0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:03,842 --> 00:01:07,699 !عاد المعلم لي 2 00:01:21,928 --> 00:01:23,388 !شو لين 3 00:01:29,102 --> 00:01:31,271 .عاد لي مو بي 4 00:01:38,153 --> 00:01:40,739 كيف الحال؟ - !بخير. تفضل - 5 00:01:52,459 --> 00:01:55,086 .لي مو بي. كان غيابك طويلا 6 00:01:55,253 --> 00:01:56,296 هذا صحيح 7 00:01:56,463 --> 00:01:58,798 كيف الاعمال؟ - .لا بأس - 8 00:01:58,965 --> 00:02:00,550 وكيف حالك أنت؟ - .بخير - 9 00:02:05,430 --> 00:02:07,765 الراهب زهنغ مر من هنا .آتيا من جبل وودن 10 00:02:07,932 --> 00:02:10,936 .قال أنك تمارس التأمل العميق 11 00:02:12,812 --> 00:02:14,397 .لابد أن الجبل مكان هادىء جدا 12 00:02:14,648 --> 00:02:16,608 .أحسدك لذلك 13 00:02:16,775 --> 00:02:20,487 العمل يأخذ كل وقتي ولا يترك لي .دقيقة واحدة للإستراحة 14 00:02:22,030 --> 00:02:24,950 .توقفت. لم يمكنني إكمال التدريب 15 00:02:26,284 --> 00:02:30,497 .لماذا؟ أنت مقاتل من الاوودن .التمرين قبل كل شيء 16 00:02:30,784 --> 00:02:33,161 ...خلال تأملي التدريبي 17 00:02:33,328 --> 00:02:36,748 .وصلت إلى مكان الصمت فيه عميق... 18 00:02:37,665 --> 00:02:40,001 .كانت الاضواء تحيط بي 19 00:02:40,460 --> 00:02:44,214 .فقدت الادراك بالوقت والمكان 20 00:02:44,714 --> 00:02:48,968 شعرت أنني وصلت إلى .مكان لم يكلمني عنه المعلم 21 00:02:51,388 --> 00:02:53,056 نورت إذن؟ 22 00:02:53,223 --> 00:02:54,724 .ليس كذلك أبدا 23 00:02:55,100 --> 00:02:58,395 .لم أشعر بالغبطة التي تحكم من ينور 24 00:02:58,603 --> 00:03:04,109 .بالعكس، كنت محاطا بحزن ليس له نهاية 25 00:03:04,526 --> 00:03:07,237 .كان يفوق حد تحملي 26 00:03:07,779 --> 00:03:09,572 .لم يمكنني أن أتابع 27 00:03:09,739 --> 00:03:11,574 .فشلت 28 00:03:12,367 --> 00:03:16,246 .كان هناك ما يجذبني نحو العالم 29 00:03:17,497 --> 00:03:18,748 ماذا كان؟ 30 00:03:22,210 --> 00:03:24,504 .شيء لم يبد ممكنا أن أجعله يتركني 31 00:03:28,508 --> 00:03:29,718 .أرى أنك تتحضرين للرحيل 32 00:03:31,219 --> 00:03:34,180 ...سنقوم بتسليم 33 00:03:34,347 --> 00:03:35,640 .في بكين... 34 00:03:35,807 --> 00:03:37,308 ربما يمكنني أن أطلب منك 35 00:03:37,892 --> 00:03:40,895 أن تسلمي .شيئا إلى السيد تي من أجلي 36 00:03:45,233 --> 00:03:48,319 سيف المصير الاخضر؟ أستعطيه إلى السيد تي؟ 37 00:03:48,486 --> 00:03:51,906 .نعم. إنه أعظم حارس في حياتنا 38 00:03:52,073 --> 00:03:55,034 لا أفهمك. كيف يمكنك التخلي عنه؟ 39 00:03:55,201 --> 00:03:57,746 .بقي معك منذ مدة طويلة 40 00:03:58,788 --> 00:04:02,292 .قتل الكثيرون بطعنة شفرته 41 00:04:05,587 --> 00:04:09,716 قد يبدو نقيا، لكن سبب ذلك هو سهولة .إزالة الدم عن شفرته 42 00:04:10,133 --> 00:04:14,304 .تستعمله لاهداف نبيلة لذا تستحقه 43 00:04:16,722 --> 00:04:19,893 .حان الاوان كي أتخلى عنه 44 00:04:20,060 --> 00:04:23,313 وماذا ستفعل إذن؟ 45 00:04:25,565 --> 00:04:27,817 .تعال معي إلى بكين 46 00:04:27,984 --> 00:04:30,987 .هكذا تعطي السيد تي السيف بنفسك 47 00:04:31,154 --> 00:04:33,948 .كما في السابق 48 00:04:35,408 --> 00:04:39,579 .أولاً، علي أن أزور قبر معلمي 49 00:04:39,746 --> 00:04:41,873 مضت سنون 50 00:04:42,082 --> 00:04:45,418 منذ مقتله بيد جاد الثعلب 51 00:04:45,585 --> 00:04:48,588 .إني أفكر بالتوقف 52 00:04:48,755 --> 00:04:51,549 .علي أن أصلي للحصول على سماحه 53 00:04:51,716 --> 00:04:56,262 .إتبعني عندما تنتهي 54 00:04:56,429 --> 00:04:59,099 .سأنتظرك إن شئت المجيء 55 00:04:59,974 --> 00:05:01,476 .ممكن 56 00:05:08,733 --> 00:05:09,943 .جيد. يمكنك المرور 57 00:05:10,527 --> 00:05:11,528 شكرا 58 00:05:11,694 --> 00:05:13,613 .لندخل المدينة 59 00:05:24,874 --> 00:05:27,544 .أشكر الله بأن كل شيء سليم 60 00:05:27,710 --> 00:05:30,755 .إنه واجبي 61 00:05:30,922 --> 00:05:35,260 تأمينات سان سكيورتي هي أفضل .شركة موجودة منذ أن أنشأها أبوك 62 00:05:35,427 --> 00:05:39,639 .أنت فخر في ذكرى أبيك 63 00:05:39,806 --> 00:05:40,890 شكرا 64 00:05:41,057 --> 00:05:43,101 .إنها الحقيقة 65 00:06:18,720 --> 00:06:21,765 .إنه سيف لي الخاص 66 00:06:22,390 --> 00:06:24,350 .بطل عظيم يستحق سلاحا عظيما 67 00:06:24,517 --> 00:06:31,066 .إنه الوحيد في العالم الذي يستحقه 68 00:06:31,232 --> 00:06:34,444 .قيمة هذه الهدية غالية .لا يمكنني أن أقبلها 69 00:06:34,611 --> 00:06:35,653 ...السيد تي 70 00:06:35,820 --> 00:06:38,239 هذا السيف جلب له... عناء بقدر ما جلب من مجد 71 00:06:38,573 --> 00:06:41,201 .لي يريد التخلي عن هذا العناء 72 00:06:41,367 --> 00:06:43,995 إقبل السيف وساعده لينسَ .حياته السابقة 73 00:06:45,080 --> 00:06:46,289 .فهمت 74 00:06:46,456 --> 00:06:48,333 .سأحافظ عليه 75 00:06:51,377 --> 00:06:53,004 وصل الرئيس يو 76 00:06:53,171 --> 00:06:54,756 .يجب أن أبدل ثيابي 77 00:06:55,381 --> 00:06:58,009 .أشكرك. كنت دوما صديقا لي ولـلي 78 00:06:58,176 --> 00:07:00,220 .أرجو ان تقبل شكرنا 79 00:07:00,387 --> 00:07:04,933 .لا تتسرعي بالخروج. البيت بيتك أنت ضيفتي لهذه الليلة 80 00:07:06,768 --> 00:07:08,937 !إسمعي يا شو لين 81 00:07:09,270 --> 00:07:11,189 قولي لي 82 00:07:11,356 --> 00:07:13,900 وأعذريني إن كنت أتدخل بأمورك 83 00:07:14,067 --> 00:07:16,778 ...أبوك كان كأخ لي 84 00:07:16,945 --> 00:07:20,198 .وأعتبرك كإبنة لي... 85 00:07:20,365 --> 00:07:22,700 .أرجوك أن تقول ما في بالك يا سيد تي 86 00:07:22,867 --> 00:07:26,037 ...لي مو بي يتخلى عن سيفه 87 00:07:26,204 --> 00:07:28,581 ...وعن أيام القتال... 88 00:07:28,748 --> 00:07:31,709 لعله يحاول أن يبلغك شيئاً؟... 89 00:07:32,335 --> 00:07:33,586 .لا أدري 90 00:07:33,753 --> 00:07:38,049 .لا تكوني خجولة .أعرف كل المشاعر التي تتبادلاها منذ زمن 91 00:07:38,216 --> 00:07:40,677 ...كل هذه السنين، من المؤسف 92 00:07:40,844 --> 00:07:45,056 لم يتشجع احدكما بما يكفي... .ليعبر للاخر عن مشاعره 93 00:07:45,932 --> 00:07:49,394 .مرت السنون سدى 94 00:07:49,728 --> 00:07:55,024 .لسنا أنا ولي مو بي جبانين 95 00:07:56,443 --> 00:07:58,695 ...أمام المشاعر 96 00:07:58,862 --> 00:08:03,241 حتى الابطال... .العظماء يتصرفون بحماقة 97 00:08:03,408 --> 00:08:08,663 إن لم يصارحك بالموضوع ...خلال لقاءكما القادم 98 00:08:08,830 --> 00:08:12,792 .أعلميني وسؤنبه... 99 00:08:20,550 --> 00:08:23,386 .قال السيد تي ان تتركي سيفك هنا 100 00:08:28,349 --> 00:08:29,851 من أنت؟ 101 00:08:34,689 --> 00:08:36,857 .ستستضيفني هنا اليوم 102 00:08:37,025 --> 00:08:39,069 .أنا ابنة الحاكم يو 103 00:08:40,111 --> 00:08:43,031 .هذه قاعة السيد تي للدراسة ...غرض مجيئك هو 104 00:08:43,281 --> 00:08:47,702 كنت أبحث .عن مكان هادىء 105 00:08:48,244 --> 00:08:49,954 .أنا رئيس الخدام عند السيد تي 106 00:08:50,121 --> 00:08:51,998 .هذه ضيفة أخرى من ضيوفنا 107 00:09:04,969 --> 00:09:08,098 .إنه ثقيل رغم أن القطعة المعدنية رقيقة 108 00:09:08,264 --> 00:09:11,559 المقبض ثقيل والشفرة ليست .من معدن عادي 109 00:09:12,060 --> 00:09:15,480 .رغم ذلك، السيف أخف الاسلحة وزنا 110 00:09:15,647 --> 00:09:17,982 تشعرين بأنه ثقيل لانك لست .معتادة لاستعماله 111 00:09:18,149 --> 00:09:20,693 خبرتي بالاسلحة عريقة 112 00:09:20,860 --> 00:09:22,987 كان حراس أبي يعيشون معنا .أثناء نشأتي في الغرب 113 00:09:23,154 --> 00:09:25,407 .كانوا يدعوني ألعب بأسلحتهم 114 00:09:26,741 --> 00:09:28,993 .غمد السيف هذا جميل جدا 115 00:09:30,495 --> 00:09:32,747 .جميل ولكن خطر 116 00:09:32,914 --> 00:09:36,334 بعدما تكونين قد رأيتيه ملطخا .بالدم تغيرين رأيك 117 00:09:37,085 --> 00:09:40,171 .صنع منذ 400 عاما 118 00:09:40,338 --> 00:09:42,674 .إنه خلاب 119 00:09:42,841 --> 00:09:45,635 قلت أنه ملك...؟ 120 00:09:46,302 --> 00:09:50,181 .صديقي لي مو بي .وهبه للسيد تي 121 00:09:50,348 --> 00:09:51,391 لي مو بي 122 00:09:51,558 --> 00:09:54,644 المحارب الشهير؟ 123 00:09:54,811 --> 00:09:57,897 .سمعت الكثير عنه لما قد يعطي سيفه للسيد تي؟ 124 00:09:58,231 --> 00:10:00,483 .إنها حكاية طويلة 125 00:10:01,860 --> 00:10:03,069 لابد أنك تقاتلين بالسيف أنت أيضا 126 00:10:03,236 --> 00:10:06,239 .نعم. لكنني أفضل المحطب 127 00:10:06,406 --> 00:10:11,494 .هذا السيف يلائم لي مو بي تماما 128 00:10:12,245 --> 00:10:13,830 .حقا 129 00:10:15,749 --> 00:10:19,085 .لابد أن القتال مثير 130 00:10:19,252 --> 00:10:23,965 .هناك قواعد حتى للقتال .الاخلاص، الثقة، الاستقامة 131 00:10:24,090 --> 00:10:28,720 .الوفاء بالوعد .بلا القواعد ما كنا لنعِش طويلا 132 00:10:28,887 --> 00:10:30,889 .قرأت كثيرا عن أشخاص مثلك 133 00:10:31,056 --> 00:10:33,892 التجول بروح مغامرة .وضرب كل من يقف في طريقك 134 00:10:34,059 --> 00:10:37,062 .الكاتبون يكتبون ذلك كي تشترى كتبهم 135 00:10:37,228 --> 00:10:39,731 .أنت مثل أشخاص تلك القصص 136 00:10:39,898 --> 00:10:44,235 طبعا. لا بد من مكان أستحم فيه لايام .وفراشي محشى بالبراغيث 137 00:10:44,402 --> 00:10:46,905 أهذا ما يقولونه في تلك الكتب؟ 138 00:10:47,072 --> 00:10:49,157 .تعلمين عما أتكلم 139 00:10:49,324 --> 00:10:53,369 سأتزوج قريبا لكنني لم أعش .الحياة التي أشاؤها 140 00:10:54,537 --> 00:10:57,499 .سمعت عن خطبتك. أطيب التمنيات 141 00:11:01,252 --> 00:11:05,173 إنها أهم خطوة في حياة المرأة. أليس كذلك؟ 142 00:11:06,633 --> 00:11:08,259 لست متزوجة. صحيح؟ 143 00:11:09,427 --> 00:11:10,762 ماذا تظنين؟ 144 00:11:10,929 --> 00:11:13,181 .ما كنت لتتجولين وحدك بحرية لو كنتِ 145 00:11:14,224 --> 00:11:16,893 .أعترف بأنك قد تكونين على حق 146 00:11:35,745 --> 00:11:41,751 يخص تي 147 00:11:49,175 --> 00:11:51,636 !يا رئيس يو، ألق نظرة 148 00:12:02,480 --> 00:12:04,441 .طوله قدمين وعرضه 22 سنتمتر 149 00:12:04,983 --> 00:12:07,277 .عرضه 2،5 سنتمتر 150 00:12:07,444 --> 00:12:10,238 .عمق المسكة 2،5 وكل جهة 5،3 سنتمتر 151 00:12:10,864 --> 00:12:14,075 سماكته 1،75 152 00:12:14,701 --> 00:12:16,911 .تنقصه سبع ياقوتات من المقبض 153 00:12:17,620 --> 00:12:22,292 .من تصميمه يمكن التكهن أنه من حقبة كن وو 154 00:12:22,459 --> 00:12:25,253 محفور بطريقة قديمة لم تعد .تستعمل منذ سلالة حكم هان 155 00:12:25,420 --> 00:12:29,215 .معرفتك مميزة 156 00:12:30,216 --> 00:12:32,427 .سيف لوحده لا يحكم شيئا 157 00:12:32,594 --> 00:12:35,013 .يصبح حيا فقط إن تحكم به بمهارة 158 00:12:36,306 --> 00:12:39,309 .فهمت قصدك. أرجوك أن تتابع يا سيد تي 159 00:12:39,476 --> 00:12:42,562 .المدينة الداخلية في بكين ليست بمشكلة 160 00:12:42,729 --> 00:12:46,524 بواسطة السلطة الملكية ...والعساكر في كل الانحاء 161 00:12:46,733 --> 00:12:51,446 .حراس الملك يحافظون على الامن بشدة... 162 00:12:51,613 --> 00:12:53,698 .لكن بيكين ليست كالغرب 163 00:12:53,865 --> 00:12:58,119 .إنها مليئة بالاشخاص المعقدة 164 00:12:58,286 --> 00:13:01,414 .تابع بحذر سعيك للحفاظ على القانون والنظام 165 00:13:01,581 --> 00:13:03,792 .لا تتكل على البلاط فحسب 166 00:13:03,958 --> 00:13:07,378 حافظ على العلاقات مع ...عالم جيانغ هو السفلي 167 00:13:07,545 --> 00:13:10,465 .قد يؤكد منصبك... 168 00:13:14,219 --> 00:13:16,554 .كن قويا ولكن مرن العقل 169 00:13:16,721 --> 00:13:18,932 .هذا هو الاسلوب للحكم 170 00:13:46,835 --> 00:13:48,628 !رئيسة الخدم 171 00:13:49,754 --> 00:13:51,339 .دعيني أفعله بنفسي 172 00:13:54,801 --> 00:13:56,344 تفضلي وأجلسي 173 00:13:56,511 --> 00:13:59,305 .صنعت لباس نوم من الحرير أتريدين تبديل ثيابك وإرتداءه؟ 174 00:13:59,472 --> 00:14:00,849 أتركيه هناك 175 00:14:07,063 --> 00:14:09,733 .سمعت أنك إلتقيت بـيو شو لين اليوم 176 00:14:10,483 --> 00:14:12,360 أتعرفينها؟ 177 00:14:13,236 --> 00:14:14,821 .إنها من الفتيات الرخيصات 178 00:14:15,238 --> 00:14:18,199 ما كانت أمك لترضَ بأن .تعاشري أمثالها 179 00:14:20,034 --> 00:14:22,537 .سأختار بنفسي علاقاتي الشخصية 180 00:14:22,704 --> 00:14:25,832 .لا تجلبي الخطر إلى داخل منزل أبيك 181 00:14:28,668 --> 00:14:30,044 أنا تعبة الان 182 00:14:30,670 --> 00:14:32,380 .إذهبي إلى النوم إذن 183 00:14:36,009 --> 00:14:38,720 .كبرت وقرب وقت زفافك 184 00:14:40,388 --> 00:14:42,849 .الله يعلم المستقبل 185 00:14:44,059 --> 00:14:45,685 .سيكون كالحاضر 186 00:14:46,561 --> 00:14:49,439 .يكفي. أنا تعبة 187 00:14:53,068 --> 00:14:54,527 .وصل الخريف 188 00:14:54,694 --> 00:14:56,863 .سأقفل نوافذك 189 00:15:23,598 --> 00:15:25,767 ألا تشعر بالبرد؟ - .أجل - 190 00:16:26,161 --> 00:16:27,579 !ساعدوني 191 00:16:27,746 --> 00:16:29,247 .أوقفوا اللص 192 00:16:29,414 --> 00:16:31,583 .إنه على السطح 193 00:16:33,501 --> 00:16:35,128 .سرق السيف 194 00:16:37,547 --> 00:16:38,590 .أوقفوا اللص 195 00:17:04,407 --> 00:17:06,076 !أوقفوه 196 00:17:06,242 --> 00:17:07,911 .إنه جاد الثعلب 197 00:17:08,661 --> 00:17:10,245 !علينا ان نثأر لأمي 198 00:17:13,041 --> 00:17:15,585 .ماذا تفعل واقفا هنا؟ أقبض عليه 199 00:17:18,213 --> 00:17:21,049 .أعيدي السيف وسأدعك ترحلين 200 00:17:26,554 --> 00:17:28,013 أتدربت في وودن؟ 201 00:17:32,894 --> 00:17:34,562 .أنت على خطأ 202 00:17:34,729 --> 00:17:37,482 .نحن نمارس فننا في الشوارع .كنا تنمرن 203 00:17:37,649 --> 00:17:38,650 !أبي 204 00:17:39,401 --> 00:17:40,527 .تتمرنين 205 00:17:40,693 --> 00:17:42,404 من تحاولين أن تخدعي؟ 206 00:17:42,654 --> 00:17:44,406 إلى أين ذهب اللص؟ 207 00:17:55,750 --> 00:17:58,002 !منزل الرئيس يو 208 00:19:39,604 --> 00:19:41,189 .أنزلي إلى هنا 209 00:19:57,580 --> 00:19:58,915 .أعطيني السيف 210 00:21:12,989 --> 00:21:15,366 .السيد تي بإنتظارك 211 00:21:18,411 --> 00:21:22,165 .لكنني متأكد أن للص علاقة بجماعة يو 212 00:21:22,332 --> 00:21:23,416 كيف تجرؤ؟ 213 00:21:24,250 --> 00:21:25,668 !يكفي 214 00:21:37,389 --> 00:21:40,016 هل رأى الرئيس يو السيف من قبل؟ 215 00:21:40,225 --> 00:21:44,229 .نعم. لكنني أشك أن له علاقة بهذا 216 00:21:44,396 --> 00:21:47,315 .لكن السيف في مكان ما في جواره 217 00:21:51,027 --> 00:21:55,532 .إذن هناك من يحاول توريطه 218 00:21:55,698 --> 00:21:58,159 .يجب أن نبلغ لي مو بي بما جرى 219 00:22:08,211 --> 00:22:09,212 ما هذا؟ 220 00:22:09,379 --> 00:22:11,631 وضع إعلانا 221 00:22:16,886 --> 00:22:18,763 .دعني أرى 222 00:22:25,019 --> 00:22:27,063 .هناك من يبحث عن جاد الثعلب 223 00:22:27,230 --> 00:22:29,441 .ليس هذا المكان المناسب 224 00:23:06,186 --> 00:23:08,688 إلى أين ذهبوا؟ - .حقا لا أعلم - 225 00:23:09,898 --> 00:23:12,776 .رأيتهم منذ يومين تقريبا 226 00:24:05,203 --> 00:24:07,455 الانسة يو هنا وتود مقابلتك 227 00:24:07,622 --> 00:24:09,040 .سيدتنا مشغولة الان 228 00:24:09,207 --> 00:24:10,500 سأبلغها بذلك 229 00:24:10,667 --> 00:24:12,419 .لتدخل 230 00:24:19,467 --> 00:24:22,512 .هذا يجلب عناء 231 00:24:24,222 --> 00:24:25,640 .لدي ضيفة الان 232 00:24:32,856 --> 00:24:34,566 من هنا من فضلك 233 00:24:41,239 --> 00:24:42,490 إشتقت لك 234 00:24:42,657 --> 00:24:45,326 إشتقت لي؟ 235 00:24:51,916 --> 00:24:53,668 .إنك تتمرنين على حسن الخط 236 00:24:55,253 --> 00:24:57,213 سأكتب إسمك 237 00:24:57,464 --> 00:24:59,090 للتسلية 238 00:25:25,116 --> 00:25:27,744 .لم ألاحظ من قبل أن إسمي يشبه كلمة سيف 239 00:25:28,078 --> 00:25:32,540 تكتبين بجمال بارع. حسن الخط .يشبه المثاقفة بالسيف كثيرا 240 00:25:32,707 --> 00:25:35,251 .هذا ممكن. لا يمكنني أن أعلم 241 00:25:36,836 --> 00:25:37,921 !تفضلي 242 00:25:42,425 --> 00:25:45,720 .أشكرك لمقابلتي .سمعت أن يوم زفافك قد إقترب 243 00:25:45,887 --> 00:25:47,972 .لايد أنك منهمكة بالتحضيرات 244 00:25:48,139 --> 00:25:51,935 .ما أفعله لا يكاد يذكر. أفضل عدم التفكير 245 00:25:52,102 --> 00:25:57,065 .والداي يحضران ما يلزم 246 00:25:57,232 --> 00:26:01,444 .أمي تقول أن لعائلة غوس نفوذا قويا 247 00:26:01,611 --> 00:26:05,782 زواجي من واحد من هذه العائلة .قد يعطي أعمال أبي دفعة قوية 248 00:26:05,949 --> 00:26:09,661 من تتزوج من واحد من عائلة .بهذه النبالة تكون سعيدة الحظ 249 00:26:09,911 --> 00:26:11,162 حقا؟ 250 00:26:11,329 --> 00:26:14,541 بصراحة، أنا أحب الابطال العظماء ...اللذين نقرأ عنهم في الكتب 251 00:26:14,707 --> 00:26:16,251 .مثلك ومثل لي مو بي... 252 00:26:17,752 --> 00:26:20,922 .الزواج خير 253 00:26:21,089 --> 00:26:24,134 ليتني كنت حرة وأمكنني ...عيش حياتي كما أشاء 254 00:26:24,300 --> 00:26:26,511 ...وأمكنني إختيار من أحبه... 255 00:26:27,053 --> 00:26:30,140 .هذه هي السعادة الحقيقية... 256 00:26:30,724 --> 00:26:32,892 أهذا ما تظنينه؟ -- دعيني أسرد عليك قصة 257 00:26:33,059 --> 00:26:34,602 عنك أنت ولي مو بي؟ 258 00:26:34,769 --> 00:26:36,062 .نعم 259 00:26:36,229 --> 00:26:39,357 .خطبت يوما عندما كنت صغيرة 260 00:26:39,899 --> 00:26:41,067 حقا؟ 261 00:26:41,234 --> 00:26:42,944 .كان إسمه منغ سي زاو 262 00:26:43,278 --> 00:26:46,197 .كان بينه وبين لي مو بي قسم أخوة 263 00:26:46,364 --> 00:26:48,616 ...وللدفاع عن لي مو بي في قتال يوما 264 00:26:48,783 --> 00:26:52,787 .قتل بسيف رجل آخر... 265 00:26:53,079 --> 00:26:56,583 بعد تضحية منغ واجهنا .مواقف عديدة أنا ولي 266 00:26:56,750 --> 00:26:58,877 .وكانت مشاعرنا المتبادلة تنمو 267 00:26:59,043 --> 00:27:03,298 .لكننا قررنا أن نكرم خطبتي من منغ 268 00:27:03,465 --> 00:27:06,301 .الحرية التي تتكلمين عنها شئتها أنا أيضا 269 00:27:06,468 --> 00:27:08,678 .لكنني لم أتذوقها أبدا 270 00:27:08,845 --> 00:27:14,476 .لست أنت السبب وليس لي مو بي 271 00:27:16,561 --> 00:27:20,023 يؤسفني أنني لست من المنغ .لكن هكذا هي الحياة 272 00:27:20,190 --> 00:27:24,819 .كإمرأة، ما زال علي أن أتبع تقاليدنا 273 00:27:25,153 --> 00:27:26,780 .لا تبعديني عنك 274 00:27:26,946 --> 00:27:31,409 .من الان فصاعدا سنكون أختين 275 00:27:33,912 --> 00:27:37,373 .حسنا .كأخت أتمنى لك السعادة الحقيقية 276 00:28:13,493 --> 00:28:16,162 .أميال وأميال فارغة 277 00:28:17,038 --> 00:28:21,167 ألا يمكن لابيك أن يتدبر موقعا أقرب من الاماكن المتحضرة؟ 278 00:28:23,878 --> 00:28:25,922 ...جن 279 00:28:26,089 --> 00:28:28,133 أتستمعين إلي؟... 280 00:28:55,994 --> 00:28:57,954 !هيا بنا 281 00:29:21,728 --> 00:29:22,729 من أنت؟ 282 00:29:23,938 --> 00:29:26,900 .توقف! أنا صديق 283 00:29:30,195 --> 00:29:32,906 .لا أبالي بأمر سيفك 284 00:29:33,073 --> 00:29:35,533 لما تتجسس على جماعة يو؟ 285 00:29:35,700 --> 00:29:38,244 .إنني أ بحث عن شخص ما .جاد الثعلب 286 00:29:38,411 --> 00:29:42,123 أنا تحرٍ في دائرة الشرطة .جن سو من شن كسي 287 00:29:42,749 --> 00:29:46,586 .جاد الثعلب هي سيدة في الاجرام .سمعت أنها تغلغلت بين جماعة يو 288 00:29:46,753 --> 00:29:50,632 .لابد أنها إنتقلت معهم إلى هنا 289 00:29:50,799 --> 00:29:55,387 لكن لا يمكنني أن أدخل ببساطة .إلى هناك وأقبض عليها 290 00:29:55,553 --> 00:29:57,597 جاد الثعلب إمرأة؟ 291 00:29:57,764 --> 00:30:00,100 .دعها لي إذن. لا تقلق 292 00:30:00,266 --> 00:30:03,186 أشكرك لكنني أخشى أنه .سيصعب أن تتمكن منها 293 00:30:03,353 --> 00:30:05,897 زوجتي كانت تمارس .فنون القتال الشرقية 294 00:30:06,064 --> 00:30:07,732 .جاد الثعلب قتلها 295 00:30:07,899 --> 00:30:09,567 ...إنها بالنسبة لي 296 00:30:09,734 --> 00:30:13,196 مسألة رسمية... وشخصية في نفس الوقت 297 00:30:13,655 --> 00:30:15,407 الكباب جاهز 298 00:30:15,573 --> 00:30:16,950 !وأنا جاهز جدا لاكله 299 00:30:18,576 --> 00:30:20,620 .إنتظر. لأبي أول لقمة 300 00:30:24,916 --> 00:30:26,334 .هربوا 301 00:30:27,961 --> 00:30:29,379 ماذا تقول؟ 302 00:30:29,546 --> 00:30:32,799 سنرتب الامور الليلة عند" ".منتصف الليل على تلة المقبرة 303 00:30:32,966 --> 00:30:35,677 .جيد! خرج الثعلب من مخبئه 304 00:30:40,265 --> 00:30:43,351 .شو لين! أنظر من هنا 305 00:30:48,356 --> 00:30:52,068 ،حسب رأي السيد تي .ليس لائقا أن يشك بالرئيس يو 306 00:30:52,235 --> 00:30:55,572 لكنني أحقق بأمر .ما داخل منزل يو 307 00:30:55,739 --> 00:30:57,407 ماذا وجدت؟ 308 00:31:09,836 --> 00:31:11,588 جاد الثعلب؟ 309 00:31:11,755 --> 00:31:12,756 .مستحيل 310 00:31:12,922 --> 00:31:15,383 كان رأيك حتى اليوم .أنها هربت نحو الغرب 311 00:31:15,550 --> 00:31:18,053 إنها باردة الاعصاب لحد .أنها قد تأتي إلى بكين 312 00:31:18,219 --> 00:31:21,473 أهناك أي مكان أأمن لها من أن تكون تحت حماية الرئيس يو؟ 313 00:31:23,933 --> 00:31:27,562 ،علي، عاجلا أم آجلا .أن آخذ بثأر وفاة معلمي 314 00:31:28,605 --> 00:31:31,316 !لكن إحترس يا لي مو بي 315 00:31:31,483 --> 00:31:33,943 .السيد تي يتطلب التحفظ 316 00:31:34,110 --> 00:31:36,362 .المسائل الرسمية صعبة الحل لوحدها 317 00:31:36,529 --> 00:31:40,325 .مسائلك الشخصية ستعقد الامور 318 00:31:40,658 --> 00:31:43,578 .وهذا الاعلان قد لا يستحق الوثوق به 319 00:31:43,745 --> 00:31:45,830 .قد يكون كمينا 320 00:31:48,374 --> 00:31:49,918 أرأيت من وضعه؟ 321 00:31:50,085 --> 00:31:51,086 .لا 322 00:31:51,252 --> 00:31:53,546 إنه يقول أن الثعلب .مختبئة عند يو 323 00:31:53,713 --> 00:31:56,841 السيد تي يقول أن ليلة السرقة .كان هناك شجار أمام دار يو 324 00:31:57,592 --> 00:31:59,636 أكنت منخرطة فيه؟ 325 00:31:59,803 --> 00:32:01,721 ،ليس أنا بل بو .رجل السيد تي 326 00:32:01,888 --> 00:32:04,891 .بو تبع اللص حتى دار يو 327 00:32:05,058 --> 00:32:06,559 هل إستجوبته؟ 328 00:32:06,726 --> 00:32:08,812 --لا. ليس بعد 329 00:32:08,978 --> 00:32:11,564 لكن ألم يكن رجالك يختبؤون خارج حواء يو؟ 330 00:32:12,607 --> 00:32:15,235 .لا. كنت قد أمرتهم بالعودة 331 00:32:16,861 --> 00:32:19,239 ...يمكنك لومي لفقدان السيف 332 00:32:19,406 --> 00:32:21,574 ...لكن ثق بي، سأسترجعه... 333 00:32:21,741 --> 00:32:23,701 .عن قريب بأساليبي الخاصة... 334 00:32:24,411 --> 00:32:26,413 .ليس هذا ما عنيته 335 00:32:26,579 --> 00:32:28,456 .لا يهمني أمر السيف 336 00:32:28,748 --> 00:32:32,585 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ ألم تعد إلى هنا من أجله؟ 337 00:32:33,086 --> 00:32:36,548 لم أعلم أنه سرق .إلا عندما وصلت إلى هنا 338 00:32:37,674 --> 00:32:39,467 لماذا أتيت إذن؟ 339 00:32:41,553 --> 00:32:44,889 ...كنا فد تكلمنا 340 00:32:47,726 --> 00:32:51,563 أعذراني للإزعاج. غرفتك... .جاهزة يا معلم لي 341 00:32:53,523 --> 00:32:54,899 .شكرا 342 00:32:55,692 --> 00:32:57,736 .أرني الطريق من فضلك 343 00:33:08,455 --> 00:33:10,999 ذلك الثعلب لا يعطي أهمية .كافية للدقة في المواعيد 344 00:33:11,166 --> 00:33:13,334 .ما من إشارة عن وصولها 345 00:33:21,051 --> 00:33:23,553 .يكفي! توقفي عن التمثيل 346 00:33:27,432 --> 00:33:30,143 !تساي! يا أيها الخبيث 347 00:33:30,310 --> 00:33:32,395 .حان وقت الحساب 348 00:33:32,729 --> 00:33:35,273 .ماذا يا عجوز؟ أضبطي كلامك 349 00:33:35,440 --> 00:33:38,735 .إن إستسلمت الان ستخففين من عذابك 350 00:33:38,985 --> 00:33:41,404 .إن قاومت ستموتين اليوم 351 00:33:41,988 --> 00:33:43,239 !أبي 352 00:33:43,406 --> 00:33:45,408 .دعني آخذ بثأر أمي 353 00:33:45,575 --> 00:33:47,786 ،ستكون نهايتك مثل نهايتها .أيتها العاهرة 354 00:33:47,952 --> 00:33:50,914 !ستدفع الثمن 355 00:35:13,913 --> 00:35:15,248 .ستشل حركتك 356 00:35:21,880 --> 00:35:23,214 !ماي 357 00:35:32,307 --> 00:35:33,933 .تساي، يا كلب 358 00:35:36,311 --> 00:35:38,229 !كمين 359 00:35:42,692 --> 00:35:44,736 أأنت بخير يا أبي؟ 360 00:35:45,361 --> 00:35:48,323 كان على وودنغ أن ينال منك .منذ زمن طويل 361 00:35:48,782 --> 00:35:51,534 .لم أرك منذ زمن يا جاد الثعلب 362 00:35:52,118 --> 00:35:53,995 .قد لا تتذكريني 363 00:35:54,329 --> 00:35:58,041 .لكن تتذكرين معلمي 364 00:35:58,208 --> 00:36:00,543 .تغلغلت في عشيرتي خلال غيابي 365 00:36:00,710 --> 00:36:03,046 .سرقت الكتاب التعليمي السري 366 00:36:03,213 --> 00:36:05,215 وسممت معلمي 367 00:36:05,340 --> 00:36:08,301 .جاء وقت الحساب 368 00:36:08,843 --> 00:36:11,346 معلمك لم يقدر إمكانياتنا نحن .النساء كما نستحق 369 00:36:11,513 --> 00:36:14,391 .ما كان ليعلمني رغم أنه ضاجعني 370 00:36:14,557 --> 00:36:17,560 .إستحق الموت بيد إمرأة 371 00:36:58,560 --> 00:37:01,563 سرقت أهم أسرار .قتال وودن الشرقي 372 00:37:01,730 --> 00:37:04,691 لكنك لم تتقني إلا الحركات الاساسية .خلال السنوات العشر الماضية 373 00:37:04,858 --> 00:37:06,276 ...اليوم 374 00:37:06,443 --> 00:37:08,903 ...ستموتين... 375 00:37:09,070 --> 00:37:10,238 .بسيف وودن... 376 00:37:16,411 --> 00:37:18,413 .يا تلميذتي! قاتلي بجانبي! سنقتلهم جميعا 377 00:37:18,580 --> 00:37:19,914 !لنذهب 378 00:37:20,081 --> 00:37:21,624 .واحدة أخرى 379 00:37:21,916 --> 00:37:24,461 يجب أن أتخلص من تساي 380 00:37:30,258 --> 00:37:31,885 من أنت؟ 381 00:37:33,636 --> 00:37:35,889 لما تحملين سيف المصير الاخضر؟ 382 00:37:37,682 --> 00:37:38,975 .ليس من شأنك 383 00:37:39,142 --> 00:37:40,769 إسمي لي مو بي 384 00:37:40,935 --> 00:37:43,146 .سيف المصير الاخضر ملكي 385 00:37:53,740 --> 00:37:55,950 .لا يمكن أن تكون جاد الثعلب معلمتك 386 00:37:56,117 --> 00:37:58,078 أين تعلمت حركة الـكسوان بيو هذه؟ 387 00:37:58,244 --> 00:37:59,412 .أمزح معك فقط 388 00:38:05,919 --> 00:38:08,004 من معلمك؟ 389 00:38:28,900 --> 00:38:31,194 !هيا بنا - .سأقضي عليهم - 390 00:38:40,662 --> 00:38:42,163 !أبي 391 00:39:03,893 --> 00:39:05,729 أهذا تساي؟ 392 00:39:07,355 --> 00:39:08,732 .أبي 393 00:39:08,898 --> 00:39:11,609 .تحري في الشرطة من شآن 394 00:39:12,569 --> 00:39:17,240 جريمة القتل يجب أن .يعلن عنها إلى الرئيس يو 395 00:39:17,407 --> 00:39:19,576 .زيادة عن ذلك، إن الضحية ضابط 396 00:39:19,743 --> 00:39:23,913 أتظنين أن القاتل مختبىء في الحظيرة بين هذه المنازل؟ 397 00:39:24,664 --> 00:39:26,750 .أراهن بحياتي على ذلك يا سيد 398 00:39:31,087 --> 00:39:33,006 .تعالي معي 399 00:39:34,174 --> 00:39:37,719 .يجب أن تحل المسألة فورا 400 00:39:37,886 --> 00:39:42,390 .سأدخل حظيرة يو وأقبض عليها 401 00:39:42,557 --> 00:39:44,059 ،سأخرج ذلك الثعلب من مخبئه .هي وعصابتها فورا 402 00:39:44,225 --> 00:39:45,727 .يجب ان نتوخى الحذر 403 00:39:45,894 --> 00:39:49,147 هذا خطير جدا. إن يو ضابط .في البلاط ومسؤول عن الامن 404 00:39:49,314 --> 00:39:52,567 .هذا قد يدمر سمعته ومستقبله العملي 405 00:39:52,734 --> 00:39:54,527 .وقد يسبب بعض المشاكل للسيد تي 406 00:39:56,362 --> 00:39:57,864 .هذا يتطلب فائق الدقة 407 00:39:58,281 --> 00:40:01,076 ...سيد تي! أيمكنك أن تجد أي عذر 408 00:40:01,242 --> 00:40:04,287 لكي تدعو السيدة... والانسة يو لزيارتنا؟ 409 00:40:05,580 --> 00:40:07,540 ما في بالك أن تفعلي؟ 410 00:40:08,625 --> 00:40:12,295 أفضل كمين لثعلب .عن طريق جرائه 411 00:40:15,548 --> 00:40:20,261 يا إلهي! السيدة تي تتكرم علينا .وتدللنا بكل هذه الهدايا 412 00:40:20,762 --> 00:40:24,265 .إنها تفعله تقديرا لابنتنا 413 00:40:24,432 --> 00:40:27,143 يؤسفني أنها لا تشعر أنها بخير تماما .ولن يمكنها أن تؤانسك اليوم 414 00:40:27,310 --> 00:40:29,896 .سمعت أن السيد تي قد فقد شيئا ما 415 00:40:30,063 --> 00:40:33,358 .والان السيدة تي ليست بخير 416 00:40:33,525 --> 00:40:37,112 .نعرف من سرق الشيء المفقود 417 00:40:39,072 --> 00:40:44,077 ،إن أعاده السارق أنا متأكدة من أن السيد تي 418 00:40:44,244 --> 00:40:46,079 .لن يواصل بمتابعة المسألة 419 00:40:46,246 --> 00:40:47,872 .هذا جيد 420 00:40:48,039 --> 00:40:50,875 خدام يسرقون 421 00:40:51,042 --> 00:40:52,585 يشكلون أمرا مزعجا 422 00:40:52,752 --> 00:40:56,881 السيد تي يعلم أن حتى من نياته حسنة .قد يرتكب أخطاء أحيانا 423 00:40:57,006 --> 00:41:00,260 ،بعض الاخطاء قد لا تدمر من يرتكبها فحسب .بل عائلته كلها أيضا 424 00:41:02,846 --> 00:41:04,556 .لكن لا تبالغي بالتسامح 425 00:41:04,723 --> 00:41:07,684 ...طبعا. مثلا، لن يرحم القاتل 426 00:41:07,851 --> 00:41:09,436 .الذي ظهر لتوه في بيكين... 427 00:41:10,395 --> 00:41:13,481 قاتل؟ - .نعم - 428 00:41:13,648 --> 00:41:17,652 .قاتل معلم لي مو بي الحقيقي 429 00:41:17,819 --> 00:41:21,573 الليلة الماضية قتلت شرطيا .كان يلاحقها منذ سنين 430 00:41:21,740 --> 00:41:24,576 .مجرم أنثى. هذا جديد 431 00:41:24,743 --> 00:41:27,871 أقلت أنها قتلت شرطيا؟ 432 00:41:28,246 --> 00:41:29,581 .نعم. من الغرب 433 00:41:29,748 --> 00:41:33,418 كان يعمل في الخفاء متنكرا بشخصية .فنان الشارع وتبعها إلى هنا 434 00:41:34,002 --> 00:41:37,964 لست تحريا لكن اللص والقاتل .قد يكونان نفس الشخص 435 00:41:38,131 --> 00:41:39,883 .أشك بذلك 436 00:41:40,383 --> 00:41:42,635 ...هذا اللص 437 00:41:42,927 --> 00:41:44,429 .غير عادي... 438 00:41:44,596 --> 00:41:46,890 .ويبدو أذكى من مجرد قاتل عادي 439 00:41:59,360 --> 00:42:01,279 .تحياتي يا سيد تي 440 00:42:02,739 --> 00:42:03,907 .مرحبا يا سيدة يو 441 00:42:04,074 --> 00:42:05,408 ...دعيني أقدم لك السياف 442 00:42:05,575 --> 00:42:07,994 .المشهور لي مو بي... 443 00:42:08,161 --> 00:42:09,746 .تشرفت يا سيدة يو 444 00:42:11,414 --> 00:42:14,209 .ستتزوج الآنسة يو قريباً 445 00:42:16,252 --> 00:42:18,338 .أطيب التمنيات 446 00:42:31,726 --> 00:42:33,937 لماذا لا تدخل؟ 447 00:42:34,104 --> 00:42:35,897 .أنا أحرس 448 00:42:36,064 --> 00:42:38,733 .أدخل. الطقس بارد 449 00:42:44,489 --> 00:42:45,740 .أدخل 450 00:42:45,907 --> 00:42:48,993 .لن نهاب جاد الثعلب إن كنا معا 451 00:43:12,767 --> 00:43:14,728 أليست الساعة متأخرة للبقاء خارجا؟ 452 00:43:18,189 --> 00:43:19,733 .يمكنك إعطائي السيف 453 00:43:20,608 --> 00:43:22,902 .سأقوم بما يطيب لي 454 00:43:25,947 --> 00:43:27,407 أين معلمك؟ 455 00:43:27,741 --> 00:43:28,742 .ليس من شأنك 456 00:43:55,393 --> 00:43:56,978 أيكفيك طيرانا؟ 457 00:44:00,774 --> 00:44:01,983 .لديك طاقة كامنة 458 00:44:02,150 --> 00:44:06,488 لكنك أسأت فهم كتاب وودن .التعليمي السري قليلا 459 00:44:09,115 --> 00:44:11,951 .يلزمك معلما حقيقيا 460 00:44:12,118 --> 00:44:14,412 معلم مثلك؟ 461 00:44:14,579 --> 00:44:18,291 .أنت على حق. ليس لاي شيء معنى 462 00:44:18,458 --> 00:44:20,460 حتى هذا السيف 463 00:44:20,627 --> 00:44:23,254 ليس إلا حالة نفسانية 464 00:44:23,880 --> 00:44:25,715 لا تتكلم وكأنك راهب 465 00:44:25,882 --> 00:44:26,966 .قاتل فحسب 466 00:44:27,133 --> 00:44:28,593 .قولي لي أين هي جاد الثعلب إذن 467 00:44:28,760 --> 00:44:29,803 !تحرك 468 00:44:44,317 --> 00:44:46,361 .القوة الحقيقية خفيفة كريشة 469 00:45:04,462 --> 00:45:05,588 .لا نمو 470 00:45:05,755 --> 00:45:06,881 .بلا عون 471 00:45:07,632 --> 00:45:08,758 .ما من فعل 472 00:45:09,300 --> 00:45:10,385 .بلا انفعال 473 00:45:10,927 --> 00:45:12,387 .ما من شهوة بلا تحكم 474 00:45:12,554 --> 00:45:15,557 تخلصي من نفسك .ثم جديها من جديد 475 00:45:16,891 --> 00:45:19,144 .لتكن هذه أمثولة لك عن الحياة 476 00:45:24,149 --> 00:45:26,067 .تابع 477 00:45:27,569 --> 00:45:28,570 لماذا علي فعله؟ 478 00:45:28,737 --> 00:45:32,699 أنت بحاجة للتمرين. باستطاعتي ...تعليمك كيف تحاربي القدر الأخضر 479 00:45:32,866 --> 00:45:35,660 أن تتعلمي كيف تتغلبين... .على الحركات بالهدوء 480 00:45:38,246 --> 00:45:40,290 لما تريد تعليمي؟ 481 00:45:41,791 --> 00:45:43,752 تمنيت دائما أن يكون لي ...تلميذ 482 00:45:43,918 --> 00:45:47,255 .يستحق سر وودن... 483 00:45:48,882 --> 00:45:51,217 ألا تخشى أنني قد أقتلك بعد أن أكون قد أتقنته؟ 484 00:45:51,384 --> 00:45:54,721 .هذا خطر أود مواجهته كمعلم لك 485 00:45:54,888 --> 00:45:59,225 .في العمق أنت محسنة .حتى جاد الثعلب لم تتمكن من إفسادك 486 00:46:00,810 --> 00:46:03,021 .وودن هو بيت بغاء 487 00:46:03,188 --> 00:46:04,606 إحتفظ بأمثولاتك 488 00:46:23,416 --> 00:46:24,751 .عدت في ساعة متأخرة 489 00:46:24,918 --> 00:46:26,836 أم يفضل أن أقول باكرا؟ 490 00:46:29,380 --> 00:46:31,674 كيف يمكن أنك ما زلت هنا؟ .قتلت شرطيا 491 00:46:32,092 --> 00:46:33,885 !عليك ان ترحلي 492 00:46:34,052 --> 00:46:37,222 .ستجلبين الدمار إلى كل عائلتي 493 00:46:37,389 --> 00:46:41,059 ما كانوا ليتبعوني .إلى هنا لو لم تسرقي السيف 494 00:46:41,226 --> 00:46:45,146 .لم تعودي طفلة أظننت أنها ستكون تسلية؟ 495 00:46:45,313 --> 00:46:48,400 .أنا متورطة وأنت أيضا .تعالي معي يا جن 496 00:46:49,442 --> 00:46:53,655 لا تريدين تضييع حياتك .كزوجة موظف متأبه 497 00:46:54,531 --> 00:46:56,449 .يدفن موهبتك 498 00:46:56,616 --> 00:46:58,660 .كمعلمة وتلميذة سنحكم 499 00:46:58,827 --> 00:47:00,578 .أرفض قطعا أن أعيش كلص 500 00:47:00,745 --> 00:47:02,497 .لكنك أكثر لص مطلوب 501 00:47:02,664 --> 00:47:03,832 .قمت بذلك للتسلية 502 00:47:03,998 --> 00:47:06,751 لما قد أغادر وإلى أين؟ 503 00:47:07,085 --> 00:47:08,711 .حيثما نشاء 504 00:47:08,878 --> 00:47:10,630 سنتخلص من .كل من سيقف في طريقنا 505 00:47:10,797 --> 00:47:11,840 .حتى من أبيك 506 00:47:12,006 --> 00:47:13,133 .أصمتي 507 00:47:13,299 --> 00:47:16,886 .هذه هي طريقة عيش مقاتل العالم السفلي .أقتل وإلا قد تقتل 508 00:47:17,053 --> 00:47:20,348 أليس مثيرا؟ 509 00:47:23,810 --> 00:47:26,771 .لا أدين لك بشيء 510 00:47:26,938 --> 00:47:28,898 !بل تفعلين 511 00:47:30,191 --> 00:47:33,653 .ما زلت تلميذتي 512 00:47:40,910 --> 00:47:45,081 أتظنين أنك كنت تعلميني خلال كل تلك السنين من الكتاب التعليمي؟ 513 00:47:45,790 --> 00:47:48,334 .لم يكن بمقدورك حتى فك الرموز 514 00:47:50,044 --> 00:47:52,714 .أنا درست الصور وأنت الكتابة 515 00:47:52,881 --> 00:47:54,758 .هل أخبأت عني التفاصيل 516 00:47:54,924 --> 00:47:58,636 ما كنت لتفهمينها .حتى لو أمكنك القراءة 517 00:47:59,054 --> 00:48:00,722 ...تعلمين 518 00:48:00,889 --> 00:48:03,767 .أنك بلغت حدودك... 519 00:48:04,017 --> 00:48:07,145 خبأت عنك تقانتي .لانني خشيت أنك قد تؤذين 520 00:48:09,314 --> 00:48:12,901 ...لو لم أرك تقاتلين لي مو بي 521 00:48:13,193 --> 00:48:16,446 .كنت لبقيت أجهل كل ما أخبأته عني... 522 00:48:19,407 --> 00:48:21,076 ...يا رئيسة الخدم 523 00:48:22,410 --> 00:48:25,622 بدأت أتعلم منك بالخفاء... .منذ العاشرة من عمري 524 00:48:26,581 --> 00:48:28,917 .فتنتني بحلم عالم جيانغ هو السفلي 525 00:48:29,542 --> 00:48:33,463 لكن عندما فهمت أنه ...قد يمكنني التفوق عليك 526 00:48:33,630 --> 00:48:35,256 .لا يمكنك التخيل كم كنت خائفة... 527 00:48:36,800 --> 00:48:38,802 .تداعى كل شيء 528 00:48:38,968 --> 00:48:41,137 ،لم يكن هناك من يقودني ...من أتبعه 529 00:48:42,347 --> 00:48:44,349 .أو من أتعلم منه... 530 00:48:46,267 --> 00:48:48,228 ...صدقيني 531 00:48:48,395 --> 00:48:50,522 ستكون هناك أشياء أخرى... .مخيفة في المستقبل 532 00:50:02,552 --> 00:50:03,762 .لقد استعدت السيف 533 00:50:04,387 --> 00:50:05,805 أأنت سعيد؟ 534 00:50:07,015 --> 00:50:09,059 ...علي ان اعترف 535 00:50:09,225 --> 00:50:11,978 بأن إستعادته... .جعلتني أكتشف مقدار شوقي إليه 536 00:50:12,771 --> 00:50:14,939 لكنه لم يعد سيفك، صحيح؟ 537 00:50:15,106 --> 00:50:17,525 .أعطيته للسيد تي 538 00:50:18,693 --> 00:50:20,236 .صحيح 539 00:50:20,862 --> 00:50:24,616 .لكنني سأستعيره لمهمة أخيرة 540 00:50:24,783 --> 00:50:27,452 .جاد الثعلب ستموت بطعنة شفرته 541 00:50:31,706 --> 00:50:35,502 أعلمت ما كنت تخفي عندما دافعت عن تلك الفتاة؟ 542 00:50:35,668 --> 00:50:39,422 مهمتي كانت إستعادة السيف .بلا أن أحرج موقف أحد 543 00:50:39,589 --> 00:50:44,844 .لم أكن في صدد تدمير حياتها أو أبيها 544 00:50:45,011 --> 00:50:47,639 .أنجزت مهمتك ببراعة 545 00:50:47,806 --> 00:50:50,975 ...لكن الفتاة 546 00:50:51,476 --> 00:50:52,936 .رأيتها ليلة أمس 547 00:50:55,313 --> 00:50:57,440 .علمت أنه سيرتابك الشك 548 00:50:57,899 --> 00:50:59,818 .إنها بحاجة للسيطرة 549 00:50:59,984 --> 00:51:03,113 .والتمرين 550 00:51:03,279 --> 00:51:06,324 إنها إبنة أرستقراطي .وليست واحدة منا 551 00:51:06,491 --> 00:51:08,701 .سينتهي كل شيء عن قريب 552 00:51:08,868 --> 00:51:12,705 .أنت ستقتل الثعلب وهي ستتزوج 553 00:51:14,416 --> 00:51:16,126 .لا يناسبها 554 00:51:16,292 --> 00:51:18,753 يجب أن تصبح تلميذة وودن 555 00:51:19,754 --> 00:51:21,548 .لكن وودن لا يقبل النساء 556 00:51:22,215 --> 00:51:24,718 .هي قد تكون إستثناء 557 00:51:24,884 --> 00:51:28,888 ،وإلا، إن تركت وحدها .أخشى أنها قد تصبح تنينا مسما 558 00:51:29,389 --> 00:51:32,142 .ليس من شأننا 559 00:51:32,308 --> 00:51:37,355 حتى إن قبلها وودن .قد يعترض زوجها 560 00:51:40,442 --> 00:51:44,571 ظننت أن التخلي عن السيف سيسمح .لي بالابتعاد عن عالم جيانغ هو 561 00:51:45,071 --> 00:51:49,617 .لكن سلسلة الاجرام مستمرة 562 00:51:50,285 --> 00:51:55,540 ليته كان هناك .ما يمكنني فعله لاساعدك 563 00:52:01,254 --> 00:52:03,882 .كوني صابرة معي يا شو لين 564 00:52:25,320 --> 00:52:26,905 !لو 565 00:52:27,072 --> 00:52:28,656 !جن 566 00:52:41,002 --> 00:52:42,921 .كان عليك عدم المجيء 567 00:52:45,215 --> 00:52:48,676 ...هناك ازدحام سير على سطح منزلك 568 00:52:48,843 --> 00:52:50,553 وهذا ما أخرني في... .الوصول اليك 569 00:52:50,720 --> 00:52:52,680 .لا استطيع الإنتظار اكثر 570 00:52:52,847 --> 00:52:55,475 .أخطأت في سماحي لك بالذهاب 571 00:52:56,059 --> 00:52:57,227 .عودي معي 572 00:52:57,394 --> 00:52:59,896 .ستشعرين بالسعادة في الصحراء 573 00:53:00,063 --> 00:53:01,898 .ستكونين حرة طليقة 574 00:53:04,401 --> 00:53:07,070 هل كنت تبحث عني طيلة هذا الوقت؟ 575 00:53:30,051 --> 00:53:33,221 .توقفي عن اللعب به يا جن 576 00:53:33,555 --> 00:53:35,598 .لن أكسره 577 00:54:03,752 --> 00:54:05,086 .إنه الغيمة السوداء 578 00:54:05,253 --> 00:54:07,589 .إنه آت 579 00:54:22,896 --> 00:54:25,565 .أخفضي الستار. يجب ألا يرونك 580 00:54:43,792 --> 00:54:46,461 .لا تلمسوا النساء 581 00:55:15,407 --> 00:55:17,033 !هيا 582 00:55:35,677 --> 00:55:36,886 .تعالي وخذي مشطك 583 00:56:26,394 --> 00:56:29,564 .عودي الى امك بسرعة 584 00:57:30,577 --> 00:57:32,328 !إنها لي 585 00:57:32,495 --> 00:57:33,538 !اتركوها لي 586 00:57:43,756 --> 00:57:45,383 .تعالي وخذيه 587 00:57:45,550 --> 00:57:47,552 .أعطني مشطي 588 00:57:48,887 --> 00:57:50,346 .إستريحي لحظة 589 00:57:50,513 --> 00:57:52,181 .أعطني مشطي 590 00:57:52,849 --> 00:57:54,976 .أنت متعبة وبحاجة للإستراحة 591 00:58:01,232 --> 00:58:04,444 .حصانك بحاجة للماء. هناك ينبوع قريب 592 00:58:12,327 --> 00:58:14,287 .رأيته آخر مرة مررت 593 00:58:21,461 --> 00:58:22,587 ما إسمك؟ 594 00:58:24,505 --> 00:58:25,548 إسمي لو 595 00:58:25,715 --> 00:58:27,967 آل هانس يدعونني الغيمة السوداء 596 00:58:28,134 --> 00:58:30,011 ...لست طويل القامة ولا كبير الحجم 597 00:58:30,178 --> 00:58:31,888 .لكنني سريع كالبرق... 598 00:58:44,692 --> 00:58:46,694 .أعطني مشطي 599 01:00:22,123 --> 01:00:25,084 .إن كان يعجبك يمكنني صنع قوص 600 01:00:25,251 --> 01:00:27,420 .ممتاز لصيد الديك البري 601 01:00:27,587 --> 01:00:29,756 .إنها لذيذة 602 01:00:34,844 --> 01:00:37,388 يجب أن تأكلي شيئا. أفهمت؟ 603 01:00:38,514 --> 01:00:41,559 .هكذا ستستعيدين القوة اللازمة للقتال 604 01:00:43,394 --> 01:00:44,771 أتفهمين؟ 605 01:00:54,155 --> 01:00:56,282 .تأكلين بسرعة 606 01:00:56,449 --> 01:00:58,076 لا تسرعي 607 01:03:03,576 --> 01:03:05,078 طبعك عاطل 608 01:03:05,245 --> 01:03:07,413 هكذا أفضل بكثير 609 01:03:13,422 --> 01:03:15,132 !يا جبان 610 01:03:18,049 --> 01:03:20,085 أما زلت غاضبة؟ 611 01:03:20,379 --> 01:03:22,569 .لكنك تتكلمين 612 01:03:22,594 --> 01:03:23,845 ما إسمك؟ 613 01:03:27,010 --> 01:03:29,429 .لم أعلم أن لـ هانس أسماء كهذه 614 01:04:08,537 --> 01:04:09,830 .أريحي أعصابك 615 01:04:09,996 --> 01:04:12,916 لو كنت أنوي .ما تظنينه، لفعلته منذ البدء 616 01:04:13,959 --> 01:04:16,128 لا بد أنك قد تفعلين .أي شيء من أجل حمام 617 01:04:16,294 --> 01:04:19,631 .منبع الماء بعيد ويصعب الوصول إليه 618 01:04:20,465 --> 01:04:22,676 .تدبرت بعض الماء النقي وجلبته 619 01:04:22,843 --> 01:04:25,762 .يمكنك إرتداء ثيابي عندما تنتهين 620 01:04:25,929 --> 01:04:27,806 .إنها نظيفة 621 01:04:43,133 --> 01:04:44,759 .لا تقلقي 622 01:04:47,286 --> 01:04:50,956 .سأغني، هكذا ستعلمين أين أنا 623 01:04:51,999 --> 01:04:54,376 .بعد الحمام ستهدئين قليلا 624 01:04:56,295 --> 01:04:58,255 لكن عديني بعدم رمي الاحجار .على الرأس بعد الان 625 01:06:10,975 --> 01:06:13,352 كل هذه المتاعب من أجل مشط؟ 626 01:06:14,311 --> 01:06:15,938 .إنه ملكي 627 01:06:16,897 --> 01:06:20,067 وقيمته عندي غالية. أما بالنسبة .لبربري مثلك فليس له قيمة 628 01:06:21,402 --> 01:06:24,447 ليس صحيحا. يمكنني إستعماله .لنزع البراغيث عن حصاني 629 01:06:25,948 --> 01:06:28,117 .بالمناسبة، أنا منشورية حقيقية 630 01:06:31,162 --> 01:06:32,621 أعتذر 631 01:06:32,788 --> 01:06:34,040 .كان تكهني خاطئا 632 01:06:34,206 --> 01:06:36,333 .ظننت أنك من الاهان 633 01:06:38,252 --> 01:06:40,338 .أعد لي مشطي 634 01:06:44,091 --> 01:06:46,344 .لا أتبع أوامر أحد 635 01:06:53,267 --> 01:06:54,685 .أعده لي 636 01:08:12,930 --> 01:08:14,682 في ليلة من الليالي 637 01:08:15,057 --> 01:08:19,186 ،خلال طفولتي رأيت ألف نجمة تقع من السماء 638 01:08:20,187 --> 01:08:23,524 .أذكر أنني تساءلت أين تذهب كلها 639 01:08:23,691 --> 01:08:27,736 كنت يتيماً. وكنت أنظر .الى النجوم وحيداً 640 01:08:28,779 --> 01:08:33,909 اعتقدت انه لو سرت .الى نهاية الصحراء سأجدها 641 01:08:34,535 --> 01:08:38,247 .وها انا ما زلت اجول الصحراء 642 01:08:39,248 --> 01:08:41,667 ولهذا اصبح الولد الصغير .خارجا عن القانون 643 01:08:41,834 --> 01:08:44,919 .لم يستطع إيجاد النجوم فسرق مشطي 644 01:08:46,172 --> 01:08:50,008 .هنا تقاومين لأجل البقاء 645 01:08:50,176 --> 01:08:53,846 .عليك ان تنضمي الى عصابة ما لتحيي 646 01:08:54,013 --> 01:08:57,266 .وببطء تصبح هذه العصابة عائلتك 647 01:08:58,183 --> 01:09:01,395 وكل هذه القصص عن الغيمة السوداء .كي يخاف الناس 648 01:09:01,562 --> 01:09:03,814 .ولتسهيل معيشتي 649 01:09:04,522 --> 01:09:07,193 ...إذا ما زلت طفلا صغيراً 650 01:09:07,360 --> 01:09:09,653 .يبحث عن نجمته الضائعة... 651 01:09:10,946 --> 01:09:12,781 .أنا رجل 652 01:09:13,449 --> 01:09:17,453 .والآن وجدت اكثر النجوم لمعاناً 653 01:09:39,642 --> 01:09:41,852 .رجال أبيك يبحثون عنك 654 01:10:12,550 --> 01:10:14,844 .ما زالوا في الخارج يقتربون بدوراتهم 655 01:10:17,179 --> 01:10:19,181 .دعهم يبحثون 656 01:10:20,141 --> 01:10:22,768 هذا يسبب لي مشكلة 657 01:10:25,229 --> 01:10:26,856 .لا تفكر بإرجاعي 658 01:10:29,900 --> 01:10:31,485 .لك الخيار 659 01:10:31,652 --> 01:10:34,613 ...قد تسأمين هذا 660 01:10:36,574 --> 01:10:39,702 .وتشتاقين إلى عائلتك... 661 01:10:39,869 --> 01:10:43,039 .لو كان لدينا إبنة كنا لحميناها نحن أيضا 662 01:10:43,205 --> 01:10:45,624 .وكانت لتشتاق إلينا هي أيضا 663 01:10:50,546 --> 01:10:52,298 ...جن 664 01:10:53,341 --> 01:10:55,426 أريدك لي إلى الابد... 665 01:10:56,344 --> 01:10:58,012 ما لو أشهرت نفسي على العالم 666 01:10:58,179 --> 01:11:00,848 وحصلت على تقدير أهلك؟ 667 01:11:01,682 --> 01:11:03,392 .لدينا أسطورة 668 01:11:03,559 --> 01:11:05,978 كل من يجرؤ ...القفز من قمة الجبل 669 01:11:06,145 --> 01:11:08,356 .الله سيحقق واحدة من أمنياته... 670 01:11:08,856 --> 01:11:13,611 منذ زمن بعيد، كان هناك رجل .أهله مريضان. لذا قفز 671 01:11:13,778 --> 01:11:15,529 .لم يمت 672 01:11:15,696 --> 01:11:17,531 .ولا حتى جرح 673 01:11:17,907 --> 01:11:20,868 .لكنه سرح بعيدا، بلا عودة 674 01:11:22,620 --> 01:11:25,414 .علم أن أمنيته قد تحققت 675 01:11:26,040 --> 01:11:28,793 .من يؤمن بذلك تتحقق أمنيته 676 01:11:29,335 --> 01:11:31,420 :سألت شعب هان فقالوا 677 01:11:31,796 --> 01:11:34,382 ".قلب صريح يحقق أحلامك" 678 01:11:45,518 --> 01:11:47,728 .إحتفظ به 679 01:11:48,229 --> 01:11:51,357 .أعده 680 01:11:53,442 --> 01:11:54,694 .سأفعل 681 01:12:02,410 --> 01:12:06,539 .سألاحقك إن لم تفعل 682 01:12:06,706 --> 01:12:09,792 .ولن ادعك تفلت مني 683 01:12:21,512 --> 01:12:25,433 .أينما أذهب الناس يعرفونني 684 01:12:25,599 --> 01:12:27,685 .حاولت جاداً 685 01:12:30,604 --> 01:12:32,690 سمعت أنك جئت إلى بكين 686 01:12:32,857 --> 01:12:35,359 .وخشيت ألا أراك من جديد 687 01:12:35,526 --> 01:12:37,528 .لذا جئت 688 01:12:37,987 --> 01:12:40,322 .لا يمكنني أن أتركك تتزوجين هكذا 689 01:12:43,909 --> 01:12:45,202 .عد 690 01:12:46,162 --> 01:12:47,747 !جن 691 01:12:50,249 --> 01:12:52,209 .لا تعد مرة ثانية 692 01:12:52,376 --> 01:12:53,919 أهذا قرارك؟ 693 01:12:55,338 --> 01:12:56,922 .نعم 694 01:13:12,188 --> 01:13:14,482 .سمعنا أصوات 695 01:13:14,648 --> 01:13:16,734 .كان قطا 696 01:13:33,876 --> 01:13:36,253 أتظن أن جاد الثعلب ستأتي؟ 697 01:13:36,420 --> 01:13:38,673 .لابد أنها قريبة 698 01:13:38,839 --> 01:13:41,634 .لكني لا أظن أنها ستظهر عن نفسها 699 01:13:41,801 --> 01:13:43,427 .سنبقي عيوننا مفتوحة 700 01:13:43,594 --> 01:13:48,015 .ستأتي من أجل الفتاة عاجلا أم آجلا 701 01:14:06,826 --> 01:14:08,494 !جن 702 01:14:17,169 --> 01:14:19,463 عودي معي 703 01:14:33,269 --> 01:14:36,397 .أنت لي .عودي معي إلى زن جيانغ 704 01:14:49,493 --> 01:14:53,372 .عودي معي إلى زن جيانغ 705 01:14:58,335 --> 01:15:00,880 .قولي لي أين هي جاد الثعلب 706 01:15:01,047 --> 01:15:02,923 .تعال معي. أسرع 707 01:15:05,801 --> 01:15:08,971 أظننت حقا أنها ستترك كل شيء وتعود معك إلى الغرب؟ 708 01:15:11,349 --> 01:15:12,683 .إنها لي 709 01:15:12,850 --> 01:15:15,811 .قد تموت ولا تكون لك 710 01:15:15,978 --> 01:15:18,022 .لن تعجب أباها ...إن طارداك غو ويو 711 01:15:18,189 --> 01:15:21,150 .لن يمر وقتا طويلا قبل أن تقع بين أيديهم... 712 01:15:21,317 --> 01:15:22,735 .لم أعد أبالي 713 01:15:25,154 --> 01:15:27,948 .لو أحببتها حقا ما كنت لتقول ذلك 714 01:15:30,451 --> 01:15:33,204 ألا تريد رؤيتها من جديد؟ 715 01:15:35,456 --> 01:15:36,540 .حسنا 716 01:15:36,707 --> 01:15:39,001 .سأكتب رسالة تقديمية لك .خذها إلى جبل وودن 717 01:15:39,168 --> 01:15:41,170 .إنتظر أخبارا مني هناك 718 01:15:43,673 --> 01:15:45,174 .حسنا 719 01:15:53,265 --> 01:15:55,935 متى سينتهي كل هذا؟ 720 01:15:56,102 --> 01:15:58,896 إنهم يأخذونه ثم يضعونه .ثم يأخذونه من جديد 721 01:15:59,063 --> 01:16:03,025 .تحوّل منزلي إلى مخزن ودائع 722 01:16:03,192 --> 01:16:04,819 .أدخل 723 01:16:06,278 --> 01:16:07,405 .تكلم 724 01:16:07,571 --> 01:16:08,906 .جن يو قد هربت 725 01:16:09,073 --> 01:16:11,367 .إكتشف العريس أنها مفقودة 726 01:16:11,534 --> 01:16:14,286 ...الرئيس يو بحاجة لمساعدتك 727 01:16:14,453 --> 01:16:16,163 بما أنك تعرف عالم .جيانغ هو السفلي جيدا 728 01:16:16,330 --> 01:16:20,042 .يريد أن يجدها ويحميها من السوء 729 01:16:21,335 --> 01:16:25,089 .سيد تي! أترك الامر لنا. لا تقلق 730 01:16:43,482 --> 01:16:45,359 ماذا تريدين أن تشربي؟ 731 01:16:47,194 --> 01:16:48,529 .هذا الكوب وسخ 732 01:17:03,419 --> 01:17:04,545 مرحبا 733 01:17:05,755 --> 01:17:09,383 .هل لي بأن أعرف إسمك 734 01:17:09,550 --> 01:17:11,218 .لونغ 735 01:17:12,678 --> 01:17:14,472 .إنها المعلمة الشابة لونغ 736 01:17:14,638 --> 01:17:15,806 .أعتذر 737 01:17:15,973 --> 01:17:18,851 . أنا النسرالحديدي سنغ 738 01:17:19,018 --> 01:17:22,605 . هذا صديقي وأخي النمر الطائر لي ين 739 01:17:22,772 --> 01:17:24,148 ...ما سبب مجيئك إلى هواي آن 740 01:17:24,315 --> 01:17:26,650 وإلى أين أنت ذاهبة؟... 741 01:17:27,943 --> 01:17:29,862 .أينما أجد بعض الحركة 742 01:17:30,237 --> 01:17:33,949 .في هذه الحال قد يمكننا مساعدتك 743 01:17:35,159 --> 01:17:36,869 .لا داع للإزعاج 744 01:17:38,412 --> 01:17:41,040 .يبدو أنك لم تفهمينا 745 01:17:43,042 --> 01:17:44,543 وما في ذلك؟ 746 01:17:46,128 --> 01:17:49,507 .لدينا أساليب للتعامل مع من لا يفهم 747 01:17:58,182 --> 01:18:01,143 هل لك أي قرابة من لي مو بي؟ 748 01:18:03,521 --> 01:18:05,356 .إنه عدوي المهزوم 749 01:18:24,166 --> 01:18:25,960 .بعض الشاي 750 01:18:54,989 --> 01:18:56,323 ...شو لين 751 01:18:56,866 --> 01:18:59,994 ليس للأشياء التي يمكن... .لمسها حياة أبدية 752 01:19:02,038 --> 01:19:03,956 :كان معلمي يقول 753 01:19:04,123 --> 01:19:07,501 .ليس هناك ما يمكن إبقاؤه في هذا العالم 754 01:19:08,627 --> 01:19:12,590 فقط إن تركنا الاشياء تفنى .يمكننا أن نملك ما هو حقيقي 755 01:19:14,133 --> 01:19:17,136 .ليس كل شيء وهما 756 01:19:17,303 --> 01:19:19,221 عندما كنت تمسك يدي الان 757 01:19:19,388 --> 01:19:21,640 ألم يكن حقيقيا؟ 758 01:19:23,601 --> 01:19:28,064 يدك باردة ومليئة بالدمان .من ممارسة القتال بالمحطب 759 01:19:28,230 --> 01:19:31,359 كل تلك السنوات لم أجد .الشجاعة اللازمة للمسها 760 01:19:35,044 --> 01:19:39,674 نمور منقبضة للوثوب وتنانين مختبئة 761 01:19:39,840 --> 01:19:44,178 ...هي في العالم السفلي 762 01:19:45,304 --> 01:19:48,057 .تخليت عن المصير الاخضر من كل قلبي 763 01:19:48,224 --> 01:19:50,518 .لكن ذلك قد أدى إلى مشاكل أكبر 764 01:19:50,685 --> 01:19:53,271 .عدم إظهار المشاعر يجعلها تكبر في نفسك 765 01:19:53,813 --> 01:19:56,732 .لا يمكنني عدم إظهار رغباتي 766 01:19:56,899 --> 01:19:59,193 .أريد أن أكون بقربك 767 01:20:01,529 --> 01:20:03,239 ...حتى الجلوس هكذا ببساطة 768 01:20:05,116 --> 01:20:08,286 .يجعلني أشعر بالسلام 769 01:20:25,761 --> 01:20:27,388 .أرجوك أن تتبعيني 770 01:20:29,473 --> 01:20:32,268 .أريد غرفة نظيفة - .هناك العديد من الغرف - 771 01:20:34,520 --> 01:20:35,563 ماذا تريدين أن تأكلي؟ 772 01:20:35,730 --> 01:20:37,690 ...سمك بقلة مسلوق وأضلاع مقلية 773 01:20:37,857 --> 01:20:40,401 ...أقراص صغيرة من الكباب مع الصلصة... 774 01:20:40,568 --> 01:20:43,696 حساء الكرنب مع جنيح القرش مع... .قنينة من النبيذ الوردي الساخن 775 01:20:44,363 --> 01:20:46,991 .علي أن أطلبها من مطعم أكبر 776 01:20:47,158 --> 01:20:48,743 .إستعجل إذن 777 01:21:31,410 --> 01:21:32,870 .إنه هو 778 01:21:41,587 --> 01:21:45,466 . أنا يد الحديد مي 779 01:21:45,758 --> 01:21:49,220 .سمعت أن معلما حقيقيا قد وصل .جئت لاتعلم 780 01:22:02,650 --> 01:22:04,193 .أنت شئته 781 01:22:24,547 --> 01:22:27,008 أي نوع من الايادي الحديدية أنت؟ 782 01:22:41,689 --> 01:22:43,274 هذا أسلوب مدهش 783 01:22:43,441 --> 01:22:45,693 .أنا المحطب الطائر 784 01:22:45,860 --> 01:22:48,905 هل لك علاقة بـالرهو الجنوبي؟ 785 01:22:49,071 --> 01:22:52,116 البطة الجنوبية؟ لا آكل أي .حيوان يسير على قدمين 786 01:22:52,283 --> 01:22:54,619 من يقدر أن يتذكر أسماء طويلة كهذه؟ 787 01:22:56,412 --> 01:22:57,997 إن كان لي مو بي عدوك المغلوب 788 01:22:58,164 --> 01:23:01,125 لماذا تعرفين معلمه؟ 789 01:23:02,251 --> 01:23:03,502 من أنت؟ 790 01:23:04,503 --> 01:23:09,508 .أنا فنكس مونتن غو 791 01:23:10,176 --> 01:23:11,719 غو؟ 792 01:23:11,886 --> 01:23:13,638 .أكره هذا الاسم 793 01:23:13,804 --> 01:23:15,348 .أشعر بأنني سأتقيأ عندما أسمعه 794 01:23:16,015 --> 01:23:18,601 .يؤسفني أن إسمك غو 795 01:23:19,018 --> 01:23:21,312 .ستكون أول من سينال سيفي اليوم 796 01:23:42,708 --> 01:23:44,460 !توقفي 797 01:23:44,627 --> 01:23:47,296 ألا تعرفين الراهب جينغ؟ 798 01:23:47,463 --> 01:23:50,049 راهب يأكل اللحوم ولا يقرأ الكتابات؟ .أنت أيضا بحاجة إلى درس 799 01:23:50,216 --> 01:23:51,842 من أنت؟ 800 01:23:52,969 --> 01:23:54,554 من أنا؟ 801 01:23:54,720 --> 01:23:55,972 ...أنا 802 01:23:59,725 --> 01:24:03,479 ...إلهة السيف التي لا تهرق ... 803 01:24:05,147 --> 01:24:08,693 ...ومعي المصير الاخضر الذي لا مثيل له... 804 01:24:14,866 --> 01:24:18,160 أنا لاي... 805 01:24:18,619 --> 01:24:20,288 أخفض رأسك 806 01:24:20,454 --> 01:24:22,039 واطلب الرحمة 807 01:24:28,421 --> 01:24:32,216 .أنا تنين الصحراء 808 01:24:40,224 --> 01:24:42,852 .لا أترك أثرا في أعقابي 809 01:24:53,362 --> 01:24:57,033 .اليوم سأطير فوق جبل إلامي 810 01:24:58,701 --> 01:25:00,203 غدا 811 01:25:00,369 --> 01:25:04,081 سأقلع الفاسدين في وودنغ من جذورهم 812 01:25:18,054 --> 01:25:21,057 عرضنا عليها بتهذيب مباراة ...أخوية 813 01:25:21,224 --> 01:25:23,392 .لكنها لم تحترمنا... .وبدأت توبخنا وتهاجمنا 814 01:25:23,517 --> 01:25:27,188 عرض عليها صديقاي .أن يؤديا لها أمثولة 815 01:25:27,355 --> 01:25:29,524 .سيفها فائق القوة 816 01:25:29,690 --> 01:25:31,025 سافرت إلى كل الانحاء 817 01:25:31,192 --> 01:25:33,152 لكنني لم ألتق .بشخص فظ إلى هذا الحد 818 01:25:33,319 --> 01:25:37,532 لم تكف عن إتهامي .بأني أخو غو جن بي 819 01:25:37,698 --> 01:25:40,701 من هو غو ذلك على كل حال؟ 820 01:25:42,203 --> 01:25:43,496 .زوجها 821 01:25:56,008 --> 01:25:58,094 .أمن الشمس قريب من هنا 822 01:25:58,261 --> 01:25:59,595 لما لا تذهبين إلى منزلك وتتحققين من مجرى الامور؟ 823 01:25:59,762 --> 01:26:01,138 وأنت؟ 824 01:26:01,305 --> 01:26:03,516 .سألقي نظرة في الجوار وأتبعك لاحقا 825 01:26:03,683 --> 01:26:04,767 .ليست فكرة سيئة 826 01:26:04,934 --> 01:26:08,855 .لنمض الليل في أمن الشمس 827 01:26:35,172 --> 01:26:36,966 .عدت يا معلمة 828 01:26:41,929 --> 01:26:43,723 .هذا انت 829 01:26:44,473 --> 01:26:45,850 كيف حال الأمور هنا؟ 830 01:26:46,017 --> 01:26:46,976 .بخير 831 01:26:47,143 --> 01:26:48,686 .غبت لمدة 832 01:26:48,853 --> 01:26:50,313 سأغادر غدا 833 01:26:50,479 --> 01:26:52,440 أكانت زوجتك حامل؟ - .نعم. أنجبت طفلة - 834 01:26:52,607 --> 01:26:53,608 جيد 835 01:26:53,774 --> 01:26:56,777 .أتمنى أن تكون قوية مثلك 836 01:26:57,028 --> 01:26:58,446 !سيدة وو 837 01:26:58,863 --> 01:27:00,198 !عدت 838 01:27:00,364 --> 01:27:03,576 كيف الذراع؟ أما زال مؤلما؟ - .تحسن كثيرا - 839 01:27:03,743 --> 01:27:06,537 .كنت قلقة بخصوصك 840 01:27:07,872 --> 01:27:10,333 سيدة وو! لي مو بي .سيأتي ويمضي الليل هنا 841 01:27:11,209 --> 01:27:13,461 .حقا؟ سأذهب وأهيّئ الغرفة إذن 842 01:27:43,366 --> 01:27:45,117 !يا أخت يو 843 01:27:51,415 --> 01:27:54,126 جئت لزيارتي. لنبحث عن .بعض الثياب الملائمة لك 844 01:27:54,710 --> 01:27:58,923 .إنني أستعيرها فقط. لن أنتقل للعيش هنا 845 01:28:00,216 --> 01:28:03,302 .سأعطيك ثيابي 846 01:28:04,637 --> 01:28:07,890 .مررت من هنا بالصدفة .أردت أن أتأكد من صحتك 847 01:28:08,057 --> 01:28:11,227 !يا أختي 848 01:28:15,273 --> 01:28:16,858 .بعد كل المشاكل التي سببتها 849 01:28:17,024 --> 01:28:19,735 فهمت الان كيف هو حقا .العيش في جينغ هو 850 01:28:19,902 --> 01:28:22,697 .جئت إلى هنا .هذا يعني أنك تعتبريني أختك 851 01:28:23,030 --> 01:28:26,325 إذن، إقبلي مني .بعض النصائح الاخوية 852 01:28:26,492 --> 01:28:29,704 .ليس عليك أن تتزوجي .لا يمكنك أن تتركي أهلك ببساطة 853 01:28:30,705 --> 01:28:32,331 .لكنهما هما من أجبراني على الزواج 854 01:28:33,666 --> 01:28:36,419 .عودي أولا عند أهلك 855 01:28:36,586 --> 01:28:39,130 بعدها يمكنك أن تقرري بخصوص لو 856 01:28:39,589 --> 01:28:40,798 أتعرفين عن لو؟ 857 01:28:49,432 --> 01:28:53,144 .إنه يحبك حقا 858 01:28:53,311 --> 01:28:57,481 .عودي معي إلى بيكين .سنجد حلا لك 859 01:29:01,527 --> 01:29:03,029 أين هو الان؟ 860 01:29:03,196 --> 01:29:05,031 .لي مو بي توكل بأموره 861 01:29:09,035 --> 01:29:11,037 .أرسله إلى جبل وودن 862 01:29:11,954 --> 01:29:14,707 .كلكم متفقون إذن لتدبير أموري 863 01:29:14,874 --> 01:29:17,376 أصمتي! كيف تجرئين على إتهامنا؟ 864 01:29:17,543 --> 01:29:19,712 منذ البدء وأنا عالمة أنك .سرقت المصير الاخضر 865 01:29:19,879 --> 01:29:22,381 .ما فعلت شيئا إلا لحمايتك أنت وعائلتك 866 01:29:22,548 --> 01:29:24,926 .ولم تبادليني المعروف إلا بالاهانات 867 01:29:25,092 --> 01:29:27,929 لي مو بي عفى عنك .ولم تتوقفي عن الافتراء عليه 868 01:29:28,095 --> 01:29:31,307 كلما أردنا لو بعض الطمأنينة .لكنك نكدتها علينا 869 01:29:31,474 --> 01:29:33,726 .لست أختي 870 01:29:35,853 --> 01:29:37,605 .لا أبالي 871 01:29:38,189 --> 01:29:40,608 .الصداقة ليست علاقة حقيقية على كل حال 872 01:29:40,775 --> 01:29:42,610 ...لكنني أتساءل 873 01:29:42,777 --> 01:29:44,862 كم سيدوم عداوتك لي؟ 874 01:29:47,406 --> 01:29:49,575 .أخفضي سيفك 875 01:29:59,669 --> 01:30:01,003 !جن 876 01:30:04,173 --> 01:30:07,176 .أخرجوا جميعكم وأقفلوا الابواب 877 01:30:17,520 --> 01:30:20,523 .حسنا. لم نعد أصدقاء 878 01:33:33,883 --> 01:33:35,593 .لا تلمسيه 879 01:33:35,760 --> 01:33:37,595 .هذا سيف لي مو بي 880 01:33:38,804 --> 01:33:41,057 .تعالي وخذيه إن أمكنك ذلك 881 01:33:41,724 --> 01:33:43,559 .تعتمدين على المصير الاخضر للقتال 882 01:33:45,394 --> 01:33:47,396 لا تستعملي السلاح كحجة 883 01:33:52,026 --> 01:33:54,237 .هيا. إختاري 884 01:33:54,904 --> 01:33:56,739 .سأنتظر 885 01:33:58,366 --> 01:33:59,867 !هيا 886 01:34:54,672 --> 01:34:56,382 .أعطيني السيف 887 01:34:58,384 --> 01:35:00,011 .خذيه 888 01:35:04,515 --> 01:35:05,892 .توقفا 889 01:35:09,061 --> 01:35:10,688 .لا تستحقين هذا السيف 890 01:35:10,855 --> 01:35:13,357 .لا أريد أمثولة أخرى. تهيأ للقتال 891 01:35:15,526 --> 01:35:16,569 .لننهِ المسألة هنا 892 01:35:16,861 --> 01:35:18,738 .السيف سيحل المسألة 893 01:35:54,941 --> 01:35:59,195 لم أجبرك في الدير لانني .أردت أن أعرف حقيقتك 894 01:36:05,368 --> 01:36:08,371 ألديك أي معرفة عن القلوب الحقيقية؟ 895 01:37:50,139 --> 01:37:51,641 لماذا لايمكنك أن تدعني وشأني؟ 896 01:37:51,807 --> 01:37:54,268 .دعيني أعلمك 897 01:38:27,718 --> 01:38:29,387 .حسنا 898 01:38:29,554 --> 01:38:31,889 إن تمكنت من إستعادة ..السيف بثلاث حركات 899 01:38:32,056 --> 01:38:33,766 .سآتي معك 900 01:38:38,062 --> 01:38:39,105 .أعيده 901 01:38:39,355 --> 01:38:41,190 .حيي معلمك - .أنت تحلم - 902 01:38:41,357 --> 01:38:43,860 .ليس للسيف نفعا إذن 903 01:39:58,059 --> 01:40:01,437 إنها مسألة وقت قبل أن .يأخذ هؤلاء الشباب بثأرهم 904 01:40:01,854 --> 01:40:05,775 .أهلك يهتمان بصيتهما .لن يستعيداك أبدا 905 01:40:08,736 --> 01:40:09,862 ما نفع البيت؟ 906 01:40:10,655 --> 01:40:13,741 .إبتعدت كثيرا .الان يمكننا أن نتابع الطريق معا 907 01:40:13,908 --> 01:40:16,452 .ستكونين سيدتي دائما 908 01:40:19,038 --> 01:40:22,458 .وأخيرا سنكون معلمين لانفسنا 909 01:40:22,959 --> 01:40:26,128 .هذا هو الشيء المهم 910 01:40:26,295 --> 01:40:29,006 لم يبق لنا إلا الواحد للاخر، أليس كذلك؟ 911 01:40:34,011 --> 01:40:36,430 .نامي وإرتاحي الان 912 01:40:58,870 --> 01:41:01,706 فتاة مجنونة كهذه .كان عليك قتلها 913 01:41:01,873 --> 01:41:03,666 .لم أجد الشجاعة اللازمة 914 01:41:04,125 --> 01:41:07,086 .قد يمكن لـلي مو بي أن يفعله 915 01:42:17,198 --> 01:42:19,659 .هل تريدني ام تريد السيف 916 01:42:39,720 --> 01:42:41,472 .تم تخديرك 917 01:42:59,574 --> 01:43:01,367 اين جاد الثعلب؟ 918 01:43:43,701 --> 01:43:45,203 ماذا يجري؟ 919 01:43:46,537 --> 01:43:48,915 .جاد الثعلب خدرتها 920 01:43:49,081 --> 01:43:50,583 كيف وصلت إلى هنا؟ 921 01:43:52,877 --> 01:43:56,047 .تبعنا جاد الثعلب 922 01:44:25,159 --> 01:44:27,870 .إنتهى أمرك 923 01:44:29,247 --> 01:44:31,499 .أنت أيضا 924 01:44:39,340 --> 01:44:41,008 .إبرة مسمة 925 01:44:44,971 --> 01:44:47,723 .تستحق الموت 926 01:44:48,391 --> 01:44:50,560 ،لكن بالحقيقة 927 01:44:50,726 --> 01:44:53,396 .جن كانت هدفي الاصلي 928 01:44:54,981 --> 01:44:57,358 ...ضحيت بعشر سنوات 929 01:44:57,525 --> 01:44:59,151 .لكنك خدعتني 930 01:45:00,653 --> 01:45:03,281 .خبأت حقيقة معاني الكتاب 931 01:45:03,447 --> 01:45:05,449 ...لم أتحسن 932 01:45:05,616 --> 01:45:11,038 .أما أنت فلم تتوقفي عن التحسن... 933 01:45:11,539 --> 01:45:13,165 أتعلمين أي نوع من السم هو؟ 934 01:45:14,333 --> 01:45:19,380 .طفلة عمرها ثماني سنين مليئة بالخداع 935 01:45:23,050 --> 01:45:25,177 !جن 936 01:45:26,220 --> 01:45:28,639 ...حبي الوحيد هو 937 01:45:29,015 --> 01:45:31,475 ...عدوي الوحيد... 938 01:45:40,067 --> 01:45:41,194 .لا يمكنك الموت 939 01:45:41,360 --> 01:45:44,030 !قولي لنا أي سم إستعملت 940 01:45:45,865 --> 01:45:47,325 .لا يمكنك أن تدعيه يموت 941 01:45:47,491 --> 01:45:48,576 .قولي لنا المضاد 942 01:45:48,743 --> 01:45:51,370 .لا يمكن أن يموت لي مو بي 943 01:45:51,537 --> 01:45:53,372 إنه سم الـين البنفسجي 944 01:45:54,624 --> 01:45:56,209 الـين البنفسجي 945 01:45:56,375 --> 01:45:58,252 .إنه السم الذي يصيب القلب فورا 946 01:46:00,880 --> 01:46:05,551 .إنه نفس السم الذي قتل معلمي 947 01:46:06,260 --> 01:46:10,056 .سينعكس مجرى دمي 948 01:46:10,932 --> 01:46:12,391 ليس له مضاد 949 01:46:12,558 --> 01:46:16,771 .كل شيء حي له عكسه 950 01:46:16,938 --> 01:46:19,357 هذا لا؟ 951 01:46:19,524 --> 01:46:20,691 هناك مضاد 952 01:46:20,858 --> 01:46:23,694 علمتني إياه الثعلب 953 01:46:23,861 --> 01:46:26,197 ليست الوصفة معقدة 954 01:46:26,364 --> 01:46:28,449 لكن المقادير .صعبة الوجود. يلزم وقتا 955 01:46:34,372 --> 01:46:35,373 ثقي بي 956 01:46:36,707 --> 01:46:38,543 ...كما ساعدتني 957 01:46:38,709 --> 01:46:40,545 .دعيني اساعده... 958 01:46:42,255 --> 01:46:43,381 .حسناً 959 01:46:43,548 --> 01:46:47,134 .أسرعي. قد يمكنني أن أقاوم ساعتين 960 01:46:47,301 --> 01:46:49,637 .إمتطي حصاني نحو مقر القيادة 961 01:46:49,804 --> 01:46:52,723 !أعطي السيدة وو هذه. ستساعدك. بسرعة 962 01:46:52,890 --> 01:46:56,394 وفر على نفسك عناء الكلام .وحافظ على قواك. سأعود 963 01:47:25,673 --> 01:47:27,592 سيدة وو. أين السيدة وو؟ 964 01:47:28,718 --> 01:47:30,887 .توقفي 965 01:47:31,095 --> 01:47:34,098 .أعطتني يو هذه وقالت لي أن آتي إليك 966 01:47:35,016 --> 01:47:36,809 .دعها تدخل 967 01:47:50,656 --> 01:47:53,701 .قاوم يا مو بي 968 01:47:57,413 --> 01:47:59,707 .أعطني بعض الامل 969 01:48:24,065 --> 01:48:26,108 !شو لين 970 01:48:27,026 --> 01:48:28,819 .وفر نفسك 971 01:48:31,197 --> 01:48:33,866 .حياتي تتركني 972 01:48:35,034 --> 01:48:37,537 .بقي لي نفس واحد 973 01:48:39,580 --> 01:48:42,291 .إستعمل آخر قواك للتأمل 974 01:48:42,708 --> 01:48:45,336 .حرر نفسك من هذا العالم 975 01:48:45,503 --> 01:48:48,005 .كما تعلمت 976 01:48:48,756 --> 01:48:50,550 دع روحك ترتفع نحو الخلود 977 01:48:50,716 --> 01:48:53,970 .بواسطة آخر نفس 978 01:48:55,221 --> 01:48:56,722 ...لا تبذره 979 01:48:56,889 --> 01:48:58,849 .علي... 980 01:49:01,853 --> 01:49:03,896 .بذرت بكل حياتي 981 01:49:05,731 --> 01:49:08,442 أود أن أقول لك ...بما تبقى لي من قوى 982 01:49:10,444 --> 01:49:12,822 .أنني أحبك. وقد أحببتك دائما... 983 01:49:48,482 --> 01:49:52,904 ...سأزورك كل يوم كشبح 984 01:49:53,696 --> 01:49:56,073 .كي أكون برفقتك... 985 01:49:58,367 --> 01:50:02,330 ...حتى لو نفيت إلى أكثر الاماكن ظلاما 986 01:50:04,165 --> 01:50:06,209 ...حبك 987 01:50:09,045 --> 01:50:13,424 .سيحميني من الوحدة... 988 01:51:09,021 --> 01:51:10,773 أغادرنا؟ 989 01:51:39,802 --> 01:51:41,512 ...بو 990 01:51:41,804 --> 01:51:45,558 .أرجوك أن تعطي السيد تي هذا السيف... 991 01:51:51,564 --> 01:51:54,025 .يمكنك الذهاب إلى جبل وودن 992 01:51:54,192 --> 01:51:56,777 .لو بإنتظارك هناك 993 01:51:57,528 --> 01:51:59,488 ...عديني 994 01:51:59,655 --> 01:52:02,742 بأنه مهما يكون الطريق... ...الذي ستسلكينه في هذه الحياة 995 01:52:02,909 --> 01:52:05,536 .أنك ستكونين صريحة مع نفسك... 996 01:53:59,317 --> 01:54:02,320 أتتذكر الرواية التي سردتها علي في الصحراء؟ 997 01:54:04,363 --> 01:54:07,283 .من يؤمن تتحقق أحلامه 998 01:54:13,539 --> 01:54:15,541 .عبر عن أمنية يا لو 999 01:54:18,044 --> 01:54:20,838 .أتمنى أننا سنعود إلى الصحراء معا