﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
جاك هوكينز في دور الجنرال أليكس شوتلاند
جيا سكالا بدور ليلي جير

2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
راسا التجسس

3
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
اخراج اندريه  دو توث

4
00:01:29,000 --> 00:01:39,000
لرجال الخدمة السرية الذين عملوا بسرية
وناضلوا وماتوا في الظلام والذين كرسوا
حياتهم من اجل العمل اليومي الدؤوب

5
00:01:41,000 --> 00:01:51,000
ومن احد هولاء الرجال الكونوليل
ايه ار سكوتلاند
من المخابرات السرية البريطانية

6
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
1939 برلين

7
00:02:18,769 --> 00:02:23,219
فقط الطرق السيئة ومشكلة
الإمداد يمكن أن تبطئ هجومنا

8
00:02:24,140 --> 00:02:26,510
إذا كانت لدينا أعمدة بانزر
مع عدم وجود معارضة أمامها

9
00:02:26,610 --> 00:02:30,160
متوقفة في وسط
بولندا بسبب فشل الإمداد

10
00:02:30,560 --> 00:02:35,510
 هل تقول لي هيبتنا  إننا لا
نستطيع توفير 75 فرقة لهذه الحملة

11
00:02:38,029 --> 00:02:40,819
لا يا زعيمي
أنا ببساطة أطرح السؤال

12
00:02:41,100 --> 00:02:43,380
أريد إجابات وليست أسئلة

13
00:02:44,500 --> 00:02:46,090
ميرتل
نعم

14
00:02:46,410 --> 00:02:49,930
لقد سألت العقيد
شوتلاند من طاقمي

15
00:02:50,290 --> 00:02:54,060
لإعداد تقرير عن الوضع اللوجستي

16
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
يا زعيمي

17
00:02:56,960 --> 00:02:59,480
يا سادة أمامي
صفحات الحقائق والأرقام

18
00:02:59,790 --> 00:03:03,750
بيانات مفصلة عن مشاكل
الإمداد لقواتنا في الحملة البولندية

19
00:03:04,719 --> 00:03:06,109
لكننا عشية الحرب

20
00:03:07,450 --> 00:03:09,880
في هذه الساعة المتأخرة يريد
الفوهرر الحلول وليس المشاكل

21
00:03:10,510 --> 00:03:14,979
أنا متأكد من أنني أتحدث نيابة عن
 رؤسائي عندما أقول هذا إذا أمر الفوهرر

22
00:03:15,280 --> 00:03:18,819
أننا نقوم بامداد خمسة وسببعين الى مائة فرقة

23
00:03:21,379 --> 00:03:23,859
لقد أخذت حريتي بإعداد التقرير

24
00:03:24,219 --> 00:03:26,789
تبين كيف يمكن إنجاز مهمة الامدادات هذه

25
00:03:27,350 --> 00:03:32,470
ومع ذلك إذا رغبت هيئة الأركان العامة
في الاستماع إلى تقرير لوجستي مفصل

26
00:03:33,089 --> 00:03:34,319
لا
لا

27
00:03:36,170 --> 00:03:37,290
هذا لن يكون ضروريا الآن

28
00:03:40,020 --> 00:03:44,100
الآن ستكون هناك مفاوضات مستمرة
مع إنجلترا وفرنسا خلال الأسبوع المقبل

29
00:03:45,299 --> 00:03:48,969
لكن هذا لن يؤثر على
 خططي في الأول من سبتمبر

30
00:03:49,700 --> 00:03:51,760
سنهاجم

31
00:03:53,000 --> 00:04:12,000
راسا التجسس - انتاج 1958
ترجمة
المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية

32
00:04:12,800 --> 00:04:16,491
هيا   هيا
دعونا نتحدث عن أحدث جنرالاتنا

33
00:04:24,100 --> 00:04:28,881
كل ما يمكنني
قوله هو أنني مدين بثروتي اليوم

34
00:04:29,400 --> 00:04:32,438
لكم يا أصدقائي وإلى
إيماننا جميعًا في الفوهرر

35
00:04:34,000 --> 00:04:35,009
لفوهرر

36
00:04:35,610 --> 00:04:38,740
يا سادة
السيدات كما وعدت

37
00:04:48,722 --> 00:04:51,912
هل هناك اهتمام جنرال بمقابلة أي من
هؤلاء السيدات على وجه الخصوص؟

38
00:04:52,300 --> 00:04:55,631
هل هذا جزء من واجباتك الرسمية يضا
ليس رسمياً بالضبط يا سيدي

39
00:04:57,000 --> 00:04:58,690
لكني كنت معاونك يا جنرال من قبل

40
00:04:59,300 --> 00:05:00,650
شوتلاند

41
00:05:01,400 --> 00:05:05,090
الجنرال هاوزر سمعت أنك
أوصيت بترقيتي من فضلك اقبل شكري

42
00:05:05,610 --> 00:05:08,750
لقد كان توفير العملية في
الحملة البولندية إنجازًا رائعًا

43
00:05:09,020 --> 00:05:10,339
أنت تستحق التقدير

44
00:05:10,480 --> 00:05:11,509
انت لطيف جدا

45
00:05:11,539 --> 00:05:15,778
وعملية الامدادات
الخاصة بك لهذه الحرب

46
00:05:16,609 --> 00:05:18,959
الآن أريد أن أقدم توصية لك

47
00:05:19,778 --> 00:05:21,189
ابق حيث أنت

48
00:05:23,259 --> 00:05:25,179
معذرة يا سادة
هل ستأتي بهذه الطريقة؟

49
00:05:25,390 --> 00:05:27,600
أوه لا هذا ليس عدلا

50
00:05:27,669 --> 00:05:29,029
تعال وقابل ضيف الشرف لدينا

51
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
ليلي لدينا

52
00:05:31,040 --> 00:05:33,228
أفضل وارداتنا من حلفائنا الإيطاليين

53
00:05:33,628 --> 00:05:36,069
لقد التقينا من قبل عدة مرات

54
00:05:36,489 --> 00:05:38,439
نعم الجندي الذي يهرب

55
00:05:39,069 --> 00:05:42,269
آمل أن يكون أكثر شجاعة في
ساحة المعركة من شجاعته مع النساء

56
00:05:42,839 --> 00:05:44,579
أعتقد أنني أخيف الجنرال

57
00:05:44,769 --> 00:05:47,800
الجنرال شوتلاند شجاع كالأسد أنا اضمنه

58
00:05:48,779 --> 00:05:50,430
لما لا تغنين لنا ؟ رجاء

59
00:05:51,300 --> 00:05:54,870
ماذا تريد أن تسمع؟
أنا أغنيها خصيصًا لك

60
00:05:55,630 --> 00:05:56,769
انت صاحبة القرار

61
00:05:59,798 --> 00:06:01,868
شوتلاند شخص ما يريد مقابلتك

62
00:06:02,349 --> 00:06:04,429
المرأة الإنجليزية التي
قدمت لنا البث الصوتي
أوه نعم

63
00:06:05,168 --> 00:06:07,797
الجنرال شوتلاند الآنسة كارين كراشر

64
00:06:07,798 --> 00:06:11,088
حسنا لا تقف هناك
هل قلت أنك تريد التحدث معها أليس كذلك

65
00:06:12,598 --> 00:06:14,678
أشعر بالسعادة لأنك
أردت التحدث معي جنرال

66
00:06:14,788 --> 00:06:19,440
نعم بالنيابة عن الملازم
راينيش إنه أشد المعجبين بك

67
00:06:20,040 --> 00:06:21,568
كانت أمنيته الكبرى أن ألتقي بك

68
00:06:21,610 --> 00:06:25,350
شعر أن واجب الوظيفة
يستحق مرتبة أعلى منه

69
00:06:25,650 --> 00:06:29,060
لكنني أكدت له أنك تحكم على
رجل من خلال خدمته للفوهرر

70
00:06:29,259 --> 00:06:30,989
وليس حسب رتبته

71
00:06:31,460 --> 00:06:33,770
نعم طبعا

72
00:06:34,089 --> 00:06:35,899
هل تسمح لي

73
00:07:07,689 --> 00:07:11,700
هل يكره كل النساء
للحظة ظننت أنه أنا فقط

74
00:07:11,879 --> 00:07:13,710
أوه لا إنها ليست مسألة كره

75
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
ربما مصلحته

76
00:07:16,010 --> 00:07:17,589
كرس حياته المهنية

77
00:07:17,889 --> 00:07:21,259
يجب أن يكون لديه بعض
 الاهتمام الآخر لبعض  ساعات

78
00:07:52,659 --> 00:07:55,329
جنرال؟ هذه مفاجأة

79
00:08:00,289 --> 00:08:02,529
هل هناك شيء خطأ أنك أتيت
إلى هنا  في هذا الوقت من الليل؟

80
00:08:05,129 --> 00:08:06,309
لا لا شيء

81
00:08:11,629 --> 00:08:15,569
هل لديك أخبار مهمة؟
لا لا أخبار

82
00:08:16,310 --> 00:08:19,470
أنت وغد  كيف لا أخبار

83
00:08:20,770 --> 00:08:24,730
حتى الآن الجنرال شوتلاند هذا رائع

84
00:08:25,870 --> 00:08:28,530
لكن من أجل ذلك فقط أتيت
إلى هنا هذه المرة في الليل

85
00:08:31,629 --> 00:08:33,629
اريد مشروب
بالطبع ويسكي سكوتش أوه

86
00:08:40,099 --> 00:08:43,079
آحدث ويسكي سكوتش
أوه

87
00:08:47,270 --> 00:08:52,140
حسنًا ما الذي يتناسب مع الترقية لمنصب  جديد؟
لا لا تغيير في التخصيص

88
00:08:52,680 --> 00:08:55,640
لكن شيئًا جديدًا يتناسب مع الرتبة

88
00:08:56,640... > 00:08:57,900
طائرة

89
00:08:58,970 --> 00:09:02,260
لقد تم تكليفي بتزويد الطائرة
بالوقود  وهي جاهزة للإقلاع

90
00:09:02,600 --> 00:09:06,670
أستطيع الذهاب إلى اي مكان يمكن أن
أكون في إنجلترا في غضون ساعات قليلة

91
00:09:07,860 --> 00:09:10,660
افكار سيئة
افكار سيئة

92
00:09:12,170 --> 00:09:17,899
منذ خمسة وعشرين  عامًا
منذ أن عشت هذه الحفلة التنكرية

93
00:09:18,009 --> 00:09:21,829
العيش كمنفي مع جذوره
لا يذهب إلى أي مكان

94
00:09:22,799 --> 00:09:24,940
ساعة بدون وجه

95
00:09:25,410 --> 00:09:27,330
شعرت وكأنني في المنزل لأول مرة

96
00:09:27,840 --> 00:09:29,500
عندما جلست في قمرة القيادة لتلك الطائرة

97
00:09:29,629 --> 00:09:33,160
لأول مرة يمكن أن أنسى

98
00:09:33,300 --> 00:09:36,470
لقد شطبني بلدي
وعائلتي بصفتي كاتبًا

99
00:09:36,960 --> 00:09:40,070
لم يعفوك أبدًا من
مشاركتك أنت تعلم ذلك

100
00:09:41,070 --> 00:09:43,090
حتى لو هربت من مكتب الحرب

101
00:09:43,570 --> 00:09:47,110
من المحتمل أن تعتبرك فارًا
أنت لا تزال تحت الطلب

102
00:09:47,189 --> 00:09:48,969
أنت تعرف ذلك أيضًا
نعم اعرف ذلك

103
00:09:51,810 --> 00:09:53,279
لم يكن الأمر سهلاً عليك يا أليكس

104
00:09:54,300 --> 00:09:57,160
وسيكون الأمر أكثر صعوبة
بالنسبة لك مع مرور الوقت

105
00:09:57,779 --> 00:10:01,540
لكن من الصعب على الآخرين أيضًا

106
00:10:01,659 --> 00:10:04,059
نعم طبعا
أنت على حق أعلم لا يجب أن أشتكي

107
00:10:04,640 --> 00:10:07,739
إذا كنت قد أمضيت
تلك السنوات في المنزل دون حظ

108
00:10:08,519 --> 00:10:10,938
ربما أكون رائدًا

109
00:10:10,939 --> 00:10:12,369
ربما ولا حتى ذلك

110
00:10:15,339 --> 00:10:19,789
حاليا ما هو الخطأ حقًا يا أليكس؟

111
00:10:21,869 --> 00:10:25,519
كما تعلم كل من رأيته
يدخل في هذا المزاج

112
00:10:25,989 --> 00:10:27,910
في السنة الأولى عند تعيينهم

113
00:10:27,919 --> 00:10:32,310
ساعاتك أحسنت صنعها
وتأخرت اربعة وعشرين سنة

114
00:10:32,410 --> 00:10:34,400
لا لا أنا لست آسف على نفسي

115
00:10:35,009 --> 00:10:39,330
إنه فقط لقد شعرت برعب
 كبير هذا المساءهذا كل شيء

116
00:10:39,800 --> 00:10:43,150
شخص ما يشك في البعض؟
لا ماذا؟

117
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
امراة

118
00:10:49,149 --> 00:10:50,768
امرأة جميلة جدا

119
00:10:51,508 --> 00:10:53,919
التقيت بها مرة أخرى الليلة

120
00:10:53,969 --> 00:10:58,039
لا لا داعي للقلق
لن أقع في الحب أو أي شيء من هذا القبيل

121
00:10:58,119 --> 00:10:59,760
أعرف الخطر

122
00:10:59,838 --> 00:11:03,478
لا تقلقني
لقد يقلقك وهذا يقلقني

123
00:11:05,260 --> 00:11:09,399
لقد أبليت بلاءً حسنًا مع
فرض صعب أكره تقديم النصيحة

124
00:11:09,678 --> 00:11:13,140
نصيحتك أنقذت حياتي أكثر من مرة

125
00:11:13,299 --> 00:11:16,009
أليكس أنت في الخدمة 24 ساعة في اليوم

126
00:11:16,340 --> 00:11:18,439
عليك أن تتعلم الاسترخاء

127
00:11:18,709 --> 00:11:21,538
مع هذا العرض الترويجي
أنت تحت العدسة المكبرة

128
00:11:22,039 --> 00:11:24,318
ستكون واضحًا إذا لم تركض مع العبوة

129
00:11:28,739 --> 00:11:30,419
لا ينبغي أن يكون ذلك صعبًا عليك القيام به

130
00:11:30,818 --> 00:11:32,738
مما أسمعه عن النساء في دائرتك

131
00:11:32,830 --> 00:11:34,470
عد إلى الوظيفة

132
00:11:35,378 --> 00:11:38,818
الهروب من هذه المرأة سيكون أسوأ

133
00:11:39,069 --> 00:11:41,278
لا لقد كنت مقفلا عليه
 في الحظيرة لفترة طويلة

134
00:11:44,019 --> 00:11:46,430
قد يؤدي هذا إلى أكثر
من مجرد أمسية ممتعة

135
00:11:47,279 --> 00:11:48,778
لا أستطيع أن أغتنم الفرصة

136
00:11:49,430 --> 00:11:52,819
لكن ليس عليك أن أغتنم الفرصة

137
00:11:55,178 --> 00:11:56,389
هل هذا أمر؟

138
00:11:56,518 --> 00:11:57,518
بالتاكيد

139
00:12:39,700 --> 00:12:41,099
البراندي من فضلك

140
00:13:00,470 --> 00:13:03,279
قل لي شيئًا واحدًا هل
أنا لا تعجبك أم غنائي؟

141
00:13:03,490 --> 00:13:05,050
يبدو أنك تختفي دائمًا

142
00:13:05,079 --> 00:13:07,919
حسنا لقد عدت الليلة

143
00:13:08,049 --> 00:13:11,489
يجب أن يثبت ذلك أنني أحب كليهما

144
00:13:11,520 --> 00:13:14,578
يمكنك أن تكون لطيفًا عندما تريد ذلك
أنا أسامحك

145
00:13:16,589 --> 00:13:20,899
دعونا نشرب على ذلك
إلى الأشياء الجميلة في الحياة

146
00:13:25,978 --> 00:13:27,399
قل هل تحب الساعات؟

147
00:13:27,400 --> 00:13:28,960
ساعات؟ نعم أنا أجمعهم

148
00:13:30,000 --> 00:13:33,200
لقد حصلت على  مجموعة
كبيرة في شقتي أود أن أريهم لك

149
00:13:33,509 --> 00:13:39,018
لا تقصد الحفر؟
لا ساعات

150
00:13:40,720 --> 00:13:42,178
ولسوف اكون سعيدة

151
00:13:44,489 --> 00:13:45,399
ما اجملها

152
00:13:45,478 --> 00:13:46,899
لقد كسبتها في ذلك اليوم فقط

153
00:13:47,400 --> 00:13:50,610
إنه زوج موسيقي من
 ساعة فنية لها تاريخها

154
00:13:51,000 --> 00:13:53,969
الشيء الأكثر إثارة للاهتمام
هو أنه تم صنعها في الأصل

155
00:13:54,100 --> 00:13:55,409
أي نوع هذه الساعة؟

156
00:13:56,469 --> 00:13:59,849
 التي؟ أوه
هذا ممتع للغاية

157
00:14:02,119 --> 00:14:03,670
يطلق عليه كليبسيدرا

158
00:14:04,149 --> 00:14:06,029
ربما يكون أقدم نوع من الساعات

159
00:14:06,570 --> 00:14:08,210
يمكن أن يسمى ساعة ميكانيكية

160
00:14:08,310 --> 00:14:09,785
هذه الاسطوانة مملوءة بالماء

161
00:14:09,809 --> 00:14:12,466
الذي يقطر من خلال هذه
الفتحة بانتظام في اسفل الخزان

162
00:14:12,490 --> 00:14:15,549
مما يتسبب في سقوط عتلة من
الداخل وبالتالي اقوم بتشغيل التروس

163
00:14:15,600 --> 00:14:16,880
هل شاهدت مثل هذا

164
00:14:17,149 --> 00:14:18,669
مثيرا للاهتمام

165
00:14:19,379 --> 00:14:23,619
هذه الساعات الجميلة
جدا هي كل ما تهتم به؟

166
00:14:25,469 --> 00:14:26,789
هل هذا كل ما تريده من الحياة؟

167
00:14:27,120 --> 00:14:30,920
حسنًا من الصعب جدًا
 معرفة ما يريده المرء من الحياة

168
00:14:30,990 --> 00:14:32,130
هل تعرفين ما تريدين؟

169
00:14:32,219 --> 00:14:33,458
نعم الأمر سهل بالنسبة لي

170
00:14:33,629 --> 00:14:36,630
أنا إمراة
أريد أن أكون مغنية ناجحة

171
00:14:36,658 --> 00:14:39,839
هل تعلمين أنك في نهاية
الطريق ليس لديك مكان تذهبين إليه

172
00:14:39,930 --> 00:14:42,189
أنت امرأة وأنت مغنية ناجحة

173
00:14:42,340 --> 00:14:46,490
تسجلاتك مسموعة في كل مكان
أنت تغنين في الراديو وتبث إلى القوات

174
00:14:46,989 --> 00:14:49,500
لكن طموحي الحقيقي هو
الغناء في باريس ولندن

175
00:14:50,989 --> 00:14:53,408
أسرعوا من أجلي أليس كذلك؟
ابدأ الهجوم على فرنسا قريبًا

176
00:14:53,500 --> 00:14:55,929
حتى أتمكن من رؤية باريس وأنا ما زلت صغيرة

177
00:15:00,308 --> 00:15:01,869
هل قلت شيئا خاطئا؟

178
00:15:02,028 --> 00:15:04,639
على العكس أنت تذكريني بكل الأعمال

179
00:15:05,169 --> 00:15:07,308
يجب أن أفعل إذا أردنا تسريع النصر في الغرب

180
00:15:07,740 --> 00:15:08,840
لك

181
00:15:09,808 --> 00:15:10,809
مساعدي سيقودك الى المنزل

182
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
راينش

183
00:15:24,999 --> 00:15:25,999
تصبحين على خير

184
00:15:27,859 --> 00:15:28,859
تصبح على خير

185
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
1940 الدنمارك

186
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
1940 هولندا

187
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
1940 بلجيكا

188
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
1940 فرنسا

189
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
انكلترا هي القادم

190
00:16:35,033 --> 00:16:36,643
لا بأس نحن وحدنا

191
00:16:45,060 --> 00:16:47,310
تم الغاء عملية اسد البحر

192
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
سربت؟

193
00:16:48,500 --> 00:16:50,430
بأمر من الفوهرر نفسه

194
00:16:51,100 --> 00:16:54,349
إذن أدولف ليس مستعدًا
لمحاولة غزو إنجلترا

195
00:16:54,800 --> 00:16:55,609
إنه متوقف بالتأكيد

196
00:16:55,700 --> 00:16:58,300
يتم بالفعل تحويل العرض باتجاه الشرق

197
00:16:58,400 --> 00:16:59,192
روسيا

198
00:16:59,300 --> 00:17:03,491
أرسلها إلينا الأركان
العامة تعتقد أنها جنون

199
00:17:03,600 --> 00:17:06,170
هم على حق
هذه أخبار رائعة يا أليكس

200
00:17:06,300 --> 00:17:08,309
هذه بداية النهاية

201
00:17:09,400 --> 00:17:11,176
يجب أن تربط
روسيا بالغرب بكل إحكام

202
00:17:11,200 --> 00:17:12,569
أنا لا أثق في الدب مثلك

203
00:17:12,700 --> 00:17:14,381
لقد رأيت الوحش بنفسي

204
00:17:14,500 --> 00:17:16,580
دعنا ننشر هذه الأخبار في الحال

205
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
المزيد من الأخبار لك

206
00:17:18,400 --> 00:17:20,341
تم تعييني نائبا لرئيس الامدادات

207
00:17:21,100 --> 00:17:22,470
رائع يا أليكس

208
00:17:22,500 --> 00:17:24,931
يجب أن يكون لي صوت
مهم في جميع عمليات الامدادات

209
00:17:25,000 --> 00:17:28,521
يمكنني أن أدخل الآلة العسكرية
بأكملها في حالة من الفوضى

210
00:17:29,000 --> 00:17:32,026
سوف تضيع الإمدادات أو أنها لن
تصل هناك في الوقت المناسب
لا تكن صبيانيًا

211
00:17:32,050 --> 00:17:35,980
ستبذل قصارى جهدك للتخطيط
العسكري الذي تستطيعه بشريًا

212
00:17:36,100 --> 00:17:38,992
بعد خمسة وعشرين عامًا من هذا العمل
يجب أن تكون قادرًا على تذكر

213
00:17:39,000 --> 00:17:40,380
أنك لست مخربًا

214
00:17:40,600 --> 00:17:41,809
لكن الوضع تغير

215
00:17:42,000 --> 00:17:44,060
الوضع لم يتغير ليست لك

216
00:17:44,200 --> 00:17:46,730
الأسرار التي تحصل عليها مثل اليوم

217
00:17:46,800 --> 00:17:48,676
قد تكون ذات قيمة أكبر
للقيادة العليا المتحالفة

218
00:17:48,700 --> 00:17:50,760
من أي خدمة يمكنك تقديمها   الى المانيا

219
00:17:51,500 --> 00:17:53,476
لكن يمكن أن يكون الأمر سهلاً
بالنسبة لي خارج نص السؤال

220
00:17:53,500 --> 00:17:55,679
إذا تم طردك من منصبك بسبب خطأ فادح

221
00:17:55,800 --> 00:17:57,910
لا يمكن أن تكون في
خدمة بلدك على الإطلاق

222
00:18:00,300 --> 00:18:02,660
من الآن فصاعدًا
سيراقبك الجستابو بعناية أكبر

223
00:18:04,800 --> 00:18:07,570
هذا  من خلال مساعدك راينيش

224
00:18:08,000 --> 00:18:10,160
إنه بلا شك رجل الجستابو نفسه

225
00:18:11,700 --> 00:18:13,090
لا شك في ذلك

226
00:18:13,200 --> 00:18:14,660
بقدر ما تعلم

227
00:18:14,700 --> 00:18:17,861
هل لديه أي أساس محتمل للشك في ذلك؟

228
00:18:17,900 --> 00:18:18,390
لا

229
00:18:18,500 --> 00:18:20,560
لماذا يشتبه بي

230
00:18:20,900 --> 00:18:22,568
أنا نازي مثالي

231
00:18:27,600 --> 00:18:31,120
كان تقريرهم ذا طبيعة
أميرال كاناريس

232
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
اعتقدت أنهم يجب أن ينتقلوا إليك مباشرة

233
00:18:33,500 --> 00:18:34,881
اجلس مولر

234
00:18:40,000 --> 00:18:41,440
حسنًا أنا أستمع

235
00:18:43,600 --> 00:18:46,130
في البداية يا سيدي

236
00:18:46,200 --> 00:18:47,920
منذ أن كنت مع الجنرال شوتلاند

237
00:18:48,100 --> 00:18:50,030
لقد أجريت بعض التحقيقات بمفردي

238
00:18:50,300 --> 00:18:53,990
واكتشفت أن شوتلاند ليس اسمه الصحيح

239
00:18:54,400 --> 00:18:56,220
ولد ألكسندر سكوت

240
00:18:56,800 --> 00:19:01,250
كان والديه إنجليزيين وتلقى
تعليمه في جامعة أكسفورد

241
00:19:02,000 --> 00:19:03,770
معلوماتك غير كاملة

242
00:19:04,000 --> 00:19:06,460
ولد لأب إنجليزي وأم ألمانية

243
00:19:06,700 --> 00:19:11,820
أمضى طفولته في جنوب إفريقيا
حضر هايدلبرغ وكذلك أكسفورد

244
00:19:12,000 --> 00:19:14,470
في عام 1914 جعل اسما ألمانيًا

245
00:19:14,700 --> 00:19:18,190
التحق بالجيش الألماني وتميز بأنه

246
00:19:18,300 --> 00:19:20,759
ضابط ألماني مخلص طوال الحرب

247
00:19:21,400 --> 00:19:22,960
لكن يا سيدي رجل بهذه الخلفية

248
00:19:23,600 --> 00:19:27,529
الجنسيات المزدوجة شائعة
حتى بين قادتنا الوطنيين

249
00:19:27,700 --> 00:19:33,339
ولد رودولف هيس ونشأ في
مصر والفوهرر نفسه نمساوي

250
00:19:34,000 --> 00:19:34,766
نعم سيدي

251
00:19:34,900 --> 00:19:38,189
لا يستطيع الرجل التحكم في ظروف ولادته

252
00:19:38,300 --> 00:19:42,253
لكنه يستطيع الاختيار
اتخذ الجنرال شوتلاند الاختيار الصحيح

253
00:19:42,700 --> 00:19:48,029
إذا كان شوتلاند جاسوساً فانه سيعود
إلى إنجلترا بعد الهدنة في عام 1918

254
00:19:48,100 --> 00:19:50,200
بدلا من بقاءه فى ألمانيا

255
00:19:50,300 --> 00:19:53,028
وكانت ألمانيا أمة مهزومة

256
00:19:53,600 --> 00:19:55,819
وكان من الصعب أن تكون ألمانيًا وطنيًا

257
00:19:57,600 --> 00:20:00,385
إن تكليفك بالجنرال
شوتلاند هو أمر روتيني

258
00:20:00,600 --> 00:20:04,269
جميع الضباط ذوي الرتب العالية
يخضعون للمراقبة من هذا النوع

259
00:20:04,300 --> 00:20:06,624
أنا لا أريد أن أحبط ك

260
00:20:06,800 --> 00:20:09,534
ولكن سيكون من الجيد لك أن
تمارس السلطة التقديرية

261
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
نعم سيدي

262
00:20:12,000 --> 00:20:14,113
لقد تأخرت عن الاجتماع

263
00:20:17,900 --> 00:20:21,820
الجنرال شوتلاند هو أحد
النجوم الصاعدة في الرايخ الثالث

264
00:20:22,000 --> 00:20:25,494
وقد فاز بالفعل باهتمام الفوهرر

265
00:20:26,000 --> 00:20:28,569
أتذكر ذلك يا سيدي

266
00:20:28,700 --> 00:20:30,363
يوم طيب أيها السادة

267
00:20:34,200 --> 00:20:35,759
مقتنع

268
00:20:35,900 --> 00:20:39,214
قام الفوهرر نفسه بترفع
شوتلاند إلى هيئة الاركان العليا

269
00:20:39,400 --> 00:20:40,744
على ما يبدو إنه راض عنه

270
00:20:40,900 --> 00:20:43,819
الجنرال شوتلاند رجل ذكي جدا

271
00:20:43,900 --> 00:20:47,319
وعلى عكس بعض زملائه في
هيئة الأركان نموذج اشتراكي قومي

272
00:20:48,400 --> 00:20:50,205
مائة بالمائة

273
00:20:50,300 --> 00:20:52,004
هذا ما يزعجني

274
00:20:52,300 --> 00:20:55,354
إنه مثالي للغاية
هو مائة وواحد في المائة

275
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
1941 روسيا

276
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
1942 روسيا

277
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
1943 شمال افريقيا

278
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
1943 ايطاليا

279
00:21:24,000 --> 00:21:32,000
1944 الانزال على شاطىء لنورماندي

280
00:21:46,890 --> 00:21:50,258
ما رأيك في ذلك؟
انا لا اعلم ياسيدى

281
00:21:51,539 --> 00:21:54,248
أخشى أنه لم يكن
بالضبط ما أبحث عنه

282
00:22:39,400 --> 00:22:43,144
آسف على التأخير أيها السادة
اامل الا يكون ذلك أزعجكم

283
00:22:43,245 --> 00:22:46,445
كما تعلمون يبدو أن الجهد
الرئيسي للعدو في اتجاه سانت لو

284
00:22:47,100 --> 00:22:49,420
لم يتمكن الجيش
 السابع من شن هجوم مضاد

285
00:22:49,800 --> 00:22:52,680
وأجبر شمال شرق سان لو
بسبب حالة الإمداد الحرجة

286
00:22:53,000 --> 00:22:56,979
لقد دمر الهجوم الجوي للعدو
تسعين في المائة من مخازن التموين التكتيكية

287
00:22:57,200 --> 00:22:58,524
في المناطق Q و V و Y

288
00:22:59,500 --> 00:23:02,379
تم تدمير احتياطي البنزين في
مجموعة البانزر الغربية بالكامل

289
00:23:03,000 --> 00:23:06,160
حتى الستزدعات السرية في ماريني
 قد تم  محوها من خلال القصف الدقيق

290
00:23:06,300 --> 00:23:08,714
كيف يمكن حصول هذا؟
هذا هو السؤال المطروح علينا

291
00:23:08,900 --> 00:23:11,500
الجنرال ميركل لا يمكننا
 إلقاء اللوم على التمويه الخاطئ

292
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
صحيح ميركل
نعم

293
00:23:12,900 --> 00:23:16,048
لقد فتشت شخصيًا جميع مناطق الإمداد
في طائرة تحلق على ارتفاع منخفض

294
00:23:16,700 --> 00:23:18,220
إذا لم أكن أعرف مكان تجميع القمامة

295
00:23:18,700 --> 00:23:20,150
لم أستطع رصدهم بنفسي

296
00:23:20,200 --> 00:23:22,840
نظرية الجنرال هاوزر
هي أن فرنسياً منظم جيداً

297
00:23:23,000 --> 00:23:24,279
هو سبب مشكلتنا

298
00:23:24,300 --> 00:23:27,576
لقد أثبتت الاستخبارات أن غير
الأرض تنشط بشكل خاص في تلك المناطق

299
00:23:27,600 --> 00:23:30,368
مجرد عملاء مدنيين
مجهزين بأجهزة إرسال لاسلكية

300
00:23:30,500 --> 00:23:33,876
وهو أمر محتمل فإنهم يبلغون عن
موقع موقعنا بمجرد أن نقوم بإعدادهم

301
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
نعم اوافق

302
00:23:35,300 --> 00:23:37,191
لا يوجد تفسير آخر محتمل

303
00:23:37,200 --> 00:23:38,368
كلنا متفقون
نعم سيدي

304
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
انا لست

305
00:23:40,700 --> 00:23:44,320
سيتم إطلاق النار على أي مدنيين فرنسيين يتم
العثور عليهم في المناطق Q و V على مرمى البصر

306
00:23:44,900 --> 00:23:46,880
تم إجلاؤهم جميعًا منذ ثلاثة أشهر

307
00:23:47,000 --> 00:23:49,505
علاوة على ذلك تم إنشاء
مستودعات الشراك في تلك المنطقة

308
00:23:50,100 --> 00:23:52,660
فكيف إذن قصفت تلك الطائرات
المعادية المستودعات الفعلية فقط

309
00:23:53,300 --> 00:23:54,889
وترك الشراك الخداعية كما هي

310
00:23:54,900 --> 00:23:56,349
كما تقول الجنرال ميركل

311
00:23:56,900 --> 00:24:00,948
كانت مستودعاتنا مموهة بعناية لدرجة أن
مراقبي الهواء واجهوا صعوبة في العثور عليها

312
00:24:02,000 --> 00:24:05,360
فكيف تمكّن هذا العدو إذن من تسجيل
ضربات مباشرة على كل واحد منهم

313
00:24:05,700 --> 00:24:07,580
ثم ما هو الاحتمال الذي تقترحه حنرال؟

314
00:24:07,900 --> 00:24:10,380
أعتقد أن العدو كان يعرف
الموقع الدقيق لتلك المستودعات

315
00:24:11,100 --> 00:24:13,469
أعتقد إمكانية تسرب المعلومات

316
00:24:13,600 --> 00:24:15,099
على مستوى عالٍ جدًا

317
00:24:15,300 --> 00:24:17,324
فقط ماذا تقصد
على مستوى عال جدا؟

318
00:24:17,500 --> 00:24:19,000
أعني من هيئة الأركان نفسها

319
00:24:19,200 --> 00:24:20,519
هذا غير معقول

320
00:24:20,700 --> 00:24:24,129
بكل المقاييس العامة غالبًا ما
ينبثق الخونة في أكثر الأماكن الغير متوقعة

321
00:24:24,300 --> 00:24:26,549
هذا أمر شائن
ما هو دليلك؟

322
00:24:26,700 --> 00:24:28,589
الجنرال شوتلاند أنت نائبي

323
00:24:28,700 --> 00:24:30,839
أنا أرفض السماح لك بتوجيه
مثل هذه الاتهامات المتهورة

324
00:24:31,500 --> 00:24:33,376
في حضوري بدون أدلة تدعمها

325
00:24:33,400 --> 00:24:37,109
دليل الخيانة الجنرال فاجنر
لا يأتي مغلفاً بدقة في عبوات

326
00:24:37,700 --> 00:24:39,229
أاظنها  احتمالية

327
00:24:39,500 --> 00:24:41,329
لا تكن مراوغا من تتهم؟

328
00:24:41,500 --> 00:24:42,816
لا أحد على وجه الخصوص حتى الآن

329
00:24:43,600 --> 00:24:46,476
لكننا نعلم جميعًا ضباط هيئة الأركان
الذين يختلفون مع استراتيجية الفوهرر

330
00:24:46,500 --> 00:24:48,569
من أكد أننا لا نستطيع كسب الحرب

331
00:24:48,900 --> 00:24:51,700
المهزومون الذين ليس لديهم
الشجاعة لعرض وجهات نظرهم في العلن

332
00:24:51,900 --> 00:24:54,418
لقد سمعت همساتهم سمعنا جميعا

333
00:24:54,800 --> 00:24:58,789
أسلم أيها السادة
الانهزامية هي مدخل للخيانة

334
00:24:59,300 --> 00:25:02,390
لكن اثنين من الانهزامين
معا ثم  يكون لديهم مؤامرة

335
00:25:02,500 --> 00:25:03,549
تسميها دليلاً

336
00:25:03,700 --> 00:25:07,813
خمسة عشر عامًا
في هيئة الأركان العامة

337
00:25:07,900 --> 00:25:10,979
لم أسمع قط بمثل هذه
النميمة غير المسؤولة والخبيثة

338
00:25:11,300 --> 00:25:12,760
من ضابط زميل

339
00:25:14,700 --> 00:25:16,128
بعد إذنك

340
00:25:17,800 --> 00:25:20,660
الجنرال شوتلاند
أقترح أن تترك التجسس

341
00:25:21,400 --> 00:25:23,476
إلى قائد المجموعة
كالتنبرونر وخدمته السرية

342
00:25:23,500 --> 00:25:26,540
والتعامل مع واجباتك
الخاصة في خدمة الامدادات

343
00:25:31,200 --> 00:25:33,829
مارشال كيتل بإذن منك

344
00:25:34,600 --> 00:25:35,889
هذا كل شيء يا سادة

345
00:25:56,700 --> 00:25:57,598
ما ذا الآن جنرال

346
00:25:57,700 --> 00:25:59,780
أعلم أنك تريد أدلة
 ملموسة وهي لا توجد عندي

347
00:26:00,200 --> 00:26:01,280
أعتقد أنه كان غبيًا

348
00:26:01,300 --> 00:26:02,460
ليس غبيا

349
00:26:02,800 --> 00:26:04,976
ربما راش
لكن ليس غبيا

350
00:26:05,100 --> 00:26:08,193
عندما تحدثت عن الانهزامية
الاستيلاء أنت تشير إلى من؟

351
00:26:09,300 --> 00:26:10,349
أنا أعرف

352
00:26:11,300 --> 00:26:12,420
اي شخص اخر؟

353
00:26:13,200 --> 00:26:14,329
العقيد هيتز

354
00:26:14,500 --> 00:26:15,888
نعم أعرف عنه

355
00:26:16,000 --> 00:26:17,269
هناك آخرون أيضًا

356
00:26:17,300 --> 00:26:20,309
ويتجاوز الحديث
كما تقترح هو على الأرجح مؤامرة

357
00:26:20,900 --> 00:26:24,728
لدي سبب للاعتقاد باحتمال
وجود مؤامرة ضد الفوهرر نفسه

358
00:26:25,800 --> 00:26:29,730
ليس لدي حتى الآن جميع الروابط
 في السلسلة ولكن عندما أفعل ذلك

359
00:26:32,000 --> 00:26:33,520
ربما لن تسمع الكثير بعد الآن

360
00:26:33,900 --> 00:26:34,714
الحديث الانهزامي

361
00:26:34,900 --> 00:26:39,504
أنت زمليل غيرمخلص لن يثقوا بك الآن

362
00:26:54,700 --> 00:26:57,497
أليكس إنه كورناتز يجب ان اراك

363
00:27:01,100 --> 00:27:04,155
اتبعني أترك بابي مفتوحًا إذا كان آمنًا

364
00:27:12,600 --> 00:27:15,753
ديتز؟ ديتز؟

365
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
راينيش؟

366
00:27:37,400 --> 00:27:39,900
لا بد لي من المخاطرة
لقد ألقوا القبض على مراسلي

367
00:27:43,600 --> 00:27:45,390
هل أستطيع الجلوس؟
نعم طبعا

368
00:27:51,300 --> 00:27:54,059
لذا لا تذهب إلى
المحل حتى تسمع مني

369
00:27:55,300 --> 00:28:00,079
من الآن فصاعدا سأقوم
بنقل معلوماتك بنفسي

370
00:28:00,500 --> 00:28:01,279
هل هذا حكيم؟

371
00:28:01,500 --> 00:28:04,559
أعتقد أنه ليس من الحكمة ولكن
علينا أن نتحمل بعض المخاطر

372
00:28:05,800 --> 00:28:09,389
متى يمكنك الحصول على معلومات
حول الإمدادات الجديدة في شمال فرنسا؟

373
00:28:09,600 --> 00:28:12,560
سأحصل على اماكن الموقع
الدقيقة للمستودعات في غضون أسبوع

374
00:28:12,900 --> 00:28:14,435
 أليكس

375
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
من المهم جدًا ألا
يكون لدينا أي تغيير

376
00:28:17,500 --> 00:28:20,176
في قوته أو موقع الانتشار
الألمانية على الساحل الفرنسي

377
00:28:20,200 --> 00:28:22,234
على الساحل الفرنسي منذ تقريرك الأخير

378
00:28:22,500 --> 00:28:23,434
لا توجد تغييرات على الإطلاق

379
00:28:23,500 --> 00:28:24,033
هل أنت متأكد؟

380
00:28:24,200 --> 00:28:27,600
نعم تم التفكير في التغييرات ثم تم إسقاطها

381
00:28:28,300 --> 00:28:31,809
لا يجب أن نخطط
لإمكانية إقصائي

382
00:28:32,400 --> 00:28:35,129
من تواجدي من المشهد

383
00:28:35,800 --> 00:28:40,200
إذا حدث لي أي شيء
فستجد جهة الاتصال الجديدة

384
00:28:40,600 --> 00:28:44,129
في الضحيفة في
العمود الشخصي ل مراقب وطني

385
00:28:44,200 --> 00:28:48,151
سيكون هناك عنصر يعلن
عن بيع بيضة نورمبرغ

386
00:28:48,800 --> 00:28:53,289
إنها واحدة من أقدم الساعات
الصغيرة بما يكفيل عتبارها ساعة

387
00:28:54,000 --> 00:28:57,250
أنا على دراية بـ بيضة نورمبرغ

388
00:28:57,700 --> 00:29:01,380
بالطبع لقد نسيت
كم أصبحت خبيرًا

389
00:29:02,700 --> 00:29:06,600
ستذهب إلى العنوان
المدرج وستعرض ثلاثة الاف مارك

390
00:29:07,400 --> 00:29:09,399
لكنها لا تساوي ما يقرب من ذلك

391
00:29:10,100 --> 00:29:10,500
بالضبط

392
00:29:10,600 --> 00:29:15,180
إذا رفض البائع عرضك السخي
وأصر على سعر تسعمائة مارك

393
00:29:15,800 --> 00:29:17,915
سوف تجد بديلي

394
00:29:19,500 --> 00:29:20,889
لا يعجبني هذا كن حذرا

395
00:29:21,300 --> 00:29:23,214
أنت من يجب أن تكون حذرا يا أليكس

396
00:29:23,400 --> 00:29:25,198
أنت شخص لا يمكن الاستغناء عنه

397
00:29:25,600 --> 00:29:28,079
في مكتب الحرب وقد يكون قادرًا على استبدالك
لكني لا يمكنني ذلك

398
00:29:30,200 --> 00:29:34,019
بعض المشاعر
لدي عن جيل هتلر الحديثة

399
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
يجب أن أذهب

400
00:29:39,600 --> 00:29:41,240
هل تريد مشروب
لا شكرا لك

401
00:29:47,000 --> 00:29:51,269
المجموعة الرائعة من
 الساعات التي لديك هنا

402
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
البعض لم أره من قبل

403
00:30:17,200 --> 00:30:19,529
وداعا يا صديقي العجوز

404
00:30:36,600 --> 00:30:38,608
وصل أحدث تقرير عن العملية للتو

405
00:30:39,000 --> 00:30:40,276
هل أدخله على الخريطة يا سيدي؟

406
00:30:40,300 --> 00:30:42,419
لا سأفعل ذلك لقد فات الوقت
عليك ان تصلي إلى المنزل

407
00:30:42,500 --> 00:30:45,849
عندي سيارتي نعم سيدي

408
00:31:02,000 --> 00:31:03,150
سيارتي هنا؟
نعم سيدي

409
00:31:04,200 --> 00:31:07,018
حسنا سأحتاجك  الليلة بعد الآن

410
00:31:07,100 --> 00:31:08,750
سوف يقودني ديتز إلى المنزل

411
00:31:09,400 --> 00:31:11,838
أخشى أن يكون ذلك مستحيلاً يا سيدي

412
00:31:13,300 --> 00:31:14,300
ماذا قلت؟

413
00:31:15,300 --> 00:31:18,719
لدي أوامر بمرافقتك إلى مقر الجستابو

414
00:31:20,800 --> 00:31:24,310
بطبيعة الحال يا سيدي لا
أعرف تفاصيل سمعت بعض الكلام

415
00:31:24,400 --> 00:31:25,435
أي نوع من الكلام؟

416
00:31:26,300 --> 00:31:29,353
أن التحفي العجوز ديلير
كورناتز قد ألقي القبض عليه

417
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
أوه؟

418
00:31:33,000 --> 00:31:35,276
لا يسعني إلا أن أفترض يا
سيدي أنه منذ أن شاركته متجره

419
00:31:35,300 --> 00:31:37,340
يريدك الجستابو لبعض الاستجواب الروتيني

420
00:31:37,800 --> 00:31:41,824
هذا يفترض انني في موضع شبهة

421
00:31:46,700 --> 00:31:50,214
اتصل بمقر الجستابو وأخبرهم أنني قادم

422
00:32:06,000 --> 00:32:06,898
أخبرني الآن

423
00:32:07,000 --> 00:32:10,520
أخبرني عاجلاً أم آجلاً فلماذا
لا تعفي نفسك من هذا العذاب

424
00:32:31,900 --> 00:32:34,119
صديقك الجنرال شوتلاند هنا

425
00:32:34,800 --> 00:32:36,835
من أجله دعنا نتجاوز هذا بسرعة

426
00:32:41,800 --> 00:32:44,243
أخبرنا جهات الاتصال
الخاصة بك أستطيع مساعدتك

427
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
خنزيرة

428
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
لا

429
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
انه مات

430
00:33:32,000 --> 00:33:34,378
كان يجب أن تتوقع ذلك

431
00:33:56,500 --> 00:33:59,600
هل تشك في كل من
تردد على محل التحف هذا؟

432
00:33:59,800 --> 00:34:03,058
كان لدى كورناتز العديد من
ضباط الرتبة العالية بين عملائه

433
00:34:03,600 --> 00:34:06,425
الجنرال فاغنر المارشال جورينج

434
00:34:06,500 --> 00:34:09,254
هل هذا يجعل غورينغ جاسوسا؟

435
00:34:10,100 --> 00:34:12,699
تم العثور على كورناتز
وبحوزته وثائق سرية للغاية

436
00:34:12,800 --> 00:34:14,960
التي كان يمكن أن تأتي
فقط من خدمة الامدادات

437
00:34:15,300 --> 00:34:18,630
يمكن أن تكون هذه المواد متاحة
لعشرة جنرالات آخرين على الأقل غيري

438
00:34:19,200 --> 00:34:21,520
ما هي الصلة بين كورناتز والمتامرين

439
00:34:21,800 --> 00:34:22,378
المتامرين؟

440
00:34:22,500 --> 00:34:23,941
اتود ان تجيب على سؤالي؟

441
00:34:24,000 --> 00:34:26,678
هل المتامرون يعملون
لحساب مخابرات الحلفاء

442
00:34:27,000 --> 00:34:28,641
المؤامرة ضد الفوهرر؟

443
00:34:30,600 --> 00:34:32,096
اذا انت تعرف؟

444
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
تابع

445
00:34:35,200 --> 00:34:37,034
لا أعرف شيئا عن ذلك

446
00:34:37,100 --> 00:34:39,038
إلا أنه كان لدي شكوك

447
00:34:39,100 --> 00:34:40,100
بالفعل

448
00:34:40,200 --> 00:34:41,994
هل سيسهل عليك الاعتراف

449
00:34:42,400 --> 00:34:43,876
إذا أخبرتك أن مؤامراتك قد فشلت

450
00:34:43,900 --> 00:34:47,150
تلقيت مكالمة من المقر الميداني
لمقر الفوهرر منذ أقل من ساعة

451
00:34:47,600 --> 00:34:49,548
انفجرت قنبلتك حسب الجدول الزمني

452
00:34:50,100 --> 00:34:51,590
قُتل عدد من الضباط

453
00:34:51,800 --> 00:34:54,839
لكن الفوهرر نفسه
نجا دون إصابة خطيرة

454
00:34:55,400 --> 00:34:57,770
نجاة الفوهرر تسسعدني

455
00:34:58,400 --> 00:35:01,128
اهتمامك سلامة الفوهرر شبه مقنع

456
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
لقد اتهمتني

457
00:35:02,900 --> 00:35:05,460
يديك ليست نظيفة مثل
يدي في هذه القضية

458
00:35:05,500 --> 00:35:08,890
حصل لي كالتنبرونر على الهاتف
سأتحدث معه عن هذا ولا أحد غيره

459
00:35:16,500 --> 00:35:19,700
أحضر لي قائد المجموعة
كالتنبرونر من فضلك على الهاتف الآخر

460
00:35:39,000 --> 00:35:39,628
كالتنبرونر

461
00:35:39,900 --> 00:35:43,700
قائد المجموعة كالتنبرونر
هذا زعيم المجموعة مولر يتحدث

462
00:35:43,900 --> 00:35:46,930
لدي معي
نعم يا سيدي أنا أستمع

463
00:35:47,200 --> 00:35:51,559
لقد ألقي القبض على ثلاثة من المتآمرين هنا
فون شتاوفنبرغ أولبريشت فون كويرنهايم

464
00:35:52,100 --> 00:35:53,407
هل تم هذا؟ حسنا

465
00:35:53,800 --> 00:35:56,365
سوف تعتقلون الجنرال
هاوزر وميركل على الفور

466
00:35:56,500 --> 00:35:59,339
دع هيتز وحيدًا للحظة
واتبعه وانظر إلى أين يقودنا

467
00:35:59,900 --> 00:36:02,234
تم غزو مقر الجنرال فاعنر

468
00:36:02,500 --> 00:36:04,478
لكنه أنقذنا بانتحاره

469
00:36:04,600 --> 00:36:07,250
هناك آخرون متورطون في قسم الامدادات

470
00:36:07,800 --> 00:36:10,009
نعم سيدي
لقد اعتقلت للتو أحدهم بنفسي

471
00:36:10,800 --> 00:36:13,920
الجنرال شوتلاند لا يزال ينكر كل شيء

472
00:36:14,100 --> 00:36:16,118
لكن أعتقد أنه يمكننا
جعله يتحدث في وقت قريب

473
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
وداعا سيدي

474
00:36:23,000 --> 00:36:27,079
اصدار أوامر اعتقال الجنرالات
هاوزر وميركل دفعة واحدة

475
00:36:31,600 --> 00:36:34,859
الجنرال شوتلاند أنت رهن الاعتقال

476
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
بتهمة الخيانة

477
00:36:38,400 --> 00:36:40,476
وإذا كنت تعتقد أن رتبتك ستحميك من

478
00:36:40,500 --> 00:36:42,491
أساليب الاستجواب الأكثر إقناعًا لدينا

479
00:36:43,000 --> 00:36:44,343
أنت مخطئ تماما

480
00:36:44,500 --> 00:36:46,940
لا أعتقد أن ذلك كان
كالتنبرونر على الهاتف إطلاقاً

481
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
هذا يكفي

482
00:36:54,500 --> 00:36:55,500
شكرا لك

483
00:36:59,200 --> 00:37:01,069
هذا زعيم المجموعة مولر يتحدث

484
00:37:01,300 --> 00:37:04,164
أنت غبي هل قلت إنك
اعتقلت الجنرال شوتلاند

485
00:37:04,300 --> 00:37:04,779
نعم سيدي

486
00:37:04,900 --> 00:37:06,740
شوتلاند هو أحد
الرجال القلائل في طاقم العمل

487
00:37:06,800 --> 00:37:08,380
الذى هو برىئا تماما

488
00:37:08,600 --> 00:37:11,139
لقد اكد على وجود
مؤامرة بمجرد أن تكلمت معه

489
00:37:11,300 --> 00:37:13,060
وما هو أهم أخبرني عنه

490
00:37:13,500 --> 00:37:17,474
أطلق سراحه في الحال
واعتذر واجعل اعتذارك مقنعًا

491
00:37:22,900 --> 00:37:26,070
الجنرال شوتلاند أنت حر للذهاب

492
00:37:26,600 --> 00:37:28,300
لقد كان هذا خطأ ما

493
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
آمل أن تقبل اعتذاري عن المعاملة الوقحة

494
00:37:32,000 --> 00:37:33,710
التي تعرضت لها

495
00:37:33,900 --> 00:37:36,020
أنت تفهم أن مثل هذه
الأساليب غالبًا ما تكون ضرورية

496
00:37:36,100 --> 00:37:37,870
إذا أردنا تعقب الخونة الحقيقيين

497
00:37:38,000 --> 00:37:40,569
لا تعتذر مولر
أنت تقوم بواجبك فقط

498
00:37:41,000 --> 00:37:41,559
شكرا لك سيدي

499
00:37:41,700 --> 00:37:43,888
يجب على كل فرد أن
يخدم الوطن بطريقته الخاصة

500
00:37:45,700 --> 00:37:46,909
حتى الحمقى في بعض الأحيان

501
00:38:09,100 --> 00:38:10,556
شكرا لك ديتز

502
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
اعلان
بيضة نورمبرغ للبيع

503
00:39:01,200 --> 00:39:01,799
ممتاز

504
00:39:02,100 --> 00:39:05,754
انت اعانت عن عرض بيضة نورمبرغ للبيع

505
00:39:05,900 --> 00:39:09,409
بيضة نورمبرغ بيضة
نورمبرغ نعم صحيح

506
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
نعم سيدي

507
00:39:12,700 --> 00:39:14,559
بالطبع لكنها ليست في حالة جيدة

508
00:39:14,800 --> 00:39:18,204
ولكن كتحفة اثرية لطيفة جدا

509
00:39:20,100 --> 00:39:22,700
أنا على استعداد لدفع ما يصل
 إلى ثلاثة ألاف مارك للحصول على الجيدة

510
00:39:23,400 --> 00:39:25,789
ثلاثة الاف مارك هي لك

511
00:39:26,700 --> 00:39:30,429
مقابل ثلاثة الاف مارك أنا على
 استعداد لوضعها في الشكل المناسب لك

512
00:39:32,900 --> 00:39:35,173
لا يهم إنه ليس
الشخص الذي أبحث عنه

513
00:39:36,200 --> 00:39:37,774
لكنها مميزة

514
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
جنرال؟

515
00:40:25,900 --> 00:40:27,660
هذه حقا مفاجأة

516
00:40:28,000 --> 00:40:30,079
يجب أن يكون هناك بعض الخطأ

517
00:40:30,200 --> 00:40:32,830
قال الإعلان 97 شارع ماربورغ شتراسه

518
00:40:33,000 --> 00:40:35,490
هذا 97 شارع ماربورغ شتراسه

519
00:40:35,900 --> 00:40:37,509
ألن تدخل

520
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
جنرال

521
00:40:49,600 --> 00:40:52,069
أنا آسف لا أرغب في إزعاجك

522
00:40:52,100 --> 00:40:53,968
يجب أن تكون الصحيفة خطأ

523
00:40:54,000 --> 00:40:56,799
كنت مهتمًا بالتحف موضوع الإعلان

524
00:40:56,900 --> 00:40:58,150
بيضة نورمبرغ؟

525
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
هذا صحيح

526
00:41:10,700 --> 00:41:13,479
لم يذكر الإعلان السعر

527
00:41:15,100 --> 00:41:17,338
يجب أن يعرف الجنرال
عنها أكثر مما اعرفه أنا

528
00:41:17,700 --> 00:41:19,634
كم ستعرض؟

529
00:41:19,800 --> 00:41:21,645
حسنًا أنا أبحث عن شيء مميز

530
00:41:21,800 --> 00:41:24,554
بالنسبة إلى الشخص المناسب أرغب
في دفع ما يصل إلى ثلاثة الاف مارك

531
00:41:27,100 --> 00:41:30,363
يبدو أن هذا يمثل قدرًا كبيرًا من
المال لساعة لا توفر حتى الوقت

532
00:41:31,400 --> 00:41:32,880
حسنًا ما الذي تعتقد أنها تستحق؟

533
00:41:33,700 --> 00:41:35,569
اه اوه حسنا

534
00:41:38,200 --> 00:41:40,218
إنه يظهر لك حقًا مدى ضآلة معرفتي

535
00:41:40,700 --> 00:41:43,565
كنت على استعداد
 لبيعها مقابل تسعمائة مارك

536
00:41:46,900 --> 00:41:49,815
أوه هذا السعر صفقة

537
00:41:50,500 --> 00:41:53,779
لكنني أخشى أن الأمر
ليس بالضبط ما أبحث عنه

538
00:41:58,000 --> 00:42:00,079
اسف على الازعاج

539
00:42:00,200 --> 00:42:01,200
كابتن

540
00:42:07,000 --> 00:42:08,629
أود بيعها

541
00:42:09,100 --> 00:42:11,748
أنا آسف أنها ليست بالضبط ما تريده

542
00:42:14,600 --> 00:42:17,249
وانا ايضا طاب يومك

543
00:42:35,100 --> 00:42:36,100
تعال

544
00:42:43,000 --> 00:42:45,200
لقد أمرتني بالإبلاغ
عن عودتي سيدي

545
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
نعم

546
00:42:49,700 --> 00:42:52,737
تقديم تقرير على
الفور لاجتماع الطاقم غدا

547
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
نعم سيدي

548
00:42:55,300 --> 00:42:57,310
من قبيل المصادفة أن ألتقي بك

549
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
نعم

550
00:43:00,800 --> 00:43:01,638
هذا كل شيء

551
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
نعم سيدي

552
00:44:09,400 --> 00:44:11,090
هل لي بمعطفك

553
00:44:12,800 --> 00:44:15,274
هل قلت لي تسعمائة مارك؟
نعم

554
00:44:15,800 --> 00:44:18,354
وقد قلت انت ثلاثة الاف مارك

555
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
نعم

556
00:44:22,300 --> 00:44:23,644
غير معقول

557
00:44:26,200 --> 00:44:28,014
هل لديك ما اشربه؟

558
00:44:29,900 --> 00:44:32,100
نعم أعتقد أنه بإمكاننا ذلك

559
00:44:38,500 --> 00:44:40,448
براندي؟
شكرا لك

560
00:44:43,100 --> 00:44:44,149
صودا؟
رجاء

561
00:44:50,800 --> 00:44:53,476
اتتذكر ذلك المساء عندما
أخذتني إلى منزلك بعد الرقص

562
00:44:53,500 --> 00:44:55,099
يبدو أنك من النوع

563
00:44:55,100 --> 00:44:57,200
الذى انجذب اليه

564
00:44:57,600 --> 00:45:00,845
لقد تصرفت بغرابة لم أستطع فهم ذلك

565
00:45:01,000 --> 00:45:02,423
وانزعجت من فشلي

566
00:45:03,100 --> 00:45:05,649
لتطوير مصدر محتمل للمعلومات

567
00:45:05,800 --> 00:45:08,550
إنه مسلي الآن لكن
في ذلك الوقت لم يكن كذلك

568
00:45:08,700 --> 00:45:11,960
إخفاء أصغر المشاعر
الشخصية خوفا من الخيانة

569
00:45:14,700 --> 00:45:17,728
أشعر بالتحرر من القيود عاطفية

570
00:45:18,200 --> 00:45:21,759
أنت لا تعرف ماذا يعني
هذا بالنسبة لي معك أستطيع

571
00:45:22,100 --> 00:45:23,265
لا لا يمكنك

572
00:45:24,300 --> 00:45:28,132
يجب أن تكون معي شخصيًا
كما لو كنت في هيئة الأركان العامة

573
00:45:28,133 --> 00:45:30,318
يجب أن يكون تعاملنا احترافيًا

574
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
فعالا

575
00:45:31,800 --> 00:45:35,925
أي شيء آخر من شأنه أن
يعرض عملنا وأنفسنا للخطر

576
00:45:38,000 --> 00:45:39,527
أنت محقة تماما

577
00:45:43,000 --> 00:45:45,836
هل أنت الذي يتلقى أوامر من لندن

578
00:45:46,000 --> 00:45:47,262
نعم
كيف؟

579
00:45:48,000 --> 00:45:50,659
إنه جهاز استقبال على الموجة القصيرة

580
00:45:53,100 --> 00:45:55,609
يمكنك الصراخ لامتلاك ذلك

581
00:45:55,800 --> 00:45:57,500
يمكنني أن أصرخ على أي شيء أفعله تقريبًا

582
00:45:57,900 --> 00:45:58,910
إذا تم القبض علي

583
00:45:59,500 --> 00:46:01,339
كيف تنقلون معلوماتي؟

584
00:46:01,500 --> 00:46:02,599
لدي طريقة

585
00:46:02,700 --> 00:46:06,000
سأشرح ما هو كما قال
صديقك كورناتز الذي قال

586
00:46:06,700 --> 00:46:08,400
عندما تريد أن تعرف ذلك

587
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
ممتاز

588
00:46:10,300 --> 00:46:11,200
ربما أنا؟

589
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
بالتاكيد

590
00:46:14,200 --> 00:46:16,188
سوف تجد غطاء

591
00:46:16,300 --> 00:46:19,350
بعض العذر للقاء
بعضنا البعض بانتظام

592
00:46:19,500 --> 00:46:22,200
دع الجستابو يظن
أن لدينا علاقة حب

593
00:46:22,800 --> 00:46:24,080
لكن يجب أن تكون
 الحقيقة على خلاف ذلك

594
00:46:26,100 --> 00:46:27,218
نعم بالتأكيد

595
00:46:30,100 --> 00:46:31,971
حسنًا الكابتن راينش يعقد الأمور؟

596
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
لا لا أعتقد أنه
سيكون مشكلة على الإطلاق

597
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
حسنا

598
00:46:39,900 --> 00:46:44,400
يجب أن نرتب خطة حتى
 لا نحمل معنا وثائق تجريم

599
00:46:44,600 --> 00:46:48,029
سآتي إلى مكانك في أي
وقت تريدني أن أقضي فيه ليلة

600
00:47:16,500 --> 00:47:17,950
مساء الخير
مساء الخير

601
00:47:19,300 --> 00:47:21,173
الجنرال ينتظرني

602
00:47:21,400 --> 00:47:23,765
أنا أعرف
هل لي

603
00:47:25,600 --> 00:47:28,029
من الصعب العثور
 على مساومات هذه الأيام

604
00:47:29,500 --> 00:47:31,849
قدم لي عرضا
جيدا جدا لم أستطع رفضه

605
00:47:33,200 --> 00:47:36,228
يبدو أن كلاكما
وجد ما كان يبحث عنه

606
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
هل هذا مفاجأة لك؟

607
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
ليس صحيحا

608
00:47:40,400 --> 00:47:41,485
كان يجب أن أتوقع ذلك

609
00:47:44,600 --> 00:47:46,494
لقد ولدت لأكون مساعدا لجنرال

610
00:47:48,100 --> 00:47:49,509
العشاء ينتظر

611
00:47:57,500 --> 00:47:58,744
حسنا ليلي

612
00:48:01,400 --> 00:48:02,879
أي شيء آخر يمكنني فعله يا سيدي؟

613
00:48:03,100 --> 00:48:04,354
لا لا شيء هذه الليلة

614
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
جيد جدا سيدي

615
00:48:10,200 --> 00:48:11,440
لقد أخبرتني أنه مهم

616
00:48:12,100 --> 00:48:15,109
لقد قللت من شأن الادمرال رينش

617
00:48:15,400 --> 00:48:17,311
إنه مشكلة أكبر مما كنت تعتقد

618
00:48:17,600 --> 00:48:19,368
لا إنه مجرد غيور وفخور

619
00:48:19,900 --> 00:48:21,529
انه يحبني

620
00:48:21,700 --> 00:48:23,234
هو أيضا وكيل الجستابو

621
00:48:24,900 --> 00:48:26,844
ماذا ستفعل حياله

622
00:48:26,900 --> 00:48:30,515
يجب التخلص منه
بشكل فعال وإيجابي

623
00:48:31,100 --> 00:48:32,100
هناك طريقة واحدة فقط

624
00:48:32,500 --> 00:48:36,055
تعالي إلى غرفة نومي من فضلك

625
00:48:39,500 --> 00:48:40,953
ما هذا؟

626
00:48:42,100 --> 00:48:44,768
نعم افتحيه

627
00:48:46,000 --> 00:48:47,929
وسوف تكتشفين ذلك

628
00:48:50,600 --> 00:48:53,926
أوه إنه جميل

629
00:48:54,000 --> 00:48:56,603
عندما رأيته اعتقدت
أنها صنع من أجلك

630
00:48:56,800 --> 00:48:58,818
أوه لا أدري ماذا أقول

631
00:48:59,400 --> 00:49:00,865
ولا تقولي شيئاً

632
00:49:02,600 --> 00:49:04,864
هل تسمي هذا قبلة

633
00:49:07,800 --> 00:49:10,650
هذا أفضل أفضل بكثير

634
00:49:11,500 --> 00:49:15,308
<i>لا أعرف ماذا أقول؟
إذن لا تقولي شيئاً</i>

635
00:49:17,200 --> 00:49:22,280
<i>هل تسمي ذلك قبلة
هذا أفضل أفضل بكثير</i>

636
00:49:23,000 --> 00:49:26,279
<i>بعد الليلة لا شيء رائع</i>

637
00:49:26,400 --> 00:49:29,768
قل لي هل هذا عمل
عميل في الخدمة السرية

638
00:49:29,900 --> 00:49:30,938
أو توم مختلس النظر

639
00:49:31,600 --> 00:49:34,490
انا اسف سيدي
كان يجب أن ألعبها قبل أن آخذ وقتك

640
00:49:34,600 --> 00:49:38,048
الشيء ليس عاطفيًا وأقل إدانة

641
00:49:38,400 --> 00:49:42,861
<i>علاقتك مع الكابتن راينيش
الكابتن راينيش</i>

642
00:49:43,600 --> 00:49:47,008
<i>إنه ليس شيئًا بالنسبة لي إنه
مجرد صبي صغير مسلي هذا كل شيء</i>

643
00:49:47,300 --> 00:49:48,340
<i>راينش قبلني</i>

644
00:49:50,000 --> 00:49:51,879
إذا جاء أحدهم بنتائج عكسية

645
00:49:52,700 --> 00:49:54,017
سيكون رأسك وليس رأسه

646
00:50:01,100 --> 00:50:04,000
<i>انتظر أغلق الباب من فضلك</i>

647
00:50:05,500 --> 00:50:06,500
أطفئه

648
00:50:10,900 --> 00:50:15,354
هجوم مضاد

649
00:50:15,500 --> 00:50:20,605
قاطع أردن

650
00:50:23,000 --> 00:50:26,373
الهجوم المضاد قطاع الاردين
في الخامس عشر ديسمبر طويل جدًا

651
00:50:26,700 --> 00:50:28,700
سأضطر إلى قطع الكلمات
هجوم و قطاع

652
00:50:28,800 --> 00:50:30,720
أنا آسف لكن يجب علينا
استعادة تلك المعلومات

653
00:50:30,800 --> 00:50:31,876
ستكون هذه دفعة كبيرة

654
00:50:31,900 --> 00:50:34,818
إذا اخترق فون روندستيد
فقد تكون كارثة كبيرة

655
00:50:35,200 --> 00:50:37,640
هل تعرف أي شيء عن التوافقيات؟

656
00:50:37,800 --> 00:50:38,691
لا

657
00:50:38,700 --> 00:50:42,600
ثم لن تفهم أنني لا أستطيع
إدخال كل هذا في أغنية واحدة

658
00:50:43,100 --> 00:50:46,218
هذه الطريقة في نقل
المعلومات محدودة

659
00:50:49,000 --> 00:50:50,480
يجب أن تصل هذه الرسالة من خلالك

660
00:51:04,300 --> 00:51:05,849
أعتقد أنني حصلت عليه الآن

661
00:51:08,200 --> 00:51:10,279
أنا أستمر في البث
الخاص بي مساء الغد

662
00:51:10,900 --> 00:51:12,788
لن أراك لمدة أسبوعين

663
00:51:14,100 --> 00:51:15,100
لماذا ا؟

664
00:51:15,300 --> 00:51:17,359
أتحرك للجبهة بعد غد بيوم

665
00:51:17,400 --> 00:51:21,090
لعقد مؤتمرات مع فون رانستيد
حول الإمدادات اللازمة لهجومه

666
00:51:22,100 --> 00:51:23,170
اعتن بنفسك

667
00:51:33,700 --> 00:51:36,134
يجب أن أستمع إلى
البث الخاص بك مساء غد

668
00:51:38,500 --> 00:51:41,314
<i>اليوم 21 أكتوبر 1944</i>

669
00:51:41,400 --> 00:51:44,064
<i>تم إنهاء الانتفاضة العبثية في وارسو</i>

670
00:51:45,200 --> 00:51:47,663
<i>مواقفنا هناك تبقى
آمنة في كل الأوقات</i>

671
00:51:47,800 --> 00:51:49,976
<i>وهذه هي نهاية الأخبار لهذه الليلة
هيل هتلر</i>

672
00:51:50,000 --> 00:51:54,909
<i>ساعة الغناء هذه مخصصة
لقواتنا المسلحة أينما كانوا</i>

673
00:51:55,300 --> 00:51:58,554
<i>عازفتنا المنفردة المنتظمة
على هذا البث ليلي بارون</i>

674
00:51:58,700 --> 00:52:00,100
<i>لن تكون معنا هذا المساء</i>

675
00:52:00,200 --> 00:52:04,788
<i>ولكن مكانها راديو برلين
يسعدنا بتقديم إيمي كورنر</i>

676
00:52:05,100 --> 00:52:08,799
<i>التي جعلها أسلوبها الفريد بالفعل
المطربة المفضلة للجنود الألمان</i>

677
00:52:21,800 --> 00:52:22,500
إنتظرني هنا

678
00:52:22,600 --> 00:52:23,600
نعم سيدي

679
00:52:51,900 --> 00:52:53,144
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا

680
00:52:53,400 --> 00:52:54,600
ماذا حدث؟ لا اعرف

681
00:52:54,700 --> 00:52:56,376
تم منعي عن الهواء في اللحظة الأخيرة

682
00:52:56,400 --> 00:52:57,400
أي سبب؟ لا

683
00:52:57,600 --> 00:52:58,980
الجستابو؟ لا أثر لهم

684
00:52:59,200 --> 00:53:02,138
لا أفهم يجب أن أكون مشبوهة

685
00:53:02,300 --> 00:53:03,700
ليس هناك سبب وجيه آخر

686
00:53:03,800 --> 00:53:06,589
لم يكن غنائي شائعًا بين
القوات كما هو الحال الآن

687
00:53:07,000 --> 00:53:09,288
أليكس يجب أن تغادر في الحال

688
00:53:09,400 --> 00:53:11,438
حتى أكتشف ما وراء هذا

689
00:53:11,700 --> 00:53:12,700
أليكس

690
00:53:14,100 --> 00:53:15,318
يمكنني حمايتك

691
00:53:15,800 --> 00:53:18,089
أليكس ألا ترى ما يحدث

692
00:53:18,400 --> 00:53:21,020
لقد وقعنا في العواطف والشعور الشخصي

693
00:53:21,200 --> 00:53:24,424
عواطفنا خاطئة
ومشاعرنا الشخصية جريمة؟

694
00:53:24,500 --> 00:53:25,619
نعم بالنسبة لنا

695
00:53:26,300 --> 00:53:29,100
أنا فقط اهز كتفي عندما
يعتقلك الجستابو وعندما يسألونك

696
00:53:29,700 --> 00:53:30,554
إذا حدث نعم

697
00:53:30,600 --> 00:53:31,254
حسنًا لن أفعل

698
00:53:31,400 --> 00:53:33,600
إذا اكتشفوا عني فلا
يوجد شيء يمكنك القيام به

699
00:53:33,900 --> 00:53:36,478
إذا لم يكن لديهم أي
شيء علينا القيام به

700
00:53:36,700 --> 00:53:38,220
تخلصي من الراديو الخاص بك

701
00:53:38,700 --> 00:53:41,233
إذا جاءوا للحصول على أدلة
فإن الراديو سيكون أقل أهمية

702
00:53:41,400 --> 00:53:44,000
لا تفكر بي
فكر في طريقة لإيصال هذه الرسالة

703
00:53:44,400 --> 00:53:46,720
يجب أن أذهب إلى
الجبهة غدا لدي فرصة بعد ذلك

704
00:53:47,000 --> 00:53:47,413
كيف؟

705
00:53:47,600 --> 00:53:49,876
التقط جهاز إرسال ميداني
يجب أن أكون بالقرب من الخطوط الأمامية

706
00:53:49,900 --> 00:53:51,940
سأبتعد بنفسي وأرسل الرسالة

707
00:53:52,000 --> 00:53:54,920
لكن سيكون هناك جيش ألماني
ليحاصر المنطقة إنهم يتعقبونك

708
00:53:55,100 --> 00:53:56,176
لا إذا عملت بسرعة كافية

709
00:53:56,200 --> 00:53:57,720
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

710
00:53:58,300 --> 00:54:00,208
هل تستطيعين التفكير بأحدها؟

711
00:54:03,800 --> 00:54:05,080
لا لكن أليكس

712
00:54:05,100 --> 00:54:09,263
نقول وداعا بدون
انفعال وبدون مشاعر شخصية

713
00:54:09,400 --> 00:54:11,240
وإذا كنا محظوظين فسنرى
بعضنا البعض مرة أخرى

714
00:54:11,300 --> 00:54:13,829
وستكون هناك حفلة أخرى

715
00:54:13,900 --> 00:54:17,300
غير عاطفية وغير شخصية

716
00:55:28,200 --> 00:55:31,329
الانتباه قوات الحلفاء
القوات المتعاونة الاهتمام

717
00:55:31,700 --> 00:55:34,189
انتباه قوات الحلفاء انتباه

718
00:55:34,800 --> 00:55:38,770
قم بنقل المعلومات التالية
إلى مقرك الرئيسي هذا تشفير

719
00:55:44,000 --> 00:55:45,924
سيدي هل تشرح لي ما تفعله

720
00:55:47,700 --> 00:55:50,094
عريف هل من عادتك استجواب جنرال؟

721
00:55:50,510 --> 00:55:52,959
لا سيدي لكن الظروف غير عادية

722
00:55:53,000 --> 00:55:55,519
إذا كنت جنرالا من فضلك عرّف عن نفسك

723
00:55:56,200 --> 00:55:58,744
طبعا أنا الجنرال رايدميستر

724
00:56:00,100 --> 00:56:02,542
اعني الأوراق الثبوتية يا سيدي

725
00:56:04,500 --> 00:56:05,790
هل يمكنني رؤية أوراقك يا سيدي؟

726
00:56:08,200 --> 00:56:10,120
نعم هناك في حقيبتي
انا سوف أجلبها

727
00:56:10,600 --> 00:56:11,920
ابق حيث أنت اذا وجتها

728
00:56:55,000 --> 00:57:55,000
<i>هادي العامري  في العراق لاحقا   </i>

729
00:58:27,600 --> 00:58:29,819
إنه كوربرال زوتالين لابد ان يظل حيا

730
00:58:49,000 --> 00:58:50,080
هل تتذكر بالضبط

731
00:58:50,200 --> 00:58:52,080
بالضبط ما قاله عندما أحضروه

732
00:58:52,300 --> 00:58:56,170
شيء ما كان مراسل
إذاعي وأطلق عليه جنرال ألماني النار

733
00:58:56,200 --> 00:58:57,044
كان غير متماسك

734
00:58:57,200 --> 00:58:59,918
هل يمكن أن تعطيه حقنة
أو شيء لتحضريه إليه

735
00:59:00,000 --> 00:59:01,840
إنه في غيبوبة
كبيرة عليك الانتظار

736
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
حتى متى؟

737
00:59:03,400 --> 00:59:05,960
استقرت الرصاصة في عموده الفقري
<font color=Aqua><i>
لا ادري كيف عرف بما قاله - المترجم</i>

738
00:59:06,100 --> 00:59:08,860
يمكن أن يكون يومًا
أو أسبوعًا أو شهرًا

739
00:59:08,900 --> 00:59:09,900
إذا كان يعيش

740
00:59:35,200 --> 00:59:37,176
لم تردي على الباب
ظننت أنه الجستابو

741
00:59:37,200 --> 00:59:38,200
أليكس

742
00:59:39,300 --> 00:59:42,481
أنا قلقة عليك يا أليكس
لقد اشتقت اليك جدا

743
00:59:49,100 --> 00:59:50,118
لقد فشلت

744
00:59:53,400 --> 00:59:54,869
دورية فاجئني في الغابة

745
00:59:55,000 --> 00:59:56,400
عندما كنت أرسل الرسالة

746
00:59:56,600 --> 00:59:58,490
هل رأوا ماذا كنت تفعل؟

747
00:59:59,100 --> 01:00:00,970
حسنًا لا يهم

748
01:00:01,100 --> 01:00:02,154
أنا قتلتهم

749
01:00:02,900 --> 01:00:04,182
كلهم؟ نعم

750
01:00:05,300 --> 01:00:06,429
هل أنت متأكد؟

751
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
نعم

752
01:00:16,800 --> 01:00:19,809
هل أعطوا أي سبب حتى
الآن لإبعادك عن الهواء؟

753
01:00:20,000 --> 01:00:22,918
السبب الرسمي هو أن
غنائي كان حزينًا جدًا

754
01:00:23,000 --> 01:00:24,423
إنه عاطفي بالنسبة للقوات

755
01:00:24,500 --> 01:00:28,400
طالما  يعتبر جوبلز
نفسه سلطة في عالم الترفيه

756
01:00:28,500 --> 01:00:30,660
ربما هذا هو السبب

757
01:00:32,300 --> 01:00:36,118
لا إذا كان هذا صحيحًا
فقد قاموا أيضًا بحظر تسيجلاتي

758
01:00:37,700 --> 01:00:40,509
أخشى أنهم اكتشفوا الكود
الخاص بي وهم ينتظرون الآن

759
01:00:40,900 --> 01:00:43,190
في انتظار أن أقودهم إلى وكلاء آخرين

760
01:00:43,500 --> 01:00:44,576
لهذا بعد الليلة

761
01:00:44,600 --> 01:00:46,876
أعرف ما ستقوليه ليلي
لكن هذا غير منطقي

762
01:00:46,900 --> 01:00:50,099
لقد أثبتنا أنفسنا في
عيون الجميع كمحبين

763
01:00:50,200 --> 01:00:53,051
إن التوقف فجأة عن رؤية
بعضنا البعض  سيكون أمرًا مريبًا للغاية

764
01:00:55,600 --> 01:00:56,949
يجب عليك الاختباء

765
01:01:05,200 --> 01:01:06,268
احتفي
افتحيه

766
01:01:14,500 --> 01:01:17,100
أنا آسف على إزعاجك
 في هذه الساعة لكن الأمر عاجل

767
01:01:22,500 --> 01:01:24,209
هذا الجنرال شوتلاند

768
01:01:24,400 --> 01:01:27,239
هل أستطيع رؤية أوراقك يا جنرال؟
الجنرال شوتلاند

769
01:01:27,300 --> 01:01:29,424
لقد رأيتك عدة مرات في
قيادة الفيرماخت سيدي

770
01:01:29,800 --> 01:01:30,809
شكرا لك

771
01:01:30,900 --> 01:01:32,734
هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟

772
01:01:34,300 --> 01:01:35,551
نعم طبعا

773
01:01:36,000 --> 01:01:37,200
ستعذرنا أيها لجنرال؟

774
01:02:47,000 --> 01:02:48,576
أنت تفهمين أننا يجب
أن نتحقق من بياناتك

775
01:02:48,600 --> 01:02:49,600
إذا كانت غير دقيقة

776
01:02:49,900 --> 01:02:51,700
ستجد أني قلت لك الحقيقة

777
01:02:51,900 --> 01:02:53,180
هل كنت ستغادر أيضا يا جنرال؟

778
01:02:53,700 --> 01:02:55,800
أرجوك ابقى لحظة يا أليكس

779
01:02:55,900 --> 01:02:57,740
لقد انتهى الرجال من عملهم

780
01:03:20,300 --> 01:03:21,700
ماذا يريدون؟

781
01:03:21,900 --> 01:03:24,669
صعد النازي الصغير الطموح
على أصابع قدم نازي كبير

782
01:03:25,900 --> 01:03:27,991
والآن هو مطلوب بسبب الانهزامية

783
01:03:29,300 --> 01:03:30,519
من هو؟

784
01:03:30,900 --> 01:03:33,679
اصدقائنا يتابعون راديو
 برلين لكنهم لا يمكنهم العثورعلى بثي

785
01:03:34,500 --> 01:03:36,268
إنهم يتحققون من كل شخص اعرفه

786
01:03:36,800 --> 01:03:38,739
لم أره منذ شهور

787
01:03:39,300 --> 01:03:41,699
هل هذا كل ما سألوك
عنه؟ هذا كل شيء

788
01:03:43,500 --> 01:03:45,469
ربما لم يكونوا على
دراية بي على الإطلاق

789
01:03:45,500 --> 01:03:46,569
لا أعتقد أنهم كذلك

790
01:03:47,500 --> 01:03:51,160
إذن كل ما نحتاج إلى القلق
بشأنه هو كيفية تتبع معلوماتك

791
01:03:51,900 --> 01:03:54,209
أنا لا أعرف طريقة تجاوزها

792
01:03:56,700 --> 01:03:57,860
هناك شيء واحد فقط لفعله

793
01:03:58,300 --> 01:03:59,300
ما هذا؟

794
01:04:00,200 --> 01:04:02,279
اعتاد كورناتز على المجادلة ضدها

795
01:04:02,600 --> 01:04:05,941
لكن الآن لا يوجد خيار آخر

796
01:04:06,900 --> 01:04:10,739
يجب أن أجد طريقة
لتخريب هجوم الاردين

797
01:04:13,600 --> 01:04:16,600
سندمر جيوشهم ونطردهم في البحر

798
01:04:17,000 --> 01:04:18,628
أود أن أهنئ الفوهرر

799
01:04:19,400 --> 01:04:22,694
ستكون هذه العملية إجابة ودرسًا
حادًا لمن هم قليلوا الإيمان

800
01:04:23,700 --> 01:04:26,909
لقد عدت لتوي من مقر
مارشال فون روندستيد

801
01:04:27,200 --> 01:04:29,485
لقد طرح مارشال بعض المشاكل الدقيقة

802
01:04:30,500 --> 01:04:32,376
يطلب القوات التي
ارتبكت ان تكون تحت قيادته

803
01:04:32,400 --> 01:04:34,890
أن يتم تزويدها
 بإمدادات لمدة عشرة أيام

804
01:04:35,000 --> 01:04:37,928
هل يجب أن نعتبر
 الطقس جزء من المواد ؟؟

805
01:04:38,000 --> 01:04:39,400
لن يجزئنا في هذا الحدث

806
01:04:40,000 --> 01:04:42,429
هجوم الشتاء من قبل
العدو على الجبهة الشرقية

807
01:04:42,600 --> 01:04:45,120
ماذا يقول الجنرال توبر عن ذلك

808
01:04:46,000 --> 01:04:50,079
صحيح أن ما تم تخصيصه لفون روندستيد
لا يمكن إرساله إلى الجبهة الشرقية

809
01:04:50,700 --> 01:04:53,125
لكن الوقود مهم في
كل من الغرب والشرق

810
01:04:53,300 --> 01:04:54,820
أليس لدى أي شخص فكرة محددة؟

811
01:04:55,700 --> 01:04:56,700
الفوهرر

812
01:04:58,100 --> 01:05:00,518
يعتمد هجوم أردين
على الاختراق السريع

813
01:05:01,000 --> 01:05:04,800
إذا توقف مارشال بسبب
 نقص الإمدادات فسوف يفشل

814
01:05:05,300 --> 01:05:07,697
طلب مارشال فون روندستيدت
تقديم تعويضات لعشرة أيام

815
01:05:08,100 --> 01:05:09,376
لا يمكن التشكيك في تقديره

816
01:05:09,400 --> 01:05:11,160
طلباته لا يمكن مناقشتها

817
01:05:11,400 --> 01:05:13,364
يطلبون دائما أكثر مما يحتاجون

818
01:05:15,000 --> 01:05:18,539
سنكون قادرين على استخدام مخازن
 العدو التي تم الاستيلاء عليها مع تقدمنا

819
01:05:19,500 --> 01:05:20,559
متألق

820
01:05:21,100 --> 01:05:23,440
قدم الفوهرر الحل

821
01:05:23,600 --> 01:05:25,703
من امدادات العدو التى وقعت في ايدينا

822
01:05:26,200 --> 01:05:29,763
يمكن تشغيل هذه الحملة
بإمدادات لمدة ثلاثة أيام بدلاً من عشرة

823
01:05:30,200 --> 01:05:33,850
الأمريكيون لديهم مستودعات وقود
كثيرة في منطقة باستون كما نعلم

824
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
نقوم باختراق سريع يمكننا
التقاط تلك المستودعات سليمة

825
01:05:37,600 --> 01:05:38,300
الجنرال شوتلاند هذا

826
01:05:38,600 --> 01:05:41,435
أعلم أنه ستكون هناك اعتراضات
من استراتيجيي الكتب المدرسية

827
01:05:41,900 --> 01:05:44,700
ومن لا يجدون كلمة
الجرأة في دليلهم المترب

828
01:05:45,700 --> 01:05:48,065
أعتقد أنهم سيكونون مخطئين

829
01:05:49,300 --> 01:05:51,974
هل من أحد هنا لديه اعتراض؟

830
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
امريكان في رتريت

831
01:06:22,100 --> 01:06:25,000
<i>
ولم يتأكد أن القوات
بقيادة الجنرال مونتغمري
</i>

832
01:06:25,200 --> 01:06:27,400
<i>
قد حطموا بحرية فون
روندستيد في البحر
</i>

833
01:06:27,600 --> 01:06:30,680
<i>
لقد أخذوا زمام المبادرة
وسيدخلون قريبًا قلب ألمانيا
</i>

834
01:06:30,900 --> 01:06:34,319
<i>
عدم قدرة فون رانستيدت على شغل
مناصبه التي فاز بها حديثًا في آردين
</i>

835
01:06:34,900 --> 01:06:36,829
<i>
تأتي كمفاجأة
</i>

836
01:06:37,000 --> 01:06:40,545
<i>
يهاجم الجيش الثالث للجنرال
باتون الجنوبي جناح فون روندستيد
</i>

837
01:06:41,000 --> 01:06:45,839
<i>
وبسرعة التحرك نحو خط
 سيغفريد ومعقل هتلر في بيرشتسجادن
</i>

838
01:06:47,600 --> 01:06:51,834
نفد الوقود من
فون روندستيد انتهت معركة بولج

839
01:07:00,000 --> 01:07:20,000
راسا التجسس - انتاج 1958
ترجمة
المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام السياسية والحربية

840
01:07:44,400 --> 01:07:46,189
تلقيت رسالة من ابني في المقدمة

841
01:07:47,200 --> 01:07:49,499
مجموعته تشكرك على
الصورة التي أرسلتها لهم

842
01:07:49,800 --> 01:07:50,684
شكرا لك

843
01:07:50,700 --> 01:07:54,574
لقد اعتدنا على الاستماع إليك
في الراديو نحن نتمتع بغناءك كثيرا

844
01:08:13,200 --> 01:08:15,479
لذلك لم ينساك جمهورك

845
01:08:15,900 --> 01:08:16,900
لا ليس تماما

846
01:08:17,200 --> 01:08:20,290
ما زلت أتلقى بريدا
يخبرني كم استمتعوا بالغناء

847
01:08:20,700 --> 01:08:21,794
وكم يشتاقون لي

848
01:08:22,700 --> 01:08:26,623
قبل أيام قليلة تلقيت أكثر الرسائل
حماسة من ما لا يقل عن جنرال

849
01:08:29,000 --> 01:08:33,369
لقد استمتع بشكل خاص بالشيء ا
لإضافي الصغير الذي أضفته إلى أغنيتي

850
01:08:34,500 --> 01:08:36,300
ربما هذا هو جوابنا

851
01:08:36,600 --> 01:08:38,660
الجنود يريدون سماعك تغنين

852
01:08:38,700 --> 01:08:41,699
لديك التزام كمواطنة ألمانية وطنية

853
01:08:41,800 --> 01:08:43,288
ألا تستجيبين لمطالبهم؟

854
01:08:43,900 --> 01:08:44,989
نعم طبعا

855
01:08:47,400 --> 01:08:48,400
ماذا تقصد؟

856
01:08:48,500 --> 01:08:50,499
ابتسمي فبما نحن مراقبين

857
01:08:52,400 --> 01:08:54,680
ما لم يحصل الحلفاء
على معلومات محددة

858
01:08:55,200 --> 01:08:56,954
هتلر سيقاتل في برلين

859
01:08:57,200 --> 01:08:59,148
ذهب الى

860
01:09:00,300 --> 01:09:01,869
ما زلت لا افهم؟

861
01:09:02,000 --> 01:09:04,754
أنت تعرفين يجب أن تتطوع
للترفيه على الجبهة الغربية

862
01:09:04,900 --> 01:09:06,909
أن تغني لجنود الخطوط الأمامية

863
01:09:07,300 --> 01:09:08,508
انا اذهب معك

864
01:09:10,400 --> 01:09:13,686
سيتم تسليم المعلومات
إلى الحلفاء شخصيًا

865
01:09:14,000 --> 01:09:16,669
مع رتبتي للحصول على تقدم جيد

866
01:09:17,100 --> 01:09:21,269
يجب ألا تكون هناك
صعوبة في عبور خط الحلفاء

867
01:09:23,700 --> 01:09:26,578
لكن استعادته سيكون
أكثر صعوبة إذا أردنا ذلك

868
01:09:27,900 --> 01:09:30,644
لماذا تعود والحرب
أوشكت على الانتهاء

869
01:09:32,300 --> 01:09:37,189
أين سنكون نحن عندما
تنتهي الحرب أليكس لندن او نحن؟

870
01:09:37,800 --> 01:09:41,488
أنا أكون معك
للمساعدة في عبور خط الحلفاء

871
01:09:41,700 --> 01:09:43,650
ما زلت تحت الأوامر

872
01:09:44,900 --> 01:09:47,960
عندما يبدأ أتباع هتلر
بالانشقاق تحت الضغط

873
01:09:48,500 --> 01:09:52,579
يجب أن أكون هناك لمساعدة
العملية بمفردي والاستمتاع بها

874
01:09:54,100 --> 01:09:56,679
إذا كان لدي أي
خيار أود أن أبقى معك

875
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
لا يوجد خيار

876
01:09:59,500 --> 01:10:01,629
لقد خصصت لي ليس من أجل مواساتي

877
01:10:02,500 --> 01:10:04,179
ولكن لنقل المعلومات

878
01:10:22,000 --> 01:10:23,038
شكرا لك

879
01:10:37,000 --> 01:10:40,445
أيقظني في الساعة السادسة صباحا
نعم سيدي
تصبح على خير يا رينيش
وانت يا سيدي

880
01:11:41,000 --> 01:11:42,459
هنا خريطة المنطقة

881
01:11:43,600 --> 01:11:46,240
هذا الطريق يؤدي
مباشرة إلى الخطوط الأمريكية

882
01:11:46,500 --> 01:11:49,679
ابقَي فيه لمسافة نصف
ميل وانطلقي إلى الحقول

883
01:11:49,800 --> 01:11:51,759
بهذه الطريقة يمكنك تجنب الدوريات

884
01:11:52,000 --> 01:11:52,714
اي صوت بسيط

885
01:11:52,900 --> 01:11:54,020
لا يجب ان يوقفك

886
01:11:54,400 --> 01:11:57,009
قولي أنك تبحثين
عن قرية أينسبيرغ

887
01:11:57,700 --> 01:11:59,714
حيث تعتقدين أن زوجك قد يكون فيها

888
01:12:00,100 --> 01:12:02,225
سوف يعيدونك إلى هذا النزل

889
01:12:02,500 --> 01:12:07,069
بمجرد أن تغيبي عن الأنظار اعبر
هذا الحقل واسلكي هذا الطريق البديل

890
01:12:08,000 --> 01:12:09,176
لا أعتقد أن لدي أي مشكلة

891
01:12:09,200 --> 01:12:10,960
الآن عندما تجري
اتصالات مع الأمريكيين

892
01:12:11,100 --> 01:12:12,576
عليك أن تحكي قصتك عدة مرات

893
01:12:12,600 --> 01:12:15,800
قبل أن يصدقوا وحتى
يتحققوا من كلمة المرور

894
01:12:15,900 --> 01:12:18,135
هل هناك شيء آخر؟

895
01:12:20,600 --> 01:12:21,600
لا لا شيء آخر

896
01:12:28,700 --> 01:12:29,700
حظا طيبا

897
01:13:08,800 --> 01:13:11,789
أتمنى أن تذهب
معي سأكون معك قريبًا

898
01:13:14,900 --> 01:13:16,233
أنت تعرفين

899
01:13:16,700 --> 01:13:19,204
خارج وسط لندن

900
01:13:19,400 --> 01:13:22,519
هناك نزل قديم جدًا
يسمى عازفو الكمان ثلاثة

901
01:13:24,000 --> 01:13:26,099
لا أعرف لماذا يخطر ببالي

902
01:13:27,100 --> 01:13:28,470
ولكن في حد ذاتها

903
01:13:28,600 --> 01:13:30,488
إنه كل ما فاتني طوال هذه السنوات

904
01:13:33,900 --> 01:13:36,160
ذات يوم آخذك إلى هناك

905
01:13:36,300 --> 01:13:41,259
ومن حولنا سيشرب
 الرجال والنساء ويضحكون

906
01:13:42,200 --> 01:13:43,200
يثرثرون

907
01:13:44,600 --> 01:13:47,929
تذكر أن هذا سيكون موعدنا الأول

908
01:13:48,300 --> 01:13:49,850
بعد انتهاء الحرب

909
01:13:54,500 --> 01:13:56,000
ماذا سنكون مثل ذلك الحين؟

910
01:13:59,200 --> 01:14:02,648
كلانا؟
انا حريص على معرفة ذلك

911
01:14:27,700 --> 01:14:28,700
توقفي

912
01:14:32,000 --> 01:14:35,199
من فضلك ساعدنى
أحاول أن أجد قرية أينسبيرغ حيث

913
01:14:39,900 --> 01:14:40,900
كورت

914
01:15:31,200 --> 01:15:34,480
كنت على وشك الاتصال بك يا سيدي إنها
الساعة السادسة ودقيقة واحدة أنا آسف لأنني تأخرت

915
01:15:34,700 --> 01:15:37,176
يبدو أنك لم تنام طوال الليل
لم انم فعلا سيدي

916
01:15:37,200 --> 01:15:39,811
قابلت سيدة شابة هنا
الجنرال ليس لديه اعتراضات؟

917
01:15:40,100 --> 01:15:41,879
اعتراضات؟ ليس لدي شيء الا الإعجاب

918
01:15:42,600 --> 01:15:45,729
أتمنى أن نتمكن من سحب احتياطيات
الطاقة هذه من كل ضابط ألماني

919
01:15:45,800 --> 01:15:48,338
أفطاري
نعم سيدي

920
01:16:21,000 --> 01:16:21,899
الو

921
01:16:21,900 --> 01:16:24,910
قائد المجموعة مولر في مقر
الجستابو في برلين بسرعة من فضلك

922
01:16:25,500 --> 01:16:27,308
جميع الخطوط المؤدية إلى برلين مقيدة

923
01:16:27,400 --> 01:16:31,009
إنها دعوة عسكرية
مهمة يجب أن تمر بها

924
01:16:31,500 --> 01:16:34,420
أنا آسف يا سيدي لا يوجد شيء
يمكنني القيام به حتى يتم فتح الخطوط

925
01:16:38,600 --> 01:16:39,788
هل ستغلق الخط من فضلك

926
01:16:41,900 --> 01:16:44,829
صباح الخير وجبتان فطور
نعم سيدي

927
01:17:12,500 --> 01:17:15,545
حسنا كوربرال
زوتالين هل تعرف أم لا؟

928
01:17:15,700 --> 01:17:16,769
لا اعرف

929
01:17:17,000 --> 01:17:19,319
كل ما أعرفه أن اسمه بدا مثل

930
01:17:19,500 --> 01:17:21,795
أوه الاسم ليس مهمًا
ربما يكون خاطئًا على أي حال

931
01:17:22,100 --> 01:17:24,549
لكن من المؤكد أنك
تتذكر كيف كان شكله

932
01:17:24,700 --> 01:17:25,980
لقد بحثت في كل هؤلاء

933
01:17:26,200 --> 01:17:28,808
هل رأى صورة لكل جنرال ألماني؟
 لا سيدي

934
01:17:29,000 --> 01:17:31,210
فقط أولئك الذين هم تحت
قيادة مارشال فون روندستيدت

935
01:17:31,600 --> 01:17:34,560
لم أعتبر أنه من الضروري ضم
الجنرالات إلى الجبهة الشرقية

936
01:17:34,800 --> 01:17:37,388
ضابط قيادة آخر
ربما كان يزور المنطقة

937
01:17:37,600 --> 01:17:40,519
ضابط الأركان العامة على سبيل المثال

938
01:17:40,870 --> 01:17:44,940
أحضر لي صورة للجنرال شوتلاند
واحضر النقيب راينيش على الهاتف

939
01:17:47,000 --> 01:17:49,739
يبدو أن تتذكر شيئًا عن
زيارة شوتلاند لفون روندستيدت

940
01:17:50,200 --> 01:17:51,889
راينش سيعرف التاريخ بالضبط

941
01:17:53,100 --> 01:17:55,020
أريد التحدث مع النقيب
راينيش من فضلك

942
01:17:55,900 --> 01:17:57,780
نعم نعم اني اتفهم

943
01:17:57,900 --> 01:17:59,220
انظر هذا

944
01:18:00,500 --> 01:18:01,984
هل هو هذا يا رجل؟

945
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
أليس كذلك؟

946
01:18:05,600 --> 01:18:08,331
لا اعرف يبدو مثله

947
01:18:09,000 --> 01:18:10,789
لكن من الصعب التأكد

948
01:18:15,600 --> 01:18:17,176
هل يمكنك التعرف
عليه إذا رأيته شخصيًا؟

949
01:18:17,200 --> 01:18:19,489
أعتقد ذلك

950
01:18:19,700 --> 01:18:23,539
خاصة إذا سمعت صوته
أعتقد أنني سأتعرف على صوته

951
01:18:24,200 --> 01:18:25,200
حسنا

952
01:18:26,900 --> 01:18:29,740
لا يزال النقيب راينش على
الجبهة الغربية مع الجنرال شوتلاند

953
01:18:33,300 --> 01:18:36,176
أيها العريف عليك قضاء
إجازة صغيرة في برلين أخرجه

954
01:18:36,200 --> 01:18:38,540
لحظة عودة الجنرل شوتلاند ومساعده

955
01:18:39,200 --> 01:18:43,978
سيتم إحضارهم إلى هنا آمل
 أن يكون اللقاء مع كوربرال زوتالين

956
01:19:16,500 --> 01:19:18,406
هناك انهزامي معلق على عمود الإنارة

957
01:19:19,300 --> 01:19:21,954
أيهما أسوأ الانهزاميون أم الخونة؟

958
01:19:31,900 --> 01:19:34,329
آخذ بضع دقائق فقط للحصول
على الأوراق التي أحتاجها

959
01:19:44,000 --> 01:19:46,354
راينش يتصل بالمقر
ويخبرهم بأننا سنتأخر

960
01:19:50,800 --> 01:19:51,800
راينش

961
01:19:59,200 --> 01:20:00,200
لا تسمعني؟

962
01:20:01,900 --> 01:20:03,749
نعم سمعتك
لماذا لم ترد؟

963
01:20:08,500 --> 01:20:10,820
منذ الليلة الماضية وأنا أفكر بك

964
01:20:11,800 --> 01:20:15,020
حتى أنني اتصلت
 بالجستابو اليوم لكنها لم تنجح

965
01:20:17,200 --> 01:20:20,031
ربما كان الإيمان لمن
منحني المزيد من الوقت للتفكير

966
01:20:21,200 --> 01:20:22,559
لمحاولة العثور على إجابة

967
01:20:26,800 --> 01:20:28,688
الى ماذا؟

968
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
ستموت هنا

969
01:20:31,600 --> 01:20:33,869
سيبدو موتك انتحارا

970
01:20:34,100 --> 01:20:36,400
الطريقة التي يختار بها
جنرال للرايخ الثالث الموت

971
01:20:37,100 --> 01:20:38,609
بشرف الزي الذي ترتديه

972
01:20:38,900 --> 01:20:43,058
ليس كخائن يداه ملطخة
بدماء رجال وثقوا بك

973
01:20:43,700 --> 01:20:46,060
سوف تدفن مع مرتبة
الشرف العسكرية الكاملة

974
01:20:47,100 --> 01:20:50,300
نعشك ملفوف بالعلم

975
01:20:50,500 --> 01:20:51,900
ولن يعرف أحد أبدًا الحقيقة

976
01:20:57,600 --> 01:21:00,729
ماذا تأمل من كل هذا؟

977
01:21:02,000 --> 01:21:05,240
قبل أن تموت يجب
أن أعرف الحقيقة

978
01:21:07,400 --> 01:21:08,400
قل لي من أنت؟

979
01:21:09,200 --> 01:21:10,560
أنت لا تريد أن تعرف من أنا

980
01:21:10,800 --> 01:21:13,224
تريد أن تعرف من أنت وماذا أنت

981
01:21:13,400 --> 01:21:16,923
لقد بُنيت أنت الرايخ الثالث
على استجابة دقيقة للسلطة

982
01:21:17,500 --> 01:21:18,638
ويتم تدميره

983
01:21:18,900 --> 01:21:22,600
تريد أن تعرف لماذا؟ لحقيقة الصحية

984
01:21:22,900 --> 01:21:26,675
لكن فات الأوان بالنسبة لك
راينيش فات الأوان على الحقيقة

985
01:21:29,300 --> 01:21:32,299
ما الذي جعلك تبدأ في
التفكير؟ ما الذي جعلك تشك؟

986
01:21:32,900 --> 01:21:35,569
هل مررت فجأة بلحظة
إنسانية وفجأة أدهشتك

987
01:21:36,300 --> 01:21:38,540
راينيش بعد أن عشت كل
هذه السنوات بلا ضمير

988
01:21:38,700 --> 01:21:39,820
أنت تتحدث عن الضمير

989
01:21:41,500 --> 01:21:43,271
ما فعلته فعلته لبلدي

990
01:21:44,100 --> 01:21:45,874
صح أم خطأ هذا الشرف

991
01:21:46,000 --> 01:21:49,314
الحقيقة شرف ورينش

992
01:21:49,800 --> 01:21:51,199
الحقيقة هي الولاء

993
01:21:53,900 --> 01:21:56,628
حتى كما كنت أشك فيك

994
01:21:57,500 --> 01:22:00,060
في أعماقي كنت أتمنى أن تكون كذبة

995
01:22:01,200 --> 01:22:03,929
أنا آسف عليك يا
راينش والآخرين

996
01:22:04,100 --> 01:22:05,128
لا أريد شفقتك

997
01:22:07,100 --> 01:22:10,975
أكرهني لأنني أكرهك
كل ما تركته هو الكراهية

998
01:23:41,900 --> 01:23:43,794
سيدي لا يوجد رد من شوتلاند كواترز

999
01:23:46,300 --> 01:23:48,239
لا تزال ولا كلمة من راينيش؟
لا

1000
01:23:48,400 --> 01:23:50,040
ما زلت أحاول الوصول إليه

1001
01:23:50,200 --> 01:23:52,438
حسنًا أين تم العثور على جثة تلك الفتاة؟

1002
01:23:53,500 --> 01:23:55,451
خارج قرية اينسبيرج في خندق

1003
01:23:55,600 --> 01:23:57,529
على طريق يؤدي إلى الخطوط الأمريكية

1004
01:24:00,100 --> 01:24:03,469
فتش شقة شوتلاند العامة

1005
01:24:04,100 --> 01:24:06,788
حتى لو لم تجد شيئًا
انتظر هناك حتى يعود

1006
01:24:07,800 --> 01:24:10,369
ثم أحضره هنا لكي يتعرف
العريف زوتيلين على هويته

1007
01:24:41,200 --> 01:24:42,684
خذني إلى قبو الفوهرر

1008
01:25:03,400 --> 01:25:05,999
الجنرال شوتلاند أتمنى أن أرى الفوهرر
نعم جنرال

1009
01:25:09,700 --> 01:25:10,700
لحظة واحدة من فضلك

1010
01:25:14,400 --> 01:25:15,400
شوتلاند

1011
01:25:18,700 --> 01:25:19,700
الجنرال هارت

1012
01:25:25,300 --> 01:25:28,890
أنت تعرف الآخرين:
كورنر ، روبرت ، إيكلر ، زايس ، أوربيتس

1013
01:25:29,600 --> 01:25:32,080
لقد أتيت للتو من الأمام
أليس كذلك؟ ما رأيك؟

1014
01:25:32,500 --> 01:25:35,000
يوجد دائما امل
أنت تبدو مثله هناك

1015
01:25:35,200 --> 01:25:38,920
العدو يسحق دفاعاتنا من جميع
 الجهات والسوفييت على أبواب برلين

1016
01:25:39,100 --> 01:25:40,859
وتعتقد أن هناك أمل

1017
01:25:41,000 --> 01:25:42,935
لا يزال جيش الجنرال
وينجستر الثالث سليما

1018
01:25:43,400 --> 01:25:45,709
الى ان يفنى ذلك لا يزال هناك أمل

1019
01:25:46,300 --> 01:25:49,429
لقد كنا نناقش تدابير أخرى

1020
01:25:50,500 --> 01:25:51,500
شوتلاند

1021
01:25:52,900 --> 01:25:57,014
هل أنت على دراية بتوجيه القيادة العليا
بشأن الحفاظ على فيرماخت الضباط؟

1022
01:25:58,600 --> 01:26:01,880
علينا أن ننظر
في الوقت المناسب لتطبيقها

1023
01:26:03,700 --> 01:26:07,094
إذا كان لألمانيا إعادة بناء
يجب أن تظل هيئة الضباط سليمة

1024
01:26:09,800 --> 01:26:12,238
يجب أن يلفت انتباه الفوهرر

1025
01:26:13,200 --> 01:26:18,414
ويجب أن يقدمه شخص
يتمتع باحترامه وثقته

1026
01:26:21,300 --> 01:26:23,460
أنت تعتقد أنني مثل
 هذا الشخص هل هذا ما تقوله؟

1027
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
نعم

1028
01:26:31,400 --> 01:26:32,729
هل ستفعلها شوتلاند؟

1029
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
حنرال

1030
01:27:04,800 --> 01:27:06,560
أحضر لي قائد المجموعة
مولر عاجل من فضلك

1031
01:27:10,000 --> 01:27:13,320
وأعتقد أن الجيش الثالث للجنرال
وينجستر يمكن أن يخفف الضغط عن برلين

1032
01:27:13,700 --> 01:27:17,124
يتم تزويد الجناح بشكل جيد وفي
وضعه يكون مثاليًا للهجوم المضاد

1033
01:27:17,400 --> 01:27:20,418
اسمعه اسمعها كيتل
جناح الجناح هو جوابنا

1034
01:27:21,000 --> 01:27:22,350
لكن الجناح يتراجع

1035
01:27:22,500 --> 01:27:25,288
أطلب الإذن بقطع الخط والاتصال به

1036
01:27:25,900 --> 01:27:28,520
وسلم شخصيا طلبك لجيشه للهجوم

1037
01:27:28,600 --> 01:27:30,879
إذن هناك بعض الروح الهجومية المتبقية

1038
01:27:31,100 --> 01:27:34,341
يا زعيمي لا تسمحوا
بخيانة بعض الانهزاميين

1039
01:27:36,800 --> 01:27:39,579
الانهزامي هم العدو

1040
01:27:39,900 --> 01:27:40,900
يتم القضاء عليهم

1041
01:27:41,000 --> 01:27:42,560
هناك بعض عليك قائد الأركان

1042
01:27:43,100 --> 01:27:44,176
من من هم لدي أسماء

1043
01:27:44,200 --> 01:27:46,193
الجنرال هارت لواحد من آخر

1044
01:27:46,900 --> 01:27:49,359
الجنرال كويرر الجنرال
إيكلر الجنرال زايس

1045
01:27:49,500 --> 01:27:52,408
الجنرال روبرت والجنرال
أوربيتس أقبض عليهم

1046
01:27:53,800 --> 01:27:54,976
لقد تركتهم للتو هم خارج

1047
01:27:55,000 --> 01:27:58,898
روبيرت وأوربيتس
 إذا قبضت على هؤلاء الضباط

1048
01:27:59,400 --> 01:28:02,079
سوف يعيد الثقة في ضباطنا المخلصين

1049
01:28:02,300 --> 01:28:04,344
لم أثق أبدًا في نصف تلك المجموعة

1050
01:28:04,500 --> 01:28:08,245
شوتلاند هو فقط تأكيد حدسي
اي اخرين؟

1051
01:28:09,100 --> 01:28:11,939
نعم هناك واحد آخر لكن ليس
من هو

1052
01:28:12,100 --> 01:28:13,150
قائد المجموعة مولر

1053
01:28:14,600 --> 01:28:17,350
سوف يعتنون به كل واحد منهم

1054
01:28:18,500 --> 01:28:21,849
جهزوا أوراق مؤقتة لخروج
الجنرال شوتلاند من برلين نعم

1055
01:28:33,100 --> 01:28:36,700
اعتقال الجنرال شوتلاند فور رؤيته
وإطلاق النار عليه إذا أظهر أي مقاومة

1056
01:28:37,900 --> 01:28:41,303
يجب على جميع مقار
الجيش والجيش أن يراقبوه

1057
01:28:49,000 --> 01:28:50,429
ما الذي تفعلانه هنا؟

1058
01:28:50,800 --> 01:28:53,720
قائد المجموعة مولر؟
نعم
أنت رهن الاعتقال

1059
01:29:12,400 --> 01:29:13,440
تفضل بالمرور يا سيدي

1060
01:29:22,569 --> 01:29:24,138
الطريق السريع سيطرة الخروج

1061
01:29:24,739 --> 01:29:25,509
ماذا او ما؟

1062
01:29:25,600 --> 01:29:27,388
مقر الجستابو نعم

1063
01:29:34,100 --> 01:29:35,540
ماذا او ما عام من؟ لا استطيع سماعك

1064
01:29:36,200 --> 01:29:38,690
جنرال من؟ لا استطيع سماعك

1065
01:29:46,530 --> 01:29:47,776
هذه هي سيطرة الخروج من الطريق السريع

1066
01:29:47,800 --> 01:29:50,840
مطلوب متابعة دراجة نارية
في حالات الطوارئ على الفور

1067
01:30:20,249 --> 01:30:23,338
توقف على هذا الجانب عند مربض الرشاش
نعم سيدي

1068
01:30:32,500 --> 01:30:34,821
سأمضي بقية الطريق مشيا على الأقدام
نعم سيدي

1069
01:30:36,100 --> 01:30:38,768
استدر وعد إلى الطريق الذي أتيت به
شكرا سيدي

1070
01:30:38,900 --> 01:30:41,080
أعني حظا سعيدا سيدي

1071
01:30:42,000 --> 01:30:44,758
أنا أعتني بالساعات يا سيدي

1072
01:32:02,100 --> 01:32:03,100
توقف

1073
01:32:10,000 --> 01:33:10,000
النهايـة مع تحيات
المهندس عـادل سالم - العـراق
قناة الافلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.Vimeo.com/adelsalem<font>

1074
01:33:13,000 --> 01:33:17,000
مرحبا في منزل الاولاد

