0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:36,717 --> 00:00:41,847 الأول من يونيو، ١٩٧٢ 2 00:00:44,099 --> 00:00:47,811 ،ها قد وصلت مروحية الرئيس ...المروحية البحرية رقم ١ 3 00:00:47,936 --> 00:00:52,024 وهي تحط في القصر الحكومي .في الناحية الأمامية الشرقية 4 00:00:52,441 --> 00:00:55,527 .المروحية تحلق رويدا، وهي قريبة جدا من الأرض 5 00:00:56,570 --> 00:01:00,073 ...توقيت مذهل. لقد سافر الرئيس جوا حول العالم 6 00:01:00,198 --> 00:01:01,700 ...وعبر المحيط الأطلسي 7 00:01:01,825 --> 00:01:06,163 ووصل تقريبا في الوقت المحدد في ...التاسعة والنصف 8 00:01:06,580 --> 00:01:08,040 ...إلى القصر الحكومي 9 00:01:08,165 --> 00:01:10,876 ...لكي يصعد درج مجلس الشيوخ 10 00:01:11,001 --> 00:01:14,796 ...ويدخل القاعة ويتحدث إلى أعضاء مجلس الشيوخ 11 00:01:14,922 --> 00:01:17,758 والمحكمة العليا والهيئات الدبلوماسية في ..."واشنطن" 12 00:01:17,883 --> 00:01:19,968 ...الموجودين في الداخل وينتظرونه جميعا 13 00:01:20,093 --> 00:01:21,929 .في قاعة مجلس الشيوخ 14 00:01:22,054 --> 00:01:23,388 ...حضرة رئيس المجلس 15 00:01:23,513 --> 00:01:26,391 ."لقد وصل رئيس "الولايات المتحدة 16 00:01:33,982 --> 00:01:36,735 ...والرئيس بصحبة لجنة التشريفات 17 00:01:36,860 --> 00:01:40,322 ...يعبر الممشى في الوسط ويقترب من المنصة 18 00:01:41,740 --> 00:01:43,116 ...ويحيي أعضاء من مجلسه 19 00:01:43,242 --> 00:01:46,453 ...وأولئك الذين ينتظرون تأكيد عضويتهم في مجلسه 20 00:01:46,578 --> 00:01:48,622 .بينما يصل إلى المنصة 21 00:01:51,708 --> 00:01:54,419 ..."يصافح رئيس المجلس، "كارل ألبرت 22 00:01:55,170 --> 00:01:57,214 .الرئيس سعيد ويبتسم 23 00:01:58,590 --> 00:02:01,718 سيداتي وسادتي، سيقوم الرئيس ...نيكسون" بعد لحظة" 24 00:02:01,843 --> 00:02:05,430 بتوجيه خطاب إلى مجلس الشيوخ ."وإلى شعب "الولايات المتحدة 25 00:02:08,224 --> 00:02:09,308 .شكرا 26 00:02:37,212 --> 00:02:41,341 {\an8}كل رجال الرئيس 27 00:04:05,509 --> 00:04:07,886 .السيارة ٧٢٧. السيارة ٧٢٧ 28 00:04:08,011 --> 00:04:10,222 ."يوجد باب مفتوح في مبنى مكاتب "ووترغيت 29 00:04:10,347 --> 00:04:12,849 .احتمال عملية سطو. قابلا حارس الأمن 30 00:04:12,975 --> 00:04:14,893 هل أنت متأكد من أنك تريدنا نحن؟ 31 00:04:15,018 --> 00:04:17,062 .السيارة ٥١٧ أقرب وهما في لباس الشرطة 32 00:04:17,187 --> 00:04:19,690 .إنهما يتزودان بالوقود. توليا أنتما المهمة 33 00:04:41,878 --> 00:04:43,547 .من الوحدة ١ إلى الوحدة ٢ 34 00:04:45,632 --> 00:04:47,301 .من الوحدة ١ إلى الوحدة ٢ 35 00:04:47,718 --> 00:04:49,761 ماذا؟ - .لقد وصلنا - 36 00:05:07,821 --> 00:05:09,573 .من القاعدة ١ إلى الوحدة ١ 37 00:05:10,741 --> 00:05:12,451 .من القاعدة ١ إلى الوحدة ١ 38 00:05:12,993 --> 00:05:14,786 .لدينا حضور غير متوقع هنا 39 00:05:15,537 --> 00:05:17,039 .ننصح بالصمت 40 00:05:20,667 --> 00:05:21,835 .أغلقه 41 00:05:22,252 --> 00:05:23,712 {\an8}قطع الصوت 42 00:05:31,261 --> 00:05:32,971 .من القاعدة ١ إلى الوحدة ١ 43 00:05:33,764 --> 00:05:35,641 .أنوار في الطابق الثامن 44 00:05:36,558 --> 00:05:38,268 .من القاعدة ١ إلى الوحدة ١ 45 00:05:40,062 --> 00:05:41,730 هل يوجد أحد هناك؟ 46 00:05:47,778 --> 00:05:50,656 .يوجد أشخاص على الشرفة. أشخاص مسلحون 47 00:05:53,283 --> 00:05:54,993 .من القاعدة ١ إلى الوحدة ١ 48 00:05:57,537 --> 00:06:00,958 .من القاعدة ١ إلى الوحدة ١. قد نواجه بعض المشاكل 49 00:06:06,713 --> 00:06:08,131 .يوجد أحد ما هنا 50 00:06:34,491 --> 00:06:36,702 ...توقفوا، أنتم - !الشرطة - 51 00:06:37,828 --> 00:06:39,204 !ارفعوا أيديكم 52 00:06:50,299 --> 00:06:51,675 !ارم تلك السترة 53 00:06:54,094 --> 00:06:57,848 .جهاز لاسلكي، آلتا تصوير ٣٥ ملم 54 00:06:58,807 --> 00:07:00,559 .دونتها. ذلك جيد 55 00:07:01,059 --> 00:07:02,603 .حسنا، ابق هناك 56 00:07:03,437 --> 00:07:05,397 لدي شيء لك الآن. هل رأيت هذا؟ 57 00:07:05,522 --> 00:07:07,399 ...زوجان في سريرهما، تصدم سيارة المنزل 58 00:07:07,524 --> 00:07:09,484 .وتخترق غرفة النوم وتخرج من الناحية الأخرى 59 00:07:09,610 --> 00:07:10,903 .صباح الخير. اصطدام 60 00:07:11,028 --> 00:07:13,071 .لويس" في مقر الحزب الديمقراطي" 61 00:07:13,196 --> 00:07:15,574 .كان بحوزة أحد اللصوص ٨١٤ دولارا 62 00:07:15,824 --> 00:07:19,286 وكان بحوزة الآخرين ٢٣٠ دولارا .و٢١٥ دولارا و٢٣٤ دولارا 63 00:07:19,620 --> 00:07:23,415 .كانت بمعظمها من فئة المائة دولار بأرقام متتابعة 64 00:07:24,166 --> 00:07:25,459 وودوارد"؟" - نعم؟ - 65 00:07:25,584 --> 00:07:27,586 .حدث اقتحام لمقر الحزب الديمقراطي 66 00:07:27,711 --> 00:07:29,671 .وحدث اعتقال - .المقر الديمقراطي المحلي - 67 00:07:29,796 --> 00:07:30,839 .كانوا يضعون أجهزة تنصت 68 00:07:30,964 --> 00:07:33,383 .تأكد من وقت الاستدعاء واذهب إلى هناك 69 00:07:33,508 --> 00:07:36,261 ويا "وودوارد"، لقد كان مقر .الحزب القومي الديمقراطي 70 00:07:36,386 --> 00:07:37,679 .حسنا 71 00:07:39,139 --> 00:07:41,099 أي شيء آخر؟ - أي شيء آخر؟ - 72 00:07:41,475 --> 00:07:44,436 .اقتحام، اصطدام سيارة. لا بأس بذلك ليوم السبت 73 00:07:44,561 --> 00:07:46,313 ."حسنا، أعلمني بما يحدث. مرحبا يا "كارل 74 00:07:46,438 --> 00:07:47,689 ألديك شيء عن الزوجين؟ 75 00:07:47,814 --> 00:07:50,150 ."هاري"، أعرف شخصا يعمل في "ووترغيت" 76 00:07:50,275 --> 00:07:53,612 برنستين"، لم لا تنه مقالا قبل البدء بآخر؟" 77 00:07:53,737 --> 00:07:55,113 .لقد أنهيته 78 00:07:55,489 --> 00:07:57,407 مقال التشريع في "فرجينيا"؟ - .لقد أنهيته - 79 00:07:57,532 --> 00:07:59,159 .حسنا، أعطني إياه 80 00:07:59,618 --> 00:08:02,120 .إنني أنقحه. سأرد على الاتصالات الهاتفية 81 00:08:02,246 --> 00:08:04,581 .تنقحه؟ نعم، قم بالرد على الاتصالات 82 00:08:10,504 --> 00:08:14,007 عفوا، آسف، من هم محامو الأشخاص الخمسة الذين اعتقلوا في "ووترغيت"؟ 83 00:08:14,132 --> 00:08:15,175 هل تعرف؟ 84 00:08:15,300 --> 00:08:17,678 .حسنا، هذان الاثنان تم تعيينهما - عفوا؟ - 85 00:08:17,803 --> 00:08:20,097 .تم تعيين هذين الاثنين لتولي القضية 86 00:08:20,347 --> 00:08:23,350 .ولكن ظهر الآن أن اللصوص لديهم محاميا خاصا بهم 87 00:08:23,475 --> 00:08:25,644 اللصوص لديهم محام خاص بهم؟ - .ذلك صحيح - 88 00:08:25,769 --> 00:08:27,771 هذا مستغرب نوعا ما، ألا تعتقد ذلك؟ 89 00:08:27,896 --> 00:08:29,523 .إنه مستغرب للصوص 90 00:08:29,648 --> 00:08:33,318 أتعرف اسم المحامي؟ - .لا أعرفه. إنه من الطبقة الراقية - 91 00:08:34,069 --> 00:08:36,405 ...أنت متهمة بعرض البغاء 92 00:08:36,530 --> 00:08:38,532 .عند تقاطع الشارعين اﻠ١٤ والشرقي 93 00:08:39,116 --> 00:08:42,493 ."ومحاميك هو "بيري وودستوك 94 00:08:42,995 --> 00:08:46,999 سيدي القاضي، كانت السيدة "هاوكينز" في الماضي .ربة عائلة يعتمد عليها وتعمل بكد 95 00:08:47,124 --> 00:08:51,378 ...أظن أن ٣٠٠ دولار مبلغ مقبول 96 00:08:51,503 --> 00:08:53,672 عفوا، ما اسمك؟ 97 00:08:54,881 --> 00:08:57,551 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 98 00:08:58,760 --> 00:09:00,429 ."ماركام" - ."ماركام" - 99 00:09:00,679 --> 00:09:04,349 سيد "ماركام"، هل أنت هنا لسبب يتعلق بعملية السطو في "ووترغيت"؟ 100 00:09:05,225 --> 00:09:06,685 .إنني لست هنا 101 00:09:10,022 --> 00:09:11,064 .حسنا 102 00:09:13,567 --> 00:09:15,652 ...حسنا، من الواضح أنني هنا 103 00:09:16,111 --> 00:09:19,239 ،ولكن بصفتي الشخصية فقط .وليس بصفتي المحامي الموكل 104 00:09:19,406 --> 00:09:20,532 من هو؟ 105 00:09:21,366 --> 00:09:22,701 ."السيد "ستاركي 106 00:09:24,161 --> 00:09:26,288 ...هل لديك أي - ...أي ما تريده - 107 00:09:26,413 --> 00:09:29,791 .عليك أن تحصل عليه منه. ليس لدي المزيد لأقوله 108 00:09:39,843 --> 00:09:41,637 ...ستاركي". س - ت" 109 00:09:46,350 --> 00:09:47,935 .كان السيد "ستاركي" مفيدا جدا 110 00:09:48,060 --> 00:09:51,480 أربعة أمريكيين من أصل كوبي ."ورجل آخر يدعى "جيمس دبليو ماكورد 111 00:09:52,272 --> 00:09:55,317 .اسمع، لقد أخبرتك في الداخل أنه ليس لدي المزيد لأقوله 112 00:09:55,442 --> 00:09:57,069 .أفهم ذلك 113 00:09:57,778 --> 00:10:00,614 .ما لا أفهمه هو كيف وصلت إلى هنا 114 00:10:01,323 --> 00:10:04,409 .أؤكد لك أن لا غموض في الأمر 115 00:10:04,618 --> 00:10:07,371 ...حسنا، قبل برهة، كنت أتحدث إلى بعض المحامين 116 00:10:07,496 --> 00:10:09,248 .الموكلين لتمثيل اللصوص 117 00:10:09,373 --> 00:10:10,415 إذن؟ 118 00:10:10,540 --> 00:10:13,085 ...لما كان تم تعيينهم لتمثيل اللصوص 119 00:10:13,210 --> 00:10:16,088 لو كان قد عرف أحد .أن اللصوص وكلوا محاميا خاصا بهم 120 00:10:16,213 --> 00:10:18,757 ولكن لم يكن ممكنا ...أن يوكل اللصوص محاميا خاصا بهم 121 00:10:18,882 --> 00:10:21,260 .بما أنهم لم يجروا قط أي اتصال هاتفي 122 00:10:21,718 --> 00:10:24,930 ،إذن، إن لم يطلب منك أحد أن تأتي إلى هنا لماذا أنت هنا؟ 123 00:10:25,556 --> 00:10:27,516 ...لا أريدك أن تعتبر هذا الأمر شخصيا يا سيد 124 00:10:27,641 --> 00:10:29,268 ."وودوارد" - ."وودوارد" - 125 00:10:29,518 --> 00:10:31,436 .سيكون خطأ لو فعلت ذلك 126 00:10:32,229 --> 00:10:34,314 .الأمر فقط هو أنه ليس لدي ما أقوله 127 00:10:45,826 --> 00:10:49,162 هل اتصل بك أحد الرجال الآخرين المتورطين في عملية الاقتحام؟ 128 00:10:50,622 --> 00:10:53,667 ما الذي يجعلك تظن أن هناك أشخاصا آخرين متورطين؟ 129 00:10:53,792 --> 00:10:56,712 .حسنا، أحد موكليك اعتقل وبحوزته جهاز لاسلكي 130 00:10:56,837 --> 00:10:58,463 .إنهم ليسوا موكلي 131 00:10:59,923 --> 00:11:01,717 .ولا أريد التحدث عن هذا الأمر بعد الآن 132 00:11:01,842 --> 00:11:04,136 .أنت محام وموجود هنا 133 00:11:05,762 --> 00:11:09,558 ،لقد التقيت بأحد المتهمين .السيد "باركر"، في حفل اجتماعي 134 00:11:09,683 --> 00:11:12,811 أين؟ - .ليس لدي شيء آخر أقوله - 135 00:11:12,936 --> 00:11:13,979 حفل اجتماعي في "ميامي"؟ 136 00:11:14,104 --> 00:11:16,899 ."قال السيد "ستاركي" إن الكوبيين من "ميامي 137 00:11:17,608 --> 00:11:19,484 ."ل ٦٢"، "جيمس ماكورد" 138 00:11:19,610 --> 00:11:21,361 ."ل ٦٣"، "برنارد باركر" 139 00:11:21,486 --> 00:11:24,197 ."ل ٦٤"، "فيرجل غونزاليس" 140 00:11:24,323 --> 00:11:26,450 ."ل ٦٥"، "يوجينيو مارتينيز" 141 00:11:26,617 --> 00:11:29,119 ."ل ٦٦"، "فرانك ستيرجيس" 142 00:11:29,620 --> 00:11:31,830 ."تقدم من فضلك أيها المحامي "ستاركي 143 00:11:31,955 --> 00:11:34,541 .الجميع متهمون بجرم السرقة من الدرجة الثانية 144 00:11:36,543 --> 00:11:39,588 سيد "ستاركي"، هل ستمثل الخمسة جميعهم؟ - .نعم يا سيدي القاضي - 145 00:11:39,713 --> 00:11:42,883 وهل الرجال الخمسة متهمون بجرم السرقة من الدرجة الثانية؟ 146 00:11:43,008 --> 00:11:44,051 .نعم يا سيدي القاضي 147 00:11:44,176 --> 00:11:46,762 .الاسم والمهنة من فضلكم 148 00:11:47,054 --> 00:11:50,015 .برنارد باركر"، مناهض للشيوعية" 149 00:11:50,849 --> 00:11:54,561 .مناهض للشيوعية؟ هذه ليست مهنة معتادة يا سيدي 150 00:11:57,356 --> 00:12:00,317 .جيمس ماكورد"، مستشار في الأمن" 151 00:12:00,484 --> 00:12:01,610 أين؟ 152 00:12:01,735 --> 00:12:04,655 .في الحكومة. تقاعدت حديثا 153 00:12:05,155 --> 00:12:08,867 أين في الحكومة؟ - .وكالة الاستخبارات المركزية - 154 00:12:09,368 --> 00:12:10,494 أين؟ 155 00:12:10,869 --> 00:12:12,621 .وكالة الاستخبارات المركزية 156 00:12:12,913 --> 00:12:15,791 .ستيرجيس"، "فرانك آي"، عامل إغاثة" 157 00:12:16,416 --> 00:12:17,709 !اللعنة 158 00:12:19,002 --> 00:12:21,672 ."يوجينيو مارتينيز"، معروف ﺒ"جين فالديز" 159 00:12:21,797 --> 00:12:24,049 ."جيمس ماكورد"، معروف ﺒ"إدوارد مارتن" 160 00:12:24,174 --> 00:12:26,009 ."فرانك ستيرجيس"، معروف ﺒ"فرانك فيوريني" 161 00:12:26,134 --> 00:12:27,970 .جميعهم لديهم اسم مستعار واحد على الأقل 162 00:12:28,095 --> 00:12:30,973 أيوجد دليل على محاولتهم التنصت على رئيس الحزب القومي الديمقراطي؟ 163 00:12:31,098 --> 00:12:32,933 ."واضح أنهم كانوا يحاولون التنصت على "أوبراين 164 00:12:33,058 --> 00:12:35,018 .لن يتكبدوا ذلك العناء للتنصت على سكرتيرات 165 00:12:35,143 --> 00:12:36,395 .ليس هناك دليل - .مهلا لحظة - 166 00:12:36,520 --> 00:12:37,729 ."اتصلت بمحام أعرفه في "ميامي 167 00:12:37,854 --> 00:12:40,482 ..."قال إن الأربعة الذين اعتقلوا هم من "ميامي 168 00:12:40,607 --> 00:12:42,943 ."غونزاليس" و"مارتينيز" و"ستيرجيس" و"باركر" 169 00:12:43,068 --> 00:12:46,780 نعم، "باركر". وكان لدى الأربعة ...نشاطات تتعلق بوكالة الاستخبارات المركزية 170 00:12:46,905 --> 00:12:48,448 .بل لم يكن لديهم - .نعم - 171 00:12:48,574 --> 00:12:51,743 ،لا، واحد فقط أقر بأنه كذلك .ولكن وكالة الاستخبارات لم تؤكد ذلك 172 00:12:51,868 --> 00:12:53,745 ."في الحقيقة، إنهم ينفون معرفتهم ﺒ"ماكورد 173 00:12:53,870 --> 00:12:57,082 نعم، ولكنني أظن أنه من الواضح ...أن بكل تلك النقود والمعدات 174 00:12:57,207 --> 00:13:00,836 .لم يكونوا يعملون لحسابهم الخاص. لقد استخدمهم أحد ما 175 00:13:00,961 --> 00:13:02,713 .لا يهمني ما تظنه واضحا 176 00:13:02,838 --> 00:13:03,922 .يهمني ما تعرفه 177 00:13:04,047 --> 00:13:06,758 ما لا نعرفه هو .لماذا أرادوا التنصت على المقر الديمقراطي 178 00:13:06,883 --> 00:13:08,385 ...سواء كانوا يعملون لحسابهم الخاص 179 00:13:08,510 --> 00:13:10,137 .أو لأشخاص آخرين أو منظمات أخرى 180 00:13:10,262 --> 00:13:12,180 .قد يكون خبرا، أو إنهم مجرد كوبيين مجانين 181 00:13:12,306 --> 00:13:14,391 .باشنسكي"، كن حذرا عندما تصل إلى هناك الليلة" 182 00:13:14,516 --> 00:13:16,101 .الشرطة متوترة 183 00:13:24,776 --> 00:13:25,861 نعم؟ 184 00:13:25,986 --> 00:13:27,654 .أنا "باشنسكي"، أتصل بك من مقر الشرطة 185 00:13:27,779 --> 00:13:30,157 ...أطلعني صديق للتو على ما وجدوه في غرف فندق 186 00:13:30,282 --> 00:13:31,325 ."لصوص "ووترغيت 187 00:13:31,450 --> 00:13:33,452 .يوجد شيء هنا قد تريد التحقق منه 188 00:13:33,577 --> 00:13:35,913 .انتظر. حسنا، أخبرني 189 00:13:36,038 --> 00:13:39,082 يوجد عنوان غريب .في دفتري عناوين اثنين من اللصوص 190 00:13:39,207 --> 00:13:42,586 .نعم - ."أحدهما "’ه ه‘ في ’ب أ‘ - 191 00:13:43,337 --> 00:13:46,256 ."والآخر، "’هوارد هانت‘، البيت أ 192 00:13:49,718 --> 00:13:51,637 هل يمكنك الاتصال مباشرة بالبيت الأبيض؟ 193 00:13:51,762 --> 00:13:52,846 .نعم 194 00:13:52,971 --> 00:13:56,850 ما هو الرقم؟ - .١٤١٤-٤٥٦ - 195 00:14:07,736 --> 00:14:10,155 .البيت الأبيض - .هوارد هانت" من فضلك" - 196 00:14:10,739 --> 00:14:12,908 .السيد "هانت" ليس موجودا الآن 197 00:14:13,242 --> 00:14:16,203 .قد يكون في مكتب السيد "كولسن". سأوصلك به 198 00:14:16,912 --> 00:14:18,205 .شكرا 199 00:14:18,997 --> 00:14:21,625 ."مكتب "تشارلز كولسن - .هوارد هانت" من فضلك" - 200 00:14:21,750 --> 00:14:25,003 .السيد "هانت" ليس موجودا الآن - هل تعرفين متى سيعود؟ - 201 00:14:25,128 --> 00:14:26,255 .لا، لا أعرف 202 00:14:26,755 --> 00:14:27,839 .حسنا، شكرا 203 00:14:27,965 --> 00:14:30,509 هل حاولت الاتصال بشركة "مالن"؟ - عفوا؟ - 204 00:14:30,634 --> 00:14:33,512 إنه يعمل أيضا كاتبا ."في "’مالن‘ وشركاؤه للعلاقات العامة 205 00:14:33,637 --> 00:14:35,681 ألديك رقم الهاتف أو العنوان من فضلك؟ 206 00:14:35,806 --> 00:14:37,391 .لا، ليس لدي. آسفة 207 00:14:37,808 --> 00:14:39,017 .حسنا، شكرا 208 00:14:42,980 --> 00:14:44,064 هاري"؟" 209 00:14:44,856 --> 00:14:46,400 من هو "تشارلز كولسن"؟ 210 00:14:48,068 --> 00:14:49,736 من هو "تشارلز كولسن"؟ 211 00:14:50,320 --> 00:14:51,405 .اجلس 212 00:14:52,614 --> 00:14:54,575 .أتعرف؟ يسرني أنك طرحت علي هذا السؤال 213 00:14:54,700 --> 00:14:56,660 ...وسبب سروري هو لأنك 214 00:14:56,785 --> 00:14:59,121 :لو سألت "سيمونز" أو "برادلي" لكانا سيقولان 215 00:14:59,246 --> 00:15:03,083 "!عليك أن تطرد هذا الأحمق فورا لأنه غبي للغاية" 216 00:15:03,208 --> 00:15:05,043 من هو "تشارلز كولسن"؟ 217 00:15:05,961 --> 00:15:09,047 "أقوى الرجال نفوذا في "الولايات المتحدة ."هو الرئيس "نيكسون 218 00:15:09,172 --> 00:15:10,549 هل سمعت به؟ 219 00:15:12,676 --> 00:15:15,596 .تشارلز كولسن" هو المستشار الخاص للرئيس" 220 00:15:15,971 --> 00:15:17,931 .يوجد رسم هزلي على جداره 221 00:15:18,599 --> 00:15:21,894 ...مكتوب عليه، "عندما لا تترك للناس الخيار 222 00:15:22,102 --> 00:15:24,688 ".فإنهم ينصاعون حتما" 223 00:15:31,778 --> 00:15:32,905 ."’مالن‘ وشركاؤه" 224 00:15:33,030 --> 00:15:35,490 .هوارد هانت" من فضلك" - .لحظة من فضلك - 225 00:15:36,450 --> 00:15:37,910 .هوارد هانت" يتكلم" 226 00:15:39,202 --> 00:15:41,830 ."مرحبا، أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 227 00:15:41,955 --> 00:15:43,498 نعم، ما الأمر؟ 228 00:15:44,041 --> 00:15:46,585 ...كنت أتساءل فقط لماذا اسمك ورقم هاتفك 229 00:15:46,710 --> 00:15:50,547 كان في دفتري عناوين اثنين من الرجال الذين اعتقلوا في "ووترغيت"؟ 230 00:15:50,672 --> 00:15:51,715 !رباه 231 00:15:52,966 --> 00:15:54,009 هل تود التعليق؟ 232 00:15:54,134 --> 00:15:57,763 .بما أن المسألة في يد القضاء، ليس لدي أي تعليق 233 00:15:59,014 --> 00:16:00,098 آلو؟ 234 00:16:00,224 --> 00:16:02,267 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 235 00:16:02,392 --> 00:16:05,437 ."قيل لي إنك قد عملت مع السيد "هوارد هانت 236 00:16:05,812 --> 00:16:07,814 لماذا قد يقول أحد ذلك؟ 237 00:16:07,981 --> 00:16:09,608 هل تعرفين السيد "هانت"؟ 238 00:16:09,733 --> 00:16:13,362 ،لا، لا أظن ذلك .ولا يمكنني أن أتخيل لماذا قد يقول أحد ذلك 239 00:16:13,487 --> 00:16:16,448 .اسمع، إنني آسفة حقا، لكنني كنت بصدد الخروج .وداعا 240 00:16:16,573 --> 00:16:19,576 .أيمكننا فقط أن نؤكد بضع... وداعا 241 00:16:22,788 --> 00:16:26,166 هل قلت إنك من اﻠ"واشنطن بوست"؟ - ."نعم، ذلك صحيح، اﻠ"بوست - 242 00:16:26,291 --> 00:16:30,420 لقد ذكرت بعض الصحف ."أن دار نشرك على علاقة ﺒ"هوارد هانت 243 00:16:30,545 --> 00:16:32,673 .نعم، إنه أحد المؤلفين لدينا 244 00:16:32,965 --> 00:16:35,092 .كان يكتب روايات جاسوسية على ما أظن 245 00:16:35,342 --> 00:16:38,762 أي نوع من الروايات الجاسوسية؟ ...هل كانت معاصرة أم هل كانت عن حقبة 246 00:16:38,887 --> 00:16:41,431 قلت إنه "كان يكتب"؟ أتعني أنه لم يعد يتعامل معكم؟ 247 00:16:41,557 --> 00:16:42,724 .لا، ليس في الوقت الحاضر 248 00:16:42,849 --> 00:16:45,143 متى كان آخر اتصال بينكم؟ 249 00:16:45,269 --> 00:16:46,520 .قبل سنتين، على ما أظن 250 00:16:46,645 --> 00:16:49,648 أيمكنك أن تعطيني بعض عناوين الروايات التي ألفها؟ 251 00:16:49,773 --> 00:16:51,525 {\an8}بول هاريرا" - ١٢٩٩ ٣٧٤ ٣٠٥" 252 00:16:51,692 --> 00:16:54,653 آلو؟ هل أنت السيد "بول هاريرا"؟ - من؟ - 253 00:16:55,028 --> 00:16:57,573 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 254 00:16:58,448 --> 00:17:01,243 بوب وودوارد" من اﻠ... هل تتكلم الإنجليزية؟" 255 00:17:02,202 --> 00:17:04,580 .لحظة، لحظة 256 00:17:04,705 --> 00:17:08,499 هل يتكلم أحدكم الإنجليزية؟ أعني هل يتكلم أحدكم الإسبانية؟ 257 00:17:12,296 --> 00:17:13,839 .سيدي - .نعم - 258 00:17:19,720 --> 00:17:21,763 .انس الأمر. شكرا 259 00:17:22,221 --> 00:17:23,557 .شكرا. انس الأمر 260 00:17:30,272 --> 00:17:31,857 .آلو - سيد "بينيت"؟ - 261 00:17:31,982 --> 00:17:33,358 .نعم - ..."أنا "بوب وودوارد - 262 00:17:33,483 --> 00:17:34,526 ."من اﻠ"واشنطن بوست 263 00:17:34,651 --> 00:17:35,694 .آسف لإزعاجك في منزلك 264 00:17:35,819 --> 00:17:37,779 ...أتساءل إن كان يمكنك تأكيد بعض المعلومات 265 00:17:37,905 --> 00:17:39,907 عن أحد الموظفين لديك، السيد "هوارد هانت"؟ 266 00:17:40,032 --> 00:17:41,199 أي نوع من المعلومات؟ 267 00:17:41,325 --> 00:17:42,868 .إنها معلومات مهنية بمعظمها 268 00:17:42,993 --> 00:17:45,370 ..."نعرف مثلا أنه يعمل لحساب "’مالن‘ وشركاؤه 269 00:17:45,495 --> 00:17:49,374 .أو بالأحرى عمل سابقا لحساب "’مالن‘ وشركاؤه" ككاتب .إنه كاتب روائي أيضا 270 00:17:49,499 --> 00:17:52,711 ونعرف أنه يعمل .في مكتب السيد "تشارلز كولسن" في البيت الأبيض 271 00:17:52,836 --> 00:17:54,671 .ووكالة الاستخبارات المركزية 272 00:17:55,005 --> 00:17:56,840 .ووكالة الاستخبارات المركزية 273 00:17:56,965 --> 00:17:59,885 ...إن كنت تقوم بهذا النوع من التحقيقات 274 00:18:00,052 --> 00:18:04,056 فليست مفاجأة بالتأكيد .أن "هوارد" كان في وكالة الاستخبارات المركزية 275 00:18:04,181 --> 00:18:06,225 .لا، ليست مفاجأة إطلاقا 276 00:18:07,434 --> 00:18:08,477 {\an8}وكالة الاستخبارات المركزية 277 00:18:08,602 --> 00:18:11,230 .عمل "هانت" في وكالة الاستخبارات حتى عام ١٩٧٠ 278 00:18:11,438 --> 00:18:13,398 ...من ١٩٤٩ حتى ١٩٧٠. هذه معلومات ليست للنشر 279 00:18:13,523 --> 00:18:15,943 .ولكن المباحث الفدرالية تظن أنه متورط بالاقتحام 280 00:18:16,068 --> 00:18:17,152 ماذا لديك غير هذا؟ 281 00:18:17,277 --> 00:18:18,737 ...حسب قول موظف في البيت الأبيض 282 00:18:18,862 --> 00:18:21,073 ."لقد عمل "هانت" هناك فعلا كمستشار ﻠ"كولسن 283 00:18:21,198 --> 00:18:24,660 .أي "تشارلز كولسن"، المستشار الخاص للرئيس 284 00:18:24,785 --> 00:18:26,370 هل اتصلت بمكتب الصحافة في البيت الأبيض؟ 285 00:18:26,495 --> 00:18:27,829 .ذهبت إلى هناك، وتحدثت إليهم 286 00:18:27,955 --> 00:18:30,457 .قالوا إن "هانت" لم يعمل هناك منذ ثلاثة أشهر 287 00:18:30,582 --> 00:18:33,377 .ثم قال لي موظف في قسم العلاقات العامة شيئا غريبا 288 00:18:34,962 --> 00:18:37,339 ...قال، "إنني مقتنع بأن لا السيد ’كولسن‘ 289 00:18:37,464 --> 00:18:38,882 ...ولا أحد في البيت الأبيض" 290 00:18:39,007 --> 00:18:41,343 ...كان على علم أو قام بالمشاركة في" 291 00:18:41,468 --> 00:18:45,097 في هذه الحادثة المشينة" ".في مقر اللجنة القومية الديمقراطية 292 00:18:45,764 --> 00:18:48,976 أليس ذلك ما تتوقع منهم قوله؟ - .بالتأكيد - 293 00:18:49,893 --> 00:18:50,936 إذن؟ 294 00:18:51,520 --> 00:18:53,355 ."لم أسأل قط عن "ووترغيت 295 00:18:54,314 --> 00:18:57,317 .سألت ببساطة عما كانت مهام "هانت" في البيت الأبيض 296 00:18:57,776 --> 00:19:01,238 .صرحوا ببراءته دون أن يسألهم أحد إن كان مذنبا 297 00:19:03,532 --> 00:19:05,409 .كن حذرا في كيفية كتابتك لذلك 298 00:19:07,619 --> 00:19:10,247 يبدو أن لدينا مستشارا في البيت الأبيض .على صلة بالتنصت 299 00:19:10,372 --> 00:19:12,708 .هاري"، لم يعد هذا تحقيق شرطة. إنه على صعيد وطني" 300 00:19:12,833 --> 00:19:14,501 .نريد أن يتولاه كاتب سياسي بارع 301 00:19:14,626 --> 00:19:16,253 .لكنهم لا يريدونه 302 00:19:16,545 --> 00:19:18,672 .إنهم في أرجاء البلد يغطون الانتخابات الأولية 303 00:19:18,797 --> 00:19:20,549 .بالإضافة إلى أن هذا الرجل عمل بجهد 304 00:19:20,674 --> 00:19:22,884 .إنه يعمل في هذه الصحيفة منذ ٩ أشهر فقط 305 00:19:23,010 --> 00:19:25,178 ما خطبك؟ - !إنه متحمس - 306 00:19:25,345 --> 00:19:27,556 عم كان يكتب؟ عن تغوط الجرذان في المطاعم؟ 307 00:19:27,681 --> 00:19:30,142 .ليست لديه خبرة - ألم يساهم في إغلاق بعضها؟ - 308 00:19:30,267 --> 00:19:31,852 .حوادث طفيفة. وكالات حكومية صغيرة 309 00:19:31,977 --> 00:19:35,230 .دع السيد "موفيت" يأتي إلى هنا .وتأكد إن كان السيد "برادلي" متفرغا 310 00:19:35,355 --> 00:19:36,523 .أريد أن يسمع "بن" بهذا 311 00:19:36,648 --> 00:19:38,609 ...طبعا سيريد "موفيت" ذلك لأخبار البلد 312 00:19:38,734 --> 00:19:40,193 .بعد أن جعلناه أمرا هاما 313 00:19:40,319 --> 00:19:41,737 !حتى "برنستين" يعمل بجهد 314 00:19:41,862 --> 00:19:44,990 لقد قرأت تلك المذكرة السخيفة .التي كتبها عن عملية الاقتحام 315 00:19:45,115 --> 00:19:47,409 .حسنا، بعضها كان هراء 316 00:19:47,534 --> 00:19:49,077 ما خطبك؟ 317 00:19:49,202 --> 00:19:52,164 .قلت لي بنفسك إنك كنت ستطرده الشهر الماضي 318 00:19:52,873 --> 00:19:56,543 !اسمع، إنه يريد بشدة كتابة التحقيق. كلاهما يريد ذلك 319 00:19:57,753 --> 00:19:59,463 .إنه يعرف الكثير من الناس 320 00:20:00,672 --> 00:20:02,341 !هوارد"، إنهما متحمسان" 321 00:20:02,466 --> 00:20:04,092 هل تتذكر عندما كنت متحمسا؟ 322 00:21:04,444 --> 00:21:07,531 {\an8}"بوب وودوارد" 323 00:21:23,922 --> 00:21:26,008 ..."آلو. أيمكنني التحدث إلى "نايجل 324 00:21:31,013 --> 00:21:32,347 .حالا 325 00:21:46,278 --> 00:21:47,988 كيف الحال؟ - ماذا تفعل؟ - 326 00:21:48,113 --> 00:21:49,489 .أنقحه قليلا - ماذا؟ - 327 00:21:49,615 --> 00:21:51,283 .أنقحه - ما عيبه؟ - 328 00:21:51,408 --> 00:21:53,035 .لا شيء. لا شيء. إنه جيد 329 00:21:53,160 --> 00:21:54,369 ماذا تفعل به إذن؟ 330 00:21:54,494 --> 00:21:57,122 .إنني أساعد فحسب. إنه مبهم قليلا 331 00:21:57,456 --> 00:21:58,624 أيمكنني أن آخذه؟ 332 00:21:58,749 --> 00:22:00,334 .لا أظن أنك تقول ما تقصده 333 00:22:00,459 --> 00:22:01,835 .أعرف بالضبط ما أقصده 334 00:22:01,960 --> 00:22:03,587 ...ليس هنا، لا يمكنني أن أعرف منه إن 335 00:22:03,712 --> 00:22:05,464 .كان "هانت" يعمل لحساب "كولسن" أو العكس 336 00:22:05,589 --> 00:22:07,466 أيمكنني أخذه من فضلك؟ - ...بعض الاستنتاجات - 337 00:22:07,591 --> 00:22:09,468 أيمكنني أخذه؟ - .نعم. لا أسعى إلى شجار - 338 00:22:09,593 --> 00:22:10,886 .وأنا أيضا لا أسعى إلى شجار 339 00:22:11,011 --> 00:22:14,264 .إنني أدرك فقط أنك تعمل هنا منذ ٩ أشهر فقط 340 00:22:14,640 --> 00:22:15,933 ما علاقة ذلك بالأمر؟ 341 00:22:16,058 --> 00:22:17,434 .إنني في هذا المجال منذ سن اﻠ١٦ 342 00:22:17,559 --> 00:22:18,602 ماذا تقصد؟ 343 00:22:18,727 --> 00:22:21,438 ...أقصد أنك إذا قرأت مقالي ثم قرأت مقالك 344 00:22:21,563 --> 00:22:23,482 أيمكنني أن أقرأ مقالك؟ - .نعم - 345 00:22:24,066 --> 00:22:26,193 ...مررت وألقيت نظرة على مقالك ولم يبد جيدا 346 00:22:26,318 --> 00:22:27,861 .لذا فكرت في تنقيحه قليلا 347 00:22:27,986 --> 00:22:29,821 ...يجب أن تكون الفقرة الأولى واضحة أكثر 348 00:22:29,947 --> 00:22:31,365 .لكي يفهمها القارئ 349 00:22:31,490 --> 00:22:34,368 .إنك لا تذكر اسم "كولسن" حتى الفقرة الثالثة 350 00:22:34,493 --> 00:22:36,453 .أظن أن مقالي أفضل. ولكن اقرأه 351 00:22:36,578 --> 00:22:38,705 .إن وجدت مقالك أفضل، سنعطيه لمكتب التحرير 352 00:22:38,830 --> 00:22:40,832 .لقد وضعت اسم "كولسن" في البداية 353 00:22:42,084 --> 00:22:44,127 .إنه مستشار في البيت الأبيض ولا أحد يعرف ذلك 354 00:22:44,253 --> 00:22:45,671 .أنت محق 355 00:22:46,380 --> 00:22:47,923 .مقالك أفضل 356 00:22:59,768 --> 00:23:01,728 .إن كنت ستكتبه فاكتبه كما يجب. هذه ملاحظاتي 357 00:23:01,853 --> 00:23:03,855 .إن كنت ستضخمه، ضخمه مستخدما الحقائق 358 00:23:03,981 --> 00:23:06,942 .لا مانع لدي فيما قمت به، بل في طريقة قيامك به 359 00:23:08,443 --> 00:23:10,070 ."وودوارد". "برنستين" 360 00:23:10,195 --> 00:23:12,614 .ستتوليان كلاكما التحقيق. لا تفسدا الأمر 361 00:23:19,204 --> 00:23:22,332 ...ستوبن"، ما اسم تلك الفتاة التي تعرفت عليها" 362 00:23:22,457 --> 00:23:25,043 والتي تعمل في مكتب "كولسن"؟ - ."شارون لايل" - 363 00:23:26,795 --> 00:23:30,299 لماذا تنظر إلي هكذا؟ - .أنت جذابة - 364 00:23:32,009 --> 00:23:33,635 .أنت جذابة جدا 365 00:23:34,136 --> 00:23:36,638 .أتعلم؟ لقد حذرتني صديقتي منك 366 00:23:36,763 --> 00:23:38,932 من؟ - .لن أعطيك أي أسماء - 367 00:23:40,350 --> 00:23:42,477 ."قال "ستوبن" إنك عملت لحساب "كولسن 368 00:23:45,647 --> 00:23:47,983 ."ستوبن" مجنون. لم أعمل قط لحساب "كولسن" 369 00:23:48,108 --> 00:23:49,359 .ذلك ما قاله 370 00:23:49,484 --> 00:23:53,488 .عملت لدى مساعد. كان "كولسن" متكتما جدا بأية حال 371 00:23:54,197 --> 00:23:57,618 !حتى لو كنت قد عملت لحسابه، لن أعرف شيئا 372 00:23:59,453 --> 00:24:03,081 هل كنت تعرفين "هوارد هانت"؟ ألم يعمل في المكتب؟ 373 00:24:03,206 --> 00:24:04,458 ."نعم، كنت أعرف "هوارد 374 00:24:04,583 --> 00:24:06,835 هل هو لطيف؟ - .إنه شخص لطيف - 375 00:24:07,169 --> 00:24:10,339 .إنه متكتم جدا، لكنه رجل محترم 376 00:24:10,672 --> 00:24:13,300 هل لديك أية فكرة عما كان عمله؟ 377 00:24:14,843 --> 00:24:17,971 .قالوا في البيت الأبيض إنه كان يقوم ببعض التحقيقات 378 00:24:18,096 --> 00:24:19,348 وما رأيك أنت؟ 379 00:24:21,225 --> 00:24:23,810 .كان يقوم بتحقيقات - عن ماذا؟ - 380 00:24:26,396 --> 00:24:28,315 .عن أشياء مختلفة - مثل ماذا؟ - 381 00:24:30,400 --> 00:24:31,485 .لقد حذرتني 382 00:24:31,610 --> 00:24:34,238 .لن أخرج دفتر ملاحظاتي. إنني أسألك فقط 383 00:24:35,364 --> 00:24:38,951 ."كانت هناك شائعات لفترة بأنه كان يحقق في أمر "كنيدي 384 00:24:39,076 --> 00:24:40,160 .تابعي 385 00:24:40,535 --> 00:24:43,288 ."كان البيت الأبيض مرتابا جدا بشأن "تيدي كنيدي 386 00:24:45,040 --> 00:24:48,335 .أتذكر رؤية كتاب عن "تشاباكويديك" على مكتبه 387 00:24:48,460 --> 00:24:51,338 ...وكان يأخذ دائما كتبا من مكتبة البيت الأبيض 388 00:24:51,463 --> 00:24:54,549 .ومكتبة الكونغرس وأي شيء يمكنه إيجاده 389 00:24:57,010 --> 00:24:58,512 .مكتبة البيت الأبيض 390 00:24:58,637 --> 00:25:00,889 ..."مرحبا، أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست 391 00:25:01,014 --> 00:25:03,100 ...وكنت أتساءل إن كان يمكنك أن تتذكري 392 00:25:03,225 --> 00:25:07,145 أية كتب استعارها "هوارد هانت" عن السيناتور "كنيدي"؟ 393 00:25:07,271 --> 00:25:09,189 هوارد هانت"؟" - .نعم يا سيدتي - 394 00:25:10,274 --> 00:25:13,110 .نعم، أظن أنني أتذكر 395 00:25:13,485 --> 00:25:15,737 .لقد أخذ كمية كبيرة من الكتب 396 00:25:15,946 --> 00:25:19,741 أيمكنك الانتظار لكي أتحقق؟ - .بالتأكيد. شكرا جزيلا - 397 00:25:32,963 --> 00:25:34,923 سيد "برنستين"؟ - نعم يا سيدتي؟ - 398 00:25:35,465 --> 00:25:37,426 .كنت مخطئة - عفوا؟ - 399 00:25:37,551 --> 00:25:42,055 في الحقيقة، ليست لدي أية بطاقة مذكور فيها .أن السيد "هانت" أخذ أية كتب 400 00:25:43,390 --> 00:25:45,559 ...لا أتذكر أنني أحضرت كتبا ﻠ 401 00:25:45,684 --> 00:25:48,687 ،أتذكر أنني أحضرت كتبا لشخص ما ."ولكنه لم يكن السيد "هانت 402 00:25:48,812 --> 00:25:50,063 .حسنا 403 00:25:50,814 --> 00:25:54,610 الحقيقة هي أنني لم أتلق ."أي طلبات من السيد "هانت 404 00:25:58,280 --> 00:26:01,033 إنني في الحقيقة لا أعرف شخصا يدعى السيد ."هانت" 405 00:26:05,954 --> 00:26:10,083 كنت أتساءل إن كانت لديك أية كتب... آلو؟ 406 00:26:14,296 --> 00:26:16,924 .نعم، إننا نتحقق من تلك المعلومات الآن 407 00:26:17,049 --> 00:26:19,927 ...نود أن نعرف فقط ما كان يفعله "هانت" بالضبط 408 00:26:20,052 --> 00:26:23,472 عندما كان يعمل كمستشار للبيت الأبيض ."في موضوع "وثائق البنتاغون 409 00:26:23,597 --> 00:26:25,224 .نعم، أقدر لك ذلك، إن كنت تستطيع 410 00:26:25,349 --> 00:26:27,309 .نعم يا سيدي. شكرا 411 00:26:27,434 --> 00:26:29,436 .لقد خابرت للتو أمينة مكتبة البيت الأبيض 412 00:26:29,561 --> 00:26:31,772 أتريد النظر إلى الملاحظات عن ذلك؟ 413 00:26:33,357 --> 00:26:37,110 ...هذه بعض الأشياء من حملة "أيزنهاور" عام ١٩٥٢ 414 00:26:37,236 --> 00:26:39,446 .التي كانت ﻠ"هانت" صلة بها 415 00:26:41,657 --> 00:26:43,700 هل اتصلت بمكتب الاتصالات في البيت الأبيض؟ 416 00:26:43,825 --> 00:26:46,370 .لا، لقد تحدثت هاتفيا للتو مع أمينة المكتبة 417 00:26:47,663 --> 00:26:49,539 .٧٤٣-٥٢٤ - .أعرف الرقم - 418 00:26:51,833 --> 00:26:54,670 .يوجد بين الجملة الأولى والثانية تناقض كلي 419 00:26:54,795 --> 00:26:56,296 .وذلك خلال خمس ثوان تقريبا 420 00:26:56,421 --> 00:26:57,589 ...أشعر أن - ...أكان كل هذا - 421 00:26:57,714 --> 00:26:58,799 ."مكتب السيد "كلاوسن 422 00:26:58,924 --> 00:27:00,634 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 423 00:27:00,759 --> 00:27:03,262 أيمكنني التحدث إلى السيد "كلاوسن"؟ - .لحظة من فضلك - 424 00:27:03,387 --> 00:27:04,638 .شكرا 425 00:27:05,264 --> 00:27:07,140 ...عندما عادت قالت إنها لا تعرف حتى 426 00:27:07,266 --> 00:27:09,685 ."كن كلاوسن" - ."سيد "كلاوسن"، أنا "بوب وودوارد - 427 00:27:09,810 --> 00:27:12,312 ..."لقد تحدث "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست 428 00:27:12,437 --> 00:27:13,897 ...مع أمينة مكتبة في البيت الأبيض 429 00:27:14,022 --> 00:27:17,442 "بشأن كتب عن السيناتور"كنيدي ."استعارها السيد "هوارد هانت 430 00:27:17,568 --> 00:27:20,946 قالت أولا إن "هوارد هانت" أخذ الكتب ..."عن السيناتور "كنيدي 431 00:27:21,071 --> 00:27:23,282 .وبعد ذلك نفت معرفتها به حتى 432 00:27:23,407 --> 00:27:26,201 .كنت أتساءل إن كنت تود التعليق على هذا الاختلاط 433 00:27:26,326 --> 00:27:28,537 .اسمع، دعني أتصل بك لاحقا بشأن هذه المسألة 434 00:27:28,662 --> 00:27:31,498 .سأتحقق من ذلك من أجلك - .حسنا، شكرا. إلى اللقاء - 435 00:27:31,623 --> 00:27:32,874 سيعاود الاتصال؟ - .نعم - 436 00:27:33,000 --> 00:27:35,002 هل كان كل هذا ضمن حديث واحد؟ - .نعم - 437 00:27:35,127 --> 00:27:38,088 ،قالت في البداية ."أظن أن هناك مجموعة كتب أخذها ’هانت‘" 438 00:27:38,213 --> 00:27:41,258 ،ثم عادت بعد خمس ثوان وقالت ."لا أعرف السيد ’هانت‘ حتى" 439 00:27:41,383 --> 00:27:42,509 .واضح أن أحدا ما أثر عليها 440 00:27:42,634 --> 00:27:45,053 ...ليس دليلا كافيا. أعني إن كانت هناك مجرد ورقة 441 00:27:45,178 --> 00:27:48,223 مذكور فيها أن "هانت" كان يأخذ كتبا ."عن "كنيدي" و"تشاباكويديك 442 00:27:48,348 --> 00:27:50,017 .مثل... لا أدري، قسيمة مكتبة 443 00:27:50,142 --> 00:27:52,102 ...هانت" أخذ كتبا من مكتبة الكونغرس أيضا" 444 00:27:52,227 --> 00:27:55,355 ولكن ما هو أهم من ذلك أن شخصا أثر عليها .في ذلك الوقت القصير 445 00:27:55,480 --> 00:27:58,025 كيف تعرف أن شخصا أثر عليها؟ - ..."لأنها قالت إن "هانت - 446 00:27:58,150 --> 00:27:59,943 ."كان هناك الكثير من الكتب التي استعارها "هانت 447 00:28:00,068 --> 00:28:02,029 .ثم عادت لتقول إنها لا تعرفه حتى 448 00:28:02,154 --> 00:28:05,032 ."وودوارد" - .سيد "وودوارد"، أنا "كن كلاوسن"، أرد الاتصال - 449 00:28:05,157 --> 00:28:07,993 .لقد تحدثت للتو إلى أمينة المكتبة - .نعم يا سيدي - 450 00:28:08,118 --> 00:28:12,331 ."إنها تنكر أنها تحدثت إلى السيد "برنستين 451 00:28:12,456 --> 00:28:14,791 .قالت إنها نصحته بالاتصال بمكتب الصحافة 452 00:28:14,917 --> 00:28:16,919 ...المعذرة، آسف، أتقول إنها تنكر معرفتها 453 00:28:17,044 --> 00:28:18,712 بالحديث الذي جرى؟ 454 00:28:18,837 --> 00:28:23,675 ذلك صحيح. قالت إن شخصا اتصل بها فعلا ..."بشأن السيد "هانت 455 00:28:23,800 --> 00:28:26,553 ولكن كل ما فعلته ...هو أنها نصحته بالاتصال بمكتب الصحافة 456 00:28:26,678 --> 00:28:27,846 ...وهي تنكر أن 457 00:28:27,971 --> 00:28:30,307 .حديثا قد جرى بينهما - .هراء تام - 458 00:28:30,432 --> 00:28:33,602 .أرجو أن ذلك كان مفيدا لك - .شكرا - 459 00:28:37,356 --> 00:28:40,776 .علينا الحصول على أدلة مكتوبة - .مكتبة الكونغرس - 460 00:28:42,778 --> 00:28:43,820 مونا"؟" 461 00:28:44,279 --> 00:28:46,740 عفوا يا "مونا"، أيمكنك الرد على أي اتصال لي من فضلك؟ 462 00:28:46,865 --> 00:28:48,492 .طبعا - .ها هي ملاحظتي - 463 00:28:49,493 --> 00:28:51,245 ...لو تلقيت أي اتصالات 464 00:28:52,371 --> 00:28:54,915 هل ستعود لاحقا؟ - .لا أعرف متى سأعود - 465 00:29:09,471 --> 00:29:12,599 هل تريدان كل الكتب التي طلبها البيت الأبيض؟ 466 00:29:13,183 --> 00:29:15,894 .كل المعاملات مع البيت الأبيض سرية 467 00:29:17,062 --> 00:29:19,022 .شكرا جزيلا أيها السيدان 468 00:29:24,987 --> 00:29:28,574 .نحتاج إلى شخص لطيف - .لن نجد واحدا هنا - 469 00:29:28,991 --> 00:29:31,034 تريدان كل طلب منذ متى؟ 470 00:29:31,660 --> 00:29:33,704 متى بدأ؟ - .في يوليو عام ١٩٧١ - 471 00:29:33,829 --> 00:29:35,998 .السنة الماضية بأكملها على ما أظن 472 00:29:38,083 --> 00:29:40,794 .لست متأكدا إن كنتما تريدانها، لكنها لدي 473 00:30:36,225 --> 00:30:38,143 .ربما أخذوا البطاقات 474 00:30:38,268 --> 00:30:39,603 .ربما غيروا الأسماء 475 00:30:39,728 --> 00:30:42,731 .ربما كانت هناك بطاقة ولم نلاحظها 476 00:30:43,065 --> 00:30:44,524 .مهلا لحظة 477 00:30:45,609 --> 00:30:48,528 لقد التقيت مرة بموظف في البيت الأبيض .في مناسبة اجتماعية 478 00:30:48,654 --> 00:30:50,989 إذن؟ - .قد يستطيع تأكيد الأمر - 479 00:30:53,242 --> 00:30:55,869 أنحتاج إلى "ب أ" للبيت الأبيض؟ - .ليس في ثاني فقرة - 480 00:30:55,994 --> 00:30:58,038 لا أظن ذلك، صحيح؟ - .البيت الأبيض يكفي - 481 00:30:58,163 --> 00:31:00,123 .البيت الأبيض - ."البيت الأبيض فقط. انس "ب أ - 482 00:31:00,249 --> 00:31:02,709 ."أريد معلومات عن "كولسن ما كان عمله في البيت الأبيض؟ 483 00:31:02,834 --> 00:31:05,796 .مستشار خاص للرئيس - .يجب أن أذكر ذلك - 484 00:31:07,422 --> 00:31:10,801 هل هذه الملاحظات عن أمينة مكتبة البيت الأبيض دقيقة؟ 485 00:31:12,261 --> 00:31:14,388 الملاحظات عن أمينة المكتبة، هل هي دقيقة؟ 486 00:31:14,513 --> 00:31:16,473 .نعم، لكنني أريد سماعه يقول ذلك 487 00:31:37,369 --> 00:31:40,080 .حسنا، لنقرأه - ."تفضل يا "بن - 488 00:31:40,455 --> 00:31:43,000 ...إنه نموذج جيد وقوي للصحافة الأمريكية 489 00:31:43,125 --> 00:31:45,669 ."لا تملكه صحيفة اﻠ"نيويورك تايمز 490 00:32:09,693 --> 00:32:10,819 .لم تنجحا في الأمر 491 00:32:10,944 --> 00:32:13,113 .تقول أمينة مكتبة وسكرتيرة إن "هانت" تصفح كتابا 492 00:32:13,238 --> 00:32:14,281 .ذلك ليس جيدا بما يكفي 493 00:32:14,406 --> 00:32:17,618 قال لي موظف في البيت الأبيض ."إن "هانت" كان يحقق في أمر "كنيدي 494 00:32:17,743 --> 00:32:18,869 من كان؟ 495 00:32:19,620 --> 00:32:21,622 من كان؟ أتعني أنك تريد اسمه؟ 496 00:32:21,747 --> 00:32:23,874 لا، ما هو مركزه؟ هل هو رفيع المستوى؟ 497 00:32:23,999 --> 00:32:25,500 .لا أعرف الألقاب 498 00:32:39,640 --> 00:32:40,849 ".أظهر اهتماما خاصا" 499 00:32:40,974 --> 00:32:43,268 ."لا، قلنا إن البيت الأبيض كان يحقق بأمر "كنيدي 500 00:32:43,393 --> 00:32:45,062 ".أظهر اهتماما خاصا به" 501 00:32:45,187 --> 00:32:46,605 .رباه، الخبر أكثر أهمية من ذلك 502 00:32:46,730 --> 00:32:49,149 قالت أمينة مكتبة البيت الأبيض .إن "هانت" استعار كتبا كثيرة 503 00:32:49,274 --> 00:32:51,944 "قالت لنا سكرتيرة في مكتب "كولسن ...إن "هانت" كان جالسا 504 00:32:52,069 --> 00:32:55,239 ."لا بأس يا "كارل .بن"، هذا تحقيق جدير بالصفحة الرئيسية" 505 00:32:56,698 --> 00:32:58,992 .ضعه في إحدى الصفحات الثانوية 506 00:33:00,202 --> 00:33:02,621 .هذا تحقيق مهم جدا 507 00:33:08,168 --> 00:33:11,129 .احصلا على بعض المعلومات الثابتة أكثر المرة القادمة 508 00:33:15,509 --> 00:33:18,470 .أحمق. "برادلي" يدافع عن آل "كنيدي" فحسب 509 00:33:18,595 --> 00:33:20,556 .لم ننجح فيه فحسب - .هراء. نجحنا فيه كليا - 510 00:33:20,681 --> 00:33:22,599 .بل لم ننجح - لماذا لم تقل شيئا؟ - 511 00:33:22,724 --> 00:33:26,270 أتظن أن التذمر بشأن التحقيق سيوصله إلى حيث أردناه أن يصل؟ 512 00:33:27,479 --> 00:33:29,189 .ارمه في سلة المهملات 513 00:34:00,512 --> 00:34:02,222 نعم؟ - ."أنا "وودوارد - 514 00:34:04,725 --> 00:34:07,227 ...أريد التحدث عن "ووترغيت". أعرف 515 00:34:07,352 --> 00:34:09,897 .لن نتحدث عن ذلك الموضوع 516 00:34:11,815 --> 00:34:14,776 ."لقد تحدثنا عن "والاس - .لكن هذا أمر مختلف - 517 00:34:15,777 --> 00:34:19,071 .كان ذلك عن إطلاق النار على مرشح للرئاسة 518 00:34:19,865 --> 00:34:21,825 .هذا أمر مختلف - كيف؟ - 519 00:34:22,868 --> 00:34:25,704 .لن أتحدث عن هذه القصة. لا تتصل بي مرة أخرى 520 00:34:29,290 --> 00:34:30,917 ...ماكغوفرن" يرشح "إيغلتون" نائبا له" 521 00:34:31,042 --> 00:34:33,337 .يؤكد أن "نيكسون" هو المسألة الأساسية 522 00:35:10,165 --> 00:35:11,625 {\an8}.لا تراسلني أو تحاول مكالمتي هاتفيا ثانية 523 00:35:11,750 --> 00:35:13,794 ،إن كان عليك التحدث إلي .ضع راية حمراء في الوعاء على شرفتك 524 00:35:13,919 --> 00:35:15,629 لو أردت التحدث إليك، سأكتب ملاحظة ."على الصفحة ٢٠ من اﻠ"نيويورك تايمز 525 00:35:15,754 --> 00:35:17,547 ...خذ احتياطات كيلا يتبعك أحد. سنلتقي في الثانية ليلا 526 00:35:17,673 --> 00:35:19,716 .في المرأب تحت المركز التجاري 527 00:35:51,540 --> 00:35:53,500 .حظا سعيدا يا سيدي الرئيس 528 00:36:20,986 --> 00:36:22,070 .تاكسي 529 00:37:58,750 --> 00:38:00,794 إلى أين وصلت؟ - .إنني عالق - 530 00:38:01,795 --> 00:38:03,797 .لقد بلغ التحقيق طريقا مسدودا 531 00:38:06,633 --> 00:38:08,635 واعتقدت أنني سأساعدك؟ 532 00:38:11,680 --> 00:38:13,557 .لن أذكر أبدا أي شيء عن لسانك 533 00:38:15,392 --> 00:38:18,186 .حتى أنني لن أنسب ما تقوله إلى مصدر مجهول 534 00:38:18,312 --> 00:38:20,439 .سيظل ما تقوله سريا للغاية 535 00:38:23,942 --> 00:38:26,069 .يمكنك أن تثق بي. أنت تعرف ذلك 536 00:38:29,197 --> 00:38:30,324 .تحدث 537 00:38:33,493 --> 00:38:36,663 أيمكنك أن تخبرني بما تعرفه؟ - .أخبرني أنت بما تعرفه - 538 00:38:41,543 --> 00:38:44,338 .لقد عمل "هانت" لحساب "كولسن" في البيت الأبيض 539 00:38:45,422 --> 00:38:48,383 ."كان "هانت" يحقق بأمر "كنيدي" في "تشاباكويديك 540 00:38:48,508 --> 00:38:50,594 .ذلك كفيل بأن يوفر لك الكثير من المعلومات 541 00:38:50,719 --> 00:38:52,012 ماذا غير ذلك؟ 542 00:38:53,430 --> 00:38:57,893 "بدأنا نسمع كثيرا عن محام في لجنة "كريب ..."لإعادة انتخاب الرئيس يدعى "غوردن ليدي 543 00:38:58,268 --> 00:38:59,519 ...وهو 544 00:39:12,783 --> 00:39:14,284 ..."غوردن ليدي" 545 00:39:14,785 --> 00:39:18,372 .طرده "ميتشل" لأنه رفض التحدث إلى المباحث الفدرالية 546 00:39:19,289 --> 00:39:21,833 .ستسمع المزيد - هل سيتكلم؟ - 547 00:39:27,381 --> 00:39:29,508 ...كنت في حفلة ذات مرة، و 548 00:39:29,633 --> 00:39:33,345 .وضع "ليدي" يده فوق شمعة وأبقاها فوقها 549 00:39:34,263 --> 00:39:37,849 .أبقاها في وسط النار حتى احترق جلده 550 00:39:39,768 --> 00:39:44,022 "وقال أحدهم، "ما هي الحيلة؟ ."فأجاب "ليدي"، "الحيلة هي في عدم المبالاة 551 00:39:48,235 --> 00:39:49,987 .التحقيق يفتقد إلى أساس صلب 552 00:39:51,655 --> 00:39:53,991 .ليس لدينا سوى أجزاء متفرقة 553 00:39:54,116 --> 00:39:57,828 إننا عاجزون عن رؤية .ما يفترض أن تكون الصورة الشاملة 554 00:39:57,953 --> 00:40:00,455 ..."استقال "جون ميتشل" من رئاسة لجنة "كريب 555 00:40:00,581 --> 00:40:03,375 .وقال إنه يريد تمضية وقت أكثر مع عائلته 556 00:40:03,500 --> 00:40:06,336 .يبدو كأنه هراء. إننا لا نصدق ذلك بالضبط 557 00:40:06,461 --> 00:40:08,297 .لا، لكنه مؤثر 558 00:40:11,508 --> 00:40:15,220 انس الأساطير التي ابتكرتها وسائل الإعلام .عن البيت الأبيض 559 00:40:16,305 --> 00:40:19,057 ...الحقيقة هي أن هؤلاء ليسوا رجالا أذكياء جدا 560 00:40:19,182 --> 00:40:21,226 .والأمور خرجت عن سيطرتهم 561 00:40:22,644 --> 00:40:24,813 .أنهى "هانت" عملية سرية 562 00:40:25,439 --> 00:40:29,943 يفترض أن لديه محاميا .ومعه ٢٥ ألف دولار في كيس من الورق 563 00:40:30,068 --> 00:40:31,653 .اقتف أثر المال 564 00:40:33,989 --> 00:40:37,284 ماذا تقصد؟ أين؟ 565 00:40:37,409 --> 00:40:39,202 .لا يمكنني أن أخبرك بذلك 566 00:40:39,661 --> 00:40:41,747 .ولكن يمكنك أن تقول لي ذلك 567 00:40:42,331 --> 00:40:44,625 .لا، علي أن أقوم بهذا الأمر على طريقتي 568 00:40:44,875 --> 00:40:47,961 .قل لي ما تعرفه وسأؤكده 569 00:40:48,587 --> 00:40:52,382 ،سأبقيك في المسار الصحيح لو استطعت .ولكن ذلك كل ما سأفعله 570 00:40:55,844 --> 00:40:57,888 .اقتف أثر المال فحسب 571 00:40:59,932 --> 00:41:03,185 "اتصالات إلى وحدة "غ و ب تتعلق باقتحام مقر الديمقراطيين 572 00:41:08,899 --> 00:41:11,652 .اﻠ"نيويورك تايمز" اللعينة - ما الأمر؟ - 573 00:41:13,362 --> 00:41:17,115 "اتصالات هاتفية من اللصوص في "ميامي .إلى لجنة إعادة الانتخاب 574 00:41:20,577 --> 00:41:22,079 .١٥ اتصالا هاتفيا 575 00:41:22,204 --> 00:41:26,083 ١٥ اتصالا هاتفيا على الأقل ...ولقد تم إجراؤها منذ اﻠ١٥ من مارس 576 00:41:26,208 --> 00:41:28,126 .أي قبل ثلاثة أشهر من عملية الاقتحام 577 00:41:28,252 --> 00:41:31,546 ".٨٩ ألف دولار تم دفعها باسم محام مكسيكي مرموق" 578 00:41:31,672 --> 00:41:34,132 شيكات مكسيكية بقيمة ٨٩ ألف دولار؟ 579 00:41:35,008 --> 00:41:36,885 لماذا لم نحصل على هذا؟ 580 00:41:37,678 --> 00:41:38,971 من هم مصادرهم؟ 581 00:41:39,096 --> 00:41:42,307 .حتى أنني أعرف شخصا يعمل في شركة الهاتف 582 00:41:42,683 --> 00:41:45,143 ...كارل"، لو أراد "جون ميتشل" سجلات هاتفك" 583 00:41:45,269 --> 00:41:47,563 .لكنت ستصيح معترضا وتعتبر ذلك انتهاكا للخصوصية 584 00:41:47,688 --> 00:41:49,189 أكان مقال اﻠ"نيويورك تايمز" صحيحا؟ 585 00:41:49,314 --> 00:41:52,025 .نعم، ولكنني لا أستطيع أن أحضر لك لائحة كاملة - لماذا؟ - 586 00:41:52,150 --> 00:41:54,486 لقد أصدروا أمرا ."بحجز كل سجلات هاتف "برنارد باركر 587 00:41:54,611 --> 00:41:59,157 "أظنهم يحاولون معرفة ما إذا كان لصوص "ووترغيت ."قد خرقوا أيا من قوانين "فلوريدا 588 00:42:00,284 --> 00:42:02,494 من أصدر أمرا بحجزها؟ - ."النائب العام ﺒ"ميامي - 589 00:42:02,619 --> 00:42:04,496 ما اسمه؟ - .لا أعرف اسمه - 590 00:42:04,621 --> 00:42:07,541 ."لكن الرجل الذي يترأس التحقيق يدعى "دارديس 591 00:42:07,666 --> 00:42:09,626 دارديس". ما اسمه الكامل؟" 592 00:42:10,335 --> 00:42:14,006 .لا أعرف اسمه الكامل. أظن أن عليك أن تكتشفه بنفسك 593 00:42:21,179 --> 00:42:24,349 "مرحبا. أنا "كارل برنستين .ولدي موعد مع السيد "دارديس" في اﻠ٩،١٥ 594 00:42:24,474 --> 00:42:26,810 ..."نعم يا سيد "برنستين"، أخشى أن السيد "دارديس 595 00:42:26,935 --> 00:42:28,353 .لن يستطيع مقابلتك هذا الصباح 596 00:42:28,478 --> 00:42:29,813 .جدول مواعيده مليء للغاية 597 00:42:29,938 --> 00:42:32,524 .لا بد أن هناك خطأ. لقد حددت الموعد معه شخصيا 598 00:42:32,649 --> 00:42:35,193 ."اتصلت من "واشنطن - .كان يجب تحديده معي - 599 00:42:35,319 --> 00:42:37,654 .إن كنت تود الانتظار، سأحاول إيجاد موعد لك لاحقا 600 00:42:37,779 --> 00:42:39,531 .حسنا، شكرا جزيلا 601 00:42:40,866 --> 00:42:44,661 .أظن أن الأمر صعب عندما يحدد مواعيده بنفسه 602 00:42:45,078 --> 00:42:47,372 .نعم، نحاول التعامل مع ذلك 603 00:42:48,206 --> 00:42:50,459 "مكتب قائمقام مقاطعة "دايد 604 00:42:56,006 --> 00:42:59,551 إنها الساعة الرابعة، سنعود بعد ١٥ دقيقة. أتريدين شيئا؟ 605 00:42:59,676 --> 00:43:01,595 .قهوة دون سكر - .قهوة دون سكر - 606 00:43:07,184 --> 00:43:08,685 .ما زلت هنا 607 00:43:09,144 --> 00:43:10,229 .إنني مسرورة للغاية 608 00:43:10,354 --> 00:43:13,398 .لو سمحت لي بالدخول لمقابلته لخمس دقائق، سأقدر ذلك 609 00:43:13,523 --> 00:43:16,235 ."لا يا سيد "برنستين - .علي أن أعود - 610 00:43:16,443 --> 00:43:18,153 .سنحاول 611 00:43:20,948 --> 00:43:22,991 .مرحبا. إنه ينتظرك 612 00:43:28,789 --> 00:43:33,335 .لدي بضعة أشياء علي القيام بها .سأكون في فندق "شيراتون" لو أردت الاتصال بي 613 00:43:33,460 --> 00:43:36,672 .إن كان لديه أي وقت غدا، سأقدر ذلك .الرقم على ظهر البطاقة 614 00:43:37,047 --> 00:43:38,882 .حسنا - .أشكرك على سعة صبرك - 615 00:43:39,007 --> 00:43:42,261 .شكرا يا سيد "برنستين". غدا سيكون مناسبا أكثر 616 00:43:42,386 --> 00:43:43,720 .أظن ذلك 617 00:43:48,141 --> 00:43:49,518 ."مكتب السيد "دارديس 618 00:43:49,643 --> 00:43:53,313 مرحبا. قولي للسيد "دارديس" من فضلك .إن السيد "برنستين" غادر للتو 619 00:43:53,438 --> 00:43:55,566 .سيكون متفرغا طوال يوم غد 620 00:43:55,691 --> 00:43:58,569 .أظن أن بإمكاننا أن نعطيه موعدا حوالي اﻠ٤،٣٠ 621 00:43:58,694 --> 00:43:59,778 .نعم 622 00:43:59,903 --> 00:44:03,949 "وقولي من فضلك للسيد "دارديس .إنه لا يريد أن يتأخر عن موعده في اﻠ٦،٣٠ 623 00:44:04,074 --> 00:44:05,826 .نعم، سأقول له ذلك - .شكرا - 624 00:44:13,875 --> 00:44:14,960 ."مكتب السيد "دارديس 625 00:44:15,085 --> 00:44:17,462 ...أنا السيد "مارتنسون" من مكتب - عفوا؟ - 626 00:44:17,588 --> 00:44:19,214 .مارتنسون" من مكتب قائمقام المقاطعة" 627 00:44:19,339 --> 00:44:21,300 .توجد سجلات هنا أراد "دارديس" رؤيتها فورا 628 00:44:21,425 --> 00:44:23,468 .أيمكنك المجيء لأخذها؟ إننا بصدد الإقفال 629 00:44:23,594 --> 00:44:25,470 .حسنا، نعم، سأحضر فورا 630 00:44:50,787 --> 00:44:53,957 .قد يكون أسهل أيضا. حسنا. انتظر 631 00:44:54,082 --> 00:44:56,084 ماذا؟ - .عفوا - 632 00:44:56,209 --> 00:44:57,711 مرحبا. أيمكنني أن أساعدك؟ 633 00:44:57,836 --> 00:44:59,671 .أنا "كارل برنستين". كنت أنتظرك منذ التاسعة 634 00:44:59,796 --> 00:45:02,049 هلا تنتظر خارجا؟ - .إنني أنتظرك منذ الصباح - 635 00:45:02,174 --> 00:45:04,551 .هيا، انته من اتصالك - هلا تنتظر خارجا من فضلك؟ - 636 00:45:04,676 --> 00:45:07,137 ."لا. أنا المراسل من اﻠ"واشنطن بوست 637 00:45:07,262 --> 00:45:08,889 ...تحدثنا هاتفيا البارحة 638 00:45:09,014 --> 00:45:10,974 .وقلت لي أن آتي إلى هنا ولقد أتيت 639 00:45:11,099 --> 00:45:14,061 .حسنا، نعم. لدي الصحافة هنا .سأضطر إلى الاتصال بك لاحقا 640 00:45:14,186 --> 00:45:16,188 ...إن لم تكن تريد رؤيتي فلا أعرف بحق الجحيم 641 00:45:16,313 --> 00:45:17,898 لماذا لم تقل لي عندما كنت في "واشنطن"؟ 642 00:45:18,023 --> 00:45:20,859 .لقد أضعت اليوم بأكمله هنا. صحيفتي تنتظر مقالا 643 00:45:20,984 --> 00:45:23,695 قلت لي البارحة أن آتي إلى هنا .وإن لدي موعدا في اﻠ٩،٣٠ 644 00:45:23,820 --> 00:45:27,074 .كنت أنتظرك هنا طوال اليوم - .لقد فاجأتني في أسوأ يوم ممكن - 645 00:45:27,199 --> 00:45:29,368 .الرجل الذي أعمل لحسابه بدأ للتو حملة إعادة انتخاب 646 00:45:29,493 --> 00:45:31,870 سيكون علينا أن نتقابل غدا، اتفقنا؟ 647 00:45:31,995 --> 00:45:34,706 لا يا سيدي، لدي مهلة محددة .وصحيفتي خصصت مساحة من أجلي 648 00:45:34,831 --> 00:45:37,751 .ليست لدي دقيقة واحدة الآن - ...حسنا، آسف - 649 00:45:38,377 --> 00:45:41,171 .سيد "دارديس"، إنني آسفة حقا بشأن هذا ..."السيد "برنستين 650 00:45:41,296 --> 00:45:43,215 ...عفوا يا سيدتي، لكن هذا الرجل المحترم 651 00:45:43,340 --> 00:45:44,967 .أعطاني موعدا محددا 652 00:45:45,092 --> 00:45:47,344 ...وأظن أن اﻠ"واشنطن بوست" تستحق نفس الاحترام 653 00:45:47,469 --> 00:45:49,721 .الذي يناله كل المنتظرين خارجا، مع كل احترامي 654 00:45:49,846 --> 00:45:52,057 .سأتصل بك بعد حوالي ٥ دقائق 655 00:45:53,934 --> 00:45:55,894 .السيدة ترعى شؤوني جيدا 656 00:45:57,104 --> 00:45:59,731 .الحقيقة هي أننا لا نستطيع التحدث في الأمر هذا المساء 657 00:45:59,856 --> 00:46:01,650 ينبغي تأجيل الأمر حتى الغد. اتفقنا؟ 658 00:46:01,775 --> 00:46:03,735 ...يا ليتك قلت لي ذلك قبل مغادرتي 659 00:46:03,860 --> 00:46:06,238 ...لأن علي العودة الآن إلى صحيفتي لكتابة المقال 660 00:46:06,363 --> 00:46:08,532 .بطريقة أو بأخرى، هذا كل ما في الأمر 661 00:46:11,535 --> 00:46:15,247 أتريد رؤية سجلات السيد "باركر" الهاتفية والمالية؟ 662 00:46:15,372 --> 00:46:18,750 ،قلت لي إنني لو أتيت إلى هنا ."ستطلعني على كل ما لديك عن "باركر 663 00:46:18,875 --> 00:46:21,420 .ذلك كل ما أريده - .حسنا، ذلك ما لدي - 664 00:46:21,545 --> 00:46:22,713 .حسنا، لا بأس بذلك 665 00:46:22,838 --> 00:46:25,007 ...حسنا، أنا وأنت علينا أن نتفق 666 00:46:25,132 --> 00:46:28,594 .على ألا تكشف عن مصدر معلوماتك 667 00:46:28,719 --> 00:46:33,223 ."هذه كلها شيكات من مصرف في مدينة "مكسيكو 668 00:46:33,348 --> 00:46:35,100 كل هذه شيكات من "المكسيك"؟ - .نعم - 669 00:46:35,225 --> 00:46:37,269 كيف يمكن ذلك؟ هل كان مصدر النقود هناك؟ 670 00:46:37,394 --> 00:46:40,147 .أشك في أنها كانت بيزوات مكسيكية أساسا 671 00:46:41,315 --> 00:46:42,941 مهلا لحظة، ما هذا؟ 672 00:46:43,066 --> 00:46:45,277 .ما هو... حسنا، ٢٥ ألف دولار 673 00:46:45,402 --> 00:46:47,529 من هو ذلك؟ - ."كينيث ه دالبرغ" - 674 00:46:47,654 --> 00:46:49,823 .لم نتمكن من معرفة من يكون 675 00:46:50,282 --> 00:46:52,326 .بوب"، اسمع، أظن أنني وجدت شيئا ولا أعرف ما هو" 676 00:46:52,451 --> 00:46:54,620 ."ولكن هناك بمكان ما شخصا اسمه "كينيث ه دالبرغ 677 00:46:54,745 --> 00:46:56,955 ."وعلينا الوصول إليه قبل اﻠ"نيويورك تايمز 678 00:46:57,080 --> 00:46:58,832 .لأنني أظن أن لديهم نفس المعلومات 679 00:46:58,957 --> 00:47:00,417 .ألديك قلم؟ اكتب هذا. بسرعة 680 00:47:00,542 --> 00:47:04,087 .كينيث ه دالبرغ". د-ا-ل-ب-ر-غ" 681 00:47:05,547 --> 00:47:08,634 ماكغوفرن" الذي منح في البداية تأييدا كاملا ﻠ" ..."إيغلتون" 682 00:47:08,759 --> 00:47:10,677 ...عبر مؤخرا عن شكوكه 683 00:47:10,802 --> 00:47:13,096 ...وقال إنه على "إيغلتون" اتخاذ قرار 684 00:47:13,221 --> 00:47:15,557 .في متابعة أو إلغاء ترشيحه 685 00:47:16,850 --> 00:47:18,602 ...أنت الذي أراد المقالات 686 00:47:18,727 --> 00:47:20,312 عن "كينيث ه دالبرغ"؟ - .نعم - 687 00:47:20,437 --> 00:47:22,314 .لم أستطع إيجاد أي شيء في ملف القصاصات 688 00:47:22,439 --> 00:47:23,899 .رائع 689 00:47:24,858 --> 00:47:27,903 .لكنني وجدت صورة واحدة إن كانت تفيدك 690 00:47:30,364 --> 00:47:31,490 .شكرا 691 00:47:32,449 --> 00:47:36,370 حاز على وسام الامتياز في الخدمة 692 00:47:37,496 --> 00:47:38,830 ."مينيسوتا" 693 00:47:44,503 --> 00:47:45,837 ..."مينيابوليس" 694 00:47:58,433 --> 00:48:01,103 "دالبرغ كينيث ه" - ١٥١٣٧ طريق "هيدن كريك" 695 00:48:02,145 --> 00:48:06,858 ...أبني هذا الاستنتاج على محادثاتي مع أطبائه 696 00:48:07,859 --> 00:48:11,071 ...وشركائي المقربين الشخصيين والسياسيين 697 00:48:11,572 --> 00:48:13,365 .خط خارجي من فضلك - .نعم - 698 00:48:13,699 --> 00:48:15,200 .شكرا - ...القرار التضامني... - 699 00:48:15,325 --> 00:48:19,621 .الذي توصلنا إليه الليلة، لن تؤثر فيه الصحة 700 00:48:20,122 --> 00:48:22,082 ...لكن الحوار الشعبي 701 00:48:22,499 --> 00:48:25,544 ...بشأن سجل السيناتور "إيغلتون" الصحي 702 00:48:26,128 --> 00:48:30,048 ...لا يزال يحول الانتباه عن المسائل الوطنية الهامة 703 00:48:30,173 --> 00:48:32,217 .التي تحتاج إلى المناقشة 704 00:48:33,051 --> 00:48:36,722 ...لقد أشرت إلى الضغط المتصاعد الذي يطالب 705 00:48:36,847 --> 00:48:39,224 ."بانسحاب السيناتور "إيغلتون 706 00:48:40,642 --> 00:48:41,768 آلو؟ 707 00:48:42,269 --> 00:48:44,396 أيمكنني من فضلك... سيد "دالبرغ"؟ - .نعم - 708 00:48:44,521 --> 00:48:46,607 كينيث دالبرغ"؟" - .نعم - 709 00:48:47,441 --> 00:48:50,319 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 710 00:48:51,612 --> 00:48:54,072 نعم؟ - ...بشأن ذلك الشيك بقيمة ٢٥ ألف دولار - 711 00:48:54,197 --> 00:48:56,909 ..."الذي تم إيداعه في حساب أحد لصوص "ووترغيت 712 00:48:57,034 --> 00:48:58,869 ..."السيد "برنارد باركر 713 00:49:01,288 --> 00:49:04,374 .كما تعلم يا سيدي، الشيك يحمل اسمك 714 00:49:05,042 --> 00:49:06,627 ...كنت نكتب تحقيقا عن هذا 715 00:49:06,752 --> 00:49:10,130 وكنت أتساءل إن كان بإمكانك التعليق أو الشرح؟ 716 00:49:10,505 --> 00:49:13,300 .إنني أحول كل أموالي إلى اللجنة 717 00:49:13,800 --> 00:49:16,553 أية لجنة يا سيدي؟ لجنة إعادة الانتخاب؟ 718 00:49:16,678 --> 00:49:19,014 .نعم - لماذا تفعل ذلك؟ - 719 00:49:20,224 --> 00:49:24,937 .إنني أجمع الكثير من الأموال .إنني رئيس شركة "ميدوست" المالية 720 00:49:25,562 --> 00:49:27,773 للجنة إعادة الانتخاب؟ 721 00:49:28,315 --> 00:49:30,359 .آلو - .نعم، ذلك صحيح - 722 00:49:30,984 --> 00:49:34,947 كيف تعتقد أن شيكك وصل إلى حساب لص "ووترغيت" المصرفي؟ 723 00:49:35,072 --> 00:49:39,409 .إنني مواطن صالح. ما أفعله سليم 724 00:49:40,202 --> 00:49:41,536 .فهمت 725 00:49:41,662 --> 00:49:44,331 .لقد مررت للتو بمحنة فظيعة 726 00:49:44,456 --> 00:49:46,792 .لقد اختطفت زوجة جاري 727 00:49:47,501 --> 00:49:51,171 كيف وصل شيكك إلى حساب "باركر" باعتقادك؟ 728 00:50:25,038 --> 00:50:28,166 .لجنة إعادة انتخاب الرئيس - أيمكنني التكلم مع السيد "كلارك ماكغريغور"؟ - 729 00:50:28,292 --> 00:50:30,752 .لحظة، سأوصلك به - .شكرا - 730 00:50:32,045 --> 00:50:33,130 نعم؟ 731 00:50:33,255 --> 00:50:34,423 سيد "ماكغريغور"؟ - .نعم - 732 00:50:34,548 --> 00:50:37,384 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 733 00:50:38,093 --> 00:50:39,553 آلو؟ - .نعم - 734 00:50:39,678 --> 00:50:42,097 ."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست 735 00:50:42,222 --> 00:50:44,349 ..."لقد تحدثت للتو مع السيد "كينيث دالبرغ 736 00:50:44,474 --> 00:50:46,184 .وقال إنه رئيس شركة "ميدوست" المالية 737 00:50:46,310 --> 00:50:48,312 ."نعم، أعرف "كن دالبرغ 738 00:50:48,770 --> 00:50:51,356 ...حسنا، لا أستطيع أن أجد تفسيرا لماذا شيك 739 00:50:51,481 --> 00:50:53,859 ..."بقيمة ٢٥ ألف دولار باسم السيد "دالبرغ 740 00:50:53,984 --> 00:50:56,695 ...وقد أرسله على ما يبدو إلى لجنة إعادة انتخاب الرئيس 741 00:50:56,820 --> 00:50:58,864 ."وصل في النهاية إلى حساب لص "ووترغيت 742 00:50:58,989 --> 00:51:00,032 .لا أدري 743 00:51:00,157 --> 00:51:02,701 .لكنك رئيس اللجنة يا سيدي - .اسمع، تسلمت منصبي للتو - 744 00:51:02,826 --> 00:51:04,995 .جون ميتشل" كان رئيس اللجنة، وقد يعرف بذلك" 745 00:51:05,120 --> 00:51:06,830 ...حسنا، ماذا يمكن أن يكون التفسير 746 00:51:06,955 --> 00:51:07,998 .لا أدري 747 00:51:08,123 --> 00:51:09,958 ...أنت تلمح إلى أنه يجدر بي أن أعلم 748 00:51:10,083 --> 00:51:13,253 .ولو نشرت ذلك، ستنتهي علاقتنا 749 00:51:14,421 --> 00:51:15,881 .سيدي، ليست بيننا علاقة 750 00:51:16,006 --> 00:51:19,051 ...قضايا الحملة هي السلام والنجاح 751 00:51:19,176 --> 00:51:20,802 .وليس شيكا مصرفيا للحملة 752 00:51:21,094 --> 00:51:23,263 ."بوب" - ...سيدي، لا أحد يقول - 753 00:51:23,388 --> 00:51:26,058 .حدث هذا قبل تسلمي منصبي... - .السيد "دالبرغ" على الخط ٢ - 754 00:51:26,183 --> 00:51:28,393 .إنني أدير حملة لإعادة انتخاب الرئيس 755 00:51:28,518 --> 00:51:32,231 لقد جمعنا ٦٠ مليون دولار .وأنت تسألني عن ٢٥ ألف دولار 756 00:51:32,356 --> 00:51:35,067 ،سيد "ماكغريغور"، عفوا أيمكنك الانتظار لحظة من فضلك؟ 757 00:51:35,192 --> 00:51:36,944 .حسنا - شكرا. نعم؟ - 758 00:51:37,277 --> 00:51:38,654 .آلو - سيد "دالبرغ"؟ - 759 00:51:38,779 --> 00:51:40,280 نعم؟ - أيمكنك الانتظار لحظة يا سيدي؟ - 760 00:51:40,405 --> 00:51:41,573 .نعم - .شكرا - 761 00:51:41,698 --> 00:51:42,824 سيد "ماكغريغور"؟ - نعم؟ - 762 00:51:42,950 --> 00:51:44,826 .أيمكنني معاودة الاتصال بك؟ إنني آسف جدا 763 00:51:44,952 --> 00:51:46,411 .نعم، حسنا - ."سيد "دالبرغ - 764 00:51:46,536 --> 00:51:49,748 .نعم. آسف لأنني أقفلت الخط سابقا 765 00:51:49,873 --> 00:51:53,001 ."لم أكن متأكدا من أنك مراسل ﻠﻠ"واشنطن بوست 766 00:51:53,126 --> 00:51:56,171 .أعتقد أننا كنا نتحدث عن شيك بقيمة ٢٥ ألف دولار 767 00:51:57,589 --> 00:52:00,217 .من الواضح أن هذا صعب جدا بالنسبة لي 768 00:52:01,051 --> 00:52:03,929 ...إنني واقع في وسط أمر و 769 00:52:04,680 --> 00:52:06,265 .لا أعرف ما هو 770 00:52:06,723 --> 00:52:08,934 ما هو برأيك؟ 771 00:52:09,476 --> 00:52:11,520 .أتعامل مع الكثير من الأشخاص المهمين 772 00:52:11,645 --> 00:52:13,689 أشخاص يعملون لحساب اللجنة؟ آلو؟ 773 00:52:13,814 --> 00:52:15,274 .لحساب اللجنة 774 00:52:15,399 --> 00:52:17,901 لجنة إعادة انتخاب الرئيس؟ - .نعم - 775 00:52:18,026 --> 00:52:20,779 ...الأمر هو أنني جمعت المال نقدا 776 00:52:20,904 --> 00:52:23,407 ."ولدي منزل شتوي في "فلوريدا 777 00:52:23,532 --> 00:52:26,618 هل هو في "ميامي"؟ - ..."في "بوكا راتون - 778 00:52:27,077 --> 00:52:29,580 .ولم أرد حمل كل ذلك المال معي 779 00:52:29,705 --> 00:52:32,291 .يمكنك فهم ذلك - .يمكنني فهم ذلك بالطبع - 780 00:52:32,416 --> 00:52:35,168 .لذا قمت بتحويله إلى شيك مصرفي 781 00:52:35,294 --> 00:52:38,463 وكيف وصل إلى حساب "باركر" برأيك؟ 782 00:52:40,424 --> 00:52:43,218 ...أعرف أنه لا يجدر بي أن أقول لك هذا 783 00:52:45,804 --> 00:52:48,432 ."لقد أعطيته للسيد "ستانس 784 00:52:51,727 --> 00:52:53,145 عفوا؟ 785 00:52:53,687 --> 00:52:55,480 ."أعطيته ﻠ"ستانس 786 00:52:55,606 --> 00:52:57,065 موريس ستانس"؟" 787 00:52:57,608 --> 00:53:00,861 رئيس الشؤون المالية لدى "نيكسون"؟ - ."نعم، في "واشنطن - 788 00:53:00,986 --> 00:53:04,656 .أما ما فعله به، فلا أعرف به حقا 789 00:53:05,032 --> 00:53:08,785 فهمت. هل كانت هناك على حد علمك ...شيكات أخرى كان ممكنا 790 00:53:08,911 --> 00:53:11,121 .ذلك كل ما لدي لأقوله 791 00:53:12,289 --> 00:53:15,042 ..."سيد "ماكغريغور"... سيد "دالبرغ 792 00:53:15,626 --> 00:53:17,628 .آسف. شكرا جزيلا 793 00:53:35,062 --> 00:53:36,146 بوب"؟" - .نعم - 794 00:53:36,271 --> 00:53:39,024 .كارل برنستين" على الخط ١" - واحد؟ - 795 00:53:40,108 --> 00:53:41,151 نعم؟ - وودوارد"؟" - 796 00:53:41,276 --> 00:53:43,028 ."برنستين" - ."أظن أنني وجدت "دالبرغ - 797 00:53:43,153 --> 00:53:44,613 .أنا... حصلت على ذلك - ماذا؟ - 798 00:53:44,738 --> 00:53:46,365 .تحدثت إليه. أقفلت الخط للتو 799 00:53:46,490 --> 00:53:48,200 !"برنستين"، اسمع، الأمر يصل إلى "ستانس" 800 00:53:48,325 --> 00:53:50,369 ما الذي تقوله؟ - ."الأمر يصل إلى "ستانس - 801 00:53:50,494 --> 00:53:52,704 !أعطى الشيك ﻠ"ستانس" من أجل لجنة إعادة الانتخاب 802 00:53:52,829 --> 00:53:55,791 هل قال ذلك؟ - .لقد قال ذلك. كتبته في ملاحظاتي - 803 00:53:55,916 --> 00:53:57,542 .رباه - ."دونت ذلك يا "برنستين - 804 00:53:57,668 --> 00:54:00,379 وتنتهي تلك النقود في حساب أحد لصوص ووترغيت"؟" 805 00:54:00,504 --> 00:54:02,381 !نعم - .رائع. سأعود إلى دياري - 806 00:54:02,506 --> 00:54:03,548 .حسنا 807 00:54:05,217 --> 00:54:08,553 {\an8}"جعل سيناتورا غير معروف من "ميسوري... ...يبرز على صعيد وطني 808 00:54:08,679 --> 00:54:10,222 {\an8}.بترشيحه "إيغلتون" نائبا له 809 00:54:10,347 --> 00:54:12,391 {\an8}:إيغلتون" ينسحب من انتخابات ٧٢" ماكغوفرن" يقيم البديل" 810 00:54:12,516 --> 00:54:15,102 متهم بالتنصت قبض أموالا مخصصة لحملة الانتخاب 811 00:54:15,269 --> 00:54:17,187 ...استنادا إلى دعم مرشحي الحزب الديمقراطي... 812 00:54:17,646 --> 00:54:20,232 سكوت"، ماذا حدث في مسألة "تايوان" التي أخبرتنا عنها؟" 813 00:54:20,357 --> 00:54:22,776 ..."ستقطع "اليابان" علاقاتها الدبلوماسية ﺒ"تايوان 814 00:54:22,901 --> 00:54:24,486 .عند اعترافهم بجمهورية الصين الشعبية 815 00:54:24,611 --> 00:54:27,364 المفارقة طبعا هي أنها نتيجة مباشرة ."لزيارة "نيكسون" ﻠ"الصين 816 00:54:27,489 --> 00:54:29,491 رباه، بم أخبرهم؟ ماذا قال لهم؟ 817 00:54:29,616 --> 00:54:31,910 ...ويصادف أن ذلك تحقيق مواز رائع 818 00:54:32,035 --> 00:54:34,746 .إن كنت ستقوم بالتحقيق عن تطبيع العلاقات 819 00:54:35,205 --> 00:54:37,457 ...حسنا، "الملكة ’إليزابيث‘ تعلن حالة طوارئ 820 00:54:37,583 --> 00:54:39,710 ".لمعالجة ما نسميه ’إضراب عمال المرافئ‘" 821 00:54:39,835 --> 00:54:41,128 ...إيقافه 822 00:54:42,713 --> 00:54:44,381 .سأعطيك شيئا ذا طابع إنساني 823 00:54:44,506 --> 00:54:46,466 ...٣٥ يوما من الأمطار في ’الفيليبين‘" 824 00:54:46,592 --> 00:54:49,011 ".ولقد تم وضع اللوم على سرقة تمثال ﻠ’يسوع‘" 825 00:54:49,136 --> 00:54:51,013 .لقد نشرنا مقالا كهذا من قبل 826 00:54:53,098 --> 00:54:56,435 .سأكلف أفضل كاتب لدي بكتابته - ماذا عن التحقيق في "الهند"؟ - 827 00:54:56,560 --> 00:54:59,479 ،اضحكوا أيها السادة .سيكون المقال الوحيد الذي سيقرأه الجميع 828 00:54:59,605 --> 00:55:00,731 حسنا، أخبار البلد؟ 829 00:55:00,856 --> 00:55:04,276 ."لدينا مذكرات "بريمر". "الرغبة في قتل ’نيكسون‘ 830 00:55:04,401 --> 00:55:07,988 .قاد سيارته إلى "نيويورك" و"أوتاوا" و"واشنطن" لكي يقتله 831 00:55:08,780 --> 00:55:11,742 ."لدينا "موافقة المجلس على معاهدة ’آي بي أم‘ 832 00:55:12,117 --> 00:55:13,201 ."آي بي أم" 833 00:55:13,327 --> 00:55:16,330 "...وطبعا لدينا "’ماكغوفرن‘ يعرض منصب نائب الرئيس 834 00:55:16,455 --> 00:55:17,915 .على الجميع 835 00:55:18,040 --> 00:55:19,333 .نعم، ذلك خبر جديد - ...لدي - 836 00:55:19,458 --> 00:55:20,792 .لأن الجميع تلقى عرضا به 837 00:55:20,918 --> 00:55:24,963 .سأقول لكم ما سيكون الخبر الهام .عندما يقبل أحد ما المنصب 838 00:55:25,297 --> 00:55:27,174 .إليكم بعض الصور الرائعة 839 00:55:28,050 --> 00:55:31,929 .ماكغوفرن" و"همفري" يتناولان الفطور، ويبتسمان بشدة" 840 00:55:32,054 --> 00:55:33,639 أليس ذلك رائعا؟ 841 00:55:34,139 --> 00:55:37,601 "...يقول، "أنا صديق ’جورج‘ - لماذا يبتسم ذلك الرجل؟ - 842 00:55:38,518 --> 00:55:40,145 .يبدو وديا، وديا جدا 843 00:55:40,270 --> 00:55:43,106 ".سأساعده بطرق لم يتخيل قط أنها ممكنة" 844 00:55:43,232 --> 00:55:44,983 .الفطور تلته مأدبة غداء 845 00:55:47,110 --> 00:55:48,320 حسنا. أخبار المدينة؟ 846 00:55:48,445 --> 00:55:50,864 ."حسنا، لدينا معلمو المدارس في "كابيتول هيل 847 00:55:50,989 --> 00:55:55,160 يريدون ١٧ بالمائة زيادة في الرواتب .وإلا سيعلنون الإضراب 848 00:55:55,285 --> 00:55:58,372 هاري"، أظن بإمكاننا أن نذكر" ...أنه قد يكون الوقت المناسب 849 00:55:58,497 --> 00:56:00,999 .لنشر مقال عن قانون المنطقة في الصفحة الرئيسية 850 00:56:01,124 --> 00:56:02,960 !بالله عليك - .استمعوا إليه - 851 00:56:03,085 --> 00:56:05,921 .بن"، قد يبلغ الأمر أقصى حد هذه المرة" 852 00:56:06,046 --> 00:56:09,007 .سيصوت المجلس على القرار الأسبوع القادم 853 00:56:09,132 --> 00:56:11,593 .حسنا إذن، عندما يقرون القانون سننشره 854 00:56:11,718 --> 00:56:14,554 .حسنا يا رفاق، لنستعرض مداورة من جديد الأخبار العالمية؟ 855 00:56:14,680 --> 00:56:16,348 ."حالة الطوارئ في "تايوان" و"الفيليبين 856 00:56:16,473 --> 00:56:17,808 حسنا، أخبار البلد؟ 857 00:56:17,933 --> 00:56:19,476 ..."سأختار متابعة مسألة "إيغلتون 858 00:56:19,601 --> 00:56:21,311 .وعدم قدرة "ماكغوفرن" على إيجاد بديل 859 00:56:21,436 --> 00:56:24,273 ."عرض المنصب على "همفري" و"كنيدي" و"ريبيكوف .ورفضوه جميعا 860 00:56:24,398 --> 00:56:25,649 .ذلك جدير بالصفحة الرئيسية 861 00:56:25,774 --> 00:56:28,485 ."أنتم تتجاهلون أهمية انعكاسات مسألة "دالبرغ 862 00:56:28,610 --> 00:56:30,779 ."لا أحد يبالي بانعكاسات مسألة "دالبرغ 863 00:56:30,904 --> 00:56:33,490 ...اسمع، تحقيقنا هو الذي جعل مكتب الحسابات العامة 864 00:56:33,615 --> 00:56:35,576 .يبدأ بالتدقيق في وضع لجنة "كريب" المالي 865 00:56:35,701 --> 00:56:39,162 ألم ننشر ذلك؟ .عندما تنتهي مقابلات التدقيق، سننشرها أيضا 866 00:56:39,288 --> 00:56:41,123 .دعوني أخبركم بما حدث اليوم 867 00:56:41,248 --> 00:56:43,792 ...كنت أتناول الغداء في مطعم "سان سوسي"، و 868 00:56:46,461 --> 00:56:48,505 ...رجل من البيت الأبيض، وهو محترف 869 00:56:48,630 --> 00:56:52,009 "أتى وسألني، "لماذا هذا الهوس بمسألة ’ووترغيت‘؟ 870 00:56:52,134 --> 00:56:55,345 .هوس؟ هذا تحقيق وليس هوسا 871 00:56:55,679 --> 00:56:58,098 :قلت، "حسنا، نعتقد أنها هامة". فقال 872 00:56:58,223 --> 00:57:02,019 ،إن كانت هامة إلى هذا الحد" "من هما ’وودوارد‘ و’برنستين‘ بحق الجحيم؟ 873 00:57:02,144 --> 00:57:04,187 ماذا تتوقع منه أن يقول من البيت الأبيض؟ 874 00:57:04,313 --> 00:57:05,606 إنكم تبلون بلاء حسنا"؟" 875 00:57:05,731 --> 00:57:08,191 لماذا لا تسأله عما يقصده حقا؟ 876 00:57:08,317 --> 00:57:10,652 ...يريد أخذ التحقيق من "وودستين" و 877 00:57:10,777 --> 00:57:12,863 .توليته لقسم أخبار البلد - ...لدي على الأقل - 878 00:57:12,988 --> 00:57:15,532 بعض الرجال المتفرغين ذوي الخبرة ...ويعرفون السياسيين 879 00:57:15,657 --> 00:57:17,826 .ولديهم اتصالات - .إننا على علم بذلك - 880 00:57:17,951 --> 00:57:19,620 .أنت قلتها. إنهم متفرغون 881 00:57:20,579 --> 00:57:23,165 .بن"، إنه تحقيق خطير لهذه الصحيفة" 882 00:57:23,957 --> 00:57:27,169 ماذا لو أخطأ رجلاك فيه؟ - سنتحمل الانعكاسات، أليس كذلك؟ - 883 00:57:27,294 --> 00:57:29,713 .سنضطر جميعا إلى البحث عن عمل لكسب عيشنا 884 00:57:30,589 --> 00:57:32,549 .سنخصص لأخبار البلد ٨ أعمدة 885 00:57:32,674 --> 00:57:34,384 .و٩ أعمدة للأخبار العالمية 886 00:57:34,760 --> 00:57:36,553 .ولأخبار المدينة، ١٥ عمودا 887 00:57:37,596 --> 00:57:39,348 .انتهى الاجتماع أيها الرجال 888 00:57:43,435 --> 00:57:45,562 .سكوت"، أريد رؤيتك" 889 00:57:47,856 --> 00:57:48,857 ما مدى خطورته؟ 890 00:57:54,196 --> 00:57:58,075 حسنا، ما يزعجني ...ليس فقط استخدامنا مصادر غير مسماة 891 00:57:58,200 --> 00:58:01,578 ...أو أن كل ما ننشره ينكره البيت الأبيض 892 00:58:02,037 --> 00:58:05,249 .أو أن لا صحيفة أخرى تعيد نشر أخبارنا 893 00:58:05,374 --> 00:58:06,667 ماذا إذن؟ 894 00:58:07,167 --> 00:58:09,586 ...اسمع، يوجد ما يزيد عن ألفي مراسل في هذه البلدة 895 00:58:09,711 --> 00:58:12,130 أيلاحق ٥ منهم على الأقل مسألة "ووترغيت"؟ 896 00:58:12,631 --> 00:58:16,218 ما الذي جعل اﻠ"واشنطن بوست" تحتكر فجأة القرارات الحكيمة؟ 897 00:58:17,427 --> 00:58:19,388 لماذا قد يفعل الجمهوريون ذلك؟ 898 00:58:20,055 --> 00:58:24,268 ،لأن "ماكغوفرن" يميل إلى تدمير الذات .مثل "همفري" و"ماسكي" وجميعهم 899 00:58:26,478 --> 00:58:28,272 .لا أصدق قصتهما 900 00:58:29,481 --> 00:58:31,316 .إنها ليست منطقية 901 00:58:33,527 --> 00:58:34,861 ."نعم يا "برنستين 902 00:58:35,696 --> 00:58:37,239 .الآن؟ حسنا 903 00:58:37,698 --> 00:58:40,200 .وودوارد"، سيقابلنا "برادلي" الآن" 904 00:58:40,325 --> 00:58:41,743 هلا تجيب على الهاتف من أجلي؟ 905 00:58:41,868 --> 00:58:44,997 ...هل تحاول إيجاد القاسم المشترك الأصغر 906 00:59:04,016 --> 00:59:05,434 .بن"، إنه أكثر الأخبار تداولا" 907 00:59:05,559 --> 00:59:07,144 .إنه في ٥٠٠ صحيفة - ما هو؟ - 908 00:59:07,269 --> 00:59:09,271 ...إنه تقرير طقس البارحة للذين سكروا 909 00:59:09,396 --> 00:59:10,606 .وناموا طوال اليوم 910 00:59:10,731 --> 00:59:11,815 ...رباه! أرسله 911 00:59:11,940 --> 00:59:13,692 .إلى "سان فرانسيسكو كرونيكل" فهم يحتاجونه 912 00:59:13,817 --> 00:59:15,152 ماذا عن الكلمات المتقاطعة؟ - .لا - 913 00:59:15,277 --> 00:59:16,612 الكلمات المبعثرة؟ 914 00:59:17,279 --> 00:59:19,448 ."ليس هناك مكان يا "ميكي - .مع السلامة - 915 00:59:19,573 --> 00:59:21,992 .آخر ما اشتريته مني كانت صفحة الوفيات 916 00:59:22,117 --> 00:59:23,952 هلا تجعلاه يشتري شيئا؟ - .حسنا - 917 00:59:24,077 --> 00:59:25,495 ماذا تريدان؟ 918 00:59:25,621 --> 00:59:28,582 تقرير مكتب المحاسبة العامة سيصدر ."صباح إعادة ترشيح "نيكسون 919 00:59:28,707 --> 00:59:30,000 .اجلسا 920 00:59:30,542 --> 00:59:32,669 .حسنا، ذلك بعد أسبوعين من الآن 921 00:59:33,462 --> 00:59:35,213 ...بما أنهم مسؤولون فقط تجاه الكونغرس 922 00:59:35,339 --> 00:59:38,216 .لا يمكن للبيت الأبيض أن يتحكم بالتحقيق 923 00:59:38,342 --> 00:59:40,636 ...أفادنا مصدر في مكتب الحسابات العامة 924 00:59:40,761 --> 00:59:44,181 ."بأن هناك فوضى تامة في لجنة "كريب 925 00:59:44,306 --> 00:59:46,099 مثل ماذا؟ - .مثل الأموال غير الشرعية - 926 00:59:46,225 --> 00:59:48,852 .مئات الآلاف من الدولارات غير المصرح عنها 927 00:59:48,977 --> 00:59:50,520 مئات الآلاف من الدولارات؟ 928 00:59:50,646 --> 00:59:51,855 أي تعليق من لجنة "كريب"؟ 929 00:59:51,980 --> 00:59:54,274 .نعم. لا يمكنهم التعليق. يرفضون التحدث بالأمر 930 00:59:54,399 --> 00:59:57,819 ولكن ماذا هناك غير المال؟ أين الخبر اللعين؟ 931 00:59:59,780 --> 01:00:01,698 .المال هو مفتاح الحل لأي كان هذا الأمر 932 01:00:01,823 --> 01:00:03,325 من قال ذلك؟ - ."الحنجرة العميقة" - 933 01:00:03,450 --> 01:00:05,619 من؟ - ...رجل غريب يقابله "وودوارد" في مرأب - 934 01:00:05,744 --> 01:00:07,329 ...وهو مصدر معلوماته 935 01:00:07,454 --> 01:00:11,166 رجل غريب في مرأب؟ رباه، أي نوع من التحقيقات الجنونية هو هذا؟ 936 01:00:11,833 --> 01:00:13,210 ماذا قلت؟ 937 01:00:15,587 --> 01:00:19,049 ."إنه مصدر لا يمكن البوح به. أسميه "الحنجرة العميقة 938 01:00:20,300 --> 01:00:22,219 ...اسمعا، لقد بلغ "ماكغوفرن" أدنى مستوى 939 01:00:22,344 --> 01:00:24,221 ...وضمن "نيكسون" إعادة الترشيح 940 01:00:24,346 --> 01:00:26,348 .واﻠ"بوست" عالقة في تحقيق لا يريده أحد 941 01:00:26,473 --> 01:00:28,016 .سوف يؤذي سمعة الصحيفة 942 01:00:28,141 --> 01:00:30,561 ...يقول الجميع، "انس الأمر يا ’بن‘". وأقصد كل عاقل 943 01:00:30,686 --> 01:00:33,480 ."وأقول له، "سترى. انتظر حتى يتم إعلان الخبر 944 01:00:33,605 --> 01:00:36,858 .ولكن الحقيقة هي أنني لا أعرف ما لدينا 945 01:00:39,570 --> 01:00:41,154 ما الذي تعملان عليه غير ذلك؟ 946 01:00:41,280 --> 01:00:43,198 ."نسعى إلى قائمة بموظفي لجنة "كريب 947 01:00:43,323 --> 01:00:45,492 أين هي؟ - .إنها سرية - 948 01:00:45,742 --> 01:00:48,829 كيف ستحصلان عليها؟ - .لم يحالفنا الحظ حتى الآن - 949 01:00:49,246 --> 01:00:50,414 .فليحالفكما 950 01:00:55,794 --> 01:00:57,087 أي شيء آخر؟ 951 01:01:07,097 --> 01:01:09,182 .لقد اقترفت خطأ هناك 952 01:01:12,811 --> 01:01:13,896 ماذا؟ 953 01:01:14,229 --> 01:01:16,231 ...قلت ﻠ"براد" إن الحظ لم يحالفنا حتى الآن 954 01:01:16,356 --> 01:01:18,984 .وذلك ما أغضبه. لا يمكنك التحدث عن الحظ 955 01:01:19,109 --> 01:01:22,779 ،إن كنت لا تستطيع أن تكون محددا في كلامك .لا يجدر بك قول شيء 956 01:01:27,993 --> 01:01:29,870 هل هناك مكان لا تدخن فيه؟ 957 01:01:32,789 --> 01:01:34,291 ماذا؟ - .انتظر - 958 01:01:34,708 --> 01:01:36,835 ماذا تفعل؟ - ."كاي إدي" - 959 01:01:36,960 --> 01:01:39,963 ألا تواعد رجلا يعمل في لجنة إعادة الانتخاب؟ 960 01:01:40,422 --> 01:01:41,882 .غرفة الطوارئ - .حسنا - 961 01:01:42,007 --> 01:01:44,593 ...إدي"؟ مرحبا. "كاي"، أيمكنك" - .مهلا لحظة - 962 01:01:44,843 --> 01:01:48,680 .٦٥٢١-٧٥٧ - .حسنا، سأعاود الاتصال بك بهذا الشأن - 963 01:01:49,806 --> 01:01:53,352 ألا تواعدين رجلا يعمل لحساب لجنة إعادة الانتخاب؟ 964 01:01:54,228 --> 01:01:56,146 .لم أعد أواعده - .غير أنك واعدته فعلا - 965 01:01:56,271 --> 01:01:58,065 أظن أنكما كنتما مخطوبين، أليس كذلك؟ 966 01:01:58,190 --> 01:02:00,234 .نعم - هل أنهيت العلاقة؟ - 967 01:02:01,735 --> 01:02:03,987 إذن؟ - .تبدين بحال أفضل - 968 01:02:06,949 --> 01:02:08,992 .اسمعي، نحتاج إلى لائحة بمن يعملون هناك 969 01:02:09,117 --> 01:02:10,786 ...هل تظنين أنك 970 01:02:10,911 --> 01:02:12,955 .لا يمكنني أن أفعل ذلك - لم لا؟ - 971 01:02:14,039 --> 01:02:15,249 .إنه أمر شخصي 972 01:02:15,374 --> 01:02:17,793 .ماذا تعنين؟ لقد قلت إن العلاقة انتهت 973 01:02:20,545 --> 01:02:23,090 .أنتما تطلبان مني أن أستغل رجلا يهمني أمره 974 01:02:23,215 --> 01:02:25,884 ...لا. لا نطلب منك استغلاله - ...بالطبع - 975 01:02:26,009 --> 01:02:28,470 .بل مساعدتنا فقط. إننا قد نفعل نفس الشيء من أجلك... 976 01:02:28,595 --> 01:02:30,764 .لا أمل لي بالحصول على ذلك إلا إذا قابلته 977 01:02:30,889 --> 01:02:32,683 .وأنا لا أريد رؤيته مجددا 978 01:02:32,808 --> 01:02:35,102 هل عليك أن تريه؟ - .طبعا، علي أن أراه - 979 01:02:35,227 --> 01:02:36,520 لا. هل عليك رؤيته هكذا؟ 980 01:02:36,645 --> 01:02:38,355 ...ألا يمكنك الاتصال به هاتفيا فقط 981 01:02:38,480 --> 01:02:40,691 ودعوته لتناول مشروب ومعرفة ما يفكر فيه فقط؟ 982 01:02:40,816 --> 01:02:44,528 قلت إن العلاقة انتهت. ماذا لديك لتخسريه؟ 983 01:02:45,445 --> 01:02:46,738 .انسي الأمر 984 01:02:47,406 --> 01:02:49,741 ...لا نريدك أن تفعلي شيئا قد يحرجك 985 01:02:49,866 --> 01:02:52,327 .أو لست مرتاحة بشأنه 986 01:02:53,078 --> 01:02:54,371 .انسي الأمر 987 01:03:03,088 --> 01:03:06,049 .لا تدعها تتنصل هكذا. أظن أنها كانت ستقول شيئا 988 01:03:06,174 --> 01:03:08,760 .لقد جعلت الموقف دراميا جدا، كانت ستعطينا ما نريده 989 01:03:08,885 --> 01:03:09,928 .انتهى الأمر 990 01:03:10,053 --> 01:03:11,430 ماذا؟ - .انتهى الأمر - 991 01:03:48,091 --> 01:03:49,301 {\an8}ابدأ الطبع 992 01:03:56,475 --> 01:03:57,851 هل هذه اللائحة بأكملها؟ 993 01:03:57,976 --> 01:04:01,605 .انظر إلى ما هو مكتوب عليها ".الموظفون، لجنة إعادة انتخاب الرئيس" 994 01:04:03,649 --> 01:04:06,276 .إنها بالترتيب الأبجدي .لا يمكن معرفة من يعمل لدى الآخر 995 01:04:06,401 --> 01:04:09,446 حسنا، حاول معرفة رؤساء الأقسام ."مثل "ميتشل" و"ماغرودر" و"ستانس 996 01:04:09,571 --> 01:04:10,781 ."هنا. "جون ميتشل 997 01:04:10,906 --> 01:04:12,407 ما هو الرقم؟ - .٣٠١ - 998 01:04:12,532 --> 01:04:15,077 .حسنا. اعثر على شخص لديه رقم قريب منه 999 01:04:15,202 --> 01:04:16,787 .الأرجح أنه يعمل لديه - .هناك ٣٠٣ - 1000 01:04:16,912 --> 01:04:17,996 .حسنا 1001 01:04:20,332 --> 01:04:23,961 حسنا، علينا أن نعرف كيف انتقل المال .من "موريس ستانس" إلى اللصوص 1002 01:04:24,086 --> 01:04:26,088 .شخص كان يعمل في الشؤون المالية 1003 01:04:26,838 --> 01:04:29,800 لو استطعنا فقط إيجاد شخص يعمل تحت إمرة ."ستانس" 1004 01:04:29,925 --> 01:04:32,803 لو استطعنا فقط إيجاد شخص ."يعمل تحت إمرة "ستانس 1005 01:04:33,637 --> 01:04:35,639 سلون"؟ هل تريده؟" - .إنه أمين الخزينة - 1006 01:04:35,764 --> 01:04:37,766 ما هو الرقم؟ - .هيو سلون"، ٢٨٧" - 1007 01:04:37,891 --> 01:04:39,643 هل توجد سكرتيرة؟ 1008 01:04:41,436 --> 01:04:44,481 مهلا لحظة. "مانلي". ها هي. "آيرين مانلي"؟ 1009 01:04:45,357 --> 01:04:47,776 .١٤٠٦ طريق "لي جاكسون" التذكاري 1010 01:04:48,193 --> 01:04:50,404 ."مرحبا، أنا "بوب وودوارد - ."أنا "كارل برنستين - 1011 01:04:50,529 --> 01:04:51,613 ."نحن من اﻠ"واشنطن بوست 1012 01:04:51,738 --> 01:04:53,991 .نود التحدث إليك لبضع دقائق 1013 01:04:54,116 --> 01:04:56,577 .ندرك أن ابنتك تعمل لحساب لجنة إعادة الانتخاب 1014 01:04:56,702 --> 01:04:59,788 .لن يكون هناك ما يدعو للحرج - ...هل تمانع في - 1015 01:05:01,999 --> 01:05:03,041 نعم؟ - .مرحبا - 1016 01:05:03,166 --> 01:05:04,543 الآنسة "ميلاند"؟ "بتي ميلاند"؟ 1017 01:05:04,668 --> 01:05:06,420 ."أنا "بوب وودوارد - ."كارل برنستين" - 1018 01:05:06,545 --> 01:05:07,838 ."نحن من اﻠ"واشنطن بوست 1019 01:05:07,963 --> 01:05:10,674 ...أعرف أنكما تحاولان القيام بعملكما. أعني 1020 01:05:11,383 --> 01:05:13,385 .لا تفهمان الضغط الذي نعاني منه 1021 01:05:13,510 --> 01:05:16,638 .لن يستغرق الأمر سوى بضع ثوان ...لو استطعنا فقط الدخول لبضع 1022 01:05:16,763 --> 01:05:18,515 ...لا، إنني حقا لا - .لا نريد الدخول - 1023 01:05:18,640 --> 01:05:20,434 ...ندرك أنه كانت هناك وثائق 1024 01:05:20,559 --> 01:05:22,352 .تم إتلافها في مقر اللجنة 1025 01:05:22,477 --> 01:05:23,854 ...حسنا، هناك 1026 01:05:24,104 --> 01:05:26,565 .هناك غالبا إتلاف للوثائق. نقوم بذلك كثيرا 1027 01:05:26,690 --> 01:05:28,942 هل كنت هناك خلال الإتلاف؟ - .نعم، كنت هناك - 1028 01:05:29,067 --> 01:05:31,653 ...فهمت. هل كان أي رؤساء أقسام من 1029 01:05:31,778 --> 01:05:33,447 اللجنة موجودين أيضا؟ 1030 01:05:33,572 --> 01:05:36,116 .نعم. السيد "ميتشل" أتى ذات ليلة 1031 01:05:36,408 --> 01:05:38,535 جون ميتشل"؟ النائب العام؟" 1032 01:05:39,036 --> 01:05:41,955 .كان يضع معطفا واقيا من المطر فوق رأسه 1033 01:05:43,081 --> 01:05:45,375 ...ظننت أنه كان 1034 01:05:46,043 --> 01:05:47,711 هل أشرف على إتلاف الوثائق؟ 1035 01:05:47,836 --> 01:05:51,423 ...أيمكنني عدم الإجابة على المزيد من الأسئلة؟ أفضل أن 1036 01:05:51,590 --> 01:05:53,675 اتفقنا؟ ربما يمكنني الاتصال بكما؟ 1037 01:05:54,843 --> 01:05:58,055 هل طلب منك أحد ألا تتكلمي؟ - هل ستتصلين بنا؟ - 1038 01:05:58,680 --> 01:06:00,098 .لا أدري 1039 01:06:00,557 --> 01:06:01,725 .سأحاول 1040 01:06:01,850 --> 01:06:04,311 ماذا عن كل ذلك الإتلاف الذي حدث بعد الاقتحام؟ 1041 01:06:04,436 --> 01:06:06,396 .علينا معرفة المزيد عن الأوراق التي أتلفت 1042 01:06:06,521 --> 01:06:08,106 ...أظن أن لديك فكرة عما في الأوراق 1043 01:06:08,232 --> 01:06:10,067 ...بما أن النائب العام السابق أتى إلى المكتب 1044 01:06:10,192 --> 01:06:11,860 ...خلال القيام بذلك في مقر اللجنة 1045 01:06:11,985 --> 01:06:13,904 بمعطف واق من المطر فوق رأسه. لم كان يرتديه؟ 1046 01:06:14,029 --> 01:06:15,405 .لا بد أن الطقس كان ممطرا 1047 01:06:15,530 --> 01:06:16,698 .دعني أراجع القصة ثانية 1048 01:06:16,823 --> 01:06:19,117 ."لديك امرأة خائفة على الباب، وتعمل لحساب "كريب 1049 01:06:19,243 --> 01:06:22,329 .قالت إنه تم إتلاف وثائق. ولا نعرف ما كان في الأوراق 1050 01:06:22,454 --> 01:06:25,499 نعرف أن النائب العام السابق حضر .بمعطف واق من المطر على رأسه 1051 01:06:25,624 --> 01:06:27,292 .ربما كان الجو ممطرا. كان يوجد محام 1052 01:06:27,417 --> 01:06:29,628 .لا نعرف ماذا سألهم. وهي رفضت التحدث عن ذلك 1053 01:06:29,753 --> 01:06:31,505 والآن أيمكنك أن تقول لي أين هو الخبر؟ 1054 01:06:31,630 --> 01:06:34,841 ...هناك خبر بما أن المقابلة لم تتم في منزلها 1055 01:06:34,967 --> 01:06:36,551 .ولكن في مكتب لجنة إعادة الانتخاب 1056 01:06:36,677 --> 01:06:38,178 !أين الخبر في ذلك؟ ليس كافيا 1057 01:06:38,303 --> 01:06:40,264 .يوجد خبر لأنه كان في المكتب محام 1058 01:06:40,389 --> 01:06:42,432 .أعني أنك متحفظ أكثر منها - .ذلك صحيح - 1059 01:06:42,558 --> 01:06:44,685 لماذا؟ - .لأنه لا توجد حقائق كافية - 1060 01:06:45,435 --> 01:06:48,605 .حسنا، لنعد أدراجنا ونسألها من جديد 1061 01:06:50,649 --> 01:06:53,443 ...لن نستغرق وقتا طويلا. نريد فقط - .أرجوكما أن ترحلا - 1062 01:06:53,569 --> 01:06:55,988 هلا ترحلان من فضلكما قبل أن يروكما؟ 1063 01:06:56,530 --> 01:06:59,241 ...من قصدت بقولك - من تقصدين ﺒ"هم"؟ - 1064 01:06:59,616 --> 01:07:01,285 أيمكنك أن تعطينا أسماءهم؟ 1065 01:07:01,410 --> 01:07:04,871 .لم نكشف عن أسماء الناس الذين تحدثوا إلينا 1066 01:07:05,872 --> 01:07:07,958 ...لا أستطيع حقا التحدث عن هذا الأمر لأن 1067 01:07:08,083 --> 01:07:10,419 هل "هم" أعضاء في اللجنة؟ 1068 01:07:13,338 --> 01:07:15,048 .لقد هدد أحد تلك المرأة 1069 01:07:15,173 --> 01:07:16,675 .إنه الحل للتستر بأكمله 1070 01:07:16,800 --> 01:07:18,427 كيف يمكنك أن تكتب أن هناك تسترا؟ 1071 01:07:18,552 --> 01:07:19,970 !لا نعرف بوجود تستر 1072 01:07:20,095 --> 01:07:21,972 .إذن لا أعرف ما تحتاجه بحق الجحيم 1073 01:07:22,097 --> 01:07:24,266 .لذا قل لي ما تحتاجه 1074 01:07:24,766 --> 01:07:26,643 ...أحتاج إلى المزيد من الحقائق لمقال 1075 01:07:26,768 --> 01:07:28,353 .وأظن أن عليك أن تحتاج الشيء نفسه 1076 01:07:28,478 --> 01:07:30,230 ...حسنا، لو دخلت سيارة 1077 01:07:30,355 --> 01:07:32,983 .وسمعت فيها موسيقى، افتراضا 1078 01:07:33,108 --> 01:07:35,068 ...هناك موسيقى في السيارة لعشر دقائق 1079 01:07:35,193 --> 01:07:37,571 وليست هناك إعلانات. ماذا يمكنك أن تستنتج من ذلك؟ 1080 01:07:37,696 --> 01:07:39,323 آي أم" أم "أف أم"؟" - !"بربك يا "برنستين - 1081 01:07:39,448 --> 01:07:40,657 إذاعة "آي أم" أم "أف أم"؟ 1082 01:07:40,782 --> 01:07:44,494 .يمكن لرجل أن يأتي إلي في الشارع ويسألني عن عنوان 1083 01:07:44,828 --> 01:07:47,706 هل هو يستجوبني أم هو تائه؟ 1084 01:07:47,831 --> 01:07:49,166 أي نوع من المقالات أكتب؟ 1085 01:07:49,291 --> 01:07:51,168 أي استنتاج أتوصل إليه من ذلك؟ 1086 01:07:51,293 --> 01:07:54,546 لأنك لا تشعر بأن المرأة تحاول مساعدتنا؟ 1087 01:07:54,671 --> 01:07:57,507 .لا، لا أشعر بما يكفي، ويا ليتني كنت أشعر 1088 01:07:58,550 --> 01:08:00,928 ..."نحن من اﻠ"واشنطن بوست 1089 01:08:05,182 --> 01:08:08,185 ..."آبوت"، "آديس"، "آغوستو"، "آلبوس" 1090 01:08:16,693 --> 01:08:19,279 هل تلاحظ شيئا غريبا في هذا؟ 1091 01:08:19,404 --> 01:08:21,198 ماذا؟ - ...كما لو أن هناك أسلوبا - 1092 01:08:21,323 --> 01:08:22,365 .لرفضهم التحدث 1093 01:08:22,490 --> 01:08:25,619 .طريقتهم في قول "لا" طوال الوقت .أظن أنه أمر غريب 1094 01:08:26,119 --> 01:08:27,829 سيدة "هامبلينغ"؟ - .نعم - 1095 01:08:28,079 --> 01:08:30,374 ."مرحبا، نحن من اﻠ"واشنطن بوست 1096 01:08:30,499 --> 01:08:32,459 ."أنا "كارل برنستين"، وهذا "بوب وودوارد 1097 01:08:32,584 --> 01:08:35,587 .قال لنا صديق من اللجنة إننا نستطيع الاتصال بك 1098 01:08:35,712 --> 01:08:37,713 من كان؟ - .لا نستطيع الكشف عن ذلك - 1099 01:08:37,838 --> 01:08:40,217 .يمكنك التحدث إلينا. إننا لا نكشف عن مصادرنا 1100 01:08:40,342 --> 01:08:41,842 ...أنتم أيها الناس 1101 01:08:42,886 --> 01:08:46,222 هل تظنان أن باستطاعتكما المجيء إلى منزلي ...وطرح بضعة أسئلة 1102 01:08:46,847 --> 01:08:51,311 وجعلي أدمر سمعة الرجال الذين أعمل لديهم وأحترمهم؟ 1103 01:08:53,021 --> 01:08:55,023 هل تفهمان معنى الولاء؟ 1104 01:08:55,440 --> 01:08:57,441 هل سبق أن سمعتما بالولاء؟ 1105 01:08:58,819 --> 01:09:00,028 .مرحبا - نعم؟ - 1106 01:09:00,279 --> 01:09:01,320 ."أنا "بوب وودوارد 1107 01:09:01,445 --> 01:09:03,282 ."كارل برنستين". نحن من اﻠ"واشنطن بوست" 1108 01:09:03,407 --> 01:09:04,490 .نعم 1109 01:09:04,615 --> 01:09:07,411 .لقد قرأت ما كتبتماه. أريد أن أشكركما 1110 01:09:08,369 --> 01:09:11,748 كنت أؤيد الحزب الجمهوري طوال حياتي .لكن هذا يتخطى سياسة الحزب 1111 01:09:11,873 --> 01:09:14,418 هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟ 1112 01:09:14,543 --> 01:09:17,045 لا، ادخلا. أتودان بعض القهوة؟ 1113 01:09:18,130 --> 01:09:19,213 .بالتأكيد 1114 01:09:19,673 --> 01:09:22,426 .ما فعلوه هو تهديد للدستور 1115 01:09:22,551 --> 01:09:24,845 .إنه يناقض كل ما نؤمن به 1116 01:09:24,970 --> 01:09:27,722 أيمكنك أن تكوني أكثر تحديدا؟ 1117 01:09:27,847 --> 01:09:30,601 .أخشى أن مقالاتكما لم تكشف سوى الأمور السطحية 1118 01:09:30,726 --> 01:09:33,520 أتمانعين لو دونت بعض الملاحظات؟ 1119 01:09:33,645 --> 01:09:34,688 .لا 1120 01:09:35,731 --> 01:09:38,108 منذ متى تعملين في اللجنة؟ 1121 01:09:38,483 --> 01:09:39,568 لجنة؟ 1122 01:09:39,693 --> 01:09:42,570 .نعم، لجنة إعادة انتخاب الرئيس 1123 01:09:44,072 --> 01:09:47,743 .لا أعمل في لجنة إعادة انتخاب الرئيس 1124 01:09:47,993 --> 01:09:51,579 .إنني أعمل في متجر "غارفينكل" في قسم الحسابات 1125 01:09:55,751 --> 01:09:57,461 آنسة "آبوت"؟ - .نعم - 1126 01:09:59,254 --> 01:10:00,714 جوديث آبوت"؟" 1127 01:10:03,133 --> 01:10:04,635 ."كارولين آبوت" 1128 01:10:07,554 --> 01:10:09,932 .إننا نقوم بشيء خاطئ 1129 01:10:12,601 --> 01:10:14,478 .لم أكن مخطئا قط - .لا - 1130 01:10:15,604 --> 01:10:17,689 .إننا نقوم بشيء خاطئ 1131 01:10:18,357 --> 01:10:20,359 .إنه ليس كافيا فحسب 1132 01:10:20,776 --> 01:10:23,987 كيف يمكنك الاستمرار في شيء بعد فقدان الإيمان به؟ 1133 01:10:24,112 --> 01:10:26,198 .علينا فقط أن نبدأ من جديد 1134 01:10:32,162 --> 01:10:34,998 ..."نايسميث"، "نارو"، "نيس" 1135 01:10:35,207 --> 01:10:36,750 ..."نيكلز"، "نيكسون" 1136 01:10:37,417 --> 01:10:38,752 ."إد نيكسون" 1137 01:10:39,378 --> 01:10:41,880 ..."جولسن"، "جونز" 1138 01:10:42,547 --> 01:10:44,508 ."جوردان"، "جوست" 1139 01:10:44,675 --> 01:10:47,177 لو استطعنا إقناع شخص .عمل في الشؤون المالية بأن يتكلم 1140 01:10:47,302 --> 01:10:48,387 .لا أصدق ذلك 1141 01:10:48,512 --> 01:10:50,097 ماذا عن المحاسبة؟ - أية محاسبة؟ - 1142 01:10:50,222 --> 01:10:52,057 ...المحاسبة التي عملت لحساب "سلانس" و 1143 01:10:52,182 --> 01:10:54,184 .لا بأس بك - ."سلون" و"ستانس" - 1144 01:10:54,309 --> 01:10:57,187 .كنت هناك. اتصلت بها مرتين. لم يجب أحد 1145 01:10:57,312 --> 01:10:59,147 .رأيي أن نبدأ من جديد 1146 01:11:00,065 --> 01:11:02,943 ..."آبوت"، "آديس"، "آغوستو" 1147 01:11:03,068 --> 01:11:06,697 ..."آلبوس"، "آلدوس"، "ألكساندر" 1148 01:11:07,322 --> 01:11:10,242 ..."بالوسكي"، "كلان"، "دونستيل" 1149 01:11:10,826 --> 01:11:13,203 ..."بويل"، "برينر"، "بروملي" 1150 01:11:13,745 --> 01:11:16,039 ..."جوست"، "نايسميث" 1151 01:11:16,164 --> 01:11:18,709 ..."نارو"، "نيس"، "نيكلز" 1152 01:11:19,293 --> 01:11:21,503 ..."مارتيني"، "ساندستروم" 1153 01:11:23,797 --> 01:11:26,967 ..."سكروز"، "سكالي" 1154 01:11:27,092 --> 01:11:29,094 .سكالي". لقد زرناه مرتين" 1155 01:11:29,219 --> 01:11:33,181 ..."حسنا، "ويلكوكس"، "ويندفال"، "وينتر 1156 01:11:34,600 --> 01:11:37,728 عمل أسبوعين، ونصف الأسماء مشطوبة، وماذا وجدتما؟ 1157 01:11:37,853 --> 01:11:39,438 ."الناس لا يتكلمون يا "هاري 1158 01:11:39,563 --> 01:11:42,316 .وطريقتهم في عدم الكلام غير طبيعية 1159 01:11:42,608 --> 01:11:45,569 .هاري"، لم ننم طوال الليل. راجعنا كل أقوال الناس" 1160 01:11:45,694 --> 01:11:48,405 .أغلقوا الأبواب في وجهينا - .كأنهم يتلقون تعليمات - 1161 01:11:48,530 --> 01:11:50,365 أتريدان سماع أخبار حقيقية؟ 1162 01:11:51,033 --> 01:11:53,285 ...تقرير المحاسبة العامة الذي عقدتما عليه الآمال 1163 01:11:53,410 --> 01:11:55,954 .قد تم تأجيله إلى ما بعد إعادة الترشيح الليلة 1164 01:11:56,079 --> 01:11:58,749 ماذا تعني؟ - ."تلقى "هيوز" اتصالا من "ستانس" ﺒ"فلوريدا - 1165 01:11:58,874 --> 01:12:01,251 .قال إن لديه معلومات لا يجب إعادة النشر بدونها 1166 01:12:01,376 --> 01:12:04,004 .سوف يخفون التقرير إلى ما بعد إعادة الترشيح 1167 01:12:04,129 --> 01:12:06,965 اتهام هيئة المحلفين العليا سيصدر قريبا ...وكل شيء يشير 1168 01:12:07,090 --> 01:12:10,093 ،إلى أن الاتهام سينحصر باللصوص الخمسة ."هانت" و"ليدي" 1169 01:12:10,510 --> 01:12:12,638 .وتلك نهاية تحقيقكما 1170 01:12:17,351 --> 01:12:20,604 .تم تسجيل أصوات كل النواب 1171 01:12:22,940 --> 01:12:26,276 ..."عدد الأصوات ﻠ"ريتشارد نيكسون 1172 01:12:28,237 --> 01:12:31,490 .هو ١٣٤٧ 1173 01:12:32,824 --> 01:12:36,203 .وعدد الأصوات ﻠ"بول ماكلوسكي" هو واحد 1174 01:12:37,621 --> 01:12:40,832 {\an8}...تقرير عن تحقيق فدرالي، من المتوقع أن ينتقد إدارة 1175 01:12:40,958 --> 01:12:43,210 ...وبذلك أعلن مرشح الحزب الجمهوري 1176 01:12:43,335 --> 01:12:44,878 {\an8}."بعض أموال حملة الرئيس "نيكسون 1177 01:12:45,003 --> 01:12:47,589 ..."لرئيس "الولايات المتحدة 1178 01:12:48,382 --> 01:12:50,592 ."الرئيس "ريتشارد نيكسون 1179 01:12:58,016 --> 01:13:01,019 !أربع سنوات أخرى 1180 01:13:17,995 --> 01:13:22,874 !الرئيس، ورئيس "الولايات المتحدة" في المستقبل 1181 01:13:24,543 --> 01:13:26,837 .أرى وجوها شابة رائعة هنا 1182 01:13:26,962 --> 01:13:30,757 .حماسكم ومثاليتكم وعملكم المجتهد 1183 01:13:30,882 --> 01:13:31,967 {\an8}تأخير تقرير المحاسبة العامة 1184 01:13:32,092 --> 01:13:33,135 {\an8}"كارل برنستين" و"بوب وودوارد" 1185 01:13:33,260 --> 01:13:35,679 ...هذا أول تصويت لكم، وبعد سنوات من الآن 1186 01:13:35,804 --> 01:13:37,848 ...أرجو أن تتمكنوا من العودة بالذاكرة 1187 01:13:37,973 --> 01:13:41,059 .والقول إنه كان أفضل تصويت قمتم به. شكرا 1188 01:13:42,811 --> 01:13:47,733 {\an8}اﻠ"واشنطن بوست" - تقرير تحقيق فدرالي من المتوقع أن ينتقد 1189 01:14:05,751 --> 01:14:08,462 ...مرحبا، أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست" و 1190 01:14:08,587 --> 01:14:10,923 .أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة 1191 01:14:11,048 --> 01:14:13,133 .أنت لا تريدني أنا، بل تريد أختي 1192 01:14:13,258 --> 01:14:15,552 ."إنه لك. إنه "كارل برنستين 1193 01:14:15,677 --> 01:14:17,679 .رباه. إنه مراسل اﻠ"بوست". اطلبي منه الرحيل 1194 01:14:17,804 --> 01:14:19,723 أيمكنني أن آخذ إحدى سجائرك هناك؟ 1195 01:14:19,848 --> 01:14:20,933 .طبعا 1196 01:14:22,476 --> 01:14:23,769 .عليك حقا أن ترحل 1197 01:14:23,894 --> 01:14:26,021 طبعا. أيمكنني أن آخذ عود ثقاب؟ 1198 01:14:27,397 --> 01:14:28,815 .إنني أتفهم خوفك 1199 01:14:28,941 --> 01:14:30,984 ...الكثير من الناس في اللجنة مثلك تماما 1200 01:14:31,109 --> 01:14:34,404 .يريدون قول الحقيقة لكن بعض الناس يرفضون الاستماع 1201 01:14:34,905 --> 01:14:38,116 لقد ذهب أشخاص معينون ...إلى المدعين والمباحث الفدرالية 1202 01:14:38,242 --> 01:14:41,036 .لتقديم معلومات لم تطلب منهم قط 1203 01:14:42,788 --> 01:14:46,500 لقد كنت محاسبة "هيو سلون" عندما عمل ...لدى "موريس ستانس" في الشؤون المالية 1204 01:14:46,625 --> 01:14:49,086 ...وكنا نتساءل إن كنت 1205 01:14:49,461 --> 01:14:53,131 "قد نلت ترقية للعمل مع السيد "ستانس ..."مباشرة بعد استقالة السيد "سلون 1206 01:14:53,257 --> 01:14:55,801 أم أنه كان هناك بعض الوقت بين الفترتين؟ 1207 01:14:59,805 --> 01:15:02,182 ."لم أعمل قط لدى "سلون" أو "ستانس 1208 01:15:04,685 --> 01:15:07,729 أيمكنني أن أقدم لك بعض القهوة أو شيئا ما؟ 1209 01:15:07,896 --> 01:15:09,773 .نعم. شكرا جزيلا 1210 01:15:14,319 --> 01:15:15,571 .قضبان الباب 1211 01:15:19,491 --> 01:15:21,910 أيمكنني أن أجلس للحظة؟ 1212 01:15:24,871 --> 01:15:28,292 .طبعا، يمكنك الجلوس، لكنني لن أخبرك شيئا 1213 01:15:29,668 --> 01:15:30,752 .حسنا 1214 01:15:52,524 --> 01:15:54,985 .كنت أتساءل لماذا كذبت منذ قليل 1215 01:15:55,569 --> 01:15:58,614 هل تعرضت للتهديد فيما لو قلت الحقيقة؟ 1216 01:15:59,698 --> 01:16:00,741 .لا 1217 01:16:02,034 --> 01:16:03,702 .ليس بطريقة مباشرة 1218 01:16:04,494 --> 01:16:05,704 كيف تفضلها؟ - .مع حليب فقط - 1219 01:16:05,829 --> 01:16:07,581 .شكرا - .حسنا، سآخذ ذلك - 1220 01:16:08,165 --> 01:16:12,169 .رأيت في البرقيات أن السيدة "ستانس" كانت في المستشفى 1221 01:16:12,294 --> 01:16:14,129 هل تشعر بتحسن؟ 1222 01:16:19,217 --> 01:16:22,429 ...تقرير مكتب المحاسبة العامة ذكر أنه 1223 01:16:23,347 --> 01:16:27,935 كانت هناك ٣٥٠ ألف دولار .في خزنة لجنة إعادة انتخاب الرئيس 1224 01:16:29,019 --> 01:16:32,731 هل كنت تدركين منذ البداية أن هناك ذلك المبلغ؟ 1225 01:16:37,152 --> 01:16:40,197 .الكثير من الناس يراقبونني. يعلمون أنني أعرف الكثير 1226 01:16:40,822 --> 01:16:42,783 أكانت كلها من فئة المائة دولار؟ 1227 01:16:43,158 --> 01:16:44,660 .الكثير منها كان كذلك 1228 01:16:45,869 --> 01:16:48,538 ...اعتقدت أنها كانت أموالا لشتى الأغراض السياسية 1229 01:16:48,664 --> 01:16:51,625 .تعلم، لدعوة الأثرياء إلى العشاء وما شابه ذلك 1230 01:16:51,750 --> 01:16:53,669 ٣٥٠ ألف دولار لوجبات العشاء؟ 1231 01:16:56,463 --> 01:16:58,090 كيف تم دفعها؟ 1232 01:17:02,803 --> 01:17:04,346 .ليس في دفعة واحدة 1233 01:17:06,515 --> 01:17:09,059 ...كانت هناك لائحة ﺒ١٥ اسما والمبلغ 1234 01:17:09,184 --> 01:17:11,436 .الذي أعطي لكل شخص قرب اسمه 1235 01:17:12,187 --> 01:17:14,022 ماذا حدث للائحة؟ 1236 01:17:16,024 --> 01:17:18,944 .تم التخلص منها. كانت السجل الوحيد 1237 01:17:21,029 --> 01:17:24,032 .لا تأبهي لهذا. إنه لمساعدة ذاكرتي 1238 01:17:26,743 --> 01:17:28,704 .لدي ذاكرة ضعيفة 1239 01:17:29,955 --> 01:17:31,707 .لن يتم ذكر اسمك 1240 01:17:31,832 --> 01:17:34,960 .في الحقيقة، إننا نؤكد معلوماتنا قبل نشر أي شيء 1241 01:17:35,085 --> 01:17:36,503 ...لا يمكنني 1242 01:17:36,878 --> 01:17:39,840 أن أؤكد بأن ذلك المال تم استخدامه للاقتحام، هل تفهم؟ 1243 01:17:39,965 --> 01:17:41,258 .نعم، إنني أفهم 1244 01:17:41,717 --> 01:17:44,595 .لكن الناس قلقون بالتأكيد - أي ناس؟ - 1245 01:17:51,393 --> 01:17:55,355 أتظنين أنك تستطيعين مساعدتي ...فيما يتعلق بصرف الأموال 1246 01:17:55,480 --> 01:17:59,192 من حيث عدد الأشخاص الذين كانوا متورطين؟ كم كان عددهم؟ 1247 01:18:01,945 --> 01:18:04,656 .مجموعة منهم. حوالي خمسة. لا أعرف أسماءهم 1248 01:18:04,781 --> 01:18:07,284 هل يعرفهم السيد "سلون"؟ 1249 01:18:12,289 --> 01:18:15,292 ...هل - لا أريد قول المزيد، مفهوم؟ - 1250 01:18:24,801 --> 01:18:26,470 .لن أبقى طويلا 1251 01:18:28,722 --> 01:18:32,309 ...تساءلت إن كان يمكنك مساعدتي قليلا بشأن 1252 01:18:33,143 --> 01:18:35,938 .المال. إننا نسمع عن مبالغ مختلفة 1253 01:18:39,816 --> 01:18:43,320 .هناك الكثير منه - ماذا تقصدين ﺒ"الكثير"؟ - 1254 01:18:43,487 --> 01:18:46,865 .خلال يوم أو يومين، وصلت ٦ ملايين دولار 1255 01:18:47,950 --> 01:18:50,619 !ستة - .ستة ملايين، نقدا - 1256 01:18:52,871 --> 01:18:54,998 .لم نعرف أين ينبغي وضعها كلها 1257 01:18:56,208 --> 01:18:59,503 .اعتقدت أنها كانت كلها قانونية ...أعني، ظننت أنها كذلك حتى 1258 01:18:59,753 --> 01:19:02,798 حدوث الاقتحام عندما تذكرت .أن "غوردن" حصل على الكثير منها 1259 01:19:02,923 --> 01:19:05,425 هل هذا السيد "ليدي"؟ - .الأمر فاسد بأكمله - 1260 01:19:07,302 --> 01:19:08,845 .الوضع يزداد سوءا 1261 01:19:09,888 --> 01:19:12,516 ."والشخص الوحيد الذي أبالي لأمره هو "هيو سلون 1262 01:19:13,058 --> 01:19:17,187 .كانت ستتركه زوجته لو لم يتخذ موقفا ويفعل الصواب 1263 01:19:17,604 --> 01:19:18,981 .لذا استقال 1264 01:19:20,440 --> 01:19:22,067 ...كنت أتساءل 1265 01:19:23,902 --> 01:19:28,448 إن كانت هناك نية الآن ."بجعل "هيو سلون" يتحمل أخطاء "جون ميتشل 1266 01:19:29,741 --> 01:19:31,118 ماذا تعتقدين؟ 1267 01:19:39,334 --> 01:19:42,796 .لو استطعتم النيل من "جون ميتشل" فسيكون ذلك رائعا 1268 01:19:50,929 --> 01:19:52,389 .القهوة باردة 1269 01:19:54,725 --> 01:19:56,643 ...هل هناك دليل على أن 1270 01:19:57,853 --> 01:20:00,230 ..."أيا من مساعدي السيد "ميتشل 1271 01:20:02,024 --> 01:20:03,650 كان متورطا في هذا الأمر؟ 1272 01:20:04,109 --> 01:20:07,988 .كانت لدي كل الأدلة ولقد تم التخلص منها .لا أعرف من فعل ذلك 1273 01:20:08,322 --> 01:20:11,408 .أظن أن "غوردن" قام بالكثير من الإتلاف - أدلة قاطعة؟ - 1274 01:20:11,533 --> 01:20:15,579 لا أستطيع أن أؤكد بأنها توفر إثباتا قاطعا ...بأنهم خططوا للاقتحام 1275 01:20:15,704 --> 01:20:17,789 .لكنها قد تثبت ذلك إلى حد قريب 1276 01:20:18,040 --> 01:20:21,335 أيمكنك أن تخبريني أي شيء عمن قبض المال؟ 1277 01:20:23,003 --> 01:20:24,463 ...لقد حصلنا 1278 01:20:25,047 --> 01:20:28,342 ...على بعض المساعدة بشأن هذا من عدة مصادر 1279 01:20:29,009 --> 01:20:31,345 .وهذه وسيلة لتأكيده 1280 01:20:34,973 --> 01:20:36,975 ...لا أريدك أن تشعري بأنك في وضع 1281 01:20:37,100 --> 01:20:39,102 .حيث يجب عليك أن تفضي بأسماء 1282 01:20:39,353 --> 01:20:41,688 ...أستطيع أن أسألك فقط عن الحروف الأولى 1283 01:20:42,272 --> 01:20:45,317 .وبذلك لن تكشفي أية معلومات 1284 01:20:46,360 --> 01:20:49,029 لدينا فكرة إلى حد ما. ألديك مانع في ذلك؟ 1285 01:20:54,117 --> 01:20:55,953 أكان هناك اسم يبدأ بحرف "م"؟ 1286 01:20:58,747 --> 01:21:00,624 أيمكنك أن تشيري بنعم أو لا؟ 1287 01:21:02,167 --> 01:21:04,336 هل وصل الأمر إلى ذلك المستوى؟ 1288 01:21:08,006 --> 01:21:09,091 ل"؟" 1289 01:21:11,260 --> 01:21:13,095 لا أريد أن أقول المزيد، مفهوم؟ 1290 01:21:13,220 --> 01:21:15,472 ..."آسف. لقد قلت "ل 1291 01:21:16,306 --> 01:21:18,016 .أو... لقد اختلط الأمر علي 1292 01:21:18,433 --> 01:21:20,185 أيمكننا أن نعود للحظة؟ 1293 01:21:20,644 --> 01:21:23,021 .في فترة ستة أيام، تم استلام ستة ملايين دولار 1294 01:21:23,146 --> 01:21:25,148 .لن تصدق ما كان يجول في ذهن تلك المرأة 1295 01:21:25,274 --> 01:21:26,608 .كانت مستعدة لكشف الأمور 1296 01:21:26,733 --> 01:21:28,944 ...وكنت أسكب القهوة وأحاول جعلها تبوح بها 1297 01:21:29,069 --> 01:21:30,279 .قبل أن تطردني من منزلها 1298 01:21:30,404 --> 01:21:32,155 ...أعطني ملاحظاتك لكي - .هذه ملاحظاتي - 1299 01:21:32,281 --> 01:21:34,533 هذه هي؟ - ...لدي أشياء على فوط وعلب ثقاب - 1300 01:21:34,658 --> 01:21:36,785 .كنت أكتب في الحمام بينما كانت تحضر القهوة 1301 01:21:36,910 --> 01:21:38,662 !إنني سلة مهملات نقالة - .أنت مجنون - 1302 01:21:38,787 --> 01:21:41,331 .لكنت جننت أنت أيضا لو شربت ٢٠ فنجانا من القهوة 1303 01:21:41,456 --> 01:21:43,166 أيمكنك أن تعطيني شيئا أستطيع تدوينه؟ 1304 01:21:43,292 --> 01:21:44,543 .إنها لدي كلها 1305 01:21:44,668 --> 01:21:46,044 .حسنا. اكتب 1306 01:21:46,253 --> 01:21:48,589 .كان "ميتشل" يمسك بزمام الأمور - .مهلا لحظة - 1307 01:21:49,214 --> 01:21:51,341 ..."كان هناك رجال يعملون لدى "ميتشل - كم عددهم؟ - 1308 01:21:51,466 --> 01:21:53,594 ..."لا أعرف عددهم، لكن من عملوا لدى "ميتشل 1309 01:21:53,719 --> 01:21:55,345 .قبضوا مبالغ من الأموال غير الشرعية 1310 01:21:55,470 --> 01:21:56,930 هل نعرف مقدار المبالغ؟ 1311 01:21:57,055 --> 01:21:59,182 .إنها تقارب مئات الآلاف من الدولارات 1312 01:21:59,308 --> 01:22:02,019 .وهؤلاء الرجال يعرفون كيف استخدمت تلك الأموال 1313 01:22:02,144 --> 01:22:03,562 .رباه، تلك المرأة كانت مرتابة 1314 01:22:03,687 --> 01:22:06,481 ،في وقت من الأوقات ...تساءلت إلى أي مركز يصل هذا الأمر 1315 01:22:06,607 --> 01:22:08,108 .فانتقل ارتيابها إلي في النهاية 1316 01:22:08,233 --> 01:22:10,736 فكرت أن ما لدينا هام ..."إلى حد أن "سي بي أس" أو "أن بي سي 1317 01:22:10,861 --> 01:22:12,571 .ستنقضان فجأة وتنتزعان الخبر منا 1318 01:22:12,696 --> 01:22:13,739 .كلاكما يتملكه الارتياب 1319 01:22:13,864 --> 01:22:16,241 ."هي تخاف "جون ميتشل" وأنت تخاف "والتر كرونكايت 1320 01:22:16,366 --> 01:22:18,619 .صحيح - أيمكننا العودة إلى ما قالته؟ - 1321 01:22:19,912 --> 01:22:21,955 ."هنا. "ل" و"ب" و"م 1322 01:22:23,415 --> 01:22:25,125 ماذا تعني؟ - ."إنهم "ل" و"ب" و"م - 1323 01:22:25,250 --> 01:22:27,044 .باحت بالأحرف الأولى فقط - الأحرف الأولى؟ - 1324 01:22:27,169 --> 01:22:30,547 ."الأحرف الأولى من أسماء الذين عملوا لدى "ميتشل ."ل" و"ب" و"م" 1325 01:22:30,672 --> 01:22:32,674 ألم تتمكن من الحصول على الأسماء؟ 1326 01:22:33,884 --> 01:22:35,928 !لو استطعت الحصول على الأسماء لكنت فعلت ذلك 1327 01:22:36,053 --> 01:22:37,638 .حاولت أن أعرف من المرأة قدر الإمكان 1328 01:22:37,763 --> 01:22:39,890 ...قالت "ل" و"ب" و"م"، ذلك كل ما زودتني به 1329 01:22:40,015 --> 01:22:41,725 ."وهم الأشخاص الذي عملوا لدى "ميتشل 1330 01:22:41,850 --> 01:22:44,561 .ذكرت شيئا عن "ميتشل". إنها تكرهه 1331 01:22:44,686 --> 01:22:46,063 ...قالت، "’جون ميتشل‘ 1332 01:22:46,188 --> 01:22:48,523 ".لو استطعتم النيل من ’جون ميتشل‘ فسيكون ذلك رائعا" 1333 01:22:48,649 --> 01:22:50,984 مهلا لحظة، ما هذا هنا؟ ماذا كتبت عن "سلون"؟ 1334 01:22:51,109 --> 01:22:53,237 .كان ’سلون‘ أمين الخزينة في لجنة إعادة الانتخاب" 1335 01:22:53,362 --> 01:22:55,948 ...كانت زوجة ’سلون‘ حبلى وجعلته يستقيل لأنه كما بدا" 1336 01:22:56,073 --> 01:22:57,616 ".لم يعد يريد أن يكون جزءا من ذلك" 1337 01:22:57,741 --> 01:22:58,867 ."علينا مقابلة "سلون 1338 01:22:58,992 --> 01:23:01,411 حسنا. اكتب ملاحظة بذلك. إذن، ماذا لدينا؟ 1339 01:23:01,536 --> 01:23:02,788 أين علبة الثقاب تلك؟ 1340 01:23:02,913 --> 01:23:04,039 .هنا - ."ل" و"ب" و"م" - 1341 01:23:04,164 --> 01:23:05,415 ."حسنا، "ل" و"ب" و"م 1342 01:23:05,540 --> 01:23:08,252 ."ل" قد يكون "لا رو". وقد يكون "ليدي" - ."ل" هو "ليدي" - 1343 01:23:08,377 --> 01:23:10,254 كيف نعرف ذلك؟ - .لأنها قالت ذلك - 1344 01:23:10,379 --> 01:23:12,798 ...هنا. قالت، "وقت حدوث الاقتحام 1345 01:23:12,923 --> 01:23:14,591 ...كان يتم تناقل الكثير من الأموال" 1346 01:23:14,716 --> 01:23:16,093 ".وأعرف أن ’غوردن‘ قبض جزءا منها" 1347 01:23:16,218 --> 01:23:18,220 ."فقلت، "أتعنين ’غوردن ليدي‘؟" وأجابت، "نعم 1348 01:23:18,345 --> 01:23:20,597 ."إذن "ل" هو "ليدي". حسنا، يبقى لدينا "ب" و"م 1349 01:23:20,722 --> 01:23:22,224 ...ب" قد يكون" 1350 01:23:22,933 --> 01:23:26,228 ...باركنسون". قد يكون "بورتر"، وقد يكون" 1351 01:23:26,353 --> 01:23:29,356 .مهلا لحظة! كان هناك رجل تحدثنا إليه الأسبوع الماضي 1352 01:23:29,481 --> 01:23:31,149 ..."ألم يقل إن رجلا يدعى "بارت بورتر 1353 01:23:31,275 --> 01:23:33,235 كان في وقت ما عضوا في لجنة إعادة الانتخاب؟ 1354 01:23:33,360 --> 01:23:35,279 ."هيئة المحلفين العليا استدعت "بورتر 1355 01:23:35,404 --> 01:23:36,947 .إذن "ب" هو "بورتر" بالتأكيد 1356 01:23:37,072 --> 01:23:38,323 ."ب" قد يكون "بورتر" 1357 01:23:38,448 --> 01:23:41,451 !"ب" هو "بورتر"، و"ل" هو "ليدي". ولا يبقى سوى "م" 1358 01:23:42,035 --> 01:23:44,496 .هل قد يكون "م" "ماكورد"؟ ذلك غير وارد 1359 01:23:44,997 --> 01:23:46,957 ."قد يكون "مارديان 1360 01:23:47,749 --> 01:23:48,959 ...قد يكون 1361 01:23:49,835 --> 01:23:51,336 !"ماغرودر" - ."أظن أنه "ماغرودر - 1362 01:23:51,461 --> 01:23:53,672 .وأنا أيضا - لماذا تظن أنه "ماغرودر"؟ - 1363 01:23:53,797 --> 01:23:55,340 .لأنه كان يلي "ميتشل" في القيادة 1364 01:23:55,465 --> 01:23:56,550 لماذا تظن أنه "ماغرودر"؟ 1365 01:23:56,675 --> 01:23:59,011 ...لأنه كان في وقت ما رئيسا مؤقتا 1366 01:23:59,136 --> 01:24:01,138 ."للجنة إعادة الانتخاب قبل "ميتشل 1367 01:24:01,263 --> 01:24:02,306 .لا أريد كعكة 1368 01:24:02,431 --> 01:24:04,516 ."علينا جعل تلك المحاسبة تقول إنه "ماغرودر 1369 01:24:04,641 --> 01:24:05,976 ."لا تجعلها تقول أي شيء عن "م 1370 01:24:06,101 --> 01:24:08,687 .علينا العودة إلى هناك ومحاولة جعلها تقوله 1371 01:24:09,229 --> 01:24:12,024 ...لو استطعنا تخمين الأسماء من الأحرف الأولى 1372 01:24:12,232 --> 01:24:14,526 "سنعرف أسماء الأشخاص في "كريب .الذين دفعوا للصوص 1373 01:24:14,651 --> 01:24:17,279 .سنعرف على الأقل من قبض النقود 1374 01:24:19,031 --> 01:24:21,867 ...الاتهامات التي صدرت من هيئة المحلفين العليا اليوم 1375 01:24:21,992 --> 01:24:23,160 ...انحصرت 1376 01:24:23,869 --> 01:24:26,413 ."باللصوص الخمسة، "هانت" و"ليدي 1377 01:24:26,705 --> 01:24:28,999 ...كارل"، علينا العودة إلى هناك وجعل المحاسبة" 1378 01:24:29,124 --> 01:24:30,959 .تبوح بالأسماء وليس بالأحرف الأولى 1379 01:24:31,084 --> 01:24:32,336 ...لن تخبرك بذلك 1380 01:24:32,461 --> 01:24:33,837 .لأنني أمضيت معها ٦ ساعات 1381 01:24:33,962 --> 01:24:36,214 .علينا أن نحاول - .إذن عليك خداعها وتهديدها - 1382 01:24:36,340 --> 01:24:38,008 .لن تبوح بذلك - .مهلا لحظة - 1383 01:24:38,133 --> 01:24:40,218 أتعرف ما يمكننا فعله؟ - ماذا؟ - 1384 01:24:43,138 --> 01:24:45,515 ...اسمع، سنعود إلى هناك - .نعم - 1385 01:24:46,141 --> 01:24:48,352 ."وتسألها من هو "ب... - .نعم - 1386 01:24:48,477 --> 01:24:49,978 ...ثم أقول، "لا، دعك منه 1387 01:24:50,103 --> 01:24:51,813 .نعرف أن ’ب‘ هو ’بورتر‘". أجعله يبدو مؤكدا" 1388 01:24:51,939 --> 01:24:54,107 "حسنا، انتظر لحظة. أقول لها، "من هو ’ب‘؟ 1389 01:24:54,233 --> 01:24:57,152 ...ثم تقول لي - ."سأقول، "لا، إننا نعرف أن ’ب‘ هو ’بورتر‘ - 1390 01:24:57,277 --> 01:24:58,987 أتعني أنك ستحاول خداعها؟ - .صحيح - 1391 01:24:59,112 --> 01:25:01,698 وماذا لو نكرت ذلك؟ - .سنقع في ورطة - 1392 01:25:01,823 --> 01:25:03,784 إذن؟ - .ولكن إن لم تنكره، سنعرف أننا محقان - 1393 01:25:03,909 --> 01:25:06,161 ."سنعرف أن "ب" هو "بورتر - .جرب ذلك - 1394 01:25:15,629 --> 01:25:16,672 .مرحبا 1395 01:25:16,838 --> 01:25:18,382 .سيرونكما 1396 01:25:19,091 --> 01:25:21,426 .لن يرونا إذا سمحت لنا بالدخول 1397 01:25:21,551 --> 01:25:23,095 ."أنا "بوب وودوارد 1398 01:25:23,220 --> 01:25:26,473 .سيرون سيارتكما - .أوقفناها عند الزاوية - 1399 01:25:27,432 --> 01:25:29,935 لديكما أجوبة على كل شيء، أليس كذلك؟ 1400 01:25:30,310 --> 01:25:32,563 .لو كنا كذلك، لما أتينا إلى هنا 1401 01:25:34,815 --> 01:25:36,024 .كتبت ما قلته لك 1402 01:25:36,149 --> 01:25:38,151 .لا. ليس اسمك. لا أحد يعرف أنك المصدر 1403 01:25:38,277 --> 01:25:40,445 أيمكنك أن تقولي لنا من قبض المال؟ 1404 01:25:41,113 --> 01:25:42,573 وكم كان المبلغ؟ 1405 01:25:43,574 --> 01:25:46,785 "أنت تعني، "ماذا فعلت باﻠ٢٥ ألف دولار أيتها السيدة؟ 1406 01:25:47,119 --> 01:25:48,245 ماذا؟ 1407 01:25:49,121 --> 01:25:52,124 .نكات صغيرة يروونها في قسم الشؤون المالية هذه الأيام 1408 01:25:53,125 --> 01:25:54,543 ...لإقناع الناس 1409 01:25:54,668 --> 01:25:57,713 ،بأن "ستانس" و"سلون" بريئان ...يجب أن يكون مقالنا دقيقا 1410 01:25:57,838 --> 01:25:59,423 .وأنت يمكنك مساعدتنا 1411 01:25:59,548 --> 01:26:00,591 من هو "ب"؟ 1412 01:26:00,716 --> 01:26:03,510 ."نعرف أن "ب" هو "بورتر". لقد قلت "٢٥ ألفا 1413 01:26:03,969 --> 01:26:06,054 هل ذلك ما حصل عليه "بورتر"؟ 1414 01:26:10,017 --> 01:26:11,351 هل كان أكثر؟ 1415 01:26:16,481 --> 01:26:18,442 هل كان أكثر من ٥٠ ألفا؟ 1416 01:26:22,154 --> 01:26:25,282 أكان "ماغرودر" وحده الذي يبدأ اسمه بحرف "م" وقبض أموالا؟ 1417 01:26:32,581 --> 01:26:34,583 من أخبركما عن "بورتر"؟ 1418 01:26:36,460 --> 01:26:40,923 أود الانتقال الآن إلى موضوع اقتحام مبنى ..."ووترغيت" 1419 01:26:41,214 --> 01:26:43,592 .والجدال الذي يثار باستمرار حول ذلك 1420 01:26:43,717 --> 01:26:46,887 ...لقد تم الإبلاغ حديثا عن 1421 01:26:47,012 --> 01:26:48,639 ...إتلاف بعض الوثائق 1422 01:26:48,764 --> 01:26:51,141 .في لجنة إعادة انتخاب الرئيس 1423 01:26:51,266 --> 01:26:54,519 ...هل تحققون في تمزيق تلك الوثائق 1424 01:26:54,645 --> 01:26:57,314 ."أظن أن ذلك تم ذكره في مقال في اﻠ"واشنطن بوست 1425 01:26:57,439 --> 01:26:59,358 .نعم - ...أظن أن التحقيق - 1426 01:26:59,483 --> 01:27:01,235 ...الذي وصل إلى نتيجة للتو 1427 01:27:01,360 --> 01:27:03,612 ...كان على الأرجح من أكثف القضايا 1428 01:27:03,737 --> 01:27:07,449 التي اشتركت فيها وزارة العدل .والمباحث الفدرالية على الإطلاق 1429 01:27:07,574 --> 01:27:09,660 ...حوالي ١٥٠٠ شخص تمت مقابلتهم 1430 01:27:09,785 --> 01:27:14,081 ...وتم التحقق من ١٨٠٠ دليل بمشاركة ٣٣٣ عميلا 1431 01:27:14,206 --> 01:27:15,874 ...خلال ١٤ ألف ساعة عمل 1432 01:27:16,416 --> 01:27:19,836 .وشارك في ذلك ٥٩ شرطيا من المباحث الفدرالية 1433 01:27:21,546 --> 01:27:23,715 ...وذلك برأيي 1434 01:27:24,383 --> 01:27:27,344 .تقدير عظيم للعدالة في هذا البلد 1435 01:27:27,469 --> 01:27:29,596 هل كنت تعرف بأنه قد تم إتلاف وثائق؟ 1436 01:27:29,721 --> 01:27:30,806 .لا، لم أكن أعرف بذلك 1437 01:27:33,725 --> 01:27:37,187 .كل هذه المنازل والشوارع الصغيرة الجميلة 1438 01:27:37,771 --> 01:27:42,067 من الصعب أن نصدق .بأن هناك خطبا ما في تلك المنازل الصغيرة 1439 01:27:42,568 --> 01:27:43,986 .لا، ليس صعبا 1440 01:27:45,696 --> 01:27:47,781 ."مرحبا، أنا "كارل برنستين - ."بوب وودوارد" - 1441 01:27:47,906 --> 01:27:50,993 .نود فقط التحدث إلى السيد "سلون" لبضع دقائق 1442 01:27:51,118 --> 01:27:54,037 .إنه يستريح الآن - هل أنت السيدة "سلون"؟ - 1443 01:27:55,539 --> 01:27:58,584 أنتما الصحفيان من اﻠ"بوست"، أليس كذلك؟ - .نعم - 1444 01:27:59,251 --> 01:28:00,752 .هذا منزل شريف 1445 01:28:00,877 --> 01:28:03,630 .لذلك نريد مقابلة زوجك 1446 01:28:03,922 --> 01:28:06,133 ...بمواجهة اتهامات قد توجه 1447 01:28:06,258 --> 01:28:08,385 ...إلى بعض الأشخاص الأبرياء، فإننا نشعر بأن 1448 01:28:08,510 --> 01:28:10,387 .إنه لصالحه حقا 1449 01:28:10,512 --> 01:28:11,930 .لا، ليس كذلك 1450 01:28:15,434 --> 01:28:17,728 .لا، ليس كذلك 1451 01:28:18,020 --> 01:28:20,689 .ديبوراه"، اطلبي منهما أن يدخلا" 1452 01:28:21,064 --> 01:28:22,149 .شكرا 1453 01:28:22,274 --> 01:28:24,735 ."مرحبا، "كارل برنستين - ."كيف حالك؟ أنا "هيو سلون - 1454 01:28:24,860 --> 01:28:26,194 ."بوب وودوارد" - كيف حالك؟ - 1455 01:28:26,320 --> 01:28:28,822 .نقدر لك الوقت الذي تمنحنا إياه 1456 01:28:35,913 --> 01:28:38,123 ...إن سبب وجودنا هنا 1457 01:28:38,248 --> 01:28:40,042 ...هو أننا تحدثنا إلى أشخاص معينين 1458 01:28:40,167 --> 01:28:42,252 ...أشاروا إلى أن سبب تركك اللجنة 1459 01:28:42,377 --> 01:28:44,796 .كان لأنك لم تعد تريد أية علاقة بها 1460 01:28:44,922 --> 01:28:46,924 ...نعم، صحيح. ربما هناك تفسير منطقي 1461 01:28:47,049 --> 01:28:50,260 ."لسبب دفع المال لمساعدي "ليدي" و"ميتشل 1462 01:28:53,513 --> 01:28:55,390 .حاولا أن تفهما هذا 1463 01:28:56,808 --> 01:28:59,144 .إنني أؤيد الحزب الجمهوري - .وأنا كذلك - 1464 01:28:59,311 --> 01:29:01,396 ."إنني أؤمن بكفاءة "ريتشارد نيكسون 1465 01:29:01,521 --> 01:29:04,483 .لقد عملت في البيت الأبيض لسنوات وكذلك زوجتي 1466 01:29:04,608 --> 01:29:08,737 ما حدث في اﻠ١٧ من يونيو .لم يكن يعرف به الرئيس حسب رأيي 1467 01:29:09,154 --> 01:29:11,531 هل من الممكن أن بعضا من أتباعه كانوا يعرفون؟ 1468 01:29:11,657 --> 01:29:12,699 .لست متأكدا من ذلك 1469 01:29:12,824 --> 01:29:14,826 هل تعتقد أن الحقيقة ستظهر في المحاكمة؟ 1470 01:29:14,952 --> 01:29:16,870 .ذلك شيء آخر لست متأكدا منه - لماذا؟ - 1471 01:29:16,995 --> 01:29:19,539 .لأنه من الواضح أن أشخاصا كذبوا على المدعي العام 1472 01:29:19,665 --> 01:29:21,875 .لا. لم يطلب منا بطريقة مباشرة عدم التكلم 1473 01:29:22,000 --> 01:29:23,794 .غير أن المغزى كان واضحا 1474 01:29:23,919 --> 01:29:26,922 .بمعنى آخر، كان هناك تستر بمجرد صمتهم 1475 01:29:27,047 --> 01:29:29,800 .حسنا، لم يحثونا على التقدم وقول الحقيقة 1476 01:29:29,925 --> 01:29:31,927 هل تعني ﺒ"هم" البيت الأبيض؟ 1477 01:29:32,052 --> 01:29:34,221 .اللجنة ليست عملية مستقلة 1478 01:29:34,346 --> 01:29:36,306 .كل شيء تتم الموافقة عليه من البيت الأبيض 1479 01:29:36,431 --> 01:29:39,601 .ولا أظن أن المباحث الفدرالية والمدعين يفهمون ذلك 1480 01:29:39,726 --> 01:29:41,645 ...ذلك التقرير عن النقود 1481 01:29:42,604 --> 01:29:46,400 في خزنة لجنة "كريب"، اﻠ٣٥٠ ألف دولار؟ 1482 01:29:46,525 --> 01:29:48,986 .لا، أكثر من ذلك - هل كان ذلك الرقم صحيحا؟ - 1483 01:29:49,111 --> 01:29:51,363 .لا، كان يقارب المليون دولار 1484 01:29:52,864 --> 01:29:55,492 وبصفتك أمين الخزينة، هل كنت تستطيع دفع تلك الأموال؟ 1485 01:29:55,617 --> 01:29:57,327 .عندما كنت أتلقى أمرا بذلك 1486 01:29:57,494 --> 01:29:59,913 .لا نعرف أسماء من كانوا يستطيعون توجيه أوامر لك 1487 01:30:00,038 --> 01:30:02,207 .نعرف فقط أنهم كانوا ٤ - .لا، كانوا ٥ - 1488 01:30:02,332 --> 01:30:05,127 .ميتشل" و"ستانس" و"ماغرودر"، تورطهم واضح" 1489 01:30:06,044 --> 01:30:09,506 .كان لا بد من وجود مراقب من البيت الأبيض - ."نعم، "كولسن - 1490 01:30:09,631 --> 01:30:13,510 .لا، "كولسن" أذكى من أن يتورط مباشرة بأمر كذلك 1491 01:30:14,553 --> 01:30:16,013 ."إنه "هالدمان 1492 01:30:18,348 --> 01:30:19,474 صحيح؟ 1493 01:30:21,059 --> 01:30:22,769 .لن أتحدث عن الاثنين الآخرين 1494 01:30:22,895 --> 01:30:24,730 هل عملا كلاهما في البيت الأبيض؟ 1495 01:30:24,855 --> 01:30:28,442 ."أحدهما عمل فيه والآخر ليس في "واشنطن .ولكن ذلك كل ما سأقوله 1496 01:30:28,567 --> 01:30:30,736 ."كالمباك" - .محامي "نيكسون" الخاص - 1497 01:30:31,111 --> 01:30:33,071 صحيح؟ - محامي "نيكسون" الخاص؟ - 1498 01:30:33,196 --> 01:30:35,490 .لا يمكنني أن أقول شيئا. آسف 1499 01:30:37,242 --> 01:30:39,453 ...حسنا - متى موعد ولادة الطفل؟ - 1500 01:30:41,914 --> 01:30:43,540 .قريبا. الشهر القادم 1501 01:30:44,291 --> 01:30:47,044 هل ستبقيان هنا؟ - .لا، لا أظن ذلك - 1502 01:30:47,169 --> 01:30:49,004 هل قررتما أين ستذهبان؟ 1503 01:30:49,129 --> 01:30:52,674 ...إنني أبحث عن عمل في القطاع الخاص، لكنه 1504 01:30:53,133 --> 01:30:56,094 .إنه أمر صعب. لقد ظهر اسمي كثيرا في الصحف 1505 01:30:57,596 --> 01:31:01,099 هل تعرف ما هو الشيء الوحيد الذي لا يزال غير واضح بالنسبة لي؟ 1506 01:31:02,434 --> 01:31:05,562 عندما قمت بتسليم المال، كيف تم ذلك بالضبط؟ 1507 01:31:05,687 --> 01:31:06,855 .بطريقة سيئة 1508 01:31:10,525 --> 01:31:14,655 .أظن أن ما قصده "بوب" هو الإجراء المتبع عادة 1509 01:31:14,988 --> 01:31:18,325 .كان إجراء عاديا .كنت أتصل ﺒ"جون ميتشل" في وزارة العدل 1510 01:31:18,450 --> 01:31:20,035 ."وكان يقول، "قم بتسليم المال 1511 01:31:20,160 --> 01:31:22,204 هل تم كل ذلك شفهيا؟ 1512 01:31:23,205 --> 01:31:24,248 .نعم 1513 01:31:25,207 --> 01:31:27,668 حسنا، نعرف أن ٥ أشخاص أشرفوا .على الأموال غير الشرعية 1514 01:31:27,793 --> 01:31:28,877 ."ميتشل" و"ستانس" و"ماغرودر" 1515 01:31:29,002 --> 01:31:31,922 .نعم، نعرف بهؤلاء الثلاثة .ولقد حددهما جميعا مصدران مختلفان 1516 01:31:32,047 --> 01:31:33,715 ماذا عن الاثنين الآخرين؟ 1517 01:31:34,216 --> 01:31:36,426 ."كالمباك" - ."إننا متأكدون من "كالمباك - 1518 01:31:36,551 --> 01:31:39,304 ربما يستحسن أن ننتظر حتى نعرف كل الخمسة، أليس كذلك؟ 1519 01:31:39,429 --> 01:31:40,597 متأكدان من "ميتشل"؟ 1520 01:31:40,722 --> 01:31:43,934 .نعرف أنه صرح بمدفوعات ﻠ"ليدي" عندما كان نائبا عاما 1521 01:31:44,059 --> 01:31:45,769 ألديكما أكثر من مصدر واحد؟ - ."نعم يا "هاري - 1522 01:31:45,894 --> 01:31:46,937 من هم؟ - ."سلون" - 1523 01:31:47,062 --> 01:31:48,105 سلون" ومن غيره؟" 1524 01:31:48,230 --> 01:31:50,190 ...شخص آخر في وزارة العدل لم يؤكد بعد 1525 01:31:50,315 --> 01:31:52,693 .اسمي المشرفين الآخرين على الأموال. ما زلنا نحاول 1526 01:31:52,818 --> 01:31:54,778 و"الحنجرة العميقة"؟ - .ليس مصدرا في هذا - 1527 01:31:54,903 --> 01:31:56,196 هل يحمل أي منهم ضغينة؟ - .لا - 1528 01:31:56,321 --> 01:31:58,073 .أسباب شخصية أو سياسية أو جنسية 1529 01:31:58,198 --> 01:31:59,741 أهناك أي دليل ضد "ميتشل"؟ - .لا - 1530 01:31:59,866 --> 01:32:01,243 أيمكننا ذكر أسماءهم إذن؟ - .لا - 1531 01:32:01,368 --> 01:32:05,455 اللعنة! متى سيتحدث أي شخص علنا في هذا التحقيق؟ 1532 01:32:08,166 --> 01:32:11,336 ...أنتما ستكتبان مقالا يظهر أن النائب العام السابق 1533 01:32:11,461 --> 01:32:15,299 وصاحب أعلى مركز في تطبيق القانون !في هذا البلد هو محتال 1534 01:32:18,594 --> 01:32:20,596 .تأكدا فقط من أنكما على حق 1535 01:32:23,599 --> 01:32:26,518 إسيكس هاوس"، أيمكنني أن أخدمك؟" - ."جون ميتشل" - 1536 01:32:34,610 --> 01:32:35,652 نعم؟ 1537 01:32:36,528 --> 01:32:38,989 ..."سيدي، أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست 1538 01:32:39,114 --> 01:32:41,491 .وإنني آسف على إزعاجك في هذا الوقت 1539 01:32:41,617 --> 01:32:45,329 ...سننشر غدا مقالا في الصحيفة 1540 01:32:45,454 --> 01:32:48,957 .ونعتقد أنه يجب أن تحظى بفرصة للتعليق عليه 1541 01:32:50,542 --> 01:32:52,044 ما المذكور في المقال؟ 1542 01:32:52,544 --> 01:32:55,005 ...’جون ن ميتشل‘، عندما كان يشغل" 1543 01:32:55,130 --> 01:32:58,175 ...منصب النائب العام ﻠ’الولايات المتحدة‘" 1544 01:32:58,300 --> 01:33:00,719 ...أشرف شخصيا على أموال سرية" 1545 01:33:00,844 --> 01:33:03,263 ...كانت تستخدم لجمع المعلومات عن الديمقراطيين" 1546 01:33:03,388 --> 01:33:04,598 "...بناء على" - .رباه - 1547 01:33:04,723 --> 01:33:06,767 ".مصادر مشاركة في تحقيق ’ووترغيت‘..." 1548 01:33:06,892 --> 01:33:09,853 .رباه - ...بدءا من ربيع عام ١٩٧١" - 1549 01:33:09,978 --> 01:33:12,105 ...قبل سنة تقريبا من تركه وزارة العدل" 1550 01:33:12,231 --> 01:33:14,650 ...ليصبح مدير حملة الرئيس ’نيكسون‘ الانتخابية" 1551 01:33:14,775 --> 01:33:18,987 ،في الأول من مارس" ".صرح ’ميتشل‘ شخصيا بسحب مبالغ من الأموال 1552 01:33:19,112 --> 01:33:21,615 هل ستنشرون كل ذلك الهراء في الصحيفة؟ 1553 01:33:21,740 --> 01:33:23,867 ...حسنا - .لقد تم نفيه بأكمله - 1554 01:33:24,576 --> 01:33:26,536 ..."قل لناشرك، قل ﻠ"كاتي غراهام 1555 01:33:26,662 --> 01:33:29,873 .إنها ستقع في ورطة كبيرة لو تم نشر هذا 1556 01:33:29,998 --> 01:33:32,626 رباه، هذا أكثر .شيء مثير للاشمئزاز سمعته في حياتي 1557 01:33:32,751 --> 01:33:35,003 سيدي، أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟ 1558 01:33:35,128 --> 01:33:37,506 كم الساعة؟ - .اﻠ١١،٣٠ يا سيدي - 1559 01:33:38,131 --> 01:33:41,051 اﻠ١١،٣٠؟ صباحا أم ليلا؟ 1560 01:33:41,176 --> 01:33:43,095 .اﻠ١١،٣٠ ليلا يا سيدي 1561 01:33:44,805 --> 01:33:49,101 ...سيدي، لجنة إعادة الانتخاب أدلت بتصريح عن مقالنا 1562 01:33:49,226 --> 01:33:50,852 ...لكن هناك بعض الأسئلة فقط 1563 01:33:50,978 --> 01:33:53,855 هل قالت لكم اللجنة أن تنشروا المقال؟ 1564 01:33:53,981 --> 01:33:56,483 .إنكم تختلقون أزمة كبيرة من لا شيء 1565 01:33:56,608 --> 01:34:00,070 .حالما تنتهون من ذلك، سننشر تحقيقا عنكم جميعا 1566 01:34:00,195 --> 01:34:01,989 ...سيدي، هناك بعض الأسئلة فقط 1567 01:34:02,114 --> 01:34:04,241 .اتصل بمكتبي للمحاماة في الصباح 1568 01:34:07,035 --> 01:34:09,621 أمتأكد من أنك قمت بالتعريف عن نفسك بشكل صحيح؟ 1569 01:34:09,746 --> 01:34:11,915 .قال ذلك في البداية 1570 01:34:12,874 --> 01:34:14,751 هل عرف "ميتشل" أنه كان يتحدث إلى صحفي؟ 1571 01:34:14,876 --> 01:34:17,170 .نعم، ولكنني أظن أنني أيقظته 1572 01:34:17,671 --> 01:34:19,673 هل دونت ملاحظات جيدة؟ - .حرفيا - 1573 01:34:21,466 --> 01:34:24,094 هل قال حقا كل ذلك عن السيدة "غراهام"؟ 1574 01:34:25,721 --> 01:34:27,598 .حسنا، سأحذف الكلام البذيء وأنشره 1575 01:34:27,723 --> 01:34:28,765 لماذا؟ 1576 01:34:28,891 --> 01:34:30,934 .هذه صحيفة عائلية 1577 01:34:34,354 --> 01:34:35,772 ...عندما كنت مراسلا صحفيا 1578 01:34:35,898 --> 01:34:38,567 .أطلعني مسؤول مرموق لدى "ليندن جونسون" على خبر 1579 01:34:39,026 --> 01:34:42,112 ."كان يبحثون عن خلف ﻠ"ج إدغار هوفر 1580 01:34:42,237 --> 01:34:45,949 ،كتبت ذلك ويوم تم نشره ...أقام "جونسون" مؤتمرا صحفيا 1581 01:34:46,074 --> 01:34:49,036 .وعين "هوفر" رئيسا للمباحث الفدرالية طوال حياته 1582 01:34:49,578 --> 01:34:52,289 ...بعدما انتهى من حديثه، التفت إلى المسؤول المرموق 1583 01:34:52,414 --> 01:34:56,043 ".وقال الرئيس، "اتصل ﺒ’بن برادلي‘ وقل له، ’تبا لك‘ 1584 01:34:56,627 --> 01:34:58,962 .فقال الجميع، "إنه ذنبك يا ’بن‘". لقد أفسدت الأمر 1585 01:34:59,087 --> 01:35:01,548 ".وضعتنا تحت رحمة ’هوفر‘ إلى الأبد" 1586 01:35:02,633 --> 01:35:05,260 .لقد أفسدت الأمر، لكنني لم أكن مخطئا 1587 01:35:09,264 --> 01:35:12,059 كم يمكنك أن تخبرني عن "الحنجرة العميقة"؟ 1588 01:35:13,101 --> 01:35:15,270 كم تريد أن تعرف؟ 1589 01:35:15,395 --> 01:35:16,980 هل تثق به؟ 1590 01:35:18,690 --> 01:35:19,733 .نعم 1591 01:35:22,027 --> 01:35:26,573 لا يمكنني القيام بعمل المراسلين لدي .مما يعني أن علي الوثوق بهم 1592 01:35:28,283 --> 01:35:30,369 .وأنا أكره الوثوق بأحد 1593 01:35:38,752 --> 01:35:40,254 .انشرا هذا المقال 1594 01:35:55,143 --> 01:35:58,605 ميتشل" كان يشرف على أموال سرية للحزب الجمهوري" 1595 01:36:05,320 --> 01:36:08,907 {\an8}البيت الأبيض - مدخل 1596 01:36:19,918 --> 01:36:24,047 "صرحت اﻠ"واشنطن بوست ...أنه عندما كان يشغل منصب النائب العام 1597 01:36:24,172 --> 01:36:28,302 أشرف "جون ميتشل" شخصيا .على أموال سرية للحزب الجمهوري 1598 01:36:28,427 --> 01:36:32,347 ولقد نفى .ميتشل" هذا التورط ووصف الخبر بالمهزلة" 1599 01:36:32,806 --> 01:36:36,059 ...ولقد كان لنائب الرئيس تعليقا على الاتهام الجديد 1600 01:36:36,184 --> 01:36:37,519 ."أثناء توقفه في "تامبا 1601 01:36:37,644 --> 01:36:40,397 ..."لدي ثقة كاملة بالسيد "ميتشل 1602 01:36:41,273 --> 01:36:44,401 .وبالإداريين في الحزب الجمهوري 1603 01:36:44,526 --> 01:36:48,405 ...وأظن أن ذلك النوع من التقارير المجهولة المصدر 1604 01:36:48,530 --> 01:36:51,283 .يعرقل الجهود في وقت كهذا 1605 01:36:51,491 --> 01:36:55,203 ...ينبغي أن نتذكر أن الذين نشروه 1606 01:36:56,163 --> 01:36:59,333 .قد سبق أن أظهروا تأييدهم للحزب الآخر 1607 01:36:59,458 --> 01:37:01,084 ...فرقة موسيقية وبضع مشجعات شابات 1608 01:37:01,209 --> 01:37:02,586 .كل ذلك ليس إنكارا فعليا 1609 01:37:02,711 --> 01:37:05,422 .يشكون بمصادرنا لكنهم لا يقولون إن الخبر ليس صحيحا 1610 01:37:05,547 --> 01:37:07,549 أعني، هل فهمت شيئا مما كان يقوله؟ 1611 01:37:07,674 --> 01:37:10,844 ما أعجز عن فهمه هو، ما الذي يعتبر إنكارا حقيقيا؟ 1612 01:37:11,011 --> 01:37:15,140 ،حسنا، لو بدؤوا بنعتنا بالكذابين .يستحسن أن نستعد للدفاع عن أنفسنا 1613 01:37:15,307 --> 01:37:17,100 متى تظن أنهم سيبدؤون بذلك؟ 1614 01:37:17,226 --> 01:37:18,852 ."بعد أن يغادروا "تامبا 1615 01:37:20,062 --> 01:37:22,731 جو"، بالله عليك. ماذا يجري لديكم في المباحث الفدرالية؟" 1616 01:37:22,856 --> 01:37:24,441 .إنني أحاول الاتصال بكم منذ أسابيع 1617 01:37:24,566 --> 01:37:25,859 .قالت سكرتيرتك إنك لست موجودا 1618 01:37:25,984 --> 01:37:28,028 ...اتصلت ليلة البارحة فقلت إنك لا تستطيع الكلام 1619 01:37:28,153 --> 01:37:30,781 ..."وهذا الصباح، حالما تم نشر المقال عن "ميتشل 1620 01:37:30,906 --> 01:37:33,242 اتصلت بي وأردت مقابلتي فورا. لماذا؟ 1621 01:37:33,367 --> 01:37:35,953 .اسمع، لقد تسببتم بأزمة في مكتب المباحث الفدرالية 1622 01:37:36,078 --> 01:37:37,120 لماذا؟ 1623 01:37:37,537 --> 01:37:40,958 .تقاريرنا تظهر في صحيفتكم بشكل حرفي تقريبا 1624 01:37:41,083 --> 01:37:44,753 ."أعني أنكم كنتم على حق فعلا إلا فيما يتعلق ﺒ"ميتشل 1625 01:37:44,878 --> 01:37:46,964 ...لم نكن نعرف 1626 01:37:47,381 --> 01:37:49,967 .أنه أشرف على الأموال - .صحيح - 1627 01:37:50,175 --> 01:37:51,969 ...كان عملاؤنا يبذلون جهدهم 1628 01:37:52,094 --> 01:37:54,471 .ولكننا سنعود الآن لنرى إن كنا قد غفلنا عن شيء ما 1629 01:37:54,596 --> 01:37:56,306 ...ما لا أفهمه هو أن كل الناس 1630 01:37:56,431 --> 01:37:58,475 ...الذين قد يعرفون تفاصيل عن عملية التنصت 1631 01:37:58,600 --> 01:38:00,185 .لم تتحدث المباحث الفدرالية إليهم 1632 01:38:00,310 --> 01:38:02,771 ..."ولماذا قمتم بمقابلاتكم مع موظفي لجنة "كريب 1633 01:38:02,896 --> 01:38:04,022 ..."في مقر لجنة "كريب 1634 01:38:04,147 --> 01:38:07,150 بدلا من منازلهم حيث قد يتكلمون بحرية أكثر؟ 1635 01:38:07,276 --> 01:38:08,443 .جو"، انتظر لحظة" 1636 01:38:08,569 --> 01:38:11,321 ..."لماذا تمت المقابلات دائما في مقر لجنة "كريب 1637 01:38:11,446 --> 01:38:14,032 بوجود المحامي الذي يعمل لحساب لجنة "كريب"؟ 1638 01:38:14,157 --> 01:38:17,119 اسمع، لا يمكنني الإجابة .بالنيابة عن مكتب المباحث بأكمله 1639 01:38:17,244 --> 01:38:20,122 ...بالله عليك، إنني فقط - .إنني أنفذ ما يطلب مني - 1640 01:38:21,415 --> 01:38:23,584 .أنفذ الأوامر المعطاة إلي ليس إلا 1641 01:38:29,840 --> 01:38:31,174 أية أوامر؟ 1642 01:38:35,387 --> 01:38:37,347 !"مهلا. "وودوارد 1643 01:38:40,017 --> 01:38:41,059 !انتظر 1644 01:38:42,436 --> 01:38:43,478 !"بوب" 1645 01:38:46,356 --> 01:38:48,734 .دون توقع. دون توقع 1646 01:38:50,944 --> 01:38:54,156 حسنا، تلقيت هذا الصباح تعليمات ..."بالاتصال برجل يدعى "آليكس شيبلي 1647 01:38:54,281 --> 01:38:56,742 ."وهو حاليا مساعد النائب العام في "تينيسي 1648 01:38:56,867 --> 01:38:59,411 ...ولقد قال لي الرجل الذي اتصل بي 1649 01:38:59,536 --> 01:39:02,164 ...قال إن "شيبلي" تلقى طلبا في صيف ١٩٧١ 1650 01:39:02,289 --> 01:39:04,666 ..."من صديق قديم له في الجيش يدعى "دونالد سيغريتي 1651 01:39:04,791 --> 01:39:06,627 ...للانضمام إلى مجموعة محامين آخرين 1652 01:39:06,752 --> 01:39:09,171 .في حملة "نيكسون" لعرقلة المرشحين الديمقراطيين 1653 01:39:09,296 --> 01:39:11,256 .اسمع، انعطف يسارا متى استطعت. سنذهب إلى بيتي 1654 01:39:11,381 --> 01:39:12,466 عرقلة المرشحين الديمقراطيين؟ 1655 01:39:12,591 --> 01:39:15,052 .ذلك صحيح ...ولقد استطعت إجراء بضعة اتصالات اليوم 1656 01:39:15,177 --> 01:39:16,970 ...وحصلت على سجلات "سيغريتي" لعام 1657 01:39:17,095 --> 01:39:20,015 .سجلات سفرياته لعامي ١٩٧١ و١٩٧٢ 1658 01:39:20,599 --> 01:39:21,683 ...أتعرف المباحث الفدرالية 1659 01:39:21,808 --> 01:39:23,018 هل قلت يمينا أم يسارا؟ - !يسارا - 1660 01:39:23,143 --> 01:39:25,479 .سنذهب إلى منزلي. علينا مراجعة السجلات 1661 01:39:25,604 --> 01:39:28,357 أتعرف المباحث الفدرالية ﺒ"سيغريتي"؟ - ...لقد استجوبوه - 1662 01:39:28,482 --> 01:39:31,151 .ووجدوا أنه لم يكن متورطا في الاقتحام لذا أسقطوا التهمة 1663 01:39:31,276 --> 01:39:32,319 .لم يتابعوا التحقيق 1664 01:39:32,444 --> 01:39:33,528 أين هو؟ - ."ﺒ"كاليفورنيا - 1665 01:39:33,654 --> 01:39:34,696 {\an8}"دونالد ه سيغريتي" 1666 01:39:34,821 --> 01:39:36,490 .رباه، انظر إلى هذا - ماذا؟ - 1667 01:39:36,615 --> 01:39:40,118 .سافر "سيغريتي" عبر البلد ١٢ مرة على الأقل 1668 01:39:41,787 --> 01:39:44,539 مكث فقط حيث كانت تجري انتخابات أولية .للحزب الديمقراطي 1669 01:39:44,665 --> 01:39:48,043 ...حسنا، إن كان الاقتحام حادثا واحدا في حملة تخريبية 1670 01:39:48,168 --> 01:39:49,753 ...بدأت قبل "ووترغيت" بسنة بأكملها 1671 01:39:49,878 --> 01:39:51,797 .فإن الاقتحام يبدو منطقيا لأول مرة 1672 01:39:51,922 --> 01:39:53,048 .هذا ليس جنونيا للغاية 1673 01:39:53,173 --> 01:39:55,467 .لم يبدأ هذا الأمر بالتنصت في مقر الحزب 1674 01:39:55,592 --> 01:39:57,469 .كان "سيغريتي" يفعل هذا قبل التنصت بسنة 1675 01:39:57,594 --> 01:39:59,513 ."وقبل سنة، لم يكن "نيكسون" متفوقا على "ماسكي 1676 01:39:59,638 --> 01:40:03,308 ،"كان متأخرا عن "ماسكي .قبل أن يدمر "ماسكي" حملته بنفسه 1677 01:40:03,767 --> 01:40:05,727 .إن كان قد دمر حملته بنفسه فعلا 1678 01:40:06,687 --> 01:40:09,147 مرحبا. "دونالد سيغريتي"؟ - .أجل - 1679 01:40:09,481 --> 01:40:12,359 ."أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست 1680 01:40:12,943 --> 01:40:13,986 .مرحبا 1681 01:40:14,861 --> 01:40:16,613 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 1682 01:40:16,738 --> 01:40:21,201 لقد أرسلتني صحيفتي إلى هنا .لإقناعك بالإدلاء بتصريح رسمي 1683 01:40:21,493 --> 01:40:22,536 لماذا أنا؟ 1684 01:40:22,661 --> 01:40:24,746 ...أظن لأنك كنت المنسق الأعلى 1685 01:40:24,871 --> 01:40:28,333 .لحملة "نيكسون" التخريبية ضد الديمقراطيين 1686 01:40:29,626 --> 01:40:32,629 كارل"، هل تريد بعض القهوة؟" - .لقد قرأت أفكاري - 1687 01:40:38,510 --> 01:40:40,429 .كارل"، قل لي شيئا" 1688 01:40:41,430 --> 01:40:43,974 ماذا يفعل المنسق الأعلى برأيك؟ 1689 01:40:44,099 --> 01:40:47,936 ...أظن أن مهمتك تجنيد أشخاص آخرين مثلك 1690 01:40:48,061 --> 01:40:49,104 .أي محامين آخرين 1691 01:40:49,229 --> 01:40:51,857 محامون؟ - ."مثل "آليكس شيبلي - 1692 01:40:52,941 --> 01:40:56,862 لقد أوضحت أنني لن أقوم .بأي أعمال عنف أو غير قانونية 1693 01:40:57,154 --> 01:40:59,281 ماذا تعني بغير قانونية؟ 1694 01:40:59,823 --> 01:41:03,452 !ووترغيت"، أعني أن تلك... عملية التنصت. إنها فظيعة" 1695 01:41:03,869 --> 01:41:06,163 وأي نوع من الأعمال تقومون بها إذن؟ 1696 01:41:06,288 --> 01:41:08,123 .أشياء تافهة 1697 01:41:09,333 --> 01:41:12,669 .أشياء. أشياء تتحلى بطابع المرح 1698 01:41:12,794 --> 01:41:14,963 ..."هل تعني عندما أرسلت رسائل باسم "ماسكي 1699 01:41:15,088 --> 01:41:18,342 عن أن السيناتور "هيوبرت همفري" كان يواعد عاهرات؟ 1700 01:41:18,800 --> 01:41:21,511 .اسمع، لقد حسن ذلك من سمعته على الأقل 1701 01:41:21,637 --> 01:41:24,765 ..."ما كان الذي أرسلته باسم "ماسكي 1702 01:41:24,890 --> 01:41:28,352 عن أن طفل "سكوب جاكسون" المنتظر غير شرعي؟ 1703 01:41:28,810 --> 01:41:32,147 .إذن، كان الأمر يتخطى الحدود أحيانا 1704 01:41:32,731 --> 01:41:36,610 .أظن الأكثر تشويقا كانت الرسالة الكندية 1705 01:41:37,611 --> 01:41:39,071 ماذا عنها؟ 1706 01:41:39,821 --> 01:41:43,325 .بربك. حيث زعمت أن "ماسكي" أهان الكنديين 1707 01:41:43,533 --> 01:41:45,452 .لا، لم أكتب ذلك 1708 01:41:45,827 --> 01:41:46,995 هل تعرف من فعل ذلك؟ 1709 01:41:47,120 --> 01:41:50,374 .كارل"، عندما تنشرونه في الصحف، سأعرف حينذاك" 1710 01:41:50,499 --> 01:41:52,125 ."أنت رجل ذكي يا "دونالد 1711 01:41:52,876 --> 01:41:54,461 .لست غبيا 1712 01:41:55,379 --> 01:41:57,089 ."أنا محام يا "كارل 1713 01:41:57,714 --> 01:42:00,175 ...أنا محام. محام جيد 1714 01:42:00,801 --> 01:42:04,596 والأرجح أنني سأدخل السجن ...وأتعرض للطرد من سلك المحاماة 1715 01:42:05,305 --> 01:42:09,560 .ولا أعرف ما الذي فعلته وكان فظيعا إلى هذا الحد 1716 01:42:15,315 --> 01:42:18,318 .سأقول لك شيئا. لم يكن أي من هذا فكرتي أنا 1717 01:42:18,443 --> 01:42:20,279 .لم أسع بنفسي إلى ذلك العمل 1718 01:42:20,404 --> 01:42:22,281 .حسنا، ذلك مهم 1719 01:42:23,490 --> 01:42:25,200 .لقد أتى "تشايبن" إليك 1720 01:42:32,082 --> 01:42:33,125 أتعرف ماذا؟ 1721 01:42:33,250 --> 01:42:37,212 إنه لأمر غريب أنني أظل أنسى .أنكما كنتما تعرفان بعضكما في الجامعة 1722 01:42:37,337 --> 01:42:41,300 أنت و"تشايبن" كنتما صديقين في جامعة "جنوب كاليفورنيا". من كان هناك غيركما؟ 1723 01:42:41,425 --> 01:42:42,926 ...كنت أنا 1724 01:42:43,760 --> 01:42:44,886 ..."و"دوايت 1725 01:42:45,429 --> 01:42:46,680 ..."و"زيغلر 1726 01:42:46,889 --> 01:42:48,473 ."كل شلة جامعة "جنوب كاليفورنيا 1727 01:42:48,599 --> 01:42:51,518 ...وذلك عندما اشتركت في انتخابات الطلبة التافهة 1728 01:42:51,643 --> 01:42:55,689 وعندما بدأت تحاول جعل مرشحك يفوز ...عبر الغش في صناديق الاقتراع 1729 01:42:55,814 --> 01:42:59,276 ما هو ذلك التعبير الذي تستخدمونه لعرقلة المعارضة؟ 1730 01:42:59,443 --> 01:43:01,904 .التخريب السياسي - .ذلك صحيح - 1731 01:43:02,029 --> 01:43:03,780 ...كنت تفعل نفس الشيء فحسب 1732 01:43:03,906 --> 01:43:06,617 .عندما كنت تشارك في حملة الرئيس "نيكسون" الانتخابية 1733 01:43:06,742 --> 01:43:10,495 ،دعني أقول لك شيئا .لقد فعلنا أشياء أسوأ بكثير في الجامعة 1734 01:43:11,622 --> 01:43:13,874 ."اسمع، دعني أسألك يا "كارل 1735 01:43:14,291 --> 01:43:16,919 ...ماذا كنت ستفعل لو كنت قد تركت الجيش للتو 1736 01:43:17,044 --> 01:43:19,129 ...وكنت بعيدا عن العالم لأربع سنوات 1737 01:43:19,254 --> 01:43:22,507 ...ولم تعرف أي نوع من المحاماة تريد ممارسته 1738 01:43:22,633 --> 01:43:25,177 ...ثم تتلقى اتصالا من صديق قديم 1739 01:43:25,302 --> 01:43:29,181 ويسألك إن كنت تريد العمل لحساب رئيس "الولايات المتحدة"؟ 1740 01:43:30,015 --> 01:43:33,518 .كان "تشايبن" سكرتير "نيكسون" المعين عندما اتصل 1741 01:43:33,644 --> 01:43:36,688 ...نعم. اسمع، لو أن هذه الأمور المشؤومة قد حدثت فعلا 1742 01:43:36,813 --> 01:43:38,607 .لا أظن أن "دوايت" كان يعرف بأمرها 1743 01:43:38,732 --> 01:43:40,234 .لقد فعل ما طلب منه فحسب 1744 01:43:40,359 --> 01:43:41,735 من الذي طلب منه؟ 1745 01:43:52,996 --> 01:43:55,165 ما هو موضوع الليلة؟ 1746 01:44:00,379 --> 01:44:01,755 .التخريب السياسي 1747 01:44:03,882 --> 01:44:07,052 .في أيامي، كان يعرف ذلك بالخيانة 1748 01:44:07,970 --> 01:44:09,972 ...في وضعنا الحاضر 1749 01:44:11,765 --> 01:44:14,476 .إنه يعني اختراق الديمقراطيين 1750 01:44:16,436 --> 01:44:18,814 ...لن يدلي "سيغريتي" بتصريح رسمي 1751 01:44:19,064 --> 01:44:22,317 ."لكنه لو فعل ذلك، فإننا نعرف أنه سيورط "تشايبن 1752 01:44:23,860 --> 01:44:26,822 .وذلك سيوصلك إلى داخل البيت الأبيض 1753 01:44:27,698 --> 01:44:28,740 من؟ 1754 01:44:31,159 --> 01:44:32,494 .كن محددا 1755 01:44:33,662 --> 01:44:35,080 ما هو مستوى المركز؟ 1756 01:44:38,375 --> 01:44:41,169 .عليك أن تكتشف ذلك بنفسك 1757 01:44:42,713 --> 01:44:44,631 .لا أحب الصحف 1758 01:44:46,717 --> 01:44:49,511 ...لا أبالي بانعدام الدقة 1759 01:44:50,470 --> 01:44:52,055 .والسطحية 1760 01:44:53,473 --> 01:44:56,643 أموال لجنة "كريب" غير الشرعية ...التي مولت التخريب السياسي 1761 01:44:56,768 --> 01:44:59,021 ...لقد دققنا للتو في ذلك. لا أعرف كيف 1762 01:44:59,146 --> 01:45:00,856 هل غيرت سيارة الأجرة؟ 1763 01:45:08,113 --> 01:45:09,156 .نعم 1764 01:45:09,907 --> 01:45:12,200 هل تعرف المباحث الفدرالية بما نعرفه؟ 1765 01:45:16,413 --> 01:45:18,040 هل تعرف به وزارة العدل؟ 1766 01:45:22,127 --> 01:45:24,379 لماذا لم يفعلوا شيئا؟ 1767 01:45:25,088 --> 01:45:29,509 ،إن لم يكن الأمر متعلقا مباشرة بمسألة الاقتحام .فإنهم لم يتابعوا التحقيق فيه 1768 01:45:30,677 --> 01:45:32,512 من طلب منهم عدم القيام بذلك؟ 1769 01:45:32,804 --> 01:45:35,474 ألا تفهم ما الذي تحقق فيه؟ 1770 01:45:39,061 --> 01:45:42,356 هل كان "ميتشل" يعرف بذلك؟ - .بالطبع كان "ميتشل" يعرف بذلك - 1771 01:45:43,023 --> 01:45:45,734 أتظن أن أمرا بهذا الحجم يحدث من تلقاء نفسه؟ 1772 01:45:45,859 --> 01:45:47,653 .لا بد أن "هالدمان" كان يعرف به أيضا 1773 01:45:47,778 --> 01:45:50,530 ."لن تحصل على أية معلومات مني عن "هالدمان 1774 01:45:54,618 --> 01:45:56,036 ...قال "سيغريتي" إن 1775 01:45:56,161 --> 01:45:59,623 ،"لا تركز جهودك على "سيغريتي .وإلا ستفشل في بلوغ الهدف الحقيقي 1776 01:46:01,917 --> 01:46:05,337 ..."الرسالة التي قضت على ترشيح "ماسكي 1777 01:46:05,462 --> 01:46:07,589 ...الرسالة الكندية، هل أتت من البيت الأبيض 1778 01:46:07,714 --> 01:46:09,466 .أنت لا ترى الوضع العام 1779 01:46:09,675 --> 01:46:10,968 ولكن أي وضع عام؟ 1780 01:46:11,093 --> 01:46:14,346 .كانوا يخشون "ماسكي"، وانظر من تم تدميره 1781 01:46:14,471 --> 01:46:18,350 ."أرادوا خوض معركة انتخابية ضد "ماكغوفرن .انظر من هو خصمهم في الانتخابات 1782 01:46:18,475 --> 01:46:21,436 ...تنصتوا إلى الناس ولاحقوهم 1783 01:46:21,979 --> 01:46:24,273 .تسريبات ملفقة للصحف ورسائل زائفة 1784 01:46:24,982 --> 01:46:27,401 .ألغوا تجمعات لحملة الحزب الديمقراطي الانتخابية 1785 01:46:27,526 --> 01:46:30,612 حققوا في الحياة الشخصية .لأعضاء من الحزب الديمقراطي 1786 01:46:31,321 --> 01:46:34,283 .وضعوا جواسيس وسرقوا وثائق وهكذا دواليك 1787 01:46:34,408 --> 01:46:38,787 والآن لا تقل لي إنك تظن .أن كل ذلك من صنع "دون سيغريتي" التافه 1788 01:46:41,164 --> 01:46:43,709 المباحث الفدرالية ووزارة العدل تعرفان بهذا؟ 1789 01:49:14,359 --> 01:49:15,527 كارل"؟" - .نعم - 1790 01:49:15,652 --> 01:49:17,613 لم لا تستلم رسائلك بانتظام أكثر؟ 1791 01:49:17,738 --> 01:49:19,615 حسنا. هل لديك سيجارة؟ - .نعم - 1792 01:49:19,781 --> 01:49:20,949 من هو "بيت تالر"؟ 1793 01:49:21,074 --> 01:49:24,369 ."ليست لدي أية فكرة يا "كارل .علي تولي شؤون المكان بأكمله 1794 01:49:24,494 --> 01:49:26,246 كارل"؟" - .نعم، لحظة واحدة - 1795 01:49:27,873 --> 01:49:30,751 هلا تطلبين منه ترك رقم هاتفه المرة القادمة؟ .سالي"، مرحبا" 1796 01:49:30,876 --> 01:49:32,753 اسمع، هل تعرفون بأمر الرسالة الكندية؟ 1797 01:49:32,878 --> 01:49:34,004 .نعم. آسف على تأخري 1798 01:49:34,129 --> 01:49:36,882 .أردت التأكد فقط من أنكم تعرفون من كتبها 1799 01:49:38,008 --> 01:49:40,385 ماذا؟ 1800 01:49:40,636 --> 01:49:42,804 أتعنين الرسالة التي خربت ترشيح "ماسكي"؟ 1801 01:49:42,930 --> 01:49:44,556 .حسنا، تعالي إلى هنا 1802 01:49:44,765 --> 01:49:46,767 متى أخبرك بذلك؟ 1803 01:49:49,937 --> 01:49:51,897 ."يجب أن أخبر "بوب 1804 01:49:55,192 --> 01:49:56,818 ."وودوارد" - ماذا؟ - 1805 01:49:57,736 --> 01:50:00,155 .لحظة واحدة. أمر مهم جدا... تعال إلى هنا 1806 01:50:01,573 --> 01:50:03,575 .أخبريه بما قلته لي 1807 01:50:04,701 --> 01:50:06,203 .اجلسي 1808 01:50:08,121 --> 01:50:11,500 .أخبريه كما أخبرتني تماما، أخبريه بذلك 1809 01:50:12,125 --> 01:50:14,419 .قال لي "كن كلاوسن" إنه كتب الرسالة الكندية 1810 01:50:14,544 --> 01:50:16,421 .الرسالة التي ذكرت إهانة "ماسكي" للكنديين 1811 01:50:16,546 --> 01:50:17,589 كلاوسن"؟" 1812 01:50:17,714 --> 01:50:20,676 نائب مدير قسم الاتصالات في البيت الأبيض .كتب الرسالة الكندية 1813 01:50:20,801 --> 01:50:22,886 متى أخبرك بذلك؟ - .أثناء تناولنا مشروبات - 1814 01:50:23,011 --> 01:50:24,846 أين كنتما؟ - .في شقتي - 1815 01:50:24,972 --> 01:50:27,015 متى قلت إنه أخبرك؟ - .قبل أسبوعين - 1816 01:50:27,140 --> 01:50:29,685 ماذا قال غير ذلك؟ ألم يقل شيئا؟ 1817 01:50:29,810 --> 01:50:30,852 .بربك، أنت تتحدثين بغموض 1818 01:50:30,978 --> 01:50:33,605 أتظنين أنه قال ذلك لإثارة إعجابك بغية ممارسة الجنس معك؟ 1819 01:50:33,730 --> 01:50:35,607 .رباه - .لا، أريد أن أسمع ذلك من فمها - 1820 01:50:35,732 --> 01:50:39,027 أتظنين أنه قال ذلك لإثارة إعجابك بغية ممارسة الجنس معك؟ 1821 01:50:39,152 --> 01:50:42,531 لماذا انتظرت أسبوعين لكي تخبرينا يا "سالي"؟ 1822 01:50:43,865 --> 01:50:47,619 .أظن أنني لا أهوى تدمير الناس مثلكما 1823 01:50:50,831 --> 01:50:52,583 هل تزعم بأن كل ذلك كان سوء تفاهم؟ 1824 01:50:52,708 --> 01:50:54,918 .بالتأكيد. لقد أساءت "سالي" فهم الأمر 1825 01:50:55,043 --> 01:50:57,045 .لم أخبرها قط بأني كتبت تلك الرسالة 1826 01:50:57,170 --> 01:50:59,214 .كنا ندردش بشأن الانتخابات 1827 01:50:59,339 --> 01:51:00,549 .إنها مراسلة بارعة جدا 1828 01:51:00,674 --> 01:51:02,884 لا أتذكر أنها أساءت الفهم قط بهذا القدر، وأنت؟ 1829 01:51:03,010 --> 01:51:05,345 ."اسمع، هذا سؤال مليء بالهراء يا "وودوارد 1830 01:51:05,470 --> 01:51:08,223 ."ذلك سؤال على طريقة "ويتشيتا" بولاية "كنساس 1831 01:51:08,348 --> 01:51:09,766 .اسمع. هناك أمر أخير 1832 01:51:09,892 --> 01:51:12,853 هل تتذكر أين جرت تلك الدردشة؟ 1833 01:51:12,978 --> 01:51:14,897 ماذا تقصد بأين جرت؟ 1834 01:51:15,188 --> 01:51:17,608 أعني، هل جرت في مطعم أو في شقتها أو في حانة؟ 1835 01:51:17,733 --> 01:51:19,735 ...اسمع الآن، لقد نسيت اللقاء بأكمله 1836 01:51:19,860 --> 01:51:21,945 .لكنه لم يجر بالتأكيد في شقتها 1837 01:51:22,070 --> 01:51:25,616 أتتذكر أين جرى؟ - .ليس لدي الوقت لهذا. إنني رجل مشغول - 1838 01:51:25,741 --> 01:51:26,783 هل دونت كل ذلك؟ 1839 01:51:26,909 --> 01:51:28,869 ماذا قال عن لقائها في حانة أو في مطعم؟ 1840 01:51:28,994 --> 01:51:30,370 .قال إنه نسي اللقاء بأكمله 1841 01:51:30,495 --> 01:51:32,915 .ذلك يعني أنه لم ينكره - .ذلك ليس إنكارا فعليا - 1842 01:51:33,040 --> 01:51:34,458 ويتشيتا" بولاية "كنساس"؟" 1843 01:51:34,583 --> 01:51:36,627 ..."نعم، قال إنه سؤال مليء بالهراء، "وودوارد 1844 01:51:36,752 --> 01:51:38,921 ."أعرف ما قاله. لكني من "ويتون" بولاية "إلينوي 1845 01:51:39,046 --> 01:51:40,589 .بوب"، "كارل". إنه على الهاتف" 1846 01:51:40,714 --> 01:51:42,174 من؟ - ."كلاوسن" - 1847 01:51:46,094 --> 01:51:49,848 .هلا تذهب إلى هناك وتفتح الخط ٤ وتسجل هذا؟ أربعة 1848 01:51:50,641 --> 01:51:52,267 أربعة؟ - .حسنا. نعم - 1849 01:51:53,852 --> 01:51:54,937 ."نعم يا "كن 1850 01:51:55,062 --> 01:51:58,398 ،"سالي" .بحق السماء، لا تخبريهم بأنني أتيت إلى منزلك 1851 01:51:58,523 --> 01:52:00,943 لم لا؟ ما العيب في زيارة لتناول المشروب؟ 1852 01:52:01,068 --> 01:52:03,528 أنا وأنت؟ في شقتك؟ 1853 01:52:04,404 --> 01:52:05,447 إذن؟ 1854 01:52:06,323 --> 01:52:08,700 .رباه، لقد دمرتني للتو 1855 01:52:08,825 --> 01:52:12,537 ...لو ظهر في الصحف أنني كنت في منزلك أتناول 1856 01:52:13,330 --> 01:52:16,124 أتعرفين ما سيسببه ذلك؟ - .لا، لا أفهم لماذا - 1857 01:52:16,250 --> 01:52:18,252 لا؟ لا تفهمين؟ 1858 01:52:19,419 --> 01:52:22,673 .لا عيب في ذلك - .بل هناك بالتأكيد - 1859 01:52:24,925 --> 01:52:26,843 .هذا غير معقول 1860 01:52:27,636 --> 01:52:29,304 .حسنا، ضميري مرتاح 1861 01:52:29,429 --> 01:52:32,516 .سالي"، لدي زوجة وعائلة وكلب وهرة" 1862 01:52:34,017 --> 01:52:35,894 .قالت إنه كان في منزلها يتناول مشروبا 1863 01:52:36,019 --> 01:52:39,147 .اسمع، لا أبالي بمكان حدوثه. المهم هو ما حدث 1864 01:52:39,273 --> 01:52:42,401 .عندما سألناه عن اللقاء، قال إنه نسيه بأكمله 1865 01:52:42,776 --> 01:52:45,028 حقا؟ - .كن كلاوسن" على الخط" - 1866 01:52:45,237 --> 01:52:47,531 .كن كلاوسن" على الخط" - .رباه - 1867 01:52:50,576 --> 01:52:52,327 كن". كيف حالك؟" 1868 01:52:52,452 --> 01:52:55,247 ..."بن"، اسمع، كل هذا الأمر الذي يحدث هنا، "بن" 1869 01:52:55,372 --> 01:52:58,333 أريدك أن تعرف أنني لم أصرح أبدا !بأنني كتبت الرسالة الكندية 1870 01:52:58,458 --> 01:52:59,876 .يقول إنه لم يكتب الرسالة قط 1871 01:53:00,002 --> 01:53:02,879 ،إنه سوء فهم من نوع ما، اختلاط في الأمور ...أريدك أن تعرف 1872 01:53:03,005 --> 01:53:05,966 .رويدا يا "كن". تبدو متوترا 1873 01:53:06,091 --> 01:53:07,509 .أرجوك يا "بن"، استمع 1874 01:53:07,634 --> 01:53:11,138 إن كنت ستشير إلى تلك المحادثة المزعومة ..."مع "سالي أيكن 1875 01:53:11,263 --> 01:53:13,640 .لا يمكنك أن تقول إنها جرت في شقتها 1876 01:53:13,765 --> 01:53:16,476 .لدي زوجة وعائلة وكلب وهرة 1877 01:53:16,602 --> 01:53:18,854 ".زوجة وعائلة وكلب وهرة" 1878 01:53:18,979 --> 01:53:21,023 .حسنا يا "كن"، حسنا. نعم 1879 01:53:21,148 --> 01:53:24,484 ."كن"، لا أريد أن أنشر أنك كنت في شقة "سالي" 1880 01:53:24,610 --> 01:53:25,652 .الحمد لله 1881 01:53:25,777 --> 01:53:29,197 ."أريد أن أعرف فقط ما قلته في شقة "سالي 1882 01:53:42,169 --> 01:53:43,587 .آلو - ..."برنستين" - 1883 01:53:43,712 --> 01:53:47,132 .تلقيت معلومات من مصدرنا في المباحث الفدرالية ."الأموال السرية مولت "سيغريتي 1884 01:53:47,257 --> 01:53:48,926 .رباه - .حسنا، اسمع الآن - 1885 01:53:49,051 --> 01:53:52,471 .تشايبن" استخدم "سيغريتي"، نعرف ذلك" ."ونعرف أن "هالدمان" استخدم "تشايبن 1886 01:53:52,596 --> 01:53:55,182 "لا بد أن "هالدمان .هو المشرف الخامس على الأموال 1887 01:53:56,141 --> 01:53:57,559 .سلون" يعرف" 1888 01:53:59,937 --> 01:54:02,189 .عرفنا ٤ فقط من المشرفين الخمسة على الأموال 1889 01:54:02,314 --> 01:54:03,607 ."لا بد أنه "هالدمان 1890 01:54:03,732 --> 01:54:05,776 .لا أظن أننا محقان 1891 01:54:06,318 --> 01:54:08,237 .نعرف أن الخامس مسؤول رفيع في البيت الأبيض 1892 01:54:08,362 --> 01:54:10,322 ."ولكن لا أحد قال ذلك. لم يذكر أحد "هالدمان 1893 01:54:10,447 --> 01:54:14,284 .لم ينكر ذلك أحد - ."لكن ذلك لا يثبت أنه كان "هالدمان - 1894 01:54:16,161 --> 01:54:18,413 لو ذهبت إلى النوم الليلة ...ولم يكن هناك ثلج على الأرض 1895 01:54:18,538 --> 01:54:20,207 ...وعندما تستيقظ تجد الثلج على الأرض 1896 01:54:20,332 --> 01:54:22,918 .يمكنك القول إن الثلج تساقط خلال الليل، رغم أنك لم تره 1897 01:54:23,043 --> 01:54:25,420 ،ولكن إن لم نثبت أن "هالدمان" هو الرجل الخامس .سنقع في ورطة 1898 01:54:25,545 --> 01:54:27,547 .يتم كل شيء في تلك الحملة بموافقته 1899 01:54:27,673 --> 01:54:29,591 ..."نعرف أن كل من يعملون لدى "هالدمان 1900 01:54:29,716 --> 01:54:31,593 .يفعلون ذلك بمعرفته 1901 01:54:31,718 --> 01:54:33,720 .والكل تحت إمرة "هالدمان"، باستثناء الرئيس 1902 01:54:33,845 --> 01:54:36,139 ."المنطق يقضي بأن يكون "هالدمان 1903 01:54:38,517 --> 01:54:40,435 ..."لو ذهبنا لمقابلة "سلون 1904 01:54:40,561 --> 01:54:44,940 وقلنا له إننا نعرف ...بأنه ذكر "هالدمان" لهيئة المحلفين العليا 1905 01:54:46,441 --> 01:54:49,152 .حينذاك لن نحتاج سوى تأكيده ذلك 1906 01:54:49,278 --> 01:54:50,404 .حسنا 1907 01:54:50,988 --> 01:54:53,448 أتريد القيام بالأمر بهذه الطريقة؟ - .نعم - 1908 01:54:54,283 --> 01:54:56,368 ."لنعد ونقابل "سلون 1909 01:54:59,871 --> 01:55:02,583 .لا يمكننا الذهاب الآن لأنه لم يصل إلى منزله بعد 1910 01:55:02,708 --> 01:55:05,544 .ربما لا يجيب على الهاتف لكنه قد يكون هناك 1911 01:55:20,392 --> 01:55:21,476 .مرحبا - .أرجوك - 1912 01:55:21,602 --> 01:55:24,354 ...اسمع، لقد كتبنا المقال فعلا. نريدك فقط أن تحدد 1913 01:55:24,479 --> 01:55:26,398 ...ديبوراه" في المستشفى ووالداها قادمان" 1914 01:55:26,523 --> 01:55:28,191 سؤالان؟ - .إننا نفهم - 1915 01:55:28,317 --> 01:55:29,776 سؤالان؟ 1916 01:55:33,155 --> 01:55:35,616 ..."النقود التي مولت اقتحام "ووترغيت 1917 01:55:35,741 --> 01:55:37,409 .كان يشرف عليها خمسة رجال 1918 01:55:37,534 --> 01:55:40,495 ."ميتشل" و"ستانس" و"ماغرودر" و"كالمباك" .تأكدنا من هؤلاء 1919 01:55:40,621 --> 01:55:43,373 .اكتشفنا للتو أن "هالدمان" هو الخامس - .لست مصدركم بهذا - 1920 01:55:43,498 --> 01:55:46,293 .لا نطلب منك أن تكون مصدر معلوماتنا .لا نطلب سوى التأكيد 1921 01:55:46,418 --> 01:55:47,544 ."لست مصدركم عن "هالدمان 1922 01:55:47,669 --> 01:55:49,671 ...عندما استجوبتك هيئة المحلفين العليا 1923 01:55:49,796 --> 01:55:50,839 .كان عليك إعطاء أسماء 1924 01:55:50,964 --> 01:55:54,509 .بالطبع، كل ما سألوه، نعم - ...لو سألوك. حسنا، لو كانوا قد - 1925 01:55:57,346 --> 01:55:59,932 ..."لا أعرف... لنقل إننا كتبنا مقالا يظهر أن "هالدمان 1926 01:56:00,057 --> 01:56:01,808 .كان المشرف الخامس على الأموال 1927 01:56:01,934 --> 01:56:05,020 هل سنقع في ورطة؟ - هل سنكون مخطئين؟ - 1928 01:56:08,565 --> 01:56:10,442 .دعاني أوضح لكما أمرا 1929 01:56:10,817 --> 01:56:13,987 .لا مانع لدي لو كتبتما مقالا كذلك 1930 01:56:14,112 --> 01:56:15,739 لن تمانع؟ - .لا - 1931 01:56:17,616 --> 01:56:19,576 .لا بأس. نعم - .حسنا - 1932 01:56:20,118 --> 01:56:22,371 .لقد رزقت بطفل - .نعم، زوجتي أنجبته - 1933 01:56:22,496 --> 01:56:23,830 صبي أم بنت؟ - .ذلك رائع - 1934 01:56:23,956 --> 01:56:24,998 .إنها بنت 1935 01:56:25,123 --> 01:56:26,833 .مبروك - .شكرا - 1936 01:56:26,959 --> 01:56:28,710 .نأسف لإزعاجك - .نعم - 1937 01:56:28,835 --> 01:56:31,505 هلا تبلغها تحياتنا؟ - .سأفعل ذلك - 1938 01:56:34,633 --> 01:56:37,970 ...أظن أنني أنا و"وودوارد" نتساءل عن كون 1939 01:56:38,095 --> 01:56:41,056 ...المباحث الفدرالية في تحقيقها بأكمله لم تذكر قط اﻠ 1940 01:56:41,181 --> 01:56:44,393 أو كونها لم تقم بأية تحقيقات .عن أكثر الرجال نفوذا بعد الرئيس 1941 01:56:44,518 --> 01:56:46,103 .لا يبدو أنك تفهم 1942 01:56:46,228 --> 01:56:48,772 .لا، لن تعرف شيئا عن "هالدمان" مني 1943 01:56:49,106 --> 01:56:50,899 ."لكننا لا نحتاج إلى معرفة شيء يا "جو 1944 01:56:51,024 --> 01:56:53,151 .سنبدأ غدا تحقيقا عن المباحث الفدرالية 1945 01:56:53,277 --> 01:56:54,319 وماذا يعني ذلك؟ 1946 01:56:54,444 --> 01:56:56,363 ...وسوف نثبت في ذلك المقال 1947 01:56:56,488 --> 01:56:58,865 .أنكم أفسدتم التحقيق بأكمله 1948 01:56:58,991 --> 01:57:00,742 .لا، لم نفسد الكثير 1949 01:57:00,867 --> 01:57:02,828 لم تعرفوا بإشراف "هالدمان" على الأموال؟ 1950 01:57:02,953 --> 01:57:04,663 .بلى، عرفنا. كل ذلك مذكور في ملفاتنا 1951 01:57:04,788 --> 01:57:07,082 ."ليس عن "هالدمان - ."نعم، "جون هالدمان - 1952 01:57:07,207 --> 01:57:10,752 .اسمع، إنني منشغل جدا الآن .علي أن أضع الأولاد في فراشهم 1953 01:57:12,629 --> 01:57:15,132 .ذلك هو التأكيد هناك 1954 01:57:16,341 --> 01:57:18,760 مهلا لحظة، مهلا. هل قال "جون"؟ 1955 01:57:19,344 --> 01:57:21,430 ."قال "هالدمان - ."قال "جون هالدمان - 1956 01:57:21,555 --> 01:57:24,016 أي فرق يشكل ذلك لو قال "أيزياه" أو "ديفيد"؟ 1957 01:57:24,141 --> 01:57:25,225 .يوجد "هالدمان" واحد فقط 1958 01:57:25,350 --> 01:57:28,770 .نعم، "أيزياه" أو "ديفيد" ليسا مساعدين للرئيس 1959 01:57:29,313 --> 01:57:31,148 .لا أعرف، ما زال الأمر واهيا 1960 01:57:31,273 --> 01:57:33,275 .رباه، يا ليتنا نعرف إن كنا نستطيع نشر هذا 1961 01:57:33,400 --> 01:57:35,485 ...مهلا لحظة، لم نجعلهم يفعلون تلك الأشياء 1962 01:57:35,611 --> 01:57:37,029 !ولكن عندما فعلوها، باتوا هدفا مباحا 1963 01:57:37,154 --> 01:57:39,406 .هاري"، لنراجع مصادرك من جديد. أريد سماعها" 1964 01:57:39,531 --> 01:57:42,618 .سلون" أخبر هيئة المحلفين العليا" .أجاب على كل ما سألوه 1965 01:57:42,743 --> 01:57:44,620 .ذلك يعني أنه لا بد من وجود سجل 1966 01:57:44,745 --> 01:57:47,831 .أخبر هيئة المحلفين العليا، والمباحث الفدرالية تؤكد ماذا تريد أكثر؟ 1967 01:57:47,956 --> 01:57:49,082 .إنني أحب هذا البلد 1968 01:57:49,207 --> 01:57:51,335 !لعلمك، لسنا مجموعة من المجانين يريدون تدميره 1969 01:57:51,460 --> 01:57:53,128 هاري"، ألم تكن تقول العكس؟" 1970 01:57:53,253 --> 01:57:54,755 .لا، إطلاقا 1971 01:57:54,963 --> 01:57:56,006 .حسنا، انتظروا 1972 01:57:56,131 --> 01:57:58,258 .لا علاقة لهذا الأمر بذلك 1973 01:57:58,508 --> 01:58:00,886 ...نحن بصدد اتهام "هالدمان" الذي يصادف أنه 1974 01:58:01,011 --> 01:58:02,888 ...ثاني أهم الرجال في هذا البلد 1975 01:58:03,013 --> 01:58:05,766 .بأنه يدير مؤامرة إجرامية من البيت الأبيض 1976 01:58:05,891 --> 01:58:07,601 .من المستحسن أن نكون على حق 1977 01:58:07,726 --> 01:58:09,645 هل أعدتما التدقيق في مصادركما؟ - .رباه - 1978 01:58:09,770 --> 01:58:12,522 برنستين"، هل أنت متأكد من هذا الخبر؟" - !قطعا - 1979 01:58:12,648 --> 01:58:14,358 وودوارد"؟" - .إنني متأكد - 1980 01:58:14,983 --> 01:58:17,402 .أنا لست متأكدا. ما زال الأمر يبدو واهيا 1981 01:58:17,653 --> 01:58:18,946 .حاولا أن تجدا مصدرا آخر 1982 01:58:19,071 --> 01:58:22,157 كم يظنون أن لدينا من المصادر اللعينة؟ 1983 01:58:25,619 --> 01:58:28,997 أمتأكد من أن "الحنجرة العميقة" لن يؤكد ذلك؟ - .لن يؤكده، لقد قلت لك - 1984 01:58:29,122 --> 01:58:30,332 ماذا عن الرجل في وزارة العدل؟ 1985 01:58:30,457 --> 01:58:32,417 .لا يمكنك الاتصال به. إنه قرب هيئة المحلفين العليا 1986 01:58:32,542 --> 01:58:34,920 .لا خيار لدينا. إنها ورطة - .المهلة القصوى بعد ٢٠ دقيقة - 1987 01:58:35,045 --> 01:58:37,881 .حتى أنني لا أعرف إن كنت أستطيع الاتصال به هاتفيا 1988 01:58:52,896 --> 01:58:55,315 ."مكتب الدكتور "كيسينجر - .مكتب النائب العام من فضلك - 1989 01:59:00,195 --> 01:59:01,947 هل تعرفين متى سيعود؟ 1990 01:59:02,072 --> 01:59:04,032 .لا يا سيدي. أظن أنه لن يعود اليوم 1991 01:59:04,157 --> 01:59:07,619 ...إن كنت تود ترك رسالة مهلا، أيمكنك الانتظار من فضلك؟ 1992 01:59:07,744 --> 01:59:10,080 ...مرحبا، أنا "كارل". آسف لإزعاجك الآن 1993 01:59:10,205 --> 01:59:12,666 ...لكننا سننشر الخبر بأن "هالدمان" هو الرجل الخامس 1994 01:59:12,791 --> 01:59:14,710 .المشرف على الأموال وهم يضايقوننا هنا 1995 01:59:14,835 --> 01:59:17,462 .لدينا ٣ تأكيدات. إن كنت تستطيع مساعدتنا، سأقدر ذلك 1996 01:59:17,588 --> 01:59:19,298 .لن أقول شيئا عن "هالدمان". أبدا 1997 01:59:19,423 --> 01:59:20,966 .إنني أتفهم. لا نريدك أن تفعل ذلك 1998 01:59:21,091 --> 01:59:23,051 .نعرف أن القانون يمنعك من قول أي شيء 1999 01:59:23,176 --> 01:59:26,179 إن كنت تستطيع تنبيهنا بطريقة ما .بعدم نشر المقال، سأكون شاكرا 2000 01:59:26,305 --> 01:59:28,223 .أود حقا أن أساعدك، لكنني لا أستطيع 2001 01:59:28,348 --> 01:59:30,767 اسمع، سأعد إلى ١٠، اتفقنا؟ 2002 01:59:30,893 --> 01:59:32,895 ...أن كان يوجد أي سبب لعدم نشر المقال 2003 01:59:33,020 --> 01:59:34,563 .أقفل الخط قبل أن أعد إلى ١٠ 2004 01:59:34,688 --> 01:59:38,317 ،إن كان المقال لا بأس به ابق على الهاتف بعد أن أعد إلى ١٠، حسنا؟ 2005 01:59:38,442 --> 01:59:40,277 أقفل الخط، صحيح؟ - .ذلك صحيح - 2006 01:59:40,402 --> 01:59:41,695 هل فهمت؟ - .نعم - 2007 01:59:41,820 --> 01:59:44,573 اتفقنا. حسنا، سأبدأ العد، موافق؟ 2008 01:59:44,698 --> 01:59:45,908 اتفقنا؟ - .نعم - 2009 01:59:46,033 --> 01:59:47,200 .حسنا، إنني أعد 2010 01:59:47,326 --> 01:59:49,453 ...واحد، اثنان 2011 01:59:50,037 --> 01:59:53,165 ...ثلاثة، أربعة، خمسة 2012 01:59:53,874 --> 01:59:55,918 ...ستة، سبعة 2013 01:59:57,252 --> 02:00:01,089 .ثمانية، تسعة، عشرة 2014 02:00:03,008 --> 02:00:05,761 هل فهمت الآن؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 2015 02:00:06,470 --> 02:00:08,138 .كل شيء على ما يرام 2016 02:00:11,767 --> 02:00:12,976 !"وودوارد" 2017 02:00:18,106 --> 02:00:19,483 .حصلنا على التأكيد 2018 02:00:21,818 --> 02:00:23,028 .لقد أكد الأمر - ماذا حدث؟ - 2019 02:00:23,153 --> 02:00:25,739 .قلت إنني إذا عددت إلى ١٠ ولم يقفل الخط، فالخبر مؤكد 2020 02:00:25,864 --> 02:00:27,032 هل أكده؟ - .قطعا - 2021 02:00:27,157 --> 02:00:29,159 !"علينا أن نخبر "برادلي 2022 02:00:37,834 --> 02:00:41,463 .حصل "برنستين" على مصدر آخر .الرجل من وزارة العدل أكد الأمر 2023 02:00:41,672 --> 02:00:43,382 .إن كان هناك أي شك، يمكننا نشره غدا 2024 02:00:43,507 --> 02:00:45,550 .لا ضرورة لذلك. الخبر مؤكد. نحن متأكدان منه 2025 02:00:45,676 --> 02:00:48,637 .لقد تحدثت إليه هاتفيا للتو. الخبر صحيح 2026 02:00:49,846 --> 02:00:51,640 .حسنا، سننشره 2027 02:00:53,642 --> 02:00:57,104 {\an8}شهادة تربط المساعد الأعلى ﻠ"نيكسون" بأموال سرية 2028 02:01:04,861 --> 02:01:06,154 !"وودستين" 2029 02:01:21,670 --> 02:01:23,839 أتعرف ما وراء ذلك؟ - .لا - 2030 02:01:24,715 --> 02:01:26,675 سلون" الذي استقال من منصب" ...أمين خزينة الحملة 2031 02:01:26,800 --> 02:01:28,468 ..."بعد اقتحام "ووترغيت 2032 02:01:28,594 --> 02:01:31,221 حضر للإدلاء بشهادته ...في دعوى الحق المشترك المتعلقة 2033 02:01:31,346 --> 02:01:35,142 ،بالكشف عن مساهمات مالية في الحملة الانتخابية ."ونكر أنه ذكر اسم "هالدمان 2034 02:01:35,267 --> 02:01:38,103 سيد "سلون"، أتود التعليق على شهادتك أمام هيئة المحلفين؟ 2035 02:01:38,228 --> 02:01:39,938 .أود أن يجيب محامي على ذلك السؤال 2036 02:01:40,063 --> 02:01:42,190 ."أيها السادة، الجواب بكل وضوح هو "لا 2037 02:01:42,316 --> 02:01:45,611 "السيد "سلون" لم يذكر السيد "هالدمان .في تلك الشهادة إطلاقا 2038 02:01:45,736 --> 02:01:47,696 ...هل أقر السيد "سلون" في شهادته 2039 02:01:47,821 --> 02:01:49,698 أنها أموال مخصصة للتجسس؟ - .لا، إطلاقا - 2040 02:01:49,823 --> 02:01:51,867 هل ذكر أي استخدام لأموال في نشاطات تجسس؟ 2041 02:01:51,992 --> 02:01:53,952 .لا، إطلاقا. شكرا أيها السادة. شكرا 2042 02:01:54,077 --> 02:01:57,247 ولقد تضمن نفي ...سلون" إفاداته للمباحث الفدرالية" 2043 02:01:57,372 --> 02:02:00,417 .وكل السلطات الفدرالية ...بعد فترة قصيرة في البيت الأبيض 2044 02:02:00,542 --> 02:02:03,211 ...قام سكرتير الإعلام "رونالد زيغلر" بهجوم حاد 2045 02:02:03,337 --> 02:02:05,088 ."على صحيفة اﻠ"واشنطن بوست 2046 02:02:05,213 --> 02:02:08,592 ...لماذا تحاول اﻠ"بوست" القيام بذلك؟ لديكم رجل 2047 02:02:09,718 --> 02:02:13,055 "وهو مدير تحرير اﻠ"واشنطن بوست ."ويدعى "بن برادلي 2048 02:02:13,180 --> 02:02:16,642 ...أظن أن أي شخص يريد أن يخمن بصدق 2049 02:02:16,767 --> 02:02:19,728 ...ما هي قناعاته السياسية، سوف 2050 02:02:19,853 --> 02:02:22,397 ...يستنتج بسرعة حسب رأيي 2051 02:02:22,522 --> 02:02:25,275 ."أنه ليس مؤيدا للرئيس "نيكسون 2052 02:02:25,400 --> 02:02:26,985 .إنني أحترم الصحافة الحرة 2053 02:02:27,110 --> 02:02:30,030 ...ولا أحترم ذلك النوع من الصحافة 2054 02:02:30,614 --> 02:02:34,534 ."الصحافة الرخيصة التي تمارسها اﻠ"واشنطن بوست 2055 02:02:34,660 --> 02:02:37,663 ...كل ما أعرفه هو أن المقال الذي تم نشره صباحا 2056 02:02:38,497 --> 02:02:40,832 ...غير صحيح ولقد 2057 02:02:41,792 --> 02:02:43,961 ...تم الذكر أنه غير صحيح 2058 02:02:44,461 --> 02:02:47,130 ...ليس من قبلي فحسب، بل من قبل الشخص 2059 02:02:47,464 --> 02:02:50,384 الذي كانت شهادته ...السرية أمام هيئة المحلفين العليا 2060 02:02:50,509 --> 02:02:52,219 .أساسا لمقالهم 2061 02:02:52,344 --> 02:02:56,014 .وذلك الشخص نفى أن شهادته تضمنت ذلك 2062 02:02:56,765 --> 02:02:59,768 ،"فورا بعد انتهاء "زيغلر ...قام مدير حملة الرئيس الانتخابية 2063 02:02:59,893 --> 02:03:01,728 .كلارك ماكغريغور" بمقابلة صحفيين" 2064 02:03:01,853 --> 02:03:03,438 ...باستخدام التشهير 2065 02:03:03,605 --> 02:03:05,440 ...والإشاعات المنقولة عن الآخرين 2066 02:03:05,566 --> 02:03:08,652 ...والاتهامات دون أدلة والمصادر المجهولة 2067 02:03:08,986 --> 02:03:11,071 ...وعناوين رئيسية ضخمة تثير الرعب 2068 02:03:11,196 --> 02:03:14,283 ...قصدت صحيفة اﻠ"بوست" بمكر أن توحي 2069 02:03:14,408 --> 02:03:17,452 ."بصلة مباشرة بين البيت الأبيض و"ووترغيت 2070 02:03:17,578 --> 02:03:19,621 ..."تهمة تعرف صحيفة اﻠ"بوست 2071 02:03:19,746 --> 02:03:23,125 .أنها ملفقة كما أظهرت نصف دزينة من التحقيقات 2072 02:03:23,917 --> 02:03:27,045 ...شعار حملة صحيفة اﻠ"بوست" هو النفاق 2073 02:03:27,671 --> 02:03:31,800 .ومقاييسها المزدوجة باتت اليوم واضحة لنا جميعا 2074 02:03:32,342 --> 02:03:34,595 .لن أتحدث معكم عن "هالدمان" أو أي شخص آخر 2075 02:03:34,720 --> 02:03:35,846 ما كان الخطب إذن؟ - .لا شيء - 2076 02:03:35,971 --> 02:03:37,097 قل لنا فقط ما كان الخطب؟ 2077 02:03:37,222 --> 02:03:40,142 "ألم تقل إن المعلومات عن "هالدمان في ملفات المباحث الفدرالية؟ 2078 02:03:40,267 --> 02:03:41,685 .لا - ...لأن ذلك في ملاحظاتنا - 2079 02:03:41,810 --> 02:03:43,812 .خلال حديثنا على الهاتف هنا تماما 2080 02:03:43,937 --> 02:03:45,981 .سنضطر إلى التحدث مع رئيسك إن لم تتكلم معنا 2081 02:03:46,106 --> 02:03:48,901 .ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ سوف أنكر كل شيء 2082 02:03:49,026 --> 02:03:50,652 .إننا لا نحاول توريط أحد 2083 02:03:50,777 --> 02:03:52,779 .نحاول معرفة إن كنا قد اقترفنا بعض الأخطاء 2084 02:03:52,905 --> 02:03:54,865 .إن كنا قد اقترفنا خطأ، سنوقف التحقيق 2085 02:03:54,990 --> 02:03:58,827 .قل لنا فقط إن كنا مخطئين. قل لنا إن كنا قد أخطأنا 2086 02:03:59,036 --> 02:04:00,662 .لن أتحدث عن ذلك 2087 02:04:00,787 --> 02:04:03,957 .لن أتحدث معكما عن "هالدمان" أو أي شخص آخر 2088 02:04:04,082 --> 02:04:06,710 في الحقيقة، لا أستطيع حتى التحدث إليكما علنا .أيها الوغدان 2089 02:04:06,835 --> 02:04:10,172 ما الذي تخاف منه؟ من هددك؟ - هل هو فخ لنا؟ - 2090 02:04:11,131 --> 02:04:13,008 !هل هو كذلك يا "جو"؟ قل لنا - هل هو فخ؟ - 2091 02:04:13,133 --> 02:04:15,594 .قل لنا فقط ولن ننشره - .تبا لك - 2092 02:04:15,886 --> 02:04:17,304 !وتبا لك 2093 02:04:24,144 --> 02:04:25,312 .أقسم بالله إنني لا أعرف 2094 02:04:25,437 --> 02:04:27,522 .حسنا، فهمت - !إنها في الملاحظات - 2095 02:04:28,232 --> 02:04:32,027 نعم، كان لدينا اتصال آخر في لائحة طويلة .وتلقيت اتصالا آخر، علي أن أذهب 2096 02:04:32,152 --> 02:04:34,738 هل قصدت "بوب هالدمان"؟ - ."نعم "بوب هالدمان - 2097 02:04:37,241 --> 02:04:39,368 رباه، أي خطأ اقترفناه؟ 2098 02:04:39,743 --> 02:04:41,828 .ربما لم يحدث أي خطأ 2099 02:04:42,079 --> 02:04:46,166 إذن فلقد نصبوا لنا فخا فحسب. هل كان الأمر بأكمله فخا؟ 2100 02:04:47,668 --> 02:04:49,503 .ولقد عرضونا للإذلال 2101 02:04:50,295 --> 02:04:53,090 ."مزيد من الاستنكارات. عليك أن تدلي بتصريح يا "بن 2102 02:04:53,215 --> 02:04:57,177 لقد ألقى سيناتور خطابا للتو .وأهاننا ٥٧ مرة خلال ٢٠ دقيقة 2103 02:04:57,302 --> 02:05:00,889 ،كنت أعرف أن لدينا أعداء .لكنني لم أعرف أننا محبوبون إلى هذا الحد 2104 02:05:01,306 --> 02:05:02,933 .رباه، انظروا إلى هذا 2105 02:05:05,435 --> 02:05:07,187 .هذا إنكاري غير الفعلي 2106 02:05:13,193 --> 02:05:15,404 "إننا نصر على مقالنا. "برادلي 2107 02:05:16,280 --> 02:05:18,657 .تبا للأمر، لندعم الشابين 2108 02:05:19,324 --> 02:05:20,951 حسنا. الأخبار العالمية؟ 2109 02:05:22,160 --> 02:05:24,079 .حسنا، ها هو عنواننا الرئيسي 2110 02:05:24,204 --> 02:05:27,708 "صرحت إذاعة "هانوي ..."عن الاتفاق بين "الولايات المتحدة" و"فيتنام 2111 02:05:27,833 --> 02:05:29,960 ."للتوصل إلى تسوية في حرب "فيتنام 2112 02:05:38,051 --> 02:05:40,637 وودوارد"، ماذا اكتشفت؟ ماذا قال؟" 2113 02:05:40,762 --> 02:05:41,889 كم الساعة؟ 2114 02:05:42,014 --> 02:05:44,224 هل نمت؟ - !اللعنة - 2115 02:07:08,559 --> 02:07:09,851 .هنا 2116 02:07:33,625 --> 02:07:35,502 .تركت "هالدمان" يفلت 2117 02:07:35,627 --> 02:07:36,670 .نعم 2118 02:07:36,795 --> 02:07:38,964 .لقد فعلت ما هو أسوأ من ترك "هالدمان" يفلت 2119 02:07:39,089 --> 02:07:42,884 .جعلت الناس يشعرون بالأسف تجاهه .لم أكن أظن أن ذلك ممكنا 2120 02:07:43,010 --> 02:07:44,845 ...في مؤامرة كهذه 2121 02:07:44,970 --> 02:07:48,390 .تبدأ من الخارج وتتقدم خطوة تلو الأخرى 2122 02:07:48,599 --> 02:07:52,311 ،لو سعيت إلى هدف أعلى من اللزوم .سيشعر الجميع بأمان أكثر 2123 02:07:52,603 --> 02:07:56,273 .لقد جعلت التحقيق يتأخر أشهر - .نعم، إننا نعرف ذلك - 2124 02:07:56,690 --> 02:07:59,192 .وإن كنا مخطئين، سنستقيل 2125 02:08:00,611 --> 02:08:02,070 هل كنا على خطأ؟ 2126 02:08:04,239 --> 02:08:06,325 سيكون عليك اكتشاف ذلك بنفسك، أليس كذلك؟ 2127 02:08:06,450 --> 02:08:09,328 !اسمع، لقد سئمت ألاعيبك المثيرة للشفقة 2128 02:08:10,662 --> 02:08:12,372 .لا أريد تلميحات 2129 02:08:12,956 --> 02:08:15,083 .أريد أن أعرف ما تعرفه 2130 02:08:31,016 --> 02:08:33,101 ."كانت عملية "هالدمان 2131 02:08:34,645 --> 02:08:38,440 .كان "هالدمان" يدير الأمر بأكمله، الأموال وكل شيء 2132 02:08:38,899 --> 02:08:43,111 .لن يكون من السهل النيل منه. كان محميا .عليك أن تعرف كيفية القيام بذلك 2133 02:08:46,990 --> 02:08:50,118 .بدأ "ميتشل" بالنشاطات السرية قبل أي شخص آخر 2134 02:08:50,244 --> 02:08:53,121 .هذه اللائحة أطول مما يمكن أن يتخيله أي شخص 2135 02:08:55,499 --> 02:08:59,294 ...إنها تتضمن المخابرات الأمريكية بأكملها 2136 02:09:00,963 --> 02:09:02,464 ...والمباحث الفدرالية 2137 02:09:03,340 --> 02:09:06,635 .ووكالة الاستخبارات المركزية ووزارة العدل .إنها غير معقولة 2138 02:09:09,554 --> 02:09:11,640 ."التستر لم يكن متعلقا كثيرا ﺒ"ووترغيت 2139 02:09:11,765 --> 02:09:15,102 .كان لمجرد حماية العمليات السرية 2140 02:09:17,145 --> 02:09:18,855 .إنه يصل إلى كل مكان 2141 02:09:22,025 --> 02:09:24,528 .أخرج دفتر ملاحظاتك. هناك المزيد 2142 02:09:30,701 --> 02:09:32,703 .حياتكم في خطر 2143 02:09:34,371 --> 02:09:36,915 .مرحبا، لقد تحدثت أخيرا مع "سلون" هاتفيا 2144 02:10:09,448 --> 02:10:14,411 {\an8}.الحنجرة العميقة" يقول إن حياتنا قد تكون في خطر" 2145 02:10:14,912 --> 02:10:19,875 مراقبة - تنصت 2146 02:10:32,846 --> 02:10:36,516 .تحدثت إلى "سلون". سمعت ما أردت سماعه 2147 02:10:36,642 --> 02:10:41,563 {\an8}قال إنه كان سيعطي اسم ...هالدمان" لهيئة المحلفين العليا" 2148 02:10:41,688 --> 02:10:45,901 "وكان مستعدا لوضع اللوم على "هالدمان !"لكن أحدا لم يسأله عن "هالدمان 2149 02:10:56,620 --> 02:10:58,538 لماذا بحق الجحيم لم تخبراني على الهاتف؟ 2150 02:10:58,664 --> 02:11:00,749 .يقول "وودوارد" إن الهاتف ليس آمنا - .لا يمكن الوثوق به - 2151 02:11:00,874 --> 02:11:02,626 .ادخلا - .لا يمكننا الدخول يا سيدي - 2152 02:11:02,751 --> 02:11:05,754 .يقول "وودوارد" إن هناك أجهزة مراقبة إلكترونية 2153 02:11:22,479 --> 02:11:24,606 مراقبة؟ من يقوم بها؟ - .يتم القيام بها - 2154 02:11:24,731 --> 02:11:27,025 .حياة الناس في خطر. وربما حياتنا حتى 2155 02:11:27,150 --> 02:11:28,902 ماذا حل بمصدر معلوماتك في وزارة العدل؟ 2156 02:11:29,027 --> 02:11:30,821 .أظن أنني جعلت التعليمات معقدة جدا 2157 02:11:30,946 --> 02:11:33,282 .لأنه ظن أنني أردته أن يقفل الخط بدلا من أن ينتظر 2158 02:11:33,407 --> 02:11:35,367 !رباه - .الخبر صحيح - 2159 02:11:35,492 --> 02:11:37,452 ...كان "هالدمان" المشرف الخامس على الأموال 2160 02:11:37,578 --> 02:11:40,622 .وكان "سلون" سيخبر هيئة المحلفين العليا - .أراد أن يخبرهم - 2161 02:11:40,747 --> 02:11:42,124 لماذا لم يخبرهم؟ - .لأن أحدا لم يسأله - 2162 02:11:42,249 --> 02:11:43,667 .لم يسأله أحد 2163 02:11:43,792 --> 02:11:45,586 .التستر لم يكن متعلقا كثيرا بالاقتحام 2164 02:11:45,711 --> 02:11:48,213 ...كان لحماية العمليات والنشاطات السرية 2165 02:11:48,338 --> 02:11:50,674 .التي تشمل المخابرات الأمريكية بأكملها 2166 02:11:50,799 --> 02:11:53,385 هل قال "الحنجرة العميقة" إن أرواح الناس في خطر؟ 2167 02:11:53,510 --> 02:11:54,553 .نعم 2168 02:11:54,678 --> 02:11:58,348 ماذا قال غير ذلك؟ - .قال إن الجميع متورطون - 2169 02:12:06,398 --> 02:12:09,026 هل تعرفان نتيجة الاستفتاء الانتخابي الأخير؟ 2170 02:12:09,151 --> 02:12:11,945 ."نصف سكان البلد لم يسمعوا قط بكلمة "ووترغيت 2171 02:12:12,070 --> 02:12:13,822 .لا أحد يبالي 2172 02:12:16,491 --> 02:12:18,911 لا بد أنكما مرهقان جدا، صحيح؟ 2173 02:12:19,369 --> 02:12:21,788 .ينبغي أن تكونا كذلك. اذهبا إلى منزليكما 2174 02:12:22,289 --> 02:12:25,083 ...خذا حماما ساخنا واستريحا ١٥ دقيقة 2175 02:12:25,542 --> 02:12:27,920 .ثم ارجعا إلى العمل 2176 02:12:28,420 --> 02:12:32,215 ،نحن تحت ضغط شديد كما تعلمان .وأنتما من أوصلنا إلى ذلك الوضع 2177 02:12:33,634 --> 02:12:38,138 لا يعتمد أي شيء على هذا الأمر ...باستثناء البند الأول من الدستور 2178 02:12:38,263 --> 02:12:41,850 .حرية الصحافة، وربما مستقبل البلد 2179 02:12:43,936 --> 02:12:46,188 ...ليس كما لو أن لهما أية أهمية 2180 02:12:46,438 --> 02:12:49,691 .ولكن لو فشلتما ثانية، سوف يثور غضبي 2181 02:12:51,777 --> 02:12:53,070 .طابت ليلتكما 2182 02:13:21,014 --> 02:13:23,100 ...والآن أيها الشعب الأمريكي 2183 02:13:23,433 --> 02:13:27,396 ...معالي وزير العدل سيتولى مراسم قسم اليمين 2184 02:13:28,021 --> 02:13:31,149 ."لرئيس "الولايات المتحدة الأمريكية 2185 02:13:31,275 --> 02:13:32,901 .السيد وزير العدل 2186 02:13:55,173 --> 02:13:58,927 ،سيدي الرئيس هل أنت جاهز لتقسم اليمين الدستوري؟ 2187 02:13:59,177 --> 02:14:03,432 ...ضع يدك اليسرى على الإنجيل وارفع يدك اليمنى 2188 02:14:03,557 --> 02:14:08,312 .وردد ما أقوله من فضلك ...أنا ’ريتشارد نيكسون‘، أقسم اليمين المقدس" 2189 02:14:08,478 --> 02:14:11,064 ...أنا ’ريتشارد نيكسون‘، أقسم اليمين المقدس" 2190 02:14:11,189 --> 02:14:15,694 إنني سأقوم بواجبي..." ...بأمانة كرئيس ’الولايات المتحدة‘ 2191 02:14:15,986 --> 02:14:19,740 إنني سأقوم بواجبي..." ...بأمانة كرئيس ’الولايات المتحدة‘ 2192 02:14:19,865 --> 02:14:24,453 ...وسوف أبذل كل ما في قدرتي..." - ...وسوف أبذل كل ما في قدرتي..." - 2193 02:14:24,578 --> 02:14:28,916 للحفاظ على دستور ’الولايات المتحدة‘"..." ...وحمايته والدفاع عنه 2194 02:14:29,166 --> 02:14:33,128 للحفاظ على دستور ’الولايات المتحدة‘"..." ...وحمايته والدفاع عنه 2195 02:14:33,253 --> 02:14:36,131 ".بعون الله..." - ".بعون الله..." - 2196 02:15:17,047 --> 02:15:19,007 {\an8}اﻠ"واشنطن بوست" - ١١ يناير، ١٩٧٣ 2197 02:15:19,132 --> 02:15:24,012 {\an8}هانت" يقر بذنبه في ثلاث تهم بالتآمر والسرقة" 2198 02:15:24,846 --> 02:15:29,184 {\an8}١٧ أغسطس، ١٩٧٣ - "ماغرودر" يقر بذنبه "في المساعدة على التخطيط لعملية "ووترغيت 2199 02:15:29,309 --> 02:15:33,188 {\an8}"٥ نوفمبر، ١٩٧٣ - "سيغريتي يحكم بالسجن لستة أشهر 2200 02:15:33,313 --> 02:15:36,191 {\an8}...٢٦ فبراير، ١٩٧٤ - "كالمباك" يقر بذنبه 2201 02:15:36,316 --> 02:15:38,318 {\an8}في جمع الأموال غير القانونية للبيت الأبيض 2202 02:15:38,443 --> 02:15:42,364 {\an8}٦ أبريل، ١٩٧٤ - "تشايبن" يقر بذنبه في الكذب على هيئة المحلفين العليا 2203 02:15:42,489 --> 02:15:47,119 {\an8}١٢ أبريل، ١٩٧٤ - "بورتر" يحكم بالسجن ٣٠ يوما للكذب على المباحث الفدرالية 2204 02:15:47,244 --> 02:15:50,122 {\an8}..."١٧ مايو، ١٩٧٤ - النائب العام السابق "كلايندينست 2205 02:15:50,247 --> 02:15:51,957 {\an8}يقر بذنبه 2206 02:15:52,082 --> 02:15:55,294 {\an8}٤ يونيو، ١٩٧٤ ...كولسن" يقر بذنبه في ارتكاب جنحة" 2207 02:15:55,419 --> 02:15:58,130 {\an8}ويقر بعرقلته للعدالة 2208 02:15:58,255 --> 02:16:00,549 {\an8}...١٣ مارس، ١٩٧٥ - "ستانس" يقر بذنبه 2209 02:16:00,674 --> 02:16:04,386 {\an8}في تهم تتضمن جمع أموال غير قانونية 2210 02:16:04,511 --> 02:16:08,181 {\an8}..."٢ يناير، ١٩٧٥ - "ميتشل" و"هالدمان" و"إرليكمان 2211 02:16:08,307 --> 02:16:11,560 {\an8}"مذنبون بكل التهم في قضية "ووترغيت 2212 02:16:11,685 --> 02:16:15,606 {\an8}٦ أغسطس، ١٩٧٤ ...شرائط مسجلة تظهر موافقة "نيكسون" على التستر 2213 02:16:15,731 --> 02:16:18,734 {\an8}الرئيس يقول إنه لن يستقيل 2214 02:16:18,859 --> 02:16:23,363 {\an8}...التاسع من أغسطس، ١٩٧٤- "نيكسون" يستقيل 2215 02:16:23,488 --> 02:16:28,410 {\an8}جيرالد فورد" سيصبح الرئيس اﻠ٣٨ ظهر هذا اليوم"