0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:10,776 --> 00:00:14,029 .من يرتكبون جرائم يجب أن ينالوا العقاب 2 00:00:14,113 --> 00:00:18,992 ،من يكرروا ارتكاب جرائم العنف :يجب أن يُقال لهم 3 00:00:19,076 --> 00:00:24,164 ،عندما ترتكبون جرائم عنف للمرة الثالثة" .ستُزجّون في السجن إلى الأبد 4 00:00:24,248 --> 00:00:27,668 ".3 جرائم وستخرجون من مجتمعنا 5 00:00:27,751 --> 00:00:30,671 ...سيُسجنون ولكن عائلات الضحايا 6 00:00:30,754 --> 00:00:35,092 ،الانتحار، عند التحدث عنه، وحتى التشكيك به .إنه من المحرّمات الكلاسيكية 7 00:00:35,175 --> 00:00:39,304 ،تتحمل العواقب، عندما تغش .عندما تسرق أحداً، تدخل السجن 8 00:00:39,388 --> 00:00:42,641 ،إذاً في رأيك أن نسجن أحداً مدى الحياة 9 00:00:42,725 --> 00:00:45,561 أو 25 عاماً لمجرد تدخينه للماريغوانا؟ 10 00:00:45,644 --> 00:00:48,856 .أي شيء، حتى سرقات صغيرة، وهي عادةً جنحة 11 00:00:48,981 --> 00:00:50,649 ".مواطن من (كاسبر) يتطوع لإصلاح الطريق" 12 00:00:50,774 --> 00:00:52,985 أُطلق اسم مراهق أرسى الروح التطوعية" "على جزء من طريق 13 00:00:53,152 --> 00:00:56,864 راسل ميلينغس"، طالب السنة الثانية" .في ثانوية "برايت هولو" يوزع أكياس القمامة 14 00:00:56,947 --> 00:00:58,949 .ارتُكبت جريمتين بالفعل من قبل 15 00:00:59,032 --> 00:01:02,453 قانون الجريمة الثالثة .أثبت أنه لم يقلل الجريمة بأية حال 16 00:01:02,536 --> 00:01:04,872 "حكم بالسجن: 25 عاماً لشاب محلي" 17 00:01:04,955 --> 00:01:07,499 لتحقيق تغيير ذي معنى؟ 18 00:01:07,583 --> 00:01:09,918 "لـ(ميلينغس)، توزيع ماريغوانا" 19 00:01:10,002 --> 00:01:11,420 "الجريمة الثالثة" 20 00:01:11,503 --> 00:01:13,964 .مجتمع السود عانى كثيراً 21 00:01:14,047 --> 00:01:15,841 ...لا يمكننا محاكمة 22 00:01:15,924 --> 00:01:18,385 ،كاليفورنيا) تعدل قانون الجرائم الثلاثة)" "حكم بعد 18 عاماً 23 00:01:18,510 --> 00:01:20,846 "(بحسب الأب، (غير عادل ولا متزن" 24 00:01:20,929 --> 00:01:23,265 {\an8}.(راسل ميلينغس)" "(صورة مهداة من (ديفيد إيرل ميلينغس 25 00:01:23,348 --> 00:01:28,729 أن تمنح الناس سجلاً جنائياً .بسبب قضية مخدرات 26 00:01:28,812 --> 00:01:32,775 .أول جريمتين لم تكونا كبيرتين، ارتكبت خطأ 27 00:01:34,234 --> 00:01:35,819 {\an8}.وأنا آسف - ."ميلينغس" - 28 00:01:35,903 --> 00:01:37,321 {\an8}.أنا آسف جداً 29 00:01:37,404 --> 00:01:38,447 {\an8}."ميلينغس" 30 00:01:40,449 --> 00:01:41,825 أقل من 5 دقائق، مفهوم؟ 31 00:02:01,136 --> 00:02:03,138 "سجن (كاليفورنيا)، سجين" 32 00:02:38,048 --> 00:02:39,341 ."حسناً يا "ميلينغس 33 00:02:41,009 --> 00:02:43,011 .لنذهب، حان وقت الذهاب يا صاح 34 00:02:47,182 --> 00:02:48,434 .سنخرج 35 00:02:49,977 --> 00:02:52,146 ."حظاً سعيداً في الخارج يا "ميلينغس 36 00:03:13,292 --> 00:03:15,002 .تنح جانباً 37 00:03:30,434 --> 00:03:31,477 ."سيد "ميلينغس 38 00:03:32,478 --> 00:03:33,312 .إنه يوم عظيم 39 00:03:35,439 --> 00:03:36,273 ."ويلسون" 40 00:03:37,608 --> 00:03:39,109 .حسناً 41 00:03:39,193 --> 00:03:42,613 .هذه متعلقاتك الشخصية عند دخولك. وهذه لك 42 00:03:42,696 --> 00:03:44,907 .وأحضرنا لك ملابس لتخرج بها - .حسناً - 43 00:03:44,990 --> 00:03:45,824 .لنذهب 44 00:03:55,000 --> 00:03:56,627 {\an8}.يجدر بك أن تكفّ عن طباعة هذا العمل 45 00:03:58,587 --> 00:04:01,173 {\an8}تمشي كأنك لا تريد المغادرة. ما الأمر؟ 46 00:04:03,300 --> 00:04:04,134 {\an8}هل أنت بخير؟ 47 00:04:07,304 --> 00:04:11,433 .أريدك أن تغير ملابسك بسرعة واجلس هناك. مفهوم؟ 48 00:04:11,517 --> 00:04:13,727 .ستتحدث معك موظفة إدارية 49 00:05:11,452 --> 00:05:14,747 ."راسل ميلينغس"، أنا "تريسي ويستمور" 50 00:05:14,830 --> 00:05:19,084 أريدك أن توقّع على هذه المستندات، اتفقنا؟ 51 00:05:19,168 --> 00:05:22,129 .تفضل قلمي، وقّع هنا من فضلك 52 00:05:24,715 --> 00:05:26,675 .حسناً. جيد 53 00:05:26,759 --> 00:05:29,178 .أريدك أن توقع هنا 54 00:05:29,928 --> 00:05:32,181 حسناً. هل تريد أن تسألني أي سؤال؟ 55 00:05:33,891 --> 00:05:35,184 .حسناً 56 00:05:36,310 --> 00:05:37,936 .لنخرجك من هنا 57 00:05:38,020 --> 00:05:40,939 .اتفقنا؟ أحضر أغراضك واتبعني 58 00:05:41,023 --> 00:05:41,857 .سُررت بلقائك 59 00:05:43,442 --> 00:05:46,403 .تركت زي السجن على الطاولة 60 00:05:46,487 --> 00:05:47,696 .لست في حاجة إليه 61 00:06:22,981 --> 00:06:25,359 ."حظاً سعيداً يا "راسل - .حسناً - 62 00:06:27,361 --> 00:06:29,196 .تعامل مع الحياة بروية ولا تقلق 63 00:06:51,927 --> 00:06:53,637 ."حسناً يا "راسل 64 00:06:53,720 --> 00:06:57,433 .لا بد أن أنهي مناوبتك .اعمل في النوبة الصباحية واسترح في الباقي 65 00:07:46,565 --> 00:07:47,900 ...المحطة التالية 66 00:08:37,198 --> 00:08:41,537 .لا يهم. لا أبالي. هذا أمر سخيف 67 00:08:41,620 --> 00:08:43,997 .هذا ليس أمراً جيداً 68 00:08:44,081 --> 00:08:45,374 .سهرنا طوال الليل نتشاجر 69 00:08:45,457 --> 00:08:48,293 .حسناً، أياً كان. كنت أريدك أن تكوني معي 70 00:08:48,377 --> 00:08:50,212 .كنت أريد أن أكون معك - .لا، ما أردت ذلك - 71 00:08:50,295 --> 00:08:52,965 .فاتتك الطائرة. فاتك القارب. فاتتك الحافلة 72 00:08:53,048 --> 00:08:54,425 .أياً كان - .أنا غاضبة منك - 73 00:08:54,508 --> 00:08:55,926 .لا أكترث إن كنت غاضبة مني 74 00:08:56,009 --> 00:08:58,971 .تعرفين أنني أريدك أن تكوني سعيدة دائماً .ولكن لا تكذبي 75 00:08:59,054 --> 00:09:01,014 .أخبريني أنك لست غاضبة مني 76 00:09:01,098 --> 00:09:03,684 هل أنت غاضبة مني لأنني قلت إنك تأخرت عن الطائرة والحافلة؟ 77 00:09:03,767 --> 00:09:06,228 .مطاردة مرعبة لسيارة تنتهي نهاية طريفة 78 00:09:09,773 --> 00:09:12,109 ...أشكرك ثانيةً يا "بن"، بعد الاستراحة 79 00:09:12,192 --> 00:09:14,737 ،رياح "سانت آنا" ستبدأ في الصباح 80 00:09:14,820 --> 00:09:17,906 .ولن تقل حدتها حتى صباح الخميس 81 00:09:17,990 --> 00:09:19,408 .أنا فخور جداً بك 82 00:09:20,284 --> 00:09:23,579 .إنها لحظة حلوة ومرّة .فهذا آخر لقاء شخصي بيننا 83 00:09:23,662 --> 00:09:28,250 سيكتمل إطلاق سراحك المشروط بعد أشهر قليلة .عندئذ يمكنك بدء حياة جديدة 84 00:09:28,333 --> 00:09:32,796 ولكني سأحتاج إلى هذه التقارير .في كل يوم ثلاثاء، اتفقنا؟ على مكتبي 85 00:09:32,880 --> 00:09:34,465 وهل سأرسلها بالبريد إلى هنا؟ 86 00:09:35,799 --> 00:09:36,675 .لا 87 00:09:36,759 --> 00:09:39,303 لا، يمكنك أن ترسلها .بالبريد الإلكتروني فحسب 88 00:09:39,386 --> 00:09:41,221 .لم يعد يرسل أحد أي شيء بالبريد 89 00:09:41,305 --> 00:09:43,515 ...نعم، ولكن - ...اتفقنا؟ إذاً - 90 00:09:44,141 --> 00:09:46,643 ألم تنشئ بريداً إلكترونياً؟ - .لا، لم أفعل - 91 00:09:46,727 --> 00:09:48,729 .حسناً. أنشأته 92 00:09:48,812 --> 00:09:51,857 .ولكن المشكلة أنه إذا أردت تلقي رسالة - نعم؟ - 93 00:09:51,940 --> 00:09:56,153 .فلا بد أن يكون لديك بريد إلكتروني ...وإذا لم يكن لديك 94 00:09:56,236 --> 00:09:59,281 ،"حسناً يا "راسل احرص على حل الأمر، اتفقنا؟ 95 00:09:59,364 --> 00:10:03,660 .لا يجب أن تفسد الخطوات القليلة الأخيرة .لا نريد الانتكاس للخلف. ليس أمراً لطيفاً 96 00:10:03,744 --> 00:10:05,537 رأيت ذلك من قبل. اتفقنا؟ - .أعرف - 97 00:10:05,621 --> 00:10:08,499 .لا تدخل السجن ثانيةً 98 00:10:08,582 --> 00:10:10,250 مفهوم يا "راسل"؟ 99 00:10:10,334 --> 00:10:11,919 .حسناً - .لا تدخله ثانيةً - 100 00:10:13,587 --> 00:10:15,798 .حسناً - .مفهوم؟ أنت رجل صالح - 101 00:10:15,881 --> 00:10:17,966 .واصل حياتك بنجاح - .حسناً - 102 00:10:18,050 --> 00:10:19,384 .اتفقنا؟ نعم - .حسناً - 103 00:10:36,318 --> 00:10:39,154 "مقهى إنترنت" 104 00:10:45,953 --> 00:10:46,787 .مرحباً 105 00:10:47,788 --> 00:10:50,082 .أريد استخدام الإنترنت - .حسناً - 106 00:10:58,674 --> 00:11:00,676 أي مكان؟ - .اجلس في أي مكان. نعم - 107 00:11:01,427 --> 00:11:02,344 .حسناً 108 00:11:31,457 --> 00:11:33,876 .ثم اطو الصفحة 109 00:11:33,959 --> 00:11:34,960 أطوي؟ 110 00:11:35,043 --> 00:11:40,257 .ثم اكتب ما تشاء البحث عنه في مربع البحث 111 00:11:40,340 --> 00:11:42,718 ما اسم والدك؟ - ."ديفيد ميلينغس" - 112 00:11:42,801 --> 00:11:44,052 .ديفيد". حسناً" 113 00:11:46,638 --> 00:11:50,517 .كما ترى، لديك نتائج كثيرة .فعليك أن تضيّق بحثك 114 00:11:50,601 --> 00:11:52,311 ...مثل 115 00:11:52,394 --> 00:11:58,192 .أن تكتب اسمه الأوسط أو تكتب اسم أمك 116 00:11:58,275 --> 00:12:01,278 هلّا ألتقط صورة معك سريعاً؟ 117 00:12:01,361 --> 00:12:03,697 ...الأمر أنه 118 00:12:03,781 --> 00:12:07,201 نادراً ما نقابل شخصاً .لم يستخدم الإنترنت من قبل 119 00:12:22,299 --> 00:12:24,885 "(ديفيد إيرل ميلينغس)" 120 00:12:44,571 --> 00:12:48,867 ،ديفيد إيرل ميلينغس)، توفي في 24 مارس)" "2001 إثر تعرضه لأزمة قلبية 121 00:12:51,745 --> 00:12:54,331 .لا بأس، إنها أول مرة تتأخر فيها - .تباً - 122 00:12:54,415 --> 00:12:56,792 .سعيدة لأنني لم أتصل بـ"ديريك" ليحل محلك 123 00:12:56,875 --> 00:13:00,546 تذكر أن الاستراحة 15 دقيقة إلا إذا عملت لمناوبتَين. اتفقنا؟ 124 00:13:00,629 --> 00:13:02,881 .لا يمكنني أن أخسر هذه الوظيفة 125 00:13:02,965 --> 00:13:07,845 راس"، لن تخسر هذه الوظيفة. أتفهم؟" .ليت لدي 10 مثلك. اهدأ 126 00:13:33,996 --> 00:13:35,998 "تذاكر" 127 00:14:52,408 --> 00:14:53,242 ."راس" 128 00:14:54,493 --> 00:14:56,787 .ارم القمامة وخذ استراحة غدائك 129 00:15:02,251 --> 00:15:05,462 راس"، أيمكنك العمل لمناوبتَين الليلة؟" 130 00:15:05,546 --> 00:15:06,755 .حسناً. نعم. على ما أظن 131 00:15:06,839 --> 00:15:10,384 يحزنني أن أطلب منك ذلك ولكن "ديريك" مريض .و"تود" يعمل في وقته الإضافي بالفعل 132 00:15:10,467 --> 00:15:12,803 .حسناً - .أنا ممتنة لك - 133 00:15:12,886 --> 00:15:14,888 أهذا كل شيء؟ - بيكا"؟" - 134 00:15:14,972 --> 00:15:18,809 نعم؟ - أتمانعين إن ذهبت إلى هناك لدقيقة؟ - 135 00:15:18,892 --> 00:15:19,935 ماذا؟ 136 00:15:20,936 --> 00:15:25,357 .أتمانعين إن ذهبت إلى هناك؟ سأحضر بسرعة 137 00:15:25,441 --> 00:15:26,608 .أنت في وقت استراحتك 138 00:15:26,692 --> 00:15:30,362 يمكنك أن تفعل ما يحلو لك ما دمت ستأتي .في موعدك. فقط احرص ألّا تفعل شيئاً غريباً 139 00:15:30,446 --> 00:15:33,073 .حسناً، أشكرك - .حسناً، على الرحب - 140 00:15:34,199 --> 00:15:36,577 مرحباً بك في "ترويز برغرز". بم أخدمك؟ 141 00:15:38,036 --> 00:15:40,581 ليس لديك هاتف جوال؟ - .لا - 142 00:15:40,664 --> 00:15:43,500 وليس لديك بريد إلكتروني؟ - .لا - 143 00:15:47,796 --> 00:15:50,674 .هذا رائع 144 00:15:50,758 --> 00:15:52,760 أين كنت يا صديقي؟ 145 00:15:52,843 --> 00:15:54,720 في السجن؟ - .نعم - 146 00:15:56,597 --> 00:15:57,848 .تباً 147 00:15:59,683 --> 00:16:03,645 كم قضيت هناك؟ - .20 عاماً - 148 00:16:03,729 --> 00:16:05,272 20 عاماً؟ - .21 - 149 00:16:05,355 --> 00:16:06,356 .تباً 150 00:16:08,692 --> 00:16:10,069 ...اللعنة. ماذا 151 00:16:12,196 --> 00:16:14,281 ...هل تمانع إن سألت عن 152 00:16:15,032 --> 00:16:18,077 .كانت تهمتي حيازة مخدرات بنية الاتجار بها 153 00:16:18,160 --> 00:16:21,288 سُجنت لـ20 عاماً للاتجار في المخدرات؟ ما الكمية التي ضُبطّت بها؟ 154 00:16:21,371 --> 00:16:22,581 .أوقية 155 00:16:23,415 --> 00:16:24,583 .من الماريغوانا 156 00:16:25,125 --> 00:16:27,252 .يا للهول 157 00:16:27,336 --> 00:16:30,089 .أنت تعبث معي الآن حرفياً 158 00:16:30,172 --> 00:16:33,258 .لا أعبث معك 159 00:16:33,759 --> 00:16:34,968 ...حسناً، كيف 160 00:16:37,763 --> 00:16:39,973 .ماذا؟ لست أسود 161 00:16:40,057 --> 00:16:45,354 ،"كانت جريمتي الثالثة في ولاية "كاليفورنيا .لذا طُبق عليّ قانون الجرائم الثلاثة 162 00:16:45,437 --> 00:16:49,024 مهلاً. أما زالوا يطبّقون هذا الهراء؟ - .لا، ما عادوا يطبّقونه - 163 00:16:49,108 --> 00:16:51,360 ولكنك تعرف أنه عملياً قانوني الآن، صحيح؟ 164 00:16:59,326 --> 00:17:01,829 .لننشئ لك بريداً إلكترونياً 165 00:17:01,912 --> 00:17:04,915 ،(ترويز تشاربويلد برغرز)" "(منفذ البيع للسيارات) 166 00:17:11,505 --> 00:17:13,298 كم ستستغرق في رأيك؟ 167 00:17:13,381 --> 00:17:17,468 سأنظف هذا ثم مرحاض السيدات .ثم سألقي القمامة 168 00:17:17,553 --> 00:17:18,469 .حسناً 169 00:17:18,554 --> 00:17:21,765 سأغادر مبكراً. هلّا تغلق أنت؟ 170 00:17:21,849 --> 00:17:24,935 ،هذا مفتاح إضافي للباب الخلفي .المكتب مغلق بالفعل 171 00:17:25,017 --> 00:17:28,021 ،ولكن إذا أغلقت الباب خلفي فما حاجتي للمفاتيح؟ 172 00:17:28,105 --> 00:17:31,108 .أعطني إياه غداً - .لكنني لن أعمل حتى السبت - 173 00:17:31,191 --> 00:17:33,235 .أعطني إياه عندئذ 174 00:19:57,921 --> 00:19:59,381 ...سوف 175 00:19:59,465 --> 00:20:01,759 .سأجري اتصالاً 176 00:20:11,935 --> 00:20:12,978 .إنه مغلق 177 00:20:20,652 --> 00:20:21,653 ...ربما 178 00:20:30,662 --> 00:20:33,082 "(اسمها (إيلا" 179 00:20:37,544 --> 00:20:38,378 إيلا"؟" 180 00:21:21,088 --> 00:21:22,172 .مرحباً 181 00:21:23,882 --> 00:21:25,050 .مرحباً 182 00:21:25,134 --> 00:21:26,135 .مرحباً 183 00:21:30,264 --> 00:21:31,306 .مرحباً 184 00:21:34,017 --> 00:21:35,060 .مرحباً 185 00:21:42,401 --> 00:21:43,444 .مرحباً 186 00:21:45,612 --> 00:21:47,197 .مرحباً 187 00:21:47,281 --> 00:21:48,449 .مرحباً 188 00:21:55,038 --> 00:21:56,039 .مرحباً 189 00:22:10,429 --> 00:22:11,638 .مرحباً 190 00:22:44,046 --> 00:22:46,173 معك الطوارئ. ما حاجتك؟ 191 00:22:48,550 --> 00:22:50,677 ...أنا - .سيدي، لا يمكنني أن أفهمك - 192 00:22:50,761 --> 00:22:53,555 .تكلم بصوت أعلى - ليست لدي طوارئ؟ - 193 00:22:57,393 --> 00:22:58,977 .هذا أمر سخيف 194 00:23:59,872 --> 00:24:01,373 هل أنت "راسل ميلينغس"؟ 195 00:24:02,624 --> 00:24:03,459 .نعم 196 00:24:04,960 --> 00:24:07,546 .إنه أنا - هلّا تفتح الباب من فضلك؟ - 197 00:24:08,505 --> 00:24:09,548 .لحظة واحدة 198 00:24:11,592 --> 00:24:15,095 نتابع مكالمة للطوارئ .أجريتها في وقت مبكر هذا المساء 199 00:24:15,179 --> 00:24:17,598 هل كانت لديك حالة طوارئ؟ 200 00:24:17,681 --> 00:24:20,017 .لم تكن لدي، أخبرتهم 201 00:24:20,100 --> 00:24:23,228 هل لديك رخصة؟ - .لدي بطاقة هوية - 202 00:24:23,312 --> 00:24:24,146 .ستكفي 203 00:24:25,939 --> 00:24:27,149 هل ذلك طفلك بالداخل؟ 204 00:24:32,237 --> 00:24:34,281 .نعم - ولد أم بنت؟ - 205 00:24:36,033 --> 00:24:36,867 .بنت 206 00:24:38,077 --> 00:24:41,580 حسناً. هلّا تحضر هذه الهوية يا سيد "ميلينغس"؟ 207 00:25:18,492 --> 00:25:24,039 .حسناً يا سيد "ميلينغس". نأسف لإزعاجك .سندعك تعود إلى الشابة الصغيرة 208 00:25:29,211 --> 00:25:33,424 .تدليك البطن. تعاني من المغص .لا بد أن تدلّك بطنها 209 00:25:33,507 --> 00:25:36,927 يمكن استخدام أدوية المغص ،ولكن أخبرني شخص عن تدليك البطن 210 00:25:37,010 --> 00:25:39,638 .ونجح ذلك مع طفلنا 211 00:25:39,721 --> 00:25:41,724 .تجلّد. ستصبح أفضل 212 00:25:43,475 --> 00:25:45,477 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 213 00:27:31,708 --> 00:27:32,835 .حسناً 214 00:27:34,294 --> 00:27:37,381 .هذه شهية جداً 215 00:27:37,464 --> 00:27:39,550 .إنها شهية جداً. كلي 216 00:27:39,633 --> 00:27:44,346 .كليها. ستعجبك 217 00:27:44,430 --> 00:27:45,431 ...حسناً. هذا 218 00:27:48,100 --> 00:27:49,935 .لدي فكرة أفضل 219 00:27:54,189 --> 00:27:56,316 .ماذا لدينا؟ لنر 220 00:28:01,113 --> 00:28:04,283 .خذي 221 00:28:06,952 --> 00:28:08,579 .خذي 222 00:28:11,665 --> 00:28:12,958 .جيد 223 00:28:14,626 --> 00:28:16,086 .جيد 224 00:28:16,170 --> 00:28:17,838 .أنت طفلة جيدة جداً 225 00:28:17,921 --> 00:28:19,715 .أنت طفلة جيدة جداً 226 00:28:21,258 --> 00:28:22,593 .انتهيت 227 00:28:22,676 --> 00:28:26,930 .أنهيتها. أنت جائعة. انتظري. حسناً 228 00:28:41,445 --> 00:28:45,074 لو سمحت. هل تعرفين أين أدوية المغص؟ 229 00:28:45,157 --> 00:28:46,533 .الممر الرابع، في الوسط 230 00:28:46,617 --> 00:28:50,204 ...الممر الرابع، في - انتظر. كم عمر طفلك؟ - 231 00:28:53,499 --> 00:28:56,627 .3 أو 4 أشهر على ما أظن - تظن؟ - 232 00:28:56,710 --> 00:28:58,504 .أعطني هذه الزجاجة 233 00:28:58,587 --> 00:29:02,841 لست بحاجة لاستخدام هذه الزجاجات .للرضع الذين يعانون من المغص 234 00:29:02,925 --> 00:29:05,761 .هذه للأطفال الأكبر سناً، ليست للرضع 235 00:29:05,844 --> 00:29:08,222 .يا إلهي. تؤلمني قدمي 236 00:29:08,514 --> 00:29:14,395 تحتاج إلى الزجاجات ذات نظام التهوية .لأنه يمنع دخول الهواء إلى بطونهم 237 00:29:14,478 --> 00:29:17,606 .أراهن أن الأم تقوم بكل العمل. لنر 238 00:29:17,689 --> 00:29:21,985 هل لديكم زجاجات نظام التهوية هنا؟ .ليس لدي وقت طويل 239 00:29:22,152 --> 00:29:26,990 .نعم، آخذك إليها الآن .الممر الرابع في الوسط 240 00:29:27,074 --> 00:29:30,494 .حسناً. هذه هي كل الزجاجات .وها هي أدوية المغص 241 00:29:30,577 --> 00:29:34,581 ."أحب "ماء غريب .كانت مفيدة لي عندما كان أطفالي صغاراً 242 00:29:34,665 --> 00:29:38,043 كيف تساعد الطفل على التجشؤ بعد الرضاعة؟ 243 00:29:38,127 --> 00:29:40,879 .يخطئ الكثيرون بالتربيت على الطفل 244 00:29:40,963 --> 00:29:43,465 .لست في حاجة للتربيت، بل أرجحة الطفل 245 00:29:43,549 --> 00:29:45,759 هل هو ولد أم بنت؟ - .بنت - 246 00:29:45,843 --> 00:29:47,803 ما اسمها؟ - ."إيلا" - 247 00:29:47,886 --> 00:29:50,723 إيلا"؟ مثل "إيلا فيتزجيرالد"؟" 248 00:29:50,806 --> 00:29:54,393 .لدي 5 أولاد عنيدين. لا أكاد أتحملهم 249 00:29:54,476 --> 00:29:58,439 ،ما عليك إلا أرجحتها لا أن تربت عليها ."أرجح "إيلا 250 00:29:58,522 --> 00:30:00,482 .أرجحها لتخرج هذا التجشؤ 251 00:30:00,566 --> 00:30:04,278 .أراهنك أن زوجتك تربت عليها .لهذا أُصيبت بالمغص 252 00:30:04,361 --> 00:30:06,405 أيها الزجاجات بنظام التهوية؟ 253 00:30:06,488 --> 00:30:08,741 .إنها هناك - الوردية؟ - 254 00:30:08,824 --> 00:30:10,993 هل ترضع زوجتك رضاعة طبيعية؟ 255 00:30:11,076 --> 00:30:13,412 ماذا؟ - هل ترضع رضاعة طبيعية؟ - 256 00:30:13,495 --> 00:30:15,330 .لا - .لا - 257 00:30:15,414 --> 00:30:19,793 أي حليب تستخدمانه؟ المُحلَّل بالماء أم بالصويا أم الكازين؟ 258 00:30:19,877 --> 00:30:22,463 هل تستخدمان مسحوق الحليب المركز؟ أم المُعَد للاستخدام؟ 259 00:30:22,546 --> 00:30:26,341 .لا أنصح بالكازين، ثمة مشكلة في الكازين 260 00:30:26,425 --> 00:30:29,470 .يحاولون خداعنا لأن الأطفال يمرضون 261 00:30:29,553 --> 00:30:31,221 .وربما يسبّب هذا المغص 262 00:30:31,305 --> 00:30:35,059 كنت أستخدم المحلل مائياً .لأنه أفضل للجهاز الهضمي 263 00:30:35,142 --> 00:30:36,685 .شكراً جزيلاً 264 00:30:38,729 --> 00:30:40,105 .حظاً طيباً 265 00:31:24,024 --> 00:31:25,234 ."مرحباً يا "إيلا 266 00:31:25,317 --> 00:31:26,693 .أنت بخير 267 00:31:26,777 --> 00:31:28,112 .أنت بخير 268 00:31:59,768 --> 00:32:03,397 {\an8}أيمكنني أن أحتفظ بطفل" 269 00:32:11,447 --> 00:32:13,532 {\an8}"إذا وجدته 270 00:32:16,410 --> 00:32:18,245 ".وجدت طفلاً. لا يمكنك الاحتفاظ به" 271 00:32:19,872 --> 00:32:22,583 {\an8}"لا. أبلغ السلطات" 272 00:32:25,461 --> 00:32:26,920 "يُعتبر خطفاً" 273 00:32:28,881 --> 00:32:30,382 "لا تلمس الطفل" 274 00:32:31,759 --> 00:32:32,676 "ولكن تذكر" 275 00:32:34,052 --> 00:32:35,220 "خطف" 276 00:33:11,340 --> 00:33:12,299 ...حسناً 277 00:33:14,176 --> 00:33:16,053 هل أنت بخير؟ 278 00:33:16,136 --> 00:33:17,554 هل أنت بخير؟ 279 00:33:17,638 --> 00:33:18,722 أنت بخير؟ 280 00:33:18,806 --> 00:33:20,265 .لقد أخافني ذلك 281 00:33:20,349 --> 00:33:21,517 ولكنك بخير؟ 282 00:33:21,600 --> 00:33:23,936 .ظننت أنك ستصدمين رأسك 283 00:33:24,353 --> 00:33:26,188 "الاستحمام ممتع" 284 00:33:26,271 --> 00:33:27,773 .حسناً 285 00:33:27,856 --> 00:33:29,608 .لا تبكي 286 00:33:30,859 --> 00:33:33,987 هل تريدين سماع شيء مضحك؟ 287 00:33:34,071 --> 00:33:39,326 عشت في "كاليفورنيا" لـ25 عاماً تقريباً .ولم أذهب إلى الشاطئ قط 288 00:33:41,370 --> 00:33:43,455 .لدي فكرة 289 00:33:46,542 --> 00:33:49,670 هل تريدين قضاء يوم على المحيط معي؟ 290 00:33:52,172 --> 00:33:53,549 هل هذا يعني أنك موافقة؟ 291 00:33:54,508 --> 00:33:55,342 حقاً؟ 292 00:33:56,844 --> 00:33:58,846 هل تريدين ذلك؟ 293 00:33:58,929 --> 00:33:59,930 حقاً؟ 294 00:34:01,098 --> 00:34:02,182 .أريد ذلك أيضاً 295 00:34:02,266 --> 00:34:05,060 .هناك قطار. يمكننا أن نستقل القطار 296 00:34:19,324 --> 00:34:20,576 .هذا هو المحيط 297 00:34:23,245 --> 00:34:24,246 ."انظري يا "إيلا 298 00:35:00,032 --> 00:35:00,991 .هكذا 299 00:35:07,831 --> 00:35:11,376 هل أخبرتك أن أبي كان يهوى جمع الطوابع؟ 300 00:35:11,460 --> 00:35:13,629 .كانت لديه مجموعة مذهلة 301 00:35:14,046 --> 00:35:18,133 هل تعرفين أن لديهم طابعاً مختلفاً لكل حيوان؟ 302 00:35:19,176 --> 00:35:20,010 .نعم 303 00:35:20,928 --> 00:35:24,014 ،سأتذكر دائماً تفحّص غرفة مكتبه 304 00:35:24,098 --> 00:35:26,683 .حيث احتفظ بمكتبة من دفاتر الطوابع 305 00:35:26,767 --> 00:35:31,063 كان المكان مغطى بالرماد .لأنه كان يدخن طوال الوقت 306 00:35:31,146 --> 00:35:35,901 ولكننا كنا نجلس هناك ونكتب كل أرقام كتالوجات الطوابع 307 00:35:35,984 --> 00:35:37,820 التي كنا نريد أن نراسل .من أجل الحصول عليها 308 00:35:37,903 --> 00:35:43,283 وكنت أحب مشاهدته .وهو يفتح الأظرف عندما كانت تأتي 309 00:35:43,367 --> 00:35:46,495 .لأنها كانت متماثلة دائماً 310 00:35:46,578 --> 00:35:51,458 في الأظرف البنية المختومة .بالشمع بنفس خط اليد 311 00:35:51,542 --> 00:35:54,503 ."فيلي كيريسو" من "أبلتون، وسكونسين" 312 00:35:55,671 --> 00:35:59,842 ولكن لم يكن ممكناً معرفة .أي الطوابع في الداخل 313 00:35:59,925 --> 00:36:01,301 أتدرين أمراً؟ 314 00:36:01,385 --> 00:36:04,179 .كان أمراً مشوّقاً جداً 315 00:36:06,181 --> 00:36:07,933 .نعم 316 00:36:08,016 --> 00:36:11,895 ثم كان يفصل طوابعه .من طوابع الحياة البحرية في المحيط 317 00:36:11,979 --> 00:36:13,814 .وكان يعطيني إياها 318 00:36:13,897 --> 00:36:17,735 .وكان يشرح أسماءها اللاتينية ومصدرها 319 00:36:21,613 --> 00:36:23,282 .كانت يداه ترتعشان 320 00:36:25,033 --> 00:36:26,660 كان يمكن رؤيته 321 00:36:26,744 --> 00:36:29,913 عندما كان يضع الطوابع 322 00:36:29,997 --> 00:36:33,375 .تحت العدسة المكبرة 323 00:36:33,459 --> 00:36:36,378 .كان يمكن ملاحظة ذلك في كتابته بخط يده 324 00:36:36,462 --> 00:36:39,339 وكان يمكن سماع ذلك .في صوت الثلج في كأس الويسكي 325 00:36:41,633 --> 00:36:43,677 .ولكنك كنت ستحبينه 326 00:36:46,263 --> 00:36:49,516 .وكان سيحبك 327 00:36:49,600 --> 00:36:52,102 هل تظنين أنك كنت ستحبين جمع الطوابع؟ 328 00:36:55,105 --> 00:36:57,399 .أتساءل ما هو حيوانك المفضل 329 00:36:58,901 --> 00:37:02,946 .العالم ليس منقسماً إلى أخيار وأشرار" 330 00:37:03,030 --> 00:37:07,868 .فكل منا يحتوي النور والظلام 331 00:37:07,951 --> 00:37:11,663 .ما يهم هو الجانب الذي نختاره 332 00:37:11,747 --> 00:37:14,083 ".فهذا ما يكوّن شخصيتنا الحقيقية 333 00:37:14,166 --> 00:37:15,834 .نعم 334 00:37:15,918 --> 00:37:17,294 ماذا؟ 335 00:37:17,377 --> 00:37:19,463 .آسف. سقطت منك ملعقتك 336 00:37:48,242 --> 00:37:49,451 .يا إلهي 337 00:37:50,577 --> 00:37:51,829 هل أنت بخير؟ 338 00:37:53,372 --> 00:37:55,457 .آسف جداً 339 00:37:55,541 --> 00:37:57,376 .آسف جداً 340 00:37:57,459 --> 00:37:59,044 .آسف جداً 341 00:38:10,973 --> 00:38:12,599 .آسف جداً 342 00:38:20,816 --> 00:38:23,068 .تفضل واجلس رجاءً واملأ هذه الاستمارة 343 00:38:24,695 --> 00:38:27,489 .ولكنني لست هنا من أجلي 344 00:38:27,573 --> 00:38:29,158 ."ولكن من أجل "إيلا 345 00:38:29,241 --> 00:38:34,204 لا بد أن تملأ الاستمارة .قبل أن أفحصك أو أفحص ابنتك 346 00:38:34,288 --> 00:38:35,164 .حسناً 347 00:38:54,850 --> 00:38:57,478 سيدي، هل أنت السيد "ميلينغس"؟ 348 00:38:58,812 --> 00:38:59,646 .نعم 349 00:39:00,731 --> 00:39:02,941 .سمعت أنك ربما وجدت هذا الملاك 350 00:39:03,025 --> 00:39:04,735 .نعم 351 00:39:04,818 --> 00:39:07,696 .وجدتها - أين وجدتها؟ - 352 00:39:11,825 --> 00:39:13,202 .في صندوق قمامة 353 00:39:19,541 --> 00:39:20,375 .مرحباً 354 00:39:20,459 --> 00:39:22,461 ."اسمها "إيلا 355 00:39:22,544 --> 00:39:23,921 .مفهوم 356 00:39:24,004 --> 00:39:25,547 ."مرحباً يا "إيلا 357 00:39:26,715 --> 00:39:29,426 أهكذا صُدمت رأسك أيتها الجميلة؟ 358 00:39:33,347 --> 00:39:34,765 .حسناً 359 00:39:34,848 --> 00:39:36,683 .في كل حالات الأطفال الملقين في الشارع 360 00:39:36,767 --> 00:39:41,355 لا بد من إبلاغ الشرطة .وإدارة رعاية الأسرة والطفل 361 00:39:41,438 --> 00:39:44,108 .جرى إبلاغ كليهما وسيصلون لاحقاً 362 00:39:44,191 --> 00:39:48,904 ولكن عليّ أن آخذ "إيلا" لفحصها، اتفقنا؟ 363 00:39:49,696 --> 00:39:51,657 ...مهلاً، أتقصدين 364 00:39:51,740 --> 00:39:53,117 أتقصدين الآن؟ 365 00:39:53,200 --> 00:39:55,285 .نعم، الآن 366 00:39:55,369 --> 00:39:58,872 ولكن الشرطة وإدارة رعاية الأسرة والطفل 367 00:39:58,956 --> 00:40:00,416 .تريدك أن تبقى هنا 368 00:40:00,499 --> 00:40:05,045 يريدون طرح بعض الأسئلة .عن ظروف العثور على هذه المسكينة 369 00:40:07,506 --> 00:40:08,715 ...هل 370 00:40:10,884 --> 00:40:13,053 هل سيمكنني أن أراها ثانيةً؟ 371 00:40:13,137 --> 00:40:16,807 .لا يمكنني الإجابة عن هذا حالياً 372 00:40:16,890 --> 00:40:19,935 .ولكن ها هم من يمكنهم الإجابة 373 00:40:20,018 --> 00:40:21,979 .تعالي يا عزيزتي 374 00:40:22,062 --> 00:40:23,480 .نعم 375 00:40:24,440 --> 00:40:26,775 .نعم 376 00:40:28,777 --> 00:40:31,071 .هذا يخصها. حيوانها المحشو 377 00:40:31,155 --> 00:40:34,575 .لا. أريد أن أرى الحقيبة .وأي شيء آخر كان يوجد في مسرح الجريمة 378 00:40:34,658 --> 00:40:39,204 .لا يوجد مسرح جريمة .إنه مجرد حيوان فظ محشو لها 379 00:40:39,288 --> 00:40:43,041 ...كل الأطفال المفقودين والملقين - .نعم، أعرف ولكن هذا ليس مسرح جريمة - 380 00:40:43,125 --> 00:40:46,503 إنه مجرد فظّ. أتريدين فظّك؟ 381 00:40:49,840 --> 00:40:51,258 .أعرف 382 00:40:53,260 --> 00:40:54,887 .سآخذ هذا 383 00:40:58,057 --> 00:40:59,767 .نعم - ."مع السلامة يا "إيلا - 384 00:40:59,850 --> 00:41:01,935 .نعم 385 00:41:03,353 --> 00:41:08,150 "أنا الضابط "كاتو". وهذه السيدة "ديكس .من رعاية الأسرة والطفل. سنطرح بعض الأسئلة 386 00:41:09,651 --> 00:41:10,611 .حسناً 387 00:41:10,694 --> 00:41:11,653 .حسناً 388 00:41:12,988 --> 00:41:16,658 أين قلت إنك وجدت الطفلة؟ 389 00:41:16,742 --> 00:41:18,160 .صندوق قمامة 390 00:41:18,243 --> 00:41:20,954 .ثمة الكثير من صناديق القمامة أي صندوق تحديداً؟ 391 00:41:24,208 --> 00:41:27,628 .في الصندوق خلف محل عملي 392 00:41:27,711 --> 00:41:29,797 في أي وقت قلت إنك وجدتها؟ 393 00:41:29,880 --> 00:41:30,923 هذا الصباح؟ 394 00:41:36,845 --> 00:41:37,888 ...كان ذلك 395 00:41:37,971 --> 00:41:39,848 .لا أتذكر 396 00:41:39,932 --> 00:41:40,974 .مبكراً 397 00:41:41,433 --> 00:41:42,810 .حسناً 398 00:41:42,893 --> 00:41:45,771 هل يمكنك شرح ما حدث بالتفصيل؟ 399 00:41:51,819 --> 00:41:55,572 ."أعرف أن ذلك صعب عليك يا سيد "ميلينغس 400 00:41:55,656 --> 00:41:59,618 .ولكننا نريدك أن تحدد لنا بدقة ما حدث 401 00:41:59,701 --> 00:42:01,537 كيف عرفت أنها في الصندوق؟ 402 00:42:04,873 --> 00:42:06,875 .لأنني سمعتها 403 00:42:06,959 --> 00:42:08,252 سمعتها تبكي؟ 404 00:42:11,839 --> 00:42:12,798 ثم؟ 405 00:42:14,508 --> 00:42:16,135 ...ثم 406 00:42:18,387 --> 00:42:20,889 .سمعتها تبكي 407 00:42:20,973 --> 00:42:24,935 ...وفتحت الصندوق و 408 00:42:26,562 --> 00:42:27,813 .ونظرت فيه 409 00:42:29,189 --> 00:42:30,149 ...و 410 00:42:32,693 --> 00:42:33,944 ."سيد "ميلينغس 411 00:42:36,196 --> 00:42:39,700 .طبيعي جداً أن تكون تجربة كهذه صادمة 412 00:42:39,783 --> 00:42:43,454 .ليس فقط عليها. ولكن عليك أيضاً .فكلاكما ضحية 413 00:42:45,581 --> 00:42:48,709 .لا بأس. أخبرنا فحسب ما تتذكره 414 00:42:53,046 --> 00:42:55,799 ."ناديتها بـ"إيلا 415 00:42:55,883 --> 00:42:58,719 كيف عرفت اسمها؟ أم أن هذا اسم أطلقته عليها؟ 416 00:43:01,388 --> 00:43:05,434 .كانت في الحقيبة، في هذه الحقيبة 417 00:43:05,517 --> 00:43:07,144 .وكانت هناك ورقة 418 00:43:07,227 --> 00:43:09,730 .حسناً. ماذا كان مكتوباً في الورقة 419 00:43:11,815 --> 00:43:14,068 ."كان مكتوباً أن اسمها "إيلا 420 00:43:15,569 --> 00:43:16,904 وأين هذه الورقة؟ 421 00:43:24,328 --> 00:43:25,370 .لا أعرف 422 00:43:30,375 --> 00:43:32,377 .لا بأس - .أظن أنني أضعتها - 423 00:43:34,755 --> 00:43:38,217 هل لديك رقم هاتف يمكنني الاتصال بك عليه يا سيد "ميلينغس"؟ 424 00:43:39,968 --> 00:43:43,263 .تعال إلي في سكني إذا أردت 425 00:43:46,642 --> 00:43:50,521 هلّا تكتب هذه البيانات مصحوبة باسمك وعنوانك؟ 426 00:43:53,857 --> 00:43:55,150 ...هل تظن أنه 427 00:43:56,652 --> 00:43:59,029 هل تظن أن "إيلا" ستكون على ما يرام؟ - .نعم - 428 00:43:59,113 --> 00:43:59,947 حقاً؟ - .نعم - 429 00:44:00,030 --> 00:44:02,574 .جيد - .سيُعتَنى بـ"إيلا" خير عناية - 430 00:44:02,658 --> 00:44:03,867 .أعدك بهذا 431 00:44:03,951 --> 00:44:07,579 إنها في رعاية الولاية الآن .تحت عناية إدارة رعاية الأسرة والطفل 432 00:44:07,663 --> 00:44:10,082 .سنبذل ما بوسعنا للوصول إلى أحد في عائلتها 433 00:44:10,165 --> 00:44:14,169 ولكن إن فشلنا، ستوضع في دار رعاية .ثم تُعرض للتبني 434 00:44:15,129 --> 00:44:19,091 ...إنها إجراءات قانونية، للأسف ولكن 435 00:44:19,174 --> 00:44:23,053 ...يمكنني العناية بها، يمكنني 436 00:44:23,137 --> 00:44:25,764 ...يمكنني تبنيها 437 00:44:28,892 --> 00:44:31,103 .هذا لطف بالغ منك 438 00:44:31,186 --> 00:44:34,189 ولكن للأسف، هذا خارج صلاحيتي 439 00:44:34,273 --> 00:44:37,776 أن أقرر ما إذا كنت مؤهلاً أم لا .لتكفل هذه الطفلة 440 00:44:38,819 --> 00:44:41,613 ولكنني أتفهّم رغبتك المُلِحّة .في تقديم المساعدة 441 00:44:42,406 --> 00:44:46,243 ويمكنك مساعدتنا بإعطائنا .كل المعلومات التي لديك الآن 442 00:44:47,828 --> 00:44:50,831 ،إذا تذكرت شيئاً .رجاءً لا تتردد في الاتصال بي 443 00:44:53,125 --> 00:44:54,042 .حسناً 444 00:45:46,804 --> 00:45:47,805 ."راس" 445 00:45:48,388 --> 00:45:49,431 ."راس" 446 00:45:51,392 --> 00:45:52,976 .تريدان التحدث معك 447 00:45:55,187 --> 00:45:58,065 هلّا تأتي وتتحدث معنا للحظة؟ 448 00:45:59,441 --> 00:46:00,692 .لا بأس، لن نؤذيك 449 00:46:05,406 --> 00:46:09,785 يقول التقرير إنك وجدت الطفلة .في صندوق قمامة 450 00:46:13,497 --> 00:46:16,291 صندوق القمامة هنا في مكان العمل؟ - .نعم. هذا الصندوق - 451 00:46:18,919 --> 00:46:23,757 حسناً. وتشير إفادتك .إلى أن الحادث وقع صباح الأمس 452 00:46:30,013 --> 00:46:33,934 ،"حسناً يا سيد "ميلينغس هلّا تأخذنا لصندوق القمامة؟ 453 00:46:39,773 --> 00:46:43,277 وجدتها في حقيبة ملابس رياضية، لا شيء آخر؟ 454 00:46:43,360 --> 00:46:45,028 ماذا عن الفظّ؟ 455 00:46:47,531 --> 00:46:50,951 ،تحدثنا مع مديرتك .قالت إنك لم تكن تعمل صباح الأمس 456 00:46:52,077 --> 00:46:54,747 في الحقيقة قالت إنك لم تعمل .منذ مساء الأربعاء 457 00:46:56,582 --> 00:46:59,251 ماذا كنت تفعل منذ ذلك الوقت يا سيد "ميلينغس"؟ 458 00:47:02,421 --> 00:47:03,964 .نعلم عن سجلك الجنائي 459 00:47:04,047 --> 00:47:07,468 ما زلت تحت إطلاق السراح المشروط ."في عهدة ولاية "كاليفورنيا 460 00:47:07,551 --> 00:47:10,012 .أظن أنك تعدّ الأيام لمغادرة الولاية 461 00:47:10,304 --> 00:47:13,098 أيمكنني أن أستعيد المفتاح؟ 462 00:47:14,183 --> 00:47:16,268 .لم تكن هنا يوم الجمعة. هذا راتب آخر أسبوع 463 00:47:16,351 --> 00:47:19,563 .لا بد أن أخبر الرؤساء بخصوص موضوع الطفلة 464 00:47:19,646 --> 00:47:22,900 ،كونك مداناً سابقاً وما إلى ذلك .سيرغبون في معرفة ما حدث 465 00:47:25,944 --> 00:47:29,615 .نعتقد أنا وشريكتي أنك لم تجدها هنا .نظن أنك وجدتها في مكان آخر 466 00:47:29,698 --> 00:47:31,825 .وأيضاً نظن أنك لم تجدها بالأمس 467 00:47:31,909 --> 00:47:35,704 تعرف أنه ممنوع اصطحاب الأطفال الملقين في الشارع إلى المنزل، صحيح؟ 468 00:47:35,788 --> 00:47:37,289 .نعرف سجلك الجنائي 469 00:47:37,456 --> 00:47:39,041 20 عاماً في سجن "فولسوم"؟ 470 00:47:40,417 --> 00:47:43,629 ما زلت رهن إطلاق سراح مشروط ."في عهدة ولاية "كاليفورنيا 471 00:47:43,712 --> 00:47:45,255 لن تذهب إلى أي مكان، صحيح؟ 472 00:48:00,229 --> 00:48:02,356 .رحلةً سعيدة. التالي 473 00:48:09,405 --> 00:48:12,116 هل ثمة حافلة ذاهبة إلى "وايومنغ"؟ 474 00:48:12,199 --> 00:48:13,909 .حسناً يا سيدي 475 00:48:13,992 --> 00:48:15,786 إلى أين تريد الذهاب في "وايومنغ"؟ 476 00:48:15,869 --> 00:48:20,374 ،"112 جادة "ترايغود"، "كاسبر"، "وايومنغ .صندوق بريد 82602 477 00:48:20,457 --> 00:48:21,667 .حسناً 478 00:48:21,750 --> 00:48:24,461 ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟ 479 00:48:24,545 --> 00:48:25,379 .ذهاب فقط 480 00:48:26,922 --> 00:48:29,091 متى تخطط للمغادرة؟ 481 00:48:30,259 --> 00:48:31,260 .الآن 482 00:48:46,692 --> 00:48:48,610 "(مغادرة (كاليفورنيا" 483 00:50:11,777 --> 00:50:13,237 ."سانت جورج"، "يوتاه" 484 00:50:20,327 --> 00:50:22,955 لو سمحت، إلى أين تذهبين؟ - ."دينفر" - 485 00:50:24,123 --> 00:50:25,791 ...انتظر للحظة 486 00:50:31,463 --> 00:50:33,590 .كانت معي فعلاً 487 00:50:35,008 --> 00:50:40,347 هلّا تضع حقيبتي في الحافلة .حتى أجد تذكرتي؟ أنا متأكدة أنها كانت معي 488 00:50:40,431 --> 00:50:44,101 .لا يمكنني السماح لك بالركوب بلا تذكرة - ...لا. أعرف ذلك. أنا - 489 00:50:44,184 --> 00:50:46,061 .كانت معي 490 00:50:46,145 --> 00:50:47,020 أين؟ 491 00:50:48,230 --> 00:50:50,566 .تباً 492 00:50:52,901 --> 00:50:56,613 معك تذكرة أو لا. لا يمكنك استقلال الحافلة .إذا كنت ستسببين قلقاً 493 00:50:56,697 --> 00:50:57,698 ...لست 494 00:50:59,825 --> 00:51:02,995 ...لن أزعج أحداً، مفهوم؟ أنا 495 00:51:03,078 --> 00:51:04,997 أيمكن أن تكون في جيبك؟ 496 00:51:05,080 --> 00:51:06,790 .لا، ليست في جيبي 497 00:51:15,716 --> 00:51:17,551 هل آخذ حقيبتك؟ 498 00:52:03,388 --> 00:52:04,765 أيمكنني مساعدتك؟ 499 00:52:55,482 --> 00:52:56,650 .9.75 500 00:53:01,321 --> 00:53:02,948 وبلا رقائق البطاطا؟ 501 00:53:06,535 --> 00:53:07,578 .6.95 502 00:53:07,661 --> 00:53:09,037 .حسناً. نعم 503 00:53:19,590 --> 00:53:20,507 .أشكرك 504 00:53:25,637 --> 00:53:27,097 .سأعيدها 505 00:53:37,232 --> 00:53:39,693 .على الرحب والسعة .احذر أن تسد حلقك وتختنق 506 00:53:43,989 --> 00:53:45,074 .أشكرك 507 00:53:48,911 --> 00:53:51,205 .يا صاح، لم تصغ إلي 508 00:53:51,288 --> 00:53:52,331 .يا إلهي 509 00:53:53,791 --> 00:53:56,668 .حسناً. اشرب بعضاً من مشروبك 510 00:53:56,752 --> 00:53:57,961 .لا. نعم 511 00:53:58,921 --> 00:54:00,172 هل تشعر بتحسن؟ 512 00:54:03,967 --> 00:54:05,052 .لا تمت في وجودي 513 00:54:11,558 --> 00:54:12,393 .أنا بخير 514 00:54:35,165 --> 00:54:38,001 أتريدين شطيرة؟ - ماذا؟ - 515 00:54:39,086 --> 00:54:40,712 أتريدين شطيرة؟ 516 00:54:41,630 --> 00:54:43,048 أية شطيرة؟ 517 00:54:44,842 --> 00:54:46,468 .بالمستردة والمايونيز 518 00:54:47,594 --> 00:54:50,806 هل ستصنع لي شطيرة مستردة ومايونيز؟ 519 00:54:50,889 --> 00:54:52,933 ...إذا أردت. إذا لم تريدي 520 00:54:53,475 --> 00:54:54,935 .لا، نعم، بالتأكيد 521 00:54:55,018 --> 00:54:58,522 .هيا يا صاح .اصنع لي شطيرة المستردة والمايونيز 522 00:55:02,443 --> 00:55:03,444 .حسناً 523 00:55:24,923 --> 00:55:26,925 هلّا تزيل أطراف الخبز الجافة؟ 524 00:55:27,009 --> 00:55:28,719 .لا، أمزح معك 525 00:55:29,928 --> 00:55:32,431 ...لا، يبدو جميلاً. إنه 526 00:55:33,432 --> 00:55:34,349 .حسناً 527 00:56:43,669 --> 00:56:44,670 .نعم، سأبدأ أنا 528 00:56:45,379 --> 00:56:46,964 ."اسمي "داي 529 00:56:47,047 --> 00:56:50,676 ."أنا من "فورت كولينز" في "كولورادو .عمري 25 عاماً 530 00:56:52,845 --> 00:56:55,097 .برجي الحمل، لوني المفضل هو الأرجواني 531 00:56:55,180 --> 00:56:59,476 فيلمي المفضل هو ...ذا يير أوف ليفينغ دينجروسلي"، و" 532 00:57:01,687 --> 00:57:03,188 ."اسم عائلتي هو "فاونتين 533 00:57:04,857 --> 00:57:05,899 .رائع 534 00:57:07,317 --> 00:57:08,902 .حسناً، دورك 535 00:57:08,986 --> 00:57:10,028 .ابدأ 536 00:57:10,112 --> 00:57:13,073 .ابدأ 537 00:57:13,157 --> 00:57:14,324 .هيا، ابدأ 538 00:57:14,408 --> 00:57:16,869 ."حسناً، قلت إن اسمي "راسل - .نعم - 539 00:57:16,952 --> 00:57:18,996 مرحباً يا "راس"، عرفت ذلك، اتفقنا؟ 540 00:57:20,205 --> 00:57:21,623 ماذا أيضاً؟ 541 00:57:21,707 --> 00:57:24,209 ...أنت تنسيني الكلام. أنا - ."ماذا؟ "راس - 542 00:57:24,293 --> 00:57:27,296 ،هيا، قبل أن تبتلعنا هذه الجبال 543 00:57:27,379 --> 00:57:30,132 .ولا نرى بعضنا ثانيةً 544 00:57:31,967 --> 00:57:32,843 .نعم 545 00:57:35,429 --> 00:57:37,973 من أين أنت؟ - ."كاسبر" في "وايومنغ" - 546 00:57:38,057 --> 00:57:39,933 .لا 547 00:57:40,017 --> 00:57:42,728 ."لا أحد من "كاسبر - ...لا، أنا - 548 00:57:42,811 --> 00:57:44,313 .اختر مكاناً آخر، لا 549 00:57:44,396 --> 00:57:47,483 ...أنا من هناك. وُلدت هناك. هذا 550 00:57:47,566 --> 00:57:49,359 .راس"، أمزح معك" 551 00:57:51,737 --> 00:57:54,823 ،"حسناً، واصل كلامك يا "راس" من "كاسبر 552 00:57:54,907 --> 00:57:57,910 ."أكثر الأماكن مللاً كما يبدو، "وايومنغ 553 00:57:57,993 --> 00:57:59,495 ...حسناً 554 00:57:59,578 --> 00:58:01,997 .عمري 44 سنة 555 00:58:02,081 --> 00:58:06,085 .عمرك 44؟ نعم. مفهوم. حسناً 556 00:58:06,168 --> 00:58:09,379 .أنت كبير يا صاح ."بعمر أغنية "داست إن ذا ويند 557 00:58:11,340 --> 00:58:12,424 حسناً، ماذا أيضاً؟ 558 00:58:16,428 --> 00:58:18,097 .لا أعرف 559 00:58:18,180 --> 00:58:19,473 ما لونك المفضل؟ 560 00:58:22,810 --> 00:58:23,727 .الأحمر 561 00:58:26,105 --> 00:58:27,606 .حسناً 562 00:58:27,689 --> 00:58:29,066 .لم أتوقع ذلك 563 00:58:30,526 --> 00:58:31,693 ما فيلمك المفضل؟ 564 00:58:33,195 --> 00:58:34,488 ...أنا 565 00:58:34,571 --> 00:58:37,616 .كنت أحب "بريداتور" عندما كنت صغيراً 566 00:58:40,035 --> 00:58:41,912 ..."بريداتور" 567 00:58:41,995 --> 00:58:43,831 الذي فيه "أرنولد"؟ - .نعم - 568 00:58:43,914 --> 00:58:46,875 ويقول "مع السلامة يا عزيزي"، أتقصد هذا؟ - ...هذا - 569 00:58:46,959 --> 00:58:51,296 .هذا "تيرميناتور"، ولكن نعم - .أياً كان. يا إلهي، أنت فاشل في هذا - 570 00:58:53,048 --> 00:58:54,675 .حسناً. أكمل 571 00:58:54,758 --> 00:58:57,761 .هيا - ماذا؟ ماذا تريدين أيضاً؟ - 572 00:58:57,845 --> 00:58:59,638 ...ماذا تقصدين؟ أتقصدين 573 00:58:59,721 --> 00:59:01,432 ما برجك؟ 574 00:59:01,515 --> 00:59:02,891 .حسناً. العقرب 575 00:59:02,975 --> 00:59:04,727 ...لا. تباً 576 00:59:06,103 --> 00:59:07,229 .لا 577 00:59:09,189 --> 00:59:10,774 .لا 578 00:59:10,858 --> 00:59:12,025 ماذا؟ 579 00:59:12,109 --> 00:59:14,153 .يا إلهي، انتهى الأمر 580 00:59:14,236 --> 00:59:16,280 .لا يمكنني التحدث معك 581 00:59:37,926 --> 00:59:40,721 .هذا سخيف جداً. حسناً. اسمع 582 00:59:40,804 --> 00:59:43,223 .أمزح معك 583 00:59:43,307 --> 00:59:48,687 لا أمزح بخصوص كل الرجال وأبي ...كونهم من برج العقرب ولكن 584 00:59:50,397 --> 00:59:52,399 .سأعطيك فرصة أخرى 585 00:59:53,525 --> 00:59:54,359 اتفقنا؟ 586 00:59:57,738 --> 01:00:00,949 ...حسناً. ماذا 587 01:00:01,033 --> 01:00:02,409 ما اسم عائلتك؟ 588 01:00:04,536 --> 01:00:06,080 ."ميلينغس" 589 01:00:06,163 --> 01:00:07,581 ميلينغس"؟" - .نعم - 590 01:00:08,832 --> 01:00:11,835 راسل ميلينغس"؟" - .نعم - 591 01:00:11,919 --> 01:00:14,338 ."راسل ميلينغس" 592 01:00:14,421 --> 01:00:15,839 ألديك اسم أوسط؟ - .نعم - 593 01:00:17,341 --> 01:00:18,383 ."إيرل" - إيرل"؟" - 594 01:00:18,467 --> 01:00:19,343 .نعم 595 01:00:19,426 --> 01:00:20,260 إيرل"؟" - .نعم - 596 01:00:20,344 --> 01:00:22,137 حقاً؟ "إيرل"؟ - ...هل هذا - 597 01:00:22,221 --> 01:00:24,473 ."راسل إيرل ميلينغس" 598 01:00:24,556 --> 01:00:26,350 .حسناً، على ما أظن 599 01:00:26,433 --> 01:00:28,310 مهلاً، ماذا؟ - ماذا؟ - 600 01:00:28,394 --> 01:00:32,856 .لأنك الآن لا تبدو متأكداً - .لا. أنا متأكد. هذا أنا. نعم - 601 01:00:45,994 --> 01:00:49,540 هل لديك مزيد من المناديل؟ .لا بد أن أدخل المرحاض 602 01:00:51,333 --> 01:00:52,251 .نعم 603 01:00:55,212 --> 01:00:57,548 .تفضلي. حسناً 604 01:00:57,631 --> 01:00:59,466 .أشكرك. حسناً. سأعود بعد قليل 605 01:01:15,315 --> 01:01:18,110 ."محطة "يونيون ."المحطة القادمة "داونتاون دينفر 606 01:01:35,335 --> 01:01:36,295 ...حسناً 607 01:01:37,671 --> 01:01:42,009 ،"إذا زرت يوماً "دينفر ."فاذهب إلى "غرينلوكس 608 01:01:42,092 --> 01:01:46,972 .إنه مقهى أخي .وإذا بقيت هناك، يمكننا أن نتقابل 609 01:01:47,055 --> 01:01:47,931 .نعم 610 01:01:48,932 --> 01:01:50,100 غرينلوكس"؟" 611 01:01:52,811 --> 01:01:53,729 .حسناً 612 01:01:57,900 --> 01:02:01,361 ...حظاً سعيداً في حياتك 613 01:02:02,905 --> 01:02:05,282 ."يا "راسل إيرل ميلينغس 614 01:02:05,365 --> 01:02:06,617 .نعم، وأنت أيضاً 615 01:02:07,618 --> 01:02:10,579 .لو سمحت. آسفة 616 01:02:10,662 --> 01:02:11,538 .نعم 617 01:02:14,166 --> 01:02:16,293 .أشكرك على شطيرة المستردة والمايونيز 618 01:03:26,447 --> 01:03:29,450 "إصلاح تطوعي للطريق" 619 01:04:03,484 --> 01:04:04,860 .أنت، اذهب من هنا 620 01:04:04,943 --> 01:04:07,112 .لن تبدأ المراسم قبل الساعة التاسعة 621 01:04:09,615 --> 01:04:12,618 "تُزال الزهور كل يوم خميس" 622 01:04:49,196 --> 01:04:50,447 .مرحباً يا أبي 623 01:04:50,531 --> 01:04:51,573 .مرحباً يا أمي 624 01:05:01,417 --> 01:05:03,168 .هذا مكان جميل 625 01:05:14,638 --> 01:05:18,475 .آسف لأنني استغرقت وقتاً طويلاً للحضور 626 01:05:22,980 --> 01:05:25,065 .لم تسر الأمور كما تخيلتها 627 01:05:26,233 --> 01:05:27,192 .الحياة 628 01:05:33,407 --> 01:05:36,201 .لم أعد أعرف حتى ماذا أفعل بنفسي 629 01:05:53,343 --> 01:05:56,430 ...أكافح 630 01:05:58,223 --> 01:06:01,435 .مع نفسي كثيراً يا أمي 631 01:06:01,518 --> 01:06:02,352 ...أنا 632 01:06:11,153 --> 01:06:12,446 .أنا آسف يا أبي 633 01:06:15,532 --> 01:06:17,576 .شكراً على كونكما والديّ 634 01:07:00,786 --> 01:07:04,998 بم أخدمك يا سيدي؟ - .جئت لأفتح خزينة ودائعي - 635 01:07:05,416 --> 01:07:07,376 حسناً. ما رقم خزينتك؟ 636 01:07:08,544 --> 01:07:14,007 .أعطاني أبي مفتاحه وطلب مني الحضور إلى هنا 637 01:07:14,508 --> 01:07:15,634 من والدك؟ 638 01:07:15,717 --> 01:07:19,096 ."ديفيد إيرل ميلينغس" - ما اسمك؟ - 639 01:07:21,348 --> 01:07:22,391 ."راسل" 640 01:07:23,767 --> 01:07:25,436 .تزعم أنك ابنه 641 01:07:28,021 --> 01:07:31,608 .لا. لا أزعم أنني ابنه 642 01:07:31,692 --> 01:07:33,485 .أنا ابنه 643 01:07:35,904 --> 01:07:38,073 هل لديك بطاقة هوية يا سيد "ميلينغس"؟ 644 01:07:48,459 --> 01:07:50,335 .لحظة واحدة - .حسناً - 645 01:07:52,880 --> 01:07:54,590 أيمكنني التحدث معك للحظة؟ 646 01:07:58,719 --> 01:08:02,097 .لدينا زائر ومعه مفتاح لإحدى خزائننا 647 01:08:02,181 --> 01:08:03,599 ."اسم عائلته "ميلينغس 648 01:08:07,186 --> 01:08:10,355 .سأجعل "جوي" يخرجه من هنا - .لا. سأتدبر أمره. أشكرك - 649 01:08:17,112 --> 01:08:18,654 ."تفضل يا سيد "ميلينغس 650 01:08:19,782 --> 01:08:24,953 ،"أنا المدير "جيم بيت .أعتذر عن أي سوء تفاهم 651 01:08:32,086 --> 01:08:34,671 .كنا نتساءل متى ستمر بنا 652 01:08:35,839 --> 01:08:37,674 ...ووالدك كان 653 01:08:39,760 --> 01:08:41,804 .كان عميلاً لدينا لأعوام 654 01:08:43,013 --> 01:08:44,139 .كان رجلاً صالحاً 655 01:08:46,891 --> 01:08:48,851 هل تعرف ماذا يوجد في خزينتنا؟ 656 01:08:51,688 --> 01:08:52,730 .من هنا 657 01:08:53,857 --> 01:08:55,609 هنا في الخلف. "جيني"؟ 658 01:09:07,578 --> 01:09:10,623 .سأتركك للحظات وحدك 659 01:09:10,707 --> 01:09:15,170 ،وإذا احتجت إلي ."سأكون في الخارج يا سيد "ميلينغس 660 01:10:59,608 --> 01:11:05,197 .بنيّ، أتخيل الطريق الذي قطعته" 661 01:11:06,615 --> 01:11:09,451 .أكتب إليك في عشية رأس السنة 662 01:11:09,535 --> 01:11:11,662 .فغداً الألفية الجديدة 663 01:11:11,745 --> 01:11:13,997 .عقد جديد. سنة جديدة 664 01:11:14,081 --> 01:11:15,624 .يوم جديد 665 01:11:17,292 --> 01:11:23,257 .يقول الناس إن هراء مشكلة الصفرين ستنتهي .ولكنني لا أصدق 666 01:11:24,341 --> 01:11:26,593 .(أفكر فيك كثيراً يا (راسكي 667 01:11:28,429 --> 01:11:31,098 .أتخيلك في هذا السجن 668 01:11:32,433 --> 01:11:36,061 .أحاول أن أزيح العالم الذي يفصلنا 669 01:11:37,730 --> 01:11:40,566 .ثم أحاول أن أزيح الجدران التي تحجزك 670 01:11:42,317 --> 01:11:43,610 .وأراك 671 01:11:45,946 --> 01:11:50,284 .نائماً في زنزانتك .تُحلِّق في الهواء المظلم 672 01:11:50,367 --> 01:11:51,368 .وحيداً 673 01:11:52,578 --> 01:11:54,621 .أنادي اسمك في الليل 674 01:11:55,789 --> 01:11:58,625 ...ستكون ابني دائماً 675 01:12:03,213 --> 01:12:07,050 الشخص الذي وجدته بين ذراعيّ أمك .في ذلك المساء في نوفمبر 676 01:12:07,134 --> 01:12:09,887 .كنت أسعد إنسان 677 01:12:09,970 --> 01:12:13,182 .الشخص الذي شارك كل شيء مع الجميع 678 01:12:14,349 --> 01:12:16,560 .الشخص الذي علمني كيف أحب 679 01:12:17,603 --> 01:12:19,813 .(أحبك يا (راس 680 01:12:19,897 --> 01:12:23,275 .(سأمنحها جميعاً لك يا (راسكي 681 01:12:23,358 --> 01:12:26,862 طابع (تيريان بلوم) وحده .يمكنه أن يجعلك تقف على قدميك ثانيةً 682 01:12:27,237 --> 01:12:31,283 .والمفتاح الثاني لمخزن في آخر الشارع 683 01:12:31,366 --> 01:12:32,826 ...احتفظ بها أو بعها 684 01:12:34,119 --> 01:12:37,081 .(حدد طريقك فحسب يا (راسل 685 01:12:41,376 --> 01:12:44,379 .إنها فرصة ثانية بعد هذا الحظ العاثر 686 01:12:45,589 --> 01:12:47,841 .انطلق وشاهد العالم يا بنيّ 687 01:12:48,926 --> 01:12:50,803 ".لا تنظر خلفك يا صديقي 688 01:12:50,886 --> 01:12:52,471 {\an8}"طوابع" 689 01:12:52,554 --> 01:12:54,056 {\an8}:كانت أمك تقول" 690 01:12:54,139 --> 01:12:58,185 {\an8}عادةً ما يدرك الناس) أنهم ليسوا بحاجة لاستكشاف العالم 691 01:12:58,268 --> 01:13:00,104 ).بالطريقة التي أُخبروا عنها 692 01:13:01,563 --> 01:13:03,190 ".إنها أذكى فتاة رأيتها 693 01:13:03,273 --> 01:13:05,609 "(مجموعة طوابع (راسكي" 694 01:13:06,110 --> 01:13:07,736 .أحبك يا بُنيّ" 695 01:13:09,238 --> 01:13:13,826 ،هذا لن يغير الماضي .ولكن الماضي لا يمكنه تغيير ذلك 696 01:13:15,119 --> 01:13:19,373 .أحبك كما يحب الذئب القمر 697 01:13:20,999 --> 01:13:22,167 .مرحباً بك في ديارك 698 01:13:23,502 --> 01:13:24,336 ."والدك 699 01:13:53,407 --> 01:13:59,037 {\an8}"بعد 3 أشهر" 700 01:14:06,837 --> 01:14:09,757 ."مرحباً يا سيد "ميلينغس سُررت بمقابلتك ثانيةً. بم أخدمك؟ 701 01:14:09,840 --> 01:14:11,717 ."جئت لأطمئن على "إيلا 702 01:14:11,800 --> 01:14:15,095 .نعم. تلقيت كل رسائلك الإلكترونية 703 01:14:15,179 --> 01:14:19,683 .إيلا" بخير حال" .لم يتصل بنا أي من أقاربها بعد 704 01:14:19,767 --> 01:14:22,227 .ولكنها تترعرع في منزلها المؤقت الآن 705 01:14:24,104 --> 01:14:25,939 ...أشكرك. هذا 706 01:14:28,358 --> 01:14:33,280 بحثت في مسألة التبني. أتتذكرين؟ - .نعم - 707 01:14:33,363 --> 01:14:38,327 حسناً. سأتكلم معك بكل صراحة ."يا سيد "ميلينغس 708 01:14:38,410 --> 01:14:40,829 .سيكون الأمر عسيراً للغاية 709 01:14:40,913 --> 01:14:42,372 ...لا أعني أنه مستحيل 710 01:14:42,456 --> 01:14:46,668 ...أعرف أن ذلك غير محتمل أنه 711 01:14:46,752 --> 01:14:51,215 .لم آت لهذا السبب. بل جئت لأعطيك هذا 712 01:14:52,925 --> 01:14:54,927 ."هذا لـ"إيلا 713 01:14:55,010 --> 01:14:56,136 .حسناً 714 01:14:56,220 --> 01:15:01,183 إذا أمكن أن تعطيها إياه .في عيد ميلادها الـ18 715 01:15:01,266 --> 01:15:02,184 اتفقنا؟ 716 01:15:05,771 --> 01:15:08,524 لماذا عيد ميلادها الـ18؟ 717 01:15:08,607 --> 01:15:11,360 هكذا نصّت لوائح .فتح صندوق الائتمان. هذا ما قالوه 718 01:15:11,443 --> 01:15:15,072 بهذا الشكل سيكون ملكاً لها وحدها .وستكون جاهزة لاستلامه 719 01:15:15,155 --> 01:15:17,157 هل يمكنك أن تحرصي على أن تتسلّمه؟ 720 01:15:17,908 --> 01:15:19,410 .نعم. بالطبع - .حسناً - 721 01:15:19,493 --> 01:15:24,415 أرسلت كل ذلك لك على البريد الإلكتروني .متضمناً بيانات الصندوق والتعليمات 722 01:15:24,790 --> 01:15:28,877 ويُفضَّل أن يظلّ المظروف .في الغلاف البلاستيكي 723 01:15:28,961 --> 01:15:30,504 .فإنه يحمي الطوابع 724 01:15:32,297 --> 01:15:33,715 .وأيضاً، أشكرك 725 01:15:48,021 --> 01:15:49,356 .أتمنى لك رحلة ممتعة 726 01:15:49,440 --> 01:15:50,357 .أشكرك 727 01:15:53,235 --> 01:15:54,153 .التالي 728 01:16:00,451 --> 01:16:02,369 إلى أين تريد الذهاب يا سيدي؟ 729 01:19:58,647 --> 01:20:02,651 "إهداء إلى كل من ارتكب خطأ" 730 01:21:02,211 --> 01:21:04,213 ترجمة "جلال علي"