0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:36,717 --> 00:00:41,847
الأول من يونيو، ١٩٧٢
2
00:00:44,099 --> 00:00:47,811
،ها قد وصلت مروحية الرئيس
...المروحية البحرية رقم ١
3
00:00:47,936 --> 00:00:52,024
وهي تحط في القصر الحكومي
.في الناحية الأمامية الشرقية
4
00:00:52,441 --> 00:00:55,527
.المروحية تحلق رويدا، وهي قريبة جدا من الأرض
5
00:00:56,570 --> 00:01:00,073
...توقيت مذهل. لقد سافر الرئيس جوا حول العالم
6
00:01:00,198 --> 00:01:01,700
...وعبر المحيط الأطلسي
7
00:01:01,825 --> 00:01:06,163
ووصل تقريبا في الوقت المحدد في
...التاسعة والنصف
8
00:01:06,580 --> 00:01:08,040
...إلى القصر الحكومي
9
00:01:08,165 --> 00:01:10,876
...لكي يصعد درج مجلس الشيوخ
10
00:01:11,001 --> 00:01:14,796
...ويدخل القاعة ويتحدث إلى أعضاء مجلس الشيوخ
11
00:01:14,922 --> 00:01:17,758
والمحكمة العليا والهيئات الدبلوماسية في
..."واشنطن"
12
00:01:17,883 --> 00:01:19,968
...الموجودين في الداخل وينتظرونه جميعا
13
00:01:20,093 --> 00:01:21,929
.في قاعة مجلس الشيوخ
14
00:01:22,054 --> 00:01:23,388
...حضرة رئيس المجلس
15
00:01:23,513 --> 00:01:26,391
."لقد وصل رئيس "الولايات المتحدة
16
00:01:33,982 --> 00:01:36,735
...والرئيس بصحبة لجنة التشريفات
17
00:01:36,860 --> 00:01:40,322
...يعبر الممشى في الوسط ويقترب من المنصة
18
00:01:41,740 --> 00:01:43,116
...ويحيي أعضاء من مجلسه
19
00:01:43,242 --> 00:01:46,453
...وأولئك الذين ينتظرون تأكيد عضويتهم في مجلسه
20
00:01:46,578 --> 00:01:48,622
.بينما يصل إلى المنصة
21
00:01:51,708 --> 00:01:54,419
..."يصافح رئيس المجلس، "كارل ألبرت
22
00:01:55,170 --> 00:01:57,214
.الرئيس سعيد ويبتسم
23
00:01:58,590 --> 00:02:01,718
سيداتي وسادتي، سيقوم الرئيس
...نيكسون" بعد لحظة"
24
00:02:01,843 --> 00:02:05,430
بتوجيه خطاب إلى مجلس الشيوخ
."وإلى شعب "الولايات المتحدة
25
00:02:08,224 --> 00:02:09,308
.شكرا
26
00:02:37,212 --> 00:02:41,341
{\an8}كل رجال الرئيس
27
00:04:05,509 --> 00:04:07,886
.السيارة ٧٢٧. السيارة ٧٢٧
28
00:04:08,011 --> 00:04:10,222
."يوجد باب مفتوح في مبنى مكاتب "ووترغيت
29
00:04:10,347 --> 00:04:12,849
.احتمال عملية سطو. قابلا حارس الأمن
30
00:04:12,975 --> 00:04:14,893
هل أنت متأكد من أنك تريدنا نحن؟
31
00:04:15,018 --> 00:04:17,062
.السيارة ٥١٧ أقرب وهما في لباس الشرطة
32
00:04:17,187 --> 00:04:19,690
.إنهما يتزودان بالوقود. توليا أنتما المهمة
33
00:04:41,878 --> 00:04:43,547
.من الوحدة ١ إلى الوحدة ٢
34
00:04:45,632 --> 00:04:47,301
.من الوحدة ١ إلى الوحدة ٢
35
00:04:47,718 --> 00:04:49,761
ماذا؟ -
.لقد وصلنا -
36
00:05:07,821 --> 00:05:09,573
.من القاعدة ١ إلى الوحدة ١
37
00:05:10,741 --> 00:05:12,451
.من القاعدة ١ إلى الوحدة ١
38
00:05:12,993 --> 00:05:14,786
.لدينا حضور غير متوقع هنا
39
00:05:15,537 --> 00:05:17,039
.ننصح بالصمت
40
00:05:20,667 --> 00:05:21,835
.أغلقه
41
00:05:22,252 --> 00:05:23,712
{\an8}قطع الصوت
42
00:05:31,261 --> 00:05:32,971
.من القاعدة ١ إلى الوحدة ١
43
00:05:33,764 --> 00:05:35,641
.أنوار في الطابق الثامن
44
00:05:36,558 --> 00:05:38,268
.من القاعدة ١ إلى الوحدة ١
45
00:05:40,062 --> 00:05:41,730
هل يوجد أحد هناك؟
46
00:05:47,778 --> 00:05:50,656
.يوجد أشخاص على الشرفة. أشخاص مسلحون
47
00:05:53,283 --> 00:05:54,993
.من القاعدة ١ إلى الوحدة ١
48
00:05:57,537 --> 00:06:00,958
.من القاعدة ١ إلى الوحدة ١. قد نواجه بعض المشاكل
49
00:06:06,713 --> 00:06:08,131
.يوجد أحد ما هنا
50
00:06:34,491 --> 00:06:36,702
...توقفوا، أنتم -
!الشرطة -
51
00:06:37,828 --> 00:06:39,204
!ارفعوا أيديكم
52
00:06:50,299 --> 00:06:51,675
!ارم تلك السترة
53
00:06:54,094 --> 00:06:57,848
.جهاز لاسلكي، آلتا تصوير ٣٥ ملم
54
00:06:58,807 --> 00:07:00,559
.دونتها. ذلك جيد
55
00:07:01,059 --> 00:07:02,603
.حسنا، ابق هناك
56
00:07:03,437 --> 00:07:05,397
لدي شيء لك الآن. هل رأيت هذا؟
57
00:07:05,522 --> 00:07:07,399
...زوجان في سريرهما، تصدم سيارة المنزل
58
00:07:07,524 --> 00:07:09,484
.وتخترق غرفة النوم وتخرج من الناحية الأخرى
59
00:07:09,610 --> 00:07:10,903
.صباح الخير. اصطدام
60
00:07:11,028 --> 00:07:13,071
.لويس" في مقر الحزب الديمقراطي"
61
00:07:13,196 --> 00:07:15,574
.كان بحوزة أحد اللصوص ٨١٤ دولارا
62
00:07:15,824 --> 00:07:19,286
وكان بحوزة الآخرين ٢٣٠ دولارا
.و٢١٥ دولارا و٢٣٤ دولارا
63
00:07:19,620 --> 00:07:23,415
.كانت بمعظمها من فئة المائة دولار بأرقام متتابعة
64
00:07:24,166 --> 00:07:25,459
وودوارد"؟" -
نعم؟ -
65
00:07:25,584 --> 00:07:27,586
.حدث اقتحام لمقر الحزب الديمقراطي
66
00:07:27,711 --> 00:07:29,671
.وحدث اعتقال -
.المقر الديمقراطي المحلي -
67
00:07:29,796 --> 00:07:30,839
.كانوا يضعون أجهزة تنصت
68
00:07:30,964 --> 00:07:33,383
.تأكد من وقت الاستدعاء واذهب إلى هناك
69
00:07:33,508 --> 00:07:36,261
ويا "وودوارد"، لقد كان مقر
.الحزب القومي الديمقراطي
70
00:07:36,386 --> 00:07:37,679
.حسنا
71
00:07:39,139 --> 00:07:41,099
أي شيء آخر؟ -
أي شيء آخر؟ -
72
00:07:41,475 --> 00:07:44,436
.اقتحام، اصطدام سيارة. لا بأس بذلك ليوم السبت
73
00:07:44,561 --> 00:07:46,313
."حسنا، أعلمني بما يحدث. مرحبا يا "كارل
74
00:07:46,438 --> 00:07:47,689
ألديك شيء عن الزوجين؟
75
00:07:47,814 --> 00:07:50,150
."هاري"، أعرف شخصا يعمل في "ووترغيت"
76
00:07:50,275 --> 00:07:53,612
برنستين"، لم لا تنه مقالا قبل البدء بآخر؟"
77
00:07:53,737 --> 00:07:55,113
.لقد أنهيته
78
00:07:55,489 --> 00:07:57,407
مقال التشريع في "فرجينيا"؟ -
.لقد أنهيته -
79
00:07:57,532 --> 00:07:59,159
.حسنا، أعطني إياه
80
00:07:59,618 --> 00:08:02,120
.إنني أنقحه. سأرد على الاتصالات الهاتفية
81
00:08:02,246 --> 00:08:04,581
.تنقحه؟ نعم، قم بالرد على الاتصالات
82
00:08:10,504 --> 00:08:14,007
عفوا، آسف، من هم محامو الأشخاص الخمسة
الذين اعتقلوا في "ووترغيت"؟
83
00:08:14,132 --> 00:08:15,175
هل تعرف؟
84
00:08:15,300 --> 00:08:17,678
.حسنا، هذان الاثنان تم تعيينهما -
عفوا؟ -
85
00:08:17,803 --> 00:08:20,097
.تم تعيين هذين الاثنين لتولي القضية
86
00:08:20,347 --> 00:08:23,350
.ولكن ظهر الآن أن اللصوص لديهم محاميا خاصا بهم
87
00:08:23,475 --> 00:08:25,644
اللصوص لديهم محام خاص بهم؟ -
.ذلك صحيح -
88
00:08:25,769 --> 00:08:27,771
هذا مستغرب نوعا ما، ألا تعتقد ذلك؟
89
00:08:27,896 --> 00:08:29,523
.إنه مستغرب للصوص
90
00:08:29,648 --> 00:08:33,318
أتعرف اسم المحامي؟ -
.لا أعرفه. إنه من الطبقة الراقية -
91
00:08:34,069 --> 00:08:36,405
...أنت متهمة بعرض البغاء
92
00:08:36,530 --> 00:08:38,532
.عند تقاطع الشارعين اﻠ١٤ والشرقي
93
00:08:39,116 --> 00:08:42,493
."ومحاميك هو "بيري وودستوك
94
00:08:42,995 --> 00:08:46,999
سيدي القاضي، كانت السيدة "هاوكينز" في الماضي
.ربة عائلة يعتمد عليها وتعمل بكد
95
00:08:47,124 --> 00:08:51,378
...أظن أن ٣٠٠ دولار مبلغ مقبول
96
00:08:51,503 --> 00:08:53,672
عفوا، ما اسمك؟
97
00:08:54,881 --> 00:08:57,551
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
98
00:08:58,760 --> 00:09:00,429
."ماركام" -
."ماركام" -
99
00:09:00,679 --> 00:09:04,349
سيد "ماركام"، هل أنت هنا
لسبب يتعلق بعملية السطو في "ووترغيت"؟
100
00:09:05,225 --> 00:09:06,685
.إنني لست هنا
101
00:09:10,022 --> 00:09:11,064
.حسنا
102
00:09:13,567 --> 00:09:15,652
...حسنا، من الواضح أنني هنا
103
00:09:16,111 --> 00:09:19,239
،ولكن بصفتي الشخصية فقط
.وليس بصفتي المحامي الموكل
104
00:09:19,406 --> 00:09:20,532
من هو؟
105
00:09:21,366 --> 00:09:22,701
."السيد "ستاركي
106
00:09:24,161 --> 00:09:26,288
...هل لديك أي -
...أي ما تريده -
107
00:09:26,413 --> 00:09:29,791
.عليك أن تحصل عليه منه. ليس لدي المزيد لأقوله
108
00:09:39,843 --> 00:09:41,637
...ستاركي". س - ت"
109
00:09:46,350 --> 00:09:47,935
.كان السيد "ستاركي" مفيدا جدا
110
00:09:48,060 --> 00:09:51,480
أربعة أمريكيين من أصل كوبي
."ورجل آخر يدعى "جيمس دبليو ماكورد
111
00:09:52,272 --> 00:09:55,317
.اسمع، لقد أخبرتك في الداخل أنه ليس لدي المزيد لأقوله
112
00:09:55,442 --> 00:09:57,069
.أفهم ذلك
113
00:09:57,778 --> 00:10:00,614
.ما لا أفهمه هو كيف وصلت إلى هنا
114
00:10:01,323 --> 00:10:04,409
.أؤكد لك أن لا غموض في الأمر
115
00:10:04,618 --> 00:10:07,371
...حسنا، قبل برهة، كنت أتحدث إلى بعض المحامين
116
00:10:07,496 --> 00:10:09,248
.الموكلين لتمثيل اللصوص
117
00:10:09,373 --> 00:10:10,415
إذن؟
118
00:10:10,540 --> 00:10:13,085
...لما كان تم تعيينهم لتمثيل اللصوص
119
00:10:13,210 --> 00:10:16,088
لو كان قد عرف أحد
.أن اللصوص وكلوا محاميا خاصا بهم
120
00:10:16,213 --> 00:10:18,757
ولكن لم يكن ممكنا
...أن يوكل اللصوص محاميا خاصا بهم
121
00:10:18,882 --> 00:10:21,260
.بما أنهم لم يجروا قط أي اتصال هاتفي
122
00:10:21,718 --> 00:10:24,930
،إذن، إن لم يطلب منك أحد أن تأتي إلى هنا
لماذا أنت هنا؟
123
00:10:25,556 --> 00:10:27,516
...لا أريدك أن تعتبر هذا الأمر شخصيا يا سيد
124
00:10:27,641 --> 00:10:29,268
."وودوارد" -
."وودوارد" -
125
00:10:29,518 --> 00:10:31,436
.سيكون خطأ لو فعلت ذلك
126
00:10:32,229 --> 00:10:34,314
.الأمر فقط هو أنه ليس لدي ما أقوله
127
00:10:45,826 --> 00:10:49,162
هل اتصل بك أحد الرجال الآخرين
المتورطين في عملية الاقتحام؟
128
00:10:50,622 --> 00:10:53,667
ما الذي يجعلك تظن أن هناك أشخاصا آخرين متورطين؟
129
00:10:53,792 --> 00:10:56,712
.حسنا، أحد موكليك اعتقل وبحوزته جهاز لاسلكي
130
00:10:56,837 --> 00:10:58,463
.إنهم ليسوا موكلي
131
00:10:59,923 --> 00:11:01,717
.ولا أريد التحدث عن هذا الأمر بعد الآن
132
00:11:01,842 --> 00:11:04,136
.أنت محام وموجود هنا
133
00:11:05,762 --> 00:11:09,558
،لقد التقيت بأحد المتهمين
.السيد "باركر"، في حفل اجتماعي
134
00:11:09,683 --> 00:11:12,811
أين؟ -
.ليس لدي شيء آخر أقوله -
135
00:11:12,936 --> 00:11:13,979
حفل اجتماعي في "ميامي"؟
136
00:11:14,104 --> 00:11:16,899
."قال السيد "ستاركي" إن الكوبيين من "ميامي
137
00:11:17,608 --> 00:11:19,484
."ل ٦٢"، "جيمس ماكورد"
138
00:11:19,610 --> 00:11:21,361
."ل ٦٣"، "برنارد باركر"
139
00:11:21,486 --> 00:11:24,197
."ل ٦٤"، "فيرجل غونزاليس"
140
00:11:24,323 --> 00:11:26,450
."ل ٦٥"، "يوجينيو مارتينيز"
141
00:11:26,617 --> 00:11:29,119
."ل ٦٦"، "فرانك ستيرجيس"
142
00:11:29,620 --> 00:11:31,830
."تقدم من فضلك أيها المحامي "ستاركي
143
00:11:31,955 --> 00:11:34,541
.الجميع متهمون بجرم السرقة من الدرجة الثانية
144
00:11:36,543 --> 00:11:39,588
سيد "ستاركي"، هل ستمثل الخمسة جميعهم؟ -
.نعم يا سيدي القاضي -
145
00:11:39,713 --> 00:11:42,883
وهل الرجال الخمسة متهمون
بجرم السرقة من الدرجة الثانية؟
146
00:11:43,008 --> 00:11:44,051
.نعم يا سيدي القاضي
147
00:11:44,176 --> 00:11:46,762
.الاسم والمهنة من فضلكم
148
00:11:47,054 --> 00:11:50,015
.برنارد باركر"، مناهض للشيوعية"
149
00:11:50,849 --> 00:11:54,561
.مناهض للشيوعية؟ هذه ليست مهنة معتادة يا سيدي
150
00:11:57,356 --> 00:12:00,317
.جيمس ماكورد"، مستشار في الأمن"
151
00:12:00,484 --> 00:12:01,610
أين؟
152
00:12:01,735 --> 00:12:04,655
.في الحكومة. تقاعدت حديثا
153
00:12:05,155 --> 00:12:08,867
أين في الحكومة؟ -
.وكالة الاستخبارات المركزية -
154
00:12:09,368 --> 00:12:10,494
أين؟
155
00:12:10,869 --> 00:12:12,621
.وكالة الاستخبارات المركزية
156
00:12:12,913 --> 00:12:15,791
.ستيرجيس"، "فرانك آي"، عامل إغاثة"
157
00:12:16,416 --> 00:12:17,709
!اللعنة
158
00:12:19,002 --> 00:12:21,672
."يوجينيو مارتينيز"، معروف ﺒ"جين فالديز"
159
00:12:21,797 --> 00:12:24,049
."جيمس ماكورد"، معروف ﺒ"إدوارد مارتن"
160
00:12:24,174 --> 00:12:26,009
."فرانك ستيرجيس"، معروف ﺒ"فرانك فيوريني"
161
00:12:26,134 --> 00:12:27,970
.جميعهم لديهم اسم مستعار واحد على الأقل
162
00:12:28,095 --> 00:12:30,973
أيوجد دليل على محاولتهم التنصت
على رئيس الحزب القومي الديمقراطي؟
163
00:12:31,098 --> 00:12:32,933
."واضح أنهم كانوا يحاولون التنصت على "أوبراين
164
00:12:33,058 --> 00:12:35,018
.لن يتكبدوا ذلك العناء للتنصت على سكرتيرات
165
00:12:35,143 --> 00:12:36,395
.ليس هناك دليل -
.مهلا لحظة -
166
00:12:36,520 --> 00:12:37,729
."اتصلت بمحام أعرفه في "ميامي
167
00:12:37,854 --> 00:12:40,482
..."قال إن الأربعة الذين اعتقلوا هم من "ميامي
168
00:12:40,607 --> 00:12:42,943
."غونزاليس" و"مارتينيز" و"ستيرجيس" و"باركر"
169
00:12:43,068 --> 00:12:46,780
نعم، "باركر". وكان لدى الأربعة
...نشاطات تتعلق بوكالة الاستخبارات المركزية
170
00:12:46,905 --> 00:12:48,448
.بل لم يكن لديهم -
.نعم -
171
00:12:48,574 --> 00:12:51,743
،لا، واحد فقط أقر بأنه كذلك
.ولكن وكالة الاستخبارات لم تؤكد ذلك
172
00:12:51,868 --> 00:12:53,745
."في الحقيقة، إنهم ينفون معرفتهم ﺒ"ماكورد
173
00:12:53,870 --> 00:12:57,082
نعم، ولكنني أظن أنه من الواضح
...أن بكل تلك النقود والمعدات
174
00:12:57,207 --> 00:13:00,836
.لم يكونوا يعملون لحسابهم الخاص. لقد استخدمهم أحد ما
175
00:13:00,961 --> 00:13:02,713
.لا يهمني ما تظنه واضحا
176
00:13:02,838 --> 00:13:03,922
.يهمني ما تعرفه
177
00:13:04,047 --> 00:13:06,758
ما لا نعرفه هو
.لماذا أرادوا التنصت على المقر الديمقراطي
178
00:13:06,883 --> 00:13:08,385
...سواء كانوا يعملون لحسابهم الخاص
179
00:13:08,510 --> 00:13:10,137
.أو لأشخاص آخرين أو منظمات أخرى
180
00:13:10,262 --> 00:13:12,180
.قد يكون خبرا، أو إنهم مجرد كوبيين مجانين
181
00:13:12,306 --> 00:13:14,391
.باشنسكي"، كن حذرا عندما تصل إلى هناك الليلة"
182
00:13:14,516 --> 00:13:16,101
.الشرطة متوترة
183
00:13:24,776 --> 00:13:25,861
نعم؟
184
00:13:25,986 --> 00:13:27,654
.أنا "باشنسكي"، أتصل بك من مقر الشرطة
185
00:13:27,779 --> 00:13:30,157
...أطلعني صديق للتو على ما وجدوه في غرف فندق
186
00:13:30,282 --> 00:13:31,325
."لصوص "ووترغيت
187
00:13:31,450 --> 00:13:33,452
.يوجد شيء هنا قد تريد التحقق منه
188
00:13:33,577 --> 00:13:35,913
.انتظر. حسنا، أخبرني
189
00:13:36,038 --> 00:13:39,082
يوجد عنوان غريب
.في دفتري عناوين اثنين من اللصوص
190
00:13:39,207 --> 00:13:42,586
.نعم -
."أحدهما "’ه ه‘ في ’ب أ‘ -
191
00:13:43,337 --> 00:13:46,256
."والآخر، "’هوارد هانت‘، البيت أ
192
00:13:49,718 --> 00:13:51,637
هل يمكنك الاتصال مباشرة بالبيت الأبيض؟
193
00:13:51,762 --> 00:13:52,846
.نعم
194
00:13:52,971 --> 00:13:56,850
ما هو الرقم؟ -
.١٤١٤-٤٥٦ -
195
00:14:07,736 --> 00:14:10,155
.البيت الأبيض -
.هوارد هانت" من فضلك" -
196
00:14:10,739 --> 00:14:12,908
.السيد "هانت" ليس موجودا الآن
197
00:14:13,242 --> 00:14:16,203
.قد يكون في مكتب السيد "كولسن". سأوصلك به
198
00:14:16,912 --> 00:14:18,205
.شكرا
199
00:14:18,997 --> 00:14:21,625
."مكتب "تشارلز كولسن -
.هوارد هانت" من فضلك" -
200
00:14:21,750 --> 00:14:25,003
.السيد "هانت" ليس موجودا الآن -
هل تعرفين متى سيعود؟ -
201
00:14:25,128 --> 00:14:26,255
.لا، لا أعرف
202
00:14:26,755 --> 00:14:27,839
.حسنا، شكرا
203
00:14:27,965 --> 00:14:30,509
هل حاولت الاتصال بشركة "مالن"؟ -
عفوا؟ -
204
00:14:30,634 --> 00:14:33,512
إنه يعمل أيضا كاتبا
."في "’مالن‘ وشركاؤه للعلاقات العامة
205
00:14:33,637 --> 00:14:35,681
ألديك رقم الهاتف أو العنوان من فضلك؟
206
00:14:35,806 --> 00:14:37,391
.لا، ليس لدي. آسفة
207
00:14:37,808 --> 00:14:39,017
.حسنا، شكرا
208
00:14:42,980 --> 00:14:44,064
هاري"؟"
209
00:14:44,856 --> 00:14:46,400
من هو "تشارلز كولسن"؟
210
00:14:48,068 --> 00:14:49,736
من هو "تشارلز كولسن"؟
211
00:14:50,320 --> 00:14:51,405
.اجلس
212
00:14:52,614 --> 00:14:54,575
.أتعرف؟ يسرني أنك طرحت علي هذا السؤال
213
00:14:54,700 --> 00:14:56,660
...وسبب سروري هو لأنك
214
00:14:56,785 --> 00:14:59,121
:لو سألت "سيمونز" أو "برادلي" لكانا سيقولان
215
00:14:59,246 --> 00:15:03,083
"!عليك أن تطرد هذا الأحمق فورا لأنه غبي للغاية"
216
00:15:03,208 --> 00:15:05,043
من هو "تشارلز كولسن"؟
217
00:15:05,961 --> 00:15:09,047
"أقوى الرجال نفوذا في "الولايات المتحدة
."هو الرئيس "نيكسون
218
00:15:09,172 --> 00:15:10,549
هل سمعت به؟
219
00:15:12,676 --> 00:15:15,596
.تشارلز كولسن" هو المستشار الخاص للرئيس"
220
00:15:15,971 --> 00:15:17,931
.يوجد رسم هزلي على جداره
221
00:15:18,599 --> 00:15:21,894
...مكتوب عليه، "عندما لا تترك للناس الخيار
222
00:15:22,102 --> 00:15:24,688
".فإنهم ينصاعون حتما"
223
00:15:31,778 --> 00:15:32,905
."’مالن‘ وشركاؤه"
224
00:15:33,030 --> 00:15:35,490
.هوارد هانت" من فضلك" -
.لحظة من فضلك -
225
00:15:36,450 --> 00:15:37,910
.هوارد هانت" يتكلم"
226
00:15:39,202 --> 00:15:41,830
."مرحبا، أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
227
00:15:41,955 --> 00:15:43,498
نعم، ما الأمر؟
228
00:15:44,041 --> 00:15:46,585
...كنت أتساءل فقط لماذا اسمك ورقم هاتفك
229
00:15:46,710 --> 00:15:50,547
كان في دفتري عناوين
اثنين من الرجال الذين اعتقلوا في "ووترغيت"؟
230
00:15:50,672 --> 00:15:51,715
!رباه
231
00:15:52,966 --> 00:15:54,009
هل تود التعليق؟
232
00:15:54,134 --> 00:15:57,763
.بما أن المسألة في يد القضاء، ليس لدي أي تعليق
233
00:15:59,014 --> 00:16:00,098
آلو؟
234
00:16:00,224 --> 00:16:02,267
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
235
00:16:02,392 --> 00:16:05,437
."قيل لي إنك قد عملت مع السيد "هوارد هانت
236
00:16:05,812 --> 00:16:07,814
لماذا قد يقول أحد ذلك؟
237
00:16:07,981 --> 00:16:09,608
هل تعرفين السيد "هانت"؟
238
00:16:09,733 --> 00:16:13,362
،لا، لا أظن ذلك
.ولا يمكنني أن أتخيل لماذا قد يقول أحد ذلك
239
00:16:13,487 --> 00:16:16,448
.اسمع، إنني آسفة حقا، لكنني كنت بصدد الخروج
.وداعا
240
00:16:16,573 --> 00:16:19,576
.أيمكننا فقط أن نؤكد بضع... وداعا
241
00:16:22,788 --> 00:16:26,166
هل قلت إنك من اﻠ"واشنطن بوست"؟ -
."نعم، ذلك صحيح، اﻠ"بوست -
242
00:16:26,291 --> 00:16:30,420
لقد ذكرت بعض الصحف
."أن دار نشرك على علاقة ﺒ"هوارد هانت
243
00:16:30,545 --> 00:16:32,673
.نعم، إنه أحد المؤلفين لدينا
244
00:16:32,965 --> 00:16:35,092
.كان يكتب روايات جاسوسية على ما أظن
245
00:16:35,342 --> 00:16:38,762
أي نوع من الروايات الجاسوسية؟
...هل كانت معاصرة أم هل كانت عن حقبة
246
00:16:38,887 --> 00:16:41,431
قلت إنه "كان يكتب"؟ أتعني أنه لم يعد يتعامل معكم؟
247
00:16:41,557 --> 00:16:42,724
.لا، ليس في الوقت الحاضر
248
00:16:42,849 --> 00:16:45,143
متى كان آخر اتصال بينكم؟
249
00:16:45,269 --> 00:16:46,520
.قبل سنتين، على ما أظن
250
00:16:46,645 --> 00:16:49,648
أيمكنك أن تعطيني بعض عناوين الروايات التي ألفها؟
251
00:16:49,773 --> 00:16:51,525
{\an8}بول هاريرا" - ١٢٩٩ ٣٧٤ ٣٠٥"
252
00:16:51,692 --> 00:16:54,653
آلو؟ هل أنت السيد "بول هاريرا"؟ -
من؟ -
253
00:16:55,028 --> 00:16:57,573
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
254
00:16:58,448 --> 00:17:01,243
بوب وودوارد" من اﻠ... هل تتكلم الإنجليزية؟"
255
00:17:02,202 --> 00:17:04,580
.لحظة، لحظة
256
00:17:04,705 --> 00:17:08,499
هل يتكلم أحدكم الإنجليزية؟
أعني هل يتكلم أحدكم الإسبانية؟
257
00:17:12,296 --> 00:17:13,839
.سيدي -
.نعم -
258
00:17:19,720 --> 00:17:21,763
.انس الأمر. شكرا
259
00:17:22,221 --> 00:17:23,557
.شكرا. انس الأمر
260
00:17:30,272 --> 00:17:31,857
.آلو -
سيد "بينيت"؟ -
261
00:17:31,982 --> 00:17:33,358
.نعم -
..."أنا "بوب وودوارد -
262
00:17:33,483 --> 00:17:34,526
."من اﻠ"واشنطن بوست
263
00:17:34,651 --> 00:17:35,694
.آسف لإزعاجك في منزلك
264
00:17:35,819 --> 00:17:37,779
...أتساءل إن كان يمكنك تأكيد بعض المعلومات
265
00:17:37,905 --> 00:17:39,907
عن أحد الموظفين لديك، السيد "هوارد هانت"؟
266
00:17:40,032 --> 00:17:41,199
أي نوع من المعلومات؟
267
00:17:41,325 --> 00:17:42,868
.إنها معلومات مهنية بمعظمها
268
00:17:42,993 --> 00:17:45,370
..."نعرف مثلا أنه يعمل لحساب "’مالن‘ وشركاؤه
269
00:17:45,495 --> 00:17:49,374
.أو بالأحرى عمل سابقا لحساب "’مالن‘ وشركاؤه" ككاتب
.إنه كاتب روائي أيضا
270
00:17:49,499 --> 00:17:52,711
ونعرف أنه يعمل
.في مكتب السيد "تشارلز كولسن" في البيت الأبيض
271
00:17:52,836 --> 00:17:54,671
.ووكالة الاستخبارات المركزية
272
00:17:55,005 --> 00:17:56,840
.ووكالة الاستخبارات المركزية
273
00:17:56,965 --> 00:17:59,885
...إن كنت تقوم بهذا النوع من التحقيقات
274
00:18:00,052 --> 00:18:04,056
فليست مفاجأة بالتأكيد
.أن "هوارد" كان في وكالة الاستخبارات المركزية
275
00:18:04,181 --> 00:18:06,225
.لا، ليست مفاجأة إطلاقا
276
00:18:07,434 --> 00:18:08,477
{\an8}وكالة الاستخبارات المركزية
277
00:18:08,602 --> 00:18:11,230
.عمل "هانت" في وكالة الاستخبارات حتى عام ١٩٧٠
278
00:18:11,438 --> 00:18:13,398
...من ١٩٤٩ حتى ١٩٧٠. هذه معلومات ليست للنشر
279
00:18:13,523 --> 00:18:15,943
.ولكن المباحث الفدرالية تظن أنه متورط بالاقتحام
280
00:18:16,068 --> 00:18:17,152
ماذا لديك غير هذا؟
281
00:18:17,277 --> 00:18:18,737
...حسب قول موظف في البيت الأبيض
282
00:18:18,862 --> 00:18:21,073
."لقد عمل "هانت" هناك فعلا كمستشار ﻠ"كولسن
283
00:18:21,198 --> 00:18:24,660
.أي "تشارلز كولسن"، المستشار الخاص للرئيس
284
00:18:24,785 --> 00:18:26,370
هل اتصلت بمكتب الصحافة في البيت الأبيض؟
285
00:18:26,495 --> 00:18:27,829
.ذهبت إلى هناك، وتحدثت إليهم
286
00:18:27,955 --> 00:18:30,457
.قالوا إن "هانت" لم يعمل هناك منذ ثلاثة أشهر
287
00:18:30,582 --> 00:18:33,377
.ثم قال لي موظف في قسم العلاقات العامة شيئا غريبا
288
00:18:34,962 --> 00:18:37,339
...قال، "إنني مقتنع بأن لا السيد ’كولسن‘
289
00:18:37,464 --> 00:18:38,882
...ولا أحد في البيت الأبيض"
290
00:18:39,007 --> 00:18:41,343
...كان على علم أو قام بالمشاركة في"
291
00:18:41,468 --> 00:18:45,097
في هذه الحادثة المشينة"
".في مقر اللجنة القومية الديمقراطية
292
00:18:45,764 --> 00:18:48,976
أليس ذلك ما تتوقع منهم قوله؟ -
.بالتأكيد -
293
00:18:49,893 --> 00:18:50,936
إذن؟
294
00:18:51,520 --> 00:18:53,355
."لم أسأل قط عن "ووترغيت
295
00:18:54,314 --> 00:18:57,317
.سألت ببساطة عما كانت مهام "هانت" في البيت الأبيض
296
00:18:57,776 --> 00:19:01,238
.صرحوا ببراءته دون أن يسألهم أحد إن كان مذنبا
297
00:19:03,532 --> 00:19:05,409
.كن حذرا في كيفية كتابتك لذلك
298
00:19:07,619 --> 00:19:10,247
يبدو أن لدينا مستشارا في البيت الأبيض
.على صلة بالتنصت
299
00:19:10,372 --> 00:19:12,708
.هاري"، لم يعد هذا تحقيق شرطة. إنه على صعيد وطني"
300
00:19:12,833 --> 00:19:14,501
.نريد أن يتولاه كاتب سياسي بارع
301
00:19:14,626 --> 00:19:16,253
.لكنهم لا يريدونه
302
00:19:16,545 --> 00:19:18,672
.إنهم في أرجاء البلد يغطون الانتخابات الأولية
303
00:19:18,797 --> 00:19:20,549
.بالإضافة إلى أن هذا الرجل عمل بجهد
304
00:19:20,674 --> 00:19:22,884
.إنه يعمل في هذه الصحيفة منذ ٩ أشهر فقط
305
00:19:23,010 --> 00:19:25,178
ما خطبك؟ -
!إنه متحمس -
306
00:19:25,345 --> 00:19:27,556
عم كان يكتب؟ عن تغوط الجرذان في المطاعم؟
307
00:19:27,681 --> 00:19:30,142
.ليست لديه خبرة -
ألم يساهم في إغلاق بعضها؟ -
308
00:19:30,267 --> 00:19:31,852
.حوادث طفيفة. وكالات حكومية صغيرة
309
00:19:31,977 --> 00:19:35,230
.دع السيد "موفيت" يأتي إلى هنا
.وتأكد إن كان السيد "برادلي" متفرغا
310
00:19:35,355 --> 00:19:36,523
.أريد أن يسمع "بن" بهذا
311
00:19:36,648 --> 00:19:38,609
...طبعا سيريد "موفيت" ذلك لأخبار البلد
312
00:19:38,734 --> 00:19:40,193
.بعد أن جعلناه أمرا هاما
313
00:19:40,319 --> 00:19:41,737
!حتى "برنستين" يعمل بجهد
314
00:19:41,862 --> 00:19:44,990
لقد قرأت تلك المذكرة السخيفة
.التي كتبها عن عملية الاقتحام
315
00:19:45,115 --> 00:19:47,409
.حسنا، بعضها كان هراء
316
00:19:47,534 --> 00:19:49,077
ما خطبك؟
317
00:19:49,202 --> 00:19:52,164
.قلت لي بنفسك إنك كنت ستطرده الشهر الماضي
318
00:19:52,873 --> 00:19:56,543
!اسمع، إنه يريد بشدة كتابة التحقيق. كلاهما يريد ذلك
319
00:19:57,753 --> 00:19:59,463
.إنه يعرف الكثير من الناس
320
00:20:00,672 --> 00:20:02,341
!هوارد"، إنهما متحمسان"
321
00:20:02,466 --> 00:20:04,092
هل تتذكر عندما كنت متحمسا؟
322
00:21:04,444 --> 00:21:07,531
{\an8}"بوب وودوارد"
323
00:21:23,922 --> 00:21:26,008
..."آلو. أيمكنني التحدث إلى "نايجل
324
00:21:31,013 --> 00:21:32,347
.حالا
325
00:21:46,278 --> 00:21:47,988
كيف الحال؟ -
ماذا تفعل؟ -
326
00:21:48,113 --> 00:21:49,489
.أنقحه قليلا -
ماذا؟ -
327
00:21:49,615 --> 00:21:51,283
.أنقحه -
ما عيبه؟ -
328
00:21:51,408 --> 00:21:53,035
.لا شيء. لا شيء. إنه جيد
329
00:21:53,160 --> 00:21:54,369
ماذا تفعل به إذن؟
330
00:21:54,494 --> 00:21:57,122
.إنني أساعد فحسب. إنه مبهم قليلا
331
00:21:57,456 --> 00:21:58,624
أيمكنني أن آخذه؟
332
00:21:58,749 --> 00:22:00,334
.لا أظن أنك تقول ما تقصده
333
00:22:00,459 --> 00:22:01,835
.أعرف بالضبط ما أقصده
334
00:22:01,960 --> 00:22:03,587
...ليس هنا، لا يمكنني أن أعرف منه إن
335
00:22:03,712 --> 00:22:05,464
.كان "هانت" يعمل لحساب "كولسن" أو العكس
336
00:22:05,589 --> 00:22:07,466
أيمكنني أخذه من فضلك؟ -
...بعض الاستنتاجات -
337
00:22:07,591 --> 00:22:09,468
أيمكنني أخذه؟ -
.نعم. لا أسعى إلى شجار -
338
00:22:09,593 --> 00:22:10,886
.وأنا أيضا لا أسعى إلى شجار
339
00:22:11,011 --> 00:22:14,264
.إنني أدرك فقط أنك تعمل هنا منذ ٩ أشهر فقط
340
00:22:14,640 --> 00:22:15,933
ما علاقة ذلك بالأمر؟
341
00:22:16,058 --> 00:22:17,434
.إنني في هذا المجال منذ سن اﻠ١٦
342
00:22:17,559 --> 00:22:18,602
ماذا تقصد؟
343
00:22:18,727 --> 00:22:21,438
...أقصد أنك إذا قرأت مقالي ثم قرأت مقالك
344
00:22:21,563 --> 00:22:23,482
أيمكنني أن أقرأ مقالك؟ -
.نعم -
345
00:22:24,066 --> 00:22:26,193
...مررت وألقيت نظرة على مقالك ولم يبد جيدا
346
00:22:26,318 --> 00:22:27,861
.لذا فكرت في تنقيحه قليلا
347
00:22:27,986 --> 00:22:29,821
...يجب أن تكون الفقرة الأولى واضحة أكثر
348
00:22:29,947 --> 00:22:31,365
.لكي يفهمها القارئ
349
00:22:31,490 --> 00:22:34,368
.إنك لا تذكر اسم "كولسن" حتى الفقرة الثالثة
350
00:22:34,493 --> 00:22:36,453
.أظن أن مقالي أفضل. ولكن اقرأه
351
00:22:36,578 --> 00:22:38,705
.إن وجدت مقالك أفضل، سنعطيه لمكتب التحرير
352
00:22:38,830 --> 00:22:40,832
.لقد وضعت اسم "كولسن" في البداية
353
00:22:42,084 --> 00:22:44,127
.إنه مستشار في البيت الأبيض ولا أحد يعرف ذلك
354
00:22:44,253 --> 00:22:45,671
.أنت محق
355
00:22:46,380 --> 00:22:47,923
.مقالك أفضل
356
00:22:59,768 --> 00:23:01,728
.إن كنت ستكتبه فاكتبه كما يجب. هذه ملاحظاتي
357
00:23:01,853 --> 00:23:03,855
.إن كنت ستضخمه، ضخمه مستخدما الحقائق
358
00:23:03,981 --> 00:23:06,942
.لا مانع لدي فيما قمت به، بل في طريقة قيامك به
359
00:23:08,443 --> 00:23:10,070
."وودوارد". "برنستين"
360
00:23:10,195 --> 00:23:12,614
.ستتوليان كلاكما التحقيق. لا تفسدا الأمر
361
00:23:19,204 --> 00:23:22,332
...ستوبن"، ما اسم تلك الفتاة التي تعرفت عليها"
362
00:23:22,457 --> 00:23:25,043
والتي تعمل في مكتب "كولسن"؟ -
."شارون لايل" -
363
00:23:26,795 --> 00:23:30,299
لماذا تنظر إلي هكذا؟ -
.أنت جذابة -
364
00:23:32,009 --> 00:23:33,635
.أنت جذابة جدا
365
00:23:34,136 --> 00:23:36,638
.أتعلم؟ لقد حذرتني صديقتي منك
366
00:23:36,763 --> 00:23:38,932
من؟ -
.لن أعطيك أي أسماء -
367
00:23:40,350 --> 00:23:42,477
."قال "ستوبن" إنك عملت لحساب "كولسن
368
00:23:45,647 --> 00:23:47,983
."ستوبن" مجنون. لم أعمل قط لحساب "كولسن"
369
00:23:48,108 --> 00:23:49,359
.ذلك ما قاله
370
00:23:49,484 --> 00:23:53,488
.عملت لدى مساعد. كان "كولسن" متكتما جدا بأية حال
371
00:23:54,197 --> 00:23:57,618
!حتى لو كنت قد عملت لحسابه، لن أعرف شيئا
372
00:23:59,453 --> 00:24:03,081
هل كنت تعرفين "هوارد هانت"؟ ألم يعمل في المكتب؟
373
00:24:03,206 --> 00:24:04,458
."نعم، كنت أعرف "هوارد
374
00:24:04,583 --> 00:24:06,835
هل هو لطيف؟ -
.إنه شخص لطيف -
375
00:24:07,169 --> 00:24:10,339
.إنه متكتم جدا، لكنه رجل محترم
376
00:24:10,672 --> 00:24:13,300
هل لديك أية فكرة عما كان عمله؟
377
00:24:14,843 --> 00:24:17,971
.قالوا في البيت الأبيض إنه كان يقوم ببعض التحقيقات
378
00:24:18,096 --> 00:24:19,348
وما رأيك أنت؟
379
00:24:21,225 --> 00:24:23,810
.كان يقوم بتحقيقات -
عن ماذا؟ -
380
00:24:26,396 --> 00:24:28,315
.عن أشياء مختلفة -
مثل ماذا؟ -
381
00:24:30,400 --> 00:24:31,485
.لقد حذرتني
382
00:24:31,610 --> 00:24:34,238
.لن أخرج دفتر ملاحظاتي. إنني أسألك فقط
383
00:24:35,364 --> 00:24:38,951
."كانت هناك شائعات لفترة بأنه كان يحقق في أمر "كنيدي
384
00:24:39,076 --> 00:24:40,160
.تابعي
385
00:24:40,535 --> 00:24:43,288
."كان البيت الأبيض مرتابا جدا بشأن "تيدي كنيدي
386
00:24:45,040 --> 00:24:48,335
.أتذكر رؤية كتاب عن "تشاباكويديك" على مكتبه
387
00:24:48,460 --> 00:24:51,338
...وكان يأخذ دائما كتبا من مكتبة البيت الأبيض
388
00:24:51,463 --> 00:24:54,549
.ومكتبة الكونغرس وأي شيء يمكنه إيجاده
389
00:24:57,010 --> 00:24:58,512
.مكتبة البيت الأبيض
390
00:24:58,637 --> 00:25:00,889
..."مرحبا، أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست
391
00:25:01,014 --> 00:25:03,100
...وكنت أتساءل إن كان يمكنك أن تتذكري
392
00:25:03,225 --> 00:25:07,145
أية كتب استعارها "هوارد هانت" عن السيناتور "كنيدي"؟
393
00:25:07,271 --> 00:25:09,189
هوارد هانت"؟" -
.نعم يا سيدتي -
394
00:25:10,274 --> 00:25:13,110
.نعم، أظن أنني أتذكر
395
00:25:13,485 --> 00:25:15,737
.لقد أخذ كمية كبيرة من الكتب
396
00:25:15,946 --> 00:25:19,741
أيمكنك الانتظار لكي أتحقق؟ -
.بالتأكيد. شكرا جزيلا -
397
00:25:32,963 --> 00:25:34,923
سيد "برنستين"؟ -
نعم يا سيدتي؟ -
398
00:25:35,465 --> 00:25:37,426
.كنت مخطئة -
عفوا؟ -
399
00:25:37,551 --> 00:25:42,055
في الحقيقة، ليست لدي أية بطاقة مذكور فيها
.أن السيد "هانت" أخذ أية كتب
400
00:25:43,390 --> 00:25:45,559
...لا أتذكر أنني أحضرت كتبا ﻠ
401
00:25:45,684 --> 00:25:48,687
،أتذكر أنني أحضرت كتبا لشخص ما
."ولكنه لم يكن السيد "هانت
402
00:25:48,812 --> 00:25:50,063
.حسنا
403
00:25:50,814 --> 00:25:54,610
الحقيقة هي أنني لم أتلق
."أي طلبات من السيد "هانت
404
00:25:58,280 --> 00:26:01,033
إنني في الحقيقة لا أعرف شخصا يدعى السيد
."هانت"
405
00:26:05,954 --> 00:26:10,083
كنت أتساءل إن كانت لديك أية كتب... آلو؟
406
00:26:14,296 --> 00:26:16,924
.نعم، إننا نتحقق من تلك المعلومات الآن
407
00:26:17,049 --> 00:26:19,927
...نود أن نعرف فقط ما كان يفعله "هانت" بالضبط
408
00:26:20,052 --> 00:26:23,472
عندما كان يعمل كمستشار للبيت الأبيض
."في موضوع "وثائق البنتاغون
409
00:26:23,597 --> 00:26:25,224
.نعم، أقدر لك ذلك، إن كنت تستطيع
410
00:26:25,349 --> 00:26:27,309
.نعم يا سيدي. شكرا
411
00:26:27,434 --> 00:26:29,436
.لقد خابرت للتو أمينة مكتبة البيت الأبيض
412
00:26:29,561 --> 00:26:31,772
أتريد النظر إلى الملاحظات عن ذلك؟
413
00:26:33,357 --> 00:26:37,110
...هذه بعض الأشياء من حملة "أيزنهاور" عام ١٩٥٢
414
00:26:37,236 --> 00:26:39,446
.التي كانت ﻠ"هانت" صلة بها
415
00:26:41,657 --> 00:26:43,700
هل اتصلت بمكتب الاتصالات في البيت الأبيض؟
416
00:26:43,825 --> 00:26:46,370
.لا، لقد تحدثت هاتفيا للتو مع أمينة المكتبة
417
00:26:47,663 --> 00:26:49,539
.٧٤٣-٥٢٤ -
.أعرف الرقم -
418
00:26:51,833 --> 00:26:54,670
.يوجد بين الجملة الأولى والثانية تناقض كلي
419
00:26:54,795 --> 00:26:56,296
.وذلك خلال خمس ثوان تقريبا
420
00:26:56,421 --> 00:26:57,589
...أشعر أن -
...أكان كل هذا -
421
00:26:57,714 --> 00:26:58,799
."مكتب السيد "كلاوسن
422
00:26:58,924 --> 00:27:00,634
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
423
00:27:00,759 --> 00:27:03,262
أيمكنني التحدث إلى السيد "كلاوسن"؟ -
.لحظة من فضلك -
424
00:27:03,387 --> 00:27:04,638
.شكرا
425
00:27:05,264 --> 00:27:07,140
...عندما عادت قالت إنها لا تعرف حتى
426
00:27:07,266 --> 00:27:09,685
."كن كلاوسن" -
."سيد "كلاوسن"، أنا "بوب وودوارد -
427
00:27:09,810 --> 00:27:12,312
..."لقد تحدث "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست
428
00:27:12,437 --> 00:27:13,897
...مع أمينة مكتبة في البيت الأبيض
429
00:27:14,022 --> 00:27:17,442
"بشأن كتب عن السيناتور"كنيدي
."استعارها السيد "هوارد هانت
430
00:27:17,568 --> 00:27:20,946
قالت أولا إن "هوارد هانت" أخذ الكتب
..."عن السيناتور "كنيدي
431
00:27:21,071 --> 00:27:23,282
.وبعد ذلك نفت معرفتها به حتى
432
00:27:23,407 --> 00:27:26,201
.كنت أتساءل إن كنت تود التعليق على هذا الاختلاط
433
00:27:26,326 --> 00:27:28,537
.اسمع، دعني أتصل بك لاحقا بشأن هذه المسألة
434
00:27:28,662 --> 00:27:31,498
.سأتحقق من ذلك من أجلك -
.حسنا، شكرا. إلى اللقاء -
435
00:27:31,623 --> 00:27:32,874
سيعاود الاتصال؟ -
.نعم -
436
00:27:33,000 --> 00:27:35,002
هل كان كل هذا ضمن حديث واحد؟ -
.نعم -
437
00:27:35,127 --> 00:27:38,088
،قالت في البداية
."أظن أن هناك مجموعة كتب أخذها ’هانت‘"
438
00:27:38,213 --> 00:27:41,258
،ثم عادت بعد خمس ثوان وقالت
."لا أعرف السيد ’هانت‘ حتى"
439
00:27:41,383 --> 00:27:42,509
.واضح أن أحدا ما أثر عليها
440
00:27:42,634 --> 00:27:45,053
...ليس دليلا كافيا. أعني إن كانت هناك مجرد ورقة
441
00:27:45,178 --> 00:27:48,223
مذكور فيها أن "هانت" كان يأخذ كتبا
."عن "كنيدي" و"تشاباكويديك
442
00:27:48,348 --> 00:27:50,017
.مثل... لا أدري، قسيمة مكتبة
443
00:27:50,142 --> 00:27:52,102
...هانت" أخذ كتبا من مكتبة الكونغرس أيضا"
444
00:27:52,227 --> 00:27:55,355
ولكن ما هو أهم من ذلك أن شخصا أثر عليها
.في ذلك الوقت القصير
445
00:27:55,480 --> 00:27:58,025
كيف تعرف أن شخصا أثر عليها؟ -
..."لأنها قالت إن "هانت -
446
00:27:58,150 --> 00:27:59,943
."كان هناك الكثير من الكتب التي استعارها "هانت
447
00:28:00,068 --> 00:28:02,029
.ثم عادت لتقول إنها لا تعرفه حتى
448
00:28:02,154 --> 00:28:05,032
."وودوارد" -
.سيد "وودوارد"، أنا "كن كلاوسن"، أرد الاتصال -
449
00:28:05,157 --> 00:28:07,993
.لقد تحدثت للتو إلى أمينة المكتبة -
.نعم يا سيدي -
450
00:28:08,118 --> 00:28:12,331
."إنها تنكر أنها تحدثت إلى السيد "برنستين
451
00:28:12,456 --> 00:28:14,791
.قالت إنها نصحته بالاتصال بمكتب الصحافة
452
00:28:14,917 --> 00:28:16,919
...المعذرة، آسف، أتقول إنها تنكر معرفتها
453
00:28:17,044 --> 00:28:18,712
بالحديث الذي جرى؟
454
00:28:18,837 --> 00:28:23,675
ذلك صحيح. قالت إن شخصا اتصل بها فعلا
..."بشأن السيد "هانت
455
00:28:23,800 --> 00:28:26,553
ولكن كل ما فعلته
...هو أنها نصحته بالاتصال بمكتب الصحافة
456
00:28:26,678 --> 00:28:27,846
...وهي تنكر أن
457
00:28:27,971 --> 00:28:30,307
.حديثا قد جرى بينهما -
.هراء تام -
458
00:28:30,432 --> 00:28:33,602
.أرجو أن ذلك كان مفيدا لك -
.شكرا -
459
00:28:37,356 --> 00:28:40,776
.علينا الحصول على أدلة مكتوبة -
.مكتبة الكونغرس -
460
00:28:42,778 --> 00:28:43,820
مونا"؟"
461
00:28:44,279 --> 00:28:46,740
عفوا يا "مونا"، أيمكنك الرد
على أي اتصال لي من فضلك؟
462
00:28:46,865 --> 00:28:48,492
.طبعا -
.ها هي ملاحظتي -
463
00:28:49,493 --> 00:28:51,245
...لو تلقيت أي اتصالات
464
00:28:52,371 --> 00:28:54,915
هل ستعود لاحقا؟ -
.لا أعرف متى سأعود -
465
00:29:09,471 --> 00:29:12,599
هل تريدان كل الكتب التي طلبها البيت الأبيض؟
466
00:29:13,183 --> 00:29:15,894
.كل المعاملات مع البيت الأبيض سرية
467
00:29:17,062 --> 00:29:19,022
.شكرا جزيلا أيها السيدان
468
00:29:24,987 --> 00:29:28,574
.نحتاج إلى شخص لطيف -
.لن نجد واحدا هنا -
469
00:29:28,991 --> 00:29:31,034
تريدان كل طلب منذ متى؟
470
00:29:31,660 --> 00:29:33,704
متى بدأ؟ -
.في يوليو عام ١٩٧١ -
471
00:29:33,829 --> 00:29:35,998
.السنة الماضية بأكملها على ما أظن
472
00:29:38,083 --> 00:29:40,794
.لست متأكدا إن كنتما تريدانها، لكنها لدي
473
00:30:36,225 --> 00:30:38,143
.ربما أخذوا البطاقات
474
00:30:38,268 --> 00:30:39,603
.ربما غيروا الأسماء
475
00:30:39,728 --> 00:30:42,731
.ربما كانت هناك بطاقة ولم نلاحظها
476
00:30:43,065 --> 00:30:44,524
.مهلا لحظة
477
00:30:45,609 --> 00:30:48,528
لقد التقيت مرة بموظف في البيت الأبيض
.في مناسبة اجتماعية
478
00:30:48,654 --> 00:30:50,989
إذن؟ -
.قد يستطيع تأكيد الأمر -
479
00:30:53,242 --> 00:30:55,869
أنحتاج إلى "ب أ" للبيت الأبيض؟ -
.ليس في ثاني فقرة -
480
00:30:55,994 --> 00:30:58,038
لا أظن ذلك، صحيح؟ -
.البيت الأبيض يكفي -
481
00:30:58,163 --> 00:31:00,123
.البيت الأبيض -
."البيت الأبيض فقط. انس "ب أ -
482
00:31:00,249 --> 00:31:02,709
."أريد معلومات عن "كولسن
ما كان عمله في البيت الأبيض؟
483
00:31:02,834 --> 00:31:05,796
.مستشار خاص للرئيس -
.يجب أن أذكر ذلك -
484
00:31:07,422 --> 00:31:10,801
هل هذه الملاحظات عن أمينة مكتبة البيت الأبيض دقيقة؟
485
00:31:12,261 --> 00:31:14,388
الملاحظات عن أمينة المكتبة، هل هي دقيقة؟
486
00:31:14,513 --> 00:31:16,473
.نعم، لكنني أريد سماعه يقول ذلك
487
00:31:37,369 --> 00:31:40,080
.حسنا، لنقرأه -
."تفضل يا "بن -
488
00:31:40,455 --> 00:31:43,000
...إنه نموذج جيد وقوي للصحافة الأمريكية
489
00:31:43,125 --> 00:31:45,669
."لا تملكه صحيفة اﻠ"نيويورك تايمز
490
00:32:09,693 --> 00:32:10,819
.لم تنجحا في الأمر
491
00:32:10,944 --> 00:32:13,113
.تقول أمينة مكتبة وسكرتيرة إن "هانت" تصفح كتابا
492
00:32:13,238 --> 00:32:14,281
.ذلك ليس جيدا بما يكفي
493
00:32:14,406 --> 00:32:17,618
قال لي موظف في البيت الأبيض
."إن "هانت" كان يحقق في أمر "كنيدي
494
00:32:17,743 --> 00:32:18,869
من كان؟
495
00:32:19,620 --> 00:32:21,622
من كان؟ أتعني أنك تريد اسمه؟
496
00:32:21,747 --> 00:32:23,874
لا، ما هو مركزه؟ هل هو رفيع المستوى؟
497
00:32:23,999 --> 00:32:25,500
.لا أعرف الألقاب
498
00:32:39,640 --> 00:32:40,849
".أظهر اهتماما خاصا"
499
00:32:40,974 --> 00:32:43,268
."لا، قلنا إن البيت الأبيض كان يحقق بأمر "كنيدي
500
00:32:43,393 --> 00:32:45,062
".أظهر اهتماما خاصا به"
501
00:32:45,187 --> 00:32:46,605
.رباه، الخبر أكثر أهمية من ذلك
502
00:32:46,730 --> 00:32:49,149
قالت أمينة مكتبة البيت الأبيض
.إن "هانت" استعار كتبا كثيرة
503
00:32:49,274 --> 00:32:51,944
"قالت لنا سكرتيرة في مكتب "كولسن
...إن "هانت" كان جالسا
504
00:32:52,069 --> 00:32:55,239
."لا بأس يا "كارل
.بن"، هذا تحقيق جدير بالصفحة الرئيسية"
505
00:32:56,698 --> 00:32:58,992
.ضعه في إحدى الصفحات الثانوية
506
00:33:00,202 --> 00:33:02,621
.هذا تحقيق مهم جدا
507
00:33:08,168 --> 00:33:11,129
.احصلا على بعض المعلومات الثابتة أكثر المرة القادمة
508
00:33:15,509 --> 00:33:18,470
.أحمق. "برادلي" يدافع عن آل "كنيدي" فحسب
509
00:33:18,595 --> 00:33:20,556
.لم ننجح فيه فحسب -
.هراء. نجحنا فيه كليا -
510
00:33:20,681 --> 00:33:22,599
.بل لم ننجح -
لماذا لم تقل شيئا؟ -
511
00:33:22,724 --> 00:33:26,270
أتظن أن التذمر بشأن التحقيق
سيوصله إلى حيث أردناه أن يصل؟
512
00:33:27,479 --> 00:33:29,189
.ارمه في سلة المهملات
513
00:34:00,512 --> 00:34:02,222
نعم؟ -
."أنا "وودوارد -
514
00:34:04,725 --> 00:34:07,227
...أريد التحدث عن "ووترغيت". أعرف
515
00:34:07,352 --> 00:34:09,897
.لن نتحدث عن ذلك الموضوع
516
00:34:11,815 --> 00:34:14,776
."لقد تحدثنا عن "والاس -
.لكن هذا أمر مختلف -
517
00:34:15,777 --> 00:34:19,071
.كان ذلك عن إطلاق النار على مرشح للرئاسة
518
00:34:19,865 --> 00:34:21,825
.هذا أمر مختلف -
كيف؟ -
519
00:34:22,868 --> 00:34:25,704
.لن أتحدث عن هذه القصة. لا تتصل بي مرة أخرى
520
00:34:29,290 --> 00:34:30,917
...ماكغوفرن" يرشح "إيغلتون" نائبا له"
521
00:34:31,042 --> 00:34:33,337
.يؤكد أن "نيكسون" هو المسألة الأساسية
522
00:35:10,165 --> 00:35:11,625
{\an8}.لا تراسلني أو تحاول مكالمتي هاتفيا ثانية
523
00:35:11,750 --> 00:35:13,794
،إن كان عليك التحدث إلي
.ضع راية حمراء في الوعاء على شرفتك
524
00:35:13,919 --> 00:35:15,629
لو أردت التحدث إليك، سأكتب ملاحظة
."على الصفحة ٢٠ من اﻠ"نيويورك تايمز
525
00:35:15,754 --> 00:35:17,547
...خذ احتياطات كيلا يتبعك أحد. سنلتقي في الثانية ليلا
526
00:35:17,673 --> 00:35:19,716
.في المرأب تحت المركز التجاري
527
00:35:51,540 --> 00:35:53,500
.حظا سعيدا يا سيدي الرئيس
528
00:36:20,986 --> 00:36:22,070
.تاكسي
529
00:37:58,750 --> 00:38:00,794
إلى أين وصلت؟ -
.إنني عالق -
530
00:38:01,795 --> 00:38:03,797
.لقد بلغ التحقيق طريقا مسدودا
531
00:38:06,633 --> 00:38:08,635
واعتقدت أنني سأساعدك؟
532
00:38:11,680 --> 00:38:13,557
.لن أذكر أبدا أي شيء عن لسانك
533
00:38:15,392 --> 00:38:18,186
.حتى أنني لن أنسب ما تقوله إلى مصدر مجهول
534
00:38:18,312 --> 00:38:20,439
.سيظل ما تقوله سريا للغاية
535
00:38:23,942 --> 00:38:26,069
.يمكنك أن تثق بي. أنت تعرف ذلك
536
00:38:29,197 --> 00:38:30,324
.تحدث
537
00:38:33,493 --> 00:38:36,663
أيمكنك أن تخبرني بما تعرفه؟ -
.أخبرني أنت بما تعرفه -
538
00:38:41,543 --> 00:38:44,338
.لقد عمل "هانت" لحساب "كولسن" في البيت الأبيض
539
00:38:45,422 --> 00:38:48,383
."كان "هانت" يحقق بأمر "كنيدي" في "تشاباكويديك
540
00:38:48,508 --> 00:38:50,594
.ذلك كفيل بأن يوفر لك الكثير من المعلومات
541
00:38:50,719 --> 00:38:52,012
ماذا غير ذلك؟
542
00:38:53,430 --> 00:38:57,893
"بدأنا نسمع كثيرا عن محام في لجنة "كريب
..."لإعادة انتخاب الرئيس يدعى "غوردن ليدي
543
00:38:58,268 --> 00:38:59,519
...وهو
544
00:39:12,783 --> 00:39:14,284
..."غوردن ليدي"
545
00:39:14,785 --> 00:39:18,372
.طرده "ميتشل" لأنه رفض التحدث إلى المباحث الفدرالية
546
00:39:19,289 --> 00:39:21,833
.ستسمع المزيد -
هل سيتكلم؟ -
547
00:39:27,381 --> 00:39:29,508
...كنت في حفلة ذات مرة، و
548
00:39:29,633 --> 00:39:33,345
.وضع "ليدي" يده فوق شمعة وأبقاها فوقها
549
00:39:34,263 --> 00:39:37,849
.أبقاها في وسط النار حتى احترق جلده
550
00:39:39,768 --> 00:39:44,022
"وقال أحدهم، "ما هي الحيلة؟
."فأجاب "ليدي"، "الحيلة هي في عدم المبالاة
551
00:39:48,235 --> 00:39:49,987
.التحقيق يفتقد إلى أساس صلب
552
00:39:51,655 --> 00:39:53,991
.ليس لدينا سوى أجزاء متفرقة
553
00:39:54,116 --> 00:39:57,828
إننا عاجزون عن رؤية
.ما يفترض أن تكون الصورة الشاملة
554
00:39:57,953 --> 00:40:00,455
..."استقال "جون ميتشل" من رئاسة لجنة "كريب
555
00:40:00,581 --> 00:40:03,375
.وقال إنه يريد تمضية وقت أكثر مع عائلته
556
00:40:03,500 --> 00:40:06,336
.يبدو كأنه هراء. إننا لا نصدق ذلك بالضبط
557
00:40:06,461 --> 00:40:08,297
.لا، لكنه مؤثر
558
00:40:11,508 --> 00:40:15,220
انس الأساطير التي ابتكرتها وسائل الإعلام
.عن البيت الأبيض
559
00:40:16,305 --> 00:40:19,057
...الحقيقة هي أن هؤلاء ليسوا رجالا أذكياء جدا
560
00:40:19,182 --> 00:40:21,226
.والأمور خرجت عن سيطرتهم
561
00:40:22,644 --> 00:40:24,813
.أنهى "هانت" عملية سرية
562
00:40:25,439 --> 00:40:29,943
يفترض أن لديه محاميا
.ومعه ٢٥ ألف دولار في كيس من الورق
563
00:40:30,068 --> 00:40:31,653
.اقتف أثر المال
564
00:40:33,989 --> 00:40:37,284
ماذا تقصد؟ أين؟
565
00:40:37,409 --> 00:40:39,202
.لا يمكنني أن أخبرك بذلك
566
00:40:39,661 --> 00:40:41,747
.ولكن يمكنك أن تقول لي ذلك
567
00:40:42,331 --> 00:40:44,625
.لا، علي أن أقوم بهذا الأمر على طريقتي
568
00:40:44,875 --> 00:40:47,961
.قل لي ما تعرفه وسأؤكده
569
00:40:48,587 --> 00:40:52,382
،سأبقيك في المسار الصحيح لو استطعت
.ولكن ذلك كل ما سأفعله
570
00:40:55,844 --> 00:40:57,888
.اقتف أثر المال فحسب
571
00:40:59,932 --> 00:41:03,185
"اتصالات إلى وحدة "غ و ب
تتعلق باقتحام مقر الديمقراطيين
572
00:41:08,899 --> 00:41:11,652
.اﻠ"نيويورك تايمز" اللعينة -
ما الأمر؟ -
573
00:41:13,362 --> 00:41:17,115
"اتصالات هاتفية من اللصوص في "ميامي
.إلى لجنة إعادة الانتخاب
574
00:41:20,577 --> 00:41:22,079
.١٥ اتصالا هاتفيا
575
00:41:22,204 --> 00:41:26,083
١٥ اتصالا هاتفيا على الأقل
...ولقد تم إجراؤها منذ اﻠ١٥ من مارس
576
00:41:26,208 --> 00:41:28,126
.أي قبل ثلاثة أشهر من عملية الاقتحام
577
00:41:28,252 --> 00:41:31,546
".٨٩ ألف دولار تم دفعها باسم محام مكسيكي مرموق"
578
00:41:31,672 --> 00:41:34,132
شيكات مكسيكية بقيمة ٨٩ ألف دولار؟
579
00:41:35,008 --> 00:41:36,885
لماذا لم نحصل على هذا؟
580
00:41:37,678 --> 00:41:38,971
من هم مصادرهم؟
581
00:41:39,096 --> 00:41:42,307
.حتى أنني أعرف شخصا يعمل في شركة الهاتف
582
00:41:42,683 --> 00:41:45,143
...كارل"، لو أراد "جون ميتشل" سجلات هاتفك"
583
00:41:45,269 --> 00:41:47,563
.لكنت ستصيح معترضا وتعتبر ذلك انتهاكا للخصوصية
584
00:41:47,688 --> 00:41:49,189
أكان مقال اﻠ"نيويورك تايمز" صحيحا؟
585
00:41:49,314 --> 00:41:52,025
.نعم، ولكنني لا أستطيع أن أحضر لك لائحة كاملة -
لماذا؟ -
586
00:41:52,150 --> 00:41:54,486
لقد أصدروا أمرا
."بحجز كل سجلات هاتف "برنارد باركر
587
00:41:54,611 --> 00:41:59,157
"أظنهم يحاولون معرفة ما إذا كان لصوص "ووترغيت
."قد خرقوا أيا من قوانين "فلوريدا
588
00:42:00,284 --> 00:42:02,494
من أصدر أمرا بحجزها؟ -
."النائب العام ﺒ"ميامي -
589
00:42:02,619 --> 00:42:04,496
ما اسمه؟ -
.لا أعرف اسمه -
590
00:42:04,621 --> 00:42:07,541
."لكن الرجل الذي يترأس التحقيق يدعى "دارديس
591
00:42:07,666 --> 00:42:09,626
دارديس". ما اسمه الكامل؟"
592
00:42:10,335 --> 00:42:14,006
.لا أعرف اسمه الكامل. أظن أن عليك أن تكتشفه بنفسك
593
00:42:21,179 --> 00:42:24,349
"مرحبا. أنا "كارل برنستين
.ولدي موعد مع السيد "دارديس" في اﻠ٩،١٥
594
00:42:24,474 --> 00:42:26,810
..."نعم يا سيد "برنستين"، أخشى أن السيد "دارديس
595
00:42:26,935 --> 00:42:28,353
.لن يستطيع مقابلتك هذا الصباح
596
00:42:28,478 --> 00:42:29,813
.جدول مواعيده مليء للغاية
597
00:42:29,938 --> 00:42:32,524
.لا بد أن هناك خطأ. لقد حددت الموعد معه شخصيا
598
00:42:32,649 --> 00:42:35,193
."اتصلت من "واشنطن -
.كان يجب تحديده معي -
599
00:42:35,319 --> 00:42:37,654
.إن كنت تود الانتظار، سأحاول إيجاد موعد لك لاحقا
600
00:42:37,779 --> 00:42:39,531
.حسنا، شكرا جزيلا
601
00:42:40,866 --> 00:42:44,661
.أظن أن الأمر صعب عندما يحدد مواعيده بنفسه
602
00:42:45,078 --> 00:42:47,372
.نعم، نحاول التعامل مع ذلك
603
00:42:48,206 --> 00:42:50,459
"مكتب قائمقام مقاطعة "دايد
604
00:42:56,006 --> 00:42:59,551
إنها الساعة الرابعة، سنعود بعد ١٥ دقيقة. أتريدين شيئا؟
605
00:42:59,676 --> 00:43:01,595
.قهوة دون سكر -
.قهوة دون سكر -
606
00:43:07,184 --> 00:43:08,685
.ما زلت هنا
607
00:43:09,144 --> 00:43:10,229
.إنني مسرورة للغاية
608
00:43:10,354 --> 00:43:13,398
.لو سمحت لي بالدخول لمقابلته لخمس دقائق، سأقدر ذلك
609
00:43:13,523 --> 00:43:16,235
."لا يا سيد "برنستين -
.علي أن أعود -
610
00:43:16,443 --> 00:43:18,153
.سنحاول
611
00:43:20,948 --> 00:43:22,991
.مرحبا. إنه ينتظرك
612
00:43:28,789 --> 00:43:33,335
.لدي بضعة أشياء علي القيام بها
.سأكون في فندق "شيراتون" لو أردت الاتصال بي
613
00:43:33,460 --> 00:43:36,672
.إن كان لديه أي وقت غدا، سأقدر ذلك
.الرقم على ظهر البطاقة
614
00:43:37,047 --> 00:43:38,882
.حسنا -
.أشكرك على سعة صبرك -
615
00:43:39,007 --> 00:43:42,261
.شكرا يا سيد "برنستين". غدا سيكون مناسبا أكثر
616
00:43:42,386 --> 00:43:43,720
.أظن ذلك
617
00:43:48,141 --> 00:43:49,518
."مكتب السيد "دارديس
618
00:43:49,643 --> 00:43:53,313
مرحبا. قولي للسيد "دارديس" من فضلك
.إن السيد "برنستين" غادر للتو
619
00:43:53,438 --> 00:43:55,566
.سيكون متفرغا طوال يوم غد
620
00:43:55,691 --> 00:43:58,569
.أظن أن بإمكاننا أن نعطيه موعدا حوالي اﻠ٤،٣٠
621
00:43:58,694 --> 00:43:59,778
.نعم
622
00:43:59,903 --> 00:44:03,949
"وقولي من فضلك للسيد "دارديس
.إنه لا يريد أن يتأخر عن موعده في اﻠ٦،٣٠
623
00:44:04,074 --> 00:44:05,826
.نعم، سأقول له ذلك -
.شكرا -
624
00:44:13,875 --> 00:44:14,960
."مكتب السيد "دارديس
625
00:44:15,085 --> 00:44:17,462
...أنا السيد "مارتنسون" من مكتب -
عفوا؟ -
626
00:44:17,588 --> 00:44:19,214
.مارتنسون" من مكتب قائمقام المقاطعة"
627
00:44:19,339 --> 00:44:21,300
.توجد سجلات هنا أراد "دارديس" رؤيتها فورا
628
00:44:21,425 --> 00:44:23,468
.أيمكنك المجيء لأخذها؟ إننا بصدد الإقفال
629
00:44:23,594 --> 00:44:25,470
.حسنا، نعم، سأحضر فورا
630
00:44:50,787 --> 00:44:53,957
.قد يكون أسهل أيضا. حسنا. انتظر
631
00:44:54,082 --> 00:44:56,084
ماذا؟ -
.عفوا -
632
00:44:56,209 --> 00:44:57,711
مرحبا. أيمكنني أن أساعدك؟
633
00:44:57,836 --> 00:44:59,671
.أنا "كارل برنستين". كنت أنتظرك منذ التاسعة
634
00:44:59,796 --> 00:45:02,049
هلا تنتظر خارجا؟ -
.إنني أنتظرك منذ الصباح -
635
00:45:02,174 --> 00:45:04,551
.هيا، انته من اتصالك -
هلا تنتظر خارجا من فضلك؟ -
636
00:45:04,676 --> 00:45:07,137
."لا. أنا المراسل من اﻠ"واشنطن بوست
637
00:45:07,262 --> 00:45:08,889
...تحدثنا هاتفيا البارحة
638
00:45:09,014 --> 00:45:10,974
.وقلت لي أن آتي إلى هنا ولقد أتيت
639
00:45:11,099 --> 00:45:14,061
.حسنا، نعم. لدي الصحافة هنا
.سأضطر إلى الاتصال بك لاحقا
640
00:45:14,186 --> 00:45:16,188
...إن لم تكن تريد رؤيتي فلا أعرف بحق الجحيم
641
00:45:16,313 --> 00:45:17,898
لماذا لم تقل لي عندما كنت في "واشنطن"؟
642
00:45:18,023 --> 00:45:20,859
.لقد أضعت اليوم بأكمله هنا. صحيفتي تنتظر مقالا
643
00:45:20,984 --> 00:45:23,695
قلت لي البارحة أن آتي إلى هنا
.وإن لدي موعدا في اﻠ٩،٣٠
644
00:45:23,820 --> 00:45:27,074
.كنت أنتظرك هنا طوال اليوم -
.لقد فاجأتني في أسوأ يوم ممكن -
645
00:45:27,199 --> 00:45:29,368
.الرجل الذي أعمل لحسابه بدأ للتو حملة إعادة انتخاب
646
00:45:29,493 --> 00:45:31,870
سيكون علينا أن نتقابل غدا، اتفقنا؟
647
00:45:31,995 --> 00:45:34,706
لا يا سيدي، لدي مهلة محددة
.وصحيفتي خصصت مساحة من أجلي
648
00:45:34,831 --> 00:45:37,751
.ليست لدي دقيقة واحدة الآن -
...حسنا، آسف -
649
00:45:38,377 --> 00:45:41,171
.سيد "دارديس"، إنني آسفة حقا بشأن هذا
..."السيد "برنستين
650
00:45:41,296 --> 00:45:43,215
...عفوا يا سيدتي، لكن هذا الرجل المحترم
651
00:45:43,340 --> 00:45:44,967
.أعطاني موعدا محددا
652
00:45:45,092 --> 00:45:47,344
...وأظن أن اﻠ"واشنطن بوست" تستحق نفس الاحترام
653
00:45:47,469 --> 00:45:49,721
.الذي يناله كل المنتظرين خارجا، مع كل احترامي
654
00:45:49,846 --> 00:45:52,057
.سأتصل بك بعد حوالي ٥ دقائق
655
00:45:53,934 --> 00:45:55,894
.السيدة ترعى شؤوني جيدا
656
00:45:57,104 --> 00:45:59,731
.الحقيقة هي أننا لا نستطيع التحدث في الأمر هذا المساء
657
00:45:59,856 --> 00:46:01,650
ينبغي تأجيل الأمر حتى الغد. اتفقنا؟
658
00:46:01,775 --> 00:46:03,735
...يا ليتك قلت لي ذلك قبل مغادرتي
659
00:46:03,860 --> 00:46:06,238
...لأن علي العودة الآن إلى صحيفتي لكتابة المقال
660
00:46:06,363 --> 00:46:08,532
.بطريقة أو بأخرى، هذا كل ما في الأمر
661
00:46:11,535 --> 00:46:15,247
أتريد رؤية سجلات السيد "باركر" الهاتفية والمالية؟
662
00:46:15,372 --> 00:46:18,750
،قلت لي إنني لو أتيت إلى هنا
."ستطلعني على كل ما لديك عن "باركر
663
00:46:18,875 --> 00:46:21,420
.ذلك كل ما أريده -
.حسنا، ذلك ما لدي -
664
00:46:21,545 --> 00:46:22,713
.حسنا، لا بأس بذلك
665
00:46:22,838 --> 00:46:25,007
...حسنا، أنا وأنت علينا أن نتفق
666
00:46:25,132 --> 00:46:28,594
.على ألا تكشف عن مصدر معلوماتك
667
00:46:28,719 --> 00:46:33,223
."هذه كلها شيكات من مصرف في مدينة "مكسيكو
668
00:46:33,348 --> 00:46:35,100
كل هذه شيكات من "المكسيك"؟ -
.نعم -
669
00:46:35,225 --> 00:46:37,269
كيف يمكن ذلك؟ هل كان مصدر النقود هناك؟
670
00:46:37,394 --> 00:46:40,147
.أشك في أنها كانت بيزوات مكسيكية أساسا
671
00:46:41,315 --> 00:46:42,941
مهلا لحظة، ما هذا؟
672
00:46:43,066 --> 00:46:45,277
.ما هو... حسنا، ٢٥ ألف دولار
673
00:46:45,402 --> 00:46:47,529
من هو ذلك؟ -
."كينيث ه دالبرغ" -
674
00:46:47,654 --> 00:46:49,823
.لم نتمكن من معرفة من يكون
675
00:46:50,282 --> 00:46:52,326
.بوب"، اسمع، أظن أنني وجدت شيئا ولا أعرف ما هو"
676
00:46:52,451 --> 00:46:54,620
."ولكن هناك بمكان ما شخصا اسمه "كينيث ه دالبرغ
677
00:46:54,745 --> 00:46:56,955
."وعلينا الوصول إليه قبل اﻠ"نيويورك تايمز
678
00:46:57,080 --> 00:46:58,832
.لأنني أظن أن لديهم نفس المعلومات
679
00:46:58,957 --> 00:47:00,417
.ألديك قلم؟ اكتب هذا. بسرعة
680
00:47:00,542 --> 00:47:04,087
.كينيث ه دالبرغ". د-ا-ل-ب-ر-غ"
681
00:47:05,547 --> 00:47:08,634
ماكغوفرن" الذي منح في البداية تأييدا كاملا ﻠ"
..."إيغلتون"
682
00:47:08,759 --> 00:47:10,677
...عبر مؤخرا عن شكوكه
683
00:47:10,802 --> 00:47:13,096
...وقال إنه على "إيغلتون" اتخاذ قرار
684
00:47:13,221 --> 00:47:15,557
.في متابعة أو إلغاء ترشيحه
685
00:47:16,850 --> 00:47:18,602
...أنت الذي أراد المقالات
686
00:47:18,727 --> 00:47:20,312
عن "كينيث ه دالبرغ"؟ -
.نعم -
687
00:47:20,437 --> 00:47:22,314
.لم أستطع إيجاد أي شيء في ملف القصاصات
688
00:47:22,439 --> 00:47:23,899
.رائع
689
00:47:24,858 --> 00:47:27,903
.لكنني وجدت صورة واحدة إن كانت تفيدك
690
00:47:30,364 --> 00:47:31,490
.شكرا
691
00:47:32,449 --> 00:47:36,370
حاز على وسام الامتياز في الخدمة
692
00:47:37,496 --> 00:47:38,830
."مينيسوتا"
693
00:47:44,503 --> 00:47:45,837
..."مينيابوليس"
694
00:47:58,433 --> 00:48:01,103
"دالبرغ كينيث ه" - ١٥١٣٧ طريق "هيدن كريك"
695
00:48:02,145 --> 00:48:06,858
...أبني هذا الاستنتاج على محادثاتي مع أطبائه
696
00:48:07,859 --> 00:48:11,071
...وشركائي المقربين الشخصيين والسياسيين
697
00:48:11,572 --> 00:48:13,365
.خط خارجي من فضلك -
.نعم -
698
00:48:13,699 --> 00:48:15,200
.شكرا -
...القرار التضامني... -
699
00:48:15,325 --> 00:48:19,621
.الذي توصلنا إليه الليلة، لن تؤثر فيه الصحة
700
00:48:20,122 --> 00:48:22,082
...لكن الحوار الشعبي
701
00:48:22,499 --> 00:48:25,544
...بشأن سجل السيناتور "إيغلتون" الصحي
702
00:48:26,128 --> 00:48:30,048
...لا يزال يحول الانتباه عن المسائل الوطنية الهامة
703
00:48:30,173 --> 00:48:32,217
.التي تحتاج إلى المناقشة
704
00:48:33,051 --> 00:48:36,722
...لقد أشرت إلى الضغط المتصاعد الذي يطالب
705
00:48:36,847 --> 00:48:39,224
."بانسحاب السيناتور "إيغلتون
706
00:48:40,642 --> 00:48:41,768
آلو؟
707
00:48:42,269 --> 00:48:44,396
أيمكنني من فضلك... سيد "دالبرغ"؟ -
.نعم -
708
00:48:44,521 --> 00:48:46,607
كينيث دالبرغ"؟" -
.نعم -
709
00:48:47,441 --> 00:48:50,319
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
710
00:48:51,612 --> 00:48:54,072
نعم؟ -
...بشأن ذلك الشيك بقيمة ٢٥ ألف دولار -
711
00:48:54,197 --> 00:48:56,909
..."الذي تم إيداعه في حساب أحد لصوص "ووترغيت
712
00:48:57,034 --> 00:48:58,869
..."السيد "برنارد باركر
713
00:49:01,288 --> 00:49:04,374
.كما تعلم يا سيدي، الشيك يحمل اسمك
714
00:49:05,042 --> 00:49:06,627
...كنت نكتب تحقيقا عن هذا
715
00:49:06,752 --> 00:49:10,130
وكنت أتساءل إن كان بإمكانك التعليق أو الشرح؟
716
00:49:10,505 --> 00:49:13,300
.إنني أحول كل أموالي إلى اللجنة
717
00:49:13,800 --> 00:49:16,553
أية لجنة يا سيدي؟ لجنة إعادة الانتخاب؟
718
00:49:16,678 --> 00:49:19,014
.نعم -
لماذا تفعل ذلك؟ -
719
00:49:20,224 --> 00:49:24,937
.إنني أجمع الكثير من الأموال
.إنني رئيس شركة "ميدوست" المالية
720
00:49:25,562 --> 00:49:27,773
للجنة إعادة الانتخاب؟
721
00:49:28,315 --> 00:49:30,359
.آلو -
.نعم، ذلك صحيح -
722
00:49:30,984 --> 00:49:34,947
كيف تعتقد أن شيكك وصل
إلى حساب لص "ووترغيت" المصرفي؟
723
00:49:35,072 --> 00:49:39,409
.إنني مواطن صالح. ما أفعله سليم
724
00:49:40,202 --> 00:49:41,536
.فهمت
725
00:49:41,662 --> 00:49:44,331
.لقد مررت للتو بمحنة فظيعة
726
00:49:44,456 --> 00:49:46,792
.لقد اختطفت زوجة جاري
727
00:49:47,501 --> 00:49:51,171
كيف وصل شيكك إلى حساب "باركر" باعتقادك؟
728
00:50:25,038 --> 00:50:28,166
.لجنة إعادة انتخاب الرئيس -
أيمكنني التكلم مع السيد "كلارك ماكغريغور"؟ -
729
00:50:28,292 --> 00:50:30,752
.لحظة، سأوصلك به -
.شكرا -
730
00:50:32,045 --> 00:50:33,130
نعم؟
731
00:50:33,255 --> 00:50:34,423
سيد "ماكغريغور"؟ -
.نعم -
732
00:50:34,548 --> 00:50:37,384
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
733
00:50:38,093 --> 00:50:39,553
آلو؟ -
.نعم -
734
00:50:39,678 --> 00:50:42,097
."أنا "بوب وودوارد" من اﻠ"واشنطن بوست
735
00:50:42,222 --> 00:50:44,349
..."لقد تحدثت للتو مع السيد "كينيث دالبرغ
736
00:50:44,474 --> 00:50:46,184
.وقال إنه رئيس شركة "ميدوست" المالية
737
00:50:46,310 --> 00:50:48,312
."نعم، أعرف "كن دالبرغ
738
00:50:48,770 --> 00:50:51,356
...حسنا، لا أستطيع أن أجد تفسيرا لماذا شيك
739
00:50:51,481 --> 00:50:53,859
..."بقيمة ٢٥ ألف دولار باسم السيد "دالبرغ
740
00:50:53,984 --> 00:50:56,695
...وقد أرسله على ما يبدو إلى لجنة إعادة انتخاب الرئيس
741
00:50:56,820 --> 00:50:58,864
."وصل في النهاية إلى حساب لص "ووترغيت
742
00:50:58,989 --> 00:51:00,032
.لا أدري
743
00:51:00,157 --> 00:51:02,701
.لكنك رئيس اللجنة يا سيدي -
.اسمع، تسلمت منصبي للتو -
744
00:51:02,826 --> 00:51:04,995
.جون ميتشل" كان رئيس اللجنة، وقد يعرف بذلك"
745
00:51:05,120 --> 00:51:06,830
...حسنا، ماذا يمكن أن يكون التفسير
746
00:51:06,955 --> 00:51:07,998
.لا أدري
747
00:51:08,123 --> 00:51:09,958
...أنت تلمح إلى أنه يجدر بي أن أعلم
748
00:51:10,083 --> 00:51:13,253
.ولو نشرت ذلك، ستنتهي علاقتنا
749
00:51:14,421 --> 00:51:15,881
.سيدي، ليست بيننا علاقة
750
00:51:16,006 --> 00:51:19,051
...قضايا الحملة هي السلام والنجاح
751
00:51:19,176 --> 00:51:20,802
.وليس شيكا مصرفيا للحملة
752
00:51:21,094 --> 00:51:23,263
."بوب" -
...سيدي، لا أحد يقول -
753
00:51:23,388 --> 00:51:26,058
.حدث هذا قبل تسلمي منصبي... -
.السيد "دالبرغ" على الخط ٢ -
754
00:51:26,183 --> 00:51:28,393
.إنني أدير حملة لإعادة انتخاب الرئيس
755
00:51:28,518 --> 00:51:32,231
لقد جمعنا ٦٠ مليون دولار
.وأنت تسألني عن ٢٥ ألف دولار
756
00:51:32,356 --> 00:51:35,067
،سيد "ماكغريغور"، عفوا
أيمكنك الانتظار لحظة من فضلك؟
757
00:51:35,192 --> 00:51:36,944
.حسنا -
شكرا. نعم؟ -
758
00:51:37,277 --> 00:51:38,654
.آلو -
سيد "دالبرغ"؟ -
759
00:51:38,779 --> 00:51:40,280
نعم؟ -
أيمكنك الانتظار لحظة يا سيدي؟ -
760
00:51:40,405 --> 00:51:41,573
.نعم -
.شكرا -
761
00:51:41,698 --> 00:51:42,824
سيد "ماكغريغور"؟ -
نعم؟ -
762
00:51:42,950 --> 00:51:44,826
.أيمكنني معاودة الاتصال بك؟ إنني آسف جدا
763
00:51:44,952 --> 00:51:46,411
.نعم، حسنا -
."سيد "دالبرغ -
764
00:51:46,536 --> 00:51:49,748
.نعم. آسف لأنني أقفلت الخط سابقا
765
00:51:49,873 --> 00:51:53,001
."لم أكن متأكدا من أنك مراسل ﻠﻠ"واشنطن بوست
766
00:51:53,126 --> 00:51:56,171
.أعتقد أننا كنا نتحدث عن شيك بقيمة ٢٥ ألف دولار
767
00:51:57,589 --> 00:52:00,217
.من الواضح أن هذا صعب جدا بالنسبة لي
768
00:52:01,051 --> 00:52:03,929
...إنني واقع في وسط أمر و
769
00:52:04,680 --> 00:52:06,265
.لا أعرف ما هو
770
00:52:06,723 --> 00:52:08,934
ما هو برأيك؟
771
00:52:09,476 --> 00:52:11,520
.أتعامل مع الكثير من الأشخاص المهمين
772
00:52:11,645 --> 00:52:13,689
أشخاص يعملون لحساب اللجنة؟ آلو؟
773
00:52:13,814 --> 00:52:15,274
.لحساب اللجنة
774
00:52:15,399 --> 00:52:17,901
لجنة إعادة انتخاب الرئيس؟ -
.نعم -
775
00:52:18,026 --> 00:52:20,779
...الأمر هو أنني جمعت المال نقدا
776
00:52:20,904 --> 00:52:23,407
."ولدي منزل شتوي في "فلوريدا
777
00:52:23,532 --> 00:52:26,618
هل هو في "ميامي"؟ -
..."في "بوكا راتون -
778
00:52:27,077 --> 00:52:29,580
.ولم أرد حمل كل ذلك المال معي
779
00:52:29,705 --> 00:52:32,291
.يمكنك فهم ذلك -
.يمكنني فهم ذلك بالطبع -
780
00:52:32,416 --> 00:52:35,168
.لذا قمت بتحويله إلى شيك مصرفي
781
00:52:35,294 --> 00:52:38,463
وكيف وصل إلى حساب "باركر" برأيك؟
782
00:52:40,424 --> 00:52:43,218
...أعرف أنه لا يجدر بي أن أقول لك هذا
783
00:52:45,804 --> 00:52:48,432
."لقد أعطيته للسيد "ستانس
784
00:52:51,727 --> 00:52:53,145
عفوا؟
785
00:52:53,687 --> 00:52:55,480
."أعطيته ﻠ"ستانس
786
00:52:55,606 --> 00:52:57,065
موريس ستانس"؟"
787
00:52:57,608 --> 00:53:00,861
رئيس الشؤون المالية لدى "نيكسون"؟ -
."نعم، في "واشنطن -
788
00:53:00,986 --> 00:53:04,656
.أما ما فعله به، فلا أعرف به حقا
789
00:53:05,032 --> 00:53:08,785
فهمت. هل كانت هناك على حد علمك
...شيكات أخرى كان ممكنا
790
00:53:08,911 --> 00:53:11,121
.ذلك كل ما لدي لأقوله
791
00:53:12,289 --> 00:53:15,042
..."سيد "ماكغريغور"... سيد "دالبرغ
792
00:53:15,626 --> 00:53:17,628
.آسف. شكرا جزيلا
793
00:53:35,062 --> 00:53:36,146
بوب"؟" -
.نعم -
794
00:53:36,271 --> 00:53:39,024
.كارل برنستين" على الخط ١" -
واحد؟ -
795
00:53:40,108 --> 00:53:41,151
نعم؟ -
وودوارد"؟" -
796
00:53:41,276 --> 00:53:43,028
."برنستين" -
."أظن أنني وجدت "دالبرغ -
797
00:53:43,153 --> 00:53:44,613
.أنا... حصلت على ذلك -
ماذا؟ -
798
00:53:44,738 --> 00:53:46,365
.تحدثت إليه. أقفلت الخط للتو
799
00:53:46,490 --> 00:53:48,200
!"برنستين"، اسمع، الأمر يصل إلى "ستانس"
800
00:53:48,325 --> 00:53:50,369
ما الذي تقوله؟ -
."الأمر يصل إلى "ستانس -
801
00:53:50,494 --> 00:53:52,704
!أعطى الشيك ﻠ"ستانس" من أجل لجنة إعادة الانتخاب
802
00:53:52,829 --> 00:53:55,791
هل قال ذلك؟ -
.لقد قال ذلك. كتبته في ملاحظاتي -
803
00:53:55,916 --> 00:53:57,542
.رباه -
."دونت ذلك يا "برنستين -
804
00:53:57,668 --> 00:54:00,379
وتنتهي تلك النقود في حساب أحد لصوص
ووترغيت"؟"
805
00:54:00,504 --> 00:54:02,381
!نعم -
.رائع. سأعود إلى دياري -
806
00:54:02,506 --> 00:54:03,548
.حسنا
807
00:54:05,217 --> 00:54:08,553
{\an8}"جعل سيناتورا غير معروف من "ميسوري...
...يبرز على صعيد وطني
808
00:54:08,679 --> 00:54:10,222
{\an8}.بترشيحه "إيغلتون" نائبا له
809
00:54:10,347 --> 00:54:12,391
{\an8}:إيغلتون" ينسحب من انتخابات ٧٢"
ماكغوفرن" يقيم البديل"
810
00:54:12,516 --> 00:54:15,102
متهم بالتنصت قبض أموالا مخصصة لحملة الانتخاب
811
00:54:15,269 --> 00:54:17,187
...استنادا إلى دعم مرشحي الحزب الديمقراطي...
812
00:54:17,646 --> 00:54:20,232
سكوت"، ماذا حدث في مسألة "تايوان" التي أخبرتنا عنها؟"
813
00:54:20,357 --> 00:54:22,776
..."ستقطع "اليابان" علاقاتها الدبلوماسية ﺒ"تايوان
814
00:54:22,901 --> 00:54:24,486
.عند اعترافهم بجمهورية الصين الشعبية
815
00:54:24,611 --> 00:54:27,364
المفارقة طبعا هي أنها نتيجة مباشرة
."لزيارة "نيكسون" ﻠ"الصين
816
00:54:27,489 --> 00:54:29,491
رباه، بم أخبرهم؟ ماذا قال لهم؟
817
00:54:29,616 --> 00:54:31,910
...ويصادف أن ذلك تحقيق مواز رائع
818
00:54:32,035 --> 00:54:34,746
.إن كنت ستقوم بالتحقيق عن تطبيع العلاقات
819
00:54:35,205 --> 00:54:37,457
...حسنا، "الملكة ’إليزابيث‘ تعلن حالة طوارئ
820
00:54:37,583 --> 00:54:39,710
".لمعالجة ما نسميه ’إضراب عمال المرافئ‘"
821
00:54:39,835 --> 00:54:41,128
...إيقافه
822
00:54:42,713 --> 00:54:44,381
.سأعطيك شيئا ذا طابع إنساني
823
00:54:44,506 --> 00:54:46,466
...٣٥ يوما من الأمطار في ’الفيليبين‘"
824
00:54:46,592 --> 00:54:49,011
".ولقد تم وضع اللوم على سرقة تمثال ﻠ’يسوع‘"
825
00:54:49,136 --> 00:54:51,013
.لقد نشرنا مقالا كهذا من قبل
826
00:54:53,098 --> 00:54:56,435
.سأكلف أفضل كاتب لدي بكتابته -
ماذا عن التحقيق في "الهند"؟ -
827
00:54:56,560 --> 00:54:59,479
،اضحكوا أيها السادة
.سيكون المقال الوحيد الذي سيقرأه الجميع
828
00:54:59,605 --> 00:55:00,731
حسنا، أخبار البلد؟
829
00:55:00,856 --> 00:55:04,276
."لدينا مذكرات "بريمر". "الرغبة في قتل ’نيكسون‘
830
00:55:04,401 --> 00:55:07,988
.قاد سيارته إلى "نيويورك" و"أوتاوا" و"واشنطن" لكي يقتله
831
00:55:08,780 --> 00:55:11,742
."لدينا "موافقة المجلس على معاهدة ’آي بي أم‘
832
00:55:12,117 --> 00:55:13,201
."آي بي أم"
833
00:55:13,327 --> 00:55:16,330
"...وطبعا لدينا "’ماكغوفرن‘ يعرض منصب نائب الرئيس
834
00:55:16,455 --> 00:55:17,915
.على الجميع
835
00:55:18,040 --> 00:55:19,333
.نعم، ذلك خبر جديد -
...لدي -
836
00:55:19,458 --> 00:55:20,792
.لأن الجميع تلقى عرضا به
837
00:55:20,918 --> 00:55:24,963
.سأقول لكم ما سيكون الخبر الهام
.عندما يقبل أحد ما المنصب
838
00:55:25,297 --> 00:55:27,174
.إليكم بعض الصور الرائعة
839
00:55:28,050 --> 00:55:31,929
.ماكغوفرن" و"همفري" يتناولان الفطور، ويبتسمان بشدة"
840
00:55:32,054 --> 00:55:33,639
أليس ذلك رائعا؟
841
00:55:34,139 --> 00:55:37,601
"...يقول، "أنا صديق ’جورج‘ -
لماذا يبتسم ذلك الرجل؟ -
842
00:55:38,518 --> 00:55:40,145
.يبدو وديا، وديا جدا
843
00:55:40,270 --> 00:55:43,106
".سأساعده بطرق لم يتخيل قط أنها ممكنة"
844
00:55:43,232 --> 00:55:44,983
.الفطور تلته مأدبة غداء
845
00:55:47,110 --> 00:55:48,320
حسنا. أخبار المدينة؟
846
00:55:48,445 --> 00:55:50,864
."حسنا، لدينا معلمو المدارس في "كابيتول هيل
847
00:55:50,989 --> 00:55:55,160
يريدون ١٧ بالمائة زيادة في الرواتب
.وإلا سيعلنون الإضراب
848
00:55:55,285 --> 00:55:58,372
هاري"، أظن بإمكاننا أن نذكر"
...أنه قد يكون الوقت المناسب
849
00:55:58,497 --> 00:56:00,999
.لنشر مقال عن قانون المنطقة في الصفحة الرئيسية
850
00:56:01,124 --> 00:56:02,960
!بالله عليك -
.استمعوا إليه -
851
00:56:03,085 --> 00:56:05,921
.بن"، قد يبلغ الأمر أقصى حد هذه المرة"
852
00:56:06,046 --> 00:56:09,007
.سيصوت المجلس على القرار الأسبوع القادم
853
00:56:09,132 --> 00:56:11,593
.حسنا إذن، عندما يقرون القانون سننشره
854
00:56:11,718 --> 00:56:14,554
.حسنا يا رفاق، لنستعرض مداورة من جديد
الأخبار العالمية؟
855
00:56:14,680 --> 00:56:16,348
."حالة الطوارئ في "تايوان" و"الفيليبين
856
00:56:16,473 --> 00:56:17,808
حسنا، أخبار البلد؟
857
00:56:17,933 --> 00:56:19,476
..."سأختار متابعة مسألة "إيغلتون
858
00:56:19,601 --> 00:56:21,311
.وعدم قدرة "ماكغوفرن" على إيجاد بديل
859
00:56:21,436 --> 00:56:24,273
."عرض المنصب على "همفري" و"كنيدي" و"ريبيكوف
.ورفضوه جميعا
860
00:56:24,398 --> 00:56:25,649
.ذلك جدير بالصفحة الرئيسية
861
00:56:25,774 --> 00:56:28,485
."أنتم تتجاهلون أهمية انعكاسات مسألة "دالبرغ
862
00:56:28,610 --> 00:56:30,779
."لا أحد يبالي بانعكاسات مسألة "دالبرغ
863
00:56:30,904 --> 00:56:33,490
...اسمع، تحقيقنا هو الذي جعل مكتب الحسابات العامة
864
00:56:33,615 --> 00:56:35,576
.يبدأ بالتدقيق في وضع لجنة "كريب" المالي
865
00:56:35,701 --> 00:56:39,162
ألم ننشر ذلك؟
.عندما تنتهي مقابلات التدقيق، سننشرها أيضا
866
00:56:39,288 --> 00:56:41,123
.دعوني أخبركم بما حدث اليوم
867
00:56:41,248 --> 00:56:43,792
...كنت أتناول الغداء في مطعم "سان سوسي"، و
868
00:56:46,461 --> 00:56:48,505
...رجل من البيت الأبيض، وهو محترف
869
00:56:48,630 --> 00:56:52,009
"أتى وسألني، "لماذا هذا الهوس بمسألة ’ووترغيت‘؟
870
00:56:52,134 --> 00:56:55,345
.هوس؟ هذا تحقيق وليس هوسا
871
00:56:55,679 --> 00:56:58,098
:قلت، "حسنا، نعتقد أنها هامة". فقال
872
00:56:58,223 --> 00:57:02,019
،إن كانت هامة إلى هذا الحد"
"من هما ’وودوارد‘ و’برنستين‘ بحق الجحيم؟
873
00:57:02,144 --> 00:57:04,187
ماذا تتوقع منه أن يقول من البيت الأبيض؟
874
00:57:04,313 --> 00:57:05,606
إنكم تبلون بلاء حسنا"؟"
875
00:57:05,731 --> 00:57:08,191
لماذا لا تسأله عما يقصده حقا؟
876
00:57:08,317 --> 00:57:10,652
...يريد أخذ التحقيق من "وودستين" و
877
00:57:10,777 --> 00:57:12,863
.توليته لقسم أخبار البلد -
...لدي على الأقل -
878
00:57:12,988 --> 00:57:15,532
بعض الرجال المتفرغين ذوي الخبرة
...ويعرفون السياسيين
879
00:57:15,657 --> 00:57:17,826
.ولديهم اتصالات -
.إننا على علم بذلك -
880
00:57:17,951 --> 00:57:19,620
.أنت قلتها. إنهم متفرغون
881
00:57:20,579 --> 00:57:23,165
.بن"، إنه تحقيق خطير لهذه الصحيفة"
882
00:57:23,957 --> 00:57:27,169
ماذا لو أخطأ رجلاك فيه؟ -
سنتحمل الانعكاسات، أليس كذلك؟ -
883
00:57:27,294 --> 00:57:29,713
.سنضطر جميعا إلى البحث عن عمل لكسب عيشنا
884
00:57:30,589 --> 00:57:32,549
.سنخصص لأخبار البلد ٨ أعمدة
885
00:57:32,674 --> 00:57:34,384
.و٩ أعمدة للأخبار العالمية
886
00:57:34,760 --> 00:57:36,553
.ولأخبار المدينة، ١٥ عمودا
887
00:57:37,596 --> 00:57:39,348
.انتهى الاجتماع أيها الرجال
888
00:57:43,435 --> 00:57:45,562
.سكوت"، أريد رؤيتك"
889
00:57:47,856 --> 00:57:48,857
ما مدى خطورته؟
890
00:57:54,196 --> 00:57:58,075
حسنا، ما يزعجني
...ليس فقط استخدامنا مصادر غير مسماة
891
00:57:58,200 --> 00:58:01,578
...أو أن كل ما ننشره ينكره البيت الأبيض
892
00:58:02,037 --> 00:58:05,249
.أو أن لا صحيفة أخرى تعيد نشر أخبارنا
893
00:58:05,374 --> 00:58:06,667
ماذا إذن؟
894
00:58:07,167 --> 00:58:09,586
...اسمع، يوجد ما يزيد عن ألفي مراسل في هذه البلدة
895
00:58:09,711 --> 00:58:12,130
أيلاحق ٥ منهم على الأقل مسألة "ووترغيت"؟
896
00:58:12,631 --> 00:58:16,218
ما الذي جعل اﻠ"واشنطن بوست" تحتكر فجأة
القرارات الحكيمة؟
897
00:58:17,427 --> 00:58:19,388
لماذا قد يفعل الجمهوريون ذلك؟
898
00:58:20,055 --> 00:58:24,268
،لأن "ماكغوفرن" يميل إلى تدمير الذات
.مثل "همفري" و"ماسكي" وجميعهم
899
00:58:26,478 --> 00:58:28,272
.لا أصدق قصتهما
900
00:58:29,481 --> 00:58:31,316
.إنها ليست منطقية
901
00:58:33,527 --> 00:58:34,861
."نعم يا "برنستين
902
00:58:35,696 --> 00:58:37,239
.الآن؟ حسنا
903
00:58:37,698 --> 00:58:40,200
.وودوارد"، سيقابلنا "برادلي" الآن"
904
00:58:40,325 --> 00:58:41,743
هلا تجيب على الهاتف من أجلي؟
905
00:58:41,868 --> 00:58:44,997
...هل تحاول إيجاد القاسم المشترك الأصغر
906
00:59:04,016 --> 00:59:05,434
.بن"، إنه أكثر الأخبار تداولا"
907
00:59:05,559 --> 00:59:07,144
.إنه في ٥٠٠ صحيفة -
ما هو؟ -
908
00:59:07,269 --> 00:59:09,271
...إنه تقرير طقس البارحة للذين سكروا
909
00:59:09,396 --> 00:59:10,606
.وناموا طوال اليوم
910
00:59:10,731 --> 00:59:11,815
...رباه! أرسله
911
00:59:11,940 --> 00:59:13,692
.إلى "سان فرانسيسكو كرونيكل" فهم يحتاجونه
912
00:59:13,817 --> 00:59:15,152
ماذا عن الكلمات المتقاطعة؟ -
.لا -
913
00:59:15,277 --> 00:59:16,612
الكلمات المبعثرة؟
914
00:59:17,279 --> 00:59:19,448
."ليس هناك مكان يا "ميكي -
.مع السلامة -
915
00:59:19,573 --> 00:59:21,992
.آخر ما اشتريته مني كانت صفحة الوفيات
916
00:59:22,117 --> 00:59:23,952
هلا تجعلاه يشتري شيئا؟ -
.حسنا -
917
00:59:24,077 --> 00:59:25,495
ماذا تريدان؟
918
00:59:25,621 --> 00:59:28,582
تقرير مكتب المحاسبة العامة سيصدر
."صباح إعادة ترشيح "نيكسون
919
00:59:28,707 --> 00:59:30,000
.اجلسا
920
00:59:30,542 --> 00:59:32,669
.حسنا، ذلك بعد أسبوعين من الآن
921
00:59:33,462 --> 00:59:35,213
...بما أنهم مسؤولون فقط تجاه الكونغرس
922
00:59:35,339 --> 00:59:38,216
.لا يمكن للبيت الأبيض أن يتحكم بالتحقيق
923
00:59:38,342 --> 00:59:40,636
...أفادنا مصدر في مكتب الحسابات العامة
924
00:59:40,761 --> 00:59:44,181
."بأن هناك فوضى تامة في لجنة "كريب
925
00:59:44,306 --> 00:59:46,099
مثل ماذا؟ -
.مثل الأموال غير الشرعية -
926
00:59:46,225 --> 00:59:48,852
.مئات الآلاف من الدولارات غير المصرح عنها
927
00:59:48,977 --> 00:59:50,520
مئات الآلاف من الدولارات؟
928
00:59:50,646 --> 00:59:51,855
أي تعليق من لجنة "كريب"؟
929
00:59:51,980 --> 00:59:54,274
.نعم. لا يمكنهم التعليق. يرفضون التحدث بالأمر
930
00:59:54,399 --> 00:59:57,819
ولكن ماذا هناك غير المال؟ أين الخبر اللعين؟
931
00:59:59,780 --> 01:00:01,698
.المال هو مفتاح الحل لأي كان هذا الأمر
932
01:00:01,823 --> 01:00:03,325
من قال ذلك؟ -
."الحنجرة العميقة" -
933
01:00:03,450 --> 01:00:05,619
من؟ -
...رجل غريب يقابله "وودوارد" في مرأب -
934
01:00:05,744 --> 01:00:07,329
...وهو مصدر معلوماته
935
01:00:07,454 --> 01:00:11,166
رجل غريب في مرأب؟
رباه، أي نوع من التحقيقات الجنونية هو هذا؟
936
01:00:11,833 --> 01:00:13,210
ماذا قلت؟
937
01:00:15,587 --> 01:00:19,049
."إنه مصدر لا يمكن البوح به. أسميه "الحنجرة العميقة
938
01:00:20,300 --> 01:00:22,219
...اسمعا، لقد بلغ "ماكغوفرن" أدنى مستوى
939
01:00:22,344 --> 01:00:24,221
...وضمن "نيكسون" إعادة الترشيح
940
01:00:24,346 --> 01:00:26,348
.واﻠ"بوست" عالقة في تحقيق لا يريده أحد
941
01:00:26,473 --> 01:00:28,016
.سوف يؤذي سمعة الصحيفة
942
01:00:28,141 --> 01:00:30,561
...يقول الجميع، "انس الأمر يا ’بن‘". وأقصد كل عاقل
943
01:00:30,686 --> 01:00:33,480
."وأقول له، "سترى. انتظر حتى يتم إعلان الخبر
944
01:00:33,605 --> 01:00:36,858
.ولكن الحقيقة هي أنني لا أعرف ما لدينا
945
01:00:39,570 --> 01:00:41,154
ما الذي تعملان عليه غير ذلك؟
946
01:00:41,280 --> 01:00:43,198
."نسعى إلى قائمة بموظفي لجنة "كريب
947
01:00:43,323 --> 01:00:45,492
أين هي؟ -
.إنها سرية -
948
01:00:45,742 --> 01:00:48,829
كيف ستحصلان عليها؟ -
.لم يحالفنا الحظ حتى الآن -
949
01:00:49,246 --> 01:00:50,414
.فليحالفكما
950
01:00:55,794 --> 01:00:57,087
أي شيء آخر؟
951
01:01:07,097 --> 01:01:09,182
.لقد اقترفت خطأ هناك
952
01:01:12,811 --> 01:01:13,896
ماذا؟
953
01:01:14,229 --> 01:01:16,231
...قلت ﻠ"براد" إن الحظ لم يحالفنا حتى الآن
954
01:01:16,356 --> 01:01:18,984
.وذلك ما أغضبه. لا يمكنك التحدث عن الحظ
955
01:01:19,109 --> 01:01:22,779
،إن كنت لا تستطيع أن تكون محددا في كلامك
.لا يجدر بك قول شيء
956
01:01:27,993 --> 01:01:29,870
هل هناك مكان لا تدخن فيه؟
957
01:01:32,789 --> 01:01:34,291
ماذا؟ -
.انتظر -
958
01:01:34,708 --> 01:01:36,835
ماذا تفعل؟ -
."كاي إدي" -
959
01:01:36,960 --> 01:01:39,963
ألا تواعد رجلا يعمل في لجنة إعادة الانتخاب؟
960
01:01:40,422 --> 01:01:41,882
.غرفة الطوارئ -
.حسنا -
961
01:01:42,007 --> 01:01:44,593
...إدي"؟ مرحبا. "كاي"، أيمكنك" -
.مهلا لحظة -
962
01:01:44,843 --> 01:01:48,680
.٦٥٢١-٧٥٧ -
.حسنا، سأعاود الاتصال بك بهذا الشأن -
963
01:01:49,806 --> 01:01:53,352
ألا تواعدين رجلا يعمل لحساب لجنة إعادة الانتخاب؟
964
01:01:54,228 --> 01:01:56,146
.لم أعد أواعده -
.غير أنك واعدته فعلا -
965
01:01:56,271 --> 01:01:58,065
أظن أنكما كنتما مخطوبين، أليس كذلك؟
966
01:01:58,190 --> 01:02:00,234
.نعم -
هل أنهيت العلاقة؟ -
967
01:02:01,735 --> 01:02:03,987
إذن؟ -
.تبدين بحال أفضل -
968
01:02:06,949 --> 01:02:08,992
.اسمعي، نحتاج إلى لائحة بمن يعملون هناك
969
01:02:09,117 --> 01:02:10,786
...هل تظنين أنك
970
01:02:10,911 --> 01:02:12,955
.لا يمكنني أن أفعل ذلك -
لم لا؟ -
971
01:02:14,039 --> 01:02:15,249
.إنه أمر شخصي
972
01:02:15,374 --> 01:02:17,793
.ماذا تعنين؟ لقد قلت إن العلاقة انتهت
973
01:02:20,545 --> 01:02:23,090
.أنتما تطلبان مني أن أستغل رجلا يهمني أمره
974
01:02:23,215 --> 01:02:25,884
...لا. لا نطلب منك استغلاله -
...بالطبع -
975
01:02:26,009 --> 01:02:28,470
.بل مساعدتنا فقط. إننا قد نفعل نفس الشيء من أجلك...
976
01:02:28,595 --> 01:02:30,764
.لا أمل لي بالحصول على ذلك إلا إذا قابلته
977
01:02:30,889 --> 01:02:32,683
.وأنا لا أريد رؤيته مجددا
978
01:02:32,808 --> 01:02:35,102
هل عليك أن تريه؟ -
.طبعا، علي أن أراه -
979
01:02:35,227 --> 01:02:36,520
لا. هل عليك رؤيته هكذا؟
980
01:02:36,645 --> 01:02:38,355
...ألا يمكنك الاتصال به هاتفيا فقط
981
01:02:38,480 --> 01:02:40,691
ودعوته لتناول مشروب ومعرفة ما يفكر فيه فقط؟
982
01:02:40,816 --> 01:02:44,528
قلت إن العلاقة انتهت. ماذا لديك لتخسريه؟
983
01:02:45,445 --> 01:02:46,738
.انسي الأمر
984
01:02:47,406 --> 01:02:49,741
...لا نريدك أن تفعلي شيئا قد يحرجك
985
01:02:49,866 --> 01:02:52,327
.أو لست مرتاحة بشأنه
986
01:02:53,078 --> 01:02:54,371
.انسي الأمر
987
01:03:03,088 --> 01:03:06,049
.لا تدعها تتنصل هكذا. أظن أنها كانت ستقول شيئا
988
01:03:06,174 --> 01:03:08,760
.لقد جعلت الموقف دراميا جدا، كانت ستعطينا ما نريده
989
01:03:08,885 --> 01:03:09,928
.انتهى الأمر
990
01:03:10,053 --> 01:03:11,430
ماذا؟ -
.انتهى الأمر -
991
01:03:48,091 --> 01:03:49,301
{\an8}ابدأ الطبع
992
01:03:56,475 --> 01:03:57,851
هل هذه اللائحة بأكملها؟
993
01:03:57,976 --> 01:04:01,605
.انظر إلى ما هو مكتوب عليها
".الموظفون، لجنة إعادة انتخاب الرئيس"
994
01:04:03,649 --> 01:04:06,276
.إنها بالترتيب الأبجدي
.لا يمكن معرفة من يعمل لدى الآخر
995
01:04:06,401 --> 01:04:09,446
حسنا، حاول معرفة رؤساء الأقسام
."مثل "ميتشل" و"ماغرودر" و"ستانس
996
01:04:09,571 --> 01:04:10,781
."هنا. "جون ميتشل
997
01:04:10,906 --> 01:04:12,407
ما هو الرقم؟ -
.٣٠١ -
998
01:04:12,532 --> 01:04:15,077
.حسنا. اعثر على شخص لديه رقم قريب منه
999
01:04:15,202 --> 01:04:16,787
.الأرجح أنه يعمل لديه -
.هناك ٣٠٣ -
1000
01:04:16,912 --> 01:04:17,996
.حسنا
1001
01:04:20,332 --> 01:04:23,961
حسنا، علينا أن نعرف كيف انتقل المال
.من "موريس ستانس" إلى اللصوص
1002
01:04:24,086 --> 01:04:26,088
.شخص كان يعمل في الشؤون المالية
1003
01:04:26,838 --> 01:04:29,800
لو استطعنا فقط إيجاد شخص يعمل تحت إمرة
."ستانس"
1004
01:04:29,925 --> 01:04:32,803
لو استطعنا فقط إيجاد شخص
."يعمل تحت إمرة "ستانس
1005
01:04:33,637 --> 01:04:35,639
سلون"؟ هل تريده؟" -
.إنه أمين الخزينة -
1006
01:04:35,764 --> 01:04:37,766
ما هو الرقم؟ -
.هيو سلون"، ٢٨٧" -
1007
01:04:37,891 --> 01:04:39,643
هل توجد سكرتيرة؟
1008
01:04:41,436 --> 01:04:44,481
مهلا لحظة. "مانلي". ها هي. "آيرين مانلي"؟
1009
01:04:45,357 --> 01:04:47,776
.١٤٠٦ طريق "لي جاكسون" التذكاري
1010
01:04:48,193 --> 01:04:50,404
."مرحبا، أنا "بوب وودوارد -
."أنا "كارل برنستين -
1011
01:04:50,529 --> 01:04:51,613
."نحن من اﻠ"واشنطن بوست
1012
01:04:51,738 --> 01:04:53,991
.نود التحدث إليك لبضع دقائق
1013
01:04:54,116 --> 01:04:56,577
.ندرك أن ابنتك تعمل لحساب لجنة إعادة الانتخاب
1014
01:04:56,702 --> 01:04:59,788
.لن يكون هناك ما يدعو للحرج -
...هل تمانع في -
1015
01:05:01,999 --> 01:05:03,041
نعم؟ -
.مرحبا -
1016
01:05:03,166 --> 01:05:04,543
الآنسة "ميلاند"؟ "بتي ميلاند"؟
1017
01:05:04,668 --> 01:05:06,420
."أنا "بوب وودوارد -
."كارل برنستين" -
1018
01:05:06,545 --> 01:05:07,838
."نحن من اﻠ"واشنطن بوست
1019
01:05:07,963 --> 01:05:10,674
...أعرف أنكما تحاولان القيام بعملكما. أعني
1020
01:05:11,383 --> 01:05:13,385
.لا تفهمان الضغط الذي نعاني منه
1021
01:05:13,510 --> 01:05:16,638
.لن يستغرق الأمر سوى بضع ثوان
...لو استطعنا فقط الدخول لبضع
1022
01:05:16,763 --> 01:05:18,515
...لا، إنني حقا لا -
.لا نريد الدخول -
1023
01:05:18,640 --> 01:05:20,434
...ندرك أنه كانت هناك وثائق
1024
01:05:20,559 --> 01:05:22,352
.تم إتلافها في مقر اللجنة
1025
01:05:22,477 --> 01:05:23,854
...حسنا، هناك
1026
01:05:24,104 --> 01:05:26,565
.هناك غالبا إتلاف للوثائق. نقوم بذلك كثيرا
1027
01:05:26,690 --> 01:05:28,942
هل كنت هناك خلال الإتلاف؟ -
.نعم، كنت هناك -
1028
01:05:29,067 --> 01:05:31,653
...فهمت. هل كان أي رؤساء أقسام من
1029
01:05:31,778 --> 01:05:33,447
اللجنة موجودين أيضا؟
1030
01:05:33,572 --> 01:05:36,116
.نعم. السيد "ميتشل" أتى ذات ليلة
1031
01:05:36,408 --> 01:05:38,535
جون ميتشل"؟ النائب العام؟"
1032
01:05:39,036 --> 01:05:41,955
.كان يضع معطفا واقيا من المطر فوق رأسه
1033
01:05:43,081 --> 01:05:45,375
...ظننت أنه كان
1034
01:05:46,043 --> 01:05:47,711
هل أشرف على إتلاف الوثائق؟
1035
01:05:47,836 --> 01:05:51,423
...أيمكنني عدم الإجابة على المزيد من الأسئلة؟ أفضل أن
1036
01:05:51,590 --> 01:05:53,675
اتفقنا؟ ربما يمكنني الاتصال بكما؟
1037
01:05:54,843 --> 01:05:58,055
هل طلب منك أحد ألا تتكلمي؟ -
هل ستتصلين بنا؟ -
1038
01:05:58,680 --> 01:06:00,098
.لا أدري
1039
01:06:00,557 --> 01:06:01,725
.سأحاول
1040
01:06:01,850 --> 01:06:04,311
ماذا عن كل ذلك الإتلاف الذي حدث بعد الاقتحام؟
1041
01:06:04,436 --> 01:06:06,396
.علينا معرفة المزيد عن الأوراق التي أتلفت
1042
01:06:06,521 --> 01:06:08,106
...أظن أن لديك فكرة عما في الأوراق
1043
01:06:08,232 --> 01:06:10,067
...بما أن النائب العام السابق أتى إلى المكتب
1044
01:06:10,192 --> 01:06:11,860
...خلال القيام بذلك في مقر اللجنة
1045
01:06:11,985 --> 01:06:13,904
بمعطف واق من المطر فوق رأسه. لم كان يرتديه؟
1046
01:06:14,029 --> 01:06:15,405
.لا بد أن الطقس كان ممطرا
1047
01:06:15,530 --> 01:06:16,698
.دعني أراجع القصة ثانية
1048
01:06:16,823 --> 01:06:19,117
."لديك امرأة خائفة على الباب، وتعمل لحساب "كريب
1049
01:06:19,243 --> 01:06:22,329
.قالت إنه تم إتلاف وثائق. ولا نعرف ما كان في الأوراق
1050
01:06:22,454 --> 01:06:25,499
نعرف أن النائب العام السابق حضر
.بمعطف واق من المطر على رأسه
1051
01:06:25,624 --> 01:06:27,292
.ربما كان الجو ممطرا. كان يوجد محام
1052
01:06:27,417 --> 01:06:29,628
.لا نعرف ماذا سألهم. وهي رفضت التحدث عن ذلك
1053
01:06:29,753 --> 01:06:31,505
والآن أيمكنك أن تقول لي أين هو الخبر؟
1054
01:06:31,630 --> 01:06:34,841
...هناك خبر بما أن المقابلة لم تتم في منزلها
1055
01:06:34,967 --> 01:06:36,551
.ولكن في مكتب لجنة إعادة الانتخاب
1056
01:06:36,677 --> 01:06:38,178
!أين الخبر في ذلك؟ ليس كافيا
1057
01:06:38,303 --> 01:06:40,264
.يوجد خبر لأنه كان في المكتب محام
1058
01:06:40,389 --> 01:06:42,432
.أعني أنك متحفظ أكثر منها -
.ذلك صحيح -
1059
01:06:42,558 --> 01:06:44,685
لماذا؟ -
.لأنه لا توجد حقائق كافية -
1060
01:06:45,435 --> 01:06:48,605
.حسنا، لنعد أدراجنا ونسألها من جديد
1061
01:06:50,649 --> 01:06:53,443
...لن نستغرق وقتا طويلا. نريد فقط -
.أرجوكما أن ترحلا -
1062
01:06:53,569 --> 01:06:55,988
هلا ترحلان من فضلكما قبل أن يروكما؟
1063
01:06:56,530 --> 01:06:59,241
...من قصدت بقولك -
من تقصدين ﺒ"هم"؟ -
1064
01:06:59,616 --> 01:07:01,285
أيمكنك أن تعطينا أسماءهم؟
1065
01:07:01,410 --> 01:07:04,871
.لم نكشف عن أسماء الناس الذين تحدثوا إلينا
1066
01:07:05,872 --> 01:07:07,958
...لا أستطيع حقا التحدث عن هذا الأمر لأن
1067
01:07:08,083 --> 01:07:10,419
هل "هم" أعضاء في اللجنة؟
1068
01:07:13,338 --> 01:07:15,048
.لقد هدد أحد تلك المرأة
1069
01:07:15,173 --> 01:07:16,675
.إنه الحل للتستر بأكمله
1070
01:07:16,800 --> 01:07:18,427
كيف يمكنك أن تكتب أن هناك تسترا؟
1071
01:07:18,552 --> 01:07:19,970
!لا نعرف بوجود تستر
1072
01:07:20,095 --> 01:07:21,972
.إذن لا أعرف ما تحتاجه بحق الجحيم
1073
01:07:22,097 --> 01:07:24,266
.لذا قل لي ما تحتاجه
1074
01:07:24,766 --> 01:07:26,643
...أحتاج إلى المزيد من الحقائق لمقال
1075
01:07:26,768 --> 01:07:28,353
.وأظن أن عليك أن تحتاج الشيء نفسه
1076
01:07:28,478 --> 01:07:30,230
...حسنا، لو دخلت سيارة
1077
01:07:30,355 --> 01:07:32,983
.وسمعت فيها موسيقى، افتراضا
1078
01:07:33,108 --> 01:07:35,068
...هناك موسيقى في السيارة لعشر دقائق
1079
01:07:35,193 --> 01:07:37,571
وليست هناك إعلانات. ماذا يمكنك أن تستنتج من ذلك؟
1080
01:07:37,696 --> 01:07:39,323
آي أم" أم "أف أم"؟" -
!"بربك يا "برنستين -
1081
01:07:39,448 --> 01:07:40,657
إذاعة "آي أم" أم "أف أم"؟
1082
01:07:40,782 --> 01:07:44,494
.يمكن لرجل أن يأتي إلي في الشارع ويسألني عن عنوان
1083
01:07:44,828 --> 01:07:47,706
هل هو يستجوبني أم هو تائه؟
1084
01:07:47,831 --> 01:07:49,166
أي نوع من المقالات أكتب؟
1085
01:07:49,291 --> 01:07:51,168
أي استنتاج أتوصل إليه من ذلك؟
1086
01:07:51,293 --> 01:07:54,546
لأنك لا تشعر بأن المرأة تحاول مساعدتنا؟
1087
01:07:54,671 --> 01:07:57,507
.لا، لا أشعر بما يكفي، ويا ليتني كنت أشعر
1088
01:07:58,550 --> 01:08:00,928
..."نحن من اﻠ"واشنطن بوست
1089
01:08:05,182 --> 01:08:08,185
..."آبوت"، "آديس"، "آغوستو"، "آلبوس"
1090
01:08:16,693 --> 01:08:19,279
هل تلاحظ شيئا غريبا في هذا؟
1091
01:08:19,404 --> 01:08:21,198
ماذا؟ -
...كما لو أن هناك أسلوبا -
1092
01:08:21,323 --> 01:08:22,365
.لرفضهم التحدث
1093
01:08:22,490 --> 01:08:25,619
.طريقتهم في قول "لا" طوال الوقت
.أظن أنه أمر غريب
1094
01:08:26,119 --> 01:08:27,829
سيدة "هامبلينغ"؟ -
.نعم -
1095
01:08:28,079 --> 01:08:30,374
."مرحبا، نحن من اﻠ"واشنطن بوست
1096
01:08:30,499 --> 01:08:32,459
."أنا "كارل برنستين"، وهذا "بوب وودوارد
1097
01:08:32,584 --> 01:08:35,587
.قال لنا صديق من اللجنة إننا نستطيع الاتصال بك
1098
01:08:35,712 --> 01:08:37,713
من كان؟ -
.لا نستطيع الكشف عن ذلك -
1099
01:08:37,838 --> 01:08:40,217
.يمكنك التحدث إلينا. إننا لا نكشف عن مصادرنا
1100
01:08:40,342 --> 01:08:41,842
...أنتم أيها الناس
1101
01:08:42,886 --> 01:08:46,222
هل تظنان أن باستطاعتكما المجيء إلى منزلي
...وطرح بضعة أسئلة
1102
01:08:46,847 --> 01:08:51,311
وجعلي أدمر سمعة الرجال الذين أعمل لديهم وأحترمهم؟
1103
01:08:53,021 --> 01:08:55,023
هل تفهمان معنى الولاء؟
1104
01:08:55,440 --> 01:08:57,441
هل سبق أن سمعتما بالولاء؟
1105
01:08:58,819 --> 01:09:00,028
.مرحبا -
نعم؟ -
1106
01:09:00,279 --> 01:09:01,320
."أنا "بوب وودوارد
1107
01:09:01,445 --> 01:09:03,282
."كارل برنستين". نحن من اﻠ"واشنطن بوست"
1108
01:09:03,407 --> 01:09:04,490
.نعم
1109
01:09:04,615 --> 01:09:07,411
.لقد قرأت ما كتبتماه. أريد أن أشكركما
1110
01:09:08,369 --> 01:09:11,748
كنت أؤيد الحزب الجمهوري طوال حياتي
.لكن هذا يتخطى سياسة الحزب
1111
01:09:11,873 --> 01:09:14,418
هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟
1112
01:09:14,543 --> 01:09:17,045
لا، ادخلا. أتودان بعض القهوة؟
1113
01:09:18,130 --> 01:09:19,213
.بالتأكيد
1114
01:09:19,673 --> 01:09:22,426
.ما فعلوه هو تهديد للدستور
1115
01:09:22,551 --> 01:09:24,845
.إنه يناقض كل ما نؤمن به
1116
01:09:24,970 --> 01:09:27,722
أيمكنك أن تكوني أكثر تحديدا؟
1117
01:09:27,847 --> 01:09:30,601
.أخشى أن مقالاتكما لم تكشف سوى الأمور السطحية
1118
01:09:30,726 --> 01:09:33,520
أتمانعين لو دونت بعض الملاحظات؟
1119
01:09:33,645 --> 01:09:34,688
.لا
1120
01:09:35,731 --> 01:09:38,108
منذ متى تعملين في اللجنة؟
1121
01:09:38,483 --> 01:09:39,568
لجنة؟
1122
01:09:39,693 --> 01:09:42,570
.نعم، لجنة إعادة انتخاب الرئيس
1123
01:09:44,072 --> 01:09:47,743
.لا أعمل في لجنة إعادة انتخاب الرئيس
1124
01:09:47,993 --> 01:09:51,579
.إنني أعمل في متجر "غارفينكل" في قسم الحسابات
1125
01:09:55,751 --> 01:09:57,461
آنسة "آبوت"؟ -
.نعم -
1126
01:09:59,254 --> 01:10:00,714
جوديث آبوت"؟"
1127
01:10:03,133 --> 01:10:04,635
."كارولين آبوت"
1128
01:10:07,554 --> 01:10:09,932
.إننا نقوم بشيء خاطئ
1129
01:10:12,601 --> 01:10:14,478
.لم أكن مخطئا قط -
.لا -
1130
01:10:15,604 --> 01:10:17,689
.إننا نقوم بشيء خاطئ
1131
01:10:18,357 --> 01:10:20,359
.إنه ليس كافيا فحسب
1132
01:10:20,776 --> 01:10:23,987
كيف يمكنك الاستمرار في شيء بعد فقدان الإيمان به؟
1133
01:10:24,112 --> 01:10:26,198
.علينا فقط أن نبدأ من جديد
1134
01:10:32,162 --> 01:10:34,998
..."نايسميث"، "نارو"، "نيس"
1135
01:10:35,207 --> 01:10:36,750
..."نيكلز"، "نيكسون"
1136
01:10:37,417 --> 01:10:38,752
."إد نيكسون"
1137
01:10:39,378 --> 01:10:41,880
..."جولسن"، "جونز"
1138
01:10:42,547 --> 01:10:44,508
."جوردان"، "جوست"
1139
01:10:44,675 --> 01:10:47,177
لو استطعنا إقناع شخص
.عمل في الشؤون المالية بأن يتكلم
1140
01:10:47,302 --> 01:10:48,387
.لا أصدق ذلك
1141
01:10:48,512 --> 01:10:50,097
ماذا عن المحاسبة؟ -
أية محاسبة؟ -
1142
01:10:50,222 --> 01:10:52,057
...المحاسبة التي عملت لحساب "سلانس" و
1143
01:10:52,182 --> 01:10:54,184
.لا بأس بك -
."سلون" و"ستانس" -
1144
01:10:54,309 --> 01:10:57,187
.كنت هناك. اتصلت بها مرتين. لم يجب أحد
1145
01:10:57,312 --> 01:10:59,147
.رأيي أن نبدأ من جديد
1146
01:11:00,065 --> 01:11:02,943
..."آبوت"، "آديس"، "آغوستو"
1147
01:11:03,068 --> 01:11:06,697
..."آلبوس"، "آلدوس"، "ألكساندر"
1148
01:11:07,322 --> 01:11:10,242
..."بالوسكي"، "كلان"، "دونستيل"
1149
01:11:10,826 --> 01:11:13,203
..."بويل"، "برينر"، "بروملي"
1150
01:11:13,745 --> 01:11:16,039
..."جوست"، "نايسميث"
1151
01:11:16,164 --> 01:11:18,709
..."نارو"، "نيس"، "نيكلز"
1152
01:11:19,293 --> 01:11:21,503
..."مارتيني"، "ساندستروم"
1153
01:11:23,797 --> 01:11:26,967
..."سكروز"، "سكالي"
1154
01:11:27,092 --> 01:11:29,094
.سكالي". لقد زرناه مرتين"
1155
01:11:29,219 --> 01:11:33,181
..."حسنا، "ويلكوكس"، "ويندفال"، "وينتر
1156
01:11:34,600 --> 01:11:37,728
عمل أسبوعين، ونصف الأسماء مشطوبة، وماذا وجدتما؟
1157
01:11:37,853 --> 01:11:39,438
."الناس لا يتكلمون يا "هاري
1158
01:11:39,563 --> 01:11:42,316
.وطريقتهم في عدم الكلام غير طبيعية
1159
01:11:42,608 --> 01:11:45,569
.هاري"، لم ننم طوال الليل. راجعنا كل أقوال الناس"
1160
01:11:45,694 --> 01:11:48,405
.أغلقوا الأبواب في وجهينا -
.كأنهم يتلقون تعليمات -
1161
01:11:48,530 --> 01:11:50,365
أتريدان سماع أخبار حقيقية؟
1162
01:11:51,033 --> 01:11:53,285
...تقرير المحاسبة العامة الذي عقدتما عليه الآمال
1163
01:11:53,410 --> 01:11:55,954
.قد تم تأجيله إلى ما بعد إعادة الترشيح الليلة
1164
01:11:56,079 --> 01:11:58,749
ماذا تعني؟ -
."تلقى "هيوز" اتصالا من "ستانس" ﺒ"فلوريدا -
1165
01:11:58,874 --> 01:12:01,251
.قال إن لديه معلومات لا يجب إعادة النشر بدونها
1166
01:12:01,376 --> 01:12:04,004
.سوف يخفون التقرير إلى ما بعد إعادة الترشيح
1167
01:12:04,129 --> 01:12:06,965
اتهام هيئة المحلفين العليا سيصدر قريبا
...وكل شيء يشير
1168
01:12:07,090 --> 01:12:10,093
،إلى أن الاتهام سينحصر باللصوص الخمسة
."هانت" و"ليدي"
1169
01:12:10,510 --> 01:12:12,638
.وتلك نهاية تحقيقكما
1170
01:12:17,351 --> 01:12:20,604
.تم تسجيل أصوات كل النواب
1171
01:12:22,940 --> 01:12:26,276
..."عدد الأصوات ﻠ"ريتشارد نيكسون
1172
01:12:28,237 --> 01:12:31,490
.هو ١٣٤٧
1173
01:12:32,824 --> 01:12:36,203
.وعدد الأصوات ﻠ"بول ماكلوسكي" هو واحد
1174
01:12:37,621 --> 01:12:40,832
{\an8}...تقرير عن تحقيق فدرالي، من المتوقع أن ينتقد إدارة
1175
01:12:40,958 --> 01:12:43,210
...وبذلك أعلن مرشح الحزب الجمهوري
1176
01:12:43,335 --> 01:12:44,878
{\an8}."بعض أموال حملة الرئيس "نيكسون
1177
01:12:45,003 --> 01:12:47,589
..."لرئيس "الولايات المتحدة
1178
01:12:48,382 --> 01:12:50,592
."الرئيس "ريتشارد نيكسون
1179
01:12:58,016 --> 01:13:01,019
!أربع سنوات أخرى
1180
01:13:17,995 --> 01:13:22,874
!الرئيس، ورئيس "الولايات المتحدة" في المستقبل
1181
01:13:24,543 --> 01:13:26,837
.أرى وجوها شابة رائعة هنا
1182
01:13:26,962 --> 01:13:30,757
.حماسكم ومثاليتكم وعملكم المجتهد
1183
01:13:30,882 --> 01:13:31,967
{\an8}تأخير تقرير المحاسبة العامة
1184
01:13:32,092 --> 01:13:33,135
{\an8}"كارل برنستين" و"بوب وودوارد"
1185
01:13:33,260 --> 01:13:35,679
...هذا أول تصويت لكم، وبعد سنوات من الآن
1186
01:13:35,804 --> 01:13:37,848
...أرجو أن تتمكنوا من العودة بالذاكرة
1187
01:13:37,973 --> 01:13:41,059
.والقول إنه كان أفضل تصويت قمتم به. شكرا
1188
01:13:42,811 --> 01:13:47,733
{\an8}اﻠ"واشنطن بوست" - تقرير تحقيق فدرالي
من المتوقع أن ينتقد
1189
01:14:05,751 --> 01:14:08,462
...مرحبا، أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست" و
1190
01:14:08,587 --> 01:14:10,923
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
1191
01:14:11,048 --> 01:14:13,133
.أنت لا تريدني أنا، بل تريد أختي
1192
01:14:13,258 --> 01:14:15,552
."إنه لك. إنه "كارل برنستين
1193
01:14:15,677 --> 01:14:17,679
.رباه. إنه مراسل اﻠ"بوست". اطلبي منه الرحيل
1194
01:14:17,804 --> 01:14:19,723
أيمكنني أن آخذ إحدى سجائرك هناك؟
1195
01:14:19,848 --> 01:14:20,933
.طبعا
1196
01:14:22,476 --> 01:14:23,769
.عليك حقا أن ترحل
1197
01:14:23,894 --> 01:14:26,021
طبعا. أيمكنني أن آخذ عود ثقاب؟
1198
01:14:27,397 --> 01:14:28,815
.إنني أتفهم خوفك
1199
01:14:28,941 --> 01:14:30,984
...الكثير من الناس في اللجنة مثلك تماما
1200
01:14:31,109 --> 01:14:34,404
.يريدون قول الحقيقة لكن بعض الناس يرفضون الاستماع
1201
01:14:34,905 --> 01:14:38,116
لقد ذهب أشخاص معينون
...إلى المدعين والمباحث الفدرالية
1202
01:14:38,242 --> 01:14:41,036
.لتقديم معلومات لم تطلب منهم قط
1203
01:14:42,788 --> 01:14:46,500
لقد كنت محاسبة "هيو سلون" عندما عمل
...لدى "موريس ستانس" في الشؤون المالية
1204
01:14:46,625 --> 01:14:49,086
...وكنا نتساءل إن كنت
1205
01:14:49,461 --> 01:14:53,131
"قد نلت ترقية للعمل مع السيد "ستانس
..."مباشرة بعد استقالة السيد "سلون
1206
01:14:53,257 --> 01:14:55,801
أم أنه كان هناك بعض الوقت بين الفترتين؟
1207
01:14:59,805 --> 01:15:02,182
."لم أعمل قط لدى "سلون" أو "ستانس
1208
01:15:04,685 --> 01:15:07,729
أيمكنني أن أقدم لك بعض القهوة أو شيئا ما؟
1209
01:15:07,896 --> 01:15:09,773
.نعم. شكرا جزيلا
1210
01:15:14,319 --> 01:15:15,571
.قضبان الباب
1211
01:15:19,491 --> 01:15:21,910
أيمكنني أن أجلس للحظة؟
1212
01:15:24,871 --> 01:15:28,292
.طبعا، يمكنك الجلوس، لكنني لن أخبرك شيئا
1213
01:15:29,668 --> 01:15:30,752
.حسنا
1214
01:15:52,524 --> 01:15:54,985
.كنت أتساءل لماذا كذبت منذ قليل
1215
01:15:55,569 --> 01:15:58,614
هل تعرضت للتهديد فيما لو قلت الحقيقة؟
1216
01:15:59,698 --> 01:16:00,741
.لا
1217
01:16:02,034 --> 01:16:03,702
.ليس بطريقة مباشرة
1218
01:16:04,494 --> 01:16:05,704
كيف تفضلها؟ -
.مع حليب فقط -
1219
01:16:05,829 --> 01:16:07,581
.شكرا -
.حسنا، سآخذ ذلك -
1220
01:16:08,165 --> 01:16:12,169
.رأيت في البرقيات أن السيدة "ستانس" كانت في المستشفى
1221
01:16:12,294 --> 01:16:14,129
هل تشعر بتحسن؟
1222
01:16:19,217 --> 01:16:22,429
...تقرير مكتب المحاسبة العامة ذكر أنه
1223
01:16:23,347 --> 01:16:27,935
كانت هناك ٣٥٠ ألف دولار
.في خزنة لجنة إعادة انتخاب الرئيس
1224
01:16:29,019 --> 01:16:32,731
هل كنت تدركين منذ البداية أن هناك ذلك المبلغ؟
1225
01:16:37,152 --> 01:16:40,197
.الكثير من الناس يراقبونني. يعلمون أنني أعرف الكثير
1226
01:16:40,822 --> 01:16:42,783
أكانت كلها من فئة المائة دولار؟
1227
01:16:43,158 --> 01:16:44,660
.الكثير منها كان كذلك
1228
01:16:45,869 --> 01:16:48,538
...اعتقدت أنها كانت أموالا لشتى الأغراض السياسية
1229
01:16:48,664 --> 01:16:51,625
.تعلم، لدعوة الأثرياء إلى العشاء وما شابه ذلك
1230
01:16:51,750 --> 01:16:53,669
٣٥٠ ألف دولار لوجبات العشاء؟
1231
01:16:56,463 --> 01:16:58,090
كيف تم دفعها؟
1232
01:17:02,803 --> 01:17:04,346
.ليس في دفعة واحدة
1233
01:17:06,515 --> 01:17:09,059
...كانت هناك لائحة ﺒ١٥ اسما والمبلغ
1234
01:17:09,184 --> 01:17:11,436
.الذي أعطي لكل شخص قرب اسمه
1235
01:17:12,187 --> 01:17:14,022
ماذا حدث للائحة؟
1236
01:17:16,024 --> 01:17:18,944
.تم التخلص منها. كانت السجل الوحيد
1237
01:17:21,029 --> 01:17:24,032
.لا تأبهي لهذا. إنه لمساعدة ذاكرتي
1238
01:17:26,743 --> 01:17:28,704
.لدي ذاكرة ضعيفة
1239
01:17:29,955 --> 01:17:31,707
.لن يتم ذكر اسمك
1240
01:17:31,832 --> 01:17:34,960
.في الحقيقة، إننا نؤكد معلوماتنا قبل نشر أي شيء
1241
01:17:35,085 --> 01:17:36,503
...لا يمكنني
1242
01:17:36,878 --> 01:17:39,840
أن أؤكد بأن ذلك المال تم استخدامه للاقتحام، هل تفهم؟
1243
01:17:39,965 --> 01:17:41,258
.نعم، إنني أفهم
1244
01:17:41,717 --> 01:17:44,595
.لكن الناس قلقون بالتأكيد -
أي ناس؟ -
1245
01:17:51,393 --> 01:17:55,355
أتظنين أنك تستطيعين مساعدتي
...فيما يتعلق بصرف الأموال
1246
01:17:55,480 --> 01:17:59,192
من حيث عدد الأشخاص الذين كانوا متورطين؟
كم كان عددهم؟
1247
01:18:01,945 --> 01:18:04,656
.مجموعة منهم. حوالي خمسة. لا أعرف أسماءهم
1248
01:18:04,781 --> 01:18:07,284
هل يعرفهم السيد "سلون"؟
1249
01:18:12,289 --> 01:18:15,292
...هل -
لا أريد قول المزيد، مفهوم؟ -
1250
01:18:24,801 --> 01:18:26,470
.لن أبقى طويلا
1251
01:18:28,722 --> 01:18:32,309
...تساءلت إن كان يمكنك مساعدتي قليلا بشأن
1252
01:18:33,143 --> 01:18:35,938
.المال. إننا نسمع عن مبالغ مختلفة
1253
01:18:39,816 --> 01:18:43,320
.هناك الكثير منه -
ماذا تقصدين ﺒ"الكثير"؟ -
1254
01:18:43,487 --> 01:18:46,865
.خلال يوم أو يومين، وصلت ٦ ملايين دولار
1255
01:18:47,950 --> 01:18:50,619
!ستة -
.ستة ملايين، نقدا -
1256
01:18:52,871 --> 01:18:54,998
.لم نعرف أين ينبغي وضعها كلها
1257
01:18:56,208 --> 01:18:59,503
.اعتقدت أنها كانت كلها قانونية
...أعني، ظننت أنها كذلك حتى
1258
01:18:59,753 --> 01:19:02,798
حدوث الاقتحام عندما تذكرت
.أن "غوردن" حصل على الكثير منها
1259
01:19:02,923 --> 01:19:05,425
هل هذا السيد "ليدي"؟ -
.الأمر فاسد بأكمله -
1260
01:19:07,302 --> 01:19:08,845
.الوضع يزداد سوءا
1261
01:19:09,888 --> 01:19:12,516
."والشخص الوحيد الذي أبالي لأمره هو "هيو سلون
1262
01:19:13,058 --> 01:19:17,187
.كانت ستتركه زوجته لو لم يتخذ موقفا ويفعل الصواب
1263
01:19:17,604 --> 01:19:18,981
.لذا استقال
1264
01:19:20,440 --> 01:19:22,067
...كنت أتساءل
1265
01:19:23,902 --> 01:19:28,448
إن كانت هناك نية الآن
."بجعل "هيو سلون" يتحمل أخطاء "جون ميتشل
1266
01:19:29,741 --> 01:19:31,118
ماذا تعتقدين؟
1267
01:19:39,334 --> 01:19:42,796
.لو استطعتم النيل من "جون ميتشل" فسيكون ذلك رائعا
1268
01:19:50,929 --> 01:19:52,389
.القهوة باردة
1269
01:19:54,725 --> 01:19:56,643
...هل هناك دليل على أن
1270
01:19:57,853 --> 01:20:00,230
..."أيا من مساعدي السيد "ميتشل
1271
01:20:02,024 --> 01:20:03,650
كان متورطا في هذا الأمر؟
1272
01:20:04,109 --> 01:20:07,988
.كانت لدي كل الأدلة ولقد تم التخلص منها
.لا أعرف من فعل ذلك
1273
01:20:08,322 --> 01:20:11,408
.أظن أن "غوردن" قام بالكثير من الإتلاف -
أدلة قاطعة؟ -
1274
01:20:11,533 --> 01:20:15,579
لا أستطيع أن أؤكد بأنها توفر إثباتا قاطعا
...بأنهم خططوا للاقتحام
1275
01:20:15,704 --> 01:20:17,789
.لكنها قد تثبت ذلك إلى حد قريب
1276
01:20:18,040 --> 01:20:21,335
أيمكنك أن تخبريني أي شيء عمن قبض المال؟
1277
01:20:23,003 --> 01:20:24,463
...لقد حصلنا
1278
01:20:25,047 --> 01:20:28,342
...على بعض المساعدة بشأن هذا من عدة مصادر
1279
01:20:29,009 --> 01:20:31,345
.وهذه وسيلة لتأكيده
1280
01:20:34,973 --> 01:20:36,975
...لا أريدك أن تشعري بأنك في وضع
1281
01:20:37,100 --> 01:20:39,102
.حيث يجب عليك أن تفضي بأسماء
1282
01:20:39,353 --> 01:20:41,688
...أستطيع أن أسألك فقط عن الحروف الأولى
1283
01:20:42,272 --> 01:20:45,317
.وبذلك لن تكشفي أية معلومات
1284
01:20:46,360 --> 01:20:49,029
لدينا فكرة إلى حد ما. ألديك مانع في ذلك؟
1285
01:20:54,117 --> 01:20:55,953
أكان هناك اسم يبدأ بحرف "م"؟
1286
01:20:58,747 --> 01:21:00,624
أيمكنك أن تشيري بنعم أو لا؟
1287
01:21:02,167 --> 01:21:04,336
هل وصل الأمر إلى ذلك المستوى؟
1288
01:21:08,006 --> 01:21:09,091
ل"؟"
1289
01:21:11,260 --> 01:21:13,095
لا أريد أن أقول المزيد، مفهوم؟
1290
01:21:13,220 --> 01:21:15,472
..."آسف. لقد قلت "ل
1291
01:21:16,306 --> 01:21:18,016
.أو... لقد اختلط الأمر علي
1292
01:21:18,433 --> 01:21:20,185
أيمكننا أن نعود للحظة؟
1293
01:21:20,644 --> 01:21:23,021
.في فترة ستة أيام، تم استلام ستة ملايين دولار
1294
01:21:23,146 --> 01:21:25,148
.لن تصدق ما كان يجول في ذهن تلك المرأة
1295
01:21:25,274 --> 01:21:26,608
.كانت مستعدة لكشف الأمور
1296
01:21:26,733 --> 01:21:28,944
...وكنت أسكب القهوة وأحاول جعلها تبوح بها
1297
01:21:29,069 --> 01:21:30,279
.قبل أن تطردني من منزلها
1298
01:21:30,404 --> 01:21:32,155
...أعطني ملاحظاتك لكي -
.هذه ملاحظاتي -
1299
01:21:32,281 --> 01:21:34,533
هذه هي؟ -
...لدي أشياء على فوط وعلب ثقاب -
1300
01:21:34,658 --> 01:21:36,785
.كنت أكتب في الحمام بينما كانت تحضر القهوة
1301
01:21:36,910 --> 01:21:38,662
!إنني سلة مهملات نقالة -
.أنت مجنون -
1302
01:21:38,787 --> 01:21:41,331
.لكنت جننت أنت أيضا لو شربت ٢٠ فنجانا من القهوة
1303
01:21:41,456 --> 01:21:43,166
أيمكنك أن تعطيني شيئا أستطيع تدوينه؟
1304
01:21:43,292 --> 01:21:44,543
.إنها لدي كلها
1305
01:21:44,668 --> 01:21:46,044
.حسنا. اكتب
1306
01:21:46,253 --> 01:21:48,589
.كان "ميتشل" يمسك بزمام الأمور -
.مهلا لحظة -
1307
01:21:49,214 --> 01:21:51,341
..."كان هناك رجال يعملون لدى "ميتشل -
كم عددهم؟ -
1308
01:21:51,466 --> 01:21:53,594
..."لا أعرف عددهم، لكن من عملوا لدى "ميتشل
1309
01:21:53,719 --> 01:21:55,345
.قبضوا مبالغ من الأموال غير الشرعية
1310
01:21:55,470 --> 01:21:56,930
هل نعرف مقدار المبالغ؟
1311
01:21:57,055 --> 01:21:59,182
.إنها تقارب مئات الآلاف من الدولارات
1312
01:21:59,308 --> 01:22:02,019
.وهؤلاء الرجال يعرفون كيف استخدمت تلك الأموال
1313
01:22:02,144 --> 01:22:03,562
.رباه، تلك المرأة كانت مرتابة
1314
01:22:03,687 --> 01:22:06,481
،في وقت من الأوقات
...تساءلت إلى أي مركز يصل هذا الأمر
1315
01:22:06,607 --> 01:22:08,108
.فانتقل ارتيابها إلي في النهاية
1316
01:22:08,233 --> 01:22:10,736
فكرت أن ما لدينا هام
..."إلى حد أن "سي بي أس" أو "أن بي سي
1317
01:22:10,861 --> 01:22:12,571
.ستنقضان فجأة وتنتزعان الخبر منا
1318
01:22:12,696 --> 01:22:13,739
.كلاكما يتملكه الارتياب
1319
01:22:13,864 --> 01:22:16,241
."هي تخاف "جون ميتشل" وأنت تخاف "والتر كرونكايت
1320
01:22:16,366 --> 01:22:18,619
.صحيح -
أيمكننا العودة إلى ما قالته؟ -
1321
01:22:19,912 --> 01:22:21,955
."هنا. "ل" و"ب" و"م
1322
01:22:23,415 --> 01:22:25,125
ماذا تعني؟ -
."إنهم "ل" و"ب" و"م -
1323
01:22:25,250 --> 01:22:27,044
.باحت بالأحرف الأولى فقط -
الأحرف الأولى؟ -
1324
01:22:27,169 --> 01:22:30,547
."الأحرف الأولى من أسماء الذين عملوا لدى "ميتشل
."ل" و"ب" و"م"
1325
01:22:30,672 --> 01:22:32,674
ألم تتمكن من الحصول على الأسماء؟
1326
01:22:33,884 --> 01:22:35,928
!لو استطعت الحصول على الأسماء لكنت فعلت ذلك
1327
01:22:36,053 --> 01:22:37,638
.حاولت أن أعرف من المرأة قدر الإمكان
1328
01:22:37,763 --> 01:22:39,890
...قالت "ل" و"ب" و"م"، ذلك كل ما زودتني به
1329
01:22:40,015 --> 01:22:41,725
."وهم الأشخاص الذي عملوا لدى "ميتشل
1330
01:22:41,850 --> 01:22:44,561
.ذكرت شيئا عن "ميتشل". إنها تكرهه
1331
01:22:44,686 --> 01:22:46,063
...قالت، "’جون ميتشل‘
1332
01:22:46,188 --> 01:22:48,523
".لو استطعتم النيل من ’جون ميتشل‘ فسيكون ذلك رائعا"
1333
01:22:48,649 --> 01:22:50,984
مهلا لحظة، ما هذا هنا؟ ماذا كتبت عن "سلون"؟
1334
01:22:51,109 --> 01:22:53,237
.كان ’سلون‘ أمين الخزينة في لجنة إعادة الانتخاب"
1335
01:22:53,362 --> 01:22:55,948
...كانت زوجة ’سلون‘ حبلى وجعلته يستقيل لأنه كما بدا"
1336
01:22:56,073 --> 01:22:57,616
".لم يعد يريد أن يكون جزءا من ذلك"
1337
01:22:57,741 --> 01:22:58,867
."علينا مقابلة "سلون
1338
01:22:58,992 --> 01:23:01,411
حسنا. اكتب ملاحظة بذلك. إذن، ماذا لدينا؟
1339
01:23:01,536 --> 01:23:02,788
أين علبة الثقاب تلك؟
1340
01:23:02,913 --> 01:23:04,039
.هنا -
."ل" و"ب" و"م" -
1341
01:23:04,164 --> 01:23:05,415
."حسنا، "ل" و"ب" و"م
1342
01:23:05,540 --> 01:23:08,252
."ل" قد يكون "لا رو". وقد يكون "ليدي" -
."ل" هو "ليدي" -
1343
01:23:08,377 --> 01:23:10,254
كيف نعرف ذلك؟ -
.لأنها قالت ذلك -
1344
01:23:10,379 --> 01:23:12,798
...هنا. قالت، "وقت حدوث الاقتحام
1345
01:23:12,923 --> 01:23:14,591
...كان يتم تناقل الكثير من الأموال"
1346
01:23:14,716 --> 01:23:16,093
".وأعرف أن ’غوردن‘ قبض جزءا منها"
1347
01:23:16,218 --> 01:23:18,220
."فقلت، "أتعنين ’غوردن ليدي‘؟" وأجابت، "نعم
1348
01:23:18,345 --> 01:23:20,597
."إذن "ل" هو "ليدي". حسنا، يبقى لدينا "ب" و"م
1349
01:23:20,722 --> 01:23:22,224
...ب" قد يكون"
1350
01:23:22,933 --> 01:23:26,228
...باركنسون". قد يكون "بورتر"، وقد يكون"
1351
01:23:26,353 --> 01:23:29,356
.مهلا لحظة! كان هناك رجل تحدثنا إليه الأسبوع الماضي
1352
01:23:29,481 --> 01:23:31,149
..."ألم يقل إن رجلا يدعى "بارت بورتر
1353
01:23:31,275 --> 01:23:33,235
كان في وقت ما عضوا في لجنة إعادة الانتخاب؟
1354
01:23:33,360 --> 01:23:35,279
."هيئة المحلفين العليا استدعت "بورتر
1355
01:23:35,404 --> 01:23:36,947
.إذن "ب" هو "بورتر" بالتأكيد
1356
01:23:37,072 --> 01:23:38,323
."ب" قد يكون "بورتر"
1357
01:23:38,448 --> 01:23:41,451
!"ب" هو "بورتر"، و"ل" هو "ليدي". ولا يبقى سوى "م"
1358
01:23:42,035 --> 01:23:44,496
.هل قد يكون "م" "ماكورد"؟ ذلك غير وارد
1359
01:23:44,997 --> 01:23:46,957
."قد يكون "مارديان
1360
01:23:47,749 --> 01:23:48,959
...قد يكون
1361
01:23:49,835 --> 01:23:51,336
!"ماغرودر" -
."أظن أنه "ماغرودر -
1362
01:23:51,461 --> 01:23:53,672
.وأنا أيضا -
لماذا تظن أنه "ماغرودر"؟ -
1363
01:23:53,797 --> 01:23:55,340
.لأنه كان يلي "ميتشل" في القيادة
1364
01:23:55,465 --> 01:23:56,550
لماذا تظن أنه "ماغرودر"؟
1365
01:23:56,675 --> 01:23:59,011
...لأنه كان في وقت ما رئيسا مؤقتا
1366
01:23:59,136 --> 01:24:01,138
."للجنة إعادة الانتخاب قبل "ميتشل
1367
01:24:01,263 --> 01:24:02,306
.لا أريد كعكة
1368
01:24:02,431 --> 01:24:04,516
."علينا جعل تلك المحاسبة تقول إنه "ماغرودر
1369
01:24:04,641 --> 01:24:05,976
."لا تجعلها تقول أي شيء عن "م
1370
01:24:06,101 --> 01:24:08,687
.علينا العودة إلى هناك ومحاولة جعلها تقوله
1371
01:24:09,229 --> 01:24:12,024
...لو استطعنا تخمين الأسماء من الأحرف الأولى
1372
01:24:12,232 --> 01:24:14,526
"سنعرف أسماء الأشخاص في "كريب
.الذين دفعوا للصوص
1373
01:24:14,651 --> 01:24:17,279
.سنعرف على الأقل من قبض النقود
1374
01:24:19,031 --> 01:24:21,867
...الاتهامات التي صدرت من هيئة المحلفين العليا اليوم
1375
01:24:21,992 --> 01:24:23,160
...انحصرت
1376
01:24:23,869 --> 01:24:26,413
."باللصوص الخمسة، "هانت" و"ليدي
1377
01:24:26,705 --> 01:24:28,999
...كارل"، علينا العودة إلى هناك وجعل المحاسبة"
1378
01:24:29,124 --> 01:24:30,959
.تبوح بالأسماء وليس بالأحرف الأولى
1379
01:24:31,084 --> 01:24:32,336
...لن تخبرك بذلك
1380
01:24:32,461 --> 01:24:33,837
.لأنني أمضيت معها ٦ ساعات
1381
01:24:33,962 --> 01:24:36,214
.علينا أن نحاول -
.إذن عليك خداعها وتهديدها -
1382
01:24:36,340 --> 01:24:38,008
.لن تبوح بذلك -
.مهلا لحظة -
1383
01:24:38,133 --> 01:24:40,218
أتعرف ما يمكننا فعله؟ -
ماذا؟ -
1384
01:24:43,138 --> 01:24:45,515
...اسمع، سنعود إلى هناك -
.نعم -
1385
01:24:46,141 --> 01:24:48,352
."وتسألها من هو "ب... -
.نعم -
1386
01:24:48,477 --> 01:24:49,978
...ثم أقول، "لا، دعك منه
1387
01:24:50,103 --> 01:24:51,813
.نعرف أن ’ب‘ هو ’بورتر‘". أجعله يبدو مؤكدا"
1388
01:24:51,939 --> 01:24:54,107
"حسنا، انتظر لحظة. أقول لها، "من هو ’ب‘؟
1389
01:24:54,233 --> 01:24:57,152
...ثم تقول لي -
."سأقول، "لا، إننا نعرف أن ’ب‘ هو ’بورتر‘ -
1390
01:24:57,277 --> 01:24:58,987
أتعني أنك ستحاول خداعها؟ -
.صحيح -
1391
01:24:59,112 --> 01:25:01,698
وماذا لو نكرت ذلك؟ -
.سنقع في ورطة -
1392
01:25:01,823 --> 01:25:03,784
إذن؟ -
.ولكن إن لم تنكره، سنعرف أننا محقان -
1393
01:25:03,909 --> 01:25:06,161
."سنعرف أن "ب" هو "بورتر -
.جرب ذلك -
1394
01:25:15,629 --> 01:25:16,672
.مرحبا
1395
01:25:16,838 --> 01:25:18,382
.سيرونكما
1396
01:25:19,091 --> 01:25:21,426
.لن يرونا إذا سمحت لنا بالدخول
1397
01:25:21,551 --> 01:25:23,095
."أنا "بوب وودوارد
1398
01:25:23,220 --> 01:25:26,473
.سيرون سيارتكما -
.أوقفناها عند الزاوية -
1399
01:25:27,432 --> 01:25:29,935
لديكما أجوبة على كل شيء، أليس كذلك؟
1400
01:25:30,310 --> 01:25:32,563
.لو كنا كذلك، لما أتينا إلى هنا
1401
01:25:34,815 --> 01:25:36,024
.كتبت ما قلته لك
1402
01:25:36,149 --> 01:25:38,151
.لا. ليس اسمك. لا أحد يعرف أنك المصدر
1403
01:25:38,277 --> 01:25:40,445
أيمكنك أن تقولي لنا من قبض المال؟
1404
01:25:41,113 --> 01:25:42,573
وكم كان المبلغ؟
1405
01:25:43,574 --> 01:25:46,785
"أنت تعني، "ماذا فعلت باﻠ٢٥ ألف دولار أيتها السيدة؟
1406
01:25:47,119 --> 01:25:48,245
ماذا؟
1407
01:25:49,121 --> 01:25:52,124
.نكات صغيرة يروونها في قسم الشؤون المالية هذه الأيام
1408
01:25:53,125 --> 01:25:54,543
...لإقناع الناس
1409
01:25:54,668 --> 01:25:57,713
،بأن "ستانس" و"سلون" بريئان
...يجب أن يكون مقالنا دقيقا
1410
01:25:57,838 --> 01:25:59,423
.وأنت يمكنك مساعدتنا
1411
01:25:59,548 --> 01:26:00,591
من هو "ب"؟
1412
01:26:00,716 --> 01:26:03,510
."نعرف أن "ب" هو "بورتر". لقد قلت "٢٥ ألفا
1413
01:26:03,969 --> 01:26:06,054
هل ذلك ما حصل عليه "بورتر"؟
1414
01:26:10,017 --> 01:26:11,351
هل كان أكثر؟
1415
01:26:16,481 --> 01:26:18,442
هل كان أكثر من ٥٠ ألفا؟
1416
01:26:22,154 --> 01:26:25,282
أكان "ماغرودر" وحده
الذي يبدأ اسمه بحرف "م" وقبض أموالا؟
1417
01:26:32,581 --> 01:26:34,583
من أخبركما عن "بورتر"؟
1418
01:26:36,460 --> 01:26:40,923
أود الانتقال الآن إلى موضوع اقتحام مبنى
..."ووترغيت"
1419
01:26:41,214 --> 01:26:43,592
.والجدال الذي يثار باستمرار حول ذلك
1420
01:26:43,717 --> 01:26:46,887
...لقد تم الإبلاغ حديثا عن
1421
01:26:47,012 --> 01:26:48,639
...إتلاف بعض الوثائق
1422
01:26:48,764 --> 01:26:51,141
.في لجنة إعادة انتخاب الرئيس
1423
01:26:51,266 --> 01:26:54,519
...هل تحققون في تمزيق تلك الوثائق
1424
01:26:54,645 --> 01:26:57,314
."أظن أن ذلك تم ذكره في مقال في اﻠ"واشنطن بوست
1425
01:26:57,439 --> 01:26:59,358
.نعم -
...أظن أن التحقيق -
1426
01:26:59,483 --> 01:27:01,235
...الذي وصل إلى نتيجة للتو
1427
01:27:01,360 --> 01:27:03,612
...كان على الأرجح من أكثف القضايا
1428
01:27:03,737 --> 01:27:07,449
التي اشتركت فيها وزارة العدل
.والمباحث الفدرالية على الإطلاق
1429
01:27:07,574 --> 01:27:09,660
...حوالي ١٥٠٠ شخص تمت مقابلتهم
1430
01:27:09,785 --> 01:27:14,081
...وتم التحقق من ١٨٠٠ دليل بمشاركة ٣٣٣ عميلا
1431
01:27:14,206 --> 01:27:15,874
...خلال ١٤ ألف ساعة عمل
1432
01:27:16,416 --> 01:27:19,836
.وشارك في ذلك ٥٩ شرطيا من المباحث الفدرالية
1433
01:27:21,546 --> 01:27:23,715
...وذلك برأيي
1434
01:27:24,383 --> 01:27:27,344
.تقدير عظيم للعدالة في هذا البلد
1435
01:27:27,469 --> 01:27:29,596
هل كنت تعرف بأنه قد تم إتلاف وثائق؟
1436
01:27:29,721 --> 01:27:30,806
.لا، لم أكن أعرف بذلك
1437
01:27:33,725 --> 01:27:37,187
.كل هذه المنازل والشوارع الصغيرة الجميلة
1438
01:27:37,771 --> 01:27:42,067
من الصعب أن نصدق
.بأن هناك خطبا ما في تلك المنازل الصغيرة
1439
01:27:42,568 --> 01:27:43,986
.لا، ليس صعبا
1440
01:27:45,696 --> 01:27:47,781
."مرحبا، أنا "كارل برنستين -
."بوب وودوارد" -
1441
01:27:47,906 --> 01:27:50,993
.نود فقط التحدث إلى السيد "سلون" لبضع دقائق
1442
01:27:51,118 --> 01:27:54,037
.إنه يستريح الآن -
هل أنت السيدة "سلون"؟ -
1443
01:27:55,539 --> 01:27:58,584
أنتما الصحفيان من اﻠ"بوست"، أليس كذلك؟ -
.نعم -
1444
01:27:59,251 --> 01:28:00,752
.هذا منزل شريف
1445
01:28:00,877 --> 01:28:03,630
.لذلك نريد مقابلة زوجك
1446
01:28:03,922 --> 01:28:06,133
...بمواجهة اتهامات قد توجه
1447
01:28:06,258 --> 01:28:08,385
...إلى بعض الأشخاص الأبرياء، فإننا نشعر بأن
1448
01:28:08,510 --> 01:28:10,387
.إنه لصالحه حقا
1449
01:28:10,512 --> 01:28:11,930
.لا، ليس كذلك
1450
01:28:15,434 --> 01:28:17,728
.لا، ليس كذلك
1451
01:28:18,020 --> 01:28:20,689
.ديبوراه"، اطلبي منهما أن يدخلا"
1452
01:28:21,064 --> 01:28:22,149
.شكرا
1453
01:28:22,274 --> 01:28:24,735
."مرحبا، "كارل برنستين -
."كيف حالك؟ أنا "هيو سلون -
1454
01:28:24,860 --> 01:28:26,194
."بوب وودوارد" -
كيف حالك؟ -
1455
01:28:26,320 --> 01:28:28,822
.نقدر لك الوقت الذي تمنحنا إياه
1456
01:28:35,913 --> 01:28:38,123
...إن سبب وجودنا هنا
1457
01:28:38,248 --> 01:28:40,042
...هو أننا تحدثنا إلى أشخاص معينين
1458
01:28:40,167 --> 01:28:42,252
...أشاروا إلى أن سبب تركك اللجنة
1459
01:28:42,377 --> 01:28:44,796
.كان لأنك لم تعد تريد أية علاقة بها
1460
01:28:44,922 --> 01:28:46,924
...نعم، صحيح. ربما هناك تفسير منطقي
1461
01:28:47,049 --> 01:28:50,260
."لسبب دفع المال لمساعدي "ليدي" و"ميتشل
1462
01:28:53,513 --> 01:28:55,390
.حاولا أن تفهما هذا
1463
01:28:56,808 --> 01:28:59,144
.إنني أؤيد الحزب الجمهوري -
.وأنا كذلك -
1464
01:28:59,311 --> 01:29:01,396
."إنني أؤمن بكفاءة "ريتشارد نيكسون
1465
01:29:01,521 --> 01:29:04,483
.لقد عملت في البيت الأبيض لسنوات وكذلك زوجتي
1466
01:29:04,608 --> 01:29:08,737
ما حدث في اﻠ١٧ من يونيو
.لم يكن يعرف به الرئيس حسب رأيي
1467
01:29:09,154 --> 01:29:11,531
هل من الممكن أن بعضا من أتباعه كانوا يعرفون؟
1468
01:29:11,657 --> 01:29:12,699
.لست متأكدا من ذلك
1469
01:29:12,824 --> 01:29:14,826
هل تعتقد أن الحقيقة ستظهر في المحاكمة؟
1470
01:29:14,952 --> 01:29:16,870
.ذلك شيء آخر لست متأكدا منه -
لماذا؟ -
1471
01:29:16,995 --> 01:29:19,539
.لأنه من الواضح أن أشخاصا كذبوا على المدعي العام
1472
01:29:19,665 --> 01:29:21,875
.لا. لم يطلب منا بطريقة مباشرة عدم التكلم
1473
01:29:22,000 --> 01:29:23,794
.غير أن المغزى كان واضحا
1474
01:29:23,919 --> 01:29:26,922
.بمعنى آخر، كان هناك تستر بمجرد صمتهم
1475
01:29:27,047 --> 01:29:29,800
.حسنا، لم يحثونا على التقدم وقول الحقيقة
1476
01:29:29,925 --> 01:29:31,927
هل تعني ﺒ"هم" البيت الأبيض؟
1477
01:29:32,052 --> 01:29:34,221
.اللجنة ليست عملية مستقلة
1478
01:29:34,346 --> 01:29:36,306
.كل شيء تتم الموافقة عليه من البيت الأبيض
1479
01:29:36,431 --> 01:29:39,601
.ولا أظن أن المباحث الفدرالية والمدعين يفهمون ذلك
1480
01:29:39,726 --> 01:29:41,645
...ذلك التقرير عن النقود
1481
01:29:42,604 --> 01:29:46,400
في خزنة لجنة "كريب"، اﻠ٣٥٠ ألف دولار؟
1482
01:29:46,525 --> 01:29:48,986
.لا، أكثر من ذلك -
هل كان ذلك الرقم صحيحا؟ -
1483
01:29:49,111 --> 01:29:51,363
.لا، كان يقارب المليون دولار
1484
01:29:52,864 --> 01:29:55,492
وبصفتك أمين الخزينة، هل كنت تستطيع دفع تلك الأموال؟
1485
01:29:55,617 --> 01:29:57,327
.عندما كنت أتلقى أمرا بذلك
1486
01:29:57,494 --> 01:29:59,913
.لا نعرف أسماء من كانوا يستطيعون توجيه أوامر لك
1487
01:30:00,038 --> 01:30:02,207
.نعرف فقط أنهم كانوا ٤ -
.لا، كانوا ٥ -
1488
01:30:02,332 --> 01:30:05,127
.ميتشل" و"ستانس" و"ماغرودر"، تورطهم واضح"
1489
01:30:06,044 --> 01:30:09,506
.كان لا بد من وجود مراقب من البيت الأبيض -
."نعم، "كولسن -
1490
01:30:09,631 --> 01:30:13,510
.لا، "كولسن" أذكى من أن يتورط مباشرة بأمر كذلك
1491
01:30:14,553 --> 01:30:16,013
."إنه "هالدمان
1492
01:30:18,348 --> 01:30:19,474
صحيح؟
1493
01:30:21,059 --> 01:30:22,769
.لن أتحدث عن الاثنين الآخرين
1494
01:30:22,895 --> 01:30:24,730
هل عملا كلاهما في البيت الأبيض؟
1495
01:30:24,855 --> 01:30:28,442
."أحدهما عمل فيه والآخر ليس في "واشنطن
.ولكن ذلك كل ما سأقوله
1496
01:30:28,567 --> 01:30:30,736
."كالمباك" -
.محامي "نيكسون" الخاص -
1497
01:30:31,111 --> 01:30:33,071
صحيح؟ -
محامي "نيكسون" الخاص؟ -
1498
01:30:33,196 --> 01:30:35,490
.لا يمكنني أن أقول شيئا. آسف
1499
01:30:37,242 --> 01:30:39,453
...حسنا -
متى موعد ولادة الطفل؟ -
1500
01:30:41,914 --> 01:30:43,540
.قريبا. الشهر القادم
1501
01:30:44,291 --> 01:30:47,044
هل ستبقيان هنا؟ -
.لا، لا أظن ذلك -
1502
01:30:47,169 --> 01:30:49,004
هل قررتما أين ستذهبان؟
1503
01:30:49,129 --> 01:30:52,674
...إنني أبحث عن عمل في القطاع الخاص، لكنه
1504
01:30:53,133 --> 01:30:56,094
.إنه أمر صعب. لقد ظهر اسمي كثيرا في الصحف
1505
01:30:57,596 --> 01:31:01,099
هل تعرف ما هو الشيء الوحيد
الذي لا يزال غير واضح بالنسبة لي؟
1506
01:31:02,434 --> 01:31:05,562
عندما قمت بتسليم المال، كيف تم ذلك بالضبط؟
1507
01:31:05,687 --> 01:31:06,855
.بطريقة سيئة
1508
01:31:10,525 --> 01:31:14,655
.أظن أن ما قصده "بوب" هو الإجراء المتبع عادة
1509
01:31:14,988 --> 01:31:18,325
.كان إجراء عاديا
.كنت أتصل ﺒ"جون ميتشل" في وزارة العدل
1510
01:31:18,450 --> 01:31:20,035
."وكان يقول، "قم بتسليم المال
1511
01:31:20,160 --> 01:31:22,204
هل تم كل ذلك شفهيا؟
1512
01:31:23,205 --> 01:31:24,248
.نعم
1513
01:31:25,207 --> 01:31:27,668
حسنا، نعرف أن ٥ أشخاص أشرفوا
.على الأموال غير الشرعية
1514
01:31:27,793 --> 01:31:28,877
."ميتشل" و"ستانس" و"ماغرودر"
1515
01:31:29,002 --> 01:31:31,922
.نعم، نعرف بهؤلاء الثلاثة
.ولقد حددهما جميعا مصدران مختلفان
1516
01:31:32,047 --> 01:31:33,715
ماذا عن الاثنين الآخرين؟
1517
01:31:34,216 --> 01:31:36,426
."كالمباك" -
."إننا متأكدون من "كالمباك -
1518
01:31:36,551 --> 01:31:39,304
ربما يستحسن أن ننتظر
حتى نعرف كل الخمسة، أليس كذلك؟
1519
01:31:39,429 --> 01:31:40,597
متأكدان من "ميتشل"؟
1520
01:31:40,722 --> 01:31:43,934
.نعرف أنه صرح بمدفوعات ﻠ"ليدي" عندما كان نائبا عاما
1521
01:31:44,059 --> 01:31:45,769
ألديكما أكثر من مصدر واحد؟ -
."نعم يا "هاري -
1522
01:31:45,894 --> 01:31:46,937
من هم؟ -
."سلون" -
1523
01:31:47,062 --> 01:31:48,105
سلون" ومن غيره؟"
1524
01:31:48,230 --> 01:31:50,190
...شخص آخر في وزارة العدل لم يؤكد بعد
1525
01:31:50,315 --> 01:31:52,693
.اسمي المشرفين الآخرين على الأموال. ما زلنا نحاول
1526
01:31:52,818 --> 01:31:54,778
و"الحنجرة العميقة"؟ -
.ليس مصدرا في هذا -
1527
01:31:54,903 --> 01:31:56,196
هل يحمل أي منهم ضغينة؟ -
.لا -
1528
01:31:56,321 --> 01:31:58,073
.أسباب شخصية أو سياسية أو جنسية
1529
01:31:58,198 --> 01:31:59,741
أهناك أي دليل ضد "ميتشل"؟ -
.لا -
1530
01:31:59,866 --> 01:32:01,243
أيمكننا ذكر أسماءهم إذن؟ -
.لا -
1531
01:32:01,368 --> 01:32:05,455
اللعنة! متى سيتحدث أي شخص علنا في هذا التحقيق؟
1532
01:32:08,166 --> 01:32:11,336
...أنتما ستكتبان مقالا يظهر أن النائب العام السابق
1533
01:32:11,461 --> 01:32:15,299
وصاحب أعلى مركز في تطبيق القانون
!في هذا البلد هو محتال
1534
01:32:18,594 --> 01:32:20,596
.تأكدا فقط من أنكما على حق
1535
01:32:23,599 --> 01:32:26,518
إسيكس هاوس"، أيمكنني أن أخدمك؟" -
."جون ميتشل" -
1536
01:32:34,610 --> 01:32:35,652
نعم؟
1537
01:32:36,528 --> 01:32:38,989
..."سيدي، أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست
1538
01:32:39,114 --> 01:32:41,491
.وإنني آسف على إزعاجك في هذا الوقت
1539
01:32:41,617 --> 01:32:45,329
...سننشر غدا مقالا في الصحيفة
1540
01:32:45,454 --> 01:32:48,957
.ونعتقد أنه يجب أن تحظى بفرصة للتعليق عليه
1541
01:32:50,542 --> 01:32:52,044
ما المذكور في المقال؟
1542
01:32:52,544 --> 01:32:55,005
...’جون ن ميتشل‘، عندما كان يشغل"
1543
01:32:55,130 --> 01:32:58,175
...منصب النائب العام ﻠ’الولايات المتحدة‘"
1544
01:32:58,300 --> 01:33:00,719
...أشرف شخصيا على أموال سرية"
1545
01:33:00,844 --> 01:33:03,263
...كانت تستخدم لجمع المعلومات عن الديمقراطيين"
1546
01:33:03,388 --> 01:33:04,598
"...بناء على" -
.رباه -
1547
01:33:04,723 --> 01:33:06,767
".مصادر مشاركة في تحقيق ’ووترغيت‘..."
1548
01:33:06,892 --> 01:33:09,853
.رباه -
...بدءا من ربيع عام ١٩٧١" -
1549
01:33:09,978 --> 01:33:12,105
...قبل سنة تقريبا من تركه وزارة العدل"
1550
01:33:12,231 --> 01:33:14,650
...ليصبح مدير حملة الرئيس ’نيكسون‘ الانتخابية"
1551
01:33:14,775 --> 01:33:18,987
،في الأول من مارس"
".صرح ’ميتشل‘ شخصيا بسحب مبالغ من الأموال
1552
01:33:19,112 --> 01:33:21,615
هل ستنشرون كل ذلك الهراء في الصحيفة؟
1553
01:33:21,740 --> 01:33:23,867
...حسنا -
.لقد تم نفيه بأكمله -
1554
01:33:24,576 --> 01:33:26,536
..."قل لناشرك، قل ﻠ"كاتي غراهام
1555
01:33:26,662 --> 01:33:29,873
.إنها ستقع في ورطة كبيرة لو تم نشر هذا
1556
01:33:29,998 --> 01:33:32,626
رباه، هذا أكثر
.شيء مثير للاشمئزاز سمعته في حياتي
1557
01:33:32,751 --> 01:33:35,003
سيدي، أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟
1558
01:33:35,128 --> 01:33:37,506
كم الساعة؟ -
.اﻠ١١،٣٠ يا سيدي -
1559
01:33:38,131 --> 01:33:41,051
اﻠ١١،٣٠؟ صباحا أم ليلا؟
1560
01:33:41,176 --> 01:33:43,095
.اﻠ١١،٣٠ ليلا يا سيدي
1561
01:33:44,805 --> 01:33:49,101
...سيدي، لجنة إعادة الانتخاب أدلت بتصريح عن مقالنا
1562
01:33:49,226 --> 01:33:50,852
...لكن هناك بعض الأسئلة فقط
1563
01:33:50,978 --> 01:33:53,855
هل قالت لكم اللجنة أن تنشروا المقال؟
1564
01:33:53,981 --> 01:33:56,483
.إنكم تختلقون أزمة كبيرة من لا شيء
1565
01:33:56,608 --> 01:34:00,070
.حالما تنتهون من ذلك، سننشر تحقيقا عنكم جميعا
1566
01:34:00,195 --> 01:34:01,989
...سيدي، هناك بعض الأسئلة فقط
1567
01:34:02,114 --> 01:34:04,241
.اتصل بمكتبي للمحاماة في الصباح
1568
01:34:07,035 --> 01:34:09,621
أمتأكد من أنك قمت بالتعريف عن نفسك بشكل صحيح؟
1569
01:34:09,746 --> 01:34:11,915
.قال ذلك في البداية
1570
01:34:12,874 --> 01:34:14,751
هل عرف "ميتشل" أنه كان يتحدث إلى صحفي؟
1571
01:34:14,876 --> 01:34:17,170
.نعم، ولكنني أظن أنني أيقظته
1572
01:34:17,671 --> 01:34:19,673
هل دونت ملاحظات جيدة؟ -
.حرفيا -
1573
01:34:21,466 --> 01:34:24,094
هل قال حقا كل ذلك عن السيدة "غراهام"؟
1574
01:34:25,721 --> 01:34:27,598
.حسنا، سأحذف الكلام البذيء وأنشره
1575
01:34:27,723 --> 01:34:28,765
لماذا؟
1576
01:34:28,891 --> 01:34:30,934
.هذه صحيفة عائلية
1577
01:34:34,354 --> 01:34:35,772
...عندما كنت مراسلا صحفيا
1578
01:34:35,898 --> 01:34:38,567
.أطلعني مسؤول مرموق لدى "ليندن جونسون" على خبر
1579
01:34:39,026 --> 01:34:42,112
."كان يبحثون عن خلف ﻠ"ج إدغار هوفر
1580
01:34:42,237 --> 01:34:45,949
،كتبت ذلك ويوم تم نشره
...أقام "جونسون" مؤتمرا صحفيا
1581
01:34:46,074 --> 01:34:49,036
.وعين "هوفر" رئيسا للمباحث الفدرالية طوال حياته
1582
01:34:49,578 --> 01:34:52,289
...بعدما انتهى من حديثه، التفت إلى المسؤول المرموق
1583
01:34:52,414 --> 01:34:56,043
".وقال الرئيس، "اتصل ﺒ’بن برادلي‘ وقل له، ’تبا لك‘
1584
01:34:56,627 --> 01:34:58,962
.فقال الجميع، "إنه ذنبك يا ’بن‘". لقد أفسدت الأمر
1585
01:34:59,087 --> 01:35:01,548
".وضعتنا تحت رحمة ’هوفر‘ إلى الأبد"
1586
01:35:02,633 --> 01:35:05,260
.لقد أفسدت الأمر، لكنني لم أكن مخطئا
1587
01:35:09,264 --> 01:35:12,059
كم يمكنك أن تخبرني عن "الحنجرة العميقة"؟
1588
01:35:13,101 --> 01:35:15,270
كم تريد أن تعرف؟
1589
01:35:15,395 --> 01:35:16,980
هل تثق به؟
1590
01:35:18,690 --> 01:35:19,733
.نعم
1591
01:35:22,027 --> 01:35:26,573
لا يمكنني القيام بعمل المراسلين لدي
.مما يعني أن علي الوثوق بهم
1592
01:35:28,283 --> 01:35:30,369
.وأنا أكره الوثوق بأحد
1593
01:35:38,752 --> 01:35:40,254
.انشرا هذا المقال
1594
01:35:55,143 --> 01:35:58,605
ميتشل" كان يشرف على أموال سرية للحزب الجمهوري"
1595
01:36:05,320 --> 01:36:08,907
{\an8}البيت الأبيض - مدخل
1596
01:36:19,918 --> 01:36:24,047
"صرحت اﻠ"واشنطن بوست
...أنه عندما كان يشغل منصب النائب العام
1597
01:36:24,172 --> 01:36:28,302
أشرف "جون ميتشل" شخصيا
.على أموال سرية للحزب الجمهوري
1598
01:36:28,427 --> 01:36:32,347
ولقد نفى
.ميتشل" هذا التورط ووصف الخبر بالمهزلة"
1599
01:36:32,806 --> 01:36:36,059
...ولقد كان لنائب الرئيس تعليقا على الاتهام الجديد
1600
01:36:36,184 --> 01:36:37,519
."أثناء توقفه في "تامبا
1601
01:36:37,644 --> 01:36:40,397
..."لدي ثقة كاملة بالسيد "ميتشل
1602
01:36:41,273 --> 01:36:44,401
.وبالإداريين في الحزب الجمهوري
1603
01:36:44,526 --> 01:36:48,405
...وأظن أن ذلك النوع من التقارير المجهولة المصدر
1604
01:36:48,530 --> 01:36:51,283
.يعرقل الجهود في وقت كهذا
1605
01:36:51,491 --> 01:36:55,203
...ينبغي أن نتذكر أن الذين نشروه
1606
01:36:56,163 --> 01:36:59,333
.قد سبق أن أظهروا تأييدهم للحزب الآخر
1607
01:36:59,458 --> 01:37:01,084
...فرقة موسيقية وبضع مشجعات شابات
1608
01:37:01,209 --> 01:37:02,586
.كل ذلك ليس إنكارا فعليا
1609
01:37:02,711 --> 01:37:05,422
.يشكون بمصادرنا لكنهم لا يقولون إن الخبر ليس صحيحا
1610
01:37:05,547 --> 01:37:07,549
أعني، هل فهمت شيئا مما كان يقوله؟
1611
01:37:07,674 --> 01:37:10,844
ما أعجز عن فهمه هو، ما الذي يعتبر إنكارا حقيقيا؟
1612
01:37:11,011 --> 01:37:15,140
،حسنا، لو بدؤوا بنعتنا بالكذابين
.يستحسن أن نستعد للدفاع عن أنفسنا
1613
01:37:15,307 --> 01:37:17,100
متى تظن أنهم سيبدؤون بذلك؟
1614
01:37:17,226 --> 01:37:18,852
."بعد أن يغادروا "تامبا
1615
01:37:20,062 --> 01:37:22,731
جو"، بالله عليك. ماذا يجري لديكم في المباحث الفدرالية؟"
1616
01:37:22,856 --> 01:37:24,441
.إنني أحاول الاتصال بكم منذ أسابيع
1617
01:37:24,566 --> 01:37:25,859
.قالت سكرتيرتك إنك لست موجودا
1618
01:37:25,984 --> 01:37:28,028
...اتصلت ليلة البارحة فقلت إنك لا تستطيع الكلام
1619
01:37:28,153 --> 01:37:30,781
..."وهذا الصباح، حالما تم نشر المقال عن "ميتشل
1620
01:37:30,906 --> 01:37:33,242
اتصلت بي وأردت مقابلتي فورا. لماذا؟
1621
01:37:33,367 --> 01:37:35,953
.اسمع، لقد تسببتم بأزمة في مكتب المباحث الفدرالية
1622
01:37:36,078 --> 01:37:37,120
لماذا؟
1623
01:37:37,537 --> 01:37:40,958
.تقاريرنا تظهر في صحيفتكم بشكل حرفي تقريبا
1624
01:37:41,083 --> 01:37:44,753
."أعني أنكم كنتم على حق فعلا إلا فيما يتعلق ﺒ"ميتشل
1625
01:37:44,878 --> 01:37:46,964
...لم نكن نعرف
1626
01:37:47,381 --> 01:37:49,967
.أنه أشرف على الأموال -
.صحيح -
1627
01:37:50,175 --> 01:37:51,969
...كان عملاؤنا يبذلون جهدهم
1628
01:37:52,094 --> 01:37:54,471
.ولكننا سنعود الآن لنرى إن كنا قد غفلنا عن شيء ما
1629
01:37:54,596 --> 01:37:56,306
...ما لا أفهمه هو أن كل الناس
1630
01:37:56,431 --> 01:37:58,475
...الذين قد يعرفون تفاصيل عن عملية التنصت
1631
01:37:58,600 --> 01:38:00,185
.لم تتحدث المباحث الفدرالية إليهم
1632
01:38:00,310 --> 01:38:02,771
..."ولماذا قمتم بمقابلاتكم مع موظفي لجنة "كريب
1633
01:38:02,896 --> 01:38:04,022
..."في مقر لجنة "كريب
1634
01:38:04,147 --> 01:38:07,150
بدلا من منازلهم حيث قد يتكلمون بحرية أكثر؟
1635
01:38:07,276 --> 01:38:08,443
.جو"، انتظر لحظة"
1636
01:38:08,569 --> 01:38:11,321
..."لماذا تمت المقابلات دائما في مقر لجنة "كريب
1637
01:38:11,446 --> 01:38:14,032
بوجود المحامي الذي يعمل لحساب لجنة "كريب"؟
1638
01:38:14,157 --> 01:38:17,119
اسمع، لا يمكنني الإجابة
.بالنيابة عن مكتب المباحث بأكمله
1639
01:38:17,244 --> 01:38:20,122
...بالله عليك، إنني فقط -
.إنني أنفذ ما يطلب مني -
1640
01:38:21,415 --> 01:38:23,584
.أنفذ الأوامر المعطاة إلي ليس إلا
1641
01:38:29,840 --> 01:38:31,174
أية أوامر؟
1642
01:38:35,387 --> 01:38:37,347
!"مهلا. "وودوارد
1643
01:38:40,017 --> 01:38:41,059
!انتظر
1644
01:38:42,436 --> 01:38:43,478
!"بوب"
1645
01:38:46,356 --> 01:38:48,734
.دون توقع. دون توقع
1646
01:38:50,944 --> 01:38:54,156
حسنا، تلقيت هذا الصباح تعليمات
..."بالاتصال برجل يدعى "آليكس شيبلي
1647
01:38:54,281 --> 01:38:56,742
."وهو حاليا مساعد النائب العام في "تينيسي
1648
01:38:56,867 --> 01:38:59,411
...ولقد قال لي الرجل الذي اتصل بي
1649
01:38:59,536 --> 01:39:02,164
...قال إن "شيبلي" تلقى طلبا في صيف ١٩٧١
1650
01:39:02,289 --> 01:39:04,666
..."من صديق قديم له في الجيش يدعى "دونالد سيغريتي
1651
01:39:04,791 --> 01:39:06,627
...للانضمام إلى مجموعة محامين آخرين
1652
01:39:06,752 --> 01:39:09,171
.في حملة "نيكسون" لعرقلة المرشحين الديمقراطيين
1653
01:39:09,296 --> 01:39:11,256
.اسمع، انعطف يسارا متى استطعت. سنذهب إلى بيتي
1654
01:39:11,381 --> 01:39:12,466
عرقلة المرشحين الديمقراطيين؟
1655
01:39:12,591 --> 01:39:15,052
.ذلك صحيح
...ولقد استطعت إجراء بضعة اتصالات اليوم
1656
01:39:15,177 --> 01:39:16,970
...وحصلت على سجلات "سيغريتي" لعام
1657
01:39:17,095 --> 01:39:20,015
.سجلات سفرياته لعامي ١٩٧١ و١٩٧٢
1658
01:39:20,599 --> 01:39:21,683
...أتعرف المباحث الفدرالية
1659
01:39:21,808 --> 01:39:23,018
هل قلت يمينا أم يسارا؟ -
!يسارا -
1660
01:39:23,143 --> 01:39:25,479
.سنذهب إلى منزلي. علينا مراجعة السجلات
1661
01:39:25,604 --> 01:39:28,357
أتعرف المباحث الفدرالية ﺒ"سيغريتي"؟ -
...لقد استجوبوه -
1662
01:39:28,482 --> 01:39:31,151
.ووجدوا أنه لم يكن متورطا في الاقتحام لذا أسقطوا التهمة
1663
01:39:31,276 --> 01:39:32,319
.لم يتابعوا التحقيق
1664
01:39:32,444 --> 01:39:33,528
أين هو؟ -
."ﺒ"كاليفورنيا -
1665
01:39:33,654 --> 01:39:34,696
{\an8}"دونالد ه سيغريتي"
1666
01:39:34,821 --> 01:39:36,490
.رباه، انظر إلى هذا -
ماذا؟ -
1667
01:39:36,615 --> 01:39:40,118
.سافر "سيغريتي" عبر البلد ١٢ مرة على الأقل
1668
01:39:41,787 --> 01:39:44,539
مكث فقط حيث كانت تجري انتخابات أولية
.للحزب الديمقراطي
1669
01:39:44,665 --> 01:39:48,043
...حسنا، إن كان الاقتحام حادثا واحدا في حملة تخريبية
1670
01:39:48,168 --> 01:39:49,753
...بدأت قبل "ووترغيت" بسنة بأكملها
1671
01:39:49,878 --> 01:39:51,797
.فإن الاقتحام يبدو منطقيا لأول مرة
1672
01:39:51,922 --> 01:39:53,048
.هذا ليس جنونيا للغاية
1673
01:39:53,173 --> 01:39:55,467
.لم يبدأ هذا الأمر بالتنصت في مقر الحزب
1674
01:39:55,592 --> 01:39:57,469
.كان "سيغريتي" يفعل هذا قبل التنصت بسنة
1675
01:39:57,594 --> 01:39:59,513
."وقبل سنة، لم يكن "نيكسون" متفوقا على "ماسكي
1676
01:39:59,638 --> 01:40:03,308
،"كان متأخرا عن "ماسكي
.قبل أن يدمر "ماسكي" حملته بنفسه
1677
01:40:03,767 --> 01:40:05,727
.إن كان قد دمر حملته بنفسه فعلا
1678
01:40:06,687 --> 01:40:09,147
مرحبا. "دونالد سيغريتي"؟ -
.أجل -
1679
01:40:09,481 --> 01:40:12,359
."أنا "كارل برنستين" من اﻠ"واشنطن بوست
1680
01:40:12,943 --> 01:40:13,986
.مرحبا
1681
01:40:14,861 --> 01:40:16,613
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
1682
01:40:16,738 --> 01:40:21,201
لقد أرسلتني صحيفتي إلى هنا
.لإقناعك بالإدلاء بتصريح رسمي
1683
01:40:21,493 --> 01:40:22,536
لماذا أنا؟
1684
01:40:22,661 --> 01:40:24,746
...أظن لأنك كنت المنسق الأعلى
1685
01:40:24,871 --> 01:40:28,333
.لحملة "نيكسون" التخريبية ضد الديمقراطيين
1686
01:40:29,626 --> 01:40:32,629
كارل"، هل تريد بعض القهوة؟" -
.لقد قرأت أفكاري -
1687
01:40:38,510 --> 01:40:40,429
.كارل"، قل لي شيئا"
1688
01:40:41,430 --> 01:40:43,974
ماذا يفعل المنسق الأعلى برأيك؟
1689
01:40:44,099 --> 01:40:47,936
...أظن أن مهمتك تجنيد أشخاص آخرين مثلك
1690
01:40:48,061 --> 01:40:49,104
.أي محامين آخرين
1691
01:40:49,229 --> 01:40:51,857
محامون؟ -
."مثل "آليكس شيبلي -
1692
01:40:52,941 --> 01:40:56,862
لقد أوضحت أنني لن أقوم
.بأي أعمال عنف أو غير قانونية
1693
01:40:57,154 --> 01:40:59,281
ماذا تعني بغير قانونية؟
1694
01:40:59,823 --> 01:41:03,452
!ووترغيت"، أعني أن تلك... عملية التنصت. إنها فظيعة"
1695
01:41:03,869 --> 01:41:06,163
وأي نوع من الأعمال تقومون بها إذن؟
1696
01:41:06,288 --> 01:41:08,123
.أشياء تافهة
1697
01:41:09,333 --> 01:41:12,669
.أشياء. أشياء تتحلى بطابع المرح
1698
01:41:12,794 --> 01:41:14,963
..."هل تعني عندما أرسلت رسائل باسم "ماسكي
1699
01:41:15,088 --> 01:41:18,342
عن أن السيناتور "هيوبرت همفري" كان يواعد عاهرات؟
1700
01:41:18,800 --> 01:41:21,511
.اسمع، لقد حسن ذلك من سمعته على الأقل
1701
01:41:21,637 --> 01:41:24,765
..."ما كان الذي أرسلته باسم "ماسكي
1702
01:41:24,890 --> 01:41:28,352
عن أن طفل "سكوب جاكسون" المنتظر غير شرعي؟
1703
01:41:28,810 --> 01:41:32,147
.إذن، كان الأمر يتخطى الحدود أحيانا
1704
01:41:32,731 --> 01:41:36,610
.أظن الأكثر تشويقا كانت الرسالة الكندية
1705
01:41:37,611 --> 01:41:39,071
ماذا عنها؟
1706
01:41:39,821 --> 01:41:43,325
.بربك. حيث زعمت أن "ماسكي" أهان الكنديين
1707
01:41:43,533 --> 01:41:45,452
.لا، لم أكتب ذلك
1708
01:41:45,827 --> 01:41:46,995
هل تعرف من فعل ذلك؟
1709
01:41:47,120 --> 01:41:50,374
.كارل"، عندما تنشرونه في الصحف، سأعرف حينذاك"
1710
01:41:50,499 --> 01:41:52,125
."أنت رجل ذكي يا "دونالد
1711
01:41:52,876 --> 01:41:54,461
.لست غبيا
1712
01:41:55,379 --> 01:41:57,089
."أنا محام يا "كارل
1713
01:41:57,714 --> 01:42:00,175
...أنا محام. محام جيد
1714
01:42:00,801 --> 01:42:04,596
والأرجح أنني سأدخل السجن
...وأتعرض للطرد من سلك المحاماة
1715
01:42:05,305 --> 01:42:09,560
.ولا أعرف ما الذي فعلته وكان فظيعا إلى هذا الحد
1716
01:42:15,315 --> 01:42:18,318
.سأقول لك شيئا. لم يكن أي من هذا فكرتي أنا
1717
01:42:18,443 --> 01:42:20,279
.لم أسع بنفسي إلى ذلك العمل
1718
01:42:20,404 --> 01:42:22,281
.حسنا، ذلك مهم
1719
01:42:23,490 --> 01:42:25,200
.لقد أتى "تشايبن" إليك
1720
01:42:32,082 --> 01:42:33,125
أتعرف ماذا؟
1721
01:42:33,250 --> 01:42:37,212
إنه لأمر غريب أنني أظل أنسى
.أنكما كنتما تعرفان بعضكما في الجامعة
1722
01:42:37,337 --> 01:42:41,300
أنت و"تشايبن" كنتما صديقين
في جامعة "جنوب كاليفورنيا". من كان هناك غيركما؟
1723
01:42:41,425 --> 01:42:42,926
...كنت أنا
1724
01:42:43,760 --> 01:42:44,886
..."و"دوايت
1725
01:42:45,429 --> 01:42:46,680
..."و"زيغلر
1726
01:42:46,889 --> 01:42:48,473
."كل شلة جامعة "جنوب كاليفورنيا
1727
01:42:48,599 --> 01:42:51,518
...وذلك عندما اشتركت في انتخابات الطلبة التافهة
1728
01:42:51,643 --> 01:42:55,689
وعندما بدأت تحاول جعل مرشحك يفوز
...عبر الغش في صناديق الاقتراع
1729
01:42:55,814 --> 01:42:59,276
ما هو ذلك التعبير الذي تستخدمونه لعرقلة المعارضة؟
1730
01:42:59,443 --> 01:43:01,904
.التخريب السياسي -
.ذلك صحيح -
1731
01:43:02,029 --> 01:43:03,780
...كنت تفعل نفس الشيء فحسب
1732
01:43:03,906 --> 01:43:06,617
.عندما كنت تشارك في حملة الرئيس "نيكسون" الانتخابية
1733
01:43:06,742 --> 01:43:10,495
،دعني أقول لك شيئا
.لقد فعلنا أشياء أسوأ بكثير في الجامعة
1734
01:43:11,622 --> 01:43:13,874
."اسمع، دعني أسألك يا "كارل
1735
01:43:14,291 --> 01:43:16,919
...ماذا كنت ستفعل لو كنت قد تركت الجيش للتو
1736
01:43:17,044 --> 01:43:19,129
...وكنت بعيدا عن العالم لأربع سنوات
1737
01:43:19,254 --> 01:43:22,507
...ولم تعرف أي نوع من المحاماة تريد ممارسته
1738
01:43:22,633 --> 01:43:25,177
...ثم تتلقى اتصالا من صديق قديم
1739
01:43:25,302 --> 01:43:29,181
ويسألك إن كنت تريد العمل
لحساب رئيس "الولايات المتحدة"؟
1740
01:43:30,015 --> 01:43:33,518
.كان "تشايبن" سكرتير "نيكسون" المعين عندما اتصل
1741
01:43:33,644 --> 01:43:36,688
...نعم. اسمع، لو أن هذه الأمور المشؤومة قد حدثت فعلا
1742
01:43:36,813 --> 01:43:38,607
.لا أظن أن "دوايت" كان يعرف بأمرها
1743
01:43:38,732 --> 01:43:40,234
.لقد فعل ما طلب منه فحسب
1744
01:43:40,359 --> 01:43:41,735
من الذي طلب منه؟
1745
01:43:52,996 --> 01:43:55,165
ما هو موضوع الليلة؟
1746
01:44:00,379 --> 01:44:01,755
.التخريب السياسي
1747
01:44:03,882 --> 01:44:07,052
.في أيامي، كان يعرف ذلك بالخيانة
1748
01:44:07,970 --> 01:44:09,972
...في وضعنا الحاضر
1749
01:44:11,765 --> 01:44:14,476
.إنه يعني اختراق الديمقراطيين
1750
01:44:16,436 --> 01:44:18,814
...لن يدلي "سيغريتي" بتصريح رسمي
1751
01:44:19,064 --> 01:44:22,317
."لكنه لو فعل ذلك، فإننا نعرف أنه سيورط "تشايبن
1752
01:44:23,860 --> 01:44:26,822
.وذلك سيوصلك إلى داخل البيت الأبيض
1753
01:44:27,698 --> 01:44:28,740
من؟
1754
01:44:31,159 --> 01:44:32,494
.كن محددا
1755
01:44:33,662 --> 01:44:35,080
ما هو مستوى المركز؟
1756
01:44:38,375 --> 01:44:41,169
.عليك أن تكتشف ذلك بنفسك
1757
01:44:42,713 --> 01:44:44,631
.لا أحب الصحف
1758
01:44:46,717 --> 01:44:49,511
...لا أبالي بانعدام الدقة
1759
01:44:50,470 --> 01:44:52,055
.والسطحية
1760
01:44:53,473 --> 01:44:56,643
أموال لجنة "كريب" غير الشرعية
...التي مولت التخريب السياسي
1761
01:44:56,768 --> 01:44:59,021
...لقد دققنا للتو في ذلك. لا أعرف كيف
1762
01:44:59,146 --> 01:45:00,856
هل غيرت سيارة الأجرة؟
1763
01:45:08,113 --> 01:45:09,156
.نعم
1764
01:45:09,907 --> 01:45:12,200
هل تعرف المباحث الفدرالية بما نعرفه؟
1765
01:45:16,413 --> 01:45:18,040
هل تعرف به وزارة العدل؟
1766
01:45:22,127 --> 01:45:24,379
لماذا لم يفعلوا شيئا؟
1767
01:45:25,088 --> 01:45:29,509
،إن لم يكن الأمر متعلقا مباشرة بمسألة الاقتحام
.فإنهم لم يتابعوا التحقيق فيه
1768
01:45:30,677 --> 01:45:32,512
من طلب منهم عدم القيام بذلك؟
1769
01:45:32,804 --> 01:45:35,474
ألا تفهم ما الذي تحقق فيه؟
1770
01:45:39,061 --> 01:45:42,356
هل كان "ميتشل" يعرف بذلك؟ -
.بالطبع كان "ميتشل" يعرف بذلك -
1771
01:45:43,023 --> 01:45:45,734
أتظن أن أمرا بهذا الحجم يحدث من تلقاء نفسه؟
1772
01:45:45,859 --> 01:45:47,653
.لا بد أن "هالدمان" كان يعرف به أيضا
1773
01:45:47,778 --> 01:45:50,530
."لن تحصل على أية معلومات مني عن "هالدمان
1774
01:45:54,618 --> 01:45:56,036
...قال "سيغريتي" إن
1775
01:45:56,161 --> 01:45:59,623
،"لا تركز جهودك على "سيغريتي
.وإلا ستفشل في بلوغ الهدف الحقيقي
1776
01:46:01,917 --> 01:46:05,337
..."الرسالة التي قضت على ترشيح "ماسكي
1777
01:46:05,462 --> 01:46:07,589
...الرسالة الكندية، هل أتت من البيت الأبيض
1778
01:46:07,714 --> 01:46:09,466
.أنت لا ترى الوضع العام
1779
01:46:09,675 --> 01:46:10,968
ولكن أي وضع عام؟
1780
01:46:11,093 --> 01:46:14,346
.كانوا يخشون "ماسكي"، وانظر من تم تدميره
1781
01:46:14,471 --> 01:46:18,350
."أرادوا خوض معركة انتخابية ضد "ماكغوفرن
.انظر من هو خصمهم في الانتخابات
1782
01:46:18,475 --> 01:46:21,436
...تنصتوا إلى الناس ولاحقوهم
1783
01:46:21,979 --> 01:46:24,273
.تسريبات ملفقة للصحف ورسائل زائفة
1784
01:46:24,982 --> 01:46:27,401
.ألغوا تجمعات لحملة الحزب الديمقراطي الانتخابية
1785
01:46:27,526 --> 01:46:30,612
حققوا في الحياة الشخصية
.لأعضاء من الحزب الديمقراطي
1786
01:46:31,321 --> 01:46:34,283
.وضعوا جواسيس وسرقوا وثائق وهكذا دواليك
1787
01:46:34,408 --> 01:46:38,787
والآن لا تقل لي إنك تظن
.أن كل ذلك من صنع "دون سيغريتي" التافه
1788
01:46:41,164 --> 01:46:43,709
المباحث الفدرالية ووزارة العدل تعرفان بهذا؟
1789
01:49:14,359 --> 01:49:15,527
كارل"؟" -
.نعم -
1790
01:49:15,652 --> 01:49:17,613
لم لا تستلم رسائلك بانتظام أكثر؟
1791
01:49:17,738 --> 01:49:19,615
حسنا. هل لديك سيجارة؟ -
.نعم -
1792
01:49:19,781 --> 01:49:20,949
من هو "بيت تالر"؟
1793
01:49:21,074 --> 01:49:24,369
."ليست لدي أية فكرة يا "كارل
.علي تولي شؤون المكان بأكمله
1794
01:49:24,494 --> 01:49:26,246
كارل"؟" -
.نعم، لحظة واحدة -
1795
01:49:27,873 --> 01:49:30,751
هلا تطلبين منه ترك رقم هاتفه المرة القادمة؟
.سالي"، مرحبا"
1796
01:49:30,876 --> 01:49:32,753
اسمع، هل تعرفون بأمر الرسالة الكندية؟
1797
01:49:32,878 --> 01:49:34,004
.نعم. آسف على تأخري
1798
01:49:34,129 --> 01:49:36,882
.أردت التأكد فقط من أنكم تعرفون من كتبها
1799
01:49:38,008 --> 01:49:40,385
ماذا؟
1800
01:49:40,636 --> 01:49:42,804
أتعنين الرسالة التي خربت ترشيح "ماسكي"؟
1801
01:49:42,930 --> 01:49:44,556
.حسنا، تعالي إلى هنا
1802
01:49:44,765 --> 01:49:46,767
متى أخبرك بذلك؟
1803
01:49:49,937 --> 01:49:51,897
."يجب أن أخبر "بوب
1804
01:49:55,192 --> 01:49:56,818
."وودوارد" -
ماذا؟ -
1805
01:49:57,736 --> 01:50:00,155
.لحظة واحدة. أمر مهم جدا... تعال إلى هنا
1806
01:50:01,573 --> 01:50:03,575
.أخبريه بما قلته لي
1807
01:50:04,701 --> 01:50:06,203
.اجلسي
1808
01:50:08,121 --> 01:50:11,500
.أخبريه كما أخبرتني تماما، أخبريه بذلك
1809
01:50:12,125 --> 01:50:14,419
.قال لي "كن كلاوسن" إنه كتب الرسالة الكندية
1810
01:50:14,544 --> 01:50:16,421
.الرسالة التي ذكرت إهانة "ماسكي" للكنديين
1811
01:50:16,546 --> 01:50:17,589
كلاوسن"؟"
1812
01:50:17,714 --> 01:50:20,676
نائب مدير قسم الاتصالات في البيت الأبيض
.كتب الرسالة الكندية
1813
01:50:20,801 --> 01:50:22,886
متى أخبرك بذلك؟ -
.أثناء تناولنا مشروبات -
1814
01:50:23,011 --> 01:50:24,846
أين كنتما؟ -
.في شقتي -
1815
01:50:24,972 --> 01:50:27,015
متى قلت إنه أخبرك؟ -
.قبل أسبوعين -
1816
01:50:27,140 --> 01:50:29,685
ماذا قال غير ذلك؟ ألم يقل شيئا؟
1817
01:50:29,810 --> 01:50:30,852
.بربك، أنت تتحدثين بغموض
1818
01:50:30,978 --> 01:50:33,605
أتظنين أنه قال ذلك لإثارة إعجابك
بغية ممارسة الجنس معك؟
1819
01:50:33,730 --> 01:50:35,607
.رباه -
.لا، أريد أن أسمع ذلك من فمها -
1820
01:50:35,732 --> 01:50:39,027
أتظنين أنه قال ذلك لإثارة إعجابك
بغية ممارسة الجنس معك؟
1821
01:50:39,152 --> 01:50:42,531
لماذا انتظرت أسبوعين لكي تخبرينا يا "سالي"؟
1822
01:50:43,865 --> 01:50:47,619
.أظن أنني لا أهوى تدمير الناس مثلكما
1823
01:50:50,831 --> 01:50:52,583
هل تزعم بأن كل ذلك كان سوء تفاهم؟
1824
01:50:52,708 --> 01:50:54,918
.بالتأكيد. لقد أساءت "سالي" فهم الأمر
1825
01:50:55,043 --> 01:50:57,045
.لم أخبرها قط بأني كتبت تلك الرسالة
1826
01:50:57,170 --> 01:50:59,214
.كنا ندردش بشأن الانتخابات
1827
01:50:59,339 --> 01:51:00,549
.إنها مراسلة بارعة جدا
1828
01:51:00,674 --> 01:51:02,884
لا أتذكر أنها أساءت الفهم قط بهذا القدر، وأنت؟
1829
01:51:03,010 --> 01:51:05,345
."اسمع، هذا سؤال مليء بالهراء يا "وودوارد
1830
01:51:05,470 --> 01:51:08,223
."ذلك سؤال على طريقة "ويتشيتا" بولاية "كنساس
1831
01:51:08,348 --> 01:51:09,766
.اسمع. هناك أمر أخير
1832
01:51:09,892 --> 01:51:12,853
هل تتذكر أين جرت تلك الدردشة؟
1833
01:51:12,978 --> 01:51:14,897
ماذا تقصد بأين جرت؟
1834
01:51:15,188 --> 01:51:17,608
أعني، هل جرت في مطعم أو في شقتها أو في حانة؟
1835
01:51:17,733 --> 01:51:19,735
...اسمع الآن، لقد نسيت اللقاء بأكمله
1836
01:51:19,860 --> 01:51:21,945
.لكنه لم يجر بالتأكيد في شقتها
1837
01:51:22,070 --> 01:51:25,616
أتتذكر أين جرى؟ -
.ليس لدي الوقت لهذا. إنني رجل مشغول -
1838
01:51:25,741 --> 01:51:26,783
هل دونت كل ذلك؟
1839
01:51:26,909 --> 01:51:28,869
ماذا قال عن لقائها في حانة أو في مطعم؟
1840
01:51:28,994 --> 01:51:30,370
.قال إنه نسي اللقاء بأكمله
1841
01:51:30,495 --> 01:51:32,915
.ذلك يعني أنه لم ينكره -
.ذلك ليس إنكارا فعليا -
1842
01:51:33,040 --> 01:51:34,458
ويتشيتا" بولاية "كنساس"؟"
1843
01:51:34,583 --> 01:51:36,627
..."نعم، قال إنه سؤال مليء بالهراء، "وودوارد
1844
01:51:36,752 --> 01:51:38,921
."أعرف ما قاله. لكني من "ويتون" بولاية "إلينوي
1845
01:51:39,046 --> 01:51:40,589
.بوب"، "كارل". إنه على الهاتف"
1846
01:51:40,714 --> 01:51:42,174
من؟ -
."كلاوسن" -
1847
01:51:46,094 --> 01:51:49,848
.هلا تذهب إلى هناك وتفتح الخط ٤ وتسجل هذا؟ أربعة
1848
01:51:50,641 --> 01:51:52,267
أربعة؟ -
.حسنا. نعم -
1849
01:51:53,852 --> 01:51:54,937
."نعم يا "كن
1850
01:51:55,062 --> 01:51:58,398
،"سالي"
.بحق السماء، لا تخبريهم بأنني أتيت إلى منزلك
1851
01:51:58,523 --> 01:52:00,943
لم لا؟ ما العيب في زيارة لتناول المشروب؟
1852
01:52:01,068 --> 01:52:03,528
أنا وأنت؟ في شقتك؟
1853
01:52:04,404 --> 01:52:05,447
إذن؟
1854
01:52:06,323 --> 01:52:08,700
.رباه، لقد دمرتني للتو
1855
01:52:08,825 --> 01:52:12,537
...لو ظهر في الصحف أنني كنت في منزلك أتناول
1856
01:52:13,330 --> 01:52:16,124
أتعرفين ما سيسببه ذلك؟ -
.لا، لا أفهم لماذا -
1857
01:52:16,250 --> 01:52:18,252
لا؟ لا تفهمين؟
1858
01:52:19,419 --> 01:52:22,673
.لا عيب في ذلك -
.بل هناك بالتأكيد -
1859
01:52:24,925 --> 01:52:26,843
.هذا غير معقول
1860
01:52:27,636 --> 01:52:29,304
.حسنا، ضميري مرتاح
1861
01:52:29,429 --> 01:52:32,516
.سالي"، لدي زوجة وعائلة وكلب وهرة"
1862
01:52:34,017 --> 01:52:35,894
.قالت إنه كان في منزلها يتناول مشروبا
1863
01:52:36,019 --> 01:52:39,147
.اسمع، لا أبالي بمكان حدوثه. المهم هو ما حدث
1864
01:52:39,273 --> 01:52:42,401
.عندما سألناه عن اللقاء، قال إنه نسيه بأكمله
1865
01:52:42,776 --> 01:52:45,028
حقا؟ -
.كن كلاوسن" على الخط" -
1866
01:52:45,237 --> 01:52:47,531
.كن كلاوسن" على الخط" -
.رباه -
1867
01:52:50,576 --> 01:52:52,327
كن". كيف حالك؟"
1868
01:52:52,452 --> 01:52:55,247
..."بن"، اسمع، كل هذا الأمر الذي يحدث هنا، "بن"
1869
01:52:55,372 --> 01:52:58,333
أريدك أن تعرف أنني لم أصرح أبدا
!بأنني كتبت الرسالة الكندية
1870
01:52:58,458 --> 01:52:59,876
.يقول إنه لم يكتب الرسالة قط
1871
01:53:00,002 --> 01:53:02,879
،إنه سوء فهم من نوع ما، اختلاط في الأمور
...أريدك أن تعرف
1872
01:53:03,005 --> 01:53:05,966
.رويدا يا "كن". تبدو متوترا
1873
01:53:06,091 --> 01:53:07,509
.أرجوك يا "بن"، استمع
1874
01:53:07,634 --> 01:53:11,138
إن كنت ستشير إلى تلك المحادثة المزعومة
..."مع "سالي أيكن
1875
01:53:11,263 --> 01:53:13,640
.لا يمكنك أن تقول إنها جرت في شقتها
1876
01:53:13,765 --> 01:53:16,476
.لدي زوجة وعائلة وكلب وهرة
1877
01:53:16,602 --> 01:53:18,854
".زوجة وعائلة وكلب وهرة"
1878
01:53:18,979 --> 01:53:21,023
.حسنا يا "كن"، حسنا. نعم
1879
01:53:21,148 --> 01:53:24,484
."كن"، لا أريد أن أنشر أنك كنت في شقة "سالي"
1880
01:53:24,610 --> 01:53:25,652
.الحمد لله
1881
01:53:25,777 --> 01:53:29,197
."أريد أن أعرف فقط ما قلته في شقة "سالي
1882
01:53:42,169 --> 01:53:43,587
.آلو -
..."برنستين" -
1883
01:53:43,712 --> 01:53:47,132
.تلقيت معلومات من مصدرنا في المباحث الفدرالية
."الأموال السرية مولت "سيغريتي
1884
01:53:47,257 --> 01:53:48,926
.رباه -
.حسنا، اسمع الآن -
1885
01:53:49,051 --> 01:53:52,471
.تشايبن" استخدم "سيغريتي"، نعرف ذلك"
."ونعرف أن "هالدمان" استخدم "تشايبن
1886
01:53:52,596 --> 01:53:55,182
"لا بد أن "هالدمان
.هو المشرف الخامس على الأموال
1887
01:53:56,141 --> 01:53:57,559
.سلون" يعرف"
1888
01:53:59,937 --> 01:54:02,189
.عرفنا ٤ فقط من المشرفين الخمسة على الأموال
1889
01:54:02,314 --> 01:54:03,607
."لا بد أنه "هالدمان
1890
01:54:03,732 --> 01:54:05,776
.لا أظن أننا محقان
1891
01:54:06,318 --> 01:54:08,237
.نعرف أن الخامس مسؤول رفيع في البيت الأبيض
1892
01:54:08,362 --> 01:54:10,322
."ولكن لا أحد قال ذلك. لم يذكر أحد "هالدمان
1893
01:54:10,447 --> 01:54:14,284
.لم ينكر ذلك أحد -
."لكن ذلك لا يثبت أنه كان "هالدمان -
1894
01:54:16,161 --> 01:54:18,413
لو ذهبت إلى النوم الليلة
...ولم يكن هناك ثلج على الأرض
1895
01:54:18,538 --> 01:54:20,207
...وعندما تستيقظ تجد الثلج على الأرض
1896
01:54:20,332 --> 01:54:22,918
.يمكنك القول إن الثلج تساقط خلال الليل، رغم أنك لم تره
1897
01:54:23,043 --> 01:54:25,420
،ولكن إن لم نثبت أن "هالدمان" هو الرجل الخامس
.سنقع في ورطة
1898
01:54:25,545 --> 01:54:27,547
.يتم كل شيء في تلك الحملة بموافقته
1899
01:54:27,673 --> 01:54:29,591
..."نعرف أن كل من يعملون لدى "هالدمان
1900
01:54:29,716 --> 01:54:31,593
.يفعلون ذلك بمعرفته
1901
01:54:31,718 --> 01:54:33,720
.والكل تحت إمرة "هالدمان"، باستثناء الرئيس
1902
01:54:33,845 --> 01:54:36,139
."المنطق يقضي بأن يكون "هالدمان
1903
01:54:38,517 --> 01:54:40,435
..."لو ذهبنا لمقابلة "سلون
1904
01:54:40,561 --> 01:54:44,940
وقلنا له إننا نعرف
...بأنه ذكر "هالدمان" لهيئة المحلفين العليا
1905
01:54:46,441 --> 01:54:49,152
.حينذاك لن نحتاج سوى تأكيده ذلك
1906
01:54:49,278 --> 01:54:50,404
.حسنا
1907
01:54:50,988 --> 01:54:53,448
أتريد القيام بالأمر بهذه الطريقة؟ -
.نعم -
1908
01:54:54,283 --> 01:54:56,368
."لنعد ونقابل "سلون
1909
01:54:59,871 --> 01:55:02,583
.لا يمكننا الذهاب الآن لأنه لم يصل إلى منزله بعد
1910
01:55:02,708 --> 01:55:05,544
.ربما لا يجيب على الهاتف لكنه قد يكون هناك
1911
01:55:20,392 --> 01:55:21,476
.مرحبا -
.أرجوك -
1912
01:55:21,602 --> 01:55:24,354
...اسمع، لقد كتبنا المقال فعلا. نريدك فقط أن تحدد
1913
01:55:24,479 --> 01:55:26,398
...ديبوراه" في المستشفى ووالداها قادمان"
1914
01:55:26,523 --> 01:55:28,191
سؤالان؟ -
.إننا نفهم -
1915
01:55:28,317 --> 01:55:29,776
سؤالان؟
1916
01:55:33,155 --> 01:55:35,616
..."النقود التي مولت اقتحام "ووترغيت
1917
01:55:35,741 --> 01:55:37,409
.كان يشرف عليها خمسة رجال
1918
01:55:37,534 --> 01:55:40,495
."ميتشل" و"ستانس" و"ماغرودر" و"كالمباك"
.تأكدنا من هؤلاء
1919
01:55:40,621 --> 01:55:43,373
.اكتشفنا للتو أن "هالدمان" هو الخامس -
.لست مصدركم بهذا -
1920
01:55:43,498 --> 01:55:46,293
.لا نطلب منك أن تكون مصدر معلوماتنا
.لا نطلب سوى التأكيد
1921
01:55:46,418 --> 01:55:47,544
."لست مصدركم عن "هالدمان
1922
01:55:47,669 --> 01:55:49,671
...عندما استجوبتك هيئة المحلفين العليا
1923
01:55:49,796 --> 01:55:50,839
.كان عليك إعطاء أسماء
1924
01:55:50,964 --> 01:55:54,509
.بالطبع، كل ما سألوه، نعم -
...لو سألوك. حسنا، لو كانوا قد -
1925
01:55:57,346 --> 01:55:59,932
..."لا أعرف... لنقل إننا كتبنا مقالا يظهر أن "هالدمان
1926
01:56:00,057 --> 01:56:01,808
.كان المشرف الخامس على الأموال
1927
01:56:01,934 --> 01:56:05,020
هل سنقع في ورطة؟ -
هل سنكون مخطئين؟ -
1928
01:56:08,565 --> 01:56:10,442
.دعاني أوضح لكما أمرا
1929
01:56:10,817 --> 01:56:13,987
.لا مانع لدي لو كتبتما مقالا كذلك
1930
01:56:14,112 --> 01:56:15,739
لن تمانع؟ -
.لا -
1931
01:56:17,616 --> 01:56:19,576
.لا بأس. نعم -
.حسنا -
1932
01:56:20,118 --> 01:56:22,371
.لقد رزقت بطفل -
.نعم، زوجتي أنجبته -
1933
01:56:22,496 --> 01:56:23,830
صبي أم بنت؟ -
.ذلك رائع -
1934
01:56:23,956 --> 01:56:24,998
.إنها بنت
1935
01:56:25,123 --> 01:56:26,833
.مبروك -
.شكرا -
1936
01:56:26,959 --> 01:56:28,710
.نأسف لإزعاجك -
.نعم -
1937
01:56:28,835 --> 01:56:31,505
هلا تبلغها تحياتنا؟ -
.سأفعل ذلك -
1938
01:56:34,633 --> 01:56:37,970
...أظن أنني أنا و"وودوارد" نتساءل عن كون
1939
01:56:38,095 --> 01:56:41,056
...المباحث الفدرالية في تحقيقها بأكمله لم تذكر قط اﻠ
1940
01:56:41,181 --> 01:56:44,393
أو كونها لم تقم بأية تحقيقات
.عن أكثر الرجال نفوذا بعد الرئيس
1941
01:56:44,518 --> 01:56:46,103
.لا يبدو أنك تفهم
1942
01:56:46,228 --> 01:56:48,772
.لا، لن تعرف شيئا عن "هالدمان" مني
1943
01:56:49,106 --> 01:56:50,899
."لكننا لا نحتاج إلى معرفة شيء يا "جو
1944
01:56:51,024 --> 01:56:53,151
.سنبدأ غدا تحقيقا عن المباحث الفدرالية
1945
01:56:53,277 --> 01:56:54,319
وماذا يعني ذلك؟
1946
01:56:54,444 --> 01:56:56,363
...وسوف نثبت في ذلك المقال
1947
01:56:56,488 --> 01:56:58,865
.أنكم أفسدتم التحقيق بأكمله
1948
01:56:58,991 --> 01:57:00,742
.لا، لم نفسد الكثير
1949
01:57:00,867 --> 01:57:02,828
لم تعرفوا بإشراف "هالدمان" على الأموال؟
1950
01:57:02,953 --> 01:57:04,663
.بلى، عرفنا. كل ذلك مذكور في ملفاتنا
1951
01:57:04,788 --> 01:57:07,082
."ليس عن "هالدمان -
."نعم، "جون هالدمان -
1952
01:57:07,207 --> 01:57:10,752
.اسمع، إنني منشغل جدا الآن
.علي أن أضع الأولاد في فراشهم
1953
01:57:12,629 --> 01:57:15,132
.ذلك هو التأكيد هناك
1954
01:57:16,341 --> 01:57:18,760
مهلا لحظة، مهلا. هل قال "جون"؟
1955
01:57:19,344 --> 01:57:21,430
."قال "هالدمان -
."قال "جون هالدمان -
1956
01:57:21,555 --> 01:57:24,016
أي فرق يشكل ذلك لو قال "أيزياه" أو "ديفيد"؟
1957
01:57:24,141 --> 01:57:25,225
.يوجد "هالدمان" واحد فقط
1958
01:57:25,350 --> 01:57:28,770
.نعم، "أيزياه" أو "ديفيد" ليسا مساعدين للرئيس
1959
01:57:29,313 --> 01:57:31,148
.لا أعرف، ما زال الأمر واهيا
1960
01:57:31,273 --> 01:57:33,275
.رباه، يا ليتنا نعرف إن كنا نستطيع نشر هذا
1961
01:57:33,400 --> 01:57:35,485
...مهلا لحظة، لم نجعلهم يفعلون تلك الأشياء
1962
01:57:35,611 --> 01:57:37,029
!ولكن عندما فعلوها، باتوا هدفا مباحا
1963
01:57:37,154 --> 01:57:39,406
.هاري"، لنراجع مصادرك من جديد. أريد سماعها"
1964
01:57:39,531 --> 01:57:42,618
.سلون" أخبر هيئة المحلفين العليا"
.أجاب على كل ما سألوه
1965
01:57:42,743 --> 01:57:44,620
.ذلك يعني أنه لا بد من وجود سجل
1966
01:57:44,745 --> 01:57:47,831
.أخبر هيئة المحلفين العليا، والمباحث الفدرالية تؤكد
ماذا تريد أكثر؟
1967
01:57:47,956 --> 01:57:49,082
.إنني أحب هذا البلد
1968
01:57:49,207 --> 01:57:51,335
!لعلمك، لسنا مجموعة من المجانين يريدون تدميره
1969
01:57:51,460 --> 01:57:53,128
هاري"، ألم تكن تقول العكس؟"
1970
01:57:53,253 --> 01:57:54,755
.لا، إطلاقا
1971
01:57:54,963 --> 01:57:56,006
.حسنا، انتظروا
1972
01:57:56,131 --> 01:57:58,258
.لا علاقة لهذا الأمر بذلك
1973
01:57:58,508 --> 01:58:00,886
...نحن بصدد اتهام "هالدمان" الذي يصادف أنه
1974
01:58:01,011 --> 01:58:02,888
...ثاني أهم الرجال في هذا البلد
1975
01:58:03,013 --> 01:58:05,766
.بأنه يدير مؤامرة إجرامية من البيت الأبيض
1976
01:58:05,891 --> 01:58:07,601
.من المستحسن أن نكون على حق
1977
01:58:07,726 --> 01:58:09,645
هل أعدتما التدقيق في مصادركما؟ -
.رباه -
1978
01:58:09,770 --> 01:58:12,522
برنستين"، هل أنت متأكد من هذا الخبر؟" -
!قطعا -
1979
01:58:12,648 --> 01:58:14,358
وودوارد"؟" -
.إنني متأكد -
1980
01:58:14,983 --> 01:58:17,402
.أنا لست متأكدا. ما زال الأمر يبدو واهيا
1981
01:58:17,653 --> 01:58:18,946
.حاولا أن تجدا مصدرا آخر
1982
01:58:19,071 --> 01:58:22,157
كم يظنون أن لدينا من المصادر اللعينة؟
1983
01:58:25,619 --> 01:58:28,997
أمتأكد من أن "الحنجرة العميقة" لن يؤكد ذلك؟ -
.لن يؤكده، لقد قلت لك -
1984
01:58:29,122 --> 01:58:30,332
ماذا عن الرجل في وزارة العدل؟
1985
01:58:30,457 --> 01:58:32,417
.لا يمكنك الاتصال به. إنه قرب هيئة المحلفين العليا
1986
01:58:32,542 --> 01:58:34,920
.لا خيار لدينا. إنها ورطة -
.المهلة القصوى بعد ٢٠ دقيقة -
1987
01:58:35,045 --> 01:58:37,881
.حتى أنني لا أعرف إن كنت أستطيع الاتصال به هاتفيا
1988
01:58:52,896 --> 01:58:55,315
."مكتب الدكتور "كيسينجر -
.مكتب النائب العام من فضلك -
1989
01:59:00,195 --> 01:59:01,947
هل تعرفين متى سيعود؟
1990
01:59:02,072 --> 01:59:04,032
.لا يا سيدي. أظن أنه لن يعود اليوم
1991
01:59:04,157 --> 01:59:07,619
...إن كنت تود ترك رسالة
مهلا، أيمكنك الانتظار من فضلك؟
1992
01:59:07,744 --> 01:59:10,080
...مرحبا، أنا "كارل". آسف لإزعاجك الآن
1993
01:59:10,205 --> 01:59:12,666
...لكننا سننشر الخبر بأن "هالدمان" هو الرجل الخامس
1994
01:59:12,791 --> 01:59:14,710
.المشرف على الأموال وهم يضايقوننا هنا
1995
01:59:14,835 --> 01:59:17,462
.لدينا ٣ تأكيدات. إن كنت تستطيع مساعدتنا، سأقدر ذلك
1996
01:59:17,588 --> 01:59:19,298
.لن أقول شيئا عن "هالدمان". أبدا
1997
01:59:19,423 --> 01:59:20,966
.إنني أتفهم. لا نريدك أن تفعل ذلك
1998
01:59:21,091 --> 01:59:23,051
.نعرف أن القانون يمنعك من قول أي شيء
1999
01:59:23,176 --> 01:59:26,179
إن كنت تستطيع تنبيهنا بطريقة ما
.بعدم نشر المقال، سأكون شاكرا
2000
01:59:26,305 --> 01:59:28,223
.أود حقا أن أساعدك، لكنني لا أستطيع
2001
01:59:28,348 --> 01:59:30,767
اسمع، سأعد إلى ١٠، اتفقنا؟
2002
01:59:30,893 --> 01:59:32,895
...أن كان يوجد أي سبب لعدم نشر المقال
2003
01:59:33,020 --> 01:59:34,563
.أقفل الخط قبل أن أعد إلى ١٠
2004
01:59:34,688 --> 01:59:38,317
،إن كان المقال لا بأس به
ابق على الهاتف بعد أن أعد إلى ١٠، حسنا؟
2005
01:59:38,442 --> 01:59:40,277
أقفل الخط، صحيح؟ -
.ذلك صحيح -
2006
01:59:40,402 --> 01:59:41,695
هل فهمت؟ -
.نعم -
2007
01:59:41,820 --> 01:59:44,573
اتفقنا. حسنا، سأبدأ العد، موافق؟
2008
01:59:44,698 --> 01:59:45,908
اتفقنا؟ -
.نعم -
2009
01:59:46,033 --> 01:59:47,200
.حسنا، إنني أعد
2010
01:59:47,326 --> 01:59:49,453
...واحد، اثنان
2011
01:59:50,037 --> 01:59:53,165
...ثلاثة، أربعة، خمسة
2012
01:59:53,874 --> 01:59:55,918
...ستة، سبعة
2013
01:59:57,252 --> 02:00:01,089
.ثمانية، تسعة، عشرة
2014
02:00:03,008 --> 02:00:05,761
هل فهمت الآن؟ هل كل شيء على ما يرام؟
2015
02:00:06,470 --> 02:00:08,138
.كل شيء على ما يرام
2016
02:00:11,767 --> 02:00:12,976
!"وودوارد"
2017
02:00:18,106 --> 02:00:19,483
.حصلنا على التأكيد
2018
02:00:21,818 --> 02:00:23,028
.لقد أكد الأمر -
ماذا حدث؟ -
2019
02:00:23,153 --> 02:00:25,739
.قلت إنني إذا عددت إلى ١٠ ولم يقفل الخط، فالخبر مؤكد
2020
02:00:25,864 --> 02:00:27,032
هل أكده؟ -
.قطعا -
2021
02:00:27,157 --> 02:00:29,159
!"علينا أن نخبر "برادلي
2022
02:00:37,834 --> 02:00:41,463
.حصل "برنستين" على مصدر آخر
.الرجل من وزارة العدل أكد الأمر
2023
02:00:41,672 --> 02:00:43,382
.إن كان هناك أي شك، يمكننا نشره غدا
2024
02:00:43,507 --> 02:00:45,550
.لا ضرورة لذلك. الخبر مؤكد. نحن متأكدان منه
2025
02:00:45,676 --> 02:00:48,637
.لقد تحدثت إليه هاتفيا للتو. الخبر صحيح
2026
02:00:49,846 --> 02:00:51,640
.حسنا، سننشره
2027
02:00:53,642 --> 02:00:57,104
{\an8}شهادة تربط المساعد الأعلى ﻠ"نيكسون" بأموال سرية
2028
02:01:04,861 --> 02:01:06,154
!"وودستين"
2029
02:01:21,670 --> 02:01:23,839
أتعرف ما وراء ذلك؟ -
.لا -
2030
02:01:24,715 --> 02:01:26,675
سلون" الذي استقال من منصب"
...أمين خزينة الحملة
2031
02:01:26,800 --> 02:01:28,468
..."بعد اقتحام "ووترغيت
2032
02:01:28,594 --> 02:01:31,221
حضر للإدلاء بشهادته
...في دعوى الحق المشترك المتعلقة
2033
02:01:31,346 --> 02:01:35,142
،بالكشف عن مساهمات مالية في الحملة الانتخابية
."ونكر أنه ذكر اسم "هالدمان
2034
02:01:35,267 --> 02:01:38,103
سيد "سلون"، أتود التعليق على شهادتك
أمام هيئة المحلفين؟
2035
02:01:38,228 --> 02:01:39,938
.أود أن يجيب محامي على ذلك السؤال
2036
02:01:40,063 --> 02:01:42,190
."أيها السادة، الجواب بكل وضوح هو "لا
2037
02:01:42,316 --> 02:01:45,611
"السيد "سلون" لم يذكر السيد "هالدمان
.في تلك الشهادة إطلاقا
2038
02:01:45,736 --> 02:01:47,696
...هل أقر السيد "سلون" في شهادته
2039
02:01:47,821 --> 02:01:49,698
أنها أموال مخصصة للتجسس؟ -
.لا، إطلاقا -
2040
02:01:49,823 --> 02:01:51,867
هل ذكر أي استخدام لأموال في نشاطات تجسس؟
2041
02:01:51,992 --> 02:01:53,952
.لا، إطلاقا. شكرا أيها السادة. شكرا
2042
02:01:54,077 --> 02:01:57,247
ولقد تضمن نفي
...سلون" إفاداته للمباحث الفدرالية"
2043
02:01:57,372 --> 02:02:00,417
.وكل السلطات الفدرالية
...بعد فترة قصيرة في البيت الأبيض
2044
02:02:00,542 --> 02:02:03,211
...قام سكرتير الإعلام "رونالد زيغلر" بهجوم حاد
2045
02:02:03,337 --> 02:02:05,088
."على صحيفة اﻠ"واشنطن بوست
2046
02:02:05,213 --> 02:02:08,592
...لماذا تحاول اﻠ"بوست" القيام بذلك؟ لديكم رجل
2047
02:02:09,718 --> 02:02:13,055
"وهو مدير تحرير اﻠ"واشنطن بوست
."ويدعى "بن برادلي
2048
02:02:13,180 --> 02:02:16,642
...أظن أن أي شخص يريد أن يخمن بصدق
2049
02:02:16,767 --> 02:02:19,728
...ما هي قناعاته السياسية، سوف
2050
02:02:19,853 --> 02:02:22,397
...يستنتج بسرعة حسب رأيي
2051
02:02:22,522 --> 02:02:25,275
."أنه ليس مؤيدا للرئيس "نيكسون
2052
02:02:25,400 --> 02:02:26,985
.إنني أحترم الصحافة الحرة
2053
02:02:27,110 --> 02:02:30,030
...ولا أحترم ذلك النوع من الصحافة
2054
02:02:30,614 --> 02:02:34,534
."الصحافة الرخيصة التي تمارسها اﻠ"واشنطن بوست
2055
02:02:34,660 --> 02:02:37,663
...كل ما أعرفه هو أن المقال الذي تم نشره صباحا
2056
02:02:38,497 --> 02:02:40,832
...غير صحيح ولقد
2057
02:02:41,792 --> 02:02:43,961
...تم الذكر أنه غير صحيح
2058
02:02:44,461 --> 02:02:47,130
...ليس من قبلي فحسب، بل من قبل الشخص
2059
02:02:47,464 --> 02:02:50,384
الذي كانت شهادته
...السرية أمام هيئة المحلفين العليا
2060
02:02:50,509 --> 02:02:52,219
.أساسا لمقالهم
2061
02:02:52,344 --> 02:02:56,014
.وذلك الشخص نفى أن شهادته تضمنت ذلك
2062
02:02:56,765 --> 02:02:59,768
،"فورا بعد انتهاء "زيغلر
...قام مدير حملة الرئيس الانتخابية
2063
02:02:59,893 --> 02:03:01,728
.كلارك ماكغريغور" بمقابلة صحفيين"
2064
02:03:01,853 --> 02:03:03,438
...باستخدام التشهير
2065
02:03:03,605 --> 02:03:05,440
...والإشاعات المنقولة عن الآخرين
2066
02:03:05,566 --> 02:03:08,652
...والاتهامات دون أدلة والمصادر المجهولة
2067
02:03:08,986 --> 02:03:11,071
...وعناوين رئيسية ضخمة تثير الرعب
2068
02:03:11,196 --> 02:03:14,283
...قصدت صحيفة اﻠ"بوست" بمكر أن توحي
2069
02:03:14,408 --> 02:03:17,452
."بصلة مباشرة بين البيت الأبيض و"ووترغيت
2070
02:03:17,578 --> 02:03:19,621
..."تهمة تعرف صحيفة اﻠ"بوست
2071
02:03:19,746 --> 02:03:23,125
.أنها ملفقة كما أظهرت نصف دزينة من التحقيقات
2072
02:03:23,917 --> 02:03:27,045
...شعار حملة صحيفة اﻠ"بوست" هو النفاق
2073
02:03:27,671 --> 02:03:31,800
.ومقاييسها المزدوجة باتت اليوم واضحة لنا جميعا
2074
02:03:32,342 --> 02:03:34,595
.لن أتحدث معكم عن "هالدمان" أو أي شخص آخر
2075
02:03:34,720 --> 02:03:35,846
ما كان الخطب إذن؟ -
.لا شيء -
2076
02:03:35,971 --> 02:03:37,097
قل لنا فقط ما كان الخطب؟
2077
02:03:37,222 --> 02:03:40,142
"ألم تقل إن المعلومات عن "هالدمان
في ملفات المباحث الفدرالية؟
2078
02:03:40,267 --> 02:03:41,685
.لا -
...لأن ذلك في ملاحظاتنا -
2079
02:03:41,810 --> 02:03:43,812
.خلال حديثنا على الهاتف هنا تماما
2080
02:03:43,937 --> 02:03:45,981
.سنضطر إلى التحدث مع رئيسك إن لم تتكلم معنا
2081
02:03:46,106 --> 02:03:48,901
.ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ سوف أنكر كل شيء
2082
02:03:49,026 --> 02:03:50,652
.إننا لا نحاول توريط أحد
2083
02:03:50,777 --> 02:03:52,779
.نحاول معرفة إن كنا قد اقترفنا بعض الأخطاء
2084
02:03:52,905 --> 02:03:54,865
.إن كنا قد اقترفنا خطأ، سنوقف التحقيق
2085
02:03:54,990 --> 02:03:58,827
.قل لنا فقط إن كنا مخطئين. قل لنا إن كنا قد أخطأنا
2086
02:03:59,036 --> 02:04:00,662
.لن أتحدث عن ذلك
2087
02:04:00,787 --> 02:04:03,957
.لن أتحدث معكما عن "هالدمان" أو أي شخص آخر
2088
02:04:04,082 --> 02:04:06,710
في الحقيقة، لا أستطيع حتى التحدث إليكما علنا
.أيها الوغدان
2089
02:04:06,835 --> 02:04:10,172
ما الذي تخاف منه؟ من هددك؟ -
هل هو فخ لنا؟ -
2090
02:04:11,131 --> 02:04:13,008
!هل هو كذلك يا "جو"؟ قل لنا -
هل هو فخ؟ -
2091
02:04:13,133 --> 02:04:15,594
.قل لنا فقط ولن ننشره -
.تبا لك -
2092
02:04:15,886 --> 02:04:17,304
!وتبا لك
2093
02:04:24,144 --> 02:04:25,312
.أقسم بالله إنني لا أعرف
2094
02:04:25,437 --> 02:04:27,522
.حسنا، فهمت -
!إنها في الملاحظات -
2095
02:04:28,232 --> 02:04:32,027
نعم، كان لدينا اتصال آخر في لائحة طويلة
.وتلقيت اتصالا آخر، علي أن أذهب
2096
02:04:32,152 --> 02:04:34,738
هل قصدت "بوب هالدمان"؟ -
."نعم "بوب هالدمان -
2097
02:04:37,241 --> 02:04:39,368
رباه، أي خطأ اقترفناه؟
2098
02:04:39,743 --> 02:04:41,828
.ربما لم يحدث أي خطأ
2099
02:04:42,079 --> 02:04:46,166
إذن فلقد نصبوا لنا فخا فحسب. هل كان الأمر بأكمله فخا؟
2100
02:04:47,668 --> 02:04:49,503
.ولقد عرضونا للإذلال
2101
02:04:50,295 --> 02:04:53,090
."مزيد من الاستنكارات. عليك أن تدلي بتصريح يا "بن
2102
02:04:53,215 --> 02:04:57,177
لقد ألقى سيناتور خطابا للتو
.وأهاننا ٥٧ مرة خلال ٢٠ دقيقة
2103
02:04:57,302 --> 02:05:00,889
،كنت أعرف أن لدينا أعداء
.لكنني لم أعرف أننا محبوبون إلى هذا الحد
2104
02:05:01,306 --> 02:05:02,933
.رباه، انظروا إلى هذا
2105
02:05:05,435 --> 02:05:07,187
.هذا إنكاري غير الفعلي
2106
02:05:13,193 --> 02:05:15,404
"إننا نصر على مقالنا. "برادلي
2107
02:05:16,280 --> 02:05:18,657
.تبا للأمر، لندعم الشابين
2108
02:05:19,324 --> 02:05:20,951
حسنا. الأخبار العالمية؟
2109
02:05:22,160 --> 02:05:24,079
.حسنا، ها هو عنواننا الرئيسي
2110
02:05:24,204 --> 02:05:27,708
"صرحت إذاعة "هانوي
..."عن الاتفاق بين "الولايات المتحدة" و"فيتنام
2111
02:05:27,833 --> 02:05:29,960
."للتوصل إلى تسوية في حرب "فيتنام
2112
02:05:38,051 --> 02:05:40,637
وودوارد"، ماذا اكتشفت؟ ماذا قال؟"
2113
02:05:40,762 --> 02:05:41,889
كم الساعة؟
2114
02:05:42,014 --> 02:05:44,224
هل نمت؟ -
!اللعنة -
2115
02:07:08,559 --> 02:07:09,851
.هنا
2116
02:07:33,625 --> 02:07:35,502
.تركت "هالدمان" يفلت
2117
02:07:35,627 --> 02:07:36,670
.نعم
2118
02:07:36,795 --> 02:07:38,964
.لقد فعلت ما هو أسوأ من ترك "هالدمان" يفلت
2119
02:07:39,089 --> 02:07:42,884
.جعلت الناس يشعرون بالأسف تجاهه
.لم أكن أظن أن ذلك ممكنا
2120
02:07:43,010 --> 02:07:44,845
...في مؤامرة كهذه
2121
02:07:44,970 --> 02:07:48,390
.تبدأ من الخارج وتتقدم خطوة تلو الأخرى
2122
02:07:48,599 --> 02:07:52,311
،لو سعيت إلى هدف أعلى من اللزوم
.سيشعر الجميع بأمان أكثر
2123
02:07:52,603 --> 02:07:56,273
.لقد جعلت التحقيق يتأخر أشهر -
.نعم، إننا نعرف ذلك -
2124
02:07:56,690 --> 02:07:59,192
.وإن كنا مخطئين، سنستقيل
2125
02:08:00,611 --> 02:08:02,070
هل كنا على خطأ؟
2126
02:08:04,239 --> 02:08:06,325
سيكون عليك اكتشاف ذلك بنفسك، أليس كذلك؟
2127
02:08:06,450 --> 02:08:09,328
!اسمع، لقد سئمت ألاعيبك المثيرة للشفقة
2128
02:08:10,662 --> 02:08:12,372
.لا أريد تلميحات
2129
02:08:12,956 --> 02:08:15,083
.أريد أن أعرف ما تعرفه
2130
02:08:31,016 --> 02:08:33,101
."كانت عملية "هالدمان
2131
02:08:34,645 --> 02:08:38,440
.كان "هالدمان" يدير الأمر بأكمله، الأموال وكل شيء
2132
02:08:38,899 --> 02:08:43,111
.لن يكون من السهل النيل منه. كان محميا
.عليك أن تعرف كيفية القيام بذلك
2133
02:08:46,990 --> 02:08:50,118
.بدأ "ميتشل" بالنشاطات السرية قبل أي شخص آخر
2134
02:08:50,244 --> 02:08:53,121
.هذه اللائحة أطول مما يمكن أن يتخيله أي شخص
2135
02:08:55,499 --> 02:08:59,294
...إنها تتضمن المخابرات الأمريكية بأكملها
2136
02:09:00,963 --> 02:09:02,464
...والمباحث الفدرالية
2137
02:09:03,340 --> 02:09:06,635
.ووكالة الاستخبارات المركزية ووزارة العدل
.إنها غير معقولة
2138
02:09:09,554 --> 02:09:11,640
."التستر لم يكن متعلقا كثيرا ﺒ"ووترغيت
2139
02:09:11,765 --> 02:09:15,102
.كان لمجرد حماية العمليات السرية
2140
02:09:17,145 --> 02:09:18,855
.إنه يصل إلى كل مكان
2141
02:09:22,025 --> 02:09:24,528
.أخرج دفتر ملاحظاتك. هناك المزيد
2142
02:09:30,701 --> 02:09:32,703
.حياتكم في خطر
2143
02:09:34,371 --> 02:09:36,915
.مرحبا، لقد تحدثت أخيرا مع "سلون" هاتفيا
2144
02:10:09,448 --> 02:10:14,411
{\an8}.الحنجرة العميقة" يقول إن حياتنا قد تكون في خطر"
2145
02:10:14,912 --> 02:10:19,875
مراقبة - تنصت
2146
02:10:32,846 --> 02:10:36,516
.تحدثت إلى "سلون". سمعت ما أردت سماعه
2147
02:10:36,642 --> 02:10:41,563
{\an8}قال إنه كان سيعطي اسم
...هالدمان" لهيئة المحلفين العليا"
2148
02:10:41,688 --> 02:10:45,901
"وكان مستعدا لوضع اللوم على "هالدمان
!"لكن أحدا لم يسأله عن "هالدمان
2149
02:10:56,620 --> 02:10:58,538
لماذا بحق الجحيم لم تخبراني على الهاتف؟
2150
02:10:58,664 --> 02:11:00,749
.يقول "وودوارد" إن الهاتف ليس آمنا -
.لا يمكن الوثوق به -
2151
02:11:00,874 --> 02:11:02,626
.ادخلا -
.لا يمكننا الدخول يا سيدي -
2152
02:11:02,751 --> 02:11:05,754
.يقول "وودوارد" إن هناك أجهزة مراقبة إلكترونية
2153
02:11:22,479 --> 02:11:24,606
مراقبة؟ من يقوم بها؟ -
.يتم القيام بها -
2154
02:11:24,731 --> 02:11:27,025
.حياة الناس في خطر. وربما حياتنا حتى
2155
02:11:27,150 --> 02:11:28,902
ماذا حل بمصدر معلوماتك في وزارة العدل؟
2156
02:11:29,027 --> 02:11:30,821
.أظن أنني جعلت التعليمات معقدة جدا
2157
02:11:30,946 --> 02:11:33,282
.لأنه ظن أنني أردته أن يقفل الخط بدلا من أن ينتظر
2158
02:11:33,407 --> 02:11:35,367
!رباه -
.الخبر صحيح -
2159
02:11:35,492 --> 02:11:37,452
...كان "هالدمان" المشرف الخامس على الأموال
2160
02:11:37,578 --> 02:11:40,622
.وكان "سلون" سيخبر هيئة المحلفين العليا -
.أراد أن يخبرهم -
2161
02:11:40,747 --> 02:11:42,124
لماذا لم يخبرهم؟ -
.لأن أحدا لم يسأله -
2162
02:11:42,249 --> 02:11:43,667
.لم يسأله أحد
2163
02:11:43,792 --> 02:11:45,586
.التستر لم يكن متعلقا كثيرا بالاقتحام
2164
02:11:45,711 --> 02:11:48,213
...كان لحماية العمليات والنشاطات السرية
2165
02:11:48,338 --> 02:11:50,674
.التي تشمل المخابرات الأمريكية بأكملها
2166
02:11:50,799 --> 02:11:53,385
هل قال "الحنجرة العميقة" إن أرواح الناس في خطر؟
2167
02:11:53,510 --> 02:11:54,553
.نعم
2168
02:11:54,678 --> 02:11:58,348
ماذا قال غير ذلك؟ -
.قال إن الجميع متورطون -
2169
02:12:06,398 --> 02:12:09,026
هل تعرفان نتيجة الاستفتاء الانتخابي الأخير؟
2170
02:12:09,151 --> 02:12:11,945
."نصف سكان البلد لم يسمعوا قط بكلمة "ووترغيت
2171
02:12:12,070 --> 02:12:13,822
.لا أحد يبالي
2172
02:12:16,491 --> 02:12:18,911
لا بد أنكما مرهقان جدا، صحيح؟
2173
02:12:19,369 --> 02:12:21,788
.ينبغي أن تكونا كذلك. اذهبا إلى منزليكما
2174
02:12:22,289 --> 02:12:25,083
...خذا حماما ساخنا واستريحا ١٥ دقيقة
2175
02:12:25,542 --> 02:12:27,920
.ثم ارجعا إلى العمل
2176
02:12:28,420 --> 02:12:32,215
،نحن تحت ضغط شديد كما تعلمان
.وأنتما من أوصلنا إلى ذلك الوضع
2177
02:12:33,634 --> 02:12:38,138
لا يعتمد أي شيء على هذا الأمر
...باستثناء البند الأول من الدستور
2178
02:12:38,263 --> 02:12:41,850
.حرية الصحافة، وربما مستقبل البلد
2179
02:12:43,936 --> 02:12:46,188
...ليس كما لو أن لهما أية أهمية
2180
02:12:46,438 --> 02:12:49,691
.ولكن لو فشلتما ثانية، سوف يثور غضبي
2181
02:12:51,777 --> 02:12:53,070
.طابت ليلتكما
2182
02:13:21,014 --> 02:13:23,100
...والآن أيها الشعب الأمريكي
2183
02:13:23,433 --> 02:13:27,396
...معالي وزير العدل سيتولى مراسم قسم اليمين
2184
02:13:28,021 --> 02:13:31,149
."لرئيس "الولايات المتحدة الأمريكية
2185
02:13:31,275 --> 02:13:32,901
.السيد وزير العدل
2186
02:13:55,173 --> 02:13:58,927
،سيدي الرئيس
هل أنت جاهز لتقسم اليمين الدستوري؟
2187
02:13:59,177 --> 02:14:03,432
...ضع يدك اليسرى على الإنجيل وارفع يدك اليمنى
2188
02:14:03,557 --> 02:14:08,312
.وردد ما أقوله من فضلك
...أنا ’ريتشارد نيكسون‘، أقسم اليمين المقدس"
2189
02:14:08,478 --> 02:14:11,064
...أنا ’ريتشارد نيكسون‘، أقسم اليمين المقدس"
2190
02:14:11,189 --> 02:14:15,694
إنني سأقوم بواجبي..."
...بأمانة كرئيس ’الولايات المتحدة‘
2191
02:14:15,986 --> 02:14:19,740
إنني سأقوم بواجبي..."
...بأمانة كرئيس ’الولايات المتحدة‘
2192
02:14:19,865 --> 02:14:24,453
...وسوف أبذل كل ما في قدرتي..." -
...وسوف أبذل كل ما في قدرتي..." -
2193
02:14:24,578 --> 02:14:28,916
للحفاظ على دستور ’الولايات المتحدة‘"..."
...وحمايته والدفاع عنه
2194
02:14:29,166 --> 02:14:33,128
للحفاظ على دستور ’الولايات المتحدة‘"..."
...وحمايته والدفاع عنه
2195
02:14:33,253 --> 02:14:36,131
".بعون الله..." -
".بعون الله..." -
2196
02:15:17,047 --> 02:15:19,007
{\an8}اﻠ"واشنطن بوست" - ١١ يناير، ١٩٧٣
2197
02:15:19,132 --> 02:15:24,012
{\an8}هانت" يقر بذنبه في ثلاث تهم بالتآمر والسرقة"
2198
02:15:24,846 --> 02:15:29,184
{\an8}١٧ أغسطس، ١٩٧٣ - "ماغرودر" يقر بذنبه
"في المساعدة على التخطيط لعملية "ووترغيت
2199
02:15:29,309 --> 02:15:33,188
{\an8}"٥ نوفمبر، ١٩٧٣ - "سيغريتي
يحكم بالسجن لستة أشهر
2200
02:15:33,313 --> 02:15:36,191
{\an8}...٢٦ فبراير، ١٩٧٤ - "كالمباك" يقر بذنبه
2201
02:15:36,316 --> 02:15:38,318
{\an8}في جمع الأموال غير القانونية للبيت الأبيض
2202
02:15:38,443 --> 02:15:42,364
{\an8}٦ أبريل، ١٩٧٤ - "تشايبن" يقر بذنبه
في الكذب على هيئة المحلفين العليا
2203
02:15:42,489 --> 02:15:47,119
{\an8}١٢ أبريل، ١٩٧٤ - "بورتر" يحكم بالسجن ٣٠ يوما
للكذب على المباحث الفدرالية
2204
02:15:47,244 --> 02:15:50,122
{\an8}..."١٧ مايو، ١٩٧٤ - النائب العام السابق "كلايندينست
2205
02:15:50,247 --> 02:15:51,957
{\an8}يقر بذنبه
2206
02:15:52,082 --> 02:15:55,294
{\an8}٤ يونيو، ١٩٧٤
...كولسن" يقر بذنبه في ارتكاب جنحة"
2207
02:15:55,419 --> 02:15:58,130
{\an8}ويقر بعرقلته للعدالة
2208
02:15:58,255 --> 02:16:00,549
{\an8}...١٣ مارس، ١٩٧٥ - "ستانس" يقر بذنبه
2209
02:16:00,674 --> 02:16:04,386
{\an8}في تهم تتضمن جمع أموال غير قانونية
2210
02:16:04,511 --> 02:16:08,181
{\an8}..."٢ يناير، ١٩٧٥ - "ميتشل" و"هالدمان" و"إرليكمان
2211
02:16:08,307 --> 02:16:11,560
{\an8}"مذنبون بكل التهم في قضية "ووترغيت
2212
02:16:11,685 --> 02:16:15,606
{\an8}٦ أغسطس، ١٩٧٤
...شرائط مسجلة تظهر موافقة "نيكسون" على التستر
2213
02:16:15,731 --> 02:16:18,734
{\an8}الرئيس يقول إنه لن يستقيل
2214
02:16:18,859 --> 02:16:23,363
{\an8}...التاسع من أغسطس، ١٩٧٤- "نيكسون" يستقيل
2215
02:16:23,488 --> 02:16:28,410
{\an8}جيرالد فورد" سيصبح الرئيس اﻠ٣٨ ظهر هذا اليوم"