﻿1
00:03:32,555 --> 00:03:33,558
نينو

2
00:03:41,760 --> 00:03:42,791
نينو

3
00:03:44,523 --> 00:03:45,535
نينو

4
00:03:51,859 --> 00:03:54,230
كيف كان شعورك عندما مات أبي ؟

5
00:03:55,711 --> 00:03:57,814
لا شيء -
هل بكيت ؟ -

6
00:03:58,347 --> 00:04:00,895
لا ، ذهبت لأشتري آيس كريم

7
00:04:02,546 --> 00:04:05,111
كم هذا جميل يا نينو ، انْظُرْ 

8
00:04:06,747 --> 00:04:08,942
كان أبي يأخذنا إلى هنا أيضا 

9
00:04:10,611 --> 00:04:12,763
هل تتذكر أبي جيدا ؟

10
00:04:13,181 --> 00:04:14,526
نعم ، جيدا 

11
00:04:14,983 --> 00:04:18,230
صفعني ذات مرة لأنني كذبت

12
00:04:18,826 --> 00:04:22,324
دعنا نذهب للمنزل يا أمبرتو ، الوقت متأخر -
دقيقة أخرى من فضلك -

13
00:04:24,917 --> 00:04:25,929
هيا

14
00:05:06,947 --> 00:05:09,296
عمي كونسيتو -
أمبرتو -

15
00:05:09,900 --> 00:05:10,926
مرحبا يا نينو

16
00:05:15,871 --> 00:05:19,982
صباح الغد في الساعة
التاسعة ، سآخذك إلى زافيرانا

17
00:05:20,307 --> 00:05:22,822
اركض الآن إلى أمك ، إنها تنتظرك

18
00:05:23,916 --> 00:05:25,724
تصبح على خير -
إلى اللقاء يا عمي -

19
00:05:28,609 --> 00:05:30,624
هل أنت مرهق ؟ - 
لا -

20
00:05:33,647 --> 00:05:34,651
اذهب

21
00:05:35,672 --> 00:05:38,345
هل كان أبي يشبه عمي كونسيتو ؟ -
لا ، على الإطلاق - 

22
00:05:38,945 --> 00:05:43,546
أمي -
أَخِيرَا - 

23
00:05:46,914 --> 00:05:49,191
كنت بدأت أشعر بالقلق

24
00:06:18,424 --> 00:06:19,475
اسْتَيْقِظِوا 

25
00:06:19,848 --> 00:06:21,055
اسْتَيْقِظِوا يا شباب

26
00:06:21,445 --> 00:06:22,458
أمبرتو

27
00:06:22,853 --> 00:06:24,305
هناك هدايا

28
00:06:24,445 --> 00:06:27,500
لقد وصلت هدايا الموتي -
صباح الخير يا أمي -

29
00:06:29,394 --> 00:06:31,264
ألن تأتي ؟ -
حالا -

30
00:06:34,313 --> 00:06:36,553
استيقظ يا نينو ، هناك هدايا

31
00:06:56,747 --> 00:06:57,881
لا شيء هنا

32
00:07:02,300 --> 00:07:03,420
لا شيء هنا

33
00:07:04,402 --> 00:07:08,313
أمي ، أحب أن أعتقد 
أن الموتي يجلبوا لي الهدايا

34
00:07:08,955 --> 00:07:12,337
لكن الموتي يأتوا دائما
في ليلة الثاني من نوفمبر

35
00:07:12,427 --> 00:07:15,658
هيا ، ساعديني قولي
" لي " بارد " أو " ساخن

36
00:07:19,214 --> 00:07:20,244
بارد

37
00:07:22,972 --> 00:07:24,173
بارد

38
00:07:26,805 --> 00:07:29,336
أكثر دفئا ، أكثر دفئا

39
00:07:31,008 --> 00:07:32,147
ها هي -
ساخن -

40
00:07:52,851 --> 00:07:53,863
أبي

41
00:08:06,544 --> 00:08:07,547
لا

42
00:08:08,944 --> 00:08:10,119
لا ، لا

43
00:08:10,676 --> 00:08:12,218
ابحث جيدا

44
00:08:16,051 --> 00:08:19,406
لقد وجدتها ، لقد وجدت الهدية -
أحسنت - 

45
00:08:19,767 --> 00:08:25,305
نينو .. نينو ، لقد وجدت لك هديتك -
حَسَنا -

46
00:08:25,445 --> 00:08:29,032
لكن ألا تريد أن ترى ما هي ؟ -
لا يهم -

47
00:08:30,190 --> 00:08:31,280
افتح

48
00:08:37,711 --> 00:08:39,263
إنها هدية من أبي

49
00:08:55,608 --> 00:08:57,407
شكرا جدا -
إنها رائعة -

50
00:08:57,491 --> 00:09:01,226
إنها ساعة غطس ، ربما
سيحضر الميت واحدة لي أيضا ؟

51
00:09:01,637 --> 00:09:03,201
حتى أنها تُظْهِر الأيام

52
00:09:03,428 --> 00:09:04,660
٢ نوفمبر

53
00:09:18,117 --> 00:09:21,117
هل سيأتي بياجيو وستينا أيضا إلى الفيلا ؟ -
نعم -

54
00:09:21,187 --> 00:09:24,971
نعم ، عمتي ستينا 
التي هربت مع عمي بياجيو

55
00:09:25,480 --> 00:09:27,727
أمبرتو -
كيف حالهم الآن ؟ -

56
00:09:27,810 --> 00:09:29,881
هل هم على وفاق ؟ -
نعم -

57
00:09:37,688 --> 00:09:42,174
إذن يا نينو ، ماذا قررت ؟ يقول كونسيتو 
أن دورات الدراسة الشتوية أكثر جدية

58
00:09:42,314 --> 00:09:46,356
الدورات الصيفية متعجلة للغاية
أنصحك بالمغادرة على الفور

59
00:09:47,231 --> 00:09:51,242
في نهاية الشهر - 
لكني لا أعرف ما إذا كنت أريد الذهاب إلى إنجلترا -

60
00:09:51,822 --> 00:09:53,949
ما فائدة اللغة الإنجليزية بالنسبة لي ؟

61
00:09:54,187 --> 00:09:57,418
لا يمكن للمرء أن يفعل
أي شيء بدون اللغة الإنجليزية

62
00:09:58,547 --> 00:10:00,338
أريد ان أبقى هنا

63
00:10:15,547 --> 00:10:16,569
أسونتا

64
00:10:17,177 --> 00:10:19,077
بارك الله فيكم ، في خدمتكم 
يا سيدي ، يوم سعيد يا سيدتي

65
00:10:20,017 --> 00:10:21,088
مرحبا يا أسونتا 

66
00:10:21,578 --> 00:10:25,864
نينو ، كم أنت وسيم وطويل القامة
إنك رجل الآن ، إن السعادة تغمرني

67
00:10:26,004 --> 00:10:29,367
أين البقية ؟ -
أنا آسفة ، لقد انتظروكم منذ الساعة الحادية عشر -

68
00:10:29,507 --> 00:10:32,366
لقد ذهبوا إلى المقبرة -
حسنا ، شكرا -

69
00:10:33,243 --> 00:10:35,270
هل نذهب ؟ -
نعم ، هيا بنا -

70
00:10:36,214 --> 00:10:38,040
مرحبا يا أسونتا -
حبيبي -

71
00:10:47,578 --> 00:10:48,580
روزاريا

72
00:10:49,134 --> 00:10:51,430
ساعديني في حمل الحقائب

73
00:10:52,199 --> 00:10:53,211
هنا

74
00:11:27,070 --> 00:11:28,214
مرحبا -
مرحبا -

75
00:11:29,994 --> 00:11:31,764
لذا فإن القبيلة كاملة

76
00:11:32,939 --> 00:11:34,786
إنهم رائعون ، أليس كذلك ؟

77
00:11:35,240 --> 00:11:36,485
يا لها من كرامة

78
00:11:44,864 --> 00:11:45,930
مرحبا

79
00:11:46,146 --> 00:11:47,164
مرحبا

80
00:11:47,999 --> 00:11:50,057
انظر إلى توريدو وأمه

81
00:11:51,074 --> 00:11:52,344
لم ينفصلا أبدا

82
00:11:54,102 --> 00:11:56,473
أماليا دائما على بعد 
خطوة واحدة من الجنون

83
00:11:57,421 --> 00:11:59,492
التحفة هو العم ألفيو

84
00:12:00,326 --> 00:12:04,699
تم إطلاق النار عليه قبل ٢٥ عاما
بسبب حبه لزوجة أخيه وأصيب بالشلل

85
00:12:05,023 --> 00:12:07,374
الآن ، لم يعد يحب العمة أماليا

86
00:12:07,444 --> 00:12:09,985
يود أن يرميها مع العكازات بعيدا

87
00:12:10,671 --> 00:12:12,010
وماذا عن والدتي ؟

88
00:12:13,424 --> 00:12:15,388
نحن أيضا سنصبح مثلهم

89
00:12:17,931 --> 00:12:18,933
لا

90
00:12:19,099 --> 00:12:20,550
نحن لسنا كذلك

91
00:12:20,747 --> 00:12:22,522
لن نكون هكذا أبدا

92
00:12:23,432 --> 00:12:24,940
هل أنت متأكد حقا ؟

93
00:12:28,462 --> 00:12:30,314
أهلا بك -
مرحبا توريدو -

94
00:12:30,682 --> 00:12:33,595
مرحبا -
مرحبا إليسا - 

95
00:12:37,923 --> 00:12:39,863
مرحبا -
مرحبا يا أمبرتو -

96
00:12:58,988 --> 00:13:01,576
ليس لديك ما يكفي
من المال ، أليس كذلك ؟

97
00:13:03,208 --> 00:13:04,829
يا له من يوم جميل

98
00:13:09,026 --> 00:13:12,714
هل يجب أن تغادر حقا ؟ -
نعم ، لقد أخبرتك أنني مشغول - عد سريعا -

99
00:13:12,914 --> 00:13:17,481
أمي ، سنذهب لزيارة الكوخ -
إلى اللقاء يا أولاد - إلى اللقاء ، رحلة سعيدة -

100
00:13:18,258 --> 00:13:20,561
قل شيئا لابنتنا

101
00:13:21,387 --> 00:13:24,502
من فضلك ، لا تتأخري -
لن أتأخر يا أبي ، إلى اللقاء يا أمي -

102
00:13:24,710 --> 00:13:25,772
إلى اللقاء

103
00:13:29,044 --> 00:13:30,085
إلى اللقاء

104
00:13:49,874 --> 00:13:51,063
هيا يا نينو

105
00:13:55,209 --> 00:13:56,216
جوليتا

106
00:13:58,435 --> 00:14:01,156
مهلا ، انتظروني -
دعينى أرى -

107
00:14:03,034 --> 00:14:04,515
لا تسير الأمور على ما يرام ، أليس كذلك ؟

108
00:14:05,343 --> 00:14:09,224
ولا حتى سنتيمتر واحد
إنك توقفت عن النمو

109
00:14:12,165 --> 00:14:14,157
لكن الصدر ينمو -
توقف يا ميمي - 

110
00:14:14,427 --> 00:14:17,291
تعال الى هنا -
ميمي ، ماذا تفعل ؟ - 

111
00:14:17,617 --> 00:14:19,467
انظر إليها يا نينو -
النجدة -

112
00:14:19,537 --> 00:14:20,723
اِبْتَعِدْ عني

113
00:14:20,830 --> 00:14:21,957
النجدة

114
00:14:22,027 --> 00:14:23,371
ابقى هادئة

115
00:14:24,553 --> 00:14:25,748
اتركني

116
00:14:26,235 --> 00:14:29,719
نحن لم نعد أطفال ، النجدة -
لا تتحركي -

117
00:14:31,270 --> 00:14:32,690
اِبْتَعِدْ عني يا نينو

118
00:14:35,730 --> 00:14:37,281
تعالي هنا يا جوليتا

119
00:14:38,985 --> 00:14:40,637
ابقى هادئة ، ابقى هادئة

120
00:14:40,707 --> 00:14:43,557
الى جانب ذلك ، سيتركك
العم ألفيو يا سولفاتارا

121
00:14:43,839 --> 00:14:46,605
أوقفوا الحديث عن قصة العم ألفيو هذه

122
00:14:47,076 --> 00:14:49,802
إذا كنت تريد أن تعرف
فإن سولفاتارا موجود بالفعل في اسم أمي 

123
00:14:50,222 --> 00:14:52,989
هذا أفضل -
ماذا يترك لَكِ إذن يا ( إتنا ) - " جبل ناري بركاني في إيطاليا " ؟

124
00:15:15,554 --> 00:15:17,086
كم تغيرت

125
00:15:18,667 --> 00:15:20,782
حتى أن لديك لحية هذا العام

126
00:15:28,910 --> 00:15:30,519
توريدو - 
لا تسحبي الخيوط -

127
00:15:31,139 --> 00:15:34,815
حسنا ، حسنا ، لا تغضبي - 
أين توريدو ؟ -

128
00:15:38,190 --> 00:15:39,272
توريدو

129
00:15:39,669 --> 00:15:40,557
توريدو

130
00:15:40,627 --> 00:15:42,450
ها أنا -
حسنا إذن -

131
00:15:43,020 --> 00:15:44,051
هاك

132
00:15:45,649 --> 00:15:46,671
افتحي

133
00:15:47,094 --> 00:15:48,196
افتحيها

134
00:15:58,648 --> 00:16:00,545
إنها رائعة -
لا -

135
00:16:01,067 --> 00:16:03,301
جوليتا ، تعالي إلى هنا

136
00:16:08,700 --> 00:16:09,882
ها أنت

137
00:16:11,839 --> 00:16:13,278
كم أنت جميلة

138
00:16:14,549 --> 00:16:16,645
رائعة ، كم ثمنها ؟ -
ثلاثة -

139
00:16:16,857 --> 00:16:19,620
لقد أخبرتك بذلك يا غبي
كنت تريد أن تعطيه خمسة

140
00:16:19,707 --> 00:16:22,182
كنت أعلم أن " سانتوستيفانو " في حالة يرثى لها 

141
00:16:22,695 --> 00:16:24,672
تعال إلى الاستوديو

142
00:16:25,746 --> 00:16:26,747
معذرةً

143
00:16:27,410 --> 00:16:30,757
أراهن أن المومياء وعدتكَ بنسبة ، أليس كذلك ؟

144
00:16:31,192 --> 00:16:33,650
قل لي الحقيقة ، لقد
وعدتك ، أليس كذلك ؟

145
00:16:33,720 --> 00:16:37,361
لم أكن لأفعل ذلك أبدا -
أعلم ، عندما ترى أميرة -

146
00:16:37,836 --> 00:16:39,313
فإنك تخفض بنطالك

147
00:16:52,227 --> 00:16:53,463
مسكين .. توريدو

148
00:16:54,419 --> 00:16:55,939
بمثل هذه المواهب

149
00:16:59,155 --> 00:17:01,082
لماذا لا تجدين له زوجة ؟

150
00:17:01,236 --> 00:17:04,427
كما لو كان الأمر متروك
لي ، هو الذي لا يريد ذلك

151
00:17:04,497 --> 00:17:07,406
لكن ألم يكن يحب تلك
الفتاة التي من " أشيريالي " ؟

152
00:17:07,476 --> 00:17:10,791
هذا صحيح ، لكنني لن أدع 
تلك الفتاة تطأ بيتي مطلقا

153
00:17:10,921 --> 00:17:15,057
لماذا لا تتزوجينه ؟ 
ستبقين عذراء بينه وبين العم ألفيو

154
00:17:17,385 --> 00:17:21,296
ما رأيك ؟ -
فكره جيدة ، ستُبقِى التركة في العائلة -

155
00:17:52,922 --> 00:17:55,569
ها هم -
ها قد أتت مصحة المجانين -

156
00:17:55,639 --> 00:17:56,653
ألفيو

157
00:17:56,858 --> 00:17:57,879
إليسا

158
00:17:58,119 --> 00:17:59,401
أين أنتم ؟

159
00:17:59,699 --> 00:18:01,791
أين تختبئون ؟ -
سيتينا -

160
00:18:01,861 --> 00:18:04,016
مرحبا -
شكرا لك -

161
00:18:04,492 --> 00:18:06,757
كيف حالك يا سيتينا ؟ -
جيدة جدا -

162
00:18:06,827 --> 00:18:09,019
مرحبا - 
مرحبا أيها الصغار -

163
00:18:09,089 --> 00:18:11,021
هذه لك -
شكرا لك -

164
00:18:11,091 --> 00:18:12,160
مرحبا إليسا

165
00:18:12,630 --> 00:18:15,615
وبياجيو ؟ -
إنه في باليرمو ، سيأتي غدا -

166
00:18:17,094 --> 00:18:21,304
هل أنا مخطئة أم أنه حقا نينو ؟

167
00:18:25,558 --> 00:18:27,503
كم أصبحت كبيرا يا نينوتسو 

168
00:18:28,551 --> 00:18:30,929
أتعرف ، إنك تبدو مثل شخص آخر

169
00:18:33,037 --> 00:18:35,001
كم مر من الوقت منذ أن رأيتك آخر مرة ؟

170
00:18:35,123 --> 00:18:36,760
قبل عامين على ما أعتقد

171
00:18:37,032 --> 00:18:38,985
لا ، أكثر من ذلك .. أكثر بكثير

172
00:18:39,648 --> 00:18:43,116
كنت تبدو خائفا تقريبا
إنهم يكبرون كل يوم ، أليس كذلك ؟

173
00:18:44,848 --> 00:18:46,856
أتذكر أنك كنت صغيرا جدا

174
00:18:47,082 --> 00:18:49,034
كنت مثل وردة صغيرة

175
00:18:50,476 --> 00:18:52,490
يمر الوقت بسرعة

176
00:18:55,719 --> 00:18:56,751
استيقظ

177
00:18:56,908 --> 00:18:58,998
هل هذه هي الطريقة التي تحيي بها عمتك ؟

178
00:19:01,951 --> 00:19:04,301
من السابق لأوانه لعب دور الرجل

179
00:19:04,371 --> 00:19:07,711
أنا عمتك سيتينا
أعطني قبلة هنا الآن

180
00:19:11,052 --> 00:19:13,333
لطيف ، ما الذي تفعله ؟
هل تشعر بالخجل ؟ 

181
00:19:18,587 --> 00:19:22,579
أسونتا ، أي غرفة ستضعيني فيها هذا العام ؟ -
الغرفة الزرقاء -

182
00:19:22,762 --> 00:19:26,576
هذا العام ، لن نفتح
أي غرف جديدة ، تلك أوامر عمك

183
00:19:27,773 --> 00:19:29,481
في نهاية هذا الإتجاه ، أتراها ؟

184
00:19:32,946 --> 00:19:35,793
هل تريدين شيئا سيدتي سيتينا ؟ -
لا شىء على الاطلاق -

185
00:19:35,863 --> 00:19:37,514
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

186
00:19:38,780 --> 00:19:40,951
نينوتسو ، تعال ، ساعدني في تفريغ الحقائب

187
00:19:41,384 --> 00:19:43,880
نأمل ألا توجد فئران في الخزانة

188
00:19:46,867 --> 00:19:48,220
توقفوا ، إنني أختنق

189
00:19:49,906 --> 00:19:51,013
خذ هذا

190
00:19:53,672 --> 00:19:56,597
يا أولاد ، لا تفعلوا ذلك
الجميع في الفراش فورا

191
00:19:56,667 --> 00:19:58,500
لقد أيقظتم العم ألفيو

192
00:19:59,015 --> 00:20:00,323
هيا ، اخلدوا للنوم

193
00:20:20,713 --> 00:20:22,021
افتح الحقيبة

194
00:20:26,297 --> 00:20:27,348
أَسْرِع 

195
00:20:33,107 --> 00:20:36,673
لابد أن يكون هناك زوج
من النعال ، هل يمكنك أن تعطيهم لي ؟

196
00:20:39,806 --> 00:20:41,138
ها هما

197
00:20:42,874 --> 00:20:44,420
نعم ، هذان هما 

198
00:21:02,987 --> 00:21:04,522
لكنك لا تتحدث أبدا ؟

199
00:21:05,587 --> 00:21:06,609
لا

200
00:21:07,327 --> 00:21:08,359
أحسنت

201
00:21:09,237 --> 00:21:10,257
هيا

202
00:21:11,052 --> 00:21:12,647
خذ هذه ، ضعها بعيدا

203
00:21:13,560 --> 00:21:14,574
هناك

204
00:21:18,027 --> 00:21:19,890
هناك ، في الدرج الثاني

205
00:21:24,000 --> 00:21:25,470
خذ هؤلاء أيضا

206
00:21:31,443 --> 00:21:32,975
أشعر بالدوارِ قليلا

207
00:21:33,269 --> 00:21:35,484
نبيذ العم ألفيو قوي ، أليس كذلك ؟

208
00:21:35,900 --> 00:21:37,352
هذا مسدس بياجيو

209
00:21:37,971 --> 00:21:41,193
لقد نسيت أن أعطيه
له ، آمل ألا يحتاجه

210
00:21:41,920 --> 00:21:42,922
لماذا ؟

211
00:21:44,300 --> 00:21:46,021
المافيا ، المافيا

212
00:21:51,513 --> 00:21:53,719
أعتقد أنني شربت كثيرا 

213
00:21:55,348 --> 00:21:58,401
سأبلل وجهي
يمكننا إنهاء ذلك لاحقا 

214
00:21:59,119 --> 00:22:00,558
خذ هذا أيضا

215
00:22:11,240 --> 00:22:14,300
تصبح على خير يا بني -
ليلة سعيدة يا أمي ، تصبحين على خير -

216
00:22:30,769 --> 00:22:32,520
هل يمكنك أن تعطيني المشط ؟

217
00:22:38,325 --> 00:22:39,983
الليلة ، هل لاحظت ؟

218
00:22:40,250 --> 00:22:43,585
كان هناك ثلاثة عشر منا على الطاولة -
هل تؤمنين بالخرافات ؟ -

219
00:22:43,877 --> 00:22:45,417
هل تؤمن بها ؟ -
أنا ، لا -

220
00:22:46,558 --> 00:22:47,990
إنني أؤمن بها كثيرا 

221
00:22:50,437 --> 00:22:52,001
أشعر بتحسن بالفعل

222
00:22:53,386 --> 00:22:55,073
هل تعلم ماذا نفعل الآن ؟

223
00:22:55,399 --> 00:22:57,044
يكفي هذا مع الحقائب

224
00:22:57,114 --> 00:23:00,728
نضعها فوق خزانة 
الملابس ، ولا نفكر بها بعد الآن

225
00:23:01,492 --> 00:23:02,500
هيا

226
00:23:08,627 --> 00:23:09,708
تم الأمر

227
00:23:17,782 --> 00:23:18,852
شكرا لك

228
00:23:21,467 --> 00:23:22,787
إنك ملاك

229
00:23:26,907 --> 00:23:28,068
هل أنت مرهق ؟

230
00:23:29,622 --> 00:23:30,829
هل تشعر بالنعاس ؟

231
00:23:31,092 --> 00:23:32,094
لا

232
00:23:32,466 --> 00:23:34,243
لكنك يجب أن تذهب للنوم

233
00:23:35,380 --> 00:23:37,667
إنني متعبة للغاية 
لا أستطيع إبقاء عَيْنَيَّ مفتوحتان

234
00:23:39,250 --> 00:23:40,351
تصبح على خير

235
00:23:49,026 --> 00:23:50,083
تصبح على خير

236
00:24:13,717 --> 00:24:14,748
نينوتسو

237
00:24:19,831 --> 00:24:23,610
لابد أن يكون المصباح
قد انطفأ ، حتى هذا لا يضيء

238
00:24:24,022 --> 00:24:27,632
ربما لم يتم تثبيته بشكل صحيح -
لا أفهم شيء عن ذلك -

239
00:24:27,702 --> 00:24:29,265
تحقق من هذا أيضا

240
00:24:32,790 --> 00:24:34,867
يجب أن يكون هناك مقبس في مكان ما

241
00:24:35,618 --> 00:24:37,451
ها هو -
أحسنت -

242
00:24:42,083 --> 00:24:45,157
هل تتذكرين ؟ حدث نفس
الشيء .. قبل أربع سنوات

243
00:24:45,227 --> 00:24:48,975
عندما نمنا هنا مع أمي -
نعم ، هذا صحيح -

244
00:24:49,485 --> 00:24:50,793
أتذكر الآن 

245
00:24:51,505 --> 00:24:52,556
متى حدث ذلك ؟

246
00:24:52,910 --> 00:24:53,912
في الربيع ؟

247
00:24:53,982 --> 00:24:56,022
نعم ، لقد كان عيد الفصح -
نعم -

248
00:24:56,328 --> 00:24:58,499
كان الجميع هناك ، يا لها من فوضى

249
00:24:59,084 --> 00:25:01,455
دخلنا نحن الثلاثة
كلنا في هذا السرير

250
00:25:04,346 --> 00:25:07,462
كنت هنا .. بجواري ، هل تتذكر ؟

251
00:25:08,954 --> 00:25:12,658
كان علي أن أنام على جانبي
منذ ذلك الحين ، نينو المسكين

252
00:25:13,252 --> 00:25:14,860
والآن تصبح على خير

253
00:25:16,365 --> 00:25:17,366
اذهب الآن

254
00:25:27,262 --> 00:25:28,764
لا تغلق الباب

255
00:25:29,227 --> 00:25:31,097
لا أحبه أن يكون مغلقا

256
00:25:48,019 --> 00:25:51,128
إنك لست نائما ؟
لا أستطيع النوم أيضا

257
00:25:51,571 --> 00:25:52,941
ولا أستطيع القراءة

258
00:25:53,830 --> 00:25:56,633
لم أتمكن من القراءة لبعض الوقت

259
00:25:59,427 --> 00:26:00,789
الأجداد الأعزاء

260
00:26:02,499 --> 00:26:06,453
يبدون سعداء جدا بهذه الفيلا 

261
00:26:08,229 --> 00:26:10,863
أرادوا بناء شيء يبقي

262
00:26:11,827 --> 00:26:14,243
وبالفعل هنا كل شيء بَاقٍ 

263
00:26:15,726 --> 00:26:18,298
لا شيء يتحرك 
لا شيء يتم التخلص منه

264
00:26:18,512 --> 00:26:20,578
على العكس من ذلك ، فإنه يتراكم

265
00:26:22,067 --> 00:26:25,765
هل رأيت العم ألفيو بهذه
القلادة ؟ كيف كان يداعبها

266
00:26:26,296 --> 00:26:27,691
يحب الأشياء

267
00:26:27,812 --> 00:26:30,365
ويسحق الناس دون أن يهتز له جفنا

268
00:26:34,478 --> 00:26:36,649
إنك محظوظ لأنك ذاهب إلى لندن

269
00:26:36,850 --> 00:26:38,357
لم أعد ذاهبا إلى هناك 

270
00:26:38,810 --> 00:26:41,182
هل أنت مجنون ؟ -
ما الفائدة من ذلك ؟ -

271
00:26:41,860 --> 00:26:45,683
ما الذي سيتغير ؟ -
كل شيء سيتغير ، هل تعرف لماذا ؟ -

272
00:26:46,014 --> 00:26:48,157
لأنك لن تكون هنا بعد الآن

273
00:26:48,227 --> 00:26:52,691
لن تكون بعد الآن .. ابن الابن 
حفيد الحفيد ، صديق الصديق 

274
00:26:52,761 --> 00:26:55,397
تعني أنني سأكون لا أحد -
لا ، سوف تكون نفسك على طبيعتك -

275
00:26:56,487 --> 00:26:58,834
وإذا أخطأت ، فسيكون خطأك أنت

276
00:26:59,980 --> 00:27:03,240
عندما تكون على متن
الطائرة ، سيتغير كل شيء 

277
00:27:04,161 --> 00:27:05,985
سوف تنسى كل شيء

278
00:27:06,868 --> 00:27:07,982
كل شىء

279
00:27:12,591 --> 00:27:16,082
لكي أنسى ، سيكون علي أن أقضي عمري على متن الطائرة -
لما لا ؟ -

280
00:27:16,213 --> 00:27:18,953
أفضل من البقاء في بيت الدعارة المقدس هذا

281
00:27:20,545 --> 00:27:22,334
ماذا تفعل يا ميمي ؟

282
00:27:24,075 --> 00:27:26,843
العمة سيتينا تنام 
في الغرفة المجاورة لك

283
00:27:28,796 --> 00:27:30,059
هل كنت تعلم ذلك ؟

284
00:27:33,716 --> 00:27:37,693
الخروف الأسود للعائلة ، أسلوبها متحرر

285
00:27:39,335 --> 00:27:40,705
لكن الأهم من ذلك كله أنها مبتهجة 

286
00:27:41,746 --> 00:27:43,832
إنها سعيدة في رأيي -
لا أشعر برغبة في الحديث -

287
00:27:47,764 --> 00:27:49,247
استمع إلي ، ارحل

288
00:27:51,241 --> 00:27:53,137
لماذا لا تذهب أنت الى لندن ؟

289
00:27:56,352 --> 00:27:58,660
أريد أن أرى إلى أي 
مدى يمكننا أن نذهب 

290
00:28:17,538 --> 00:28:19,146
هيروين من أجل العم

291
00:28:28,026 --> 00:28:29,709
ها هي قطراتك

292
00:28:42,093 --> 00:28:44,708
صباح الخير -
صباح الخير - 

293
00:28:45,495 --> 00:28:47,628
صباح الخير يا ماريا -
هل يمكنني ؟ - لا -

294
00:28:47,698 --> 00:28:50,262
تفضلي يا سيدتي -
شكرا جزيلا - 

295
00:28:51,876 --> 00:28:54,544
أنا أحب أخذهم من الغلاف بنفسي

296
00:29:01,016 --> 00:29:02,067
من مات ؟ - 
آه - 

297
00:29:03,800 --> 00:29:05,802
ماريا -
لا يستطيع المرء حتى الكلام -

298
00:29:05,872 --> 00:29:06,876
مرحبا

299
00:29:07,294 --> 00:29:08,326
مرحبا

300
00:29:08,923 --> 00:29:12,433
لا تأكل كل هذا العسل
احترس وإلا ستصبح سمين

301
00:29:12,826 --> 00:29:14,640
تعال معي -
إلى أين ؟ -

302
00:29:14,987 --> 00:29:16,030
هيا

303
00:29:27,747 --> 00:29:29,568
هل تريدين قليلا ؟ -
نعم بالتأكيد -

304
00:29:30,919 --> 00:29:35,405
أراهن أن الأشواك ستوخزنا -
لا ، لدي سكين ، اتركيها لي -

305
00:29:36,870 --> 00:29:40,816
يجب أن تؤكل وهي لا تزال 
طازجة ومبتلة من الصقيع

306
00:29:44,910 --> 00:29:45,924
رائعة

307
00:29:48,118 --> 00:29:50,989
اعتدت المجيء إلى هنا
كثيرا مع صديق من المدرسة

308
00:29:51,919 --> 00:29:54,416
حبي الأول في الصف الخامس

309
00:29:55,406 --> 00:29:57,377
اعتدنا أن نعطي
بعضنا قبلات كبيرة

310
00:29:57,637 --> 00:29:59,952
قبلات كبيرة على الخدين ، هكذا

311
00:30:01,124 --> 00:30:05,216
ذات مرة فاجأتنا العمة تيكلا 
جعلتني أركع لمدة ثلاث ساعات فوق التراب 

312
00:30:05,650 --> 00:30:07,502
نوع من تعذيب القرون الوسطى

313
00:30:08,657 --> 00:30:10,803
صررت على أسناني وقلت

314
00:30:11,728 --> 00:30:14,969
عزيزتي العانس العجوز " 
" إنني لا أحبك ، لن أصبح مثلك أبدا 

315
00:30:16,056 --> 00:30:19,634
أريد أن أكون جميلة "
" وحرة ومحبوبة وسعيدة

316
00:30:24,605 --> 00:30:25,822
ماذا حدث ؟

317
00:30:25,892 --> 00:30:29,045
أصبحت حزينا فجأة ؟ -
لا ، على الإطلاق -

318
00:30:29,276 --> 00:30:31,790
لكن نعم ، ولا يمكنك إخفاء ذلك

319
00:30:33,019 --> 00:30:35,298
لقد قشرت هذه من أجلك

320
00:30:36,349 --> 00:30:38,820
اقطف واحدة أخرى ، لنأكلها معا

321
00:30:39,158 --> 00:30:41,898
و العم بياجيو ؟ -
ماذا عن العم بياجيو ؟ -

322
00:30:43,346 --> 00:30:45,668
آه تقصد متي التقينا لأول مرة ؟

323
00:30:47,138 --> 00:30:51,280
يقولون إنني هربت معه
لقد أحببته ، ما الخطأ في ذلك ؟

324
00:30:51,834 --> 00:30:52,992
سيتينا

325
00:30:53,307 --> 00:30:54,734
إنه العم بياجيو

326
00:30:56,121 --> 00:30:57,121
خذ هذه

327
00:31:03,577 --> 00:31:04,594
سيتينا

328
00:31:12,081 --> 00:31:13,320
سيتينا

329
00:31:16,643 --> 00:31:18,827
إلى أين ذهبت ؟ -
بياجيو -

330
00:31:21,541 --> 00:31:22,805
ها هي

331
00:31:23,884 --> 00:31:24,907
بياجيو

332
00:31:26,185 --> 00:31:27,480
هل رَأَيْتِ ؟

333
00:31:28,197 --> 00:31:29,880
هل رَأَيْتِ مَنْ هنا ؟

334
00:31:31,256 --> 00:31:35,021
لقد قرر أن يأتي أخيرا -
إنها متعة حقيقية بالنسبة لي -

335
00:31:35,821 --> 00:31:38,343
كم أنت جميلة -
شكرا لك -

336
00:31:38,723 --> 00:31:43,820
ساسا ، ألم تتذكرها ؟ -
سأشعر بالغيرة إذا كنت مكانك -

337
00:31:43,890 --> 00:31:47,138
لماذا ؟ الأشياء الجميلة
تُصْنَع للإعجاب بها ، أليس كذلك ؟

338
00:31:47,707 --> 00:31:51,504
وإذا لم يكن الأمر كذلك ، فماذا يمكن للمرء أن يفعل ؟ -
إنك فيلسوف حقيقي -

339
00:32:08,027 --> 00:32:09,426
ليلة سعيدة يا نينو

340
00:32:09,771 --> 00:32:10,890
تصبحين على خير

341
00:32:35,248 --> 00:32:37,781
اخلعي ثيابك -
انتظر -

342
00:32:40,545 --> 00:32:41,569
بياجيو

343
00:33:11,347 --> 00:33:12,739
ما الأمر يا نينو ؟

344
00:33:13,304 --> 00:33:15,049
أمي ، لقد سقطت

345
00:33:16,077 --> 00:33:18,210
اذهب هناك ، سآتي على الفور

346
00:33:21,442 --> 00:33:22,499
اذهب إلى هناك

347
00:33:25,727 --> 00:33:26,736
هيا

348
00:34:31,768 --> 00:34:34,778
واخد آخر يا بياجيو -
ها هو ، جربي هذا -

349
00:34:36,799 --> 00:34:37,812
سيئ جدا

350
00:34:39,590 --> 00:34:40,728
واحد آخر

351
00:34:43,217 --> 00:34:46,490
يا للأسف ، إنه خطؤك -
حاول مرة أخرى -

352
00:34:46,627 --> 00:34:49,699
آه لا ، بياجيو لا يعرف كيف يرمي

353
00:34:50,282 --> 00:34:54,561
انظري ذلك ، جربي هذا الخاص بي ، إنه أفضل ، هاك -
شكرا -

354
00:34:55,119 --> 00:34:58,804
- لنرى هذه المرة ، أليس كذلك ؟ 
- أنا مستعدة

355
00:34:59,355 --> 00:35:00,367
هيا

356
00:35:01,572 --> 00:35:04,744
إنه خطؤك -
دعونا نرى هذا -

357
00:35:05,467 --> 00:35:08,140
إنك ترمي بشكل سيئ للغاية -
هذا يكفي -

358
00:35:08,685 --> 00:35:10,717
النساء في المنزل يصنعن الجوارب

359
00:35:10,787 --> 00:35:11,820
نينو

360
00:35:12,271 --> 00:35:16,456
تعال هنا ، حاول قليلا -
نعم ، خذها واستمتع -

361
00:35:23,108 --> 00:35:24,117
لطيف

362
00:35:24,648 --> 00:35:26,121
رائع يا نينو ، مرة أخرى

363
00:35:30,628 --> 00:35:33,871
جيد جدا ، هذا هو -
رائع يا نينو -

364
00:35:36,467 --> 00:35:38,286
إنه جيد ، أليس كذلك يا ساسا ؟

365
00:35:39,456 --> 00:35:42,512
لماذا دفعها العم بياجيو بين ذراعي ساسا ؟

366
00:35:42,816 --> 00:35:44,224
لماذا يفعل ذلك ؟

367
00:35:46,150 --> 00:35:47,191
وهي ؟

368
00:35:47,917 --> 00:35:49,606
لماذا لا تعارض ؟

369
00:35:50,198 --> 00:35:51,843
لماذا تتصرف هكذا ؟

370
00:35:52,068 --> 00:35:54,905
كانت تلك صقلية 
ويجب أن تبقى كذلك

371
00:35:55,083 --> 00:35:58,061
واصل حديثك -
لماذا ؟ إنها مثل مرأة تحبها -

372
00:35:58,636 --> 00:36:00,041
جميلة وسمراء

373
00:36:00,490 --> 00:36:01,692
بصحة جيدة

374
00:36:02,333 --> 00:36:04,992
عندما تقابلها مرة أخرى 
تجدها كتلة من العظام

375
00:36:05,277 --> 00:36:06,783
ونحيفة كالعصا

376
00:36:06,853 --> 00:36:09,824
آه يا ألفيو ، لكن صقلية ليست امرأة

377
00:36:09,894 --> 00:36:11,469
إنها فقط مثل المرأة

378
00:36:11,810 --> 00:36:13,939
ومع ذلك فإن لها وجه

379
00:36:14,120 --> 00:36:15,409
وجه مثل وجهك

380
00:36:15,660 --> 00:36:16,911
بما في ذلك وجوهكم

381
00:36:17,197 --> 00:36:18,842
يمكن قراءة كل الوجوه 

382
00:36:20,263 --> 00:36:22,027
حتى لو لم تتحدث

383
00:36:22,160 --> 00:36:27,309
ماذا تعني ؟ -
أقول أنه ليس من الصعب علي أن أقرأ ما بداخلكم -

384
00:36:30,362 --> 00:36:33,847
إذا كنت تستطيع أن تقرأ ما بداخلنا
جميعا فلا بد أن يكون ذلك مفيدا

385
00:36:33,978 --> 00:36:37,128
لا ، ليس مفيدا لكنه حقيقي

386
00:36:37,691 --> 00:36:41,989
أستطيع أن أقول ما تفكرون فيه
كلكم ، إنه مكتوب هنا على وجوهكم

387
00:36:43,387 --> 00:36:46,998
حسنا ، إذا كنت تريد أن تعرف
يمكنني القيام بالتخمين بشأن الآخرين أيضا

388
00:36:47,865 --> 00:36:49,729
بشأن توريدو ، على سبيل المثال

389
00:36:52,147 --> 00:36:53,454
أو العمة أماليا

390
00:36:56,694 --> 00:36:57,715
أو عنك

391
00:36:59,777 --> 00:37:02,367
ثم أن لديك نظام جميل

392
00:37:02,747 --> 00:37:05,766
تشتري كل الأشياء
التي يضطر الآخرون لبيعها

393
00:37:06,113 --> 00:37:09,742
إنني مقاتل ، حسنا ، وأنت تعرف
السبب : لأنني أحب الأشياء

394
00:37:09,947 --> 00:37:14,145
مثلما أحب تلك الصورة ، وأحب
أن أحتفظ بهذا المنزل كما بناه جدي تماما

395
00:37:14,448 --> 00:37:16,838
لأنه جميل ، لأن له وجه

396
00:37:16,908 --> 00:37:20,265
آه ، لأن له وجه
لكنك مجنون يا ألفيو

397
00:37:20,347 --> 00:37:24,957
إنك تقول أنني مجنون ، لا بأس .. إني
مجنون ولكن ليس لدرجة بناء المنازل التي تبنيها

398
00:37:25,027 --> 00:37:27,382
سأتكفل بالمال -
أجل لا بأس -

399
00:37:27,467 --> 00:37:30,336
وتحقيق عائد جيد -
نعم ، سوف تجني المال -

400
00:37:30,887 --> 00:37:34,579
عن طريق التدمير -
لا ، نحن لا ندمر ، إننا نبني ونشيد -

401
00:37:34,649 --> 00:37:37,590
ماذا ؟ هل تعرف ماذا تبني ؟
سجون النيون

402
00:37:37,979 --> 00:37:41,265
أي سجون يا ألفيو ؟ نحن نبني فنادق -
نعم -

403
00:37:41,347 --> 00:37:43,957
فنادق خرسانية 
كلها نفس الشيء ، إنه أمر محزن

404
00:37:44,027 --> 00:37:46,980
عندما تكون بداخلها ، لا تعرف أين أنت

405
00:37:48,483 --> 00:37:51,705
ومن لا يعرف أين هو ، لا يعرف من هو

406
00:37:53,668 --> 00:37:55,376
إنك تفهم كل شيء على نحو خاطئ

407
00:37:55,446 --> 00:37:58,986
حسنا ، فلنترك
صقلية كما هي كمتحف

408
00:37:59,056 --> 00:38:02,684
لا يجب أن يُسمح لك بلمس صقلية -
ومن لا يعرف مكانه -

409
00:38:03,254 --> 00:38:05,181
لا يعرف من هو 

410
00:38:07,467 --> 00:38:09,334
لا ينبغي لأحد أن يسمح بذلك

411
00:38:09,659 --> 00:38:13,023
بدلا من ذلك ، إنك تحط من قدرها -
مثل العاهرة -

412
00:38:13,488 --> 00:38:14,530
نينو

413
00:38:14,728 --> 00:38:17,656
يا لها من طريقة للتحدث -
اصمتي ، إنه علي حق -

414
00:38:18,114 --> 00:38:21,578
مثل باغية أو إذا كنت تفضل .. عاهرة

415
00:38:21,735 --> 00:38:23,217
العالم يتغير

416
00:38:23,587 --> 00:38:26,930
يمضي قدما 
كن مواكبا للتحديثات يا ألفيو 

417
00:38:27,503 --> 00:38:31,140
أضعها جيدا في رأسي ، إني لا أتغير -
حسنا إذن -

418
00:38:31,702 --> 00:38:35,135
ماذا تفعل يا نينو ؟ -
لا تقلقي ، إنها تتحمل جيدا -

419
00:38:38,827 --> 00:38:41,344
كيف يقولون ذلك ؟
النبيذ هبة من السماء

420
00:38:50,707 --> 00:38:52,821
ماذا تنتظرين ؟ ماذا ؟

421
00:38:53,627 --> 00:38:54,935
انتظر

422
00:38:57,107 --> 00:38:59,177
تعالي الى هنا

423
00:38:59,987 --> 00:39:01,784
بالقرب مني

424
00:39:35,984 --> 00:39:38,024
بياجيو -
نعم -

425
00:39:44,827 --> 00:39:46,231
هل تعلم أن

426
00:39:49,068 --> 00:39:50,070
بياجيو

427
00:40:25,618 --> 00:40:26,719
نعم حبيبي

428
00:40:27,650 --> 00:40:29,257
تعرف ، بشدة

429
00:40:30,793 --> 00:40:31,805
نعم

430
00:40:32,898 --> 00:40:34,174
حسنا ، نعم

431
00:40:35,640 --> 00:40:38,663
من فضلك لا تجعلني
أنتظر ، حسنا ؟

432
00:40:41,224 --> 00:40:45,111
حسنا ، الساعة الخامسة بعد ظهر
اليوم عند مكتب الموثق ، إلى اللقاء

433
00:40:47,381 --> 00:40:51,279
يا له من أمر ممل ، يجب أن أعود
إلى كاتانيا ، آسفة على المغادرة

434
00:40:55,368 --> 00:40:58,841
بياجيو ، هل أنت ذاهب إلى كاتانيا ؟ -
بالطبع بكل تأكيد -

435
00:40:58,911 --> 00:41:01,007
هل تستطيع أن تأخذني معك ؟ -
نعم ، لكن أسرعي - 

436
00:41:01,427 --> 00:41:03,617
شكرا ، امنحني دقيقتين

437
00:41:04,180 --> 00:41:07,258
إنك تعرفين -
نينو ، إبقى عينك على أمبرتو -

438
00:41:09,187 --> 00:41:11,287
سأعود قريبا -
انتبه -

439
00:41:12,475 --> 00:41:14,515
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

440
00:41:36,027 --> 00:41:37,478
حتى سنوات قليلة مضت

441
00:41:37,548 --> 00:41:40,815
كان هناك دائما من يخبرني
بما يجب أن أفعله وما لا ينبغي أن أفعله

442
00:41:40,885 --> 00:41:42,336
وكنت أصدقهم

443
00:41:42,596 --> 00:41:45,693
كانت والدتي جميلة للغاية و وهادئة جدا

444
00:41:46,352 --> 00:41:50,600
كيف لي أن أعتقد أنها كانت تكذب
حتى أنها لم تكن تصدق ما تقوله ؟

445
00:41:55,762 --> 00:41:58,301
أود أن أكون آمنا وبسيطا

446
00:41:58,526 --> 00:41:59,781
مثل أبي

447
00:42:00,099 --> 00:42:01,394
الكثير من الأساطير

448
00:42:01,947 --> 00:42:05,199
هل تعلم ماذا يعني 
أن تريد شخصا لسنوات

449
00:42:05,547 --> 00:42:07,909
لدرجة ان الآخرين غير موجودين

450
00:42:08,706 --> 00:42:12,522
وعدم القدرة على الحديث
عنها لأحد ، ولا حتى معها

451
00:42:12,928 --> 00:42:14,454
مع الشخص الذي تحبه ؟ 

452
00:42:15,078 --> 00:42:19,514
ولأسباب عديدة تستمر في إبقاء
كل شيء في داخلك في صمت

453
00:42:19,584 --> 00:42:23,136
أعرف ذلك ، ينمو المرء
مغرما بالصمت مثل المرض

454
00:42:23,587 --> 00:42:27,057
أن تكون صامتا خير
من اكتشاف عدم وجود الجنة

455
00:42:27,879 --> 00:42:33,140
أتعرف ، أشعر أحيانا
أنني يجب أن أقرر شيئا

456
00:42:34,815 --> 00:42:37,731
لكنني لا أعرف ماذا أو كيف أيضا

457
00:42:39,155 --> 00:42:43,416
ماذا يجب أن أفعل ؟ -
إذا واصلنا البقاء هنا ، فسنسقط في الحضيض -

458
00:42:44,867 --> 00:42:47,100
انظر إلى عائلتنا ، كلهم نفس الشيء 

459
00:42:48,311 --> 00:42:50,185
فاسدون ، إنه شئ محزن

460
00:42:50,450 --> 00:42:51,496
شئ محزن للغاية 

461
00:42:52,587 --> 00:42:54,030
الهواء يا نينو ، الهواء

462
00:42:54,454 --> 00:42:57,375
هذا سجن فاسد ، دعنا نخرج من هنا

463
00:42:57,729 --> 00:43:01,120
دعنا نترك كل شيء وراءنا -
لا ، إنني باق -

464
00:43:01,587 --> 00:43:02,972
كل شيء أو لا شيء

465
00:43:18,182 --> 00:43:19,196
انتظر

466
00:43:20,622 --> 00:43:23,577
ما الذي كنت تفعله طوال اليوم ؟ لقد اختفيت

467
00:43:25,029 --> 00:43:27,258
ولم تفتح فمك على العشاء أبدا

468
00:43:35,127 --> 00:43:37,498
أشعر وكأنني ثملة الليلة

469
00:43:50,553 --> 00:43:51,554
تعال

470
00:43:53,731 --> 00:43:55,346
ساعدني في فك الفستان

471
00:43:56,051 --> 00:43:57,152
هنا ؟ -
نعم -

472
00:43:59,322 --> 00:44:02,538
كنت أتمنى الليلة لو أن عمري ١٧ سنة مثلك

473
00:44:07,083 --> 00:44:08,084
ابتعد قليلا 

474
00:44:08,772 --> 00:44:10,895
ماذا تفعل ؟ دعني أمر

475
00:44:11,753 --> 00:44:13,474
بدلا من ذلك ، افتح النافذة 

476
00:44:19,785 --> 00:44:22,963
يكاد يكون شعور الصيف ، أليس كذلك ؟ -
استدر للحظة -

477
00:44:29,502 --> 00:44:30,979
يمكنك الالتفاف

478
00:44:32,340 --> 00:44:33,747
الجو حار

479
00:44:36,010 --> 00:44:38,801
إنني بحاجة للاستحمام وإلا سوف أنفجر

480
00:44:43,309 --> 00:44:46,400
سيكون من الجيد الاستحمام ، لكن لا يمكنك هنا

481
00:44:47,044 --> 00:44:50,504
أستغرب كيف فعل الأجداد ذلك -
ربما مع الأباريق -

482
00:44:51,237 --> 00:44:54,159
هل تعلم ماذا سنفعل ؟
سأقف في حوض الإستحمام

483
00:44:54,229 --> 00:44:58,213
وتملأ إبريقين من الماء وتسكبهما
فوقي ، موافق ؟ - بالتأكيد - حسنا -

484
00:44:58,927 --> 00:45:02,749
هناك بعضها ممتلئ بالفعل ، ولكن ربما الماء بارد -
هذا جيد -

485
00:45:04,818 --> 00:45:09,782
ولكن كيف لنا أن نفعل ذلك ؟ -
لا أستطيع الاستحمام أمامك عارية -

486
00:45:12,527 --> 00:45:13,587
نينو ؟

487
00:45:14,799 --> 00:45:16,369
قف على المقعد

488
00:45:17,686 --> 00:45:21,186
اسكب لي الماء من الأعلى 
سيكون استحمام مثالي

489
00:45:21,256 --> 00:45:22,260
آمل ذلك

490
00:45:22,330 --> 00:45:26,638
ببطء ، لا تدعها تستهلك على الفور -
إذن ، هل هذا جيد ؟ -

491
00:45:26,879 --> 00:45:28,800
إنه رائع

492
00:45:29,563 --> 00:45:31,140
أشعر بأني ولدت من جديد

493
00:45:32,869 --> 00:45:34,721
الآن على الأكتاف

494
00:45:37,131 --> 00:45:38,859
لقد إنتهينا -
انتظري -

495
00:45:40,654 --> 00:45:41,799
أسرع

496
00:45:44,349 --> 00:45:46,583
أسرع يا نينو -
الآن هناك هذا الآخر -

497
00:45:47,107 --> 00:45:48,745
هيا ، أشعر بالبرد

498
00:45:52,227 --> 00:45:53,388
إذن يا نينو

499
00:45:53,665 --> 00:45:55,498
حسنا ، ما الأمر ؟

500
00:45:55,827 --> 00:46:00,298
الليلة الماضية بينما كنا نتناول
العشاء ، رأيت ساسا يغازلك

501
00:46:01,419 --> 00:46:02,457
يغازلني ؟

502
00:46:03,333 --> 00:46:05,142
حسنا ، لم يزعجني ذلك

503
00:46:05,737 --> 00:46:07,536
كيف لاحظت ذلك ؟

504
00:46:07,627 --> 00:46:11,009
كان دائما يضع يده تحت الطاولة -
وماذا في ذلك ؟ -

505
00:46:11,987 --> 00:46:14,430
كان يلمسك -
يلمسني ؟ ماذا ؟ -

506
00:46:14,658 --> 00:46:15,815
نعم ، ساقيك

507
00:46:15,885 --> 00:46:19,191
لقد بدأت في الاهتمام
بأشياء معينة مبكرا

508
00:46:21,587 --> 00:46:23,159
لقد رأيت ذلك ، إنني متأكد

509
00:46:24,253 --> 00:46:27,504
الآن هذا يكفي ، اسكب لي 
بعض الماء ثم اذهب إلى هناك

510
00:46:53,027 --> 00:46:55,143
كم هذا جميل ، أشعر وكأنني شخص آخر

511
00:46:56,873 --> 00:46:59,744
الآن ، اشرح لي قصة ساسا هذه

512
00:47:00,181 --> 00:47:03,710
إنها المرة الأولى التي أسمع
فيها صبيا يتخيل مثل هذه القصة

513
00:47:04,548 --> 00:47:05,553
إذن

514
00:47:05,705 --> 00:47:07,814
كانت يداه تحت الطاولة

515
00:47:08,028 --> 00:47:09,980
وكانت ساقاي تحت الطاولة

516
00:47:10,896 --> 00:47:13,793
لم أستطع أن أضعهما على
الطاولة ، هل كان يمكنني ذلك ؟

517
00:47:14,119 --> 00:47:16,502
لماذا هذا مهم ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

518
00:47:16,845 --> 00:47:20,223
سبق وقلت لك ، إنني نظرت
وأدركت أنه كان يلمسك ، أليس كذلك؟

519
00:47:20,905 --> 00:47:22,532
ألم يفعل ؟ أليس هذا صحيحا ؟

520
00:47:24,193 --> 00:47:25,359
يا عزيزي

521
00:47:25,969 --> 00:47:29,098
كان زوجي هناك ، وكان أخي أيضا 

522
00:47:29,602 --> 00:47:31,830
كانت العائلة بأكملها
هناك وأنت كذلك

523
00:47:32,621 --> 00:47:36,901
حسنا ، ربما حاول ذلك
لكنني كنت أبعد يده عني 

524
00:47:37,037 --> 00:47:41,017
لا ، هذا ليس صحيحا ، لم أراك تفعلين ذلك -
بلي ، لقد فعلت -

525
00:47:41,554 --> 00:47:44,207
إنني أعطيته ركلة أيضا
ربما لم تلاحظ

526
00:47:45,016 --> 00:47:46,518
كنت سألاحظ ذلك

527
00:47:46,588 --> 00:47:48,836
لابد أنها كانت لحظة 
عندما لم تكن تنظر 

528
00:47:48,983 --> 00:47:50,744
كنت أنظر إليك دائما

529
00:47:55,521 --> 00:47:58,361
لكن يا نينو ، لماذا
تهتم بهذه الأشياء ؟

530
00:47:59,011 --> 00:48:01,533
إنه لا يعجبني -
شكرا لله -

531
00:48:01,975 --> 00:48:05,034
كنت أخشى أن تكون
من المدافعين عن الأسرة

532
00:48:05,232 --> 00:48:08,419
الذين يرفضون عدم
إظهار الاحترام من الغرباء

533
00:48:11,827 --> 00:48:13,190
لا إني لست كذلك

534
00:48:13,508 --> 00:48:15,329
لكني لا أحب ساسا

535
00:48:16,176 --> 00:48:17,646
إنه رجل مبتذل

536
00:48:18,107 --> 00:48:20,544
لديه ماله فقط -
نعم ، ربما -

537
00:48:21,214 --> 00:48:24,743
لكنه يسليني ، وهو 
ليس مزعجا على الإطلاق

538
00:48:27,166 --> 00:48:29,306
ولكن ماذا تفعل ؟ تعال الى هنا

539
00:48:32,821 --> 00:48:34,592
لقد لاحظت أنك معجبة به

540
00:48:37,419 --> 00:48:40,539
هل يمكنك أن تتوقف الآن ؟ 
إنك تثير أعصابي ، ابق هادئا

541
00:48:43,867 --> 00:48:45,903
وماذا لو أعجبت به ؟

542
00:48:48,055 --> 00:48:50,745
إنك لم تبتعدي عندما اتكأ عليك

543
00:48:52,319 --> 00:48:55,810
وماذا في ذلك ؟ -
كنت تضحكين ، و يحمر وجهك خجلا - 

544
00:48:56,649 --> 00:48:58,942
نظرت إليه بتلك الطريقة

545
00:48:59,386 --> 00:49:03,208
ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟
أصرخ ؟ أنبه بياجيو لهذا ؟

546
00:49:03,278 --> 00:49:06,821
لم يكن ذلك ضروريا 
كان يكفي عدم النظر إليه كثيرا

547
00:49:07,745 --> 00:49:10,222
تعلم أنك شخص لطيف للحديث معه

548
00:49:10,967 --> 00:49:14,308
توبخني كزوج غيور

549
00:49:15,427 --> 00:49:18,991
لست غيورا ، إنني
أقول الأشياء كما هي

550
00:49:19,547 --> 00:49:21,777
هذه هي الحقيقة -
! الحقيقة -

551
00:49:23,283 --> 00:49:25,855
إنك تركز في الأشياء
التي ليس لها أهمية

552
00:49:26,347 --> 00:49:28,338
هذا لا يعني شيئا 

553
00:49:38,187 --> 00:49:39,617
إنك ترتجف

554
00:49:47,336 --> 00:49:49,076
أنت بحاجة إلى الحنان

555
00:50:11,232 --> 00:50:12,379
نينو

556
00:50:13,907 --> 00:50:15,524
إنك فتى مجنون

557
00:50:15,991 --> 00:50:19,770
كان يجب أن تكوني أول 
مرأة من العائلة أكون معها

558
00:50:56,649 --> 00:50:57,687
نينو

559
00:51:08,627 --> 00:51:10,663
اخرج يا نينو ، بحق السماء

560
00:51:10,747 --> 00:51:12,783
هذا نوفمبر -
إنه مجنون -

561
00:51:16,187 --> 00:51:18,389
إنه رائع ، تعالوا

562
00:51:18,704 --> 00:51:21,169
إنها الجنة -
إنه التهاب رئوي -

563
00:51:37,809 --> 00:51:41,337
لا ، هذا مكان بياجيو

564
00:51:48,656 --> 00:51:49,678
نينو

565
00:51:56,517 --> 00:51:57,549
نينو

566
00:52:33,279 --> 00:52:35,350
قم بتغيير الموسيقى -
حسنا -

567
00:52:36,842 --> 00:52:38,462
غير الموسيقى

568
00:53:34,992 --> 00:53:36,919
اذهبوا بسلام - 
نشكر الله - 

569
00:53:48,462 --> 00:53:51,083
جميلة ، أليس كذلك ؟ إنها تعمل ٣٠٠ في الساعة

570
00:53:53,160 --> 00:53:56,613
لها مقعدين فقط -
كيف لمثل هذا المحرك أن يُهدَر هكذا -

571
00:53:56,957 --> 00:54:01,324
سيدتي العزيزة ، المقعدان كافيان لي ، ليس لدي عائلة -
كم هي جميلة -

572
00:54:01,689 --> 00:54:04,066
إنها رائعة -
هل تريدين تجربتها ؟ -

573
00:54:04,353 --> 00:54:06,687
لماذا لا تجربيها ؟ سيكون ذلك ممتعا

574
00:54:07,153 --> 00:54:10,444
إلى جانب ذلك 
فإن ساسا سائق ماهر للغاية

575
00:54:10,790 --> 00:54:13,593
لنذهب إذن ونجرب هذه الأعجوبة

576
00:54:13,787 --> 00:54:16,301
يريد العم بياجيو أن يصبح أرملا

577
00:54:23,108 --> 00:54:24,209
لنذهب

578
00:54:24,447 --> 00:54:28,880
لا تقلق ، سنقوم بجولة
في كاتانيا وسأعيدها إليك سالمة 

579
00:54:29,501 --> 00:54:32,110
إنها في عنايتك
سوف أنتظرك على الغداء

580
00:54:34,870 --> 00:54:35,902
اذهب

581
00:54:47,313 --> 00:54:48,320
نينو

582
00:54:49,458 --> 00:54:51,561
هل ستأتي معي إلى الكوخ ؟

583
00:54:53,561 --> 00:54:56,158
لا أشعر بالرغبة في ذلك الآن ، في وقت لاحق

584
00:54:56,783 --> 00:54:58,279
سأنتظرك هناك

585
00:55:09,043 --> 00:55:13,567
هل يمكنني أن أقرأ الجريدة لبعض الوقت ؟ -
إن أردت - هل أستطيع يا ألفيو ؟ -

586
00:55:16,147 --> 00:55:19,298
إنك تعرف أنه لن يسمح ، انسى ذلك

587
00:55:19,499 --> 00:55:24,567
عندما أقبلك #

588
00:55:25,449 --> 00:55:33,041
لا يجب أن يسمع الآخرون

589
00:55:33,192 --> 00:55:40,999
دقات قلوبنا

590
00:55:41,985 --> 00:55:48,041
لا يجب أن يرى الآخرون

591
00:55:48,179 --> 00:55:54,357
عندما أقبلك

592
00:55:54,485 --> 00:56:00,880
لا يجب أن يسمع الآخرون

593
00:56:01,079 --> 00:56:08,299
# دقات قلوبنا

594
00:57:50,345 --> 00:57:53,605
حسنا ، ماذا بك ؟ -
ولكن هل تحبني ؟ -

595
00:57:54,897 --> 00:57:56,293
من فضلك 

596
00:57:59,637 --> 00:58:03,460
لماذا أردت أن تفعل ذلك ؟ -
وأنت أيضا ؟ لماذا أردت ذلك ؟ -

597
00:58:11,798 --> 00:58:13,268
أنت لا تحبني

598
00:58:17,735 --> 00:58:19,844
اليوم ، مات أبى 

599
00:59:08,947 --> 00:59:12,921
آه ، لقد عدتم -
من هنا إلى كاتانيا مجرد سباق سرعة خلال ساعة -

600
00:59:13,096 --> 00:59:16,200
هل ستبقى لتناول طعام الغداء معنا ؟ -
شكرا ، والدتي تنتظرني -

601
00:59:16,507 --> 00:59:18,142
لا أستطيع أن أتركها وحيدة

602
00:59:18,298 --> 00:59:21,464
في المساء ، تنام مبكرا
أثناء مشاهدتها التلفاز

603
00:59:21,987 --> 00:59:23,818
عليك ان تكون صبور

604
00:59:24,050 --> 00:59:27,203
إنني ابن حنون جدا ، أراكم لاحقا 

605
00:59:28,248 --> 00:59:30,369
لقد وجد الحل الأفضل

606
01:00:02,525 --> 01:00:03,658
ماذا بك ؟

607
01:00:04,234 --> 01:00:05,354
إنك شاحبة

608
01:01:18,894 --> 01:01:22,184
ماذا فعلت مع ساسا في السيارة ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

609
01:01:22,769 --> 01:01:26,311
لقد أخفتني -
لقد مارستم الحب ، أليس كذلك ؟ -

610
01:01:26,845 --> 01:01:29,022
احذر في كلامك وإلا سوف تغضبني

611
01:01:29,269 --> 01:01:32,585
هل من الممكن أنك في هذا 
العمر وتتصرف مثل الأطفال ؟

612
01:01:33,010 --> 01:01:35,744
نحن لا نتحدث أبدا عن هذه الأشياء

613
01:01:37,509 --> 01:01:41,462
إنك لا تتحدثين عن ذلك ، أنت فقط تفعليه -
دعني وشأني -

614
01:01:43,153 --> 01:01:48,237
روزاريا - شش ، سوف توقظين الجميع -
دعيني أساعدك - شكرا لك سيدة سيتينا

615
01:01:48,307 --> 01:01:50,754
أين أضعهم ؟ -
في المطبخ -

616
01:01:55,940 --> 01:01:58,668
ها قد انتهينا -
شكرا جزيلا لك يا سيدتي -

617
01:02:09,423 --> 01:02:11,374
ألم تخرجوا من السيارة أبدا ؟

618
01:02:11,707 --> 01:02:15,078
لا .. حسنا ، نعم .. ذهبنا
إلى الحانة لنحتسي القهوة

619
01:02:15,148 --> 01:02:16,247
أي حانة ؟

620
01:02:16,317 --> 01:02:19,738
لا أعرف ، حانة في آخر الشارع ، لا أتذكر

621
01:02:19,869 --> 01:02:21,539
ماذا تريدني أن أخبرك ؟

622
01:02:21,609 --> 01:02:25,027
لماذا تعذبني بهذه الأسئلة ؟ -
لأنني لم أعد أصدقك -

623
01:02:25,097 --> 01:02:26,116
كن هادئا

624
01:02:28,063 --> 01:02:29,664
سوف يسمعك الجميع

625
01:02:56,225 --> 01:02:59,517
عليك أن تساعد زوجي -
أساعده ؟ -

626
01:02:59,714 --> 01:03:02,470
هذا شخص أحمق 
حتى إذا كان أخي

627
01:03:02,540 --> 01:03:05,871
هل تعلمين ما هي الوظيفة
المناسبة له ؟ البلدية

628
01:03:06,449 --> 01:03:10,300
محافظ البلدية 
مع جدول زمني وراتب ثابت

629
01:03:12,606 --> 01:03:13,933
وأعمال مكتبية ... 

630
01:03:20,611 --> 01:03:24,906
ألا تفهم أنه بهذه الطريقة 
لن يتحمل مسؤوليتنا 

631
01:03:25,810 --> 01:03:27,529
إنني زوجة أخيك 

632
01:03:29,703 --> 01:03:34,164
لا يمكننا أن ننسى هذا أبدا يا ألفيو
أيضا هناك ابنتي التي كبرت الآن

633
01:03:35,093 --> 01:03:36,551
حسنا ، كل شيء على ما يرام

634
01:03:37,027 --> 01:03:40,731
سنتحدث عن ذلك مرة أخرى
الآن دعيني أنام 

635
01:03:56,080 --> 01:03:57,757
ألا تشعرين بالاكتفاء أبدا ؟

636
01:03:57,929 --> 01:04:02,317
أرى كيف تتصرفين 
معي ومع ساسا ومع العم بياجيو

637
01:04:02,387 --> 01:04:06,578
هذا رائع ، الآن لا يمكنني حتى
الذهاب إلى الفراش مع زوجي

638
01:04:08,532 --> 01:04:10,265
لكن ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟

639
01:04:12,650 --> 01:04:16,615
نعم ، أعلم أنني مخطئة
في أنني كنت لطيفة معك تلك الليلة

640
01:04:17,612 --> 01:04:19,270
أدرك ذلك الآن فقط

641
01:04:21,128 --> 01:04:24,278
ألم أسعدك ؟ -
بالطبع ، لقد أسعدتني -

642
01:04:28,146 --> 01:04:30,993
والآن لا تتصرف كطفل غيور بعد ذلك

643
01:04:31,063 --> 01:04:36,248
لا يوجد سبب يدعو إلى أن تكون إلى جانب
ساسا بشكل مستمر ، حتى أن ذلك أصبح مملا

644
01:04:36,655 --> 01:04:42,298
قلت أنك معجبة به -
إنك تؤلم رأسي بهذه الاستجوابات -

645
01:04:42,602 --> 01:04:45,410
عليك ان تتوقف -
سأقول كل شيء -

646
01:04:45,707 --> 01:04:48,626
ما هو كل شيء ؟ -
أنك كنت معي ومع ساسا -

647
01:04:48,696 --> 01:04:51,437
قل ما تريد ، من سيصدقك ؟

648
01:04:51,507 --> 01:04:54,655
وحتى لو صدقك أحدهم
فسيحتفظون بذلك لأنفسهم

649
01:04:54,725 --> 01:04:58,233
لأنهم لا يريدون أن يعرفوا
ولا يريدون تغيير أي شيء

650
01:04:58,433 --> 01:05:02,031
إنك تظل فتى غيور 
وأنا زوجة العم بياجيو

651
01:05:02,101 --> 01:05:05,460
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن
أخبريني ماذا أفعل ، سأقتل نفسي

652
01:05:06,401 --> 01:05:09,142
برافو ، يا له من حل رائع 

653
01:05:09,867 --> 01:05:12,614
ومن سيعيد لك الحياة بعد ذلك ؟

654
01:05:13,122 --> 01:05:16,713
لا تفعل ذلك ، عليك أن تكون أكثر انفتاحا

655
01:05:18,901 --> 01:05:20,133
أكثر طبيعية

656
01:05:21,571 --> 01:05:23,304
ليس لدينا خيار آخر

657
01:05:24,590 --> 01:05:28,726
إذا كنت متأكدا من أنك
لم تسأمي مني ، سأنتظرك لسنوات

658
01:05:29,034 --> 01:05:30,833
لن يلاحظ أحد أي شيء

659
01:05:33,553 --> 01:05:35,774
يجب أن تتعلم التحكم في نفسك

660
01:05:37,531 --> 01:05:39,558
لا يمكنك الاستمرار على هذا الحال

661
01:05:40,039 --> 01:05:43,736
كيف أجعلك تفهم ؟ -
دعينا نكون معا -

662
01:05:45,257 --> 01:05:47,922
هل تريد ذلك حقا ؟ -
حتى الموت -

663
01:05:48,648 --> 01:05:50,296
لا نستطيع هذا الآن

664
01:05:51,188 --> 01:05:53,018
هذا غير ممكن -
لماذا ؟ -

665
01:05:53,254 --> 01:05:54,257
لماذا ؟

666
01:05:54,430 --> 01:05:55,442
لماذا ؟

667
01:05:57,362 --> 01:05:59,339
ذات ليلة دخلت غرفتك

668
01:05:59,686 --> 01:06:01,925
كنت تنامين بعمق ، بهدوء

669
01:06:02,363 --> 01:06:05,773
كان بإمكاني سماع
أنفاسك ، وكنت سعيدا للغاية

670
01:06:06,381 --> 01:06:09,890
رأيتك بعيدا عن الجميع ، أنا وحدي

671
01:06:15,436 --> 01:06:19,304
دعينا نذهب إلى الكوخ الآن ، لنذهب -
قلت لك لا -

672
01:06:19,783 --> 01:06:20,815
ليس الآن

673
01:06:23,410 --> 01:06:27,227
ستقابلين ساسا مرة أخرى الليلة ، فى المسرح -
هذا ليس صحيحا -

674
01:06:27,355 --> 01:06:30,171
سأذهب إلى المسرح
لإرضاء والدتك فقط

675
01:06:52,889 --> 01:06:56,368
هذه هي الفساتين السوداء
وأنا أرتدي ذات الألوان الفاتحة

676
01:06:57,107 --> 01:07:01,586
بالتأكيد ليست السوداء ، من فضلك
أعطني فساتينك لفترة قصيرة فقط

677
01:07:06,480 --> 01:07:09,927
عليك أن تبقى عينيك على ذلك الفتى -
هل تقصدين نينو ؟ -

678
01:07:10,463 --> 01:07:11,796
إنه يفكر كثيرا

679
01:07:12,065 --> 01:07:14,180
السماء تساعد أولئك
الذين يتوقفون عن التفكير

680
01:07:14,480 --> 01:07:18,276
تتكون الحياة من لحظات ، تحتاجين فقط 
إلى التخلص من السيئة منها ، ألا تعتقدين ذلك ؟

681
01:07:18,627 --> 01:07:21,205
تضعيها خلف ظهرك وتنسيها

682
01:07:22,032 --> 01:07:26,260
الأفضل هو عدم إعادتها إلى
الحياة ، لكن نينو غير قادر على ذلك

683
01:07:26,932 --> 01:07:28,320
ألا تريه ؟

684
01:07:29,981 --> 01:07:31,364
إنه انطوائي

685
01:07:31,664 --> 01:07:35,795
في لحظة يكون في السماء السابعة
ولحظة أخرى يبدو في حالة ذهول

686
01:07:36,934 --> 01:07:39,938
يجب أن يكون مع رفاقه ، مع الشباب

687
01:07:40,336 --> 01:07:43,902
مع ميمي وجوليتا
التي لا تستطيع إبعاد عينيها عنه

688
01:07:43,972 --> 01:07:47,815
حاولي أن تجعليهم
يبقون معا ليروا بعضهم كثيرا

689
01:07:48,363 --> 01:07:52,887
لكن الآن ، نينو سيذهب إلى لندن -
نعم ، أعلم أنك سترسليه إلى لندن -

690
01:07:53,012 --> 01:07:56,776
هذا مريح لكما ، أنت وكونسيتو -
سيتينا -

691
01:07:56,867 --> 01:07:59,665
ماذا قلت ؟ ما الخطأ فى ذلك ؟

692
01:08:00,549 --> 01:08:02,457
إنني لست متفاجئة ، كما تعرفين

693
01:08:03,629 --> 01:08:05,400
في الواقع ، أعتقد أنك قمت بعمل جيد

694
01:08:06,301 --> 01:08:09,499
لا يمكنك استبدال الأب 
ولكن يمكنك استبدال الزوج

695
01:08:12,220 --> 01:08:16,665
يجب أن تتوقفي عن ارتداء الأسود -
أحاول عدم لفت الانتباه -

696
01:08:17,827 --> 01:08:20,826
ما فائدة الشيخوخة قبل وقتك ؟

697
01:08:23,946 --> 01:08:24,959
ترين

698
01:08:25,567 --> 01:08:26,904
بداخل أعماقك

699
01:08:27,174 --> 01:08:29,508
إن نينو يختلف عن الآخرين

700
01:08:30,123 --> 01:08:32,867
يؤمن بأشياء وتسيطر عليه

701
01:08:34,758 --> 01:08:38,575
يقدر على الذهاب إلى لندن
والعودة إلى هنا مرة أخرى بعد أسبوع

702
01:08:38,737 --> 01:08:40,971
إنه يود تغيير العالم

703
01:08:41,787 --> 01:08:43,690
وهو يبلغ من العمر ١٧ عاما فقط 

704
01:08:46,092 --> 01:08:47,782
تعال ، انظري إلى نفسك

705
01:08:51,375 --> 01:08:56,687
اسمعي ، أعطني لحظة لوحدي ، يجب أن أتصل بساسا -
نعم بالتأكيد -

706
01:09:21,275 --> 01:09:22,289
مرحبا ؟

707
01:09:23,697 --> 01:09:24,968
نعم بالطبع 

708
01:09:26,420 --> 01:09:27,734
كيف يمكن لذلك أن يحدث ؟

709
01:09:28,998 --> 01:09:30,024
لما لا ؟

710
01:09:31,267 --> 01:09:33,776
لن نتجادل في ذلك ، كما تريد ، نعم

711
01:09:34,377 --> 01:09:35,402
نعم بالتأكيد

712
01:09:36,134 --> 01:09:37,158
موافق

713
01:09:37,579 --> 01:09:40,500
إذا كان هذا الشخص يعتقد
أنه يخدعنا ، فهو مخطئ

714
01:09:42,435 --> 01:09:44,498
هل أنت متأكد ؟ -
يا إلهي -

715
01:09:45,100 --> 01:09:47,803
نحن نبحث عن طريقة لإصلاح كل شيء

716
01:09:48,702 --> 01:09:49,722
أراك لاحقا

717
01:09:56,439 --> 01:09:57,953
إنني لا أستسلم

718
01:09:58,654 --> 01:09:59,968
سأمضي قدما

719
01:10:01,330 --> 01:10:02,907
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

720
01:10:03,169 --> 01:10:04,770
ما أعنيه هو أني

721
01:10:05,760 --> 01:10:07,856
سأجد المال بطريقة أخرى 

722
01:10:17,275 --> 01:10:18,401
اجلس هنا

723
01:10:21,747 --> 01:10:23,544
حتي تشاهد بشكل أفضل

724
01:11:18,507 --> 01:11:21,260
لماذا أنت عصبي للغاية ؟ ماذا يحدث معك ؟

725
01:11:37,307 --> 01:11:40,114
لقد رأيته عشر مرات
على الأقل ولم أفهمه أبدا

726
01:11:40,363 --> 01:11:43,773
لماذا لا تقرأ الكتيب ؟ -
لماذا ، هل قرأتيه أنت ؟ -

727
01:11:43,962 --> 01:11:47,078
جاهل -
هل عرفت ذلك للتو ؟ -

728
01:11:48,137 --> 01:11:49,139
لا - 
آه ! -

729
01:11:51,027 --> 01:11:53,097
سأخرج لتدخين سيجارة

730
01:12:20,907 --> 01:12:24,536
لقد قلت أنه لن يأتي -
ما أهمية ذلك ؟ -

731
01:12:30,109 --> 01:12:32,906
إنني أكرهه -
يا لك من أحمق -

732
01:13:13,043 --> 01:13:14,733
من فضلك ، ابق هادئا 

733
01:14:06,101 --> 01:14:07,390
ها هو ساسا 

734
01:14:11,987 --> 01:14:13,508
مساء الخير -
مرحبا -

735
01:14:14,534 --> 01:14:17,061
ساسا ، ماذا تفعل هنا ؟

736
01:14:18,274 --> 01:14:21,225
قلت أنك لن تأتي -
غيرت رأيي -

737
01:14:21,307 --> 01:14:24,758
هل سمحت لنفسك أن تقتنع ؟ -
نعم ، هل يمكننا ان نذهب جميعا لتناول العشاء ؟ -

738
01:14:24,828 --> 01:14:26,858
أنتم ضيوفي -
هل أنت مجنون ؟ -

739
01:14:26,947 --> 01:14:30,542
إننا كثيرون ، سندمرك -
كن صبورا -

740
01:14:34,551 --> 01:14:36,096
لماذا كانت تلك المكالمة الهاتفية ؟

741
01:14:36,302 --> 01:14:38,917
ألا تريديني أن أرى
كم أنت جميلة الليلة ؟

742
01:14:38,987 --> 01:14:41,820
أنت لطيف ، لكن
هناك الكثير من الناس الليلة

743
01:14:41,907 --> 01:14:46,025
هناك ابن أخي وأختي وزوجي -
لم أستطع المقاومة -

744
01:14:47,194 --> 01:14:49,405
متى نتقابل مرة أخرى ؟ -
لا أعرف -

745
01:14:49,787 --> 01:14:52,018
هل عليك أن تسألني الآن ؟

746
01:14:52,665 --> 01:14:56,306
انتبه ، زوجي هناك -
بياجيو ، لقد قررت -

747
01:14:56,707 --> 01:15:00,256
سأبني معك -
لم أشك في ذلك أبدا -

748
01:15:02,995 --> 01:15:07,505
هل تعلمين أننا كنا
على وشك إنهاء شراكتنا الليلة ؟

749
01:15:07,587 --> 01:15:09,951
لا أستطيع أن أصدق ذلك
إنكما تتعاونان جيدا معا

750
01:15:11,014 --> 01:15:12,621
ما خطب ذلك الفتى ؟

751
01:15:13,235 --> 01:15:14,856
يبدو غريبا جدا

752
01:15:15,122 --> 01:15:19,870
.. يبدو أنه -
كلا ، إنه مجرد صبي ، لا تعطي اهتماما -

753
01:16:02,817 --> 01:16:05,582
رائع -
لم أخفق في أي طلقة -

754
01:16:05,652 --> 01:16:07,872
لكن لا يمكنني حتى أن أضرب واحدة

755
01:16:11,178 --> 01:16:14,244
انظر يا ساسا ، الكلاب تتجه نحوها ، تعال

756
01:16:18,308 --> 01:16:21,197
لا تذهبي -
ماذا تفعل ؟ اِذْهَب مع الآخرين -

757
01:16:21,267 --> 01:16:24,472
متى نكون معا ؟ -
لا أعلم ، في أقرب وقت ممكن -

758
01:16:32,738 --> 01:16:34,463
نينو ، تعال معي

759
01:17:56,312 --> 01:17:57,626
جميل ، أليس كذلك ؟

760
01:18:00,063 --> 01:18:03,942
إنهم سمينون جدا هذا العام ، خذ تلك

761
01:18:18,547 --> 01:18:21,744
لنذهب إلى المنزل -
نعم ، فكرة جيدة -

762
01:18:31,667 --> 01:18:36,235
توريدو ، أين العمة سيتينا ؟ -
لا أعرف ، ذهبت مع ساسا -

763
01:19:20,387 --> 01:19:22,133
يا إلهي ، دعني أجدها

764
01:19:30,507 --> 01:19:31,743
دعني أجدها

765
01:19:44,547 --> 01:19:45,867
دعني أجدها

766
01:21:37,084 --> 01:21:38,410
اذهب أنت أولا

767
01:22:13,467 --> 01:22:14,489
نينو

768
01:22:17,786 --> 01:22:20,039
ما الذي تفعله هنا ؟
نينو ، ابتعد

769
01:22:22,237 --> 01:22:23,989
ماذا تريد أن تفعل ؟

770
01:22:26,643 --> 01:22:27,782
نينو ، لا

771
01:22:30,070 --> 01:22:31,085
لا

772
01:22:52,463 --> 01:22:55,055
لماذا فعلت ذلك ؟

773
01:23:06,406 --> 01:23:07,418
لماذا ؟

774
01:23:49,347 --> 01:23:51,175
يحيا العروسين

775
01:23:52,756 --> 01:23:54,614
أفضل التمنيات ، حظا سعيدا

776
01:23:59,747 --> 01:24:01,942
يحيا العروسين

777
01:24:07,145 --> 01:24:08,458
أول قبلة

778
01:24:09,387 --> 01:24:12,111
تعال ، تعال لتري عمك

779
01:24:13,507 --> 01:24:14,671
ها هي

780
01:24:16,466 --> 01:24:17,566
عزيزتي 

781
01:24:19,149 --> 01:24:21,729
حق الليلة الأولى " * أسطورة من القرون الوسطى عن حق " 
* الإقطاعي في ممارسة الجنس مع عبدته في أول يوم من زواجها 

782
01:24:24,375 --> 01:24:27,397
هل تري أني قد تعلمت الدرس بسرعة ؟

783
01:24:28,520 --> 01:24:29,652
بسرعة جدا

784
01:24:31,036 --> 01:24:33,508
إذن ، ستذهب إلى لندن -
نعم -

785
01:24:38,793 --> 01:24:42,298
أتمنى لك كل السعادة يا ابنتي -
شكرا يا أبي -

786
01:24:42,368 --> 01:24:45,245
إنك جميلة حقا
تبدين مثل مادونا الصغيرة

787
01:24:57,213 --> 01:24:58,515
بحقك ، كفي

788
01:25:00,164 --> 01:25:03,538
ماذا ، هل تبكين ؟
لن أذهب بعيدا الى الأبد

789
01:25:19,494 --> 01:25:20,677
مرحبا ، استيقظي

790
01:25:21,277 --> 01:25:23,624
ألن تقبّلي ابن أخيك ؟

791
01:25:37,147 --> 01:25:38,768
كل شيء سار على ما يرام 

792
01:25:39,410 --> 01:25:40,868
نعم بالتأكيد

793
01:25:42,147 --> 01:25:43,474
أطيب التمنيات يا نينو 

794
01:25:47,654 --> 01:25:48,739
أراكي قريبا

795
01:25:52,799 --> 01:25:53,802
نينو

796
01:25:54,564 --> 01:25:55,897
نينو ، تعال هنا

797
01:26:03,353 --> 01:26:04,836
أحسنت

798
01:26:05,621 --> 01:26:07,317
إلى اللقاء يا عمي -
حسنا فعلت -

799
01:26:08,309 --> 01:26:09,673
أحسنت يا بني

800
01:26:10,479 --> 01:26:12,675
إلى اللقاء يا توريدو -
أحسنت -

801
01:26:13,369 --> 01:26:15,737
أحسنت يا نينو -
أحسنت -

802
01:26:16,872 --> 01:26:18,511
حسنا جدا فعلت

803
01:26:19,269 --> 01:26:20,288
حسنا صنعت

804
01:26:21,227 --> 01:26:22,249
أحسنت

805
01:26:23,281 --> 01:26:27,785
إلى اللقاء -
أحسنت ، حسنا صنعت يا نينوتسو -

806
01:26:36,054 --> 01:26:44,642
لا يجب أن يرى الآخرون #

807
01:26:44,811 --> 01:26:52,761
عندما أقبلك

808
01:27:02,059 --> 01:27:10,495
دقات قلوبنا

809
01:27:10,671 --> 01:27:18,634
لو كنت دائما بالقرب منك

810
01:27:18,890 --> 01:27:27,403
لن يقترب أحد

811
01:27:27,547 --> 01:27:35,917
لكن عندما أشعر بأنفاسك

812
01:27:36,137 --> 01:27:44,472
أصاب بالجنون

813
01:27:44,607 --> 01:27:46,781
وحدي

814
01:27:47,235 --> 01:27:50,696
وحدي معك

815
01:27:50,823 --> 01:27:57,178
يدا بيد ، نفس لنفس

816
01:27:57,628 --> 01:28:04,954
أنت معي

817
01:28:05,092 --> 01:28:12,811
ولا أحد يستطيع الاقتراب

818
01:28:13,953 --> 01:28:23,007
لا يجب أن يرى الآخرون

819
01:28:23,132 --> 01:28:31,509
عندما أقبلك

820
01:28:31,634 --> 01:28:40,498
لا يجب أن يسمع الآخرون

821
01:28:40,632 --> 01:28:54,737
# دقات قلوبنا

