﻿1
00:00:47,709 --> 00:00:49,999
"(لندن)، (إنجلترا)"

2
00:00:50,292 --> 00:00:53,042
يقولون إنك لو أردت رؤية لمحة
...من المستقبل

3
00:00:53,167 --> 00:00:56,167
يجب عليك فقط النظر إلى الخلف

4
00:00:56,292 --> 00:00:59,834
كنت أظن أن هذا هراء

5
00:00:59,959 --> 00:01:06,209
الآن أدركت أنه لا يمكن الهروب
من الماضي

6
00:01:10,959 --> 00:01:13,083
...عندما كنا طفلين

7
00:01:13,959 --> 00:01:17,876
كنت تبدأ الشجار مع أقوى الفتيان
في الساحة

8
00:01:17,999 --> 00:01:21,918
ولكن كنت أنا من أتدخل للقضاء عليهم

9
00:01:22,083 --> 00:01:24,459
استرح الآن يا شقيقي الصغير

10
00:01:24,584 --> 00:01:27,542
بينما أهتم بآخر معركة لك

11
00:01:32,751 --> 00:01:39,334
اهتما بشقيقي، لو حدث شيء له
فسأعود للبحث عنكما

12
00:02:01,876 --> 00:02:04,250
احمل هذه -
!قنبلة يدوية -

13
00:03:05,959 --> 00:03:08,999
دوم)، أين تأخذني؟)

14
00:03:09,083 --> 00:03:12,375
يقولون إن الطرق المفتوحة
تساعد على التفكير

15
00:03:12,501 --> 00:03:17,501
بشأن الأماكن التي تواجدت فيها
والأماكن التي ستذهبين إليها

16
00:03:18,209 --> 00:03:22,709
ألا تتذكرين أي شيء بعد؟ -
هذا ليس عدلا -

17
00:03:22,834 --> 00:03:25,000
أنت تعلم أنني لا أتذكر

18
00:03:28,292 --> 00:03:31,834
ماذا تحاول أن تريني إياه بالضبط؟

19
00:03:31,959 --> 00:03:34,501
ذلك

20
00:03:37,334 --> 00:03:39,459
(سباقات (رايس وورز

21
00:03:40,417 --> 00:03:43,709
أكنا نأتي هنا؟ -
نأتي هنا؟ -

22
00:03:43,834 --> 00:03:46,542
نحن اخترعناها

23
00:04:25,375 --> 00:04:31,459
،أبق عدد لفات المحرك أقل من 9 آلاف
سيحرق الفتى مكابسه بعد أول 200

24
00:04:31,584 --> 00:04:35,000
،أنت تعرف أن هذا ليس أسلوبي
إما الفوز أو الموت

25
00:04:36,167 --> 00:04:38,999
ما رأيك لو اتبعت أسلوبي في هذا السباق؟

26
00:04:55,999 --> 00:04:57,876
أمستعد؟

27
00:04:59,501 --> 00:05:01,792
أعلم أنك مستعدة

28
00:05:13,959 --> 00:05:16,792
انطلقا

29
00:05:54,542 --> 00:05:56,792
أحسنت

30
00:05:57,501 --> 00:06:00,000
أحسنت

31
00:06:02,751 --> 00:06:06,626
مرحبا، ها هي الفتاة التي سمعت
الكثير عنها

32
00:06:06,751 --> 00:06:09,834
الفتاة الشبح، أين كنت؟

33
00:06:13,459 --> 00:06:16,417
أحسنت -
الفتاة الشبح -

34
00:06:25,250 --> 00:06:27,584
ليتي)، ما الأمر؟)

35
00:06:32,334 --> 00:06:36,167
،(لا أصدق يا (دوم
ما زالت تلك الفتاة تمتلك لكمة قوية

36
00:06:37,083 --> 00:06:40,083
لا تتمكن أبدا من تحمل اللكمات

37
00:06:40,999 --> 00:06:46,918
هذا صحيح، سعدت بعودتك ورؤيتك -
(سعدت برؤيتك يا (هيكتور -

38
00:07:04,876 --> 00:07:08,626
(حسنا، وصلنا يا (جاك -
أجل، وصلنا -

39
00:07:08,751 --> 00:07:13,584
،أجل، وصلنا، يجب أن أجد فقط زر الباب
أتعرف مكان زر الباب؟

40
00:07:13,709 --> 00:07:16,292
مرحبا -
مرحبا -

41
00:07:16,417 --> 00:07:20,584
بالطبع، أنا جديد على هذا الأمر -
لست من نوعية سائقي السيارات العائلية -

42
00:07:20,709 --> 00:07:25,292
،ليس بالضبط، هل ستحيني يا صديقي
انتظر، رائع

43
00:07:25,417 --> 00:07:30,417
أقدر لك الأمر، أشكرك -
لا تقلق، سأعتاد على الأمر سريعا -

44
00:07:30,542 --> 00:07:32,834
هذا ما يخيفني

45
00:07:59,250 --> 00:08:06,167
"(ليتيشيا أورتيز)" -
...أول مرة رأيت فيها هذا -

46
00:08:06,292 --> 00:08:09,459
ظننت أن الأمر مضحك

47
00:08:12,083 --> 00:08:14,834
أعتقد أن الآن المزحة علي

48
00:08:16,042 --> 00:08:18,375
ماذا تفعل؟

49
00:08:18,501 --> 00:08:21,626
ما كان يتوجب علي عمله منذ وقت طويل

50
00:08:21,751 --> 00:08:24,417
توقف

51
00:08:24,876 --> 00:08:26,751
انظر إليه

52
00:08:26,876 --> 00:08:32,375
،إنها الحقيقة
هذا تاريخ فقداني لذاكرتي

53
00:08:32,501 --> 00:08:36,250
(هذا تاريخ موت (ليتي

54
00:08:36,375 --> 00:08:39,792
وولدت أنا -
كلا، لم تموتي أبدا -

55
00:08:39,918 --> 00:08:42,626
أتعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لي عندما
...تنظر لي

56
00:08:42,751 --> 00:08:48,999
لتراني خلال 15 عاما من الذكريات؟
كل اللحظات الجميلة التي مررنا بها

57
00:08:49,083 --> 00:08:51,209
أراها في عينيك

58
00:08:51,459 --> 00:08:54,042
لا أستطيع إعطاءك هذا

59
00:08:54,167 --> 00:08:58,626
لا أمتلك شيئا -
تمتلكينني -

60
00:08:58,751 --> 00:09:04,083
،وأنت تمتلك جزءا مني فقط
يجب أن أجد نفسي

61
00:09:04,209 --> 00:09:06,584
لأجلي

62
00:09:20,209 --> 00:09:22,792
(إلى اللقاء يا (دوم

63
00:09:32,042 --> 00:09:35,584
،جهاز الأمن الدبلوماسي"
"(قسم (لوس أنجلوس

64
00:09:36,167 --> 00:09:37,834
"اعتقال"

65
00:09:41,959 --> 00:09:46,042
أنت غاضب، أليس كذلك؟ -
عم تتحدثين؟ -

66
00:09:46,167 --> 00:09:50,125
،آخر اعتقال، كان سهلا جدا
لم يهرب الهدف حتى

67
00:09:50,250 --> 00:09:53,876
لا بأس، يتيح لي ذلك فرصة التدريب
على حمل الأثقال

68
00:09:53,999 --> 00:09:56,792
وأيضا يجعلني ذلك أتدرب على مهاراتي
في استخدام الأختام

69
00:09:56,918 --> 00:10:01,167
"اعتقال" -
لا تجيد الكذب -

70
00:10:01,292 --> 00:10:03,375
أراك غدا سيدي -
سأراك وقتها -

71
00:10:03,501 --> 00:10:06,250
لا تتأخر -
سأتأخر كيفما أشاء يا امرأة -

72
00:10:06,375 --> 00:10:09,000
كنت أعلم أنك ستقول ذلك

73
00:10:20,000 --> 00:10:21,834
(إيلينا)

74
00:10:28,459 --> 00:10:32,626
ما هذا؟ -
رسالة التوصية التي طلبتها -

75
00:10:32,751 --> 00:10:35,751
اعلمي فقط أنني عنيت كل كلمة كتبتها
فيها

76
00:10:37,000 --> 00:10:40,792
أشكرك يا (هوبز)، أشكرك على كل شيء

77
00:10:43,167 --> 00:10:45,876
العواطف جياشة الآن

78
00:10:45,999 --> 00:10:49,209
عودي إلى المنزل، طابت ليلتك -
حسنا، طابت ليلتك -

79
00:11:22,125 --> 00:11:24,000
ثانية واحدة فقط

80
00:11:27,626 --> 00:11:30,459
،بالتأكيد لست موظف تكنولوجيا المعلومات
...لذا من الأفضل أن تبدأ في الحديث

81
00:11:30,584 --> 00:11:36,042
قبل أن أكسر ذلك الإصبع بـ6 طرق مختلفة
وغرسها في مكان لا تشرق فيه الشمس

82
00:11:37,334 --> 00:11:41,626
ألست العميل (هوبز)؟ -
هذا صحيح -

83
00:11:41,751 --> 00:11:45,667
أنا أيضا آخر رجل في العالم
تريد أن تخترق حاسوبه

84
00:11:45,792 --> 00:11:48,999
استحققت لنفسك على رقصة
مع الشيطان أيها الفتى

85
00:11:49,083 --> 00:11:52,459
أنت معتقل -
...كما قلت -

86
00:11:52,584 --> 00:11:56,042
جئت لأجل الفريق الذي أصاب شقيقي
بالشلل

87
00:11:56,292 --> 00:12:01,667
،لا يوجد فريق
كان رجلا واحدا فقط ويقف أمامك

88
00:12:09,334 --> 00:12:11,459
السيدة كانت محقة

89
00:12:12,542 --> 00:12:14,959
أنت لا تجيد الكذب

90
00:13:12,542 --> 00:13:15,167
!تبا لموظفي تكنولوجيا المعلومات

91
00:13:27,167 --> 00:13:28,876
(هوبز)

92
00:13:29,459 --> 00:13:31,626
اتركيه لي

93
00:13:39,792 --> 00:13:41,834
(إيلينا)

94
00:14:01,626 --> 00:14:03,501
هوبز)؟)

95
00:14:04,626 --> 00:14:06,834
هوبز)؟)

96
00:14:24,626 --> 00:14:28,292
"(اكتمل نقل الملف، (هان سيول"

97
00:14:33,000 --> 00:14:36,959
يجب أن نرحل، سنتأخر، هيا

98
00:14:37,751 --> 00:14:42,584
ما رأيك؟ انزلاق المكابح أثناء إيقاف
السيارة عند المدرسة؟

99
00:14:42,709 --> 00:14:46,751
أين أمي؟ -
لا أعرف، إنها هناك، ستأتي -

100
00:14:46,876 --> 00:14:48,876
أمي

101
00:14:50,751 --> 00:14:55,042
ادخل، انتبه لرأسك

102
00:14:55,167 --> 00:14:59,709
(دوم)، يوجد طرد لك هنا، إنه من (طوكيو) -
طوكيو)؟) -

103
00:14:59,834 --> 00:15:02,751
أيحاول (هان) تحويلي إلى شاحن توربو؟

104
00:15:02,876 --> 00:15:06,250
هل أنت مستعد؟ انتهينا -
!رائع -

105
00:15:06,375 --> 00:15:10,501
السيارات لا تطير -
السيارات لا تطير -

106
00:15:10,626 --> 00:15:13,250
هذه طارت -
برايان) يقود سيارة عائلية) -

107
00:15:13,375 --> 00:15:17,417
الأشياء تغيرت -
(إنه يعاني يا (دوم -

108
00:15:17,542 --> 00:15:23,000
لا يريد أن يشعرني بذلك
ولكن سياج المنزل يعيقه، أعلم ذلك

109
00:15:23,709 --> 00:15:26,999
،حاولت التحدث معه الليلة الماضية
أتعرف ما قاله؟

110
00:15:27,083 --> 00:15:31,584
،لا يفتقد الفتيات أو السيارات
يفتقد الرصاصات

111
00:15:32,459 --> 00:15:37,584
اتركيه يستقر، امنحيه الوقت -
ما رأيك في 9 شهور؟ -

112
00:15:39,876 --> 00:15:42,626
سأنجب طفلا آخر

113
00:15:46,918 --> 00:15:51,834
ألم تخبريه؟ -
حسنا، سنتحرك لنتسابق، أمستعد؟ -

114
00:15:51,959 --> 00:15:54,542
يجب أن تخبريه؟ -
أمتأكد؟ -

115
00:15:54,667 --> 00:15:58,417
!رائع -
لا أريد أن يخيب أمله بسبب حياته -

116
00:15:58,542 --> 00:16:02,000
لأنني مستعد أيضا -
معي -

117
00:16:02,584 --> 00:16:07,918
،لن يخيب أمله أبدا معك
أنت أفضل شيء حدث له

118
00:16:10,459 --> 00:16:12,584
أشكرك

119
00:16:16,542 --> 00:16:18,292
أجل

120
00:16:21,375 --> 00:16:23,959
مرحبا؟ -
(دومينيك توريتو) -

121
00:16:25,417 --> 00:16:26,876
لا تعرفني

122
00:16:26,999 --> 00:16:28,999
"لكنك أوشكت على ذلك" -
"(رقم خاص، (طوكيو)، (اليابان" -

123
00:16:30,834 --> 00:16:32,792
انبطحا

124
00:16:50,209 --> 00:16:52,417
(جاك)

125
00:16:56,334 --> 00:16:58,417
(جاك)

126
00:17:28,334 --> 00:17:33,459
،حطم عظمة الترقوة وكسر ساقه في مكانين
استعاد وعيه هذا الصباح فقط

127
00:17:33,584 --> 00:17:38,417
أول شيء قاله هو طلب حضورك

128
00:17:40,167 --> 00:17:42,125
إنه في الداخل

129
00:17:51,125 --> 00:17:55,375
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

130
00:17:56,459 --> 00:17:58,999
إنه ينتظرك، لنذهب

131
00:18:08,167 --> 00:18:10,167
جلبت لك شيئا

132
00:18:12,709 --> 00:18:15,250
ملفاتك -
أشكرك -

133
00:18:16,834 --> 00:18:19,876
تغامر بحياتك وأطرافك لإنقاذ العالم
الحر، وماذا يعطونك؟

134
00:18:19,999 --> 00:18:24,334
الهلام وبرنامج تلفازي سيىء من السبعينيات

135
00:18:26,876 --> 00:18:29,250
،توجد مميزات لذلك
الاستحمام بالإسفنجة ليس سيئا

136
00:18:29,375 --> 00:18:31,459
أبي -
آسف -

137
00:18:31,584 --> 00:18:35,083
أبي؟ -
أريد تقديمك إلى شخص ما -

138
00:18:35,209 --> 00:18:41,959
إنه صديق قديم، اذهبي لتحيته -
ألست (دومينيك توريتو)؟ -

139
00:18:42,042 --> 00:18:48,000
قال أبي إنه أوسعك ضربا ذات مرة -
تحدثي بلباقة أيتها الشابة -

140
00:18:49,751 --> 00:18:54,918
،والدك يتناول المسكنات القوية
يمكنني تفهم كون ذاكرته مشوشة

141
00:18:55,000 --> 00:18:57,042
أشك في ذلك -
كفى يا عزيزتي -

142
00:18:57,167 --> 00:19:00,792
(أريدك أن تذهبي لجلب الطعام مع (إيلينا
(بينما أتحدث مع (توريتو

143
00:19:00,918 --> 00:19:04,125
لنذهب لجلب بعض الكعك -
تحدثي بلباقة -

144
00:19:06,999 --> 00:19:08,999
من فعل ذلك؟

145
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
أتتذكر (أوين شو)؟

146
00:19:13,083 --> 00:19:16,626
الرجل الذي جبنا نصف (لندن) لنحاول
الإمساك به

147
00:19:16,751 --> 00:19:20,209
هذا شقيقه الأكبر الشرير، انظر إلى هذا

148
00:19:23,542 --> 00:19:25,501
"(ديكارد شو)"

149
00:19:26,042 --> 00:19:29,542
(ديكارد شو) -
قاتل في القوات الخاصة البريطانية -

150
00:19:29,667 --> 00:19:33,584
من نوعية القوة الفريدة التي لا يمكن
أن تعترف أي حكومة بتوظيفها

151
00:19:33,709 --> 00:19:38,083
رجال العمليات الخاصة -
أسوأ، خلقوا وحشا -

152
00:19:38,209 --> 00:19:45,792
شعروا أن (شو) قوة شريرة ضرورية حتى
قرروا في النهاية أنه لم يعد ضروريا

153
00:19:45,918 --> 00:19:49,000
ذوو النفوذ شعروا أنه يعرف الكثير
من الأشياء

154
00:19:49,125 --> 00:19:51,042
وأصبحت الميزة عائقا

155
00:19:51,167 --> 00:19:54,250
لذا أرسلوا 20 رجلا من القوات الخاصة
للتخلص منه

156
00:19:54,375 --> 00:19:56,375
ولم ينجحوا -
كان ذلك منذ 6 أعوام -

157
00:19:56,501 --> 00:19:59,876
ومن وقتها أصبح (شو) شبحا -
حتى الآن -

158
00:20:01,292 --> 00:20:04,876
كيف أجده؟ -
...الإجابة الرسمية هي -

159
00:20:04,999 --> 00:20:06,999
لا تجده

160
00:20:08,792 --> 00:20:11,042
(قتل (هان

161
00:20:11,167 --> 00:20:14,417
وكاد أن يقتل عائلتي -
حاول قتلي أيضا -

162
00:20:14,542 --> 00:20:19,959
لهذا السبب عندما أتعافى سأؤذيه بشدة
حتى أنه سيتمنى لو لم تلده أمه

163
00:20:20,042 --> 00:20:24,209
،ولكن حتى يحين ذلك الوقت
إجابتي الرسمية لك هي الابتعاد

164
00:20:24,334 --> 00:20:27,542
أنت تعلم أنني لا أستطيع عمل ذلك -
(أعرفك يا (دوم -

165
00:20:27,667 --> 00:20:31,667
ولهذا السبب أعطيك الآن إجابة من شقيق
إلى شقيقه

166
00:20:31,792 --> 00:20:34,584
افعل ما يتوجب عليك عمله

167
00:20:34,709 --> 00:20:36,959
...عندما تجد ذلك الحقير

168
00:20:37,042 --> 00:20:41,000
أسد إلي معروفا واحدا -
ما هو؟ -

169
00:20:41,584 --> 00:20:43,417
لا تخطىء

170
00:20:45,125 --> 00:20:48,083
"(مونت كريستي)، (جمهورية الدومينيكان)"

171
00:20:51,459 --> 00:20:54,459
شكرا جزيلا على سماحك لنا بالبقاء
يا (ماندو)، أتمنى ألا نسبب لك إزعاجا

172
00:20:54,584 --> 00:20:58,417
اسمعي، أراد (دوم) توصيل خزانة إلى
ريو) في يومين، كانت تلك مشكلة)

173
00:20:58,542 --> 00:21:01,876
ولكن استضافة عائلته في
جمهورية الدومينيكان) تعتبر عطلة)

174
00:21:01,999 --> 00:21:06,792
،لو ضايقكم أحد هنا فسيضايق البلد كلها
ستكونين في أمان

175
00:21:14,667 --> 00:21:18,375
،أجل، إنهم هنا
جلبتهم بنفسي من المطار، انتظر

176
00:21:18,501 --> 00:21:20,709
شقيقك -
(دوم) -

177
00:21:20,834 --> 00:21:22,209
ميا)، هذا أنا)

178
00:21:22,334 --> 00:21:24,334
"كيف حالك هناك؟" -
(نحن في منزل (ماندو -

179
00:21:24,459 --> 00:21:29,125
هذا المكان مثل القلعة، يجب أن ترى
برايان)، بدأ العمل الفيدرالي)

180
00:21:29,250 --> 00:21:33,292
(بنى مركزا للمراقبة في مرأب (ماندو
وما إلى ذلك، ماذا عنك؟

181
00:21:33,417 --> 00:21:36,999
"هل عرفت من يطاردنا؟" -
...يبدو أن خطايا (لندن) تبعتنا -

182
00:21:37,083 --> 00:21:40,751
"إلى الديار، كيف تقبل الأخبار؟" -
لا يمكنني إخباره -

183
00:21:40,876 --> 00:21:42,876
لو علم بأمر الطفل فسيبقى هنا معنا

184
00:21:42,999 --> 00:21:45,792
"ولأجل كل ما يحدث ستحتاجه جانبك"

185
00:21:45,918 --> 00:21:50,626
،اهتم به وأبقه آمنا
وعودا إلى الديار معا

186
00:21:50,751 --> 00:21:53,834
أخبري (برايان) أنني سأراه في
لوس أنجلوس) بعد يومين)

187
00:21:53,959 --> 00:21:56,792
أين ستذهب؟ -
(طوكيو) -

188
00:21:56,918 --> 00:21:59,375
سأعيد (هان) إلى الديار

189
00:22:00,083 --> 00:22:03,918
السلطات لا تزال تحاول معرفة الدافع"
"خلف هذا الهجوم الجريء

190
00:22:04,000 --> 00:22:07,918
هنا في مكتب الأمن الدبلوماسي"
"(في وسط مدينة (لوس أنجلوس

191
00:22:08,000 --> 00:22:11,999
،الذي حدث قبل أقل من 36 ساعة"
"لا تزال الحقائق توافينا

192
00:22:12,083 --> 00:22:16,626
ولكن المعروف هو أن المشتبه به دخل"
"...المبنى من الطابق الرابع

193
00:22:16,751 --> 00:22:18,918
مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

194
00:22:19,042 --> 00:22:24,542
أجل، هذا الرجل عديم الشفقة

195
00:22:25,292 --> 00:22:27,417
(لهذا يحتاجك (دوم

196
00:22:27,542 --> 00:22:33,375
يجب أن تجدا هذا الرجل ويجب أن توقفاه
قبل أن يؤذي عائلتنا أكثر من ذلك

197
00:22:34,626 --> 00:22:40,209
أفسدت الكثير من الأشياء

198
00:22:40,334 --> 00:22:43,792
لن أسامح نفسي
لو أفسدت هذا الأمر أيضا

199
00:22:43,918 --> 00:22:46,000
لن تفعل ذلك

200
00:22:46,125 --> 00:22:51,876
أنا مؤمنة بك وبنا، هذا كل ما يهم

201
00:22:51,999 --> 00:22:54,501
(أحبك يا (برايان

202
00:23:03,626 --> 00:23:05,584
أحبك يا حبيبتي

203
00:23:06,209 --> 00:23:09,667
عدني فقط أنه بعد انتهاء هذه المهمة
سنكف عن ذلك

204
00:23:09,792 --> 00:23:12,584
لن يوجد المزيد من المهمات أو الأعداء

205
00:23:12,709 --> 00:23:17,417
عد لنا -
(لن أخذلك يا (ميا -

206
00:23:17,542 --> 00:23:19,584
أعلم

207
00:23:20,626 --> 00:23:23,083
"(طوكيو)، (اليابان)"

208
00:23:33,999 --> 00:23:36,459
صان)، انظر)

209
00:23:36,584 --> 00:23:38,792
هذا الرجل يريد أن يتسابق بسيارة
دي كيه) الجديدة)

210
00:23:38,918 --> 00:23:41,918
(ليس الليلة يا (توينكي

211
00:23:42,375 --> 00:23:45,042
(قال إنه كان يعرف (هان

212
00:23:49,876 --> 00:23:54,417
،قال (هان) إنك سريع
ولكن ليس بهذه السرعة

213
00:23:54,542 --> 00:23:58,125
من قال إن الأمريكيين لا يستطيعون
التسابق؟

214
00:23:58,250 --> 00:24:02,125
ذكر (هان) أنه ترك أعداءه في مرآته
الخلفية

215
00:24:02,250 --> 00:24:04,834
لم يتحدث كثيرا عن الأمر

216
00:24:05,459 --> 00:24:09,584
دائما ما كان يحب المجازفة

217
00:24:12,626 --> 00:24:15,667
وجدنا شيئين عند موقع الحادث

218
00:24:16,375 --> 00:24:18,834
لم يتبق الكثير

219
00:24:24,667 --> 00:24:26,834
(جيزيل)

220
00:24:29,709 --> 00:24:33,292
يوجد شيء آخر

221
00:24:36,000 --> 00:24:38,292
وجدت هذه

222
00:24:40,959 --> 00:24:43,542
لابد وأنها كانت تعني الكثير له

223
00:24:43,667 --> 00:24:46,751
...(عندما تجد الرجل الذي قتل (هان

224
00:24:46,876 --> 00:24:49,167
ماذا ستفعل؟

225
00:24:49,959 --> 00:24:53,542
لم تخترع الكلمات التي تصف ذلك بعد

226
00:25:13,626 --> 00:25:17,250
يقولون
...إنه لكي نعيش في قلوب من نتركهم

227
00:25:17,375 --> 00:25:23,876
،لا يجب أن نموت
ولكنه وضعك في هذا القبر

228
00:25:23,999 --> 00:25:26,999
لذا سأفعل له نفس الشيء الآن

229
00:25:30,542 --> 00:25:33,918
لا يمكنني حضور المزيد من الجنازات

230
00:25:34,000 --> 00:25:37,417
(أولا (هان

231
00:25:37,542 --> 00:25:40,626
الآن (هوبز) مصاب من بين كل البشر

232
00:25:45,334 --> 00:25:47,501
شخص ما يطاردنا

233
00:25:52,959 --> 00:25:57,584
أتعرفون أنه يراقبنا في مكان ما؟ -
أتمنى ذلك -

234
00:25:57,709 --> 00:25:59,959
هذا يعني أنه قريب

235
00:26:00,042 --> 00:26:02,876
...(عدني فقط يا (برايان

236
00:26:02,999 --> 00:26:06,417
أنه لن يوجد المزيد من الجنازات -
جنازة واحدة فقط -

237
00:26:09,834 --> 00:26:11,751
جنازته

238
00:28:33,000 --> 00:28:37,999
لم يتوجب عليك إيذاء عائلة رجل -
أخبرت شقيقك نفس الشيء -

239
00:28:40,667 --> 00:28:42,999
دعمت هيكل سيارتك

240
00:28:43,083 --> 00:28:47,999
وكأنك دخلت الحلبة بقفازين محشوين -
هذا خطؤك، لم آت هنا للعب -

241
00:28:48,083 --> 00:28:52,626
نحن من عالمين مختلفين

242
00:28:52,751 --> 00:28:55,876
ثق بي أنني رأيت طرقا أبشع
مما اعتدت عليها أنت

243
00:28:55,999 --> 00:29:00,584
ابق معنا، سيصبح الأمر أبشع كثيرا

244
00:29:02,792 --> 00:29:05,417
أكنت تظن أن الأمر سيكون حربا
في الشوارع؟

245
00:29:23,042 --> 00:29:26,501
انبطح الآن

246
00:29:28,250 --> 00:29:30,459
اتركه وإلا فسأقتلك

247
00:29:30,584 --> 00:29:34,876
تمهلوا، نحن في نفس الفريق

248
00:29:34,999 --> 00:29:39,209
سيد (توريتو)، أتواجد هنا بسبب
توصية من صديق مشترك بيننا

249
00:29:39,334 --> 00:29:41,125
(السيد (هوبز -
من تكون؟ -

250
00:29:41,250 --> 00:29:47,375
أنا مجرد رجل، ليس لي اسم -
إنه مدخل ضخم لشخص بدون اسم -

251
00:29:47,501 --> 00:29:52,209
والرجل الذي وضع صديقنا المشترك
في المستشفى تركته يهرب الآن

252
00:29:52,334 --> 00:29:55,626
(أعتقد أنني ربما أنقذتك يا (دوم

253
00:29:55,751 --> 00:30:01,042
اسمع، أيمكنك ترك رجلي؟
بدأ يتحول لونه إلى الأزرق

254
00:30:02,501 --> 00:30:06,584
أقدر ذلك، ها هم قادمون

255
00:30:06,709 --> 00:30:12,751
اسمع يا (دوم)، يوجد حرب دائرة
بين الظلال والأشباح مثلي

256
00:30:13,751 --> 00:30:16,542
أنت وفريقك اقتحمتم ذلك بشكل غبي
(في (لندن

257
00:30:16,667 --> 00:30:20,292
وكما يتضح تبعك ذلك إلى الديار

258
00:30:21,501 --> 00:30:26,792
،الأمر متروك لك، سأحتسي الجعة
يمكنك مصاحبتي

259
00:30:26,918 --> 00:30:29,999
(بالمناسبة يمكنني أن أسلمك (ديكارد شو

260
00:30:35,334 --> 00:30:38,334
،(قاعدة العمليات السرية، (إل سيغاندو"
"(كاليفورنيا)

261
00:30:41,792 --> 00:30:44,459
جعة بلجيكية

262
00:30:45,876 --> 00:30:50,000
،هؤلاء الرهبان أجادوا صنعها
لست متأكدا من أمر تمتعهم بالعزوبية

263
00:30:50,125 --> 00:30:53,167
...ولكن عندما يخص الأمر الجعة

264
00:30:53,292 --> 00:30:57,792
أتريد واحدا؟ -
(أفضل جعة (كورونا -

265
00:31:00,042 --> 00:31:07,209
ملفك ليس فقط مفصلا بل ممتعا جدا

266
00:31:12,501 --> 00:31:15,709
قوة (شو) تكمن في كونه ظلا

267
00:31:15,834 --> 00:31:18,876
إنه يجيد الدخول والخروج من الأماكن
بدون أن يراه أحد

268
00:31:18,999 --> 00:31:24,167
،ولا يترك شيئا سوى الجثث
إنه رجل إنجليزي شرير قانوني

269
00:31:24,292 --> 00:31:27,667
(ولكن لأكون صريحا معك يا (دوم
(لا يهمني أمر (ديكارد شو

270
00:31:27,792 --> 00:31:34,083
أريدك أنت، لأنه بإمكاننا مساعدة
بعض في الحصول على ما نحتاجه

271
00:31:34,209 --> 00:31:35,959
أسمعك

272
00:31:36,042 --> 00:31:40,584
مؤخرا شركة خاصة عسكرية يقودها إرهابي
...(مطلوب يسمى (موزي جاكانديه

273
00:31:40,709 --> 00:31:45,459
،(خطفت قرصانا معروفا فقط باسم (رامزي
فزعت الإدارة الأمريكية بسبب ذلك

274
00:31:45,584 --> 00:31:49,501
ولكنها محقة لأن (رامزي) ابتكر شيئا
مثيرا

275
00:31:49,626 --> 00:31:51,375
ابدأ -
أمرك سيدي -

276
00:31:51,501 --> 00:31:57,000
رحب بـ(غودز آي)، هذا الوغد يخترق
أي شيء متواجد على الشبكة الرقمية

277
00:31:57,125 --> 00:32:01,959
هذا يعني كل هاتف خلوي وقمر اصطناعي
وجهاز بطاقات ائتمان وحاسوب في وقت واحد

278
00:32:02,042 --> 00:32:05,459
لو احتوى على مذياع أو عدسة يمكن أن
يستخدمها (غودز آي) لإيجادك

279
00:32:05,584 --> 00:32:09,834
هل دعوتني هنا لكي تريني جهاز تتبع؟ -
قوي جدا -

280
00:32:09,959 --> 00:32:13,999
دعني أوضح الأمر، تطلب الأمر منا
(حوالي عقد لإيجاد (أسامة بن لادن

281
00:32:14,083 --> 00:32:17,918
بهذا الجهاز كنا سنعرف موقعه في أي مكان
على الكوكب خلال ساعتين

282
00:32:18,000 --> 00:32:22,626
هذا الجهاز خطير يمكن أن يتسبب
في الكوارث لو وصل إلى الشخص الخطأ

283
00:32:22,751 --> 00:32:27,417
لكن لبعض الأسباب السياسية المقززة أي خطط
...إنقاذ تتضمن أي قوات أمريكية حكومية

284
00:32:27,542 --> 00:32:32,042
أو كيان أمريكي استبعدت تماما

285
00:32:32,167 --> 00:32:36,626
لهذا السبب أحتاجك -
ولكن لم أحتاجك؟ -

286
00:32:36,751 --> 00:32:42,584
يمكنني العودة إلى الخارج والاستمتاع
(بباقي الجعة وسيأتي لي (شو

287
00:32:42,709 --> 00:32:45,417
،يمكنك عمل ذلك
ما نتيجة ذلك حتى الآن؟

288
00:32:45,542 --> 00:32:49,918
دفنت صديقا وهناك صديق آخر في المستشفى
...وبالطبع توجد مشكلة القنبلة

289
00:32:50,000 --> 00:32:52,375
التي دمرت منزلك

290
00:32:52,501 --> 00:32:56,792
شو) يعيش في عالم مخالف لقواعدك)

291
00:32:56,918 --> 00:33:01,042
،سواء أعجبك ذلك أو لا
أنت تعيش في ذلك العالم الآن أيضا

292
00:33:01,167 --> 00:33:05,375
أتريد أن تعرف طريقة قتل الظل؟
سلط عليه بعض الضوء فقط

293
00:33:05,501 --> 00:33:10,792
لو جلبت لي (غودز آي) حصلت لك بالفعل
(على تصريح لاستخدامه حتى تصل إلى (شو

294
00:33:10,918 --> 00:33:15,334
ستتحول من مطارَد إلى مطارِد، ولن
يستطيع (شو) الاختباء منك في أي مكان

295
00:33:15,459 --> 00:33:20,375
...والأهم من ذلك، أنت وعائلتك

296
00:33:20,501 --> 00:33:23,250
لن تذهبوا إلى المزيد من الجنازات

297
00:33:23,375 --> 00:33:28,626
(لو جئت بـ(رامزي
(فستحصل على (غودز آي) و(شو

298
00:33:28,751 --> 00:33:32,125
هذه هي النهاية

299
00:33:32,250 --> 00:33:37,125
بعد أن أعطيتك هذه المعلومات الحساسة
والسرية جدا

300
00:33:37,250 --> 00:33:40,918
ما رأيك يا (توريتو)؟ -
أعتقد أنك تعرف بالفعل ما سأفعله -

301
00:33:41,000 --> 00:33:45,709
جيد -
ولكنني سأتحرك بأسلوبي -

302
00:33:45,834 --> 00:33:48,959
ومع طاقمي -
ظننت أنك ربما تقول ذلك -

303
00:33:49,042 --> 00:33:53,125
لهذا السبب سمحت لنفسي بجمع فريقك

304
00:34:04,584 --> 00:34:09,083
يا له من أمر غريب! ماذا يحدث هنا؟

305
00:34:11,292 --> 00:34:15,000
(جهاز استخباراتنا اقترح أن (رامزي
...سينقل بموكب سيارات مسلحة

306
00:34:15,125 --> 00:34:18,751
خلال سلسلة جبال القوقاز، لو أخلوا هذا
...المجال ووصلوا إلى وجهتهم

307
00:34:18,876 --> 00:34:21,834
(سيختفي (رامزي -
دعني أستوضح الأمر -

308
00:34:21,959 --> 00:34:26,042
،يوجد طريق واحد فقط للدخول والخروج
منحدرات عمودية على كل الجوانب

309
00:34:26,167 --> 00:34:30,667
موكب قوي يحميه جيش صغير
على بعد ميل من الجهتين

310
00:34:30,792 --> 00:34:33,792
أجل، هذا ملخص الأمر -
هل انتهيت؟ -

311
00:34:33,918 --> 00:34:39,042
كلا، لم أنته، طلبتم مني اقتحام
قسم للشرطة، حسنا

312
00:34:39,167 --> 00:34:42,667
،وبعدها طلبتم مني إيقاف مدرعة
لم يسعدني الأمر ولكنني فعلتها

313
00:34:42,792 --> 00:34:47,959
ثم واتتكم تلك الفكرة الذكية بإطلاق النار
على واحدة من أكبر الطائرات مطلقا

314
00:34:48,042 --> 00:34:52,667
أطلقت النار عليها في السماء
ولم يكن الأمر صعبا

315
00:34:52,792 --> 00:34:58,292
ولكن هذا الأمر هنا هو أغبى فكرة
سمعتها في حياتي

316
00:34:58,417 --> 00:35:01,542
نسيت أنك كنت الوحيد الذي أوقعت الطائرة -
كلا -

317
00:35:01,667 --> 00:35:04,250
(الشيء الوحيد الذي رأيته يوقعه هو (دينيس
التي لا تمتلك ركبتين

318
00:35:04,375 --> 00:35:06,667
أتتذكر ذلك؟ يوم حفل التخرج؟ -
حقا يا (برايان)؟ -

319
00:35:06,792 --> 00:35:08,751
أجل -
أستفعل ذلك هنا؟ -

320
00:35:08,876 --> 00:35:11,667
،أنت تحاول تشتيتي عما أقصده
...ما أقصده هو

321
00:35:11,792 --> 00:35:15,751
أنني سئمت من تلقي الأوامر ممن يحيطونني

322
00:35:15,876 --> 00:35:20,626
،هذه المرة سأقود، أنا جاد
لو لم أبدأ في اتخاذ القرارات فسأترككم

323
00:35:20,751 --> 00:35:25,459
حسنا يا (رومان)، ما فكرتك؟

324
00:35:25,584 --> 00:35:29,667
لا أقصد القيادة من الآن

325
00:35:29,792 --> 00:35:36,792
...أقصد في وقت ما، لا يهم، أعتقد

326
00:35:38,709 --> 00:35:40,501
لنبدأ هنا -
...لا أعتقد -

327
00:35:40,626 --> 00:35:44,000
كلا، لا تفكر، هذه وظيفتي

328
00:35:46,209 --> 00:35:51,042
حسنا، مستحيل الهجوم من هناك

329
00:35:51,167 --> 00:35:56,918
،هذا أكثر موقع مؤمن على الجبل
لم؟ لأنه لا يمكن الوصول إليه

330
00:35:57,000 --> 00:36:01,584
هذا ما يجعله جيدا، لأنه أقل مكان
يتوقعون منا الهجوم منه

331
00:36:01,709 --> 00:36:06,667
،على قدر كراهيتي للاعتراف بذلك
إنه محق، ما رأيك يا (دوم)؟

332
00:36:06,792 --> 00:36:09,626
هنا؟ -
أجل -

333
00:36:10,167 --> 00:36:15,626
أعتقد أنه لدينا خطة -
تفكير خاطىء تماما ويعجبني -

334
00:36:15,751 --> 00:36:20,501
أترون؟ أجيد ذلك -
أتجيد ذلك؟ حسنا -

335
00:36:20,626 --> 00:36:26,459
كيف تنوي الوصول إلى ذلك الطريق؟ -
تيج)؟) -

336
00:36:27,584 --> 00:36:32,459
أعتقد أنني ربما أمتلك خطة لذلك -
ماذا؟ أفوض الأمور -

337
00:36:32,584 --> 00:36:36,125
هذا ما يفعله القادة الجيدون، قائد

338
00:36:36,250 --> 00:36:40,417
عندما كنت أقرأ ملفاتك أثار إعجابي
ما حققته مع فريقك

339
00:36:40,542 --> 00:36:46,626
ولكن بعد مقابلتهم الآن يجب أن أعترف
يا (دوم) أنك تمتلك هدية حقا

340
00:36:49,250 --> 00:36:52,667
اعتبروا ورشتي ملعبكم الجديد

341
00:36:52,792 --> 00:36:57,167
أعتقد أنكم ستجدون سياراتنا جذابة جدا

342
00:36:57,292 --> 00:37:00,751
واكتمل فريقك الآن

343
00:37:10,751 --> 00:37:13,167
ذهبت إلى المنزل

344
00:37:13,292 --> 00:37:16,334
كنت أبحث عنك في كل مكان

345
00:37:16,459 --> 00:37:19,167
أرعبتني

346
00:37:26,959 --> 00:37:29,083
أين وجدت هذه؟

347
00:37:31,626 --> 00:37:34,959
،(وجدتها في سيارة (هان
تركت كرسالة

348
00:37:35,042 --> 00:37:37,501
رسالة أنوي إعادتها

349
00:37:38,626 --> 00:37:41,792
أيمكنك القيادة؟ -
بالطبع -

350
00:37:41,918 --> 00:37:44,501
كان (هان) عائلتي أيضا

351
00:37:47,792 --> 00:37:53,584
برايان)، سنحتاج نظام تعليق للسفر الطويل)
وفوارق للحد من الانزلاق عليها كلها

352
00:37:53,709 --> 00:37:56,250
كيف حالك؟ -
(تيج) -

353
00:37:56,375 --> 00:38:02,083
أحتاج إلى سيارة قوية بين هذه وتلك

354
00:38:02,918 --> 00:38:09,000
،ستحتاج إلى الكثير من الأسلحة
سيزيد وزنها وستقلل سرعتك

355
00:38:09,125 --> 00:38:12,417
هذه المرة لا يخص الأمر السرعة فقط

356
00:38:18,334 --> 00:38:21,918
أنا بخير

357
00:38:22,000 --> 00:38:26,709
من الشوارع، لا يهمني

358
00:38:31,334 --> 00:38:34,000
رومان)، هل أنت خائف؟) -
كلا -

359
00:38:34,125 --> 00:38:35,542
أنت كذلك

360
00:38:35,667 --> 00:38:37,667
قلت لا -
اسمع -

361
00:38:37,792 --> 00:38:43,125
،الرجل الناضج هو من يتقبل مشاعره"
"لو احتجت إلى البكاء افعل ذلك

362
00:38:43,250 --> 00:38:46,000
كصديقك أنت تعرف أنني مهتم بعافيتك

363
00:38:46,125 --> 00:38:48,999
لهذا السبب اتخذت الاحتياط ووضعت"
"...بعض حفاضات البالغين

364
00:38:49,083 --> 00:38:51,709
في مقصورة القفافيز -
اهدأ -

365
00:38:51,834 --> 00:38:53,834
"(رأيت بعض الأشياء الغريبة يا (دوم"

366
00:38:53,959 --> 00:38:55,959
ولكن هذا الأمر يمكن أن يحدث بعض
الاضطرابات

367
00:38:56,042 --> 00:38:59,042
لذا لنحاول عدم لفت الأنظار قدر الإمكان

368
00:38:59,167 --> 00:39:03,000
ألا أفعل ذلك دائما؟ -
"اهدأ قليلا هذه المرة" -

369
00:39:03,125 --> 00:39:07,042
وسأستبدل جعتي البلجيكية
(لأجل برميل من جعة (كورونا

370
00:39:07,167 --> 00:39:09,959
ستسدي لنفسك معروفا

371
00:39:10,042 --> 00:39:13,334
ليخبرني أحد بما يتوجب علينا عمله -
(هذه خطتك يا (روم -

372
00:39:13,459 --> 00:39:16,542
يجب أن تتقبلها -
لم تكن خطتي -

373
00:39:19,667 --> 00:39:21,751
حان وقت اللعب

374
00:39:33,792 --> 00:39:35,792
"رومان)، أتحتاج بعض الهواء الطلق؟)"

375
00:39:35,918 --> 00:39:38,375
لأنك ستحصل على الكثير منه

376
00:39:40,959 --> 00:39:43,417
حسنا، سنبدأ

377
00:39:59,626 --> 00:40:02,417
يحدث ذلك وقتما ظننت أن الأمر لن يتحسن

378
00:40:08,167 --> 00:40:10,250
!تبا

379
00:40:23,584 --> 00:40:25,501
بدأت الإثارة

380
00:40:31,167 --> 00:40:35,125
هل الجميع بخير؟ هل خرج الجميع؟

381
00:40:38,918 --> 00:40:42,167
،لم تخبرهم أن هذه المهمة لا تناسبك
ليست هذه مهمتك

382
00:40:42,292 --> 00:40:43,709
"روم)؟)"

383
00:40:43,834 --> 00:40:45,459
كيف حالك؟ حدثني

384
00:40:45,584 --> 00:40:47,417
لا أستطيع -
"بل تستطيع" -

385
00:40:47,542 --> 00:40:50,501
هيا، ارجع بالسيارة إلى الخلف واخرج الآن

386
00:40:50,626 --> 00:40:52,876
لا يمكنني عمل ذلك، اسمعني

387
00:40:52,999 --> 00:40:55,584
ليس هذا الوقت المناسب -
"سأبقى هنا في الأعلى مع الطيار" -

388
00:40:55,709 --> 00:40:58,584
سندور حول المكان للتأكد من السيطرة
على الأمر من الأعلى

389
00:40:58,709 --> 00:41:02,000
وقتك ينفد، المظلة يتحكم فيها نظام
تحديد المواقع

390
00:41:02,125 --> 00:41:04,626
لن تضطر إلى عمل شيء -
تيج)؟) -

391
00:41:04,751 --> 00:41:07,626
بدأت التصرف بالفعل -
"اسمع" -

392
00:41:07,751 --> 00:41:11,417
آسف لكوني خذلتكم، سأبقى هنا في الأعلى -
"كلا" -

393
00:41:11,542 --> 00:41:14,250
آسف لكوني خذلتك -
ماذا؟ -

394
00:41:14,959 --> 00:41:16,834
ماذا تقصد بأسفك؟

395
00:41:19,250 --> 00:41:22,125
ماذا تفعل يا (تيج)؟

396
00:41:26,792 --> 00:41:29,042
!تبا

397
00:41:30,000 --> 00:41:33,876
(تيج)، أكرهك يا (تيج)

398
00:41:36,167 --> 00:41:39,542
استعدوا، الأرض تقترب بسرعة

399
00:41:46,000 --> 00:41:48,709
هيا

400
00:42:34,542 --> 00:42:36,459
نجحنا

401
00:42:40,167 --> 00:42:42,167
الاطمئنان على السيارات، أجيبوا -
حاضرة -

402
00:42:42,292 --> 00:42:44,792
حاضر -
أنا بخير، لنفعل ذلك -

403
00:42:46,292 --> 00:42:51,876
،مرحبا، أرجوكم أخرجوني من هنا
ليخرجني أحد، الأشجار

404
00:42:51,999 --> 00:42:54,542
!تبا -
تماسك يا (رومان)، سنعود لك -

405
00:42:54,667 --> 00:42:57,125
ليست هذه الخطة

406
00:43:00,501 --> 00:43:04,125
"(جبال القوقاز، (أذربيجان"

407
00:43:15,751 --> 00:43:17,751
لديكم فرصة واحدة للهجوم عليهم هنا
(يا (دوم

408
00:43:17,876 --> 00:43:21,709
لو أخطأتم فسيصلون إلى موقعهم وسيخرجون
(كل المعلومات التي يريدونها من (رامزي

409
00:43:21,834 --> 00:43:24,584
(والجهاز وفرصتك في الحصول على (شو"
"سيختفيان إلى الأبد

410
00:43:24,709 --> 00:43:28,375
لن يحدث ذلك -
سأراك وقت التسليم -

411
00:43:32,417 --> 00:43:35,501
رامزي) سيكون في الحافلة) -
إذن لنفعل ذلك -

412
00:43:43,834 --> 00:43:46,626
،لدينا مرافقون أيها القائد
4 سيارات قادمة

413
00:43:59,375 --> 00:44:01,250
!تبا

414
00:44:12,042 --> 00:44:14,459
تيج)، الدرع) -
أنا في الطريق -

415
00:44:18,125 --> 00:44:20,334
حسنا، التجمع

416
00:44:25,792 --> 00:44:29,209
مضادة للرصاص، لا يمكن إصابتها

417
00:44:32,792 --> 00:44:34,709
ضغط

418
00:44:57,250 --> 00:44:58,959
نجحنا

419
00:45:08,334 --> 00:45:10,375
السلاح الثالث

420
00:45:19,918 --> 00:45:21,751
ابتعدوا عن الطريق

421
00:45:33,709 --> 00:45:37,417
،هذه ليست بنادق بل مدافع
دوائر اختراق المدرعات

422
00:46:00,042 --> 00:46:01,751
الخطاف

423
00:46:07,459 --> 00:46:10,083
برايان)، (تيج)، تفجير)

424
00:46:17,751 --> 00:46:19,626
استخدمي المكابح

425
00:46:29,000 --> 00:46:31,584
برايان)، حان دورك)

426
00:46:48,626 --> 00:46:50,999
(اقترب أكثر يا (تيج

427
00:47:23,876 --> 00:47:27,209
رامزي)؟) -
ابتعد عني، لا تلمسني -

428
00:47:27,334 --> 00:47:30,292
،اسمي (برايان)، سأخرجك من هنا
ولكنني في حاجة إلى هدوئك

429
00:47:30,417 --> 00:47:32,792
سأقطع هذه القيود

430
00:47:40,751 --> 00:47:43,167
هيا

431
00:47:46,626 --> 00:47:48,167
سيدي

432
00:47:48,709 --> 00:47:51,334
سيدي، تقترب سيارة مجهولة

433
00:47:52,709 --> 00:47:55,417
اقترب، يجب أن نقفز -
كلا -

434
00:47:55,542 --> 00:47:57,334
لا يوجد وقت -
كلا -

435
00:47:57,459 --> 00:47:59,250
يجب الابتعاد -
هيا -

436
00:47:59,459 --> 00:48:03,459
انظري لي، لو لم تقفزي فسنموت

437
00:48:03,959 --> 00:48:07,876
ستقفزين، 1، 2

438
00:48:15,667 --> 00:48:17,959
مذهل

439
00:48:23,334 --> 00:48:25,542
لتمسكي بيدي

440
00:48:39,334 --> 00:48:42,334
(مرحبا بك في الحفل يا سيد (شو

441
00:49:29,042 --> 00:49:31,626
"(ليتي)، ابق مع (برايان)"

442
00:49:54,209 --> 00:49:56,083
!تبا

443
00:49:59,209 --> 00:50:02,999
ماذا تفعل؟ هذا جنون -
أبقيك على قيد الحياة -

444
00:50:45,876 --> 00:50:47,459
يوجد منحدر

445
00:50:47,584 --> 00:50:50,250
منحدر

446
00:51:25,250 --> 00:51:27,125
!تبا

447
00:52:17,501 --> 00:52:19,501
بطيء جدا

448
00:52:59,626 --> 00:53:01,375
رائع

449
00:53:03,792 --> 00:53:05,792
عدت

450
00:54:33,334 --> 00:54:36,083
هل أنت بخير؟ -
أشكرك -

451
00:54:51,999 --> 00:54:54,083
رومان)، عد إلى الآخرين) -
ماذا عنك؟ -

452
00:54:54,209 --> 00:54:56,375
لا تقلق بشأني

453
00:55:51,042 --> 00:55:54,125
يجب أن أعترف بانبهاري

454
00:55:54,542 --> 00:56:00,959
أود أن أعرف اسم الرجل الذي تسبب لي
في الكثير من المشاكل

455
00:56:01,209 --> 00:56:03,459
لا يوجد مخرج

456
00:56:03,584 --> 00:56:06,667
ماذا يفعل؟ إنه ساكن مثل الغزال
أمام أضواء السيارة الأمامية

457
00:56:06,792 --> 00:56:10,083
(توريتو) ليس غزالا، تحرك يا (دومينيك)

458
00:56:10,209 --> 00:56:15,709
أعطنا الفتاة وسأتركك تعيش -
ماذا ستفعل؟ -

459
00:56:17,167 --> 00:56:20,751
ربما ترغبين في ارتداء خوذتك لهذا الأمر

460
00:56:22,709 --> 00:56:24,501
الخوذة

461
00:56:28,459 --> 00:56:30,709
صوب نحو السائق

462
00:56:36,751 --> 00:56:38,876
تبا! فيم يفكر؟

463
00:56:39,751 --> 00:56:41,999
أنت مجنون

464
00:56:48,709 --> 00:56:52,834
أنت تشير إلى الجهة الخاطئة -
حقا؟ -

465
00:56:58,999 --> 00:57:02,000
اضربوا عند إشارتي -
!يا له من أمر مثير -

466
00:57:02,125 --> 00:57:06,000
...3، 2 -
تشبثي -

467
00:57:06,125 --> 00:57:09,250
1، اضربوا

468
00:58:02,083 --> 00:58:06,667
يبدو أن سيارتنا القوية نجحت -
!يا لها من طريقة لهبوط الجبل -

469
00:58:06,792 --> 00:58:08,959
أين (رامزي)؟

470
00:58:21,542 --> 00:58:23,834
الفتاة الرقيقة استيقظت

471
00:58:26,501 --> 00:58:30,501
لا تبدو مثل القرصان لي -
حقا؟ ما شكل القراصنة؟ -

472
00:58:30,626 --> 00:58:33,999
لا يفترض أن يكون هذا شكلهم

473
00:58:34,083 --> 00:58:38,667
أقصد أنهم يرتدون تلك النظارات الصغيرة
الغريبة المتعرجة

474
00:58:38,792 --> 00:58:41,417
تملأ البثور وجوههم ويحتسون المشروبات
الغازية

475
00:58:41,542 --> 00:58:47,000
،ثق بي
مثل هذا الجسد لا يجلس خلف حاسوب

476
00:58:47,125 --> 00:58:50,375
كيف حالك؟ هل أصبت رأسك؟

477
00:58:50,501 --> 00:58:54,250
أتشعرين بالغثيان؟
أيوجد طنين في أذنيك؟ كلا؟

478
00:58:54,375 --> 00:58:57,959
أين حذائي؟ -
طار عند الاصطدام -

479
00:58:58,042 --> 00:59:01,209
لو بدأت تشعرين بهذه الأشياء فأعلميني

480
00:59:01,334 --> 00:59:06,375
لا أعرف لو كان يتوجب علي شكركم على
إنقاذي أو ضربكم لإسقاطي من فوق منحدر

481
00:59:06,501 --> 00:59:10,459
شكرنا أو ضربنا؟

482
00:59:10,584 --> 00:59:13,167
ما رأيك لو أخبرتنا بمكان الجهاز؟

483
00:59:14,459 --> 00:59:18,292
(أرسلته إلى صديق في (أبوظبي

484
00:59:18,417 --> 00:59:22,417
كان ذلك سهلا جدا، الفريق الآخر كان
سيعذبك للحصول على هذه المعلومات

485
00:59:22,542 --> 00:59:24,709
لم أثق بهم

486
00:59:24,834 --> 00:59:28,667
أثق بكم -
لم تثقي بنا؟ -

487
00:59:28,792 --> 00:59:33,375
بالكاد تعرفيننا -
أعرف ما يكفي -

488
00:59:33,501 --> 00:59:38,083
ضابط سابق في الجيش أو ما شابه، الطريقة
...التي قضيت بها على هؤلاء الرجال

489
00:59:38,209 --> 00:59:44,083
،تظهر التدريب، خبير تكنولوجيا المعلومات
استاء من ملحوظة القراصنة، هذا طبيعي

490
00:59:44,209 --> 00:59:47,999
القائد، زوجة القائد

491
00:59:49,375 --> 00:59:53,542
الجوكر -
خطأ -

492
00:59:53,667 --> 00:59:59,834
القائد الثاني، المحبوب، أتفهمين قصدي؟ -
اجلس يا ذا المؤخرة الرقيقة -

493
01:00:01,083 --> 01:00:02,999
عدم الاحترام متواجد هنا

494
01:00:03,083 --> 01:00:07,667
،الحياة ثنائية، الأصفار والآحاد
شيئان فقط يجمعان مثل هذا الفريق

495
01:00:07,792 --> 01:00:12,000
الخوف أو الولاء، ولا أرى الخوف بينكم

496
01:00:12,125 --> 01:00:15,125
أثرت إعجابي، ولكن يوجد خطأ واحد

497
01:00:15,250 --> 01:00:18,459
ليسا متزوجين -
إنها مخطئة جدا، هل ستوافقها؟ -

498
01:00:18,584 --> 01:00:20,999
أتقصد أنه لا يمكن أن يوجد قائدان
في فريق واحد؟

499
01:00:21,083 --> 01:00:24,250
أتعملون لأجل الحكومة الأمريكية؟

500
01:00:24,375 --> 01:00:27,918
لدينا اهتمامات مشتركة

501
01:00:29,417 --> 01:00:33,584
،تيج)، أخبرهم بذلك)
سنذهب إلى الشرق الأوسط

502
01:00:41,667 --> 01:00:43,584
مرحبا

503
01:00:53,834 --> 01:00:56,417
دوم)، ألم يكن الأمر مثيرا)
فوق ذلك الجبل؟

504
01:00:56,542 --> 01:01:02,042
،كلا، كان الموت قريبا
ولكننا أتممنا المهمة

505
01:01:02,167 --> 01:01:07,375
...الأمر الغريب هو -
أنك تفتقد الرصاصات -

506
01:01:08,125 --> 01:01:12,000
أليس ذلك جنونا؟ -
...برايان)، رأيتك تقفز من القطارات) -

507
01:01:12,125 --> 01:01:16,459
،وتقفز من الطائرات
رأيت شجاعتك يوم مقابلتك

508
01:01:16,584 --> 01:01:22,209
هذا صحيح -
أتريد أن تعرف أشجع شيء رأيتك تفعله؟ -

509
01:01:22,334 --> 01:01:25,292
(معاملتك الجيدة لـ(ميا

510
01:01:25,417 --> 01:01:30,834
،كونك أبا رائعا لـ(جاك) ابن شقيقتي
الجميع يبحثون عن الإثارة

511
01:01:30,959 --> 01:01:38,834
،ولكن الأمر الحقيقي هو العائلة، عائلتك
(حافظ عليها يا (برايان

512
01:02:09,918 --> 01:02:12,083
"(أبوظبي)، (الإمارات العربية المتحدة)"

513
01:02:41,959 --> 01:02:45,083
الحرارة مرتفعة أكثر مما ظننت -
أجل، نحن في الصحراء -

514
01:02:45,209 --> 01:02:48,876
لذا سيكون الجو حارا -
لم أقصد الطقس -

515
01:02:53,959 --> 01:02:55,709
!يا إلهي

516
01:03:02,834 --> 01:03:06,542
هذه امرأة تستحق السقوط
من طائرة لأجلها

517
01:03:06,667 --> 01:03:11,167
ابتعد، لي الأسبقية، رأيتني أنظر إليها -
هل قلت الأسبقية؟ -

518
01:03:11,292 --> 01:03:13,834
هل أنت في الصف الرابع؟ -
أيمكنك الابتعاد؟ -

519
01:03:13,959 --> 01:03:17,042
إنها سوق حرة -
عم تتحدث؟ ابتعد -

520
01:03:17,167 --> 01:03:22,000
حرة، لنلعب ليحصل الرابح عليها -
لا أصدق -

521
01:03:22,125 --> 01:03:26,626
،ما بكما؟ تبدوان مفتونين بالفعل
تطاردانها بعيونكم

522
01:03:26,751 --> 01:03:31,250
،حاولت الحصول على (رامزي) منذ عامين
ضربتني بركبتها في الخصيتين

523
01:03:32,459 --> 01:03:37,334
(لا تريدان ذلك، (رامزي

524
01:03:37,459 --> 01:03:39,667
(مرحبا يا (صافار

525
01:03:41,751 --> 01:03:45,042
كونت أصدقاء جددا -
أجل، أصدقاء جدد عصبيون -

526
01:03:45,167 --> 01:03:47,417
،أحتاج جهاز السرعة الذي أرسلته لك
أين هو؟

527
01:03:47,542 --> 01:03:51,834
رائع! ستسعدين بمعرفة قيامي ببيعه -
هل بعته؟ -

528
01:03:51,959 --> 01:03:56,167
أسمعتم ذلك؟ -
طلبت منك المحافظة عليه، لم تبيعه؟ -

529
01:03:56,292 --> 01:03:59,334
نحتاج استعادته -
مستحيل -

530
01:03:59,459 --> 01:04:04,125
صافار)، خبأت شيئا داخله، الأمر مهم) -
حسنا -

531
01:04:04,250 --> 01:04:08,999
الأخبار السعيدة هو كونه في أمان -
وما الأخبار السيئة؟ -

532
01:04:09,083 --> 01:04:11,083
إنه في مكان آمن جدا

533
01:04:11,209 --> 01:04:15,501
بعته إلى أمير أردني يعيش هناك في
الأعلى، إنه ملياردير صندوق استئماني

534
01:04:15,626 --> 01:04:18,417
قال إنه يريد استخدامه
لأجل سيارته الخارقة

535
01:04:18,542 --> 01:04:22,501
يعجبني هذا الأمر، ملياردير وسيارة خارقة

536
01:04:22,626 --> 01:04:25,709
ماذا يجعلها خارقةً؟ -
تتحرك بسرعة 242 ميلا في الساعة -

537
01:04:25,834 --> 01:04:31,709
أعلى سرعةً، إنها مضادة للرصاص -
242؟ -

538
01:04:31,834 --> 01:04:37,792
هل أنا الوحيد الذي يشعر بالإثارة الآن؟
...هذا الأمر

539
01:04:37,918 --> 01:04:40,834
لا يهم -
أين يضعها؟ -

540
01:04:40,959 --> 01:04:44,250
في شقته العلوية في البرج رقم 1

541
01:04:44,375 --> 01:04:47,918
لم يضع سيارته في شقته العلوية؟ -
إنه ملياردير يا صديقي -

542
01:04:48,000 --> 01:04:50,334
يمكنه عمل ما يريد

543
01:04:50,459 --> 01:04:54,042
،غدا هو أطول يوم في العام
يريد الأمير الاحتفال بذلك

544
01:04:54,167 --> 01:04:57,417
سيقيم حفلا غدا بعد الظهيرة -
أيمكنك الصعود بنا إلى هناك؟ -

545
01:04:57,542 --> 01:05:02,000
بالتأكيد، ولكن ليس بهذه الملابس

546
01:05:30,000 --> 01:05:35,667
ما الأمر؟ أتوجد مشكلة؟ -
يوجد الكثير من المشاكل -

547
01:05:35,792 --> 01:05:39,959
ولكنه ليس الوقت المناسب لذلك -
تبدو وسيما -

548
01:05:40,042 --> 01:05:44,501
أشعر بالحرج -
أنت وأنا -

549
01:05:44,751 --> 01:05:51,584
رؤيتك بهذه الملابس تذكرني بشيء -
ماذا؟ -

550
01:05:53,375 --> 01:05:55,751
الأوقات القديمة

551
01:06:06,918 --> 01:06:11,584
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

552
01:06:11,709 --> 01:06:14,125
حان وقت العرض

553
01:06:46,209 --> 01:06:47,751
لا أصدق

554
01:06:47,876 --> 01:06:49,918
يخبرونني أنهم يقيمون مثل هذه الحفلات
كل يوم

555
01:06:50,000 --> 01:06:53,584
،يقيمون الحفلات على هذا المستوى كل يوم
هذا أمر رائع، ربما يجب علي الانتقال هنا

556
01:06:53,709 --> 01:06:56,459
أعتقد أنني سأبدأ ثقافةً جديدةً تسمى
(بليراب)

557
01:06:56,584 --> 01:06:59,250
وتعني العربي الأسود -
كيف يسير الأمر يا (تيج)؟ -

558
01:06:59,375 --> 01:07:02,334
،أوشكنا على الوصول
هكذا ستسير الخطة

559
01:07:02,459 --> 01:07:04,918
يجب أن نتحرك في تزامن لو كنا نريد"
"...النجاح، لذا دعونا نراجع الخطة

560
01:07:05,000 --> 01:07:07,876
"للتأكد من فهم الجميع أدوارهم بوضوح"

561
01:07:07,999 --> 01:07:11,459
(أقصدك أنت يا (رومان -
تيج)، أنت تتصرف بعدم احترافية حاليا) -

562
01:07:11,584 --> 01:07:15,042
رقاقة (غودز آي) مخبأة في جهاز سرعة
مثبت في سيارة الأمير

563
01:07:15,167 --> 01:07:18,584
إنه يضعها في خزانة -
أرى ما بين 8 إلى 10 أفراد أمن -

564
01:07:18,709 --> 01:07:21,375
ناهيك عن الأمير

565
01:07:21,501 --> 01:07:25,000
وحراسه الشخصيون -
كاميرات الأمن تتجمع على الجدار الشمالي -

566
01:07:25,125 --> 01:07:27,125
حيث توجد الخزانة -
"يجب أن ندخل تلك الخزانة" -

567
01:07:27,250 --> 01:07:29,042
يجب اختراق نظام الأمن

568
01:07:29,167 --> 01:07:32,250
"يمكن الوصول إليه من غرفة نوم الأمير" -
سأدخل -

569
01:07:34,999 --> 01:07:37,417
معذرة

570
01:07:37,542 --> 01:07:39,959
...كنت أبحث عن -
الحفل من هنا -

571
01:07:40,042 --> 01:07:42,417
ماذا؟ -
...لا يمكن دخول هذه الغرفة -

572
01:07:47,501 --> 01:07:50,709
وقت الدخول يمكنني اختراق الشبكة"
"مع (رامزي) وفتح الباب

573
01:07:50,834 --> 01:07:54,000
"لتتمكنوا من الدخول والحصول عليه" -
"انتظر، تركت خطوةً" -

574
01:07:54,125 --> 01:07:57,542
ماذا عن خطواتي؟ ماذا يتوجب أن أفعل؟ -
كلا، لم ننس شيئا -

575
01:07:57,667 --> 01:08:00,042
"...أنت الفريق المتميز، عندما نحتاجك"

576
01:08:00,167 --> 01:08:02,876
تتدخل لتفعل ما تجيده -
ما هو؟ -

577
01:08:02,999 --> 01:08:08,334
(التألق كما يمكن أن يفعل فقط (رومان بيرس

578
01:08:08,459 --> 01:08:10,209
أحسنت

579
01:08:10,334 --> 01:08:12,626
(دخلت يا (تيج -
أوجدي مقبس الهاتف -

580
01:08:12,751 --> 01:08:17,042
دائما ما يكون السلك خلفه، سيكون سلكا
إلكترونيا بسرعة 350 ميغاهرتز

581
01:08:17,167 --> 01:08:21,000
غالبا يوجد 24 سلكا هناك، ولكنه سيكون
السلك المزدوج المتصل بالغلاف الممتلىء

582
01:08:21,125 --> 01:08:24,459
(تحدث الإنجليزية يا (تيج -
سيكون السلك البرتقالي -

583
01:08:26,125 --> 01:08:29,334
حسنا، نحن في مقعد القيادة

584
01:08:32,709 --> 01:08:36,876
"(رومان)" -
افعل ما تفعله دائما -

585
01:08:36,999 --> 01:08:41,999
أهو عيد ميلادك؟ هل أنت (جازمين)؟ -
لا تقدم عرض عيد الميلاد -

586
01:08:42,083 --> 01:08:47,042
،لتمسكي يدي، عيد ميلاد سعيدا
من هنا، معذرة، أريد المرور، آسف

587
01:08:47,167 --> 01:08:50,083
من هنا، تمهلي لحظات

588
01:08:50,209 --> 01:08:53,709
كلا، لا يجب ذلك -
اتركه لي، شكرا جزيلا سيدي -

589
01:08:53,834 --> 01:08:58,834
،اسمعوا، اجتمعوا أرجوكم"
"يجب أن تفهموا شيئا

590
01:08:58,959 --> 01:09:04,542
اسمعوا ما سأقوله لكم، نتواجد هنا"
"للاحتفال بعيد ميلاد (جازمين) الـ18

591
01:09:04,667 --> 01:09:06,667
"عيد ميلاد سعيدا يا عزيزتي"

592
01:09:06,792 --> 01:09:11,167
"عيد ميلاد سعيدا لك"

593
01:09:12,209 --> 01:09:16,834
"لك ولكم جميعا"

594
01:09:16,959 --> 01:09:19,959
أتمنى لو لم أر ذلك

595
01:09:22,959 --> 01:09:27,125
رامزي)، افتحي الباب) -
علم، دخلتما -

596
01:09:40,250 --> 01:09:44,042
(أتعرفها؟ (لايكان هايبرسبورت

597
01:09:44,167 --> 01:09:47,459
،سعرها 4ر3 ملايين دولار
تصل إلى سرعة 60 في أقل من 3 ثوان

598
01:09:47,584 --> 01:09:50,375
يوجد 7 سيارات منها في العالم، وهذا الرجل
يبقيها محبوسة داخل خزانة

599
01:09:50,501 --> 01:09:54,834
لا يوجد ما هو أتعس من حبس وحش
داخل قفص

600
01:09:54,959 --> 01:09:59,167
أريد لكم وجهه حقا -
حسنا -

601
01:09:59,292 --> 01:10:01,667
لنبدأ العمل

602
01:10:07,999 --> 01:10:10,918
هل أنت متماسك؟ -
تحرك -

603
01:10:27,999 --> 01:10:33,209
أتصدقين أنني أثرت عليه بسحري؟ -
لست ساحرةً إلى هذا الحد أيتها الحقيرة -

604
01:10:39,209 --> 01:10:41,626
"دخلاء، أغلقوا المكان"

605
01:10:43,584 --> 01:10:45,584
كلا

606
01:10:45,709 --> 01:10:47,876
،تيج)، خدعتك السحرية تفشل)
نفقد الأنظمة

607
01:10:47,999 --> 01:10:49,626
أعلم

608
01:10:50,417 --> 01:10:52,417
أراه -
(تحدث معي يا (تيج -

609
01:10:52,542 --> 01:10:54,876
أحاول ولكن نظام الأمن يعيقنا

610
01:10:54,999 --> 01:11:00,584
،اسمعوا السيدات والسادة"
"أهن الراقصات؟ إنه حفل

611
01:11:03,999 --> 01:11:08,000
غالبا ذهب بعضكم إلى الحمام ولاحظ"
"اختفاء كل رشاش تثبيت الشعر

612
01:11:08,125 --> 01:11:12,042
"أجل، فعلتها، شكرا"

613
01:11:17,375 --> 01:11:21,250
نحن سعداء لتواجدك هنا، يبدو أنك"
"تخفين بعض القذائف تحت ذلك الثوب

614
01:11:21,375 --> 01:11:24,876
"كلا؟" -
لا أصدق، هل قلت ذلك؟ -

615
01:11:36,000 --> 01:11:41,918
تبا! ليست البوابة -
(أسرع يا (برايان -

616
01:11:42,000 --> 01:11:45,918
نبذل قصارى جهدنا للدفاع هنا
ولكننا سنخسر، يجب أن تسرعا

617
01:11:48,083 --> 01:11:50,334
حمدا لله على ظهورك

618
01:11:51,999 --> 01:11:54,417
هذه الحفلات تشعرني بالملل الشديد

619
01:12:44,250 --> 01:12:47,501
اخرجوا الآن، يقترب جيش منكم

620
01:12:47,626 --> 01:12:50,125
برايان)، اخرج، انس الأمر)

621
01:12:50,999 --> 01:12:53,459
تيج)، سنستخدم السيارة)

622
01:12:54,626 --> 01:12:59,584
"هذا ما أقدمه، ما الأمر؟"

623
01:13:05,417 --> 01:13:08,542
ليتي)، تحدثي معي، هل أنت بخير؟)

624
01:13:09,125 --> 01:13:12,626
لا يمكنني إيقاف الأمر، أفقد البوابة
الأخيرة، يجب أن تخرجوا

625
01:13:12,751 --> 01:13:15,792
اخلع لوحة القيادة، فتشها

626
01:13:20,626 --> 01:13:23,042
انتظر، كلا

627
01:13:34,209 --> 01:13:36,792
حان وقت فك قيود الوحش

628
01:13:56,459 --> 01:13:58,209
لنرحل

629
01:14:00,709 --> 01:14:04,751
ابق معي، أنا ممسك بك -
لنخرج من هنا -

630
01:14:43,125 --> 01:14:45,834
دوم)، السيارات لا تطير)

631
01:14:46,292 --> 01:14:47,876
السيارات لا تطير

632
01:14:47,999 --> 01:14:50,292
!تبا

633
01:15:17,000 --> 01:15:19,751
لا يوجد مكابح -
ماذا؟ -

634
01:15:19,876 --> 01:15:22,876
لا يوجد مكابح -
!تبا -

635
01:15:36,667 --> 01:15:39,334
كلا

636
01:16:15,542 --> 01:16:17,626
حصلت عليه -
اخرج -

637
01:16:55,042 --> 01:16:57,834
ألا تزال تفتقد الرصاصات يا (برايان)؟

638
01:17:34,876 --> 01:17:37,375
وصل أصحاب الكارثة -
آسفة -

639
01:17:37,501 --> 01:17:41,250
أحصل لكم على دعوة إلى أكثر الحفلات
(الحصرية في (أبوظبي

640
01:17:41,375 --> 01:17:44,834
...صافار)، أنا) -
كلا، سرقتم سيارة المضيف -

641
01:17:44,959 --> 01:17:47,999
وقفزتم من بين مبنيين -
في الواقع كانت 3 مبان -

642
01:17:48,083 --> 01:17:51,751
،مبنيان تعتبر إهانةً ولكن 3 شرف
هذا خطئي

643
01:17:51,876 --> 01:17:59,876
يجب أن أعترف أنه لديك تفسير مثير
(لمعنى عدم لفت الأنظار يا سيد (توريتو

644
01:17:59,999 --> 01:18:03,167
دوم)، كنت أظننا متفقين)

645
01:18:03,709 --> 01:18:09,459
أحيانا يجب مواكبة الأمر -
هذا صحيح، أفضل أن أكون القائد -

646
01:18:09,584 --> 01:18:11,626
طابت ليلتك

647
01:18:16,042 --> 01:18:19,000
أطرد من مرأبي، رائع

648
01:18:20,417 --> 01:18:26,709
أيمكنني الحصول عليه؟ -
برايان)، أعطه له) -

649
01:18:43,167 --> 01:18:47,501
كل هذه المشاكل بسبب هذا الشيء الصغير

650
01:18:47,626 --> 01:18:52,459
،مع كامل احترامي يا (دوم)، أحسنت
كلكم

651
01:18:52,584 --> 01:18:58,667
كل رجالي الآن جاهزون
وتحت تصرفك بالكامل

652
01:19:02,250 --> 01:19:07,501
تصرف -
(رامزي) -

653
01:19:09,667 --> 01:19:13,000
(شغليه وأوجدي لي (شو

654
01:19:17,876 --> 01:19:24,876
!يا له من مكان مثير -
أشكرك، أمهلوني لحظات -

655
01:19:27,876 --> 01:19:30,709
ماذا يفعل الآن؟ -
إنه يطارد -

656
01:19:30,834 --> 01:19:34,209
،(يخترق كاميرات أبراج (الاتحاد
(هذا آخر مكان رأيتم فيه (شو

657
01:19:34,334 --> 01:19:36,209
لذا هنا نبدأ

658
01:19:37,667 --> 01:19:41,959
هذا هو -
انتظري، لم تتواجد هذه الأرقام؟ -

659
01:19:42,042 --> 01:19:45,417
(إنها ترسم الخريطة البيولوجية لوجه (شو

660
01:19:47,375 --> 01:19:53,542
ستضعه أمام كل كاميرا وكل جهاز صوت
في هذا النصف من الكرة الأرضية

661
01:20:04,959 --> 01:20:08,542
يبدو أنه مختبىء هنا -
إنه مكان مثالي -

662
01:20:08,667 --> 01:20:11,334
مصنع آلي، لا يوجد أشخاص
ويوجد الكثير من الأماكن للاختباء

663
01:20:11,459 --> 01:20:15,083
غيرت أسلوب المطاردات إلى الأبد

664
01:20:15,209 --> 01:20:20,876
تهانئي -
أيمكنني تفقد بريدي الإلكتروني سريعا؟ -

665
01:20:20,999 --> 01:20:24,876
الفجر بعد ساعتين

666
01:20:24,999 --> 01:20:29,292
سنهجم على (شو) وقتها، غيروا ملابسكم

667
01:20:33,709 --> 01:20:38,876
،يجب أن نتحرك الآن
أنت وفريقك وأنا فقط

668
01:20:38,999 --> 01:20:41,250
كنت أظنك قلت وقت الفجر -
رجالي متسابقون -

669
01:20:41,375 --> 01:20:44,667
،أفضل سائقين في العالم
ولكنهم ليسوا قتلةً

670
01:20:44,792 --> 01:20:48,501
أخبرتك أنه سيقول ذلك، أعرفك جيدا
يا (دوم)، ولكنني سأذهب معك

671
01:20:48,626 --> 01:20:54,083
،يبدو أنه حفل صيد لطيف
لنذهب لقتل ظل

672
01:21:01,125 --> 01:21:03,918
تبقى 10 كيلومترات، استعدوا للهجوم

673
01:21:09,042 --> 01:21:11,501
بدأنا، الأسلحة جاهزة

674
01:21:31,999 --> 01:21:34,083
أمستعد؟ -
أجل -

675
01:22:02,876 --> 01:22:05,501
أتمنى أن تكون مستمتعا بوجبتك الأخيرة

676
01:22:11,918 --> 01:22:17,042
أهذا فقط؟ أهذا قدري؟ 12 رجلا؟

677
01:22:17,167 --> 01:22:20,459
أعتقد أنك ستجد ذلك كافيا

678
01:22:32,792 --> 01:22:36,167
،أنا مستعد لمقابلة خالقي
أمستعد أنت لذلك؟

679
01:22:36,292 --> 01:22:39,959
ماذا كنت تتوقع يا (توريتو)؟ مفاجأتي؟

680
01:22:40,667 --> 01:22:44,334
وقوفي هنا واستسلامي؟
هل سمعت أبدا هذه المقولة؟

681
01:22:44,459 --> 01:22:50,542
"عدو عدوي هو صديقي" -
لا أمتلك الأصدقاء -

682
01:22:50,667 --> 01:22:55,876
لدي عائلة -
لدي الكثير من الأصدقاء -

683
01:23:08,999 --> 01:23:11,918
تحركوا في ثنائيات، (شيبارد)، ابدأ -
علم -

684
01:24:10,292 --> 01:24:12,417
برايان)، اتركه)

685
01:24:23,709 --> 01:24:25,751
انبطحوا

686
01:24:35,999 --> 01:24:38,209
أمسكت بك

687
01:24:59,250 --> 01:25:01,501
(غودز آي)

688
01:25:19,417 --> 01:25:24,125
أكنت تظن أنني سأدخل إلى هناك
عاريا؟

689
01:25:24,250 --> 01:25:28,542
إصابتك سيئة -
(اسمع يا (توريتو -

690
01:25:28,667 --> 01:25:33,959
،أعلم أنك لن تنصت لما سأقوله
ولن ترغب في سماع ما أود قوله

691
01:25:34,042 --> 01:25:36,125
...ولكن الحقيقة هي

692
01:25:36,250 --> 01:25:42,792
،أنه يجب عليك حقا تجربة الجعة البلجيكية
إنها مميزة

693
01:25:43,250 --> 01:25:45,292
الجعة البلجيكية؟

694
01:25:46,834 --> 01:25:53,999
يجب أن نذهب بك إلى المستشفى -
كلا، أحمل تأميني الصحي الخاص -

695
01:25:54,083 --> 01:25:58,959
،أطباء (سوكوم) جاهزون
إنهم قادمون بالفعل

696
01:25:59,042 --> 01:26:00,876
أوقف السيارة

697
01:26:14,459 --> 01:26:16,542
(دوم) يجب أن تحمي (رامزي)

698
01:26:16,667 --> 01:26:21,209
طالما هي على قيد الحياة يمكنها إبعادهم
عن (غودز آي) وهم يعلمون ذلك

699
01:26:21,334 --> 01:26:24,792
هذا يعني أنهم لن يتوقفوا
حتى يحصلوا عليها

700
01:26:24,918 --> 01:26:29,083
،وهذه المرة عندما يأتون
سيأتون بكامل قوتهم

701
01:26:29,209 --> 01:26:33,918
لن أتركك -
كلا، سأتركك -

702
01:26:36,250 --> 01:26:38,751
(ارحل الآن يا (دوم

703
01:26:51,125 --> 01:26:54,626
الحرب تقترب منا سواء أردنا ذلك أو لا

704
01:26:54,751 --> 01:26:57,751
...لو كانت الحرب تقترب

705
01:26:58,626 --> 01:27:01,999
فسنواجههم على الشوارع
التي نعرفها أفضل

706
01:27:06,584 --> 01:27:09,459
أدعم نسيان الأمر، هذا جنون

707
01:27:09,584 --> 01:27:12,876
يطاردنا بعض المرتزقة بقوة

708
01:27:12,999 --> 01:27:17,751
لست خائفا أو ما شابه
ولكنني لا أمتلك حتى مسدسا

709
01:27:17,876 --> 01:27:20,250
مسدس؟

710
01:27:20,375 --> 01:27:23,375
لدينا مدينة بأكملها -
وربما نمتلك أكثر من ذلك -

711
01:27:23,501 --> 01:27:26,792
لو استخدموا (غودز آي) فسيخترق
الكاميرات حول المدينة لمعرفة مكاننا

712
01:27:26,918 --> 01:27:31,709
هذا يعني أنه بإمكاننا زرع فيروس -
واختراقه عندما يصلون إليه -

713
01:27:31,834 --> 01:27:35,501
،أنت تقصد اختراق جهاز الاختراق
هذه فكرة ذكية

714
01:27:35,626 --> 01:27:38,501
،أجل، ولكن توجد مشكلة واحدة
قوة الإرسال

715
01:27:38,626 --> 01:27:41,584
لا يمكننا البدء في اختراقهم
حتى يكونوا على نطاق ميلين

716
01:27:41,709 --> 01:27:44,959
هذه مسافة قريبة جدا -
قريبة؟ هؤلاء الرجال من الجيش -

717
01:27:45,042 --> 01:27:47,584
لو اقتربوا منا على مسافة ميلين
فسنكون ميتين بالفعل

718
01:27:47,709 --> 01:27:51,834
لست متأكدا بشأنكم
ولكنني لم أخطط للموت اليوم

719
01:27:51,959 --> 01:27:54,542
توجد طريقة واحدة فقط للبقاء
على قيد الحياة

720
01:27:54,667 --> 01:27:56,959
(نراوغ بـ(رامزي -
ماذا؟ -

721
01:27:57,042 --> 01:28:00,584
لا يمكنهم ضربنا لو استمررنا في التحرك -
(وسأتولى أمر (شو -

722
01:28:00,709 --> 01:28:03,375
إذن نحن نستعد للعبة كبيرة
"من "البطاطا الساخنة

723
01:28:03,501 --> 01:28:06,125
أي سيارة ستكون البطاطا؟ -
أنت البطاطا يا فتاة -

724
01:28:06,250 --> 01:28:10,667
لم أشعر أنني لن أراك مجددا؟ -
تيج)، أترى المدينة على هذه الشاشة؟) -

725
01:28:10,792 --> 01:28:15,959
،(سأخبرك بشيء يا (برايان
لا تشك في أبدا، أنت تتحدث معي

726
01:28:21,334 --> 01:28:26,501
سأعود لهذه -
أتعدني؟ -

727
01:28:27,918 --> 01:28:30,334
أعدك

728
01:28:48,000 --> 01:28:50,792
برايان)، هل أنت بخير؟) -
"(اسمعيني يا (ميا" -

729
01:28:50,918 --> 01:28:52,918
سنبدأ مهمةً

730
01:28:53,000 --> 01:28:56,375
"...لو لم أتصل بك خلال 24 ساعةً"

731
01:28:57,375 --> 01:29:00,834
(فتحركي مع (جاك

732
01:29:02,209 --> 01:29:04,709
أتفهمينني؟

733
01:29:04,834 --> 01:29:08,042
"أتفهمين ما أقول؟" -
(كلا، لا يمكنني عمل ذلك يا (برايان -

734
01:29:08,167 --> 01:29:10,876
"لا يمكنني"

735
01:29:10,999 --> 01:29:13,626
سنرزق بطفل آخر

736
01:29:13,751 --> 01:29:17,751
إنها فتاة

737
01:29:17,876 --> 01:29:20,792
،وستحتاج والدها
لذا يجب أن تنهي ما تفعله

738
01:29:20,918 --> 01:29:24,209
"ويجب أن تعود إليها"

739
01:29:24,334 --> 01:29:27,167
يجب أن تعود لنا

740
01:29:27,292 --> 01:29:29,918
"آسفة لعدم إخبارك من قبل"

741
01:29:30,000 --> 01:29:35,250
كنت خائفةً من شعورك بخيبة الأمل
من الحياة المنزلية

742
01:29:35,375 --> 01:29:39,792
أفضل قرار اتخذته على الإطلاق
هو دخول المتجر

743
01:29:39,918 --> 01:29:43,542
وشراء أول شطيرة

744
01:29:43,667 --> 01:29:46,918
كانت شطيرةً سيئةً جدا

745
01:29:47,000 --> 01:29:49,918
أعلم، أكلت الكثير منها

746
01:29:58,167 --> 01:30:00,125
(أحبك يا (ميا

747
01:30:02,417 --> 01:30:04,959
لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

748
01:30:05,042 --> 01:30:08,000
،الطريقة التي قلتها تشبه الوداع
قل شيئا آخر

749
01:30:09,501 --> 01:30:11,999
حسنا، قبلي (جاك) لأجلي

750
01:30:13,542 --> 01:30:15,542
سأفعل

751
01:30:21,042 --> 01:30:22,999
(أحبك يا (برايان

752
01:30:26,042 --> 01:30:28,125
(أحبك يا (ميا

753
01:30:57,999 --> 01:31:00,459
الركوب للمرة الأخيرة

754
01:32:04,459 --> 01:32:07,459
"شغل (غودز آي) وأوجدهم"

755
01:32:20,417 --> 01:32:22,417
"حصلت على شيء"

756
01:32:24,667 --> 01:32:27,792
"(لدي تعرف إيجابي، إنه (توريتو"

757
01:32:28,250 --> 01:32:31,834
غودز آي) حدد موقعه عند تقاطع شارع)"
"(هيل) مع (سيفينث)

758
01:32:34,209 --> 01:32:37,542
"أيجب أن نتبعه؟" -
"كلا، اترك (شو) يتولى أمره" -

759
01:32:37,667 --> 01:32:40,375
"(أوجد (رامزي" -
"أمرك سيدي" -

760
01:32:46,083 --> 01:32:48,334
لا أعرف سبب استمرارنا في القيادة
بهذا الشكل

761
01:32:48,459 --> 01:32:52,459
لم لا نقف في مكان ما
لنستجمع أفكارنا في قبو في مكان ما؟

762
01:32:52,584 --> 01:32:56,083
لأن الأمر لا يسير بهذا الشكل، يجب
...أن نبقى على مقربة من الأشرار

763
01:32:56,209 --> 01:32:58,334
(لكي ندخل النطاق لكي تستطيع (رامزي
اختراقهم

764
01:32:58,459 --> 01:33:00,918
ولكن يجب أن نتحرك كثيرا لكي لا يطلقوا
النار علينا بسهولة

765
01:33:01,000 --> 01:33:04,542
لذا أسد إلي معروفا وركز على المهمة
وامنعنا من عدم التعرض للقتل

766
01:33:05,542 --> 01:33:07,501
"وجدتها، حددت الهدف"

767
01:33:07,626 --> 01:33:10,959
إنها تتحرك بسرعة في سيارة زرقاء"
"(طراز (جي تي آر

768
01:33:17,334 --> 01:33:19,709
وصلوا -
كم عدد السيارات؟ -

769
01:33:19,834 --> 01:33:23,209
لا يوجد سيارات وتلك هي المشكلة

770
01:33:29,459 --> 01:33:32,125
،حسنا، لنتجول بهم
انفصلوا عند إشارتي

771
01:33:32,250 --> 01:33:34,334
"3، 2، 1"

772
01:33:34,459 --> 01:33:36,250
انطلقوا

773
01:33:38,709 --> 01:33:42,709
،لن ينجح الانفصال"
"(لا يمكنكم الاختباء من (غودز آي

774
01:33:46,083 --> 01:33:48,626
،أصبحوا داخل النطاق
رامزي) أوقفي الاختراق)

775
01:33:48,751 --> 01:33:52,292
سأبدأ، الآن

776
01:33:54,125 --> 01:33:56,918
سيدي، أعتقد أن شخصا ما يحاول
اختراق النظام

777
01:33:57,042 --> 01:34:00,834
إنها (رامزي)، أرسلوا المفترس لقتلها

778
01:34:00,959 --> 01:34:02,792
إطلاق سراح المفترس

779
01:34:32,626 --> 01:34:34,999
أعتقد أننا فقدنا الطائرة المروحية

780
01:34:39,792 --> 01:34:42,334
أعتقد أن أمامنا مشاكل أكبر منها

781
01:34:43,667 --> 01:34:46,042
!يا إلهي

782
01:34:47,125 --> 01:34:50,459
ماذا تفعل؟ -
سأتصرف بالأسلوب القديم -

783
01:34:55,292 --> 01:34:57,417
احترس

784
01:36:07,334 --> 01:36:09,459
إنه يعود

785
01:36:21,083 --> 01:36:23,417
"عاد المفترس لتتبعه" -
"جهز الصواريخ" -

786
01:36:23,542 --> 01:36:25,292
"علم"

787
01:36:25,834 --> 01:36:27,667
"إطلاق"

788
01:36:28,417 --> 01:36:30,334
!تبا

789
01:36:38,375 --> 01:36:41,042
،الضغط كبير، أحتاج الدعم
روم)، أين أنت؟)

790
01:36:41,167 --> 01:36:43,542
عائد إليك سريعا، أنا منطلق نحوك

791
01:37:00,584 --> 01:37:03,667
(قابلني عند تقاطع شارع (ثيرد) و(سبرينغ -
حسنا -

792
01:37:09,667 --> 01:37:12,000
اكتمل نصف الاختراق -
احملي حاسوبك واخرجي من النافذة -

793
01:37:12,125 --> 01:37:14,417
لم؟ -
افعلي ذلك الآن -

794
01:37:18,334 --> 01:37:20,667
يجب أن ترحلي الآن

795
01:37:23,959 --> 01:37:25,876
"إطلاق"

796
01:37:54,459 --> 01:37:56,209
"نجاح"

797
01:37:58,999 --> 01:38:02,209
نجح، لا أصدق أننا فعلنا ذلك

798
01:38:08,959 --> 01:38:10,959
"انتظر، ما زلنا نخترق" -
"ماذا؟" -

799
01:38:11,042 --> 01:38:14,167
"(لا يزال (غودز آي) يتتبع (رامزي" -
"استمر في تتبعها بالطائرة الآلية" -

800
01:38:14,292 --> 01:38:17,083
"لابد وأن الإشارة تأتي من مكان ما"

801
01:38:54,167 --> 01:38:56,250
"أخبار عاجلة من (لوس أنجلوس) الليلة"

802
01:38:56,375 --> 01:39:01,918
لأجل ما يمكن أن يوصف فقط بحرب السيارات"
"الشرطة مشغولة في مطاردة سريعة

803
01:39:03,584 --> 01:39:06,709
حصلت عليها، يحملون الاختراق"
"من برج القمر الاصطناعي هناك

804
01:39:06,834 --> 01:39:08,626
"دمره"

805
01:39:19,292 --> 01:39:21,167
(توريتو)

806
01:39:29,042 --> 01:39:33,375
،ماذا حدث؟ أوشكنا على اختراقه
قطعوا الإرسال، لا يمكنني إكمال الاختراق

807
01:39:33,501 --> 01:39:38,292
ماذا تعنين؟ -
برايان)، دمروا البرج) -

808
01:39:42,459 --> 01:39:44,959
أبي، ماذا يحدث؟

809
01:39:46,000 --> 01:39:48,876
يجب أن يذهب والدك إلى العمل

810
01:40:04,918 --> 01:40:09,125
،ستأتي (إيلين) هنا بعد قليل يا صغيرتي
أنت تعرفين كيفية التصرف

811
01:40:09,250 --> 01:40:11,209
حييني 3 مرات

812
01:40:28,417 --> 01:40:31,042
أكنت تظن أنها حرب شوارع؟

813
01:40:44,459 --> 01:40:46,626
أنت محق

814
01:41:30,501 --> 01:41:33,375
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى -
...انتظري، أرى 6 أبراج خلوية -

815
01:41:33,501 --> 01:41:35,292
"(بين شارعي (سيكث) و(ستايت"

816
01:41:35,417 --> 01:41:36,876
...برايان)، لو صعدت)

817
01:41:36,999 --> 01:41:40,250
أي مبنى هناك يمكننا إعادة توجيه الإرسال"
"يدويا والانتهاء من المهمة

818
01:41:40,375 --> 01:41:42,125
سأتحرك

819
01:41:44,667 --> 01:41:47,542
هل سمعت ذلك سيدي؟ (أوكونور) يتحرك"
"على قدميه ويتجه لإعادة الإرسال

820
01:41:47,667 --> 01:41:52,584
"سيحاول إعادة تشغيل الاختراق" -
"(ثبت المفترس على الفتاة، (كيت" -

821
01:41:52,709 --> 01:41:54,834
أوكونور) يتحرك على قدميه في مكان ما)"
"(بين شارعي (سيكث) و(ستايت

822
01:41:54,959 --> 01:41:57,292
"لا تتركه يصل إلى هناك"

823
01:42:10,918 --> 01:42:14,209
الشرطة تتبعنا -
ليسوا مستعدين إلى ذلك -

824
01:42:18,042 --> 01:42:19,999
!تبا

825
01:42:37,000 --> 01:42:40,042
،أولا الدبابة ثم الطائرة
هل حصلنا الآن على سفينة فضاء؟

826
01:42:40,167 --> 01:42:42,375
ليست سفينة فضاء، إنها طائرة آلية -
أهي طائرة آلية؟ -

827
01:42:42,501 --> 01:42:45,918
هل ستفسر الأمر لإعادة الصياغة؟
وكأنك تعلم ما سيحدث

828
01:42:46,000 --> 01:42:48,375
اسكت وقد السيارة

829
01:42:54,209 --> 01:42:58,000
،ليتي)، الضغط كبير)
نحتاج إلى المساعدة

830
01:42:58,125 --> 01:43:00,417
انتظروا، أنا قادمة

831
01:43:33,667 --> 01:43:36,209
رامزي)، استعدي للانتقال مجددا)

832
01:43:37,959 --> 01:43:40,667
"صاروخ الطائرة الآلية حدد الهدف" -
"اضرب" -

833
01:43:49,250 --> 01:43:51,042
"دمر الهدف"

834
01:43:56,083 --> 01:43:59,542
"انتظر، لا يزال (غودز آي) يتتبعها" -
"كيف؟" -

835
01:44:12,209 --> 01:44:15,083
انهضي، هيا

836
01:44:15,375 --> 01:44:17,459
لنتحرك

837
01:44:20,042 --> 01:44:23,083
"بدلوا سيارتها تحت الجسر" -
"ماذا؟" -

838
01:44:25,042 --> 01:44:27,626
،يجب أن تهربي
إنها تقتفي أثرك بسرعة

839
01:44:27,751 --> 01:44:29,792
علم -
...لو دمرت هذه السيارة -

840
01:44:29,918 --> 01:44:33,334
فمن سيأتي لمساعدتنا؟ -
مساعدتنا؟ نحن المساعدة -

841
01:44:33,459 --> 01:44:35,459
"أين هم الآن؟" -
"على بعد 6 بنايات جهة الشرق" -

842
01:44:35,584 --> 01:44:37,167
"يتحركون سريعا"

843
01:44:37,292 --> 01:44:40,501
ما وجهتي يا (تيج)؟ -
"يوجد مصعد خدمات بعد جزء الصيانة" -

844
01:44:40,626 --> 01:44:44,209
،سينقلك مباشرة لإعادة الإرسال"
"(يجب أن تسرع يا (برايان

845
01:46:40,000 --> 01:46:41,876
بطيء جدا

846
01:46:56,000 --> 01:46:58,584
إنها تعود -
سنفقدها في النفق -

847
01:46:59,501 --> 01:47:01,918
"حددت موقعها" -
"اضرب" -

848
01:47:17,042 --> 01:47:19,292
لا يمكنني السيطرة على هذا الشيء

849
01:47:21,292 --> 01:47:24,417
"المفترس حدد الهدف بالصاروخ" -
"أخرجه" -

850
01:47:50,209 --> 01:47:52,250
مستحيل

851
01:48:01,667 --> 01:48:05,876
"ماذا حدث؟" -
"شخص ما دمر طائرتنا الآلية سيدي" -

852
01:48:05,999 --> 01:48:08,000
"ماذا؟"

853
01:48:08,292 --> 01:48:14,501
هل جلبت سلاح الفرسان؟ -
أنا سلاح الفرسان يا امرأة -

854
01:48:14,626 --> 01:48:18,334
بالطبع -
من هذا؟ -

855
01:48:20,626 --> 01:48:22,459
(هذا (هوبز

856
01:48:30,792 --> 01:48:33,250
أتواجد عند برج الإرسال -
سلك الدخول في القاعدة -

857
01:48:33,375 --> 01:48:37,876
"ضعه في هاتفك وستعاود (رامزي) الاتصال"

858
01:48:37,999 --> 01:48:39,999
(ابدئي يا (رامزي

859
01:48:42,792 --> 01:48:49,334
نجح (برايان)، عاد الاتصال -
"اكتمال الاختراق" -

860
01:48:49,459 --> 01:48:51,501
(استعدنا (غودز آي

861
01:48:58,042 --> 01:49:01,209
"(فقدنا (غودز آي" -
"!ماذا؟ تبا" -

862
01:49:05,459 --> 01:49:07,667
،تقترب الطائرات العسكرية"
"ستصل إلينا بعد 3 دقائق

863
01:49:07,792 --> 01:49:09,667
"يجب أن نرحل"

864
01:49:11,292 --> 01:49:15,000
تيج)، (رومان)، أنا قادم) -
حسنا، سأراك هناك -

865
01:50:00,250 --> 01:50:02,417
"(رأيت (توريتو"

866
01:50:21,334 --> 01:50:25,334
"شو) يعيق طريقي)" -
"يبدو أن صداقتنا انتهت" -

867
01:50:25,459 --> 01:50:27,417
"افعل ذلك"

868
01:50:41,709 --> 01:50:47,709
ما يميز حروب الشوارع
هو أن الشارع دائما ما يفوز

869
01:51:14,250 --> 01:51:16,876
"(إلى اللقاء يا (توريتو"

870
01:51:24,042 --> 01:51:26,918
"اقتله، اقتل ذلك الوغد"

871
01:51:35,876 --> 01:51:37,584
!تبا لك

872
01:51:52,876 --> 01:51:57,375
،انبطحي
أحتاج إلى المساعدة هنا

873
01:51:57,501 --> 01:51:59,876
"أحتاج إلى الدعم"

874
01:52:07,876 --> 01:52:10,167
!كلا، يا لك من وغد

875
01:52:11,459 --> 01:52:15,042
إنه يهرب -
كلا، أوقفه -

876
01:53:07,918 --> 01:53:09,751
لا تخطىء

877
01:53:41,000 --> 01:53:42,959
(دوم)

878
01:54:25,667 --> 01:54:28,125
هيا

879
01:54:32,792 --> 01:54:37,292
ألا يزال يتنفس؟ -
ميلي رأسه بهذا الشكل إلى الخلف -

880
01:54:37,417 --> 01:54:40,167
،اقبضي على أنفه وأبق رأسه مائلا
تنفسي في فمه، ابدئي

881
01:54:40,292 --> 01:54:43,209
(أحسنت، هيا يا (دوم

882
01:54:43,334 --> 01:54:46,000
هيا، تنفس

883
01:54:46,125 --> 01:54:49,501
(هيا، تنفسي، تحركي، تنفس يا (دوم

884
01:54:49,626 --> 01:54:51,959
(هيا يا (دوم

885
01:54:52,042 --> 01:54:54,751
،عد إلى الوعي يا صديقي
(هيا يا (دوم

886
01:54:54,876 --> 01:54:57,334
ابتعد -
توقفي، تنفسي في فمه -

887
01:54:57,459 --> 01:54:59,584
ابتعد عنه -
تنفسي في فمه -

888
01:54:59,709 --> 01:55:04,292
ابتعد أرجوك

889
01:55:05,501 --> 01:55:11,834
دوم)، حبيبي، أعلم أنك تتألم الآن)
ولكن أريدك أن تسمعني

890
01:55:11,959 --> 01:55:15,751
ابق مستيقظا وركز علي

891
01:55:20,501 --> 01:55:22,918
أتذكر كل شيء

892
01:55:23,959 --> 01:55:26,709
تدفقت الذكريات داخلي

893
01:55:28,501 --> 01:55:33,792
،(تلك الليلة في (جمهورية الدومينيكان
ليلة زواجنا

894
01:55:36,250 --> 01:55:38,334
"أمعك الخاتم؟"

895
01:55:45,876 --> 01:55:47,834
أهذه تفيد؟

896
01:55:50,667 --> 01:55:53,042
هذه اللحظة أبدية

897
01:55:53,709 --> 01:55:58,751
،لن تكون بمفردك مجددا
أتعهد أينما ذهبت سأذهب

898
01:55:58,876 --> 01:56:02,250
عندما تقود سأقود، عندما تحارب سأحارب

899
01:56:02,375 --> 01:56:07,459
ولو مت يا (دومينيك توريتو) فسأموت
معك

900
01:56:10,167 --> 01:56:12,751
أحبك يا (ليتي)، سأحبك دائما

901
01:56:12,876 --> 01:56:15,709
لو مت فسأموت

902
01:56:18,125 --> 01:56:23,959
،ولست مستعدةً لترك هذا المكان بعد
لا تزال هذه اللحظة ملكنا

903
01:56:28,292 --> 01:56:30,626
أتذكر كل شيء

904
01:56:31,584 --> 01:56:34,834
أتذكر كل شيء

905
01:56:34,959 --> 01:56:37,459
حان الوقت لذلك

906
01:56:44,250 --> 01:56:46,209
!يا إلهي

907
01:56:51,167 --> 01:56:53,918
لم لم تخبرني أننا متزوجان؟

908
01:57:01,417 --> 01:57:04,667
لأنه لا يمكن إخبار شخص عن حبه لك

909
01:57:14,292 --> 01:57:16,250
!تبا

910
01:57:30,334 --> 01:57:32,918
"سجن وكالة الاستخبارات المركزية السري"

911
01:57:40,459 --> 01:57:43,626
هل أنت متأكد أنك جلبت ما يكفي
من الدعم معك يا (هوبز)؟

912
01:57:43,751 --> 01:57:46,042
ليسوا رجالي

913
01:57:46,167 --> 01:57:50,334
إنهم هنا لحمايتك قبل أن أقتلك

914
01:58:06,042 --> 01:58:10,292
أنت تعلم أن هذا لن يوقفني

915
01:58:12,709 --> 01:58:15,626
عندما تحفر عمق 38 قدما في الخرسانة
...والفولاذ

916
01:58:15,751 --> 01:58:19,918
قبضتي وكيس الجثث سيكونان في انتظارك
في الجهة الأخرى

917
01:58:20,000 --> 01:58:22,667
لذا أقترح أن تبدأ الحفر

918
01:58:57,584 --> 01:59:00,292
تعال العب يا أبي -
حسنا -

919
01:59:00,417 --> 01:59:02,542
انظر إليه

920
01:59:04,959 --> 01:59:07,999
رائع -
نداء الواجب -

921
01:59:08,083 --> 01:59:10,209
أجل -
هيا -

922
01:59:10,334 --> 01:59:15,167
لنمسك بأمك، هيا -
أقول ذلك لابتعاد الشمس -

923
01:59:15,292 --> 01:59:19,209
،درجة بشرتي متوسطة
ولكن يمكنني أن أصبح داكنا جدا

924
01:59:19,334 --> 01:59:22,584
أحسنت، ارميها -
لم تلكزني؟ -

925
01:59:22,709 --> 01:59:27,709
اصمت لثانيتين، افتح عينيك فقط

926
01:59:31,292 --> 01:59:36,250
!يا له من منظر جميل -
هذا مكانه -

927
01:59:36,375 --> 01:59:41,584
في الديار، حيثما كان ينتمي دائما

928
01:59:45,999 --> 01:59:48,834
ستكون الأمور مختلفة الآن

929
01:59:57,501 --> 01:59:59,417
هل حصلت عليها؟

930
02:00:11,125 --> 02:00:13,042
مرة أخرى

931
02:00:14,209 --> 02:00:16,417
ألن تودعهما؟

932
02:00:19,834 --> 02:00:23,334
جاك)، هل حصلت عليها؟) -
أحسنت -

933
02:00:25,542 --> 02:00:28,876
بطلي -
لا يكون وداعا أبدا -

934
02:00:30,834 --> 02:00:37,209
"كان اليوم طويلا بدونك يا صديقي"

935
02:00:37,334 --> 02:00:42,876
سأخبرك كل شيء عن ذلك"
"عندما أراك مجددا

936
02:00:42,999 --> 02:00:46,042
"...مررنا بالكثير من الأشياء"

937
02:00:46,167 --> 02:00:48,626
"من حيث بدأنا"

938
02:00:48,751 --> 02:00:54,042
سأخبرك كل شيء عن ذلك"
"عندما أراك مجددا

939
02:00:54,167 --> 02:00:56,999
"عندما أراك مجددا"

940
02:01:00,125 --> 02:01:03,209
في البداية يتنازل كلاكما"
"ثم تقوى المشاعر

941
02:01:03,334 --> 02:01:06,042
ما بدأ صغيرا تحول إلى صداقة"
"والصداقة تحولت إلى رباط

942
02:01:06,167 --> 02:01:10,792
"ولن يكسر الرباط أبدا ولن ينتهي الحب"

943
02:01:11,709 --> 02:01:14,751
عندما تأتي الأخوية أولا لن يكون هناك"
"تعد للحدود

944
02:01:14,876 --> 02:01:17,584
وضعناها بنفسنا عندما اضطررنا إلى وضع"
"الحدود

945
02:01:17,709 --> 02:01:20,375
وهذا الحد هو ما نصل إليه، لذا تذكرني"
"عندما أرحل

946
02:01:20,501 --> 02:01:26,125
"كان يوما طويلا بدونك يا صديقي"

947
02:01:26,250 --> 02:01:31,417
وسأخبرك كل شيء عن ذلك عندما أراك"
"مجددا

948
02:01:31,542 --> 02:01:34,459
"عندما أراك مجددا"

949
02:01:35,167 --> 02:01:38,584
أكنت تظن أنك سترحل بدون وداع؟

950
02:01:44,999 --> 02:01:48,751
كنت أقول إنني أعيش حياتي كل ربع ميل"
"تلو الآخر

951
02:01:49,667 --> 02:01:52,334
"وأعتقد أن هذا سبب كوننا شقيقين"

952
02:01:53,083 --> 02:01:55,417
"لأنك فعلت ذلك أيضا"

953
02:01:56,542 --> 02:01:57,959
هذه سيارتك -
سيارتي؟ -

954
02:01:58,042 --> 02:02:00,876
كيف لا يمكن أن نتحدث عن العائلة بينما"
"العائلة هي كل ما نمتلك؟

955
02:02:00,999 --> 02:02:04,250
"دعمتني في كل شيء مررت به"

956
02:02:04,375 --> 02:02:08,459
أصبح الأمر رسميا، كلكم أحرار -
!ما أحلى الديار -

957
02:02:11,083 --> 02:02:13,876
كيف حالك؟ -
أشكرك على دعوتي -

958
02:02:15,292 --> 02:02:17,918
"والآن ستكون معي في الجولة الأخيرة"

959
02:02:18,000 --> 02:02:20,417
أتريد التجول بالسيارة؟

960
02:02:20,999 --> 02:02:22,918
"أينما كنت"

961
02:02:23,626 --> 02:02:26,000
"سواء كنت على بعد ربع ميل"

962
02:02:26,792 --> 02:02:29,000
"أو عبر العالم"

963
02:02:30,375 --> 02:02:34,876
"...كلنا نتغير ونكبر، طريق جديد"

964
02:02:34,999 --> 02:02:38,667
أهم شيء في الحياة سيكون دائما الأشخاص
المتواجدون في هذه الغرفة

965
02:02:38,792 --> 02:02:43,999
هنا الآن، نخب عائلتي -
نخبك -

966
02:02:51,918 --> 02:02:53,751
"ستكون دائما معي"

967
02:02:55,542 --> 02:02:57,834
"وستكون دائما شقيقي"

968
02:02:57,959 --> 02:03:01,167
كيف لا يمكن أن نتحدث عن العائلة"
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك؟

969
02:03:01,292 --> 02:03:04,083
"دعمتني في كل شيء مررت به"

970
02:03:04,209 --> 02:03:07,167
"والآن ستكون معي لأجل الجولة الأخيرة"

971
02:03:09,459 --> 02:03:12,709
كيف لا يمكن أن نتحدث عن العائلة"
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك؟

972
02:03:12,834 --> 02:03:15,626
"دعمتني في كل شيء مررت به"

973
02:03:15,751 --> 02:03:18,459
"والآن ستكون معي لأجل الجولة الأخيرة"

974
02:03:18,584 --> 02:03:21,584
"والآن ستكون هنا للجولة الأخيرة"

975
02:03:21,999 --> 02:03:26,626
"مررنا بالكثير من الأشياء"

976
02:03:27,417 --> 02:03:32,250
"(إلى (بول" -
"سأراك مجددا" -

977
02:03:37,125 --> 02:03:42,125
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

