1
00:01:51,761 --> 00:01:55,764
<i>"أكالاي"... "أكالاى"</i>

2
00:02:36,554 --> 00:02:40,640
(كلير)

3
00:02:45,395 --> 00:02:50,109
تحرك -
شكراً لكم -

4
00:02:57,198 --> 00:03:00,827
بغال مشوية رأسا على عقب

5
00:03:01,077 --> 00:03:04,205
"T" عشرة حروف تنتهي بحرف

6
00:03:04,455 --> 00:03:06,832
أنا يائسة فى هذه -
أنا أيضاً -

7
00:03:07,082 --> 00:03:11,587
"شقلبة"

8
00:03:12,047 --> 00:03:15,132
"منتزه "بليتشلي

9
00:03:25,768 --> 00:03:27,643
سوف نسير

10
00:03:27,894 --> 00:03:30,021
أعلم

11
00:03:30,273 --> 00:03:34,401
لقد كنت هنا من قبل

12
00:03:35,694 --> 00:03:39,196
... "هذه الحافلة إلى "ياردلي

13
00:03:40,824 --> 00:03:44,326
... هذه الحافلة إلى

14
00:04:04,095 --> 00:04:08,557
مرحباً؟ نعم
سأحاول توصيلك بالمشترك

15
00:04:08,807 --> 00:04:10,894
يرجى الإنتظار

16
00:04:11,144 --> 00:04:14,314
أنا فقط أوصلك به

17
00:04:14,564 --> 00:04:16,982
نعم، أنت على الخط

18
00:04:17,234 --> 00:04:19,069
(مستر (سكينر -
ادخل -

19
00:04:19,319 --> 00:04:22,571
لقد كان من دواعي سروري يا سيدي

20
00:04:22,823 --> 00:04:25,282
أنا لم أرد إن تعود أبداً

21
00:04:25,533 --> 00:04:29,369
لوجي) يقول بأنه يحتاجك)

22
00:04:29,496 --> 00:04:32,538
... حسناً

23
00:04:32,789 --> 00:04:36,334
لقد حصل عليك

24
00:04:36,585 --> 00:04:41,048
مؤتمر بعد نصف ساعة
وإحتفظ بفمك مغلقاً

25
00:04:41,298 --> 00:04:45,511
أنت هناك فقط من أجل العرض

26
00:05:14,329 --> 00:05:19,709
عزيزي، أنت تبدو مريعاً للغاية

27
00:05:21,838 --> 00:05:26,049
(إفتقدناك يا (توم -
أنا أعلم لماذا تريدون عودتي يا (جاي)؟ -

28
00:05:26,300 --> 00:05:31,262
لقد فقدتم جواهر التاج، أليس كذلك؟
"لقد فشلتم في فك شفرات "شارك

29
00:05:32,347 --> 00:05:35,890
لقد تلقيتا نداء
من أحد مراكز الإعتراض فى "سكاربرو" بساحل بحر الشمال

30
00:05:36,141 --> 00:05:39,477
وقد بدؤوا فى إلتقاط كلمة واحدة
... يتم بثها على مدار الساعة، كل ساعة

31
00:05:39,728 --> 00:05:41,980
يتم إرسالها من مقر قيادة الغواصات الألمانية
فى "سانت-أسيسى" بفرنسا

32
00:05:42,230 --> 00:05:44,773
بطريقة الـ (مورس)؟ -
لا، إنه صوت آدمي -

33
00:05:45,025 --> 00:05:47,112
<i>"أكالاي" -</i>
ماذا تعني؟ -

34
00:05:47,360 --> 00:05:50,697
إنها زهرة -
(أعلم أنها زهرة لعينة يا (جاي -

35
00:05:50,948 --> 00:05:54,367
"زهرة "أكوليجيا"، "كولومبين
لكن ماذا تعني؟

36
00:05:54,617 --> 00:05:58,035
"تعني "غير شفرة الطقس

37
00:05:58,289 --> 00:06:02,585
لقد نقل الألمان غواصاتهم إلى كتاب شفرة جديد
وأصبحنا مجهلين مرة أخرى

38
00:06:02,833 --> 00:06:05,085
ألهذا السبب الأمريكيون هنا؟

39
00:06:05,335 --> 00:06:07,296
سكينر) مرعوب)

40
00:06:07,547 --> 00:06:11,508
يريدون السيطرة على إمبراطوريته

41
00:06:11,760 --> 00:06:15,554
ها قد جاء فريقنا

42
00:06:20,808 --> 00:06:26,354
أنت، أنت -
مرحباً -

43
00:06:26,608 --> 00:06:30,276
أأنت فى البحرية الملكية؟ -
أنا آسف -

44
00:06:30,526 --> 00:06:33,739
ليوم أو اثنين فقط، أعنى على سفينة -
ماهى سفينتك؟ -

45
00:06:33,989 --> 00:06:37,867
لا يمكن أن أتوقع تذكري لكل شيء

46
00:06:38,117 --> 00:06:40,745
آسف

47
00:06:40,996 --> 00:06:44,415
أهلا بك فى منتزه "بلتشلي" يا سيدي

48
00:06:44,665 --> 00:06:47,043
ثلاث قوافل غادرت نيويورك
... فى الأسبوع الماضي

49
00:06:47,293 --> 00:06:49,961
وحالياً هم فى البحر

50
00:06:50,213 --> 00:06:52,254
SC 122 قافلة

51
00:06:52,507 --> 00:06:56,219
خمسون سفينة تجارية
... تحمل زيت الوقود وحاويات

52
00:06:56,469 --> 00:07:01,224
حديد خام، بوكسايت
وأيضاً لحم وسكر وقمح

53
00:07:01,474 --> 00:07:04,560
المغادرة نيويورك يوم الإثنين HX 229 قافلة

54
00:07:04,808 --> 00:07:08,104
أربعون سفينة تجارية
... تحمل متفجرات ومنجنيز

55
00:07:08,355 --> 00:07:10,855
أخشاب وحليب مجفف

56
00:07:11,106 --> 00:07:14,567
... المغادرة نيويورك يوم الثلاثاء A-229 القافلة

57
00:07:14,820 --> 00:07:17,907
تحمل حديد وأخشاب وحليب مجفف

58
00:07:18,155 --> 00:07:20,407
أنا لا أريد قائمة تسوق، ما هو المجموع؟

59
00:07:20,660 --> 00:07:24,245
عدد 141 سفينة تجارية
بحمولة إجمالية أقل من المليون طن بقليل

60
00:07:24,495 --> 00:07:29,250
بالإضافة شحن مليون أخرى -
وأين توجد الغواصات الألمانية؟ -

61
00:07:30,334 --> 00:07:33,420
إشاعة قادمة من غواصة تتبع
... تفيد بأن هناك ثلاث مجموعات من الغواصات الألمانية

62
00:07:33,671 --> 00:07:37,340
فى شمال المحيط الأطلسي
... يوم الخميس الساعة 00:00

63
00:07:37,590 --> 00:07:40,344
هنا وهنا وهنا

64
00:07:40,594 --> 00:07:43,596
منتصف ليل الأربعاء؟

65
00:07:43,848 --> 00:07:48,851
إذن أين الغواصات الألمانية الآن؟ -
أخشى أنه ليس لدي أي فكرة -

66
00:07:48,977 --> 00:07:53,772
لقد ظننت أننا هنا لهذا السبب
لقد عجزت إستخباراتنا عن الوصول لأي شيء

67
00:07:54,023 --> 00:07:57,110
... أتخبرنا أن أكبر تجمع للشحن التجاري

68
00:07:57,359 --> 00:07:59,360
أرسلناه على الإطلاق
... عبر شمال المحيط الأطلسي

69
00:07:59,611 --> 00:08:02,490
... يتجه الآن نحو أكبر تركيز للغواصات

70
00:08:02,740 --> 00:08:05,451
... وضعه الألمان فى شمال المحيط الأطلسي

71
00:08:05,702 --> 00:08:09,330
وأنت لا تعلم أين توجد تلك الغواصات اللعينة؟

72
00:08:09,581 --> 00:08:13,375
... أيها السادة، لو أمكن -
اخرس -

73
00:08:14,918 --> 00:08:17,420
ما المسافة التي تقطعها قوافلنا؟

74
00:08:17,671 --> 00:08:21,507
أكثر بقليل من 220 ميلا فى اليوم

75
00:08:21,632 --> 00:08:24,970
... حسناً، لنقول أن لدينا أربعة أيام على الأكثر

76
00:08:25,220 --> 00:08:29,891
قبل أن تصبح القوافل فى منطقة العمليات
حيث يوجد العدو

77
00:08:30,142 --> 00:08:32,852
إذن يا (ليونارد)، عدم معرفتنا
... بأماكن الغواصات الألمانية

78
00:08:33,102 --> 00:08:35,438
هل سينتهى فى أربعة أيام؟

79
00:08:35,688 --> 00:08:37,689
محتمل

80
00:08:37,939 --> 00:08:40,066
(حسناً، كل شيء محتمل يا (ليونارد
لكن هل هو مؤكد؟

81
00:08:40,319 --> 00:08:44,070
... هل من المؤكد أنه يمكنك كسر تلك الشفرة
ماذا تطلق على ذلك؟

82
00:08:44,322 --> 00:08:47,992
هذا الـ "شارك"؟ قبل أن تصبح قوافلنا
في مدى الغواصات الألمانية؟

83
00:08:48,242 --> 00:08:51,911
سوف نعطي هذا الأمر كل الأولوية -
نعم، أعلم ذلك يا (ليونارد)، بأنكم ستعطون الأمر كل الأولوية -

84
00:08:52,163 --> 00:08:59,044
ليس هذا هو السؤال -
حسناً يا سيدي، بما أنك تضغط علي، أعتقد أننا نستطيع ذلك -

85
00:09:04,590 --> 00:09:06,925
هل هذا هو ما يعتقده الجميع؟

86
00:09:07,176 --> 00:09:10,930
حسناً، أعتقد أنه يمكنك القول بأننا نعرف الآن
عن "شارك" أكثر مما كنا نعرف المرة السابقة

87
00:09:11,181 --> 00:09:16,435
إذا كان (جاي) يعتقد أننا نستطيع القيام بذلك
فأنا أحترم رأيه بلا شك

88
00:09:16,685 --> 00:09:19,814
وأنت؟

89
00:09:20,064 --> 00:09:22,273
يبدو أنه ليس لديك الكثير لتقوله

90
00:09:22,524 --> 00:09:27,945
"(توم جريكو)، الشخص الذي مكننا من قراءة "شارك
... لو أن هناك أحد على قيد الحياة يمكنه ذلك

91
00:09:28,197 --> 00:09:33,117
هل يمكنك كسر شفرة "شارك" مرة أخرى في أربعة أيام؟

92
00:09:36,955 --> 00:09:39,957
هل لديك أي فكرة عما تتحدث عنه؟

93
00:09:40,208 --> 00:09:43,251
توم) كان فى أجازة مرضية الشهر الماضي)
... لذا لا أعتقد أنه استوعب الصورة بأكملها

94
00:09:43,503 --> 00:09:46,588
... إنيجما" آلة تشفير متطورة للغاية"

95
00:09:46,839 --> 00:09:49,381
... وشفرة "شارك" تمثل أعلى درجات الدقة لها

96
00:09:49,634 --> 00:09:54,806
لذا، نحن لا نتحدث عن الكلمات المتقاطعة
بمجلة التايمز

97
00:09:55,056 --> 00:09:57,642
... إنها تزن 26 رطل شاملة البطارية

98
00:09:57,891 --> 00:09:59,892
وتنتقل إلى أي مكان

99
00:10:00,144 --> 00:10:03,479
"الألمان لديهم الآلاف من آلات "إنيجما

100
00:10:03,730 --> 00:10:05,565
ما الذى تقوم به آلة "إنيجما"؟

101
00:10:05,816 --> 00:10:08,485
تحول الرسائل النصية العادية
إلى كلام عشوائي غير مفهوم

102
00:10:08,734 --> 00:10:11,362
ثم يتم تحويل هذا الكلام العشوائي
(إلى شفرة (مورس

103
00:10:11,613 --> 00:10:16,368
عند الطرف المستلم هناك آلة "إنيجما" أخرى
تحول كل هذا إلى الرسالة الأصلية

104
00:10:16,617 --> 00:10:19,662
اضغط نفس المفتاح أي عدد من المرات
النتيجة دائماً تخرج مختلفة

105
00:10:19,912 --> 00:10:23,708
وأنت تملك واحدة منها -
إنها إهداء من مكتب الشفرة البولندي -

106
00:10:23,959 --> 00:10:27,044
فما هي المشكلة إذن؟

107
00:10:27,294 --> 00:10:29,421
مشكلة؟

108
00:10:29,672 --> 00:10:34,633
المشكلة هي أن الآلة لديها 115 مليون مليون مليون
... طريقة لعمل ذلك

109
00:10:34,885 --> 00:10:38,681
وفقاً لضبطك لتلك الأقراص الثلاثة الدوارة
وكيفية توصيلك لتلك السدادت

110
00:10:38,931 --> 00:10:40,640
وهذا هو "شارك"؟

111
00:10:40,892 --> 00:10:43,894
لا، لا، لا، لا
هذه النوعية هي ما نستطيع كسره

112
00:10:44,144 --> 00:10:48,189
شارك" هو شفرة ناتجة عن آلة بأربع أقراص دوارة"
... طورت خصيصاً لأجل الغواصات

113
00:10:48,439 --> 00:10:54,820
مما يعطي حوالي 4,000 مليون بليون
موضع بداية مختلف

114
00:10:54,862 --> 00:10:57,698
ونحن لم نر واحدة من هذه قط

115
00:10:57,949 --> 00:11:01,161
تباً

116
00:11:01,411 --> 00:11:04,038
أنا لم أفهم أي كلمة

117
00:11:04,289 --> 00:11:07,374
هل هناك أحد يمكنه منحي
إجابة مباشرة لسؤال مباشر؟

118
00:11:07,625 --> 00:11:12,128
... هل هذا التجهيل سينتهي بشكل قاطع في -
لا أحد يمكنه القول بشكل قاطع يا سيدي -

119
00:11:12,379 --> 00:11:15,673
نعم أم لا؟

120
00:11:15,680 --> 00:11:16,700
<font color=#FF0000>مسدس 9 مم "لوجر" ألماني
تاريخ إلتقاطه 10-11-1942</font>

121
00:11:18,259 --> 00:11:22,514
لا -
شكراً لك -

122
00:11:22,764 --> 00:11:27,936
بما أنه لن ينتهي خلال أربعة أيام
فمتى سوف ينتهي؟

123
00:11:28,186 --> 00:11:31,772
هممم؟ هممم؟ أنت

124
00:11:32,731 --> 00:11:37,361
حسناً، كل ما علي هو تقديره على أساس المدة
التي إنقضت عندما صادفنا "شارك" آخر مرة

125
00:11:37,611 --> 00:11:42,490
وكم تبلغ تلك المدة؟ -
عشرة أشهر -

126
00:11:42,658 --> 00:11:45,329
(حسناً، إنه ليوم عظيم لـ (أدولف هتلر

127
00:11:45,577 --> 00:11:47,704
عشرة أشهر

128
00:11:47,956 --> 00:11:50,624
لكنك كسرته بالفعل؟

129
00:11:50,874 --> 00:11:52,543
أجل

130
00:11:52,793 --> 00:11:58,130
كيف؟ -
أخشى أنه لا يمكنني أن أخبرك بذلك -

131
00:12:04,011 --> 00:12:05,887
... أعتقد أنه قد حان الوقت لـ

132
00:12:06,139 --> 00:12:10,852
أعنقد أنه قد حان الوقت لكي أعود إلى لندن

133
00:12:24,699 --> 00:12:28,993
إن الأمر ليس شحن مليون طن فقط
إنما شحن مليون طن كل أسبوع

134
00:12:29,244 --> 00:12:32,872
إنه سبيلنا لإمداد روسيا
... لكي تدعم الجيش في شمال أفريقيا

135
00:12:33,123 --> 00:12:35,292
لغزو أوروبا وإخراج الألمان

136
00:12:35,542 --> 00:12:40,588
إنها الحرب اللعينة بأكملها -
سيدي -

137
00:12:46,511 --> 00:12:53,683
أأنت راضي؟
أرسل ذلك الغبي التافه حالاً إلى حيث أتى

138
00:12:57,688 --> 00:13:01,358
لا تهدر عوداً من الثقاب

139
00:13:03,360 --> 00:13:05,195
هل ستعود إلى "مايفير"؟

140
00:13:05,446 --> 00:13:08,364
كلا

141
00:13:08,615 --> 00:13:11,158
كم شخصاً علم بأمر
شفرة الطقس الخاصة بالألمان؟

142
00:13:11,409 --> 00:13:13,537
وما مدى أهمية هذا الأمر بالنسبة لنا؟

143
00:13:13,786 --> 00:13:15,914
حوالي إثنا عشر، لماذا؟

144
00:13:16,165 --> 00:13:19,792
قم بعمل قائمة صغيرة لي بهم

145
00:13:20,043 --> 00:13:22,212
ما الذي تفعله هنا يا سيد (فيجرام)؟

146
00:13:22,462 --> 00:13:26,882
أتظن أن هناك جاسوساً في منتزه "بلتشلي"؟

147
00:13:29,426 --> 00:13:33,012
أنا (كيف)، من مخابرات البحرية

148
00:13:33,263 --> 00:13:39,143
سوف أقوم بالتنسيق مع الأميرالية
لقد أعطوني مكتباً في معسكرك

149
00:13:40,479 --> 00:13:42,940
أنا فوق مستوى الشبهات

150
00:13:43,189 --> 00:13:46,566
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أنني أعلم كيف كسرت شفرة "شارك"، من حيث المبدأ -

151
00:13:46,819 --> 00:13:49,946
إستخدمت نسخة ملتقطة
من كتاب شفرة الطقس للبحرية الألمانية

152
00:13:50,196 --> 00:13:53,616
أعطاك فكرة جيدة للغاية
عما يفترض أن تقوله إشارات الطقس الخاصة بهم

153
00:13:53,865 --> 00:13:57,369
أيمكنني رؤيته؟

154
00:13:57,704 --> 00:14:01,040
منتصف الليل منذ يومين
تحول الألمان إلى كتاب جديد

155
00:14:01,291 --> 00:14:06,838
لذا فقد فقدنا ذلك المرجع -
حسناً، بم تفسر فعلهم ذلك إذن؟ -

156
00:14:07,088 --> 00:14:09,589
لا أدري

157
00:14:09,840 --> 00:14:11,716
والآخر؟

158
00:14:11,967 --> 00:14:14,301
كتاب شفرة للإشارات القصيرة

159
00:14:14,553 --> 00:14:18,222
الغواصات تستعملها في التبليغ
عن موقعها ومسارها وسرعتها

160
00:14:18,472 --> 00:14:21,810
للأسف إذا كنت لا تعلم
... مكان الغواصات أو ما الذي تفعله

161
00:14:22,060 --> 00:14:26,857
كتاب الشفرة للإشارات القصيرة
لا يساعد كثيرا كمرجع

162
00:14:31,235 --> 00:14:33,612
... لقد مات رجلان من أجل الحصول على هذين الكتابين

163
00:14:33,863 --> 00:14:36,823
من غواصة غارقة

164
00:14:37,074 --> 00:14:40,910
(فاسون) و (جرازير)

165
00:14:41,078 --> 00:14:46,041
أمسكنا بالغواصة على السطح
شرق البحر المتوسط

166
00:14:47,834 --> 00:14:53,964
غرقت الغواصة بينما هم بداخلها يحاولون إحضار
آلة "إنيجما" ذات الأربع أقراص دوارة الخاصة بها

167
00:14:55,718 --> 00:14:58,970
نوفمبر سنة 42
كنت في المدمرات

168
00:14:59,219 --> 00:15:03,599
لقد كانت سفينتي الأخيرة

169
00:15:03,850 --> 00:15:07,770
بلتشلي" هي تميمة الحظ في هذه الحرب"

170
00:15:08,021 --> 00:15:12,316
واحد وستة من فضلك -
واحد وستة -

171
00:15:16,779 --> 00:15:20,909
تفضل

172
00:15:26,788 --> 00:15:28,748
أظن أنني ذاهبة يا بنات

173
00:15:28,999 --> 00:15:33,252
أراك فيما بعد -
أجل، أراك فيما بعد -

174
00:15:42,220 --> 00:15:44,846
(آنسة (والاس

175
00:15:45,097 --> 00:15:48,058
سيد (جيريكو)، متى رجعت؟

176
00:15:48,309 --> 00:15:53,856
اليوم فقط، كيف... كيف حالك؟

177
00:15:54,105 --> 00:15:55,900
كيف حالي؟

178
00:15:56,149 --> 00:15:59,361
نعم، حسناً، كيف حالها؟

179
00:15:59,612 --> 00:16:04,282
(إنها... إنها (كلير

180
00:16:05,158 --> 00:16:08,411
حسناً، هلا أخبرتيها -
إن رأيتها -

181
00:16:08,663 --> 00:16:13,292
إنها لم تنم في البيت الليلتين الماضيتين

182
00:16:13,292 --> 00:16:17,420
آسفة

183
00:16:25,426 --> 00:16:29,557
صباح الخير يا سيدي

184
00:16:37,940 --> 00:16:41,025
هل أنت قلق على أطفالك؟ -
(بوك) -

185
00:16:41,278 --> 00:16:45,905
(توماس)

186
00:16:46,407 --> 00:16:50,660
إذن، يقولون أنك لم تعد مجنوناً بعد الآن

187
00:16:52,745 --> 00:16:54,830
<i>يبدو أننا وجدنا إمكانية -
يبدو؟ -</i>

188
00:16:55,081 --> 00:16:58,459
ولم لا؟ -
هل كنت في المعسكر؟ -

189
00:16:58,711 --> 00:17:01,503
بربك، تخطى ذلك -
(لا، أنا بخير يا (بوك -

190
00:17:01,754 --> 00:17:04,965
بالتأكيد أنت كذلك

191
00:17:05,216 --> 00:17:09,136
(إنتظريني يا (بيتي

192
00:17:09,887 --> 00:17:12,599
أيها السادة، لدينا شبح هنا

193
00:17:12,847 --> 00:17:14,682
توم)، أين كنت بحق الجحيم؟)

194
00:17:14,932 --> 00:17:16,891
بخير، بخير حال -
هل فررت أم ماذا؟ -

195
00:17:17,144 --> 00:17:19,229
إعتقدت أن ذلك كان لجوءاً سياسياً -
كيف حالك؟ -

196
00:17:19,479 --> 00:17:21,481
بخير -
ياللجحيم -

197
00:17:21,733 --> 00:17:24,526
كيف حال الثورة يا (أليك)؟ -
قادمة بسرعة يا رفيقي، قادمة بسرعة -

198
00:17:24,776 --> 00:17:27,904
... تـ... تـ... تـ -
نعم، أنا -

199
00:17:28,155 --> 00:17:32,532
"أريد رؤية كافة إشارات شفرة "شارك
التي لم نستطيع كسرها

200
00:17:35,411 --> 00:17:37,412
في النهاية العميقة -
ولم لا؟ -

201
00:17:37,663 --> 00:17:40,624
أجل، ولم لا؟ -
هل حصلت على خنازير البحر أمس؟ -

202
00:17:40,874 --> 00:17:43,503
إفتح الملف

203
00:17:43,754 --> 00:17:47,839
"بالإضافة إلى أنه لم يكن "شارك
هو الذي أصابك بالجنون في واقع الأمر

204
00:17:48,090 --> 00:17:51,927
أليس كذلك يا (توم)؟

205
00:17:51,969 --> 00:17:54,429
أظن أنكم جميعاً تعلمون

206
00:17:54,679 --> 00:17:58,141
أتعتقد بأنني إستخففت بنفسي؟

207
00:17:58,390 --> 00:18:02,102
فلتنس هذا الأمر، أنت بين الأصدقاء

208
00:18:04,563 --> 00:18:06,733
إذن، ماذا عن كاسري الشفرات

209
00:18:06,983 --> 00:18:12,112
كينجكوم)، (دي بروك)، (أبجون)، (بوكوفسكي)؟)

210
00:18:12,362 --> 00:18:16,658
اخرج لي الغير منسجم مع هؤلاء -
فقد (بوك) والديه أثناء إحتلال بولندا -

211
00:18:16,910 --> 00:18:20,829
أخوه الصغير مفقود في الحرب
وهو يكره الألمان

212
00:18:21,080 --> 00:18:24,581
بينكر)؟)
قطعة فنية، أليس كذلك؟

213
00:18:24,834 --> 00:18:26,876
إنه يكتب الروايات البوليسية

214
00:18:27,128 --> 00:18:30,215
باكستر)، يقولون أنه ينام وتحت وسادته)
(صورة لـ (ستالين

215
00:18:30,463 --> 00:18:32,506
ربما أنت لم تسمع بعد
(ستالين) إلى جانبنا الآن

216
00:18:32,758 --> 00:18:36,677
و (جيريكو)، السيد (جيريكو) الشهير -
عالم رياضيات -

217
00:18:36,929 --> 00:18:41,723
فقد رشده، أليس كذلك؟ بسبب فتاة ما

218
00:18:41,975 --> 00:18:44,602
"لقد أخذناه من جامعة "كامبردج
في أول أيام الحرب

219
00:18:44,852 --> 00:18:49,439
قاد نفسه إلى الإنهيار
لذا أعدناه مرة أخرى إلى "كامبردج" لكي يتحسن

220
00:18:49,690 --> 00:18:52,192
هذا هو كل ما حدث

221
00:18:52,442 --> 00:18:57,322
لا يمكن أن يكون هذا هو كل ما حدث أبداً

222
00:18:57,990 --> 00:19:00,742
الوردية لم تنته بعد يا سيداتي

223
00:19:00,993 --> 00:19:06,165
هذا ما تم إستقباله من "بومانور" في الساعة الثالثة
نحتاجها بأكملها

224
00:19:09,459 --> 00:19:13,463
أتعلمين؟
بدون نظارتك لا تبدين بنصف ذلك السوء

225
00:19:13,714 --> 00:19:18,676
أتعلم؟
بدون نظارتي، ولا أنت أيضاً

226
00:20:37,043 --> 00:20:39,461
(كلير)

227
00:20:39,711 --> 00:20:42,923
أنا هنا

228
00:20:43,175 --> 00:20:45,300
آسفة، لقد إستغرق الأمر دهراً

229
00:20:45,551 --> 00:20:47,510
حسناً، أنت الآن تعرف مكاني

230
00:20:47,762 --> 00:20:51,723
إن هذا غير مألوف

231
00:20:51,973 --> 00:20:54,642
أجل، حسناً، هذا أفضل من التطفل
على صاحبات الأراضي

232
00:20:54,893 --> 00:20:57,436
ويلفير) إكتشف أن لدي غرفة إضافية)
لذا كان لابد من شغلها

233
00:20:57,687 --> 00:21:01,774
لكن (هيستر والاس) لطيفة في الحقيقة
"أخشى أنه بدون سكر لكنه شاي "لابسانج سوشونج

234
00:21:02,023 --> 00:21:05,486
"ودائماً ما أعتقد أن السكر يفسد شاي الـ "لابسانج
أليس كذلك؟

235
00:21:05,737 --> 00:21:10,992
لا أدري، أنت أول "لابسانج" بالنسبة لي

236
00:21:10,992 --> 00:21:13,995
علمت أنك ستطلب مني الخروج معك

237
00:21:14,244 --> 00:21:19,458
أعتقد أنك أنت التي طلبتي مني الخروج معك -
حسناً، لقد إضطررت لجعلك تبدأ، ألا توجد أي فتيات حسناوات في المعسكر رقم ثمانية؟ -

238
00:21:19,708 --> 00:21:23,962
كيف تعرفين مكان عملي؟ -
إن لدينا رجالاً شيقين في غرفة تعقب داخل المعسكر رقم ثلاثة -

239
00:21:24,213 --> 00:21:27,591
... لا يفترض أن تخبريني بمكان -
... إلى جانب أنه قد أشيع أنك قمت بعمل شيء بارع بشدة -

240
00:21:27,842 --> 00:21:30,343
وأريد معرفة ما هو؟

241
00:21:30,595 --> 00:21:33,305
يا إلهي، أين وجدودك؟

242
00:21:33,555 --> 00:21:36,642
أين وجدوا كلاً منا؟
إنني لسعيدة الحظ

243
00:21:36,891 --> 00:21:40,143
أتعلم، إن لديهم فتيات ماهرات للغاية
يعملن ككاتبات مكتب البريد

244
00:21:40,394 --> 00:21:43,522
ليس مثلي على الكتاب الألماني

245
00:21:43,774 --> 00:21:47,318
أريد ذلك من أجل سجل القصاصات الخاص بي

246
00:21:49,111 --> 00:21:53,908
هل يمكنني رؤيته؟ -
إن أردت، إنه في الطابق العلوي -

247
00:21:55,660 --> 00:21:59,204
(هذه حجرة (هيستر والاس

248
00:22:00,956 --> 00:22:04,959
وهذه حجرتي

249
00:22:12,968 --> 00:22:15,345
لقد كنت مشغولة

250
00:22:15,595 --> 00:22:20,849
أين يوجد هذا؟ -
بحيرة "فيشون" في أسكتلندا حيث أريد أن أشيخ -

251
00:22:21,100 --> 00:22:26,604
هذا إن شخت أصلاً، هل تعتقد أنه جميل؟

252
00:23:09,480 --> 00:23:15,067
لماذا أنت عالم في الرياضيات؟
هل تحب الحسابات؟

253
00:23:15,193 --> 00:23:17,822
أحب الأرقام

254
00:23:18,071 --> 00:23:22,074
لأنه مع الأرقام الحقيقة والجمال هما نفس الشيء

255
00:23:22,326 --> 00:23:26,412
أتعلمين أنك تذهبين لمكان ما عندما
... تبدأ المعادلات بالبحث

256
00:23:26,663 --> 00:23:29,416
جميل

257
00:23:29,665 --> 00:23:35,464
وتأخذك الأرقام قريباً من الغموض
الذي تبدو عليه الأشياء

258
00:23:36,088 --> 00:23:41,344
الوردة هي مجرد نص عادي

259
00:25:12,556 --> 00:25:16,226
يا إلهي، كيف فعلتي هذا؟

260
00:25:16,476 --> 00:25:18,602
ما الذي فعلته؟

261
00:25:18,854 --> 00:25:21,605
(سيد (جيريكو -
(آنسه (والاس -

262
00:25:21,857 --> 00:25:27,027
جئت للبحث عن (كلير)
لقد كنت قلقاً عليها

263
00:25:27,278 --> 00:25:29,487
يمكنني أن أملأ
... (حافلة برجال قلقين على (كلير روميلي

264
00:25:29,738 --> 00:25:32,199
لكن هذا ليس سبباً لعدم ذهابي إلى الشرطة

265
00:25:32,451 --> 00:25:37,537
ستكون هي أول شخص يعتقلونه

266
00:25:38,664 --> 00:25:41,000
من فضلك يا آنسه (والاس)
ضعي تلك العصا جانباً

267
00:25:41,250 --> 00:25:46,336
وإن كنت تعلمين مكانها، بربك أخبريني

268
00:25:49,257 --> 00:25:52,842
إنها مفقوده

269
00:25:53,386 --> 00:25:56,889
ما هذه الأشياء بالضبط؟

270
00:25:57,223 --> 00:26:00,100
إعتراضات للإشارات الألمانية

271
00:26:00,351 --> 00:26:03,061
نعم، أعلم ذلك إلى حد كبير

272
00:26:03,314 --> 00:26:07,107
مجموعات خماسية الحروف، بينما إشارات البحرية الألمانية
ترسل على هيئة مجموعات رباعية الحروف

273
00:26:07,357 --> 00:26:10,027
لذا لابد وأن تكون خاصة بالجيش
"أو بالقوات الجوية الألمانية "لوفتفافه

274
00:26:10,277 --> 00:26:12,111
تم إلتقاطها تلك الإشارات
"بواسطة أجهزة مسح الراديو في "بومانور

275
00:26:12,361 --> 00:26:17,576
تم إرسالها بالكامل ما بين الـ 9:30 ومنتصف الليل
في السابع عشر من إبريل، منذ تسعة أيام

276
00:26:17,826 --> 00:26:22,079
ولكن لم يتم فك رموزها -
وما أدراك بذلك؟ -

277
00:26:22,331 --> 00:26:26,042
حسناً، لو أنها مرت خلال الآلة
لكان النص موجوداً على ظهرها

278
00:26:26,293 --> 00:26:29,796
كلها من نفس المصدر
"ADU ،ADU"

279
00:26:30,046 --> 00:26:34,841
يعني أي شيء ADU هل رمز النداء
بالنسبة لك يا آنسه (والاس)؟

280
00:26:35,676 --> 00:26:39,389
آنسه (والاس)؟

281
00:26:40,182 --> 00:26:42,017
"الملائكة ترقص صعوداً"
"Angels Dance Upwards"

282
00:26:42,266 --> 00:26:44,101
ماذا؟ -
حسناً، هذا هو ما يمثله لدينا -

283
00:26:44,353 --> 00:26:48,230
؟ADU ما هو؟ ما هو الـ -
لا أدري -

284
00:26:48,481 --> 00:26:51,566
لكن يمكنك معرفة ذلك

285
00:26:51,817 --> 00:26:55,111
هل لديك أي فكرة عما تقول؟

286
00:26:55,363 --> 00:27:00,075
"لا يمكننا ببساطة أن ننقب خلال مركز "بلتشلي
بحثاً عن رسالة مشفرة مفقودة

287
00:27:00,325 --> 00:27:05,955
إذا أردنا أن نجد (كلير) فنحن نحتاج
إلى إكتشاف ماذا كانت تخفي

288
00:27:06,414 --> 00:27:10,334
أنت تظن أن (كلير) خائنة -
هل يهم إن كانت كذلك؟ -

289
00:27:10,585 --> 00:27:13,128
... بالطبع يهم، انظر

290
00:27:13,380 --> 00:27:17,173
ربما كانت تتغازل مع أحد الضباط
... ونسيت أن تودع هذه الإعتراضات في الملفات

291
00:27:17,425 --> 00:27:19,884
لذا أخفتهم خشية أن يتم محاسبتها على ذلك

292
00:27:20,136 --> 00:27:24,597
أو سرقتهم ثم هربت

293
00:27:24,974 --> 00:27:26,933
أنت حقاً مجنون، أليس كذلك؟

294
00:27:27,184 --> 00:27:32,147
ويجب أن أكون أكثر جنوناً ليكون لي دور
في هذه المغامرة البوليسية الساذجة الصغيرة

295
00:27:32,397 --> 00:27:35,525
(آنسه (والاس)، آنسه (والاس

296
00:27:35,775 --> 00:27:38,445
لقد قلت بنفسك إنها مفقودة

297
00:27:38,694 --> 00:27:42,865
هل هذا عادي؟ هل هذا من عادتها؟

298
00:27:43,115 --> 00:27:47,661
حسناً، إنها تأتي دائماً لكي تبدل ملابسها

299
00:27:47,912 --> 00:27:51,706
جيد، هكذا الكلام

300
00:27:53,376 --> 00:27:57,295
هل تواعد شخص ما تعرفينه؟

301
00:27:57,547 --> 00:28:01,590
فيم إهتمامك هنا بالضبط؟

302
00:28:01,716 --> 00:28:07,012
يمكنك المجيئ عندي
"في بيت ضيافة السيدة (أرمسترونج) بشارع "ألبيون

303
00:28:10,267 --> 00:28:12,394
يا آنسه (والاس) ADU

304
00:28:12,644 --> 00:28:17,106
"الملائكة ترقص صعوداً"

305
00:28:23,112 --> 00:28:25,864
<font color=#FFFF00><i>They call it Black Bottom
the new twister</i></font>

306
00:28:26,115 --> 00:28:28,074
<font color=#FFFF00><i>It's sure got 'em
and, oh, sister</i></font>

307
00:28:28,325 --> 00:28:32,663
<font color=#FFFF00><i>They clap their hands
and do a raggedy flop and a hop</i></font>

308
00:28:32,914 --> 00:28:34,956
<font color=#FFFF00><i>Old fellows with lumbago</i></font>

309
00:28:35,207 --> 00:28:37,249
<font color=#FFFF00><i>And high yellow
The waves they go</i></font>

310
00:28:37,502 --> 00:28:40,837
<font color=#FFFF00><i>They jump right in
and give us all that they've got</i></font>

311
00:28:41,088 --> 00:28:47,427
<font color=#FFFF00><i>They say that when that river bottom's
covered with ooze</i></font>

312
00:28:50,680 --> 00:28:55,393
إنك لفتاة حمقاء، حمقاء

313
00:29:00,898 --> 00:29:02,857
أولئك الناس لديهم الكثير من ساعات اللهو

314
00:29:03,109 --> 00:29:06,486
... أنا لم أسمع
(مستر (جيريكو

315
00:29:06,738 --> 00:29:12,575
لديك زائر، يمكنكم الجلوس في الردهة

316
00:29:13,243 --> 00:29:15,995
نحن لا نسمح بإستقبال الضيوف
في غرف النوم بعد العاشرة

317
00:29:16,247 --> 00:29:18,833
سيدة (أرمسترونج)
... إنه لشيء رائع للغاية منك أن تقلقي

318
00:29:19,083 --> 00:29:21,876
لكني لا أمانع
في أخذ المخاطرة هذه المرة فحسب

319
00:29:22,128 --> 00:29:28,507
حسناً، أعتقد أن الأمر على ما يرام
طالما أنك من المنتزه

320
00:29:30,676 --> 00:29:35,013
سيد (فيجرام)
ما رأيك في كوب من مشروب "أوفالتين"؟

321
00:29:35,264 --> 00:29:37,015
أوفالتين"؟"

322
00:29:37,266 --> 00:29:39,769
... لم أشرب الـ "أوفالتين" منذ
... لا، لا

323
00:29:40,019 --> 00:29:44,732
أوفالتين"، شكراً لك"
لا أعتقد أنني يمكن أن أتحمله

324
00:29:45,191 --> 00:29:46,942
يا له من منزل ساحر

325
00:29:47,193 --> 00:29:53,407
وصور عن الصيد، هل تصطادين؟

326
00:30:01,498 --> 00:30:05,710
أين تقيم؟ هنا؟

327
00:30:08,464 --> 00:30:11,964
رائع

328
00:30:12,257 --> 00:30:15,010
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك يا سيد (فيجرام)؟

329
00:30:15,260 --> 00:30:18,846
هناك شيء كنت أتساءل عنه

330
00:30:19,099 --> 00:30:21,725
أنت الرجل الذي كسر شفرة الغواصات الألمانية

331
00:30:21,974 --> 00:30:24,936
شمبانيا في جميع الأنحاء

332
00:30:25,189 --> 00:30:28,900
أيام سعيدة هنا من جديد، أليس كذلك؟

333
00:30:29,149 --> 00:30:32,985
ثم إنقلب كل شيء رأساً على عقب

334
00:30:33,028 --> 00:30:34,904
فماذا حدث؟

335
00:30:35,155 --> 00:30:37,114
كان أمراً شخصياً

336
00:30:37,364 --> 00:30:41,118
يمكنني كتمان السر

337
00:30:43,537 --> 00:30:47,415
... هناك شيء عجيب مرتبط بالحرب

338
00:30:47,501 --> 00:30:50,503
زمن السلام هو أن يظل الناس في أماكنهم

339
00:30:50,753 --> 00:30:57,175
لكن سرعان ما تندلع الحرب
والحياة لا تصير بتلك الروعة

340
00:30:57,425 --> 00:31:00,178
... الطبقات الكادحة تتحول إلى أبطال

341
00:31:00,428 --> 00:31:03,723
ونساؤهم الصغيرات يبدأن في إسقاط سراويلهن
كمحدثات نعمة

342
00:31:03,974 --> 00:31:07,434
... حسناً، إذا كان -
وأفضل ما في الأمر أن المكافحون -

343
00:31:07,686 --> 00:31:11,397
قد تم سحبهم خارجاً إلى سحابة من الدخان
... بأيدي بعض الأغبياء

344
00:31:11,649 --> 00:31:14,276
ودعوا إلى الحفل

345
00:31:14,527 --> 00:31:19,029
في "بليتشلي" لقد كنت فاتناً كالطيارين المقاتلين

346
00:31:19,281 --> 00:31:21,365
فتيات لم تكن تحلم يوماً أن تقابلهم
... وقد جثوا على ركابهن

347
00:31:21,615 --> 00:31:24,909
أمام عقل براق بحجم عقلك، أليس هذا صحيحاً؟

348
00:31:25,160 --> 00:31:28,121
هذا لو كان الكلام من مؤخرتك هو ما تعلمته
... في مدرسة الجاسوسية

349
00:31:28,372 --> 00:31:32,668
(أنا أتحدث عنك وعن فتاة تدعى (كلير روميلي

350
00:31:32,918 --> 00:31:34,752
نحن بالأحرى قلقون بشأنها

351
00:31:35,003 --> 00:31:40,258
متغيبة رسمياً منذ 14 ساعة
ولكن في حقيقة الأمر، متغيبة منذ أكثر من 48 ساعة

352
00:31:40,509 --> 00:31:45,470
لم يرها أحد منذ أن أنهت ورديتها يوم الخميس

353
00:31:46,305 --> 00:31:51,643
إنها صديقة لك على الأرجح في إعتقادي

354
00:31:51,644 --> 00:31:54,314
... أنا، أنا لم أرها منذ
... منذ أن

355
00:31:54,565 --> 00:31:58,735
حسناً، هل سمعت أخبار عنها؟

356
00:31:58,985 --> 00:32:04,157
كلا -
فيما عدا البطاقة البريدية -

357
00:32:04,449 --> 00:32:06,783
لنحاول أن نتذكر كل شيء

358
00:32:07,034 --> 00:32:10,996
لمنع سوء الفهم

359
00:32:13,915 --> 00:32:17,626
هل ذهبت إلى المعسكر الليلة؟
لا تفكر في الإجابة

360
00:32:17,879 --> 00:32:20,631
نعم -
نعم -

361
00:32:20,881 --> 00:32:24,425
نعم

362
00:32:25,594 --> 00:32:28,012
أتمانع إذا جلست

363
00:32:28,262 --> 00:32:31,723
لقد كنت بعيداً لمدة شهر
وأردت أن أطمئن عليها

364
00:32:31,974 --> 00:32:35,186
هل تناقشت معها حول عملك ذات مرة؟

365
00:32:35,436 --> 00:32:40,107
بالطبع لا -
ماذا عن المسدس؟ -

366
00:32:40,358 --> 00:32:42,486
أي مسدسات؟ -
المسدس؟ -

367
00:32:42,735 --> 00:32:45,905
... مسدس من متحف مقتنياتك

368
00:32:46,156 --> 00:32:50,240
المأخوذ من غواصة ألمانية تم أسرها
بجانب كتب الشفرات، والدب "تيدي" الخاص بالكابتن وكل ما تملكه

369
00:32:50,493 --> 00:32:53,994
كلها أشياء غير ملائمة وبلا هوية
لكني غضضت النظر عنها

370
00:32:54,245 --> 00:32:59,418
لكن لا داعي لسبب منطقي لكي تعرف شاب مثلك

371
00:33:01,711 --> 00:33:05,840
أتمانع لو فتشت المعطف؟

372
00:33:24,609 --> 00:33:29,654
... طالما نحن في ذلك

373
00:33:38,746 --> 00:33:42,624
متأكد أنك لا تمانع؟ -
لقد بدأت في ذلك -

374
00:33:45,878 --> 00:33:47,754
مع ذلك أنت تفهم مرادي، أليس كذلك؟

375
00:33:48,005 --> 00:33:51,925
في يوم يعزلنا الألمان في شمال المحيط الأطلسي

376
00:33:52,176 --> 00:33:55,470
في اليوم التالي
... صديقة كاسر الشفرات المحطم نفسياً تختفي

377
00:33:55,720 --> 00:33:58,013
تتلاشى

378
00:33:58,266 --> 00:34:02,561
كاسر الشفرات يعود، ومسدس جديد لامع يصبح مفقوداً -
إنها ليست صديقتي -

379
00:34:02,811 --> 00:34:06,063
من تكون إذن؟

380
00:34:06,314 --> 00:34:09,527
:كنا... أحسب أن الجملة المناسبة هي
... "نتواعد"

381
00:34:09,776 --> 00:34:13,697
لمدة شهر تقريباً

382
00:34:14,030 --> 00:34:16,658
هل هذا هو ما حدث لك؟

383
00:34:16,908 --> 00:34:18,743
ماذا؟

384
00:34:18,995 --> 00:34:24,291
هل (كلير روميلي) كانت السبب فيما حدث لك؟

385
00:34:32,131 --> 00:34:35,967
كانت هناك حفلة موسيقية

386
00:34:36,594 --> 00:34:40,555
ذهبت وحدي

387
00:35:03,243 --> 00:35:07,624
إنه أنت
لقد وجدت حذائي

388
00:35:10,167 --> 00:35:14,587
... (بعد ذلك (كلير) و (هيستر
... الآنسة (والاس) التي تشاركها المعسكر

389
00:35:14,838 --> 00:35:17,507
وأنا خرجنا سوياً

390
00:35:17,759 --> 00:35:19,718
(الأسبوع التالي
كنا سنذهب إلى حفل موسيقي لـ (باخ

391
00:35:19,967 --> 00:35:21,803
لابد أن نذهب

392
00:35:22,054 --> 00:35:24,596
لا أستطيع، أنا في مناوبة الليل

393
00:35:24,848 --> 00:35:26,807
هيستر)، كم أنت بائسة)

394
00:35:27,059 --> 00:35:30,227
"قالت: "كم أنت بائسة
هذه إحدى جملها المميزة

395
00:35:30,479 --> 00:35:33,147
لذا سألتها

396
00:35:33,397 --> 00:35:37,777
قلت، أرجو ألا تحسب ذلك وقاحة مني
لكن هلا ذهبنا معاً؟

397
00:35:38,027 --> 00:35:43,824
طبعاً ذهبت، وبعد ذلك؟

398
00:35:44,075 --> 00:35:46,617
بعد ذلك؟

399
00:35:46,869 --> 00:35:49,789
قضيت أسعد شهر في حياتي بأكملها

400
00:35:50,038 --> 00:35:54,334
ليس الأسعد، لكن شيء كهذا

401
00:35:57,879 --> 00:36:00,799
يمكنك ذلك، يمكنك ذلك -
لا أستطيع -

402
00:36:01,049 --> 00:36:03,927
بلى، تستطيع

403
00:36:04,177 --> 00:36:09,849
مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

404
00:36:09,849 --> 00:36:13,852
آسف -
نعم، أنت لا تستطيع -

405
00:36:14,104 --> 00:36:16,272
(كلير) -
(هارون) -

406
00:36:16,522 --> 00:36:18,481
أتسمحين لي؟ -
هل تمانع؟ -

407
00:36:18,732 --> 00:36:22,987
لا

408
00:36:34,997 --> 00:36:36,831
هذا هو النادي الليلي المفضل لدي

409
00:36:37,083 --> 00:36:41,086
أنا أيضاً -
نعم، أنا واثقة -

410
00:36:41,337 --> 00:36:43,840
كيف تحصلين على كوبونات البنزين
لكي تذهبي وتعودي من لندن؟

411
00:36:44,090 --> 00:36:47,844
هذا سر يا عزيزي
هناك شاب أعرفه

412
00:36:48,094 --> 00:36:51,306
لا، لكن كيف؟ -
ليس الأمر كما تظن -

413
00:36:51,555 --> 00:36:53,390
هل يجب أن تعرف كل شيء؟

414
00:36:53,641 --> 00:36:56,602
لا أعرف لماذا تريديني، دعينا نتزوج
قبل أن يتوقف هذا الشوق

415
00:36:56,852 --> 00:37:00,647
(توقف يا (توم -
أحبك -

416
00:37:00,898 --> 00:37:05,235
يقولون أنه من الأفضل ألا تقع في الحب أثناء الحرب
فأنت لا تعلم ما هو قادم

417
00:37:05,570 --> 00:37:11,366
أحبك، أحبك بحق

418
00:37:28,758 --> 00:37:31,010
لا، إنه معسكر

419
00:37:31,261 --> 00:37:33,887
أهذه شفرة يا عزيزي؟ -
نعم -

420
00:37:34,138 --> 00:37:37,308
أريد أن أرى أين تنام -
صاحبة الفندق لديها قواعد -

421
00:37:37,557 --> 00:37:40,560
وأنا أيضاً، (هيستر) في المنزل

422
00:37:40,811 --> 00:37:42,645
أوه

423
00:37:42,895 --> 00:37:47,566
سأكون هادئة كفأرة، وعد

424
00:38:02,956 --> 00:38:06,542
هل ضاجعتها؟

425
00:38:06,794 --> 00:38:10,755
سأعتبر صمتك كأنه نعم

426
00:38:10,881 --> 00:38:13,175
وبعد ذلك تشاجرتما؟

427
00:38:13,427 --> 00:38:18,430
تشاجرنا؟ لا

428
00:38:19,306 --> 00:38:23,767
كلير)؟ عزيزتي)

429
00:38:25,145 --> 00:38:27,814
آسفة يا عزيزي

430
00:38:28,064 --> 00:38:31,567
عد إلى النوم

431
00:38:31,568 --> 00:38:36,364
ماذا تفعلين؟ -
أتفحص أغراضك فحسب -

432
00:38:36,614 --> 00:38:39,283
ليس هناك صور؟

433
00:38:39,534 --> 00:38:43,664
أنت لم تعطيني صورة من قبل

434
00:38:47,666 --> 00:38:49,834
أنت مفعم بالأسرار، أليس كذلك؟

435
00:38:50,085 --> 00:38:54,214
ليس لدي أي أسرار
عودي إلى الفراش من فضلك

436
00:38:58,802 --> 00:39:04,099
ما هذا؟
ماذا يعني "مشكلة القرار عندما تكون في المنزل"؟

437
00:39:04,349 --> 00:39:06,476
هذا مجرد شيء في علوم الرياضيات والمنطق
"كنت أعمل عليه في جامعة "كامبريدج

438
00:39:06,727 --> 00:39:09,354
... إنها... إنها عبارة عن آلة نظرية تقوم بـ

439
00:39:09,604 --> 00:39:14,066
نظرية، أي أنها غير موجودة؟ -
أرجوك عودي إلى الفراش -

440
00:39:14,317 --> 00:39:18,110
حسناً، هذا يفي بالغرض
كنت أريد شيئاً من أغراضك لأحتفظ به

441
00:39:18,362 --> 00:39:20,280
أعيديه

442
00:39:20,531 --> 00:39:24,826
لماذا؟ -
لأنه لا قيمة له لديك ويعني الكثير بالنسبة لي -

443
00:39:25,078 --> 00:39:28,205
ألست ذكية بما في الكفاية يا عزيزي؟ -
(أرجوك يا (كلير -

444
00:39:28,455 --> 00:39:31,249
لا

445
00:39:31,500 --> 00:39:35,211
أعيديه، أعيديه

446
00:39:43,303 --> 00:39:47,057
(هذا ليس مضحكاً يا (كلير

447
00:39:57,066 --> 00:39:59,568
آسف يا (كلير)، سامحيني أرجوك

448
00:39:59,819 --> 00:40:03,780
أنا في غاية الأسف حقاً

449
00:40:04,029 --> 00:40:05,699
... (كلير)

450
00:40:05,950 --> 00:40:08,577
لقد إنتقلت لبيت جديد

451
00:40:08,827 --> 00:40:13,329
لماذا لا تجيبين على خطاباتي؟

452
00:40:13,956 --> 00:40:19,043
هل تواعدين شخصاً آخر؟

453
00:40:19,295 --> 00:40:23,757
أنا دائماً أواعد شخصاً آخر

454
00:40:25,342 --> 00:40:28,431
أجل

455
00:40:28,679 --> 00:40:32,474
لقد إنتقلت

456
00:40:32,726 --> 00:40:36,603
(ليس صحيحاً يا سيد (جيريكو

457
00:40:37,230 --> 00:40:39,398
... لا أستطيع تحديد هذا الأمر بدقة

458
00:40:39,647 --> 00:40:45,527
لكن لا شك في أنه ليس صحيحاً

459
00:40:51,535 --> 00:40:54,829
... (هل فوجئت عندما أخبروك أن الأدميرال (دونيتز

460
00:40:55,079 --> 00:40:57,122
قد غير شفرة الطقس للبحرية الألمانية؟

461
00:40:57,373 --> 00:40:59,916
هل دقت لديك أي أجراس؟

462
00:41:00,168 --> 00:41:02,084
الألمان كانوا قلقين على الدوام
"فيما يتعلق بـ "إنيجما

463
00:41:02,337 --> 00:41:05,256
"حسناً، يفترض أن الألمان يعتقدون أن "إنيجما
... نظام غير قبل للإختراق

464
00:41:05,505 --> 00:41:08,593
لأن الأمر سيستغرق
... آلاف السنين للمرور بكل تفصيلة

465
00:41:08,842 --> 00:41:12,137
لإيجاد الحل اللازم
لإعادة الشفرة إلى نص عادي

466
00:41:12,388 --> 00:41:16,558
بعد ذلك إختلف الأمر، في ظل إستخدام البشر
... تكون "إنيجما" آمنة إلى الأبد

467
00:41:16,808 --> 00:41:21,480
لكننا لا نستخدم بشراً لأجل هذا

468
00:41:22,397 --> 00:41:23,940
... أليس كذلك

469
00:41:24,191 --> 00:41:27,026
سيد (جيريكو)؟

470
00:41:27,277 --> 00:41:30,029
لا -
لا -

471
00:41:30,279 --> 00:41:32,781
وهذا هو السر داخل السر

472
00:41:33,032 --> 00:41:36,202
كل ما يعرفونه إلى الآن هو أن شفرة الطقس
... صنعت خللاً في النظام

473
00:41:36,453 --> 00:41:40,915
لأن هناك من أخبرهم

474
00:41:41,540 --> 00:41:46,126
لكن ماذا لو أن أحداً أخبرهم كيف نفعلها حقاً؟

475
00:41:46,379 --> 00:41:50,964
آلة تفكيرك تطقطق ليل نهار

476
00:41:51,217 --> 00:41:54,052
مبرمجة على قائمة
... بفضل مخك العبقري

477
00:41:54,302 --> 00:41:56,805
والذي يخفض الإحتمالات من بضعة
... ملايين إلى واحد فحسب

478
00:41:57,056 --> 00:42:00,934
حتى يعثر على المجموعة الصحيحة

479
00:42:01,519 --> 00:42:05,271
هكذا تسير الحرب

480
00:42:08,233 --> 00:42:10,692
أوه

481
00:42:10,943 --> 00:42:13,737
لدي قائمة صغيرة

482
00:42:13,987 --> 00:42:16,116
أنت فيها

483
00:42:16,365 --> 00:42:20,620
... شيوعيون وأجانب

484
00:42:20,869 --> 00:42:23,579
عباقرة على حافة الجنون

485
00:42:23,832 --> 00:42:25,748
كابوس أمني بكل ما في الكلمة من معاني

486
00:42:25,999 --> 00:42:30,336
لكن من بين كل هذه الأسماء
... يا سيد (جيريكو) أنت الوحيد

487
00:42:30,586 --> 00:42:36,133
الذي قاد نفسه إلى إنهيار عصبي
بسبب شقراء مفقودة

488
00:42:36,385 --> 00:42:40,513
عش بدون مشاكل من الآن فصاعداً

489
00:42:46,227 --> 00:42:48,729
أين يمكن لأحد أن يقضي حاجته هنا؟

490
00:42:48,980 --> 00:42:52,898
إلى اليمين

491
00:43:26,433 --> 00:43:31,019
(طابت ليلتك يا سيدة (أرمسترونج

492
00:43:43,157 --> 00:43:47,660
تكلمي معي
ما الذي تريدين معرفته؟

493
00:43:47,912 --> 00:43:50,371
هل تريدين معرفة ما هو "شارك"؟
هل تريدين معرفة ما هو "شارك"؟

494
00:43:50,623 --> 00:43:54,208
أي سر، إسأليني
إسأليني وسأخبرك

495
00:43:54,460 --> 00:44:00,005
كم أنت بائس، لقد أصبحت أسير في عروقك بالفعل
أليس كذلك؟

496
00:44:09,723 --> 00:44:11,558
صباح الخير

497
00:44:11,808 --> 00:44:13,851
صباح الخير
تبدو متعباً يا سيدي -

498
00:44:14,103 --> 00:44:17,606
صباح الخير

499
00:44:24,279 --> 00:44:25,780
هل سمعتم آخر نكتة؟ -
لا -

500
00:44:26,030 --> 00:44:29,200
السراويل الجيدة... إذا إرتداها أمريكي في مرة
لا تصلح للإستخدام بعد ذلك

501
00:44:29,450 --> 00:44:33,205
يالك من شقي

502
00:44:35,331 --> 00:44:40,169
- وصل إلي الباب من أجلك
<font color=#FFFF00><i>- If there is some other way</i></font>

503
00:44:40,420 --> 00:44:43,089
<font color=#FFFF00><i>To prove that I love you</i></font>

504
00:44:43,339 --> 00:44:49,594
<font color=#FFFF00><i>I swear I don't know how</i></font>

505
00:44:55,308 --> 00:44:58,603
إحفظ جسدي وروحي
في سلام أبدي

506
00:44:58,854 --> 00:45:03,109
خذ هذا وكل هذا
في ذكرى أن المسيح مات من أجلك

507
00:45:03,358 --> 00:45:05,693
شكراً لك علي رسالتك

508
00:45:05,944 --> 00:45:10,407
لقد إستلمتها، إنها عن (كلير)
هل سمعت شيئاً؟

509
00:45:10,656 --> 00:45:13,200
لم تظهر لو أن هذا هو ما تعنيه

510
00:45:13,450 --> 00:45:17,121
لكن لابد وأن لديك شيء ما -
خذ هذا وكل هذا في ذكرى أن المسيح مات من أجلك -

511
00:45:17,372 --> 00:45:21,000
لا أدري لماذا أفعل هذا

512
00:45:23,252 --> 00:45:26,547
جسد ربنا
يسوع المسيح، الذي أعطيت بحرية

513
00:45:26,796 --> 00:45:28,630
... حافظ على جسدي وروحي

514
00:45:28,882 --> 00:45:33,969
... هي رمز النداء لـ "إستخبارات" الفوج 537 ADU

515
00:45:34,220 --> 00:45:36,764
وهي إشارات الوحدات الميكانيكية
... للجيش الألماني المتمركزة

516
00:45:37,014 --> 00:45:40,769
في أوكرانيا

517
00:45:48,025 --> 00:45:52,697
رسائلها مشفرة طبقاً لمعيار شفرات الحملة الروسية

518
00:45:52,946 --> 00:45:58,577
"نسميه "كيستريل -
"كيستريل" -

519
00:46:09,545 --> 00:46:11,589
... ADU سبع رسائل بإشارة إتصال

520
00:46:11,840 --> 00:46:14,384
... تم إعتراضهم في مارس وإبريل

521
00:46:14,634 --> 00:46:19,179
ولا يأخذ في الحسبان آخر أربع رسائل
بتاريخ السابع عشر من إبريل، اللاتي وجدتهن

522
00:46:19,430 --> 00:46:25,060
لقد دونت تواريخ وأوقات الإعتراضات

523
00:46:31,859 --> 00:46:36,071
الجاسوس لا يسرق إشارات العدو
... وعلى أية حال، لم يتم بعد فك شفر

524
00:46:36,322 --> 00:46:40,241
لم يتم بعد فك شفرتها، فلماذا تسرق أربع
رسائل لا يمكنها قراءتهم؟

525
00:46:40,492 --> 00:46:42,535
لابد وأنها سرقتهم من أجل قراءتهم

526
00:46:42,785 --> 00:46:45,787
سرقتهم من أجل قراءتهم
ولكن ليس هناك طريقة لكي تفعل ذلك

527
00:46:46,039 --> 00:46:49,041
ولم لا؟ -
... إنها لا تستطيع، إنه فقط -

528
00:46:49,293 --> 00:46:51,962
ثقي بكلامي فحسب

529
00:46:52,212 --> 00:46:55,673
فليحفظني الله، شخص آخر

530
00:46:55,925 --> 00:46:58,842
... (يبدو أنني أدور في حلقة مفرغة يا سيد (جيريكو

531
00:46:59,093 --> 00:47:01,971
... من رجل متغطرس إلى آخر

532
00:47:02,220 --> 00:47:05,140
دائماً ما يتحدد ما الذي يسمح أن يقال لي
وما لا يسمح

533
00:47:05,391 --> 00:47:09,018
حسناً، هذا الأمر ينتهي ها هنا

534
00:47:09,771 --> 00:47:12,023
إذن، ما الذي تحتاجه لكي تتمكن من قراءتهم؟

535
00:47:12,273 --> 00:47:15,401
آسف، لا يمكنك سؤالي هذا السؤال

536
00:47:15,650 --> 00:47:20,821
لكنك يمكن أن تطلب مني أن أتسلل إلى حجرة الأرشيف
وأخاطر بأن أعلق من إبهامي

537
00:47:24,076 --> 00:47:26,994
صباح الخير -
مع السلامة إذن -

538
00:47:27,245 --> 00:47:30,706
(يا إلاهي... آنسة (والاس

539
00:47:30,956 --> 00:47:33,501
(آنسة (والاس

540
00:47:33,752 --> 00:47:38,254
"إنها تحتاج... إنها تحتاج إلى آلة التشفير "تايبكس

541
00:47:38,757 --> 00:47:41,674
... يومياً لابد وأن تضبط آلات "تايبكس" لدينا

542
00:47:41,926 --> 00:47:43,968
على نفس الوضع الذي ضبط الألمان عليه
آلات "إنيجما" لديهم

543
00:47:44,219 --> 00:47:48,556
أي شيء غير ذلك تحصلين على هراء من هراء

544
00:47:48,808 --> 00:47:51,894
وحساب وضع كل يوم هو الجزء الصعب

545
00:47:52,143 --> 00:47:54,604
وهنا يأتي دور كاسري الشفرات

546
00:47:54,855 --> 00:47:59,901
كيف؟ -
حسناً، أنت... أنت تحتاجين إلى مرجع -

547
00:48:00,152 --> 00:48:02,986
سأراك لاحقاً -
إفترضي أن شاهد القبر هذا كان مشفراً -

548
00:48:03,238 --> 00:48:08,785
إذا علمت من الذي دفن هنا سأعرف
ماذا تعني الشفرة تقريباً

549
00:48:09,159 --> 00:48:10,993
هذا مرجع

550
00:48:11,245 --> 00:48:14,623
وعندما تضبطي الآلة وتكتبي الرسالة المشفرة

551
00:48:14,873 --> 00:48:17,543
إن خرجت هراء فالأوضاع خاطئة

552
00:48:17,794 --> 00:48:19,878
وإن خرجت كما مدون على شاهد القبر
... (ماري جين هاوكينز)

553
00:48:20,130 --> 00:48:23,632
فقد كسرت "إنيجما" لهذا اليوم

554
00:48:24,259 --> 00:48:27,970
ولماذا أخذت (كلير) الأربع رسائل
الخاصة بإعدادات "كيستريل" عن يوم السابع عشر من إبريل؟

555
00:48:28,220 --> 00:48:31,222
لا يمكنها ذلك إلا إذا ساعدها أحد

556
00:48:31,473 --> 00:48:35,016
كيستريل" تتم أرشفته في المعسكر رقم ستة"

557
00:48:35,268 --> 00:48:39,063
الذي هو معسكرك

558
00:48:39,107 --> 00:48:41,733
إذن أنا الآن خائنة أيضاً

559
00:48:41,983 --> 00:48:47,070
حسناً، ربما وصلت إلى إحدى آلات الـ "تايبكس" من خلالك

560
00:48:47,322 --> 00:48:50,533
فتيات الـ "تايبكس" يعملون على مدار الساعة

561
00:48:50,783 --> 00:48:53,952
آسف

562
00:48:53,995 --> 00:48:57,497
أصبحنا في مأزق

563
00:48:57,497 --> 00:48:59,957
انظر

564
00:49:00,209 --> 00:49:03,296
ADUs لقد تمت ترجمة أول سبع رسائل من الـ

565
00:49:03,546 --> 00:49:05,922
والآن، ماذا يحدث للرسائل المترجمة؟

566
00:49:06,172 --> 00:49:09,843
تتم كتابتهم في كتاب الألمان
(هذه هي وظيفة (كلير

567
00:49:10,094 --> 00:49:11,970
وماذا بعد؟

568
00:49:12,220 --> 00:49:15,222
حسناً، وبعد ذلك تتم أرشفتهم مع كل شيء آخر
في مكتب التسجيل الرئيسي

569
00:49:15,472 --> 00:49:19,309
هل ذهبت هناك من قبل؟ -
... مرة أو مرتين لفحص بعض -

570
00:49:19,561 --> 00:49:24,399
لا، لا، لا، لا، لا

571
00:49:27,028 --> 00:49:31,780
أوه يا عزيزي، هل تريد بعض الشاي؟

572
00:49:32,032 --> 00:49:35,534
مراجعة أم إعارة؟ -
مراجعة -

573
00:49:35,618 --> 00:49:39,621
أي قسم؟ -
المعسكر رقم ستة، التحكم -

574
00:49:41,790 --> 00:49:46,712
ما طبيعتهم؟ -
إعتراضات "كيستريل" في مارس وإبريل -

575
00:49:53,802 --> 00:49:58,139
لقد كان حصاناً عابساً، أليس كذلك؟ -
نعم، لقد تفاجأت لوهلة -

576
00:49:58,389 --> 00:50:00,932
لكن هناك تعقيدات

577
00:50:01,183 --> 00:50:03,477
آسفة على التأخير

578
00:50:03,728 --> 00:50:07,856
لم أصادف مثل هذا من قبل

579
00:50:08,191 --> 00:50:11,027
الملف كان خالياً؟ -
... كان هناك ملحوظة مطبوعة على الآلة الكاتبة -

580
00:50:11,276 --> 00:50:12,862
... بتاريخ السابع عشر من إبريل

581
00:50:13,112 --> 00:50:15,698
يحيل كل التحقيقات إلى مكتب المدير العام

582
00:50:15,947 --> 00:50:20,327
ADU وفي تلك الليلة، آخر أربع رسائل
... إنتقلوا عبر الأسلاك

583
00:50:20,576 --> 00:50:23,037
... لم تفك شفرتهم ولم تتم أرشفتهم

584
00:50:23,287 --> 00:50:25,498
أخذتهم (كلير) إلى المنزل وأخفتهم

585
00:50:25,749 --> 00:50:29,709
من هو المدير العام؟

586
00:50:30,087 --> 00:50:32,547
رئيس دائرة المخابرات الخاصة

587
00:50:32,798 --> 00:50:38,135
ويأخذ أوامره مباشرة من رئيس الوزراء

588
00:50:38,303 --> 00:50:40,179
لقد صرنا في مأزق مرة أخرى

589
00:50:40,430 --> 00:50:44,934
ربما، وربما لا

590
00:50:46,560 --> 00:50:49,939
لقد بدأت أتعلق بهذا العمل البوليسي

591
00:50:50,189 --> 00:50:54,860
<font color=#FFFF00><i>But I've been told
that everything's okay</i></font>

592
00:50:58,029 --> 00:51:01,866
أنت في منطقة محظورة

593
00:51:02,535 --> 00:51:06,870
(سيد (ميرماجين -
ماذا تفعلين؟ -

594
00:51:07,664 --> 00:51:09,791
هل يمكنك مساعدتي؟

595
00:51:10,040 --> 00:51:13,293
"غرفة الآلات تحتاج إلى أوضاع "كيستريل
للأسبوعين الماضيين

596
00:51:13,544 --> 00:51:17,131
لقد وجدوا مجموعة من الإعتراضات
واقعة بجانب مكتب

597
00:51:17,382 --> 00:51:21,052
ماذا فعلوا؟ -
أعرف -

598
00:51:21,301 --> 00:51:26,888
لكن لا تخبر أحداً أرجوك
إنه صديق لي في الحقيقة

599
00:51:27,142 --> 00:51:32,103
آه، يالفتيات

600
00:51:36,899 --> 00:51:41,071
أتعلمين، كان من الواجب أن أرفع تقريراً
... بشأنك بسبب هذا

601
00:51:41,320 --> 00:51:44,657
... لكن

602
00:51:44,866 --> 00:51:47,952
خدمة واحدة مفيدة تستحق أخرى بالمقابل
أليس كذلك؟

603
00:51:48,202 --> 00:51:53,707
لماذا يا سيد (ميرماجين)؟

604
00:51:53,749 --> 00:51:58,044
ماذا ستقول زوجتك؟

605
00:51:58,295 --> 00:52:02,549
أوضاع "كيستريل" لشهري مارس وإبريل بالكامل

606
00:52:02,799 --> 00:52:04,551
يا إلاهي

607
00:52:04,801 --> 00:52:08,930
لذا، على الأقل لا يزال هناك فرصة لقراءة الرسائل
(التي وجدتها في غرفة نوم (كلير

608
00:52:09,180 --> 00:52:11,098
لقد أحرقتهم -
ماذا؟ -

609
00:52:11,350 --> 00:52:13,351
مرحباً يا (توم)، أتمانع لو إنضممنا إليك؟

610
00:52:13,602 --> 00:52:17,479
لا يمكنك أن تعني هذا -
حسناً، بالطبع أعنيه -

611
00:52:17,730 --> 00:52:21,484
إغراقها لنفسها هو أعظم مساهمة قامت بها
(فيرجينيا وولف) للأدب الإنجليزي

612
00:52:21,734 --> 00:52:25,321
في الحقيقة كنا سنرحل تواً -
ما لا تحتاجه اليوم، ستحتاجه غداً -

613
00:52:25,571 --> 00:52:27,406
(لحم الحوت هو غذاء المخ يا (توم

614
00:52:27,656 --> 00:52:32,201
أحرقتهم -
لقد نجوت بأعجوبة من رجل الإستخبارات الخاصة البغيض (فيجرام) -

615
00:52:32,453 --> 00:52:36,332
لقد إضطربت، لكن أسوأ ما في الأمر
أنه كان يمكنني قراءتهم

616
00:52:36,582 --> 00:52:38,834
كيف؟ -
"لم أكن أحتاج لآلة "تايبكس -

617
00:52:39,084 --> 00:52:41,585
لدينا آلة "إنيجما" حقيقية في المتحف

618
00:52:41,836 --> 00:52:46,341
حسناً، متى إكتشفت ذلك؟ -
كنت أعلم... لكنني نسيت فحسب -

619
00:52:46,592 --> 00:52:49,009
نسيت؟

620
00:52:49,260 --> 00:52:53,638
وأنت العبقري

621
00:52:55,849 --> 00:52:58,852
أتعلم، لقد ربحت مسابقة في الكلمات
المتقاطعة لدى جريدة

622
00:52:59,103 --> 00:53:03,483
هزمت رجلين
"وثلاثتنا كنا متطوعين لدى مركز "بلتشلي

623
00:53:03,732 --> 00:53:05,733
الآن، هذان الرجلان هما محللا شفرات

624
00:53:05,984 --> 00:53:08,613
وأنا كاتبة ملفات عظيمة الشأن

625
00:53:08,863 --> 00:53:13,117
بالطبع لو كنت فتاة مدللة من إحدى المدارس
... الخاصة عالية التكاليف

626
00:53:13,367 --> 00:53:16,828
يا إلهي، انظر، لقد حان وقت العودة إلى العمل

627
00:53:17,079 --> 00:53:21,082
وأنت؟ -
ليس الآن -

628
00:53:21,333 --> 00:53:23,250
صحيح

629
00:53:23,502 --> 00:53:27,797
هل قالت عني أي شيء على الإطلاق؟

630
00:53:29,591 --> 00:53:33,094
حسناً، لابد وأنها أعجبت بك

631
00:53:33,969 --> 00:53:36,639
... الطريقة التي تتحدث بها عن الآخرين

632
00:53:36,889 --> 00:53:40,350
لقد ذكرت، أنها مجرد حمولة حافلة

633
00:53:40,600 --> 00:53:42,853
(تأثير (روميلي

634
00:53:43,103 --> 00:53:47,774
"نظرة واحدة منها و "يترملون

635
00:53:48,025 --> 00:53:51,610
من كانت تواعد؟

636
00:53:51,862 --> 00:53:57,075
أعلم ماذا تظنين بي -
لا، لا تعلم -

637
00:53:57,535 --> 00:53:59,285
حسناً، أشعر كأنني أبله

638
00:53:59,536 --> 00:54:05,791
وأنت لست الشخص الذي يقف ها هنا
وأوضاع "كيستريل" محشوة بداخل بنطاله

639
00:54:07,710 --> 00:54:10,921
... انظر، لا أدري من كانت تواعد

640
00:54:11,172 --> 00:54:15,801
وأعتقد حقاً أنه من الأفضل أن ننهي اليوم هكذا

641
00:54:16,052 --> 00:54:19,555
أليس كذلك؟

642
00:54:23,435 --> 00:54:27,270
مع السلامة إذن

643
00:54:27,521 --> 00:54:31,316
(آنسة (والاس

644
00:54:32,650 --> 00:54:35,151
... لم أكن أنظر إلى اليمين أو اليسار

645
00:54:35,403 --> 00:54:40,449
لذا هناك شيء لم أره بوضوح

646
00:54:40,700 --> 00:54:43,578
وما هو؟

647
00:54:43,827 --> 00:54:47,664
... أنك رائعة

648
00:54:48,833 --> 00:54:52,919
أعتقد أنك بكل بساطة مدهشة

649
00:55:04,516 --> 00:55:08,352
توم)، لطيف منك أن تحضر)

650
00:55:08,602 --> 00:55:13,981
انظر، لا أدري ما الذي كان يقوله (سكينر)؟ -
أغلق الباب -

651
00:55:16,943 --> 00:55:19,070
إنه يريدك خارج الموضوع

652
00:55:19,319 --> 00:55:22,990
"أعد هذا اللعين إلى "كمبريدج" وهذه المرة ماشياً"

653
00:55:23,241 --> 00:55:25,326
لقد حصلت لك على تصريح مرور

654
00:55:25,577 --> 00:55:28,578
ليس الآن -
لا، لا يمكنك فعل ذلك يا (جاي)، أخبرهم أنك تريد منحي بضعة أيام -

655
00:55:28,830 --> 00:55:31,289
لماذا؟ -
"لكي أجد طريقة ما لمعرفة "شارك -

656
00:55:31,540 --> 00:55:34,334
توم)، أنت الذي أعلنت أنه لا يمكن)
إنجاز الأمر في أربعة أيام

657
00:55:34,584 --> 00:55:37,003
وأنت الذي جعلت (سكينر) يبدو أحمقاً أمام عملائه

658
00:55:37,254 --> 00:55:41,590
... تريدني الآن أن أعود وأخبره
إنصرف بربك

659
00:55:41,842 --> 00:55:46,220
معذرة يا (جاي)، مرحباً يا (توماس)
لابد أن تأتي وتسمع ذلك

660
00:55:46,472 --> 00:55:48,806
إشارتان طويلتان من مقر قيادة الغواصات
في الـ 12 ساعة الأخيرة

661
00:55:49,057 --> 00:55:52,059
واحدة قبل منتصف الليل مباشرة
وواحدة بعده مباشرة، تم إرسالهم مرتين

662
00:55:52,310 --> 00:55:56,355
ثم لا شيء، أسطول الغواصات الألمانية في حالة صمت لاسلكي -
يا إلاهي -

663
00:55:56,606 --> 00:55:59,983
إنهم في مواضع القتال

664
00:56:00,233 --> 00:56:03,362
... فلنقل 12 غواصة بين الواحد والأخرى 20 ميلاً

665
00:56:03,612 --> 00:56:05,822
من المحتمل خطان أو ثلاثة

666
00:56:06,073 --> 00:56:09,826
كمين يغطي مئات الأميال من المحيط

667
00:56:10,077 --> 00:56:13,205
وحتى هذه اللحظة لا ندري أين؟

668
00:56:13,456 --> 00:56:16,750
وقاعدة ذهبية وحيدة... صمت لاسلكي مطبق

669
00:56:17,001 --> 00:56:19,502
... وما... ما -
وماذا بعد؟ -

670
00:56:19,753 --> 00:56:25,424
إما أن تكون القافلة محظوظة وتخطيء الكمين
أو تكون غير محظوظة

671
00:56:25,676 --> 00:56:29,347
وأول غواصة ستقوم بالإتصال بالقافلة
ستكسر الصمت اللاسلكي

672
00:56:29,596 --> 00:56:32,848
كيف؟ -
على الأقل بإستخدام كتاب الإشارت القصيرة -

673
00:56:33,100 --> 00:56:35,851
... إنه يضغط المعلومات الضرورية إلى بضع رسائل

674
00:56:36,102 --> 00:56:38,771
مشاهدة القافلة والموقع والمسار والسرعة

675
00:56:39,022 --> 00:56:42,483
ويتكرر ذلك كل ساعتين حيث يتم إلتقاطها
... عن طريق الغواصات التي على الخط

676
00:56:42,734 --> 00:56:46,194
ويبدؤون في التوجه نحو القافلة وإرسال
إشارة إتصال بدورهم

677
00:56:46,445 --> 00:56:48,946
إشارة إتصال

678
00:56:49,197 --> 00:56:54,495
سيتتبعون القافلة حتى حلول الليل
لأنهم يفضلون الهجوم في الظلام

679
00:56:54,663 --> 00:57:01,084
ليس لدينا متسع من الوقت كما كنا نظن
لنقل يوم أو يوم ونصف على الأكثر

680
00:57:02,877 --> 00:57:07,923
(ماري جين هوكينز) -
لقد تكلم الوحي الإلهي -

681
00:57:08,173 --> 00:57:12,844
لقد غيروا شفرة الطقس
لكنهم لم يغيروا كتاب الشفرة للإشارات القصيرة

682
00:57:13,097 --> 00:57:18,518
"هذا هو طريقنا لحل شفرة "شارك
بشرط أن تجد الغواصات قافلتنا

683
00:57:19,518 --> 00:57:21,353
ألا ترون؟ إنها قافلتنا

684
00:57:21,603 --> 00:57:24,480
نحن نعلم ماذا ترسل الغواصات الألمانية
هذا هو المرجع الذي نبحث عنه

685
00:57:24,732 --> 00:57:27,442
هل لديك معطيات كافية؟ -
كم عدد الإشارات التي تحتاجها؟ -

686
00:57:27,693 --> 00:57:30,528
... مجموعة واحدة من رسائل مشاهدة القافلة

687
00:57:30,779 --> 00:57:33,447
مجموعتان لإشارة الشبكة ومجموعة واحدة للمسار
ومجموعة واحدة للسرعة

688
00:57:33,699 --> 00:57:36,450
خمس مجموعات رسائل لكل إشارة
إتصال كل ساعتين

689
00:57:36,703 --> 00:57:40,454
تتبع القافلة لمدة 10 أو 12 ساعة على سبيل المثال
المجموع هكذا 25 مجموعة رسائل

690
00:57:40,707 --> 00:57:43,124
وكم عدد الغواصات الألمانية المشتركة؟
ثمانية، عشرة؟

691
00:57:43,375 --> 00:57:47,003
كل واحدة تصدر إشارة إتصال كل ساعتين

692
00:57:47,253 --> 00:57:50,630
يا إلهي، إنه على حق
لقد وجد لنا مرجعاً

693
00:57:50,881 --> 00:57:55,593
رائع -
مرعب -

694
00:57:55,845 --> 00:57:59,347
لم يكن لدينا من قبل عملية على نفس المنوال
... إشارات الإتصال سيتم تجميعها بسهولة ومنحنا مرجع

695
00:57:59,598 --> 00:58:03,183
من مائة مجموعة رسائل، ونحن لدينا كتاب الشفرة
للإشارات القصيرة في المتحف

696
00:58:03,436 --> 00:58:07,147
(إنه على حق يا (جاي

697
00:58:07,398 --> 00:58:09,567
أين مفاتيح المتحف؟

698
00:58:09,816 --> 00:58:14,154
يحق الله يا (توم)، واجبنا هو حماية القوافل
وليس التضحية بها

699
00:58:14,403 --> 00:58:17,448
أنت تعرف طبيعة الأمور هناك

700
00:58:17,699 --> 00:58:19,992
نجاح تلك الخطة يعتمد على ترتيب مذبحة

701
00:58:20,244 --> 00:58:23,538
لا، لا، نحن لن نرتب أي شيء
ما سيحدث سيحدث حتماً

702
00:58:23,787 --> 00:58:26,831
لكن إذا إستخدمناه لمصلحتنا سنصبح قادرين
... على حل أي إشارة

703
00:58:27,082 --> 00:58:29,835
مرسلة من أي غواصة ألمانية في أعالي البحار
على مدار الـ 24 ساعة

704
00:58:30,086 --> 00:58:32,713
متضمناً تقارير الطقس -
نعم سيكون لدينا النص العادي -

705
00:58:32,963 --> 00:58:34,839
يمكننا البدء في إعادة بناء شفرة الطقس الجديدة

706
00:58:35,089 --> 00:58:40,845
هذا يعيدنا مرة أخرى إلى المعركة -
وستكون هناك قوافل أخرى كثيرة يتم حمايتها -

707
00:58:48,145 --> 00:58:51,648
لقد عدت إلى العمل أيها العتيق

708
00:59:22,469 --> 00:59:25,471
"نص مشوه ناقص من "بومانور
فليذهب أحدكم إلى الهاتف

709
00:59:25,722 --> 00:59:30,768
آنسة (شامبرلين)
هلا إتصلت بهم لمراجعة نسختهم؟

710
00:59:34,731 --> 00:59:38,526
بام)، هل تحتفظ "بومانور" بنسخ من أي شيء)
ترسله إلينا؟

711
00:59:38,776 --> 00:59:41,987
أجل، كل شي موجود هناك في ملف -
شكراً لك -

712
00:59:42,238 --> 00:59:46,782
مرحباً، هلا أوصلتني بمركز "بومانور" 392؟

713
00:59:46,992 --> 00:59:51,246
(آنسة (والاس

714
01:00:03,008 --> 01:00:06,927
لا يسمح بزيارة النساء في الطابق العلوي
هذه هي القاعدة

715
01:00:08,053 --> 01:00:10,806
سيد (جيريكو)، إستيقظ فإن الأمر لم ينتهي بعد

716
01:00:11,056 --> 01:00:15,435
نحتاج إلى إستعارة آلة "إنيجما" الخاصة بك -
ألم تسمعيني -

717
01:00:39,793 --> 01:00:43,546
... النسخة الأصلية تذهب إليكم مباشرة في برقية مكتوبة

718
01:00:43,796 --> 01:00:47,008
أو عن طريق الساعي وذلك اعتماداً على الأولوية

719
01:00:47,259 --> 01:00:51,179
ونحتفظ نحن بالنسخة الثانية من أجل أخطاء الإرسال

720
01:00:51,429 --> 01:00:53,680
هل يمكننا أن نرى؟

721
01:00:53,931 --> 01:00:57,434
حسناً، إن أردت ذلك
فليس هناك الكثير

722
01:00:57,685 --> 01:01:01,605
هذه متعة لنا كما تعلم
زيارة من المكتب الرئيسي إلى أتباعه البسطاء

723
01:01:01,856 --> 01:01:04,107
... إنه لكرم منك أن تقول ذلك، لكننا

724
01:01:04,358 --> 01:01:09,863
سنفتقد الكثير جداً بدون إعتراضاتكم سيدي الرائد

725
01:01:10,614 --> 01:01:16,159
نحتفظ بهم لمدة شهرين وتتم أرشفتهم
وفقاً للتسلسل الزمني

726
01:01:18,245 --> 01:01:23,209
... هذه المجموعات مضبوطة على الجبهة الشرقية
"كيستريل" و "بازارد" و "كايت"

727
01:01:23,459 --> 01:01:26,337
وتقومون بإعتراض كل شيء؟ -
بالتأكيد -

728
01:01:26,588 --> 01:01:29,298
فيما عدا ذلك الوقت في الأسبوع الماضي بالطبع

729
01:01:29,548 --> 01:01:31,133
كيستريل" أليس كذلك؟"

730
01:01:31,384 --> 01:01:37,013
نعم، مديرك (مايلز ميرماجين) كلمني على الهاتف
في حالة ذعر مخيف

731
01:01:37,264 --> 01:01:40,140
ADU لا مزيد من إشارات"
"شكراً جزيلاً لكم، لا الآن ولا بعد ذلك

732
01:01:40,392 --> 01:01:42,978
فيم كان كل هذا؟ -
أوامر عليا -

733
01:01:43,230 --> 01:01:46,398
كنا قد أرسلنا له في ذلك الحين
أربعة رسائل جيدة وكاملة

734
01:01:46,649 --> 01:01:49,360
كاي) هي التي تدبرت وضعنا الغامض)

735
01:01:49,609 --> 01:01:51,069
تابعي

736
01:01:51,319 --> 01:01:55,447
لديه قبضة قوية ولمسته كعازف بيانو ADU

737
01:01:55,698 --> 01:01:57,950
هل ما يزال يرسل؟

738
01:01:58,201 --> 01:02:02,538
بالطبع لا أقوم بتدوينه حالياً
لكنه كان مشغولاً بشكل مريع الأسبوع الماضي

739
01:02:02,788 --> 01:02:05,667
معذرة يا سيدي

740
01:02:08,168 --> 01:02:11,004
... ماذا قلت أنك فعلته مرة أخرى يا سيد

741
01:02:11,255 --> 01:02:13,090
(جيريكو) -
(جيريكو) -

742
01:02:13,340 --> 01:02:18,553
لا أستطيع أن أقول، أنا أخشى
سوف ألحق بكم

743
01:02:21,097 --> 01:02:27,228
سيدي الرائد، كم قلت عدد الآلات لديكم ها هنا؟ -
لدينا 48 هنا -

744
01:03:05,681 --> 01:03:09,600
معذرة

745
01:03:12,814 --> 01:03:17,151
إنه يعمل الآن إن كنت مهتماً يا سيدي

746
01:03:54,187 --> 01:03:56,606
شكراً لك

747
01:03:56,856 --> 01:03:59,858
... لا أقصد مضايقتك يا سيدي

748
01:04:00,109 --> 01:04:02,152
لكن ما نفعله مهم، أليس كذلك؟

749
01:04:02,403 --> 01:04:06,323
أعلم أنه من الأفضل ألا أسأل
أعني أنه لم يخبرنا أحد من قبل

750
01:04:06,573 --> 01:04:08,867
هل تفهمونه؟ هل هو مهم؟

751
01:04:09,117 --> 01:04:10,952
أجل

752
01:04:11,202 --> 01:04:15,080
... هذه هي حربنا الوحيدة هنا كما ترى
صفير، صفير، صفير لعين

753
01:04:15,332 --> 01:04:17,625
وهو دائماً هراء هراء هراء

754
01:04:17,875 --> 01:04:21,254
... أجل، نحن نفهمه

755
01:04:21,504 --> 01:04:25,841
وهو مهم

756
01:04:27,801 --> 01:04:32,681
ADU إحدى عشرة إشارة وإرسال

757
01:04:36,268 --> 01:04:41,440
هذه هي السيارة
رجل وامرأة، سيارة ذات مقعدين

758
01:04:52,784 --> 01:04:56,287
إدعوه للتوقف، ألن نفعل ذلك؟

759
01:05:15,931 --> 01:05:19,185
نل منه يا رجل، نل منه

760
01:05:43,124 --> 01:05:47,043
سيد (جيريكو)، توقف، توقف، توقف

761
01:05:47,293 --> 01:05:50,548
إحترس

762
01:06:00,391 --> 01:06:04,768
اللعنة

763
01:06:04,811 --> 01:06:08,397
(أحسنت يا سيد (جيريكو

764
01:06:08,648 --> 01:06:11,191
... (وفقاً للظروف الحالية يا آنسة (والاس

765
01:06:11,443 --> 01:06:15,155
يمكننا الآن المخاطرة بأسمائنا الأولى

766
01:06:16,155 --> 01:06:18,699
(هيستر)

767
01:06:18,949 --> 01:06:22,451
(توم)

768
01:06:24,621 --> 01:06:28,291
هذا قد يفي بالغرض، يبدو مهجوراً تماماً

769
01:06:28,542 --> 01:06:32,043
مرقط بشكل جيد

770
01:06:41,680 --> 01:06:44,932
ياللروعة

771
01:06:46,267 --> 01:06:48,894
ماذا سيفعلون بنا إن علموا؟ -
سيطعموننا إلى الكلاب -

772
01:06:49,145 --> 01:06:53,188
رائع

773
01:06:57,154 --> 01:06:59,529
حسناً

774
01:06:59,780 --> 01:07:02,908
... أوراق سجل (بومانور) لشهري مارس وإبريل

775
01:07:03,159 --> 01:07:06,036
... والإعتراضات لأيام 28 مارس

776
01:07:06,286 --> 01:07:11,582
... و 3 إبريل، 9 إبريل، 15، 16 و 17

777
01:07:11,833 --> 01:07:15,836
... وأوضاع "كيستريل"، الأخير أولاً

778
01:07:16,086 --> 01:07:18,589
(ربما يخبرنا لماذا إختفت (كلير

779
01:07:18,840 --> 01:07:21,550
معك حق، 17 إبريل
وضع الأقراص الدوارة

780
01:07:21,801 --> 01:07:24,054
3-5-4

781
01:07:24,303 --> 01:07:29,350
3-5-4

782
01:07:30,476 --> 01:07:35,313
R-X-O

783
01:07:35,356 --> 01:07:41,445
تعليمات لوحة السدادة -
A-O-E-M -

784
01:07:44,615 --> 01:07:46,948
... التيار يمر من لوحة المفاتيح

785
01:07:47,201 --> 01:07:49,160
إلى المصابيح عبر الدوارات والسدادات

786
01:07:49,410 --> 01:07:52,995
وفي كل مرة تضغطين مفتاحاً يتغير مسار التيار

787
01:07:53,247 --> 01:07:57,834
إضغطي نفس المفتاح عشر مرات
يخرج بعشر طرق مختلفة على لوحة المصابيح

788
01:07:58,086 --> 01:08:04,342
لا يمكنك مطلقاً معرفة أي الحروف سوف تضيء
عبقرية شديدة

789
01:08:10,514 --> 01:08:14,475
X-A-T :مفتاح الرسالة

790
01:08:16,520 --> 01:08:20,190
مستعد؟ -
مستعد -

791
01:08:20,439 --> 01:08:23,359
"Y" -
"K" -

792
01:08:23,610 --> 01:08:26,530
"E" -
"A" -

793
01:08:26,780 --> 01:08:28,949
"W"

794
01:08:29,199 --> 01:08:30,534
"C"

795
01:08:30,784 --> 01:08:34,955
"U" -
"Z" -

796
01:08:35,204 --> 01:08:37,746
"M"

797
01:08:37,999 --> 01:08:42,002
"V"

798
01:08:45,213 --> 01:08:48,968
"Q" -
"X" -

799
01:08:50,510 --> 01:08:53,763
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
هذه ليست الألمانية

800
01:08:54,014 --> 01:08:57,766
إستمري، فأحياناً تكون محشوة بالهراء

801
01:09:08,821 --> 01:09:11,071
إستمري

802
01:09:11,323 --> 01:09:15,908
"K" -
"Z" -

803
01:09:16,369 --> 01:09:18,955
"E" -
"R" -

804
01:09:19,204 --> 01:09:23,417
"O" -
"A" -

805
01:09:24,169 --> 01:09:27,045
"F" -
"D" -

806
01:09:27,296 --> 01:09:32,718
ليست الألمانية، هيا يا عبقري

807
01:09:41,685 --> 01:09:43,770
أنا متأسف، إما أنها مشفرة مرتين
أو أن التعليمات خاطئة

808
01:09:44,020 --> 01:09:47,230
كل ما فعلناه ضاع هباء

809
01:10:32,148 --> 01:10:35,693
أخشى أنه لابد وأن أطلب منكما أن تسرعا

810
01:11:25,784 --> 01:11:29,495
فتش الحظيرة

811
01:11:35,293 --> 01:11:39,504
(هذا هو السيد (ليفريت
(مفتش المباحث (ليفريت

812
01:11:39,756 --> 01:11:45,218
إنه يريد معرفة ماذا كنتم تنوون فعله
لكن الأهم قبل المهم

813
01:12:01,151 --> 01:12:04,736
هل كنت هنا من قبل؟

814
01:12:06,781 --> 01:12:10,284
وأنت؟

815
01:12:13,705 --> 01:12:17,959
إصطفوا في الشارع وإبحثوا في المنطقة

816
01:12:19,001 --> 01:12:20,877
إلق نظرة على ذلك يا سيدي، إنه هناك

817
01:12:21,128 --> 01:12:23,838
صحيح يا سيدي -
هناك؟ -

818
01:12:24,090 --> 01:12:28,134
اسحب النهر

819
01:12:35,684 --> 01:12:42,355
تحدثي معي أرجوكي، ما الذي تريدين معرفته؟
سأخبرك بأي شيء تريدينه

820
01:12:43,400 --> 01:12:48,029
أعطيني يدك

821
01:12:48,029 --> 01:12:52,950
هل تريدين معرفة ما هو "شارك"؟
أي سر، إسأليني

822
01:12:53,285 --> 01:12:56,454
تعالوا من هنا

823
01:12:56,704 --> 01:13:02,834
لدي شيء مثير من أجلك
... أخرج دفتر ملاحظاتك ودون

824
01:13:04,294 --> 01:13:07,796
الآنسة (والاس) أولاً

825
01:13:09,257 --> 01:13:14,429
... أعرض على الشاهدة معطف سيدات رمادي اللون

826
01:13:14,678 --> 01:13:17,056
مزين بالقطيفة السوداء

827
01:13:17,307 --> 01:13:22,478
"والملصق: محل "هانترز، بيرلينجتون أركيد

828
01:13:22,729 --> 01:13:29,568
... والشاهدة ترد -
نعم إنه لها -

829
01:13:29,818 --> 01:13:32,696
نعم

830
01:13:33,405 --> 01:13:37,743
... التالي، حذاء سيدات

831
01:13:37,994 --> 01:13:40,288
أسود ذو كعب عالي

832
01:13:40,537 --> 01:13:44,499
والكعب منزوع

833
01:13:45,292 --> 01:13:48,169
... والشاهدة ترد

834
01:13:48,419 --> 01:13:52,173
نعم

835
01:13:52,423 --> 01:13:54,966
إنه محجر قديم

836
01:13:55,217 --> 01:13:57,552
لقد بنوا المدينة مما إستخرجوه منه

837
01:13:57,803 --> 01:14:01,181
هذا منطقي، عمل حفرة من أخرى

838
01:14:01,432 --> 01:14:07,605
كم يبلغ عمقه؟ -
ستين أو سبعين قدماً في المنتصف -

839
01:14:09,147 --> 01:14:12,650
يا إلاهي، سنحتاج إلى غواصة

840
01:14:16,488 --> 01:14:18,989
... كلي شوق لإعتقالكم

841
01:14:19,240 --> 01:14:23,285
لكن ليس لدينا جثة

842
01:14:23,870 --> 01:14:26,958
الساعة الآن الثامنة إلا ربع
السيد (ليفريت) سوف يعود بكم

843
01:14:27,207 --> 01:14:31,293
أعتقد أن يومكم قد بدأ للتو

844
01:14:41,553 --> 01:14:45,724
يا شباب

845
01:14:46,684 --> 01:14:50,980
إستريحوا جميعاً
لقد توقفت لكي أتمنى لكم حظاً سعيداً

846
01:14:51,229 --> 01:14:55,150
أنا واثق أنكم جميعاً
مدركون مثلي تماماً ما نحن بصدد فقده

847
01:14:55,400 --> 01:14:59,028
... لا أعتقد أنني أبالغ عندما أقول

848
01:14:59,279 --> 01:15:02,156
أن هذه ستكون إحدى الليالي الحاسمة في الحرب

849
01:15:02,408 --> 01:15:04,950
فلتسكت إذن -
موقعة الكبار -

850
01:15:05,200 --> 01:15:07,161
... وربما

851
01:15:07,413 --> 01:15:10,499
أعظم موقعة لقوافل السفن على مر العصور
توشك أن تبدأ

852
01:15:10,747 --> 01:15:14,293
... HX 229A منذ ثلاث ساعات، القوافل

853
01:15:14,544 --> 01:15:17,421
... SC 122 و 229 و

854
01:15:17,672 --> 01:15:21,175
... دخلوا منطقة العمليات المفترضة

855
01:15:21,425 --> 01:15:24,385
لمجموعات الغواصات الألمانية

856
01:15:24,635 --> 01:15:27,096
... والآن في تاريخ جزيرتنا الطويل

857
01:15:27,347 --> 01:15:30,642
لقد نلنا من التحديات بضع مرات

858
01:15:30,892 --> 01:15:32,643
شكسبير) في طريقه للظهور)

859
01:15:32,894 --> 01:15:39,775
من هذا النبات الشائك الخطر
قد نقطف هذه الزهرة بأمان

860
01:15:42,111 --> 01:15:46,948
لذا أيها السادة، عليكم بهم

861
01:16:05,383 --> 01:16:09,304
<i>تعالي وارقصي</i>

862
01:16:09,346 --> 01:16:11,847
تعالي، تعالي وارقصي

863
01:16:12,097 --> 01:16:16,019
لا، لا أستطيع -
بلى تستطيعين، إنه سهل -

864
01:16:16,394 --> 01:16:19,189
لا، قومي أنت به -
يمين، يسار -

865
01:16:19,439 --> 01:16:21,815
يسار، يسار

866
01:16:22,067 --> 01:16:26,278
أنت تتعلميه

867
01:16:43,587 --> 01:16:45,630
هل يمكن أن يذكرني أحدكم؟

868
01:16:45,880 --> 01:16:50,510
هل نتمنى أن تعثر الغواصات الألمانية
على القوافل أم لا؟

869
01:16:50,760 --> 01:16:52,929
لا -
أنا نعم -

870
01:16:53,179 --> 01:16:57,266
(نعم، حسناً، ستفعل هذا يا (باكستر -
... سوف تضحي بـ -

871
01:16:57,516 --> 01:17:01,229
أضحي بقافلة من أجل كسر "شارك"؟
بالطبع

872
01:17:01,479 --> 01:17:05,191
كم عدد الرجال الذين إضطر (ستالين) للتضحية بهم حتى الآن؟
خمسة ملايين؟

873
01:17:05,442 --> 01:17:07,694
هذا هو ما يسمى بالمصلحة العليا

874
01:17:07,944 --> 01:17:12,154
هذا الحديث من شخص ليس موجوداً
في شمال المحيط الأطلسي في هذا التوقيت

875
01:17:12,407 --> 01:17:18,994
يمكنك أن تخوض حربك الخاصة فحسب
ما رأيك يا (توم)؟

876
01:17:19,246 --> 01:17:23,291
بشأن ماذا؟

877
01:17:42,852 --> 01:17:46,981
إذن يا (كلير)، ماذا كنت تفعلين؟

878
01:17:47,231 --> 01:17:51,651
ماذا كنت تخفين؟

879
01:18:15,967 --> 01:18:17,759
حسناً

880
01:18:18,011 --> 01:18:21,763
نبدأ من الأول

881
01:18:22,015 --> 01:18:26,810
أوضاع "كيستريل" لشهر إبريل

882
01:18:35,027 --> 01:18:37,278
وقت المحيط الأطلسي متأخر بساعتين

883
01:18:37,529 --> 01:18:41,324
لا يزال هناك ظلام

884
01:19:00,301 --> 01:19:02,469
لدي قداحة، تفضل

885
01:19:02,719 --> 01:19:06,306
شكراً

886
01:20:14,538 --> 01:20:17,416
"عاجل"

887
01:20:17,666 --> 01:20:19,919
(ماري جين هوكينز)

888
01:20:20,168 --> 01:20:23,921
إنها باللغة الألمانية

889
01:21:00,415 --> 01:21:04,794
7-3-6-9-K-C-S إشارة

890
01:21:05,045 --> 01:21:07,130
عدنا إلى العمل

891
01:21:07,380 --> 01:21:10,633
محددو الاتجاهات لديهم تصحيح

892
01:21:11,301 --> 01:21:16,138
سكاربرو"، 9-5-2 درجة"

893
01:21:18,015 --> 01:21:23,477
ويت"، 30، 6-4-2 درجة"

894
01:21:27,066 --> 01:21:31,028
فلاورداون"، 8-6-2 درجة"

895
01:21:33,656 --> 01:21:38,660
... ها قد وجدناها
49.5 ،37.5

896
01:21:38,910 --> 01:21:42,288
HX إنها تتعقب القافلة 229

897
01:21:42,539 --> 01:21:45,040
لا يوجد غطاء جوي والأهداف سهلة

898
01:21:45,292 --> 01:21:49,003
مربع الشبكة؟

899
01:21:51,381 --> 01:21:53,132
B-D-1491

900
01:21:53,383 --> 01:21:55,634
مسار القافلة؟ -
سبعون درجة -

901
01:21:55,885 --> 01:21:59,512
سرعة القافلة؟ -
عشرة عقدة -

902
01:22:19,115 --> 01:22:22,242
لمشاهدة القافلة C-K-S-A من كتاب الشفرة، لدينا -
أول رسالة -

903
01:22:22,494 --> 01:22:25,914
للموقع K-A-F-B-N-W-Z-J و

904
01:22:26,163 --> 01:22:30,292
للسرعة Q-R-Z-A للمسار و Q-K-D-X
هذه خمس مجموعات رباعية الأحرف

905
01:22:30,542 --> 01:22:37,173
B-H-B أوضاع الرسالة

906
01:22:44,848 --> 01:22:48,351
"A-V, V-K, A-K"

907
01:22:48,601 --> 01:22:51,812
تمام

908
01:22:54,649 --> 01:22:58,569
نعم، أنا أيضاً

909
01:23:00,197 --> 01:23:03,074
<i>M-S ،S-M -
تمام -</i>

910
01:23:03,324 --> 01:23:06,202
حلقتان، تأكيد

911
01:23:06,451 --> 01:23:08,829
ولا يوجد تعارضات

912
01:23:09,079 --> 01:23:10,996
10:04

913
01:23:11,248 --> 01:23:12,916
سقطت واحدة

914
01:23:13,166 --> 01:23:16,836
الآن ستتجمع الذئاب

915
01:23:40,986 --> 01:23:43,529
لا يزال هراءاً، لماذا؟

916
01:23:43,779 --> 01:23:49,159
؟B-D-1611 هل يمكنكم تصحيح
نفس سرعة واتجاه القافلة

917
01:23:49,411 --> 01:23:53,582
K-A-F-V & N-C-L-A :الموقع الجديد

918
01:23:53,830 --> 01:23:56,708
سكينر) عرض زجاجة سكوتش لأول من يأتي بقائمة)

919
01:23:56,958 --> 01:24:00,169
هل يعلم أنني لا زلت هنا؟ -
لم يسأل -

920
01:24:00,420 --> 01:24:02,504
بوك)، هناك رسالة من أجلك في الإستقبال)

921
01:24:02,755 --> 01:24:05,718
إنها من "أديلفي" 4243

922
01:24:05,967 --> 01:24:09,095
لا يوجد اسم، وأنا لست سكرتيرك الاجتماعي

923
01:24:09,345 --> 01:24:12,515
R-M-U :مفتاح الرسالة -
(معذرة يا (جاي -

924
01:24:12,764 --> 01:24:15,642
ما مقدار الزيادة التي تحتاجها من المعلومات؟

925
01:24:15,893 --> 01:24:20,230
لدينا 9 إشارات، 20 أو 25 سيكون أفضل

926
01:24:20,479 --> 01:24:25,027
إفترض أن المعركة بدأت قبل أن تحصل عليهم

927
01:24:32,618 --> 01:24:35,369
B-D-مربع الشبكة البحرية: 1386

928
01:24:35,622 --> 01:24:40,708
المسار: 70 درجة
سرعة القافلة: 10 عقدة

929
01:24:43,419 --> 01:24:46,923
أنا في غاية التأكد أن لدينا ما يكفي لتخمين قائمة
دعونا نحاول

930
01:24:47,172 --> 01:24:51,217
(لديك 17 إتصال يا سيد (جيريكو -
ليست كافية -

931
01:24:51,470 --> 01:24:55,140
لماذا بحق الجحيم؟

932
01:24:55,473 --> 01:24:58,600
... عندما أنتهي سنقوم بالبحث عن إبرة في كومة قش

933
01:24:58,851 --> 01:25:04,356
لكن لو توقفنا الآن ستصبح مائة ألف كومة قش

934
01:25:05,190 --> 01:25:07,025
أنت تعلم هذا

935
01:25:07,274 --> 01:25:11,655
القمر بدر، عشر غواصات ألمانية في مكان ما

936
01:25:11,905 --> 01:25:15,990
سبعة وثلاثون تاجراً وخمسة مرافقين
إحدى السفن فقدن الإتصال مع القافلة

937
01:25:16,244 --> 01:25:19,454
لا وجود لسفينة إنقاذ أو غطاء جوي

938
01:25:19,703 --> 01:25:21,747
الثامنة عشرة

939
01:25:21,997 --> 01:25:26,877
فلاورداون"، 8-6-2 درجة" -
هذه هي ما يمكنك أن تطلق عليها عاهرة -

940
01:25:44,644 --> 01:25:48,399
ثلاثة وعشرون -
لا تكفي -

941
01:26:14,756 --> 01:26:17,300
علام حصلت؟ -
أريد رابطة أخرى أخيرة -

942
01:26:17,552 --> 01:26:21,555
لا أستطيع رؤيته

943
01:26:22,974 --> 01:26:25,851
أسماء، إنها أسماء

944
01:26:26,101 --> 01:26:28,811
أنت؟ -
لا -

945
01:26:29,061 --> 01:26:33,691
ينتابني شعور سيء جداً الآن

946
01:26:33,941 --> 01:26:37,903
أسماء بولندية

947
01:26:44,703 --> 01:26:48,706
هناك -
نعم -

948
01:26:55,296 --> 01:27:01,009
قائمة -
دعونا نأمل من الله أن تعمل -

949
01:27:05,639 --> 01:27:10,685
لقد بدأت المعركة، الأوغاد

950
01:27:35,792 --> 01:27:40,630
أليس لديكم بيوت تذهبون إليها؟

951
01:28:00,357 --> 01:28:03,192
كيف الحال هناك؟ -
أربع ضربات حتى الآن -

952
01:28:03,443 --> 01:28:05,736
فـقد حوالي 300 شخص

953
01:28:05,988 --> 01:28:10,075
شحنة هولندية وناقلة نرويجية
إتجهتا مباشرة إلى القاع

954
01:28:10,326 --> 01:28:13,078
وسفينة أمريكية تحترق

955
01:28:13,328 --> 01:28:18,373
نصف الطاقم يغرق والنصف الآخر يحاول إنقاذه

956
01:28:20,835 --> 01:28:26,464
توم)، عمل لم ينته بعد)

957
01:28:27,425 --> 01:28:29,926
تهاني

958
01:28:30,177 --> 01:28:33,806
إنها نصف زجاجة كما ترى

959
01:28:34,057 --> 01:28:36,517
(هذا هو (سكينر

960
01:28:36,767 --> 01:28:39,353
هذا يجب أن يعود مكانه

961
01:28:39,604 --> 01:28:41,522
أين مفتاح المتحف؟

962
01:28:41,771 --> 01:28:44,232
آسف يا (جاي)، لا يزال معي

963
01:28:44,482 --> 01:28:47,860
الأمن في كل مكان هنا

964
01:28:48,111 --> 01:28:51,029
عد حالاً إلى المنزل أيها العتيق

965
01:28:51,280 --> 01:28:56,160
أليس هناك فتاة في إنتظارك؟ -
لقد توفيت -

966
01:29:45,249 --> 01:29:48,834
(توم)

967
01:29:49,419 --> 01:29:52,755
يا إلهي، تعال

968
01:29:53,006 --> 01:29:55,549
ماذا؟ -
تعال -

969
01:29:55,801 --> 01:29:57,510
إنها باللغة البولندية

970
01:29:57,762 --> 01:29:59,596
أسماء بولندية، جميعها

971
01:29:59,845 --> 01:30:02,849
إكتشف الألمان مقبرة جماعية

972
01:30:03,100 --> 01:30:08,729
انظر، ألا تقول 4,000 جثة؟

973
01:30:09,064 --> 01:30:14,026
الضباط البولنديين دفنوا في الغابة
... في "كاتين"، غرب روسيا سنة 1940

974
01:30:14,277 --> 01:30:17,154
أثناء الإحتلال السوفيتي للجزء الشرقي من بولندا

975
01:30:17,405 --> 01:30:19,447
طلقة في مؤخرة الرأس

976
01:30:19,698 --> 01:30:21,825
تم إغتيالهم بيد الروس

977
01:30:22,075 --> 01:30:24,537
من قـبل حلفائنا الروس

978
01:30:24,786 --> 01:30:27,581
لقد كانوا رفقاء سلاح ضد النازيين

979
01:30:27,832 --> 01:30:30,791
يا إلهي

980
01:30:31,043 --> 01:30:34,378
... لهذا كان الملف فارغاً
وفقاً لأوامر الإستخبارات السرية

981
01:30:34,629 --> 01:30:39,507
ولهذا أمرت "بومانور" أن تتوقف عن إعتراض الإشارات

982
01:30:39,759 --> 01:30:41,676
لقد كان سراً ضخماً للغاية

983
01:30:41,929 --> 01:30:45,347
معرفتك إياه فقط تتسبب في قتلك

984
01:30:45,599 --> 01:30:49,269
و (كلير) إكتشفته

985
01:30:49,518 --> 01:30:52,313
... نسخته إلى الكتاب الألماني، وكان لابد أن تخبر

986
01:30:52,563 --> 01:30:56,649
أحداً

987
01:31:01,155 --> 01:31:03,615
(آدم بوكوفسكي) -
ماذا؟ -

988
01:31:03,865 --> 01:31:05,450
مفقود في الحرب

989
01:31:05,700 --> 01:31:08,495
(إبن شقيق (جوزيف بوكوفسكي

990
01:31:08,746 --> 01:31:10,204
... (كلير) سرقت تلك الإعتراضات من أجل (بوك)

991
01:31:10,456 --> 01:31:13,792
لأنه كان يبحث عن اسم أخيه

992
01:31:14,042 --> 01:31:17,045
(بوك) -
إنتظر أرجوك -

993
01:31:17,295 --> 01:31:20,047
بوك) هذا، لم قتلها؟)

994
01:31:20,298 --> 01:31:25,177
لأنه أيضاً كان لديه سر، وكان يمكنها أن تشي به

995
01:31:25,427 --> 01:31:27,553
أي سر؟ -
لا يمكنني إخبارك بهذا -

996
01:31:27,805 --> 01:31:31,184
(توم)

997
01:31:52,912 --> 01:31:56,791
مرحباً، هل يمكنك الإتصال بلندن
أديلفي" 4243 من فضلك؟"

998
01:31:57,042 --> 01:32:01,295
<i>آسفة، هذا الرقم غير موجود بالخدمة</i>

999
01:32:03,881 --> 01:32:07,926
فيم كان هذا بحق الجحيم
أنت وبعض راقصي التنورة حول "بومانور"؟

1000
01:32:08,176 --> 01:32:11,595
ليونارد)، ما لم تكن تدعوني إلى الرقص)
اترك ذراعي

1001
01:32:11,847 --> 01:32:17,769
كان لابد وأن أدمر فتاتك عندما جعلت من نفسك
أضحوكة بسبب تلك الشقراء

1002
01:32:20,064 --> 01:32:22,065
من الذي ضاجع نصف المنتزه؟

1003
01:32:22,315 --> 01:32:25,694
ماذا؟

1004
01:33:15,949 --> 01:33:20,579
قف مكانك، قف مكانك

1005
01:33:24,876 --> 01:33:28,462
ماذا تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟

1006
01:33:29,755 --> 01:33:33,840
إنه على بعد عربتين، ساكن كحشرة في بساط

1007
01:33:34,092 --> 01:33:37,011
صباح الخير يا سيدي

1008
01:33:48,898 --> 01:33:50,650
هل عرفت؟

1009
01:33:50,900 --> 01:33:53,151
بشأن (بوكوفسكي)؟

1010
01:33:53,402 --> 01:33:56,403
ليس لدينا أي إثبات، لكن عندما فـقدت
... (الآنسة (روميلي

1011
01:33:56,657 --> 01:34:01,035
... بوك) و (كلير) كانا يملكان) -
كانا يتواعدان كما يحلو لك أن تسميها -

1012
01:34:01,284 --> 01:34:03,411
يفرغ كل منهما جعبته للآخر

1013
01:34:03,663 --> 01:34:06,915
جوزيف بوكوفسكي) الذي كان يتساءل)
... ماذا يمكن أن يكون قد حدث

1014
01:34:07,165 --> 01:34:10,709
لكل أولئك الضباط البولنديين الذين إنقطعت
... أخبارهم منذ السنة الأولى للحرب

1015
01:34:10,962 --> 01:34:12,796
... (و (كلير روميلي

1016
01:34:13,046 --> 01:34:17,424
التي كانت تقرأ رسائل القوات المسلحة الألمانية
القادمة من الجبهة الشرقية

1017
01:34:17,676 --> 01:34:20,552
لقد خلقوا لبعضهم البعض

1018
01:34:20,804 --> 01:34:23,682
وياللأسف، قبور جماعية

1019
01:34:23,932 --> 01:34:26,934
أزياء رسمية بولندية، أسماء

1020
01:34:27,184 --> 01:34:33,023
لقد كنا ندعم أنفسنا ضد الدعاية النازية -
دعاية؟ -

1021
01:34:33,190 --> 01:34:36,694
(أربعة آلاف بولندي قتلوا على يد (ستالين

1022
01:34:36,945 --> 01:34:39,821
هتلر) يمكنه أن يتنازل)
عن آخر ما يملك من أجل هذا

1023
01:34:40,072 --> 01:34:44,200
فكر بكل تلك الأسماء البولندية في الولايات المتحدة

1024
01:34:44,451 --> 01:34:48,204
... فكر بقوافلنا المليئة بالبضائع الأمريكية

1025
01:34:48,454 --> 01:34:50,372
... البعض منها في سفن أمريكية

1026
01:34:50,623 --> 01:34:54,544
نطيح بالغواصات الألمانية، وبالتالي تستطيع إمداداتنا
(أن تبقي على ما يفعله (ستالين

1027
01:34:54,795 --> 01:34:57,548
لكن الأمر حقيقي، أليس كذلك؟ -
مذبحة "كاتين"؟ -

1028
01:34:57,798 --> 01:35:02,970
حقاً، إخرس، هناك حرب لابد أن نربحها
و (ستالين) يساعدنا على الفوز بها

1029
01:35:03,218 --> 01:35:04,511
وهم يكرهون الروس كما تعلم

1030
01:35:04,761 --> 01:35:07,139
كرهوهم لقرون

1031
01:35:07,389 --> 01:35:09,765
فماذا يفعل (بوكوفسكي) لكي يعود إليهم؟

1032
01:35:10,016 --> 01:35:12,685
يساعد العدو، هذا هو ما فعله

1033
01:35:12,936 --> 01:35:16,189
عدو عدوه

1034
01:35:16,441 --> 01:35:20,986
ولقد حصل على معلومات قيمة للغاية
"يمكنها أن تساعد الألمان... "شارك

1035
01:35:21,235 --> 01:35:25,197
شفرة الطقس -
كلير لم تكن على علم بما فعل، إنها ليست خائنة -

1036
01:35:25,449 --> 01:35:27,700
أنا متأكد أنك على حق

1037
01:35:27,950 --> 01:35:31,286
لكن (بوكوفسكي) علم أنك عائد

1038
01:35:31,537 --> 01:35:36,208
جيريكو)، الحبيب الذي لن يدعها تفلت)
والذي تحطم من قبل

1039
01:35:36,460 --> 01:35:39,880
... (المكافح الذي دعي إلى الحفل ووجد حذاء (سيندريلا

1040
01:35:40,129 --> 01:35:41,963
وجن جنونه لدرجة أنه كان سيخبرها أي شيء

1041
01:35:42,215 --> 01:35:46,343
وكنت ستفعل، أليس كذلك؟
"بشأن فقدنا لـ "شارك

1042
01:35:46,595 --> 01:35:49,346
وإشاعة أن هناك مرفأ في المنتزه، وربما في معسكرك

1043
01:35:49,596 --> 01:35:54,099
كم من الوقت ستستغرق (كلير)
لمعرفة أن الخائن هو (بوك)؟ حوالي دقيقة

1044
01:35:54,351 --> 01:35:57,854
لذا قتلها

1045
01:36:01,357 --> 01:36:04,151
مباشر إلى "مانشيستر" وفقاً لمحصل التذاكر

1046
01:36:04,402 --> 01:36:08,030
عدل الساعة

1047
01:36:09,114 --> 01:36:15,745
حسناً، دعنا نرى أين ولمن سوف يقودنا

1048
01:36:23,922 --> 01:36:26,130
<i>قطار يقترب، رصيف ثلاثة</i>

1049
01:36:26,382 --> 01:36:31,719
<i>"القائم في الساعة 3:15 إلى "مانشيستر</i>

1050
01:36:33,096 --> 01:36:35,807
كيف تحصلين على كوبونات البنزين للذهاب
والعودة من لندن؟

1051
01:36:36,057 --> 01:36:42,103
هذا سر يا عزيزي، هناك شاب أعرفه

1052
01:36:44,106 --> 01:36:50,737
<i>القطار الموجود على رصيف ثلاثة، والمتجه مباشرة
إلى "مانشيستر" سيقوم في الساعة 3:15</i>

1053
01:37:09,715 --> 01:37:12,592
مانشيستر" هي المحطة القادمة"

1054
01:37:12,842 --> 01:37:16,721
يكفي هذا بالنسبة لك

1055
01:37:16,763 --> 01:37:19,682
... عد إلى المنزل، وأرح رأسك

1056
01:37:19,932 --> 01:37:22,810
وقد أحاول أن أنساك أنت وعشيقتك
... بخصوص كسر تعاليم المرور

1057
01:37:23,060 --> 01:37:26,062
وقانون أسرار الدولة في نفس اليوم

1058
01:37:26,314 --> 01:37:28,399
<i>القطار الموجود على رصيف ثلاثة</i>

1059
01:37:28,650 --> 01:37:32,319
<i>سيقوم مباشرة إلى "مانشيستر" فقط في الساعة 3:15</i>

1060
01:37:32,570 --> 01:37:37,825
لقد كنت تحاول إخافتي منذ البداية
لكي أريح رأسي، لماذا؟

1061
01:37:38,076 --> 01:37:40,993
لأنني أخيفك بشكل ما، لماذا؟

1062
01:37:41,245 --> 01:37:46,332
(بسبب (كلير)، إتصالي بـ (كلير

1063
01:37:46,582 --> 01:37:50,085
كن حذراً الآن

1064
01:37:53,298 --> 01:37:56,218
في الليلة التي أتيت فيها إلى غرفتي
... (بوكوفسكي) كان وقتها تحت عينيك

1065
01:37:56,467 --> 01:37:59,136
رغم ذلك خرجت عن مسارك للعب دور الرصين معي

1066
01:37:59,387 --> 01:38:02,264
وبعد ذلك كنت قلقاً على (كلير روميلي)
"أكثر مما كنت قلقاً على "شارك

1067
01:38:02,514 --> 01:38:05,684
فتاة تغيبت عن نوبتها، لماذا؟ -
لماذا؟ لقد كانت صديقته -

1068
01:38:05,935 --> 01:38:09,312
كلا، لقد كانت أكثر من هذا

1069
01:38:09,564 --> 01:38:13,525
لقد كانت تعمل لديك، (كلير) كانت عميلتك

1070
01:38:13,776 --> 01:38:19,322
أخبرتك كل شيء
أخبرتك حتى كيف وجدت حذاءها

1071
01:38:22,075 --> 01:38:26,495
كما قلت "بلتشلي" كان كابوساً أمنياً
لذا فقد وضعت فتاة في المنتزه لكي تقوم بعملك القذر

1072
01:38:26,747 --> 01:38:28,705
بالتأكيد أنت تعني واجبها الوطني

1073
01:38:28,958 --> 01:38:34,837
كل شيء فعلته، فعلته لأنك أخبرتها أن تفعله
لقد جعلتها تمارس الجنس من أجل إنجلترا

1074
01:38:35,881 --> 01:38:38,799
(وبعد ذلك عندما وصلت إلى (بوكوفسكي
... وقع حادت عن الطريق، وأشفقت عليه

1075
01:38:39,049 --> 01:38:43,094
وأخبرته عما كانت تكتبه في الكتاب الألماني

1076
01:38:43,720 --> 01:38:45,680
لا عجب أنك كنت مرعوباً

1077
01:38:45,931 --> 01:38:52,395
لقد إرتكبت خطأ فظيعاً
ودفعت عميلتك حياتها ثمناً له

1078
01:38:52,395 --> 01:38:55,898
لقد قفز

1079
01:39:00,363 --> 01:39:03,699
لقد إختفى

1080
01:39:06,326 --> 01:39:11,664
هيا، حاصروه، حاصروا القطار

1081
01:39:18,712 --> 01:39:22,424
ماذا يفعلون؟

1082
01:39:38,231 --> 01:39:43,612
سيدي، من فضلك، المحطة خالية
وحواجز الطرق في أماكنها

1083
01:39:43,861 --> 01:39:47,447
فتشوا القطار ثانية -
إنه ليس في القطار -

1084
01:39:47,699 --> 01:39:52,535
سنضطر إلى أن نتركه يذهب -
يرجى التحلي بالصبر -

1085
01:40:14,308 --> 01:40:20,063
هناك رسالة من أجلك في الإستقبال
يا (بوك)، إنها من "أديلفي" 4243

1086
01:40:28,488 --> 01:40:30,489
إحتفظ بالباقي -
شكراً جزيلاً -

1087
01:40:30,740 --> 01:40:34,785
إلى المحطة وبسرعة من فضلك -
سيدتي -

1088
01:41:53,359 --> 01:41:56,320
إنك أبله لعين، هذه المرة لا يمكنني إنقاذك

1089
01:41:56,572 --> 01:42:00,074
(لقد كسرت عظام وجنة (سكينر

1090
01:42:00,783 --> 01:42:03,620
حسناً يا (توم)، شفرة الطقس في طريقها للحل

1091
01:42:03,871 --> 01:42:08,000
أين (بوك)؟

1092
01:42:09,959 --> 01:42:11,835
... تحقق من تقرير الطقس لدينا -
إلى أي مدى هو سيء؟ -

1093
01:42:12,086 --> 01:42:14,047
إنه سيء

1094
01:42:14,296 --> 01:42:19,176
لكننا نقرأ "شارك" بفضل مساهمتك

1095
01:42:20,678 --> 01:42:25,265
ما هذا؟ -
نعتقد أنها إشارة مشوشة A-M-2-9 مربع الشبكة -

1096
01:42:25,517 --> 01:42:28,101
إشارة لغواصة ألمانية؟ -
U-617 نعم -

1097
01:42:28,352 --> 01:42:31,686
... أمرت أن تخرج من المعركة للتوجه حالاً

1098
01:42:31,939 --> 01:42:33,230
نعم

1099
01:42:33,482 --> 01:42:35,191
أين يقع هذا؟

1100
01:42:35,442 --> 01:42:40,445
بحيرة "فيشون" في أسكتلندا
حيث أريد أن أشيخ، هذا إن شخت أصلاً

1101
01:42:40,696 --> 01:42:45,660
U-671 إذن هذا هو الواقع، الغواصة
هي مكان اللقاء خلال 24 ساعة

1102
01:42:45,911 --> 01:42:49,205
جاء دورنا لإيجاد هدف سهل

1103
01:42:49,456 --> 01:42:52,543
يا إلهي

1104
01:43:22,361 --> 01:43:25,864
خذ الحذر -
سوف أفعل -

1105
01:44:26,715 --> 01:44:29,550
اللعنة

1106
01:44:47,778 --> 01:44:50,278
أنا على التردد المختار -
سيدي -

1107
01:44:50,528 --> 01:44:54,282
ربما هناك تداخل -
سأقوم بالبحث بجوار هذا التردد -

1108
01:44:54,532 --> 01:44:56,368
رائع

1109
01:44:56,619 --> 01:45:01,164
في الوقت المناسب لإفساد العملية برمتها

1110
01:45:15,301 --> 01:45:20,807
هل تريد الإنسحاب؟ -
هل أنت جاد؟ -

1111
01:45:47,625 --> 01:45:51,670
أنا لم أقتلها -
أعلم ذلك -

1112
01:45:51,922 --> 01:45:56,175
هل تعتقد أنني هنا من أجل ذلك؟

1113
01:45:58,886 --> 01:46:02,721
هذا صحيح يا عزيزتي

1114
01:46:02,974 --> 01:46:05,934
إصعدي إليهم

1115
01:46:06,185 --> 01:46:08,019
ماذا عن بقيته؟

1116
01:46:08,269 --> 01:46:11,689
السر الذي تريد نقله للألمان بشأن كيفية كسرنا للشفرة

1117
01:46:11,941 --> 01:46:15,860
بشأن آلاتي -
(توماس)، (توماس) -

1118
01:46:16,111 --> 01:46:18,279
يمكنك أن تتولى عدوك، دعني أتولى عدوي -
لا -

1119
01:46:18,529 --> 01:46:20,572
حسناً، إقتلني إذن

1120
01:46:20,823 --> 01:46:24,535
... إنه عرضك الخاص، لكن رجلك -
إنه ليس رجلي -

1121
01:46:24,785 --> 01:46:28,456
نفذ

1122
01:46:29,498 --> 01:46:35,045
انطلق -
أخبر العمة (ماي) أن الطرد جاهز -

1123
01:46:50,309 --> 01:46:53,438
العشاء جاهز

1124
01:47:23,049 --> 01:47:25,677
في الهدف

1125
01:48:08,718 --> 01:48:14,431
أنتم تبحثون في المكان الخاطيء

1126
01:48:14,682 --> 01:48:18,394
(إنه السيد (جيريكو

1127
01:48:20,063 --> 01:48:22,314
يعود للمنزل ثانية بعدما أصبح خالي الوفاض

1128
01:48:22,565 --> 01:48:24,692
لقد أظهرت بعض المجد

1129
01:48:24,942 --> 01:48:30,487
لقد رفعت لك القبعة -
إنها ليست هناك، ألم تسمعني؟ -

1130
01:48:30,740 --> 01:48:35,577
لقد إنتقلت

1131
01:48:36,328 --> 01:48:39,830
مسرح الجريمة كان ككومة من الملابس
تركت على الشاطيء

1132
01:48:40,082 --> 01:48:42,333
أحياناً تعني أن شخص ما قد مات

1133
01:48:42,584 --> 01:48:45,462
وأحياناً تعني أن شخص ما أراد الإختفاء

1134
01:48:45,711 --> 01:48:48,589
مثل عميل تم التلاعب به بواسطة هدفه

1135
01:48:48,839 --> 01:48:51,716
أنت الذي رأيته قبل أن أفعل

1136
01:48:51,968 --> 01:48:53,927
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

1137
01:48:54,178 --> 01:48:57,096
بوكوفسكي) كان على القطار وأنت تركته يهرب)

1138
01:48:57,348 --> 01:49:02,311
لقد عرف السر الذي قد يخسرنا الحرب، أتذكر؟
آلة التفكير

1139
01:49:02,561 --> 01:49:05,314
لقد كنت تتراجع لكي ترى إلى من سوف يقودك

1140
01:49:05,564 --> 01:49:08,901
من هو بحق الجحيم حتى يجعلك تخوض تلك المخاطرة؟

1141
01:49:09,151 --> 01:49:10,819
(فقط (كلير

1142
01:49:11,069 --> 01:49:13,278
حسناً، لقد كنت مخطئاً، أليس كذلك؟

1143
01:49:13,531 --> 01:49:15,532
(إنها لم تكن مع (بوكوفسكي

1144
01:49:15,781 --> 01:49:20,327
لقد كانت في إنتظاره في الخارج
... لتأخذه إلى مخبأها الأسكتلندي الصغير

1145
01:49:20,577 --> 01:49:23,706
حيث يمكن لحبيبين هاربين أن يمكثوا
حتى نهاية الحرب

1146
01:49:23,956 --> 01:49:26,750
هل تعتقد أنني لم أبحث هناك؟

1147
01:49:27,002 --> 01:49:31,005
لقد أحبته، و (بوكوفسكي) إستدرجها
... طوال الطريق إلى الحافة

1148
01:49:31,256 --> 01:49:33,424
... لكن بعد ذلك كان لابد وأن يخبرها ما لم تكن تعرفه

1149
01:49:33,675 --> 01:49:37,427
بشأن الغواصة الألمانية القادمة لإلتقاطه ولماذا؟

1150
01:49:37,679 --> 01:49:39,763
لو تم إعتقالهما سوف يشنقان

1151
01:49:40,014 --> 01:49:44,393
لكن ليس هناك عودة مرة أخرى
فقط للأمام إلى ألمانيا

1152
01:49:44,643 --> 01:49:46,644
لكنه لم يكن يعرف (كلير) على حقيقتها

1153
01:49:46,895 --> 01:49:51,150
إنها لم تكن خائنة

1154
01:49:51,274 --> 01:49:54,067
... إنها هناك في مكان ما

1155
01:49:54,318 --> 01:49:58,948
كسيف مسلط على رأسك

1156
01:49:59,198 --> 01:50:01,159
لقد خدعتنا جميعاً بطرق شتى

1157
01:50:01,409 --> 01:50:06,163
كانت مشفرة غير قابلة للحل

1158
01:50:06,706 --> 01:50:12,210
تمسك بالبراهين -
أظن أنني وجدت شيئاً ما، إسحبه بهدوء -

1159
01:50:12,462 --> 01:50:14,963
ماذا وجدت هناك؟

1160
01:50:15,213 --> 01:50:16,883
اثبت

1161
01:50:17,133 --> 01:50:19,801
هل تريد أن تكون هي؟

1162
01:50:20,050 --> 01:50:23,469
اثبت الآن

1163
01:50:23,723 --> 01:50:27,516
إنذار كاذب

1164
01:50:27,768 --> 01:50:30,603
اخرس

1165
01:50:30,854 --> 01:50:34,356
إستمر في البحث

1166
01:50:34,608 --> 01:50:37,027
سوف أفعل

1167
01:50:37,276 --> 01:50:41,155
سوف أفعل

1168
01:52:09,906 --> 01:52:12,907
آسفة على التأخير -
لا عليك -

1169
01:52:13,160 --> 01:52:18,665
كنت قلقاً عليك أنا أيضاً

1170
01:52:27,240 --> 01:52:32,412
<font color=#FFFF00>أعظم موقعة بحرية على مر العصور كانت بمثابة
نقطة تحول الحرب في شمال المحيط الأطلنطي</font>

1171
01:52:32,454 --> 01:52:37,626
<font color=#FFFF00>"كاسرو الشفرات إستمروا في قراءة "شارك" آلة "إنيجما
إلى أن استسلم الألمان في عام 1945</font>

1172
01:52:37,667 --> 01:52:42,839
<font color=#FFFF00>"الاتحاد السوفيتي أنكر مسئوليته عن مذبحة "كاتين
حتى عام 1990 عندما أدلى</font>

1173
01:52:42,881 --> 01:52:48,929
<font color=#FFFF00>الرئيس السوفيتي (ميخائيل جورباتشوف) بتصريح يعبر
فيه عن أسف دولته العميق عن تلك الجريمة</font>

1174
01:52:50,180 --> 01:52:55,769
<font color=#FFFF00>كاسرو الشفرات بمنتزه "بلتشلي" لم ينالوا
أي إعتراف رسمي</font>

1175
01:52:55,810 --> 01:53:01,399
<font color=#FFFF00>وعملهم الذي أنقذ ملايين الأرواح ظل
في طي الكتمان لثلاثين عاماً</font>

1176
00:03:40,839 --> 00:03:46,803
<font color=#FF0000>"منتزه "بليتشلي
ستون ميلاً شمال لندن</font>

1177
00:03:47,387 --> 00:03:52,392
<font color=#FF0000>المركز البريطاني لعمليات
كسر شفرات ألمانيا النازية</font>

1178
01:50:51,311 --> 01:50:57,150
<font color=#FF0000>ربيع عام 1946
لندن بعد الحرب</font>