0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:58,369 --> 00:01:02,164 مستوحاة من أحداث حقيقية 2 00:01:16,720 --> 00:01:18,889 هذا أفضل مكان قصدناه منذ وصولنا إلى هنا.‏ 3 00:01:18,973 --> 00:01:20,307 بكل تأكيد يا رجل.‏ 4 00:01:20,349 --> 00:01:22,059 ‏-‏ أحسنت يا صديقي.‏ ‏ يا أخي.‏- 5 00:01:22,142 --> 00:01:25,479 ‏-‏ هل ستعودون إلى غرفتي؟ ‏ حسنًا، لنذهب.‏- 6 00:01:28,983 --> 00:01:30,067 مرحبًا!‏ 7 00:01:30,901 --> 00:01:34,238 يا للعار، يا للعار، تقفلون "‏حديقة شراب الجذور"‏.‏ 8 00:01:34,738 --> 00:01:37,992 مئة متر اندفاع يولّده اﻠ"‏ناكروست"‏ وشراب الجذور الملوّن.‏ 9 00:01:39,243 --> 00:01:41,162 من أين أنتم؟ 10 00:01:42,580 --> 00:01:44,248 ما هو حدثكم؟ 11 00:01:46,208 --> 00:01:48,210 لا يتكلمون الإنكليزية يا رجل.‏ 12 00:01:49,920 --> 00:01:53,215 ‏-‏ لنساعدهم.‏ ‏ هيا، إلى الأعلى؟ أجل؟- 13 00:01:53,591 --> 00:01:54,842 هيا.‏ 14 00:01:56,010 --> 00:01:58,262 لنذهب، أنا أسندك، هيا.‏ 15 00:02:00,264 --> 00:02:03,058 إلى الأعلى، أجل، حسنًا؟ 16 00:02:08,271 --> 00:02:10,441 ‏-‏ اعتنوا بأنفسكم.‏ ‏ اعتنوا بأنفسكم.‏- 17 00:02:12,401 --> 00:02:14,236 ‏-‏ بهدوء.‏ ‏ إلى اللقاء.‏- 18 00:02:14,361 --> 00:02:16,238 ستفوز بالمنافسة غدًا.‏ 19 00:02:16,363 --> 00:02:18,032 انتبه لنفسك.‏ 20 00:03:52,793 --> 00:03:53,961 ‏ميونيخ"‏ -‏ ١٩٧٢" 21 00:03:54,044 --> 00:03:55,588 أنا "‏جيم ماكاي"‏ أتوجّه إليكم مباشرة.‏.‏.‏ 22 00:03:55,671 --> 00:03:57,965 في هذه اللحظة، من مقر "‏أي.‏بي.‏سي.‏"‏.‏.‏.‏ 23 00:03:58,048 --> 00:04:01,218 ،خارج القرية الأولمبية في "‏ميونيخ"‏ ‏ألمانيا الغربية"‏.‏" 24 00:04:01,302 --> 00:04:04,305 سلام ما سميّ "‏الألعاب الأولمبية الهادئة"‏.‏.‏.‏ 25 00:04:04,388 --> 00:04:07,892 انتهى قبيل فجر اليوم عند الخامسة تقريبًا.‏ 26 00:04:08,934 --> 00:04:11,562 نحن غير متأكدين من عدد الإسرائيليين المحتجزين.‏.‏.‏ 27 00:04:11,645 --> 00:04:13,898 كرهائن في الشقة.‏ 28 00:04:13,981 --> 00:04:16,775 يبدو الآن أن أعضاء "‏سبتمبر الأسود"‏ ألقوا ورقة.‏.‏.‏ 29 00:04:16,859 --> 00:04:19,195 من الشباك.‏ لائحة مطالب.‏ 30 00:04:19,278 --> 00:04:21,864 يطلبون من ما يسمونه "‏آلة الحرب الإسرائيلية"‏.‏.‏.‏ 31 00:04:21,947 --> 00:04:25,743 أن تطلق ٢٠٠ عربي يصرون على أنهم سجناء سياسيون.‏.‏.‏ 32 00:04:25,826 --> 00:04:28,078 وإلا فسيتم قتل الرهائن.‏ 33 00:04:28,496 --> 00:04:30,498 ينتهي بلاغ الإرهابيين بدعوة.‏.‏.‏ 34 00:04:30,581 --> 00:04:33,667 إلى ثوار العالم ليتحدوا.‏ 35 00:04:34,335 --> 00:04:37,796 هذا هو المبنى رقم ٣١.‏ في هذه اللحظة.‏.‏.‏ 36 00:04:38,589 --> 00:04:41,717 ثمانية أو تسعة أشخاص مرعبون.‏.‏.‏ 37 00:04:41,800 --> 00:04:43,677 محتجزون كرهائن.‏ 38 00:04:43,761 --> 00:04:47,264 كانت المطالب كثيرة.‏.‏.‏ ثمة شخص الآن.‏ 39 00:04:47,598 --> 00:04:49,892 لا بد أن هذا أحد الثوار.‏ 40 00:04:49,975 --> 00:04:53,229 رجل يضع قناع جوربي على وجهه.‏ غريب.‏ 41 00:04:53,604 --> 00:04:56,398 ماذا يجري داخل ذلك الرأس وذلك الذهن؟ 42 00:04:56,482 --> 00:04:58,359 منذ فترة قصيرة، كان ثمة.‏.‏.‏ 43 00:04:58,442 --> 00:05:01,362 واحد آخر في هذه المجموعة الطويلة من المفاوضات.‏ 44 00:05:01,445 --> 00:05:05,950 خرج المتحدّث باسم المجموعة، تكّلم، ثم عاد إلى الداخل.‏ 45 00:05:06,033 --> 00:05:09,745 يبدو أنها عملية تكلّم واستشارة.‏ 46 00:05:09,829 --> 00:05:12,665 هل هذا يعني "‏حسنًا"‏؟ أم يعني أن المسألة انتهت؟ 47 00:05:12,748 --> 00:05:14,250 تعالوا وخذونا.‏ 48 00:05:14,333 --> 00:05:16,961 بينما أشار "‏بيتر جينيغز"‏ إلى أن الجيش الألماني.‏.‏.‏ 49 00:05:17,044 --> 00:05:20,506 بسبب قوانين معقدّة جدًا.‏.‏.‏ 50 00:05:20,673 --> 00:05:22,424 لن يُسمح له بالتدخل.‏ 51 00:05:22,508 --> 00:05:25,678 وهناك ترون رياضيًا يحمل حقيبة قطنية.‏.‏.‏ 52 00:05:25,761 --> 00:05:27,805 تحوي كما يبدو رشاشًا.‏ 53 00:05:27,888 --> 00:05:29,682 ‏بيتر جنينغز"‏، مجددًا، يتمركز.‏.‏.‏" 54 00:05:29,765 --> 00:05:32,268 داخل القرية الأولمبية.‏ بالعين المجرّدة يا "‏بيتر"‏.‏.‏.‏ 55 00:05:32,351 --> 00:05:33,519 ماذا ترى؟ 56 00:05:33,602 --> 00:05:36,480 ‏جيم"‏، هناك الآن عدد كبير.‏.‏.‏" 57 00:05:36,564 --> 00:05:40,109 ربما اثني عشرة من الرجال الأمنيين أولئك.‏.‏.‏ 58 00:05:40,192 --> 00:05:42,403 في أزياء رياضية.‏ 59 00:05:45,114 --> 00:05:49,326 {\an8}،حذّرناهم، قلنا ما سيجري إن جرت أي محاولة 60 00:05:50,035 --> 00:05:53,539 {\an8}‏-‏ لذا أظن أن علينا فعل ذلك.‏ ،‏ إنه مجرّد عرض- 61 00:05:53,747 --> 00:05:55,833 {\an8}إنه مجرد عرض ليظهروا للعالم.‏.‏.‏ 62 00:05:55,916 --> 00:05:58,085 {\an8}أنهم يعرفون كيف يفكرون وكيف يكونون منظمين.‏ 63 00:05:58,294 --> 00:06:00,045 {\an8}اذهب وتكلّم معهم واطلب منهم التراجع.‏.‏.‏ 64 00:06:00,129 --> 00:06:01,797 {\an8}وإلا فإن أمرًا سيئًا سيحصل.‏ 65 00:06:02,798 --> 00:06:03,883 توقف!‏ 66 00:06:04,925 --> 00:06:07,386 يبدو الآن أن حصار مبنى الشقة.‏.‏.‏ 67 00:06:07,469 --> 00:06:09,555 حيث الرهائن محتجزون قد ألغي.‏.‏.‏ 68 00:06:09,638 --> 00:06:11,599 والشرطة الألمانية تنسحب من المنطقة.‏ 69 00:06:11,682 --> 00:06:13,851 يبدو أن المسؤولين قرروا التخلي عن مخططاتهم.‏.‏.‏ 70 00:06:13,934 --> 00:06:15,853 حين خرج قائد الفدائيين.‏.‏.‏ 71 00:06:15,978 --> 00:06:17,563 وطلب أن يلغوا الحصار.‏.‏.‏ 72 00:06:17,646 --> 00:06:19,064 مشيرًا إلى أن العملية بأكملها.‏.‏.‏ 73 00:06:19,148 --> 00:06:20,441 كانت تتم مشاهدتها على التلفاز.‏.‏.‏ 74 00:06:20,524 --> 00:06:21,567 داخل الشقة.‏ 75 00:06:21,650 --> 00:06:23,944 يبدو أنه تم تقديم مطالب جديدة تقضي بنقل الفدائيين.‏.‏.‏ 76 00:06:24,028 --> 00:06:26,113 ورهائنهم رغم أنه ما زال مجهولا.‏.‏.‏ 77 00:06:26,197 --> 00:06:27,698 متى سيحصل هذا أو أين.‏ 78 00:06:27,781 --> 00:06:29,825 معك "‏بيتر"‏، هل لديك.‏.‏.‏ 79 00:06:29,909 --> 00:06:31,702 ما تبلغنا به من موقعك؟ 80 00:06:31,785 --> 00:06:34,371 هذا "‏كوسيل"‏، بالطبع لدي يا "‏بيتر"‏.‏ 81 00:06:34,455 --> 00:06:37,500 لدينا فورة تحرّك هنا.‏ 82 00:06:37,583 --> 00:06:42,087 فجأة، في المنطقة بأكملها بين المبنى ٢٠ والمبنى ١٢.‏.‏.‏ 83 00:06:42,296 --> 00:06:44,381 بدؤوا بإخلاء المكان من السيارات.‏ 84 00:06:44,465 --> 00:06:47,635 من الواضح أنهم حذرون من هجوم من الشرطة الألمانية.‏.‏.‏ 85 00:07:01,649 --> 00:07:03,108 ‏.‏.‏خلال خمس دقائق.‏. 86 00:07:03,192 --> 00:07:04,777 ما أسمعه من هنا هو أنهم.‏.‏.‏ 87 00:07:04,860 --> 00:07:08,364 متجهون إلى مطار يدعى "‏فورستانفلدبروك"‏.‏ 88 00:07:08,614 --> 00:07:10,115 ‏.‏.‏يقول إن المروحية هبطت للتو.‏.‏.‏. 89 00:07:10,199 --> 00:07:11,492 خلف القرية الأولمبية هنا.‏ 90 00:07:11,575 --> 00:07:13,285 هل يمكنك رؤية البوابة رقم سبعة؟ 91 00:07:13,369 --> 00:07:16,121 هذا "‏فانس كولفيغ"‏.‏ رأيت.‏.‏.‏ 92 00:07:16,205 --> 00:07:18,958 أربع رهائن في مروحية.‏.‏.‏ 93 00:07:19,041 --> 00:07:22,378 ويبدو أن ثمة خمس رهائن في المروحية الأولى.‏ 94 00:07:22,461 --> 00:07:24,338 عدت للتو.‏.‏.‏ 95 00:07:24,421 --> 00:07:26,465 وكان واضحًا أن ثمة أمر.‏.‏.‏ 96 00:07:26,549 --> 00:07:27,925 خطر جدًا يحصل هناك.‏ 97 00:07:28,008 --> 00:07:30,386 نحن خارج البوابات، ثمة سيارات مصفحة.‏.‏.‏ 98 00:07:30,469 --> 00:07:31,762 وسيارات شرطة.‏.‏.‏ 99 00:07:32,429 --> 00:07:35,057 تتدفق الشرطة عبر البوابات مع الأنوار الوامضة.‏.‏.‏ 100 00:07:35,140 --> 00:07:37,393 والمزيد يأتي.‏ خمسة، ستة، ها قد أتت واحدة أخرى.‏ 101 00:07:37,476 --> 00:07:39,812 سبع سيارات مصفّحة مرّت عبر البوابات.‏ 102 00:07:39,895 --> 00:07:41,564 إنهم يستعدون لغزو هائل.‏ 103 00:07:41,647 --> 00:07:43,649 آخر معلومات من المطار.‏.‏.‏ 104 00:07:43,732 --> 00:07:44,817 ١,‏١٥ صباحًا بتوقيت "‏ميونيخ"‏، ٦ سبتمبر، ١٩٧٢ 105 00:07:44,900 --> 00:07:47,570 هي وأقتبس، "‏وكأنه الجحيم هناك"‏.‏ 106 00:08:02,751 --> 00:08:04,712 وصلت للتو يا "‏بيتر"‏، وصلت الحافلة.‏.‏.‏ 107 00:08:04,795 --> 00:08:06,839 ‏-‏ إلى الطوافات.‏ ‏ وصلتنا تقارير الآن.‏.‏.‏- 108 00:08:06,922 --> 00:08:10,593 أن كل الرهائن، كل الرهائن التسع بخير.‏ 109 00:08:11,010 --> 00:08:15,014 نكّرر، لقد أكدنا، تجاوزت الساعة الواحدة صباحًا للتو.‏ 110 00:08:15,097 --> 00:08:16,849 توقف القتال منتصف الليل.‏ 111 00:08:16,932 --> 00:08:18,976 هذه على الأقل ٢٤ سيارة رأيناها تدخل.‏.‏.‏ 112 00:08:19,059 --> 00:08:20,519 ويمكننا رؤية وميض الأنوار.‏.‏.‏ 113 00:08:20,603 --> 00:08:23,272 حصلت معركة رهيبة في المطار، لكن الرهائن.‏.‏.‏ 114 00:08:23,355 --> 00:08:25,858 لكن الرهائن بخير بطريقة ما.‏ 115 00:08:25,941 --> 00:08:28,486 ووفقًا لهذه التقارير، توفي كل الإرهابيين العرب.‏.‏.‏ 116 00:08:28,569 --> 00:08:30,279 توفوا جراء إطلاق النار الألماني.‏ 117 00:08:30,362 --> 00:08:33,365 قيل في البداية، إن الرهائن بخير.‏.‏.‏ 118 00:08:33,449 --> 00:08:35,534 لكن ذلك تغيّر الآن.‏ 119 00:08:35,617 --> 00:08:37,828 قال متحدث أولمبي إن.‏.‏.‏ 120 00:08:37,911 --> 00:08:39,914 {\an8}من بين مناطق العالم، هذه إحدى المناطق.‏.‏.‏ 121 00:08:39,997 --> 00:08:42,124 {\an8}من يخبر العائلات؟ 122 00:08:42,790 --> 00:08:45,085 {\an8}إذًا يجب أن يخبرهم أحد.‏ 123 00:08:45,836 --> 00:08:47,713 أنفقوا كل شبانهم.‏.‏.‏ 124 00:08:47,796 --> 00:08:49,215 أنفقوا كل مالهم على الحرب.‏ 125 00:08:49,298 --> 00:08:52,051 والآن لديهم فرصة لبناء أوطانهم.‏ 126 00:08:52,134 --> 00:08:54,720 أجل، بالطبع، إنهم متناغمون.‏ العرب والإسرائيليون.‏.‏.‏ 127 00:08:54,803 --> 00:08:56,597 متناغمون كليًا برأيي.‏ 128 00:08:56,680 --> 00:08:58,516 الآن، كما تقول يا "‏بيتر"‏، أنت محق.‏ 129 00:08:58,599 --> 00:09:00,809 وها هم يتباعدون مجددًا، بينما كان يبدو.‏.‏.‏ 130 00:09:00,893 --> 00:09:03,729 أنهم يظهرون بعض التقارب، بعض الأمل.‏ 131 00:09:03,813 --> 00:09:06,273 حصلنا للتو على الأخبار الأخيرة.‏ حين كنت صغيرًا.‏.‏.‏ 132 00:09:06,357 --> 00:09:08,943 كان والدي يقول إن أعظم طموحاتنا وأسوأ مخاوفنا.‏.‏.‏ 133 00:09:09,026 --> 00:09:12,530 نادرًا ما تتحقق.‏ تحققت أسوأ مخاوفنا الليلة.‏ 134 00:09:12,613 --> 00:09:15,407 ورد الآن أنهم كانوا ١١ رهينة.‏ 135 00:09:15,491 --> 00:09:17,993 تم قتل اثنين في غرفهم.‏.‏.‏ 136 00:09:18,911 --> 00:09:20,621 صباح الأمس.‏ 137 00:09:20,871 --> 00:09:25,084 وتسع قتلوا في المطار الليلة.‏ 138 00:09:25,376 --> 00:09:26,919 ماتوا جميعًا.‏ 139 00:09:27,586 --> 00:09:30,256 أمام جمهور هادئ من ٨٠ ألفًا.‏ 140 00:09:30,339 --> 00:09:32,508 بعد المراسم، شاهد الفريق الناجي.‏.‏.‏ 141 00:09:32,591 --> 00:09:34,593 نعوش رفاقهم الذين سقطوا.‏.‏.‏ 142 00:09:34,677 --> 00:09:37,429 وهي تحمل في طائرة لإعادتهم إلى الوطن معًا.‏ 143 00:09:37,513 --> 00:09:40,099 تجمّعت حشود كبيرة أيضًا في شارع ‏ديزنغوف"‏.‏.‏.‏" 144 00:09:40,182 --> 00:09:43,561 وفي "‏القدس"‏ في الساحة أمام الكنيست.‏ 145 00:09:43,727 --> 00:09:46,355 الناس يبكون ويمزّقون أثوابهم.‏ 146 00:09:46,438 --> 00:09:49,108 ستقام الجنازات غدًا في "‏القدس"‏.‏.‏.‏ 147 00:09:49,191 --> 00:09:52,111 من المتوقع أن يحضرها عشرات الآلاف من المفجوعين.‏ 148 00:09:52,194 --> 00:09:54,613 ها هي أسماء الفريق الإسرائيلي.‏.‏.‏ 149 00:09:54,697 --> 00:09:57,032 في ألعاب "‏ميونيخ"‏ الأولمبية الذين أخذوا رهائن.‏.‏.‏ 150 00:09:57,116 --> 00:10:00,411 وتعرّضوا للضرب وللقتل في النهاية على يد إرهابيين عرب.‏ 151 00:10:00,828 --> 00:10:02,496 ‏يوسف غوتفريند"‏.‏" 152 00:10:03,038 --> 00:10:04,748 ‏أليعازر هالفين"‏.‏" 153 00:10:05,040 --> 00:10:06,667 ‏ياكوف سبرينغر"‏.‏" 154 00:10:08,002 --> 00:10:09,795 الدكتور "‏وديع حداد"‏.‏ 155 00:10:10,504 --> 00:10:11,797 ‏أبو داوود"‏.‏" 156 00:10:12,339 --> 00:10:13,674 ‏محمود همشري"‏.‏" 157 00:10:13,757 --> 00:10:15,301 ‏أندريه سبيتزر"‏.‏" 158 00:10:15,926 --> 00:10:17,469 ‏زيف فريدمان"‏.‏" 159 00:10:17,970 --> 00:10:19,263 ‏كيهات سشور"‏.‏" 160 00:10:19,346 --> 00:10:20,806 ‏وائل زعيتر"‏.‏" 161 00:10:21,307 --> 00:10:23,142 الدكتور "‏باسل القبيسي"‏.‏ 162 00:10:23,726 --> 00:10:24,977 ‏كمال ناصر"‏.‏" 163 00:10:25,060 --> 00:10:26,604 ‏مارك سلافين"‏.‏" 164 00:10:27,021 --> 00:10:28,647 ‏أميتزور شابيرا"‏.‏" 165 00:10:29,315 --> 00:10:30,774 ‏دايفيد برغر"‏.‏" 166 00:10:31,192 --> 00:10:32,651 ‏كمال عدوان"‏.‏" 167 00:10:33,527 --> 00:10:34,904 ‏أبو يوسف"‏.‏" 168 00:10:35,237 --> 00:10:36,363 {\an8}‏محمود بودايا"‏.‏" 169 00:10:36,447 --> 00:10:37,907 {\an8}‏يوسف رومانو"‏.‏" 170 00:10:38,157 --> 00:10:39,533 {\an8}‏موشيه وينبرغ"‏.‏" 171 00:10:40,117 --> 00:10:41,660 ‏حسين الشير"‏.‏" 172 00:10:41,744 --> 00:10:43,329 ‏علي حسن سلامة"‏.‏" 173 00:10:47,166 --> 00:10:50,294 بينما "‏إسرائيل"‏ بأكملها مفجوعة بالطبع يتلو الجميع صلواته.‏.‏.‏ 174 00:10:50,377 --> 00:10:51,462 للأشخاص.‏.‏.‏ 175 00:10:51,545 --> 00:10:54,298 حاولت ألا أقلق بشأنك لكنني لم أستطع.‏ 176 00:10:54,381 --> 00:10:58,177 ‏.‏.‏أسى رهيب خاص جدًا للأيام والسنوات المقبلة.‏. 177 00:10:58,469 --> 00:11:02,515 لدي أكثر الأعمال مللا في العالم.‏ ما الذي سيصيبني؟ 178 00:11:02,848 --> 00:11:05,434 كانوا مجرّد رياضيين.‏ ذهبوا إلى الألعاب الأولمبية.‏ 179 00:11:05,518 --> 00:11:07,478 وانظر ماذا أصابهم.‏ 180 00:11:10,189 --> 00:11:11,482 ماذا الآن؟ 181 00:11:14,026 --> 00:11:16,320 والآن سننجب طفلا.‏ 182 00:11:19,031 --> 00:11:20,491 ١١ اسمًا.‏ 183 00:11:21,033 --> 00:11:24,119 أعطينا الأمر وسنبدأ.‏ 184 00:11:27,957 --> 00:11:29,917 إنه الأمر نفسه مثل "‏إيكمان"‏.‏ 185 00:11:31,210 --> 00:11:32,711 :نقول لأولئك السفاحين 186 00:11:32,795 --> 00:11:34,672 ‏لم ترغبوا في مشاركة هذا العالم معنا.‏.‏.‏" 187 00:11:34,755 --> 00:11:37,675 "إذًا ليس علينا مشاركة هذا العالم معكم.‏" 188 00:11:38,801 --> 00:11:41,595 ثمة شرعية في هذا.‏ هل أنا محقة؟ 189 00:11:44,890 --> 00:11:47,226 التعرض للكمائن والذبح.‏.‏.‏ 190 00:11:49,228 --> 00:11:52,690 بينما بقية العالم يمارس الألعاب، شعلات أولمبية.‏.‏.‏ 191 00:11:52,773 --> 00:11:55,651 وفرق آلات نفخية نحاسية ويهود أموات في ‏ألمانيا"‏.‏" 192 00:11:56,152 --> 00:11:58,279 والعالم لا يعير الأمر شأنًا.‏ 193 00:11:58,362 --> 00:12:00,447 كان لنا ردنا.‏ أرسلنا ٧٠ طائرة حربية.‏ 194 00:12:00,531 --> 00:12:01,699 وهو ردّ لم يسمعه أحد.‏ 195 00:12:01,782 --> 00:12:04,326 الغارات الجوية على مراكز تدريب الثوار.‏.‏.‏ ذاك ردّ.‏ 196 00:12:04,410 --> 00:12:06,328 لا أحد يلاحظ ما يحصل في المخيمات الحدودية.‏ 197 00:12:06,412 --> 00:12:09,081 مات ٦٠ عربي على الأقل.‏ من يعرف كم جريحًا سقط؟ 198 00:12:09,165 --> 00:12:11,584 هذا يتعلّق بتقويم نظرة العالم.‏ 199 00:12:11,667 --> 00:12:14,253 إنها ليست للدعاية.‏ 200 00:12:14,420 --> 00:12:16,088 دعوني أذكركم.‏ 201 00:12:16,505 --> 00:12:20,509 ‏علي حسن سلامة"‏، أنشأ منظمة "‏سبتمبر الأسود"‏.‏" 202 00:12:20,759 --> 00:12:23,554 إنه مهندس جرائم "‏ميونيخ"‏.‏ 203 00:12:24,763 --> 00:12:26,265 هؤلاء الأشخاص.‏ 204 00:12:27,099 --> 00:12:29,268 أقسموا على تدميرنا.‏ 205 00:12:31,729 --> 00:12:33,606 انسوا السلام حاليًا.‏ 206 00:12:34,106 --> 00:12:36,525 علينا أن نريهم أننا أقوياء.‏ 207 00:12:37,276 --> 00:12:40,154 لدينا قوانين ونمثل الحضارة.‏ 208 00:12:40,863 --> 00:12:43,532 يقول بعض الناس إنه لا يمكننا تحمل أن نكون متحضرين.‏ 209 00:12:43,616 --> 00:12:45,951 لطالما عارضت هؤلاء الأشخاص.‏ 210 00:12:47,161 --> 00:12:49,413 لكنني لا أعرف من هم هؤلاء المجانين.‏.‏.‏ 211 00:12:49,497 --> 00:12:51,457 ومن أي أتوا.‏ 212 00:12:52,708 --> 00:12:54,168 فلسطينيون؟ 213 00:12:54,627 --> 00:12:56,587 لا يمكن التعرّف عليهم.‏ 214 00:12:59,673 --> 00:13:02,968 أخبرني أي قوانين تحمي أشخاصًا مماثلين.‏ 215 00:13:06,222 --> 00:13:08,516 اليوم، أسمع بأذنين جديدتين.‏ 216 00:13:10,142 --> 00:13:12,603 تجد كل حضارة أنه من الضروري.‏.‏.‏ 217 00:13:12,686 --> 00:13:16,398 التفاوض على التسويات بشأن قيمها الخاصة.‏ 218 00:13:19,318 --> 00:13:21,153 اتخذت قرارًا.‏ 219 00:13:21,237 --> 00:13:23,656 المسؤولية على عاتقي كليًا.‏ 220 00:13:32,039 --> 00:13:33,791 ‏-‏ "‏أفنير"‏؟ ‏ أجل؟- 221 00:13:33,874 --> 00:13:36,168 سنذهب إلى "‏القدس"‏، اصعد.‏ 222 00:13:38,087 --> 00:13:39,588 هيا يا سيدي.‏ 223 00:13:48,055 --> 00:13:50,307 مرحبًا، أنا الجنرال "‏زامير"‏.‏ 224 00:13:50,683 --> 00:13:51,767 أجل.‏ 225 00:13:52,393 --> 00:13:54,061 لقد جعلتنا نقسم اليمين.‏ 226 00:13:54,145 --> 00:13:56,355 وحدتي، حين انضممت إلى اﻠ"‏موساد"‏.‏ 227 00:13:56,438 --> 00:13:58,190 لا أذكرك.‏ 228 00:13:59,400 --> 00:14:01,569 بالطبع أعرف والدك.‏ 229 00:14:11,620 --> 00:14:12,830 ‏أفنير"‏.‏" 230 00:14:14,707 --> 00:14:17,835 ‏-‏ مرّت.‏.‏.‏ ‏ سنتين منذ عملت لأجلك.‏- 231 00:14:18,043 --> 00:14:20,546 أذكر، اجلس رجاءً.‏ 232 00:14:21,881 --> 00:14:23,132 ‏هاراري"‏.‏" 233 00:14:23,966 --> 00:14:25,467 الجنرال "‏نداف"‏.‏ 234 00:14:26,218 --> 00:14:27,887 والجنرال "‏ياريف"‏.‏ 235 00:14:28,679 --> 00:14:30,890 كيف حالك؟ كيف حال والدك؟ 236 00:14:30,973 --> 00:14:32,725 إنه بخير، شكرًا لك.‏ 237 00:14:34,727 --> 00:14:37,813 قهوة؟ تسرني رؤيتك مجددًا.‏ 238 00:14:37,897 --> 00:14:39,023 اجلس.‏ 239 00:14:42,067 --> 00:14:44,236 رئيس اﻠ"‏موساد"‏ وجنرالان.‏.‏.‏ 240 00:14:44,320 --> 00:14:47,239 ورئيس الوزراء.‏ من الواضح أن الأمر مهم.‏ 241 00:14:49,742 --> 00:14:51,577 هذا أمر جديد.‏ 242 00:14:51,744 --> 00:14:54,330 ما حصل في "‏ميونيخ"‏ يغير كل شيء.‏ 243 00:14:56,790 --> 00:15:00,085 نريد أن نسألك.‏ أيمكنك تولي مهمة؟ 244 00:15:00,794 --> 00:15:04,006 مهمة بالغة الأهمية.‏ سيكون عليك ترك البلد.‏.‏.‏ 245 00:15:04,089 --> 00:15:06,383 وعائلتك، ربما لسنوات.‏ 246 00:15:06,467 --> 00:15:09,386 ‏-‏ وهي خطرة.‏ ‏ لا يمكنك التكلّم عنها مع أحد.‏- 247 00:15:09,470 --> 00:15:11,096 ولا حتى مع زوجتك.‏ 248 00:15:15,935 --> 00:15:18,103 والآن، عليك أن تقول شيئًا.‏ 249 00:15:19,188 --> 00:15:21,232 هل لديك أي أسئلة؟ 250 00:15:23,317 --> 00:15:26,654 إذًا هذا لا يتعلّق بحراسة السياح على طائرات ‏أل عال"‏؟" 251 00:15:29,323 --> 00:15:30,783 لا أسئلة؟ 252 00:15:31,283 --> 00:15:33,702 هل ذكرنا مدى خطورتها؟ 253 00:15:34,286 --> 00:15:36,705 أتعرف أن أختي توفيت يوم الثلاثاء؟ 254 00:15:37,122 --> 00:15:39,375 ‏-‏ كلا، لم أكن أعرف ذلك.‏ ‏ السرطان.‏- 255 00:15:39,708 --> 00:15:42,127 لم أستطع الذهاب إلى جنازات الرياضيين.‏.‏.‏ 256 00:15:42,211 --> 00:15:43,754 لأنها ماتت.‏ 257 00:15:45,422 --> 00:15:48,133 أغضب ذلك الناس لكنها كانت أختي.‏ 258 00:15:49,677 --> 00:15:51,220 مسائل عائلية.‏ 259 00:15:55,724 --> 00:15:59,311 ‏-‏ زوجتك حامل.‏ ‏ أجل، في الشهر السابع.‏- 260 00:15:59,395 --> 00:16:00,563 تهانيّ.‏ 261 00:16:01,438 --> 00:16:03,691 كنت واحدًا من حراسي الشخصيين المفضلين.‏ 262 00:16:03,774 --> 00:16:06,485 أتعرف ذلك؟ يعجبني الرجال البارعون ذوو العزيمة.‏ 263 00:16:07,027 --> 00:16:09,822 أحببت وجود ابن بطل قربك.‏ 264 00:16:11,574 --> 00:16:14,451 في الحقيقة، لا تبدو كثيرًا مثل والدك.‏ 265 00:16:14,535 --> 00:16:15,661 كلا؟ 266 00:16:17,788 --> 00:16:20,124 أنت تشبه أمك.‏ 267 00:16:39,018 --> 00:16:40,644 غدًا صباحًا.‏ 268 00:16:41,187 --> 00:16:43,772 إن كنت لا تستطيع اتخاذ قرار في يوم واحد.‏.‏.‏ 269 00:16:44,398 --> 00:16:46,025 فلا يمكنك اتخاذ قرار.‏ 270 00:16:55,993 --> 00:16:57,369 توفيت أختها.‏ 271 00:16:57,453 --> 00:17:00,039 لكنني أظن أنها لم تذهب إلى جنازات الرياضيين.‏.‏.‏ 272 00:17:00,122 --> 00:17:01,790 لأن بعض الأشخاص غاضبون منها.‏.‏.‏ 273 00:17:01,874 --> 00:17:04,460 لأنها لم تتفاوض مع الإرهابيين.‏ 274 00:17:12,258 --> 00:17:13,761 لم تشأ الذهاب إلى الجنازات.‏.‏.‏ 275 00:17:13,844 --> 00:17:16,095 لأنها لم تشأ أن تتلقى الاستهجان.‏ 276 00:17:16,180 --> 00:17:18,516 إنها علامة جيدة أنك لم تطرح الأسئلة.‏ 277 00:17:18,599 --> 00:17:19,975 ستوافق.‏ 278 00:17:20,059 --> 00:17:23,269 أنا ضابط قضيتك.‏ اسمي "‏إفرايم"‏.‏ 279 00:17:48,963 --> 00:17:52,800 في أي مرحلة متأخرة من الحمل عليك التوقف عن المعاشرة؟ 280 00:17:55,135 --> 00:17:56,345 المخاض.‏ 281 00:18:10,401 --> 00:18:13,154 لا تقلق بشأن ذلك.‏ فلن تكون موجودًا.‏ 282 00:18:15,030 --> 00:18:16,282 أليس كذلك؟ 283 00:18:18,826 --> 00:18:21,370 مهما كان ما يريدونه، تأكّد أن تحصل على علاوة.‏ 284 00:18:21,453 --> 00:18:23,497 أحتاج إلى أشياء للطفل.‏ 285 00:18:23,831 --> 00:18:26,041 لا يمكنني تحمّل رفض هذا.‏ 286 00:18:28,002 --> 00:18:30,754 أمك كانت تعرف ماذا تفعل.‏ 287 00:18:31,338 --> 00:18:34,008 ‏-‏ هجرتك في تلك المزرعة اليهودية.‏ ‏ لم تهجرني.‏- 288 00:18:34,091 --> 00:18:35,509 كان والدي مفقودًا.‏ 289 00:18:35,593 --> 00:18:37,928 كان في السجن، كانت مرتبكة جدًا.‏ 290 00:18:38,012 --> 00:18:40,806 ‏-‏ أجل.‏ ‏ فعلت ما كان أي كان ليفعله.‏- 291 00:18:40,973 --> 00:18:44,268 أجل، أخذتك إلى المزرعة وهجرتك.‏ 292 00:18:45,144 --> 00:18:47,646 والآن تعتبر أن "‏إسرائيل"‏ هي أمك.‏ 293 00:18:54,612 --> 00:18:55,946 لذا اسمع.‏ 294 00:18:57,072 --> 00:19:00,075 سأمضي بهذا الأمر حتى أتوقف.‏ 295 00:19:01,494 --> 00:19:04,371 ‏-‏ هل تفهمني؟ ‏ أحبك.‏- 296 00:19:07,750 --> 00:19:09,919 أنا لست زوجة البطل اللطيفة.‏ 297 00:19:16,091 --> 00:19:20,221 أولا، قدم استقالتك من اﻠ"‏موساد"‏.‏ عقدك الجديد.‏ 298 00:19:21,388 --> 00:19:24,433 ،يقول إننا لا نوظفك ولا نقدم لك الخدمات والمخصصات.‏.‏.‏ 299 00:19:24,517 --> 00:19:27,019 أو المساعدة القانونية أو الطبية.‏ 300 00:19:27,269 --> 00:19:30,064 إنه عقد أنه ليس ثمة عقد.‏ 301 00:19:30,773 --> 00:19:32,733 ‏-‏ هل أحصل على نسخة؟ ‏ كلا.‏- 302 00:19:32,817 --> 00:19:35,110 هذه إعادة لمال مساهمة راتبك.‏ 303 00:19:35,736 --> 00:19:37,863 أنت الآن رسميًا غير رسمي.‏ 304 00:19:37,947 --> 00:19:39,907 وعاطل عن العمل وغير مضمون.‏ 305 00:19:41,492 --> 00:19:43,035 ستفتح حسابين.‏.‏.‏ 306 00:19:43,118 --> 00:19:45,412 في "‏مصرف سويسرا العام"‏ في "‏جنيف"‏.‏.‏.‏ 307 00:19:45,496 --> 00:19:46,956 في شارع "‏كومرس"‏.‏ 308 00:19:47,039 --> 00:19:50,584 الأموال التشغيلية في صندوق، وفي الآخر راتبك.‏.‏.‏ 309 00:19:50,668 --> 00:19:52,837 وهو ما لن تستلمه حتى نهاية المهمة.‏.‏.‏ 310 00:19:52,920 --> 00:19:54,588 حيث تحصل على ما يتراكم.‏ 311 00:19:54,672 --> 00:19:57,508 وأيضًا لكل من رجالك، تفتح له حسابًا براتبه.‏ 312 00:19:57,591 --> 00:20:01,595 ‏-‏ كم رجلا لدي ﻠ.‏.‏.‏ ‏ في الصندوق الأموال التشغيلية.‏.‏.‏- 313 00:20:01,679 --> 00:20:05,432 سنودع ٢٥٠ ألف دولار أميركي.‏ 314 00:20:05,975 --> 00:20:08,769 كلما أخذت المبلغ، نضع فيه المزيد.‏ 315 00:20:08,894 --> 00:20:11,105 أريد إيصالات.‏ 316 00:20:11,397 --> 00:20:13,399 أنت لا تعمل لدى البارون "‏روتشيلد"‏.‏ 317 00:20:13,482 --> 00:20:15,776 تعمل لأجل "‏إسرائيل"‏، وهو بلد صغير.‏ 318 00:20:15,860 --> 00:20:19,363 أنا غاليسياني من كوخ طيني في "‏أوكرانيا"‏.‏ 319 00:20:19,446 --> 00:20:22,032 ولا أثق بإطلاق اليهود الألمان الأغبياء في ‏أوروبا"‏.‏.‏.‏" 320 00:20:22,116 --> 00:20:24,285 مع نفقات تشغيلية غير محدودة.‏ 321 00:20:24,368 --> 00:20:26,787 ولدت في "‏إسرائيل"‏ ولست يهوديًا ألمانيًا.‏ 322 00:20:26,871 --> 00:20:29,540 ‏-‏ من أين أتى جدك؟ ‏ "‏فرانكفورت"‏.‏- 323 00:20:29,999 --> 00:20:31,625 أنت يهودي ألماني.‏ 324 00:20:31,917 --> 00:20:35,963 ستتلقى زوجتك شهريًا ألف دولار في حسابها المصرفي.‏ 325 00:20:36,297 --> 00:20:39,800 كما أننا نترك رسائل في الصندوق مع الأموال التشغيلية.‏ 326 00:20:40,009 --> 00:20:42,011 يمكنك ترك رسائل لنا.‏ 327 00:20:42,803 --> 00:20:46,557 ‏-‏ لكن يجب ألا تكون ثمة رسائل.‏ ‏ لا يهمني ذلك.‏- 328 00:20:47,141 --> 00:20:50,853 ‏-‏ اجلب لي الإيصالات، هل تفهمني؟ ‏ أفهمك.‏- 329 00:20:51,270 --> 00:20:55,065 مهما كان ما تفعله، فثمة شخص آخر يدفع مقابله.‏ 330 00:20:58,694 --> 00:21:00,613 لدينا ١١ اسمًا فلسطينيًا.‏ 331 00:21:00,696 --> 00:21:02,698 لكل منهم يد في التخطيط ﻠ"‏ميونيخ"‏.‏ 332 00:21:02,781 --> 00:21:05,618 ستقتلهم، اﻠ١١ رجلا، الواحد تلو الآخر.‏ 333 00:21:05,701 --> 00:21:06,952 جميعهم في "‏أوروبا"‏ الآن.‏ 334 00:21:07,036 --> 00:21:08,496 ستبقون هناك طالما يتطلّب الأمر.‏ 335 00:21:08,579 --> 00:21:11,665 ‏أوروبا"‏ وحدها وليس الدول العربية.‏" ذلك عملنا وليس عملك.‏ 336 00:21:11,749 --> 00:21:13,876 وليس في الجزء الشرقي، لا تغضب الروس.‏ 337 00:21:13,959 --> 00:21:15,377 من يحتاج إلى ذلك؟ 338 00:21:16,462 --> 00:21:18,714 لن يكون لك أي اتصال بنا.‏ 339 00:21:19,131 --> 00:21:21,634 ألن تعطيني أي معلومات؟ 340 00:21:21,717 --> 00:21:24,136 نودع المال من حساب غير موجود.‏.‏.‏ 341 00:21:24,220 --> 00:21:27,264 في صندوق لا نعرفه في مصرف لم نطأه البتة.‏ 342 00:21:27,348 --> 00:21:29,892 لا يمكننا مساعدتك لأننا لم نسمع بك من قبل.‏ 343 00:21:29,975 --> 00:21:31,685 سنفعل ما يفعله الإرهابيون.‏ 344 00:21:31,769 --> 00:21:35,022 هل تظن أنهم يرسلون التقارير لقاعدتهم الأساسية؟ لا يفعلون.‏ 345 00:21:35,648 --> 00:21:37,233 نريدهم أمواتًا.‏ 346 00:21:38,067 --> 00:21:40,528 لا شيء أفضل من تناول الحلوى قرب البحر.‏ 347 00:21:40,611 --> 00:21:42,530 يمكنك طرح الأسئلة الآن.‏ 348 00:21:42,613 --> 00:21:44,698 ‏-‏ هل أنا وحدي؟ ‏ معك أربعة آخرون.‏- 349 00:21:44,865 --> 00:21:47,701 يعرفون أمورًا مفيدة مثل السيارات والوثائق.‏.‏.‏ 350 00:21:47,785 --> 00:21:49,078 والتنظيف للتأكد من ألا.‏.‏.‏ 351 00:21:49,161 --> 00:21:50,287 توقع جواز سفرك المزيف.‏.‏.‏ 352 00:21:50,371 --> 00:21:53,207 قرب الجثة.‏ أنت قائد الفريق.‏ 353 00:21:55,835 --> 00:21:58,546 ‏-‏ من يقتل الأهداف؟ ‏ أنت ومن غيرك؟- 354 00:21:58,838 --> 00:22:01,298 استعمل المسدسات إن اضطررت، لكننا نفضل القنابل.‏ 355 00:22:01,382 --> 00:22:03,425 أحد رجالك يعرف كيف يصنعها.‏ 356 00:22:03,509 --> 00:22:06,804 نريد أن يقرأ الجميع في "‏لو موند"‏ أن إرهابيون عرب معروفون قد ماتوا.‏ 357 00:22:06,887 --> 00:22:08,472 من يعرف من قام بتفجيرهم؟ 358 00:22:08,556 --> 00:22:10,975 ‏-‏ لمَ أنا؟ ‏ إذًا ما خطبك؟- 359 00:22:11,308 --> 00:22:13,894 لست خبيرًا في العمليات الميدانية.‏ 360 00:22:14,562 --> 00:22:17,398 ‏-‏ لذا فأنا لست معروفًا.‏ ‏ ولا حتى أنا أعرفك الآن.‏- 361 00:22:17,898 --> 00:22:20,109 كما أنني عشت في "‏فرانكفورت"‏ حين كنت صغيرًا.‏.‏.‏ 362 00:22:20,192 --> 00:22:22,486 لذا أنا يهودي ألماني الأصل يعرف طريقه في ‏أوروبا"‏.‏" 363 00:22:22,570 --> 00:22:25,823 هذا سبب وجيه.‏ وإليك واحد آخر.‏ أنت شخص عادي.‏ 364 00:22:25,906 --> 00:22:27,908 ولست "‏شارلز برونسون"‏ مولود في "‏إسرائيل"‏.‏ 365 00:22:27,992 --> 00:22:29,743 ‏-‏ لقد ولدت في "‏إسرائيل"‏.‏ ‏ أعرف.‏- 366 00:22:29,827 --> 00:22:32,204 أعرف الكثير عنك.‏ يهودي لطيف مولود في ‏إسرائيل"‏.‏.‏.‏" 367 00:22:32,288 --> 00:22:35,291 ولديك كلب وتنتظر طفلا.‏ لن تطلق النار على الخدم الإسبان.‏ 368 00:22:35,374 --> 00:22:37,376 لا خدم ولا مدنيين.‏ 369 00:22:37,459 --> 00:22:39,753 لا يمكننا تحمّل ذلك النوع من المشاكل.‏ 370 00:22:39,837 --> 00:22:42,256 الصعوبة لن تكون في إيجادهم.‏ 371 00:22:42,339 --> 00:22:44,341 بعضهم بأي حال، ليس مختبئًا بشكل حذر.‏ 372 00:22:44,425 --> 00:22:46,844 الصعوبة ستكون في عدم معاقبتكم لأنفسكم.‏.‏.‏ 373 00:22:46,927 --> 00:22:49,263 عبر التعرّض للاعتقال أو القتل.‏ 374 00:22:49,346 --> 00:22:52,016 ‏-‏ هل تريد آخر قطعة بقلاوة؟ ‏ كلا.‏- 375 00:22:52,099 --> 00:22:54,268 قرار ذكي.‏ عليك تجنّب الحلوى.‏ 376 00:22:54,351 --> 00:22:57,646 في النهاية، لقد ألغيت للتو تأمين أسنانك.‏ 377 00:22:59,607 --> 00:23:02,109 هنا "‏بيار بوشيه"‏، قبطانكم، يتكلم.‏ 378 00:23:02,193 --> 00:23:05,779 أهلا بكم على متن الرحلة "‏أس.‏أي.‏ ٧٤"‏ إلى ‏جنيف"‏.‏" 379 00:23:05,863 --> 00:23:09,116 نحن الآن على ارتفاع ٣٠ ألف قدم.‏.‏.‏ 380 00:23:09,200 --> 00:23:11,619 ونتمنى لكم رحلة مريحة.‏ 381 00:23:56,789 --> 00:23:59,792 لا تطلق النار، لا أفهم ما تقولونه.‏ 382 00:24:23,149 --> 00:24:25,317 بهدوء، بهدوء، بهدوء.‏ 383 00:25:57,910 --> 00:25:59,787 "مصرف سويسرا العام" 384 00:26:18,931 --> 00:26:21,141 اضغط على الزر حين تنتهي.‏ 385 00:26:39,743 --> 00:26:41,871 ‏-‏ نهارك سعيد.‏ ‏ شكرًا.‏- 386 00:26:46,458 --> 00:26:48,127 أنا لست بارعًا في ذلك.‏ 387 00:26:48,210 --> 00:26:49,545 ‏-‏ هل أنت يهودي؟ ‏ أجل.‏- 388 00:26:49,628 --> 00:26:51,755 قائد فريق يطهو، يا له من ترف.‏ 389 00:26:51,839 --> 00:26:54,133 ‏-‏ سنوات في مطبخ المزرعة الجماعية.‏ ‏ هل فعلت هذا من قبل؟- 390 00:26:54,216 --> 00:26:55,509 فعلت ماذا؟ 391 00:26:55,634 --> 00:26:57,178 اجلس، هيا.‏ 392 00:26:58,220 --> 00:27:01,515 لأنني انضممت إلى اﻠ"‏موساد"‏ مؤخرًا، وأنا.‏.‏.‏ 393 00:27:03,184 --> 00:27:06,312 أريد قتل كل واحد من أولئك القذرين، لكن.‏.‏.‏ 394 00:27:07,354 --> 00:27:08,564 شكرا.‏ 395 00:27:08,647 --> 00:27:11,358 إذن، بعضكم مدرب لهذا النوع من.‏.‏.‏ 396 00:27:11,442 --> 00:27:13,527 ‏-‏ يبيع الأثريات.‏ ‏ هنا في "‏فرانكفورت"‏ تمامًا.‏- 397 00:27:13,611 --> 00:27:15,362 إنها واجهة، لكنها ناجحة.‏ 398 00:27:15,446 --> 00:27:17,448 أنا مختص في الوثائق والهويات.‏.‏.‏ 399 00:27:17,531 --> 00:27:20,367 مع قدرة على تمييز التصاميم الدانماركية الحديثة.‏ 400 00:27:21,076 --> 00:27:22,244 وأنت؟ 401 00:27:22,912 --> 00:27:24,538 أصنع الألعاب.‏ 402 00:27:24,788 --> 00:27:27,875 ‏-‏ ظننت أنك تصنع القنابل.‏ ‏ الألعاب، في "‏بروكسيل"‏.‏- 403 00:27:28,459 --> 00:27:30,961 للقنابل، كان علي ارتياد المدرسة الليلية.‏ 404 00:27:31,045 --> 00:27:32,880 زوجتي حامل.‏ 405 00:27:32,963 --> 00:27:34,548 ‏-‏ تهانيّ.‏ ‏ تهانيّ.‏- 406 00:27:34,673 --> 00:27:37,218 ‏-‏ جميل، متى؟ ‏ بعد شهرين.‏- 407 00:27:38,219 --> 00:27:40,387 هل تظن أننا سنكون انتهينا حينئذٍ؟ 408 00:27:40,888 --> 00:27:43,390 هل نحن نسعى خلف "‏علي حسن سلامة"‏؟ 409 00:27:45,726 --> 00:27:47,895 أعني، تلك هي المهمة، صحيح؟ 410 00:27:48,395 --> 00:27:51,899 ،نحن هنا لقتل الرجل الذي خطط لعملية "‏ميونيخ"‏ هل أنا محق؟ 411 00:27:54,568 --> 00:27:58,656 إنه أمر غريب، صحيح؟ التفكير في أنني قاتل؟ 412 00:27:58,739 --> 00:28:01,158 فكّر في أنك شيء آخر إذًا.‏ 413 00:28:01,242 --> 00:28:05,704 ‏-‏ جندي في حرب.‏ ‏ تعرف كيف تطلق النار.‏.‏.‏- 414 00:28:06,705 --> 00:28:09,375 لتقتل الناس، صحيح؟ 415 00:28:10,417 --> 00:28:12,169 حظًا سعيدًا مع الطفل، ذلك عظيم.‏ 416 00:28:12,253 --> 00:28:14,588 مذهل جدًا.‏ لكن أعني.‏.‏.‏ 417 00:28:16,090 --> 00:28:18,425 تصنع دمىً في متجر ألعاب.‏.‏.‏ 418 00:28:19,426 --> 00:28:22,596 تتسوّق لشراء الكنبات.‏.‏.‏ 419 00:28:23,013 --> 00:28:24,765 وأنت لا أعرف ما تفعله.‏ 420 00:28:24,849 --> 00:28:27,017 أنا؟ أقلق.‏ 421 00:28:27,893 --> 00:28:30,271 إذًا، لمَ جعلوك قائد الفريق؟ 422 00:28:30,396 --> 00:28:33,107 لأنه يعرف كيف يعدّ لحم الصدر.‏ 423 00:29:00,217 --> 00:29:01,886 ‏-‏ آلو؟ ‏ "‏أندرياس"‏.‏- 424 00:29:02,303 --> 00:29:04,555 ‏-‏ هل أنت متفاجىء؟ ‏ متفاجىء؟ لقد لكمتني.‏- 425 00:29:04,638 --> 00:29:06,640 ‏-‏ وكسرت فكي يا رجل.‏ ‏ حصل ذلك منذ عشر سنوات.‏- 426 00:29:06,724 --> 00:29:08,893 كنت تعاشر صديقتي.‏ 427 00:29:08,976 --> 00:29:10,895 اسمع، أنا في المدينة، هل يمكننا اللقاء؟ 428 00:29:10,978 --> 00:29:12,813 في الواقع، أنا هنا مع صديقتي.‏ 429 00:29:12,897 --> 00:29:15,316 ‏-‏ هل تريدني المجيء إلى منزلك؟ ‏ ممتاز.‏- 430 00:29:18,819 --> 00:29:21,906 {\an8}هل يجب على المرء أن ينظر إلى الصحيح والخطأ كمسائل أخلاقية؟ 431 00:29:22,490 --> 00:29:23,908 {\an8}هذه هي المشكلة.‏ 432 00:29:25,493 --> 00:29:27,745 {\an8}يقول "‏ماركوس"‏ إن "‏فلسفة الصحيح"‏ ﻠ"‏هيغل"‏.‏ 433 00:29:27,828 --> 00:29:29,955 {\an8}لا تحدّد فئة أخلاقية لما هو "‏خطأ"‏.‏ 434 00:29:30,414 --> 00:29:32,833 {\an8}الإرادة الحرة تتسبب بالخطأ، لا مفر من ذلك.‏ 435 00:29:32,917 --> 00:29:36,754 {\an8}‏ماركس"‏ كتب ذلك.‏ الفوضوية العمياء للرأسمالية.‏" 436 00:29:37,087 --> 00:29:40,591 {\an8}عليكم أن تكونوا مستعدين لإعادة النظر في الصحيح والخطأ.‏ 437 00:29:40,841 --> 00:29:42,760 {\an8}فأساسًا، هذان مجرّد مصطلحين للتعبير.‏.‏.‏ 438 00:29:42,843 --> 00:29:45,012 {\an8}عن صراع رهيب، جزء من معادلة للجدلية البحتة.‏ 439 00:29:45,137 --> 00:29:46,680 {\an8}إنها مذهلة، أليس كذلك؟ 440 00:29:46,805 --> 00:29:49,475 لا فكرة لديّ عما تتكلّم.‏ 441 00:29:51,977 --> 00:29:55,856 {\an8}إذًا هل أنت مع "‏بادر ماينهوف"‏؟ حزب الجيش الأحمر؟ ماذا؟ 442 00:29:57,525 --> 00:29:58,609 {\an8}على الأقل.‏ 443 00:29:59,276 --> 00:30:02,488 {\an8}‏-‏ أنت لا تقرأ كثيرًا، صحيح؟ ‏ لا وقت لدي.‏- 444 00:30:02,863 --> 00:30:03,989 {\an8}ما هو عملك؟ 445 00:30:05,032 --> 00:30:07,618 {\an8}أعمل لدى بعض الأميركيين.‏ 446 00:30:08,369 --> 00:30:10,371 {\an8}أميركيين أثرياء، صحيح؟ 447 00:30:16,210 --> 00:30:20,381 {\an8}‏إيفون"‏، أظن أن "‏أفنير"‏ يريد معاشرتك.‏" 448 00:30:23,634 --> 00:30:26,887 اشتقت إليك يا رجل، كنا نحب بعضنا.‏ 449 00:30:27,012 --> 00:30:30,140 كان ذلك منذ زمن طويل، كنا في الثانوية.‏ 450 00:30:32,685 --> 00:30:34,353 {\an8}هذه ٦٠ ألف دولار.‏ 451 00:30:34,854 --> 00:30:36,480 لدي بعض الأسماء.‏ 452 00:30:36,564 --> 00:30:40,067 أحتاج إلى إيجاد بعض الأشخاص لأصدقائي الأميركيين الأثرياء.‏ 453 00:30:43,654 --> 00:30:45,531 أعطيني مالي يا "‏إيفون"‏.‏ 454 00:30:47,825 --> 00:30:50,703 ‏-‏ مئة وخمسون.‏ ‏ مئة.‏- 455 00:30:51,162 --> 00:30:52,246 نقدًا.‏ 456 00:30:52,496 --> 00:30:54,081 ١٠٠ ألف دولار.‏ 457 00:30:57,751 --> 00:31:00,713 هؤلاء الأشخاص الذين نبحث عنهم، لا تعرفينهم.‏ 458 00:31:01,422 --> 00:31:03,757 ‏-‏ قد نكون نعرفهم.‏ ‏ لا تفعلون.‏- 459 00:31:05,259 --> 00:31:07,553 لكن ربما تعرفين أحدًا يعرفهم.‏ 460 00:31:08,262 --> 00:31:10,681 وأنت تعمل لصالح أميركيين؟ 461 00:31:11,098 --> 00:31:12,933 أجل، هل ترين؟ 462 00:31:13,601 --> 00:31:15,102 ‏جايمس ماديسون"‏.‏" 463 00:31:16,103 --> 00:31:17,771 أميركيون.‏ 464 00:31:18,230 --> 00:31:19,940 سنسأل بعض الأصدقاء.‏ 465 00:31:21,108 --> 00:31:23,402 مختبئون؟ العرب ليسوا مختبئين.‏ 466 00:31:23,444 --> 00:31:25,905 كانت "‏ميونيخ"‏ نجاحًا ساحقًا بالنسبة إليهم.‏ 467 00:31:25,946 --> 00:31:27,740 نتائج "‏ميونيخ"‏ على الصراع هي غاية.‏.‏.‏ 468 00:31:27,781 --> 00:31:31,785 ،حصلوا على انتباه الجميع إنهم يجندون الناس ويضعون الخطط.‏ 469 00:31:32,286 --> 00:31:34,038 أعطني بضعة أسماء.‏ 470 00:31:38,042 --> 00:31:40,794 لا يمكنني المساعدة إن لم أكن أعرف عمن تبحث.‏ 471 00:31:40,920 --> 00:31:42,630 سيكون علينا الثقة ببعضنا.‏ 472 00:31:42,796 --> 00:31:44,798 عليك تخطي الحدود.‏ 473 00:31:45,633 --> 00:31:49,136 أثق بك، أنت تحمل المال ولا تتلو الخطابات.‏ 474 00:31:49,220 --> 00:31:52,097 في هذه الأيام، الجميع يتلو الخطابات مثل صديقك "‏أندرياس"‏.‏ 475 00:31:52,139 --> 00:31:53,891 إنه يتكلم ويتكلم ويتكلم.‏ 476 00:31:54,600 --> 00:31:56,143 سمِ لي عربيًا.‏ 477 00:32:00,147 --> 00:32:01,482 ‏أبو داوود"‏.‏" 478 00:32:01,982 --> 00:32:03,317 ‏أبو يوسف"‏.‏" 479 00:32:03,943 --> 00:32:05,319 ‏وائل زعيتر"‏.‏" 480 00:32:06,403 --> 00:32:07,822 ‏كمال ناصر"‏.‏" 481 00:32:09,824 --> 00:32:11,826 ‏-‏ "‏سلامة"‏.‏ ‏ انسَ "‏سلامة"‏، إنه صعب جدًا.‏- 482 00:32:11,909 --> 00:32:14,745 من هؤلاء الأشخاص؟ لمَ تحاول إيجاد عرب؟ 483 00:32:14,829 --> 00:32:17,331 ٦٠ ألفًا للاسم، بالدولارات.‏ 484 00:32:17,832 --> 00:32:21,418 ‏-‏ إن كانت معلومات جيدة.‏ ‏ إن لم تكن كذلك، فلن تكلّفك شيئًا.‏- 485 00:32:21,502 --> 00:32:23,754 ‏وائل زعيتر"‏ هنا في "‏روما"‏.‏" 486 00:32:24,505 --> 00:32:27,800 لقد ترجم مؤخرًا "‏ألف ليلة وليلة"‏ إلى الإيطالية.‏ 487 00:32:28,008 --> 00:32:31,136 وغدًا، ثمة قراءة.‏ إنه مفلس.‏ 488 00:32:31,428 --> 00:32:33,973 لديه ابنة أخ يتصل بها كل يوم في "‏دمشق"‏.‏ 489 00:32:34,014 --> 00:32:36,809 أتحاول الانضمام إلى "‏منظمة التحرير الفلسطينية"‏؟ 490 00:32:36,851 --> 00:32:38,853 علينا أن نتكلّم.‏ على انفراد.‏ 491 00:32:40,855 --> 00:32:43,607 وربما تحتاج إلى أشخاص لمساعدتك في عملك.‏ 492 00:32:43,691 --> 00:32:45,025 {\an8}سيارات، شاحنات.‏ 493 00:32:45,151 --> 00:32:48,279 {\an8}اسمع، لا تثق به، مفهوم؟ 494 00:32:48,946 --> 00:32:50,531 {\an8}سمعت أنه خطر.‏ 495 00:32:51,031 --> 00:32:54,285 {\an8}اذهب!‏ لا أريدك أن تتأذى.‏ 496 00:32:54,785 --> 00:32:56,036 {\an8}أتأذى، كيف؟ 497 00:32:58,205 --> 00:33:01,542 إن أخبرت أحدًا بشأن هذا.‏.‏.‏لا أعرف.‏ 498 00:33:02,793 --> 00:33:04,170 لا تفعل فحسب.‏ 499 00:33:04,712 --> 00:33:06,046 لا تفعل فحسب.‏ 500 00:33:24,231 --> 00:33:26,734 سنؤمّن أي شيء تحتاج إليه.‏ 501 00:33:27,401 --> 00:33:28,986 أحتاج إلى إيصالات.‏ 502 00:34:01,101 --> 00:34:03,896 {\an8}،ما جذبني في قصة "‏شهرزاد"‏ 503 00:34:04,396 --> 00:34:08,943 {\an8}إلى ما تسمونه في الغرب "‏الليالي العربية"‏.‏.‏.‏ 504 00:34:09,443 --> 00:34:12,196 {\an8}أنا لست عربيًا، أنا فلسطيني.‏ 505 00:34:13,196 --> 00:34:17,451 {\an8}ولمَ عمل شاعر فلسطيني لسنوات.‏.‏.‏ 506 00:34:17,868 --> 00:34:21,120 {\an8}في ترجمة "‏ألف ليلة وليلة"‏ من العربية إلى الإيطالية؟ 507 00:34:21,789 --> 00:34:26,585 {\an8}أعني، عدا توقع ثروات هائلة.‏ 508 00:34:27,586 --> 00:34:30,631 {\an8}،أحب ما يقوله هذا الأثر الأدبي عن قوة السرد 509 00:34:34,885 --> 00:34:38,638 {\an8}حول علاقة السرد بالبقاء.‏ 510 00:34:45,770 --> 00:34:48,149 استمري بالكلام، تابعي، استمري بالكلام.‏ 511 00:35:20,598 --> 00:35:22,641 شكرا لمجيئكم.‏ شكرا.‏ 512 00:38:25,658 --> 00:38:27,451 هل أنت "‏وائل زعيتر"‏؟ 513 00:38:28,118 --> 00:38:29,870 أجل، ومن أنت؟ 514 00:38:34,458 --> 00:38:36,460 هل تعرف لمَ نحن هنا؟ 515 00:38:41,507 --> 00:38:44,176 ‏-‏ هل أنت "‏وائل زعيتر"‏؟ ‏ سبق وقال "‏نعم"‏.‏- 516 00:38:44,260 --> 00:38:45,928 سبق وقال "‏نعم"‏.‏ 517 00:38:48,639 --> 00:38:50,140 ماذا نفعل؟ 518 00:38:54,562 --> 00:38:56,021 ماذا أفعل؟ 519 00:38:56,647 --> 00:38:58,440 هل تعرف لمَ نحن هنا؟ 520 00:39:18,794 --> 00:39:20,379 ماذا حصل؟ لمَ لم تطلقا عليه النار؟ 521 00:39:20,462 --> 00:39:22,006 ‏-‏ لقد فعلنا.‏ ‏ لم أسمع إطلاق نار.‏- 522 00:39:22,089 --> 00:39:23,966 أطلقنا عليه النار ثماني مرات وربما عشر.‏ 523 00:39:24,049 --> 00:39:25,676 ‏-‏ هل قتلتماه؟ ‏ لقد مات!‏- 524 00:39:25,759 --> 00:39:27,720 لقد تبزّر في سرواله، لقد مات.‏ 525 00:40:15,392 --> 00:40:18,020 اشرب قليلا، نحن نشرب.‏ 526 00:40:18,687 --> 00:40:21,148 قصة العيد القديمة تلك.‏ 527 00:40:22,024 --> 00:40:23,567 الملائكة مبتهجة.‏.‏.‏ 528 00:40:23,651 --> 00:40:27,154 لأن المصريين غرقوا للتو في "‏البحر الأحمر"‏.‏ 529 00:40:28,697 --> 00:40:30,783 لم أقل إننا مبتهجون.‏ 530 00:40:30,866 --> 00:40:33,035 قلت إننا نحتفل.‏ 531 00:40:33,160 --> 00:40:35,746 وقال الرب للملائكة، "‏لمَ تحتفلون؟"‏ 532 00:40:35,830 --> 00:40:38,374 "قتلت للتو عددًا كبيرًا من أولادي.‏" 533 00:40:38,457 --> 00:40:39,959 السيد "‏زعيتر"‏.‏ 534 00:40:40,709 --> 00:40:45,673 كلّفنا بحسب حساباتي، نحو ٣٥٢ ألف دولار.‏ 535 00:40:48,092 --> 00:40:50,261 لم تنه القصة.‏ 536 00:40:50,511 --> 00:40:52,555 أجابت الملائكة الرب.‏ 537 00:40:52,888 --> 00:40:54,640 قالت، "‏يا رب، نحتفل.‏.‏.‏ 538 00:40:54,723 --> 00:40:57,351 ‏لأنه حين يسمع الناس ما حصل للمصريين.‏.‏.‏" 539 00:40:57,434 --> 00:40:58,936 "فإنهم سيفهمون قصدك.‏" 540 00:40:59,019 --> 00:41:00,354 والذي كان؟ 541 00:41:01,313 --> 00:41:03,357 لا تعبثوا مع اليهود.‏ 542 00:41:04,567 --> 00:41:07,570 لا أعرف بشأن بقيتكم لكنني لا أحتفل.‏ 543 00:41:07,653 --> 00:41:09,488 أنا مبتهج للغاية.‏ 544 00:41:10,072 --> 00:41:12,741 خذ، ضعها، ضعها.‏ انهض، هيا.‏ 545 00:41:12,825 --> 00:41:14,451 ‏-‏ كلا، رجاءً.‏ ‏ ارقص معي، هيا.‏- 546 00:41:14,535 --> 00:41:16,704 ‏-‏ ارقص معي.‏ هيا.‏ ‏ لا.‏- 547 00:41:16,954 --> 00:41:18,247 هيا.‏ 548 00:41:20,374 --> 00:41:21,834 هيا.‏ 549 00:41:54,783 --> 00:41:57,620 هذا.‏.‏.‏ ماذا يجب أن أدعوك اليوم؟ 550 00:41:58,579 --> 00:42:00,080 ‏فرانز ستورش"‏.‏" 551 00:42:01,790 --> 00:42:03,709 نادني "‏لويس"‏.‏ 552 00:42:06,837 --> 00:42:09,757 ‏-‏ هل كانت مساعدتنا مرضية؟ ‏ مكلفة.‏- 553 00:42:12,468 --> 00:42:15,596 يهودي وفرنسي، يمكننا المساومة للأبد.‏ 554 00:42:15,679 --> 00:42:19,225 ‏-‏ لست يهوديًا.‏ ‏ ماذا يفترض بهذا أن يكون؟- 555 00:42:19,517 --> 00:42:23,395 ،إنه نوع من الكراث البري ليس في موسمه لكن الثوم سيفي بالغرض.‏ 556 00:42:24,230 --> 00:42:27,066 يفقد والدي أحيانًا الاحساس بالفصول.‏ 557 00:42:27,149 --> 00:42:29,151 لا أعرف شيئًا عن الطعام.‏ 558 00:42:29,819 --> 00:42:31,821 لمَ يطلب مني التسوّق؟ 559 00:42:35,491 --> 00:42:38,077 تتساءل إن كنت من الاستخبارات الفرنسية.‏ 560 00:42:38,160 --> 00:42:40,371 أو الاستخبارات الأميركية أو السوفيتية.‏ 561 00:42:40,454 --> 00:42:43,916 أو عميل أسعى للكسب الجانبي عبر بيع المعلومات.‏ 562 00:42:44,166 --> 00:42:47,253 يمكن أن أكون أيًا كان ويمكنك أن تكون أيًا كان أيضًا.‏ 563 00:42:47,586 --> 00:42:50,130 الهوية، ذلك الجزء الممل.‏ 564 00:42:51,757 --> 00:42:53,759 إليك ما ليس مملا.‏ 565 00:42:54,593 --> 00:42:56,720 طالما لا تعمل لصالح أي حكومة.‏.‏.‏ 566 00:42:56,804 --> 00:42:59,598 ‏-‏ أعمل في المجال الخاص.‏ ‏ أميركيون أثرياء، كما سمعت.‏- 567 00:42:59,682 --> 00:43:02,351 أعمل في المجال الخاص أيضًا، عائلتي.‏ 568 00:43:02,852 --> 00:43:07,356 يمكننا تحديد مكان أي شخص تقريبًا لأي كان، في أي مكان.‏.‏.‏ 569 00:43:07,648 --> 00:43:10,192 وليس لدينا أيديولوجية معينة.‏ 570 00:43:10,317 --> 00:43:12,570 نحب الجميع ونكره الجميع.‏ 571 00:43:12,653 --> 00:43:14,738 مشاعري مرتبكة.‏ 572 00:43:15,197 --> 00:43:17,408 إن كنت لا تعمل لصالح أي حكومة.‏.‏.‏ 573 00:43:17,491 --> 00:43:19,368 نعرف أو نجد.‏.‏.‏ 574 00:43:19,451 --> 00:43:21,662 وإن لم نجد، لا تدفع.‏ 575 00:43:22,705 --> 00:43:25,040 في الأساس، كانت نية الخاطفين.‏.‏.‏ 576 00:43:25,124 --> 00:43:28,544 أن يأخذوا طائرة "‏لوفتهانزا"‏ إلى مطار ‏ميونيخ"‏ الدولي.‏.‏.‏" 577 00:43:28,627 --> 00:43:30,796 ثم يأخذون على متن الطائرة السجناءَ الثلاثة.‏.‏.‏ 578 00:43:30,880 --> 00:43:34,133 ،في نهاية المدرج حيث ينطلق القبطان "‏كلوسن"‏ بطائرته.‏.‏.‏ 579 00:43:34,216 --> 00:43:36,760 بينما يمسك عربي قنبلة يدوية قرب رأسه.‏ 580 00:43:36,844 --> 00:43:38,220 ‏أفنير"‏.‏" 581 00:43:38,304 --> 00:43:41,056 تم خطف طائرة "‏لوفتهانزا"‏ آتية من "‏دمشق"‏.‏ 582 00:43:41,140 --> 00:43:43,559 طالب الخاطفون بإطلاق سراح القتلة الثلاثة.‏.‏.‏ 583 00:43:43,642 --> 00:43:44,810 الذين نجوا في "‏ميونيخ"‏.‏.‏.‏ 584 00:43:44,894 --> 00:43:47,188 ووافق الألمان فورًا.‏ 585 00:43:47,271 --> 00:43:50,441 سيتم نقل العرب في مروحية خاصة إلى "‏زغرب"‏.‏ 586 00:43:50,524 --> 00:43:52,443 إنهم أحرار الآن.‏ 587 00:43:52,902 --> 00:43:54,278 إنهم في "‏ليبيا"‏.‏ 588 00:44:01,952 --> 00:44:04,580 لا شك في الابتهاج من جانبهم.‏ 589 00:44:05,331 --> 00:44:09,001 الإسرائليون يقتلون، يقتلون العرب.‏.‏.‏ 590 00:44:10,085 --> 00:44:12,922 في "‏مصر"‏، في "‏الأردن"‏، في "‏لبنان"‏، في ‏سوريا"‏.‏.‏.‏" 591 00:44:13,005 --> 00:44:14,465 انظر إليهم.‏ 592 00:44:15,591 --> 00:44:17,384 إنهم نجوم سينمائيون.‏ 593 00:44:18,093 --> 00:44:21,138 لكن هل قتلت أيًا من الرهائن الإسرائيليين؟ 594 00:44:21,889 --> 00:44:26,811 ليس مهمًا القول إن كنت قتلت إسرائيليين أم لا.‏ 595 00:44:26,936 --> 00:44:29,021 علينا الذهاب إلى "‏طرابلس الغرب"‏.‏ 596 00:44:29,188 --> 00:44:30,481 وقتلهم.‏ 597 00:44:30,731 --> 00:44:32,733 لا نذهب إلى الدول العربية.‏ 598 00:44:33,067 --> 00:44:35,444 نلتزم بالأسماء التي أعطيت لنا.‏ 599 00:44:37,738 --> 00:44:39,406 ‏محمود همشري"‏.‏" 600 00:44:46,080 --> 00:44:48,165 هل تظن، بالرجوع إلى ذلك الآن.‏.‏.‏ 601 00:44:48,249 --> 00:44:50,876 أنكم حققتم أي شيء في عملية "‏ميونيخ"‏؟ 602 00:44:50,960 --> 00:44:55,923 جعلنا العالم يسمع صوتنا.‏ 603 00:44:56,257 --> 00:44:57,925 هل تلك كلماتك؟ 604 00:45:01,595 --> 00:45:02,888 الشيء نفسه مجددًا.‏ 605 00:45:02,972 --> 00:45:07,101 جعلوا الكون أو العالم يسمع صوتهم.‏.‏.‏ 606 00:45:07,184 --> 00:45:09,270 ولم يكن يسمع من قبل.‏ 607 00:45:12,648 --> 00:45:15,151 أظن أن ما قصده بكلامه هذا.‏.‏.‏ 608 00:45:15,234 --> 00:45:17,945 هو أن العالم سيبدأ بسماعنا الآن.‏ 609 00:45:19,530 --> 00:45:24,118 نحن، وكنا ﻠ٢٤ سنة، أكبر لاجئين في العالم عددًا.‏ 610 00:45:24,201 --> 00:45:26,287 تم سلب منازلنا منا.‏ 611 00:45:26,370 --> 00:45:30,124 ونحن نعيش في مخيمات، لا مستقبل، لا طعام.‏ 612 00:45:30,207 --> 00:45:32,543 لا شيء لائق لأولادنا.‏ 613 00:45:33,169 --> 00:45:36,255 هل كانت العملية في "‏ميونيخ"‏ مبررة إذًا؟ 614 00:45:37,590 --> 00:45:40,050 ‏منظمة التحرير"‏ تدين الهجمات على المدنيين.‏" 615 00:45:40,134 --> 00:45:43,137 ‏-‏ رغم أنه ﻠ٢٤ سنة.‏.‏.‏ ‏ قل ذلك لصحيفتك.‏- 616 00:45:43,220 --> 00:45:46,974 ‏.‏.‏تعرض مدنيونا للهجمات من الإسرائيليين. يومًا بعد يوم.‏.‏.‏ 617 00:45:47,057 --> 00:45:50,060 طوال سنوات وسنوات من الدم الفلسطيني.‏.‏.‏ 618 00:45:50,144 --> 00:45:52,480 المراق على يد الإسرائيليين.‏ ومن يحدّ علينا؟ 619 00:45:52,563 --> 00:45:54,482 قصفت "‏إسرائيل"‏ للتو.‏.‏.‏ 620 00:45:54,565 --> 00:45:57,026 مخيميّ لاجئين في "‏سوريا"‏ و"‏لبنان"‏.‏ 621 00:45:57,151 --> 00:45:59,653 ‏-‏ قل لهم ذلك.‏ ‏ مات ٢٠٠ شخص.‏- 622 00:45:59,862 --> 00:46:03,157 ‏-‏ بعد "‏ميونيخ"‏، فعلوا هذا.‏ ‏ لم يبدأ الأمر في "‏ميونيخ"‏.‏- 623 00:46:03,240 --> 00:46:06,118 وأين ينتهي؟ كيف سينتهي يومًا؟ 624 00:46:18,339 --> 00:46:21,550 ،آسف، أحتاج إلى استعمال الهاتف علي الاتصال بمحرري.‏ 625 00:46:21,634 --> 00:46:23,219 أجل، أجل، آسف.‏ 626 00:46:24,470 --> 00:46:27,014 ‏-‏ تراه، إنه قرب النافذة.‏ ‏ شكرًا.‏- 627 00:46:27,097 --> 00:46:28,766 من هنا رجاءً.‏ 628 00:48:30,638 --> 00:48:33,641 هذا الرجل، لا نعرف ما الذي فعله تحديدًا؟ 629 00:48:33,766 --> 00:48:37,019 ‏همشري"‏ دبّر محاولة الاغتيال على" ‏بن غوريون"‏.‏.‏.‏" 630 00:48:37,102 --> 00:48:38,813 في "‏كوبنهاغن"‏ منذ بضع سنوات.‏ 631 00:48:38,896 --> 00:48:40,648 والآن يقوم بتنظيم "‏فتح"‏ في "‏فرنسا"‏.‏ 632 00:48:40,731 --> 00:48:41,982 ‏-‏ يقوم بالتنظيم؟ ‏ أجل.‏- 633 00:48:42,066 --> 00:48:43,859 في "‏تل أبيب"‏، هل أعطوك دليلا على ذلك؟ 634 00:48:43,943 --> 00:48:45,444 لا أدلة، كان الأمر أشبه ﺒ.‏.‏.‏ 635 00:48:45,528 --> 00:48:47,321 ‏هذه هي القصة"‏ وأنا أصدقهم.‏" 636 00:48:47,404 --> 00:48:48,948 لمَ؟ ألا تفعل أنت؟ 637 00:48:49,031 --> 00:48:51,909 إنها أزمة، حرب، ليس عليك دومًا أن.‏.‏.‏ 638 00:48:51,992 --> 00:48:55,120 ‏-‏ ماذا؟ أن تفكر؟ ‏ التدقيق!‏ أجل، التفكير.‏- 639 00:48:55,204 --> 00:48:57,790 إن كنت تريد إرسال تلغرام ﻠ"‏إفرايم"‏ وتطلب دليلا، فافعل.‏ 640 00:48:57,873 --> 00:48:59,583 أنت بمفردك.‏ 641 00:49:00,334 --> 00:49:02,127 ‏-‏ حسنًا، انتهيت.‏ ‏ جيد.‏- 642 00:49:02,211 --> 00:49:04,004 لا تفكر في ذلك.‏ 643 00:49:05,548 --> 00:49:06,674 حسنًا.‏ 644 00:49:07,007 --> 00:49:10,678 إذًا والآن، أشغّلها.‏ 645 00:49:12,221 --> 00:49:15,307 يرفع السماعة، يشغل الضوء الأحمر.‏.‏.‏ 646 00:49:16,350 --> 00:49:19,395 ثم أخرج المفتاح، أدخله.‏.‏.‏ 647 00:49:19,979 --> 00:49:21,188 وأدير.‏ 648 00:50:24,835 --> 00:50:27,421 إذًا الآن ننتظر الضوء الأحمر.‏ 649 00:50:55,741 --> 00:50:57,701 ‏-‏ هل الشاحنة تعيق الإشارة؟ ‏ كلا.‏- 650 00:50:57,785 --> 00:51:00,120 هل سيستمر جهاز التحكّم عن بعد بالعمل؟ 651 00:51:16,887 --> 00:51:19,348 ‏-‏ أجل، إنه جهاز إنذار قوي.‏ ‏ عدّ إلى موقعك.‏- 652 00:51:19,431 --> 00:51:22,059 لا يمكنك البدء بالارتجال الآن.‏ اذهب إلى زاويتك.‏ 653 00:51:22,142 --> 00:51:24,728 لا تقلق، لا بأس، سينجح الأمر.‏ 654 00:52:54,443 --> 00:52:55,986 ‏-‏ توقف!‏ ‏ توقف!‏ توقف!‏- 655 00:52:57,530 --> 00:52:58,864 أوقفوا العملية!‏ 656 00:53:44,994 --> 00:53:46,787 هل سننجز هذه المهمة أم لا؟ 657 00:54:04,263 --> 00:54:06,098 ‏-‏ "‏محمود همشري"‏؟ ‏ أجل.‏- 658 00:54:21,030 --> 00:54:23,157 إنه في مستشفى "‏كوشين"‏.‏ 659 00:54:23,824 --> 00:54:26,452 لا أعرف كم آذيناه، إنهم لا يفصحون.‏ 660 00:54:26,535 --> 00:54:28,245 لمَ وضعت مفرقعة في ذلك الهاتف؟ 661 00:54:28,329 --> 00:54:30,206 لأنني لم أشأ أن أنسف المبنى.‏ 662 00:54:30,289 --> 00:54:32,750 ‏-‏ ماذا تريد مني؟ ‏ جثة عربي.‏- 663 00:54:32,833 --> 00:54:36,212 ٢٠٠ ألف دولار أخرى تقريبًا للقضاء على الهدف رقم اثنين.‏ 664 00:54:36,295 --> 00:54:38,797 إن تم قتله.‏ علينا الالتزام بالمسدسات.‏ 665 00:54:38,881 --> 00:54:40,841 لا أحد يلاحظ إطلاق النار.‏ 666 00:54:40,925 --> 00:54:42,426 القنابل تحقق هدفًا مزدوجًا.‏ 667 00:54:42,510 --> 00:54:45,137 تقضي على الأهداف وترعب الإرهابيين.‏ 668 00:54:45,221 --> 00:54:47,640 يحصل ذلك فحسب حين تعمل القنابل.‏ 669 00:54:47,723 --> 00:54:48,933 الغداء؟ 670 00:54:56,607 --> 00:54:59,568 اهتزت السفارة الإسرائيلية في "‏لندن"‏ برسالة مفخخة.‏.‏.‏ 671 00:54:59,652 --> 00:55:01,737 بعد الساعة التاسعة والنصف صباحًا بقليل.‏ 672 00:55:01,821 --> 00:55:04,240 كان الدكتور "‏عمي شاشوري"‏ يفتح بريده الصباحي.‏.‏.‏ 673 00:55:04,323 --> 00:55:07,451 حين انفجر الظرف قاتلا إياه على الفور.‏ 674 00:55:07,535 --> 00:55:11,747 وجدوا سبع رسائل مفخخة في مكتب بريد قرب السفارة في "‏إرلز كورت"‏.‏ 675 00:55:12,373 --> 00:55:15,417 ‏-‏ أظن أن واحدة فاتتهم.‏ ‏ مباشرة بعد مهرجان "‏هانوكا"‏.‏- 676 00:55:15,793 --> 00:55:19,296 أظن أنه كانت ثمة مجموعة متراكمة من البريد وأصبحوا مهملين.‏ 677 00:55:19,880 --> 00:55:22,216 وجدوا رسائل أخرى في "‏إسرائيل"‏ بالتأكيد.‏ 678 00:55:22,299 --> 00:55:26,303 ،‏كندا"‏، "‏الأرجنتين"‏، "‏فيينا"‏" ‏كينشاسا"‏، "‏باريس"‏، "‏بروكسل"‏.‏" 679 00:55:26,428 --> 00:55:29,640 عشرات منها، مرسلة بشكل أساسي من "‏هولندا"‏.‏ 680 00:55:30,266 --> 00:55:32,184 كلها من منظمة "‏سبتمبر الأسود"‏.‏ 681 00:55:32,268 --> 00:55:34,103 إنها ردّ إذًا.‏ 682 00:55:34,478 --> 00:55:35,938 على "‏همشري"‏.‏ 683 00:55:36,063 --> 00:55:37,648 وعلى "‏زعيتر"‏.‏ 684 00:55:38,649 --> 00:55:41,318 إنهم يتكلمون معنا الآن، نحن نتبادل الحوار.‏ 685 00:55:42,570 --> 00:55:44,029 أين أنت؟ 686 00:55:45,447 --> 00:55:47,867 أنا في "‏نيويورك"‏، أتبع خيطًا.‏ 687 00:55:48,325 --> 00:55:49,952 سأتصل مجددًا.‏ 688 00:55:53,706 --> 00:55:57,418 أهلا إلى "‏إسرائيل"‏ 689 00:56:01,338 --> 00:56:03,549 هل ستزور والدك؟ 690 00:56:05,134 --> 00:56:07,219 لمَ يستغرق الأمر كل هذا الوقت؟ 691 00:56:07,344 --> 00:56:08,846 ليس الأمر سريعًا.‏ 692 00:56:09,597 --> 00:56:12,016 لدينا أفضل المستشفيات في العالم.‏ 693 00:56:13,184 --> 00:56:16,854 حين ولدت، كان والدك في مكان آخر، كنت وحدي.‏ 694 00:56:18,063 --> 00:56:19,690 كان في السجن.‏ 695 00:56:22,276 --> 00:56:24,028 أيجب أن تكون هنا؟ 696 00:56:24,403 --> 00:56:26,155 ألا يفترض أنك تعمل؟ 697 00:56:26,739 --> 00:56:29,283 ماذا ستفعلين؟ هل ستسلّمينني؟ 698 00:56:31,076 --> 00:56:32,411 كيف حاله؟ 699 00:56:33,287 --> 00:56:35,498 لا أزور والدك كثيرًا.‏ 700 00:56:35,581 --> 00:56:38,125 تسمح له "‏ويلما"‏ بالصراخ عليها طوال الوقت.‏ 701 00:56:38,209 --> 00:56:39,877 إنها تسبب لي اليأس.‏ 702 00:56:45,382 --> 00:56:46,759 كيف حالك؟ 703 00:56:48,093 --> 00:56:50,888 أتدبر أمري، لا تقلقي بشأني.‏ 704 00:56:55,226 --> 00:56:57,561 أنا فخورة بما تفعله.‏ 705 00:56:58,145 --> 00:57:00,397 لا تعرفين ما أفعله.‏ 706 00:57:10,491 --> 00:57:14,537 أنظر إليك وأرى كل شيء أحتاج إلى معرفته.‏ 707 00:57:17,206 --> 00:57:19,250 إنها بشعة بشكل مخيف.‏ 708 00:57:20,000 --> 00:57:21,794 أخذت ذلك عنك.‏ 709 00:57:22,837 --> 00:57:25,130 أريدك أن تنتقلي لبعض الوقت.‏ 710 00:57:25,339 --> 00:57:27,842 تدبرت مكانًا لنا في "‏بروكلين"‏.‏ 711 00:57:27,925 --> 00:57:30,135 لا أستطيع العودة إلى "‏إسرائيل"‏.‏ لا أعرف لكم من الوقت.‏.‏.‏ 712 00:57:30,219 --> 00:57:31,345 ‏نيويورك"‏؟" 713 00:57:31,428 --> 00:57:34,515 ‏-‏ يمكنني رؤيتك أكثر بهذه الطريقة.‏ ‏ مدينة "‏نيويورك"‏؟- 714 00:57:37,101 --> 00:57:40,437 لكن عائلتي هنا ووالديك.‏ 715 00:57:41,564 --> 00:57:44,150 هل تريدين أن يساعد والداي في تربيتها؟ 716 00:57:44,441 --> 00:57:46,443 انظري ماذا فعلوا بي.‏ 717 00:57:47,653 --> 00:57:50,698 ألا تريد أن تكون ابنتك إسرائيلية يا "‏أفنير"‏؟ 718 00:57:52,199 --> 00:57:54,326 ستكون إسرائيلية دومًا.‏ 719 00:57:54,743 --> 00:57:57,621 ليس في "‏بروكلين"‏، ستكون مجرّد يهودية متشردة أخرى.‏ 720 00:57:57,705 --> 00:58:00,124 لا يمكنني فعل ما أفعله إن كنت لا أستطيع رؤيتك.‏ 721 00:58:00,207 --> 00:58:01,959 ماذا تفعل؟ 722 00:58:03,752 --> 00:58:06,547 لا تفعل ذلك إذًا يا "‏أفنير"‏، هذا منزلنا.‏ 723 00:58:07,131 --> 00:58:09,466 أنت المنزل الوحيد الذي حظيت به يومًا.‏ 724 00:58:10,342 --> 00:58:11,427 ماذا؟ 725 00:58:13,137 --> 00:58:14,763 هذا مبتذل جدًا.‏ 726 00:58:14,847 --> 00:58:17,266 ‏-‏ لم يكن سهلا علي قول ذلك.‏ ‏ أراهن على ذلك.‏- 727 00:58:17,349 --> 00:58:19,476 لا تسخري مني إذًا.‏ 728 00:58:19,560 --> 00:58:22,313 لمَ كان علي الزواج من عاطفي؟ 729 00:58:22,396 --> 00:58:24,273 أنت تفسد حياتي.‏ 730 00:58:24,690 --> 00:58:26,692 أمك تزعجني.‏ 731 00:58:30,488 --> 00:58:32,656 فندق "‏أوليمبيك"‏ 732 00:58:40,039 --> 00:58:42,458 انظرا إلى الانتفاخ عند خصر ذلك الرجل.‏ 733 00:58:42,875 --> 00:58:45,503 انظرا إلى ذلك، أتظنان أنه مسلح؟ 734 00:58:46,003 --> 00:58:47,796 كحال الروس.‏ 735 00:58:48,631 --> 00:58:50,382 إنه هو بدون شك.‏ 736 00:58:50,799 --> 00:58:52,593 ‏حسين عبد الشير"‏.‏" 737 00:58:53,135 --> 00:58:55,679 غرفته قرب الإسرائيليين المتزوجين حديثًَا.‏ 738 00:58:56,305 --> 00:58:58,641 تزوجا في "‏قبرص"‏ لأنها ليست يهودية.‏ 739 00:58:58,724 --> 00:59:00,142 زواج مختلط.‏ 740 00:59:00,226 --> 00:59:01,727 هذا أمر يجلب العار.‏ 741 00:59:01,811 --> 00:59:04,522 أجل، حسنًا لكن دعنا لا نفجرهما.‏ 742 00:59:04,647 --> 00:59:07,441 تعيده الاستخبارات السوفيتية كل ليلة بعد حلول الظلام.‏ 743 00:59:07,525 --> 00:59:09,985 ينير الضوء وينزع ملابسه.‏.‏.‏ 744 00:59:10,069 --> 00:59:13,489 ثم يطفئ الأنوار ويصعد إلى سريره، وننسف السرير.‏ 745 00:59:15,199 --> 00:59:18,702 أعرف عميلا ميدانيًا بات خائفًا جدًا من النوم في سريره.‏ 746 00:59:18,786 --> 00:59:22,039 لذا كل ليلة، ينام على أرض خزانته.‏ 747 00:59:22,998 --> 00:59:24,834 ما زال يفعل، كل ليلة.‏ 748 00:59:25,543 --> 00:59:27,002 ينام في الخزانة.‏ 749 00:59:27,086 --> 00:59:30,130 إن كان "‏الشير"‏ ينام في الخزانة، فنحن في ورطة.‏ 750 00:59:30,214 --> 00:59:33,759 لكن إن كان ينام في السرير، فإن وزنه سيشغل الجهاز.‏.‏.‏ 751 00:59:34,343 --> 00:59:36,262 فيقفل الدائرة.‏ 752 00:59:37,179 --> 00:59:39,557 ثم نضغط على جهاز التحكّم.‏ 753 00:59:47,022 --> 00:59:48,190 حسنًا.‏ 754 00:59:48,816 --> 00:59:51,193 نحن جاهزون، نحن جاهزون، هيا بنا.‏ 755 00:59:55,698 --> 00:59:57,116 بحذر، بحذر.‏ 756 01:00:01,162 --> 01:00:03,706 أخذت الغرفة المجاورة.‏ 757 01:00:05,583 --> 01:00:07,626 ‏-‏ لماذا؟ ‏ ثمة شرفات.‏- 758 01:00:08,210 --> 01:00:09,879 حين يستلقي في السرير.‏.‏.‏ 759 01:00:09,962 --> 01:00:12,882 فسأعطي الإشارة عبر إطفاء الأنوار.‏ 760 01:00:13,549 --> 01:00:16,927 وماذا إن كانت القنبلة قوية جدًا وكنت في الغرفة المجاورة؟ 761 01:00:17,386 --> 01:00:19,096 لن يحصل ذلك.‏ 762 01:00:19,305 --> 01:00:20,514 صحيح؟ 763 01:00:21,015 --> 01:00:22,224 ‏روبرت"‏؟" 764 01:00:22,850 --> 01:00:24,476 ‏-‏ "‏روبرت"‏؟ ‏ "‏روبرت"‏؟- 765 01:00:25,728 --> 01:00:27,229 لن يحصل ذلك، كلا.‏ 766 01:00:28,272 --> 01:00:29,356 حسنا.‏ 767 01:00:30,983 --> 01:00:32,151 ‏أفنير"‏.‏" 768 01:00:34,403 --> 01:00:35,821 صبي أم فتاة؟ 769 01:00:37,198 --> 01:00:38,407 فتاة.‏ 770 01:00:39,658 --> 01:00:40,951 تهانيّ.‏ 771 01:00:44,788 --> 01:00:46,415 أخبار من "‏باريس"‏.‏ 772 01:00:48,250 --> 01:00:51,086 توفي الدكتور "‏همشري"‏ جراء إصاباته.‏ 773 01:00:51,921 --> 01:00:55,633 لذا مجددًا، تهانيّ يا "‏أفنير"‏.‏ 774 01:01:50,729 --> 01:01:52,314 اصمت يا "‏ستيف"‏.‏ 775 01:02:11,876 --> 01:02:12,918 مرحبا.‏ 776 01:02:33,397 --> 01:02:34,732 مساء الخير.‏ 777 01:02:35,858 --> 01:02:37,359 مساء الخير.‏ 778 01:02:37,526 --> 01:02:39,028 إنها ليلة جميلة.‏ 779 01:02:39,111 --> 01:02:41,030 إنها ليلة جميلة.‏ 780 01:02:42,781 --> 01:02:45,659 ‏-‏ من أين أنت؟ لا يمكنني تحديد.‏.‏.‏ ‏ "‏دوسيلدورف"‏.‏- 781 01:02:45,743 --> 01:02:48,078 حقًا؟ ما كنت لأحزر ذلك.‏ 782 01:02:49,497 --> 01:02:51,582 ظننت أنك سويدي ربما.‏ 783 01:02:53,834 --> 01:02:56,712 علمت لغات "‏الشرق الأدنى"‏ في "‏السويد"‏.‏ 784 01:02:57,213 --> 01:02:58,422 حقًا؟ 785 01:02:58,964 --> 01:03:02,009 تعليم النساء اللبنانيات المهاجرات كيفية تنظيف المنازل.‏ 786 01:03:02,092 --> 01:03:03,511 بالسويدية.‏ 787 01:03:11,519 --> 01:03:13,479 هل كنت هنا ليلة أمس؟ 788 01:03:13,938 --> 01:03:16,941 كلا، أخذت الغرفة للتو، وصلت للتو.‏ 789 01:03:18,359 --> 01:03:20,152 لا تخطط للنوم.‏ 790 01:03:20,736 --> 01:03:22,780 فهما يستمران بذلك طوال الليل.‏ 791 01:03:23,364 --> 01:03:25,032 هناك، لساعات.‏ 792 01:03:26,200 --> 01:03:27,493 ‏-‏ تناول حبة منوم.‏ ‏ لا بأس.‏- 793 01:03:27,576 --> 01:03:29,119 ‏-‏ يمكنني النوم رغم أي شيء.‏ ‏ هل أنت متأكد؟- 794 01:03:29,203 --> 01:03:30,371 ألا تريد استعارة حبة من حبوبي؟ 795 01:03:30,454 --> 01:03:32,122 ‏-‏ شكرًا جزيلا، لا بأس.‏ ‏ حقًا؟- 796 01:03:32,206 --> 01:03:33,249 أجل.‏ 797 01:03:33,374 --> 01:03:35,209 إذًا، تصبح على خير.‏ 798 01:03:36,043 --> 01:03:37,628 أحلامًا سعيدة.‏ 799 01:04:25,968 --> 01:04:27,511 انتظر الإشارة.‏ 800 01:04:28,095 --> 01:04:30,264 انتظر حتى ينطفئ نور غرفة "‏أفنير"‏.‏ 801 01:05:30,241 --> 01:05:31,659 هيا، هيا، هيا!‏ 802 01:05:51,011 --> 01:05:52,721 ‏-‏ يا إلهي!‏ ‏ النجدة!‏- 803 01:05:54,181 --> 01:05:57,184 عيناي، عيناي!‏ أعجز عن الرؤية!‏ 804 01:05:57,351 --> 01:05:59,228 ليساعدني أحد!‏ 805 01:05:59,353 --> 01:06:00,896 أعجز عن الرؤية.‏ 806 01:06:01,272 --> 01:06:02,356 ‏أفنير"‏!‏" 807 01:06:06,902 --> 01:06:08,529 رجاءً!‏ يا إلهي!‏ 808 01:06:10,197 --> 01:06:11,574 أعجز عن الرؤية.‏ 809 01:06:13,325 --> 01:06:14,994 ‏-‏ هل يمكنك الرؤية؟ ‏ أجل.‏- 810 01:06:15,077 --> 01:06:16,412 ‏-‏ السلالم من هناك.‏ ‏ حسنًا.‏- 811 01:06:16,495 --> 01:06:18,706 ‏-‏ اذهب من هناك.‏ ‏ هيا، لنذهب!‏- 812 01:06:20,875 --> 01:06:23,127 ‏-‏ كانت قوية جدًا.‏ ‏ توقف.‏- 813 01:06:23,210 --> 01:06:25,045 ‏-‏ كان يمكنك أن تفجر أبرياء.‏.‏.‏ ‏ الهدف رقم ثلاثة.‏- 814 01:06:25,129 --> 01:06:26,255 لا شك في موت الهدف رقم ثلاثة.‏ 815 01:06:26,338 --> 01:06:28,674 السقف في الرواق تصدّع، كدت تهدم.‏.‏.‏ 816 01:06:28,757 --> 01:06:30,301 كان يمكن أن يموت "‏أفنير"‏.‏ 817 01:06:30,384 --> 01:06:31,886 البلاستيك لم يكن ما طلبته.‏ 818 01:06:31,969 --> 01:06:33,679 يستحيل أن تكون الدرجة التي طلبتها تحديدًا.‏ 819 01:06:33,762 --> 01:06:35,806 بدل أحدهم العلامات على المتفجرات.‏ 820 01:06:35,890 --> 01:06:37,808 ماذا إن بدل أحدهم العلامات؟ 821 01:06:37,892 --> 01:06:39,894 ‏-‏ ماذا تعني؟ ‏ زودنا "‏لويس"‏ بالمتفجرات.‏- 822 01:06:39,977 --> 01:06:42,480 هل "‏لويس"‏ من زودك بالمتفجرات؟ 823 01:06:42,563 --> 01:06:45,065 ‏-‏ أجل، لماذا؟ ‏ لمَ نثق به؟- 824 01:06:45,900 --> 01:06:47,943 لا فكرة لدينا عن هويته.‏ 825 01:06:48,235 --> 01:06:50,029 ‏-‏ إنه يجد أهدافنا.‏ ‏ أجل لكن.‏.‏.‏- 826 01:06:50,112 --> 01:06:52,323 لكن بدونه، لما كنا وصلنا إلى أي مكان في هذا!‏ 827 01:06:52,406 --> 01:06:55,743 كان البلاستيك أقوى بكثير مما طلبته.‏ 828 01:06:56,368 --> 01:06:59,330 بدل أحدهم البطاقة، كان يمكن أن أقتلك.‏ 829 01:06:59,413 --> 01:07:01,749 حسب معرفتنا، يعمل "‏لويس"‏ لصالح "‏منظمة التحرير"‏.‏ 830 01:07:01,832 --> 01:07:04,210 ويستعملوننا للقيام ببعض التنظيف الداخلي.‏ 831 01:07:04,293 --> 01:07:05,419 هذه ترهات.‏ 832 01:07:05,503 --> 01:07:07,838 لمن مركب الصيد هذا؟ 833 01:07:13,636 --> 01:07:15,346 تدبره "‏لويس"‏.‏ 834 01:07:48,003 --> 01:07:50,256 لم يكن ثمة خطب في المتفجرات.‏ 835 01:07:50,339 --> 01:07:53,425 صانعو المتفجرات متوترون، وهذا أمر مفهوم.‏ 836 01:07:53,509 --> 01:07:54,760 الخوف يجعلهم مهملين.‏.‏.‏ 837 01:07:54,844 --> 01:07:56,595 لا خطب في صانع القنابل لدي.‏ 838 01:07:56,679 --> 01:07:58,472 إنها متفجراتك.‏ 839 01:07:59,598 --> 01:08:02,017 وجدنا ثلاثة أسماء أخرى لك.‏ 840 01:08:02,518 --> 01:08:04,937 ‏-‏ ثلاثة؟ ‏ أجل، ثلاثة.‏- 841 01:08:07,148 --> 01:08:09,483 ‏-‏ ظننت أنك ستكون مسرورًا.‏ ‏ أنا كذلك.‏- 842 01:08:10,943 --> 01:08:11,986 من؟ 843 01:08:12,778 --> 01:08:16,615 ‏كمال عدوان"‏، "‏كمال ناصر"‏ و"‏أبو يوسف"‏.‏" 844 01:08:17,532 --> 01:08:19,451 ‏عدوان"‏ و"‏أبو يوسف"‏.‏" 845 01:08:20,161 --> 01:08:21,954 ‏-‏ أين هم؟ ‏ "‏لبنان"‏.‏- 846 01:08:22,787 --> 01:08:24,456 إنهم في "‏بيروت"‏.‏ 847 01:08:24,540 --> 01:08:26,750 ‏عدوان"‏، "‏ناصر"‏، "‏يوسف"‏.‏" 848 01:08:27,459 --> 01:08:29,461 شخصيات خطرة، صحيح؟ 849 01:08:29,545 --> 01:08:31,171 خطرة جدًا.‏ 850 01:08:31,796 --> 01:08:35,175 ابتسم يا سيد "‏ستورش"‏، إنه عيد ثانٍ.‏ 851 01:08:37,428 --> 01:08:39,889 أود أن أدفع لك المزيد مقابل هذا.‏ 852 01:08:39,972 --> 01:08:41,639 إنها ثلاثة أسماء.‏ 853 01:08:43,601 --> 01:08:45,019 ٦٠٠ ألف دولار.‏ 854 01:08:47,938 --> 01:08:50,357 سيد "‏ستورش"‏، مجموعتي.‏.‏.‏ 855 01:08:50,441 --> 01:08:52,026 لا نعير اهتماما كثيرا للحكومات.‏.‏.‏ 856 01:08:52,108 --> 01:08:53,568 أية حكومات.‏ 857 01:08:53,652 --> 01:08:55,488 لا نعمل معهم أو لصالحهم.‏ 858 01:08:55,571 --> 01:08:57,990 ذلك هو الشرط المطلق لنظريتي.‏ 859 01:08:58,072 --> 01:08:59,657 هل تفهم؟ 860 01:08:59,742 --> 01:09:02,702 إن علمت أن كرمك المفاجئ هي محاولة.‏.‏.‏ 861 01:09:02,786 --> 01:09:06,165 لشراء إذعاننا في مشاركتك معلوماتي.‏.‏.‏ 862 01:09:06,247 --> 01:09:09,960 لنقل مع الاستخبارات الأميركية أو البريطانية أو اﻠ"‏موساد"‏.‏.‏.‏ 863 01:09:10,044 --> 01:09:13,046 ‏-‏ لا أعمل لصالح الاستخبارات.‏.‏.‏ ‏ لا فكرة لديك لصالح من أعمل.‏- 864 01:09:13,130 --> 01:09:14,673 ثق بي، لا تعرف.‏ 865 01:09:15,508 --> 01:09:18,969 اكذب علي وستجدني غير متوفر فجأة.‏.‏.‏ 866 01:09:19,637 --> 01:09:21,013 وغير سعيد.‏ 867 01:09:22,348 --> 01:09:25,434 ‏-‏ دعني أشتري لك شرابًا.‏ ‏ كلا، وفر مالك.‏- 868 01:09:25,518 --> 01:09:28,062 بهذه الأسعار، ستحتاج إليه.‏ 869 01:09:28,896 --> 01:09:31,232 إنها معلومات مهمة كما يبدو.‏ 870 01:09:31,273 --> 01:09:35,236 ‏أبو يوسف"‏ هو الرقم ثلاثة في الشبكة الفلسطينية" بأكملها.‏ 871 01:09:35,611 --> 01:09:37,238 ‏عرفات"‏، "‏حبش"‏، ثم هو.‏" 872 01:09:37,321 --> 01:09:39,281 ‏-‏ بالطبع هو مهم.‏ ‏ شكرًا على التعليمات.‏.‏.‏- 873 01:09:39,406 --> 01:09:41,242 ‏-‏ والحماسة.‏ ‏ إنه دماغ الفدائيين.‏- 874 01:09:41,282 --> 01:09:43,577 ‏-‏ أعرف من هو.‏ ‏ إضافة إلى "‏سلامة"‏.‏.‏.‏- 875 01:09:43,619 --> 01:09:45,787 ‏أبو يوسف"‏ هو أسوأ شخص نسعى خلفه، صحيح؟" 876 01:09:45,912 --> 01:09:49,333 و"‏عدوان"‏، إنه يخطط لكل العمليات في "‏الضفة الغربية"‏، صحيح؟ 877 01:09:49,834 --> 01:09:52,253 نفهم الأهمية، إنها أهداف خطرة.‏ 878 01:09:52,294 --> 01:09:53,921 ‏-‏ نريد الذهاب إلى "‏بيروت"‏.‏ ‏ كلا.‏- 879 01:09:53,963 --> 01:09:55,464 ابقوا بعيدين عن الدول العربية.‏ 880 01:09:55,589 --> 01:09:57,925 سيهتم اﻠ"‏موساد"‏ والجيش بذلك.‏ 881 01:09:57,967 --> 01:09:59,927 ما هذه البدعة؟ 882 01:10:00,010 --> 01:10:02,847 لا يمكنك إرسال الجيش، لن نسمح بذلك.‏ 883 01:10:04,181 --> 01:10:05,933 لن تسمح بذلك؟ 884 01:10:06,016 --> 01:10:08,102 مصدرنا لا يعرف أننا من اﻠ"‏موساد"‏.‏ 885 01:10:08,185 --> 01:10:09,603 لستم من اﻠ"‏موساد"‏.‏ 886 01:10:09,645 --> 01:10:12,314 ،إن ذهب أفراد الكوماندوز إلى "‏بيروت"‏ فسيتركنا مصدرنا.‏ 887 01:10:12,439 --> 01:10:15,442 لمَ لا نذهب أنا وأنت في جولة ونتحدث عن هذا الأمر، لوحدنا؟ 888 01:10:15,526 --> 01:10:16,944 سيبرد الطعام.‏ 889 01:10:16,986 --> 01:10:19,029 ‏-‏ علينا الذهاب إلى "‏بيروت"‏.‏ ‏ نحن بارعون.‏- 890 01:10:19,113 --> 01:10:20,948 هذه معلوماتنا وعملنا.‏ 891 01:10:20,990 --> 01:10:23,367 هذا مؤثر بطريقة صبيانية.‏ 892 01:10:23,450 --> 01:10:24,994 أنتم تقومون بعمل جيد نسبيًا.‏ 893 01:10:25,119 --> 01:10:26,787 ‏-‏ نسبيًا؟ ‏ أنتم تنفقون الكثير من المال.‏- 894 01:10:26,871 --> 01:10:28,622 توقعنا ذلك.‏ 895 01:10:30,708 --> 01:10:33,711 الكثير من الأشخاص في اﻠ"‏موساد"‏ لا يعرفون بشأنكم.‏ 896 01:10:33,836 --> 01:10:35,296 لا أحد يعرف.‏ 897 01:10:35,462 --> 01:10:38,048 الجميع يتساءل، "‏من يقتل الفدائيين؟ 898 01:10:38,132 --> 01:10:40,134 "هل هم رجالنا؟ لمَ لم يطلعونا على الأمر؟" 899 01:10:40,217 --> 01:10:42,386 المغرورون الكبار، الكثير من الصراخ.‏ 900 01:10:44,346 --> 01:10:46,390 يمكنني ربما إدراج واحد أو اثنين.‏.‏.‏ 901 01:10:46,473 --> 01:10:48,976 لكن استثناء اﻠ"‏موساد"‏ أو الجيش مستحيل.‏ 902 01:10:49,018 --> 01:10:50,311 اقبلوا ذلك.‏ 903 01:10:50,478 --> 01:10:52,730 سنفعل، لكن مصدرنا لن يفعل.‏ 904 01:10:53,814 --> 01:10:55,566 من هو مصدرك؟ 905 01:10:56,984 --> 01:10:58,068 حان الوقت لتخبرني.‏ 906 01:10:58,152 --> 01:11:00,154 هذا ليس طلبًا، إنه أمر.‏ 907 01:11:00,237 --> 01:11:02,239 كلا، لا يمكنك أن تأمره، إنه لا يعمل لديك.‏ 908 01:11:02,323 --> 01:11:04,825 اصمت، أنا أدفع لك، تعمل لدي.‏ 909 01:11:04,992 --> 01:11:08,204 أعمل لدى صندوق معدني في مصرف في ‏جنيف"‏، الصندوق يدفع لي.‏" 910 01:11:08,329 --> 01:11:11,207 ‏-‏ هل تريد إيجاده فارغًا؟ ‏ أريدك أن تدعنا نقوم بعملنا!‏- 911 01:11:11,332 --> 01:11:13,334 ما خطبكم؟ 912 01:11:13,375 --> 01:11:16,170 جميعكم!‏ انضجوا وافعلوا ذلك بسرعة!‏ 913 01:11:16,212 --> 01:11:18,714 هذه ليس لعبة، ليست لعبة لعينة.‏ 914 01:11:18,881 --> 01:11:21,592 من لديه المصدر؟ من أين تحصلون على المعلومات؟ 915 01:11:21,675 --> 01:11:23,761 أعطني رقمه اللعينّ!‏ 916 01:11:24,512 --> 01:11:26,680 آمل أن تكون الجارة العجوز استمتعت بذلك.‏ 917 01:11:26,722 --> 01:11:30,351 ،إنها صماء بعض الشيء لكنني أشك في أنها ستعاني مشكلة في سماعك.‏ 918 01:11:32,436 --> 01:11:35,523 أعطني المصدر وسنسمحح لك بالمشاركة.‏ 919 01:11:36,023 --> 01:11:37,733 دعنا نذهب إلى "‏بيروت"‏.‏ 920 01:11:37,858 --> 01:11:41,862 بعد "‏بيروت"‏، سنستعمل مصدرنا لإيجاد الأهداف المتبقية.‏ 921 01:11:42,279 --> 01:11:43,948 دعنا نقوم بعملنا.‏ 922 01:12:27,575 --> 01:12:30,244 المزيد من القوة لقتل ثلاثة رجال.‏ 923 01:12:58,606 --> 01:13:00,524 ‏-‏ "‏إيهود باراك"‏.‏ ‏ "‏دانيال"‏.‏- 924 01:13:37,394 --> 01:13:38,479 هيا!‏ 925 01:14:15,432 --> 01:14:17,268 أين هو بحق السماء؟ 926 01:14:20,020 --> 01:14:21,188 الباب!‏ 927 01:14:29,238 --> 01:14:30,531 ‏-‏ لنذهب!‏ ‏ هيا!‏- 928 01:14:31,532 --> 01:14:32,575 هيا!‏ هيا!‏ 929 01:14:34,743 --> 01:14:35,870 هيا!‏ 930 01:15:13,240 --> 01:15:15,784 ‏-‏ إنه هو!‏ ‏ لا تطلقوا النار!‏ كلا، كلا، كلا!‏- 931 01:15:33,969 --> 01:15:35,262 فدائيون!‏ 932 01:15:42,436 --> 01:15:43,521 هيا!‏ 933 01:16:48,419 --> 01:16:51,547 ‏-‏ يود أبي لقاءك.‏ ‏ أبوك؟- 934 01:16:51,839 --> 01:16:54,717 أبي، يدير مجموعتنا الصغيرة.‏ 935 01:16:55,050 --> 01:16:56,927 ظننت أنك من يدير المجموعة.‏ 936 01:16:57,344 --> 01:16:59,430 الجميع يعمل لدى أحد.‏ 937 01:17:01,056 --> 01:17:02,850 لم أكن في "‏بيروت"‏.‏ 938 01:17:03,267 --> 01:17:05,227 أحدهم كان هناك.‏ 939 01:17:05,352 --> 01:17:08,772 الجيش الإسرائيلي وفقًا لكل صحيفة على الأرض.‏ 940 01:17:08,898 --> 01:17:10,566 لكنك بقيت بعيدًا.‏.‏.‏ 941 01:17:10,691 --> 01:17:13,944 بعد أن دفعت مبلغًا طائلا مقابل المعلومات.‏ 942 01:17:14,111 --> 01:17:16,697 لا أحب إبقاء أبي منتظرًا.‏ 943 01:17:16,780 --> 01:17:19,033 علي إخبار جماعتي إلى أين أنا ذاهب.‏ 944 01:17:19,074 --> 01:17:20,910 لا تعرف إلى أين أنت ذاهب.‏ 945 01:17:21,035 --> 01:17:23,871 وعليك وضع هذه.‏ 946 01:17:25,539 --> 01:17:27,041 انسَ الأمر يا "‏لويس"‏، هذا جنون.‏ 947 01:17:27,082 --> 01:17:28,709 انتهينا هنا.‏ 948 01:17:35,132 --> 01:17:36,258 تبا.‏ 949 01:17:37,092 --> 01:17:38,219 مهلا!‏ 950 01:17:39,595 --> 01:17:40,721 مهلا!‏ 951 01:18:26,642 --> 01:18:28,018 وصلنا.‏ 952 01:18:48,622 --> 01:18:49,832 أبي!‏ أبي!‏ 953 01:19:05,389 --> 01:19:06,807 إنه هناك.‏ 954 01:19:19,987 --> 01:19:21,989 يقول "‏لويس"‏ إنك طاهٍ.‏ 955 01:19:22,156 --> 01:19:24,158 أتقن الطهو، أجل.‏ 956 01:19:24,658 --> 01:19:26,035 أتساعدني؟ 957 01:19:31,499 --> 01:19:33,167 خذ هذه إلى هناك.‏ 958 01:19:38,339 --> 01:19:42,676 كلا، كلا، لا تغسلها.‏ سيصبح طعمها مثل الإسفنج المغلي.‏ 959 01:19:42,927 --> 01:19:44,887 لذا لمَ وضعها في الحوض إذًا؟ 960 01:19:45,012 --> 01:19:47,515 العصارات تتطاير، إنها فوضى عارمة.‏ 961 01:19:47,556 --> 01:19:50,184 ستصبح رائحة المطبخ بأكمله مقرفة.‏ 962 01:19:52,061 --> 01:19:53,729 انزع الدهن.‏ 963 01:19:57,233 --> 01:19:59,068 دعني أرى يديك.‏ 964 01:20:02,071 --> 01:20:04,198 كبيرتان جدًا بالنسبة إلى طاهٍ بارع.‏ 965 01:20:04,240 --> 01:20:06,700 تلك كانت مشكلتي أيضًا.‏ كنت لأكون طاهيًا بارعًا.‏.‏.‏ 966 01:20:06,784 --> 01:20:10,204 لكن لدي يدي جزّار خشنتين غبيتين مثل يديك تمامًا.‏ 967 01:20:10,246 --> 01:20:14,208 نحن شخصان تراجيديان، يدا جزار وروح رقيقة.‏ 968 01:20:27,596 --> 01:20:30,224 ستكون هذه حامضة جدًا للأكل.‏ 969 01:20:30,391 --> 01:20:33,727 انزع قشرتها الخارجية واثقب سطحها واغلها في السكر.‏ 970 01:20:34,478 --> 01:20:37,773 القليل من التعذيب وسترى كم ستكون لذيذة.‏ 971 01:20:38,774 --> 01:20:41,902 ‏-‏ نادني "‏أبي"‏.‏ ‏ لا يمكننا فعل ذلك.‏- 972 01:20:41,986 --> 01:20:44,071 ‏-‏ كلا؟ ‏ لدي أب أصلا.‏- 973 01:20:46,240 --> 01:20:48,117 هل أنت وفيّ له؟ 974 01:20:48,784 --> 01:20:51,078 هل أنا هنا بسبب ما حصل في "‏بيروت"‏؟ 975 01:20:51,162 --> 01:20:53,622 لا بد أن والدك فخور بابنه.‏ 976 01:20:55,249 --> 01:20:58,085 سنجمع بعضها وندع الباقي لينضج.‏ 977 01:20:58,794 --> 01:21:00,629 ثمة الكثير من الأشخاص لإطعامهم لكن.‏.‏.‏ 978 01:21:00,754 --> 01:21:02,631 إنهم عائلتك وعليك إطعامهم.‏ 979 01:21:02,756 --> 01:21:05,759 أجل.‏ لا نتعامل مع الحكومات.‏ 980 01:21:06,260 --> 01:21:07,845 قال "‏لويس"‏ ذلك لكن.‏.‏.‏ 981 01:21:07,928 --> 01:21:11,932 لكنك فعلت ما عليك فعله لأنه عليك إطعام عائلتك.‏ 982 01:21:31,118 --> 01:21:32,953 فجرت القطارات والجسور.‏.‏.‏ 983 01:21:33,037 --> 01:21:35,831 والشاحنات المليئة بالألمان خلال الحرب.‏ 984 01:21:37,541 --> 01:21:42,213 تم قتل أخوتي وشنق أبي وأختي.‏ 985 01:21:43,297 --> 01:21:44,507 كانت فتاة صغيرة.‏ 986 01:21:44,632 --> 01:21:48,010 أبي، لا يريد الضيف أن يسمع قصصك عن الحرب.‏ 987 01:21:48,802 --> 01:21:52,473 دفعنا هذا الثمن ليتم استبدال قذارة "‏فيشي"‏.‏.‏.‏ 988 01:21:52,556 --> 01:21:54,391 بقذارة "‏دو غول"‏.‏.‏.‏ 989 01:21:54,475 --> 01:21:57,978 وليتم استبدال النازيين ﺒ"‏ستالين"‏ و"‏أميركا"‏.‏ 990 01:21:58,646 --> 01:22:00,648 نبقى بعيدين عن الحكومات.‏ 991 01:22:01,982 --> 01:22:03,484 هل نتلو الصلاة؟ 992 01:22:03,984 --> 01:22:06,195 ربما يستطيع ضيفنا قيادتنا.‏ 993 01:22:10,658 --> 01:22:12,660 كلا، كلا، كلا، ليس عليك ذلك.‏ 994 01:22:16,330 --> 01:22:17,998 {\an8}قدنا أنت بدلا عنه.‏ 995 01:22:20,668 --> 01:22:24,338 ربنا، الذي يعطينا زبائن مطيعين ومحترمين.‏.‏.‏ 996 01:22:24,588 --> 01:22:27,049 {\an8}يتقيدون بالقواعد التي بموجبها تجري أعمالنا.‏.‏.‏ 997 01:22:27,174 --> 01:22:30,010 {\an8}لن أقبل بأن يصغي أحفادي إلى هذا التجديف.‏.‏.‏ 998 01:22:30,052 --> 01:22:32,179 {\an8}‏.‏.‏الذين بأكاذيبهم وخداعهم.‏.‏.‏. 999 01:22:32,263 --> 01:22:33,931 {\an8}ليس كل ذلك لأجل العمل!‏ 1000 01:22:34,014 --> 01:22:36,433 {\an8}لم أفعل هذا لأجل المال!‏ 1001 01:22:37,768 --> 01:22:39,019 {\an8}لمَ فعلت ذلك إذًا؟ 1002 01:22:40,187 --> 01:22:41,856 {\an8}كسبت ملايين من هذا.‏ 1003 01:22:43,274 --> 01:22:45,943 في يأسي، أصبحت أبًا لمجانين.‏.‏.‏ 1004 01:22:46,861 --> 01:22:50,906 يلبسون كعمال المصانع لكن لا يقومون بأي عمل يدوي.‏.‏.‏ 1005 01:22:51,073 --> 01:22:54,201 ويقرؤون الترهات ويتفوهون بالترهات.‏.‏.‏ 1006 01:22:54,243 --> 01:22:57,621 حول الجزائريين ولا يحبون شيئًا.‏.‏.‏ 1007 01:22:57,705 --> 01:22:59,206 لا الجزائريين ولا الفرنسيين.‏.‏.‏ 1008 01:22:59,248 --> 01:23:01,917 أو اللحم أو الدم أو أي شيء حيّ.‏ 1009 01:23:02,877 --> 01:23:06,630 لذا فإنني أتعاطف مع رجل يمكنه أن يقول ‏لدي أب"‏.‏.‏.‏" 1010 01:23:06,922 --> 01:23:09,717 {\an8}والذي يفعل ما عليه فعله لأجل عائلته.‏ 1011 01:23:09,800 --> 01:23:13,762 {\an8}،فعلت ذلك لأجل عائلتي، لأجلك أيتها الوحشة!‏ أيها الوحش!‏ 1012 01:23:15,472 --> 01:23:17,099 سأتلو صلاة الشكر.‏ 1013 01:23:26,233 --> 01:23:28,235 ثمة رأي يقول إنه يجب معاقبتك.‏.‏.‏ 1014 01:23:28,319 --> 01:23:30,488 بسبب ما حصل في "‏بيروت"‏.‏ 1015 01:23:30,779 --> 01:23:32,781 لم نعرف أن هذا العدد من الناس سيموتون.‏ 1016 01:23:32,907 --> 01:23:36,327 أتعامل مع الموت، هل تظن أنني أصاب بالغثيان بسهولة؟ 1017 01:23:38,913 --> 01:23:42,124 كان العالم قاسيًا معك، مع جماعتك.‏ 1018 01:23:44,418 --> 01:23:47,505 يحق لكم الردّ بعنف على معاملة مماثلة.‏ 1019 01:23:49,173 --> 01:23:53,344 تدفع جيدًا وعلى الوقت لذا سنستمر بالعمل معًا.‏ 1020 01:23:54,595 --> 01:23:58,265 ‏-‏ لكن لا مزيد من المخالفات.‏ ‏ شكرًا لك، أعطيك كلمتي.‏- 1021 01:24:13,155 --> 01:24:17,159 بعض النقانق الفرنسية والسجق الأسود.‏.‏.‏ 1022 01:24:18,369 --> 01:24:22,623 النقانق السوداء الدم وجبنة "‏لوار"‏، "‏سيل سور شير"‏.‏ 1023 01:24:23,457 --> 01:24:26,502 ‏-‏ نغطي الجبنة بالرماد لحفظه.‏ ‏ شكرًا.‏- 1024 01:24:28,045 --> 01:24:30,130 كان يمكنك أن تكون ابني.‏ 1025 01:24:32,967 --> 01:24:35,970 لكنك لست ابني، تذكّر ذلك.‏ 1026 01:24:37,388 --> 01:24:41,392 سنتعامل معًا لكنك لست من العائلة.‏ 1027 01:25:30,191 --> 01:25:32,193 لدي اسم جديد لك.‏ 1028 01:25:33,444 --> 01:25:35,446 أريد "‏علي حسن سلامة"‏.‏ 1029 01:25:38,240 --> 01:25:39,366 كلا.‏ 1030 01:25:40,534 --> 01:25:42,786 تعرف أين هو، تعرف أين هي كل الأسماء.‏ 1031 01:25:42,870 --> 01:25:45,539 ‏-‏ "‏سلامة"‏.‏ ‏ لا يمكن الوصول إليه.‏- 1032 01:25:47,791 --> 01:25:49,084 ‏سلامة"‏.‏" 1033 01:25:57,134 --> 01:25:58,636 ‏زيد موشاسي"‏.‏" 1034 01:26:02,389 --> 01:26:05,100 سيكون "‏زيد موشاسي"‏ في "‏أثينا"‏ خلال أسبوعين.‏ 1035 01:26:05,726 --> 01:26:08,229 ‏-‏ ليس أحد أسمائنا.‏ ‏ وإن يكن.‏- 1036 01:26:08,479 --> 01:26:11,106 إنه صلة الاستخبارات السوفيتية في ‏سبتمبر الأسود"‏.‏" 1037 01:26:11,232 --> 01:26:13,609 ‏حسين الشير"‏ كان صلة الاستخبارات السوفيتية.‏" 1038 01:26:13,734 --> 01:26:17,071 أجل، لكنكم وضعتم قنبلة تحت سرير السيد "‏شير"‏ في "‏قبرص"‏.‏.‏.‏ 1039 01:26:17,154 --> 01:26:20,324 وهو ميت الآن.‏ والسيد "‏موشاسي"‏ هو بديله.‏ 1040 01:26:20,783 --> 01:26:23,786 سمعت أنه أقوى من سلفه.‏ 1041 01:26:29,750 --> 01:26:33,170 نعرض موقع السيد "‏موساشي"‏ بسعر جديد.‏ 1042 01:26:33,504 --> 01:26:36,966 ‏-‏ ما هو السعر الجديد؟ ‏ ثلاثة أسماء ﺒ٦٠٠ ألف دولار.‏.‏.‏- 1043 01:26:37,091 --> 01:26:39,593 أي ٢٠٠ ألف للاسم.‏ 1044 01:26:44,265 --> 01:26:47,351 أريدك أن تجد لي مكانًا للعمل في "‏أثينا"‏.‏ 1045 01:26:47,601 --> 01:26:50,479 بالطبع، منزل آمن.‏ 1046 01:27:13,377 --> 01:27:15,629 هل هذه فكرة "‏لويس"‏ عن المزاح؟ 1047 01:27:16,338 --> 01:27:19,133 رأيت كوابيس أشبه بهذا.‏ 1048 01:27:21,051 --> 01:27:23,971 لذا حين تنفجر، تقذف كرات صغيرة من الفوسفور.‏.‏.‏ 1049 01:27:24,013 --> 01:27:27,349 هنا حول غرفته.‏ كل كرة تشبه شمسًا صغيرة.‏ 1050 01:27:27,474 --> 01:27:29,393 تحترق بحرارة تبلغ ٥ آلاف درجة تقريبًا.‏ 1051 01:27:29,476 --> 01:27:32,313 لذا، يشتعل الهواء.‏ 1052 01:27:32,730 --> 01:27:35,149 وكل شيء في المحيط يذوب.‏ 1053 01:27:35,232 --> 01:27:37,151 الآن، الخبر السيئ أنها قنابل يدوية.‏.‏.‏ 1054 01:27:37,234 --> 01:27:40,404 لذا عدلتها لاستعمالها بواسطة مفجر عن بعد.‏ 1055 01:27:40,738 --> 01:27:42,698 علي أن أذكر أنها قديمة جدًا.‏.‏.‏ 1056 01:27:42,823 --> 01:27:44,158 من الحرب العالمية الثانية.‏ 1057 01:27:44,241 --> 01:27:47,369 يمكن استعمال أربع منها فحسب.‏ وعلينا التخلّص من الباقي.‏ 1058 01:27:48,329 --> 01:27:51,081 ثمة حمال في الفندق حيث يقيم "‏موشاسي"‏.‏ 1059 01:27:51,165 --> 01:27:53,334 سيدخلنا إلى الغرفة حين يخرج "‏موشاسي"‏.‏ 1060 01:27:53,417 --> 01:27:56,504 من يؤمن هذه المتفجرات البالغة القدم؟ 1061 01:27:56,545 --> 01:27:59,673 ‏-‏ "‏لويس"‏.‏ ‏ أجل، سأشكره على ذلك.‏- 1062 01:28:13,938 --> 01:28:15,189 استعداد.‏ 1063 01:28:37,378 --> 01:28:39,296 توقف!‏ توقف!‏ توقف!‏ 1064 01:28:39,380 --> 01:28:43,050 ‏-‏ "‏منظمة التحرير الفلسطينية"‏!‏ ‏ انفصاليو "‏الباسك"‏!‏- 1065 01:28:43,092 --> 01:28:45,261 ضعوا أسلحتكم أرضًا وإلا سنطلق النار.‏ 1066 01:28:45,386 --> 01:28:48,138 ‏الباسك"‏!‏ "‏الباسك"‏!‏" 1067 01:28:50,474 --> 01:28:52,977 حسنًا، حسنًا، حسنًا.‏ 1068 01:29:00,818 --> 01:29:03,654 ضعوا أسلحتكم أرضًا!‏ ضعوها أرضًا!‏ 1069 01:29:10,995 --> 01:29:12,413 ضعوها أرضًا!‏ 1070 01:29:36,020 --> 01:29:40,274 ‏-‏ أي فرنسي؟ "‏لويس"‏؟ ‏ من أنت؟ إنكليزي؟- 1071 01:29:41,275 --> 01:29:45,112 ‏الباسك"‏، "‏إي.‏تي.‏أي.‏"‏، "‏الجيش الأحمر"‏.‏" 1072 01:29:45,696 --> 01:29:49,116 ،إنه من "‏المؤتمر الوطني الأفريقي"‏ أفريقي، أفريقي.‏ 1073 01:29:50,701 --> 01:29:53,537 نحن من "‏عمان"‏، أنا "‏علي"‏.‏ 1074 01:29:54,663 --> 01:29:58,501 ‏سعيد"‏، "‏جورج"‏، "‏عبد"‏.‏" 1075 01:30:00,711 --> 01:30:02,546 دفعنا مقابل ليلتين.‏ 1076 01:30:03,964 --> 01:30:05,716 قال إنه آمن.‏ 1077 01:30:06,217 --> 01:30:10,638 ‏-‏ قال لنا الأمر نفسه.‏ ‏ أجل، منزل آمن.‏- 1078 01:30:12,556 --> 01:30:13,974 أجل.‏ 1079 01:30:16,977 --> 01:30:18,479 إذًا، نحن آمنون؟ 1080 01:30:20,523 --> 01:30:21,649 آمنون.‏ 1081 01:30:23,317 --> 01:30:24,985 الجميع آمنون.‏ 1082 01:31:32,219 --> 01:31:35,890 بطبيعة الحال، ستنهض البلدان العربية ضد ‏إسرائيل"‏.‏" 1083 01:31:36,557 --> 01:31:40,144 لا يحبون الفلسطينيين لكنهم يكرهون اليهود أكثر.‏ 1084 01:31:40,895 --> 01:31:43,063 لن يكون الأمر مثل سنة ١٩٦٧.‏ 1085 01:31:43,105 --> 01:31:46,984 بقية العالم سيرون بحلول ذلك الوقت ما يفعله الإسرائيليون بنا.‏ 1086 01:31:47,067 --> 01:31:50,905 لن يساعدوا حين تهاجم "‏مصر"‏ و"‏سوريا"‏.‏ حتى ‏الأردن"‏.‏" 1087 01:31:51,572 --> 01:31:53,657 لن تعود "‏إسرائيل"‏ موجودة.‏ 1088 01:31:57,453 --> 01:31:58,579 ماذا؟ 1089 01:31:59,580 --> 01:32:03,626 هذا حلم، لا يمكنكم استعادة البلد الذي لم يكن لديكم البتة.‏ 1090 01:32:04,168 --> 01:32:05,836 ‏-‏ تبدو مثل يهودي.‏ ‏ تبًا لك.‏- 1091 01:32:05,920 --> 01:32:09,006 أنا الصوت داخل رأسك يخبرك ما تعرفه أصلا.‏ 1092 01:32:09,089 --> 01:32:11,509 ليس لديكم ما تفاوضون به.‏ 1093 01:32:11,926 --> 01:32:13,511 لن تستعيدوا الأرض أبدًا.‏ 1094 01:32:13,594 --> 01:32:17,181 ستموتون كلكم عجائز في مخيمات لاجئين بانتظار "‏فلسطين"‏.‏ 1095 01:32:17,306 --> 01:32:19,850 لدينا الكثير من الأولاد، وسينجبون أولادًا.‏ 1096 01:32:19,934 --> 01:32:21,435 يمكننا الانتظار إلى الأبد.‏ 1097 01:32:21,519 --> 01:32:25,105 وإن اضطررنا، يمكننا جعل الكوكب بأكمله غير آمن لليهود.‏ 1098 01:32:25,147 --> 01:32:27,316 تقتلون اليهود ويشعر العالم بالأسف عليهم.‏.‏.‏ 1099 01:32:27,441 --> 01:32:29,777 ‏-‏ ويظن أنكم حيوانات.‏ ‏ أجل.‏- 1100 01:32:29,860 --> 01:32:32,947 لكن عندئذٍ، سيرى العالم كيف حولونا إلى حيوانات.‏ 1101 01:32:32,988 --> 01:32:36,992 سيبدؤون بطرح الأسئلة حول الظروف في أقفاصنا.‏ 1102 01:32:37,993 --> 01:32:41,789 أنتم عرب، ثمة الكثير من الأماكن للعرب.‏ 1103 01:32:43,541 --> 01:32:45,543 أنت متعاطف مع اليهود.‏ 1104 01:32:46,669 --> 01:32:49,505 أنتم الألمان جميعًا، تتعاطفون جدًا مع "‏إسرائيل"‏.‏ 1105 01:32:50,214 --> 01:32:53,634 تعطونا المال لكنكم تشعرون بالذنب بسبب "‏هتلر"‏.‏ 1106 01:32:53,717 --> 01:32:56,053 ويستغل اليهود ذلك الشعور.‏ 1107 01:32:56,846 --> 01:32:59,056 لم يقتل أبي أي يهودي بالغاز.‏ 1108 01:33:02,977 --> 01:33:05,896 ‏-‏ أخبرني أمرًا يا "‏علي"‏.‏ ‏ ماذا؟- 1109 01:33:07,648 --> 01:33:10,401 هل تشتاق فعلا لشجرات زيتون أبيك؟ 1110 01:33:11,193 --> 01:33:15,322 هل تظن فعلا أن عليك استعادة كل ذلك اللاشيء؟ 1111 01:33:15,906 --> 01:33:17,700 التربة الطباشيرية والأكواخ الحجرية.‏ 1112 01:33:17,825 --> 01:33:20,661 أهذا فعلا ما تريده لأولادك؟ 1113 01:33:20,703 --> 01:33:22,496 إنه ذلك بالتأكيد.‏ 1114 01:33:25,207 --> 01:33:28,085 سيستغرق ذلك مئة سنة لكننا سنربح.‏ 1115 01:33:29,336 --> 01:33:32,840 كم احتاج اليهود من الوقت ليحصلوا على بلدهم الخاص؟ 1116 01:33:33,424 --> 01:33:36,427 كم احتاج الألمان من الوقت ليؤسسوا "‏ألمانيا"‏؟ 1117 01:33:36,510 --> 01:33:38,345 وانظر كم نجح ذلك.‏ 1118 01:33:38,429 --> 01:33:41,348 لا تعرف ما يعنيه ألا يكون لك وطن.‏ 1119 01:33:41,599 --> 01:33:44,685 لهذا السبب، أنتم الأوروبيون الشيوعيون لا تفهمون ذلك.‏ 1120 01:33:45,019 --> 01:33:48,856 تقولون إنه أمر تافه، لكن لديكم وطن تعودون إليه.‏ 1121 01:33:49,773 --> 01:33:52,568 ،منظمة "‏الباسك"‏، "‏المؤتمر الأفريقي"‏ ‏التحرير الايرلندي"‏.‏.‏.‏" 1122 01:33:52,693 --> 01:33:55,779 ندّعي جميعًا أننا نهتم لثورتكم الدولية.‏.‏.‏ 1123 01:33:55,863 --> 01:33:57,531 لكننا لا نهتم.‏ 1124 01:33:58,407 --> 01:34:00,284 نريد أن نكون دولا.‏ 1125 01:34:01,744 --> 01:34:03,454 الوطن هو كل شيء.‏ 1126 01:34:43,577 --> 01:34:46,956 ‏-‏ كلا، كلا، كلا.‏ ‏ كلا، أنا أراقب.‏- 1127 01:34:48,082 --> 01:34:50,459 لا تأخذ إلا المال في الخزانة والأوراق، صحيح؟ 1128 01:34:50,584 --> 01:34:51,836 بالطبع.‏ 1129 01:35:44,847 --> 01:35:46,182 انظرا هناك.‏ 1130 01:35:47,057 --> 01:35:50,186 ها قد وصلوا في عربة اليقطين خاصتهم.‏ 1131 01:35:53,981 --> 01:35:55,983 الروس و.‏.‏.‏ 1132 01:35:59,153 --> 01:36:00,696 ‏سندريلا"‏.‏" 1133 01:36:20,090 --> 01:36:23,928 هل نقوم بالتفجير إن دخل العرب الآخرون الغرفة معه؟ 1134 01:36:32,520 --> 01:36:34,438 لمَ ينتظر الروس؟ 1135 01:36:35,189 --> 01:36:39,193 ‏-‏ لمَ لا يرحلون؟ ‏ إنهم ينتظرون.‏- 1136 01:36:41,862 --> 01:36:45,699 ‏-‏ نحن ننتظر.‏ حافظ على هدوئك.‏ ‏ أنا هادئ.‏- 1137 01:36:57,461 --> 01:37:00,089 ‏-‏ إنه في غرفته، افعل ذلك.‏ ‏ هل هو لوحده؟- 1138 01:37:00,548 --> 01:37:04,260 ‏-‏ كيف نعرف إن كان لوحده؟ ‏ اضغط الزر!‏ افعل ذلك!‏- 1139 01:37:11,600 --> 01:37:12,935 ‏-‏ لا أفهم.‏ ‏ ما الخطب؟- 1140 01:37:13,060 --> 01:37:14,770 إنها خردة.‏ 1141 01:37:16,063 --> 01:37:18,649 ‏-‏ ماذا؟ اللعنة!‏ ليس مجددًا.‏ ‏ مهلا، مهلا.‏- 1142 01:37:19,316 --> 01:37:22,611 أين الانفجار؟ كان يجب أن تنفجر.‏ 1143 01:37:22,945 --> 01:37:24,989 ‏-‏ ما الخطب الذي وقع؟ ‏ إنه عطل آخر.‏- 1144 01:37:25,072 --> 01:37:26,240 أتعلم ماذا حدث؟ 1145 01:37:26,282 --> 01:37:28,117 ‏-‏ أو ربما تأخرت.‏.‏.‏ ‏ لقد أخطأ مجددًا!‏- 1146 01:37:28,242 --> 01:37:30,578 ‏-‏ أو ربما ما زال سينفجر.‏ ‏ تلك مضيعة للوقت!‏- 1147 01:37:30,619 --> 01:37:32,830 كن حذرًا مع ذلك الشيء يا "‏هانس"‏.‏ 1148 01:37:38,836 --> 01:37:40,421 ‏-‏ "‏هانس"‏!‏ ‏ "‏هانس"‏، ماذا تفعل؟- 1149 01:37:40,462 --> 01:37:42,256 عدّ إلى هنا!‏ 1150 01:37:45,134 --> 01:37:48,804 ماذا يفعل؟ 1151 01:37:48,929 --> 01:37:50,472 ‏هانس"‏، كلا، كلا.‏" 1152 01:38:18,626 --> 01:38:20,836 كم سيستغرق الأمر؟ 1153 01:38:22,004 --> 01:38:23,547 ربما ساعة.‏ 1154 01:39:24,608 --> 01:39:25,860 أعرفك.‏ 1155 01:39:27,570 --> 01:39:29,780 توقف، توقف!‏ 1156 01:39:50,259 --> 01:39:52,219 ادخل!‏ أخفض رأسك!‏ 1157 01:40:35,137 --> 01:40:38,098 هل أنت عاجز عن صنع شيء يعمل؟ 1158 01:40:38,182 --> 01:40:40,267 اصمت!‏ اصمت!‏ 1159 01:40:40,351 --> 01:40:41,936 هل يتكلم أحد اليونانية؟ 1160 01:40:41,977 --> 01:40:44,313 ‏-‏ أخرسه!‏ ‏ هل قتل روسيًا؟- 1161 01:40:44,438 --> 01:40:46,315 ‏-‏ ليس ذلك جيدًا.‏ ‏ أين تلقيت تدريبك؟- 1162 01:40:46,440 --> 01:40:49,360 كل قنبلة.‏.‏.‏ كل قنبلة لعينة لم تعمل.‏ 1163 01:40:49,443 --> 01:40:51,320 لم أكن مدربًا على فعل ذلك!‏ 1164 01:40:51,445 --> 01:40:54,698 تم تدريبي على تفكيك القنابل وليس بنائها!‏ 1165 01:40:57,451 --> 01:40:58,828 اللعنة.‏ 1166 01:41:00,162 --> 01:41:04,208 أراد اﻠ"‏شين بيت"‏ مفككين للقنابل.‏ واختارني من الجيش.‏.‏.‏ 1167 01:41:04,542 --> 01:41:06,043 ‏-‏ صانع ألعاب.‏ ‏ أعطني بعض المال.‏- 1168 01:41:06,126 --> 01:41:08,796 تصوروا أنني بارع مع الآلات الصغيرة.‏ 1169 01:41:09,547 --> 01:41:14,009 لكن بعد "‏ميونيخ"‏، سألوني إن كنت أستطيع بناء القنابل عوضًا عن ذلك.‏ 1170 01:41:15,177 --> 01:41:16,679 لذا وافقت.‏ 1171 01:41:23,060 --> 01:41:26,230 خذ.‏ 1172 01:41:35,322 --> 01:41:37,700 توجه الثلاثة إلى جانب رواق الجمارك.‏.‏.‏ 1173 01:41:37,825 --> 01:41:40,828 وأخرجوا أجزاء بنادقهم وجمعوها بسرعة.‏ 1174 01:41:40,870 --> 01:41:44,039 ثم ألقوا قنابل يدوية على الصفوف الطويلة للركاب.‏.‏.‏ 1175 01:41:44,165 --> 01:41:48,169 المنتظرين لتخليص جوازات سفرهم وبدؤوا إطلاق النار بالرشاشات.‏ 1176 01:41:48,210 --> 01:41:50,421 انتهى الأمر خلال دقائق.‏ 1177 01:41:50,504 --> 01:41:52,339 وكان إطلاق النار غير مميز.‏ 1178 01:41:52,381 --> 01:41:54,008 ‏سلامة"‏ في "‏لندن"‏.‏" 1179 01:41:56,844 --> 01:42:00,389 يذهب إلى هناك دوريًا للقاء صلته في الاستخبارات الأميركية.‏ 1180 01:42:01,223 --> 01:42:04,685 ‏-‏ ماذا؟ ‏ يعمل "‏سلامة"‏ لصالح الاستخبارات الأميركية.‏- 1181 01:42:05,769 --> 01:42:07,062 ترهات.‏ 1182 01:42:07,229 --> 01:42:09,690 يضمن "‏سلامة"‏ أن منظمة "‏سبتمبر الأسود"‏.‏.‏.‏ 1183 01:42:09,732 --> 01:42:11,525 لن تؤذي الدبلوماسيين الأميركيين.‏ 1184 01:42:11,567 --> 01:42:14,528 في المقابل، تعطيه الاستخبارات الأميركية الكثير من المال.‏ 1185 01:42:14,612 --> 01:42:17,031 ولا يسألون لمَ يستعمله.‏ 1186 01:42:18,782 --> 01:42:21,076 هل أخبرهم عن "‏ميونيخ"‏ مسبقًا؟ 1187 01:42:21,202 --> 01:42:22,745 هل كانت الاستخبارات تعلم ﺒ"‏ميونيخ"‏؟ 1188 01:42:22,870 --> 01:42:25,289 لم تعلم الاستخبارات الأميركية ﺒ"‏سبتمبر الأسود"‏.‏.‏.‏ 1189 01:42:25,372 --> 01:42:26,916 قبل "‏ميونيخ"‏.‏ 1190 01:42:28,375 --> 01:42:30,419 أصيب أحد الثوار في رأسه.‏.‏.‏ 1191 01:42:30,544 --> 01:42:31,712 برصاصة ارتدادية.‏ 1192 01:42:31,795 --> 01:42:34,256 وانفجر الثاني بقنبلته اليدوية الخاصة.‏ 1193 01:42:34,381 --> 01:42:36,425 منذ ذلك الحين وهو مشغول.‏ 1194 01:42:37,301 --> 01:42:38,636 صحيح؟ 1195 01:42:39,970 --> 01:42:42,264 كل أنواع الممارسات المكلفة.‏ 1196 01:42:42,765 --> 01:42:45,059 إطلاق النار على السواح في مطار "‏أثينا"‏.‏.‏.‏ 1197 01:42:45,100 --> 01:42:47,478 تفجير الصيدليات في "‏أمستردام"‏.‏.‏.‏ 1198 01:42:47,561 --> 01:42:50,606 وعميل اﻠ"‏موساد"‏ في "‏برشلونة"‏ قبل ذلك.‏ 1199 01:42:51,273 --> 01:42:55,778 لم تكن "‏أوروبا"‏ مثيرة للاهتمام إلى هذا الحدّ منذ زحف "‏نابوليون"‏ إلى "‏موسكو"‏.‏ 1200 01:42:56,737 --> 01:42:58,823 هل عليك فعل ذلك هنا؟ 1201 01:42:59,573 --> 01:43:03,285 ‏سلامة"‏ في "‏لندن"‏.‏ مقابل السعر المعتاد.‏" 1202 01:43:12,503 --> 01:43:15,005 لحقنا به من عند طبيبه إلى فندقه.‏ 1203 01:43:15,089 --> 01:43:17,424 ‏-‏ إنه هنا لعلاج عينيه.‏ ‏ "‏سلامة"‏؟ هل رأيته؟- 1204 01:43:17,466 --> 01:43:18,759 ‏-‏ هل تبعته؟ ‏ أجل.‏- 1205 01:43:18,843 --> 01:43:21,011 ‏-‏ يضع نظارات شمسية في المطر.‏ ‏ لمَ لم تطلق عليه النار؟- 1206 01:43:21,095 --> 01:43:22,513 كان ثمة حراس شخصيون ومدنيون.‏ 1207 01:43:22,596 --> 01:43:23,806 ‏-‏ هل كانوا مسلحين؟ ‏ أجل.‏- 1208 01:43:23,931 --> 01:43:26,267 لم يكونوا مدنيين.‏ لكنت فعلت ذلك.‏.‏.‏ 1209 01:43:26,350 --> 01:43:28,269 لو أنك أعطيتني نصف فرصة لقتل أحدهم فعليًا.‏ 1210 01:43:28,310 --> 01:43:30,688 أنا الوحيد الذي يرغب فعليًا في قتل هؤلاء الأشخاص.‏ 1211 01:43:30,771 --> 01:43:32,481 ربما لهذا السبب لا ندعك تفعل أبدًا.‏ 1212 01:43:32,606 --> 01:43:34,817 ‏-‏ نسعى خلف أهدافنا فحسب.‏ ‏ منذ متى؟- 1213 01:43:34,942 --> 01:43:36,610 لمَ نقلق بشأن ذلك الآن؟ 1214 01:43:36,652 --> 01:43:39,780 هل لديك أي فكرة عن عدد القوانين التي خرقناها؟ 1215 01:43:40,030 --> 01:43:43,325 حان الوقت لتتوقف عن القلق، إنه أمر ضار.‏ 1216 01:43:43,450 --> 01:43:46,829 بما في ذلك، بالمناسبة، قوانين دولة "‏إسرائيل"‏.‏.‏.‏ 1217 01:43:46,954 --> 01:43:48,205 التي لا تجيز حكم الإعدام.‏ 1218 01:43:48,289 --> 01:43:50,875 أتعرف ما هي مشكلتك يا حبيبي؟ 1219 01:43:51,000 --> 01:43:52,459 أنت مرتبك.‏ 1220 01:43:52,543 --> 01:43:55,004 لأن الأشخاص الذين نقتلهم يرتدون بذلات ثمينة.‏.‏.‏ 1221 01:43:55,129 --> 01:43:57,464 وهذه "‏لندن"‏ وليست بلدة عربية بشعة.‏ 1222 01:43:57,506 --> 01:43:59,175 لست مرتبكًا.‏ 1223 01:43:59,300 --> 01:44:01,719 أحافظ على رجاحة عقلي عبر تذكير نفسي بين الحين والآخر.‏.‏.‏ 1224 01:44:01,802 --> 01:44:02,887 أنه رغم.‏.‏.‏ 1225 01:44:02,970 --> 01:44:04,722 إنها الحرب القديمة نفسها التي نخوضها.‏.‏.‏ 1226 01:44:04,805 --> 01:44:06,056 ما زلت على الأقل في المبدأ، إنسانًا.‏ 1227 01:44:06,140 --> 01:44:07,474 ‏.‏.‏حول القطعة نفسها من الصحراء!‏. 1228 01:44:07,516 --> 01:44:10,144 المسألة فقط أننا نقلنا حربنا إلى "‏كوبنهاغن"‏ و"‏كينسنغتون"‏.‏.‏.‏ 1229 01:44:10,186 --> 01:44:12,480 وليس أن الأوروبيين المعادين للسامية لا يستحقون ذلك.‏ 1230 01:44:12,563 --> 01:44:15,816 إلا إن تعلمنا التصرف مثلكم، فلن نهزمهم أبدًا.‏ 1231 01:44:15,900 --> 01:44:18,152 نتصرف مثلهم طوال الوقت.‏ 1232 01:44:18,235 --> 01:44:20,488 هل تظن أن الفلسطينيين اخترعوا "‏حمام الدم"‏؟ 1233 01:44:20,571 --> 01:44:23,032 كيف تظن أننا سيطرنا على الأرض؟ عبر التصرّف بلطف؟ 1234 01:44:23,157 --> 01:44:25,493 لينزل أحد سروال هذا الرجل، لنرَ إن كان قد ختن.‏ 1235 01:44:25,576 --> 01:44:27,077 أظن أن لدينا عامل مزدوج بيننا.‏ 1236 01:44:27,161 --> 01:44:29,830 ‏-‏ لا تجرؤ على اتهامي بذلك!‏ ‏ توقف!‏- 1237 01:44:29,914 --> 01:44:32,833 توفي ابني سنة ١٩٦٧ أيها الحقير السيئ اللسان.‏ 1238 01:44:32,875 --> 01:44:35,085 كل ما يمكنك تصوّره، فعلته لأجل "‏إسرائيل"‏.‏ 1239 01:44:35,169 --> 01:44:38,214 اطلب تغيير المهمة إن كان هذا العمل كريهًا إلى هذا الحدّ.‏ 1240 01:44:38,339 --> 01:44:40,841 ‏-‏ لماذا؟ أليس كريهًا بنظرك؟ ‏ كلا.‏- 1241 01:44:41,884 --> 01:44:45,179 لأن الدم الوحيد الذي يعنيني هو الدم اليهودي.‏ 1242 01:44:47,515 --> 01:44:50,351 أحسنت، أحسنت في القيادة.‏ 1243 01:44:52,436 --> 01:44:54,605 إن كان الحراس الشخصيون مسلحين، فسنقتلهم.‏ 1244 01:44:54,688 --> 01:44:57,399 ‏-‏ إنهم مسلحون.‏ ‏ إذًا سنقتلهم!‏- 1245 01:45:44,071 --> 01:45:45,156 تاكسي!‏ 1246 01:45:45,281 --> 01:45:46,407 تاكسي!‏ 1247 01:46:30,117 --> 01:46:32,786 ‏روجر بورك"‏، أيها اللعين القذر!‏ ماذا تفعل في" ‏لندن"‏؟" 1248 01:46:32,870 --> 01:46:34,788 لا تلمسني.‏ 1249 01:46:34,955 --> 01:46:37,124 ارفع قبضتيك أيها القذر السمين!‏ 1250 01:46:37,208 --> 01:46:38,959 لنرِ هؤلاء البريطانيين الملاعين مدى قوتنا.‏ 1251 01:46:39,043 --> 01:46:41,712 مهلا!‏ من.‏.‏.‏ من تظن هذا إذًا؟ 1252 01:46:41,795 --> 01:46:43,130 ‏-‏ "‏روجر بورك"‏.‏ ‏ من تظن هذا؟- 1253 01:46:43,172 --> 01:46:46,008 ‏-‏ أيها الغبي، هذا ليس.‏.‏.‏ ‏ دعه أيها الأحمق.‏- 1254 01:46:46,133 --> 01:46:48,802 ‏-‏ كلا، ليس هو.‏ هيا.‏ ‏ هذا "‏روجر بورك"‏.‏- 1255 01:46:49,470 --> 01:46:50,638 آسف بشأن صديقي.‏ 1256 01:46:50,721 --> 01:46:54,016 إنه رجل غبي مولع بالقتال، مع مشكلة شرب جدية.‏ 1257 01:46:54,141 --> 01:46:57,561 ‏-‏ تعال إلى هنا.‏ ‏ هيا!‏- 1258 01:46:57,645 --> 01:46:59,980 ‏-‏ هيا.‏ اهدأ!‏ ‏ بهدوء!‏- 1259 01:47:00,022 --> 01:47:02,525 ‏-‏ تعال إلى هنا!‏ ‏ اهدأ!‏- 1260 01:47:05,194 --> 01:47:08,697 تراجعوا!‏ تراجعوا!‏ 1261 01:47:08,823 --> 01:47:11,075 ‏-‏ تراجعوا!‏ ‏ ارحلوا!‏- 1262 01:47:11,158 --> 01:47:12,660 حسنًا!‏ حسنًا!‏ 1263 01:47:12,701 --> 01:47:14,912 ‏-‏ حسنًا، هيا.‏ ‏ ارحلوا!‏- 1264 01:47:15,371 --> 01:47:17,706 ‏-‏ هذا أنا يا "‏روجر"‏، "‏أورين"‏!‏ ‏ هيا.‏- 1265 01:47:17,832 --> 01:47:22,169 ‏-‏ هذا أنا، أتذكرني؟ آسف.‏ ‏ تصرفوا برقيّ.‏- 1266 01:47:23,212 --> 01:47:25,506 كان يجب أن تبتعد يا "‏روجر"‏!‏ 1267 01:47:32,346 --> 01:47:33,931 أميركيون ملاعين!‏ 1268 01:47:34,014 --> 01:47:35,766 ‏-‏ ما هذا بحق السماء؟ ‏ هل كان "‏سلامة"‏؟- 1269 01:47:35,850 --> 01:47:38,185 أجل، بالطبع، كان "‏سلامة"‏ اللعين!‏ 1270 01:47:59,874 --> 01:48:02,459 برأيي أنها ستعاشرك بطريقة لن تستطيع تحملها.‏ 1271 01:48:03,711 --> 01:48:05,379 أيها القذر.‏ 1272 01:48:05,588 --> 01:48:07,381 لديه بعض الأفكار.‏ 1273 01:48:08,716 --> 01:48:11,218 ‏-‏ الأميركي؟ ‏ أولسنا جميعنا؟- 1274 01:48:11,719 --> 01:48:14,388 إذًا سمعت هذه الشائعات؟ هذه قصص مسيرة للسخط.‏ 1275 01:48:14,471 --> 01:48:16,432 ‏-‏ قصص مثيرة للسخط.‏ ‏ حقًا؟- 1276 01:48:16,557 --> 01:48:17,600 أجل.‏ 1277 01:48:42,583 --> 01:48:43,751 هل يمكنني؟ 1278 01:48:51,842 --> 01:48:56,138 علي أن أخلد للنوم قريبًا.‏ أعمل في الصباح.‏ 1279 01:48:57,139 --> 01:48:59,266 أي عمل تمارسينه؟ 1280 01:49:01,936 --> 01:49:04,438 العمل الذي يدفعك إلى الشرب.‏ 1281 01:49:05,147 --> 01:49:07,274 لا بد أن لدينا العمل نفسه إذًا.‏ 1282 01:49:08,859 --> 01:49:10,611 تعجبني لكنتك.‏ 1283 01:49:11,612 --> 01:49:13,155 يعجبني عطرك.‏ 1284 01:49:23,666 --> 01:49:25,876 إنه يخترق الدخان.‏ 1285 01:49:27,837 --> 01:49:29,129 هل يفعل؟ 1286 01:49:30,297 --> 01:49:32,007 إنه لطيف جدًا.‏ 1287 01:49:36,887 --> 01:49:40,057 لا أريد أن أكون وقحة.‏.‏.‏ 1288 01:49:40,808 --> 01:49:42,351 لكن الوقت متأخر.‏.‏.‏ 1289 01:49:42,810 --> 01:49:46,147 وعلي النهوض باكرًا.‏ 1290 01:49:46,814 --> 01:49:47,982 إذًا.‏.‏.‏ 1291 01:49:49,650 --> 01:49:52,027 ‏-‏ إذًا؟ ‏ إذًا.‏.‏.‏- 1292 01:49:53,654 --> 01:49:55,865 إذًا أنت لطيف جدًا و.‏.‏.‏ 1293 01:49:59,368 --> 01:50:01,912 هل ستدفعني فعلا إلى السؤال؟ 1294 01:50:08,836 --> 01:50:10,045 لا يمكنني فحسب.‏ 1295 01:50:11,422 --> 01:50:12,506 مؤسف.‏ 1296 01:50:13,257 --> 01:50:15,926 ‏-‏ أنت جذابة جدًا.‏ ‏ أعرف.‏- 1297 01:50:19,054 --> 01:50:20,681 إن عدت إلى رشدك.‏.‏.‏ 1298 01:50:20,764 --> 01:50:23,350 حالما تدخل عرفتك الموحشة.‏.‏.‏ 1299 01:50:23,559 --> 01:50:25,561 ربما سأكون هنا.‏ 1300 01:50:26,520 --> 01:50:30,858 أو ربما سأكون في غرفتي، لوحدي في السرير.‏ 1301 01:50:37,781 --> 01:50:39,200 تصبحين على خير.‏ 1302 01:50:58,719 --> 01:51:02,473 هل تظن أن الأميركيين الثملين كانوا عملاء في الاستخبارات الأميركية؟ 1303 01:51:02,765 --> 01:51:06,227 ،ذلك ممكن.‏ على حد عملنا ‏لويس"‏ عميل في الاستخبارات الأميركية.‏" 1304 01:51:06,268 --> 01:51:08,896 يلعبون على الحبلين، الجميع يفعل.‏ 1305 01:51:08,979 --> 01:51:11,941 أو أن "‏لويس"‏ عميل "‏موساد"‏.‏ ربما ليس كذلك.‏.‏.‏ 1306 01:51:12,066 --> 01:51:13,734 لكنهم يستعملونه لتغذيتنا بالمعلومات.‏ 1307 01:51:13,776 --> 01:51:15,402 ليس ثمة رابط مباشر.‏ 1308 01:51:15,444 --> 01:51:18,280 أو أن اﻠ"‏موساد"‏ يخبر الأميركيين الذين يخبرون ‏لويس"‏.‏.‏.‏" 1309 01:51:18,405 --> 01:51:20,241 و"‏إفرايم"‏ يطلب منا إعطاءه "‏لويس"‏.‏.‏.‏ 1310 01:51:20,282 --> 01:51:22,743 لأننا نتوقع منه أن يقوم.‏.‏.‏ 1311 01:51:22,827 --> 01:51:25,746 توقف عن القلق كثيرًا.‏ 1312 01:51:30,835 --> 01:51:33,754 أتعرف؟ لم أظن البتة أنك ستبقى.‏ 1313 01:51:35,005 --> 01:51:36,966 ظننت الأمر نفسه بشأنك.‏ 1314 01:51:37,091 --> 01:51:39,760 منذ البداية، بدوت معارضًا جدًا.‏ 1315 01:51:39,844 --> 01:51:41,762 لقد ولت معارضًا، اسأل أمي.‏ 1316 01:51:41,804 --> 01:51:43,430 إن لم أشتكِ، فلا يمكنني إنجاز عملي.‏ 1317 01:51:43,514 --> 01:51:45,474 هل تشعر أبدًا أنك معارض؟ 1318 01:51:45,808 --> 01:51:48,102 أنا لا أرتاح للارتباك.‏ 1319 01:51:49,436 --> 01:51:51,772 عرفت أشخاصًا مثلك في الجيش.‏ 1320 01:51:52,148 --> 01:51:54,775 عليك أن تفعل أي شيء مرعب يطلبونه منك.‏.‏.‏ 1321 01:51:54,817 --> 01:51:57,027 لكن عليك أن تفعله ركضًا.‏ 1322 01:51:58,112 --> 01:52:02,366 تظن أنه يمكنك تخطي خوفك وشكوكك.‏ 1323 01:52:04,285 --> 01:52:09,123 الشيء الوحيد الذي يخيفكم فعلا هو السكون.‏ 1324 01:52:11,041 --> 01:52:13,961 لكن الجميع يتأثر بطبيعة الحال.‏ 1325 01:52:15,713 --> 01:52:18,299 أحتاج إلى شراب، أتود الانضمام إليّ؟ 1326 01:52:18,382 --> 01:52:20,968 كلا، سأصعد إلى الأعلى، مباشرة إلى السرير.‏ 1327 01:52:21,051 --> 01:52:22,303 هل لديك مشكلة بالشرب لوحدك؟ 1328 01:52:22,386 --> 01:52:25,139 إنها مجرد جرعة لتسكين الدماغ، تصبح على خير.‏ 1329 01:52:30,311 --> 01:52:33,189 ‏-‏ انتبه من "‏مكيدة العسل"‏.‏ ‏ بدون شك.‏- 1330 01:52:34,148 --> 01:52:36,901 لا يمكنك ألا تتعرّف عليها، لا تريد ذلك.‏ 1331 01:52:57,588 --> 01:52:58,756 آلو.‏ 1332 01:52:58,839 --> 01:53:01,050 هذا اتصال بعيد المدى من السيد "‏ستورش"‏.‏ 1333 01:53:01,175 --> 01:53:02,384 هل تتحملين التكاليف؟ 1334 01:53:02,510 --> 01:53:05,679 تبًا يا "‏أفنير"‏، أيقظت الطفلة، لكن هذا عظيم.‏.‏.‏ أعني.‏.‏.‏ 1335 01:53:05,721 --> 01:53:07,097 كيف حالك؟ 1336 01:53:08,224 --> 01:53:09,350 أفتقدك.‏ 1337 01:53:10,184 --> 01:53:13,354 أنت في "‏بريطانيا"‏ أو "‏أستراليا"‏.‏.‏.‏ 1338 01:53:13,437 --> 01:53:15,940 ‏-‏ أو القطب الشمالي.‏.‏.‏ ‏ أجل، هذا صحيح.‏- 1339 01:53:17,858 --> 01:53:20,027 إذًا اسمعي، كنت أفكّر.‏.‏.‏ 1340 01:53:20,110 --> 01:53:22,947 أنني حين أنتهي مما أفعله هنا.‏.‏.‏ 1341 01:53:23,030 --> 01:53:24,698 أريد الذهاب إلى "‏بروكلين"‏ لرؤيتك.‏ 1342 01:53:24,782 --> 01:53:27,535 ‏بروكلين"‏ تسبب الكآبة، فيها دور عبادة أكثر من" ‏القدس"‏.‏" 1343 01:53:27,618 --> 01:53:29,370 اسمعها تتكلم.‏ 1344 01:53:31,455 --> 01:53:34,542 ‏-‏ هل يمكنك سماعي؟ هل يمكنها سماعي؟ ‏ أجل، أجل، أجل.‏- 1345 01:53:35,543 --> 01:53:38,712 تكلمي معي.‏ 1346 01:53:41,382 --> 01:53:43,801 ‏دافنا"‏، اجعليها تتكلم.‏" 1347 01:53:54,270 --> 01:53:55,396 دادا.‏ 1348 01:54:00,234 --> 01:54:03,320 مرحبًا يا عزيزتي، أنا أبوك.‏ 1349 01:54:05,447 --> 01:54:07,491 هذا صوتي يا صغيرتي.‏ 1350 01:54:09,785 --> 01:54:12,788 هذا هو صوتي، لا تنسي، موافقة؟ 1351 01:54:15,082 --> 01:54:17,918 اسمع، علي وضعها في السرير، إنها متعبة.‏ 1352 01:54:18,002 --> 01:54:19,920 ستحلم بك.‏ 1353 01:54:52,453 --> 01:54:56,290 نقف عند مسافة بعيدة كما طلب الإرهابيون.‏ 1354 01:54:57,458 --> 01:55:00,002 هل سنذهب؟ هل هذا المطار؟ 1355 01:55:00,127 --> 01:55:01,337 أيمكننا التكلم مع أحد، لنقول فقط.‏.‏.‏ 1356 01:55:01,462 --> 01:55:03,380 اصمت، مفهوم؟ اركب الحافلة فحسب.‏ 1357 01:55:03,464 --> 01:55:07,009 لنتكلّم مع عائلاتنا فحسب، لنقل لهم أننا بخير!‏ 1358 01:55:07,134 --> 01:55:09,970 جميعكم، استرخوا فحسب، مفهوم؟ استرخوا!‏ اهدؤوا.‏ 1359 01:55:10,012 --> 01:55:14,141 سنركب هذه الحافلة ونحلق بعيدًا.‏ بعد ذلك، تعودون إلى وطنكم.‏.‏.‏ 1360 01:55:14,183 --> 01:55:16,143 أو إلى ألعابكم الأولمبية.‏ 1361 01:55:24,819 --> 01:55:26,320 ٣١ "‏كونوليستراس"‏ 1362 01:57:14,261 --> 01:57:17,097 ‏كارل"‏، أيها الغبي.‏" 1363 01:57:17,848 --> 01:57:19,475 رأيتها أولا.‏ 1364 01:57:37,868 --> 01:57:39,036 ‏كارل"‏؟" 1365 01:59:16,550 --> 01:59:19,887 إنها هولندية، غير سياسية، وتركّز كليًا على الأعمال.‏ 1366 01:59:20,387 --> 01:59:22,932 تعيش في "‏هورن"‏، إنها هناك الآن.‏ 1367 01:59:23,557 --> 01:59:25,559 هذه معلومات دقيقة.‏ 1368 01:59:25,643 --> 01:59:27,728 لن تدفع مقابلها شيئًا.‏ 1369 01:59:27,937 --> 01:59:30,606 سنعطيك هذا، هل تفهم لماذا؟ 1370 01:59:30,731 --> 01:59:32,942 لأنك تريدني أن أصدّقك أنه لا علاقة لك.‏.‏.‏ 1371 01:59:33,067 --> 01:59:34,902 بمقتل شريكي.‏ 1372 01:59:34,944 --> 01:59:38,489 تعيش في عالم من الأسرار المتقاطعة.‏ 1373 01:59:38,906 --> 01:59:42,409 نعيش ونموت في أماكن حيث تلك الأسرار تلتقي.‏ 1374 01:59:42,451 --> 01:59:44,411 هذا ما نتقبله، صحيح؟ 1375 01:59:45,246 --> 01:59:48,165 نشتري معلومات لك من أعدائك.‏ 1376 01:59:49,625 --> 01:59:50,793 هذا ينبههم.‏ 1377 01:59:50,918 --> 01:59:53,587 لست الوحيد الذي يبحث عن أسماء.‏ 1378 01:59:54,171 --> 01:59:56,173 هل تقول لي إنني مطارد الآن؟ 1379 01:59:56,257 --> 01:59:59,134 يقول لك إن الأوان حان لتنسحب.‏ 1380 01:59:59,260 --> 02:00:03,013 السباق ليس للأسرع ولا المعركة للأقوى.‏.‏.‏ 1381 02:00:03,097 --> 02:00:05,808 لكن الوقت والفرص يتسنيان للجميع.‏ 1382 02:00:18,487 --> 02:00:20,281 يظهر الشر فجأة.‏ 1383 02:00:22,616 --> 02:00:24,618 من يمكنه أن يعرف متى سيفعل؟ 1384 02:00:47,975 --> 02:00:50,311 إذًا هل ستقتلها فعلا؟ 1385 02:00:51,645 --> 02:00:55,733 ‏-‏ كل هذا الدم يرجع إلينا.‏ ‏ سينجح ذلك في النهاية.‏- 1386 02:00:56,150 --> 02:00:58,861 حتى لو استغرق ذلك سنوات، فسنهزمهم.‏ 1387 02:00:59,904 --> 02:01:01,572 نحن يهود يا "‏أفنير"‏.‏ 1388 02:01:02,156 --> 02:01:04,241 لا يرتكب اليهود الأخطاء لأن أعداءنا يرتكبونها.‏ 1389 02:01:04,325 --> 02:01:06,827 لم يعد بإمكاننا أن نكون محترمين إلى ذلك الحد.‏ 1390 02:01:06,869 --> 02:01:09,371 لا أعرف أننا كنا يومًا محترمين إلى ذلك الحدّ.‏ 1391 02:01:09,497 --> 02:01:13,334 المعاناة من آلاف السنين من الكره لا يجعلك محترمًا.‏ 1392 02:01:13,667 --> 02:01:17,338 لكن يفترض بنا أن نكون صالحين.‏ هذا هو الأمر الجميل.‏ 1393 02:01:17,379 --> 02:01:18,756 هذا يهودي.‏ 1394 02:01:18,839 --> 02:01:21,509 هذا ما عرفته، هذا ما تعلمته.‏ 1395 02:01:22,176 --> 02:01:25,012 والآن أفقده، وأفقد ذلك، إن.‏.‏.‏ 1396 02:01:25,054 --> 02:01:27,181 ‏-‏ ذلك.‏.‏.‏ ‏ ذلك كل شيء.‏- 1397 02:01:27,848 --> 02:01:29,391 تلك روحي.‏ 1398 02:01:32,353 --> 02:01:35,856 عليك أن ترتاح في مكان ما، ليس عليك فعل هذا.‏ 1399 02:01:37,775 --> 02:01:40,027 حين أحتاج إليك مجددًا، فسأجدك.‏ 1400 02:02:33,080 --> 02:02:35,249 عفوًا؟ من أنتما؟ 1401 02:02:43,591 --> 02:02:45,426 هل تعرفين لمَ نحن هنا؟ 1402 02:02:45,759 --> 02:02:47,678 أريد ارتداء ملابسي، مفهوم؟ 1403 02:02:53,767 --> 02:02:56,937 ربما تريدان استئجاري، تعرفان كم أنا بارعة.‏ 1404 02:03:02,276 --> 02:03:03,486 كلا، لا تفعلا.‏ 1405 02:03:04,278 --> 02:03:06,780 إنها مضيعة كبيرة للموهبة.‏ 1406 02:03:18,375 --> 02:03:20,211 إلى أين أنت ذاهبة؟ ابقي هنا.‏ 1407 02:03:20,294 --> 02:03:21,795 رصاصة، رصاصة.‏ 1408 02:03:22,630 --> 02:03:23,797 أجل.‏ 1409 02:03:59,667 --> 02:04:01,001 دعه.‏ 1410 02:04:19,186 --> 02:04:22,356 خلال سبعة أشهر، قتلنا ستة من اﻠ١١ اسمًا.‏ 1411 02:04:23,190 --> 02:04:25,401 قتلنا بديلا.‏ 1412 02:04:25,734 --> 02:04:27,862 أحد أهدافنا في السجن وأربعة.‏.‏.‏ 1413 02:04:27,903 --> 02:04:30,739 بمن فيهم "‏علي حسن سلامة"‏، أحرار.‏ 1414 02:04:31,699 --> 02:04:33,701 أحد رجالنا سقط.‏ 1415 02:04:34,535 --> 02:04:37,538 منذ بدأنا، أرسل الجانب الآخر رسائل مفخخة ﻠ١١ سفارة.‏.‏.‏ 1416 02:04:37,580 --> 02:04:39,540 خطف ثلاث طائرات.‏.‏.‏ 1417 02:04:40,040 --> 02:04:43,711 قتل ١٣٠ راكبًا في "‏أثينا"‏ وجرحوا أكثر بكثير.‏.‏.‏ 1418 02:04:44,378 --> 02:04:46,964 وقتلوا ملحقنا العسكري في "‏واشنطن"‏.‏ 1419 02:04:47,047 --> 02:04:50,551 قام ببعض من ذلك فنزويلي يدعى "‏كارلوس"‏، "‏ابن آوى"‏.‏.‏.‏ 1420 02:04:50,593 --> 02:04:52,469 الذي حلّ محل "‏زيد موشاسي"‏.‏.‏.‏ 1421 02:04:52,553 --> 02:04:54,763 الذي حلّ محل "‏حسين الشير"‏.‏ 1422 02:04:55,890 --> 02:04:59,476 تم تدمير القيادة الأساسية لمنظمة "‏سبتمبر الأسود"‏.‏ 1423 02:05:01,562 --> 02:05:03,898 لكن للقادة الجدد.‏.‏.‏ 1424 02:05:04,106 --> 02:05:06,901 ‏سبتمبر الأسود"‏ لم تكن عنيفة كفاية.‏" 1425 02:05:09,737 --> 02:05:12,323 ولقتل أهدافنا الستة التي قتلناها.‏.‏.‏ 1426 02:05:12,406 --> 02:05:15,743 لا بد أننا أنفقنا ما يقارب المليوني دولار.‏ 1427 02:05:15,784 --> 02:05:19,079 كنت تطهو، هل تتوقع رفقة؟ 1428 02:05:19,997 --> 02:05:22,333 السيدة "‏مير"‏ تقول للكنيست.‏.‏.‏ 1429 02:05:24,126 --> 02:05:26,754 إن العالم يجب أن يرى أن قتل اليهود.‏.‏.‏ 1430 02:05:26,962 --> 02:05:29,924 سيكون من الآن فصاعدًا أمرًا باهظ الثمن.‏ 1431 02:05:32,134 --> 02:05:34,803 لكن قتل الفلسطينيين ليس رخيصًا تمامًا.‏ 1432 02:05:38,098 --> 02:05:41,685 ‏-‏ لو مات اﻠ١١ كلهم، هل ستتوقف؟ ‏ أجل.‏- 1433 02:05:42,937 --> 02:05:47,107 أنت تكذب.‏ ماذا عن الذين يحلون مكانهم؟ 1434 02:05:47,775 --> 02:05:50,611 ماذا إن ظهر في كل مرة نقتل، ستة آخرون؟ 1435 02:05:51,612 --> 02:05:53,364 ربما سيكون علينا الاستمرار بقتلهم إذًا.‏ 1436 02:05:53,447 --> 02:05:54,657 إلى الأبد.‏ 1437 02:05:55,866 --> 02:05:57,952 ما زال ثمة خمسة أهداف.‏ 1438 02:05:58,035 --> 02:06:00,037 أي خمسة رجال يجب قتلهم.‏ 1439 02:06:00,120 --> 02:06:02,665 في النهاية، تنسى أنك في البداية كرهت القيام بهذا العمل.‏ 1440 02:06:02,790 --> 02:06:04,333 شخصيًا، يقل شعوري يوميًا.‏ 1441 02:06:04,458 --> 02:06:06,460 يومًا ما سأستيقظ، سأقتل.‏.‏.‏ 1442 02:06:06,502 --> 02:06:10,297 سأخلد إلى النوم، لن أشعر بشيء على الإطلاق.‏ 1443 02:06:11,632 --> 02:06:15,803 ‏هانس"‏؟ ثمة قاعدة بشأن الثملين المطلقين.‏" 1444 02:06:16,011 --> 02:06:17,972 لمَ لا تتوقف عن الشرب وتأكل شيئًا؟ 1445 02:06:18,013 --> 02:06:21,308 هناك ما يكفي من الطعام لإشباع "‏بانغلاديش"‏.‏ 1446 02:06:24,311 --> 02:06:27,982 أستمر برؤية المرأة الهولندية متمددة بذلك الشكل.‏ 1447 02:06:31,485 --> 02:06:34,321 ليس أنني أتمنى لو أننا لم نقتلها.‏ 1448 02:06:34,655 --> 02:06:37,491 لكنني أتمنى لو سمحت لك بإقفال مبذلها.‏ 1449 02:06:37,992 --> 02:06:41,579 أجل لكنك لم تكن في حالتك الطبيعية.‏ 1450 02:06:56,510 --> 02:06:57,678 ‏أفنير"‏.‏" 1451 02:07:05,686 --> 02:07:08,689 ‏أفنير"‏، ذهبت إلى شقة "‏هانس"‏ فوق متجر" الأثريات.‏.‏.‏ 1452 02:07:09,273 --> 02:07:12,193 لتفقده لأنه كان في غاية.‏.‏.‏ 1453 02:07:13,194 --> 02:07:16,071 بأي حال، ذهب إلى مكان ما وانتظرت طوال الليل.‏.‏.‏ 1454 02:07:16,197 --> 02:07:17,865 ولم يعد.‏ 1455 02:07:38,886 --> 02:07:40,054 سكين.‏ 1456 02:07:45,226 --> 02:07:47,228 لم يأخذوا شيئا.‏ 1457 02:12:09,323 --> 02:12:10,407 ماذا؟ 1458 02:12:41,355 --> 02:12:43,190 سيكون جميلا.‏ 1459 02:12:44,608 --> 02:12:48,070 ‏علي حسن سلامة"‏ في "‏تاريفا"‏ عند" الشاطئ الأسباني.‏ 1460 02:12:49,196 --> 02:12:52,783 إنه في مجمع محروس جيدا.‏ 1461 02:12:53,200 --> 02:12:55,870 صانعو القنابل غالبًا ما يموتون في حوادث.‏ 1462 02:12:58,289 --> 02:13:01,041 في "‏أثينا"‏، قتلت عميل الاستخبارات السوفياتية.‏ 1463 02:13:02,710 --> 02:13:06,046 لا بد أن كثيرين أرادوا قتلك يا سيد "‏ستورش"‏.‏ 1464 02:13:06,380 --> 02:13:09,717 لكن لمَ أفعل أنا ذلك؟ تدفع أفضل من أي كان.‏ 1465 02:13:15,222 --> 02:13:17,725 من الخطر مطاردة "‏سلامة"‏.‏ 1466 02:13:19,059 --> 02:13:21,270 لكنه خطط لمجزرة "‏ميونيخ"‏.‏ 1467 02:13:25,065 --> 02:13:28,777 اقتله وسيدعونك تعود إلى المنزل، ألا تظن؟ 1468 02:13:32,281 --> 02:13:33,908 أجل يا "‏لويس"‏، أفعل.‏ 1469 02:13:37,953 --> 02:13:40,789 يمكنك أن تحظى بمطبخ مماثل يومًا ما.‏ 1470 02:13:43,918 --> 02:13:47,755 يكلف كثيرًا لكن المنزل يفعل دومًا.‏ 1471 02:14:44,395 --> 02:14:46,897 تبًا!‏ وكأنها حديقة ملاهٍ في الداخل.‏ 1472 02:14:47,690 --> 02:14:49,567 هل يمكنك تقدير العدد؟ 1473 02:15:09,378 --> 02:15:10,754 هذا هو.‏ 1474 02:15:15,259 --> 02:15:17,511 هل أنت متأكد أنه هو يا "‏أفنير"‏؟ 1475 02:15:19,180 --> 02:15:20,890 يجب أن تكون متأكدًا.‏ 1476 02:16:04,934 --> 02:16:06,060 مطار اﻠ"‏لود"‏ 1477 02:16:23,118 --> 02:16:24,787 ‏-‏ أنا "‏أفنير كوفمان"‏.‏ ‏ نعرف.‏- 1478 02:16:24,912 --> 02:16:27,289 ‏-‏ أتريد أن تركب معنا؟ ‏ اصعد.‏- 1479 02:16:27,665 --> 02:16:28,958 رجاءً، رجاءً.‏ 1480 02:16:34,797 --> 02:16:37,842 أنا "‏أموس"‏، هذا "‏أفي"‏، من اﻠ"‏شين بيت"‏.‏ 1481 02:16:38,758 --> 02:16:41,262 لا يفترض بنا أن نعرف من أنت.‏.‏.‏ 1482 02:16:41,595 --> 02:16:42,763 لأننا لسنا ضابطين.‏ 1483 02:16:42,847 --> 02:16:45,598 نحن بلا فائدة ولا أحد يخبرنا شيئًا.‏ 1484 02:16:47,434 --> 02:16:50,020 لكن سمعنا عن ما فعلته.‏ 1485 02:16:52,022 --> 02:16:54,525 نريد القول إنه شرف لنا أن نلتقيك.‏ 1486 02:16:59,488 --> 02:17:01,615 إنه شرف لي أيضًا.‏ 1487 02:17:10,999 --> 02:17:13,335 لا مشكلة لدي مع أي شيء فعلتموه.‏.‏.‏ 1488 02:17:13,460 --> 02:17:16,297 باستثناء المرأة في المركب البيت في "‏هورن"‏.‏ 1489 02:17:16,881 --> 02:17:18,632 أخبرنا "‏ستيف"‏ عنها.‏ 1490 02:17:18,716 --> 02:17:19,883 طلبنا مأذونية.‏.‏.‏ 1491 02:17:19,967 --> 02:17:21,302 وقتلناها خارج إطار العمل.‏ 1492 02:17:21,384 --> 02:17:22,469 لا تتغابَ.‏ 1493 02:17:22,552 --> 02:17:26,140 ،باستثناء ذلك، كما قلت ليس لدينا مشكلة مع العمل الذي قمتم به.‏ 1494 02:17:26,515 --> 02:17:28,642 عدا أن ثلاثة من رجالي قتلوا.‏ 1495 02:17:28,726 --> 02:17:29,810 وفقًا لزميلك.‏.‏.‏ 1496 02:17:29,893 --> 02:17:32,021 علي القول، بشكل ملفت، وفقًا لزميلك.‏.‏.‏ 1497 02:17:32,146 --> 02:17:33,647 ليس ذلك بأي طريقة غلطتك.‏ 1498 02:17:33,731 --> 02:17:34,856 يمدحك.‏ 1499 02:17:34,981 --> 02:17:37,526 ويقول إنك أفضل رجل عمل لديه وما إلى ذلك.‏ 1500 02:17:41,405 --> 02:17:44,575 يقول إن هذه المجموعة الفرنسية.‏.‏.‏ أكان اسمه ‏لويس"‏؟" 1501 02:17:44,866 --> 02:17:47,870 باعوا الإرهابيين معلومات تتعلق بمكانكم.‏ 1502 02:17:47,995 --> 02:17:49,747 ساعدوا بقتل رجالك.‏ 1503 02:17:50,998 --> 02:17:53,209 أعرف أن "‏ستيف"‏ يصدّق ذلك لكن ذلك غير صحيح.‏ 1504 02:17:53,334 --> 02:17:54,877 أخبرنا من كانوا.‏ 1505 02:17:57,213 --> 02:17:59,214 لن يعملوا معك.‏ 1506 02:18:00,674 --> 02:18:03,719 ‏-‏ يتعلق الأمر بالولاء.‏ ‏ أنت ضابط إسرائيلي.‏- 1507 02:18:03,886 --> 02:18:06,514 ذلك ولاؤك الوحيد!‏ هذا كل شيء!‏ 1508 02:18:09,517 --> 02:18:10,601 حسنًا.‏ 1509 02:18:12,061 --> 02:18:15,022 هذا الجنرال "‏هوفي"‏ من القيادة الشمالية.‏ 1510 02:18:15,189 --> 02:18:16,690 تبدو بخير.‏ 1511 02:18:17,399 --> 02:18:20,902 اسمع، رئيسة الوزراء فخورة بك وبرجالك.‏ 1512 02:18:21,070 --> 02:18:23,113 تتمنى لو تستطيع قول ذلك لك بنفسها لكنها لا تستطيع.‏ 1513 02:18:23,196 --> 02:18:25,365 فهي لم تسمع بك على الإطلاق، صحيح؟ 1514 02:18:25,950 --> 02:18:29,410 جيد.‏ تقول إنك فعلت شيئًا عظيمًا لجماعتك.‏ 1515 02:18:29,536 --> 02:18:30,871 ﻠ"‏إسرائيل"‏.‏ 1516 02:18:35,292 --> 02:18:38,128 هذا كل شيء، ليس ثمة ميدالية أو ما شابه.‏ 1517 02:18:49,765 --> 02:18:52,810 ١٦ يونيو، ١٩٧٣.‏ مقابلة "‏أفنير كوفمان"‏.‏ 1518 02:18:55,311 --> 02:18:56,564 ابدأ.‏ 1519 02:19:00,943 --> 02:19:02,945 أخبرني ما عرفته.‏ 1520 02:19:05,906 --> 02:19:07,825 ‏-‏ ما عرفته؟ ‏ أجل.‏- 1521 02:19:08,075 --> 02:19:09,785 ماذا عرفت؟ 1522 02:19:12,413 --> 02:19:13,830 بحق السماء!‏ 1523 02:19:13,998 --> 02:19:16,749 أعطني أسماء مصادرك وأرقامهم.‏ 1524 02:19:20,754 --> 02:19:22,256 أخبرني يا "‏أفنير"‏.‏ 1525 02:19:22,338 --> 02:19:25,342 أعطني أسماء مصادرك وأرقامهم.‏ 1526 02:19:26,759 --> 02:19:27,927 رجاءً.‏ 1527 02:19:29,179 --> 02:19:32,098 يمكنني تقديمك للمحاكمة العسكرية وقد أفعل.‏ 1528 02:19:32,850 --> 02:19:35,978 لا يمكنك، لا أعمل لديك.‏ 1529 02:19:37,937 --> 02:19:39,440 لست موجودًا.‏ 1530 02:19:41,775 --> 02:19:44,652 ‏-‏ تبدو رهيبًا.‏ ‏ لست بخير الآن.‏- 1531 02:19:47,198 --> 02:19:51,035 لا تحتاج إلى إخباري شيئًا، لقد أخذ منك هذا الأمر الكثير.‏ 1532 02:19:51,785 --> 02:19:55,789 أنا حي، صحيح؟ والباقي سيعالجه الوقت.‏ 1533 02:19:57,291 --> 02:20:00,711 ‏-‏ لست غبية يا "‏أفنير"‏.‏ ‏ لم أقل البتة إنك غبية.‏- 1534 02:20:10,804 --> 02:20:14,642 الجميع في "‏أوروبا"‏ مات، معظم عائلتي.‏ 1535 02:20:15,559 --> 02:20:17,061 عائلة كبيرة.‏ 1536 02:20:20,731 --> 02:20:23,025 لم أتكلم البتة عن ذلك.‏ 1537 02:20:23,234 --> 02:20:26,195 ‏-‏ كنت أعرف.‏ ‏ كنت تعرف؟ إذًا ماذا هناك لقوله؟- 1538 02:20:27,655 --> 02:20:30,074 لم أمت لأنني جئت إلى هنا.‏ 1539 02:20:30,407 --> 02:20:33,828 حين وصلت، سرت إلى أعلى تلة في "‏القدس"‏.‏.‏.‏ 1540 02:20:33,911 --> 02:20:36,831 وصليت لطفل.‏ 1541 02:20:37,081 --> 02:20:40,084 لم أصلِ من قبل لكنني كنت أصلي حينئذٍ.‏ 1542 02:20:40,167 --> 02:20:43,420 وكان يمكنني الشعور بكل واحد منهم يصلي معي.‏ 1543 02:20:47,007 --> 02:20:49,093 أنت من صلينا لأجله.‏ 1544 02:20:50,219 --> 02:20:52,429 ما فعلته، فعلته لنا جميعًا.‏ 1545 02:20:52,847 --> 02:20:55,683 فعلت ذلك لأجل ابنتك لكن أيضًا لأجلنا.‏ 1546 02:20:56,058 --> 02:20:59,270 كل واحد من الذين ماتوا، مات راغبًا في هذا.‏ 1547 02:21:00,938 --> 02:21:04,567 كان علينا أخذها لأن لا أحد كان سيعطينا إياها.‏ 1548 02:21:04,692 --> 02:21:07,945 مكان لتكون فيه يهودًيا بين اليهود وليس تحت سلطة أحد.‏ 1549 02:21:10,072 --> 02:21:12,533 أشكر الرب لسماعه صلاتي.‏ 1550 02:21:14,702 --> 02:21:16,704 هل تريدين أن تعرفي يا أمي؟ 1551 02:21:18,247 --> 02:21:20,791 هل تريدينني أن أخبرك ماذا فعلت؟ 1552 02:21:22,793 --> 02:21:23,878 كلا.‏ 1553 02:21:25,296 --> 02:21:28,757 مهما تطلب الأمر، مهما سيتطلب.‏ 1554 02:21:30,634 --> 02:21:35,639 مكان على الأرض، لدينا مكان على الأرض.‏ 1555 02:21:37,057 --> 02:21:38,309 أخيرًا.‏ 1556 02:21:48,235 --> 02:21:50,321 ‏-‏ ما هذا؟ ‏ بقلاوة.‏- 1557 02:21:51,155 --> 02:21:54,408 من "‏ريهوفوت"‏؟ البقلاوة الوحيدة الصالحة للأكل مصدرها عرب "‏يافا"‏.‏ 1558 02:21:54,450 --> 02:21:56,660 تناولها على الطائرة، أنت هزيل جدًا.‏ 1559 02:21:56,744 --> 02:21:58,787 آمل أن تتسبب لك بألم في المعدة.‏ 1560 02:22:00,247 --> 02:22:01,582 اسمع، انسَ الأمر.‏ 1561 02:22:01,665 --> 02:22:04,335 اذهب لرؤية زوجتك وطفلتك، ارتح لبضعة أشهر أخرى.‏ 1562 02:22:04,418 --> 02:22:06,170 ثم سنعيدك إلى العمل.‏ 1563 02:22:06,253 --> 02:22:08,005 ليس "‏أوروبا"‏.‏ ربما "‏أميركا اللاتينية"‏.‏ 1564 02:22:08,088 --> 02:22:11,258 فكر في ذلك، ارتح يا "‏أفنير"‏، ثم ستعود.‏ 1565 02:22:13,511 --> 02:22:14,595 كلا.‏ 1566 02:22:41,539 --> 02:22:42,623 لا بأس.‏ 1567 02:22:42,706 --> 02:22:46,168 كلا، كلا، كلا، لا بأس، لا بأس.‏ 1568 02:22:46,293 --> 02:22:49,463 انظري إلى ذلك الشعر الجميل.‏ 1569 02:23:36,385 --> 02:23:37,761 كوابيس؟ 1570 02:23:38,888 --> 02:23:40,014 أجل.‏ 1571 02:23:43,392 --> 02:23:45,019 عدّ إلى السرير.‏ 1572 02:23:47,563 --> 02:23:49,940 لا فكرة لدي أين يجب أن أكون.‏ 1573 02:23:56,363 --> 02:24:00,784 المكان جميل، لقد جعلته جميلا جدًا.‏ 1574 02:24:02,077 --> 02:24:03,954 المطبخ كبير جدًا.‏ 1575 02:25:21,949 --> 02:25:24,618 ‏سيلفي"‏، أحتاج إلى التكلم مع والدك.‏" 1576 02:25:26,662 --> 02:25:28,205 هل "‏لويس"‏ هنا؟ 1577 02:25:29,874 --> 02:25:32,626 أحتاج إلى التكلّم مع والدك، اطلبي منه الاتصال بي.‏ 1578 02:25:32,710 --> 02:25:36,505 ٧٦٦٥-‏٦٦٤-‏٢١٢.‏ 1579 02:25:37,173 --> 02:25:39,675 سأنتظر، يجب أن يتصل بي، سأنتظر.‏ 1580 02:25:43,888 --> 02:25:45,472 هل أنا مطارد؟ 1581 02:25:46,140 --> 02:25:47,725 هل عائلتي مطاردة؟ 1582 02:25:47,808 --> 02:25:52,813 كيف حال والدك؟ هل هو بخير؟ هل عائلتك بخير؟ 1583 02:25:52,897 --> 02:25:56,484 لا أعرف، كيف حال عائلتي؟ هل هم بخير؟ 1584 02:25:56,567 --> 02:25:57,902 هل سيكونون على ما يرام؟ 1585 02:25:57,985 --> 02:26:00,696 سأرسل لك شحنة من النقانق والجبنة.‏ 1586 02:26:00,821 --> 02:26:03,908 جبنة حقيقية، النوع الذي لا يمكنك إيجاده في ‏أميركا"‏.‏" 1587 02:26:04,033 --> 02:26:07,536 ليس مبسترًا لئلا يكون طعمه كالقذارة.‏ 1588 02:26:08,871 --> 02:26:11,874 يسرني كثيرًا سماع صوتك مجددًا.‏ 1589 02:26:13,042 --> 02:26:15,336 أفكّر فيك بقلق.‏ 1590 02:26:15,753 --> 02:26:17,379 هل تصدقني؟ 1591 02:26:19,381 --> 02:26:20,508 ‏أفنير"‏؟" 1592 02:26:21,258 --> 02:26:23,177 هل تصدقني يا "‏أفنير"‏؟ 1593 02:26:25,346 --> 02:26:27,014 تعرف اسمي؟ 1594 02:26:27,097 --> 02:26:28,599 بالطبع أفعل.‏ 1595 02:26:30,267 --> 02:26:32,436 والآن أصغ إليّ، الأمر مهم.‏ 1596 02:26:33,604 --> 02:26:36,524 لن تتعرض لأي أذى من جهتي.‏ 1597 02:27:01,465 --> 02:27:05,052 ،لا يمكنك الدخول يا سيدي، إنها منطقة محظورة سيدي؟ 1598 02:27:05,719 --> 02:27:07,888 حاولت إيقافه، لا أعرف من هو هذا الرجل.‏ 1599 02:27:07,930 --> 02:27:10,474 الأمن!‏ الأمن!‏ 1600 02:27:11,767 --> 02:27:13,435 إن كنت من اﻠ"‏موساد"‏، فتعرف من أنا.‏ 1601 02:27:13,561 --> 02:27:16,397 إن كنت لا تعرف، فقل ﻠ"‏إفرايم"‏ إن "‏أفنير"‏ جاء لرؤيته.‏ 1602 02:27:16,480 --> 02:27:17,898 تدخل هذه الغرفة بناءً على موعد فقط.‏ 1603 02:27:17,982 --> 02:27:19,483 اصمت وأصغ إلي.‏ 1604 02:27:19,567 --> 02:27:22,111 لن أتردد في قتل أولاد أشخاص آخرين.‏.‏.‏ 1605 02:27:22,236 --> 02:27:24,238 ‏-‏ إن أذيتم طفلتي، مفهوم؟ ‏ هل أعرفك يا سيدي؟- 1606 02:27:24,280 --> 02:27:27,408 أو الزوجات إن أذيتم زوجتي أو الآباء إن أذيتم أبي.‏ 1607 02:27:27,449 --> 02:27:29,660 لا يهمني.‏ سأقصد الصحف.‏ 1608 02:27:29,743 --> 02:27:32,621 سأعطي اسم كل من كان في تلك الاجتماعات.‏ 1609 02:27:32,746 --> 02:27:36,500 سأخبرهم كل شيء إن لم تدعوا عائلتي وشأنها!‏ مفهوم؟ 1610 02:32:05,519 --> 02:32:06,854 أحبك.‏ 1611 02:32:31,712 --> 02:32:32,880 ‏أفنير"‏.‏" 1612 02:32:38,427 --> 02:32:39,929 اتصال لك.‏ 1613 02:32:40,471 --> 02:32:41,931 إنه إسرائيلي.‏ 1614 02:32:46,894 --> 02:32:49,230 أتظن أننا قد نؤذي عائلتك؟ 1615 02:32:49,647 --> 02:32:52,233 أظن أن أيًا كان قادر على أي شيء.‏ 1616 02:32:52,650 --> 02:32:54,985 أظن أنك تفقد صوابك.‏ 1617 02:32:59,949 --> 02:33:01,742 هل ارتكبت جريمة؟ 1618 02:33:04,912 --> 02:33:07,081 أريدك أن تعطيني دليلا بأن جميع من قتلوا.‏.‏.‏ 1619 02:33:07,122 --> 02:33:08,249 كان لهم يد في "‏ميونيخ"‏.‏ 1620 02:33:08,290 --> 02:33:10,584 لا أناقش أمور مماثلة مع أشخاص غير موجودين.‏ 1621 02:33:10,626 --> 02:33:13,170 تريد المناقشة، عد إلى الوجود.‏ 1622 02:33:13,254 --> 02:33:15,256 هل تريد أن تكبر ابنتك في المنفى؟ 1623 02:33:15,339 --> 02:33:16,924 أريد دليلا.‏ 1624 02:33:20,636 --> 02:33:24,014 البروفسور "‏همشري"‏ مع زوجته وطفلته؟ 1625 02:33:24,348 --> 02:33:27,643 كان متورطًا في محاولة الاغتيال الفاشلة ضدّ "‏بن غوريون"‏.‏ 1626 02:33:27,768 --> 02:33:30,104 كان يقوم بتنظيم "‏فتح"‏ في "‏فرنسا"‏.‏ 1627 02:33:30,146 --> 02:33:31,438 لقد أوقفته.‏ 1628 02:33:31,480 --> 02:33:33,023 كان علينا أن نحاول إحضاره إلى "‏إسرائيل"‏.‏ 1629 02:33:33,107 --> 02:33:35,151 و"‏زعيتر"‏، كاتبك الصغير غير المؤذي في ‏روما"‏؟" 1630 02:33:35,276 --> 02:33:38,445 كان وراء القنبلة على رحلة ٧٦ ﻠ"‏أل عال"‏ سنة ١٩٦٨.‏ 1631 02:33:38,612 --> 02:33:40,447 كان يعمل على قنبلة أخرى في أغسطس الماضي.‏ 1632 02:33:40,489 --> 02:33:41,615 يمكنني المضي بدون توقف.‏ 1633 02:33:41,657 --> 02:33:44,201 وفقًا لدليل لم يره أحد.‏ 1634 02:33:44,285 --> 02:33:47,121 لو ارتكب هؤلاء الأشخاص جرائم، كان علينا اعتقالهم.‏ 1635 02:33:47,163 --> 02:33:48,664 مثل "‏إيكمان"‏.‏ 1636 02:33:49,165 --> 02:33:51,041 إن عاش هؤلاء الأشخاص، يموت إسرائيليون.‏ 1637 02:33:51,125 --> 02:33:55,045 مهما كانت شكوكك يا "‏أفنير"‏، تعرف أن هذا حقيقي.‏ 1638 02:34:04,680 --> 02:34:06,974 قمت بعمل جيد لكنك لست سعيدًا.‏ 1639 02:34:07,016 --> 02:34:09,393 ‏-‏ قتلت سبعة رجال.‏ ‏ لم تقتل "‏سلامة"‏.‏- 1640 02:34:10,227 --> 02:34:11,979 سنقتله بالطبع.‏ 1641 02:34:14,982 --> 02:34:17,151 هل تظن أنكم كنتم الفريق الوحيد؟ 1642 02:34:17,568 --> 02:34:20,404 إنها عملية كبيرة، كنت جزءًا فحسب.‏ 1643 02:34:20,654 --> 02:34:22,656 هل يخفف ذلك شعورك بالذنب؟ 1644 02:34:23,699 --> 02:34:25,868 هل حققنا أي شيء على الإطلاق؟ 1645 02:34:25,993 --> 02:34:28,829 كل رجل تم قتله، حل محله شخص أسوأ.‏ 1646 02:34:28,871 --> 02:34:31,665 لمَ أقص أظافري؟ إنها تستمر بالنمو مجددًا.‏ 1647 02:34:31,916 --> 02:34:34,376 هل قتلنا لنغير قيادة الإرهابيين.‏.‏.‏ 1648 02:34:34,502 --> 02:34:35,836 أم القيادة الفلسطينية؟ 1649 02:34:35,878 --> 02:34:37,588 أخبرني ماذا فعلنا.‏ 1650 02:34:37,671 --> 02:34:39,381 قتلناهم لصالح بلد.‏.‏.‏ 1651 02:34:39,507 --> 02:34:41,258 اخترت الآن أن تهجره.‏ 1652 02:34:42,176 --> 02:34:46,096 البلد الذي بنته أمك وأبوك والذي ولدت فيه.‏ 1653 02:34:46,180 --> 02:34:49,350 قتلتهم لأجل "‏ميونيخ"‏، للمستقبل، للسلام.‏ 1654 02:34:50,684 --> 02:34:53,854 لا سلام في نهاية هذا، مهما كان ما تؤمن به.‏ 1655 02:34:53,896 --> 02:34:57,107 ‏-‏ تعرف أن هذا صحيح.‏ ‏ إليك ما أعرفه.‏- 1656 02:34:57,358 --> 02:34:59,360 والدك مريض وستكون أمك لوحدها.‏ 1657 02:34:59,401 --> 02:35:02,571 أنت إسرائيلي ولد في "‏إسرائيل"‏ وكذلك زوجتك وابنتك.‏ 1658 02:35:03,531 --> 02:35:05,699 ما جئت لأقوله هو هذا.‏.‏.‏ 1659 02:35:06,909 --> 02:35:08,244 عدّ إلى الوطن.‏ 1660 02:35:22,550 --> 02:35:24,802 تعال إلى منزلي لتناول العشاء الليلة.‏ 1661 02:35:26,387 --> 02:35:28,389 هيا، أنت يهودي، أنت غريب.‏ 1662 02:35:28,472 --> 02:35:31,100 إنه مكتوب في مكان ما أنه يفترض بي أن.‏.‏.‏ 1663 02:35:31,225 --> 02:35:33,894 أطلب منك المجيء وكسر الخبز معي.‏ 1664 02:35:34,436 --> 02:35:39,066 لذا اكسر الخبز معي يا "‏إفرايم"‏.‏ 1665 02:35:42,987 --> 02:35:44,071 كلا.‏ 1666 02:36:14,643 --> 02:36:18,856 في النهاية، تم قتل تسعة من اﻠ١١ فلسطينيًا المستهدفين أصلا.‏.‏.‏ 1667 02:36:18,939 --> 02:36:21,275 ،للاغتيال 1668 02:36:21,358 --> 02:36:25,654 بما في ذلك "‏علي حسن سلامة"‏ سنة ١٩٧٩.‏