1
00:00:00,000 --> 00:00:05,464

Subtitle By

Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

2
00:00:05,464 --> 00:00:16,224

هذه الترجمة مهداه خصيصاً إلى

BackFire &ABDELRAZEK &Samraheef &FANAR

أرجوا أن تنال إعجابهم

3
00:00:24,209 --> 00:00:29,709
<i><b>{\an5\}
في البداية كان هناك
رجل واحد والطبيعة

4
00:00:29,709 --> 00:00:35,728
<i><b>{\an5\}
جاء رجال يحملون صلبان
وقادوا الهمجيّ

5
00:00:35,728 --> 00:00:41,646
<i><b>إلى أطراف الأرض

6
00:00:45,216 --> 00:00:49,705
** نهـــوض فالهــــالا **

7
00:00:53,378 --> 00:01:03,646
{\an8\}
المرحلــــــة الأولـى
العقـاب الإلهـي

8
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

9
00:07:14,600 --> 00:07:18,597
إنّه لا ينتمي لأيّ أحد
.لأكثر من خمس سنوات

10
00:07:23,024 --> 00:07:25,101
.إنتهى وقتك

11
00:07:28,070 --> 00:07:30,147
.حان دوريّ

12
00:12:05,448 --> 00:12:08,283
.أولئك القوم، أوغاد

13
00:12:11,370 --> 00:12:13,695
.هم يتبعون المسيّح الأبيض

14
00:12:14,998 --> 00:12:16,457
.أوغاد

15
00:12:19,419 --> 00:12:25,172
رجلٌ يسافرُ كثيراً
.أخبرني ذات مرة بأنّهم يأكلون إلههم

16
00:12:28,135 --> 00:12:30,342
.يأكلون لحمهِ، و يشربون من دمه

17
00:12:32,681 --> 00:12:34,139
.ذلك شنيّع

18
00:12:36,893 --> 00:12:41,104
.و هم يكرهونّنا....بل يريدون موتنّا

19
00:12:46,277 --> 00:12:49,480
<i>.لذا أنت تصلّي للرب لكي يحمينا

20
00:12:52,490 --> 00:12:54,898
<i>.لدينا العديد من الآلهة

21
00:12:56,870 --> 00:12:58,945
<i>.بينما همّ لديّهم إلهٌ واحد

22
00:13:14,344 --> 00:13:16,420
.لا يمكن أن ندعه يذهب

23
00:13:17,722 --> 00:13:19,798
.نحنُ بحاجةٍ إليه

24
00:13:21,893 --> 00:13:23,968
.أنت بحاجةٍ للمال، أيّها الزعيم

25
00:13:25,521 --> 00:13:27,597
.كالآخرين

26
00:13:29,566 --> 00:13:32,353
إنّها الطريقة الوحيّدة
.التي يفكر بها المسيحيين

27
00:13:34,862 --> 00:13:36,903
.ومن المستحسن أنّ تأخذها منيّ

28
00:14:39,755 --> 00:14:41,831
منْ أنت؟

29
00:14:54,102 --> 00:14:56,178
.غطوه

30
00:14:57,354 --> 00:14:59,430
.خذوه بعيداً

31
00:17:27,074 --> 00:17:29,150
بمّ تفكر؟

32
00:17:34,039 --> 00:17:35,866
بنفسك؟

33
00:17:41,045 --> 00:17:43,120
...عندما أموت

34
00:17:45,716 --> 00:17:47,839
.ستعود للجحيم من جديد...

35
00:18:47,773 --> 00:18:49,849
<i>.هو يدفعه الحقد

36
00:18:52,277 --> 00:18:54,353
.لذلك بقىّ على قيّد الحياة

37
00:18:56,864 --> 00:18:58,940
.لأنه لم يخسرَ أبداً

38
00:19:02,828 --> 00:19:05,116
<i>.سيأتي لأنه من المفترض أنّ يأتي

39
00:19:07,124 --> 00:19:09,199
.لينهيّ كلّ شيء

40
00:19:52,301 --> 00:19:59,600
{\an8\}
المرحلــــــة الثـانيــة
صمــت المحـارّب

41
00:21:23,289 --> 00:21:25,364
هل أعجبتك؟

42
00:21:28,085 --> 00:21:31,121
.أظن، أبيّ منْ أعطانيّ إياها

43
00:23:05,132 --> 00:23:07,208
هل أنت من العشائر، أيّها المحارب؟

44
00:23:13,222 --> 00:23:14,253
.كلاّ

45
00:23:16,600 --> 00:23:18,758
لمَ الصبيّ يتحدثُ عنّك؟

46
00:23:28,445 --> 00:23:30,982
هل أنت مسيحيّ؟

47
00:23:34,533 --> 00:23:36,572
.أجل

48
00:23:41,164 --> 00:23:42,279
.أنت تكذب

49
00:23:42,457 --> 00:23:46,918
،أنا لا أعلم بأني كذلك
.بينما سمعتُ عنه

50
00:23:48,129 --> 00:23:50,702
هو من أعظم همجيّ
."سوثرلاند"

51
00:23:52,883 --> 00:23:57,545
،قتلَ إبن الزعيم
.وكثيراً من الرجال أيضاً قتلهم

52
00:24:04,144 --> 00:24:05,638
.يا بنيّ

53
00:25:13,332 --> 00:25:15,455
هل الأخرس هذا يملك إسم؟

54
00:25:17,294 --> 00:25:20,828
."يدعى ذو "العينُ الواحدة

55
00:25:21,005 --> 00:25:22,665
."عينٌ واحدة"

56
00:25:25,426 --> 00:25:28,426
،تستطيع أنّ تأكل معنا
.بعدها نتحدث

57
00:25:29,721 --> 00:25:31,798
.أو على الأقل، الصبيّ يفعل ذلك

58
00:25:37,687 --> 00:25:39,763
.أنت بحاجةٍ إلى إسم

59
00:25:42,567 --> 00:25:44,642
."وأنت الوحيّد ذو "العينُ الواحدة

60
00:25:48,697 --> 00:25:53,109
.حسنٌ...أنت حرٌ الآن

61
00:25:53,285 --> 00:25:55,361
فماذا كنت تنوي أنّ تفعل؟

62
00:25:59,498 --> 00:26:01,575
.أريد أنّ أعود للدّيار

63
00:26:03,669 --> 00:26:05,745
أين هيّ تلك الدّيار؟

64
00:26:13,011 --> 00:26:15,217
.لا أدري

65
00:26:17,348 --> 00:26:19,922
.لربما يجبُ أن يحالفنا الحظ

66
00:26:24,605 --> 00:26:29,979
..."ذو "العينُ الواحدة
.أنا ممكن أنّ أكون مقاتلٌ جيّد مثلك

67
00:26:32,738 --> 00:26:35,026
.فنحنُ جنود الآله، أيّها المحارب

68
00:26:36,074 --> 00:26:41,826
..."سنتوجه إلى "القدس
."لنستعيد "الأرض المقدّسة

69
00:26:44,957 --> 00:26:47,494
.فهذا شرفٌ عظيم

70
00:26:47,667 --> 00:26:51,499
.الثرّوات...الأرض

71
00:26:51,671 --> 00:26:53,544
أليس كذلك، أيّها الجنود؟

72
00:26:53,715 --> 00:26:55,791
.أجل

73
00:26:57,093 --> 00:26:59,168
.ذلك صحيح

74
00:27:04,684 --> 00:27:06,759
.فالحربُ لا تنتهي

75
00:27:09,104 --> 00:27:11,808
.تصنع من المشردونَ أبطالاً

76
00:27:17,278 --> 00:27:19,947
."لكنك يجبُ أن تأتيَ معنا إلى "القدس

77
00:27:23,033 --> 00:27:26,567
،ستغفر لك ذنوبك
.سواءً كنتَ حياً أو ميتاً

78
00:27:29,247 --> 00:27:31,654
.سترى أحبابُك ثانيةً

79
00:27:36,920 --> 00:27:38,997
.أيّها الصبيّ

80
00:27:40,841 --> 00:27:43,628
من أين هو؟

81
00:27:45,970 --> 00:27:48,426
.لقد أحضرناه من الجحيم

82
00:27:58,857 --> 00:28:00,933
حسنٌ، أين هي هذه الجحيم؟

83
00:28:03,695 --> 00:28:05,771
.في الجانب الأخر من المحيط

84
00:28:09,075 --> 00:28:11,826
.نحن أكثر من لحم ودّم

85
00:28:13,954 --> 00:28:16,030
.وأكثر من إنتقام

86
00:28:18,500 --> 00:28:20,576
.كلّ هذه الأشياء تذهب

87
00:28:25,089 --> 00:28:27,378
.أنت يجبُ أنّ تحترم نفسك

88
00:28:28,884 --> 00:28:31,091
.هنا الألم الحقيقي يصبح أكاذيب

89
00:28:49,195 --> 00:28:51,271
هل تعتقد بأنه سيرجع؟

90
00:28:58,745 --> 00:29:00,821
.إن أراد الله

91
00:29:19,701 --> 00:29:27,313
{\an8\}
المرحلــــــة الثــالثــة
رجـال الــرب

92
00:30:31,955 --> 00:30:34,955
أخبرني أبيّ العديد من الحكايات
."عن "الأرض المقدّسة

93
00:30:38,878 --> 00:30:41,203
.لن أمّل من السماع إليه

94
00:30:45,009 --> 00:30:47,416
.كلّ شيء عن جمالها

95
00:30:48,595 --> 00:30:50,671
.إنّها ثروة

96
00:30:58,729 --> 00:31:01,517
هل تعلم مماذا أنا خائف؟

97
00:31:04,568 --> 00:31:06,643
.سأصلي لأجل المسيح

98
00:31:08,613 --> 00:31:10,689
هل تعلم منْ هو؟

99
00:31:13,534 --> 00:31:15,860
...ضحى بحياتهِ

100
00:31:17,371 --> 00:31:19,992
.لكي نكون أحراراً...

101
00:31:20,166 --> 00:31:23,369
.من الألمِ والبؤس

102
00:31:28,674 --> 00:31:30,998
.يا ترى، ماذا عملّنا

103
00:31:32,218 --> 00:31:36,631
،نحنُ سنحمي أرضه
.مملكته

104
00:31:38,724 --> 00:31:40,800
.لذلك أنت يجبُ أنّ تكون قوي

105
00:32:05,790 --> 00:32:08,162
لم أرى ضباباً
.مثل هذا من قبل أبداً

106
00:32:10,628 --> 00:32:12,704
.بعيداً جداً عن الشاطئ

107
00:32:16,258 --> 00:32:18,049
منذُ متى كان ذلك؟

108
00:32:18,927 --> 00:32:21,134
منذُ أيام؟

109
00:32:21,305 --> 00:32:23,877
.ربما تكون لعنة

110
00:32:24,850 --> 00:32:26,925
.ليست بلعنة

111
00:32:27,101 --> 00:32:30,138
.إنّه ضبابٌ فحسب، لا شيء أكثر

112
00:32:47,370 --> 00:32:50,287
.هذه هي سفيّنتك، إلهي

113
00:32:50,456 --> 00:32:53,492
.نحنُ عبيدك، إلهي

114
00:32:53,667 --> 00:32:58,329
.هذه السيوف التي نحملها من أجلك، إلهي

115
00:32:58,505 --> 00:33:02,372
نتوسل إليك أنّ ترسل علينا ريحاً
.لترفع عنا هذا الضباب

116
00:33:02,550 --> 00:33:05,836
.نتوسل إليك أنّ ترسل لنا ريحاً

117
00:33:06,012 --> 00:33:11,386
،لترشدنا إلى أرضك
."إلى "الأرض المقدّسة

118
00:33:11,558 --> 00:33:15,970
،نتوسل إليك
.أنّ تكون عوناً لنا

119
00:33:16,146 --> 00:33:18,602
.لترشدنا لمملكتك

120
00:34:01,770 --> 00:34:03,847
.لا تفعل ذلك مجدداً، سوف أموت

121
00:34:10,988 --> 00:34:12,814
.أنت ميت

122
00:34:16,868 --> 00:34:19,952
.ذلك ما يجب أنّ نفعله

123
00:34:20,120 --> 00:34:25,541
،نحنُ ذاهبون لحماية أرضك
.مملكتك

124
00:34:40,765 --> 00:34:42,840
.لذا يجب أنّ تكون قويّ

125
00:36:03,841 --> 00:36:05,500
.لاتوجد رياح

126
00:36:09,471 --> 00:36:11,130
.لا تيار

127
00:36:15,476 --> 00:36:17,136
.إنّها لعنة

128
00:36:20,188 --> 00:36:23,308
هل تعتقدون بأنّ الصبيّ
هو من تسبب بذلك؟

129
00:36:24,067 --> 00:36:26,143
.بالطبع

130
00:36:30,156 --> 00:36:32,195
سأقتله؟

131
00:36:37,913 --> 00:36:39,989
.أنا سأقوم بذلك

132
00:37:23,997 --> 00:37:26,073
.لقد كان الصبيّ -
!إخرس -

133
00:37:27,417 --> 00:37:29,907
.قتل أحد رجالنا -
.تراجع -

134
00:37:30,086 --> 00:37:32,872
.إفعل شيئاً -
.أحذّرك مِن الذي سيحدث -

135
00:37:33,047 --> 00:37:35,798
.والآن، تراجع

136
00:38:50,242 --> 00:38:52,318
.يقول الصبيّ بأنّه من الجحيم

137
00:38:55,539 --> 00:38:57,946
.ربّما ذلك صحيح، لأين سنتجه

138
00:41:18,919 --> 00:41:20,710
تريدني أن أموت؟

139
00:41:53,908 --> 00:41:55,985
.إنها مياهٌ عذبة

140
00:42:54,819 --> 00:43:00,448
{\an8\}
المرحلــــــة الرابعــة
الأرض المقدّسـة

141
00:44:38,517 --> 00:44:40,593
.إنه نهر

142
00:50:14,198 --> 00:50:17,447
.سأريّهم، بأن البشرّ قد وصلوا

143
00:51:42,194 --> 00:51:45,978
."إذاً... إذا نحن لسنا في "الأرض المقدّسة

144
00:51:50,326 --> 00:51:52,403
...أين نحن بحقّ الجحيم؟

145
00:52:12,179 --> 00:52:14,256
من أين حصلت على هذا؟

146
00:52:47,629 --> 00:52:49,704
أين هو؟

147
00:52:53,509 --> 00:52:57,672
!مرحباً

148
00:53:05,562 --> 00:53:08,765
!مرحباً

149
00:53:16,989 --> 00:53:19,065
.لقد قتله

150
00:53:23,370 --> 00:53:25,445
.يا ذو "العينُ الواحدة" سيقتلنا جميعاً

151
00:53:30,751 --> 00:53:32,827
.واحداً تلوَ الآخر

152
00:53:48,643 --> 00:53:50,718
.حلمت بهذا ذاتّ مرّة

153
00:53:55,065 --> 00:53:57,141
...لم أستطع العثور على طريق ديّاري

154
00:54:01,070 --> 00:54:03,526
...وبعد ذلك أدركت بأنيّ كنت ميتاً

155
00:54:10,370 --> 00:54:12,991
ما الذي نحن ذاهبون لفعله بشأن صديقنا؟

156
00:54:15,084 --> 00:54:17,657
.أترك السيف

157
00:54:17,836 --> 00:54:21,500
.إذا وجده، تكون مشيئة الله

158
00:54:25,384 --> 00:54:28,717
،علينا أن نواصل التحرك
.إعرف أين نحن

159
00:55:08,924 --> 00:55:12,209
!إنه، وحلٌ لعين
!أبعدنا عن هذا الوحلُ اللعين

160
00:55:12,385 --> 00:55:15,090
!دعه وشانه -
!ساعدني -

161
00:55:15,263 --> 00:55:17,339
!سحقاً لك

162
00:55:17,515 --> 00:55:23,101
!لنذهب إلى الشاطئ ونحارب -
!إخرس! أغلق فمك -

163
00:55:23,270 --> 00:55:24,729
!تحرّكوا

164
00:55:57,302 --> 00:56:08,458
{\an8\}
المرحلــــــة الخــامســة
الجحيــــــــم

165
00:57:04,571 --> 00:57:06,647
.أنظر إلى هذا

166
00:57:10,994 --> 00:57:13,069
.حجارة

167
00:57:15,038 --> 00:57:17,115
.هذا حديد

168
00:57:20,919 --> 00:57:22,711
.إنهم بدائيّون

169
00:57:24,714 --> 00:57:27,751
جلب لنا الله هذا الضباب
.للخروج من هنا لسبب

170
00:57:28,718 --> 00:57:31,884
.ندعيّ هذه الأرض بإسمه

171
00:57:33,138 --> 00:57:35,712
كيف سنفعل ذلك؟

172
00:57:38,268 --> 00:57:40,937
.نصفنا جائع

173
00:57:41,771 --> 00:57:44,641
.وثلاثة رجال موتى

174
00:57:44,816 --> 00:57:46,892
.وواحد مفقود

175
01:06:15,906 --> 01:06:17,981
أتسمعني؟

176
01:06:30,419 --> 01:06:32,495
.تركت سيفك

177
01:06:36,925 --> 01:06:39,000
أنت لا يمكنك سماعي؟

178
01:06:41,888 --> 01:06:43,964
.لقد تكلّم

179
01:06:46,267 --> 01:06:47,642
من؟

180
01:06:50,938 --> 01:06:52,765
."ذو "العينُ الواحدة

181
01:06:56,485 --> 01:06:58,560
ماذا يقول؟

182
01:06:59,404 --> 01:07:01,977
.يقول بأنّنا في الجحيم

183
01:07:13,584 --> 01:07:17,830
.أخبرتك، أحضرنا إلى هنا

184
01:07:23,342 --> 01:07:25,418
.يجب أن نترك هذا المكان

185
01:07:28,347 --> 01:07:30,635
.يجب أن نذهب إلى الغابة

186
01:07:32,184 --> 01:07:34,853
إنه يتكلّم بواسطتك الآن؟

187
01:07:35,812 --> 01:07:38,564
.إنه المخرّج الوحيد

188
01:07:38,731 --> 01:07:41,566
ماذا تعني، بالمخرّج؟

189
01:07:42,777 --> 01:07:44,319
.الدّيار

190
01:07:44,987 --> 01:07:47,228
.يجب أن نعود -
نعود إلى الضباب؟ -

191
01:07:47,405 --> 01:07:50,608
أفقدت عقلك؟ -
.يجب أن نجد مياهً مالحه -

192
01:07:50,784 --> 01:07:54,235
.هذا هو الطريق للخروج من هنا -
.كلا -

193
01:07:54,412 --> 01:07:56,903
.سنبقى ونرّيهم، بمّ البشرّ قادرون على فعله

194
01:07:57,081 --> 01:07:58,990
.عندما يكونون في سبيل الله

195
01:07:59,166 --> 01:08:02,582
،رفعنا الصليب
.الآن لنحضر السيف

196
01:08:02,753 --> 01:08:06,418
،الهمجيون سيحوّلون
.ذنوبهم لطهّارة

197
01:08:06,590 --> 01:08:09,128
!أسّست "قدسٌ" جديدة

198
01:08:10,719 --> 01:08:15,844
وعدتنا بالثرّوات
."و"الأراضي المقدّسة

199
01:08:17,183 --> 01:08:19,674
،"حسنٌ، ذو "العينُ الواحدة
.أخذنا إلى الجحيم

200
01:08:19,853 --> 01:08:22,603
.وليس هناك آلهة

201
01:08:51,568 --> 01:08:53,123
.سحقاً

202
01:08:59,388 --> 01:09:01,464
.كلا

203
01:10:10,869 --> 01:10:12,946
.يجب أن نتبعه

204
01:10:33,140 --> 01:10:35,548
.صديقيّ العزيز

205
01:10:35,726 --> 01:10:38,299
ستتخلى عني؟

206
01:10:50,322 --> 01:10:52,398
.إذهب، إذاً

207
01:10:55,702 --> 01:10:57,778
.عد إلى ديّارك

208
01:10:58,997 --> 01:11:04,619
،يستحقّ البشر المؤمنون
.الثرّوات و"قدسٌ" جديدة

209
01:11:07,619 --> 01:11:14,733
{\an8\}
المرحلــــــة السادســة
التضحيــــــة

210
01:11:36,281 --> 01:11:38,688
سنضّع الصلبان
.أعلى وأسفل النهر

211
01:11:38,867 --> 01:11:41,821
.دليل لإخواننا، عندما يلتحقون بنا

212
01:11:44,955 --> 01:11:47,031
.سيجلبون النساء معهم

213
01:11:50,586 --> 01:11:53,870
.ستقف مدنّنا لألف عام

214
01:11:55,298 --> 01:11:57,374
...وأنت

215
01:11:58,551 --> 01:12:02,086
...المستشار الروحي
.في الـ"قدسُ" الجديدة

216
01:16:15,284 --> 01:16:19,199
لن أسامح أبيّ أبداً
لإحضاري إلى هذا المكان؟

217
01:16:24,835 --> 01:16:29,128
جئت إلى هنا لإستجدّاء المغفرة
.من أبنائي

218
01:16:37,263 --> 01:16:40,098
لم أكن موجوداً معهم عندما
.ماتوا في المعركة

219
01:16:47,480 --> 01:16:49,556
...إنها مشكلة، أليس كذلك

220
01:16:53,027 --> 01:16:55,104
...كيف سأرحل من هنا؟

221
01:16:59,491 --> 01:17:01,567
.أجل

222
01:17:13,504 --> 01:17:15,581
...أخبرني

223
01:17:20,969 --> 01:17:23,046
.يقول، إذهب عبرّ البحر

224
01:17:28,101 --> 01:17:30,177
.إصنع قارباً جديداً

225
01:17:34,565 --> 01:17:36,642
.إذهب إلى ديّارك

226
01:17:41,071 --> 01:17:43,147
ماذا قال عنيّ؟

227
01:17:54,875 --> 01:17:56,951
.ستموت

228
01:17:59,630 --> 01:18:01,705
.إذاً، هو يكذب

229
01:18:05,051 --> 01:18:10,258
...إذا كان يكذب
لمّ تتبعه؟

230
01:18:24,569 --> 01:18:26,645
،لمّ أنا جئت إلى هنا
يا ذو "العينُ الواحدة"؟

231
01:18:31,325 --> 01:18:33,401
لمّ كان عليّ أن أمرّ بهذا؟

232
01:18:36,830 --> 01:18:38,906
.أخبرني

233
01:19:04,647 --> 01:19:06,723
.يجب أن أعود

234
01:19:10,402 --> 01:19:12,478
.يجب أن أكون مع والدي

235
01:19:19,870 --> 01:19:21,945
.حتى لو كان ميت

236
01:19:24,624 --> 01:19:26,700
...أبنائك موتى

237
01:19:28,752 --> 01:19:30,959
...وجئت إلى هنا لتكون معهم

238
01:22:20,200 --> 01:22:22,869
.إنه مالح

239
01:26:51,400 --> 01:27:04,000
ترجمة
عمر البرنس و عانقت طيفك

240
01:27:05,305 --> 01:28:05,231
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
