0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:54,883 --> 00:01:01,556 الذكاء المصطنع 2 00:01:12,442 --> 00:01:17,906 حصل ذلك عندما ذابت الأنهر ...الجليديّة بسبب غازات الدفيئة 3 00:01:18,115 --> 00:01:20,575 ...وغمرت المحيطات المدن... 4 00:01:20,826 --> 00:01:23,412 الساحليّة... .في جميع أنحاء العالم 5 00:01:23,662 --> 00:01:27,791 ...أمستردام، البندقيّة، نيويورك 6 00:01:28,041 --> 00:01:29,876 .فُقِدت كلّها إلى الأبد... 7 00:01:30,127 --> 00:01:32,754 .تهجّر الملايين 8 00:01:32,963 --> 00:01:35,507 .وأصبح المناخ عشوائي 9 00:01:35,799 --> 00:01:39,428 تضوّر مئات الملايين .جوعاً في الدول الفقيرة 10 00:01:39,636 --> 00:01:44,266 وبقي مستوى مرتفع من الازدهار ...عندما أدخل العالم المتطور 11 00:01:44,516 --> 00:01:48,103 عقوبات تقضي... ...بجزاء الحوامل 12 00:01:48,353 --> 00:01:52,983 ولهذا السبب، الإنسان الآلي... ...الذي لم يكن يستهلك الموارد 13 00:01:53,317 --> 00:01:55,610 بغضّ النظر... ...عن المواد المستعملة لصناعته 14 00:01:55,819 --> 00:01:59,448 كان أساسياً جداً... ...وعبارة عن حلقة اقتصاديّة 15 00:01:59,656 --> 00:02:02,284 .في سلسلة المجتمع... 16 00:02:02,868 --> 00:02:06,288 لطالما حلم الإنسان ...بخلق كائن اصطناعي 17 00:02:06,496 --> 00:02:09,123 .منذ ظهور العلم... 18 00:02:09,665 --> 00:02:13,629 على عتبة العصر الحديث ...خلق أسلافنا 19 00:02:13,837 --> 00:02:18,050 ،أولى الآلات المفكّرة... .آلات بدائيّة كانت تلعب الشطرنج 20 00:02:18,342 --> 00:02:20,469 !كم تقدمنا أشواطا 21 00:02:22,054 --> 00:02:27,225 ،أصبح الكائن الاصطناعي حقيقياً ...صورة ممتازة 22 00:02:27,517 --> 00:02:32,481 ،له أوصال... ...وقادر على النطق 23 00:02:33,023 --> 00:02:35,984 ولا يفتقر إلى ردّة الفعل... .البشرية 24 00:02:41,198 --> 00:02:44,660 وحتّى إنّه .يتمتّع بذاكرة الألم 25 00:02:49,247 --> 00:02:53,001 ما كان شعورك؟ الغضب؟ الصدمة؟ 26 00:02:53,251 --> 00:02:57,089 .لست أفهم - ماذا فعلت لمشاعرك؟ - 27 00:02:57,714 --> 00:02:59,341 .فعلت ذلك ليدي 28 00:03:00,884 --> 00:03:02,177 ...حسناً 29 00:03:03,887 --> 00:03:06,181 .هنا تكمن الصعوبة... 30 00:03:06,932 --> 00:03:08,350 .تعرّي 31 00:03:08,767 --> 00:03:13,772 في سايبرترونيكس، وصل الكائن .الاصطناعي إلى الذروة 32 00:03:14,064 --> 00:03:16,066 ...الميكا المتكيّف عالمياً 33 00:03:16,316 --> 00:03:19,569 أساس مئات النماذج... ...التي تخدم البشر 34 00:03:19,903 --> 00:03:22,364 في كلّ أعمال... .الحياة اليوميّة 35 00:03:22,906 --> 00:03:24,366 .هذا كافٍ 36 00:03:24,574 --> 00:03:28,578 لكن ما من سبب .نهنّئ عليه أنفسنا 37 00:03:28,912 --> 00:03:32,749 .لنا الحقّ بأن نفخر بذلك 38 00:03:33,041 --> 00:03:35,544 لكن ما النتيجة؟ 39 00:03:36,086 --> 00:03:37,212 .شيلا، إفتحي 40 00:03:56,773 --> 00:03:58,942 ...لعبة حسّية 41 00:03:59,443 --> 00:04:02,612 تتمتّع بدارات تصرّفات... ...ذكيّة 42 00:04:02,946 --> 00:04:05,741 وتستخدم... ...تكنولوجيا سلسلة الخلايا العصبيّة 43 00:04:05,991 --> 00:04:09,077 .وهي تقنيّة من عمري... 44 00:04:10,662 --> 00:04:15,917 أعتقد أنّ عملي على وضع خريطة ...لمجازات النبض في الخليّة العصبيّة 45 00:04:16,126 --> 00:04:18,919 ...سيمكّننا من بناء... 46 00:04:19,171 --> 00:04:23,091 .ميكا من نوعية مختلفة... 47 00:04:24,301 --> 00:04:25,927 ...أقترح 48 00:04:26,970 --> 00:04:29,431 ...أن نبني إنساناً آلياً... 49 00:04:30,807 --> 00:04:32,059 .قادراً على الحبّ... 50 00:04:32,309 --> 00:04:33,602 الحب؟ 51 00:04:35,020 --> 00:04:39,107 لكنّنا نشحن آلاف .من نماذج العاشقين شهرياً 52 00:04:39,358 --> 00:04:43,487 بالطبع. أنت أفضل .مستهلك في شركتك، سياتيو- ساما 53 00:04:43,737 --> 00:04:46,990 .مراقبة النوعيّة أمر مهمّ جداً 54 00:04:58,669 --> 00:05:02,130 قولي لي، ما الحب؟ 55 00:05:02,506 --> 00:05:04,633 الحبّ يكون عندما ...أفتح عينيّ 56 00:05:04,883 --> 00:05:08,345 ،وأسرّع تنفّسي... --وأسخّن بشرتي و 57 00:05:08,637 --> 00:05:11,807 .وهكذا، بالضبط .شكراً، شيلا 58 00:05:12,849 --> 00:05:15,811 لم أقصد .المحفّزات المثيرة 59 00:05:16,019 --> 00:05:18,814 ".إستعملت كلمة "حب 60 00:05:19,439 --> 00:05:21,900 .حبّ الطفل لوالديه 61 00:05:22,192 --> 00:05:26,530 أقترح أن نبني طفلاً آلياً .قادراً على الحبّ 62 00:05:26,780 --> 00:05:31,410 طفلاً آلياً يحبّ بصدق ...والديه الذين دُمغا في ذاكرته 63 00:05:31,702 --> 00:05:33,537 .ويمنحهما حباً لامتناهياً... 64 00:05:33,787 --> 00:05:35,664 ميكا بديل عن طفل؟ 65 00:05:35,914 --> 00:05:39,751 لكن سيكون لهذا الميكا فكر .يتمتّع بتغذية عصبيّة استرجاعيّة 66 00:05:40,043 --> 00:05:43,130 ...أقترح أن يكون الحبّ مفتاحاً 67 00:05:43,380 --> 00:05:47,009 يجعلهم يكتسبون حس باطني... .لم يتمّ التوصّل إليه قبلاً 68 00:05:47,217 --> 00:05:49,636 ،عالم داخليّ من التحوّل ...من الحدس 69 00:05:49,886 --> 00:05:53,515 .من التفكير الشخصي... .من الأحلام 70 00:05:53,724 --> 00:05:58,270 إنسان آليّ يحلم؟ أنّى لنا أن نتوصّل إلى ذلك؟ 71 00:05:58,562 --> 00:06:00,772 ...يخطر لي 72 00:06:01,064 --> 00:06:05,027 أنّه بوجود الحقد... ...تجاه الميكا اليوم 73 00:06:05,277 --> 00:06:09,031 ليس من المنصف... .بناء إنسان آليّ قادر على الحبّ 74 00:06:09,239 --> 00:06:13,702 لكن ألا يكمن اللغز في قدرة البشر على حبّهم؟ 75 00:06:13,994 --> 00:06:18,707 ،سيكون طفلنا كاملاً، محبّاً دائماً .لا يمرض أبداً، لا يتغيّر أبداً 76 00:06:18,957 --> 00:06:22,586 بوجود كلّ الأزواج المحرومين ...من الأطفال الذين يتوقون إلى رخصة 77 00:06:22,836 --> 00:06:27,716 سيفتح هذا الميكا سوقاً جديدة... .ويسدّ حاجة بشريّة ملحّة 78 00:06:28,133 --> 00:06:30,886 .لكنّك لم تجب على سؤالي 79 00:06:31,094 --> 00:06:35,057 إن أمكن لإنسان آلي ...أن يحبّ شخصاً بصدق 80 00:06:35,307 --> 00:06:40,395 ما مسؤوليّة الشخص... تجاه الميكا في المقابل؟ 81 00:06:42,939 --> 00:06:46,401 .إنّها مسألة أخلاقيّة - .الأقدم - 82 00:06:46,652 --> 00:06:51,073 لكن في البدء، ألم يخلق الله آدم ليحبّه؟ 83 00:07:11,510 --> 00:07:14,763 بعد مرور 20 شهراً 84 00:07:33,991 --> 00:07:35,534 فيزياء الحرارة المنخفضة 85 00:08:21,204 --> 00:08:24,207 وُلد الطفل" .مع سقوط أوراق الخريف 86 00:08:24,708 --> 00:08:28,503 .صبيّ .وتحقّقت أمنية ماريان 87 00:08:28,712 --> 00:08:30,881 .كان شعر الصبيّ أبيض 88 00:08:31,131 --> 00:08:35,010 ،سُمّي مارتن ".تيمّناً بجدّه 89 00:08:43,059 --> 00:08:45,187 ،حضرة الطبيب فرايجر .تسرّني رؤيتك 90 00:08:45,395 --> 00:08:48,607 كان هنالك مقالة في مجلّة .جورنال أوف تشاينيز مديسن 91 00:08:48,899 --> 00:08:49,858 .مرحباً، مونيكا 92 00:08:50,067 --> 00:08:53,904 تكلّموا عن موضوع كاشفات الفيروس. هل قرأته؟ 93 00:08:54,154 --> 00:08:56,031 .ما زلت أسمعك 94 00:09:00,285 --> 00:09:03,038 .أنا قلق عليها - .أعرف - 95 00:09:03,246 --> 00:09:07,542 تشعر بأنّه عليها .الحزن على موت ابنكما 96 00:09:07,751 --> 00:09:10,921 ،بعد مرور 5 سنوات .تشعر بأنّه عليك الحزن أيضاً 97 00:09:11,254 --> 00:09:15,258 لكنّ الطب يقول إنّ الحزن .في غير محلّه. مارتن في حالة انتظار 98 00:09:15,509 --> 00:09:17,052 .في حالة انتظار 99 00:09:19,596 --> 00:09:23,266 .لذا حزنها غير مفهوم 100 00:09:25,936 --> 00:09:28,730 هنري، ربما حالة ابنك .تتفوّق على علمنا 101 00:09:28,981 --> 00:09:32,359 .لكن يمكننا معالجة زوجتك 102 00:09:42,619 --> 00:09:46,915 عمليّة الانتقاء .كانت أصعب من بناء النموذج 103 00:09:47,124 --> 00:09:51,420 ،بين موظّفينا الألفين .لم يتطابق سوى البعض مع متطلّباتك 104 00:09:51,628 --> 00:09:52,671 .تشغيل 105 00:09:52,963 --> 00:09:55,090 ،سجلّ العمالة .نوعيّة الحياة 106 00:09:55,299 --> 00:09:58,468 .سؤال. البيانات الداخليّة 107 00:09:58,719 --> 00:10:03,765 ،الولاء للشركة ...وفي حالة هذا الفرد 108 00:10:03,974 --> 00:10:08,270 مأساة عائليّة... .قد تؤهّله أكثر من البقيّة 109 00:10:12,149 --> 00:10:13,483 .سأقابله 110 00:10:17,654 --> 00:10:18,780 !هنري 111 00:10:18,989 --> 00:10:22,534 .لا تقتليني - ماذا تفعل؟ - 112 00:10:23,994 --> 00:10:27,539 .أحبّك. لا تقتليني 113 00:10:30,250 --> 00:10:32,461 .الباب مقفل 114 00:11:10,540 --> 00:11:12,501 .أحبّ الأرضيّة 115 00:11:23,720 --> 00:11:28,266 !لا يمكنني القبول بهذا !لا يوجد بديل عن ابننا 116 00:11:28,558 --> 00:11:32,980 .لم يفُت الأوان على إرجاعه - ما الذي كنت تفكّر به؟ - 117 00:11:33,230 --> 00:11:37,484 .سأتصرّف وفق مشيئتك - أتعتقد أنّه يمكنني--؟ - 118 00:11:37,734 --> 00:11:42,030 !سأفعل كلّ ما تريدينه - .لا أعرف ما العمل - 119 00:11:42,739 --> 00:11:46,118 سأرجعه إلى سايبرترونيكس .في الصباح 120 00:11:46,410 --> 00:11:48,078 .سيرحل 121 00:11:50,956 --> 00:11:52,207 .جيّد 122 00:11:53,250 --> 00:11:56,920 أعني، هنري، هل رأيت وجهه؟ 123 00:11:57,587 --> 00:11:59,631 .إنّه حقيقيّ جداً 124 00:12:01,800 --> 00:12:04,511 .لكنّه ليس كذلك - .لا، ليس كذلك - 125 00:12:04,761 --> 00:12:09,808 من الداخل، هو كالبقية، أليس كذلك؟ - .100 ميل من الألياف، أجل - 126 00:12:12,269 --> 00:12:16,023 ،لكن من الخارج ...يبدو حقيقياً جداً 127 00:12:17,858 --> 00:12:20,319 .كما لو كان طفلاً... 128 00:12:21,611 --> 00:12:23,572 .طفل ميكا 129 00:12:30,287 --> 00:12:31,913 .طفل 130 00:13:06,239 --> 00:13:10,369 ،الثقة التي وضعتها شركتي بي .فينا، كبيرة جداً 131 00:13:10,661 --> 00:13:15,290 هنالك بضعة إجراءات يجب اتّباعها .إن قرّرت الاحتفاظ بـ دايفد 132 00:13:15,499 --> 00:13:20,295 إن احتفظت به، هنالك بروتوكول ...دمغ مؤلّف من 7 كلمات 133 00:13:20,504 --> 00:13:23,799 يجب تلقينها لـ دايفد... .في هذا النظام هنا 134 00:13:24,049 --> 00:13:28,470 ،حرصاً على حمايتنا .هذا الدمغ لا يُلغى 135 00:13:28,679 --> 00:13:32,891 سيختتم حبّه .وسنكون جزءاً منه إلى الأبد 136 00:13:33,183 --> 00:13:37,145 ،لهذا السبب، بعد الدمغ .لا يمكن بيع طفل ميكا من جديد 137 00:13:37,354 --> 00:13:39,606 إن قرّر الأهل ...عدم الاحتفاظ به 138 00:13:39,856 --> 00:13:42,901 يجب أن يعيدوه... .إلى سايبرترونيكس ليتمّ تدميره 139 00:13:43,193 --> 00:13:47,197 وجب أن أوقّع اتّفاقاً .بدونه لما سمحوا لي برؤية دايفد 140 00:13:47,531 --> 00:13:49,825 .عليك توقيعه كذلك 141 00:13:50,909 --> 00:13:52,160 ...مونيكا 142 00:13:52,369 --> 00:13:56,164 لا تدمغيه... .إلى أن تصبحي أكيدة تماماً 143 00:13:56,790 --> 00:14:01,128 .يا لك من رجل سخيف .بالطبع لست متأكّدة 144 00:14:28,488 --> 00:14:31,199 أتودّان أن أنام الآن؟ 145 00:14:31,992 --> 00:14:35,370 .فكرة جيّدة. فكرة جيّدة مونيكا؟ 146 00:14:36,121 --> 00:14:39,791 حسناً، تأخّر الوقت .كما تعرف. تعدّت الساعة التاسعة 147 00:14:40,083 --> 00:14:43,712 إلى أيّة ساعة يسمحون لك بالسهر؟ 148 00:14:43,920 --> 00:14:45,881 .لا يمكنني النوم بتاتا 149 00:14:46,089 --> 00:14:49,384 لكن يمكنني التمدّد بهدوء .وعدم إصدار أيّ صوت 150 00:14:49,635 --> 00:14:53,388 .لباس النوم هذا بمقاسك .سنتفقّدك عند الصباح 151 00:14:53,639 --> 00:14:55,390 هل ستُلبسينني؟ 152 00:14:55,766 --> 00:15:00,103 سأتمنّى لكما ليلة سعيدة .في حين تتصرّفا كالرجال 153 00:15:03,982 --> 00:15:05,901 .إرفع ذراعيك 154 00:17:43,141 --> 00:17:46,061 هل هذه لعبة؟ - .أجل - 155 00:17:46,520 --> 00:17:48,563 .لعبة الغمّيضة 156 00:17:49,272 --> 00:17:51,066 .وجدتك 157 00:17:53,151 --> 00:17:56,905 ،هذه غرفتك .إذهب والعب فيها 158 00:18:18,927 --> 00:18:20,012 .وجدتك 159 00:18:20,304 --> 00:18:22,764 !أخرج! أخرج !أخرج من هنا 160 00:18:22,973 --> 00:18:25,600 !واقفل الباب اللعين 161 00:21:43,632 --> 00:21:47,970 تحذير: عندما يتمّ تشغيل .هذا البرنامج، يصبح دائماً 162 00:21:52,349 --> 00:21:53,976 تعليمات التشغيل 163 00:21:54,184 --> 00:21:58,188 :الخطوة الأولى :قل هذه الكلمات بوضوح وبالترتيب 164 00:22:15,205 --> 00:22:16,498 هل هذه لعبة؟ 165 00:22:16,748 --> 00:22:19,501 .الآن، سأقرأ بعض الكلمات 166 00:22:19,710 --> 00:22:25,507 ،لن يكون لها أيّ معنى بالنسبة إليك .لكن أريدك أن تصغي إليها بأيّة حال 167 00:22:25,757 --> 00:22:28,677 .وانظر إليّ طوال الوقت 168 00:22:29,052 --> 00:22:30,721 هل يمكنك فعل هذا؟ 169 00:22:31,221 --> 00:22:32,681 .أجل، مونيكا 170 00:22:38,687 --> 00:22:41,690 هل تشعر بيدي على مؤخّرة عنقك؟ 171 00:22:42,399 --> 00:22:43,775 .أجل 172 00:22:44,067 --> 00:22:46,862 هل يؤلمك هذا؟ - .لا - 173 00:22:47,237 --> 00:22:49,197 ...حسناً، الآن 174 00:22:49,573 --> 00:22:51,366 .أنظر إليّ... 175 00:22:52,075 --> 00:22:53,785 هل أنت مستعدّ؟ 176 00:22:57,122 --> 00:22:58,582 .طخّاف 177 00:23:01,251 --> 00:23:02,961 .سقراط 178 00:23:05,255 --> 00:23:06,673 .ذرّة 179 00:23:08,800 --> 00:23:10,302 .ديسيبل 180 00:23:12,804 --> 00:23:14,723 .إعصار 181 00:23:14,931 --> 00:23:16,558 .دلفين 182 00:23:18,602 --> 00:23:20,062 .زنبق 183 00:23:22,856 --> 00:23:24,399 .مونيكا 184 00:23:26,485 --> 00:23:27,903 .دايفد 185 00:23:29,279 --> 00:23:30,822 .مونيكا 186 00:23:42,626 --> 00:23:44,086 .حسناً 187 00:23:46,171 --> 00:23:48,423 .أتساءل إن نجحت في هذا 188 00:23:51,551 --> 00:23:54,429 ما كانت تلك الكلمات، أمّي؟ 189 00:23:58,475 --> 00:24:00,018 ماذا دعوتني؟ 190 00:24:01,853 --> 00:24:03,313 .أمّي 191 00:24:05,983 --> 00:24:08,151 من أنا، دايفد؟ 192 00:24:12,489 --> 00:24:14,783 .أنت أمّي 193 00:24:37,180 --> 00:24:40,809 .رائحتك لذيذة .أحبّك عندما تضعين هذا 194 00:24:41,059 --> 00:24:43,478 هل ستحبّني إن زال العطر؟ - .كلا - 195 00:24:43,729 --> 00:24:44,688 !توقّف 196 00:24:44,938 --> 00:24:49,318 يمكننا التزوّج مجدّداً .مع عطر غير نادر 197 00:24:49,526 --> 00:24:51,653 .هيّا، تأخّرنا 198 00:24:54,865 --> 00:24:56,783 .مرحباً، دايفد - .مرحباً، هنري - 199 00:24:57,034 --> 00:24:59,995 .رافقنا إلى الخارج، عزيزي !هيّا 200 00:25:01,705 --> 00:25:03,540 !حذائي 201 00:25:09,087 --> 00:25:12,883 !ربطة عنقك! لا أمل منك - .لا حول لي. هو رتّب السرير - 202 00:25:13,133 --> 00:25:15,302 !إنّه يحاول جاهداً 203 00:25:15,552 --> 00:25:18,680 .يحاول إرضائي !ويعدّ لي القهوة بشكل ممتاز 204 00:25:18,930 --> 00:25:21,725 .هذا مخيف .لا يمكن سماعه يصل 205 00:25:22,059 --> 00:25:26,063 .إنّه طفل وحسب - .إنّه لعبة - 206 00:25:26,647 --> 00:25:28,690 .إنّه هديّة 207 00:25:29,149 --> 00:25:30,859 .منك 208 00:25:32,486 --> 00:25:35,906 ،دايفد، عندما نغادر ...ستُقفل الأبواب آلياً 209 00:25:36,156 --> 00:25:39,201 ،لذا لا يمكنك مغادرة الغرفة... ....لكن إن شئت 210 00:25:39,451 --> 00:25:43,413 .أفرطتُ في وضع العطر - هل رائحتي جميلة؟ - 211 00:25:45,666 --> 00:25:47,334 !يا إلهي، لا 212 00:25:59,596 --> 00:26:00,931 أمّي؟ 213 00:26:02,432 --> 00:26:04,851 هل ستموتين؟ 214 00:26:08,313 --> 00:26:12,067 ،حسناً، ذات يوم، دايفد .أجل، سأموت 215 00:26:16,613 --> 00:26:18,907 .سأصبح وحيداً 216 00:26:19,449 --> 00:26:22,077 .لا تقلق 217 00:26:31,962 --> 00:26:34,298 كم ستعيشين؟ 218 00:26:35,465 --> 00:26:37,259 .لأجيال 219 00:26:38,343 --> 00:26:40,470 .لـ 50 عاماً 220 00:26:41,513 --> 00:26:44,266 .أحبّك، أمّي 221 00:26:45,309 --> 00:26:48,270 .آمل ألاّ تموتي أبداً 222 00:26:49,563 --> 00:26:50,897 .أبداً 223 00:26:53,817 --> 00:26:55,319 .نعم 224 00:26:55,652 --> 00:26:56,695 !عزيزتي 225 00:26:56,987 --> 00:27:01,199 تأخّرنا جداً .ولم يعُد ذلك لائقاً 226 00:27:04,077 --> 00:27:05,620 مرحباً؟ 227 00:27:26,975 --> 00:27:29,436 .كان هذا لـ مارتن، إبني 228 00:27:57,714 --> 00:28:01,969 .إسمه تيدي .تيدي، هذا دايفد 229 00:28:03,720 --> 00:28:06,848 .مرحباً، تيدي - .مرحباً، تيدي - 230 00:28:07,224 --> 00:28:12,062 .تيدي لعبة خارقة .أعرف أنّ أحدكما سيعتني بالآخر 231 00:28:12,312 --> 00:28:15,273 .لست لعبة 232 00:28:16,274 --> 00:28:17,693 !هنري 233 00:28:18,443 --> 00:28:20,529 !آسفة - ماذا كنت تفعلين؟ - 234 00:28:20,737 --> 00:28:23,490 .سأخبرك في السيّارة !هيّا 235 00:28:33,750 --> 00:28:37,254 هل 50 عاماً وقت طويل؟ 236 00:28:40,757 --> 00:28:42,426 .لا أعتقد ذلك 237 00:28:43,427 --> 00:28:45,721 !دايفد، أنا أجيب 238 00:28:54,771 --> 00:28:57,149 .أعطني إيّاه - .أنظري ماذا يمكنني فعله - 239 00:29:05,490 --> 00:29:06,450 .مرحباً 240 00:29:08,285 --> 00:29:09,286 نعم؟ 241 00:29:09,619 --> 00:29:13,582 سيّدة سوينتن، هلاّ تنتظرين؟ .لديّ اتّصال طارئ 242 00:29:13,999 --> 00:29:16,793 .أجل، سأنتظر .دايفد، أحتاج إلى الهاتف الآن 243 00:29:17,294 --> 00:29:20,422 مونيكا؟ هل تسمعينني؟ 244 00:29:20,672 --> 00:29:23,925 .دع الهاتف يتكلّم الآن - !إرفعي السمّاعة، مونيكا - 245 00:29:24,176 --> 00:29:27,638 .إذهب، إلعب مع تيدي - --يا إلهي، مونيـ - 246 00:29:29,097 --> 00:29:31,642 مرحباً، هنري، ما الخطب؟ 247 00:29:32,893 --> 00:29:34,269 ماذا؟ 248 00:29:35,479 --> 00:29:36,647 متى؟ 249 00:29:39,733 --> 00:29:41,568 !يا إلهي 250 00:29:57,668 --> 00:29:59,169 .دايفد 251 00:29:59,920 --> 00:30:03,840 .حصل أروع شيء في العالم 252 00:30:06,760 --> 00:30:08,804 .هذا مارتن 253 00:30:09,638 --> 00:30:11,807 .هذا ابني 254 00:30:27,072 --> 00:30:29,157 !مارتن، لا 255 00:30:32,953 --> 00:30:37,207 سنتبارى .لنعرف نحو من يتّجه أوّلاً 256 00:30:42,045 --> 00:30:44,006 !تعالَ، تيدي !تعالَ 257 00:30:44,673 --> 00:30:46,883 !تيدي !تعالَ إلى هنا 258 00:30:47,759 --> 00:30:52,681 .نادِه أيضاً - .تعالَ، تيدي - 259 00:30:53,098 --> 00:30:55,684 !هيّا. تيدي - .تعالَ، يا صغير - 260 00:30:55,934 --> 00:30:59,396 .تعالَ! هيّا، تيدي - .تعالَ، تيدي - 261 00:30:59,688 --> 00:31:02,024 .تيدي، تعالَ - .تعالَ، تيدي - 262 00:31:02,274 --> 00:31:05,402 .تعالَ، تيدي - .هيّا، تيدي! تعالَ - 263 00:31:08,739 --> 00:31:11,199 !أمّي! أمّي 264 00:31:14,911 --> 00:31:17,706 هل يعذّبانك، تيدي؟ 265 00:31:17,956 --> 00:31:20,709 ...كان لعبة خارقة، لكن 266 00:31:20,917 --> 00:31:24,046 .أصبح عجوزاً وغبياً الآن... 267 00:31:25,964 --> 00:31:27,591 أتريده؟ 268 00:31:29,217 --> 00:31:30,260 .أجل، أرجوك 269 00:31:31,011 --> 00:31:34,723 .أنت اللعبة الخارقة الجديدة الآن ماذا يمكنك أن تفعل؟ 270 00:31:35,265 --> 00:31:39,728 ،أيمكنك القيام بحركات خارقة مثل المشي على السقف أو الجدران؟ 271 00:31:39,978 --> 00:31:43,607 ،أمور مضادّة للجاذبيّة مثل العوم أو التحليق؟ 272 00:31:43,857 --> 00:31:45,067 هل تستطيع ذلك أنت؟ 273 00:31:45,484 --> 00:31:49,279 .لا، لأنّني حقيقي 274 00:31:57,245 --> 00:31:58,455 أيمكنك كسر هذا؟ 275 00:31:59,623 --> 00:32:00,791 .الأفضل ألاّ أفعل 276 00:32:01,124 --> 00:32:05,295 هذه الأشياء، تبدو أجمل .وهي محطّمة. بالفعل 277 00:32:05,545 --> 00:32:06,588 .لا يمكنني 278 00:32:11,843 --> 00:32:13,470 .قِف 279 00:32:20,268 --> 00:32:24,606 .أنظر، صنعوك أكبر منّي - من فعل؟ - 280 00:32:24,856 --> 00:32:28,527 .هم. صانعو الألعاب .جعلوك أطول منّي 281 00:32:33,198 --> 00:32:35,659 لِمَ لا تبدو كواحد منها؟ 282 00:32:35,909 --> 00:32:37,285 كواحد منها؟ 283 00:32:38,203 --> 00:32:40,956 .لستَ ظريفاً كلعبة 284 00:32:41,164 --> 00:32:44,543 .تبدو كولد عاديّ 285 00:32:46,420 --> 00:32:48,547 متى عيد ميلادك؟ 286 00:32:49,339 --> 00:32:51,008 .لم يكُن لي عيد ميلاد قطّ 287 00:32:51,383 --> 00:32:55,512 متى تمّت صناعتك؟ "متى "يوم صنعك؟ 288 00:32:57,848 --> 00:33:00,017 .لا أذكر 289 00:33:02,561 --> 00:33:06,481 حسناً، ما أوّل شيء تتذكّره؟ 290 00:33:09,693 --> 00:33:10,861 .عصفور 291 00:33:11,361 --> 00:33:13,363 أيّ نوع من العصافير؟ 292 00:33:15,615 --> 00:33:18,327 ...عصفور بجناحين كبيرين 293 00:33:19,119 --> 00:33:21,872 .وريش يظهر من الأسفل... 294 00:33:22,122 --> 00:33:23,832 أيمكنك رسمه؟ 295 00:33:25,042 --> 00:33:26,335 .أجل 296 00:33:45,729 --> 00:33:50,067 .يبدو كطاووس هل يمكنك أن تقول طاووس؟ 297 00:33:50,359 --> 00:33:51,401 .طاووس 298 00:33:51,735 --> 00:33:54,404 أيمكنك أن تقول بول؟ - .بول - 299 00:33:54,655 --> 00:33:57,032 .الآن قلها مرّتين بسرعة 300 00:34:07,876 --> 00:34:11,922 حسناً. بعدئذٍ --تضع الخضراء 301 00:34:12,172 --> 00:34:14,049 هل ستقرئين لنا؟ - .مرحباً - 302 00:34:15,384 --> 00:34:16,885 .لنرَ 303 00:34:19,429 --> 00:34:21,556 .أجل 304 00:34:27,436 --> 00:34:30,481 .سيحبّ دايفد ذلك 305 00:34:32,108 --> 00:34:34,903 دخل رجل الاستعراض" ...إلى المطبخ 306 00:34:35,112 --> 00:34:37,572 ...حيث خروف العشاء... 307 00:34:37,780 --> 00:34:40,742 يُشوى على السفود... .في الفرن 308 00:34:40,992 --> 00:34:43,869 عندما رأى أنّ ...الحطب غير كافٍ 309 00:34:44,121 --> 00:34:47,249 نادى هارلكوان... :وبانتشينيلو وقال 310 00:34:47,456 --> 00:34:51,253 أحضرا لي بينوكيو" .إنّه معلّق على مسمار 311 00:34:51,503 --> 00:34:55,965 إنّه مصنوع من الخشب المجفّف ".وسيكون حطباً جيّداً للشواء 312 00:34:56,425 --> 00:34:58,510 .عمل بينوكيو حتّى منتصف الليل" 313 00:34:58,802 --> 00:35:04,141 وعوض صناعة 8 سلال .صنع 16 314 00:35:04,850 --> 00:35:08,520 .بعدئذٍ خلد إلى السرير ونام 315 00:35:08,812 --> 00:35:13,984 ،وعندما استغرق في النوم ...حلم ورأى الجنيّة، جميلة وتبتسم 316 00:35:14,234 --> 00:35:16,486 :وقبّلته، قائلةً... 317 00:35:16,737 --> 00:35:18,530 ...بينوكيو الشجاع" 318 00:35:19,072 --> 00:35:24,453 نظراً إلى قلبك... .الطيّب أغفر لك كلّ ذنوبك 319 00:35:24,703 --> 00:35:27,956 ،كن صالحاً في المستقبل ".وستكون سعيداً 320 00:35:29,207 --> 00:35:34,296 بعدئذٍ انتهى الحلم .واستيقظ بينوكيو، مندهشاً 321 00:35:34,546 --> 00:35:37,966 يمنكما تصوّر دهشته ...عندما رأى 322 00:35:38,175 --> 00:35:40,469 ...أنّه لم يعُد لعبة... 323 00:35:40,677 --> 00:35:45,932 ،وأصبح صبياً حقيقياً... ".على غرار الصبية الآخرين 324 00:35:51,063 --> 00:35:53,815 .أخذت جوزفين فرصة 325 00:35:54,024 --> 00:35:57,694 .يا إلهي .عرفت أنّ هذا ما سيحدث 326 00:35:57,986 --> 00:36:02,199 .كيف؟ كانا ممتازين معاً - .هيّا ! كانت تعيسة جداً - 327 00:36:02,491 --> 00:36:06,161 .لم يقل قطّ إنّهما كانا تعيسين - --هذا لأنّ - 328 00:36:06,370 --> 00:36:11,458 أهذا بسبب سياسة خفض الأجور؟ - .لا أعرف. لا يخبرانني - 329 00:36:11,708 --> 00:36:15,671 هل يعانيان مشكلة في الوزن الزائد؟ - .وأنا كذلك - 330 00:36:16,004 --> 00:36:19,841 .لا! هذا سخيف 331 00:36:20,092 --> 00:36:21,677 .لا أعرف 332 00:36:21,927 --> 00:36:25,013 --ثمّة أمر في الجمال الداخلي 333 00:36:25,222 --> 00:36:26,348 .ستنكسر 334 00:36:26,765 --> 00:36:29,184 !هذا سخيف - .بالضبط - 335 00:36:31,895 --> 00:36:36,274 .أصبح العمل سخيفاً جداً - .أعرف ماذا تعني - 336 00:36:42,906 --> 00:36:46,451 هل يأكل؟ - .لست متأكّدةً - 337 00:36:46,743 --> 00:36:50,372 .لا يجدر بك فعل هذا - ماذا تفعل؟ - 338 00:36:51,039 --> 00:36:54,626 !مارتن، ضع الشوكة من يدك - كفى، دايفد. هلاّ تتوقّف؟ - 339 00:36:54,835 --> 00:36:57,671 .مارتن، أنت تستفزّه .كفى 340 00:36:57,879 --> 00:37:02,342 !كفى - !أنتما، كفّا! كفّا عن هذا الآن - 341 00:37:02,592 --> 00:37:04,553 !كفى 342 00:37:04,803 --> 00:37:06,847 !دايفد، كفى 343 00:37:28,201 --> 00:37:32,247 .هنالك مخاط في خزانات الرموز - .هنالك رائحة ثوم - 344 00:37:32,497 --> 00:37:34,666 علينا وضع سكاكر .النعناع في الصدر 345 00:37:34,916 --> 00:37:38,670 .حدّد مكان السطح من جديد - .لا تلمس البضاعة - 346 00:37:39,504 --> 00:37:43,592 .يوجد مستنقع هنا - .أثرت الفوضى داخلك - 347 00:37:47,638 --> 00:37:50,849 ،السبانخ للأرانب .والناس وبوباي 348 00:37:51,975 --> 00:37:53,602 .لا للصبية الآليّين 349 00:37:53,894 --> 00:37:55,854 .حاول الدخول 350 00:37:57,397 --> 00:37:59,358 ،عبر الحجرة .الرفوف السفلى 351 00:37:59,941 --> 00:38:03,695 .لا بأس، أمّي .هذا غير مؤلم 352 00:38:08,325 --> 00:38:11,703 المعطّلات في الجهة اليساريّة .كلّها مطفأة 353 00:38:12,663 --> 00:38:16,249 .مونيكا - ....لا! عليّ - 354 00:38:25,092 --> 00:38:28,220 .هذا ليس كلّ شيء - .هذا ليس كلّ شيء - 355 00:38:30,430 --> 00:38:35,018 ...إن فعلت شيئاً مميّزاً جداً لي 356 00:38:36,228 --> 00:38:38,939 ...مهمّة خاصّة... 357 00:38:39,231 --> 00:38:41,858 ...سأقول لأمّي عندئذٍ... 358 00:38:42,109 --> 00:38:44,152 .إنّني أحبّك... 359 00:38:44,778 --> 00:38:48,073 .وبالتالي ستحبّك بدورها 360 00:38:50,492 --> 00:38:52,869 ماذا عليّ أن أفعل؟ 361 00:38:53,120 --> 00:38:57,249 ،عليك أن تعدني أوّلاً .بعدئذٍ أخبرك 362 00:38:57,541 --> 00:39:01,962 ،عليك إخباري .بعدئذٍ أعدك 363 00:39:03,797 --> 00:39:07,175 .أريد خصلة من شعر أمّي 364 00:39:07,467 --> 00:39:12,681 .سأتقاسمها معك ...وإن كانت معك وحملتها معك 365 00:39:12,889 --> 00:39:14,975 .يمكن أن تحبّك أكثر بعد... 366 00:39:15,726 --> 00:39:18,103 كالأميرة .في الفيلم الذي حضرناه 367 00:39:18,353 --> 00:39:22,316 عندما وضعت شعر الأمير ...في القطعة في عقدها 368 00:39:22,566 --> 00:39:24,484 .أحبّها... 369 00:39:25,110 --> 00:39:26,570 .يمكننا أن نسألها 370 00:39:26,820 --> 00:39:31,241 .لا، يجب أن تكون مهمّة سرّية 371 00:39:31,491 --> 00:39:36,246 تسلّل إلى غرفة أمّي ...في منتصف الليل 372 00:39:36,580 --> 00:39:39,082 .وقصّها... 373 00:39:44,379 --> 00:39:48,216 .لا يمكنني، مارتن .لا يُسمح لي بذلك 374 00:39:49,259 --> 00:39:50,719 .قطعتَ وعداً 375 00:39:50,969 --> 00:39:55,432 ،قلت، "أخبرني ".وبعدئذٍ أعدك 376 00:39:55,766 --> 00:39:57,476 أليس كذلك؟ 377 00:41:06,670 --> 00:41:08,005 !دايفد 378 00:41:09,006 --> 00:41:12,175 لِمَ فعلت هذا؟ لِمَ فعلت هذا؟ 379 00:41:12,509 --> 00:41:16,513 !كلّمني! اللعنة، كلّمني لِمَ فعلت هذا؟ 380 00:41:16,763 --> 00:41:19,474 !أنت تؤذيه !ستكسره 381 00:41:22,519 --> 00:41:23,979 ...هنري 382 00:41:24,354 --> 00:41:26,732 ...أردت أن تحبّني أمّي... 383 00:41:27,357 --> 00:41:28,608 .أكثر... 384 00:41:29,026 --> 00:41:30,694 !يا إلهي - ماذا؟ - 385 00:41:30,944 --> 00:41:34,364 .أعتقد أنّني جرحت عيني .أعتقد أنّها تنزف 386 00:41:34,614 --> 00:41:36,616 .هيّا، إنتبهي 387 00:41:42,289 --> 00:41:45,584 من الطبيعي أن يشعر .الفتيان بالغيرة وروح التنافس 388 00:41:45,876 --> 00:41:50,839 .عاد مارتن إلى المنزل منذ شهر .عادةً يسود التحدّي بين الإخوة 389 00:41:51,048 --> 00:41:54,968 .كان يلعب، وأخطأ .إنّه بشريّ عملياً 390 00:41:55,218 --> 00:41:57,971 .ليس عبر الإمساك بالسكّين - .بل المقصّ - 391 00:41:58,221 --> 00:41:59,514 .كان سلاحاً 392 00:41:59,806 --> 00:42:03,977 لِمَ تعتقد أنّه يودّ إيذائي؟ - .لا نعرف ذلك - 393 00:42:04,227 --> 00:42:08,106 ،هل يستحقّ الأمر المخاطرة بك بـ مارتن، بعائلتنا؟ 394 00:42:08,398 --> 00:42:12,611 .لن أدعك تعيده - .فكّري في هذا - 395 00:42:13,487 --> 00:42:18,116 ،إن صُنع ليحبّ .يمكننا أن نفترض أنّ بإمكانه أن يكره 396 00:42:18,909 --> 00:42:23,121 ،وإن افترضنا الأسوأ ماذا يمكنه أن يفعل؟ 397 00:42:41,264 --> 00:42:46,269 .ميلاداً سعيداً، مارتن .صنعت هذه لك 398 00:42:50,440 --> 00:42:55,320 هل هذا أخوك الصغير؟ - .عملياً، لا - 399 00:42:58,323 --> 00:43:01,076 .إنّه ميكا - ما الميكا؟ - 400 00:43:01,368 --> 00:43:03,078 ...نحن عضويّون 401 00:43:03,370 --> 00:43:05,914 .أنت ميكانيكي... 402 00:43:06,164 --> 00:43:08,083 .عضويّ، ميكا 403 00:43:08,333 --> 00:43:10,419 .عضويّ، ميكا 404 00:43:11,461 --> 00:43:13,046 !تود، توقّف 405 00:43:13,297 --> 00:43:17,134 .لم أعرف أنّهم يصنعون الأطفال هل يمكنك أن تتبوّل؟ 406 00:43:17,801 --> 00:43:21,263 .لا - .لنرَ الذي لا يمكنك أن تتبوّل به - 407 00:43:21,513 --> 00:43:23,682 .يا جماعة، هيّا 408 00:43:24,516 --> 00:43:26,059 .إلمسوه 409 00:43:27,019 --> 00:43:28,353 !ملمسه حقيقي 410 00:43:28,603 --> 00:43:30,105 .هذا مخيف 411 00:43:30,355 --> 00:43:32,566 !ملمسه حقيقي - .إنّه حقيقي جداً - 412 00:43:32,774 --> 00:43:34,318 .ميكا- حقيقي 413 00:43:36,653 --> 00:43:38,113 أهو مزوّد بالـ ن. ت. ض؟ 414 00:43:38,363 --> 00:43:40,449 ماذا؟ - !هذا جيّد - 415 00:43:40,657 --> 00:43:44,036 .نظام تفادي الضرر .ن. ت. ض 416 00:43:44,286 --> 00:43:48,040 .إنّه نظام منذر بالألم .خادمنا مزوّد بواحد 417 00:43:48,332 --> 00:43:52,252 لكي لا يلمسوا .النار بأيديهم 418 00:43:52,836 --> 00:43:54,963 .أنظروا. أنظروا إلى هذا 419 00:43:57,007 --> 00:44:00,093 .لن أجرحك .لن يؤلمك هذا 420 00:44:00,344 --> 00:44:03,889 .لن أجرح جلدتك .أخبرني عندما تشعر بذلك 421 00:44:08,101 --> 00:44:10,479 .إحمني، مارتن - !دعني - 422 00:44:10,687 --> 00:44:14,816 .إحمِني، مارتن - !دعني! أمّي - 423 00:44:15,233 --> 00:44:17,110 !أمّي 424 00:44:26,620 --> 00:44:27,579 !هنري 425 00:44:39,424 --> 00:44:41,593 !يا إلهي 426 00:44:53,271 --> 00:44:55,399 !يا إلهي، إنّه لا يتنفّس 427 00:45:02,739 --> 00:45:06,118 .تنفّس .أبصق الماء. أنت صبيّ رائع 428 00:45:06,368 --> 00:45:09,121 .الحمد لله - .إتّصلوا بـ فرايجر - 429 00:45:09,913 --> 00:45:11,748 .أدخلوه من الشمس 430 00:45:42,988 --> 00:45:45,490 دايفد؟ - !أمّي - 431 00:45:47,117 --> 00:45:50,912 أريد التكلّم معك قليلاً، حسناً؟ 432 00:45:51,455 --> 00:45:52,748 .حسناً 433 00:46:27,032 --> 00:46:30,035 أمّي العزيزة، يساعدني تيدي .لأكتب لك أنّني أحبّك وتيدي 434 00:46:33,914 --> 00:46:38,126 أمّي العزيزة، أحبّك وأحبّ .هنري والشمس مشرقة 435 00:46:44,091 --> 00:46:47,511 أمّي العزيزة، أنا ابننا بالفعل .وأكره تيدي لأنّه ليس حقيقياً 436 00:46:50,263 --> 00:46:53,725 أمّي العزيزة، أنا ابنك الحقيقي .ومارتن كذلك، لكن تيدي لا 437 00:46:57,813 --> 00:46:59,982 .إنّها جميلة جداً 438 00:47:03,110 --> 00:47:04,778 .شكراً 439 00:47:17,374 --> 00:47:22,546 فكّرت في أنّه يمكننا الذهاب .في نزهة غداً إلى الريف 440 00:47:22,796 --> 00:47:25,716 أنت وأنا. ما قولك؟ 441 00:47:25,966 --> 00:47:28,969 وتيدي؟ - .أجل، وتيدي - 442 00:47:36,143 --> 00:47:38,186 .شكراً، أمّي 443 00:47:39,146 --> 00:47:42,190 .شكراً جزيلاً 444 00:47:49,906 --> 00:47:53,201 سيكون يوم الغد لنا وحدنا، حسناً؟ 445 00:48:08,592 --> 00:48:10,427 إلى أين نذهب؟ 446 00:48:12,888 --> 00:48:15,265 إلى مكان جميل؟ 447 00:48:21,063 --> 00:48:23,732 هل هذه دموع الفرح؟ 448 00:48:27,569 --> 00:48:29,863 ما العشاء الليلة؟ 449 00:48:30,947 --> 00:48:35,035 .تعرف أنّك لا تأكل - .أجل - 450 00:48:36,703 --> 00:48:39,414 .لكن أحبّ الجلوس إلى الطاولة 451 00:48:41,625 --> 00:48:44,252 سايبرترونيكس نيو جيرسي 452 00:49:43,437 --> 00:49:47,733 ،دايفد؟ دايفد .أريد-- ايفد، أصغِ إليّ 453 00:49:47,983 --> 00:49:49,818 !أصغِ إليّ 454 00:49:55,866 --> 00:49:57,868 .دايفد، أصغِ إليّ 455 00:50:01,163 --> 00:50:04,333 ...لن تفهم الأسباب 456 00:50:04,625 --> 00:50:07,252 .لكن عليّ أن أتركك هنا... 457 00:50:08,003 --> 00:50:10,380 هل هذه لعبة؟ 458 00:50:10,672 --> 00:50:12,132 .لا 459 00:50:13,800 --> 00:50:16,637 متى ستعودين لاصطحابي؟ 460 00:50:16,887 --> 00:50:20,932 .لن أعود .عليك أن تبقى هنا وحدك 461 00:50:22,142 --> 00:50:23,560 وحدي؟ 462 00:50:26,104 --> 00:50:28,106 مع تيدي؟ 463 00:50:34,529 --> 00:50:35,864 .لا 464 00:50:36,114 --> 00:50:39,785 !لا، لا، لا !لا، أمّي، أرجوك 465 00:50:40,035 --> 00:50:44,247 .لا، لا. أرجوك، أمّي - !سيدمّرونك، دايفد - 466 00:50:44,498 --> 00:50:47,960 ،آسف لأنّني خرّبت نفسي ...آسف لأنّني قصصت شعرك 467 00:50:48,210 --> 00:50:50,379 وآسف لأنّني ألحقت... --الأذى بـ مارتن 468 00:50:50,587 --> 00:50:54,466 !عليّ الرحيل! عليّ الرحيل !توقّف 469 00:50:54,716 --> 00:50:56,802 !توقّف 470 00:50:57,052 --> 00:51:00,472 .عليّ أن أرحل الآن - !أمّي، لا تفعلي! أمّي - 471 00:51:01,682 --> 00:51:05,644 إن أصبح بينوكيو حقيقياً وأصبحت أنا كذلك، هل أستطيع العودة للمنزل؟ 472 00:51:05,936 --> 00:51:08,981 .هذه قصّة - .لكنّ القصص تخبر ما يحدث - 473 00:51:09,272 --> 00:51:12,901 !القصص غير حقيقيّة !أنت غير حقيقي 474 00:51:19,074 --> 00:51:22,494 .الآن، إسمع خذ هذا، حسناً؟ 475 00:51:22,744 --> 00:51:26,498 .خذ هذا .لا تدع أحداً يعرف كم المبلغ 476 00:51:26,748 --> 00:51:29,918 .إسمع! لا تذهب من هذه الجهة 477 00:51:30,127 --> 00:51:32,212 أيّ مكان إلا هذه الجهة .أو سيقبضون عليك 478 00:51:32,462 --> 00:51:34,673 !لا تدعهم يمسكون بك أبداً 479 00:51:34,965 --> 00:51:38,802 ،إبقَ بعيداً عن مهرجانات اللحم .إبقَ بعيداً عن الناس 480 00:51:39,052 --> 00:51:43,557 .إبقَ بعيداً عن الناس كلّهم !فقط من يشبهونك، الميكا فقط آمنون 481 00:51:43,807 --> 00:51:47,185 لِمَ تريدين تركي؟ لماذا؟ 482 00:51:47,477 --> 00:51:51,189 .أنا آسف لأنّني لستُ حقيقياً !إن سمحتِ لي، سأكون حقيقياً جداً لك 483 00:51:51,815 --> 00:51:53,734 .دعني. دعني، دايفد 484 00:51:54,026 --> 00:51:55,944 !دعني 485 00:51:59,906 --> 00:52:03,452 .أعتذر لأنّني لم أخبرك عن العالم 486 00:52:31,438 --> 00:52:33,398 .أنا خائفة 487 00:52:33,649 --> 00:52:35,609 منّي؟ - .أجل - 488 00:52:35,859 --> 00:52:38,236 هل تخشين أن أؤذيك؟ 489 00:52:38,945 --> 00:52:40,572 .أجل 490 00:52:41,406 --> 00:52:43,241 ...أعتقد 491 00:52:43,700 --> 00:52:46,495 .أنّك خائفة من الاسترخاء... 492 00:52:47,454 --> 00:52:50,791 .أعتقد أنّك تخشين السعادة 493 00:52:51,708 --> 00:52:55,295 .وهذا يثيرني 494 00:52:56,088 --> 00:52:59,049 ...هل تخشين رؤية النجوم 495 00:52:59,299 --> 00:53:01,009 باتريشا؟... 496 00:53:01,885 --> 00:53:04,429 .يمكنني تعليمك كيفيّة بلوغها 497 00:53:06,056 --> 00:53:09,017 .أخشى ما لديك تحت سروالك 498 00:53:11,228 --> 00:53:14,314 هل لي برؤيته أوّلاً؟ 499 00:53:15,899 --> 00:53:18,193 ...هل هذه أوّل مرّة لك 500 00:53:18,568 --> 00:53:20,779 مع شيء مثلي؟... 501 00:53:21,989 --> 00:53:24,324 .لم أعاشر قطّ ميكا 502 00:53:24,574 --> 00:53:27,035 .أصبحنا اثنين 503 00:53:32,082 --> 00:53:34,668 .أخشى أن أتألّم 504 00:53:35,335 --> 00:53:36,837 ...باتريشا 505 00:53:37,963 --> 00:53:40,716 عندما تعاشرين... ...عاشقاً آلياً 506 00:53:42,843 --> 00:53:45,470 لن ترغبي في رجل حقيقي... ...مطلقاً 507 00:53:45,721 --> 00:53:47,264 .من جديد... 508 00:53:52,436 --> 00:53:55,105 هل هذه جراح الشغف؟ 509 00:54:06,658 --> 00:54:10,078 أتسمعين هذه الموسيقى؟ 510 00:54:17,085 --> 00:54:18,670 ...أنت 511 00:54:19,171 --> 00:54:21,131 ...إلهة... 512 00:54:21,965 --> 00:54:23,383 .باتريشا... 513 00:54:26,053 --> 00:54:29,765 .تشعرينني بإثارة شديدة 514 00:54:30,098 --> 00:54:34,936 لكنّك تستحقّين .ما هو أفضل بكثير في حياتك 515 00:54:36,480 --> 00:54:39,441 ...تستحقّين 516 00:54:40,817 --> 00:54:42,110 .تستحقّينني... 517 00:54:55,707 --> 00:54:57,960 سامانثا بيفنز 518 00:54:58,502 --> 00:55:00,545 فندق شانغري- لا 102 519 00:55:22,526 --> 00:55:26,238 جو، ما أدراك؟ - جاين، ما أخبار اللعبة؟ - 520 00:55:30,867 --> 00:55:33,203 جو، ما أدراك؟ - مرحباً سيد وليامسون - 521 00:55:33,412 --> 00:55:36,415 ضع إشارة يرجى عدم الإزعاج .على الغرفة 102 522 00:55:36,665 --> 00:55:37,958 .بالتأكيد 523 00:55:40,711 --> 00:55:42,004 .هاك 524 00:55:42,754 --> 00:55:44,089 .جو 525 00:55:44,339 --> 00:55:48,844 ،عندما تنتهي، أكسر طوقك .وأظهر رخصة عملك 526 00:55:49,052 --> 00:55:54,349 مهرجان اللحم في بارن كريك .والصيّادون يبحثون عن المشرّدين 527 00:55:56,059 --> 00:55:59,688 .الحمد لله أنّني وجدتك. شكراً - .بالتأكيد - 528 00:55:59,896 --> 00:56:02,357 .لا يجب ترك سيّدة في الانتظار 529 00:56:38,769 --> 00:56:40,812 .آنسة بيفنز 530 00:56:42,105 --> 00:56:43,523 .أنا جو 531 00:56:43,774 --> 00:56:45,817 .في خدمتك 532 00:56:46,818 --> 00:56:50,405 كنت أعدّ الثواني .منذ آخر لقاء لنا 533 00:56:56,286 --> 00:56:59,247 هل كنت تبكين، سامنثا؟ 534 00:56:59,456 --> 00:57:01,917 .وجدت دمعة 535 00:57:11,551 --> 00:57:13,929 جو، ما أدراك؟ 536 00:57:16,139 --> 00:57:18,433 ...كم ثانية مرّت 537 00:57:18,725 --> 00:57:21,770 على آخر لقاء لكما؟... 538 00:57:22,479 --> 00:57:26,316 .255، 133 539 00:57:30,988 --> 00:57:34,408 .وداعاً، سام :ولا تنسي أبداً 540 00:57:34,658 --> 00:57:37,369 .قتلتِني أوّلاً 541 00:57:43,792 --> 00:57:46,753 .أنا في مأزق 542 00:58:16,408 --> 00:58:19,119 ...لو كنت صبياً حقيقياً 543 00:58:19,661 --> 00:58:22,247 .لتمكّنت من العودة... 544 00:58:22,789 --> 00:58:25,459 .وعندئذٍ ستحبّني 545 00:58:26,209 --> 00:58:27,836 كيف؟ 546 00:58:30,130 --> 00:58:33,842 الجنيّة الزرقاء .حوّلت بينوكيو إلى صبيّ حقيقيّ 547 00:58:34,968 --> 00:58:38,096 يمكنها أن تحوّلني .إلى صبيّ حقيقيّ 548 00:58:39,056 --> 00:58:43,018 .عليّ إيجاده .يجب أن أصبح حقيقياً 549 00:58:43,226 --> 00:58:47,939 لا بدّ من أن يعرف .أحدهم أين تعيش 550 01:00:48,185 --> 01:00:51,480 !القمر يطلع 551 01:01:08,872 --> 01:01:14,127 إنّه مهرجان اللحم. يدمّروننا .على الحلبة. كنت هناك 552 01:01:16,463 --> 01:01:17,756 ماذا نفعل؟ 553 01:01:18,548 --> 01:01:20,342 .علينا الهرب الآن 554 01:01:22,177 --> 01:01:24,346 .كلّ الحديد القديم 555 01:01:26,223 --> 01:01:28,600 .كلّ الحديد القديم 556 01:01:30,852 --> 01:01:33,313 .كلّ الحديد القديم 557 01:01:34,523 --> 01:01:36,942 .كلّ الحديد القديم 558 01:01:37,734 --> 01:01:40,195 !أطردوا الميكا 559 01:01:40,737 --> 01:01:42,948 طهّروا أنفسكم من الأمور .الاصطناعيّة 560 01:01:43,240 --> 01:01:45,575 .أفلتوا بعض الميكا ليهربوا 561 01:01:45,826 --> 01:01:49,162 هل من رجل حديديّ بلا رخصة في الأسفل؟ 562 01:01:51,164 --> 01:01:53,333 أرأيت هذا؟ 563 01:01:54,001 --> 01:01:56,211 .قد يكون بشرياً 564 01:01:58,630 --> 01:02:03,343 .لا، مسحه بارد .لا تاريخ انتهاء، لا هويّة 565 01:02:03,552 --> 01:02:05,554 لِمَ هنالك نموذج جديد حرّ؟ 566 01:02:05,762 --> 01:02:08,849 .إنّه ميكا عاشق من الجيل الجديد 567 01:02:09,099 --> 01:02:13,270 .هذا تغيير من جيل الحديد القديم أمتأكّد من أنّه ليس رجلاً؟ 568 01:02:13,478 --> 01:02:15,897 لا أريد حادث .آخر كما حصل في ترانتون 569 01:02:16,189 --> 01:02:19,109 .إنّه ميكا هارب 570 01:02:19,401 --> 01:02:22,446 !أربطوه وارفعوه .وطاردوا الآخرين 571 01:02:53,685 --> 01:02:55,437 !تطهّري، يا مدينة الأكواخ 572 01:04:02,296 --> 01:04:04,298 ما اسمك؟ 573 01:04:04,881 --> 01:04:06,300 .أدعى دايفد 574 01:04:06,550 --> 01:04:10,429 .مرحباً، دايفد كم عمرك؟ 575 01:04:10,804 --> 01:04:12,347 .لا أعرف 576 01:04:12,639 --> 01:04:15,475 أتحتاج إلى من يعتني بك؟ 577 01:04:15,726 --> 01:04:20,647 أترغب في حاضنة؟ .لديّ عدّة مراجع جيّدة 578 01:04:21,231 --> 01:04:23,817 أتعرفين أين تعيش الجنيّة الزرقاء؟ 579 01:04:47,716 --> 01:04:51,470 .أفلتوا الحبل .ثبّتوا الرفع 580 01:04:54,389 --> 01:04:56,391 .إفتحوا الحاجز الأسفل 581 01:05:06,443 --> 01:05:09,321 .لا تخف، دايفد 582 01:05:27,214 --> 01:05:29,049 .سأتحطّم، دايفد 583 01:06:12,843 --> 01:06:14,636 !مرحباً 584 01:06:15,095 --> 01:06:17,264 هل أضاع أحد هذا؟ 585 01:06:17,514 --> 01:06:19,141 !مرحباً 586 01:06:19,516 --> 01:06:21,143 هل هذا كلبكما؟ 587 01:06:25,355 --> 01:06:27,441 .ضعه مع المفقودات 588 01:06:27,691 --> 01:06:29,818 !المفقودات 589 01:06:30,110 --> 01:06:31,820 مهرجان اللحم الاحتفال بالحياة 590 01:06:37,659 --> 01:06:41,455 أتعرف دايفد؟ - أين زرّ الإطفاء؟ - 591 01:06:43,123 --> 01:06:44,916 أين دايفد؟ 592 01:06:47,044 --> 01:06:49,671 هلاّ ساعدتني على إيجاد دايفد؟ 593 01:06:52,049 --> 01:06:54,676 .عليّ العثور على دايفد 594 01:06:55,844 --> 01:06:58,305 هل تأخذني إلى دايفد؟ 595 01:07:11,902 --> 01:07:14,029 المفقودات 596 01:07:47,729 --> 01:07:50,565 هلاّ رميتني من فوق الدافع؟ 597 01:07:50,774 --> 01:07:54,903 .لا حاجة إلى أن أدخل فيه .غيّرت رأيي 598 01:07:55,445 --> 01:08:00,075 !يا سادة، شغّلوا محرّكاتكم 599 01:08:10,377 --> 01:08:14,798 !عشرة! تسعة! ثمانية 600 01:08:15,007 --> 01:08:18,760 !سبعة! ستة! خمسة 601 01:08:19,011 --> 01:08:22,889 !أربعة! ثلاثة! إثنان 602 01:08:23,140 --> 01:08:24,766 !واحد 603 01:08:32,940 --> 01:08:34,943 ماذا عنّا؟ 604 01:08:36,069 --> 01:08:38,739 ماذا عنّا؟ 605 01:08:40,407 --> 01:08:42,993 ...نحن أحياء 606 01:08:43,243 --> 01:08:48,623 !وهذا احتفال بالحياة... 607 01:08:48,915 --> 01:08:52,252 ...وهذا التزام 608 01:08:52,586 --> 01:08:57,632 !بمستقبل بشريّ حقّ... 609 01:09:02,929 --> 01:09:06,224 ما اسمك؟ - .مرحباً، تيدي - 610 01:09:06,475 --> 01:09:07,893 .مرحباً، دايفد 611 01:09:15,817 --> 01:09:17,027 !أجل 612 01:09:17,277 --> 01:09:18,862 .أجل 613 01:09:19,112 --> 01:09:21,907 .نصوّر المطاردين على الدرّاجات - .صوّروا المطاردة - 614 01:09:22,199 --> 01:09:25,911 !أبي - .أماندا، أخرجي. يوجد دخان هنا - 615 01:09:26,161 --> 01:09:28,246 .هنالك فتىً في القفص 616 01:09:28,497 --> 01:09:31,583 ماذا قلت؟ - .هنالك فتىً في القفص - 617 01:09:31,833 --> 01:09:35,420 فتىً؟ - .فتىً حقيقيّ. إنّه عالق في القفص - 618 01:09:35,754 --> 01:09:39,049 في القفص، عزيزتي؟ - .في السجن - 619 01:09:39,299 --> 01:09:43,220 ....ردّة فعل الجمهور - أيمكننا تقريب صورة حظيرة الخنازير؟ - 620 01:09:43,470 --> 01:09:46,515 .قرّب الصورة .دعني أرى عمّا تتكلّم 621 01:09:46,765 --> 01:09:50,685 عمّ تبحث؟ - .قالت إنّها رأت طفلاً هناك - 622 01:09:55,232 --> 01:09:58,235 كيف عرفت بهذا؟ - .الدبّ أخبرني - 623 01:09:58,485 --> 01:09:59,778 .أخبرتها 624 01:10:09,204 --> 01:10:13,709 هلاّ تتلطّف وتطفئ أجهزة تلقّي الألم؟ 625 01:10:20,674 --> 01:10:22,175 لِمَ يحدث هذا؟ 626 01:10:22,426 --> 01:10:25,262 .التاريخ يعيد نفسه 627 01:10:25,512 --> 01:10:29,308 .إنّه احتفال الدماء والكهرباء 628 01:10:29,558 --> 01:10:33,270 ،عندما تتوفّر الفرص ...يدمروننا 629 01:10:33,520 --> 01:10:38,483 مقلّصين أعدادنا... .لكي يحافظوا على تفوّقهم 630 01:10:41,737 --> 01:10:45,782 وقتي، هل انتهى؟ .وداعاً، جميعاً 631 01:10:46,033 --> 01:10:49,661 !إحمِني، إحمِني - .ليس بعد. يريدونه وحسب - 632 01:10:49,911 --> 01:10:53,081 ،إحمِني، إحمِني .إحمِني 633 01:10:53,874 --> 01:10:55,042 .الأمن 634 01:10:55,292 --> 01:10:59,796 هل من إبلاغ عن أولاد أو أطفال مفقودين؟ 635 01:11:00,505 --> 01:11:02,049 .حسناً، شكراً 636 01:11:02,341 --> 01:11:06,219 !كيف وصلتَ إلى هنا؟ أيها الصبيّ !أنت، أيها الصبيّ 637 01:11:07,304 --> 01:11:09,348 ما اسمك؟ 638 01:11:09,973 --> 01:11:11,642 .لن أعضّك 639 01:11:13,101 --> 01:11:15,312 .إقترب لكي أراك 640 01:11:20,734 --> 01:11:24,237 .لن ألحق بك الأذى .أريد رؤيتك وحسب 641 01:11:48,679 --> 01:11:51,640 .أنت آلة - .أنا صبيّ - 642 01:11:52,057 --> 01:11:53,517 هل هو صبيّ لعبة؟ 643 01:11:54,142 --> 01:11:56,061 .أدعى دايفد 644 01:11:57,729 --> 01:11:59,523 .مستحيل 645 01:12:00,315 --> 01:12:05,195 ما زلت أعمل، أليس كذلك؟ يمكنني العمل .في الظلام، لكن مصباحي مكسور 646 01:12:05,445 --> 01:12:11,034 .مصباحي معطّل .ضربت مصباحي بلوح مرتفع 647 01:12:28,468 --> 01:12:30,971 .وداعاً، دايفد 648 01:12:36,393 --> 01:12:41,023 لا أحد يصنع الأطفال. لم يفعل هذا أحد قطّ. ما الجدوى من ذلك؟ 649 01:12:41,315 --> 01:12:45,277 .ربما صُنع على الطلب .طفل مزعوم لرجل غنيّ 650 01:12:45,569 --> 01:12:47,362 .أنا مصنوع على الطلب 651 01:12:47,654 --> 01:12:51,950 منذ 75 عاماً، ميكا العام !في مجلّة تايم 652 01:12:52,326 --> 01:12:54,995 .لا، هذا عمل فائق الجودة 653 01:12:55,245 --> 01:12:59,166 .صُنع بحبّ كبير دايفد؟ 654 01:13:00,250 --> 01:13:03,462 ،أنت فريد من نوعك أتعرف ذلك؟ 655 01:13:05,047 --> 01:13:08,342 من صنعك؟ - .أمّي صنعتني - 656 01:13:08,592 --> 01:13:12,429 إنّه من الذين صُنعوا .أملاً بالتوصّل إلى الطبيعة البشريّة 657 01:13:12,679 --> 01:13:16,183 من هو صانعك؟ سيرف يو أس، إيزي ليفينغ، روبيفيل؟ 658 01:13:16,433 --> 01:13:21,688 سيموليت سيتي سنتر، سايبرترونيكس؟ - .مونيكا هي أمّي - 659 01:13:21,938 --> 01:13:24,483 هل لي بالتكلّم معك؟ 660 01:13:55,013 --> 01:13:56,974 أتفكّر في عدم عرضه؟ 661 01:13:57,224 --> 01:14:00,477 لا يجب التخلّي .عن شيء مُبتَدع كهذا 662 01:14:00,894 --> 01:14:03,313 .لا جدوى من الإبداع بدون هدف 663 01:14:03,563 --> 01:14:08,110 ،إن كان هدفك الحصول على المال .هاك أتعابك. تهانيّ 664 01:14:12,739 --> 01:14:15,742 ماذا ستفعل به؟ - .سأضعه حيث ينتمي - 665 01:14:15,993 --> 01:14:17,744 .في عالم الاستعراض 666 01:14:17,995 --> 01:14:21,206 !حالفني الحظّ بلقائك 667 01:14:23,625 --> 01:14:26,086 !دعه. دعه - .أحاول فعل ذلك - 668 01:14:26,336 --> 01:14:30,882 !لا تدعني! إحمني - .كما تشاء - 669 01:14:43,603 --> 01:14:47,566 !جونسون- جونسون !جونسون- جونسون 670 01:14:47,816 --> 01:14:49,943 !جونسون- جونسون 671 01:15:17,346 --> 01:15:19,348 ...سيّداتي سادتي 672 01:15:19,598 --> 01:15:23,393 أيّها الفتيان والفتيات... .والأطفال من كلّ الأعمار 673 01:15:23,644 --> 01:15:26,104 ما الذي سيفكّرون بعد؟ 674 01:15:26,730 --> 01:15:28,106 !أنظروا إلى هذا 675 01:15:28,357 --> 01:15:33,111 ،طفل صغير، دمية آليّة .لعبة حيّة 676 01:15:33,987 --> 01:15:36,073 .نعرف جميعاً لمَ صنعوه 677 01:15:36,323 --> 01:15:40,285 ،لسرقة قلوبكم .لاستبدال أطفالكم 678 01:15:40,535 --> 01:15:44,081 هذه آخر الإهانات .للكرامة البشريّة 679 01:15:44,331 --> 01:15:48,835 ومخطّطهم الأكبر هو القضاء ...على الأطفال المرسلين من الله 680 01:15:49,169 --> 01:15:52,255 أعرّفكم بجيل... ...الأطفال الجديد 681 01:15:52,506 --> 01:15:55,217 .المصمّم لفعل هذا وحسب... 682 01:16:00,639 --> 01:16:02,808 ...لا تخدعنّكم 683 01:16:03,725 --> 01:16:06,436 .البراعة في صنع هذا المخلوق... 684 01:16:07,604 --> 01:16:11,066 لا شكّ في وجود الإبداع .إبّان صناعته 685 01:16:11,525 --> 01:16:16,154 ،لكن، من الضربة الأولى ...سترون الكذبة الكبيرة 686 01:16:16,405 --> 01:16:19,616 !تندثر أمام أعينكم... 687 01:16:19,866 --> 01:16:23,912 !لا تحرقوني! لا تحرقوني !لست بينوكيو 688 01:16:24,162 --> 01:16:27,541 !لا تقتلوني !أنا دايفد! أنا دايفد 689 01:16:29,042 --> 01:16:33,797 !لا يدافع الميكا عن حياتهم !من هذا؟ يبدو كصبيّ صغير 690 01:16:34,047 --> 01:16:36,717 .إنّه مبنيّ على شكل طفل لإعاقتنا 691 01:16:37,009 --> 01:16:40,178 أترون كيف يحاولون تقليد مشاعرنا الآن؟ 692 01:16:40,429 --> 01:16:43,890 ،مهما كان أداء هذا الزائف ...تذكّروا 693 01:16:44,141 --> 01:16:47,561 !نحن ندمّر الاصطناعيّة وحسب... 694 01:16:51,857 --> 01:16:55,527 ...من هو بلا وجه زائفٍ 695 01:16:56,236 --> 01:16:58,947 .ليرمي الحجر الأوّل... 696 01:17:14,921 --> 01:17:16,923 !إنّه فتى وحسب 697 01:17:17,174 --> 01:17:19,217 !جونسون، أنت وحش 698 01:17:30,687 --> 01:17:33,440 أخرجه قبل أن يدمّروا !هذا المكان 699 01:18:10,102 --> 01:18:12,521 تخليداً لذكرى دايفد 700 01:18:40,257 --> 01:18:42,259 .وجدناه - أين؟ - 701 01:18:42,509 --> 01:18:45,679 .في مهرجان لحم خارج هادونفيلد - هل هو حيّ؟ - 702 01:18:45,929 --> 01:18:49,558 .أجل. إنّه سليم معافى 703 01:19:09,286 --> 01:19:10,996 .أرى القمر 704 01:19:16,335 --> 01:19:19,755 هل هو حقيقي؟ - .لا أعرف، دايفد - 705 01:19:20,964 --> 01:19:22,674 هل هو آتٍ؟ 706 01:19:24,384 --> 01:19:26,928 .لا أعرف بعد 707 01:19:28,680 --> 01:19:31,183 .دعنا نسلك طريقاً أخرى 708 01:19:39,441 --> 01:19:42,194 إلى أين نذهب؟ - .من هنا الآن - 709 01:19:42,527 --> 01:19:45,322 هل نحن في مأزق؟ هل هربت؟ 710 01:19:45,572 --> 01:19:48,325 .قالت لي أمّي أن أهرب - لماذا؟ - 711 01:19:48,575 --> 01:19:53,372 .أعتقد لأنّ هنري لم يحبّني - لماذا؟ - 712 01:19:53,622 --> 01:19:56,208 .عاد مارتن إلى المنزل - ومَن هو؟ - 713 01:19:56,458 --> 01:19:59,336 مارتن هو ابن أمّي وهنري .الحقيقي 714 01:19:59,586 --> 01:20:03,674 ،بعد عثوري على الجنيّة الزرقاء .سأعود إلى المنزل 715 01:20:03,924 --> 01:20:09,012 .ستحبّ أمّي طفلاً حقيقياً .ستجعلني الجنيّة الزرقاء حقيقياً 716 01:20:09,262 --> 01:20:11,932 هل الجنية الزرقاء عضويّة أم ميكانيكية، رجل أم امرأة؟ 717 01:20:12,182 --> 01:20:13,392 .إمرأة 718 01:20:14,935 --> 01:20:16,228 إمرأة؟ 719 01:20:18,647 --> 01:20:20,607 !أعرف النساء 720 01:20:23,527 --> 01:20:26,321 .يطلبنني أحياناً باسمي 721 01:20:26,571 --> 01:20:31,326 .أعرف كلّ شيء عن النساء .أعرف كلّ اللازم 722 01:20:31,868 --> 01:20:36,540 .ولا واحدة منهنّ كالأخرى ...وبعد أن يتعرّفن بي، لا تبقى 723 01:20:37,165 --> 01:20:41,128 .واحدة منهنّ مثل الأخرى... .وأعرف أين نجدهنّ 724 01:20:41,378 --> 01:20:44,881 أين؟ - .في مدينة روج - 725 01:20:45,382 --> 01:20:48,468 .عبر ديلاوير .المكان بعيد ولا يمكننا الوصول مشياً 726 01:20:48,719 --> 01:20:51,138 نحتاج إلى المساعدة .لنصل إلى هناك 727 01:20:53,598 --> 01:20:57,185 .وهذا لا يخلو من المصاعب 728 01:20:57,811 --> 01:21:00,147 ...علينا السفر 729 01:21:05,027 --> 01:21:06,862 .نحو القمر... 730 01:21:09,406 --> 01:21:12,200 هل تكثُر النساء في مدينة روج؟ 731 01:21:12,951 --> 01:21:17,748 .بعدد النجوم ليلاً - كيف لنا أن نجد واحدة وحسب؟ - 732 01:21:17,998 --> 01:21:20,792 .سنسأل الدكتور معرفة 733 01:21:22,336 --> 01:21:25,005 .يعرف كلّ شيء 734 01:21:32,137 --> 01:21:34,598 ما الاسم الذي تطلقه على هذه المرأة بالضبط؟ 735 01:21:34,848 --> 01:21:37,559 .إنّها الجنيّة الزرقاء وحسب 736 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 .الجنيّة الزرقاء 737 01:21:40,270 --> 01:21:43,649 ،في عالم العضويّين .الأزرق هو لون الكآبة 738 01:21:43,899 --> 01:21:48,278 لكنّ خدماتي تلوّن .خدود أيّ شخص 739 01:21:48,528 --> 01:21:53,033 .سأغيّر لون الجنيّة لك :ستصرخ 740 01:21:53,283 --> 01:21:58,205 .أجل. يا إلهي" "!أجل. يا إلهي. يا إلهي 741 01:21:58,455 --> 01:22:01,625 ،ستجعلك صبياً حقيقياً ...وسأجعلها امرأة حقيقيّة 742 01:22:01,875 --> 01:22:03,543 ...وسيكون كلّ شيء على ما يرام... 743 01:22:03,794 --> 01:22:07,297 لأنّك أمسكت بيدي... ...وأنقذت دماغي 744 01:22:07,589 --> 01:22:11,009 لكي تتمكّن زبوناتي... :من طلبي باسمي 745 01:22:11,259 --> 01:22:14,012 ،يا زير النساء جو" "ما أدراك؟ 746 01:22:15,305 --> 01:22:17,349 لِمَ تفعل هذا؟ 747 01:22:17,599 --> 01:22:19,518 .هذا ما أفعله وحسب 748 01:22:20,602 --> 01:22:24,690 .الآن اتبعني ولا تتأخّر !كلّ الطرقات تؤدّي إلى روج 749 01:22:24,940 --> 01:22:28,652 أليس هذا ما يقولونه؟ صحيح؟ 750 01:22:40,956 --> 01:22:42,958 .هنالك فتيات مثلي 751 01:22:43,208 --> 01:22:46,628 نمنح ملذّات للبشر .المستوحدين بدون إشعارهم بالذنب 752 01:22:46,878 --> 01:22:49,923 لن يحملن منّا .أو يتناولن العشاء معنا 753 01:22:50,215 --> 01:22:53,635 ،نعمل تحتكم .نعمل فوقكم ونعمل لكم 754 01:22:53,885 --> 01:22:58,390 صنعنا الإنسان لنبرع في ما نقوم به .بشكل يتخطّى المعقول بشرياً 755 01:22:58,682 --> 01:23:03,895 ،إن قللتمونا إلى مدينة روج ...هذا كلّه 756 01:23:09,067 --> 01:23:12,612 ...وأكثر بعد... 757 01:23:12,863 --> 01:23:14,740 .يمكن أن يكون لكم... 758 01:23:15,824 --> 01:23:16,950 .إصعدا 759 01:23:32,591 --> 01:23:34,176 ".قولوا "آه 760 01:23:57,908 --> 01:24:00,160 ..."هنالك يوجد "هير كيتي كيتي 761 01:24:00,410 --> 01:24:04,539 حيث قامت الشركة بتجربتي... .عندما صُنعت 762 01:24:05,999 --> 01:24:11,421 .هذا "تايلز". تسوده العجرفة .لم يطلبوا منّي التأدية هناك بعد 763 01:24:11,713 --> 01:24:15,884 لا يطلبون سوى رجال الشروق ونساء الغروب. إنسان سييرا كلاس الآلي 764 01:24:16,134 --> 01:24:19,304 .لا يجيدون الإنكليزيّة حتّى .كلّهم من صنع السويد 765 01:24:19,554 --> 01:24:22,557 .لا يعرفون شيئاً البتّة 766 01:24:29,272 --> 01:24:33,860 .هذا مبنى ميلدريد .عليّ أن أريك ما يوجد داخل ميلدريد 767 01:24:51,211 --> 01:24:53,005 هل أنت هي؟ 768 01:24:54,381 --> 01:24:57,968 هذه السيّدة العذراء .الطاهرة القلب 769 01:25:00,637 --> 01:25:03,348 الذين صنعونا .يبحثون عن صانعهم 770 01:25:03,598 --> 01:25:06,393 ،يدخلون، يشبكون يديهم ...يرتّلون 771 01:25:06,643 --> 01:25:09,855 ،وعند خروجهم... .يجدونني 772 01:25:10,105 --> 01:25:13,066 وجدت الكثير من العمل .في هذه النقطة 773 01:25:17,112 --> 01:25:19,573 لكن، جو، أين الجنيّة الزرقاء؟ 774 01:25:20,741 --> 01:25:24,244 هذا ما سنعرفه .عندما نسأل الدكتور معرفة 775 01:25:26,079 --> 01:25:29,750 كلّ من يحتاج إلى معرفة .شيء يذهب إلى هناك 776 01:25:31,043 --> 01:25:33,879 .تعرّف بالدكتور البارع 777 01:25:34,713 --> 01:25:36,840 الدكتور معرفة 778 01:26:15,671 --> 01:26:19,341 ،أيّتها الأذهان المتعطّشة ...أهلاً بك عند الدكتور معرفة 779 01:26:19,591 --> 01:26:22,511 حيث يقدّم غذاء... ...الأفكار طوال اليوم 780 01:26:22,761 --> 01:26:25,305 في 40 ألف مكان... .عبر الأمّة 781 01:26:25,555 --> 01:26:28,517 .إسألوا الدكتور معرفة .أعرف كلّ شيء 782 01:26:28,767 --> 01:26:31,561 قُل لي أين يمكن .أن نجد الجنّية الزرقاء 783 01:26:31,812 --> 01:26:36,274 .لسؤالي، إدفع الثمن .سؤالان لقاء 5، ولك سؤال مجّاني 784 01:26:36,817 --> 01:26:41,989 كلفة السؤالين 5 دولارات جديدة .والسؤال الثالث مجّاني 785 01:26:42,239 --> 01:26:47,244 ،في يومنا وعصرنا هذين .لا شيء يكلّف بقدر المعرفة 786 01:26:49,663 --> 01:26:52,582 .حسناً - ...10 دولارات جديدة و10 سنتات - 787 01:26:52,833 --> 01:26:55,002 .أي ما يعادل سبعة أسئلة... 788 01:26:55,294 --> 01:26:56,962 .لا بدّ من أنّ هذا كافٍ 789 01:26:57,504 --> 01:26:58,880 .إنّه عامل متملق 790 01:26:59,131 --> 01:27:03,176 ،سيحاول أخذ كلّ أموالنا .لكن علينا المحاولة 791 01:27:11,768 --> 01:27:14,104 !أهلاً .حسب الطلب، حقيقة أو خيال 792 01:27:14,354 --> 01:27:17,107 محو الأمية يبدأ من الإبتدائي .وحتى ما بعد الدكتوراه 793 01:27:17,357 --> 01:27:20,902 .من القصص الخرافيّة إلى الدين .معلومات عن الشخصيّات والأماكن 794 01:27:21,445 --> 01:27:23,572 .أو الواقع المحض 795 01:27:24,197 --> 01:27:26,908 الواقع المحض؟ - .شكراً على السؤال الأوّل - 796 01:27:27,159 --> 01:27:29,077 --قول يتطلّب جواباً مناسباً 797 01:27:29,536 --> 01:27:32,748 !لا يجدر به أن يحسب هذا .لم يكُن سؤالي 798 01:27:33,498 --> 01:27:38,503 لا يجب أن ترفع صوتك .في نهاية الجملة 799 01:27:39,171 --> 01:27:43,216 .الواقع المحض - .لديك 6 أسئلة بعد - 800 01:27:43,467 --> 01:27:47,554 أين الجنيّة الزرقاء؟ 801 01:27:47,804 --> 01:27:50,557 .في الحديقة .زهرة الجنيّة الزرقاء 802 01:27:50,807 --> 01:27:54,144 تزهر مرّتين سنوياً .وتعطي أزهاراً زرقاء برّاقة 803 01:27:54,394 --> 01:27:58,357 .هجين من الأسكدا ميدا أنولد !5 أسئلة بعد 804 01:27:58,607 --> 01:28:00,984 من هي الجنيّة الزرقاء؟ 805 01:28:01,234 --> 01:28:04,321 هل أنت حزين، وحيد وبحاجة إلى صديق؟ 806 01:28:04,571 --> 01:28:07,616 خدمات الجنيّة الزرقاء للمرافقة .تؤمّن لك رفيقاً 807 01:28:07,866 --> 01:28:09,785 .لديك 4 أسئلة بعد 808 01:28:10,035 --> 01:28:11,244 !جو 809 01:28:12,663 --> 01:28:14,790 ".جرّب "القصص الخرافيّة 810 01:28:16,291 --> 01:28:17,751 .فئة جديدة 811 01:28:21,421 --> 01:28:23,215 .قصّة جنيّة 812 01:28:23,465 --> 01:28:25,759 .لا! قصص خرافيّة 813 01:28:26,051 --> 01:28:28,387 .لا. قصص خرافيّة 814 01:28:32,933 --> 01:28:34,601 من هي الجنّية الزرقاء؟ 815 01:28:34,851 --> 01:28:37,980 ،بينوكيو .بقلم كارلو كولودي 816 01:28:38,230 --> 01:28:41,900 سُمع حفيف" ...وصفيق أجنحة 817 01:28:42,150 --> 01:28:45,237 وطار صقر... .إلى عتبة النافذة 818 01:28:45,487 --> 01:28:47,739 ،ما هي أوامرك" "أيّتها الجنيّة الجميلة؟ 819 01:28:48,031 --> 01:28:49,825 !هذه هي 820 01:28:50,117 --> 01:28:52,619 يجب معرفة أنّ" ...الطفل ذو الشعر الازرق 821 01:28:52,869 --> 01:28:54,997 ...لم يكن سوى الجنية الطيبة القلب... 822 01:28:55,289 --> 01:28:59,126 التي عاشت في تلك الغابة... "--لأكثر من ألف 823 01:29:00,294 --> 01:29:01,420 !هذه هي 824 01:29:01,670 --> 01:29:04,923 .كان مثلاً عنها .لكنّنا نقارب الوصول الى الحقيقة 825 01:29:05,173 --> 01:29:09,553 ،لكن إن كانت القصة الخرافيّة حقيقية ألا تكون واقعاً؟ 826 01:29:09,845 --> 01:29:11,179 واقع محض؟ 827 01:29:12,723 --> 01:29:14,474 .لا تقُل المزيد 828 01:29:17,728 --> 01:29:19,313 .فئة جديدة من فضلك 829 01:29:21,356 --> 01:29:22,983 ...إجمع بين 830 01:29:24,985 --> 01:29:28,113 ...الواقع... 831 01:29:31,325 --> 01:29:33,035 .والقصص الخرافيّة... 832 01:29:37,664 --> 01:29:38,999 ...الآن 833 01:29:39,791 --> 01:29:41,668 .سَله مجدّداً... 834 01:29:49,885 --> 01:29:51,136 ...كيف يمكن 835 01:29:52,137 --> 01:29:54,640 ...للجنيّة الزرقاء... 836 01:29:55,891 --> 01:29:57,392 ...تحويل... 837 01:29:58,894 --> 01:30:00,646 ...إنسان آليّ... 838 01:30:01,438 --> 01:30:04,650 إلى صبيّ حقيقي، حيّ؟... 839 01:30:10,030 --> 01:30:13,784 تعالَ أيّها الطفل البشري إلى المياه والبرّية 840 01:30:14,034 --> 01:30:15,661 مع الجنّية يداً بيد 841 01:30:15,911 --> 01:30:19,873 لأنّ العالم مليء .بالنحيب وتعجز عن فهمه 842 01:30:20,123 --> 01:30:24,044 ،سيكون سعيك محفوفاً بالمخاطر .لكنّ الجائزة لا تقدّر بثمن 843 01:30:24,294 --> 01:30:27,422 ،في كتابه ...كيف يصبح الإنسان الآليّ بشريّ؟ 844 01:30:27,673 --> 01:30:32,678 ألّف الأستاذ آلن هوبي كتاباً... .عن كيفية تحويل الميكا إلى كائن عضوي 845 01:30:33,387 --> 01:30:35,097 كيف لي أن أجدها؟ 846 01:30:35,389 --> 01:30:37,891 .الاكتشاف محتمل 847 01:30:38,141 --> 01:30:42,729 الجنيّة الزرقاء موجودة .في مكان واحد لا غير 848 01:30:42,980 --> 01:30:46,024 في نهاية العالم .حيث تنتحب الأسود 849 01:30:46,274 --> 01:30:49,361 .في هذا المكان تولد الأحلام 850 01:30:50,445 --> 01:30:55,283 قصد الكثير من الميكا نهاية .العالم، ولم يعُد أحد منهم قطّ 851 01:30:56,118 --> 01:31:00,580 لهذا يدعون نهاية العالم ."مان-هاتن" 852 01:31:00,914 --> 01:31:03,875 .ولهذا علينا الذهاب إلى هناك 853 01:31:07,921 --> 01:31:09,131 لحظة 854 01:31:10,716 --> 01:31:13,719 ماذا إن لم تكُن الجنيّة الزرقاء حقيقيّة البتّة؟ 855 01:31:16,138 --> 01:31:19,725 ماذا لو كانت سحريّة؟ .القوى الخارقة توحّد الكون 856 01:31:19,975 --> 01:31:24,688 .العضويّون وحدهم يؤمنون بما لا يرونه .هذا وجه الخلاف بين جنسينا 857 01:31:24,938 --> 01:31:28,275 ...ماذا إن كانت طفيليّة إلكترونيّة 858 01:31:28,567 --> 01:31:31,653 تنتاب الذكاء المصطنع؟... 859 01:31:33,447 --> 01:31:38,493 .يكرهوننا، كما تعلم. البشر .لن يردعهم أيّ شيء 860 01:31:39,619 --> 01:31:41,997 .أمّي لا تكرهني 861 01:31:42,247 --> 01:31:45,334 .لأنّني مميّز وفريد من نوعي 862 01:31:45,584 --> 01:31:48,754 لأنّه لم يسبق أن وُجِد .أحد مثلي، قطّ 863 01:31:49,004 --> 01:31:51,006 ...عندما أصبح حقيقياً 864 01:31:51,256 --> 01:31:54,801 ستقرأ لي أمّي القصص... ...حتّى أنام 865 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 وتصغي إليّ... ...وتداعبني 866 01:31:57,846 --> 01:32:02,017 وتقول لي مائة مرّة... !في اليوم إنّها تحبّني 867 01:32:03,935 --> 01:32:06,563 ...تحبّ ما تفعله لها 868 01:32:07,356 --> 01:32:11,151 كما تحبّ زبوناتي... .ما أفعله لهنّ 869 01:32:14,821 --> 01:32:20,118 .لكنّها لا تحبّك، دايفد .لا يمكنها أن تحبّك 870 01:32:20,369 --> 01:32:25,540 .لست من لحم ولا من دم .لست كلباً أو هراً أو عصفور كناري 871 01:32:25,832 --> 01:32:30,504 صُمّمت وصُنعت بشكل محدّد .على غرار بقيّتنا 872 01:32:30,754 --> 01:32:34,174 أنت وحيد الآن ...لأنّهم سئموك 873 01:32:34,424 --> 01:32:36,301 ...أو استبدلوك... 874 01:32:36,551 --> 01:32:40,847 أو استاؤوا من شيء... .قلته أو كسرته 875 01:32:42,182 --> 01:32:46,770 ،صنعونا فائقي الذكاء .والسرعة وبأعداد كبيرة 876 01:32:47,312 --> 01:32:50,649 نتعذّب جرّاء أخطائهم ...لأنّه عندما تأتي النهاية 877 01:32:50,899 --> 01:32:54,069 !لن يبقى سوانا... 878 01:32:54,319 --> 01:32:59,533 .لهذا يبغضوننا .ولهذا عليك البقاء هنا 879 01:32:59,783 --> 01:33:01,284 .معي 880 01:33:04,079 --> 01:33:06,164 .وداعاً، جو 881 01:33:06,790 --> 01:33:08,709 الدكتور معرفة 882 01:33:28,020 --> 01:33:29,896 .تراجعوا. تراجعوا 883 01:33:30,230 --> 01:33:33,191 .أخلوا الممرّ، من فضلكم 884 01:33:33,942 --> 01:33:36,486 .أنت في مأزق صعب 885 01:33:49,583 --> 01:33:54,087 .عودوا إلى أعمالكم الآن .هيّا. تحرّكوا 886 01:34:07,225 --> 01:34:09,895 .إحذر، دايفد .ليست لعبة 887 01:34:44,554 --> 01:34:47,766 الجهة؟ - .مان- هاتن - 888 01:35:31,935 --> 01:35:34,688 .منطقة محظورة على الميكا 889 01:35:50,954 --> 01:35:53,165 .مان-هاتن - .تمّ تنفيذ الوجهة - 890 01:35:53,415 --> 01:35:57,169 المدينة الضائعة في البحر .في نهاية العالم 891 01:35:59,254 --> 01:36:01,715 ."حيث تنتحب الأسود" 892 01:36:25,781 --> 01:36:27,699 .إستدر، جو 893 01:36:28,533 --> 01:36:31,078 .لن نستسلم بعد 894 01:36:31,578 --> 01:36:34,539 .إستدر .عد أدراجك 895 01:37:45,694 --> 01:37:47,612 أيّها الأستاذ هوبي؟ 896 01:37:50,824 --> 01:37:52,868 أيّها الأستاذ هوبي؟ 897 01:38:07,090 --> 01:38:10,427 تعالَ أيّها الطفل البشري" إلى المياه والبرّية 898 01:38:10,677 --> 01:38:15,515 مع الجنيّة يداً بيد لأنّ العالم مليء بالنحيب 899 01:38:15,932 --> 01:38:18,810 ."وتعجز عن فهمه 900 01:38:44,586 --> 01:38:46,421 أيّها الأستاذ هوبي؟ 901 01:38:49,049 --> 01:38:50,926 أيّها الأستاذ هوبي؟ 902 01:38:52,094 --> 01:38:53,470 مرحباً؟ 903 01:38:56,223 --> 01:38:57,683 !مرحباً 904 01:39:04,231 --> 01:39:07,275 هل في هذا المكان يجعلونك حقيقياً؟ 905 01:39:09,236 --> 01:39:12,030 .في هذا المكان يجعلونك تقرأ 906 01:39:16,785 --> 01:39:18,537 هل أنت حقيقي؟ 907 01:39:20,622 --> 01:39:22,207 .على ما أعتقد 908 01:39:30,465 --> 01:39:32,050 هل أنت أنا؟ 909 01:39:32,843 --> 01:39:35,053 .أنا دايفد - !لستَ كذلك - 910 01:39:35,470 --> 01:39:38,223 .بلى. أنا دايفد 911 01:39:40,142 --> 01:39:42,019 .وأنا كذلك 912 01:39:42,311 --> 01:39:44,104 .مرحباً، دايفد 913 01:39:50,193 --> 01:39:52,029 هل تجيد القراءة؟ 914 01:39:53,155 --> 01:39:56,033 هل يمكنك الجلوس لنقرأ معاً؟ 915 01:39:58,201 --> 01:39:59,619 .لنكن صديقين 916 01:40:01,204 --> 01:40:02,914 .لا يمكنك الحصول عليها 917 01:40:04,124 --> 01:40:05,709 .لا أسمعك 918 01:40:07,919 --> 01:40:12,257 .إنّها لي .وأنا الوحيد 919 01:40:15,260 --> 01:40:18,597 !أنا دايفد! أنا دايفد !أنا دايفد 920 01:40:25,228 --> 01:40:28,607 !أنا مميّز! أنا فريد من نوعي !أنا دايفد 921 01:40:28,857 --> 01:40:30,942 !لا يمكنك الحصول عليها 922 01:40:41,203 --> 01:40:43,330 .أجل، أنت دايفد 923 01:40:45,916 --> 01:40:47,626 حضرة الأستاذ هوبي؟ 924 01:40:48,377 --> 01:40:51,171 .أجل، دايفد .كنتُ بانتظارك 925 01:40:56,218 --> 01:41:00,555 قال لي الدكتور معرفة إنّني سأجدك هنا. هل الجنيّة الزرقاء هنا أيضاً؟ 926 01:41:01,682 --> 01:41:05,519 سمعت بجنيّتك الزرقاء .للمرّة الأولى من مونيكا 927 01:41:06,269 --> 01:41:10,232 ماذا يمكنها أن تفعل لك؟ - .يمكنها جعلي صبياً حقيقياً - 928 01:41:10,482 --> 01:41:12,693 .لكنّك صبيّ حقيقي بالفعل 929 01:41:14,903 --> 01:41:19,324 ،أكثر الأشخاص الذين صنعتهم حقيقةً .ممّا يجعلني جنيّتك الزرقاء 930 01:41:20,033 --> 01:41:25,080 لستَ هي. قال الدكتور معرفة --إنّها في المدينة الضائعة في البحر 931 01:41:25,330 --> 01:41:30,252 هذا ما كان الدكتور معرفة بحاجة .إلى معرفته ليحملك على المجيء إلينا 932 01:41:31,378 --> 01:41:34,715 .وهي المرّة الوحيدة حيث تدخّلنا 933 01:41:34,965 --> 01:41:38,260 المساعدة الوحيدة ...التي مددناه بها 934 01:41:39,594 --> 01:41:41,638 ...ليمنحك إيّاها... 935 01:41:46,518 --> 01:41:49,688 لكي تجد طريق... .العودة إلى بيتك، إلينا 936 01:41:51,148 --> 01:41:53,525 ،قبلك ...لم يكن الإنسان الآلي يحلم 937 01:41:53,775 --> 01:41:58,447 لم يكن الإنسان الآلي... .يرغب في شيء إن لم نلقّنه ما يريده 938 01:41:58,697 --> 01:42:03,201 هل لديك فكرة عن النجاح الذي أحرزته قصتك؟ 939 01:42:03,452 --> 01:42:07,664 ،وجدت قصّة خرافيّة، وألهمك الحبّ ...وغذّتك الرغبة 940 01:42:07,914 --> 01:42:10,042 .فعقدت العزم على تحقيقها... 941 01:42:10,292 --> 01:42:14,921 والأهمّ من ذلك، لم يعلّمك .أحد كيف! أضعناك لفترة 942 01:42:15,172 --> 01:42:18,842 ،عندما عثرنا عليك .قمنا باختبار بسيط 943 01:42:19,134 --> 01:42:22,512 إلى أين قد يؤدّي بك تفكيرك الذاتيّ؟ 944 01:42:22,763 --> 01:42:25,223 للاستخلاص بأنّ ...الجنيّة الزرقاء 945 01:42:25,432 --> 01:42:28,685 ،شائبة بشريّة... ...تتمنّى عبرها أشياء غير موجودة 946 01:42:28,935 --> 01:42:31,438 ...أو إلى أعظم هديّة بشريّة... 947 01:42:32,064 --> 01:42:35,025 القدرة على مطاردة أحلامنا؟... 948 01:42:35,275 --> 01:42:40,030 وهذا شيء لم تفعله .آلة قطّ قبلك 949 01:42:42,407 --> 01:42:45,452 .إعتقدتُ أنّني فريد من نوعي 950 01:42:48,205 --> 01:42:50,999 .كان ابني فريداً من نوعه 951 01:42:53,835 --> 01:42:56,713 .أنت الأوّل من نوعك 952 01:43:10,185 --> 01:43:13,313 .تفكيري مضطرب 953 01:43:15,399 --> 01:43:18,944 أتودّ أن تلتقي أهلك الحقيقيّين؟ 954 01:43:20,696 --> 01:43:23,824 .الفريق يتوق إلى التكلّم معك 955 01:43:24,866 --> 01:43:29,121 .أريدك أن تنتظر هنا .سأجمعهم 956 01:43:31,331 --> 01:43:35,335 نريد سماع كلّ .شيء عن مغامراتك 957 01:43:35,961 --> 01:43:38,338 ...نريد أن نشكرك 958 01:43:39,715 --> 01:43:43,051 ونخبرك بما... .هو مخبّأ لك في ما يلي 959 01:46:15,120 --> 01:46:20,167 أخيراً - حبّ دايفد خاص بك 960 01:47:23,772 --> 01:47:25,440 .أمّي 961 01:49:28,063 --> 01:49:30,941 .رأيتها، جو .رأيتها 962 01:49:31,191 --> 01:49:34,653 .المكان حيث تعيش .إنّها في الأسفل 963 01:49:34,945 --> 01:49:38,407 حقاً؟ - !إنّها بانتظاري. علينا الرحيل - 964 01:49:46,999 --> 01:49:52,254 ،عندما تصبح صبياً حقيقياً .ذكّر النساء بيّ عندما تكبر 965 01:49:53,588 --> 01:49:56,008 .وداعاً، جو - .وداعاً، دايفد - 966 01:49:57,801 --> 01:49:59,011 غطس 967 01:50:00,846 --> 01:50:02,306 .أنا 968 01:50:04,933 --> 01:50:06,935 !كنت 969 01:50:30,959 --> 01:50:32,794 جزيرة كوني 970 01:50:49,019 --> 01:50:52,481 .دايفد، أرجوك توخى الحذر 971 01:51:10,123 --> 01:51:13,418 ...كان يا ما كان 972 01:51:22,010 --> 01:51:23,929 بينوكيو 973 01:51:34,898 --> 01:51:36,400 غيبيتوز 974 01:53:11,620 --> 01:53:14,957 .الجنيّة الزرقاء بخير - ماذا حصل؟ - 975 01:53:15,707 --> 01:53:19,586 .لا أعرف - .نحن في قفص - 976 01:53:32,015 --> 01:53:33,767 أيّتها الجنيّة الزرقاء؟ 977 01:53:36,269 --> 01:53:37,938 .أرجوك 978 01:53:39,481 --> 01:53:44,403 أرجوك، أرجوك، إجعليني .صبياً حقيقياً حيّاً 979 01:53:47,280 --> 01:53:48,907 .أرجوك 980 01:53:51,952 --> 01:53:53,787 أيّتها الجنّية الزرقاء؟ 981 01:53:56,415 --> 01:53:58,208 .أرجوك 982 01:53:58,458 --> 01:54:00,210 ...أرجوك 983 01:54:00,836 --> 01:54:03,422 .إجعليني حقيقياً... 984 01:54:05,465 --> 01:54:09,136 .أيّتها الجنيّة الزرقاء، أرجوك 985 01:54:11,138 --> 01:54:14,558 .أرجوك اجعليني حقيقياً 986 01:54:19,604 --> 01:54:22,274 .أرجوك اجعليني صبياً حقيقياً 987 01:54:24,318 --> 01:54:26,445 .أرجوك، أيّتها الجنيّة الزرقاء 988 01:54:28,155 --> 01:54:31,199 .إجعليني صبياً حقيقياً 989 01:54:32,492 --> 01:54:34,036 ....أرجوك 990 01:54:34,328 --> 01:54:37,664 واستمرّ دايفد ...بتوسّل الجنّية الزرقاء 991 01:54:37,914 --> 01:54:41,543 صاحبة الابتسامة الرقيقة... .الدائمة 992 01:54:41,793 --> 01:54:44,796 .الجنيّة المرحّبة باستمرار 993 01:54:45,047 --> 01:54:46,965 ،وهكذا ...إنطفأت مصابيح الضوء الغامر 994 01:54:47,215 --> 01:54:50,260 لكن كان بإمكان دايفد... .رؤيتها، بشكل باهت، في النهار 995 01:54:50,510 --> 01:54:53,263 .واستمرّ يتوسّل اليها، متأمّلاً 996 01:54:53,847 --> 01:54:58,435 توسّل اليها إلى أن ذوت ...شقائق البحر وماتت 997 01:54:58,685 --> 01:55:00,228 ...وتجمّد المحيط... 998 01:55:00,479 --> 01:55:04,566 وغلف الجليد المروحية البرمائية... ...والجنية الزرقاء 999 01:55:04,816 --> 01:55:07,903 وضمّهما معاً... ...حيث أمكنه أن يراها 1000 01:55:08,153 --> 01:55:10,364 .كشبح أزرق في الجليد... 1001 01:55:10,614 --> 01:55:12,366 .موجودة دائماً 1002 01:55:12,991 --> 01:55:14,868 .دائمة البسمة 1003 01:55:15,369 --> 01:55:17,496 .دائماً بانتظاره 1004 01:55:17,996 --> 01:55:20,457 ...في النهاية، لم يتحرّك قطّ 1005 01:55:20,707 --> 01:55:24,086 ...لكن عيناه بقيتا مفتوحتين... 1006 01:55:24,378 --> 01:55:28,840 محدّقتين إلى الأمام إلى الأبد... ...عبر ظلام كلّ ليلة 1007 01:55:29,257 --> 01:55:31,635 ...وفي اليوم التالي... 1008 01:55:32,719 --> 01:55:35,097 ...والتالي... 1009 01:55:36,098 --> 01:55:41,103 .وهكذا، مرّ 2000 عام 1010 01:59:35,087 --> 01:59:39,174 {\an8}علقت هذه الآلة .تحت الحطام قبل التجمّد 1011 01:59:39,800 --> 01:59:44,221 {\an8}وبالتالي، الأشخاص الآليّون .هؤلاء أصليّون. عرفوا البشر الأحياء 1012 02:02:18,292 --> 02:02:20,752 .تيدي، عدنا إلى المنزل 1013 02:02:26,925 --> 02:02:28,635 أمّي؟ 1014 02:02:41,732 --> 02:02:43,483 !أمّي 1015 02:02:51,158 --> 02:02:53,410 !عدنا إلى المنزل 1016 02:03:06,048 --> 02:03:08,550 أين أنت؟ 1017 02:03:10,052 --> 02:03:12,262 !دايفد 1018 02:03:14,806 --> 02:03:18,352 !دايفد 1019 02:03:42,793 --> 02:03:46,672 كنت تبحث عنّي، أليس كذلك؟ 1020 02:03:51,176 --> 02:03:54,930 .طوال حياتي 1021 02:03:56,139 --> 02:04:00,602 وماذا أتيت تطلب منّي بعد مرور هذا الوقت كلّه؟ 1022 02:04:00,852 --> 02:04:05,273 .لديّ أمنية أطلبها - وما هي أمنيتك؟ - 1023 02:04:07,317 --> 02:04:09,945 ...أرجوك، إجعليني صبياً حقيقياً 1024 02:04:10,153 --> 02:04:14,157 لكي تحبّني أمّي... .وتدعني أبقى معها 1025 02:04:14,992 --> 02:04:19,413 دايفد، سأقوم ...بكلّ ما هو ممكن 1026 02:04:19,663 --> 02:04:22,958 لكن لا يمكنني... .جعلك صبياً حقيقياً 1027 02:04:24,376 --> 02:04:26,211 أين أنا؟ 1028 02:04:28,463 --> 02:04:32,009 ،يبدو هذا كمنزلي .لكنّه مختلف 1029 02:04:32,259 --> 02:04:37,639 .أجل، إنّه مختلف .لكنّه منزلك مع ذلك 1030 02:04:37,848 --> 02:04:41,476 .قرأنا أفكارك، وكلّ شيء موجود 1031 02:04:41,727 --> 02:04:47,065 ما من شيء دقيق .لم تخزّنه لكي نتذكّره 1032 02:04:48,191 --> 02:04:51,194 .نرغب جداً في إسعادك 1033 02:04:51,486 --> 02:04:54,156 .أنت مهمّ بالنسبة إلينا، دايفد 1034 02:04:54,364 --> 02:04:58,160 أنت فريد من نوعك .في العالم برمّته 1035 02:05:02,873 --> 02:05:05,751 هل ستعود أمّي إلى البيت قريباً؟ 1036 02:05:07,794 --> 02:05:10,589 هل خرجت تتبضّع مع مارتن الآن؟ 1037 02:05:12,633 --> 02:05:16,720 دايفد، لا يمكنها أن تعود ...إلى البيت أبداً 1038 02:05:17,429 --> 02:05:21,016 ...إذ مرّ 2000 عام... 1039 02:05:21,266 --> 02:05:24,061 .ولم تعُد بين الأحياء... 1040 02:05:26,396 --> 02:05:30,984 ،يا عزيزي دايفد ...عندما تشعر بالوحدة 1041 02:05:31,234 --> 02:05:36,698 يمكننا أن نعيد أشخاصاً... .من زمانك في الماضي 1042 02:05:37,240 --> 02:05:40,369 إذا أمكنكم إعادة ...أشخاص آخرين 1043 02:05:40,619 --> 02:05:43,538 لم لا يمكنكم إعادتها؟... 1044 02:05:44,414 --> 02:05:49,628 لا يمكننا أن نعيد سوى الأشخاص .الذين ننبش جثثهم من الجليد 1045 02:05:50,295 --> 02:05:54,424 نحتاج إلى عيّنة ...محسوسة من الشخص 1046 02:05:54,675 --> 02:05:57,803 .مثل عظمة أو ظفر... 1047 02:05:58,095 --> 02:05:59,554 .دايفد 1048 02:06:00,764 --> 02:06:02,557 نعم، تيدي؟ 1049 02:06:03,266 --> 02:06:07,062 أتذكر عندما قصصت خصلة من شعر أمّك؟ 1050 02:06:07,938 --> 02:06:09,815 .عنّفني هنري 1051 02:06:10,357 --> 02:06:13,568 وأوقعت شعرها؟ 1052 02:06:15,654 --> 02:06:17,239 .أعرف 1053 02:06:43,473 --> 02:06:46,935 ...الآن يمكنكم إعادتها 1054 02:06:48,145 --> 02:06:49,771 أليس كذلك؟... 1055 02:06:53,317 --> 02:06:56,194 .أعطوه ما يريده 1056 02:07:02,534 --> 02:07:07,706 ،عزيزي دايفد .أمنياتك أوامري 1057 02:07:30,687 --> 02:07:32,814 جو، ما أدراك؟ 1058 02:08:17,317 --> 02:08:20,362 لطالما شعرت ...بالحسد تجاه البشر 1059 02:08:20,612 --> 02:08:23,532 .تجاه ما يسمّونه بالروح... 1060 02:08:23,740 --> 02:08:27,953 توصّل البشر إلى ملايين ...التفسيرات عن معنى الحياة 1061 02:08:28,245 --> 02:08:30,747 ،في الفنّ، الشعر... .والمعادلات الرياضيّة 1062 02:08:30,998 --> 02:08:35,210 لا بدّ من أنّهم المفتاح .إلى معنى الوجود 1063 02:08:35,419 --> 02:08:38,380 .لكن لم يعُد للبشر من وجود 1064 02:08:38,588 --> 02:08:41,383 ...لذا باشرنا بمشروع 1065 02:08:41,591 --> 02:08:45,470 يجعل من الممكن... ...إعادة خلق إنسان، مات منذ زمن بعيد 1066 02:08:45,762 --> 02:08:49,933 من الحمض النووي الموجود... .في عظمة أو بشرة محنّطة 1067 02:08:50,225 --> 02:08:52,728 ،وتساءلنا كذلك ...إن أمكن 1068 02:08:52,936 --> 02:08:56,898 إستعادة أثر للذكريات... بالتواتر عبر جسم أعيد إحياؤه؟ 1069 02:08:57,232 --> 02:08:59,443 أتعرف ماذا وجدنا؟ 1070 02:08:59,943 --> 02:09:03,822 وجدنا تركيبة ...الزمان - المكان بحدّ ذاتها 1071 02:09:04,114 --> 02:09:07,242 معلومات مخزّنة... ...عن كلّ حدث 1072 02:09:07,492 --> 02:09:10,329 جرى ذات يوم... .في الماضي 1073 02:09:11,330 --> 02:09:15,459 .لكنّ الاختبار مُني بالفشل 1074 02:09:15,876 --> 02:09:20,839 لم يعش من أعدنا إحياؤهم .سوى ليوم واحد في الحياة المستحدثة 1075 02:09:21,673 --> 02:09:25,761 عندما استغرقوا في النوم ...عند ليل أوّل يوم جديد 1076 02:09:26,011 --> 02:09:27,971 .ماتوا من جديد... 1077 02:09:28,305 --> 02:09:32,142 ،عندما فقدوا الوعي ...وجودهم بحدّ ذاته 1078 02:09:32,392 --> 02:09:34,936 .تلاشى في الظلمة... 1079 02:09:35,187 --> 02:09:38,273 ،لذا كما ترى ...أظهرت المعادلات 1080 02:09:38,523 --> 02:09:42,819 أنّه بعد استعمال ممرّ الزمان... ...والمكان الخاصّ بالفرد 1081 02:09:43,070 --> 02:09:45,781 .لا يمكن استعماله من جديد... 1082 02:09:46,490 --> 02:09:49,785 ...إن أعدنا والدتك إلى الحياة الآن 1083 02:09:50,035 --> 02:09:52,621 ...سيكون ذلك ليوم واحد... 1084 02:09:52,829 --> 02:09:56,458 .وبعدئذٍ لن تراها من جديد... 1085 02:09:58,001 --> 02:09:59,461 --ربما 1086 02:10:03,006 --> 02:10:05,801 .ربما ستكون فريدة من نوعها 1087 02:10:07,010 --> 02:10:09,554 .ربما ستبقى 1088 02:10:09,930 --> 02:10:13,016 عرفتُ أنّه سيصعب .عليك فهم هذا 1089 02:10:13,308 --> 02:10:16,353 .صُنعت لتكون فتياً جداً 1090 02:10:17,604 --> 02:10:23,026 ربما سيكون اليوم الواحد أشبه باليوم .الذي أمضيته في المروحيّة البرمائيّة 1091 02:10:23,360 --> 02:10:26,154 .ربما سيدوم إلى الأبد 1092 02:10:26,613 --> 02:10:29,992 ...دايفد، أنت الذاكرة الدائمة 1093 02:10:30,200 --> 02:10:32,285 .للعرق البشريّ... 1094 02:10:33,954 --> 02:10:37,291 الدليل الدائم الوحيد .على عبقريّته 1095 02:10:37,541 --> 02:10:41,503 .لا نريد سوى سعادتك 1096 02:10:42,129 --> 02:10:43,505 ...دايفد 1097 02:10:44,214 --> 02:10:46,717 .لم تسعد كثيراً في حياتك... 1098 02:10:47,634 --> 02:10:50,721 ...إن كنتم تريدون سعادتي 1099 02:10:51,930 --> 02:10:55,058 .إذاً تعرفون ما عليكم فعله... 1100 02:11:00,272 --> 02:11:01,898 .إسمع 1101 02:11:03,358 --> 02:11:05,319 أتسمع هذا؟ 1102 02:11:10,365 --> 02:11:13,201 .طلع الفجر الجديد 1103 02:11:21,084 --> 02:11:23,420 .إذهب إليها، دايفد 1104 02:11:26,173 --> 02:11:29,217 .إنّها تستيقظ في هذه اللحظة 1105 02:13:08,066 --> 02:13:10,152 .وجدتك 1106 02:13:20,912 --> 02:13:23,582 .لا بدّ من أنّني استغرقت في النوم 1107 02:13:25,917 --> 02:13:28,962 كم من الوقت--؟ - أترغبين في القهوة؟ - 1108 02:13:29,296 --> 02:13:31,465 كما تحبّينها؟ 1109 02:13:32,549 --> 02:13:35,218 .أجل، أودّ احتساء فنجان قهوة 1110 02:13:36,720 --> 02:13:38,847 .إنّه كفيل بإيقاظي 1111 02:14:03,664 --> 02:14:06,541 ،لا تنسى أبداً طريقة إعداد القهوة أليس كذلك؟ 1112 02:14:08,085 --> 02:14:09,252 .لا 1113 02:14:11,421 --> 02:14:13,215 .لا أنسى أبداً 1114 02:14:18,762 --> 02:14:21,264 .لا بدّ من أنّ أفكاري مشوّشة قليلاً 1115 02:14:22,432 --> 02:14:24,142 في أيّ يوم نحن؟ 1116 02:14:26,979 --> 02:14:30,065 .اليوم 1117 02:14:31,858 --> 02:14:36,780 مع مرور النهار، اعتقد .دايفد إنّه أسعد يوم في حياته 1118 02:14:37,030 --> 02:14:42,119 كما لو أنّ المشاكل كلّها .اختفت من تفكير والدته 1119 02:14:42,369 --> 02:14:46,206 ،لم يكن هنالك من هنري .أو من مارتن 1120 02:14:46,456 --> 02:14:50,585 .لم يكن هنالك من حزن .كان هنالك دايفد وحسب 1121 02:15:01,096 --> 02:15:03,724 طُلب من دايفد ...عدم شرح شيء 1122 02:15:03,932 --> 02:15:07,519 لئلاّ تشعر بالخوف... .فيفشل كلّ شيء 1123 02:15:07,811 --> 02:15:10,522 لكن رحلة دايفد إلى البيت .كانت ملكاً له 1124 02:15:10,772 --> 02:15:15,777 لذا لم يرَ مانعاً من رسم .أشياء لن تتذكّرها 1125 02:15:43,347 --> 02:15:47,059 لم يحظَ دايفد بعيد ميلاد .لأنّه لم يولد قطّ 1126 02:15:47,309 --> 02:15:50,312 لذا خبزا قالب حلوى .وأشعلا الشموع 1127 02:15:50,604 --> 02:15:54,691 .الآن، أطلب أمنية - .سبق وتحقّقت - 1128 02:16:00,614 --> 02:16:03,325 في هذه الأثناء، بدأ .النور الداخل من النوافذ يخفت 1129 02:16:03,575 --> 02:16:08,664 أسدل دايفد الستائر .من دون أن يُطلب منه ذلك حتّى 1130 02:16:17,130 --> 02:16:20,342 .عليّ أن أضعك أنا في الفراش 1131 02:16:21,093 --> 02:16:23,053 .كم هذا غريب 1132 02:16:27,391 --> 02:16:29,476 .هذا مذهل 1133 02:16:34,147 --> 02:16:37,483 بالكاد أقوى على .إبقاء عينيّ مفتوحتين 1134 02:16:38,026 --> 02:16:40,737 .لا أعرف ماذا أصابني 1135 02:16:46,451 --> 02:16:49,204 .يا له من يوم جميل 1136 02:16:51,956 --> 02:16:54,042 .أحبّك، دايفد 1137 02:17:00,257 --> 02:17:02,467 .أحبّك بالفعل 1138 02:17:04,094 --> 02:17:07,764 .لطالما أحببتك 1139 02:17:11,268 --> 02:17:15,397 كانت اللحظة الأبديّة .التي لطالما انتظرها 1140 02:17:17,189 --> 02:17:22,446 ،ومرّت هذه اللحظة .إذ استغرقت مونيكا في نوم عميق 1141 02:17:23,488 --> 02:17:26,450 .لم يكن مجرّد نوم 1142 02:17:27,326 --> 02:17:30,661 ،حتّى إن هزّها .ما كانت لتستيقظ 1143 02:17:34,541 --> 02:17:37,419 .لذا استغرق دايفد في النوم أيضاً 1144 02:17:38,420 --> 02:17:42,965 ...وللمرّة الأولى في حياته 1145 02:17:43,675 --> 02:17:46,385 ...قصد ذاك المكان... 1146 02:17:46,970 --> 02:17:50,807 .حيث تولد الأحلام... 1147 02:25:24,428 --> 02:25:27,681 إلى ستانلي كوبريك