﻿1
00:00:27,010 --> 00:00:32,010
ترجمة: نورالهدى

2
00:01:04,890 --> 00:01:06,650
.أعلم بما تفكرون

3
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
.راكب وحيد

4
00:01:09,940 --> 00:01:11,820
.عالم بائس

5
00:01:11,980 --> 00:01:14,530
.وأرض ذهبت سدى

6
00:01:15,240 --> 00:01:18,030
كيف أصبح العالم بهذا الدمار؟

7
00:01:19,370 --> 00:01:22,830
.حسنًا، بدأ كل شيء قبل 500 عام

8
00:01:24,790 --> 00:01:26,540
.كوماندرا
(أرض مزدهرة تغزوها أرواح الشر، فتحول الناس إلى حجر)

9
00:01:28,130 --> 00:01:30,380
.هكذا كنّا

10
00:01:30,540 --> 00:01:32,000
،حينما كانت أرضنا عامرة

11
00:01:32,090 --> 00:01:34,840
...وكنا متعايشين مع

12
00:01:36,050 --> 00:01:37,130
.التنانين

13
00:01:37,300 --> 00:01:38,640
...كانت مخلوقات سحرية تجلب لنا

14
00:01:38,720 --> 00:01:42,310
.الماء، والمطر والسلام

15
00:01:43,560 --> 00:01:46,190
.لقد كانت جنّة

16
00:01:46,350 --> 00:01:48,900
"لكن بعدها، أتى "الدرون
(وهي أرواح الشر التي حولت الناس إلى حجارة وتكاثرت)

17
00:01:51,270 --> 00:01:54,740
،وباء انتشر كالنار في الهشيم

18
00:01:54,900 --> 00:01:56,530
،وتضاعف عددها مع كل روح ابتلعتها

19
00:01:56,610 --> 00:02:00,030
.وحوّلت كل من لامست إلى حجارة

20
00:02:01,120 --> 00:02:03,450
...قاتلتها التنانين بقدر استطاعتها

21
00:02:05,410 --> 00:02:07,660
.لكن، لم يكن ذلك كافيًا

22
00:02:09,290 --> 00:02:11,130
 ،وحينها وضعت "سيسوداتو" العظيمة

23
00:02:11,340 --> 00:02:12,670
،آخر تنين

24
00:02:12,750 --> 00:02:15,670
...كل سحرها في جوهرة

25
00:02:21,260 --> 00:02:23,560
."وفجرت "الدرون

26
00:02:24,600 --> 00:02:26,930
.وكل من تحوّل إلى حجارة عاد للحياة

27
00:02:27,890 --> 00:02:30,810
...إلا التنانين

28
00:02:34,110 --> 00:02:36,740
.وكل ما تبقى من "سيسو" كانت جوهرتها

29
00:02:36,990 --> 00:02:40,070
...وكان يُفترض أن تكون تلك اللحظة ملهمة

30
00:02:40,240 --> 00:02:42,570
.للبشر ليتّحدوا معًا ولا يضيعوا تضحيتها هباءً

31
00:02:42,740 --> 00:02:45,790
...لكن البشر، بشر

32
00:02:45,950 --> 00:02:47,830
...تقاتلوا على امتلاك

33
00:02:47,910 --> 00:02:50,210
.آخر ما تبقى من سحر التنين

34
00:02:51,420 --> 00:02:54,290
."رُسمت الحدود، وقُسّمت "كوماندرا

35
00:02:55,000 --> 00:02:58,130
.تحوّلنا إلى أعداء، ووجب إخفاء الجوهرة

36
00:02:59,300 --> 00:03:01,510
.لكن، ليس هذا سبب دمار العالم

37
00:03:01,890 --> 00:03:05,100
،لم يحدث الأمر إلا بعد 500 عام

38
00:03:05,720 --> 00:03:07,310
.حينما أتى دوري في القصة

39
00:03:19,070 --> 00:03:21,070
- رايا والتنين الأخير -

40
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
...مهلا

41
00:04:07,580 --> 00:04:09,330
.يبدو أن أحد ما يتظاهر بالذكاء

42
00:04:12,620 --> 00:04:13,750
..."حسنًا، "توك توك

43
00:04:13,830 --> 00:04:15,580
.دعنا نريهم معنى الذكاء الحقيقي

44
00:04:26,050 --> 00:04:27,140
"توك توك"

45
00:04:27,850 --> 00:04:28,890
.هيا

46
00:04:29,010 --> 00:04:30,020
!ركز

47
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
.شكرًا

48
00:04:37,940 --> 00:04:40,400
.كان ذاك رائعًا، صديقي
!كفك

49
00:04:42,240 --> 00:04:43,740
.أمسكت بك

50
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
.يا إلهي

51
00:05:34,040 --> 00:05:35,120
.مهلا لحظة

52
00:05:38,380 --> 00:05:40,250
.إن هذا سهل للغاية

53
00:05:42,670 --> 00:05:44,340
..."الرئيس "بينجا

54
00:05:44,880 --> 00:05:47,430
،أعلم أن وظيفتك هي محاولة إيقافي

55
00:05:47,970 --> 00:05:49,140
.لكنك لن تفعل

56
00:05:49,300 --> 00:05:51,970
.لا تخلطي بين المهارة والروح الرياضية صغيرتي

57
00:05:52,140 --> 00:05:53,680
...أقسم أنّك لن تطئي

58
00:05:53,770 --> 00:05:55,730
...على حوض جوهرة التنين

59
00:05:56,060 --> 00:05:57,310
.قدمًا

60
00:05:57,640 --> 00:05:59,610
.قد يكون عليك إخراج سيفك، إذن

61
00:05:59,690 --> 00:06:00,690
.لأنك ستحتاج إليه

62
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
.ليس اليوم

63
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
.بوب

64
00:06:39,020 --> 00:06:42,810
.كما أخبرتك، لن أسمح حتى بقدم واحدة

65
00:06:43,650 --> 00:06:45,150
.لقد خسرت، رايا

66
00:06:45,730 --> 00:06:46,740
حقًا؟

67
00:06:50,030 --> 00:06:51,320
...رايا

68
00:06:51,490 --> 00:06:53,450
."ربما كان علي قول "قدمين

69
00:06:53,620 --> 00:06:56,790
."لا تلم نفسك كثيرً، أيها الرئيس "بينجين

70
00:06:56,950 --> 00:06:58,620
.فقد بذلت قصارى جهدك

71
00:06:58,750 --> 00:07:00,420
.لن ألوم نفسي كثيرًا

72
00:07:00,500 --> 00:07:03,090
."وسيكون عليك مناداتي بـ "أبي"، أو "بابا

73
00:07:04,040 --> 00:07:07,630
.أحسنت صنعًا، حلوتي
.لقد اجتزت الاختبار

74
00:07:10,840 --> 00:07:12,300
.يا إلهي

75
00:07:13,300 --> 00:07:15,890
."روح "سيسو

76
00:07:23,610 --> 00:07:27,360
.لقد أقسمت عائلتنا لأجيال أن تحمي الجوهرة

77
00:07:28,320 --> 00:07:31,990
.اليوم، ستحملين على عاتقك هذا الإرث

78
00:07:32,990 --> 00:07:37,580
.رايا، أميرة "القلب"، ابنتي
(قلب التنين في خريطة كوماندرا)

79
00:07:38,160 --> 00:07:41,290
.أنت الآن حارسة جوهرة التنين

80
00:08:27,920 --> 00:08:29,250
.أحد ما يشتعل حماسًا

81
00:08:29,420 --> 00:08:30,670
!أجل

82
00:08:30,840 --> 00:08:33,050
،بالطبع، فعلى كل من يحاول سرقة جوهرة التنين

83
00:08:33,130 --> 00:08:34,640
...مواجهة غضب

84
00:08:34,800 --> 00:08:38,260
.أقوى سيفين في جميع الأراضي

85
00:08:38,350 --> 00:08:40,850
.سعيد أنّك متحمّسة لذلك، حلوتي

86
00:08:41,020 --> 00:08:43,560
.لأنّ عليّ إخبارك بشيء مهم جدًا

87
00:08:43,730 --> 00:08:46,690
.فقوّات الأراضي الأخرى في طريقها إلينا بينما نتحدث

88
00:08:46,860 --> 00:08:48,360
... حقًا؟

89
00:08:48,770 --> 00:08:49,900
.حسنًا

90
00:08:50,070 --> 00:08:52,570
.حسنًا، نحن لها

91
00:08:52,740 --> 00:08:54,780
.أعلم تمامًا كيف نستطيع إيقافهم

92
00:08:54,950 --> 00:08:57,780
.حقًا؟ أخبريني عمّا تعرفينه عن الأراضي الأخرى

93
00:08:58,120 --> 00:08:59,740
.أولا... الذيل
(تقصد ذيل خريطة كوماندرا، التي تحمل شكل التنين)

94
00:08:59,910 --> 00:09:02,750
...صحراء قاحلة فيها مرتزقة مكرة

95
00:09:02,830 --> 00:09:04,710
.يقاتلون بخبث

96
00:09:04,870 --> 00:09:06,170
.ثانيًا، المخلب
(مخلب خريطة كوماندرا)

97
00:09:06,330 --> 00:09:08,670
...سوق طافية على الماء، مشهورة بصفقاتها السريعة

98
00:09:08,750 --> 00:09:10,550
ومقاتلين شديدي السرعة
!بأيادٍ أسرع

99
00:09:12,130 --> 00:09:13,550
ثالثًا، العمود الفقري
(عمود التنين الفقري في خريطة كوماندرا)

100
00:09:13,720 --> 00:09:15,510
...غابة أشجار خيزران متجمدة

101
00:09:15,680 --> 00:09:18,550
...يحرسها محاربون ضخام

102
00:09:18,640 --> 00:09:20,850
.بفؤوسهم الضخمة

103
00:09:22,020 --> 00:09:25,230
.رابعًا، الناب. ألدّ أعدائنا
(ناب التنين في خريطة كوماندرا)

104
00:09:25,390 --> 00:09:27,560
...قوم يحميها قتلة غاضبون

105
00:09:27,650 --> 00:09:29,770
.وقططهم الغاضبة

106
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
.حسنًا

107
00:09:33,860 --> 00:09:37,200
.لذا سنحتاج إلى الأقواس والمجانيق

108
00:09:37,280 --> 00:09:40,370
اوووه! ماذا عن المجانيق النارية؟

109
00:09:40,530 --> 00:09:44,620
...أو ماذا عن معجون جمبري من الذيل

110
00:09:44,790 --> 00:09:48,080
،وليمون من المخلب
...وبراعم الخيزران من العمود الفقري

111
00:09:48,250 --> 00:09:51,500
والفلفل الحار من الناب، وسكر النخيل من القلب؟

112
00:09:51,670 --> 00:09:53,050
أسنسممهم؟

113
00:09:53,210 --> 00:09:55,720
.كلا، لن نسمّمهم

114
00:09:55,800 --> 00:09:57,380
.ولن نقاتلهم

115
00:09:57,550 --> 00:09:59,180
.بل سنتشارك معهم الطعام

116
00:09:59,340 --> 00:10:01,640
مهلا، ماذا؟ -
.لقد دعوتهم -

117
00:10:01,810 --> 00:10:02,970
.لكنهم أعداؤنا

118
00:10:03,140 --> 00:10:04,390
...إنهم كذلك فقط لأنهم

119
00:10:04,560 --> 00:10:06,440
..يعتقدون أن جوهرة التنين

120
00:10:06,520 --> 00:10:08,190
.سبب ازدهار أرضنا السحري

121
00:10:08,350 --> 00:10:10,520
.إن هذا سخيف! فالجوهرة لا تفعل ذلك

122
00:10:10,690 --> 00:10:12,230
.إنهم يفترضون ذلك

123
00:10:12,320 --> 00:10:14,570
.كما نفترض نحن أشياء عنهم

124
00:10:15,490 --> 00:10:17,610
.رايا، هنالك سبب وراء إطلاق هذه الأسماء على أراضينا

125
00:10:17,700 --> 00:10:20,240
.فكل أراضينا تحمل اسم جزء من التنين

126
00:10:20,410 --> 00:10:23,990
.كنا ذات يوم متّحدين بانسجام

127
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
.كوماندرا

128
00:10:25,450 --> 00:10:27,330
.إن ذاك تاريخ عريق، بابا

129
00:10:27,580 --> 00:10:29,540
.ولم يقل أحد أّنه يجب أن يبقى ماضيًا

130
00:10:29,710 --> 00:10:31,460
...اسمعي، إذا لم نوقف الحرب

131
00:10:31,540 --> 00:10:33,750
...ونتعلم كيف نثق ببعضنا بعضًا

132
00:10:33,920 --> 00:10:35,050
...فالزمن سيتكفل

133
00:10:35,130 --> 00:10:37,170
.بتمزيق بعضنا بعضًا

134
00:10:37,800 --> 00:10:41,220
.ليس هذا العالم الذي أريدك أن تعيشي فيه

135
00:10:43,180 --> 00:10:46,560
.أؤمن أنّنا نستطيع أن نعود متحدين كما كنّا

136
00:10:46,730 --> 00:10:49,440
.لكن، على أحدهم أن يخطو الخطوة الأولى

137
00:10:53,020 --> 00:10:54,190
.ثقي بي

138
00:11:14,630 --> 00:11:16,420
.يبدو الجو مشحونًا، بابا

139
00:11:16,590 --> 00:11:18,670
.لا تقلقي، سأفتتح اللقاء بمزحة

140
00:11:18,840 --> 00:11:19,970
.أرجوك لا

141
00:11:20,130 --> 00:11:21,430
.أمزح وحسب

142
00:11:22,970 --> 00:11:25,180
...شعب الذيل، والمخلب

143
00:11:25,260 --> 00:11:27,720
...العمود الفقري، والناب

144
00:11:27,890 --> 00:11:29,770
.أهلا بكم في القلب

145
00:11:30,770 --> 00:11:33,310
..لطالما كنّا أعداء

146
00:11:33,400 --> 00:11:35,690
.لكن اليوم يوم جديد

147
00:11:36,150 --> 00:11:39,740
.يمكننا اليوم أن نكون "كوماندرا" مجددًا

148
00:11:41,360 --> 00:11:43,740
."خطاب جميل، أيها الرئيس "بينجا

149
00:11:43,910 --> 00:11:45,530
لكن، لم جلبتنا إلى هنا حقًا؟

150
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
أستسرقنا؟

151
00:11:46,830 --> 00:11:48,290
لم عساه يسرقنا؟

152
00:11:48,370 --> 00:11:50,620
.فأرض القلب غنية بكل شيء

153
00:11:50,790 --> 00:11:53,130
..."ما أسهل التبشير باسم "كوماندرا

154
00:11:53,290 --> 00:11:55,170
.حينما تملك أقوى سلاح بين جميع الأراضي

155
00:11:56,340 --> 00:11:59,340
.إن الجوهرة ليست بسلاح، بل أثر مقدّس

156
00:11:59,510 --> 00:12:02,180
!كوماندرا
!ليست سوى هراء

157
00:12:02,630 --> 00:12:03,930
...لقد جعلنا نقطع كل هذه المسافة

158
00:12:04,010 --> 00:12:05,760
.ليتحدث عن الأساطير

159
00:12:05,930 --> 00:12:07,260
.ما من فائدة من كل هذا

160
00:12:15,150 --> 00:12:16,610
.لديّ شيء أقوله

161
00:12:21,490 --> 00:12:22,610
من يشعر بالجوع؟

162
00:12:29,450 --> 00:12:30,870
.تقدمي، لا بأس

163
00:12:36,000 --> 00:12:38,250
.أنا نماري، من الناب

164
00:12:38,550 --> 00:12:41,470
.مرحبًا، نماري. أنا رايا

165
00:12:42,800 --> 00:12:43,880
"أتلك "سيسو؟

166
00:12:45,640 --> 00:12:47,390
...آسفة

167
00:12:47,470 --> 00:12:50,180
.قد أكون مهوسة قليلا بالتنانين

168
00:12:50,350 --> 00:12:53,440
."مهلا، أنا التي ترتدي قلادة "سيسو

169
00:12:53,850 --> 00:12:55,020
.هيا

170
00:12:55,480 --> 00:12:56,610
أتناولت طعامك بعد؟

171
00:13:04,030 --> 00:13:06,160
حقًا؟

172
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
أقالت أمك ذلك حقًا؟

173
00:13:08,620 --> 00:13:11,040
.أمر محرج
.حسنًا، السؤال التالي

174
00:13:11,200 --> 00:13:13,290
تفضلين القتال اليدوي أم السيف؟

175
00:13:13,790 --> 00:13:16,000
.السيوف طوال اليوم -
!وأنا كذلك -

176
00:13:16,170 --> 00:13:18,420
حسنًا، لباس رسمي أم عملي؟

177
00:13:18,590 --> 00:13:19,920
...فقط الوحوش ستختار

178
00:13:20,000 --> 00:13:21,510
.ارتداء هذا الزي يوميًا

179
00:13:22,670 --> 00:13:24,420
أرز، أم يخنة؟

180
00:13:26,260 --> 00:13:28,100
.لم أعتقد أن هذا سيزعجك

181
00:13:28,260 --> 00:13:30,930
...إن هذا فعليًا إحدى المرات الأولى

182
00:13:31,010 --> 00:13:32,060
.التي أتناول فيها الأرز

183
00:13:32,930 --> 00:13:33,930
حقًا؟

184
00:13:34,100 --> 00:13:36,770
...قد يبدو الناب جيدًا من الخارج

185
00:13:36,940 --> 00:13:40,020
.لكنّ فيها الكثير من العيوب في الداخل

186
00:13:41,730 --> 00:13:44,030
.أنا آسفة، لم أقصد جرح مشاعرك

187
00:13:44,190 --> 00:13:45,700
إذن، أين كنا؟

188
00:13:45,860 --> 00:13:47,110
.كلتانا تعيشان مع أحد الأبوين

189
00:13:47,200 --> 00:13:48,820
.وكلاهما لا يجيدان المزاح

190
00:13:48,990 --> 00:13:50,580
...وكلتانا محاربتان

191
00:13:50,660 --> 00:13:52,330
.تكرهان اللباس الرسمي غير المريح

192
00:13:52,490 --> 00:13:53,950
."وكلتانا نحبّ "سيسو

193
00:13:54,120 --> 00:13:55,250
.أجل

194
00:13:55,910 --> 00:14:00,130
.أتعلمين أنّ أسطورة الناب تقول أنّها لا تزال موجودة

195
00:14:00,290 --> 00:14:02,960
سيسو؟ أتمزحين؟

196
00:14:03,130 --> 00:14:04,920
أتريدين رؤية شي؟

197
00:14:05,010 --> 00:14:07,260
أيفترض أن تحملي ذلك؟

198
00:14:07,430 --> 00:14:08,590
.كلا

199
00:14:08,760 --> 00:14:09,850
...تبعًا لهذا

200
00:14:10,800 --> 00:14:14,390
...بعد أن فجّرت "سيسو" العظيمة كل الدرون

201
00:14:14,560 --> 00:14:17,560
.وقعت في الماء، وطفت مع التيار

202
00:14:17,730 --> 00:14:20,900
.تقول الأساطير أنّها تنام في نهاية النهر

203
00:14:21,060 --> 00:14:24,030
لكن، أي نهر؟
!هنالك المئات

204
00:14:24,110 --> 00:14:25,110
.لا أدري

205
00:14:25,240 --> 00:14:28,610
.لكن، إن استطعنا إيجادها
تخيلي؟

206
00:14:28,780 --> 00:14:30,870
.تنين يعود للحياة

207
00:14:31,450 --> 00:14:34,330
.قد تتحسن الأمور كثيرًا

208
00:14:35,830 --> 00:14:36,830
.أجل

209
00:14:37,710 --> 00:14:41,000
.ربما يمكننا حينها أن نعود إلى كوماندرا مجددًا

210
00:14:46,170 --> 00:14:47,220
.تفضلي

211
00:14:48,220 --> 00:14:49,220
ماذا؟

212
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
حقًا؟

213
00:14:50,640 --> 00:14:53,260
.هدية من محبّ تنين إلى آخر

214
00:15:00,650 --> 00:15:01,650
.مهلا

215
00:15:01,730 --> 00:15:04,940
.تعالي معي، أيتها الجميلة
.أريد أن أريك شيئًا

216
00:15:26,630 --> 00:15:30,180
."يمكنني الإحساس بروح "سيسو

217
00:15:30,720 --> 00:15:31,890
إنها آخر قطعة من سحر التنين

218
00:15:31,970 --> 00:15:34,010
.في العالم

219
00:15:35,310 --> 00:15:37,930
.أفهم الآن لم يحرسها القلب جيدًا

220
00:15:38,600 --> 00:15:42,650
.شكرًا، جميلتي
.لقد ساعدتنا كثيرًا

221
00:15:45,230 --> 00:15:48,280
.في عالم آخر، ربما كنّا لنكون أصدقاء

222
00:15:48,440 --> 00:15:50,530
.لكن عليّ فعل ما يصبّ في مصلحة الناب

223
00:16:14,050 --> 00:16:17,930
.أيتها الرئيسة فيرانا، سعيدة جدًا أن الناب قد قبل دعوتنا

224
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
ماذا؟

225
00:16:29,110 --> 00:16:31,570
."لن تأخذي جوهرة "سيسو

226
00:16:32,150 --> 00:16:34,910
.أنا آسفة، إنها للناب الآن

227
00:16:53,590 --> 00:16:57,390
.لن تطئي قدمًا على حوض جوهرة التنين

228
00:16:57,470 --> 00:16:58,470
ما الذي يحدث؟

229
00:16:58,560 --> 00:16:59,640
ما هذا؟

230
00:16:59,810 --> 00:17:01,060
.إن الناب قام بخدعة لسرقة الجوهرة

231
00:17:01,230 --> 00:17:02,640
!كلا! يفترض أن تكون الجوهرة للعمود الفقري

232
00:17:02,810 --> 00:17:04,140
.ليس إن حصلنا عليها أولا

233
00:17:04,310 --> 00:17:05,810
.ليس هذا ما تقوله سيوفنا

234
00:17:13,780 --> 00:17:14,910
!استمعوا إلي

235
00:17:15,070 --> 00:17:16,410
...لدينا خيار

236
00:17:16,570 --> 00:17:18,950
...أن نمزق بعضنا بعضًا

237
00:17:19,120 --> 00:17:23,290
.أو أن نتّحد ونبني عالمًا أفضل

238
00:17:24,210 --> 00:17:26,080
.لم يفت الأوان بعد

239
00:17:26,250 --> 00:17:31,170
.لا زلت أؤمن أننا نستطيع أن نكون كوماندرا مجددًا

240
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
!بابا

241
00:17:38,180 --> 00:17:39,560
!ابتعد عن طريقي

242
00:17:39,760 --> 00:17:41,140
!إن الجوهرة تعود للعمود الفقري

243
00:17:41,520 --> 00:17:42,980
!أعطني الجوهرة

244
00:17:49,230 --> 00:17:51,440
...كلا... كلا

245
00:18:08,580 --> 00:18:09,590
.درووون

246
00:18:21,010 --> 00:18:22,310
!ما زال فيها سحر

247
00:18:22,470 --> 00:18:23,680
!اجمعوا القطع -
!كلا -

248
00:18:29,900 --> 00:18:31,980
.بابا! هيا، يجب أن نذهب

249
00:18:39,910 --> 00:18:41,450
.الماء سيصدّهم

250
00:18:41,620 --> 00:18:43,160
!هيا! إلى النّهر

251
00:18:47,290 --> 00:18:49,170
!بابا! هيا. قم

252
00:18:49,330 --> 00:18:51,540
!أرجوك، يجب أن نستمر بالتقدم

253
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
!قف

254
00:18:56,510 --> 00:18:58,550
!بابا! ليس أمامنا وقت

255
00:19:03,430 --> 00:19:05,520
...قف! سأساعدك

256
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
!رايا، عليك الاستماع

257
00:19:07,770 --> 00:19:10,060
.أنت حارسة جوهرة التنين

258
00:19:10,230 --> 00:19:11,690
بابا، ما الذي تقوله؟

259
00:19:13,520 --> 00:19:16,070
.ما زال في هذا ضوء، وما زال هنالك أمل

260
00:19:16,240 --> 00:19:18,570
.كلا! يمكننا الوصول معًا

261
00:19:20,030 --> 00:19:21,820
.أنت بخير

262
00:19:21,990 --> 00:19:24,910
.رايا، لا تفقدي أملك بهم

263
00:19:27,620 --> 00:19:30,000
.أحبك، يا حلوتي

264
00:19:30,170 --> 00:19:31,170
بابا؟

265
00:19:52,100 --> 00:19:53,310
!بابا

266
00:19:59,570 --> 00:20:00,700
.بابا

267
00:20:20,720 --> 00:20:22,720
 - الذيل -

268
00:21:33,330 --> 00:21:35,120
.أرجوك، كن المكان المطلوب

269
00:21:37,960 --> 00:21:40,210
ما الذي تفعلينه أيها الخنفساء الكبيرة؟

270
00:21:40,420 --> 00:21:42,710
.مهلا، صغيري. ركز

271
00:21:42,880 --> 00:21:44,840
.انظر للأمام، توك توك

272
00:21:45,380 --> 00:21:46,720
.حسنًا فعلت

273
00:21:47,470 --> 00:21:48,930
!ما أسهل تشتيت انتباهك

274
00:22:11,990 --> 00:22:13,750
.كبرت كثيرًا على هذا، صديقي

275
00:22:26,090 --> 00:22:27,720
...ست أعوام من البحث

276
00:22:27,800 --> 00:22:31,390
.وينتهي بنا الحال بحطام سفينة حقيقي

277
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
ليست علامة سيئة، أليس كذلك؟

278
00:23:26,860 --> 00:23:28,360
."سيسيداتو"

279
00:23:29,280 --> 00:23:30,570
...اممم

280
00:23:30,660 --> 00:23:32,320
...لا أعلم إن كنت تستمعين

281
00:23:33,080 --> 00:23:36,500
.بحثت عنك في كل نهر

282
00:23:37,910 --> 00:23:40,960
.وأقف الآن عند آخر واحد

283
00:23:43,920 --> 00:23:46,840
.اسمعي، لم يتبق الكثير منّا

284
00:23:48,300 --> 00:23:51,430
.ونحتاج إلى مساعدتك حقًا

285
00:23:53,760 --> 00:23:55,720
...وإن أردت أن أكون صريحة

286
00:23:56,470 --> 00:23:58,430
.فأنا أحتاج إليك كثيرًا

287
00:24:00,310 --> 00:24:02,690
.ارتكبت خطأ

288
00:24:02,860 --> 00:24:05,190
...وثقت بأحد ما كان يجب أن أثق به

289
00:24:06,860 --> 00:24:08,690
.والآن، العالم في دمار

290
00:24:12,950 --> 00:24:14,410
...سيسيداتو

291
00:24:16,330 --> 00:24:20,160
.أريد استعادة "بابا" حقًا

292
00:24:22,420 --> 00:24:24,040
.أرجوكِ

293
00:24:33,430 --> 00:24:34,430
...حسنًا

294
00:24:38,850 --> 00:24:41,100
.أقدم لك كل شيء

295
00:24:43,600 --> 00:24:45,940
*سوفا دي درا سيم*

296
00:24:46,730 --> 00:24:49,070
*ماندرا دي درا ليم*

297
00:24:50,070 --> 00:24:53,780
*بافا دي درا تومبين*

298
00:25:16,090 --> 00:25:18,100
.أعلم، يا صغيري
.لم أنسَ

299
00:25:35,740 --> 00:25:37,490
يا إلهي... أين أنا؟

300
00:25:37,660 --> 00:25:41,290
بينغو؟ أمبا؟ براني؟
هل أنتم هنا؟

301
00:25:41,450 --> 00:25:42,450
أيتها العظيمة سيسو؟

302
00:25:42,620 --> 00:25:43,960
من قال ذلك؟

303
00:25:45,370 --> 00:25:46,500
مرحبًا؟

304
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
مرحبًا؟

305
00:25:51,340 --> 00:25:53,010
!أوه، يا إلهي! لم أرك هناك

306
00:25:53,090 --> 00:25:54,720
.ليس سيئًا
.بعض الغبار وحسب

307
00:25:54,800 --> 00:25:56,130
.دعيني أنفض الغبار عنك

308
00:25:56,220 --> 00:25:57,340
سيسو؟

309
00:25:57,890 --> 00:26:01,060
هل أنت سيسو؟

310
00:26:01,220 --> 00:26:03,140
.وأنت من البشر

311
00:26:03,310 --> 00:26:04,390
ما اسمك؟

312
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
.رايا. أنا رايا

313
00:26:05,640 --> 00:26:08,900
...ولست مصنوعة من حجارة، مما يعني

314
00:26:08,980 --> 00:26:09,980
!لقد نجح الأمر

315
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
!فعلناها

316
00:26:11,150 --> 00:26:13,150
أتسمع ذلك، بينغو؟
!لقد نجح الأمر

317
00:26:13,320 --> 00:26:14,650
!لم أفسد الأمر

318
00:26:15,030 --> 00:26:16,110
أذاك طعام؟

319
00:26:16,280 --> 00:26:17,740
...لقد ركزت كثيرًا على إنقاذ العالم

320
00:26:17,820 --> 00:26:19,070
.ونسيت تناول إفطاري اليوم

321
00:26:19,450 --> 00:26:20,660
اليوم؟

322
00:26:20,830 --> 00:26:23,000
ما هو اليوم الذي تعتقدينه؟

323
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
.الثلاثاء

324
00:26:25,660 --> 00:26:27,370
...أعني

325
00:26:27,540 --> 00:26:29,750
ما هذه الوجبة اللذيذة؟

326
00:26:29,920 --> 00:26:34,260
.إنها كاكايا مجففة
.جففتها بنفسي

327
00:26:34,420 --> 00:26:36,970
.حسنًا، تحيّاتي للطاهي

328
00:26:37,050 --> 00:26:38,050
أتريد تناول الباقي، صديقي؟

329
00:26:40,300 --> 00:26:44,220
.سيسو، هنالك عدّة أخبار أريدك أن تعرفي عنها

330
00:26:44,390 --> 00:26:45,390
حقًا؟

331
00:26:46,390 --> 00:26:47,850
كسرتها؟

332
00:26:49,270 --> 00:26:52,570
.يا إلهي. إن هذا سيء

333
00:26:52,730 --> 00:26:54,650
.نمت لـ 500 عام

334
00:26:54,820 --> 00:26:56,490
.وأنت أعدت الدرون إلى الوجود

335
00:26:56,650 --> 00:26:58,030
.ولم يعد أي من إخوتي أو أخواتي

336
00:26:58,200 --> 00:26:59,530
لم لم يعودوا؟

337
00:26:59,700 --> 00:27:00,780
.لا أدري

338
00:27:00,950 --> 00:27:02,280
!وكسرت الجوهرة

339
00:27:02,450 --> 00:27:04,240
.لا زلت أحمل قطعة كبيرة منها

340
00:27:04,410 --> 00:27:05,950
أيفترض أن أشعر بتحسن بعد ذلك؟

341
00:27:06,120 --> 00:27:08,250
...إن أضعت جروًا

342
00:27:08,420 --> 00:27:10,130
.وقلت لك: لا زلت أملك جزءًا كبيرًا منه

343
00:27:10,290 --> 00:27:12,840
أكنت ستشعرين بتحسن؟

344
00:27:13,000 --> 00:27:14,670
ألا تستطيعين صنع واحدة أخرى مثلها؟

345
00:27:14,840 --> 00:27:16,670
.كلا، لا يمكنني صنع واحدة أخرى وحسب

346
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
.لكنك تنين

347
00:27:19,430 --> 00:27:21,010
.سأكون صريحة معك

348
00:27:21,180 --> 00:27:24,850
.لم أكن أفضل تنين بين التنانين

349
00:27:25,020 --> 00:27:27,140
.لكنك أنقذت العالم

350
00:27:27,310 --> 00:27:29,690
.فعلت ذلك حقًا، صحيح

351
00:27:29,850 --> 00:27:31,310
...لكن، أسبق وقمت بمشروع جماعي

352
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
...وكان بينكم طفل

353
00:27:32,480 --> 00:27:33,570
...لم يبذل الجهد نفسه

354
00:27:33,650 --> 00:27:35,900
لكنه حصل في النهاية على العلامة نفسها؟

355
00:27:36,740 --> 00:27:39,530
.لم أكن أنا من صنع الجوهرة فعليًا

356
00:27:39,740 --> 00:27:41,660
.لقد سلمتها لكم وحسب

357
00:27:45,080 --> 00:27:47,080
.أنت تضيئين

358
00:27:47,160 --> 00:27:48,710
.شكرًا

359
00:27:48,870 --> 00:27:50,500
...أستخدم الألوفيرا وطين النهر لأحافظ على

360
00:27:50,580 --> 00:27:52,290
!كلا، انظري

361
00:27:52,500 --> 00:27:55,380
.إن هذا سحر أختي الصغرى، أمبا

362
00:27:55,500 --> 00:27:56,670
!لقد حصلت على الإضاءة

363
00:27:56,840 --> 00:27:58,010
سحر أختك الصغرى؟

364
00:27:58,220 --> 00:27:59,970
.أجل، كان لكل تنين سحره الخاص

365
00:28:00,130 --> 00:28:01,220
حسنًا، ما كان سحرك؟

366
00:28:01,390 --> 00:28:05,010
.أنا سبّاحة ماهرة

367
00:28:05,760 --> 00:28:07,680
مهلا، مهلا، مهلا
...لمست هذه الجوهرة

368
00:28:07,770 --> 00:28:08,770
.ومنحتك القوّة

369
00:28:08,930 --> 00:28:10,690
تعلمين معنى هذا، أليس كذلك؟

370
00:28:10,850 --> 00:28:12,690
.أنني لن أحتاج إلى ضوء في الليل

371
00:28:12,770 --> 00:28:15,900
!ماذا؟ كلا
.أنه لا زلت مربوطة بسحر الجوهرة

372
00:28:15,980 --> 00:28:17,320
...وذاك يعني أنك لا تزالين تستطيعين استخدامها

373
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
.لإنقاذ العالم

374
00:28:18,610 --> 00:28:20,110
،إن استطعنا تحصيل جميع قطع الجوهرة

375
00:28:20,200 --> 00:28:21,570
...يمكنني إعادة تشكيلها -
...يمكنك إعادة تشكيلها -

376
00:28:21,660 --> 00:28:23,320
!وسيختفي الدرون

377
00:28:23,950 --> 00:28:25,030
.وأستعيد  "بابا" مجددًا

378
00:28:25,200 --> 00:28:27,370
.وإعادة وكوماندرا كلها

379
00:29:03,530 --> 00:29:04,530
...أيتها الأميرة نماري

380
00:29:04,620 --> 00:29:06,410
.إن أراضي الذيل موبوءة بالدرون

381
00:29:06,580 --> 00:29:08,870
.لابدّ أنّ ابنة بينجا قد تحوّلت إلى حجارة بالفعل

382
00:29:08,950 --> 00:29:11,790
...إن إعادة مخطوطة تنين عديمة النفع

383
00:29:11,870 --> 00:29:13,670
.لا تستحق المخاطرة

384
00:29:17,960 --> 00:29:20,420
أيريد أحد آخر أن يتساءل عن سبب وجودنا هنا؟

385
00:29:37,190 --> 00:29:38,860
.حسنًا، هو ها طرف الخيط

386
00:29:39,020 --> 00:29:40,690
...بعد أن تحطّمت الجوهرة

387
00:29:40,780 --> 00:29:42,690
.أخذ كل رئيس أرض من الأراضي الخمسة قطعة

388
00:29:43,150 --> 00:29:46,530
.الناب، والقلب، والعمود الفقري، والمخلب، والذيل

389
00:29:46,740 --> 00:29:48,200
.حيث نقف الآن

390
00:29:50,580 --> 00:29:52,200
.يا إلهي، ما أكثر الأسئلة

391
00:29:52,540 --> 00:29:54,710
أولا، لم أرتدي هذه؟

392
00:29:54,870 --> 00:29:57,580
.حسنًا، لا نريد أن نلفت الانتباه

393
00:29:57,880 --> 00:29:59,880
.لقد اخترت القبعة المناسبة لذلك، بالتأكيد

394
00:30:00,630 --> 00:30:01,880
إذن، ماذا برأيك يفعل رئيس الذيل هنا؟

395
00:30:08,050 --> 00:30:11,520
.لأن هذا المكان لم ينصب الفخاخ بنفسه

396
00:30:15,850 --> 00:30:17,190
.إن هذا الأمر غير منطقي

397
00:30:17,350 --> 00:30:18,810
.لن يوقف أي من هذا الدرون

398
00:30:19,020 --> 00:30:21,440
.إن هذا ليس لإيقاف الدرون، بل لإيقاف الناس

399
00:30:32,080 --> 00:30:33,120
ماذا؟

400
00:30:33,290 --> 00:30:35,040
لم تنظرين إلي هكذا؟

401
00:30:35,120 --> 00:30:37,330
.لا شيء

402
00:30:37,500 --> 00:30:39,590
.لم أعتد على رؤية التنانين وحسب

403
00:30:39,670 --> 00:30:42,590
.مذهولة؟ لم تريني وأنا أسبح للوراء بعد

404
00:30:42,750 --> 00:30:44,590
.سترين مهارتي لحظة وصولي للماء

405
00:30:44,760 --> 00:30:46,550
.لدي مهارات سباحة قاتلة

406
00:30:46,720 --> 00:30:48,720
.أنا أبرع سبّاحة

407
00:30:49,050 --> 00:30:52,850
...أنا أتقن السباحة جيدًا بالوزن

408
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
...كنت أحاول إيصال

409
00:30:54,100 --> 00:30:55,140
.المعلومة أنني بالفعل بارعة في السباحة

410
00:30:55,310 --> 00:30:57,190
...أنا سبّاحة ماهرة، هذا كل شيء

411
00:30:57,350 --> 00:30:59,610
...حسنًا، علينا التقدم

412
00:31:04,860 --> 00:31:06,700
!يا إلهي -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

413
00:31:06,860 --> 00:31:09,410
.نسينا إحضار هدية لرئيسة الذيل

414
00:31:09,570 --> 00:31:10,820
أنا آسفة. هدية؟

415
00:31:10,990 --> 00:31:12,450
...أجل، هدية تقول

416
00:31:12,530 --> 00:31:15,120
يمكنك الوثوق بي، هل يمكنني الوثوق بك؟

417
00:31:17,290 --> 00:31:19,540
.مرحبًا، أيها الصغير

418
00:31:20,710 --> 00:31:22,040
.لهذه الخنفساء مؤخرة مضيئة

419
00:31:22,210 --> 00:31:24,380
.حذاري. إنها تسمّى طوط و بوم

420
00:31:24,550 --> 00:31:25,800
...لم تدعى بهذا الاسم

421
00:31:29,340 --> 00:31:31,550
.فهمت الآن

422
00:31:39,140 --> 00:31:40,150
...لكن، لا يمكننا إنكار

423
00:31:40,230 --> 00:31:41,770
.أنها ظريفة رغم ذلك

424
00:31:50,070 --> 00:31:52,240
.أرى أننا وجدنا رئيسة الذيل

425
00:31:52,410 --> 00:31:53,780
ماذا حدث لها؟

426
00:31:53,950 --> 00:31:54,990
...مما يبدو

427
00:31:55,160 --> 00:31:56,580
...أنها كانت تخزن الحجر الكريم

428
00:31:56,660 --> 00:31:58,710
.ووقعت ضحية إحدى شراكها

429
00:31:58,870 --> 00:32:01,120
.حسنًا، لكن إصرارها مذهل

430
00:32:05,210 --> 00:32:07,210
.حسنًا، انتظري

431
00:32:11,010 --> 00:32:13,100
!آآآه، سنقوم بعملية تتطلب قفزة

432
00:32:13,260 --> 00:32:14,640
.أنا آسفة

433
00:32:14,720 --> 00:32:16,770
.فهمت الآن، أتفق معك

434
00:32:23,400 --> 00:32:24,480
...سيسو

435
00:32:24,820 --> 00:32:26,020
.لا

436
00:32:52,010 --> 00:32:53,550
.حصلنا على اثنتين، بقيت ثلاثة

437
00:32:59,560 --> 00:33:02,020
!تحولت إلى كائن بشري للتو

438
00:33:02,190 --> 00:33:03,520
أيستطيع التنانين فعل ذلك؟

439
00:33:03,690 --> 00:33:05,560
.كان هذا سحر أختي براني

440
00:33:05,730 --> 00:33:08,400
،انظري إلى ذراعاي البشريين
!ووجهي البشري

441
00:33:08,570 --> 00:33:10,650
!انظري ما أقرب مؤخرتي من رأسي

442
00:33:11,200 --> 00:33:12,610
.الآن، لن يكون عليك إخفائي

443
00:33:12,780 --> 00:33:14,700
.إن استعادة باقي أجزاء الجوهرة سيكون سهلا

444
00:33:14,870 --> 00:33:17,120
...حسنًا، كان هذا سهلا

445
00:33:17,200 --> 00:33:18,660
...لكن باقي القطع فتحرسها

446
00:33:18,830 --> 00:33:21,790
.مجموعة من السفلة السيئين

447
00:33:21,960 --> 00:33:23,250
سفلة؟

448
00:33:23,540 --> 00:33:26,590
.إن تلك ليست بطريقة لطيفة لوصف صديق قديم

449
00:33:29,420 --> 00:33:30,710
.نماري

450
00:33:30,880 --> 00:33:32,630
ما الأخبار، أيتها الجميلة؟

451
00:33:32,800 --> 00:33:35,390
.أراك قد كوّنت صداقة جديدة

452
00:33:35,550 --> 00:33:36,890
...بينما كنت قلقة

453
00:33:36,970 --> 00:33:39,140
...أنه سينتهي بك المطاف متحولة إلى محبّة قطط

454
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
.مثلي

455
00:33:42,140 --> 00:33:43,890
.إن حدسي يخبرني أنكما لم تكونا أفضل صديقتين

456
00:33:44,060 --> 00:33:47,230
تقومان بسرقة قطع الجواهر، أليس كذلك؟
لماذا؟

457
00:33:47,400 --> 00:33:50,110
.ماذا عساي أقول؟ مهوسة بالمجوهرات

458
00:33:51,440 --> 00:33:54,150
.علي الاعتراف، رايا
...ظننت أنك تحولت إلى حجارة

459
00:33:54,320 --> 00:33:55,570
...إلى أن سرق أحدهم

460
00:33:55,660 --> 00:33:58,450
.مخطوطة التنين قبل عدّة شهور

461
00:33:58,620 --> 00:34:00,580
ألذلك تتبعينني؟

462
00:34:00,790 --> 00:34:03,120
.ظننت أنك قد اشتقت إلي

463
00:34:05,500 --> 00:34:08,710
أتبحثين عن سيسو حقًا؟

464
00:34:10,300 --> 00:34:11,460
كم عمرك، 12؟

465
00:34:11,670 --> 00:34:14,220
.أجل، بالفعل كنت أبحث عن سيسو

466
00:34:14,380 --> 00:34:16,930
واحزري ماذا؟
!وجدتها

467
00:34:18,430 --> 00:34:19,810
.قولي مرحبًا، سيسو

468
00:34:19,890 --> 00:34:20,930
.مرحبًا

469
00:34:21,010 --> 00:34:22,310
.سررت بلقائك حقًا

470
00:34:22,390 --> 00:34:26,100
.وأحببت شعرك، وشعر قطتك

471
00:34:27,270 --> 00:34:28,400
.أمسكوا بهما

472
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
!اركضي

473
00:34:43,290 --> 00:34:44,620
!ليس هكذا! بقدمين

474
00:34:44,710 --> 00:34:45,710
!صحيح

475
00:35:01,930 --> 00:35:03,270
!توك توك، تحرك

476
00:35:15,740 --> 00:35:16,740
!اقفزي

477
00:35:18,610 --> 00:35:19,660
من كانت تلك الفتاة؟

478
00:35:19,780 --> 00:35:20,780
!تلك نماري

479
00:35:20,950 --> 00:35:23,990
.إنها السافلة المخادعة التي دمّرت العالم

480
00:35:32,460 --> 00:35:35,090
.إن تلك القطط سريعة بالفعل

481
00:35:36,300 --> 00:35:38,260
ما الرابط العجيب بين الدرون والقطط؟

482
00:35:38,340 --> 00:35:41,550
ليس لديهم أرواح؟

483
00:35:41,800 --> 00:35:44,060
.وكلاهما يكرهان الماء

484
00:35:44,180 --> 00:35:45,640
!تمسّكي

485
00:35:58,610 --> 00:36:00,530
مرحبًا؟ هل من أحد هنا؟

486
00:36:04,660 --> 00:36:06,580
.مرحبًا بكم في مطعم "شريمب أوريوم" الشهير

487
00:36:06,750 --> 00:36:08,910
."اسمي "بون
.سأكون خادمكم اليوم

488
00:36:09,080 --> 00:36:10,620
أتريدان معرفة أطباقنا الخاصّة لليوم؟

489
00:36:10,790 --> 00:36:11,880
!أجل، لو سمحت

490
00:36:11,960 --> 00:36:13,380
.لدينا جمبري، ولدنيا عصيدة

491
00:36:13,460 --> 00:36:15,380
.ولدينا عصيدة جمبري لا يجب أن تفوّتوها

492
00:36:15,550 --> 00:36:17,130
القبطان... أين القبطان؟

493
00:36:17,300 --> 00:36:18,590
.دعيني أحضره

494
00:36:20,300 --> 00:36:22,010
كيف حالكم، يا زبائني الجدد؟

495
00:36:22,180 --> 00:36:23,640
.أنا القبطان بون

496
00:36:23,800 --> 00:36:26,430
...أنا المالك، والطاهي، والمسؤول المالي

497
00:36:26,520 --> 00:36:28,140
."لمطعم "شريمب أوريوم

498
00:36:28,230 --> 00:36:29,230
كيف يمكنني مساعدتكما؟

499
00:36:29,310 --> 00:36:30,640
...حسنًا، أنا سيسو

500
00:36:30,810 --> 00:36:32,560
.وعلينا الذهاب إلى المخلب الآن

501
00:36:32,730 --> 00:36:35,110
.أنا آسف، فمطعم "شريمب أوريوم" ليس قارب أجرة

502
00:36:35,190 --> 00:36:37,230
!يا إلهي، ما أكثر هذا اليشم
(اليشم، إحدى المجوهرات خضراء اللون)

503
00:36:37,400 --> 00:36:40,240
تستلم نصف المبلغ الآن، والنصف الآخر حينما نصل إلى تالون. اتفقنا؟

504
00:36:41,070 --> 00:36:42,570
.حافظي على وعدك

505
00:36:42,740 --> 00:36:44,450
...إن طبق اليوم الخاص

506
00:36:44,620 --> 00:36:45,620
.سفاري

507
00:36:52,460 --> 00:36:54,840
أيها القبطان بون؟

508
00:36:54,920 --> 00:36:56,420
أهذه أقصى سرعة للقارب؟

509
00:36:58,380 --> 00:36:59,880
.مهلا، لم تخبروني أن الناب يلحق بكما

510
00:37:00,050 --> 00:37:01,130
.سيكلفكم هذا المزيد

511
00:37:01,300 --> 00:37:02,510
.لا تقلقوا، سأتكفل بالأمر

512
00:37:03,680 --> 00:37:05,180
ما الذي تفعله؟

513
00:37:15,560 --> 00:37:16,980
ما الذي يحدث؟

514
00:37:17,070 --> 00:37:19,110
.إن صديقتي سبّاحة ماهرة بالفعل

515
00:37:25,320 --> 00:37:27,030
.وداعًا، أيتها السافلة

516
00:37:29,910 --> 00:37:32,080
...أيتها الأميرة نماري، إن كانتا تسعيان خلف قطع الجواهر

517
00:37:32,250 --> 00:37:33,870
.فإن موقفهما التالي سيكون المخلب

518
00:37:34,040 --> 00:37:35,580
.لن نتبعهما إلى المخلب

519
00:37:35,750 --> 00:37:36,880
.بس سنعود إلى الناب

520
00:37:37,090 --> 00:37:38,840
.علي التحدث مع الرئيسة فيرانا

521
00:38:08,490 --> 00:38:10,200
سيسو؟ سيسو؟

522
00:38:11,870 --> 00:38:13,410
.أرجوك اخرجي من هناك

523
00:38:13,580 --> 00:38:14,960
.أنا تنين مائي

524
00:38:15,120 --> 00:38:16,960
.إن هذا ماء، وهذا موطني

525
00:38:17,130 --> 00:38:18,340
أتريدين القدوم؟

526
00:38:18,500 --> 00:38:19,630
.قد يراك أحدهم

527
00:38:19,800 --> 00:38:22,510
أتقصدين ذاك القبطان الصغير؟

528
00:38:22,670 --> 00:38:23,840
...ماذا، أتخشين أن

529
00:38:23,920 --> 00:38:25,380
أن يتحدّاني تحدّي رقصة؟

530
00:38:32,640 --> 00:38:35,730
...سيسو، شاهدت أناسًا جُنّوا

531
00:38:35,810 --> 00:38:36,810
.بسبب جوهرة تنين

532
00:38:36,980 --> 00:38:39,900
أيمكنك تخيل ما سيفعلونه لو رأوا تنينًا؟

533
00:38:40,070 --> 00:38:42,320
.اسمعي، يجب أن ينجح ما نقوم به

534
00:38:42,480 --> 00:38:45,400
.إلى أن نحصّل جميع قطع الجوهرة، يجب أن تبقي على هيئتك البشرية

535
00:38:45,490 --> 00:38:46,490
.أرجوك

536
00:38:46,660 --> 00:38:48,280
.يا إلهي، إن لديك مشاكل واضحة في الثقة بالفعل

537
00:38:48,490 --> 00:38:51,160
...اسمعي، لقد وثق أبي بالناس ثقة عمياء

538
00:38:51,330 --> 00:38:53,580
.والآن، لم يعد سوى حجرٍ

539
00:38:54,290 --> 00:38:55,660
.مهلا، سنستعيد أباك

540
00:38:56,830 --> 00:38:58,710
أنا معك يا فتاة، هيا من هو تنينك؟

541
00:38:59,380 --> 00:39:02,920
.أقصد، بشري
.لأنني سأبقى بشرية

542
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
.فهمت ما أقصده

543
00:39:07,630 --> 00:39:09,010
حسنًا، من يشعر بالجوع؟

544
00:39:09,220 --> 00:39:10,220
.أنا جائعة

545
00:39:10,390 --> 00:39:12,350
.وجبتان من الطبق الخاص
أتحبانه حارًا؟

546
00:39:12,510 --> 00:39:14,980
حار؟ أحرّ؟
!أم... بوم! الناسف

547
00:39:15,140 --> 00:39:16,480
!هيّا -
.كلا -

548
00:39:16,640 --> 00:39:18,100
.كلا، لا أعتقد ذلك

549
00:39:18,190 --> 00:39:19,400
ما الذي تفعلينه؟

550
00:39:19,560 --> 00:39:20,940
.لا نعرفه، قد يكون سمًا

551
00:39:21,110 --> 00:39:22,900
لم قد يسمّمنا؟

552
00:39:23,070 --> 00:39:24,400
لم قد أسممكما؟

553
00:39:24,570 --> 00:39:26,110
.أولا، لتحصل على محفظتي

554
00:39:26,280 --> 00:39:27,320
.ثانيًا، لتسرق سيفي

555
00:39:27,490 --> 00:39:31,030
.وثالثًا، لا أدري. قد تخطف توك توك

556
00:39:32,200 --> 00:39:34,620
...كلها منطقية، لكن لو كان هذا سمًا

557
00:39:37,120 --> 00:39:38,540
.فستموتان ميتة سعيدة

558
00:39:38,710 --> 00:39:41,080
.أجل، شكرًا لكننا نملك طعامنا الخاص

559
00:39:45,050 --> 00:39:46,510
.إن هذا لذيذ

560
00:39:46,670 --> 00:39:49,130
.وبالمناسبة، ليس سمًا

561
00:39:50,720 --> 00:39:52,050
...لكنه

562
00:39:53,220 --> 00:39:55,140
!لكنه حار! حار

563
00:39:55,220 --> 00:39:57,060
!إنه حار! حار حقًا

564
00:39:57,310 --> 00:39:58,770
!يا إلهي! ماء

565
00:39:58,940 --> 00:40:01,480
.بون؟ أيها القبطان بون؟ نريد ماءً

566
00:41:21,060 --> 00:41:22,270
.أعلم، يا صديقي

567
00:41:22,730 --> 00:41:25,230
...أتعلمين، في النهار

568
00:41:25,610 --> 00:41:27,400
،تكادين تنسين وجودهم

569
00:41:27,900 --> 00:41:29,190
...لكن في الليل

570
00:41:31,110 --> 00:41:33,240
.لذلك لا أغادر القارب أبدًا

571
00:41:33,660 --> 00:41:35,120
.إنك طفل ذكي

572
00:41:36,410 --> 00:41:38,200
ما هي الدرون على أي حال؟

573
00:41:38,620 --> 00:41:42,160
.وباء، تشكّل من فتنة بشرية

574
00:41:42,620 --> 00:41:44,540
.لطالما كانوا هنا

575
00:41:44,710 --> 00:41:48,000
.ينتظرون لحظة ضعف ليهجموا

576
00:41:48,920 --> 00:41:52,220
.وكأنهم عكس التنانين

577
00:41:53,300 --> 00:41:56,760
،بدلا من جلب الماء والحياة للعالم

578
00:41:56,930 --> 00:41:58,720
...كأنهم نيران هائجة

579
00:41:58,810 --> 00:42:00,470
...تلتهم كل شيء أثناء صحوته

580
00:42:00,640 --> 00:42:05,060
.إلى أن يختفي كل شيء إلا الرماد والحجارة

581
00:42:07,520 --> 00:42:09,320
.لقد سلبوني عائلتي

582
00:42:14,700 --> 00:42:16,450
.وسلبوا عائلتي كذلك

583
00:43:04,330 --> 00:43:05,750
.يبدو أننا قد وصلنا

584
00:43:06,920 --> 00:43:10,500
إذن، إلى أين ستذهبان بعد المخلب؟

585
00:43:10,960 --> 00:43:12,750
.قد أكون متجهًا إلى هناك كذلك

586
00:43:14,300 --> 00:43:16,430
.أعني، مقابل أجر طبعًا

587
00:43:16,510 --> 00:43:18,840
.بالطبع

588
00:43:18,840 --> 00:43:20,840
- المخلب -

589
00:43:21,600 --> 00:43:24,890
!يا إلهي
!يا لها من طريقة ذكية لحماية بيتك من الدرون

590
00:43:25,060 --> 00:43:26,140
.أن تبني بيتك في الماء

591
00:43:26,350 --> 00:43:28,060
!إن شعب المخلب عباقرة

592
00:43:28,230 --> 00:43:30,230
...أجل، قد يبدو المخلب جميلا

593
00:43:30,400 --> 00:43:33,110
.ولكنها بؤرة النشّالين والمخادعين

594
00:43:33,280 --> 00:43:35,740
!يا لحظي! جيوبي فارغة

595
00:43:35,940 --> 00:43:37,150
.حسنًا، دعيني أخبرك بالأخبار السارّة

596
00:43:37,320 --> 00:43:38,860
.أعرف أين وضعوا قطعة الحجر الكريم

597
00:43:38,950 --> 00:43:39,950
والخبر السيء؟

598
00:43:40,030 --> 00:43:43,040
...يحميه رئيس المخلب سيء السمعة

599
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
.دانغ هاي

600
00:43:44,330 --> 00:43:47,750
.وكأنّه فقد ذوقه في اللباس ليعوّضه باللؤم

601
00:43:49,210 --> 00:43:50,210
.فهمتك

602
00:43:50,290 --> 00:43:51,880
.سيكون علينا الآن فقط إبطال السحر

603
00:43:51,960 --> 00:43:53,000
.دعينا نشتري له هدية

604
00:43:53,170 --> 00:43:55,630
...سيسو، أعتقد أن بقاءك في القارب

605
00:43:55,710 --> 00:43:57,220
.أكثر أمانًا لك

606
00:43:57,300 --> 00:43:58,300
ماذا؟

607
00:43:58,380 --> 00:44:01,140
.بدونك، لن نستطيع تركيب القطع معًا

608
00:44:01,300 --> 00:44:02,350
.لكنني أريد المساعدة

609
00:44:02,510 --> 00:44:04,180
.أعلم، وستفعلين

610
00:44:04,390 --> 00:44:05,930
.ببقائك بأمان

611
00:44:06,430 --> 00:44:08,060
.لن تلاحظي غيابي
.سأعود سريعًا

612
00:44:08,980 --> 00:44:12,190
.إن شاهدت وجوهًا جائعة، فأرسليهم إلي

613
00:44:12,360 --> 00:44:14,110
.حاضر، قبطان

614
00:44:40,380 --> 00:44:42,550
.حسنًا، ذاك بيت دانغ هاي

615
00:44:42,760 --> 00:44:45,310
.لا منعطفات حتى نحصّل قطعة الجوهرة تلك

616
00:44:46,600 --> 00:44:48,020
...مهلا، ماذا

617
00:44:52,860 --> 00:44:54,060
.حسنًا

618
00:44:55,940 --> 00:44:59,400
...مرحبًا، أيتها الرضيعة، الطفلة

619
00:44:59,570 --> 00:45:00,650
.أيًا كان اسمك

620
00:45:01,110 --> 00:45:03,450
إن الوقت متأخر حقًا، ما الذي تفعلينه هنا؟

621
00:45:04,070 --> 00:45:05,700
أين والداك؟

622
00:45:05,950 --> 00:45:07,580
مهلا، طفل من هذا؟

623
00:45:08,120 --> 00:45:09,620
!"ماذا؟ "أونجيز

624
00:45:09,710 --> 00:45:10,710
!أفلتوها

625
00:45:16,960 --> 00:45:18,800
حقًا؟ رضيع مخادع؟

626
00:45:23,050 --> 00:45:24,890
.إن حدسي يخبرني بشيء سيء

627
00:45:25,050 --> 00:45:26,600
...إن الرئيس دانغ هاي لا يبدو

628
00:45:26,680 --> 00:45:27,970
.شخصًا يمكنك التحدث معه

629
00:45:28,140 --> 00:45:29,890
.ولم تجلب رايا هدية حتى

630
00:45:30,390 --> 00:45:32,690
.نعم، سأذهب للتسوق

631
00:45:32,940 --> 00:45:34,860
.مهلا، ليسي لدي مال

632
00:45:35,020 --> 00:45:36,150
.أنت بالغة

633
00:45:36,320 --> 00:45:37,520
.يمكنك استدانة ثمنه

634
00:45:37,690 --> 00:45:39,320
ما معنى الاستدانة؟

635
00:45:39,480 --> 00:45:41,200
.إنه كالوعد

636
00:45:41,360 --> 00:45:42,780
...أن تأخذي ما تريدين الآن

637
00:45:42,860 --> 00:45:44,360
.وتعدين بالدفع لاحقًا

638
00:45:44,660 --> 00:45:46,530
أدفع لاحقًا؟ ماذا؟

639
00:45:46,990 --> 00:45:48,580
!يا لها من فكرة عظيمة

640
00:45:48,740 --> 00:45:50,040
.شكرًا، قبطان بون

641
00:45:54,000 --> 00:45:55,710
.سأشتري هذا دينًا

642
00:45:57,090 --> 00:45:59,050
!سيحبّ دانغ هاي هذه

643
00:45:59,210 --> 00:46:00,300
.دين، لو سمحت

644
00:46:00,460 --> 00:46:03,220
.أحببت ذلك! أجل سأستخدم الدين

645
00:46:03,880 --> 00:46:04,930
!أحبّ الدين

646
00:46:05,090 --> 00:46:06,220
!مهلا، أنت

647
00:46:08,060 --> 00:46:10,100
أستدفعين حق أي من هذه؟

648
00:46:10,180 --> 00:46:11,180
!أوه

649
00:46:11,270 --> 00:46:13,640
.صحيح، كلا. إنها دين

650
00:46:13,810 --> 00:46:15,520
.أجل، سأدفع ثمنها لاحقًا

651
00:46:15,690 --> 00:46:17,900
.تدفعين لنا لاحقا؟ لا نعرف من تكونين

652
00:46:18,070 --> 00:46:19,480
.لا يمكنك الاستدانة هنا

653
00:46:19,650 --> 00:46:21,570
.ادفعي لنا الآن -
ماذا؟ -

654
00:46:22,110 --> 00:46:23,400
.لا أملك شيئًا

655
00:46:23,490 --> 00:46:25,700
...لكن، لو أجد صديقتي رايا

656
00:46:25,860 --> 00:46:28,030
...فهي تحمل سيفًا، ومأكولات مجففة

657
00:46:28,200 --> 00:46:29,450
.وقطعتا جوهرة تنين

658
00:46:29,620 --> 00:46:31,250
.كلا، لا نملك ذلك
من قال ذلك؟

659
00:46:31,410 --> 00:46:32,620
.يستحسن أن تدفعي ثمنها، أيتها السافلة

660
00:46:32,790 --> 00:46:33,830
.لست في مؤسسة خيرية

661
00:46:34,000 --> 00:46:35,120
ممن تظنين نفسك سارقة؟

662
00:46:35,210 --> 00:46:37,170
!ابعتد عنها

663
00:46:37,330 --> 00:46:39,340
ألا ترون أنها جديدة على البلدة؟

664
00:46:39,500 --> 00:46:41,760
.تعالي، عزيزتي
.لا تخافي

665
00:46:42,340 --> 00:46:43,630
.لا بأس

666
00:46:53,520 --> 00:46:54,640
!انظروا أمامكم

667
00:47:13,620 --> 00:47:14,790
!وداعًا

668
00:47:20,750 --> 00:47:21,800
!حفّاظة

669
00:47:38,150 --> 00:47:39,150
.شكرًا

670
00:47:39,310 --> 00:47:40,770
...ليس لي علاقة بالأمر

671
00:47:40,940 --> 00:47:42,900
...لكن استغلال كونك رضيعة لسرقة الناس

672
00:47:44,150 --> 00:47:45,530
.أمر هزيل

673
00:47:47,240 --> 00:47:48,610
حسنًا، أين عائلتك؟

674
00:47:57,290 --> 00:47:58,290
.صحيح

675
00:48:05,170 --> 00:48:06,260
.مهلا

676
00:48:06,420 --> 00:48:08,930
أتريدون كسب مال شرعي؟

677
00:48:34,450 --> 00:48:35,660
.حسنًا، دانغ هاي

678
00:48:35,740 --> 00:48:37,290
.سآخذ قطعة جوهرة التنين تلك

679
00:48:37,500 --> 00:48:39,410
.مهلا، لست دانغ هاي

680
00:48:40,710 --> 00:48:43,000
.أنا تشاي، فتى الأزهار

681
00:48:43,250 --> 00:48:44,250
أين دانغ هاي؟

682
00:48:44,340 --> 00:48:46,170
.إنه هناك

683
00:48:47,510 --> 00:48:49,760
ماذا؟ من يملك قطعة جوهرته؟

684
00:48:50,130 --> 00:48:52,470
...أشرس رئيس

685
00:48:52,550 --> 00:48:54,510
.قد شاهده المخلب قط

686
00:48:56,640 --> 00:48:59,180
!إن هؤلاء الناس بدوا مجانين

687
00:48:59,350 --> 00:49:00,940
...أردت فقط جلب بعض الهدايا

688
00:49:01,020 --> 00:49:02,400
.لرئيس المخلب دانغ هاي

689
00:49:02,560 --> 00:49:04,900
أهو من تبحثين عنه، عزيزتي؟

690
00:49:05,230 --> 00:49:07,530
.أعرف بالضبط أين يكون

691
00:49:07,650 --> 00:49:08,650
حقًا؟

692
00:49:08,740 --> 00:49:10,280
.سآخذك إلى هناك

693
00:49:10,450 --> 00:49:13,240
.أرأيت، هذا ما كنت أحاول قوله لصديقتي رايا

694
00:49:13,410 --> 00:49:15,240
.بينما تظل تقول لي: لا يمكنك الوثوق بالناس

695
00:49:15,410 --> 00:49:16,490
.لا تتحدثي مع أحد

696
00:49:16,660 --> 00:49:18,870
.أتناول طعامًا رديئًا جففته بنفسي

697
00:49:18,950 --> 00:49:20,790
.تعالي، عزيزتي

698
00:49:20,960 --> 00:49:24,210
.إن الرئيس دانغ هاي خارج البلدة

699
00:49:24,380 --> 00:49:25,750
.خلف الأبواب

700
00:49:26,000 --> 00:49:28,800
بعيدًا عن الماء؟

701
00:49:29,090 --> 00:49:31,010
.يبدو أنه يحبّ العيش في الأطراف

702
00:49:32,010 --> 00:49:33,390
!مرحبًا، دانغ هاي

703
00:49:33,470 --> 00:49:34,760
.أنا سيسو

704
00:49:34,930 --> 00:49:38,560
...أتيت إلى هنا لأقدم لك بعض

705
00:49:40,770 --> 00:49:41,850
...آآآه

706
00:49:50,820 --> 00:49:52,360
...الآن، ستخبرينني

707
00:49:52,530 --> 00:49:56,450
.أين يمكنني إيجاد باقي قطع الجواهر تلك

708
00:49:56,620 --> 00:50:01,460
.أو سيكون عليّ تركك خارجًا مع ذاك الشيء

709
00:50:01,620 --> 00:50:02,790
.الخيار لك

710
00:50:03,210 --> 00:50:05,000
.لكنني... وثقت بك

711
00:50:05,170 --> 00:50:07,040
.غلطة فادحة

712
00:50:07,250 --> 00:50:08,670
.يستحسن أن تتحدثي سريعًا

713
00:50:08,840 --> 00:50:11,130
.لأنه يبدو جائعًا

714
00:50:13,630 --> 00:50:16,510
!كلا، كلا، كلا، كلا

715
00:50:17,720 --> 00:50:18,720
!رايا

716
00:50:18,810 --> 00:50:19,810
!أوقفوها

717
00:50:21,430 --> 00:50:23,480
.سيسو، أخبرتك أن تبقي على القارب

718
00:50:23,810 --> 00:50:24,850
.أنا آسفة

719
00:50:25,020 --> 00:50:26,690
هلا أمسكت بهذا؟

720
00:50:30,280 --> 00:50:31,280
ضباب؟

721
00:50:31,440 --> 00:50:33,990
.أجل، كان ذاك سحر أخي جاغان

722
00:50:34,150 --> 00:50:36,320
.حسنًا، أمسكنا بثلاثة
.بقيت اثنتان

723
00:50:37,820 --> 00:50:39,580
.حسنًا، قبطان بون
.الموقف التالي، العمود الفقري

724
00:50:39,660 --> 00:50:40,660
!آآآه

725
00:50:42,410 --> 00:50:43,580
.شكرًا، للزبائن الجدد

726
00:50:43,750 --> 00:50:45,790
...وعدتهم أن أشتري لهم

727
00:50:45,870 --> 00:50:47,170
.ما يستطيعون تناوله من عصيدة

728
00:50:47,380 --> 00:50:49,800
.يبدو أننا سنعلق بوجودهم لفترة

729
00:50:49,960 --> 00:50:52,590
.لأن للأونجي تسع معدات

730
00:50:52,670 --> 00:50:53,670
!يا إلهي

731
00:50:53,760 --> 00:50:54,760
.لا أصدق الأمر

732
00:50:54,930 --> 00:50:56,640
.كانت تلك العجوز تريد إيذائي حقًا

733
00:50:56,800 --> 00:50:58,970
.حسنًا، أنا آسفة سيسو

734
00:50:59,050 --> 00:51:01,010
.هكذا هو العالم الآن

735
00:51:01,180 --> 00:51:02,770
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

736
00:51:04,140 --> 00:51:05,600
أيتضمن ذلك الرضع؟

737
00:51:05,690 --> 00:51:07,980
...حسنًا -
.إنها ظريفة للغاية -

738
00:51:08,150 --> 00:51:09,770
.انظري إلى خدّيها

739
00:51:11,650 --> 00:51:13,280
.مرحبًا، أنا سيسو

740
00:51:18,030 --> 00:51:19,370
.إنها تحبّ وجهي

741
00:51:19,530 --> 00:51:22,410
.أجل، احذري ألا تسرق أسنانك

742
00:51:22,580 --> 00:51:23,830
.دعيني أساعدك

743
00:51:24,000 --> 00:51:25,620
.ما ألطف ذلك

744
00:51:25,910 --> 00:51:28,250
...الكثير من اللطافة

745
00:51:28,420 --> 00:51:30,210
!لن أتحمل هذا القدر من اللطافة

746
00:51:44,220 --> 00:51:46,190
.أيتها الرئيسة فيرانا، إن مساحات أرضنا تنفد

747
00:51:46,770 --> 00:51:48,650
.علينا أن نتوسّع لنصل إلى الأرض الرئيسية

748
00:51:48,810 --> 00:51:50,650
...وكيف سنواجه الدرون برأيك

749
00:51:50,730 --> 00:51:52,150
أيتها اللواء أتيتايا؟

750
00:51:52,270 --> 00:51:53,280
...دون حماية كافية

751
00:51:53,360 --> 00:51:55,530
.نكون قد حكمنا بالموت على شعبنا

752
00:51:55,690 --> 00:51:57,740
.قد أملك حلا لذلك، أمي

753
00:51:57,820 --> 00:52:00,240
...حلوتي الصغيرة

754
00:52:00,410 --> 00:52:02,370
.يسرني رؤيتك في المنزل

755
00:52:02,830 --> 00:52:05,580
.وجدت رايا، إنها تسرق  قطع الجوهرة

756
00:52:05,830 --> 00:52:06,830
ماذا؟

757
00:52:07,040 --> 00:52:08,540
..أرغب في أخذ الجيش الملكي

758
00:52:08,620 --> 00:52:10,130
.وقطع طريقها في العمود الفقري

759
00:52:10,210 --> 00:52:12,750
...حسنًا، إن كانت ذاهبة إلى العمود الفقري

760
00:52:13,340 --> 00:52:15,420
.فأشك أنه لن يُعترض طريقها

761
00:52:15,590 --> 00:52:17,380
.إنها تملك قدرات لا تدركينها

762
00:52:17,760 --> 00:52:19,090
.علينا إيقافها

763
00:52:20,510 --> 00:52:21,890
.تعالي وتمشّي معي قليلا

764
00:52:23,430 --> 00:52:24,680
.انظري حولك

765
00:52:24,850 --> 00:52:28,390
...بنينا كل هذا بالقرارات الذكية

766
00:52:28,480 --> 00:52:29,730
.وليس بالعاطفة

767
00:52:30,600 --> 00:52:31,980
.نحن بأمان

768
00:52:32,150 --> 00:52:35,070
.إن قناتنا تحمينا من تلك الوحوش

769
00:52:35,440 --> 00:52:37,610
...لا أظن أن من الحكمة أن تخاطري بنفسك

770
00:52:37,690 --> 00:52:38,860
.حينما لا تكونين مضطرة لذلك

771
00:52:39,360 --> 00:52:40,530
.لكنك سمعت اللواء

772
00:52:40,700 --> 00:52:43,280
.إن مساحة أرضنا تتقلص، وعلينا التوسع

773
00:52:43,450 --> 00:52:47,000
.إن كنّا نملك جميع قطع الجوهرة، فيمكننا فعل ذلك بسهولة

774
00:52:47,120 --> 00:52:48,120
.معك حق

775
00:52:48,290 --> 00:52:50,040
.إن هذا ليس بقرار عاطفي

776
00:52:50,210 --> 00:52:51,830
...إنه القرار الوحيد الذي نستطيع اتخاذه

777
00:52:51,920 --> 00:52:53,540
.لضمان مستقبل الناب

778
00:52:58,800 --> 00:53:01,930
...نماري، لقد كبرت بالفعل

779
00:53:02,010 --> 00:53:04,010
.وغدوت القائدة التي رعيتها

780
00:53:04,810 --> 00:53:07,140
...أيتها اللواء أتيتايا، جهّزي الجيش الملكي

781
00:53:07,220 --> 00:53:08,640
.ليكونوا تحت إمرة ابنتي

782
00:53:08,730 --> 00:53:11,400
.شكرًا، أمي
.لن أخذلك

783
00:53:18,690 --> 00:53:20,450
!أنتم! توقفوا عن الأكل

784
00:53:27,620 --> 00:53:29,080
.آسف، صديقي
.اترك الأمر لي

785
00:53:29,250 --> 00:53:30,540
أرميت علي حبة جمبري للتو؟

786
00:53:30,710 --> 00:53:31,920
!إن هذا غير قابل للأكل حتى

787
00:53:32,000 --> 00:53:33,130
...مرحبًا -
!لا تنظر إلي -

788
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
.مرحبًا، جميعًا

789
00:53:34,290 --> 00:53:35,340
أيعجبك ذلك يا سلة القمامة؟

790
00:53:35,420 --> 00:53:36,710
أتريدون لعب الغميضة؟

791
00:53:38,460 --> 00:53:40,010
حسنًا، جاهزون؟

792
00:53:40,800 --> 00:53:42,430
.واحد

793
00:53:43,680 --> 00:53:44,800
.اثنان

794
00:53:45,720 --> 00:53:48,220
.شكرًا -
.اثنان ونصف -

795
00:53:49,060 --> 00:53:50,060
.ثلاثة

796
00:53:51,100 --> 00:53:52,850
.ذكريني ألا أنجب أطفالا أبدًا

797
00:53:53,520 --> 00:53:55,360
.أن تكون إنسانًا أمر صعب

798
00:53:55,440 --> 00:53:56,440
.أجل

799
00:53:56,570 --> 00:53:57,980
.ستة

800
00:53:58,530 --> 00:53:59,780
.سبعة

801
00:54:00,150 --> 00:54:01,610
.لديكم رؤوس صغيرة

802
00:54:01,780 --> 00:54:02,820
.ولا ذيول

803
00:54:02,990 --> 00:54:04,660
.وتكذبون لتحصلوا على ما تريدون

804
00:54:04,740 --> 00:54:06,160
.كما فعلت رئيسة المخلب

805
00:54:06,330 --> 00:54:08,080
.أجل، لقد تدمّر العالم

806
00:54:08,240 --> 00:54:09,700
.لذلك لا يمكنك الوثوق بأي أحد

807
00:54:09,870 --> 00:54:11,580
...أو ربّما تدمّر العالم

808
00:54:11,660 --> 00:54:13,330
.لأنكم لا تثقون بأحد

809
00:54:13,420 --> 00:54:15,750
.هكذا كان يقول بابا

810
00:54:16,040 --> 00:54:17,500
.يبدو رجلا ذكيًا، إذن

811
00:54:17,880 --> 00:54:19,340
.أجل، كان كذلك

812
00:54:19,510 --> 00:54:21,470
.أردت أن أصدق كلامه حقًا

813
00:54:21,630 --> 00:54:22,930
...أردت أن أؤمن أنه

814
00:54:23,010 --> 00:54:25,090
.يمكننا أن نكون كوماندار مجددًا

815
00:54:25,260 --> 00:54:26,350
.ونستطيع

816
00:54:26,510 --> 00:54:28,850
...تحول آلاف الناس حرفيًا إلى حجارة

817
00:54:28,930 --> 00:54:30,100
.لأنهم لا يؤمنون به

818
00:54:30,270 --> 00:54:32,140
.لا يعني ذلك ألا تجربي

819
00:54:32,310 --> 00:54:35,060
.وحاولت بالفعل
وتعلمين ما حدث؟

820
00:54:35,230 --> 00:54:38,360
.طُعنت في ظهري بيد شخص قدّم لي هدية

821
00:54:39,190 --> 00:54:40,280
.انظري حولك

822
00:54:40,440 --> 00:54:42,150
...إننا أيتام لأننا

823
00:54:42,240 --> 00:54:44,360
.لا نكف عن القتال بسبب جوهرة

824
00:54:44,530 --> 00:54:46,700
أتريدين أن تعلمي لمَ لمْ يعد غيرك من التنانين؟

825
00:54:47,240 --> 00:54:49,740
.لأن الناس لا يستحقون وجودهم

826
00:54:49,910 --> 00:54:51,160
.لكن يمكنك تغيير ذلك

827
00:54:51,330 --> 00:54:53,660
.كلا، سيسو. سئمت من المحاولة

828
00:54:53,830 --> 00:54:55,290
.إن كوماندرا مجرد هراء

829
00:54:55,460 --> 00:54:57,210
...إن الأمر الوحيد المهم بالنسبة لي

830
00:54:57,290 --> 00:54:58,540
.هو إعادة بابا

831
00:55:00,300 --> 00:55:02,300
.اممم... أعتقد أننا قد وصلنا إلى العمود الفقري

832
00:55:08,180 --> 00:55:09,180
!سيسو

833
00:55:09,260 --> 00:55:10,850
!مهلا، عصيدتي

834
00:55:11,010 --> 00:55:13,730
.لا تذهب إلى أي مكان
.سأعود قريبًا

835
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
- العمود الفقري -

836
00:55:25,700 --> 00:55:27,660
!سيسو! عودي! أرجوك

837
00:55:27,820 --> 00:55:28,910
ما... ما الذي تفعلينه؟

838
00:55:29,070 --> 00:55:30,830
.أريد أن أريك أنك على خطأ

839
00:55:30,990 --> 00:55:34,500
كيف؟ بسحق مقاتلي العمود الفقري لرأسك؟

840
00:55:34,580 --> 00:55:35,580
.كلا

841
00:55:35,660 --> 00:55:36,710
...بإثباتي لك

842
00:55:36,790 --> 00:55:38,460
،أنه إن أردت أن تحصلي على ثقة أحدهم

843
00:55:38,630 --> 00:55:40,090
.عليك أن تمنحيه بعض الثقة أولا

844
00:55:40,170 --> 00:55:41,380
.انتظري، سيسو. كلا

845
00:55:44,420 --> 00:55:47,470
،بعد فوات الأوان
.أقول أنني ربما كنت متسرعة قليلا

846
00:55:47,720 --> 00:55:49,260
لكن، من يشعر بالجوع؟

847
00:55:49,430 --> 00:55:51,220
.كلا؟ سأتركك وحدك

848
00:55:55,310 --> 00:55:56,980
حسنًا، أين نحن؟

849
00:55:59,610 --> 00:56:01,020
.ذوق مثير للاهتمام

850
00:56:07,240 --> 00:56:09,320
!لا شكّ أنكما مجنونتان

851
00:56:09,490 --> 00:56:12,950
.تظنان أنكما تستطيعان سرقة جوهرة العمود الفقري

852
00:56:14,120 --> 00:56:15,120
جوهرة؟

853
00:56:15,250 --> 00:56:16,750
من قال أي شيء عن الجواهر؟

854
00:56:16,830 --> 00:56:17,830
.لا نهتم بالجواهر

855
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
.حسنًا، أفهم السبب الآن

856
00:56:20,130 --> 00:56:21,340
.هكذا أبدو لك كاذبة

857
00:56:21,500 --> 00:56:22,960
...أظن أن كذبك

858
00:56:23,050 --> 00:56:24,050
.ما أظهرك بمظهر الكاذبة

859
00:56:30,090 --> 00:56:31,140
.لا أعلم ما المضحك

860
00:56:31,300 --> 00:56:34,600
...إن خوفكما كلذّة الرحيق

861
00:56:34,770 --> 00:56:37,730
.الذي يغذّي بطن روحي

862
00:56:37,890 --> 00:56:39,100
.جيد

863
00:56:39,270 --> 00:56:41,480
.بنكهة المانغا

864
00:56:41,650 --> 00:56:43,110
.أوه. أحب المانغا

865
00:56:43,320 --> 00:56:45,480
!بالطبع تحبين المانغا

866
00:56:45,650 --> 00:56:47,690
.ليس سوى مختل العقل مقطوع اللسان لا يحبّ المانغا

867
00:56:47,780 --> 00:56:48,780
!يا إلهي

868
00:56:48,860 --> 00:56:50,410
...مضى وقت طويل

869
00:56:50,490 --> 00:56:51,570
...منذ وقعت عيني

870
00:56:51,660 --> 00:56:53,830
.على عدوّ يرتعد خوفًا

871
00:56:54,280 --> 00:56:56,330
كيف مضى الوقت؟

872
00:56:57,250 --> 00:56:59,330
.مضى وقت طويل

873
00:57:00,670 --> 00:57:01,710
.يبدو وحيدًا

874
00:57:01,790 --> 00:57:03,500
.كلا! لست وحيدًا

875
00:57:03,670 --> 00:57:05,340
!أنا محارب من محاربي العمود الفقري

876
00:57:05,500 --> 00:57:08,470
.وُلدت ونشأت لأفعل شيئًا واحدًا

877
00:57:08,630 --> 00:57:10,090
...لأدبّ الرّعب

878
00:57:10,180 --> 00:57:12,970
.وأسحق جماجم أعدائي

879
00:57:13,140 --> 00:57:14,260
.هذان شيئان، ليسا شيئًا واحدًا

880
00:57:16,810 --> 00:57:19,140
.انظري إلى وجهك

881
00:57:19,230 --> 00:57:21,690
أنت! ماذا تخطط أن تفعل بنا؟

882
00:57:21,770 --> 00:57:23,770
.سيكون أمرًا سيئًا

883
00:57:23,940 --> 00:57:25,150
!مخيفًا

884
00:57:25,320 --> 00:57:27,190
.وسيكون علي إمضاء أسبوعين لتنظيف الفوضى بعدها

885
00:57:27,360 --> 00:57:29,110
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

886
00:57:29,190 --> 00:57:30,200
.بلى، لدي

887
00:57:30,280 --> 00:57:33,660
...أنا أفكّر بهذه الخطة البشعة في عقلي

888
00:57:33,820 --> 00:57:36,160
.لدرجة أنني أكان أتقيء لمجرد التفكير بها

889
00:57:36,330 --> 00:57:37,870
.انتظرا وحسب

890
00:57:38,040 --> 00:57:41,500
إلى أن يحين الوقت، لم لا تتجولان في الأرجاء؟

891
00:57:41,580 --> 00:57:42,580
اقتراح جيد، أليس كذلك؟

892
00:57:51,470 --> 00:57:52,470
ماذا؟

893
00:57:54,010 --> 00:57:55,260
رضيعة؟

894
00:57:55,430 --> 00:57:56,850
!حسنًا

895
00:57:56,930 --> 00:57:58,270
!وأخيرًا! أحسنت صنعًا، أيها القبطان بون

896
00:57:58,430 --> 00:57:59,430
!إن الناب هنا -
ماذا؟ -

897
00:57:59,640 --> 00:58:02,940
!أيا قوم العمود الفقري
...أتينا باحثين عن رايا

898
00:58:03,100 --> 00:58:04,860
!هاربة من القلب

899
00:58:05,020 --> 00:58:07,270
!أخرجوها، وإلا هاجمنا نحن

900
00:58:09,940 --> 00:58:11,320
!أنت الوحيد هنا

901
00:58:11,780 --> 00:58:14,780
...قاتل شعبي الدرون بشجاعة كبيرة

902
00:58:15,070 --> 00:58:16,120
.لكنهم خسروا

903
00:58:25,580 --> 00:58:26,590
.حسنًا

904
00:58:26,670 --> 00:58:28,880
...لكن جيش الناب أتى إلى هنا بسببي، ليس بسببك

905
00:58:29,050 --> 00:58:30,670
...لذا، إن استطعت إلهاءهم

906
00:58:30,760 --> 00:58:32,010
.حينها يمكنكم الهروب من هنا

907
00:58:32,170 --> 00:58:33,680
ستقاتلين جيشًا كاملا؟

908
00:58:33,840 --> 00:58:35,340
.كلا، سؤأخرهم وحسب

909
00:58:35,510 --> 00:58:37,470
.اسمعي، أعرف كيف أتعامل مع نماري

910
00:58:37,640 --> 00:58:40,140
،وبمجرد خروجكم من هنا
.فسأتركهم

911
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
ما اسمك؟

912
00:58:46,400 --> 00:58:48,570
."إن اللقب الذي قُدم لي هو "تونغ

913
00:58:48,730 --> 00:58:50,650
.حسنًا، تونغ، أنت لا تعرفني

914
00:58:50,730 --> 00:58:51,740
.ولا أعرفك

915
00:58:51,900 --> 00:58:53,740
...ولكنني أعلم أنك تعرف بابا خلفيًا

916
00:58:53,820 --> 00:58:54,820
...أو مخرجًا

917
00:58:54,990 --> 00:58:57,780
.ويهمني حقًا وصول أصدقائي إلى بر الأمان

918
00:58:57,950 --> 00:59:01,910
.لذا، أطلب منك بصدقٍ أن تساعدني

919
00:59:02,910 --> 00:59:04,040
.أرجوك

920
00:59:13,550 --> 00:59:15,090
.حسنًا

921
00:59:15,760 --> 00:59:17,180
:تذكير لنفسي

922
00:59:17,550 --> 00:59:18,800
.لا تموتي

923
00:59:19,680 --> 00:59:21,010
!احرقوهم

924
00:59:28,610 --> 00:59:30,690
.مرحبًا، أيتها الأميرة الضعيفة

925
00:59:30,860 --> 00:59:31,860
!يا له من لقاء

926
00:59:32,030 --> 00:59:33,400
...أنت وقطع جواهر التنين

927
00:59:33,490 --> 00:59:34,610
.آتون معي

928
00:59:34,700 --> 00:59:36,950
.إن سيفي هذا يختلف معك

929
00:59:38,780 --> 00:59:41,540
.أجل، كنت أعلم أنك لا تستطيعين القتال وحدك

930
00:59:41,700 --> 00:59:43,660
.فلست بشيء دون فرقتك

931
00:59:44,410 --> 00:59:45,710
.أخفضوا أسلحتكم

932
00:59:46,580 --> 00:59:48,040
.لن يستغرق هذا وقتًا طويلا

933
01:00:12,230 --> 01:00:13,610
أحتجت إلى ذلك، أيتها الجميلة؟

934
01:00:15,490 --> 01:00:16,490
.كلا

935
01:00:16,570 --> 01:00:19,490
.يبدو أن أحدهم كان يتدرّب

936
01:00:34,510 --> 01:00:36,220
لم تسرقين قطع الجوهرة؟

937
01:00:39,760 --> 01:00:43,220
.أحاول تشكيل طقم وحسب

938
01:00:48,440 --> 01:00:51,190
لا أعتقد أنك قد جلبت معك جوهرة الناب، أليس كذلك؟

939
01:01:00,490 --> 01:01:03,410
.كلا؟ انسي الأمر

940
01:01:03,580 --> 01:01:06,250
.سامر لاحقًا وأجلبها

941
01:01:07,700 --> 01:01:10,040
.سأستمع بهذا كثيرًا

942
01:01:38,360 --> 01:01:40,320
.أجل، إنها تنين

943
01:01:40,490 --> 01:01:41,660
.هيا بنا

944
01:01:41,820 --> 01:01:42,820
!هيا

945
01:02:06,050 --> 01:02:07,720
أضربتني بذيل جمبري للتو؟

946
01:02:09,100 --> 01:02:11,270
متى كنت ستخبريننا أنها سيسو؟

947
01:02:11,440 --> 01:02:13,770
.فعليًا، كنتم تعرفون أنها سيسو

948
01:02:14,520 --> 01:02:15,520
حقًا؟

949
01:02:15,770 --> 01:02:17,190
لم أنت هنا؟

950
01:02:17,270 --> 01:02:18,900
أيا تنين الماء الإلهي؟

951
01:02:18,980 --> 01:02:20,530
أليس ذلك واضحًا، أيها الضخم؟

952
01:02:20,610 --> 01:02:22,700
.سأصلح مع رايا العالم من حولنا

953
01:02:22,780 --> 01:02:24,200
.وسنعيد الجميع

954
01:02:24,280 --> 01:02:26,030
أستعيدين الجميع إلى الحياة؟

955
01:02:26,120 --> 01:02:27,120
.أريد المساعدة

956
01:02:27,370 --> 01:02:30,580
.أنا آسفة، لا أستطيع السماح لك بذلك

957
01:02:30,750 --> 01:02:31,870
.إن الأمر خطير للغاية

958
01:02:31,960 --> 01:02:35,710
.لست وحدك من فقد عائلته بسبب الدرون

959
01:02:39,460 --> 01:02:40,460
.أرجوك

960
01:02:40,880 --> 01:02:42,340
.دعيني أساعدك

961
01:02:51,020 --> 01:02:53,100
...أنا أيضًا أريد الانضمام إلى هذه جماعة

962
01:02:53,190 --> 01:02:55,480
!والقضاء على الدرون هذه

963
01:03:07,780 --> 01:03:10,040
.إنه سحر أخي الكبير بينغو

964
01:04:16,270 --> 01:04:18,400
.حسنًا، أيها القبطان بون
.إلى الناب

965
01:04:18,690 --> 01:04:19,770
!حاضر

966
01:04:38,330 --> 01:04:40,830
.حسنًا، جميعًا. ها هي الخطة

967
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
...إن آخر قطعة جوهرة توجد في الناب

968
01:04:43,170 --> 01:04:45,920
.أكثر الأراضي الخمسة حراسة

969
01:04:46,220 --> 01:04:48,180
...إنهم محمون الآن بقناة اصطناعية

970
01:04:48,340 --> 01:04:50,640
.تفصلهم عن باقي أجزاء العالم

971
01:04:50,800 --> 01:04:52,350
،والطريقة الوحيدة لدخولها أو خروجها

972
01:04:52,510 --> 01:04:53,970
.هي الماء

973
01:04:58,600 --> 01:05:02,690
.ولحسن حظنا، لدينا تنين ماء سحري

974
01:05:04,820 --> 01:05:07,110
.سيعجّ القصر بجنود الناب

975
01:05:07,610 --> 01:05:09,030
...لنتخطّاهم سيكون علينا

976
01:05:09,200 --> 01:05:10,450
.اتركوا الأمر لي، شباب

977
01:05:10,700 --> 01:05:12,030
.سأتدبر أمر الموجة الأولى

978
01:05:14,200 --> 01:05:15,200
...وسيتبعني تونغ

979
01:05:15,290 --> 01:05:17,200
.بفأسه الضخم ومهاراته الفأسية الرائعة

980
01:05:18,410 --> 01:05:21,040
.ثم يأتي دور الأونغيز والرضيعة المخادعة

981
01:05:23,040 --> 01:05:26,130
.التي سترمي الجوهرة إلى سينسوداتو العظيمة

982
01:05:27,550 --> 01:05:30,470
.وبعدها، وداعًا أيها السفلة

983
01:05:34,810 --> 01:05:36,890
خطة سلسة، أليس كذلك؟

984
01:05:37,430 --> 01:05:40,060
،كلا، ليست خطة سلسة
.بل صخرة في الطريق

985
01:05:40,140 --> 01:05:41,140
.أتفق

986
01:05:41,650 --> 01:05:42,730
.ها هي خطتي

987
01:05:43,310 --> 01:05:44,440
،نتسلل إلى الناب

988
01:05:44,610 --> 01:05:46,110
،ونواجه نماري

989
01:05:47,780 --> 01:05:49,530
:ونقدم لها شيئًا لطيفًا، وأقول

990
01:05:49,700 --> 01:05:51,700
أتريدين أن تساعدينا في إنقاذ العالم؟

991
01:05:51,860 --> 01:05:54,620
.لأن كل ما يتطلبه الأمر، هي قطعة جوهرة وحيدة

992
01:05:54,780 --> 01:05:56,080
!بالطبع

993
01:05:56,160 --> 01:05:57,870
.كنت أنتظر أن يدعوني أحدهم لذلك

994
01:05:58,040 --> 01:05:59,160
!ها أنت ذا

995
01:05:59,540 --> 01:06:01,830
!صديقات للأبد

996
01:06:04,590 --> 01:06:06,800
.أعتقد أنّي سأفضّل خطّة بون

997
01:06:06,880 --> 01:06:07,880
ماذا؟

998
01:06:07,960 --> 01:06:08,960
!مرحى

999
01:06:09,050 --> 01:06:10,050
ماذا، لماذا؟

1000
01:06:10,130 --> 01:06:11,340
.لأنه الناب

1001
01:06:11,510 --> 01:06:13,640
..إن سيوفهم مصممة خصيصًا

1002
01:06:13,720 --> 01:06:15,510
.لتطعن من الخلف

1003
01:06:15,680 --> 01:06:16,720
،لولا ما فعلوه

1004
01:06:16,810 --> 01:06:18,020
.ما كان كل هذا سيحدث

1005
01:06:18,180 --> 01:06:19,730
.إنهم الأسوأ

1006
01:06:21,440 --> 01:06:23,100
،لو كنّا صادقين معها وحسب

1007
01:06:23,270 --> 01:06:24,690
...لدي إحساس في داخلي يقول

1008
01:06:24,770 --> 01:06:26,480
.أنها تريد إصلاح العالم مثلنا

1009
01:06:26,650 --> 01:06:28,570
.لم تكوني هناك حينما خانتني نماري

1010
01:06:28,900 --> 01:06:30,690
.سنتبع خطتي

1011
01:06:33,820 --> 01:06:36,070
مهلا... ما بال المطر الغزير؟

1012
01:06:36,240 --> 01:06:37,990
.هيا! أريد أن أريك شيئًا

1013
01:06:43,080 --> 01:06:45,080
إذن، ماذا نفعل الآن؟

1014
01:06:45,380 --> 01:06:46,590
.لا أدري

1015
01:06:47,210 --> 01:06:49,380
إلى أين تأخذينني؟

1016
01:07:16,280 --> 01:07:18,410
سيسو، لم جلبتني إلى هنا؟

1017
01:07:18,620 --> 01:07:20,120
.هنا حدث كل شيء

1018
01:07:20,450 --> 01:07:22,250
.أجل، أعرف

1019
01:07:23,620 --> 01:07:25,540
.كنت هناك -
.كلا -

1020
01:07:26,380 --> 01:07:29,840
.هنا حدث الأمر قبل 500 عام

1021
01:07:36,090 --> 01:07:38,890
.أريدك أن تلتقي بإخوتي وأخواتي

1022
01:07:39,260 --> 01:07:40,890
.العظماء حقيقةً

1023
01:07:41,850 --> 01:07:43,140
.أشتاق إليهم

1024
01:07:43,770 --> 01:07:45,640
.لم أعلم قطّ أنهم كانوا هنا

1025
01:07:47,860 --> 01:07:49,690
أترين راقية المنظر تلك هناك؟

1026
01:07:50,070 --> 01:07:52,900
.حصلت على الإضاءة منها

1027
01:07:53,070 --> 01:07:56,240
.وتلك براني، التي تبدّل هيئتها

1028
01:07:56,820 --> 01:07:58,700
.جاغان، الضباب

1029
01:07:59,700 --> 01:08:01,540
.وبينغو

1030
01:08:02,490 --> 01:08:03,950
.إنه أخونا الأكبر

1031
01:08:04,960 --> 01:08:06,500
.يجلب المطر

1032
01:08:07,250 --> 01:08:09,790
.كنا آخر التنانين

1033
01:08:12,710 --> 01:08:15,050
.جميع التنانين الأخرى تحولت إلى حجارة

1034
01:08:16,380 --> 01:08:18,010
.كنا نغرق في بحر من الدرون

1035
01:08:21,640 --> 01:08:25,730
.لكن أخي الأكبر بينغو، رفض أن يتقبل الخسارة

1036
01:08:26,690 --> 01:08:29,020
...وهنا وقفنا وقفتنا الأخيرة

1037
01:08:30,190 --> 01:08:31,400
.متحدين

1038
01:08:35,320 --> 01:08:37,780
...لذا، واحدًا تلو الآخر

1039
01:08:38,360 --> 01:08:41,030
...دمجوا سحرهم جميعًا

1040
01:08:41,200 --> 01:08:44,200
.صانعين جوهرة التنين

1041
01:08:49,290 --> 01:08:51,080
.لا أعرف لم اختاروني

1042
01:08:52,170 --> 01:08:54,170
.كان يفترض أن يكون أي منا

1043
01:08:56,920 --> 01:08:58,470
...كل ما عرفته هو

1044
01:08:59,050 --> 01:09:00,640
.أنني وثقت بهم

1045
01:09:02,470 --> 01:09:04,140
.ووثقوا بي

1046
01:09:06,560 --> 01:09:07,980
...لذا

1047
01:09:18,240 --> 01:09:20,160
،حينما وثقوا بي

1048
01:09:20,860 --> 01:09:23,620
.منحني ذلك أكبر قوة على الإطلاق

1049
01:09:24,160 --> 01:09:26,290
.قد يحدث الأمر نفسه مع نماري

1050
01:09:27,160 --> 01:09:29,370
.أتمنى حقًا لو أستطيع تصديق ذلك

1051
01:09:29,870 --> 01:09:32,170
.ظننت مرة أننا يمكن أن نكون أصدقاء

1052
01:09:32,460 --> 01:09:33,540
...بعد كل هذا

1053
01:09:34,090 --> 01:09:35,380
.ربما يمكنكما أن تكونا صديقتين

1054
01:09:36,090 --> 01:09:38,420
،حتى لو أرادت مساعدتنا

1055
01:09:39,010 --> 01:09:40,840
كيف يمكنني الوثوق بها؟

1056
01:09:41,010 --> 01:09:42,970
...لكن، إن استطعت بطريقة ما

1057
01:09:43,050 --> 01:09:44,930
،فلن تستعيدي أباك وحسب

1058
01:09:45,390 --> 01:09:47,220
.بل ستحققين حلمه كذلك

1059
01:09:47,680 --> 01:09:48,930
.كوماندرا

1060
01:10:13,000 --> 01:10:15,130
أتعقتدين أنه سيتعرّف علي؟

1061
01:10:16,550 --> 01:10:17,840
.تغير الكثير

1062
01:10:20,130 --> 01:10:21,760
.بالطبع سيميّزك

1063
01:10:22,630 --> 01:10:24,090
.تذكرينني به

1064
01:10:24,720 --> 01:10:26,140
حقًا؟ قوية؟

1065
01:10:26,220 --> 01:10:28,140
حسنة المظهر بشعر جميل؟

1066
01:10:31,190 --> 01:10:32,600
.متفائل

1067
01:10:36,820 --> 01:10:39,070
...كيف عساي أواجه نماري

1068
01:10:39,150 --> 01:10:40,650
بعد كل ما حدث؟

1069
01:10:41,110 --> 01:10:45,070
...قد يبدو الأمر مستحيلا، لكن أحيانًا

1070
01:10:45,240 --> 01:10:46,990
...يكون عليك فقط خطو الخطوة الأولى

1071
01:10:47,080 --> 01:10:48,240
.حتى وإن لم تكوني جاهزة

1072
01:10:49,240 --> 01:10:50,290
.ثقي بي

1073
01:10:58,880 --> 01:11:01,010
.حسنًا، سنتبع خطتك

1074
01:11:01,340 --> 01:11:03,800
ماذا؟ خطتي؟ ستتبعين خطتي؟

1075
01:11:03,880 --> 01:11:06,430
.أجل -
!رائع -

1076
01:11:06,600 --> 01:11:07,850
.لن تندمي على فعل هذا

1077
01:11:08,010 --> 01:11:09,520
.لكننا سنحتاج إلى هدية رائعة حقًا

1078
01:11:09,680 --> 01:11:11,850
ماذا تحب برأيك؟ القطط؟ السكاكين؟

1079
01:11:12,060 --> 01:11:13,440
قطط مع سكاكين؟

1080
01:11:13,520 --> 01:11:14,770
سكاكين عليها قطط صغيرة؟

1081
01:11:14,850 --> 01:11:18,520
.في الحقيقة، أعرف بالضبط ما سأعطيها

1082
01:11:23,570 --> 01:11:27,320
.وهكذا قامت أرض الناب

1083
01:11:27,490 --> 01:11:31,080
.رغم وجود جميع الوحوش التي تريد تدميرنا

1084
01:11:31,250 --> 01:11:34,710
...لأننا أذكياء، متكيّفون

1085
01:11:35,120 --> 01:11:36,500
.ونهتم ببعضنا بعضًا

1086
01:11:36,670 --> 01:11:38,420
.أمي! علينا التحدث

1087
01:11:38,590 --> 01:11:39,710
!إنها الأميرة نماري

1088
01:11:41,000 --> 01:11:43,590
.حسنًا، حسنًا، هيا اذهبوا يا صغاري

1089
01:11:43,670 --> 01:11:45,970
.علي التحدث مع الأميرة

1090
01:11:46,130 --> 01:11:48,600
.أمي، لن تصدّقي ما رأيت

1091
01:11:48,760 --> 01:11:50,390
.شاهدت تنينًا

1092
01:11:51,430 --> 01:11:52,980
...أخبرتي اللواء أتيتايا

1093
01:11:53,140 --> 01:11:55,520
.أنك ستعودين للبيت خاوية اليدين

1094
01:11:55,690 --> 01:11:57,150
.لقد كانت سيسو

1095
01:11:57,310 --> 01:11:59,310
.يمكنها إصلاح ما دمّرناه

1096
01:11:59,480 --> 01:12:00,900
.ستتمكن من إعادة الجميع

1097
01:12:01,070 --> 01:12:03,400
.وهذا ما يخيفني

1098
01:12:03,610 --> 01:12:05,280
،حينما يعود الجميع

1099
01:12:05,360 --> 01:12:07,200
على من سيهاجمون برأيك؟

1100
01:12:07,320 --> 01:12:08,320
...تنسين

1101
01:12:08,410 --> 01:12:10,740
.أن باقي الأراضي تلومنا على ما حدث

1102
01:12:10,910 --> 01:12:13,450
.لكننا لم نقصد إيذاء أحد

1103
01:12:13,660 --> 01:12:17,000
...لكن، إن حصلنا على التنين

1104
01:12:17,170 --> 01:12:18,960
...وعلى قطع الجوهرة

1105
01:12:19,130 --> 01:12:21,000
.سيسامحنا الجميع

1106
01:12:21,170 --> 01:12:22,670
.وسنتمكن من إنقاذ العالم

1107
01:12:22,840 --> 01:12:25,970
.لكن الأهم، سيبقى شعبنا بأمان

1108
01:12:26,130 --> 01:12:28,680
.لكن، رايا لن تتخلى عن سيسو بسهولة هكذا

1109
01:12:29,850 --> 01:12:31,760
.لن نترك لها الخيار

1110
01:12:32,600 --> 01:12:34,220
ما الذي ستفعلينه؟

1111
01:12:34,560 --> 01:12:36,690
.لم تعد تلك مشكلتك

1112
01:12:37,190 --> 01:12:38,520
.فعلت ما عليك فعله

1113
01:12:49,910 --> 01:12:51,160
،إن رفضت المساعدة

1114
01:12:51,330 --> 01:12:53,410
...فنكون قد خسرنا ميزتنا التكتيكية

1115
01:12:53,580 --> 01:12:55,450
.كاملة -
.أعرف -

1116
01:12:55,620 --> 01:12:57,500
.أجل، ما من سبب يدعوها لمساعدتنا

1117
01:12:57,580 --> 01:12:58,580
!أعلم

1118
01:12:58,670 --> 01:12:59,880
.إن هذه الفاكهة المجففة سيئة

1119
01:12:59,960 --> 01:13:00,960
!أعلم

1120
01:13:01,040 --> 01:13:03,210
...أمتأكدة أن تلك الكائنات المخادعة الصغيرة

1121
01:13:03,300 --> 01:13:04,300
ستنجح في مهمتها؟

1122
01:13:04,510 --> 01:13:06,880
.لا أدري

1123
01:14:21,120 --> 01:14:22,330
!متبلة جدًا

1124
01:14:22,420 --> 01:14:24,040
.بل فيها الكثير من الخيزران

1125
01:14:24,210 --> 01:14:25,210
وما أدراك؟

1126
01:14:25,290 --> 01:14:26,500
.حاسة تذوقك كحاسة تذوق الرضّع

1127
01:14:26,670 --> 01:14:28,300
.لكنك ترتدي ملابس رضيع

1128
01:14:28,460 --> 01:14:29,970
!أعطني المغرفة
!سأصبح أنا الرئيس

1129
01:14:30,130 --> 01:14:32,260
!ابتعد أيها الموج المتلاطم
.أنا المحترف هنا

1130
01:14:32,430 --> 01:14:33,720
أتسمحان لي؟

1131
01:14:39,180 --> 01:14:40,180
.إن ذاك شهي

1132
01:14:40,310 --> 01:14:42,230
.إنه شيء صغير أراني إياه بابا

1133
01:14:42,310 --> 01:14:43,850
...وهل أراك أيضًا كيف تصنعين

1134
01:14:43,940 --> 01:14:45,560
فواكه مجففة لذيذة؟

1135
01:14:45,650 --> 01:14:47,820
.كلا، كان ذاك اختراعي أنا

1136
01:14:50,940 --> 01:14:53,160
.سيكون لطيفًا لو أستطيع تناول الطعام معه مجددًا

1137
01:14:53,360 --> 01:14:54,570
.أفهم ما تقصدين

1138
01:14:55,280 --> 01:14:57,200
...لدي أخت بغيضة جدًا

1139
01:14:57,280 --> 01:14:58,870
.تشعث شعري دائمًا

1140
01:15:00,250 --> 01:15:02,000
.وهي أكثر شخص اشتقت له

1141
01:15:02,160 --> 01:15:03,710
،بعد أن ننتصر اليوم

1142
01:15:03,870 --> 01:15:06,250
...أتشوق لملئ نظري

1143
01:15:06,420 --> 01:15:11,670
.بمشهد قريتي مليئة بالناس مجددًا

1144
01:15:13,550 --> 01:15:17,430
.وسيلتمّ شملك بعائلتك، نوي

1145
01:15:17,800 --> 01:15:19,810
ماذا أطقلت عليها للتو؟

1146
01:15:19,970 --> 01:15:21,310
.نوي، إنه اسمها

1147
01:15:22,480 --> 01:15:23,980
.إنه مكتوب على ياقتها

1148
01:15:24,140 --> 01:15:26,060
ألم يتحقق أي منكم؟

1149
01:15:26,270 --> 01:15:28,480
.ويرونني الشرير

1150
01:15:33,030 --> 01:15:34,030
ما معنى ذلك؟

1151
01:15:34,150 --> 01:15:35,160
.يعني أن خطتنا قد نجحت

1152
01:15:36,320 --> 01:15:37,320
،سيسو

1153
01:15:37,490 --> 01:15:38,700
،إلى أن نحصل على الجوهرة

1154
01:15:38,780 --> 01:15:41,250
...ونتأكد من وقوف نماري إلى جانبنا

1155
01:15:41,500 --> 01:15:43,540
.عديني أن تبقي مختبئة

1156
01:15:58,260 --> 01:16:00,140
.أراك قد حصلت على هديتي

1157
01:16:01,220 --> 01:16:03,310
.لم أعتقد أنني سأرى هذا مجددًا

1158
01:16:03,480 --> 01:16:04,980
...حسنًا

1159
01:16:05,140 --> 01:16:06,900
.حاولت الاهتمام به جيدًا

1160
01:16:09,360 --> 01:16:12,190
.لست محبّة التنانين الوحيدة هنا

1161
01:16:33,210 --> 01:16:34,420
.القطعة الأخيرة

1162
01:16:34,590 --> 01:16:36,510
.حان وقت إعادة الجميع إلى الحياة

1163
01:16:42,390 --> 01:16:44,930
.إن كلا من سيسو وقطع الجواهر ستأتي معي

1164
01:16:45,310 --> 01:16:46,770
!سيسو -
!ابقوا بعيدًا -

1165
01:16:46,940 --> 01:16:49,480
!كان غباء أن نثق بأحد من الناب

1166
01:16:49,650 --> 01:16:50,980
!لا تقتربوا أكثر

1167
01:16:51,150 --> 01:16:52,150
!نماري

1168
01:16:52,440 --> 01:16:54,530
.نستطيع إنهاء الأمور بطريقة أخرى

1169
01:16:54,690 --> 01:16:57,280
.ليس لدي خيار آخر

1170
01:16:57,950 --> 01:17:01,070
.مهلا، اتركي الأمر لي

1171
01:17:09,540 --> 01:17:11,460
.أعلم أنك لا تريدين إيذاء أحد

1172
01:17:11,630 --> 01:17:12,960
ما الذي تفعلينه؟

1173
01:17:13,420 --> 01:17:15,130
.تريدين عالمًا أفضل وحسب

1174
01:17:15,300 --> 01:17:17,170
.كما نريد نحن

1175
01:17:17,970 --> 01:17:19,220
...سيسو

1176
01:17:20,840 --> 01:17:22,550
.أثق بك، نماري

1177
01:17:37,820 --> 01:17:39,070
!كلا

1178
01:17:42,570 --> 01:17:43,580
!سيسو

1179
01:17:49,120 --> 01:17:51,290
...كلا

1180
01:18:06,560 --> 01:18:08,350
ما الذي يحدث؟

1181
01:18:08,930 --> 01:18:10,310
.لا أدري

1182
01:18:11,060 --> 01:18:13,310
...يبدو أنه باختفاء التنين الأخير

1183
01:18:13,400 --> 01:18:14,980
.يختفي الماء

1184
01:18:16,020 --> 01:18:18,740
.الآن، لا شيء سيوقف الدرون

1185
01:18:19,900 --> 01:18:21,240
.لا شيء

1186
01:18:32,580 --> 01:18:33,580
رايا؟

1187
01:18:34,590 --> 01:18:35,840
أين رايا؟

1188
01:19:11,000 --> 01:19:12,330
!نماري

1189
01:19:13,460 --> 01:19:15,540
!دعينا ننهي الأمر، أيتها السافلة

1190
01:19:40,980 --> 01:19:43,360
!رايا

1191
01:19:50,240 --> 01:19:51,700
!لا يمكنها رؤيتنا

1192
01:19:52,120 --> 01:19:54,710
!قد أعمى الغضب عيني رايا

1193
01:19:56,080 --> 01:19:58,170
.إن قوة الجواهر تتلاشى

1194
01:20:00,300 --> 01:20:01,760
.كل هؤلاء الناس طعام للدرون

1195
01:20:01,840 --> 01:20:02,970
...إن لم نخرجهم

1196
01:20:06,390 --> 01:20:09,390
!هيا! ثقوا بي! سيكون كل شيء على ما يرام

1197
01:20:10,680 --> 01:20:12,810
!ابتعدوا عن طريقي أيتها الدرون الغبية

1198
01:20:12,980 --> 01:20:14,230
!هيا، هيا، هيا

1199
01:20:15,520 --> 01:20:17,480
!هيا إلى الأعلى

1200
01:20:27,740 --> 01:20:29,070
!هيا، هيا! أسرعي

1201
01:20:29,410 --> 01:20:32,240
!اذهبوا إلى الماء! هيا

1202
01:20:36,080 --> 01:20:38,080
!هيا! هيا

1203
01:21:24,300 --> 01:21:26,220
.لم أقصد أن يحدث أي من هذا

1204
01:21:26,380 --> 01:21:27,590
!كاذبة

1205
01:21:29,050 --> 01:21:31,090
.لا يهمّني إن لم تصدّقيني

1206
01:21:31,890 --> 01:21:32,930
.سيسو صدّقتني

1207
01:21:34,470 --> 01:21:35,970
.لكنك لم تثقي بها

1208
01:21:37,560 --> 01:21:39,140
.لذلك نحن هنا

1209
01:21:40,270 --> 01:21:41,810
.افعلي ما تريدين فعله

1210
01:21:42,480 --> 01:21:45,610
.لكنك ملامة على موت سيسو مثلي تمامًا

1211
01:21:55,200 --> 01:21:56,580
.تونغ، لا يزال هناك أناس هناك

1212
01:21:56,750 --> 01:21:58,290
!أسرعوا! إن الوقت ينفد

1213
01:21:58,370 --> 01:21:59,410
!فهمت

1214
01:21:59,500 --> 01:22:01,750
!هيا، اخرجوا! تعالوا معي

1215
01:22:36,580 --> 01:22:38,080
...حسنًا، توك
.هؤلاء آخر الناس

1216
01:22:38,250 --> 01:22:39,960
!اذهب، سنتبعك

1217
01:22:41,460 --> 01:22:42,460
!توك توك

1218
01:22:45,590 --> 01:22:47,050
!ما الذي تنتظرينه؟ هيا

1219
01:22:54,760 --> 01:22:56,010
!رايا

1220
01:22:57,180 --> 01:22:59,730
!إنها من قتلت سيسو

1221
01:23:11,740 --> 01:23:14,160
!رايا
!رايا

1222
01:23:14,320 --> 01:23:16,200
!إن سحر الجوهرة يكاد يزول

1223
01:23:16,370 --> 01:23:18,040
!إنهم لا يتراجعون

1224
01:23:18,200 --> 01:23:19,750
!إنهم في كل مكان

1225
01:23:44,270 --> 01:23:46,270
.لا أعرف لم اختاروني

1226
01:23:47,690 --> 01:23:49,230
.كان يمكن أن يكون أي منا

1227
01:23:50,320 --> 01:23:53,110
...كل ما أعرفه هو أنني وثقت بهم

1228
01:23:53,650 --> 01:23:55,450
.ووثقوا بي

1229
01:23:56,280 --> 01:23:57,740
...لذا

1230
01:24:00,620 --> 01:24:02,250
.جميعًا، أعطوني جوهراتكم

1231
01:24:02,370 --> 01:24:04,710
!يمكننا وضعها معًا، وننجح في الأمر

1232
01:24:04,790 --> 01:24:07,420
.رحلت سيسو، رايا
.نحن لا نملك سحرها

1233
01:24:07,500 --> 01:24:10,380
.لم تكن المسأل مسألة سحر، بل ثقة

1234
01:24:10,460 --> 01:24:11,510
ماذا؟

1235
01:24:11,590 --> 01:24:14,340
.لذلك نجح الأمر، ولذلك نستطيع فعله مجددًا

1236
01:24:14,510 --> 01:24:17,470
.بفعل الشيء الوحيد الذي أرادتنا سيسو فعله

1237
01:24:17,640 --> 01:24:19,680
.وما أراد بابا فعله

1238
01:24:19,850 --> 01:24:22,720
.أن نثق ببعضنا أخيرًا، ونصلح هذا

1239
01:24:23,890 --> 01:24:26,400
.لكن علينا أن نتحد

1240
01:24:26,560 --> 01:24:27,730
.أرجوكم

1241
01:24:27,900 --> 01:24:29,690
بعد ما فعلته؟

1242
01:24:29,770 --> 01:24:31,230
!لن نثق بها

1243
01:24:37,030 --> 01:24:38,740
.إذن، دعوني أخطو الخطوة الأولى

1244
01:24:50,040 --> 01:24:51,170
!رايا! كلا

1245
01:28:12,040 --> 01:28:14,540
!لقد نجح الأمر! نجح الأمر

1246
01:29:00,210 --> 01:29:02,500
!توك توك

1247
01:30:21,880 --> 01:30:23,420
!براني! أمبا

1248
01:30:23,630 --> 01:30:24,630
!جاغان

1249
01:30:24,840 --> 01:30:26,460
!بينغو

1250
01:30:26,550 --> 01:30:28,920
!مرحى

1251
01:31:00,250 --> 01:31:01,250
.رايا

1252
01:31:02,460 --> 01:31:03,630
.سيسو

1253
01:31:04,460 --> 01:31:07,880
.أنا جائعة جدًا

1254
01:31:08,510 --> 01:31:09,880
.لدي بعض الفواكه المجففة

1255
01:31:10,420 --> 01:31:11,630
.كلا، لست جائعة

1256
01:31:20,890 --> 01:31:22,520
!سيسو

1257
01:31:22,600 --> 01:31:26,860
.ما أجمل أن نشمّ رائحتك التنينية القذرة مجددًا

1258
01:31:26,940 --> 01:31:28,570
.حسنًا، سأعتبر ذلك مديحًا

1259
01:32:18,830 --> 01:32:19,950
!ماما

1260
01:32:20,040 --> 01:32:21,540
!بنيتي

1261
01:32:25,000 --> 01:32:26,170
!أمي، انظري إنه بون

1262
01:32:28,290 --> 01:32:29,420
!إنه بون

1263
01:33:08,920 --> 01:33:10,130
بابا؟

1264
01:33:14,590 --> 01:33:16,260
صغيرتي؟

1265
01:33:19,050 --> 01:33:20,050
!بابا

1266
01:33:37,280 --> 01:33:38,740
أتلك هي فعلا؟

1267
01:33:42,700 --> 01:33:46,500
.أيها الرئيس بينجا، يجب أن تكون فخورًا بابنتك

1268
01:33:47,290 --> 01:33:50,250
.أتمنى ألا تمانع، فقد جلبت بعض الأصدقاء

1269
01:34:18,900 --> 01:34:20,530
بابا؟

1270
01:34:21,200 --> 01:34:23,950
.أهلا بك في كوماندرا

1271
01:34:58,280 --> 01:35:00,280
ترجمة: نورالهدى

1272
01:35:04,780 --> 01:35:06,790
- رايا والتنين الأخير -

1273
01:35:17,170 --> 01:35:19,010
*...نملك الخيار*

1274
01:35:19,090 --> 01:35:21,340
*أن نبني أو ندمّر*

1275
01:35:21,430 --> 01:35:26,180
*أن نقاتل أو نتّحد*

1276
01:35:26,680 --> 01:35:28,470
*الحب جسر*

1277
01:35:28,560 --> 01:35:30,890
*والثقة هبة*

1278
01:35:30,980 --> 01:35:36,190
*نمنحها فيغدو العالم أجمل*

1279
01:35:36,270 --> 01:35:38,650
*في الماء طاقة*

1280
01:35:38,730 --> 01:35:41,030
*في قلوبنا سحر*

1281
01:35:41,110 --> 01:35:43,280
*وإرث مشرّف*

1282
01:35:43,360 --> 01:35:45,620
*حينما نضيء الظلام*

1283
01:35:45,700 --> 01:35:48,240
*فما يجمعنا*

1284
01:35:48,330 --> 01:35:50,620
*يستحيل أن يفرّقنا*

1285
01:35:50,700 --> 01:35:53,080
*ونصبح أقوى*

1286
01:35:53,170 --> 01:35:55,000
*حينما نمنح الثقة*

1287
01:35:55,080 --> 01:35:57,790
*ثق، آمن وسترى*

1288
01:35:57,880 --> 01:35:59,710
*سنقود الطريق إن وثقنا*

1289
01:35:59,800 --> 01:36:02,420
*ثق، آمن وسترى*

1290
01:36:02,510 --> 01:36:04,430
*سنقود الطريق إن وثقنا*

1291
01:36:04,510 --> 01:36:07,260
*ثق، آمن وسترى*

1292
01:36:07,350 --> 01:36:09,100
*سنقود الطريق إن وثقنا*

1293
01:36:09,180 --> 01:36:11,850
*ثق، آمن وسترى*

1294
01:36:11,930 --> 01:36:13,310
*سنقود الطريق*

1295
01:36:13,770 --> 01:36:15,270
*حينما تشعر بالوحدة*

1296
01:36:15,350 --> 01:36:17,980
*افتح قلبك واشعر*

1297
01:36:18,070 --> 01:36:22,570
*لا فرق بيننا، فنحن عائلة*

1298
01:36:23,110 --> 01:36:25,450
*رغم جميع شكوكنا*

1299
01:36:25,530 --> 01:36:27,780
*أفراحنا وأتراحنا*

1300
01:36:27,870 --> 01:36:33,080
*لا شيء نخشاه*

1301
01:36:33,580 --> 01:36:35,790
*في الماء طاقة*

1302
01:36:35,870 --> 01:36:37,960
*وفي أعماق قلوبنا سحر*

1303
01:36:38,040 --> 01:36:40,550
*وإرث مشرّف*

1304
01:36:40,630 --> 01:36:43,170
*حينما نضيء الظلام*

1305
01:36:43,260 --> 01:36:45,510
*فما يجمعنا*

1306
01:36:45,590 --> 01:36:47,760
*لن يفرّق بيننا*

1307
01:36:47,850 --> 01:36:50,260
*ونصبح أقوى*

1308
01:36:50,350 --> 01:36:52,100
*حينما نثق وحسب*

1309
01:36:52,180 --> 01:36:54,640
*ثق، آمن وسترى*

1310
01:36:54,730 --> 01:36:56,690
*سنقود طريقنا إن وثقنا*

1311
01:36:56,770 --> 01:36:59,360
*ثق، آمن وسترى*

1312
01:36:59,440 --> 01:37:01,570
*سنقود طريقنا إن وثقنا*

1313
01:37:01,650 --> 01:37:04,110
*ثق، آمن وسترى*

1314
01:37:04,190 --> 01:37:06,240
*سنقود طريقنا إن وثقنا*

1315
01:37:06,320 --> 01:37:08,740
*ثق، آمن وسترى*

1316
01:37:08,820 --> 01:37:11,240
*سنقود طريقنا*

1317
01:37:20,920 --> 01:37:22,880
*أخطو خطوتي الأولى*

1318
01:37:22,960 --> 01:37:25,420
*أراك كما أرى نفسي*

1319
01:37:25,510 --> 01:37:30,180
*لا شيء مستحيل*

1320
01:37:30,260 --> 01:37:32,760
*وأطوي صفحة الماضي*

1321
01:37:32,850 --> 01:37:35,100
*وأتعلّم من هذه الحياة*

1322
01:37:35,180 --> 01:37:40,110
*يمكننا البدء من جديد*

1323
01:37:40,190 --> 01:37:42,570
*في الماء طاقة*

1324
01:37:42,650 --> 01:37:44,940
*وفي أعماق قلوبنا سحر*

1325
01:37:45,030 --> 01:37:47,360
*وإرث مشرّف*

1326
01:37:47,450 --> 01:37:49,870
*حينما نضيء الظلام*

1327
01:37:49,950 --> 01:37:52,120
*فما يجمعنا*

1328
01:37:52,200 --> 01:37:54,160
*لن يفرّق بيننا*

1329
01:37:54,240 --> 01:37:56,790
*ونصبح أقوى*

1330
01:37:56,870 --> 01:37:58,620
*يمكننا أن نثق وحسب*

1331
01:37:58,710 --> 01:38:01,380
*ثق، آمن وسترى*

1332
01:38:01,460 --> 01:38:03,420
*سنقود طريقنا إن وثقنا*

1333
01:38:03,500 --> 01:38:06,260
*ثق، آمن وسترى*

1334
01:38:06,340 --> 01:38:08,130
*سنقود طريقنا إن وثقنا*

1335
01:38:08,260 --> 01:38:10,800
*ثق، آمن وسترى*

1336
01:38:10,890 --> 01:38:12,800
*سنقود طريقنا إن وثقنا*

1337
01:38:12,890 --> 01:38:15,640
*ثق، آمن وسترى*

1338
01:38:15,720 --> 01:38:17,390
*سنقود طريقنا*

1339
01:38:18,890 --> 01:38:20,520
*كوماندرا، كوماندرا*

1340
01:38:21,100 --> 01:38:22,940
*كوماندرا، كوماندرا*

1341
01:38:23,480 --> 01:38:25,030
*كوماندرا، كوماندرا*

1342
01:38:25,940 --> 01:38:27,650
*كوماندرا، كوماندرا*

1343
01:38:27,740 --> 01:38:32,740
ترجمة: نورالهدى

