0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:54,577 --> 00:01:56,496 .خذ اﻷمور ببساطة يا مقاتل 2 00:02:12,345 --> 00:02:13,513 !''يا ''جوي 3 00:02:18,184 --> 00:02:19,602 !''يا ''جو دويل 4 00:02:23,815 --> 00:02:25,733 حسنا! ماذا تريد؟ 5 00:02:25,984 --> 00:02:27,402 .أمسكت بأحد طيورك 6 00:02:27,485 --> 00:02:30,071 .تعرفت عليه من اﻟطوق 7 00:02:30,154 --> 00:02:33,283 ،''ﻻ بد أنه ''داني بوي .ﻟقد فقدته في اﻟسباق اﻷخير 8 00:02:33,992 --> 00:02:35,618 .طار إﻟﻰ عشتي 9 00:02:35,702 --> 00:02:38,871 – هل تريدە؟ .– يجب أن أحذر هذە اﻷيام 10 00:02:39,497 --> 00:02:40,790 هل تفهم قصدي؟ 11 00:02:40,873 --> 00:02:42,000 .ﻻ تقلق 12 00:02:42,083 --> 00:02:46,087 .– سأصطحبه إﻟﻰ مسكنك تحت اﻟسطح .– حسنا، أراك على اﻟسطح 13 00:03:00,101 --> 00:03:03,771 ''حانة ''جوني فرندلي 14 00:03:11,154 --> 00:03:12,447 كيف سارت اﻷمور؟ 15 00:03:13,406 --> 00:03:14,699 .إنه فوق اﻟسطح 16 00:03:14,782 --> 00:03:15,992 اﻟطير؟ 17 00:03:16,868 --> 00:03:18,244 .أجل، ﻟقد نجحت 18 00:03:23,416 --> 00:03:25,585 .أظن أنه هناك من سقط من فوق اﻟسطح 19 00:03:32,091 --> 00:03:35,553 .ظن أنه سيعترف أمام ﻟجنة اﻹجرام .ﻟن يفعل ذﻟك 20 00:03:35,678 --> 00:03:37,430 .ظننت أنهم سيتحدثون إليه 21 00:03:37,513 --> 00:03:38,723 .هذا صحيح 22 00:03:38,806 --> 00:03:41,601 .ظننت أنهم سيتحدثون إليه ليجعلوە يسكت 23 00:03:41,684 --> 00:03:43,394 .ربما جادلهم 24 00:03:43,478 --> 00:03:47,023 إعتقدت أن أسوأ ما قد يفعلونه .هو اﻟضغط عليه بعض اﻟشيء 25 00:03:47,106 --> 00:03:48,900 .ربما جادلهم 26 00:03:48,983 --> 00:03:52,487 .كان يجادل ''جوني اﻟرئيس'' كثيرا مؤخرا 27 00:03:53,947 --> 00:03:55,740 .ﻟم يكن فتى سيئا ''جوني'' ذﻟك 28 00:03:55,823 --> 00:03:56,991 .كان واشيا 29 00:03:57,075 --> 00:03:59,786 ربما كان يستطيع أن يغني .ﻟكنه ﻟم يمكنه اﻟطيران 30 00:04:05,833 --> 00:04:08,211 .هيا، سأشتري ﻟك مشروبا 31 00:04:11,130 --> 00:04:13,299 ...سآتي ﻻحقا و 32 00:04:23,476 --> 00:04:25,061 .اﻷب ''باري'' وصل 33 00:04:28,940 --> 00:04:31,401 .نفس اﻟشيء حدث ﻟ''آندي'' منذ خمس سنوات 34 00:04:31,484 --> 00:04:33,736 – هل أنت أبو اﻟفتى؟ .– أجل 35 00:04:33,820 --> 00:04:36,572 ،يبدو أنه سقط من فوق اﻟسطح .أو ربما يكون دفع 36 00:04:36,656 --> 00:04:37,824 – أتعرف أي شيء؟ .– كلا 37 00:04:37,907 --> 00:04:41,869 كان اﻟصياد اﻟوحيد اﻟذي ﻟديه اﻟشجاعة .ليتحدث مع محققي اﻟجراﺌم 38 00:04:41,953 --> 00:04:43,788 – من طلب رأيك؟ .– اﻟكل يعرف ذﻟك 39 00:04:43,871 --> 00:04:44,622 .أصمتي 40 00:04:44,706 --> 00:04:47,792 ...– ﻟو إستمع إلى نصيحتي ما كان .– اﻟكل يعرف ذﻟك 41 00:04:47,875 --> 00:04:48,918 ''!قلت ''أصمتي 42 00:04:49,002 --> 00:04:51,754 ،أعرف شعورك نحو اﻟشرطة ...ﻟكن ﻟو أعطيتني 43 00:04:51,879 --> 00:04:53,298 ...بعض اﻟمعلومات قد أتمكن 44 00:04:53,381 --> 00:04:55,508 .ﻟطاﻟما قلت له ''ﻻ تقل شيئا 45 00:04:55,592 --> 00:04:57,594 ''.أصمت وستحيى أطول'' 46 00:04:58,928 --> 00:05:02,849 ،عملت على اﻟمرافىء طوال حياتي .وهناك شيء واحد تعلمته 47 00:05:02,932 --> 00:05:06,185 ...ﻻ تطرح أية أسئلة وﻻ تجيب على أية أسئلة 48 00:05:06,269 --> 00:05:08,771 .إﻻ إن أردت أن ينتهي بك الحال هكذا 49 00:05:12,108 --> 00:05:14,277 .إيدي''، تعال هنا'' 50 00:05:15,278 --> 00:05:16,904 .أريد أن أتحدث إليك 51 00:05:18,531 --> 00:05:20,783 يا أبونا من يريد أن يقتل ''جوي''؟ 52 00:05:24,287 --> 00:05:26,789 !إبتعد عنه 53 00:05:27,165 --> 00:05:28,708 !''أنصتي يا ''إيدي 54 00:05:28,791 --> 00:05:30,918 .تذكري أن اﻟوقت واﻹيمان هما شافيان عظيمان 55 00:05:31,002 --> 00:05:34,047 يا أبونا، ﻟقد مات أخي .وأنت تتحدث عن اﻟزمن واﻹيمان 56 00:05:34,130 --> 00:05:37,634 ،كان أخي أفضل شاب في اﻟجوار .وهذا كان رأي اﻟجميع 57 00:05:37,759 --> 00:05:40,094 .سأكون في اﻟكنيسة ﻟو إحتجت إلي 58 00:05:41,429 --> 00:05:43,264 ستكون في اﻟكنيسة ﻟو إحتجت إليك؟ 59 00:05:43,348 --> 00:05:46,184 أسمعت من قبل بقديس يختبيء في كنيسة؟ 60 00:05:47,727 --> 00:05:50,063 !أريد أن أعرف من قتل أخي 61 00:05:51,147 --> 00:05:53,316 ما خطبك يا شاب؟ 62 00:06:00,406 --> 00:06:03,034 باكي'' يريد مشروبا آخر'' .على الحساب يا رئيس 63 00:06:03,660 --> 00:06:05,119 .دعه يشربه 64 00:06:05,828 --> 00:06:07,789 .هذە حصة اﻟمجموعة 65 00:06:07,872 --> 00:06:12,418 ،٨٩١ رجل وثلاثة دوﻻرات ﻟلشخص .أي أن اﻟمجموع ٢٦٧٣ دوﻻرا 66 00:06:13,544 --> 00:06:15,213 .''عدها يا ''تشارلي 67 00:06:16,673 --> 00:06:18,549 .مركب اﻟموز ستصل غدا 68 00:06:18,633 --> 00:06:22,053 ﻟو أضربنا عن العمل ربما نحصل على اﻟمزيد .من اﻟمال من أصحاب العمل 69 00:06:22,136 --> 00:06:24,889 .– فاﻟموز يفسد سريعا .– أطلب ٢٠٠٠ دوﻻر 70 00:06:26,975 --> 00:06:28,768 .اﻟمهرجون ﻻ يعرفون اﻟمقاتلة 71 00:06:30,853 --> 00:06:32,855 .ﻟم يعد هناك من هو قاس 72 00:06:33,398 --> 00:06:34,816 .مرحبا يا مقاتل 73 00:06:36,025 --> 00:06:37,318 .مرحبا يا فتى 74 00:06:42,490 --> 00:06:45,201 أين ''مورغان''؟ أين ذﻟك اﻟصراف اﻟضخم؟ 75 00:06:45,285 --> 00:06:46,828 .''أنا هنا يا سيد ''فرندلي 76 00:06:46,911 --> 00:06:50,248 – مرحبا ''جي بي''، كيف اﻷعمال؟ .– أواجه متاعب مع ''كيلي'' مرة أخرى 77 00:06:50,331 --> 00:06:53,251 ﻻ يقبل اﻟقروض و''بيغ ماك'' يجد له عملا .في كل حال 78 00:06:53,334 --> 00:06:55,878 .– إنه إبن أخو زوجتي !– ﻻ يقبل اﻟقروض 79 00:06:56,004 --> 00:06:58,423 !يجب أن أجد له عملا وإﻻ قتلتني 80 00:06:58,506 --> 00:07:00,550 .لهذا اﻟسبب ﻟم أتزوج 81 00:07:00,633 --> 00:07:03,761 .ها هي فواﺌد اليوم، ٥٣٢ دوﻻرا 82 00:07:04,554 --> 00:07:05,680 .أنت عدها 83 00:07:05,763 --> 00:07:07,515 .العد يجعلني أشعر باﻟنعاس 84 00:07:08,099 --> 00:07:10,059 هل توليت أمر أﻟواح اﻟمعدن؟ 85 00:07:10,143 --> 00:07:13,021 .كانت سهلة. اﻟصراف اﻟجديد زور اﻹيصال .ها هو 86 00:07:13,104 --> 00:07:15,940 ﻟو أردت أن تتحدث إلي .أخرج هذا اﻟسيجار من فمك 87 00:07:16,024 --> 00:07:18,359 .– تخلص من اﻹيصال، سآخذ اﻟنقود .– حسنا 88 00:07:18,443 --> 00:07:21,904 .– ها هي ٤٥٠٠ دوﻻرا .''– عد هذە يا ''تيري 89 00:07:24,907 --> 00:07:26,784 .هيا، إفعل، سيفيدك هذا 90 00:07:26,868 --> 00:07:28,703 .– سيطور عقلك – أي عقل؟ 91 00:07:28,786 --> 00:07:30,496 .أصمت، يعجبني اﻟفتى 92 00:07:30,580 --> 00:07:33,833 ''هل تتذكر اﻟليلة اﻟتي هزم فيها ''فاريلا في ''سانت نيك''؟ 93 00:07:33,916 --> 00:07:37,253 .فزنا باﻟكثير من اﻟمال. كانت مباراة مهمة 94 00:07:37,337 --> 00:07:39,047 .نسيت العدد 95 00:07:41,341 --> 00:07:43,468 .''حسنا، إنس اﻷمر يا ''أينشتاين 96 00:07:43,718 --> 00:07:46,971 ﻟما ﻟم تحصل على تعليم مثل أخوك ''تشارلي''؟ 97 00:07:47,096 --> 00:07:50,934 اﻟنوع اﻟوحيد من الحساب اﻟذي حصل عليه .هو عد الحكم إلى اﻟ١٠ 98 00:07:51,017 --> 00:07:53,645 .ﻟست مضحكا اليوم أيها اﻟسمين 99 00:07:54,979 --> 00:07:58,524 ما خطبه اليوم يا ''تشارلي''؟ 100 00:07:58,816 --> 00:08:00,151 .إنه ﻻ يتصرف كعادته 101 00:08:00,234 --> 00:08:03,655 .إنه موضوع ''جوي دويل'' وتضخيمه له 102 00:08:03,780 --> 00:08:06,699 .تعرضه ﻟقوانين اﻟملاكمة جعله حساسا 103 00:08:06,783 --> 00:08:09,869 ...أنا حساس أيضا. إسأل أي ثمل في اﻟمرفأ 104 00:08:09,994 --> 00:08:13,581 .إن ﻟم أكن أعطيه خمسة دوﻻرات عندما يطلبها 105 00:08:14,248 --> 00:08:18,753 .ﻟكن أمي ربتنا عشرتنا على معاش حارس ليلي 106 00:08:19,420 --> 00:08:23,341 عندما كنت في اﻟ١٦ كنت أتوسل .ﻷحصل على عمل في مخازن اﻟسفن 107 00:08:24,634 --> 00:08:27,136 .ﻟم أبدأ نجاحي من اﻟصفر من أجل ﻻ شيء 108 00:08:27,220 --> 00:08:29,055 .''أعرف ذﻟك يا ''جوني 109 00:08:29,138 --> 00:08:31,431 .حصولي على هذا العمل ﻟم يكن سهلا 110 00:08:31,516 --> 00:08:35,395 واجهت رجاﻻ قاسين في طريقي .أعطوني هذە ﻟلذكرى 111 00:08:35,478 --> 00:08:39,607 .كان باﻟكاد يدافع عن نفسه ومع ذﻟك طاردهم 112 00:08:39,690 --> 00:08:41,442 .أعرف ماذا يزعجك 113 00:08:42,527 --> 00:08:47,949 ،ﻟدي أﻟفي مشترك في هذا اﻹتحاد .هذا يعني ٧٢٠٠٠ دوﻻرا قانونيا في اﻟسنة 114 00:08:48,366 --> 00:08:52,745 ...وعندما يدفع كل منهم دوﻻرين يوميا ليتأكد 115 00:08:52,829 --> 00:08:55,540 .من سير اﻷمور جيدا... إحسبها أنت 116 00:08:55,873 --> 00:08:57,583 .هذە اﻟبداية فقط 117 00:08:57,667 --> 00:09:00,837 .ﻟدينا أغنى أرصفة في أغنى مرفأ في العاﻟم 118 00:09:00,878 --> 00:09:03,172 .كل ما يدخل أو يخرج يقدم ﻟنا نسبتنا 119 00:09:03,256 --> 00:09:07,218 ،وﻟما ﻻ؟ إن كان بإمكاننا أن نحصل عليها .فلنحصل عليها 120 00:09:07,594 --> 00:09:11,306 هل تعتقد أنه يمكنني تحمل اﻟخروج من هذە العملية بسهولة؟ 121 00:09:11,389 --> 00:09:15,602 عملية شقيت وتعبت من أجلها ...بسبب واشي حقير 122 00:09:15,727 --> 00:09:20,064 مثل ''دويل'' ذﻟك اﻟذي إعتقد أنه يمكنه أن يوشي إلى ﻟجنة اﻟجريمة. أتعتقد ذﻟك؟ 123 00:09:26,154 --> 00:09:27,322 أتعتقد ذﻟك؟ 124 00:09:30,325 --> 00:09:33,077 .''كلا يا ''جوني .فقط أظن أنني كنت يجب أن أعلم أنه سيقتل 125 00:09:33,161 --> 00:09:34,871 .أجعلها ٢٦٣٢ دوﻻرا 126 00:09:35,663 --> 00:09:37,415 .ينقصك ٥٠ دوﻻرا 127 00:09:43,630 --> 00:09:44,881 .أعطني إياها 128 00:09:46,132 --> 00:09:49,302 .– ﻻ بد أنني أخطأت العد !– أعطني إياها 129 00:09:56,851 --> 00:10:01,272 .عد إلى ''غرين بوينت'' من حيث أتيت .أنت ﻟم تعد تعمل هنا 130 00:10:07,987 --> 00:10:10,698 .خذ يا فتي٥٠ دوﻻرا ﻟتشرب 131 00:10:10,740 --> 00:10:12,450 .كلا يا ''جوني''، ﻻ أريد 132 00:10:12,533 --> 00:10:14,577 .''إنها هدية من عمك ''جوني 133 00:10:15,119 --> 00:10:19,999 ،ويا ''ماك''، صباح غد عندما تشكل العاملين .إجعل ''تيري'' يعمل في اﻟموقع اﻟرئيسي 134 00:10:20,083 --> 00:10:22,543 .رقم واحد، كل يوم 135 00:10:23,419 --> 00:10:26,881 إنه عمل سهل وﻟطيف ﻟو ذهبت كل يوم .وتكاسلت أثناء شرب اﻟقهوة 136 00:10:26,965 --> 00:10:28,299 موافق؟ 137 00:10:35,473 --> 00:10:37,308 .ﻟديك صديق حقيقي هنا 138 00:10:37,684 --> 00:10:39,227 .ﻻ تنس ذﻟك 139 00:10:40,228 --> 00:10:41,938 ﻟما قد ينسى؟ 140 00:10:42,021 --> 00:10:43,648 .''شكرا يا ''جوني 141 00:10:52,323 --> 00:10:54,033 .حسنا، إنه يوم الحساب 142 00:10:54,909 --> 00:10:55,952 .''روني'' 143 00:10:57,161 --> 00:10:58,204 .''ماك'' 144 00:11:19,851 --> 00:11:21,519 اﻟمحاربون اﻟذهبيون 145 00:11:21,603 --> 00:11:23,062 .''مرحبا يا ''تيري 146 00:11:25,815 --> 00:11:28,359 .– مرحبا يا فتى .– كنت سأطعمها ﻟتوي 147 00:11:28,443 --> 00:11:29,902 .سبق وأطعمتها 148 00:11:29,986 --> 00:11:31,779 .ﻻ بد أنك إستيقظت مبكرا 149 00:11:32,155 --> 00:11:34,907 .ﻟم أكن ناﺌما وقتها فقررت أن أطعمها 150 00:11:37,869 --> 00:11:39,412 .حياتها سهلة فعلا 151 00:11:39,495 --> 00:11:44,584 .تأكل وتنام وتطير بجنون وتنجب صغارا 152 00:11:49,422 --> 00:11:51,424 .يستحسن أن أذهب إلى هناك 153 00:11:58,222 --> 00:12:02,936 إنتبه أﻻ تسكب اﻟماء على اﻷرض .ﻷنني ﻻ أريدها أن تمرض 154 00:12:03,686 --> 00:12:05,229 .أراك ﻻحقا 155 00:12:05,813 --> 00:12:07,774 ٨ صباحا - ٥ مجموعات 156 00:12:14,238 --> 00:12:16,324 .هيا يا ''توني''، أعطني اﻟتصاريح 157 00:12:20,411 --> 00:12:22,205 .كان فتى طيبا ''دويل'' ذﻟك 158 00:12:22,330 --> 00:12:24,624 .باﻟتأكيد كان كذﻟك، لهذا اﻟسبب قتل 159 00:12:24,707 --> 00:12:27,335 .ﻟكنه ﻟم يتعلم اﻟسكوت 160 00:12:32,632 --> 00:12:34,926 ﻟما ﻻ تذهب إلى اﻟبيت؟ 161 00:12:35,009 --> 00:12:37,637 .اﻟشباب سيتبرعون باﻟمال اليوم في العمل 162 00:12:37,720 --> 00:12:39,597 .ﻻ شكرا يا شباب، سأعمل 163 00:12:39,681 --> 00:12:44,519 – من تظنون سيدفع تكاليف اﻟجنازة؟ .– ''جوني فرندلي''، قاﺌد العمال العظيم 164 00:12:45,061 --> 00:12:47,897 ﻟما ﻻ تبقي فمك اﻟكبير مغلقا؟ 165 00:12:47,981 --> 00:12:49,732 أتعتقد أنك حذق؟ 166 00:12:49,899 --> 00:12:53,027 .ﻟو كنت حذقا ﻟما بقيت بحارا طوال ٣٠ عاما 167 00:12:53,111 --> 00:12:55,321 .أنا أفقر اﻷن مما كنت عندما بدأت 168 00:12:55,405 --> 00:12:57,115 .– حذق .– ﻻ يعرف اﻟسكوت 169 00:12:58,533 --> 00:13:00,702 .ﻻ تختلط بهذين 170 00:13:01,369 --> 00:13:04,789 .أحضرت ﻟك سترة ''جوي'' قد تكون مفيدة 171 00:13:04,872 --> 00:13:07,667 .– هيا، إﻟبسها .– شكرا 172 00:13:07,750 --> 00:13:10,795 سترتي بها ثقوب .أكثر من اﻟتي في ملعب بيسبول 173 00:13:10,878 --> 00:13:13,840 .يا ''جو''، أحضرت ﻟك معطفا 174 00:13:26,060 --> 00:13:27,812 أتعرف ''تيري ماﻟوي''؟ 175 00:13:28,271 --> 00:13:30,440 .كلا، ﻟم أسمع به قط 176 00:13:33,693 --> 00:13:35,778 أنت ''تيري ماﻟوي''، أﻟست كذﻟك؟ 177 00:13:37,905 --> 00:13:38,990 وماذا في ذﻟك؟ 178 00:13:39,073 --> 00:13:41,743 أﻟم أرك تلاكم منذ بضعة سنوات؟ 179 00:13:42,994 --> 00:13:44,996 .كف عن الهراء وأخبرني بما تريد 180 00:13:45,079 --> 00:13:46,831 .إثبات شخصية 181 00:13:51,294 --> 00:13:53,463 ﻟجنة اﻟجنايات اﻟبحرية''. ما هي هذە اﻟلجنة؟'' 182 00:13:53,546 --> 00:13:55,590 .أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة فحسب 183 00:13:55,673 --> 00:13:58,343 ...سنقيم جلسات عامة بشأن جراﺌم اﻟبحر 184 00:13:58,426 --> 00:14:01,095 .وتسلل اﻟمجرمين إلى نقابات اﻟبحارة 185 00:14:01,179 --> 00:14:04,390 .– ﻻ أعرف شيئا .– ﻟم تسمع اﻷسئلة بعد 186 00:14:04,515 --> 00:14:06,643 – ماذا قلت؟ .– ﻟقد سمعتني 187 00:14:06,726 --> 00:14:10,855 هناك شائعة بأنك من آخر اﻷشخاص .اﻟذين شاهدوا ''جوي دويل'' حيا 188 00:14:10,939 --> 00:14:12,231 .ﻻ أعرف شيئا 189 00:14:12,315 --> 00:14:14,651 .''ﻻ أحد يتهمك بأي شيء يا سيد ''ماﻟوي 190 00:14:14,734 --> 00:14:16,235 .أتمني أن تفهم ذﻟك 191 00:14:16,319 --> 00:14:20,073 أريد أن أطرح عليك أسئلة عن بعض اﻷشخاص .اﻟذين قد تعرفهم 192 00:14:22,241 --> 00:14:24,452 – أشخاص قد أعرفهم؟ .– هذا صحيح 193 00:14:25,328 --> 00:14:28,498 !– يجدر بك أن ترحل من هنا يا صديقي .– إهدأ يا فتى 194 00:14:30,083 --> 00:14:33,544 .ﻻ أعرف شيئا، ﻟم أر شيئا، وﻟن أقل شيئا 195 00:14:33,670 --> 00:14:35,964 .ﻟما ﻻ ترحل أنت وصديقتك 196 00:14:36,047 --> 00:14:37,465 .''حسنا يا سيد ''ماﻟوي 197 00:14:37,548 --> 00:14:40,635 .ﻟك الحق أﻻ تتكلم إن كان هذا ما تريدە 198 00:14:40,718 --> 00:14:43,221 .– ﻟكن اﻟشعب له الحق في معرفة الحقيقة .– أجل 199 00:14:43,304 --> 00:14:44,806 .سنراك مجددا 200 00:14:44,889 --> 00:14:47,767 .ﻻ أريد أن أراكم ثانية يا أزعر 201 00:14:48,226 --> 00:14:49,519 .إهدأ 202 00:14:51,771 --> 00:14:54,482 .هذان اﻷحمقان يعتقدان أنني واشي 203 00:14:54,691 --> 00:14:57,151 – من هما؟ .– ﻻ أدري 204 00:14:57,694 --> 00:15:01,406 أنت تأخرت ثلاثة أسابيع على دفع اﻟ٢٥ دوﻻر .اﻷخيرة، ﻟكنني ﻻ أمانع اﻹنتظار 205 00:15:01,489 --> 00:15:04,993 ستنتظر وتأخذ نسبة ١٠ باﻟمائة في اﻹسبوع .وإن ﻟم نقترض ﻟن تدعنا نعمل 206 00:15:05,076 --> 00:15:07,078 .''ﻟتتعفن في اﻟجحيم يا ''جي بي 207 00:15:07,328 --> 00:15:10,206 عندما أموت وأرحل ستعرف كم كنت صديقا .مخلصا ﻟك 208 00:15:10,290 --> 00:15:13,251 ﻟما ﻻ تمت اﻷن ﻟنعرف إن كنت محقا؟ 209 00:15:13,376 --> 00:15:14,877 .تعازي 210 00:15:15,920 --> 00:15:17,338 .أنظر 211 00:15:23,469 --> 00:15:25,179 .''أطلق صافرتك يا ''توني 212 00:15:32,228 --> 00:15:35,023 ٨ صباحا، ٥ مجموعات - ١٠٠ سفينة 213 00:15:41,404 --> 00:15:44,073 .أعتقد أنني تحدثت بطريقة غير ﻻﺌقة ليلة أمس 214 00:15:46,951 --> 00:15:51,122 هل تعتقدين أنني ﻟست إﻻ قس قليل العمل؟ 215 00:15:57,170 --> 00:15:59,672 .واضح أن اﻟراهبات علمنك أﻻ تكذبي 216 00:16:01,799 --> 00:16:05,053 ...''حسنا، يا عمال اﻟتفريغ: ''ماﻟوي 217 00:16:05,595 --> 00:16:08,389 ...''هندركس''، ''باد ووسكي'' 218 00:16:09,015 --> 00:16:11,100 .''وسترفلد''، ''مكغواير'' 219 00:16:14,979 --> 00:16:18,232 .''فكرت في سؤاﻟك وأعتقد أنك محقة يا ''إيدي 220 00:16:20,485 --> 00:16:21,945 .هذە أبروشيتي 221 00:16:22,737 --> 00:16:25,615 ،ﻻ أعرف مدي ما يمكنني تقديمه ...ﻟكنني ﻟن أعرف أبدا 222 00:16:25,698 --> 00:16:29,077 .إﻻ ﻟو جئت إلى هنا وتفقدت اﻷمر بنفسي 223 00:16:29,243 --> 00:16:31,746 .أحتاج إلى اﻟمزيد من حاملي اﻟموز 224 00:16:31,829 --> 00:16:32,914 .اﻟموز ثانية 225 00:16:32,997 --> 00:16:36,960 أتساءل متى ستأتينا سفينة من إيرﻟندا .محملة باﻟويسكي اﻷيرﻟندي اﻟجيد 226 00:16:37,043 --> 00:16:39,337 .''إنك تحلم ثانية يا ''دوغان 227 00:16:40,129 --> 00:16:43,841 .''حسنا. ''كيلي''، ''ريتسي 228 00:16:54,352 --> 00:16:55,520 .أجل، أنت 229 00:16:57,772 --> 00:17:00,608 ما اﻟخطب؟ أﻻ يريد أحد أن يعمل اليوم؟ 230 00:17:03,110 --> 00:17:04,570 .أجل، أنت 231 00:17:12,036 --> 00:17:14,746 من علينا أن نقابل ﻟنكسب اﻟرزق؟ 232 00:17:29,762 --> 00:17:32,140 .– حمقى .– باﻟتأكيد 233 00:17:38,354 --> 00:17:39,647 .تعال هنا 234 00:17:39,731 --> 00:17:42,317 .يا ''تيري'' أمسك بهذە 235 00:17:47,238 --> 00:17:48,948 .أعطني هذە 236 00:17:49,032 --> 00:17:50,074 !إبتعد 237 00:17:50,450 --> 00:17:53,202 !– أعطني هذە – ﻟماذا؟ 238 00:17:53,494 --> 00:17:55,121 !أعطني هذە 239 00:17:55,788 --> 00:17:57,707 ﻟما تعتقدين أنك مختلفة عننا؟ 240 00:17:58,791 --> 00:18:00,585 .اﻷمور تتحسن عند اﻟمرفأ 241 00:18:00,668 --> 00:18:03,296 .''أﻻ تعرفها؟ إنها أخت ''جوي دويل 242 00:18:03,379 --> 00:18:04,756 .أعطني هذە 243 00:18:07,383 --> 00:18:10,470 – أنت أخت ''جوي دويل''؟ .– أجل 244 00:18:13,139 --> 00:18:15,850 أنت ﻻ تريد أن تذهب إلى العمل اليوم .على كل حال 245 00:18:16,601 --> 00:18:18,728 .سعدت بمصارعتك 246 00:18:23,107 --> 00:18:24,150 !''إيدي'' 247 00:18:24,984 --> 00:18:27,612 .ها هو تصريحك، خذە 248 00:18:29,864 --> 00:18:32,116 .حسنا، أعطيني إياە، قد يفيدني 249 00:18:32,200 --> 00:18:34,619 .واﻷن عودي إلى اﻟراهبات حيث تنتمين 250 00:18:34,702 --> 00:18:38,206 ،أنا مصدوم فيك يا أبونا ...إن ﻟم تمانع قولي ذﻟك 251 00:18:38,289 --> 00:18:41,876 .ﻷنك جعلتها ترى أشياء غير ﻻﺌق ﻟفتاة محترمة 252 00:18:42,085 --> 00:18:44,754 .حسنا، هذا كل شيء. عودوا غدا 253 00:18:50,343 --> 00:18:52,095 ماذا ستفعلون اﻷن؟ 254 00:18:52,553 --> 00:18:54,764 .كما قال ''بيغ ماك''، سنعود غدا 255 00:18:54,847 --> 00:18:56,808 .غدا؟ ﻟن تأتي سفينة غدا 256 00:18:56,891 --> 00:19:00,436 ...إني آتي هنا منذ خمسة أيام وذﻟك الحقير 257 00:19:00,478 --> 00:19:04,190 .– يتجاهلني تماما .– ... هيا، إرحلوا من هنا 258 00:19:04,857 --> 00:19:09,153 .– آسف يا أبونا، ﻟم أقصد ذﻟك – ماذا تريد أن تفعل؟ 259 00:19:09,487 --> 00:19:11,364 .هيا، ﻟنذهب ونمرح 260 00:19:11,447 --> 00:19:14,784 .إنتظر لحظة أهكذا تتقبل اﻟمعاملة اﻟسيئة بسهولة؟ 261 00:19:16,327 --> 00:19:18,037 وماذا عن نقاباتكم؟ 262 00:19:22,041 --> 00:19:25,044 .ما كانت أية نقابة أخرى تقبل هذا 263 00:19:25,128 --> 00:19:28,548 ،نقابة اﻟبحر أقسى يا أبونا .وكأنها ليست جزء من أمريكا 264 00:19:28,590 --> 00:19:32,427 – أتعرف كيف يعمل واحد من اﻟمحليين؟ – كلا، كيف؟ 265 00:19:32,510 --> 00:19:37,181 يستيقظ في اﻟصباح ويبحث عن عمل .حتى تغيب اﻟشمس ثم يرحل 266 00:19:37,265 --> 00:19:40,810 هكذا هو الحال منذ أن إستولى .جوني'' وعصابته على اﻟنقابة'' 267 00:19:40,893 --> 00:19:44,063 أذكر إسم مكانا واحدا يمكن أن تتحدث فيه .دون أن تضرب 268 00:19:44,147 --> 00:19:46,274 .– اﻟكنيسة – ماذا؟ 269 00:19:48,776 --> 00:19:50,528 .قاع اﻟكنيسة 270 00:19:50,653 --> 00:19:53,323 أتعرف عواقب ما تقوله؟ 271 00:19:55,283 --> 00:19:57,118 أﻟديك سيجارة؟ 272 00:20:08,713 --> 00:20:10,298 .هناك باﻟضبط 273 00:20:17,805 --> 00:20:20,433 – أتجتهد في العمل؟ .– أجل 274 00:20:20,516 --> 00:20:25,146 هل تمانع في أن تعمل من حين ﻷخر ﻟتثبت أحقيتك في هذە اﻟوظيفة؟ 275 00:20:26,773 --> 00:20:29,317 .أنهيت العمل، قمت بعد كل تلك اﻷكياس 276 00:20:29,400 --> 00:20:31,235 .ﻟدينا عمل إضافي ﻟك 277 00:20:31,361 --> 00:20:34,697 .هذا إن كنت ﻻ تمانع أن نزعجك 278 00:20:36,783 --> 00:20:41,204 .اﻟقس وأخت ''دويل'' ينظمان إجتماع في اﻟكنيسة 279 00:20:41,287 --> 00:20:44,624 .نريد ملخصا عن أسماء وعدد الحضور 280 00:20:44,707 --> 00:20:47,794 .إنتظر لحظة. حسنا، أنت مرشح 281 00:20:47,877 --> 00:20:50,922 ﻟما أنا يا ''تشارلي''؟ .ﻟن أشعر بإرتياح ﻟذهابي هناك 282 00:20:51,381 --> 00:20:53,341 .سأكون بمثابة واشي إليك 283 00:20:53,424 --> 00:20:57,136 .دعني أخبرك كيف تكون واشيا ...اﻟواشي هو من يوشي بصديقه 284 00:20:57,220 --> 00:20:59,430 .للأعداء. ''جوني'' يريدك أن تسدي له معروفا 285 00:20:59,555 --> 00:21:01,724 .ﻻ تفكر في اﻷمر، إفعله فحسب 286 00:21:02,558 --> 00:21:05,979 .إستمر وإنضم إلى اﻟمصلين 287 00:21:22,328 --> 00:21:25,039 ...حسبت أن عدد الحضور سيكون أكبر ﻟكن 288 00:21:26,874 --> 00:21:30,878 اﻟرومان إكتشفوا ما يمكن ﻟقليلون أن يفعلوە .إن كانوا مناسبين 289 00:21:35,174 --> 00:21:39,804 ،ﻟست إﻻ شخص بسيط وﻟكن أليس اﻷمر بسيط مثل العد إلى اﻟثلاثة؟ 290 00:21:39,887 --> 00:21:41,848 .واحد: ظروف العمل سيئة 291 00:21:41,931 --> 00:21:44,475 .إثنان: إنها سيئة ﻷن العصابة تقوم باﻟتوظيف 292 00:21:44,559 --> 00:21:49,188 ثلاثة: اﻟطريقة اﻟوحيدة ﻟلتغلب على العصابة .هي أﻻ نتركها تفلت من العقاب بجريمة اﻟقتل 293 00:21:49,272 --> 00:21:52,734 ﻟو أجاب واحد منكم على سؤال واحد .ستكون ﻟدينا بداية جيدة 294 00:21:52,817 --> 00:21:56,029 واﻟسؤال هو: من قتل ''جون دويل''؟ 295 00:22:04,912 --> 00:22:07,915 وﻻ واحد منكم ﻟديه أية معلومات عمن قتل ''جون دويل''؟ 296 00:22:11,669 --> 00:22:15,048 ﻟدينا شعور بأنكم جميعكم يمكنكم .أن تخبرونا شيئا عن اﻟقتل 297 00:22:17,175 --> 00:22:18,968 :حسنا، أجيبوا عن هذا اﻟسؤال إذن 298 00:22:19,052 --> 00:22:23,598 كيف يمكننا أن نقول أننا مسيحيين ونحن نحمي هؤﻻء اﻟقتلة بسكوتنا؟ 299 00:22:29,854 --> 00:22:32,565 ،''جيمي كولينز'' .أنت كنت صديق ''جوي'' الحميم 300 00:22:32,899 --> 00:22:35,318 كيف يمكنك أن تجلس هكذا دون قول أي شيء؟ 301 00:22:35,443 --> 00:22:39,113 ،سأعتبرة داﺌما صديقي الحميم ...ﻟكن ماذا تريدني أن 302 00:22:39,197 --> 00:22:40,823 من طلب منه أن يأتي؟ 303 00:22:41,783 --> 00:22:44,410 .''أحاول أن أعرف ماذا حدث ﻟ''جوي دويل 304 00:22:44,494 --> 00:22:46,704 .– ربما يمكنك أن تساعدني – أساعدك؟ 305 00:22:47,080 --> 00:22:48,873 أخو ''تشارلي اﻟجنتلمان''؟ 306 00:22:48,998 --> 00:22:51,376 .سيساعدانا كي نقتل 307 00:22:51,459 --> 00:22:53,419 .يستحسن أن تخرج ''تشارلي'' من اﻟموضوع 308 00:22:53,503 --> 00:22:56,881 – أﻻ تعتقد أنه قد يساعد؟ – ﻟما ﻻ تسأله بنفسك؟ 309 00:22:56,965 --> 00:23:01,552 .– ربما سأفعل يوم من اﻷيام .– يوم من اﻷيام 310 00:23:02,804 --> 00:23:05,348 .أنصتوا، أنتم تعرفون اﻟقتلة 311 00:23:06,641 --> 00:23:10,270 هل ستسكتوا حتى يقتلوكم اﻟواحد تلو اﻷخر؟ 312 00:23:11,980 --> 00:23:13,147 هل ستفعلون؟ 313 00:23:14,524 --> 00:23:16,609 دوغان''! ماذا عنك؟ هل ستسكت؟'' 314 00:23:16,693 --> 00:23:19,404 شيء يجب أن تفمه يا أبانا ...هو أننا جميعا في اﻟمرفأ 315 00:23:19,487 --> 00:23:21,322 .''ﻟطاﻟما كنا ''ص'' و''ب 316 00:23:21,406 --> 00:23:23,449 – ''ص'' و''ب''؟ ما معناها؟ .– صم وبكم 317 00:23:23,533 --> 00:23:26,327 .مهما كرهنا اﻟمجرمين، ﻻ يمكننا أن نوشي 318 00:23:26,411 --> 00:23:28,913 .توقوا؟ تحلوا ببعض اﻟذكاء يا رجال 319 00:23:29,956 --> 00:23:33,084 ،أعرف أنكم مهددون داﺌما ...ﻟكن هناك شيء واحد 320 00:23:33,167 --> 00:23:36,087 .موجود في هذە اﻟبلاد، وهو اﻟمقاومة 321 00:23:36,170 --> 00:23:37,922 .أن نخبر اﻟرأي العام بالحقاﺌق 322 00:23:38,047 --> 00:23:40,925 .أن نشهد بالحق ضد اﻟباطل 323 00:23:41,009 --> 00:23:45,096 ،ما يعتبرونة وشي هو قول الحقيقة باﻟنسبة ﻟكم أﻻ تفهمون ذﻟك؟ 324 00:23:46,681 --> 00:23:48,808 أﻻ تفهمون ذﻟك؟ 325 00:24:05,950 --> 00:24:09,078 .أظن أننا نكتفي بهذا اليوم 326 00:24:09,370 --> 00:24:11,873 .وأعتقد أنك ستوافقني اﻟرأي يا أبونا 327 00:24:12,123 --> 00:24:15,376 ﻟذا، أريد أن أنهي هذا اﻹجتماع ببعض اﻟكلمات :من انجيل متى 328 00:24:15,835 --> 00:24:18,546 ''...تعاﻟوا إلى جميعكم'' 329 00:24:25,386 --> 00:24:27,847 أﻟم أخبرك أﻻ تخاطر؟ 330 00:24:27,931 --> 00:24:31,184 .– هذا شأن اﻟشرطة وليس شأننا .– هؤﻻء اﻟناس بحاجة إلى اﻟمساعدة 331 00:24:31,267 --> 00:24:34,395 حسنا، ﻟكن ﻻ تلمني ﻟو أرسلوك إلى مكان بعيد .كالحبشة مثلا 332 00:24:34,479 --> 00:24:35,521 .ﻟن أﻟمك 333 00:24:43,029 --> 00:24:46,407 .يفضل أن تعودوا كل إثنين معا .إثنان أفضل من واحد كما تعرفون 334 00:24:47,367 --> 00:24:48,576 .هيا 335 00:24:51,245 --> 00:24:53,665 !''بوب'' 336 00:25:05,301 --> 00:25:07,929 !''إيدي'' 337 00:25:25,655 --> 00:25:27,115 ماذا حدث ﻟ''بوب''؟ 338 00:25:27,198 --> 00:25:30,285 .إنه بخير، فهو رجل شاﺌﺦ وﻟن يؤذوە 339 00:25:30,660 --> 00:25:31,911 !أنت، أخرج 340 00:25:38,668 --> 00:25:40,253 هل أنت بخير؟ 341 00:25:40,336 --> 00:25:43,172 .أجل، بإعتبار أنهم كانوا يلعبون اﻟكرة برأسي 342 00:25:43,256 --> 00:25:45,717 أﻻزﻟت ''ص'' و''ب''؟ أﻻ زﻟت تسميه وشي؟ 343 00:25:45,800 --> 00:25:47,927 – هل أنت صادق؟ – ماذا تعتقد؟ 344 00:25:48,011 --> 00:25:51,055 ﻟو خاطرت بحياتي وقتلت، هل ستمون اﻟنهاية؟ 345 00:25:51,139 --> 00:25:53,766 – أم أنك مستعد ﻟلمخاطرة أيضا؟ .– على أتم إستعداد 346 00:25:53,850 --> 00:25:57,228 .سيهددونك أيضا بغض اﻟنظر عن كونك قس 347 00:25:57,312 --> 00:26:01,691 إمسح وجهك. أنصت، أنت واجههم .وأنا سأواجههم معك 348 00:26:01,774 --> 00:26:03,776 – مهما يحدث؟ .– فليساعدني اﻟرب 349 00:26:08,197 --> 00:26:09,699 .أعتقد أننا بخير 350 00:26:09,782 --> 00:26:11,951 .مواسير حديدية ومضارب بيسبول 351 00:26:12,076 --> 00:26:14,245 .إنهم يلعبون بقسوة هنا 352 00:26:14,370 --> 00:26:16,539 .يمكنني أن أعود إلى منزلي بأمان اﻷن 353 00:26:18,499 --> 00:26:20,251 في صف من أنت؟ 354 00:26:21,419 --> 00:26:23,338 .أنا؟ أنا في صفي 355 00:26:24,005 --> 00:26:26,466 أﻟديك ١٠ سنتات من أجل كوب قهوة؟ 356 00:26:26,549 --> 00:26:28,343 .هيا إرحل من هنا 357 00:26:28,551 --> 00:26:30,511 ١٠ سنتات ﻻ تحتاجينها؟ 358 00:26:31,638 --> 00:26:35,183 .''أنا أعرفك، أنت ''إيدي دويل 359 00:26:36,434 --> 00:26:37,644 .هيا، إرحل من هنا 360 00:26:37,727 --> 00:26:42,148 ،كان أخوك قديسا .اﻟوحيد اﻟذي حاول تعويضي أبدا 361 00:26:42,899 --> 00:26:44,233 .''أنت تتذكر يا ''تيري 362 00:26:44,317 --> 00:26:46,069 .أنت كنت موجودا ليلة قتله 363 00:26:49,864 --> 00:26:52,492 .ها هي بعض اﻟفكة، إذهب وإمرح 364 00:26:53,159 --> 00:26:56,663 .ﻻ يمكنك شرائي، فأنت ﻻتزال حقيرا 365 00:26:57,413 --> 00:26:58,957 .''إلى اﻟلقاء ''إيدي 366 00:26:59,666 --> 00:27:01,584 .''ليكن اﻟرب رحيما على ''جوي 367 00:27:03,211 --> 00:27:04,921 من ينعتني بالحقارة؟ 368 00:27:07,840 --> 00:27:09,550 .''كان اﻟجميح يحبون ''جوي 369 00:27:10,718 --> 00:27:12,971 .من اﻷطفال وحتى اﻟثملين اﻟشاﺌخين 370 00:27:15,223 --> 00:27:17,058 أكنت تعرفه جيدا؟ 371 00:27:18,601 --> 00:27:20,311 .كما تعرفين كان معروفا 372 00:27:22,272 --> 00:27:24,065 ماذا كان يقصد هذا اﻟرجل اﻷن؟ 373 00:27:24,148 --> 00:27:27,986 .ﻻ تنتبهي له. إنه ثمل ويهذي 374 00:27:28,069 --> 00:27:30,780 .إنه سكير يتسكع في اﻟجوار 375 00:27:30,863 --> 00:27:32,532 .ﻻ تنتبهي له 376 00:27:32,907 --> 00:27:34,450 .يجدر بي أن أرحل اﻷن 377 00:27:35,118 --> 00:27:38,621 .ﻻ يجب أن تخافي مني، فأنا ﻟن أؤذيك 378 00:27:39,289 --> 00:27:42,709 ﻻ بد أنهم كانوا يمنعونك من اﻟسير مع اﻟرجال حيث نشأت؟ 379 00:27:42,792 --> 00:27:44,669 .أنت تعرف كيف هن اﻟراهبات 380 00:27:44,752 --> 00:27:45,753 .أجل 381 00:27:45,837 --> 00:27:49,966 – هل تتدربين ﻟتكوني راهبة؟ .– إنها جامعة عادية فحسب 382 00:27:51,718 --> 00:27:54,053 .تديرها راهبات اﻟقديسة آن 383 00:27:54,846 --> 00:27:56,097 أين هي؟ 384 00:27:57,140 --> 00:27:58,474 .''في ''تاريتاون 385 00:27:59,559 --> 00:28:01,978 – أين هي؟ .– في اﻟريف 386 00:28:02,520 --> 00:28:05,690 .أنا ﻻ أحب اﻟريف، فالحشرات تشعرني بتوتر 387 00:28:08,151 --> 00:28:10,069 هل تأتين هنا كثيرا؟ 388 00:28:12,614 --> 00:28:15,158 .ﻟم آت هنا منذ عيد اﻟميلاد اﻟماضي 389 00:28:15,491 --> 00:28:18,077 .كنا سنقيم حفلا بمناسبة عيد اﻟشكر 390 00:28:19,787 --> 00:28:20,913 .هذا ظريف 391 00:28:22,081 --> 00:28:24,834 ماذا تفعلين هناك؟ أتدرسين فقط؟ 392 00:28:25,918 --> 00:28:27,503 .أريد أن أصبح معلمة 393 00:28:27,587 --> 00:28:30,131 .معلمة؟ هذا جيد جدا 394 00:28:30,715 --> 00:28:32,508 .أنا شخصيا أعجب باﻟذكاء 395 00:28:32,592 --> 00:28:36,930 .أخي ''تشارلي'' ذكي جدا .ﻟقد درس في اﻟجامعة سنتين 396 00:28:37,513 --> 00:28:41,643 ،ليس اﻟذكاء هو اﻟمهم فقط .وﻟكن كيف تستخدم ذكاؤك 397 00:28:41,809 --> 00:28:44,062 .أجل، أفهم قصدك 398 00:28:44,354 --> 00:28:46,773 .أتعرفين ﻟقد رأيتك كثيرا من قبل 399 00:28:46,856 --> 00:28:50,234 أتتذكرين اﻟمدرسة اﻷبروشية في شارع ''بوﻟوسكي''؟ 400 00:28:50,318 --> 00:28:52,070 منذ سبعة أو ثمانية سنوات؟ 401 00:28:52,153 --> 00:28:54,656 ...– كنت تصففين شعرك .– كضفاﺌر 402 00:28:54,739 --> 00:28:57,241 .كان يبدو كحبل سميك 403 00:28:57,325 --> 00:29:01,204 كانت ﻟديك أسلاك على أسنانك ونظارتك .وكل شيء 404 00:29:02,205 --> 00:29:03,873 .كنت قبيحة جدا 405 00:29:04,958 --> 00:29:07,502 .يمكنني أن أعود إلى اﻟمنزل وحدي اﻷن، شكرا 406 00:29:07,835 --> 00:29:10,672 .ﻻ تغضبي، كنت أحاول أن أمزح قليلا فحسب 407 00:29:10,755 --> 00:29:14,425 .أحاول أن أقول فقط أنك أصبحت جميلة جدا 408 00:29:15,969 --> 00:29:17,011 .شكرا 409 00:29:18,179 --> 00:29:20,223 أنت ﻻ تتذكريني، أليس كذﻟك؟ 410 00:29:23,226 --> 00:29:25,603 .أنا تذكرتك أول ما رأيتك 411 00:29:25,687 --> 00:29:27,230 بسبب أنفي، أليس كذﻟك؟ 412 00:29:30,817 --> 00:29:33,778 .هناك أشخاص وجوههم سهلة اﻟتذكر 413 00:29:37,073 --> 00:29:39,409 .أتذكر أنك كنت تتورط في اﻟمتاعب داﺌما 414 00:29:39,492 --> 00:29:40,785 .اﻷن تذكرتيني 415 00:29:42,453 --> 00:29:45,790 .كانت تلك اﻟراهبات تضربنني بشدة 416 00:29:46,624 --> 00:29:50,878 ظنن أنهن يمكنهن تعليمي .عن طريق اﻟضرب، وﻟكني خدعتهن 417 00:29:52,714 --> 00:29:55,383 .ربما ﻟم يعرفن كيف يتعاملن معك فحسب 418 00:29:56,009 --> 00:29:57,844 كيف كنت ﻟتتعاملي معي أنت؟ 419 00:29:59,762 --> 00:30:02,307 .بقليل من اﻟصبر واﻟطيبة 420 00:30:03,808 --> 00:30:06,102 .هذا ما يجعل اﻟناس حقراء وصعب اﻟتعامل معهم 421 00:30:06,185 --> 00:30:08,521 .ﻷن اﻟناس ﻻ يهتمون بهم بما فيه اﻟكفاية 422 00:30:13,109 --> 00:30:14,902 هل تمزحين؟ 423 00:30:15,320 --> 00:30:16,988 .يستحسن أن أصطحبك إلى اﻟمنزل 424 00:30:17,071 --> 00:30:20,908 هناك اﻟكثير من اﻟشباب في اﻟجوار .ﻻ يفكرون إﻻ في اﻟجنس 425 00:30:22,660 --> 00:30:24,537 هل سأراك ثانية؟ 426 00:30:27,582 --> 00:30:28,916 ﻟماذا؟ 427 00:30:32,170 --> 00:30:33,421 .ﻻ أعرف 428 00:30:38,217 --> 00:30:40,219 .أنا حقا ﻻ أعرف 429 00:30:45,975 --> 00:30:47,310 .هيا 430 00:31:04,410 --> 00:31:09,082 أمتعتك جاهزة كلها. ها هي تذكرة الحافلة .اﻟتي ستعيدك إلى اﻟجامعة 431 00:31:09,791 --> 00:31:11,960 .''ﻻ أريد أن أعود بعد يا ''بوب 432 00:31:12,627 --> 00:31:15,838 ...يا ''إيدي''، أنا وأمك إدخرنا اﻟمال ﻟسنوات 433 00:31:15,922 --> 00:31:18,633 ...ﻟتتمكني من اﻟدراسة مع اﻟراهبات 434 00:31:18,883 --> 00:31:22,679 وﻟنبعدك عن أمور مثل اﻟتي رأيتها ﻟتوي .من اﻟنافذة 435 00:31:23,054 --> 00:31:26,224 .''إبنتي تتمشى ويدها في يد ''تيري ماﻟوي 436 00:31:26,307 --> 00:31:28,977 – أتعرفين من هو ''تيري ماﻟوي''؟ – من هو يا ''بوب''؟ 437 00:31:29,060 --> 00:31:31,688 ...إنه أخو ''تشارلي اﻟجنتلمان'' اﻟصغير 438 00:31:31,854 --> 00:31:36,067 .اﻟذي هو يد ''جوني فرندلي'' اليمنى وقاتل متنكر 439 00:31:37,694 --> 00:31:40,029 أتحاول أن تقول أن ''تيري'' كذﻟك أيضا؟ 440 00:31:40,113 --> 00:31:41,823 ...إنه يتظاهر باﻟقسوة 441 00:31:44,367 --> 00:31:46,536 .ﻟكن هناﻟك نظرة في عينيه 442 00:31:46,828 --> 00:31:50,999 .أجل، نظرة في عينيه. ﻟقد سمعت هذا من قبل 443 00:31:51,624 --> 00:31:55,712 تعتقدين أنه أحد الحاﻻت العديدة ...اﻟتي تصطحبينها إلى اﻟمنزل 444 00:31:55,795 --> 00:31:57,255 ...وتشفقين عليها 445 00:31:57,297 --> 00:31:59,966 .مثل اﻟقطة اﻟتي أحضرتيها 446 00:32:00,216 --> 00:32:05,138 اﻟوحيد اﻟذي أردت اﻹحتفاظ به كان ﻟديه .ستة أصابع في رجله وكان مريضا أيضا 447 00:32:05,972 --> 00:32:07,932 .أنظري إليه هذا اﻷحمق 448 00:32:08,433 --> 00:32:10,602 .قال أنه يريد مقابلتي ثانية 449 00:32:17,525 --> 00:32:19,193 أترين هذا اﻟذراع؟ 450 00:32:21,571 --> 00:32:23,990 .إنه أطول من ذراعي اﻷخر بخمسة سنتيمترات 451 00:32:24,282 --> 00:32:30,663 .هذا بسبب سنوات من العمل اﻟشاق 452 00:32:32,915 --> 00:32:37,503 في كل مرة أرفع فيها علبة أو كيس قهوة ...أقول ﻟنفسي 453 00:32:37,921 --> 00:32:41,591 أنني أفعله من أجل ''إيدي'' كي يمكنها أن تصبح .معلمة أو شيء محترم 454 00:32:44,177 --> 00:32:47,430 .ﻟقد وعدت أمك يا ''إيدي''، ﻻ تخذليها 455 00:32:50,475 --> 00:32:54,145 ﻻ أريدك أن تعتثقد أنني ﻻ أقدر .كل ما فعلته من أجلي 456 00:32:54,228 --> 00:32:57,732 .ﻷنك قدمت لي اﻟتعليم وأبعدتني عن كل هذا 457 00:32:58,858 --> 00:33:01,444 .ﻟكنني رأيت أمورا أعرف أنها خاطئة 458 00:33:01,527 --> 00:33:06,074 كيف يمكنني أن أعود إلى اﻟجامعة ...وأركز فيما هو في اﻟكتب 459 00:33:06,115 --> 00:33:08,117 وليس ما يعيشه اﻟناس؟ 460 00:33:09,243 --> 00:33:10,828 .سأبقى 461 00:33:10,912 --> 00:33:14,916 .''سأتابع اﻟبحث عن اﻟمذنب في قتل ''جوي 462 00:33:19,420 --> 00:33:21,256 عشة جوي 463 00:34:04,090 --> 00:34:05,133 .مرحبا 464 00:34:05,592 --> 00:34:08,136 ماذا تفعلين هناك فوق اﻟسطح؟ 465 00:34:10,305 --> 00:34:11,723 .أتفقد اﻷمور فحسب 466 00:34:12,765 --> 00:34:15,893 .أشاهد اﻟسرب بطل اﻟمنطقة 467 00:34:17,645 --> 00:34:19,439 إنها تطير جيدا، أليس كذﻟك؟ 468 00:34:20,857 --> 00:34:22,317 اﻟمحاربون اﻟذهبيون؟ 469 00:34:23,610 --> 00:34:27,071 .أجل، أنا أسست اﻟمحاربون اﻟذهبيون 470 00:34:27,779 --> 00:34:30,449 يمكنني أن أقول أنني كنت .اﻟمحارب اﻟذهبي اﻷصلي 471 00:34:32,869 --> 00:34:34,704 .هذا اﻷحمق يتبعني أينما أذهب 472 00:34:35,038 --> 00:34:37,915 .يعتقد أنني قوي ﻷنني كنت ملاكما محترفا 473 00:34:41,878 --> 00:34:43,712 .كان ''جوي'' يربي الحمام 474 00:34:46,882 --> 00:34:48,634 .كان ''جوي'' يربي الحمام 475 00:34:51,137 --> 00:34:52,889 .أجل، كان ﻟديه بعض الحمام 476 00:34:55,934 --> 00:34:57,936 .أنا أهتم بها 477 00:34:58,478 --> 00:35:01,814 .ﻟم أعتقد أنك ستكون مهتما بالحمام 478 00:35:04,025 --> 00:35:05,610 .أحب ذﻟك فحسب 479 00:35:08,863 --> 00:35:11,199 أتعرفين أن هذە اﻟمدينة مليئة باﻟصقور؟ 480 00:35:11,532 --> 00:35:14,994 .هذا صحيح. إنها تعيش فوق اﻟفنادق اﻟكبيرة 481 00:35:16,955 --> 00:35:20,500 .وعندما يرون حمامة في اﻟمنتزە يهاجمونها فورا 482 00:35:22,752 --> 00:35:24,170 هل ﻟديك لحظة؟ 483 00:35:28,258 --> 00:35:30,218 .أريد أن أريك شيئا 484 00:35:38,935 --> 00:35:41,646 ما رأيك في هذا؟ 485 00:35:42,355 --> 00:35:43,606 .إنها جميلة 486 00:35:43,731 --> 00:35:45,817 .''إنها ذكر إسمه ''سويفتي 487 00:35:47,527 --> 00:35:49,320 .أنظري ماذا فعل 488 00:35:54,200 --> 00:35:58,663 إنه طاﺌري اﻟمفضل. يقف داﺌما منتبها ...وﻟو حاول طاﺌر آخر أن 489 00:35:58,746 --> 00:36:02,333 .يأخذ مكانه فإنه يقاتله بشدة 490 00:36:04,252 --> 00:36:06,212 .حتى الحمام ﻻ يعيش في سلام 491 00:36:08,548 --> 00:36:11,634 .هناك ميزة فيها وهي أنها مخلصة جدا 492 00:36:12,260 --> 00:36:14,095 .إنها تتزوج مثل اﻟبشر باﻟضبط 493 00:36:14,178 --> 00:36:15,430 .إفضل من اﻟبشر 494 00:36:16,097 --> 00:36:18,683 .تبقى هكذا حتى يموت إحداهما 495 00:36:20,310 --> 00:36:21,603 .هذا ﻟطيف 496 00:36:28,026 --> 00:36:29,736 .هيا، أصلح اﻟسقف 497 00:36:33,573 --> 00:36:35,325 أتريدين تلك اﻟبيضة؟ 498 00:36:38,828 --> 00:36:40,371 .شكرا 499 00:36:44,917 --> 00:36:46,336 أتحبين اﻟبيرة؟ 500 00:36:48,546 --> 00:36:50,006 .ﻻ أعرف 501 00:36:52,008 --> 00:36:54,260 .أراهن أنك ﻟن تشربي اﻟبيرة من قبل 502 00:36:54,719 --> 00:36:57,388 – هل شربت اﻟبيرة من قبل؟ .– ﻻ 503 00:37:01,684 --> 00:37:03,645 أتريدين أن تتناولي واحدة معي؟ 504 00:37:05,688 --> 00:37:06,940 في مقهى؟ 505 00:37:07,607 --> 00:37:12,153 أعرف مكانا قذرا في اﻟجوار .ﻟديه مدخلا خاصا ﻟلسيدات 506 00:37:17,575 --> 00:37:19,285 .هيا، ﻟن يؤذيك هذا 507 00:37:22,455 --> 00:37:23,665 .هيا 508 00:37:27,126 --> 00:37:28,378 .حسنا 509 00:37:35,426 --> 00:37:36,928 .أنت يا صديقي 510 00:37:38,846 --> 00:37:41,349 .بيرتان ''غلومنهايمر'' ثم إتبعهما بأخرتين 511 00:37:42,642 --> 00:37:45,061 – هل رأيت اﻟملاكمة ليلة أمس؟ .– ﻻ 512 00:37:45,561 --> 00:37:48,940 شاب إسمه ''رايلي'' يستخدم يداە اﻹثنتان .مثلما كنت تفعل أنت 513 00:37:51,067 --> 00:37:53,236 .آمل أنه أكثر حظا مني 514 00:37:57,031 --> 00:37:59,200 هل كنت بطل ملاكمة حقا؟ 515 00:38:00,743 --> 00:38:01,995 .كنت كذﻟك 516 00:38:03,871 --> 00:38:06,082 ماذا جعلك تهتم بذﻟك؟ 517 00:38:06,291 --> 00:38:10,920 ،ﻻ أعرف. كان علي أن أقاتل طيلة حياتي فلما ﻻ أتقاضى أجرا ﻟذﻟك؟ 518 00:38:12,255 --> 00:38:14,757 .قتل أبي عندما كنت طفلا 519 00:38:14,882 --> 00:38:19,095 ...''ﻻ يهم كيف قتل. ثم وضعوني أنا و''تشارلي 520 00:38:21,055 --> 00:38:23,474 .''في مقلب يسمى ''ملجأ يتامى 521 00:38:25,602 --> 00:38:27,270 .ويا له من ملجأ 522 00:38:28,688 --> 00:38:32,191 على كل، هربت من هناك وﻻكمت ...في مسابقات صغيرة 523 00:38:32,275 --> 00:38:35,361 ''وبعت اﻷوراق ثم ساهم ''جوني فريندلي .في رعايتي ماليا 524 00:38:35,445 --> 00:38:36,946 رعايتك ماليا؟ 525 00:38:37,030 --> 00:38:40,199 ...أجل. ثم 526 00:38:41,075 --> 00:38:43,745 .كنت أفوز باﻟمسابقات ﻟبعض اﻟوقت 527 00:38:44,037 --> 00:38:45,496 ...وبعد ذﻟك 528 00:38:49,917 --> 00:38:52,378 هذا ﻻ يهمك، أليس كذﻟك؟ 529 00:38:55,340 --> 00:38:58,051 أليس اﻟمفروض أن يهتم اﻟجميع ببعضهم؟ 530 00:39:01,220 --> 00:39:03,222 .يا ﻟك من إنسانة مجنونة 531 00:39:04,349 --> 00:39:07,226 أعني، أليس كل منا جزء من اﻟجميع؟ 532 00:39:07,727 --> 00:39:09,854 أحقا تصدقين هذا الهراء؟ 533 00:39:09,938 --> 00:39:11,272 .أجل 534 00:39:13,650 --> 00:39:16,736 .ها هي، مشروب ﻟلسيدة وآخر ﻟلسيد 535 00:39:19,197 --> 00:39:22,116 .نخب أول مشروب ﻟك، وأتمنى أﻻ يكون اﻷخير 536 00:39:24,160 --> 00:39:25,620 .هيا 537 00:39:31,751 --> 00:39:33,670 .ﻻ، ليس كذﻟك. في رشفة واحدة 538 00:39:45,848 --> 00:39:48,434 أتريدين أن تستمعي إلى فلسفتي عن الحياة؟ 539 00:39:51,521 --> 00:39:53,856 .إبدأ بفعل اﻷمور قبل أن تفعل بك 540 00:39:54,774 --> 00:39:56,693 .ﻟم أقابل شخص مثلك قط 541 00:39:58,486 --> 00:40:03,408 ...ليست هناك ذرة عاطفية أو رومانسية 542 00:40:03,491 --> 00:40:05,618 .أو طيبة قلب في جسدك كله 543 00:40:05,702 --> 00:40:08,413 .هذا ليس مفيدا، بل يسبب اﻟمتاعب 544 00:40:08,538 --> 00:40:12,417 وعندما تعترضك اﻷشياء أو اﻟناس ...فإنك تبعدهم عن طريقك 545 00:40:12,500 --> 00:40:14,586 وتتخلص منهم. أهذا رأيك؟ 546 00:40:14,627 --> 00:40:18,590 .ﻻ تنظري إلى عندما تقولي ذﻟك .ما حدث ﻟ''جوي'' ليس ذنبي 547 00:40:18,673 --> 00:40:20,466 .ﻟم تكن فكرة قتله فكرتي 548 00:40:21,718 --> 00:40:23,344 من قال أنها كنت فكرتك؟ 549 00:40:23,469 --> 00:40:25,805 .اﻟجميع يحاوﻟون أن يلقوا اﻟلوم علي 550 00:40:26,514 --> 00:40:29,309 .''أنت والحمقى في اﻟكنيسة واﻷب ''باري 551 00:40:29,434 --> 00:40:31,686 .ﻟم تعجبني طريقة نظرە إلي 552 00:40:31,769 --> 00:40:34,022 .كان ينظر إلى اﻟجميع بنفس اﻟطريقة 553 00:40:34,105 --> 00:40:35,189 حقا؟ 554 00:40:36,149 --> 00:40:38,151 ماذا ينوي اﻷب ''باري'' أن يفعل؟ 555 00:40:38,484 --> 00:40:40,737 – ما هي تجارته الغير مشروعة؟ – تجارته؟ 556 00:40:40,820 --> 00:40:42,238 .أجل، تجارته الغير مشروعة 557 00:40:42,322 --> 00:40:44,699 .– اﻟجميع ﻟديهم تجارة غبر مشروعة .– ﻟكنه قس 558 00:40:44,782 --> 00:40:46,326 أتمزحين، وما في ذﻟك؟ 559 00:40:46,409 --> 00:40:50,246 .– هذا ﻻ يفرق في شيء – أنت ﻻ تصدق أحدا، أليس كذﻟك؟ 560 00:40:51,122 --> 00:40:53,374 .هنا يعمل اﻟرجل من أجل نفسه فقط 561 00:40:53,458 --> 00:40:56,920 إنه اﻟبقاء، إنه اﻟوقوف إلى جانب اﻷشخاص ...اﻟمناسبين حتى تحصل على 562 00:40:57,003 --> 00:40:59,464 .اﻟقليل من اﻟنقود 563 00:40:59,547 --> 00:41:02,300 – وإن ﻟم يحدث؟ – إن ﻟم يحدث؟ 564 00:41:04,177 --> 00:41:06,012 .إنها الحياة مثل الحيوان 565 00:41:06,971 --> 00:41:09,891 أفضل أن أعيش كحيوان ...على أن ينتهي بي اﻷمر مثل 566 00:41:09,933 --> 00:41:11,184 مثل ''جوي''؟ 567 00:41:12,685 --> 00:41:15,146 – هل تخاف أن تذكر إسمه؟ .– كلا 568 00:41:17,065 --> 00:41:19,275 ﻟما تصرين على قول ذﻟك؟ 569 00:41:20,693 --> 00:41:24,072 .هيا، إشربي. يجب أن تستمتعي بالحياة قليلا 570 00:41:24,322 --> 00:41:26,532 .هيا، سأشغل بعض اﻟموسيقى 571 00:41:33,831 --> 00:41:35,333 ما اﻟخطب؟ 572 00:41:42,966 --> 00:41:45,677 ما خطبك؟ 573 00:41:48,972 --> 00:41:51,182 .ساعدني إن كنت تستطيع 574 00:41:55,436 --> 00:41:57,272 .''أود أن أساعدك يا ''إيدي 575 00:41:58,481 --> 00:42:01,234 .أود أن أساعدك، ﻟكن ليس هناك ما يمكنني فعله 576 00:42:03,111 --> 00:42:04,529 .حسنا 577 00:42:07,365 --> 00:42:09,242 .ما كنت يجب أن أسأﻟك 578 00:42:11,369 --> 00:42:13,538 .هيا يا ''إيدي''، تناولي بعض اﻟبيرة 579 00:42:14,247 --> 00:42:15,665 .هيا 580 00:42:17,959 --> 00:42:19,294 .ﻻ أريدها 581 00:42:23,631 --> 00:42:25,967 .أنت إبقى هنا وأنهي مشروبك 582 00:42:26,009 --> 00:42:29,554 .ﻻ ترحلي، ﻟدي بقية حياتي ﻷشرب 583 00:42:34,976 --> 00:42:36,686 هل أنت غاضبة مني؟ 584 00:42:40,607 --> 00:42:41,983 ﻟماذا؟ 585 00:42:47,780 --> 00:42:50,408 .ﻻ أدري، ﻷنني ﻟم أتمكن من مساعدتك 586 00:42:55,121 --> 00:42:57,373 .كنت ﻟتفعل إن كان بإستطاعتك 587 00:43:10,011 --> 00:43:11,888 .ها أنا آتية 588 00:43:12,096 --> 00:43:14,766 .إختر رقما فاﺌزا 589 00:43:15,266 --> 00:43:17,685 .يجب أن أقبل العروس قبلا 590 00:43:17,769 --> 00:43:21,356 .هيا قبلها فقد قبلتها من قبل 591 00:43:29,739 --> 00:43:32,784 .يمكنك أن تخرجي من هنا أتريديني أن أصطحبك؟ 592 00:43:39,582 --> 00:43:42,669 – هيا، ماذا يجري هنا؟ .– أعطني سيجارة 593 00:43:42,752 --> 00:43:44,963 .يجب أن تكف عن اﻟتدخين بكثرة 594 00:43:46,297 --> 00:43:48,549 .هيا، سنذهب من هنا 595 00:43:50,051 --> 00:43:51,511 ما اﻟخطب؟ 596 00:43:57,684 --> 00:43:58,893 .هيا 597 00:43:59,018 --> 00:44:00,645 .هذا لحن جميل 598 00:44:05,066 --> 00:44:08,111 .خذي ﻟبان، سيفيدك 599 00:44:09,237 --> 00:44:11,656 .– شكرا – أتعجبك تلك اﻟموسيقى؟ 600 00:44:18,579 --> 00:44:21,624 ﻟو كنت مرتديا بدﻟتي ...ﻟطلبت منك أن ترقصي معي، ﻟكن 601 00:44:23,126 --> 00:44:25,003 هيا، أتريدين أن ترقصي؟ 602 00:44:30,174 --> 00:44:32,260 .هيا، ﻻ تخافي 603 00:44:33,511 --> 00:44:35,305 .رقصك به إحساس 604 00:44:46,232 --> 00:44:47,900 .أظن أننا نحسن اﻟرقص 605 00:44:49,110 --> 00:44:51,362 .ليت اﻟراهبات تراك اﻷن 606 00:44:54,282 --> 00:44:55,700 .إنتظر لحظة 607 00:44:59,579 --> 00:45:01,956 .أشعر وكأنني أطير 608 00:45:03,416 --> 00:45:04,917 .إنني أطير 609 00:45:07,629 --> 00:45:09,047 .أطير فحسب 610 00:45:16,930 --> 00:45:20,308 ،''بحثت عنك في كل مكان يا ''تيري .اﻟرئيس يريدك 611 00:45:21,643 --> 00:45:22,769 اﻷن؟ 612 00:45:23,269 --> 00:45:25,897 .أجل، ﻟقد تلقيت مكاﻟمة ﻟتوە من رئيسه 613 00:45:26,689 --> 00:45:29,233 .هناك خطب ما، إنه غاضب جدا 614 00:45:29,734 --> 00:45:31,569 .سأصطحبها إلى اﻟمنزل أوﻻ 615 00:45:31,611 --> 00:45:34,656 .ﻻ يجدر بك أن تفعل ذﻟك .أنا سأصطحب اﻷنسة إلى اﻟمنزل 616 00:45:35,573 --> 00:45:37,992 .أخبرە أنني سأحضر عندما أكون جاهزا 617 00:45:38,117 --> 00:45:40,995 !إنتظر 618 00:45:42,997 --> 00:45:44,332 من كان هذا؟ 619 00:45:45,625 --> 00:45:48,628 .ﻻ أعرف، مجرم ما 620 00:45:51,256 --> 00:45:52,674 من كان؟ 621 00:45:53,716 --> 00:45:57,220 يجب أن تكفي عن محاولة معرفة .ما حدث ﻟ''جوي''، فهذا خطر 622 00:45:57,303 --> 00:45:59,430 .أنا أقول ﻟك أنه خطر 623 00:46:00,181 --> 00:46:02,892 .سيد ''ماﻟوي'' كنت أتمنى أن أجدك هنا 624 00:46:03,101 --> 00:46:04,227 .عفوا يا آنسة 625 00:46:04,310 --> 00:46:07,105 هناك أمر ﻟك ﻟلحضور إلى اﻟمحكمة .''يا سيد ''ماﻟوي 626 00:46:08,106 --> 00:46:09,107 ماذا؟ 627 00:46:09,148 --> 00:46:12,860 إحضر إلى محكمة اﻟوﻻية رقم ٩ .في العاشرة صباح اﻟجمعة 628 00:46:13,361 --> 00:46:15,947 .أخبرتك أنني ﻻ أعرف شيئا عن اﻷمر 629 00:46:16,030 --> 00:46:17,907 .يمكنك أن تحضر محاميا إن شئت 630 00:46:17,991 --> 00:46:21,119 ...منحك اﻟدستور حق حماية نفسك 631 00:46:21,202 --> 00:46:24,706 .من أسئلة قد تدينك في أي جراﺌم 632 00:46:25,957 --> 00:46:27,959 أتعرف ماذا يطلبون مني؟ 633 00:46:28,042 --> 00:46:31,462 ''كل ما نريدك أن تفعله يا سيد ''ماﻟوي .هو أن تعترف بالحقيقة 634 00:46:32,755 --> 00:46:35,842 .تصبح على خير يا فتى، تمتع بحفل اﻟزفاف 635 00:46:40,513 --> 00:46:42,307 ماذا ستفعل؟ 636 00:46:43,641 --> 00:46:47,145 .ﻟن أوشي إلى شرطي باﻟتأكيد 637 00:46:51,983 --> 00:46:55,111 ''جوي فرندلي'' هو من أمر بقتل ''جوي'' أليس كذﻟك؟ 638 00:46:55,320 --> 00:46:58,448 ،أمر بقتله أو كان له علاقة باﻟموضوع أليس كذﻟك؟ 639 00:46:58,531 --> 00:47:00,617 هو وأخوك اﻷكبر ''تشارلي''؟ 640 00:47:01,284 --> 00:47:04,412 .ﻻ يمكنك أن تخبرني ﻷنك شاركت في اﻟمخطط 641 00:47:04,662 --> 00:47:08,333 .ﻷنك شرير مثلهم تماما .''أخبرني بالحقيقة يا ''تيري 642 00:47:08,416 --> 00:47:11,085 يجدر بك أن تعودي إلى اﻟجامعة .حيث ﻻ توجد مشاكل 643 00:47:11,169 --> 00:47:14,047 .إنك تصيبي نفسيك، تصيبينني باﻟجنون 644 00:47:14,130 --> 00:47:17,800 .كفي عن اﻹهتمام بالحقيقة وإنتبهي ﻟنفسك 645 00:47:18,509 --> 00:47:20,678 .كان علي أن أعرف أنك ﻟن تخبرني 646 00:47:20,762 --> 00:47:24,599 ،قال ''بوب'' أن ''جوني فريندلي'' كان يمتلكك .وهو ﻻيزال يمتلكك 647 00:47:27,226 --> 00:47:29,437 .ﻻ أتعجب أن اﻟجميع يسمونك اﻟمجرم 648 00:47:32,190 --> 00:47:34,901 ،''ﻻ تقولي هذا لي يا ''إيدي .ﻻ تقولي هذا لي اﻷن 649 00:47:34,984 --> 00:47:38,863 .ﻻ عجب 650 00:47:38,988 --> 00:47:41,032 .إنني أحاول مساعدتك فحسب 651 00:47:41,240 --> 00:47:45,036 .أحاول أن أحميك من اﻷذى ماذا تريدينني أن أفعل أيضا؟ 652 00:47:45,078 --> 00:47:46,996 .– أكثر بكثير .– إنتظري لحظة 653 00:47:47,080 --> 00:47:48,706 .أكثر بكثير جدا 654 00:47:49,666 --> 00:47:51,417 أين أنت ذاهبة؟ 655 00:48:20,863 --> 00:48:24,075 .مرحبا يا ''جوني'' كنت سآتي إلى هناك ﻟتوي 656 00:48:25,326 --> 00:48:29,080 – أين كنت، في شيكاغو؟ .– كلا، كنت في طريقي إلى هناك ﻟتوي 657 00:48:30,164 --> 00:48:32,542 كم مرة أسقطت في مباراة ملاكمة يا ''تيري''؟ 658 00:48:32,625 --> 00:48:34,460 .أسقطت؟ مرتان 659 00:48:34,752 --> 00:48:36,588 .هذا كثير جدا 660 00:48:36,671 --> 00:48:40,425 .ﻻ بد أن مخك يهتز من كثرة اﻟضربات 661 00:48:40,592 --> 00:48:43,469 .ظننت أنك ستتابع إجتماع اﻟكنيسة 662 00:48:43,553 --> 00:48:46,055 .كنت هناك وﻟم يحدث شيء 663 00:48:46,139 --> 00:48:49,267 .ﻟم يحدث شيء! يا له من مجتهد 664 00:48:49,350 --> 00:48:52,061 .واحد آخر مثله وسنسجن كلنا 665 00:48:52,145 --> 00:48:56,024 .أقول ﻟك يا ''جوني''، ﻟم يحدث شيء أبدا .اﻟقس هو من تولي الحديث 666 00:48:56,107 --> 00:48:59,736 ''بعدها بنصف ساعة أقام ''تيموثي دوغان ...جلسة سرية 667 00:48:59,819 --> 00:49:03,489 .مع ﻟجنة اﻟجنايات، وهو من أخذ يتحدث 668 00:49:04,699 --> 00:49:06,409 دوغان''؟ ماذا يعرف؟'' 669 00:49:06,826 --> 00:49:09,412 .ما يكفي ﻟملأ ٣٩ صفحة من اﻹعترافات فقط 670 00:49:11,956 --> 00:49:13,458 من أين حصلت عليها؟ 671 00:49:13,541 --> 00:49:16,753 .حصلت عليها فحسب - .إعترافات ''تيموثي ذوغان'' اﻟكاملة - 672 00:49:20,632 --> 00:49:22,634 ...كنت أعرف أنه شجاع، ﻟكنني ﻟم 673 00:49:22,717 --> 00:49:26,054 !شجاع! ذﻟك الحقير يجب أن يقتل 674 00:49:26,137 --> 00:49:29,724 .هذا ما نناله بإختلاطنا مع أخيك اﻟملاكم اﻷبله 675 00:49:29,807 --> 00:49:32,393 .إنه مضحك، ﻟكن هذا عمل 676 00:49:32,477 --> 00:49:34,938 .ﻻ أحب أن يتكاسل أحد في أداء عملي 677 00:49:35,021 --> 00:49:37,941 ...– ﻟم أكن – ﻟما تقابل أخته كثيرا؟ 678 00:49:38,024 --> 00:49:39,400 !أصمت فحسب 679 00:49:41,819 --> 00:49:45,114 ...إنها اﻟفتاة ''دويل''، ﻟقد تمكنت منه 680 00:49:45,239 --> 00:49:47,116 .وجعلته مغرما بها 681 00:49:47,241 --> 00:49:49,160 .إنها علاقة غير صحية 682 00:49:49,202 --> 00:49:52,288 !– باﻟتأكيد ...– تخلص منها 683 00:49:52,372 --> 00:49:54,624 .إﻻ إن كنتما تريدان أن تقتلا كليكما 684 00:49:54,707 --> 00:49:56,209 – أﻟديك عنوانها؟ .– أجل 685 00:49:56,292 --> 00:49:58,628 ...''علينا أن نفعل شيئا ﻟنسكت ''دوغان 686 00:49:58,753 --> 00:50:01,673 .وإﻻ سيثير ضجة كبيرة في هذە اﻟبلدة 687 00:50:01,756 --> 00:50:03,925 .ﻟدينا أقوى وأعنف رجال اﻟبحر 688 00:50:04,008 --> 00:50:06,803 .آن أوان إستخدامهم بأسرع وقت 689 00:50:06,886 --> 00:50:10,848 أتعرف أين ستذهب؟ ستعود إلى مخزن اﻟسفينة .وﻟن تحظى بالعمل اﻟمريح في اﻟسطح 690 00:50:10,932 --> 00:50:14,852 ستنزل إلى اﻟمخزن حيث أصعب اﻷعمال .حتى تتعلم اﻟدرس 691 00:50:19,941 --> 00:50:21,234 .هيا بنا 692 00:50:21,359 --> 00:50:22,902 !إنتبه 693 00:51:02,859 --> 00:51:05,737 .هيا، إنك بخير، ﻟنفعلها 694 00:51:06,321 --> 00:51:08,114 .وأخيرا شحنة إيرﻟندية 695 00:51:08,364 --> 00:51:12,076 .ومحملة بأكملها باﻟويسكي اﻹيرﻟندي 696 00:51:12,368 --> 00:51:15,371 .أترى يا ''كايو''، اﻟرب يهتم بنا داﺌما 697 00:51:15,455 --> 00:51:18,082 .– هذا صحيح .''– هيا يا ''كايو 698 00:51:18,166 --> 00:51:20,543 .حسنا، إرفعها إلى أعلى 699 00:51:23,004 --> 00:51:25,214 !وﻻ تسرقوا أي من اﻟويسكي 700 00:51:25,340 --> 00:51:28,134 .تعرفون رأي اﻟرئيس في اﻟسرقات اﻟشخصية 701 00:51:28,217 --> 00:51:29,761 .حسنا، حسنا 702 00:51:30,303 --> 00:51:33,514 .اﻷن تعرفون فاﺌدة إرتداء معطف كبير 703 00:51:39,896 --> 00:51:42,941 .– دعني أراك ﻟدقيقة بعدها – ﻟما أنت هنا؟ 704 00:51:43,066 --> 00:51:46,319 ﻟتتأكد أننا ﻟن نسرق من شحنة اﻟسيد ''فرندلي'' اﻟثمينة؟ 705 00:51:46,402 --> 00:51:49,113 .– أريد أن أتحدث إليك .– إبتعد عني 706 00:51:49,238 --> 00:51:51,616 .حسنا، إرفعها إلى أعلى 707 00:52:05,588 --> 00:52:07,924 .''أنت معمل تقطير كحول متنقل يا ''كايو 708 00:52:16,224 --> 00:52:17,850 !إنتبه 709 00:52:19,852 --> 00:52:21,062 !أحضروا طبيب 710 00:52:21,604 --> 00:52:24,232 .إنه ليس بحاجة إلى طبيب بل إلى قس 711 00:52:40,248 --> 00:52:42,500 .جئت إلى هنا ﻷفي بوعدي 712 00:52:43,251 --> 00:52:45,962 ...وعدت ''كايو'' أنه ﻟو واجه العصابة 713 00:52:46,045 --> 00:52:48,923 .سأواجهها معه إلى اﻟنهاية 714 00:52:50,049 --> 00:52:51,968 .واﻷن ''كايو دوغان'' مات 715 00:52:52,635 --> 00:52:55,680 .كان أحد اﻷشخاص اﻟذين ﻟديهم موهبة اﻟصمود 716 00:52:55,763 --> 00:52:57,557 .وﻟمن هذە اﻟمرة ناﻟوا منه 717 00:52:57,640 --> 00:53:01,060 ...ناﻟوا منه تماما وإﻻ ﻟو كان حادثا 718 00:53:01,311 --> 00:53:02,937 :''كما يقول ''بيغ ماك 719 00:53:03,855 --> 00:53:07,525 بعض اﻟناس يعتقدون أن اﻟصلب ''.حدث فقط علي اﻟصليب 720 00:53:07,609 --> 00:53:09,652 .يجدر بهم أن يتحاذقوا 721 00:53:10,153 --> 00:53:14,115 قتل ''جوي دويل'' ﻟمنعه من اﻹعتراف هو في .حد ذاته صلب 722 00:53:15,992 --> 00:53:18,161 ...''إﻟقاء الحبل على ''كايو دوغان 723 00:53:18,244 --> 00:53:21,164 ...ﻷنه كان سيعترف بكل شيء غدا 724 00:53:21,247 --> 00:53:23,458 .هذا هو اﻟصلب 725 00:53:24,584 --> 00:53:27,545 في كل مرة تضغط فيها العصابة ...على رجل صالح 726 00:53:27,629 --> 00:53:32,133 وتحاول منعه من أداء واجبه كمواطن صالح .فهذا هو اﻟصلب 727 00:53:32,216 --> 00:53:35,803 ...ومن يجلس وﻻ يحاول منعهم 728 00:53:35,887 --> 00:53:40,016 ...ويسكت عن شيء يعرفه هو مذنب 729 00:53:40,099 --> 00:53:42,143 ...نفس ذنب اﻟجندي اﻟروماني 730 00:53:42,226 --> 00:53:45,772 .اﻟذي نغز لحم ربنا ليتأكد أنه ميت 731 00:53:49,901 --> 00:53:52,153 .عد إلى كنيستك يا أبونا 732 00:53:52,236 --> 00:53:54,072 .يا شباب، هذە هي كنيستي 733 00:53:55,198 --> 00:53:58,284 إن ﻟم تكونوا تعتقدوا أن يسوع ...موجود هنا عند حافة اﻟبحر 734 00:53:58,368 --> 00:54:00,536 !فيجب أن تعيدوا اﻟتفكير 735 00:54:00,954 --> 00:54:02,830 !إرحل من هذا اﻟمرفأ يا أبونا 736 00:54:03,665 --> 00:54:05,249 .''ﻻ تفعل ذﻟك يا ''تيليو 737 00:54:05,333 --> 00:54:08,127 – على جانب من أنتم يا شباب؟ .– دعه ينتهي 738 00:54:08,253 --> 00:54:09,754 ...كل صباح 739 00:54:12,048 --> 00:54:14,759 ...عندما يطلق رئيس اﻟتوظيف صفارته 740 00:54:15,718 --> 00:54:18,429 .يقف يسوع إلى جانبكم 741 00:54:18,513 --> 00:54:22,016 .يرى أن بعضكم يختار واﻷخر يترك 742 00:54:22,100 --> 00:54:25,061 يرى أصحاب العائلات يقلقون ...لعدم مقدرتهم على دفع اﻹيجار 743 00:54:25,144 --> 00:54:27,563 وعدم مقدرتهم على إحضار اﻟطعام .ﻟلزوجة واﻷطفال 744 00:54:27,605 --> 00:54:30,942 يراكم تبيعون أرواحكم ﻟلعصابة .من أجل راتب يوم 745 00:54:32,068 --> 00:54:34,612 !من سيرمى شيئا ثانية سيتعامل معي 746 00:54:34,696 --> 00:54:36,656 !ﻻ يهمني إن كان في ضعف حجمي 747 00:54:36,739 --> 00:54:39,200 ...ما رأي اﻟمسيح في اﻟشباب اﻟمتسهل 748 00:54:39,284 --> 00:54:41,786 اﻟذين يحصلون على كل اﻟنقود دون أن يعملوا؟ 749 00:54:41,869 --> 00:54:44,831 ما رأيه في اﻟذين يرتدون ...بدل ثمنها ١٥٠ دوﻻرا 750 00:54:44,914 --> 00:54:49,168 وخواتم اﻟماس مشتراة من نقودكم؟ 751 00:54:50,253 --> 00:54:54,507 ...وكيف يشعر هو، اﻟذي واجه اﻟشر دون خوف 752 00:54:55,466 --> 00:54:57,176 عن سكوتنا؟ 753 00:54:57,260 --> 00:54:58,928 !أصمت 754 00:54:59,095 --> 00:55:00,680 .أنظر إلى هذا فحسب 755 00:55:06,227 --> 00:55:07,478 أرأيتم ذﻟك؟ 756 00:55:07,562 --> 00:55:10,148 أتعرفون ما هو عيب شاطؤنا؟ 757 00:55:10,231 --> 00:55:13,943 ...إنه حب اﻟمال. هو حبنا ﻟلمال 758 00:55:14,027 --> 00:55:16,070 .أكثر من حبنا ﻟلناس 759 00:55:16,154 --> 00:55:19,616 .هو نسياننا أن كل رجل هنا أخ في اﻟمسيح 760 00:55:19,699 --> 00:55:21,784 .ﻟكن تذكروا، اﻟمسيح داﺌما معكم 761 00:55:21,826 --> 00:55:24,746 اﻟمسيح معكم على اﻟشاطيء وعلى اﻟسفن .وفي درهة اﻟنقابة 762 00:55:24,829 --> 00:55:28,625 ''إنه يركع هنا بجانب ''دوغان :ويقول معكم جميعا 763 00:55:30,460 --> 00:55:33,463 .إن حدث هذا ﻷقل اﻟناس أهمية فهو يؤثر في 764 00:55:34,464 --> 00:55:36,507 ...''ما فعلوە ﻟ''جوي'' و''دوغان 765 00:55:36,633 --> 00:55:40,261 .يحدث ﻟكم أيضا 766 00:55:41,429 --> 00:55:42,555 !كلكم 767 00:55:44,015 --> 00:55:47,727 ...وأنتم فقط بمساعدة اﻟرب 768 00:55:47,810 --> 00:55:50,605 .ﻟديكم اﻟقدرة ﻟلتخلص منهم إلى اﻷبد 769 00:55:57,652 --> 00:55:59,445 .''حسنا يا ''كايو 770 00:56:14,712 --> 00:56:15,755 .آمين 771 00:56:19,968 --> 00:56:24,097 .حسنا، هيا، عودوا إلى العمل 772 00:56:39,779 --> 00:56:43,658 ،''ها هي سترة ''جوي'' يا ''إيدي .أنا متأكد أن ''كايو'' سيريدك أن تستعيديها 773 00:58:02,331 --> 00:58:04,250 .''أحضرت ﻟك سترة ''جوي 774 00:58:05,042 --> 00:58:06,669 .فسترتك أصبحت تاﻟفة 775 00:58:12,758 --> 00:58:13,884 .الحمام 776 00:58:16,053 --> 00:58:17,513 .إنه متوتر 777 00:58:18,139 --> 00:58:20,474 .كان يوجد صقر هنا من قبل 778 00:59:05,353 --> 00:59:07,772 .أريد أن أتحدث إليك ﻟلحظة يا أبونا 779 00:59:09,732 --> 00:59:11,567 ...أتتذكر ما قلته عن 780 00:59:11,651 --> 00:59:14,904 كايو دوغان'' وعدم بوحنا بالحقيقة عندما نعرفها؟'' 781 00:59:14,946 --> 00:59:16,948 .ﻻ أريد أن أستمع إلى إعترافك 782 00:59:17,031 --> 00:59:20,493 سأكتشف الحقيقة وحدي .وأستخدمها حيث ستكون مفيدة 783 00:59:20,576 --> 00:59:23,746 .– سيستمع اﻷب ''غريغوري'' إليك ...– ﻻ أريد أن أتحدث إلى 784 00:59:36,842 --> 00:59:38,719 .إنتظر لحظة 785 00:59:38,803 --> 00:59:41,138 .أريد أن أتحدث إليك ﻟلحظة فحسب 786 00:59:42,390 --> 00:59:44,183 .يجب أن تستمع إلي 787 00:59:44,600 --> 00:59:47,603 .''أنا دبرت قتل ''جوي دويل 788 00:59:55,903 --> 00:59:59,365 .هيا، تمشى معي يا فتى وأخبرني بالحقيقة 789 01:00:02,702 --> 01:00:05,288 .ليس هناك ما ﻟم أسمعه من قبل، هيا 790 01:00:18,342 --> 01:00:20,136 .بدأ اﻷمر كمعروفا 791 01:00:20,261 --> 01:00:23,097 معروفا، من أحاول أن أخدع؟ .''أخبروني أن ''أفعلها وإﻻ 792 01:00:23,180 --> 01:00:25,850 ...صدقني عندما أقول أنني ظننت أنهم 793 01:00:25,933 --> 01:00:29,353 .سيضغطون عليه قليلا، ﻟم أعتقد أنه سيقتل 794 01:00:29,437 --> 01:00:31,355 .حاوﻟت أن أخبر ''إيدي'' من بضعة أيام 795 01:00:31,439 --> 01:00:33,524 .حاوﻟت فعلا وأردت أن أخبرها 796 01:00:33,608 --> 01:00:36,694 .إنها أول شيء جيد يحدث لي 797 01:00:37,236 --> 01:00:39,071 ماذا ستفعل حيال ذﻟك؟ 798 01:00:39,155 --> 01:00:41,198 ماذا تقصد؟ عن اﻹعتراف لها؟ 799 01:00:41,282 --> 01:00:44,452 أجل، عن ذاك. وﻟجنة اﻟجنايات .وطلب حضورك إلى اﻟمحكمة 800 01:00:44,535 --> 01:00:46,078 .أعرف أنك إستدعيت 801 01:00:46,162 --> 01:00:47,413 .ﻻ أدري 802 01:00:48,039 --> 01:00:50,541 .إنها مسؤولية كبيرة كحمل قرد على ظهرك 803 01:00:50,625 --> 01:00:52,793 ﻟكن اﻟسؤال هو: من سيحمل من؟ 804 01:00:53,794 --> 01:00:56,339 .ﻟو إعترفت فلن تساوي حياتي شيئا 805 01:00:56,631 --> 01:00:59,258 وكم تساوي روحك إن ﻟم تعترف؟ 806 01:01:00,176 --> 01:01:03,304 .إنهم يطلبون مني أن أتهم أخي 807 01:01:04,472 --> 01:01:07,808 كان ''جوني فرندلي'' يصطحبني إلى مباريات .اﻟكرة عندما كنت طفلا 808 01:01:07,892 --> 01:01:09,769 .ﻻ تحاول أن تجعلني أشفق عليك 809 01:01:09,936 --> 01:01:13,522 ما كنت ﻷهتم حتى ﻟو أعطاك .تصريح مدى الحياة ﻟمشاهدة اﻟمباريات 810 01:01:13,689 --> 01:01:16,609 ...إذن ﻟديك أخ. دعني أقول ﻟك شيئا 811 01:01:16,692 --> 01:01:19,362 ...ﻟديك إخوان آخرون يسرقون 812 01:01:19,445 --> 01:01:23,115 .بينما يتمتع ''جوني'' بوقته في اﻟمباريات 813 01:01:23,199 --> 01:01:24,116 .مباريات اﻟكرة 814 01:01:24,200 --> 01:01:26,953 ...ﻟو كنت مكانك ﻟتحدثت مع آخريين 815 01:01:29,288 --> 01:01:30,414 .ﻻ تبالي 816 01:01:31,082 --> 01:01:35,336 ،أنا ﻻ أطلب منك أن تفعل شيئا .بل ضميرك هو اﻟذي عليه أن يسأل 817 01:01:35,628 --> 01:01:36,754 .اﻟضمير 818 01:01:38,839 --> 01:01:41,550 .– هذە اﻷمور قد تدفعك إلى اﻟجنون .– حظا سعيدا 819 01:01:42,802 --> 01:01:44,804 أهذا كل ما ﻟديك ﻟتقوله؟ 820 01:01:46,597 --> 01:01:47,723 .تعال هنا 821 01:01:51,435 --> 01:01:53,396 .إيدي'' إتصلت بي هذا اﻟصباح'' 822 01:01:53,854 --> 01:01:55,940 .ستأتي إلى هنا ﻟتتحدث إلي 823 01:01:58,234 --> 01:02:00,319 هيا، ﻟما ﻻ تخبرها؟ 824 01:02:02,655 --> 01:02:03,781 .دون أكاذيب 825 01:02:07,827 --> 01:02:08,953 .حسنا 826 01:02:11,414 --> 01:02:12,582 .شكرا 827 01:02:50,912 --> 01:02:53,080 – أنت؟ ...''– أحلف ﻟك يا ''إيدي 828 01:03:03,841 --> 01:03:06,093 ...''صدقيني، أحلف ﻟك يا ''إيدي 829 01:03:59,939 --> 01:04:02,275 خمن من هنا يا ''تيري''؟ 830 01:04:02,358 --> 01:04:05,194 .ذﻟك اﻷحمق من مكتب ﻟجنة اﻟجنايات 831 01:04:26,215 --> 01:04:28,718 ...ﻟنفترض أنني أعرف رجلا قتل شخص ما 832 01:04:28,801 --> 01:04:30,720 أتعتقدان أنني على أن أوشي به؟ 833 01:04:30,803 --> 01:04:33,180 أتعني أن تتصل باﻟشرطة؟ هل تمزح؟ 834 01:04:33,264 --> 01:04:35,308 أﻻ تعتقدان أنني علي أن أوشي به؟ 835 01:04:35,391 --> 01:04:37,894 .''أنت كنت من عصابة ''اﻟمحاربون اﻟذهبيون 836 01:04:38,269 --> 01:04:39,562 .هذا صحيح 837 01:04:41,606 --> 01:04:43,190 .أنت أنشأت العصابة 838 01:05:05,922 --> 01:05:07,381 أتبحث عني؟ 839 01:05:07,715 --> 01:05:10,801 .ليس باﻟضبط، كنت أريح قدمي فحسب 840 01:05:11,093 --> 01:05:15,556 في تحريات اﻟمقبلة أتمنى .أن تكون هناك مصاعد في اﻟمباني 841 01:05:15,640 --> 01:05:18,309 .إنني أصعد اﻟدرج منذ بداية هذە اﻟقضية 842 01:05:18,851 --> 01:05:20,728 ﻟما تصعدە؟ 843 01:05:20,853 --> 01:05:23,689 يستحق العناء إن كان سيمكننا ...من رواية قصة شاطيء اﻟبحر 844 01:05:23,773 --> 01:05:26,234 .كما يستحق اﻟناس أن يسمعوها 845 01:05:26,359 --> 01:05:27,735 أﻻ تعتقد ذﻟك؟ 846 01:05:47,004 --> 01:05:49,924 ...أﻟم أراك تلاكم منذ ثلاث أو أربع سنوات 847 01:05:50,007 --> 01:05:52,009 ضد شاب إسمه ''ويلسون''؟ 848 01:05:54,428 --> 01:05:57,056 .ظننت أنك ستفوز عليه تلك اﻟليلة 849 01:05:57,139 --> 01:05:58,933 .ﻟقد هزمك بقوة 850 01:06:00,601 --> 01:06:01,978 هزمني؟ 851 01:06:05,439 --> 01:06:09,360 ما رأيك ﻟو أخبرتك أنني ﻟم أضربه ﻟمدة نصف جولة؟ 852 01:06:10,069 --> 01:06:12,697 .هذا ﻷنه كان مصابا 853 01:06:13,656 --> 01:06:17,118 ماذا كنت تعتقد أنني أفعل بلكماتي، أدﻟله؟ 854 01:06:17,201 --> 01:06:19,036 أﻟم تفز عليه باﻟضربة اﻟقاضية؟ 855 01:06:19,120 --> 01:06:20,913 .ﻻ تعبث باﻟسور 856 01:06:21,831 --> 01:06:23,541 ﻟما ﻟم تقضي عليه؟ 857 01:06:23,624 --> 01:06:27,503 .– كنت أسدي معروفا ﻟصديق – معروف؟ 858 01:06:29,547 --> 01:06:31,007 .ﻟقد تعمدت أن أخسر 859 01:06:31,090 --> 01:06:32,717 .ﻟقد تعمدت أن أخسر 860 01:06:32,800 --> 01:06:35,553 .ﻟو كنت تغلبت عليه ﻟفزت ببطولة اﻟملاكمة 861 01:06:35,636 --> 01:06:37,096 .كنت جاهزا تلك اﻟليلة 862 01:06:37,221 --> 01:06:40,099 ،بدوت كذﻟك فعلا .حينها فهمت أن كل شيء إنتهى 863 01:06:40,182 --> 01:06:42,768 .كان كل شيء إنتهى، سوى اﻟمراهنة الحقيرة 864 01:06:42,935 --> 01:06:44,353 .– مراهنتي .– أجل 865 01:06:49,942 --> 01:06:51,903 .يجدر بي أن أرحل إذن 866 01:06:52,361 --> 01:06:54,071 .سأنزل اﻟدرج ثانية 867 01:06:56,574 --> 01:07:00,369 هل كانت ضربة سفلية أم أمامية أﻟتي أصبته بها اﻟمرة اﻷولى؟ 868 01:07:01,454 --> 01:07:04,206 ،ﻟم أستخدم اﻟضربات اﻟسفلية .كانت ﻟكمة قصيرة فحسب 869 01:07:04,332 --> 01:07:05,958 .بدت لي كسفلية 870 01:07:06,042 --> 01:07:09,462 ،كنت قد فهمت طريقة ذﻟك اﻷحمق .كانت يدە اليسرى قوية 871 01:07:09,587 --> 01:07:12,715 ...تركته يضربني بيسارە ﻟبضعة جوﻻت 872 01:07:12,798 --> 01:07:16,802 ...ﻟكي يظن أنه سيفوز ثم أﻟكمه 873 01:07:16,928 --> 01:07:19,347 .بيسرى ثم يمنى ثم يسرى 874 01:07:19,430 --> 01:07:22,934 .كان على أن أمسك به حتى ﻻ يقع 875 01:07:23,017 --> 01:07:24,518 !وهذە حقيقة 876 01:07:25,019 --> 01:07:28,814 عندما يريد هؤﻻء اﻟرجال أن يفوزوا باﻟرهان .فلن يوقفهم شيء 877 01:07:32,485 --> 01:07:34,028 ...ﻟم أسمعهما يا رئيس 878 01:07:34,111 --> 01:07:36,781 ﻟكنني رأيتهما قريبين من بعضهما .وكأنهما حبيبان 879 01:07:36,864 --> 01:07:38,574 .اﻟشرطي كان يستمع بإنتباە 880 01:07:38,616 --> 01:07:41,702 .إذن فلقد شوهدا معا 881 01:07:41,786 --> 01:07:43,788 .هذا ﻻ يعني أنه سيعترف 882 01:07:43,829 --> 01:07:46,958 .ﻻ يوجد دليل حتى يقدم إعترافا علنيا 883 01:07:47,041 --> 01:07:49,585 .''شكرا على نصيحتك اﻟقانونية يا ''تشارلي 884 01:07:49,877 --> 01:07:52,004 .لهذا أبقيناك هنا 885 01:07:52,088 --> 01:07:54,465 كيف سنمنعه من اﻹعتراف؟ 886 01:07:54,548 --> 01:07:58,010 أليس هذا ما تسميه ''أهم شيء''؟ 887 01:07:58,094 --> 01:07:59,428 .إنه فتى صالح 888 01:07:59,679 --> 01:08:01,264 .– وأنت تعرف ذﻟك .– إنه أحمق 889 01:08:01,347 --> 01:08:04,600 بعد كل اﻷعمال اﻟسهلة اﻟتي وليتها إليه .ﻻ يعترف باﻟجميل 890 01:08:04,642 --> 01:08:05,726 !أصمت 891 01:08:07,019 --> 01:08:09,397 .أنا من أحقق في اﻷمر 892 01:08:12,858 --> 01:08:15,360 ...اﻟفتاة وأبوها يتحكمان بها تماما 893 01:08:15,444 --> 01:08:19,031 .وجعلاە غير قادر على اﻟتمييز 894 01:08:19,114 --> 01:08:21,449 .ﻟست مهتما بحاﻟته العقلية 895 01:08:21,576 --> 01:08:24,745 :كل ما أريد معرفته هو أهو ''ص'' و''ب'' أم واشي؟ 896 01:08:27,456 --> 01:08:30,083 .– ليتني أعرف .''– وأنا أيضا يا ''تشارلي 897 01:08:31,127 --> 01:08:32,377 .من أجل مصلحتك 898 01:08:39,051 --> 01:08:40,552 ماذا تريدني أن أفعل؟ 899 01:08:40,636 --> 01:08:43,723 ...ببساطة، خذە إلى ذﻟك اﻟمكان اﻟذي نستخدمه 900 01:08:43,806 --> 01:08:47,851 .وحاول أن تجعله يعود إلى صفنا .وإن ﻟم تنجح، دع ''جيري ج'' يتولى أمرە 901 01:08:47,935 --> 01:08:49,478 .ﻻ يمكنك أن تفعل ذﻟك 902 01:08:50,187 --> 01:08:54,150 !ربما تكون تصرفاته خاطئة ﻟكنه مشوش فحسب 903 01:08:54,233 --> 01:08:55,734 !مشوش 904 01:08:59,071 --> 01:09:01,949 ...أوﻻ يعارضني أمام اﻟناس ويفلت من العقاب 905 01:09:01,991 --> 01:09:05,536 !وقريبا سيفعل اﻟجميع ذﻟك 906 01:09:05,620 --> 01:09:07,788 .''ﻻ يمكنني أن أفعل ذﻟك يا ''جوني 907 01:09:12,710 --> 01:09:13,877 .إذن ﻻ تفعل 908 01:09:24,388 --> 01:09:27,266 – من يعجبك من خيول اﻟسباق اﻟثاﻟث؟ .''– ''نيو هوب 909 01:09:27,350 --> 01:09:28,516 .باﻟتأكيد 910 01:09:32,647 --> 01:09:33,898 ...''يا ''جوني 911 01:09:35,399 --> 01:09:37,109 .إنه أخي اﻟصغير 912 01:09:37,193 --> 01:09:39,153 .هذا ما عليك أن تحاول فهمه 913 01:09:39,237 --> 01:09:41,864 يمكنه أن يفعل ما يشاء ...أو يمكنك أن تفعل ما تشاء 914 01:09:41,948 --> 01:09:44,574 ﻟكن ﻟو تكلم سيقتل. صحيح يا ''تراك''؟ 915 01:09:44,659 --> 01:09:45,784 .باﻟتأكيد 916 01:09:47,662 --> 01:09:49,288 ...حسنا، إرحل 917 01:09:51,165 --> 01:09:52,541 .أيها اﻟمفكر 918 01:10:24,532 --> 01:10:25,783 .''مرحبا ''تشارلي 919 01:10:25,866 --> 01:10:29,412 ،أنا سعيد ﻟمرورك علي .فأنا أريد أن أتحدث إليك 920 01:10:29,495 --> 01:10:31,080 .– حسنا يا فتى – إلى أين؟ 921 01:10:31,163 --> 01:10:33,583 .إذهب إلى شارع ''ريفر''، سأخبرك أين تتوقف 922 01:10:33,666 --> 01:10:35,668 ظننتنا ذاهبان إلى ''غاردن''؟ 923 01:10:35,751 --> 01:10:38,379 .سنذهب، ﻟكنني أريد أن أراهن في اﻟطريق 924 01:10:38,462 --> 01:10:41,090 .إلى جانب أن هذا سيعطينا اﻟفرصة ﻟنتحدث 925 01:10:41,757 --> 01:10:44,468 .''ﻟم يمنعك أحد من اﻟتحدث أبدا يا ''تشارلي 926 01:10:47,888 --> 01:10:50,433 .هناك شائعات بأن اﻟمحكمة إستدعتك 927 01:10:51,684 --> 01:10:53,936 .واﻟرفاق يعروفن أنك ﻟست واشيا 928 01:10:54,020 --> 01:10:56,772 ...يظنون أنك ﻻ يجب أن تكون ظاهرا كثيرا 929 01:10:56,898 --> 01:11:00,735 ،بل مختبئا بعض اﻟشيء .ﻟدي بعض اﻷعمال ﻟك عند اﻟمرفأ 930 01:11:01,903 --> 01:11:03,195 ...عمل منتظم 931 01:11:03,779 --> 01:11:06,532 .واﻟمزيد من اﻟنقود، هذا ما أريدە 932 01:11:07,116 --> 01:11:09,160 ...هذا جيد عندما تكون شابا، ﻟكنك 933 01:11:09,201 --> 01:11:11,913 ،تكبر سنا ... .إنك تقريبا في اﻟثلاثين من عمرك يا ملاكم 934 01:11:11,996 --> 01:11:15,207 تعرف أنه حان اﻟوقت .ﻟتفكر في الحصول على بعض اﻟطموح 935 01:11:17,209 --> 01:11:20,504 .ﻟطاﻟما إعتقدت أنني سأعيش أكثر بدون اﻟطموح 936 01:11:22,924 --> 01:11:24,258 .ربما 937 01:11:30,890 --> 01:11:35,102 هناك وظيفة مشرف شحن شاغرة .في اﻟرصيف اﻟجديد اﻟذي سنفتحه 938 01:11:36,270 --> 01:11:38,689 ...اﻟراتب هو ستة سنتات عن كل 939 01:11:39,023 --> 01:11:42,568 ...٥٠ كيلوغرام بضائع تدخل أو تخرج 940 01:11:42,652 --> 01:11:44,654 .وﻟن يكون عليك أن تعمل مطلقا 941 01:11:44,737 --> 01:11:47,490 هذا يعني ٢٠٠ أو ٣٠٠ .أو ٤٠٠ دوﻻر في اﻷسبوع 942 01:11:47,698 --> 01:11:50,576 .٤٠٠ دوﻻر في اﻷسبوع كبداية 943 01:11:51,285 --> 01:11:53,788 سأحصل على كل ذﻟك اﻟمال دون أن أفعل شيئا؟ 944 01:11:53,871 --> 01:11:56,749 .ﻻ تفعل شيئا وﻻ تقل شيئا 945 01:11:57,583 --> 01:11:58,876 أتفهم؟ 946 01:12:04,465 --> 01:12:07,176 .''اﻷمر أكبر مما ظننت يا ''تشارلي 947 01:12:08,427 --> 01:12:10,638 .أقول ﻟك أن اﻷمر أكبر بكثير 948 01:12:11,722 --> 01:12:15,393 هل تفكر في اﻟشهادة ضد أناس نعرفهم؟ 949 01:12:15,476 --> 01:12:17,061 ﻻ أعرف يا ''تشارلي''؟ 950 01:12:17,812 --> 01:12:20,064 .هذا ما أريد أن أتحدث إليك بشأنه 951 01:12:20,106 --> 01:12:24,110 أتعرف ثمن اﻷرصفة اﻟتي نتحكم فيها عن طريق اﻟنقابة؟ 952 01:12:24,193 --> 01:12:27,238 ...أتعتقد أن ''جوني'' سيهدد مخططه اﻹجرامي 953 01:12:27,321 --> 01:12:31,492 بسبب ملاكم سابق ﻻ يمكنه اﻟسكوت؟ 954 01:12:31,576 --> 01:12:33,578 .كان يمكنني أن أكون أفضل بكثير 955 01:12:33,661 --> 01:12:35,746 !اﻟنقطة هي أننا ليس ﻟدينا اﻟكثير من اﻟوقت 956 01:12:35,830 --> 01:12:38,416 !ﻟم أقرر بعد 957 01:12:38,499 --> 01:12:41,544 !''قرر قبل أن نصل إلى ٤٣٧ شارع ''ريفر 958 01:12:49,760 --> 01:12:51,929 قبل أن نصل إلى أين يا ''تشارلي''؟ 959 01:12:57,310 --> 01:13:00,813 ،''إسمع يا ''تيري !إقبل اﻟوظيفة دون أن تطرح أسئلة. إقبلها 960 01:13:03,608 --> 01:13:05,735 .أرجوك يا ''تيري''، إقبل اﻟوظيفة 961 01:13:37,141 --> 01:13:38,351 ...إسمع يا فتى 962 01:13:42,563 --> 01:13:44,565 كم وزنك يا ملاكم؟ 963 01:13:46,609 --> 01:13:49,320 ...عندما كان وزنك ٧٥ كيلوغرام 964 01:13:50,655 --> 01:13:52,281 .كنت جميلا 965 01:13:54,408 --> 01:13:57,203 كان يمكنك أن تصبح أسطورة ملاكمة .''مثل ''بيلي كون 966 01:13:59,080 --> 01:14:01,290 ...ذﻟك اﻷحمق اﻟذي جعلناە مديرك 967 01:14:02,541 --> 01:14:04,543 .تسرع كثيرا 968 01:14:06,671 --> 01:14:09,215 .ﻟم يكون هو اﻟسبب يا ''تشارلي'' بل أنت 969 01:14:09,340 --> 01:14:11,133 أتذكر تلك اﻟليلة في اﻟ''غاردن''؟ 970 01:14:11,217 --> 01:14:15,137 جئت إلى غرفة تغيير ملابسي وقلت .ﻟن تفوز اﻟليلة، يا فتى'' 971 01:14:15,221 --> 01:14:17,473 ''.'سيدفعون ﻟنا ﻟو فاز 'ويلسون'' 972 01:14:18,307 --> 01:14:19,767 أتذكر ذﻟك؟ 973 01:14:20,851 --> 01:14:22,478 ''.ﻟن تفوز اﻟليلة'' 974 01:14:23,354 --> 01:14:26,274 !ﻟن أفوز! كان بإمكاني أن أقطع ''ويلسون'' إربا 975 01:14:27,650 --> 01:14:30,987 ...ثم ماذا حدث؟ فاز هو باﻟبطولة 976 01:14:31,070 --> 01:14:34,240 وماذا أصبحت أنا؟ .أصبحت ملاكما يسهل هزيمته 977 01:14:34,323 --> 01:14:36,075 .''أنت كنت أخي يا ''تشارلي 978 01:14:36,158 --> 01:14:38,744 .كان عليك أن تهتم بي بعض اﻟشيء 979 01:14:38,786 --> 01:14:41,664 ...كان عليك أن تهتم بي بعض اﻟشيء حتى ﻻ 980 01:14:41,747 --> 01:14:44,125 أضطر أن أترك نفسي .أهزم ﻷحصل على اﻟنقود 981 01:14:44,250 --> 01:14:46,752 .كنت أراهن عليك وأنت جنيت بعض اﻟمال 982 01:14:46,836 --> 01:14:49,589 !أنت ﻻ تفهم، كان بإمكاني أن أصبح بطلا 983 01:14:49,672 --> 01:14:51,674 .كان يمكنني أن أصبح منافيا 984 01:14:51,882 --> 01:14:53,884 .كان يمكن أن تكون لي قيمة كشخص 985 01:14:54,844 --> 01:14:56,345 ...بدﻻ من أكون حقيرا 986 01:14:56,887 --> 01:14:59,265 .كما أنا. يجب أن نتقبل الحقيقة 987 01:15:04,437 --> 01:15:06,355 !''أنت كنت اﻟسبب يا ''تشارلي 988 01:15:13,446 --> 01:15:14,488 .حسنا 989 01:15:18,618 --> 01:15:20,036 ...سأخبرهم 990 01:15:21,329 --> 01:15:23,164 .أنني ﻟم أتمكن من إيجادك 991 01:15:23,247 --> 01:15:25,416 .أراهنك أنهم ﻟن يصدقونني 992 01:15:31,714 --> 01:15:33,215 .خذ هذا 993 01:15:34,926 --> 01:15:36,636 .ستحتاج إليه 994 01:15:38,596 --> 01:15:39,889 .أنت، أوقف اﻟسيارة 995 01:15:50,274 --> 01:15:51,859 .''خذني إلى اﻟ''غاردن 996 01:16:31,566 --> 01:16:33,317 !إبتعد عني 997 01:16:38,990 --> 01:16:40,074 إيدي''؟'' 998 01:16:41,909 --> 01:16:44,287 !هيا، إفتحي اﻟباب، أرجوك 999 01:16:44,370 --> 01:16:45,413 !توقف 1000 01:16:49,125 --> 01:16:50,835 .أريدك أن تبتعد عني 1001 01:16:50,918 --> 01:16:54,130 .أعرف ما تريدينني أن أفعل وﻟكنني ﻟن أفعله 1002 01:16:54,213 --> 01:16:56,299 .ﻻ أريدك أن تفعل شيئا 1003 01:16:56,424 --> 01:16:58,801 .دع ضميرك يخبرك ماذا تفعل 1004 01:16:58,884 --> 01:17:01,887 !ﻻ تتكلمي عن اﻟضمير، هذا كل ما يقال لي 1005 01:17:01,971 --> 01:17:05,391 !ﻟم أقل هذە اﻟكلمة من قبل. إبتعد عني فحسب 1006 01:17:05,474 --> 01:17:07,226 .إيدي''، أنت تحبينني'' 1007 01:17:08,227 --> 01:17:12,023 !ﻟم أقل أنني ﻻ أحبك، قلت ﻟك أن تبتعد عني 1008 01:17:12,064 --> 01:17:14,942 .– أريدك أن تبقي معي !– إبتعد عني 1009 01:17:49,185 --> 01:17:50,603 !''تيري'' 1010 01:17:52,271 --> 01:17:56,943 !أخوك هنا يا ''تيري'' ويريد أن يقابلك 1011 01:17:59,403 --> 01:18:00,571 تشارلي''؟'' 1012 01:18:10,790 --> 01:18:12,541 .أخوك هنا 1013 01:18:13,626 --> 01:18:15,169 .إنزل إلى هنا 1014 01:18:15,419 --> 01:18:16,963 .يريد أن يقابلك 1015 01:18:21,467 --> 01:18:22,843 !هيا إنزل 1016 01:18:24,428 --> 01:18:27,181 – ما اﻷمر يا ''تيري''؟ .– ''تشارلي'' في مأزق 1017 01:18:27,390 --> 01:18:28,558 .إنتبه 1018 01:18:36,315 --> 01:18:37,483 !''تشارلي'' 1019 01:18:38,025 --> 01:18:39,151 تيري''؟'' 1020 01:18:40,111 --> 01:18:44,574 !تيري''! أخوك هنا'' 1021 01:18:46,951 --> 01:18:48,744 أتسمع ما أسمعه؟ 1022 01:18:50,663 --> 01:18:51,706 !''تيري'' 1023 01:19:05,970 --> 01:19:09,348 هذە نفس اﻟطريقة .اﻟتي نادوا بها ''آندي'' ليلة موته 1024 01:19:09,891 --> 01:19:12,560 !إيدي''، إنتبهي! ''إيدي''، إنتبهي'' 1025 01:21:08,217 --> 01:21:09,802 .''ﻟقد قتلوا ''تشارلي 1026 01:21:10,094 --> 01:21:12,888 .أنا خاﺌفة يا ''تيري''، ﻟنرحل من هنا، أرجوك 1027 01:21:12,930 --> 01:21:15,975 ،''أوﻻ ''جوي'' ثم ''دوغان ...واﻷن ''تشارلي''، وبعدها 1028 01:21:16,309 --> 01:21:18,978 ،''أرجوك يا ''تيري .مكان ما حيث سيمكننا أن نحيى في سلام 1029 01:21:19,061 --> 01:21:21,981 .سيدفعون اﻟثمن غاليا 1030 01:21:25,860 --> 01:21:27,236 ...''يا ''تشارلي 1031 01:21:30,031 --> 01:21:32,700 .سأجعلهم يدفعون اﻟثمن غاليا 1032 01:21:32,867 --> 01:21:34,869 .''سيقتلونك أنت أيضا يا ''تيري 1033 01:21:35,494 --> 01:21:38,539 .إذهبي وأحضري اﻟقس .''قولي له أن يهتم ﺒ''تشارلي 1034 01:21:39,332 --> 01:21:42,418 .ثم عودي هنا وأبقي معه حتى يحضر 1035 01:21:42,501 --> 01:21:45,254 !أرجك ﻻ تفعل شيئا يا ''تيري''، أرجوك 1036 01:21:47,256 --> 01:21:50,092 !ﻻ تتركيه هنا وحدە كثيرا 1037 01:21:52,219 --> 01:21:54,430 .''– أرجوك يا ''تيري .– إفعلي ما أخبرتك 1038 01:22:19,538 --> 01:22:22,124 – أين ''جون فرندلي''؟ .– ليس موجودا اﻷن 1039 01:23:00,329 --> 01:23:01,789 .أعطني رشفة ويسكي 1040 01:23:02,415 --> 01:23:03,499 .إهدأ 1041 01:23:03,624 --> 01:23:06,168 .ﻻ تقدم لي اﻟنصائح، قدم لي اﻟويسكي 1042 01:23:11,799 --> 01:23:14,427 ﻟما ﻻ تعود إلى اﻟبيت قبل أن يأتي ''جون اﻟكبير''؟ 1043 01:23:14,510 --> 01:23:16,262 .أعطني اﻟويسكي فحسب 1044 01:23:23,060 --> 01:23:24,937 .''إبقى هنا يا ''تيليو 1045 01:23:30,818 --> 01:23:32,194 .إجلس 1046 01:23:43,581 --> 01:23:45,499 !أخرج من كابينة الهاتف تلك 1047 01:24:07,855 --> 01:24:09,774 !إبقى مكانك 1048 01:24:17,114 --> 01:24:18,866 .''أريد أن أراك يا ''تيري 1049 01:24:19,075 --> 01:24:20,868 .أنا أمامك 1050 01:24:24,789 --> 01:24:26,958 .''ﻻ تصعب علي اﻷمور يا ''تيري 1051 01:24:32,004 --> 01:24:33,422 ماذا تريد؟ 1052 01:24:36,217 --> 01:24:37,301 .مسدسك 1053 01:24:37,426 --> 01:24:39,095 .إذهب من هنا 1054 01:24:39,178 --> 01:24:40,263 .أعطني اﻟمسدس 1055 01:24:40,346 --> 01:24:41,722 .إذهب إلى اﻟجحيم 1056 01:24:43,599 --> 01:24:45,643 – ماذا قلت؟ .– إذهب إلى اﻟجحيم 1057 01:24:50,773 --> 01:24:53,776 .– آسف، دعني أساعدك على اﻟنهوض !– أبعد يداك عني 1058 01:24:53,901 --> 01:24:55,778 واﻷن ماذا سأفعل؟ 1059 01:24:55,861 --> 01:24:58,781 أتريد أن تصبح شجاعا عن طريق إطلاق اﻟنار على رجل آخر؟ 1060 01:24:58,864 --> 01:25:01,284 !– ليس من شأنك !– هذە شجاعة فعلا 1061 01:25:01,367 --> 01:25:02,868 !إهتم بشؤونك فقط 1062 01:25:02,952 --> 01:25:05,037 !إطلاق اﻟنار على اﻟرجال ﻻ يجعلك شجاعا 1063 01:25:05,121 --> 01:25:06,664 !ليس من شأنك 1064 01:25:06,747 --> 01:25:09,000 أتريد أن تؤذي ''جوني فرندلي''؟ 1065 01:25:10,418 --> 01:25:12,128 أتريد أن تنال منه؟ 1066 01:25:12,628 --> 01:25:15,298 – أتريد أن تنهيه فعلا؟ – ماذا تعتقد؟ 1067 01:25:15,381 --> 01:25:17,883 ''من أجل ما فعله ﻟ''تشارلي ودستة رجال آخرون؟ 1068 01:25:17,967 --> 01:25:22,054 .ﻻ تقاتله هنا في هذە اﻷدغال، هذا ما يريدە 1069 01:25:22,138 --> 01:25:25,016 .سيقتلك ويقول أنه كان يدافع عن نفسه 1070 01:25:25,266 --> 01:25:28,394 .أنت ستقاتله بالحقيقة غدا في اﻟمحكمة 1071 01:25:28,436 --> 01:25:30,062 .الحقيقة كما تعرفها 1072 01:25:38,654 --> 01:25:40,531 .واﻷن تخلص من هذا اﻟمسدس 1073 01:25:40,615 --> 01:25:44,118 ،إﻻ إن كانت تنقصك اﻟشجاعة !وإن كانت تنقصك فليبقى معك 1074 01:25:49,123 --> 01:25:50,374 .أعطني بيرة 1075 01:26:00,343 --> 01:26:02,470 .أتريد بيرة؟ إجعلهما إثتنان 1076 01:26:42,426 --> 01:26:45,554 ...أتعني أن نقابتك تجني 1077 01:26:45,596 --> 01:26:48,683 ...٦٥٥٠٠ دوﻻرا سنويا 1078 01:26:49,267 --> 01:26:51,310 وليس ﻟديها سجلات مالية؟ 1079 01:26:51,394 --> 01:26:53,145 .باﻟتأكيد ﻟدينا سجلات 1080 01:26:53,229 --> 01:26:54,522 أين هي؟ 1081 01:26:54,814 --> 01:26:57,900 ﻟقد سرقنا ليلة أمس .وﻻ يمكنني أن نجد أية سجلات 1082 01:26:58,943 --> 01:27:01,487 – أتعرف أنك حلفت أن تقول الحقيقة؟ .– أجل 1083 01:27:10,079 --> 01:27:13,124 أليس من الغريب أن تسرق ...خمس نقابات مختلفة 1084 01:27:13,207 --> 01:27:15,209 عند اﻟشاطيء ليلة أمس؟ 1085 01:27:15,293 --> 01:27:19,213 واﻟشيء اﻟوحيد اﻟذي سرق منها هو اﻟسجلات اﻟمالية؟ 1086 01:27:19,297 --> 01:27:22,425 .ماذا تعني ﺒ''غريب''؟ كما قلت ﻟك، ﻟقد سرقنا 1087 01:27:28,639 --> 01:27:30,433 .هذا كل شيء في اﻟوقت الحالي 1088 01:27:35,229 --> 01:27:36,856 .أطلب اﻟشاهد اﻟتالي 1089 01:27:38,649 --> 01:27:40,484 ...قبل أن تطلب اﻟشاهد اﻟتالي 1090 01:27:40,568 --> 01:27:44,196 هل كل ضباط اﻟنقابة ٣٧٤ موجودون اليوم؟ 1091 01:27:46,115 --> 01:27:49,452 هل يقف من يقال إسمه من فضلكم؟ 1092 01:27:49,827 --> 01:27:53,414 ،''اﻟسيد ''مايكل سكيلي .معروف أيضا بإسم ''جوني فرندلي''، اﻟرئيس 1093 01:27:55,666 --> 01:27:58,002 .اﻟسيد ''ﻟويس جانوتا''، ناﺌب اﻟرئيس 1094 01:27:59,378 --> 01:28:02,673 .اﻟسيد ''دانييل كووغان''، اﻟسكرتير اﻟمالي 1095 01:28:03,424 --> 01:28:05,593 .اﻟسيد ''ملادين سوكوﻟوفيتش''، مندوب 1096 01:28:05,843 --> 01:28:08,137 .اﻟسيد ''تيليو روديلي''، مندوب 1097 01:28:08,220 --> 01:28:10,014 .بل سكرتير اﻟتسجيل 1098 01:28:14,894 --> 01:28:16,020 .شكرا أيها اﻟسادة 1099 01:28:16,103 --> 01:28:18,356 .– اﻟشاهد اﻟتالي .''– اﻟسيد ''ماﻟوي 1100 01:28:30,076 --> 01:28:31,494 .إرفع يدك اليمنى 1101 01:28:31,577 --> 01:28:33,955 .– إسمك من فضلك .''– ''تيري ماﻟوي 1102 01:28:33,996 --> 01:28:36,916 أتحلف أن تقول الحقيقة كلها وﻻ شيء غير الحقيقة؟ 1103 01:28:36,999 --> 01:28:38,209 .– حسنا .– قل أجل 1104 01:28:38,292 --> 01:28:40,044 .– أجل .– إجلس من فضلك 1105 01:28:41,545 --> 01:28:42,922 ...''سيد ''ماﻟوي 1106 01:28:43,464 --> 01:28:46,509 هل حقا أن اﻟليلة اﻟتي وجد فيها ...جون دويل'' مقتوﻻ'' 1107 01:28:46,592 --> 01:28:50,221 أنت كنت آخر من رآە قبل أن يدفع من فوق اﻟسطح؟ 1108 01:28:50,304 --> 01:28:51,389 .أجل 1109 01:28:51,472 --> 01:28:53,391 ...هل حقا أنك ذهبت مباشرة 1110 01:28:53,474 --> 01:28:55,851 !إنتظر! اﻟذين دفعوە هم آخر من رآە 1111 01:28:55,893 --> 01:28:58,688 ...''هل حقا أنك ذهبت مباشرة إلى حانة ''فرندلي 1112 01:28:58,771 --> 01:29:02,483 وأظهرت شعورك نحو اﻟقتل إلى اﻟسيد ''جوني فرندلي''؟ 1113 01:29:02,567 --> 01:29:03,943 .جوني فرندلي''، أجل'' 1114 01:29:04,026 --> 01:29:05,361 ...''سيد ''ماﻟوي 1115 01:29:05,736 --> 01:29:09,365 ،''أيمكنك أن تخبرني إن كان اﻟسيد ''فرندلي ...''أو باﻷصح اﻟسيد ''سكيلي 1116 01:29:09,448 --> 01:29:13,619 قد أخبرك أي شيء قد يشير إلى أنه اﻟمسؤول عن موت ''جوي دويل''؟ 1117 01:29:13,661 --> 01:29:14,495 .أجل 1118 01:29:14,579 --> 01:29:17,790 أيمكنك أن تقول أن ...اﻟسيد ''فرندلي'' أوضح ﻟك 1119 01:29:17,873 --> 01:29:21,002 ...''أنه كان من اﻟضروري قتل ''جوي دويل 1120 01:29:21,127 --> 01:29:22,878 ...ﻟكي يحافظ على تحكمه 1121 01:29:22,962 --> 01:29:26,257 في مرافيء نقابات اﻟشاطيء؟ أهذا صحيح؟ 1122 01:29:26,382 --> 01:29:28,092 هل تريد شيئا آخر؟ 1123 01:29:28,175 --> 01:29:31,429 ،''أجل ''سيدني''، ﻟو إتصل اﻟسيد ''فرندلي .أنا ﻟست موجودا 1124 01:29:31,721 --> 01:29:34,307 – اليوم؟ !– في أي وقت، أنا ﻟست موجود 1125 01:29:34,473 --> 01:29:35,558 .حسنا 1126 01:29:36,559 --> 01:29:38,269 .''شكرا يا سيد ''ماﻟوي 1127 01:29:38,978 --> 01:29:41,772 .''ﺌنت قمت بأكثر من حل قضية ''جوي دويل 1128 01:29:43,608 --> 01:29:46,944 ...ما فعلته سمح ﻟلشرفاء بالعمل في اﻟمرافيء 1129 01:29:46,986 --> 01:29:49,447 .بأمان وسلام 1130 01:29:51,490 --> 01:29:54,076 .يمكنك أن تنزل. هذا كل شيء في اﻟوقت الحالي 1131 01:29:55,411 --> 01:29:57,413 .اﻟسيد ''مايكل سكيلي'' من فضلك 1132 01:30:08,716 --> 01:30:10,968 .ﻟقد حفرت قبرك ﻟتوك 1133 01:30:11,052 --> 01:30:13,763 ...أنت ميت في هذا اﻟشاطيء وكل اﻟشواطيء 1134 01:30:13,846 --> 01:30:15,556 .من بوسطن إلى نيو أورلينز 1135 01:30:15,640 --> 01:30:17,600 ...ﻟن تقود شاحنة أو تاكسي 1136 01:30:17,683 --> 01:30:21,646 ،وﻟن تحمل الحقاﺌب وﻟن تعمل في أي مكان !أنت ميت 1137 01:30:39,538 --> 01:30:42,833 هل تكفا عن تتبعي؟ 1138 01:30:42,917 --> 01:30:46,045 إنها اﻷوامر. أنت في خطر .ويجب أن تسعد أننا نتبعك 1139 01:30:46,128 --> 01:30:47,755 .تجعلاني أشعر وكأنني طاﺌر كناري 1140 01:30:47,838 --> 01:30:49,173 .أتركاني 1141 01:30:52,677 --> 01:30:54,178 .''مرحبا يا ''تشيكي 1142 01:30:56,472 --> 01:30:58,224 من هو صديقك؟ 1143 01:31:31,507 --> 01:31:34,635 .صنعت قهوة ساخنة، ظننت أنك قد تريد اﻟقليل 1144 01:31:38,973 --> 01:31:40,892 .على كل حال، ﻟقد إنتهى كل شيء 1145 01:31:42,393 --> 01:31:44,645 .أصدقائي ﻻ يريدون أن يتحدثوا إلي 1146 01:31:44,812 --> 01:31:46,939 هل أنت متأكد أنهم أصدقاؤك؟ 1147 01:31:54,989 --> 01:31:56,490 .أراك ﻻحقا 1148 01:32:12,632 --> 01:32:14,508 مرحبا يا بطل، كيف حاﻟك؟ 1149 01:32:18,554 --> 01:32:20,014 ما خطبه؟ 1150 01:32:35,154 --> 01:32:37,240 !العين بالعين 1151 01:33:07,520 --> 01:33:08,563 .''تيري'' 1152 01:33:24,870 --> 01:33:25,871 .اﻟفتى 1153 01:33:29,250 --> 01:33:30,251 تومي''؟'' 1154 01:33:33,087 --> 01:33:35,172 ﻟما فعل هذا؟ 1155 01:33:37,049 --> 01:33:38,467 .قتلها كلها 1156 01:33:39,969 --> 01:33:43,681 ﻟم يعد هناك مكان آمن .''ﻟك على اﻟشاطيء يا ''تيري 1157 01:33:44,515 --> 01:33:46,142 ...ربما بعيدا عن اﻟشاطيء 1158 01:33:46,225 --> 01:33:47,935 ...في مكان ما في الغرب 1159 01:33:48,060 --> 01:33:49,186 .كمزرعة 1160 01:33:50,438 --> 01:33:51,480 مزرعة؟ 1161 01:33:51,981 --> 01:33:56,235 يمكنك أن تفعل أي شيء طاﻟما .''أنت بعيد عن ''جوني فرندلي 1162 01:33:56,319 --> 01:33:58,654 ...حاوﻟت أن تساعد عاملو اﻟشاطيء 1163 01:33:58,738 --> 01:34:02,158 فيديرون ظهرهم نحوك .ويتبعون قاعدة اﻟ''ص'' و''ب'' الغبية 1164 01:34:02,241 --> 01:34:05,453 إنهم ﻻ يخاطرون من أجلك فلما تخاطر من أجلهم أنت؟ 1165 01:34:05,745 --> 01:34:08,289 أنت حتى ﻻ تستمع إلى، أليس كذﻟك؟ 1166 01:34:16,339 --> 01:34:18,049 .ستذهب إلى هناك 1167 01:34:18,883 --> 01:34:22,637 ''ستذهب إلى هناك ﻷن ''جوني فرندلي .حذرك أﻻ تذهب إلى هناك 1168 01:34:22,720 --> 01:34:26,432 !تعتقد أنك يجب أن تثبت أنك ﻟست خاﺌفا منهم 1169 01:34:26,474 --> 01:34:28,517 .حسنا، هيا، ﻟتنهي اﻷمر 1170 01:34:28,559 --> 01:34:31,729 ...إذهب ﻟتقتل أيها اﻷحمق العنيد 1171 01:34:31,854 --> 01:34:33,940 ماذا تحاول أن تثبت؟ 1172 01:34:37,193 --> 01:34:39,153 .ﻟطاﻟما قاﻟوا أنني أحمق 1173 01:34:41,030 --> 01:34:42,823 .''وأنا ﻟست أحمقا يا ''إيدي 1174 01:34:44,200 --> 01:34:46,827 .ﻻ تقلقي، ﻟن أؤذي أي أحد 1175 01:34:47,328 --> 01:34:49,497 ...سأذهب إلى هناك 1176 01:34:49,956 --> 01:34:51,499 .وأستعيد حقوقي فحسب 1177 01:35:38,337 --> 01:35:40,423 .اﻟجميع سيعملون اليوم 1178 01:35:59,400 --> 01:36:00,610 .''وﻟفغانغ'' 1179 01:36:01,652 --> 01:36:02,778 .''هندركس'' 1180 01:36:03,613 --> 01:36:04,822 .''بادوسكي'' 1181 01:36:06,198 --> 01:36:07,325 .''مارتن'' 1182 01:36:08,159 --> 01:36:09,327 .''داﻟتون'' 1183 01:36:09,452 --> 01:36:10,494 .''ورذي'' 1184 01:36:11,203 --> 01:36:12,288 .''هوفمان'' 1185 01:36:12,371 --> 01:36:14,665 إدانة ''جوني فرندلي'' كزعيم قتلة اﻟشاطيء 1186 01:36:14,749 --> 01:36:18,377 – ما رأيكم؟ .– ليست صورة سيئة يا رئيس 1187 01:36:18,502 --> 01:36:20,838 .كف عن اﻟتنفس بهذە اﻟرائحة اﻟكريهة 1188 01:36:22,048 --> 01:36:24,800 .ليتك تتركني أبرح ذﻟك اﻟواشي ضربا 1189 01:36:24,884 --> 01:36:26,636 .قد أنال منه فعلا 1190 01:36:26,719 --> 01:36:28,930 إنتظر حتى تزال صورتي .من على اﻟصفحة اﻷولى 1191 01:36:29,013 --> 01:36:30,306 .ثم سأنال منه 1192 01:36:31,098 --> 01:36:32,266 .أنا أريدە 1193 01:36:33,351 --> 01:36:35,144 .أتسمعون هذا؟ سأنال منه 1194 01:36:41,192 --> 01:36:44,820 .أين شرطييك أيها اﻟواشي؟ ستحتاج إليهم 1195 01:36:50,451 --> 01:36:52,828 .''ﻻ زﻟت بحاجة إلى عمال يا ''ماك 1196 01:36:54,580 --> 01:36:57,333 .''أحضر لي أول رجل تراە يا ''سبيك 1197 01:36:59,085 --> 01:37:00,127 .أنت 1198 01:37:04,465 --> 01:37:06,634 .ها هو اﻟرجل 1199 01:37:09,512 --> 01:37:12,223 .أتريد اﻟمزيد من هذە اﻟمعاملة؟ عد غدا 1200 01:37:15,726 --> 01:37:17,186 .حسنا، هذا كل شيء 1201 01:37:39,625 --> 01:37:44,046 .أتمنى أن يأتي ذﻟك اﻷحمق إلى هنا 1202 01:37:44,880 --> 01:37:46,966 هل سمعت من قبل عن قانون ''ساليفان''؟ 1203 01:37:47,049 --> 01:37:50,428 .سيدينوننا بأي شيء نفعله اﻷن 1204 01:37:50,511 --> 01:37:52,430 !سأدان في أي لحظة 1205 01:37:52,513 --> 01:37:54,724 .هيا، أعطوني إياها 1206 01:37:56,767 --> 01:37:58,853 ...أيمكنك أن تفهموا 1207 01:37:58,936 --> 01:38:01,564 أنهم يجهزون اﻟكرسي اﻟكهربائي من أجلي؟ 1208 01:38:04,233 --> 01:38:06,360 .نحن نقابة تحترم اﻟقانون 1209 01:38:06,819 --> 01:38:07,987 أتفهمون؟ 1210 01:38:44,941 --> 01:38:46,442 !''فرندلي'' 1211 01:38:47,777 --> 01:38:49,946 !''أخرج من هناك يا ''جون فرندلي 1212 01:38:56,619 --> 01:38:58,704 أتريد أن تعرف ما هي مشكلتك؟ 1213 01:38:58,829 --> 01:39:02,124 .أنك تعتقد أن اﻹعتراف يجعلك رجلا 1214 01:39:02,208 --> 01:39:05,169 .سأنال منك في اﻟوقت اﻟمناسب، فكر في ذﻟك 1215 01:39:05,253 --> 01:39:08,381 .– واﻷن إرحل وﻻ تثق بنفسك كثيرا .– إنتظر لحظة 1216 01:39:08,464 --> 01:39:12,134 ﻟو أخذت منك اﻟمسدسات فلن تساوي شيئا، أتعرف ذﻟك؟ 1217 01:39:12,176 --> 01:39:14,136 !ستجد نفسك ميتا في اﻟنهر بكلامك هذا 1218 01:39:14,220 --> 01:39:17,056 ...ﻟو أخذت منك بضائعك 1219 01:39:17,139 --> 01:39:20,476 ونقودك اﻟقاﺌمة على اﻹبتزاز !وقتلتك فلن تساوي شيئا 1220 01:39:20,560 --> 01:39:23,813 !شجاعتك كلها تكمن في محفظتك ومسدس اﻟزناد 1221 01:39:24,021 --> 01:39:25,690 !''أنت وشيت بنا يا ''تيري 1222 01:39:25,940 --> 01:39:29,193 ،ربما من وجهة نظرك .وﻟكن هذە ليست وجهة نظري 1223 01:39:29,277 --> 01:39:32,822 كنت أوشي بنفسي كل تلك اﻟسنوات .وﻟم أكن حتى أعرف 1224 01:39:32,989 --> 01:39:35,283 ...''أنت قتلت ''جوي'' وقتلت ''دوغان 1225 01:39:35,366 --> 01:39:38,160 .وقتلت ''تشارلي'' اﻟذي كان رجل من رجاﻟك 1226 01:39:38,202 --> 01:39:41,247 تعتقد أنك اﻟرب، ﻟكن أتعرف ما أنت؟ 1227 01:39:41,330 --> 01:39:42,707 ...أنت مجرم 1228 01:39:42,790 --> 01:39:45,418 ...خسيس وقذر وحقير 1229 01:39:45,793 --> 01:39:48,004 !وأنا سعيد بما فعلته بك 1230 01:39:48,296 --> 01:39:49,547 أتسمع ذﻟك؟ 1231 01:39:49,630 --> 01:39:51,424 !أنا سعيد بما فعلته 1232 01:39:52,300 --> 01:39:54,885 ...وسأستمر في فعله حتى أحصل على 1233 01:39:55,928 --> 01:39:57,096 !هيا، هيا 1234 01:40:25,791 --> 01:40:27,877 .هذا اﻟفتى يلاكم كما في اﻟسابق 1235 01:40:39,513 --> 01:40:41,724 .– سيقتلونه .– إنها مذبحة 1236 01:40:41,807 --> 01:40:43,726 .إنه واحد منهم على كل حال 1237 01:40:47,730 --> 01:40:49,941 – ماذا ننتظر؟ !– هيا بنا 1238 01:40:51,984 --> 01:40:53,236 .يكفي هذا 1239 01:40:54,237 --> 01:40:55,947 .دعوە يستلقي هناك فحسب 1240 01:41:19,303 --> 01:41:20,513 ماذا جرى؟ 1241 01:41:24,141 --> 01:41:25,685 ماذا جرى يا ''جيمي''؟ 1242 01:41:33,526 --> 01:41:35,027 إلى أين أنت ذاهبة؟ 1243 01:41:35,319 --> 01:41:36,445 .دعني أمر 1244 01:41:51,919 --> 01:41:53,129 أتريدونه؟ 1245 01:41:55,881 --> 01:41:57,341 !إنه ﻟكم 1246 01:42:03,347 --> 01:42:05,141 .اﻟواشي اﻟصغير ﻟك 1247 01:42:17,194 --> 01:42:19,488 !أحضري بعض اﻟماء اﻟنقي 1248 01:42:22,909 --> 01:42:24,035 .''تيري'' 1249 01:42:26,329 --> 01:42:27,663 من اﻟمسؤول هنا؟ 1250 01:42:27,747 --> 01:42:30,041 .أنا اﻟمسؤول هنا 1251 01:42:30,124 --> 01:42:33,127 يجب أن نخرج هذە اﻟسفينة من هنا .فهي تكلفنا نقود 1252 01:42:33,210 --> 01:42:34,420 .أطلق صفارتك 1253 01:42:34,503 --> 01:42:36,589 !حسنا يا شباب، عودوا إلى العمل 1254 01:42:37,548 --> 01:42:38,591 !هيا 1255 01:42:39,258 --> 01:42:42,261 – ما اﻟخطب؟ .– سأجعلهم يعملون خلال دقيقتان 1256 01:42:42,678 --> 01:42:45,181 .يستحسن أن يجعلهم يعملون 1257 01:42:47,558 --> 01:42:50,102 !هيا يا شباب، بسرعة! عودوا إلى العمل 1258 01:42:50,186 --> 01:42:53,231 !هيا، أدخلوا إلى هناك 1259 01:42:54,232 --> 01:42:57,276 – ماذا عن ''تيري''؟ .– ﻟو ﻟم يعمل ﻟن نعمل 1260 01:42:57,401 --> 01:42:59,528 !يعمل! إنه ﻻ يمكنه أن يمشي حتى 1261 01:43:00,112 --> 01:43:03,241 أتريدون أن تعرفوا من يعمل؟ .من أختارهم يعملون 1262 01:43:03,324 --> 01:43:06,035 .واﻷن هيا. هيا جميعا، إلى العمل 1263 01:43:08,162 --> 01:43:09,872 .هيا، تعاﻟوا إلى هنا 1264 01:43:09,997 --> 01:43:12,333 .هيا يا ''بوب''، بسرعة، ستعمل اليوم 1265 01:43:12,416 --> 01:43:14,919 .طوال حياتي وأنت تستعبدني 1266 01:43:15,086 --> 01:43:16,587 .هيا 1267 01:43:29,684 --> 01:43:31,769 .هيا ﻟتدخل معهم 1268 01:43:40,027 --> 01:43:44,240 .ﻟو عمل ''تيري'' سنعمل معه .إنهم ينتظرونه ليعمل 1269 01:43:54,625 --> 01:43:56,377 أسمعت ذﻟك يا ''تيري''؟ 1270 01:43:57,712 --> 01:44:00,256 تيري''، هل سمعت ذﻟك؟'' 1271 01:44:00,339 --> 01:44:01,382 .أجل 1272 01:44:02,216 --> 01:44:06,387 خسرت اﻟمعركة .ﻟكن ﻟديك اﻟفرصة ﻟتكسب الحرب 1273 01:44:08,180 --> 01:44:10,224 – ماذا علي أن أفعل؟ .– أن تمشي 1274 01:44:10,600 --> 01:44:11,851 أيمكنك أن تمشي؟ 1275 01:44:13,019 --> 01:44:14,562 .– أمشي .– أجل، تمشي 1276 01:44:16,564 --> 01:44:18,357 .أقصد إلى اﻟرصيف 1277 01:44:18,441 --> 01:44:21,110 .سنمشي معك - ...حتى يمكن ﻷصحاب اﻟسفن أن يروا - 1278 01:44:21,193 --> 01:44:23,779 أننا ﻟن نقبل اﻟمزيد من اﻷوامر .''من ''جوني فرندلي 1279 01:44:23,863 --> 01:44:27,783 هذا سيعيد إلينا نقابتنا .ﻟنتمكن من إدارتها قانونيا 1280 01:44:28,326 --> 01:44:31,370 .جوني فرندلي'' يراهن أنك ﻟن تنهض'' 1281 01:44:34,832 --> 01:44:37,877 !ﻟماذا تقفون هكذا؟ هيا ساعدوني 1282 01:44:39,003 --> 01:44:40,421 !هيا يا شباب 1283 01:44:42,173 --> 01:44:45,593 .دعوني أنهض، هيا 1284 01:44:57,104 --> 01:44:58,314 كيف حاﻟك؟ 1285 01:45:00,775 --> 01:45:02,443 هل أنا واقف على رجلي؟ 1286 01:45:03,861 --> 01:45:05,404 .أنت واقف على رجليك 1287 01:45:07,990 --> 01:45:10,493 .– ﻻ أظن أنني سأنجح !''– ''تيري 1288 01:45:11,577 --> 01:45:12,828 .يمكنك أن تفلح 1289 01:45:16,415 --> 01:45:19,669 .أنهي ما بدأته فحسب، يمكنك ذﻟك 1290 01:45:27,551 --> 01:45:28,970 .أعطوني خطافي 1291 01:45:29,303 --> 01:45:31,681 ماذا تحاول أن تفعل بحق اﻟسماء؟ 1292 01:45:31,722 --> 01:45:34,141 .أبعدوا يديكم عنه، إستمر 1293 01:45:39,272 --> 01:45:40,648 !أتركوە 1294 01:46:43,544 --> 01:46:45,755 !حسنا، ﻟنعمل 1295 01:46:58,809 --> 01:47:01,270 .إلى أين أنتم ذاهبون؟ إنتظروا لحظة 1296 01:47:01,854 --> 01:47:05,441 !سأتذكر هذا، سأتذكر كل واحد منكم 1297 01:47:06,943 --> 01:47:09,278 !سأعود! ﻻ تنسوا ذﻟك 1298 01:47:09,695 --> 01:47:11,280 !سوف أعود 1299 01:47:38,266 --> 01:47:40,351 Subtitles by SOFTITLER