﻿1
00:01:45,426 --> 00:02:00,426
ترجمة : يعقوب خليل
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:02:12,050 --> 00:02:16,430
٢٤, ٢٥, ٢٦, ٢٧, ٢٨, ٢٩, ٣٠ .. 

3
00:02:16,640 --> 00:02:17,680
إنزينو

4
00:02:18,390 --> 00:02:21,560
حسنا إذن ، هكذا ؟ 
هل ذلك شيء جميل تفعله ؟

5
00:02:21,890 --> 00:02:25,560
بالرغم أن والدتك نائمة ؟ -
لماذا ، هل هي نائمة ؟ ألم تمت ؟ -

6
00:02:32,450 --> 00:02:35,070
أنطونيو ، هل يمكنني أن ألعب هنا ؟ -
لا -

7
00:02:36,830 --> 00:02:38,950
.. ١, ٢, ٣, ٤, ٥

8
00:02:39,040 --> 00:02:41,580
حسنا ؟ أنا لم أوافق ، لقد قلت لا

9
00:02:43,830 --> 00:02:47,790
ماذا يعني عندما يقولون أن أرملة
كورالو لديها أجمل مؤخرة في كاتانيا ؟

10
00:02:47,840 --> 00:02:50,420
ماذا قلت ؟ -
لم أكن أنا من قال ذلك -

11
00:02:50,460 --> 00:02:51,720
كان أبي 

12
00:02:51,970 --> 00:02:55,050
أبي ؟ -
نعم ، سمعته يقول هذا على الدَّرَج -

13
00:02:55,090 --> 00:02:57,720
هل يمكن أن تخبرني ماذا
يعني ذلك بحق الجحيم ؟

14
00:02:58,350 --> 00:03:01,100
لكن متى سمعته يقول ذلك ؟ اليوم ؟ -
لا -

15
00:03:03,850 --> 00:03:07,860
أَنْتِ أفضل ... قلب
في كاتانيا ، ماذا كنت لأفعل بدونك ؟

16
00:03:07,940 --> 00:03:09,860
لا عليك ، كلانا أرامل الآن

17
00:03:10,360 --> 00:03:13,200
وإلى جانب ذلك ، كانت 
مارجريتا مثل الأخت بالنسبة لي

18
00:03:13,240 --> 00:03:14,820
يا للمسكينة -
مرة أخرى -

19
00:03:14,950 --> 00:03:20,620
أمي ماتت ، أمي ماتت
أمي ماتت ، أمي ماتت

20
00:03:38,390 --> 00:03:39,510
مرحبا

21
00:03:39,890 --> 00:03:40,890
من هذا ؟

22
00:03:41,260 --> 00:03:42,720
أهذا أَنْتَ يا نينو ؟

23
00:03:43,020 --> 00:03:45,100
دعني أدخل -
لا تزعجني -

24
00:03:45,480 --> 00:03:50,110
لا يمكنني اللعب في غرفة النوم
لأن أنطونيو لن يسمح لي بذلك

25
00:03:50,150 --> 00:03:53,280
لا يمكنني اللعب هناك
بالأعلى لأن أمي ماتت

26
00:03:53,400 --> 00:03:57,030
إذن ، أين ألعب ؟
لا أستطيع حتى اللعب في المرحاض

27
00:03:57,110 --> 00:03:58,990
أريد أن ألعب

28
00:03:59,620 --> 00:04:03,620
أنا ذاهب إلى المتجر
للحظة لإنهاء الجرد

29
00:04:04,370 --> 00:04:06,040
إنها أوقات عصيبة

30
00:04:06,670 --> 00:04:09,290
يجب أن نجمع بين العمل والمتعة

31
00:04:09,540 --> 00:04:13,130
ما أريد أن أقوله ؟ أن هناك أشياء
ضرورية ، والقيام بها مطلوب ، أليس كذلك ؟

32
00:04:13,300 --> 00:04:15,670
هذا كل ما في الأمر
هل يُمْكِنُكِ إلقاء نظرة ؟

33
00:04:16,050 --> 00:04:20,760
انزل بهدوء ، سأعتني بعزاء
الفقيدة. يا للحظ التعس ، يا إلهي

34
00:04:20,970 --> 00:04:23,970
بيبينو -
إجنازيو ، ما زلت لا أستطيع أن أدرك ذلك -

35
00:04:24,640 --> 00:04:25,890
كن شجاعا

36
00:04:26,100 --> 00:04:27,520
كيف حدث هذا ؟

37
00:04:28,480 --> 00:04:30,980
وجدتها ميتة في السرير ليلة أمس

38
00:04:31,020 --> 00:04:35,360
يا يسوع ، يا يسوع ، يا لها من مصيبة -
أليس كذلك ، لم نكن بحاجة لذلك -

39
00:04:36,240 --> 00:04:38,240
مسكينة مارجريتا -
شكرا -

40
00:04:41,910 --> 00:04:46,120
سيدي ، هل يمكنني المساعدة في أي شيء ؟ -
نعم ، اذهبي هناك وقولي بعض الصلوات من أجل مارجريتا -

41
00:04:46,160 --> 00:04:49,750
مارجريتا كانت ستحب ذلك كثيرا -
أجل ، يمكنني أيضاً أن أصلي هنا -

42
00:04:49,790 --> 00:04:52,540
هل سيأتي ماتيو إلى المقبرة مُبَاشَرَةً ؟

43
00:04:52,920 --> 00:04:54,170
لا أدري

44
00:04:55,510 --> 00:04:59,550
عجلوا ، لا يمكنني البقاء مغلقا لمدة شهر -
هذه اللفة من القماش أكلتها العثة -

45
00:04:59,630 --> 00:05:03,430
هل يجب أن نتخلص منها ونرميها ؟ -
ترمين ماذا ؟ سنعرضها للبيع في موسم التخفيضات ؟ -

46
00:05:03,560 --> 00:05:06,890
كونستينا -
أنا هنا ، أقدم عزائي.هناك قطعة مفقودة من ملابس باتيستا -

47
00:05:06,930 --> 00:05:09,640
ابحثي عنها ، ماذا
تريدين أن تفعلي غير ذلك ؟

48
00:05:09,890 --> 00:05:13,150
تعزياتي .. هذا قماش قطني
ملطخ ، هل نبيعه بسعر التكلفة ؟

49
00:05:13,190 --> 00:05:16,650
أي تكلفة ؟ أرسليه
إلى المنظف الجاف ، أي سعر تكلفة

50
00:05:17,190 --> 00:05:20,820
وأنت يا لوكوكو ، ماذا تفعل ؟ -
أنا أقيس بقايا القماش -

51
00:05:21,070 --> 00:05:23,830
وهل تقيسهم بذراعك ؟ -
لأكون أكثر سرعة -

52
00:05:23,950 --> 00:05:27,540
أكثر سرعة لتقضي عَلِيَّ 
كم طول هذا في رأيك ؟

53
00:05:27,580 --> 00:05:31,540
حوالي تسعة أقدام -
الآن سوف نتحقق بمسطرة المقياس ، أين هي ؟ -

54
00:05:31,920 --> 00:05:32,960
واحد

55
00:05:34,420 --> 00:05:35,460
اثنان

56
00:05:36,710 --> 00:05:38,800
ثلاثة .. ثلاثة وخمسة وأربعين

57
00:05:38,920 --> 00:05:42,590
يا أبله ، أَنْتَ تريد أن تدمرني -
لكني رأيتك تفعل ذلك -

58
00:05:42,720 --> 00:05:47,100
وهل أَنْتَ رجل طبيعى ؟ إن ذراعك
عندما يمتد يكون مثل حاجز عبور القطارات

59
00:05:47,180 --> 00:05:49,810
يحتاج الأمر مسطرة القياس
استخدم هذه أيها الأحمق

60
00:05:49,850 --> 00:05:53,110
نعم -
واسرعوا ، أريد أن أنتهي من ذلك يوم السبت -

61
00:05:53,230 --> 00:05:57,360
أريد فتح المتجر يوم الإثنين ، مفهوم ؟
يجب أن أهتم أيضاً بالأحياء

62
00:06:26,640 --> 00:06:28,270
الأم المباركة

63
00:06:31,640 --> 00:06:36,480
أعد الكرة لي
أريد الكرة ، أعدها لي

64
00:07:17,810 --> 00:07:19,320
ارقدي في سلام

65
00:07:19,440 --> 00:07:22,070
كانت مارجريتا لا بروكا أماً مثالية

66
00:07:22,150 --> 00:07:23,400
ارقدي في سلام

67
00:07:23,570 --> 00:07:25,950
مرشد آمن -
ارقدي في سلام -

68
00:07:26,160 --> 00:07:29,910
نور مشرق من الحب والتقوى -
ارقدي في سلام -

69
00:07:33,710 --> 00:07:36,080
إنزينو ، كن هادئاً. هل يمكنك ذلك ؟

70
00:07:41,920 --> 00:07:45,550
أترى ذلك يا نينو ؟
تلك أجمل مؤخرة في كاتانيا

71
00:07:45,930 --> 00:07:48,350
الاهتمام الدائم واليقظ

72
00:07:48,430 --> 00:07:51,220
حضورها و إظهارها
الحب للجميع في أي موقف

73
00:07:51,350 --> 00:07:55,980
الاهتمام عن قرب وحل الأزمات
العائلية الصغيرة التي لا مفر منها

74
00:07:56,730 --> 00:07:59,560
ارقدي في سلام -
زوجها يبكي -

75
00:08:00,480 --> 00:08:02,820
لكن هناك يقيناً واحداً يسنده

76
00:08:03,190 --> 00:08:07,860
إنه يعرف أنه إذا تمكن 
من اتباع مثالها المشرق في الحياة

77
00:08:08,320 --> 00:08:12,200
عاجلاً أم آجلاً 
سينضم إليها في مجد الرب

78
00:08:14,000 --> 00:08:16,250
حسناً ، لست في عجلة من أمري

79
00:08:16,330 --> 00:08:20,460
لكن مارجريتا لا بروكا لم تمت -
كيف لم تمت ؟ لقد ماتت -

80
00:08:20,500 --> 00:08:23,960
إنها لن تتخلى أبداً 
عن المنزل الذي كان لها ذات يوم

81
00:08:24,590 --> 00:08:26,130
ستكون هناك دائماً 

82
00:08:26,380 --> 00:08:31,720
لن يكون هناك وقت من اليوم ، أو غرفة
في المنزل ، بدون دفء قلبها وروحها

83
00:08:31,760 --> 00:08:35,310
برفرفتها اللطيفة كروح مسالمة في المنزل

84
00:08:35,430 --> 00:08:41,190
ويمكنني القول أنها ستكون الملاك
الحارس لأولئك الذين تركتهم في الألم واليأس

85
00:08:41,270 --> 00:08:43,280
دائماً في المنزل ؟ حسناً

86
00:08:43,440 --> 00:08:45,940
إن الله يعمل بطرق عجيبة

87
00:08:46,400 --> 00:08:50,950
ارقدي بسلام يا مارجريتا 
في انتظار البعث يوم القيامة

88
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
حسناً ، لقد كان من دواعي
سروري ، خذ قسطا جيداً من الراحة

89
00:09:41,370 --> 00:09:44,500
شكراً مجدداً على كل
شيء ، سيدة إينيس

90
00:09:49,510 --> 00:09:52,260
لماذا ترن يا غبي إذا لم يكن أحد هناك ؟

91
00:09:55,260 --> 00:09:57,890
مساء الخير يا سيدي -
طاب مساؤك -

92
00:09:59,350 --> 00:10:01,230
معذرة -
تفضلوا بالدخول -

93
00:10:05,900 --> 00:10:09,030
أخلص التعازي يا سيدي -
... شكراً لكن -

94
00:10:09,110 --> 00:10:12,660
معذرة ، لقد قمت بتلميع
الأرضيات قليلاً. فقد كانت متسخة

95
00:10:12,780 --> 00:10:14,870
تعالوا وانظروا ، كل شيء نظيف

96
00:10:14,990 --> 00:10:18,870
أخذت الحرية لترتيب الأمور
رميت الزهور لأن رائحتها كانت سيئة

97
00:10:18,910 --> 00:10:22,920
من الممكن إعطاء تلك الشموع هناك للأبرشية 
وقد قمت بفتح النوافذ لإدخال بعض الهواء

98
00:10:23,000 --> 00:10:24,920
لقد قُمْتِ بعمل جيد ، شكراً لكِ

99
00:10:25,000 --> 00:10:29,130
لكن ، معذرة ، من أَنْتِ ؟ -
أخبرتني الوكالة قبل ثلاثة أيام أن آتي إلى هنا -

100
00:10:29,170 --> 00:10:33,510
قدمت السيدة المنتقلة طَلَبَاً
بأنكم في حاجة إلى خادمة ، أليس كذلك ؟

101
00:10:34,050 --> 00:10:35,390
هكذا الأمر

102
00:10:35,430 --> 00:10:40,060
ظننت أنك ابنة ابن
عم مارجريتا الثاني

103
00:10:40,140 --> 00:10:43,940
الذي يعيش في كالتانيسيتا
ولديه فندق بجوار المحطة

104
00:10:43,940 --> 00:10:46,310
ما اسمه ؟ -
لا أعلم -

105
00:10:46,400 --> 00:10:48,150
نعم ، ماتيو

106
00:10:48,320 --> 00:10:50,570
اسمي أنجيلا لا باربيرا

107
00:10:53,450 --> 00:10:55,780
إذا لم يكن هناك مانع
فقد قمت بإعداد بعض العشاء

108
00:10:55,820 --> 00:10:58,700
حساء و يخنة وسلطة

109
00:10:59,200 --> 00:11:00,700
هل أخطأت بهذا ؟

110
00:12:41,550 --> 00:12:43,710
إنها قديسة - 
هل هي من " لينتيني " ؟ -

111
00:12:44,240 --> 00:12:48,650
" لا ، من " كالتاجيرون 
دعني أخبرك أنها شخصية مرتبة ومنظمة 

112
00:12:48,810 --> 00:12:52,190
مهذبة للغاية ونظيفة
انظر يا أجاتينو ، أتحداك

113
00:12:52,400 --> 00:12:54,150
إذا وجدت في الأثاث

114
00:12:54,530 --> 00:12:57,450
ذرة من الغبار 
سأدفع لك مليون ليرة

115
00:12:57,820 --> 00:13:01,530
كل شيء مرتب ، كل شيء
ثم ، هل تعرف ما الذي يدهشني ؟

116
00:13:02,030 --> 00:13:06,450
متى كان لَدَيَّ هذا العدد
من البدلات وكل هذه الملابس الداخلية ؟

117
00:13:06,830 --> 00:13:08,790
.. كل تلك أل
انتظر يا تينو

118
00:13:08,960 --> 00:13:13,550
عليك أن تراها بعينيك ، أخبرني إذا رأيت 
مثل هذا العدد الكبير من الجوارب من قبل

119
00:13:13,920 --> 00:13:16,050
ولا حتى إذا كنت ذا
أرجل مثل أم أربعة وأربعين

120
00:13:16,090 --> 00:13:17,590
القمصان والأوشحة

121
00:13:18,220 --> 00:13:19,970
رائحة زهور البرتقال

122
00:13:20,300 --> 00:13:23,930
حتى أنها تضع زهور 
البرتقال ، هل تتصور ذلك ؟

123
00:13:24,100 --> 00:13:27,480
إنها قادرة على التفكير في كل شيء صغير -
إنها نعمة مقنعة -

124
00:13:27,480 --> 00:13:29,600
لكني أعرف من أرسلها لي

125
00:13:29,730 --> 00:13:32,110
إنه أَنْتِ من يجب أن أشكرك يا مارجريتا

126
00:13:32,860 --> 00:13:36,690
لقد أَرْسَلْتِ لي هذه
القديسة لمساعدتنا جميعاً 

127
00:13:37,360 --> 00:13:42,860
بمجرد وصولك إلى الجنة قمت بإرسالها لنا ، ويمكنني 
أن أقول ، حتى قبل أن يكون لديْكِ الوقت لتفريغ حقائبك

128
00:13:42,950 --> 00:13:46,830
مارجريتا ، هناك شيء آخر
بخصوص ذلك الأمر 

129
00:13:47,500 --> 00:13:52,380
حول ما قاله الأب شيريلو ، بأن نفسك تحوم 
حولنا وأن روحك يجب أن ترفرف في منزلنا

130
00:13:53,590 --> 00:13:55,840
أردت أن أخبرك أنه ليس هناك حاجة لذلك

131
00:13:56,500 --> 00:13:58,340
ارقدي بسلام هنا

132
00:13:59,470 --> 00:14:00,630
لأنه 

133
00:14:01,010 --> 00:14:04,390
فيما يتعلق بالمنزل
إنه في رعاية أنجلينا

134
00:14:04,640 --> 00:14:07,520
اتفقنا ؟ بالإضافة إلى أنك
من أرسَلتِهَا إلينا بنفسك

135
00:14:18,230 --> 00:14:19,400
اخرج خَارِجَاً

136
00:14:24,030 --> 00:14:25,240
إنه بارد كالثلج

137
00:14:28,370 --> 00:14:29,500
الماء

138
00:14:30,160 --> 00:14:31,660
هل تركته يتدفق ؟

139
00:14:32,540 --> 00:14:34,670
إنه بارد كالثلج يا سيدتي -
جيد -

140
00:14:34,920 --> 00:14:36,130
حسناً إذن

141
00:14:36,920 --> 00:14:38,050
جامبينو

142
00:14:38,800 --> 00:14:41,170
في أثناء ذلك ، اِبْدَأْ في قراءة هذه العبارة

143
00:14:41,260 --> 00:14:44,550
هل حممت الشيء الخاص بك هناك ؟ -
لا يزال مجمداً -

144
00:14:45,140 --> 00:14:49,640
لقد بلل عضوه فيه -
قام بغمس عضوه هناك -

145
00:14:57,570 --> 00:14:59,650
توقفوا عن ذلك الآن ، سكوت

146
00:15:17,090 --> 00:15:19,590
إذا كان أبي لديه متجر مثل هذا

147
00:15:19,670 --> 00:15:22,840
كنت سأخرج من المدرسة 
وأعمل معه في البيع 

148
00:15:22,920 --> 00:15:26,550
يقول أبي إنه بدون شهادة
لا يمكنك حتى بيع أربطة الأحذية

149
00:15:26,590 --> 00:15:30,350
هل والدك لديه شهادة ؟ -
نعم ، شهادة الثانوية العامة -

150
00:15:30,430 --> 00:15:33,350
نينو ، اصعد ، سيكون 
الطعام جاهز خلال دقيقة

151
00:15:33,480 --> 00:15:34,850
قادم حالاً 

152
00:15:37,230 --> 00:15:40,070
نينو ، من هذه ؟ -
الخادمة الجديدة -

153
00:15:40,110 --> 00:15:42,320
إنها مثيرة للغاية -
تعتقد ذلك ؟ -

154
00:15:42,360 --> 00:15:43,700
بالطبع أنا أعرف ما أقوله

155
00:15:43,740 --> 00:15:47,490
إنك محظوظ جداً ، لا تريد والدتي
فتيات صغيرات ، نكاية في والدي

156
00:15:47,620 --> 00:15:50,950
ولذلك لدينا طاهية
تبلغ من العمر ١٢٠ عاماً ، وخادم

157
00:15:50,990 --> 00:15:53,000
ألا توافق على أنني غير محظوظ ، أليس كذلك ؟

158
00:15:53,120 --> 00:15:56,380
ينتهي بك الأمر بالاستمناء على أي حال ، ماذا يمكنك أن تفعل ؟ -
إلى اللقاء - 

159
00:15:56,480 --> 00:16:01,000
" إلى اللقاء يا بورتشيلو " الخنزير الصغير -
لكن .. ، لكن هل سبق لك أن .. معها ؟ - 

160
00:16:01,130 --> 00:16:04,510
لكنك دائماً تفكر في ذلك ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا نينو -

161
00:16:05,510 --> 00:16:08,140
في جهاز التلفاز هذا
لا يمكنك رؤية أي شيء

162
00:16:11,100 --> 00:16:14,100
ليس هذا بسبب التلفاز ، إنها الرياح

163
00:16:26,240 --> 00:16:29,280
أترى ؟ إنها الرياح التي تُحرِّك الهوائي

164
00:16:39,790 --> 00:16:42,800
ها نحن ذا ، الآن
نبدأ في رؤية شيء ما

165
00:16:46,760 --> 00:16:49,300
هذا هو ، الآن يمكننا أن نرى جيداً 

166
00:17:09,740 --> 00:17:13,910
أنجلينا ، هل ستُحَمِّميني أيضاً غداً ؟ -
توقف عن هذا ، كُفْ عن ذلك -

167
00:17:14,040 --> 00:17:16,540
توقف عن ذلك أيها الأحمق -
ما الذي تريده ؟ -

168
00:17:16,620 --> 00:17:20,120
ما الذي يحدث ؟
تتشاجرون هنا أيضاً ؟ دعه و شأنه

169
00:17:20,290 --> 00:17:22,540
وأنت ، لماذا تَحْلِق كل صباح ؟

170
00:17:22,790 --> 00:17:23,880
أيها المستهتر

171
00:17:24,250 --> 00:17:26,550
إنها تنمو -
اصمت ، اخرس -

172
00:17:32,180 --> 00:17:34,930
هل يمكنك أن تسرع ؟ تحرك -
هيا ، أسرع -

173
00:17:35,010 --> 00:17:37,560
مَرِّرْ الكرة ، مَرِّرْها بقوة

174
00:17:48,820 --> 00:17:51,280
ابْقَ في الدفاع ، لا تدعه يسدد

175
00:17:55,790 --> 00:18:00,160
نينوزو ، ما الأمر ، أنت لست في المدرسة ؟ -
لا ، لقد سقطت أثناء ذهابي إلى هناك -

176
00:18:00,670 --> 00:18:02,920
يا يسوع ، هل أُصبْتَ بأذى ؟ -
إنه لا شيء -

177
00:18:02,960 --> 00:18:04,460
تعال يا صغيري ، تعال

178
00:18:07,090 --> 00:18:09,590
لا تقلق ، إنها مجرد صبغة اليود

179
00:18:09,840 --> 00:18:12,300
الآن سأنفخ عليه وكل شيء سوف ينتهي

180
00:18:18,980 --> 00:18:20,180
يا أمي

181
00:18:22,850 --> 00:18:25,730
من الأفضل أن تضع يدك عليه -
أين ؟ على الجرح ؟ -

182
00:18:26,230 --> 00:18:29,860
لا ، ضعها عليه بين .. رجليك
إذا لم تفعل فسيزعجني بينما أضمد جرحك 

183
00:18:39,830 --> 00:18:41,330
أنجيلا -
ماذا ؟ -

184
00:18:44,000 --> 00:18:45,130
أَصْغِي إلَىَّ 

185
00:18:46,130 --> 00:18:50,460
لن تقولي أي شيء لأبي ، أليس كذلك ؟ -
لا تقلق ، لن أخبره بأي شيء -

186
00:18:50,630 --> 00:18:53,090
سيبقى سِرَّاً بيني وبينك

187
00:18:53,890 --> 00:18:55,510
هل لا يزال يؤلمك ؟

188
00:18:59,850 --> 00:19:02,020
فعلَتْ ذلك ؟ -
نعم بالطبع -

189
00:19:02,140 --> 00:19:03,500
ورأته ؟ -
بالتأكيد -

190
00:19:03,540 --> 00:19:04,900
عَارِيَاً ؟ -
نعم -

191
00:19:05,860 --> 00:19:06,980
وبعد ذلك ؟

192
00:19:07,480 --> 00:19:10,030
هيا أخبرني ، وماذا بعد ؟ -
.. وبعد ذلك -

193
00:19:10,150 --> 00:19:13,240
ثم نمنا مَعًاً -
اللعنة ، يا له من حظ -

194
00:19:14,030 --> 00:19:16,410
إنها في متناول أيدينا الآن

195
00:19:16,530 --> 00:19:18,160
وما علاقة هذا بك ؟

196
00:19:18,410 --> 00:19:22,040
ألا يمكنك أن تأمرها بفعل ذلك
مرة واحدة على الأقل لكلينا ؟

197
00:19:22,540 --> 00:19:25,040
لا لا ، مستحيل
وبعد ذلك ، ليس معك

198
00:19:26,040 --> 00:19:30,050
سأريك لوسيانا -
أختك ؟ أنا أراها دائماً ، أنا لا أبالي بذلك -

199
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
عارية ؟

200
00:19:31,550 --> 00:19:32,760
متى ؟

201
00:19:38,680 --> 00:19:40,430
انتظر ، دعني أتحقق

202
00:19:47,810 --> 00:19:48,900
انظر

203
00:19:52,650 --> 00:19:55,530
ولكن ما هذا ؟
هل هي تنام دائماً والباب مفتوح ؟

204
00:19:55,570 --> 00:19:59,660
إنها تتظاهر بالنوم ، هي تحب أن تتم رؤيتها -
ولماذا هي تحب ذلك ؟ -

205
00:19:59,700 --> 00:20:03,080
لأنها عاهرة ، كلهن عاهرات ، أليس كذلك ؟

206
00:20:03,200 --> 00:20:06,580
رغم ذلك ، لا يعني ذلك أنك ترى الكثير -
تمهل ، تمهل -

207
00:20:07,670 --> 00:20:10,210
ماذا تفعل ؟ -
خطوات أقدام متسللة -

208
00:20:10,340 --> 00:20:12,420
لكنها سوف تسمع -
بالضبط -

209
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
انظر

210
00:20:25,810 --> 00:20:27,980
هيا يا إنزينو أيها الملاك الصغير

211
00:20:28,230 --> 00:20:30,310
قم بعمل تبولاً طويلاً

212
00:20:41,740 --> 00:20:45,120
أَخِيرَاً ، والآن عد
إلى السرير ، فتى مطيع

213
00:21:15,030 --> 00:21:17,550
وبعد ذلك ، وبعد ذلك ؟ -
كنت مُتْعَبَاً للغاية -

214
00:21:17,810 --> 00:21:21,660
.. لكن -
لكن ، هل فَعَلْتَ ذلك مرتين أو ثلاثة ؟ -

215
00:21:21,780 --> 00:21:22,870
اللعنة

216
00:21:23,030 --> 00:21:26,120
لكن هل كانت تصرخ بشغف ؟ نينو ؟

217
00:21:26,660 --> 00:21:29,000
لذا هل صرخت ؟ أخبرنى

218
00:21:29,170 --> 00:21:32,790
لا تشتت انتباهك يا نينو
هلا أخبرتني يا نينو ؟

219
00:21:33,290 --> 00:21:35,550
لكن ، هل أختك مجنونة لترقص وحدها ؟

220
00:21:35,670 --> 00:21:40,130
أجل ، أنت تعلم أنها مجنونة تماماً 
قل لي ، أخبرني التفاصيل المثيرة

221
00:21:40,180 --> 00:21:42,550
ما الذي ينبغي عَلَىٓ أن أخبرك به ؟
لقد كان شيئا ساحقا

222
00:21:42,640 --> 00:21:46,430
قل لي بعض التفاصيل البذيئة والفاحشة -
سأفعل إذا أعطيتني مسدسك -

223
00:21:46,560 --> 00:21:50,310
حسنًا ، سأعطيك المسدس
لكن في المرة القادمة التي تفعلها ، سآتي لأرى

224
00:21:50,560 --> 00:21:53,060
أنت مجرد منحط -
توقفي عن ذلك -

225
00:21:53,190 --> 00:21:56,440
توقفي عن ذلك -
ما أنت إلا منحل ، اتركيني وحدي -

226
00:21:56,570 --> 00:21:58,550
أنا آسف على حالك ، لكنك مجرد منحط -
رَجَاءً -

227
00:21:59,280 --> 00:22:01,200
لا ، إنك مجرد منحرف 

228
00:22:05,140 --> 00:22:07,700
تعالى يا نينوزو ، ارقص

229
00:22:08,790 --> 00:22:11,960
لماذا أنت متصلب جداً ؟
تبدو مثل عصا المكنسة

230
00:22:28,350 --> 00:22:31,350
ما هذا ؟ إلى ماذا تنظر ؟ -
لا شىء -

231
00:22:44,820 --> 00:22:48,370
لكن هل والدك وشقيقك
يفعلون أشياء قذرة أيضاً معها ؟

232
00:22:48,490 --> 00:22:51,750
أيها الأحمق ، إن أخي
مغفل ، وأبي كبير في السن

233
00:22:52,710 --> 00:22:56,710
والدي أيضاً كبير في السن ، لكن لديه
عشيقة في باليرمو وأخرى في نابولي

234
00:22:56,750 --> 00:23:00,260
وواحدة في ميلانو بالطبع -
وبعد ذلك ، أنا أبقى عيني عليها -

235
00:23:00,460 --> 00:23:03,510
أيضا الآن تبقى عينيك عليها ؟
حتى عندما تكون في المدرسة ؟

236
00:23:03,630 --> 00:23:04,890
اللعنة عليك

237
00:23:04,970 --> 00:23:07,510
أنت وتلك العاهرة ، أختك

238
00:23:09,470 --> 00:23:12,640
ماذا يحدث الآن ؟ ما الأمر ؟

239
00:23:13,230 --> 00:23:14,890
ما خطب هذا الصبي ؟

240
00:23:15,100 --> 00:23:18,980
إنه ليس على ما يرام
شيء ما يؤلم معدته ، ولد مسكين

241
00:23:19,020 --> 00:23:21,110
هل يعاني من ارتفاع في درجة الحرارة ، حمى ؟

242
00:23:21,860 --> 00:23:25,410
لا ، لا شيء ، ارتفاع طفيف في درجة حرارته -
هل نتصل بالطبيب ؟ -

243
00:23:25,530 --> 00:23:28,990
ليس من الضروري ، لا تقلق يا سيدي
سترى ، مجرد يوم واحد راحة

244
00:23:29,030 --> 00:23:33,160
نعم ، ليس لديه شيء ، لكنني
أعلم إنها السجائر ، أعلم أنك تدخن

245
00:23:33,250 --> 00:23:36,920
فقط دعني أمسك بك يا عزيزي
وسترى كيف سينتهي بك الأمر

246
00:23:40,420 --> 00:23:42,050
نينوزو ، ماذا بك ؟

247
00:23:42,300 --> 00:23:44,680
لم تقم بأداء واجبك المدرسي ، أليس كذلك ؟

248
00:23:44,760 --> 00:23:46,640
لا تعرف الدرس ؟

249
00:23:46,800 --> 00:23:48,680
لا تريد أن تخبرني

250
00:23:49,930 --> 00:23:52,310
ماذا هناك ؟ هل تشاجرت مع شخص ما ؟

251
00:23:52,560 --> 00:23:54,810
هل هناك شيء ما خطأ مع أصدقائك ؟

252
00:23:55,520 --> 00:23:59,400
اسمع ، سأقف بجانبك مرة واحدة
لكن لا يمكنك أن تخدعني ، أتفهمني ؟

253
00:23:59,440 --> 00:24:02,070
لا يوجد عندك حمى
درجة حرارتك ٩٧ درجة فقط

254
00:24:03,190 --> 00:24:05,780
نينو ، قل شيئاً لأنجلينا

255
00:24:07,410 --> 00:24:09,700
حسنا ، أيها الرجل الصغير
إذن ستذهب غدا إلى المدرسة 

256
00:24:10,140 --> 00:24:14,210
حتى لو كان لديك حمى ودرجة
حرارتك ١٠٤ درجة ، أتفهم ذلك ؟

257
00:24:56,960 --> 00:24:58,910
لكن ، هل تختلس النظر ؟ -
من ، أنا ؟ لا - 

258
00:24:59,130 --> 00:25:02,980
ابتعد من هنا -
لماذا يا أنجلينا ؟ أنا أمارس التمارين - 

259
00:25:03,000 --> 00:25:05,130
نعم ، أعرف أي تمارين أنت تمارسها

260
00:25:05,630 --> 00:25:07,130
لكن من هناك ؟

261
00:25:09,340 --> 00:25:11,890
ما الأمر ؟ ماذا تفعل أيها المنحط

262
00:25:12,010 --> 00:25:15,140
تمارين الضغط يا أبي ، وماذا غيرها ؟ -
أعرف ما تسعى إليه -

263
00:25:15,220 --> 00:25:17,770
أيها المنحرف المنحط ابن الخنازير

264
00:25:17,890 --> 00:25:19,230
.. لكن يا أبي -
لا يوجد لكن -

265
00:25:19,890 --> 00:25:23,400
نعم ، حسناً ، أنا كنت 
اختلس النظر أيضاً ، ها قد قلتها 

266
00:25:24,400 --> 00:25:28,400
لأنها دخلت عقلي ، أتفهميني ؟
لا أستطيع إخراجها منه

267
00:25:30,160 --> 00:25:31,410
مارجريتا

268
00:25:32,160 --> 00:25:34,290
ربما هي أَلْقَتْ عَلَىَّ بسحرها ؟

269
00:25:35,540 --> 00:25:36,790
تقولين لا ؟

270
00:25:38,620 --> 00:25:42,130
من المؤكد أنها جميلة
.. إنها أنثى ، أفهمتي ما أعنيه ؟ إنها

271
00:27:55,430 --> 00:27:58,390
يكفي ذلك يا ميكي ماوس -
المعجنات يا سيدي -

272
00:27:58,550 --> 00:28:01,180
ها أَنْتِ ذا ، أَحْسَنْتِ -
أنت أمسكهم -

273
00:28:01,270 --> 00:28:02,680
إذن ، أتسمح لي بالذهاب ؟

274
00:28:02,810 --> 00:28:05,810
نعم ، اذهبي ، اذهبي
لا تدعي رفيقك ينتظر

275
00:28:05,940 --> 00:28:09,060
أي رفيق ؟ سأذهب إلى عمتي
وبعد ذلك سنذهب إلى السينما

276
00:28:09,190 --> 00:28:13,690
حسناً ، لكن هل تخبريني
أن فتاة جميلة مثلك ليس لها حبيب ؟

277
00:28:14,030 --> 00:28:16,070
إنني صعبة الإرضاء

278
00:28:16,820 --> 00:28:17,950
نعم بالتأكيد

279
00:28:18,820 --> 00:28:20,330
صعبة الإرضاء

280
00:28:21,080 --> 00:28:22,200
سيد إجنازيو

281
00:28:22,830 --> 00:28:25,080
سيدة اينيس ، كيف تسير الأمور ؟

282
00:28:25,160 --> 00:28:29,080
سبد إجنازيو ، أصبح من النادر
أن ألتقى بك ، من دواعي سروري أن أحييك

283
00:28:29,210 --> 00:28:33,550
ماذا يمكنني أن أقول يا سيدة إينيس ، للأسف
كما تعلمين ، منشغل مع الأطفال بجانب العمل

284
00:28:34,210 --> 00:28:38,430
بالطبع بكل تأكيد ، بالمناسبة
قررت تجديد خزانة ملابسي

285
00:28:38,590 --> 00:28:42,310
أعتقد أنه يمكنني خلع كل هذه الملابس السوداء الآن -
أَنْتِ على حق -

286
00:28:42,350 --> 00:28:47,100
هذا ما أقوله ، الحزن
يكون في القلب لا في الثياب

287
00:28:47,560 --> 00:28:49,730
حسناً ، عندما ترغبين سيدة إينيس

288
00:28:49,860 --> 00:28:53,820
وقتما تشائين ، تعالي
إلى المتجر ، لقد تلقيت أشياء راقية

289
00:28:53,980 --> 00:28:57,490
في الواقع ، أود أن أختار
بهدوء وأن تساعدني في الاختيار

290
00:28:57,570 --> 00:28:59,070
أنت رجل حسن الذوق

291
00:28:59,110 --> 00:29:02,490
لماذا لا تأتي للمنزل بعد ظهر أحد
الأيام لاحتساء كأس من الويسكي ؟

292
00:29:02,490 --> 00:29:05,450
حتى تتمكن من إعطائي
بعض النصائح ، يمكنك مساعدتي

293
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
أحضر بعض العينات
ونلقي نظرة عليها معاً 

294
00:29:08,870 --> 00:29:11,500
نعم ، بعد ظهر أحد الأيام -
أعتمد عليك -

295
00:29:27,600 --> 00:29:28,640
أنجيلا

296
00:29:29,650 --> 00:29:32,110
أنجيلا ، انظري -
ماذا تفعل ؟ -

297
00:29:38,030 --> 00:29:41,280
يا يسوع ، هل تأذيت ؟ -
لا ، لا شيء ، مجرد تمزق صغير -

298
00:29:41,910 --> 00:29:43,240
دعنى أرى

299
00:29:46,790 --> 00:29:48,910
إنزينو ، لا تأكل بيديك

300
00:29:49,040 --> 00:29:51,540
كلفنتي هذه
المزحة ٩٠,٠٠٠ ليرة نفقات العيادة 

301
00:29:51,790 --> 00:29:53,790
لقد خسرت راتب عام كامل

302
00:29:53,920 --> 00:29:58,170
أبي ، يجب العناية بالجسد -
يجب الاهتمام بالعقل يا غبي -

303
00:30:00,300 --> 00:30:03,010
يريد أنطونيو زجاجة الرضاعة ؟ -
اخرس أيها الغبي -

304
00:30:03,050 --> 00:30:05,810
شاب كبير يريد لبن الأطفال -
حيوان - توقف عن ذلك -

305
00:30:24,320 --> 00:30:29,450
تمت الموافقة على النظام الأساسي
في مارس ١٨٤٨ ، وفي نفس الشهر شن حرباً ضد النمسا

306
00:30:29,540 --> 00:30:33,670
لكن في ٢٥ يوليو
.. هُزم في " كوستوزا " وأُجْبِرَ على

307
00:30:33,920 --> 00:30:36,210
! على .. يا ربي .. 
" لقد تعرض للهزيمة أيضاً في " نوفارا

308
00:30:36,420 --> 00:30:38,840
كان " كارلو ألبرتو " دائماً مهزوماً 

309
00:30:42,430 --> 00:30:47,180
تعالي يا أنجيلا ، لا تكوني سخيفة ، تعالي هنا -
لا ، من فضلك سيدي الصغير -

310
00:30:47,220 --> 00:30:49,850
اقتربي يا أنجلينا ، ماذا يضرك ؟

311
00:30:49,930 --> 00:30:52,350
من فضلك ، كفي 
دعني وشأني وإلا سأصرخ

312
00:30:52,480 --> 00:30:55,980
أمسكي يدي ، لا تخرجي -
توقف ، قلت أن يديك لنفسك -

313
00:30:56,060 --> 00:30:59,740
احتفظ بيديك لنفسك
أرجوك ، دعني أذهب

314
00:31:27,470 --> 00:31:28,850
كيف كان الماء ؟ هل هو جيد ؟

315
00:31:30,020 --> 00:31:31,140
اشربه

316
00:31:31,770 --> 00:31:33,390
اشربه ، إنه طازج

317
00:31:37,900 --> 00:31:39,610
هل أعجبك الماء ؟

318
00:31:41,150 --> 00:31:44,400
دعني ، اتركني ، أيها الأحمق -
أرجوكم لا تتشاجروا -

319
00:31:44,610 --> 00:31:47,990
أنت خنزير قذر ، دعني أذهب -
ما الذي يمنعك ؟ اذهب ، انطلق -

320
00:31:48,030 --> 00:31:49,870
توقفوا عن ذلك ، أرجوكم كفى

321
00:31:49,910 --> 00:31:54,290
لا ، لا ، لا توقفيهم
اضربه يا نينو ، أعطه المزيد

322
00:31:54,750 --> 00:31:58,040
إنزينو ، التزم الصمت ؟ لا تتدخل ؟

323
00:31:58,420 --> 00:32:01,170
مغفل ، ماذا تريد ان تفعل ؟

324
00:32:01,670 --> 00:32:04,880
نينو ، أكثر يا نينو ، الكمه في فمه

325
00:32:05,050 --> 00:32:06,390
يكفي هذا ، توقفوا

326
00:32:09,390 --> 00:32:12,020
سأخبر أباكم عندما يعود ، كفي

327
00:32:12,060 --> 00:32:16,770
دعني أرى الدم ، اقطع أذنيه -
كفوا عن هذا ، كفاكم ، اخرس -

328
00:32:17,400 --> 00:32:18,690
كفى ، توقفوا عن ذلك

329
00:32:18,900 --> 00:32:20,690
هيا ، لا تتوقفوا

330
00:32:21,190 --> 00:32:23,900
لا تكونوا جبناء ، هيا

331
00:32:24,190 --> 00:32:27,270
استمروا ، هكذا ، هيا -
يكفي هذا ، يكفي - 

332
00:32:27,960 --> 00:32:31,450
لا تتوقفوا -
إنزينو ، تراجع قليلا ، هيا - 

333
00:32:32,080 --> 00:32:34,080
اللعنة ، يا لها من بصقة

334
00:32:34,200 --> 00:32:38,080
سوف أعلمك كيف تكون
مغرور ، هل تعتقد أنني لم أفهمك ؟

335
00:32:38,080 --> 00:32:39,710
هل ترغب في ذلك ؟

336
00:32:40,170 --> 00:32:42,710
لكنك ما زلت صغيراً ، اذهب

337
00:32:42,800 --> 00:32:46,470
اذهب واهزمني في المرحاض
لا يمكنك فعل شيء آخر ، أنا في مقابل ذلك

338
00:32:47,220 --> 00:32:49,340
سأذهب الليلة إلى غرفتها 

339
00:32:49,590 --> 00:32:51,350
وسأضاجعها

340
00:32:55,600 --> 00:32:57,060
ماذا تريدين ؟

341
00:33:00,060 --> 00:33:04,610
نينوزو ، لا تتضايق
أنطونيو ليس سيئاً ، إنه فقط قليل الإحترام

342
00:33:05,240 --> 00:33:08,110
لا ، إنه ليس قليل الإحترام
إنه ابن عاهرة

343
00:33:09,490 --> 00:33:12,700
أنا آسفة ، لا أريدكما أن تتشاجرا بسببي

344
00:33:13,120 --> 00:33:14,370
ليس للأمر علاقة بك

345
00:33:15,330 --> 00:33:17,710
أنا معجبة بكم جميعا
أنت تعلم أني معجبة بك

346
00:33:20,330 --> 00:33:23,630
بحقك ، إني رأيتك
أنت تضع الوردة كل صباح

347
00:33:24,090 --> 00:33:26,380
ماذا تقولي ، رَأَيْتِ ماذا ؟

348
00:33:26,510 --> 00:33:28,630
اذهبي واغسلي الصحون ، هذا أفضل

349
00:35:10,860 --> 00:35:12,900
ماذا تريدين ؟ ما الأمر ؟

350
00:35:22,750 --> 00:35:23,790
خنزير

351
00:35:38,180 --> 00:35:39,810
انظري إلى الماعز العجوز

352
00:35:47,150 --> 00:35:49,570
أنا أكرههم ، أكرههم ، أكرههم

353
00:36:11,460 --> 00:36:12,960
إنهم لصوص يا أبي

354
00:36:12,960 --> 00:36:16,470
أوقفوا اللص
متجري ، مجرمين

355
00:36:16,590 --> 00:36:19,220
متجري ، لصوص -
سيلقنك هذا دَرْساً -

356
00:36:19,350 --> 00:36:20,470
أوقفوا اللص

357
00:36:25,230 --> 00:36:26,440
اسمح لي من فضلك

358
00:36:29,110 --> 00:36:31,360
لكن ، ألا يمكن إيقاف صفارة الإنذار تلك ؟

359
00:36:31,570 --> 00:36:35,820
أنت أيضاً أيها الرقيب ؟ إنها ثلاث ساعات
التي أسمع فيها هذا الإزعاج ، ثلاث ساعات

360
00:36:36,360 --> 00:36:39,870
بالتأكيد ، من الليلة
لن أشعر بالأمان حتى في غرفتي

361
00:36:39,990 --> 00:36:43,620
تفضلوا ، لقد أعددت لكم بعض القهوة -
أَحْسَنْتِ ، تفضل أيها الرقيب -

362
00:36:43,870 --> 00:36:45,720
لرجالك أيضاً -
رجاء -

363
00:36:46,170 --> 00:36:48,120
روسو ، بيرانديلا -
نعم يا سيدي -

364
00:36:48,960 --> 00:36:52,630
كنا في حاجة لهذه القهوة ، أَحْسَنْتِ يا أنجلينا -
من دواعي سروري يا سيدي -

365
00:36:53,380 --> 00:36:55,090
ما هذا ؟

366
00:36:56,630 --> 00:36:59,260
لا تزعجني ، اذهب إلى الفراش ، من فضلك

367
00:37:03,720 --> 00:37:07,480
لماذا عندما جاء اللصوص
كنتما أنت وأبي تضعان عطرا ؟

368
00:37:09,900 --> 00:37:11,860
إنزينو ، اصمت

369
00:37:12,650 --> 00:37:16,990
لقد ارتديتما أنت وأبي ملابس نوم جديدة
لأنكما تعلمان أن اللصوص سيأتون ، أليس كذلك ؟

370
00:37:24,790 --> 00:37:27,750
أخيراً -
حتى أن ذلك لا يبدو حقيقي -

371
00:37:28,160 --> 00:37:31,540
إذن ، سيدي ، هل أنت متأكد
من أنهم لم يسرقوا أي شيء ؟

372
00:37:31,670 --> 00:37:34,170
يبدو لي أنه لا يوجد شيء مفقود

373
00:37:34,250 --> 00:37:37,670
لصوص غريبون
كسروا النافذة بدلا من فتح القفل

374
00:37:37,760 --> 00:37:39,760
في الواقع ، إن هذا غريب للغاية 

375
00:37:40,510 --> 00:37:42,800
يبدو أن أحدهم قد أصيب بالخوف

376
00:37:43,560 --> 00:37:44,680
سيدي

377
00:37:45,680 --> 00:37:49,810
هل تريد تقديم شكوى ؟ -
ضد من أيها الرقيب ؟ شبح ؟ -

378
00:37:52,900 --> 00:37:54,070
مارجريتا

379
00:37:54,440 --> 00:37:57,690
الآن بإمكاننا القيام
بأعمال ليلية ، أليس كذلك ؟

380
00:37:57,900 --> 00:38:00,030
حتى الحجارة نبدأ في إلقائها

381
00:38:00,450 --> 00:38:04,160
١٠٠,٠٠٠ ليرة هي ما كلفتني تلك 
النافذة لإصلاحها ، ١٠٠,٠٠٠ ليرة 

382
00:38:05,080 --> 00:38:08,460
الآن بَدَأْتِ في الانهيار
أليس كذلك يا مارجريتا ؟

383
00:38:09,160 --> 00:38:11,040
أقصد .. النوافذ

384
00:38:12,830 --> 00:38:13,920
بعبارة موجزة

385
00:38:14,090 --> 00:38:17,710
مارجريتا ، الأحياء أيضا
يحتاجون إلى بعض التفهم

386
00:38:21,970 --> 00:38:25,850
وبعد ذلك ، دعينا نقول ذلك مرة
واحدة وإلى الأبد ، ولن نناقشه بعد الآن

387
00:38:26,560 --> 00:38:30,600
اسمعي ، من ناحية الإثارة
الجنسية فعلاقتنا قد انتهت

388
00:38:32,810 --> 00:38:34,440
طفلتي

389
00:38:35,940 --> 00:38:39,570
باختصار ، ما يجب
أن أقوله يجب أن أقوله في الوجه

390
00:38:39,860 --> 00:38:40,990
أنجيلا

391
00:38:41,700 --> 00:38:44,700
اسمعي يا أنجيلا ، أريد 
أن أتحدث معك في أمر هام 

392
00:38:44,740 --> 00:38:47,240
ما هو ؟ إنه يدرس -
نينو ؟ -

393
00:38:55,710 --> 00:38:58,250
نينو ، قدم لي خدمة ، انزل إلى المتجر

394
00:38:58,380 --> 00:39:01,970
اسأل لوكوكو عن تلك
الأقمشة وخذها إلى السيدة كورالو

395
00:39:02,010 --> 00:39:04,890
ودعها تختار -
لكن يا أبي ، يجب أن أدرس -

396
00:39:05,600 --> 00:39:08,140
ماذا تعني ؟
هل سبق لك أن درست في أي وقت من قبل ؟

397
00:39:08,140 --> 00:39:12,140
ما كل هذه الرغبة للدراسة ؟
ستدرس غدا ، سيكون عطلة

398
00:39:12,230 --> 00:39:16,270
ولكن غدا سنذهب إلى منزل الجدة -
حسنا ، ستدرس الليلة -

399
00:39:16,360 --> 00:39:20,110
تتجادل دائما ، لأي شئ تافه يُطْلَبْ منك

400
00:39:20,150 --> 00:39:22,280
هيا ، انهض وافعل ما قلته لك

401
00:39:22,530 --> 00:39:24,030
تتجادل دائما

402
00:39:43,760 --> 00:39:47,140
ما الذي تفعله هنا ؟ -
.. لا شيء ، كنت ماراً وقلت -

403
00:39:47,180 --> 00:39:51,680
سأذهب للتجسس قليلاً " ، هذا ما في الأمر " -
.. أي تجسس ، يذهب المرء لرؤية صديق -

404
00:39:51,810 --> 00:39:52,810
بالتأكيد 

405
00:39:52,930 --> 00:39:55,150
لكن ، ألا تعيش هناك ؟

406
00:39:55,270 --> 00:39:58,900
.. نعم ، لكن يجب أن أحضر هذه الأقمشة إلى -
نعم نعم ، فهمت -

407
00:39:58,940 --> 00:40:00,440
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

408
00:40:02,320 --> 00:40:03,570
" انتظر يا " بورتشيلو 

409
00:40:04,200 --> 00:40:07,910
نعم ما الأمر ؟ -
انتظرني في المنزل ، لن يستغرق الأمر وقتا طويلاً ، حسنا ؟ -

410
00:40:07,950 --> 00:40:09,450
لا داعي للعجلة

411
00:40:10,540 --> 00:40:11,830
في صحتك يا نينوزو

412
00:40:12,830 --> 00:40:14,040
اشرب ، اشرب

413
00:40:30,050 --> 00:40:32,100
.. حسنا ، هذا أيضا ، على الرغم من

414
00:40:32,600 --> 00:40:35,060
لا أعرف ، ربما مع بعض الضوء

415
00:40:55,370 --> 00:40:57,370
هذا ليس سيئا

416
00:40:58,080 --> 00:40:59,500
ما رأيك ؟

417
00:40:59,710 --> 00:41:03,630
نينوزو ، ألن يكون مظهره
شبابيا أكثر من اللازم ؟ مرح جدا ؟

418
00:41:04,460 --> 00:41:07,340
ما رأيك ؟
على أي حال ، أنا لست كبيرة في السن

419
00:41:08,510 --> 00:41:11,140
كم عمري برأيك يا نينوزو ؟

420
00:41:12,760 --> 00:41:15,640
كم عمري ؟ هيا ، خمن ، قل قل

421
00:41:18,480 --> 00:41:21,020
هذا جميل حقا ، أتعلم يا نينوزو ؟

422
00:41:21,230 --> 00:41:25,780
رغم أنك لا تستطيع رؤية تأثير
القماش مع كل هذه الأشياء تحته

423
00:41:28,150 --> 00:41:30,280
ربما أجرب ارتدائه

424
00:41:34,660 --> 00:41:38,040
ما رأيك يا نينوزو ؟
هل أقوم بارتدائه ؟

425
00:41:38,500 --> 00:41:39,620
نعم نعم

426
00:41:39,670 --> 00:41:41,420
سأذهب للحصول على بعض الدبابيس

427
00:41:41,790 --> 00:41:43,290
حتى أتمكن من تجربته جيدا

428
00:41:50,760 --> 00:41:53,640
في أثناء ذلك سأقوم بتشغيل بعض الموسيقى

429
00:41:53,810 --> 00:41:55,520
حتي لا تشعر بالملل

430
00:42:01,060 --> 00:42:03,940
سأعود حالا ، سأفعل
ذلك في لمح البصر يا نينوزو

431
00:42:22,170 --> 00:42:24,090
ها أنا ذا -
ماذا تفعل هنا ؟ -

432
00:42:24,170 --> 00:42:28,050
قال لي والدك أن آتي وأساعدك -
وتركتهم وحدهم ؟ -

433
00:42:28,720 --> 00:42:32,340
ألم أخبرك أن تنتظرني ؟
ألم تستطع أن تفعل ما قلته لك ؟

434
00:42:32,470 --> 00:42:36,310
.. بدا لي أنني أزعجهم ، وبعد ذلك
هل تعلم أنه تفوح منك رائحة الخمر ؟

435
00:42:36,350 --> 00:42:39,350
هذا شأني ، حسنا ؟
تعال معي إلى غرفة المعيشة

436
00:42:39,480 --> 00:42:42,480
تناول الطعام ، افعل ما يحلو لك
وأخبر السيدة أني سأعود حالاً ، حسناً ؟

437
00:42:42,600 --> 00:42:45,530
لكن من هذه السيدة ؟ هل أعرفها ؟ -
لا تقلق - 

438
00:42:46,040 --> 00:42:48,610
لكن من هي ؟ 
ماذا أقول لها إذن ؟

439
00:42:50,360 --> 00:42:51,820
والآن ماذا أفعل ؟

440
00:42:52,610 --> 00:42:54,120
نينو ، هذا أنت

441
00:42:57,700 --> 00:43:00,620
نينو ، هل انتهيت ؟ -
نعم -

442
00:43:04,250 --> 00:43:05,630
وماذا عن الأقمشة ؟

443
00:43:06,630 --> 00:43:09,630
الأقمشة ، هي تقول
أنها ستحتفظ بهم

444
00:43:09,840 --> 00:43:12,510
وأنها يجب أن تفكر في الأمر

445
00:43:14,640 --> 00:43:17,640
ما هذا ، إنك لست على ما يرام ؟ -
لا -

446
00:43:18,510 --> 00:43:19,640
ماذا بك ؟

447
00:43:25,860 --> 00:43:27,150
كيف أبدو ؟

448
00:43:28,150 --> 00:43:30,760
لكنك لست نينوزو -
في الواقع. لا - 

449
00:43:31,050 --> 00:43:35,030
لكن من أنت ؟ -
بارون بوجليسي ، المعروف بـ " بورتشيلو " ، سررت بلقائك - 

450
00:43:35,160 --> 00:43:39,160
لكن ماذا تفعل هنا ؟ -
.. كنت عابرا و .. قلت لنفسي -

451
00:43:39,240 --> 00:43:40,660
.. لكن يمكنني الدفع

452
00:43:41,000 --> 00:43:42,250
لا تقلقي

453
00:43:42,370 --> 00:43:45,420
دعنا لا نتحدث عن الأمر -
لا ، يجب أن نتحدث بالأحرى -

454
00:43:45,540 --> 00:43:48,420
أؤكد لك ، أن هذا
الزواج سيحدث ضجة كبيرة

455
00:43:48,540 --> 00:43:51,760
عَلَيْكِ أن تقولي نعم
وسأعتني بالباقي

456
00:43:51,800 --> 00:43:55,130
لكن كيف نقوم بذلك ؟ -
لا تفكري فيه ، افعلي كما أقول -

457
00:43:55,180 --> 00:44:00,060
.. لكنك تعلم أن هذا غير ممكن ، إن الناس -
إنني لا أبالي بالناس -

458
00:44:00,180 --> 00:44:03,430
أنجيلا ، والدتي ستوافق ، سترين -
والأولاد ؟ -

459
00:44:03,560 --> 00:44:08,310
الأولاد سيفعلون ما يقال لهم 
حتى البراغيث لها كلمتها ، الآن ؟ 

460
00:44:09,070 --> 00:44:13,190
لا لا لا ، اخرج ، أنا سأقود ، ابتعد

461
00:44:13,320 --> 00:44:15,570
بربك يا أبي

462
00:44:15,700 --> 00:44:17,700
هل تريد تحطيم هذه السيارة بالكامل ؟

463
00:44:17,780 --> 00:44:21,330
سنصل غدا -
نعم ، حتى إذا وصلنا بعد غد ، أنجيلا -

464
00:44:22,540 --> 00:44:23,910
أنجيلا ، إنزينو

465
00:44:25,290 --> 00:44:28,670
ابق هادئا يا إنزينو -
لن أُقَبِّلْ جدتي ، إنها كريهة الرائحة -

466
00:44:28,710 --> 00:44:29,960
اصمت ، اخرس

467
00:44:30,040 --> 00:44:32,920
أبي ، لا تضع أبدا الترس
الرابع مباشرة ، سيتعطل المحرك

468
00:44:32,960 --> 00:44:35,970
عقلك هو الذي سيتعطل ، كفي كلاما الآن

469
00:44:36,090 --> 00:44:39,300
هذه سيارتي ، وأنا أفعل ما يحلو لي
لكن انظر إلى ذلك

470
00:44:39,350 --> 00:44:42,930
وإذا أنا أحببت ، سأذهب 
إلى الجدة في الاتجاه المعاكس ، مفهوم ؟

471
00:44:42,970 --> 00:44:44,350
هاك ، لقد قلت ذلك

472
00:44:45,690 --> 00:44:50,310
كاميلو ، كاميلو 
لقد وصلوا ، تعال للخارج يا كاميلو

473
00:44:51,230 --> 00:44:53,820
مرحبا مرحبا

474
00:44:53,940 --> 00:44:55,740
التروس يا أبي ، التروس

475
00:44:55,950 --> 00:44:57,990
نعم نعم ، التروس الملكية

476
00:45:00,450 --> 00:45:03,490
عزيزي إجنازيو ، كيف حالك ؟ -
أديل -

477
00:45:03,700 --> 00:45:06,000
أديل ، كيف حالك ؟ ها نحن هنا

478
00:45:07,460 --> 00:45:11,380
أحسن التصرف - مرحبا كاميلو -
مادمت لن أُقَبِّلْها -

479
00:45:11,630 --> 00:45:14,340
إنك كبرت كثيرا يا بني

480
00:45:14,630 --> 00:45:18,470
لست أنا من أنمو ، أنت
من تصبحين أصغر في كل مرة

481
00:45:18,510 --> 00:45:21,660
ماذا افعل ؟ أنا عجوز -
أديل ، كيف حال أمي ؟ - 

482
00:45:22,160 --> 00:45:26,270
كيف ينبغي لها أن تكون ؟ 
بعد سن الخمسين ، مرض كل ١٠ سنوات

483
00:45:26,890 --> 00:45:29,770
لا ، أعني حالتها المزاجية -
آه ، حالتها المزاجية -

484
00:45:29,900 --> 00:45:33,270
إنها رياح شمالية ، اليوم -
لن أُقَبِّلْ جدتي ، إنها كريهة الرائحة -

485
00:45:33,270 --> 00:45:36,650
اسمع يا فتي ، كن حذرا
إنه ليس اليوم المناسب لذلك

486
00:45:36,740 --> 00:45:40,490
كريهة الرائحة أم لا -
لا أريد الذهاب - إنزينو ، أنت ممل -

487
00:45:40,530 --> 00:45:43,660
تعال يا إنزينو -
لا أريد الذهاب - رجاء -

488
00:45:43,780 --> 00:45:47,500
قلت لا ، هذا يصيبني بالملل ، دعيني -
إنزينو -

489
00:45:50,790 --> 00:45:52,290
قم بتقبيل جدتك

490
00:45:56,170 --> 00:45:59,130
أمي -
وإنزينو ، أين هو ؟ -

491
00:45:59,630 --> 00:46:01,550
نينو ، أنت شاحب قليلاً

492
00:46:01,800 --> 00:46:03,140
هل أنت بخير ؟

493
00:46:03,800 --> 00:46:05,180
سيدي - 
ماذا ؟ -

494
00:46:05,640 --> 00:46:09,310
لا يمكنني العثور على إنزينو -
إلى أين ذهب هذا التعيس ؟ - 

495
00:46:09,440 --> 00:46:11,060
هل هذه الخادمة الجديدة ؟

496
00:46:11,060 --> 00:46:12,310
.. في حقيقة الأمر

497
00:46:13,020 --> 00:46:14,650
إنها أنيقة للغاية

498
00:46:15,070 --> 00:46:18,570
حسنا ، حسنا ، اذهبي وساعدي 
أديلينا في المطبخ ، اذهبي ، هيا

499
00:46:19,900 --> 00:46:21,070
.. أمي ، أنا

500
00:46:21,160 --> 00:46:23,070
هيا نذهب

501
00:46:23,320 --> 00:46:24,450
أنطونيو

502
00:46:26,040 --> 00:46:27,080
برفق

503
00:46:28,790 --> 00:46:31,080
.. أنا لا أفهم يا أمي ، لماذا لا -
اسكت -

504
00:46:31,210 --> 00:46:34,960
كم مرة ينبغي أن أقول
أن الكراسي المتحركة هي للمصابين بالشلل

505
00:46:35,040 --> 00:46:38,340
وأنا لست مشلولة ، أنا متعبة فقط ، مفهوم ؟ -
نعم يا ماما -

506
00:46:38,420 --> 00:46:39,470
اسكت

507
00:46:39,920 --> 00:46:43,050
أفعال جميلة تفعلها
ونحن في منزل جدتك

508
00:46:43,220 --> 00:46:46,600
لا ، لا أريد أن أرى
جدتي لأنها كريهة الرائحة

509
00:46:46,680 --> 00:46:49,980
لو لم أكن جائعا ، لما وجدتني

510
00:46:50,850 --> 00:46:53,350
قَبِّلْ جدتك ، قم بذلك من أجلي

511
00:46:53,480 --> 00:46:55,480
حسنا ، لكني سأسد أنفي

512
00:46:59,110 --> 00:47:02,860
ها هو ، أين كان هذا الشقي ؟ -
كان مختبئ في جرن القش -

513
00:47:02,860 --> 00:47:06,950
أمر لا يصدق 
قل مرحبا لجدتك ، أعطها قبلة

514
00:47:11,830 --> 00:47:13,080
تعال واجلس

515
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
تناول الطعام

516
00:47:14,880 --> 00:47:16,000
والتزم الصمت

517
00:47:16,880 --> 00:47:21,010
لن أحضرك إلى منزل جدتك في المرة
القادمة ، أتفهمني ؟ ابق على وضعك

518
00:47:21,260 --> 00:47:22,340
هيا ، اذهبي

519
00:47:31,390 --> 00:47:34,270
لا شيء سوي التجارة ، كل هذا هراء

520
00:47:34,890 --> 00:47:37,270
ما أنت فيه مدين به للأرض

521
00:47:37,900 --> 00:47:39,610
ليس لديك عرفان بالجميل

522
00:47:40,230 --> 00:47:42,400
أنا عجوز ، ولن أبقى هنا إلى الأبد

523
00:47:42,990 --> 00:47:46,910
الحقيقة أن المزرعة تحتاج
إلى يد وعين صاحبها الذي يديرها

524
00:47:47,030 --> 00:47:48,120
.. وأنت

525
00:47:48,410 --> 00:47:52,660
حسنا ، لقد حان الوقت
لتتوقف عن إهدار أموالي في المتجر

526
00:47:53,750 --> 00:47:57,250
أصبح هذه السيجار
مجرد قمامة ويبدو مثل القش

527
00:47:57,290 --> 00:47:58,920
.. أمي ، أنا -
اسكت -

528
00:47:59,420 --> 00:48:04,680
تذكر أن المسيحي البالغ من العمر ٥٠ عاما
هو إما أن يكون البابا أو خادم بالكنيسة

529
00:48:04,760 --> 00:48:07,180
وأنت بالتأكيد ، لست البابا

530
00:48:07,890 --> 00:48:11,930
حسنا ، هذا ما عرفناه -
وتذكر أنني يمكن أن أموت في أي يوم -

531
00:48:12,020 --> 00:48:13,930
متى ستموتين يا جدتي ؟ غدا ؟

532
00:48:14,020 --> 00:48:16,810
تباً -
كُلْ يا إنزينو قبل أن يبرد الطعام -

533
00:48:16,900 --> 00:48:20,570
وتذكر أن تتكلم قليلا أمام الأكبر سنا

534
00:48:20,690 --> 00:48:23,190
أتوسل إليك يا أمي ، أمام الأطفال

535
00:48:23,190 --> 00:48:26,450
على الأقل عامليني ببعض
التقدير ، بعض الاحترام ، حسنا ؟ 

536
00:48:26,530 --> 00:48:28,570
تقدير ؟ احترام ؟

537
00:48:29,200 --> 00:48:33,660
لماذا ، هل سبق لك أن أظهرت
تقديرا أو احتراما لهم .. أو لنفسك ؟

538
00:48:34,160 --> 00:48:35,290
سيجارة

539
00:48:35,710 --> 00:48:37,790
ماذا ؟ -
السيجارة -

540
00:48:38,420 --> 00:48:42,710
لكن ماذا تعتقد ؟
الطفل الصامت ، تفهمه والدته

541
00:48:42,840 --> 00:48:45,840
يا أمي ، أنا صامت
لأنك لم تدعيني أتحدث

542
00:48:45,970 --> 00:48:47,050
اسكت

543
00:48:47,930 --> 00:48:50,550
عندما تتحدث ، تقول هراء دائما 

544
00:48:51,100 --> 00:48:53,180
ولا تفعل سوى الأشياء الحمقاء -
عرفت ذلك -

545
00:48:53,220 --> 00:48:56,180
التورط مع خادمة -
أي خادمة ؟ -

546
00:48:56,440 --> 00:48:59,110
تريد أن تقضي وقتا ممتعا ؟ استمتع

547
00:48:59,310 --> 00:49:02,360
الخادمة جيدة من أجل
هذا أيضا منذ أن بدأ العالم

548
00:49:02,440 --> 00:49:04,820
لكنك تريد الزواج منها

549
00:49:04,990 --> 00:49:08,740
لماذا ، ما الخطأ في ذلك ؟
.. إنها فتاة جيدة تعمل بجد

550
00:49:08,820 --> 00:49:10,490
اسكت ، إنها خادمة

551
00:49:10,620 --> 00:49:13,580
مدبرة منزل -
خادمة -

552
00:49:13,620 --> 00:49:16,500
ومع ذلك ، سيعني هذا توفيرا كبيرا في المنزل -
أجل ، أعلم -

553
00:49:16,580 --> 00:49:19,500
لكن هل فكرت في الأطفال ؟ -
بالطبع فكرت فيهم -

554
00:49:19,630 --> 00:49:23,380
إنهم سعداء معها ، إنها تحبهم
وهي مثل الأم بالنسبة لهم

555
00:49:23,460 --> 00:49:24,510
اسكت

556
00:49:25,260 --> 00:49:27,880
أرى أنك تحولت إلى مغفل حقا

557
00:49:28,010 --> 00:49:31,260
يكفي هذا الكلام الآن يا أمي
حان الوقت لإنهائه ، أليس كذلك ؟

558
00:49:31,350 --> 00:49:33,970
مغفل ! أنا لم أعد طفلاً

559
00:49:34,220 --> 00:49:37,350
أمي ، إذا كان علينا
التحدث ، عامليني كما أعاملك

560
00:49:37,390 --> 00:49:39,850
إذا لم يكن ، دعينا لا نتحدث أكثر من ذلك

561
00:49:39,980 --> 00:49:41,020
أمي ؟

562
00:49:41,110 --> 00:49:44,020
هل أَنْتِ بخير ؟ -
أنا أموت ، اسكت -

563
00:49:44,280 --> 00:49:46,650
اسكت -
أمي ، لا تخيفيني -

564
00:49:46,880 --> 00:49:47,900
أنت تجعلني أموت -
أديل - 

565
00:49:48,290 --> 00:49:50,860
اسكت -
أديل ، أمي ليست على ما يرام ؟ - 

566
00:50:10,550 --> 00:50:12,430
إنزينو ؟ إنزينو

567
00:50:13,140 --> 00:50:14,760
إنزينو ، ماذا هناك ؟

568
00:50:15,430 --> 00:50:16,810
ماذا رَأَيْتَ ؟

569
00:50:16,930 --> 00:50:20,270
رَأَيْتَ أمي ، أليس كذلك ؟
أنا سمعتك وأنت تناديها

570
00:50:20,310 --> 00:50:23,520
أمي ؟ -
نعم أمي التي ماتت وكانت تناديك -

571
00:50:23,650 --> 00:50:26,940
كانت تبكي لأنها تريد
ولدها الصغير ، أنت يا إنزينو

572
00:50:27,070 --> 00:50:31,570
لكنك تجعل أمي تعاني
لأنك لا تحبها كما كنت من قبل

573
00:50:31,660 --> 00:50:34,830
أريد أمي ، أريد أمي

574
00:50:35,080 --> 00:50:38,580
لا ، أنت تريد أنجيلا ، اِبْكِ 
اِبْكِ بصوت أعلي ، حتى تأتي أمي

575
00:50:38,790 --> 00:50:41,710
أمي ، أمي

576
00:50:41,960 --> 00:50:43,710
اِبْكِ ، اِبْكِ بصوت أعلى

577
00:50:43,790 --> 00:50:47,090
أمي ، أمي

578
00:50:53,050 --> 00:50:54,180
إنزينو

579
00:50:54,970 --> 00:50:56,600
إنزينو ، ماذا بك ؟

580
00:50:56,600 --> 00:50:59,480
أريد أمي -
إنزينو ، ماذا بك ؟ -

581
00:50:59,730 --> 00:51:03,230
ماذا حدث ؟ -
يقول أنه حلم بأمي -

582
00:51:07,320 --> 00:51:11,200
إنزينو ، لا تبكي -
أنا لا أريدك ، أنا أريد أمي -

583
00:51:11,240 --> 00:51:15,990
لا أريدك ، أريد أمي. أريد أمي

584
00:51:23,000 --> 00:51:24,580
.. اسمعيني يا أمي -
اخرس -

585
00:51:24,710 --> 00:51:26,630
أمي ، إنها المرة الأولى -
اسكت -

586
00:51:26,710 --> 00:51:28,180
أُقْسِم أنه لم يفعل ذلك قط -
اسكت -

587
00:51:28,310 --> 00:51:29,880
ولا حتى في الأيام الأولى -
اخرس -

588
00:51:30,010 --> 00:51:31,220
صدقيني

589
00:51:36,890 --> 00:51:40,020
ما الذي يفعلونه ؟
أديلينا ، أيمكنك أن تناديهم ؟

590
00:51:40,100 --> 00:51:44,270
إنهم هنا ، إنهم قادمون
لكن لماذا تغادرون هكذا ؟

591
00:51:46,480 --> 00:51:49,610
لكنها ستكون حزينة ، امرأة عجوز مسكينة

592
00:51:49,650 --> 00:51:54,740
حسنا ، أخبريها أنه كان علينا المغادرة
مبكرا ، ولم نرغب في إيقاظها ، سأتصل بها

593
00:51:54,780 --> 00:51:58,160
ربما تكون مستيقظة
هي لا تنام أبدا طوال الليل

594
00:51:58,240 --> 00:52:02,040
من ؟ مررت من أمام بابها
وسمعت شخيرها مثل آلة الكونترباص

595
00:52:02,120 --> 00:52:04,670
تعال ، تحرك .. أَسْرِع ، أين كنت ؟

596
00:52:04,790 --> 00:52:08,040
في المرحاض -
دائما في المرحاض ، هيا نذهب -

597
00:52:08,420 --> 00:52:11,130
من الصباح حتى المساء في المرحاض

598
00:52:15,180 --> 00:52:19,310
حسنا ، ما الخطب ؟ ماذا تفعلين ؟ -
ألا ترى ؟ سأرحل -

599
00:52:20,560 --> 00:52:22,020
ولماذا ترحلين ؟

600
00:52:22,310 --> 00:52:25,560
لماذا تسأل ؟
بعد كل ما فعلته لتجعلني أرحل

601
00:52:26,310 --> 00:52:27,690
ألست سعيدا ؟

602
00:52:28,400 --> 00:52:29,900
أنا ؟ ما الذي فعلته ؟

603
00:52:29,940 --> 00:52:33,190
وماذا عن اللصوص ؟ 
اختلاق كوابيس إنزينو ، شبح والدتك

604
00:52:33,280 --> 00:52:37,200
هل تعتقد أنني لم أفهم ؟
لقد قلبت إنزينو ضدي ، الطفل المسكين

605
00:52:38,450 --> 00:52:41,540
لا تقلق ، لن أسرق مكان والدتك

606
00:52:43,290 --> 00:52:44,410
أنجيلا

607
00:52:44,830 --> 00:52:46,080
لا ترحلي

608
00:52:46,330 --> 00:52:50,170
حقا ؟ لكن إذن ، ماذا تريد مني ؟
هل يمكن أن أعرف ماذا تريد ؟

609
00:52:50,590 --> 00:52:51,710
لا شيء

610
00:52:52,710 --> 00:52:53,800
لا شيء

611
00:52:56,840 --> 00:53:00,800
انس الأمر يا أبي ، إنك لا تفهم
أي شيء أبدا عن كرة القدم

612
00:53:00,850 --> 00:53:05,480
العبقري تكلم ، هنا لا أحد يفهم أي شيء

613
00:53:05,810 --> 00:53:08,100
لقد وجده السكان الأصليون لأمريكا في إيطاليا

614
00:53:11,110 --> 00:53:15,690
ضربة حرة من حارس المرمى
مينوزي " إلى" هانسن " الذي تقدم ناحية اليمين "

615
00:53:15,740 --> 00:53:17,860
هجوم معاكس لكالياري

616
00:53:17,950 --> 00:53:21,870
تمريرة طويلة من الجهة اليمنى
" ل" كافازوتي " ، الذي يعاني مع " توروس

617
00:53:21,950 --> 00:53:25,450
تمريرة إلى تونا ، الذي يسدد الكرة
من مسافة بعيدة وينقذها مينوزي

618
00:53:25,620 --> 00:53:29,750
هو فقط لا يرى الكرة
لكن ماذا يفعل ؟ يشعر بالحيرة

619
00:54:12,290 --> 00:54:14,170
هدف -
هدف ، تباً لك -

620
00:54:14,250 --> 00:54:17,920
لم تنتهي المباراة بعد -
حسنا ، لكن في غضون ذلك فقد سجل -

621
00:54:31,810 --> 00:54:36,070
ها أنت ، هذا أفضل ، اشرب 
الحليب فهو أفضل لمن في عمرك

622
00:54:37,070 --> 00:54:40,700
أفضل ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟
أنا لا أفهم

623
00:54:41,030 --> 00:54:43,160
عجباً ، لا تفهم ، أليس كذلك ؟

624
00:54:43,200 --> 00:54:47,080
والليلة الماضية
أمام التلفاز ؟ ألم تعد تتذكر ؟

625
00:54:47,830 --> 00:54:50,580
هل كان ذلك " لا شيء " الذي تريده مني ؟

626
00:54:53,580 --> 00:54:54,840
ما هذا ؟

627
00:54:55,210 --> 00:54:59,800
تتظاهر بأنك لا تفهم ، مع كل تلك المجلات
المثيرة للاشمئزاز التي تخفيها داخل حامل السرير

628
00:55:02,720 --> 00:55:04,470
ضعها جانبا ، إنها تتكسر

629
00:55:04,970 --> 00:55:06,850
لكن ألا تضغط عليك ؟

630
00:55:06,970 --> 00:55:09,730
ماذا يهمك إذا كانت تضغط عَلَيَّ أم لا ؟

631
00:55:11,730 --> 00:55:16,230
لكن ، ألن تكونيأكثر حرية 
إذا لم ترتديها ؟ ألن تكوني أفضل حالاً ؟

632
00:55:17,110 --> 00:55:18,730
هذا شأني

633
00:55:21,570 --> 00:55:25,570
من الأفضل ألا ترتديها
لا ترتديها غدا ، اتفقنا ؟

634
00:55:27,080 --> 00:55:28,830
نينوزو ، استمع إلىَّ 

635
00:55:31,870 --> 00:55:34,250
إنزينو إنزينو ، استيقظ

636
00:55:36,380 --> 00:55:38,500
استيقظ يا إنزينو ، لقد عادت أمي 

637
00:55:39,460 --> 00:55:42,840
استيقظ ، أنت رَأَيْتَ أمي في الحلم
ألا يمكنك أن تستيقظ ؟

638
00:55:43,260 --> 00:55:46,640
اصرخ ، لماذا لا تصرخ ؟
أيها الوغد الصغير

639
00:55:47,140 --> 00:55:49,140
اللعنة ، اغرب عن وجهي

640
00:55:57,270 --> 00:55:59,150
أمي

641
00:56:08,910 --> 00:56:11,160
لا أرتديها ، هل أنت سعيد ؟

642
00:56:11,370 --> 00:56:13,160
لقد فَعَلْتُ ما تريد

643
00:56:14,040 --> 00:56:15,120
أَحْسَنْتِ

644
00:56:15,540 --> 00:56:16,920
.. والآن أريدِك 

645
00:56:17,040 --> 00:56:18,420
هذا يكفى الآن ، أليس كذلك ؟

646
00:56:18,880 --> 00:56:20,050
كف عن هذا

647
00:56:23,920 --> 00:56:26,180
أريدك أن تخلعي ملابسك الداخلية

648
00:56:27,430 --> 00:56:29,930
دعني وشأني يا نينوزو ، توقف عن ذلك

649
00:56:34,890 --> 00:56:37,190
أريدك بدون أي شيء من أسفل

650
00:56:37,440 --> 00:56:39,900
فقط الفستان -
أنا أفعل ما يحلو لي -

651
00:56:42,900 --> 00:56:45,150
وأنت ، من فضلك 
حاول أن تنام الليلة

652
00:56:45,530 --> 00:56:48,530
ودعنا ننام أيضا
هل أَوْضَحْتُ كلامي ؟

653
00:56:48,950 --> 00:56:50,660
هل هذا جيد هكذا ؟ -
نعم -

654
00:56:51,030 --> 00:56:53,080
هل يمكنك أن تحضري لي الكتاب من فضلك ؟

655
00:56:53,450 --> 00:56:54,540
أنا ؟

656
00:56:55,290 --> 00:56:56,330
نعم

657
00:56:56,330 --> 00:56:59,460
عندما أصعد على السلم ، أشعر بالدوار

658
00:57:00,210 --> 00:57:01,460
نعم ، بالدوار

659
00:57:04,970 --> 00:57:07,800
إنه كتاب سميك بغلاف أخضر

660
00:57:11,470 --> 00:57:14,600
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء ، أمسك السلم -

661
00:57:16,230 --> 00:57:17,850
هذا ؟ -
لا -

662
00:57:18,440 --> 00:57:19,730
أعتقد أنني كنت على خطأ

663
00:57:19,980 --> 00:57:22,610
إنه الكتاب الآخر ذو الغلاف الأحمر

664
00:57:23,690 --> 00:57:24,820
أحمر ، أليس كذلك ؟

665
00:57:26,200 --> 00:57:27,450
هل هذا ؟

666
00:57:28,860 --> 00:57:31,070
ربما أنت مخطئ مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

667
00:57:31,120 --> 00:57:32,870
نعم ، ربما

668
00:57:33,950 --> 00:57:36,500
إنه هذا ، إذن ؟
هل هذا ؟

669
00:57:37,330 --> 00:57:38,500
هل هذا ؟

670
00:57:39,370 --> 00:57:40,880
أم أنه هذا ؟

671
00:57:41,630 --> 00:57:42,880
هل هذا ؟

672
00:57:43,000 --> 00:57:46,590
سأخبرك أنا أي واحد
هل هذا هو الكتاب الذي تريد رؤيته ؟

673
00:57:46,630 --> 00:57:48,760
لا ، لم أخلعهم ، حسناً ؟

674
00:57:48,880 --> 00:57:51,010
هل أنت سعيد ؟ هل تريد المزيد ؟

675
00:57:56,270 --> 00:57:58,140
أيها الجبان اللعين

676
00:58:00,270 --> 00:58:03,900
أمي ، أمي

677
00:58:04,980 --> 00:58:06,030
برفق

678
00:58:06,610 --> 00:58:09,660
أرواح الموتى حساسة جدا

679
00:58:10,280 --> 00:58:11,370
ببطء

680
00:58:12,370 --> 00:58:15,540
هذا هو ، هنا ، لابد
أن تكون هنا عند المدخل

681
00:58:15,740 --> 00:58:17,540
إذن ، هذه الصورة المباركة

682
00:58:17,790 --> 00:58:21,420
يمكن لكل من يدخل 
للمنزل أن يراها ويتذكرها 

683
00:58:21,790 --> 00:58:23,380
هناك ، يجب أن تكون

684
00:58:23,540 --> 00:58:25,670
سيدي ، أريد الآن توصيلها

685
00:58:26,000 --> 00:58:28,170
إلى التيار الكهربي ، لكن ليس لدي مقبس

686
00:58:28,260 --> 00:58:31,050
حسنا ، حسنا
اذهب واحصل عليه ، حتى تقوم بتوصيلها

687
00:58:31,130 --> 00:58:33,760
أسرع ، يجب عليك أيضا الذهاب إلى المتجر

688
00:58:34,180 --> 00:58:37,390
ها هو صاحب ظهوراتنا - 
هل نمت جيدا ؟ -

689
00:58:37,810 --> 00:58:39,020
اتركيني وحدي

690
00:58:39,060 --> 00:58:42,190
أيها البائس ، هل هذه هي
الطريقة التي تجيب بها أيها الوقح ؟ 

691
00:58:44,560 --> 00:58:45,820
.. لكن انظر إلى

692
00:58:47,030 --> 00:58:48,690
.. حقا .. انظر ، أنا

693
00:58:51,910 --> 00:58:52,950
إلى اللقاء 

694
00:58:54,830 --> 00:58:56,950
لكن كان لا يجب
أن تفعل هذا ، أليس كذلك

695
00:58:57,330 --> 00:59:00,660
أنا .. أنا محبط ، لا أستطيع 
تحمل هذا بعد الآن ، تعرفين ذلك

696
00:59:00,830 --> 00:59:04,840
سأذهب إلى الأب شيريلو
وأُحْضِرَهُ وسأتحدث إلى الأولاد أمامه

697
00:59:04,840 --> 00:59:06,740
إذا كانوا مقتنعين ، فلا بأس ، إذا لم
يكن كذلك ، فلن أعطي لرأيهم أهمية 

698
00:59:07,510 --> 00:59:11,970
أجل ، حسنا , رغم ذلك ، أعتقد أنه من الأفضل
التفكير في هذا أكثر ، انتظر بعض الوقت

699
00:59:12,050 --> 00:59:16,970
أنتظر ماذا يا أنجلينا ؟ ماذا أنتظر ؟
لقد كبر الأولاد بالفعل ، وأنا مازلت أنتظر

700
00:59:17,560 --> 00:59:19,980
بِحَقِّك ، إِنَّكِ لا تعيشين
إلا مرة واحدة في الحياة

701
00:59:20,350 --> 00:59:22,100
وعندما يموت المرء

702
00:59:22,600 --> 00:59:25,480
يجب عليه أن يظل ميتا ، أليس كذلك ؟

703
00:59:32,820 --> 00:59:35,620
لا ، لا ، أنت تعرف ، إنها شخصية رائعة

704
00:59:35,620 --> 00:59:38,490
هل واجهتك أية صعوبات ؟ -
لا ، أي صعوبات تقصد ؟ -

705
00:59:38,580 --> 00:59:41,250
هل كنت قادرا على الكلام ؟ -
في الواقع ، لقد تحدثت فقط -

706
00:59:41,330 --> 00:59:43,370
حسنا ؟ هي لا تدعني أتحدث ، أنا فقط

707
00:59:43,500 --> 00:59:46,000
علاوة على ذلك ، وجدت أنها امرأة صادقة

708
00:59:46,130 --> 00:59:49,340
بدون كل هذا الصدق لن يكون
لدى والدتي أي شيء لتقوله

709
00:59:49,380 --> 00:59:51,510
ما علاقة والدتك بهذا ؟ 

710
00:59:51,760 --> 00:59:55,220
ألم تذهب لرؤية أمي ؟ -
لا ، والدتك لاحقا -

711
00:59:55,260 --> 01:00:00,390
بالإضافة إلى ذلك ، قبل التحدث
إلى والدتك ، وهي امرأة مباركة ، لكنها متسلطة قليلاً

712
01:00:00,520 --> 01:00:02,230
تبا ، إذا كانت متسلطة

713
01:00:02,390 --> 01:00:05,270
كان عَلَيَّ أن أتحقق مما سأبيعه لها

714
01:00:05,400 --> 01:00:07,520
تبيع ماذا ؟ قد أخبرتك يا شيريلو

715
01:00:07,650 --> 01:00:10,650
أنجيلا صافية مثل كوب الماء

716
01:00:10,650 --> 01:00:13,780
نعم ، لكنك حريص جدا
على شرب كوب الماء ذلك

717
01:00:13,860 --> 01:00:16,780
انظر ، أنا أدرك أنه كلما
أسرعت في القيام بذلك كان أفضل

718
01:00:16,910 --> 01:00:19,790
أيضا لأنه ليس لديك
العديد من الخراطيش لإطلاق النار

719
01:00:19,870 --> 01:00:23,410
توقف يا شيريلو بتلك 
الخراطيش ، إنني ما زلت رجل سليم

720
01:00:23,500 --> 01:00:27,250
نعم ، حسنا ، لكنك لست 
صغيرا ، ثم هناك أطفالك

721
01:00:27,290 --> 01:00:32,050
وبشكل عام ، والدتك ليست مخطئة
في القلق حول ما إذا كان الأولاد متعايشين معها

722
01:00:32,170 --> 01:00:36,180
إنهم متعايشون ، متعايشون ، قلت إنهم متعايشون -
كلهم ؟ حتى إنزينو ؟ -

723
01:00:36,260 --> 01:00:40,260
خاصة إنزينو ، في الليل
يستيقظ وينادي : أنجيلا ، أنجيلا

724
01:00:40,310 --> 01:00:43,140
.. وإذا لم تذهب إليه -
يتبول في السرير -

725
01:00:43,180 --> 01:00:47,400
إجنازيو ، يجب أن أقول
إن سعادتك معرضة للخطر ، وسعادتها أيضا

726
01:00:47,440 --> 01:00:51,690
وفوق كل ذلك سعادة الأطفال
.. وكذلك الأطفال المحتملين الذين

727
01:00:51,820 --> 01:00:53,400
أكيد بنعمة الله

728
01:00:53,440 --> 01:00:55,700
.. بالطبع بكل تأكيد ، أيضا لأنه وحده

729
01:00:55,820 --> 01:00:58,780
من فضلك يا شيريلو
هل يمكنك التحدث إلى أمي ؟

730
01:00:58,820 --> 01:01:03,830
نعم ، حسنا ، لكن بالترتيب ، أريد أولاً
التحدث إلى الأولاد ، هيا ، أنا جائع

731
01:01:04,700 --> 01:01:06,420
أولادي المباركين

732
01:01:06,460 --> 01:01:10,960
عليكم أن تدركوا وضع والدكم
وسوف يصحح لي إذا كنت مخطئا

733
01:01:10,960 --> 01:01:14,800
إنه لا يزال رجلاً صغيراً
ويربى ثلاثة شياطين مثلكم

734
01:01:14,840 --> 01:01:18,550
بدون وجود امرأة ، وبدون زوجة

735
01:01:19,340 --> 01:01:21,300
أعتبر أن قراره

736
01:01:21,350 --> 01:01:26,100
بما أنكم سعداء ، أليس كذلك ؟
ليتخذ أنجيلا لا باربيرا الحاضرة هنا زوجة ؟ نعم

737
01:01:26,230 --> 01:01:29,310
أعني ، أن يتخذ أنجيلا زوجة
وهي ، علاوة على ذلك

738
01:01:29,860 --> 01:01:34,110
طاهية ذو مهارة نادرة
هذا الطبق من عجائب الدنيا السبع

739
01:01:34,230 --> 01:01:35,990
هل ترين أنه أحب ذلك ؟

740
01:01:36,240 --> 01:01:37,990
هذا يبدو بالنسبة لي

741
01:01:38,610 --> 01:01:41,700
هو قرار حكيم وشيء مدروس

742
01:01:41,740 --> 01:01:46,330
وأوافق عليه دون شروط - 
أنا أيضا - 

743
01:01:46,370 --> 01:01:50,580
ومع ذلك ، من المنطقي
أن نكون متأكدين

744
01:01:50,630 --> 01:01:53,840
من أنه يجب أن يتم
قبول هذا القرار بكل سرور

745
01:01:54,000 --> 01:01:56,970
أفهمتم ؟ بإختصار يجب
أن يحظى بموافقة الجميع

746
01:02:02,350 --> 01:02:05,640
هذه الحمامة الجميلة
لن يتزوجها والدكم بمفرده 

747
01:02:05,720 --> 01:02:08,270
لا ، سأتزوجها بمفردي -
نعم -

748
01:02:08,350 --> 01:02:11,650
بالطبع ستتزوجها بمفردك ولكن أعني

749
01:02:18,280 --> 01:02:21,780
أتقبلوا أن تأخذوها .. مثل أم لكم ؟

750
01:02:30,120 --> 01:02:32,540
بالنسبة لي ، لا بأس
إذا كان أبي سعيدا

751
01:02:32,670 --> 01:02:34,500
حسنا ، أبي سعيد جدا

752
01:02:34,670 --> 01:02:38,670
مع أنجيلا نحن بخير
لقد تعودنا على وجودها في المنزل

753
01:02:38,760 --> 01:02:40,800
أوافق على زواجها من أبي

754
01:02:40,880 --> 01:02:43,140
أحسنت ، هذا حديث الرجال

755
01:02:43,550 --> 01:02:45,930
نينوزو -
.. نعم ، نينوزو ، هل أنت -

756
01:02:46,180 --> 01:02:48,180
هل أنت سعيد وما إلى ذلك .. ؟

757
01:02:48,270 --> 01:02:50,310
.. لا مشكلة بالنسبة لي مع أنجيلا ، لولا أن

758
01:02:50,560 --> 01:02:51,770
لولا أن ؟

759
01:02:51,940 --> 01:02:54,190
لولا أني أرى أمي في الليل

760
01:02:54,270 --> 01:02:56,320
هل هناك ظهورات لها ؟

761
01:02:56,400 --> 01:02:59,900
لكنها مجرد تخيلات وأحلام
ماذا تريد منهم أن يكونوا ؟

762
01:02:59,950 --> 01:03:03,450
انتظر ، انتظر ، انتظر لحظة
قل لي شيئا واحدا يا نينوزو

763
01:03:03,530 --> 01:03:04,700
ما هو ؟

764
01:03:09,330 --> 01:03:12,830
هي لا تأتي في الحلم
أنا أراها كما أراك الآن

765
01:03:12,960 --> 01:03:16,290
لكن ، معذرةً ، ماذا تفعل ؟
هل هي تتكلم ؟ ماذا تقول ؟

766
01:03:16,340 --> 01:03:18,090
لا ، لا تتكلم ، إنها تبكي

767
01:03:18,210 --> 01:03:20,800
نعم ، تبكي ، كانت تبكي دائما -
اسكت -

768
01:03:20,840 --> 01:03:22,720
لا ، إنها تمنعني

769
01:03:22,840 --> 01:03:26,500
إنها تمنعني من فعل
ما أريد ، لكن إنزينو رآها أيضا 

770
01:03:27,000 --> 01:03:29,270
هل رأيت والدتك أيضا يا إنزينو ؟ -
لا يمكن - 

771
01:03:29,760 --> 01:03:33,690
نعم رأيتها ، كانت قبيحة كانت أقبح
مما كانت عليه عندما كانت على قيد الحياة

772
01:03:33,730 --> 01:03:35,480
قبيحة ، إنها كانت كذلك 

773
01:03:35,560 --> 01:03:39,730
هل تصدق الآن أحلام
وتخيلات الأطفال ؟ .. شيريلو

774
01:03:39,860 --> 01:03:44,110
بالطبع بكل تأكيد ، مع كل ما يأكلونه
على العشاء ، بالضرورة يكون لديهم كوابيس

775
01:03:44,200 --> 01:03:47,620
بعد كل شيء ، قد لا تأتي
أمي لرؤيتنا مرة أخرى

776
01:03:47,740 --> 01:03:49,700
أنجيلا ، أنا أحبها حقا

777
01:03:49,740 --> 01:03:52,870
بالطبع تحبها
ستكون ناكر للجميل

778
01:03:53,000 --> 01:03:56,500
مع كل ما تفعله من أجلك ، هل ستشكو ؟ 

779
01:04:09,640 --> 01:04:12,590
بالتأكيد ، نظرا لأن الوضع
في هذه المرحلة ، فمن الأفضل أن ننتظر 

780
01:04:13,170 --> 01:04:17,020
ننتظر ؟ رغم كل هذا ؟ -
نعم يا سيدي ، لتجميع الآراء - 

781
01:04:17,230 --> 01:04:20,030
هؤلاء الأطفال يرون
أمهم الميتة التي تبكي

782
01:04:20,150 --> 01:04:23,990
لو لم أكن خائفا من هذه
الظهورات لكنت أوافق على الزواج

783
01:04:24,030 --> 01:04:28,280
ضع في اعتبارك ، المسألة ليست 
خرافات ، الكنيسة قد تجاوزت هذا

784
01:04:28,280 --> 01:04:30,040
لكنه العلم نفسه

785
01:04:30,120 --> 01:04:33,040
التحليل النفسي
.. إجنازيو ، فرويد نفسه

786
01:04:33,120 --> 01:04:36,420
لكن ماذا يريد هذا من حياتي ؟ هو أيضا

787
01:04:37,250 --> 01:04:39,670
لن نقول أي شيء لفرويد 

788
01:04:53,680 --> 01:04:56,940
لماذا أنت مستعجل ؟ 
ليس هناك داعي للاستعجال 

789
01:04:57,020 --> 01:05:00,440
صباح الخير يا سيد لابروكا -
مرحبا يا ستيفانو ، أَلْقِ التحية علي أبيك -

790
01:05:00,520 --> 01:05:03,820
نعم سأفعل ، إلى اللقاء يا نينو ، سأراك لاحقاً -
نعم بعد ظهر اليوم -

791
01:05:03,940 --> 01:05:06,700
هذا خطير ، فقد تؤذي وجهك

792
01:05:07,070 --> 01:05:08,950
تعال معي -
إلى أين ؟ -

793
01:05:10,160 --> 01:05:14,330
هل ترغب في أكل حلوى الكانولي ؟ -
إن أردت - بالتأكيد أريد ، لنذهب -

794
01:05:15,540 --> 01:05:16,920
لذا إذن يا نينو

795
01:05:17,670 --> 01:05:18,790
هل كل شيء بخير ؟

796
01:05:19,040 --> 01:05:20,340
كل شيئ بخير عن ماذا ؟

797
01:05:20,960 --> 01:05:22,090
أقصد

798
01:05:22,800 --> 01:05:26,050
هل كل شيء بخير في المدرسة ؟ - 
بالتأكيد ، كل شيء على ما يرام ، شكرا - 

799
01:05:26,340 --> 01:05:29,840
هل ستأكل حلوي أخري ؟
كانولي آخر للصبي

800
01:05:30,300 --> 01:05:34,430
لذا ، نينوزو ، هل كل
شيء بخير ؟ انظر .. لقد لطختك

801
01:05:35,230 --> 01:05:38,600
أعني ، الليلة الماضية -
هل تريد أن تعرف إذا كنت قد رأيت أمي ؟ -

802
01:05:38,850 --> 01:05:40,360
لا ، لا يوجد ظهورات

803
01:05:41,190 --> 01:05:42,230
أحسنت

804
01:05:42,730 --> 01:05:44,440
أحسنت يا نينوزو ، هذا جيد

805
01:05:45,940 --> 01:05:47,200
قل لي يا نينو

806
01:05:47,360 --> 01:05:51,370
هل تتذكر أنك في الصيف الماضي
طلبت أن أشتري لك دراجة أو شيء كهذا .. ؟

807
01:05:51,490 --> 01:05:52,870
نعم ، دراجة بخارية 

808
01:05:54,080 --> 01:05:57,620
لقد قُلْتَ لا -
حسنا ، لقد قُلْتُ لا.. لأنك كنت طفلاً -

809
01:05:57,750 --> 01:06:01,840
لكنك الآن كبرت ، وتُسْعِدْ أبيك 
وأريد أن أشتري لك واحدة

810
01:06:01,880 --> 01:06:04,960
هل أنت سعيد ؟ -
نعم ، لكني لم أعد مهتم يا أبي -

811
01:06:05,000 --> 01:06:08,010
كيف ذلك ؟ احذر
لقد تشاجرت كثيرا من أجل ذلك

812
01:06:08,010 --> 01:06:10,470
إنها خطيرة ، إنك كنت على حق

813
01:06:12,260 --> 01:06:14,890
ماذا في ما قلته
أني كنت على حق

814
01:06:15,640 --> 01:06:18,730
مرحبا يا نينوزو -
مرحبا - من تلك ؟ -

815
01:06:19,270 --> 01:06:21,020
" أخت " بورتشيلو -
إلى اللقاء -

816
01:06:21,100 --> 01:06:23,530
هل ستأتي معي ؟ -
هل هي رفيقتك ؟ -

817
01:06:23,700 --> 01:06:25,530
بحقك يا أبي -
فتاة لطيفة -

818
01:06:26,110 --> 01:06:27,990
أنت معجب بها ، أليس كذلك ؟ -
إلى اللقاء -

819
01:06:49,920 --> 01:06:51,800
نينو ، ماذا هناك ؟

820
01:06:52,890 --> 01:06:55,560
ماذا تفعل هنا ؟
ماذا تريد أيضا ؟

821
01:06:57,020 --> 01:06:58,810
ألا ترى كم الساعة الآن ؟

822
01:06:59,390 --> 01:07:00,770
اذهب إلى غرفتك

823
01:07:01,770 --> 01:07:02,810
ابتعد

824
01:07:05,690 --> 01:07:07,190
هلّا ذهبت من فضلك ؟

825
01:07:08,320 --> 01:07:11,070
انظر ، إذا لم تذهب ، سأنادي والدك

826
01:08:10,460 --> 01:08:13,630
الليلة الماضية ، هل كان كل شيء هادئ ؟
ألم يحدث شيء ؟

827
01:08:14,090 --> 01:08:15,510
كل شيء هادئ

828
01:08:16,970 --> 01:08:22,060
نتمنى يكون ذلك صحيحا
أن هذا الشبح قد هدأ مرة وإلى الأبد

829
01:08:22,930 --> 01:08:26,940
أتعرفين ماذا أريد أن أقوله لَكِ ؟
غدا سأتحدث مع الأب شيريلو مرة أخرى

830
01:08:27,110 --> 01:08:30,570
لكن أليس من الأفضل
الانتظار لفترة أطول قليلاً ؟

831
01:08:30,980 --> 01:08:35,320
لماذا التعجل ؟ -
لماذا التعجل ، هل عَلَيَّ حتى أن أشرح لكِ ؟ -

832
01:08:35,490 --> 01:08:38,620
وبعد ذلك ، ماذا ننتظر ؟ كل شيء هادئ

833
01:08:39,240 --> 01:08:40,740
نينو ، على سبيل المثال

834
01:08:40,870 --> 01:08:43,000
كنت أعتقد دائما

835
01:08:43,330 --> 01:08:47,750
أن تلك كانت قصة خاصة به
هو اخترعها لأنه كان غاضبا مِنْكِ 

836
01:08:47,960 --> 01:08:50,590
لا -
حتى أنني عندما أردت أن أشتري له دراجة بخارية -

837
01:08:50,840 --> 01:08:53,630
فإنه رفض ، أتعرفين ؟
إنه لم يستغل ذلك

838
01:08:53,630 --> 01:08:55,880
لقد أعطاني درسا في الصدق

839
01:09:14,360 --> 01:09:16,910
نينو ، ماذا تفعل ؟ هل تريد المزاح ؟

840
01:09:20,370 --> 01:09:22,290
نينو ، لكن ماذا تفعل ؟

841
01:09:24,000 --> 01:09:25,040
نينو

842
01:09:25,660 --> 01:09:27,620
يكفي هذا ، أليس كذلك ؟ الآن هذا يكفي 

843
01:09:30,670 --> 01:09:31,750
توقف يا نينو

844
01:09:36,170 --> 01:09:38,260
كفى ؟ هذه الاخيرة

845
01:09:41,050 --> 01:09:44,310
لكن ماذا تريد ان تفعل ؟
من فضلك ، أرجوك

846
01:09:44,810 --> 01:09:46,890
لماذا تعاملني هكذا ؟

847
01:09:48,650 --> 01:09:50,810
هذا يكفي ، ماذا فَعَلْتُ لك ؟

848
01:10:01,910 --> 01:10:03,450
ولكن ماذا تريد ؟

849
01:10:03,530 --> 01:10:05,830
هل أستطيع أن أعرف ماذا تريد مني ؟

850
01:10:05,950 --> 01:10:07,960
هل تريد أن تراني عارية ؟

851
01:10:10,790 --> 01:10:13,090
إذا كان هذا ما تريده مني

852
01:10:13,210 --> 01:10:14,920
حسنا ، سأخلع ملابسي

853
01:10:18,840 --> 01:10:20,720
سأخلع ملابسي بالكامل 

854
01:10:28,350 --> 01:10:30,730
التقطي الأوراق ودعيني أدرس

855
01:10:34,070 --> 01:10:35,110
ستيفانو

856
01:10:35,480 --> 01:10:36,610
مرحبا

857
01:10:37,320 --> 01:10:38,360
مرحبا

858
01:10:38,610 --> 01:10:41,110
هل تنتظر أخي ؟ -
نعم -

859
01:10:42,620 --> 01:10:45,080
يا لها من دراجة جميلة

860
01:10:47,450 --> 01:10:49,120
هل هذه لك ؟ -
نعم -

861
01:10:51,460 --> 01:10:54,130
هل يمكنك أن تعلمني ؟ -
لكن هذه للرجال -

862
01:10:54,750 --> 01:10:56,840
وماذا في ذلك ؟ أمسك بها

863
01:11:02,260 --> 01:11:03,590
أنا خائفة

864
01:11:06,010 --> 01:11:10,140
ماذا يجب أن أفعل ؟ هل استعمل الدواسة ؟
نعم ، لكن ببطء - حسنا ، ببطء -

865
01:11:14,230 --> 01:11:16,900
لا تنظري إلى العجلة الأمامية -
لا ، لا -

866
01:11:19,150 --> 01:11:21,900
يا إلهي ، إنني أسقط -
مباشرة بشكل مستقيم -

867
01:11:23,780 --> 01:11:24,910
يا إلهي

868
01:11:25,530 --> 01:11:26,620
انتبهي

869
01:11:34,040 --> 01:11:36,670
لكن ماذا تفعلون ؟ -
لا شيء -

870
01:11:37,500 --> 01:11:39,670
أعلمها ركوب الدراجة

871
01:11:39,760 --> 01:11:43,760
لكن إذا كانت هي من علمتني عندما كان عمري ٣ سنوات -
إلى اللقاء ، سآخذ جولة -

872
01:11:43,800 --> 01:11:47,310
.. ولكن هل يمكن للمرء أن يكون -
إنها عاهرة ، قلها بدون مجاملة -

873
01:11:47,390 --> 01:11:51,180
انظر ، لقد أحضرت لك
المسدس الذي وعدتك به ، هل أعجبك ؟

874
01:11:51,270 --> 01:11:52,560
هل هو معبأ ؟

875
01:11:52,640 --> 01:11:54,060
لا أعرف ؟

876
01:11:54,270 --> 01:11:58,570
اسمع ، لقد أحضرت المسدس ، لكن إذا لم تخلع ملابسها ؟ -
لا ، سوف تخلع -

877
01:11:59,690 --> 01:12:00,940
ومتى ذلك ، متى ؟

878
01:12:01,070 --> 01:12:04,070
دعنا نقول غدا ، يذهب أبي
إلى باليرمو ، ويخرج أنطونيو

879
01:12:04,200 --> 01:12:07,200
والصغير ؟ -
لا ، إنزينو لا يحتسب -

880
01:12:44,610 --> 01:12:47,200
الآن عليك أن تفعلي ما وَعَدْتِ به

881
01:12:49,240 --> 01:12:50,450
الآن ؟

882
01:13:06,510 --> 01:13:10,470
هل أنت متأكد من عدم وجود أحد ؟ -
نعم ، إنزينو في منزل أحد الأصدقاء -

883
01:13:10,510 --> 01:13:12,390
اخرس -
من الذي يتحدث ؟ -

884
01:13:17,400 --> 01:13:18,520
أين هو ؟

885
01:13:19,480 --> 01:13:21,520
من النافذة ؟ -
اسكت -

886
01:13:30,990 --> 01:13:32,870
سأوسعك ضربا

887
01:13:33,370 --> 01:13:35,540
آسف ، لم أفعل ذلك عن قصد

888
01:13:35,790 --> 01:13:36,870
أين ؟

889
01:13:56,770 --> 01:13:59,690
الجبان القبيح ، أحضر صديقه الصغير

890
01:14:01,560 --> 01:14:04,150
أود أن أصفعهما بشدة

891
01:14:10,200 --> 01:14:11,410
ماذا أفعل ؟

892
01:14:49,360 --> 01:14:50,450
اسكت

893
01:16:41,180 --> 01:16:42,220
مهلا

894
01:16:42,350 --> 01:16:44,730
يجب ألا تفعل هذه الأشياء هنا

895
01:17:00,700 --> 01:17:01,950
يكفي هذا الآن

896
01:17:02,120 --> 01:17:04,460
لكن كيف يكفى ؟ -
اذهب ، غادر -

897
01:17:04,500 --> 01:17:08,750
لماذا ؟ لكن الآن ؟ -
قلت كفى ، إنك خنزير قبيح مثير للاشمئزاز ، ارحل -

898
01:17:08,880 --> 01:17:10,380
لكن ما المشكلة ؟

899
01:17:10,460 --> 01:17:13,130
أريدك أن ترحل ، اذهب أيها القبيح الرديء

900
01:17:13,380 --> 01:17:17,510
أي قبيح رديء ؟ بعد كل شيء ، هذه كانت فكرتك ، أليس كذلك ؟ -
أيها الخنزير -

901
01:17:17,640 --> 01:17:20,640
وبعد ذلك أنا أعطيتك المسدس ، لذا أعده لي -
اذهب من هنا -

902
01:17:20,720 --> 01:17:25,600
انتظر ، على الأقل دعني أرتدي حذائي -
لا ، ارتديه في المنزل ، مفهوم ؟ اخرج -

903
01:17:25,640 --> 01:17:28,150
أعطني معطفي -
ها هو معطفك -

904
01:17:30,770 --> 01:17:33,530
لماذا لم تخبرني
أنك لن تكون وحدك ؟

905
01:17:33,650 --> 01:17:36,860
إنك كاذب ، وغد -
ما هو الفرق ؟ واحد أو اثنين -

906
01:17:36,900 --> 01:17:39,660
كيف ، ما الفرق ؟ -
إذن ، كُنْتِ تعلمين -

907
01:17:39,780 --> 01:17:42,490
بالتأكيد كنت أعلم -
لماذا واصلتي ؟ -

908
01:17:43,540 --> 01:17:44,660
كيف ، لماذا ؟

909
01:17:45,120 --> 01:17:49,170
سأخبرك لماذا : لأنك أحببت
ذلك ، لقد أحببت أن يَرَاكِ كلانا

910
01:17:49,290 --> 01:17:50,670
أنت عاهرة

911
01:17:51,170 --> 01:17:54,420
لم أكن أعتقد أنك ستكونين هكذا
أنت أسوأ من تلك الساقطة لوسيانا

912
01:17:54,510 --> 01:17:56,510
ومن هي لوسيانا ؟ -
فتاة -

913
01:17:56,550 --> 01:17:59,930
وأنت تعرف لماذا أحضرت
ذلك الكريه الآخر ؟ سأخبرك لماذا

914
01:18:00,050 --> 01:18:04,060
لأنك لم تجرؤ على النظر
بمفردك ، أنت جبان ، طفل

915
01:18:04,180 --> 01:18:05,610
أنا لست طفلا -
حقا ؟ -

916
01:18:06,440 --> 01:18:08,640
لا ، انظري

917
01:18:09,270 --> 01:18:12,690
نينو ، ما هذا ؟ من أين حصلت عليه ؟ -
اهتمي بأمورك الخاصة فقط -

918
01:18:12,770 --> 01:18:15,940
هل أنت مجنون ؟ ماذا تريد أن تفعل ؟ -
احذري لما تقوليه -

919
01:18:16,070 --> 01:18:18,950
هل يمكنكم أن تصمتوا ؟ أريد أن أنام

920
01:18:20,910 --> 01:18:23,450
إذن ؟ هل كل شيء طبيعي ، كل شيء هادئ ؟

921
01:18:23,580 --> 01:18:25,830
نعم ، كل شيء هادئ -
حسنا ، ربما سأذهب - 

922
01:18:26,330 --> 01:18:29,270
إلى أين ؟ -
إلى أين ؟ لرؤية الأب شيريلو -

923
01:18:29,510 --> 01:18:32,290
ليس بعد -
لماذا لا يا أنجلينا ؟ - 

924
01:18:32,590 --> 01:18:36,590
لقد مر أسبوع بالفعل ولم تُظْهِرْ فيه
هذه المرأة المباركة أي علامات على الحياة

925
01:18:36,670 --> 01:18:38,720
لا أعرف ... فقط لكي نتأكد

926
01:18:38,840 --> 01:18:41,720
نتأكد من ماذا ؟ دعي الأمر لي يا حبيبتي

927
01:18:42,300 --> 01:18:45,180
معذرة ، لدي أشياء على النار -
بالطبع -

928
01:18:47,220 --> 01:18:48,680
مارجريتا ، انظري

929
01:18:48,730 --> 01:18:51,310
أقسم أنك إذا لم تظهري مرة أخرى

930
01:18:51,350 --> 01:18:53,110
أعني ... لقد فَهِمْتِ 
ما أعنيه ، أليس كذلك ؟

931
01:18:53,230 --> 01:18:56,360
سأخصص مائة قداس لروحك

932
01:18:56,610 --> 01:18:57,610
هذا كل في الأمر

933
01:19:02,070 --> 01:19:05,200
حياتي ، حبي
كيف يمكنني تحمل ذلك ؟

934
01:19:05,370 --> 01:19:08,500
أتمنى لو كنت أستطيع 
أن أعانقك حتى يموت كلانا

935
01:19:09,250 --> 01:19:13,330
لم أكن لأهتم بمعاناتك
لأقلق بشأن أحزانك

936
01:19:13,630 --> 01:19:16,590
لماذا لا تعاني كما أعاني ؟

937
01:19:17,380 --> 01:19:20,840
سوف تنساني ، ستكون
سعيدا عندما أكون تحت التراب

938
01:19:20,880 --> 01:19:24,220
لا تعذبيني لدرجة
تجعلني مجنون مثلك

939
01:19:24,260 --> 01:19:26,720
يجب أن تكوني ممسوسة
بروح شيطانية لتتحدثي هكذا 

940
01:19:26,760 --> 01:19:27,970
يغلبني النعاس

941
01:19:28,390 --> 01:19:30,890
يجعلني هذا العذاب أتقيأ

942
01:19:31,890 --> 01:19:35,770
إنك على حق يا بني
بالطبع ، إنها قصة حب

943
01:19:36,020 --> 01:19:37,780
أنا في عمرك ، كنت كذلك أيضا

944
01:19:39,110 --> 01:19:41,400
يتضايق الأطفال من ذلك بالطبع

945
01:19:50,620 --> 01:19:51,660
غبية

946
01:19:51,750 --> 01:19:53,670
نينو ، ماذا تفعل هنا ؟

947
01:19:53,870 --> 01:19:57,670
غبية ، هل تعتقدين أنني لم أراك وأَنْتِ
ترمقينه بعينيك ؟ أنتما حمقى ، أَنْتِ وهو

948
01:19:57,800 --> 01:19:59,800
ما شأنك بذلك ؟ -
لا شيء -

949
01:20:00,260 --> 01:20:02,050
لكنكما كنتما مثيران للشفقة

950
01:20:02,170 --> 01:20:05,300
إذن ماذا ؟ والآن ، اخرج
اذهب إلى غرفتك ، هل فهمت ؟

951
01:20:07,300 --> 01:20:10,270
إذا لم تتحرك ، سأنادي والدك -
وماذا ستقولين له ؟ -

952
01:20:10,310 --> 01:20:13,770
أنه بينما كان يصوب نظراته إليك
أَنْتِ سمحت لي أن أشاهدك عارية ؟

953
01:20:14,190 --> 01:20:15,440
لذا نادي عليه

954
01:20:15,940 --> 01:20:17,650
لا تتحداني ، أتفهم ؟

955
01:20:17,940 --> 01:20:19,190
نادي عليه

956
01:20:20,150 --> 01:20:21,190
أنجلينا

957
01:20:23,070 --> 01:20:24,910
أنجلينا ، هل سمحت لي بالدخول ؟

958
01:20:26,200 --> 01:20:28,200
سيدي ، أنا خلعت ملابسي بالفعل

959
01:20:28,580 --> 01:20:31,290
هل خَلَعْتِ ثيابك ؟ -
دعيه يدخل -

960
01:20:31,700 --> 01:20:33,580
هل تحتاج إلى شيء ؟

961
01:20:33,830 --> 01:20:37,590
أردت أن أقول 
أن صانع المراتب سيأتي غدا

962
01:20:37,670 --> 01:20:39,590
هل يمكنك أن تبقى ساكنا أيها البائس ؟

963
01:20:40,210 --> 01:20:43,990
لماذا لا تسمحين لي بالدخول يا أنجلينا ؟ لن أنظر إلَيْكِ - 
توقف عن ذلك -

964
01:20:44,520 --> 01:20:47,050
وبعد ذلك ، نحن مخطوبون -
أرجوك اتركني -

965
01:20:47,090 --> 01:20:50,350
أنجلينا ، هل تسمعيني ؟ -
نعم ، أسمعك يا سيدي -

966
01:20:50,600 --> 01:20:54,480
وبعد ذلك سيأتي عمال البناء
أيضا لإعادة تشكيل الجدران

967
01:20:55,850 --> 01:20:58,480
لكن هل تسمعيني ؟ أنجلينا ؟

968
01:20:59,320 --> 01:21:01,480
نعم يا سيدي 
لقد سمعت ، تصبح على خير

969
01:21:02,230 --> 01:21:03,360
تصبحين على خير

970
01:21:04,700 --> 01:21:06,320
سامحيني ، كما تعرفين

971
01:21:07,490 --> 01:21:10,490
ليلة سعيدة يا أنجلينا
سنتحدث غدا ، اتفقنا ؟

972
01:21:16,080 --> 01:21:18,830
أَرَأَيْتِ ؟ لم تسمحي له بالدخول

973
01:21:19,630 --> 01:21:20,750
كيف كان ذلك ؟

974
01:21:21,710 --> 01:21:23,130
اذهب واغرب عن وجهي

975
01:21:26,260 --> 01:21:29,010
غدا ، عندما تقومين بإحضار القهوة له

976
01:21:29,260 --> 01:21:30,350
اخرج من هنا 

977
01:21:32,770 --> 01:21:34,520
عندما تحضرين القهوة

978
01:21:46,650 --> 01:21:49,490
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير يا أنجيلا -

979
01:22:09,130 --> 01:22:12,260
هل ما زال الأطفال نائمين ؟ -
نعم -

980
01:22:37,830 --> 01:22:38,910
هنا

981
01:23:00,600 --> 01:23:03,690
لا تقلق ، سأقوم بتنظيفها -
أنجيلا - سيدي -

982
01:23:03,730 --> 01:23:06,860
أنجيلا ، أنجيلا -
سيدي ، ماذا تفعل ؟ -

983
01:23:07,860 --> 01:23:11,860
أنجلينا - توقف ، من فضلك توقف -
لا أستطيع أن أمنع نفسي -

984
01:23:12,070 --> 01:23:14,330
لا أستطيع أن أمنع نفسي -
رجاء -

985
01:23:14,570 --> 01:23:16,330
أنجلينا -
كفى يا سيدي ، كفى -

986
01:23:16,700 --> 01:23:20,870
أنجلينا -
يكفي ، توقف عن ذلك بحق السماء ، توقف -

987
01:23:21,000 --> 01:23:26,250
كفى كفي ، كفى - 
هل آذيتك ؟ -

988
01:23:26,610 --> 01:23:28,960
لا ، أنت فعلت لي خيرا -
أنا آسفة -

989
01:23:29,010 --> 01:23:33,010
أترين ما أنا عليه ؟ أنا إنسان تعيس -
أنا آسفة -

990
01:23:33,090 --> 01:23:34,760
لا ، أنا آسف 

991
01:23:38,520 --> 01:23:42,020
هل رأيت ماذا فعلت ؟ -
" أنا آسفة " " لا أنا آسف " -

992
01:23:43,150 --> 01:23:47,230
أنتما اثنان من البلهاء ، هذا
ما أنتما عليه ، لا تجيدا أي شيء

993
01:23:47,270 --> 01:23:52,110
ما هذه الفوضى بحق الجحيم 
لن أصلح المنزل مرة أخرى ، هيا ، تحركوا

994
01:23:52,150 --> 01:23:55,660
ها أنتم تأكلون بشهية 
طيبة ، لكن أسرعوا يا رفاق

995
01:23:55,740 --> 01:23:58,790
أسرعوا وإلا سيستغرق الأمر شهرا ، هيا

996
01:23:58,910 --> 01:24:02,370
تحياتي سيدي -
مرحبا .. هيا بسرعة ، بسرعة -

997
01:24:07,170 --> 01:24:11,510
الباب يا سيدي ، وإلا سنأكل
الغبار وسنشرب الطلاء في الغداء

998
01:24:12,010 --> 01:24:15,800
لن يكون أسوأ من الهراء
الذي أتناوله منذ الصباح

999
01:24:16,510 --> 01:24:18,390
لكن بحق الرب ، ذلك يكفي 

1000
01:24:18,680 --> 01:24:22,810
سأذهب الآن إلى الأب شيريلو
سأجره من رقبته إلى أمي

1001
01:24:22,940 --> 01:24:26,310
حتى ننتهي من ذلك 
لذا ، إما نعم أو لا

1002
01:24:26,690 --> 01:24:29,270
بموافقتها أو بدونها ، اتفقنا ؟

1003
01:24:32,320 --> 01:24:35,780
نعم ، أرى أنه من الأفضل عدم
العودة الليلة مع هذا الطقس السيئ

1004
01:24:35,820 --> 01:24:38,560
هل أَنْتِ سعيدة ؟ -
ماذا ؟ -

1005
01:24:39,080 --> 01:24:42,580
هل أَنْتِ سعيدة لأن أمي وافقت ؟ -
نعم نعم ، بالطبع أنا سعيدة - 

1006
01:24:43,210 --> 01:24:46,920
هل يمكنك أن تعطيني قبلة ؟ -
ولكن كيف ؟ الآن ، عبر الهاتف ؟ -

1007
01:24:46,960 --> 01:24:48,790
هيا ، أعطني إياها

1008
01:24:50,340 --> 01:24:52,050
ادعوني باسمي فقط الآن

1009
01:24:52,090 --> 01:24:54,970
لا ، لا أستطيع ، لا أستطيع أن أدعوك باسمك

1010
01:24:55,090 --> 01:24:58,100
سأراك في المنزل -
تصبح على خير ، إلى اللقاء -

1011
01:24:58,300 --> 01:25:01,470
أغلقي المكالمة -
لا ، أنت أغلق - لا ، أغلقي أنت المكالمة أولا -

1012
01:25:01,600 --> 01:25:03,850
لا ، أغلق المكالمة يا سيدي -
لا ، أنت -

1013
01:25:03,980 --> 01:25:07,600
حسنا ، إذن سأغلق المكالمة أولاً -
فتاة جيدة - هل يمكنني إنهاء المكالمة ؟ -

1014
01:25:08,110 --> 01:25:10,610
إلى اللقاء -
مع السلامة يا روحي - إلى اللقاء -

1015
01:25:19,700 --> 01:25:24,580
كان والدكم الذي اتصل ، يقول أنه سينام
عند الجدة مع الأب شيريلو وسوف يعود غدا

1016
01:25:25,870 --> 01:25:27,210
يا لها من عاصفة

1017
01:25:27,250 --> 01:25:31,130
أنجيلا خائفة ، إنها خائفة -
نعم ، إنني أخشى الظلام -

1018
01:25:31,250 --> 01:25:32,840
هكذا تحدث الشجعان

1019
01:25:32,880 --> 01:25:36,470
.. حسنا ، سأنتهز الفرصة و -
هل ستخرج في هذا الطقس ؟ -

1020
01:25:36,630 --> 01:25:38,140
إنها بضع قطرات

1021
01:25:38,220 --> 01:25:42,390
لكن لا تخبري أبي أنني خرجت هذا المساء أيضا ؟ -
حسنا ، لن أخبره -

1022
01:25:42,970 --> 01:25:45,980
رغم ذلك قم بتغطية نفسك جيدا ؟ -
نعم سأفعل ، إلى اللقاء -

1023
01:25:46,520 --> 01:25:49,270
وأنت يا إنزينو ، تنام مباشرة
بعد إنتهائك من لعب الارجوحة

1024
01:25:50,270 --> 01:25:53,230
" نعم يا أمي "
" كما تحبين يا أمي "

1025
01:26:01,740 --> 01:26:03,240
هل أنت غاضب مني

1026
01:26:09,790 --> 01:26:11,040
هل أنت غاضب ؟

1027
01:26:13,670 --> 01:26:17,630
ما الأمر ؟ هل تمانع أن أتزوج والدك ؟ -
لماذا قد أهتم بذلك -

1028
01:26:22,180 --> 01:26:26,560
.. انظر ، بعد ذلك ، يجب أن نتوقف عن -
نتوقف عن ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

1029
01:26:32,900 --> 01:26:34,190
يا إلهي ، الضوء

1030
01:26:35,190 --> 01:26:39,450
نينو ، من فضلك ، هل يمكنك أن تذهب
إلى المطبخ وتحضر الشموع وأعواد الثقاب ؟

1031
01:26:40,660 --> 01:26:41,700
نينو ؟

1032
01:26:42,530 --> 01:26:43,580
نينو

1033
01:26:45,330 --> 01:26:46,700
أين أنت ؟

1034
01:26:50,540 --> 01:26:53,840
لا تجعلني أخاف ، أنت 
تعلم أنني أخاف من الظلام

1035
01:27:00,300 --> 01:27:04,430
نينو أين ذهبت ؟
أبعد هذا الضوء عن عيني ، أطفئه

1036
01:27:04,600 --> 01:27:06,310
ولا تقم بتلك الألعاب 

1037
01:27:08,680 --> 01:27:11,230
نينو ، توقف عن ذلك ، هذا يكفي 

1038
01:27:15,110 --> 01:27:16,570
نينو ، هذا يكفى الآن

1039
01:27:16,940 --> 01:27:21,320
انظر ، إذا أمسكت بك ستنال ما يليق بك
كفي يا نينو ، هذا يكفي من فضلك

1040
01:27:23,820 --> 01:27:25,870
كفي مزاح ، توقف عن ذلك

1041
01:27:27,240 --> 01:27:30,710
نينو ، أرجوك ، أنت تعلم
أنني خائفة ، توقف عن ذلك

1042
01:27:32,250 --> 01:27:34,380
توقف عن ذلك ، كفي ، كفى 

1043
01:27:35,840 --> 01:27:36,880
كفي

1044
01:27:39,630 --> 01:27:42,130
أنا خائفة ، توقف عن هذه اللعبة

1045
01:27:42,970 --> 01:27:46,010
أرجوك ، هذا يكفي
توقف ، أنا خائفة

1046
01:27:47,600 --> 01:27:50,140
احذر ، إذا أمسكت بك سأقتلك

1047
01:27:51,350 --> 01:27:54,770
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
اخلعي ملابسك ، واخرسي - 

1048
01:28:03,360 --> 01:28:06,410
ضع في اعتبارك ، هذه هي
المرة الأخيرة ، هل فهمت ؟

1049
01:28:08,790 --> 01:28:10,620
يا لك من وغد

1050
01:28:11,790 --> 01:28:13,870
إنها عائلة من الأوغاد

1051
01:28:14,370 --> 01:28:16,670
ابن العاهرة ، الخنزير

1052
01:28:17,000 --> 01:28:20,050
احذر ، عندما أمسك بك
سأقتلك ، هل تفهم ؟

1053
01:28:20,170 --> 01:28:21,420
سأقتلك

1054
01:28:26,680 --> 01:28:29,310
انظر إلى ما عَلِيَّ أن أفعله
لقد كنت سعيدة جدا

1055
01:28:29,390 --> 01:28:32,390
كنت بدأت أعيش في استقرار و سعادة 

1056
01:28:34,440 --> 01:28:37,150
أيها البائس ، أيها الخنزير

1057
01:28:37,400 --> 01:28:39,900
أيها المنحط ابن العاهرة

1058
01:28:40,280 --> 01:28:42,820
انظر ماذا يجب 
أن أفعل لهذا الخنزير الكبير

1059
01:28:43,400 --> 01:28:46,780
بدا وكأنه ولد جيد
المنحط ، الخنزير

1060
01:28:47,700 --> 01:28:50,040
أحضر لي الورود ، لقد جلبها لي

1061
01:28:50,450 --> 01:28:53,790
لكنني سأقتلك ، هل تعرف ؟ سأقتلك

1062
01:28:55,330 --> 01:28:56,790
سأقتلك

1063
01:28:59,090 --> 01:29:01,420
ووالده ذلك الرجل المسكين

1064
01:29:06,090 --> 01:29:08,680
أيها البائس القبيح ، تبا لك

1065
01:29:08,720 --> 01:29:11,470
أيها الجبان الوغد

1066
01:29:11,560 --> 01:29:14,480
انظر ماذا تجعلني أفعل
أنت تجعل مني عاهرة

1067
01:29:14,560 --> 01:29:17,980
حسنا ، هل تريد أن ترى كل شيء
في جسمي ؟ هل تريد رؤيتي عارية بالكامل ؟

1068
01:29:18,110 --> 01:29:22,820
كل شيء .. الثدي ، الك ... ، الفخذين 
كل شيء ، ماذا تريد أكثر من هذا ؟ تباَ لك

1069
01:29:39,080 --> 01:29:43,260
سأجعلك تدفع ثمن ذلك
هذا كل شيء ، هكذا تحبني ، أليس كذلك ؟

1070
01:29:45,380 --> 01:29:46,510
ها أنا

1071
01:29:47,840 --> 01:29:49,010
ها أنا

1072
01:31:06,920 --> 01:31:08,090
أعيديه

1073
01:31:08,470 --> 01:31:11,720
قلت أعيديه أيتها الحمقاء -
لا ، أنا الآن سوف ألعب به -

1074
01:31:11,840 --> 01:31:14,550
لقد خدعتك ، أليس كذلك ؟
تعال واحصل عليه

1075
01:31:14,720 --> 01:31:17,350
لقد فقدت كل شجاعتك ، أليس كذلك ؟

1076
01:31:19,350 --> 01:31:21,350
أعطني المصباح الآن

1077
01:31:22,690 --> 01:31:26,110
ماذا ، لم تعد تريد أن تلعب ؟ هيا يا نينوزو

1078
01:31:26,820 --> 01:31:28,240
تعال الى هنا ، تعال

1079
01:31:28,610 --> 01:31:30,990
لا ، أنا لن آتِيَ ، أعيديه الآن

1080
01:31:31,070 --> 01:31:33,370
لن أتحرك إذا لم ترجعيه

1081
01:31:33,450 --> 01:31:36,120
لن تتحرك ؟ 
تعال إلى هنا ، دعنا نلعب

1082
01:31:36,330 --> 01:31:38,330
تعال ، تعال ، تعال هنا

1083
01:31:40,370 --> 01:31:42,500
ابن العاهرة ، لقد أمسكت بك

1084
01:31:43,120 --> 01:31:45,250
كفي لعبا الآن يا نينوزو

1085
01:31:51,970 --> 01:31:54,640
الآن سترى ما سوف تفعله أنجلينا لك

1086
01:31:58,890 --> 01:32:01,230
هذا يكفي ، ماذا تفعلين ؟

1087
01:32:01,850 --> 01:32:05,020
ماذا تفعلين ؟ -
ضاجعني يا ابن العاهرة ، مارس الجنس معي -

1088
01:32:09,230 --> 01:32:11,610
ضاجعني يا حبيبي

1089
01:32:12,780 --> 01:32:15,030
اللعنة .. اللعنة

1090
01:32:19,120 --> 01:32:20,250
حبيبي

1091
01:32:20,750 --> 01:32:23,540
اللعنة .. اللعنة

1092
01:32:24,420 --> 01:32:25,420
تباَ

1093
01:32:30,380 --> 01:32:32,300
حبيبي ، نعم

1094
01:32:32,800 --> 01:32:35,050
حبيبي ، نعم

1095
01:32:50,570 --> 01:32:51,690
أنجيلا

1096
01:32:52,570 --> 01:32:53,820
حبي

1097
01:32:58,950 --> 01:33:01,660
البروكلي ، البروكلي

1098
01:33:03,200 --> 01:33:06,580
اِشْتَرِ البروكلي ، البروكلي الجيد

1099
01:33:07,170 --> 01:33:10,460
لا أريد الذهاب إلى المدرسة -
هيا ، امْشِ -

1100
01:33:12,460 --> 01:33:15,720
أنت بائس كبير
من أعطاك رخصة القيادة ؟

1101
01:33:15,720 --> 01:33:19,350
أنا في السيارة معك ، انتهى أمرنا -
شيريلو ، إنها العاطفة -

1102
01:33:19,430 --> 01:33:21,700
وبعد ذلك ، هذا خطؤه -
وماذا بعد - 

1103
01:33:21,930 --> 01:33:24,480
مرحبا يا أبي -
حسنا ً ، أعطت الجدة مباركتها - 

1104
01:33:24,600 --> 01:33:26,480
الآن ، نحن فقط ننتظر موافقتك

1105
01:33:26,600 --> 01:33:28,690
أبي ، لقد عادت أمي الليلة الماضية

1106
01:33:28,730 --> 01:33:29,810
تباً

1107
01:33:30,230 --> 01:33:33,230
ماذا يقول ؟ -
يقول أن أمه عادت الليلة الماضية -

1108
01:33:33,570 --> 01:33:35,110
ابنة العاهرة

1109
01:33:36,320 --> 01:33:39,370
لكن هل أنت متأكد أنك لم تكن مخطئا ؟ -
بالطبع بكل تأكيد -

1110
01:33:39,740 --> 01:33:41,990
وهي سعيدة لأنك ستتزوج أنجيلا

1111
01:33:42,080 --> 01:33:44,000
ألم يمكنك أن تقول هذا من البداية ؟

1112
01:33:44,750 --> 01:33:47,120
إجنازيو -
أبي ، هل أنت تموت أيضا ؟ -

1113
01:33:47,460 --> 01:33:51,000
بربك يا إجنازيو
يجب أن تكون مبتهجا وسعيدا الآن

1114
01:33:55,380 --> 01:33:58,340
كم هي جميلة ، تبدو وكأنها ملاك

1115
01:33:58,640 --> 01:34:01,390
لا تبدو حتى أنها خادمة

1116
01:34:01,510 --> 01:34:05,230
كيف ، لا تبدو ؟
إنها تبدو ، تبدو كذلك

1117
01:34:05,270 --> 01:34:09,350
ومع ذلك ، فهي رشيقة
وأنيقة وذات مستوى راقي

1118
01:34:09,400 --> 01:34:12,730
بالتأكيد ، يجب أن تكون أصغر منه بكثير

1119
01:34:13,020 --> 01:34:16,030
حوالي ثلاثين سنة -
حقا ، هذا ليس بالقليل -

1120
01:34:16,110 --> 01:34:18,610
.. لكن هذه هي الزيجات التي

1121
01:34:37,670 --> 01:34:39,630
متى ستموت أنجيلا ؟

1122
01:34:39,800 --> 01:34:42,180
ماذا تقول يا غبي ؟ اخرس

1123
01:34:45,640 --> 01:34:49,940
.. إجنازيو لا بروكا ، هل تأخذ -
.. زوجتك الشرعية -

1124
01:34:50,020 --> 01:34:52,150
هل تسمح لي أن أكمل ؟ -
آسف -

1125
01:34:52,310 --> 01:34:55,900
.. أنجيلا لا باربيرا -
.. نعم - حسب طقوس -

1126
01:34:55,940 --> 01:34:59,530
حسب طقس الكنيسة الرومانية الكاثوليكية ؟ -
نعم -

1127
01:35:00,070 --> 01:35:01,280
نعم ؟ -
نعم -

1128
01:35:01,820 --> 01:35:05,830
وأنت ، أنجيلا لا باربيرا 
هل تأخذين زوجك الشرعي

1129
01:35:05,910 --> 01:35:09,660
إجنازيو لا بروكا ، حسب طقس
الكنيسة الرومانية الكاثوليكية ؟

1130
01:35:09,830 --> 01:35:10,830
نعم

1131
01:35:11,210 --> 01:35:12,960
ضما يدكما مَعَاً

1132
01:35:15,090 --> 01:35:16,300
إذن

1133
01:35:18,090 --> 01:35:19,420
هل أراك الليلة ؟

1134
01:35:20,220 --> 01:35:21,470
لا أعرف

1135
01:35:21,550 --> 01:35:27,850
أشارككما في الزواج بإسم
الآب والابن والروح القدس ، آمين

1136
01:35:28,350 --> 01:35:29,430
آمين

1137
01:35:40,240 --> 01:35:43,200
سيدة إينيس
من فضلك اعتني بالأطفال

1138
01:35:43,360 --> 01:35:44,740
سأعتني بهم

1139
01:35:50,750 --> 01:35:54,120
هل تعرفيها ؟
إنها ابنة عمي بيرا ، زوجة ماتيو

1140
01:36:06,100 --> 01:36:08,010
أبنائي ، الآن يجب أن نذهب

1141
01:36:08,140 --> 01:36:11,270
سيدة كورالو ، أيمكنني
أن آتي الليلة إلى المنزل

1142
01:36:11,350 --> 01:36:14,400
حتى أعود ، أنت الآن رجل المنزل -
نعم يا أبي -

1143
01:36:14,520 --> 01:36:15,650
نينو

1144
01:36:16,770 --> 01:36:18,110
إنزينو ، تعال

1145
01:36:18,610 --> 01:36:21,280
تذكر ، أحسن التصرف ، استمع إلى أبيك

1146
01:36:21,650 --> 01:36:23,780
أنطونيو ، أعطي أنجيلا قبلة

1147
01:36:26,160 --> 01:36:28,030
هيا ، عانق أنجيلا

1148
01:36:29,040 --> 01:36:31,660
الآن يجب أن تدعوها " أمي" ، مفهوم ؟

1149
01:36:48,880 --> 01:36:50,630
مبارك يا أمي

1150
01:36:52,954 --> 01:37:04,204
ترجمة : يعقوب خليل
yacobos1975@gmail.com 

1151
01:37:06,854 --> 01:37:15,554
أي إشارة إلى الأحداث والأشخاص
هي عشوائية تماما والقصة والشخصيات وأسمائها خيالية

