0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:19,271 --> 00:01:24,985 الضيف 2 00:01:30,950 --> 00:01:31,784 هل انهيت فطورك؟ 3 00:01:32,701 --> 00:01:33,244 اجل 4 00:01:33,661 --> 00:01:34,370 هيا بنا 5 00:01:36,553 --> 00:01:37,303 اراك لاحقا 6 00:01:37,345 --> 00:01:39,222 حسنا. قد بسلامة 7 00:01:39,556 --> 00:01:40,265 وداعا، امي 8 00:01:42,517 --> 00:01:43,351 هل اخذت غذاءك؟ 9 00:01:43,393 --> 00:01:43,893 اجل 10 00:02:36,446 --> 00:02:37,363 سيدة "بيترسون"؟ 11 00:02:38,740 --> 00:02:41,909 نعم؟ كيف يمكنني ان اساعدك؟ 12 00:02:43,453 --> 00:02:46,205 "ادعى "دايفد"، سيدة "بيترسون 13 00:02:46,873 --> 00:02:48,207 "كنت اعرف ابنك "كايلب 14 00:02:48,916 --> 00:02:53,755 تدرّبنا وخدمنا معا، وأصبحنا اصدقاء 15 00:02:58,801 --> 00:03:00,845 أتود ان تدخل؟ 16 00:03:02,055 --> 00:03:02,805 شكرا، سيدتي 17 00:03:13,316 --> 00:03:16,152 أمتأكد انك لا ترغب بشيء؟ 18 00:03:16,778 --> 00:03:18,696 بعض المياه ستكون جيدة 19 00:03:26,746 --> 00:03:27,789 كيف وصلت الى هنا؟ 20 00:03:28,623 --> 00:03:31,751 ركضت. انا بحاجة للتمرين 21 00:03:33,044 --> 00:03:35,088 من محطة الحافلات، اقصد، في البلدة 22 00:03:35,129 --> 00:03:36,798 ركضت كل تلك المسافة؟ 23 00:03:37,382 --> 00:03:38,174 نعم، سيدتي 24 00:03:41,302 --> 00:03:41,928 تفضّل 25 00:03:42,929 --> 00:03:43,721 شكرا، سيدتي 26 00:03:55,817 --> 00:03:56,693 متى خرجت؟ 27 00:03:58,069 --> 00:04:01,614 تمّ تسريحي نهار الاربعاء وأتيت مباشرة الى هنا 28 00:04:01,656 --> 00:04:02,782 "من "فورت كانيلوورث 29 00:04:02,824 --> 00:04:04,617 اتيت الى هنا مباشرة؟ 30 00:04:05,243 --> 00:04:09,122 اجل، اردت القدوم قبل الآن لكن لم استطع الخروج 31 00:04:09,997 --> 00:04:10,581 لماذا؟ 32 00:04:11,833 --> 00:04:15,461 تمّ تسريحي لأنني مصاب. كنت في مستشفى عسكري 33 00:04:15,503 --> 00:04:18,548 لذا لم يكن بإمكاني الحصول على تسريح بسهولة 34 00:04:19,549 --> 00:04:21,676 لا تقلقي. ليست إلا بعض الشظايا في ظهري 35 00:04:21,718 --> 00:04:22,927 انا بصحتي الكاملة الآن 36 00:04:22,969 --> 00:04:25,596 لا. اقصد، لم اتيت الى هنا اولا؟ 37 00:04:25,638 --> 00:04:26,389 حسنا 38 00:04:27,348 --> 00:04:32,103 كما قلت، انا وإبنك "كايلب" كنا... مقرّبين 39 00:04:34,313 --> 00:04:35,690 كنت معه حين توفي 40 00:04:39,402 --> 00:04:40,069 حقا؟ 41 00:04:40,445 --> 00:04:42,280 ...اجل. و 42 00:04:43,531 --> 00:04:46,451 احد الامور التي طلبها مني هي ان اطمئن عليكم 43 00:04:47,410 --> 00:04:49,245 انت والعائلة اجمع 44 00:04:51,873 --> 00:04:54,167 ارادني ان ابلّغكم انه يحبكم 45 00:04:56,461 --> 00:04:59,338 ...ان ابلّغ كل منكم انه 46 00:05:00,715 --> 00:05:03,342 يحبكم وبأنكم بقيتم في افكاره حتى آخر لحظة 47 00:05:03,384 --> 00:05:06,763 قلت له انني سأقوم بذلك، وها انا 48 00:05:15,938 --> 00:05:17,523 عذرا، من فضلك 49 00:05:50,681 --> 00:05:51,349 هذا انا 50 00:05:54,769 --> 00:05:55,394 هناك 51 00:05:59,148 --> 00:06:00,358 !يا للعجب 52 00:06:03,152 --> 00:06:04,320 اتذكّر ذلك اليوم 53 00:06:11,577 --> 00:06:13,788 لم اقصد ان احزنك 54 00:06:14,539 --> 00:06:16,833 كان يجب ان اتصل قبل مجيئي، ولكنني 55 00:06:17,542 --> 00:06:19,877 لا املك هاتف جوّال 56 00:06:20,837 --> 00:06:23,506 لم اكن افكر بعقلانية. سأذهب الآن 57 00:06:23,548 --> 00:06:25,383 ولكن يسرّني لو نتبادل الرسائل الالكترونية 58 00:06:25,424 --> 00:06:26,217 ماذا؟ لا 59 00:06:27,009 --> 00:06:29,554 آنا"، شقيقة "كايلب" تعمل في الليل" 60 00:06:29,595 --> 00:06:33,015 وتنام حتى ساعة متأخرة. اعرف انها ستودّ ان تلتقي بك 61 00:06:33,057 --> 00:06:34,976 أيمكنك ان تبقى لبعض الوقت؟ 62 00:06:35,893 --> 00:06:38,271 لا تقولي ذلك من داعي اللياقة، لأنه لست مجبرة 63 00:06:38,312 --> 00:06:38,896 لا افعل ذلك 64 00:06:39,355 --> 00:06:43,776 ارجوك، لا ترحل. سنستمتع بوجودك 65 00:06:43,818 --> 00:06:47,113 "وأود ان اسمع المزيد عنك و"كايلب 66 00:06:48,865 --> 00:06:49,907 حسنا 67 00:07:07,925 --> 00:07:12,471 انا و"كايلب" اعتقدنا انه اشبه بتحدّي 68 00:07:12,847 --> 00:07:17,727 لذا بعد ان نام، تسلّلنا الى سريره مع بعض الغراء 69 00:07:17,768 --> 00:07:18,686 !لا 70 00:07:19,186 --> 00:07:23,774 لم نكن اشرار كثيرا معه، ولكن كان يمكننا ذلك 71 00:07:25,735 --> 00:07:28,779 "ها انت، "آنا" هذا "دايفد 72 00:07:30,364 --> 00:07:31,240 تشرّفت بمعرفتك 73 00:07:31,824 --> 00:07:33,534 اخبرني "كايلب" الكثير عنك 74 00:07:33,910 --> 00:07:35,453 تمّ تسريح "دايفد" هذا الاسبوع 75 00:07:35,494 --> 00:07:37,038 كان صديق اخوك 76 00:07:38,122 --> 00:07:38,915 كنت تعرف "كايلب"؟ 77 00:07:39,790 --> 00:07:40,583 اجل، سيدتي 78 00:07:42,418 --> 00:07:44,879 اجل، سيدتي؟ حسنا 79 00:07:46,172 --> 00:07:48,215 اذا، اين تقيم؟ 80 00:07:49,342 --> 00:07:52,637 رأيت فندقا على الطريق السريع الى هنا 81 00:07:52,678 --> 00:07:55,181 لا، لا. ستمكث معنا ما دمت هنا 82 00:07:55,222 --> 00:07:56,724 لا، لا يمكنني ان ازعجكم هكذا 83 00:07:56,766 --> 00:07:57,600 !ما من ازعاج 84 00:07:57,642 --> 00:07:59,602 يسرّنا بقاؤك معنا. لدينا الكثير من الغرف الفارغة 85 00:07:59,644 --> 00:08:01,646 "في الواقع، يمكنك البقاء في غرفة "كايلب 86 00:08:02,355 --> 00:08:03,564 نصرّ على ذلك 87 00:08:04,440 --> 00:08:06,108 لن اجادلك 88 00:08:06,817 --> 00:08:07,944 ولكن لليلة فقط 89 00:08:09,820 --> 00:08:13,866 يجب ان اذهب الى المطعم. سررت بمعرفتك 90 00:08:14,533 --> 00:08:16,243 انا ايضا. سررت بمعرفتك 91 00:08:16,285 --> 00:08:17,244 اراك لاحقا 92 00:08:17,912 --> 00:08:18,496 !وداعا 93 00:08:20,122 --> 00:08:22,833 هل اريك غرفتك؟ 94 00:08:23,542 --> 00:08:24,085 رائع 95 00:08:25,711 --> 00:08:31,092 هناك مناشف نظيفة في الحمام اذا اردت الاستحمام 96 00:08:32,718 --> 00:08:34,136 سيدة "بيترسون"، هل انت متأكدة من انك 97 00:08:34,178 --> 00:08:35,763 غير منزعجة من مكوثي هنا؟ 98 00:08:37,223 --> 00:08:41,852 طبعا. نحن لا نستعملها لشيء 99 00:08:44,355 --> 00:08:46,983 اظن انه سيكون امرا جيدا لنا 100 00:08:52,488 --> 00:08:56,117 سأذهب لكي ادعك ترتاح. اذا اردت شيئا، ناد لي 101 00:10:03,684 --> 00:10:05,269 !يا للهول 102 00:10:06,896 --> 00:10:07,772 جبان 103 00:10:11,317 --> 00:10:13,402 كل شيء على ما يرام ايها الطفل. لا تبك 104 00:10:40,846 --> 00:10:44,016 مرحبا. كيف كان يومك في المدرسة؟ 105 00:10:44,600 --> 00:10:45,392 جيد 106 00:10:45,643 --> 00:10:46,310 رائع 107 00:11:04,203 --> 00:11:06,455 اذا، كنت تعرف اخي؟ 108 00:11:08,040 --> 00:11:12,419 اجل. معرفة وطيدة 109 00:11:15,506 --> 00:11:19,635 ارادني ان اخبرك انه يحبك 110 00:11:23,681 --> 00:11:24,807 شكرا 111 00:11:25,558 --> 00:11:27,059 "على الرغم من انه يقول انه صديق "كايلب 112 00:11:27,101 --> 00:11:29,311 "هو في الصورة مع فرقة "كايلب 113 00:11:29,353 --> 00:11:30,437 رأيت الصورة بنفسك 114 00:11:30,479 --> 00:11:30,938 أتعلمين؟ 115 00:11:30,980 --> 00:11:32,022 ليس بغريب 116 00:11:32,064 --> 00:11:33,732 ماذا لو كان يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة؟ 117 00:11:33,774 --> 00:11:36,485 "بعض هؤلاء الرجال يعودون مع مشاكل عقلية، "لورا 118 00:11:36,527 --> 00:11:37,862 هل اخذت ذلك بعين الاعتبار؟ 119 00:11:37,903 --> 00:11:39,613 ماذا لو عاد "كايلب" مختلفا؟ 120 00:11:40,823 --> 00:11:42,199 هل اخذت ذلك بعين الاعتبار؟ 121 00:11:44,994 --> 00:11:46,787 ...هذا 122 00:11:51,000 --> 00:11:52,918 يتجادل والداك حولي 123 00:11:54,170 --> 00:11:56,213 اجل. يتجادلان كثيرا 124 00:12:01,093 --> 00:12:01,969 تبدو وكأنك 125 00:12:02,011 --> 00:12:03,304 ضربت او ما شابه 126 00:12:05,890 --> 00:12:09,226 اجل. اصابتني كرة قدم. في صف الرياضة 127 00:12:10,853 --> 00:12:12,271 اجل، هذا يحدث 128 00:12:14,315 --> 00:12:15,024 صحيح 129 00:12:15,691 --> 00:12:17,902 لا، انت محقة. انت محقة. فلنتحدث معه 130 00:12:19,612 --> 00:12:23,741 مرحبا، رائع. حسنا، "دايفد" يسرّنا بقاؤك معنا 131 00:12:23,782 --> 00:12:25,618 سأشرب الجعة قبل العشاء 132 00:12:25,659 --> 00:12:26,660 هل تودّ بعض الجعة؟ 133 00:12:26,702 --> 00:12:27,411 لا، شكرا 134 00:12:27,703 --> 00:12:29,330 لا؟ كما تشاء 135 00:12:29,371 --> 00:12:31,916 سيكون العشاء جاهزا بعد ساعة تقريبا 136 00:12:31,957 --> 00:12:33,209 لوك"، لم لا تنجز فروضك؟" 137 00:12:35,377 --> 00:12:35,920 حسنا 138 00:12:36,545 --> 00:12:37,046 "دايفد" 139 00:12:37,087 --> 00:12:37,796 هل ترغب بشيء؟ 140 00:12:37,838 --> 00:12:40,007 "لا، شكرا سيدة "بيترسون 141 00:12:44,011 --> 00:12:44,929 اضربي هذا 142 00:12:50,559 --> 00:12:52,144 خرّبتها 143 00:12:54,355 --> 00:12:56,982 أليس كذلك؟ -لا، انا بخير، شكرا- 144 00:13:02,321 --> 00:13:04,365 هل سيطول مكوث صديق اخوك؟ 145 00:13:05,241 --> 00:13:06,533 لا اعلم. لا آمل ذلك 146 00:13:07,159 --> 00:13:08,702 لماذا؟ قلت انه اعجبك 147 00:13:09,245 --> 00:13:11,705 قلت انه يبدو لطيفا. ليس الامر سيّان 148 00:13:12,331 --> 00:13:15,876 حسنا. لم لا يعجبك؟ 149 00:13:17,002 --> 00:13:18,629 لا اقصد انه لا يعجبني 150 00:13:19,755 --> 00:13:24,343 "انا فقط لا... اقصد كنت تعرف "كايلب 151 00:13:29,098 --> 00:13:30,182 ...كلنا 152 00:13:33,143 --> 00:13:35,521 اعتقد ان امي وأبي يحاولان تخطي الامر 153 00:13:36,105 --> 00:13:38,565 ليس كأنه ما من شيء في هذه البلدة ليذكرهما به 154 00:13:39,066 --> 00:13:43,195 اجل. لا ادري. يبدو الامر طبيعيا لي 155 00:13:43,237 --> 00:13:45,489 ان يموت ولدك انه لأمر صعب 156 00:13:48,701 --> 00:13:49,410 اجل 157 00:13:51,704 --> 00:13:54,999 لا نحتاج الى تذكار حيّ له الآن، أتفهم؟ 158 00:13:59,003 --> 00:13:59,920 اجل، بالطبع 159 00:14:02,881 --> 00:14:03,674 يجب ان اذهب 160 00:14:08,220 --> 00:14:09,013 !مهلا 161 00:14:09,054 --> 00:14:10,431 انتظري. انتظري 162 00:14:10,472 --> 00:14:11,348 توقف! لا يمكنني 163 00:14:11,390 --> 00:14:15,144 ماذا؟ لنبق قليلا. قليلا فقط 164 00:14:15,185 --> 00:14:16,603 لا يمكنني. لا استطيع. يجب ان اذهب 165 00:14:16,645 --> 00:14:17,479 لا يجب ان تذهبي 166 00:14:17,521 --> 00:14:18,397 اجل، يجب ان اذهب 167 00:14:18,772 --> 00:14:21,150 يمكننا ان نلتقي عند "كريستن" غدا، حسنا؟ 168 00:14:26,864 --> 00:14:28,032 توقف! يجب ان اذهب 169 00:14:31,368 --> 00:14:33,662 الجيب هو زاوية كابل المرساة 170 00:14:34,121 --> 00:14:35,831 اذا الكابل هو وتر المثلث 171 00:14:35,873 --> 00:14:38,959 وما نريد معرفته هو المسافة الى قعر البحر 172 00:14:39,335 --> 00:14:41,712 اذا هو العكس. أفهمت؟ 173 00:14:44,548 --> 00:14:45,257 ليس تماما 174 00:14:50,220 --> 00:14:51,638 اذا، انت ذكي؟ 175 00:14:55,017 --> 00:14:56,226 اجل 176 00:15:00,147 --> 00:15:01,857 مرحبا. كيف كان يومك في العمل؟ 177 00:15:02,775 --> 00:15:03,901 جيد. لم يكن يوما حافلا 178 00:15:04,651 --> 00:15:06,487 دايفد"؟ ألا تريد بعض الجعة؟" 179 00:15:06,528 --> 00:15:08,072 حسنا، سأشرب واحدة. شكرا 180 00:15:08,364 --> 00:15:09,156 سأشرب واحدة ايضا 181 00:15:09,198 --> 00:15:10,199 طبعا 182 00:15:10,240 --> 00:15:11,533 سأصبح في 21 من عمري بعد شهر 183 00:15:11,575 --> 00:15:12,868 يمكنك شرب كل الجعة التي تريدنها 184 00:15:12,910 --> 00:15:14,161 اذا دفعت ثمنها بنفسك 185 00:15:20,584 --> 00:15:22,127 هل تساعده بفروضه؟ 186 00:15:23,420 --> 00:15:24,922 ليس تماما 187 00:15:29,176 --> 00:15:31,553 لا تذهبي. ابقي. كوني اجتماعية 188 00:15:31,929 --> 00:15:34,139 انا مرهقة. سأذهب لأتمدّد 189 00:15:34,973 --> 00:15:36,683 حسنا. كما تشائين 190 00:15:40,854 --> 00:15:43,899 "لكن "آلن"، اسمه "آلن 191 00:15:44,191 --> 00:15:47,945 انه هنا منذ اربع سنوات تقريبا. ولكن لديه شهادة 192 00:15:48,195 --> 00:15:52,699 لذا، فجأة يعيّن هو مدير اقليمي وأنا ابقى في منصبي 193 00:15:54,701 --> 00:15:58,622 "لا يهم. لا يهم. ولكنني اعرف "لورا 194 00:15:59,998 --> 00:16:01,500 هي تقلق. ستتساءل 195 00:16:02,042 --> 00:16:05,003 اذا كنت سأجني راتبا كبيرا يوما ما 196 00:16:07,464 --> 00:16:09,550 زوجتك تحترمك، يا سيد 197 00:16:10,968 --> 00:16:11,927 اجل، اجل 198 00:16:12,553 --> 00:16:16,640 هذا هو الوضع. ماذا عنك؟ 199 00:16:17,015 --> 00:16:18,559 ماذا... عنك؟ ما هي خططك؟ 200 00:16:19,017 --> 00:16:22,062 اعتقد انني سأستقل الحافلة غدا الى "فلوريدا" مثلا 201 00:16:22,104 --> 00:16:24,273 وأبدأ بالبحث عن عمل. عملت في البناء من قبل 202 00:16:24,314 --> 00:16:26,024 لذا لا بد ان اجد شيئا 203 00:16:26,525 --> 00:16:30,320 لا، لا. هذا جنون 204 00:16:30,362 --> 00:16:32,823 لا تعرف الى اين تذهب. ابق بضعة ايام اخرى 205 00:16:32,865 --> 00:16:37,953 لا، لا يمكنني ان اتطفل اكثر عليكم، يا سيد 206 00:16:37,995 --> 00:16:39,288 انت لا تتطفل 207 00:16:39,329 --> 00:16:42,332 سيد؟ أتناديني سيد الآن؟ توقف عن مناداتي، سيد 208 00:16:42,374 --> 00:16:45,794 اسمي "سبنسر". قل لي "سبنسر"، من فضلك -حسنا- 209 00:16:45,836 --> 00:16:49,631 جيد. جيد. ستبقى اذا، أليس كذلك؟ 210 00:16:49,673 --> 00:16:52,301 ستبقى على الاقل الى حين ما تقرّر وجهتك 211 00:16:54,219 --> 00:16:57,639 بضعة ايام اخرى فقط. حسنا؟ 212 00:16:57,681 --> 00:17:00,184 رائع. اتفقنا 213 00:17:03,187 --> 00:17:07,232 لنشرب المزيد لنحتفل اذا. ثم يجب ان انام 214 00:17:07,691 --> 00:17:09,610 يمكنك ان ترمي قناني المشروب 215 00:17:11,153 --> 00:17:11,945 اجل 216 00:17:12,905 --> 00:17:13,989 انا مرهق. هل انت مرهق؟ 217 00:17:15,699 --> 00:17:17,242 لا، لا احتاج الى الكثير من النوم 218 00:17:53,487 --> 00:17:55,280 ماذا تفعل هنا؟ 219 00:17:56,198 --> 00:17:59,076 قلت لوالدتك انني سأقلّك من المدرسة اليوم 220 00:17:59,868 --> 00:18:00,619 ألديك مانع؟ 221 00:18:01,495 --> 00:18:02,204 لا 222 00:18:04,540 --> 00:18:07,417 ألا اصدقاء لديك؟ 223 00:18:08,377 --> 00:18:09,795 لدي الكثير من الاصدقاء 224 00:18:13,340 --> 00:18:16,009 ولكن ليس هنا. على الانترنت 225 00:18:33,902 --> 00:18:35,069 ماذا تنتظر؟ 226 00:18:35,737 --> 00:18:37,697 اريدك ان تدلّني على من ضربك البارحة 227 00:18:39,866 --> 00:18:40,825 ضربتني كرة قدم 228 00:18:42,286 --> 00:18:42,868 بالطبع 229 00:18:47,708 --> 00:18:48,667 ماذا ستفعل؟ 230 00:18:49,626 --> 00:18:50,544 لن اقوم بأمر سيء 231 00:18:57,134 --> 00:18:57,759 هناك 232 00:18:59,177 --> 00:18:59,803 جميعهم؟ 233 00:19:00,554 --> 00:19:05,517 "معظمهم يضايقونني. هذان الاثنان، "مايك" و"إيان 234 00:19:05,559 --> 00:19:08,270 هما الاسوأ. انهما حقيران 235 00:19:14,860 --> 00:19:15,569 أيمكننا ان نذهب الآن؟ 236 00:19:18,780 --> 00:19:19,281 اجل 237 00:19:36,340 --> 00:19:37,090 ماذا تفعل؟ 238 00:19:37,841 --> 00:19:39,051 هل هم ذاهبون الى حانة؟ 239 00:19:40,218 --> 00:19:43,472 اجل. هذا المكان يخدمك اذا كنت من فريق كرة القدم 240 00:19:44,306 --> 00:19:48,101 ارغب بمشروب. ماذا عنك؟ 241 00:19:50,145 --> 00:19:50,812 لا 242 00:20:10,248 --> 00:20:10,874 هل ستأتي؟ 243 00:20:13,043 --> 00:20:13,627 لا 244 00:20:16,672 --> 00:20:19,966 حسنا. سأكون في الداخل اذا غيّرت رأيك 245 00:20:43,156 --> 00:20:44,908 ما هذا بحق الجحيم؟ 246 00:20:47,285 --> 00:20:47,994 "لوك" 247 00:20:54,501 --> 00:20:56,253 ربما هو صديقه الحميم او ما شابه 248 00:21:05,804 --> 00:21:06,430 !عذرا 249 00:21:14,688 --> 00:21:15,981 يجب ان ارى بطاقة هويته 250 00:21:17,566 --> 00:21:18,775 هل تفقدت بطاقات هوية الجميع؟ 251 00:21:24,030 --> 00:21:24,906 ماذا اجلب لك؟ 252 00:21:25,866 --> 00:21:27,534 أتعرف كيف تحضّر مشروب "فايربال"؟ 253 00:21:27,784 --> 00:21:29,536 شراب القرفة وصلصة الفلفل الحار 254 00:21:30,078 --> 00:21:32,706 هذا مشروبي المفضل. دعني آخذ احداها 255 00:21:32,998 --> 00:21:34,541 ومشروب غازي لأخي هنا 256 00:21:35,333 --> 00:21:39,171 لاحظت ان الآنسات هناك يشربن الجعة الرخيصة 257 00:21:39,212 --> 00:21:40,422 اشعر بالأسف لذلك 258 00:21:40,464 --> 00:21:43,216 "سأقدّم لكل منهن جرعة "بلوجاب 259 00:21:44,342 --> 00:21:45,177 هل تتكلم بجدّية؟ 260 00:21:45,218 --> 00:21:45,844 اجل 261 00:21:46,511 --> 00:21:47,012 انا جديّ 262 00:21:48,388 --> 00:21:50,766 أتودّ ان تقدّم شيئا للشباب اصدقائهن؟ 263 00:21:52,517 --> 00:21:55,312 هل ابدو كمن يقدّم شرابا لأصدقائهن الشباب؟ 264 00:21:55,812 --> 00:21:57,397 انه فعل ينمّ عن اللياقة 265 00:22:00,942 --> 00:22:05,155 طبعا. حسنا. سأقدّم لكل منهم 266 00:22:05,197 --> 00:22:06,239 "مشروب "كوزموبوليتان 267 00:22:08,200 --> 00:22:09,493 لا اعلم هدفك 268 00:22:09,534 --> 00:22:11,203 ولكنني كنت اقصد الجعة 269 00:22:11,620 --> 00:22:12,037 لا 270 00:22:13,038 --> 00:22:16,625 بلوجاب" للآنسات و"كوزمزبوليتان" للشباب" 271 00:22:17,584 --> 00:22:19,377 احتفظ بالفكة 272 00:22:20,587 --> 00:22:21,087 حسنا 273 00:22:24,090 --> 00:22:25,383 هل انت غني؟ 274 00:22:26,718 --> 00:22:28,386 الحصول على المال نقدا سهل 275 00:22:37,145 --> 00:22:39,147 لا يحتاج الى زي ليحرج نفسه 276 00:22:43,109 --> 00:22:45,445 "هذا مشروبك الغازي. هذا "فايربال 277 00:22:46,196 --> 00:22:47,989 الجرعات والـ"كوزموز" على وشك الانتهاء 278 00:22:48,740 --> 00:22:49,324 شكرا 279 00:22:53,078 --> 00:22:54,120 أتريد ان تجرّبه؟ 280 00:22:56,623 --> 00:22:57,374 طبعا 281 00:23:04,840 --> 00:23:05,549 !يا للهول 282 00:23:07,676 --> 00:23:10,053 طعمه كالفلفل الحار 283 00:23:10,720 --> 00:23:11,721 أتشربه؟ 284 00:23:12,848 --> 00:23:13,306 اجل 285 00:23:20,397 --> 00:23:21,606 كيف تتحمّله؟ 286 00:23:23,358 --> 00:23:24,526 تتعوّد عليه 287 00:23:41,376 --> 00:23:42,460 تقدمة تلك الطاولة هناك 288 00:23:42,502 --> 00:23:43,753 ذاك اللعين؟ 289 00:23:44,004 --> 00:23:45,338 هل تمزح بحق الجحيم؟ 290 00:23:45,380 --> 00:23:46,882 يبدو انهم انزعجوا 291 00:23:47,507 --> 00:23:48,133 اجل 292 00:23:51,803 --> 00:23:52,929 شكرا على المشروب 293 00:23:55,473 --> 00:23:56,391 لا شكر على واجب 294 00:23:58,518 --> 00:24:01,563 لكنني لا اريده. يمكنك ان تأخذه 295 00:24:18,705 --> 00:24:20,081 ربما تفضّل هذا 296 00:24:20,874 --> 00:24:21,875 !يا للهول 297 00:24:23,501 --> 00:24:24,210 ...ايها 298 00:24:42,312 --> 00:24:42,854 !عد الى هنا 299 00:25:03,792 --> 00:25:06,378 "لوك"، "لوك" 300 00:25:13,635 --> 00:25:14,135 رائع 301 00:25:14,970 --> 00:25:16,471 يجب ان تذهبوا 302 00:25:19,099 --> 00:25:20,767 اتصلوا بالشرطة وأخبروهم الحقيقة 303 00:25:22,018 --> 00:25:24,771 مجموعة تلاميذ من الثانوية اتوا وطلبوا مشروبات 304 00:25:25,188 --> 00:25:27,232 حاولت تفقد بطاقات هوياتهم 305 00:25:27,607 --> 00:25:28,942 ولكن هدّدوك بإثارة المشاكل 306 00:25:29,901 --> 00:25:33,113 وقع شجار. لم تر بوضوح 307 00:25:33,154 --> 00:25:36,282 الآخرين. وإلا يمكن ان تواجه انت والمكان 308 00:25:36,324 --> 00:25:37,826 مشاكل لتقديم المشروب لمن تحت السن القانونية 309 00:25:37,867 --> 00:25:40,745 اقصد، هذا ما حصل 310 00:25:43,790 --> 00:25:44,499 تفضّل 311 00:25:51,798 --> 00:25:52,799 للأضرار 312 00:26:21,119 --> 00:26:21,745 !"لوك" 313 00:26:21,786 --> 00:26:22,620 ماذا حصل؟ 314 00:26:22,662 --> 00:26:24,247 تشاجرت مع بعض الفتيان من المدرسة 315 00:26:24,539 --> 00:26:25,915 هل انت بخير؟ -اجل- 316 00:26:25,957 --> 00:26:27,208 بعض التلاميذ من السنة الاخيرة كانوا يضايقونني 317 00:26:27,250 --> 00:26:27,876 ما من شيء مهم 318 00:26:27,917 --> 00:26:28,626 لماذا كانوا يضايقونك؟ 319 00:26:28,668 --> 00:26:31,004 لا اعلم، حسنا؟ سأذهب الى غرفتي 320 00:26:33,339 --> 00:26:34,174 هل هو بخير؟ 321 00:26:34,632 --> 00:26:35,925 اجل يا سيدة. هو بخير 322 00:26:36,259 --> 00:26:37,844 هل تورّط في مشاكل في المدرسة؟ 323 00:26:37,886 --> 00:26:41,389 لا، لم ير احد الامر. انها امور الثانوية العادية 324 00:26:41,765 --> 00:26:43,516 قلت له انني سأعلّمه تقنيات الدفاع عن النفس 325 00:26:43,558 --> 00:26:44,976 عندما يريد 326 00:26:45,477 --> 00:26:47,479 انه ما يحتاجه بالضبط 327 00:26:48,480 --> 00:26:50,774 انا جد مطمئنة 328 00:26:50,815 --> 00:26:51,649 لأنك كنت هناك 329 00:26:54,360 --> 00:26:55,987 "سأتحضّر للذهاب عند "كيرستن 330 00:26:56,279 --> 00:26:58,573 آنا"، أيمكنني ان اكلمك في المطبخ؟" 331 00:26:59,074 --> 00:26:59,574 طبعا 332 00:27:00,950 --> 00:27:01,493 عذرا 333 00:27:05,121 --> 00:27:05,705 ماذا؟ 334 00:27:08,666 --> 00:27:09,918 ادعه الى الحفلة 335 00:27:10,752 --> 00:27:11,211 لماذا؟ 336 00:27:11,252 --> 00:27:14,005 لأنه وحيد، يا عزيزتي. "كايلب" كان ليرغب بذلك 337 00:27:14,297 --> 00:27:16,549 حقا؟! ستستعملين هذه الحجة؟ 338 00:27:16,591 --> 00:27:17,258 اجل 339 00:27:20,804 --> 00:27:23,014 دايفد"، أتودّ ان تذهب الى الحفلة معي الليلة؟" 340 00:27:23,640 --> 00:27:24,933 طبعا. هذا يبدو مسلّيا 341 00:27:26,101 --> 00:27:27,393 رائع. سأذهب حوالى الساعة السابعة 342 00:27:28,686 --> 00:27:29,312 حسنا 343 00:27:36,236 --> 00:27:38,321 لوك"! يجب ان استحم" 344 00:27:41,741 --> 00:27:45,870 لوك"! "لوك"، هيا. احتاج" 345 00:27:47,038 --> 00:27:47,914 آسف 346 00:27:54,170 --> 00:27:56,339 آسفة، اعتقدت ان "لوك" في الداخل 347 00:27:57,423 --> 00:28:00,135 اعتقد... انه يجب ان ارتدي ثيابي 348 00:28:02,178 --> 00:28:04,973 اجل. اجل، يجب ان تقوم بذلك 349 00:28:27,871 --> 00:28:31,708 ليس امرا مهما، لكنه ليس منزل "كريستن" فحسب 350 00:28:31,749 --> 00:28:33,376 صديقي الحميم "زيك" يعيش هناك ايضا 351 00:28:34,210 --> 00:28:35,920 لم اعلم ان لديك صديق حميم 352 00:28:39,299 --> 00:28:41,259 ووالداي ايضا 353 00:28:41,801 --> 00:28:43,887 ولا اريد ان يتغيّر الوضع، رجاء 354 00:28:43,928 --> 00:28:47,348 لن اتفوّه بكلمة عن الموضوع. لا يعنيني الامر 355 00:28:55,106 --> 00:28:56,316 مرحبا -مرحبا- 356 00:28:58,735 --> 00:28:59,819 من هذا؟ 357 00:29:01,321 --> 00:29:03,281 هذا "دايفد". كان صديق اخي 358 00:29:03,323 --> 00:29:04,407 اعتقد انني اخبرتك عنه 359 00:29:04,449 --> 00:29:05,200 كيف حالك؟ 360 00:29:06,159 --> 00:29:07,493 بخير، شكرا 361 00:29:09,621 --> 00:29:11,581 زيك" في الداخل يدخن" 362 00:29:11,623 --> 00:29:13,541 ينتظر من يساعده لحمل براميل المشروب 363 00:29:14,417 --> 00:29:17,587 سأحضرها. اين هي؟ 364 00:29:18,796 --> 00:29:22,383 في سيارة "زيك". انها مفتوحة على الارجح 365 00:29:38,650 --> 00:29:39,234 آنا"؟" 366 00:29:41,653 --> 00:29:43,279 لا يمكنني الليلة. اتمنى لو كنت استطيع 367 00:29:43,321 --> 00:29:43,821 ماذا؟ 368 00:29:44,530 --> 00:29:45,240 حقا؟ 369 00:29:45,657 --> 00:29:46,950 ماذا، ضيفك؟ 370 00:29:47,408 --> 00:29:48,451 ...اجل. ليس 371 00:29:48,493 --> 00:29:49,744 اين تريدينني ان اضعهم؟ 372 00:29:57,710 --> 00:29:59,128 يمكنك ان تضعهم هناك 373 00:30:09,681 --> 00:30:11,182 صديقي. اهلا بك الى الحفلة 374 00:30:11,224 --> 00:30:12,183 كريغ"، لا" 375 00:30:12,517 --> 00:30:14,060 لا بأس. انه فتى كبير 376 00:30:14,686 --> 00:30:15,186 طبعا 377 00:30:28,950 --> 00:30:29,993 شكرا 378 00:30:39,711 --> 00:30:40,420 شكرا 379 00:30:58,646 --> 00:30:59,355 هل انت بخير؟ 380 00:30:59,981 --> 00:31:00,648 اجل. انا بخير 381 00:31:04,027 --> 00:31:04,694 هل تريدين...؟ 382 00:31:06,070 --> 00:31:06,779 اجل، فلنذهب 383 00:31:23,796 --> 00:31:24,630 تبّا 384 00:31:27,842 --> 00:31:28,718 من هم؟ 385 00:31:30,136 --> 00:31:31,179 صديقي الحميم السابق 386 00:31:31,220 --> 00:31:32,638 الذي كنت اخبرك عنه 387 00:31:38,519 --> 00:31:41,689 مرحبا. اريد ان اكلمك 388 00:31:42,440 --> 00:31:43,816 "انا مشغولة، "درو 389 00:31:44,650 --> 00:31:46,235 كنت اتصل بك طوال الاسبوع 390 00:31:46,736 --> 00:31:50,365 ثم اعلم انك تقيمين حفلة. ما هذا بحق الجحيم؟ 391 00:31:51,074 --> 00:31:53,326 انا اكلّم صديقي وأنت تتصرف بوقاحة 392 00:31:53,368 --> 00:31:54,327 حسنا، اسمعي. فقط 393 00:31:55,620 --> 00:31:56,412 تعالي معي 394 00:31:57,622 --> 00:31:58,623 !ايها السافل 395 00:32:05,505 --> 00:32:06,464 اخرجاه من هنا 396 00:32:18,976 --> 00:32:20,144 آسف على الصورة 397 00:32:21,229 --> 00:32:22,980 لا، لا تقلق 398 00:32:27,735 --> 00:32:29,987 أتريد رؤية باقي المنزل؟ 399 00:33:34,827 --> 00:33:36,370 انهما هنا 400 00:33:37,121 --> 00:33:39,039 ماذا لدينا؟ لدي ملكة. ولديك ملك 401 00:33:40,249 --> 00:33:44,003 اجلس. ظننت انكما غادرتما حفلتكما الخاصة 402 00:33:44,044 --> 00:33:46,589 وجدتما ما هو افضل. أتريد؟ 403 00:33:47,173 --> 00:33:48,048 شكرا 404 00:33:49,133 --> 00:33:53,637 اسمع، اردت فقط ان اقول 405 00:33:54,597 --> 00:33:56,432 نحن ندعمكم. حسنا؟ 406 00:33:58,142 --> 00:33:59,894 اذا احتجت الى اي شيء اخبرني 407 00:34:02,146 --> 00:34:03,105 كيف تدعمنا؟ 408 00:34:06,108 --> 00:34:09,570 "تعلم. ندعمكم، ككل "الولايات المتحدة 409 00:34:09,820 --> 00:34:10,446 أليس كذلك؟ 410 00:34:10,488 --> 00:34:13,657 ولكنك لا تدعمنا عبر، مثلا دخول الجيش؟ 411 00:34:17,745 --> 00:34:21,248 صدّقني، هم لا يريدونني معهم. لا يمكنني 412 00:34:21,290 --> 00:34:25,044 ...لدي ربو حاد. سيصعّب الامور، اذا 413 00:34:25,085 --> 00:34:26,170 يصعّب ماذا؟ 414 00:34:29,590 --> 00:34:30,299 تمهّل 415 00:34:30,591 --> 00:34:35,513 انا، انا، ماذا؟ 416 00:34:36,180 --> 00:34:37,640 انا امزح معك، يا رجل 417 00:34:37,973 --> 00:34:39,600 تبّا 418 00:34:40,392 --> 00:34:42,269 أتظنين ان الامر مضحك، يا "كريستن"؟ 419 00:34:42,311 --> 00:34:43,729 سأعود بعد لحظات 420 00:34:47,274 --> 00:34:49,235 ...انها 421 00:34:49,527 --> 00:34:51,654 جذّابة جدا، صحيح؟ 422 00:34:53,405 --> 00:34:55,324 أيمكنك ان تحضر لي مسدسا؟ 423 00:34:57,493 --> 00:35:01,455 مسدس؟ اجل، يمكنني ان احضر لك مسدسا 424 00:35:01,789 --> 00:35:03,249 ما حاجتك لمسدس؟ 425 00:35:03,290 --> 00:35:05,209 انا جندي. احب المسدسات 426 00:35:06,001 --> 00:35:07,002 اجل، اعرف شخصا 427 00:35:07,461 --> 00:35:08,379 ألديك مال؟ 428 00:35:09,171 --> 00:35:09,755 اجل 429 00:35:12,174 --> 00:35:13,884 اعطني رقمك 430 00:35:14,343 --> 00:35:17,972 استعمل حارق الآن. الرقم على الخلف 431 00:35:20,140 --> 00:35:22,101 الجنود يحبون المسدسات 432 00:35:23,853 --> 00:35:25,187 سبق وقلت لك انني لا اوافق على ذلك 433 00:35:25,229 --> 00:35:26,897 لماذا لا توافقين؟ انه امر مهم لي 434 00:35:26,939 --> 00:35:28,524 ما الخطب اذا ذهبت في جولة؟ 435 00:35:28,566 --> 00:35:30,317 انها فقط لثلاثة اسابيع، كحد اقصى 436 00:35:43,247 --> 00:35:44,123 هل انت جاهز؟ 437 00:35:44,707 --> 00:35:45,291 اجل 438 00:35:59,013 --> 00:35:59,722 انا سأقود 439 00:35:59,972 --> 00:36:01,015 لا، انا بخير 440 00:36:04,143 --> 00:36:07,229 انا سأقود. انت مخمورة 441 00:36:09,273 --> 00:36:10,983 وكيف لك ان تكون صاح اكثر مني؟ 442 00:36:12,026 --> 00:36:13,193 انا اكبر منك 443 00:36:40,638 --> 00:36:42,139 ضعي حزام الامان، من فضلك 444 00:36:57,780 --> 00:36:58,697 هل تريدين التحدث عن ما يزعجك؟ 445 00:36:58,739 --> 00:36:59,323 لا 446 00:37:03,869 --> 00:37:04,536 ...انه فقط 447 00:37:06,914 --> 00:37:11,043 لا شيء. تشاجرنا. امور قديمة 448 00:37:15,546 --> 00:37:17,758 كنت احب انه عضو في فرقة 449 00:37:18,384 --> 00:37:19,133 ولكن الآن 450 00:37:19,175 --> 00:37:23,138 انا ادّخر الاموال للجامعة وهو لم يتقدم 451 00:37:23,764 --> 00:37:25,808 لا وظيفة لديه حتى 452 00:37:26,767 --> 00:37:27,851 انه تاجر ممنوعات 453 00:37:28,143 --> 00:37:30,354 حسنا، هو ليس تاجر ممنوعات 454 00:37:35,900 --> 00:37:41,865 اجل، يبيع الممنوعات احيانا لأصدقائه لجني بعض المال 455 00:37:43,283 --> 00:37:45,828 اذا كان يخرّب علاقتكما، فهو مغفّل 456 00:37:45,869 --> 00:37:47,162 ولا تقلقي 457 00:37:48,205 --> 00:37:49,707 انا جاد 458 00:37:50,498 --> 00:37:52,542 لو كان لدي فتاة مثلك 459 00:37:54,712 --> 00:37:56,088 لما ذهبت الى الشرق الاوسط 460 00:37:56,129 --> 00:37:57,464 ليتم اطلاق النار عليّ 461 00:38:03,929 --> 00:38:04,638 شكرا 462 00:38:12,062 --> 00:38:13,439 احب هذه الموسيقى 463 00:38:16,442 --> 00:38:17,276 حقا؟ 464 00:38:22,489 --> 00:38:25,159 انها خليط حضّرته 465 00:38:28,746 --> 00:38:30,914 يمكنني ان احضّر لك قرصا مدمجا، اذا اردت 466 00:38:31,457 --> 00:38:32,166 اجل 467 00:38:34,209 --> 00:38:35,210 ضعي هذه الاغنية 468 00:38:36,628 --> 00:38:37,921 حسنا، يمكنني القيام بذلك 469 00:38:58,817 --> 00:39:00,235 حسنا، تصبح على خير 470 00:39:01,653 --> 00:39:05,240 تصبحين على خير. شكرا لأنك دعوتني 471 00:39:06,366 --> 00:39:09,495 لا مشكلة. تصبح على خير 472 00:41:06,111 --> 00:41:08,322 اريد ان نكمل كما قرّرنا 473 00:41:08,363 --> 00:41:10,866 لا يجب على احد ان يتعرّف عليّ. هذا مهم 474 00:41:11,617 --> 00:41:13,535 ماذا تقصد، تاريخ الاسنان؟ 475 00:41:14,870 --> 00:41:17,289 طبيب مقوّم للأسنان؟ لا، لا احتاج لهذا 476 00:41:17,331 --> 00:41:21,210 اصابع، اجل. في ابكر وقت ممكن 477 00:41:21,460 --> 00:41:22,920 انا في مكان يصعب فيه ايجادي، ولكن 478 00:41:22,961 --> 00:41:24,254 هناك من يبحث عني 479 00:41:25,172 --> 00:41:27,758 ادرك انه قد يستغرق بعض الوقت 480 00:41:28,008 --> 00:41:30,636 هذا امر طارىء. احتاج لوجه جديد 481 00:41:32,512 --> 00:41:35,057 سأحتفظ بهذا الهاتف ان استجد شيء وأردت الاتصال بي 482 00:41:35,515 --> 00:41:37,017 حسنا، تلقيت ذلك 483 00:41:39,436 --> 00:41:42,022 "اجل، اسمه "دايفد اندرسن كولينز 484 00:41:42,522 --> 00:41:45,317 يمكنني ان اخبرك الى اي وحدة كان ينتمي، اذا اردت 485 00:41:46,818 --> 00:41:48,570 لا، ما من خطب 486 00:41:48,820 --> 00:41:51,782 كان صديق اخي وسمعنا انه في هذه النواحي 487 00:41:52,074 --> 00:41:54,326 فأي معلومات للإتصال به ستفيدنا 488 00:41:54,826 --> 00:41:58,247 حسنا يا آنسة. سنتصل بك عندما تتوفر لدينا معلومات 489 00:41:59,122 --> 00:41:59,665 الى اللقاء 490 00:42:05,587 --> 00:42:06,964 ملف سرّي 491 00:42:07,005 --> 00:42:10,008 الاتصال بمؤسسة "ك. ب. ج" على الفور 492 00:42:16,890 --> 00:42:17,766 "اخبر "فورت كانيلوورث 493 00:42:17,808 --> 00:42:20,936 ان "دايفد كولينز" مات. اعطهم النسخة الرسمية 494 00:42:21,603 --> 00:42:22,771 سنتولى الامر من هنا 495 00:42:24,356 --> 00:42:26,400 الاسبوع القادم، سألتقي مع باقي المجلس 496 00:42:26,441 --> 00:42:29,152 لمناقشة مستقبل عملنا مع الجيش 497 00:42:29,194 --> 00:42:32,239 ...في ضوء انتهاء مشروع 498 00:42:32,281 --> 00:42:35,284 لدى "ريتشارد" معلومات اكثر. "ريتشارد"؟ 499 00:42:39,329 --> 00:42:40,622 لا يمكنني ان ادخل في التفاصيل 500 00:42:40,664 --> 00:42:41,999 ولن تريدني ان اخبرك اياها 501 00:42:42,249 --> 00:42:43,041 ...ولكن، يمكنني ان اخبرك 502 00:42:45,585 --> 00:42:47,963 اعتذر عن المقاطعة. طرأ امر 503 00:42:53,010 --> 00:42:54,886 عذرا 504 00:42:59,391 --> 00:43:01,184 متى تلقّت "فورت كانيلوورث" الاتصال؟ 505 00:43:01,226 --> 00:43:02,519 منذ ساعة تقريبا 506 00:43:02,811 --> 00:43:03,979 هل عرفت هوية المتصل؟ 507 00:43:04,021 --> 00:43:06,982 "لم نتأكد ولكنها قالت ان اسمها "آنا بيترسون 508 00:43:08,233 --> 00:43:11,028 بيترسون"؟ هل من علاقة مع "كايلب بيترسون"؟" 509 00:43:11,528 --> 00:43:14,031 اخته. عنوان المنزل هناك 510 00:43:14,489 --> 00:43:15,657 احجز لي مكانا على السفرة المقبلة 511 00:43:15,699 --> 00:43:16,950 اذا لزم استئجار شيء، افعل ذلك 512 00:43:16,992 --> 00:43:18,577 سأحتاج لبعض القناصين 513 00:43:19,411 --> 00:43:22,164 اذا سألني احد، ماذا اقول؟ 514 00:43:22,831 --> 00:43:26,126 ابتكر شيئا. لا يجب ان يعلم احد خارج هذه الدائرة 515 00:43:26,168 --> 00:43:28,128 ان مواضيع بحثنا ما زالوا فعالين 516 00:43:28,170 --> 00:43:29,713 اذا علم الـ"ك.ب.ج" عن الامر 517 00:43:29,755 --> 00:43:32,716 كلانا سنترك لوحدنا لنتحمل المسؤولية، أفهمت؟ 518 00:43:33,508 --> 00:43:35,177 اتصل بي عندما تحجز طائرة 519 00:43:58,450 --> 00:43:59,576 هل تأخرت؟ 520 00:44:01,495 --> 00:44:04,164 لا، وصلت على الوقت 521 00:44:05,332 --> 00:44:05,874 جيد 522 00:44:06,792 --> 00:44:08,418 اسمع، قبل ان نبدأ 523 00:44:08,460 --> 00:44:12,172 يجب ان اتأكد ان معك نقود. لا اقصد اي اهانة 524 00:44:17,260 --> 00:44:18,345 هل يكفي؟ 525 00:44:19,638 --> 00:44:20,305 اجل 526 00:44:22,516 --> 00:44:23,600 فلنبدأ 527 00:44:29,439 --> 00:44:30,190 سنبدأ مع هذا 528 00:44:30,232 --> 00:44:31,650 انه "بيريتا" عادي 529 00:44:32,442 --> 00:44:34,986 انا متأكد انه مألوف لك، برأيي 530 00:44:35,028 --> 00:44:37,155 اذا رأيت واحد منهم، فقد رأيت كل شيء 531 00:44:37,948 --> 00:44:41,618 ولكن هذا الجميل هنا 532 00:44:41,660 --> 00:44:46,206 "عيار 9 ملم "ويتنس ايليت". يشبه "البيريتا 533 00:44:46,540 --> 00:44:50,001 ولكنني افضّل الذي ينقلب، اذ ما من قوة فيه 534 00:45:03,765 --> 00:45:04,599 هل انت في الجيش؟ 535 00:45:05,267 --> 00:45:05,976 اجل 536 00:45:06,852 --> 00:45:08,311 انا كنت في القوات البحرية 537 00:45:14,985 --> 00:45:16,027 جيد 538 00:45:19,698 --> 00:45:20,949 أتريد الـ"ايليت"؟ 539 00:45:21,366 --> 00:45:22,617 سآخذهم جميعهم 540 00:45:24,828 --> 00:45:26,413 كل المسدسات؟ 541 00:45:26,455 --> 00:45:28,999 لا، كل شيء. كل بندقياتك 542 00:45:31,042 --> 00:45:31,668 تبّا 543 00:45:32,919 --> 00:45:34,087 هذا ما كنت افكر فيه ايضا 544 00:45:34,129 --> 00:45:36,840 اسمع، اذا يمكنك دفع كلفتهم جميعهم 545 00:45:37,132 --> 00:45:39,718 اذا سأبيعك اياهم. تأخذهم عن كاهلي 546 00:45:39,759 --> 00:45:41,136 لا، سأقتلك 547 00:45:42,429 --> 00:45:43,138 لحظة 548 00:45:43,180 --> 00:45:44,389 ما هذا بحق الجحيم، يا "دايفد"؟ 549 00:45:44,639 --> 00:45:46,349 اسمع للحظة 550 00:45:46,600 --> 00:45:47,476 !تمهل، تمهل 551 00:45:51,605 --> 00:45:52,856 !لا، لا، لا، لا 552 00:46:50,997 --> 00:46:54,459 آلو؟ شكرا لإعادة الاتصال بي 553 00:47:01,508 --> 00:47:02,217 ماذا؟ 554 00:47:05,345 --> 00:47:07,556 امي؟ أيمكنني ان اكلمك لبرهة؟ 555 00:47:07,597 --> 00:47:09,891 طبعا عزيزتي. ما الامر؟ 556 00:47:11,685 --> 00:47:13,603 "اتصلت بالقاعدة العسكرية التي قال "دايفد 557 00:47:13,645 --> 00:47:16,356 انه تمّ تسريحه منها لأسأل عنه 558 00:47:16,731 --> 00:47:19,484 ماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ 559 00:47:27,409 --> 00:47:28,368 سبنسر"؟" 560 00:47:28,743 --> 00:47:29,578 احتاج الى مشروب 561 00:47:29,828 --> 00:47:30,662 ماذا حصل؟ 562 00:47:30,704 --> 00:47:31,955 انا احضّر مشروبا، يا عزيزتي 563 00:47:32,247 --> 00:47:34,833 وجدوا "آلان"، رب عملي "آلان"؟ 564 00:47:35,166 --> 00:47:36,793 كان مفقودا منذ بضعة ايام في العمل 565 00:47:36,835 --> 00:47:38,169 الامر الذي اثار قلق الجميع 566 00:47:38,211 --> 00:47:40,922 فاقتحم احد اصدقائه بيته 567 00:47:40,964 --> 00:47:43,008 ووجدوه مع صديقته الحميمة ميتين 568 00:47:44,509 --> 00:47:47,762 اخذا مجموعة ادوية كما لو انهما 569 00:47:47,804 --> 00:47:49,764 انتحرا معا 570 00:47:49,806 --> 00:47:50,932 يا للهول 571 00:47:51,558 --> 00:47:53,893 ... ولكن هذا غريب جدا. كان 572 00:47:53,935 --> 00:47:55,562 لا، الشاب كان طبيعيا بالكامل 573 00:47:55,937 --> 00:47:58,607 ولكن الشرطة تحقّق في الامر 574 00:47:59,357 --> 00:48:00,483 لا يبدو ان احد ما اقتحم المنزل 575 00:48:00,525 --> 00:48:01,693 ما من علامات عن دخول عنوة 576 00:48:01,735 --> 00:48:04,279 ...الفتاة لديها 577 00:48:05,322 --> 00:48:06,990 كدمات على جسدها 578 00:48:08,491 --> 00:48:09,492 لا اعرف ماذا يعني ذلك 579 00:48:10,118 --> 00:48:12,746 على كل الحال، سنترك الامر بيد الشرطة 580 00:48:12,787 --> 00:48:15,290 ليكتشفوا ماذا حصل فعلا. لا ادري 581 00:48:20,337 --> 00:48:24,674 وهكذا، اصبح انا المدير الاقليمي 582 00:48:25,175 --> 00:48:28,345 اجل. ما ان اكتشفت الادارة، اعطوني المنصب 583 00:48:28,762 --> 00:48:30,764 فورا، يريدونني ان ابدأ غدا 584 00:48:31,222 --> 00:48:32,932 "ويعرضون عليّ اجر "آلان 585 00:48:33,266 --> 00:48:34,100 لذا 586 00:48:35,727 --> 00:48:37,771 ...هذا 587 00:48:37,812 --> 00:48:40,315 اجل. احذر مما تتمناه 588 00:48:43,610 --> 00:48:44,069 "دايفد" 589 00:48:46,363 --> 00:48:47,781 عذرا على المقاطعة 590 00:48:48,823 --> 00:48:54,079 لا تكن سخيفا. لا بأس. انا اتناول مشروبا 591 00:48:54,120 --> 00:48:55,580 هلا تنضم اليّ؟ 592 00:48:57,332 --> 00:49:00,293 طبعا. سأعود فورا 593 00:49:10,929 --> 00:49:11,596 مرحبا؟ 594 00:49:11,638 --> 00:49:12,430 "مرحبا، "آنا 595 00:49:12,681 --> 00:49:14,224 انه "كريغ"، يا عزيزتي 596 00:49:14,265 --> 00:49:15,642 وجدوه في المحجر 597 00:49:15,684 --> 00:49:18,269 لقد قتل. اطلق احد ما النار عليه 598 00:49:18,937 --> 00:49:23,024 ماذا؟ هل يعلمون من الفاعل؟ 599 00:49:23,483 --> 00:49:27,070 لا اعرف كل التفاصيل. أيمكننا ان نلتقي لاحقا؟ 600 00:49:27,487 --> 00:49:32,909 طبعا. اريد ان اكلمك عن شيء آخر 601 00:49:33,410 --> 00:49:33,993 ما هو؟ 602 00:49:36,705 --> 00:49:39,541 تبّا. عليّ ان اذهب، يا عزيزتي. حسنا؟ 603 00:49:39,582 --> 00:49:40,375 سأكلمك لاحقا 604 00:49:41,793 --> 00:49:42,419 مرحبا؟ 605 00:50:02,564 --> 00:50:06,192 لقد تكلمت مع "زيك" للتو. كيف حالك؟ 606 00:50:07,360 --> 00:50:12,407 لا افهم. من قد يؤذي "كريغ"؟ 607 00:50:13,616 --> 00:50:16,828 اعلم. أيمكنك ان تجلسي للحظة؟ 608 00:50:17,495 --> 00:50:17,912 اجل 609 00:50:20,165 --> 00:50:21,791 اذا، كيف تشغله؟ 610 00:50:22,125 --> 00:50:24,002 تثقبه من فوق 611 00:50:24,836 --> 00:50:26,755 لكي تستطيع ان تدخل يدك وتخرج ما بالداخل 612 00:50:31,718 --> 00:50:35,054 يا للهول. سكاكين والديك سيئة للغاية 613 00:50:35,096 --> 00:50:35,805 اجل 614 00:50:39,309 --> 00:50:40,143 هذا افضل 615 00:50:41,644 --> 00:50:44,898 هل تحمل هذا معك طوال الوقت؟ 616 00:50:45,690 --> 00:50:47,609 هذا؟ اجل 617 00:50:49,778 --> 00:50:50,779 لماذا؟ 618 00:50:52,238 --> 00:50:55,283 لا اعلم. تحسّبا 619 00:51:00,330 --> 00:51:02,832 اتصلت بالقاعدة العسكرية التي قال "دايفد" انه منها 620 00:51:03,500 --> 00:51:06,336 اخبروني ان "دايفد كولينز" توفي منذ اسبوع 621 00:51:07,837 --> 00:51:10,632 "كان في مستشفى عسكري في "آريزونا 622 00:51:11,090 --> 00:51:13,510 وقع حريق في صهاريج الاوكسيجين 623 00:51:13,968 --> 00:51:17,263 مات حوالى 20 شخص. "دايفد كولينز" كان احدهم 624 00:51:17,305 --> 00:51:20,141 هل يحمل "دايفد" بطاقة هوية؟ بطاقة ائتمان؟ 625 00:51:21,017 --> 00:51:22,602 لم اره يوما يحمل محفظة 626 00:51:22,852 --> 00:51:26,231 ماذا عن هاتفه؟ حارق، أليس كذلك؟ 627 00:51:26,272 --> 00:51:28,316 لماذا لا تتفقدين بعض الارقام التي اتصل بها؟ 628 00:51:28,650 --> 00:51:31,277 اخوك يعرف الكثير عن الحواسيب. فليفتش عنها 629 00:51:32,070 --> 00:51:33,279 هذه فكرة جيدة 630 00:51:33,530 --> 00:51:34,280 "كريستن" 631 00:51:34,572 --> 00:51:36,658 اعتقد ان الثنائي انتهى منذ فترة 632 00:51:36,699 --> 00:51:37,867 فهمت، شكرا 633 00:51:38,868 --> 00:51:40,119 اتصلي بي بعد العمل، حسنا؟ 634 00:51:41,079 --> 00:51:41,913 انتبهي الى نفسك 635 00:51:42,247 --> 00:51:42,914 انت ايضا 636 00:51:50,129 --> 00:51:51,714 أتريد بعض النصائح، يا "لوك"؟ 637 00:51:53,258 --> 00:51:53,883 طبعا 638 00:51:55,760 --> 00:51:57,554 لا تدع احد يتنمّر عليك 639 00:51:58,763 --> 00:52:01,099 وإلا ستتحمّل ذلك طوال ما حييت 640 00:52:02,016 --> 00:52:03,810 الشباب في المدرسة، هل هم اكبر منك؟ 641 00:52:04,227 --> 00:52:04,811 اجل 642 00:52:05,436 --> 00:52:07,021 اجلب سكينا الى المدرسة 643 00:52:07,814 --> 00:52:10,817 يأخذونه منك ويبرحونك ضربا، فتتسلّل الى منازلهم 644 00:52:10,859 --> 00:52:12,402 ليلا وتحرقهم مع عائلاتهم 645 00:52:12,443 --> 00:52:13,903 ما اسوأ ما قد يفعلونه؟ 646 00:52:17,407 --> 00:52:19,409 اجل، حسنا 647 00:52:21,953 --> 00:52:24,747 خذ. احتفظ به 648 00:52:25,248 --> 00:52:27,041 انت تعطيني اياه؟ 649 00:52:27,083 --> 00:52:28,710 اجل، انه لك. لديّ غيره 650 00:52:29,252 --> 00:52:29,961 شكرا 651 00:52:32,338 --> 00:52:33,006 مرحبا 652 00:52:34,674 --> 00:52:35,675 هل خرج امي وأبي؟ 653 00:52:35,717 --> 00:52:39,053 ذهبا الى المتجر. امك تحضّر فطيرة اليقطين 654 00:52:41,055 --> 00:52:41,764 هائل 655 00:53:00,783 --> 00:53:04,495 !تبّا! اللعنة 656 00:53:50,917 --> 00:53:54,170 تبّا! يا للهول 657 00:53:58,091 --> 00:53:58,883 مرحبا؟ 658 00:53:59,592 --> 00:54:01,302 مرحبا، انه انا 659 00:54:02,553 --> 00:54:03,221 مرحبا 660 00:54:09,143 --> 00:54:09,894 ماذا؟ 661 00:54:11,688 --> 00:54:15,775 وجدوا المسدس الذي قتل "كريغ" به في سيارتك؟ 662 00:54:19,153 --> 00:54:23,199 اجل، كان نظيفا. اعتقد ان مجهولا دلّهم 663 00:54:23,783 --> 00:54:24,993 ولكنك بريء 664 00:54:25,743 --> 00:54:30,665 اعلم، ولكنهم فتّشوا الغرفة ووجدوا امورا اخرى 665 00:54:30,707 --> 00:54:33,793 لذا يبدو انني سأمضي بعض الوقت هنا 666 00:54:37,296 --> 00:54:42,427 احبك، حسنا؟ اجل، لا. يجب ان اذهب 667 00:54:44,220 --> 00:54:46,931 حسنا. حسنا، وداعا 668 00:55:15,334 --> 00:55:17,837 يا حبيبتي؟ هل انت بخير؟ 669 00:55:20,339 --> 00:55:24,469 قتل صديقي "كريغ" اليوم 670 00:55:26,095 --> 00:55:30,808 يا للهول! انا آسفة للغاية! كيف؟ ماذا حصل؟ 671 00:55:32,226 --> 00:55:33,811 تعرّض لإطلاق نار. لا اعرف 672 00:55:37,148 --> 00:55:38,983 "تمّ توقيف "زيك 673 00:55:39,025 --> 00:55:39,609 زيك"؟" 674 00:55:39,650 --> 00:55:43,071 انا آسف، يا عزيزتي. لكن ان تمّ توقيف حبيبك السابق 675 00:55:43,112 --> 00:55:44,947 فهنالك سبب وجيه لذلك 676 00:55:44,989 --> 00:55:45,782 "نحن جميعا نعرف ان "زيك 677 00:55:45,823 --> 00:55:47,950 لم يكن يوما ركيزة لهذا المجتمع 678 00:55:49,077 --> 00:55:52,163 ليس حبيبي السابق، يا ابي. انه حبيبي 679 00:55:52,622 --> 00:55:53,998 انا لم اتوقف يوما عن مواعدته 680 00:55:54,832 --> 00:55:56,334 بلغت عشرين سنة ويمكنني ان اواعد من اشاء 681 00:55:56,375 --> 00:55:58,002 ...طالما انت تعيشين في هذا المنزل، لا يمكن 682 00:55:58,044 --> 00:55:59,629 !انت لا تعرف شيئا عنه. لا شيء 683 00:55:59,670 --> 00:56:02,924 اعرف انه سكّير مدمن بدأ يواعد ابنتي -حقا، يا ابي؟- 684 00:56:02,965 --> 00:56:05,176 حين كانت في الـ17 من العمر. هذا ما اعرفه 685 00:56:06,969 --> 00:56:07,678 حسنا 686 00:56:10,556 --> 00:56:11,682 ماذا عنه؟ 687 00:56:14,560 --> 00:56:16,354 الصديق الحميم للجميع 688 00:56:17,772 --> 00:56:19,690 اتصلت بالقاعدة العسكرية التي قال انه ينتمي اليها 689 00:56:19,732 --> 00:56:20,858 وقالوا لي انه فارق الحياة 690 00:56:25,738 --> 00:56:28,407 انها المخابرات العسكرية 691 00:56:30,368 --> 00:56:31,244 ...حسنا 692 00:56:31,494 --> 00:56:34,747 ...طلبت ان ارى اوراقه الثبوتية. هو ليس 693 00:56:35,164 --> 00:56:37,875 دايفد كولينز"، حسنا؟ نحن لا نعرف من هو" 694 00:56:40,545 --> 00:56:43,840 كنت عنصرا في القوات الخاصة حين اصبت 695 00:56:43,881 --> 00:56:47,510 لذا، لا بد من ان يخبروا قصة ملفّقة ان سأل 696 00:56:47,552 --> 00:56:49,971 اي مدني عني. هذا امر جيد 697 00:56:52,014 --> 00:56:55,017 لكنني استعدت شارتي المعدنية 698 00:56:56,394 --> 00:56:57,436 انها هنا 699 00:57:01,107 --> 00:57:03,693 ...لا يروقني تعليقها لأنني 700 00:57:03,734 --> 00:57:09,240 لا اعرف. لكنني احب ان تكون معي فحسب 701 00:57:10,241 --> 00:57:11,993 اما بالنسبة الى الاوراق الثبوتية 702 00:57:12,034 --> 00:57:15,496 ...انا لا امتلك رخصة قيادة. لكن اوراقي 703 00:57:15,538 --> 00:57:16,330 ...في حقيبتي. هل يجب 704 00:57:16,372 --> 00:57:19,125 لا، لا، لن يكون هذا ضروريا 705 00:57:21,669 --> 00:57:24,255 آنا بيتيرسون"، اعتقد انك مدينة له بالإعتذار فورا" 706 00:57:24,297 --> 00:57:25,173 هذا مستحيل 707 00:57:25,214 --> 00:57:26,799 انتبهي الى كلامك، ايتها الشابة 708 00:57:27,341 --> 00:57:29,051 "انا آسف جدا بشأن صديقك "كريغ 709 00:57:29,093 --> 00:57:30,636 ما حصل هو امر مريع 710 00:57:31,387 --> 00:57:33,848 اما بالنسبة الى "زيك هاستينغز" وفريقه 711 00:57:33,890 --> 00:57:35,933 فقد علمت من مصادر موثوقة بأنهم مجرد مجموعة 712 00:57:35,975 --> 00:57:37,768 من تجار الممنوعات. أتريدين ان تعرفي لماذا 713 00:57:37,810 --> 00:57:38,936 تمّ توقيف "زيك" بتهمة القتل؟ 714 00:57:38,978 --> 00:57:41,147 لأنه ربما فعل ذلك. هذا هو السبب 715 00:57:43,065 --> 00:57:43,900 !اللعنة عليك 716 00:57:44,692 --> 00:57:45,735 !اهدئي 717 00:57:45,776 --> 00:57:46,611 !"آنا" 718 00:57:48,738 --> 00:57:51,532 "انا آسف، يا عزيزتي. انا آسف جدا، يا "دايفد 719 00:57:51,574 --> 00:57:55,494 لا بأس. انها غاضبة 720 00:57:57,455 --> 00:58:01,417 ...ربما كان يجب ان اخبرها عن 721 00:58:02,376 --> 00:58:05,087 ...القوات الخاصة قبل الآن، لكن 722 00:58:06,255 --> 00:58:08,716 لا يفترض بنا التحدث عن ذلك 723 00:58:09,217 --> 00:58:11,302 لا، انا اتفهّم ذلك 724 00:58:13,763 --> 00:58:15,056 اريد ان اتناول كأسا 725 00:58:15,097 --> 00:58:18,434 أتريد كأسا، يا "دايفد"؟ -اجل، شكرا- 726 00:58:39,247 --> 00:58:39,914 ماذا؟ 727 00:58:46,754 --> 00:58:47,296 مرحبا 728 00:59:02,061 --> 00:59:03,813 ...كنت اريد ان اقول 729 00:59:11,153 --> 00:59:14,073 "كنت اريد ان اقول كم انا آسف بشأن "كريغ 730 00:59:15,533 --> 00:59:17,368 كان رجلا لائقا جدا 731 00:59:18,828 --> 00:59:20,997 "وبشأن توقيف "زيك 732 00:59:21,038 --> 00:59:24,959 انا آسف جدا. اعرف انك لا تريدينني هنا 733 00:59:25,001 --> 00:59:26,544 في هذا الوقت المحرج 734 00:59:28,254 --> 00:59:30,965 انا لا اساعد وهذا مخز 735 00:59:32,300 --> 00:59:34,302 لأنني وعدت "كاليب" ببذل قصارى جهودي 736 00:59:34,343 --> 00:59:39,515 لمساعدة عائلتك. لمعلوماتك، سأرحل بعد يومين 737 00:59:39,557 --> 00:59:42,184 لذا، لست مضطرة الى تحمّلي لفترة طويلة، حسنا؟ 738 00:59:53,654 --> 00:59:54,822 حسنا 739 00:59:58,826 --> 00:59:59,827 حسنا 740 01:00:02,288 --> 01:00:02,955 جيد 741 01:00:09,920 --> 01:00:12,673 أهذا هو القرص المضغوط الذي اعددته لي؟ 742 01:00:14,884 --> 01:00:15,634 اجل 743 01:00:16,635 --> 01:00:17,511 هل انتهى؟ 744 01:00:21,265 --> 01:00:21,932 اجل 745 01:00:22,767 --> 01:00:27,021 شكرا. انتظر بفارغ الصبر الاستماع اليه 746 01:00:42,244 --> 01:00:44,163 اريد جميع المقاولين ضمن شعاع مئة ميل 747 01:00:44,205 --> 01:00:47,166 لا ابالي من اين هم. قرويون، عسكريون سابقون 748 01:00:47,208 --> 01:00:49,460 اريد فريقا جاهزا فور هبوط طائرتي 749 01:00:49,877 --> 01:00:51,712 سأزوّدهم شخصيا بالمعلومات الضرورية للمهمة 750 01:00:51,754 --> 01:00:53,255 لا يمكننا المجازفة بتسرّب اي معلومات 751 01:00:55,424 --> 01:00:56,092 اتمنى لك التوفيق 752 01:01:06,394 --> 01:01:08,479 هل التقطت صورة لهاتف "دايفد"؟ 753 01:01:09,313 --> 01:01:12,400 اجل. اشتريت دليل هاتف معكوس وبحثت عن الرقم 754 01:01:12,441 --> 01:01:15,778 "انه خط ارضي غير مذكور لطبيب في "ميامي 755 01:01:15,820 --> 01:01:19,115 اسمه "بيتر بودينغتون"، لكنه لم يعد طبيبا 756 01:01:19,448 --> 01:01:22,076 خسر اجازته منذ سنتين بعد اجراء جراحة 757 01:01:22,118 --> 01:01:23,494 تجميلية لامرأة فيما كان ثملا 758 01:01:23,536 --> 01:01:26,580 هل يعرف "دايفد" الرجل؟ اقصد، ربما هو عمه 759 01:01:26,622 --> 01:01:28,374 هذا ما احاول اكتشافه 760 01:01:28,416 --> 01:01:30,126 يجب ان اكلم رجال الشرطة 761 01:01:30,167 --> 01:01:32,169 "وجد الشرطيون تلك الممنوعات في غرفة "زيك 762 01:01:32,211 --> 01:01:33,629 لذا، هم يعتقدون انهم وجدوا الرجل المطلوب 763 01:01:34,046 --> 01:01:35,923 ماذا تريدينني ان افعل؟ 764 01:01:35,965 --> 01:01:38,717 اجمع كل المعلومات الممكنة عن هذا الرجل 765 01:01:39,510 --> 01:01:42,721 أتظنين ان "دايفد" قتل "كريغ" والرجل الآخر؟ 766 01:01:43,639 --> 01:01:44,515 اجل 767 01:01:47,017 --> 01:01:48,894 حسنا. سأرى ان كنت استطيع اكتشاف شيء 768 01:01:49,728 --> 01:01:50,646 "شكرا، يا "لوك 769 01:02:19,175 --> 01:02:22,761 انا آسف. سأريك بعض الألعاب السحرية لاحقا 770 01:02:45,659 --> 01:02:46,660 !ايها الشاذ 771 01:02:50,706 --> 01:02:51,832 إلام تحدّق؟ 772 01:02:55,336 --> 01:02:58,214 هل تبحث عن احد لإجراء عملية التحوّل الجنسي؟ 773 01:03:02,968 --> 01:03:05,846 !ايها الحقير 774 01:03:10,726 --> 01:03:11,810 !هذا صحيح، ايها السافل 775 01:03:19,109 --> 01:03:22,154 !تبّا 776 01:03:32,873 --> 01:03:33,832 هل انت بخير؟ 777 01:03:33,874 --> 01:03:34,500 اجل 778 01:03:34,542 --> 01:03:36,752 سيدة "بيتيرسون"؟ -اجل- 779 01:03:36,794 --> 01:03:38,879 سيقابلك السيد "ألستون" الآن. تفضّلي بالدخول 780 01:03:38,921 --> 01:03:39,463 حسنا 781 01:03:39,755 --> 01:03:40,589 لحظة 782 01:03:44,009 --> 01:03:44,927 ماذا حصل؟ 783 01:03:46,512 --> 01:03:49,014 هذا الفتى وصفني بالشاذ 784 01:03:51,058 --> 01:03:55,813 لذا، حطمت عصا على وجهه 785 01:03:58,649 --> 01:04:01,485 حسنا. هذا رائع 786 01:04:07,157 --> 01:04:08,200 سأدخل معك 787 01:04:09,034 --> 01:04:12,913 حسنا. من هذه الناحية؟ -اجل- 788 01:04:14,665 --> 01:04:17,376 وفقا لسياسة المدرسة برفض اي عمل عنفي 789 01:04:17,418 --> 01:04:20,004 لا اجد اي خيار آخر سوى طرد ابنك 790 01:04:20,838 --> 01:04:22,548 هذا مرتبط بقرار مجلس الادارة 791 01:04:22,590 --> 01:04:24,466 لكنني اخشى ان يكون الامر شبه مؤكّد 792 01:04:25,134 --> 01:04:26,427 لكن... -انا آسف- 793 01:04:27,553 --> 01:04:29,305 بأي اسم ناداه الفتى؟ 794 01:04:31,932 --> 01:04:32,391 ماذا؟ 795 01:04:33,309 --> 01:04:36,770 الفتى الذي ضربه "لوك". بأي اسم نادى "لوك"؟ 796 01:04:37,563 --> 01:04:39,481 لا اعتقد ان هذا الامر على علاقة بالموضوع 797 01:04:39,523 --> 01:04:41,233 ألم يقل له "ايها الشاذ"؟ 798 01:04:43,777 --> 01:04:45,696 اظن انها الكلمة التي استخدمت، اجل 799 01:04:45,738 --> 01:04:46,822 ...لكن هذا ليس سببا 800 01:04:46,864 --> 01:04:48,616 اذا، هذا يجعلها جريمة كراهية 801 01:04:50,576 --> 01:04:51,076 ماذا؟ 802 01:04:51,493 --> 01:04:56,040 جريمة كراهية. وأريد ان اعرف كم جريمة اخرى 803 01:04:56,081 --> 01:04:57,916 ترتكب بحق ابنها تحت اعينكم 804 01:04:58,834 --> 01:05:03,088 قام فتى مثلي يتعرّض للتعنيف بالدفاع اخيرا عن نفسه 805 01:05:03,130 --> 01:05:06,175 وماذا تفعلون؟ توقفونه عن الدراسة؟ 806 01:05:08,093 --> 01:05:09,637 يمكن التفكير في احتمال التوقيف عن الدراسة 807 01:05:09,678 --> 01:05:10,888 لا. لا يمكنك ذلك 808 01:05:12,181 --> 01:05:14,350 اود معرفة ماذا سيفعل بك مجلس الادارة 809 01:05:14,391 --> 01:05:16,185 حين يظهر ذلك امام العالم كله 810 01:05:16,226 --> 01:05:17,811 بدون ذكر محامينا 811 01:05:19,146 --> 01:05:20,856 هل تريدين اقامة دعوى ضدهم؟ 812 01:05:20,898 --> 01:05:22,274 ...انا لا 813 01:05:22,316 --> 01:05:24,318 سنقيم دعوى ضدك وضد مجلس ادارة المدرسة 814 01:05:30,866 --> 01:05:32,409 انا لم اكن حتى اعرف انه مثلي الجنس 815 01:05:35,496 --> 01:05:37,665 ما رأيك في المعاقبة بعد دوام المدرسة؟ 816 01:05:42,711 --> 01:05:43,545 لأي فترة؟ 817 01:05:44,588 --> 01:05:45,214 شهر 818 01:05:48,342 --> 01:05:49,343 يبدو هذا عادلا 819 01:05:50,678 --> 01:05:54,014 معاقبة بعد دوام المدرسة. سيساعد لجنة التخرج 820 01:05:54,056 --> 01:05:55,599 في الاعداد لرقصة عيد جميع القديسين 821 01:05:56,642 --> 01:05:57,559 سنوافق على ذلك 822 01:05:59,812 --> 01:06:02,147 لكنني لا اريد ان اسمع شيئا بعد اليوم 823 01:06:02,189 --> 01:06:04,942 بشأن تعرّض هذا الشاب للمضايقة. أهذا مفهوم؟ 824 01:06:05,943 --> 01:06:10,447 اعتقد ذلك، يا سيد...؟ من انت؟ 825 01:06:11,156 --> 01:06:12,491 انا صديق العائلة 826 01:06:25,546 --> 01:06:26,463 المعاقبة بعد دوام المدرسة 827 01:06:26,505 --> 01:06:27,089 لمدة شهر 828 01:06:27,881 --> 01:06:29,007 أهذا كل شيء؟ -اجل- 829 01:06:32,177 --> 01:06:32,761 الى اللقاء لاحقا 830 01:06:33,721 --> 01:06:34,430 دايفد"؟" 831 01:06:35,973 --> 01:06:36,974 أيمكنني ان اكلمك للحظة؟ 832 01:06:38,809 --> 01:06:42,438 سأخرج الى الردهة مع "لوك" للحظات -طبعا- 833 01:06:45,524 --> 01:06:48,861 هي تظن انك قتلت "كريغ". كما انها تعدّ ملفا 834 01:06:48,902 --> 01:06:50,571 للشرطة كي يطلقوا سراح حبيبها 835 01:06:52,322 --> 01:06:54,241 هل اخبرتك "آنا" بذلك؟ -اجل- 836 01:06:55,492 --> 01:06:56,785 هل تعتقد انني قتلت "كريغ"؟ 837 01:06:57,661 --> 01:07:01,874 لا ابالي بذلك. لهذا السبب طلبت مني معلومات 838 01:07:01,915 --> 01:07:03,500 "عن جرّاح التجميل ذاك في "فلوريدا 839 01:07:03,542 --> 01:07:05,210 كانت تريد ان تعرف ما هي نوعية العلاقة 840 01:07:05,252 --> 01:07:09,381 اجل. اقصد، لماذا احتاج الى جرّاح تجميل؟ 841 01:07:09,423 --> 01:07:12,593 لتغيير مظهرك الخارجي. كعظام وجهك 842 01:07:13,343 --> 01:07:16,013 وربما جرح اصابعك كي لا يعود لديك بصمات 843 01:07:16,972 --> 01:07:18,891 على الاقل، هذا ما تخيّلته 844 01:07:19,933 --> 01:07:21,769 "اعرف انك لست "دايفد كولينز 845 01:07:21,810 --> 01:07:23,562 بحثت عنه بعد ان قالت "آنا" ذلك 846 01:07:24,146 --> 01:07:26,690 ربما لا تريد ان يعرف الناس من انت 847 01:07:27,524 --> 01:07:30,027 الطبيب الذي يمكن ان يفعل ذلك نادر الوجود 848 01:07:30,068 --> 01:07:32,154 ...اقصد انه ربما هنالك قوانين تمنع ذلك، لكنني 849 01:07:32,696 --> 01:07:34,865 اعتقد ان ذاك الطبيب يحتاج الى المال 850 01:07:34,907 --> 01:07:36,492 لذا، هو مستعد للقيام بعمل كهذا 851 01:07:40,454 --> 01:07:42,080 هذه نظرية مثيرة للإهتمام 852 01:07:44,208 --> 01:07:47,503 "لن اخبر احد بذلك. ولن يصدّق احد "آنا 853 01:07:47,544 --> 01:07:49,254 هي لا تملك اي دليل ضدك 854 01:07:51,715 --> 01:07:53,884 قتلت مدير والدي ايضا، أليس كذلك؟ 855 01:07:55,260 --> 01:07:57,721 انا لا ابالي. لن اتفوّه بكلمة واحدة 856 01:07:57,763 --> 01:07:58,722 لم لا؟ 857 01:08:01,141 --> 01:08:02,601 لأننا صديقان 858 01:08:04,728 --> 01:08:05,479 أليس كذلك؟ 859 01:08:08,524 --> 01:08:11,902 بلى. طبعا اننا صديقان 860 01:08:14,154 --> 01:08:17,199 حسنا. كنت اريدك ان تعرف ذلك فحسب 861 01:08:22,287 --> 01:08:24,414 هل اخبرت "آنا" احدا بذلك؟ 862 01:08:26,083 --> 01:08:29,211 لا اعرف. ربما صديقتها "كريستن"؟ 863 01:08:31,129 --> 01:08:34,299 حسنا. شكرا 864 01:08:49,565 --> 01:08:54,194 اسمع، يا "دايفد"... اريد ان اشكرك 865 01:08:54,695 --> 01:08:56,697 لا اعرف ماذا كنت سأفعل لو لم تكن هنا 866 01:08:57,406 --> 01:09:02,786 وأنا لا اقصد اليوم فقط. اقصد على كل شيء 867 01:09:03,537 --> 01:09:05,747 انا ممتنة جدا لك 868 01:09:09,543 --> 01:09:11,628 "لا شكر على واجب، يا سيدة "بيتيرسون 869 01:09:15,173 --> 01:09:16,508 سأذهب لإحضار الباقي 870 01:09:18,677 --> 01:09:19,928 "شكرا، يا "دايفد 871 01:10:02,179 --> 01:10:03,055 المعذرة، يا سيدتي 872 01:10:03,680 --> 01:10:04,681 هل انت "آنا بيتيرسون"؟ 873 01:10:04,932 --> 01:10:11,104 لا. لا، هي تعمل في المطعم. انا والدتها 874 01:10:11,563 --> 01:10:13,607 هل فعلت شيئا؟ 875 01:10:13,649 --> 01:10:14,691 لا، لا بأس بذلك، يا سيدتي 876 01:10:14,733 --> 01:10:17,527 لكن ابنتك اجرت اتصالا بـ"فورت كانيلوورث" منذ يومين 877 01:10:17,569 --> 01:10:19,404 "لتسأل عن رجل اسمه "دايفد كولينز 878 01:10:19,446 --> 01:10:21,198 اجل. هذا صحيح 879 01:10:24,159 --> 01:10:26,536 هل رأيت احدا يشبه هذا الرجل؟ 880 01:10:29,623 --> 01:10:32,250 هذا "دايفد"؟ 881 01:10:36,088 --> 01:10:38,131 متى رأيته للمرة الاخيرة، يا سيدتي؟ 882 01:10:39,257 --> 01:10:42,010 لقد دخل الى هناك للتو 883 01:11:33,770 --> 01:11:34,813 !توقفي! انبطحي 884 01:11:34,855 --> 01:11:35,731 !عودي الى هنا 885 01:11:59,963 --> 01:12:00,797 !إلقوا القبض عليه 886 01:12:28,825 --> 01:12:29,868 !اللعنة 887 01:13:17,916 --> 01:13:18,833 لا، لا، لا 888 01:13:18,874 --> 01:13:20,168 دايفد"! ماذا؟" 889 01:13:20,502 --> 01:13:24,088 ماذا يحصل، يا "دايفد"؟ من اولئك الرجال؟ 890 01:13:24,129 --> 01:13:26,466 "انا آسف بهذا الشأن، يا سيدة "بيتيرسون 891 01:13:26,508 --> 01:13:28,927 لكنني لم اكن صريحا تماما معك 892 01:13:29,553 --> 01:13:30,470 ماذا تقصد؟ 893 01:13:32,180 --> 01:13:34,099 سأحتاج الى وقت طويل لشرح ذلك 894 01:13:38,311 --> 01:13:39,271 كنت اريد المساعدة 895 01:13:39,312 --> 01:13:40,564 اعتبرتها مهمتي 896 01:13:40,604 --> 01:13:42,315 ان اساعدكم جميعا خلال وجودي هنا 897 01:13:44,442 --> 01:13:45,235 لكنني صادفت 898 01:13:45,277 --> 01:13:46,986 تعقيدات كثيرة 899 01:13:47,903 --> 01:13:49,781 ماذا تقصد، يا "دايفد"؟ 900 01:13:50,197 --> 01:13:52,116 لماذا يحاول اولئك الرجال قتلك؟ 901 01:13:52,659 --> 01:13:53,702 هذا ليس مهما 902 01:13:59,833 --> 01:14:03,420 ...هل... هل 903 01:14:03,669 --> 01:14:06,881 كنت تعرف ابني؟ 904 01:14:09,176 --> 01:14:11,969 اجل 905 01:14:13,430 --> 01:14:15,932 ...كنا في البرنامج نفسه و 906 01:14:16,391 --> 01:14:20,604 هو سيفهم ما يجب ان اقوم به هنا 907 01:14:25,025 --> 01:14:26,067 ...انه هنا في 908 01:14:36,119 --> 01:14:36,828 انا آسف 909 01:14:43,668 --> 01:14:47,172 سأدخل. اريد تغطية لـ15 ثانية، ثم توقفوا 910 01:15:18,995 --> 01:15:19,788 !تبّا 911 01:15:58,702 --> 01:15:59,369 ماذا...؟ 912 01:16:37,866 --> 01:16:38,658 ..."دايفد" 913 01:16:40,452 --> 01:16:42,245 انا آسف بهذا الشأن، يا سيدي 914 01:17:31,211 --> 01:17:32,379 اعتقد انه فارق الحياة 915 01:17:32,754 --> 01:17:34,964 الشرطة العسكرية. سأحتاج الى سيارتك 916 01:17:35,006 --> 01:17:35,382 ماذا؟ 917 01:17:35,715 --> 01:17:36,424 هل المفاتيح في الداخل؟ 918 01:17:37,133 --> 01:17:38,093 ...اجل، لكن 919 01:17:58,696 --> 01:17:59,239 المعذرة 920 01:18:00,281 --> 01:18:01,199 هل انت "آنا بيتيرسون"؟ 921 01:18:02,409 --> 01:18:02,992 اجل 922 01:18:03,827 --> 01:18:05,912 انا الرائد "كارفر" من الشرطة العسكرية 923 01:18:05,954 --> 01:18:07,288 اريدك ان تأتي معي 924 01:18:07,956 --> 01:18:09,290 حسنا. ما الامر؟ 925 01:18:09,332 --> 01:18:10,875 "يتعلق الامر بـ"دايفد"، يا سيدة "بيتيرسون 926 01:18:10,917 --> 01:18:12,001 هو ليس من تعتقدينه 927 01:18:12,043 --> 01:18:13,211 ويجب ان ننصرف الآن 928 01:18:15,713 --> 01:18:16,297 حسنا 929 01:18:18,258 --> 01:18:19,467 هل كل شيء على ما يرام؟ 930 01:18:20,135 --> 01:18:21,678 اعتقد ذلك. سأتصل بك لاحقا، حسنا؟ 931 01:18:21,719 --> 01:18:22,429 !"آنسة "بيتيرسون 932 01:19:15,023 --> 01:19:15,815 مرحبا 933 01:19:15,857 --> 01:19:18,234 مرحبا. هل تعمل "آنا"؟ 934 01:19:19,777 --> 01:19:20,778 لقد غادرت للتو 935 01:19:21,112 --> 01:19:23,823 حقا؟ الى اين ذهبت؟ 936 01:19:25,116 --> 01:19:26,659 لست متأكدة من ذلك 937 01:19:26,701 --> 01:19:27,785 لإصطحاب "لوك"؟ 938 01:19:30,121 --> 01:19:31,414 ...اعتقد انها ذهبت 939 01:19:31,456 --> 01:19:32,457 لا بأس بذلك 940 01:20:09,452 --> 01:20:09,953 ماذا؟ 941 01:20:12,038 --> 01:20:13,581 حسنا، مفهوم. نحن في طريقنا 942 01:20:15,542 --> 01:20:15,917 ماذا؟ 943 01:20:17,085 --> 01:20:19,045 سنذهب الى النادي لإحضار اخيك 944 01:20:19,504 --> 01:20:20,672 لم تستطع الشرطة ارسال سيارة الى هناك 945 01:20:20,713 --> 01:20:21,839 انهم منشغلون جدا 946 01:20:23,007 --> 01:20:24,884 حسنا، يجب ان تقول لي ماذا يحصل 947 01:20:25,552 --> 01:20:26,636 من انت؟ 948 01:20:27,637 --> 01:20:28,972 هل جئت الى هنا من اجل "دايفد"؟ 949 01:20:29,013 --> 01:20:29,889 اجل 950 01:20:33,101 --> 01:20:34,561 الجندي الذي تعرفينه كـ"دايفد" كان احد 951 01:20:34,602 --> 01:20:36,271 عناصر اختبار طبي 952 01:20:37,981 --> 01:20:39,691 فيما كنا نضعه تحت الدراسة، قتل عدة اشخاص 953 01:20:39,732 --> 01:20:42,151 ولاذ بالفرار ثم احرق جثثهم لإرباكنا 954 01:20:42,193 --> 01:20:43,903 في البداية، اعتقدنا انه مات في الحريق 955 01:20:43,945 --> 01:20:46,656 حين اكتشفنا ماذا فعل، كان قد اختفى اثره 956 01:20:46,698 --> 01:20:49,492 ربما ما كان يجب اجراء اختباراتكم على معتوه 957 01:20:49,826 --> 01:20:51,995 وفقا لكل التقارير، كان جنديا مثاليا 958 01:20:54,455 --> 01:20:55,164 لا اعرف 959 01:20:56,624 --> 01:20:57,959 اريد الاتصال بشقيقي 960 01:21:03,506 --> 01:21:05,633 سيد "بيتيرسون"؟ هل هذا هاتف خلوي؟ 961 01:21:06,843 --> 01:21:07,927 ألم اطلب اطفاء الهواتف؟ 962 01:21:10,138 --> 01:21:12,807 ...اعطني اياه. يمكنك استعادته 963 01:21:12,849 --> 01:21:13,683 بعد عملية التوقيف 964 01:21:17,228 --> 01:21:19,689 "اريدك ان تعاود الاتصال بي، يا "لوك 965 01:21:19,731 --> 01:21:20,690 حسنا؟ الامر مهم جدا 966 01:21:31,326 --> 01:21:32,660 الى اين تذهب سيارات الشرطة تلك؟ 967 01:21:33,703 --> 01:21:36,205 قام احد بمهاجمة المطعم بعد مغادرتنا 968 01:21:36,706 --> 01:21:38,625 اعتبر الامر بمثابة انفجار 969 01:21:41,294 --> 01:21:42,587 هل بقي احد على قيد الحياة؟ 970 01:21:43,212 --> 01:21:43,880 لا اعرف 971 01:21:44,672 --> 01:21:47,091 ربما ترك عددا من الجرحى لإشغالهم 972 01:21:49,218 --> 01:21:53,598 مهلا، اين والدي؟ انت لم تقل شيئا عن والديّ 973 01:21:57,769 --> 01:21:58,770 لقد فارقا الحياة 974 01:22:00,188 --> 01:22:04,150 قتلهما قبل ان نتمكن من توقيفه. انا آسف 975 01:22:06,903 --> 01:22:07,570 لا 976 01:22:09,072 --> 01:22:11,741 "يعاني "دايفد" حالة عصبية، يا آنسة "بيتيرسون 977 01:22:12,075 --> 01:22:14,577 يهدف ذلك الى حمايته وإلى حماية الاختبار 978 01:22:16,454 --> 01:22:18,581 ان شعر بأن هويته تكاد تنكشف 979 01:22:21,334 --> 01:22:23,586 هو مبرمج لمحو جميع الادلة 980 01:22:24,671 --> 01:22:27,382 اشك في انه يستطيع التوقف، حتى لو اراد ذلك 981 01:22:28,841 --> 01:22:31,678 لذا، يجب ان نخبّئك وشقيقك في مكان آمن 982 01:22:55,284 --> 01:22:56,828 "يجب ان نرحل، يا آنسة "بيتيرسون 983 01:23:00,623 --> 01:23:01,749 يا آنسة "بيتيرسون"؟ 984 01:23:05,920 --> 01:23:07,338 اجل، هيا بنا نذهب لإصطحاب شقيقي 985 01:23:32,739 --> 01:23:33,865 ما هذا، بحق السماء؟ 986 01:23:35,116 --> 01:23:37,702 هم يفعلون هذا من اجل رقصة الخريف 987 01:23:38,619 --> 01:23:39,704 ابقي بالقرب مني 988 01:24:03,728 --> 01:24:05,271 تبّا! ما هذا؟ 989 01:24:06,105 --> 01:24:07,315 من يوجد هنا؟ 990 01:24:09,275 --> 01:24:11,778 "الشرطة العسكرية! ابحث عن "لوك بيتيرسون 991 01:24:11,819 --> 01:24:13,446 كيف يمكنني عبور هذه المتاهة؟ 992 01:24:14,572 --> 01:24:18,075 اليسار، اليمين، اليمين، اليسار، اليسار 993 01:24:18,117 --> 01:24:21,329 اليمين، اليسار، ثم الى الامام. حسنا؟ 994 01:24:22,121 --> 01:24:22,622 اجل 995 01:24:47,104 --> 01:24:49,774 !"المعذرة، لكنك تقاطع فترة التوقيف الآن -"لوك- 996 01:24:51,234 --> 01:24:53,236 من انت بالتحديد؟ 997 01:24:55,530 --> 01:24:57,031 ماذا يحصل؟ 998 01:24:57,073 --> 01:24:58,825 ...يجب ان نرحل. تستطيع شقيقتك 999 01:24:59,909 --> 01:25:00,576 !تبّا 1000 01:25:11,462 --> 01:25:12,171 من يوجد هنا ايضا؟ 1001 01:25:12,213 --> 01:25:13,464 لا احد. نحن الاثنين فقط 1002 01:25:13,506 --> 01:25:14,715 من اين يتم التحكم بالأضواء؟ 1003 01:25:14,966 --> 01:25:16,133 هنالك كشك صغير في الخلف 1004 01:25:17,635 --> 01:25:18,928 يجب ان نغادر هذا المكان فورا 1005 01:25:18,970 --> 01:25:19,804 اين المخرج الخلفي؟ 1006 01:25:20,096 --> 01:25:22,098 من هنا. اتبعني 1007 01:25:23,891 --> 01:25:24,392 !هيا 1008 01:25:38,573 --> 01:25:39,365 من هذه الناحية 1009 01:25:40,074 --> 01:25:40,825 !تمهّل 1010 01:25:57,008 --> 01:25:58,175 !اهربا! اخرجا من الناحية الاخرى 1011 01:25:58,217 --> 01:25:58,801 !هيا 1012 01:26:39,425 --> 01:26:40,301 مرحبا، يا سيدي 1013 01:27:22,134 --> 01:27:26,847 ما كان يجب ان تلحق بي، لا اعرف ماذا كنت تتوقع 1014 01:27:33,688 --> 01:27:34,271 !تبّا 1015 01:27:34,313 --> 01:27:35,690 "لا اعرف ماذا يحصل، يا "آنا 1016 01:27:35,731 --> 01:27:37,274 !لكن "دايفد" لا يمكن ان يؤذينا 1017 01:27:37,817 --> 01:27:39,944 "اريدك ان تثق بي، يا "لوك 1018 01:27:43,614 --> 01:27:44,782 !تعال فحسب 1019 01:27:57,003 --> 01:27:59,964 !تبّا! تعال 1020 01:28:14,770 --> 01:28:15,980 اريدك ان تختبئ هنا، حسنا؟ 1021 01:28:16,022 --> 01:28:18,399 "ماذا؟ هذا مستحيل! اسمعي، يا "آنا 1022 01:28:18,441 --> 01:28:20,067 ربما كان "دايفد" يطارد ذاك العسكري 1023 01:28:20,109 --> 01:28:22,153 هيا بنا نذهب لنتكلم معه 1024 01:28:22,778 --> 01:28:27,116 "قتل امي وأبي، يا "لوك 1025 01:28:29,702 --> 01:28:31,954 لا، هو لم يفعل ذلك. انت تكذبين 1026 01:28:35,833 --> 01:28:36,667 ماذا؟ 1027 01:28:40,046 --> 01:28:41,047 امي وأبي...؟ 1028 01:28:42,631 --> 01:28:45,801 ارجوك، يا "لوك". يجب ان تختبئ هنا 1029 01:28:47,178 --> 01:28:48,345 سأحاول ابعاده عن هذا المكان 1030 01:28:48,763 --> 01:28:50,681 لا يمكنك ان تخرج إلا ان سمعت صوتي 1031 01:28:50,723 --> 01:28:51,849 او صوت رجال الشرطة 1032 01:28:57,897 --> 01:28:59,148 سأعود الى هنا لإنقاذك 1033 01:29:12,203 --> 01:29:14,163 انا آسف فعلا بهذا الشأن، يا سادة 1034 01:29:15,456 --> 01:29:18,042 حاولت ايجاد طريقة اخرى للقيام بذلك 1035 01:29:23,881 --> 01:29:25,800 اي حل آخر 1036 01:29:36,560 --> 01:29:37,269 !"لوك" 1037 01:29:40,731 --> 01:29:42,525 !اخرج، يا صاح 1038 01:29:48,489 --> 01:29:50,407 انا لن اقوم بإيذائك 1039 01:31:25,669 --> 01:31:26,795 لقد قتلت والديّ 1040 01:31:28,923 --> 01:31:32,176 فعلت ذلك. اجل 1041 01:32:30,526 --> 01:32:33,654 كفّي عن ذلك. سينتهي الامر خلال لحظة 1042 01:32:37,157 --> 01:32:38,033 "لوك" 1043 01:32:52,881 --> 01:32:53,590 "لوك" 1044 01:33:24,621 --> 01:33:25,956 لقد قمت بالعمل المناسب 1045 01:33:29,835 --> 01:33:31,545 انا لا ألومك 1046 01:33:37,092 --> 01:33:38,761 لا تشعر بالندم 1047 01:33:55,486 --> 01:33:56,236 شكرا 1048 01:33:56,987 --> 01:33:57,905 هل انت بخير؟ 1049 01:33:58,447 --> 01:34:00,866 اجل، وأنت؟ -انا بخير- 1050 01:34:31,438 --> 01:34:32,981 إتبع النور 1051 01:34:36,110 --> 01:34:37,653 هل انتما بخير؟ 1052 01:34:40,364 --> 01:34:41,323 اجل، نحن بخير 1053 01:34:42,449 --> 01:34:44,243 عظيم. سأعود فورا 1054 01:34:56,213 --> 01:34:56,922 مفهوم 1055 01:34:58,549 --> 01:34:59,425 ما الوضع؟ 1056 01:35:00,008 --> 01:35:02,469 اعتقد ان هنالك جثتين محروقتين في الداخل 1057 01:35:02,719 --> 01:35:04,596 قال احد الرجال ان اسنانهما ناقصة 1058 01:35:05,055 --> 01:35:07,015 اصبت بالإغماء. لذا، لا اعرف ما هو الوضع 1059 01:35:07,314 --> 01:35:08,899 بعد توضيح كل شيء، يمكنكم ان تدخلوا 1060 01:35:08,934 --> 01:35:09,518 حسنا 1061 01:35:40,632 --> 01:35:41,925 ما هذا، بحق السماء؟ 1062 01:35:42,801 --> 01:35:46,805 طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان