0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:00,196 --> 00:01:02,935 لقد شحنت للتو حمولة ثمينة جدا وهي قادمة باتجاهكم 2 00:01:03,629 --> 00:01:07,453 ابحثوا عن ماركة (رودجرز) على جانب الشاحنة ولا تنسوا حصتي من الصفقة 3 00:03:57,587 --> 00:03:58,978 بئسا 4 00:04:24,308 --> 00:04:28,478 "(متجر ومقهى (توريتو" 5 00:04:39,644 --> 00:04:41,859 سندويش تن على خبز أبيض بدون القشرة الخارجية، صحيح؟ 6 00:04:42,034 --> 00:04:43,380 لا أدري، هل هو لذيذ؟ 7 00:04:43,684 --> 00:04:48,160 يوميا طوال الأسابيع الثلاثة الأخيرة كنت تأتي وتسألني عن سندويش التن 8 00:04:48,290 --> 00:04:55,284 كان رديئا البارحة وكان رديئا ما قبل البارحة، واحزر ماذا؟ لم يتغيّر 9 00:04:55,458 --> 00:04:57,021 سأطلب سندويش التن - بدون القشرة الخارجية؟ - 10 00:04:57,152 --> 00:04:58,543 بدون القشرة الخارجية 11 00:05:22,873 --> 00:05:24,219 شكرا 12 00:06:10,881 --> 00:06:13,053 كلّمني يا (جيس) المحرك لا يعمل 13 00:06:13,313 --> 00:06:15,617 المشكلة في موزع الوقود فيه ثقب كبير 14 00:06:16,355 --> 00:06:17,832 لهذا كانت تبطىء عند ناقل السرعة الثالث 15 00:06:17,963 --> 00:06:19,309 قلت لك إنها السرعة الثالثة - اخرس - 16 00:06:19,439 --> 00:06:22,958 أطلت نبض الحاقن جزء آخر من الألف ضبطت معدل الأكسيد النتري 17 00:06:23,089 --> 00:06:24,478 ستكون سريعة جدا 18 00:06:25,912 --> 00:06:27,303 انظر 19 00:06:32,561 --> 00:06:34,905 ماذا أصاب هذا الأحمق؟ هل هو مجنون بالسندويش؟ 20 00:06:34,992 --> 00:06:39,599 لا، لا يأتي لأجل الطعام - (اهدأ إنه يسلّم قطع من (هاري - 21 00:06:39,729 --> 00:06:42,814 أعرف ماذا يحاول فعله - (إنه يحاول معاشرة (ميا - 22 00:06:43,247 --> 00:06:44,813 كيف حالكم؟ - كيف حالك (ميا)؟ - 23 00:06:45,681 --> 00:06:47,071 كيف حالك يا صديقتي؟ 24 00:06:48,027 --> 00:06:50,807 يا (دوم) أتريد أن تشرب شيئا؟ 25 00:07:01,887 --> 00:07:05,059 إنه وسيم - تعجبني تسريحة شعره - 26 00:07:06,144 --> 00:07:08,621 (فينس)، (فينس) 27 00:07:10,098 --> 00:07:12,270 ماذا؟ - هل أحضر لك شيئا؟ - 28 00:07:13,790 --> 00:07:15,181 تبدين جميلة 29 00:07:19,222 --> 00:07:22,306 شكرا جزيلًا (ميا)، أراك غدا - طبعا - 30 00:07:24,739 --> 00:07:27,171 !غدا - أحب هذا الجزء - 31 00:07:31,299 --> 00:07:32,689 (جرّب مطعم (فاتبرغر من الآن فصاعدا 32 00:07:32,820 --> 00:07:34,470 يمكنك تناول تشيزبرغر مزدوج مع البطاطس المقلية 33 00:07:34,601 --> 00:07:36,078 بـ95،2 دولارين ايها المغفل 34 00:07:36,209 --> 00:07:39,640 أحب التن هنا - هراء، لا أحد يحب التن هنا - 35 00:07:39,772 --> 00:07:41,162 حقا؟ أنا أحبه 36 00:07:53,762 --> 00:07:56,890 يا إلهي، هلّا تذهب إليهما لقد سئمت هذه التفاهات 37 00:07:57,410 --> 00:07:59,888 (أنا لا أمزح، اذهب إلى هناك يا (دوم 38 00:08:04,101 --> 00:08:06,274 ماذا وضعت في ذلك السندويش؟ - هذا مضحك جدا - 39 00:08:06,579 --> 00:08:09,010 !دوم)@) - حسنا - 40 00:08:27,345 --> 00:08:29,603 كان يعترض طريقي - أنا أعترض طريقك - 41 00:08:31,907 --> 00:08:34,514 اهدأ، لا تمتحن حظك فأنت تحرجني 42 00:08:37,468 --> 00:08:38,859 اذهب إلى هناك 43 00:08:39,206 --> 00:08:41,552 ماذا تفعل؟ - جيسي) أعطني المحفظة) - 44 00:08:44,897 --> 00:08:48,721 "(براين إيرل سبيلنر)" يبدو لي كاسم سفاح، هل أنت كذلك؟ 45 00:08:48,851 --> 00:08:51,587 لا - لا تعد إلى هنا ثانية - 46 00:08:54,586 --> 00:08:58,799 !أنت تعرف أن هذا هراء - تعمل لدى (هاري)، صحيح؟ - 47 00:08:59,365 --> 00:09:02,493 أجل، بدأت العمل مؤخرا - لقد تم طردك للتو - 48 00:09:05,186 --> 00:09:07,446 "رايسرز أيدج)، قطع سيارات سريعة)" 49 00:09:15,266 --> 00:09:20,045 دومينيك) أقدر لك ما فعلته بالفعل) دومينيك) أدين لك) 50 00:09:22,435 --> 00:09:26,953 براين) أنت تعبث بعملي عندما يقود) دومينيك) سيارته يصبح مربحا جدا) 51 00:09:27,083 --> 00:09:31,558 يتوافد الشبان إلى هنا، يريدون كل ما يملكه، كل قطعة سرعة، ويدفعون نقدا 52 00:09:32,253 --> 00:09:34,469 ماذا قال (دومينيك)؟ - لا تريد أن تعرف - 53 00:09:34,686 --> 00:09:37,466 ماذا قال (دومينيك)؟ - يريدك أن ترحل من هنا - 54 00:09:38,771 --> 00:09:40,291 يريدني أن أرحل؟ - أجل - 55 00:09:40,943 --> 00:09:43,636 وماذا قلت له؟ - ماذا تظن؟ - 56 00:09:44,158 --> 00:09:46,763 قلت له إنه يصعب إيجاد الموظفين الجيدين 57 00:09:50,023 --> 00:09:51,413 !اهدأ 58 00:09:54,802 --> 00:09:57,582 أحتاج إلى الأكسيد النتري أحتاج إلى الأكسيد النتري 59 00:09:58,017 --> 00:09:59,363 لا 60 00:09:59,494 --> 00:10:01,406 بلغت سيارتي أقصى سرعة عند 140 ميلا في الساعة هذا الصباح 61 00:10:01,753 --> 00:10:06,446 لا يستخدم الهوات الأكسيد النتري، رأيتك تقود، قدمك ثقيلة جدا 62 00:10:07,054 --> 00:10:10,052 ستفجّر نفسك كليا - أحتاج إلى واحدة من هذه - 63 00:10:10,399 --> 00:10:16,569 إحدى القوارير الكبيرة، في الواقع لا أريد اثنتين و(هاري) أريدهما الليلة 64 00:11:28,472 --> 00:11:32,078 مهلًا، انتظروا، انظروا إلى هذا الرجل الأبيض هنا 65 00:11:35,989 --> 00:11:39,073 هذه سيارة جميلة أي محرك لديك تحت الغطاء؟ 66 00:11:41,462 --> 00:11:44,200 هل ستجعلني أكتشف بالطريقة الصعبة؟ - بالتأكيد - 67 00:11:44,417 --> 00:11:47,589 (أنت شجاع، يسمونني (هيكتور 68 00:11:48,023 --> 00:11:50,282 لدي اسم شهرة ولكنني لا أستطيع لفظه 69 00:11:50,845 --> 00:11:54,583 (براين سبيلنر) - اسم نموذجي لرجل أبيض أتفهمني؟ - 70 00:11:57,798 --> 00:12:01,057 أترى تلك السيارة هناك؟ إنها لي، إنها حبيبتي 71 00:12:01,448 --> 00:12:03,358 ولكنني لن أدخلها السباق الليلة - لمَ لا؟ - 72 00:12:03,445 --> 00:12:07,009 لأنني سأصبح مسابقا شرعيا، أحاول التأهل لسباق (نايرا)، سمعت عنه صحيح؟ 73 00:12:07,270 --> 00:12:08,833 بالتأكيد - أجل - 74 00:12:09,268 --> 00:12:12,223 إذا ماذا عنك؟ - (إنني أنتظر (توريتو - 75 00:12:12,484 --> 00:12:15,394 من الأفضل أن تقف في الصف أهذه سيارتك؟ 76 00:12:16,176 --> 00:12:21,389 أجل، فأنا واقف قربها - هذا مضحك، يعرف (إدوين) بعض الأمور - 77 00:12:21,738 --> 00:12:25,995 ومن الأمور التي يعرفها أنه لا يهم كيف تقف قرب سيارتك 78 00:12:26,256 --> 00:12:29,123 بل كيف تتسابق فيها؟ من الأفضل أن تتعلم ذلك 79 00:12:35,163 --> 00:12:37,767 تبا ها قد وصلوا، سيجري السباق 80 00:12:53,408 --> 00:12:56,234 (دوم) - (مارفن) - 81 00:12:56,885 --> 00:13:00,361 دوم) كيف حالك؟) - مرحبا (كاميل)، أتمارسين اليوغا؟ - 82 00:13:04,793 --> 00:13:08,790 (حقا؟ طبعا مرحبا (مونيكا 83 00:13:10,615 --> 00:13:13,003 أشتم رائحة القذارة 84 00:13:13,394 --> 00:13:16,523 لمَ لا ترحلا أيتها الفتاتان قبل أن أوسعكما ضربا؟ مفهوم؟ 85 00:13:17,218 --> 00:13:18,564 حسنا 86 00:13:18,738 --> 00:13:20,780 ليتي) كنت أكلمهما وحسب) - أجل، لا يهم - 87 00:13:21,736 --> 00:13:24,777 (حسنا (هيكتور - نعم؟ كيف حالك؟ - 88 00:13:26,516 --> 00:13:27,992 كيف حالك؟ - (إدوين) - 89 00:13:28,123 --> 00:13:32,033 كيف ستكون الأمور الليلة؟ - سباق واحد ألفا دولار للمشاركة - 90 00:13:32,424 --> 00:13:35,422 الرابح يأخذ كل المال هيكتور) ستمسك بالمال) 91 00:13:35,552 --> 00:13:38,941 لمَ (هيكتور)؟ - لأنه بطيء جدا للهروب بالمال - 92 00:13:41,114 --> 00:13:43,069 حسنا بالتوفيق - مهلًا، انتظر - 93 00:13:44,024 --> 00:13:47,848 لا أملك المال نقدا ولكن لدي ورقة ملكية للسيارة 94 00:13:48,064 --> 00:13:51,799 مهلًا لا يمكنك المسابقة مع الكبار لمجرد أنك تظن أنك تجيد المسابقة 95 00:13:52,496 --> 00:13:56,145 هو يعرف أنني أجيدها لذا اسمع، هذا هو عرضي 96 00:13:56,754 --> 00:13:59,969 إن خسرت يأخذ الرابح سيارتي بكل بساطة 97 00:14:00,229 --> 00:14:04,010 ولكن إن فزت آخذ المال وأنال الاحترام 98 00:14:04,313 --> 00:14:05,704 الاحترام؟ 99 00:14:07,659 --> 00:14:09,744 بالنسبة إلى البعض هذا أهم 100 00:14:12,438 --> 00:14:13,784 أهذه سيارتك؟ 101 00:14:15,045 --> 00:14:16,740 أخذت التصميم عن الإنترنت 102 00:14:17,217 --> 00:14:22,300 أرى مسربا للهواء البارد، لديه نظام تزويد بالٔاكسيد النتري ونظام توربو رباعي 103 00:14:22,430 --> 00:14:24,515 كما أرى جهاز تحكّم بالهواء غير ناقل للطاقة 104 00:14:24,647 --> 00:14:30,555 لديه حاقن نتري مباشر - أجل ونظام تحكم فردي بالوقود - 105 00:14:31,338 --> 00:14:33,813 هذه طريقة لا بأس بها لصرف عشرة آلاف دولار 106 00:14:34,248 --> 00:14:37,507 عشرة آلاف؟ - أترون هذا؟ - 107 00:14:38,721 --> 00:14:41,243 لديه ما يكفي من الٔاكسيد النتري لتفجير نفسه بكل سهولة 108 00:14:41,373 --> 00:14:42,764 أجل 109 00:14:42,892 --> 00:14:44,240 إذا ما رأيك؟ هل أنا جدير بالمسابقة؟ 110 00:14:44,893 --> 00:14:46,239 لا نعرف بعد 111 00:14:46,500 --> 00:14:49,064 ولكنك ستشارك، هيا بنا 112 00:14:49,802 --> 00:14:51,192 هيا بنا 113 00:15:55,579 --> 00:15:59,446 ما الذي يحصل هنا؟ - الطريق مقفل يا مسلّم البيتزا - 114 00:15:59,924 --> 00:16:02,748 جد طريقا آخر للعودة للمنزل - تبا لمتسابقي الشوارع - 115 00:16:03,096 --> 00:16:08,048 انتقل إلى الموجة 22 الحالة 3" "التوتر مرتفع لقد أقفلوا الشارع 116 00:16:32,464 --> 00:16:35,420 لقد تجاوزت خط الانطلاق" "ارجع إلى ما وراء خط الانطلاق 117 00:16:53,971 --> 00:17:00,705 إدوين) هذا لك) إن ربحت أم خسرت 118 00:17:00,835 --> 00:17:04,007 ولكن إن ربحت فستحصل عليها أيضا 119 00:17:12,609 --> 00:17:14,000 ستفوز 120 00:17:15,912 --> 00:17:17,258 سأفوز 121 00:18:01,617 --> 00:18:04,831 لدينا بلاغ بجريمة قتل عند عنوان 187" "(في متجر كحول (باراكيان 122 00:18:04,962 --> 00:18:06,482 (ثمة جريمة قتل في (غليندايل 123 00:18:06,612 --> 00:18:09,740 الشرطة منهمكة بالقضية، يمكننا الانطلاق أكرر يمكننا الانطلاق 124 00:18:09,872 --> 00:18:11,565 حسنا - فنلجر السباق - 125 00:18:21,992 --> 00:18:23,383 انطلقوا 126 00:18:54,272 --> 00:18:55,663 !تبا كم ذاك الشاب سريع@ 127 00:19:03,919 --> 00:19:06,004 هيا بنا 128 00:19:13,738 --> 00:19:15,084 "اكتمال المرحلة الٔاولى" 129 00:19:33,245 --> 00:19:37,111 !(لا! (مونيكا 130 00:19:50,015 --> 00:19:51,406 "تحذير: خطر في المشعب" 131 00:19:51,753 --> 00:19:53,143 !اخرس 132 00:20:47,756 --> 00:20:49,232 هيا يا عزيزي 133 00:21:00,702 --> 00:21:03,265 دوم)، هذا ما تريده، إنه هنا) 134 00:21:09,521 --> 00:21:12,432 أختي تحمل المال، عدّيه 135 00:21:15,256 --> 00:21:16,777 من جائزتي الحقيقية؟ 136 00:21:20,164 --> 00:21:23,641 مونيكا) ما الأمر عزيزتي؟) - ما مشكلتك؟ فأنت لم تفز - 137 00:21:26,726 --> 00:21:28,203 !تبا لك إذا 138 00:21:41,019 --> 00:21:42,627 أكان هذا مسليا؟ 139 00:21:51,577 --> 00:21:54,618 لمَ تبتسم؟ - يا صاح كدت أن أهزمك - 140 00:21:57,833 --> 00:22:03,046 كدت أن تهزمني؟ لا، إطلاقا! فأنت لم تكن تتحكم بسيارتك 141 00:22:05,959 --> 00:22:09,043 فأنت بطيء عند تغيير السرعة ولا تضغط دواسة القابض كما يجب 142 00:22:10,130 --> 00:22:13,300 أنت محظوظ لأن كمية الٔاكسيد النتري لم تفسد وصلات المسرّب الملحومة 143 00:22:15,299 --> 00:22:16,645 !كدت أن تهزمني 144 00:22:21,165 --> 00:22:23,988 الآن علينا أنا والعالم المجنون تفكيك المحرك 145 00:22:24,205 --> 00:22:26,813 واستبدال حلقات الكبّاس التي أحرقتها 146 00:22:34,588 --> 00:22:36,718 اسأل أي متسابق، أي متسابق حقيقي 147 00:22:37,324 --> 00:22:39,629 لا يهم إن فزت بفارق إنش أو ميل 148 00:22:39,759 --> 00:22:41,931 هذا صحيح - الفوز يعني الفوز - 149 00:22:49,274 --> 00:22:52,402 نداء إلى كل الوحدات المتوافرة" "(لدينا بلاغ عن سباق شوارع في (هاوثورن 150 00:22:52,532 --> 00:22:55,443 يا للهول، الشرطة قادمة !الشرطة، الشرطة قادمة! انطلقوا 151 00:23:07,217 --> 00:23:09,780 دوم) ادخل السيارة، انطلق) 152 00:24:33,414 --> 00:24:35,456 "توريتو) توقف مكانك)" 153 00:24:37,367 --> 00:24:38,758 "(توريتو)" 154 00:24:53,443 --> 00:24:54,834 ادخل 155 00:25:41,407 --> 00:25:44,057 أنت آخر شخص في العالم توقعت رؤيته 156 00:25:45,796 --> 00:25:49,098 أجل، ظننت أنني إن نلت حظوة لديك فقد تدعني أحتفظ بسيارتي 157 00:25:49,837 --> 00:25:52,703 لقد نلت حظوة لدي ولكنك لن تحتفظ بسيارتك 158 00:25:54,224 --> 00:25:57,005 تقود وكأنك قمت بهذا من قبل هل أنت سائق محترف لعمليات السطو؟ 159 00:25:57,178 --> 00:25:58,567 لا 160 00:25:58,786 --> 00:26:00,176 هل تسرق السيارات؟ 161 00:26:02,001 --> 00:26:04,260 لا، أبدا - هل سجنت يوما؟ - 162 00:26:04,521 --> 00:26:06,606 سجنت لبضع ليال لم تكن جنحا مهمة 163 00:26:07,563 --> 00:26:10,821 ماذا عن عامي السجن في الإحداثية لسرقة السيارات؟ 164 00:26:13,645 --> 00:26:19,727 (في (توسون) صحيح؟ طلبت من (جيسي (التحري عنك (براين إيرل سبيلنر 165 00:26:20,465 --> 00:26:25,853 سيجد أي شيء على الإنترنت أي شيء عن أي كان، فلمَ تخدعني؟ 166 00:26:27,504 --> 00:26:29,155 وماذا عنك؟ 167 00:26:31,457 --> 00:26:33,543 (أمضيت عامين في سجن (لومبوك 168 00:26:36,020 --> 00:26:37,757 سأموت قبل أن أعود إليه 169 00:26:44,014 --> 00:26:46,055 رائع - ماذا؟ - 170 00:26:48,836 --> 00:26:51,443 ستكون ليلة طويلة ومضنية هذا ما في الأمر 171 00:26:55,440 --> 00:26:56,917 !اتبعانا 172 00:27:05,562 --> 00:27:06,953 (كونغ فو - تشي)" "كونفوشيوس) 551- 479 ق. م فيلسوف) 173 00:27:47,575 --> 00:27:48,966 ظننت أن بيننا اتفاقا 174 00:27:50,225 --> 00:27:52,832 تبقى بعيدا عن منطقتي وأنا عن منطقتك 175 00:27:53,049 --> 00:27:55,135 فيبقى الجميع سعداء 176 00:27:55,266 --> 00:27:57,090 لقد تهنا (جوني) ماذا تريدني أن أقول؟ 177 00:27:57,394 --> 00:27:58,740 من "أنتما"؟ 178 00:27:58,958 --> 00:28:02,477 ميكانيكي الجديد (براين) تعرّف إلى (جوني تران) 179 00:28:02,608 --> 00:28:05,562 الرجل المرتدي سروالًا بنقش جلد (الأفعى هو قريبه (لانس 180 00:28:05,693 --> 00:28:08,473 إذا متى ستريني سيارتك الـ(هوندا 2000)؟ 181 00:28:09,602 --> 00:28:12,339 هل هذه سيارتك؟ - كانت سيارتي، إنها له الآن - 182 00:28:12,470 --> 00:28:14,338 لا، لم أتسلّمها بعد 183 00:28:17,075 --> 00:28:21,419 إذا ليست لأحد لكن أحدهم عمل عليها بجهد كبير 184 00:28:23,853 --> 00:28:27,893 ما رأيك (لانس)؟ - إنها سيارة رائعة - 185 00:28:28,067 --> 00:28:29,458 أجل، بالفعل 186 00:28:31,761 --> 00:28:33,107 هيا بنا 187 00:28:35,583 --> 00:28:40,059 أراك في سباق الصحراء الشهر المقبل استعد لخسارة مذلّة 188 00:28:40,187 --> 00:28:41,970 أجل ستحتاج إلى أكثر من سيارتك المعدّلة تلك 189 00:28:42,144 --> 00:28:43,490 لديّ مفاجأة لك 190 00:28:57,871 --> 00:28:59,435 ما كان هذا الأمر؟ 191 00:28:59,566 --> 00:29:02,346 إنها قصة طويلة سأخبرك لاحقا، فلنرحل من هنا 192 00:29:30,282 --> 00:29:31,672 الٔاكسيد النتري 193 00:29:43,837 --> 00:29:47,487 إذا ما كان ذلك الأمر؟ - إنها قصة طويلة - 194 00:29:48,008 --> 00:29:50,180 أمامنا مسيرة عشرين ميلًا فسايرني 195 00:29:51,091 --> 00:29:53,092 صفقة عمل كانت نتيجتها سيئة 196 00:29:53,569 --> 00:29:56,524 كما أنني ارتكبت خطأ إقامة علاقة مع أخته 197 00:30:23,503 --> 00:30:24,894 اعتنِ بنفسك 198 00:30:29,672 --> 00:30:31,063 !(يا (سبيلنر 199 00:30:32,758 --> 00:30:35,016 أتريد احتساء الجعة؟ - أجل، طبعا - 200 00:30:35,712 --> 00:30:37,058 !يا للهول 201 00:31:13,857 --> 00:31:16,725 يا (دوم)، كنا على وشك الذهاب !للبحث عنك يا صاح@ 202 00:31:23,155 --> 00:31:24,546 أين كنت؟ 203 00:31:24,676 --> 00:31:28,543 كان هنالك الكثير من رجال الشرطة أتوا من كل اتجاه كان عملهم منسّقا 204 00:31:28,673 --> 00:31:30,628 هل هذه الجعة لك؟ - أجل، إنها لي - 205 00:31:34,319 --> 00:31:39,448 أيها العبقري اصعدا إلى الغرفة لا يمكنك صيانة سيارة دون فتح الغطاء 206 00:31:40,751 --> 00:31:43,141 لا يجيد حتى فعل هذا - هل أنت بخير؟ - 207 00:31:45,747 --> 00:31:49,136 هل أنا بخير؟ - كان مجرد سؤال - 208 00:31:52,307 --> 00:31:55,349 يا (دوم) لمَ أحضرت السافل إلى هنا؟ 209 00:31:55,479 --> 00:32:00,259 لأن السافل انقذني من الشرطة لم يهرب عائدا إلى المنزل 210 00:32:00,475 --> 00:32:02,778 السافل أعادني إلى هنا 211 00:32:07,905 --> 00:32:12,076 يمكنك الحصول على أي شراب (تريد طالما أنه جعة (كورونا 212 00:32:12,206 --> 00:32:14,985 شكرا يا صاح - هذه جعة (فينس) فتلذّذ بها - 213 00:32:17,070 --> 00:32:18,419 ...أنت 214 00:32:25,370 --> 00:32:29,541 يا صاح ألديك مرحاض؟ - أجل فوق أول باب إلى اليمين - 215 00:32:45,747 --> 00:32:48,962 لا مبرر لوجوده هنا فأنت لا تعرف ذلك المغفل 216 00:32:49,092 --> 00:32:50,482 (أجل هو محق يا (دوم 217 00:32:50,699 --> 00:32:52,872 فينس) في مرحلة ما) كنت لا أعرفك أيضا 218 00:32:53,002 --> 00:32:56,521 كان ذلك في الصف الثالث - أجل - 219 00:32:57,998 --> 00:32:59,389 أجل إذا أية فتيات متواجدات هنا؟ 220 00:32:59,563 --> 00:33:01,604 اختر من تشاء، أتريد صديقتي؟ 221 00:33:01,735 --> 00:33:03,081 !أنت اخرس 222 00:33:03,299 --> 00:33:05,427 !(هيا (ليتي - أليس لديك شيء؟ - 223 00:33:05,558 --> 00:33:09,860 تبدو متعبا بعض الشيء أظن أن عليك الصعود إلى الغرفة وتدليكي 224 00:33:09,990 --> 00:33:13,074 انظري إلى كل ضيوفنا - ما رأيك بالصعود لتدلكني؟ - 225 00:33:16,636 --> 00:33:18,332 إنها فتاة مجنونة 226 00:33:22,719 --> 00:33:24,065 !اسمع 227 00:33:25,630 --> 00:33:28,715 تعرف أنك تدين لي بسيارة سباق سريعة، صحيح؟ 228 00:33:29,627 --> 00:33:33,842 !يا للهول! يا للهول 229 00:33:39,968 --> 00:33:41,617 هل نظفت كرسي المرحاض؟ 230 00:33:44,920 --> 00:33:48,700 !يا للهول كفى سخافات، هيا 231 00:33:50,568 --> 00:33:52,653 تعال، فلنذهب لإحضار مشروب لي 232 00:33:52,784 --> 00:33:56,128 هيا (ميا) كنا بدأنا نتوافق - أجل - 233 00:34:02,385 --> 00:34:04,775 ماذا تريدين؟ - أي شيء طالما أنه بارد - 234 00:34:07,208 --> 00:34:08,685 أخي معجب بك 235 00:34:09,598 --> 00:34:12,856 عادة لا أحد يعجبه - إنه شاب معقّد - 236 00:34:12,986 --> 00:34:14,420 حقا؟ ماذا عنك؟ 237 00:34:17,331 --> 00:34:20,110 أنا أكثر بساطة - أنت كاذب رديء - 238 00:34:21,545 --> 00:34:23,804 سأعتبر هذا إطراء 239 00:34:25,629 --> 00:34:27,888 ولكن ثمة مشكلة - ما هي؟ - 240 00:34:28,323 --> 00:34:30,278 أنت بحاجة إلى النوم 241 00:34:30,973 --> 00:34:34,839 وأنت بحاجة بكل تأكيد إلى الاستحمام 242 00:34:35,926 --> 00:34:37,924 تعال، سآخذك إلى المنزل 243 00:35:00,169 --> 00:35:03,210 "أرني يديك، جيد، والآن افتح الباب" 244 00:35:03,732 --> 00:35:07,119 "ضع يديك على رأسك، خلف رأسك" 245 00:35:07,251 --> 00:35:09,988 واجه مقدمة السيارة" "سر إلى الخلف باتجاه مؤخر السيارة 246 00:35:10,944 --> 00:35:14,418 اخط خطوتين إلى يمينك" "توقف مكانك 247 00:35:17,417 --> 00:35:19,503 ماذا فعلت؟ - !اخرس - 248 00:35:20,459 --> 00:35:21,805 إنه أعزل أيها الرقيب 249 00:35:32,058 --> 00:35:34,448 تبا - ميوز) انزع هذه الأصفاد) - 250 00:35:34,578 --> 00:35:37,186 إنها شديدة الإحكام - أحب الواقعية - 251 00:35:37,271 --> 00:35:40,010 !حقا - لا تعلم من قد يكون يراقبنا - 252 00:35:45,135 --> 00:35:48,133 هذا منزل جميل أيها الرقيب أفضل بكثير من آخر منزل صادرته 253 00:35:48,264 --> 00:35:49,655 أليس كذلك؟ 254 00:35:49,783 --> 00:35:52,522 إيدي فيشر) بنى هذا المنزل) لـ(أليزابيت تايلور) في الخمسينات 255 00:35:52,826 --> 00:35:54,694 أرأيت؟ حتى رجال الشرطة (يحبون المشاهير في (هوليوود 256 00:35:59,733 --> 00:36:02,905 حسنا ها هو، مباشرة من منزل (توريتو) المليء بالإثارة 257 00:36:03,036 --> 00:36:05,121 كانت تلك سيارة ثمنها ثمانين ألف دولار أيها الشرطي 258 00:36:05,423 --> 00:36:07,684 مهلًا، هل أخبرته بما حصل؟ - يعرف ما حصل - 259 00:36:07,814 --> 00:36:09,639 أتعلم؟ لمَ لا ترسل الفاتورة إلى (جوني تران)؟ 260 00:36:09,769 --> 00:36:11,638 (براين) - !الفتى يتحذلق عليّ - 261 00:36:11,725 --> 00:36:14,549 هذا لا يحسن صورة العلاقات (بين الشرطة والـ(أف بي آي)، (تانر 262 00:36:14,680 --> 00:36:18,850 ...ما هذا؟ حالما دخلت هاجمني - حسنا، حسنا سنتكالم - 263 00:36:18,980 --> 00:36:24,367 فلنتكلم بالأمر، (ميوز) لمَ لا تعدّ لنا أربعة أكواب (كابوتشينو) مثلج؟ هيا 264 00:36:24,628 --> 00:36:26,279 عادي أم بلا كافيين أيها الرقيب؟ 265 00:36:27,148 --> 00:36:29,581 بلا كافيين على ما أظن 266 00:36:29,798 --> 00:36:32,188 أربع عمليات سطو خلال شهرين ولا نملك أي دليل 267 00:36:32,318 --> 00:36:35,099 الفيديوهات والكاميرات الرقمية وحدها تساوي 2،1 مليون 268 00:36:35,229 --> 00:36:37,748 أي المجموع يتجاوز ستة ملايين 269 00:36:38,532 --> 00:36:42,919 نحن مستهدفون سياسيا الآن ولهذا أنت عميل سري 270 00:36:44,179 --> 00:36:47,828 تريد أن تصبح تحريا بسرعة أتعلم شيئا؟ 271 00:36:48,176 --> 00:36:51,261 (بوسع الـ(أف بي آي المساعدة إن ساعدتنا 272 00:36:52,261 --> 00:36:55,432 ماذا قال سائق الشاحنة؟ - أعطانا وصفا لأسلوب العمل ذاته - 273 00:36:55,518 --> 00:36:57,213 (3 سيارات (هوندا سيفيك وقيادة دقيقة جدا 274 00:36:57,343 --> 00:37:00,645 والوهج النيوني الأخضر ذاته تحت الهيكل المعدني 275 00:37:00,862 --> 00:37:05,512 وفقا للمختبر تحاليل آثار العجلات (مطابقة عجلات (ماشاموتو زي أكس 276 00:37:05,642 --> 00:37:08,335 لذا نعرف أن الفاعلين من عالم سباقات الشوارع 277 00:37:08,509 --> 00:37:12,158 إن لم نحل هذه القضية بسرعة سيتولى سائقو الشاحنات المسألة بأنفسهم 278 00:37:12,723 --> 00:37:14,417 أخبرتهم أننا كدنا نكشف عن الفاعلين 279 00:37:15,939 --> 00:37:18,632 هل ستجعل مني كاذبا؟ - اسمعا، ماذا نعرف؟ - 280 00:37:19,414 --> 00:37:22,107 كلنا نعلم أن هذا العالم يدور حول (توريتو)، صحيح؟ 281 00:37:22,238 --> 00:37:24,888 لا أقول إنه بالتأكيد من يسطو على الشاحنات 282 00:37:25,019 --> 00:37:27,365 ولكنني أضمن لكما أنه يعرف الفاعل 283 00:37:27,973 --> 00:37:29,450 إنها مجرد مسألة وقت قبل أن أكسب ثقته 284 00:37:29,580 --> 00:37:33,316 إن أردت الوقت اشتر مجلة تايم"، ليس لدينا وقت" 285 00:37:35,272 --> 00:37:36,966 أحضر لي معلومات مفيدة وحسب 286 00:37:39,268 --> 00:37:41,050 هل يتعاون (هاري) معك؟ - أجل - 287 00:37:41,181 --> 00:37:44,786 سيسجن بين 3 و5 أعوام لشرائه أملاكا مسروقة إن لم يفعل 288 00:37:44,917 --> 00:37:46,438 ماذا يقول لك عن (توريتو)؟ 289 00:37:46,566 --> 00:37:49,478 إنه يهابه كثيرا ولكنه لا يظن أنه يسطو على الشاحنات بأوقات فراغه 290 00:37:49,610 --> 00:37:50,956 فهو يتحكم بنفسه كثيرا ليفعل ذلك 291 00:37:51,129 --> 00:37:56,082 مهلًا، لا أريد نقض حسن حكم (هاري) على الأشخاص 292 00:37:56,212 --> 00:37:59,298 ولكن (توريتو) سجن لأنه انهال ضربا على رجل فكاد يقتله 293 00:37:59,428 --> 00:38:03,729 السرعة تجري في عروقه والمجازفة تسكن أفكاره، فلا توليه ظهرك 294 00:38:04,816 --> 00:38:07,204 يا (تانر) سأحتاج إلى سيارة أخرى 295 00:38:11,592 --> 00:38:14,156 ماذا عن القطع وتغيير الزيت؟ - تجاهليها حاليا - 296 00:38:14,287 --> 00:38:15,678 دوم) لا أعرف ماذا أفعل بهذه) 297 00:38:20,020 --> 00:38:23,888 حسنا، ما هذه؟ ماذا لديك هنا؟ 298 00:38:25,452 --> 00:38:27,624 هذه سيارتك - سيارتي؟ - 299 00:38:28,580 --> 00:38:31,447 قلت إنني إريد سيارة سباق سريعة وليس بطيئة 300 00:38:31,578 --> 00:38:35,489 يمكنك دفع هذه السيارة لتجاوز خط النهاية أو قطرها 301 00:38:36,704 --> 00:38:38,963 لا يمكنك حتى قطرها حتى خط النهاية 302 00:38:40,528 --> 00:38:41,875 !يا قليل الثقة 303 00:38:42,005 --> 00:38:45,177 أثق بك ولكن هذا ليس باحة خردة بل كاراج 304 00:38:45,481 --> 00:38:47,567 افتح غطاء المحرك - أفتح غطاء المحرك؟ - 305 00:38:47,697 --> 00:38:49,087 افتح غطاء المحرك 306 00:38:51,215 --> 00:38:54,474 محرك (جاي زي 2)، يا للعجب - ماذا قلت لك؟ - 307 00:38:54,734 --> 00:38:57,212 أسحب كلامي السابق - أتعلم؟ - 308 00:38:57,602 --> 00:39:01,903 ستتفوّق هذه على أية سيارة بعد أن تستثمر 1500 دولار فيها 309 00:39:02,033 --> 00:39:06,335 أو أكثر وإن لزم الأمر سنحضر قطعا من (اليابان) ليلًا 310 00:39:06,552 --> 00:39:08,941 (سنضعها على فاتورتي لدى (هاري - أجل - 311 00:39:09,724 --> 00:39:12,765 عليّ إعادتك إلى السباقات لأكسب بعض المال من خلالك 312 00:39:14,112 --> 00:39:18,152 ثمة سباق في الصحراء يدعى حروب السباقات" وفيه ستكسبني المال" 313 00:39:19,586 --> 00:39:22,887 اسمع، عندما لا تكون تعمل لدى (هاري) ستعمل هنا 314 00:39:23,062 --> 00:39:26,624 إن عجزت عن إيجاد العدة اللازمة (في هذا الكاراج يا سيد (أريزونا 315 00:39:27,232 --> 00:39:28,971 فمكانك ليس قرب أية سيارة 316 00:39:33,141 --> 00:39:34,662 أصبحت ملكه الآن 317 00:39:56,081 --> 00:39:57,558 "(تصميم الـ(سوبرا" 318 00:39:59,905 --> 00:40:02,118 لنرَ ما لدينا، أطلعني على رأيك بهذا 319 00:40:02,206 --> 00:40:03,727 قطع (كوني) قابلة للتعديل 320 00:40:04,291 --> 00:40:11,114 ستوفر علينا ثقل باوندين وتمنحنا قوة جرّ أفضل، موافق؟ 321 00:40:12,243 --> 00:40:14,546 هذا المخطط الأساسي للسيارة 322 00:40:14,632 --> 00:40:18,455 وهذا تقريبا ما قد تبدو عليه عندما ننتهي منها 323 00:40:18,977 --> 00:40:20,454 ستكون حمراء أو خضراء 324 00:40:20,585 --> 00:40:22,973 عليك ارتياد معهد (ماساشوستس) التقني 325 00:40:23,191 --> 00:40:28,186 أجل صحيح، لا أعاني من... ما اسم ذلك؟ 326 00:40:29,144 --> 00:40:31,750 الخلل في الانتباه - خلل النقص في الانتباه - 327 00:40:31,924 --> 00:40:35,485 أجل هذا هو، أجل 328 00:40:36,269 --> 00:40:39,787 كنت بارعا في علم الجبر والرياضيات 329 00:40:40,874 --> 00:40:42,959 ولكنني رسبت في كل المواد الأخرى 330 00:40:43,263 --> 00:40:44,653 فتركت المدرسة ولا أدري 331 00:40:45,610 --> 00:40:52,343 ثمة شيء في المحركات يهدئني، أتفهم؟ 332 00:41:12,850 --> 00:41:15,066 سأرحل من هنا - هيا يا صاح - 333 00:41:16,238 --> 00:41:18,585 فينس) تعال إلى هنا وساعدنا) 334 00:41:18,716 --> 00:41:20,845 يبدو لي أن لديكم كل المساعدة اللازمة يا أخي 335 00:41:35,529 --> 00:41:39,178 ميا)، هيا سيجف الدجاج) - حسنا، أنا قادمة - 336 00:41:46,999 --> 00:41:52,645 مهلًا، لأنك كنت أول من مدّ يده لتناول الدجاج 337 00:41:52,864 --> 00:41:54,559 فستتلو أنت صلاة الشكر 338 00:41:57,470 --> 00:41:58,860 هيا 339 00:42:00,424 --> 00:42:03,552 أيها... السماوي - الروح - 340 00:42:04,464 --> 00:42:06,376 الروح، شكرا 341 00:42:07,027 --> 00:42:12,544 شكرا على تزويدنا بالحاقن النتري المباشر 342 00:42:12,806 --> 00:42:17,281 والمبردات البينية الرباعية النواة ومحركات التوربو 343 00:42:18,280 --> 00:42:20,974 ونوابض صمامات التيتانيوم، شكرا 344 00:42:21,190 --> 00:42:24,014 آمين - لا بأس - 345 00:42:24,146 --> 00:42:27,447 آمين - كان يصلي لآلهة السيارات - 346 00:42:29,228 --> 00:42:31,227 هذه هي الأفضل - ماذا تريد؟ - 347 00:42:33,965 --> 00:42:39,829 انظروا من أتى المشاغب الكبير! ظننتك غير جائع 348 00:42:40,741 --> 00:42:43,175 عليّ أن آكل - إنه دائما جائع - 349 00:42:43,869 --> 00:42:47,041 حسنا اجلس - أنا جائع - 350 00:42:53,081 --> 00:42:54,427 كيف حالك (ميا)؟ 351 00:42:58,336 --> 00:42:59,684 تفضل يا أخي 352 00:43:07,374 --> 00:43:09,243 فلنتناول بعض الطعام - أجل - 353 00:43:09,373 --> 00:43:12,631 أتريد بعض الدجاج؟ - ألديك فيلم فيديو مستأجر؟ - 354 00:43:19,670 --> 00:43:21,060 أتحتاجين إلى أية مساعدة؟ 355 00:43:21,407 --> 00:43:24,145 لا، أنا بخير يمكنك الانضمام إلى الشبان لمشاهدة الفيلم 356 00:43:25,578 --> 00:43:29,098 في بلدتي الطاهي لا ينظف الأطباق - حقا؟ أود زيارة ذلك المكان - 357 00:43:34,137 --> 00:43:38,004 أظن أنه علينا الخروج معا يوما - لا، لا أواعد أصدقاء أخي - 358 00:43:39,046 --> 00:43:40,436 !هذا رهيب 359 00:43:40,698 --> 00:43:44,131 أظن أنه عليّ أن أوسعه ضربا - أود رؤية ذلك - 360 00:43:44,216 --> 00:43:47,779 لا فعلًا، قد أدفع لرؤية ذلك 361 00:44:01,290 --> 00:44:04,028 عليك غسل سيارتي عند الانتهاء - ماذا قلت؟ - 362 00:44:04,246 --> 00:44:06,896 لا (ميا)، إنني أكلم المغفل 363 00:44:07,895 --> 00:44:12,718 وارتد ثوبك المفضل، فعندما تنتهي سأعيدك للعمل في الشارع حيث تنتمي 364 00:44:16,801 --> 00:44:18,192 هل هذا معطل؟ 365 00:44:18,669 --> 00:44:20,494 ما علته؟ - في)؟) - 366 00:44:21,753 --> 00:44:26,620 في) ما اسم المطعم الكوبي الذي) ...أردت اصطحابي إليه؟ المطعم ذات 367 00:44:26,838 --> 00:44:29,401 الشموع الحمراء الصغيرة والطاولات الخشبية؟ 368 00:44:29,531 --> 00:44:32,703 أجل والنبتة المميزة ما اسمه؟ 369 00:44:32,833 --> 00:44:34,962 (تشاتشاتشا) - أجل، هذا هو - 370 00:44:36,917 --> 00:44:40,871 يمكنك اصطحابي إليه مساء الجمعة عند العاشرة، أيناسبك ذلك؟ 371 00:44:42,304 --> 00:44:44,650 أجل ممتاز - جيد - 372 00:44:50,820 --> 00:44:54,903 أين الفشار؟ - أعد الفشار بنفسك - 373 00:45:08,590 --> 00:45:10,805 حسنا، هذا ما يسمى بركن السيارات 374 00:45:15,454 --> 00:45:17,278 هاري) كيف حالك؟) - هيكتور) كيف حالك؟) - 375 00:45:17,408 --> 00:45:19,451 ممتازة، ادخل - حسنا - 376 00:45:19,581 --> 00:45:21,971 انظر، هذا لك - ماذا لدينا هنا؟ - 377 00:45:23,926 --> 00:45:25,794 هل وظّفت شخصا جديدا؟ - لا تفكر في الأمر حتى - 378 00:45:25,924 --> 00:45:27,575 هكذا إذا - كيف حالك (هيكتور)؟ - 379 00:45:27,705 --> 00:45:29,270 كيف حالك (براين)؟ كيف تشعر؟ - أنا بحالة جيدة - 380 00:45:29,748 --> 00:45:33,093 ما الأمر؟ ماذا يلزمك؟ - كيف حالك؟ أريد منك بعض القطع - 381 00:45:33,699 --> 00:45:35,308 ثلاث قطع من كل شيء أعددت لك لائحة 382 00:45:37,089 --> 00:45:40,392 لمَ لا تتفقد اللائحة؟ - متى تلزمك هذه القطع؟ - 383 00:45:40,696 --> 00:45:42,347 غدا، اليوم، الآن 384 00:45:42,956 --> 00:45:45,170 حسنا - هيا، البيض يعملون بسرعة، صحيح؟ - 385 00:45:45,301 --> 00:45:47,300 "المال يا صاح" 386 00:45:48,516 --> 00:45:49,906 هذا صحيح 387 00:45:51,775 --> 00:45:53,165 "(هوندا سيفيك)" 388 00:45:53,295 --> 00:45:55,946 قلت إنك تريد 3 من كل هذه القطع؟ - أجل 3 من كل شيء - 389 00:45:56,945 --> 00:45:59,334 ما رأيك بهذا؟ انظر إلى المال 390 00:46:00,768 --> 00:46:04,374 "(إل غاتو نيغرو)" 391 00:48:07,718 --> 00:48:11,149 إنه يئن كشرطي - !يا للهول - 392 00:48:18,448 --> 00:48:23,098 براين) هذه إحدى المرات التي عليك) أن تكون واضحا جدا في ما تقوله 393 00:48:23,533 --> 00:48:26,790 أومىء برأسك إن كنت تفهمني - أومىء برأسك - 394 00:48:28,702 --> 00:48:30,049 اجلس 395 00:48:36,479 --> 00:48:41,388 أخبرني بما تفعله هنا - تبا، ما أفعله؟ - 396 00:48:44,343 --> 00:48:50,034 ...دوم)، لا) أدين لك بسيارة سباق سريعة 397 00:48:51,642 --> 00:48:52,988 ...وما يحصل هو 398 00:48:54,031 --> 00:48:55,683 "هذا يتعلق بـ"حروب السباقات 399 00:48:58,462 --> 00:48:59,853 دخلت المرأب للتو 400 00:48:59,984 --> 00:49:05,197 وسيستخدم (هيكتور) 3 سيارات (هوندا سيفيكس) بمحركات (سبون) 401 00:49:05,414 --> 00:49:08,151 كما قصد متجر (هاري) للتو 402 00:49:08,325 --> 00:49:13,365 (وطلب 3 محركات (توربو تي 66 مزودة بالٔاكسيد النتري 403 00:49:14,147 --> 00:49:16,406 (وعادم بنظام (موتيك 404 00:49:19,709 --> 00:49:21,229 إذا ماذا تقول؟ 405 00:49:22,793 --> 00:49:27,354 ستتنقل وتتفقد سيارات الجميع؟ من كاراج إلى آخر 406 00:49:30,222 --> 00:49:31,568 أجل 407 00:49:34,393 --> 00:49:38,824 إذ يا (دوم) تعرف أنني لا أستطيع الخسارة مجددا 408 00:49:40,432 --> 00:49:41,822 إنه شرطي 409 00:49:44,081 --> 00:49:45,472 إنه شرطي 410 00:49:48,644 --> 00:49:50,034 هل أنت شرطي؟ 411 00:49:56,420 --> 00:49:57,984 فلنذهب في نزهة صغيرة 412 00:50:01,287 --> 00:50:02,677 تحرك 413 00:50:22,010 --> 00:50:23,660 حسنا تولّ الحراسة 414 00:50:54,421 --> 00:50:55,812 (يا (دومينيك 415 00:50:57,982 --> 00:50:59,330 ما من محركات 416 00:51:00,808 --> 00:51:03,154 وبمَ ينوون المشاركة في السباق؟ بواسطة الآمال والأحلام؟ 417 00:51:03,719 --> 00:51:08,020 لا أدري، ولكنني أعرف أنهم ماكرون جدا ولديهم مال كافٍ لشراء أي شيء 418 00:51:14,276 --> 00:51:15,666 ماذا يا (جيس)؟ 419 00:51:23,573 --> 00:51:29,351 (دوم) ثمة عصابة قادمة إنه (جوني تران) وهو قادم باتجاهك بسرعة 420 00:51:29,829 --> 00:51:32,307 (حسنا لدينا رفقة، (سبيلنر 421 00:51:58,634 --> 00:52:00,025 تعال 422 00:52:00,719 --> 00:52:02,675 تحرك - (دعني أسألك شيئا (تيد - 423 00:52:04,716 --> 00:52:08,453 أترى خطبا ما هنا؟ - لا - 424 00:52:12,059 --> 00:52:14,449 ليس لدينا محركات أليس كذلك؟ - لا - 425 00:52:14,579 --> 00:52:16,881 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ - لا، لا - 426 00:52:18,750 --> 00:52:22,921 محركات (نيسان أس أر 20) ستظهر قبل أسبوع من "حروب السباقات" صحيح؟ 427 00:52:23,051 --> 00:52:24,442 أجل على الأرجح 428 00:52:24,702 --> 00:52:27,786 (أنت تاجر مسروقات ذكي (تيد ربما ذكي جدا 429 00:52:29,482 --> 00:52:31,002 ما رأيك يا (لانس)؟ 430 00:52:32,868 --> 00:52:36,215 عيار 40 أم 50؟ 431 00:52:37,170 --> 00:52:39,124 عيار 40 يبدو جيدا 432 00:52:54,681 --> 00:52:57,243 أين هي يا (تيد)؟ أين هي؟ 433 00:52:57,461 --> 00:52:59,241 !كفى - أين هي؟ - 434 00:52:59,763 --> 00:53:03,022 إنها في مستودع، في مستودع 435 00:53:19,532 --> 00:53:22,355 تيد) قبّل حذائي) 436 00:53:34,824 --> 00:53:36,432 فلنذهب لإحضار محركاتنا 437 00:53:37,822 --> 00:53:41,862 سيأتي مدرائي من العاصمة بعد غد، أريد أن أريهم بعض النتائج 438 00:53:41,992 --> 00:53:44,557 لدينا تاجر مسروقات كبير جدا وبفمه أنبوب زيت محركات 439 00:53:44,687 --> 00:53:48,205 وأسلحة أوتوماتيكية وسجل جنائي لكل من هؤلاء الآسيويين الٔاوغاد 440 00:53:48,335 --> 00:53:51,768 وكاراج مليء بالفيديوهات الرقمية وسلوك شديد الاضطراب بشكل عام 441 00:53:51,898 --> 00:53:55,242 (قل لي لما لا نداهم (جوني تران حالًا فنرى ما سينتج عن ذلك 442 00:53:55,330 --> 00:53:58,154 لأن كل ما لدينا هو سلوكه دعني أجمع بعض الأدلة الفعلية 443 00:53:58,286 --> 00:54:02,283 ...إذ كل ما لدينا الآن هو ظرفي - ما لدينا هو سبب محتمل - 444 00:54:02,413 --> 00:54:05,888 وسائقو شاحنات يتسلحون للانتقام بالطريقة التقليدية 445 00:54:06,279 --> 00:54:10,146 (أخبرنا عن (هيكتور - لاتيني بسلاح خفيف، أرجوك - 446 00:54:10,624 --> 00:54:12,536 لا ما زال (هيكتور) يعمل على إنجاز محركات السيارات 447 00:54:12,666 --> 00:54:14,273 ولكن العجلات غير مطابقة 448 00:54:14,534 --> 00:54:16,488 هلا يعطني أحد سيجارة - أعطه سيجارة - 449 00:54:16,620 --> 00:54:21,138 لا تعطه سيجارة، ظننتك أقلعت عنها - أجل صحيح، أعطني سيجارة وحسب - 450 00:54:21,268 --> 00:54:22,614 أعطه سيجارة - لا - 451 00:54:25,309 --> 00:54:27,047 (أخبرني عن (توريتو 452 00:54:27,177 --> 00:54:29,523 قلت لك أظنه يتحكم بنفسه جدا ليفعل هذا 453 00:54:29,957 --> 00:54:32,434 القيام بعمليات انتحارية مع سائقي شاحنات؟ مستحيل 454 00:54:32,564 --> 00:54:34,866 ربما صديقه (فينس) ولكنه مغفل جدا لفعل ذلك بمفرده 455 00:54:34,996 --> 00:54:37,256 أظن أن أخت الشاب تؤثر في حكمك 456 00:54:37,952 --> 00:54:39,428 ماذا قلت؟ - لا ألومك - 457 00:54:39,559 --> 00:54:41,557 فهي تثيرني بمجرد رؤية صور مراقبتها 458 00:54:45,164 --> 00:54:49,247 كفى! ماذا؟ أتتصرف كبدائي عنيف الآن (براين)؟ 459 00:54:54,764 --> 00:54:56,416 هل قرأت ملف (توريتو) مؤخرا؟ 460 00:54:57,198 --> 00:54:59,371 أجل، حفظت ملفه - اقرأه مجددا - 461 00:54:59,718 --> 00:55:01,803 لا، بل من الأفضل أن تلقي نظرة على هذه الصور 462 00:55:04,019 --> 00:55:06,973 أتذكر عندما أخبرتك عن الرجل الذي أبرحه ضربا حتى كاد يقتله؟ 463 00:55:07,625 --> 00:55:10,536 توريتو) فعل هذا) بمفتاح ربط قياس ثلاثة أرباع الإنش 464 00:55:11,360 --> 00:55:13,445 إنه مثال للتحكم بالذات 465 00:55:16,315 --> 00:55:17,835 أحتاج إلى بضعة أيام إضافية 466 00:55:20,876 --> 00:55:22,353 أحتاج إلى بضعة أيام إضافية 467 00:55:24,915 --> 00:55:31,695 لدي محرك محسّن هنا وهذا سيزيد السرعة جدا 468 00:55:31,998 --> 00:55:34,215 عدّلته لضغط 24 بالإنش المربع 469 00:55:37,820 --> 00:55:40,340 إذا لديك مخططات كبيرة الليلة؟ 470 00:55:41,990 --> 00:55:43,381 أجل، سنخرج معا للعشاء 471 00:55:45,685 --> 00:55:47,422 إن حطمت فؤادها فسأحطم عنقك 472 00:55:48,813 --> 00:55:50,376 لن يحصل ذلك 473 00:55:55,589 --> 00:55:56,980 أريد أن أريك شيئا 474 00:56:11,709 --> 00:56:13,229 أنا وأبي بنيناها معا 475 00:56:14,184 --> 00:56:19,137 محرك (ديترويت) بقوة 900 حصان إنها سيارة مخيفة 476 00:56:19,746 --> 00:56:22,700 أتعرف توقيتها بسباق (بالمدايل)؟ - لا - 477 00:56:22,830 --> 00:56:26,610 بلغت أقصى سرعة بتسع ثوان - !يا للهول - 478 00:56:26,740 --> 00:56:32,736 كان أبي يقودها كانت قوة دفعها هائلة، فبدأ الهيكل يتداعى 479 00:56:33,692 --> 00:56:35,691 بالكاد استطاع إبقاءها على حلبة السباق 480 00:56:36,343 --> 00:56:39,209 ما أفضل توقيت سجّلته بها؟ - لم أقدها قط - 481 00:56:39,427 --> 00:56:40,817 لمَ لا؟ 482 00:56:43,250 --> 00:56:44,727 إنها تخيفني جدا 483 00:56:47,638 --> 00:56:49,028 هذا أبي 484 00:56:50,636 --> 00:56:55,024 كان يتقدم في سباق السيارات للمحترفين وكان آخر سباق في الموسم 485 00:56:55,980 --> 00:57:00,803 (وإذا برجل يدعى (كيني ليندر تقدم من داخل الحلبة في الدورة النهائية 486 00:57:01,063 --> 00:57:04,713 فاصطدم بمصدّه ودفعه إلى الجدار بسرعة 120 ميلًا 487 00:57:08,144 --> 00:57:10,969 شاهدت أبي يموت حرقا 488 00:57:12,968 --> 00:57:15,530 أذكر سماع صراخه 489 00:57:18,312 --> 00:57:22,741 ولكن الناس الموجودين هناك قالوا إنه مات قبل انفجار خزان الوقود 490 00:57:29,216 --> 00:57:31,519 قالوا إنني أنا من كنت أصرخ 491 00:57:35,082 --> 00:57:40,991 رأيت (ليندر) بعد أسبوع ...كنت أحمل مفتاح ربط 492 00:57:41,685 --> 00:57:43,076 وضربته 493 00:57:43,206 --> 00:57:47,159 لم أقصد مواصلة ضربه ولكن عندما انتهيت كنت عاجزا عن رفع ذراعي 494 00:57:52,677 --> 00:57:55,023 إنه بواب في ثانوية ما 495 00:57:56,239 --> 00:57:58,977 أصبح عليه ركوب الحافلة إلى العمل يوميا 496 00:57:59,846 --> 00:58:02,974 ومنعوني من دخول حلبات السباق طوال حياتي 497 00:58:08,318 --> 00:58:11,098 أحيا حياتي كل ربع ميل في حينه 498 00:58:12,619 --> 00:58:15,443 ما من شيء يهمني لا الرهن ولا المتجر 499 00:58:15,573 --> 00:58:18,224 ولا فريقي وما إلى ذلك 500 00:58:19,657 --> 00:58:22,091 خلال العشر ثوان تلك أو أقل 501 00:58:23,610 --> 00:58:25,001 أكون حرا 502 00:58:45,639 --> 00:58:49,766 إذا كيف تكوّنت العصابة؟ - ماذا؟ - 503 00:58:49,896 --> 00:58:51,287 العصابة - العصابة؟ - 504 00:58:51,372 --> 00:58:54,415 لا، لا يسمون أنفسهم العصابة - وماذا يسمّون أنفسهم إذا؟ - 505 00:58:54,501 --> 00:58:56,716 إنهم فريق يسمون أنفسهم الفريق 506 00:58:56,847 --> 00:59:01,930 حسنا إذا كيف تكوّن الفريق؟ - إنها قصة طويلة - 507 00:59:03,581 --> 00:59:07,317 لدي الوقت الكافي - حسنا، كبر (فينس) مع أخي - 508 00:59:07,839 --> 00:59:11,662 في الواقع لم يكبر وينضج فعلًا كما ترى 509 00:59:11,793 --> 00:59:15,615 ولكنهما صديقان منذ الطفولة و(ليتي) تقيم في أول الشارع 510 00:59:16,355 --> 00:59:19,309 ولكنها كانت دائما تحب السيارة منذ أن كانت في سن العاشرة 511 00:59:19,524 --> 00:59:23,479 لذا طبعا لطالما كان أخي يعجبها 512 00:59:23,914 --> 00:59:27,824 ثم بلغت سن الـ16 - فأصبح (دوم) معجبا بها - 513 00:59:27,911 --> 00:59:32,082 أجل، إنه لمن الغريب كيف يحصل ذلك، صحيح؟ أجل 514 00:59:36,339 --> 00:59:39,467 وكيف دخل (جيسي) إلى الفريق؟ - جيسي)؟) - 515 00:59:39,598 --> 00:59:44,073 جيسي) و(ليون) ظهرا) ذات ليلة ولم يرحلا 516 00:59:44,551 --> 00:59:47,549 ...هذه هي حال أخي، فـ(دوم) مثل 517 00:59:49,374 --> 00:59:51,416 إنه كالجاذبية 518 00:59:52,284 --> 00:59:57,411 كل شيء ينجذب إليه، حتى أنت 519 01:00:00,062 --> 01:00:02,191 لا، لا 520 01:00:03,277 --> 01:00:05,448 الأمر الوحيد الذي جذبني هو أنت 521 01:00:06,057 --> 01:00:08,143 ومصادقة أخيك مجرد علاوة 522 01:00:11,661 --> 01:00:13,313 هذا كلام جيد 523 01:00:15,094 --> 01:00:18,787 إنه جيد فعلًا، من الجميل أن أحتل الأولوية بين الحين والآخر 524 01:00:22,436 --> 01:00:23,826 أتريد الذهاب في نزهة؟ 525 01:01:02,102 --> 01:01:04,145 نعم؟ - "لقد هاجم السارقون مجددا" - 526 01:01:04,319 --> 01:01:08,924 اتخذ (بيلكينز) قراره سنهاجم (جوني" "تران) ورجاله عند الساعة الخامسة عصرا 527 01:01:09,488 --> 01:01:12,964 ما لم تقل لنا خلاف ذلك" ""إن كنت توافق قل "نعم 528 01:01:14,223 --> 01:01:15,614 نعم - من المتصل؟ - 529 01:01:17,222 --> 01:01:19,524 رقم خطأ 530 01:01:24,781 --> 01:01:26,172 مرحبا 531 01:04:12,179 --> 01:04:18,697 ...أجل سيدي أعرف ولكن" "أجل، أجل سيدي، فهمت 532 01:04:23,345 --> 01:04:26,473 تمّ شراء الفيديوهات الرقمية شرعيا كل ما لدينا حول (تران) ورجاله 533 01:04:26,604 --> 01:04:30,513 هو تهم حيازة أسلحة خفيفة ومخالفات سرعة 534 01:04:30,948 --> 01:04:34,120 إذا سيفرج عنهم - أجل، دفع والده كفالتهم - 535 01:04:35,684 --> 01:04:38,552 أهذا نوع المعلومات الذي يمكننا توقعه منك (أوكونر)؟ 536 01:04:44,330 --> 01:04:45,720 ستلقي اللوم عليّ؟ 537 01:04:45,892 --> 01:04:48,588 يمكنني إلقاء اللوم على من أريد هذا من امتيازات وظيفتي 538 01:04:48,804 --> 01:04:51,846 ...لا، مستحيل أن تلقي اللوم - لا، مهلًا، مهلًا سأخبرك شيئا - 539 01:04:52,324 --> 01:04:55,973 لا يهمني إن هددت أحدا بمسدس وكشفت عن هويتك 540 01:04:56,538 --> 01:05:02,056 لديك 36 ساعة لكشف الفاعل وإلا فعليك البحث عن وظيفة أخرى 541 01:05:13,438 --> 01:05:17,132 (إنه (توريتو) يا (براين (لطالما كان (توريتو 542 01:05:18,132 --> 01:05:22,041 تران) و(هيكتور) مجرد عصابتين تافهتين) 543 01:05:25,516 --> 01:05:28,297 أعرف أنك كنت تكذب عليّ فسؤالي لك هو 544 01:05:28,427 --> 01:05:31,643 أكنت تكذب على نفسك لأنك تعجز عن الحكم بوضوح بسبب (ميا)؟ 545 01:05:34,597 --> 01:05:36,248 لن يعود إلى السجن 546 01:05:37,595 --> 01:05:40,375 هذا خيار عليه اتخاذه بنفسه 547 01:05:44,503 --> 01:05:47,110 (هنالك أنواع مختلفة من العائلات (براين 548 01:05:48,370 --> 01:05:50,671 وهذا خيار عليك أنت اتخاذه 549 01:06:09,309 --> 01:06:11,005 هل أنت مستعد لقيادتها؟ 550 01:06:37,593 --> 01:06:40,635 هذه سيارة جميلة، كم سعرها بالتجزئة؟ 551 01:06:41,026 --> 01:06:43,806 أكثر مما يمكنك دفع كلفته (إنها (فيراري 552 01:06:49,933 --> 01:06:51,279 تغلّب عليه 553 01:07:46,109 --> 01:07:50,453 إذا ما الخطب؟ - لا شيء، أنا بخير - 554 01:07:51,105 --> 01:07:54,622 هيا من الواضح أن ثمة خطب ما 555 01:07:54,972 --> 01:07:58,577 أمر بأيام جيدة وبأيام عصيبة كأي شخص آخر 556 01:07:59,403 --> 01:08:02,357 براين) لا تفقد رباطة جأشك) فهذه مصدر عيشك 557 01:08:04,877 --> 01:08:07,789 مصدر عيشي؟ لا يمكنني دفع ثمن طبقي القريدس 558 01:08:07,919 --> 01:08:11,306 سأدفع ثمنه - لا، هذه من ميزاتي - 559 01:08:11,393 --> 01:08:14,306 أنت لا تفهم لا أحتاج إلى حسنة ولا أقبل الحسنات 560 01:08:14,434 --> 01:08:15,869 أكسب عيشي بنفسي كليا 561 01:08:17,216 --> 01:08:20,432 عليّ فقط القيام بعمل جانبي مثلك - ماذا تقصد بقولك مثلي؟ - 562 01:08:21,733 --> 01:08:23,646 ما معنى هذا؟ - هذا ما أقصده - 563 01:08:24,733 --> 01:08:28,904 ما معنى ذلك "مثلي"؟ - لا تحاول... لست غبيا - 564 01:08:29,990 --> 01:08:33,508 أعرف أنه من المستحيل أن تدفع ...ثمن كل الإضافات إلى محركاتك 565 01:08:34,161 --> 01:08:37,158 أعرف أنه من المستحيل أن تدفع ثمن كل الإضافات إلى محركات سياراتك 566 01:08:37,289 --> 01:08:40,502 بتقديم خدمة الصيانة وبيع البقالة 567 01:08:41,286 --> 01:08:44,109 مهما كان ما تقوم به أريد المشاركة فيه أيضا 568 01:09:07,093 --> 01:09:08,916 ما هذه؟ - اقرأها - 569 01:09:09,916 --> 01:09:11,870 لمَ هذه؟ - إنها إرشادات - 570 01:09:14,478 --> 01:09:18,040 "لبلوغ "حروب السباقات وسنرى كيف ستبلي 571 01:09:19,561 --> 01:09:20,951 بعد ذلك سنتكالم 572 01:10:01,574 --> 01:10:04,006 "ممنوع المرور القاعدة مقفلة" 573 01:10:07,438 --> 01:10:09,959 كيف حالك؟ - "أهلًا بك في "حروب السباقات - 574 01:10:10,610 --> 01:10:12,001 رائع، شكرا جزيلًا 575 01:10:34,853 --> 01:10:36,374 يا جميلتي، يا جميلتي 576 01:10:38,156 --> 01:10:41,892 عليك مشاهدة السباق من الجهة الجانبية لا أريد أن يلطّخ عادمي وجهك الجميل 577 01:10:42,022 --> 01:10:43,673 ما رأيك بأن تراهن بالمال بدلًا من التباهي بالكلام؟ 578 01:10:43,933 --> 01:10:45,976 ما رأيك بأن أسابقك مقابل مضاجعتك؟ 579 01:10:46,237 --> 01:10:48,583 إن أردت المضاجعة (فاقصد (هوليوود بولفار 580 01:10:48,974 --> 01:10:51,841 وإن أردت حماسة السباق فستكلفك ألفي دولار 581 01:10:52,275 --> 01:10:55,273 راهن الآن، حالًا، ماذا تختار؟ 582 01:10:57,880 --> 01:10:59,227 حسنا 583 01:11:18,909 --> 01:11:20,950 شخص آخر يذوق طعم الهزيمة 584 01:11:24,556 --> 01:11:25,946 هيا، ماذا لديك؟ 585 01:11:26,164 --> 01:11:27,510 ماذا لديك؟ 586 01:11:27,684 --> 01:11:29,118 إلى اللقاء 587 01:12:04,788 --> 01:12:07,045 براي)، كيف حالك؟) - كيف حالك (جيسي)؟ - 588 01:12:08,176 --> 01:12:11,825 ماذا تحمل في يدك؟ - ورقة ملكية السيارة مثلك - 589 01:12:12,347 --> 01:12:14,476 ملكية أية سيارة؟ الـ(جيتا)؟ - أجل - 590 01:12:14,953 --> 01:12:18,733 لا يمكنك المراهنة بسيارة والدك - لا بأس، لن أخسر - 591 01:12:18,994 --> 01:12:22,599 هذا الأحمق يقود سيارة هوندا 2000) سأفوز) 592 01:12:22,730 --> 01:12:25,858 هكذا يمكننا الرحيل، أنا وأبي معا عندما يخرج من السجن 593 01:12:25,988 --> 01:12:28,683 كل شيء على ما يرام - سيعيدونه إليه بعد أن يقتلك - 594 01:12:28,813 --> 01:12:30,159 تبا، حان دوري 595 01:12:38,805 --> 01:12:44,193 تصوّر الفوز أمام عينيك تصوّر الفوز، أنا جادّ، عليك الإصغاء إليّ 596 01:12:44,367 --> 01:12:45,713 ضدّ من ستتسابق؟ 597 01:12:50,319 --> 01:12:52,491 جيسي) لا تفعل هذا) 598 01:12:52,621 --> 01:12:54,707 مؤكد أنه استثمر أكثر من مئة ألف دولار بمحركه 599 01:13:19,428 --> 01:13:21,121 تسرّعت كثيرا بني 600 01:13:24,554 --> 01:13:25,945 !لا 601 01:13:28,508 --> 01:13:31,636 !بئسا، يا للهول 602 01:13:43,323 --> 01:13:45,148 انتبه، لدينا مشاكل - ماذا؟ - 603 01:13:45,408 --> 01:13:46,799 (جيسي) 604 01:13:48,362 --> 01:13:51,839 إلى أين يذهب (جيسي)؟ - سابق مع (تران) على ملكية سيارته - 605 01:13:52,143 --> 01:13:53,794 !يا للهول 606 01:14:05,524 --> 01:14:08,870 إلى أين يذهب؟ - ذهب لغسل السيارة - 607 01:14:08,956 --> 01:14:13,041 لا يهم، اذهب وأحضر سيارتي - أذهب وأحضر سيارتك؟ - 608 01:14:14,213 --> 01:14:17,906 لسنا في حيّك فانتبه مع من تتكلم بهذه الطريقة 609 01:14:18,819 --> 01:14:21,425 (توريتو)، (توريتو) 610 01:14:23,337 --> 01:14:25,422 فرق التدخل داهمت منزلي 611 01:14:26,074 --> 01:14:30,114 وقلّلت من احترام عائلتي بأسرها لأن أحدهم وشى بي 612 01:14:31,113 --> 01:14:33,503 أتعرف شيئا؟ كنت أنت الفاعل؟ 613 01:14:45,277 --> 01:14:47,927 اتركه، اتركه 614 01:14:56,443 --> 01:15:00,701 لا، ابتعد عنه، ابتعد عنه 615 01:15:07,000 --> 01:15:09,260 (دوم)، (دوم) 616 01:15:09,432 --> 01:15:13,040 هيا (دوم)، هذا يكفي - لم أشِ بأحد قط - 617 01:15:13,170 --> 01:15:15,255 لم أشِ بأحد قط 618 01:15:50,403 --> 01:15:51,794 !(ميا) 619 01:15:54,530 --> 01:15:55,921 !(ميا) 620 01:15:57,876 --> 01:16:02,829 في كل مرة لم أقل شيئا" "احترمتك ولم أقل شيئا 621 01:16:02,959 --> 01:16:04,654 "والآن أطلب منك ألا تذهب" 622 01:16:04,783 --> 01:16:08,259 ميا) أفعل هذا لكلينا) - كفى هراء، تفعل هذا لأجلك - 623 01:16:08,390 --> 01:16:10,780 لمَ تطلبين مني البقاء؟ - لمَ تصرّ على فعل هذا؟ - 624 01:16:11,127 --> 01:16:12,778 دوم)، أرجوك لا) 625 01:16:25,465 --> 01:16:27,680 ميا)، ماذا يحصل؟) - ماذا؟ - 626 01:16:27,984 --> 01:16:30,374 تعرفين عما أتكلم - (لا، لا أعرف (براين - 627 01:16:30,679 --> 01:16:33,198 حقا؟ أتبكين دائما عندما يرحل (دوم)؟ 628 01:16:33,892 --> 01:16:38,020 ماذا دهاك؟ - هيا، لمَ انطلق بمنتصف الليل؟ - 629 01:16:38,150 --> 01:16:42,756 أقصد الشاحنات، أتعلمين بأمرها؟ - !لا (براين)، أية شاحنات؟ رباه - 630 01:16:43,625 --> 01:16:45,015 ماذا؟ - أصغي إليّ - 631 01:16:46,709 --> 01:16:48,100 ميا) أنا شرطي) 632 01:16:49,099 --> 01:16:51,836 عمّ تتكلم (براين)؟ ما هذا؟ 633 01:16:52,227 --> 01:16:54,877 منذ أن قابلتك أول مرة وأنا أعمل متخفيا 634 01:16:57,050 --> 01:16:58,527 أنا شرطي 635 01:17:03,175 --> 01:17:04,566 أيها السافل 636 01:17:07,912 --> 01:17:09,562 أيها السافل 637 01:17:11,430 --> 01:17:12,995 (ميا) - (ابتعد عني (براين - 638 01:17:13,386 --> 01:17:14,732 ميا) أصغي إليّ) 639 01:17:16,470 --> 01:17:20,032 كل ما عبّرت لك عن مشاعر نحوك كان حقيقيا، أقسم لك 640 01:17:20,337 --> 01:17:23,508 عليك أن تصدقيني ولكن هذا لا يتعلق بي وبك 641 01:17:23,683 --> 01:17:26,811 انطلق أخوك وهو على وشك تنفيذ عملية، والوقت يداهمنا 642 01:17:27,028 --> 01:17:28,939 سائقو الشاحنات لن يبقوا مسالمين بعد الآن، أتعلمين شيئا؟ 643 01:17:29,155 --> 01:17:33,675 قد ينجون الليلة ولكن كل وكالات الشرطة في (كاليفورنيا) ستلاحقهم 644 01:17:34,500 --> 01:17:37,541 إن لم تريدي أن يصيب مكروه أخاك (و(ليتي) و(ليون) و(فينس 645 01:17:37,802 --> 01:17:40,452 فعليك ركوب السيارة معي حالًا عليك مساعدتي 646 01:17:42,191 --> 01:17:47,751 ميا) أنت الوحيدة القادرة على مساعدتي) (الآن، أرجوك (ميا 647 01:17:48,273 --> 01:17:49,663 أرجوك ساعديني 648 01:18:01,394 --> 01:18:03,565 (سيارات الـ(هوندا سيفيك (مخبأة في مكان ما خارج طريق (ثرمل 649 01:18:04,435 --> 01:18:09,083 ولن يعودوا إلى الوراء والطريق العاشر مراقب بالدوريات، فماذا يبقى لدينا؟ 650 01:18:09,213 --> 01:18:10,604 يبقى لدينا كل هذه المساحة 651 01:18:19,901 --> 01:18:22,725 "الاستعلامات الحكومية" - (أنا الشرطي (براين أوكونور - 652 01:18:22,856 --> 01:18:27,200 رقمي التسلسلي 34762 أريد تعقّب هاتف خلوي 653 01:18:27,462 --> 01:18:30,155 حسنا ما رقم الخلوي؟ - ميا)، ما رقم الخلوي؟) - 654 01:18:32,760 --> 01:18:35,064 هيا (ميا)، تحتاج إلى رقم خلوي (دوم) حالًا 655 01:18:38,758 --> 01:18:43,362 3235556439 656 01:18:44,970 --> 01:18:47,445 شكرا، هل دوّنت ذلك؟ 657 01:19:13,775 --> 01:19:16,989 حسنا ينقصنا رجل واحد ليتي) أريدك من جهة اليسار) 658 01:19:19,813 --> 01:19:23,115 أختك محقة بشأن هذه العملية حدسي ينبئني بوجود خطب 659 01:19:23,290 --> 01:19:24,679 لا تفعل هذا 660 01:19:26,244 --> 01:19:28,068 ثمة خطب ما - توقفي - 661 01:19:28,199 --> 01:19:29,937 (ليس علينا فعل هذا بغياب (جيسي 662 01:19:31,631 --> 01:19:34,411 هذه الشحنة الٔاكبر ونحن نسعى وراءها منذ 3 أشهر 663 01:19:34,541 --> 01:19:38,062 بعد هذه العملية سنأخذ جميعا عطلة طويلة، هيا بنا 664 01:19:38,366 --> 01:19:39,712 آمل ذلك 665 01:19:42,622 --> 01:19:48,227 اسمعي، تلك الليلة حلمت (بأننا أنا وأنت على شاطىء في (المكسيك 666 01:19:49,270 --> 01:19:50,963 حقا؟ - حقا - 667 01:19:54,527 --> 01:19:56,308 هيا فلننجز هذه المهمة 668 01:19:59,871 --> 01:20:03,737 ليون) راقب أجهزة مسح الشرطة) - حسنا - 669 01:20:07,734 --> 01:20:09,386 حسنا، هيا بنا 670 01:20:19,813 --> 01:20:21,202 نعم؟ - حسنا - 671 01:20:21,289 --> 01:20:22,985 تعقبنا الرقم حتى الطريق" "الشمالي 86 المتجه شمالًا 672 01:20:23,375 --> 01:20:28,024 (على بعد 14 ميلًا خارج (كواتشيلا" "سنبقيه تحت المراقبة أيها الشرطي 673 01:20:28,459 --> 01:20:29,805 أريني الخريطة 674 01:20:34,672 --> 01:20:38,190 حسنا أظننا نبعد 40 ميلًا - ماذا ستفعل؟ - 675 01:20:40,102 --> 01:20:41,493 ماذا ستفعل؟ 676 01:21:14,511 --> 01:21:16,337 حسنا حان وقت الانطلاق 677 01:21:32,151 --> 01:21:35,365 نحن بخير لا شيء على أجهزة المسح، تابع 678 01:21:50,528 --> 01:21:54,222 فينس) لا، عد إلى السيارة) 679 01:21:56,263 --> 01:21:57,654 (فينس) 680 01:22:03,128 --> 01:22:07,299 (إنه يحمل بندقية، يا (ليون - تراجع، تراجع أبعده من هناك - 681 01:22:10,035 --> 01:22:11,426 !بئسا 682 01:22:22,071 --> 01:22:23,417 أبعدني من هنا 683 01:22:24,503 --> 01:22:26,588 اقترب وسأقفز 684 01:22:26,719 --> 01:22:30,369 حلّ رباطك، هيا افعل ذلك 685 01:22:30,803 --> 01:22:33,019 لا أستطيع - يمكنك فعل هذا - 686 01:22:34,236 --> 01:22:35,626 (هيا (فينس 687 01:22:43,011 --> 01:22:45,357 دوم) سأقف أمامه لألهيه) 688 01:22:53,265 --> 01:22:54,611 هيا يا صاح 689 01:22:55,741 --> 01:22:57,608 لن تنال هدفا أسهل من هذا 690 01:23:02,953 --> 01:23:04,344 !السافل 691 01:23:08,949 --> 01:23:11,382 أخرجوني من هنا وإلا فسأفك السلك 692 01:23:11,512 --> 01:23:15,465 حاول مجددا، 1، 2، 3 693 01:23:27,934 --> 01:23:29,325 حرّر نفسك 694 01:23:31,150 --> 01:23:32,627 لا يمكنني تحرير ذراعي 695 01:23:32,758 --> 01:23:34,278 فينس) أمسك بيدي) - !ذراعي - 696 01:23:34,408 --> 01:23:36,580 ذراعي - اسمعني، أعطني يدك - 697 01:23:37,754 --> 01:23:39,535 سأنزلك عن الشاحنة 698 01:23:43,010 --> 01:23:44,401 (فينس) 699 01:23:50,353 --> 01:23:51,744 (دومينيك) 700 01:23:55,827 --> 01:23:57,826 (دومينيك) - تبا!@ - 701 01:24:01,562 --> 01:24:03,560 (دومينيك) - اصمد - 702 01:24:04,083 --> 01:24:06,993 دوم) ابتعد من الطريق) سأتقدم لمساعدته 703 01:24:32,410 --> 01:24:33,756 (ليتي) 704 01:24:34,451 --> 01:24:35,798 (ليون) - نعم؟ - 705 01:24:36,014 --> 01:24:37,623 (توقف لمساعدة (ليتي أخرجها من هناك 706 01:24:37,753 --> 01:24:39,491 سأهتم بالأمر انطلق 707 01:24:48,701 --> 01:24:50,874 (سأهتم بها، أبعد (فينس عن تلك الشاحنة 708 01:24:56,738 --> 01:25:01,952 ليتي)، هيا عزيزتي) ليتي) هل أنت بخير؟ بئسا) 709 01:25:02,170 --> 01:25:06,862 هيا هل أنت بخير؟ دعيني أعاينك هيا علينا الذهاب، هيا بنا 710 01:25:20,982 --> 01:25:22,372 !(فينس) 711 01:25:27,107 --> 01:25:28,628 (دومينيك) - (فينس) - 712 01:25:51,047 --> 01:25:52,611 تسلّمي عجلة القيادة - ماذا تقصد بذلك؟ - 713 01:25:52,784 --> 01:25:55,043 تسلّمي عجلة القيادة ضعي قدمك على دواسة الوقود 714 01:25:55,695 --> 01:25:58,432 عليّ إدراكه، ضعي قدمك على الدواسة - حسنا، حسنا - 715 01:26:02,429 --> 01:26:03,994 هيا أبقي السيارة في خط مستقيم 716 01:26:04,732 --> 01:26:06,122 حسنا 717 01:26:07,296 --> 01:26:09,858 (حسنا اصمد (فينس - حسنا - 718 01:26:10,337 --> 01:26:12,944 يواجه صعوبة في الصمود قرّبيني أكثر منه 719 01:26:13,118 --> 01:26:14,508 حسنا 720 01:26:14,985 --> 01:26:17,027 اقتربي أكثر - سأقترب - 721 01:26:17,549 --> 01:26:18,938 حافظي على مسارك هذا 722 01:26:20,503 --> 01:26:21,937 اقفز 723 01:26:23,327 --> 01:26:27,498 فينس) عليك الصمود معي الآن) علينا إخراجك من هنا، أعطني ذراعك 724 01:26:27,628 --> 01:26:29,757 فينس) انظر إليّ، لا تفلت يدك) 725 01:26:34,319 --> 01:26:36,578 هيا (فينس) ضع هذه الذراع حولي 726 01:26:37,969 --> 01:26:39,836 فينس) لا تتركني) 727 01:26:44,137 --> 01:26:45,745 هيا (ميا) اقتربي 728 01:26:51,610 --> 01:26:53,261 !ميا) اقتربي هيا) 729 01:26:53,696 --> 01:26:55,433 هيا (فينس) سنقفز 730 01:27:22,110 --> 01:27:24,541 (في) - !تبا - 731 01:27:29,104 --> 01:27:31,885 ستكون الأمور على ما يرام (ليتي) أحبك 732 01:27:35,404 --> 01:27:36,795 انتبه لها - حسنا، سأهتم بها - 733 01:27:38,012 --> 01:27:40,097 !هيا (فينس) اصمد، هيا 734 01:27:44,876 --> 01:27:46,657 إن لم ننقله إلى سيارة إسعاف خلال 10 دقائق سيموت 735 01:27:47,873 --> 01:27:50,176 اضغط هنا، أبق الضغط هكذا لا تتركه، أبق ذراعه مرفوعة 736 01:27:50,306 --> 01:27:51,653 (فينس) 737 01:27:56,607 --> 01:27:59,126 (نعم، هنا الشرطي (براين أوكونور 738 01:28:00,385 --> 01:28:04,383 أنا شرطي خارج الخدمة أحتاج إلى مروحية إنقاذ حالًا 739 01:28:06,165 --> 01:28:09,683 أنا عند الطريق السريع 86 عند 147 ميلًا 740 01:28:10,812 --> 01:28:15,071 لدينا ضحية حادث في الـ24 من العمر طوله 6 أقدام تقريبا 741 01:28:15,288 --> 01:28:19,850 وقد يزن مئتي باوند، لديه مزق عميق في ذراعه اليمنى مع نزيف حاد 742 01:28:20,458 --> 01:28:25,889 وهو مصاب بطلق بندقية عن قرب في جهته اليسرى، أجل 743 01:28:26,757 --> 01:28:28,191 أجل وهو يدخل في حالة صدمة 744 01:30:08,813 --> 01:30:10,204 دوم) ضع البندقية من يدك حالًا) 745 01:30:13,332 --> 01:30:16,588 أبعد سيارتك - لا، هراء، ارمه حالًا - 746 01:30:16,676 --> 01:30:19,109 لن تهرب بعد الآن - أنا لا أهرب - 747 01:30:22,498 --> 01:30:24,671 أين (ليون) و(ليتي)؟ - رحلا منذ زمن طويل - 748 01:30:24,975 --> 01:30:27,581 إذا انتهى الأمر، لم أتصل بالشرطة ولكن لا تضغط عليّ 749 01:30:27,712 --> 01:30:32,100 ...ضع البندقية من يدك، أقسم لك - أنت الشرطة، أنت شرطي - 750 01:30:34,098 --> 01:30:38,747 براين)، عليّ إيجاد (جيسي) قبلهم) أنا كل ما يملكه الفتى 751 01:30:38,877 --> 01:30:42,787 سأبلغ عن لوحة تسجيل سيارته (ستعتقله الشرطة قبل أن يدركه (جوني 752 01:30:44,352 --> 01:30:47,523 أبعد سيارتك - دوم) توقف، انتهى الأمر أرجوك) - 753 01:30:48,044 --> 01:30:50,782 ...ميا) لا تتدخلي أبعد) 754 01:30:55,256 --> 01:31:00,513 دومينيك) أنا متأسف جدا) لا أدري ماذا أفعل 755 01:31:01,296 --> 01:31:05,379 أنا خائف جدا الآن لا أعرف ماذا يحصل 756 01:31:05,554 --> 01:31:08,291 جيس) فيمَ كنت تفكر؟) 757 01:31:08,421 --> 01:31:10,896 لا أدري، لقد ذعرت متأسف 758 01:31:11,245 --> 01:31:15,111 أنا خائف لا أعرف ماذا سأفعل أرجوك ساعدني 759 01:31:20,499 --> 01:31:21,890 (دوم) 760 01:31:38,094 --> 01:31:39,485 جيسي)؟) 761 01:31:40,832 --> 01:31:43,656 !(جيسي)، لا، (جيسي) 762 01:31:58,471 --> 01:31:59,948 لا، (دوم)، لا 763 01:34:55,253 --> 01:34:58,035 اتصل بالطوارىء، أنت اتصل بالطوارىء 764 01:35:33,225 --> 01:35:35,529 كنت أتسابق هنا في الثانوية 765 01:35:36,699 --> 01:35:40,786 معبر القطار ذاك يبعد ربع ميل بالتحديد عنا 766 01:35:42,044 --> 01:35:44,304 عند الإشارة الخضراء سأنطلق 767 01:38:08,893 --> 01:38:10,239 !(دوم) 768 01:38:19,234 --> 01:38:20,710 هذا ليس ما كنت أخطط له 769 01:39:08,153 --> 01:39:12,324 أتعرف ما تفعله؟ - أدين لك بسيارة سباق سريعة - 770 01:46:09,711 --> 01:46:13,362 "(باها، المكسيك)" 771 01:46:20,269 --> 01:46:22,920 "قطع سيارات" 772 01:46:26,307 --> 01:46:28,784 "أحيا حياتي كل ربع ميل في حينه" 773 01:46:30,697 --> 01:46:32,391 "ما من شيء آخر يهم" 774 01:46:33,564 --> 01:46:35,953 "وخلال العشر ثوان تلك" 775 01:46:37,300 --> 01:46:38,778 "أكون حرا" 776 01:46:40,211 --> 01:46:43,339 ترجمة نبيل شربل سكرينز إنترناشونال - بيروت