0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:09,740 --> 00:01:12,955 نتوقع من الٕانسان، وهو حي، أن تكون" "(فضيلته، معرفة أنه شرير - (روبرت براونينغ 2 00:01:37,241 --> 00:01:39,545 ...كلّا، أنا لم 3 00:01:40,457 --> 00:01:44,454 (مرحبا سيد (ديفيس)، أنا (جاك كارتر ولا أظنك تريد معرفتي 4 00:01:46,017 --> 00:01:51,274 أدرك أنك تريده أن يتكلم لكنني بصراحة لا أدري ما الأمر الكبير 5 00:01:51,404 --> 00:01:53,882 أصغِ إلي أيها الأبله أخبرت (فليتشر) بأنّي سأعطيه النقود 6 00:01:54,012 --> 00:01:55,445 اخرس 7 00:01:55,749 --> 00:01:57,487 (هلّا تمهلني قليلًا يا (جاك 8 00:01:57,618 --> 00:02:00,702 بصراحة، لم تر أخاك منذ 5 أو 6 سنوات 9 00:02:00,833 --> 00:02:03,309 عندما مات بدأت تهتم بأمره فجأة 10 00:02:03,483 --> 00:02:07,957 أأنت الأب (موكيهي)؟ لا أفهم ما يحدث إطلاقا يا صاحِ 11 00:02:08,697 --> 00:02:13,171 إنه أخي الصغير، مات وترك وراءه زوجة وابنة، أدين له بحضور جنازته 12 00:02:13,480 --> 00:02:15,740 دعني أفهم بوضوح أنت مدين له الٓان؟ 13 00:02:15,870 --> 00:02:19,259 ،لدي خبر سيىء لك فقد فات الٔاوان 14 00:02:19,431 --> 00:02:24,689 أصغيا، جلسة العلاج هذه جيدة ...لكنني لا أحتاج إليها، لِمَ لا 15 00:02:24,863 --> 00:02:27,122 ...(سأكلّم (فليتشر 16 00:02:27,860 --> 00:02:34,029 اجلس هنا ولا تفتح فمك وإلا تطور الأمر إلى المرحلة التالية، أتفهمني؟ 17 00:02:34,508 --> 00:02:37,549 المرحلة التالية؟" أهذا مصطلح شائع؟" 18 00:02:39,026 --> 00:02:40,547 !مصطلح شائع 19 00:02:42,632 --> 00:02:46,803 جاك)، هدّىء من روعك) ستسبب لنفسك سكتة قلبية 20 00:02:48,280 --> 00:02:52,060 فليتشر) يريدك هنا فقد أخبرك) بذلك بوضوح 21 00:02:52,365 --> 00:02:56,796 إنني أكرر هذا كالأسطوانة التالفة إن لم تنهِ العمل فالعمل سينهيك 22 00:02:56,927 --> 00:03:00,576 فالعمل سينهيك، فالعمل سينهيك 23 00:03:00,793 --> 00:03:03,269 أنا أنهي العمل - أيا كان - 24 00:03:03,443 --> 00:03:05,920 ما موعد رحلتك (جاك)؟ - لن أسافر بالطائرة - 25 00:03:06,094 --> 00:03:08,787 أستميحك عذرا - (لن أسافر بالطائرة يا (كاني - 26 00:03:09,612 --> 00:03:14,739 أمعك أشياء خاصة؟ ماذا تحمل (جاك)؟ سكاكين، مسدسات، رشاشات؟ 27 00:03:14,956 --> 00:03:17,823 أتخفي عن (كاني) ما تريد عمله هناك؟ 28 00:03:21,170 --> 00:03:23,255 سأعود بعد بضعة أيام 29 00:03:25,427 --> 00:03:28,337 (حسنا، لكن... (جاك 30 00:04:53,710 --> 00:04:55,448 "(سياتل)" 31 00:06:43,933 --> 00:06:48,147 ماذا تفعل هنا؟ - أتيت لٔاقدم احترامي - 32 00:06:49,060 --> 00:06:52,101 كان سيستفيد من احترامك وهو حي 33 00:06:56,923 --> 00:07:00,920 هل (دورين) هنا؟ - أجل - 34 00:08:17,907 --> 00:08:21,426 (كيف حالك؟ أنا (جاك (شقيق (ريتشي 35 00:08:22,293 --> 00:08:27,161 (تبا يا صاح! مرحبا، أنا (إيدي (عملت معه في حانة (جورج 36 00:08:27,682 --> 00:08:30,246 دعني أسألك سؤالًا 37 00:08:30,897 --> 00:08:34,807 أكان أخي متورّطا في شيء؟ - ريتشي)؟ كلّا) - 38 00:08:35,980 --> 00:08:38,065 لم يكن ذلك من طبعه 39 00:08:43,366 --> 00:08:45,538 يؤسفني موت والدك 40 00:08:48,362 --> 00:08:50,491 لا تشفق عليّ 41 00:08:51,187 --> 00:08:53,750 أنت لا تعرفني 42 00:08:54,489 --> 00:08:56,964 أنت مجرد صورة فوق البيانو 43 00:09:13,996 --> 00:09:16,950 مرحبا، هلّا تنتظرين لحظة 44 00:09:17,341 --> 00:09:20,990 لم أستطع منع نفسي من ملاحظتك كنت مميزة في المجموعة 45 00:09:21,643 --> 00:09:24,075 (أنا (جاك) شقيق (ريتشي 46 00:09:27,333 --> 00:09:31,461 أنا آسفة بشأنه، كان رجلًا رائعا - أجل - 47 00:09:32,156 --> 00:09:37,804 كيف تعرفت على (ريتشي)؟ - في الحانة - 48 00:09:40,238 --> 00:09:46,146 تعرف كيف تسير الٔامور - كلّا، لِمَ لا تخبرينني كيف تسير؟ - 49 00:09:47,493 --> 00:09:50,923 لا أعرفك بما يكفي لٔاخوض معك في حديث شخصي 50 00:10:03,741 --> 00:10:06,870 سأحب ذلك، سأتصل بك بعد أيام - بالتأكيد - 51 00:10:07,088 --> 00:10:11,389 ...كلّا، ربما كان - لكنك كنت ستعلم بوجود شيء مريب؟ - 52 00:10:11,649 --> 00:10:16,124 ...تبا يا صاحِ! لست أدري، ربما - جاك)، كفاك) - 53 00:10:16,949 --> 00:10:18,383 كفاك 54 00:10:42,365 --> 00:10:44,798 ماذا ستفعل؟ أستوبخني؟ 55 00:10:58,831 --> 00:11:03,220 أحب أن أكون بمفردي - بالتأكيد - 56 00:11:08,694 --> 00:11:12,865 أنا بخير، حسنا؟ خرجت لٔادخن سيجارةً فحسب 57 00:11:14,168 --> 00:11:21,250 دورين)، أنت لا تعرفينني جيدا) ولا يبدو أن ما تعرفينه يعجبك 58 00:11:21,639 --> 00:11:23,900 سأكون هنا في عطلة نهاية الٔاسبوع 59 00:11:24,074 --> 00:11:28,896 إن احتجتِ إلى شيء فأنا أمكث في فندق (ميرسر)، حسنا؟ 60 00:11:36,153 --> 00:11:38,020 لم يكن يشرب الكحول - ماذا؟ - 61 00:11:38,238 --> 00:11:42,277 أبي، ليس من طبعه القيادة بعد الشرب 62 00:11:46,448 --> 00:11:49,099 ماذا تظنين قد حدث؟ 63 00:11:51,227 --> 00:11:53,052 لست أدري 64 00:11:56,833 --> 00:11:58,265 ...ربما 65 00:12:01,220 --> 00:12:04,044 لست أدري، انس الأمر 66 00:12:05,956 --> 00:12:08,172 إنه ميت، ما الفائدة الٓان؟ 67 00:12:17,513 --> 00:12:20,076 أخبر أمي بأنني سأعود فيما بعد 68 00:12:29,547 --> 00:12:34,326 بمَ أخبرتك؟ ماذا قلت لك؟ لا أستطيع السماح لك بالذهاب 69 00:12:34,500 --> 00:12:38,800 ألم تفهمني؟ عليك اللعنة، هذه وظيفتك جاك) وليس عملا خيريا) 70 00:12:38,931 --> 00:12:43,102 عليك القيام بواجبك أريدك هنا بحلول الغد 71 00:12:43,232 --> 00:12:48,838 أنا المدير، أتفهمني يا (جاك)؟ 72 00:12:51,531 --> 00:12:54,051 لا أصدق أنكما أبقيتما" "على هذه القطة 73 00:12:54,268 --> 00:12:58,352 أنا و(ريتشي) اعتدنا على إخفاء الٔاشياء عن أمنا تحت البسكويت فيها 74 00:12:58,569 --> 00:13:02,827 مؤكد أنها كانت تعلم بذلك لكنني أظنها لم تكترث 75 00:13:05,391 --> 00:13:08,692 هل كنتما على ما يرام؟ - ماذا؟ - 76 00:13:08,866 --> 00:13:12,166 ...(أعني، أنت و(ريتشي 77 00:13:13,340 --> 00:13:17,511 هل كانت علاقتكما جيدة قبل الحادث؟ 78 00:13:18,423 --> 00:13:21,638 أي سؤال هذا؟ - مجرد سؤال - 79 00:13:22,768 --> 00:13:25,721 أكان يشرب الكحول كثيرا أكثر من عادته؟ 80 00:13:25,897 --> 00:13:27,982 ...(ماذا؟ (جاك 81 00:13:28,199 --> 00:13:33,196 قال (إيدي) إن أخي لم يشرب كثيرا و(دورين) قالت إنه لا يشرب ويقود 82 00:13:33,326 --> 00:13:36,367 ...لذا أتساءل - ماذا تفعل (جاك)؟ - 83 00:13:36,802 --> 00:13:40,061 ماذا؟ - لِمَ بدأت تكترث فجأةً؟ - 84 00:13:40,235 --> 00:13:41,885 ألٔانه ميت؟ 85 00:13:43,189 --> 00:13:45,491 أين كنت وهو على قيد الحياة؟ 86 00:13:46,881 --> 00:13:51,182 كان أخوك وقد تخليت عنه وهو ميت الٓان 87 00:13:53,528 --> 00:14:01,479 ماذا يفترض أن أفعل؟ أأحكي لك ذكرياتنا ونستذكر ما فاتك من حياته؟ 88 00:14:02,522 --> 00:14:06,259 ماذا تظن يمكنك فعله الٓان؟ أتخال نفسك تستطيع تصليح الٔامور؟ 89 00:14:06,823 --> 00:14:12,775 (أنت لا تصلح الٔامور يا (جاك بل تفسدها، أتذكر؟ 90 00:14:16,251 --> 00:14:18,119 "مرحبا (كاني) يتحدث؟" - هذا أنا - 91 00:14:18,293 --> 00:14:23,941 جاك)، ما رأيك؟ أحسنت بالاتصال) فليتشر) وبخني بعنف الٓان) 92 00:14:24,113 --> 00:14:26,808 أأنت في طريقك إلى هنا يا بُنيّ؟ - كلّا، سأبقى بعض الوقت - 93 00:14:26,983 --> 00:14:31,500 بربّك! من تظنه يعاني من أجلك؟ ...إننا شريكان وهذا يعني 94 00:14:31,631 --> 00:14:35,932 إن سقطت فسأسقط معك إنه يريدك هنا، أتريد دعوة رسمية؟ 95 00:14:36,106 --> 00:14:39,582 عليّ إنهاء بعض الأمور - (حسنا، حسنا يا (جاك - 96 00:14:39,754 --> 00:14:44,317 اسمع الحقيقة كما أعرفها فلست أدري إلى متى يمكنني تغطيتك 97 00:14:44,535 --> 00:14:48,054 هل سنقابل (فليتشر)؟ - ...بالتأكيد، سنذهب إليه فورا - 98 00:14:48,227 --> 00:14:51,139 أخبرني بما تريد قوله 99 00:14:51,268 --> 00:14:53,919 حان الوقت لتجلس مع الرئيس وتنهي الٔامر، أكلامي مفهوم؟ 100 00:14:54,093 --> 00:14:57,134 (بدأت أسمع كلاما يا (جاك" "فقد بدأ الناس يتحدثون 101 00:14:57,480 --> 00:14:59,523 (عنك أنت و(أودري 102 00:14:59,610 --> 00:15:01,087 "...ولست أدري إلى متى يمكنني" 103 00:15:01,218 --> 00:15:03,694 لا بد أنك من أخبرتهم، صحيح؟ 104 00:15:03,781 --> 00:15:08,561 أيها الوغد، أنا أحميك أتسمعني؟ فأنا أحميك 105 00:15:08,777 --> 00:15:11,036 "يجدر بك حماية نفسك" 106 00:15:37,669 --> 00:15:40,015 أين مكتب (برمبي)؟ - من هنا - 107 00:15:40,406 --> 00:15:43,187 كلّا، أنت أصغِ إلي، لا أريد سماع أنك لم تستطع إيجاده 108 00:15:43,359 --> 00:15:47,271 كان من المفترض أنك أنجزت هذا فقد مات الرجل تلك الليلة 109 00:15:49,703 --> 00:15:51,529 أيمكنك الانتظار قليلًا؟ 110 00:15:52,441 --> 00:15:56,698 أيمكنني مساعدتك؟ - (أنا (جاك كارتر) شقيق (ريتشي - 111 00:15:57,915 --> 00:16:00,130 سأتصل بك فيما بعد 112 00:16:01,000 --> 00:16:06,822 رباه! آسف لعدم حضوري الجنازة فلم أستطع تحمل ذلك 113 00:16:10,037 --> 00:16:14,251 أتريد بعض القهوة أو شيئا آخر؟ - كلّا، شكرا - 114 00:16:15,814 --> 00:16:20,246 كان (ريتشي) رجلا جيدا وقد أنقذني من خسارات كبيرة 115 00:16:20,464 --> 00:16:22,419 فقد كان يعمل بجد 116 00:16:24,156 --> 00:16:29,762 منذ متى وهو يدير المكان لك؟ - منذ أسّسته قبل قرابة 5 سنوات - 117 00:16:30,412 --> 00:16:33,150 5 سنوات؟ ألم تحدث مشاكل؟ - كلّا - 118 00:16:35,062 --> 00:16:38,667 أكان له أعداء؟ - ليس إلى حد علمي - 119 00:16:38,884 --> 00:16:41,622 فقد كان رجلًا سلسا ومرحا 120 00:16:44,316 --> 00:16:49,050 أتظنه رجلا يثمل تماما ويقود سيارته أثناء عاصفة؟ 121 00:16:50,702 --> 00:16:53,005 لا أظن ذلك - وأنا أيضا - 122 00:16:56,046 --> 00:16:58,783 إلام تهدف من هذا الحديث؟ 123 00:17:02,128 --> 00:17:04,257 أظنه قُتِل 124 00:17:05,039 --> 00:17:07,818 قُتِل؟ (ريتشي)؟ 125 00:17:09,123 --> 00:17:10,946 لِمَ تقول ذلك؟ 126 00:17:12,513 --> 00:17:16,552 أهناك ما تخفيه عني؟ - ماذا تعني بذلك؟ - 127 00:17:16,770 --> 00:17:19,942 هدّىء من روعك - لا أحب قدوم المشاكسين إلى هنا - 128 00:17:20,115 --> 00:17:21,809 والتحدث إلي كأنني أخفي شيئا 129 00:17:21,940 --> 00:17:25,806 إن كان هناك مَن يحاول اتهامي بشيء، أريد معرفة من هو 130 00:17:25,936 --> 00:17:30,977 وحين أعرف ما قيل ومن قاله (قد أصفي الأمر معك (جاك 131 00:17:31,150 --> 00:17:32,671 أليس كذلك؟ 132 00:17:34,366 --> 00:17:40,969 أنت رجل ضخم، ولكن لا لياقة لك اللياقة جزء من عملي، فاجلس رجاءً 133 00:17:47,486 --> 00:17:48,964 شكرا 134 00:17:49,962 --> 00:17:53,004 أدرك أن لديك كاميرات مراقبة في أرجاء الحانة 135 00:17:53,134 --> 00:17:56,479 أطلبت الشرطة مشاهدة الٔاشرطة؟ - لِمَ سيفعلون ذلك؟ - 136 00:17:56,826 --> 00:17:59,216 فقد كانت حادثة قيادة تحت تأثير الكحول 137 00:17:59,434 --> 00:18:01,563 أتمانع رؤيتي الٔاشرطة؟ 138 00:18:04,040 --> 00:18:07,819 يحتوي هذا على تصوير الليلة بأكملها أتحدثت إلى (جيرالدين)؟ 139 00:18:07,949 --> 00:18:11,468 من هي (جيرالدين)؟ - !رباه - 140 00:18:12,208 --> 00:18:17,985 كيف سأصوغ لك هذا؟ كانت حبيبته، عشيقته 141 00:18:21,938 --> 00:18:26,762 أأنت متأكد من هذا؟ - لم يكن أمرا كبيرا - 142 00:18:26,980 --> 00:18:29,237 ولم يعلم بذلك ناس كثيرون 143 00:18:39,752 --> 00:18:43,401 سايروس)، كيف حالك؟) 144 00:18:45,096 --> 00:18:46,573 !تبا 145 00:18:48,572 --> 00:18:52,481 !(إنه رجل (لاس فيغاس 146 00:18:54,610 --> 00:18:57,131 أنتِ (جيرالدين)، صحيح؟ 147 00:19:06,080 --> 00:19:09,860 مضى وقت طويل - أجل يا (جاك)، وقت طويل جدا - 148 00:19:12,943 --> 00:19:17,245 سمعت بموت (ريتشي)، إنه أمر سيىء - أجل - 149 00:19:18,288 --> 00:19:23,024 أقدم لك تعازيّ الحارة وما إلى ذلك من هراء 150 00:19:23,371 --> 00:19:25,457 أقدر لك ذلك 151 00:19:25,761 --> 00:19:28,889 أما زلت تعمل مع (فليتشر)؟ - لِمَ لا؟ - 152 00:19:29,324 --> 00:19:32,192 كيف تحصل على قوت يومك؟ - أتدبر أمري - 153 00:19:32,322 --> 00:19:35,580 مع مَن؟ - مع أحدهم، أتكترث؟ - 154 00:19:35,798 --> 00:19:40,315 لا أكترث، أريد معرفة إن كنت ما زلت قذرا حقيرا 155 00:19:40,838 --> 00:19:44,617 (دعني أخبرك بشيء يا (جاك أترى هذا الهراء كله؟ أتراه؟ 156 00:19:45,095 --> 00:19:50,135 هذا العالم الجديد، فأنا على الٕانترنت وهؤلاء فتياتي وهذا عملي 157 00:19:50,353 --> 00:19:54,436 بينما تطارد الفاشلين لمصلحة وغد لعين 158 00:19:54,957 --> 00:19:59,607 أجمع ثروة كبيرة يا صاح أنا الرجل الكبير في المنطقة الٓان 159 00:20:00,084 --> 00:20:02,865 تشاركت مع رجل غريب الٔاطوار ورجل أجنبي 160 00:20:02,993 --> 00:20:06,601 وصنعت إمبراطوريتي الخاصة بي انظر إلى نفسك 161 00:20:07,991 --> 00:20:10,467 !الرجل الصغير ضد الشهرة 162 00:20:11,076 --> 00:20:13,118 ألديك مشكلة معي؟ 163 00:20:19,938 --> 00:20:22,328 دعني أخبرك بشيء يا (جاك)؟ 164 00:20:22,502 --> 00:20:28,715 أظن عليك التفكير بعض الوقت إلى مَن تتحدث 165 00:20:29,627 --> 00:20:35,492 لٔان الماضي ولى يا حذق - هون عليك، أنا أداعبك قليلًا فحسب - 166 00:20:37,708 --> 00:20:40,185 أجل، أفهم ذلك 167 00:20:41,271 --> 00:20:43,660 لا تلمسني 168 00:20:45,486 --> 00:20:47,397 هيا، دعني أرى عينيك 169 00:20:48,614 --> 00:20:50,047 هيا 170 00:20:53,435 --> 00:20:56,433 (إن كان ذلك يثيرك يا (جاك 171 00:21:00,170 --> 00:21:02,689 أما زلتُ جميلًا؟ 172 00:21:03,168 --> 00:21:07,641 أجل، كبول قطة على الثلج 173 00:21:12,378 --> 00:21:13,985 سأراك لاحقا 174 00:21:33,015 --> 00:21:38,141 لا يمكنك... الدخول - أنت يا صاح، أين تذهب؟ - 175 00:21:44,008 --> 00:21:48,091 أيفترض بيّ أن أخاف الٓان؟ - هل أنت (كارتر)؟ - 176 00:21:51,089 --> 00:21:52,609 هذا صحيح 177 00:21:54,608 --> 00:21:56,693 ولا أظنك تريد معرفتي 178 00:22:23,934 --> 00:22:26,194 تبا! العودة إلى الوطن رائعة 179 00:22:26,368 --> 00:22:29,452 سايروس)، لم أره من قبل) اتركني، فأنا لا أعرفه 180 00:22:29,582 --> 00:22:31,537 اخرسي واصعدي في السيارة 181 00:23:10,942 --> 00:23:12,550 "نادي (كاسكيديا) للغولف" 182 00:23:40,138 --> 00:23:44,223 عمت مساءً سيدي، أأنت عضو؟ - (أتيت بصحبة السيد (فرانكلين - 183 00:23:47,307 --> 00:23:48,784 تفضّل 184 00:24:09,464 --> 00:24:10,942 "(نادي (كاسكيديا" 185 00:24:15,504 --> 00:24:18,632 ضربة جيدة - من أنت بحق السماء؟ - 186 00:24:21,196 --> 00:24:25,237 (أنا (تايغر وودز - سأحضر رجال الٔامن - 187 00:24:30,232 --> 00:24:33,360 أيمكنني مساعدتك سيدي؟ - لست أدري - 188 00:24:36,445 --> 00:24:43,266 أأنت عضو في النادي؟ أهناك مشكلة؟ - أتيت لٔان أخي مات تلك الليلة - 189 00:24:46,915 --> 00:24:48,783 ...أصغِ إلي سيد - (كارتر) - 190 00:24:48,957 --> 00:24:56,082 سيد (كارتر)، أنا حقا آسف بشأن ...أخيك فذلك فظيع 191 00:24:57,560 --> 00:25:02,600 لكنني لا أستطيع مساعدتك هنا ...أقترح أن تتصل ببرنامجي للمحتاجين 192 00:25:02,774 --> 00:25:07,726 أتمانع إن تحدثنا دقيقة؟ - أجل، أمانع - 193 00:25:07,856 --> 00:25:11,376 ظننت هذا ناديا خاصا 194 00:25:13,244 --> 00:25:15,937 أظن علينا الذهاب إلى مكان ما للتحدث 195 00:25:16,720 --> 00:25:19,500 أصغِ إليّ أيها الرجل المخيف - هل أخفتك؟ - 196 00:25:22,585 --> 00:25:27,668 حسنا، أيا كان الٔامر ...لا أظنه يعجبني لذا 197 00:25:28,190 --> 00:25:31,796 لِمَ لا توصلني إلى سيارتي وسنتحدث في الطريق، أفي هذا مشكلة؟ 198 00:25:31,926 --> 00:25:35,489 أجل، هناك مشكلة - كلّا، ستكون هناك مشكلة إن رفضت - 199 00:25:36,879 --> 00:25:39,788 هيا، لا بأس 200 00:25:44,264 --> 00:25:47,132 ما اسمك؟ - (جيريمي كنير) - 201 00:25:47,479 --> 00:25:51,477 (ربما قرأت عني في مجلة (فوربز - (أنا لا أفعل ذلك يا (جيريمي - 202 00:25:51,607 --> 00:25:53,735 أتريد إخباري بأن أسهمك ارتفعت؟ 203 00:25:53,909 --> 00:26:00,253 ،بلا مدح نفسي بإفراط شركتي للكمبيوترات تقدر ببلايين الدولارات 204 00:26:00,642 --> 00:26:02,643 لا بد أن والديك فخوران بك؟ 205 00:26:02,729 --> 00:26:07,334 سددت قرض دراستي واشتريت لهما بيتا في (فرنسا)، فتركاني وشأني 206 00:26:12,635 --> 00:26:15,546 (أظن لدينا صديقا مشتركا يا (جيريمي - حقا؟ - 207 00:26:15,676 --> 00:26:17,761 (أجل، (سايروس بيس 208 00:26:19,411 --> 00:26:21,496 أجل، أعرفه 209 00:26:22,063 --> 00:26:26,972 حاول ألّا تخالطه كثيرا - ما علاقتك به؟ فأنا لا أفهمها - 210 00:26:29,145 --> 00:26:32,750 (أتعلم سيد (كارتر ليس عليّ الٕاجابة عن أسئلتك 211 00:26:37,268 --> 00:26:39,441 (بل عليك الٕاجابة يا (جيريمي 212 00:26:42,266 --> 00:26:44,134 ما علاقتك به؟ 213 00:26:49,825 --> 00:26:53,692 حسنا سيد (كارتر)، أتعلم؟ 214 00:26:55,473 --> 00:26:58,383 عندما تقضي معظم حياتك تعمل على الكمبيوتر 215 00:26:58,601 --> 00:27:02,424 فأشياء مثل رياضة الغولف والفتيات تصبح مهمة جدا 216 00:27:03,380 --> 00:27:09,853 لكنها لا تتفق مع المظهر الذي ...يفضله شركائي المساهمون، لذا 217 00:27:10,419 --> 00:27:12,547 لذا هو يوفر لك تلك الأشياء 218 00:27:24,669 --> 00:27:27,536 أتدري لِمَ أحب لعبة الغولف سيد (كارتر)؟ 219 00:27:28,753 --> 00:27:31,794 لٔان الكرة تظل تبتعد عنك 220 00:27:35,529 --> 00:27:39,353 الرياضة الوحيدة التي نلعبها ولا تعود لترطمنا 221 00:27:40,961 --> 00:27:45,175 عليّ اللحاق بها لٔأنال منها ...وعندما أصل إليها 222 00:27:47,739 --> 00:27:50,214 أبعدها عني ثانيةً فحسب 223 00:27:53,255 --> 00:27:55,950 أتفهم ما أعنيه يا سيد (كارتر)؟ 224 00:27:56,514 --> 00:28:02,337 فبمجرد تخلّصي منها لا أرغب في رؤيتها ثانيةً 225 00:28:12,242 --> 00:28:15,153 قال إن أخاه قُتِل وهو هنا الٓان 226 00:28:15,283 --> 00:28:17,847 إنه هنا، أتفهمني؟ لقد قضي علينا 227 00:28:17,977 --> 00:28:20,671 (عذرا سيد (كنير هلّا تنزل قدميك عن المائدة 228 00:28:20,801 --> 00:28:22,974 حسنا، آسف - لا بأس - 229 00:28:25,363 --> 00:28:31,054 كلّا، أنت أصغِ إلي، طلبت مني وضعك في الٕانترنت ففعلت بكل نزاهة 230 00:28:31,184 --> 00:28:34,921 ثم بدأت بالعمل في الٕاباحية ووعدتني بعدم توريطي، ولم تستطع فعل ذلك 231 00:28:35,008 --> 00:28:38,527 لا أريد معرفة ما حدث إن أبلغ الشرطة فعلًا بالأمر 232 00:28:38,701 --> 00:28:42,263 وكيف حصل عليه؟ كان من المفترض تسجيله على القرص الصلب مباشرةً 233 00:28:43,741 --> 00:28:47,304 (بالطبع أنا غاضب فأنا خرّيج (هارفرد ولا أتورط في الٕاباحية 234 00:28:48,868 --> 00:28:51,388 كلّا، اصمت 235 00:28:53,429 --> 00:28:56,209 لا أريد معرفة ما حدث تلك الليلة 236 00:28:56,471 --> 00:28:59,772 فذلك لا يهمني فهذا ليس من شأني 237 00:28:59,904 --> 00:29:03,116 فقط أريد إبعاد الٔاخ الكبير عن طريقي 238 00:29:03,248 --> 00:29:08,201 لا أعني إبعاده كما فعلتم بأخيه بل أريده أن يرحل وأنت أيضا 239 00:29:08,331 --> 00:29:10,373 أريد إنهاء الٔامر 240 00:29:39,873 --> 00:29:43,566 ألو - أين الذئب الشرير؟ - 241 00:29:44,001 --> 00:29:47,606 أظنه خرج بصحبة الخنازير ...إنه يريدك أن تعود و 242 00:29:47,737 --> 00:29:55,036 أودري) فكرت بأنني حين أعود) فيمكننا مغادرة (لاس فيغاس) إلى الٔابد 243 00:29:55,427 --> 00:29:58,511 جاك)، لا أستطيع عمل هذا) 244 00:30:01,380 --> 00:30:04,203 عمل ماذا؟ - "...أنا وأنت" - 245 00:30:04,724 --> 00:30:08,026 ليس فليتشر) هو عملي) 246 00:30:10,199 --> 00:30:12,415 ...أما أنت 247 00:30:12,719 --> 00:30:16,411 أنت شيء مختلف 248 00:30:18,888 --> 00:30:24,145 حسنا، أنا شيء مختلف؟ عليك الخروج من هناك معي أو من دوني 249 00:30:24,319 --> 00:30:27,620 "(أودري)، (أودري)" - أنا هنا - 250 00:30:27,881 --> 00:30:29,706 "تعالي هنا" - عليّ الذهاب - 251 00:30:35,267 --> 00:30:37,091 أجل، هذا جيد 252 00:30:39,004 --> 00:30:42,870 ربما في وقت ومكان آخرين - أجل - 253 00:30:45,086 --> 00:30:46,780 وداعا 254 00:31:01,117 --> 00:31:04,289 أتعلم؟ أحيانا أظنني سأبقى وحيدة بقية حياتي 255 00:31:04,506 --> 00:31:10,285 أحيانا أستيقظ في الصباح وأنظر إلى ابنتي وأتساءل متى أصبحنا غريبتين 256 00:31:11,369 --> 00:31:16,583 إنها كل ما بقي لي فأنا أتوق إلى عودتها ولا أعرف مكانها 257 00:31:18,192 --> 00:31:21,233 فهي ترفض التحدث إليّ أو حتى الصراخ عليّ 258 00:31:22,884 --> 00:31:24,361 !رباه 259 00:31:24,883 --> 00:31:27,359 من أنت؟ - ماذا؟ - 260 00:31:28,272 --> 00:31:31,530 أنا أحاول فهم هذا 261 00:31:32,747 --> 00:31:38,308 أحاول فهمك، اختفيت عن وجه ...الأرض 5 سنوات ثم تعود و 262 00:31:40,307 --> 00:31:46,040 تعود... وأنت تبدو (مثل (فرانك سيناترا 263 00:31:48,518 --> 00:31:50,864 أنا فقط لا أستطيع فهمك 264 00:31:53,036 --> 00:31:56,598 (ليس أمرا كبيرا يا (غلوريا 265 00:31:57,641 --> 00:32:01,203 فكل شيء يتغير فلِمَ لا أتغير أنا أيضا؟ 266 00:32:03,636 --> 00:32:07,547 فأنا أحاول عمل الصواب مرّة على الأقل 267 00:32:07,937 --> 00:32:12,152 أجل، لكن ما هو الصواب يا (جاك)؟ 268 00:32:12,326 --> 00:32:15,150 فقد فات الٔاوان على كونك (أخا (ريتشي 269 00:32:16,017 --> 00:32:20,104 (ولا يمكنك أن تصبح أبا لـ(دورين أو أن تصبح زوجي 270 00:32:22,927 --> 00:32:25,794 لذا لا أجد لك مكانا مناسبا 271 00:32:29,184 --> 00:32:30,964 ربما أعرف المكان 272 00:32:36,439 --> 00:32:37,959 وربما لا 273 00:32:42,086 --> 00:32:43,912 أنا آسفة 274 00:32:53,035 --> 00:32:57,119 "(فندق (ميرسر باسيفيك" 275 00:33:31,484 --> 00:33:35,221 إيدي)، أتعرف (جيرالدين)؟) - ماذا؟ - 276 00:33:35,525 --> 00:33:39,306 جيرالدين)، أتعرف بيتها؟) - لست أدري يا صاح - 277 00:33:39,696 --> 00:33:43,563 (الفتاة التي رافقت (ريتشي أتعرف بيتها؟ 278 00:33:44,432 --> 00:33:46,170 فتاة ماذا؟ - هيا - 279 00:33:51,557 --> 00:33:54,424 أتعرف (دورين) جيدا؟ 280 00:33:57,291 --> 00:34:00,637 ...أجل، قليلًا إنها تعيش هنا إلى اليسار 281 00:34:09,284 --> 00:34:14,670 أيمكنني الذهاب الٓان؟ - كلّا،، ابقَ مكانك، سأعود فورا - 282 00:34:27,400 --> 00:34:30,571 استريحي، لا تخافي كيف حالك؟ 283 00:34:31,353 --> 00:34:34,265 (أبحث عن (جيرالدين أتعرفين مكانها؟ 284 00:34:42,172 --> 00:34:47,082 ماذا كانت علاقتك بـ(ريتشي)؟ - لا يمكنك اقتحام بيتي بهذه الطريقة - 285 00:34:47,210 --> 00:34:50,687 ماذا كانت علاقتك به؟ - لقد أخبرتك - 286 00:34:51,468 --> 00:34:54,207 قابلته في الحانة 287 00:34:54,337 --> 00:34:57,074 كان مجرد رجل قابلته 288 00:34:59,594 --> 00:35:02,592 هذا كل ما هناك - هذا كل ما هناك؟ - 289 00:35:07,283 --> 00:35:11,193 كان ألطف الذين عاشرتهم - أكنتِ تعلمين أنه متزوج؟ - 290 00:35:13,279 --> 00:35:15,147 ...أصغِ - أكنت تعرفين ذلك؟ - 291 00:35:15,279 --> 00:35:20,230 ماذا تريد؟ فقد تحدثت إليه وهذه ...ليست جريمة، علي الذهاب 292 00:35:22,663 --> 00:35:25,009 أريد معرفة ما حدث؟ 293 00:35:27,529 --> 00:35:29,268 يفضل ألّا تعرف 294 00:35:29,961 --> 00:35:32,961 جيرالدين)، انظري إلي) 295 00:35:36,349 --> 00:35:37,956 انظري إلي 296 00:35:38,869 --> 00:35:43,865 لم آتِ لكي أؤذيكِ أريد معرفة ما حدث فحسب 297 00:35:49,557 --> 00:35:51,642 ريتشي) أراد مني الرحيل معه) 298 00:35:53,424 --> 00:35:58,811 فلم تكن علاقته جيدة مع زوجته بالكاد كانا يتحدثان إلى بعضهما بعضا 299 00:35:59,244 --> 00:36:01,242 كانا سيتطلقان 300 00:36:02,416 --> 00:36:05,893 وأراد مني الهرب إلى مكان (مثل (نيويورك 301 00:36:08,239 --> 00:36:13,800 فأخبرته بأنني لا أستطيع عمل ذلك فلدي حياتي الخاصة هنا 302 00:36:14,885 --> 00:36:16,494 أجل 303 00:36:24,183 --> 00:36:27,398 ذهبت إلى الحانة لٔاودعه فلحق بي 304 00:36:29,093 --> 00:36:33,133 وبدأ بالتصرف بطريقة ملفتة للنظر خارج الحانة 305 00:36:34,002 --> 00:36:35,957 سمعت أنّه ثمل جدا 306 00:36:37,130 --> 00:36:39,564 لا أريد التحدث عن هذا 307 00:36:59,506 --> 00:37:01,373 المفاتيح داخلها 308 00:37:30,873 --> 00:37:32,568 (كارتر) 309 00:37:36,304 --> 00:37:39,388 يبدو أن المطر جعل المجاري تفيض لتخرج منها 310 00:37:40,605 --> 00:37:43,907 كيف حالك يا صاح؟ - أما زلت تتجول هنا (ثوربي)؟ - 311 00:37:44,038 --> 00:37:49,815 يعجبني المكان هنا أريد التحدث إليك على انفراد 312 00:37:50,598 --> 00:37:54,551 ابقَ في السيارة فأنا مصغٍ فيمَ تريد التحدث إلي؟ 313 00:37:55,985 --> 00:37:58,070 كيف حالك يا صاح؟ تبدو في حالة جيدة 314 00:37:58,201 --> 00:38:01,373 شكرا، بدأت أفقد صبري ماذا تريد؟ 315 00:38:06,065 --> 00:38:08,150 خذ هذه، إنها مجانية 316 00:38:08,540 --> 00:38:12,191 رحلة على طيران (ألاسكا)، درجة أولى - هذا جميل - 317 00:38:14,710 --> 00:38:19,141 إلى مَن أقدم الشكر؟ - طُلب مني التأكد من ركوبك الطائرة - 318 00:38:19,534 --> 00:38:21,227 الليلة 319 00:38:23,486 --> 00:38:27,006 أيا كان المبلغ الذي تقاضيته فليس كافيا 320 00:38:36,347 --> 00:38:40,214 هيا، ماذا تريد فعله؟ هيا أتريد إنهاء الموضوع؟ هيا 321 00:38:40,388 --> 00:38:43,863 صوّب بأفضل ما لديك، هيا هيا، أطلق النار عليه 322 00:38:43,992 --> 00:38:48,120 عليك البدء، لديك كل شيء ومعك مسدس، هيا ماذا ستفعل؟ 323 00:38:48,381 --> 00:38:50,684 هيا، ألقِ بمسدسك، ألقِ به 324 00:38:50,858 --> 00:38:54,507 أحسنت، هيا اهربا - "ليس هناك عار بتجنب المواجهة" - 325 00:38:54,768 --> 00:38:59,546 فأفضل طريقة للتعامل مع رجل مسلح" "هي الهرب 326 00:39:34,998 --> 00:39:37,302 هيا، هيا 327 00:39:41,473 --> 00:39:43,211 هيا، هيا 328 00:40:02,195 --> 00:40:04,368 ابتعدوا 329 00:40:31,740 --> 00:40:33,695 !تبا 330 00:41:37,169 --> 00:41:38,647 حسنا 331 00:41:43,338 --> 00:41:44,990 !اللعنة 332 00:41:46,728 --> 00:41:48,206 هيا انتهت الجولة - طُلب مني تسليم التذكرة - 333 00:41:48,336 --> 00:41:52,376 لٔانك صديق أخي، أقسم كنت أعلم أنك لن تقبلها 334 00:41:52,507 --> 00:41:54,157 مَن أرسلك؟ - لا أستطيع إخبارك بذلك - 335 00:41:54,288 --> 00:41:56,981 لا تستطيع إخباري؟ ألك علاقة بقتل أخي؟ 336 00:41:57,111 --> 00:42:01,630 ليس لي علاقة بقتل أخيك - إذن، أعطني اسما وإلا قتلتك - 337 00:42:05,801 --> 00:42:08,191 برمبي) موجود في الخلف) 338 00:42:19,573 --> 00:42:22,441 كارتر)؟) - إذن، أنت وكيل سفر الٓان - 339 00:42:23,483 --> 00:42:27,568 ماذا؟ - إرسال (ثوربي) لفتة ذكية، اشتقت إليه - 340 00:42:28,523 --> 00:42:32,086 عمّ تتحدث؟ - ماذا كان بحوزة (ريتشي) ضدك؟ - 341 00:42:32,781 --> 00:42:38,514 (ريتشي) كان صديقي يا (جاك) أتحتاج إلى معجزة لتصديق ذلك؟ 342 00:42:39,124 --> 00:42:45,813 أنت لم تخبرني بشيء بعد - جاك)، توقف عن ذلك، أستحلفك) - 343 00:42:46,814 --> 00:42:51,376 حسنا، كنت مدينا إلى شخص بمبلغ 344 00:42:51,550 --> 00:42:55,285 فقد أقرضني مبلغا كبيرا العام الماضي لتوسعة النادي 345 00:42:55,459 --> 00:43:01,455 فاتصل بي ظهر اليوم وقال إنه سيسامحني بالدَين إن فعلت له هذا 346 00:43:02,368 --> 00:43:04,540 قال إنه يريدك أن ترحل عن المدينة 347 00:43:04,627 --> 00:43:09,276 هذا كل شيء، لم يقل كيف قال خارج المدينة فحسب 348 00:43:10,579 --> 00:43:13,967 (أخوك كان صديقي يا (جاك ولن أؤذيه أبدا 349 00:43:16,052 --> 00:43:17,486 أجل 350 00:43:19,746 --> 00:43:23,700 أعطني اسما، وإلا تطوّر الوضع إلى المرحلة التالية 351 00:43:28,564 --> 00:43:30,347 (سايروس بيس) 352 00:43:37,776 --> 00:43:42,338 أتريد إخراجي من المدينة؟ - أتريد العراك؟ - 353 00:43:42,511 --> 00:43:45,292 (كشف السر يا (جاك لنرى ما سيحدث 354 00:43:45,423 --> 00:43:49,290 ماذا فعلت بـ(ريتشي)؟ - اللعنة عليك! فلم أفعل شيئا - 355 00:43:49,418 --> 00:43:53,331 أكره أن أخبرك بالأخبار السيئة لكنك في مطاردة عقيمة 356 00:43:54,547 --> 00:43:57,761 رحلت مدّة طويلة يا أخي فالٔامور تتغير 357 00:43:57,935 --> 00:44:00,933 ربما أنك لم تتغير لكن بعض الٔامور تتغير 358 00:44:01,324 --> 00:44:05,973 أخوك الحبيب (ريتشي) لم يكن ملاكا 359 00:44:06,537 --> 00:44:10,188 ببساطة، الجميع متورط في شيء حسنا؟ 360 00:44:10,273 --> 00:44:12,533 ليس هناك سر أو غموض 361 00:44:12,663 --> 00:44:18,615 فقد ثمل ذات ليلة واصطدم بشجرة ومات 362 00:44:19,657 --> 00:44:21,701 هذه هي نهاية القصة 363 00:44:22,048 --> 00:44:27,392 إن أردت العراك لاسترجاع ذكريات (الماضي فلك ذلك يا (جاك 364 00:44:28,043 --> 00:44:33,212 سينتهي بك الٔامر تحارب الجميع وحيدا 365 00:44:34,083 --> 00:44:37,558 (سئمت هراءك يا (جاك فأنا رجل أعمال 366 00:44:37,819 --> 00:44:42,641 فهناك سيدات ينتظرنني في الداخل (اكبر يا (جاك 367 00:45:02,453 --> 00:45:04,409 (عم (جاك 368 00:45:06,276 --> 00:45:10,881 لم أظنك ستأتين - كنت أمر من الجوار - 369 00:45:12,054 --> 00:45:19,527 دورين)، مرّت عليّ ليلة طويلة ولا) أظنك ستستمتعين برفقتي، لنؤجل الٔامر 370 00:45:20,309 --> 00:45:24,002 حسنا؟ - حسنا - 371 00:45:24,263 --> 00:45:26,262 وداعا - سأتصل بك غدا - 372 00:45:29,650 --> 00:45:31,127 (دورين) 373 00:45:34,863 --> 00:45:37,079 هل أنت جائعة؟ 374 00:45:38,426 --> 00:45:39,904 قليلًا 375 00:45:50,504 --> 00:45:53,676 تشربين القهوة؟ - أجل - 376 00:45:58,281 --> 00:45:59,844 وأدخن أيضا 377 00:46:00,497 --> 00:46:02,496 لا أظن هذا يدعو إلى الفخر ماذا عنكِ؟ 378 00:46:02,626 --> 00:46:06,797 أنت تدخن - كنت لكنني أقلعت مؤخرا - 379 00:46:06,928 --> 00:46:11,402 متى؟ - الٓان - 380 00:46:12,357 --> 00:46:14,226 ...لذا إن سمحتِ 381 00:46:39,467 --> 00:46:43,551 هذا يثير جنونك، أليس كذلك؟ - بلى، فقد بدأ يؤثر فيّ - 382 00:46:44,204 --> 00:46:50,591 أنت غريب الٔاطوار جدا - إننا جميعا غريبو الٔاطوار بطريقتنا الخاصة - 383 00:46:52,067 --> 00:46:54,979 لكن علينا القلق من الطبيعيين 384 00:47:02,799 --> 00:47:08,663 ماذا تعمل لكسب قوتك؟ - بِمَ أخبرك أبوكِ؟ - 385 00:47:08,968 --> 00:47:10,880 لم يخبرني - هذا جيد - 386 00:47:12,140 --> 00:47:16,354 أمي تقول إنك مقامر - أليس هذا مخالفا للقانون؟ - 387 00:47:17,832 --> 00:47:24,696 أتعمل وكيل مراهنات؟ - كلّا، أنا أشبه بمنظم مالي - 388 00:47:31,257 --> 00:47:34,341 إذن، أسجنت؟ 389 00:47:37,772 --> 00:47:40,336 كم مكثت هناك؟ - ما رأيك في التحدث عن الطقس؟ - 390 00:47:40,511 --> 00:47:41,943 أخبرني 391 00:47:43,769 --> 00:47:47,940 ما رأيك في تغيير الموضوع؟ - حسنا - 392 00:47:52,285 --> 00:47:54,326 أقتلت أحدا؟ 393 00:47:55,239 --> 00:48:00,930 أتريدين معرفة ما أعمله لكسب قوتي؟ ببساطة، الناس يعطون الوعود ولا ينفذونها 394 00:48:01,365 --> 00:48:05,101 ومهمتي هي تنشيط ذاكرتهم 395 00:48:05,448 --> 00:48:07,055 ليس أمرا كبيرا 396 00:48:09,967 --> 00:48:12,747 ما سبب ارتدائك هذه الملابس؟ 397 00:48:14,658 --> 00:48:18,568 ما سبب المجوهرات المعلقة على وجهك؟ - ألا تعجبك؟ - 398 00:48:20,438 --> 00:48:22,392 إنها جميلة 399 00:48:24,174 --> 00:48:26,041 أتزوجت؟ 400 00:48:27,606 --> 00:48:29,474 لا أظن ذلك 401 00:48:30,777 --> 00:48:32,819 إذن، ليس لديك عائلة 402 00:48:38,598 --> 00:48:40,465 أنت عائلتي 403 00:48:55,846 --> 00:49:00,364 لِمَ رحلت؟ - (هذه قصة طويلة يا (دورين - 404 00:49:00,495 --> 00:49:03,145 رحلتنا طويلة أيضا 405 00:49:05,578 --> 00:49:10,488 دعيني أصوغها بهذه الطريقة ...أأردتِ أخذ مرايا العالم كلها و 406 00:49:10,573 --> 00:49:13,745 تحطيمها لأن صورتك التي ترينها لم تعجبكِ؟ 407 00:49:15,267 --> 00:49:16,787 أجل 408 00:49:23,477 --> 00:49:27,301 أتمنى لو أن أبي حيّ - وأنا أيضا - 409 00:49:30,646 --> 00:49:35,513 أحقا تظن أنه قُتل؟ 410 00:49:38,641 --> 00:49:41,073 ...أجل، لكن 411 00:49:44,636 --> 00:49:46,112 وأنا أيضا 412 00:50:08,313 --> 00:50:10,226 ألديكِ رخصة قيادة؟ - أجل - 413 00:50:10,443 --> 00:50:13,615 أتعلمت القيادة في المدرسة؟ - أبي علمني - 414 00:50:13,745 --> 00:50:15,220 حقا؟ 415 00:50:19,045 --> 00:50:21,392 دورين)، هلّا تنتظرينني في السيارة) - لِمَ؟ - 416 00:50:21,521 --> 00:50:22,999 لا بأس - لِمَ؟ - 417 00:50:23,173 --> 00:50:26,301 انتظري في السيارة رجاءً سأعود فورا، لا بأس 418 00:50:33,600 --> 00:50:36,075 ...إن احتجت إلى مساعدة 419 00:50:51,803 --> 00:50:54,062 (جاك) - هل أنتِ بخير؟ - 420 00:50:54,193 --> 00:50:55,670 أرأيت (دورين)؟ - ماذا حدث؟ - 421 00:50:55,844 --> 00:50:57,713 لست أدري - مَن فعل هذا؟ - 422 00:50:57,930 --> 00:51:00,841 لست أدري ...فقد اقتحم المكان و 423 00:51:09,399 --> 00:51:13,223 هل أنت بخير؟ لا بأس ستكونين بخير 424 00:51:15,482 --> 00:51:17,870 لِمَ فعلوا هذا؟ - لست أدري - 425 00:51:18,393 --> 00:51:20,827 لكنني سأعرف، ثقي بكلامي 426 00:51:23,520 --> 00:51:25,692 هيا لنحضر أمك - أين سنذهب؟ - 427 00:51:26,691 --> 00:51:29,602 ستمكثان معي الليلة، حسنا؟ 428 00:51:36,901 --> 00:51:40,638 غلوريا)، هيا نخرج من هنا) - حسنا - 429 00:51:41,507 --> 00:51:43,722 أنا بخير، لا بأس 430 00:51:46,241 --> 00:51:48,718 (أريد التحدث إلى عمكِ (جاك على انفراد 431 00:51:56,973 --> 00:51:59,407 ما الخطب؟ - (أريدك أن ترحل يا (جاك - 432 00:51:59,536 --> 00:52:02,838 ماذا؟ - أمي ستأتي وسنذهب إلى بيتها الليلة - 433 00:52:02,969 --> 00:52:06,965 وسنبقى هناك أدرك أنك تريد المساعدة 434 00:52:08,138 --> 00:52:14,089 انظر حولك إلى الدمار الذي جلبته إلى بيتي وانظر إلى وجهي وعائلتي 435 00:52:14,220 --> 00:52:17,567 (أنت تعقد الٔامور يا (جاك لذا أرجوك، ارحل 436 00:52:17,871 --> 00:52:20,825 ...غلوريا)، لم أجلب شيئا إلى) - ...أظن ذلك - 437 00:52:20,955 --> 00:52:25,517 غلوريا)، أريد الحقيقة فحسب) فيمَ كان (ريتشي) متوّرطا بحق السماء؟ 438 00:52:26,517 --> 00:52:27,950 !رباه 439 00:52:30,817 --> 00:52:32,339 حسنا - هذا مؤلم - 440 00:52:32,469 --> 00:52:34,032 لا بأس 441 00:52:34,902 --> 00:52:38,072 سأغطي تكاليف تصليح المنزل، حسنا؟ 442 00:52:39,159 --> 00:52:42,939 أظنكِ و(دورين) تودان الذهاب بإجازة خارج المدينة، سأتحمل تكاليف ذلك أيضا 443 00:52:43,069 --> 00:52:46,762 ...ربما يجدر بكما الخروج - كلّا، لا بأس فنحن بخير - 444 00:52:47,543 --> 00:52:49,065 ارحل فحسب 445 00:52:59,752 --> 00:53:01,665 (أنا آسف يا (غلوريا 446 00:53:36,204 --> 00:53:37,637 مرحبا 447 00:53:39,810 --> 00:53:43,460 تسللت خارج البيت وأتيت في سيارة أجرة 448 00:53:45,979 --> 00:53:47,891 رائحة بيت جدتي غريبة 449 00:53:49,368 --> 00:53:51,366 أتريدين الدخول؟ 450 00:53:55,537 --> 00:53:57,145 أوشام جميلة 451 00:53:59,361 --> 00:54:01,229 سأوصلها إليك في الصباح 452 00:54:01,404 --> 00:54:02,923 أجل 453 00:54:04,140 --> 00:54:06,963 حسنا، تصبحين على خير 454 00:54:12,395 --> 00:54:14,785 أمك منزعجة قليلًا 455 00:54:15,131 --> 00:54:18,781 كانت فكرة الاتصال بها فكرتك - !يا لقلبي الرقيق - 456 00:54:20,215 --> 00:54:22,822 إنها تهتم بك وتحبك 457 00:54:24,125 --> 00:54:27,079 هذه علاقة مميزة فلديك أم واحدة، صحيح؟ 458 00:54:28,296 --> 00:54:32,076 المدينة مخيفة هنا ولا ألومها 459 00:54:38,028 --> 00:54:39,810 لا بد من أنك متعبة 460 00:54:39,984 --> 00:54:44,805 لِمَ لا تنامين على السرير فلدي عمل كثير في الغرفة الأخرى 461 00:54:45,674 --> 00:54:47,891 سـأصحبك إلى البيت في الصباح، حسنا؟ 462 00:54:50,495 --> 00:54:52,581 سيكون كل شيء على ما يرام 463 00:56:20,213 --> 00:56:25,340 كنت قادما لرؤيتكِ - أظنك لم تدرك أن ملاكا يحرسك - 464 00:56:26,948 --> 00:56:28,990 علامَ يحتوي القرص المدمج الذي أعطيته لأخي؟ 465 00:56:29,164 --> 00:56:31,900 ملاك حارس لك وحدك 466 00:56:33,377 --> 00:56:36,028 لا أريد اللعب أكثر يا (جيرالدين)، حسنا؟ 467 00:56:36,201 --> 00:56:38,330 وكفي عن التنكّر، أفهمت؟ 468 00:56:38,937 --> 00:56:42,762 أعطيتِ أخي قرصا مدمجا علامَ يحتوي؟ 469 00:56:43,544 --> 00:56:49,713 لست أدري عمّ تتحدث - إن كذبتِ علي سأكـ...، أصغي إلي - 470 00:56:51,234 --> 00:56:54,145 سأكسر عظام جسمك الجميل كلها 471 00:56:55,448 --> 00:57:00,271 أنا لا أكذب عليك أنا هنا لأنه أراد مقابلتك فحسب 472 00:57:01,183 --> 00:57:05,266 مَن؟ - ملك العفاريت - 473 00:57:06,135 --> 00:57:10,872 أراد التحدث إليك فأجرى بعض ...الاتصالات وهز عصاه السحرية و 474 00:57:18,561 --> 00:57:20,951 "(شركة (مايندفيلد" 475 00:57:27,772 --> 00:57:29,293 !تبا 476 00:57:32,031 --> 00:57:33,463 آسف 477 00:57:36,244 --> 00:57:39,372 (كان يومك شاقا يا سيد (كارتر أليس كذلك؟ 478 00:57:40,676 --> 00:57:44,715 آسف لٕاحضارك في وقت مبكر فأنا شخصيا لا أحب الصباح 479 00:57:55,274 --> 00:57:59,661 أين تذهبين؟ - أدّت مهمتها، ليس عليها الاستماع إلينا - 480 00:58:05,657 --> 00:58:09,524 لا تقلق من (جيمي) فهو هنا للديكور فقط 481 00:58:12,782 --> 00:58:16,258 أتحب تناول قهوة كبتشينو؟ فهو يعدّها برغوة رائعة 482 00:58:16,563 --> 00:58:19,603 أستعمل حليبا خالي الدسم - شكرا - 483 00:58:20,429 --> 00:58:22,601 لكنّي أعاني حساسية من الحليب 484 00:58:23,295 --> 00:58:24,991 ماذا؟ 485 00:58:26,252 --> 00:58:29,683 جيمي)، هلّا ترافق صديقتنا إلى سيارتها) 486 00:58:33,419 --> 00:58:35,548 شكرا - شاب ظريف - 487 00:58:35,982 --> 00:58:38,764 أتظن ذلك؟ - كلّا - 488 00:58:47,452 --> 00:58:50,537 احتفلت بعيد ميلادي الثلاثين الشهر الماضي 489 00:58:58,532 --> 00:59:01,572 ثروتي تقدر بـ900 مليون دولار 490 00:59:02,918 --> 00:59:05,613 (فأنا أتصدر الٔاخبار في مجلتَي (نيوزويك و(فوربز) في الشهر نفسه 491 00:59:05,743 --> 00:59:09,132 أنا الحاكم المطلق للوقت والفضاء (سيد (كارتر 492 00:59:09,349 --> 00:59:12,043 ...(وصديقك (سايروس 493 00:59:16,040 --> 00:59:17,604 ملك الٕاباحية 494 00:59:19,125 --> 00:59:21,600 يهددني بفضحي علنيا 495 00:59:23,860 --> 00:59:25,686 ليشوه سمعتي 496 00:59:42,629 --> 00:59:44,845 حسنا، لحظة محرجة 497 00:59:48,494 --> 00:59:51,492 لم أفعل هذا من قبل قط ...لكنني 498 00:59:53,404 --> 00:59:55,837 ...ظننتك فعلت لذا 499 00:59:56,271 --> 00:59:57,748 فما حدث كالٓاتي 500 01:00:00,181 --> 01:00:04,700 كانت هناك شجار تلك الليلة (في حانة (جورج 501 01:00:05,612 --> 01:00:08,697 فكان الجميع خائفا (خاصةً (سايروس 502 01:00:10,479 --> 01:00:13,866 (وحينئذٍ ذكر اسم أخيك (ريتشارد 503 01:00:15,039 --> 01:00:19,341 ثم خرج (سايروس) بصحبة رجال أشرار جدا 504 01:00:19,991 --> 01:00:24,728 وعندما عاد كان أخوك قد اختفى 505 01:00:26,727 --> 01:00:29,376 أتفهمني يا سيد (كارتر)؟ 506 01:00:32,853 --> 01:00:35,719 أظن كلينا يسعى وراء الهدف ذاته 507 01:00:37,892 --> 01:00:40,326 مع مَن تخال نفسك تعبث؟ 508 01:00:42,237 --> 01:00:44,366 "(شركة (مايندفيلد" 509 01:00:49,188 --> 01:00:50,666 هيا، تحرك 510 01:01:11,955 --> 01:01:13,779 نعم - "أين أنت؟" - 511 01:01:14,735 --> 01:01:17,950 ماذا تريد؟ - ماذا أريد؟ - 512 01:01:19,949 --> 01:01:21,427 تكلمي 513 01:01:22,208 --> 01:01:24,163 قلت، تكلمي 514 01:01:24,337 --> 01:01:26,900 (جاك) - "أخبريه" - 515 01:01:27,595 --> 01:01:32,809 كاني) أخبرني بأنك تعاشر زوجتي بالخفية)" "(أخبرني بأنه يكذب يا (جاك 516 01:01:32,939 --> 01:01:35,067 إنه فعلًا كاذب - "هل أصبح اسمك (جاك) فجأةً؟" - 517 01:01:35,198 --> 01:01:37,196 (أحب هذه المرأة يا (جاك" "وأفكر في قتلها 518 01:01:37,327 --> 01:01:40,281 (أنا لا أحبك يا (كارتر" "ولن تتخيل ما سأفعله بك 519 01:01:40,455 --> 01:01:42,975 أنت حقا رجل قوي في الهاتف 520 01:01:43,280 --> 01:01:45,712 أودري) عليكِ الرحيل من هذا المكان) هيا، فلن يجرؤ على لمسك 521 01:01:45,843 --> 01:01:48,883 "لن ألمسها؟" - ...جاك) أرجوك، أصغِ إلي) - 522 01:01:49,013 --> 01:01:50,707 "...إن لم تخرسي" 523 01:01:52,446 --> 01:01:58,833 كارتر)، أنا على وشك قتلها)" "...أريدك أن تعود الليلة 524 01:01:58,964 --> 01:02:04,178 "...وإلا فستكونان أنتما الاثنان" - إن لمستها أقسم إنني سأدفنك حيا - 525 01:02:04,263 --> 01:02:07,826 دعني أخبرك (كارتر)، عندما أنتهي منك" "ستتمنى أنني قتلتك 526 01:02:07,956 --> 01:02:09,868 أودري)، ماذا تريدين فعله؟) فأنا هنا من أجلك 527 01:02:09,999 --> 01:02:14,690 رباه! (جاك)، أأنت مخبول؟" "أخبريه يا (أودري) بما تريدين فعله 528 01:02:15,429 --> 01:02:16,906 ...أودري)، ماذا تريدين) 529 01:02:17,036 --> 01:02:18,861 ماذا تريدين فعله؟ 530 01:02:21,121 --> 01:02:23,510 "أتسمعها أيها العاشق؟" - أجل - 531 01:02:23,727 --> 01:02:25,291 "أفهمت؟" 532 01:02:27,681 --> 01:02:31,331 ليس)، أنا خارج (فيغاس)، أتفهمني؟) فالٔامر ينتهي هنا 533 01:02:31,417 --> 01:02:34,068 تبا لك! لا ينتهي الٔامر" "حتى أقول أنا ذلك يا قذر 534 01:04:06,259 --> 01:04:10,084 هيا يا حبيبتي، ادخلي" "حسنا، جيد 535 01:04:59,482 --> 01:05:01,610 حفلة كبيرة 536 01:05:27,678 --> 01:05:29,373 كلّا 537 01:05:34,065 --> 01:05:36,324 ...(دورين) - "عليّ الذهاب" - 538 01:05:40,930 --> 01:05:42,363 "كلّا" 539 01:07:07,171 --> 01:07:09,473 ما رأيك يا (جاك)؟ 540 01:07:12,427 --> 01:07:16,381 أقتلت أحدا اليوم؟ هل وصلت إلى نتيجة مؤكدة؟ 541 01:07:26,460 --> 01:07:29,675 (الوقت غير ملائم (كاني - أنا خير من يعرف - 542 01:07:29,806 --> 01:07:31,588 أتتذكر (بيتر)؟ 543 01:07:35,324 --> 01:07:40,233 جاك)، لا تفعل) 544 01:07:42,405 --> 01:07:48,487 جاك)، عندما قلت) "إن لم تنهِ العمل فالعمل سينهيك" 545 01:07:49,270 --> 01:07:53,093 ألم تسمعني جيدا بالهاتف الخلوي؟ أو ربما لم تكن مصغيا 546 01:07:53,875 --> 01:07:56,047 تبا! لا يهم الٓان، أليس كذلك؟ 547 01:07:56,656 --> 01:08:00,218 صاح، آسف لما حدث (بينك وبين (أودري 548 01:08:00,349 --> 01:08:03,085 ماذا ستفعل؟ إنه الرجل الكبير وهذه هي الحقيقة 549 01:08:04,084 --> 01:08:06,169 (فهو سيحظى بها يا (جاك 550 01:08:09,038 --> 01:08:10,732 وأنت ستحظى بما لديك 551 01:09:09,124 --> 01:09:10,601 (دورين) 552 01:09:22,071 --> 01:09:24,373 "صعدت إلى السطح" "(المُحِبة (دورين" 553 01:09:58,001 --> 01:10:00,086 مرحبا - مرحبا - 554 01:10:02,476 --> 01:10:05,212 رأيت ذلك - !أمسكت بي - 555 01:10:14,076 --> 01:10:15,813 ماذا حدث لوجهك؟ 556 01:10:17,594 --> 01:10:20,766 تصدّى لي رجلان في المصعد في طريقي إلى هنا 557 01:10:21,506 --> 01:10:24,590 حقا؟ - ...كلّا، فقد - 558 01:10:26,545 --> 01:10:31,628 لقد انزلقت، فهذا يحدث أحيانا عندما تتقدمين في السن 559 01:10:36,147 --> 01:10:40,795 هذه مخالفة لسيارتك فهي في الٔاسفل 560 01:10:41,490 --> 01:10:43,792 أظن عليك العودة الٓان 561 01:10:44,618 --> 01:10:46,704 ماذا ستفعل؟ 562 01:10:49,485 --> 01:10:53,090 سأرحل اليوم - لِمَ؟ - 563 01:10:53,439 --> 01:10:57,087 هذا ما آلت إليه الٔامور 564 01:11:02,475 --> 01:11:05,039 أبشكل دائم؟ - بعض الوقت - 565 01:11:23,329 --> 01:11:30,237 دورين)، قبل ذهابي أريد إخبارك فقط) بأنك فتاة مميزة، فأنا أعني ذلك 566 01:11:30,584 --> 01:11:36,450 فقد رأيت ذلك في اليومين الماضيين 567 01:11:46,093 --> 01:11:51,526 (الأشياء تحدث يا (دورين ونرتكب أخطاءً 568 01:11:52,221 --> 01:11:57,912 ونقع ونتورط في مشاكل فهذه الٔاشياء تحدث مع الجميع 569 01:11:58,606 --> 01:12:00,172 إنها حقا تحدث 570 01:12:00,649 --> 01:12:06,036 لكن هذا لا يعني أن كل ما حدث البارحة سيحدث كل يوم 571 01:12:08,600 --> 01:12:13,379 فلا أريدك أن تكوني مثلي تمضين حياتك وأنت تفكرين في الماضي 572 01:12:15,290 --> 01:12:21,156 أتعرفين ما مشكلتنا؟ نحن لا نستطيع تغيير الماضي، لا نستطيع عمل ذلك 573 01:12:22,372 --> 01:12:27,717 يمكننا تخطيه، تخطيه تماما 574 01:12:29,236 --> 01:12:33,712 والطريق أمامنا جديدة تماما 575 01:12:36,059 --> 01:12:39,577 فهي جديدة وملكك إن أردتِ 576 01:12:43,574 --> 01:12:48,353 علي إخبارك بأن أمك تحبك فهي تحبك مهما ظننتِ 577 01:12:48,571 --> 01:12:54,088 ربما لديك بعض ما تودين التحدث إليها بشأنه، مشاكل أو ما شابهه 578 01:12:56,042 --> 01:13:00,126 لكن عليك التحدث إليها فهي ستصغي إليكِ 579 01:13:11,511 --> 01:13:14,247 لست أدري ما حدث؟ 580 01:13:20,808 --> 01:13:26,499 فقد كان يعمل مع أبي وكان دائما لطيفا 581 01:13:30,756 --> 01:13:34,580 ...فظننت أنني 582 01:13:35,362 --> 01:13:36,796 ...أعني 583 01:13:44,094 --> 01:13:46,136 ظننت أنني سأستمتع بذلك 584 01:13:47,527 --> 01:13:50,307 مرح وما إلى ذلك 585 01:13:53,523 --> 01:13:56,998 ...فقد شربنا 586 01:13:58,649 --> 01:14:02,386 ...شربنا شمبانيا وطلب مني 587 01:14:03,818 --> 01:14:05,991 الذهاب إلى حفلة 588 01:14:07,989 --> 01:14:10,988 !لو رأيت وجوه أصدقائي 589 01:14:16,984 --> 01:14:20,414 حتى إنني لا أتذكر ما حدث 590 01:14:21,980 --> 01:14:23,934 ...أذكر فقط 591 01:14:27,150 --> 01:14:29,930 أنني لم أستطع الحراك كثيرا 592 01:14:31,756 --> 01:14:35,752 وأتذكر أنني أردت مغادرة المكان 593 01:14:38,012 --> 01:14:40,184 وأن يتوقف عمّا كان يفعله 594 01:14:41,227 --> 01:14:45,223 وأنني أردت العودة إلى البيت 595 01:15:02,167 --> 01:15:06,643 إنها غلطتي - كلّا، ليست غلطتكِ - 596 01:15:08,771 --> 01:15:11,422 لا شيء مما حدث كان غلطتكِ 597 01:15:12,334 --> 01:15:16,070 عليك تصديق ذلك كلّا، توقفي 598 01:15:16,201 --> 01:15:19,025 لا شيء مما حدث كان غلطتكِ 599 01:15:32,362 --> 01:15:34,362 نعم، مَن هذا؟ 600 01:15:34,447 --> 01:15:38,576 (أنا (جيرالدين" "(لم أكن أعلم أنها ابنة (ريتشي 601 01:15:38,705 --> 01:15:42,399 لكن عندما علمت مَن هي أعطيت" "القرص المدمج إلى (ريتشي) على الفور 602 01:15:42,572 --> 01:15:45,397 "لم أكن أعلم ماذا سيفعل به" 603 01:15:45,614 --> 01:15:49,132 فذهب إليهم وقال إنه سيأخذ" "القرص المدمج إلى الشرطة 604 01:15:49,828 --> 01:15:54,737 سايروس) يعلم أنني أعطيته)" "القرص المدمج وهو في طريقه إليّ 605 01:15:55,085 --> 01:15:59,951 (سيأتي الٓان يا (جاك" "لم أكن أعلم مَن كانت الفتاة 606 01:16:00,168 --> 01:16:02,167 "أنا آسفة" 607 01:16:03,079 --> 01:16:04,947 "أنا آسفة جدا" 608 01:16:05,815 --> 01:16:07,944 أين (إيدي)؟ - ليس لديه عمل اليوم؟ - 609 01:16:08,119 --> 01:16:09,900 أين يسكن؟ - ماذا يحدث؟ - 610 01:16:10,030 --> 01:16:15,157 أين يسكن؟ - جاك)، هلّا تصغي إلي دقيقة) - 611 01:16:15,592 --> 01:16:18,589 فقد أمضيت حياتي في أعمال كثيرة 612 01:16:18,720 --> 01:16:22,891 وإن ورطت نفسك فيما كان أخوك متورطا فيه 613 01:16:23,021 --> 01:16:26,931 فهناك فرصة كبيرة لأن ينتهي بك الٔامر مثله تماما 614 01:16:27,061 --> 01:16:30,754 وتلك السيّدتان ستبدآن الحداد ثانيةً 615 01:16:31,883 --> 01:16:35,966 لا أستطيع إخبارك بما عليك عمله لكن يمكنني إخبارك بهذا 616 01:16:36,532 --> 01:16:39,400 التسبب في قتل نفسك لن يعيد (ريتشي) إلى الحياة 617 01:16:39,704 --> 01:16:42,007 والانتقام لن يجدي 618 01:16:43,484 --> 01:16:45,048 بل سيجدي 619 01:16:57,604 --> 01:17:01,253 ...انتظر، يعلمن فيمَ يورطن أنفسهن - توقف عن الكذب - 620 01:17:01,645 --> 01:17:06,771 هذا عمل (سايروس)، الٔارجح أنه هو من قتل أخاك، صحيح؟ 621 01:17:06,945 --> 01:17:13,505 أنا لم أقتله، (سايروس) في حفلة الٓان في نادي مع (كنير)، حسنا؟ 622 01:17:13,940 --> 01:17:16,807 فأنا كنت ألهو فقط 623 01:17:18,676 --> 01:17:20,718 ...اذهب واقضِ عليهما فأنا 624 01:17:20,804 --> 01:17:23,931 أستصعب فهم شيء سمعته اليوم 625 01:17:24,018 --> 01:17:28,103 ما السوء الذي فعلته بك لتفعل بها ما فعلت؟ 626 01:17:28,537 --> 01:17:30,797 لٔان ما فعلته لن يذهب 627 01:17:32,231 --> 01:17:33,839 لقد وثقت بك 628 01:17:34,837 --> 01:17:41,615 وقمت باغتصابها، إنها ابنة أخي من عائلتي، فهذه غلطتي 629 01:17:43,830 --> 01:17:47,132 لٔانني لو كنت هنا لما حدث هذا قط 630 01:17:48,653 --> 01:17:51,390 وعلي وضع الٔامور في نصابها 631 01:17:52,780 --> 01:17:55,648 ماذا كنت ستفعل لو كانت ابنتك؟ 632 01:17:59,255 --> 01:18:02,599 جاك)، لا تقتلني يا صاح) - أنت قتلت نفسك - 633 01:18:24,495 --> 01:18:26,668 جاك)، توقف) 634 01:18:26,973 --> 01:18:29,537 أنت، أنت 635 01:18:31,013 --> 01:18:33,792 الحق به، هيا، هيا 636 01:18:46,741 --> 01:18:48,306 (جاك) 637 01:18:49,217 --> 01:18:50,911 (توقف (جاك 638 01:18:52,561 --> 01:18:54,214 !تبا 639 01:19:10,418 --> 01:19:12,244 !اللعنة 640 01:19:35,443 --> 01:19:37,182 لا تضيعه 641 01:19:47,696 --> 01:19:49,477 ابق وراءه 642 01:19:56,082 --> 01:19:57,514 (جاك) 643 01:20:01,772 --> 01:20:03,381 الحق به 644 01:20:13,373 --> 01:20:15,066 !أيها اللعين 645 01:20:38,224 --> 01:20:40,309 هيا، هيا، هيا 646 01:20:41,308 --> 01:20:43,307 هيا، وراءه بسرعة 647 01:20:55,906 --> 01:20:57,470 أين ذهب؟ 648 01:21:02,641 --> 01:21:06,986 رباه (جاك)! ها هو 649 01:21:07,724 --> 01:21:09,592 لا تستدر 650 01:21:10,070 --> 01:21:11,895 أهذا ما تريده؟ 651 01:21:12,633 --> 01:21:15,500 !تبا 652 01:22:05,290 --> 01:22:08,374 (آسف سيد (كارتر لست على قائمة الضيوف 653 01:22:10,591 --> 01:22:12,633 لا أحد يحب مَن يحمل قائمة الضيوف 654 01:22:31,053 --> 01:22:36,050 أيمكنني مساعدتك؟ - لا أظن ذلك - 655 01:22:36,788 --> 01:22:39,090 (جيريمي كنير) 656 01:22:41,306 --> 01:22:47,302 إنها غلطتك! ألديك علم بما يحدث؟ رباه! أتمنى لو أنني فصلتك 657 01:22:47,737 --> 01:22:50,822 (أريد التحدث إلى السيد (فليتشر (ليس فليتشر) 658 01:22:51,603 --> 01:22:56,078 أصغِ إلي أنت أيها الٔاحمق أنا في حفلة هنا 659 01:22:56,209 --> 01:23:02,727 ليس عليّ التعامل مع هذا أعطني رئيسك، (كاني) رجلك ومسؤوليتك 660 01:23:33,790 --> 01:23:38,829 لِمَ لا تذهبان إلى الغرفة الخلفية وسألحق بكما بعد دقيقة 661 01:23:38,960 --> 01:23:41,391 لدي عمل أهتم به 662 01:23:49,648 --> 01:23:52,559 أكنت تعرف من هي؟ - أستميحك عذرا - 663 01:23:52,733 --> 01:23:58,685 أكنت تعلم أنها من لحمي ودمي؟ - جاك)، أعلينا تكرار هذا ثانيةً؟) - 664 01:23:59,988 --> 01:24:07,546 هيا، أخرج مسدسك وضع رصاصة بين عيني أمام هؤلاء الناس جميعهم 665 01:24:08,417 --> 01:24:11,501 لا أظنك ستستطيع البقاء في (السجن بقية حياتك يا (جاك 666 01:24:11,631 --> 01:24:18,929 أريد إخبارك بشيء يا حذق (الرجل الذي تريده هو التافه (كنير 667 01:24:19,278 --> 01:24:22,753 فأنا من الرجال القدماء لذا توقف عن مضايقتي 668 01:24:23,753 --> 01:24:27,532 أنا رجل أعمال وأحاول البقاء في السوق مثلك تماما 669 01:24:29,879 --> 01:24:34,831 أنت لست مثلي البتة - عذرا (جاك)، أبدأت تهتم فجأةً؟ - 670 01:24:35,743 --> 01:24:39,220 هل أصبحت فجأةً رجلا طيبا؟ 671 01:24:39,914 --> 01:24:44,912 أنت الأخ السيىء، أتتذكر؟ - أعرف من أنا - 672 01:24:46,084 --> 01:24:50,906 جاك)، أحب الجلوس والتحدث إليك) لكن عليّ العودة إلى عملي 673 01:24:52,471 --> 01:24:54,296 (جاك) 674 01:24:56,033 --> 01:24:57,640 انسَ الأمر 675 01:25:26,185 --> 01:25:28,662 هيا يا (جاك)، أرني ما بجعبتك 676 01:25:47,082 --> 01:25:50,515 جاك)، لم ننتهِ بعد، هيا) - هيا - 677 01:25:56,727 --> 01:26:01,680 !(تبا (جاك كان عراك أخيك أفضل منك 678 01:28:19,448 --> 01:28:25,748 عندما تبدأ بشيء عليك إنهاءه - أجل، ارفع ربطة عنقك قليلًا - 679 01:28:25,879 --> 01:28:28,008 استمتع بوقتك 680 01:29:30,352 --> 01:29:32,829 ألديك سيارة؟ 681 01:29:34,785 --> 01:29:37,000 لنذهب في جولة 682 01:29:47,557 --> 01:29:49,555 أين نذهب سيد (كارتر)؟ 683 01:29:50,685 --> 01:29:53,639 هلّا تتوقف، أشعل المصابيح ثانيةً 684 01:29:56,073 --> 01:29:58,028 لم أفعلها 685 01:30:01,938 --> 01:30:04,153 هلّا تخفف السرعة من فضلك، ستقتلنا 686 01:30:05,195 --> 01:30:09,324 (أرجوك، حسنا سيد (كارتر أتريد ملفا نظيفا؟ 687 01:30:09,454 --> 01:30:13,537 أعطني 5 دقائق فقط أمام الكمبيوتر هلّا تبطىء، ستقتلنا 688 01:30:13,711 --> 01:30:15,623 ما الفائدة يا (جيريمي)؟ 689 01:30:20,360 --> 01:30:24,920 حسنا، أتريد نقودا؟ حدد المبلغ الذي تريده 690 01:30:25,399 --> 01:30:27,832 أنت بحاجة إلى تناول كأس 691 01:30:47,860 --> 01:30:51,423 (لا بأس يا (جيريمي 692 01:30:56,029 --> 01:30:58,809 أهكذا فعلتم بـ(ريتشي)؟ 693 01:30:59,026 --> 01:31:01,763 أهكذا فعلتها يا (جيريمي)؟ 694 01:31:02,719 --> 01:31:04,804 أتظنه صرخ أيضا؟ 695 01:31:05,152 --> 01:31:08,714 أيعجبك هذا؟ - (لم أقتل أخاك سيد (كارتر - 696 01:31:13,146 --> 01:31:14,970 انهض - ...(سيد (كارتر - 697 01:31:15,101 --> 01:31:17,013 انهض، تحرك - إنك تسيء الفهم - 698 01:31:17,100 --> 01:31:19,359 أرجوك، أصغِ إلي إنك تسيء الفهم 699 01:31:19,489 --> 01:31:23,183 أخبرني (سايروس) بأن أخاك كان سيأخذ القرص المدمج إلى الشرطة 700 01:31:23,311 --> 01:31:28,136 وقال لي إن وقع فسيوقع ...بي أيضا و 701 01:31:29,135 --> 01:31:31,220 (لم أعرف ماذا أفعل سيد (كارتر 702 01:31:32,611 --> 01:31:37,215 لذا أمرت بقتله - كلّا، طلبت إحضار القرص المدمج فقط - 703 01:31:37,390 --> 01:31:41,082 أقسم، فلم تكن لي علاقة بقتله، فقد أخبرت (سايروس) بأن يحضر القرص المدمج 704 01:31:41,256 --> 01:31:46,252 أخبرته بأن يحضر القرص المدمج وبأن شراكتنا قد انتهت، هذا كل شيء 705 01:31:46,426 --> 01:31:52,118 (أقسم، فلم أقتله يا سيد (كارتر 706 01:31:52,248 --> 01:31:57,939 أرجوك صدقني، قال إن تفوهت بكلمة فسيدمرني 707 01:31:58,200 --> 01:32:04,978 ...ثم أتيت أنت و !(أرجوك سيد (كارتر 708 01:32:05,107 --> 01:32:10,669 هذا كله من فعل (سايروس) وليس (أنا، فقد قَتَل أخاك و(جيرالدين 709 01:32:10,799 --> 01:32:14,188 قال إنه يعمل مع رجل ما وهما قتلاه 710 01:32:14,319 --> 01:32:16,317 توقف عن الكلام 711 01:32:23,399 --> 01:32:24,832 استدر 712 01:32:25,354 --> 01:32:27,960 أرجوك، لا تفعل - استدر - 713 01:32:30,959 --> 01:32:33,434 كن رجلًا ولو مرة في حياتك 714 01:33:14,144 --> 01:33:19,575 سأفعل لك شيئا لم يفعله أحد لي قط 715 01:33:22,267 --> 01:33:24,571 سأعطيك فرصة أخرى 716 01:33:28,047 --> 01:33:34,129 أرجوك لا تجبرني على العودة إليك - لن أفعل سيد (كارتر)، شكرا لك - 717 01:33:35,910 --> 01:33:38,212 شكرا جزيلًا لك 718 01:33:39,038 --> 01:33:43,253 أعدك بأنني لن أجبرك على العودة ثانيةً، شكرا لك 719 01:34:02,022 --> 01:34:03,499 أنت 720 01:34:04,889 --> 01:34:06,670 أنت، ماذا تفعل؟ 721 01:34:13,144 --> 01:34:20,399 آسف (جاك)، فأنا لا أسرق عادةً لكنني فتشت غرفتك ولم أعثر عليه 722 01:34:20,703 --> 01:34:22,180 ...لذا 723 01:34:24,310 --> 01:34:29,871 (بشأن مسألة (دورين أظنها ستكون على ما يرام 724 01:34:30,175 --> 01:34:31,783 فالشباب مَرِنون 725 01:34:33,955 --> 01:34:38,429 وما حدث لـ(ريتشي) كان فظيعا جدا 726 01:34:39,256 --> 01:34:44,512 لست أدري فيمَ كان (سايروس) يفكر لكن على المرء كسب رزقه 727 01:34:45,596 --> 01:34:50,941 حاولت إبقاءك خارجا لكنك أصررت على معرفة الحقيقة عن أخيك الصغير 728 01:34:51,202 --> 01:34:57,502 لذا استنتجت أنه إن أبقيت الٔامر معلقا فستعثر على القرص المدمج لي 729 01:34:59,762 --> 01:35:01,543 !يا لها من فوضى 730 01:35:02,325 --> 01:35:04,975 هذا كله من أجل قطعة بلاستيكية برّاقة 731 01:35:09,016 --> 01:35:13,534 أصغِ، سأتخلص من القرص المدمج 732 01:35:14,229 --> 01:35:17,357 ويبدو أنك تخلصت من الٔامور ...الأخرى كلها لذا 733 01:35:22,962 --> 01:35:26,785 قد تخفي أسلحة 734 01:35:27,480 --> 01:35:32,477 لكن تذكر، إن قتلتني فستبقى مطاردا بقية حياتك 735 01:35:33,997 --> 01:35:36,082 (سررت بمعرفتك يا (جاك 736 01:35:43,164 --> 01:35:46,205 (برمبي) - لن ألتفت إلى الخلف - 737 01:35:46,683 --> 01:35:48,334 كما تشاء 738 01:36:20,919 --> 01:36:22,700 (عم (جاك 739 01:36:23,483 --> 01:36:27,523 أمك أخبرتني بأنك هنا - ظننتك رحلت - 740 01:36:27,654 --> 01:36:32,214 سأرحل فعلًا لكنني أردت المجيء لوداعك شخصيا 741 01:36:35,517 --> 01:36:38,254 ماذا حدث للحيتك؟ 742 01:36:41,078 --> 01:36:45,466 ظننت أنه حان الوقت للتغيير فتخلصت منها 743 01:36:46,379 --> 01:36:48,377 هل انزلقت ثانيةً؟ 744 01:36:49,594 --> 01:36:53,547 أجل، انزلقت ثانيةً 745 01:36:55,154 --> 01:36:57,413 أظن علي شراء حذاء جديد 746 01:37:04,321 --> 01:37:05,886 سنكون بخير 747 01:37:07,059 --> 01:37:09,535 أنا وأمي - أعلم ذلك - 748 01:37:12,055 --> 01:37:16,920 وجودك معنا عنى الكثير لوالدي - كان رجلًا طيبا - 749 01:37:17,529 --> 01:37:18,962 أجل 750 01:37:21,787 --> 01:37:24,394 أظن عليك الذهاب، صحيح؟ 751 01:37:26,305 --> 01:37:27,782 أجل 752 01:37:30,345 --> 01:37:32,996 أتذكرين عندما أخبرتك بأنك مميزة؟ 753 01:37:33,952 --> 01:37:37,731 يجدر بك تذكر ذلك وإلّا تضايقت كثيرا منك، حسنا؟ 754 01:37:39,730 --> 01:37:41,295 حسنا 755 01:37:48,070 --> 01:37:51,852 (اعتني بنفسك يا (دورين - أنت أيضا - 756 01:37:59,585 --> 01:38:01,062 أصغِ 757 01:38:03,973 --> 01:38:06,188 يعجبني مظهرك الجديد 758 01:38:07,449 --> 01:38:08,925 أجل 759 01:38:18,181 --> 01:38:19,613 "(لاس فيغاس)" 760 01:38:23,914 --> 01:38:31,213 ترجمة: سعيد عبد المهدي