0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:35,367 --> 00:00:36,758 "(دومينيك توريتو)" 2 00:00:38,105 --> 00:00:42,058 حكم عليك بالسجن من 25 عاما" "إلى السجن مدى الحياة 3 00:00:42,188 --> 00:00:45,708 "في سجن (لومبوك) ذي شديد الحراسة" 4 00:00:46,012 --> 00:00:48,749 من دون احتمال" "منحك إطلاق سراح مشروط 5 00:02:03,433 --> 00:02:05,823 "...هذا ما نعلمه الآن، هذه نتائج" - "(تحطم حافلة سجن (لومبوك" - 6 00:02:05,953 --> 00:02:08,038 "عملية هروب نهارية جريئة" - "(اصطدام حافلة سجن (لومبوك" - 7 00:02:08,167 --> 00:02:12,861 "كان فيها 26 سجينا خطرا" - "وجدوا الجميع" - 8 00:02:12,991 --> 00:02:14,685 "(إلا واحدا، (دومينيك توريتو" - "(الهارب المفقود (دومينيك توريتو" - 9 00:02:14,815 --> 00:02:18,335 أعلنت الشرطة هوية الشخص" "الذي نظم عملية الهروب المروعة 10 00:02:18,465 --> 00:02:20,985 لكنّها وبشكل مذهل" "لم تؤد إلى مقتل أحد اليوم 11 00:02:21,115 --> 00:02:23,808 إنّه العميل الفيدرالي السابق" "(برايان أوكونور) 12 00:02:23,939 --> 00:02:26,980 ثمّة بحث ضارٍ جارٍ عن 3 مجرمين" "هاربين من العدالة الليلة 13 00:02:27,197 --> 00:02:31,630 تعاونت منظمات ووكالات فيدرالية محلية" "(عديدة في البحث عن (دومينيك توريتو 14 00:02:31,760 --> 00:02:35,277 "(وشريكيه (برايان أوكونور) و(ميا توريتو" 15 00:02:35,365 --> 00:02:37,798 "بالرغم من كلّ جهود البحث عنهم" 16 00:02:37,929 --> 00:02:41,231 لا أحد يعلم" "أين (توريتو) و(أوكونور) الآن 17 00:03:55,003 --> 00:03:56,567 لا بدّ أنّ هذا هو المكان 18 00:04:05,081 --> 00:04:06,472 شخصان يقتربان 19 00:04:20,983 --> 00:04:24,242 فلنخرج من هنا - انتظروا يا أصدقائي - 20 00:04:24,459 --> 00:04:25,805 أنا أعرفها 21 00:04:28,500 --> 00:04:30,759 (ميا) - (فينس) - 22 00:04:36,450 --> 00:04:37,840 (بستر) 23 00:04:39,318 --> 00:04:40,664 اصعدا 24 00:04:42,489 --> 00:04:44,618 هل وصل (دوم)؟ - لا - 25 00:04:45,183 --> 00:04:49,788 متى تحدثت إليه آخر مرة؟ - (قبل أسبوعين، كان في (إكوادور - 26 00:04:52,482 --> 00:04:54,611 كيف هو الشعور؟ - ماذا؟ - 27 00:04:56,130 --> 00:04:58,608 أن تكون مع المطلوبين للعدالة 28 00:05:00,910 --> 00:05:02,300 سيأتي - نعم - 29 00:05:09,339 --> 00:05:12,642 هل هما مع (دوم)؟ - نعم - 30 00:05:16,073 --> 00:05:19,201 حان وقت النوم يا صغيري - هل بإمكاني أخذه إلى السرير؟ - 31 00:05:19,592 --> 00:05:21,026 بالطبع 32 00:05:22,155 --> 00:05:23,937 هيّا إلى النوم - تصبحان على خير - 33 00:05:24,068 --> 00:05:25,892 ستذهب إلى سريرك - تصبحين على خير - 34 00:05:43,966 --> 00:05:45,747 اعذريني - بالطبع - 35 00:05:51,394 --> 00:05:52,829 لماذا اخترت (ريو) يا (فينس)؟ 36 00:05:55,652 --> 00:05:58,216 تعني، بعد أن أفسدت كلّ الأمور (في (لوس أنجيليس 37 00:06:01,952 --> 00:06:07,034 (انتهى بي المطاف في (أمريكا الجنوبية متخبطا بين المناطق الخطرة 38 00:06:08,121 --> 00:06:10,250 كنت سأستمر في الهرب (لولا مساعدة (روزا 39 00:06:28,845 --> 00:06:30,236 هل يعلم؟ 40 00:06:42,444 --> 00:06:46,354 اسمعا، ثمّة مهمّة قريبة 41 00:06:47,006 --> 00:06:48,874 كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن 42 00:06:49,005 --> 00:06:51,871 لكن، إن كانت الخطة محكمة فسننجح من دونه 43 00:06:53,523 --> 00:06:54,911 إنّها عمليّة جيّدة 44 00:06:55,173 --> 00:06:58,171 سيّارتان ثمينتان، سرقتهما سهلة 45 00:06:59,127 --> 00:07:01,691 هناك رجل أعرفه يجمع فريقا لسرقتهما 46 00:07:02,169 --> 00:07:04,297 نحتاج فقط إلى مشاركين 47 00:07:04,601 --> 00:07:05,992 لا أعلم 48 00:07:06,469 --> 00:07:11,770 اسمع، الأسلوب المتبع هنا البيع السريع والربح الكبير 49 00:07:12,291 --> 00:07:13,680 مال سهل الكسب 50 00:07:14,421 --> 00:07:20,242 وممّا أراه يبدو أنّكما بحاجة إلى المال 51 00:08:00,864 --> 00:08:03,472 ماذا تقرئين؟ - دليل سفر - 52 00:08:04,080 --> 00:08:05,469 حقا؟ 53 00:08:09,075 --> 00:08:13,159 (طوكيو)، (موسكو) 54 00:08:17,113 --> 00:08:19,807 (غوا) - هل تعلم ما المشترك بينها جميعا؟ - 55 00:08:21,848 --> 00:08:23,239 لا معاهدة تسليم مجرمين 56 00:08:36,142 --> 00:08:37,751 هل كل شيء بخير؟ - كلّ شيء بخير - 57 00:08:37,881 --> 00:08:39,227 لقد بدأنا 58 00:08:41,096 --> 00:08:42,877 هل كلّ الأمور بخير؟ - كلّ الأمور بخير، نعم - 59 00:08:50,783 --> 00:08:53,043 هل كلّ الأمور بخير؟ - أنا آسفة - 60 00:08:53,173 --> 00:08:55,781 هل أنت بخير سيدتي؟ - نعم، أنا بخير، شكرا - 61 00:08:56,171 --> 00:08:57,867 عذرا يا صديقي - عذرا - 62 00:08:58,343 --> 00:08:59,734 هل كلّ الأمور بخير؟ 63 00:09:12,550 --> 00:09:13,941 حسنا 64 00:09:37,402 --> 00:09:38,748 حسنا، وجدناها 65 00:09:39,227 --> 00:09:40,747 نعم، القاطرة قبل الأخيرة 66 00:09:51,435 --> 00:09:54,257 ماذا؟ ما الأمر؟ - شعار وكالة مكافحة المخدرات - 67 00:09:54,519 --> 00:09:55,997 هذه السيارات مُصادرة 68 00:10:38,139 --> 00:10:39,530 انظرا من أتى 69 00:10:40,486 --> 00:10:42,658 !يا إلهي أنا مسرورة جدا لأنّك بخير 70 00:10:46,090 --> 00:10:48,958 طلبت منكما التواري عن الأنظار - لم يعد لدينا مال - 71 00:10:49,479 --> 00:10:52,347 اضطررنا إلى اتخاذ قرار سريع - توقفا عن التحدث - 72 00:10:52,477 --> 00:10:55,344 لدينا دقيقتان فقط - (فلنسرع يا (فينس - 73 00:10:57,907 --> 00:10:59,471 (سآخذ سيارة الـ(جي تي 40 74 00:11:01,296 --> 00:11:02,687 أخرجها 75 00:11:07,119 --> 00:11:08,465 هيّا بنا 76 00:11:36,488 --> 00:11:37,877 السيّدات أوّلا 77 00:11:43,873 --> 00:11:46,351 أنت - انتظر - 78 00:11:47,393 --> 00:11:49,739 هذه السيارة ملائمة لي ألا تعتقد ذلك؟ 79 00:11:57,297 --> 00:11:58,645 أراك لاحقا يا عزيزتي 80 00:12:05,640 --> 00:12:09,116 لا بأس، سنذهب إلى المكان نفسه سنأخذ السيارة هناك 81 00:12:14,504 --> 00:12:16,024 هناك تغيير في الخطة 82 00:12:16,153 --> 00:12:17,544 انتظري مكالمة هاتفية مني 83 00:12:21,195 --> 00:12:22,541 فلنذهب 84 00:12:39,397 --> 00:12:43,092 أين هي ذاهبة؟ أين تذهب؟ 85 00:12:51,129 --> 00:12:53,822 إنّها عملية سرقة، مهما حدث لا توقفوا القطار 86 00:12:55,430 --> 00:12:58,904 اتبعا تلك الفتاة، أسرعا 87 00:13:28,579 --> 00:13:30,447 بطاقة الدخول، أحضر بطاقة الدخول 88 00:14:44,002 --> 00:14:45,348 !سحقا 89 00:15:08,939 --> 00:15:11,764 تبّا! جسر، هناك جسر 90 00:15:27,187 --> 00:15:28,620 قاطرة الحقائب آمنة 91 00:15:28,751 --> 00:15:30,185 أصيب أحد المجرمين 92 00:15:35,181 --> 00:15:36,527 توقّف 93 00:16:36,701 --> 00:16:38,047 !تبّا 94 00:17:08,590 --> 00:17:12,544 اضطررت إلى اتخاذ قرار سريع (إنّه قرار سيىء يا (أوكونور 95 00:17:13,717 --> 00:17:15,107 قرار سيّئ 96 00:17:35,526 --> 00:17:37,960 لقد أثرتما مشكلة كبيرة اليوم 97 00:17:39,393 --> 00:17:41,132 مات 3 من رجالي 98 00:17:41,566 --> 00:17:43,782 ومات معهم 3 عملاء من وكالة مكافحة المخدرات 99 00:17:44,477 --> 00:17:46,258 بالطبع، هذه تجارة 100 00:17:46,476 --> 00:17:48,648 وقد تفسد بعض الأمور أحيانا 101 00:17:50,256 --> 00:17:51,819 كلّ ما أريده هو السيارة 102 00:17:52,602 --> 00:17:55,077 أخبراني أين هي وسأدعكما تذهبان 103 00:17:57,250 --> 00:17:59,466 هذه الأكياس البلاستيكية تدل على كذبك 104 00:18:01,594 --> 00:18:05,027 لا أعلم كيف تعقدون الصفقات في بلدكما 105 00:18:05,504 --> 00:18:09,805 (لكن، هنا في (ريو أفضل معرفة كلّ الأطراف ما تواجهه 106 00:18:10,198 --> 00:18:13,630 هذا مضحك لأنّه يطبق على الطرفين 107 00:18:16,454 --> 00:18:17,844 أتعلم؟ 108 00:18:20,190 --> 00:18:22,797 سمعت أنّ أختك شديدة الجمال 109 00:18:24,795 --> 00:18:29,356 أينما كانت مختبئة، سأجدها 110 00:19:13,498 --> 00:19:17,235 قتل مجرمون أمريكيون هاربون من العدالة" "3 عملاء من وكالة مكافحة المخدرات 111 00:19:17,321 --> 00:19:20,320 "...خلال عملية سرقة لقطار" 112 00:19:20,448 --> 00:19:23,013 الشرطة تحذر منهم" "لأنّهم مسلحون وخطرون جدا 113 00:19:23,143 --> 00:19:27,444 على أيّ شخص لديه معلومات عنهم" "...إبلاغ السلطات فورا 114 00:19:37,523 --> 00:19:40,826 (ميا) - مرحبا - 115 00:19:43,823 --> 00:19:45,996 هل أنت بخير؟ - نعم، هل أنت بخير؟ - 116 00:19:49,689 --> 00:19:51,079 مرحبا 117 00:19:56,380 --> 00:20:00,681 (نعم، هذه طباع عائلة (توريتو 118 00:20:02,940 --> 00:20:04,287 أين (فينس)؟ 119 00:20:04,503 --> 00:20:05,894 هذا سؤال جيد 120 00:20:07,242 --> 00:20:09,761 سيأتي إلى هنا - لقد انتشر الخبر - 121 00:20:09,891 --> 00:20:13,150 إنّهم يلقون اللوم علينا لمقتل عملاء مكافحة المخدرات في القطار 122 00:20:13,584 --> 00:20:16,061 ممّا يعني أنّنا أصبحنا في مقدّمة لائحة المطلوبين 123 00:20:16,712 --> 00:20:19,754 الوكالات الفيدرالية ستفعل المستحيل للتأكيد على أهميّة حماية عملائهم 124 00:20:19,927 --> 00:20:22,055 سيرسلون إلينا أفضل عملائهم يجب أن نغادر 125 00:20:22,491 --> 00:20:24,445 هناك أمر وحيد نحن متأكدون منه 126 00:20:26,923 --> 00:20:28,704 أنّهم يريدون هذه السيارة 127 00:20:30,354 --> 00:20:32,700 ثمّة شيء مخبأ فيها - ...إن اكتشفنا ماذا يكون - 128 00:20:32,831 --> 00:20:34,352 فسنعلم ماذا سنجابه 129 00:20:52,598 --> 00:20:55,206 حسنا، استمعوا جيدا الرجلين الذين نلاحقهما محترفان 130 00:20:55,334 --> 00:20:57,943 يحبان السرعة ولن يقعا بسهولة 131 00:20:58,074 --> 00:20:59,593 لذلك، كونوا مستعدين لأيّ شيء 132 00:20:59,724 --> 00:21:02,549 سنجدهما، نمسك بهما معا ونعيدهما 133 00:21:02,634 --> 00:21:06,849 والأكثر أهميّة لا تدعوهما يقودا سيّارة أبدا 134 00:21:07,414 --> 00:21:10,020 الجريمة حدثت قبل 10 ساعات يا رجال، فلنبدأ بالصيد 135 00:21:13,410 --> 00:21:16,147 (أيّها العميل (هوبز (أنا قائد الشرطة (جاو أوميدا 136 00:21:16,233 --> 00:21:19,536 (لوك) - آسف لمقتل رجالك - 137 00:21:20,578 --> 00:21:22,837 هل كلّ هذا ضروري حقا للإمساك برجلين؟ 138 00:21:22,968 --> 00:21:25,704 دعني أخبرك بشيء عن هذين الرجلين ...أحدهما عميل فيدرالي سابق 139 00:21:25,835 --> 00:21:28,573 عمل متخفيا 5 سنوات يعرف كلّ الطرق المستخدمة لإيجاده 140 00:21:29,093 --> 00:21:32,004 الآخر مجرم محترف هرب من السجن مرتين 141 00:21:32,265 --> 00:21:34,785 قضى نصف حياته هاربا يتفادى أمثالك 142 00:21:34,957 --> 00:21:37,653 إن كان هناك ما يمكننا فعله ...لمساعدتكم 143 00:21:37,783 --> 00:21:39,782 أمران، أوّلا، أحتاج إلى مترجمة 144 00:21:39,955 --> 00:21:42,257 ...بالطبع، لدينا كثيرين - (إلينا نيفيز) - 145 00:21:44,952 --> 00:21:46,907 ضابطة دورية شرطة؟ - سمعتني جيدا - 146 00:21:47,037 --> 00:21:49,079 لكن، لماذا؟ لدينا أفراد أكثر خبرة 147 00:21:49,209 --> 00:21:50,643 تعجبني ابتسامتها 148 00:21:51,425 --> 00:21:52,771 ما الأمر الثاني؟ 149 00:21:54,597 --> 00:21:56,161 لا تعترض طريقي 150 00:22:07,543 --> 00:22:08,934 (برايان) 151 00:22:10,671 --> 00:22:12,062 ثمّة أمر يجب أن أخبرك به 152 00:22:12,236 --> 00:22:15,668 سحقا! ما هذه الفوضى؟ 153 00:22:17,450 --> 00:22:18,796 أين كنت يا رجل؟ 154 00:22:21,924 --> 00:22:25,487 الأفضل أن تحذر - والأفضل لك الإجابة على السؤال - 155 00:22:25,617 --> 00:22:27,268 توقفا أنتما الاثنين 156 00:22:30,831 --> 00:22:32,222 أين كنت يا (فينس)؟ 157 00:22:33,047 --> 00:22:35,784 ثمّة رجال يبحثون عنك في الحي 158 00:22:36,044 --> 00:22:38,478 لم أستطع المغادرة فورا من دون قيادتهم إليك 159 00:22:38,694 --> 00:22:41,519 اضطررت إلى انتظار مغادرتهم - !هذا هراء - 160 00:22:41,691 --> 00:22:45,559 كانت تلك مهمتك وهؤلاء رجالك - (هذا يكفي يا (أوكونور - 161 00:22:45,689 --> 00:22:48,557 إن قال إنّه لم يقم بخيانتنا فهو صادق، ابتعد واهدأ 162 00:23:03,589 --> 00:23:07,151 اسمعا، يسرني توسيع نطاق عملياتي في بلديكما 163 00:23:07,500 --> 00:23:11,236 لكن، بصراحة أساليبكما عنيفة أكثر من اللازم 164 00:23:12,278 --> 00:23:13,886 سأخبركما بقصة حقيقة 165 00:23:14,755 --> 00:23:18,926 قبل 500 عام جاء البرتغاليون والإسبانيون إلى هنا 166 00:23:19,056 --> 00:23:22,575 وكلاهما حاول الاستيلاء على البلاد من سكانها الأصليين 167 00:23:24,791 --> 00:23:28,571 وصل الإسبان مسلحون ومصرون على تطبيق العنف للسيطرة 168 00:23:31,741 --> 00:23:34,697 فقتل السكان الأصليون كلّ الإسبان 169 00:23:36,870 --> 00:23:40,823 أنا شخصيا أفضل أساليب البرتغاليين 170 00:23:42,473 --> 00:23:46,166 جاؤوا محملين بالهدايا مرايا ومقصات وحلي 171 00:23:47,297 --> 00:23:49,859 قطع لم يكن بإمكان السكان الأصليين صنعها 172 00:23:51,076 --> 00:23:54,030 لكن، للاستمرار بالحصول عليها توجب عليهم العمل لدى البرتغاليين 173 00:23:55,595 --> 00:23:58,114 لذلك يتكلّم كلّ البرازيليين البرتغالية اليوم 174 00:23:59,722 --> 00:24:02,763 إذن، إن سيطرت على الناس بالعنف 175 00:24:04,284 --> 00:24:07,324 في النهاية، سيقاومونكم لأنّه ليس لديهم ما يخسرونه 176 00:24:08,323 --> 00:24:12,365 وهذا هو المفتاح ...أذهب إلى الأحياء الفقيرة 177 00:24:12,668 --> 00:24:14,363 وأمنحهم أمرا يخشون أن يخسروه 178 00:24:15,319 --> 00:24:18,794 كهرباء ومياه ومدارس للأطفال 179 00:24:20,923 --> 00:24:26,267 وبسبب مذاق الحياة الأفضل يصبحون ملكا لي 180 00:24:28,657 --> 00:24:30,048 !نخبكما 181 00:24:33,696 --> 00:24:35,433 أعتذر لمقاطعتكم 182 00:24:36,000 --> 00:24:38,649 (سيّد (رياس هل بإمكاني التحدث إليك؟ 183 00:24:38,779 --> 00:24:40,170 لقد وجدناهم 184 00:24:42,517 --> 00:24:43,863 اعذراني أيّها السيدان 185 00:24:59,677 --> 00:25:01,763 أكاد أتمنى لو لم أرى هذا 186 00:25:05,238 --> 00:25:08,366 أكاد أن أتمنى ذلك - (انتظر يا (دوم - 187 00:25:09,843 --> 00:25:12,625 كانت (ميا) في ذلك القطار إنّها أختي 188 00:25:13,927 --> 00:25:16,230 لم أكن أعلم لن أفعل ما يؤذيها 189 00:25:16,361 --> 00:25:21,748 أنت عقدت الاتفاق - ظننت أنّ المهمة سرقة السيارات - 190 00:25:22,096 --> 00:25:25,441 لم أكن أعلم كلّ ما يريدونه هو الرقاقة 191 00:25:27,481 --> 00:25:28,829 !تبا 192 00:25:29,698 --> 00:25:31,436 وجب عليك إخبارنا بالحقيقة 193 00:25:31,568 --> 00:25:34,738 ماذا يحدث هنا؟ - لا شيء - 194 00:25:35,130 --> 00:25:38,735 (أرجوك يا (دوم دعني آخذ الرقاقة إليهم 195 00:25:38,867 --> 00:25:40,952 سأعطيها لـ(رياس) وأصلح الأمر 196 00:25:41,907 --> 00:25:46,904 اخرج - ماذا؟ - 197 00:25:48,120 --> 00:25:49,553 اخرج 198 00:25:56,375 --> 00:26:01,371 لا تستمع إليّ قط حتّى حين أخبرتك بأنّه شرطي 199 00:26:01,632 --> 00:26:02,978 ولا حتّى الآن 200 00:26:03,976 --> 00:26:08,062 أنت لم تثق بي قطّ وانظر إلى النتيجة 201 00:26:08,322 --> 00:26:11,841 انظر إلى عائلتنا الآن لا يمكنني العودة إلى الوطن 202 00:26:11,972 --> 00:26:13,927 أختك عالقة في أسلوب الحياة هذا 203 00:26:16,316 --> 00:26:17,923 أين (ليتي) يا (دوم)؟ 204 00:26:19,748 --> 00:26:21,139 أين (ليتي)؟ 205 00:26:45,208 --> 00:26:47,554 (شعلة بلازما، (ويلكس 206 00:26:48,075 --> 00:26:51,899 أريد قائمة بالمحلات في محيط 50 ميل التي توزع قوارير غاز مضغوط 207 00:26:52,028 --> 00:26:53,419 أعطني قائمة البضائع تلك 208 00:27:00,718 --> 00:27:02,847 (أيّتها الضابطة (نيفيز كنت في انتظارك 209 00:27:03,108 --> 00:27:05,063 هل طلبت رؤيتي؟ - فعلت - 210 00:27:05,496 --> 00:27:09,667 هل بإمكاني الاستفسار عن السبب؟ فابتسامتي ليست رائعة إلى تلك الدرجة 211 00:27:12,970 --> 00:27:15,534 كان زوجك ضابطا وقتل رميا بالرصاص في الأحياء الفقيرة 212 00:27:15,751 --> 00:27:17,836 بعد ذلك بستّة شهور عملت في الشرطة 213 00:27:18,053 --> 00:27:19,443 لديك دافع قوي 214 00:27:19,878 --> 00:27:22,180 كما أنّني أعتقد أنّك الوحيدة في (ريو) التي لا ترتشي 215 00:27:22,833 --> 00:27:24,223 هل أنا محق؟ 216 00:27:25,613 --> 00:27:27,134 نعم - بالطبع أنا محق - 217 00:27:27,612 --> 00:27:30,305 أتريد الخبر الجيد أم السيىء؟ - تعلم أنّني أفضّل الجيد أوّلا - 218 00:27:30,783 --> 00:27:35,041 تفقدت سكة القطار كما طلبت وجدت بقعتي إخراج السيارات 219 00:27:35,171 --> 00:27:37,951 آثار إطار عجلات متجه غربا وصولا إلى الطريق العام الرئيسي 220 00:27:38,082 --> 00:27:40,863 ثمّ اختفت وآثار إطار عجلات أخرى متجهة شرقا 221 00:27:40,949 --> 00:27:43,557 قاعدة عجلات 107 إنشات تترك آثارا بعرض 5،8 إنشات 222 00:27:43,687 --> 00:27:45,773 (سيّارة (جي تي 40 المفقودة من قائمة الحمولة 223 00:27:45,903 --> 00:27:48,901 تتبعت الآثار ميلين أمر سهل بين هذه الشجيرات 224 00:27:49,161 --> 00:27:50,768 يستحيل التحرك بينها من دون ترك أثر 225 00:27:50,898 --> 00:27:54,070 أخبرني بالخبر السيىء - وصلت الآثار إلى أرض صلبة - 226 00:27:54,201 --> 00:27:55,721 وفقدنا طريق تلك الآثار أيضا 227 00:27:56,981 --> 00:27:58,372 ليس بالضرورة 228 00:27:58,936 --> 00:28:01,760 تلك الطريق تمر عبر التلال إلى الأحياء الفقيرة 229 00:28:01,977 --> 00:28:04,323 أفسدتها عاصفة قبل عامين 230 00:28:04,758 --> 00:28:06,931 الطريق أصبحت طينية بعد ميل من موقعك ذلك 231 00:28:07,017 --> 00:28:09,407 إن كانوا متجهين إلى الأحياء فسنجد آثارهم هناك 232 00:28:10,144 --> 00:28:11,492 لقد جئت مستعدّة 233 00:28:12,317 --> 00:28:13,708 لديّ دوافع محفّزة 234 00:28:14,881 --> 00:28:17,574 حسنا، إذن، فلنجد السيارة 235 00:28:49,247 --> 00:28:51,810 ما رأيك؟ - إنّها رقاقة ذات تصميم خاص - 236 00:28:53,244 --> 00:28:55,807 انظري إلى كلّ هذه القوائم المتنوعة لإدخال المعلومات 237 00:28:56,328 --> 00:28:57,719 فلنتفقد هذه القائمة 238 00:29:02,889 --> 00:29:06,625 انظري إلى هذا المبنى والطلب نفسهما أسبوعيا 239 00:29:06,973 --> 00:29:08,580 إنّه جدول تسليم البضائع 240 00:29:30,043 --> 00:29:31,433 ما هذه؟ 241 00:29:32,302 --> 00:29:35,647 مخدرات؟ - لا، إنّها حزم نقدية - 242 00:29:36,516 --> 00:29:40,122 معظم التجار الكبار يزنون أموالهم لكي لا يضطرون لعدّها 243 00:29:40,513 --> 00:29:44,075 هذه الحزمة وزنها 49 كيلو غرام 49 كيلو يعادل مليون مِن فئة العشرينات 244 00:29:44,511 --> 00:29:47,421 هل تقول إنّ كلّ شحنة منها قيمتها 10 ملايين دولار؟ 245 00:29:47,595 --> 00:29:48,985 نعم 246 00:30:11,273 --> 00:30:12,664 هذا ما ظننته 247 00:30:15,488 --> 00:30:19,268 إذن، كم المجموع؟ أكثر من مئة مليون دولار غير قانوني 248 00:30:19,919 --> 00:30:22,655 هذه الطريقة التي يستخدمها للتهرب من القضاء 249 00:30:24,653 --> 00:30:26,697 أعتقد أنّ (رياس) ذكي لإصراره على استعادتها 250 00:30:26,783 --> 00:30:29,651 هذه شبكة عملياته بأكملها في رقاقة واحدة 251 00:30:43,076 --> 00:30:44,684 أسرعا 252 00:30:53,416 --> 00:30:55,935 ويلكس)، (فوسكو)، اصعدا من المنتصف) ماك)، (تشاتو)، هاجموهم من الشمال) 253 00:30:56,153 --> 00:30:57,631 ماذا عنّي أنا؟ 254 00:30:58,151 --> 00:30:59,542 ابقي هنا 255 00:31:02,452 --> 00:31:04,148 سأقتلك أيّها الوغد 256 00:31:04,886 --> 00:31:06,277 لا تهرب، لا تهرب 257 00:31:08,709 --> 00:31:11,012 اذهبوا بذلك الاتجاه تسلق الآخران الجدار 258 00:31:11,142 --> 00:31:12,533 اصعدوا إلى الأعلى 259 00:31:55,370 --> 00:31:57,412 اركضي، اركضي 260 00:32:53,371 --> 00:32:56,151 الشرطة، انبطح 261 00:32:57,238 --> 00:32:59,584 (أمسكت بـ(توريتو ...على بعد 4 مربعات سكنية من 262 00:33:02,321 --> 00:33:04,711 توقفوا، أنا شرطية 263 00:33:05,014 --> 00:33:07,795 إنّهم يعرفون مَن أنت - امسكوا بهما - 264 00:33:08,664 --> 00:33:10,359 لا تدعوهما يهربان 265 00:33:10,619 --> 00:33:12,574 أسرعوا، أسرعوا 266 00:33:35,730 --> 00:33:37,121 هيّا 267 00:33:38,642 --> 00:33:40,163 هيّا بنا 268 00:34:25,606 --> 00:34:29,648 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا على ما يرام - 269 00:34:30,082 --> 00:34:31,473 شكرا 270 00:35:05,578 --> 00:35:07,837 سيبحثون عنا نحن الثلاثة معا الآن 271 00:35:08,489 --> 00:35:10,400 يجب أن نفترق 272 00:35:11,226 --> 00:35:13,919 اذهب أنت و(ميا) إلى الجنوب وأنا سأبعدهم 273 00:35:14,050 --> 00:35:16,961 لا - دوم) محق) - 274 00:35:17,612 --> 00:35:19,307 لقد كنا محظوظون ماذا سيحدث في المرة القادمة؟ 275 00:35:19,437 --> 00:35:21,653 ليس أمامنا خيار سوى أن نفترق - أنا حامل - 276 00:35:26,606 --> 00:35:28,647 لقد خسرت عائلتي مرة 277 00:35:30,168 --> 00:35:32,427 لن أتعرض لذلك مجددا 278 00:35:33,253 --> 00:35:35,208 أتمزحين؟ - لا - 279 00:35:40,681 --> 00:35:43,594 لن أذهب إلى أي مكان، اتفقنا؟ - حسنا - 280 00:35:45,723 --> 00:35:47,416 (دوم) 281 00:35:47,980 --> 00:35:50,023 عدني بأن نبقى معا 282 00:35:57,539 --> 00:35:58,930 أعدك 283 00:36:04,013 --> 00:36:06,315 أصبحت عائلتنا أكبر 284 00:36:24,606 --> 00:36:28,256 هناك شيء غير منطقي (يتعلق بـ(توريتو) و(أوكونور 285 00:36:28,820 --> 00:36:32,471 يبقيان عندما يفترض أن يهربا ويسرقان البنزين ويقدمانه مجانا 286 00:36:33,209 --> 00:36:35,555 والآن يقتلان عملاء فيدراليين؟ 287 00:36:36,423 --> 00:36:39,161 هذا غير منطقي - إليك شيء منطقي - 288 00:36:44,461 --> 00:36:47,285 جميع أسماء هؤلاء الأشخاص على القائمة إذا ظهروا فسنقتلهم 289 00:36:47,372 --> 00:36:49,631 لا داعي لإجراء اتصال إضافي أو إدخار رصاصة 290 00:36:50,197 --> 00:36:51,934 ويلكس)، هل وجدت شيئا؟) 291 00:36:52,325 --> 00:36:55,062 دلائل جنائية عادية بصمات أقدام وألياف شعر 292 00:36:55,670 --> 00:36:57,538 والبصمات تغطّي السيارة - هل هناك شيء آخر؟ - 293 00:36:57,755 --> 00:36:59,841 أجل، عرفنا مالك السيارة من بطاقة تعريفها 294 00:37:00,275 --> 00:37:02,144 هناك شركتان وهميتان بينهما 295 00:37:02,665 --> 00:37:06,966 لكننا تتبعناها حتى وصلنا إلى شركة (يملكها مستثمر هنا يدعى (هيرنان ريز 296 00:37:07,574 --> 00:37:09,052 مستثمر؟ 297 00:37:09,443 --> 00:37:12,658 (إذا كانت هناك أعمال غير مشروعة في (ريو فـ(رياس) متورط فيها 298 00:37:12,876 --> 00:37:16,524 حسنا، نحن كذلك، إذا بإمكانه تقريبنا من هؤلاء الرجال فأريد معرفة كل شيء عنه 299 00:37:16,785 --> 00:37:20,305 تشاتو)، اصعد على السطح) أريدك أن تراقب في حال عاد أحدهم لأجل شيء 300 00:37:20,435 --> 00:37:22,824 (ماك)، أعطني تقريرا كاملا عن (رياس) بالتفاصيل 301 00:37:22,954 --> 00:37:25,214 أريد أن أعرف كم مرة يدخل فيها الحمّام 302 00:37:25,344 --> 00:37:26,734 كما تشاء يا سيدي - ويلكس)، هيّا بنا) - 303 00:37:28,603 --> 00:37:30,210 لنعيد السيارة كما كانت 304 00:37:32,643 --> 00:37:35,988 هذا سيتطلب فترة - إذن، الأحرى لك أن تبدأ - 305 00:37:36,119 --> 00:37:39,550 لقد فككوا السيارة لسبب ما لنجمعها ونعرف ما المفقود 306 00:38:07,227 --> 00:38:09,659 دوم)، ماذا تتذكر عن والدك؟) 307 00:38:13,004 --> 00:38:14,959 والدي 308 00:38:18,870 --> 00:38:24,865 كان يشوي كل أحد بعد العودة مِن الكنيسة 309 00:38:25,865 --> 00:38:28,124 لكلّ مَن في الحي 310 00:38:29,166 --> 00:38:32,164 إذا لم تذهب إلى الكنيسة فلن تحصل على الشواء 311 00:38:33,425 --> 00:38:38,942 كان يذهب إلى الورشة يوميا وكل ليلة كان يجلس أمام طاولة المطبخ 312 00:38:39,333 --> 00:38:42,896 (مع (ميا يساعدها في أداء واجباتها المدرسية 313 00:38:43,634 --> 00:38:45,763 حتى بعد أن تنام 314 00:38:46,415 --> 00:38:49,022 كان يسهر لساعات قليلة 315 00:38:49,455 --> 00:38:53,236 كي يتعلم الفصل التالي ليساعدها في اليوم التالي 316 00:38:54,756 --> 00:38:57,666 أتذكر كل شيء يتعلق بوالدي 317 00:38:57,841 --> 00:38:59,579 كل شيء 318 00:39:00,491 --> 00:39:04,097 المشكلة أنّي لا أتذكر شيئا يتعلق بأبي 319 00:39:07,442 --> 00:39:10,788 لا أتذكره يصرخ أو يبتسم 320 00:39:12,264 --> 00:39:15,393 بصراحة، لا أتذكر كيف كان يبدو 321 00:39:17,001 --> 00:39:19,174 لا أتذكر 322 00:39:21,129 --> 00:39:23,257 لم يكن معنا قطّ 323 00:39:24,734 --> 00:39:27,602 (لن تكون كذلك يا (برايان 324 00:39:43,503 --> 00:39:45,546 (لا أستطيع الاستمرار في الهرب يا (دوم 325 00:39:47,369 --> 00:39:50,715 يجب أن نخرج من هذا المأزق الآن 326 00:39:52,148 --> 00:39:54,059 أنت محق 327 00:40:05,053 --> 00:40:07,528 سأخبرك كيف سنفعل ذلك 328 00:40:10,917 --> 00:40:12,742 سنستخدم هذه 329 00:40:13,220 --> 00:40:15,523 سنقوم بمهمة أخيرة 330 00:40:15,653 --> 00:40:22,256 (سنأخذ كل مال (رياس كل قرش منه ونختفي 331 00:40:26,168 --> 00:40:28,079 إلى الأبد 332 00:40:28,643 --> 00:40:32,163 جوازات سفر جديدة وحياة جديدة من دون القلق 333 00:40:32,336 --> 00:40:34,987 وسنشتري حريتنا - هذا صحيح - 334 00:40:35,117 --> 00:40:38,289 أتدرك أنّنا نتحدث عن مواجهة أكثر الرجال نفوذا في (ريو)؟ 335 00:40:38,506 --> 00:40:40,417 أجل 336 00:40:41,330 --> 00:40:42,980 إذن، سنحتاج إلى فريق 337 00:40:49,889 --> 00:40:52,061 حسنا، لنراجع الأساسيات بسرعة مَن لدينا؟ 338 00:40:52,279 --> 00:40:54,016 أولًا، سنحتاج إلى شخص يصعب تمييزه عن الباقين 339 00:40:55,492 --> 00:40:59,186 شخص يستطيع الاختلاط في أي مكان 340 00:41:00,359 --> 00:41:02,749 ماذا أيضا؟ - شخص يجيد الإقناع - 341 00:41:03,183 --> 00:41:05,486 شخص يستطيع إيجاد طريقة للهرب من أي موقف 342 00:41:06,224 --> 00:41:08,136 أعرف شخصا بهذه الصفات 343 00:41:08,875 --> 00:41:12,176 سيحتاج ذلك الشخص إلى مراقبة طوال الوقت نحتاج إلى شخص يجيد التلاعب بالإلكترونيات 344 00:41:14,305 --> 00:41:16,695 ومع تلك الأجهزة الإلكترونية سيكون لدى (رياس) جدران نارية 345 00:41:16,825 --> 00:41:19,302 سنحتاج إلى أشخاص يخترقونها 346 00:41:21,778 --> 00:41:24,603 ماذا أيضا؟ - مواد وأسلحة - 347 00:41:24,775 --> 00:41:27,209 شخص لا يخاف من القتال 348 00:41:28,426 --> 00:41:30,250 شخص يدعم كل موقف 349 00:41:30,424 --> 00:41:31,814 أجل، ماذا نحتاج أيضا؟ 350 00:41:32,162 --> 00:41:36,941 أهم شيء، سنحتاج إلى سائقين دقيقين 351 00:41:37,462 --> 00:41:42,067 شخصان لا ينهاران تحت الضغط شخصان لا يخسران أبدا 352 00:41:42,633 --> 00:41:44,848 تعرف أنّ لدينا هذين الشخصين 353 00:42:12,219 --> 00:42:14,609 !يا للهول 354 00:42:14,782 --> 00:42:17,389 أعتقد أنّهم أحضروا الأسوأ، صحيح؟ 355 00:42:17,607 --> 00:42:19,867 أعتقد أنّهم فعلوا ذلك بما أنّك هنا 356 00:42:21,648 --> 00:42:24,341 متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينغ) إليه؟ 357 00:42:24,776 --> 00:42:27,816 حالما تعيد جاكيت (ريك جيمس) إليه 358 00:42:30,770 --> 00:42:32,161 كيف الحال؟ - كيف الحال؟ - 359 00:42:45,934 --> 00:42:49,887 مرحبا يا ذات الساقان المثيرتان متى ستفتحيهما؟ 360 00:42:50,277 --> 00:42:53,189 افتحهما حالما اضغط على الزناد 361 00:42:54,666 --> 00:42:57,012 أتريد أن أفتحهما؟ 362 00:42:58,142 --> 00:43:02,226 أخبرتك بأنّ الفتاة النحيفة قوية 363 00:43:02,530 --> 00:43:05,006 يبدو أنّها بدأت الحفلة من دوننا 364 00:43:05,572 --> 00:43:07,874 يستطيع أي أحد أن يتحدث الإسبانية 365 00:43:09,046 --> 00:43:11,219 ماذا يقول هذا الرجل؟ 366 00:43:12,086 --> 00:43:13,913 البشاعة تبقى بشاعة بالإسبانية والإنجليزية 367 00:43:14,044 --> 00:43:16,823 أنت بشع، أنا لست بشعا - لا، أنت بشع - 368 00:43:17,041 --> 00:43:18,692 مَن هذان المهرجان يا رجل؟ - مهرجا السيرك - 369 00:43:21,255 --> 00:43:23,428 ظننت أنّ قتال الديوك (غير قانوني في (البرازيل 370 00:43:24,340 --> 00:43:25,687 أرى أنّكم قد التقيتم 371 00:43:25,817 --> 00:43:27,468 (أوكونور) - ها هو - 372 00:43:28,119 --> 00:43:32,942 (عندما اتصلت بي لآتي إلى (ريو ظننت أنّه سيكون لشيء ممتع أكثر من هذا 373 00:43:33,246 --> 00:43:34,854 لن أخيب ظنك - انظر إلى هذا الرجل - 374 00:43:35,636 --> 00:43:37,982 اشتقت إليك - يا أخي - 375 00:43:38,112 --> 00:43:39,459 مرحبا - كيف حالك؟ - 376 00:43:39,589 --> 00:43:41,544 (اسمع، هذا (تيج 377 00:43:41,806 --> 00:43:43,369 أفضل خبير إلكترونيات في الساحل الشرقي 378 00:43:43,847 --> 00:43:47,670 (وهذا صديقي (رومان بيرس أعرفه منذ زمن طويل، التقينا في الإصلاحية 379 00:43:48,062 --> 00:43:51,190 (قمت بتلك المهمة معه في (ميامي - لقد سمعت عنك - 380 00:43:51,971 --> 00:43:53,796 بيت جميل 381 00:43:54,014 --> 00:43:55,752 كانت جميع غرف فندق (ريتز) محجوزة 382 00:43:56,186 --> 00:43:59,835 ما الحكاية يا (دوم)؟ - أجل، لِمَ أحضرتنا كل هذه المسافة؟ - 383 00:44:01,313 --> 00:44:03,311 لأنّ لدينا مهمة 384 00:44:04,267 --> 00:44:06,135 (اسم هدفنا (هيرنان رياس 385 00:44:07,004 --> 00:44:08,698 وهو يدير تجارة المخدرات هنا 386 00:44:08,872 --> 00:44:11,218 ولم يلق القبض عليه لأنّه لا يترك أثرا له 387 00:44:11,349 --> 00:44:15,259 هذا يعني أنّه لا يتعامل مع البنوك وهذا يعني أنّ لديه بيوت للمال 388 00:44:15,693 --> 00:44:19,343 هذا صحيح، لديه عشرة بيوت بالضبط منتشرة في أنحاء المدينة 389 00:44:20,472 --> 00:44:23,166 وسنسرقها كلها 390 00:44:23,949 --> 00:44:26,250 كلها؟ - كلها - 391 00:44:26,380 --> 00:44:28,032 هذا يبدو جنونا 392 00:44:28,336 --> 00:44:32,291 هل أحضرتمونا إلى دولة أخرى لنسرق الرجل الذي يديرها؟ 393 00:44:33,505 --> 00:44:36,765 ظننت أنّ هذا عملًا لكنّه يبدو أمرا شخصيا 394 00:44:37,590 --> 00:44:43,108 أهذا هو الأمر؟ أنا أحبكم جميعا لكن الأمور الشخصية ليست عملًا جيّدا 395 00:44:44,887 --> 00:44:47,018 لا أستطيع أن أفعل هذا يا صديقي 396 00:44:48,277 --> 00:44:52,448 المبلغ الذي نتحدث عنه هو 100 مليون دولارا 397 00:44:52,579 --> 00:44:54,272 ماذا قلت؟ 398 00:44:54,664 --> 00:44:58,054 100، أحيانا أنا أبالغ في التفكير 399 00:44:58,314 --> 00:45:01,486 ...أعرف أنّنا التقينا للتوّ لكنّك 400 00:45:01,572 --> 00:45:06,265 أجل، 100 مليون دولارا وكل ما سنأخذه سنقتسمه بالتساوي 401 00:45:06,784 --> 00:45:10,913 هذا أكثر من 11 مليون للشخص أنا موافق 402 00:45:11,521 --> 00:45:13,042 أنا أيضا 403 00:45:13,999 --> 00:45:18,690 11 مليون؟ يبدو لي أنّي سأحصل على الكثير من النساء 404 00:45:19,038 --> 00:45:22,079 لا يمكنك سرقة الشخص ذاته 10 مرات لا يمكنك ذلك 405 00:45:22,513 --> 00:45:26,596 حالما سنهجم على بيت المال الأول سيفعلون كل شيء لحماية البقية 406 00:45:28,031 --> 00:45:29,855 بالضبط 407 00:46:08,262 --> 00:46:10,434 لا تتحركوا، لا تتحركوا 408 00:46:14,779 --> 00:46:16,169 !احذروا 409 00:46:24,729 --> 00:46:26,814 هذا المبلغ بأكمله - أنت في عداد الأموات - 410 00:46:27,292 --> 00:46:30,550 كلكم في عداد الأموات ليس لديكم مكان لتختبئوا فيه 411 00:46:33,678 --> 00:46:37,284 مَن يختبأ؟ - هل أنت مجنون؟ - 412 00:46:37,500 --> 00:46:40,239 أتعرف بيت مَن هذا؟ أتعرف مال مَن الذي تسرقه؟ 413 00:46:50,883 --> 00:46:53,228 لن نسرقه 414 00:47:01,310 --> 00:47:04,916 أخبر رئيسك مَن فعل هذا 415 00:47:06,002 --> 00:47:08,349 أخبره بأنّ هناك المزيد 416 00:47:13,040 --> 00:47:14,431 ها هي 417 00:47:14,996 --> 00:47:16,690 شغلها 418 00:47:22,295 --> 00:47:25,118 إنّها تعمل حسب الأسطوانات الـ8 وكل شيء جيّد 419 00:47:27,986 --> 00:47:29,854 استمر في البحث 420 00:47:31,896 --> 00:47:35,024 أيّها الرئيس، لو كان هناك شيئا مفقودا لعرفنا ذلك 421 00:48:01,136 --> 00:48:04,915 من المؤسف وضع أشياء كهذه في سيارة كلاسيكية 422 00:48:05,132 --> 00:48:07,913 لَم يبق إلّا أن يضعوا ضوء نيون عليها 423 00:48:14,256 --> 00:48:15,776 "خطأ" 424 00:48:18,471 --> 00:48:20,035 أخذوا الشريحة 425 00:48:20,252 --> 00:48:21,729 وجدنا شيئا على جهاز مسح الشرطة 426 00:48:22,207 --> 00:48:23,988 (سرقة مسلحة لبيت في (ليبلون 427 00:48:24,292 --> 00:48:27,334 تحريت عن البيت (وتملكه إحدى شركات (هيرنان رياس 428 00:48:27,464 --> 00:48:31,243 حسنا، إن كانوا من نريدهم فشيء ما على الشريحة قادهم إلى للبيت 429 00:48:31,417 --> 00:48:33,546 إنّهم هم بالتأكيد - ما أدراك بذلك؟ - 430 00:48:34,025 --> 00:48:37,630 (لأنّ لا أحد في في (ريو (مِن الغباء ليسرق (رياس 431 00:48:51,925 --> 00:48:53,271 اشرح الأمر 432 00:48:53,401 --> 00:48:55,139 (لقد هاجموا بيت (ليبلون 433 00:48:55,747 --> 00:48:58,397 مَن هاجمه؟ - رجال القطار - 434 00:49:07,650 --> 00:49:09,823 كم من المال قد أخذوا؟ 435 00:49:09,997 --> 00:49:15,559 لم يأخذوا شيئا، لقد حرقوه 436 00:49:15,907 --> 00:49:17,253 هل حرقوا مالي؟ 437 00:49:17,514 --> 00:49:20,034 أجل، وقالوا أن نتوقع المزيد مِن هذا 438 00:49:21,077 --> 00:49:22,597 حقا؟ 439 00:49:28,679 --> 00:49:30,461 حسنا 440 00:49:32,503 --> 00:49:34,760 حسنا 441 00:49:35,761 --> 00:49:37,976 حسنا 442 00:49:38,368 --> 00:49:40,454 ...إذن 443 00:49:42,321 --> 00:49:43,756 هذا ما سنفعله 444 00:49:50,446 --> 00:49:56,832 افرغوا البيوت وأريد الأموال في مكان مشدد الحراسة 445 00:49:58,223 --> 00:50:00,482 خلال ساعة، هل هذا مفهوم؟ 446 00:50:03,349 --> 00:50:05,218 مفهوم 447 00:50:23,899 --> 00:50:26,289 رقم واحد يتحرك 448 00:50:40,713 --> 00:50:42,104 رقم اثنان يتحرك 449 00:51:07,215 --> 00:51:08,605 أنا أراهم 450 00:51:29,026 --> 00:51:31,372 أراقب رقم 5 451 00:51:57,613 --> 00:52:03,044 أعرف أنّكم قلتم إنّهم سيضعون الأموال كلها في مكان واحد لكن لن تصدقوا هذا 452 00:52:11,168 --> 00:52:13,168 "الشرطة العسكرية" 453 00:52:13,949 --> 00:52:16,296 ازدادت هذه المهمة صعوبة 454 00:52:17,077 --> 00:52:21,681 ما دام ينقل ماله إلى دائرة شرطة فهو يتعاون مع مراتب كبيرة في الشرطة 455 00:52:21,813 --> 00:52:23,507 يبدو أنّها ستكون رحلة أقصر مما ظننت 456 00:52:23,637 --> 00:52:25,202 بالتأكيد، لا يمكننا فعل هذا 457 00:52:25,418 --> 00:52:27,981 لا يمكننا؟ تعني يجب ألّا نفعل ذلك 458 00:52:29,633 --> 00:52:32,022 أعتقد أنّ هذا لا يغير شيئا 459 00:52:35,149 --> 00:52:37,279 أعتقد أنّ علينا أن نلتزم بالخطة 460 00:52:37,584 --> 00:52:42,753 ماذا قلت؟ انتقل الأمر من مهمة مستحيلة إلى مهمة مجنونة 461 00:52:45,187 --> 00:52:49,834 لا يهم، لست خائفا، لكن اعلموا أنّ دخول إلى ذلك المبنى جنون 462 00:52:49,966 --> 00:52:51,704 سأتولى هذا الأمر 463 00:52:54,961 --> 00:52:57,786 متى حدثت السرقة؟ - حوالي الساعة 11 - 464 00:53:00,002 --> 00:53:01,696 ها نحن ذا 465 00:53:03,174 --> 00:53:04,911 كبّر الصورة 466 00:53:06,780 --> 00:53:08,169 وجوههم مغطاة 467 00:53:08,300 --> 00:53:10,255 طابق هذا مع نظام الحفظ الفيدرالي 468 00:53:15,599 --> 00:53:17,901 مرحبا أيّها الوغد 469 00:53:19,770 --> 00:53:22,811 ويلكس)، ابحث عن صور شركاء) أوكونور) و(توريتو) غير المعروفين) 470 00:53:22,941 --> 00:53:25,418 (من خلال الجمارك في (البرازيل خلال الأسبوعين الماضيين 471 00:53:25,895 --> 00:53:28,589 تفقد الطائرات والقطارات والمراكب وجميع وسائل النقل 472 00:53:35,542 --> 00:53:38,538 يستطيعون تغيير أسمائهم لكن لا يستطيعون تغيير وجوههم 473 00:53:38,842 --> 00:53:41,450 سيحدث شيء كبير 474 00:53:42,362 --> 00:53:45,925 هذه سيارة (تشارجير) موديل 1970 فاسكو)، ضع مواصفاتها في قاعدة البيانات) 475 00:53:46,053 --> 00:53:48,965 واجعل الكمبيوتر يتحرى عنها باستخدام الأقمار الصناعية كل 15 دقيقة 476 00:53:49,097 --> 00:53:52,701 والشاحنة التي خلفها أيضا، إذا سارت هذه السيارات في شوارع (ريو) فأريد معرفة ذلك 477 00:54:02,260 --> 00:54:03,998 هل الأمور بخير؟ - أجل - 478 00:54:04,171 --> 00:54:06,995 مَن هو (هوبس)؟ إنّه عميل فيدرالي يتجول في المدينة؟ 479 00:54:07,299 --> 00:54:08,690 أمريكي متخلف 480 00:54:09,038 --> 00:54:11,818 تولينا أمره - قتل 16 من رجالنا - 481 00:54:12,513 --> 00:54:13,904 تولى أمره بشكل أفضل 482 00:54:14,034 --> 00:54:17,944 اسمع، طلب شرطي دوريات مبتدئا كمساعد له 483 00:54:21,855 --> 00:54:23,635 لن يكونا مشكلة 484 00:54:51,875 --> 00:54:53,874 هل المال كله هنا؟ - أجل - 485 00:54:54,353 --> 00:54:56,307 ماذا عن (توريتو) و(أوكونور)؟ 486 00:54:56,568 --> 00:54:58,654 أين هما؟ - لم نجدهما بعد - 487 00:54:59,566 --> 00:55:01,347 لكن جميع رجال الشرطة يبحثون عنهم 488 00:55:01,738 --> 00:55:03,824 لا، هذا ليس كافيا 489 00:55:04,172 --> 00:55:09,428 ضع مكافأة عليهما، مبلغ كبير كي تبحث جميع العيون في المدينة عنهما 490 00:55:17,248 --> 00:55:19,290 ...أجمل ما في المكاتب العامة 491 00:55:22,636 --> 00:55:25,198 السجلات العامة - هنا يحتفظون بالمال - 492 00:55:25,416 --> 00:55:27,154 الخزنة في غرفة الأدلة 493 00:55:28,631 --> 00:55:31,759 أجل، أيمكن أن ينتبه الجميع إليّ؟ 494 00:55:32,063 --> 00:55:35,539 نحن نتحدث عن اقتحام دائرة شرطة 495 00:55:35,843 --> 00:55:42,924 هل يستمع أحد إلى تلك الكلمات؟ أوغاد، حمقى، متعجرفون، أشخاص لا نحبهم 496 00:55:43,142 --> 00:55:45,966 دوائر الشرطة مصممة لإبقاء الناس في الداخل وليس الخارج 497 00:55:46,314 --> 00:55:50,223 لهذا هذه مهمة خفية سندخل ونخرج قبل أن يعرف أحد بوجودنا 498 00:55:50,659 --> 00:55:55,003 لكنّنا نحتاج إلى مراقبون في الداخل على الأقل، لنعرف نوع تلك الخزنة 499 00:55:55,133 --> 00:55:58,044 ...إذن، الخزنة ثم 500 00:55:58,652 --> 00:56:02,648 هذا جنون، مَن يفترض أن يفعل كل هذا؟ 501 00:56:11,382 --> 00:56:13,598 ماذا تعنون؟ 502 00:56:14,467 --> 00:56:17,421 لماذا أنا؟ - لأنّك الأبرع في الإقناع - 503 00:56:17,551 --> 00:56:19,681 بالتأكيد 504 00:56:29,151 --> 00:56:33,279 مرحبا أيّتها الجميلة انظروا إلى الغمازتين، إنّهما مثيرتان 505 00:56:33,540 --> 00:56:35,495 تعجبني النظارة، من أين أحضرتها؟ 506 00:56:35,626 --> 00:56:39,230 هل الإطار من (غوتشي)؟ ألّا تتحدثين الإنجليزية؟ 507 00:56:39,404 --> 00:56:42,490 !لا، لا، تبّا 508 00:56:42,750 --> 00:56:47,443 (كيف حالك يا سيدي؟ العميل الخاص (أوكونور من مكتب التحقيقات الفيدرالية الأمريكية 509 00:56:48,138 --> 00:56:50,831 مكتوب أنّه أبيض - هذه سُمرة مِن الشمس - 510 00:56:51,397 --> 00:56:52,743 أتعرف التسمير؟ 511 00:56:55,393 --> 00:56:58,999 أنا أعمل على قضية ولديّ أدلة لتحتفظوا بها 512 00:56:59,346 --> 00:57:02,127 لكن يجب أن أدخل وأتفقد مخزنكم أولًا 513 00:57:02,257 --> 00:57:04,387 لا - أعرف أنّك محترف - 514 00:57:04,517 --> 00:57:06,253 وأنا أحترمك، صدقني 515 00:57:06,341 --> 00:57:10,339 ويبدو أنّك تمارس الرياضة ما الأوزان التي تحملها؟ 300 أو 350؟ 516 00:57:11,686 --> 00:57:13,076 !تبّا 517 00:57:13,640 --> 00:57:17,985 أحاول أن أقوم بعملي، أرسلني رئيسي إلى هنا لأتأكد أنّ المكان آمن 518 00:57:18,203 --> 00:57:21,070 سيكون آمنا - دعني أدخل لألقي نظرة - 519 00:57:21,200 --> 00:57:25,022 لا - بربك! ساعدني يا أخي - 520 00:57:25,109 --> 00:57:26,588 لا، وأنت لست أخي 521 00:57:26,805 --> 00:57:28,412 أخ من أم أخرى، هل سمعت بذلك؟ - اسمع - 522 00:57:28,542 --> 00:57:30,932 يمنع دخول أحد إلى هنا إلّا العاملين المخولين 523 00:57:31,062 --> 00:57:33,365 توقف عن إضاعة وقتي، سأتصل بالسفارة 524 00:57:33,495 --> 00:57:37,666 لا، لا داعي لذلك لا داعي للاتصال، لم الاتصال؟ 525 00:57:37,796 --> 00:57:41,316 حسنا، وضعت الصندوق نحن متفقان، صدقني 526 00:57:41,447 --> 00:57:43,097 شكرا جزيلًا على وقتك 527 00:57:43,271 --> 00:57:48,137 أقسم لو كنت في الجانب الآخر من الزجاج لهشمت وجهك، ترجم ذلك الآن 528 00:58:05,949 --> 00:58:09,512 انتهى الأمر، أعتقد أنّي سأكون عميلًا خاصا أفضل مما كنت عليه 529 00:58:11,337 --> 00:58:14,204 هذا يعتمد على تعريفك لكلمة خاص 530 00:58:15,943 --> 00:58:17,898 أجل، لا يهم - سنرى ما لدينا - 531 00:58:18,072 --> 00:58:19,418 هذا ليس مضحكا 532 00:58:27,021 --> 00:58:29,193 حسنا، هيّا 533 00:58:33,712 --> 00:58:35,927 ما زلت لا تجيد القيادة 534 00:58:36,840 --> 00:58:39,446 فهمت الآن لماذا تتعرض للحوادث دائما 535 00:58:39,664 --> 00:58:41,880 لا تستطيع أن تقود سيارة ذات تحكم عن بعد 536 00:58:42,010 --> 00:58:43,879 هذا جنون - أريدك أن تصمت الآن - 537 00:58:44,009 --> 00:58:45,355 أحاول التركيز - لن أصمت - 538 00:58:45,486 --> 00:58:47,875 اصمت - سيطر على هذا الرجل - 539 00:58:50,786 --> 00:58:54,610 أعطني جهاز التحكم عن بعد، توجه نحو اليسار، يبدو أنّ هناك شيئا، ما ذلك؟ 540 00:58:54,826 --> 00:58:56,522 ما ذلك؟ 541 00:58:57,172 --> 00:58:58,737 وجدتها 542 00:58:59,476 --> 00:59:00,952 ما هذه؟ خزنة 6 في 6 543 00:59:01,517 --> 00:59:03,733 8 في 12 - 7 في 12 - 544 00:59:04,254 --> 00:59:10,467 بجدران حديد معززة سمكها 18 إنشا ذات مركز نحاسي لحمايتها من المثقاب الحراري 545 00:59:11,120 --> 00:59:16,289 قفل إلكتروني من فئة 3 ذو آلية (غريفين) وجهاز مسح للكف 546 00:59:16,463 --> 00:59:18,765 10 أطنان من أحدث طرق الحماية 547 00:59:18,896 --> 00:59:20,634 هل أودّ أن أعرف كيف عرفت كل هذا؟ 548 00:59:20,894 --> 00:59:24,196 (كان لديّ حياة قبل أن أعرفك يا (أوكونور دعنا لا نخوض في التفاصيل 549 00:59:24,761 --> 00:59:28,106 لكنّها جميلة - أتعني أنّها جيّدة؟ - 550 00:59:28,802 --> 00:59:31,495 أعني أنّها ستبدأ بالتظاهر بأنّها صعبة المنال 551 00:59:31,930 --> 00:59:39,359 مهما لاطفتها وأحببتها في النهاية لن تستسلم لي 552 00:59:44,790 --> 00:59:47,180 أراهنك بواحد مقابل اثنان أنّك ستفجر الأنبوب الخطأ 553 00:59:47,527 --> 00:59:49,786 لِمَ أنت سلبي طوال الوقت؟ 554 00:59:49,917 --> 00:59:52,045 أنا لست سلبيا 555 00:59:52,523 --> 00:59:55,391 أنا متأكد أنّك ستفسد الأمر 556 00:59:55,521 --> 00:59:57,519 صدقني، لديك مشاكل 557 01:00:03,775 --> 01:00:06,687 ،في المرة القادمة إذا لم يكن هناك مصعد فلن آتي 558 01:00:07,643 --> 01:00:10,424 يجب أن تتعلم أن تسترخي أيّها المجنون 559 01:00:12,335 --> 01:00:13,725 أنا الخبير 560 01:00:31,190 --> 01:00:34,318 الأحرى لك أن تسرع لدينا أقل من دقيقة 561 01:00:34,579 --> 01:00:39,185 لماذا تجعل الوقت قصيرا جدا؟ 562 01:01:02,949 --> 01:01:04,775 آمل أنّك تعرف أين تذهب 563 01:01:04,905 --> 01:01:07,773 سأتولى الأمر، اهدأ 564 01:01:08,033 --> 01:01:09,640 !أهدأ 565 01:01:21,110 --> 01:01:23,413 دائرة شرطة 566 01:01:24,021 --> 01:01:25,499 اهدأ 567 01:01:36,446 --> 01:01:38,488 أكثرتَ مِن استخدام المتفجّرات ثانية 568 01:01:40,313 --> 01:01:41,834 سواء كان الكثير أو القليل 569 01:01:42,572 --> 01:01:44,224 لا فرق بين الأمرين 570 01:01:44,354 --> 01:01:49,393 تعلّمتَ هذا الهراء مِن البوذيّة التي قرأتَ عنها في مكتبة السجن، صحيح؟ 571 01:01:50,524 --> 01:01:54,564 ...وما تفعله على ذلك الجدار تعلّمتَه مِن الكتاب نفسه، صحيح؟ 572 01:01:54,694 --> 01:01:56,388 أنت سلبيّ جدا يا أخي 573 01:02:23,064 --> 01:02:24,889 هلّا تشعل الضوء؟ 574 01:02:28,756 --> 01:02:30,797 تلقّيتُ الإرسال، تلقّيتُه 575 01:02:31,189 --> 01:02:35,056 نعم، نحن نرى مِن 4 كاميرات - إنّها تكنولوجيا متطوّرة جدا - 576 01:02:35,533 --> 01:02:36,923 ألياف بصريّة دقيقة 577 01:02:37,141 --> 01:02:40,574 تغطّي المنطقة بأكملها كلّ 10 ثوانٍ فقط 578 01:02:40,962 --> 01:02:43,528 إنّها مدّة قصيرة - ألا يمكننا اقتحام الإرسال - 579 01:02:43,658 --> 01:02:46,568 واستبدال الصورة؟ - لا، إنّه موصول بجهاز تزامن رقميّ - 580 01:02:46,916 --> 01:02:50,652 سيعرفون أنّنا اقتحمنا النظام أفضل ما يمكننا فعله هو اختلاس النظر 581 01:02:51,043 --> 01:02:53,433 سنحتاج إلى سيارات سريعة جدا لاجتياز هذا المكان 582 01:02:53,606 --> 01:02:56,735 ليست سريعة فحسب لدينا انعطاف حاد على اليمين 583 01:02:57,518 --> 01:02:59,038 سنحتاج إلى شيء رشيق وسريع 584 01:02:59,473 --> 01:03:02,427 ...(أعدّوا طريقا شبيها به، (أوكونور 585 01:03:03,469 --> 01:03:06,423 فلنذهب لإحضار بعض السيارات - !جميل - 586 01:03:45,655 --> 01:03:47,350 !ما أجمل العودة إلى الديار 587 01:04:06,118 --> 01:04:07,639 انظر لهذا 588 01:04:08,117 --> 01:04:10,507 ما رأيك بهذا؟ محرّك قويّ ولا تحتاج إلى ضبط 589 01:04:10,636 --> 01:04:12,288 لطالما أردتُ واحدة مثلها 590 01:04:13,157 --> 01:04:16,024 (ربحتُ اللقب في سباق (أفيندا 3 سنوات متتالية 591 01:04:17,241 --> 01:04:18,718 !تبّا يا أخي 592 01:04:19,152 --> 01:04:22,150 أنت جريء جدا بإحضار مشاكلك إلى هنا (يا (توريتو 593 01:04:22,280 --> 01:04:24,235 !وشرطيّ أيضا 594 01:04:25,278 --> 01:04:27,364 نعم، يمكننا إبقاء هذا سرّا 595 01:04:27,494 --> 01:04:30,578 يُقال إنّ الكثيرين يبحثون عنكما 596 01:04:31,491 --> 01:04:34,576 ماذا؟ هل ظننتَنا لن نتعرّف عليكما؟ 597 01:04:35,836 --> 01:04:38,051 لا، كنّا نعتمد على ذلك 598 01:04:38,269 --> 01:04:40,875 قد تكون تلك السيارة الصغيرة هي الأفضل هنا 599 01:04:42,136 --> 01:04:46,523 لكن لَم يسبق لأحد أن سبق تلك السيارة 600 01:04:46,697 --> 01:04:48,435 لَم يحدث ذلك قط - سيحدث قريبا - 601 01:04:49,347 --> 01:04:51,998 سيارة (دومينيك توريتو) في مرآبي 602 01:04:52,693 --> 01:04:56,734 ستكون تلك السيارة جائزة جيّدة 603 01:04:58,167 --> 01:05:00,685 هيّا بنا أيّها الأسطورة 604 01:05:01,947 --> 01:05:04,337 سيارة مقابل أخرى 605 01:05:04,640 --> 01:05:07,638 سيارة مقابل أخرى؟ - إن أردتَها، فتعال وخذها - 606 01:05:21,281 --> 01:05:22,801 حقا؟ 607 01:05:24,017 --> 01:05:27,277 مِن أين حصلتَ عليها؟ مِن (بابا سنفور)؟ 608 01:05:27,407 --> 01:05:30,100 حسنا يا (أوكونور)، أرني أفضل ما لديك 609 01:05:53,517 --> 01:05:55,516 كيف كان ذلك؟ - لقد ظهرتَ في الكاميرا - 610 01:05:55,994 --> 01:05:57,862 ماذا؟ - نعم، ظهرتَ فيها - 611 01:05:57,993 --> 01:06:00,120 قدتُها بأقصى سرعة ممكنة 612 01:06:00,643 --> 01:06:02,424 سنحتاج إلى سيارة أسرع منها 613 01:06:07,247 --> 01:06:09,679 !أريد نقودي، هيّا 614 01:06:12,807 --> 01:06:14,198 !نعم 615 01:06:15,760 --> 01:06:17,933 نعم، فلنفز بهذا، انظروا 616 01:06:19,673 --> 01:06:22,366 !يا للهول 617 01:06:24,842 --> 01:06:28,404 لذلك لَم تقد مِن قبل - نعم، بالتأكيد - 618 01:06:40,048 --> 01:06:41,439 أعتقد أنّي وقعتُ في الحبّ 619 01:06:45,218 --> 01:06:49,346 كان هذا عملًا رائعا لكنّي أظنّ الكاميرا 3 التقطتك 620 01:06:50,562 --> 01:06:51,953 فلنعد الكرّة 621 01:06:59,338 --> 01:07:02,293 ها هي الخزنة التي طلبتُموها - أتمزح؟ - 622 01:07:02,466 --> 01:07:03,813 نعم 623 01:07:05,073 --> 01:07:08,027 مِن أين حصلتُم على هذه بحقّ السماء؟ 624 01:07:08,550 --> 01:07:10,722 كانت لدينا حياة أخرى قبل أن نلتقي بك 625 01:07:11,720 --> 01:07:16,369 حسنا، سأعمل على المفتاح الإلكترونيّ ولكن ستبقى مشكلة أخرى 626 01:07:17,977 --> 01:07:19,366 ماسح ضوئيّ لكفّ اليد 627 01:07:19,453 --> 01:07:23,624 (بدون بصمة كفّ (رياس حتّى (هوديني) سيعجز عن فتحها 628 01:07:23,755 --> 01:07:25,537 وما أدراك أنّها بصمة كفّ (رياس)؟ 629 01:07:25,797 --> 01:07:29,056 حين تخفي مئة مليون دولار في خزنة هل ستضع بصمة شخص آخر لفتحها؟ 630 01:07:30,359 --> 01:07:34,965 ها قد عدتَ إلى السلبيّة سوف تقضي عليك، هلّا تكفّ عنها؟ 631 01:07:35,572 --> 01:07:37,353 تخلّص منها، اخرس 632 01:07:37,484 --> 01:07:39,222 كيف سنحصل على بصمة كفّ (رياس)؟ 633 01:07:40,786 --> 01:07:43,220 هان)، إنّه دورك) 634 01:07:45,349 --> 01:07:48,259 بالتأكيد، أحبّ المهمّات السهلة 635 01:07:49,085 --> 01:07:50,909 هيّا بنا، سأقود 636 01:08:09,331 --> 01:08:11,417 أرى 6 حراس شخصيين - إنّهم 7 - 637 01:08:11,937 --> 01:08:14,545 أتظنّ ذلك الرجل الذي يحمل الحقيبة المضحكة سائح؟ 638 01:08:20,104 --> 01:08:22,060 كم أمضيتِ في الجيش؟ 639 01:08:22,886 --> 01:08:26,014 المسدّس الذي شهرتِه قبل أيام (كان مِن نوع (جيريكو 941 640 01:08:26,839 --> 01:08:30,185 رفع المزلاق بإبهامك (يشير إلى الـ(موساد 641 01:08:31,574 --> 01:08:36,875 تركتُ الجيش في نفس الوقت الذي أقلعتَ فيه عن التدخين 642 01:08:38,048 --> 01:08:43,218 كمية شرائح البطاطا التي تأكلها ورغبتك الدائمة بإشغال يديك وفمك 643 01:08:43,653 --> 01:08:45,782 كنتَ تدخّن علبتيّ سجائر يوميا بالتأكيد 644 01:08:48,215 --> 01:08:49,649 بدون مصفاة 645 01:08:53,515 --> 01:08:58,034 سنفشل في الأمر لن نأخذ بصماته هذا المكان 646 01:08:59,424 --> 01:09:02,594 علينا القيام بالمزيد مِن الاستطلاعات واستدعاء المزيد مِن الرجال هنا 647 01:09:02,681 --> 01:09:06,636 أو ألّا ترسل رجلًا ليقوم بعمل امرأة 648 01:10:04,680 --> 01:10:06,504 سنجد حلًا لهذا، أعدك 649 01:10:10,936 --> 01:10:12,327 ما الأمر؟ 650 01:10:12,630 --> 01:10:15,151 اعتقدتُ أنّك ترتدي السراويل الرفيعة 651 01:10:15,455 --> 01:10:16,932 حصلنا على البصمة 652 01:10:18,323 --> 01:10:19,799 أين؟ 653 01:10:21,493 --> 01:10:22,882 حسنا، هذا جنونيّ 654 01:10:25,099 --> 01:10:29,444 هل صفع مؤخّرتك أم وضع يده وتمسّك بها؟ 655 01:10:32,354 --> 01:10:33,963 نعم - سينجح هذا - 656 01:10:35,092 --> 01:10:37,004 لقد أثرتِ إعجابي - هل حصلتَ عليها؟ - 657 01:10:37,612 --> 01:10:40,176 حصلتُ عليها، لكنّك لَم تجيبي على سؤالي 658 01:10:46,171 --> 01:10:50,254 أيّها الرفاق، لدينا مشكلة - كُشف أمر الفريق كلّه - 659 01:10:52,384 --> 01:10:53,905 كلّنا مطلوبون الآن 660 01:10:56,554 --> 01:10:59,726 كيف حدث هذا؟ - الأمن الدبلوماسي الأمريكي - 661 01:10:59,857 --> 01:11:01,334 أHصدر مذكّرة جلب 662 01:11:01,462 --> 01:11:03,159 (العميل (إل هوبس 663 01:11:03,548 --> 01:11:04,896 انتظري لحظة واحدة 664 01:11:05,633 --> 01:11:07,286 (دوم) 665 01:11:08,329 --> 01:11:10,414 أهذا هو الرجل الذي رأيتَه في الحيّ البرازيلي؟ 666 01:11:12,933 --> 01:11:16,061 نعم - هوبس) هو قائد فرقة النخبة) - 667 01:11:16,192 --> 01:11:17,583 في دائرة الأمن الدبلوماسي 668 01:11:18,018 --> 01:11:20,755 إنّه ماهر إذن - حين يريد الفيدراليون إيجاد أحد - 669 01:11:20,885 --> 01:11:22,275 يتصلون به 670 01:11:22,362 --> 01:11:24,100 لأنّه لا يخطىء هدفه أبدا 671 01:11:24,230 --> 01:11:26,793 هذا الرجل... قويّ جدا 672 01:11:27,314 --> 01:11:30,356 الدماء والرصاص والعنف وانعدام الرحمة ذلك هو أسلوبه 673 01:11:30,659 --> 01:11:32,745 وهو يلاحقنا الآن 674 01:11:33,136 --> 01:11:36,047 دوم)، علينا الإسراع في العملية) - نعم، ولكن كيف؟ - 675 01:11:36,177 --> 01:11:39,392 كان الأمر صعبا بدون أن يطاردنا شخص مثله 676 01:11:39,827 --> 01:11:42,173 الحقيقة أنّنا بحاجة إلى وقت أطول 677 01:11:44,433 --> 01:11:46,127 رامون) محقّ) 678 01:11:48,690 --> 01:11:50,993 أعتقد أنّنا بحاجة لاستنشاق هواء نقيّ 679 01:11:54,860 --> 01:11:56,901 وجدنا الهدف، السيارة طراز التسعينيات 680 01:11:57,032 --> 01:11:58,423 فلننطلق 681 01:12:02,550 --> 01:12:04,722 (إلى الشرق عند (أفيندا أتلانتيكا 682 01:12:05,199 --> 01:12:06,720 تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا 683 01:12:12,977 --> 01:12:15,149 توقّفت السيارة على بعد شارع واحد تقريبا 684 01:12:15,323 --> 01:12:16,887 توقّفوا، سننطلق على الأقدام 685 01:12:40,348 --> 01:12:41,912 (توريتو) 686 01:12:49,297 --> 01:12:52,077 أنت رهن الاعتقال - !الاعتقال؟ - 687 01:12:53,512 --> 01:12:55,510 لا أشعر بأنّي رهن الاعتقال 688 01:12:56,205 --> 01:12:58,508 ماذا عنك يا (برايان)؟ - لا، مطلقا - 689 01:13:00,681 --> 01:13:04,721 لا أشعر بذلك أبدا - انتظر قليلًا، ستستوعب الأمر - 690 01:13:07,502 --> 01:13:10,021 لَم نقتل هؤلاء العملاء الفيدراليين رياس) هو مَن فعلها) 691 01:13:10,151 --> 01:13:14,148 لا يهمّني، جئتُ لاعتقال قذرين وصلني أمر باعتقالهما 692 01:13:14,453 --> 01:13:17,885 نعم، يبدو هذا عملا لبطل حقيقي 693 01:13:20,753 --> 01:13:22,144 هذا مضحك 694 01:13:22,577 --> 01:13:25,880 مِن رجل أقسم قسم الشرطة ثمّ فعل كلّ ما يخالف مبادئهم 695 01:13:26,010 --> 01:13:29,702 أو مِن وغد يريد أن يكون قويا ضرب رجلًا حتّى كاد يموت بمفتاح ربط 696 01:13:30,571 --> 01:13:32,048 نعم، أنت قويّ فعلًا 697 01:13:32,917 --> 01:13:35,567 استدر وضع يديك خلف ظهرك 698 01:13:37,306 --> 01:13:40,869 لا أظنّ ذلك - تخطىء باعتقادك أنّ لديك خيار - 699 01:13:45,560 --> 01:13:49,254 (وخطؤك هو اعتقادك أنّك في (أمريكا 700 01:13:52,467 --> 01:13:55,510 أنت بعيد جدا عن الوطن 701 01:13:58,421 --> 01:14:00,289 (هذه (البرازيل 702 01:14:16,147 --> 01:14:18,450 هيّا أيّها الرئيس، فلنفعل هذا في يوم آخر 703 01:14:19,969 --> 01:14:22,316 هيّا يا (إتش)، إنّهم مسلّحون بكثافة 704 01:14:27,660 --> 01:14:29,485 (سأراك قريبا يا (توريتو 705 01:14:31,134 --> 01:14:33,394 أتطلّع إلى ذلك أيّها الشرطيّ 706 01:14:38,174 --> 01:14:39,520 هيّا 707 01:15:11,671 --> 01:15:13,496 نعم - جهاز التعقّب جاهز - 708 01:15:15,451 --> 01:15:16,842 وجدتُهم 709 01:16:22,314 --> 01:16:24,702 لا أفهم لِم جئتَ إلى هنا؟ 710 01:16:25,226 --> 01:16:28,354 لِم تخاطر بكلّ شيء في سبيل قطعة فضّية بـ20 دولار؟ 711 01:16:31,612 --> 01:16:33,089 لأنّها تستحقّ ذلك 712 01:16:36,652 --> 01:16:40,388 (عليك أن تهرب، سيجدك (هوبس 713 01:16:43,082 --> 01:16:46,253 لديك أسباب وجيهة للرحيل فماذا يبقيك هنا؟ 714 01:16:53,421 --> 01:16:54,985 لِم تبقين أنت؟ 715 01:16:57,071 --> 01:16:59,461 كان زوجي شرطيا صالحا 716 01:17:00,026 --> 01:17:01,720 كان رجلًا مستقيما 717 01:17:02,980 --> 01:17:04,848 كلانا نشأ هنا 718 01:17:05,717 --> 01:17:09,626 قبل عامين، قُتل في الشارع خارج بابنا مباشرة 719 01:17:12,320 --> 01:17:14,580 رياس) يمتلك هذا الحيّ الآن) 720 01:17:14,840 --> 01:17:16,753 يعطي الناس أشياء 721 01:17:18,490 --> 01:17:20,227 لكن كلّ شيء بثمنه 722 01:17:23,748 --> 01:17:27,049 يحتاج الناس هنا إلى بداية جديدة ويحتاجون لأن يتحرّروا 723 01:17:37,172 --> 01:17:40,126 لَم تقتل هؤلاء الرجال في القطار أليس كذلك؟ 724 01:17:45,340 --> 01:17:48,206 لِم ستصدّقين شيئا ممّا أقوله لك؟ 725 01:17:59,633 --> 01:18:01,719 هل كانت عزيزة جدا عليك؟ 726 01:18:06,107 --> 01:18:09,018 لَم أعتقد أنّ أحدا سيتفهّم ذلك 727 01:18:11,842 --> 01:18:13,319 لكنّك تتفهّمين ذلك 728 01:18:48,641 --> 01:18:50,553 اقتربتَ مِن المطلوب ولكن ليس بالقدر الكافي 729 01:18:50,681 --> 01:18:54,636 دوم)، الوقت قصير جدا) ...لن نستطيع تجنّب الكاميرا إلّا إن 730 01:18:54,853 --> 01:18:56,591 كانت لدينا سيارات خفيّة 731 01:18:58,590 --> 01:19:00,850 أعلم مِن أين يمكنني الحصول عليها 732 01:19:04,238 --> 01:19:06,194 فلنذهب في نزهة 733 01:19:13,449 --> 01:19:15,099 لا تؤذِ نفسك 734 01:19:34,129 --> 01:19:36,519 لَم أقد سيارة كهذه منذ مدّة طويلة 735 01:19:36,910 --> 01:19:39,169 إنّها المرّة الأولى التي أجلس فيها بالمقعد الأماميّ 736 01:19:46,641 --> 01:19:51,203 روم)، لِم تأخّرت؟ ظننتُك ستأتي) في سيارة ذات عجلات برّاقة 737 01:19:53,593 --> 01:19:54,983 مضحك جدا 738 01:19:55,721 --> 01:19:59,198 أراهن بمئة ألف على أنّي أستطيع التغلّب عليكم في ربع الميل الأول 739 01:19:59,328 --> 01:20:01,239 نعم، وهل تملك مئة ألف أيّها المفلس؟ 740 01:20:01,413 --> 01:20:03,412 سأملكها إن أنهينا هذه المهمة 741 01:20:04,020 --> 01:20:06,887 عند الإشارتين الضوئيتين التاليتين مئة ألف دولار 742 01:20:07,713 --> 01:20:10,451 إن لَم ننجح في هذه المهمة فنحن في عداد الموتى أصلًا 743 01:20:10,970 --> 01:20:12,622 فلنجعل الرهان بمليون دولار 744 01:20:13,926 --> 01:20:16,228 هذا يعجبني، حسنا مليون دولار لربع ميل 745 01:20:17,445 --> 01:20:18,835 حسنا 746 01:20:19,399 --> 01:20:21,963 نعيش مرّة واحدة فقط، فلنفعل هذا 747 01:20:22,484 --> 01:20:25,568 ما رأيك يا (دوم)؟ - هل سنتحدّث أم سنتسابق؟ - 748 01:20:27,002 --> 01:20:28,697 لا تغشّ هذه المرّة 749 01:20:28,871 --> 01:20:30,697 عليك أن تنسى ذلك 750 01:20:46,206 --> 01:20:47,552 !نعم 751 01:20:50,204 --> 01:20:51,635 !نعم 752 01:20:54,200 --> 01:20:58,935 (هذا متوقّع يا (رومان - سأفوز بذلك المال، أنا جشع - 753 01:21:06,452 --> 01:21:08,494 لا تسهّلوا الأمر عليّ أيّها الأولاد 754 01:21:11,101 --> 01:21:12,490 لا 755 01:21:13,230 --> 01:21:14,706 (لن تنجح هذه المرّة يا (دوم 756 01:21:19,789 --> 01:21:21,528 (يجب أن ترغب بهذا يا (برايان 757 01:21:50,028 --> 01:21:53,156 نعم، هزمتُك، هزمتُك 758 01:22:08,319 --> 01:22:10,882 (أحسنت يا (أوكونور - (شكرا يا (دوم - 759 01:22:12,578 --> 01:22:14,359 أتدري منذ متى أنتظر هذا؟ 760 01:22:15,444 --> 01:22:17,487 قلتُ لك إنّه لَم يلاحظ 761 01:22:17,661 --> 01:22:21,308 ذلك الرجل خفّف سرعته قرب خطّ النهاية 762 01:22:21,875 --> 01:22:24,264 لَم تفعل شيئا، لقد سمح لك بالفوز 763 01:22:25,611 --> 01:22:27,002 هراء 764 01:22:48,985 --> 01:22:50,940 فينس)، ماذا تفعل؟) - اصمتي، إنّهم يتعقّبونك - 765 01:22:59,369 --> 01:23:01,281 أعلم أنّها هناك 766 01:23:03,322 --> 01:23:06,146 ابحثوا عنها، هيّا، هيّا، هيّا 767 01:23:20,918 --> 01:23:24,785 لا بأس، انتظر كان رجال (رياس) ينتظرونني في السوق 768 01:23:26,566 --> 01:23:28,173 أنقذ (فينس) حياتي 769 01:23:33,300 --> 01:23:35,038 هل أنت جائع؟ 770 01:23:38,080 --> 01:23:39,599 نعم، بالتأكيد 771 01:23:39,904 --> 01:23:43,641 جيّد، لأنّك ستتلو صلاة الشكر 772 01:23:46,811 --> 01:23:48,419 (شكرا يا (فينس 773 01:23:54,676 --> 01:23:58,586 لقد أحرقتَها - هكذا تعدّها أمي، اطمئن - 774 01:23:59,628 --> 01:24:01,888 نعم، لكنّ والدتك هي أسوأ طاهية في العالم 775 01:24:02,018 --> 01:24:04,278 لا تتحدث عن أمي 776 01:24:05,233 --> 01:24:06,797 لديها طريقة غريبة في عمل هذا 777 01:24:06,927 --> 01:24:09,013 نعم، هيّا يا رجل، إنّها حياة رغيدة 778 01:24:09,448 --> 01:24:11,707 تفضّل يا أخي - في صحتك، في صحتك، في صحتك - 779 01:24:11,880 --> 01:24:14,140 نحن في (البرازيل) إذن إنّها حياة سعيدة 780 01:24:14,400 --> 01:24:18,745 نعم - ستكسب أكثر مِن 10 أو 11 مليون - 781 01:24:18,876 --> 01:24:20,222 ماذا ستفعل بنقودك؟ 782 01:24:20,439 --> 01:24:21,830 أنا؟ - نعم - 783 01:24:22,134 --> 01:24:24,958 في الواقع، أفكّر في افتتاح مرآب سيارات في الديار 784 01:24:25,696 --> 01:24:29,563 مكان يحضر إليه الناس سياراتهم ولا يتعرّضون فيه للسرقة 785 01:24:29,737 --> 01:24:31,214 حقا؟ - نعم - 786 01:24:31,344 --> 01:24:36,384 !هل حلمك أن تؤسّس لنفسك وظيفة نهارية؟ ...هذا غباء، ما الذي يجعلك 787 01:24:36,514 --> 01:24:38,687 لا، ليس غباء، أنا أحبّ عملي 788 01:24:38,818 --> 01:24:41,989 لا أفهم هذا - أعلم ما سأفعله بنقودي - 789 01:24:45,203 --> 01:24:47,289 سأدفع تكاليف دروس الطعي لصديقي 790 01:24:47,419 --> 01:24:51,112 أترى؟ ها قد عدتَ إلى السلبيّة 791 01:24:51,417 --> 01:24:53,502 أنت تعرفني، لا تشكّل النقود أهمّية لديّ 792 01:24:53,675 --> 01:24:57,368 تحتاج لأكثر مِن النقود لتتعلّم الطهي هذا مريع 793 01:24:57,934 --> 01:25:01,844 لكنّي سمعتُ بأنّهم يبحثون عن طاهٍ في مأوى الحيوانات 794 01:25:02,017 --> 01:25:04,363 ...ربّما عليك أن - أعرف المدير - 795 01:25:10,143 --> 01:25:11,749 (مرحبا (دوم 796 01:25:14,313 --> 01:25:16,094 ...اسمع 797 01:25:16,484 --> 01:25:19,179 أعلم أنّكم مستعدون لمهمة الغد ...ولكن 798 01:25:20,352 --> 01:25:23,306 ...إن كنتَ بحاجة لرجل آخر - سأضمّك إلينا - 799 01:25:31,996 --> 01:25:34,081 لدينا مكان دائما لأفراد العائلة 800 01:25:40,381 --> 01:25:41,727 شكرا لك 801 01:25:45,637 --> 01:25:49,069 تناول شيئا مِن الطعام - حسنا - 802 01:25:51,894 --> 01:25:54,544 أتصدّق أنّ (ميا) تعتبر هذه السيارة لعنة؟ 803 01:25:57,541 --> 01:25:59,019 قد تكون محقّة 804 01:26:04,059 --> 01:26:05,970 تحبّين فعل هذا حقا أليس كذلك؟ 805 01:26:06,752 --> 01:26:11,270 حين تكون حياتك في خطر تعرف كيف ستتصرّف 806 01:26:15,876 --> 01:26:17,484 إنّها صفقة رابحة 807 01:26:21,047 --> 01:26:25,302 يفصل بيننا وبين أكبر احتفال في حياتنا 24 ساعة 808 01:26:25,433 --> 01:26:27,606 تحتاجون لشراب آخر هذا شراب حقيقي 809 01:26:27,737 --> 01:26:29,127 لا، لا أريد - في صحتك - 810 01:26:29,257 --> 01:26:31,734 لا أريد، شكرا - لا، لا تستطيع - 811 01:26:33,993 --> 01:26:35,645 ماذا تعني؟ - لا تستطيع - 812 01:26:36,253 --> 01:26:38,164 ...ماذا تعني بأنّها لا تستطيع؟ ماذا 813 01:26:43,073 --> 01:26:45,245 هل أنت جاد؟ 814 01:26:45,724 --> 01:26:48,765 هل لهذا تركتَه يهزمك في سباق الربع ميل؟ 815 01:26:50,546 --> 01:26:52,805 كانت هديّة الطفل - لا، هذه قسوة منك - 816 01:26:52,936 --> 01:26:55,412 كلّا - لا، لن تحرموني مِن ذلك - 817 01:26:55,541 --> 01:27:01,842 مهلًا، مهلًا، هل لطم مؤخرتها أم أمسك بها بالكامل؟ 818 01:27:01,972 --> 01:27:03,666 ماذا فعل؟ - تهانينا - 819 01:27:03,798 --> 01:27:07,142 شكرا، شكرا جزيلًا - كيف استطعتُما إخفاء السر؟ - 820 01:27:07,272 --> 01:27:09,488 هذا جنونيّ، صحيح؟ - !أنا صديقك - 821 01:27:09,619 --> 01:27:12,052 لِم تخفي شيئا كهذا عنّي؟ 822 01:27:13,486 --> 01:27:15,050 هديّة الطفل، صحيح؟ 823 01:27:15,440 --> 01:27:18,480 لا أدري ما الذي يتحدّثون عنه 824 01:27:22,479 --> 01:27:23,955 فلنشرب نخبا - نعم - 825 01:27:32,950 --> 01:27:35,687 النقود تأتي وتذهب، نعرف ذلك 826 01:27:37,249 --> 01:27:41,031 لكنّ الناس في هذه الغرفة سيبقون هم الأهم في الحياة 827 01:27:42,074 --> 01:27:43,463 هنا 828 01:27:45,983 --> 01:27:47,417 والآن 829 01:27:49,893 --> 01:27:53,586 في صحّة العائلة - في صحّة العائلة - 830 01:28:01,581 --> 01:28:03,317 أنا مستعد 831 01:28:04,231 --> 01:28:06,446 سانتوس)، هل الحافلة جيّدة؟) 832 01:28:08,446 --> 01:28:10,616 نحن مستعدون دائما يا أخي 833 01:28:14,440 --> 01:28:16,744 هوبس) في الجانب الآخر مِن المدينة) 834 01:28:17,177 --> 01:28:19,219 لن نجد فرصة أفضل مِن هذه 835 01:28:19,958 --> 01:28:21,957 حسنا أيّها الرفاق، حان الوقت 836 01:28:22,261 --> 01:28:25,085 فليتخذ الفريق الأول مكانه، هيّا - هيّا، فلنفعل هذا - 837 01:28:37,726 --> 01:28:39,248 (دوم) 838 01:28:40,247 --> 01:28:41,812 (سأعتني بـ(ميا 839 01:28:46,329 --> 01:28:49,501 (موسكو)، (بالي)، (غوا)، (هونغ كونغ) 840 01:28:50,110 --> 01:28:51,673 ما العامل المشترك بينها؟ 841 01:28:52,152 --> 01:28:53,759 لا تخضع لمعاهدة تسليم المجرمين 842 01:28:55,324 --> 01:28:57,537 بعد ساعة واحدة ستبدأ مرحلة جديدة مِن حياتنا 843 01:28:58,017 --> 01:28:59,407 نعم 844 01:29:01,492 --> 01:29:02,882 الشرطة 845 01:29:04,404 --> 01:29:05,795 هيّا، اذهبي 846 01:29:17,741 --> 01:29:20,088 لقد ارتكبتَ خطأ فادحا 847 01:29:20,739 --> 01:29:24,736 استغرقتُ طويلًا حتّى وجدتُ جهاز التعقّب لكنّي لَم أحتج طويلًا لتعطيل جهاز الاستقبال 848 01:29:24,867 --> 01:29:26,257 (قُضي عليك يا (توريتو 849 01:29:26,561 --> 01:29:28,082 أنا هنا 850 01:30:56,451 --> 01:30:58,667 (دوم) - تراجعوا، أستطيع تولّي هذا - 851 01:31:04,446 --> 01:31:07,574 !توقّفا - توقّفا، توقّفا أرجوكما - 852 01:31:14,091 --> 01:31:15,437 !لا 853 01:31:24,257 --> 01:31:25,603 (دوم) 854 01:32:28,470 --> 01:32:29,991 نعم 855 01:32:30,338 --> 01:32:31,946 سنذهب الآن 856 01:32:33,944 --> 01:32:36,768 اطلب مِن المارشالات أن يستقبلونا في المطار عند الهبوط 857 01:32:44,546 --> 01:32:45,935 !كمين 858 01:33:03,618 --> 01:33:05,877 ويلكس)، علينا إيقافهم) حاول إجبارهم على وقف إطلاق النار 859 01:33:11,091 --> 01:33:12,525 سنتقدم بالتناوب، احمني 860 01:33:17,868 --> 01:33:19,257 راقبيهم 861 01:33:30,468 --> 01:33:33,509 فكي وثاقنا، هيّا - فكّي وثاقنا - 862 01:35:30,554 --> 01:35:31,943 هيّا بنا - الجميع هنا؟ - 863 01:35:32,073 --> 01:35:33,464 هيّا بنا، انطلقي 864 01:36:06,657 --> 01:36:08,048 (دوم) 865 01:36:14,348 --> 01:36:16,346 يجب أن تقابل أبني 866 01:36:16,910 --> 01:36:18,301 (نيكو) 867 01:36:23,428 --> 01:36:24,818 سأقابله 868 01:36:27,729 --> 01:36:29,075 إنّه فتى طيب 869 01:36:32,812 --> 01:36:34,984 لقد أسميناه تيمنا بك 870 01:36:37,330 --> 01:36:38,676 (دومينيك) 871 01:36:45,845 --> 01:36:47,410 (أعدك يا (فينس 872 01:36:54,405 --> 01:36:55,794 كنت أخا لي دائما 873 01:37:06,091 --> 01:37:07,829 سأعتني بـ(نيكو) منذ الآن 874 01:37:19,299 --> 01:37:21,385 يجب أن نتحرك، ليس لدينا وقت طويل 875 01:37:22,036 --> 01:37:25,468 حجزت طائرة لنا يمكننا مغادرة (ريو) بعد 5 ساعات 876 01:37:25,729 --> 01:37:27,422 ليس لنهرب 877 01:37:28,857 --> 01:37:30,291 بل لنكمل المهمة 878 01:37:31,247 --> 01:37:33,897 هل أنت مجنون يا (دوم)؟ لا يمكننا هذا 879 01:37:34,288 --> 01:37:35,765 إنّها مهمة انتحارية 880 01:37:36,938 --> 01:37:39,328 ها هو صديقك ملقى هناك على الطاولة 881 01:37:40,066 --> 01:37:41,631 لقد فشلت الخطة 882 01:37:42,325 --> 01:37:44,889 ما نفعله هراء فـ(رياس) يعرف أننا قادمون 883 01:37:45,020 --> 01:37:46,366 إنّه محق 884 01:37:46,540 --> 01:37:48,756 لقد ضاعفوا أعداد الرجال في مركز الشرطة 885 01:37:49,624 --> 01:37:51,536 سنكون في مواجهة جدار مِن النيران 886 01:37:54,230 --> 01:37:56,229 لن أسمح لـ(رياس) بالإفلات بفعلته 887 01:37:56,749 --> 01:37:58,965 إنّه فخ، أنت تعرف هذا 888 01:37:59,791 --> 01:38:02,223 دوم)، أصغ إليهم) 889 01:38:02,832 --> 01:38:04,178 اهرب قبل فوات الأوان 890 01:38:04,309 --> 01:38:05,743 (غادر (ريو 891 01:38:06,829 --> 01:38:08,175 يمكنك أن تكون حرا 892 01:38:10,261 --> 01:38:11,651 لا حرية في الهرب 893 01:38:13,781 --> 01:38:15,171 يجدر بك أن تعرفي هذا 894 01:38:20,211 --> 01:38:22,470 تعرفون أنّ لكم الحرية في خياراتكم 895 01:38:26,728 --> 01:38:28,074 أنا معك 896 01:38:37,371 --> 01:38:38,980 (أنا سأذهب معك يا (توريتو 897 01:38:42,325 --> 01:38:44,541 على الأقل، حتى نقتل ذلك الوغد 898 01:38:53,186 --> 01:38:54,663 ما الخطة إذن يا (دوم)؟ 899 01:38:55,663 --> 01:38:57,661 لَم يعد بإمكاننا التسلل إلى هناك 900 01:38:59,225 --> 01:39:00,615 لن نتسلل 901 01:39:01,919 --> 01:39:04,135 الشيء الوحيد الذي يهتم به هو نقوده 902 01:39:05,221 --> 01:39:08,914 إن تمكّنا منها، سنتمكّن منه 903 01:39:26,206 --> 01:39:27,552 أرأيت؟ 904 01:39:28,768 --> 01:39:31,723 استدعيت كل رجال الشرطة العاملين 905 01:39:32,939 --> 01:39:35,329 هل نحن بأمان؟ - نحن بأمان - 906 01:39:36,372 --> 01:39:41,194 نشرنا فرقا مسلّحة على كل المداخل لن يستطيع أي شخص الوصول لنقودك أبدا 907 01:39:41,412 --> 01:39:45,191 لا يقلقني أي شخص آخر 908 01:39:55,705 --> 01:39:57,139 هل أنت مستعدة؟ 909 01:39:59,138 --> 01:40:00,572 أنا مستعدة 910 01:40:57,660 --> 01:40:59,050 ما الذي يحدث؟ 911 01:40:59,571 --> 01:41:01,352 إنّهم يأخذون الخزنة - ماذا؟ - 912 01:41:01,483 --> 01:41:02,874 الخزنة؟ 913 01:41:11,866 --> 01:41:15,256 الحقوا بي، بسرعة 914 01:41:19,687 --> 01:41:21,033 دعني أمر 915 01:41:31,157 --> 01:41:32,503 لا تتحرك 916 01:41:33,025 --> 01:41:34,631 ابق مكانك 917 01:42:04,914 --> 01:42:08,346 (أعطنا الإرشادات يا (ميا - أمامكما طريق سالك إلى شارعين - 918 01:42:09,128 --> 01:42:10,650 اتجها يمينا - حسنا - 919 01:42:33,154 --> 01:42:36,934 حسنا، الخطة تسير بنجاح جعلتما كل شرطي فاسد في (ريو) يلاحقكما 920 01:42:37,065 --> 01:42:38,759 لكن عليكما التحرك بسرعة 921 01:42:39,976 --> 01:42:42,582 ما أفضل طريق؟ - تابعا السير بطريق مستقيم نصف ميل - 922 01:42:42,712 --> 01:42:44,147 (حتى طريق (رونا فونسيكا 923 01:42:44,277 --> 01:42:45,623 ثمّ انعطفا يسارا 924 01:42:49,924 --> 01:42:51,315 لن ينجح هذا 925 01:42:53,096 --> 01:42:54,833 (أمامنا حواجز شائكة يا (دوم لدينا حواجز شائكة 926 01:42:54,964 --> 01:42:56,572 سننعطف يمينا 927 01:42:57,876 --> 01:42:59,265 لا، الطريق ضيق جدا لن يتسع لنا 928 01:42:59,395 --> 01:43:00,786 لا خيار أمامنا، الآن 929 01:43:15,167 --> 01:43:16,557 !تبّا 930 01:43:20,901 --> 01:43:22,292 !تبّا 931 01:43:28,330 --> 01:43:30,894 !اللعنة - أسمع مراسلات بوليسية كثيرة - 932 01:43:31,025 --> 01:43:32,501 هل سطوتما على بنك؟ 933 01:43:41,929 --> 01:43:43,320 سيارتا شرطة تقتربان 934 01:43:44,927 --> 01:43:46,535 ثمة زقاق أمامكما إلى اليسار 935 01:43:46,665 --> 01:43:48,011 نعم، رأيته 936 01:44:41,624 --> 01:44:43,058 !أيّها الوغد 937 01:45:06,345 --> 01:45:09,170 (أحسنت يا (دوم ثمة منعطف إلى اليمين هنا، منعطف لليمين 938 01:45:15,598 --> 01:45:17,337 هناك مجموعة كبيرة قادمة باتجاهكما مِن الجنوب 939 01:45:17,467 --> 01:45:19,032 يجب أن تتصرفا الآن 940 01:45:22,508 --> 01:45:23,898 وسّع مسار السيارة 941 01:45:56,395 --> 01:45:57,786 !رائع 942 01:46:25,504 --> 01:46:26,894 !توقف 943 01:47:11,036 --> 01:47:14,554 الطريق سالك مِن اليسار - مساء الخير أيّها الشرطي - 944 01:47:16,206 --> 01:47:18,509 الرخصة ودفتر السيارة مِن فضلك 945 01:47:24,939 --> 01:47:27,371 !نعم، هذه تصرفات الرجال الأشدّاء 946 01:47:27,806 --> 01:47:29,152 الطريق سالك مِن اليمين 947 01:47:29,675 --> 01:47:31,066 !يا إلهي 948 01:47:37,407 --> 01:47:39,928 شكرا لكما - !على الرحب والسعة - 949 01:47:40,058 --> 01:47:41,449 أراكم على الجانب الآخر 950 01:47:41,665 --> 01:47:45,315 لقد كسبتما للتو 10 ثوان فاستغّلاها جيدا 951 01:47:51,962 --> 01:47:53,831 زيزي)، ابق في أثرهم) 952 01:48:20,507 --> 01:48:22,766 لا يمكنهما أن يسبقانا على الجسر 953 01:48:24,720 --> 01:48:26,111 !اللعنة 954 01:48:32,585 --> 01:48:33,931 ليس أمامهما مخرج 955 01:48:36,234 --> 01:48:38,710 لا، إنّهم كثيرون 956 01:48:38,842 --> 01:48:40,839 إنّهم كثيرون، لن ننجو 957 01:48:44,706 --> 01:48:46,141 أنت محق، لن ننجو 958 01:48:47,226 --> 01:48:49,137 أنت ستنجو - عمّ تتحدث؟ - 959 01:48:49,659 --> 01:48:51,744 أفلتا الخزنة وانجوا بحياتكما 960 01:48:52,092 --> 01:48:56,133 (أنت أب الآن يا (برايان - لن أتركك، التزم بالخطة - 961 01:48:56,610 --> 01:48:58,305 كانت هذه خطتي مِن البداية 962 01:48:58,782 --> 01:49:02,258 (اعتن بـ(ميا - دوم)، اسمعني الآن، حسنا؟) - 963 01:49:02,389 --> 01:49:04,343 افصل الخزنة الآن 964 01:49:20,810 --> 01:49:22,331 ماذا يفعل؟ 965 01:49:26,762 --> 01:49:28,109 !لقد نلنا منه 966 01:49:44,704 --> 01:49:46,095 أغلقوا الجسر 967 01:50:20,374 --> 01:50:22,070 افعلوا شيئا أيّها الأوغاد 968 01:50:33,624 --> 01:50:34,972 !اقتلوه، اللعنة 969 01:50:46,181 --> 01:50:47,571 !اقتلوه الآن 970 01:51:59,388 --> 01:52:01,127 ظننتني قلت لك أن تمضي في سبيلك 971 01:52:04,124 --> 01:52:05,470 نعم، كان عليّ أن أتخذ قرارا 972 01:52:23,849 --> 01:52:25,195 ساعدني 973 01:52:27,715 --> 01:52:29,757 هذا لأجل فريقي أيّها الوغد 974 01:52:34,015 --> 01:52:38,056 أثرتما حالة مِن الفوضى - نعم، هذا صحيح - 975 01:52:39,185 --> 01:52:41,488 تعرفان أنّي لا أستطيع إخلاء سبيلكما 976 01:52:41,618 --> 01:52:42,965 هذا ليس أسلوبي 977 01:52:45,659 --> 01:52:47,917 في رأيي، تستحقان مهلة 24 ساعة 978 01:52:50,047 --> 01:52:51,393 لكن عليكما ترك النقود هنا 979 01:52:52,088 --> 01:52:53,434 لو كنت مكانكما كنت سأستغل الوقت 980 01:52:54,565 --> 01:52:56,650 وأحلّ أية مشاكل تواجهني هنا 981 01:53:02,038 --> 01:53:03,515 ...لأنّكما إن كنتما هنا غدا 982 01:53:05,470 --> 01:53:06,860 فسأجدكما 983 01:53:18,417 --> 01:53:19,807 (توريتو) 984 01:53:20,458 --> 01:53:21,849 أراك قريبا 985 01:53:24,716 --> 01:53:26,107 لا، لن تراني 986 01:54:08,163 --> 01:54:10,943 شكرا أيّها الرفاق - أراكما في الجانب الآخر - 987 01:54:15,679 --> 01:54:19,154 "كسبتما 10 ثوان فاستغلاها جيدا" 988 01:54:22,457 --> 01:54:23,847 !انطلق 989 01:55:01,906 --> 01:55:04,426 هيّا يا عزيزتي، لا تكوني قاسية 990 01:55:45,699 --> 01:55:49,002 !يا للهول! لقد نجحنا 991 01:56:20,327 --> 01:56:23,802 (إلى (روزا) و(نيكو" "(إلى اللقاء قريبا، العم (دوم 992 01:56:30,710 --> 01:56:34,185 "(موناكو)" 993 01:56:36,228 --> 01:56:38,053 هل أنت متأكد مِن هذا؟ 994 01:56:39,834 --> 01:56:41,398 تعرف أنّي متأكد 995 01:56:43,613 --> 01:56:45,047 لا داعي لتفعل هذا، لا 996 01:56:45,220 --> 01:56:48,131 لا، دعني وشأني 997 01:56:48,262 --> 01:56:50,347 لا أحاول أن أكون متشائما يا أخي ...لكن الكازينوهات 998 01:56:50,478 --> 01:56:53,128 وُجدت لتأخذ النقود مِن أشخاص مثلي ومثلك 999 01:56:53,215 --> 01:56:56,994 عندما أربح، سأشتري لك مخزون يكفيك طوال حياتك مِن مضادات الاكتئاب 1000 01:56:57,125 --> 01:57:00,123 لا أحد يراهن بعشرة ملايين على اللون الأحمر 1001 01:57:00,253 --> 01:57:03,208 !كفاك هذا - راهن على الأسود - 1002 01:57:04,598 --> 01:57:06,118 لا مزيد مِن الرهانات، شكرا 1003 01:57:32,230 --> 01:57:33,663 مِن هنا يا عزيزتي 1004 01:57:36,705 --> 01:57:38,747 ابقي هنا، سأعود فورا 1005 01:57:40,311 --> 01:57:42,352 إذن، هذا حلمك، صحيح؟ 1006 01:57:42,483 --> 01:57:43,874 هذا يكفيني 1007 01:57:44,178 --> 01:57:46,958 أفترض أنّ ذلك هو حلمك - بالتأكيد، كيف حالك؟ - 1008 01:57:47,088 --> 01:57:48,652 ما أخبارك؟ - هل أنت بخير؟ - 1009 01:57:48,783 --> 01:57:51,346 نعم - لكن هل تعلم ما الجنوني؟ - 1010 01:57:51,477 --> 01:57:53,734 توجد فقط 4 سيارات كهذه في العالم كله 1011 01:57:54,301 --> 01:57:56,994 نعم، وأنا لديّ السيارة الوحيدة في نصف الكرة الغربي 1012 01:57:57,255 --> 01:58:00,730 (قدّمت لشيخ في (أبو ظبي عرضا لن يستطيع رفضه 1013 01:58:02,381 --> 01:58:06,335 ولديك امرأة جميلة هنا أيضا - بالتأكيد، كيف حالك؟ - 1014 01:58:08,332 --> 01:58:10,114 علينا الذهاب، فلنفعل هذا 1015 01:58:10,854 --> 01:58:12,244 حسنا، أنا سأتولى القيادة 1016 01:58:12,460 --> 01:58:15,024 في هذه السيارة؟ بربّك! هذا مستحيل 1017 01:58:15,155 --> 01:58:16,545 لا، ليس في هذه 1018 01:58:17,674 --> 01:58:19,064 بل في تلك 1019 01:58:25,060 --> 01:58:26,755 هل أنت جاد في هذا؟ 1020 01:58:27,363 --> 01:58:28,753 !هذا جنون 1021 01:58:28,883 --> 01:58:33,836 نعم، أظنّ هذا يعني أنّ هناك سيارتين في نصف الكرة الغربي، صحيح؟ 1022 01:58:34,312 --> 01:58:36,398 ماذا لديك تقوله الآن أيّها المتحذلق؟ 1023 01:58:37,356 --> 01:58:40,484 أتعرف شيئا؟ يمكننا دائما التباهي معا 1024 01:58:40,570 --> 01:58:42,612 ارتد ملابسك، لدينا الكثير نقوم به 1025 01:58:45,566 --> 01:58:47,217 "(برلين)" 1026 01:58:55,516 --> 01:58:57,688 أين سنذهب الآن؟ - لا أعرف - 1027 01:58:58,600 --> 01:59:00,034 (لَم أذهب قط إلى (مدريد 1028 01:59:01,121 --> 01:59:02,945 (ظننتك تريد الذهاب إلى (طوكيو 1029 01:59:03,900 --> 01:59:07,072 سنذهب هناك... في النهاية 1030 01:59:10,723 --> 01:59:12,069 "(برلين)" 1031 02:00:07,115 --> 02:00:08,506 !هذه مفاجأة سارة 1032 02:00:12,589 --> 02:00:14,936 زيارة غير متوقعة، صحيح؟ - هذا صحيح - 1033 02:00:22,408 --> 02:00:24,668 لَم أر أختي بهذه السعادة مِن قبل 1034 02:00:26,536 --> 02:00:27,926 هذا لأننا أحرار 1035 02:00:41,959 --> 02:00:43,524 أريد فرصة أخرى 1036 02:00:47,954 --> 02:00:51,169 حقا؟ - نعم - 1037 02:00:52,604 --> 02:00:56,036 بلا رهانات ولا منافسين آخرين أنا وأنت فقط في سباق حاسم 1038 02:01:03,986 --> 02:01:06,029 هل أنت متأكد أنّك ستتحمّل خيبة الأمل؟ 1039 02:01:06,636 --> 02:01:08,026 هل ستتحمّلها أنت؟ 1040 02:01:10,156 --> 02:01:13,675 حسنا (أوكونور)، فلنر ما لديك 1041 02:03:22,840 --> 02:03:27,358 المقر الرئيسي للعمل الأمني الدبلوماسي" "(واشنطن) 1042 02:03:41,956 --> 02:03:43,346 عليك أن ترى هذا 1043 02:03:47,822 --> 02:03:49,777 في (برلين)، الساعة الثالثة صباح اليوم 1044 02:03:49,907 --> 02:03:52,905 قام فريق مِن السائقين باختطاف قافلة عسكرية 1045 02:03:53,035 --> 02:03:54,729 توريتو)؟) - لا - 1046 02:03:55,946 --> 02:03:58,206 إذن، لست مهتما بالأمر - بلى - 1047 02:03:58,987 --> 02:04:00,378 أكمل الموضوع 1048 02:04:11,239 --> 02:04:13,021 هل تؤمن بالأشباح؟ 1049 02:04:16,236 --> 02:04:19,364 delibS b eaiaC aibaA