0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:31,366 --> 00:01:35,798 "(جزر الكناري، إسبانيا)" 2 00:01:36,016 --> 00:01:37,709 (سيد (أوكونر)، سيد (أوكونر 3 00:01:37,841 --> 00:01:39,318 أسرع، تعال 4 00:01:39,449 --> 00:01:43,054 تعال مِن هنا، مِن هنا - لا بأس، سأتولى الأمر - 5 00:01:43,185 --> 00:01:45,661 اطمئن، اطمئن، وصلت في الوقت المناسب 6 00:01:45,947 --> 00:01:50,290 (ستكون أبا رائعا يا (برايان - لماذا أنت متأكد هكذا؟ - 7 00:01:50,378 --> 00:01:52,811 لأنّي سأوسعك ضربا إن لَم تكن كذلك 8 00:01:53,506 --> 00:01:55,505 هيّا ادخل - اذهب - 9 00:01:56,939 --> 00:01:58,329 (برايان) 10 00:01:58,894 --> 00:02:01,760 ...تذكّر أنّك حين تعبر هذه الأبواب 11 00:02:03,152 --> 00:02:04,586 يتغير كل شيء 12 00:02:05,628 --> 00:02:07,670 وتنتهي حياتنا القديمة 13 00:02:13,884 --> 00:02:15,447 فلنذهب في جولة بالسيارة 14 00:02:18,141 --> 00:02:19,705 "ها نحن ذا" 15 00:02:20,140 --> 00:02:24,615 إنّها الحياة التي اخترتها" "عيارات نارية في الظلام وعين واحدة مغمضة 16 00:02:24,701 --> 00:02:27,047 "ونحقق ما نريد بكل سهولة" 17 00:02:27,177 --> 00:02:30,479 يمكنك رؤيتي أقبّل فتاتي" "وعيناي مغلقتان، نعم 18 00:02:30,610 --> 00:02:35,997 عاطفتي رائعة، شكرا للسؤال" "لَم نستطع الإبطاء واضطررنا للتصادم 19 00:02:36,170 --> 00:02:38,386 أنت استخدمت البلاستيك" "ونحن حصلنا على النقود 20 00:02:38,517 --> 00:02:41,081 "أرى أناسا أمامنا ولكننا سنتجاوزهم، نعم" 21 00:02:42,037 --> 00:02:44,469 "لَم أخش الموت القط" 22 00:02:44,773 --> 00:02:46,989 "أخشى فقط عدم المحاولة" 23 00:02:47,727 --> 00:02:52,507 أنا ما أنا" "ولا يستطيع أحد محاسبتي إلّا الرب 24 00:02:52,637 --> 00:02:56,765 محاولة واحدة" "يتوقف عليها كل شيء الليلة 25 00:02:56,895 --> 00:03:01,194 حتى لو كانت لدي 3 محاولات فقط" "سأمضي قدما 26 00:03:01,282 --> 00:03:06,539 هذه اللحظة ستكون لنا" "ولن أسمح بالتلاعب بي 27 00:03:06,670 --> 00:03:12,448 لأنّ الأمر قد يصبح خطيرا" "فهؤلاء هم الأشخاص الذين أعمل معهم 28 00:03:12,580 --> 00:03:15,055 "هذه اللحظة ملك لنا" 29 00:03:15,403 --> 00:03:19,444 والأشخاص الذين أعمل معهم" "هم الذين سأموت معهم، انشروا هذا 30 00:03:19,574 --> 00:03:21,660 إن كنت تبحث عني فستجدني معهم" "في سيارة جديدة 31 00:03:21,790 --> 00:03:25,177 أو في فندق فاره مع فتاتي الجميلة" "والفريق العجيب الذي أرافقه 32 00:03:25,264 --> 00:03:26,699 "وليس في مكان آخر" 33 00:03:26,829 --> 00:03:31,261 ما رأيك؟ أخبرني ما رأيك" "أعمل بجد لأجل رفاقي كل يوم 34 00:03:31,956 --> 00:03:36,214 ألتزم بالخطة وأعتقد أننا سننتصر دائما" "ولا نهرب 35 00:03:36,344 --> 00:03:38,733 "نحن عائلة وولاؤنا لا يتغير" 36 00:03:38,863 --> 00:03:41,558 نحن معا منذ اليوم الأول" "انظروا مِن أين أتينا 37 00:03:41,688 --> 00:03:45,033 نهاجم أي شخص يحاول انتقادنا" "إياكم أن تفكروا في هذا 38 00:03:45,163 --> 00:03:47,075 إن كانت لديك مشكلة" "فأنا لديّ المشكلة ذاتها 39 00:03:47,249 --> 00:03:49,943 النقود تأتينا فنأخذها" "ونزور نوادي كثيرة 40 00:03:50,073 --> 00:03:53,984 نتبع القواعد نفسها ولا نتخلى عن بعضنا" "وسياراتنا لا تفقد السيطرة 41 00:03:54,114 --> 00:03:58,111 محاولة واحدة" "يتوقف عليها كل شيء الليلة 42 00:03:58,241 --> 00:04:02,412 حتى لو كانت لدي 3 محاولات فقط" "سأمضي قدما 43 00:04:02,542 --> 00:04:07,928 هذه اللحظة ستكون لنا" "ولن أسمح بالتلاعب بي 44 00:04:08,015 --> 00:04:13,795 لأنّ الأمر قد يصبح خطيرا" "فهؤلاء هم الأشخاص الذين أعمل معهم 45 00:04:13,925 --> 00:04:16,836 "هذه اللحظة ملك لنا" 46 00:04:23,049 --> 00:04:27,655 "موسكو" 47 00:04:45,901 --> 00:04:48,812 (العميل الخاص (هوبس - رايلي هيكس)، قرأتُ ملفك) - 48 00:04:48,943 --> 00:04:50,637 كنت الأولى على صفك في" "المركز التدريبي لتطبيق القانون الفيدرالي" 49 00:04:50,724 --> 00:04:52,114 (عملتِ في (القاهرة) و(تونس 50 00:04:52,548 --> 00:04:54,591 وكنت أصغر ضابط أمن إقليمي (في (أفغانستان 51 00:04:54,721 --> 00:04:59,891 إن كنت بنصف مهارتك المذكورة في الورق فسنكون متفقين 52 00:05:00,151 --> 00:05:03,757 تمت مهاجمة قافلة عسكرية روسية وسرقة قطع قمر صناعي 53 00:05:04,496 --> 00:05:06,191 ظهرت السيارات فجأة 54 00:05:06,319 --> 00:05:08,363 أدخِل 6 أشخاص المستشفى ودُمرت 12 سيارة 55 00:05:08,450 --> 00:05:10,840 وكل هذا في أقل مِن 90 ثانية مِن البداية للنهاية 56 00:05:11,100 --> 00:05:12,534 هذه عملية عالية المستوى - مهمة بهذا الإتقان - 57 00:05:12,620 --> 00:05:15,401 هناك طاقم واحد فقط في العالم فقط يمكنه إنجازها 58 00:05:16,574 --> 00:05:18,529 كيف وصلت هذه إلى هناك؟ 59 00:05:22,135 --> 00:05:24,264 قبضوا على أحدهم - أين؟ - 60 00:05:25,915 --> 00:05:27,827 "المقر الرئيسي للإنتربول" 61 00:05:27,958 --> 00:05:29,913 حصلت لك على 5 دقائق مع الرجل 62 00:05:30,130 --> 00:05:31,520 أحتاج دقيقتين فقط 63 00:05:42,815 --> 00:05:45,249 أريد رئيسك، أين (شو)؟ 64 00:05:50,505 --> 00:05:52,157 لن أخبرك بشيء 65 00:05:52,243 --> 00:05:54,199 كنت آمل أن تقول هذا 66 00:06:00,846 --> 00:06:03,279 هل هذا قانوني؟ - لا - 67 00:06:04,973 --> 00:06:06,796 لكن هل ستدخل وتخبره؟ 68 00:06:12,576 --> 00:06:16,139 لدي حقوق أيّها الوغد - ليس اليوم - 69 00:06:23,785 --> 00:06:25,176 لا، لا 70 00:06:34,212 --> 00:06:35,603 هل يتحدث؟ - لَم يعد كذلك - 71 00:06:35,734 --> 00:06:39,079 تلك الغرفة فيها أجهزة تنصت والإنتربول يعرفون الآن المعلومات التي أخبرك بها 72 00:06:39,165 --> 00:06:42,076 رائع، يمكنهم الآن أخذ الصباح إجازة (فـ(شو) في (لندن 73 00:06:42,207 --> 00:06:46,030 فلنذهب للقبض عليه - لا يمكن القبض على (أوين شو) بسهولة - 74 00:06:46,161 --> 00:06:48,202 إن أردت اصطياد الذئاب فأنت تحتاجين لذئاب 75 00:06:48,680 --> 00:06:50,071 فلنذهب للصيد 76 00:07:45,508 --> 00:07:47,420 أهذا ما تشتريه المئة مليون؟ 77 00:07:49,244 --> 00:07:51,155 (لَم يكن العثور عليك صعبا يا (توريتو 78 00:07:53,937 --> 00:07:55,413 لَم أكن مختبئا 79 00:07:59,497 --> 00:08:02,321 وكيف هي حياة مجرم دولي متقاعد؟ 80 00:08:02,453 --> 00:08:05,276 أحب الحياة هنا، إنّها هادئة 81 00:08:06,057 --> 00:08:10,533 الطقس جميل ولا توجد معاهدة لتسليم المجرمين 82 00:08:11,098 --> 00:08:13,313 ماذا تفعل هنا أيّها الشرطي؟ 83 00:08:13,704 --> 00:08:18,701 يوم الثلاثاء الماضي، تغلب سائقون عالي (التنسيق على قافلة عسكرية في (روسيا 84 00:08:18,831 --> 00:08:21,307 لا أعمل في المناخ البارد - أعرف أنّك لست الفاعل - 85 00:08:22,436 --> 00:08:24,739 لكنُك ستساعدني في القبض على الفريق الفاعل 86 00:08:25,782 --> 00:08:27,173 ولن تحتاج لهذا 87 00:08:29,432 --> 00:08:30,909 (لا يمكنك المساس به يا (هوبس 88 00:08:31,040 --> 00:08:33,342 ...ليس لديك سلطة - لست هنا للقبض على أحد - 89 00:08:33,560 --> 00:08:36,600 ...سيأتي معي طوعا، في الواقع 90 00:08:38,338 --> 00:08:39,990 سيتوسل إليّ ليأتي 91 00:08:41,509 --> 00:08:43,074 التُقطت هذه الصورة قبل أسبوع 92 00:08:46,331 --> 00:08:47,679 أراك أمام البيت 93 00:09:08,489 --> 00:09:10,401 هذه (ليتي)، أليس كذلك؟ 94 00:09:10,967 --> 00:09:12,357 هذا مستحيل 95 00:09:17,093 --> 00:09:18,483 ...لو كان هذا زوجي 96 00:09:19,482 --> 00:09:21,741 وكان هناك أمل ولو ضئيل جدا 97 00:09:24,218 --> 00:09:25,608 لذهبت 98 00:09:43,247 --> 00:09:44,638 سأحتاج إلى كل شيء 99 00:09:44,984 --> 00:09:48,374 كل المعلومات التي لديك - ستحصل عليها مع الفريق - 100 00:09:48,547 --> 00:09:52,762 لن يكون هناك فريق سأفعل هذا وحدي 101 00:09:52,892 --> 00:09:54,456 ليس الأمر بهذه السهولة 102 00:09:54,891 --> 00:09:57,497 الفريق الذي نلاحقه يضرب كالرعد ويختفي كالدخان 103 00:09:57,627 --> 00:10:00,451 إذا واجهتهم وحدك فلن تستطيع المساس بهم 104 00:10:00,625 --> 00:10:03,275 طاردت هذا الرجل عبر 4 قارات و12 بلدا 105 00:10:03,407 --> 00:10:08,489 وصدقني، آخر شيء أود فعله هو اللجوء إليك 106 00:10:10,227 --> 00:10:11,661 (أحتاج مساعدتك يا (دوم 107 00:10:13,963 --> 00:10:15,441 أحتاج لفريقك 108 00:10:20,219 --> 00:10:23,348 حسنا سيداتي، تعلن هنا أريد اقتراح نخب 109 00:10:23,739 --> 00:10:25,130 هيّا 110 00:10:26,128 --> 00:10:29,126 (أعرف أنّ بعضكن سبق وذهبن إلى (ماكاو 111 00:10:29,431 --> 00:10:32,385 لكن لن ترين المدينة حقا حتى ترينها مِن خلال عينيّ 112 00:10:32,515 --> 00:10:36,077 لدينا جناح علوي مطل على المحيط سيغير حياتكن 113 00:10:36,207 --> 00:10:39,335 ويخت طوله 150 قدما وفيه منصة مروحية 114 00:10:39,467 --> 00:10:42,595 يمكن القول إنّكن على وشك قضاء أسعد أوقات حياتكن 115 00:10:42,725 --> 00:10:45,592 لا، أنت الذي توشك على هذا - في صحتك - 116 00:11:00,321 --> 00:11:04,360 انظر لحالك تركب (فيراري) وجيوبك مليئة بالنقود 117 00:11:04,492 --> 00:11:08,227 (نعم، كنت مثل (روبن هود تشاركنا الأموال التي تحصل عليها 118 00:11:08,358 --> 00:11:11,659 سأقول لك هذا، لقد غيرتك النقود 119 00:11:11,791 --> 00:11:14,787 أنت محق، النقود غيرتني 120 00:11:14,919 --> 00:11:18,958 لقد أدركت أنّ الأموال لا تنمو على الأشجار 121 00:11:19,350 --> 00:11:21,826 بل تمطرها السماء 122 00:11:29,560 --> 00:11:32,253 شكرا، يبدو شهيا 123 00:11:34,208 --> 00:11:35,599 !جميل 124 00:11:37,380 --> 00:11:39,074 أنا مواطنة بلا حدود 125 00:11:41,898 --> 00:11:43,853 هل سبق وفكرتِ في الاستقرار؟ 126 00:11:44,679 --> 00:11:48,111 وفي أن نؤسس حياة معا؟ - ألسنا نفعل هذا؟ - 127 00:11:50,197 --> 00:11:51,717 حقا؟ 128 00:12:02,448 --> 00:12:05,488 ضعا مسدساتكما، الآن 129 00:12:16,959 --> 00:12:18,350 ألو؟ 130 00:12:19,349 --> 00:12:20,740 دوم)؟) 131 00:12:22,172 --> 00:12:23,563 سأكون هناك 132 00:12:24,172 --> 00:12:26,866 أيّها الطيار أريد منك أن تستدير بالطائرة 133 00:12:27,691 --> 00:12:30,037 حسنا أيّتها السيدات حدث تغيير للخطط 134 00:12:30,167 --> 00:12:33,469 لقد طرأ أمر لكن أتعرفن الكازينو الذي حدثتكن عنه؟ 135 00:12:33,686 --> 00:12:37,161 لديّ بعض القسائم للبوفيه هناك 136 00:12:48,501 --> 00:12:49,892 ما رأيك في هذا؟ 137 00:12:51,586 --> 00:12:53,281 إنّه يحبه - توقعت أن تحب هذا، حسنا - 138 00:12:54,714 --> 00:12:56,322 نعم - أو هذه؟ - 139 00:12:57,451 --> 00:12:58,798 نعم 140 00:13:00,710 --> 00:13:03,056 هذا هو ابني فلنر كيف ستطير هذه 141 00:13:03,577 --> 00:13:04,924 هل تشاهد؟ 142 00:13:11,833 --> 00:13:13,788 !هذا الخال (دوم)، يا للمفاجأة 143 00:13:14,352 --> 00:13:17,219 لوح له، كيف حالك؟ - (مرحبا (جاك - 144 00:13:17,958 --> 00:13:20,261 كيف حالك خالي (دوم)؟ كيف حالك خالي (دوم)؟ 145 00:13:20,521 --> 00:13:22,129 هل أنت متحمس لرؤيته؟ 146 00:13:22,476 --> 00:13:26,038 أبدأت تجبره على السيارات المستوردة؟ - قل إنّ أباك لا يجبرك على شيء - 147 00:13:26,473 --> 00:13:28,906 هو اختار تلك السيارة - (نعرف أنّه ينتمي لعائلة (أوكونر - 148 00:13:29,036 --> 00:13:31,470 (لكنّي أحضرت لك شيئا يا (جاك 149 00:13:32,556 --> 00:13:34,598 نعم، وينتمي لعائلة (توريتو) أيضا - لا أعرف - 150 00:13:34,728 --> 00:13:37,682 لحسن الحظ أنّ أمامه بضع سنين ليقرر أليس كذلك؟ 151 00:13:37,900 --> 00:13:39,724 أظنّه اتخذ قراره 152 00:13:41,376 --> 00:13:44,287 أظن موعد قيلولته قد حان، هيّا بنا 153 00:13:47,023 --> 00:13:49,500 قل وداعا - أليس هذا غريبا؟ - 154 00:13:51,325 --> 00:13:52,715 ما الغريب؟ 155 00:13:54,714 --> 00:13:59,318 لدينا كل شيء حتى الجعة والشواء 156 00:13:59,753 --> 00:14:03,533 لكن... لا أشعر بأننا في موطننا 157 00:14:05,661 --> 00:14:11,657 ربّما لأننا لا ندرك قيمة الشيء حتى يأخذه منا أحد ما 158 00:14:13,004 --> 00:14:14,395 لا أدري 159 00:14:15,307 --> 00:14:18,478 لعل المكان تغير كثيرا لدرجة أننا لن نتعرف عليه 160 00:14:18,827 --> 00:14:20,173 نعم 161 00:14:22,563 --> 00:14:24,168 كل شيء تغير 162 00:14:25,386 --> 00:14:27,038 ما خطبك؟ ما الأمر؟ 163 00:14:35,162 --> 00:14:36,553 التُقطت قبل أسبوع 164 00:14:37,291 --> 00:14:39,202 "مكتب الأمن الدبلوماسي" 165 00:14:40,680 --> 00:14:42,026 الشرطة 166 00:14:47,631 --> 00:14:50,152 كنت أفعل هذا دائما وأنا شرطي 167 00:14:51,150 --> 00:14:53,756 هذا ما يفعله الشرطة بالضبط إنّه يتلاعب بعقلك 168 00:15:04,401 --> 00:15:05,792 (ليتي) ماتت يا (دوم) 169 00:15:06,400 --> 00:15:08,007 أريد التأكد 170 00:15:10,657 --> 00:15:13,481 لكني سأذهب معك - قلت إنّك ستترك هذه الحياة - 171 00:15:13,611 --> 00:15:15,915 كلانا قلنا إننا سنترك هذه الحياة 172 00:15:16,175 --> 00:15:18,999 إنّه مصيب، نحن عائلة 173 00:15:19,868 --> 00:15:22,344 إن كان لديك مشكلة فسنواجهها معا 174 00:15:23,083 --> 00:15:26,603 وسأشعر بأمان أكثر وأنا أعلم أنكما الاثنان معا 175 00:15:27,992 --> 00:15:29,426 أنتما أقوى معا 176 00:15:30,599 --> 00:15:32,032 كنتما كذلك دائما 177 00:15:33,684 --> 00:15:35,072 (والآن اذهبا وأحضرا (ليتي 178 00:15:36,899 --> 00:15:39,288 "(لندن)" - "أعيداها للوطن" - 179 00:15:57,405 --> 00:15:59,100 الشكر للرب 180 00:15:59,230 --> 00:16:01,706 وأخيرا، معدات يمكنني العمل بها - كيف حالك؟ - 181 00:16:01,837 --> 00:16:03,922 أفضل كثيرا (مِن تلك القمامة في (ريو 182 00:16:05,617 --> 00:16:07,008 أفضل كثيرا 183 00:16:11,612 --> 00:16:13,914 هل أنت متأكد مِن هؤلاء الرجال؟ - لا - 184 00:16:16,044 --> 00:16:17,825 هل سمع أحدكم مِن (ليو) أو (سانتوس)؟ 185 00:16:18,085 --> 00:16:21,910 آخر مرة رآهما أحد (كانا يترددان على كازينوهات (مونتي كارلو 186 00:16:22,082 --> 00:16:24,167 (ظننت تلك كانت آخر مهامنا يا (برايان 187 00:16:24,299 --> 00:16:26,819 ومَن يدفع ثمن هذه المعدات؟ دافعو الضرائب؟ 188 00:16:26,949 --> 00:16:29,643 هل نعمل الآن عند (ذا هالك)؟ أهذا ما نفعله؟ 189 00:16:31,380 --> 00:16:32,814 لِم أشم رائحة زيت للأطفال؟ 190 00:16:32,945 --> 00:16:35,594 إذا واصلت الثرثرة ستشم ركلًا لمؤخرتك 191 00:16:35,725 --> 00:16:40,330 (حسنا (هوبس أفضل فريق في العالم يقف أمامك 192 00:16:41,287 --> 00:16:43,024 أعطهم سببا للبقاء 193 00:16:44,979 --> 00:16:46,369 (هدفنا هو (أوين شو 194 00:16:47,499 --> 00:16:50,149 جندي سابق في فريق العمليات الخاصة التابع للقوات الجوية 195 00:16:50,366 --> 00:16:53,363 كان يدير قسم المركبات البريطاني (في (كابول) و(البصرة 196 00:16:53,495 --> 00:16:56,404 تبّا! وحدة المركبات تلك قوية جدا 197 00:16:56,623 --> 00:17:00,186 إنّها أفضل وحدة حرب مركبات في العالم 198 00:17:00,706 --> 00:17:02,618 ألديك رقائق بطاطا؟ - أولئك الرجال خطيرون - 199 00:17:04,008 --> 00:17:05,919 يديرون عمليات في (أوروبا) منذ سنين 200 00:17:06,050 --> 00:17:09,266 لكن آخر مهماتهم نقلتهم إلى مستوى جديد 201 00:17:09,613 --> 00:17:12,132 3 أهداف محددة جدا 202 00:17:12,785 --> 00:17:14,740 محطة طرفية من برنامج صاروخ عابر للقارات 203 00:17:14,870 --> 00:17:16,434 ألديك فكة؟ - وفيروس كمبيوتر سام - 204 00:17:16,565 --> 00:17:18,302 من مختبر سري لوكالة الأمن القومي - حقا؟ - 205 00:17:18,432 --> 00:17:20,866 أنت مليونير وما زلت تستجدي المال؟ 206 00:17:21,430 --> 00:17:23,298 هكذا تبقى مليونيرا 207 00:17:24,341 --> 00:17:25,861 هذا جنون - وماذا معنى هذا؟ - 208 00:17:25,992 --> 00:17:29,381 (تخميننا هو أنّ طاقم (شو (يصنع جهاز (نايتشيد 209 00:17:30,032 --> 00:17:31,856 وماذا يكون هذا؟ - قنبلة تكنولوجية - 210 00:17:31,943 --> 00:17:35,724 مصممة لحجب شبكة اتصالات عسكرية كاملة لمدة 24 ساعة 211 00:17:35,855 --> 00:17:39,504 إن حجبت الرؤية عن جندي لثانية وسط معركة فسيموت 212 00:17:39,895 --> 00:17:44,327 وإن حجبت الرؤية عن بلد 24 ساعة فلا يمكن تخيل الخسائر في الأرواح 213 00:17:45,065 --> 00:17:47,020 قد تساوي هذه مليارات إذا وجدوا مشتريا مناسبا 214 00:17:47,150 --> 00:17:48,539 مليارات؟ 215 00:17:48,975 --> 00:17:50,800 لِم لا نسرق نحن تلك القنبلة؟ 216 00:17:51,060 --> 00:17:54,883 يا صاح، أي مِن هذه العملات هو الدولار؟ 217 00:17:55,319 --> 00:17:57,056 ...يقولون شيئا عن 218 00:18:01,139 --> 00:18:02,530 إنّها على حساب المحل 219 00:18:06,875 --> 00:18:08,570 أريد أن تساعدوني في القبض (على (شو 220 00:18:09,699 --> 00:18:13,565 بقيت قطعة واحدة يحتاج إليها وأنوي إيقافه قبل حصوله عليها 221 00:18:14,044 --> 00:18:15,869 أعرف أنّكم عائلة 222 00:18:16,911 --> 00:18:20,864 لذلك أقدم لكم فرصة الآن لجمع شمل العائلة مرة أخرى 223 00:18:29,033 --> 00:18:30,988 أتريد جمع شمل هذه العائلة مرة أخرى؟ 224 00:18:32,464 --> 00:18:36,332 (أوصلنا إلى (ليتي) وسنسلمك (شو وتحصل لنا على عفو تام 225 00:18:40,372 --> 00:18:42,761 لا يمكنني أن أعدك بهذا - بل تستطيع - 226 00:18:48,627 --> 00:18:52,711 هذا هو الاتفاق، اقبل أو ارفض 227 00:18:58,359 --> 00:18:59,705 (أحضروا لي (شو 228 00:19:01,400 --> 00:19:02,747 وسأحصل لكم على العفو 229 00:19:04,441 --> 00:19:05,787 سمعتم ما قاله 230 00:19:05,961 --> 00:19:07,352 لكن هذه العملية مختلفة 231 00:19:07,785 --> 00:19:10,611 لن نتعامل مع شرطة أو مع تجار مخدرات 232 00:19:11,001 --> 00:19:12,826 سنعمل على صعيد مختلف تماما 233 00:19:16,128 --> 00:19:17,561 سنتلقى أجرا، صحيح؟ 234 00:19:28,120 --> 00:19:29,510 حسنا، ارفع قميصك 235 00:19:30,640 --> 00:19:32,726 (قبض الإنتربول على أحد رجال (شو (في (موسكو 236 00:19:32,811 --> 00:19:35,375 ذهبت إليه وعقدنا جلسة علاج نفسي 237 00:19:35,938 --> 00:19:38,025 (فباح لي بمخبأ (شو 238 00:19:38,547 --> 00:19:43,109 إذن، لِم لسنا معهم الآن؟ - لَم نُدع - 239 00:19:45,758 --> 00:19:48,104 هوبس)، يرسلون الرجل الذي ضربته) 240 00:19:48,235 --> 00:19:51,320 أوصلوه بجهاز تنصت وسيؤكد لهم هوية (شو) قبل هجومهم 241 00:20:05,439 --> 00:20:08,654 إذن، أخلى الشرطة سبيلك بهذه البساطة؟ 242 00:20:09,306 --> 00:20:12,044 لا تقلق، لَم أخبرهم بشيء 243 00:20:13,563 --> 00:20:14,954 لستُ قلقا 244 00:20:15,997 --> 00:20:18,734 حسنا، قم بتشغيلها 245 00:20:27,076 --> 00:20:29,552 يا إلهي! إنّها مدهشة 246 00:20:31,377 --> 00:20:34,592 أبسط الأشياء قد تسبب أكبر المشاكل 247 00:20:35,634 --> 00:20:37,242 ...الخبر السار هو 248 00:20:37,503 --> 00:20:38,893 ...إن تخلصنا مِن الأشياء السيئة 249 00:20:40,935 --> 00:20:42,803 ستسير الأمور بسلاسة تامة مِن جديد 250 00:20:46,410 --> 00:20:48,929 (اسمعني، (شو)، مهلًا، (شو 251 00:20:49,059 --> 00:20:51,058 (شو)، (شو) - "(أوين شو)" - 252 00:20:51,188 --> 00:20:54,186 تلقّوا للتو تأكيدا عن (شو)، سيهجمون 253 00:21:10,348 --> 00:21:12,694 انتظروا، انتظروا، مهلًا 254 00:21:13,737 --> 00:21:16,735 أجهزة المسح لدى الشرطة تفيد بأنّ أجهزة الإنذار انطلقت في مقر الإنتربول 255 00:21:16,865 --> 00:21:20,254 !اللعنة - أحضرنا هنا ليستولي على الإنتربول - 256 00:21:20,384 --> 00:21:22,904 هذه مكيدة - برايان)، خذ الفريق) - 257 00:21:23,035 --> 00:21:25,684 ماذا عنك؟ - (أنا و(هوبس) سننتظر (شو - 258 00:21:26,119 --> 00:21:27,900 (و(شو) سيقودنا إلى (ليتي 259 00:21:35,156 --> 00:21:36,808 !هيّا أيّها الوغد 260 00:21:43,150 --> 00:21:46,973 ما هذا؟ - نصيبك مِن آخر مهمة - 261 00:21:50,101 --> 00:21:54,099 (أنت جزء مِن الفريق يا (أوكس" "تؤدي وظيفتك وتتلقى أجرا 262 00:21:55,098 --> 00:21:56,488 ثمة مبلغ إضافي معها لك 263 00:21:58,356 --> 00:22:01,485 اعتبره مقدما - مقدما ماذا؟ - 264 00:22:03,048 --> 00:22:04,482 للمهمة التالية بالطبع 265 00:22:05,960 --> 00:22:07,306 أية مهمة؟ 266 00:22:08,305 --> 00:22:09,826 المهمة التي ننفذها الآن 267 00:22:13,997 --> 00:22:15,908 هان)، كم نبعد عن الإنتربول؟) 268 00:22:16,039 --> 00:22:18,602 12 قطعة سكنية - المدينة تبدو كمدينة أشباح - 269 00:22:18,732 --> 00:22:20,123 لا بد أنّ (شو) جذب كل الشرطة إليه 270 00:22:20,253 --> 00:22:23,207 حسنا، بدأنا العمل، فلنقض عليه 271 00:22:27,074 --> 00:22:28,595 استمتعت بالعمل معك يا صديقي 272 00:22:34,633 --> 00:22:36,024 ألق الحقيبة 273 00:23:20,079 --> 00:23:21,425 ها هو - سألاحقه - 274 00:23:25,857 --> 00:23:29,246 توريتو)، إنّه أمامك، لا تفقده) - لن يحدث هذا - 275 00:24:31,417 --> 00:24:32,808 !آسف على هذا يا رجال 276 00:24:46,319 --> 00:24:47,970 الإنتربول أمامي مباشرة 277 00:24:54,444 --> 00:24:56,181 فلنذهب يا رفاق، وصلت رفقة 278 00:25:13,560 --> 00:25:14,906 هيّا بنا يا رجال 279 00:25:16,080 --> 00:25:17,470 اركبوا ولننطلق 280 00:25:28,984 --> 00:25:30,764 علينا التحرك الآن 281 00:25:37,977 --> 00:25:40,974 شو)، هناك 3 سيارات تلاحقنا) - تعرفين ما عليك عمله - 282 00:25:47,883 --> 00:25:49,533 جهّز مسدس الشرائح، أسرع 283 00:25:52,705 --> 00:25:54,183 (يا رفاق، سألاحق سيارة الـ(روفر 284 00:25:54,529 --> 00:25:56,007 ...حسنا، وأنا سألاحق 285 00:25:57,788 --> 00:25:59,655 هذه المركبة أيا كانت 286 00:26:11,517 --> 00:26:13,820 ما هذا؟ قرص هوكي؟ 287 00:26:18,859 --> 00:26:20,250 أصبتهم 288 00:26:28,722 --> 00:26:30,155 الشريحة الأولى جاهزة 289 00:26:45,318 --> 00:26:46,664 !تبّا 290 00:27:00,786 --> 00:27:02,567 الشريحة الأخيرة جاهزة 291 00:27:12,038 --> 00:27:13,428 لَم تنجح 292 00:27:15,948 --> 00:27:17,816 أقترب مِن نقطة اللقاء 293 00:27:22,639 --> 00:27:24,506 دوم)، (تيج) و(رومان) خرجا) أين أنت؟ 294 00:27:24,638 --> 00:27:26,028 أنا وراءك مباشرة 295 00:27:44,666 --> 00:27:47,533 ابقوا في مساركم سألجأ للطريقة الاحتياطية 296 00:27:51,660 --> 00:27:53,659 رأيت (شو)، انعطف يسارا للتو 297 00:27:53,790 --> 00:27:55,962 انعطفتُ يمينا - حاول الانعطاف يسارا - 298 00:28:03,653 --> 00:28:05,738 فيغ) أحتاج لمساعدتك) 299 00:28:06,258 --> 00:28:07,649 "حسنا" 300 00:29:18,423 --> 00:29:19,813 (ليتي) 301 00:29:36,757 --> 00:29:38,147 تولّي القيادة 302 00:30:10,947 --> 00:30:12,296 (ليتي) 303 00:30:28,285 --> 00:30:29,675 هذا جنون 304 00:30:30,759 --> 00:30:32,107 (لسنا في (البرازيل 305 00:30:33,932 --> 00:30:38,145 هل أصبح لدينا الآن سيارات تطير كسيارات "العميل 007"؟ 306 00:30:38,277 --> 00:30:41,709 هذا ليس ما نفعله - عليك ضبط انفعالاتك - 307 00:30:42,144 --> 00:30:44,489 (تحول صوتك مِن صوت (شاغي (إلى صوت (سكوبي دو 308 00:30:45,098 --> 00:30:47,270 ...هذا ليس ما 309 00:30:47,878 --> 00:30:53,005 عندما تبدأ امرأة بإطلاق النار عليك فهذه إشارة واضحة بأن تتراجع 310 00:30:54,309 --> 00:30:56,089 علينا الانسحاب مِن هذا الخطر 311 00:30:57,741 --> 00:30:59,739 كان يمكن أن يصيب هذا جبهتي 312 00:31:00,739 --> 00:31:03,737 لا، جبهتك أكبر مِن ذلك 313 00:31:10,818 --> 00:31:12,209 (ميا) 314 00:31:13,685 --> 00:31:15,683 إنّها (ليتي) بالتأكيد 315 00:31:16,031 --> 00:31:18,073 لكنّ الوضع معقد 316 00:31:18,204 --> 00:31:21,505 ليتي) على قيد الحياة) هذا هو المهم 317 00:31:22,810 --> 00:31:24,373 "(لقد عادت إلينا يا (برايان" 318 00:31:27,066 --> 00:31:30,585 أسدي لي خدمة وقبّلي (جاك) بالنيابة عني 319 00:31:31,672 --> 00:31:33,888 "انتبه لنفسك" - (أحبك يا (ميا - 320 00:31:47,747 --> 00:31:50,006 هل رأت أنّك أنت بالتأكيد؟ 321 00:31:50,745 --> 00:31:52,396 (نظرت إليّ مباشرة يا (برايان 322 00:31:54,176 --> 00:31:56,262 ربّما (ليتي) التي عرفناها في الماضي (رحلت يا (دوم 323 00:31:58,346 --> 00:32:00,477 رغم أنّها حية، قد تكون رحلت 324 00:32:02,301 --> 00:32:04,257 نحن لا نتخلى عن أفراد العائلة 325 00:32:06,472 --> 00:32:08,167 حتى إن تخلوا هم عنا 326 00:32:28,760 --> 00:32:30,324 (آيفري) - نعم - 327 00:32:31,585 --> 00:32:34,973 ستحتاج بعض التصليحات - لا مشكلة يا عزيزتي - 328 00:32:35,799 --> 00:32:38,666 هل أنت بخير؟ - نعم - 329 00:32:40,621 --> 00:32:42,140 حسنا، اسمعوني 330 00:32:44,879 --> 00:32:48,008 كان أولئك مختلفين عن رجال (هوبس) المعتادين 331 00:32:48,397 --> 00:32:51,048 يجب أن نعرف مَن هؤلاء الناس وما معدنهم 332 00:32:51,222 --> 00:32:52,568 (فيغ) 333 00:32:55,740 --> 00:33:02,257 (أوكونر)، (باركر)، (بيرس) توريتو)، وبقية الفريق) 334 00:33:04,299 --> 00:33:06,122 إنّهم مجرمون عاديون 335 00:33:06,384 --> 00:33:09,600 هؤلاء المجرمون العاديون كانوا على وشك التغلب علينا الليلة 336 00:33:10,165 --> 00:33:12,858 أروهم الاحترام الذي يستحقونه وإلّا فسيضعفون موقفنا 337 00:33:14,031 --> 00:33:15,726 ربّما عليك رؤية هذا 338 00:33:22,287 --> 00:33:23,676 هل يذكرك هذا بشيء؟ 339 00:33:32,235 --> 00:33:36,449 نعم، هذا الرجل الذي أطلقت عليه النار 340 00:33:37,058 --> 00:33:39,273 تبدين سعيدة - لا أتذكره - 341 00:33:39,405 --> 00:33:40,751 هذا كذب 342 00:33:41,446 --> 00:33:45,530 لدينا مشكلة، لدينا صورة لها مع الرجل الذي كاد يقتلك 343 00:33:45,661 --> 00:33:47,831 كلوس)، ألست الأقوى في الفريق؟) 344 00:33:48,527 --> 00:33:51,525 لا تجعلني أجعل منك أضحوكة 345 00:33:53,654 --> 00:33:55,045 إنّها لا تتذكره 346 00:33:56,304 --> 00:33:57,869 الأسماء والسجلات لا تكفي 347 00:33:58,477 --> 00:34:02,560 أريد معلومات شخصية عنهم ادخلوا إلى حياتهم وعقولهم 348 00:34:02,952 --> 00:34:04,863 اعثروا على نقاط ضعفهم وسنستغلها 349 00:34:12,771 --> 00:34:14,117 !رائع 350 00:34:14,813 --> 00:34:16,203 هذا جنون 351 00:34:16,594 --> 00:34:20,155 عم تتحدث؟ - أنا أنظر لهذه الصور - 352 00:34:21,069 --> 00:34:23,284 كأننا نطارد توائمنا الشريرة 353 00:34:23,763 --> 00:34:26,022 انظر إلى هذا الرجل الأسود إنّه وسيم 354 00:34:26,630 --> 00:34:28,020 واضح أنّه أنا 355 00:34:28,846 --> 00:34:30,454 لدينا (هوبس) أبيض 356 00:34:30,844 --> 00:34:32,235 (وهذا (هان 357 00:34:32,495 --> 00:34:35,406 و(تيج)، إنّه أفريقي يرتدي قبّعة 358 00:34:35,754 --> 00:34:37,578 كأنّه صورة عنك 359 00:34:39,273 --> 00:34:40,663 (و(برايان 360 00:34:41,663 --> 00:34:43,530 متى التُقطت لك هذه الصورة؟ 361 00:34:44,312 --> 00:34:47,701 أنا أمزح تعرف أنّك أجمل أشقر هنا 362 00:34:56,130 --> 00:34:58,302 حسنا، انتبهوا! لدينا أمران 363 00:34:58,433 --> 00:35:01,430 أولًا، هذه أسوأ مدينة في العالم لارتكاب جريمة 364 00:35:01,561 --> 00:35:03,081 لديهم كاميرات في كل ركن شارع 365 00:35:03,211 --> 00:35:05,471 ولدينا صور فيديو مِن الكاميرات التي صورت الهجوم 366 00:35:05,601 --> 00:35:07,208 فلنتتبعها ونرى أين ستقودنا 367 00:35:07,338 --> 00:35:10,554 وثانيا، جاءنا تأكيد للتوّ عمّ أخذه فريق (شو) مِن مقر الإنتربول 368 00:35:10,684 --> 00:35:14,551 سرقوا قاعدة بيانات كل موقع يضم المكوّن الأخير الذي يحتاجونه 369 00:35:14,681 --> 00:35:17,679 وأين هم؟ - (أكثر من 24 منهم في أنحاء (أوروبا - 370 00:35:17,809 --> 00:35:19,938 القائمة صالحة لمدة 96 ساعة فقط 371 00:35:20,069 --> 00:35:24,152 وهذا يعني أنّ هجوم فريق (شو) أينما كان سيحدث في الأيام الـ4 التالية 372 00:35:24,370 --> 00:35:26,499 لديهم وقت وكذلك نحن يجب أن نتحرك 373 00:35:26,630 --> 00:35:30,104 هوبس) محق، دعونا نحلل الأمر) أنت قابلتهم، ماذا نعرف؟ 374 00:35:30,235 --> 00:35:32,407 نعرف أنّ سياراتهم تعمل بمحركات مصممة خصيصا 375 00:35:32,538 --> 00:35:34,145 سمعت صوت تلك السيارة وهي تغير السرعات 376 00:35:34,232 --> 00:35:37,187 ناقل سرعات تعاقبي - لَم تبد محركات عادية - 377 00:35:37,315 --> 00:35:39,924 كانت محركات توربينية بالديزل (كأصوات السيارات في سباق (لامانز 378 00:35:40,054 --> 00:35:42,444 أرأيت كيف بقيت ثابتة عند الزوايا رغم كل الضربات التي أصابتها؟ 379 00:35:42,530 --> 00:35:44,920 نعم، رافعات هيدرولية - أو تعليق مغناطيسي - 380 00:35:45,050 --> 00:35:49,047 مَن يستطيع الحصول على هذه المكونات وأيضا تصنيع شيء كهذا؟ 381 00:35:49,177 --> 00:35:50,870 (ربما بضع ورشات في (لندن 382 00:35:50,958 --> 00:35:53,435 ورشات تعديل السيارات العادية لن تستطيع صنع شيء كهذا 383 00:35:53,870 --> 00:35:55,477 علينا البحث أعمق مِن هذا 384 00:35:56,389 --> 00:35:58,605 (هان) و(جيزيل) و(رومان) هذه مهمتكم 385 00:35:59,213 --> 00:36:02,950 إذا وجدنا الرجل الذي صنع تلك السيارة (سنجد (شو 386 00:36:04,818 --> 00:36:06,339 فلنذهب - سأساعدكم - 387 00:36:06,469 --> 00:36:07,815 حسنا 388 00:36:07,946 --> 00:36:11,422 تيج)، سنحتاج سيارات بلا شرائح كمبيوترات) يمكن التلاعب بها 389 00:36:12,551 --> 00:36:14,290 واحرص على أن تكون سريعة 390 00:36:15,289 --> 00:36:16,938 سأتولى هذا - (بدأت إتمام هذا يا (دوم - 391 00:36:17,026 --> 00:36:18,765 اتصلت بقسم البحث والتطوير في شبكة الأقمار الصناعية الرقمية 392 00:36:18,895 --> 00:36:22,153 هوبس)، قلت إنّي أتولى هذا) 393 00:36:24,586 --> 00:36:26,758 سيكون هذا مشوقا 394 00:36:40,053 --> 00:36:41,879 عليك أن تسترخي قليلًا 395 00:36:41,964 --> 00:36:44,875 (لا يمكنك إعطاء مجموعة سيارات (إم بي دبليو ...لأشخاص وتتوقع أن 396 00:36:45,007 --> 00:36:46,700 إنّها سيارات رائعة 397 00:36:46,830 --> 00:36:50,480 محرك (في 8) توربيني ثنائي بقوة 560 حصانا 398 00:36:50,610 --> 00:36:53,305 أنت تقرأ الكتيب، أنا فخور بك 399 00:36:53,433 --> 00:36:55,519 لكن مع السيارات عليك إدخال تعديلات 400 00:36:55,650 --> 00:36:59,343 الأمر بينك وبين السيارة التي تصنعها إنّها رابطة والتزام 401 00:36:59,473 --> 00:37:00,819 يبدو هذا كزواج 402 00:37:01,212 --> 00:37:04,600 نعم، لكن في السيارات إن أردت استبدالها لا تأخذ نصف أموالك 403 00:37:07,119 --> 00:37:10,900 يا إلهي! بهذا السعر لا بد أنّ هذه السيارة مصنوعة مِن ذهب 404 00:37:14,203 --> 00:37:16,417 أرجو أنّك لا تفكر (في سرقة هذه السيارات يا (باركر 405 00:37:17,243 --> 00:37:21,805 مدخل خدم المطبخ مِن الخلف - ماذا قلت؟ - 406 00:37:22,196 --> 00:37:26,019 لا أقصد الإهانة، لكن لا يمكن أن تستطيعا دفع ثمن السيارات في هذا المزاد 407 00:37:26,149 --> 00:37:28,104 أنت لا ترتدي شيئا مِن الذهب والمجوهرات 408 00:37:28,234 --> 00:37:30,624 وليس معك حاشية ولا فتيات 409 00:37:30,755 --> 00:37:32,884 واضح أنّك لست ثريا 410 00:37:33,101 --> 00:37:34,491 !وأنت 411 00:37:34,925 --> 00:37:38,575 الحذاء والقميص والبنطال ملابس مهنية 412 00:37:38,705 --> 00:37:40,574 وطريقة وقوفك جامدة جدا ولا اختيال فيها 413 00:37:40,704 --> 00:37:43,528 أخمّن أنّك رجل عسكري ودخلك السنوي 50 ألفا 414 00:37:43,963 --> 00:37:46,699 بالدولار الأمريكي وهذا لا يكفي لتشتريا مِن هنا 415 00:37:46,830 --> 00:37:51,001 لذا، إن لَم تكونا مِن عمال المطبخ فلا بد أنّكما في المكان الخطأ 416 00:37:51,825 --> 00:37:54,259 لكن أرجوكما، أكملا شرب الشمبانيا 417 00:37:59,039 --> 00:38:01,167 يجب أن نلقنه درسا - كما قلتُ - 418 00:38:01,732 --> 00:38:03,295 لن تسرق هذه السيارات 419 00:38:04,382 --> 00:38:05,772 دع الأمر لي 420 00:38:10,421 --> 00:38:12,724 حسنا، هذا الخامس على قائمتنا 421 00:38:18,458 --> 00:38:21,544 يا للهول! ما الذي يخطط لصيده بهذا؟ 422 00:38:21,805 --> 00:38:24,280 موبي ديك)؟) - لا بد أنّه مَن نبحث عنه - 423 00:38:24,498 --> 00:38:26,018 كيف سنقوم بهذا؟ 424 00:38:27,364 --> 00:38:28,843 أنا و(هان) سنتولى الأمر 425 00:38:29,234 --> 00:38:32,491 سندخل بقوة ودعني أنا أتحدث 426 00:38:32,665 --> 00:38:34,187 وأنتما تولّيا حمايتي 427 00:38:34,317 --> 00:38:36,619 أنتما تنسيان شيئا 428 00:38:37,271 --> 00:38:40,355 إنّه رجل 429 00:38:41,875 --> 00:38:43,223 إنّه رجل"؟" 430 00:38:44,570 --> 00:38:46,307 دائما تقول هذا 431 00:38:52,998 --> 00:38:57,603 (ما تنظر إليه هو رصاصة (إف إم جي دقيقة الطرف قياس 45،5 في 18 432 00:38:58,081 --> 00:39:00,818 وهي مخصصة لمسدس يدوي واحد (هو (بي أس أم 433 00:39:01,210 --> 00:39:03,859 وبما أنّ المسدسات اليدوية غير قانونية (في (المملكة المتحدة 434 00:39:03,990 --> 00:39:06,684 فهناك قليلون يمكنهم امتلاك هذا السلاح 435 00:39:06,815 --> 00:39:09,856 لذا إن أراد شخص تتبع مصدره 436 00:39:10,942 --> 00:39:12,549 فلن يكون الأمر صعبا 437 00:39:13,766 --> 00:39:16,285 كنت شرطيا سنوات طويلة ومِن الصعب نسيان العادات 438 00:39:16,503 --> 00:39:17,893 محل رهن 439 00:39:42,505 --> 00:39:45,521 لا أدري، تصرفهما فيه قلة احترام 440 00:39:45,792 --> 00:39:48,920 ولا تعجبني طريقتها في قول ذلك "إنّه رجل" 441 00:39:49,746 --> 00:39:54,265 إنّه رجل؟ وماذا نكون نحن؟ - كفى! إنّها تقوم بعملها فحسب - 442 00:39:55,741 --> 00:39:57,131 تقوم بعملها 443 00:39:58,869 --> 00:40:00,477 فهمت ماذا يحدث 444 00:40:01,346 --> 00:40:05,430 فهمت ماذا؟ - عيناك فيهما بريق - 445 00:40:06,473 --> 00:40:08,947 وكأنّ طيور تطير حولهما 446 00:40:12,772 --> 00:40:15,465 أنت لا تريد الاكتفاء بالرفقة بل تريدها لك 447 00:40:15,639 --> 00:40:19,940 هل يمكنك التوقف رجاءً؟ - لا، أنت عاشق، انظر لحالك - 448 00:40:20,940 --> 00:40:22,330 !توقف 449 00:40:22,808 --> 00:40:26,414 هل لديك مكان خاص وموعد محدد؟ وهل ستدعونا جميعا؟ 450 00:40:26,761 --> 00:40:30,931 احرص على أن تحضر لها خاتما بماسة كبيرة لأنّه لا يبدو أنّ مِن السهل إبهارها 451 00:40:31,193 --> 00:40:34,278 وإن لَم تكن ماسة كبيرة فالأفضل أن يكون لديك شيء آخر كبير 452 00:40:34,408 --> 00:40:36,057 تفهم ما أعنيه 453 00:40:37,145 --> 00:40:39,882 ألهذا ترتدي كل حبيباتك مجوهرات كثيرة؟ 454 00:40:42,663 --> 00:40:45,357 نبحث عن معلومات - تبحثان عن معلومات؟ - 455 00:40:45,443 --> 00:40:49,397 عمّ؟ - معلومات عن السيارات - 456 00:40:50,092 --> 00:40:52,352 بالتحديد سيارتان صممتهما مؤخرا 457 00:40:52,482 --> 00:40:55,088 سيارتان منحدرتان ومنخفضتان وبهيكل داخلي 458 00:40:55,218 --> 00:40:58,781 سنكون مهتمتين جدا بمعرفة مَن الرجل الذي اشتراهما 459 00:40:58,913 --> 00:41:01,082 ولماذا أساعدكما؟ - لأنّنا نطلب منك هذا بلطف - 460 00:41:01,170 --> 00:41:02,735 لأنكما تطلبان بلطف؟ 461 00:41:02,865 --> 00:41:06,297 ماذا يمكنكما أن تقدما لي ولا يمكنني الحصول عليه مِن ألف فتاة غيركما؟ 462 00:41:10,729 --> 00:41:12,163 توقفي، توقفي 463 00:41:19,852 --> 00:41:22,068 تبدو رجلًا يحب القسوة 464 00:41:22,938 --> 00:41:26,674 صديقتي هنا يمكنها ...أن توصلك لدرجة مِن الألم 465 00:41:27,108 --> 00:41:29,889 لَم تختبرها مِن قبل 466 00:41:31,801 --> 00:41:33,191 هل اتفقنا؟ 467 00:41:33,930 --> 00:41:36,406 اتفقنا، اتفقنا، اتفقنا 468 00:41:36,579 --> 00:41:37,969 أسحب كلامي 469 00:41:39,186 --> 00:41:40,577 أحب هذا 470 00:41:51,091 --> 00:41:53,263 حسنا، تقدم، جيد 471 00:41:53,393 --> 00:41:55,695 خفف السرعة، خفف السرعة توقف، توقف، توقف 472 00:41:55,827 --> 00:41:58,519 هكذا إذن تدبرت الأمر بشراء سياراته كلها 473 00:41:58,650 --> 00:42:02,126 ما نفع ملايين الدولارات في البنك إن لَم تنفق شيئا منها؟ 474 00:42:02,256 --> 00:42:04,037 لكن لا تقلق بشأن ذلك راقب ما سيحدث 475 00:42:04,907 --> 00:42:10,685 سيد (باركر)، اسمح لي بأن أعبر عن امتناني وأقول أننا نقدّر عملك 476 00:42:10,816 --> 00:42:13,683 إن كنت بحاجة لشيء آخر اطلب فحسب 477 00:42:13,813 --> 00:42:16,029 أي شيء؟ بما أنّك ذكرت هذا الآن 478 00:42:16,158 --> 00:42:19,721 صديقي الذي بلا اختيال هنا يعجبه القميص الذي ترتديه 479 00:42:21,069 --> 00:42:22,415 هذا القميص؟ 480 00:42:22,850 --> 00:42:26,846 هذا القميص - لا أظن هذا القميص على مقاس صديقك - 481 00:42:27,108 --> 00:42:29,844 إنه على مقاسي - ...يحتاج قميصا أقل - 482 00:42:29,974 --> 00:42:32,713 مهنية - نعم، مهنية - 483 00:42:36,014 --> 00:42:37,404 حسنا 484 00:42:42,097 --> 00:42:43,573 سأمسك بهذا لك - شكرا - 485 00:42:44,226 --> 00:42:45,615 أسرع، الوقت مِن ذهب 486 00:42:45,877 --> 00:42:47,267 نعم، أحاول الإسراع 487 00:42:50,004 --> 00:42:52,220 تبّا! أنت تحتاج لتشذيب هذا الشعر 488 00:42:53,306 --> 00:42:56,216 ...حسنا، إن كان هذا كل شيء 489 00:42:56,607 --> 00:42:58,476 والبنطال أيضا 490 00:43:05,861 --> 00:43:07,250 حسنا 491 00:43:07,730 --> 00:43:09,337 بينما تفعل هذا، أعطني الساعة 492 00:43:10,076 --> 00:43:11,422 تعجبني هذه الساعة 493 00:43:21,372 --> 00:43:24,848 هذا لك وهذه لك - شكرا - 494 00:43:25,195 --> 00:43:26,890 طاب يومكما، شكرا 495 00:43:34,622 --> 00:43:37,838 المعلومات لديّ هنا 496 00:43:50,220 --> 00:43:52,957 أيمكنني أن أسأل لِم تبحثان عن (شو)؟ 497 00:43:54,173 --> 00:43:58,779 أخذ شيئا لنا" "ونريد أن نتحدث إليه بهذا الشأن 498 00:43:59,083 --> 00:44:00,429 "فلنر ماذا لدينا" 499 00:44:15,071 --> 00:44:16,896 حسنا، ماذا تريد؟ 500 00:44:17,199 --> 00:44:20,676 يقولون إن كان أحد يبحث عن مسدس روسي فأنت الرجل المناسب 501 00:44:21,241 --> 00:44:22,805 أيقولون هذا حقا؟ 502 00:44:27,367 --> 00:44:28,713 ماذا تريد؟ 503 00:44:36,332 --> 00:44:38,029 قد تكون هذه فكرة سيئة 504 00:44:42,981 --> 00:44:45,848 أبحث عن صاحبة هذه - لا أعرف - 505 00:44:48,717 --> 00:44:51,322 انظر جيدا - قبل حوالى أسبوع - 506 00:44:51,454 --> 00:44:53,930 جاءت فتاة واشترت كل ما لدي مِن أسلحة وذخيرة 507 00:44:54,058 --> 00:44:56,798 فتاة؟ ما أوصافها؟ 508 00:44:57,187 --> 00:44:58,665 فتاة قوية شعرها أسود 509 00:44:59,056 --> 00:45:02,228 كانت عدوانية وسمعتُ أنّها متسابقة شوارع 510 00:45:02,358 --> 00:45:05,444 أين نجدها؟ - ما أدراني؟ هل أبدو لك متسابقا؟ - 511 00:45:07,442 --> 00:45:09,918 لا، لا تبدو كذلك 512 00:45:17,956 --> 00:45:19,302 اعتنوا بأنفسكم 513 00:45:26,427 --> 00:45:27,817 !تبّا 514 00:45:43,458 --> 00:45:44,849 آسف أيّتها الفتاتان 515 00:45:49,802 --> 00:45:51,192 هيّا بنا 516 00:45:59,750 --> 00:46:01,141 !تبّا 517 00:46:40,373 --> 00:46:42,501 اصمد، ابق معي 518 00:46:42,806 --> 00:46:44,197 ابق معي 519 00:46:44,544 --> 00:46:47,281 (أخبرني أين أجد (شو وسأجعله يدفع الثمن 520 00:46:55,014 --> 00:46:56,405 (براغا) 521 00:47:48,540 --> 00:47:51,191 أنت! توقف مكانك 522 00:48:12,565 --> 00:48:13,956 !هيّا 523 00:49:18,951 --> 00:49:20,341 اذهب - اذهب أنت - 524 00:50:44,621 --> 00:50:46,445 لا داعي ليعرف أحد عن هذا 525 00:50:47,532 --> 00:50:48,878 لا أحد 526 00:51:03,042 --> 00:51:04,432 (فقدنا (آيفري 527 00:51:05,301 --> 00:51:06,647 لقد مات 528 00:51:07,733 --> 00:51:09,124 شكرا 529 00:51:14,033 --> 00:51:15,424 أهذا ردك فقط؟ 530 00:51:15,685 --> 00:51:17,727 إن كان (آيفري) مات فقد ارتكب غلطة 531 00:51:20,246 --> 00:51:22,158 مَن يرتكب خطأ يدفع الثمن 532 00:51:26,329 --> 00:51:28,457 (هذا نعي رائع يا (شو 533 00:51:29,283 --> 00:51:32,238 هل ستلقي الخطاب ذاته عن بقيتنا عندما نموت؟ 534 00:51:51,137 --> 00:51:53,612 أنت آخر شخص توقعت أن يكون عاطفيا 535 00:51:59,130 --> 00:52:00,608 (أنت تروقين لي يا (ليتي 536 00:52:01,998 --> 00:52:04,779 يمكنني حتى القول إنّي أكن شعورا لك 537 00:52:05,691 --> 00:52:08,602 عندما وجدتك في المستشفى وكنت لا تتذكرين شيئا 538 00:52:10,688 --> 00:52:15,466 قلت لنفسي "هذه الفتاة موهوبة" 539 00:52:17,248 --> 00:52:18,594 "وهي صفحة بيضاء" 540 00:52:20,636 --> 00:52:23,243 وهذا جعلني أشعر برغبة في حمايتك 541 00:52:25,546 --> 00:52:27,978 ...إذا حدث لك شيء على سبيل المثال 542 00:52:28,805 --> 00:52:31,411 أظنّ أنّي سأجد صعوبة طفيفة في تحمّل هذا 543 00:52:34,974 --> 00:52:41,882 ما أعنيه هو أنّي سأكره رؤيتك ترتكبين غلطة 544 00:52:50,397 --> 00:52:51,831 سأخرج لاستنشاق الهواء 545 00:53:19,984 --> 00:53:22,373 ماذا حدث؟ - (قابلنا حبيبة (دوم - 546 00:53:22,503 --> 00:53:24,502 إنّها... لطيفة 547 00:53:24,633 --> 00:53:26,457 هل أنت بخير؟ - نعم - 548 00:53:26,631 --> 00:53:29,282 تيج)، ماذا لديك؟) صور أو أشرطة كاميرات، أخبرني 549 00:53:29,410 --> 00:53:31,149 تفقّدت كل شيء، وصدّق أو لا 550 00:53:31,280 --> 00:53:33,669 (كل مكان يذهب إليه فريق (شو تكون الكاميرات معطلة 551 00:53:33,800 --> 00:53:35,190 !هذه مصادفة عجيبة 552 00:53:36,407 --> 00:53:39,318 حسنا، سنزور مركز كاميرات المراقبة هيّا بنا 553 00:53:40,229 --> 00:53:43,532 ما هذا؟ - هذه لعبة جديدة لك - 554 00:53:44,008 --> 00:53:46,355 ماذا حدث؟ - (جاء رجال (شو - 555 00:53:46,486 --> 00:53:49,701 وبدؤوا بإطلاق النار في المكان - لكننا عرفنا شيئا مهما - 556 00:53:49,832 --> 00:53:51,526 ماذا؟ - (براغا) - 557 00:53:52,569 --> 00:53:53,959 (إنّه يعمل مع (شو 558 00:53:56,174 --> 00:53:57,739 ماذا تقولين؟ - إنّها الحقيقة - 559 00:53:57,869 --> 00:54:02,084 يوجد في الهاتف عمليات نقل أموال مشفّرة (تقود مباشرة إلى عصابة (براغا 560 00:54:02,214 --> 00:54:03,691 مَن يكون (براغا)؟ 561 00:54:03,820 --> 00:54:06,645 كان يدير إحدى أكبر العصابات (في (المكسيك 562 00:54:06,776 --> 00:54:08,122 وهو رئيس عملي القديم 563 00:54:08,949 --> 00:54:11,989 كنا نستخدم رموز كتلك لنقل الأموال خارج البلاد 564 00:54:12,120 --> 00:54:13,466 أصبح الأمر مفهوما الآن 565 00:54:13,814 --> 00:54:17,159 (براغا) كان يدير (ليتي) والآن يعمل مع (شو)، هذا يفسّر كيف التقيا 566 00:54:17,290 --> 00:54:19,810 حسنا، تعرفون كل هذه المعلومات عنه فأين يمكننا أن نجده 567 00:54:19,940 --> 00:54:22,720 (إنّه في سجن في (لوس أنجلوس - ما أدراك بهذا؟ - 568 00:54:25,632 --> 00:54:27,369 برايان) هو مَن زج به هناك) 569 00:54:27,500 --> 00:54:29,498 حسنا، هذه الفرصة التي كنا نبحث عنها 570 00:54:29,629 --> 00:54:33,408 إن كان الرجلان يعملان معا (فسيعرف (براغا) ماذا يخطط (شو 571 00:54:33,539 --> 00:54:36,275 سأذهب لزيارته - هل أنت جاد؟ - 572 00:54:37,014 --> 00:54:41,055 فكّر فيما تقوله (أنت مطلوب يا (برايان 573 00:54:41,532 --> 00:54:46,399 في اللحظة التي ستهبط فيها مِن الطائرة ينتهي الأمر، لن تعود 574 00:54:46,529 --> 00:54:48,614 يعود؟ كيف سيدخل البلاد أصلًا؟ 575 00:54:49,005 --> 00:54:50,395 دع هذا الأمر لي 576 00:54:58,867 --> 00:55:00,213 أنا سأقوم بهذه المهمة 577 00:55:01,561 --> 00:55:04,125 (أنا الذي قدمتها إلى (براغا 578 00:55:04,950 --> 00:55:06,644 وأنا مَن عليه تصحيح الوضع 579 00:55:10,381 --> 00:55:11,857 دعني أصوّب الأمر 580 00:55:14,378 --> 00:55:15,766 كن حذرا 581 00:55:23,024 --> 00:55:24,935 إنّه مستعد لرؤيتكما الآن تفضّلا مِن هنا 582 00:55:28,410 --> 00:55:30,670 شكرا لك لمقابلتنا لن آخذ الكثير مِن وقتك 583 00:55:31,061 --> 00:55:32,581 هوجم رجالي في وقت سابق اليوم 584 00:55:32,712 --> 00:55:36,144 وأرد رؤية كل الكاميرات (المحيطة بمحطة (والترلو 585 00:55:37,057 --> 00:55:40,533 هلّا يخبر أحدكم الرجل بأنّ هذا يتطلب تصريحا؟ 586 00:55:45,616 --> 00:55:50,830 تيري)، اعرض تسجيلات الكاميرات) 58 إلى 62 مِن وقت سابق اليوم 587 00:55:54,348 --> 00:55:56,260 كانت مغلقة للصيانة طوال فترة الصباح 588 00:55:57,129 --> 00:56:01,474 آسف - حسنا، شكرا على مساعدتك - 589 00:56:06,252 --> 00:56:07,903 أتعرف ما الأمر الذي يثير اهتمامي؟ 590 00:56:08,419 --> 00:56:10,765 أنّ مقر الإنتربول أيضا هوجم مؤخرا 591 00:56:11,286 --> 00:56:13,546 وتلك الكاميرات كانت مغلقة أيضا ولَم تسجل شيئا 592 00:56:14,067 --> 00:56:15,328 لا شيء 593 00:56:15,368 --> 00:56:20,970 وهذا يعني إمّا أنّ جدول الصيانة يتوافق تماما مع طريق هروبهم 594 00:56:20,995 --> 00:56:23,843 أو أنّ أحدا هنا يعمل معهم 595 00:56:24,297 --> 00:56:26,166 وهذا سخيف جدا 596 00:56:26,730 --> 00:56:29,554 لأنّ مِن المستحيل أن يعمل أحد هنا لصالحهم 597 00:56:30,162 --> 00:56:31,943 خاصة أنت، أليس كذلك؟ 598 00:56:32,248 --> 00:56:35,376 لا، هذا سخيف - إنّه سخيف - 599 00:56:36,069 --> 00:56:39,894 أحتاج إذن دخول مباشر إلى بثكم الحي في كل أرجاء المدينة 600 00:56:40,024 --> 00:56:44,239 وأقترح أيضا أن تؤجل أية أعمال صيانة 601 00:56:44,499 --> 00:56:46,758 نعم، نعم، بالطبع 602 00:56:47,063 --> 00:56:48,887 نقدّر لك مساعدتك، شكرا جزيلًا 603 00:56:55,187 --> 00:57:03,051 "(لوس أنجلوس)" 604 00:57:07,743 --> 00:57:09,785 !عجبا! عجبا! عجبا 605 00:57:10,220 --> 00:57:12,565 اللون البرتقالي يبرز لون عينيك 606 00:57:19,300 --> 00:57:20,690 شكرا لكما 607 00:57:21,255 --> 00:57:22,949 (أخبرني يا (أوكونر 608 00:57:23,036 --> 00:57:26,207 كيف يمكن أن تظل تجول أنحاء العالم وتخرق كل القوانين 609 00:57:26,338 --> 00:57:29,032 ورغم هذا، ها أنا أعرّض وظيفتي للخطر لأجلك؟ 610 00:57:29,379 --> 00:57:32,204 سيتحسن شعورك عندما يُعزى لك الفضل (في القبض على (شو 611 00:57:33,072 --> 00:57:34,767 أشعر بإغراء أن أكتفي بالقبض عليك أنت 612 00:57:35,723 --> 00:57:37,720 (تعرف ما يقولون يا (ستازياك 613 00:57:37,981 --> 00:57:42,631 إن أردت عملية كبيرة تغير حياتك المهنية فعليك التعمق أكثر في عالم الكبار 614 00:57:43,326 --> 00:57:45,019 أنت وغد، أتعرف هذا؟ 615 00:57:49,886 --> 00:57:52,187 أنا أيضا اشتقت لك اشتقت لك حقا 616 00:57:54,057 --> 00:57:56,968 (دبّرت إدخالك إلى (فيكترفيل" "لتفعل ما عليك أن تفعله 617 00:57:57,272 --> 00:58:00,616 ستُحتجز 24 ساعة" "وعليك الخروج بحلول الساعة 9 صباحا 618 00:58:00,878 --> 00:58:03,919 فعندها يطابق قسم الأدلة الجنائية بصماتك" "مع قاعدة البيانات الوطنية 619 00:58:04,311 --> 00:58:08,047 وسيجدون مطابقا لك" "وعندما يكتشفون هويتك الحقيقية 620 00:58:08,177 --> 00:58:12,086 لن أستطيع إخراجك" "وهذا يعني السجن مدى الحياة 621 00:58:19,733 --> 00:58:21,124 طفل جميل 622 00:58:24,817 --> 00:58:28,727 عرفت أنّ (براغا) مُحتجز (في قطاع الزنزانات (دي 3 623 00:58:29,422 --> 00:58:33,202 إنّه حبس انفرادي، صلاحياتي أتاحت لي إيصالك للسجن العام فقط 624 00:58:33,723 --> 00:58:35,853 لذلك عليك أن تفعل شيئا لتلفت انتباهه 625 00:58:38,067 --> 00:58:40,023 آسف على هذا يا صديقي - على ماذا؟ - 626 00:58:51,102 --> 00:58:52,492 مرة أخرى؟ 627 00:59:00,790 --> 00:59:02,658 العرض على وشك أن يبدأ 628 00:59:07,742 --> 00:59:11,000 تبّا! لا يمكن أن يرمي أحد مخاطه في (لندن) دون أن يلاحظه أحد 629 00:59:14,519 --> 00:59:15,909 لا تلمس هذا 630 00:59:16,040 --> 00:59:18,386 لا يمكنك اللهو به - ما المشكلة؟ - 631 00:59:18,516 --> 00:59:20,817 هذا سلك تيتانيوم بقابلية عالية للشد 632 00:59:21,427 --> 00:59:24,425 ما معنى هذا؟ - يستخدمونه لتثبيت المباني والجسور - 633 00:59:24,555 --> 00:59:26,250 أمور لا تعرف شيئا عنها 634 00:59:26,597 --> 00:59:31,941 نسختهم مِن هذا جيدة لكن نسختي تحفة فنية 635 00:59:32,506 --> 00:59:35,199 فقد عكست اتجاه المسننات ورفعت عزم المحرك 636 00:59:35,721 --> 00:59:37,762 وأضفت هذا الخزان في المؤخرة 637 00:59:38,111 --> 00:59:40,544 هذا يجعله أروع، دعني أرى - بالفعل - 638 00:59:40,804 --> 00:59:44,323 ليس مصمما لغير المحترفين - سبق واستخدمتُ أسلحة كبيرة، استرخِ - 639 00:59:44,453 --> 00:59:49,232 سبق واستخدمت رأسك الفارغ هذا - دوم)، أجريت بعض التحريات) - 640 00:59:49,362 --> 00:59:51,405 وعرفت مكان سباق شوارع الليلة 641 01:00:48,416 --> 01:00:49,893 (برايان أوكونر) 642 01:00:50,501 --> 01:00:52,153 كان دخولك ملفتا 643 01:00:58,756 --> 01:01:00,884 زججت بالكثير مِن هؤلاء الرجال هنا 644 01:01:01,407 --> 01:01:04,491 ماذا؟ ألَم تعتقد أنّ أحدهم سيتعرف عليك 645 01:01:06,881 --> 01:01:08,879 لقد ظللت أراقبك 646 01:01:10,183 --> 01:01:12,354 كنت تستمتع كثيرا في الخارج 647 01:01:12,833 --> 01:01:15,569 شرطي نزيه يفسد (ويعيش في (ريو دي جانيرو 648 01:01:16,439 --> 01:01:18,784 الحياة مشوقة عندما تصبح مجرما أليس كذلك؟ 649 01:01:19,133 --> 01:01:21,737 مؤسف أنّك لَم تفعل هذا في وقت أبكر كنت ستعمل لديّ 650 01:01:22,391 --> 01:01:23,781 (مثل (ليتي أورتيز 651 01:01:26,127 --> 01:01:29,951 أخبرني بما تعرفه لأنّي قد دفنتها 652 01:01:30,080 --> 01:01:32,818 دفنتَ شيئا لَم أستطع إخبارك ما أو مَن هو 653 01:01:34,165 --> 01:01:36,511 (أعرف أنّها تعمل مع (أوين شو 654 01:01:37,640 --> 01:01:39,508 ما زلت تقوم بدور الشرطي، صحيح؟ 655 01:01:40,507 --> 01:01:43,115 صدّقني، هذا الأمر يفوق قدراتك 656 01:01:44,808 --> 01:01:46,286 !جارِني، أرجوك 657 01:01:47,242 --> 01:01:50,457 أنت في عداد الأموات بكل الأحوال !فما الخطر مِن هذا؟ 658 01:01:52,021 --> 01:01:57,800 (كنت أدير كل عمليات (شو المخدرات والأسلحة والأموال والنساء 659 01:01:57,930 --> 01:02:00,623 علّمني أن أعمل على مستوى عالمي عندما كنتُ أكتفي بالمستوى المحلي 660 01:02:00,928 --> 01:02:02,319 وجعلني ثريا 661 01:02:02,404 --> 01:02:04,707 وليس فقط العصابات هي التي تعمل لدى هذا الرجل 662 01:02:04,838 --> 01:02:09,226 إنّه يسيطر على الاستخبارات المركزية ودائرة مكافحة المخدرات، الجميع تحت إمرته 663 01:02:09,660 --> 01:02:11,832 كان يعرف ما سيحدث قبل أن يعرفوه 664 01:02:12,006 --> 01:02:20,001 في الحقيقة، عرف متى قرر عميل فيدرالي ساذج دس مخبرة في عصابتي 665 01:02:32,729 --> 01:02:35,554 منذ اللحظة التي كلفت بها (ليتي) بمهمة سرية أصبحت في عداد الأموات 666 01:03:14,178 --> 01:03:15,524 لكنّها نجت 667 01:03:16,003 --> 01:03:17,697 تلك الفتاة صلبة العود 668 01:03:18,349 --> 01:03:21,998 عثر عليها (شو) في مستشفى بعد يومين وذهب ليجهز عليها 669 01:03:23,041 --> 01:03:24,693 ولماذا لَم يقتلها؟ 670 01:03:25,821 --> 01:03:27,516 كانت قد فقدت الذاكرة 671 01:03:28,732 --> 01:03:30,252 الفتاة المثالية، صحيح؟ 672 01:03:32,556 --> 01:03:34,553 أنت محظوظ لأنّ هذا الباب يفصلنا 673 01:03:40,767 --> 01:03:43,418 (أنت المسؤول عمّا حدث لـ(ليتي 674 01:04:27,988 --> 01:04:29,639 انظر إليّ، انظر إليّ 675 01:04:31,463 --> 01:04:32,854 لن تفعل هذا؟ 676 01:04:34,895 --> 01:04:36,547 ما الذي يخطط له (شو)؟ 677 01:04:36,633 --> 01:04:39,675 كيف تظنّه يعرف خطوتك التالية قبل أن تقوم بها؟ 678 01:04:40,018 --> 01:04:42,843 إنّه يراقبك، فكّر في الأمر 679 01:04:47,492 --> 01:04:51,793 (الطريقة الوحيدة لتقترب مِن (شو هي أن يرغب هو في هذا 680 01:06:35,846 --> 01:06:39,496 أنت جريء جدا - قيل لي هذا - 681 01:06:40,582 --> 01:06:42,581 مِن حسن حظك أنّي أخطأت التسديد 682 01:06:43,319 --> 01:06:45,883 أعتقد أنك أصبت هدفك - حقا؟ - 683 01:06:46,968 --> 01:06:50,096 ما مشكلتك؟ هل تتمنى الموت؟ 684 01:06:50,357 --> 01:06:52,139 إن كان هذا ما يتطلبه الأمر 685 01:06:52,269 --> 01:06:53,615 أنا أريد التسابق فقط 686 01:06:55,484 --> 01:06:56,830 قد تخسر سيارتك 687 01:07:00,914 --> 01:07:02,305 فلنفعل هذا 688 01:07:02,826 --> 01:07:04,217 إنّها جنازتك أنت 689 01:07:05,390 --> 01:07:07,475 البقاء معا أو الموت معا، أتتذكرين؟ 690 01:07:16,208 --> 01:07:20,248 !اسمعوني نحن معتادون على نيل ما نريد هنا 691 01:07:20,770 --> 01:07:22,681 هذه هي (لندن) يا أعزائي 692 01:07:23,551 --> 01:07:28,025 لكن تذكروا، لا تقعوا في الفخ 693 01:07:28,329 --> 01:07:30,327 هل أنتما مستعدان؟ 694 01:07:30,978 --> 01:07:33,064 !استعداد - مستعدة - 695 01:07:36,107 --> 01:07:37,758 !اثبتا 696 01:07:41,146 --> 01:07:42,492 !انطلقا 697 01:08:33,456 --> 01:08:35,367 هذا كالأيام الخوالي 698 01:09:23,244 --> 01:09:24,678 هذا الرجل مجنون 699 01:10:03,997 --> 01:10:05,474 !لا أصدق هذا 700 01:10:36,017 --> 01:10:37,667 ما زلت تبدلين ناقل السرعة قبل الأوان 701 01:10:37,798 --> 01:10:39,449 أفعل هذا لتستخدم الكابح 702 01:10:41,187 --> 01:10:43,707 إن فقدت قوة الاحتكاك ترتفع مؤخرة السيارة 703 01:10:45,141 --> 01:10:46,530 لاحظت هذا 704 01:10:47,661 --> 01:10:51,397 لكن اسمع، مجرد معرفتك كيف أقود لا يعني أنّك تعرفني 705 01:10:52,700 --> 01:10:54,698 أتعرفين ماذا يقولون في المكان الذي ننتمي إليه؟ 706 01:10:55,741 --> 01:10:58,044 "أرني كيف تقود أخبرك مَن أنت" 707 01:11:00,216 --> 01:11:01,605 (محرك (في 8 708 01:11:02,779 --> 01:11:05,082 لَم تستطيعي قط مقاومة قوة السيارات الأمريكية 709 01:11:09,427 --> 01:11:10,817 ندب جميل 710 01:11:15,987 --> 01:11:18,333 لَم تكوني تستطيعين الابتعاد عن المتاعب أيضا 711 01:11:22,634 --> 01:11:26,023 ماذا أيضا تعرف عني؟ - عنك؟ - 712 01:11:29,065 --> 01:11:30,455 كل شيء 713 01:11:37,406 --> 01:11:38,796 كهذا الندب 714 01:11:39,796 --> 01:11:43,229 حدث لك هذا أول ليلة التقينا فيها وكان عمرك 15 سنة 715 01:11:43,663 --> 01:11:45,052 في أول سباق شوارع 716 01:11:46,747 --> 01:11:52,309 شاب يحاول التباهي فقد السيطرة على سيارته وتحطمت بجوارك 717 01:11:53,351 --> 01:11:55,132 مِن حسن حظك أنّك لَم تفقدي ذراعك 718 01:11:56,001 --> 01:11:59,216 ودعني أخمن، أنت أنقذتني 719 01:12:00,128 --> 01:12:01,519 لا 720 01:12:02,344 --> 01:12:04,126 أنا كنت الشاب الذي يتباهى 721 01:12:07,557 --> 01:12:08,948 وهنا 722 01:12:15,553 --> 01:12:16,985 (بويل هايتس) 723 01:12:18,333 --> 01:12:22,199 (كنت تهربين مع أختي الصغيرة (ميا وحوصرتما في زاوية 724 01:12:23,416 --> 01:12:29,192 وظننتِ أنّها فكرة جيدة أن تخترقي (جدارا استناديا بسيارتك الـ(تورينو كوبرا 725 01:12:32,321 --> 01:12:34,972 حسنا، وماذا عن هذا؟ 726 01:12:39,881 --> 01:12:42,097 هذا في آخر مرة كنا فيها معا 727 01:12:44,314 --> 01:12:45,704 (في جمهورية (الدومينيكان 728 01:12:47,398 --> 01:12:49,091 أردتِ السباحة ليلا 729 01:12:51,177 --> 01:12:52,959 وجرحتِ نفسك على الحيد المرجاني 730 01:12:53,611 --> 01:12:55,002 ولحقتُ بك 731 01:12:57,433 --> 01:12:59,476 ولديّ هنا ندب مطابق لندبك 732 01:13:02,690 --> 01:13:04,560 لا أعرف سبب وجودك هنا 733 01:13:05,168 --> 01:13:07,426 لكني أعرف أنك تواجه أمرا أكبر منك 734 01:13:16,333 --> 01:13:17,723 أنا هنا لأجلك 735 01:13:22,546 --> 01:13:24,067 ...تلك الفتاة التي تتذكرها 736 01:13:26,500 --> 01:13:27,846 أنا لست هي 737 01:13:29,801 --> 01:13:31,756 ليس بعد ما رأيته للتو 738 01:13:34,667 --> 01:13:36,013 ...سواءً أحببت ذلك أم لا 739 01:13:38,491 --> 01:13:40,272 ما زلتِ الفتاة نفسها 740 01:13:43,400 --> 01:13:44,964 لقد رأيت هذا في السباق 741 01:13:47,311 --> 01:13:49,179 وأراه الآن 742 01:13:52,393 --> 01:13:53,739 يجب أن أذهب 743 01:14:06,861 --> 01:14:08,250 هذه ملك لك 744 01:14:43,877 --> 01:14:47,005 ها هي تذهب وتتركك مرة أخرى 745 01:14:49,525 --> 01:14:50,916 إنّها فتاة شديدة التقلب 746 01:14:52,479 --> 01:14:54,260 إن أردت العنف فيمكننا هذا 747 01:14:58,171 --> 01:14:59,518 طفل شوارع 748 01:15:00,516 --> 01:15:03,775 بدأ بسرقة مشغلات الأشرطة الرقمية (في شرق (لوس أنجلوس 749 01:15:05,122 --> 01:15:08,424 ينتهي به المطاف بسرقة 100 مليون دولار (في (ريو 750 01:15:08,728 --> 01:15:10,119 إنجاز جيد، صحيح؟ 751 01:15:10,466 --> 01:15:11,986 إنّها قصة جيدة، صحيح؟ 752 01:15:13,682 --> 01:15:15,158 وملهمة تقريبا 753 01:15:16,766 --> 01:15:18,591 ...ما لَم أستطع فهمه هو 754 01:15:19,634 --> 01:15:24,065 لماذا ليس مسترخيا على شاطىء في مكان ما مع تلك البرازيلية الجميلة؟ 755 01:15:25,368 --> 01:15:30,365 بدلًا مِن هذا، يعمل مع مأجور حكومي (تافه مثل (هوبس 756 01:15:33,233 --> 01:15:34,622 ثم أدركت السبب 757 01:15:37,403 --> 01:15:38,924 لديه نقطة ضعف 758 01:15:40,662 --> 01:15:42,617 كلنا لدينا نقاط ضعف 759 01:15:44,007 --> 01:15:46,874 ...أتعرف شيئا؟ عندما كنت يافعا 760 01:15:47,569 --> 01:15:49,134 ...كان أخي يقول دائما 761 01:15:50,177 --> 01:15:51,870 كل رجل يجب أن يكون له قاعدة 762 01:15:53,608 --> 01:15:56,345 قاعدتي أنا هي الدقة 763 01:15:58,040 --> 01:16:01,559 الفريق ليس سوى قطع تغيّرها إلى أن تنجز المهمة 764 01:16:02,210 --> 01:16:05,078 إنّها قاعدة فعّالة وتنجح 765 01:16:06,163 --> 01:16:07,554 ...لكن أنت 766 01:16:10,205 --> 01:16:12,073 ولاؤك مفرط 767 01:16:12,724 --> 01:16:14,462 قاعدتك مرتبطة بالعائلة 768 01:16:16,200 --> 01:16:19,719 وهذا جيد في الأعياد لكنّه يجعل تحركاتك متوقّعة 769 01:16:20,154 --> 01:16:22,587 وفي مجال عملنا توّقع تحرّكاتك تجعلك ضعيفا 770 01:16:22,717 --> 01:16:26,106 وهذا يعني أنّي أستطيع الوصول إليك والقضاء عليك متى أردت 771 01:16:26,758 --> 01:16:29,277 على الأقل، عندما أجازف أعرف لأجل ماذا 772 01:16:31,059 --> 01:16:34,534 على الأقل لديك قاعدة 773 01:16:37,880 --> 01:16:39,270 معظم الرجال ليس لديهم ذلك 774 01:16:43,311 --> 01:16:44,657 ...إذن 775 01:16:45,699 --> 01:16:47,047 سأعطيك فرصة 776 01:16:49,046 --> 01:16:50,828 خذ طاقمك وارحلوا 777 01:16:51,348 --> 01:16:53,912 إنّها الطريقة الوحيدة لتبقي عائلتك بأمان 778 01:16:56,431 --> 01:16:59,385 ألَم يخبرك أخوك بألّا تهدد عائلة رجل؟ 779 01:17:01,298 --> 01:17:03,122 إنّه تصرف غبي 780 01:17:05,598 --> 01:17:07,337 لكنّي سأبسط الأمر لك 781 01:17:09,509 --> 01:17:11,811 سأتركك عندما تتركك هي 782 01:17:13,853 --> 01:17:15,244 ...حسنا إذن 783 01:17:17,111 --> 01:17:19,980 يبدو أنّ هذه القصة الملهمة انتهت 784 01:17:28,234 --> 01:17:30,146 لا بأس إن كان لا بد مِن هذا 785 01:17:36,750 --> 01:17:38,183 !دعني أخمّن 786 01:17:40,746 --> 01:17:42,092 (هوبس) 787 01:17:44,917 --> 01:17:47,003 !هيّا أيّها الوغد 788 01:17:48,177 --> 01:17:50,088 !المأجور الحكومي التافه 789 01:17:57,604 --> 01:18:00,774 (أراك في الجوار يا (توريتو - كن متأكدا مِن هذا - 790 01:18:15,416 --> 01:18:18,545 (رايلي)، (شو) يغادر (باترسي) ويتجه إلى الجنوب الشرقي 791 01:18:18,805 --> 01:18:21,021 أخبري (تيج) بأن يتعقبه على كاميرات التغذية المباشرة، اسرعي 792 01:18:22,194 --> 01:18:24,757 أتعرف ماذا كان سيحدث لو لَم أضع جهاز التعقب في سيارتك؟ 793 01:18:28,146 --> 01:18:29,537 هذا؟ 794 01:18:36,662 --> 01:18:39,182 (هذا قرّبني خطوة أخرى إلى (شو 795 01:18:41,137 --> 01:18:45,916 (إن كان يهمك هذا يا (توريتو أنا آمل أن يقرّبك لما تريده أيضا 796 01:19:02,165 --> 01:19:04,337 أرجو أنّ هذا كان جديرا بالعناء 797 01:19:04,554 --> 01:19:05,945 أكثر مما تتصور 798 01:19:53,258 --> 01:19:54,604 !جميلة 799 01:19:59,296 --> 01:20:00,685 أتسمحين لي؟ 800 01:20:14,502 --> 01:20:16,326 (سأطرح عليك سؤالًا يا (ليتي 801 01:20:17,978 --> 01:20:20,889 وأريد أن تفكّري جيدا قبل أن تجيبي 802 01:20:22,454 --> 01:20:26,537 ...(عندما أصدر لك الأمر بقتل (توريتو 803 01:20:29,100 --> 01:20:31,099 ماذا ستكون أول فكرة تخطر لك؟ 804 01:20:33,358 --> 01:20:35,574 ...لِم لا تنظر إليّ مباشرة 805 01:20:36,964 --> 01:20:39,701 وأخبرني أنت ماذا ترى؟ 806 01:20:49,693 --> 01:20:51,084 احتفظ بها 807 01:21:00,904 --> 01:21:02,510 أخبرني يا (تيج)، ماذا لدينا؟ 808 01:21:03,076 --> 01:21:05,333 (استطعنا تتبع (شو (بعد أن تركك أنت و(دوم 809 01:21:05,421 --> 01:21:08,115 لكنّه ذكي وفقدناه بعد مدة 810 01:21:08,245 --> 01:21:10,634 يبدو أنّه يعرف كل الأماكن الخالية مِن الكاميرات في المدينة 811 01:21:10,896 --> 01:21:15,153 فقدناه في مكان ما هنا أي أنّه قد يكون ضمن نصف ميل هنا 812 01:21:15,414 --> 01:21:18,369 ربّما إذا طابقنا بين سجلات الهواتف ...وعقود الإيجار 813 01:21:18,499 --> 01:21:20,671 (لا، واضح أنّ هذه منطقة (شو 814 01:21:20,802 --> 01:21:24,451 فيها مواقع مراقبة وعدة مخارج وأنفاق مترو وطرق سريعة ومصارف المياه 815 01:21:24,581 --> 01:21:26,015 قوية وذكية 816 01:21:26,275 --> 01:21:28,360 إذا بقيت هكذا يا امرأة سأخسر وظيفتي قريبا 817 01:21:28,752 --> 01:21:31,401 حسنا، فلنذهب للنيل مِن ذلك الوغد 818 01:21:55,167 --> 01:21:56,557 لقد رحلوا منذ مدة طويلة 819 01:21:56,731 --> 01:21:58,122 لا يوجد شيء هنا 820 01:22:06,940 --> 01:22:08,331 "ليس هناك شيء اسمه "لا شيء 821 01:22:16,456 --> 01:22:17,934 هناك شيء دائما 822 01:22:24,884 --> 01:22:26,275 هيا بنا رجال 823 01:22:28,056 --> 01:22:31,836 شو)، الجميع في مواقعهم) وكل شيء يسير حسب الخطة 824 01:22:35,486 --> 01:22:37,092 جيد، أرسله للداخل 825 01:22:40,829 --> 01:22:42,220 (هذا (هوبس 826 01:22:44,174 --> 01:22:46,434 ماذا لديك يا (باركر)؟ أعطني معلومات مفيدة 827 01:22:46,521 --> 01:22:50,214 (نعم، الطلاء الذي أخذته مِن موقع (شو خاص جدا 828 01:22:50,344 --> 01:22:52,516 إنّه طلاء مضاد للحرارة وغير مرئي بالأشعة تحت الحمراء 829 01:22:52,648 --> 01:22:54,385 طلاء عسكري - بالضبط - 830 01:22:54,602 --> 01:22:58,772 لدينا قائمة القواعد الأوروبية التي تستخدم هذا الطلاء وهذه الألوان بالتحديد 831 01:22:58,904 --> 01:23:02,248 حسنا، فلنقارن القواعد مع جميع أهداف (شو) العسكرية 832 01:23:02,378 --> 01:23:05,072 أنا متأكد أنّنا سنجد تطابقا لأحد القواعد 833 01:23:06,029 --> 01:23:09,157 وجدتها، إنّها قاعد تابعة (لـ"حلف شمال الأطلسي" في (إسبانيا 834 01:23:09,287 --> 01:23:11,285 هذا يعني أنّ (شو) في بلد آخر 835 01:23:11,416 --> 01:23:14,240 ويعني أنّه يسبقنا بـ8 ساعات - "يجب أن نتحرك الآن" - 836 01:23:14,370 --> 01:23:17,802 تيج)، أعطني المعلومات) سأذهب أنا و(رايلي) ونغلق القاعدة 837 01:23:17,932 --> 01:23:20,061 سنحمي ذلك المكوّن شخصيا 838 01:23:20,192 --> 01:23:22,972 توريتو)، سأرتّب لنقلكم ونقل سياراتكم) 839 01:23:23,102 --> 01:23:26,404 راجعوا لغتكم الإسبانية يا رفاق (أراكم في (إسبانيا 840 01:23:30,662 --> 01:23:33,573 قاعدة حلف شمال الأطلسي" "(لوسيتانا، إسبانيا) 841 01:23:49,430 --> 01:23:51,734 أيّها الوغد، لقد نجحت - نعم - 842 01:23:52,733 --> 01:23:54,297 كيف حالك؟ - تسرني رؤيتك - 843 01:23:54,427 --> 01:23:56,729 تسرني رؤيتكم، ماذا يجري هنا؟ 844 01:23:56,861 --> 01:23:58,815 اكتشفنا أنّهم متجهون (لقاعدة عسكرية في (إسبانيا 845 01:23:58,946 --> 01:24:01,335 (تعرّفت دورية حدودية على (شو أثناء عبوره الليلة الماضية 846 01:24:01,466 --> 01:24:04,594 ذهب (هوبس) و(رايلي) ليغلقا القاعدة وسيقابلاننا هناك 847 01:24:04,680 --> 01:24:07,026 أين (دوم)؟ - ما كان ليذهب مِن دونك - 848 01:24:13,587 --> 01:24:15,629 (اكتشفت ما حدث لـ(ليتي 849 01:24:16,759 --> 01:24:18,150 إنّها غلطتي أنا 850 01:24:19,496 --> 01:24:24,274 برايان)، أيا كان ما اكتشفته) فهو لك 851 01:24:25,405 --> 01:24:29,835 لكن ما نوشك أن نفعله الآن فهو لأجلها 852 01:24:34,050 --> 01:24:39,089 لدينا 4 فرق تتولى الحراسة وفرق قناصة متمركزة شمال وجنوب الهدف 853 01:24:39,220 --> 01:24:40,697 اطلب مِن رجالك التواري عن الأنظار 854 01:24:40,827 --> 01:24:44,651 عندما يدخلون في الشاحنة إلى هنا سأنقض عليهم بقوة 855 01:24:44,781 --> 01:24:48,214 هوبس)، قبضنا على هذا الرجل) يحاول تعطيل نظام الحماية الأمني 856 01:24:49,516 --> 01:24:51,688 قاعدتكم في خطر - ماذا تقترح؟ - 857 01:24:51,820 --> 01:24:55,121 لا أقترح شيئا، سنتقيد بالبروتوكول علينا إخراج المكوّن 858 01:24:55,252 --> 01:24:58,076 شو) يظنّ أنّها هنا) سنخرجها مِن هنا قبل وصوله 859 01:24:58,206 --> 01:25:00,596 السرية والسرعة ضروريتان 860 01:25:00,727 --> 01:25:05,201 سنحمي المكوّن ونخرجه مِن القاعدة ثم ننتظر وصول ذلك المجرم 861 01:25:08,938 --> 01:25:11,718 تلقيت خبرا للتوّ قبضوا على أحد رجال (شو) في القاعدة 862 01:25:11,848 --> 01:25:14,715 حان الوقت - هناك أمر مريب - 863 01:25:15,237 --> 01:25:16,845 لقد أراد أن نجد ذلك الرجل 864 01:25:17,105 --> 01:25:20,103 فكروا في الأمر في مقر الإنتربول، كنتم وجها لوجه معه 865 01:25:20,668 --> 01:25:22,101 ماذا تقصد يا (برايان)؟ 866 01:25:22,493 --> 01:25:27,054 براغا) قال إنّ السبيل الوحيد للوصول) إلى (شو) هو أن يريدك هو أن تصل إليه 867 01:25:28,097 --> 01:25:32,225 تيج)، أين المكوّن المستهدف؟) - ينقلونه لموقع آمن - 868 01:25:36,961 --> 01:25:38,698 شو) لن يهاجم القاعدة) 869 01:25:38,828 --> 01:25:40,436 سيهاجم القافلة 870 01:26:15,453 --> 01:26:16,844 هيّا بنا 871 01:26:45,301 --> 01:26:47,342 تلقينا خبرا بأنّ القافلة تتعرض للهجوم 872 01:26:47,473 --> 01:26:49,038 جهّز مروحية الآن 873 01:27:05,112 --> 01:27:07,632 عليكم أن تسرعوا لقد استولوا على القافلة 874 01:27:11,195 --> 01:27:13,889 دوم)، (ليتي) برفقتهم) 875 01:27:14,975 --> 01:27:16,537 سنلتزم بالخطة 876 01:27:24,098 --> 01:27:27,530 حسنا، سمعتموه، فلنعمل بسرعة وإتقان القافلة متجهة إليكم 877 01:28:05,763 --> 01:28:08,196 جميع الأنظمة تعمل - تبدو الأمور مستقرة - 878 01:28:09,413 --> 01:28:11,672 أيّها الرفاق، علينا وضع خطة أخرى 879 01:28:15,104 --> 01:28:18,537 لديهم دبابة - ماذا؟ هل قلت دبابة؟ - 880 01:28:24,879 --> 01:28:28,008 لدينا صحبة، (توريتو) يتجه نحوكم مباشرة 881 01:28:28,659 --> 01:28:31,396 حسنا، جهز الأسلحة 882 01:28:32,874 --> 01:28:34,264 أعطني تصوير الأقمار الصناعية 883 01:29:28,919 --> 01:29:30,266 أمامنا مباشرة 884 01:29:31,482 --> 01:29:32,873 ها أنت ذا 885 01:29:47,558 --> 01:29:49,990 مَن لديه الخطة الاحتياطية؟ - الخطة الاحتياطية؟ - 886 01:29:50,121 --> 01:29:51,946 الخطة الاحتياطية؟ نحتاج لأكثر مِن خطة احتياطية 887 01:29:52,076 --> 01:29:55,900 نحتاج لخطط بديلة كثيرة - سنفعل ما نجيده - 888 01:29:56,682 --> 01:29:58,202 سنرتجل، حسنا؟ 889 01:30:14,451 --> 01:30:17,231 (حسنا (جاه انتقل بنا للشارع الآخر 890 01:30:17,666 --> 01:30:19,012 فلنلهو قليلًا 891 01:30:34,739 --> 01:30:37,434 ماذا دهاك؟ هذا ليس جزءا مِن الخطة 892 01:30:50,034 --> 01:30:52,206 حوّلوا انتباههم بعيدا عن الناس 893 01:31:05,240 --> 01:31:07,063 شو)، لست مضطرا لتفعل هذا) 894 01:31:18,143 --> 01:31:21,141 أحدهم أمامنا مباشرة - فجّره - 895 01:31:23,052 --> 01:31:24,530 !اللعنة 896 01:31:31,046 --> 01:31:32,567 !يا لك مِن وغد محظوظ 897 01:31:34,044 --> 01:31:35,391 رومان)، اصمد) 898 01:31:35,783 --> 01:31:37,173 اصمد يا صديقي 899 01:31:40,692 --> 01:31:44,385 الأفضل أن يفعل أحدكم شيئا ثمة دبابة ورائي 900 01:31:46,730 --> 01:31:48,382 لا بد مِن وجود فرصة أمامنا 901 01:31:52,856 --> 01:31:55,983 انظري، جسر 902 01:32:26,309 --> 01:32:27,700 !تبّا لذلك 903 01:32:58,287 --> 01:32:59,633 !رائع 904 01:33:03,500 --> 01:33:04,977 نحن نجرّ سيارة وراءنا 905 01:33:06,671 --> 01:33:09,365 (برايان)، هذه الـ(موستانغ) ستكون مرساة جيدة 906 01:33:09,496 --> 01:33:10,886 نعم، سأتولى الأمر 907 01:33:36,389 --> 01:33:38,909 !تبّا - شو)، علينا التخلص مِن السيارة) - 908 01:33:39,083 --> 01:33:40,603 ليتي)، اذهبي وتخلصي مِن الحبل) 909 01:33:49,770 --> 01:33:51,161 ابتعدوا، ابتعدوا 910 01:33:57,417 --> 01:33:58,807 !رائع 911 01:34:00,936 --> 01:34:03,193 ماذا تفعل؟ - !تبّا - 912 01:34:04,498 --> 01:34:06,019 (حسنا يا (توريتو 913 01:34:08,887 --> 01:34:10,277 ها هي فتاتك 914 01:34:12,927 --> 01:34:14,447 ونهايتكما السعيدة 915 01:34:14,664 --> 01:34:16,055 (ليتي) 916 01:34:51,116 --> 01:34:52,985 !يا إلهي 917 01:35:01,066 --> 01:35:04,672 لا أصدق أنّهم سرقوا دبابة تزن 70 طنا لأجل شريحة كمبيوتر تزن 3 أونصات 918 01:35:04,758 --> 01:35:08,103 شريحة الكمبيوتر التي تزن 3 أونصات فتاكة أكثر مِن ألف دبابة كتلك 919 01:35:12,274 --> 01:35:13,665 ماذا عنها؟ 920 01:35:14,403 --> 01:35:17,705 لا عليك بها - (كانت تعمل مع (شو - 921 01:35:17,836 --> 01:35:19,227 كانت 922 01:35:21,050 --> 01:35:22,919 لكنّها كانت دائما واحدة منا 923 01:35:26,091 --> 01:35:27,481 فلنتركهم قليلًا 924 01:35:41,948 --> 01:35:43,947 (فلنذهب للتحقيق مع طاقم (شو 925 01:35:44,078 --> 01:35:46,727 لَم أتشوق للعمل المكتبي لهذه الدرجة في حياتي 926 01:36:08,580 --> 01:36:11,666 ...لا أعرف كيف أقول لك هذا، لكن 927 01:36:16,660 --> 01:36:19,095 كل ما حدث لك كان بسببي 928 01:36:19,530 --> 01:36:21,832 أنا الذي جعلتك تعملين متخفية - توقف - 929 01:36:23,700 --> 01:36:25,351 قد لا أذكر شيئا 930 01:36:26,698 --> 01:36:28,696 لكنّي أعرف شيئا عن نفسي 931 01:36:29,783 --> 01:36:32,346 لا أحد يمكنه إرغامي على عمل شيء لا أريده 932 01:36:45,337 --> 01:36:47,813 ما مغامرتنا التالية بعد هذا؟ 933 01:36:50,550 --> 01:36:53,939 ما رأيك أن نبقى في مكان واحد؟ 934 01:36:55,199 --> 01:36:57,197 فيم تفكرين؟ - (طوكيو) - 935 01:36:58,630 --> 01:37:00,326 (نتحدث دائما عن (طوكيو 936 01:37:02,281 --> 01:37:04,148 (فلتكن إذن (طوكيو 937 01:37:11,012 --> 01:37:12,882 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 938 01:37:21,700 --> 01:37:24,785 كيف عرفت أنّه سيكون هناك سيارة تخفف سقوطنا؟ 939 01:37:26,653 --> 01:37:28,044 لَم أعرف 940 01:37:32,259 --> 01:37:34,863 هناك أمور علينا القيام بها بدافع الإيمان 941 01:37:37,602 --> 01:37:40,296 توريتو)، عليك سماع هذا) 942 01:37:54,720 --> 01:37:56,458 تعتقدون أنّكم انتصرتم حقا 943 01:37:58,717 --> 01:38:03,713 هذه القاعدة التي تعيشون وفقها هي ما تجعلكم خارج اللعبة أصلًا 944 01:38:07,015 --> 01:38:10,577 أخبرتك بالضبط ماذا سأفعل (إن لَم تتركنا يا (توريتو 945 01:38:12,185 --> 01:38:14,358 اذهبي - لكنّك لَم تصغ - 946 01:38:15,616 --> 01:38:18,138 قلت لك إنّي أستطيع الوصول إليك" "والقضاء عليك 947 01:38:18,657 --> 01:38:20,005 "متى أردت" 948 01:38:22,569 --> 01:38:23,915 وقد فعلت 949 01:38:24,611 --> 01:38:25,957 !هيّا 950 01:38:28,041 --> 01:38:29,608 !اذهبي - !لا! لا - 951 01:38:29,868 --> 01:38:32,300 (ربّما عليك الاتصال بـ(ميا 952 01:38:45,683 --> 01:38:47,550 (ميا) - (برايان) - 953 01:38:48,896 --> 01:38:50,244 !لا - !ابتعد - 954 01:38:50,504 --> 01:38:51,895 !دعوني 955 01:38:52,808 --> 01:38:54,154 هيّا 956 01:38:54,675 --> 01:38:56,066 !اللعنة 957 01:39:05,190 --> 01:39:07,014 سأخبركم كيف ستسير الأمور 958 01:39:08,491 --> 01:39:12,227 ستفكون عني هذه القيود وستسلمونني الشريحة 959 01:39:12,359 --> 01:39:14,313 وسأخرج مِن هنا ولن تلحقوا بي 960 01:39:14,487 --> 01:39:16,007 لا بد أنّك تمزح 961 01:39:20,656 --> 01:39:22,090 انظر إلى وجهه 962 01:39:25,870 --> 01:39:27,304 اسأله إن كنت أمزح 963 01:39:27,434 --> 01:39:32,257 رهينة واحدة لا تضاهي تهديد الملايين 964 01:39:33,081 --> 01:39:36,558 أنا آسف، لكن هذا لا يغير شيئا 965 01:39:42,161 --> 01:39:43,813 بل يغير كل شيء 966 01:39:44,856 --> 01:39:46,898 قل لرجالك أن يتراجعوا 967 01:39:50,243 --> 01:39:51,894 تراجعوا 968 01:39:54,458 --> 01:39:55,804 (توريتو) 969 01:39:56,630 --> 01:40:01,192 أريد أن تعرف أنّه في اللحظة التي نتركه فيها يخرج مِن هنا ومعه الشريحة 970 01:40:01,669 --> 01:40:06,014 فكلمات مثل "صفح" و"عفو" ستنتهي 971 01:40:12,228 --> 01:40:15,356 هاتان الكلمتان انتهتا يوم وُلدنا 972 01:40:45,376 --> 01:40:47,157 هل أنت قادمة يا عزيزتي؟ 973 01:40:52,545 --> 01:40:53,936 بالطبع 974 01:40:55,673 --> 01:40:57,193 ما كنت لأفوت هذا 975 01:41:01,147 --> 01:41:02,494 كما قلت 976 01:41:04,363 --> 01:41:06,317 لَم تكونوا في اللعبة أصلًا 977 01:41:07,534 --> 01:41:11,314 إن رأيت أحدكم فسأجري المكالمة وتموت الفتاة 978 01:41:24,739 --> 01:41:26,520 ماذا عن شقيقة (توريتو)؟ 979 01:41:28,735 --> 01:41:30,387 لَم نعد بحاجة إليها 980 01:41:33,297 --> 01:41:35,166 "فشل المكالمة" - "اكتمل حجب الإشارة" - 981 01:41:35,904 --> 01:41:38,294 حجبت كل إرسال صادر ووارد في المنطقة 982 01:41:41,030 --> 01:41:42,421 فلنتحرك 983 01:41:42,986 --> 01:41:44,376 أنا قادمة معكم 984 01:42:18,352 --> 01:42:20,263 أين يظن هذا الرجل أنّه ذاهب؟ 985 01:42:20,393 --> 01:42:22,609 نحن في قاعدة عسكرية، إنّه محاصر 986 01:42:30,864 --> 01:42:35,382 أكان لا بد أن تسأل؟ الآن علينا مواجهة هذه الطائرة الكبيرة 987 01:42:35,513 --> 01:42:37,859 هذه ليست طائرة بل كوكب 988 01:42:42,507 --> 01:42:43,897 افتح أبواب الحمولة 989 01:42:54,672 --> 01:42:57,757 إنّها ميتة لا محالة إذا هرب (شو) على متن هذه الطائرة 990 01:43:02,274 --> 01:43:03,796 إذن، لن ندعه يهرب 991 01:43:11,833 --> 01:43:13,224 فلننه هذا الأمر 992 01:43:22,609 --> 01:43:23,998 البقاء معا أو الموت معا 993 01:43:24,867 --> 01:43:26,256 البقاء معا أو الموت معا 994 01:44:51,542 --> 01:44:52,888 قولي لهم أن يقلعوا 995 01:44:55,018 --> 01:44:56,800 !أقلعوا! أقلعوا 996 01:44:56,930 --> 01:44:59,015 لدينا حمولة ثقيلة نحتاج للسير لزيادة سرعتنا 997 01:45:03,838 --> 01:45:07,748 خذني تحت الجناح إذا أصبت الجنيح لن يستطيعوا الإقلاع 998 01:45:13,178 --> 01:45:16,132 كوني حذرة - هذه هي حياتنا - 999 01:45:28,732 --> 01:45:31,381 !اللعنة - ماذا يجري في الخارج؟ - 1000 01:45:33,816 --> 01:45:35,206 أمسك بالمقود 1001 01:45:40,289 --> 01:45:41,680 الآن 1002 01:46:24,431 --> 01:46:25,777 !لا 1003 01:46:32,902 --> 01:46:35,074 !اذهبي - هيّا، فلنذهب - 1004 01:46:51,541 --> 01:46:52,887 ادخلي السيارة 1005 01:48:43,847 --> 01:48:45,497 وصلنا السرعة المطلوبة، فلننطلق 1006 01:50:03,058 --> 01:50:04,708 ماذا حدث؟ هل أصبت الجنيح؟ 1007 01:50:06,924 --> 01:50:09,444 عليك ربط حزامك الآن - ماذا؟ - 1008 01:50:30,558 --> 01:50:31,949 اخترت الفريق الخطأ أيتها الساقطة 1009 01:51:16,398 --> 01:51:17,789 !تبّا 1010 01:51:38,686 --> 01:51:40,163 !نعم 1011 01:51:56,065 --> 01:51:57,455 أمسكت بك 1012 01:52:23,870 --> 01:52:26,737 لقد أصابوا الجنيح - إنّهم يسحبوننا للأسفل - 1013 01:52:56,194 --> 01:52:59,104 ارتفع، ارتفع 1014 01:53:05,492 --> 01:53:08,402 (تيج) - أبقها ثابتة - 1015 01:53:08,706 --> 01:53:10,878 علينا الإسراع، الطائرة ستسقط - اذهب - 1016 01:53:15,397 --> 01:53:16,874 اقفزي، الآن 1017 01:53:20,394 --> 01:53:22,479 هيّا، أسرعي، أسرعي 1018 01:53:28,778 --> 01:53:30,169 هيّا 1019 01:53:33,775 --> 01:53:35,165 (دوم) 1020 01:56:40,071 --> 01:56:41,419 أين (جيزيل)؟ 1021 01:56:45,850 --> 01:56:47,241 أين (جيزيل)؟ 1022 01:57:16,697 --> 01:57:18,738 هذه تساوي المليارات، صحيح؟ 1023 01:57:24,256 --> 01:57:25,647 هذا صحيح 1024 01:57:30,513 --> 01:57:32,251 (حدد الثمن الذي تريده يا (دوم 1025 01:57:36,726 --> 01:57:38,334 1327 1026 01:57:52,844 --> 01:57:54,626 "1327" 1027 01:58:05,140 --> 01:58:09,093 !لا تحرقها هذه المرة، أرجوك - لَم أحرقها قط - 1028 01:58:09,788 --> 01:58:11,178 أترى؟ 1029 01:58:11,701 --> 01:58:13,047 طعام شهي 1030 01:58:13,482 --> 01:58:18,086 الهواء هنا ليس نقيا ...وحركة السير مزعجة، لكن 1031 01:58:18,565 --> 01:58:22,605 أظنّ أنّك ستتعلم حب هذا المكان - نعم، ولديك مرآبك الخاص - 1032 01:58:22,736 --> 01:58:24,473 ويمكنك صنع سيارة مع أبيك 1033 01:58:25,082 --> 01:58:28,036 هل سنصنع سيارة؟ - (يُستحسن أن تكون أول سيارة (تشارجر - 1034 01:58:29,817 --> 01:58:31,599 (تعني (سكايلاين 1035 01:58:32,381 --> 01:58:34,380 (كما قلت، إنّه ابن عائلة (توريتو 1036 01:58:34,813 --> 01:58:37,725 أنت تشوش الطفل - ميا)، أستتركينه يفلت بهذا؟) - 1037 01:58:37,855 --> 01:58:40,940 أحقا ستفعل هذا؟ (طوكيو)؟ 1038 01:58:42,067 --> 01:58:43,764 نعم، عليّ أن أفعل هذا 1039 01:58:45,067 --> 01:58:48,325 تعرف أننا سنكون معك وقتما احتجت إلينا 1040 01:58:52,496 --> 01:58:54,580 ميا)، الأفضل أن تخبئي زيت الأطفال) 1041 01:58:55,060 --> 01:58:57,492 أنا أمزح - خير لك أن تخبىء جبهتك الضخمة - 1042 01:58:57,709 --> 01:59:00,924 أهذه نكتته؟ لا يهمني بالتأكيد ليست مضحكة 1043 01:59:01,055 --> 01:59:03,965 الأمر رسمي، أنتم أحرار 1044 01:59:08,180 --> 01:59:10,092 لَم يكن سيئا أن تعمل عندي 1045 01:59:12,742 --> 01:59:15,132 كلنا نعلم أنّك أنت (الذي كنت تعمل عندي يا (هوبس 1046 01:59:16,088 --> 01:59:17,520 اتفقا على ألّا تتفقا 1047 01:59:18,607 --> 01:59:21,171 شكرا لك - حظا طيبا - 1048 01:59:23,213 --> 01:59:25,342 (إلينا) - (ليتي) - 1049 01:59:25,777 --> 01:59:27,123 سيكون هذا غريبا 1050 01:59:28,122 --> 01:59:30,207 لكن مثير جدا - لكن مثير جدا - 1051 01:59:31,120 --> 01:59:34,075 أردت أن أشكرك لكل ما فعلتِه لأجله 1052 01:59:34,378 --> 01:59:35,769 ولأجلنا 1053 01:59:36,463 --> 01:59:38,461 يتطلب ذلك امرأة مدهشة 1054 01:59:40,417 --> 01:59:43,762 إنّه رجل مدهش - نعم، إنّه كذلك - 1055 01:59:45,673 --> 01:59:47,758 حاولي أن تبعديه عن المتاعب 1056 01:59:49,237 --> 01:59:51,322 تعرفين أنّ هذا لن يحدث 1057 01:59:52,800 --> 01:59:54,146 أعرف 1058 01:59:56,970 --> 01:59:58,621 لست سيئا بالنسبة لكونك شرطيا 1059 02:00:06,832 --> 02:00:08,657 لَم أظنّ يوما أنّي سأثق بمجرم 1060 02:00:12,220 --> 02:00:13,698 حتى نلتقي مرة أخرى 1061 02:00:14,696 --> 02:00:16,043 حتى نلتقي مرة أخرى 1062 02:00:23,820 --> 02:00:25,211 (إلينا) 1063 02:00:33,682 --> 02:00:35,246 تعرفين أنّك لست مضطرة إلى الرحيل 1064 02:00:38,200 --> 02:00:41,633 كل هذا... هذه هي عائلتك 1065 02:00:42,633 --> 02:00:44,023 إنّها ما يحدد هويتك 1066 02:00:44,979 --> 02:00:46,325 وهذه عائلتي أنا 1067 02:00:49,062 --> 02:00:50,408 هذا ما يحدد هويتي 1068 02:01:09,308 --> 02:01:10,829 هيّا بنا جميعا، فلنتناول الطعام 1069 02:01:11,090 --> 02:01:13,784 أتحتاج إلى مساعدة؟ - كل شيء جاهز، انتهيت - 1070 02:01:14,390 --> 02:01:15,999 هيّا بنا، فلنأكل 1071 02:01:19,604 --> 02:01:23,080 أكل أول لقمة، سيتلو صلاة الشكر هذه قوانين البيت 1072 02:01:23,211 --> 02:01:24,905 لا بأس، سأفعل هذا 1073 02:01:25,731 --> 02:01:27,556 أتشعرين بأنّ هذا مألوف لك؟ 1074 02:01:32,378 --> 02:01:33,768 لا 1075 02:01:36,462 --> 02:01:37,983 لكنّي أشعر بأنّه بيتي 1076 02:01:39,415 --> 02:01:40,806 هذا يكفيني 1077 02:01:41,588 --> 02:01:43,978 حسنا جميعا، فلنفعل هذا 1078 02:01:44,760 --> 02:01:46,238 (حسنا يا (رومان 1079 02:01:48,366 --> 02:01:49,756 بارك مائدتنا 1080 02:01:55,709 --> 02:01:59,139 "إلهنا، شكرا لك على جمع الأصدقاء" 1081 02:01:59,227 --> 02:02:04,528 نشكرك يا إلهنا على كل الخيارات التي" "اتخذناها لأنّها هي التي حددت هويتنا 1082 02:02:04,833 --> 02:02:08,655 واجعلنا نتذكر إلى الأبد" "الأحباب الذين فقدناهم في مشوارنا هذا 1083 02:02:08,785 --> 02:02:12,262 نشكرك على الملاك الصغير" "أحدث فرد انضم إلى عائلتنا 1084 02:02:12,610 --> 02:02:14,478 "نشكرك على إعادة (ليتي) للديار" 1085 02:02:14,608 --> 02:02:17,909 وأكثر ما نشكرك عليه" "السيارات السريعة 1086 02:03:04,377 --> 02:03:05,809 "(طوكيو)" 1087 02:03:10,026 --> 02:03:14,371 تحذير لجميع السيارات" "(هناك سيارتان تتسابقان مع سيارة (آر إكس 7 1088 02:03:24,711 --> 02:03:27,535 "(السباق يتجه نحو وسط (شيبويا" 1089 02:03:30,489 --> 02:03:32,054 "سيارة الـ(آر إكس 7) تقترب مِن التقاطع" 1090 02:04:22,363 --> 02:04:25,970 دومينيك توريتو)، أنت لا تعرفني) 1091 02:04:27,838 --> 02:04:29,228 لكنّك على وشك هذا 1092 02:04:30,359 --> 02:04:33,487 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن