﻿1
00:01:30,240 --> 00:01:32,037
مانهاتن.

2
00:01:32,976 --> 00:01:34,375
نيويورك.

3
00:01:34,911 --> 00:01:36,674
الولايات المتحدة الأمريكية.

4
00:01:38,615 --> 00:01:41,049
في أي مناقشة
لأمريكا المعاصرة ...

5
00:01:41,217 --> 00:01:45,381
... وكيف يعيش شعبها ، يجب علينا
حتما البدء بمانهاتن.

6
00:01:45,555 --> 00:01:47,819
مدينة نيويورك ، الولايات المتحدة الأمريكية

7
00:01:48,391 --> 00:01:52,555
مانهاتن ، عملاق حديث متلألئ
من الخرسانة والفولاذ ...

8
00:01:52,729 --> 00:01:57,428
... تحاول الوصول إلى السماوات
وعدد ساكنيها 7 ملايين.

9
00:01:58,134 --> 00:01:59,999
سبعة ملايين

10
00:02:00,170 --> 00:02:05,631
مستفيدين سعداء من مزايا و
وسائل الراحة التي توفرها هذه المدينة العظيمة.

11
00:02:06,643 --> 00:02:12,445
شوارعها الجميلة والواسعة تسهل
الهم النيويوركي ، الوجود المنظم.

12
00:02:21,558 --> 00:02:25,255
نظام نقل لا يعلى عليه
في راحة الركاب.

13
00:02:27,497 --> 00:02:31,900
مقاهي رصيف صغيرة جذابة
تجعل المواطن يعيش حياة كريمة.

14
00:02:32,235 --> 00:02:37,867
لعشاق الطبيعة ،
والسلام والخصوصية فى يوم مشمس.

15
00:02:39,709 --> 00:02:42,371
تقدم المدينة تغييرات ممتعة
في المناخ.

16
00:02:54,691 --> 00:02:56,124
حسنًا ، سأخبرك.

17
00:02:56,659 --> 00:03:00,060
جيم بلاندينجز جزء
من نسيج هذه المدينة.

18
00:03:00,430 --> 00:03:04,833
ولد ونشأ هنا ، فهو نيويوركى 
نموذجي مثل أي شخص ستلتقي به.

19
00:03:05,101 --> 00:03:06,534
على الأقل ، كان كذلك.

20
00:03:07,871 --> 00:03:12,808
إذا كنت تريد أن تعرف القصة الحقيقية ، أعتقد
فأنا المنشود. اسمي كول. بيل كول.

21
00:03:12,976 --> 00:03:16,377
أنا محامي جيم و "أفضل صديق  له".

22
00:03:16,913 --> 00:03:19,711
جيم هو واحد من هؤلاء الشباب الأذكياء
الذين تعرفهم.

23
00:03:19,883 --> 00:03:25,480
خريج كلية ، الأعمال الإعلانية ،، زوجة جميلة ،
طفلين راقيين ، يكسب حوالي 15000  في السنة.

24
00:03:26,489 --> 00:03:30,152
جيم وموريل بلاندينج هم مثل
الآلاف من سكان نيويورك الآخرين:

25
00:03:30,326 --> 00:03:31,918
سكان الجرف الحديث.

26
00:03:32,729 --> 00:03:36,893
كان الصباح الذي بدأ فيه كل شيء
صباح هش فى سبتمبر.

27
00:03:37,066 --> 00:03:39,626
وكانت عائلة بلاندينج لا تزال نائمةً.

28
00:04:28,851 --> 00:04:30,546
نعم ، نعم ،نعم

29
00:05:46,796 --> 00:05:49,765
- بيتسي؟
- حسنا يا أبي.

30
00:05:59,776 --> 00:06:02,506
- جوان؟
- حسنا يا أبي.

31
00:06:26,302 --> 00:06:29,567
لا ،صباح الخير يا تيودورل.

32
00:06:32,341 --> 00:06:35,367
- صباح الخير سيد بلاندينج.
- صباح الخير ، جوسي.

33
00:06:41,951 --> 00:06:43,509
شكراً

34
00:07:25,128 --> 00:07:26,425
شكراً

35
00:07:37,406 --> 00:07:38,771
اتبحث عن شيء؟

36
00:07:39,675 --> 00:07:41,438
جواربي.

37
00:07:42,145 --> 00:07:44,306
لماذا لا تنظر في درج جوربك.

38
00:07:45,381 --> 00:07:47,406
هناك وجدت ملابسي الداخلية.

39
00:07:49,852 --> 00:07:54,585
- حسنا ، جرب درج ملابسك الداخلية .
- أنا أبحث في درج ملابسي الدخلية.

40
00:08:03,332 --> 00:08:07,496
حسنًا ، يجب أن يكونوا في مكان ما. الجوارب لا
تنهض و تمشى وحدها  .

41
00:08:08,504 --> 00:08:11,905
موريل ، اعتقدت أنه كان لدينا
تفاهم واضح أن هذين ...

42
00:08:12,074 --> 00:08:16,170
الدرجين ونصف العلويين كانوا لي.
أعتقدت ... لماذا ...؟

43
00:08:17,713 --> 00:08:21,740
خزانة الملابس. هذا مكانهم.
وضعناهم في الخزانة.

44
00:08:21,918 --> 00:08:24,284
- ضعتى ماذا في الخزانة؟
- جواربك.

45
00:08:24,453 --> 00:08:27,786
- لم يكن هناك مكان في الأدراج.
- هناك الكثيرمن الأماكن في الخزانة.

46
00:08:27,957 --> 00:08:32,724
لذا قررت أنا وجوسي أنه من الآن فصاعدًا
سنحتفظ بها في سلة على الرف.

47
00:08:33,763 --> 00:08:35,128
 سلة 

48
00:08:44,373 --> 00:08:47,570
هذا؟ هذا

49
00:08:59,589 --> 00:09:03,650
جيم ، عزيزي ، أتمنى أن تحاول
أن تبذل القليل من الجهد.

50
00:09:03,826 --> 00:09:05,589
سأحاول يا حبيبتى

51
00:09:32,288 --> 00:09:36,156
أبي ، أتمنى أنه ذات يوم ما
ستطرق على الباب ،.

52
00:09:36,425 --> 00:09:38,620
معذرة

53
00:11:45,321 --> 00:11:47,551
منشفة صغيرة ، عزيزي.

54
00:11:51,927 --> 00:11:53,656
شكراً

55
00:12:12,982 --> 00:12:15,075
منشفة ، يا عزيزي.

56
00:12:57,326 --> 00:13:00,887
- إذا كنت لا تمانعى ، يا عزيزتي.
- لحظة واحدة.

57
00:13:06,135 --> 00:13:08,660
خذى وقتك.
يمكنني توفير الدم.

58
00:13:09,839 --> 00:13:12,569
- هل جرحت نفسك؟
- أننى اجرح نفسي كل صباح.

59
00:13:12,741 --> 00:13:14,470
أننى أتطلع إلى ذلك نوعًا ما.

60
00:13:14,643 --> 00:13:18,306
- لماذا لا تستخدم ماكينة حلاقة كهربائية؟
- لا يمكننى أن أعتاد عليهم.

61
00:13:18,814 --> 00:13:20,145
سخيف

62
00:13:20,382 --> 00:13:24,375
- إن بيل كول يستخدم واحدة من سنوات.
- إنه ليس لديه لحيتي.

63
00:13:26,322 --> 00:13:30,053
-  لحية بيل خشنة مثل ...
- أنا غير مهتم بمناقشة ...

64
00:13:30,226 --> 00:13:34,856
...  ملمس بصيلات شعر بيل كول
 قبل أن أتناول فطوري.

65
00:13:35,030 --> 00:13:37,931
كل ما قلته هو ، لماذا لا تستخدمه
ماكينة حلاقة الكهربائية؟

66
00:13:38,100 --> 00:13:42,469
لأنني أفضل المسح النظيف
من الفولاذ المتجانس لأنه ينزلق بسلاسة ...

67
00:13:42,638 --> 00:13:45,402
لا أريد نسخة إعلانية ، من فضلك.

68
00:13:45,841 --> 00:13:49,208
- و أسرع. ستتأخر على الفطور.
- بلى. أكيد.

69
00:13:58,320 --> 00:14:02,484
- من فعلها؟ نعم؟
- أنا.

70
00:14:02,658 --> 00:14:06,492
ألم أخبرك مرارا وتكرارا ألا تقطعى
الجريدة إلا بعد ان أقرئها؟

71
00:14:06,662 --> 00:14:09,062
أنا آسفة يا أبي.
إنه لبحث ضروري.

72
00:14:09,231 --> 00:14:12,758
ماذا؟ آخر من ابحاث السيدة ستيلوانج
التى تزعم أنها مشاريع تقدمية؟

73
00:14:12,935 --> 00:14:14,926
قادمة ، يا ثيودور.

74
00:14:15,104 --> 00:14:19,666
هل يجب على ثيودور أن يتناول الفطور معنا
 ألا يمكنك أخذه إلى غرفة المعيشة؟

75
00:14:20,609 --> 00:14:22,236
حبيبى

76
00:14:22,411 --> 00:14:25,312
لماذا ترسل أطفالك إلى
مدرسة باهظة الثمن ...

77
00:14:25,481 --> 00:14:28,917
... إذا قوضت سلطة المعلمة
في غرفة طعامنا؟

78
00:14:29,385 --> 00:14:32,752
أنا لا أقوض أي شيء.
أنا في مجال الإعلان.

79
00:14:32,922 --> 00:14:35,322
مواكبة العصر أمر مهم.

80
00:14:35,491 --> 00:14:37,049
وكذلك تعليم اطفالك.

81
00:14:37,226 --> 00:14:39,421
- هذا ليس الموضوع.
- بل هو الموضوع بالتأكيد.

82
00:14:39,595 --> 00:14:42,723
- ليس.
- شجار ، شجار ، شجار.

83
00:14:43,098 --> 00:14:44,429
أنت اشربِ حليبك.

84
00:14:44,600 --> 00:14:50,095
جوان ، ليس في كل مرة انا والداك
نتناقش، يكن ذلك شجار بالضرورة.

85
00:14:50,339 --> 00:14:52,773
ما الأمر يا بيتسي؟
درساً آخر للإنجليزي ؟

86
00:14:52,942 --> 00:14:55,934
لقد كلفتنا السيدة ستيلوانج
بأخذ إعلان مبوب ...

87
00:14:56,111 --> 00:14:58,409
. وكتابة موضوع يهتمم الإنسان به.

88
00:14:58,581 --> 00:15:02,176
لقد وجدت واحدا نموذجيا عن التفكك
فى مجتمعنا الحالي.

89
00:15:02,351 --> 00:15:05,377
لم أكن على علم بحقيقة
ان مجتمعنا يتفكك.

90
00:15:05,554 --> 00:15:07,351
لم أكن أتوقع منك أن تكون تعلم ،يا أبي.

91
00:15:07,523 --> 00:15:11,391
تقول السيدة ستيلوانج إن الناس فى الطبقة المتوسطة
مثلنا غالباً ما يكونوا غافلين ...

92
00:15:11,560 --> 00:15:14,620
موريل ، هذا أطلب الكثير ،
ولكن فى لمرة واحدة فقط ...

93
00:15:14,797 --> 00:15:18,597
... أود أن أجلس وأتناول الفطور
بدون تحليل اجتماعي .

94
00:15:18,767 --> 00:15:21,793
لابد أن تهتم
بتعليم أطفالك أكثر من ذلك.

95
00:15:21,971 --> 00:15:24,235
لا يمكن إخراج عصير من اللفت.

96
00:15:27,076 --> 00:15:29,840
حسنا. اننى مستمع.

97
00:15:30,479 --> 00:15:33,073
- أبدئى.
- إنها 16 كلمة فقط.

98
00:15:33,248 --> 00:15:36,809
سوف أسميه
مأساة طفيفة في عصرنا.

99
00:15:38,954 --> 00:15:40,421
حسناً؟

100
00:15:41,156 --> 00:15:43,750
"اضطر لبيع.
مسكن المزرعة.

101
00:15:43,926 --> 00:15:46,759
الحزم الأصلية.
الإسطبل.

102
00:15:46,929 --> 00:15:49,489
بستان الفاكهة.
جدول التراوت.

103
00:15:49,665 --> 00:15:53,362
العزلة.
المنظر الرائع.

104
00:15:53,802 --> 00:15:56,066
سوف يضحي ".

105
00:15:57,606 --> 00:15:59,597
- أكملى.
- هذا كل شئ.

106
00:15:59,775 --> 00:16:02,938
- هذا كل شئ؟
- أنك لا تفهمه ، أليس كذلك يا أبي؟

107
00:16:03,112 --> 00:16:06,081
شخص يريد بيع منزله ،
يضع إعلانا في الصحيفة.

108
00:16:06,248 --> 00:16:09,979
ماذا تتوقعِ منه أن يفعل ،
يذهب إلى الأمم المتحدة؟

109
00:16:10,986 --> 00:16:13,511
هناك ما هو أكثر من ذلك ،
اليس كذلك ياعزيزتي؟

110
00:16:13,689 --> 00:16:18,592
بالتأكيد يا أمي بعض الناس
لا ترى الصورة البائسة بأكملها.

111
00:16:18,761 --> 00:16:22,720
مزارع فقير أمين
الضائقة دفعته إلى الحضيض  .

112
00:16:22,898 --> 00:16:27,335
فى النهاية ، من اليأس ،
اضطر للبيع ...

113
00:16:27,503 --> 00:16:31,371
... وذهب ألى التجارة القذرة
لإعلانات الصحف.

114
00:16:31,540 --> 00:16:36,000
أوه ، بالفعل. إعلانات الصحف؟
تجارة قذرة؟

115
00:16:36,178 --> 00:16:39,739
تقول السيدة ستيلوانج أن الإعلانات
هي مهنة طفيلية في الأساس.

116
00:16:39,915 --> 00:16:41,177
فعلاً

117
00:16:41,350 --> 00:16:44,842
تقول السيدة ستيلوانج أن الإعلانات
تجعل الناس الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف الشراء ...

118
00:16:45,020 --> 00:16:48,854
 يشترون الأشياء التي لا يريدونها
بالمال الذي لا يملكونه.

119
00:16:49,058 --> 00:16:53,017
أوه ، قالت ذلك ، أليس كذلك؟ حسنا،
ربما السيدة ستيلوانج الخاصة بك محقة.

120
00:16:53,195 --> 00:16:56,062
ربما أستقيل من هذه
المهنة الطفيلية في الأساس.

121
00:16:56,231 --> 00:16:59,098
والتى بالمناسبة هى ما تدفع في 
الوقت الحالي رسوم دروسك المرفهة.

122
00:16:59,268 --> 00:17:02,829
وتلك الدروس الفرنسية الإضافية.
وذلك المخيم الصيفي التقدمي.

123
00:17:03,005 --> 00:17:06,168
ناهيك عن التقويم
على أسنانك الخلفية.

124
00:17:06,341 --> 00:17:08,866
لا يجب عليك مناقشة الأمور المادية
أمام الأطفال.

125
00:17:09,044 --> 00:17:11,137
لما لا؟
أنهم ينفقون ما يكفي منه.

126
00:17:11,313 --> 00:17:12,871
شجار ، شجار ،شجار

127
00:17:13,048 --> 00:17:16,779
الفتيات ، احضروا أشياءكم وأذهبوا فورا.
ستتأخروا عن المدرسة.

128
00:17:18,120 --> 00:17:19,610
وداعا أبي.

129
00:17:20,889 --> 00:17:23,050
قدم تحياتي للسيدة ستيلوانج.

130
00:17:25,060 --> 00:17:26,459
سأفتح

131
00:17:27,963 --> 00:17:30,659
- مرحبا. لم نرك من فترة طويلة!
- صباح الخير يا بيل.

132
00:17:30,833 --> 00:17:33,063
- بيتسي ، هل والدتك مستيقظة؟
- إنها هناك.

133
00:17:33,235 --> 00:17:34,930
- هيا بيتسي.
- انتظر.

134
00:17:35,104 --> 00:17:36,628
سلام

135
00:17:37,773 --> 00:17:39,741
- صباح الخير موريل.
- صباح الخير يا بيل.

136
00:17:39,908 --> 00:17:41,500
- مرحبا جيم.
- مرحبا بيل.

137
00:17:41,677 --> 00:17:45,340
- ألن تذهب إلى ليلي وبولز؟
- بلى سوف يوصلونني قريبا.

138
00:17:45,514 --> 00:17:49,917
 أنني أعيد إليك هذه في حال أردت
أستكمال صفقة فونكهاوزر.

139
00:17:50,786 --> 00:17:52,686
- شكراً.
- فنجان قهوة ، بيل؟

140
00:17:52,855 --> 00:17:54,652
- سأخذه شكراً.
- جوسي.

141
00:17:54,823 --> 00:17:57,986
أنا شخصياً أعتقد أنه
 ، يتجاوز المعدل بألفان أو ثلاث 

142
00:17:58,160 --> 00:17:59,559
نعم اعتقد ذلك

143
00:17:59,728 --> 00:18:03,824
بالطبع ، يمكنك توفير هذا المبلغ
إذا لم تهدمى جدار غرفة المعيشة.

144
00:18:03,999 --> 00:18:07,594
- انه أمر غير عملي على أي حال.
- أظن ذلك.

145
00:18:08,337 --> 00:18:11,465
أى جدار؟ عن من تتكلم؟
من هو فونكهاوزر؟

146
00:18:12,107 --> 00:18:14,769
- بانى فونكهاوزر.
- من ؟

147
00:18:14,943 --> 00:18:17,309
أنت تتذكر  بانى فونكهاوزر يا عزيزى

148
00:18:17,479 --> 00:18:21,609
 مهندس الديكور الداخلي الشاب 
الذى التقينا به في حفل كوكتيل كولينز؟

149
00:18:21,784 --> 00:18:24,912
تقصدِ هذا الشاب
الذى يرتدى الصنادل المفتوحة؟

150
00:18:25,754 --> 00:18:27,153
ماذا عنه؟

151
00:18:27,489 --> 00:18:29,116
حسناً

152
00:18:30,592 --> 00:18:32,219
أنت تعرف كم مرة قلنا ..

153
00:18:32,394 --> 00:18:35,557
أنه علينا أن نفعل شيئًا من شأنه
ترميم هذه الشقة ..

154
00:18:36,064 --> 00:18:39,295
حسنًا ، من أسبوعين ،
هو اتصل.

155
00:18:39,468 --> 00:18:42,403
وطلبت منه أن يأتي.

156
00:18:42,571 --> 00:18:47,031
وكان لديه بعض
الأفكار الرائعة.

157
00:18:47,609 --> 00:18:49,133
و

158
00:18:49,778 --> 00:18:54,112
... أنا لا أريد أن أزعجك
بالرسومات والتثمينات ...

159
00:18:54,283 --> 00:18:56,683
. حتى أعرفت ما إذا كان
يمكننا تحمل تكاليفه.

160
00:18:56,852 --> 00:18:59,616
لذا أرسلتهم إلى بيل.

161
00:19:01,623 --> 00:19:03,090
كم الثمن؟

162
00:19:03,258 --> 00:19:06,318
لا تسأل كم حتى تعرف
ما الذي ستحصل عليه؟

163
00:19:06,495 --> 00:19:09,191
لقد رأيت الأرنب فونكهاوزر.
أنا أعرف ما أحصل عليه.

164
00:19:09,364 --> 00:19:13,960
- أعتقد أن لديه بعض الرسومات المثيرة للاهتمام.
- إنه ذكي للغاية. أنظر .

165
00:19:14,236 --> 00:19:17,399
إليك كيف يرى غرفة معيشتنا.
أليست ساحرة؟

166
00:19:17,573 --> 00:19:19,268
ما هذا ، منصة تلميع الأحذية؟

167
00:19:19,441 --> 00:19:22,001
إنه مقعد الإسكافي ، يا عزيزي.

168
00:19:22,177 --> 00:19:25,476
الغرفة الاستعمارية.الدولاب.
سجادة معلقة.

169
00:19:25,647 --> 00:19:29,947
مصباح الطالب. مبرد الفطيرة. وهنا
 مكتب مارثا واشنطن.

170
00:19:31,186 --> 00:19:33,984
وأين احتفظ بمسحوق شعرى المستعار ؟

171
00:19:35,524 --> 00:19:37,992
أعتقد أنها مثالية. انها تمثلنا.

172
00:19:38,393 --> 00:19:41,419
يقول بانى أننا أمريكيون جدًا.

173
00:19:41,597 --> 00:19:45,761
القاعدة الجماهيرية  .
ممثلى فطيرة التوت  .

174
00:19:48,070 --> 00:19:50,698
حسنًا ، لا تنظر إلي.
قال بانى ذلك.

175
00:19:51,573 --> 00:19:53,336
الآن ، هنا في القاعة ...

176
00:19:54,076 --> 00:19:56,374
كم سيكلف كل هذا؟

177
00:19:56,545 --> 00:19:57,910
حسناً

178
00:19:58,080 --> 00:20:00,742
... الرقم غير دقيق ،
لأنه يشمل ...

179
00:20:00,916 --> 00:20:02,611
كم؟

180
00:20:03,151 --> 00:20:07,850
- حسنا ، 7000 دولار ، جيم ، ولكن ...
- 7000 دولار!

181
00:20:08,023 --> 00:20:10,253
حسنًا ، هذا يشمل هدم الجدار.

182
00:20:10,425 --> 00:20:13,394
- وأنا أتفق تماما مع بيل ...
- اه حقاً؟

183
00:20:13,562 --> 00:20:15,154
أنت محامي رائع.

184
00:20:15,330 --> 00:20:19,164
امرأة عزلاء ليس لديها أي
خبرة عن قيمة الدولار ...

185
00:20:19,334 --> 00:20:22,701
تأتي إليك للحصول على المشورة
وأنتَ تجعلها تهدم الجدران.

186
00:20:22,871 --> 00:20:26,739
أنا مسجل لمعارضتى
هدم الجدران ، وكذلك المرأة.

187
00:20:26,942 --> 00:20:30,070
- إذا كنت تستمع فقط ...
- سبعة الآف دولار؟

188
00:20:30,245 --> 00:20:33,737
لن أضع 7 سنتات في
مصيدة الفئران هذه.

189
00:20:33,916 --> 00:20:35,884
جيم ، كيف يمكنك التحدث بهذه الطريقة؟

190
00:20:36,051 --> 00:20:39,509
هذا منزلنا.  بيتسي
ولدت في هذه الشقة.

191
00:20:39,688 --> 00:20:42,384
هذا لا يجعلها مزارًا وطنيًا.

192
00:20:42,557 --> 00:20:47,221
الآن انتظر. عندما جئت هذا الصباح ،
لم يكن لدي أي نية لأرهاقك.

193
00:20:47,396 --> 00:20:49,694
- اعتقدت أنني أقدم لك خدمة.
-  أنه كان يفعل ذلك.

194
00:20:49,865 --> 00:20:53,392
كان يوضح لك كيفية توفير 3000 دولار
من خلال عدم هدم الجدار.

195
00:20:53,568 --> 00:20:56,594
يمكنني توفير 7000 دولار بعدم القيام بذلك
أي شيء على الإطلاق.

196
00:20:56,772 --> 00:21:00,264
بلى. يمكنك توفير 3500 أخرى
بعدم شرائك معطف المنك لها.

197
00:21:00,442 --> 00:21:04,776
 ألا تقوم بهذ رحلة البحرية إلى جزر الهند الغربية ...
- حسنا ، بيل. حسنا.

198
00:21:05,580 --> 00:21:07,070
أنه ليس يوم سئ

199
00:21:07,249 --> 00:21:12,084
لقد وفرت بالفعل 15000 دولار
ولم نصل حتى للساعة 9:00.

200
00:21:12,254 --> 00:21:14,814
اراك الاسبوع القادم. وداعا يا جيم.

201
00:21:14,990 --> 00:21:17,584
- إلى اللقاء عزيزي.
- أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة.

202
00:21:17,759 --> 00:21:20,250
- انتظر ، سأذهب معك.
- حسنا.

203
00:21:20,462 --> 00:21:22,862
سبعة آلاف دولار.

204
00:21:23,332 --> 00:21:25,391
فطيرة التوت.

205
00:21:32,174 --> 00:21:34,802
- صباح الخير يا مارى.
- صباح الخير.

206
00:21:35,610 --> 00:21:39,876
- ما هذا؟
- يبدو أننا في خضم موقف.

207
00:21:40,315 --> 00:21:44,411
"و-ا-م وام. حوت اللحم ."

208
00:21:44,586 --> 00:21:47,555
- لماذا يتواجد هنا؟
 هذا الصداع يجب أن يكون من نصيب جونسون.
- ليس بعد الآن.

209
00:21:47,723 --> 00:21:52,023
لم يعد السيد جونسون معنا.
فقد السيد جونسون لمسته.

210
00:21:52,227 --> 00:21:55,128
- خمن مَن مِن نصيبه هذا الصداع الآن؟
- لا.

211
00:21:55,297 --> 00:21:57,265
أوه ، نعم
أوه ،لا

212
00:21:57,432 --> 00:22:00,993
على مكتبك ستجد توجيه
من القيادة العليا.

213
00:22:01,203 --> 00:22:05,037
يا له من صباح. باني فونكهاوزر ،
فطيرة التوت و وام.

214
00:22:05,207 --> 00:22:06,606
ما هذا؟

215
00:22:06,775 --> 00:22:11,269
لا شيء يا ماري. مجرد نكتة خاصة بينى
و بين من سيكون محللي.

216
00:22:11,446 --> 00:22:16,110
لقد أرسلوا عمل السيد جونسون اليدوي
قبل أن يتم طرده من العمل.

217
00:22:16,284 --> 00:22:20,846
يوليو: "عندما يكون لديك (جوع)ويم ،
قل "وام".

218
00:22:21,189 --> 00:22:26,593
أغسطس ، البيت والجدول:
"من أجل البطولات الاربع الكبرى في اللحم ، جرب وام."

219
00:22:26,762 --> 00:22:30,698
لدي المزيد هنا.
 حملة العام الماضي.

220
00:22:30,866 --> 00:22:33,858
سبتمبر هذه هى الجوهرة الصغيرة
التي كلفته وظيفته.

221
00:22:34,703 --> 00:22:35,965
لحظة

222
00:22:38,740 --> 00:22:40,230
مارى

223
00:22:40,409 --> 00:22:44,505
هل تنفقى 7000 دولار على هدم
جدران شخص آخر ...

224
00:22:44,679 --> 00:22:48,979
... عندما تستطيعى بأضافة عدة آلاف أخرى
العثور على مكان قديم جميل في ولاية كونيتيكت ...

225
00:22:49,151 --> 00:22:53,178
... تصلحيه ويكون لديك منزل أحلامك
الذى كنت دائما تريديه؟

226
00:22:53,355 --> 00:22:54,845
معذرة؟

227
00:22:57,626 --> 00:23:00,652
حسنًا ، هذه هي الطريقة التي بدأ بها كل شيء.

228
00:23:01,196 --> 00:23:04,097
كان الإعلان كافياً لإقناع جيم.

229
00:23:05,200 --> 00:23:07,600
لكن موريل كانت أصعب قليلاً.

230
00:23:08,270 --> 00:23:10,704
أعتقد أن السوار أقنعها.

231
00:23:13,141 --> 00:23:14,904
ها هم

232
00:23:15,077 --> 00:23:20,777
سمكتان صغيرتان من نيويورك
فى المياه العميقة في عقارات كونيتيكت.

233
00:23:20,949 --> 00:23:23,747
هذا هو سميث ، بائع العقارات.

234
00:23:23,919 --> 00:23:27,320
Mighty shrewd cookie,
in a quiet sort of way.

235
00:23:27,722 --> 00:23:31,624
نعم يا سيدي ، إنه يعرف الأحمق ...
أعني الزبون ، عندما يرى واحداً.

236
00:23:34,763 --> 00:23:36,321
حسناً أنه يرى واحداً

237
00:23:36,865 --> 00:23:41,302
حسنًا ، سميث ، يبدو أنك ستعمل أخيراً
الخلاص من مسكن هاكيت القديم.

238
00:23:42,637 --> 00:23:46,095
القديم, مسكن هاكيت القديم جداً

239
00:23:48,110 --> 00:23:51,602
حسناً يارفاق ها هو

240
00:23:52,581 --> 00:23:54,606
أنه ساحر

241
00:23:56,218 --> 00:23:57,617
أقصد كمنزل قديم.

242
00:23:57,786 --> 00:24:01,813
بالطبع أنتَ تفهم ، يا سيد سميث ، نحن فقط
نتسوق  لا شيء أكيد.

243
00:24:01,990 --> 00:24:04,117
حسنًا ، بالطيع أفهم تمامًا.

244
00:24:04,893 --> 00:24:06,758
أنه ليس منزل سيئ المظهر.

245
00:24:06,928 --> 00:24:09,692
لكنه أقدم بكثير من أي شيء
كنا نفكر فيه.

246
00:24:09,865 --> 00:24:12,834
حسنا ، انه ليس فى ربيع عمره.

247
00:24:13,268 --> 00:24:16,897
ولكن هذا فقط ما
يجعله يستحق الشراء. أجل.

248
00:24:17,072 --> 00:24:21,475
الفرد لديه كل شيء يحتاجه تقريبا
 . حظيرة القش كبيرة لطيفة.

249
00:24:23,145 --> 00:24:25,841
زوجين من بساتين الفاكهة
فوق التل.

250
00:24:27,682 --> 00:24:30,708
شجرة البلوط و على الجانب الآخر
بستان والجدول التروت هناك.

251
00:24:30,886 --> 00:24:35,585
سيعطيك جدول التراوت الخاص بك
مياه جبلية نقية وباردة.

252
00:24:36,224 --> 00:24:38,784
الطريق السريع المعبّد يصل مباشرة إلى بابك.

253
00:24:39,594 --> 00:24:42,495
تأتى البقالة من المدينة مرتين في الأسبوع.

254
00:24:42,797 --> 00:24:44,662
 سهولة فى التنقل، نعم.

255
00:24:44,833 --> 00:24:47,734
  ثمانية وخمسون دقيقة من مدينة نيويورك.

256
00:24:48,270 --> 00:24:51,535
مدرسة ثانوية جديدة
مباشرة على الطريق.

257
00:24:51,706 --> 00:24:55,699
نعم يا سيدي ، 50 فداناً رائعينً جداً.

258
00:24:56,378 --> 00:24:58,346
منزل قديم جيد جدا.

259
00:24:58,914 --> 00:25:01,974
أربع غرف نوم عائلية ،
الكثير من مساحة الخزانات.

260
00:25:04,352 --> 00:25:07,844
ومع ذلك ، ليس هذا فحسب
أنت تعلم.

261
00:25:08,023 --> 00:25:11,515
- أنت تشتري قطعة من التاريخ الأمريكي.
-   حقا؟ كيف ذلك؟

262
00:25:11,693 --> 00:25:17,222
في العام الذى بني فيه ، الجنرال جيتس
توقف هنا ليرتوى خيوله.

263
00:25:18,500 --> 00:25:21,298
الجنرال القديم جيتس ، هاه؟ الحرب الاهلية.

264
00:25:21,469 --> 00:25:22,902
حرب ثورية.

265
00:25:23,338 --> 00:25:25,306
أوه ، الجنرال جيتس ذاك.

266
00:25:26,541 --> 00:25:31,376
لكنني لا أحاول بيع أي شيء لك ،
أتفهم. كل ما أقوله هو أنه ذات يوم 

267
00:25:31,546 --> 00:25:35,812
... شخص لديه القليل من الخيال سيأتى
ويسرق هذا المكان.

268
00:25:35,984 --> 00:25:38,475
وأعني يسرقه.

269
00:25:39,254 --> 00:25:41,654
أنتِ تعرفين يا،
سيدة بلاندينجز .

270
00:25:41,823 --> 00:25:45,259
... ما يمكن أن تفعله لمسة المرأة
إلى مكان مثل هذا.

271
00:25:56,371 --> 00:25:59,738
نعم سيدي.
عليك فقط أن تتخيل.

272
00:26:00,342 --> 00:26:04,039
طبقتين من الطلاء ،
قليلا هنا وهناك.

273
00:26:16,958 --> 00:26:19,825
هل نصعد ونلقي نظرة عليه؟

274
00:26:20,929 --> 00:26:23,898
حسنًا ، أعتقد انه بما أننا هنا.

275
00:26:24,065 --> 00:26:26,499
أعتقد أنه لا يضر أن نلقي نظرة.

276
00:26:29,537 --> 00:26:32,563
سأرى فقط ما إذا كانت المفاتيح
هناك حيث تركتهم.

277
00:26:33,775 --> 00:26:36,175
لديه إمكانيات.
هل تعتقد أننا نستطيع الحصول عليه؟

278
00:26:36,344 --> 00:26:38,107
مثل أخذ الحلوى من طفل.

279
00:26:38,280 --> 00:26:42,717
- الآن ، لا تفقد رأسك.
- أنت أهدئى يا عزيزتي. و دعني أتولى الأمر.

280
00:26:43,551 --> 00:26:47,715
أخبرني يا سميث كم السعر
الذى يطلبه المالك هذا المكان القديم؟

281
00:26:57,465 --> 00:27:00,093
ما رأيك بيل؟
سرقة ، أليس كذلك؟

282
00:27:00,669 --> 00:27:02,694
"(السرقة) تبخس حقه .

283
00:27:03,038 --> 00:27:05,029
قد تكون كلمة "أختيال" أكثر ملاءمة.

284
00:27:05,206 --> 00:27:07,197
اوه حسناً

285
00:27:07,709 --> 00:27:09,438
ماذا تقصد بذلك؟

286
00:27:10,145 --> 00:27:14,411
في كل مرة تكن مضغوطاً فيها ، تشكي لي
فيها من ان الأعمال الإعلانية.

287
00:27:14,582 --> 00:27:20,145
تجبر روحا حساسة مثلك
لكسب العيش من خلال خداع الجمهور الأمريكي.

288
00:27:20,955 --> 00:27:25,949
أود أن أقول أنك حققت جزءًا صغيرًا من التوازن  
بأنضمامك كضحية  .

289
00:27:26,127 --> 00:27:27,958
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أنت.

290
00:27:28,129 --> 00:27:31,360
لقد تم خداعك
والأدهى انك لم تدرك ذلك بعد.

291
00:27:31,533 --> 00:27:34,229
حبيبي ، أخبرتك.
 يجب أن نتصل ببيل.

292
00:27:34,402 --> 00:27:38,133
الآن موريل. حسنا،
ما هو الخطأ في هذه الصفقة؟

293
00:27:38,840 --> 00:27:42,435
أولاً، عرضت 10000 دولار
مقابل 50 فدان ، صحيح؟

294
00:27:42,610 --> 00:27:44,908
- ماذا في ذلك؟
- هذا يعنى 200 دولار للفدان.

295
00:27:45,080 --> 00:27:47,742
أنا أعرف ذلك الجزء من ولاية كونيتيكت.
100 دولار للفدان ...

296
00:27:47,916 --> 00:27:51,750
... هو السعر القياسي الأعلى
لبائعي المدينة.

297
00:27:51,920 --> 00:27:55,048
بينما يبيع المواطنون بعضهم لبعض ،
حوالي 40 أو أقل.

298
00:27:55,223 --> 00:27:56,485
40

299
00:27:56,658 --> 00:27:58,649
يحق للرجل تحقيق ربح عادل.

300
00:27:58,827 --> 00:28:01,295
ليس 284 بالمئة.

301
00:28:01,463 --> 00:28:06,025
إلى جانب ذلك ، أنك لن تحصل على 50 فدانًا ،
تحصل فقط على 35 ، أكثر أو أقل.

302
00:28:06,201 --> 00:28:10,103
- اين رأيت ذلك؟
- أشير إلى ملاحظة غامضة إلى حد ما

303
00:28:10,271 --> 00:28:14,105
... على ظهر الخطاب الثاني
من الصديق سميث.

304
00:28:16,845 --> 00:28:21,248
"بالمناسبة ، كان السيد هاكيت 
متفائل قليلا بشأن المساحة المزروعة.

305
00:28:21,416 --> 00:28:24,544
ربما عندما تقوم بعمل مسح 
في الحي...

306
00:28:24,719 --> 00:28:28,815
ستجد أنها على 35 ، أكثر أو أقل

307
00:28:29,491 --> 00:28:31,891
حسنًا ، إنها 35.
ماهو الفرق؟

308
00:28:32,060 --> 00:28:35,188
هل تعرف عدد ملاعب التنس
التى يمكنك بنائها على 35 فدانا؟

309
00:28:35,363 --> 00:28:38,924
أنت لا تنفق 11500 دولار
لملاعب التنس.

310
00:28:39,100 --> 00:28:41,762
- هذا ليس الهدف.
- هذا هو الهدف بالتحديد.

311
00:28:41,936 --> 00:28:46,236
سنكتب لهاكيت رسالة قوية.
و أخبره أنه بسبب تلك الـ 15 فدانا ...

312
00:28:46,408 --> 00:28:49,206
...عليه خفض سعر
أو عليه إيجاد أحمق أخر.

313
00:28:49,377 --> 00:28:53,609
لن نفعل أي شيء من هذا القبيل. لن أتخلى
هذه الصفقة بسبب 15 فدانا موزعة.

314
00:28:53,782 --> 00:28:57,047
- أنت فقط لا تفهم الأعمال.
- تقصد الابتزاز.

315
00:28:57,218 --> 00:28:59,948
الان انتظر دقيقة
الآن ، ضع هذا الشيء.

316
00:29:00,221 --> 00:29:02,951
انظر ، لا يمكنك قياس كل شيء
على قاعدة شريحة.

317
00:29:03,124 --> 00:29:06,059
- هذا البيت يعتبر من الممتلكات الغير ملموسة.
- مثل ماذا ، على سبيل المثال؟

318
00:29:06,227 --> 00:29:08,058
مثل الأنتيكات ، على سبيل المثال.

319
00:29:08,229 --> 00:29:10,356
حدث أن الجنرال ...

320
00:29:10,532 --> 00:29:13,660
 جيتس توقف في ذلك المنزل بالذات
ليسقي خيله.

321
00:29:13,835 --> 00:29:18,238
لا يهمني إذا وقع الجنرال جرانت
فى الخمر والصودا ، لقد تم خداعك .

322
00:29:18,406 --> 00:29:20,636
كانت تلك حرب مختلفة.

323
00:29:22,210 --> 00:29:24,678
أعتقد أن بيل محق تمامًا.

324
00:29:25,680 --> 00:29:27,807
دعني أوضح لكما شيئًا.

325
00:29:27,982 --> 00:29:31,247
لمدة 15 عامًا كنت محتجزًا
في صندوق بسكويت من أربع غرف.

326
00:29:31,419 --> 00:29:34,752
مجرد اكمال حلاقة الصباح
يخول الرجل للحصول على ميدالية القلب الأرجواني.

327
00:29:34,956 --> 00:29:36,981
 هذا لا يجعله شراءًا جيدًا.

328
00:29:37,158 --> 00:29:38,625
بيل

329
00:29:38,793 --> 00:29:42,957
لست خجلاً أن أقول لك أننى و موريل
وجدنا بيت أحلامنا.

330
00:29:43,431 --> 00:29:46,764
إنها مثل اللوحة.
تشتريها بقلبك ، وليس بعقلك.

331
00:29:46,935 --> 00:29:49,927
لا تسأل ، "كم
كان سعر الطلاء؟ أو القماش؟"

332
00:29:50,338 --> 00:29:53,671
أنت تنظر إليها. وتقول ،
"إنها جميلة. أريدها."

333
00:29:53,842 --> 00:29:56,811
وإذا كانت تكلف بضع قروش إضافية ،
تدفعها وبكل سرور.

334
00:29:56,978 --> 00:29:58,673
لأنك تحبها.

335
00:29:58,847 --> 00:30:02,374
ولا يمكنك قياس الأشياء التي تحبها
بالدولار والسنت.

336
00:30:05,353 --> 00:30:07,947
حسنًا ، على أي حال ، هذا ما
أشعر به.

337
00:30:08,122 --> 00:30:12,320
عندما أوقع يوم السبت ، يمكنني أن أنظر
في وجه العالم وأقول ، "إنه ملكي.

338
00:30:12,494 --> 00:30:14,462
بيتي. منزلي.

339
00:30:14,629 --> 00:30:16,995
ال 35 فدان خاصتى ".

340
00:30:20,602 --> 00:30:23,093
بيتنا. منزلنا.

341
00:30:23,271 --> 00:30:26,001
ال 35 فدان خاصتنا 

342
00:30:29,577 --> 00:30:31,306
اكثر أو أقل

343
00:30:36,184 --> 00:30:38,778
لذلك صرف جيم  سنداته الحكومية .

344
00:30:38,953 --> 00:30:42,013
أعطى هاكيت ال 6000 $ كرهن عقاري ...

345
00:30:42,190 --> 00:30:43,919
... واشترى المكان.

346
00:30:44,092 --> 00:30:45,821
ثم أخذوني لرؤيته .

347
00:30:47,161 --> 00:30:49,755
هذا ليس الطريق الذي أتينا منه
مع السيد سميث.

348
00:30:49,931 --> 00:30:52,525
ما هى "المطاحن المنكمشة"؟

349
00:30:52,700 --> 00:30:55,260
ربما المطاحن التي تقلصت.

350
00:30:56,838 --> 00:30:59,170
يبدو لي أننا ذهبنا يسارا.

351
00:30:59,741 --> 00:31:02,005
فوق الجسر وثم نستدير لليمين.

352
00:31:03,811 --> 00:31:05,438
اليسار

353
00:31:23,264 --> 00:31:25,061
يجب على الكونجرس عمل قانون.

354
00:31:25,233 --> 00:31:30,569
عندما يشتري رجل منزلاً في لانسديل ،
هناك جائزة. بخصم 10٪ إذا وجدها.

355
00:31:32,140 --> 00:31:35,735
- فوق الجسر واستدير لليمين.
- اليسار.

356
00:31:58,066 --> 00:32:01,035
إذا كنت تريد حقًا العثور على هذا المنزل ،
إنها ليست مشكلة.

357
00:32:01,202 --> 00:32:04,933
تظاهر بأنك واحد من خيول الجنرال جيتس
 وأنك عطشان جدا.

358
00:32:05,106 --> 00:32:07,336
أين ستذهب لشرب الماء؟

359
00:32:34,002 --> 00:32:37,165
حسنًا ، يجب أن أعترف ،
إنه شيء جميل جدا.

360
00:32:38,072 --> 00:32:42,168
المنزل والشجرة الأرجوانية في الزاوية
فى نفس العمر ، بيل.

361
00:32:42,410 --> 00:32:45,470
إذا كانت الشجرة يمكنها أن يعيش وتكبر في السن ،
فكذلك المنزل.

362
00:32:45,680 --> 00:32:48,205
يحتاج فقط غلى شخص ما ليحبه ،
هذا كل شئ.

363
00:32:52,186 --> 00:32:55,747
من الجيد أن هناك اثنان منكما.
واحد ليحبه ، واحد ليمسكه حتى لا يسقط.

364
00:32:59,861 --> 00:33:02,921
ماذا قال مهندسكم
عن الأساس والسقف؟

365
00:33:03,097 --> 00:33:05,657
من يحتاج مهندسين؟
هذا ليس قطار.

366
00:33:06,167 --> 00:33:07,828
لقد رأيته يتحرك للتو.

367
00:33:08,803 --> 00:33:12,000
لقد صمد منذ السنة الثانية
للكونجرس .

368
00:33:12,173 --> 00:33:15,199
أذا ألقيت نظرة واحدة عليه
ستبدأ الالواح الخشبية في السقوط.

369
00:33:15,743 --> 00:33:20,203
دعني أقدم لك معروفا لدي عميل ،
المهندس الإنشائي ، جو أبولونيو.

370
00:33:20,381 --> 00:33:22,406
أنه من بنى 
جسر جورج واشنطن.

371
00:33:22,583 --> 00:33:25,609
شكرًا جزيلاً ، لكننا
لا نبني جسرا.

372
00:33:26,087 --> 00:33:28,851
نصح الحكومة
ألا ينتشلوا النورماندي.

373
00:33:29,023 --> 00:33:31,355
لم يستمعوا له، كلفهم الأمر 5 ملايين دولار.

374
00:33:31,526 --> 00:33:34,222
اعدك.
إذا كنت سأنتشل النورماندي ...

375
00:33:34,395 --> 00:33:38,126
.. لن أحرك ساكناً بدون
أبولونيو. هل تود الدخول؟

376
00:33:38,666 --> 00:33:39,928
لا شكلااً

377
00:33:50,344 --> 00:33:52,505
موريل!

378
00:33:53,948 --> 00:33:55,210
موريل!

379
00:33:55,383 --> 00:33:59,012
أعتقد أنه من الأفضل أن تتصل
بالسيد أبولونيو.

380
00:34:01,389 --> 00:34:04,449
المنزل لديه سحر ،
أليس كذلك يا سيد أبولونيو؟

381
00:34:04,625 --> 00:34:08,618
بالطبع يجب أن تتوافق أي تغييرات صغيرة
مع شخصية الريف.

382
00:34:08,796 --> 00:34:11,264
وأن تظل فاعلة

383
00:34:14,669 --> 00:34:17,331
ما هو رأيك المهني؟

384
00:34:21,509 --> 00:34:24,569
- أهدمه.
- أهدمه؟

385
00:34:24,746 --> 00:34:28,807
إذا كانت العتبة جيدة و
الأخشاب لا بأس بها ، كنت سأقول إصلاحه.

386
00:34:28,983 --> 00:34:32,680
أذا كانت الأخشاب جيدة
والععتبة لابأس بها ،كنت سأقول أصلحه

387
00:34:33,488 --> 00:34:36,651
ولكن عتباتك مصابة
و الأخشاب منتهى امرها.

388
00:34:36,858 --> 00:34:38,519
سأريك

389
00:34:40,495 --> 00:34:44,693
أنظر إلى الطريقة
التى يميل بها ،هنا

390
00:34:51,036 --> 00:34:53,334
يجب أن يكون مستقيم.

391
00:34:53,506 --> 00:34:58,500
لذلك أقول ، لا ترمي المال الجيد
على شئ سئ. أهدمه. يوم سعيد.

392
00:35:01,413 --> 00:35:03,643
- شكرا جزيلا.
- حسنا.

393
00:35:03,816 --> 00:35:05,784
وأرسل فاتورتي إلى مكتبك.

394
00:35:07,453 --> 00:35:09,978
بيل كول وخبرائه.

395
00:35:10,155 --> 00:35:15,525
لا تهتم يا عزيزي.
سنحضر خبرائنا.

396
00:35:16,629 --> 00:35:19,496
وهكذا حصلوا على خبرائهم.

397
00:35:19,665 --> 00:35:23,226
 قال السيد سيمبسون:
- أهدمه.

398
00:35:24,737 --> 00:35:28,935
- من ناحية أخرى ، قال السيد ميرفي:
- أهدمه.

399
00:35:30,943 --> 00:35:33,275
هذه هي الطريقة 
جاء بها السيد سيمز  .

400
00:35:34,880 --> 00:35:37,474
قال أنه كان من الممكن
إصلاح المكان القديم.

401
00:35:37,650 --> 00:35:39,777
ولكن لماذا لا نبني
منزل جديد بنفس الحجم؟

402
00:35:39,952 --> 00:35:43,820
بالتأكيد لن يكلف أكثر.
"لماذا لا ننظر إلى مخطط الأرضية؟"

403
00:35:44,557 --> 00:35:47,287
ها نحن ذا. شيء من هذا القبيل.

404
00:35:47,459 --> 00:35:50,622
الطابق الأول ، غرفة المعيشة ،
غرفة الطعام ، والدراسة ...

405
00:35:50,796 --> 00:35:54,493
... المطبخ ، غرفة الإفطار ،
رواق الخدمة ، غرف الخادمة.

406
00:35:54,667 --> 00:35:58,603
في الطابق العلوي ، ثلاث غرف نوم عائلية
مع حمامين متجاورين.

407
00:36:00,639 --> 00:36:03,699
حسنًا ، هذا لطيف جدًا.

408
00:36:04,076 --> 00:36:06,806
ولكن الا تظن
انها تقليدية قليلا؟

409
00:36:06,979 --> 00:36:09,106
نعم يا سيد سيمز بالطبع

410
00:36:09,281 --> 00:36:12,739
... إذا كنا سنبني منزلاً ،
 سنريده  ...

411
00:36:12,918 --> 00:36:14,886
... حسنا ، فقط مختلف قليلا.

412
00:36:15,054 --> 00:36:17,716
عم. بالتاكيد،
هذه نقطة انطلاق فحسب.

413
00:36:17,890 --> 00:36:20,654
ليس عليك الالتزام
بأي من ذلك.

414
00:36:21,160 --> 00:36:25,028
حسنًا ، لا أعتقد أننا
 على استعداد لإلزام أنفسنا

415
00:36:25,197 --> 00:36:27,563
- لا.
- بالطبع لا. اني اتفهم.

416
00:36:27,733 --> 00:36:31,032
حسنآ الان،
لو كان هذا بيتي ، لكنت ...

417
00:36:31,704 --> 00:36:33,899
حسناً ، أعنى

418
00:36:37,643 --> 00:36:40,134
الآن ، هنا ، على سبيل المثال ...

419
00:36:43,349 --> 00:36:44,907
الآن. في الدراسة...

420
00:36:45,084 --> 00:36:48,781
... إذا استطعنا دفع هذا الجدار
قليلا ووضعه في شريط مدمج ...

421
00:36:48,954 --> 00:36:50,581
معذرة يا عزيزي.

422
00:36:50,756 --> 00:36:52,519
غرف النوم هذه صغيرة جدًا.

423
00:36:52,691 --> 00:36:55,524
ولابد أن يكون لدينا
غرفة ملابس صغيرة.

424
00:36:55,694 --> 00:36:58,356
نعم ، والخزانات ، سيد سيمز ،
الكثير من الخزانات.

425
00:36:58,530 --> 00:37:02,296
- شيء واحد تحتاجه هذه الأسرة هو الخزانات.
- إذا كنت قد تقدم باقتراح ...

426
00:37:02,468 --> 00:37:03,992
والحمامات يا سيد سيمز.

427
00:37:04,169 --> 00:37:07,036
يجب أن يكون لكل غرفة نوم
حمام واحد على الأقل.

428
00:37:07,206 --> 00:37:10,869
ولكن هذا سيكون أربعة حمامات ،
السيدة بلاندينجز. من الأفضل أن أشير ...

429
00:37:11,043 --> 00:37:15,002
كنت أتساءل ، هل تعتقد أننا
يمكن عمل غرفة للعب في الطابق السفلي؟

430
00:37:15,180 --> 00:37:17,774
كماتعل ، لا شيء هائل.
شيء من هذا القبيل.

431
00:37:17,950 --> 00:37:21,784
حسنًا ، بالطبع ، هذا ممكن دائمًا.
لكن مشكلتنا الأساسية ...

432
00:37:21,954 --> 00:37:24,354
ولقد أردت دائما
غرفة خياطة صغيرة.

433
00:37:24,523 --> 00:37:27,083
غرفة صيانة صغيرة في الطابق العلوي ...

434
00:37:27,259 --> 00:37:31,389
... حيث يمكن أن أكون وحيدة وأخيط
أو اختلى بنفسى بعد ظهر يوم ممطر.

435
00:37:31,563 --> 00:37:34,532
عفوا يا عزيزتي.
الآن ، سيد سيمز ،أريد غرفة اللعب هذه ...

436
00:37:34,700 --> 00:37:39,194
... ليس صغيرا جدا. الكثير من المساحة للمراوغة ،
بينج بونج ، طاولة البوكر كبيرة لطيفة.

437
00:37:39,371 --> 00:37:41,566
نعم. إذا كنت لا تمانعوا ...

438
00:37:41,740 --> 00:37:45,073
- خارج المطبخ ، حوض للزهوز  ...
- يجب أن يكون هناك تراس ...

439
00:37:45,244 --> 00:37:48,907
... أرضية حجرية ورفوف ...
... المظلة والمدفأة ...

440
00:37:49,081 --> 00:37:53,347
... وخزانة لأشياء البستنة ...
... شيء للشواء. شيء للتحميص.

441
00:37:53,519 --> 00:37:55,384
مشواة.
لبعد ظهيرة أيام الأحاد.

442
00:37:59,491 --> 00:38:02,722
حسنا ، دعنا نرى ما لدينا هنا.

443
00:38:05,130 --> 00:38:08,156
في المقام الأول ، أخشى ...

444
00:38:09,468 --> 00:38:13,905
في المقام الأول ، لقد جعلتم الطابق العلوي
حوالي ضعف حجم الطابق السفلي.

445
00:38:14,073 --> 00:38:17,770
- إنها كل تلك الحمامات.
- إنها كل تلك الخزانات.

446
00:38:18,811 --> 00:38:23,839
بتمديد غرفة الإفطار هذه ،
لقد قمت بإلغاء إمكانية الدرج.

447
00:38:24,016 --> 00:38:27,383
مسموح لى بعمل ذلك.
يمكنك وضعها خلف حجرة المؤن.

448
00:38:29,288 --> 00:38:32,724
السيدة بلاندينجز ، بشان غرفة الخياطة تلك ،
بالطريقة التي لديك هناك ...

449
00:38:32,891 --> 00:38:35,758
المدخنة ستمر
 عبر هذه الغرفة ...

450
00:38:35,928 --> 00:38:38,692
...  الغرفةتجعل شكل
مثل دونات المربعة.

451
00:38:38,864 --> 00:38:42,800
قد يكون دافئًا جدًا في الشتاء ،
ولكن بخلاف ذلك فائدتها مشكوك فيها.

452
00:38:42,968 --> 00:38:45,368
الا يمكنك وضع المدخنة
فى مكان آخر؟

453
00:38:46,138 --> 00:38:49,198
انظر ، أعتقد أنني أعرف 
ما تفكرا فيه أنتما الإثنان بالضبط.

454
00:38:49,374 --> 00:38:51,638
لنفترض أنني سأمضي قدما
مع الخطط الأولية ...

455
00:38:51,810 --> 00:38:54,904
... ونلتقي في غضون أسبوع.
- حسنا.، افعل ذلك.

456
00:38:55,080 --> 00:38:57,310
حسناً
يا الله

457
00:38:57,483 --> 00:38:59,417
أخشى أننا لم ندرك ذلك.

458
00:38:59,585 --> 00:39:03,487
 حسناً سيد سيمز لا تنسى ،
علينا أن نحافظ عليه تحت مبلغ 10000.

459
00:39:03,655 --> 00:39:06,089
يمكنني أن أخبرك الآن ،
أن هذا مستحيل.

460
00:39:06,258 --> 00:39:08,954
حتى مع التشذيب
 الأشياء التي أشرت إليها ...

461
00:39:09,128 --> 00:39:12,962
... لا أرى كيف يمكننا بنائه
بأقل من 12 أو 12،500.

462
00:39:13,398 --> 00:39:15,730
اثنا عشر الف وخمسمائة؟

463
00:39:16,401 --> 00:39:20,064
أعتقد أننا لن نتشاجر
بشأن بضع بنسات بطريقة أو بأخرى.

464
00:39:20,839 --> 00:39:25,970
بالمناسبة ، هل لديك أي أفكار حول كيفية
هدم المكان القديم؟

465
00:39:26,145 --> 00:39:28,636
لماذا لا ننفخ عليه فقط.

466
00:39:36,822 --> 00:39:43,159
حسنًا ، تكلفنا حتى الآن 13329.45 دولارًا.

467
00:39:44,763 --> 00:39:48,859
ولكن لدينا أجمل قطعة شاغرة
في ولاية كونيتيكت.

468
00:39:52,371 --> 00:39:55,670
يجب محو شيء ما.
ان هذه الخطط معقدة للغاية ...

469
00:39:55,841 --> 00:39:58,401
... مقابل المال الذي عليك إنفاقه.
- حسنا.

470
00:39:58,577 --> 00:40:00,909
سأقدم التضحية. يمكنك إزالة ذلك.

471
00:40:01,079 --> 00:40:03,604
- الآن نصل لمكان ما.
- ماذا يحدث؟

472
00:40:03,782 --> 00:40:05,943
أبي فقد للتو غرفة ألعابه.

473
00:40:06,118 --> 00:40:10,452
موريل ، أن المنزل كما هو الآن ،
يكلف أكثر من 15000 دولار.

474
00:40:10,622 --> 00:40:13,386
- أمي ، هل يمكننا تهيئة ثيودور للنوم؟
- نعم.

475
00:40:13,559 --> 00:40:17,290
لا يبدو الأمر ممكنًا
لمنزل ان تكون غرفه صغيرة.

476
00:40:17,462 --> 00:40:22,058
لقد شرحت بالفعل. ليس الامر
حجم الغرف بل هو العدد.

477
00:40:22,234 --> 00:40:24,566
هل من الضروري ان تحظى 
كل بنت من بناتك ...

478
00:40:24,736 --> 00:40:27,603
على غرفتها الخاصة
بخزانتين وحمام؟

479
00:40:27,773 --> 00:40:29,035
نعم

480
00:40:29,208 --> 00:40:32,871
كما ترى ، بناتي
تقترب من مرحلة الاستقلال النسائى و ...

481
00:40:33,045 --> 00:40:36,014
لم أكن أدرك أنهم 
يحتاجوا للاستقلال التام.

482
00:40:36,181 --> 00:40:40,675
 ما تحتاجه ليس 
منزل يبدو كسلسلة من الأكواخ الصغيرة 

483
00:40:40,853 --> 00:40:43,913
... كل منها بخزانتين
وحمام خاص.

484
00:40:44,523 --> 00:40:48,482
حسنًا ، ماذا عن حوض الزهور السخيف هذا؟
بامكاننا إزالة ذلك.

485
00:40:48,994 --> 00:40:50,256
معذرة

486
00:40:50,429 --> 00:40:52,624
أو غرفة الخياطة تلك. انها بلا فائدة.

487
00:40:52,798 --> 00:40:56,791
هل لي أن أقول أن أيا من هولاء
ليست عمليات استبعاد كبيرة حقًا؟

488
00:40:56,969 --> 00:41:00,700
- إذا كنت تستطيع الأستغناء عن حمام واحد ...
- عذرا ، لا يمكننا ذلك.

489
00:41:00,873 --> 00:41:03,034
حمام بسيط 8 × 10 × 8 ...

490
00:41:03,208 --> 00:41:06,041
 مع تركيبات من الدرجة الأولى
سيكلف حوالي 1300 دولار.

491
00:41:06,211 --> 00:41:10,841
أرفض تعريض صحة أطفالي للخطر
لابد أن يحتوي المنزل على أربعة حمامات.

492
00:41:11,016 --> 00:41:16,181
مقابل 1300 دولار ، يمكنهم العيش في منزل
مع ثلاثة حمامات ويتقبلوها .

493
00:41:22,961 --> 00:41:25,122
بيل
 مرحباً ميوريل

494
00:41:25,297 --> 00:41:26,924
حسنًا ، لقد فعلتها مرة أخرى.

495
00:41:27,099 --> 00:41:31,365
لماذا لم تأتى إلي 
وتعرف ما إذا كان الأمر قانونيًا ...

496
00:41:31,536 --> 00:41:34,994
... قبل أن تندفع
وتوقع نفسك في مأزق آخر؟

497
00:41:35,173 --> 00:41:38,540
- ما الذى يزعجك؟
- سيمز ، أنا أحملك المسؤولية بنفس الدرجة

498
00:41:38,710 --> 00:41:41,144
- ماذا حدث؟
- أنا لا أفهم.

499
00:41:41,313 --> 00:41:44,339
- هل سمحت لهذا الأبله بهدم المنزل؟
- ماذا في ذلك؟

500
00:41:44,516 --> 00:41:47,178
كانت إعادة الإعمار ستكون غير سليمة
وغير عملية تمامًا.

501
00:41:47,352 --> 00:41:50,788
لكنك تتعامل مع رجل
 لا يفكر قبل أن يتصرف.

502
00:41:50,956 --> 00:41:53,288
- لا يخطط قبل التنفيذ.
- ماذا فعلت؟

503
00:41:53,458 --> 00:41:56,154
أنت مهندس معماري.
كنت على علم بالقانون.

504
00:41:56,328 --> 00:41:59,092
- أي قانون؟
- كان هناك رهن عقاري على ذلك المنزل.

505
00:41:59,264 --> 00:42:02,563
- لقد تصورت ذلك.
- ما الذي تتحدث عنه؟

506
00:42:02,734 --> 00:42:05,430
- ماذا فعلت؟
- انا لا اعرف.أنهم لا يريدون اخبارى.

507
00:42:05,604 --> 00:42:08,368
بالتأكيد ، ولكن بما
أنك محاميه ، افترضت ...

508
00:42:08,540 --> 00:42:10,474
مع رجل مثل هذا ، لا تفترض.

509
00:42:10,642 --> 00:42:13,076
دقيقة فقط.
يحق لي أن أعرف ما فعلت.

510
00:42:13,245 --> 00:42:16,305
هذه امريكا.
الرجل يعتبر مذنب حتى تثبت براءته.

511
00:42:16,481 --> 00:42:18,312
إنها معكوسة يا أبي.

512
00:42:18,483 --> 00:42:20,678
- اذهبوا إلى الفراش.
- يا فتيات.

513
00:42:20,852 --> 00:42:24,413
بيل ، هل تمانع أن تخبرني بوضوح ،
بإنجليزية موجزة ...


514
00:42:24,589 --> 00:42:26,819
... ما الجريمة التي ارتكبتها ولماذا؟

515
00:42:26,992 --> 00:42:30,052
بلغة انجليزية واضحة وموجزة ،
هدمت المنزل ...

516
00:42:30,228 --> 00:42:34,426
... وهناك رجل آخر يحمل رهن عقاري عليه
دون الحصول على إذن كتابي.

517
00:42:34,599 --> 00:42:36,567
حسنا ، أنا ... فعلت؟

518
00:42:36,735 --> 00:42:41,035
وفي هذه الحالة المرتهن
يمكن أن يطلب دفع كامل الرهن العقاري المذكور.

519
00:42:41,206 --> 00:42:43,436
يطالب السيد ابيموس هاكيت بذلك.

520
00:42:43,608 --> 00:42:45,803
ستة آلاف .

521
00:42:45,978 --> 00:42:47,605
وهو يريدهم الآن.

522
00:42:47,779 --> 00:42:49,542
- الآن؟
- لديك 10 أيام.

523
00:42:49,715 --> 00:42:54,015
تقول السيدة ستيلوانج مشاكل الوالدين
يجب أن تكون مشاكل الأطفال.

524
00:42:54,186 --> 00:42:58,418
حسنًا ، ضعى ذلك في اعتبارك ، ياعزيزتي ،
سيساعد على إعدادك للأمومة.

525
00:42:58,857 --> 00:43:02,520
- من الأفضل أن ندع الخطط تذهب الآن.
- لا يا سيمز. سأتدبر الأمر.

526
00:43:02,694 --> 00:43:06,721
- امضي قدما ودعنا نرى بعض التقديرات.
- ممتاز. ستسمع مني قريبا.

527
00:43:06,898 --> 00:43:09,162
- ليلة سعيدة ، سيد كول.
- ليلة سعيدة.

528
00:43:09,334 --> 00:43:12,167
- ستة آلاف دولار.
- ليلة سعيدة ، سيد سيمز.

529
00:43:12,371 --> 00:43:13,633
ليلة سعيدة

530
00:43:13,805 --> 00:43:16,740
ماذا ستفعل
فى الضمان الذى على قرضك؟

531
00:43:16,908 --> 00:43:19,433
تسليم وثائق التأمين الخاصة بي أو شيء من هذا القبيل.

532
00:43:19,878 --> 00:43:22,870
- جيم ، لا يمكنك فعل ذلك.
- لما لا؟

533
00:43:23,048 --> 00:43:26,984
لماذا ، إذا حدث أي شيء ،
سيترك الأطفال دون حماية.

534
00:43:27,452 --> 00:43:30,250
- أنا لم أمت بعد.
- حسنا ، بالطبع أنت لست كذلك.

535
00:43:30,555 --> 00:43:34,821
سأرى الأولاد في البنك. ربما 
يمكنك أن تقدم تأمينك كضمان.

536
00:43:34,993 --> 00:43:36,858
اذا كان ضروري..

537
00:43:37,462 --> 00:43:39,396
... سأوقع مذكرة شخصية.

538
00:43:40,132 --> 00:43:41,599
شكراً ، بيل

539
00:43:42,234 --> 00:43:44,634
حسناً ، لابد أن أذهب

540
00:43:45,037 --> 00:43:46,766
جيم ، قدم لي خدمة صغيرة.

541
00:43:46,938 --> 00:43:50,965
في المرة القادمة التى تفعل فيها أي شيء
أو تقول أي شيء أو تشترى أي شيء 

542
00:43:51,143 --> 00:43:53,168
... فكر في الأمر بعناية فائقة.

543
00:43:53,345 --> 00:43:57,543
عندما تكون متأكدًا أنك محق ،
انسى هذا الأمر تماماً.

544
00:44:00,819 --> 00:44:04,050
- تصبح على خير يا موريل.
- تصبح على خير يا بيل.

545
00:44:10,062 --> 00:44:12,587
يا له من صديق رائع.

546
00:44:13,498 --> 00:44:16,160
ما كل هذا التقبيل
فجأة؟

547
00:44:16,334 --> 00:44:17,824
ما هذا؟

548
00:44:18,003 --> 00:44:23,031
فقط لأن الرجل يساعد بطريقة تجارية
ذلك لا يمنحه امتيازات مع زوجتي.

549
00:44:23,208 --> 00:44:26,109
هذا شيء جيد لتقوله
عن صديق لمدة 15 سنة.

550
00:44:26,278 --> 00:44:29,042
حسنًا ، أنا لا أحب ذلك.

551
00:44:29,214 --> 00:44:33,207
في كل مرة يخرج من هذا المنزل ،
يصافح يدي ويقبلك.

552
00:44:33,385 --> 00:44:35,853
هل تفضلها
أن يقوم بالأمر بالعكس؟

553
00:44:37,789 --> 00:44:41,691
لماذا هو دائما يتسكع فى الأنحاء؟
لماذا لا يتزوج؟

554
00:44:41,860 --> 00:44:46,092
لأنه لا يستطيع أن يجد فتاة أخرى جميلة
ولطيفة وبصحة جيدة مثلى أنا.

555
00:44:51,503 --> 00:44:54,870
حبيبي ، دعنا لا نكون سخيفين حول هذا الأمر.

556
00:44:55,040 --> 00:44:58,942
إنه ليس بيل ،
إنه المنزل الذي يزعجك.

557
00:44:59,811 --> 00:45:01,836
اعتقد ذلك

558
00:45:02,314 --> 00:45:05,579
- هل تعتقد أن الأمر يستحق كل هذا؟
- بالطبع هو كذلك.

559
00:45:05,750 --> 00:45:09,277
إنه ليس بيتًا نبنيه ،
إنه منزل.

560
00:45:09,454 --> 00:45:12,252
لأنفسنا ولأطفالنا.

561
00:45:12,424 --> 00:45:15,154
وربما لأطفال أطفالنا

562
00:45:16,528 --> 00:45:19,827
كل منها بخزانتين وحمام خاص.

563
00:45:25,403 --> 00:45:27,530
حسنًا ، إليك التقديرات.

564
00:45:27,706 --> 00:45:29,867
قبل أن تنظر ،
أعتقد أنه من الأفضل أن أشرح .

565
00:45:30,041 --> 00:45:34,307
لا تقلق يا سيد سيمز اننا
أصبحنا معتادين على هذه الأشياء.

566
00:45:41,887 --> 00:45:44,583
بالطبع ، هذه العروض
من الواضح أنها تخطت الحد.

567
00:45:44,756 --> 00:45:47,884
هذا كل شيء ما عدا
جون ريتش وابنه في 21000.

568
00:45:48,059 --> 00:45:50,823
- واحد وعشرون ألفا!
- مع بعض الحكمة ...

569
00:45:50,996 --> 00:45:55,592
... أعتقد أنه يمكن أن نخفف ذلك إلى 18.
- أننا نطلب أبسط الضروريات.

570
00:45:55,767 --> 00:45:58,930
- بصراحة ، مع كل الإضافات ...
- لا تهتم يا سيد سيمز.

571
00:45:59,104 --> 00:46:02,733
أرسل لنا فاتورة لخدماتك.
سوف أعمل على التكفل بالأمر.

572
00:46:02,908 --> 00:46:05,536
 مع السلامة سيد سيمز.
- ولكن لحظة واحدة.

573
00:46:05,710 --> 00:46:07,974
- في المقام الأول...
- في المقام الأول...

574
00:46:08,146 --> 00:46:12,606
... سأخرج لفحص رأسي.
إذا لم أقفز من جسر بروكلين ...

575
00:46:12,784 --> 00:46:17,084
... أنا ذاهب لإيجاد صاحب 
مبننا سكني وتوقيع عقد إيجار لمدة 20 عاما.

576
00:46:17,255 --> 00:46:18,847
- وداعا.
- وداعا سيدي.

577
00:46:19,024 --> 00:46:21,993
- مع السلامة سيد سيمز.
- وداعا سيدة بلاندينجز.

578
00:46:52,090 --> 00:46:56,686
هل تعتقد أنه يمكنك الحفاظ 
على حد ال 18000؟

579
00:47:29,894 --> 00:47:32,454
- حسنًا ، هناك طنين رهيب .
- ماذا؟

580
00:47:32,631 --> 00:47:34,565
قلت: "طنين."

581
00:47:36,534 --> 00:47:40,163
أوه ، ها هو مقاولي ، السيد ريتش.
سوف أقدمك له.

582
00:47:40,338 --> 00:47:42,431
لقد طلبنا ذلك قبل شهر.
انزل ...

583
00:47:42,607 --> 00:47:45,007
- مرحبا سيد ريتش.
- مرحبا. ضع التتبع عليه.

584
00:47:45,176 --> 00:47:49,078
- نحن بحاجة إلى تلك الأشياء.
- لديه مشاغل كثيرة.

585
00:47:50,915 --> 00:47:53,179
أنت، ابتعد عن الطريق.
هل تريد أن تقتل؟

586
00:48:03,662 --> 00:48:08,099
- ماذا يحصل هناك؟
- هذا السيد تيساندر. إنه يحفر بئرتنا.

587
00:48:15,173 --> 00:48:17,971
- إلى متى يستمر ذلك؟
-  ثلاثة أسابيع ...

588
00:48:18,143 --> 00:48:20,634
... عند 4.50 دولار للقدم.
- نعم صحيح.

589
00:48:20,812 --> 00:48:24,179
أعتقد أنه من الأفضل ان أتحدث قليلاً
مع السيد تيساندر.

590
00:48:26,484 --> 00:48:28,577
سيد تيساندر

591
00:48:30,555 --> 00:48:32,887
سيد تيساندر

592
00:48:35,093 --> 00:48:37,118
- أجل؟
- كيف يسير الأمر؟

593
00:48:37,295 --> 00:48:39,422
أنه يسير

594
00:48:43,401 --> 00:48:45,665
سيد تيساندر

595
00:48:51,376 --> 00:48:53,241
- أجل؟
- ما قصدته هو...

596
00:48:53,411 --> 00:48:54,878
...  وصلت إلى كم قدم فى الأسفل؟

597
00:48:55,046 --> 00:48:58,243
أوه ، حوالي 130 قدمًا.

598
00:48:58,983 --> 00:49:01,884
- أليس هذا عميقا جدا؟
- أجل -

599
00:49:02,053 --> 00:49:06,183
أعني ، ألأ تعتقد أنه ربما
يجب أن تجرب بقعة أخرى؟

600
00:49:06,391 --> 00:49:07,653
هذا عائد إليك.

601
00:49:09,194 --> 00:49:11,822
لم تصادف أي شيء على الإطلاق؟

602
00:49:12,964 --> 00:49:15,797
صادفت بعض الحجر الجيري بالأمس.

603
00:49:15,967 --> 00:49:18,197
- هل ذلك جيد؟
- هذا سيء.

604
00:49:19,404 --> 00:49:22,999
الآن ، يبدو
أننا نصل إلى بعض الصخر الزيتي.

605
00:49:23,174 --> 00:49:26,041
- هل هذا سيء؟
- ذلك جيد.

606
00:49:26,378 --> 00:49:30,747
- ولكنه قد يكون إلى حجر رملي.
- هل هذا سيء.

607
00:49:32,083 --> 00:49:33,550
لا أعرف

608
00:49:33,718 --> 00:49:36,084
قد يكون جيد ، قد يكون سيئاً.

609
00:49:36,488 --> 00:49:41,187
شيء واحد تعرفه: لديك الكثير من الصخر الزيتي ،
الحجر الرملي والحجر الجيري.

610
00:49:41,359 --> 00:49:43,827
- فهمت.
- سيد تيساندر.

611
00:49:43,995 --> 00:49:45,826
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟

612
00:49:45,997 --> 00:49:49,660
للمعرفة فقط ، بالطبع ،
ماذا حدث للماء؟

613
00:49:49,834 --> 00:49:52,462
أوه ، إنه هناك ، حسنًا.

614
00:49:52,637 --> 00:49:55,162
فقط تحلي بالصبر.

615
00:50:02,714 --> 00:50:06,616
- ما هو الخطأ في مجرفة البخار؟
- من الأفضل أن أذهب وألقي نظرة.

616
00:50:06,951 --> 00:50:09,476
- جيم!
- تعال الى هنا.

617
00:50:11,089 --> 00:50:12,818
شكراً

618
00:50:19,731 --> 00:50:22,962
- ما هو الأمر؟ هل هناك خطأ؟
- ما رأيك فى هذا؟

619
00:50:23,134 --> 00:50:26,467
كسرت دلوي.
مرتين هذا الأسبوع ، كسرت دلوي.

620
00:50:26,771 --> 00:50:31,003
- ماذا فعلت ، ضربت صخرة؟
- هذه ليست صخرة. هذه حافة.

621
00:50:31,176 --> 00:50:34,236
- ماذا يعني ذالك؟
- يعني يجب علينا عمل تفجير.

622
00:50:34,412 --> 00:50:37,313
- تفجير؟
- تفجير بالديناميت.

623
00:50:37,916 --> 00:50:40,885
- ماذا تقصد بذلك؟
- ماذا تقصد ، "بماذا اقصد"؟

624
00:50:41,052 --> 00:50:45,318
أوضح السيد زوكا أنه يجب أن يستخدم
الديناميت لعمل انفجار للتخلص من الصخور.

625
00:50:45,490 --> 00:50:47,685
هذا ليس صخر . هذه الحافة.

626
00:50:48,359 --> 00:50:51,260
ما يعنيه السيد بلاندينج هو ،
ما هي الحافة بالتحديد؟

627
00:50:51,429 --> 00:50:55,195
الحافة مثل حجر كبير ،
إنما هى أكبر.

628
00:50:55,700 --> 00:50:58,362
- مثل جلمود.
- لا ، مثل الحافة.

629
00:50:59,304 --> 00:51:01,898
- مثل الحافة.
- ولكن لا داعي للقلق.

630
00:51:02,073 --> 00:51:06,737
يكلف فقط 6 دولارات للياردة ،
بالإضافة إلى الديناميت والصمامات.

631
00:51:08,079 --> 00:51:10,172
إلى أي مدى سيكون التفجير؟

632
00:51:11,349 --> 00:51:15,752
من الصعب القول. قد تكون حافة صغيرة ،
و قد تكون الجزء العلوي من الجبل.

633
00:51:16,087 --> 00:51:18,920
بسعر 6 دولارات للياردة ،
هل تدرك ما يعنيه ذلك؟

634
00:51:19,090 --> 00:51:21,183
هذا يعني أننا يجب أن نفجر.

635
00:51:25,797 --> 00:51:29,597
مع بعض الانحرافات الطفيفة ،
أنا أعرف بالضبط أين يذهب كل قرش.

636
00:51:29,767 --> 00:51:32,258
- هل هذا كل شيء؟
- نعم شكرا.

637
00:51:35,006 --> 00:51:37,270
- مرحبا.
- مرحبا بيل. ادخل.

638
00:51:37,442 --> 00:51:41,139
لقد كنت أراجع عقود ناب
مع الرجل العجوز ديسكومب.

639
00:51:42,347 --> 00:51:45,373
بينما كنت هناك ،
المحادثة دارت حولك.

640
00:51:45,550 --> 00:51:49,247
- ما هذا؟
- حسنا ، لم يقل بكلمات كثيرة ...

641
00:51:49,454 --> 00:51:53,584
... إنك منذ أن بدأت بهذا المنزل
لم تأت بشعار واحد.

642
00:51:53,758 --> 00:51:56,283
لكن؟
لكن

643
00:51:56,861 --> 00:51:58,294
- أين هو؟
- إنه هناك.

644
00:52:00,632 --> 00:52:04,693
ولكن بما أن حساب وام
هو العمود الفقري لهذه الوكالة ...

645
00:52:04,869 --> 00:52:07,770
... شعرت نوعًا ما أنه شعر ...

646
00:52:07,939 --> 00:52:13,138
... إذا أخبرتك نوعًا ما ، فستعرف لأنه
عرف أنك تعرف ، أو شيء ما ...

647
00:52:13,311 --> 00:52:16,712
ما الذي يقلق بشأنه؟
الموعد النهائي بعد ستة أشهر.

648
00:52:19,317 --> 00:52:22,081
- بلى؟
- السيدة بلاندينج تتصل من لانسديل

649
00:52:22,253 --> 00:52:23,584
حسناً

650
00:52:24,022 --> 00:52:26,149
نعم موريل؟ ماذا؟

651
00:52:27,892 --> 00:52:31,123
تيساندر وجد المياه؟
  هذا رائع!

652
00:52:31,296 --> 00:52:34,356
- بيل ، لقد حصلنا بئرنام!
- تهانينا.

653
00:52:35,266 --> 00:52:36,631
ماذا؟

654
00:52:36,834 --> 00:52:38,096
ما هذا؟

655
00:52:38,269 --> 00:52:40,931
ماذا تقصدين،
لدينا بئرين؟

656
00:52:44,909 --> 00:52:47,605
سأتى فوراً.
هيا بيل.

657
00:53:10,401 --> 00:53:14,997
إذاً أنت أصطدمت بالربيع ، الربيع الفوار ،
هنا في قبونا.

658
00:53:15,173 --> 00:53:17,869
كان يجب تحويله
قبل أن يصب ريتش الاسمنت.

659
00:53:18,042 --> 00:53:21,341
قد يستغرق بعض الوقت.
المضخات في نيو جيرسي.

660
00:53:26,584 --> 00:53:29,747
- الماء ، يا سيد تيساندر.
- أجل -

661
00:53:29,921 --> 00:53:32,014
عند 6 أقدام.

662
00:53:32,190 --> 00:53:33,623
نعم

663
00:53:33,791 --> 00:53:39,923
وفقط هناك ، كان عليك النزول
227 قدم لتجد نفس الماء.

664
00:53:40,698 --> 00:53:44,657
- أجل -
- الآن ، كيف تفسر ذلك؟

665
00:53:44,836 --> 00:53:48,670
حسنًا ، اننى اراها بهذه الطريقة ،
يا سيد بلاندينج ...


666
00:53:48,840 --> 00:53:53,243
... هنا ،كان الماء
بالأسفل بعد حوالي 6 أقدام.

667
00:53:53,411 --> 00:53:55,345
و هناك

668
00:53:55,513 --> 00:53:59,916
... إنها متواجدة بالأسفل بعد حوالي 227 قدمًا.
- إنها  متواجدة بالأسفل بعد حوالي 227 قدمًا.

669
00:54:00,084 --> 00:54:02,245
نعم

670
00:54:56,574 --> 00:54:59,134
ما هذا ، خزانة أخرى؟

671
00:54:59,377 --> 00:55:02,505
- هذه هي غرفة المعيشة  .
- هذه ليست هى.

672
00:55:02,680 --> 00:55:06,673
- غرفة المعيشة عبر القاعة.
- إذن أين غرفة الطعام؟

673
00:55:06,851 --> 00:55:09,376
حسنًا ، أعتقد أنها ...

674
00:55:09,554 --> 00:55:12,523
- ربما تكون هذه الغرفة الصغيرة.
- هذه غرفة الإفطار.

675
00:55:12,690 --> 00:55:16,353
هذه ليست غرفة الإفطار ،
هذه هي غرفة الماكياج.

676
00:55:16,527 --> 00:55:21,430
- أين توجد غرفة الطعام؟
- لقد كانت هنا منذ دقيقة.

677
00:55:21,599 --> 00:55:24,898
- لا يمكن أن نكون أضعناها.
- من الأفضل وضع إعلان في الصحيفة.

678
00:55:25,069 --> 00:55:27,037
أننى لا افهم عائلة بلاندينج
على الأطلق

679
00:55:27,205 --> 00:55:31,505
إذا كنت تبني على أكثر تلة عاصفة
في ولاية كونيتيكت ، لماذا تختار الجانب العاصف؟

680
00:55:31,676 --> 00:55:36,545
أنت تعرف هؤلاء المليونيرات في نيويورك.
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة.

681
00:55:39,650 --> 00:55:45,589
- الآن ، ها هي غرفة المعيشة. صحيح؟
- نعم. ها هو الموقد.

682
00:55:45,757 --> 00:55:49,022
- تعال مباشرة.
- بعدك ، روكفلر.

683
00:55:49,193 --> 00:55:51,661
- يا سيد. هل أنت المالك هنا؟
- بلى.

684
00:55:51,829 --> 00:55:54,161
الرجل الذي أريد رؤيته.

685
00:55:54,332 --> 00:55:57,233
سوف أتفرج على الطابق العلوي.

686
00:56:01,072 --> 00:56:05,532
عتبات الطابق الثاني بينهما
لالى ، هل نركبها على شكل ارنب أم لا؟

687
00:56:10,014 --> 00:56:12,482
في الطابق الثاني لالى؟

688
00:56:12,650 --> 00:56:15,175
عتبات في الطابق الثاني بين اللالى.

689
00:56:17,288 --> 00:56:19,415
اوه ،عتبات في الطابق الثاني بين اللالى

690
00:56:19,590 --> 00:56:23,890
نعم ، من المخططات لا يمكنك المعرفة .
هل تريدها على شكل ارنب؟

691
00:56:26,531 --> 00:56:29,967
- لا ، لا أعتقد ذلك.
- حسنا ، أنت الطبيب.

692
00:56:30,134 --> 00:56:36,334
مرحبا يا رفاق! إذا كان أي منكم
ركب عتبة على شكل الأرنب ،ينزعها!

693
00:56:44,315 --> 00:56:48,046
بدا أقل تكلفة أن اقول لا.

694
00:56:48,820 --> 00:56:51,311
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

695
00:56:53,424 --> 00:56:56,188
حسنًا يا رفاق ، لنوقف العمل!

696
00:56:58,930 --> 00:57:00,761
الآن انظر ماذا فعلتِ.

697
00:57:02,934 --> 00:57:04,765
انظروا يا رجال!

698
00:57:04,936 --> 00:57:07,268
السيدة بلاندينج لم تقصد أي شيء.

699
00:57:07,438 --> 00:57:11,067
لا داعى لترك العمل
لأن امرأة قالت ملاحظة.

700
00:57:11,242 --> 00:57:14,405
انظر يا سيد ، إن يوم السبت.
ينتهى العمل الساعة 12:00.

701
00:57:14,579 --> 00:57:16,911
إلا إذا كنت تريد منا أن نعمل لوقت إضافي.

702
00:57:17,081 --> 00:57:20,608
لا لا لا.هذا لطيف جدا منكم ، أنا متأكد لكن.

703
00:57:20,785 --> 00:57:23,117
أراكم يوم الاثنين ، يا رفاق.

704
00:57:28,059 --> 00:57:29,458
لقد سئمت

705
00:57:29,627 --> 00:57:32,596
من الخارج ، هذا المكان
يبدو ضخماً.

706
00:57:32,763 --> 00:57:36,893
في الداخل ، كل شيء على بعد أميال يبدو صغيراً جدًا.

707
00:57:37,368 --> 00:57:38,960
- ما هذا؟
- ما ماذا؟

708
00:57:39,136 --> 00:57:43,095
تلك الضوضاء. إنه في الطابق العلوي.

709
00:58:07,131 --> 00:58:10,225
 ماذا حدث؟
- أغلق الباب. لقد حبست.

710
00:58:10,401 --> 00:58:13,461
غير ممكن. لقد بنيت هذه الخزانة
بالخصوص لى.

711
00:58:13,638 --> 00:58:17,665
- يفتح القفل من الداخل.
- ربما بالنسبة لهوديني ، ليس لي.

712
00:58:17,842 --> 00:58:21,573
لا شيء فى ذلك ، يمكن للطفل أن يفعله.
انظر ، سأريك.

713
00:58:23,180 --> 00:58:26,172
أترى؟ يستلزم أمريكى
كبير وقوى.

714
00:58:26,350 --> 00:58:29,808
من الممكن يا حبيبي أن القفل
 عمل معك ولم يعمل مع بيل.

715
00:58:29,987 --> 00:58:32,785
- سخيف. حتى أنتِ يمكنك فعلها.
- شكرا لك.

716
00:58:32,957 --> 00:58:34,652
هيا ، سأريكِ. أدخلِ.

717
00:58:36,761 --> 00:58:39,855
تفضل الآن يا عزيزي. فقط افتح الباب.

718
00:58:46,570 --> 00:58:50,802
- لستُ قادرًا على ...
- حسنًا ، إنه أمر بسيط تمامًا.

719
00:58:50,975 --> 00:58:54,843
 فقط أمسك مقبض الباب
وحوله في اتجاه عقارب الساعة.

720
00:59:13,631 --> 00:59:15,929
يبدو ان
الأمريكى الكبير القوى لا يعرف كيف يفعلها.

721
00:59:18,135 --> 00:59:19,397
مهلاً

722
00:59:19,570 --> 00:59:22,869
ليخرجنا شخص ما من هنا

723
00:59:33,584 --> 00:59:35,950
أوه

724
00:59:45,229 --> 00:59:48,494
إذا تمكنت من الوصول إلى هذه السقالات.

725
00:59:55,940 --> 00:59:58,773
يبدو مؤسفاً ، لكن أعتقد
إنها الطريقة الوحيدة للقيام بذلك.

726
00:59:58,943 --> 01:00:03,243
- ماذا ستفعل؟
- لا تصابِ بالذعر. سأخرجك من هنا.

727
01:00:03,414 --> 01:00:07,680
انهض يا بيل.
أمسك ذلك فوق النافذة.

728
01:00:10,287 --> 01:00:12,755
تراجعِ ، موريل.

729
01:00:13,024 --> 01:00:15,925
- جاهز؟
- نعم .

730
01:00:27,905 --> 01:00:30,840
في حالة الطوارئ ،أكسر الزجاج  .

731
01:00:31,175 --> 01:00:33,040
هيا يا بيل

732
01:00:37,815 --> 01:00:42,013
هذا غريب. لا يوجد سبب
ليجعله لا يعمل هذا.

733
01:00:59,370 --> 01:01:01,361
- وام مرة أخرى.
- نعم سيدي.

734
01:01:01,539 --> 01:01:05,373
- موريل ، اعتقدت أننا اتفقنا ...
- جويسى ، لا مزيد من وام للسيد بلاندنيج.

735
01:01:05,709 --> 01:01:09,406
- ماذا عن بقيتنا؟
- أنا متأكد من أن هناك بدائل أخرى.

736
01:01:09,580 --> 01:01:13,038
- اللحم المقدد والنقانق ...
- الأطفال يحبون وام.

737
01:01:13,217 --> 01:01:16,084
- يجب أن يكون هناك أخرى ...
- السيدة بلاندينج تحبه أيضًا.

738
01:01:16,253 --> 01:01:19,780
- نفس الشيء...
- وأنا أعتبره لذيذ للغاية.

739
01:01:19,957 --> 01:01:22,983
جوسي ، أقضي ثماني ساعات كل يوم ...

740
01:01:23,160 --> 01:01:26,391
...أحاول حشر هذه الأشياء
فى حناجر الملايين.

741
01:01:26,564 --> 01:01:30,000
أنا أعرف كل شيء عنه.
لذيذ ومليئ بالعصارة.

742
01:01:30,167 --> 01:01:34,501
- طرى و مدخن  انه...
- ليس عليك بيعه لي. انا أحبه.

743
01:01:37,575 --> 01:01:39,634
اوه شكراً

744
01:01:39,810 --> 01:01:41,835
مجرد فواتير.

745
01:01:42,079 --> 01:01:45,173
حبيبي ، سأخرج
 بعد ظهر هذا اليوم.

746
01:01:45,349 --> 01:01:48,079
بيل يأخذنى فى جولة
لمعرفة المناظر الطبيعية.

747
01:01:48,252 --> 01:01:50,345
سيكون ذلك لطيفًا.

748
01:01:50,688 --> 01:01:54,215
- ماذا تقصد ، بيل يأخذك؟
- لماذا تسأل...

749
01:01:54,391 --> 01:01:57,519
... عندما تعرف ما أعنيه
وماذا تقصد؟

750
01:01:57,828 --> 01:02:01,662
أعني ،فى اللحظةالتى أدر فيها ظهري ،
بيل كول يأخذك إلى مكان ما.

751
01:02:01,832 --> 01:02:04,494
- إنه يحاول أن يكون مفيداً.
- اعتقدت أنه محاميا.

752
01:02:04,668 --> 01:02:08,536
- لماذا لا يقاضي شخص ما؟
- شجار، شجار ، شجار.

753
01:02:13,077 --> 01:02:17,571
- حسنا ، سنرى ذلك!
- ما هذا؟

754
01:02:19,783 --> 01:02:24,550
- ما الأمر يا جيم؟
- السيد وليام كول ، من فضلك.

755
01:02:25,556 --> 01:02:27,854
مرحبا بيل.
لا يمكنهم فعل هذا.

756
01:02:28,025 --> 01:02:30,050
أنا أعرف حقوقي كمواطن.

757
01:02:30,227 --> 01:02:33,060
هذا إشعار من
صاحب هذا المبنى.

758
01:02:33,230 --> 01:02:37,394
إنه يريد شقتنا.
و يأمرنا بالانتقال في غضون 30 يومًا.

759
01:02:37,568 --> 01:02:40,833
كيف يمكنني الانتقال إلى المنزل
لم ينته بعد؟

760
01:02:41,005 --> 01:02:44,441
لا توجد نوافذ ، ولا جبس ، ولا طلاء ...

761
01:02:44,608 --> 01:02:47,634
استمع لي.
ليس لدي أي نية للانتقال في غضون 30 يومًا.

762
01:02:47,811 --> 01:02:53,113
هذا غير قانوني سأقاتل و
لا أكترث إذا انفقت كل قرش.

763
01:02:53,284 --> 01:02:56,776
نعم نعم نعم 

764
01:02:56,954 --> 01:02:58,922
حسناً
حسناص

765
01:02:59,089 --> 01:03:01,887
سننتقل فى غضون 30 يومًا.

766
01:03:05,296 --> 01:03:09,096
وهكذا بعد 30 يوما. انتقلوا.

767
01:03:12,136 --> 01:03:14,604
هذا هو ، انتقلنا.

768
01:03:15,873 --> 01:03:18,774
حسنًا ، ها هو ، مشرق و لامع.

769
01:03:18,943 --> 01:03:22,379
وعلى وشك الانتهاء.

770
01:03:22,546 --> 01:03:27,313
محل إقامة
السيد والسيدة جيمس بلاندنيج.

771
01:03:28,419 --> 01:03:30,751
"حسنا ، الجميع إلى الخارج."

772
01:03:31,989 --> 01:03:35,982
جويسى أعتقد أنك لا تستطيع لومهم
للشعور بالفخر قليلا.

773
01:03:37,728 --> 01:03:40,390
حتى ثيودور فخور.

774
01:03:41,632 --> 01:03:45,534
"حسنًا ، يا رجال. دعنا نتحرك قليلاً."
"حسنًا ، ماك".

775
01:03:50,441 --> 01:03:52,932
اللحظة المنتظرة.

776
01:03:53,344 --> 01:03:56,939
انظروا أنه يريد حملها
عبر العتبة.

777
01:03:57,114 --> 01:03:58,672
أليست هذا رومانسياً؟

778
01:04:04,955 --> 01:04:07,389
احترس لعظم الحرقفة.

779
01:04:07,558 --> 01:04:11,085
لقد مرت خمسة عشر عامًا منذ فعلت 
هذا النوع من الأشياء.

780
01:04:11,595 --> 01:04:15,463
عمل جيد ، طرزان. الآن دعنا نرى
إذا كنت تستطع الوصول إلى غرفة المعيشة.

781
01:04:15,733 --> 01:04:18,793
هذا صحيح. إذهب مباشرة.
لا تنتبه للعلامة.

782
01:04:21,472 --> 01:04:24,908
"انظر إلى أين أنت ذاهب!
ألا ترى أني أقوم بالطلاء؟ "

783
01:04:26,610 --> 01:04:29,875
"توقف عن طلاء تلك الأرضية
ووضع بعض الألواح هنا! "

784
01:04:30,047 --> 01:04:34,507
"حسنًا ، ماك ، ولكن خذ الأمور ببساطة.
الجمهوريون لم يصلوا بعد ، كما تعلم. "

785
01:04:41,225 --> 01:04:45,355
"هناك. سأكلم سيمز حول هذا."

786
01:04:45,529 --> 01:04:49,556
"أوه ، أبي! انتظر حتى ترى
ما وجدناه. "

787
01:04:52,303 --> 01:04:54,032
"ماذا الآن؟

788
01:04:54,805 --> 01:04:57,706
جيد. لا نوافذ.

789
01:04:57,875 --> 01:05:01,003
حسنًا ، سنكلم سيمز  
عن ذلك أيضا. "

790
01:05:02,646 --> 01:05:05,843
- أين سيمز؟
- في الخلف ، يحاول معرفة كيف يرفع النوافذ.

791
01:05:06,016 --> 01:05:09,349
- ما هي المشكلة؟ توضع النوافذ فى مكانها.
- هذه لا تناسب.

792
01:05:09,520 --> 01:05:11,852
أوه ، لم يتتناسب أليس كذلك؟

793
01:05:12,956 --> 01:05:15,891
سيد بلاندينج ، من الأفضل أن
تلقي نظرة على هذه الفواتير.

794
01:05:16,060 --> 01:05:18,824
- ماذا عن النوافذ؟
- كان هناك غلطة.

795
01:05:18,996 --> 01:05:21,897
تنتمي هذه النوافذ
إلى السيد لاندينج في فيشكيل.

796
01:05:22,066 --> 01:05:25,160
- لقد تحدثت معه على الهاتف للتو.
- حسنا ، هل لديه نوافذي؟

797
01:05:25,336 --> 01:05:30,706
لا ، يبدو أن لديه بعض النوافذ التي
تخص السيد بلاندسورث في بيكسكيل.

798
01:05:30,874 --> 01:05:34,139
- أين نوافذي؟
- أقرب ما يمكن معرفة ...

799
01:05:34,311 --> 01:05:37,007
... لقد تم إرسالها
إلى السيد باننينج في دانبري ..

800
01:05:37,181 --> 01:05:39,376
... أو السيد بامبرجر في ووتربيري

801
01:05:40,084 --> 01:05:43,713
هل نقضي بقية حياتنا
في منزل بدون نوافذ؟

802
01:05:43,887 --> 01:05:45,821
سيكونوا فقط بضعة أيام.

803
01:05:45,989 --> 01:05:50,323
- ما هو "منقى المياه (زاز-زاز)"؟
- كيف لي أن أعلم؟

804
01:05:50,494 --> 01:05:52,724
لقد حصلت على واحداً.

805
01:05:54,365 --> 01:05:59,428
"التأثيث والتركيب
واحد منقي الماء (زاز-زاز)" ، 285 دولارًا ... "

806
01:05:59,603 --> 01:06:02,663
- لم أطلب ذلك!
- لقد أذنت بذلك يا سيد بلاندنيج.

807
01:06:02,840 --> 01:06:05,104
- لحماية الغلاية وأنابيب المياه.
- من ما؟

808
01:06:05,275 --> 01:06:07,800
الصدأ. يقول السباك
ان الماء في بئرك ...

809
01:06:07,978 --> 01:06:10,947
... به المواد التى تسبب التآكل بأعلى درجة
رآها في حياته بالكامل.

810
01:06:11,115 --> 01:06:14,380
 اننا الأوائل فى شئ اخر
- حسنًا ، إذا لزم الأمر ، ضعه.

811
01:06:14,551 --> 01:06:16,951
- نحن أنتقلنا اليوم ...
- انه تم تركيبه.

812
01:06:17,121 --> 01:06:20,056
- أذن أحضر لي الفاتورة.
- لقد حصلت عليها.

813
01:06:20,224 --> 01:06:22,522
حسنًا ، حسنًا ، إذًا.

814
01:06:33,470 --> 01:06:36,735
- هذا صحيح ، في الطابق العلوي في غرفة النوم.
- أمى!

815
01:06:36,907 --> 01:06:41,708
-  الشاحنات النقل غادرت للتو ...
- لا يهم. ساعدى جويسى في المطبخ.

816
01:06:41,879 --> 01:06:45,042
- الآن ، سيد بيدلفورد ، سنناقش الطلاء.
- حسنا.

817
01:06:45,215 --> 01:06:49,413
لدي بعض العينات.
ها هى.

818
01:06:49,586 --> 01:06:51,918
الآن ، أولاً ، غرفة المعيشة.

819
01:06:52,089 --> 01:06:55,388
أريدها أن تكون خضراء ناعمة.

820
01:06:55,559 --> 01:06:58,528
- ليس باللون الأزرق والأخضر مثل بيضة روبن.
- لا.

821
01:06:58,695 --> 01:07:02,631
ولكن ليس باللون الأصفر والأخضر مثل براعم النرجس البري

822
01:07:03,434 --> 01:07:06,699
الآن ، العينة الوحيدة التي يمكنني الحصول عليها
تميل للأصفر قليلا جدا.

823
01:07:06,870 --> 01:07:09,600
ولكن لا تدع من يفعل ذلك
ايجعلهها باللون الأزرق أيضًا.

824
01:07:09,773 --> 01:07:14,801
- لا.
- يجب أن يكون نوعًا من اللون الأصفر والأخضر الرمادي.

825
01:07:15,078 --> 01:07:19,014
الآن غرفة الطعام. أريد الأصفر.

826
01:07:19,183 --> 01:07:21,845
ليس فقط أصفر. أصفر مرح للغاية.

827
01:07:22,019 --> 01:07:25,011
شيء مبهج ومشرق.

828
01:07:25,189 --> 01:07:28,852
أقول لك ، إرسل أحد
عمالك إلى البقال ...

829
01:07:29,026 --> 01:07:34,362
... ليجلب رطل من أفضل زبدة و
وطابق ذلك بالضبط ، لا يمكن أن تخطئ.

830
01:07:34,531 --> 01:07:38,365
هذه هي الورقة التي سنستخدمها في القاعة.
إنه مزهر.

831
01:07:38,535 --> 01:07:41,971
لكني لا أريد السقف
أن يكرر أي لون من ألوان من الزهور.
لا

832
01:07:42,139 --> 01:07:44,767
هناك بعض النقاط الصغيرة
في الخلفية.

833
01:07:44,942 --> 01:07:47,342
وهذه النقاط أريد السقف بنفس لونها .

834
01:07:47,511 --> 01:07:51,311
ليست النقطة الخضراء الصغيرة
التى بالقرب من نبات هولي هوك.
لا  

835
01:07:51,482 --> 01:07:56,146
لكن النقطة المزرقة الصغيرة بين
براعم الورد وزهر العُلب.

836
01:07:56,320 --> 01:07:59,084
هل هذا واضح

837
01:07:59,256 --> 01:08:02,157
الآن ، المطبخ يكون أبيض.

838
01:08:02,326 --> 01:08:05,591
- ليس أبيض بارد ومطهر مثل ابيض المستشفيات.
- لا.

839
01:08:05,762 --> 01:08:11,359
أكثر دفئا قليلا ، ولكن على اللاغم من ذلك ، لا
أحبذ أي لون آخر إلا الأبيض.

840
01:08:11,535 --> 01:08:15,437
الآن ، لغرفة الماكياج هنا ،
أريدك أن تطابق هذا الموضوع.

841
01:08:15,606 --> 01:08:20,475
ولا تخسره. إنه الخيط الوحيد لدى
لقد تعبت جداً للعثور عليه.

842
01:08:20,644 --> 01:08:23,579
كما ترى،
إنه عمليا أحمر كتفاح .

843
01:08:23,747 --> 01:08:28,548
في مكان ما بين تفاح وينساب الصحي 
وجوناثان الغير ناضج.

844
01:08:29,152 --> 01:08:31,620
اوه ، معذرة

845
01:08:33,490 --> 01:08:37,984
- هل حصلت على ذلك ، تشارلي؟
- أحمر ، أخضر ، أزرق ، أصفر ، أبيض.

846
01:08:38,161 --> 01:08:39,890
تمام

847
01:08:45,869 --> 01:08:47,302
أوه جوان

848
01:08:48,505 --> 01:08:49,733
أنا آسفة للغاية.

849
01:08:49,907 --> 01:08:53,001
 كان من المفترض
أن يحمل أبيك الأشياء الثقيلة.

850
01:08:53,176 --> 01:08:56,304
اختفى أبى.
أنا لم أره منذ ساعة.

851
01:08:56,480 --> 01:08:59,210
أين عم بيل ، أمي؟
سيفوته قطاره!

852
01:08:59,383 --> 01:09:02,978
إذا هربوا إلي مكان ما ،
فانه بالتأكيد ليس  ...

853
01:09:04,254 --> 01:09:06,245
يا الله

854
01:09:14,197 --> 01:09:17,826
- اعتقدت أنك ستتكفل بذلك.
- كنت اعتقد أنك من ستتكفل به.

855
01:09:18,001 --> 01:09:22,165
سيفوتك القطار يا عم بيل.
أنه يغادر لانسديل بعد 25 دقيقة.

856
01:09:23,073 --> 01:09:25,007
أكره مغادرة هذا المكان الصغير.

857
01:09:25,175 --> 01:09:30,169
فقط أربعة جدران و براميلين ،
ولكن بالنسبة لي سأعتبره دائماً المنزل.

858
01:09:32,482 --> 01:09:36,782
- أليس هناك واحد لاحق؟
- ليس حتى صباح الغد في الساعة 6:15.

859
01:09:36,954 --> 01:09:39,650
- تقصد قطار 7:15.
- لا يا أبي ، قطار 6:15.

860
01:09:39,823 --> 01:09:42,792
ماذا عن قطار 7:15
من المفترض أن آخذه إلى المكتب؟

861
01:09:42,960 --> 01:09:47,420
هناك ملاحظة صغيرة. يتم تشغيل قطار 7:15
فقط أيام السبت والأحد والعطلات.

862
01:09:47,598 --> 01:09:50,533
ماذا؟ بيل ، دعني أرى ذلك.

863
01:09:53,637 --> 01:09:56,538
- موريل.
- أوه ، عزيزي ، لا تخبرني أنني قرأت ذلك خطأ.

864
01:09:56,707 --> 01:10:00,973
هذا جيد. سأستيقظ
الساعة الخامسة صباحًا للحاق قطار 6:15 ...

865
01:10:01,144 --> 01:10:05,342
... للوصول إلى مكتبي في ال 8ا. وهو يفتح في ال 9
وأنا لم أصل إلى هناك أبدًا قبل العاشرة.

866
01:10:05,515 --> 01:10:08,109
ربما إذا بدأت في وقت مبكر
يمكنك المغادرة في وقت مبكر.

867
01:10:08,285 --> 01:10:11,448
للوصول إلى المنزل في وقت مبكر فتنام فى وقت مبكر
للاستيقاظ مبكرا؟

868
01:10:11,622 --> 01:10:15,285
ربما يمكنك دفعها إلى 4:15.
عندئذ لن تضطر إلى النوم.

869
01:10:15,459 --> 01:10:18,428
- ستفتوتك القطار  .
- سأوصلك إلى المحطة.

870
01:10:18,595 --> 01:10:20,062
أستطيع توصيله

871
01:10:20,230 --> 01:10:24,326
لا يا عزيزي. من الأفضل ان توفر قواك.
عليك أن تستيقظ في الخامسة.

872
01:10:32,242 --> 01:10:36,178
سيكون من الجميل إذا استطعت
ان تقضي عطلتك هنا ، بيل.

873
01:10:36,346 --> 01:10:38,814
سنرى كيف تسير الأمور
في المكتب.

874
01:10:38,982 --> 01:10:44,215
أقول لك ، سوف أتجول وأرى
إذا استطعت أن أجد لك كوخًا في لانسديل.

875
01:10:44,388 --> 01:10:49,087
إذا لم تجد لي كوخ ،
يمكنني دائمًا الرجوع إلى تلك الخزانة.

876
01:11:00,804 --> 01:11:04,171
أبى!
- الآن انظر ماذا فعلت.

877
01:11:10,714 --> 01:11:15,174
الأب ، المبدأ الأول لإشعال النار
هو معرفة ما إذا كان المدخنة مفتوحًة.

878
01:11:15,352 --> 01:11:18,685
- طفل عمره 3 سنوات يعرف ذلك.
- في المرة القادمة عندما نريد نيران ...

879
01:11:18,855 --> 01:11:22,586
... سأرسل لطفل عمره 3 سنوات.
نظف تلك الأشياء ...

880
01:11:22,759 --> 01:11:26,525
... ثم ساعد جويسى على وضع الطاولة.
لقد تأخر الوقت.

881
01:11:27,764 --> 01:11:31,825
- انظر يا أبي. دبابيس الأخوية الخاصة بك.
- دبابيس؟ لدي واحد فقط.

882
01:11:32,002 --> 01:11:35,938
 يوجد هنا اثنان منهم  .
- حسنًا ، ضعيهم بعيدًا.

883
01:11:36,106 --> 01:11:40,099
مضحك. مكتوب هنا
"و-ك." على الجزء الخلفي منه.

884
01:11:40,277 --> 01:11:44,737
 و -ك ويليام كول!
لابد أن يكون للعم بيل.

885
01:11:44,915 --> 01:11:47,247
دعيني أرى ذلك.

886
01:11:54,491 --> 01:11:57,619
- ما هذا؟
- إنها مذكرات أمى من الكلية.

887
01:11:57,794 --> 01:11:59,728
- إنها متقدة قليلاً.
- دعنا نرى.

888
01:11:59,896 --> 01:12:01,727
هذا ليس من شأنك.

889
01:12:01,898 --> 01:12:05,356
سأقول الأم والعم بيل
كانوا نوعًا ما صديقين.

890
01:12:05,535 --> 01:12:08,095
الناس لا يقرأون مذكرات الآخرين.

891
01:12:08,271 --> 01:12:11,206
هذا ليس شيئًا جيد القيام به.
الآن ، اذهبى لمساعدة جويسى.

892
01:12:11,374 --> 01:12:14,002
- ماذا عن...؟
- سأهتم به.

893
01:12:28,191 --> 01:12:30,250
معذرة

894
01:12:39,302 --> 01:12:42,203
موريل ، هل عليك فعل ذلك الآن؟

895
01:12:42,372 --> 01:12:46,035
لا داعى للعصبية
لأنه عليك أن تحلق في الليل.

896
01:12:46,209 --> 01:12:51,078
- أنا لست عصبياً.
- لم تقل كلمة واحدة طوال المساء.

897
01:12:51,248 --> 01:12:54,740
في بعض الأحيان لا يشعر الرجل برغبة في التحدث.

898
01:12:55,218 --> 01:12:58,710
- ما الأمر يا عزيزي؟ شيء في المكتب؟
- لا.

899
01:12:58,889 --> 01:13:03,417
- هل حصلت على شعار جديد لـ (وام)؟
- لم يحن موعده بعد.

900
01:13:04,995 --> 01:13:09,056
هناك شيء ما.
أنت مستاء بالتأكيد من شيء ما.

901
01:13:09,232 --> 01:13:11,792
استطيع ان اعرف دائما.

902
01:13:11,968 --> 01:13:14,163
أننى لست مستاء.

903
01:13:14,337 --> 01:13:19,832
أنا فقط لا أوافق على الكذب
والخداع ، ولا سيما من زوجتي.

904
01:13:20,010 --> 01:13:23,810
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا شيء.

905
01:13:24,147 --> 01:13:29,585
أتذكر بوضوح أنك قلت أنك أعطيت
بيل دبوس أخوته قبل 15 عاما.

906
01:13:30,520 --> 01:13:33,614
- ماذا؟
- هل فعلت أم لا؟

907
01:13:34,024 --> 01:13:37,050
- هل فغلت أم لا ماذا؟
- أعدتيه له.

908
01:13:37,527 --> 01:13:40,018
حسنا ، بالطبع فعلت.
إذا قلت أني فعلت ذلك فأننى فعلته.

909
01:13:42,666 --> 01:13:48,400
أذن كلفى نفسك عناء
شرح كيف سقط هذا من صندوق جواهرك.

910
01:13:56,213 --> 01:13:59,979
- ما المضحك؟
- أنت.

911
01:14:00,150 --> 01:14:02,243
انت غيور!

912
01:14:05,789 --> 01:14:08,656
إذا كنت مولعة جداً به ،
لماذا لم تتزوجيه

913
01:14:08,825 --> 01:14:12,818
- لأنني لم أكن أحبه.
- هذا ليس ما ذكرتيه في مذكراتك.

914
01:14:12,996 --> 01:14:15,430
أنت الآن تقرأ مذكراتي!

915
01:14:15,866 --> 01:14:19,199
حدث فقط أنه وقع مفتوحاً.
وحدث أننى نظرت فيها.

916
01:14:19,369 --> 01:14:22,998
- حدث ما حدث.
- سأراهن على ذلك.

917
01:14:23,173 --> 01:14:25,835
- كل شيء في الكتاب!
- الاطفال.

918
01:14:26,543 --> 01:14:29,944
أذن لماذا لا تعترفى.
كنت تحبى بيل كول.

919
01:14:30,113 --> 01:14:34,675
بالطبع كنت أحب بيل فى تلك الأيام،
كنت أحب رجل جديد كل أسبوع.

920
01:14:34,851 --> 01:14:38,287
- أذن لماذا تزوجتني؟
- لقد بدأت أتساءل.

921
01:14:38,455 --> 01:14:42,323
ربما كان بسبب عيون المها الكبيرة
أو تلك الحفرة السخيفة في ذقنك.

922
01:14:42,492 --> 01:14:46,121
ربما كنت أعلم أنك ستحضرنى
إلى هذه الثلاجة بقيمة 38 ألف دولار ...

923
01:14:46,296 --> 01:14:50,824
... مع تيار جاف وبدون نوافذ.
ربما حدث أن وقعت في حبك ...

924
01:14:51,001 --> 01:14:53,595
... ولكن بحق السماء ،
لا تسألني لماذا!

925
01:15:07,517 --> 01:15:10,111
كم الساعة؟

926
01:15:10,287 --> 01:15:12,778
- 9:20.
شكراً

927
01:15:12,956 --> 01:15:17,052
موريل ، هل ستيفيد
أن أقول أننى آسف؟

928
01:15:17,761 --> 01:15:21,424
لا اعرف.
- حسنا اننى كذلك.

929
01:15:24,801 --> 01:15:28,498
لقد تصرفت مثل تلميذ فى المدرسة
و انا اسف.

930
01:15:30,373 --> 01:15:32,568
اوه ، جيم

931
01:15:43,720 --> 01:15:46,621
لماذا لا تخرج الصابون
من أذنيك.

932
01:15:46,790 --> 01:15:49,725
لماذا احبك كثيرًا؟

933
01:15:55,498 --> 01:15:58,524
حبيبي ، لقد تأخر الوقت.

934
01:16:01,304 --> 01:16:04,273
ربما يجب عليك النزول
وأن تغلق الأبواب.

935
01:16:04,441 --> 01:16:07,774
لماذا؟ النوافذ
كلها مفتوحة على أي حال.

936
01:16:10,747 --> 01:16:13,910
عليك الاستيقاظ الساعة 5:00.

937
01:16:17,120 --> 01:16:19,645
نعم اعتقد ذلك.

938
01:16:22,759 --> 01:16:24,920
ليلة سعيدة

939
01:16:26,096 --> 01:16:28,121
ليلة سعيدة

940
01:16:47,550 --> 01:16:52,078
وهكذا مرت الأيام .
وزادت الفواتير والإضافات.

941
01:16:52,255 --> 01:16:54,951
ومع قيام الخريف بأدخال رأسه الجميل ...

942
01:16:55,125 --> 01:16:57,457
حل الموعد النهائي لشعار جيم.

943
01:16:57,627 --> 01:17:00,095
لقد كان عمليا إنهاء الصورة.

944
01:17:02,532 --> 01:17:06,195
أرسل للشطائر والقهوة.
يبدو أنها ستكون جلسة طوال الليل.

945
01:17:06,369 --> 01:17:09,395
- ماذا قال السيد داسكومب؟
- قال "بلاندنيج ...

946
01:17:09,572 --> 01:17:13,167
"... أريد هذا الشعار على مكتبي
الساعة 9 صباحا.مفهوم؟"

947
01:17:13,343 --> 01:17:16,642
- قلت ، "مفهوم".
- عليك أن تأتى بشيء ...

948
01:17:16,813 --> 01:17:22,012
...جيد أو سيء.
- لدي شعور بأنه من الأفضل أن يكون جيدًا.

949
01:17:24,554 --> 01:17:27,421
غريب كيف نتوق 
إلى الأشياء الصغيرة.

950
01:17:27,590 --> 01:17:29,956
المطر ، على سبيل المثال.

951
01:17:31,094 --> 01:17:35,895
منذ شهر وأنا أتوق
إلى أول ليلة ممطرة في المنزل.

952
01:17:36,132 --> 01:17:40,933
نقيم نيران ضخمة.
موريل تصب القهوة.

953
01:17:41,638 --> 01:17:43,765
أنا مرتدى السترة الرمادية الجديدة.

954
01:17:43,940 --> 01:17:48,309
ومعى الغليون ومرتدى النعال ،
أقرأ صحيفتي.

955
01:17:48,511 --> 01:17:50,376
حسناً

956
01:17:52,849 --> 01:17:55,818
هل تعتقدى أن ملابسي جفت؟

957
01:17:56,352 --> 01:17:58,946
الحُمد لله. الاطفال.

958
01:17:59,122 --> 01:18:02,455
اجلس، تبدو مرتاحا جدا.

959
01:18:07,163 --> 01:18:09,791
يا لها من ليلة!
أنا هاري شيلبي اعيش اسفل الطريق.

960
01:18:09,966 --> 01:18:12,025
- ألا تدخل؟
- شكرا لك.

961
01:18:12,202 --> 01:18:15,228
أخشى أنني سأبلل منزلك تمامًا.

962
01:18:15,405 --> 01:18:19,364
لقد جئت لأقول لك أن
الأطفال بأمان يا سيد بلاندينج

963
01:18:20,176 --> 01:18:23,270
أنا لست السيد بلاندينج 
كول هو اسمى. بيل كول.

964
01:18:23,446 --> 01:18:26,904
صديق العائلة.
أتيتُ للتو من المطر.

965
01:18:28,218 --> 01:18:31,415
- أنا السيدة بلاندينج.
- أوه ، كيف حالك؟

966
01:18:32,088 --> 01:18:35,080
اتصلت السيدة ويليامز للتو وقالت
إن هاتفك معطّل.

967
01:18:35,258 --> 01:18:39,524
أرادت أن أخبرك الماء فى حالة
ارتفاع. و الجسر مغلق.

968
01:18:39,696 --> 01:18:44,292
- ستمضي فتياتك الليلة في مكانها.
- شكرا لك. بدأت أشعر بالقلق.

969
01:18:44,467 --> 01:18:47,698
- سوف تعتني بهم.
- هل لي أن أحضر لك بعض القهوة؟

970
01:18:47,871 --> 01:18:52,274
لا، شكرا. من الأفضل أن أعود
قبل أن أضطر للسباحة من أجل العودة.

971
01:18:52,442 --> 01:18:55,104
- ليلة سعيدة، يا سيدة بلاندينج.
- أنا ممتنة للغاية.

972
01:18:55,278 --> 01:19:00,375
- انه لا شئ على الاطلاق. ليلة سعيدة يا سيد بلاند ...
- كول. بيل كول. صديق العائلة.

973
01:19:00,550 --> 01:19:02,245
أتيُت للتو من المطر.

974
01:19:03,820 --> 01:19:08,018
- حسنا ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة. و شكرا لك.

975
01:19:12,762 --> 01:19:15,663
لا يوجد جسر. هذا جيد.

976
01:19:15,832 --> 01:19:19,700
- كيف سأعود إلى لانسديل؟
- عليك قضاء الليلة هنا.

977
01:19:19,869 --> 01:19:23,464
موريل ، حقاً؟ و زوجك
في نيويورك وأطفالك غير متواجدين؟

978
01:19:23,640 --> 01:19:27,235
- فكرى في سمعتي.
- لا تقلق ، يا سنو وايت.

979
01:19:27,410 --> 01:19:32,143
سوف تكون نقياً وطاهراً في
الصباح كما كنت في الليلة السابقة له.

980
01:19:32,315 --> 01:19:34,977
هذه هي قصة حياتي.

981
01:20:15,191 --> 01:20:18,319
قارن السعر
قارن الشريحة

982
01:20:18,494 --> 01:20:20,928
خذ بنصيحتنا
)و أشترى ( وام!

983
01:20:49,158 --> 01:20:53,185
إذا كنت تشتري اللحم الأفضل
فالأفضل أن تشتري وام

984
01:20:53,363 --> 01:20:54,955
إنه أعلان بويل بتروليوم.

985
01:20:55,131 --> 01:20:58,032
إذا كنت ستشتري أفضل زيتً 
من الأفضل أن تشتري بويل

986
01:20:58,968 --> 01:21:00,765
نعم

987
01:21:21,291 --> 01:21:25,921
الخنزير الصغير ذهب للسوق
وديع وخفيف كالحمل

988
01:21:26,095 --> 01:21:29,622
أنزلق في طريقه
عندما ضربه الفأس ابتسم

989
01:21:29,799 --> 01:21:32,700
كان يعلم أنه سيتحول إلى وام

990
01:21:35,071 --> 01:21:39,405
نعم
"كان يعلم أنه سيتحول إلى وام"

991
01:21:40,209 --> 01:21:43,235
لقد ذهبت! لقد فقدت لمستى.

992
01:21:43,413 --> 01:21:47,543
اوه حسنا. ربما لم تكن لدي أبدا.
من يعرف؟ لا أستطيع التفكير بعد الآن.

993
01:21:47,717 --> 01:21:51,244
كل ما أفكر فيه هو منزل
برهن عقاري بقيمة 18000 دولار.

994
01:21:51,421 --> 01:21:55,551
والفواتير والإضافات
والتحف و ، و ...

995
01:21:55,725 --> 01:21:59,058
لا أعلم انا لا اعرف.

996
01:22:12,375 --> 01:22:16,402
- إلى أين تذهب؟
- المنزل للحصول على قسط من النوم. أفعلى نفس الشيء.

997
01:22:16,579 --> 01:22:18,706
- لكنك لم ...
- اعتقد أنني لم أفعل.

998
01:22:18,881 --> 01:22:22,112
- هذه ليست الوظيفة الوحيدة في المدينة.
- ماذا سأخبر السيد داسكومب؟

999
01:22:22,285 --> 01:22:26,221
أوه ، فقط أخبريه أن ...!
فقط أخبريه.

1000
01:22:53,616 --> 01:22:58,053
- أنا آسفة أن جيم ليس هنا.
- كنت في طريقي إلى المدينة على أي حال.

1001
01:22:58,221 --> 01:23:01,884
 أعتقدت أنني قد الحق بجيم.
- متأكد أنك لن تبقى على الفطور؟

1002
01:23:02,058 --> 01:23:05,619
- لا ، شكرا جزيلا على كل حال.
- حبيبي!

1003
01:23:05,795 --> 01:23:08,320
- صباح الخير عزيزتي.
- لابد أنك مرهقا.

1004
01:23:09,632 --> 01:23:11,691
- كيف سار الأمر؟
- جيد ،جيد.

1005
01:23:11,868 --> 01:23:15,304
- كل شيء بخير؟
- كل شيء على ما يرام.

1006
01:23:16,172 --> 01:23:19,505
مرحبا هنري. ما الذي تفعله الآن
قبل بزوغ الصباح؟

1007
01:23:19,675 --> 01:23:22,872
جاءتُ للتحقق من المخططات.
ظهرت بعض الإضافات من ريتش.

1008
01:23:23,045 --> 01:23:25,673
هناك شيئان
يجب أن نناقشهم.

1009
01:23:25,848 --> 01:23:28,510
حقا؟ ما هم؟
- حسنا، لنرى.

1010
01:23:28,684 --> 01:23:32,586
أعتقد أن هناك بعض الأشياء الجيدة هنا.

1011
01:23:32,755 --> 01:23:37,055
- "تحريك خمسة أعقاب 1.98 دولار".
- دعنا لا نتشاجر حيال ذلك.

1012
01:23:37,226 --> 01:23:40,195
للرجل الحق في تحريك
بعض العقبات بين الحين والآخر.

1013
01:23:40,363 --> 01:23:45,892
- "أجهزة إضافية ، 3.89 دولار".
- سرقة صغيرة ، ولكن دعهم يفلتوا بها.

1014
01:23:46,736 --> 01:23:51,764
الآن ، هناك واحدة هنا ، بصراحة ،
أنا لا أفهمها. ها هى.

1015
01:23:51,941 --> 01:23:57,208
"التغييرات في الخزانة ، 1247 دولار."
هل سمحت بذلك؟

1016
01:23:57,380 --> 01:24:00,281
حسنًا ، ربما أخبرناه أن ...

1017
01:24:00,450 --> 01:24:04,477
 آلف ومئتان و ماذا؟
-  47دولارًا. "التغييرات في خزانة."

1018
01:24:04,654 --> 01:24:07,088
انها النهاية!

1019
01:24:08,124 --> 01:24:11,150
ما هذا التدوين؟
"راجع ورقة التفاصيل 135."

1020
01:24:11,327 --> 01:24:16,959
 مما أتذكره ، هذا شيء ما
خلف المنزل. لنلقي نظرة.

1021
01:24:17,467 --> 01:24:19,662
ها نحن ذا

1022
01:24:21,804 --> 01:24:25,638
إنها ليست خزانة على الإطلاق.
إنه خلف مخزن المؤن الخلفي.

1023
01:24:25,808 --> 01:24:29,005
حوض الزهور الصغير للسيدة بلاندينجز.

1024
01:24:31,080 --> 01:24:34,743
اوه ،حوض الزهور الصغير للسيدة بلاندينجز.

1025
01:24:34,917 --> 01:24:37,818
لم تصرح بعمل أي تغييرات ، أليس كذلك؟

1026
01:24:37,987 --> 01:24:41,787
حسنًا ، من المؤكد أنها لم تكن تغييرات.

1027
01:24:41,958 --> 01:24:45,724
 ماذا فعلت؟
- لم أفعل أي شيء.

1028
01:24:45,895 --> 01:24:50,025
كل ما فعلته هو ... لا شيء على الإطلاق.

1029
01:24:51,234 --> 01:24:54,203
ماذا فعلت؟

1030
01:24:54,937 --> 01:24:56,564
حسناً

1031
01:24:56,739 --> 01:25:01,836
كل ما فعلته هو ، ذات يوم رأيت أربع قطع
من الحجارة المتبقية من الشرفة ...

1032
01:25:02,011 --> 01:25:06,072
... التي كان سيتم رميها فقط.
وسألت السيد ريتش ...

1033
01:25:06,249 --> 01:25:09,150
إذاكان ممكن ان يضعهم
على أرضية غرفة الزهور ...

1034
01:25:09,318 --> 01:25:13,186
... و وضع القليل من الاسمنت بينهما
الشقوق وجعل الأرضية الحجرية ...

1035
01:25:13,356 --> 01:25:15,984
  جافة حيث قد تكون عامرة
بالزهور والأشياء.

1036
01:25:16,158 --> 01:25:18,092
هذا كل ما فعلته بالضبط.

1037
01:25:18,828 --> 01:25:21,956
- هذا كل ما فعلته.
- بالضبط.

1038
01:25:22,131 --> 01:25:25,396
فقط أربع قطع صغيرة من الحجارة.

1039
01:25:25,568 --> 01:25:30,232
 هل سمحت ، بالصدفة ، بعمل مصرف مياة؟
- بالطبع لم أفعل.

1040
01:25:30,406 --> 01:25:35,742
كل ما قلته هو أنني أردت
أرضية حجرية جميلة وجافة ...

1041
01:25:36,312 --> 01:25:39,804
... والسيد ريتش كان
 لطيفًا جدًا وقال:

1042
01:25:39,982 --> 01:25:41,745
"حسنا ، أنتِ الطبيب."

1043
01:25:41,918 --> 01:25:45,513
وهذا كل ما قاله أحد
لأي أحد عن أي شيء.

1044
01:25:49,792 --> 01:25:53,421
- حسنا؟
- أعتقد أنني أستطيع إخبارك بما حدث.

1045
01:25:53,596 --> 01:25:56,622
أولا ، نجار عمل على
تمزيق الأرضيات.

1046
01:25:56,799 --> 01:26:02,704
هذه الألواح تسير تحت عرض
المخزن ، لذلك كان على ريتش أن يهدم الجدار.

1047
01:26:02,872 --> 01:26:08,003
ثم كان عليه أن يقطع أعلى
الروافد لإفساح المجال للمهد.

1048
01:26:08,177 --> 01:26:12,614
أعتقد أنه حصل على بعض الأشرطة الحديدية وربطها
لهم في وعاء كبير لحمل الاسمنت.

1049
01:26:12,782 --> 01:26:14,909
مع هذا الحمل على الروافد الضعيفة 

1050
01:26:15,084 --> 01:26:18,281
... أراهن أنه كان عليه أن يضع عمود حشد
هناك للحصول على الدعم.

1051
01:26:18,454 --> 01:26:20,979
- أراهن على ذلك.
- كانت أربعة أحجار صغيرة فقط ...

1052
01:26:21,157 --> 01:26:25,184
- هدوء!
- أنبوب التربة الرئيسي يعمل تحت ذلك.

1053
01:26:25,494 --> 01:26:29,897
لذا كان على ريتش اعادة السباك ،
ليأخذ قسمًا منها لعمل المهد.

1054
01:26:30,066 --> 01:26:33,502
وسوف أراهن على أنه يجب أن يتغير
طلاء انبوب التربة.

1055
01:26:33,669 --> 01:26:36,331
- صباح الخير سيد كول.
- صباح. صباح الخير يا جيم.

1056
01:26:36,505 --> 01:26:37,767
مرحباً بيل

1057
01:26:37,940 --> 01:26:41,205
وهناك أنابيب مياه ساخنة وباردة
تحت مخزن المؤن.

1058
01:26:41,377 --> 01:26:44,073
فى الحمام
في الطابق الثاني...

1059
01:26:44,246 --> 01:26:46,737
تم غلق الجسر.
كان على بيل أن يبقى هنا.

1060
01:26:46,916 --> 01:26:49,817
- نمتُ مثل صخرة.
... حوالي 60 قدمًا من الكابلات المدرعة ...

1061
01:26:49,986 --> 01:26:52,216
... بين اللوحة الرئيسية
ومربع التقاطع.

1062
01:26:52,388 --> 01:26:54,720
بما في ذلك كابل 220 فولت
إلى الموقد.

1063
01:26:54,890 --> 01:26:58,053
صباح الخير للجميع. يا لها من ليلة!

1064
01:26:58,227 --> 01:27:01,924
لم أر قط مثل هذا المطر
في كل حياتي !

1065
01:27:02,164 --> 01:27:06,100
- قضت جوسي الليل في لانسديل.
- مررت بالفتيات عند ويليامز.

1066
01:27:06,268 --> 01:27:10,102
- سيكونون هنا في أي لحظة.
- شكرا لك. من الأفضل أن تبدئى عمل الإفطار.

1067
01:27:10,272 --> 01:27:12,069
حاضر يا سيدتى

1068
01:27:14,910 --> 01:27:16,878
أين كنا؟

1069
01:27:17,146 --> 01:27:20,582
كنا في كابل 220 فولت
الذي يذهب إلى الموقد.

1070
01:27:20,750 --> 01:27:23,150
وهناك أنابيب مياه
موصلة ...

1071
01:27:23,319 --> 01:27:26,948
دقيقة فقط. تقصدى أن الأطفال
لم تكونوا هنا الليلة الماضية أيضا؟

1072
01:27:27,123 --> 01:27:30,251
- كيف كان يمكنهم؟ تم إغلاق الجسر.
- لقد جئت للتو.

1073
01:27:30,426 --> 01:27:33,520
- تم إغلاقه الليلة الماضية!
- إنه مفتوح الآن.

1074
01:27:33,729 --> 01:27:37,028
حسنا ، إذا كنتم جميعا تعذروني ،
أعتقد أنني سأصعد للأعلى ...

1075
01:27:37,199 --> 01:27:40,259
... وأرتدى شيء
أكثر راحة.

1076
01:27:43,472 --> 01:27:45,531
أعتقد أن هذا هو الأمر.

1077
01:27:45,708 --> 01:27:49,804
باستثناء أن ريتش كان عليه إصلاح
جدار المؤن. وربما لم يستطع   ...

1078
01:27:49,979 --> 01:27:53,710
... اخترقها من دون ...
- حسنًا ، سنتولى الأمر.

1079
01:27:53,883 --> 01:27:58,479
أعترف ، إنه بسيط قليلاً ، لكن سأحاول
 مكالمة ريتش لتخفيض 100 دولار من الفاتورة.

1080
01:27:58,654 --> 01:28:01,646
- إذا لم أستطع فعل ذلك ، سأحاول بالتأكيد تخفيض 75.
- بخير.

1081
01:28:01,824 --> 01:28:06,591
- إذا لم يكن 75 ، سأحاول عند 50.
- أفعل ذلك.

1082
01:28:07,897 --> 01:28:11,424
على أي حال ، أنا متأكد من أنه يمكننا الحصول على 25.

1083
01:28:14,670 --> 01:28:16,001
طاب نهارك
طاب نهارك

1084
01:28:16,172 --> 01:28:17,639
سلام

1085
01:28:19,909 --> 01:28:21,501
حبيبى

1086
01:28:21,677 --> 01:28:23,235
أنت مستاء

1087
01:28:23,713 --> 01:28:25,908
لديك الكثير من الأشياء في بالك.

1088
01:28:26,082 --> 01:28:29,176
موريل ، هناك فقط
شيء واحد يدور في بالي:

1089
01:28:29,351 --> 01:28:31,683
هذا البيت ومتى
سنستطيع التخلص منه!

1090
01:28:31,854 --> 01:28:34,220
- ليس هذا ما تفكر فيه.
- ربما.

1091
01:28:34,390 --> 01:28:36,551
ربما أفكر أننى 
كنت رجلا سعيدا ذات مرة.

1092
01:28:36,726 --> 01:28:40,526
لم يكن لدي خزانة أو ثلاثة حمامات ،
ولكن لدي عقلي ...

1093
01:28:40,696 --> 01:28:43,893
... و بضعة دولارات ، طفلتان
وزوجة يمكنني الوثوق بها!

1094
01:28:44,066 --> 01:28:47,661
- هذا شيء جيد أن يقال.
- وكان أيضًا لدى عمل في ديسكومب و باتون.

1095
01:28:47,837 --> 01:28:50,567
هذا - شيء لا أملكه في الوقت الحالي.
- جيم!

1096
01:28:50,740 --> 01:28:54,198
هذا صحيح ، لقد استقلت.
سنبدأ من الصفر.

1097
01:28:54,376 --> 01:28:57,607
- وبدون هذا المنزل!
- أنت تحب هذا المنزل.

1098
01:28:57,780 --> 01:29:02,649
أكرهها. من عتبات شكل الأرنب
إلى مطهر المياه زاز زاز.

1099
01:29:02,818 --> 01:29:05,582
- أنت تعلم أنك لا تقصد ذلك.
- أقصد كل كلمة منه.

1100
01:29:05,755 --> 01:29:07,916
أي شخص يبني
منزل اليوم مجنون!

1101
01:29:08,090 --> 01:29:11,958
في اللحظة التي تبدأ فيها ، يضعونك
فى قائمة الحمقى الأمريكية.

1102
01:29:12,128 --> 01:29:15,188
تبدأ فى بناء منزل
وينتهى به المطاف في ملجأ الفقراء!

1103
01:29:15,364 --> 01:29:19,061
إذا كان يمكن أن يحدث لي ، فماذا عن
أولئك الذين لا يجنون 15000 دولار؟

1104
01:29:19,235 --> 01:29:22,136
ماذا عن المتزوجين حديثا
الذين يريدوا منزلهم الخاص ؟

1105
01:29:22,304 --> 01:29:27,367
أقول لكم إنها مؤامرة ضد كل شخص
كل فتى وفتاة وقعوا في الحب!

1106
01:29:27,910 --> 01:29:29,844
ماذا تريد؟

1107
01:29:32,915 --> 01:29:37,511
سيد بلاندينجز ،
هناك مسألة 12.36 دولار.

1108
01:29:38,387 --> 01:29:42,289
دولار12.36.

1109
01:29:42,792 --> 01:29:45,192
لماذا قليلاً هكذا يا سيد تيساندر؟

1110
01:29:45,361 --> 01:29:48,819
خذ كل شيء لدي هنا.
انشر الخبر بين أصدقائك!

1111
01:29:49,298 --> 01:29:51,562
ربما ريتش
يود شيئا قليلا.

1112
01:29:51,734 --> 01:29:56,671
ربما يمكن لـ زوكا استخدام سترتى الجديدة
  إنه منزل مفتوح! ساعد نفسك!

1113
01:29:56,839 --> 01:29:59,307
الآن ، انتظر ، السيد بلاندنيج.

1114
01:29:59,475 --> 01:30:03,878
هذه 12.36 دولار أنك لا تدين لي بها.
انا مدين لك.

1115
01:30:06,615 --> 01:30:09,277
- ماذا كان هذا؟
- أجل -

1116
01:30:09,451 --> 01:30:14,184
وجدت أني زدت حساب ،
ما يقرب من ثلاثة أقدام.

1117
01:30:16,292 --> 01:30:18,852
من الأفضل أن تعدها. أعتقد أن كل شيء هناك.

1118
01:30:20,496 --> 01:30:23,556
شكرا جزيلا يا سيد تيساندر.

1119
01:30:25,601 --> 01:30:27,125
حسناً

1120
01:30:27,636 --> 01:30:29,900
أعتقد أنه من الأفضل أن اذهب

1121
01:30:31,140 --> 01:30:34,473
من المؤكد أنك حصلت على مكان جميل هنا.

1122
01:30:35,010 --> 01:30:36,944
اعتني به جيدا.

1123
01:30:41,217 --> 01:30:44,744
سأخبر السيد زوكا
عن السترة الرمادية.

1124
01:30:50,426 --> 01:30:52,553
حبيبي ، ماذا كنت تقصد؟

1125
01:30:52,728 --> 01:30:55,788
هل نحن حقا 
سنبيع هذا المنزل؟

1126
01:30:57,032 --> 01:31:01,196
لا اعرف يا عزيزتي
لم أعد أعرف شيئاً.

1127
01:31:02,238 --> 01:31:05,503
في حالة كان يهم أي شخص   ،
سأغادر إلى المدينة.

1128
01:31:07,176 --> 01:31:10,873
أوه ، السيد تيساندر!
هل يمكن أن توصلنى إلى لانسديل؟

1129
01:31:11,046 --> 01:31:14,015
- أجل -
- حسنا ، سأكون معك حالاً.

1130
01:31:16,452 --> 01:31:19,580
إذا كنت تريد عد
الأواني الفضية ، سأنتظر.

1131
01:31:19,822 --> 01:31:21,483
كن صبوراً معي يا بيل.

1132
01:31:21,657 --> 01:31:24,319
ربما أنضج يوماً ما
.

1133
01:31:24,493 --> 01:31:28,452
- ماذا حدث له؟
- 12.36 دولار.

1134
01:31:29,899 --> 01:31:31,594
هل تمانع إذا قلت شيئا؟

1135
01:31:31,767 --> 01:31:35,931
منذ أن بدأ هذا الشيء ، لقد كنت
أقول ان هذا المشروع سيفشل.

1136
01:31:36,105 --> 01:31:40,371
في كل خطوة على الطريق ، كنت مقتنعا
أنه يتم التلاعب بك ،و أنك خُدعت

1137
01:31:40,542 --> 01:31:43,534
... أنها امر ملتو، وأنك ضحية كذبة ،
وأنهم سيعملون على إفلاسك.

1138
01:31:43,712 --> 01:31:47,876
ربما حدث ذلك ربما يكلفك ذلك
أكثر مما كنت تظن.

1139
01:31:48,050 --> 01:31:51,213
ربما كانت هناك أوقات
كنت تتمنى أنك لم تبدأ أبدًا.

1140
01:31:51,587 --> 01:31:54,920
ولكن عندما أنظر إلى ما لديكما
أنتما الاثنان هنا ...

1141
01:31:55,491 --> 01:31:57,482
حسنًا ، لا أعلم.

1142
01:31:58,427 --> 01:32:02,761
ربما هناك بعض الأشياء التي يجب عليك
تشتريها بقلبك وليس بعقلك.

1143
01:32:04,033 --> 01:32:07,161
ربما هذه هي الأشياء
التى تهم حقا.

1144
01:32:07,403 --> 01:32:09,337
حسنا ، أراك في الجوار.

1145
01:32:09,505 --> 01:32:10,995
إلى اللقاء عزيزتي.

1146
01:32:21,417 --> 01:32:24,045
- أوه ، أوه ،عم بيل!
- مرحبا!

1147
01:32:24,219 --> 01:32:28,485
لقد سمعت كل شيء ، لقد حظيتم بليلة رائعة
. والدتك هناك. وداعا!

1148
01:32:28,657 --> 01:32:30,420
وداعا! صباح الخير للجميع.

1149
01:32:30,592 --> 01:32:32,526
أبي ، لماذا لست في المكتب؟

1150
01:32:33,896 --> 01:32:37,662
- حسنا ، أنا في إجازة.
- تقصد أنك طردت؟

1151
01:32:38,434 --> 01:32:41,198
- سنناقش ذلك لاحقًا.
- تعالوا أحصلوا عليه جميعاً!

1152
01:32:41,370 --> 01:32:44,601
- الفطور جاهز!
- جيد ، أنا أتضور جوعًا! ماذا لدينا؟

1153
01:32:44,773 --> 01:32:47,207
عصير برتقال ، بيض مخفوق
وأنتَ تعلم ماذا!

1154
01:32:47,376 --> 01:32:49,970
- لحم ؟
- ليس لحم ، إنه وام!

1155
01:32:50,145 --> 01:32:52,943
إذا كنت لم تأكل وام ،
فأنت لم تأكل لحم  !

1156
01:32:54,149 --> 01:32:55,844
الآن ، أنتم يا أطفال أغسلوا أيديكم.

1157
01:32:56,051 --> 01:33:00,511
موريل! حبيبتي!
امنحى جويسى زيادة قدرها 10 دولارات!

1158
01:33:12,701 --> 01:33:14,726
تعال لزيارتنا في وقت ما.

1159
01:33:14,903 --> 01:33:16,632
نعم ، أفعل ذلك

1160
01:33:57,379 --> 01:33:58,368
 
