0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:57,862 --> 00:01:02,293 ،القاعدة البحرية أمريكية" "(خليج (غوانتانامو)، (كوبا 2 00:01:38,701 --> 00:01:40,482 كّ 3 00:01:47,998 --> 00:01:49,519 كلّا 4 00:02:55,600 --> 00:02:59,423 !انتباه 5 00:03:25,231 --> 00:03:27,881 !سح 6 00:04:30,051 --> 00:04:36,873 ،أيها النقيب أطلب أن أكون أنا المحامية 7 00:04:37,208 --> 00:04:39,858 أن يتم تكليفي أنا 8 00:04:39,989 --> 00:04:47,592 ...أطلب أن أكلّف أنا أن أكون أنا المكلّفة، هذا جيد 9 00:04:47,722 --> 00:04:49,851 هذا يوحي بالثقة 10 00:04:50,111 --> 00:04:57,671 أيها النقيب، أطلب أن يتم تكليفي - "(مقر القضاء العسكري، (واشنطن" - 11 00:05:00,147 --> 00:05:02,494 (مرحبا، أنا المزم القائد (غالواي (وأريد مقابلة النقيب (وست 12 00:05:02,580 --> 00:05:05,707 تفضلي بالدخول، إنهم بانتظارك - أشكرك - 13 00:05:09,489 --> 00:05:11,617 (ادخلي يا (جو - أشكرك يا سيدي - 14 00:05:12,747 --> 00:05:16,440 ،(هذه هي المزم القائد (غالواي (تعرفين القائد (لورنس 15 00:05:16,570 --> 00:05:20,089 ،أجل يا سيدي أقدّر لك يا سيدي مقابلتي بهذه السرعة 16 00:05:20,221 --> 00:05:22,435 ه تتفضلين بالجلوس - أنا مستريحة يا سيدي - 17 00:05:22,870 --> 00:05:25,086 اجلسي - حسنا - 18 00:05:25,216 --> 00:05:27,345 سمعت بوقوع مشاكل بالعطلة أسبوعية (في (كوبا 19 00:05:27,692 --> 00:05:30,169 أجل يا سيدي، يوم الجمعة الماضي 20 00:05:30,299 --> 00:05:34,470 اثنان من مشاة البحرية وكيل عريف (هارولد دوسون) وجندي (لودن داوني) 21 00:05:34,600 --> 00:05:38,989 (دخ غرفة الجندي (ويليام سانتياغو بالثَكَنَة واعتديا عليه 22 00:05:39,293 --> 00:05:42,812 (توفيّ (سانتياغو بمستشفى القاعدة بعد ساعة تقريبا 23 00:05:43,029 --> 00:05:47,113 قال محقق البحرية الذي استجوب دوسون) و(داوني) إنهما كانا يحاون) 24 00:05:47,243 --> 00:05:51,545 (منع (سانتياغو) من اتهام (دوسون بحادث إطق نار عبر السياج الفاصل 25 00:05:51,631 --> 00:05:54,976 (المفترض أن لديهما جلسة في (كوبا في الرابعة من عصر اليوم 26 00:05:55,106 --> 00:05:56,628 وما المشكلة؟ 27 00:05:56,758 --> 00:06:01,711 دوسون) و(داوني) مجنّدان مثاليان) و(سانتياغو) كان فاشلًا 28 00:06:01,841 --> 00:06:05,013 أرى أن هذا يبدو عقابا تصحيحيا 29 00:06:05,403 --> 00:06:07,011 !يا إلهي 30 00:06:07,142 --> 00:06:10,660 (أريدهما أن يُنق إلى (واشنطن وأن يكون لهما محامٍ 31 00:06:10,791 --> 00:06:12,964 بحيث يمكنه تقصّي أمر 32 00:06:13,399 --> 00:06:18,612 شخص يمتلك البراعة القانونية فحسب بل ويعرف أمور العسكرية الداخلية 33 00:06:18,698 --> 00:06:23,086 ...باختصار أقترح أن الذي 34 00:06:23,217 --> 00:06:28,081 سيكلف بالدفاع عنهما يكون أنا 35 00:06:30,385 --> 00:06:33,123 ،(اسمعي يا (غالواي أحضري لنفسك فنجانا من القهوة 36 00:06:33,253 --> 00:06:35,164 شكرا يا سيدي... أريد ذلك 37 00:06:35,296 --> 00:06:38,336 أريد أن تغادري الغرفة لنتحدث من وراء ظهرك 38 00:06:38,900 --> 00:06:40,769 بكل تأكيد يا سيدي 39 00:06:47,416 --> 00:06:50,023 ظننت أن العقاب التصحيحي لم يعد مطبّقا 40 00:06:50,153 --> 00:06:53,194 من يدري ماذا يحدث بين مشاة البحرية بقاعدة (غوانتانامو)؟ 41 00:06:53,325 --> 00:06:57,713 أفضل أن نعرف قبل غيرنا وقبل أن تسوء أمور 42 00:06:57,843 --> 00:07:00,536 وماذا عن القائدة (غالواي)؟ 43 00:07:00,667 --> 00:07:05,230 إنها محامية بمكتب بالشؤون الداخلية ٔكثر من عام الٓان 44 00:07:05,360 --> 00:07:08,184 وقبل ذلك؟ - حلّت 3 قضايا في عامين - 45 00:07:08,314 --> 00:07:11,094 3 قضايا في عامين؟ أكنت تتولى قضايا (روزنبيرغ)؟ 46 00:07:11,224 --> 00:07:13,832 إنها ليست مناسبة للمرافعات - (لكنها محققة ممتازة يا (جيري - 47 00:07:13,960 --> 00:07:17,394 ...في الشؤون الداخلية، أجل يمكنها إزعاج أفضل المحامين 48 00:07:17,524 --> 00:07:19,870 ...لكن بالنسبة للمحاكمات، أظنها - أعرف - 49 00:07:20,001 --> 00:07:23,129 تمتلىء بالعواطف وليس لها خبرة بالحيل، أحضرها 50 00:07:28,516 --> 00:07:30,167 (جو) 51 00:07:33,947 --> 00:07:36,900 ،أيتها القائدة سننقل المتهمين هنا في الصباح 52 00:07:36,987 --> 00:07:40,073 أشكرك يا سيدي - وستعيّن لهما إدارة محاميا - 53 00:07:41,071 --> 00:07:43,722 غيري؟ 54 00:07:43,853 --> 00:07:47,589 فهمت من زميليك أنك مفيدة جدا بموقعك ...و يجب أن تضيّعي وقتك 55 00:07:47,719 --> 00:07:52,151 على قضية ستنتهي باتفاق في 5 دقائق وتتطلب ملء أوراق ٔسبوع كامل 56 00:07:52,282 --> 00:07:55,496 أعتقد أن هناك ما هو أكبر يا سيدي - تقلقي على ذلك - 57 00:07:55,627 --> 00:07:58,450 أعدك أن تعيّن إدارة الرجل المناسب للمهمة 58 00:07:58,755 --> 00:08:03,577 هيّا بنا... لنحرز نقطتين - آسف - 59 00:08:03,708 --> 00:08:07,183 ،(يوجد ما يدعو للٔاسف يا (شيربي انظر إلى الكرة وهي تدخل إلى قفّازك 60 00:08:07,400 --> 00:08:09,443 إنني أقذفها 61 00:08:10,311 --> 00:08:12,701 آسف - (صدّقني يا (شيربي - 62 00:08:12,831 --> 00:08:16,134 افتح عينيك وستتحسن طريقة إمساكك للكرة كثيرا 63 00:08:16,264 --> 00:08:18,175 (كافي) - لنحاول ثانية - 64 00:08:18,306 --> 00:08:20,738 (كافي) - تبدو مشتت انتباه - 65 00:08:20,869 --> 00:08:24,041 كان المفترض أن نتقابل بمكتبك (منذ ربع ساعة لمناقشة قضية (ماكديرموت 66 00:08:24,171 --> 00:08:28,254 ...إنك تماطل ...إما أن ننهي أمر الٓان ولا أمزح 67 00:08:28,385 --> 00:08:30,688 أو سأشنق موكلك على الصاري 68 00:08:30,862 --> 00:08:32,425 الصاري؟ 69 00:08:32,555 --> 00:08:34,859 شيربي)، أما زالت البحرية) تشنق الناس على الصواري؟ 70 00:08:34,989 --> 00:08:36,422 أظن ذلك 71 00:08:36,770 --> 00:08:39,594 ديف)، يظن (شيربي) أن البحرية) لم تعد تشنق على الصواري 72 00:08:39,812 --> 00:08:43,070 سأتهمه بحيازة وتعاطي المخدرات أثناء الخدمة 73 00:08:43,200 --> 00:08:47,285 إذا اعترف بأنه مذنب فسأوصي بسجنه 30 يوما مع خفض الرتبة والراتب 74 00:08:47,415 --> 00:08:50,239 ،(كان نبات المردقوش يا (ديف بـ10 دورات مردقوش 75 00:08:50,369 --> 00:08:52,236 (ظن موكلك أنه (ماريغوانا 76 00:08:52,367 --> 00:08:55,190 موكلي مغفل وهذا ليس مخالفا للقانون 77 00:08:55,322 --> 00:08:58,754 ،(اسمع يا (كافي لديّ رؤساء مثلك، سأوجه له اتهام 78 00:08:58,885 --> 00:09:01,925 بحيازة توابل؟ - (كافي) - 79 00:09:02,056 --> 00:09:06,270 حاولت مساعدتك بهذه القضية لكن إن طلبت حبسه فسأطلب رفض القضية 80 00:09:06,401 --> 00:09:08,051 لن تَنَل ذلك - بل سأفعل - 81 00:09:08,182 --> 00:09:13,048 وإذا رُفِض طلبي فسأقدم التماسا للحصول على حكم برهاني مقدما 82 00:09:13,178 --> 00:09:15,655 وبعد ذلك سأقدم طلبا ضد حبسه قبل المحاكمة 83 00:09:15,785 --> 00:09:18,218 وستقضي الشهور الثثة القادمة تؤدي أعمالا مكتبية 84 00:09:18,348 --> 00:09:21,824 ٔن جندي إشارة اشترى ودخّن كيس مردقوش 85 00:09:22,214 --> 00:09:24,518 هيّا بنا... لنلعب 86 00:09:25,603 --> 00:09:30,471 جنحة ب، 20 يوما بالسجن - جنحة ج، 15 يوما بالقاعدة - 87 00:09:31,990 --> 00:09:36,204 أدري لِمَ أوافق على هذا - ٔن خبرتك تدعوك لذلك - 88 00:09:41,505 --> 00:09:43,417 صباح الخير - صباح الخير - 89 00:09:43,547 --> 00:09:45,198 كيف حال الرضيعة يا (سام)؟ 90 00:09:45,328 --> 00:09:48,500 أعتقد أنها مستعدة للنطق بأول كلمة لها بأي يوم 91 00:09:48,630 --> 00:09:53,495 وما أدراك بهذا؟ - تبدو وكأن لديها ما تقوله - 92 00:09:54,496 --> 00:09:58,406 معذرة، آسف لتأخري - داني)، أعلم أنه ليس لديك عذر جيد) - 93 00:09:58,536 --> 00:10:01,924 لذا لن أضطرّك لاختلاق عذر سيىء - أشكرك يا سيدي - 94 00:10:02,055 --> 00:10:04,314 القضية أولى لك 95 00:10:04,836 --> 00:10:07,095 يبدو أنك بدأت ترتقي سلم المجد 96 00:10:07,225 --> 00:10:09,527 لقد طُلِبت مِن قِبَل إدارة 97 00:10:10,179 --> 00:10:12,091 طُلِبت لٔافعل ماذا؟ 98 00:10:12,264 --> 00:10:15,958 ...(خليج (غوانتانامو)، (كوبا (قام عريف بمشاة البحرية اسمه (دوسون 99 00:10:16,088 --> 00:10:21,606 بإطق نيران بشكل غير قانونيّ فوق السياج الفاصل نحو أراضي الكوبية 100 00:10:21,693 --> 00:10:23,778 ما هو السياج الفاصل؟ - (سام) - 101 00:10:23,908 --> 00:10:28,991 حائط كبير يفصل أخيار عن أشرار - !الطالب المدلل - 102 00:10:29,122 --> 00:10:34,422 هدّد الجندي (سانتياغو) بإبغ شعبة (التحقيقات البحرية عن (دوسون 103 00:10:34,552 --> 00:10:40,461 ...فقام (دوسون) وزميل آخر (العريف (داوني) بدخول غرفة (سانتياغو 104 00:10:40,592 --> 00:10:46,196 وقيّداه وحشرا خرقة بحلقه (وبعد ساعة مات (سانتياغو 105 00:10:46,326 --> 00:10:49,846 قال الطبيب المقيم إن الخرقة كانت معالجة بأحد السموم 106 00:10:49,976 --> 00:10:51,584 أقاما بتسميم الخرقة؟ 107 00:10:51,714 --> 00:10:54,191 ليس حسبما يقولان - وماذا قالا؟ - 108 00:10:54,321 --> 00:10:56,841 ،لم يذكرا الكثير سيتم إحضارهما إلى هنا بالطائرة غدا 109 00:10:56,972 --> 00:11:02,445 ويوم أربعاء في السادسة صباحا ستذهب إلى (كوبا) ليوم لتعرف ما يمكنك معرفته 110 00:11:02,575 --> 00:11:09,484 والٓان اذهب لمقابلة المزم القائد جوان غالواي)، بالشؤون الداخلية) 111 00:11:09,657 --> 00:11:15,262 أهناك أية أسئلة؟ - الرحلة إلى (كوبا) في السادسة صباحا؟ - 112 00:11:16,392 --> 00:11:18,608 ترى إدارة أنه من المهم معالجة هذه القضية بنص القانون 113 00:11:18,738 --> 00:11:22,821 لذا سأعين لك مساعدا، أهناك متطوعون؟ 114 00:11:24,126 --> 00:11:27,600 ...كّ، آسف لديّ أكوام من أوراق على مكتبي 115 00:11:27,730 --> 00:11:31,815 اعمل مع (كافي) بهذه القضية - ماذا أفعل؟ سينهيها في 4 أيام - 116 00:11:31,945 --> 00:11:37,202 ،قم بأعمال إدارية متنوعة مساندة أو أي شيء 117 00:11:37,333 --> 00:11:39,766 ،بمعنى آخر لن أكون مسؤولًا عن أي شيء 118 00:11:39,852 --> 00:11:43,241 هذا صحيح - هكذا أفضّل قضاياي - 119 00:11:44,762 --> 00:11:46,761 حسنا 120 00:11:46,891 --> 00:11:49,759 لكن يجب أن يكون التقرير لديّ بحلول يوم أربعاء 121 00:11:55,579 --> 00:11:58,578 مرحبا - لحظة واحدة، مرحبا - 122 00:11:58,664 --> 00:12:01,271 ،(أنا (دانيال كافي ...طلبوا مني مقابلة 123 00:12:08,658 --> 00:12:11,004 (المزم القائد (غالواي 124 00:12:13,436 --> 00:12:17,172 بخصوص حيثيات قضية - سأتصل بك حقا - 125 00:12:19,519 --> 00:12:24,037 هل أنت المحامي الذي عيّنته إدارة؟ - (أنا المحامي الرئيسي وهذا (سام وينبرغ - 126 00:12:24,168 --> 00:12:26,384 ليست عليّ أية مسؤوليات على الٕاطق 127 00:12:26,948 --> 00:12:29,598 تفض بالدخول والجلوس 128 00:12:39,113 --> 00:12:42,111 أيها المزم، منذ متى وأنت بالبحرية؟ 129 00:12:43,067 --> 00:12:44,848 قاربت على تسعة شهور 130 00:12:45,457 --> 00:12:47,889 وكم مضى على تخرّجك من كلية الحقوق؟ 131 00:12:48,670 --> 00:12:50,583 أكثر من عام بقليل 132 00:12:50,713 --> 00:12:52,321 فهمت 133 00:12:52,928 --> 00:12:54,493 هل ارتكبت أي خطأ؟ - كّ - 134 00:12:54,623 --> 00:12:59,446 لكنني حينما تقدّمت لٕدارة لتعيين محامٍ كنت آمل أن يأخذوني بمحمل الجد 135 00:13:00,055 --> 00:13:02,270 لم أشعر بإهانة... إن كنت تتساءلين 136 00:13:02,400 --> 00:13:06,657 (المزم (كافي عادة ما يُعتبر أفضل محامٍ لدينا 137 00:13:06,788 --> 00:13:09,785 تفاوض بنجاح ٕنهاء 44 قضية في 9 شهور 138 00:13:09,916 --> 00:13:12,219 قضية أخرى وأفوز بطاقم سكاكين 139 00:13:12,349 --> 00:13:16,260 أسبق ودخلت قاعة محكمة؟ - ذات مرة سُحِبت رخصة قيادتي - 140 00:13:16,434 --> 00:13:20,647 فهمت أن القضية لو وصلت إلى المحكمة فلن يحتاجا محاميا بل سيحتاجان قسا 141 00:13:21,212 --> 00:13:23,515 كّ، سيحتاجان إلى محامٍ 142 00:13:24,297 --> 00:13:30,119 ،(تم اتصال بأسرة (دوسون (أما أقرب أقارب (داوني) خالته (جيني 143 00:13:30,250 --> 00:13:33,029 ،ولم يتم الاتّصال بها بعد أتريد أن أتولّى هذا؟ 144 00:13:33,160 --> 00:13:35,072 بالتأكيد، إذا رغبت في ذلك 145 00:13:36,418 --> 00:13:40,198 أحد الذين ستقابلهم هناك هو القائد (العام للثَكَنَة، العميد (نيثان جيسوب 146 00:13:40,328 --> 00:13:44,325 أظنك سمعت عنه - ومَن لم يسمع عنه؟ - 147 00:13:45,021 --> 00:13:50,713 كتبت عنه الصحف مؤخّرا ويُنتظر تعيينه مديرا للعمليات بمجلس أمن الدولي 148 00:13:50,843 --> 00:13:52,233 حقا؟ 149 00:13:52,320 --> 00:13:54,622 (هذه هي الرسائل التي كتبتها (سانتياغو (خل 8 شهور في (غيتمو 150 00:13:54,752 --> 00:13:57,012 (أي قاعدة (غوانتانامو - كنت أعرف ذلك - 151 00:13:57,142 --> 00:14:01,747 كتب لقائد أسطول وقيادة أطلنطي وقائد مشاة البحرية ونائبة بالكونغرس 152 00:14:01,878 --> 00:14:04,746 كان يريد انتقال من القاعدة ولم يصغ له أحد 153 00:14:04,832 --> 00:14:07,048 هل أنت معي؟ - أجل - 154 00:14:08,742 --> 00:14:11,697 وأخيرا كتب إلى إدارة استخبارات ...البحرية وعرض عليهم معلومات 155 00:14:11,828 --> 00:14:16,085 عن إطق الرقيب (دوسون) للنار عبر الجدار الفاصل مقابل نقله 156 00:14:17,172 --> 00:14:19,430 هل هذا كل شيء؟ 157 00:14:19,560 --> 00:14:23,775 أيها المزم، هذا الخطاب يُظهر موكلك (وكأن لديه الحافز لقتل (سانتياغو 158 00:14:23,905 --> 00:14:28,685 فهمتك، ومن يكون (سانتياغو)؟ - الضحية - 159 00:14:28,771 --> 00:14:30,336 سجّل ذلك 160 00:14:30,466 --> 00:14:34,593 أظن تلك الرسائل ترسم صورة وردية (لحياة مشاة البحرية بـ(غوانتانامو 161 00:14:34,723 --> 00:14:39,720 ألست محقا أيضا أن التحقيق المطوّل لهذا الحادث سيحرج رجل مجلس أمن؟ 162 00:14:39,850 --> 00:14:42,456 (العميد (جيسوب - 12 عاما - 163 00:14:43,109 --> 00:14:46,149 معذرة؟ - سأدفع بإسقاط التآمر والسلوك المشين - 164 00:14:46,280 --> 00:14:47,974 12 عاما 165 00:14:48,669 --> 00:14:51,754 إنك لم تتحدث لشاهد واحد أو تنظر لورقة واحدة 166 00:14:52,145 --> 00:14:55,621 هذا مُبهر، أليس كذلك؟ - يجب أن تتعمق أكثر من هذا - 167 00:14:55,752 --> 00:14:58,445 ،أيتها القائدة ألك سلطة قضائية هنا يجب أن أعلم بها؟ 168 00:14:58,575 --> 00:15:01,225 وظيفتي هي التأكّد من أنك تقوم بوظيفتك 169 00:15:01,355 --> 00:15:07,437 أنا مستشارة خاصة للشؤون الداخلية لذا فإن سلطتي القضائية تشملك 170 00:15:09,002 --> 00:15:12,391 اقرأ الرسائل وأتوقع منك تقريرا (حينما تعود من (كوبا 171 00:15:12,522 --> 00:15:14,780 بالتأكيد - !انصرف - 172 00:15:16,953 --> 00:15:19,212 دائما ما أنسى هذا الجزء 173 00:15:21,297 --> 00:15:23,426 إنه مشغول الفكر قليلًا 174 00:15:23,991 --> 00:15:26,554 (سيلعب فريقه ضد فريق (بيثيسادا الطبي أسبوع القادم 175 00:15:26,685 --> 00:15:31,594 أخبر صديقك أ يتحاذق هناك فمشاة البحرية بـ(غوانتانامو) متشددون 176 00:15:32,029 --> 00:15:35,200 بخصوص ماذا؟ - بخصوص كونهم من مشاة البحرية - 177 00:15:35,375 --> 00:15:39,241 ،سيدي العزيز" "(اسمي الجندي (ويليام ت سانتياغو 178 00:15:39,415 --> 00:15:45,411 ،أنا بمشاة البحرية بثَكَنَات المشاة" "فرقة الحراسة بالبنادق بالفصيلة ب 179 00:15:45,541 --> 00:15:50,667 أكتب إليك ٔبلغك بمشاكلي مع وحدتي" "هنا في (كوبا) ؤطلب مساعدتك 180 00:15:51,015 --> 00:15:56,011 تقهقرت أثناء التدريبات من قبل" "لعدة أسباب كشعوري بالدوار أو القيء 181 00:15:56,141 --> 00:16:02,397 وفي 18 مايو تأخرت 20 أو 30 ياردة" "أثناء هبوطنا تلا صخريا غير مستقر 182 00:16:02,529 --> 00:16:05,395 فأمسك بي الرقيب المسؤول" "ودفعني من على التل 183 00:16:05,526 --> 00:16:09,436 ولم أرَ سوى السواد" "وآخر ما أتذكّره هو ارتطامي بالسطح 184 00:16:09,566 --> 00:16:12,956 ونُقلت إلى المستشفى حيث أخبروني" "أنني كنت مصابا بإرهاق من الحر فقط 185 00:16:13,041 --> 00:16:17,995 ،أطلب منك مساعدتي" "أرجوك، أحتاج نقلي من وحدتي 186 00:16:18,126 --> 00:16:22,556 ،(المخلص الجندي (ويليام ت سانتياغو" "قوّات مشاة البحرية 187 00:16:22,774 --> 00:16:26,683 ...ملحوظة، مقابل نقلي من القاعدة" "...أنا على استعداد لتزويدكم 188 00:16:26,815 --> 00:16:31,984 بمعلومات عن إطق نار غير قانوني عبر السياج الفاصل ليلة 2 من أغسطس 189 00:16:32,983 --> 00:16:37,284 مَن هو الجندي (وليام تي سانتياغو) بحق السماء؟ 190 00:16:37,415 --> 00:16:40,370 (الجندي (سانتياغو من الفصيلة الثانية ب يا سيدي 191 00:16:40,500 --> 00:16:44,671 واضح أنه ليس سعيدا هنا في الجنة 192 00:16:44,801 --> 00:16:49,710 ٔنه كتب رسائل للجميع سوى (بابا نويل) ليطلب نقله من هنا 193 00:16:49,841 --> 00:16:53,925 وهو الٓان يفشي أسرار إطق النار عبر السياج الفاصل 194 00:16:54,055 --> 00:16:55,707 (ماثيو) 195 00:16:56,010 --> 00:16:58,791 أنا مذهول يا سيدي 196 00:16:59,051 --> 00:17:01,267 أنت مذهول؟ 197 00:17:02,527 --> 00:17:06,046 خالف ذلك الفتى التسلسل القيادي ووشى بفرد في وحدته 198 00:17:06,177 --> 00:17:10,305 ناهيك عن أنه من مشاة البحرية ...ويبدو أنه يستطيع الجري 199 00:17:10,390 --> 00:17:14,476 من هنا إلى هناك دون أن ينهار من الحر 200 00:17:14,561 --> 00:17:17,863 ما الذي يجري بالفصيلة ب بحق السماء يا (ماثيو)؟ 201 00:17:17,994 --> 00:17:20,904 أيها العميد أرى من أفضل أن نناقش هذا على انفراد 202 00:17:21,035 --> 00:17:24,859 ،لن يكون هذا ضروريا أيها العميد يمكنني معالجة الموقف يا سيدي 203 00:17:24,987 --> 00:17:27,334 مثلما عالجت حادث (كيرتس بل)؟ - ...سيدي - 204 00:17:27,465 --> 00:17:30,376 ...تقاطعني أيها المزم فما زلت أعلى رتبة منك 205 00:17:30,506 --> 00:17:33,070 (وأنا أعلى رتبة منك يا (ماثيو 206 00:17:34,721 --> 00:17:38,066 وأريد أن أعرف ماذا سنفعل بهذا الشأن 207 00:17:38,196 --> 00:17:40,847 (أعتقد أنه ينبغي نقل (سانتياغو من القاعدة فورا 208 00:17:40,977 --> 00:17:42,455 هل هو بذلك السوء؟ 209 00:17:42,585 --> 00:17:46,538 ليس ذلك فقط لكن إذا عرف أحد بمحتوى هذه الرسالة فسيُعاقب بشدة 210 00:17:48,537 --> 00:17:52,273 ننقل (سانتياغو)؟ أجل 211 00:17:52,664 --> 00:17:57,139 أنا واثق أنك محق وأن هذا هو الصواب 212 00:17:58,746 --> 00:18:02,656 انتظر... لديّ فكرة أفضل 213 00:18:02,786 --> 00:18:05,568 لننقل الفرقة كلها من القاعدة 214 00:18:05,654 --> 00:18:13,127 بل لننقل الكتيبة كلها من القاعدة 215 00:18:13,257 --> 00:18:18,471 جون)، اخرج وأبعد أود عن السياج) ٔنهم سيحزمون حقائبهم 216 00:18:18,601 --> 00:18:21,425 (توم) - سيدي - 217 00:18:21,555 --> 00:18:26,291 ...اتصل بالرئيس (سنسلّم مواقعنا في (كوبا 218 00:18:26,423 --> 00:18:28,592 أمرك يا سيدي - (لحظة يا (توم - 219 00:18:28,680 --> 00:18:34,372 ،تتصل بالرئيس الٓان ربما علينا التفكير بهذا للحظة 220 00:18:34,503 --> 00:18:36,979 !انصراف - حسنا يا سيدي - 221 00:18:37,977 --> 00:18:41,671 ...ربما وأنا أفترض فقط 222 00:18:41,801 --> 00:18:47,189 (لدينا مسؤولية كضباط لتدريب (سانتياغو 223 00:18:47,320 --> 00:18:51,013 ربما لدينا مسؤولية تجاه البلد 224 00:18:51,143 --> 00:18:56,530 وعلينا التأكد من أن المكلفين بأمنها محترفون مدرّبون 225 00:18:56,661 --> 00:19:00,527 أجل، أنا واثق أنني قرأت ذلك بمكان ما 226 00:19:00,658 --> 00:19:07,174 لذا أعتقد أن اقتراحاتك أيها العميد ...(ماركينسون) بنقل (سانتياغو) 227 00:19:07,304 --> 00:19:10,955 رغم أنه سريع وبالتأكيد غير مؤلم 228 00:19:11,085 --> 00:19:16,429 إ أنه قد يكون الطريقة أمريكية 229 00:19:16,557 --> 00:19:23,293 سيبقى (سانتياغو) في مكانه وسندرّبه 230 00:19:23,467 --> 00:19:26,291 (تولَ ذلك يا (جون 231 00:19:26,421 --> 00:19:33,241 إذا لم يحقق (سانتياغو) امتياز بتقرير ...الكفاءة والسلوك التالي 232 00:19:33,372 --> 00:19:35,805 فسألومك أنت 233 00:19:35,936 --> 00:19:38,977 ثم سوف أقتلك - حسنا يا سيدي - 234 00:19:39,108 --> 00:19:41,410 أعتقد أن هذا خطأ يا سيادة العميد 235 00:19:42,409 --> 00:19:46,711 ...(ماثيو) أظنني سأتحدث على انفراد معك الٓان 236 00:19:46,797 --> 00:19:50,751 ...جون)، هذا كل شيء) لنتقابل بنادي الضباط ونتناول الغداء 237 00:19:50,882 --> 00:19:53,314 وسنتحدث عن تدريب (ويليام) الصغير 238 00:19:53,444 --> 00:19:56,268 سيسعدني سماع أي اقتراحات لك يا سيدي 239 00:19:56,399 --> 00:19:58,657 انصرف - أمرك يا سيدي - 240 00:20:02,178 --> 00:20:05,262 ماثيو)، اجلس من فضلك) 241 00:20:10,778 --> 00:20:12,951 ما رأيك في (كيندريك)؟ 242 00:20:13,082 --> 00:20:18,077 ...أظن رأيي في (كيندريك) له أي - أنا أعتقد أنه مخادع - 243 00:20:18,164 --> 00:20:24,682 لكنه ضابط كفء جدا ويتفق معي على أفضل الطرق ٕدارة وحدة مشاة بحرية 244 00:20:24,943 --> 00:20:28,245 (نحن ننقذ أرواح يا (ماثيو 245 00:20:28,376 --> 00:20:31,807 وهي مسؤولية علينا أخذها بجدية شديدة 246 00:20:31,938 --> 00:20:36,457 وأعتقد أن أخذ جندي مشاة ...ليس مؤهلًا لعمله 247 00:20:36,587 --> 00:20:41,322 ونقله لمهمة أخرى يعرّض أرواحا للخطر 248 00:20:41,843 --> 00:20:43,973 !(اجلس يا (ماثيو 249 00:20:53,574 --> 00:20:57,875 نعرف بعضنا البعض منذ زمن طويل والتحقنا بأكاديمية معا 250 00:20:58,005 --> 00:21:02,306 وتسلمنا مهامّنا معا وذهبنا إلى (فيتنام) معا 251 00:21:02,437 --> 00:21:07,216 لكن تمت ترقيتي بسرعة ونجاح أكثر منك 252 00:21:07,346 --> 00:21:14,167 لو كان ذلك مصدر توتر أو إحراج لك ف يهمني ذلك 253 00:21:14,428 --> 00:21:19,425 عملنا إنقاذ أرواح (أيها العميد (ماركينسون 254 00:21:19,555 --> 00:21:23,421 إيّاك أن تناقش أوامري أمام ضابط آخر 255 00:21:43,579 --> 00:21:45,840 كل أوراق سليمة 256 00:21:46,188 --> 00:21:48,837 قف هناك - حسنا يا سيدي - 257 00:21:52,747 --> 00:21:57,179 هال)، أهذه (واشنطن العاصمة)؟) - لنتحرك - 258 00:21:57,309 --> 00:21:59,221 أمرك يا سيدي 259 00:22:05,868 --> 00:22:07,477 ضربتها ضربة قوية 260 00:22:07,562 --> 00:22:12,038 معذرة، أردت التحدث إليك عن الرقيب (دوسون) والجندي (داوني) 261 00:22:12,298 --> 00:22:15,079 ماذا قلت؟ - (دوسون) و(داوني) - 262 00:22:16,122 --> 00:22:18,163 ألهذين اسمين معنى عندي؟ 263 00:22:18,294 --> 00:22:21,116 دوسون) و(داوني) موكك) 264 00:22:21,204 --> 00:22:24,246 ...موضوع (كوبا)، أجل (دوسون) و(داوني) 265 00:22:27,592 --> 00:22:29,589 أخطأت ثانية، أليس كذلك؟ 266 00:22:29,720 --> 00:22:34,630 كنت أتساءل لِمَ يُسجن شخصان منذ الصباح ومحاميهما يلعب بالخارج 267 00:22:36,757 --> 00:22:40,017 نحتاج للتدريب - لم يكن ذلك مضحكا - 268 00:22:40,756 --> 00:22:42,276 كان مضحكا قليلًا 269 00:22:42,406 --> 00:22:47,403 أستشعر بإهانة لو نصحت رئيسك أن يعيّن محاميا غيرك؟ 270 00:22:47,533 --> 00:22:51,356 لماذا؟ - ٔنني لا أظنك تصلح لتولي الدفاع - 271 00:22:51,486 --> 00:22:53,399 إنك تعرفينني حتى 272 00:22:53,485 --> 00:22:57,570 عادة ما يتطلّب أمر ساعات كتشاف أنني أصلح لتولي الدفاع 273 00:22:59,697 --> 00:23:02,566 هيّا، كان هذا مضحكا جدا 274 00:23:05,564 --> 00:23:09,691 أنت مخطىء فأنا أعرفك حقا 275 00:23:09,821 --> 00:23:15,425 دانيال أليستير كافي) وُلِدت في 8 يونيو) (1964 بمستشفى (بوسطون ميرسي 276 00:23:15,556 --> 00:23:20,509 والدك (يونيل كافي) قاضٍ سابق (بالبحرية ومدعٍ عام لـ(الويات المتحدة 277 00:23:20,596 --> 00:23:22,378 توفيّ في 1985 278 00:23:22,508 --> 00:23:25,332 (التحقت بكلية الحقوق في (هارفرد ثم انضممت إلى البحرية 279 00:23:25,462 --> 00:23:27,850 ربما ٔن والدك أراد ذلك 280 00:23:27,937 --> 00:23:31,283 والٓان تريد التورّط طوال السنوات الثث التي ستخدم بها بإدارة القضاء 281 00:23:31,414 --> 00:23:34,846 تحاول أ تظهر بالصورة حتى يمكنك استقالة والحصول على وظيفة حقيقية 282 00:23:34,977 --> 00:23:38,408 ،إذا كان ذلك هو الوضع ف بأس لن أخبر أحدا 283 00:23:38,539 --> 00:23:40,624 ...لكنني أشعر أن القضية لو عولجت 284 00:23:40,754 --> 00:23:45,663 بنفس أسلوب السريع الرخيص الذي يبدو أنك تتعامل به مع كل شيء آخر 285 00:23:45,795 --> 00:23:48,792 ،فسيتم إغفال شيء ...ولن أكون قد قمت بعملي جيدا 286 00:23:48,923 --> 00:23:52,790 إذا تركت (دوسون) و(داوني) يقضيان فترة سجن أطول ممّا هو حتمي تماما 287 00:23:52,876 --> 00:23:56,048 ٔن محاميهما قد اختار مسبقا طريقا أقل مقاومة 288 00:23:58,829 --> 00:24:03,738 !يا للعجب لقد أثرتِني جنسيا أيتها القائدة 289 00:24:04,650 --> 00:24:08,387 أظن أن موكليك قد قتلا أحدا - وعم تؤسسين هذا؟ - 290 00:24:08,515 --> 00:24:10,168 لم تكن هناك نيّة لذلك 291 00:24:10,298 --> 00:24:12,992 يقول تقرير الطبيب إن (سانتياغو) مات باختناق 292 00:24:13,122 --> 00:24:18,554 سببه استحماض لبني وطبيعة ذلك استحماض توحي بشدة بوجود تسمم 293 00:24:19,204 --> 00:24:21,812 أعرف معنى ذلك لكنه بدا سيئا جدا 294 00:24:21,942 --> 00:24:26,765 مات (سانتياغو) بالواحدة صباحا وفي الثالثة لم يتمكن من تحديد سبب الوفاة 295 00:24:26,895 --> 00:24:29,241 وبعدها بساعتين قال إنه تسمم 296 00:24:29,370 --> 00:24:31,500 الٓان أفهم ما تقولينه 297 00:24:31,630 --> 00:24:35,193 (بد وأن القاتل البروفيسور (بم في المكتبة ومستخدما الشمعدان 298 00:24:35,498 --> 00:24:37,495 سأتحدث إلى رئيسك - حسنا - 299 00:24:37,627 --> 00:24:42,840 ،(اذهبي Yإلى شارع (بنسلفانيا إنه البيت أبيض الضخم ذو أعمدة 300 00:24:42,926 --> 00:24:45,272 أشكرك - أظن الحظ سيحالفك - 301 00:24:45,402 --> 00:24:49,356 لقد عيّنتني إدارة، أتذكرين هذا؟ هناك من يظنني محاميا بارعا 302 00:24:49,487 --> 00:24:53,831 لذا وبينما أقدّر لك اهتمامك ...وأحترم حماسك 303 00:24:53,918 --> 00:24:56,091 أظنني قادرا على معالجة أمور بنفسي 304 00:24:56,699 --> 00:24:59,001 أتعرف معنى "العقاب التصحيحي"؟ 305 00:25:02,736 --> 00:25:04,606 !يا للٔاسف 306 00:25:14,946 --> 00:25:17,118 صباح الخير يا سيدي - صباح الخير - 307 00:25:18,074 --> 00:25:19,769 !ضابط بالمكان... انتباه 308 00:25:19,899 --> 00:25:21,941 ...سيدي (مساعد الرقيب (هارولد ودوسون 309 00:25:22,071 --> 00:25:24,895 ،فرقة الحراسة بالبندقية فرقة (وينوارد) الفصيلة الثانية ب 310 00:25:25,025 --> 00:25:27,503 هناك من لم يكن يعمل (ويتعاون مع الٓاخرين يا (هارولد 311 00:25:27,633 --> 00:25:29,414 سيدي، حسنا يا سيدي 312 00:25:31,456 --> 00:25:34,017 سيدي، الجندي (لودن داوني) يا سيدي 313 00:25:35,192 --> 00:25:39,189 (أنا (دانيال كافي وهذا (سام واينبرغ)، اجلسا 314 00:25:46,530 --> 00:25:49,139 أهذا توقيعك؟ - أجل يا سيدي - 315 00:25:49,269 --> 00:25:52,440 ليس عليك مخاطبتي بسيدي، توقيعك؟ - سيدي، أجل يا سيدي - 316 00:25:52,831 --> 00:25:55,221 وبالتأكيد يجب أن تكرّرها مرتين في جملة واحدة 317 00:25:55,351 --> 00:25:58,958 ما هو "العقاب التصحيحي"؟ - سيدي، إنه إجراء انضباطي - 318 00:25:59,044 --> 00:26:00,434 ما معنى ذلك بالضبط؟ 319 00:26:00,565 --> 00:26:04,431 إذا تخلّف جندي بمشاة البحرية فعلى رجال وحدته إعادته للطريق السليم 320 00:26:04,562 --> 00:26:07,690 وما تنويعات "العقاب التصحيحي"؟ - سيدي؟ - 321 00:26:08,081 --> 00:26:11,817 ،"هارولد)، حينما تقول "سيدي) ألتفت ٔبحث عن أبي 322 00:26:11,947 --> 00:26:14,555 (داني) أو (دانيال) أو (كافي) 323 00:26:14,683 --> 00:26:17,683 ،التنويعات المختلفة ما هو "العقاب التصحيحي أساسي"؟ 324 00:26:17,811 --> 00:26:20,376 إذا رفض جندي مشاة البحرية ...استحمام بانتظام 325 00:26:20,507 --> 00:26:24,329 يقوم زملاؤه بإعطائه حماما عسكريا - وما هذا؟ - 326 00:26:24,460 --> 00:26:28,413 بفرشاة بط وليفة تلميع وسلك جليّ - جميل - 327 00:26:28,892 --> 00:26:32,845 أكان الهجوم عليه عقابا تصحيحيا؟ - أجل يا سيدي - 328 00:26:38,189 --> 00:26:41,230 أ يتحدث أبدا؟ 329 00:26:41,361 --> 00:26:44,489 (الجندي (داوني سيجيب على أي سؤال مباشر توجّهه له 330 00:26:44,619 --> 00:26:46,314 عظيم 331 00:26:47,965 --> 00:26:52,049 أيها الجندي، الخرقة التي حشوت بها فم (سانتياغو)، أكانت مسمومة؟ 332 00:26:52,179 --> 00:26:54,307 كّ يا سيدي - ...سائل تلميع زيت ماكينات - 333 00:26:54,437 --> 00:26:57,566 أو مضاد للتجمد؟ - كّ، كنّا سنحلق له رأسه - 334 00:26:57,826 --> 00:27:00,390 ...حينما فجأة 335 00:27:00,954 --> 00:27:07,211 وجدنا الدم ينساب من فمه فنزعنا الشريط الصق وكان وجهه مغطى بالدماء 336 00:27:07,342 --> 00:27:10,600 (وعندها استدعى مساعد الرقيب (دوسون سيارة إسعاف 337 00:27:10,731 --> 00:27:13,033 أرآك أحد تستدعي سيارة إسعاف؟ 338 00:27:14,423 --> 00:27:16,204 كّ يا سيدي 339 00:27:17,899 --> 00:27:22,157 أكنت موجودا عند وصول إسعاف؟ - أجل، وعندها ألقيّ القبض علينا - 340 00:27:22,287 --> 00:27:23,764 ...ليلة 2 من أغسطس 341 00:27:23,894 --> 00:27:29,630 أأطلقت نارا عبر السياج تجاه (كوبا)؟ - أجل يا سيدي - 342 00:27:29,758 --> 00:27:32,236 لماذا؟ - مرآتي اشتبكت يا سيدي - 343 00:27:32,367 --> 00:27:35,886 مرآته؟ - لكل جندي حراسة مقابله الكوبي - 344 00:27:36,014 --> 00:27:37,884 ...ويسمّونه "المرآة" ويدّعي المساعد 345 00:27:38,015 --> 00:27:40,709 أن مرآته كان على وشك إطق النار عليه 346 00:27:40,839 --> 00:27:45,791 خطاب (سانتياغو) ٕدارة التحقيقات ذكر أنك أطلقت النار بشكل غير قانونيّ 347 00:27:45,922 --> 00:27:51,353 ...قال إن الرجل... المرآة لم يحرك ساكنا 348 00:27:55,175 --> 00:27:59,997 هارولد)، أفهمت ما أقصده؟) 349 00:28:00,955 --> 00:28:04,255 ،لو لم يكن لدى (سانتياغو) شيء ضدك فلِمَ عاقبته "العقاب التصحيحي"؟ 350 00:28:04,386 --> 00:28:06,645 ٔنه خالف التسلسل القيادي يا سيدي 351 00:28:06,776 --> 00:28:09,426 ماذا؟ - لجأ إلى خارج وحدته يا سيدي - 352 00:28:09,556 --> 00:28:13,597 لو كانت لديه مشكلة فكان عليه التحدث ...إليّ ثم لرقيبه ثم لقائد الغرفة ثم 353 00:28:13,727 --> 00:28:18,246 بأس، أهاجمتماه بنيّة قتله؟ - كلّا يا سيدي - 354 00:28:18,376 --> 00:28:21,200 ماذا كانت نيّتكما؟ - أن ندرّبه يا سيدي - 355 00:28:21,330 --> 00:28:25,153 تدرّبانه على ماذا؟ - أن يفكّر في وحدته قبل نفسه - 356 00:28:25,283 --> 00:28:26,935 وأن يحترم شعارنا 357 00:28:27,065 --> 00:28:28,760 وما هو الشعار؟ 358 00:28:28,890 --> 00:28:32,408 الوحدة، السح، الله، الوطن - ماذا؟ - 359 00:28:32,540 --> 00:28:37,232 الوحدة، السح، الله، الوطن يا سيدي 360 00:28:53,350 --> 00:28:59,347 (تريد حكومة (الويات المتحدة أن تتهمكما بالقتل 361 00:28:59,432 --> 00:29:05,037 وتريد منّي الذهاب لدّعاء بعبارة الوحدة، السح، الله، الوطن؟ 362 00:29:05,168 --> 00:29:07,122 إنه شعارنا يا سيدي 363 00:29:11,250 --> 00:29:14,509 !شعاركم - سنعود ثانية - 364 00:29:15,682 --> 00:29:19,418 أتحتاجان شيئا؟ كتبا، أوراقا، سجائر أو شطائر لحم؟ 365 00:29:19,548 --> 00:29:22,112 سيدي، كّ، شكرا يا سيدي 366 00:29:22,286 --> 00:29:25,674 هارولد)، أعتقد أن هناك مفهموما) يجدر بكما اعتياد عليه 367 00:29:25,804 --> 00:29:27,456 سيدي؟ 368 00:29:27,584 --> 00:29:29,671 أنا الصديق الوحيد لكما 369 00:29:43,356 --> 00:29:45,094 (دان كافي) 370 00:29:45,226 --> 00:29:47,483 جاك روس) المبتسم) - مرحبا بك مع الكبار - 371 00:29:47,615 --> 00:29:49,787 أتظن ذلك؟ - ...(لنأمل لمصلحة (دوسون) و(داوني - 372 00:29:49,917 --> 00:29:52,525 إنك تمارس المحاماة أفضل من الكرة الليّنة 373 00:29:52,610 --> 00:29:55,825 (لسوء حظ (دوسون) و(داوني أنني أجيد شيئا أكثر من الكرة الليّنة 374 00:29:55,956 --> 00:29:57,520 (إنني راحل يا (جينيل - إلى اللقاء - 375 00:29:57,651 --> 00:29:59,909 (أراك حينما أعود من (كوبا - (أرسل تحياتي إلى (كاسترو - 376 00:30:00,039 --> 00:30:02,255 سنفعل... ما تقديرك؟ 377 00:30:02,386 --> 00:30:05,341 يعترفان بأنهما مذنبان فنُسقط تهمتيّ التآمر والسلوك المُشين 378 00:30:05,471 --> 00:30:07,904 20 عاما ويخرجان بعد نصفها - أريد 12 عاما - 379 00:30:08,034 --> 00:30:09,772 أستطيع - لقد استدعيا إسعاف - 380 00:30:09,902 --> 00:30:13,247 يهمني، فقد قت أحد مشاة البحرية 381 00:30:13,379 --> 00:30:17,506 تم فحص الخرقة وتقارير التشريح والمختبر الجنائي وكلها غير حاسمة 382 00:30:17,634 --> 00:30:22,110 رئيس الطب الباطني بمستشفى قاعدة خليج (غوانتانامو) يقول إنه متأكد 383 00:30:22,285 --> 00:30:26,151 ماذا تعرف عن "العقاب التصحيحي"؟ - !يا إلهي - 384 00:30:28,453 --> 00:30:31,669 هل نتكلم بصفة غير رسمية؟ - أخبرني أنت - 385 00:30:32,320 --> 00:30:36,057 سأوافق على 12 عاما لكن قبل أن تورّط نفسك بالمتاعب غدا 386 00:30:36,187 --> 00:30:39,532 ،يجب أن أخبرك بأن قائد الفصيلة ...(المزم (جوناثان كيندريك 387 00:30:39,662 --> 00:30:45,311 اجتمع بالرجال (وأخبرهم بالتحديد أ يلمسوا (سانتياغو 388 00:30:47,701 --> 00:30:51,132 أما زلنا سنلعب كرة السلة مساء غدٍ؟ - هل اتفقنا؟ - 389 00:30:51,350 --> 00:30:53,045 سأتحدث إليك حينما أعود 390 00:30:56,781 --> 00:30:59,474 مرحبا - أحالفك الحظ في استبدالي؟ - 391 00:30:59,604 --> 00:31:02,776 أ يوجد أحد بهذه إدارة تشرب أو تلعب الكرة الليّنة معه؟ 392 00:31:02,906 --> 00:31:06,469 أتيت لنتصالح فقد بدأنا عقتنا بشكل سيىء 393 00:31:06,600 --> 00:31:08,424 ما رأيك، صديقان؟ 394 00:31:08,555 --> 00:31:12,117 ...اسمعي، أنا - أحضرت لـ(داوني) كتبا هزليّة طلبها - 395 00:31:12,247 --> 00:31:16,375 أقسم إن الفتى يعرف موقفه و حتى لماذا ألقي القبض عليه 396 00:31:16,505 --> 00:31:18,286 ...أيتها القائدة - (يمكنك أن تدعوني بـ(جوان - 397 00:31:18,417 --> 00:31:19,808 ...(جوان) - (أو (جو - 398 00:31:19,938 --> 00:31:21,284 جو)؟) - نعم - 399 00:31:21,415 --> 00:31:25,890 إذا تحدثت إلى موكل لي ثانية بدون إذني فسأعمل على شطبك 400 00:31:26,020 --> 00:31:29,148 صديقان؟ - كان لديّ تصريح - 401 00:31:29,322 --> 00:31:31,798 ممن؟ - أقرب أقارب (داوني) الٔاحياء - 402 00:31:31,928 --> 00:31:34,536 جيني ميلر) خالته) 403 00:31:35,753 --> 00:31:37,924 أحصلت على تصريح من الخالة (جيني)؟ 404 00:31:38,054 --> 00:31:40,835 ،اتصلت بها كما طلبت مني إنها امرأة لطيفة جدا 405 00:31:40,966 --> 00:31:44,919 تحدثنا لحوالي ساعة - (حصلت على تصريح من الخالة (جيني - 406 00:31:45,050 --> 00:31:47,569 هذا ضمن سلطاتي تماما 407 00:31:47,873 --> 00:31:50,263 أ يوجد لدى الخالة (جيني) جُرن لنعقد المحاكمة فيه؟ 408 00:31:50,393 --> 00:31:54,129 أستطيع حياكة أزياء وربما يصبح عمه (غوبر) القاضي 409 00:31:57,215 --> 00:31:59,561 سأذهب معك إلى (كوبا) غدا 410 00:32:01,863 --> 00:32:04,991 وتتوالى الضربات 411 00:32:27,626 --> 00:32:29,015 كيف الحال يا (لوثر)؟ 412 00:32:29,103 --> 00:32:32,928 يوم آخر ودور آخر يا كابتن - يجب أن تعيش اليوم بيومه - 413 00:32:33,058 --> 00:32:36,099 كما تدين تُدان - إذا لم تستطِع هزيمتهم فانضم إليهم - 414 00:32:36,230 --> 00:32:40,269 على أقل لديّ صحتي - إذن فلديك كل شيء - 415 00:32:40,401 --> 00:32:43,701 (أراك غدا يا (لوثر - إذا لم أرَك أنا أولًا - 416 00:32:45,960 --> 00:32:47,872 ...تنسَ حينما تعود (سالي) ستكون شاهدي 417 00:32:48,003 --> 00:32:50,349 لقد نطقت الرضيعة، قالت ابنتي كلمة 418 00:32:50,480 --> 00:32:52,565 (أصدرت ابنتك صوتا يا (سام ولست متأكدا أنه كلمة 419 00:32:52,695 --> 00:32:55,214 كانت كلمة بالتأكيد 420 00:32:56,084 --> 00:32:58,386 حسنا - لقد سمعتها - 421 00:32:58,517 --> 00:33:02,513 ،"كانت تجلس هنا وأشارت وقالت "أبي "قالت "أبي 422 00:33:02,644 --> 00:33:04,599 كانت تشير لصندوق البريد 423 00:33:04,729 --> 00:33:09,292 هذا صحيح، كانت تشير لصندوق البريد "وكأنها تقول "أبي، انظر! صندوق بريد 424 00:33:16,417 --> 00:33:19,501 حضر (جاك روس) لرؤيتي اليوم وعرض عليّ 12 عاما 425 00:33:19,632 --> 00:33:23,108 هذا ما كنت تريده، أليس كذلك؟ - أعلم هذا - 426 00:33:23,236 --> 00:33:28,495 أعتقد أنني سأقبل العرض، سأقبله 427 00:33:28,799 --> 00:33:30,407 ...إذن 428 00:33:30,535 --> 00:33:33,708 استغرق أمر 45 ثانية ولم يقاوم قط 429 00:33:33,882 --> 00:33:37,445 داني)، اقبل الـ12 عاما، إنها هدية) 430 00:33:37,576 --> 00:33:41,746 تصدقهما، أليس كذلك؟ تظنهما يستحقان السجن لبقية حياتهما 431 00:33:41,877 --> 00:33:47,003 أصدّق كل كلمة في القصّة وأظنّهما يستحقّان السجن لبقية حياتهما 432 00:33:52,433 --> 00:33:54,389 أراك غدا - حسنا - 433 00:33:54,517 --> 00:33:57,126 تنسَ أن ترتدي الزي الٔابيض فالجو حار جدا هناك 434 00:33:57,257 --> 00:33:59,212 أحب الزي الٔابيض 435 00:33:59,342 --> 00:34:01,514 أحد يحب المبس البيضاء (لكننا ذاهبان إلى (كوبا 436 00:34:01,644 --> 00:34:04,251 ألديك العقار المضاد للدوّار؟ - هل يجعلك تشعر بالبرودة؟ - 437 00:34:04,381 --> 00:34:07,944 ،كّ، بل يمنعك من التقيّؤ تُصاب بالغثيان حينما تطير 438 00:34:08,073 --> 00:34:11,159 أصاب بالغثيان حينما أطير ٔنني أخشى من الارتطام بجبل ضخم 439 00:34:11,246 --> 00:34:13,505 و أظن عقار الدوّار سيفيد 440 00:34:13,940 --> 00:34:16,502 لديّ بعض المردقوش، سمعت أنه ممتاز 441 00:34:16,720 --> 00:34:18,587 !هراء 442 00:34:19,848 --> 00:34:23,714 قال (روس) أغرب شيء لي قبل أن أنصرف 443 00:34:23,888 --> 00:34:27,277 قال إن قائد الفرقة المزم ...جوناثان كيندريك) اجتمع بالرجال) 444 00:34:27,408 --> 00:34:30,449 (وطلب منهم تحديدا عدم لمس (سانتياغو 445 00:34:30,796 --> 00:34:32,578 وما في ذلك؟ 446 00:34:33,056 --> 00:34:36,357 لم أذكر (كيندريك) قط و أعرف حتى من يكون 447 00:34:39,182 --> 00:34:43,092 يهم... سأراك غدا 448 00:35:19,108 --> 00:35:21,542 (أيها المزمان (كافي) و(واينبرغ (والقائدة (غالواي 449 00:35:21,672 --> 00:35:24,366 ،(أنا الرقيب (بارنز سأصطحبكم للجانب الشرقي من القاعدة 450 00:35:24,496 --> 00:35:27,928 شكرا - لديّ بعض سترات التمويه في السيارة - 451 00:35:28,059 --> 00:35:29,579 أقترح أن ترتدياها 452 00:35:29,709 --> 00:35:31,795 سترات تمويه؟ - أجل يا سيدي - 453 00:35:31,925 --> 00:35:34,011 سنسير بالقرب من السياج الفاصل 454 00:35:34,141 --> 00:35:36,226 حينما يرى الكوبيون ...أي ضابط بمبس بيضاء 455 00:35:36,357 --> 00:35:39,398 يعتقدون أنه شخص يجب إطق النار عليه 456 00:35:40,919 --> 00:35:43,047 (أحسنت يا (سام 457 00:35:47,914 --> 00:35:50,346 سنركب العبّارة ونكون هناك سريعا 458 00:35:50,520 --> 00:35:52,302 مهً... هل سنركب قاربا؟ 459 00:35:52,388 --> 00:35:54,604 ،أجل يا سيدي لنصل إلى الجانب الٓاخر من الخليج 460 00:35:54,734 --> 00:35:56,646 لم يُذكَر شيء عن أي قارب 461 00:35:56,776 --> 00:35:59,774 أهناك مشكلة يا سيدي؟ - كّ، توجد مشكلة - 462 00:35:59,904 --> 00:36:03,163 لكنني أحب القوارب كثيرا ليس إ - !(يا إلهي يا (كافي - 463 00:36:03,294 --> 00:36:05,899 أنت في البحرية بحق السماء 464 00:36:06,335 --> 00:36:09,202 أحد يحبها كثيرا - حسنا يا سيدي - 465 00:36:22,757 --> 00:36:26,320 نيثان جيسوب)، تفضلوا بالدخول) - أشكرك يا سيدي - 466 00:36:26,450 --> 00:36:31,794 (دانيال كافي) محامي (دوسون) و(داوني) (وهذه المزم (جوان غالواي 467 00:36:31,925 --> 00:36:37,008 سررت بلقائك أيتها القائدة - المزم (واينبرغ) للمحظة والتقييم - 468 00:36:37,138 --> 00:36:39,745 سيدي - (القائد التنفيذي العميد (ماركينسون - 469 00:36:39,875 --> 00:36:42,005 (وقائد الفرقة الملازم (كيندريك 470 00:36:42,135 --> 00:36:44,828 ،طلبت منهما انضمام إلينا اجلسوا من فضلكم 471 00:36:44,959 --> 00:36:47,174 (مزم (كافي - (عميد (ماركينسون - 472 00:36:47,305 --> 00:36:52,388 ،تشرّفت بلقاء والدك ذات مرة كنت مراهقا وكان يلقي خطابا بمدرستي 473 00:36:52,821 --> 00:36:55,646 لايونيل كافي)؟) - أجل يا سيدي - 474 00:36:55,777 --> 00:37:01,772 !يا للعجب كان لوالد هذا الرجل أعداء كثيرون 475 00:37:01,903 --> 00:37:05,205 جيفرسون) ضد إدارة المدرسية) (لمقاطعة (ماديسون 476 00:37:05,333 --> 00:37:09,635 قال الناس هناك إنه يمكن لفتاة سوداء دخول مدرسة للبيض 477 00:37:09,766 --> 00:37:13,806 "فقال (يونيل كافي)... "سنرى 478 00:37:14,329 --> 00:37:16,587 كيف حال والدك يا (داني)؟ 479 00:37:16,718 --> 00:37:18,847 توفيّ منذ 7 سنوات يا سيدي 480 00:37:20,671 --> 00:37:23,451 !كم أبدو أحمقا 481 00:37:23,583 --> 00:37:25,450 على إطق يا سيدي 482 00:37:26,146 --> 00:37:28,273 كيف يمكننا أن نخدمك يا (داني)؟ 483 00:37:28,622 --> 00:37:30,968 ليس كثيرا يا سيدي 484 00:37:31,620 --> 00:37:36,614 الموضوع أقرب إلى الشكليات منه ٔي شيء آخر 485 00:37:36,702 --> 00:37:39,440 سح القضاء البحري يصر على أن نقابل كل الشهود المعنيين 486 00:37:39,570 --> 00:37:42,699 سح القضاء البحري يطالب بذلك بشدة 487 00:37:43,306 --> 00:37:48,129 سيأخذكم (جو) ويريكم ما تريدون رؤيته وبعد ذلك سنجتمع لتناول الغداء 488 00:37:48,259 --> 00:37:51,084 ما رأيكم بهذا؟ - حسنا يا سيدي، أشكرك - 489 00:37:59,816 --> 00:38:01,989 سمعت أنك اجتمعت برجالك عصر ذلك اليوم 490 00:38:02,119 --> 00:38:04,552 هذا صحيح - عمّ تحدّثتم؟ - 491 00:38:04,683 --> 00:38:09,809 أخبرت الرجال أن بيننا واشيا ...وأنه رغم رغبتهم في انتقام 492 00:38:09,939 --> 00:38:13,545 (فإنه يجب إيذاء الجندي (سانتياغو بأية حال من أحوال 493 00:38:13,763 --> 00:38:16,934 متى كان ذلك اجتماع؟ - الساعة 1600 - 494 00:38:17,325 --> 00:38:19,237 أي الرابعة عصرا 495 00:39:11,329 --> 00:39:15,543 فلنعمل على أن يوصّل أحد تلك الحُلل لوالديه فلم نعد نحتاجها 496 00:39:15,672 --> 00:39:17,673 حسنا 497 00:39:18,411 --> 00:39:20,930 ،(أيها الملازم (كيندريك أيمكن أن أدعوك بـ(جون)؟ 498 00:39:21,060 --> 00:39:23,015 كّ 499 00:39:23,146 --> 00:39:27,013 هل فعلت شيئا أساء إليك؟ - كّ، فأنا أحب فتيان البحرية - 500 00:39:27,141 --> 00:39:31,312 ،كلما ذهبنا لنقاتل في مكان ما تُقلّوننا دائما 501 00:39:32,704 --> 00:39:36,049 ،(أيها المزم (كيندريك أتظن أن (سانتياغو) قُتِل؟ 502 00:39:36,180 --> 00:39:40,916 ،أيتها القائدة ...أؤمن بالله ولهذا يمكنني القول 503 00:39:41,046 --> 00:39:44,867 (بأن الجندي (سانتياغو قد مات وأن تلك مأساة 504 00:39:44,955 --> 00:39:49,648 ،لكنه مات ٔنه لم يراعِ القواعد مات ٔنه لم يكن له شرف 505 00:39:50,082 --> 00:39:51,951 وكان الله له بالمرصاد 506 00:39:54,124 --> 00:39:58,076 ما رأيك بتلك النظرية؟ - تبدو جيدة، لنتحرّك - 507 00:39:58,338 --> 00:40:02,899 أتنوي القيام بأي تحقيق أم تنوي التحاق بالجولة المرسومة؟ 508 00:40:03,811 --> 00:40:06,636 أقوم بأموري بدون تسرّع 509 00:40:07,591 --> 00:40:12,023 ظلوا يجرون بالمكان لثث ساعات بحثا عن أي شيء أبيض يمكنهم التلويح به 510 00:40:12,153 --> 00:40:16,150 وبعضهم استسلموا (لطاقم من شبكة (سي إن إن 511 00:40:16,628 --> 00:40:22,493 ...دائما أقول "سر بنعومة واصطحب فرقة دبابات معك" 512 00:40:23,406 --> 00:40:26,577 كان هذا لذيذا، أشكرك - هذا من دواعي سروري يا سيدي - 513 00:40:26,925 --> 00:40:31,487 أيها العميد، أنا مضطر أن أسألك بضعة أسئلة عن 6 سبتمبر 514 00:40:31,789 --> 00:40:33,224 تفضل 515 00:40:33,355 --> 00:40:35,918 صباح ذلك اليوم اتصل بك عميل إدارة التحقيقات البحرية 516 00:40:36,005 --> 00:40:39,176 الذي قال إن (سانتياغو) قد أبلغه عن إطق نار مخالف عبر السياج الفاصل 517 00:40:39,307 --> 00:40:43,434 أجل - وكان (سانتياغو) سيُفصح عنه نظير نقله - 518 00:40:43,565 --> 00:40:45,216 أجل 519 00:40:47,735 --> 00:40:53,253 إذا وجدتني أغفل أية تفاصيل فتفضّل بالكم 520 00:40:56,121 --> 00:40:57,945 أشكرك 521 00:41:01,421 --> 00:41:06,244 (عندها استدعيت العميد (ماركينسون والمزم (كيندريك) بمكتبك 522 00:41:06,374 --> 00:41:08,156 أهذا صحيح؟ - أجل - 523 00:41:08,284 --> 00:41:09,763 ماذا حدث عندها؟ 524 00:41:09,893 --> 00:41:15,107 (اتفقنا على ضرورة نقل (سانتياغو من القاعدة حرصا على سمته 525 00:41:15,845 --> 00:41:19,408 هل كان من المقرّر نقل (سانتياغو)؟ 526 00:41:19,582 --> 00:41:24,361 ،(على أول طائرة لـ(الويات المتحدة في السادسة من صباح اليوم التالي 527 00:41:25,012 --> 00:41:27,749 واتضح أن ذلك بعد فوات أوان بـ5 ساعات 528 00:41:29,704 --> 00:41:31,529 حسنا 529 00:41:32,702 --> 00:41:35,006 ...هذا كل ما لديّ شكرا جزيلًا على وقتكم 530 00:41:35,136 --> 00:41:38,524 الرقيب ينتظر بالخارج مع سيارة لكم وسيعيدكم إلى المطار 531 00:41:38,654 --> 00:41:40,608 شكرا - مهلًا، لديّ بعض أسئلة - 532 00:41:40,696 --> 00:41:42,174 كّ - بل لديّ - 533 00:41:42,305 --> 00:41:45,259 كّ - (صباح يوم مصرع (سانتياغو - 534 00:41:45,389 --> 00:41:48,343 (هل قابلت د.(ستون بين الساعة الثالثة والخامسة؟ 535 00:41:49,169 --> 00:41:53,165 ،بالطبع قابلت الطبيب فقد مات أحد رجالي 536 00:41:53,296 --> 00:41:55,642 أرأيت؟ كان الرجل ميتا، هيّا بنا 537 00:41:55,772 --> 00:41:59,118 كنت أتساءل إذا كنت قد سمعت "عن اصطلاح "العقاب التصحيحي 538 00:42:00,812 --> 00:42:02,680 أجل، سمعت ذلك اصطح 539 00:42:02,810 --> 00:42:08,111 في شهر فبراير تسلمت مذكرة تحذيرية من رئيس أركان أسطول أطلنطي 540 00:42:08,242 --> 00:42:13,194 تحذر من أن عادة عقاب المجندين لبعضهم يجب أ يشجعها الضباط 541 00:42:13,324 --> 00:42:16,714 ما أعترف به هو أن من كتب تلك المذكرة ...لم يواجه قط 542 00:42:16,844 --> 00:42:21,970 فوّهة البندقية الهجومية الروسية (الصنع (إن كيه 47 543 00:42:22,101 --> 00:42:27,618 ومع ذلك فٔن التوجيه صادر من القائد فقد أوليته عنايتي 544 00:42:27,749 --> 00:42:30,007 ما غرضك يا (جو)؟ - ليس لديها غرض - 545 00:42:30,139 --> 00:42:33,787 إنها دائما ب غرض وهذا جزء من سحرها سننصرف، شكرا لك 546 00:42:33,918 --> 00:42:37,655 غرضي هو أنني أظن العقاب التصحيحي ما زال مستمرا هنا 547 00:42:37,785 --> 00:42:41,912 أما زال العقاب التصحيحي يطبّق هنا؟ - العميد ليس مضطرّا لٕجابة على هذا - 548 00:42:42,043 --> 00:42:43,650 بل مضطر - كّ - 549 00:42:43,781 --> 00:42:46,040 بل هو مضطر لذلك 550 00:42:47,603 --> 00:42:49,255 أيها العميد 551 00:42:50,645 --> 00:42:53,426 لقد خطر لي ذلك للتو 552 00:42:53,817 --> 00:42:57,162 (إنها أعلى رتبة منك يا (داني - أجل يا سيدي - 553 00:42:57,596 --> 00:43:01,332 ،أريد أن أخبركم بشيء فاستمعوا جيدا ٔنني أعني هذا حقا 554 00:43:01,463 --> 00:43:03,853 أنت أكثر الرجال حظّا في العالم 555 00:43:03,983 --> 00:43:08,197 يوجد شيء في العالم ...أكثر إثارة يا سادة 556 00:43:08,327 --> 00:43:12,020 من امرأة تضطر ٔداء التحية العسكرية لها في الصباح 557 00:43:12,151 --> 00:43:15,496 ...أقول عليكم بترقية كل النساء ٔن هذا صحيح 558 00:43:15,626 --> 00:43:19,841 لو لم تداعبك ضابطة أعلى رتبة ...مداعبة جنسية 559 00:43:19,971 --> 00:43:23,273 فسيكون أفضل ما في الحياة قد فاتك 560 00:43:24,402 --> 00:43:28,661 ...هل ممارسة العقاب ما زالت تُشجّع - مشكلتي هي أنني عميد - 561 00:43:28,791 --> 00:43:31,267 لذا سأضطر للّجوء لحمّام بارد 562 00:43:31,397 --> 00:43:34,613 إلى أن ينتخبوا فتاة رئيسة للبد 563 00:43:34,743 --> 00:43:36,741 أحتاج ٕجابة على سؤالي 564 00:43:36,872 --> 00:43:40,087 انتبهي للهجتك أيتها القائدة 565 00:43:40,217 --> 00:43:45,864 أنا رجل عادل لكن هذه الحرارة اللعينة تثير جنوني 566 00:43:47,472 --> 00:43:54,120 أتريدين سؤالي عن العقاب التصحيحي؟ رسميا سأقر بعدم تشجيعه طبقا للٔاوامر 567 00:43:54,250 --> 00:43:59,247 وخارج الرسميات أقول إنه جزء يتجزّأ من تدريب المشاة 568 00:43:59,333 --> 00:44:03,243 وإذا تم ذلك بغير معرفتي، فليكن 569 00:44:03,375 --> 00:44:07,892 ،أدير وحدتي كما أشاء ...فإذا أردت التحقيق معي 570 00:44:08,022 --> 00:44:10,759 فجرّبي حظك وخاطري 571 00:44:10,889 --> 00:44:15,365 أتناول إفطاري على بعد 300 ياردة من 4 آف كوبي مدرّبين لقتلي 572 00:44:15,495 --> 00:44:23,402 لذا فلا تظنّي للحظة أنكِ يمكنك المجيء وتهديدي بسُلطتك لكي تجعليني أتوتر 573 00:44:27,660 --> 00:44:29,224 هيّا بنا 574 00:44:32,048 --> 00:44:35,394 ،أيها العميد (سأحتاج لنسخة من أمر نقل (سانتياغو 575 00:44:36,045 --> 00:44:37,653 ماذا قلت؟ 576 00:44:37,784 --> 00:44:40,303 ،(أمر نقل (سانتياغو لديكم أوراق لتلك أشياء 577 00:44:40,434 --> 00:44:42,649 أحتاجها للملف فحسب 578 00:44:42,780 --> 00:44:45,212 للملف؟ - أجل - 579 00:44:47,558 --> 00:44:50,556 بالطبع يمكنك الحصول على نسخة من أمر النقل ٔجل الملف 580 00:44:50,687 --> 00:44:54,033 وأنا هنا ٔساعدك بكل ما أستطيع 581 00:44:54,163 --> 00:44:56,465 أشكرك - تصدق هذا، أليس كذلك؟ - 582 00:44:56,596 --> 00:44:59,810 أنني هنا ٔساعدك بكل ما أستطيع 583 00:45:00,419 --> 00:45:02,243 بالطبع 584 00:45:02,374 --> 00:45:05,850 سيصطحبك الرقيب لشؤون أفراد في طريقك إلى المطار 585 00:45:05,980 --> 00:45:09,890 ويمكنك الحصول على كل أوامر النقل التي تريدها 586 00:45:11,193 --> 00:45:15,104 هيّا بنا - لكن يجب أن تطلب مني ذلك بأدب - 587 00:45:16,841 --> 00:45:21,230 عفوا؟ - يجب أن تطلب مني ذلك بأدب - 588 00:45:21,360 --> 00:45:27,877 يمكنني التعامل مع الرصاص والقنابل والدماء و أريد نقودا و نياشين 589 00:45:27,963 --> 00:45:34,220 ما أريده فقط هو أن تقف بزيّك أبيض ...(المخنث ولغة (هارفرد 590 00:45:34,350 --> 00:45:37,218 وأن تبدي لي بعض احترام 591 00:45:39,954 --> 00:45:42,258 يجب أن تطلب مني بأدب 592 00:45:46,124 --> 00:45:48,210 ،(أيها العميد (جيسوب ...إذا لم يكن في ذلك مشقة 593 00:45:48,340 --> 00:45:52,859 فأريد نسخة أمر النقل يا سيدي 594 00:45:55,639 --> 00:45:57,681 توجد مشكلة 595 00:46:25,834 --> 00:46:28,745 ،لا يتقدّم الراكضون" "ضربة عالية إلى يمين الملعب 596 00:46:28,875 --> 00:46:30,482 "ستكون المباراة تعادلا" 597 00:46:30,612 --> 00:46:37,825 "النتيجة 10 إلى 10... أصدق هذا" 598 00:46:40,171 --> 00:46:41,996 من الطارق؟ - "أنا" - 599 00:46:42,126 --> 00:46:44,081 !(جو) 600 00:46:44,994 --> 00:46:48,904 ،لقد افتقدتك حقا لم أرَك منذ حوالي 3 ساعات 601 00:46:49,034 --> 00:46:51,771 (لقد اختفى (ماركينسون - ماذا؟ - 602 00:46:51,945 --> 00:46:54,682 ...(العميد (ماركينسون متغيب بدون إذن 603 00:46:54,813 --> 00:46:58,550 أعرف معنى هذا، متى؟ - عصر اليوم بعدما رحلنا - 604 00:46:59,461 --> 00:47:02,242 سأحاول العثور عليه في الصباح - لقد حاولت ذلك - 605 00:47:02,372 --> 00:47:04,197 حاولت؟ 606 00:47:05,196 --> 00:47:11,105 اقتربت بشكل خطير من تعريف النص للتدخل بتحقيق حكومي 607 00:47:11,191 --> 00:47:13,668 (أنا محامية (لودن داوني 608 00:47:13,798 --> 00:47:17,578 (أخبرتني الخالة (جيني أنها تشعر وكأنها تعرفني منذ سنين 609 00:47:17,708 --> 00:47:21,966 لذا اقترحت أنها ستكون أكثر اطمئنانا إذا اشتركت بالقضية مباشرة 610 00:47:22,097 --> 00:47:24,877 فجعلت (لودن) يوقّع أوراق منذ ساعة 611 00:47:25,486 --> 00:47:30,003 أعتقد أنه من المستبعد أن تكوني قد اختلقت هذا لتغيظيني 612 00:47:30,134 --> 00:47:32,350 تقلق، فلن أتقدّم بطلب للفصل 613 00:47:32,480 --> 00:47:35,260 ما زلت المحامي الرئيسي - رائع - 614 00:47:35,391 --> 00:47:38,257 أظن (كيندريك) أمر بالعقاب التصحيحي وهذا ما تظنه أنت 615 00:47:40,040 --> 00:47:41,691 هيّا بنا 616 00:47:42,908 --> 00:47:44,819 سيدي 617 00:47:45,862 --> 00:47:48,816 !ضابط بالمكان... انتباه - أأمر (كيندريك) بالعقاب التصحيحي؟ - 618 00:47:48,946 --> 00:47:50,467 سيدي؟ - "لا تقُل "سيدي - 619 00:47:50,598 --> 00:47:53,074 وكأنني سألتك ما إذا كنت قد نظفت المراحيض 620 00:47:53,204 --> 00:47:57,418 ...سمعت ما قلته هل أمركما (كيندريك) بعقاب (سانتياغو)؟ 621 00:47:58,939 --> 00:48:00,634 أجل يا سيدي 622 00:48:01,458 --> 00:48:03,979 هل أمركما؟ - أجل يا سيدي - 623 00:48:08,888 --> 00:48:11,929 أتمانعان إخباري بسبب عدم ذكركما ذلك من قبل؟ 624 00:48:12,103 --> 00:48:15,796 ٔنك لم تسألنا يا سيدي - لن يجعلني التودد أحبكما - 625 00:48:15,926 --> 00:48:18,403 سأتقاضى أجري مهما كانت المدة التي ستسجنانها 626 00:48:18,534 --> 00:48:20,575 أجل يا سيدي، أعلم هذا يا سيدي 627 00:48:20,706 --> 00:48:25,833 !(تبا لك يا (هارولد - !استرح - 628 00:48:25,963 --> 00:48:28,265 لنفنّد ذلك - !تبّا - 629 00:48:28,352 --> 00:48:31,654 كان هناك اجتماع للفصيلة يوم 6 من سبتمبر بعد الظهر 630 00:48:31,784 --> 00:48:36,694 يقول (كيندريك) إنه أعطى تعليمات (مشددة بأ يحدث مكروه لـ(سانتياغو 631 00:48:36,868 --> 00:48:38,866 هل هذا صحيح؟ 632 00:48:40,343 --> 00:48:42,254 أريدكما أن تتكلما بحرية 633 00:48:45,078 --> 00:48:49,511 هذا صحيح لكنه صرف الفصيلة بعدها وذهبنا إلى غرفنا 634 00:48:49,641 --> 00:48:51,291 ثم ماذا حدث؟ 635 00:48:51,422 --> 00:48:54,550 أتى الملازم (كيندريك) إلى غرفتنا - متى؟ - 636 00:48:56,202 --> 00:48:58,807 بعد انفضاض الاجتماع بحوالي 5 دقائق يا سيدي 637 00:48:58,938 --> 00:49:01,979 في حوالي الساعة 20:16 - وماذا حدث؟ - 638 00:49:02,848 --> 00:49:07,193 (أمرنا المزم (كيندريك أن نعاقب (سانتياغو) عقابا تصحيحيا 639 00:49:08,973 --> 00:49:11,364 (جاك) 640 00:49:12,363 --> 00:49:14,405 لقد صدر لهما أمر 641 00:49:19,011 --> 00:49:21,791 إلى أين يا (جاك)؟ - سأعود حالًا - 642 00:49:22,269 --> 00:49:24,311 منذ متى تعرف بذلك أمر؟ - لم أكن أعرف - 643 00:49:24,441 --> 00:49:27,178 مَن هذه؟ - (جو غالواي) محامية (داوني) - 644 00:49:27,309 --> 00:49:31,175 وهي مسرورة جدا لمقابلتك - بمَ تتهمينني بالضبط أيتها القائدة؟ - 645 00:49:31,305 --> 00:49:33,347 منذ متى تعرف بذلك أمر؟ - لم يكن يعلم بأمره - 646 00:49:33,478 --> 00:49:37,388 ٔنه لو كان يعلم ولم يخبرنا فسيكون قد خالف 14 بندا من ميثاق أخق 647 00:49:37,518 --> 00:49:43,036 وهو لديه ما يكفيه لو قرّر موكنا الشهادة بصدور الٔامر 648 00:49:43,298 --> 00:49:45,947 حذّر (كيندريك) الرجال من المساس (بـ(سانتياغو 649 00:49:46,077 --> 00:49:49,944 (صحيح ثم ذهب لغرفة (دوسون) و(داوني وأمرهما بإعطاء العقاب التصحيحي 650 00:49:50,074 --> 00:49:52,638 (ليس هذا ما قاله (كيندريك - كيندريك) كاذب ودليلي المتهمان) - 651 00:49:52,766 --> 00:49:57,329 ولديّ 23 من مشاة البحرية ليسوا متهمين بالقتل ومزم معه 4 خطابات ثَنَاء 652 00:49:57,461 --> 00:49:59,807 لِمَ اختفى (ماركينسون) بدون إذن؟ - لن نعرف أبدا - 653 00:49:59,937 --> 00:50:02,935 أتظنني لا أستطيع استدعاءه؟ - يمكنك أن تحاول لكنك لن تجده - 654 00:50:03,065 --> 00:50:06,671 أتعرف ماذا كان يعمل خل أول 17 عاما من بين 26 عاما بالخدمة؟ 655 00:50:06,801 --> 00:50:09,537 الاستخبارات المضادّة (وقد اختفى (ماركينسون 656 00:50:09,669 --> 00:50:11,841 (يوجد (ماركينسون 657 00:50:12,665 --> 00:50:17,228 ،(اسمع يا (داني جيسوب) في طريقه للقمة) 658 00:50:17,359 --> 00:50:21,486 وستُفسح لي إدارة المجال بهذه القضية لتُجنّب (جيسوب) والسح أي إحراج 659 00:50:21,616 --> 00:50:23,354 إلى أي مدى؟ 660 00:50:23,963 --> 00:50:27,221 ،سأخفض التهمة إلى قتل خطأ عامين ويخرجان بعد 6 شهور 661 00:50:27,351 --> 00:50:30,088 اتفاق، سنذهب للمحكمة - كّ، لن تفع هذا - 662 00:50:30,219 --> 00:50:34,172 لِمَ ؟ - ٔنكما ستخسران و(داني) يعلم هذا - 663 00:50:34,303 --> 00:50:36,996 ويعرف أننا لو ذهبنا إلى المحكمة فسأستمر حتى النهاية 664 00:50:37,126 --> 00:50:42,166 ،وسيتهمان بكل التهم القتل والتآمر والسلوك المشين 665 00:50:42,297 --> 00:50:46,815 ورغم أنه يعرف أنه متفوق عليّ هنا إ أنه سيخسر القضيّة بالمحكمة 666 00:50:46,946 --> 00:50:51,464 داني) محامٍ موهوب جدا) ولن يدع موكليه يُسجنان مدى الحياة 667 00:50:51,594 --> 00:50:53,810 وهو يعلم أنهما يمكن أن يخرجا بعد 6 شهور 668 00:50:55,027 --> 00:50:59,719 ،هذه نهاية المفاوضات أراكما صباح الغد في الجلسة 669 00:51:03,455 --> 00:51:06,236 إليكما الملخّص 670 00:51:06,366 --> 00:51:12,709 ،تعرض الحكومة تهمة القتل الخطأ عامين وستخرجان بعد 6 شهور 671 00:51:16,099 --> 00:51:22,355 ،(ياللعجب! (كافي" "أنت أعظم محامٍ بالعالم، كيف نشكرك؟ 672 00:51:22,440 --> 00:51:28,219 أسمعتما ما قلته لتوي؟ ستخرجان بعد 6 شهور 673 00:51:28,349 --> 00:51:31,130 أخشى أننا نستطيع الموافقة يا سيدي 674 00:51:31,261 --> 00:51:34,084 على ماذا؟ - على اتفاق يا سيدي - 675 00:51:34,345 --> 00:51:35,866 عمّ تتحدث؟ 676 00:51:36,082 --> 00:51:42,035 ،لم نخطىء يا سيدي، قمنا بعملنا ولو كان له عواقبه فسأتقبلها 677 00:51:42,166 --> 00:51:44,511 لكنني لن أقول إنني مذنب يا سيدي 678 00:51:45,815 --> 00:51:49,334 هل حرّضتكما على هذا؟ - كلّا - 679 00:51:49,465 --> 00:51:52,809 لدينا ميثاق شرف يا سيدي - !يا للروعة - 680 00:51:52,940 --> 00:51:56,416 إذا ذهبتما مع ميثاق شرفكما وقلتما إنكما غير مذنبين فستُسجنان مدى الحياة 681 00:51:56,633 --> 00:52:00,239 ،وإذا فعلتما مثلما أقول ستخرجان بعد 6 شهور 682 00:52:01,239 --> 00:52:05,670 ...وافق يا (هارولد)، 6 شهور إنها شيء... إنه موسم الهوكي 683 00:52:08,320 --> 00:52:11,666 ...أطلب إذن - !تكلم، يا إلهي - 684 00:52:14,706 --> 00:52:17,487 ماذا نفعل بعد ذلك يا سيدي؟ - متى؟ - 685 00:52:17,618 --> 00:52:20,831 ،بعد الشهور الـ6 سيتم تسريحنا أليس كذلك يا سيدي؟ 686 00:52:20,962 --> 00:52:22,570 ربما 687 00:52:23,222 --> 00:52:25,873 ماذا نفعل عندئذٍ يا سيدي؟ 688 00:52:28,046 --> 00:52:31,912 انضممنا إلى مشاة البحرية ٔننا أردنا أن نحيا حياتنا وفق مبادىء معيّنة 689 00:52:32,042 --> 00:52:33,693 وقد وجدناها بهذا السح 690 00:52:33,823 --> 00:52:36,951 والٓان تريدنا أن نوقّع على ورقة تقول إننا ب شرف 691 00:52:37,082 --> 00:52:39,645 تطلب منا أن نقول إننا لسنا من مشاة البحرية 692 00:52:39,775 --> 00:52:44,163 إذا قرّرت المحكمة أن ما قمنا به خطأ فسأتقبّل أي عقاب تحكم به 693 00:52:44,294 --> 00:52:47,378 لكنني أؤمن أنني قمت بعملي 694 00:52:47,509 --> 00:52:54,285 ولن ألوّث شرفي وشرف وحدتي أو سحي ٔعود إلى منزلي بعد 6 شهور 695 00:52:54,982 --> 00:52:57,588 يا سيدي 696 00:53:03,670 --> 00:53:08,797 أيتها القائدة، أريد التحدث لمساعد الرقيب (دوسون) على انفراد من فضلك 697 00:53:09,970 --> 00:53:11,924 أيها الرقيب 698 00:53:12,099 --> 00:53:14,184 سنذهب إلى الغرفة أخرى 699 00:53:14,445 --> 00:53:16,618 نريد الذهاب إلى غرفة مداولة أخرى - أمرك - 700 00:53:16,748 --> 00:53:19,615 سيكون أمر على ما يرام - اجلس - 701 00:53:30,780 --> 00:53:33,518 إنك تحبني، أليس كذلك؟ 702 00:53:34,256 --> 00:53:37,863 ،انسَ أمر تُجب على هذا السؤال، يهم 703 00:53:43,641 --> 00:53:48,550 داوني) يعتبرك مثله أعلى) 704 00:53:51,027 --> 00:53:53,548 سيفعل مثلما ستفعل 705 00:53:54,590 --> 00:53:59,281 أستدع ذلك يحدث له حقا بسبب ميثاق أخقي يا (هارولد)؟ 706 00:53:59,412 --> 00:54:01,671 أتظننا كنّا على حق؟ - يهم - 707 00:54:01,802 --> 00:54:04,059 أتظننا كنّا على حق؟ 708 00:54:04,147 --> 00:54:06,320 أظن أنكما ستخسران 709 00:54:07,841 --> 00:54:12,488 ،إنك جبان حقا أصدق أنهم يسمحون لك بارتداء الزي 710 00:54:14,792 --> 00:54:17,442 لن أشعر بأنني المسؤول عن هذا يا (هارولد)، بذلت كل جهدي 711 00:54:17,573 --> 00:54:22,309 ،ستُسجن في (ليفينوورث) معظم حياتك و يهمني ذلك قط 712 00:54:24,481 --> 00:54:28,173 ماذا حدث لتحية ضابط عند مغادرته الغرفة؟ 713 00:54:36,471 --> 00:54:38,470 افتح الباب 714 00:54:40,685 --> 00:54:42,163 أصدق هذا 715 00:54:42,293 --> 00:54:44,640 دوسون) مستعد للذهاب إلى السجن) لكي يغيظني 716 00:54:44,726 --> 00:54:49,288 ،إذا كان يريد انتحار فهذا شأنه لن أساعده بذلك 717 00:54:49,419 --> 00:54:51,330 ،أريد أن أعيّن لهما محاميا جديدا كيف أفعل ذلك؟ 718 00:54:51,461 --> 00:54:53,763 تقدّم بطلب صباح الغد أثناء الجلسة 719 00:54:53,893 --> 00:54:58,368 وسيسألك القاضي عن رد موكليك وستخبره أنك تريد تعيين محامٍ جديد 720 00:54:59,976 --> 00:55:01,888 هكذا إذن 721 00:55:02,018 --> 00:55:04,755 ،هناك شيء آخر ...حينما تطلب تعيين محامٍ جديد 722 00:55:04,886 --> 00:55:08,838 فاطلب بأدب - ماذا تريدين مني؟ - 723 00:55:08,969 --> 00:55:13,183 ،أريدك أن تدعهما يحاكمان أريدك أن تنهض وتترافع 724 00:55:13,314 --> 00:55:18,092 (مرافعة لم تُجدِ مع (كالي) في (ماي ي (ولم تنفع النازيين في (نورينبرغ 725 00:55:18,223 --> 00:55:22,568 بحق السماء يا (سام)، أتظن ذلك مثل ...2 من مشاة البحرية المراهقين 726 00:55:22,698 --> 00:55:25,522 ينفّذان أمرا روتينيا ظنا منهما أنه لن ينتج عنه ضرر؟ 727 00:55:25,652 --> 00:55:27,434 إنهما ليسا نازيين 728 00:55:27,521 --> 00:55:30,692 ،(تنظر الٓان يا (داني لكنك تترافع فعلًا 729 00:55:32,082 --> 00:55:35,776 ...أجل، صباح الغد سأحضر لهما محاميا جديدا 730 00:55:35,862 --> 00:55:40,120 لِمَ تخاف أن تكون محاميا هكذا؟ هل توقعات والدك كانت هائلة هكذا؟ 731 00:55:40,250 --> 00:55:43,901 أرجوك، وفّري عليّ تحليلك النفسي 732 00:55:44,031 --> 00:55:47,246 (سيتم محاكمة (داوني) و(دوسون لكن مع محامٍ جديد 733 00:55:47,332 --> 00:55:51,546 ،محامٍ آخر لن ينفعهما إنهما يحتاجانك فأنت تعرف كيف تفوز 734 00:55:51,677 --> 00:55:53,893 تعرف أن قضيتهما عادلة وتعرف كيف تفوز 735 00:55:54,023 --> 00:55:56,456 إذا تركتهما الٓان فستقضي عليهما 736 00:55:56,587 --> 00:55:59,800 (لقد قضي عليهما لحظة وفاة (سانتياغو 737 00:55:59,887 --> 00:56:01,669 أتؤمن بأن قضيتهما عادلة؟ 738 00:56:01,801 --> 00:56:06,622 أنت و(دوسون) تعيشان في عالم أحم ف يهم ما أؤمن به 739 00:56:06,753 --> 00:56:12,010 المهم ما يمكنني إثباته لذا تخبريني بما أعرفه وما أعرفه 740 00:56:12,140 --> 00:56:14,269 أنا أعرف القانون 741 00:56:18,874 --> 00:56:23,045 ،تعرف شيئا عن القانون (أنت بائع سيارات مستعملة يا (دانيال 742 00:56:23,219 --> 00:56:29,345 ،أنت محامي تعويضات له رتبة عسكرية أنت شيء... تعايش مع هذا 743 00:56:35,557 --> 00:56:38,338 (فأخبرت (دانكن ...أنه لو أراد الذهاب إلى المحكمة 744 00:56:38,425 --> 00:56:42,856 فسيضطرني لتقديم 9 أنواع من التماسات ...وأنه سيقضي معظم العام 745 00:56:42,987 --> 00:56:48,374 يمٔ أوراقا ٔن عجوزا عمره 90 عاما أخطأ بقراءة بنود وثيقة التأمين 746 00:56:48,505 --> 00:56:52,154 وماذا حدث؟ - اتصل بعد ربع ساعة وطلب عقد اتفاق - 747 00:57:39,901 --> 00:57:42,160 ليقف الجميع 748 00:57:48,982 --> 00:57:50,806 ما قضيّتنا؟ 749 00:57:51,545 --> 00:57:57,845 (القضية رقم 411275، (الويات المتحدة (ضد مساعد الرقيب (هارولد و دوسون 750 00:57:57,975 --> 00:58:00,277 (والجندي فئة أولى (لودن داوني 751 00:58:00,408 --> 00:58:06,273 المتهمان بالقتل والتآمر للقتل وسلوك مشين بمشاة البحرية 752 00:58:06,491 --> 00:58:09,183 هل يريد الدفاع أن يحدّد موقفه من التهم؟ 753 00:58:10,313 --> 00:58:11,921 أجل 754 00:58:15,397 --> 00:58:17,743 إنهما ليسا مذنبين 755 00:58:20,002 --> 00:58:22,913 اكتب أن المتهمين قا إنهما غير مذنبين 756 00:58:23,043 --> 00:58:25,780 تؤجّل الجلسة للعاشرة صباحا بعد 3 أسابيع من الٓان 757 00:58:25,910 --> 00:58:29,517 حيث ستنعقد هذه المحاكمة العسكرية العامة ثانية 758 00:58:45,635 --> 00:58:50,415 لِمَ يتم تعيين مزم له خبرة 9 شهور ...وسجل طويل من اتفاقيات 759 00:58:50,545 --> 00:58:53,369 للدفاع في جريمة قتل؟ 760 00:58:55,367 --> 00:59:02,623 كي تذهب القضية للمحكمة أبدا؟ سنعمل بشقتي كل ليلة في السابعة 761 00:59:02,753 --> 00:59:04,795 ،جو)، قبل أن تحضري الليلة) اشتري صندوق مذكّرات قانونية 762 00:59:04,925 --> 00:59:07,403 نصف دستة علب أقم حمراء ومثلها سوداء 763 00:59:07,488 --> 00:59:10,660 سام)، أحضر مصباحيّ مكتب) وأريدك أن تكتب ملفا طبيا مبدئيا 764 00:59:10,791 --> 00:59:14,874 جو)، أريد كل تقارير الكفاءة والسلوك) (لـ(دوسون) و(داوني) و(سانتياغو 765 00:59:15,005 --> 00:59:17,525 لن آكل سوى الـ(يوهو) وفطائر الكاكاو 766 00:59:17,656 --> 00:59:21,913 إذا أردتما شيئا آخر فأحضراه معكما - حسنا - 767 00:59:27,822 --> 00:59:30,950 إذن فهذا هو شكل قاعة المحكمة 768 00:59:40,854 --> 00:59:43,766 هل تحدثت إلى صديقتك بإدارة التحقيقات البحرية؟ 769 00:59:44,331 --> 00:59:49,719 أجل، وقالت إننا لن نستطيع العثور على (ماركينسون) ما لم يرغب بذلك 770 00:59:49,849 --> 00:59:52,543 قالت إنني يمكن أن أكون هو و أحد يدري بذلك 771 00:59:54,281 --> 00:59:58,191 هل أنت (ماركينسون)؟ - كّ - 772 00:59:58,799 --> 01:00:03,143 ...(وأنا لست (ماركينسون تحققنا من اثنين الٓان 773 01:00:05,837 --> 01:00:07,749 ماذا؟ 774 01:00:08,705 --> 01:00:14,744 ،(أتساءل أنه مع وجود (جوان أما زلت بحاجة إليّ؟ 775 01:00:15,005 --> 01:00:17,480 (كانا ينفّذان أمرا يا (سام - أمرا غير قانوني - 776 01:00:17,610 --> 01:00:19,914 (أتظن (دوسون) و(داوني كانا يعلمان أنه غير قانوني؟ 777 01:00:20,044 --> 01:00:22,954 ،يهم ما كانا يعلمانه أي إنسان شريف سيرفض 778 01:00:23,086 --> 01:00:27,907 ليس مسموحا لهما بمناقشة أوامر - ما السر إذن؟ - 779 01:00:28,038 --> 01:00:30,253 ما هي الكلمات السحرية؟ أصدِر أوامر يوميا و أحد ينفّذها 780 01:00:30,385 --> 01:00:32,208 لدينا مباريات وفرق للموسيقى 781 01:00:32,339 --> 01:00:36,467 وهم يعملون بمكان يضطرون فيه رتداء زيا مموها حتى تُطلق النيران عليهم 782 01:00:44,375 --> 01:00:51,195 أحتاجك فأنت أفضل مني بأبحاث وتجيد إعداد الشهود 783 01:00:56,972 --> 01:01:00,145 ،لديّ تقارير طبية وطعام صيني أرى أن نأكل أولًا 784 01:01:07,574 --> 01:01:09,964 ماذا؟ 785 01:01:10,746 --> 01:01:13,136 هل أحضرت دجاج (كونغ باو)؟ 786 01:01:16,307 --> 01:01:19,609 هذا دفاعنا، التعمد... يستطيع أحد إثبات وجود سم على الخرقة 787 01:01:19,739 --> 01:01:22,476 العقاب التصحيحي (شائع ومقبول بقاعدة خليج (غوانتانامو 788 01:01:22,607 --> 01:01:27,082 ،"الترتيب، أ "أصدر (كيندريك) أمر "ب "لم يكن أمامهما سوى تنفيذه 789 01:01:27,211 --> 01:01:29,124 هذا كل شيء - والدافع؟ - 790 01:01:29,254 --> 01:01:32,773 نحن ضعيفون في الدافع، فلديهما دافع - وجود دافع يعني أن الشخص مذنب - 791 01:01:32,903 --> 01:01:35,033 اهدئي، فسنتعامل مع إطق النار عبر السياج الفاصل حينما يُثار 792 01:01:35,163 --> 01:01:36,726 أما الٓان فلنبدأ بالتعمد 793 01:01:36,856 --> 01:01:39,072 (أدري سبب وفاة (سانتياغو و أريد معرفته 794 01:01:39,203 --> 01:01:41,896 أريد إظهار أنه يمكن أن يكون شيئا غير التسمم 795 01:01:42,027 --> 01:01:45,328 جو)، تحدثي لٔطباء) واعرفي كل شيء عن التسمم اللبنيّ 796 01:01:45,460 --> 01:01:49,107 ،(نقيب (هيل)، أنا المزم (غالواي (أعمل بإدارة القضاء البحري بـ(واشنطن 797 01:01:49,195 --> 01:01:52,235 أحاول معرفة مكان العميد (ماثيو أندرو ماركينسون) 798 01:01:52,323 --> 01:01:55,538 أكان هناك أثر ٕصابات خارجية؟ - كلّا - 799 01:01:55,669 --> 01:01:58,145 أي سحجات أو أي جروح؟ - كلّا - 800 01:01:58,276 --> 01:02:00,577 أي رضوض أو عظام مكسورة؟ - كّ - 801 01:02:00,664 --> 01:02:04,401 أكان هناك أي أثر للعنف؟ - تقصد باستثناء وجود جثة؟ - 802 01:02:04,532 --> 01:02:07,095 اللعنة! أدخل بهذا الفخ ثانية 803 01:02:07,225 --> 01:02:11,962 (أمرني والرقيب (دوسون بإعطاء (ويلي) عقابا تصحيحيا 804 01:02:12,048 --> 01:02:13,960 يجب أن تكون إجاباته أسرع 805 01:02:14,090 --> 01:02:16,176 (كونه مزارعا من (أيوا سيفلح لبعض الوقت 806 01:02:16,262 --> 01:02:18,695 لكن في النهاية سيبدو وكأنه يبحث عن الحقيقة 807 01:02:18,826 --> 01:02:20,912 إنه محق، من الٓان فصاعدا (ويلي) سيصبح الجندي (سانتياغو) 808 01:02:21,042 --> 01:02:25,602 فإذا دعوته باسمه سيكون شخصا فجأة له أم تفتقده، اتفقنا؟ 809 01:02:26,429 --> 01:02:28,730 ...اختاروا أعضاء المحاكم اليوم" "7 رجال وامرأتين 810 01:02:28,818 --> 01:02:31,730 ،5 من البحرية و4 من مشاة البحرية" "كلهم ضباط لديهم الخبرة 811 01:02:31,858 --> 01:02:34,945 يوجد أطفال لدى أي من السيدتين " "لذا يمكننا عمل شيء 812 01:02:35,031 --> 01:02:37,638 كان أبي يقول دائما" "إن محاكمة المحلفين تتعلق بالقانون 813 01:02:37,768 --> 01:02:41,330 ،بل إلقاء اللوم" "مات (سانتياغو) وما كان يجب أن يموت 814 01:02:41,461 --> 01:02:44,199 وسيصر أولئك أشخاص التسعة" "على إلقاء اللوم على أحد 815 01:02:44,329 --> 01:02:46,805 و(روس) سيعطيهم موكليّ" "(وسنعطيهم نحن (كيندريك 816 01:02:46,936 --> 01:02:50,368 ،إنها عملية إقناع" "لن يفوز بها القانون وإنما المحامون 817 01:02:50,499 --> 01:02:52,280 لذا تذكرا ألّا تُظهرا مشاعركما 818 01:02:52,410 --> 01:02:54,843 ،تتأثرا أمام أعضاء المحكمة ...إذا لم يسر شيء على هوانا 819 01:02:54,973 --> 01:02:57,537 ف تنكّسا رأسيكما أو تتململا بمقعديكما أو تخربشا على الورق بعصبية 820 01:02:57,798 --> 01:03:01,403 أيا كان ما سيحدث سنتظاهر دوما بأنه ما كنّا نتوقعه تماما 821 01:03:01,534 --> 01:03:06,573 ...حينما تناونني أوراقا - نفعل ذلك بسرعة لكن بدون تسرع - 822 01:03:06,703 --> 01:03:09,875 ،داعي لذلك العطر في المحكمة فهو يشتت تركيزي 823 01:03:10,006 --> 01:03:11,700 حقا؟ 824 01:03:11,830 --> 01:03:13,698 (كنت أتحدث إلى (سام 825 01:03:14,741 --> 01:03:16,695 كم الساعة؟ - حان وقت العودة للمنزل - 826 01:03:16,782 --> 01:03:19,042 حاو أن تناما الليلة 827 01:03:19,476 --> 01:03:21,562 هل ستقلني؟ - بالتأكيد - 828 01:03:25,211 --> 01:03:29,599 (أنت رجل طيب يا (تشارلي براون - أراك في المحكمة أيها المحامي - 829 01:03:36,247 --> 01:03:38,333 ...داني)، أنا) - أعلم ما ستقولينه ولست مضطرة لذلك - 830 01:03:38,463 --> 01:03:40,896 لدينا خفات وقلت أشياء لم أقصدها 831 01:03:41,026 --> 01:03:44,197 وقلت أنت أشياء لم تقصديها لكنك سعيدة أنني علقت بالقضية 832 01:03:44,328 --> 01:03:48,846 إذا كنت قد احترمتِني على مدار ...أسابيع الثثة الماضية 833 01:03:49,194 --> 01:03:52,800 فبالطبع يسعدني هذا لكننا لسنا مضطرين للمبالغة بهذا 834 01:03:52,931 --> 01:03:55,841 إن كنت معجبة بي فلن ألزمك بأن تقوليها 835 01:03:56,317 --> 01:03:59,143 كنت سأخبرك أن ترتدي جوربا مناسبا غدا 836 01:04:00,794 --> 01:04:03,792 نصيحة جيدة 837 01:04:05,095 --> 01:04:08,484 نحن مستعدون - يجب أن تؤمني بذلك - 838 01:04:18,911 --> 01:04:20,823 سنُهزم هزيمة ساحقة 839 01:04:50,106 --> 01:04:52,191 (مزم (كافي 840 01:04:52,669 --> 01:04:55,015 ستنقذ ابننا، أليس كذلك؟ 841 01:04:55,927 --> 01:04:57,838 سأبذل قصارى جهدي 842 01:04:57,969 --> 01:05:01,749 ...(داني) (أقدم لك (جيني ميلر)، خالة (لودن 843 01:05:03,443 --> 01:05:06,007 هل أنت الخالة (جيني)؟ - أجل - 844 01:05:07,657 --> 01:05:12,133 آسف، توقعت أن تكوني أكبر سنا - وأنا كذلك - 845 01:05:17,216 --> 01:05:18,823 آخر فرصة، سنقترع بالعملة عليها 846 01:05:18,953 --> 01:05:21,387 ليقف الجميع - فات أوان - 847 01:05:29,772 --> 01:05:35,550 على كل من لهم عقة بهذه المحاكمة العسكرية العامة التقدم وسيتم سماعهم 848 01:05:35,680 --> 01:05:39,157 سيترأس العميد جوليوس ألكسندر راندولف) المحاكمة) 849 01:05:39,287 --> 01:05:43,066 الحكومة مستعدة للمرافعة افتتاحية؟ - أجل يا سيدي - 850 01:05:46,629 --> 01:05:49,670 ،إليكم حقائق القضية ...في ليلة السادس من سبتمبر 851 01:05:49,801 --> 01:05:54,536 دخل المتّهمان غرفة زميلهما بالفرقة (الجندي (ويليام سانتياغو 852 01:05:54,667 --> 01:06:00,054 أيقظاه وقيدا ذراعيه وساقيه بالشريط الصق وحشرا خرقة بحلقه 853 01:06:00,228 --> 01:06:03,529 بعد دقائق تسبب تفاعل كيميائي (يسمى بـ(استحماض اللبني 854 01:06:03,659 --> 01:06:07,527 بحدوث نزيف في رئتيه وغرق في دمائه 855 01:06:07,657 --> 01:06:11,654 وأعلنت وفاته الساعة 37:12 بعد منتصف الليل 856 01:06:11,785 --> 01:06:15,956 هذه هي حقائق القضية وهي غير قابلة للجدل 857 01:06:17,258 --> 01:06:23,471 القصة التي أخبرتكما بها هي نفسها التي سيخبركم مساعد الرقيب (دوسون) بها 858 01:06:23,601 --> 01:06:26,729 وهي نفس القصة بالضبط (التي ستسمعونها من الجندي (داوني 859 01:06:26,860 --> 01:06:32,030 وأكثر أن الحكومة ستبين أن المتهمين غمسا الخرقة في السم 860 01:06:32,204 --> 01:06:36,244 (ودخ غرفة (سانتياغو ولديهما الحافز والنيّة للقتل 861 01:06:37,679 --> 01:06:42,805 (سيحاول المزم (كافي أن يقوم بعمل سحري هنا 862 01:06:43,151 --> 01:06:45,672 سيجرّب القليل من التضليل 863 01:06:45,846 --> 01:06:54,058 سيذهلكم بقصص عن شعائر ويبهركم بمصطلحات رسمية كالعقاب التصحيحي 864 01:06:55,405 --> 01:06:58,707 بل وربما يحاول التجريح ببضعة ضباط 865 01:06:58,792 --> 01:07:03,789 ،لكن لن يكون لديه ولو دليل واحد لكن أمر سيكون مسليا 866 01:07:04,005 --> 01:07:10,177 وفي النهاية لن يفلح سحر العالم كله ...في صرف انتباهكم عن الحقيقة 867 01:07:10,262 --> 01:07:12,870 وهي أن (ويلي سانتياغو) مات 868 01:07:13,000 --> 01:07:16,433 وأن (دوسون) و(داوني) قته 869 01:07:17,041 --> 01:07:21,212 هذه هي حقائق القضية وهي غير قابلة للجدل 870 01:07:22,515 --> 01:07:24,296 (المزم (كافي 871 01:07:24,426 --> 01:07:26,729 لم يكن هناك سم على الخرقة ولم تكن هناك نيّة للقتل 872 01:07:26,860 --> 01:07:31,291 وأية محاولة ٕثبات غير ذلك ستكون عقيمة ٔن ذلك ليس صحيحا 873 01:07:31,942 --> 01:07:34,723 (حينما دخل (دوسون) و(داوني ...غرفة (سانتياغو) ليلتها 874 01:07:34,853 --> 01:07:37,764 لم يكن ذلك بسبب انتقام أو الكراهية 875 01:07:37,895 --> 01:07:41,544 لم يكن ذلك للقتل أو إيذاء أو للبحث عن المتعة في مساء الجمعة 876 01:07:41,674 --> 01:07:44,629 ولكن ٔن أمر صدر إليهما 877 01:07:45,713 --> 01:07:52,449 ،سأكرّر، ٔن أمر صدر إليهما بذلك في العالم الخارجي يعني هذا شيئا 878 01:07:52,580 --> 01:07:57,271 (وهنا في إدارة البحرية في (واشنطن يعني الكثير 879 01:07:57,402 --> 01:08:01,182 لكن إذا كنت من مشاة البحرية بفرقة حراسة البنادق 880 01:08:01,312 --> 01:08:03,658 (بقاعدة خليج (غوانتانامو) في (كوبا 881 01:08:03,789 --> 01:08:06,873 فإنه إذا صدر لك أمر فعليك تنفيذه أو حزم أمتعتك 882 01:08:07,568 --> 01:08:12,391 (تأكدوا من هذا، (هارولد دوسون و(لودن داوني) يجلسان أمامكم اليوم 883 01:08:12,521 --> 01:08:15,563 ٔنهما قاما بعملهما 884 01:08:19,255 --> 01:08:22,036 هل الحكومة مستعدة ستدعاء أول شاهد لها؟ 885 01:08:22,514 --> 01:08:26,033 ،فلتسمح المحكمة (تطلب الحكومة السيد (آر سي ماغواير 886 01:08:30,637 --> 01:08:32,941 سيد (ماغواير)... ه ترفع يدك اليمنى 887 01:08:33,071 --> 01:08:35,763 أتقسم إن الشهادة التي ستدلي بها ...أمام هذه المحكمة العسكرية العامة 888 01:08:35,851 --> 01:08:38,892 ستكون الحقيقة، كل الحقيقة و شيء غير الحقيقة والرب شاهد عليك؟ 889 01:08:39,023 --> 01:08:41,196 أقسم - تفضل بالجلوس يا سيدي - 890 01:08:42,239 --> 01:08:45,323 ه تذكر اسمك الكامل ومهنتك للسجل 891 01:08:45,758 --> 01:08:49,016 ،(روبرت سي ماغواير) عميل خاص بإدارة التحقيقات البحرية 892 01:08:49,146 --> 01:08:50,580 (أشكرك... سيد (ماغواير 893 01:08:50,711 --> 01:08:54,533 أتلقى مكتبكم رسالة ...(من الجندي (ويليام سانتياغو 894 01:08:54,663 --> 01:08:56,617 يوم 3 من سبتمبر هذا العام؟ 895 01:08:56,705 --> 01:08:59,008 هذا صحيح - ماذا كان بالرسالة؟ - 896 01:08:59,139 --> 01:09:03,917 (أن فردا من وحدة الجندي (سانتياغو أطلق النار مخالفا عبر السياج الفاصل 897 01:09:04,048 --> 01:09:07,437 أذكر اسم ذلك الجندي في الرسالة؟ - كّ - 898 01:09:07,568 --> 01:09:11,739 (أخطرت قائد الثَكَنَة العميد (جيسوب أنني سأذهب إليهم للتحقيق 899 01:09:11,869 --> 01:09:13,302 وماذا وجدت؟ 900 01:09:13,432 --> 01:09:16,560 بالنسبة لنوبة الحراسة المذكورة فأعاد حارس واحد فقط سحه لفرقة السح 901 01:09:16,691 --> 01:09:18,342 وبه شحنة طلقات ناقصة 902 01:09:18,473 --> 01:09:21,818 من كان ذلك؟ - (مساعد الرقيب (هارولد دوسون - 903 01:09:22,252 --> 01:09:23,728 الشاهد لك 904 01:09:26,337 --> 01:09:29,942 (هل استجوبت مساعد الرقيب (دوسون عن إطق النار فوق السياج الفاصل؟ 905 01:09:30,029 --> 01:09:33,504 أجل وادّعى اشتباكه مع العدو 906 01:09:33,636 --> 01:09:35,547 وهل صدقته؟ - ...ليس من حقي - 907 01:09:35,677 --> 01:09:37,807 (تم اتهام مساعد الرقيب (دوسون بعدد من التهم 908 01:09:37,937 --> 01:09:40,977 فلماذا لم يكن اتهامه بإطق النار على العدو ب مبرر؟ 909 01:09:42,628 --> 01:09:45,625 لم يكن هناك دليل كافٍ ليدعم تلك التهمة 910 01:09:45,712 --> 01:09:47,494 أشكرك 911 01:09:48,711 --> 01:09:53,099 سيد (ماغواير)، أفهم معنى قولك إنه يوجد دليل كافٍ لدعم تلك التهمة 912 01:09:53,229 --> 01:09:55,836 (كانت لديك رسالة الجندي (سانتياغو 913 01:09:56,966 --> 01:10:00,354 كان (سانتياغو) شاهد العيان الوحيد ولم تتَح لي الفرصة لاستجوابه قط 914 01:10:00,484 --> 01:10:02,439 لذا أدري ما الذي رآه 915 01:10:02,614 --> 01:10:05,655 ،والٓان لن نعرف أبدا أليس كذلك يا سيد (ماغواير)؟ 916 01:10:06,394 --> 01:10:07,957 أجل 917 01:10:09,348 --> 01:10:12,651 مزيد من أسئلة - يمكن للشاهد انصراف - 918 01:10:16,299 --> 01:10:18,991 ،(الرقيب (كارل إدوارد هاماكر ثَكَنات مشاة البحرية 919 01:10:19,079 --> 01:10:22,425 ،(فرقة حراسة البندقية (ويندوارد الفصيلة الثانية ب 920 01:10:22,555 --> 01:10:27,378 أيها الرقيب، أحضرت اجتماعا عقده ...المزم (كيندريك) عصر يوم 6 سبتمبر 921 01:10:27,508 --> 01:10:30,767 مع أفراد الفصيلة الثانية؟ - أجل يا سيدي - 922 01:10:30,897 --> 01:10:33,505 ه تخبر المحكمة بموضوع اجتماع 923 01:10:33,590 --> 01:10:36,502 (أخبرنا المزم (كيندريك أن لدينا واشيا في مجموعتنا 924 01:10:36,633 --> 01:10:39,239 (وأن الجندي (سانتياغو تخطى التسلسل القيادي 925 01:10:39,369 --> 01:10:42,237 وأبلغ إدارة التحقيقات البحرية عن عضو في فصيلتنا 926 01:10:42,367 --> 01:10:46,233 هل أغضبك ذلك؟ يمكنك أن تقول الحقيقة 927 01:10:46,364 --> 01:10:48,275 هل أغضبك ذلك؟ - أجل يا سيدي - 928 01:10:48,406 --> 01:10:53,488 إلى أية درجة؟ - خان (سانتياغو) ميثاقا نؤمن به بعمق - 929 01:10:53,620 --> 01:10:56,401 أكان باقي أفراد الفرقة غاضبين؟ - أعترض، تخمين - 930 01:10:56,529 --> 01:11:00,093 أكان (دوسون) و(داوني) غاضبين؟ - أيسأل مدعي الحكومة هذا الشاهد - 931 01:11:00,223 --> 01:11:03,482 أن يشهد بما شعر به موكي يوم 6 سبتمبر؟ 932 01:11:03,828 --> 01:11:05,567 مقبول 933 01:11:07,218 --> 01:11:10,955 أيها الرقيب، هل ترك المزم كيندريك) أمرا بذلك اجتماع؟) 934 01:11:11,432 --> 01:11:13,518 أجل يا سيدي - ما هو؟ - 935 01:11:15,777 --> 01:11:19,253 كان واضحا أنه يريدنا أن نعاقبه بأنفسنا يا سيدي 936 01:11:19,556 --> 01:11:21,685 وماذا كان ذلك أمر؟ 937 01:11:23,120 --> 01:11:26,074 سيدي، قال إنه يحب أن نمس (سانتياغو) بأذى 938 01:11:27,638 --> 01:11:29,593 الشاهد تحت تصرفك 939 01:11:30,331 --> 01:11:34,198 (رقيب (هاماكر)، أكنت بغرفة (دوسون و(داوني) بعد اجتماع بـ5 دقائق؟ 940 01:11:34,502 --> 01:11:36,892 كلّا يا سيدي - شكرا - 941 01:11:37,023 --> 01:11:38,717 ليس لديّ أسئلة أخرى 942 01:11:38,847 --> 01:11:40,802 يمكن للشاهد انصراف 943 01:11:44,625 --> 01:11:49,448 (المحكمة تستدعي الرقيب (توماس - ...أرى أن النقيب ينوي استدعاء - 944 01:11:49,579 --> 01:11:52,707 كل أفراد فرقة الحراسة بالبندقية ويندوارد) للشهادة) 945 01:11:52,835 --> 01:11:55,182 على ضوء الدفاع الذي ينوي المزم ...كافي) تصعيده) 946 01:11:55,313 --> 01:11:59,050 فقد بدا أن التعليمات الواضحة لقائد الفصيلة شهادة ذات عمة وثيقة 947 01:11:59,136 --> 01:12:02,221 الدفاع مستعد للتسليم بأن جميع الشهود الـ22 سيشهدون 948 01:12:02,351 --> 01:12:05,653 (بنفس شهادة الرقيب (هاماكر ...إذا قبلت الحكومة اعتراف 949 01:12:05,784 --> 01:12:10,215 (بأن أحدا منهم لم يكن بفرقة (دوسون و(داوني) الساعة 20:16 يوم 6 سبتمبر 950 01:12:10,780 --> 01:12:12,344 أيها النقيب 951 01:12:12,866 --> 01:12:14,863 الحكومة تقبل 952 01:12:15,168 --> 01:12:18,990 ستُرفع الجلسة اليوم ويمكنك استدعاء شاهدك التالي صباح غد 953 01:12:19,122 --> 01:12:21,120 ليقف الجميع 954 01:12:32,416 --> 01:12:33,980 أريد مراجعة شهادة الطبيب ثانية 955 01:12:34,111 --> 01:12:37,065 أظننا نسلك المسلك المناسب - (لقد ناقشنا هذا بالفعل يا (جو - 956 01:12:37,195 --> 01:12:40,758 (اسمعني، في الثالثة يقول (ستون (إنه يعرف ما الذي قتل (سانتياغو 957 01:12:40,845 --> 01:12:46,013 ثم يقابل (جيسوب) وفي الخامسة يقول إنه السم... الطبيب يكذب 958 01:12:46,101 --> 01:12:50,403 هذا مريح، كنت أخشى أ أستطيع استخدام دفاع الكذب 959 01:12:50,533 --> 01:12:55,921 يمكننا إثبات إكراه والٓان لنراجع ما لدينا 960 01:13:05,826 --> 01:13:09,433 (تم إدخال الجندي (سانتياغو" "غرفة الطوارىء الساعة 12 ليلًا 961 01:13:09,563 --> 01:13:13,124 وأعلِنت وفاته الساعة 37:12 962 01:13:13,299 --> 01:13:16,514 د.(ستون)، ما هو استحماض اللبني؟ 963 01:13:16,688 --> 01:13:20,423 إذا قامت العضلات أو خيا الجسم أخرى بحرق السكر بدلًا من أوكسجين 964 01:13:20,510 --> 01:13:22,508 يبدأ إفراز الحمض اللبني 965 01:13:22,596 --> 01:13:26,116 وهذا الحمض اللبني (هو ما سبّب نزيف رئتي (سانتياغو 966 01:13:26,377 --> 01:13:28,809 عادة كم تستغرق العضلة ...أو خيا الجسم الٔاخرى 967 01:13:28,940 --> 01:13:31,590 لحرق السكر بدلًا من أوكسجين؟ 968 01:13:32,459 --> 01:13:34,327 من 20 إلى 30 دقيقة 969 01:13:34,458 --> 01:13:38,020 وما الذي سبّب تسارع هذه العملية في عضت (سانتياغو)؟ 970 01:13:38,324 --> 01:13:40,279 إدخال نوع ما من السم 971 01:13:40,758 --> 01:13:43,234 ...سيادة القاضي، نعترض على هذا الشاهد يخمّن 972 01:13:43,362 --> 01:13:47,839 القائد (ستون) شاهد طبي خبير ورأيه يُعتبر تخمينا 973 01:13:47,969 --> 01:13:51,097 القائد (ستون) طبيب أمراض باطنية وليس خبير علم جريمة 974 01:13:51,227 --> 01:13:53,748 والحقائق الطبية هنا غير حاسمة بالمرة 975 01:13:53,877 --> 01:13:57,571 وهي نقطة أثق أنك ستوضحها ٔعضاء المحكمة عند الاستجواب 976 01:13:57,702 --> 01:14:00,656 لذا أثق أنك لن تمانع في السماح بسماع رأيه الٓان 977 01:14:01,438 --> 01:14:03,002 على إطق يا سيدي 978 01:14:05,175 --> 01:14:09,128 ...(د.(ستون هل مات (ويلي سانتياغو) بالتسمم؟ 979 01:14:09,561 --> 01:14:11,039 بكل تأكيد 980 01:14:11,169 --> 01:14:15,036 أتدرك أن تقارير المختبر والطب الشرعي لم يظهرا أثرا للتسمم؟ 981 01:14:15,514 --> 01:14:17,121 أجل - ...إذن كيف تبرّر - 982 01:14:17,252 --> 01:14:21,161 هناك عشرات السموم يمكن اكتشافها 983 01:14:21,292 --> 01:14:23,509 داخل الجسم و على أقمشة 984 01:14:23,639 --> 01:14:27,331 وفي هذه الحالة تكون طبيعة استحماض هي العامل الرئيسي 985 01:14:28,157 --> 01:14:29,938 شكرا لك يا سيدي 986 01:14:32,111 --> 01:14:36,846 أمن الممكن ...أن يكون المرء مصابا بمرض ما 987 01:14:37,020 --> 01:14:39,844 من شأنه أن يُسرع بعملية استحماض؟ 988 01:14:42,841 --> 01:14:46,056 هل هذا ممكن؟ - ممكن - 989 01:14:46,448 --> 01:14:48,837 ما عسى أن تكون بعض تلك الحات؟ 990 01:14:49,793 --> 01:14:53,443 لو كان شخصا مصابا بمرض قلبي ...أو خلل دماغي 991 01:14:53,573 --> 01:14:55,354 فإن العملية تكون أسرع 992 01:14:55,484 --> 01:14:59,611 لو كان لديّ مرض قلبي ...ووضعت خرقة نظيفة تماما في فمي 993 01:14:59,742 --> 01:15:01,524 ...وبدون قصد حُشِرَت لٔسفل 994 01:15:01,610 --> 01:15:04,565 أمن الممكن ...أن تستمر خياي في حرق السكر 995 01:15:04,694 --> 01:15:06,737 حتى بعد إخراج الخرقة؟ 996 01:15:06,867 --> 01:15:09,040 بد وأن تكون حالة مرضية خطيرة 997 01:15:09,170 --> 01:15:13,515 أيمكن أن يصاب المرء بمرض قلبي خطير ...تكون أعراضه أوّلية بسيطة 998 01:15:13,645 --> 01:15:17,251 بحيث يلحظها طبيب أثناء فحص طبي روتيني؟ 999 01:15:18,033 --> 01:15:21,118 محتمل، لكن ستكون هناك أعراض 1000 01:15:21,249 --> 01:15:22,812 أي نوع من أعراض؟ 1001 01:15:22,943 --> 01:15:25,289 هناك المئات منها - آم بالصدر؟ - 1002 01:15:25,419 --> 01:15:27,070 أجل - ضيق النَفَس؟ - 1003 01:15:27,200 --> 01:15:28,938 أجل - التعب السريع؟ - 1004 01:15:29,068 --> 01:15:30,936 بالطبع 1005 01:15:36,062 --> 01:15:38,366 هل هذا توقيعك يا دكتور؟ 1006 01:15:39,495 --> 01:15:41,188 أجل 1007 01:15:41,276 --> 01:15:44,883 (هذا أمر بوضع الجندي (سانتياغو في خدمة محدودة 1008 01:15:45,013 --> 01:15:48,315 ه تقرأ محظاتك التي كتبتها بيدك أسفل الصفحة يا سيدي 1009 01:15:49,358 --> 01:15:53,094 ،الفحص المبدئي سلبي" "يشكو المريض من آم بالصدر 1010 01:15:53,224 --> 01:15:55,570 "وضيق النَفَس والتعب السريع" 1011 01:15:55,702 --> 01:15:59,046 يُمنع من الجري" "لمسافات تزيد عن 5 أميال لمدة أسبوع 1012 01:16:02,130 --> 01:16:05,563 (أليس من المحتمل أن (سانتياغو ...كان لديه مرض قلبي خطير 1013 01:16:05,694 --> 01:16:10,733 وأن ذلك المرض وليس سما غامضا هو الذي سبّب تسارع التفاعل الكيميائي؟ 1014 01:16:11,081 --> 01:16:12,819 كّ 1015 01:16:12,949 --> 01:16:15,339 أليس ذلك ممكنا؟ - كّ - 1016 01:16:15,469 --> 01:16:19,118 فأنا شخصيا أفحص كل رجل فحصا بدنيا دقيقا 1017 01:16:19,249 --> 01:16:22,246 (وقد تم إعن خلو الجندي (سانتياغو من أمراض 1018 01:16:22,377 --> 01:16:24,723 ،ولهذا كان بد وأن يوجد سم أليس كذلك أيها القائد؟ 1019 01:16:24,854 --> 01:16:28,372 ٔنك لو وضعت رجلًا مصابا ...بمرض قلبي خطير في الخدمة 1020 01:16:28,502 --> 01:16:31,370 وأعلنت خلوّه من أمراض ...ومات في حادث له عقة بالقلب 1021 01:16:31,500 --> 01:16:33,108 فستُساءل عن هذا، أليس كذلك يا دكتور؟ 1022 01:16:33,239 --> 01:16:35,193 أعترض، أرجو شطب السؤال 1023 01:16:35,325 --> 01:16:37,279 مقبول 1024 01:16:37,974 --> 01:16:40,276 ليس لديّ أسئلة أخرى يا سيدي 1025 01:16:41,233 --> 01:16:44,752 (د.(ستون لديك ترخيص بمزاولة الطب منذ 17 عاما 1026 01:16:44,838 --> 01:16:48,183 أنت مجاز من هيئة الطب الباطني وكبير أطباء الباطنيين 1027 01:16:48,314 --> 01:16:52,268 في مستشفى خدم 5426 شخصا 1028 01:16:52,833 --> 01:16:57,394 ،في رأيك الخبير هل سُمِم (ويلي سانتياغو)؟ 1029 01:16:57,525 --> 01:17:00,306 ،سيادة القاضي (نجدّد اعتراضنا على شهادة القائد (ستون 1030 01:17:00,434 --> 01:17:02,217 ونطلب حذفها من السجل 1031 01:17:02,348 --> 01:17:06,432 ونطلب من المحكمة أن توجّه أعضاء المحكمة لتجاهل شهادة الشاهد 1032 01:17:06,562 --> 01:17:08,213 تمّ رفض اعتراض 1033 01:17:08,343 --> 01:17:12,427 ،سيادة القاضي يعترض الدفاع بشدة ويطلب التشاور 1034 01:17:12,558 --> 01:17:16,685 ليتسنى للقاضي سماع المناقشة قبل رفض هذا اعتراض 1035 01:17:16,815 --> 01:17:21,333 تم سماع اعتراض الدفاع ورفضه - نطلب إعادة النظر - 1036 01:17:21,463 --> 01:17:26,589 ،تم أخذ اعتراضك بعين اعتبار الشاهد خبير وستسمع المحكمة رأيه 1037 01:17:31,196 --> 01:17:36,278 (د.(ستون ...في رأيك المحترف كخبير 1038 01:17:36,410 --> 01:17:38,886 هل سُمِم (ويلي سانتياغو)؟ 1039 01:17:39,798 --> 01:17:42,752 أجل - أشكرك يا سيدي - 1040 01:17:42,883 --> 01:17:44,838 ليس لديّ أسئلة أخرى 1041 01:17:45,186 --> 01:17:47,097 أيها القائد، يمكنك انصراف 1042 01:17:51,311 --> 01:17:55,743 بعد إذن المحكمة، نحتفظ بحق استدعاء شهود نفي عند الحاجة 1043 01:17:55,873 --> 01:18:00,087 وتكتفي الحكومة الٓان - ...تُرفع الجلسة إلى الساعة العاشرة - 1044 01:18:00,218 --> 01:18:04,649 يوم اثنين 19 الحالي حيث يستدعي الدفاع شاهده أول 1045 01:18:04,780 --> 01:18:07,473 ليقف الجميع 1046 01:18:15,858 --> 01:18:20,810 أعترض بشدة"؟ أهكذا يسير أمر؟" 1047 01:18:20,942 --> 01:18:24,330 ،اعتراض مرفوض" "كّ... أعترض بشدة 1048 01:18:24,461 --> 01:18:28,327 إذا كنت تعترضين بشدة" "فعلي أن أعيد التفكير بأمر 1049 01:18:28,457 --> 01:18:31,760 أثبتُ ذلك بسجل الجلسة - وجعلتِ الٔاعضاء يظنوننا نخاف الطبيب - 1050 01:18:31,890 --> 01:18:34,583 تعترضين مرة ليسمعوا رأينا بأنه ليس خبير جريمة 1051 01:18:34,714 --> 01:18:38,364 أما إذا استمررت في اعتراض فسيبدو استجوابنا كبعض الحيل المعقّدة للمحامين 1052 01:18:38,450 --> 01:18:41,535 إنه الفارق بين القانون النظري والقانون الفعلي 1053 01:18:41,622 --> 01:18:43,707 حتى أنك جعلت القاضي يقول إن (ستون) خبير 1054 01:18:43,837 --> 01:18:47,096 ،(لقد أخطأت يا (سام فدعنا ننسى أمر 1055 01:18:48,876 --> 01:18:52,831 سأذهب ٔتصل بزوجتي، أراكما الليلة 1056 01:18:54,569 --> 01:18:57,002 لِمَ تكرههما لهذه الدرجة؟ 1057 01:18:57,133 --> 01:18:59,261 ،لقد قاما بضرب شخص ضعيف هذا ما فعه 1058 01:18:59,348 --> 01:19:02,389 ،أما باقي أمر فمجرد هراء دخان في الهواء 1059 01:19:02,476 --> 01:19:05,691 لقد عذّبا صبيا أضعف منهما 1060 01:19:05,821 --> 01:19:10,904 لم يحباه لذا قته، ولماذا؟ ٔنه لم يستطِع الجري بسرعة 1061 01:19:11,034 --> 01:19:15,336 حسنا... لنأخذ الليلة إجازة - أنا آسف - 1062 01:19:15,467 --> 01:19:19,420 أعرف، كنّا نعمل 20 ساعة يوميا طوال 3 أسابيع ونصف 1063 01:19:19,550 --> 01:19:22,766 لنأخذ الليلة إجازة وتذهب لرؤية زوجتك وابنتك 1064 01:19:22,896 --> 01:19:29,065 جو)، اذهبي وافعلي ما تفعلينه) حينما تكونين هنا 1065 01:19:30,326 --> 01:19:32,541 أي أيام غدا؟ - السبت - 1066 01:19:32,670 --> 01:19:34,755 سنبدأ في العاشرة 1067 01:19:38,798 --> 01:19:41,317 لماذا تحبينهما لهذه الدرجة؟ 1068 01:19:45,401 --> 01:19:51,744 ٔنهما يحرسان سورا ويقون "لن يمسكم أذى الليلة أثناء نوبتنا" 1069 01:19:56,524 --> 01:19:59,781 ،تقلقا بأمر الطبيب فستبدأ المحاكمة يوم اثنين 1070 01:20:04,735 --> 01:20:08,862 "العبون عند القاعدة 1 و2 وخرج ضاربان" 1071 01:20:08,992 --> 01:20:11,904 "سيضطر للجري بسرعة لكنه لن يصل" 1072 01:20:12,598 --> 01:20:18,854 (والضارب الثالث (كال ريفكين" "وانتهت سيطرة التوأمين 1073 01:20:28,760 --> 01:20:31,976 آسفة ٕزعاجك، كان يجب أن أتصل أولًا 1074 01:20:32,104 --> 01:20:36,885 ،كّ... كنت أشاهد مباراة تفضلي بالدخول 1075 01:20:51,222 --> 01:20:56,740 كنت أتساءل عن رأيك في أن أدعوك على العشاء الليلة 1076 01:20:57,001 --> 01:20:59,781 أتطلبين مني الخروج في موعد؟ - كّ - 1077 01:20:59,998 --> 01:21:01,910 بدوت وكأنك تطلبين هذا - كلّا - 1078 01:21:02,040 --> 01:21:05,212 طُلِب مني الخروج بمواعيد من قبل وبدوت كهذا تماما 1079 01:21:06,297 --> 01:21:08,599 أتحب أطعمة البحرية؟ أعرف مطعما جيدا 1080 01:21:09,426 --> 01:21:10,859 حسنا 1081 01:21:17,246 --> 01:21:20,461 كانت قضيتي الثالثة سُكر وعربدة ودامت 9 أسابيع 1082 01:21:20,592 --> 01:21:23,068 قبضت على 31 شخصا في الحانة ليلتها 1083 01:21:23,197 --> 01:21:26,848 9 أسابيع في قضية سُكر وعربدة؟ وما الذي عرضه الادّعاء؟ 1084 01:21:26,979 --> 01:21:28,846 15 يوما 1085 01:21:31,322 --> 01:21:33,147 بد وأنك خدعتِه بشدة 1086 01:21:33,278 --> 01:21:36,710 بعد ذلك نقلوني للشؤون الداخلية - يمكن لومهم - 1087 01:21:36,797 --> 01:21:41,272 حيث حصلت على وسامين للخدمة المتميّزة وخطابيّ شكر 1088 01:21:42,097 --> 01:21:44,530 لِمَ تعطينني مؤهتك دائما؟ 1089 01:21:48,571 --> 01:21:50,873 ٔنني أريدك أن تعرف أنني محامية جيدة 1090 01:21:51,178 --> 01:21:54,523 أعرف هذا - كّ، تعرف - 1091 01:21:58,346 --> 01:22:00,518 أعتقد أنك محامٍ متميّز 1092 01:22:01,388 --> 01:22:05,341 ،أراقب أعضاء المحكمة إنهم يستجيبون لك... يحبونك 1093 01:22:06,123 --> 01:22:11,161 (أراك تقنعهم وأعتقد أن (دوسون) و(داوني سيكونان مدينين لك بحياتيهما 1094 01:22:15,073 --> 01:22:17,376 ...جو)، أعتقد أنني) 1095 01:22:18,635 --> 01:22:22,631 أعتقد أن عليك تهيئة نفسك لخسارتنا للقضية 1096 01:22:22,719 --> 01:22:25,760 كانت مرافعة (روس) افتتاحية صحيحة كلها 1097 01:22:25,891 --> 01:22:30,584 أعني لنتظاهر أنه يهم المحكمة أن أوامر صدرت إليهما 1098 01:22:30,974 --> 01:22:33,798 يمكنني إثبات ذلك أبدا 1099 01:22:33,929 --> 01:22:36,622 سنستمر بعمل ما نفعله ...ونقدّم عرضا جيدا ولكن في النهاية 1100 01:22:36,752 --> 01:22:40,967 ليس لدينا سوى شهادة رجلين متهمين بالقتل 1101 01:22:42,748 --> 01:22:44,529 (سنعثر على (ماركينسون 1102 01:22:44,659 --> 01:22:48,918 جو)، سنخسر وسنخسر خسارة هائلة) 1103 01:22:52,654 --> 01:22:55,913 ،(الرقيب (جيفري أوينز بارنز ثَكَنَات مشاة البحرية 1104 01:22:55,999 --> 01:22:57,824 (قاعدة خليج (غوانتانامو)، (كوبا 1105 01:22:57,955 --> 01:23:02,212 أيها الرقيب (بارنز)، اذكر بعض أسباب التي تستدعي إنزال العقاب التصحيحي 1106 01:23:02,559 --> 01:23:07,773 ،التأخر على طوابير الفصيلة أو الفرقة الفوضى بغرفة الثَكَنَة 1107 01:23:07,903 --> 01:23:09,684 التأخر في الجري 1108 01:23:09,858 --> 01:23:12,292 أسبق وتلقيت عقابا تصحيحيا؟ - أجل يا سيدي - 1109 01:23:12,422 --> 01:23:15,810 كنّا نقوم بتدريبات هجومية بسبعة أشخاص وانزلق سحي 1110 01:23:15,941 --> 01:23:19,678 كانت الحرارة تتجاوز الـ44 درجة وكان عرق كفيّ غزيرا 1111 01:23:19,808 --> 01:23:22,457 ونسيت أن أستخدم الراتنغ مثلما علّمونا 1112 01:23:23,414 --> 01:23:27,628 وماذا حدث؟ - تلك الليلة غطّاني زملائي ببطانية - 1113 01:23:27,759 --> 01:23:30,452 وتناوبوا لكمي في ذراعيّ لـ5 دقائق 1114 01:23:30,582 --> 01:23:37,013 ثم صبّوا الصمغ على يديّ ونجح ذلك ٔنني لم أسقِط سحي ثانية 1115 01:23:38,749 --> 01:23:42,487 أتأخر (سانتياغو) عن الطوابير؟ - أجل يا سيدي - 1116 01:23:42,617 --> 01:23:45,267 أكانت غرفته غير منظّمة؟ - أجل يا سيدي - 1117 01:23:45,397 --> 01:23:47,614 هل تأخر أثناء الجري؟ - دائما يا سيدي - 1118 01:23:47,744 --> 01:23:53,044 هل حدث وتلقى عقابا تصحيحيا قبل ليلة 6 سبتمبر؟ 1119 01:23:53,175 --> 01:23:54,608 كّ 1120 01:23:54,739 --> 01:23:57,129 أبدا؟ - كّ يا سيدي - 1121 01:23:58,432 --> 01:24:00,733 تعرّضت للعقاب التصحيحي ٔن كفّيك كانا مبلّلين بالعرق 1122 01:24:00,865 --> 01:24:04,601 (لماذا لم يتعرّض له (سانتياغو وهو عبء على وحدته؟ 1123 01:24:06,469 --> 01:24:11,334 كان (دوسون) يرفض السماح بذلك - كان (دوسون) يرفض السماح بذلك - 1124 01:24:11,465 --> 01:24:15,288 (تحدث الرفاق بغضب عن (سانتياغو لكنهم لم يتمكّنوا من اقتراب منه 1125 01:24:15,419 --> 01:24:18,113 كانوا يخافون من (دوسون) جدا - اعتراض - 1126 01:24:18,243 --> 01:24:20,588 الشاهد يخمّن - سأعيد صياغة السؤال - 1127 01:24:20,719 --> 01:24:23,457 جيفري)، أكنت تود أن تعطي) سانتياغو) عقابا تصحيحيا؟) 1128 01:24:23,585 --> 01:24:25,715 أجل يا سيدي - ولماذا لم تفعل ذلك؟ - 1129 01:24:26,063 --> 01:24:28,453 ٔن (دوسون) كان سيعاقبني بشدة يا سيدي 1130 01:24:28,627 --> 01:24:32,319 هذا جيد سيسألك النقيب (روس) بضعة أسئلة الٓان 1131 01:24:33,928 --> 01:24:35,926 (الرقيب (بارنز 1132 01:24:37,272 --> 01:24:39,705 أمسك في يدي دليل تدريب جنود مشاة البحرية الجدد 1133 01:24:39,836 --> 01:24:42,354 أتعرفه وهل قرأته؟ - أجل يا سيدي - 1134 01:24:42,442 --> 01:24:46,612 عظيم ه تفتح فصل العقاب التصحيحي 1135 01:24:48,308 --> 01:24:52,697 سيدي - افتح صفحة شرح العقاب التصحيحي - 1136 01:24:55,172 --> 01:25:00,211 ،العقاب التصحيحي اصطح نستخدمه ...أقصد بقاعدة (غوانتانامو)، أدري 1137 01:25:00,342 --> 01:25:02,819 نحن محظوظون إذن 1138 01:25:05,947 --> 01:25:10,161 ،دليل إجراءات القياسية" "(فرقة الحراسة بقاعدة (غوانتانامو 1139 01:25:10,291 --> 01:25:13,333 أعتقد أننا سنجد المصطلح العقاب التصحيحي" وتعريفه بهذا الكتاب" 1140 01:25:13,463 --> 01:25:15,418 أليس كذلك؟ - كّ يا سيدي - 1141 01:25:15,549 --> 01:25:18,068 ،(كّ؟ أيها الرقيب (بارنز أنا من مشاة البحرية 1142 01:25:18,198 --> 01:25:22,413 أ يوجد كتاب أو دليل أو كتيّب ...أو مجموعة أوامر أو قواعد 1143 01:25:22,543 --> 01:25:27,062 أعرف منها كجندي مشاة بحرية أن من واجباتي القيام بالعقاب التصحيحي؟ 1144 01:25:27,714 --> 01:25:30,450 كّ يا سيدي، يوجد كتاب 1145 01:25:31,015 --> 01:25:33,231 ليس لديّ أي أسئلة أخرى 1146 01:25:34,577 --> 01:25:39,226 ،أيها الرقيب ه تفتح الصفحة التي توضّح مكان المطعم 1147 01:25:40,052 --> 01:25:42,659 ،(أيها المزم (كافي إنها ليست في الكتاب يا سيدي 1148 01:25:44,223 --> 01:25:47,264 (أتقصد أنك طوال تواجدك في (غوانتانامو لم تتناول وجبة قط؟ 1149 01:25:47,656 --> 01:25:50,218 كّ يا سيدي، 3 وجبات يوميا يا سيدي 1150 01:25:51,218 --> 01:25:55,605 أفهم، كيف عرفت مكان المطعم طالما ليس في الكتاب؟ 1151 01:25:58,603 --> 01:26:01,731 أظنني كنت أتبع الحشد وقت تناول الطعام يا سيدي 1152 01:26:02,687 --> 01:26:04,556 ليس لديّ أسئلة أخرى 1153 01:26:05,208 --> 01:26:08,770 أيها الرقيب (بارنز)، يمكنك انصراف - أشكرك يا سيدي - 1154 01:26:14,331 --> 01:26:18,719 في السابعة الليلة سنجري مراجعة نهائية لـ(كيندريك)، أريد النيل منه 1155 01:26:31,319 --> 01:26:34,966 (مرحبا يا (لوثر - كيف تسير القضية الكبيرة؟ - 1156 01:26:35,054 --> 01:26:38,618 أعمل فيها كالرحى - غبار عليك - 1157 01:26:38,748 --> 01:26:43,396 الرحى لا يجمع غبارا - لم ينته أمر فلا تتسرّع - 1158 01:26:43,527 --> 01:26:45,438 هذا أمر مؤكد 1159 01:26:46,003 --> 01:26:49,349 ...لم ينته أمر - فلا تتسرّع - 1160 01:26:50,088 --> 01:26:52,346 سأغني لهذه 1161 01:27:03,121 --> 01:27:05,859 !يا إلهي 1162 01:27:06,379 --> 01:27:08,552 تركت بابك غير موصد 1163 01:27:09,160 --> 01:27:12,158 لقد أفزعتني للغاية - استمر بالقيادة - 1164 01:27:12,419 --> 01:27:14,113 أتعرف أنك مطلوب للشهادة؟ 1165 01:27:14,243 --> 01:27:17,893 أجل، أدري أيضا أن حياة 2 من مشاة البحرية في يدك 1166 01:27:18,023 --> 01:27:19,890 لو كان بإمكاني المساعدة لفعلت 1167 01:27:20,022 --> 01:27:22,672 لكن بما أنني أستطيع فليس أمامي سوى مساعدتك أيها المزم 1168 01:27:22,803 --> 01:27:25,148 ماذا تعرف؟ - أعرف كل شيء - 1169 01:27:25,278 --> 01:27:27,451 أكان عقابا تصحيحيا؟ - أجل - 1170 01:27:27,625 --> 01:27:29,579 هل أعطى (كيندريك) أمر؟ - أجل - 1171 01:27:29,711 --> 01:27:32,403 أكنت شاهدا على ذلك؟ - كّ - 1172 01:27:32,534 --> 01:27:35,444 إذن كيف تعلم؟ إذن تعلم شيئا 1173 01:27:35,531 --> 01:27:38,009 لم يكن سيُنقل من القاعدة قط 1174 01:27:43,785 --> 01:27:47,088 ،كان (جيسوب) سيبقيه في القاعدة قال إنه يريد تدريبه 1175 01:27:47,219 --> 01:27:49,652 لدينا أمر النقل وعليه توقيعك - أعلم هذا - 1176 01:27:49,783 --> 01:27:53,823 (وقّعته صباح يوم وصولك إلى (كوبا بعد وفاة (سانتياغو) بـ5 أيام 1177 01:27:57,428 --> 01:27:59,818 ...سأعقد اتفاقا لك نوع من حصانة مع ادّعاء 1178 01:27:59,949 --> 01:28:04,293 بعد حوالي 4 أيام ستظهر كشاهد للدفاع وستُخبر المحكمة بما أخبرتني به بالضبط 1179 01:28:04,424 --> 01:28:08,768 والٓان أريد أن أحجز لك بفندق وسنبدأ من البداية 1180 01:28:08,855 --> 01:28:12,853 أريد اتفاقا و حصانة 1181 01:28:13,156 --> 01:28:19,196 أريدك أن تعرف أنني لست فخورا بما فعلته و بما أفعله الٓان 1182 01:28:20,455 --> 01:28:22,410 أين هو؟ - داون تاون لودج) بالشمال الشرقي) - 1183 01:28:22,541 --> 01:28:24,105 أريد حراسته - فكرة جيدة - 1184 01:28:24,235 --> 01:28:28,145 شفرتي أمنية 4115273 - شفرة أمنية؟ - 1185 01:28:28,275 --> 01:28:30,014 ،ليس لديّ شفرة أمنية ألديك شفرة أمنية؟ 1186 01:28:30,144 --> 01:28:32,011 أنا (جو غالواي)، أريد تأمين شاهد 1187 01:28:32,142 --> 01:28:35,053 كما قال إن (جيسوب) كذب بشأن نقله من القاعدة 1188 01:28:35,183 --> 01:28:38,137 قال (جيسوب) إن أول رحلة كانت في السادسة من صباح اليوم التالي 1189 01:28:38,268 --> 01:28:41,788 ويقول (ماركينسون) إنه كانت هناك طائرة غادرت قبلها بسبع ساعات 1190 01:28:42,222 --> 01:28:44,742 مبهر! أسمعت ما قلته عن الطائرة؟ - أجل - 1191 01:28:44,872 --> 01:28:48,131 سام)، حينما تقلع طائرة) ف بد وأن هناك سجت بذلك 1192 01:28:48,261 --> 01:28:51,561 نحتاج لسجل البرج الرئيسي هناك - أحضره - 1193 01:28:51,649 --> 01:28:53,344 سنفوز - تدعي الجنون يصيبك - 1194 01:28:53,475 --> 01:28:55,733 (نعرف من يكون (ماركينسون و نعرف ماذا يوجد بسجل البرج 1195 01:28:55,863 --> 01:28:59,122 ،(ركّزي على (داوني وسأتحدّث إلى (روس) وأخبره بموقفنا 1196 01:29:04,161 --> 01:29:09,332 ...(مرحبا يا (داني (أحسنت اليوم في إعادة سؤال (بارنز 1197 01:29:10,028 --> 01:29:12,415 ماركينسون) لديّ) 1198 01:29:12,939 --> 01:29:14,329 أين هو؟ 1199 01:29:14,459 --> 01:29:16,631 بغرفة فندق في الشمال الشرقي مع 6 مارشات فيدراليين 1200 01:29:16,761 --> 01:29:20,629 ،تناول رشفة من شرابك أمر النقل الذي وقّعه (ماركينسون) مزيّف 1201 01:29:20,757 --> 01:29:23,278 وتصريح (جيسوب) بأن طائرة السادسة صباحا هي أول طائرة كان كذبا 1202 01:29:23,409 --> 01:29:25,147 سنفحص سجل البرج - أحضر لك شيئا؟ - 1203 01:29:25,277 --> 01:29:28,362 ،جعّة من فضلك وفي أثناء سأضع (كيندريك) على المنصة 1204 01:29:28,492 --> 01:29:30,621 ولنرَ ما إذا كان بإمكاننا استمتاع 1205 01:29:30,795 --> 01:29:34,792 أنا مضطر أن أخبرك (أنك لو اتهمت (كيندريك) أو (جيسوب 1206 01:29:34,922 --> 01:29:39,354 بأية جريمة بدون دليل سليم فستتعرض لمحاكمة عسكرية لسوء السلوك المهني 1207 01:29:39,484 --> 01:29:43,872 وسيكون ذلك ملتصقا بكل طلب عمل ستتقدم به بعدها 1208 01:29:45,740 --> 01:29:49,650 ،(لن يصمد (ماركينسون) يا (داني إنه مجنون 1209 01:29:49,781 --> 01:29:52,953 أقول هذا ٔخيفك، فأنا محاميك هنا 1210 01:29:53,081 --> 01:29:56,993 شكرا يا (جاك) وأريد أن أخبرك بأنكم جميعا مجانين رسميا 1211 01:29:57,124 --> 01:29:59,296 وميثاق شرفكم هذا يجعلني أرغب في ضرب شيء ما بشدة 1212 01:29:59,382 --> 01:30:03,380 (إيّاك أن تجمعني مع (جيسوب و(كيندريك) ٔننا نرتدي نفس الزي 1213 01:30:03,508 --> 01:30:06,334 أنا صديقك، صدّقني أعتقد أن مكان موكليك هو السجن 1214 01:30:06,464 --> 01:30:08,593 لكنني لست صاحب القرار 1215 01:30:08,723 --> 01:30:14,719 أمثّل حكومة (الويات المتحدة) بدون عواطف أو تحيّز وموكّلي قضيته جيدة 1216 01:30:14,850 --> 01:30:16,456 تفضل 1217 01:30:20,191 --> 01:30:24,450 أريدك أن تعترف بأن إدارة القضاء البحري أخطرتك بالعواقب المحتملة 1218 01:30:24,624 --> 01:30:28,144 تهام ضابط مشاة بحرية بجريمة بدون دليل سليم 1219 01:30:28,969 --> 01:30:30,880 لقد نصحوني بذلك 1220 01:30:35,095 --> 01:30:39,135 (دفعك الجميع لدخول المحكمة يا (داني 1221 01:30:39,266 --> 01:30:44,045 (دفعك (دوسون) و(غالواي وحتى أنا تحديتك فعلًا 1222 01:30:45,522 --> 01:30:49,737 دفعتك ذكرى محامٍ ميت لدخول قاعة المحكمة 1223 01:30:55,255 --> 01:30:58,425 (إنك عب كرة ليّنة سيىء يا (جاك 1224 01:31:01,900 --> 01:31:06,420 (سيُقضى عليكم يا (داني ولم أعد أستطيع منع ذلك 1225 01:31:11,284 --> 01:31:14,674 المزم (كيندريك)، في رأيك أكان (سانتياغو) جندي مشاة بحرية جيدا؟ 1226 01:31:14,804 --> 01:31:17,108 أقول إنه كان متوسّطا 1227 01:31:17,238 --> 01:31:20,149 لقد وقّعت 3 تقارير (كفاءة وسلوك لـ(سانتياغو 1228 01:31:20,280 --> 01:31:23,841 وفي التقارير الثثة أعطيته تقديرا أقل من المتوسط 1229 01:31:27,361 --> 01:31:31,401 أجل كان الجندي (سانتياغو) أقل من المتوسط 1230 01:31:31,575 --> 01:31:34,703 ولكن لم أشأ أن أسيء لذكرى رجل ميّت 1231 01:31:35,182 --> 01:31:38,396 نقدّر هذا لكنك تحت القَسَم الٓان ...ورغم أن أمر قبيح 1232 01:31:38,526 --> 01:31:42,046 إ أننا نفضّل أن نسمع الحقيقة - أنا مُدرك لقَسَمي - 1233 01:31:42,350 --> 01:31:46,998 أيها المزم، هذه آخر 3 تقارير كفاءة (وقّعتها لمساعد الرقيب (دوسون 1234 01:31:47,128 --> 01:31:49,996 حصل (دوسون) على عمتيّ امتياز ...لكن في آخر تقرير 1235 01:31:50,126 --> 01:31:53,516 بتاريخ 9 يونيو هذا العام حصل على أقل من المتوسط 1236 01:31:53,733 --> 01:31:57,382 أريد مناقشة التقرير أخير معك - مانع عندي - 1237 01:31:57,817 --> 01:32:01,335 (سجل مساعد الرقيب (دوسون بعد معهد المشاة كان مثاليا 1238 01:32:01,466 --> 01:32:04,160 تشير السجت إلى أن أكثر من نصف دفعته ترقوا لرتبة رقيب 1239 01:32:04,290 --> 01:32:06,635 بينما ظل (دوسون) مساعد رقيب 1240 01:32:06,809 --> 01:32:09,721 (هل تأخرت ترقية (دوسون بسبب التقرير أخير؟ 1241 01:32:09,938 --> 01:32:11,677 أنا واثق من هذا 1242 01:32:11,762 --> 01:32:14,889 (أتذكر لماذا حصل (دوسون على ذلك التقدير الضعيف؟ 1243 01:32:14,977 --> 01:32:18,105 ،أنا واثق أنني أذكر فلديّ رجال كثيرون أيها المزم 1244 01:32:18,236 --> 01:32:20,104 وأكتب تقارير كثيرة 1245 01:32:20,452 --> 01:32:25,622 أيها المزم، أتتذكر حادثا ...(يتعلق بالجندي (كيرتس بيل 1246 01:32:25,752 --> 01:32:28,532 الذي ضُبِط وهو يسرق الشراب من نادي الضباط؟ 1247 01:32:28,968 --> 01:32:30,618 أتذكّره 1248 01:32:30,749 --> 01:32:33,182 هل أبلغت السُلطات عن الجندي (بيل)؟ 1249 01:32:35,006 --> 01:32:40,046 ،لديّ كتابان بجوار فراشي أيها المزم دليل مشاة البحرية وإنجيل 1250 01:32:40,176 --> 01:32:44,086 والسلطات الوحيدة المناسبة التي أعرفها (هي قائدي العميد (نيثان جيسوب 1251 01:32:44,217 --> 01:32:46,302 والله 1252 01:32:47,213 --> 01:32:49,691 ،(بناءً على طلبك أيها المزم (كيندريك ...يمكن أن أسجّل بالسجل 1253 01:32:49,822 --> 01:32:52,472 عدم اعترافك بهذه المحكمة كسُلطة مناسبة 1254 01:32:52,602 --> 01:32:55,513 اعتراض، هذا جدلي - مقبول - 1255 01:32:55,686 --> 01:32:57,599 احترس أيها المحامي 1256 01:32:57,946 --> 01:33:00,422 هل أبلغت رؤساءك عن الجندي (بيل)؟ 1257 01:33:00,770 --> 01:33:06,548 (أتذكّر أنني كنت أقدّر الجندي (بيل ولم أشأ تشويه سجلّه بتهمة رسمية 1258 01:33:07,635 --> 01:33:10,502 فضّلت أن يتم معالجة ذلك داخل الوحدة 1259 01:33:12,283 --> 01:33:14,282 بكل تأكيد 1260 01:33:15,411 --> 01:33:18,756 أتعرف ما هو العقاب التصحيحي؟ - أجل - 1261 01:33:18,887 --> 01:33:21,842 هل أمرت بعقاب تصحيحي أبدا؟ - كّ - 1262 01:33:22,407 --> 01:33:24,882 هل أمرت (دوسون) ورجلين آخرين ...(بالتأكيد من عدم حصول (بيل 1263 01:33:25,013 --> 01:33:28,445 على طعام أو شراب غير الماء 1264 01:33:28,575 --> 01:33:33,008 لمدة 7 أيام؟ - هذا تشويه للحقيقة أيها المزم - 1265 01:33:33,094 --> 01:33:36,917 احتُجز الجندي (بيل) بالثَكَنَة وكان يُعطى الماء والفيتامينات 1266 01:33:37,047 --> 01:33:42,522 وأؤكد لك أن صحته لم تكن في خطر في أي وقت 1267 01:33:42,652 --> 01:33:45,303 (أنا واثق أن ذلك كان ممتعا للجندي (بيل 1268 01:33:45,433 --> 01:33:50,950 ،لكنك أمرت باحتجازه بالثَكَنَة أليس كذلك؟ وأمرت بمنع الطعام 1269 01:33:51,080 --> 01:33:52,558 أجل 1270 01:33:52,688 --> 01:33:58,988 أ يعتبر هذا عقابا تصحيحيا؟ - كّ - 1271 01:33:59,118 --> 01:34:02,812 إذا دعوت الـ478 جنديا الٓاخرين ...الذين بقاعدة (غوانتانامو) للشهادة 1272 01:34:02,942 --> 01:34:04,897 أسيعتبرونه عقابا؟ - ...بعد إذن المحكمة - 1273 01:34:05,027 --> 01:34:09,024 يمكن للشاهد أن يشهد برأي 478 شخصا آخرين 1274 01:34:09,155 --> 01:34:15,455 نعترض على كل تلك أسئلة ٔنها جدلية وبها تحرّش بالشاهد 1275 01:34:15,585 --> 01:34:18,278 اعتراض الحكومة مقبول (أيها المزم (كافي 1276 01:34:18,409 --> 01:34:23,578 وأذكّرك بأنك الٓان تستجوب ضابطا بمشاة البحرية له سجل خدمة ب عيب 1277 01:34:23,752 --> 01:34:25,664 أشكرك يا سيادة القاضي 1278 01:34:26,186 --> 01:34:28,836 ،(أيها المزم (كيندريك أأعطيت (دوسون) تقدير أقل من المتوسط 1279 01:34:28,966 --> 01:34:32,702 بتقريره أخير ٔنك عرفت أنه كان يهرّب الطعام للجندي (بيل)؟ 1280 01:34:32,832 --> 01:34:35,266 أعترض - ليس بهذه السرعة - 1281 01:34:35,439 --> 01:34:37,177 أيها المزم؟ 1282 01:34:38,002 --> 01:34:45,040 (أعطي لمساعد الرقيب (دوسون تقرير دون المتوسط ٔنه ارتكب جريمة 1283 01:34:45,475 --> 01:34:48,560 جريمة؟ ما الجريمة التي ارتكبها؟ 1284 01:34:50,253 --> 01:34:52,122 أيها المزم (كيندريك)؟ 1285 01:34:52,254 --> 01:34:58,162 ،أحضر (دوسون) بعض الطعام لجائع فأية جريمة ارتكبها؟ 1286 01:35:00,073 --> 01:35:01,723 لقد خالف أمرا 1287 01:35:01,810 --> 01:35:07,502 ٔنه فعل ذلك ومارس قيمه هو واتخذ قرارا ...لمصلحة جندي مشاة بحرية 1288 01:35:07,633 --> 01:35:11,326 ،يتعارض مع أحد أوامرك عوقب أليس كذلك؟ 1289 01:35:11,456 --> 01:35:14,627 لقد خالف مساعد الرقيب (دوسون) أمرا 1290 01:35:14,759 --> 01:35:19,407 ،أجل، لكنه لم يكن أمرا حقيقيا أليس كذلك؟ فنحن في زمن سِلم 1291 01:35:19,494 --> 01:35:22,926 لم يُطلب منه تأمين تل أو التقدم نحو الشاطىء 1292 01:35:23,056 --> 01:35:27,358 أعني أن جندي مشاة بحرية ...(له مثل ذكاء (دوسون 1293 01:35:27,488 --> 01:35:30,442 يمكن بالتأكيد ائتمانه على اتّخاذ قرار بنفسه 1294 01:35:30,572 --> 01:35:34,831 ...أي أوامر وأيها لنقُل محل مساءلة أخقية؟ 1295 01:35:36,004 --> 01:35:37,871 أيها المزم (كيندريك)؟ 1296 01:35:38,002 --> 01:35:39,957 أيمكنه ذلك؟ 1297 01:35:40,087 --> 01:35:43,259 أيمكن أن يحدّد (دوسون) بمفرده أي أوامر يطيعها؟ 1298 01:35:43,562 --> 01:35:45,040 كّ 1299 01:35:45,170 --> 01:35:49,211 (وهو درس تعلمه بعد حادث (بيل - أعتقد ذلك - 1300 01:35:49,341 --> 01:35:51,426 بل أنت واثق، أليس كذلك؟ - أعترض - 1301 01:35:51,557 --> 01:35:53,207 مقبول 1302 01:35:55,120 --> 01:35:57,987 (سؤال أخير أيها المزم (كيندريك 1303 01:35:58,813 --> 01:36:02,201 (إذا كنت أمرت (دوسون بإعطاء (سانتياغو) عقابا تصحيحيا 1304 01:36:02,331 --> 01:36:06,415 (أمرت الرجال بعدم لمس (سانتياغو - أيمكن أن نعتقد أنهم خالفوك ثانية؟ - 1305 01:36:06,546 --> 01:36:08,675 ...أيها المزم تُجِب على هذا السؤال 1306 01:36:09,283 --> 01:36:11,976 لست مضطرا لهذا فقد انتهيت - ...(أيها المزم (كيندريك - 1307 01:36:12,108 --> 01:36:15,627 (هل أمرت مساعد الرقيب (دوسون ...(والجندي (داوني 1308 01:36:15,755 --> 01:36:18,667 بإعطاء (ويلي سانتياغو) عقابا تصحيحيا؟ 1309 01:36:20,101 --> 01:36:22,752 ...أيها المزم (كيندريك)، هل - كّ - 1310 01:36:22,882 --> 01:36:24,316 أشكرك 1311 01:36:28,312 --> 01:36:33,265 ماذا عرفت؟ - معي سجل البرج الرئيسي لتلك الليلة - 1312 01:36:33,397 --> 01:36:37,001 ،أخبرنا (جيسوب) بالحقيقة كانت طائرة السادسة أول رحلة 1313 01:36:37,133 --> 01:36:39,261 دعني أرى 1314 01:36:49,383 --> 01:36:52,642 أتعمل لوقت متأخر أيها المزم؟ - أجل - 1315 01:36:56,596 --> 01:37:00,072 ،لم تكن هناك طائرة في الحادية عشرة ما الذي تحاول عمله؟ 1316 01:37:00,333 --> 01:37:03,635 (أول طائرة لـ(الويات المتحدة غادرت (غوانتانامو) الساعة 23 1317 01:37:03,721 --> 01:37:07,588 ووصلت قاعدة (أندروز) الجوية في (ميريند) بعد الثانية صباحا 1318 01:37:07,718 --> 01:37:11,585 حقا؟ لماذا إذن لم تُسجّل بسجل البرج الرئيسي؟ 1319 01:37:12,932 --> 01:37:16,972 (جيسوب) - أتحاول أن تقول إنه غيّر السجل؟ - 1320 01:37:19,014 --> 01:37:22,663 ربما يمكنه إخفاء إقع طائرة لكنني واثق أنني أستطيع إثبات أنها هبطت 1321 01:37:22,794 --> 01:37:25,010 (سأحضِر سجل قاعدة (أندروز 1322 01:37:25,140 --> 01:37:27,964 لن تجد شيئا بسجل قاعدة (أندروز) أيضا 1323 01:37:28,181 --> 01:37:30,441 هل يمكنه جعل رحلة كاملة تختفي؟ 1324 01:37:30,788 --> 01:37:34,698 نيثان جيسوب) على وشك أن يُعيّن) مدير عمليات بمجلس أمن القومي 1325 01:37:34,829 --> 01:37:38,739 و تصل لذلك المنصب ما لم تعرف كيف تتجنّب بعض ألغام 1326 01:37:39,087 --> 01:37:41,519 لن يمكنه تجنّبك 1327 01:37:41,997 --> 01:37:46,558 أما زالت تنوي استدعائي للشهادة؟ - صباح الخميس في العاشرة - 1328 01:37:51,600 --> 01:37:55,378 ،بد وأن هناك من يشهد بوجود الرحلة فرد بالطاقم أرضي... أي أحد 1329 01:37:55,509 --> 01:37:58,637 (إنها ليست شركة (تي دبليو إيه ف يوجد جدول رحت منتظم 1330 01:37:58,767 --> 01:38:01,418 ألديك فكرة كم طائرة تقلع وتهبط يوميا؟ 1331 01:38:01,548 --> 01:38:04,981 لن يتذكر أحد بالطاقم أرضي رحلة هبطت منذ 4 أسابيع 1332 01:38:05,111 --> 01:38:08,543 ...وما أدراك؟ لم تذهب - انسيا الطائرة، انسياها - 1333 01:38:08,673 --> 01:38:12,062 سنستدعي (ماركينسون) للشهادة وسنتعامل (مع رفض (جيسوب) لنقل (سانتياغو 1334 01:38:12,192 --> 01:38:14,495 وسيشهد بشأن أمر النقل المزيف وسيكون ذلك كافيا 1335 01:38:14,624 --> 01:38:17,189 هذا وشهادة (داوني) سيكونان كافيين حقا 1336 01:38:23,141 --> 01:38:26,920 (الجندي (داوني لِمَ ذهبت لغرفة (سانتياغو) ليلة السادس؟ 1337 01:38:27,052 --> 01:38:30,136 (لٔاعطي الجندي (سانتياغو عقابا تصحيحيا يا سيدتي 1338 01:38:30,483 --> 01:38:32,786 ولِمَ أعطيته عقابا تصحيحيا؟ 1339 01:38:33,134 --> 01:38:39,998 ،أمرني قائد فصيلة الحراسة بالبنادق المزم (كيندريك) بذلك 1340 01:38:41,476 --> 01:38:43,256 ستكون على ما يرام 1341 01:38:45,559 --> 01:38:47,991 أتظنينهم سيسمحون لنا بالعودة إلى فصيلتنا سريعا يا سيدتي؟ 1342 01:38:49,425 --> 01:38:51,034 بالتأكيد 1343 01:38:54,639 --> 01:38:56,898 أتذكر تسلسل أسئلة؟ أأنت واثق؟ - أجل - 1344 01:38:57,029 --> 01:38:59,940 وستستخدم كلمات صغيرة؟ ٔنه يتلعثم حينما يفهم شيئا 1345 01:39:00,070 --> 01:39:02,199 أقول فقط تكلم ببطء - سأتكلم ببطء - 1346 01:39:02,330 --> 01:39:05,892 واجعله ينصرف بأسرع ما يمكن - (جوان) - 1347 01:39:06,022 --> 01:39:08,368 ماذا؟ سيكون أمر على ما يرام 1348 01:39:11,410 --> 01:39:13,495 "(السيد والسيدة (سانتياغو" 1349 01:39:14,582 --> 01:39:18,883 (كنت الضابط التنفيذي لـ(ويليام" "وعرفت ابنكما بالكاد 1350 01:39:19,013 --> 01:39:21,576 "بمعنى أنني كنت أعرف اسمه فقط" 1351 01:39:21,706 --> 01:39:26,529 خل وقت قصير ستنتهي محاكمة" "الرجلين المتهمين بقتل ابنكما 1352 01:39:26,615 --> 01:39:28,918 وسيحاول 7 رجال وامرأتان" "...لم تعرفاهم أبدا 1353 01:39:29,048 --> 01:39:33,046 "(أن يقدّموا تفسيرا لموت (ويليام" 1354 01:39:33,176 --> 01:39:36,782 عن نفسي" "بذلت قصارى جهدي ٕظهار الحقيقة 1355 01:39:37,477 --> 01:39:42,170 والحقيقة أن ابنكما مات" "...لسبب واحد فقط 1356 01:39:42,256 --> 01:39:44,776 ألا وهو وهو أنني لم أكن قويا" "بما يكفي ٔمنع ذلك 1357 01:39:45,167 --> 01:39:51,945 (العميد (ماثيو أندرو ماركينسون" "مشاة البحرية 1358 01:39:55,942 --> 01:39:58,679 ،أيها الجندي أريدك أن تخبرنا للمرة أخيرة 1359 01:39:59,548 --> 01:40:05,152 (لِمَ ذهبت لغرفة (سانتياغو ليلة 6 سبتمبر؟ 1360 01:40:05,761 --> 01:40:10,018 أمرنا قائد الفصيلة المزم جوناثان كيندريك) بالقيام بعقاب تصحيحي) 1361 01:40:10,714 --> 01:40:14,146 أشكرك، الشاهد تحت أمرك 1362 01:40:18,751 --> 01:40:21,618 ،أيها الجندي في أسبوع 2 سبتمبر يظهر سجل النوبة 1363 01:40:21,750 --> 01:40:25,572 أنك كنت بالموقع 39 حتى الساعة 1600، أهذا صحيح؟ 1364 01:40:26,224 --> 01:40:28,744 ،أنا متأكد من هذا فهم يحافظون على دقة ذلك السجل 1365 01:40:29,091 --> 01:40:32,393 كم تبعد المسافة من الموقع وحتى ثَكَنَات (ويندوارد)؟ 1366 01:40:33,002 --> 01:40:35,781 إنها بعيدة يا سيدي، مسافة كبيرة 1367 01:40:36,477 --> 01:40:38,649 كم تبعد بالجيب؟ 1368 01:40:40,214 --> 01:40:44,297 حوالي 10 إلى 15 دقيقة يا سيدي - هل اضطررت لقطعها سيرا من قبل؟ - 1369 01:40:44,428 --> 01:40:48,381 ،أجل يا سيدي ...في يوم الجمعة كان جندي النقل 1370 01:40:48,512 --> 01:40:51,335 هذا ما نطلقه على الشخص الذي يقلّنا إلى مواقعنا ويعيدنا 1371 01:40:51,466 --> 01:40:53,769 وأيضا ٔنه يجيد اصطحاب الفتيات (في (نيويورك 1372 01:40:55,593 --> 01:40:57,722 ثُقب إطار سيارة جندي النقل عند الموقع 39 1373 01:40:57,852 --> 01:41:00,590 توقف وانفجر إطار ولم يكن لديه إطار احتياطي 1374 01:41:00,720 --> 01:41:02,892 لذا اضطررنا للعودة جريا إلى الثَكَنَات 1375 01:41:03,284 --> 01:41:05,933 لو كانت الجيب تستغرق 10 إلى 15 دقيقة 1376 01:41:06,064 --> 01:41:09,583 ،فبد وأنها تستغرق ساعة على أقدام أليس كذلك؟ 1377 01:41:10,104 --> 01:41:12,581 قطعناها أنا وجندي النقل في 45 دقيقة تماما يا سيدي 1378 01:41:13,058 --> 01:41:14,754 ليس سيّئا 1379 01:41:15,839 --> 01:41:20,575 (قلت إن اعتداءك على الجندي (سانتياغو كان بناءً على أمر 1380 01:41:20,705 --> 01:41:26,482 من المزم (كيندريك) أعطاه لك بغرفة الثَكَنَة الساعة 20:16، أليس كذلك؟ 1381 01:41:27,440 --> 01:41:29,047 أجل يا سيدي 1382 01:41:29,177 --> 01:41:33,348 لكنك قلت لتوك إنك لم تعد لثَكَنَات ويندوارد) حتى الساعة 45:16) 1383 01:41:34,478 --> 01:41:39,605 سيدي؟ - ...إذا كنت لم تعد حتى الـ45:16 - 1384 01:41:39,735 --> 01:41:41,951 فكيف كنت بغرفتك الساعة 20:16؟ 1385 01:41:42,819 --> 01:41:44,905 ... حدث انفجار لٕطار السيارة يا سيدي 1386 01:41:45,035 --> 01:41:49,771 أيها الجندي، أسمعت بنفسك المزم كيندريك) يأمر بالعقاب التصحيحي؟) 1387 01:41:49,945 --> 01:41:51,987 ... (لقد قال (هال - أيها الجندي - 1388 01:41:52,117 --> 01:41:56,896 (أسمعت بنفسك المزم (كيندريك يأمر بالعقاب التصحيحي؟ 1389 01:41:57,895 --> 01:42:01,892 كلّا يا سيدي - أطلب استراحة للتشاور مع موكلي - 1390 01:42:01,979 --> 01:42:04,107 لِمَ ذهبت إلى غرفة (سانتياغو)؟ - للشاهد حقوق - 1391 01:42:04,239 --> 01:42:06,150 قرأنا على الشاهد حقوقه 1392 01:42:06,280 --> 01:42:09,625 سيكرّر السؤال - لِمَ ذهبتما إلى غرفة (سانتياغو)؟ - 1393 01:42:09,757 --> 01:42:13,188 (هل أخبرك مساعد الرقيب (دوسون أن تعطي (سانتياغو) عقابا تصحيحيا؟ 1394 01:42:13,319 --> 01:42:14,970 تنظر إليه - (هال) - 1395 01:42:15,100 --> 01:42:17,186 أيها الجندي، أجب على سؤال النقيب 1396 01:42:20,400 --> 01:42:22,747 ،أجل يا سيدي النقيب تلقّيت أمرا من قائد فرقتي 1397 01:42:22,833 --> 01:42:27,439 (مساعد الرقيب (هارولد دبليو دوسون بمشاة البحرية ونفّذته 1398 01:42:48,944 --> 01:42:50,639 أين تظنه يكون الٓان؟ 1399 01:42:52,768 --> 01:42:55,548 (بالنسبة لـ(داوني (كان أمر صادرا من (كيندريك 1400 01:42:55,678 --> 01:42:59,241 يهم أنه لم يسمعه منه فهو يفرّق بين أمرين 1401 01:43:04,976 --> 01:43:09,408 داني)، أنا آسفة) - تقلقي - 1402 01:43:09,538 --> 01:43:12,883 كنّا أنا و(سام) نتحدث لتونا عن أن علينا استدعاء بعض الشهود 1403 01:43:13,013 --> 01:43:15,011 ليتحدثوا عن أوامر الضمنية 1404 01:43:15,143 --> 01:43:18,052 وربما نعيد (داوني) للشهادة (قبل أن نصل إلى (دوسون 1405 01:43:18,618 --> 01:43:23,093 ربما لو عملنا بجد يمكننا (اتهام (دوسون) باغتيال (كينيدي 1406 01:43:26,612 --> 01:43:28,567 هل أنت ثمل؟ 1407 01:43:28,698 --> 01:43:30,480 جدا 1408 01:43:31,608 --> 01:43:33,434 أجل 1409 01:43:34,128 --> 01:43:37,126 سأضع إناء القهوة فلدينا ليلة طويلة أمامنا 1410 01:43:38,604 --> 01:43:40,776 ستعد القهوة 1411 01:43:42,122 --> 01:43:44,078 هذا لطيف 1412 01:43:48,032 --> 01:43:52,985 ،داوني) لم يكن بغرفته) لم يكن هناك حتى 1413 01:43:54,418 --> 01:43:57,590 كانت تلك معلومة مهمة، أ تظنان ذلك؟ 1414 01:43:59,892 --> 01:44:03,672 داني)، كانت انتكاسة وأنا آسفة) 1415 01:44:04,411 --> 01:44:07,059 (لكننا سنصلحها وننتقل إلى (ماركينسون 1416 01:44:08,756 --> 01:44:10,537 ماركينسون) مات) 1417 01:44:16,315 --> 01:44:20,614 يجب أن نعترف بكفاءة المارشات الفيدراليين 1418 01:44:20,702 --> 01:44:25,482 فلم يشنق نفسه برباط حذائه أو قطع رسغه بسكين 1419 01:44:25,612 --> 01:44:32,868 لقد ارتدى زيه الرسمي الكامل ...ووقف في وسط الغرفة 1420 01:44:32,999 --> 01:44:36,127 وأخرج مسدسه المطليّ بالنيكل من جرابه 1421 01:44:36,255 --> 01:44:38,385 وأطلق رصاصة في فمه 1422 01:44:42,512 --> 01:44:46,119 ،على أية حال طالما لم يعد لدينا شهود فكّرت أن أشرب قليلًا 1423 01:44:47,118 --> 01:44:49,203 ما زلت أعتقد أننا نستطيع أن نفوز 1424 01:44:50,681 --> 01:44:52,680 إذن ربما يجب أن تشربي قليلًا 1425 01:44:52,810 --> 01:44:57,458 سنذهب إلى (راندولف) في الصباح ونقدّم التماسا للتأجيل 24 ساعة 1426 01:44:57,589 --> 01:45:00,761 ولِمَ نفعل ذلك؟ - لنطلب العميد (جيسوب) للشهادة - 1427 01:45:01,890 --> 01:45:04,324 ماذا؟ - اسمعني للحظة، اسمعني للنهاية فقط - 1428 01:45:04,409 --> 01:45:06,409 كّ، لن أسمع 1429 01:45:06,495 --> 01:45:09,015 (عاطفتك طاغية يا (جو كما أنها ب فائدة 1430 01:45:09,145 --> 01:45:12,273 كان (لودن داوني) بحاجة إلى محامي مرافعات اليوم 1431 01:45:15,489 --> 01:45:20,007 أيها الجبان الحقير، ستستخدم ما حدث اليوم كذريعة للاستسم 1432 01:45:21,353 --> 01:45:23,264 انتهى أمر 1433 01:45:23,396 --> 01:45:25,568 لِمَ طلبت أمر النقل من (جيسوب)؟ - ماذا؟ - 1434 01:45:25,698 --> 01:45:27,914 ،(في (كوبا لِمَ طلبت أمر النقل من (جيسوب)؟ 1435 01:45:28,044 --> 01:45:30,173 لماذا؟ - كنت أريد أمر النقل اللعين - 1436 01:45:30,304 --> 01:45:32,389 هراء! كان بإمكانك الحصول عليه بالتحدث بالهاتف 1437 01:45:32,520 --> 01:45:34,648 (لواحدة من بين 12 إدارات بـ(البنتاغون 1438 01:45:34,778 --> 01:45:39,558 لم ترِد أمر النقل بل أردت رؤية رد فعل (جيسوب) حينما تطلبه 1439 01:45:39,688 --> 01:45:42,642 كان لديك إحساس داخلي (وأكّده لك (ماركينسون 1440 01:45:42,772 --> 01:45:45,553 (والٓان لنضع (جيسوب على منصة الشهادة وننهي أمر 1441 01:45:45,770 --> 01:45:49,898 ما الفائدة التي يمكن أن نحصل عليها من استدعاء (جيسوب) للشهادة؟ 1442 01:45:50,029 --> 01:45:52,157 (أمر (كيندريك أن يأمر بالعقاب التصحيحي 1443 01:45:52,288 --> 01:45:56,155 حقا؟ هذا رائع، لماذا لم تقولي ذلك؟ 1444 01:45:56,285 --> 01:45:58,370 وبالطبع معك دليل على ذلك 1445 01:45:59,325 --> 01:46:02,672 أنا آسف، أنسى دائما أنك كنت مريضة يوم تدريس القانون بكلية الحقوق 1446 01:46:02,800 --> 01:46:05,321 تطلبه للشهادة وتستخلص ذلك منه 1447 01:46:05,451 --> 01:46:09,362 نستخلص ذلك منه؟ أجل، توجد مشكلة ... نستخلصه منه 1448 01:46:09,492 --> 01:46:13,185 أيها العميد، أليس صحيحا أنك أمرت" "بالعقاب التصحيحي لـ(سانتياغو)؟ 1449 01:46:13,272 --> 01:46:16,704 ...اسمعا، كلنا - آسف، وقتك انتهى - 1450 01:46:16,835 --> 01:46:18,356 ماذا لدينا للخاسرين أيها القاضي؟ 1451 01:46:18,441 --> 01:46:21,874 ،بالنسبة لموكلينا (سجن مدى الحياة بسجن (ليفينوورث 1452 01:46:22,004 --> 01:46:28,565 ،(وبالنسبة لمحامي الدفاع (كافي هذا صحيح... محاكمة عسكرية 1453 01:46:28,695 --> 01:46:34,300 بعدما اتهم ضابط بمشاة البحرية كثير النياشين بتهمتي التآمر والحنث باليمين 1454 01:46:34,430 --> 01:46:37,689 (سينعم المزم (كافي بمستقبل طويل ومثمر 1455 01:46:37,819 --> 01:46:43,119 في تعليم صيانة الٓات الكاتبة بمدرسة (روكو كولومبو) للنساء 1456 01:46:43,250 --> 01:46:50,071 شكرا للعبكم معنا لعبة "أيجب أم "يجب أن نسمع نصيحة أكبر غبية 1457 01:47:11,316 --> 01:47:14,444 آسفة أنني جعلتك تخسر طقم سكاكينك 1458 01:47:31,346 --> 01:47:33,387 كُف عن التنظيف 1459 01:47:36,949 --> 01:47:40,207 سام)، كُف عن التنظيف) 1460 01:47:48,854 --> 01:47:52,200 أتريد شرابا؟ - أجل - 1461 01:48:09,882 --> 01:48:13,270 هل والدك فخور بك؟ - تقسُ على نفسك هكذا - 1462 01:48:13,400 --> 01:48:15,008 أراهن أنه فخور بك 1463 01:48:15,485 --> 01:48:18,875 أراهن أنه يضجِر الجيران وأقارب بالحديث عنك 1464 01:48:19,006 --> 01:48:23,565 ،(كتبت مجلة القانون عن (سام" "لديه قضية كبيرة 1465 01:48:23,653 --> 01:48:26,999 "إنه يترافع، يحضّر مرافعة" 1466 01:48:32,213 --> 01:48:36,905 أعتقد أن والدي كان سيستمتع بمشاهدتي أتخرّج في كلية الحقوق 1467 01:48:39,946 --> 01:48:42,858 أعتقد أنه كان سيحب ذلك كثيرا 1468 01:48:45,378 --> 01:48:48,332 هل أخبرتك أنني كتبت مقالًا عن والدك في الكلية 1469 01:48:49,244 --> 01:48:50,851 حقا؟ 1470 01:48:51,416 --> 01:48:53,979 أحد أفضل محامي المرافعات على إطق 1471 01:48:54,109 --> 01:48:56,630 هذا صحيح 1472 01:48:57,107 --> 01:49:00,018 (ولو كنت مكان (دوسون) و(داوني وكنت سأختار بينك وبين والدك 1473 01:49:00,105 --> 01:49:05,058 لكي يمثّلني في هذه القضية خترتك في كل المرات ب تردد 1474 01:49:05,927 --> 01:49:08,838 كان يجب أن ترى نفسك (وأنت تصيح بوجه (كيندريك 1475 01:49:12,096 --> 01:49:14,442 أكنت لتطلب (جيسوب) للشهادة؟ 1476 01:49:15,355 --> 01:49:17,136 كلّا 1477 01:49:17,570 --> 01:49:19,221 أتظن أن أبي كان ليستدعيه؟ 1478 01:49:19,656 --> 01:49:24,696 مع أدلة التي لدينا و بعد مليون عام 1479 01:49:25,217 --> 01:49:28,214 لكن إليك أمر الذي يمكن تجنّبه 1480 01:49:28,345 --> 01:49:30,995 (يونيل كافي) و (سام واينبرغ) 1481 01:49:31,126 --> 01:49:36,209 أصبحا محاميي الدفاع الرئيسيين في قضية (الويات المتحدة) ضد (دوسون) و(داوني) 1482 01:49:36,339 --> 01:49:40,423 ،لذا هناك سؤال واحد فقط ماذا كنت لتفعل أنت؟ 1483 01:49:49,243 --> 01:49:51,807 (جو)، (جوان) 1484 01:49:52,024 --> 01:49:56,020 ،(اركبي السيارة يا (جو جوان)، أرجوك اركبي السيارة) 1485 01:49:56,151 --> 01:49:57,845 اسمعي 1486 01:49:58,452 --> 01:50:00,799 (جوان) 1487 01:50:01,061 --> 01:50:05,535 أعتذر لك كنت غاضبا وآسف على ما قلته 1488 01:50:05,666 --> 01:50:08,098 سأطلب (جيسوب) للشهادة 1489 01:50:28,301 --> 01:50:29,952 حسنا، ماذا تقترحين أن نفعل؟ 1490 01:50:30,082 --> 01:50:32,689 (أرى أن نواجه (جيسوب بأمر النقل المزيف 1491 01:50:32,820 --> 01:50:34,947 وما جدوى أمر النقل بدون شاهد؟ - لدينا شاهد - 1492 01:50:35,034 --> 01:50:38,511 شاهد ميت - وسيكون ذلك مشكلة لدى محامٍ أقل - 1493 01:50:38,641 --> 01:50:44,247 انظري إلى هذا، بأمس كان يسبح في الخمر والٓان يقفز بمهارة 1494 01:50:44,332 --> 01:50:47,459 بدأت أسترجع قوتي، اجلسا، كلاكما 1495 01:50:47,547 --> 01:50:49,329 !عظيم 1496 01:50:49,503 --> 01:50:52,066 أخبر (جيسوب) (كيندريك) أن يأمر (بالعقاب التصحيحي ونفّذ (كيندريك 1497 01:50:52,196 --> 01:50:54,239 ونفّذ موكلانا أمر، التستر ليس قضيتنا 1498 01:50:54,369 --> 01:50:59,495 (لكي نفوز يجب أن يخبر (جيسوب المحكمة بأنه أمر بالعقاب التصحيحي 1499 01:50:59,800 --> 01:51:02,841 أوتظنك تستطيع أن تدفعه لقول ذلك؟ - أعتقد أنه يريد أن يقوله - 1500 01:51:02,972 --> 01:51:08,749 أعتقد أنه غاضب ضطراره ٕخفاء ذلك ويريد الاعتراف بإصدار أمر 1501 01:51:08,879 --> 01:51:15,266 إنه يتناول إفطار على بعد 300 ميل من 4 آف كوبي مدرّبين لقتله 1502 01:51:15,396 --> 01:51:17,526 ولن يخبره أحد كيف يدير وحدته 1503 01:51:17,656 --> 01:51:20,263 (على أقل ليس خريج (هارفرد بزيّه أبيض المخنث 1504 01:51:20,393 --> 01:51:25,346 أريد زعزعة دفاعاته وأقوده إلى حيث يتوق أن يذهب 1505 01:51:25,476 --> 01:51:28,344 أهذه هي الخطة؟ - هذه هي الخطة - 1506 01:51:28,474 --> 01:51:31,472 كيف ستفعل ذلك؟ - ليست لديّ أدنى فكرة - 1507 01:51:31,645 --> 01:51:33,818 أحتاج لمضربي - ماذا؟ - 1508 01:51:33,948 --> 01:51:36,251 ،أحتاج لمضربي فأنا أفكّر أفضل به، أين مضربي؟ 1509 01:51:36,382 --> 01:51:37,858 وضعته في الخزانة 1510 01:51:38,380 --> 01:51:40,987 أوضعتِه في الخزانة؟ - كنت أتعثّر به - 1511 01:51:41,117 --> 01:51:43,333 تضعي ذلك المضرب في الخزانة ثانية 1512 01:51:44,071 --> 01:51:47,460 يفكر أفضل بالمضرب؟ - يمكنني تفهّم ذلك - 1513 01:51:58,843 --> 01:52:01,233 ،ابقيا هنا سأذهب إلى المكتب لبعض الوقت 1514 01:52:04,621 --> 01:52:06,793 إنه يفكّر أفضل مع ذلك المضرب حقا 1515 01:52:07,793 --> 01:52:11,790 (وحدة خليج (غوانتانامو" "المكالمات الصادرة 1516 01:52:28,689 --> 01:52:32,253 "مرحبا" - سام)، أرجوك أن تفعل شيئا لي) - 1517 01:52:36,120 --> 01:52:39,378 ماذا يجري؟ - (يجب أن أذهب لقاعدة (أندروز - 1518 01:53:03,273 --> 01:53:04,838 أين (سام)؟ - إنه في الطريق - 1519 01:53:04,968 --> 01:53:07,098 هل عرف أشخاص؟ - أجل - 1520 01:53:07,183 --> 01:53:12,354 أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ - بالتأكيد - 1521 01:53:22,868 --> 01:53:24,562 كيف تشعر؟ 1522 01:53:25,952 --> 01:53:29,950 (أعتقد أن (جيسوب سيكون مشغولًا جدا اليوم 1523 01:53:32,426 --> 01:53:36,597 ،(اسمع يا (داني حينما تكون بالمحكمة اليوم 1524 01:53:36,727 --> 01:53:43,331 إذا شعرت بأن أمر لن يحدث وأنه لن يقولها 1525 01:53:44,548 --> 01:53:46,503 ف تحاول ذلك 1526 01:53:47,415 --> 01:53:49,370 فقد تتورط في المتاعب 1527 01:53:50,064 --> 01:53:54,149 ،أنا مستشارة خاصة للشؤون الداخلية صدّقني قد تقع في ورطة 1528 01:53:54,975 --> 01:53:59,710 ،(أيتها المزم القائد (غالواي أتقترحين أن أترك شاهدا مهما؟ 1529 01:54:01,275 --> 01:54:04,012 ،إذا ظننت أنك تستطيع النيل منه فأجل 1530 01:54:06,401 --> 01:54:08,051 ليقف الجميع 1531 01:54:12,873 --> 01:54:15,133 أين (سام)؟ - إنه في الطريق - 1532 01:54:21,564 --> 01:54:23,779 استدع شاهدك أول - أين هو؟ - 1533 01:54:23,910 --> 01:54:28,297 سيكون هنا، تقلق - أيها المزم، استدع شاهدك - 1534 01:54:34,814 --> 01:54:37,595 (الدفاع يستدعي العميد (نيثان جيسوب 1535 01:54:54,279 --> 01:54:57,058 ،(أيها العميد (جيسوب ه ترفع يدك اليمنى يا سيدي 1536 01:54:57,407 --> 01:55:00,665 أتقسم إن شهادتك أمام هذه المحكمة العسكرية العامة 1537 01:55:00,796 --> 01:55:04,227 هي الحقيقة كل الحقيقة و شيء سوى الحقيقة والرب شاهدك 1538 01:55:04,445 --> 01:55:05,923 أقسم 1539 01:55:06,051 --> 01:55:07,573 تفضل بالجلوس يا سيدي 1540 01:55:08,746 --> 01:55:12,307 ه تذكر اسمك ورتبتك وموقعك للسجل 1541 01:55:13,004 --> 01:55:16,870 العميد (نيثان آر جيسوب) القائد العام لقوات مشاة البحرية أرضية 1542 01:55:17,001 --> 01:55:18,869 (في خليج (غوانتانامو)، (كوبا 1543 01:55:18,999 --> 01:55:21,736 أشكرك يا سيدي - لم يصل بعد - 1544 01:55:27,080 --> 01:55:30,599 أيها العميد، حينما علمت برسالة سانتياغو) ٕدارة التحقيقات البحرية) 1545 01:55:30,730 --> 01:55:33,902 عقدت اجتماعا مع كبيريّ ضباطك 1546 01:55:34,032 --> 01:55:36,074 أهذا صحيح؟ - أجل - 1547 01:55:36,205 --> 01:55:39,593 (قائد الفصيلة المزم (جوناثان كيندريك 1548 01:55:39,723 --> 01:55:45,067 (والقائد التنفيذي العميد (ماركنسون - أجل - 1549 01:55:45,197 --> 01:55:49,716 ،وحاليا فإن العميد (ماركينسون) توفيّ أليس كذلك؟ 1550 01:55:49,845 --> 01:55:53,713 أعترض، أريد معرفة ما يحاول محامي الدفاع التلميح به 1551 01:55:53,843 --> 01:55:57,231 (ألمّح ببساطة أن العميد (ماركينسون لم يعد حيا 1552 01:55:57,362 --> 01:56:01,012 بالتأكيد العميد (جيسوب) ليس بحاجة لحضور للمحكمة ليؤكد تلك المعلومة 1553 01:56:01,315 --> 01:56:04,401 لم أكن واثقا أن الشاهد يعرف أن العميد قد انتحر 1554 01:56:04,487 --> 01:56:09,310 بمسدس عيار 45 منذ يومين - الشاهد يدرك ذلك والمحكمة تدركه - 1555 01:56:09,440 --> 01:56:11,569 والٓان يدركه كل أعضاء المحكمة 1556 01:56:11,700 --> 01:56:16,000 ،نشكرك ٕطعنا على هذا استمر أيها المزم 1557 01:56:16,218 --> 01:56:17,826 حسنا يا سيدي 1558 01:56:18,608 --> 01:56:21,953 أيها العميد، في ذلك اجتماع أعطيت المزم (كيندريك) أمرا، أهذا صحيح؟ 1559 01:56:22,084 --> 01:56:26,211 أخبرت (كيندريك) أن يخبر رجاله (بأ يمسّوا (سانتياغو 1560 01:56:26,558 --> 01:56:29,467 وهل أصدرت أمرا للعميد (ماركينسون) أيضا؟ 1561 01:56:29,555 --> 01:56:34,856 (أمرت (ماركينسون بنقل (سانتياغو) من القاعدة فورا 1562 01:56:34,987 --> 01:56:36,811 لماذا؟ 1563 01:56:36,942 --> 01:56:40,548 شعرت أن حياته قد تكون في خطر ما إن ينتشر خبر الرسالة 1564 01:56:41,025 --> 01:56:44,719 خطر داهم؟ - أهناك نوع آخر؟ - 1565 01:56:48,152 --> 01:56:51,931 معنا أمر النقل (الذي وقّعته مع العميد (ماركينسون 1566 01:56:52,061 --> 01:56:56,578 بنقل (سانتياغو) على الطائرة المغادرة لـ(غوانتانامو) في صباح اليوم التالي 1567 01:56:56,665 --> 01:56:58,274 أكانت تلك أول رحلة تغادر القاعدة؟ 1568 01:56:58,405 --> 01:57:01,750 طائرة السادسة صباحا كانت أول رحلة تغادر القاعدة 1569 01:57:05,834 --> 01:57:08,267 (لقد حضرت بالطائرة إلى (واشنطن هذا الصباح، أليس كذلك؟ 1570 01:57:08,397 --> 01:57:12,611 أجل - أراك ترتدي زي التشريفة للحضور - 1571 01:57:12,742 --> 01:57:15,782 مثلك أيها المزم - أكنت ترتدي هذا الزي على الطائرة؟ - 1572 01:57:15,913 --> 01:57:18,520 ،بعد إذن المحكمة ألهذا الحوار عقة بأي شيء بالذات؟ 1573 01:57:18,650 --> 01:57:21,344 لم تتح للدفاع الفرصة لمناقشة الشاهد يا سيدي 1574 01:57:21,475 --> 01:57:25,211 أطلب من المحكمة بعض الصبر - القليل جدا من الصبر - 1575 01:57:26,123 --> 01:57:29,338 أيها العميد؟ - ارتديت الحُلّة العامة على الطائرة - 1576 01:57:29,468 --> 01:57:32,726 وأحضرت زي التشريفة معك؟ - أجل - 1577 01:57:32,857 --> 01:57:35,985 وفرشاة أسنان وأدوات الحقة وغيار - سيادة القاضي - 1578 01:57:36,116 --> 01:57:38,287 هل مبس العميد الداخلية من أمور أمن القومي؟ 1579 01:57:38,418 --> 01:57:42,155 أيها السادة، يجدر بك أن تصل لهدفك بسرعة أيها المزم 1580 01:57:42,285 --> 01:57:44,154 حسنا يا سيدي، أيها العميد؟ 1581 01:57:45,109 --> 01:57:48,801 أحضرت غيار المبس وبعض أغراض الشخصية 1582 01:57:49,628 --> 01:57:51,148 أشكرك 1583 01:57:51,278 --> 01:57:54,754 (بعد القبض على (دوسون) و(داوني ليلة السادس من سبتمبر 1584 01:57:54,885 --> 01:57:59,012 (أغلقت غرفة الجندي (سانتياغو وتم جرد محتوياتها 1585 01:57:59,140 --> 01:58:02,227 ،4 سراويل تمويه 3 قمصان كاكية اللون طويلة الكم 1586 01:58:02,313 --> 01:58:04,877 ،3 أزواج من أحذية 4 أزواج من الجوارب الخضراء 1587 01:58:05,008 --> 01:58:09,395 3 قمصان رياضية خضراء - هل هناك سؤال في أفق؟ - 1588 01:58:09,526 --> 01:58:12,393 ،(أيها المزم (كافي يجب أن أطلب منك أن تحدّد سؤالك 1589 01:58:12,871 --> 01:58:15,347 (أتساءل لماذا لم يحزم (سانتياغو أمتعته 1590 01:58:17,954 --> 01:58:20,735 سنعود لذلك السؤال بعد لحظة 1591 01:58:21,647 --> 01:58:24,862 هذا سجل بكل المكالمات الهاتفية من قاعدتك خل الـ24 ساعة الماضية 1592 01:58:24,992 --> 01:58:27,165 (بعد أن تم استدعاؤك إلى (واشنطن أجريت 3 مكالمات 1593 01:58:27,294 --> 01:58:31,075 ،علّمت على تلك المكالمات بلون أصفر أتعرف تلك أرقام يا سيدي؟ 1594 01:58:31,509 --> 01:58:34,204 (اتصلت بالعميد (فيتزهيوز (في (كوانتيكو)، (فيرجينيا 1595 01:58:34,334 --> 01:58:37,114 أردت أن أخبره أنني سأكون بالمدينة 1596 01:58:37,244 --> 01:58:40,590 والثانية كانت لترتيب اجتماع (مع عضو الكونغرس (ريتشموند 1597 01:58:40,720 --> 01:58:46,324 من لجنة الخدمات المسلحة (والثالثة ٔختي (إليزابيث 1598 01:58:46,498 --> 01:58:48,627 لِمَ قمت بذلك اتصال يا سيدي؟ 1599 01:58:48,888 --> 01:58:51,148 ظننتها قد ترغب بتناول العشاء معي الليلة 1600 01:58:51,276 --> 01:58:53,015 سيادة القاضي - سأضطر لوقف هذا - 1601 01:58:53,145 --> 01:58:57,186 سيادة القاضي، هذه التسجيت الهاتفية من (غوانتانامو) ليوم 6 سبتمبر 1602 01:58:57,316 --> 01:59:02,357 (وهذه 14 رسالة كتبها (سانتياغو ...خل 9 شهور 1603 01:59:02,487 --> 01:59:05,789 يطلب فيها بل ويتوسل ٔن يتم نقله 1604 01:59:05,875 --> 01:59:10,611 وعقب سماعه ٔنباء نقله أخيرا كان (سانتياغو) منفعلًا جدا 1605 01:59:10,915 --> 01:59:15,477 ...لدرجة أنه اتصل أتعرفون بكم شخص؟ أحد 1606 01:59:16,129 --> 01:59:19,301 لا مكالمة لوالديه لٕاعلامهما بعودته 1607 01:59:19,429 --> 01:59:22,776 و حتى مكالمة لصديق يطلب منه أن يصطحبه من المطار 1608 01:59:22,906 --> 01:59:26,556 كان نائما بفراشه في منتصف الليل ...وحسب كمك 1609 01:59:26,686 --> 01:59:28,901 كان سيركب طائرة بعدها بست ساعات 1610 01:59:29,163 --> 01:59:32,984 ومع ذلك كان كل ما يمتلكه معلقا من خزانته 1611 01:59:33,072 --> 01:59:35,636 ومطويا بعناية في خزانته الصغيرة 1612 01:59:35,766 --> 01:59:39,372 كنت مسافرا ليوم واحد فحزمت حقيبة وأجريت 3 اتصات 1613 01:59:39,502 --> 01:59:44,499 وكان (سانتياغو) مسافرا لبقيّة حياته 1614 01:59:45,541 --> 01:59:50,885 ولم يتصل بأحد أو يحزم شيئا 1615 01:59:54,362 --> 01:59:56,099 أيمكنك تفسير ذلك؟ 1616 01:59:59,139 --> 02:00:02,703 ،الواقع أنه لم يكن هناك أمر نقل سانتياغو) لم يكن ذاهبا ٔي مكان) 1617 02:00:02,834 --> 02:00:04,527 أليس هذا صحيحا؟ - اعتراض - 1618 02:00:04,657 --> 02:00:07,047 ...يبدو أن المزم (كافي) ينوي اليوم 1619 02:00:07,178 --> 02:00:09,263 أن يلطّخ سمعة ضابط مشاة بحرية ...أعلى رتبة منه 1620 02:00:09,394 --> 02:00:13,434 على أمل يائس أن مجرد عدم احتشام سيكسبه نقاطا لدى أعضاء المحكمة 1621 02:00:13,565 --> 02:00:18,387 (أنصح يا سيدي بمعاقبة المزم (كافي على سلوكه وصرف الشاهد 1622 02:00:18,517 --> 02:00:20,994 مع اعتذار المحكمة له 1623 02:00:22,167 --> 02:00:23,818 مرفوض - سيادة القاضي - 1624 02:00:23,949 --> 02:00:25,860 سُجّل اعتراضك 1625 02:00:26,554 --> 02:00:28,293 أيها العميد 1626 02:00:32,334 --> 02:00:37,025 أهذا مضحك يا سيدي؟ - كّ، ليس مضحكا، إنه مأساوي - 1627 02:00:37,156 --> 02:00:39,717 ألديك إجابة؟ - بالتأكيد - 1628 02:00:39,805 --> 02:00:43,456 إجابتي هي أنني ليس لديّ أدنى فكرة 1629 02:00:43,716 --> 02:00:47,366 ربما كان يحب استيقاظ مبكرا وحزم أمتعته في الصباح 1630 02:00:47,540 --> 02:00:50,364 وربما لم يكن له أي أصدقاء 1631 02:00:50,494 --> 02:00:53,796 أنا رجل متعلم لكنني أخشى ...أنني أستطيع التحدث بذكاء 1632 02:00:53,926 --> 02:00:57,662 عن عادات السفر (لدى السيد (ويليام سانتياغو 1633 02:00:57,793 --> 02:01:02,745 لكن ما أعرفه هو أنه كان من المقرّر له مغادرة القاعدة في السادسة صباحا 1634 02:01:03,615 --> 02:01:08,655 هل هذه هي أسئلة التي استُدعيت ٔجلها هنا؟ 1635 02:01:08,785 --> 02:01:11,174 مكالمات هاتفية وخزانات؟ 1636 02:01:11,609 --> 02:01:14,823 أرجوك أخبرني أن لديك شيئا أكثر أيها المزم 1637 02:01:15,085 --> 02:01:18,647 فجنديا المشاة البحرية هذان قد يخسران حياتهما بالمحاكمة 1638 02:01:18,777 --> 02:01:23,383 أرجوك أخبرني بأن محاميهما لم يعلّق آمالهما على فاتورة هاتف 1639 02:01:26,076 --> 02:01:29,204 ألديك أسئلة أخرى أيها المحامي؟ 1640 02:01:38,109 --> 02:01:40,239 أيها المزم (كافي)؟ 1641 02:01:47,929 --> 02:01:51,188 ،أيها المزم ألديك سؤال آخر لهذا الشاهد؟ 1642 02:01:59,051 --> 02:02:01,094 (شكرا يا (داني)، أنا أحب (واشنطن 1643 02:02:01,224 --> 02:02:04,178 معذرة، لم آذن لك بانصراف 1644 02:02:04,961 --> 02:02:06,786 ماذا قلت؟ 1645 02:02:07,393 --> 02:02:11,434 لم أنتهِ من استجوابك بعد، اجلس 1646 02:02:13,172 --> 02:02:15,866 أيها العميد - ماذا قلت؟ - 1647 02:02:15,996 --> 02:02:20,341 "سأقدّر لك أن تناديني بـ"العميد أو "سيدي"، أظن أنني أستحق ذلك 1648 02:02:20,861 --> 02:02:24,250 على محامي الدفاع "مناداة الشاهد بـ"العميد" أو "سيدي 1649 02:02:24,729 --> 02:02:27,552 أدري أية وحدة تديرها هنا بحق السماء 1650 02:02:27,683 --> 02:02:31,375 "وعلى الشاهد مناداة القاضي بـ"القاضي "أو "سيادة القاضي 1651 02:02:31,549 --> 02:02:36,806 ،وأنا واثق تماما أنني أستحق ذلك اجلس أيها العميد 1652 02:02:41,107 --> 02:02:45,061 ما الذي تريد مناقشته الٓان؟ لوني المفضل؟ 1653 02:02:46,625 --> 02:02:50,318 أكانت طائرة السادسة أول طائرة؟ - أجل - 1654 02:02:50,448 --> 02:02:52,317 لم تكن هناك رحلة غادرت قبلها ...بسبع ساعات 1655 02:02:52,447 --> 02:02:55,098 وهبطت بقاعدة (أندروز) الجوية في الثانية صباحا؟ 1656 02:02:55,228 --> 02:02:58,398 ،أيها المزم، أظننا قد غطينا هذا أليس كذلك؟ 1657 02:02:59,008 --> 02:03:02,656 سيادة القاضي، هذان السجلان الرئيسيان ...(لبرجي قاعدة (غوانتانامو 1658 02:03:02,787 --> 02:03:04,742 وقاعدة (أندروز) الجوية 1659 02:03:04,873 --> 02:03:07,523 (يسجّل سجل (غوانتانامو أية طائرة غادرت في الحادية عشرة مساءً 1660 02:03:07,654 --> 02:03:09,999 وسجل (أندروز) ليس به طائرة هبطت في الثانية صباحا 1661 02:03:10,129 --> 02:03:13,388 أريد إدراجهما كدليل الدفاع أ وب 1662 02:03:13,519 --> 02:03:17,166 أفهم أتدرج أدلة على رحلة وجود لها؟ 1663 02:03:17,254 --> 02:03:19,948 نثق أنها كانت موجودة يا سيدي 1664 02:03:20,079 --> 02:03:23,338 (سيستدعي الدفاع الطيار (سيسيل أومالي (والطيار (أنثوني رودريغز 1665 02:03:23,424 --> 02:03:26,074 (كانا ضمن الطاقم أرضي بقاعدة (أندروز في الثانية صباح يوم السابع 1666 02:03:26,205 --> 02:03:27,769 إنهما ليسا بالقائمة 1667 02:03:27,899 --> 02:03:33,504 شهود النفي يتم استدعاؤهم خصيصا لدحض الشهادة باستجواب المباشر 1668 02:03:33,634 --> 02:03:36,850 سأسمح بشهادة الشاهدين - !هذا سخف - 1669 02:03:36,978 --> 02:03:41,149 ...أيها العميد منذ لحظة - افحصوا سجت أبراج بحق السماء - 1670 02:03:41,933 --> 02:03:44,235 سنصل لشهادة الطيارين حالًا يا سيدي 1671 02:03:45,321 --> 02:03:51,317 (منذ لحظة قلت إنك أمرت (كيندريك (أن يأمر رجاله بأ يلمسوا (سانتياغو 1672 02:03:51,448 --> 02:03:52,924 هذا صحيح 1673 02:03:53,054 --> 02:03:55,878 (أكان واضحا للمزم (كيندريك ما تقصده؟ 1674 02:03:56,182 --> 02:03:57,748 تمام الوضوح 1675 02:03:58,398 --> 02:04:00,744 أهناك احتمال أن يكون المزم كيندريك) قد تجاهل أمر؟) 1676 02:04:01,309 --> 02:04:02,787 تجاهل أمر؟ 1677 02:04:02,917 --> 02:04:05,958 أهناك احتمال أن يكون نسيه؟ - كّ - 1678 02:04:06,089 --> 02:04:10,216 أهناك احتمال أن يكون قد غادر مكتبك ثم قال "الرجل العجوز مخطىء"؟ 1679 02:04:11,041 --> 02:04:14,474 كّ - حينما تحدث (كيندريك) إلى الفصيلة - 1680 02:04:14,560 --> 02:04:18,253 ،(وأمرهم أ يلمسوا (سانتياغو أهناك احتمال أن يكونوا تجاهلوه؟ 1681 02:04:19,166 --> 02:04:23,206 هل خدمت في وحدة مشاة يا بنيّ؟ - كّ يا سيدي - 1682 02:04:23,337 --> 02:04:26,943 أخدمت على الجبهة؟ - كّ يا سيدي - 1683 02:04:27,247 --> 02:04:29,984 أسبق أن وضعت حياتك ...في يد شخص آخر 1684 02:04:30,114 --> 02:04:33,850 وطلبت منه أن يضع حياته في يدك؟ - كلّا يا سيدي - 1685 02:04:33,981 --> 02:04:40,802 ،نحن نطيع أوامر يا بني نطيعها أو يموت أناس بمنتهى البساطة 1686 02:04:40,932 --> 02:04:44,191 هل هذا واضح؟ - أجل يا سيدي - 1687 02:04:44,321 --> 02:04:47,970 أهذا واضح؟ - تمام الوضوح - 1688 02:04:50,534 --> 02:04:54,704 أيها العميد، لديّ سؤال أخير قبل (استدعاء الطيارين (أومالي) و(رودريغز 1689 02:04:55,965 --> 02:05:00,310 إذا كنت أصدرت أمرا (بعدم المساس بـ(سانتياغو 1690 02:05:00,614 --> 02:05:08,217 ...وأوامرك تطاع دائما فلِمَ كانت حياة (سانتياغو) في خطر؟ 1691 02:05:09,824 --> 02:05:13,299 لِمَ كان من الضروري نقله من القاعدة؟ 1692 02:05:19,122 --> 02:05:23,596 كان (سانتياغو) جندي مشاة بحرية دون المستوى وكان سيُنقل 1693 02:05:23,726 --> 02:05:27,724 ،ليس هذا ما قلته قلت إنه كان سيُنقل ٔنه كان في خطر 1694 02:05:27,854 --> 02:05:30,417 هذا صحيح - قلت هذا فسألتك إن كان داهما - 1695 02:05:30,549 --> 02:05:32,155 "فأجبت "أهناك نوع آخر؟ - أتذكر ما قلت؟ - 1696 02:05:32,286 --> 02:05:37,065 يمكنني جعل سجل المحكمة يقرأه لنا - أعرف ما قلته و أحتاج أن يقرأه أحد - 1697 02:05:37,195 --> 02:05:40,758 لماذا كان هناك أمران أيها العميد؟ 1698 02:05:42,799 --> 02:05:46,797 أحيانا يتصرّف الرجال من تلقاء أنفسهم - ...كّ، فقد أوضحت منذ لحظة - 1699 02:05:46,927 --> 02:05:50,445 أنهم يتصرفون من تلقاء أنفسهم أبدا وأنهم يطيعون أوامر أو يموتون 1700 02:05:50,532 --> 02:05:53,573 (لذا ما كان يجب أن يكون (سانتياغو في خطر على إطق 1701 02:05:53,660 --> 02:05:57,441 أيها السافل المتغطرس - سيادة القاضي، أطلب استراحة - 1702 02:05:57,571 --> 02:06:01,003 أريد إجابة السؤال يا سيادة القاضي - ستنتظر المحكمة إجابة - 1703 02:06:01,742 --> 02:06:07,259 (إذا كان المزم (كيندريك (قد أعطى أمرا بعدم المساس بـ(سانتياغو 1704 02:06:07,390 --> 02:06:09,693 فلماذا كان يجب نقله إذن؟ 1705 02:06:10,562 --> 02:06:13,690 (أيها العميد، أمر المزم (كيندريك ...بتطبيق العقاب التصحيحي 1706 02:06:13,820 --> 02:06:16,600 ٔنك أمرت المزم (كيندريك) بهذا - !أعترض - 1707 02:06:16,731 --> 02:06:19,772 وحينما ساءت أمور تظاهرت بأنهم تصرفوا من تلقاء أنفسهم 1708 02:06:19,902 --> 02:06:23,683 جعلت (ماركينسون) يوقّع أمرا نقل مزيّف وزيّفت سجت أبراج 1709 02:06:23,811 --> 02:06:25,638 ...وأرغمت الطبيب - اعتبر نفسك احتقرت المحكمة - 1710 02:06:25,768 --> 02:06:28,722 ،(أيها العميد (جيسوب هل أمرت بالعقاب التصحيحي؟ 1711 02:06:28,853 --> 02:06:32,198 لست مضطرا لٕجابة على السؤال - سأجيب على السؤال - 1712 02:06:32,589 --> 02:06:34,500 أتريد إجابات؟ - أعتقد أن ذلك من حقي - 1713 02:06:34,630 --> 02:06:36,890 أتريد إجابات؟ - أريد الحقيقة - 1714 02:06:37,020 --> 02:06:40,366 يمكنك التعامل مع الحقيقة 1715 02:06:40,495 --> 02:06:44,884 يا بنيّ، نعيش في عالم له أسوار يجب حراستها برجال مسلحين 1716 02:06:45,015 --> 02:06:49,620 من سيفعل ذلك؟ أنت؟ أو أنت أيها المزم (واينبرغ)؟ 1717 02:06:49,751 --> 02:06:53,530 لديّ مسؤولية أكبر ممّا يمكنك أن تتخيلها 1718 02:06:53,661 --> 02:06:57,093 (تبكي ٔجل (سانتياغو وتسب مشاة البحرية 1719 02:06:57,179 --> 02:07:01,133 لديك رفاهية عدم معرفة ما أعرفه 1720 02:07:01,264 --> 02:07:05,087 (ألا وهو أن موت (سانتياغو رغم أنه بغيض إلّا أنه غالبا أنقذ أرواحا 1721 02:07:05,217 --> 02:07:10,952 وأن وجودي رغم غرابته وكونه مبهم بالنسبة لك ينقذ أرواحا 1722 02:07:11,299 --> 02:07:15,427 تريد الحقيقة ٔنك في أعماقك بأماكن تتحدث عنها 1723 02:07:15,558 --> 02:07:20,467 تريدني أن أكون أنا عند ذلك السور بل تحتاج أن أكون هناك 1724 02:07:20,597 --> 02:07:25,029 نستخدم كلمات مثل الشرف والميثاق والوء 1725 02:07:25,159 --> 02:07:28,721 نستخدم تلك الكلمات كعصب للحياة التي نقضيها دفاعا عن شيء ما 1726 02:07:28,851 --> 02:07:30,764 بينما تستخدمها كعبارات رنانة 1727 02:07:30,894 --> 02:07:33,326 ...ليس لديّ الوقت و الرغبة 1728 02:07:33,457 --> 02:07:36,585 ...في تبرير نفسي لرجل ينهض وينام 1729 02:07:36,716 --> 02:07:39,018 تحت غطاء الحرية التي أوفرها أنا 1730 02:07:39,148 --> 02:07:41,930 ثم يناقشني في كيفية توفيري لها 1731 02:07:42,015 --> 02:07:45,142 كنت أفضّل أن تشكرني وتمضي في حال سبيلك 1732 02:07:45,230 --> 02:07:49,097 وإ أقترح أن تحمل سحا وتحرس موقعا 1733 02:07:49,229 --> 02:07:54,311 وفي كلتا الحالتين يهمني ما تظن أنه من حقك 1734 02:07:54,485 --> 02:07:56,613 هل أمرت بالعقاب التصحيحي؟ - قمت بعملي - 1735 02:07:56,744 --> 02:08:00,046 هل أمرت بالعقاب التصحيحي؟ - بكل تأكيد أمرت به - 1736 02:08:11,342 --> 02:08:14,338 ،بعد إذن المحكمة أقترح صرف أعضاء فورا 1737 02:08:14,426 --> 02:08:17,816 لننتقل إلى جلسة فوريّة للمادة 39 1738 02:08:17,990 --> 02:08:20,031 الشاهد له حقوقه 1739 02:08:20,944 --> 02:08:22,855 (أيها النقيب (روس 1740 02:08:27,156 --> 02:08:29,068 (جاك) 1741 02:08:33,804 --> 02:08:37,409 ليذهب أعضاء المحكمة إلى غرفة ملحقة حتى تصدُر لهم تعليمات أخرى 1742 02:08:37,540 --> 02:08:39,495 لينهض الجميع 1743 02:08:40,278 --> 02:08:42,407 ما هذا بحق السماء؟ 1744 02:08:42,667 --> 02:08:46,273 ماذا يجري أيها العميد؟ لقد قمت بعملي وسأقوم به ثانية 1745 02:08:46,404 --> 02:08:49,532 سأركب طائرة وأعود إلى قاعدتي 1746 02:08:49,662 --> 02:08:53,180 ،لن تذهب ٔي مكان أيها العميد فلتحرس الشرطة الحربية العميد 1747 02:08:53,311 --> 02:08:55,223 أمرك يا سيدي 1748 02:08:57,089 --> 02:08:59,220 (النقيب (روس - ما هذا بحق السماء؟ - 1749 02:08:59,350 --> 02:09:02,739 (أيها العميد (جيسوب ...من حقك التزام الصمت 1750 02:09:02,869 --> 02:09:06,823 هل يوجّه إليّ الاتّهام بجريمة؟ أهذا هو الٔامر؟ 1751 02:09:06,953 --> 02:09:10,212 هل أنا متّهم بجريمة؟ 1752 02:09:10,342 --> 02:09:14,600 !هذا مضحك، هذا سخيف 1753 02:09:14,731 --> 02:09:17,944 سأنتزع عينيك من رأسك وأتبوّل بجمجمتك الفارغة 1754 02:09:18,031 --> 02:09:20,029 لقد عبثت مع رجل مشاة البحرية الخطأ 1755 02:09:20,117 --> 02:09:23,767 ،(أيها العميد (جيسوب أتفهم الحقوق التي قرأتها عليك؟ 1756 02:09:29,763 --> 02:09:35,411 ،أيها المعين ليست لديكم فكرة عن الدفاع عن أمة 1757 02:09:35,889 --> 02:09:38,885 لم تفعل سوى (إضعاف البلد اليوم يا (كافي 1758 02:09:39,017 --> 02:09:41,232 هذا ما فعلته 1759 02:09:41,363 --> 02:09:44,577 عرّضت حياة أناس للخطر 1760 02:09:44,708 --> 02:09:46,489 أحما سعيدة يا بنيّ 1761 02:09:46,620 --> 02:09:53,007 "تنادِني بـ"بنيّ أنا محام وضابط بالبحرية 1762 02:09:53,137 --> 02:09:55,700 وأنت مقبوض عليك أيها السافل 1763 02:10:00,044 --> 02:10:01,999 فلينصرف الشاهد 1764 02:10:24,114 --> 02:10:26,373 ليقف الجميع 1765 02:10:36,713 --> 02:10:39,885 هل توصّل أعضاء لحكم؟ - أجل سيدي - 1766 02:10:52,137 --> 02:10:56,089 (مساعد الرقيب (دوسون (والجندي فئة أولى (داوني 1767 02:10:58,958 --> 02:11:03,388 بالنسبة لتهمة القتل وجد أعضاء ...أن المتهمين 1768 02:11:06,169 --> 02:11:09,472 بالنسبة لتهمة التآمر رتكاب جريمة قتل 1769 02:11:10,254 --> 02:11:12,729 ...وجد أعضاء أن المتهمين 1770 02:11:16,466 --> 02:11:20,464 بالنسبة لتهمة السلوك غير الئق بمشاة البحرية 1771 02:11:20,594 --> 02:11:23,374 ...وجد أعضاء أن المتهمين 1772 02:11:28,110 --> 02:11:31,455 ويُحكم عليهما بالعقوبة التي أمضياها بالسجن بالفعل 1773 02:11:31,585 --> 02:11:36,235 ويتم تسريحهما تسريحا غير مشرّف من قوات مشاة البحريّة 1774 02:11:37,666 --> 02:11:39,624 رُفعت جلسة هذه المحاكمة العسكرية 1775 02:11:39,753 --> 02:11:41,665 ليقف الجميع 1776 02:11:57,523 --> 02:11:59,564 ما معنى ذلك؟ 1777 02:12:01,650 --> 02:12:03,822 (هارولد) 1778 02:12:04,692 --> 02:12:07,037 ما معنى ذلك؟ 1779 02:12:09,906 --> 02:12:14,120 أنا أفهم قال العميد إنه أمر بالعقاب التصحيحي 1780 02:12:14,206 --> 02:12:18,030 ...أعلم، لكن - قال إنه أمر به، فيم أخطأنا؟ - 1781 02:12:18,160 --> 02:12:21,766 أمر ليس بهذه البساطة - فيم أخطأنا؟ لم نخطىء - 1782 02:12:21,896 --> 02:12:23,895 بل أخطأنا 1783 02:12:26,371 --> 02:12:30,194 كان المفترض أن نقاتل ٔجل من يستطيعون الدفاع عن أنفسهم 1784 02:12:31,237 --> 02:12:34,104 كان من المفترض (أن نقاتل من أجل (ويلي 1785 02:12:40,665 --> 02:12:45,010 أيها المزم (كافي)، يجب أن آخذهما لشؤون أفراد لبعض الٕاجراءات 1786 02:12:55,437 --> 02:12:57,436 (هارولد) 1787 02:13:00,346 --> 02:13:02,301 سيدي 1788 02:13:03,300 --> 02:13:05,950 ليس ضروريّا أن ترتدي شرائط ليكون لديك الشرف 1789 02:13:09,600 --> 02:13:11,555 !انتباه 1790 02:13:12,511 --> 02:13:15,597 يوجد ضابط بالمكان 1791 02:13:39,491 --> 02:13:41,707 (الطياران (سيسيل أومالي ...(و(أنثوني رودريغز 1792 02:13:41,794 --> 02:13:44,488 بمَ كانا سيشهدان بالضبط؟ 1793 02:13:44,661 --> 02:13:46,921 ما لم أكن مخطئا ...كانا سيقون تحت القسم 1794 02:13:47,007 --> 02:13:49,962 بأنهما يذكران شيئا 1795 02:13:50,090 --> 02:13:53,524 شاهدان مهمان - وبهيّا الطلعة أيضا، ألا تظن؟ - 1796 02:13:54,958 --> 02:13:57,477 إلى اللقاء (يجب أن أقبض على (كيندريك 1797 02:13:57,608 --> 02:13:59,433 أبلغه سلامي 1798 02:14:00,389 --> 02:14:02,690 سأفعل ذلك 1799 02:14:31,930 --> 02:14:34,016 ،ترجمة: في. إس. آي - مصرية القاهرة