﻿1
00:00:42,459 --> 00:00:45,959
تجنّب زعيم الجريمة الشهير"
"غايتانو تشيزاريه) دخول السجن ثانيةً)

2
00:00:46,042 --> 00:00:49,959
حينما تم إعلان فساد المحاكمة اليوم"
"في محاكمته التي دامت 8 أسابيع

3
00:00:50,042 --> 00:00:52,542
يزعم أنه مسؤول عن أكثر"
"...من 200 جريمة قتل

4
00:00:52,667 --> 00:00:56,042
(ولكن لم يقضِ (تشيزاريه"
"يوما واحدا وراء القضبان

5
00:00:56,167 --> 00:01:00,584
(الشاهد (يوجين غوردلوك"
"...والذي طلب مرارا رفض شهادته

6
00:01:00,709 --> 00:01:03,501
قتل رميا بالرصاص"
"منذ بضع ساعات فحسب

7
00:02:34,834 --> 00:02:37,584
أطلقوا عليه النار"
"في حديقتنا الأمامية

8
00:02:37,709 --> 00:02:40,375
"...ابني العزيز"

9
00:02:40,501 --> 00:02:42,042
"...كلمات امرأة حزينة"

10
00:02:42,167 --> 00:02:45,667
تركت وحدها"
"في مدينة أغضبتها تطورات اليوم

11
00:02:45,999 --> 00:02:50,000
،ولكن بدون دليل ملموس على التلاعب"
"...ونظرا لأن السيد (غوردلوك) قد مات

12
00:03:32,250 --> 00:03:34,459
هل أصلح مساحيق تجميلك؟

13
00:03:37,250 --> 00:03:38,999
تعالي

14
00:03:42,501 --> 00:03:45,250
أتعرف يا (سوب)؟ كان ينبغي أن يرسلني
...النقيب مع 30 أو 40 رجلا

15
00:03:45,375 --> 00:03:48,999
،للإغارة على حفل الخروج من السجن هذا
وبدلا من ذلك فأنا عالق معك

16
00:03:49,083 --> 00:03:51,292
قد يأتي الليلة

17
00:03:52,125 --> 00:03:54,209
،وفي الواقع
أنا واثق أنه سيظهر

18
00:03:54,334 --> 00:03:56,542
وماذا ستفعل؟

19
00:03:57,167 --> 00:03:58,959
سأقبض عليه

20
00:04:00,292 --> 00:04:04,334
،(أنت تضحكني يا (سوب
...لنقل إنك تستطيع القيام بذلك

21
00:04:04,459 --> 00:04:06,000
فلماذا تقوم به؟

22
00:04:06,125 --> 00:04:09,501
إنه يفعل بهؤلاء الأوغاد
ما أنا وأنت نحلم به فحسب

23
00:04:10,083 --> 00:04:12,584
إينك)، لا تتعاطَ المخدرات)

24
00:04:12,709 --> 00:04:16,000
!أجل... طبعا يا أبي

25
00:04:22,209 --> 00:04:24,083
...اسمع

26
00:04:24,709 --> 00:04:28,417
أريدك فقط... أن تبقى هادئا، اتفقنا؟

27
00:04:28,542 --> 00:04:32,667
نيكي)، ماذا سأفعل؟)
أسبب للرجل العجوز سكتة قلبية؟

28
00:04:39,542 --> 00:04:42,501
هيّا، اغربي -
أمهليني دقيقة -

29
00:04:45,042 --> 00:04:49,250
لقد تكفّلت بموضوع الشاهد بشكل ممتاز

30
00:04:50,042 --> 00:04:52,167
(لا مشكلة يا عمي (جي

31
00:04:55,167 --> 00:04:59,292
تبدو بحالة رائعة -
كلّا، أنا أتبرز في كيس بحق السماء -

32
00:04:59,417 --> 00:05:02,125
،هذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض
أليس كذلك؟

33
00:05:02,250 --> 00:05:05,042
جئت لمناقشة أمر شخصي

34
00:05:05,667 --> 00:05:08,626
في الميناء -
(أجل يا (جي)، (كريستو بولات -

35
00:05:08,751 --> 00:05:11,375
،سمعت أنه وغد مختل
وجاء للبلد حديثا

36
00:05:11,501 --> 00:05:14,751
كريستو) يحضر شحنة)
ويحتاج ميناء آمنا

37
00:05:14,876 --> 00:05:17,834
رتبت الأمر بحيث يكون رجلي
في الجمارك (سيمونز) يعمل تلك الليلة

38
00:05:17,959 --> 00:05:20,626
رجال النقابة سيكونون هناك
لإنزال الحمولة، وعمولتنا 10 ملايين

39
00:05:20,751 --> 00:05:23,459
إنها عملية سهلة -
!10 ملايين -

40
00:05:23,918 --> 00:05:26,918
ما الذي يشحنه (كريستو)؟ -
لا أدري -

41
00:05:27,501 --> 00:05:33,417
إنها شحنة بيولوجية -
شحنة بيولوجية؟ كنت متأكدا -

42
00:05:34,167 --> 00:05:38,459
(غالبا سيبيعها للعرب في (كوينز -
ضمن (كريستو) مغادرتها المدينة -

43
00:05:38,584 --> 00:05:40,626
نحن لا نتعامل مع تلك المواد

44
00:05:40,751 --> 00:05:43,417
في حال أن كانت ذاكرتك تنهار
...كبقية أعضاء جسمك

45
00:05:43,542 --> 00:05:46,000
فربما تود أن تتذكر
أنني أكثر رجالك كسبا للمال

46
00:05:46,125 --> 00:05:48,542
أنا لست غبيا -
غبيا؟ -

47
00:05:48,667 --> 00:05:53,501
أنت مجنون مثل أخيك
جيمي) المعتوه)

48
00:05:54,083 --> 00:05:56,751
كان ينبغي أن أدخلكما مصحة

49
00:05:57,125 --> 00:05:59,918
إن تفوّهت بكلمة أخرى عن
...أخي فأقسم إنني

50
00:06:00,000 --> 00:06:02,667
ماذا ستفعل؟ لو قمت بأي
...حركة أيها الوغد

51
00:06:02,792 --> 00:06:06,292
دعونا نهدأ، اتفقنا؟

52
00:06:08,709 --> 00:06:13,417
،لقد جهّزت وليمة كبيرة هنا
فهيّا يا رجال، كلوا

53
00:06:19,292 --> 00:06:22,250
لن نأكل مع هذا العجوز القذر، فهمت؟

54
00:06:22,375 --> 00:06:24,417
بيتسي)، اسكب لي شرابا)

55
00:07:06,667 --> 00:07:08,334
ما هذا؟

56
00:07:09,209 --> 00:07:10,999
لا أستطيع الرؤية

57
00:07:59,999 --> 00:08:01,459
فلنذهب

58
00:08:35,209 --> 00:08:37,876
حسنا، فلنفترق -
ألا ينبغي أن ننتظر الدعم؟ -

59
00:08:50,334 --> 00:08:52,501
!الشرطة، قفوا

60
00:09:01,459 --> 00:09:05,334
اسمع، (بيلي روزوتي) يهرب
بسيارة (راينج روفر) فضية

61
00:09:05,459 --> 00:09:07,918
قد تود الذهاب للميناء أولا

62
00:09:16,999 --> 00:09:19,250
تبا! هذا يؤلمني

63
00:09:22,667 --> 00:09:24,918
ماذا حدث لك؟ -
..."إنه "المعاقِب -

64
00:09:25,000 --> 00:09:28,042
جرّدني من السلاح
وهددني بالمسدس، ثم سرق سيارتنا

65
00:09:28,167 --> 00:09:30,876
وأين كنت أنت؟ -
كنت أعرف أنه سيأتي -

66
00:09:30,999 --> 00:09:32,918
دعني آخذ إفادتك

67
00:09:33,042 --> 00:09:37,125
هيّا يا (سافيوتي)، أخبرني
بكل شيء، كيف حدث الأمر؟

68
00:10:58,375 --> 00:11:00,918
"(آسف على ما أصاب عائلتك يا (بيلي"

69
00:11:01,876 --> 00:11:05,334
"ربما يكون في ذلك خير" -
"ماذا؟" -

70
00:11:05,459 --> 00:11:07,751
كان قد حان الأوان
لأتولى زمام الأمور

71
00:11:07,876 --> 00:11:11,209
وبفضل "المعاقِب" لن أضطر لتلويث يدي حتى

72
00:11:13,334 --> 00:11:16,375
ها هو ذا الزعيم -
ماذا يفعل هنا؟ -

73
00:11:16,501 --> 00:11:19,167
اهدأ، لقد طلبت منه المجيء

74
00:11:20,042 --> 00:11:23,626
صديقي، كيف حالك؟ -
من هذان الأحمقان؟ -

75
00:11:23,751 --> 00:11:26,042
هذان اثنان من زملائي

76
00:11:26,167 --> 00:11:30,459
،إنهما رجلا توصيل موهوبان
لا جبل أعلى مما يقدران على تسلقه

77
00:11:30,584 --> 00:11:33,209
ولا نهر أعمق مما يقدران على غوصه

78
00:11:34,125 --> 00:11:36,626
!حسنا، كفى

79
00:11:36,751 --> 00:11:40,751
بيتسي)، أحضر لي بعض النقود) -
آن أوان العمل، النقود قليلة -

80
00:11:40,876 --> 00:11:43,417
لقد أخذنا 200 ألف من موقع
لوتشيانو) للبناء)

81
00:11:43,542 --> 00:11:46,751
،(اضطررت لغسلها عبر ملهى (بوسيكات
كما قلت لي، أتذكر؟

82
00:11:46,876 --> 00:11:49,459
قم بإعادتها غدا

83
00:11:49,584 --> 00:11:51,459
أمرك أيها الزعيم -
...خذ -

84
00:11:51,584 --> 00:11:54,626
،هناك 20 رزمة من المئات
في كل منها ألف دولار، وتم عدها

85
00:11:54,751 --> 00:11:57,792
،اذهب للميناء وافعل ما تجيده
"اقفز فوق السياج الأمني"

86
00:11:57,918 --> 00:11:59,918
"ووزع النقود"

87
00:12:01,167 --> 00:12:03,000
إلى أين أنتم ذاهبون؟

88
00:12:03,125 --> 00:12:06,334
أيكون مناسبا إن خرجنا عبر السطح
بدلا من الباب؟

89
00:12:06,459 --> 00:12:08,751
لا يهم -
أنت قديس -

90
00:12:39,083 --> 00:12:40,709
ماذا بك؟

91
00:13:16,000 --> 00:13:18,584
!تبا -
ماذا كان ذلك؟ -

92
00:13:18,709 --> 00:13:20,792
!أصيب عميل، أكرر، أصيب عميل، تبا

93
00:13:20,918 --> 00:13:22,876
سأتحرى الأمر أيها الزعيم

94
00:13:34,792 --> 00:13:37,959
!أبي -
كلاّ، سأتكفل به وأحضر أنت الحراس -

95
00:13:39,125 --> 00:13:40,876
(بيتسي)

96
00:13:52,125 --> 00:13:56,334
!ما هذا؟ تبا
!(تبا لك يا (كاسل

97
00:13:57,083 --> 00:14:00,209
!(أخرجني... هيّا يا (كاسل

98
00:14:02,709 --> 00:14:06,751
!تبا لك يا رجل
!تبا لك يا (كاسل) أيها الوغد

99
00:14:08,209 --> 00:14:10,959
!تبا لك

100
00:14:11,042 --> 00:14:15,000
!(بيتسي)... (بيتسي)

101
00:14:15,125 --> 00:14:17,334
!يا لوجهي

102
00:14:17,459 --> 00:14:21,542
!(بيتسي)... (بيتسي)

103
00:14:22,459 --> 00:14:24,459
ها هو ذا هناك

104
00:15:12,709 --> 00:15:14,542
الفيدراليون، ألقوا أسلحتكم -
!تبا -

105
00:15:14,667 --> 00:15:17,000
يوجد المزيد بالأعلى، ابقوا معي

106
00:15:17,959 --> 00:15:21,125
،لا تتحركوا
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

107
00:17:14,834 --> 00:17:16,999
لدينا واحد حي

108
00:17:19,250 --> 00:17:21,417
بيلي) الوسيم)

109
00:17:22,876 --> 00:17:24,918
لم يعد كذلك

110
00:17:27,083 --> 00:17:28,792
انتظر لحظة

111
00:17:36,626 --> 00:17:42,417
،الرب هو التعاطف والحب
ليس سريع الغضب، وهو ثري بالرحمة

112
00:17:42,999 --> 00:17:48,709
،إنه لا يعاملنا طبقا لخطايانا
ولا يجازينا طبقا لأخطائنا

113
00:17:48,834 --> 00:17:54,667
،كما يعطف الأهل على أولادهم
يشفق الرب على أولئك الذين يخافونه

114
00:17:54,792 --> 00:17:59,584
،لأنه يعرف مما خلقنا
إنه يعرف أننا من التراب

115
00:18:00,292 --> 00:18:03,250
وبالنسبة لنا، فإن أيامنا كالعشب

116
00:18:03,375 --> 00:18:06,000
نزهر كالزهرة في الحقل

117
00:18:06,125 --> 00:18:08,459
إن هبت الريح فإننا نطير

118
00:18:08,584 --> 00:18:11,584
ولا يرانا مكاننا ثانيةً

119
00:18:21,125 --> 00:18:23,999
!كم أنا آسف على خسارتك -
شكرا -

120
00:18:35,167 --> 00:18:39,167
من عرّض (دوناتيلي) للخطر؟ -
اهدأ، لم يكن خطأ أحد -

121
00:18:39,292 --> 00:18:42,417
(لم يكن أحدنا ليتوقع افتتاح (كاسل
موسم صيد أعضاء المافيا

122
00:18:42,542 --> 00:18:45,125
!بالله عليك -
...حسنا، اسمع -

123
00:18:45,250 --> 00:18:48,459
لقد أرسل لنا (دوناتيلي) رسالة
وقال إن حدثا كبيرا سيحدث

124
00:18:48,584 --> 00:18:51,709
،لقد طلب تدخل وزارة الأمن الداخلي
وكنا نراقب (روزوتي) على مدار الساعة

125
00:18:51,834 --> 00:18:54,999
وفي اللحظة التي كنا سنعرف فيها ماذا
كان يجري، أصيب (دوناتيلي) بالرصاص

126
00:18:55,083 --> 00:18:59,667
صدقني، لا أحد غاضب من ذلك أكثر مني -
لماذا لا نطارد (فرانك كاسل)؟ -

127
00:18:59,792 --> 00:19:02,125
لأن لدينا تهديدا حقيقيا للأمن القومي

128
00:19:02,250 --> 00:19:06,584
وحسب معلوماتي، فإن هذا أهم
من القبض على منتقم مدني معتوه

129
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
انطلق

130
00:19:12,250 --> 00:19:14,334
مرحبا -
مرحبا -

131
00:19:15,083 --> 00:19:18,918
،(سأنال من هذا الرجل يا (آنجي
أعدك

132
00:19:41,626 --> 00:19:45,375
،(ماريا إليزابيث كاسل)"
"(ليسا باربرا كاسل)، (فرانك ديفيد كاسل)

133
00:20:46,709 --> 00:20:49,167
"المخفر 12"

134
00:20:52,959 --> 00:20:55,417
سمعت أن المباحث الفيدرالية
سترسل جليسا

135
00:20:55,542 --> 00:20:58,375
بل عميل اتصال -
...بعد 30 عاما بالشرطة -

136
00:20:58,501 --> 00:21:00,501
ما زلت لا أعرف معنى تلك الكلمة

137
00:21:00,626 --> 00:21:03,834
لدينا طريقة معينة للقيام بالأمور هنا
(أيها العميل الخاص (بوديانسكي

138
00:21:03,959 --> 00:21:06,584
مثل ترك السفاحين طلقاء

139
00:21:06,709 --> 00:21:10,083
"طوال 4 أعوام كان "المعاقِب
...يعيث فسادا

140
00:21:10,209 --> 00:21:15,709
ولم يحالفكم الحظ ولو مرة؟ -
أنا غارق في الهراء كما ترى -

141
00:21:16,709 --> 00:21:20,792
أخبرني أصدقاؤك من المباحث الفيدرالية
أن المدينة تتعرض لتهديد إرهابي ما

142
00:21:21,167 --> 00:21:24,292
،سكان (نيويورك) حساسون بذلك الشأن
إن كنت تعرف قصدي

143
00:21:24,417 --> 00:21:28,918
جميع رجالي يحاولون معرفة
ما اكتشفه زميلك الراحل قبل وفاته

144
00:21:29,000 --> 00:21:33,834
ربما لو سمحتم لنا نحن رجال الشرطة
...الحقراء بالاشتراك في عمليات التخفي

145
00:21:33,959 --> 00:21:38,083
لكان يمكن تجنب كل هذا -
...مع كامل احترامي أيها النقيب -

146
00:21:38,209 --> 00:21:41,083
!هذا... هراء

147
00:21:42,083 --> 00:21:46,083
ماذا لو كان رجلك هو الملقى هناك
في بركة من دمائه؟

148
00:21:47,083 --> 00:21:49,417
...أنتم أيها الأوغاد

149
00:21:49,542 --> 00:21:54,709
كنتم ستحطمون كل باب بالمدينة -
أيها النقيب، أتعرف؟ -

150
00:21:55,751 --> 00:21:59,918
قوة عمل "المعاقِب" بحاجة لرجل إضافي

151
00:22:05,334 --> 00:22:08,459
الغرفة 12، بالقبو

152
00:22:27,250 --> 00:22:30,709
...(العميل (بوديانسكي
هل نطقته بالطريقة الصحيحة؟

153
00:22:30,834 --> 00:22:33,125
أخبرني النقيب بمجيئك

154
00:22:34,042 --> 00:22:37,584
،"مرحبا بك في قوة عمل "المعاقِب
(أنا المحقق (مارتن سوب

155
00:22:37,918 --> 00:22:39,542
سعدت بمقابلتك

156
00:22:39,667 --> 00:22:41,834
اعتبر نفسك ببيتك

157
00:22:42,459 --> 00:22:46,209
لديك شهادة في علم النفس السلوكي؟ -
أيدهشك ذلك؟ -

158
00:22:46,334 --> 00:22:48,959
لا عليك، أغلب الناس يندهشون

159
00:22:50,375 --> 00:22:53,334
إذن... ماذا تفعل هنا في الحقيقة؟

160
00:22:53,459 --> 00:22:54,999
هنا؟ -
أجل -

161
00:22:55,083 --> 00:23:01,417
هنا البداية، لقد تتبعت كل خطواته
في السنوات الخمس الماضية

162
00:23:01,626 --> 00:23:05,501
ووثّقت كل جريمة قتل
ينطبق عليها أسلوب عمله

163
00:23:05,626 --> 00:23:08,834
وجمعت معلومات عن جميع معارفه

164
00:23:08,999 --> 00:23:10,999
ألقِ نظرة على هذا

165
00:23:12,876 --> 00:23:17,792
(منذ 6 أعوام كان (فرانك كاسل
مدربا بالقوات الخاصة

166
00:23:19,501 --> 00:23:21,876
ورب أسرة بسيطا

167
00:23:21,999 --> 00:23:24,918
وذات يوم اصطحب زوجته وولديه
في نزهة خلوية

168
00:23:25,000 --> 00:23:28,709
،وبالصدفة، أو القدر
...حسب طبيعة إيمانك

169
00:23:28,834 --> 00:23:31,626
كانوا شهودا على عملية إعدام للمافيا

170
00:23:31,876 --> 00:23:34,876
...وحين تم اكتشافهم

171
00:23:36,209 --> 00:23:38,626
ولكن (كاسل) عاش

172
00:23:40,751 --> 00:23:45,459
ومنذ ذلك الحين كان يقضي على
عائلات الجريمة واحدة تلو الأخرى

173
00:23:48,501 --> 00:23:51,334
(لقد اقتربت منه يا (بوديانسكي

174
00:23:51,459 --> 00:23:54,834
الشيء الوحيد الذي يعترض طريقي
هو بعض الحظ العاثر

175
00:23:55,667 --> 00:23:58,209
ولكنني أشعر بأن هذا سيتغير

176
00:23:58,999 --> 00:24:01,334
كنت أنتظر شخصا مثلك

177
00:24:02,959 --> 00:24:05,792
ألقِ نظرة على بعض ملفات القضايا
وتعرف على التفاصيل

178
00:24:05,918 --> 00:24:09,167
،(سأطلب فطيرة من (ميلانو
إنها أفضل بيتزا بالمدينة

179
00:24:09,292 --> 00:24:11,709
في أي درج؟ -
ماذا؟ -

180
00:24:11,834 --> 00:24:14,751
جرائم قتل "المعاقِب" المزعوم؟

181
00:24:15,292 --> 00:24:17,501
جميع الأدراج

182
00:24:52,959 --> 00:24:57,292
ماذا تريد يا (مايكرو)؟ -
أسمعت بموقع "مدوّنة جهادي"؟ -

183
00:24:57,417 --> 00:24:59,459
إنني أتظاهر بأنني محارب وهّابي
...له ذراع واحدة

184
00:24:59,584 --> 00:25:02,209
وكان مع (بن لادن) في كهف

185
00:25:02,334 --> 00:25:04,709
أعتقد أنه يمكنني شراء
بعض قاذفات الصواريخ

186
00:25:04,834 --> 00:25:06,792
ماذا تريد؟

187
00:25:07,834 --> 00:25:09,667
لم أرك منذ مدة

188
00:25:11,792 --> 00:25:13,584
أحضرت لك بعض الهدايا

189
00:25:13,709 --> 00:25:17,751
،(إنه موسم عرض الأسلحة في (فيرجينيا
دون تحريات ودون مشاكل

190
00:25:21,501 --> 00:25:24,999
(هذه أكثر مما يجب يا (فرانك -
اعتبرها صندوق التقاعد -

191
00:25:27,209 --> 00:25:31,334
أعرف أن موضوع عميل المباحث الفيدرالية
يؤلمك ولكن هذا لا يعني أن توقف عملك

192
00:25:31,459 --> 00:25:33,334
جميعنا نرتكب الأخطاء

193
00:25:33,459 --> 00:25:38,459
أنت تخوض حربا ضد الأوغاد
!الذين يتسللون عبر قطرات المطر ويفلتون

194
00:25:38,584 --> 00:25:41,709
،وفي كل حرب هناك أضرار جانبية
أنت تعرف ذلك

195
00:25:41,834 --> 00:25:43,999
أضرار جانبية؟

196
00:25:48,000 --> 00:25:52,459
،لقد قتلت عميلا في الميدان
أحد الأخيار

197
00:25:53,667 --> 00:25:56,751
كان له عائلة -
لم تكن تعرف -

198
00:25:59,542 --> 00:26:01,959
(لقد أخطأت يا (مايكرو

199
00:26:03,876 --> 00:26:07,042
والآن من فضلك، اتركني وحدي

200
00:26:24,501 --> 00:26:26,083
أين (نيكي)؟

201
00:26:27,417 --> 00:26:30,042
لم ينجُ

202
00:26:30,167 --> 00:26:33,292
نيكي) كان مخبرا)
لدى المباحث الفيدرالية

203
00:26:35,209 --> 00:26:37,459
ماذا عن نقودي؟

204
00:26:38,250 --> 00:26:40,501
لقد ذهبنا لبيته وفتشناه بدقة

205
00:26:40,626 --> 00:26:42,918
لا أثر لمفتاح صندوق أمانات
أو أي شيء

206
00:26:43,000 --> 00:26:47,542
هل لديه أي أقرباء؟
شخص يحمل اسم العائلة؟

207
00:26:47,667 --> 00:26:50,292
أجل، ذكرت الصحيفة شيئا
عن زوجة وفتاة صغيرة

208
00:26:50,417 --> 00:26:53,751
عظيم، فلنبحث هناك -
لك ذلك -

209
00:26:54,834 --> 00:26:58,375
مرحبا أيها الطبيب، أين كنت؟
كم أنا سعيد برؤيتك

210
00:26:58,501 --> 00:27:01,792
(مرحبا يا (بيلي -
ليتك رأيت الأوغاد بالعيادة -

211
00:27:01,918 --> 00:27:04,959
لابد أنهم اشتروا شهاداتهم
الطبية عبر الإنترنت

212
00:27:05,042 --> 00:27:08,834
لماذا ذهبت لعيادة مجانية؟ -
قالت شركة التأمين إنني لم أدفع -

213
00:27:08,959 --> 00:27:11,834
أتصدق ذلك؟ -
حسنا -

214
00:27:11,959 --> 00:27:16,167
قبل أن نقوم بذلك أريدك أن تفهم
مدى خطورة إصاباتك حينما وصلت

215
00:27:16,292 --> 00:27:18,667
من الناحية الإحصائية
ما كان يجب أن تعيش

216
00:27:18,792 --> 00:27:23,459
هذا سبب وجودي هنا، لدي أفضل
(جرّاح تجميل في (نيويورك

217
00:27:23,584 --> 00:27:29,584
،عضلات وجهك والأربطة والعظام
كل شيء تم تدميره

218
00:27:29,792 --> 00:27:32,834
لم تكن هناك بوصة واحدة
من الجلد سليمة

219
00:27:32,959 --> 00:27:35,375
انزعه

220
00:27:35,501 --> 00:27:38,042
حسنا، فلنقم بذلك

221
00:27:39,667 --> 00:27:43,459
،أريدك أن تميل للأمام قليلا
حسنا

222
00:27:47,000 --> 00:27:48,626
حسنا

223
00:27:50,999 --> 00:27:52,792
...باستخدام المركبات الكيميائية

224
00:27:55,292 --> 00:28:01,250
وبعض الألواح المعدنية
في المكان المناسب

225
00:28:02,792 --> 00:28:05,999
وبعض جلد الخيل

226
00:28:06,584 --> 00:28:08,584
بعض ماذا؟

227
00:28:19,959 --> 00:28:22,250
أريد محادثة طبيبي وحدي

228
00:28:22,375 --> 00:28:24,918
(حسنا، بالطبع يا (بيلي

229
00:28:29,375 --> 00:28:32,542
ما خطبك؟
ألا يمكنك السيطرة على نفسك؟

230
00:28:32,667 --> 00:28:37,918
تعرف مدى حساسيته تجاه شكله -
...آسف، ولكن أرأيت أي شيء بهذا -

231
00:28:38,000 --> 00:28:39,792
!اصمت

232
00:29:05,959 --> 00:29:07,792
هل أنت بخير أيها الزعيم؟

233
00:29:07,918 --> 00:29:10,125
أفضل بكثير، شكرا

234
00:29:22,501 --> 00:29:24,542
سأكون بالسيارة

235
00:29:33,584 --> 00:29:38,459
،لا مزيد من الإلهاء
...علينا التركيز على أهدافي، رقم 1

236
00:29:39,167 --> 00:29:43,751
،علينا أن نستعيد أموالي
(ورقم 2، سنتخلص من (فرانك كاسل

237
00:29:43,876 --> 00:29:49,042
،ولكنه قضى على 30 منا
أعني، كيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

238
00:29:49,167 --> 00:29:51,542
سيتكفل أخي بذلك -
جيم) المعتوه؟) -

239
00:29:51,667 --> 00:29:55,626
!اصمت -
(اسمه (جيمس -

240
00:29:56,042 --> 00:29:59,999
،ليس (جيم) المعتوه
(ليس (إل بي جيه)... بل (جيمس

241
00:30:00,083 --> 00:30:03,709
آسف... إنها فكرة جيدة، حقا

242
00:30:05,042 --> 00:30:09,542
لا تبالِ به، إنه لا يفكر
قبل أن يتكلم، مثل أمه

243
00:30:09,999 --> 00:30:11,999
(آسف على ذلك يا (بيلي

244
00:30:12,083 --> 00:30:16,209
...بيلي) قد مات، من الآن فصاعدا)

245
00:30:16,501 --> 00:30:18,999
(نادني بـ(جيغسو

246
00:31:43,959 --> 00:31:47,250
كيف الحال اليوم يا (جيم) المعتوه؟

247
00:32:05,417 --> 00:32:07,667
إنه لذيذ

248
00:32:10,792 --> 00:32:12,876
ماذا؟ -
"أنا د.(بازنر)، افتح" -

249
00:32:12,999 --> 00:32:14,834
أمرك أيها الطبيب

250
00:32:33,375 --> 00:32:35,167
بيلي)؟)

251
00:32:35,292 --> 00:32:37,292
أهذا أنت؟

252
00:32:39,459 --> 00:32:41,626
إنه أنت فعلا

253
00:32:41,876 --> 00:32:45,209
تبدو بحالة رائعة يا أخي

254
00:32:50,417 --> 00:32:53,292
إينك)، اقطع هذه، الآن)

255
00:32:54,000 --> 00:32:58,584
بيتسي)، اذهب وافتح أبواب الزنزانات)
وأخرج الجميع من الباب الأمامي

256
00:32:58,709 --> 00:33:01,542
(حسنا يا (بيلي)... أقصد (جيغسو

257
00:33:03,334 --> 00:33:06,709
سأتكفّل أنا بهذا الرجل -
...كلاّ يا أخي -

258
00:33:07,751 --> 00:33:10,250
(أنا سأتكفّل بـ(فاتسو

259
00:33:10,584 --> 00:33:12,501
بالطبع

260
00:33:14,959 --> 00:33:18,459
سأسترد صلصة التفاح

261
00:33:18,876 --> 00:33:25,834
أكنت تعرف أن الكلى مع صلصة التفاح
(تعتبر وجبة فاخرة في (السويد

262
00:33:26,667 --> 00:33:28,792
أكنت تعرف ذلك؟

263
00:33:28,918 --> 00:33:30,792
أجل

264
00:33:31,584 --> 00:33:36,959
...إنها لذيذة... لذيذة داخل بطني

265
00:33:45,334 --> 00:33:48,292
،ما قولك أيها الزعيم
هذا قد يكون ذا فائدة؟

266
00:33:48,417 --> 00:33:54,876
لماذا؟ -
في حال أن بدأ يشعر بتوعك -

267
00:33:58,626 --> 00:34:01,000
إنه في حال جيدة

268
00:34:33,042 --> 00:34:35,375
أنت تحجب عني الضوء

269
00:34:45,834 --> 00:34:49,250
من أجل المرة القادمة
حينما يحجب أحدهم الضوء عنك

270
00:34:57,501 --> 00:35:01,167
ابتعد عن ابنتي أيها اللعين -
أمي، هذه كلمة بذيئة -

271
00:35:01,292 --> 00:35:03,417
(اذهبي للداخل يا (غرايس

272
00:35:07,459 --> 00:35:11,167
أنت تعبث مع العائلة الخطأ
!وفي اليوم الخطأ أيها الوغد

273
00:35:13,918 --> 00:35:16,501
...أنت

274
00:35:17,709 --> 00:35:21,250
ماذا تفعل هنا؟
لماذا تعتقد أن بإمكانك المجيء هنا؟

275
00:35:21,375 --> 00:35:25,334
ستخيفين الفتاة -
اصمت، أغلق فمك -

276
00:35:26,959 --> 00:35:29,250
آسف -
قلت اصمت -

277
00:35:31,876 --> 00:35:33,876
ما هذا؟

278
00:35:33,999 --> 00:35:36,083
شيء لمساعدتك

279
00:35:36,209 --> 00:35:39,626
كلاّ، لا يُتاح لك ذلك

280
00:35:39,751 --> 00:35:41,751
لا يُتاح لك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

281
00:35:41,876 --> 00:35:45,834
ثم تعطيني نقودا لتمحو ذنبك -
إنها من أجل ابنتك -

282
00:35:46,292 --> 00:35:51,083
،هذا ما تستحقه
...(مقابل ما فعلته بـ(نيكي

283
00:35:55,334 --> 00:35:57,792
من يعاقبك أنت؟

284
00:35:59,918 --> 00:36:02,626
لقد علّمك كيف تطلقين النار

285
00:36:03,167 --> 00:36:07,542
،العميل الجيد يبقي عائلته آمنة
لم يستطع التواجد هنا دائما

286
00:36:09,999 --> 00:36:14,501
لقد أخذك لميدان إطلاق النار
وأراك ماذا تفعلين

287
00:36:16,959 --> 00:36:19,918
وهنا يُتاح لك القيام بذلك

288
00:36:22,501 --> 00:36:25,792
اضغطي عليه ولا تسحبيه

289
00:36:36,459 --> 00:36:39,083
لا أجد قلمي الأحمر

290
00:36:42,334 --> 00:36:45,209
أمي، أنا أحتاجه

291
00:36:50,792 --> 00:36:52,792
خذها

292
00:37:34,626 --> 00:37:37,167
أهذه هي أيها الزعيم؟ -
أجل -

293
00:37:37,292 --> 00:37:40,125
جميلة يا أخي، أهي لك؟

294
00:37:40,250 --> 00:37:44,459
ليس بعد، (تشيزاريه) العجوز
كان يستأجرها لمعاشرة العاهرات

295
00:37:44,584 --> 00:37:47,209
فلندخل قبل أن أتجمد

296
00:38:04,834 --> 00:38:07,209
ماذا بك يا (بيلي)؟

297
00:38:07,542 --> 00:38:12,959
...حينما أعتقد أنني بخير
أرى انعكاسي بمكان ما

298
00:38:14,375 --> 00:38:17,375
إنني أبدو فظيعا -
كلاّ -

299
00:38:18,501 --> 00:38:20,918
ماذا فعل بي؟

300
00:38:21,000 --> 00:38:24,334
كلاّ، لا تبكِ يا أخي

301
00:38:24,459 --> 00:38:27,501
كل شيء سيكون بخير

302
00:38:27,667 --> 00:38:32,918
(أعدك بأمرين، أولا، سأجد (كاسل

303
00:38:33,000 --> 00:38:37,751
وسأقتله، ببطء وبشكل مؤلم

304
00:38:37,876 --> 00:38:41,999
...وثانيا، لن تضطر أبدا

305
00:38:42,083 --> 00:38:47,876
للنظر لانعكاسك ثانيةً
طالما كنت معي

306
00:39:51,751 --> 00:39:56,292
،(لم تعد في (ترانسلفانيا) يا (كريستو
لا نتحدث لغة مصاصي الدماء

307
00:39:56,417 --> 00:39:59,042
إنها اللغة الروسية

308
00:40:00,918 --> 00:40:03,334
إن رجلي قلق

309
00:40:03,459 --> 00:40:08,542
،إن استطاع "المعاقِب" عمل ذلك بوجهك
فماذا يمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

310
00:40:08,667 --> 00:40:12,626
اللسان يمتد لمسافة أطول
بكثير مما يعتقده الناس

311
00:40:12,751 --> 00:40:18,417
اسأل رجلك كيف سيقول ذلك الهراء
حينما أسحبه من فمه

312
00:40:20,751 --> 00:40:22,250
كفى

313
00:40:22,375 --> 00:40:24,209
المعاقِب" ليس مشكلة"

314
00:40:24,334 --> 00:40:29,542
،أرصفة الميناء تحت إمرتي
ولا علاقة لشكلي بالأمر

315
00:40:29,751 --> 00:40:35,250
الجميع بدءا بالأمن المحلي
ووصولا للجمارك تحت إمرتي

316
00:40:35,375 --> 00:40:40,042
صراحةً، هذه العملية لن تتم بدوني

317
00:41:18,792 --> 00:41:21,584
أقدم اعتذاري

318
00:41:21,709 --> 00:41:25,751
يقول أبي دائما
"لا تهن مضيفك"

319
00:41:25,876 --> 00:41:28,459
يبدو أنه رجل عاقل

320
00:41:28,584 --> 00:41:31,000
أنت لا تعرف أبي

321
00:41:37,834 --> 00:41:39,709
3 أيام

322
00:41:39,834 --> 00:41:42,292
يجب أن يكون المبلغ 12 مليونا

323
00:41:44,709 --> 00:41:46,209
اتفقنا على عشرة

324
00:41:46,334 --> 00:41:51,834
نعرف كلانا أن هذه المواد البيولوجية
التي تحضرها لن تغادر المدينة

325
00:41:52,584 --> 00:41:55,999
(ستبيعها للعرب في (كوينز

326
00:41:56,083 --> 00:41:58,626
الميناء يعج بعملاء
من وزارة الأمن الداخلي

327
00:41:58,751 --> 00:42:02,042
وسيحتاج الأمر للكثير من الرشاوى
للتكتم على الأمر

328
00:42:11,709 --> 00:42:15,083
كنت أعرف دائما
(أنك ستكون زعيما جيدا يا (بيلي

329
00:42:15,209 --> 00:42:16,792
شكرا يا أخي

330
00:42:57,459 --> 00:43:00,042
(لاتين كينغز)

331
00:43:00,209 --> 00:43:03,209
(دعه يذهب يا (فرانك -
أتعرف هذا الحقير؟ -

332
00:43:03,334 --> 00:43:06,125
حقير سابق -
أجل -

333
00:43:06,250 --> 00:43:09,083
إنه وديع تماما -
!تبا لك أيها الأبيض -

334
00:43:09,209 --> 00:43:11,918
...انتبه لكلامك
إنها عملية عبقرية

335
00:43:12,000 --> 00:43:14,709
تعرف كيف يدير رجال الشرطة
عمليات إعادة شراء المسدسات

336
00:43:14,834 --> 00:43:20,250
ولكنها لا تنجح أبدا، فما من رجل عصابة
سيثق بالشرطة، أليس كذلك؟

337
00:43:20,375 --> 00:43:24,417
(هؤلاء المجانين يحبون (كارلوس

338
00:43:24,542 --> 00:43:28,584
حينما يرون هذه الوشوم
يعرفون أنه حقيقي

339
00:43:28,709 --> 00:43:32,292
سنبعد المسدسات عن الطرقات
ونجلبها إليك

340
00:43:32,417 --> 00:43:37,250
لم أرَ رجل عصابة يترك الجريمة
من قبل، إنهم أغبى مما يجب

341
00:43:38,250 --> 00:43:40,751
(إنه مستقيم يا (فرانك

342
00:43:41,125 --> 00:43:43,626
...أمي، (فرانك) هنا

343
00:43:43,751 --> 00:43:45,959
ويقول لك أن تأكلي

344
00:43:46,459 --> 00:43:48,375
كيف حالها؟

345
00:43:48,501 --> 00:43:50,542
...في الحقيقة

346
00:43:51,417 --> 00:43:55,209
طالما لديها برامج الطهي فهي بخير

347
00:43:55,667 --> 00:43:58,918
،إنها الشيء الوحيد الذي تلاحظه
ولكن هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

348
00:44:03,125 --> 00:44:08,250
اسمع، جئت لأخبرك أنني سأغادر
المدينة لبعض الوقت

349
00:44:08,876 --> 00:44:11,000
ستغادر المدينة؟

350
00:44:14,959 --> 00:44:20,042
"آسف، لم أتخيل أن "المعاقِب
يأخذ عطلات أسبوعية طويلة

351
00:44:20,167 --> 00:44:22,959
لا أنوي العودة

352
00:44:23,167 --> 00:44:26,375
أفهم إذن أن الأمور لم تسر
جيدا في بيت (دوناتيلي)؟

353
00:44:28,834 --> 00:44:31,626
أتدرك أن (بيلي روزوتي) قد عاش؟

354
00:44:31,751 --> 00:44:33,709
سمعت بذلك

355
00:44:35,250 --> 00:44:37,125
دع الشرطة تتكفّل به

356
00:44:37,250 --> 00:44:39,250
أنا وأنت نعرف أنهم
لا يمسكون بشيء ضده

357
00:44:39,375 --> 00:44:42,209
،إن أيديهم مقيدة
"وهنا يأتي دور "المعاقِب

358
00:44:42,334 --> 00:44:45,209
،ولهذا أؤمن بقدرتك
وساندتك طوال تلك السنوات

359
00:44:45,334 --> 00:44:48,542
أتريد أن أبلغك حينما يحدث شيء
للسيدة (دوناتيلي) وابنتها؟

360
00:44:48,667 --> 00:44:52,083
،لأن هذا ما سيحدث
ألا تعتقد أنه سيريد الانتقام؟

361
00:44:52,209 --> 00:44:55,292
،ليست مسألة احتمال حدوثه
بل مسألة توقيت حدوثه

362
00:45:04,959 --> 00:45:07,751
(أحضر مسدسين طراز (بيريتا -
لماذا؟ -

363
00:45:09,751 --> 00:45:13,876
3، 2، 1

364
00:45:16,375 --> 00:45:19,083
روزوتي) هو الأخير، ثم سأنتهي)

365
00:45:19,209 --> 00:45:21,959
أرجو ذلك -
أتعرف أين أجده؟ -

366
00:45:22,042 --> 00:45:26,292
لا أعرف مكانه، أنت قضيت على
جميع شركائه الذين أعرفهم

367
00:45:26,417 --> 00:45:30,834
،رأيته مع بعض الرجال الجدد
كان الزعيم أسود ولديه ضفائر

368
00:45:30,959 --> 00:45:35,083
قام بحركات بهلوانية فوق الأسطح -
هذا (ماغينتي) وعصابته -

369
00:45:35,209 --> 00:45:36,959
إنه وغد لئيم

370
00:45:37,042 --> 00:45:39,918
إنه يتعاطى المخدرات المنشطة دائما

371
00:45:46,459 --> 00:45:50,375
تعال، أتريد العثور على
هذا الرجل أم لا؟

372
00:45:53,626 --> 00:45:56,042
كونا لطيفين

373
00:46:04,334 --> 00:46:08,417
كنت أبحث عنك -
العميل (بوديانسكي)، استرح -

374
00:46:08,542 --> 00:46:10,876
علي رؤية (كاسل)، أين أجده؟

375
00:46:10,999 --> 00:46:14,083
تبا! لقد غادر للتو

376
00:46:14,876 --> 00:46:16,876
...انتظر، انتظر

377
00:46:16,999 --> 00:46:21,542
أتعرف ما أحب أن أعمل؟
أحب أن أجلس بسيارتي

378
00:46:21,834 --> 00:46:25,167
وأستمع لجهاز اللاسلكي وأتابع الجرائم

379
00:46:25,999 --> 00:46:28,999
،قد نقابله
...لم يفلح ذلك خلال 5 سنوات

380
00:46:29,083 --> 00:46:31,959
ولكنني لست الرجل الأكثر حظا

381
00:46:47,501 --> 00:46:49,918
فلندخل عبر الباب الخلفي

382
00:47:05,167 --> 00:47:09,209
ماغينتي) ورجاله يخططون للسطو على)
(متجر عند تقاطع طريقي (45) و(2

383
00:47:24,667 --> 00:47:30,000
،المشتبه بهم مسلحون وخطرون"
"أكرر، المشتبه بهم مسلحون وخطرون

384
00:47:30,334 --> 00:47:32,209
فلنقم بذلك

385
00:47:33,292 --> 00:47:35,918
حقا؟ -
قد السيارة فحسب -

386
00:47:38,959 --> 00:47:40,918
هيّا، أسرع

387
00:48:12,959 --> 00:48:14,375
!تبا

388
00:48:14,709 --> 00:48:16,417
!تبا

389
00:48:26,999 --> 00:48:29,250
أرجوك... أرجوك

390
00:48:30,209 --> 00:48:33,542
لا تقتلني -
روزوتي)، أين هو؟) -

391
00:48:33,667 --> 00:48:35,999
صديقك (جيغسو)؟ كنت معه للتو

392
00:48:36,083 --> 00:48:38,209
كان يفترض أن يعطينا نقودا
مقابل عملية

393
00:48:38,334 --> 00:48:42,834
ولكن اتضح أنه لم يعد لديه نقود

394
00:48:43,209 --> 00:48:47,459
لقد نسي أنه أعطى الكثير
لذلك الوغد في المباحث الفيدرالية

395
00:48:47,584 --> 00:48:52,999
لذا، فقد ذهب لرؤية
زوجة (دوناتيلي) ليستعيدها

396
00:48:53,542 --> 00:48:58,501
"شيء مقابل شيء يا سيدي "المعاقِب

397
00:49:02,542 --> 00:49:06,792
متى عمل (دوناتيلي) متخفيا؟ -
كنا زميلين في مكافحة المخدرات -

398
00:49:06,918 --> 00:49:11,792
للأسف أغلب الكوكايين
الذي كنا نصادره كنت أتعاطاه

399
00:49:12,292 --> 00:49:14,792
حاول قسم الشؤون الداخلية
جعل (نيكي) يشي بي

400
00:49:14,918 --> 00:49:18,626
فرفض، لذا... أرسلوه للعمل متخفيا

401
00:49:19,501 --> 00:49:21,751
لقد مات بسببي

402
00:49:24,459 --> 00:49:27,125
إذن، أما زلت تتعاطى الكوكايين؟

403
00:49:27,959 --> 00:49:30,751
كلاّ، صار هذا من الماضي

404
00:49:34,792 --> 00:49:36,709
!يا للهول

405
00:49:48,250 --> 00:49:50,334
اذهب حول المبنى
وقابلني بالجهة الأخرى

406
00:50:13,876 --> 00:50:15,292
!أمي

407
00:50:18,918 --> 00:50:23,125
،(مرحبا يا سيدة (دوناتيلي
أم هل ستسمين نفسك "آنسة" بعد الآن؟

408
00:50:23,250 --> 00:50:26,250
ماذا تريد منا؟ -
إنني أبحث عن نقودي -

409
00:50:26,375 --> 00:50:30,918
والتي سرقها مني زوجك الحقير -
ليست معنا، أقسم -

410
00:50:34,459 --> 00:50:39,667
ماذا عنك يا حلوة؟
أتحبين أن تقسمي أيضا؟

411
00:50:41,918 --> 00:50:44,751
،احرص على ألّا يتحركا
وابحث أنت عن النقود

412
00:50:44,876 --> 00:50:46,876
تعالي إلى هنا أيتها الطفلة

413
00:50:50,459 --> 00:50:53,834
!قف مكانك أيها الوغد
أنت مقبوض عليك

414
00:51:11,375 --> 00:51:13,375
ابتعد عن طريقي

415
00:51:52,584 --> 00:51:54,167
"المباحث الفيدرالية"

416
00:52:01,626 --> 00:52:05,959
،اسمعني
(روزوتي) ذاهب لبيت (دوناتيلي)

417
00:52:06,125 --> 00:52:08,459
إنه غالبا هناك بالفعل

418
00:52:08,834 --> 00:52:13,125
عليك أن تتركني أذهب -
لك الحق في أن تصمت -

419
00:52:23,292 --> 00:52:24,918
...أمي

420
00:52:48,834 --> 00:52:50,999
!تبا، الشرطة

421
00:53:08,417 --> 00:53:11,626
طاب مساؤكما أيها الضابطان -
هل كل شيء بخير هنا؟ -

422
00:53:12,501 --> 00:53:15,792
كلاّ، كل شيء ليس بخير

423
00:53:15,918 --> 00:53:17,834
اتبعاني

424
00:53:25,167 --> 00:53:26,751
...أيها الضابط

425
00:53:28,167 --> 00:53:30,167
كلاّ، لن تفعلي ذلك

426
00:53:43,626 --> 00:53:48,751
حسنا، هذا اليوم كان سيأتي
إن عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

427
00:53:50,959 --> 00:53:53,459
هل ردت عليك سيارة الدورية؟

428
00:53:55,292 --> 00:53:56,834
سوب)؟)

429
00:53:57,375 --> 00:54:00,334
حاولت مرتين ولم يرد أحد

430
00:54:08,876 --> 00:54:12,375
اسمع، علينا الخروج من هنا
قبل وصول المزيد من الشرطة

431
00:54:14,083 --> 00:54:17,667
أين نقودي؟ -
لدى زوجي خزينة بغرفة النوم -

432
00:54:17,792 --> 00:54:19,959
،لا أعرف إن كانت فيها
ولكن يمكن أن أعطيك رقم فتحها

433
00:54:20,042 --> 00:54:22,000
10، 12، 19، 65

434
00:54:22,125 --> 00:54:26,209
!يا للظرف
أهو يوم عيد ميلاد زوجك الراحل؟

435
00:54:37,959 --> 00:54:39,792
دعني أساعدك

436
00:54:45,834 --> 00:54:48,000
خذه إلى المخفر -
لك ذلك -

437
00:55:05,209 --> 00:55:07,000
دعني أساعد

438
00:55:08,584 --> 00:55:10,292
أتعرف يا (فرانك)؟

439
00:55:11,209 --> 00:55:13,375
يمكن أن أعطيك معلومة
بين الحين والآخر

440
00:55:13,501 --> 00:55:16,375
،كلمة سر لقاعدة بيانات الجريمة
ولكن أن أتركك تذهب؟

441
00:55:16,501 --> 00:55:18,792
!(سوب) -
حسنا -

442
00:55:29,999 --> 00:55:31,751
كيف حالك؟

443
00:55:45,501 --> 00:55:47,209
19

444
00:55:53,125 --> 00:55:54,834
!تبا

445
00:55:57,042 --> 00:55:58,542
!تبا

446
00:56:08,626 --> 00:56:10,584
ماذا كان ذلك؟

447
00:56:10,709 --> 00:56:12,334
اذهب وتحرّ الأمر

448
00:56:14,751 --> 00:56:17,209
ماذا تنتظر؟ عيد الميلاد المجيد؟

449
00:56:43,417 --> 00:56:46,417
والآن... اجلس

450
00:56:54,667 --> 00:56:56,334
سأبلغ عمّا حدث

451
00:56:56,459 --> 00:56:58,667
ضع يديك خلف ظهرك

452
00:57:01,000 --> 00:57:03,209
!(تبا يا (كاسل

453
00:57:05,334 --> 00:57:07,709
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

454
00:57:08,959 --> 00:57:10,501
!(كاسل)

455
00:57:14,334 --> 00:57:17,876
أكرر، أطلب دعما فوريا

456
00:57:24,083 --> 00:57:27,167
لا تقلق، أنا هنا -
أعطني مسدسك -

457
00:57:29,834 --> 00:57:31,626
!تبا

458
00:57:32,209 --> 00:57:34,751
ابقيا مكانكما

459
00:57:38,250 --> 00:57:40,334
(لقد نجحنا يا (بوديانسكي

460
00:57:40,459 --> 00:57:46,459
هلاّ تشرح لي كيف أمكن لمجرم مقيد
الهرب من مؤخرة سيارتك المغلقة

461
00:57:46,959 --> 00:57:49,959
كاسل) هذا بارع)

462
00:58:01,792 --> 00:58:03,959
ستكونان في أمان هنا

463
00:58:04,042 --> 00:58:05,918
يمكننا التصرف وحدنا

464
00:58:06,000 --> 00:58:08,999
فقط إلى أن نعرف
أن (روزوتي) قبض عليه

465
00:58:13,209 --> 00:58:16,667
غرايس)، سنرحل قريبا يا عزيزتي)

466
00:58:18,167 --> 00:58:22,167
إنها ذكية... هيّا، افتحيها

467
00:58:52,667 --> 00:58:55,667
لقد كانت ملكا لابنتي

468
00:58:57,000 --> 00:58:58,751
أعطيني إياها

469
00:59:04,959 --> 00:59:06,834
!يا للروعة

470
00:59:19,250 --> 00:59:21,334
اتركيها يا عزيزتي

471
00:59:24,501 --> 00:59:28,125
لقد كانت لعبة (ليسا) المفضلة

472
00:59:29,542 --> 00:59:33,584
كانت تغضب
حينما كان أخوها الأصغر يخبئها

473
00:59:33,709 --> 00:59:36,417
أيزعجها لو لعبت بها؟

474
00:59:37,751 --> 00:59:39,501
كلاّ

475
00:59:56,667 --> 00:59:59,459
ستعدم مقابل قتلك
(اثنين من ضباطي يا (بيلي

476
00:59:59,584 --> 01:00:02,792
أريد محاميا -
ستحصل على المحامي -

477
01:00:03,250 --> 01:00:07,584
ولكن لن يخرجك أي محامٍ
من هذه القضية أيها الوغد القبيح

478
01:00:24,709 --> 01:00:26,999
أيها العميل (ميلر)، ماذا تفعل هنا؟

479
01:00:27,083 --> 01:00:29,751
(روزوتي) -
ما علاقته بالمباحث الفيدرالية؟ -

480
01:00:29,876 --> 01:00:34,584
إنها قضية (دوناتيلي)، يقول إنه
لديه معلومات ويريد عقد صفقة

481
01:00:34,792 --> 01:00:38,000
أيعرف أحد مكانه الآن؟ -
أحضرناه لغرفة المراقبة للتو -

482
01:00:38,125 --> 01:00:39,709
عظيم

483
01:00:42,125 --> 01:00:44,876
نعم -
(النقيب (روس)، أنا العميل (ميلر -

484
01:00:44,999 --> 01:00:47,375
أعتقد أنه تم إبلاغك
بأنني سأتولى القضية

485
01:00:50,918 --> 01:00:53,209
هذا المجرم قتل اثنين من ضباطي

486
01:00:53,334 --> 01:00:58,584
،لقد أرهب أرملة وابنة أحد عملائك
(تذكر ذلك يا (ميلر

487
01:01:04,334 --> 01:01:07,125
أنت محظوظ لأنني جئتك
بهذه المعلومات

488
01:01:07,250 --> 01:01:10,125
ولكنني وطني، مثلك

489
01:01:10,792 --> 01:01:14,876
أنا مثال للوطنية -
جئت إلي لأنك ضبطت -

490
01:01:14,999 --> 01:01:17,167
فلا تهن ذكائي، اتفقنا؟

491
01:01:17,292 --> 01:01:20,209
أخبرني بما تعرف
...وإن كانت المعلومات جيدة

492
01:01:20,334 --> 01:01:23,542
فسأوصي بالحكم عليك بالمؤبد
بدون الحق بإطلاق السراح تحت الرقابة

493
01:01:24,292 --> 01:01:27,125
هذه الصفقة ستتم الليلة

494
01:01:29,667 --> 01:01:32,626
أعرف متى وأعرف أين

495
01:01:32,999 --> 01:01:37,667
إذن، ستمنحني وأخي الحصانة والنقود

496
01:01:39,501 --> 01:01:43,459
وإلا فستضطر لأن تشرح لأحدهم
...لماذا كان لديك معلومة عن الشيء

497
01:01:43,584 --> 01:01:48,626
الذي قتل نصف سكان المدينة
ولم تفعل شيئا حيال الأمر

498
01:01:52,918 --> 01:01:54,918
سأعود حالا

499
01:01:55,292 --> 01:01:58,959
ويا (ميلر)، هناك شيء آخر

500
01:02:59,501 --> 01:03:01,292
!يا للهول

501
01:03:02,459 --> 01:03:04,250
هل أنتم سعداء؟

502
01:03:12,542 --> 01:03:14,459
!انطلقوا

503
01:03:15,626 --> 01:03:18,667
،نحن من الأمن الداخلي
ضعوا أسلحتكم على الأرض

504
01:03:20,999 --> 01:03:22,626
!سأقتلك

505
01:03:22,751 --> 01:03:25,334
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

506
01:03:25,459 --> 01:03:28,667
سيقدم أبي رأسك على طبق من فضة

507
01:03:33,125 --> 01:03:34,999
(أيها العميل (ميلر

508
01:03:35,083 --> 01:03:37,083
كما اتفقنا

509
01:03:37,209 --> 01:03:40,918
الشرط الآخر لاتفاقنا؟ -
أخلوا المنطقة -

510
01:03:43,584 --> 01:03:46,626
أرجو أن يجدك وتنال ما تستحق

511
01:04:06,709 --> 01:04:09,250
منذ متى وأنا نائمة؟ -
منذ فترة طويلة -

512
01:04:09,375 --> 01:04:11,375
عليك أن تأكلي -
!يا للتقزز -

513
01:04:11,501 --> 01:04:13,083
!(غرايس) -
ما هذا؟ -

514
01:04:13,209 --> 01:04:15,709
،و ج ل) من البيض والجبن)
إنها كل ما لدي

515
01:04:15,834 --> 01:04:19,584
ما هي الـ(و ج ل)؟ -
وجبات جاهزة للأكل -

516
01:04:19,709 --> 01:04:21,292
طعام عسكري

517
01:04:21,417 --> 01:04:23,501
إنها رائعة بالنسبة للذين
لا يجيدون الطهي

518
01:04:23,626 --> 01:04:26,167
انظري يا (غرايس)، هذه بها حلوى

519
01:04:26,999 --> 01:04:30,792
إنها أفضلها -
ليست ما يعتبر وجبة متوازنة -

520
01:04:30,918 --> 01:04:33,250
فقدت مهارتي في الطهي

521
01:04:35,834 --> 01:04:38,459
لا تخطُ خطوة أخرى؟

522
01:04:44,000 --> 01:04:47,334
أين (مايكرو)؟ -
أمه متوعكة ولم يرد تركها -

523
01:04:47,459 --> 01:04:50,042
تبا! أريد محادثته

524
01:04:50,584 --> 01:04:52,209
(هذا (كارلوس

525
01:04:52,334 --> 01:04:55,042
إنه صديق لي

526
01:04:55,501 --> 01:04:58,542
سيبقى هنا بينما أتكفل ببعض الأمور

527
01:04:58,667 --> 01:05:01,417
(مرحبا يا (كارلوس)، أنا (غرايس -
مرحبا أيتها الصغيرة -

528
01:05:01,542 --> 01:05:03,918
سنكون صديقين، أليس كذلك؟

529
01:05:04,417 --> 01:05:06,250
بلى، سنكون صديقين حميمين

530
01:05:06,375 --> 01:05:09,959
،سينتهي الأمر قريبا
ثم يمكنكما الرحيل

531
01:05:17,375 --> 01:05:19,292
لا تذهب

532
01:05:33,959 --> 01:05:36,876
أريدك يقظا

533
01:05:37,083 --> 01:05:39,292
لا تجعلني أندم على هذا

534
01:05:48,209 --> 01:05:50,334
كان ذلك ممتعا

535
01:05:50,459 --> 01:05:54,125
والآن، فلنذهب
ونقتل (كاسل) في حفرته البائسة

536
01:05:54,250 --> 01:05:58,959
كلاّ، ليس بعد، سنمرح قليلا

537
01:05:59,042 --> 01:06:02,334
في المرة القادمة
سيضطر لمواجهتنا ومعنا جيش

538
01:06:02,459 --> 01:06:06,417
من أين سنأتي بجيش؟ -
مثل الحكومة يا أخي -

539
01:06:06,542 --> 01:06:09,167
سنجنّد الناس من الأحياء المضطربة

540
01:06:09,292 --> 01:06:12,501
اعرض 100 ألف مقابل
تعليم جامعي لن يحصلوا عليه

541
01:06:12,626 --> 01:06:15,459
وعدهم بأن أحدا منهم لن يضطر
(للذهاب لـ(العراق

542
01:06:16,584 --> 01:06:19,375
(طالما يُتاح لي قتل (كاسل

543
01:06:19,501 --> 01:06:25,000
،لا تقلق يا أخي، سيتاح لك ذلك
إنني أحرص فقط على ألّا يعود حيا

544
01:07:12,083 --> 01:07:14,834
مرحبا بكم يا محبي الرياضة

545
01:07:21,501 --> 01:07:24,000
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

546
01:07:24,125 --> 01:07:26,751
اجريا، اخرجا من هنا

547
01:07:27,501 --> 01:07:30,501
لقد وجهت لك سؤالا -
اهربا -

548
01:07:33,584 --> 01:07:38,876
،إن كنت لن ترد
فأعتقد أنني سأضطر لتوجيهه ثانيةً

549
01:07:40,292 --> 01:07:42,125
ها أنا ذا قادم

550
01:08:11,417 --> 01:08:14,334
"(فندق (براد ستريت"

551
01:08:21,501 --> 01:08:25,751
عظيم، خذهما للدور العلوي
ثم قابلني هنا

552
01:08:26,125 --> 01:08:29,584
فلنرَ إن كنا نستطيع إقناع بعض
الأوغاد المساكين بالانضمام إلينا

553
01:08:37,876 --> 01:08:39,709
أين هما؟

554
01:08:42,292 --> 01:08:44,292
،أنت مقابل أصدقائك"
"(مساء الغد بفندق (براد ستريت

555
01:08:44,417 --> 01:08:47,209
"لو أحسسنا بوجود شرطي فسنقتلهم" -
لقد حاولت، أقسم إنني حاولت -

556
01:08:47,334 --> 01:08:50,459
تبا! لا تمت

557
01:08:51,792 --> 01:08:54,542
،إنني أنزف بغزارة
لقد رأيت هذا من قبل

558
01:08:54,667 --> 01:08:57,417
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

559
01:08:57,584 --> 01:09:00,667
،إنه يؤلمني بشدة
(يؤلمني بشدة يا (فرانك

560
01:09:02,209 --> 01:09:06,250
،لا تدعني أموت هكذا يا رجل
ليس هكذا

561
01:09:17,000 --> 01:09:18,751
أراك في الجحيم

562
01:09:18,876 --> 01:09:22,918
لو رأيتك بأي مكان بالقرب
من الجحيم فسأوسعك ضربا

563
01:09:47,125 --> 01:09:49,501
(لم أرك منذ زمن يا (فرانك

564
01:09:49,626 --> 01:09:52,501
أيا كان الأمر فلابد أنه خطير

565
01:09:52,626 --> 01:09:55,000
ربما جئت لرؤية صديق قديم فحسب

566
01:09:55,125 --> 01:09:59,125
...أجل، لم أرك منذ -
الجنازة -

567
01:09:59,334 --> 01:10:00,999
أعرف

568
01:10:01,083 --> 01:10:03,042
كنت أقرأ عنك

569
01:10:03,167 --> 01:10:06,501
لقد ابتعدت جدا
عن تعاليم اللاهوت يا صديقي

570
01:10:07,584 --> 01:10:10,459
إنني حتى لا أذكر كون ذلك
جزءا من حياتي

571
01:10:10,667 --> 01:10:12,959
لماذا تفعل ذلك؟

572
01:10:13,542 --> 01:10:16,250
على أحد أن يعاقب الفاسدين

573
01:10:16,709 --> 01:10:19,876
"فكما تدينون تُدانون"

574
01:10:19,999 --> 01:10:23,501
"ويُكال لكم بما تكيلون"

575
01:10:25,375 --> 01:10:27,918
(إنجيل (متى

576
01:10:29,999 --> 01:10:31,959
هذا يناسبني

577
01:10:32,584 --> 01:10:34,918
(فليكن الرب معك يا (فرانك

578
01:10:39,250 --> 01:10:42,167
أحيانا لا يكون إيماني قويا

579
01:10:57,542 --> 01:11:02,209
،اختيار شيق لمكان المقابلة
(لم أظنك رجلا متدينا يا (كاسل

580
01:11:02,459 --> 01:11:05,459
أجل، العين بالعين

581
01:11:05,584 --> 01:11:08,834
إن كنت أذكر جيدا
فهي لا تسمى الاقتراحات العشر

582
01:11:09,999 --> 01:11:12,999
(روزوتي) أمسك بـ(آنجيلا) و(غرايس)

583
01:11:13,209 --> 01:11:14,667
كيف؟ -
لا يهم -

584
01:11:14,792 --> 01:11:19,417
ربما لو كنت وضعتهما تحت الحماية كما
كان ينبغي لما دار بيننا هذا الحوار

585
01:11:19,542 --> 01:11:21,584
كانتا ستموتان

586
01:11:22,042 --> 01:11:26,167
،(القانون لا يمكنه المساس به يا (كاسل
لديه حصانة كاملة

587
01:11:27,334 --> 01:11:30,667
ما لم يكن لديك شريط فيديو
...لـ(روزوتي) وهو يأخذهما

588
01:11:30,792 --> 01:11:32,792
فلا يسعنا حتى تحرير مخالفة مرور له

589
01:11:32,918 --> 01:11:35,667
إنه نظام رديء
هذا الذي أقسمت على حمايته

590
01:11:35,792 --> 01:11:37,999
لم أقل إنه مثالي

591
01:11:38,792 --> 01:11:44,292
،إنه يريدني مقابل تركهما
أريدك أن تؤمّن المقايضة

592
01:11:45,501 --> 01:11:49,000
،حسنا
ولكنني سأقوم بذلك حسب القواعد

593
01:11:49,292 --> 01:11:51,876
أي قواعد تعتقد أنهم يتبعون؟

594
01:11:51,999 --> 01:11:55,209
لقد أقسمت، هناك قوانين

595
01:11:55,334 --> 01:11:59,501
،بدون إجراءات شرطة رسمية
...إن أردت المجيء

596
01:11:59,626 --> 01:12:01,709
فاترك شارتك بالبيت

597
01:12:05,042 --> 01:12:07,626
علي التفكير بالأمر -
الوقت يمر -

598
01:12:30,083 --> 01:12:32,918
مهلا أيها السادة، اهدؤوا

599
01:12:33,000 --> 01:12:36,542
إننا نبحث عن بعض الرجال الجيدين

600
01:12:37,709 --> 01:12:43,209
ونود أن نعرض عليكم الفرصة لتكونوا
أقصى ما يمكنكم أن تكونوه

601
01:12:43,999 --> 01:12:48,834
لقد عانينا جميعا خسارة
"على يد "المعاقِب

602
01:12:49,626 --> 01:12:52,667
...ولأننا لا نشبه الآخرين

603
01:12:52,792 --> 01:12:56,209
...ولأننا لا نتصرف كالآخرين

604
01:12:56,501 --> 01:12:59,334
فلا أحد يفعل شيئا حيال ذلك

605
01:12:59,876 --> 01:13:05,292
أرى أنه ليس الوحيد الذي يستطيع
أخذ تنفيذ القانون على عاتقه

606
01:13:05,999 --> 01:13:10,542
لذا، إن كنتم سئمتم
...من هذا الوغد مثلي

607
01:13:11,042 --> 01:13:12,834
فاجمعوا جيوشكم

608
01:13:12,959 --> 01:13:14,959
ستتقاضون أجرا كبيرا

609
01:13:15,042 --> 01:13:17,375
وستكونون مسلحين جيدا

610
01:13:17,959 --> 01:13:22,042
"وفي نهاية الأمر سيموت "المعاقِب

611
01:14:36,375 --> 01:14:39,834
،(أيها العميل (بوديانسكي
جئت في الوقت المناسب لتناول المشروبات

612
01:14:41,334 --> 01:14:43,792
عليك المجيء معي -
إلى أين؟ -

613
01:14:43,918 --> 01:14:47,000
زميلك (فرانك كاسل) بحاجة للمساعدة

614
01:14:48,792 --> 01:14:53,167
كلمة "زميل" فيها مبالغة، كيف عرفت؟

615
01:14:54,000 --> 01:14:56,834
...ما لم تكن قد قبضت على ساحر

616
01:14:56,959 --> 01:14:59,209
فإن المجرم المقيد
لا يهرب بتلك السهولة

617
01:14:59,334 --> 01:15:02,501
...أنت لست غبيا كما يبدو
لم أقل ذلك

618
01:15:06,167 --> 01:15:08,542
عمّ نبحث؟ -
(والد (كريستو -

619
01:15:10,083 --> 01:15:12,334
لا أرى هذه فكرة جيدة

620
01:15:23,209 --> 01:15:24,709
ماذا؟

621
01:15:24,834 --> 01:15:27,792
(نبحث عن (تيبيريو)، والد (كريستو

622
01:15:30,459 --> 01:15:32,584
لماذا؟ -
...(لو كنت (تيبيريو -

623
01:15:32,709 --> 01:15:37,000
غالبا كنت سأريد أن أجد الرجل الذي
...كان مسؤولا عن إدخال ابني السجن

624
01:15:37,125 --> 01:15:40,751
لبقية حياته -
وكيف كنت ستفعل ذلك؟ -

625
01:15:40,876 --> 01:15:43,542
كنت سأخبره أين يجده ومتى

626
01:15:43,667 --> 01:15:46,209
ماذا تريد من الأمر؟

627
01:15:46,334 --> 01:15:49,209
،إنه لا يروق لي
أريد أن يتولى أحد أمره

628
01:15:52,042 --> 01:15:54,292
لا مشكلة يا صديقي

629
01:16:48,542 --> 01:16:50,375
ها هم

630
01:16:50,501 --> 01:16:52,250
!يا للهول

631
01:17:23,667 --> 01:17:26,167
(اهدأ يا (جيمس

632
01:17:26,292 --> 01:17:28,167
سوف يأتي

633
01:17:30,417 --> 01:17:33,042
افتح أنت -
تبا لذلك! افتح أنت -

634
01:17:33,167 --> 01:17:34,959
أنا سأفتح

635
01:17:37,834 --> 01:17:41,375
عمّ تبحث؟ -
(جئت لمقابلة (جيغسو -

636
01:17:41,501 --> 01:17:44,167
،لم يحالفك الحظ
لا يوجد أحد اسمه (جيغسو) هنا

637
01:17:44,501 --> 01:17:47,999
"جئت من أجل حفل "المعاقِب

638
01:17:57,292 --> 01:17:59,459
من الرجل الهرِم؟

639
01:18:00,292 --> 01:18:04,876
،(هذا والد (كريستو
إنه سفاح معتوه من الطراز القديم

640
01:18:04,999 --> 01:18:07,542
تصورت أنه سيثير لهم المتاعب

641
01:18:07,667 --> 01:18:11,000
ستأتي الشرطة حينما يبدأ إطلاق النار

642
01:18:11,125 --> 01:18:14,918
لا تقلق، لقد طلبت رخصة
للقيام ببعض التفجيرات

643
01:18:15,000 --> 01:18:18,584
قلت إننا طاقم بناء وسنفجر
الديناميت طوال الليل

644
01:18:18,792 --> 01:18:22,167
ما الخطة إذن؟

645
01:18:22,292 --> 01:18:24,542
سأدخل لأحضرهما

646
01:18:25,834 --> 01:18:27,792
أتسمي هذه خطة؟

647
01:18:27,918 --> 01:18:30,876
هذا كل ما أحتاجه

648
01:18:31,042 --> 01:18:33,250
سأدخل معك

649
01:18:35,292 --> 01:18:38,709
لم آخذ الوقت من قبل
لأفكر إلى أين كنت ذاهبا

650
01:18:39,417 --> 01:18:42,375
لقد قطعت شوطا طويلا في ذلك الطريق

651
01:18:43,667 --> 01:18:45,375
وأنت لن تسلكه

652
01:18:46,375 --> 01:18:49,292
(يا للهول! شكرا يا (فرانك

653
01:18:49,584 --> 01:18:52,209
تعرف أنه سيصب جام غضبه علي
حينما يفيق

654
01:18:52,334 --> 01:18:56,250
إن لم تسمع إطلاق نار
لأكثر من 5 دقائق

655
01:18:57,000 --> 01:19:00,501
،وإن لم تأتِ الفتاتان
فأطلقه

656
01:21:28,167 --> 01:21:30,501
هيّا، اقتلوه... انطلقوا

657
01:22:28,167 --> 01:22:29,918
آن الأوان

658
01:22:30,000 --> 01:22:32,542
جيمس)، التزم الحرص)

659
01:23:18,667 --> 01:23:20,459
!بالله عليك

660
01:23:51,834 --> 01:23:55,417
لن تستبدل ابنك قريبا

661
01:23:56,292 --> 01:24:00,667
،دم في البول
هذا مؤشر مبكر على الفشل الكلوي

662
01:24:04,083 --> 01:24:07,375
ينبغي أن يكون نظرك مشوشا الآن

663
01:24:07,876 --> 01:24:11,000
وهذا صوت تمزق في الغضروف المفصلي

664
01:24:52,501 --> 01:24:54,959
!(جيمس) -
أعطني مسدسا -

665
01:25:00,542 --> 01:25:02,918
...مرحبا، مرحبا

666
01:25:04,626 --> 01:25:06,209
أمي

667
01:25:06,334 --> 01:25:08,167
أرجوك ساعدنا -
!اصمتي -

668
01:25:08,292 --> 01:25:11,626
هيّا يا (كاسل)، لا تكن خجولا

669
01:25:16,250 --> 01:25:18,417
ألقِ مسدسك

670
01:25:24,125 --> 01:25:26,375
!مت أيها الوغد -
!كلاّ -

671
01:25:26,792 --> 01:25:29,834
"جيمس)، ليس هكذا تعاقب "المعاقِب)

672
01:25:49,167 --> 01:25:51,250
مسدس جميل

673
01:26:02,501 --> 01:26:06,542
...أمسك
فلنلعب لعبة، ما قولك؟

674
01:26:06,667 --> 01:26:09,125
باقٍ لديك رصاصة واحدة

675
01:26:09,542 --> 01:26:14,042
أطلق النار على أحد هذين الاثنين
وسأطلق سراح الآخر

676
01:26:15,250 --> 01:26:19,501
ما قولك يا (فرانك)؟ من ستختار؟
...صديقك البدين هذا

677
01:26:19,626 --> 01:26:23,334
أم تلك الجميلة القاصر؟ -
فلتحترق في الجحيم -

678
01:26:23,459 --> 01:26:26,667
حسنا إذن، سيموتان كلاهما -
!(فرانك) -

679
01:26:27,459 --> 01:26:29,751
إنها طفلة

680
01:26:30,542 --> 01:26:32,584
أطلق النار علي

681
01:26:47,501 --> 01:26:49,501
حسنا، اقتلها أولا -
!كلاّ -

682
01:26:49,626 --> 01:26:51,375
توقف

683
01:26:53,334 --> 01:26:55,584
لقد اتخذ قرارا

684
01:26:56,876 --> 01:26:59,918
لا يبدو الأمر مشجعا
بالنسبة لك أيها البدين

685
01:27:03,667 --> 01:27:06,250
(بعد ثلاثة يا (كاسل

686
01:27:06,375 --> 01:27:08,125
واحد

687
01:27:08,709 --> 01:27:12,042
اثنان -
(لن تشعر بشيء يا (مايكرو -

688
01:27:13,876 --> 01:27:15,292
ثلاثة

689
01:27:40,959 --> 01:27:43,876
!رباه

690
01:27:57,000 --> 01:27:58,959
!(فرانك)

691
01:28:08,042 --> 01:28:09,751
اخرجا

692
01:28:32,876 --> 01:28:34,626
!تبا لك

693
01:28:34,751 --> 01:28:37,000
دعني أخلصك من بؤسي

694
01:28:42,667 --> 01:28:45,042
هذه مجرد البداية

695
01:29:07,959 --> 01:29:09,792
هل أنت بخير؟

696
01:29:10,584 --> 01:29:12,501
أين (كاسل)؟ -
ما زال بالداخل -

697
01:29:12,626 --> 01:29:14,709
و(مايكرو)؟

698
01:29:19,000 --> 01:29:21,626
فرانك)، هل أنت بخير؟)

699
01:29:29,876 --> 01:29:31,375
اخرج من هنا

700
01:29:31,501 --> 01:29:34,209
أجل، تعال يا (فرانك)، سأدعوك لشراب

701
01:29:34,501 --> 01:29:36,584
انتظر، انتظر

702
01:29:37,876 --> 01:29:41,417
...(زوجي (نيكي

703
01:29:41,542 --> 01:29:43,417
لقد تحدثنا عنك

704
01:29:43,542 --> 01:29:46,042
بل تجادلنا بسببك

705
01:29:48,834 --> 01:29:51,334
قال إنك أحد الأخيار

706
01:30:34,250 --> 01:30:38,167
أتعرف يا صديقي؟ ربما يكون
قد آن الأوان لتتوقف عن ذلك الآن

707
01:30:38,292 --> 01:30:41,918
،أعني، لابد أنك تسأم من الأمر
أليس كذلك؟

708
01:30:42,042 --> 01:30:44,375
وأعتقد أنك نلت
من جميع المجرمين بالمدينة

709
01:30:44,501 --> 01:30:48,709
،إن كان قد بقي أي منهم
فعليك التفكير في إعادة تأهيلهم

710
01:30:49,417 --> 01:30:52,792
،أعني، على العكس من الرأي الشائع
يمكن للناس أن يتغيروا

711
01:30:52,918 --> 01:30:57,626
أعتقد أن ما أقوله هو أنني شخصيا
لست من مؤيدي عقوبة الإعدام

712
01:30:59,375 --> 01:31:01,459
فرانك)؟)

713
01:31:01,584 --> 01:31:03,459
إلى أين ذهب؟

714
01:31:05,667 --> 01:31:08,292
!أعطني حافظة نقودك أيها الوغد

715
01:31:08,417 --> 01:31:11,542
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
أيبدو علي أنني أمزح؟ -

716
01:31:11,709 --> 01:31:14,083
!(فرانك) -
أعطني حافظة نقودك -

717
01:31:14,959 --> 01:31:17,542
(فرانك) -
أتريد أن تموت؟ -

718
01:31:19,167 --> 01:31:22,876
سأقولها لآخر مرة، أعطني حافظة نقودك

719
01:31:27,542 --> 01:31:30,417
"رباه! لقد تناثر علي مخه"

720
01:31:30,542 --> 01:31:35,542
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

