0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:56,361 --> 00:02:00,490 {\an8}صحراء سونورا، المكسيك 2 00:02:02,325 --> 00:02:05,036 {\an8}اليوم الحاضر 3 00:02:25,014 --> 00:02:26,975 هل نحن الاول؟ 4 00:02:29,686 --> 00:02:32,188 هل نحن أوّل الواصلين إلى هنا؟ 5 00:03:13,313 --> 00:03:15,398 هل المترجم برفقتك؟ 6 00:03:16,524 --> 00:03:21,529 .لستُ مترجماً محترفاً .مهنتي هي رسم الخرائط 7 00:03:22,030 --> 00:03:23,531 .أنا أحضّر خرائط 8 00:03:23,740 --> 00:03:26,701 أيمكنك أن تترجم من الفرنسية إلى الإنكليزية وبالعكس؟ 9 00:03:26,910 --> 00:03:30,121 أجل، شرحتُ ذلك .لقائد الفريق في فيلا هيرموزا 10 00:03:30,163 --> 00:03:32,415 .لكنّني تفاجأتُ بعض الشيء 11 00:03:37,754 --> 00:03:40,173 منذ متى تعمل على هذا المشروع؟ 12 00:03:40,215 --> 00:03:45,178 إنضممتُ إلى الفريق الأميركي .منذ بداية المشروع 13 00:03:45,386 --> 00:03:49,766 في الواقع، رأيتُك في مؤتمر ...مونتسورو الذي انتهى بشكل جيّد 14 00:03:50,099 --> 00:03:53,228 .خصوصاً بالنسبة إليكم... .خصوصاً بالنسبة إلى الفرنسيين 15 00:03:53,269 --> 00:03:55,855 .لم يفُت الأوان، تهانيّ 16 00:03:58,191 --> 00:04:01,194 !كلّهم هناك! جميعهم 17 00:04:12,580 --> 00:04:14,791 !تحقّق من علامات الهبوط 18 00:04:39,649 --> 00:04:43,278 يريد السيّد لاكومب إزالة الأرقام !عن المحرّكات 19 00:04:46,739 --> 00:04:49,534 !م-447148 20 00:04:49,826 --> 00:04:54,164 !و-445529 21 00:04:54,455 --> 00:04:57,917 !تحقّقت من الرقم 445529 22 00:04:57,959 --> 00:05:02,755 حوالي 46 غالوناً !في الخزّان الأيمن 23 00:05:02,797 --> 00:05:04,674 !تحقّقت من الرقم 447149 24 00:05:04,841 --> 00:05:07,135 أخبِرني. ماذا يجري هنا؟ 25 00:05:07,343 --> 00:05:09,804 !إنّها الرحلة رقم 19 - 19 ماذا؟ - 26 00:05:10,013 --> 00:05:13,850 إنّها بعثة التدريب من المحطّة الجوّية البحرية .في فورت لودردايل 27 00:05:14,267 --> 00:05:17,228 يتدرّبون على التصويب .على سفينة قديمة 28 00:05:17,270 --> 00:05:19,647 من الذي يقود طائرات كهذه اليوم؟ 29 00:05:19,856 --> 00:05:24,652 لا أحد! لقد اُبلغ عن فقدان .هذه الطائرات سنة 1945 30 00:05:29,782 --> 00:05:31,326 !لكنّها تبدو جديدة 31 00:05:35,872 --> 00:05:37,540 أين الطيّار؟ 32 00:05:38,374 --> 00:05:40,627 !لستُ أفهم 33 00:05:41,461 --> 00:05:43,630 !أين الطاقم؟ 34 00:05:45,507 --> 00:05:46,841 مايو 1945 35 00:05:47,675 --> 00:05:50,553 !كيف وصلت إلى هنا؟ 36 00:06:23,211 --> 00:06:24,879 .يقول إنّ هذا الرجل من المنطقة 37 00:06:24,921 --> 00:06:27,507 .كان هنا مساء أمس .رأى ما حدث 38 00:06:50,280 --> 00:06:51,948 حريق من الشمس؟ 39 00:07:08,047 --> 00:07:10,967 .يقول إنّ الشمس ظهرت مساء أمس 40 00:07:12,302 --> 00:07:14,804 .يقول إنّها غنّت له 41 00:07:40,914 --> 00:07:46,336 مراقبة حركة الطيران مركز إنديانابوليس 42 00:07:50,965 --> 00:07:53,134 .إيرني، راقِب هذه النقطة 43 00:07:53,510 --> 00:07:55,512 إنّه في المسار 122.5 44 00:07:55,720 --> 00:07:57,138 .سأعود حالاً 45 00:07:58,973 --> 00:08:02,435 ،نداء لمركز إنديانابوليس هل من طائرات أمام آير إيست 31؟ 46 00:08:04,437 --> 00:08:05,522 .آير إيست 31، كلاّ 47 00:08:05,939 --> 00:08:10,735 الطائرة الوحيدة هي طائرة تي دبليو آي ...ل-1011 موجودة خلفكم 48 00:08:11,152 --> 00:08:13,321 ...على بُعد 44 كلم... 49 00:08:13,738 --> 00:08:17,659 وطائرة أليغيني دي سي-9... .أمامكم مباشرةً على بُعد 112 كلم 50 00:08:17,700 --> 00:08:20,620 إبقَ متأهّباً. سألقي نظرة .على الصورة الشاملة، إنتهى 51 00:08:21,287 --> 00:08:24,499 هناك طائرة عند يمين آير إيست 31 .أعلى منها قليلاً وبطريقها للهبوط 52 00:08:25,208 --> 00:08:26,709 .هنا آير إيست 31، مفهوم 53 00:08:26,876 --> 00:08:30,088 لديّ هدف أوّلي .في ذلك الموقع تقريباً 54 00:08:30,129 --> 00:08:31,881 .لا عِلم لي بوجود طائرة 55 00:08:32,131 --> 00:08:34,217 إبقَ متأهّباً، سأتحقّق .بانخفاض. إنتهى 56 00:08:34,843 --> 00:08:37,344 .تحقّق واعرف هل يعلمون هويّته 57 00:08:37,387 --> 00:08:38,847 .آير إيست 31 تنادي المركز 58 00:08:38,887 --> 00:08:40,890 .الطائرة ليست أكثر انخفاضاً منّا 59 00:08:41,056 --> 00:08:44,644 ،إنّها على يميني .ما زالت فوقي وبطريقها للنزول 60 00:08:45,478 --> 00:08:48,064 ،نداء لآير إيست 31 أيمكنك تبيّن نوع الطائرة؟ 61 00:08:49,023 --> 00:08:52,777 .لا، شكلها ليس واضحاً 62 00:08:54,153 --> 00:08:57,031 ،في الحقيقة .الهدف يلمع 63 00:08:57,073 --> 00:09:01,077 يتمتّع بأبهر أضواء مضادّة للاصطدام .رأيتُها على الإطلاق 64 00:09:01,286 --> 00:09:03,413 .يتغيّر بين الأبيض والأحمر 65 00:09:03,788 --> 00:09:05,623 .الألوان لافتة 66 00:09:05,665 --> 00:09:08,918 .نداء للمركز، هنا تي دبليو آي 517 67 00:09:09,085 --> 00:09:12,297 تبدو الطائرة الآن .كأضواء هبوط فائقة اللمعان 68 00:09:12,672 --> 00:09:15,800 ظننتُ طائرة الآير إيست .أشعلت أضواء الهبوط 69 00:09:17,051 --> 00:09:18,428 .قد يكون قمراً صناعياً 70 00:09:18,595 --> 00:09:21,431 أرى هدفاً أوّلياً الآن ...عند يساركم 71 00:09:21,681 --> 00:09:23,224 .على بُعد 12 كلم، إنتهى... 72 00:09:23,266 --> 00:09:25,393 .لم ارى شيئا كهذا من قبل - .صحيح، 31 - 73 00:09:25,435 --> 00:09:28,897 .الطائرة تتّجه شمالاً شرقاً .إرتفاعها غير ظاهر 74 00:09:28,938 --> 00:09:31,941 .مفهوم أيّها المركز .لا يبدو أنّه سيشكّل مشكلة 75 00:09:32,108 --> 00:09:35,612 .سيهبط حوالي 1500 قدم تحتي 76 00:09:35,820 --> 00:09:37,322 !مهلاً 77 00:09:37,697 --> 00:09:38,907 إبقَ متأهباً، 1 78 00:09:39,782 --> 00:09:42,493 .حسناً أيها المركز، هنا آير إيست 31 .إستدارت الطائرة 79 00:09:42,535 --> 00:09:46,080 .إنّها تتّجه نحو زجاجي الأمامي .سنستدير فوراً 80 00:09:46,414 --> 00:09:47,749 {\an8}إنذار باصطدام 81 00:09:48,082 --> 00:09:50,335 إنزل وأبقِ مستوى الطائرة .على 310 82 00:09:50,376 --> 00:09:52,420 ،أليغيني .إستدِر يميناً 30 درجة 83 00:09:52,462 --> 00:09:56,966 إتّصل بجناح الاستطلاع 45 .وانظر إلى ما يختبرونه فوق 84 00:09:57,217 --> 00:10:01,262 هل تجرون عمليات اختبارية في المنطقة المحظّرة 2508؟ 85 00:10:01,304 --> 00:10:02,972 .آير إيست 31، مفهوم 86 00:10:03,139 --> 00:10:07,393 الطائرة تلمع .وحركتها ليست بالستية 87 00:10:07,435 --> 00:10:10,355 مفهوم. تابع الهبوط .وفقاً لما تراه مناسباً 88 00:10:10,396 --> 00:10:13,566 حسناً أيها المركز. موافقة .على الهبوط وفقاً لما يراه الطيّار 89 00:10:13,775 --> 00:10:16,819 ،الطائرة تقترب مباشرةً .وتلمع بشدّة وتطير بسرعة 90 00:10:16,986 --> 00:10:20,740 .مرّت قربنا الآن! كادت تصدمنا 91 00:10:20,782 --> 00:10:23,785 ....آير إيست 31 خرجت من 340 92 00:10:23,826 --> 00:10:25,954 إسألهم هل يريدون .تقديم تقرير رسميّ 93 00:10:26,663 --> 00:10:30,124 تي دبليو آي 517، أتريد التبليغ .عن صحن طائر؟ إنتهى 94 00:10:34,587 --> 00:10:38,466 تي دبليو آي 517، أتريد التبليغ .عن صحن طائر؟ إنتهى 95 00:10:40,510 --> 00:10:43,638 .كلاّ. لا نريد التبليغ 96 00:10:43,680 --> 00:10:46,933 آير إيست 31، أتودّ التبليغ .عن صحن طائر؟ إنتهى 97 00:10:48,643 --> 00:10:51,354 كلاّ. نحن أيضاً .لا نريد التبليغ 98 00:10:51,980 --> 00:10:55,608 آير إيست 31، أتودّ تقديم تقرير .من أيّ نوع؟ إنتهى 99 00:10:56,401 --> 00:10:59,404 لا أعرف أيّ نوع من التقارير .عليّ أن أقدّم أيها المركز 100 00:10:59,612 --> 00:11:01,739 .1آير إيست 31، أنا أيضاً لا أعرف 101 00:11:01,781 --> 00:11:04,284 سأحاول تعقّب الطائرة .إلى وجهتها، إنتهى 102 00:11:07,287 --> 00:11:13,334 {\an8}مانسي، إنديانا 103 00:13:33,600 --> 00:13:35,977 ماذا تفعل؟ - ....أنا فقط - 104 00:13:40,356 --> 00:13:42,192 ماذا؟ 105 00:13:51,451 --> 00:13:52,702 باري؟ 106 00:14:03,880 --> 00:14:05,131 عزيزي؟ 107 00:14:15,517 --> 00:14:17,185 عزيزي؟ 108 00:14:20,980 --> 00:14:22,565 !باري 109 00:14:24,651 --> 00:14:26,736 .باري 110 00:14:27,403 --> 00:14:28,905 !باري 111 00:14:42,544 --> 00:14:45,547 .أبي، حلّ مسائلي عنّي 112 00:14:46,923 --> 00:14:51,219 .لستُ مضطرّاً إلى حلّ مسائلك .حلّ مسائلك بنفسك 113 00:14:51,261 --> 00:14:54,931 لقد تخرّجتُ لئلاّ يكون عليّ .أن أحلّ مسائل 114 00:14:55,348 --> 00:14:58,184 .لا أفهم هذه الكسور 115 00:14:58,226 --> 00:15:01,437 حسناً. كم يبلغ ثلث الـ 60؟ 116 00:15:02,230 --> 00:15:04,399 .هذا كسر .لا أفهمه 117 00:15:04,440 --> 00:15:05,775 .حسناً، أنظر 118 00:15:06,234 --> 00:15:07,694 ...لِنفترض 119 00:15:08,778 --> 00:15:12,407 أنّ طول هذه الشاحنة... .الصندوقية يبلغ 60 قدماً 120 00:15:13,408 --> 00:15:16,494 .وثلثها موجود على مفتاح التحويل هذا 121 00:15:16,536 --> 00:15:19,914 حسناً؟ مفهوم؟ 122 00:15:19,956 --> 00:15:22,250 .والآن يقترب قطار آخر 123 00:15:26,045 --> 00:15:29,215 كم يجب عليك أن تبعد هذه الشاحنة ...الصندوقية عن المسار 124 00:15:29,257 --> 00:15:31,759 لئلاّ يسحقها القطار الآخر؟... 125 00:15:31,801 --> 00:15:34,596 ،بسرعة يا براد .آلاف الأرواح على المحكّ 126 00:15:35,471 --> 00:15:37,140 .براد، أعطني أيّة إجابة 127 00:15:39,684 --> 00:15:41,769 ...أتذكر أنّك في نهاية الأسبوع الماضي 128 00:15:42,145 --> 00:15:45,773 وعدتَ بأن تصحب الجميع... لمشاهدة فيلم نهاية هذا الأسبوع؟ 129 00:15:47,817 --> 00:15:49,068 عزيزي؟ 130 00:15:51,738 --> 00:15:54,782 .ووعدتَ أيضاً بأن تلعب الغولف المصغّر - .نعم صحيح - 131 00:16:00,497 --> 00:16:04,125 روي، ما كلّ هذه الأغراض على طاولتي؟ 132 00:16:04,709 --> 00:16:07,003 ظننتُني قلتُ لك .إنّها لأغراضي 133 00:16:07,212 --> 00:16:09,172 .يمكنك استعمال تلك الطاولة 134 00:16:09,339 --> 00:16:11,007 .لا أريدها على طاولتي 135 00:16:11,216 --> 00:16:13,343 !يمكن أن تتسبّب بمرض الكزاز 136 00:16:13,843 --> 00:16:16,221 !ما هذا؟ - أتعرف ماذا يعرضون؟ - 137 00:16:16,429 --> 00:16:19,432 !بينوكيو .لم يشاهد الأولاد بينوكيو من قبل 138 00:16:19,474 --> 00:16:22,310 .لم تشاهدوه من قبل .سوف يروق لكم 139 00:16:22,352 --> 00:16:23,520 .لا أصدّق 140 00:16:23,770 --> 00:16:28,483 من يريد مشاهدة فيلم صور متحرّكة سخيف للأولاد؟ 141 00:16:28,691 --> 00:16:30,735 كم يبلغ عمرك؟ - .8 سنوات - 142 00:16:30,777 --> 00:16:32,362 أتريد بلوغ 9 سنوات؟ - .أجل - 143 00:16:32,737 --> 00:16:35,281 ستشاهد إذاً بينوكيو .مساء الغد 144 00:16:36,366 --> 00:16:38,618 هذه طريقة رائعة .لكسب الجدال مع الأولاد 145 00:16:38,993 --> 00:16:43,164 لستُ جادّاً. أقول فقط .إنّني ترعرعتُ مع بينوكيو 146 00:16:43,206 --> 00:16:46,167 ،وإن كان الأولاد لا يزالون يتصرّفون كالأولاد .فسيتوقون إليه 147 00:16:47,502 --> 00:16:48,753 .حسناً 148 00:16:48,795 --> 00:16:51,047 .حسناً، أنا مخطئ أنا روي المخطئ، حسناً؟ 149 00:16:51,464 --> 00:16:55,176 !توبي! أنت توشك على الموت !تعال إلى هنا 150 00:17:00,181 --> 00:17:05,061 .سأمنحك حرية الاختيار .لن أتحيّز بأيّ شكل 151 00:17:05,270 --> 00:17:09,523 يمكنك إمّا أن تمارس الغولف المصغّر ...وهذا يعني الكثير من الانتظار والتدافع 152 00:17:09,566 --> 00:17:11,900 ...وإمّا أن تشاهد بينوكيو... 153 00:17:12,277 --> 00:17:15,864 وفيه الكثير من الحيوانات الفروية... .والسحر والأوقات الممتعة 154 00:17:16,656 --> 00:17:18,283 .دعونا نُجري القرعة - !غولف - 155 00:17:18,575 --> 00:17:20,326 !حسناً، إذهبوا جميعكم إلى أسرّتكم 156 00:17:20,534 --> 00:17:24,414 مستحيل! قال أبي إنّه يمكننا مشاهدة .فيلم "الوصايا العشر" حتّى نهايته 157 00:17:25,415 --> 00:17:28,293 .روي، مدّة هذا الفيلم 4 ساعات 158 00:17:28,334 --> 00:17:30,712 قلتُ لهم إنّهم سيشاهدون .5 وصايا فقط 159 00:17:31,087 --> 00:17:32,589 .مرحباً روني، معك إيرل - .أهلا - 160 00:17:32,797 --> 00:17:35,884 .لدينا مشكلة كبيرة .أحتاج إلى زوجك في ساحة العمل 161 00:17:36,217 --> 00:17:38,052 .لا يستطيع روي القيادة ليلاً بدوني 162 00:17:38,428 --> 00:17:40,722 !إنّنا نواجه انقطاعاً عاماً بالتيار الكهربائي 163 00:17:40,763 --> 00:17:43,725 !مهلاً، لا أستطيع -- عزيزي 164 00:17:44,309 --> 00:17:47,937 .جيميني كريكت .إيرل على الهاتف 165 00:17:52,692 --> 00:17:53,860 .مرحبا - .نيري - 166 00:17:53,902 --> 00:17:57,405 إصعد إلى شاحنتك .واقصد الخطّ "ن" في تولونو 167 00:17:57,447 --> 00:18:01,451 .إنّنا نفقد التيار عبر الشبكة هل انقطع التيار عندكم؟ 168 00:18:01,701 --> 00:18:06,206 نيري؟ نيري؟ نيري؟ 169 00:18:06,456 --> 00:18:07,916 ماكدونالدز 170 00:18:13,963 --> 00:18:15,048 !إنطفأت الأضواء 171 00:18:15,340 --> 00:18:16,799 شل 172 00:18:41,157 --> 00:18:43,493 !باري 173 00:18:51,000 --> 00:18:53,336 !باري 174 00:19:06,015 --> 00:19:08,101 .النجدة! لقد تهتُ 175 00:19:10,687 --> 00:19:13,523 ستُرشدينني إلى تولونو، أليس كذلك؟ 176 00:19:13,940 --> 00:19:17,026 أرشديني إلى تولونو .على الطريق السريع 90 177 00:19:17,443 --> 00:19:19,779 .أريد رؤية مَعلم صغير مألوف 178 00:19:20,196 --> 00:19:22,949 .طريق كورنبريد، جنوب الطريق 20 - كورنبريد؟ - 179 00:19:23,324 --> 00:19:25,159 .اُعيد التيّار حتماً 180 00:19:25,201 --> 00:19:28,580 يعتقد بضع مئات من الجيران .أنّها أمسية سبت 181 00:19:28,621 --> 00:19:29,873 .نداء للمركز، هنا 411 182 00:19:30,039 --> 00:19:32,792 أتريدني التغاضي عن اتصال تولونو؟ 183 00:19:36,337 --> 00:19:38,381 !أنت في وسط الطريق أيها الأحمق 184 00:19:38,923 --> 00:19:41,968 أيمكنك أن تدلّني على كورنبريد؟ !أبله 185 00:20:10,079 --> 00:20:13,374 .ايه-34... ايه-34... ف-27 186 00:20:14,751 --> 00:20:17,921 .م-ماري-10 إلى م-ماري-12. حسناً 187 00:20:18,171 --> 00:20:21,007 تن-47 188 00:20:24,761 --> 00:20:25,970 .حسناً 189 00:20:26,012 --> 00:20:29,849 التوقّف في تيار كهربائي واحد .لن يؤدّي إلى أيّ مكان 190 00:20:32,602 --> 00:20:34,103 .م-ماري-10 191 00:21:04,592 --> 00:21:09,138 --الوحدة 211، 10-30، خمسة، سبعة 192 00:21:40,587 --> 00:21:42,297 .تباً 193 00:23:34,450 --> 00:23:36,536 ماذا وجدتم يا شبّان؟ 194 00:23:37,287 --> 00:23:39,164 !لا أصدّق هذا 195 00:23:39,747 --> 00:23:41,791 !يا إلهي! إنّه بحجم منزل 196 00:23:44,043 --> 00:23:45,128 .بشكل حظيرة 197 00:23:46,754 --> 00:23:49,132 !هذا جنون فائق 198 00:23:51,676 --> 00:23:53,595 ما هو موقعك؟ 199 00:23:53,636 --> 00:23:57,223 قرب طريق تيليمارك السريع .وشرقاً نحو هاربر فالي 200 00:25:03,998 --> 00:25:05,834 .باري 201 00:25:06,876 --> 00:25:08,002 !لا 202 00:25:08,294 --> 00:25:09,504 !حاذر 203 00:25:15,051 --> 00:25:17,178 !يا إلهي! سيّدتي 204 00:25:17,887 --> 00:25:19,806 .هل أنت بخير؟ آسف 205 00:25:20,014 --> 00:25:23,560 .لم أره .كان في وسط الطريق 206 00:25:23,893 --> 00:25:26,020 مرحباً؟ - .يا إلهي - 207 00:25:26,062 --> 00:25:27,647 !مرحباً! هنا 208 00:25:27,897 --> 00:25:29,482 ماذا بك؟ 209 00:25:30,400 --> 00:25:32,569 باري! عد الى هنا 210 00:26:04,517 --> 00:26:06,186 !بوظة 211 00:26:26,122 --> 00:26:27,916 .هذا جنون 212 00:26:29,042 --> 00:26:30,543 .لا 213 00:26:40,428 --> 00:26:41,804 حدود ولاية أوهايو 214 00:27:03,576 --> 00:27:05,620 توقف 215 00:27:11,000 --> 00:27:12,794 !مهلاً 216 00:27:13,419 --> 00:27:16,089 ماذا تفعلون؟ 217 00:27:16,130 --> 00:27:18,675 !هذه أوهايو !تعرفة المرور ربع دولار 218 00:27:23,680 --> 00:27:27,684 .يا إلهي، أنظر إلى أولئك المغفّلين !إنّهم ملتصقون بالأرض 219 00:28:15,064 --> 00:28:17,025 !إستيقظي يا عزيزتي 220 00:28:17,734 --> 00:28:20,904 !إستيقظي يا روني !لن تصدّقي ما رأيتُه 221 00:28:21,070 --> 00:28:22,947 .لا تفعل! ليس الآن 222 00:28:22,989 --> 00:28:25,950 !لا، أنصتي .ما كنتُ قطّ لأصدّق هذا 223 00:28:25,992 --> 00:28:28,620 -- كان هناك -- كان في سيارة الأجرة 224 00:28:28,661 --> 00:28:31,372 -- ذهب -- كان --كان هناك وميض أحمر 225 00:28:33,249 --> 00:28:34,709 .روي 226 00:28:34,751 --> 00:28:35,877 .إتّصل بك آيك 227 00:28:36,711 --> 00:28:38,630 .وماكغافرن 228 00:28:38,671 --> 00:28:41,090 .يريدانك أن تتّصل .لم يتمكّنا من مكالمتك 229 00:28:41,716 --> 00:28:42,967 .أطفأتُ الجهاز اللاسلكيّ 230 00:28:43,176 --> 00:28:45,261 لا تفعل هذا. رنّ الهاتف .بصورة متواصلة 231 00:28:45,678 --> 00:28:49,349 .أيقظ سيلفيا مرّتين .من الأفضل أن تخابرهما 232 00:28:49,390 --> 00:28:52,602 أسبق أن رأيتِ صور الشفق القطبي الشمالي في مجلّة ناشونال جيوغرافيك؟ 233 00:28:52,977 --> 00:28:55,480 !هذا أفضل منها. تعالي 234 00:28:55,688 --> 00:28:57,732 .هيّا، إنهضي يا روني 235 00:28:57,774 --> 00:29:00,235 ما الخطب؟ - .لا شيء. لا أعرف - 236 00:29:00,276 --> 00:29:02,612 !إنهضي - هل هو حادث؟ - 237 00:29:02,862 --> 00:29:05,740 .ليس حادثاً أردتِ الخروج من المنزل، صحيح؟ 238 00:29:05,949 --> 00:29:07,617 .ليس في الرابعة فجراً 239 00:29:07,784 --> 00:29:11,287 روني، أريدكِ .أن تشاهدي شيئاً برفقتي 240 00:29:11,621 --> 00:29:13,414 .إنّه هامّ جدّاً 241 00:29:13,456 --> 00:29:16,125 حسناً. ماذا عن الأولاد؟ 242 00:29:16,292 --> 00:29:18,127 .الأولاد! سأحضر الأولاد 243 00:29:18,378 --> 00:29:20,296 .سيلفيا، سنذهب في مغامرة 244 00:29:20,713 --> 00:29:23,550 .توبي! براد! هيا! إنهضا 245 00:29:23,591 --> 00:29:25,218 !هذا أفضل من الغولف المصغّر 246 00:29:29,556 --> 00:29:31,891 !إنّني أسير بأقصى سرعة ممكنة 247 00:29:32,934 --> 00:29:34,018 .هيا 248 00:29:37,313 --> 00:29:39,148 .مرحباً يا سيّدة هاريس 249 00:29:39,399 --> 00:29:41,234 .روي، ها هي السيدة هاريس 250 00:29:41,276 --> 00:29:43,278 يُستحسن أن يكون هناك ...سبب وجيه 251 00:29:43,319 --> 00:29:44,737 !لأنّ هذا غير منطقيّ... 252 00:29:46,281 --> 00:29:50,159 حسناً يا روي، أعتقد فعلاً .أنّك أوضحت مقصدك 253 00:29:50,410 --> 00:29:53,538 .روي. وري 254 00:29:53,580 --> 00:29:55,790 .أحرقتك الشمس. أنظر إلى نفسك 255 00:30:01,921 --> 00:30:03,798 ما هذا يا عزيزتي؟ 256 00:30:08,678 --> 00:30:10,680 ماذا بدا لك يا روي؟ 257 00:30:11,681 --> 00:30:13,850 .كان مثل قرن البوظة 258 00:30:15,852 --> 00:30:17,353 بأيّة نكهة؟ 259 00:30:17,562 --> 00:30:18,813 .البرتقال 260 00:30:19,689 --> 00:30:22,192 .كان برتقالياً .لم يكن مثل قرن البوظة 261 00:30:22,650 --> 00:30:24,819 .كان أشبه بصدَفة 262 00:30:25,028 --> 00:30:26,362 مثل التاكو؟ 263 00:30:26,696 --> 00:30:31,284 أكان يشبه إحدى سكاكر ساره لي القمرية الشكل؟ 264 00:30:31,492 --> 00:30:34,120 السكاكر الهِلالية؟ 265 00:30:42,712 --> 00:30:45,173 ألا تجد أنّني أتقبّل الأمر جيّداً؟ 266 00:30:48,885 --> 00:30:52,889 أذكر مجيئي إلى أماكن كهذا .لمجرّد أن ينظر أحدنا إلى الآخر 267 00:30:57,393 --> 00:30:58,811 .لنتعانق 268 00:31:33,555 --> 00:31:37,350 .صحراء غوبي، منغوليا 269 00:33:24,707 --> 00:33:28,503 .لا أصدّق !لا أصدّق 270 00:33:29,295 --> 00:33:30,797 .لا أصدّق 271 00:33:30,839 --> 00:33:32,006 .إنّها الكوتوباكسي 272 00:33:32,048 --> 00:33:35,134 ما سبب وجودها هنا؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 273 00:33:45,061 --> 00:33:48,523 ،شرطة الولاية شاهدت أيضاً أضواء لم تحدّد هويّة الأجسام الطائرة 274 00:33:48,565 --> 00:33:54,362 صحون طائرة فوق 5 مقاطعات إنديانا تهدر 275 00:34:09,919 --> 00:34:11,921 أهذا هو الحمّام؟ 276 00:34:29,814 --> 00:34:33,109 ليست هذه لعبة تلعب بها .كلّما أدرتُ ظهري 277 00:34:33,359 --> 00:34:35,195 .يبدو وكأنّه مصبوغ بلونين 278 00:34:35,403 --> 00:34:39,115 .حسناً، أخرجوا من البيت .أخرجوا جميعكم من بيتي 279 00:34:39,324 --> 00:34:41,743 آسفة، ولكن !لا تلعب بهذه 280 00:34:41,784 --> 00:34:44,537 !أخرجوا لأنظّف ما خلّفتم من فوضى 281 00:34:44,787 --> 00:34:46,622 .شكراً جزيلاً 282 00:35:05,225 --> 00:35:07,560 عثرتُ على مستحضر .الاسمرار السريع 283 00:35:07,602 --> 00:35:11,731 أريدك أن ترشّه على نصف وجهك .ليصبح بلون واحد 284 00:35:11,773 --> 00:35:14,817 .يجعل وجهي يبدو أصفر بِمَ يذكّرك هذا؟ 285 00:35:15,652 --> 00:35:17,904 ...ثمّ نقول للجميع إنّك نمتَ 286 00:35:18,112 --> 00:35:19,989 تحت المصباح الشمسي... .على جهتك اليمنى 287 00:35:20,240 --> 00:35:21,491 لماذا؟ 288 00:35:23,159 --> 00:35:25,620 أبي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - ماذا؟ - 289 00:35:25,662 --> 00:35:27,413 هل هي حقيقية؟ 290 00:35:27,455 --> 00:35:28,873 .هذا هو السبب 291 00:35:29,165 --> 00:35:30,500 .لا، ليست حقيقية 292 00:35:30,750 --> 00:35:33,002 أخرج وتناول الهوت دوغ، حسناً؟ 293 00:35:33,378 --> 00:35:34,963 .روني، لا تقولي له ذلك 294 00:35:35,004 --> 00:35:38,800 لا تتكلّم عن الأمر .قبل أن تدركه 295 00:35:39,008 --> 00:35:43,012 كيف لي أن أعرف ماذا يجري إن لم أتحدّث عنه؟ 296 00:35:43,263 --> 00:35:44,389 ماذا؟ 297 00:35:44,848 --> 00:35:46,307 .أنا أؤمن بها يا أمّي 298 00:35:46,349 --> 00:35:48,184 .أنا أيضاً أؤمن بها 299 00:35:48,393 --> 00:35:49,686 .لا، لا تؤمنُ بها 300 00:35:50,019 --> 00:35:51,604 .يقول أبي إنّنا نؤمن بها 301 00:35:51,813 --> 00:35:53,648 .لا، لا يقول ذلك 302 00:35:54,482 --> 00:35:55,692 أتؤمن بها يا روي؟ - .روني - 303 00:35:56,985 --> 00:36:00,530 كلّ ما أريده .هو معرفة ما يجري 304 00:36:00,697 --> 00:36:03,867 !لا يجري شيء .إنّه أحد هذه الأمور 305 00:36:04,033 --> 00:36:05,910 أيّة أمور؟ أيّة أمور؟ 306 00:36:06,786 --> 00:36:09,205 .لا أريد سماع شيء عن الموضوع - .هذا مهمّ جدّاً - 307 00:36:09,455 --> 00:36:12,458 .لن أتركها هنا !سأتّصل بأحد ما 308 00:36:12,500 --> 00:36:14,669 .لستُ أسمع. لستُ أسمع 309 00:36:15,003 --> 00:36:17,547 شاهدتُ مساء أمس شيئاً .أعجز عن تفسيره 310 00:36:19,549 --> 00:36:22,385 شاهدتُ مساء أمس شيئاً .أعجز عن تفسيره 311 00:36:24,345 --> 00:36:26,556 .سأعود إلى هناك هذا المساء 312 00:36:28,725 --> 00:36:30,059 .لا، لن تعود 313 00:36:30,727 --> 00:36:32,020 .بلى 314 00:36:32,395 --> 00:36:33,855 .لا، لن تعود 315 00:36:34,063 --> 00:36:35,315 .بلى، سأعود 316 00:36:37,942 --> 00:36:39,360 .لا، لن تعود 317 00:36:39,402 --> 00:36:40,695 هل يعيشون على القمر؟ 318 00:36:41,070 --> 00:36:45,241 لديهم قواعد هناك ليتمكّنوا في الليل .من الدخول من نافذتك 319 00:36:45,491 --> 00:36:48,703 !هذا ليس حرقاً من القمر، اللعنة 320 00:36:48,745 --> 00:36:51,831 .دخلتَ من نافذتي - !آلمتني - 321 00:36:51,873 --> 00:36:54,709 .أخذت كلّ أغطيتي - .لا يفعل روي ذلك - 322 00:36:54,751 --> 00:36:57,253 !إنّه يحبّ عمله. لا تقل ذلك 323 00:36:57,462 --> 00:37:00,173 ماذا فعل؟ !كان برفقتنا طيلة الليل 324 00:37:00,215 --> 00:37:01,758 .لستُ مضطراً إلى الذهاب الليلة 325 00:37:02,008 --> 00:37:04,594 !لا يفعل هذا على الإطلاق 326 00:37:05,261 --> 00:37:07,263 !كُفّ عن الصراخ عليّ 327 00:37:07,680 --> 00:37:09,849 ألا يمكنك أن تخبره عن ذلك؟ 328 00:37:09,891 --> 00:37:11,267 مرحباً؟ 329 00:37:11,601 --> 00:37:13,520 !لا أصدّق هذا 330 00:37:13,561 --> 00:37:14,771 ...روي 331 00:37:15,104 --> 00:37:16,773 .لقد تمّ طردك... 332 00:37:17,774 --> 00:37:19,901 .لم يريدوا حتّى أن يكلّموك 333 00:37:44,133 --> 00:37:47,762 {\an8}دارمسالا، شمالي الهند 334 00:38:24,841 --> 00:38:29,179 اريد ان اعرف...من اي اتجاه سمع الناس هذه الاصوات 335 00:38:34,309 --> 00:38:36,477 من اين صدرت الاصوات؟ 336 00:39:02,962 --> 00:39:06,299 من أين صدرت هذه الأصوات؟ .أخبرنا، من فضلك 337 00:39:15,391 --> 00:39:18,811 من أين صدرت الأصوات؟ 338 00:39:33,409 --> 00:39:35,828 .مساء الخير، سيّداتي وسادتي 339 00:39:40,166 --> 00:39:44,212 ،أستميحكم عذراً .لكنّ لغتي الإنكليزية ضعيفة أيضاً 340 00:39:47,048 --> 00:39:48,758 ...أريد أن أشارككم الآن 341 00:39:48,925 --> 00:39:52,220 الحدث العظيم... .الذي جرى في الهند 342 00:39:52,554 --> 00:39:55,598 .إنّ له دلالة، برأينا 343 00:39:56,724 --> 00:39:59,602 .نجدُ أنّ له أهمّية 344 00:40:00,270 --> 00:40:05,108 لمساعدتكم على التعلّم، سأستعمل .الإشارة اليدوية التي ابتكرها زولتان كوداي 345 00:40:07,068 --> 00:40:11,447 طوّر كوداي هذه الإشارات .لتعليم الأولاد الصُمّ الموسيقى 346 00:41:36,866 --> 00:41:38,326 مرحباً؟ 347 00:41:39,160 --> 00:41:40,203 .مرحباً 348 00:41:40,370 --> 00:41:42,789 مرحباً، كيف حالك؟ هل أتيتِ أيضاً إلى هنا؟ 349 00:41:42,997 --> 00:41:44,541 .أجل، جيليان غايلر 350 00:41:44,749 --> 00:41:47,001 .روي نيري .آسف بشأن ما حصل 351 00:41:47,252 --> 00:41:50,255 !تصبح على خير - ماذا؟ - 352 00:41:51,965 --> 00:41:54,175 .أنظرإلى نفسك 353 00:41:56,886 --> 00:41:59,347 .أنتِ مصابة بالحرق نفسه 354 00:41:59,556 --> 00:42:03,518 .أجل، لكنّه يلائمك أكثر .إنّه يغطّيك كلّك، على الأقلّ 355 00:42:03,726 --> 00:42:06,062 عليّ تعريض الجهة الأخرى .للاسمرار هذا المساء 356 00:42:06,771 --> 00:42:08,982 .كيف حال الصبي؟ أنا آسف فعلاً 357 00:42:09,023 --> 00:42:10,400 .سأعود حالاً 358 00:42:10,817 --> 00:42:13,069 .إرفع رأسك قليلاً وابتسِم 359 00:42:13,987 --> 00:42:17,156 ألا تجد أنّه أصغر من أن يُدرج في سِجلّ؟ 360 00:42:37,051 --> 00:42:38,261 .غريب 361 00:42:40,096 --> 00:42:44,601 أعرف أنّ كلامي يبدو جنونياً ...ولكن منذ أمس في طريقي إلى هنا 362 00:42:45,435 --> 00:42:47,395 .أرى هذا الشكل... 363 00:42:49,689 --> 00:42:52,734 ...في معجون الحلاقة والوسادات 364 00:43:05,121 --> 00:43:07,415 !اللعنة، أعرف هذا .أعرف ما هذا 365 00:43:14,714 --> 00:43:16,549 .لهذا دلالة ما 366 00:43:22,972 --> 00:43:24,849 .هذا مهمّ 367 00:43:25,642 --> 00:43:26,976 !ها هم آتون 368 00:43:27,227 --> 00:43:28,603 احضر الكاميرا 369 00:43:28,811 --> 00:43:32,106 !من الجهة الشمالية الغربية - .جيمي تعال هنا - 370 00:43:45,995 --> 00:43:48,915 .وكأنّه عيد البربارة للكبار 371 00:43:50,500 --> 00:43:52,085 .خدعة أم حلوى 372 00:44:18,987 --> 00:44:21,030 {\an8}توقّفوا وكونوا ودودين 373 00:44:23,199 --> 00:44:24,409 !مهلاً 374 00:45:17,504 --> 00:45:18,588 :الأشكال هي 375 00:45:18,755 --> 00:45:22,217 .تلقّينا بثّين لـ 15 دقيقة - إشارات غير عشوائية؟ - 376 00:45:22,592 --> 00:45:26,221 .104 نبضات سريعة .بعد فاصل 5 ثوانٍ، 40 نبضة 377 00:45:26,429 --> 00:45:28,932 ثمّ تلاها توقّف لخمس ثوانٍ .و30 نبضة 378 00:45:29,098 --> 00:45:30,600 {\an8}مذياع غولدستون محطة رقم 14 379 00:45:30,767 --> 00:45:35,939 {\an8}.60 ثانية من الصمت، ثمّ مجموعة أرقام جديدة 40 - 5-36- 5- 10 380 00:45:36,231 --> 00:45:38,399 .104 نبضات سريعة - !ربّاه - 381 00:45:38,608 --> 00:45:42,195 إنتظر 60 ثانية .ثمّ يتكرّر الأمر اللعين 382 00:45:42,904 --> 00:45:45,698 ما مصدر الإشارات؟ - .الجوار - 383 00:45:45,907 --> 00:45:47,867 .وقته بسرعة الضوء حوالي 7 ثوانٍ 384 00:45:48,076 --> 00:45:50,203 .ضمن مستوى دائرة البروج 385 00:45:50,411 --> 00:45:55,291 هل هذه الإشارات غير العشوائية 40 و36 و10 ردّ على ذلك؟ 386 00:45:55,500 --> 00:45:59,254 .ينبغي أن تكون كذلك .أرسلنا هذه التركيبة منذ أسابيع 387 00:45:59,462 --> 00:46:01,756 .لسنا نتلقّى إلاّ أرقاماً 388 00:46:06,719 --> 00:46:10,306 قد يعني ذلك أنّ أصوات الهند .بلغت طريقاً مسدوداً 389 00:46:10,765 --> 00:46:12,100 .لا تعني شيئاً 390 00:46:12,141 --> 00:46:14,394 .ما زالت هناك أشياء كثيرة لا نعرفها 391 00:46:14,435 --> 00:46:17,146 ماذا عن مصدر الإشارات؟ 392 00:46:20,149 --> 00:46:21,484 .عذراً 393 00:46:23,736 --> 00:46:25,738 أيّ حرف هو الـ 104؟ 394 00:46:28,116 --> 00:46:29,576 .عذراً 395 00:46:32,787 --> 00:46:35,832 قبل أن أتقاضى أجراً ...لأتكلّم الفرنسية 396 00:46:39,002 --> 00:46:40,503 .كنتُ أقرأ الخرائط... 397 00:46:42,630 --> 00:46:45,091 .الرقم الأوّل هو خطّ طول 398 00:46:50,555 --> 00:46:52,015 .مجموعتان من 3 أرقام 399 00:46:52,348 --> 00:46:55,185 .درجات ودقائق وثوانٍ 400 00:46:55,560 --> 00:46:59,689 ،العدد الأوّل يتضمّن 3 أرقام .والعددان الأخيران تحت الـ60 401 00:47:00,690 --> 00:47:03,860 ليست في الارتفاع والانحناء .الصحيحين في السماء 402 00:47:05,195 --> 00:47:07,655 لا شكّ في أنّ هذه .إحداثيات أرضية 403 00:47:07,697 --> 00:47:09,699 .في المكتب كرة أرضية 404 00:47:13,369 --> 00:47:14,787 .هذا ما نحتاج إليه 405 00:47:14,829 --> 00:47:17,457 .ربّما يوجد دبّوس إطلاق هنا 406 00:47:17,790 --> 00:47:20,126 !ثمنُ هذه الكرة 2500 دولار ماذا تفعل؟ 407 00:47:20,168 --> 00:47:22,962 .إنه ثقيل، انتبه لقدميك - .دعني أضرب الأم - 408 00:47:38,353 --> 00:47:42,065 !حسناً، إهدؤوا جميعكم !أخفضوا أصواتكم 409 00:47:45,235 --> 00:47:46,653 .هذا ليس صحيحاً 410 00:47:46,861 --> 00:47:49,322 !الهوائي. يا للغباء 411 00:47:49,364 --> 00:47:51,324 ما هو اتّجاهه؟ - .شمالي شرقي - 412 00:47:51,366 --> 00:47:52,909 .نحو وايومينغ 413 00:47:59,707 --> 00:48:02,252 سنحتاج إلى خريطة جيوديسية .لوايومينغ 414 00:48:02,502 --> 00:48:04,504 أريد أن يكون مقياسها .بالأقدام المربّعة 415 00:48:04,546 --> 00:48:07,674 لدى الجيش خريطة جغرافية عن وايومنغ 416 00:48:07,715 --> 00:48:09,759 ....نحن نحتاج فقط 417 00:49:59,452 --> 00:50:01,162 !ألعاب 418 00:50:02,247 --> 00:50:04,207 !ألعاب 419 00:51:21,409 --> 00:51:22,827 !يا إلهي 420 00:51:51,648 --> 00:51:53,983 .يمكنك أن تأتي وتلعب 421 00:51:54,150 --> 00:51:55,985 .يمكنك أن تأتي وتلعب 422 00:52:01,282 --> 00:52:03,868 .أدخل من الباب 423 00:52:05,787 --> 00:52:09,082 ...واحد...إثنان...ثلاثة 424 00:52:17,841 --> 00:52:19,175 .يا عزيزي 425 00:52:19,425 --> 00:52:21,511 !أنظري يا أمّي! الشمس هنا 426 00:52:24,639 --> 00:52:26,766 .يا عزيزي 427 00:52:27,517 --> 00:52:29,394 !يا إلهي 428 00:53:07,307 --> 00:53:08,892 !ابتعد 429 00:53:33,082 --> 00:53:34,542 !نظف كل شيء 430 00:53:50,767 --> 00:53:52,936 !دعيني أستمع يا أمّي - !مهلاً - 431 00:54:10,578 --> 00:54:12,121 !أنظري يا أمّي - .يا الهي - 432 00:54:20,797 --> 00:54:23,216 .أدخل من الباب 433 00:54:45,113 --> 00:54:49,284 !باري! باري 434 00:54:57,333 --> 00:54:59,043 القوات الجوية الأميركية 435 00:54:59,252 --> 00:55:00,628 .جيلليان. جيلليان 436 00:55:03,673 --> 00:55:04,924 هل لنا بتصريح؟ 437 00:55:05,133 --> 00:55:08,011 التقرير الذي قدمته للشرطة .كان حقاً رائعاً 438 00:55:08,261 --> 00:55:10,346 .نحتاجه لنشرة أخبار السادسة 439 00:55:13,016 --> 00:55:14,434 .لقد نالوا منه 440 00:55:14,475 --> 00:55:15,518 ماذا؟ 441 00:55:15,685 --> 00:55:18,313 هل صحيح أنك ستغادرين للبحث عن ابنك؟ 442 00:55:18,563 --> 00:55:21,774 هل هناك طلب فدية؟ - أين ستبدئين بالبحث؟ - 443 00:55:24,444 --> 00:55:26,279 .اسمه هو باري 444 00:55:27,155 --> 00:55:29,199 ،أين هو زوجك الآن سيدة غايلر؟ 445 00:55:30,700 --> 00:55:34,287 هل لك أي صلة بعلم اللامرئيات؟ 446 00:55:35,288 --> 00:55:37,332 .استديري لو سمحت !استديري 447 00:55:39,542 --> 00:55:42,795 .لقد أعطيت الشرطة افادة .هل تمانعين في اعادتها 448 00:55:46,799 --> 00:55:49,886 .يا رفاق، ادخلوا الآن .غرفة 3655 449 00:55:50,386 --> 00:55:53,723 ،أيها السيدات والسادة .هذا صحن طائر 450 00:55:53,890 --> 00:55:55,058 !هذا ما رأيته 451 00:55:57,977 --> 00:56:01,231 !أقسم انه نفسه! نفس الصحن الذي رأيت 452 00:56:02,565 --> 00:56:05,151 ...إنه من الصفيح، صنع في اليابان 453 00:56:05,360 --> 00:56:08,404 .ورمي في المرج من قبل أحد ابنائي... 454 00:56:10,198 --> 00:56:14,494 أردت الاشارة إلى أنه ليس جميعنا .مستعدين لهذا 455 00:56:14,702 --> 00:56:17,622 ...والاشارة أيضا الى أنه في السنة الماضية 456 00:56:17,831 --> 00:56:20,834 الأميركان صوروا أكثر من... ...7 مليارات صورة 457 00:56:21,042 --> 00:56:26,089 .ليسجلوا 6.6 مليار دولار لمعدات الأفلام والتحميض... 458 00:56:26,256 --> 00:56:28,132 ...الآن، ومع كل هذه العدسات التي تعمل 459 00:56:28,341 --> 00:56:31,135 أين هو الدليل الفوتوغرافي الغير قابل... للجدال؟ 460 00:56:31,344 --> 00:56:34,722 .لقد عملت في مجال الأخبار لفترة طويلة 461 00:56:34,931 --> 00:56:38,852 كاميراتنا لم تستطع التقاط صور لتحطم طائرة ...عند حدوثه 462 00:56:39,102 --> 00:56:42,689 .أو حادث سيارة لنبثها في نشرة الساعة السادسة... 463 00:56:50,780 --> 00:56:54,200 .هناك الكثير من الأفكار التي من الممتع أن نؤمن بها 464 00:56:54,576 --> 00:56:56,244 ...التخاطر الذهني 465 00:56:56,452 --> 00:56:57,954 ...السفر عبر الزمن... 466 00:56:58,371 --> 00:57:00,039 ...الخلود... 467 00:57:00,665 --> 00:57:02,542 .حتى سانتا كلوز... 468 00:57:03,168 --> 00:57:07,297 ،أعلم أنه ليس من الممتع العودة إلى البيت والقول خمن ماذا حدث اليوم؟" 469 00:57:07,547 --> 00:57:11,259 كنت في المجمع التجاري وكان هناك ذلك الضوء ...اللامع 470 00:57:11,467 --> 00:57:13,720 ...فهرعت إلى الخارج... 471 00:57:13,928 --> 00:57:15,930 ".فإذا به طائرة... 472 00:57:16,222 --> 00:57:19,142 .عفواً سيدي .أنا لم أرغب في رؤية ذلك 473 00:57:20,476 --> 00:57:21,769 .أتمنى لو أنني استطعت 474 00:57:21,978 --> 00:57:23,938 ...لخمسة عشر عاماً وأنا أبحث 475 00:57:24,189 --> 00:57:27,192 عن هذه الأضواء السخيفة... .في السماء ليلاً 476 00:57:27,692 --> 00:57:29,068 .ولم أجد لها أثراً 477 00:57:29,319 --> 00:57:32,197 أرغب في ذلك، لأنني أؤمن بوجود حياة .في مكان آخر 478 00:57:32,655 --> 00:57:33,948 ...لماذا لا تعترفون 479 00:57:34,157 --> 00:57:37,911 بأن سلاح الجو يقوم بتجارب في منطقة فوتهيل؟... 480 00:57:38,119 --> 00:57:40,788 .من السهولة الاجابة بنعم لذلك 481 00:57:41,498 --> 00:57:45,168 .ولكني لن أضللكم .ليس الوضع كذلك 482 00:57:45,752 --> 00:57:47,754 .بصراحة أنا لا أعرف ماهية ما رأيت 483 00:57:48,004 --> 00:57:50,340 .لا تستطيع خداعنا بالموافقة على ما نقول 484 00:57:50,590 --> 00:57:52,008 !لا. بربكم 485 00:57:52,342 --> 00:57:54,302 .لقد رأيت بيغ فوت مرة 486 00:57:59,140 --> 00:58:03,311 .1951. هناك في متنزه سيكويا الوطني 487 00:58:03,520 --> 00:58:07,774 .كان بقدم ضخمة حقاً .37 انش من الكعب حتى اصبع القدم 488 00:58:11,694 --> 00:58:15,198 .وقام بصوت لا أرغب بسماعه مرتين في حياتي 489 00:58:20,119 --> 00:58:22,956 .أعتقد أنني قابلت ذلك الرجل بنفسي ايضاً 490 00:58:24,207 --> 00:58:26,709 .كنت جالساً على الشرفة أنظر عبر الشاشة 491 00:58:26,876 --> 00:58:29,295 فرايت تلك النقطة البيضاء الكبيرة .في السماء 492 00:58:29,504 --> 00:58:31,923 .تغيرت الى الأحمر، الأزرق والأخضر 493 00:58:31,965 --> 00:58:33,883 اختطاف كوني 494 00:58:36,553 --> 00:58:41,516 الصحون الطائرة لا تمثل خطراً مباشراً .على الأمن القومي 495 00:58:42,642 --> 00:58:46,271 .نحن لا ندعمهم. ونشجعكم على فعل ذلك 496 00:59:24,934 --> 00:59:27,228 ...دعونا نتّصل بمركز حماية الغابات 497 00:59:27,270 --> 00:59:30,899 وإلاّ انتهى بنا المطاف... .في برارٍ فيها حركة مرور سيارات 498 00:59:31,357 --> 00:59:35,069 وهذا ليس موضع انتقاد .بالنسبة إلى أولئك الناس في وايومينغ 499 00:59:38,198 --> 00:59:40,575 رحلة منظّمة 500 00:59:41,618 --> 00:59:44,078 ...إذا استُكمِلت هذه المهمّة 501 00:59:45,079 --> 00:59:50,084 أتوتّر لتفكيري... .في ما قد ينتظر أولئك القوم 502 00:59:51,127 --> 00:59:52,879 .رحلتك عند الساعة الثامنة مساءً 503 00:59:53,213 --> 00:59:56,799 هناك سيارة ليموزين .ستقلّك الآن إلى مطار الطوّافات 504 00:59:57,425 --> 01:00:00,929 وسيتمّ أيضاً تأمين وسائل النقل .لدى وصولك 505 01:00:03,723 --> 01:00:07,143 .تروقني فكرة الفيضان - من أين ستأتي بالماء؟ - 506 01:00:07,977 --> 01:00:11,606 سنقول لهم .إنّ أحد الخزّانات سينفجر 507 01:00:11,940 --> 01:00:14,567 !ليس في هذه الخزّانات مياه كافية 508 01:00:14,776 --> 01:00:18,112 مهلاً! المياه الملوّثة .تؤثّر في الناس والمحاصيل والحيوانات 509 01:00:18,321 --> 01:00:19,614 .مرض 510 01:00:19,656 --> 01:00:22,408 .أجل، وباء - أيّ مرض؟ - 511 01:00:22,617 --> 01:00:23,785 .طاعون وبائي 512 01:00:23,826 --> 01:00:25,954 .لن يصدّق أحد وجود طاعون 513 01:00:26,621 --> 01:00:28,748 .مرض الجمرة - .إنّها منطقة مَزارع - 514 01:00:28,790 --> 01:00:31,209 .ثمّة خراف كثيرة في التلال 515 01:00:31,251 --> 01:00:32,460 .جيّد، يروقني ذلك 516 01:00:32,836 --> 01:00:35,880 .سيتسبّب ذلك بالذعر - .ولكن قد لا يُجلي الجميع - 517 01:00:36,089 --> 01:00:39,008 هناك دائماً أبله ما .يظنّ نفسه منيعاً ضدّ المرض 518 01:00:41,094 --> 01:00:45,390 أحتاج إلى شيء مرعب جدّاً ...بحيث يخلي 732 كلم مربّع 519 01:00:45,431 --> 01:00:48,351 .من كلّ شخص مسيحي... 520 01:01:19,424 --> 01:01:21,217 .تفضّل 521 01:01:24,220 --> 01:01:28,725 .أكره هذه البطاطا .ثمّة ذبابة ميتة في البطاطا 522 01:01:29,058 --> 01:01:30,310 .لا بأس 523 01:03:16,749 --> 01:03:18,668 ...أظنّكم لاحظتم 524 01:03:19,544 --> 01:03:24,007 أنّ والدكم يتصرّف... .ببعض الغرابة 525 01:03:27,177 --> 01:03:29,012 .ولكن لا بأس 526 01:03:31,264 --> 01:03:32,807 .ما زلتُ والدكم 527 01:03:37,854 --> 01:03:41,983 لا أستطيع أن أشرح ...ما أشعر به 528 01:03:42,192 --> 01:03:44,652 .وما أفكّر فيه... 529 01:03:47,197 --> 01:03:49,365 .للأمر دلالة ما 530 01:03:50,575 --> 01:03:53,036 .هذا مهمّ 531 01:04:04,047 --> 01:04:05,882 .هذا غيرعادل 532 01:04:09,719 --> 01:04:11,179 .ليس عادلاً 533 01:04:13,223 --> 01:04:15,141 .هذا ليس عادلاً 534 01:04:43,419 --> 01:04:45,255 ما هذا؟ 535 01:04:46,714 --> 01:04:49,008 !ما هذا؟ 536 01:04:56,558 --> 01:04:58,184 .هذا غير منصف 537 01:05:03,773 --> 01:05:05,233 .أخبِروني 538 01:05:30,091 --> 01:05:34,179 .روي؟ روي 539 01:05:35,096 --> 01:05:36,764 .إفتح الباب، من فضلك 540 01:05:37,807 --> 01:05:38,975 .أرجوك 541 01:05:42,187 --> 01:05:43,938 !إفتح هذا الباب 542 01:05:44,272 --> 01:05:46,191 !إفتح هذا الباب 543 01:05:51,821 --> 01:05:53,323 .حسناً 544 01:06:14,636 --> 01:06:17,514 .لا أظنّني أعرف ماذا يعتريني 545 01:06:23,520 --> 01:06:28,191 .إسمع يا روي هناك علاج عائليّ 546 01:06:28,358 --> 01:06:31,110 أعني أنّنا نحضره كلّنا .ونتحدّث كلّنا 547 01:06:31,361 --> 01:06:35,323 .لا يتمّ إفراد أحد .ربّما لستَ المذنب، بأيّ حال 548 01:06:35,532 --> 01:06:40,245 .إنّها مضادة للماء. ما زالت تعمل - !عِدني بأن تذهب - 549 01:06:40,787 --> 01:06:43,832 !أيّتها المتذمرة! أيّتها المتذمرة 550 01:06:44,040 --> 01:06:45,875 !أيتها المتذمرة - !أخرج من هنا - 551 01:06:46,167 --> 01:06:47,335 !أخرج 552 01:06:47,544 --> 01:06:50,088 !هيّا 553 01:06:50,129 --> 01:06:51,881 !أيتها المتذمرة 554 01:06:52,131 --> 01:06:53,675 !أصمت - !كفى - 555 01:06:53,883 --> 01:06:55,510 !لستُ أفهم هذا 556 01:06:55,760 --> 01:06:58,221 .ولا أنا - !أخرجا - 557 01:06:58,471 --> 01:07:01,391 .إذهبا إلى غرفتكما وأقفلا الباب 558 01:07:04,394 --> 01:07:05,395 روني؟ - .نعم - 559 01:07:05,687 --> 01:07:09,858 .أنا خائف جدّاً .أريدك أن تساعديني 560 01:07:10,149 --> 01:07:13,319 !كلّ هذا الهراء إنّه يخرب المنزل 561 01:07:13,361 --> 01:07:15,780 --روني، فقط - !أكرهك! هذا هو السبب - 562 01:07:16,030 --> 01:07:17,866 !لا - .روني. روني - 563 01:07:17,907 --> 01:07:21,244 .ضمّيني. ضعي ذراعيك حولي .سيساعدني ذلك كثيراً 564 01:07:21,494 --> 01:07:22,662 .سيساعدني ذلك كثيراً 565 01:07:22,871 --> 01:07:25,582 !إسمع! إسمع ألا ترى ماذا يحدث؟ 566 01:07:26,166 --> 01:07:28,168 !ما عاد أيّ من أصدقائنا يتّصل بنا 567 01:07:28,376 --> 01:07:30,587 !طُردت من عملك !أنت لا تأبه 568 01:07:30,795 --> 01:07:33,423 !إنّك تقضي علينا !أنت تقضي علينا 569 01:07:33,882 --> 01:07:36,384 .إهدئي يا روني - !لا - 570 01:07:36,593 --> 01:07:37,844 !إهدئي - لا - 571 01:07:39,762 --> 01:07:41,681 .روني 572 01:07:42,265 --> 01:07:44,184 روني؟ 573 01:07:45,435 --> 01:07:48,438 .روني، إفتحي الباب الآن .هيّا 574 01:08:23,806 --> 01:08:26,851 يا للعجب! إنّه متحلّل 575 01:08:29,978 --> 01:08:33,858 عيد ميلاد سعيد .أيها الشيء من عالم آخر 576 01:08:34,400 --> 01:08:35,985 !شكراً 577 01:08:42,991 --> 01:08:44,994 .أعتقد أنّه اكتفى 578 01:08:47,455 --> 01:08:49,791 هل ستصرخ بي؟ 579 01:08:56,755 --> 01:08:58,174 صحون طائرة الرؤية هي اليقين 580 01:09:05,473 --> 01:09:08,393 .روني؟ كلّ شيء بخير 581 01:09:18,611 --> 01:09:20,697 .سأزيل كلّ هذه الأشياء 582 01:09:25,660 --> 01:09:28,413 سيعود كلّ شيء .كما كان بالسابق 583 01:09:36,545 --> 01:09:41,675 !ما عدتُ أحتمّل !سأستخدم الآن سلاحي السرّي 584 01:10:10,914 --> 01:10:12,832 روي؟ 585 01:10:12,874 --> 01:10:16,586 .روي، أنا آسفة بشأن ليلة الأمس !روي 586 01:10:19,589 --> 01:10:21,883 روي، ماذا تفعل؟ 587 01:10:22,884 --> 01:10:24,385 !يا الهي 588 01:10:33,728 --> 01:10:35,021 .لا بأس بمكان النباتات هناك 589 01:10:36,439 --> 01:10:37,607 هل تسمعني؟ 590 01:10:38,274 --> 01:10:39,484 !انتظر 591 01:10:39,692 --> 01:10:41,694 انتظر! ما الذي تفعله؟ 592 01:10:41,903 --> 01:10:43,071 !سيعجبك الأمر 593 01:10:43,279 --> 01:10:45,698 .ماذا تعني - .سيعجبك حقاً - 594 01:10:45,907 --> 01:10:48,618 روي، ماذا تفعل؟ 595 01:10:54,082 --> 01:10:55,792 !روي 596 01:10:56,584 --> 01:10:57,627 !يا الهي 597 01:10:59,295 --> 01:11:00,755 !هيا يا رجال 598 01:11:02,257 --> 01:11:06,469 أبي، بعد هذا هل يمكننا رمي التراب عبر نافذتي؟ 599 01:11:10,056 --> 01:11:11,391 .توقف عن ذلك 600 01:11:12,642 --> 01:11:14,310 .توقف. توقف عن ذلك 601 01:11:14,602 --> 01:11:16,020 !حبيبتي 602 01:11:16,646 --> 01:11:20,984 .إذا لم أفعل هذا عندها سأحتاج إلى طبيب 603 01:11:24,612 --> 01:11:25,655 ماذا تفعل؟ 604 01:11:25,905 --> 01:11:27,574 .لفد فهمت - ماذا تفعل؟ - 605 01:11:27,782 --> 01:11:31,244 .لقد فهمت الأمر. هذا كل شيء هلا تسمعينني فقط؟ 606 01:11:31,494 --> 01:11:36,541 هل حدث وأن اعتبرت أمراً ما مجنونا ومن ثم نظرت إليه من زاوية أخرى فلم يكن كذلك؟ 607 01:11:36,583 --> 01:11:37,625 .لا لم يحدث 608 01:11:37,834 --> 01:11:39,836 .بربك .روني. فقط اسمعينني 609 01:11:40,086 --> 01:11:42,338 .أنا لا أعرف ما الذي تفعله - .اغمضي عينيك - 610 01:11:42,630 --> 01:11:45,800 أغمضي عينيك واحبسي انفاسك .وكل شيء سيكون جميلا 611 01:11:47,260 --> 01:11:48,303 .أنت تخيفنا الآن 612 01:11:48,511 --> 01:11:51,598 .لا تخافي. لا تخافي .أنا على ما يرام 613 01:11:51,848 --> 01:11:53,600 .كل شيء سيكون على ما يرام 614 01:11:53,808 --> 01:11:55,935 .لم أشعر كهذا منذ سنوات 615 01:11:56,186 --> 01:11:58,354 .كل شيء سيكون على ما يرام .أشعر بذلك 616 01:12:01,691 --> 01:12:04,569 ماذا أيضا الآن؟ ماذا أيضاَ؟ - هكذا؟ هكذا؟ - 617 01:12:05,862 --> 01:12:07,113 .نعم 618 01:12:46,110 --> 01:12:47,403 هكذا؟ 619 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 .اسلاك حظيرة الدجاج 620 01:13:02,210 --> 01:13:04,170 .ما تفعله مخالف للقانون على كل حال 621 01:13:04,379 --> 01:13:06,047 .سيعيدها إلى مكانها سيدة هاريس 622 01:13:06,256 --> 01:13:07,465 .سأدفع لك ثمنها 623 01:13:07,507 --> 01:13:08,550 .خذها. خذها 624 01:13:08,758 --> 01:13:10,552 .أنا على أحسن ما يرام 625 01:13:10,760 --> 01:13:12,887 .أترك أسلاك الحظيرة هذه الآن .تعال معي 626 01:13:13,096 --> 01:13:15,932 هل تريدني أن أضربك؟ !دع أسلاك الحظيرة هذه 627 01:13:16,182 --> 01:13:18,560 .توبي! اصغ إلي .اصغ إلي 628 01:13:18,768 --> 01:13:20,436 .تحرك الآن. سنذهب 629 01:13:20,728 --> 01:13:23,857 .أريد البقاء هنا - .اترك الأسلاك! هيا - 630 01:13:30,905 --> 01:13:33,533 سيعود كلّ شيء .كما كان بالسابق 631 01:13:42,125 --> 01:13:43,293 !توقفوا 632 01:13:48,256 --> 01:13:50,675 إلى أين نحن ذاهبون؟ - إلى أين نحن ذاهبون؟ - 633 01:13:50,884 --> 01:13:52,594 أين نحن ذاهبون؟ - .أدخلا السيارة - 634 01:13:52,886 --> 01:13:55,889 إلى أين سنذهب؟ - .بهدوء، بسرعة، أدخلا - 635 01:13:56,222 --> 01:13:57,390 .أدخل يا توبي 636 01:13:57,974 --> 01:13:58,975 .بسرعة 637 01:14:02,145 --> 01:14:04,480 !يحتاج أبي إلى مزيد من المساعدة - .أقفلا الأبواب - 638 01:14:04,689 --> 01:14:05,982 !يحتاج أبي مزيد من المساعدة 639 01:14:06,316 --> 01:14:08,401 .صمتاً! أقفلا الأبواب فحسب 640 01:14:08,443 --> 01:14:09,903 .إرفعا النوافذ 641 01:14:09,944 --> 01:14:12,572 !أبي بحاجة إلى مزيد من المساعدة 642 01:14:12,780 --> 01:14:14,240 إلى أين أنتِ ذاهبة، عزيزتي؟ 643 01:14:14,616 --> 01:14:16,326 ماذا؟ - إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 644 01:14:17,243 --> 01:14:19,746 .سآخذ الأولاد إلى منزل أختي 645 01:14:21,122 --> 01:14:23,333 .هذا جنون .لم ترتد ملابسك حتى 646 01:14:24,459 --> 01:14:25,502 ماذا؟ 647 01:14:26,002 --> 01:14:27,337 ماذا قلت؟ 648 01:14:32,342 --> 01:14:33,927 !إنتظري يا روني 649 01:14:34,135 --> 01:14:36,137 .روني، تمهّلي 650 01:14:37,764 --> 01:14:39,098 هلاّ تمهّلتِ قليلاً؟ 651 01:15:06,334 --> 01:15:07,377 .صباح الخير 652 01:15:46,916 --> 01:15:50,086 ما خطبي اليوم؟ 653 01:15:56,217 --> 01:15:57,427 مَن الطارق، من فضلك؟ 654 01:15:57,886 --> 01:16:02,098 ساعي البريد. أحمل طرداً .لجولي أندرسن 655 01:16:05,226 --> 01:16:08,313 .يمكنك أن تتركه عند الباب 656 01:16:09,856 --> 01:16:14,110 لا أستطيع ذلك. يُفترض بي .أن آخذ الثمن عند التسليم 657 01:16:14,527 --> 01:16:15,820 ...إضافةً إلى ذلك 658 01:16:16,779 --> 01:16:19,115 ...علينا أن نُجري حديثاً أنا وأنت... 659 01:16:20,200 --> 01:16:21,868 .حول كيم... 660 01:16:41,346 --> 01:16:44,224 ...كالرمال داخل زجاجة الوقت 661 01:16:44,474 --> 01:16:47,435 "هكذا هي "دايز اوف اَور لايفز... 662 01:17:13,169 --> 01:17:17,131 مساء الخير. أبرز عناويننا .لهذا المساء، كارثة سكّة حديدية 663 01:17:17,173 --> 01:17:19,259 ...في برج ديفيل، في وايومينغ 664 01:17:19,300 --> 01:17:22,679 إنحرف قطار محمّل... ...بغاز كيميائي خطير عن السكّة 665 01:17:22,887 --> 01:17:25,723 ممّا أجبر على إخلاء... ...أكبر منطقة مساحةً 666 01:17:25,765 --> 01:17:29,143 في تاريخ هذه الحمولات... .القطارية المثيرة للجدل 667 01:17:29,185 --> 01:17:32,647 .ساعة تريدين .يوم الغد مناسب 668 01:17:34,440 --> 01:17:36,526 .بإمكاني القيام بأمور أخرى 669 01:17:37,360 --> 01:17:39,529 .أحاول ذلك 670 01:17:40,905 --> 01:17:42,156 .أجل، أحاول ذلك 671 01:17:42,198 --> 01:17:45,201 عناصر الجيش والحرس الوطني .يشرفون على عملية الإخلاء 672 01:17:45,535 --> 01:17:50,123 أنا راشد، مفهوم؟ .على رغم عدم وجود أمر مماثل 673 01:17:50,165 --> 01:17:52,000 !كانت مزحة 674 01:17:52,041 --> 01:17:54,878 سيزول الخطر -- .في غضون 72 ساعة 675 01:17:55,545 --> 01:17:58,214 .روني، لكِ ما تشائين 676 01:17:58,715 --> 01:18:01,217 .سأفعل أيّ شيء تريدينه 677 01:18:04,220 --> 01:18:05,680 لِكم من الوقت؟ 678 01:18:11,728 --> 01:18:13,438 كلّكم؟ 679 01:18:14,689 --> 01:18:19,194 لا. روني، أريد التحدّث .عن ذلك شخصياً 680 01:18:20,236 --> 01:18:23,907 هذا ليس -- لا يمكننا .التحدّث عن ذلك على الهاتف 681 01:18:25,241 --> 01:18:27,994 !روني! لا تقفلي الخطّ -- لا تقفلي 682 01:18:28,036 --> 01:18:34,167 .يجب أن تكون اللحمة غير ملوثة-- .هذا يعني أن تكون الشريحة مطبوخة جيداً 683 01:18:34,417 --> 01:18:37,712 كان برج ديفيل في وايومينغ ...أوّل نصب وطنيّ 684 01:18:37,754 --> 01:18:41,591 تم تدشينه في هذا البلد... .في عهد ثيودور روزفلت سنة 1915 685 01:18:41,758 --> 01:18:45,345 ...ُيخلي آلاف اللاجئين المدنيّين المنطقة 686 01:18:45,386 --> 01:18:48,932 تحثّهم شائعات مفادها... ...أنّ العربات المحمّلة المنقلبة 687 01:18:49,098 --> 01:18:53,728 عند تقاطع والكاشي نيدلز... .كانت ممتلئة تماماً بغاز مثير للأعصاب 688 01:18:53,770 --> 01:18:55,438 --في خلال دقائق معدودة نحن 689 01:18:55,605 --> 01:18:59,192 .القوارب 400 ألف سائح-- 690 01:18:59,442 --> 01:19:02,445 ،لحسن الحظ .لم تقع إصابات مميتة 691 01:19:02,612 --> 01:19:04,864 إخلاء هذه المنطقة -- ...التي سرعان 692 01:19:05,073 --> 01:19:08,785 "ما ستصبح "المنطقة الحارّة... .وفقاً للرياح التي ستهبّ 693 01:19:09,035 --> 01:19:12,872 لم يُسمح لنا بالاقتراب .من منطقة الكارثة أكثر من ذلك 694 01:19:13,081 --> 01:19:15,625 بسبب ريح قوية -- .شمالية جنوبية سائدة 695 01:19:16,000 --> 01:19:18,628 فوج الهندسة في الجيش ...وحرس وايومينغ الوطني 696 01:19:19,003 --> 01:19:22,465 يبذلون جهدهم... ...لاحتواء الموادّ السامّة المتسرّبة 697 01:19:22,632 --> 01:19:25,927 وإخلاء منطقة تناهز مساحتها... .488 كلم مربّع 698 01:19:25,969 --> 01:19:29,472 :يجري تحذير الجميع .إبقوا خارج المنطقة 699 01:19:29,639 --> 01:19:32,517 ،من فضلكم .لِيبقَ الجميع خارج المنطقة 700 01:19:32,767 --> 01:19:35,061 .آلاف الآخرين أصبحوا مشرّدين -- 701 01:19:35,103 --> 01:19:39,482 أصدرت قيادة فوج المعدّات في الجيش :لائحة جديدة بالمناطق المحظّرة 702 01:19:39,816 --> 01:19:42,235 كلّ الطرقات شمالي كروهارت .على طريق الولايات 25 703 01:19:42,277 --> 01:19:43,444 .تباً 704 01:19:43,486 --> 01:19:46,781 كلّ الطرقات المؤدّية .إلى غراند تيتونز غربي ميتيستي 705 01:19:46,823 --> 01:19:49,951 كلّ سكة حديدية متعدّدة الخطوط ...غير مقسومة ومكتظّة ومتقاطعة 706 01:19:49,993 --> 01:19:53,997 إضافة إلى الطرقات المحلّية... .والتاريخية جنوب كودي 707 01:19:58,001 --> 01:20:03,006 {\an8}موركروفت، وايومينغ 708 01:20:04,340 --> 01:20:07,260 لماذا لا توجد خطوط سميكة بدلاً من هذه الخطوط الرفيعة؟ 709 01:20:08,761 --> 01:20:10,305 !أنت 710 01:20:11,681 --> 01:20:13,683 .يا الهي - !أنت تسير بالاتّجاه الخاطئ - 711 01:20:15,685 --> 01:20:18,980 .إستدِر. عُد بهذا الاتّجاه 712 01:20:19,647 --> 01:20:21,107 ما خطبك؟ 713 01:20:21,357 --> 01:20:22,984 .أجل، سيّدي .آسف، حضرة الضابط 714 01:20:23,193 --> 01:20:26,070 .إنّها سيارة مستأجرة، حضرة الضابط 715 01:20:26,863 --> 01:20:28,198 !أنا المخطئ! أنا المخطئ 716 01:20:28,364 --> 01:20:30,658 "بدءاً بالحرف "ف ..."ككلمة "فرانك 717 01:20:31,075 --> 01:20:33,328 "وصولاً إلى الحرف "ج... ..."ككلمة "جاك 718 01:20:33,369 --> 01:20:37,707 توجّهوا من فضلكم إلى منصّة... .التحميل لتستقلّوا القطار فوراً 719 01:20:41,461 --> 01:20:43,838 ...سيخيب أملكم وتأسفون 720 01:20:43,880 --> 01:20:48,384 إن لم يكن لديكم جهاز إنذار مبكر... .كعصفور أو قناع واقٍ من الغاز 721 01:20:48,718 --> 01:20:50,970 .حتّى كلبي يملك قناعاً واقياً من الغاز 722 01:20:51,012 --> 01:20:53,598 وقيمة كلّ واحد منكم .أكبرُ من قيمة كلب 723 01:20:56,351 --> 01:20:59,979 !روي؟ روي 724 01:21:01,606 --> 01:21:03,608 !روي 725 01:21:16,746 --> 01:21:18,039 روي؟ 726 01:21:21,167 --> 01:21:22,919 روي؟ 727 01:21:25,255 --> 01:21:26,840 !روي 728 01:21:28,049 --> 01:21:29,926 .روي 729 01:21:32,554 --> 01:21:34,013 !روي 730 01:21:38,768 --> 01:21:41,604 ،لا يهمّني إلى اين أنت ذاهبة .توجّهي خلف الحاجز 731 01:21:42,772 --> 01:21:45,024 .ليست هناك طريق للنجاة 732 01:22:08,464 --> 01:22:09,674 لماذا أتينا إلى هنا؟ 733 01:22:09,716 --> 01:22:13,386 السبيل الوحيد إلى هناك .هو عبر الحقول. سنخترق السياج 734 01:22:13,428 --> 01:22:15,305 .هيّا بنا - .حسناً، تمسّكي - 735 01:22:39,329 --> 01:22:41,789 .فتّشت الشرطة النهر بحثاً عنه 736 01:22:41,831 --> 01:22:44,792 .قلتُ لهم إنّه لم يكن في النهر .لم يكن فيه 737 01:22:45,001 --> 01:22:49,756 ثمّ قصدوا كلّ منزل ...ضمن قطر 12 كلم 738 01:22:50,798 --> 01:22:54,844 باحثين داخل برّادات... .في الباحات الخلفية 739 01:22:55,970 --> 01:22:58,264 {\an8}طريق مقطوع 740 01:22:58,765 --> 01:23:02,268 .سألوني هل شاهدتُ شيئاً غريباُ في الجوار 741 01:24:10,378 --> 01:24:12,547 .لا أصدّق أنّه حقيقي 742 01:24:14,674 --> 01:24:16,718 .لا أصدّق أنّ هذا حقيقي 743 01:24:17,927 --> 01:24:19,512 .إنّه حقيقي 744 01:24:26,060 --> 01:24:29,272 لنذهب إلى هناك. نحضر قناعين ضدّ الغاز .وننزل إلى تحت 745 01:24:32,525 --> 01:24:33,735 ما هذه؟ 746 01:24:33,776 --> 01:24:34,819 طريق مغلق 747 01:24:58,051 --> 01:25:02,222 إسمعي، أؤكّد لكِ .الأمر برمّته خدعة 748 01:25:49,143 --> 01:25:51,396 ماذا تريد؟ !إنزع يديك عنّي 749 01:25:53,690 --> 01:25:56,025 بِمَ تشعر؟ - !أنا بخير - 750 01:25:56,818 --> 01:26:00,113 وفقاً لطيوري، الهواء السامّ !صادر عن إطلاقكم الريح 751 01:26:11,291 --> 01:26:13,209 !أبعدوهما - ماذا يجري؟ - 752 01:26:13,418 --> 01:26:15,795 إلى أين نحن ذاهبون؟ - .اذهبوا إلى الشاحنة - 753 01:26:15,837 --> 01:26:17,422 إلى أين تأخذونها؟ 754 01:26:17,463 --> 01:26:19,632 مهلاً! لمَ لا نذهب معاً؟ 755 01:26:19,674 --> 01:26:20,717 .إنتبهي لخطواتك 756 01:26:21,217 --> 01:26:22,719 .روي 757 01:26:39,152 --> 01:26:42,906 .أمامنا وقت قصير جدّاً، سيّد نيري .هذا السيّد لاكومب 758 01:26:43,239 --> 01:26:46,743 .مرحبا - .نريد منك إجابات صريحة ومباشرة وواضحة - 759 01:26:46,951 --> 01:26:48,077 أين جيليان؟ 760 01:26:50,497 --> 01:26:53,583 أتدرك مدى الخطر الذي تعرّضتما له أنت وصديقتك؟ 761 01:26:54,667 --> 01:26:57,921 بمجيئكما إلى هنا .عرّضتما نفسيكما لغاز سامّ 762 01:26:58,087 --> 01:26:59,589 .أنا على قيد الحياة 763 01:26:59,964 --> 01:27:01,257 .إنّنا نتحدّث 764 01:27:02,258 --> 01:27:04,344 .هذا صحيح، سيّد نيري 765 01:27:05,261 --> 01:27:08,598 ولكن لو هبّت الرياح ...من الجنوب بدلاً من الشمال 766 01:27:09,974 --> 01:27:12,101 .لما كنّا نُجري هذا الحديث... 767 01:27:12,519 --> 01:27:14,229 .لا خطب في الهواء 768 01:27:15,855 --> 01:27:17,273 ما يجعلك تقول ذلك؟ 769 01:27:17,732 --> 01:27:19,943 .أعرف، فحسب .لا خطب فيه 770 01:27:20,401 --> 01:27:22,570 .أخرج وكذّبني 771 01:27:26,783 --> 01:27:29,285 .أريد التحدّث إلى المسؤول 772 01:27:29,494 --> 01:27:31,788 .السيّد لاكومب هو المسؤول الأعلى 773 01:27:32,288 --> 01:27:33,998 .ليس أميركياً حتّى 774 01:27:36,501 --> 01:27:39,504 سيّد نيري، هل أنت فنّان أم رسّام؟ 775 01:27:40,547 --> 01:27:41,714 .لا 776 01:27:45,260 --> 01:27:48,304 هل سمعتَ رنيناً متواصلاً في أذنيك؟ 777 01:27:48,513 --> 01:27:50,515 رنين يكاد يكون محبّباً؟ 778 01:27:50,557 --> 01:27:51,599 .لا 779 01:27:53,142 --> 01:27:55,270 أتعاني صداعاً أو آلام الرأس؟ 780 01:27:55,645 --> 01:27:56,771 .نعم 781 01:27:57,981 --> 01:28:00,066 تهيّجاً في عينيك وجيوبك الأنفية؟ 782 01:28:00,441 --> 01:28:01,526 .أجل 783 01:28:02,652 --> 01:28:05,822 أتعاني حكاكاً أو حساسية؟ 784 01:28:07,949 --> 01:28:10,285 وحروقاً على وجهك وجسمك؟ 785 01:28:10,326 --> 01:28:12,996 أجل. مَن أنتما؟ - .أنظر إلى هذا - 786 01:28:13,163 --> 01:28:16,249 .لديّ واحدة مثلها في غرفة نومي مَن أنتما؟ 787 01:28:22,005 --> 01:28:24,632 ،سيّد نيري، من فضلك .لديّ سؤال آخر 788 01:28:26,426 --> 01:28:28,928 هل قابلتَ مؤخّراً شيئاً عن قرب؟ 789 01:28:30,096 --> 01:28:33,183 مقابلة عن قرب مع شيء غير اعتياديّ؟ 790 01:28:36,144 --> 01:28:38,104 مَن أنتما يا قوم؟ 791 01:28:44,694 --> 01:28:48,698 هل هم غرباء بالنسبة إليك؟ - .أجل، باستثنائها - 792 01:28:50,950 --> 01:28:53,828 وهل شعرتما بأنّكما مرغمان على التواجد هنا؟ 793 01:28:54,871 --> 01:28:56,831 .أجل، يمكنك أن تقول ذلك 794 01:28:57,207 --> 01:29:00,502 ولكن علامَ توقّعتما العثور؟ - .على إجابة - 795 01:29:02,212 --> 01:29:04,130 هذا ليس جنوناً، أليس كذلك؟ 796 01:29:20,313 --> 01:29:23,316 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 797 01:29:23,525 --> 01:29:24,859 أهذا كلّ شيء؟ 798 01:29:25,860 --> 01:29:28,238 أهذا كلّ ما ستسألانني إياه؟ 799 01:29:29,155 --> 01:29:31,699 .لديّ بضعة آلاف الأسئلة اللعينة 800 01:29:31,741 --> 01:29:35,995 .أريد التحدّث إلى شخص مسؤول .أريد تقديم شكوى 801 01:29:36,412 --> 01:29:38,706 لا يحقّ لكم .أن تصيبوا الناس بالجنون 802 01:29:38,915 --> 01:29:43,086 أتظنّني أتحرّى عن كلّ رواية كروايات والتر كرونكايت؟ 803 01:29:43,628 --> 01:29:47,340 إن كان هناك غاز أعصاب فقط كيف أنّني أعرف كلّ شيء بالتفصيل؟ 804 01:29:47,382 --> 01:29:49,175 .لم آتِ إلى هنا من قبل 805 01:29:50,176 --> 01:29:52,095 كيف أنّني أعرف كلّ هذه الأمور؟ 806 01:29:52,345 --> 01:29:54,389 !ما الذي يجري هنا؟ 807 01:29:54,430 --> 01:29:56,516 !من أنتما، بحقّ الجحيم؟ 808 01:30:21,416 --> 01:30:23,459 أهذا كلّ شيء؟ !أجِبني 809 01:30:24,252 --> 01:30:27,630 لم أقطع كلّ هذه المسافة !لأعود بشاحنة إلى المنزل 810 01:30:50,111 --> 01:30:52,197 !5 دقائق. 5 811 01:30:52,947 --> 01:30:55,116 .سننتظر بضع دقائق 812 01:31:29,150 --> 01:31:32,570 أحضرتَ 12 شخصاً ...إلى مخيّم إزالة التلوّث 813 01:31:32,612 --> 01:31:36,991 بدلاً من مركز الإجلاء... حيث هو مكانهم. لماذا؟ 814 01:31:37,367 --> 01:31:40,036 .لأنّ لذلك دلالة معيّنة - .للأمر دلالة معيّنة - 815 01:31:41,955 --> 01:31:45,208 لقد جاء هؤلاء الأشخاص ...من جميع أنحاء البلاد 816 01:31:47,001 --> 01:31:50,505 إلى مكان قيل لهم... .إنّ حياتهم فيه معرّضة للخطر 817 01:31:50,547 --> 01:31:51,840 لماذا؟ 818 01:31:52,048 --> 01:31:55,677 لأنّ أحداً ربّما يحاول ...إفساد هذه العملية برمّتها 819 01:31:56,052 --> 01:31:59,472 بواسطة إرسال متعصّبين... .وأفراد فِرق دينية والله أعلم ماذا أيضاً 820 01:32:00,181 --> 01:32:01,724 .أجل 821 01:32:02,642 --> 01:32:04,811 .شكراً جزيلاً لك 822 01:32:06,980 --> 01:32:09,566 ...هذه مجموعة صغيرة من الناس 823 01:32:10,900 --> 01:32:14,195 .تشاركوا الرؤية في ما بينهم... 824 01:32:14,904 --> 01:32:16,030 .أنظر 825 01:32:19,158 --> 01:32:22,245 ما زال سبب وجودهم هنا .لغزاً بالنسبة إليّ 826 01:32:22,412 --> 01:32:24,497 .حتّى هم لا يعرفون السبب 827 01:32:43,057 --> 01:32:44,809 !جيليان 828 01:32:45,894 --> 01:32:47,854 .جيليان - !لا ترفعيه! ستتسمّمين - 829 01:32:48,354 --> 01:32:51,733 .إسمعوا، لا خطب في الهواء هنا 830 01:32:51,774 --> 01:32:55,778 الجيش يُخلينا لأنّهم .لا يريدون أن يكون هناك شهود 831 01:32:56,529 --> 01:32:59,824 ،إن لم يرغب الجيش في وجودنا هنا .فالأمر ليس من شأننا 832 01:33:00,033 --> 01:33:03,453 .أردنا أن نرى الجبل .إنّ رسمي إيّاه كان صدفة 833 01:33:03,912 --> 01:33:05,371 !يمكنك أن تنزعه 834 01:33:05,580 --> 01:33:08,416 الهواء هنا أفضل .من هواء لوس أنجلس 835 01:33:09,375 --> 01:33:13,254 إسمعوا. كم واحداً منكم موافق على الخروج من هنا؟ 836 01:33:18,718 --> 01:33:22,138 .أنا أيضاً لا أعرف ماذا يحدث .يجب أن أكتشف 837 01:33:26,976 --> 01:33:31,648 مقابل كلّ واحد من هؤلاء الأشخاص ...القلقين والمكروبين الذين أتوا إلى هنا 838 01:33:34,234 --> 01:33:38,905 يوجد حتماً مئات الأشخاص المتأثّرين... .بالرؤية عجزوا عن المجيء 839 01:33:39,906 --> 01:33:42,867 بكلّ بساطة لأنّهم .لا يشاهدون التلفزيون 840 01:33:44,577 --> 01:33:47,872 أو ربّما شاهدوه إنّما .لم يربطوا بين الأمرين 841 01:33:48,081 --> 01:33:51,918 .هذه مصادفة لا ظاهرة عِلمية 842 01:33:54,379 --> 01:33:56,422 ...أصغِ إليّ أيها الرائد والش 843 01:33:56,464 --> 01:33:59,133 .إنّه حدث اجتماعي... 844 01:34:18,611 --> 01:34:20,154 !مهلاً 845 01:34:36,045 --> 01:34:38,298 .إسمي نيري - !لاري باتلر - 846 01:34:38,339 --> 01:34:40,049 كيف حالك؟ - بخير! وأنت؟ - 847 01:34:40,216 --> 01:34:42,135 !بخير، بخير - !هذا جيّد - 848 01:34:42,635 --> 01:34:47,348 لا تنزعوا اقنعتكم قبل .أن تغادروا المكان وتصبحوا بمأمن 849 01:34:47,390 --> 01:34:51,561 !إسمع، نريد الرحيل من هنا ما خطبك؟ 850 01:35:06,910 --> 01:35:10,205 .الرائد والش، الرائد والش - .نعم يا سيدي - 851 01:35:10,246 --> 01:35:12,874 .سأخلي البقية عن الجبل بعد ساعة 852 01:35:13,208 --> 01:35:15,877 أيها الرائد، أريدك أن تستخدم ...الأشعة ما تحت الحمراء 853 01:35:16,211 --> 01:35:18,796 وأن تأتيني بتحليل مصوّر... .للجهة الشمالية 854 01:35:18,838 --> 01:35:20,924 أجل، سيّدي .أمرتُ بالقيام بذلك 855 01:35:21,090 --> 01:35:23,176 .إسمع، أيها الرائد والش 856 01:35:23,510 --> 01:35:26,971 .لا أحبّ القيام بهذا .هذه الجموع تسبّب لنا متاعب كافية 857 01:35:27,180 --> 01:35:31,100 إن لم تتمكّنوا من إخراج أولئك الناس ...من المنطقة قبل الثامنة مساءً 858 01:35:31,351 --> 01:35:33,603 .إبدأ عملية الرشّ بالـ إي زي-4... 859 01:35:34,270 --> 01:35:35,522 ما هو الـ إي زي-4؟ 860 01:35:35,730 --> 01:35:39,108 .إنّه مِرذاذ منوّم .هو نفسه الذي رششناه على القطعان 861 01:35:39,275 --> 01:35:40,902 .من قيادة السيطرة على الشغب 862 01:35:40,944 --> 01:35:44,906 سينامون 6 ساعات ويستيقظون .مصابين بصداع، لا أكثر 863 01:35:45,114 --> 01:35:48,868 .لم نختَر هذا المكان .ولم نختَر هؤلاء الناس 864 01:35:49,077 --> 01:35:51,120 !لقد تمّت دعوتهم 865 01:35:57,252 --> 01:35:59,504 .إنّهم ينتمون إلى هنا أكثر منّا 866 01:36:07,303 --> 01:36:09,097 ما كان عليّ التوقّف .عن الهرولة 867 01:36:09,138 --> 01:36:12,642 أترى ذلك الممرّ في الجبل؟ .سنصل بسرعة فائقة 868 01:36:12,809 --> 01:36:14,310 .أتت 3 طوّافات أخرى 869 01:36:17,313 --> 01:36:19,440 ...السلطة في هذا المنتزه 870 01:36:19,482 --> 01:36:23,111 قد أبطلتها... .حكومة الولايات المتّحدة 871 01:36:23,403 --> 01:36:25,822 .ثمّة وهد يؤدّي إلى فوق 872 01:36:26,155 --> 01:36:28,992 .تسلّقه أكثر سهولةً - .ليس جيّداً - 873 01:36:29,325 --> 01:36:32,829 حين نبلغ القمّة، ثمّة هاوية !انخفاضها 300 قدم. إنخفضوا 874 01:36:33,079 --> 01:36:35,748 كيف هو المكان برأيك عند الجهة الأخرى؟ 875 01:36:36,499 --> 01:36:39,752 عند الجهة الأخرى وادٍ مكعّب الشكل ...وأوهاد وممرّات 876 01:36:39,794 --> 01:36:42,130 إذا سلكتَ هذا المنحدر... .نحو اليمين 877 01:36:42,172 --> 01:36:45,133 .لم أتصوّر ذلك قطّ .رسمتُ جهة واحدة فقط 878 01:36:45,175 --> 01:36:48,261 .لم يكن في رسوماتي الأوّلية وديان - .في المرّة المقبلة، إنحت - 879 01:36:48,303 --> 01:36:51,389 .أنت تمنحنا الكثير من الفضل .التسلّق يستغرق ساعة 880 01:36:51,431 --> 01:36:52,599 .هيّا بنا نذهب 881 01:36:58,104 --> 01:37:00,899 ...السلطة في هذا المنتزه 882 01:37:00,940 --> 01:37:05,195 أبطلَتها حكومة... .الولايات المتّحدة 883 01:37:05,361 --> 01:37:10,033 ...أنتم تدخلون محمية عسكرية 884 01:37:10,200 --> 01:37:13,119 .ويُطبّق عليكم قانون عسكري... 885 01:37:13,161 --> 01:37:14,662 .إتّصل بالوغد 886 01:37:18,583 --> 01:37:20,627 .باهاما، هنا بيراميد. إنتهى 887 01:37:20,835 --> 01:37:22,086 .تفضّل 888 01:37:22,128 --> 01:37:24,589 لا شيء أبلّغ عنه .في المحطّة الوسطى 889 01:37:24,797 --> 01:37:27,717 .أمامنا آلاف المخابئ 890 01:37:27,884 --> 01:37:31,888 سنحتاج إلى 3 أضعاف عدد الرجال .لتفتيش المنطقة في ساعة واحدة 891 01:37:32,138 --> 01:37:35,308 ،أبعِد الجميع من الجهة الشمالية ...إتّصل بالجهة الأخرى 892 01:37:35,517 --> 01:37:37,310 .وأعلِمهم بأنّنا سنرشّ المكان... 893 01:38:04,087 --> 01:38:05,421 !إنخفضا 894 01:38:06,422 --> 01:38:09,092 ...أنتم تدخلون محمية عسكرية 895 01:38:09,425 --> 01:38:12,929 .وتخضعون لقانون عسكري... 896 01:38:42,709 --> 01:38:45,461 !لاري! هيّا يا لاري 897 01:39:02,979 --> 01:39:06,191 !لاري! لا تدعهم يرونك !إنخفض 898 01:39:42,143 --> 01:39:45,939 .إنّهم يرشّون المحاصيل فقط !لوس أنجلس 899 01:39:50,026 --> 01:39:52,862 .لاري - !لا تتوقّفا - 900 01:39:53,530 --> 01:39:55,365 !لا تنظرا إلى الخلف !هيّا، هيّا 901 01:40:19,055 --> 01:40:20,473 !روي 902 01:40:26,729 --> 01:40:29,566 أسرعا! نحن على بُعد .10 أقدام فقط من القمّة 903 01:40:29,774 --> 01:40:32,819 !بضعة أقدام بعد !يمكننا الانزلاق عند الجهة الأخرى 904 01:40:40,159 --> 01:40:42,787 .هيّا، أسرع. سأنزل 905 01:40:42,829 --> 01:40:43,913 .لا تنزلي 906 01:40:44,998 --> 01:40:46,875 !هيّا، هيّا. هيّا 907 01:40:46,916 --> 01:40:48,585 .لا تقلقي. سننجح - .روي - 908 01:40:49,919 --> 01:40:51,296 !هيّا، تحرّك. بسرعة 909 01:40:51,504 --> 01:40:52,922 .هيّا 910 01:40:57,594 --> 01:40:59,762 .هيّا. هيّا، أرجوك 911 01:41:02,515 --> 01:41:03,600 !بسرعة 912 01:41:05,852 --> 01:41:06,936 !مهلاً 913 01:41:11,107 --> 01:41:12,233 !إقفزي! إقفزي 914 01:41:25,371 --> 01:41:28,249 هل ترين هذا؟ - .أجل - 915 01:41:28,958 --> 01:41:30,126 .جيّد 916 01:41:31,127 --> 01:41:33,796 هل يعمل؟ .تحقّق من جهاز تكبير الصوت هنا 917 01:41:33,963 --> 01:41:35,465 .أريد رفع الصوت لأقصى درجة 918 01:41:39,135 --> 01:41:40,637 هل تسمعني على هذا الجهاز؟ 919 01:41:41,471 --> 01:41:42,722 وهنا؟ 920 01:41:44,933 --> 01:41:49,354 .إختبار. إختبار - .حسناً، 1، 2، 3، 4 - 921 01:41:50,104 --> 01:41:52,065 .إختبار، إختبار 922 01:41:52,106 --> 01:41:55,235 .1، 2، 3، إختبار 923 01:42:02,492 --> 01:42:06,412 .سادتي وسيّداتي .خذوا مواقعكم، من فضلكم 924 01:42:07,580 --> 01:42:09,707 .هذا ليس تدريباً 925 01:42:09,749 --> 01:42:13,378 .أكرّر، هذا ليس تدريباً 926 01:42:14,379 --> 01:42:17,966 هل يمكن تخفيف حدّة الضوء في الميدان 60%، من فضلكم؟ 927 01:42:18,299 --> 01:42:20,009 .%60 928 01:42:24,347 --> 01:42:28,184 لا أظنّنا نستطيع أن نتمنّى أمسية أجمل، صحيح؟ 929 01:42:36,985 --> 01:42:39,487 .حسناً، راقِبوا السماء، من فضلكم 930 01:42:40,029 --> 01:42:45,034 نعرض الآن أهدافاً غير مترابطة .تقترب من الجهة الشمالية-الشمالية الغربية 931 01:43:35,001 --> 01:43:38,087 .نحن الوحيدان اللذان نعرف بذلك .الوحيدان 932 01:43:47,680 --> 01:43:49,349 أرأيت ذلك؟ 933 01:43:51,434 --> 01:43:52,519 .أجل 934 01:43:53,186 --> 01:43:54,229 .جيّد 935 01:44:42,735 --> 01:44:47,282 جميع الموظّفين الأرضيّين ...غير المنتمين إلى الفئة دي 936 01:44:47,323 --> 01:44:51,286 .أخلوا من فضلكم علامة الاقتراب الوسطى... 937 01:44:51,911 --> 01:44:56,332 ليتراجع موظّفو التحليلات الصوتية .خلف الخطّ الأصفر المزدوج 938 01:45:02,422 --> 01:45:04,841 .آلات الرصد، الستيريو، الوقت والمقاومة 939 01:45:05,550 --> 01:45:06,926 هل أجهزة التسجيل جاهزة؟ 940 01:45:07,635 --> 01:45:10,305 .جهاز توليد النغمات عند نقطة التشابك .الارتفاع والجدولة 941 01:45:10,680 --> 01:45:12,682 الوقاية من الغارات الجوّية .ونقاط التشابك 942 01:45:13,141 --> 01:45:15,560 .السرعة محدّدة بـ 5،7 943 01:45:15,852 --> 01:45:19,147 .الوظائف الإيجابية كلّها بحالة جهوزية 944 01:45:43,505 --> 01:45:44,714 .هيّا 945 01:45:45,173 --> 01:45:46,299 .غروب الشمس - .هيّا - 946 01:45:47,383 --> 01:45:49,969 .حسناً. أطلق النغمة 947 01:45:57,060 --> 01:45:58,228 .تانغ - .هيّا - 948 01:45:59,229 --> 01:46:01,105 .نغمة كاملة 949 01:46:04,234 --> 01:46:06,152 .إنخفض ثلث نوطة على المفتاح الكبير 950 01:46:06,402 --> 01:46:08,363 .إنزل ثُمانياً 951 01:46:13,409 --> 01:46:14,702 كول بلو - .هيّا - 952 01:46:14,911 --> 01:46:16,913 .إرتفع خُمساً كاملاً 953 01:46:19,582 --> 01:46:21,501 .لا شيء. لا شيء على الإطلاق 954 01:46:26,339 --> 01:46:27,507 .أعطِني نغمة 955 01:46:28,049 --> 01:46:30,385 ."نوطة "ري - .إرتفع نغمة كاملة - 956 01:46:30,426 --> 01:46:32,470 .نوطة "مي" حتّى الثلث- .إنخفض ثلثاً - 957 01:46:32,512 --> 01:46:34,722 .دو" حتّى الأوّل" - .إنخفض ثُمانياً - 958 01:46:34,764 --> 01:46:36,683 .دو" مرتفعة خمسأ كاملاً" 959 01:46:36,724 --> 01:46:38,434 .صول" حتّى الخمس" 960 01:46:54,534 --> 01:46:55,910 .أعرف ذلك 961 01:46:58,580 --> 01:46:59,747 .أسرع 962 01:47:13,970 --> 01:47:16,681 .صحيح - .افعلها بنجاح يا ميل - 963 01:47:20,977 --> 01:47:22,437 !هيّا بنا 964 01:47:28,693 --> 01:47:31,154 .رائع، رائع 965 01:48:04,187 --> 01:48:05,772 .أنا سعيد جدّاً هذا المساء 966 01:48:06,105 --> 01:48:07,941 .تهانيّ - .شكراً - 967 01:48:08,525 --> 01:48:11,694 ليست كعزف ميرل هاغارد .لكنّها كانت رائعة 968 01:48:31,381 --> 01:48:32,882 سيّد لاكومب؟ 969 01:48:39,389 --> 01:48:42,016 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 970 01:49:37,739 --> 01:49:40,241 .هيّا. هيّا بنا 971 01:49:41,951 --> 01:49:43,328 .إبقي منخفضة 972 01:49:49,250 --> 01:49:50,752 .لستُ أفهم ما يحدث 973 01:51:00,321 --> 01:51:02,198 .اللعنة - !إنخفضي، إنخفضي - 974 01:51:38,484 --> 01:51:39,861 .الصورة 1 975 01:51:39,903 --> 01:51:43,364 .رائع! أبقوا الآلات مشغّلة 976 01:51:43,406 --> 01:51:45,033 !رائع 977 01:51:51,664 --> 01:51:53,750 أتريدين أن تري بشكل أوضح؟ - .أرى جيّداً - 978 01:51:54,083 --> 01:51:57,212 .لا نستطيع البقاء هنا - .أنا أستطيع - 979 01:51:58,004 --> 01:52:01,716 لماذا؟ - .لأنّ باري ليس هنا - 980 01:52:02,592 --> 01:52:04,594 .لستُ جاهزة 981 01:52:08,389 --> 01:52:10,475 .لا يمكنني البقاء .عليّ النزول إلى هناك 982 01:52:10,892 --> 01:52:12,268 .أعرف 983 01:52:45,802 --> 01:52:49,973 مركز مراقبة المعلومات .ينادي كلّ الموظّفين 984 01:52:50,515 --> 01:52:53,768 .لسنا نرى مخاطر بيولوجية 985 01:52:53,810 --> 01:52:56,145 .المنطقة آمنة 986 01:54:03,713 --> 01:54:06,549 .يا إلهي 987 01:55:00,019 --> 01:55:02,188 !يا إلهي 988 01:55:26,171 --> 01:55:27,422 .تبّاً 989 01:57:19,576 --> 01:57:21,953 ...هناك منطقة أمان من المخاطر 990 01:57:21,995 --> 01:57:25,915 .تمتدّ 25 متراً من السفينة... 991 01:57:26,249 --> 01:57:31,171 الفِرق الخاصة معفيّة وعليها .أن تدرك وجود جاذبية منخفضة 992 01:57:31,379 --> 01:57:35,592 ،توقّعوا أن تصابوا بدوران خفيف .وحاذروا شحنة استاتية 993 01:57:38,178 --> 01:57:41,890 كلّ الدوائر العاملة ...خلال هذه المرحلة 994 01:57:42,098 --> 01:57:44,559 تعطي إشارة بواسطة... .إصدار صفير مرّتين 995 01:57:44,601 --> 01:57:47,687 إذا كان كلّ شيء جاهزاً هنا ...عند جهة القمر المظلمة 996 01:57:48,021 --> 01:57:49,689 .إعزف النغمات الخمس... 997 01:58:59,092 --> 01:59:01,803 .إعزف 6 نغمات ثمّ توقّف 998 01:59:02,929 --> 01:59:04,180 ...أرسلت إلينا 4 نغمات 999 01:59:04,389 --> 01:59:07,642 ومجموعة من 5 نغمات... .ومجموعة من 4 أنصاف نغمات 1000 01:59:22,156 --> 01:59:24,200 كلّ هذه الجمل .تجمع بينها 5 إشارات 1001 01:59:24,534 --> 01:59:28,079 .آمل أنّ أحداً يدوّن ذلك - ما الذي يقوله أحدنا للآخر؟ - 1002 01:59:28,121 --> 01:59:30,915 يبدو أنّهم يحاولون تعليمنا .مفردات نغمية أساسية 1003 01:59:31,124 --> 01:59:32,417 .إنّه أوّل يوم دراسي 1004 01:59:40,717 --> 01:59:43,803 .إلتقط كلّ شيء منها .إتّبع نمطها نوطةً نوطة 1005 02:00:00,570 --> 02:00:03,239 نجحنا بالتقاط الترجمة .على إشارتهم السمعية 1006 02:00:03,448 --> 02:00:04,741 .سنتولّى هذه المحادثة الآن 1007 02:01:07,470 --> 02:01:09,305 !هيّا بنا! هيّا 1008 02:02:46,110 --> 02:02:47,987 .أنا كلود لاكومب 1009 02:02:51,366 --> 02:02:52,742 ...فرانك تايلور 1010 02:02:52,909 --> 02:02:55,703 ملازم في احتياطي فوج البحرية... ...في الولايات المتّحدة 1011 02:02:55,745 --> 02:02:57,831 .064199... 1012 02:02:57,872 --> 02:03:00,124 .أهلاً بك في موطنك، حضرة الملازم 1013 02:03:00,708 --> 02:03:02,502 .تفضّل من هنا للملخص 1014 02:03:02,752 --> 02:03:03,837 ...هاري وارد كريغ 1015 02:03:04,045 --> 02:03:06,214 ...نقيب في بحرية الولايات المتّحدة... 1016 02:03:06,256 --> 02:03:08,842 .043431... 1017 02:03:08,883 --> 02:03:12,136 حضرة النقيب .هلاّ تتفضّل من هنا 1018 02:03:14,055 --> 02:03:16,432 .أهلاً بعودتك .أهلاً بعودتك 1019 02:03:18,393 --> 02:03:21,688 .كرايغ، هاري وارد" ...نقيب في بحرية الولايات المتّحدة 1020 02:03:21,729 --> 02:03:23,773 ".0434311... 1021 02:03:24,023 --> 02:03:27,193 إختفى قبالة تشيكن شولز .في الرحلة 19 1022 02:03:29,195 --> 02:03:32,907 ماثيو ماكمايكل، ملازم ...في احتياطي بحرية الولايات المتّحدة 1023 02:03:33,449 --> 02:03:36,077 .1149090... - .ملازم - 1024 02:03:36,119 --> 02:03:37,620 .تسرّنا عودتك 1025 02:03:38,621 --> 02:03:40,790 ...فورلو، أوتيس ب 1026 02:03:41,166 --> 02:03:43,960 .ملازم في بحرية الولايات المتّحدة... 1027 02:03:44,294 --> 02:03:47,547 .لم يتقدّموا في السنّ حتّى .كان أينشتاين على حقّ 1028 02:03:47,589 --> 02:03:49,716 الأرجح أنّ أينشتاين .كان واحداً منهم 1029 02:03:50,175 --> 02:03:52,719 ...أريكسون، دايفيد أ 1030 02:03:52,760 --> 02:03:55,805 ملازم في بحرية... .الولايات المتّحدة 1031 02:03:56,097 --> 02:04:00,101 .0639552 1032 02:04:01,186 --> 02:04:03,479 ...هنكل، روبرت ف 1033 02:04:03,688 --> 02:04:07,233 ملازم في بحرية... .الولايات المتّحدة 1034 02:04:34,427 --> 02:04:39,516 تم فقده في يوليو 1955 .في بينساكولا، فلوريدا 1035 02:04:39,766 --> 02:04:41,017 ...سيّد نيري 1036 02:04:41,851 --> 02:04:43,353 ماذا تريد؟... 1037 02:04:46,314 --> 02:04:49,484 أريد أن أعرف فقط .أنّ هذا يجري فعلاً 1038 02:04:52,737 --> 02:04:57,825 صعدتُ في الجوّ .ورأيتُ منزلنا 1039 02:04:57,867 --> 02:05:01,079 .رأيتُك تصعد في الجوّ هل رأيتَني أركض وراءك؟ 1040 02:05:01,120 --> 02:05:03,498 .نعم - نعم؟ - 1041 02:05:07,252 --> 02:05:09,337 .حسناً، علينا الآن أن نتكلّم 1042 02:05:12,257 --> 02:05:14,259 يريد التحدّث .عن قضية السيّد نيري 1043 02:05:14,509 --> 02:05:17,303 ...سوينسن، ماثيو دانيال 1044 02:05:17,345 --> 02:05:20,849 إعتُبر في عداد المفقودين... .في أبريل 1976 1045 02:05:21,724 --> 02:05:24,561 هل يبتعدون؟ - .أجل - 1046 02:05:28,898 --> 02:05:30,149 .مهلاً، مهلاً 1047 02:05:30,191 --> 02:05:34,279 يقول إنّهم أشخاص عاديّون .في ظروف غير اعتيادية 1048 02:05:35,405 --> 02:05:38,658 ...ديلوريس، رودولف إي 1049 02:05:38,992 --> 02:05:42,537 إعتُبر في عداد المفقودين... ...في ديسمبر 51، بيسبي 1050 02:05:43,079 --> 02:05:44,581 .أريزونا... 1051 02:05:48,585 --> 02:05:50,420 .إلى اللقاء 1052 02:06:00,805 --> 02:06:01,890 ...سيّد نيري 1053 02:06:04,017 --> 02:06:05,435 .أنا أحسدك... 1054 02:08:03,928 --> 02:08:06,639 قيل لي إنّ بوسعنا .الاعتماد على تعاونك التامّ 1055 02:08:07,015 --> 02:08:09,517 ما هي فئة دمك؟ - .لا أعرف - 1056 02:08:09,559 --> 02:08:12,520 ما هو تاريخ ميلادك؟ - .4 ديسمبر، 1944 - 1057 02:08:12,562 --> 02:08:14,939 هل تمّ تطعيمك ضدّ الجدري والخناق؟ 1058 02:08:15,315 --> 02:08:18,151 هل في عائلتك من هو مصاب بأمراض بالكبد؟ 1059 02:09:17,293 --> 02:09:20,088 .التسبيح للّه دائماً 1060 02:09:20,129 --> 02:09:22,757 ليساعدنا الله .وينعم علينا برحلة سعيدة 1061 02:09:23,132 --> 02:09:24,509 .أرِنا طُرقك 1062 02:09:24,551 --> 02:09:26,469 .ودُلّنا إلى سُبلك 1063 02:09:26,636 --> 02:09:30,139 .منحكم الله ملائكته لتسهر عليكم 1064 02:09:30,515 --> 02:09:34,018 نتضرّع إليك لتمنح ...هؤلاء الحجّاج رحلة ميمونة 1065 02:09:34,227 --> 02:09:39,274 وأياماً هادئة، ليتمكّنوا... ...تحت إرشاد ملاكك المقدّس 1066 02:09:39,315 --> 02:09:42,986 .من الوصول إلى غايتهم بأمان... 1067 02:13:24,123 --> 02:13:25,375 !الوداع