﻿1
00:00:10,666 --> 00:00:13,208 
‫"NETFLIX تقدم"‬

2
00:00:13,958 --> 00:00:18,000 
‫"الضحك قاس في عالم يبكي فيه الأطفال"‬

3
00:00:18,083 --> 00:00:22,000 
‫"إهداء إلى كل طفل نشأ وحده في الشوارع…"‬

4
00:00:43,166 --> 00:00:45,083 
‫- أهلًا وسهلًا.‬
‫- شكرًا.‬

5
00:00:46,000 --> 00:00:47,291 
‫- شكرًا.‬
‫- استمتعي بوقتك.‬

6
00:00:47,791 --> 00:00:51,750 
‫- سيد "ياسين"! هل لي بلحظة من وقتك؟‬
‫- صورة لك مع زوجتك رجاءً.‬

7
00:00:51,833 --> 00:00:54,208 
‫- رجاءً.‬
‫- هل لي بلحظة من وقتك؟‬

8
00:00:54,916 --> 00:00:57,916 
‫شكرًا جزيلًا. هل لنا بصورة أخرى رجاءً؟‬

9
00:01:00,791 --> 00:01:03,458 
‫مرحبًا يا آنسة "أسلي".‬
‫هل تمانعين أن نلتقط صورة لك؟‬

10
00:01:21,208 --> 00:01:23,125 
‫يا فتيات، أتريدن توصيلة؟‬

11
00:01:23,208 --> 00:01:25,875 
‫- ارحل عن هنا!‬
‫- ابتعد!‬

12
00:01:34,250 --> 00:01:36,000 
‫هيا يا بني! تحرك!‬

13
00:01:39,458 --> 00:01:41,333 
‫هيا يا بني!‬

14
00:01:44,375 --> 00:01:47,416 
‫ما هذا المجنون؟ تحرك يا بني!‬

15
00:01:49,833 --> 00:01:51,958 
‫لا تحدق إليّ، ابتعد.‬

16
00:03:31,458 --> 00:03:32,416 
‫أخي.‬

17
00:03:34,916 --> 00:03:35,833 
‫أخي؟‬

18
00:03:38,875 --> 00:03:39,875 
‫"‬‫محمد‬‫"‬‫؟‬

19
00:03:45,583 --> 00:03:47,458 
‫هل جمعت أوراقًا مجددًا؟‬

20
00:03:50,125 --> 00:03:53,041 
‫الأمر أشبه بالتريّض،‬
‫ويتسنى لي تنفس الهواء العليل أيضًا.‬

21
00:03:53,125 --> 00:03:54,833 
‫أشعر بالضعف إن تكاسلت.‬

22
00:03:54,916 --> 00:03:58,625 
‫لم التريّض؟ نحن نجمع الأوراق أيضًا.‬
‫لا داعي أن تجهد نفسك.‬

23
00:03:58,708 --> 00:04:00,875 
‫- ستقتل نفسك.‬
‫- أصابني الدوار.‬

24
00:04:00,958 --> 00:04:04,208 
‫بالطبع. كأنك تحاول الانتحار.‬

25
00:04:04,291 --> 00:04:05,125 
‫سأكون بخير.‬

26
00:04:10,833 --> 00:04:13,791 
‫نفد دواؤك. نصحك الطبيب بالجلوس معتدلًا.‬

27
00:04:13,875 --> 00:04:14,875 
‫تعال.‬

28
00:04:21,750 --> 00:04:23,750 
‫مرحبًا؟ الأب "تحسين"؟‬

29
00:04:32,833 --> 00:04:35,166 
‫ساعدونا! تنحّيا عن الطريق!‬

30
00:04:35,833 --> 00:04:38,375 
‫- تنحّ عن الطريق يا رجل! ساعدونا!‬
‫- تحرك.‬

31
00:04:39,125 --> 00:04:42,708 
‫- ساعدونا! أما من ممرضة هنا؟‬
‫- خذ رقمًا.‬

32
00:04:42,791 --> 00:04:46,083 
‫- من أين؟‬
‫- من الآلة المتاخمة للباب.‬

33
00:04:47,625 --> 00:04:51,166 
‫أنا أطلب المساعدة، فتقولون لي أن آخذ رقمًا.‬

34
00:04:51,250 --> 00:04:53,000 
‫ألا تخافون الله؟‬

35
00:04:53,083 --> 00:04:56,041 
‫تماسك. أيمكنك فعل هذا؟‬

36
00:04:56,875 --> 00:04:58,875 
‫اجلس معتدلًا، اتفقنا؟‬

37
00:04:59,875 --> 00:05:01,375 
‫حسنًا.‬

38
00:05:15,708 --> 00:05:17,541 
‫ساعدونا!‬

39
00:05:17,625 --> 00:05:20,166 
‫أرجوكم، ساعدوا ابني! النجدة!‬

40
00:05:21,083 --> 00:05:23,750 
‫- لا يمكنه التنفس.‬
‫- أحضري نقالة.‬

41
00:05:23,833 --> 00:05:26,083 
‫- بحذر.‬
‫- تراجعي. كيف حال المريض؟‬

42
00:05:26,166 --> 00:05:28,708 
‫- أستشعر نبضًا.‬
‫- القصبة الهوائية ليست مسدودة.‬

43
00:05:28,791 --> 00:05:31,583 
‫إنه يعاني بطء ضربات القلب‬
‫وتفاوت في حجم الحدقتين.‬

44
00:05:31,666 --> 00:05:34,250 
‫- نبضه يتباطأ.‬
‫- انقلوه إلى غرفة الطوارئ.‬

45
00:05:35,000 --> 00:05:39,083 
‫- أعدك يا بني أنك ستتحسن!‬
‫- لنبدأ فحوص الدم.‬

46
00:05:39,166 --> 00:05:42,500 
‫- أجروا فحص دم للحساسية.‬
‫- على الفور.‬

47
00:05:46,125 --> 00:05:47,125 
‫ابني…‬

48
00:05:51,750 --> 00:05:53,041 
‫ابني…‬

49
00:06:02,666 --> 00:06:05,541 
‫ستتحسن، أعدك بهذا.‬

50
00:06:06,125 --> 00:06:08,958 
‫سيتحسن كل شيء.‬

51
00:06:11,041 --> 00:06:12,791 
‫"المريض - العيادة"‬

52
00:06:12,875 --> 00:06:13,916 
‫شهيق.‬

53
00:06:15,791 --> 00:06:16,708 
‫زفير.‬

54
00:06:19,625 --> 00:06:20,666 
‫شهيق.‬

55
00:06:23,958 --> 00:06:24,875 
‫زفير.‬

56
00:06:28,375 --> 00:06:29,375 
‫يمكنك ارتداء ملابسك.‬

57
00:06:35,416 --> 00:06:37,458 
‫أنت تنتظر عملية زرع كلية.‬

58
00:06:40,458 --> 00:06:43,541 
‫عليك التحلي بالصبر‬
‫إلى أن نجد متبرعًا مناسبًا.‬

59
00:06:44,833 --> 00:06:46,166 
‫آن أوان غسيل الكلى.‬

60
00:06:47,125 --> 00:06:50,541 
‫حدد موعدًا قريبًا،‬
‫وعليك بزيارة متخصص الكلى أيضًا.‬

61
00:06:54,375 --> 00:06:56,458 
‫لم أعد أستطيع التحمل أيها الطبيب.‬

62
00:06:58,500 --> 00:06:59,625 
‫الأب "تحسين"!‬

63
00:07:05,125 --> 00:07:06,333 
‫اركب.‬

64
00:07:15,083 --> 00:07:19,208 
‫لا تزال الأمطار الغزيرة التي بدأت فجأة‬
‫هذا المساء تهطل على "إسطنبول".‬

65
00:07:19,291 --> 00:07:21,583 
‫تم إصدار إنذار أصفر.‬

66
00:07:21,666 --> 00:07:25,333 
‫يمكنكم مشاهدة لقطات للأمطار الغزيرة.‬
‫إن هيئة الأرصاد الجوية…‬

67
00:07:25,416 --> 00:07:27,125 
‫هل رأيت الفتى يا "غونزي"؟‬

68
00:07:28,291 --> 00:07:31,125 
‫- ماذا حدث له؟‬
‫- لا أعرف يا أخي.‬

69
00:07:32,583 --> 00:07:34,916 
‫ماذا قال الطبيب إذ‬‫ًا‬‫؟‬

70
00:07:36,916 --> 00:07:38,625 
‫ما يقوله دومًا أيها الأب "تحسين".‬

71
00:07:38,708 --> 00:07:40,416 
‫لا أزال أنتظر كلية.‬

72
00:07:40,500 --> 00:07:42,583 
‫- والتكاليف؟‬
‫- ادخرت مبلغًا كبيرًا.‬

73
00:07:44,750 --> 00:07:45,583 
‫أكاد أكمله.‬

74
00:07:46,625 --> 00:07:49,875 
‫حالما يجدون الكلية،‬
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

75
00:07:50,708 --> 00:07:51,875 
‫بالضبط.‬

76
00:07:51,958 --> 00:07:53,958 
‫لم لا تستلق يا أخي؟‬

77
00:07:56,625 --> 00:08:00,958 
‫- قلت إن رائحتي ليست كريهة.‬
‫- هذا صحيح.‬

78
00:08:01,041 --> 00:08:04,291 
‫كف عن ذلك!‬
‫كاد الطبيب أن يفقد الوعي من رائحتي.‬

79
00:08:06,041 --> 00:08:08,041 
‫أنا لا أشم شيئًا على الأقل.‬

80
00:08:11,541 --> 00:08:13,458 
‫أنت تشعر بتحسن بالفعل.‬

81
00:08:13,541 --> 00:08:17,041 
‫أعطاه الطبيب المورفين. سيصبح منتشيًا قريبًا.‬

82
00:08:17,125 --> 00:08:19,625 
‫أليس منتشيًا دائمًا؟‬

83
00:08:21,083 --> 00:08:24,833 
‫يجب أن نجد صيدلية ليلية‬
‫لشراء ما وصفه له الطبيب.‬

84
00:08:24,916 --> 00:08:26,708 
‫- لا بأس.‬
‫- شكرًا.‬

85
00:08:26,791 --> 00:08:30,833 
‫- متى ستذهب إلى الحمام العام؟‬
‫- بعد غد، لماذا؟‬

86
00:08:31,666 --> 00:08:33,916 
‫رائحتكما كريهة يا بني.‬

87
00:08:36,375 --> 00:08:38,708 
‫إنه محق، رائحتنا فظيعة.‬

88
00:08:38,791 --> 00:08:39,958 
‫وحالة الطرق…‬

89
00:08:42,416 --> 00:08:45,500 
‫أيها الأب، اترك الراديو إن لم تكن تمانع.‬

90
00:08:47,000 --> 00:08:47,916 
‫حسنًا.‬

91
00:08:50,333 --> 00:08:51,416 
‫يا للروعة!‬

92
00:08:52,916 --> 00:08:57,708 
‫"لديّ اعتراض على قساوة قدري‬

93
00:08:58,875 --> 00:09:03,708 
‫لديّ اعتراض على عذابي الذي لا ينتهي‬

94
00:09:05,291 --> 00:09:11,250 
‫على تقلب الأقدار. على ضربات الحياة‬

95
00:09:11,333 --> 00:09:17,666 
‫على كل مشكلة‬

96
00:09:17,750 --> 00:09:23,041
{\an8}‫لديّ اعتراض‬

97
00:09:23,625 --> 00:09:29,708
{\an8}‫على الغرام المنتقص‬

98
00:09:29,791 --> 00:09:35,416
{\an8}‫على ابتسامتي المستعارة‬

99
00:09:35,500 --> 00:09:41,875
{\an8}‫على موتي قبل الاستمتاع بحياتي‬

100
00:09:41,958 --> 00:09:46,416
{\an8}‫لديّ اعتراض"‬

101
00:10:02,291 --> 00:10:05,208 
‫مرحبًا أيها الوسيم، أتريد المتعة؟‬

102
00:10:09,833 --> 00:10:12,000 
‫كيف الحال؟‬

103
00:12:30,333 --> 00:12:31,375 
‫هدف!‬

104
00:12:35,916 --> 00:12:37,041 
‫ما الأمر؟‬

105
00:12:37,875 --> 00:12:38,875 
‫أنا بخير يا "غونزي".‬

106
00:12:42,666 --> 00:12:43,958 
‫لن آتى اليوم.‬

107
00:12:46,041 --> 00:12:47,041 
‫أنا أمزح فحسب.‬

108
00:12:47,541 --> 00:12:50,500 
‫سأكون هناك في خلال 5 دقائق،‬
‫دعني أنتهي من فطوري.‬

109
00:12:52,958 --> 00:12:54,083 
‫حسنًا، إلى اللقاء.‬

110
00:13:04,166 --> 00:13:05,583 
‫صباح الخير يا أخت "هاجر".‬

111
00:13:06,500 --> 00:13:08,041 
‫واصلي الحياكة، فالشتاء قادم.‬

112
00:13:09,250 --> 00:13:11,708 
‫- صحة وعافية.‬
‫- شكرًا.‬

113
00:13:14,291 --> 00:13:16,250 
‫- طاب يومك.‬
‫- شكرًا.‬

114
00:13:19,083 --> 00:13:21,708 
‫- طاب يومك أيها الأخ "حسن".‬
‫- شكرًا.‬

115
00:13:21,791 --> 00:13:24,083 
‫- أيها الأخ "محمد"!‬
‫- ماذا؟‬

116
00:13:24,166 --> 00:13:25,250 
‫هل معك 5 ليرات؟‬

117
00:13:28,083 --> 00:13:31,625 
‫أيها المتسولون، كنتم بانتظاري هنا، صحيح؟‬

118
00:13:31,708 --> 00:13:33,166 
‫لا يا أخي.‬

119
00:13:35,708 --> 00:13:38,791 
‫ستشترون المستنشقات بهذا المبلغ،‬
‫أليس كذلك أيها المتحاذق؟‬

120
00:13:38,875 --> 00:13:41,291 
‫هذا ليس صحيحًا، سنشتري الخبز.‬

121
00:13:41,375 --> 00:13:45,708 
‫- هراء. أتظنني لا أعلم؟‬
‫- أقسم بالله.‬

122
00:13:45,791 --> 00:13:50,416 
‫لا تقسم بالله يا بني، فقد عاقبكم بما يكفي.‬

123
00:13:50,500 --> 00:13:51,333 
‫تأمّلوا حالكم.‬

124
00:13:54,458 --> 00:13:55,541 
‫أنتم يا فتية…‬

125
00:13:57,666 --> 00:13:59,916 
‫ستقضون عليّ. خذوا هذا.‬

126
00:14:02,708 --> 00:14:05,583 
‫لو رأيتك تتنشق الغراء، سأقطعك إربًَا.‬

127
00:14:06,333 --> 00:14:07,166 
‫والآن اذهبوا.‬

128
00:14:18,875 --> 00:14:21,833 
‫- هذا لطيف، أخبرتهم…‬
‫- مرحبًا!‬

129
00:14:21,916 --> 00:14:24,333 
‫- كيف حالك يا "محمد"؟‬
‫- أنا بخير، وأنت؟‬

130
00:14:24,416 --> 00:14:27,333 
‫عدنا للتوّ من نادي التلاقي الجنسي.‬
‫تناولنا بعض الفطائر للتو.‬

131
00:14:27,416 --> 00:14:29,166 
‫لدينا المزيد منها، هل تريد البعض؟‬

132
00:14:29,250 --> 00:14:31,333 
‫- يمكنني أن أعطيها إلى الأطفال.‬
‫- حسنًا.‬

133
00:14:31,416 --> 00:14:33,708 
‫- هل معك سيجارة يا "محمد"؟‬
‫- بالطبع.‬

134
00:14:33,791 --> 00:14:35,291 
‫- هل لي بواحدة؟‬
‫- انتظري.‬

135
00:14:35,958 --> 00:14:37,083 
‫- هاك.‬
‫- شكرًا يا عزيزي.‬

136
00:14:37,166 --> 00:14:38,458 
‫لديّ المزيد.‬

137
00:14:38,541 --> 00:14:41,166 
‫أنا أحاول الإقلاع، ولا أحمل علبة معي حتى.‬

138
00:14:41,250 --> 00:14:42,500 
‫- حسنًا.‬
‫- مهلًا.‬

139
00:14:43,458 --> 00:14:45,375 
‫- شكرًا يا عزيزي.‬
‫- إلى اللقاء.‬

140
00:14:45,458 --> 00:14:46,375 
‫اعتن بنفسك.‬

141
00:14:46,458 --> 00:14:48,833 
‫"تشالا"، شكرًا على الفطائر.‬

142
00:14:56,125 --> 00:14:57,125 
‫انتباه!‬

143
00:14:59,458 --> 00:15:01,500 
‫- ماذا تفعلون؟‬
‫- أين كنت؟‬

144
00:15:01,583 --> 00:15:03,916 
‫لقد أتى. ظنناك لن تأتي.‬

145
00:15:04,000 --> 00:15:05,708 
‫- أنا هنا الآن.‬
‫- لا عليك.‬

146
00:15:10,416 --> 00:15:11,250 
‫هيا بنا.‬

147
00:15:12,833 --> 00:15:14,833 
‫انتبهوا، مهلًا.‬

148
00:15:22,916 --> 00:15:23,750 
‫تفضل.‬

149
00:15:23,833 --> 00:15:26,458 
‫- كيف حالك يا "برغوث"؟‬
‫- أنا بخير.‬

150
00:15:26,958 --> 00:15:28,791 
‫- خذ بعض الفطائر.‬
‫- شكرًا.‬

151
00:15:28,875 --> 00:15:32,666 
‫احترس من الشرطة،‬
‫لا تدعهم يمسكون بك هذه المرة.‬

152
00:15:32,750 --> 00:15:37,500 
‫- جيد، تبدو بحال أفضل أيها الرئيس.‬
‫- ظننت أنني سأموت أمس.‬

153
00:15:38,208 --> 00:15:39,875 
‫- شكرًا يا "غونزي".‬
‫- العفو.‬

154
00:15:39,958 --> 00:15:43,000 
‫لكن يجب ألا تؤجل الذهاب إلى الطبيب.‬

155
00:15:43,083 --> 00:15:45,000 
‫- أتريد الفطائر؟‬
‫- سآكل البعض منها.‬

156
00:15:45,083 --> 00:15:47,000 
‫- كل قبل الذهاب إلى العمل.‬
‫- تفضل.‬

157
00:15:47,083 --> 00:15:49,541 
‫- تناول البعض منها.‬
‫- شكرًا يا أخي.‬

158
00:15:49,625 --> 00:15:52,916 
‫- تفضل، تناول قدر ما تشاء.‬
‫- كل ببطء، ستختنق.‬

159
00:15:53,000 --> 00:15:55,041 
‫- طاب يومك.‬
‫- شكرًا.‬

160
00:15:55,125 --> 00:15:58,666 
‫لا تخرج لجمع الأوراق لأن الطقس يناسبك.‬

161
00:15:59,250 --> 00:16:02,875 
‫فكّر في الأب "تحسين". إنه قلق بشأنك للغاية.‬

162
00:16:02,958 --> 00:16:06,875 
‫كفاك يا "غونزي".‬
‫أنا هنا، ولن أذهب إلى أي مكان.‬

163
00:16:08,041 --> 00:16:11,166 
‫أنا أخبرك فحسب. كدت أن تموت أمس.‬

164
00:16:13,666 --> 00:16:14,583 
‫صحيح.‬

165
00:16:21,833 --> 00:16:23,291 
‫الموت ليس المشكلة.‬

166
00:16:28,500 --> 00:16:30,333 
‫لكن ماذا عن أحلامنا؟‬

167
00:16:31,166 --> 00:16:33,500 
‫أحلامنا كثيرة. لا يمكنك تحقيقها كلها.‬

168
00:16:35,541 --> 00:16:38,083 
‫- ألا تذكر أيها المدمن؟‬
‫- أذكر ماذا؟‬

169
00:16:38,166 --> 00:16:39,333 
‫رباه!‬

170
00:16:40,583 --> 00:16:41,416 
‫خذ.‬

171
00:16:46,083 --> 00:16:47,958 
‫أنت وحدك من يمكنه قراءة هذا.‬

172
00:16:48,041 --> 00:16:53,291 
‫هذه قائمة الأمنيات‬
‫التي كتبناها في عيد ميلادك الأخير، أتذكر؟‬

173
00:16:53,875 --> 00:16:56,208 
‫- أما زالت بحوزتك؟‬
‫- بالطبع.‬

174
00:16:57,083 --> 00:16:59,208 
‫لماذا تفتح هذا الموضوع الآن؟‬

175
00:17:00,583 --> 00:17:02,541 
‫أليس هذا هو الوقت المناسب لذلك؟‬

176
00:17:02,625 --> 00:17:05,583 
‫إن لم أتمكن من الحصول على كلية،‬
‫فسأصبح في عداد الأموات.‬

177
00:17:05,666 --> 00:17:07,625 
‫الموت علينا حق.‬

178
00:17:07,708 --> 00:17:08,750 
‫- حسنًا.‬
‫- لا تقل ذلك.‬

179
00:17:09,583 --> 00:17:12,250 
‫هذا صحيح، لنكتب القائمة، اتفقنا؟‬

180
00:17:12,333 --> 00:17:13,166 
‫حسنًا.‬

181
00:17:13,958 --> 00:17:16,916 
‫- حسنًا، ما المكتوب هنا؟‬
‫- حسنًا، انظر.‬

182
00:17:18,833 --> 00:17:19,666 
‫1.‬

183
00:17:21,041 --> 00:17:22,166 
‫"اعثر على والدتك."‬

184
00:17:24,958 --> 00:17:25,791 
‫2…‬

185
00:17:27,416 --> 00:17:29,583 
‫- ما هذا…‬
‫- لا تستطيع قراءتها أيضًا.‬

186
00:17:29,666 --> 00:17:35,083 
‫- انتظر. مكتوب "قد سيارة مكشوفة."‬
‫- بالطبع، كنت أخبرك أن تركبها.‬

187
00:17:36,166 --> 00:17:37,875 
‫- إليك عني!‬
‫- تبًا لك!‬

188
00:17:37,958 --> 00:17:40,541 
‫أعد إليّ سيجارتي! وابق في منطقتك.‬

189
00:17:40,625 --> 00:17:44,083 
‫- لا تدعهم يبرحون مؤخرتك ضربًا.‬
‫- لا توجد مؤخرة مثلها.‬

190
00:17:44,166 --> 00:17:47,625 
‫أنا أنبهك فقط أيها الأحمق.‬

191
00:17:58,833 --> 00:18:03,750 
‫"اعثر على والدتك. قد سيارة مكشوفة،‬
‫اسكن في فندق فاخر. سافر بالطائرة"‬

192
00:18:52,541 --> 00:18:57,166 
‫200، 300، 400، 500، 550، 600، 650…‬

193
00:18:59,333 --> 00:19:00,541 
‫1000.‬

194
00:19:33,000 --> 00:19:34,500 
‫83 كيلوغرامًا من الورق المقوى.‬

195
00:19:43,208 --> 00:19:44,083 
‫حسنًا.‬

196
00:20:04,916 --> 00:20:06,250 
‫45 كيلوغرامًا.‬

197
00:20:07,333 --> 00:20:08,166 
‫تفضل.‬

198
00:20:10,583 --> 00:20:12,625 
‫- مهلًا!‬
‫- ماذا أيها الأحمق؟‬

199
00:20:12,708 --> 00:20:16,875 
‫- لا تلمس تلك الزجاجات!‬
‫- تبًا لك، لا تتدخل فيما لا يعنيك.‬

200
00:20:16,958 --> 00:20:18,125 
‫أيها…‬

201
00:20:18,708 --> 00:20:22,041 
‫- اذهب إلى منطقتك.‬
‫- ماذا قلت؟‬

202
00:20:22,125 --> 00:20:24,458 
‫- انظر يا بني…‬
‫- تعال.‬

203
00:20:25,291 --> 00:20:26,750 
‫- تعال.‬
‫- ماذا قلت؟‬

204
00:20:26,833 --> 00:20:28,125 
‫- تعال.‬
‫- ماذا؟‬

205
00:20:29,625 --> 00:20:30,625 
‫ماذا؟‬

206
00:20:33,708 --> 00:20:35,166 
‫- طاب يومك.‬
‫- شكرًا.‬

207
00:20:40,416 --> 00:20:42,041 
‫تعال إلى هنا يا بني. تعال.‬

208
00:20:46,958 --> 00:20:48,000 
‫- أيها الـ…‬
‫- أنت!‬

209
00:21:03,416 --> 00:21:04,500 
‫أين هو؟‬

210
00:21:05,416 --> 00:21:07,458 
‫- هنا!‬
‫- توقف!‬

211
00:21:07,541 --> 00:21:11,166 
‫- أيها الحثالة!‬
‫- تعال إلى هنا!‬

212
00:21:11,250 --> 00:21:13,000 
‫61 كيلوغرامًا من الورق المقوى.‬

213
00:21:14,041 --> 00:21:15,166 
‫تفضل.‬

214
00:21:15,958 --> 00:21:16,791 
‫مهلًا.‬

215
00:21:19,500 --> 00:21:21,291 
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- توقف!‬

216
00:21:25,416 --> 00:21:26,583 
‫تبًا لك!‬

217
00:21:36,916 --> 00:21:39,625 
‫ما المشكلة أيها الحمقى؟‬

218
00:21:40,750 --> 00:21:42,916 
‫سأنال منك في النهاية.‬

219
00:21:50,541 --> 00:21:54,375 
‫- أين كنت يا رجل؟‬
‫- أنا هنا. وجدت كنزًا.‬

220
00:21:56,083 --> 00:22:00,458 
‫إخوتي الأعزاء،‬
‫ثمن هذه الزجاجة 10 ليرات حاليًا.‬

221
00:22:00,541 --> 00:22:05,500 
‫لكن ستساوي أكثر من ذلك بكثير‬
‫بعدما يعمل عليها "شوكو" المهرّب.‬

222
00:22:06,791 --> 00:22:08,875 
‫- كم زجاجة؟‬
‫- من 10 إلى 15.‬

223
00:22:08,958 --> 00:22:10,041 
‫حقًا؟‬

224
00:22:13,416 --> 00:22:14,875 
‫أيها الوغد المحظوظ.‬

225
00:22:17,166 --> 00:22:20,000 
‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬
‫- سيجار.‬

226
00:22:22,458 --> 00:22:27,500 
‫تأمّلوه. إنه يتباهى بنصف سيجار.‬

227
00:22:27,583 --> 00:22:31,291 
‫ماذا؟ إنه سيجار بغض النظر عن حجمه.‬
‫لا يمكنك تفويته، صحيح يا "برغوث"؟‬

228
00:22:31,375 --> 00:22:33,291 
‫- صحيح.‬
‫- أجل، انطلق.‬

229
00:22:33,375 --> 00:22:34,208 
‫حسنًا.‬

230
00:22:35,166 --> 00:22:37,791 
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك يا "برغوث".‬

231
00:22:38,291 --> 00:22:41,833 
‫- على رسلك يا رجل! ما وزن هذا؟‬
‫- 57 كيلوغرامًا من الورق المقوى.‬

232
00:22:41,916 --> 00:22:42,875 
‫57.‬

233
00:22:45,125 --> 00:22:47,041 
‫- ها هي دفعتكم المقدمة.‬
‫- شكرًا.‬

234
00:22:47,125 --> 00:22:48,125 
‫- خذ هذا.‬
‫- شكرًا.‬

235
00:22:51,250 --> 00:22:54,458 
‫- لنزن حمولتك.‬
‫- أيمكنك فعل ذلك اليوم؟‬

236
00:22:54,541 --> 00:22:57,166 
‫هناك موكب زفاف،‬
‫أريد الذهاب إلى هناك للتسول.‬

237
00:22:57,250 --> 00:23:00,041 
‫ربما سيعطونني بعض الليرات، أتفهم قصدي؟‬

238
00:23:00,625 --> 00:23:01,708 
‫حسنًا، سأتولى هذا.‬

239
00:23:01,791 --> 00:23:02,625 
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

240
00:23:02,708 --> 00:23:04,666 
‫- حقًا.‬
‫- اغرب عن وجهي.‬

241
00:23:04,750 --> 00:23:08,541 
‫يا "غونزي" اغسل وجهك وإلا ستخيف الناس.‬

242
00:23:08,625 --> 00:23:10,833 
‫- ماذا؟‬
‫- أيها الوغد.‬

243
00:23:13,958 --> 00:23:17,625 
‫يمكنك المغادرة أيضًا. لقد تأخر الوقت.‬
‫لقد بدأ الأذان.‬

244
00:23:18,875 --> 00:23:20,083 
‫- تفضل.‬
‫- شكرًا يا أخي.‬

245
00:23:20,166 --> 00:23:21,708 
‫- تفضل.‬
‫- شكرًا يا أخي.‬

246
00:23:23,000 --> 00:23:25,208 
‫- شكرًا.‬
‫- أراك غدًا.‬

247
00:24:19,041 --> 00:24:21,000 
‫أيها الفأر اللعين!‬

248
00:24:40,583 --> 00:24:41,666 
‫أيها القط!‬

249
00:24:43,416 --> 00:24:44,250 
‫أنت!‬

250
00:24:45,916 --> 00:24:46,916 
‫اخرج.‬

251
00:24:49,458 --> 00:24:51,291 
‫هيا، أيها القط! اخرج!‬

252
00:25:00,000 --> 00:25:01,291 
‫ما هذا بحق السماء؟‬

253
00:25:23,583 --> 00:25:25,416 
‫من أين أتيت؟‬

254
00:25:37,250 --> 00:25:41,250 
‫حسنًا، لا تخف! سأضعه أرضًا، لا بأس.‬

255
00:25:45,000 --> 00:25:48,833 
‫لماذا كنت في ذلك الجوال؟‬
‫لماذا كنت في داخله؟‬

256
00:25:52,375 --> 00:25:53,291 
‫ما اسمك؟‬

257
00:25:55,416 --> 00:25:57,833 
‫تكلم يا بني. هل أكلت القطة لسانك؟‬

258
00:26:04,833 --> 00:26:06,708 
‫انهض من على الأرض، وإلا ستُصاب بالبرد.‬

259
00:26:06,791 --> 00:26:08,500 
‫حسنًا، ابق هناك.‬

260
00:26:10,041 --> 00:26:10,875 
‫حسنًا.‬

261
00:26:12,791 --> 00:26:14,000 
‫هل تعرضت للضرب؟‬

262
00:26:19,750 --> 00:26:21,875 
‫هل أنت تائه؟‬

263
00:26:26,333 --> 00:26:30,458 
‫- هل آخذك إلى الشرطة؟‬
‫- لا تأخذني إلى الشرطة، أرجوك!‬

264
00:26:30,541 --> 00:26:34,583 
‫حسنًا، لن آخذك إلى الشرطة.‬
‫لا تبك، لن نذهب إلى الشرطة.‬

265
00:26:36,208 --> 00:26:37,875 
‫أخبرني باسمك على الأقل.‬

266
00:26:40,916 --> 00:26:42,333 
‫- "علي".‬
‫- ماذا؟‬

267
00:26:44,083 --> 00:26:45,833 
‫- "علي".‬
‫- "علي".‬

268
00:26:48,375 --> 00:26:49,208 
‫"علي".‬

269
00:26:50,666 --> 00:26:52,125 
‫من هما والداك؟‬

270
00:26:53,375 --> 00:26:54,708 
‫ليس لديّ أب.‬

271
00:26:56,000 --> 00:26:56,958 
‫وأمك؟‬

272
00:27:07,208 --> 00:27:08,708 
‫هل أنت جائع؟‬

273
00:27:11,416 --> 00:27:12,541 
‫ستأكل، صحيح؟‬

274
00:27:13,416 --> 00:27:14,625 
‫أعددت الأرز.‬

275
00:27:16,208 --> 00:27:19,333 
‫لكن لا يمكنك الأكل هناك.‬
‫تعال إلى الطاولة حتى تأكل على راحتك.‬

276
00:27:19,416 --> 00:27:21,416 
‫أرزي مشهور، إنه ممتاز.‬

277
00:27:21,916 --> 00:27:22,750 
‫هيا.‬

278
00:27:31,291 --> 00:27:35,541 
‫يمكننا الأكل أولًا،‬
‫ثم نتحدث فيما سنفعله، اتفقنا؟‬

279
00:27:37,208 --> 00:27:38,625 
‫هيا، سأقدّم الطعام.‬

280
00:27:39,833 --> 00:27:41,833 
‫إنه جاهز! تعال.‬

281
00:27:50,125 --> 00:27:51,125 
‫حسنًا، لا تخف.‬

282
00:27:51,958 --> 00:27:54,166 
‫سأتركه هنا، اتفقنا؟‬

283
00:27:55,166 --> 00:27:56,041 
‫حسنًا.‬

284
00:28:03,208 --> 00:28:04,666 
‫رائحته شهية!‬

285
00:28:07,541 --> 00:28:08,375 
‫تفضل.‬

286
00:28:10,666 --> 00:28:11,625 
‫كاتشب.‬

287
00:28:13,875 --> 00:28:17,250 
‫لن تشبع إن لم تأكل الأرز بالكاتشب، اتفقنا؟‬

288
00:28:40,875 --> 00:28:42,583 
‫أهذه أول مرة تأكل الأرز بالكاتشب؟‬

289
00:28:47,333 --> 00:28:49,333 
‫حسنًا، هل يعجبك؟‬

290
00:29:10,041 --> 00:29:11,041 
‫إذًا يا "علي"…‬

291
00:29:12,250 --> 00:29:13,416 
‫هل ستخبرني؟‬

292
00:29:15,541 --> 00:29:16,666 
‫من أين أتيت؟‬

293
00:29:18,791 --> 00:29:19,916 
‫أين بيتك؟‬

294
00:29:29,166 --> 00:29:30,000 
‫اسمع…‬

295
00:29:31,791 --> 00:29:34,458 
‫إذا لم تتحدث…‬

296
00:29:38,291 --> 00:29:40,125 
‫فسيتعيّن علينا الذهاب إلى الشرطة.‬

297
00:29:41,291 --> 00:29:42,250 
‫أرجوك ألا تفعل ذلك.‬

298
00:29:43,750 --> 00:29:44,750 
‫هل هربت؟‬

299
00:29:50,875 --> 00:29:51,708 
‫لماذا؟‬

300
00:29:54,208 --> 00:29:55,625 
‫أحتاج إلى كسب المال.‬

301
00:29:57,333 --> 00:29:58,291 
‫المال؟‬

302
00:29:59,625 --> 00:30:01,625 
‫لماذا تحتاج إلى المال في سنك هذا؟‬

303
00:30:03,083 --> 00:30:04,666 
‫لإنقاذ أمي.‬

304
00:30:06,416 --> 00:30:07,375 
‫ممن؟‬

305
00:30:08,375 --> 00:30:09,375 
‫من زوج أمي.‬

306
00:30:10,958 --> 00:30:12,708 
‫ستأتي أمي للعيش معي.‬

307
00:30:15,708 --> 00:30:17,541 
‫هل وضعك أباك في هذا الجوال؟‬

308
00:30:18,875 --> 00:30:21,666 
‫لا، أمي فعلت ذلك.‬

309
00:30:24,291 --> 00:30:25,125 
‫"علي"…‬

310
00:30:27,083 --> 00:30:29,916 
‫لماذا تضع أم ابنها في جوال رجل غريب؟‬

311
00:30:42,291 --> 00:30:43,375 
‫هل فعل زوج أمك هذا؟‬

312
00:31:19,875 --> 00:31:20,833 
‫لا تخف.‬

313
00:31:21,416 --> 00:31:23,958 
‫البس هذا الحذاء. أنت حافي القدمين.‬

314
00:31:25,500 --> 00:31:29,250 
‫ربما هو حذاء صغير لكنه سيفي بالغرض.‬

315
00:31:32,833 --> 00:31:34,083 
‫لا داعي للخوف.‬

316
00:31:36,083 --> 00:31:37,708 
‫لا يمكن لأحد أن يمسّك هنا.‬

317
00:31:43,041 --> 00:31:44,041 
‫أتعلم؟‬

318
00:31:46,416 --> 00:31:49,875 
‫منزلي قريب من هنا.‬
‫يمكنك المكوث معي الليلة.‬

319
00:31:51,041 --> 00:31:53,541 
‫سنتحدث فيما سنفعله غدًا، اتفقنا؟‬

320
00:32:06,750 --> 00:32:07,958 
‫- ادخل.‬
‫- ماذا حدث؟‬

321
00:32:08,041 --> 00:32:08,916 
‫ادخل.‬

322
00:32:09,791 --> 00:32:12,166 
‫- أين كنت اليوم؟‬
‫- هنا، ما الأمر؟‬

323
00:32:12,250 --> 00:32:15,375 
‫- أين ذهبت؟‬
‫- لماذا تهمس؟ هل يُوجد أحد هنا؟‬

324
00:32:15,458 --> 00:32:18,958 
‫- هل تركت منطقتك؟‬
‫- ذهبت إلى "جهانكير"، لم أفعل شيئًا.‬

325
00:32:19,041 --> 00:32:21,708 
‫- لماذا طلبت مني المجيء…‬
‫- اصمت.‬

326
00:32:22,541 --> 00:32:24,250 
‫تعال معي.‬

327
00:32:28,500 --> 00:32:31,375 
‫انظر. خرج هذا الفتى من جوالك.‬

328
00:32:32,500 --> 00:32:34,666 
‫ماذا سأفعل به الآن؟‬

329
00:32:34,750 --> 00:32:37,125 
‫- أخي…‬
‫- ماذا؟‬

330
00:32:37,916 --> 00:32:39,333 
‫لا أدري…‬

331
00:33:08,916 --> 00:33:10,625 
‫علينا الذهاب إلى الأب "تحسين".‬

332
00:33:12,291 --> 00:33:15,041 
‫الأب "تحسين"؟ عمّ تتحدث؟‬

333
00:33:15,625 --> 00:33:19,458 
‫ألا تعرفه؟‬
‫سيأخذ هذا الصبي إلى الشرطة مباشرة!‬

334
00:33:19,541 --> 00:33:22,875 
‫دعه يفعل ذلك!‬
‫هل من المنطقي إبقاء هذا الصبي…‬

335
00:33:22,958 --> 00:33:26,291 
‫الصبي تغطيه الكدمات! تغطيه!‬

336
00:33:26,375 --> 00:33:29,291 
‫- تعرّض للضرب في منزله.‬
‫- لديه منزل على الأقل.‬

337
00:33:31,166 --> 00:33:35,166 
‫أتمنى لو كان لديّ منزل‬
‫يضربني والداي فيه على الأقل.‬

338
00:33:36,375 --> 00:33:38,041 
‫كل الأطفال يُضربون.‬

339
00:33:43,291 --> 00:33:45,416 
‫لقد أُبرحنا ضربًا أيضًا.‬

340
00:33:47,375 --> 00:33:48,833 
‫لم يكن الأمر سهلًا علينا أيضًا.‬

341
00:33:53,583 --> 00:33:56,208 
‫خذ الطفل إلى الشرطة.‬

342
00:34:02,500 --> 00:34:04,166 
‫وضعته أمه في الجوال.‬

343
00:34:06,125 --> 00:34:09,416 
‫تركته من شدة يأسها.‬

344
00:34:10,666 --> 00:34:13,166 
‫كيف يمكنني ترك هذا الفتى الآن؟‬

345
00:34:18,916 --> 00:34:19,791 
‫لا.‬

346
00:34:21,291 --> 00:34:24,708 
‫لن أترك هذا الفتى‬
‫من ‬‫دون معرفة الحقيقة أولًا.‬

347
00:34:28,625 --> 00:34:31,833 
‫ماذا لو ندمت السيدة على فعلتها،‬
‫وذهبت إلى الشرطة؟‬

348
00:34:31,916 --> 00:34:36,708 
‫إنها تعرف أين تركته.‬
‫سيدمرونني أنا وليس أنت.‬

349
00:34:36,791 --> 00:34:40,208 
‫كان في جوالي. سلّمه.‬

350
00:34:40,291 --> 00:34:42,500 
‫لا يمكنك الاعتناء بنفسك بحق السماء.‬

351
00:34:42,583 --> 00:34:44,125 
‫لا تدخل طفلًا إلى حياتك.‬

352
00:34:47,375 --> 00:34:50,541 
‫سلّمه بالله عليك.‬

353
00:34:54,500 --> 00:34:56,875 
‫هل ستفعل ذلك؟‬

354
00:35:01,541 --> 00:35:02,708 
‫قل شيئًا.‬

355
00:35:05,958 --> 00:35:07,541 
‫- أقسم إليّ.‬
‫- ماذا؟‬

356
00:35:08,291 --> 00:35:10,708 
‫- أقسم إليّ.‬
‫- لا تجعلني أقسم.‬

357
00:35:10,791 --> 00:35:14,708 
‫- أقسم إليّ! لن تخبر الأب "تحسين".‬
‫- أخي…‬

358
00:35:14,791 --> 00:35:18,291 
‫أقسم إليّ أنك لن تخبره.‬
‫سأخبره أنا إن اضطُررت لذلك.‬

359
00:35:18,375 --> 00:35:20,708 
‫- أقسم إليّ يا "غونزي".‬
‫- حسنًا.‬

360
00:35:20,791 --> 00:35:24,458 
‫- أخبرتك بأن تقسم إليّ!‬
‫- حسنًا، أقسم لك!‬

361
00:35:24,541 --> 00:35:25,833 
‫- أقسم لك!‬
‫- حسنًا.‬

362
00:35:25,916 --> 00:35:27,708 
‫- أقسم لك، توقف عن ذلك.‬
‫- حسنًا.‬

363
00:35:27,791 --> 00:35:28,791 
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسنًا.‬

364
00:35:28,875 --> 00:35:30,666 
‫أقسم لك. حسنًا.‬

365
00:35:31,250 --> 00:35:36,000 
‫- أقسم لك.‬
‫- حسنًا يا رجل، حسنًا.‬

366
00:35:36,083 --> 00:35:38,041 
‫- سأتركك تذهب، حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

367
00:35:39,000 --> 00:35:43,625 
‫- حسنًا، لا بأس.‬
‫- حسنًا.‬

368
00:35:46,625 --> 00:35:47,708 
‫حسنًا.‬

369
00:36:00,375 --> 00:36:04,291 
‫- هل ستذهب إلى الحمام العام؟‬
‫- إنه يوم الاستحمام، كم ثمنها؟‬

370
00:36:05,750 --> 00:36:07,291 
‫- 50 ليرة.‬
‫- 50.‬

371
00:36:10,291 --> 00:36:15,666 
‫هل لديك قمصان أو سراويل قصيرة من أجل طفل‬
‫في الـ8 أو الـ9 من عمره؟‬

372
00:36:15,750 --> 00:36:18,208 
‫- بالتأكيد، انتظر هنا.‬
‫- حسنًا.‬

373
00:36:41,083 --> 00:36:42,083 
‫سيدتي…‬

374
00:36:45,083 --> 00:36:46,750 
‫رأيتك في المستشفى.‬

375
00:36:48,250 --> 00:36:49,125 
‫هل ابنك بخير؟‬

376
00:37:07,791 --> 00:37:10,583 
‫"محمد"، هذان سيناسبانه.‬

377
00:37:12,000 --> 00:37:13,166 
‫سيفيان بالغرض.‬

378
00:37:13,250 --> 00:37:16,916 
‫- حسنًا، كم المبلغ؟‬
‫- 40 ليرة فقط.‬

379
00:37:21,500 --> 00:37:22,333 
‫تفضل.‬

380
00:37:23,708 --> 00:37:25,166 
‫شكرًا.‬

381
00:37:39,291 --> 00:37:40,708 
‫تمهّل بحق الجحيم.‬

382
00:37:41,958 --> 00:37:43,666 
‫الماء ساخن للغاية.‬

383
00:37:50,500 --> 00:37:52,500 
‫يا للهول! ما زالت رائحتك كريهة.‬

384
00:37:54,166 --> 00:37:56,250 
‫أعطني هذا الصحن.‬

385
00:37:56,333 --> 00:37:58,041 
‫إنها ساخنة!‬

386
00:37:58,625 --> 00:38:02,000 
‫عليك سكبه ببطء أيها الغبي!‬

387
00:38:03,541 --> 00:38:05,416 
‫من هما؟‬

388
00:38:06,333 --> 00:38:07,500 
‫والداي.‬

389
00:38:08,166 --> 00:38:10,958 
‫- هل رأيتهما من قبل؟‬
‫- لا.‬

390
00:38:11,041 --> 00:38:15,000 
‫- كيف إذًا؟‬
‫- ألا يمكنني أن أحلم بهما أيضًا؟‬

391
00:38:15,666 --> 00:38:18,791 
‫مهلًا! لا ترش الماء يا بني!‬

392
00:38:18,875 --> 00:38:20,208 
‫توقف!‬

393
00:38:20,291 --> 00:38:22,416 
‫مهلًا! اهجم يا رجل!‬

394
00:38:23,375 --> 00:38:24,791 
‫- يا إلهي!‬
‫- "ميمو"!‬

395
00:38:25,708 --> 00:38:27,000 
‫خذ هذه الرشة!‬

396
00:38:27,666 --> 00:38:29,291 
‫خذ، رش عليهم الماء.‬

397
00:38:30,625 --> 00:38:33,125 
‫هيا! افعل ذلك!‬

398
00:38:33,208 --> 00:38:34,375 
‫توقف.‬

399
00:38:34,458 --> 00:38:36,166 
‫لا ترشه عليّ، رشه عليهم!‬

400
00:38:39,125 --> 00:38:40,500 
‫انتظر لحظة يا رجل.‬

401
00:38:42,333 --> 00:38:44,291 
‫حسنًا، هذا يكفي!‬

402
00:38:44,375 --> 00:38:47,208 
‫إن كنت تحب اللعب بالماء، فسآخذك إلى البحر.‬

403
00:38:47,291 --> 00:38:50,375 
‫- حقًا؟ هل ستعلّمني السباحة؟‬
‫- ألا تستطيع السباحة؟‬

404
00:38:51,000 --> 00:38:52,708 
‫- لا.‬
‫- بالطبع سأعلّمك.‬

405
00:38:52,791 --> 00:38:55,166 
‫"صحن الاستحمام الفضي‬

406
00:38:55,250 --> 00:38:58,041 
‫عاد للتو من عمل ما تعرفونه‬

407
00:38:58,125 --> 00:39:00,541 
‫صحن الاستحمام الفضي‬

408
00:39:00,625 --> 00:39:03,208 
‫عاد للتو من عمل ما تعرفونه‬

409
00:39:03,291 --> 00:39:06,208 
‫من ورطني في هذا المأزق هو‬

410
00:39:06,875 --> 00:39:09,000 
‫هو‬

411
00:39:09,083 --> 00:39:14,333 
‫هو عمكم البائس‬

412
00:39:14,416 --> 00:39:17,041 
‫يا عزيزي‬

413
00:39:17,125 --> 00:39:20,666 
‫الفتيات النسّاجات، يا عزيزي‬

414
00:39:20,750 --> 00:39:22,625 
‫صحن الاستحمام الفضي"‬

415
00:39:32,708 --> 00:39:34,125 
‫نحن نظيفان ومهندمان.‬

416
00:39:35,541 --> 00:39:37,791 
‫حسنًا، والآن…‬

417
00:39:39,125 --> 00:39:40,000 
‫لنمشطه.‬

418
00:39:44,875 --> 00:39:46,833 
‫لنر. وهنا.‬

419
00:39:49,500 --> 00:39:52,000 
‫يبدو جميلًا. هل أنت جائع؟‬

420
00:39:53,375 --> 00:39:56,000 
‫- ماذا يُفترض بنا أن نأكل يا "غونزي"!‬
‫- نعم يا أخي؟‬

421
00:39:56,083 --> 00:39:58,666 
‫- نحن جائعان.‬
‫- ماذا يُفترض بنا أن نأكل؟‬

422
00:39:58,750 --> 00:40:00,083 
‫ما رأيك بشطيرة برغر؟‬

423
00:40:00,916 --> 00:40:01,750 
‫أجل!‬

424
00:40:03,458 --> 00:40:07,791 
‫حسنًا، شكرًا، يبدو شهيًا. امنحنا بركتك.‬

425
00:40:10,333 --> 00:40:13,500 
‫- تفضل.‬
‫- لدينا بطاطا مقلية أيضًا! رائع!‬

426
00:40:13,583 --> 00:40:14,583 
‫تفضل يا "علي".‬

427
00:40:15,458 --> 00:40:16,458 
‫خذ البطاطا المقلية.‬

428
00:40:23,458 --> 00:40:25,375 
‫- ماذا سنفعل الليلة؟‬
‫- ماذا؟‬

429
00:40:26,916 --> 00:40:30,791 
‫- أليس اليوم عيد ميلادك؟‬
‫- انتظر. عمّ تتحدث؟‬

430
00:40:30,875 --> 00:40:33,666 
‫ألا يعرف أحد في مجموعتنا يوم ميلاده؟‬

431
00:40:33,750 --> 00:40:35,375 
‫لا يا "غونزي".‬

432
00:40:39,375 --> 00:40:41,458 
‫سايرني يا رجل.‬

433
00:40:42,958 --> 00:40:48,416 
‫يمكننا إقامة حفل لـ"علي" اليوم.‬
‫يمكننا دعوة الأطفال وتشغيل الموسيقى،‬

434
00:40:48,500 --> 00:40:50,625 
‫وإحضار كعكة من "حسين" وإضاءة بعض الشموع.‬

435
00:40:50,708 --> 00:40:51,916 
‫فكرة جيدة.‬

436
00:40:52,000 --> 00:40:54,458 
‫- سيكون ذلك ممتعًا، سيستمتع بذلك.‬
‫- حسنًا.‬

437
00:40:54,541 --> 00:40:57,125 
‫- اتفقنا؟ أخبر الجميع.‬
‫- بالطبع.‬

438
00:40:57,208 --> 00:40:58,083 
‫يا "برغوث"!‬

439
00:40:58,166 --> 00:41:01,958 
‫سنقيم حفلًا اليوم في منزلنا، استعد.‬

440
00:41:02,041 --> 00:41:04,458 
‫ادع الجميع، وأحضر موسيقيين أيضًا.‬

441
00:41:05,333 --> 00:41:08,000 
‫"علي"، ما نوع الكعك الذي تحبه؟‬

442
00:41:08,083 --> 00:41:12,083 
‫- أنا؟‬
‫- أجل، بالشوكولاتة أم الفراولة أم الموز؟‬

443
00:41:13,458 --> 00:41:15,541 
‫- ماذا عن الشوكولاتة؟‬
‫- شوكولاتة؟‬

444
00:41:20,583 --> 00:41:22,000 
‫تبدو لذيذة.‬

445
00:41:26,833 --> 00:41:29,625 
‫"غونزي"، انتظرا هنا. سأعود على الفور.‬

446
00:41:29,708 --> 00:41:30,708 
‫حسنًا يا أخي.‬

447
00:41:36,333 --> 00:41:37,666 
‫مرحبًا يا "محمد".‬

448
00:41:37,750 --> 00:41:39,958 
‫- كيف حالك يا "حسين"؟‬
‫- كما أنا.‬

449
00:41:40,625 --> 00:41:43,833 
‫هل لديك ما يمكننا الحصول عليه الليلة؟‬
‫لدينا حفل عيد ميلاد الليلة.‬

450
00:41:43,916 --> 00:41:47,458 
‫- دور من الليلة؟‬
‫- لا يهم، تُقام الحفلات للجميع.‬

451
00:41:47,541 --> 00:41:49,750 
‫- صحيح. ادخل.‬
‫- شكرًا.‬

452
00:41:52,083 --> 00:41:53,041 
‫أي نكهة؟‬

453
00:41:55,208 --> 00:41:58,708 
‫- ليست قديمة، أليس كذلك؟‬
‫- لا، منذ 3 أيام كحد أقصى.‬

454
00:41:58,791 --> 00:42:02,333 
‫- حسنًا. ما نوع هذه؟‬
‫- خبزتها منذ يومين. من بسكويت الـ"كروكنت".‬

455
00:42:02,416 --> 00:42:04,666 
‫- هل هي لذيذة إذًا؟‬
‫- نعم.‬

456
00:42:04,750 --> 00:42:09,041 
‫دعني آخذ هذه.‬
‫أيمكنك إعطائي بعض الشموع معها أيضًا؟‬

457
00:42:09,125 --> 00:42:11,416 
‫- بالطبع.‬
‫- أخي!‬

458
00:42:11,500 --> 00:42:12,333 
‫"علي"؟‬

459
00:42:13,416 --> 00:42:15,708 
‫"علي"؟ ماذا حدث لك؟‬

460
00:42:15,791 --> 00:42:18,416 
‫- حاولت سيدة اختطافي.‬
‫- ماذا؟‬

461
00:42:20,458 --> 00:42:22,583 
‫- أين "غونزي"؟‬
‫- لا أدري.‬

462
00:42:23,708 --> 00:42:26,291 
‫تعال. من كانت؟‬

463
00:42:28,416 --> 00:42:32,291 
‫من كانت يا "علي"؟ أي واحدة؟ أرني!‬

464
00:42:37,083 --> 00:42:40,833 
‫- أنت؟‬
‫- هل أنت منتش؟ لماذا تصيح؟‬

465
00:42:41,625 --> 00:42:42,625 
‫من فعلها؟‬

466
00:42:45,958 --> 00:42:46,791 
‫"علي"…‬

467
00:42:48,166 --> 00:42:50,625 
‫لا تخف. أنا هنا، اتفقنا؟‬

468
00:42:50,708 --> 00:42:53,333 
‫أخي، وجدت زجاجة رائعة…‬

469
00:42:54,708 --> 00:42:56,750 
‫لماذا تركته وحده؟‬

470
00:42:56,833 --> 00:42:58,833 
‫- فتشت في القمامة…‬
‫- تبًا للقمامة!‬

471
00:42:58,916 --> 00:43:03,375 
‫حاولت إحداهن اختطافه.‬
‫ماذا إن كانت قد نجحت يا "غونزي"؟‬

472
00:43:04,541 --> 00:43:05,708 
‫أخي، حلقي…‬

473
00:43:06,750 --> 00:43:07,708 
‫أخ "محمد"؟‬

474
00:43:11,333 --> 00:43:12,333 
‫"علي"؟‬

475
00:43:16,291 --> 00:43:17,291 
‫لا بأس، هيا بنا.‬

476
00:43:18,833 --> 00:43:19,833 
‫هيا.‬

477
00:43:23,291 --> 00:43:24,791 
‫أبيع الخفاف!‬

478
00:43:24,875 --> 00:43:27,750 
‫سنقيم حفل عيد ميلاد الليلة، هل أنت متشوق؟‬

479
00:44:16,208 --> 00:44:17,583 
‫هل تبولت؟‬

480
00:44:35,291 --> 00:44:36,666 
‫لا!‬

481
00:44:38,291 --> 00:44:39,333 
‫حسنًا…‬

482
00:44:41,833 --> 00:44:43,583 
‫عيد ميلاد من اليوم؟‬

483
00:44:43,666 --> 00:44:45,333 
‫- عيد ميلادي!‬
‫- عيد ميلادي!‬

484
00:44:45,416 --> 00:44:49,833 
‫عليكم اللعنة!‬
‫ألم نحتفل بعيد ميلادك مؤخرًا؟‬

485
00:44:49,916 --> 00:44:52,416 
‫يمكننا الاحتفال به مجددًا.‬
‫تمني الأمنيات مجاني.‬

486
00:44:52,500 --> 00:44:56,875 
‫بالطبع يمكننا الاحتفال به مجددًا.‬
‫يمكننا الاحتفال به بصخب!‬

487
00:44:58,291 --> 00:45:00,666 
‫هنيئًا لك يا أخي!‬

488
00:45:01,166 --> 00:45:03,375 
‫- "غونزي"؟‬
‫- أجل يا أخي؟‬

489
00:45:04,208 --> 00:45:05,291 
‫هل الكعكة جاهزة؟‬

490
00:45:06,083 --> 00:45:06,958 
‫سأحضرها.‬

491
00:45:17,625 --> 00:45:20,333 
‫- ماذا يجري أيها المجانين؟‬
‫- يا للروعة!‬

492
00:45:25,958 --> 00:45:29,625 
‫- لا تطفئها ‬‫من ‬‫دون تمني أمنية.‬
‫- هل يمكنني إطفاءها؟‬

493
00:45:30,791 --> 00:45:32,625 
‫نحن ندع الصغار يطفئونها أولًا.‬

494
00:45:35,583 --> 00:45:37,041 
‫تمنوا أمنية.‬

495
00:45:44,458 --> 00:45:46,416 
‫- هل تمنيت أمنيتك؟‬
‫- أجل.‬

496
00:45:46,500 --> 00:45:47,541 
‫أطفئها.‬

497
00:45:52,166 --> 00:45:54,208 
‫لا تضحكوا.‬

498
00:45:59,041 --> 00:46:00,375 
‫لنحاول أن نطفئها معًا.‬

499
00:46:02,166 --> 00:46:03,000 
‫هيا.‬

500
00:46:05,166 --> 00:46:08,208 
‫1، 2، 3.‬

501
00:46:10,666 --> 00:46:13,208 
‫- أحسنتما.‬
‫- أحسنتما.‬

502
00:46:20,250 --> 00:46:21,083 
‫إنها لذيذة.‬

503
00:46:22,375 --> 00:46:23,416 
‫هل أعجبتك؟‬

504
00:46:24,333 --> 00:46:26,458 
‫- إنها لذيذة.‬
‫- أجل.‬

505
00:46:30,333 --> 00:46:31,833 
‫ما هي أمنياتكم؟‬

506
00:46:32,416 --> 00:46:34,000 
‫لقد ابتلعها بالكامل.‬

507
00:46:34,083 --> 00:46:36,208 
‫أتمنى أن أرى أمي.‬

508
00:46:37,833 --> 00:46:43,291 
‫تتمنى الشيء نفسه كل عام.‬
‫ينبغي لك أن تغيّر أمنيتك. هيا.‬

509
00:46:45,500 --> 00:46:47,041 
‫أمنيتي هي أن أموت.‬

510
00:46:50,666 --> 00:46:54,166 
‫لماذا؟ أنت يافع. لماذا تريد الموت؟‬

511
00:46:54,666 --> 00:46:57,750 
‫لا يزال المستقبل أمامك. ستصبح رجلًا ناضجًا.‬

512
00:46:58,250 --> 00:46:59,666 
‫لماذا تتمنى الموت؟‬

513
00:46:59,750 --> 00:47:03,833 
‫أنت تعلم أن أمي ماتت وأنا طفل، صحيح؟‬

514
00:47:03,916 --> 00:47:04,791 
‫صحيح.‬

515
00:47:06,208 --> 00:47:10,916 
‫لو مت وأنا أكبر سنًا، لن تستطيع التعرف عليّ.‬

516
00:47:15,208 --> 00:47:16,708 
‫لن تتمكن من ذلك، صحيح؟‬

517
00:49:04,416 --> 00:49:05,708 
‫ما هي أمنيتك؟‬

518
00:49:06,791 --> 00:49:08,916 
‫أن تكون أمي معي هنا.‬

519
00:49:10,958 --> 00:49:12,041 
‫يمكننا تحقيق ذلك.‬

520
00:49:14,083 --> 00:49:15,833 
‫عليّ ادّخار المال أولًا.‬

521
00:49:17,541 --> 00:49:19,083 
‫إلى كم تحتاج من المال؟‬

522
00:49:19,791 --> 00:49:21,666 
‫ما يكفي لإحضارها للعيش معي هنا.‬

523
00:49:24,250 --> 00:49:25,875 
‫هل يمكنني العمل أيضًا؟‬

524
00:49:28,958 --> 00:49:30,500 
‫لنفكر في ذلك مليًا.‬

525
00:49:30,583 --> 00:49:34,833 
‫- هل ستعلمني السباحة غدًا؟‬
‫- بالتأكيد سأفعل ذلك.‬

526
00:49:34,916 --> 00:49:36,166 
‫إلى أين سنذهب؟‬

527
00:49:37,833 --> 00:49:39,041 
‫إلى "سارايبورنو".‬

528
00:49:39,875 --> 00:49:43,125 
‫التيار قوي، لكنني تعلمت السباحة هناك.‬

529
00:49:43,916 --> 00:49:47,000 
‫لكنك ستفعل ما أقوله.‬
‫إنها ليست بمياه عميقة هناك على أي حال.‬

530
00:49:47,083 --> 00:49:51,166 
‫ستسعد أمي للغاية برؤيتي أسبح، هل تعلم ذلك؟‬

531
00:49:51,250 --> 00:49:54,000 
‫بالطبع ستسعد بذلك. بالتأكيد.‬

532
00:49:54,500 --> 00:49:55,875 
‫- أخ "محمد"؟‬
‫- ماذا؟‬

533
00:49:55,958 --> 00:49:58,041 
‫هل تحب أمك؟‬

534
00:49:58,708 --> 00:50:00,541 
‫يحب الجميع أمهاتهم يا "علي".‬

535
00:50:01,333 --> 00:50:02,833 
‫أين هي؟‬

536
00:50:03,541 --> 00:50:04,583 
‫في مكان بعيد.‬

537
00:50:05,208 --> 00:50:08,541 
‫لماذا لا تذهب إليها إن كنت تحبها؟‬

538
00:50:09,041 --> 00:50:10,291 
‫سأذهب إليها يا "علي".‬

539
00:50:11,416 --> 00:50:12,416 
‫سأذهب إليها.‬

540
00:50:13,500 --> 00:50:14,375 
‫قريبًا.‬

541
00:50:35,291 --> 00:50:36,291 
‫"علي"؟‬

542
00:50:46,541 --> 00:50:47,583 
‫"علي"؟‬

543
00:50:56,833 --> 00:50:57,791 
‫"علي"!‬

544
00:51:01,625 --> 00:51:02,791 
‫"علي"!‬

545
00:51:06,416 --> 00:51:07,416 
‫"علي"!‬

546
00:51:12,833 --> 00:51:13,916 
‫"تشالا"…‬

547
00:51:15,666 --> 00:51:18,458 
‫هل رأيت "علي"؟‬
‫الصبي الذي كان معي الليلة الماضية؟‬

548
00:51:18,541 --> 00:51:21,250 
‫- ماذا حدث يا عزيزي؟‬
‫- هل رأيتماه أم لا؟ اللعنة!‬

549
00:51:21,333 --> 00:51:24,166 
‫نقسم أننا لم نره. إنه مجنون!‬

550
00:51:24,875 --> 00:51:26,000 
‫"علي"!‬

551
00:51:31,541 --> 00:51:34,916 
‫هل رأيتما صبيًا في الـ8 أو الـ9 من عمره؟‬
‫اسمه "علي".‬

552
00:51:36,291 --> 00:51:37,125 
‫قولا شيئًا!‬

553
00:51:42,833 --> 00:51:43,791 
‫"علي"!‬

554
00:51:49,458 --> 00:51:50,708 
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا حدث؟‬

555
00:51:50,791 --> 00:51:52,208 
‫- ما الأمر يا أخي؟‬
‫- أخي؟‬

556
00:52:00,166 --> 00:52:01,916 
‫"غونزي".‬

557
00:52:07,666 --> 00:52:08,500 
‫"علي"؟‬

558
00:52:15,458 --> 00:52:19,250 
‫أين كنت يا "علي"؟‬
‫أمضيت الصباح في البحث عنك.‬

559
00:52:19,333 --> 00:52:21,208 
‫رأيت أمي في الحلم.‬

560
00:52:22,250 --> 00:52:26,458 
‫بدت وكأنها قريبة من هنا. كانت تناديني.‬

561
00:52:28,166 --> 00:52:31,666 
‫ذهبت لأبحث عنها،‬
‫وعدت حين لم أستطع العثور عليها.‬

562
00:52:40,250 --> 00:52:41,083 
‫"علي".‬

563
00:52:41,791 --> 00:52:44,000 
‫هذا المكان ليس آمنًا.‬

564
00:52:44,958 --> 00:52:47,250 
‫لا تخرج من دوني مجددًا، اتفقنا؟‬

565
00:52:48,416 --> 00:52:49,833 
‫لقد أخفتني.‬

566
00:53:12,000 --> 00:53:13,541 
‫هل تعرف عنوان منزلك؟‬

567
00:53:19,375 --> 00:53:22,416 
‫لكن هل بإمكانك أن تريني‬
‫إن عدنا إلى حيث وُضعت في الجوال؟‬

568
00:53:22,916 --> 00:53:23,833 
‫لماذا؟‬

569
00:53:24,625 --> 00:53:28,125 
‫- لأخبرها بأنك بخير.‬
‫- سيراني زوج أمي.‬

570
00:53:28,791 --> 00:53:31,708 
‫لن يراك يا "علي". سنخطط لذلك.‬

571
00:53:33,291 --> 00:53:34,708 
‫رني مكان منزلك،‬

572
00:53:34,791 --> 00:53:38,416 
‫وسأتحدث إلى أمك عندما يغادر زوجها،‬‫ ‬‫اتفقنا؟‬

573
00:53:38,500 --> 00:53:42,208 
‫لا، أخبرتني أمي بألّا أعود أبدًا.‬

574
00:53:44,125 --> 00:53:46,958 
‫كانت خائفة يا "علي".‬
‫ماذا كان بإمكانها أن تقول غير ذلك؟‬

575
00:53:47,916 --> 00:53:49,666 
‫لا أريدها أن تخاف أكثر من ذلك.‬

576
00:53:50,583 --> 00:53:52,750 
‫لا تخطئ فهمي، لن أتخلى عنك.‬

577
00:53:53,791 --> 00:53:57,000 
‫أريدها أن تعلم أنك حي وبخير.‬

578
00:54:00,083 --> 00:54:02,208 
‫- أخي؟‬
‫- ماذا؟‬

579
00:54:05,708 --> 00:54:09,583 
‫- سنجد المال، صحيح؟‬
‫- بالطبع يا "علي"، هذا أمر هين.‬

580
00:54:11,458 --> 00:54:12,458 
‫اسمع.‬

581
00:54:13,291 --> 00:54:14,916 
‫لنعقد اتفاقًا.‬

582
00:54:16,125 --> 00:54:20,250 
‫رني منزلك وسأجد لك المال، اتفقنا؟‬

583
00:54:29,416 --> 00:54:30,500 
‫أعطني يدك.‬

584
00:54:33,791 --> 00:54:36,208 
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا.‬

585
00:54:38,000 --> 00:54:39,750 
‫هلا نذهب إلى البحر؟‬

586
00:54:40,416 --> 00:54:41,250 
‫حسنًا.‬

587
00:54:53,083 --> 00:54:54,416 
‫تعال إلى هنا!‬

588
00:54:55,625 --> 00:54:58,666 
‫- ألن أغرق؟‬
‫- تعال إلى هنا، سأمسك بك.‬

589
00:54:58,750 --> 00:55:00,708 
‫لا تدس على شيء حاد.‬

590
00:55:00,791 --> 00:55:03,791 
‫- الماء بارد للغاية!‬
‫- سيدفأ جسدك حالما تغطيك المياه.‬

591
00:55:05,833 --> 00:55:07,416 
‫تعال إلى هنا، هيا!‬

592
00:55:11,875 --> 00:55:12,958 
‫ابق ممسكًا بي.‬

593
00:55:18,833 --> 00:55:20,000 
‫استلق ووجهك إلى الأسفل.‬

594
00:55:23,291 --> 00:55:24,750 
‫- هيا!‬
‫- أنا أسبح!‬

595
00:55:30,291 --> 00:55:32,583 
‫"غونزي"! تعال إلى هنا!‬

596
00:55:35,250 --> 00:55:36,500 
‫أنا أسبح!‬

597
00:55:46,583 --> 00:55:47,750 
‫أحسنت.‬

598
00:55:48,916 --> 00:55:49,750 
‫أحسنت.‬

599
00:56:12,375 --> 00:56:15,125 
‫هل تعلمت السباحة اليوم؟‬

600
00:56:16,250 --> 00:56:17,541 
‫ستنبهر أمك بذلك.‬

601
00:56:18,833 --> 00:56:20,750 
‫ستقول، "أحسنت يا صغيري."‬

602
00:56:21,625 --> 00:56:24,041 
‫حسنًا، طابت ليلتك.‬

603
00:56:25,541 --> 00:56:26,375 
‫أخ "محمد"؟‬

604
00:56:28,833 --> 00:56:30,208 
‫شكرًا.‬

605
00:56:31,791 --> 00:56:32,916 
‫العفو يا "علي".‬

606
00:56:57,333 --> 00:56:59,208 
‫هل أعددت الشاي يا "محمد"؟‬

607
00:57:01,833 --> 00:57:05,916 
‫لقد أقسم بألا يخبرك.‬
‫وشى بي على الفور، صحيح؟‬

608
00:57:06,000 --> 00:57:09,791 
‫لا تغضب من "غونزاليس".‬
‫أخبرني بما ستفعله بحق السماء.‬

609
00:57:12,708 --> 00:57:14,125 
‫لا أدري.‬

610
00:57:14,208 --> 00:57:17,083 
‫لقد ظهر فجأة. لم أستطع طرده.‬

611
00:57:18,125 --> 00:57:22,791 
‫لا بد أن والديه قلق‬‫ا‬‫ن عليه.‬
‫هل حاولت الوصول إليهما؟‬

612
00:57:24,583 --> 00:57:25,958 
‫تحدثت إلى الصبي.‬

613
00:57:27,208 --> 00:57:30,208 
‫سيأخذني إلى منزله وسأتحدث إلى أمه.‬

614
00:57:32,458 --> 00:57:33,625 
‫وبم ستخبرها؟‬

615
00:57:35,625 --> 00:57:40,000 
‫سأخبرها بأنه بخير وعليها ألا تقلق.‬
‫وبأنني سأحضره إليها متى تريد.‬

616
00:57:40,083 --> 00:57:44,708 
‫ماذا لو كانت أمه قد طردته عمدًا؟‬

617
00:57:46,000 --> 00:57:48,833 
‫- ماذا لو لم ترغب بعودته مجددًا؟‬
‫- لا أيها الأب.‬

618
00:57:50,500 --> 00:57:52,708 
‫لقد فعلت ذلك لتنقذه من زوجها.‬

619
00:57:53,916 --> 00:57:55,625 
‫كيف تعرف ذلك؟‬

620
00:57:58,500 --> 00:57:59,583 
‫رأيت ذلك.‬

621
00:58:00,833 --> 00:58:02,125 
‫جسده تغطيه بالكدمات.‬

622
00:58:02,208 --> 00:58:05,708 
‫ماذا كانت أمه تفعل بينما كان يُضرب؟‬

623
00:58:06,291 --> 00:58:08,750 
‫لا بد أن المسكينة لم يكن لديها خيار آخر.‬

624
00:58:09,541 --> 00:58:13,583 
‫ضربهما الوغد بقسوة‬
‫لدرجة أنها كانت خائفة على الأرجح.‬

625
00:58:13,666 --> 00:58:17,958 
‫- لتنقذ الصبي، قامت بـ…‬
‫- وضعته في العربة، هل تقصد ذلك؟‬

626
00:58:18,041 --> 00:58:20,541 
‫- بالضبط.‬
‫- لنفترض صحة ذلك.‬

627
00:58:20,625 --> 00:58:25,416 
‫ألن تبحث أمه في جميع أرجاء "إسطنبول"‬
‫لتعثر عليه؟‬

628
00:58:25,500 --> 00:58:28,541 
‫ربما هي تحاول العثور عليه الآن.‬

629
00:58:29,750 --> 00:58:31,583 
‫ستسعد عندما أعود به.‬

630
00:58:31,666 --> 00:58:34,333 
‫ماذا لو قالت،‬

631
00:58:34,416 --> 00:58:38,458 
‫"لقد طردت الصبي عمدًا،‬
‫ولا أريد عودته مجددًا"؟‬

632
00:58:39,333 --> 00:58:43,416 
‫- ماذا سيحدث حينها؟‬
‫- هذا ليس ممكنًا أيها الأب "تحسين".‬

633
00:58:43,500 --> 00:58:46,333 
‫من فضلك، أي أم تفعل ذلك؟‬

634
00:58:48,666 --> 00:58:52,458 
‫كل الأمهات تحبن وتحمين صغارهن،‬

635
00:58:52,541 --> 00:58:57,083 
‫ومولعات بصغارهن، صحيح؟‬

636
00:58:57,750 --> 00:58:59,208 
‫أليس هذا صحيحًا؟‬

637
00:59:00,333 --> 00:59:02,458 
‫إذًا، أخبرني يا "محمد".‬

638
00:59:03,500 --> 00:59:05,958 
‫أين أمهات كل هؤلاء الأطفال؟‬

639
00:59:07,416 --> 00:59:09,541 
‫أين أم "غونزاليس"؟‬

640
00:59:10,333 --> 00:59:14,000 
‫- أين أم "برغوث"؟‬
‫- أين أم "عرب"؟‬

641
00:59:15,166 --> 00:59:17,625 
‫لماذا جميع هؤلاء الأطفال في الشارع‬
‫يا "محمد"؟‬

642
00:59:21,916 --> 00:59:23,208 
‫فهمت أيها الأب.‬

643
00:59:31,250 --> 00:59:33,208 
‫سأعتني أنا بهذا الطفل إذًا.‬

644
00:59:35,166 --> 00:59:37,000 
‫كما اعتنيت أنت بنا.‬

645
00:59:37,708 --> 00:59:40,791 
‫أنت مريض يا بني. مريض.‬

646
00:59:45,708 --> 00:59:46,625 
‫أيها الأب "تحسين".‬

647
00:59:52,250 --> 00:59:53,250 
‫"علي"!‬

648
00:59:57,083 --> 00:59:58,083 
‫"علي"!‬

649
01:00:02,458 --> 01:00:05,041 
‫علام تضحكون؟‬

650
01:00:05,125 --> 01:00:06,208 
‫ارحلوا من هنا.‬

651
01:00:06,291 --> 01:00:07,166 
‫"علي"!‬

652
01:00:07,958 --> 01:00:11,500 
‫- ماذا؟‬
‫- تعال إلى هنا، لديّ هدية من أجلك.‬

653
01:00:12,000 --> 01:00:13,000 
‫أسرع!‬

654
01:00:15,166 --> 01:00:16,791 
‫لا تضحكوا، مفهوم؟‬

655
01:00:19,583 --> 01:00:21,583 
‫اقترب.‬

656
01:00:24,291 --> 01:00:26,750 
‫ها أنت ذا!‬

657
01:00:28,291 --> 01:00:32,583 
‫طلبت مني أن أجد لك عملًا، لذا وجدته لك.‬

658
01:00:33,791 --> 01:00:35,000 
‫ما هو؟‬

659
01:00:36,666 --> 01:00:37,500 
‫إنه…‬

660
01:00:40,208 --> 01:00:42,625 
‫- هل هذه من أجلي؟‬
‫- بالطبع.‬

661
01:00:46,541 --> 01:00:49,666 
‫صنعتها بنفسي من أجلك. أعطني يدك.‬

662
01:00:50,333 --> 01:00:54,000 
‫سنذهب إلى العمل معًا الآن يا "علي".‬
‫سأعلّمك كل شيء.‬

663
01:00:54,083 --> 01:00:55,208 
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا.‬

664
01:00:55,291 --> 01:00:57,625 
‫ما نجمعه، وأين نبحث عنه.‬

665
01:00:58,541 --> 01:00:59,375 
‫أمسك بها.‬

666
01:01:03,333 --> 01:01:04,333 
‫حسنًا، والآن…‬

667
01:01:05,541 --> 01:01:10,166 
‫لنر، ضع يدك هنا، وضع الأخرى هكذا أيضًا.‬

668
01:01:11,208 --> 01:01:13,833 
‫- أحسنت. هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل!‬

669
01:01:14,666 --> 01:01:15,500 
‫لنتسابق!‬

670
01:01:16,875 --> 01:01:17,791 
‫هيا.‬

671
01:01:22,708 --> 01:01:23,583 
‫عد إلى الوراء.‬

672
01:01:24,375 --> 01:01:25,416 
‫حسنًا.‬

673
01:01:27,625 --> 01:01:32,000 
‫عند إشارتي. 3، 2، 1.‬

674
01:01:32,666 --> 01:01:33,541 
‫انطلق!‬

675
01:01:54,416 --> 01:01:55,958 
‫دكّها جيدًا.‬

676
01:01:56,625 --> 01:01:59,708 
‫إنها تشغل مساحة كبيرة، ويجب أن تُدك.‬

677
01:02:03,875 --> 01:02:09,208 
‫ضعه في جوانب الجوال حتى يصبح كالصندوق.‬

678
01:02:09,291 --> 01:02:10,541 
‫اقفز!‬

679
01:02:11,083 --> 01:02:11,958 
‫هيا بنا.‬

680
01:02:18,666 --> 01:02:22,750 
‫افتح الغطاء واكبسها جيدًا لإفراغ كل الهواء.‬

681
01:02:27,958 --> 01:02:29,125 
‫تعال إلى هنا.‬

682
01:02:29,916 --> 01:02:31,250 
‫ماذا عن هذه؟‬

683
01:02:42,125 --> 01:02:43,375 
‫"علي"، انظر.‬

684
01:02:44,333 --> 01:02:47,416 
‫تأكد من أخذ هذه الزجاجات.‬
‫ثمن الواحدة 5 ليرات.‬

685
01:02:47,500 --> 01:02:50,208 
‫- ستجد منها الكثير هنا في العطلات.‬
‫- حسنًا.‬

686
01:03:14,041 --> 01:03:15,416 
‫كنت جائعًا، صحيح؟‬

687
01:03:17,000 --> 01:03:19,500 
‫بدأنا من هذا الجسر في الصباح.‬

688
01:03:19,583 --> 01:03:22,333 
‫مررنا من هناك، ثم صعدنا إلى هناك،‬
‫وأتينا إلى هنا.‬

689
01:04:09,291 --> 01:04:10,375 
‫خذ هذه.‬

690
01:04:11,541 --> 01:04:12,750 
‫إنها رائعة جدًا.‬

691
01:04:16,083 --> 01:04:17,458 
‫كنت ألعب بها في طفولتي.‬

692
01:04:19,166 --> 01:04:20,291 
‫يمكنك الاحتفاظ بها.‬

693
01:04:21,916 --> 01:04:24,000 
‫- هل أنت متعب؟‬
‫- أجل.‬

694
01:04:24,750 --> 01:04:27,250 
‫إن كنت مستيقظًا عندما أعود، سنتسابق.‬

695
01:04:28,416 --> 01:04:31,583 
‫إن كنت نائمًا، سأراك في الصباح، اتفقنا؟‬

696
01:04:31,666 --> 01:04:32,583 
‫اتفقنا.‬

697
01:04:44,583 --> 01:04:47,083 
‫أخ "محمد"، أين "علي"؟‬

698
01:04:47,583 --> 01:04:49,916 
‫- أين هو؟‬
‫- أين "علي"؟‬

699
01:04:51,000 --> 01:04:52,208 
‫هل أنتم منتشون مجددًا؟‬

700
01:04:53,541 --> 01:04:56,125 
‫- لماذا تضحك؟‬
‫- أين "علي"؟‬

701
01:04:56,208 --> 01:05:00,041 
‫"أين (علي)؟" وما يهمك في ذلك؟‬
‫إنه نائم في المنزل.‬

702
01:05:00,791 --> 01:05:01,833 
‫تهذّبوا.‬

703
01:05:02,333 --> 01:05:04,541 
‫- كنت أسأل فقط.‬
‫- تبًا لك.‬

704
01:05:47,208 --> 01:05:48,041 
‫أين هو؟‬

705
01:06:19,541 --> 01:06:20,375 
‫أنتم!‬

706
01:06:21,291 --> 01:06:22,416 
‫ماذا تفعلون؟‬

707
01:06:24,125 --> 01:06:24,958 
‫"علي"!‬

708
01:06:25,833 --> 01:06:26,833 
‫"علي"!‬

709
01:06:28,041 --> 01:06:29,083 
‫"علي"!‬

710
01:06:29,875 --> 01:06:31,791 
‫"علي"!‬

711
01:06:34,791 --> 01:06:35,916 
‫هل تنشقت الغراء؟‬

712
01:06:41,791 --> 01:06:43,666 
‫"علي"!‬

713
01:06:43,750 --> 01:06:45,625 
‫هاتفي…‬

714
01:06:47,000 --> 01:06:48,666 
‫"غونزي"…‬

715
01:06:52,416 --> 01:06:56,375 
‫مرحبًا؟ "غونزي"، تعال إلى منزلي حالًا!‬

716
01:06:57,666 --> 01:06:59,375 
‫"علي"!‬

717
01:06:59,458 --> 01:07:01,375 
‫افتح عينيك يا "علي". "علي"!‬

718
01:07:01,458 --> 01:07:03,458 
‫أيمكنك سماعي؟ "علي"!‬

719
01:07:06,166 --> 01:07:09,958 
‫"علي"! لماذا فعلت ذلك؟‬

720
01:07:10,666 --> 01:07:11,500 
‫"علي"!‬

721
01:07:12,375 --> 01:07:16,291 
‫"علي"؟ تحدّث إليّ يا "علي"!‬

722
01:07:16,375 --> 01:07:19,416 
‫قالوا إنني سأرى أمي لو استنشقته.‬

723
01:07:21,375 --> 01:07:22,500 
‫لهذا السبب استنشقته.‬

724
01:07:22,583 --> 01:07:23,791 
‫"علي"…‬

725
01:07:29,708 --> 01:07:32,416 
‫لا تفعلها مجددًا، اتفقنا؟‬

726
01:07:32,500 --> 01:07:35,708 
‫لا تفعلها مجددًا يا "علي".‬

727
01:07:35,791 --> 01:07:37,666 
‫لماذا ضربتني؟‬

728
01:07:38,750 --> 01:07:42,166 
‫لم أفعل ذلك يا "علي". صفعتك برفق حتى تفيق.‬

729
01:07:43,916 --> 01:07:46,208 
‫لم لا تدع أمي وشأنها؟‬

730
01:07:47,083 --> 01:07:47,958 
‫"علي"؟‬

731
01:07:50,375 --> 01:07:51,666 
‫هذا أنا، "محمد"‬

732
01:07:53,083 --> 01:07:55,541 
‫هل ستعيد إليّ أمي؟‬

733
01:07:57,250 --> 01:07:59,416 
‫"علي"، أنا "محمد".‬

734
01:08:04,875 --> 01:08:10,041 
‫- لماذا ضربتني؟ ماذا فعلت لك؟‬
‫- أنا "محمد" يا "علي". لا تفعل ذلك أرجوك.‬

735
01:08:10,125 --> 01:08:15,166 
‫صفعتك برفق حتى تفيق فحسب.‬
‫أنا لست زوج أمك، أنا "محمد".‬

736
01:08:15,250 --> 01:08:18,666 
‫- دعني أذهب!‬
‫- تعال. كف عن هذا يا "علي"!‬

737
01:08:18,750 --> 01:08:23,666 
‫- دعني أذهب! اتركني!‬
‫- توقف عن ذلك! أنت تفطر قلبي!‬

738
01:08:23,750 --> 01:08:26,958 
‫- أنت تؤلمني. توقف يا "علي"!‬
‫- دعني أذهب!‬

739
01:09:19,750 --> 01:09:20,750 
‫أمي؟‬

740
01:09:28,625 --> 01:09:30,458 
‫سأكون ولدًا مطيعًا من الآن فصاعدًا.‬

741
01:09:32,541 --> 01:09:33,708 
‫أعدك بذلك.‬

742
01:09:39,666 --> 01:09:42,416 
‫"علي"، هذه صورتي.‬

743
01:09:43,583 --> 01:09:44,791 
‫أعطني إياها.‬

744
01:09:45,375 --> 01:09:47,208 
‫أفتقدك كثيرًا يا أمي.‬

745
01:09:47,291 --> 01:09:51,791 
‫هذا أنا يا "علي". هذه صورتي. هذه أمي بها.‬

746
01:09:52,916 --> 01:09:55,166 
‫"علي". أعطني إياها.‬

747
01:09:55,916 --> 01:09:58,583 
‫أعد إليّ صورتي يا "علي"، أعطني إياها.‬

748
01:10:00,833 --> 01:10:02,625 
‫لماذا أنت في هذه الصورة؟‬

749
01:10:05,208 --> 01:10:06,125 
‫هذا أنا يا "علي".‬

750
01:10:07,250 --> 01:10:11,208 
‫هذه صورتي. ليست صورتك. إنها صورتي!‬

751
01:10:14,833 --> 01:10:19,625 
‫- أنت زوج أمي.‬
‫- أنا لست زوج أمك يا "علي"! هذه صورتي!‬

752
01:10:19,708 --> 01:10:23,666 
‫أعطني إياها يا "علي"!‬

753
01:10:24,416 --> 01:10:26,333 
‫أعطني إياها! لا تفعل ذلك!‬

754
01:10:26,416 --> 01:10:29,750 
‫لا تمزقها يا "علي"!‬
‫أرجوك، لا تفعل ذلك يا "علي"!‬

755
01:10:29,833 --> 01:10:33,166 
‫ماذا فعلت يا "علي"؟ لا تفعل…‬

756
01:10:34,083 --> 01:10:35,625 
‫ماذا فعلت يا "علي"؟‬

757
01:10:36,583 --> 01:10:40,708 
‫"علي"! ماذا فعلت؟‬

758
01:10:44,208 --> 01:10:45,333 
‫"علي"…‬

759
01:11:01,958 --> 01:11:03,000 
‫ماذا حدث يا أخي؟‬

760
01:11:14,500 --> 01:11:16,125 
‫جعلوا "علي" يستنشق الغراء.‬

761
01:11:21,916 --> 01:11:23,791 
‫أردت أخذه إلى المستشفى.‬

762
01:11:25,500 --> 01:11:28,291 
‫إنه بخير الآن. إنه نائم. لقد هدأ.‬

763
01:11:30,958 --> 01:11:32,208 
‫ماذا خطب تلك الصورة؟‬

764
01:11:37,625 --> 01:11:40,083 
‫ظن أنني زوج أمه ومزق الصورة.‬

765
01:11:46,833 --> 01:11:51,291 
‫هيا يا أخي. انتهى الأمر الآن، اتفقنا؟‬

766
01:11:52,500 --> 01:11:53,708 
‫هيا.‬

767
01:11:54,583 --> 01:11:55,541 
‫لا عليك.‬

768
01:11:56,166 --> 01:11:59,625 
‫لا يمكننا نقله إلى المستشفى‬
‫لاستنشاقه الغراء على أي حال.‬

769
01:12:10,875 --> 01:12:14,458 
‫أقنعوه باستنشاق الغراء‬
‫بإخباره بأنه سيرى أمه.‬

770
01:12:17,666 --> 01:12:18,666 
‫لذا، فعل ذلك.‬

771
01:12:21,000 --> 01:12:24,333 
‫إنه مشتاق لأمه لدرجة أنه استنشق الغراء.‬

772
01:12:32,458 --> 01:12:34,625 
‫أقنعني هؤلاء الأوغاد بفعلها أيضًا.‬

773
01:12:36,416 --> 01:12:38,583 
‫في الماضي، عندما أصبحت مشردًا.‬

774
01:12:40,041 --> 01:12:41,291 
‫خدعوني أيضًا.‬

775
01:12:52,791 --> 01:12:56,500 
‫لا بأس الآن يا أخي. لم لا تستلق؟‬

776
01:12:58,375 --> 01:13:01,958 
‫جميعنا مررنا بذلك. لا تقلق بشأنه.‬
‫استرح فقط.‬

777
01:13:02,041 --> 01:13:03,875 
‫اتفقنا؟ بحقك.‬

778
01:13:04,916 --> 01:13:05,833 
‫"غونزي".‬

779
01:13:09,750 --> 01:13:12,083 
‫ما حدث لهذا الصبي يفطر قلبي.‬

780
01:13:14,125 --> 01:13:15,583 
‫سآخذه إلى منزله غدًا.‬

781
01:13:18,750 --> 01:13:20,166 
‫إلى أين نذهب؟‬

782
01:13:21,833 --> 01:13:25,166 
‫سنجمع بعض الأوراق هناك،‬
‫ثم نذهب إلى "جهانكير".‬

783
01:13:25,791 --> 01:13:27,416 
‫دعنا لا نذهب إلى هناك.‬

784
01:13:28,208 --> 01:13:30,500 
‫وعدتني بأن تريني منزلك.‬

785
01:13:31,041 --> 01:13:33,916 
‫- لكنني لا أعلم مكانه.‬
‫- ستتذكره حين تراه.‬

786
01:13:38,458 --> 01:13:41,916 
‫- هل تتذكر هذا الحي؟‬
‫- أجل.‬

787
01:13:45,125 --> 01:13:46,458 
‫هل منزلك قريب؟‬

788
01:13:50,125 --> 01:13:52,791 
‫طلبت مني ألا أسلمك للشرطة، فلم أسلمك.‬

789
01:13:52,875 --> 01:13:57,541 
‫طلبت مني وظيفة، فوفرتها لك.‬
‫عليك أن تريني منزلك الآن.‬

790
01:13:58,416 --> 01:13:59,791 
‫أجل يا "غونزي"؟‬

791
01:14:01,750 --> 01:14:04,750 
‫نحن في "جهانكير" نبحث عن منزل "علي".‬

792
01:14:05,583 --> 01:14:07,083 
‫يُوجد ملعب هنا.‬

793
01:14:08,916 --> 01:14:09,833 
‫لا أدري.‬

794
01:14:11,291 --> 01:14:12,125 
‫"علي"؟‬

795
01:14:17,916 --> 01:14:18,791 
‫"علي"؟‬

796
01:14:46,125 --> 01:14:47,333 
‫هل هذا منزلك؟‬

797
01:15:12,875 --> 01:15:14,000 
‫هل تعرفه؟‬

798
01:15:15,916 --> 01:15:16,750 
‫من هو؟‬

799
01:15:17,875 --> 01:15:18,708 
‫زوج أمي.‬

800
01:15:20,666 --> 01:15:21,625 
‫ابق هنا.‬

801
01:15:25,666 --> 01:15:26,541 
‫مهلًا!‬

802
01:15:53,125 --> 01:15:54,416 
‫إلى أين ذهب؟‬

803
01:16:07,583 --> 01:16:08,500 
‫"علي"!‬

804
01:16:15,625 --> 01:16:18,333 
‫"علي"؟ لا تخف، أنا هنا.‬

805
01:16:20,666 --> 01:16:23,291 
‫ماذا حدث لوجهك؟ تعال إلى هنا.‬

806
01:16:26,541 --> 01:16:29,333 
‫من فعل هذا بك؟‬

807
01:16:31,750 --> 01:16:33,083 
‫هل كانوا هؤلاء الأوغاد؟‬

808
01:16:33,666 --> 01:16:35,375 
‫كان زوج أمي.‬

809
01:16:35,458 --> 01:16:36,916 
‫زوج أمك؟‬

810
01:16:38,875 --> 01:16:44,125 
‫لا يمكن أن يكون هو. لقد ذهب بعيدًا.‬
‫هل جاء من هناك ليضربك؟‬

811
01:16:44,208 --> 01:16:45,041 
‫لا أعلم.‬

812
01:16:45,125 --> 01:16:47,708 
‫- أخبرني بالحقيقة.‬
‫- أنا أخبرك بالحقيقة!‬

813
01:16:50,791 --> 01:16:56,083 
‫صفعك هؤلاء الأوغاد لأننا في منطقتهم، صحيح؟‬

814
01:16:57,375 --> 01:16:58,541 
‫انتظر هنا.‬

815
01:17:00,458 --> 01:17:04,000 
‫- من صفع هذا الصبي؟ هل فعلتها؟‬
‫- هل تتحدث معي؟‬

816
01:17:04,083 --> 01:17:05,666 
‫- إنها ليست منطقتك!‬
‫- أجل.‬

817
01:17:35,625 --> 01:17:37,041 
‫- الشرطة!‬
‫- الشرطة!‬

818
01:18:54,041 --> 01:18:55,041 
‫تمنياتي بالشفاء العاجل.‬

819
01:18:56,000 --> 01:18:58,041 
‫كدنا أن نفقدك.‬

820
01:19:02,208 --> 01:19:03,625 
‫كنت محظوظًا.‬

821
01:19:12,333 --> 01:19:14,375 
‫هل طفلك بخير؟‬

822
01:19:17,875 --> 01:19:18,708 
‫معذرة؟‬

823
01:19:21,875 --> 01:19:22,958 
‫كان مريضًا؟‬

824
01:19:26,750 --> 01:19:27,958 
‫هل هو بخير الآن؟‬

825
01:19:28,041 --> 01:19:31,583 
‫أنت تحت تأثير الأدوية يا سيدي. ارتح قليلًا.‬

826
01:19:46,833 --> 01:19:47,916 
‫أنت…‬

827
01:19:51,291 --> 01:19:52,416 
‫من أنت؟‬

828
01:19:54,541 --> 01:19:55,666 
‫سيدي.‬

829
01:19:57,000 --> 01:19:59,375 
‫لا تزال قدرًا من دمك في الآلة.‬

830
01:20:00,541 --> 01:20:02,791 
‫استلق، اتفقنا؟‬

831
01:20:07,583 --> 01:20:09,000 
‫تمنياتي بالشفاء العاجل.‬

832
01:20:26,250 --> 01:20:28,166 
‫- "غونزي".‬
‫- أخي.‬

833
01:20:31,625 --> 01:20:32,458 
‫أين "علي"؟‬

834
01:20:35,708 --> 01:20:36,541 
‫إنه ليس هنا.‬

835
01:20:38,000 --> 01:20:39,291 
‫ماذا تعني؟‬

836
01:20:39,375 --> 01:20:42,541 
‫أعني…‬
‫أنني لم أستطع العثور على "علي" يا أخي.‬

837
01:20:46,791 --> 01:20:47,958 
‫لم تستطع العثور عليه؟‬

838
01:21:02,458 --> 01:21:04,666 
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬
‫- دعني!‬

839
01:21:04,750 --> 01:21:07,958 
‫هل أنت مجنون؟ ما زال نصف دمك في الآلة!‬

840
01:21:08,041 --> 01:21:11,666 
‫- يجب أن أذهب الآن! اتركني!‬
‫- مهلًا!‬

841
01:21:11,750 --> 01:21:14,791 
‫اتركني يا "غونزي"! دعني!‬

842
01:21:16,291 --> 01:21:18,625 
‫- دعني!‬
‫- أخي!‬

843
01:21:19,833 --> 01:21:20,750 
‫دعني!‬

844
01:21:21,833 --> 01:21:24,291 
‫- دعني!‬
‫- ستقتل نفسك!‬

845
01:21:24,375 --> 01:21:27,375 
‫اتركني!‬

846
01:21:39,125 --> 01:21:41,375 
‫اتركني.‬

847
01:21:46,625 --> 01:21:48,166 
‫ستقتل نفسك.‬

848
01:21:54,583 --> 01:21:56,000 
‫أخرجني من هنا.‬

849
01:23:08,583 --> 01:23:10,166 
‫هل أخبرته مجددًا؟‬

850
01:23:10,250 --> 01:23:12,125 
‫- أرجوك يا أخي.‬
‫- اخرس.‬

851
01:23:13,791 --> 01:23:17,166 
‫ماذا تفعل يا "محمد"؟ لماذا أخذت هذا المال؟‬

852
01:23:18,791 --> 01:23:21,916 
‫- يجب أن أفعل شيئًا.‬
‫- كفاك يا "محمد".‬

853
01:23:23,208 --> 01:23:25,291 
‫ابتعد عن طريقي أيها الأب "تحسين".‬

854
01:23:25,375 --> 01:23:29,458 
‫أعطني المال.‬
‫لن نتمكن من ادّخاره مجددًا إن أضعته.‬

855
01:23:29,541 --> 01:23:32,750 
‫- أعطه إياه يا أخي.‬
‫- تراجعا! اتركاني!‬

856
01:23:32,833 --> 01:23:36,916 
‫سأطعنكما! لا أبالي إن كنتما من أخوتي!‬

857
01:23:37,000 --> 01:23:40,333 
‫- تراجعا!‬
‫- أعطنا إياه يا "محمد".‬

858
01:23:40,416 --> 01:23:43,208 
‫- أعطنا…‬
‫- دعني! تراجع أيها الأب "تحسين"!‬

859
01:23:43,291 --> 01:23:47,916 
‫- دائمًا ما يخدعونك يا "محمد".‬
‫- لا أحد يمكنه خداعي!‬

860
01:23:48,000 --> 01:23:54,000 
‫- هذا ما تريد أن تعتقده!‬
‫- ماذا اعتقدت أيها الأب "تحسين"؟‬

861
01:23:57,958 --> 01:24:00,000 
‫لم تأخذني إلى أمي أبدًا.‬

862
01:24:01,333 --> 01:24:02,750 
‫لم تحاول أبدًا!‬

863
01:24:04,375 --> 01:24:06,416 
‫عُوملت كابن زنا!‬

864
01:24:09,333 --> 01:24:11,666 
‫لن يمر هذا الطفل الحياة نفسها.‬

865
01:24:14,916 --> 01:24:16,166 
‫لقد قطعت وعدًا.‬

866
01:24:17,375 --> 01:24:18,500 
‫وعدته.‬

867
01:24:22,500 --> 01:24:24,166 
‫سأنقذهما.‬

868
01:24:26,333 --> 01:24:27,916 
‫سأنقذهما.‬

869
01:24:31,625 --> 01:24:32,458 
‫دعني.‬

870
01:24:33,250 --> 01:24:34,833 
‫- أخي!‬
‫- دعه.‬

871
01:24:38,583 --> 01:24:39,708 
‫دعه.‬

872
01:24:56,875 --> 01:25:01,875 
‫"زقاق الكفاح"‬

873
01:25:04,750 --> 01:25:07,875 
‫أحتاج إلى كسب المال. لإنقاذ أمي.‬

874
01:25:07,958 --> 01:25:11,083 
‫أنت مريض يا بني. مريض.‬

875
01:25:11,583 --> 01:25:14,083 
‫حصلت على المال. سأعيش.‬

876
01:25:15,791 --> 01:25:17,583 
‫سأعيش من أجل هذا الصبي.‬

877
01:26:07,666 --> 01:26:09,041 
‫أتيت لآخذكما.‬

878
01:26:10,250 --> 01:26:11,375 
‫أنت و"علي".‬

879
01:26:11,458 --> 01:26:12,708 
‫يا بنيّ…‬

880
01:26:12,791 --> 01:26:15,875 
‫انظري.‬

881
01:26:16,875 --> 01:26:21,041 
‫- ما هذا؟‬
‫- حصلت على المال. سأنقذكما.‬

882
01:26:21,125 --> 01:26:22,041 
‫أنت مجددًا؟‬

883
01:26:22,958 --> 01:26:28,250 
‫لقد سئمت منك! أنت مجددًا!‬
‫لا تعد إلى هنا مجددًا. اذهب!‬

884
01:26:28,333 --> 01:26:32,458 
‫- تراجع! تراجع الآن!‬
‫- اهدأ.‬

885
01:26:32,958 --> 01:26:34,458 
‫أين "علي"؟‬

886
01:26:34,541 --> 01:26:36,333 
‫"علي" ليس هنا يا بني.‬

887
01:26:37,083 --> 01:26:38,083 
‫"علي"!‬

888
01:26:40,708 --> 01:26:41,916 
‫أنا هنا يا "علي"!‬

889
01:26:44,250 --> 01:26:45,083 
‫"علي"!‬

890
01:26:48,250 --> 01:26:49,208 
‫"علي"!‬

891
01:26:50,833 --> 01:26:52,375 
‫"محمد علي"، هذا يكفي.‬

892
01:27:02,416 --> 01:27:03,666 
‫أين أنت يا "علي"؟‬

893
01:27:07,750 --> 01:27:09,083 
‫أين أنت يا "علي"؟‬

894
01:27:09,583 --> 01:27:12,541 
‫أين خبأتماه؟ أين هو؟‬

895
01:27:15,000 --> 01:27:16,000 
‫تراجعي.‬

896
01:27:28,291 --> 01:27:30,000 
‫هل تعلمت درسك؟‬

897
01:27:31,375 --> 01:27:32,375 
‫إلى أين تذهب؟‬

898
01:27:34,875 --> 01:27:38,083 
‫إلى أين تذهب؟ ألم أحذرك من قبل؟‬

899
01:27:38,166 --> 01:27:40,416 
‫ماذا فعلت؟ سأقتلك!‬

900
01:27:40,500 --> 01:27:45,583 
‫سأقتلك أنت وأمك! أنت مزعج! سأقتلك!‬

901
01:27:48,583 --> 01:27:51,541 
‫نعلم أنك كنت تسكن هنا يا بني.‬

902
01:27:53,916 --> 01:27:58,541 
‫سألنا جيراننا عنك.‬
‫كان والداك عديمي الرحمة وطرداك من المنزل.‬

903
01:28:00,333 --> 01:28:01,458 
‫ألم أخبرك من قبل؟‬

904
01:28:04,458 --> 01:28:06,000 
‫"محمد علي"!‬

905
01:28:06,083 --> 01:28:08,125 
‫كفاك. ابتعد عن ابني!‬

906
01:28:08,208 --> 01:28:12,041 
‫ابني… تعال يا بني.‬

907
01:28:14,083 --> 01:28:16,833 
‫تركت عائلتك هذا المنزل يا بني.‬

908
01:28:18,958 --> 01:28:23,458 
‫أعلم أنك عانيت، لكن عليك تقبّل الحقيقة.‬

909
01:28:23,541 --> 01:28:25,708 
‫ليست لديك عائلة.‬

910
01:28:29,083 --> 01:28:30,666 
‫ارحنا قليلًا.‬

911
01:28:31,541 --> 01:28:32,500 
‫وداعًا يا صغيري.‬

912
01:28:34,208 --> 01:28:35,291 
‫أمي!‬

913
01:28:48,375 --> 01:28:50,208 
‫وداعًا يا صغيري.‬

914
01:28:51,291 --> 01:28:52,416 
‫أمي!‬

915
01:28:54,666 --> 01:28:57,250 
‫كفى!‬

916
01:28:58,916 --> 01:29:02,041 
‫كفى!‬

917
01:29:04,000 --> 01:29:05,791 
‫كفى.‬

918
01:29:16,916 --> 01:29:18,666 
‫كان "محمد علي" بمثابة أخ لي.‬

919
01:29:22,583 --> 01:29:24,000 
‫لقد نضجنا معًا.‬

920
01:29:24,500 --> 01:29:26,541 
‫"زقاق الكفاح"‬

921
01:29:30,333 --> 01:29:33,833 
‫حاولنا بناء حياتنا بمخلفات الآخرين.‬

922
01:29:44,750 --> 01:29:46,250 
‫كان "محمد علي" مختلفًا.‬

923
01:29:48,333 --> 01:29:50,208 
‫كان يفقد صوابه أحيانًا.‬

924
01:29:51,750 --> 01:29:54,291 
‫"‬‫علي"؟‬

925
01:29:54,375 --> 01:29:57,875 
‫لاحقًا،‬
‫فقد القدرة على التفريق بين الواقع والخيال.‬

926
01:30:01,750 --> 01:30:03,500 
‫كنت ألعب بها في طفولتي.‬

927
01:30:04,833 --> 01:30:05,708 
‫يمكنك اللعب بها.‬

928
01:30:06,250 --> 01:30:07,083 
‫"علي"!‬

929
01:30:07,166 --> 01:30:09,500 
‫ظلت طفولته تناديه.‬

930
01:30:09,583 --> 01:30:12,250 
‫تعال، لديّ هدية من أجلك. أسرع!‬

931
01:30:12,333 --> 01:30:15,541 
‫فعل كل شيء ليجعل طفولته سعيدة.‬

932
01:30:17,166 --> 01:30:18,875 
‫يا رفاق، مهلًا!‬

933
01:30:19,791 --> 01:30:21,666 
‫لنطفئها معًا يا "علي".‬

934
01:30:23,125 --> 01:30:24,208 
‫هيا.‬

935
01:30:25,500 --> 01:30:27,583 
‫كنا نراقب كيف اهتم به.‬

936
01:30:32,958 --> 01:30:34,333 
‫لم نقل شيئًا.‬

937
01:30:35,500 --> 01:30:36,750 
‫تبدو في غاية الوسامة.‬

938
01:30:37,375 --> 01:30:38,291 
‫لم نستطع.‬

939
01:30:38,375 --> 01:30:41,958 
‫يا "غونزي"! حسنًا، كفى!‬

940
01:30:42,750 --> 01:30:44,666 
‫إن كنت تحب اللعب بالماء، فسآخذك إلى البحر.‬

941
01:30:44,750 --> 01:30:47,166 
‫كان يبدو أكثر سعادة من أي وقت مضى.‬

942
01:30:52,000 --> 01:30:53,458 
‫أين كنت اليوم؟‬

943
01:30:54,708 --> 01:30:58,666 
‫خرج الطفل من جوالك. ماذا سأفعل به؟‬

944
01:31:00,791 --> 01:31:02,833 
‫أيها الأب، لقد عاد "علي".‬

945
01:31:02,916 --> 01:31:06,250 
‫هذه صورتي! أعطني إياها يا "علي"!‬

946
01:31:06,333 --> 01:31:09,500 
‫لا، أعدها إليّ. لا يا "علي"!‬

947
01:31:09,583 --> 01:31:11,958 
‫لا تمزقها! ماذا فعلت يا "علي"؟‬

948
01:31:12,541 --> 01:31:14,208 
‫"علي"!‬

949
01:31:33,541 --> 01:31:36,916 
‫"شقة للبيع"‬

950
01:31:49,833 --> 01:31:55,208 
‫جلّ ما أراده‬
‫هو لم شمل طفولته المهجورة مع أمه.‬

951
01:32:07,833 --> 01:32:09,166 
‫أمي.‬

952
01:32:22,041 --> 01:32:23,916 
‫كان "محمد علي" طفل شوارع.‬

953
01:32:27,416 --> 01:32:29,291 
‫لم يكن لديه أم لتعتني به.‬

954
01:32:31,291 --> 01:32:32,500 
‫كان وحيدًا تمامًا.‬

955
01:32:35,833 --> 01:32:36,875 
‫مثلنا.‬

956
01:36:17,666 --> 01:36:21,666 
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

