0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:04,413 --> 00:01:08,291 "بروكن أرو" 2 00:01:33,191 --> 00:01:34,568 {\an8}!"هيا. تمكن منه يا "ديك 3 00:01:43,160 --> 00:01:44,327 {\an8}!أجهز عليه 4 00:01:54,046 --> 00:01:56,298 تفهم ماذا حدث هناك، أليس كذلك؟ 5 00:01:56,339 --> 00:01:59,342 .كنت تضربني بالطبع - .لا، أعطيك لكمة يسرى ثم يسرى - 6 00:01:59,384 --> 00:02:02,095 ،تعتقد أنني سأعطيك يسرى أخرى .فأعطيك يمنى 7 00:02:04,639 --> 00:02:06,516 ،أخبرك فحسب 8 00:02:06,558 --> 00:02:08,434 ،أن هذه هي خلاصة الملاكمة مفهوم؟ 9 00:02:08,476 --> 00:02:11,730 ،تجعل خصمك يرى شيئًا .ثم تفعل شيئًا آخر 10 00:02:12,314 --> 00:02:15,067 {\an8}."هكذا أخذ "علي" اللقب من "فورمان 11 00:02:15,108 --> 00:02:17,444 {\an8}هزمه بمناورة "روبادوب". ألا تتذكر؟ 12 00:02:17,486 --> 00:02:19,237 .لا أتذكر في أي يوم نحن 13 00:02:22,491 --> 00:02:25,035 {\an8}"صحيح. ظن الجميع أن ذراعي "علي .خارت قواهما 14 00:02:25,077 --> 00:02:27,746 .وأنه قد ضعف .لكنه كان يُعد "فورمان" فحسب 15 00:02:27,788 --> 00:02:29,289 .يجعله يستهلك نفسه 16 00:02:31,416 --> 00:02:33,418 {\an8}.ثم في الجولة الثامنة، يعود 17 00:02:39,674 --> 00:02:41,343 {\an8}.جورج" البائس أفرغ كل طاقته" 18 00:02:42,386 --> 00:02:44,388 ."لطالما راقت لي أفلام "بروس لي 19 00:02:50,102 --> 00:02:52,020 .الآن أنت تتعلم 20 00:02:55,982 --> 00:02:58,860 .لا تنظري إلي يدي. انظر إلى كتفي 21 00:02:58,902 --> 00:03:00,862 !اللكمة تأتي من هناك 22 00:03:00,904 --> 00:03:02,322 {\an8}ترى؟ - !هيا - 23 00:03:06,034 --> 00:03:09,204 {\an8}.ما زلت تنظر إلى يدي .والآن دعنا نجرب مرة أخرى 24 00:03:11,707 --> 00:03:13,917 {\an8}!هيا. ركز. الأكتاف 25 00:04:19,733 --> 00:04:22,110 .تفضل - .لا. احتفظ بها - 26 00:04:22,152 --> 00:04:23,362 .خذها. لقد فزت 27 00:04:24,071 --> 00:04:27,866 .أجل، لكني أفوز دومًا .أعني أنني أشعر بالذنب حيال ذلك 28 00:04:27,908 --> 00:04:29,159 .اصمت وخذها 29 00:04:36,583 --> 00:04:38,502 أتعلم لماذا لم تهزمني يا "هال"؟ 30 00:04:38,877 --> 00:04:40,921 هل السبب هو أنك تلاكم منذ 20 عامًا 31 00:04:40,962 --> 00:04:42,839 وأنك أفضل مني فيها؟ 32 00:04:45,092 --> 00:04:47,969 .لا. ليس لديك الإرادة لتفوز 33 00:04:49,096 --> 00:04:51,306 .حسنًا، نفاذ بصيرتك صادم 34 00:04:51,348 --> 00:04:54,976 .تمكنت مني اليوم .كان بإمكانك هزيمتي، لكنك ترددت 35 00:04:57,312 --> 00:05:00,023 .أجل، حسنًا، كنا نتسلى فحسب يا صديقي 36 00:05:00,857 --> 00:05:04,403 التفكير بهذا الشكل .هو السبب الحقيقي وراء هزيمتك. خذ هذه 37 00:05:05,737 --> 00:05:08,073 .إنها ملكك - .لا. خذها - 38 00:05:08,115 --> 00:05:11,326 ،إن لم تكن لاكمت بكل ما لديك من قوة .فلا أريدها 39 00:05:11,368 --> 00:05:13,328 .هيا - .لا، أنت لا تفهمني - 40 00:05:13,370 --> 00:05:14,579 .إنها ملكك 41 00:05:14,621 --> 00:05:16,915 .أخذتها من محفظتك وأنت تغتسل 42 00:05:34,766 --> 00:05:36,601 .سيادة اللواء - .سيادة اللواء - 43 00:05:39,312 --> 00:05:41,982 ،أيها الرائد هل تمت ترقيتك أعلى مني مؤخرًا؟ 44 00:05:42,024 --> 00:05:43,108 .لا يا سيدي 45 00:05:43,150 --> 00:05:45,610 لماذا إذن تدخن في غرفة الاجتماعات خاصتي؟ 46 00:05:45,986 --> 00:05:49,573 .آسف بشأن ذلك يا سيدي .لن يتكرر ذلك ثانية أبدًا 47 00:05:52,909 --> 00:05:53,910 .اجلسا 48 00:05:56,580 --> 00:05:58,749 .ستقلعان بالشبح الساعة 12:30 ليلًا 49 00:05:58,790 --> 00:06:01,460 قوما بمحاكاة اختراق للحدود .على مستوى منخفض 50 00:06:01,501 --> 00:06:03,462 .بالقرب من الأرض طوال الطريق 51 00:06:03,503 --> 00:06:06,882 .العادي. تخويف الأبقار وإيقاظ الفلاحين 52 00:06:06,923 --> 00:06:08,133 .ليس اليوم يا صديقي 53 00:06:08,175 --> 00:06:10,510 "سنحلق بطائرة "بي-3 .برأسين نوويين نشطين 54 00:06:11,470 --> 00:06:14,639 بالمديل" قلقون أن أشعة غاما وإكس" ...على مستوى منخفض 55 00:06:14,681 --> 00:06:16,099 .تضر الأجهزة الخارجية 56 00:06:16,141 --> 00:06:18,310 .يريدون إرسال اثنين في جولة قبل الفجر 57 00:06:18,685 --> 00:06:19,895 .ويرون ماذا سيحدث 58 00:06:20,270 --> 00:06:24,107 من طراز 61؟ - .أكبر. من طراز 83 - 59 00:06:25,359 --> 00:06:26,943 .أسلحة ثقيلة 60 00:06:49,841 --> 00:06:51,510 كيف حال رأسك؟ 61 00:06:51,551 --> 00:06:53,512 .على ما يرام. سأكون بخير 62 00:06:53,553 --> 00:06:54,846 .آسف على ذلك 63 00:06:54,888 --> 00:06:56,848 .لا تقلق حيال ذلك. سأردها لك 64 00:06:56,890 --> 00:06:58,809 .أنت تحلم الآن 65 00:06:59,518 --> 00:07:00,894 .بعدك يا سيادة الرائد 66 00:07:25,961 --> 00:07:28,255 .هذه المناورات العسكرية رائعة 67 00:07:28,296 --> 00:07:30,632 ،عندما ندخل حربًا مع "يوتا" يومًا ما 68 00:07:30,674 --> 00:07:32,300 سوف نتألق حقًا، صحيح؟ 69 00:07:40,183 --> 00:07:41,935 .المراقبة الأرضية، نحن جاهزون 70 00:08:24,811 --> 00:08:26,313 !حارس الوادي 71 00:08:26,855 --> 00:08:28,857 .أود الحديث معك بشأن نار التخييم 72 00:08:28,899 --> 00:08:30,942 أرحل؟ - .لا يا "واندا". ابقي مكانك - 73 00:08:32,902 --> 00:08:35,530 .أجل، أعلم .ممنوع إشعال النار في الوادي 74 00:08:35,572 --> 00:08:38,784 ،واندا" مصابة بالبرد فحسب" .وأحاول أن أبقيها دافئة 75 00:08:38,825 --> 00:08:42,996 سيدي، هل رأيت أي متجولين أو مخيمين آخرين في هذه المنطقة؟ 76 00:08:43,038 --> 00:08:44,247 .ليس في هذا التوقيت 77 00:08:44,289 --> 00:08:46,416 ما غرامة أمر كهذا؟ 78 00:08:46,458 --> 00:08:47,584 .حادة جدًا 79 00:08:59,930 --> 00:09:00,931 .المكان آمن 80 00:09:12,067 --> 00:09:14,111 {\an8}"ضابط دورية" 81 00:09:18,240 --> 00:09:21,660 .يا إلهي! أخرجه من هناك 82 00:09:22,577 --> 00:09:24,413 .سنشم تلك الرائحة طوال الليل 83 00:09:33,922 --> 00:09:37,175 .الصعود باتجاه 2-8-7 .مستوى الطيران 2-0-0 84 00:09:37,217 --> 00:09:39,636 .تلك 2-8-7 و 2-0-0 85 00:09:41,012 --> 00:09:44,141 ."لا أعتقد أنني سألتحق بمشروع "أرورا 86 00:09:44,182 --> 00:09:45,308 ."تحدثت لـ "تايلور 87 00:09:45,350 --> 00:09:48,812 لا يرى أن لدي ساعات طيران .كافية للتأهل 88 00:09:48,854 --> 00:09:52,482 وماذا قلت له؟ - ".شكرًا جزيلًا يا سيدي. إلى اللقاء" - 89 00:09:52,524 --> 00:09:54,151 لن تتغير أبدًا، أليس كذلك؟ 90 00:09:54,192 --> 00:09:57,112 .وستكون نهايتك في ذلك يا صديقي 91 00:09:57,154 --> 00:09:58,697 هل تعلم ما هي مشكلتك؟ 92 00:09:58,739 --> 00:10:00,323 .أجل. أنا محق دائمًا 93 00:10:00,949 --> 00:10:03,869 .أنك تظن أنك محق دائمًا - .هذا عميق - 94 00:10:04,786 --> 00:10:07,456 .قلتها بنفسك ،كان يفترض أن تكون عقيدًا الآن 95 00:10:07,497 --> 00:10:10,292 لكنك مشغول في الهجوم .على الجميع طوال الوقت 96 00:10:10,333 --> 00:10:13,253 حسنًا، تلك مسؤولية رائعة، أليس كذلك؟ 97 00:10:19,426 --> 00:10:21,219 .مراقبة ماكمارين"، هنا شبح 7" 98 00:10:21,261 --> 00:10:22,554 {\an8}"البصمة الحرارية" 99 00:10:22,596 --> 00:10:24,681 {\an8}العقيد، فتيانك في "يوتا" مستيقظون؟ 100 00:10:25,098 --> 00:10:27,851 ."تلقيناك أيها الرائد "ديكينز .جاهزون ومنتظرون 101 00:10:27,893 --> 00:10:30,062 اعلم أننا سنمسك بمؤخرتيكما 102 00:10:30,103 --> 00:10:32,272 .البائسة هذا الصباح وسنقسو عليكما 103 00:10:32,314 --> 00:10:35,692 "يمكنك أن تنقل ذلك للنقيب "هيل .مع تحياتي 104 00:10:35,734 --> 00:10:38,153 .ويلكينز" يمنحنا سلوكًا هجوميًا" 105 00:10:38,195 --> 00:10:40,238 هل تريد تولي الأمر الليلة؟ 106 00:10:40,280 --> 00:10:43,408 أخبره أني سأحلق بهذا الشيء .في أذن وأخرج من الأخرى 107 00:10:43,450 --> 00:10:46,119 .لن يعرف أننا كنا هناك حتى - .سيادة العقيد - 108 00:10:46,161 --> 00:10:48,997 ،يقول "هيل" أنه لو التقطنا أحد .فيمكنك ذلك أيضًا 109 00:10:50,040 --> 00:10:53,585 .استعدوا جميعًا .إنهم على وشك إطفاء الأضواء 110 00:10:53,627 --> 00:10:55,379 .تحرى ذلك. 210 درجة 111 00:11:07,557 --> 00:11:10,811 جاهز أيها النقيب؟ - .لدى أوامرك يا سيادة الرائد - 112 00:11:10,852 --> 00:11:14,690 .اذهب إلى الحرب - .بدء وضع الشبح - 113 00:11:16,233 --> 00:11:17,234 "المهمة" 114 00:11:17,943 --> 00:11:20,070 .نقترب من وادي "ريفر"، ها نحن ذا 115 00:11:26,410 --> 00:11:28,245 .فعلوا وضع الشبح يا سيدي 116 00:11:28,286 --> 00:11:32,165 .أيها الفريق، لقد فقدناهم على الرادار هل هناك أحد ما يزال يراهم؟ 117 00:11:32,207 --> 00:11:33,875 .تم التقاط بصمتهم الحرارية 118 00:11:33,917 --> 00:11:34,960 .جيد 119 00:11:35,001 --> 00:11:37,796 ،يحلقون على البارد .لكن الهواء فوق 10-5 أبرد 120 00:11:37,838 --> 00:11:39,798 .رائع يا "فرينشي". يروقني ذلك 121 00:11:39,840 --> 00:11:41,967 .الهبوط إلى 400 قدم فوق مستوى الأرض 122 00:11:42,008 --> 00:11:43,844 .إعدادات الألتميتر 3-0-0-1 123 00:11:44,428 --> 00:11:48,181 .سرعة الرياح 0.7 ماخ، 3-0-0-1، 400 قدم 124 00:11:48,223 --> 00:11:50,142 .الطيران بالقرب من الأرض 125 00:12:08,535 --> 00:12:10,787 تيري"، هل مررت بمدخل منطقة النتوءات؟" 126 00:12:10,829 --> 00:12:13,373 لا، لماذا؟ - .اتصلت السيدة "باركر" حالًا - 127 00:12:13,415 --> 00:12:17,335 يا إلهي. ما الأمر هذه المرة؟ جسم طائر غريب آخر؟ 128 00:12:17,377 --> 00:12:19,546 أم أن "إلفيس" مر لتناول العشاء؟ 129 00:12:19,588 --> 00:12:21,631 لم تذكره، لكنها قالت 130 00:12:21,673 --> 00:12:24,593 أن بعض الشاحنات مرت بمدخل منطقة النتوءات منذ ساعة 131 00:12:24,634 --> 00:12:26,553 .وتظن أنها تبدو مريبة بعض الشيء 132 00:12:27,179 --> 00:12:31,725 كلايد"، كيف يبدو شكل" الشاحنة المريبة؟ 133 00:12:31,767 --> 00:12:33,810 .لا أدري، ولا فكرة لدي 134 00:12:34,519 --> 00:12:36,104 .ولا أنا 135 00:12:36,146 --> 00:12:39,316 أجل، الأمر أنها قالت أن إحدى الشاحنات .تنتمي إلينا 136 00:12:39,649 --> 00:12:42,861 ،أنت الوحيدة الموجودة بالخارج الليلة ...فإن لم يكن أنت 137 00:12:43,945 --> 00:12:46,615 .الأرجح أنها تهلوس فحسب 138 00:12:46,656 --> 00:12:48,325 .لا تقلق. سأتحرى الأمر 139 00:12:58,502 --> 00:13:00,670 .فقدتهما - .اللعنة - 140 00:13:01,421 --> 00:13:03,090 .هيا. تابعوا البحث 141 00:13:05,175 --> 00:13:08,136 .نحن خارج نطاق مراقبتهم .ابدأ تنفيذ الهدف الأساسي 142 00:13:09,137 --> 00:13:10,639 .الهبوط إلى 200 قدم 143 00:13:11,431 --> 00:13:13,517 .نتوء جبلي قادم خلال 6 ثوان 144 00:13:13,558 --> 00:13:14,810 .سأتولى أمره 145 00:13:24,444 --> 00:13:26,863 .رائع! أحسنا صنعًا لأقصى درجة 146 00:13:26,905 --> 00:13:28,907 .ممتاز - .الانتقال للطيار الآلي - 147 00:13:28,949 --> 00:13:30,409 .ماهر مثلي تقريبًا 148 00:13:30,951 --> 00:13:33,954 .فاتتني أشياء بالخلف .سأؤدي أفضل المرة القادمة 149 00:13:33,995 --> 00:13:35,914 أنت تحب هذا الهراء، أليس كذلك؟ 150 00:13:35,956 --> 00:13:38,375 أين يمكنك قيادة طائرة بملياري دولار 151 00:13:38,417 --> 00:13:41,128 بسرعة 800 ميل في الساعة وعلى 100 قدم من الأرض؟ 152 00:13:41,169 --> 00:13:43,547 .هذه حقيقة 153 00:13:45,882 --> 00:13:47,217 هل ستظل معهم للنهاية؟ 154 00:13:48,051 --> 00:13:50,011 ما دمت معهم. ألست كذلك؟ 155 00:13:50,053 --> 00:13:52,389 .كلا. لا أعتقد ذلك 156 00:13:53,682 --> 00:13:58,020 .بربك، أعني، لقد قلتها بنفسك 157 00:13:58,061 --> 00:13:59,521 يفترض أن أكون .عقيدا الآن 158 00:14:00,188 --> 00:14:02,733 .لكن حمقى مثل "بون" يصبحون لواءات 159 00:14:02,774 --> 00:14:05,819 .بون" ليس سيئًا إلى هذه الدرجة" - .بربك - 160 00:14:05,861 --> 00:14:07,696 ،لو مرت فكرة داخل رأسه 161 00:14:07,738 --> 00:14:09,448 .فستكون أسرع رحلة في البلاد 162 00:14:10,657 --> 00:14:11,783 .لا 163 00:14:12,701 --> 00:14:14,745 .لم يعد الطيران مهمًا لي كما كان 164 00:14:16,455 --> 00:14:18,707 .لا، ليس الطيران. حمل الرؤوس النووية 165 00:14:18,749 --> 00:14:21,877 أعرفك. تحب امتلاك قوة الإله .تحت أناملك 166 00:14:22,210 --> 00:14:23,503 .أمر مثير لك 167 00:14:38,894 --> 00:14:40,062 .انظر خارج نافذتك 168 00:14:40,103 --> 00:14:43,023 .هناك خطب ما في التضاريس القادمة 169 00:14:43,065 --> 00:14:45,108 ألا يفترض أن ذلك الجبل على يسارنا؟ 170 00:14:51,406 --> 00:14:52,449 !تبًا 171 00:15:14,221 --> 00:15:15,972 .ها هي قادمة 172 00:15:26,108 --> 00:15:29,778 لا! ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 173 00:15:31,947 --> 00:15:33,824 "حالة منصة الإطلاق" "تحرير" - "غير مسلح" 174 00:16:03,020 --> 00:16:04,479 كلايد"، أنا أنظر الآن" 175 00:16:04,521 --> 00:16:06,231 ...إلى نصف الوادي، ولا شيء 176 00:16:10,569 --> 00:16:12,487 .تبًا 177 00:16:52,277 --> 00:16:53,862 !التقطه 178 00:16:57,324 --> 00:16:59,576 !"ماكمارين"، هنا "ديكينز" 179 00:16:59,618 --> 00:17:02,120 !هيل" فقد السيطرة! سأقذف نفسي خارجًا" 180 00:17:29,356 --> 00:17:30,899 !تبًا 181 00:17:33,819 --> 00:17:36,071 .صلني بقسم البحث والإنقاذ .فقدنا طيارين 182 00:17:42,744 --> 00:17:44,371 .تحطمت الطائرة من 18 دقيقة 183 00:17:44,413 --> 00:17:47,666 .مساعد الرئيس في طريقه إلى هنا 184 00:17:49,292 --> 00:17:51,336 .سآخذ هؤلاء إلى الداخل 185 00:17:53,505 --> 00:17:57,175 .صباح الخير أيها السادة إذن، هل أوقظ الرئيس؟ 186 00:17:57,968 --> 00:17:59,886 ."بيل" - ."جاك" - 187 00:18:02,931 --> 00:18:04,725 حسنًا، ماذا لدينا؟ 188 00:18:05,517 --> 00:18:06,977 .سنطلق هذا التصريح 189 00:18:08,103 --> 00:18:09,646 .فريق "ريك" أعدها 190 00:18:11,898 --> 00:18:15,777 (سلاح طيران الولايات المتحدة)" ،تأسف لإعلان أنه مبكرًا هذا الصباح 191 00:18:15,819 --> 00:18:19,865 (طائرة شحن من طراز (سي-141 .(سقطت في صحراء (يوتا 192 00:18:19,906 --> 00:18:22,909 ".حالة الطاقم لم يتم تأكيدها بعد 193 00:18:22,951 --> 00:18:26,455 .إلى آخره ."حسنًا، هذا هراء جيد جدًا يا "ريك 194 00:18:26,496 --> 00:18:28,415 .شكرًا لك يا سيدي - .سنعتمد ذلك - 195 00:18:29,124 --> 00:18:30,125 .مهلًا 196 00:18:32,502 --> 00:18:34,087 .نحن نرتكب خطأ 197 00:18:36,840 --> 00:18:38,133 ."جايلز" 198 00:18:38,842 --> 00:18:41,595 ألديك ما تريد مشاركتنا به؟ 199 00:18:42,262 --> 00:18:43,263 .أجل يا سيدي 200 00:18:48,268 --> 00:18:52,647 "شبكة "أفييشن ويك .تتابع تطور طائرات "بي-3" منذ سنوات 201 00:18:52,689 --> 00:18:54,649 أفييشن ويك"؟" - ،لديهم مراسلون - 202 00:18:54,691 --> 00:18:56,526 أشخاص جالسون على مقاعد حديقة 203 00:18:56,568 --> 00:18:58,153 طوال الليل عند سور القاعدة 204 00:18:58,195 --> 00:19:01,114 يراقبون، تحسبًا لإقلاع .إحدى تلك الطائرات 205 00:19:01,156 --> 00:19:03,950 ،سيعلمون أن هناك واحدة أقلعت ليلة أمس 206 00:19:03,992 --> 00:19:07,245 .وسيعلمون أنها لم تعد أدراجها 207 00:19:07,913 --> 00:19:11,124 "لو أصدرنا تصريحًا بأن طائرة "سي-141 ،"تحطمت في "يوتا 208 00:19:11,166 --> 00:19:12,793 .سيربطون الأمرين سويًا 209 00:19:12,834 --> 00:19:14,628 .أفييشن ويك" ستعلن قصتها" 210 00:19:14,669 --> 00:19:16,463 ،سيعلم الجميع حقيقة ما حدث 211 00:19:16,505 --> 00:19:19,966 .وسنظهر جميعًا في منتهى الغباء 212 00:19:22,386 --> 00:19:24,679 .من الأفضل أن نقول الحقيقة 213 00:19:24,721 --> 00:19:28,141 الحقيقة؟ كيف حصلت على هذه الوظيفة؟ 214 00:19:37,734 --> 00:19:40,028 ."عدل التصريح كما قاله "جايلز - .عُلم - 215 00:19:41,571 --> 00:19:43,657 ."أريدك أن تذهب إلى "يوتا 216 00:19:43,699 --> 00:19:45,992 ."سأجعلهم يجهزون طائرتي الـ "سي-21 217 00:19:46,034 --> 00:19:47,786 .أحسنت صنعًا هناك 218 00:19:48,328 --> 00:19:49,663 ".أشخاص على مقاعد حديقة" 219 00:19:50,831 --> 00:19:52,791 ."لا أدري يا "جايلز 220 00:19:52,833 --> 00:19:54,334 .أنت تخيفني أحيانًا 221 00:19:54,918 --> 00:19:57,921 .رباه يا سيدي. أخيف نفسي أحيانًا 222 00:20:01,842 --> 00:20:03,760 !هيا! تحركوا 223 00:20:03,802 --> 00:20:05,595 !تحركوا! هيا 224 00:20:13,103 --> 00:20:15,105 !"إلى هنا يا "والاس 225 00:20:15,147 --> 00:20:17,232 !ريد"، تحرى هناك" 226 00:20:17,274 --> 00:20:18,775 .كيلي"، تحرى هناك" 227 00:20:34,583 --> 00:20:37,586 هل ترى شيئًا؟ - !لا يوجد أي شيء لعين - 228 00:20:38,587 --> 00:20:40,881 ."سيادة العقيد، هنا "رودز 229 00:20:40,922 --> 00:20:43,592 ."تكلم يا "ماكس - .الطائرة تفتت إلى حطام - 230 00:20:43,633 --> 00:20:45,302 .لا يوجد ناجون في الموقع 231 00:20:45,343 --> 00:20:49,014 .سنفحص الحمولة. انتهى - .احترس من النتوءات هناك أيها القائد - 232 00:20:52,601 --> 00:20:53,769 !إلى هنا 233 00:20:56,063 --> 00:20:57,356 !إلى هنا 234 00:21:10,869 --> 00:21:12,162 .خذ ذلك الطرف 235 00:21:28,220 --> 00:21:29,638 .اختفى الرأسان النوويان 236 00:21:40,107 --> 00:21:44,653 .سيادة العقيد، لدينا حالة سهم مكسور 237 00:21:48,949 --> 00:21:50,492 .اعثر عليهما أيها القائد 238 00:21:50,534 --> 00:21:53,620 لو عدادات "غايغر" معك ،التقطت أي إشعاعات زائدة 239 00:21:53,662 --> 00:21:54,871 .يجب أن تعودوا فورًا 240 00:21:57,874 --> 00:22:00,627 سهم ماذا؟ - .سهم مكسور - 241 00:22:01,586 --> 00:22:04,005 حالة استراتيجية طارئة .من الدرجة الرابعة 242 00:22:04,464 --> 00:22:07,092 .ما نطلقه على فقدنا لسلاح نووي 243 00:22:07,926 --> 00:22:11,346 لا أدري ما الرعب أكثر، فقد سلاح نووي 244 00:22:11,388 --> 00:22:14,307 أم أنه يحدث كثيرًا .لدرجة وجود مصطلح له 245 00:22:14,725 --> 00:22:17,769 وجدوا الحطام على بعد 90 ميلًا تقريبًا ."من "ماكمارين 246 00:22:17,811 --> 00:22:19,521 .لا قنابل هناك 247 00:22:20,647 --> 00:22:22,107 .هذا كابوس حقيقي 248 00:22:23,150 --> 00:22:25,861 لا نعلم مكان تلك الأشياء اللعينة .على الإطلاق 249 00:22:25,902 --> 00:22:28,030 .كابي"، أرسل فريقين جوًا" - .سيدي - 250 00:22:28,071 --> 00:22:30,907 أريد أن يتم تدعيم القائد "رودز" وفريقه .لأقصى حد 251 00:22:37,372 --> 00:22:40,584 لماذا لم تنفجر؟ - .يجب أن تتم تهيئتها للانفجار - 252 00:22:40,625 --> 00:22:43,420 .إنها مصممة للخروج سليمة من الحوادث 253 00:22:43,462 --> 00:22:46,798 يمكنها البقاء في بركة وقود طائرات .مشتعل لخمس ساعات 254 00:22:46,840 --> 00:22:48,050 .لا مشكلة 255 00:22:48,091 --> 00:22:51,511 ما الذي حدث إذن بحق الجحيم؟ - ،في آخر إرسال له - 256 00:22:51,553 --> 00:22:53,847 .ديكينز" قال أن "هيل" فقد السيطرة" 257 00:22:54,556 --> 00:22:56,558 من الممكن أن يكون أحدهما قد ضغط 258 00:22:56,600 --> 00:22:58,894 .زر "تحرير الأسلحة" خلال الارتباك 259 00:23:46,316 --> 00:23:47,693 ."ديكينز" 260 00:24:02,040 --> 00:24:03,625 .أنت تفوز بتلك الجولة 261 00:24:16,847 --> 00:24:19,266 .سيدي، استدر من فضلك 262 00:24:50,797 --> 00:24:53,592 من أنت بحق الجحيم؟ - .حارسة الوادي - 263 00:24:57,095 --> 00:24:59,765 .ألقه أرضًا فحسب، ولن أضطر لقتلك 264 00:25:01,433 --> 00:25:03,810 .هذا ليس تعادلًا. أنا من معي المسدس 265 00:25:05,937 --> 00:25:07,856 .لا أبقيه محشوًا أبدًا 266 00:25:18,283 --> 00:25:20,243 .ظننتك قلت أنه ليس محشوًا 267 00:25:21,203 --> 00:25:23,705 كذبت. والآن، من أنت بحق الجحيم؟ 268 00:25:23,747 --> 00:25:26,083 .أنا نقيب في القوات الجوية الأمريكية 269 00:25:26,541 --> 00:25:30,587 ،حسنًا أيها النقيب .أنت مقبوض عليك إلى أن تتضح الأمور 270 00:25:30,629 --> 00:25:32,589 .سيدتي، الصورة الكاملة غائبة عنك 271 00:25:36,593 --> 00:25:37,719 .اثبتي مكانك 272 00:25:38,595 --> 00:25:42,224 مفهوم؟ لقد مررت بصباح سيء بالفعل .يا سيدتي 273 00:25:42,265 --> 00:25:44,267 ،الآن، لا أستطيع إخبارك بما يجري 274 00:25:44,309 --> 00:25:45,686 .لكني أحتاج مساعدتك 275 00:25:45,727 --> 00:25:47,771 .هذه طريقة فعالة لإقناعي 276 00:25:55,529 --> 00:25:57,364 ،كلانا يعلم أن المسدس محشو 277 00:25:57,406 --> 00:25:59,574 فلو أردت أن أفجر رأسك لفعلت، صحيح؟ 278 00:26:02,160 --> 00:26:03,537 .أجل 279 00:26:06,248 --> 00:26:07,457 .لن أفعل ذلك 280 00:26:10,377 --> 00:26:11,545 .تعال 281 00:26:25,600 --> 00:26:27,185 .لدي لاسلكي في شاحنتي 282 00:26:31,481 --> 00:26:32,649 .من هذا الطريق 283 00:26:50,625 --> 00:26:51,835 .عثرنا عليهما 284 00:27:15,484 --> 00:27:16,485 .عثرنا على واحد 285 00:27:43,095 --> 00:27:45,180 كيف حالك؟ - .مرحبًا - 286 00:27:46,473 --> 00:27:48,058 أتحتاجون مساعدة يا رفاق؟ 287 00:27:48,100 --> 00:27:50,018 .إنه تدريب للقوات الجوية يا سيدي 288 00:27:50,936 --> 00:27:52,604 .مضطر لأن أطلب منك الرحيل 289 00:27:53,188 --> 00:27:55,565 ...لا بأس. نحن فقط 290 00:27:57,317 --> 00:27:58,402 .يا إلهي 291 00:28:26,722 --> 00:28:28,432 أي أثر لـ "ديكينز"؟ 292 00:28:30,142 --> 00:28:31,893 .ربما قد مات الوغد 293 00:28:32,394 --> 00:28:34,396 .يا له من قول فظيع 294 00:28:45,449 --> 00:28:46,575 .أحضرهما 295 00:28:46,616 --> 00:28:49,369 .لقد أكدت لي أن كل شيء سيسير بسلاسة 296 00:28:49,411 --> 00:28:51,538 .كل شيء سيسير بسلاسة، أؤكد لك 297 00:28:51,580 --> 00:28:54,583 !بضاعتنا ليست في المكان المتفق عليه 298 00:28:54,624 --> 00:28:56,293 ."إنها هناك يا سيد "بريتشيت 299 00:28:57,711 --> 00:28:59,087 .كل شيء يسير حسب الجدول 300 00:29:12,017 --> 00:29:16,021 .سيدي، حصلنا على واحد سليم !هيا لنعثر على الآخر 301 00:29:16,271 --> 00:29:18,440 !تحركوا! هيا بنا 302 00:29:19,191 --> 00:29:21,026 أتريد "كوك" أو أي شيء؟ 303 00:29:21,068 --> 00:29:23,612 هناك مروحيتان حربيتان .في طريقهما إلى هنا 304 00:29:23,653 --> 00:29:25,614 !رائع - .لا تقلق حيالهما - 305 00:29:26,198 --> 00:29:29,951 أنا قلق. ماذا عن الطيار الآخر؟ .لقد رأيناه يخرج 306 00:29:32,329 --> 00:29:35,540 ."النقيب "هيل .حسنًا، لا أظن حقًا أنه على قيد الحياة 307 00:29:35,582 --> 00:29:38,627 قذفته خارج المقصورة .عندما كنا نمسح سطح الوادي 308 00:29:38,668 --> 00:29:41,171 هناك تقرير أن حارسة الوادي .أرسلت بلاغًا 309 00:29:41,213 --> 00:29:43,340 .رأت طيارًا يسقط وستذهب للبحث عنه 310 00:29:43,382 --> 00:29:44,383 حقًا؟ 311 00:29:48,095 --> 00:29:49,137 .اعثر عليها 312 00:29:56,395 --> 00:29:57,771 !عثرت عليه 313 00:30:03,985 --> 00:30:06,571 .ماكمارين"، أجيبوا" - ."تحدث يا "ماكس - 314 00:30:07,739 --> 00:30:09,991 أجيبوا يا "ماكمارين". "ماكمارين"؟ 315 00:30:10,701 --> 00:30:11,993 ماكس"، هل أنت هناك؟" 316 00:30:12,452 --> 00:30:14,538 ماكمارين"؟" - !"ماكس" - 317 00:30:15,747 --> 00:30:17,040 .ماكمارين"، أجيبوا" 318 00:30:18,083 --> 00:30:19,918 !انبطحوا جميعًا 319 00:30:42,190 --> 00:30:43,191 !تحرك 320 00:30:45,360 --> 00:30:46,778 .سأفتح لوحة التحكم 321 00:30:47,904 --> 00:30:49,322 .سألقي بها قنبلتين 322 00:30:49,573 --> 00:30:52,242 ،لن يحدث انفجار نووي .لكن هذا سيدمر القنبلة 323 00:30:55,370 --> 00:30:57,330 .ومن يريد أن يسرقها 324 00:30:57,706 --> 00:30:59,875 أخشى أنه لا يمكنني .أن أجعلك تفعل ذلك 325 00:31:01,626 --> 00:31:02,836 ولم لا؟ 326 00:31:12,179 --> 00:31:13,305 !المكان آمن 327 00:31:44,419 --> 00:31:46,088 أين شاحنتك؟ 328 00:31:46,129 --> 00:31:47,714 .بعد المنحنى مباشرة 329 00:31:48,799 --> 00:31:51,218 كيف وجدتني؟ - .رأيت مظلتك - 330 00:31:52,010 --> 00:31:55,138 !لا تخط على تلك الأشياء سوداء اللون 331 00:31:55,180 --> 00:31:58,392 ما هي؟ - .تربة بيولوجية. هشة جدًا - 332 00:31:58,934 --> 00:32:01,853 .أثر قدم واحد يأخذ قرون لإصلاحه 333 00:32:01,895 --> 00:32:04,856 .هيا. اقفز. أجل 334 00:32:04,898 --> 00:32:06,817 .ظننتها لغمًا أو شيئًا كهذا 335 00:32:08,318 --> 00:32:10,987 .وحل معرض للخطر. هذا جديد 336 00:32:15,534 --> 00:32:19,204 ،"العقيد "ويلكينز !هنا "إيرمان كيلي" يا سيدي 337 00:32:19,246 --> 00:32:21,915 .تحدث - !القائد "رودز" مات - 338 00:32:21,957 --> 00:32:23,417 !ماتوا جميعًا 339 00:32:23,458 --> 00:32:26,586 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 340 00:32:30,507 --> 00:32:34,720 !الرأس النووي! إنه مفتوح على مصراعيه 341 00:32:34,761 --> 00:32:36,888 أجب يا "كيلي"! ماذا حدث؟ 342 00:32:41,143 --> 00:32:43,854 رباه! ماذا سأفعل؟ 343 00:32:51,570 --> 00:32:53,530 .أعد الاتصال بقسم البحث والإنقاذ 344 00:32:53,572 --> 00:32:57,659 ."صلني بـ "واشنطن .أريد "نيست" أن تتولى الأمر فورًا 345 00:32:57,701 --> 00:33:01,079 .فوت نحيبك يا فتى - .ديك"، لقد اقتنعت أنا نفسي بالأمر" - 346 00:33:01,121 --> 00:33:03,707 !تأكد من العثور على "هيل"! اذهب 347 00:33:03,749 --> 00:33:05,500 أريد أن أذكرك أنه ما يزال 348 00:33:05,542 --> 00:33:08,045 هناك مروحيتان حربيتان !في طريقهما إلى هنا 349 00:33:08,086 --> 00:33:11,339 !ليس بعد .لقد تم استدعاؤهما ثانية منذ قليل 350 00:33:11,381 --> 00:33:14,176 .سأطوق المنطقة بحثًا - .أجل. تلك وجهتهما - 351 00:33:14,217 --> 00:33:15,761 .إلى هناك - !هيا للعمل - 352 00:33:22,684 --> 00:33:26,563 ،"ترى يا سيد "بريتشيت ...إنهم يعتقدون أن هناك نواة مكشوفة 353 00:33:27,481 --> 00:33:29,149 .وهذا يغير الأمور بشكل كبير 354 00:33:30,442 --> 00:33:33,153 لأنه لا يمكنك إرسال أشخاص .لمنطقة إشعاع نشطة 355 00:33:33,195 --> 00:33:35,113 .أعني أن هذا ليس سليمًا بالمرة 356 00:33:35,155 --> 00:33:37,824 أول ما عليك فعله .هو أخذ صورة بالقمر الصناعي 357 00:33:37,866 --> 00:33:40,619 وسيستغرق الأمر ساعة ونصف تقريبًا .لتغيير المدار 358 00:33:40,660 --> 00:33:41,912 ."ثم سيرسلون "نيست 359 00:33:42,996 --> 00:33:44,956 ."وهو "فريق تحري الطوارئ النووية 360 00:33:46,458 --> 00:33:49,211 .أقرب واحد على بعد ساعتين من هنا 361 00:33:49,252 --> 00:33:52,464 .لذا عندما يأتون، سنكون قد رحلنا .استرخ فحسب 362 00:34:01,390 --> 00:34:03,642 هل سنتمكن من الاتصال بـ "ماكمارين"؟ 363 00:34:03,684 --> 00:34:07,062 .سأجعل "كلايد" يصلنا بهم إذا استطعنا إحضار قومك هنا 364 00:34:07,104 --> 00:34:08,897 .فسأعود للبيت وأطعم كلبي 365 00:34:12,609 --> 00:34:14,902 كلايد"، هنا "تيري". هل تسمعني؟" 366 00:34:37,259 --> 00:34:40,011 ."مرحبًا يا "كلايد"، هنا "تيري هل تسمعني؟ 367 00:35:21,386 --> 00:35:23,263 لماذا يطلقون النار علينا؟ 368 00:35:23,305 --> 00:35:25,932 .لا أظن أن لدينا وقت لمناقشة هذا الآن 369 00:35:27,768 --> 00:35:29,019 .لنحظ ببعض المرح 370 00:35:46,828 --> 00:35:48,622 هل أنت بخير؟ - .أجل - 371 00:35:48,997 --> 00:35:49,998 .أعطني مسدسك 372 00:35:56,838 --> 00:35:57,964 .هيا 373 00:36:22,280 --> 00:36:23,949 هل معك المزيد من الرصاص؟ 374 00:36:23,990 --> 00:36:24,991 .أجل 375 00:36:28,829 --> 00:36:30,455 .يجب أن نخرج من هذا الأخدود 376 00:36:31,707 --> 00:36:33,166 .يمكننا الخروج من هناك 377 00:36:34,251 --> 00:36:36,378 .لو أمكنني جعل ذلك الوغد يقف ثابتًا 378 00:36:37,003 --> 00:36:39,256 .لدي فكرة - ...لا. انتظري. لم أقصد - 379 00:36:54,813 --> 00:36:56,023 .تبًا 380 00:37:00,902 --> 00:37:02,404 !لا تطلق النار 381 00:37:03,947 --> 00:37:06,533 أين هو؟ - .لا أدري - 382 00:37:45,655 --> 00:37:47,366 !اذهبي 383 00:37:56,958 --> 00:37:58,377 .تبًا 384 00:38:01,380 --> 00:38:03,298 .نوفاك" اصطدم بسفح الأخدود" 385 00:38:04,383 --> 00:38:06,259 هل تعتقد؟ - .ربما - 386 00:38:06,968 --> 00:38:07,969 ربما؟ 387 00:38:09,388 --> 00:38:11,765 .قلت أنك خططت لهذه العملية جيدًا 388 00:38:12,224 --> 00:38:14,101 كيف سننقل تلك الأشياء الآن؟ 389 00:38:14,810 --> 00:38:16,687 .بالشاحنات. إنها موجودة لذلك 390 00:38:16,728 --> 00:38:19,690 .الشاحنات الآن؟ أنصت 391 00:38:20,774 --> 00:38:23,318 لقد أنفقت مالًا كثيرًا ،لتمويل هذه العملية 392 00:38:23,360 --> 00:38:27,072 .وبصراحة، لقد بدأت بزعزعة ثقتي 393 00:38:35,330 --> 00:38:39,126 حسنًا، أجل. أقدر بشدة المال 394 00:38:39,167 --> 00:38:42,754 الذي استثمرته أنت وشركاؤك ،في هذه العملية 395 00:38:42,796 --> 00:38:46,550 .لكنها عملية عسكرية 396 00:38:46,591 --> 00:38:48,343 .وأنت لا تعلم أي شيء عن ذلك 397 00:38:48,385 --> 00:38:50,721 .أنا كنت في الجيش لمدة 20 عامًا 398 00:38:50,762 --> 00:38:53,473 .خططت وطرت أكثر من 100 مهمة في الخليج 399 00:38:54,182 --> 00:38:56,435 جمعت هؤلاء الفتية هنا لأن لديهم الدافع 400 00:38:56,476 --> 00:38:58,186 .ولأنهم فائقو المهارة، مثلي 401 00:38:58,228 --> 00:38:59,855 ."هذا عملي يا سيد "بريتشيت 402 00:39:00,188 --> 00:39:03,650 ،وهذه معركة .والمعركة موقف في منتهى المرونة 403 00:39:04,401 --> 00:39:07,279 ،عليك التخطيط لأي احتمال غير متوقع .ولقد فعلت 404 00:39:07,320 --> 00:39:09,156 .عليك مبادرة خصومك، وسأفعل 405 00:39:09,197 --> 00:39:11,700 .لكن ما لا تفعله هو مشاركة القيادة 406 00:39:11,742 --> 00:39:13,535 .ليست فكرة جيدة أبدًا 407 00:39:13,994 --> 00:39:15,162 .ما يزال مالي 408 00:39:19,041 --> 00:39:22,085 ،ولو نجحنا .ستنال أنت وأصدقاؤك أضعاف مضاعفة منه 409 00:39:22,377 --> 00:39:25,172 لو نجحنا؟ - ."انظر يا سيد "بريتشيت - 410 00:39:25,213 --> 00:39:27,883 ،سأوصل الأسلحة إلى وجهتها 411 00:39:28,633 --> 00:39:31,470 لكن لا يمكنني الاعتماد أو التأكد من أن 412 00:39:31,511 --> 00:39:33,138 "أولئك الملاعين في "واشنطن 413 00:39:33,180 --> 00:39:35,557 لن يفعلوا شيئًا غبيًا .كعدم الدفع مثلًا 414 00:39:36,224 --> 00:39:37,476 ماذا لو لم يفعلوا؟ 415 00:39:38,518 --> 00:39:40,228 ...حسنًا، لو لم يفعلوا 416 00:39:41,313 --> 00:39:45,567 الجنوب الغربي سيظل منطقة هادئة .لحوالي 10 آلاف سنة 417 00:39:54,242 --> 00:39:55,285 ."ويلكينز" 418 00:39:55,327 --> 00:39:56,828 .أرسل لي آخر إرسال لهما 419 00:39:56,870 --> 00:39:58,497 كم حجم الإشعاع الذي تم رصده؟ 420 00:40:00,082 --> 00:40:01,500 ."أرسله للسيد "برينتيس 421 00:40:01,541 --> 00:40:04,086 .أجل يا سيدي - .حتى الآن لا نلتقط أي شيء - 422 00:40:04,127 --> 00:40:05,712 حسنًا، هذا غريب جدًا، صحيح؟ 423 00:40:06,922 --> 00:40:09,257 أعني أنه في وجود نواة مكشوفة؟ 424 00:40:09,299 --> 00:40:12,344 .هذه أخبار جيدة .ربما التصدع ليس سيئًا كما نعتقد 425 00:40:14,346 --> 00:40:15,847 {\an8}.هنا (ديكينز). (هيل) فقد السيطرة" 426 00:40:15,889 --> 00:40:17,265 {\an8}".يجب أن أقذف نفسي خارجًا 427 00:40:28,193 --> 00:40:31,071 ،سيادة العقيد ماذا لو أن هذا لم يكن حادثًا؟ 428 00:40:33,156 --> 00:40:34,658 ماذا تقصد يا "جايلز"؟ 429 00:40:34,700 --> 00:40:36,868 في إرساله الأخير، قبل التحطم مباشرة 430 00:40:36,910 --> 00:40:39,162 ".قال "ديكينز" أن "هيل" "فقد السيطرة 431 00:40:39,204 --> 00:40:42,290 كلنا نفترض أن ذلك يعني ،خطأ من الطيار أو تعطل أجهزة 432 00:40:42,332 --> 00:40:48,088 لكن ماذا لو أنه كان يقصد أن "هيل" فقد الطائرة عن عمد؟ 433 00:40:48,588 --> 00:40:50,757 ولماذا يفعل ذلك؟ 434 00:40:50,799 --> 00:40:53,260 .رأسان نوويان يساويان الكثير من المال 435 00:40:53,301 --> 00:40:57,264 لمن يا بني؟ .هناك طرق أسهل لشراء أسلحة نووية 436 00:40:57,305 --> 00:40:59,433 ،في دول الاتحاد السوفييتي المنحل 437 00:40:59,474 --> 00:41:02,019 سيعطوك اثنين ."بثمن سيارة "بي إم دابليو 438 00:41:02,060 --> 00:41:06,565 سيدي، كنت أقصد كم يساويان بالنسبة لنا؟ 439 00:41:07,232 --> 00:41:08,942 كم سندفع لاستردادهما؟ 440 00:41:08,984 --> 00:41:10,110 .انتظر 441 00:41:13,572 --> 00:41:17,034 الرؤوس النووية لها شفرات .تمنع أي أحد من استخدامها 442 00:41:17,075 --> 00:41:20,662 .بالطبع - ولا أحد يعرف هذه الشفرات، صحيح؟ - 443 00:41:20,704 --> 00:41:22,414 .ما عدا الرئيس وأنتم يا رفاق 444 00:41:22,456 --> 00:41:25,083 الوصول إلى الشفرات .يتطلب أعلى مستوى أمنى 445 00:41:25,125 --> 00:41:27,878 لكن حتى الطيارين لا يعرفون هذه الشفرات، صحيح؟ 446 00:41:28,587 --> 00:41:30,213 أين فريق "نيست" الآن؟ 447 00:41:30,922 --> 00:41:34,468 .أقلعوا توًا يا سيدي .نتوقع وصولهم إلى "يوتا" خلال 96 دقيقة 448 00:41:40,932 --> 00:41:43,226 .صحح عشرة إلى اليسار - .عشرة - أربعة - 449 00:41:54,905 --> 00:41:57,574 ...الأمر على ما يرام. نحن - !ليس على ما يرام - 450 00:41:57,866 --> 00:42:01,411 .أريد أن أعرف ماذا يجري فورًا 451 00:42:10,754 --> 00:42:13,799 كنا نحمل أسلحة نووية .في طائرتنا ليلة أمس 452 00:42:17,135 --> 00:42:19,429 .قائدي السابق يحاول سرقتها 453 00:42:22,349 --> 00:42:24,976 .يا إلهي - .لهذا السبب أحتاج مساعدتك - 454 00:42:26,603 --> 00:42:29,773 ،حسنًا، بدون المروحية .لن يتمكن من نقلها على الإطلاق 455 00:42:29,815 --> 00:42:32,317 .لا. "ديك" ستكون لديه خطة احتياطية 456 00:42:32,359 --> 00:42:33,652 .سيكون مستعدًا لذلك 457 00:42:37,155 --> 00:42:39,866 .شاحنات. لديه شاحنات 458 00:42:40,367 --> 00:42:42,577 أخبرني "كلايد" ليلة أمس 459 00:42:42,619 --> 00:42:45,414 أن هناك من مر خلال .مدخل منطقة النتوءات بشاحنات 460 00:42:46,581 --> 00:42:48,709 .لا أعتقد أنه سيأخذها إلى البلدة 461 00:42:48,750 --> 00:42:49,793 ماذا هنا غير ذلك؟ 462 00:42:53,380 --> 00:42:54,423 .النهر 463 00:43:05,392 --> 00:43:06,435 هل تمانع؟ 464 00:43:07,561 --> 00:43:09,229 .كلا، لا أمانع إطلاقًا 465 00:43:11,523 --> 00:43:12,566 أتريد واحدة؟ 466 00:43:33,503 --> 00:43:35,922 أول شاحنة هي التي تحمل .الرأسين النوويين 467 00:43:35,964 --> 00:43:37,632 ما أدراك؟ - .بها سائق واحد - 468 00:43:37,674 --> 00:43:39,801 .إنهم يحاولون تخفيف الحمولة 469 00:43:39,843 --> 00:43:42,137 هلا أعطيتني مسدسك ثانية؟ - ماذا ستفعل؟ - 470 00:43:43,889 --> 00:43:46,224 .حسنًا، سأفكر في شيء ما 471 00:43:46,767 --> 00:43:49,311 .انتظر. انظر، نعرف مكانهم 472 00:43:49,353 --> 00:43:51,271 .دعنا نصل إلى هاتف ونطلب العون 473 00:43:51,313 --> 00:43:53,565 .لو وصلوا إلى النهر، سأفقدهم ثانية 474 00:43:53,607 --> 00:43:54,858 هلا بحثت أنت عن هاتف؟ 475 00:43:56,360 --> 00:43:58,070 .سأذهب معك إذن 476 00:43:58,111 --> 00:44:00,405 .لا، لن تفعلي - .ستحتاج إلى مساعدة - 477 00:44:00,447 --> 00:44:02,991 لا أملك الوقت للجدال معك يا سيدتي، مفهوم؟ 478 00:44:03,033 --> 00:44:05,160 الأسلحة النووية .مسؤوليتي أنا لا أنت 479 00:44:05,202 --> 00:44:07,371 .أنت حارسة واد. أنا ضابط عسكري 480 00:44:07,412 --> 00:44:08,830 .ابحثي عن هاتف فحسب 481 00:44:25,472 --> 00:44:27,265 .هذه فكرة سيئة 482 00:44:36,400 --> 00:44:37,567 .مرحبًا 483 00:44:38,193 --> 00:44:39,277 .مرحبًا 484 00:44:41,655 --> 00:44:43,073 !هيل"! حسنًا، اللعنة" 485 00:45:01,717 --> 00:45:03,093 !ادعسه 486 00:45:04,177 --> 00:45:05,721 !تمكن منه 487 00:45:09,433 --> 00:45:10,976 !تمكن منه، عليك اللعنة 488 00:45:21,361 --> 00:45:22,446 !تبًا 489 00:45:25,532 --> 00:45:27,993 .لا تخف. زجاج مضاد للرصاص 490 00:45:30,328 --> 00:45:31,872 .يمكنك الخروج الآن 491 00:45:32,914 --> 00:45:35,167 .لا أدري. يبدو أننا متعادلان 492 00:45:37,627 --> 00:45:39,337 !لا لم نفعل 493 00:45:46,303 --> 00:45:47,637 !انطلق 494 00:45:52,851 --> 00:45:54,811 .حسنًا. يمكنك القدوم 495 00:46:01,610 --> 00:46:02,694 !انبطحي 496 00:46:05,155 --> 00:46:09,493 هل تمانع في ألا تطلق النار على الأسلحة النووية؟ 497 00:46:17,542 --> 00:46:18,960 "مستشفى سانت جودز" "قسم الأشعة" 498 00:46:19,002 --> 00:46:21,338 أين تقع مستشفى "سانت جودز" من هنا؟ 499 00:46:21,588 --> 00:46:23,131 ."أعتقد في مدينة "سولت ليك 500 00:46:33,558 --> 00:46:35,644 !تبًا - ماذا؟ - 501 00:46:35,686 --> 00:46:38,980 .نحن نفقد الوقود - .لا بد أنهم أصابوا الخزان - 502 00:46:39,022 --> 00:46:41,108 علينا إيجاد مكان .لإخفاء تلك الأشياء 503 00:46:42,192 --> 00:46:43,443 .أعرف مكانًا 504 00:47:02,170 --> 00:47:03,922 ماذا ستفعل يا "هيل"؟ 505 00:47:14,099 --> 00:47:15,142 .لا تجرؤ 506 00:47:21,314 --> 00:47:22,315 !توقف 507 00:47:24,234 --> 00:47:25,360 !تبًا 508 00:47:28,238 --> 00:47:29,406 !تبًا 509 00:47:36,496 --> 00:47:38,290 هل تعلمت ذلك في مدرسة النجاة؟ 510 00:47:38,999 --> 00:47:40,125 ."نيو جيرسي" 511 00:47:41,168 --> 00:47:43,003 ."ترينتون"، "نيو جيرسي" 512 00:48:14,951 --> 00:48:16,036 ما هذا المكان؟ 513 00:48:17,662 --> 00:48:19,081 .كان منجم نحاس 514 00:48:19,122 --> 00:48:21,291 .أغلقوه منذ عدة سنوات 515 00:48:24,002 --> 00:48:25,796 لماذا يوجد قفل جديد؟ 516 00:48:32,344 --> 00:48:33,345 .حسنًا 517 00:48:36,640 --> 00:48:39,351 .حركة جيدة يا "هيل". لم أتوقعها 518 00:48:41,478 --> 00:48:44,523 .لكنك ستدفع ثمنها بالتأكيد !تأهبوا يا فتيان 519 00:49:19,975 --> 00:49:23,103 .هذا المكان تم إعداده مسبقًا .ديك" كان هنا" 520 00:49:25,230 --> 00:49:27,190 ماذا؟ هل تعتقد أنه سيعود؟ 521 00:49:27,899 --> 00:49:31,069 .أجل. هذا ظني .ربما لا يكون لدينا متسع من الوقت 522 00:49:31,945 --> 00:49:33,071 ماذا سنفعل؟ 523 00:49:40,495 --> 00:49:42,831 .سنحرمه من سبب وجوده هنا فحسب 524 00:49:44,041 --> 00:49:45,792 هلا ساعدتني بتفريغ هذه الأشياء؟ 525 00:49:53,175 --> 00:49:54,760 أين ذهبا في رأيك؟ 526 00:49:54,801 --> 00:49:57,429 .نفس المكان الذي كنا فيه .والوحيد على الطريق 527 00:50:09,358 --> 00:50:10,484 .يا إلهي 528 00:50:17,324 --> 00:50:19,076 هل أنت واثق أنك تعرف ما تفعله؟ 529 00:50:20,077 --> 00:50:22,371 عندما تحلقين بأسلحة نووية، يتم تدريبك 530 00:50:22,412 --> 00:50:25,082 ،على إصلاحها لو أمكن، تعطيلها لو ضروري 531 00:50:25,707 --> 00:50:27,000 .تدميرها لو لزم الأمر 532 00:50:27,250 --> 00:50:28,585 وماذا سنفعل؟ 533 00:50:31,630 --> 00:50:32,923 .سأعطلها 534 00:50:34,466 --> 00:50:36,843 .يجب عليك تسليح هذه الأشياء بشفرات 535 00:50:36,885 --> 00:50:39,930 ،إذا أدخلت شفرة خاطئة 3 مرات .سينتهي الرأس النووي 536 00:50:39,971 --> 00:50:42,224 .كل الدوائر الإلكترونية ستقف عن العمل 537 00:50:43,934 --> 00:50:47,646 بعد لحظات ستصبح تلك الأشياء .بلا أي قيمة تذكر 538 00:50:51,108 --> 00:50:52,567 {\an8}"استعداد" 539 00:50:55,112 --> 00:50:58,281 !"أجب يا "هيل 540 00:50:59,533 --> 00:51:02,077 .هيا يا صديقي. أجب الهاتف 541 00:51:02,911 --> 00:51:04,538 !صديقك؟ 542 00:51:04,579 --> 00:51:06,832 .أيها الوغد. لقد حاولت قتلي 543 00:51:07,124 --> 00:51:08,375 .لقد انتهت صداقتنا 544 00:51:08,417 --> 00:51:10,210 .هذا لا يعني أنك لا تروق لي 545 00:51:10,711 --> 00:51:12,045 .تبًا، أنا مذهول 546 00:51:12,587 --> 00:51:15,298 .ظننت أنك كنت ستنسحب وترحل بحلول الآن 547 00:51:15,340 --> 00:51:18,260 .حقًا؟ حسنًا، ظنك خاطئ .والآن معي الرأسان النوويان 548 00:51:18,301 --> 00:51:20,721 خمن ماذا سأفعل يا "ديك"؟ .سأقوم بتعطيلهما 549 00:51:22,097 --> 00:51:23,223 هل تسمع ذلك؟ 550 00:51:23,265 --> 00:51:25,100 .هذا أنا أدخل شفرات خاطئة 551 00:51:25,142 --> 00:51:27,936 بعد لحظات ستصبح تلك الأشياء .بلا أي قيمة تذكر 552 00:51:27,978 --> 00:51:30,105 .ربما عليك أن تستدير وتعود أدراجك 553 00:51:30,147 --> 00:51:32,274 .رائع يا "هيل". تلك هي الروح 554 00:51:33,233 --> 00:51:35,569 .اللعنة، لقد قُضي علي بالكامل الآن 555 00:51:36,737 --> 00:51:39,072 إلا إذا فكرت في ذلك .قبل أن يحدث بالطبع 556 00:51:40,365 --> 00:51:41,491 "توقيت" 557 00:51:41,533 --> 00:51:42,534 "إغلاق" 558 00:51:44,327 --> 00:51:45,412 ماذا؟ 559 00:51:45,954 --> 00:51:47,039 {\an8}"تسليح" 560 00:51:47,080 --> 00:51:48,248 .أنت تمزح معي 561 00:51:49,875 --> 00:51:54,296 لم ينجح الأمر، أليس كذلك؟ .لقد استخدمت لوحات دوائر غير مشفرة 562 00:51:54,588 --> 00:51:58,633 .لقد فعلت رأسًا نوويًا لتوك يا صديقي 563 00:51:58,675 --> 00:52:01,928 تفجير رأس نووي في المنجم .كان جزءًا من خطتي من البداية 564 00:52:01,970 --> 00:52:05,599 وإلا سيعتقد أحد المدنيين في العاصمة .أنني لا أملك الجرأة 565 00:52:08,310 --> 00:52:09,311 !تبًا 566 00:52:11,897 --> 00:52:13,523 .إنه مجنون 567 00:52:13,815 --> 00:52:15,942 ."كنت أفكر في ضمك للعملية يا "هيل 568 00:52:15,984 --> 00:52:19,488 تعرف لماذا لم أفعل؟ - لأنني كنت سأرفض؟ - 569 00:52:19,529 --> 00:52:21,573 .لا، لو رفضت، كنت سأقتلك فحسب 570 00:52:21,615 --> 00:52:24,076 .كنت أخشى أن توافق 571 00:52:24,409 --> 00:52:27,329 .لأنك لا تملك الجرأة لفعل شيء كهذا 572 00:52:27,371 --> 00:52:28,372 .كلانا يعرف ذلك 573 00:52:31,958 --> 00:52:33,877 كم يبلغ عمق هذا المنجم؟ 574 00:52:34,211 --> 00:52:37,089 .حوالي 2000 قدم 575 00:52:38,757 --> 00:52:40,008 .هذا كثير 576 00:52:40,050 --> 00:52:41,885 .انظر، سأصل عندك خلال دقائق 577 00:52:41,927 --> 00:52:44,679 نصيحتي لك هي أن تخرج من هناك .بأسرع ما يمكنك 578 00:52:44,721 --> 00:52:46,515 .إنها آخر حركة لك يا صديقي 579 00:52:46,556 --> 00:52:48,934 .أتدري يا "ديك"؟ يمكنني عمل حركة أخرى 580 00:52:48,975 --> 00:52:51,019 .سأضع الرأسين سويًا 581 00:52:51,061 --> 00:52:52,437 ،لو انفجر أحدهما 582 00:52:52,479 --> 00:52:54,898 .سيدفن الآخر تحت أطنان من الصخور 583 00:52:55,232 --> 00:52:56,900 ما رأيك في ذلك؟ 584 00:52:57,526 --> 00:52:59,027 .لن تفعل شيئًا كهذا 585 00:52:59,903 --> 00:53:02,322 هل أنت واثق من ذلك يا صديقي؟ 586 00:53:03,448 --> 00:53:06,827 .تبًا! سحقًا! سيفعلها. فلنقبض عليه 587 00:53:06,868 --> 00:53:09,037 .حسنًا. يجب أن نرحل قبل أن يصل هنا 588 00:53:17,879 --> 00:53:19,506 .لا يمكنني فعل هذا 589 00:53:20,048 --> 00:53:22,926 اسمعي. ألم تخبريني أن هذا منجم نحاس؟ 590 00:53:23,510 --> 00:53:24,636 صحيح؟ - .أجل - 591 00:53:24,678 --> 00:53:26,763 حسنًا، الانفجار والحرارة سيحولان 592 00:53:26,805 --> 00:53:28,932 .المكان لكتلة ضخمة مصمتة من النحاس 593 00:53:28,974 --> 00:53:31,643 .لكنهم قادمون - .أجل. إنهم قادمون - 594 00:53:31,685 --> 00:53:33,895 وإذا لم أهبط بهذه الأشياء لمستوى آمن 595 00:53:33,937 --> 00:53:36,523 ،قبل وصولهم إلى هنا .يعلم الله أين سيستخدمها 596 00:53:47,951 --> 00:53:49,953 راقب المؤقت فحسب، اتفقنا؟ 597 00:54:05,844 --> 00:54:06,928 .حسنًا 598 00:54:53,183 --> 00:54:54,434 ما هذه الضوضاء؟ 599 00:54:56,728 --> 00:54:59,731 مياه. هناك نهر يجري .تحت أرض هذا المكان 600 00:55:00,065 --> 00:55:02,526 .حسنًا. دعينا نفرغ هذه الأشياء 601 00:55:30,721 --> 00:55:31,930 .عُلم يا سيدي 602 00:55:32,889 --> 00:55:34,766 "سأشرح الموقف إلى "نيست 603 00:55:34,808 --> 00:55:37,060 ،وفور تأكيدهم أن المكان نظيف 604 00:55:37,102 --> 00:55:39,813 سأرسل المروحيات الحربية .لتأمين المنطقة بأكملها 605 00:55:40,230 --> 00:55:41,231 .أجل يا سيدي 606 00:55:44,776 --> 00:55:46,820 .جايلز برينتيس" يا سيدي" 607 00:55:46,862 --> 00:55:49,239 .ويلكينز". سعيد للقائك" - .وأنا يا سيدي - 608 00:55:49,906 --> 00:55:51,825 إنه وزير الدفاع ."يا سيد "برينتيس 609 00:55:52,826 --> 00:55:55,662 ،طبقًا لبث اعترضته وكالة الأمن القومي .كنت محقًا 610 00:55:55,954 --> 00:55:59,207 لكن "ديكينز" هو الذي يسرق ."الرأسين النوويين وليس "هيل 611 00:56:17,559 --> 00:56:18,810 ماذا الآن؟ 612 00:56:19,269 --> 00:56:21,313 .يجب أن نرحل قبل أن يأتي 613 00:56:31,865 --> 00:56:33,325 !تراجعي 614 00:56:40,332 --> 00:56:42,125 كم مرة يجب أن أقولها؟ 615 00:56:42,167 --> 00:56:44,836 رجاء لا تطلق النار !على الأسلحة النووية 616 00:57:29,089 --> 00:57:33,427 .كيلي"، لقد وجدنا الرأس النووي" ."نحن في نهاية النفق "أ 617 00:57:33,760 --> 00:57:36,138 .ضع الرأس الخامل في المصعد، وسنلحق بك 618 00:57:44,312 --> 00:57:46,189 .نفق خدمة. تعال 619 00:57:48,608 --> 00:57:50,652 .تأكد ألا يعود "هيل" إلى القنبلة 620 00:57:51,194 --> 00:57:54,114 .ويا "جونسون"، الساعة تدق 621 00:58:20,766 --> 00:58:23,643 إلى أين تقودينا؟ - .نعود إلى المصعد - 622 00:58:23,685 --> 00:58:26,605 .أنفاق الخدمة تمر خلال المحور الرئيسي 623 00:58:26,646 --> 00:58:28,982 ...لو سلكنا اليمين التالي 624 00:58:44,206 --> 00:58:47,125 ."مرحبًا يا "هيل .حركة الرأسين النوويين كانت رائعة 625 00:58:47,167 --> 00:58:50,712 .تدل على روح المبادرة والإصرار لديك !فخور بك 626 00:58:52,214 --> 00:58:54,383 لكن أعتقد .أني منحت لنا وقتًا كثيرًا 627 00:58:54,424 --> 00:58:56,343 .30 دقيقة كاملة. لا أدري 628 00:58:56,968 --> 00:58:59,054 توحي بعدم وجود التزام كامل، صحيح؟ 629 00:58:59,721 --> 00:59:01,515 .لذا قمت بتقليصها إلى 13 630 00:59:05,686 --> 00:59:06,770 .سأعود حالًا 631 01:00:03,785 --> 01:00:04,911 !لعينة 632 01:00:26,099 --> 01:00:28,477 .كل شيء جاهز - .سنلحق بك حالًا - 633 01:01:25,492 --> 01:01:26,743 هل أنت بخير؟ 634 01:01:43,593 --> 01:01:48,390 حسنًا، يجب أن أذهب. تمتعا أنتما .الاثنان بوقتكما هنا بالأسفل 635 01:01:50,392 --> 01:01:53,770 "ولا تنسيا أن ترسلا تحياتي إلى "جونسون 636 01:01:53,812 --> 01:01:55,105 .عندما تقابلانه 637 01:01:55,522 --> 01:01:58,025 .لدي 20 دولارًا تقول أنك ستقابله أولًا 638 01:01:59,568 --> 01:02:01,153 حقًا؟ - .أجل - 639 01:02:01,486 --> 01:02:04,781 أعرف مخططك. ستطلب فدية من مدينة "سولت ليك"، أليس كذلك؟ 640 01:02:04,823 --> 01:02:08,243 لماذا تقول ذلك؟ - ."مستشفى "سانت جودز - 641 01:02:08,285 --> 01:02:10,746 ستخفي الرأس النووي في قسم الأشعة 642 01:02:10,787 --> 01:02:12,998 كي لا يظهر في أي قمر صناعي، صحيح؟ 643 01:02:13,290 --> 01:02:16,668 .حسنًا، أنا مذهول - .شكرًا لك - 644 01:02:17,919 --> 01:02:20,547 كم الفدية التي ستطلبها إذن؟ - .الكثير - 645 01:02:20,797 --> 01:02:24,468 "لدي وكيل أسهم في "ستوكهولم ."سيشتري لي 5 بالمئة من "فولفو 646 01:02:24,843 --> 01:02:27,554 ،ولآخر عمري، سأعيش على الأرباح الموزعة 647 01:02:27,596 --> 01:02:30,682 سعيد بمعرفتي أنني أساعد في صناعة 648 01:02:30,724 --> 01:02:33,852 .السيارات الأكثر أمانًا في العالم 649 01:02:34,102 --> 01:02:36,813 إذن الأمر كله متعلق بالمال فحسب؟ 650 01:02:37,522 --> 01:02:39,358 .أجل - .هراء - 651 01:02:40,108 --> 01:02:42,110 .حسنًا، أخبرني أنت بالسبب. تفضل 652 01:02:43,820 --> 01:02:45,280 .أخبرني أنت بالسبب 653 01:02:45,530 --> 01:02:48,075 ،لأنه تم تخطي ترقيتك أكثر من مرة 654 01:02:48,116 --> 01:02:50,118 !فتريد أن تُعلم الأوغاد أنك محق 655 01:02:50,660 --> 01:02:55,082 ،ربما لأن الجميع يجني الكثير من المال فلم لا تفعل أنت كذلك بحق الجحيم؟ 656 01:02:55,123 --> 01:02:56,166 .لا أدري 657 01:02:56,208 --> 01:02:58,794 .ربما أسقطتك أمك على رأسك وأنت طفل 658 01:02:58,835 --> 01:03:00,128 من يهتم يا "ديك"؟ 659 01:03:00,837 --> 01:03:03,840 لا فرق بينك وبين رجل يطلق النار .في فناء مدرسة 660 01:03:03,882 --> 01:03:06,843 .كلاكما لديه عقل مليء بالهراء 661 01:03:07,594 --> 01:03:10,055 ماذا تعني؟ - !"أنت مختل العقل يا "ديك - 662 01:03:14,601 --> 01:03:15,936 .لقد أغضبه ذلك 663 01:03:27,948 --> 01:03:29,366 .من هذا الطريق 664 01:03:40,293 --> 01:03:43,714 مهلًا! أين الرأس النووي الآخر بحق الجحيم؟ 665 01:03:43,755 --> 01:03:44,923 !اخرس 666 01:03:52,764 --> 01:03:54,141 .تعال ساعدنا 667 01:04:12,159 --> 01:04:14,286 .يا لها من عملية كارثية 668 01:04:14,327 --> 01:04:16,705 .ضعاه في الشاحنة، ودعونا نرحل من هنا 669 01:04:19,791 --> 01:04:21,126 .هذا كان المخرج الوحيد 670 01:04:24,296 --> 01:04:25,297 .يا إلهي 671 01:04:27,049 --> 01:04:28,717 هذه هي النهاية، أليس كذلك؟ 672 01:04:48,153 --> 01:04:49,654 هل لديك عائلة؟ 673 01:04:52,616 --> 01:04:54,659 .لا. أنا و"فريد" فحسب 674 01:04:56,620 --> 01:04:59,581 من "فريد"؟ خليلك؟ 675 01:05:00,165 --> 01:05:01,333 .لا، كلبي 676 01:05:05,420 --> 01:05:08,256 !النهر. يا إلهي 677 01:05:08,298 --> 01:05:13,428 !يا إلهي .لقد وصلوا إليه أثناء حفر أحد الأنفاق 678 01:05:13,470 --> 01:05:15,597 .هذا هو سبب إغلاقهم للمنجم 679 01:05:16,765 --> 01:05:17,766 .تعال 680 01:05:38,578 --> 01:05:41,123 .تشبثوا. بقيت 4 دقائق على الانفجار 681 01:05:41,623 --> 01:05:44,459 .أيها الوغد الأحمق! سنُفتل جميعًا 682 01:05:44,501 --> 01:05:45,919 .سنكون على ما يرام 683 01:05:45,961 --> 01:05:48,171 هلا أخفضت صوتك من فضلك؟ 684 01:05:48,213 --> 01:05:49,381 .أحاول التركيز 685 01:05:53,218 --> 01:05:54,428 "خطر - ابتعد" 686 01:05:54,469 --> 01:05:55,554 .يفترض أن هذا هو 687 01:06:18,493 --> 01:06:20,078 .هذا لا يقود إلى أي مكان 688 01:06:32,132 --> 01:06:33,467 !انظر هناك على الطريق 689 01:06:52,819 --> 01:06:55,113 !انتباه! نحن عملاء فدراليون 690 01:06:55,155 --> 01:06:57,074 !أوقف شاحنتك فورًا 691 01:06:57,783 --> 01:06:59,868 !يا إلهي 692 01:07:00,202 --> 01:07:03,330 كيف تتماشى تلك المروحية الحربية مع مخططك العظيم؟ 693 01:07:03,997 --> 01:07:07,417 أنت لا تعرف ما تفعله، أليس كذلك؟ !لقد خرج الأمر عن السيطرة 694 01:07:08,043 --> 01:07:09,419 ...لا بد أنني 695 01:07:12,464 --> 01:07:14,299 !صه 696 01:07:14,841 --> 01:07:19,012 .أوقف شاحنتك! أكرر، أوقف شاحنتك فورًا 697 01:07:29,648 --> 01:07:31,358 .استدر. سنأتي من أمامه 698 01:07:38,323 --> 01:07:40,826 .لا تتحرك، وإلا سيتم إطلاق النار 699 01:07:43,745 --> 01:07:45,122 .نحن عملاء فدراليون 700 01:07:45,747 --> 01:07:48,792 ألقوا أسلحتكم .وضعوا أيديكم في مكان مرئي 701 01:08:12,441 --> 01:08:16,444 .لقد أدركت شيئًا لتوي .لم أقتل أحدًا من قبل 702 01:08:16,486 --> 01:08:22,533 ،"أعني، لقد أسقطت قنابل في "بغداد .لكني لم أقتل أحدًا وجهًا لوجه أبدًا 703 01:08:24,286 --> 01:08:27,080 .لا أدري ما الأمر الجلل في هذا .لا أدري حقًا 704 01:08:31,251 --> 01:08:33,879 .أغلق معداتك الإلكترونية فورًا 705 01:08:33,920 --> 01:08:35,380 .ألقوا أسلحتكم 706 01:09:15,295 --> 01:09:17,798 !حسنًا. اهدؤوا 707 01:09:19,216 --> 01:09:20,759 ماذا حدث؟ - !نفقد التحكم - 708 01:09:20,801 --> 01:09:22,344 ماذا يحدث؟ - !يا إلهي - 709 01:09:28,934 --> 01:09:30,352 !المراقبة 710 01:09:31,894 --> 01:09:33,897 !نحن في خطر! تحرى المحركات! توقف 711 01:09:49,204 --> 01:09:50,956 !كنت محقًا، يا للإثارة 712 01:09:55,001 --> 01:09:57,546 !مرحى - !تبًا - 713 01:09:57,838 --> 01:09:59,798 .الموجة التصادمية حطمت المروحية 714 01:10:00,048 --> 01:10:02,467 .إنها "إي إم بي". نبضة كهرومغناطيسية 715 01:10:02,509 --> 01:10:04,386 .الانفجار النووي يرسلها لأميال 716 01:10:04,428 --> 01:10:07,973 كل الإلكترونيات تتوقف عن العمل .بما فيها المروحيات واللاسلكي 717 01:10:08,473 --> 01:10:11,601 تبًا، لقد أوقفنا .مركز اتصالات "ماكمارين" عن العمل 718 01:10:11,643 --> 01:10:14,312 سيعطلهم ذلك حتمًا عن الإجابة بشكل سريع، صحيح؟ 719 01:10:14,354 --> 01:10:16,857 .ديك"، أنت الزعيم" - !أنا الزعيم - 720 01:10:17,524 --> 01:10:20,485 ،"سيادة العقيد "ويلكينز ألا يجب علينا الإخلاء؟ 721 01:10:20,527 --> 01:10:23,739 .كلا. كان تحت الأرض ."من العقيد "ويلكينز" للواء "كريلي 722 01:10:23,780 --> 01:10:25,657 هل أنت متأكد؟ ما أدراك؟ 723 01:10:25,699 --> 01:10:27,576 ،لأنه لو كان انفجارًا سطحيًا 724 01:10:27,617 --> 01:10:29,661 .لشعرنا بهزة أرضية مختلفة 725 01:10:29,703 --> 01:10:31,997 .أيضًا كنا سنحترق ونصاب بالعمى ونموت 726 01:10:32,039 --> 01:10:34,666 داني"، ما هي قراءاتك؟" - .أود تقرير الأضرار - 727 01:10:36,168 --> 01:10:37,419 .متأخرون بعشر دقائق 728 01:10:37,461 --> 01:10:40,630 السيد "بريتشيت"، هل تمانع في الخروج؟ 729 01:10:52,684 --> 01:10:54,478 .لقد انفجر تحت الأرض حمدا لله 730 01:10:54,519 --> 01:10:55,520 ماذا نفعل الآن؟ 731 01:10:56,688 --> 01:11:00,400 .أولًا، علينا أن نخفي هذا الأمر تمامًا 732 01:11:00,442 --> 01:11:02,903 "ومع كامل احترامي لفتاك "جايلز 733 01:11:02,944 --> 01:11:06,490 ،وإيمانه أن الصدق هو أفضل سياسة 734 01:11:06,531 --> 01:11:09,034 ،من الآن وحتى نهاية العالم 735 01:11:09,451 --> 01:11:13,246 .ما حدث اليوم في "يوتا" كان زلزالًا 736 01:11:48,865 --> 01:11:50,826 .لا بأس 737 01:11:50,867 --> 01:11:52,953 .يا إلهي. لقد فجرنا قنبلة نووية 738 01:11:52,994 --> 01:11:56,039 .الجدران احتوت الانفجار .لم تتسرب أي إشعاعات تمامًا 739 01:11:56,081 --> 01:11:57,249 .نحن جميعًا بخير 740 01:11:57,290 --> 01:11:59,751 انظر إلى يدي. لماذا ترتجفان هكذا؟ 741 01:11:59,793 --> 01:12:01,712 .بسبب البرد. المياه كانت متجمدة 742 01:12:01,753 --> 01:12:02,796 .هذا غير طبيعي 743 01:12:02,838 --> 01:12:05,382 .لا، إنه أمر عادي .أنت تشعرين بالبرد فحسب 744 01:12:06,758 --> 01:12:08,969 تحتاجين للتدفئة فحسب، مفهوم؟ 745 01:12:09,010 --> 01:12:10,053 اتفقنا؟ 746 01:12:13,807 --> 01:12:16,852 هل ترين الفراشات هناك؟ 747 01:12:16,893 --> 01:12:18,687 ،لو أن هناك إشعاعات في الأنحاء 748 01:12:18,729 --> 01:12:20,689 لما تمكنوا من النجاة، أليس كذلك؟ 749 01:12:21,481 --> 01:12:23,817 .أجل - .أجل - 750 01:12:25,694 --> 01:12:28,530 صحيح؟ - .لا أعتقد - 751 01:12:32,659 --> 01:12:35,620 مذكور في كتيب الانفجارات 752 01:12:35,662 --> 01:12:38,248 أنه لو رأيت فراشات بعد انفجار 753 01:12:38,540 --> 01:12:40,917 ستكون بخير، اتفقنا؟ 754 01:12:44,713 --> 01:12:46,089 .لم يذكر ذلك 755 01:12:47,466 --> 01:12:49,426 .مع ذلك، أعدك أننا سنكون بخير 756 01:12:55,432 --> 01:12:57,976 كم تبلغ مسافة هذا الطريق على ضفة النهر؟ 757 01:12:58,018 --> 01:12:59,936 .3 أو 4 أميال 758 01:13:00,395 --> 01:13:03,190 "علينا الوصول إلى "ديكينز .قبل أن يرحل عن هنا 759 01:13:18,205 --> 01:13:19,206 .انتظري 760 01:13:25,170 --> 01:13:27,089 .أنت - .هناك اثنان منهم - 761 01:13:27,130 --> 01:13:28,173 .نحن متأخرون 762 01:13:30,509 --> 01:13:31,802 .هناك المزيد قادم 763 01:13:41,436 --> 01:13:44,564 .ظننت أنك قلت أن "هيل" لن يمثل مشكلة 764 01:13:44,856 --> 01:13:47,859 .أجل، لقد فاجأني أنا أيضًا .لكنه مات، هيا بنا إذن 765 01:14:40,537 --> 01:14:42,748 هل تغرقه؟ - .أسرقه - 766 01:14:56,553 --> 01:14:58,180 .هيا. لنتحرك - !إنهم قادمون - 767 01:14:58,722 --> 01:15:01,183 !اخرجي من القارب 768 01:15:32,714 --> 01:15:34,758 "حسنًا، أصدقاؤك في "واشنطن 769 01:15:34,800 --> 01:15:36,885 .سيصلهم الطرد بحلول الآن 770 01:15:36,927 --> 01:15:40,847 أجل، أنا واثق أننا جذبنا .انتباههم التام والكامل 771 01:15:42,057 --> 01:15:44,059 .لنتحرك. لدينا جدول زمني صارم 772 01:16:20,095 --> 01:16:23,348 250 مليون دولار الساعة الثانية مساءً ."بتوقيت "يوتا 773 01:16:23,390 --> 01:16:27,019 ،هذا الموعد النهائي غير قابل للتفاوض .ولا توجد فترة سماح 774 01:16:27,060 --> 01:16:28,562 .الجهاز الثاني به مؤقت 775 01:16:28,603 --> 01:16:31,148 ،بعد استلامكم هذا بلحظات .سيتم تفعيل المؤقت 776 01:16:31,189 --> 01:16:33,734 ،في الساعة الثانية ودقيقة .سأتصل هاتفيًا 777 01:16:33,775 --> 01:16:36,486 .لو وجدتكم قد استجبتم، سأوقف المؤقت 778 01:16:36,528 --> 01:16:37,738 ...لو لم تفعلوا 779 01:17:06,767 --> 01:17:08,518 .أجل، أفهم 780 01:17:11,146 --> 01:17:13,273 ."كريلي" - ."سيدي، انتظر "ماكمارين - 781 01:17:15,359 --> 01:17:18,111 .الرئيس يسأل إن كنا نعلم وجهة الجهاز 782 01:17:18,403 --> 01:17:20,906 ،لو أن "ديكينز" لديه خطة .قد يكون أي مكان 783 01:17:20,947 --> 01:17:21,990 .لا نعرف تمامًا 784 01:17:22,032 --> 01:17:24,951 .أنا أعرف - .لحظة يا سيدي - 785 01:17:24,993 --> 01:17:26,953 .هنا العقيد "جاميسون" يا سيدي 786 01:17:26,995 --> 01:17:29,414 "عثروا على النقيب "هيل ."عند بحيرة "باول 787 01:17:48,558 --> 01:17:50,102 .هذه فكرة سيئة حقًا 788 01:18:27,013 --> 01:18:29,766 .سيدي، تم تأمين السجين - .حسنًا. أحسنت صنعًا - 789 01:18:29,808 --> 01:18:32,352 ،يمكنكم العودة للقاعدة .سأتولى الأمر من هنا 790 01:18:32,394 --> 01:18:33,770 .عُلم. العودة للقاعدة 791 01:18:34,688 --> 01:18:37,190 وجدوا الطوف في الجانب الآخر .من البحيرة 792 01:18:37,232 --> 01:18:40,819 وآثار شاحنة ثقيلة .اختفت عندما وصلوا للطريق الممهد 793 01:18:42,779 --> 01:18:44,823 ماذا عن الفتاة؟ - ماذا عنها؟ - 794 01:18:44,865 --> 01:18:46,116 ماذا عنها"؟" 795 01:18:46,158 --> 01:18:49,411 .إنها ضحية بريئة في كل هذا .لقد أشركتها في الأمر 796 01:18:49,453 --> 01:18:50,912 ،عندما تجدون تلك الشاحنة 797 01:18:50,954 --> 01:18:52,831 .ستهجمون عليها بكل ما لديكم 798 01:18:52,873 --> 01:18:54,416 .لا أريدها من ضمن الخسائر 799 01:18:54,458 --> 01:18:57,878 ،ربما كانت التضحية بها أمر عادي لك .لكننا ضباط عسكريون 800 01:18:57,919 --> 01:19:01,048 .لقد أقسمنا يمينًا، من ضابط إلى ضابط 801 01:19:01,548 --> 01:19:05,010 علينا مسؤولية إنقاذ حياة تلك المرأة .واسترجاع السلاح 802 01:19:06,344 --> 01:19:09,806 وأنا علي مسؤولية اتباع الأوامر ."وإعادتك إلى "ماكمارين 803 01:19:09,848 --> 01:19:12,142 هل تفهم معنى الأوامر أيها النقيب؟ 804 01:19:12,184 --> 01:19:15,062 .أجل يا سيدي، أفهم - .جيد - 805 01:19:21,735 --> 01:19:23,153 .لأنني على وشك عصيانها 806 01:19:27,282 --> 01:19:28,992 أي اعتراض يا سيد "برينتيس"؟ 807 01:19:29,743 --> 01:19:30,911 .لا يا سيدي 808 01:19:32,412 --> 01:19:35,707 .للعلم فقط، أنا لست مدنيًا بشكل كامل 809 01:19:35,749 --> 01:19:39,711 ،في الحقيقة ."كنت ملازمًا في ضباط الاحتياط في "ييل 810 01:19:43,673 --> 01:19:45,050 .رائع أيها الملازم 811 01:19:49,805 --> 01:19:51,890 ما يزال اللاسلكي معطلًا؟ - .للأسف - 812 01:19:51,932 --> 01:19:53,684 .مروحيتك ستجهز خلال دقائق 813 01:19:55,018 --> 01:19:56,728 .أتمنى أني كنت ذاهبًا معكم 814 01:19:57,437 --> 01:19:59,106 عم تبحث بالضبط أيها النقيب؟ 815 01:19:59,606 --> 01:20:00,816 .سكك 816 01:20:00,857 --> 01:20:02,067 سكك حديدية؟ 817 01:20:02,526 --> 01:20:05,195 .يعلم "ديك" أنك تغطي كل شبر في الشمال 818 01:20:05,237 --> 01:20:08,657 أراهن بـ 20 دولارًا أن الرأس النووي .في قطار وليس في شاحنة 819 01:20:09,700 --> 01:20:10,826 .دعني أر الخريطة 820 01:20:11,326 --> 01:20:12,911 .سولت ليك" بالشمال الغربي" 821 01:20:12,953 --> 01:20:15,080 هذه السكك تتجه شرقًا ."ثم "سولت ليك 822 01:20:15,122 --> 01:20:16,206 لماذا سيفعل ذلك؟ 823 01:20:16,248 --> 01:20:17,833 ."لن يذهب إلى "سولت ليك 824 01:20:20,168 --> 01:20:21,837 .لكنها أقرب مستشفى 825 01:20:21,878 --> 01:20:23,422 .وجدت بطاقة الأشعة بنفسك 826 01:20:23,463 --> 01:20:25,090 .أعرف. هذا ما كان يؤرقني 827 01:20:25,132 --> 01:20:26,383 .أعتقد أنه زرعها 828 01:20:26,425 --> 01:20:29,302 أراد أن يظن الشخص الذي وجدها .أنه متوجه إلى هناك 829 01:20:30,470 --> 01:20:32,013 ."يقوم بمناورة "روبادوب 830 01:20:32,055 --> 01:20:34,850 يقوم بماذا؟ - ."مناورة "روبادوب - 831 01:20:34,891 --> 01:20:37,728 .إنه مصطلح في الملاكمة 832 01:20:37,769 --> 01:20:40,313 أعرف معنى مناورة "روبادوب". ماذا تقصد؟ 833 01:20:40,355 --> 01:20:42,482 أقصد أنه بما أن كل شيء أرانا إياه 834 01:20:42,524 --> 01:20:44,735 ،يقول أنه متجه غربًا .فسيتوجه هو شرقًا 835 01:20:47,320 --> 01:20:48,530 ."دينفر" 836 01:20:50,824 --> 01:20:53,326 .قلت أنك طوقت "سولت ليك" بإحكام شديد 837 01:20:53,785 --> 01:20:55,662 ماذا يضر لو تحرينا "دينفر"؟ 838 01:21:15,474 --> 01:21:16,850 !"شيبارد" - ."ديك" - 839 01:21:16,892 --> 01:21:18,393 أي مشاكل مع طاقم القطار؟ 840 01:21:18,435 --> 01:21:21,563 .إطلاقًا. ذهبوا كالحملان - .جيد لهم - 841 01:21:21,605 --> 01:21:23,315 .دعونا نقوم بتوصيل ذلك الطبق 842 01:21:23,357 --> 01:21:24,649 .تم عمله بالفعل 843 01:21:24,691 --> 01:21:25,734 .ممتاز 844 01:21:25,776 --> 01:21:28,904 ،بجهاز التحكم هذا يمكنك إغلاق القنبلة وجهًا لوجه 845 01:21:28,945 --> 01:21:31,239 .أو يمكنك الاتصال بها عن طريق الوصلة 846 01:21:31,281 --> 01:21:33,408 .حسنًا. دعونا نغلق هذه الصفقة 847 01:21:33,450 --> 01:21:34,951 أريد أن أكون في الجو 848 01:21:34,993 --> 01:21:36,703 في طريقنا للجبال .بعد 5 دقائق 849 01:21:36,745 --> 01:21:37,871 ."اتصل بـ "واشنطن 850 01:21:37,913 --> 01:21:39,790 قل لهم القنبلة ."ذاهبة لـ "دينفر 851 01:21:39,831 --> 01:21:43,168 ."ثم اتصل بـ "جنيف .عندما يصل المال، سأوقف القنبلة 852 01:21:44,378 --> 01:21:46,963 .ابتسموا يا فتيان. نحن على وشك التقاعد 853 01:21:47,005 --> 01:21:49,007 .لنزيل الغطاء عن هذا العصفور 854 01:21:49,049 --> 01:21:50,926 .هيا 855 01:22:24,042 --> 01:22:25,711 ."لم نتعرف. أنا "ماكس 856 01:22:35,637 --> 01:22:38,265 لا بد أنك ظننت أنني أخصائي حاسوب أخرق، صحيح؟ 857 01:22:39,391 --> 01:22:40,475 .خطأ 858 01:22:40,517 --> 01:22:44,646 .كنت ضابط بحرية يا سيدتي يجب عليك رؤية ما أستطيع فعله 859 01:22:44,688 --> 01:22:46,189 .بإبهامي فحسب 860 01:23:40,660 --> 01:23:43,955 .لقد وفرت علي 3 ملايين دولار لتوك .أدين لك بواحدة 861 01:23:43,997 --> 01:23:45,999 .اقتل نفسك، وسنكون متعادلين 862 01:23:46,041 --> 01:23:47,667 !يا له من سلوك هجومي 863 01:23:51,213 --> 01:23:53,715 أين صديقي العزيز "هيل"؟ 864 01:23:54,549 --> 01:23:56,009 تركك وحدك، أليس كذلك؟ 865 01:23:56,927 --> 01:23:59,888 ،حسنًا، هذا ديدنه .جبان بنسبة 100 بالمئة 866 01:24:00,806 --> 01:24:02,599 .إن لديه جرأة أكثر مما تعتقد 867 01:24:06,186 --> 01:24:08,522 لكن هل لديه الجرأة الكافية لأخذ رصاصة 868 01:24:08,563 --> 01:24:10,941 قبل أن يساعد شخصًا .في تبخير مدينة كاملة 869 01:24:11,608 --> 01:24:14,152 .أعتقد أنه سيضعف. لكن ليس أنت 870 01:24:14,444 --> 01:24:16,780 .أعتقد أن لديك جرأة أكثر منه 871 01:24:17,030 --> 01:24:19,741 .أعتقد أنك ستأخذين رصاصة 872 01:24:25,205 --> 01:24:26,331 .دعينا نكتشف 873 01:24:29,584 --> 01:24:30,877 .اضغطي على أربعة 874 01:24:39,052 --> 01:24:40,429 .قلت اضغطي على أربعة 875 01:24:44,307 --> 01:24:46,643 .هيا. اضغطي على أربعة 876 01:24:55,944 --> 01:24:57,029 .أربعة 877 01:24:59,239 --> 01:25:00,323 .ثمانية 878 01:25:03,827 --> 01:25:04,828 .سبعة 879 01:25:07,164 --> 01:25:08,832 .هيا - .أرجوك - 880 01:25:08,874 --> 01:25:10,167 .سبعة 881 01:25:13,628 --> 01:25:14,921 "تقدير الانفجار النووي" 882 01:25:14,963 --> 01:25:18,341 ،يبدأ من الصفر ويتحرك في دوائر مركزية 883 01:25:18,383 --> 01:25:20,260 بالنسبة للتأثير الفوري، لدينا 884 01:25:20,302 --> 01:25:24,598 لدينا وفيات بنسبة 100 بالمئة بنطاق ،30 ميلًا، و90 بالمئة بنطاق 40 ميلًا 885 01:25:24,639 --> 01:25:27,809 ثم ينخفض بصعوبة بنسبة 10 بالمئة .كل 10 أميال بعد ذلك 886 01:25:28,477 --> 01:25:29,478 .اثنان 887 01:25:32,439 --> 01:25:33,482 .واحد 888 01:25:36,777 --> 01:25:37,778 .إدخال 889 01:25:40,197 --> 01:25:41,531 .إدخال 890 01:25:43,367 --> 01:25:48,497 نتوقع حجم وفيات قدره ربع مليون ،ساعة الانفجار 891 01:25:48,872 --> 01:25:51,583 .ثم ربع مليون آخر خلال عام 892 01:25:56,588 --> 01:25:57,589 .إدخال 893 01:25:58,799 --> 01:26:01,593 "هيا. اضغطي على "إدخال .وسينتهي الأمر 894 01:26:04,930 --> 01:26:06,515 ماذا ستفعلين؟ 895 01:26:07,057 --> 01:26:08,266 "إلغاء" 896 01:26:13,814 --> 01:26:17,067 .لأكون صريحًا معك، ظننت أنك ستضعفين 897 01:26:18,193 --> 01:26:19,903 .حسنًا، أنا ميتة في الحالتين 898 01:26:21,154 --> 01:26:23,156 .افعلها بنفسك إذن أيها الوغد 899 01:26:26,201 --> 01:26:27,411 !افتح الباب 900 01:26:32,833 --> 01:26:34,042 .وداعًا يا عزيزتي 901 01:27:19,087 --> 01:27:21,590 .قم بتغطيتي - .حظًا سعيدًا - 902 01:27:28,263 --> 01:27:29,431 .اقترب بها 903 01:27:53,455 --> 01:27:54,706 .أعطني يدك 904 01:28:08,178 --> 01:28:09,930 .حسنًا، يمكنك القدوم 905 01:28:15,936 --> 01:28:17,270 !أنزلني هناك فورًا 906 01:28:30,867 --> 01:28:32,327 !لنحلق شعر أولئك الأشخاص 907 01:28:38,959 --> 01:28:41,086 !تبًا! انبطح 908 01:28:53,014 --> 01:28:54,016 !مكانكما 909 01:29:22,878 --> 01:29:25,839 !عجبًا - .كانت أول مرة لي أنا أيضًا - 910 01:30:36,118 --> 01:30:37,786 .ستنزلان هنا 911 01:30:50,006 --> 01:30:51,007 !لا 912 01:31:33,717 --> 01:31:35,594 !سنغادر فورًا - !أجل يا سيدي - 913 01:31:37,262 --> 01:31:39,306 أين "شيبارد"؟ - .يُفترض أنه هنا - 914 01:31:39,347 --> 01:31:40,349 !اعثر عليه 915 01:31:56,740 --> 01:31:57,991 !افصل الطاقة 916 01:32:14,758 --> 01:32:16,176 ."اللعنة عليك يا "هيل 917 01:32:22,099 --> 01:32:24,059 .لن نصل أبدًا في موعدنا 918 01:32:24,393 --> 01:32:26,061 .يجب أن نوقف الرأس النووي 919 01:32:26,103 --> 01:32:28,563 !هل تسمعني؟ يجب أن نعطلها 920 01:32:28,605 --> 01:32:29,690 ."اعثر على "هيل 921 01:32:55,632 --> 01:32:57,300 .رباه! كتفك 922 01:32:58,343 --> 01:32:59,803 .ساعديني أنزع هذه 923 01:33:00,512 --> 01:33:01,638 .يا إلهي 924 01:33:19,990 --> 01:33:23,285 ،مهما حدث .لا يجب أن يصل هذا القطار إلى المدينة 925 01:33:24,703 --> 01:33:28,165 .انتظري هنا وافصلي العربة ."سأسعى خلف "ديكينز 926 01:33:31,835 --> 01:33:34,212 .أراك قريبًا - هل تعدني؟ - 927 01:33:52,731 --> 01:33:54,399 .تبا لهم إن لم يتقبلوا دعابة 928 01:33:55,400 --> 01:33:56,443 "إعادة التركيب" 929 01:34:05,160 --> 01:34:06,828 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 930 01:34:32,688 --> 01:34:36,566 !أوقف هذا الرأس اللعين فورًا !ليس هذا ما اتفقت عليه 931 01:34:36,942 --> 01:34:39,277 .لا أريد أن أموت. ليس من أجلك 932 01:34:40,237 --> 01:34:43,407 ."الجميع يموت يا "كيلي .أنا سبب وجيه كبقية الأسباب 933 01:34:48,120 --> 01:34:50,163 !هيا 934 01:34:53,208 --> 01:34:54,209 !"هيل" 935 01:34:58,088 --> 01:34:59,089 !قادم 936 01:35:28,118 --> 01:35:29,911 .هيا يا "ديك". انتهى الأمر 937 01:35:51,850 --> 01:35:52,851 .لقد خسرت 938 01:35:53,769 --> 01:35:55,479 .ما يزال إصبعي على الزناد 939 01:35:56,438 --> 01:35:57,939 .هذا زناد تحكم عن بعد 940 01:35:58,315 --> 01:36:01,860 ،ترى، إذا ضغطت على هذا الزر هنا .أنت تخسر 941 01:36:03,070 --> 01:36:05,155 ،وإذا ضغطت على هذا الزر 942 01:36:06,615 --> 01:36:08,200 .يتم تعطيل السلاح 943 01:36:09,451 --> 01:36:10,952 لم لا تقوم بتعطيله إذن؟ 944 01:36:12,120 --> 01:36:15,165 .لست في مزاج مناسب .الآن، تخلص من سلاحك 945 01:36:17,042 --> 01:36:18,919 .تخلص من سلاحك 946 01:36:20,337 --> 01:36:21,338 .هيا 947 01:36:25,759 --> 01:36:28,345 .هذا هو فتاي. الآن يمكنك إيقافه 948 01:36:28,387 --> 01:36:30,389 .عليك أن تأتي وتأخذه فحسب 949 01:36:31,014 --> 01:36:33,767 والـ 20 دولارًا التي أخذتها منك ليلة أمس 950 01:36:35,352 --> 01:36:36,853 .تقول أنك لن تفعل 951 01:36:40,899 --> 01:36:43,860 .لقد جننت - أجل. أليس شيئًا مرحًا؟ - 952 01:36:43,902 --> 01:36:44,986 ."أنا جاد يا "ديك 953 01:36:45,028 --> 01:36:46,780 .لقد ذهب عقلك تمامًا 954 01:36:47,406 --> 01:36:50,409 .ربما، لكنني سأبرحك ضربًا على أية حال 955 01:37:03,130 --> 01:37:05,465 حسنًا. أنت تنزف، أليس كذلك؟ 956 01:37:05,507 --> 01:37:08,844 جيد. دعنا نر إذا كنا نستطيع إخراج المزيد منك، اتفقنا؟ 957 01:38:01,897 --> 01:38:03,982 .كل مباراة كانت تنتهي بضربة قاضية 958 01:38:04,024 --> 01:38:05,817 تعرف ما هو شعور الضربة القاضية؟ 959 01:38:26,546 --> 01:38:29,800 ،يضغط دماغك على جمجمتك .ويكون الشعور هكذا 960 01:39:21,393 --> 01:39:22,561 هل شعرت بشيء كهذا؟ 961 01:41:30,981 --> 01:41:32,190 .أنا أفوز 962 01:41:33,108 --> 01:41:35,027 .سيدي، استدر من فضلك 963 01:42:00,302 --> 01:42:01,720 ."اسمي "رايلي هيل 964 01:42:03,430 --> 01:42:04,639 ."تيري كارمايكل" 965 01:42:05,974 --> 01:42:07,267 .سررت للقائك 966 01:42:07,309 --> 01:42:09,561 .ما تزال مقبوض عليك أيها النقيب 967 01:42:09,895 --> 01:42:12,731 .حقًا؟ حسنًا، أعتقد أنه يجب عليك أخذي 968 01:48:17,471 --> 01:48:18,513 "أستوديوهات سفيرا"