﻿1
00:00:20,600 --> 00:00:23,000
جميع الحوادث والشخصيات في هذا الفيلم"
"وهمية ، ولا تحمل أي تشابه

2
00:01:14,920 --> 00:01:17,640
، التضحية من أجل أن تكون حقيقية يجب أن تكلف"
"يجب أن تؤذي ، يجب تفريغ أنفسنا.

3
00:01:20,120 --> 00:01:22,760
"عناي تيريزا كارونالايام" -
!يلعبون دائمًا نفس القناة -

4
00:01:22,800 --> 00:01:25,360
لا يبدلون القنوات أبدا -
!هذا يكفي بالنسبة لي -

5
00:01:25,400 --> 00:01:28,000
ا تهدري أًياً منه، حسناً؟ -
هنا -

6
00:01:28,040 --> 00:01:29,600
!هدوء في الخلف

7
00:01:34,560 --> 00:01:36,920
!أمودها -
هل هذا كاف أم تريدين المزيد؟ -

8
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
!أمودها

9
00:01:40,400 --> 00:01:42,200
سيدتي؟ -
تعالي إلى هنا -

10
00:01:43,560 --> 00:01:45,480
أُتركي الطبق. أنا سأغسله

11
00:01:45,520 --> 00:01:47,600
أُتركيه هناك. تعالي إلى هنا

12
00:01:47,640 --> 00:01:50,520
لا تلعبي كثيرا الليلة.
إذهبي للنوم مبكرا، إتفقنا؟

13
00:01:50,560 --> 00:01:52,520
لماذا؟ -
شخص مهم قادم -

14
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
لزيارتك غدا

15
00:01:53,960 --> 00:01:55,200
لزيارتي؟ -
نعم -

16
00:01:55,240 --> 00:01:56,280
من هو، يا سيدتي؟

17
00:01:56,320 --> 00:01:59,160
ستكتشفين ذلك عندما
تستيقظين غدا. أُخلدي للنوم

18
00:01:59,400 --> 00:02:02,320
!إلعبوا بحذر! قد تسقطون وتؤذون أنفسكم

19
00:02:07,320 --> 00:02:10,880
إذا لم يكن هناك آباء، من
أيضاً سيأتي لزيارتي من المنزل؟

20
00:02:10,920 --> 00:02:13,720
إلى جانب الآباء، العديد
من الأعمام يأتون للزيارة

21
00:02:13,760 --> 00:02:18,240
والنساء اللاتي يتزوجن. العمات.
هذا النوع من الناس يأتي دائما

22
00:02:19,600 --> 00:02:20,840
نسيت أن أذكر هذا

23
00:02:20,880 --> 00:02:23,680
لقد ذكرت الجميع. ماذا لو كان أجدادك قادمون؟

24
00:02:26,560 --> 00:02:29,240
عندما يزورون غدا، إرتدي بعض الملابس الجميلة

25
00:02:29,280 --> 00:02:31,600
هل لديك أي منها؟ -
نعم، لدي -

26
00:02:38,640 --> 00:02:40,400
{\an8}الأب ... الأم "
"وأنا

27
00:03:20,120 --> 00:03:21,400
أرخي يدك

28
00:03:22,760 --> 00:03:24,760
عد هذه، أيضاً. -
حسناً -

29
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
إسترخي

30
00:03:38,000 --> 00:03:40,040
'م م ٣ ٤'

31
00:03:40,560 --> 00:03:43,960
تحقق من ذلك و أخلي الحاوية. -
حسناً -

32
00:03:47,960 --> 00:03:50,280
سيدي؟

33
00:03:51,160 --> 00:03:52,520
لقد فتحنا بلاطة

34
00:03:52,560 --> 00:03:55,120
الكوكايين النقي بنسبة مئة
بالمئة أخفي في البلاطة،يا سيدي

35
00:03:55,160 --> 00:03:57,200
كم كيلوغراما؟ -
تقريبا طن واحد، يا سيدي -

36
00:03:57,240 --> 00:03:58,520
تسمعمائة كيلوغرام

37
00:03:58,560 --> 00:04:00,720
بالتأكيد ستساوي أكثر
من ثمانمائة مليون، يا سيدي

38
00:04:00,760 --> 00:04:02,920
بلا شك أكبر عملية إعتقال مخدرات على الإطلاق

39
00:04:06,320 --> 00:04:11,680
أنا لا أعرف كم عدد الأرواح التي
ستطالب بهذه المخدرات بحلول شروق الشمس

40
00:04:11,720 --> 00:04:16,520
حتى أحصل على كلمة من نارايان أو رئيس
مكتب المدعي العام، لا أحد يجب أن يعرف هذا

41
00:04:17,000 --> 00:04:19,400
وهذا يشمل عائلتك أيضاً
!نعم، يا سيدي

42
00:04:19,440 --> 00:04:20,840
فقط هاتف ثيرو يبقى مفتوحا

43
00:04:20,880 --> 00:04:22,680
يجب أن يكون الشخص الوحيد الذي يتصل

44
00:04:22,720 --> 00:04:25,320
لا تأخذ أي مكالمات باستثناء
تلك التي تأتي من رقم هاتفي

45
00:04:26,040 --> 00:04:29,519
{\an8}!آنبو...
ثق بي، يا آنبو

46
00:04:29,560 --> 00:04:32,400
{\an8}!لقد أعطيت الإشارة بمجرد أن عبرت السيارة البوابة

47
00:04:32,440 --> 00:04:34,840
{\an8}!أنا لست على خطأ! لا أعرف كيف وصلت الشرطة إلى هناك، يا آنبو

48
00:04:34,880 --> 00:04:37,840
{\an8}إسمع! لقد اختفت حمولتي بالكامل -
أنا لا أعرف -

49
00:04:37,880 --> 00:04:41,560
{\an8}!و أنت كنت ترتعش بلا توقف كمجنون متهور

50
00:04:42,600 --> 00:04:44,200
{\an8}!إسأل أي شخص، يا آنبو

51
00:04:44,720 --> 00:04:46,360
إعترف

52
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
سوف أعفو عنك. -
!أقسم بإبني، يا آنبو -

53
00:04:48,640 --> 00:04:50,480
!لا أعرف كيف سارت الأمور بشكل خاطئ

54
00:04:50,520 --> 00:04:51,760
{\an8}!ثق بي، يا آنبو

55
00:04:51,800 --> 00:04:54,040
{\an8}!أعطيت الإشارة حالما عبرت السيارة

56
00:04:54,080 --> 00:04:55,400
!ثق بي، يا آنبو

57
00:04:55,440 --> 00:04:57,160
!لا تفعل أي شيء لي، يا آنبو

58
00:04:57,200 --> 00:04:58,480
{\an8}!أنا لست على خطأ، يا آنبو

59
00:04:58,520 --> 00:05:01,280
{\an8}!ثق بي! لقد أعطيت الإشارة حالما عبرت السيارة

60
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
هل آنبو هناك؟

61
00:05:03,720 --> 00:05:06,000
أخبره يا أخي! أنت تعرفني، صحيح؟ -
آنبو -

62
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
!أخبره يا أخي! أرجوك

63
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
تحدث إليه

64
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
من؟

65
00:05:12,360 --> 00:05:13,440
خاص بك؟

66
00:05:13,480 --> 00:05:15,640
حيرة بعد إعطاء
بعيدا عن الكوكايين الخاص بك؟

67
00:05:15,680 --> 00:05:16,800
من أنت؟

68
00:05:16,840 --> 00:05:18,760
أنا أعرف أين الكوكايين الخاص بك هو

69
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
شقيق "آدياكلام" الأصغر، صحيح؟

70
00:05:20,960 --> 00:05:23,480
أريد التحدث مع أخيك الأكبر. جهز لذلك

71
00:05:23,520 --> 00:05:25,720
لن يتكلم. أخبرني إذا
كانت لديك صفقة في الاعتبار

72
00:05:25,760 --> 00:05:28,360
!لا أعرف كيف جاءت الشرطة، يا أخي! أقسم

73
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
!أرجوك دعني أذهب،
يا أخي! لم أفعل شيئا خاطئا

74
00:05:31,440 --> 00:05:33,080
سأخبرك بمكان الكوكايين الخاص بك

75
00:05:33,120 --> 00:05:37,120
للتأكد من أن الشرطة لا تتدخل،
أنا بحاجة إلى عشرين كيلو منه

76
00:05:37,160 --> 00:05:39,400
هل تعلم كم تساوي عشرون كيلو في السوق؟

77
00:05:39,440 --> 00:05:41,320
لا أعرف كم تساوي عشرون كيلو

78
00:05:41,360 --> 00:05:43,960
لكني أعرف كم تساوي تسعمائة كيلو

79
00:05:44,960 --> 00:05:47,000
{\an8}لا يمكنني فعل هذا لوحدي

80
00:05:47,040 --> 00:05:51,000
قسم المخدرات. قسم
الغابات. مكتب المفتش العام

81
00:05:51,040 --> 00:05:52,240
!يجب التعامل مع كل شيء

82
00:05:52,280 --> 00:05:53,560
{\an8}!الكثير من المخاطر من ناحيتي

83
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
{\an8}!الكثير من الناس يجب أن يعوضوا

84
00:05:57,360 --> 00:06:00,160
إذا كان عشرون كيلو مقبولا،
يمكننا أن نتحدث أكثر من ذلك

85
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
!أخبره، يا رجل

86
00:06:03,640 --> 00:06:05,080
!أرجوك أخبره

87
00:06:05,120 --> 00:06:07,960
لقد أعطى الإشارة عندما
!عبرت السيارة، يا اخي

88
00:06:08,000 --> 00:06:09,800
!نعم، لقد فعلت -
حقا؟ -

89
00:06:09,840 --> 00:06:10,960
أعطاها، هاه؟

90
00:06:16,920 --> 00:06:19,480
{\an8}!لا يهم عشرون. خذ كم تريد

91
00:06:19,520 --> 00:06:22,160
{\an8}!ولكن أريد أن أعرف الحثالة الذين
استولوا على مخدراتي

92
00:06:22,200 --> 00:06:23,480
{\an8}يجب أن يموتوا الليلة

93
00:06:23,520 --> 00:06:26,400
{\an8}على أي شرطي أن ينظر
!في عواقب دخول منطقة آدياكلام

94
00:06:26,440 --> 00:06:28,280
!وكذلك يجب على قوة الشرطة بأكملها

95
00:06:34,080 --> 00:06:35,640
{\an8}لا أحد بالقرب يرد، يا آنبو

96
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
{\an8}هاتف الرئيس مغلق أيضاً

97
00:06:40,760 --> 00:06:43,560
{\an8}إذا كان أخي لم يأت بعد، فشيء ما يحدث

98
00:06:44,640 --> 00:06:47,040
{\an8}ستيفن راج ، مدير منطقة في قسم المخدرات

99
00:06:49,320 --> 00:06:51,960
هل وصل الجميع لدار الضيافة، يا بول باندي؟

100
00:06:52,000 --> 00:06:54,520
ليس بعد، يا سيدي

101
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
إنهم يتعقبون واحدا تلو الآخر. نعم، يا سيدي

102
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
هل تعتقد أن شخص ما يمكن أن
يصبح مليونيرا بين عشية وضحاها؟

103
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
!أوه، يا رجل! فهمت الآن، سيدي

104
00:07:01,720 --> 00:07:03,560
!يا لها من ليلة

105
00:07:03,600 --> 00:07:06,000
!إذا تم بشكل صحيح، أنت مستعد مدى الحياة

106
00:07:06,040 --> 00:07:08,760
لو أخطأت ولو ببوصة
واحدة سيقتلونك أنت وعائلتك

107
00:07:08,800 --> 00:07:11,760
راقبه. - فهمت، يا سيدي. لن يخطئ

108
00:07:12,520 --> 00:07:14,920
{\an8}ماذا؟ - لحظة واحدة

109
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
{\an8}ما هي مشكلتك؟

110
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
{\an8}ألا تفهمين من المرة الأولى؟

111
00:07:23,040 --> 00:07:25,200
{\an8}لماذا تتصلين مرارا وتكرارا وتضايقيني؟

112
00:07:26,560 --> 00:07:28,520
بيجوي. رئيس الفرقة

113
00:07:29,600 --> 00:07:31,400
{\an8}فرقته بها أربعة رجال

114
00:07:32,160 --> 00:07:36,280
{\an8}ثيرو، سودهاكار، يوسف كوماران

115
00:07:38,160 --> 00:07:40,080
سأقتل هؤلاء الرجال الخمسة قبل الفجر

116
00:07:40,120 --> 00:07:42,480
أرسل لي كل تفاصيلهم! مرحباً؟

117
00:07:43,040 --> 00:07:45,000
مرحباً؟ ما زال هناك، يا سيدي؟

118
00:07:46,080 --> 00:07:48,000
ليس فقط خمسة أشخاص عليك قتلهم

119
00:07:49,400 --> 00:07:52,080
ماذا؟ - هناك مخبر في عصابتك

120
00:07:53,560 --> 00:07:55,920
مستحيل. كل واحد منهم...
!إنه هناك -

121
00:07:55,960 --> 00:07:59,560
أحدهم كان يمرر
المعلومات إلى بيجوي منذ سنتين

122
00:08:00,760 --> 00:08:02,880
لماذا تزعجينني هكذا؟

123
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
!سيدي

124
00:08:05,080 --> 00:08:07,240
!كوكايينهم بأكمله يصل إلى تسعمائة كيلو

125
00:08:07,280 --> 00:08:08,960
ألديك أي معلومات عن غوست؟

126
00:08:09,000 --> 00:08:11,640
!كنت أقول شيئا. أنت على شيء آخر

127
00:08:12,160 --> 00:08:14,960
بسبب المعلومات التي
!قدمتها، قتلوا رجلاً بلا داع

128
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
!لدي مشكلة في التنفس
!خائف من أن يقبض علي، يا سيدي

129
00:08:17,440 --> 00:08:19,720
!إستمع إلي فحسب، يا آجاز -
!لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن -

130
00:08:19,760 --> 00:08:22,160
سأستسلم في أقرب منطقة -
!أحمق -

131
00:08:22,760 --> 00:08:24,320
هل أي من هذا جديد عليك؟

132
00:08:24,360 --> 00:08:26,520
!لقد كنت متخفيا لمدة ستة و عشرين شهرا

133
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
هل رأيت "آدياكلام" من قبل؟

134
00:08:28,560 --> 00:08:30,520
هل يعرف أحدكم كيف يبدو؟

135
00:08:30,560 --> 00:08:33,200
!لا يعرفون، صحيح؟ لقد صادرنا تسعمائة كيلو

136
00:08:33,240 --> 00:08:35,520
!يجب أن يخرج بالتأكيد إلى العراء

137
00:08:35,560 --> 00:08:37,160
!فرصة أخيرة، يا آجاز

138
00:08:37,200 --> 00:08:39,360
!لقد عملنا لأكثر من عامين لهذه الليلة

139
00:08:39,400 --> 00:08:41,320
!كم عدد رجال الشرطة الذين ماتوا
سيدي؟

140
00:08:41,360 --> 00:08:43,720
أرجوك إسمعني يا سيدي...
!إسمع، يا آجاز -

141
00:08:44,360 --> 00:08:46,200
هل عرفت من يكون هذا الرجل؟

142
00:08:46,240 --> 00:08:48,159
كيف يمكن القيام بذلك بهذه السرعة؟

143
00:08:48,200 --> 00:08:51,320
يجب تعقبهم ولا بد من استجواب الكثيرين

144
00:08:51,360 --> 00:08:52,600
الأمر ليس بهذه السهولة

145
00:08:52,640 --> 00:08:55,040
لا يمكنني المخاطرة بذلك. ما رأيك؟

146
00:08:55,080 --> 00:08:57,440
أنت على حق. أشر لي إلى الخروف الأسود

147
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
!سأقطعه

148
00:09:08,320 --> 00:09:11,360
{\an8}أنت! إتصل و إعرف
ما إذا كان في قبضة شانكار

149
00:09:11,400 --> 00:09:13,920
{\an8}بالتأكيد، يا أخي. -
لا تدع أحدا دخل بالأمس -

150
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
{\an8}!أحضر الجميع إلى هنا الآن -
الرجال خرجوا. سنقبض عليه -

151
00:09:17,560 --> 00:09:18,960
!أرجوك تفهم، يا سيدي

152
00:09:20,360 --> 00:09:21,880
أرجوك، يا سيدي...
!يا آجاز -

153
00:09:21,920 --> 00:09:23,720
!يجب أن أعرف ما يجري هناك

154
00:09:23,760 --> 00:09:26,160
!أبلغني متى ما استطعت. هذا أمر لعين

155
00:09:26,200 --> 00:09:27,320
{\an8}أقسم أنني لا أستطيع

156
00:09:30,360 --> 00:09:31,600
{\an8}سأتصل بك لاحقا، يا عزيزتي

157
00:09:33,760 --> 00:09:35,200
{\an8}سامباث...
نعم، يا آنبو؟ -

158
00:09:35,240 --> 00:09:37,000
{\an8}هناك شرطي بيننا

159
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
{\an8}هل تشك بأحد؟

160
00:09:39,520 --> 00:09:40,840
{\an8}لا، يا آنبو

161
00:09:40,880 --> 00:09:42,840
{\an8}لا يمكن أن يكون هناك شيء كهذا  -
!هناك -

162
00:09:42,880 --> 00:09:45,000
{\an8}!يأخذ طعامي ويشي بي

163
00:09:46,320 --> 00:09:50,040
{\an8}ماذا سنفعل؟ -
إستدعي جميع من في عصابتنا الليلة -

164
00:09:50,080 --> 00:09:51,840
{\an8}أعرف من هم الشرطة الخمسة

165
00:09:51,880 --> 00:09:54,200
{\an8}!يجب أن نوصل رؤوسهم إلى المركز الليلة

166
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
{\an8}حسناً، سأهتم بالأمر

167
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
{\an8}!مهلا، شاندرا -
!أخبرني يا سامباث -

168
00:09:58,880 --> 00:10:01,720
{\an8}!تجمعوا، جميعا -
!إنتظر! دعني أكدس هذه -

169
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
{\an8}!ألقه وتعال إلى هنا

170
00:10:03,280 --> 00:10:05,040
{\an8}أحتاج لدردشة سريعة
تعالوا إلى هنا، يا رفاق

171
00:10:05,080 --> 00:10:09,640
هل حاوية بنية تحمل رقم
اللوحة "تي إن-٤٥ كا-٩٠٧٢" أتت من هنا؟

172
00:10:09,680 --> 00:10:10,760
دقيقة واحدة

173
00:10:10,800 --> 00:10:11,960
!نعم! لقد فعلت، يا سيدي

174
00:10:12,000 --> 00:10:13,840
متى عبرت؟ -
السابعة مساءاً -

175
00:10:16,720 --> 00:10:17,640
مكتب مفوض الشرطة"
"تيروتشيرابالي

176
00:10:17,680 --> 00:10:31,960
بوس ناغار

177
00:10:32,000 --> 00:10:33,880
أين ملف قضية الفندق؟

178
00:10:33,920 --> 00:10:37,000
المفتش سيسأل عنه أول
شيء في الصباح! هل هو فوق؟

179
00:10:37,040 --> 00:10:38,800
لقد ملأته. إبحث عنه على أي حال

180
00:10:38,840 --> 00:10:40,280
حسناً، سأتحقق من الأمر

181
00:10:40,320 --> 00:10:41,840
سأذهب، يا سيدي. -
حسناً -

182
00:10:46,240 --> 00:10:47,920
{\an8}تحياتي، يا سيدي

183
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
{\an8}اسمي نابليون. أنا شرطي من مقاطعة تيرونلفيلي

184
00:10:51,080 --> 00:10:54,040
{\an8}أريد رؤية السيد مانيكافيل.
لقد تم نقلي إلى هنا

185
00:10:54,080 --> 00:10:55,880
أريد أن أعرف في أي مركز تم تعييني

186
00:10:55,920 --> 00:10:58,040
{\an8}أوه، أنت هو ذلك الرجل.
لقد تحدث عن الأمر. - نعم

187
00:10:58,080 --> 00:11:01,000
{\an8}لماذا أتيت في الليل؟ -
م تتوقع أن يكون هذا بعيدًا يا سيدي. -

188
00:11:01,040 --> 00:11:03,080
هل يجب أن أكون في الخدمة غداً؟

189
00:11:03,480 --> 00:11:04,960
{\an8}أنت! من أنت؟

190
00:11:05,000 --> 00:11:06,720
!تصفعين الناس في مركز الشرطة

191
00:11:06,760 --> 00:11:09,320
{\an8}هل هذه أختك؟ -
!تخمين صحيح -

192
00:11:09,360 --> 00:11:12,160
!إستمروا في الضحك وسأكسر أسنانكم

193
00:11:12,200 --> 00:11:14,640
{\an8}!أنا متساهل لأنكم مجرد طلاب

194
00:11:14,680 --> 00:11:15,960
سيدي؟ -
ما الأمر؟ -

195
00:11:16,000 --> 00:11:18,800
إنهم من كليتي. أصدقاء لي

196
00:11:18,840 --> 00:11:20,960
أتيت لتوصلهم؟ -
أوصلهم؟ -

197
00:11:21,000 --> 00:11:23,280
{\an8}هل هذه مدرسة؟
هل تعرفين ماذا فعلوا؟

198
00:11:23,320 --> 00:11:26,480
لقد ثملوا وكانوا يرقصون على ا
لموسيقى الصاخبة على رصيف القطار

199
00:11:26,520 --> 00:11:29,080
{\an8}حصلت على شكوى من
غرفة التحكم وأحضرتهم إلى هنا

200
00:11:29,120 --> 00:11:31,720
{\an8}إجلسي. تحدثي مع المفتش عندما يصل إلى هنا

201
00:11:31,760 --> 00:11:34,760
{\an8}إنه يعرف المفتش، يا سيدي...
!الجميع يقول ذلك! إجلسي -

202
00:11:34,800 --> 00:11:37,160
!إجلسي في الزاوية! -
تعالي، يا تاميز

203
00:11:39,600 --> 00:11:43,280
لقد مرت سنتان منذ أن ت
م بناء مكتب المفوض الجديد

204
00:11:43,320 --> 00:11:46,360
{\an8}رئيس الوزراء لم
!يفتتحه. لذا، هو ما زال مغلقا

205
00:11:48,480 --> 00:11:50,960
{\an8}!يعود إلى أولئك الأطفال، يا سيدي

206
00:11:51,000 --> 00:11:52,160
فهمت

207
00:11:52,200 --> 00:11:54,760
الكبار ذهبوا لإجتماع عاجل

208
00:11:54,800 --> 00:11:57,040
سيستغرق الأمر بعض
الوقت ليعودوا. تفضل بالجلوس

209
00:11:57,080 --> 00:11:58,200
حسناً

210
00:12:03,040 --> 00:12:06,520
سيدي! قد يعينونك في منطقة
!ريفية. أُطلب منصباً في المدينة

211
00:12:06,560 --> 00:12:10,560
!المال سوف يتدفق! حتى لو كان
ردك الأخير، ستحصل على الكثير

212
00:12:14,160 --> 00:12:15,200
تاميز

213
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
تاميز

214
00:12:19,520 --> 00:12:20,640
أنا آسفة

215
00:12:24,280 --> 00:12:25,360
!لقد عبرت، يا سيدي

216
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
في أي وقت؟ -
لثامنة والنصف مساءاً، يا سيدي -

217
00:12:27,040 --> 00:12:28,600
"هيئة الطرق السريعة الوطنية في الهند"

218
00:12:28,640 --> 00:12:30,920
!وقت العبور في أربعة أكشاك رسوم دقيق

219
00:12:30,960 --> 00:12:34,000
فقط بين المقصورة الرابعة والخامسة،
إستغرق الأمر ساعتين، يا سيدي

220
00:12:34,040 --> 00:12:35,320
حسناً، أغلق الخط

221
00:12:38,200 --> 00:12:41,000
'شرطة'

222
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
مساء الخير، يا سيدي

223
00:12:51,040 --> 00:12:53,880
ما خطب يدك، يا سيدي؟  -
حادث صغير هذا الصباح -

224
00:12:53,920 --> 00:12:55,200
ب و كنت متوجها للمنزل

225
00:12:55,240 --> 00:12:57,520
أما زلت في العمل أم لا؟ -
لقد أنهيت الوا -

226
00:12:57,560 --> 00:13:01,040
في الطريق، رأيت شرطيا
من المركز يصرخ على رجل

227
00:13:01,080 --> 00:13:03,000
عندما سألناه، لم يكن لديه هوية

228
00:13:03,040 --> 00:13:05,760
{\an8}الرجل كان لديه لحية وبدا مرتابا، يا سيدي

229
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
{\an8}لم ينظر في عيني، يا سيدي

230
00:13:08,000 --> 00:13:11,400
{\an8}لذا، وضعته في سيارتي الجيب. سنستجوبه
ونطلق سراحه في الصباح، يا سيدي

231
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
{\an8}هل هو مقيد؟ -
نعم، يا سيدي -

232
00:13:25,080 --> 00:13:26,440
{\an8}كيلو  ٩٠٠

233
00:13:26,480 --> 00:13:28,920
{\an8}كم تساوي في السوق؟ -
سيدي -

234
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
{\an8}تقريبا ثمانمائة و أربعون مليوناً

235
00:13:31,480 --> 00:13:33,480
{\an8}أي معلومات عن تلك العصابة؟

236
00:13:33,520 --> 00:13:36,080
آدياكلام وشقيقه يدعى آنبو، يا سيدي

237
00:13:36,120 --> 00:13:38,560
تحتهم، هناك رجلان آخران تيبس و رام

238
00:13:38,600 --> 00:13:42,000
لا أحد في هذه العصابة بأكملها
يعرف كيف يبدو آدياكلام

239
00:13:42,040 --> 00:13:45,440
الخطة الرئيسية لاختيار مدينة منخفضة
المفتاح مثل هذه، تحويلها إلى محور

240
00:13:45,480 --> 00:13:49,000
وإغراق المجتمع بالمخدرات،
كل هذا من عمل آدياكالام اليدوي

241
00:13:49,040 --> 00:13:52,960
في العامين الماضيين فقط، أحد عشر
شرطيا الذين عملوا على هذه القضية، قتلوا

242
00:13:53,000 --> 00:13:55,680
نحن نعلم أن هؤلاء الرجال فعلوا ذلك.
ومع ذلك، لا يمكننا أن نفعل أي شيء

243
00:13:55,720 --> 00:13:59,560
ما العمل، يا سيدي؟
هناك الكثير في قسمنا الذين يعملون لديهم

244
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
إنهم خطرون للغاية، يا سيدي

245
00:14:01,280 --> 00:14:04,320
لقد صادرنا ليس فقط المخدرات،
!بل الكثير من المتفجرات، أيضاً

246
00:14:05,080 --> 00:14:07,720
{\an8}لن تصدق، يا سيدي. حتى أنه
!كان لديهم سلاح رشاش

247
00:14:08,480 --> 00:14:12,200
{\an8}فقط الرجال السبعة الذين تم القبض عليهم كانوا
سفاحين من المستوى المنخفض للعصابة، يا سيدي

248
00:14:12,240 --> 00:14:15,480
إنهم يتعاملون مع النقل والإمدادات وما شابه.
إنهم لا يعرفون شيئا، يا سيدي

249
00:14:19,280 --> 00:14:21,480
لنذهب.- هذا روهيبنول مهدئ عالي

250
00:14:21,520 --> 00:14:23,760
لا تخلط أكثر من خمسة ملليلترات في أي زجاجة

251
00:14:23,800 --> 00:14:27,000
عندما يستهلك، يستغرق ١٥ دقيقة ليبدأ مفعوله

252
00:14:27,040 --> 00:14:29,920
ولكن يمكن للمرء أن يستعيد
!وعيه فقط بعد ثماني ساعات

253
00:14:30,760 --> 00:14:32,320
من هو المخبر؟

254
00:14:32,360 --> 00:14:34,160
ولدي، يا سيدي. آجاز أحمد

255
00:14:34,200 --> 00:14:35,960
!أخبره أن يكون حذرا

256
00:14:36,200 --> 00:14:38,360
لا أحد يعرف أين المخدرات، أليس كذلك؟

257
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
{\an8}فقط أنت، أنا و أولادي

258
00:14:43,320 --> 00:14:48,120
{\an8}هل مكتب المفوض مكان آمن؟ -
لا مكان في المدينة أكثر أمانا، يا سيدي -

259
00:14:48,160 --> 00:14:53,920
بما أن المكتب مبنى بريطاني قديم،
هناك قبو سري بالأسفل، يا سيدي

260
00:14:53,960 --> 00:14:58,480
حتى نسجله، الدليل الذي
صادرناه سيكون محتجزا هناك

261
00:14:58,520 --> 00:15:03,200
في الواقع، لا أحد في القانون والنظام يعرف
!حتى أن مثل هذا المكان موجود، يا سيدي

262
00:15:03,240 --> 00:15:04,920
إنه آمن تماما، يا سيدي

263
00:15:06,240 --> 00:15:08,920
{\an8}!أُخرجوا. إذهبوا لتناول مشروب، يا رفاق

264
00:15:10,520 --> 00:15:15,040
{\an8}أنت! تدريبهم على وشك الانتهاء.
فقط يوم واحد، أليس كذلك؟ دعهم يذهبون

265
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
{\an8}!سيدي

266
00:15:20,040 --> 00:15:23,440
{\an8}سأقولها مجددا. لا تضع أكثر
من خمسة مليلترات في أي زجاجة

267
00:15:23,480 --> 00:15:27,240
{\an8}حتى لو كان أعلى من نقطة واحدة، فإنه
يمكن أن يسبب الموت بجرعة زائدة. إنتبه

268
00:15:27,280 --> 00:15:30,000
"مورفيوس بلو براندي"

269
00:15:33,440 --> 00:15:34,960
هذه قضية كبرى

270
00:15:35,000 --> 00:15:39,720
{\an8}لا يمكن سحب هذه الشحنة
الكبيرة دون تدخل سياسي

271
00:15:40,400 --> 00:15:41,960
لبعض الأسباب السياسية

272
00:15:42,680 --> 00:15:45,560
لن يكون مفاجئا إذا كان علينا أن نعيد هذه

273
00:15:45,600 --> 00:15:46,640
سيدي؟

274
00:15:46,880 --> 00:15:48,360
أخبر أولادك أن يكونوا بأمان

275
00:15:48,960 --> 00:15:50,600
لا شيء بشأن هذا يجب أن يُسرب

276
00:15:51,320 --> 00:15:54,560
أنت تعرف ما سيحدث إذا وصلت كل
هذه المخدرات إلى المجتمع، يا سيدي

277
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
{\an8}أنت! كنت أتحدث نظريا

278
00:15:56,840 --> 00:15:59,280
{\an8}هذا محتمل. حاول أن تفهم

279
00:15:59,320 --> 00:16:01,000
{\an8}هيا إبتلع رصاصتين كبيرتين

280
00:16:01,040 --> 00:16:03,040
لا، سيدي. أنا تحت العلاج

281
00:16:03,080 --> 00:16:05,400
!حسناً! على الأقل أعطني صحبة

282
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
!سيدي

283
00:16:16,040 --> 00:16:18,680
كيف الحال؟
الجميع هنا، أليس كذلك؟

284
00:16:18,720 --> 00:16:20,280
سأتقاعد بعد شهر

285
00:16:20,920 --> 00:16:24,240
أعتقد أنهم سيضعون على
ناغراج اللعين كبديل لي

286
00:16:24,280 --> 00:16:26,360
!تيروشي على وشك أن تشهد فجرا جديدا

287
00:16:34,480 --> 00:16:36,640
لم أستطع التسكع معكم في زفاف ابني

288
00:16:36,680 --> 00:16:40,040
الكثير من الاحتجاجات تلك المرة
أيضاً. لقد كنتم مشغولين بها، أيضاً

289
00:16:40,080 --> 00:16:42,680
هذه الحفلة الصغيرة للإحتفال بهذين الحدثين

290
00:16:42,720 --> 00:16:44,360
{\an8}"تنبيه ، لقد جمع أنبو جميع رجال العصابات"

291
00:16:44,400 --> 00:16:47,480
{\an8}أيضاً، أوصيت بإحدى عشر شخصاً للترقية

292
00:16:47,520 --> 00:16:48,760
ستأتي قريبا

293
00:16:48,800 --> 00:16:52,600
!لا تقفوا هناك فحسب! إبدأوا! يكفي شكليات

294
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
!تأكدوا من إبلاغ المركز

295
00:16:59,760 --> 00:17:02,400
!أسماء خمسة رجال شرطة في هذه الورقة

296
00:17:02,760 --> 00:17:04,800
الشخص الذي يجلب لي رؤوسهم

297
00:17:06,400 --> 00:17:07,920
!يحصل على تسوية العمر

298
00:17:07,960 --> 00:17:11,160
كل أولئك الشرطة الملاعين
!في دار ضيافة المفتش العام

299
00:17:11,200 --> 00:17:12,760
موتهم سوف يجعل

300
00:17:12,800 --> 00:17:15,240
أي شرطي يفكر بالعبث معنا

301
00:17:15,280 --> 00:17:16,599
!يرتجف خوفاً

302
00:17:16,640 --> 00:17:19,160
!هذا تحدي مفتوح! إقبلوه إذا كنتم تجرؤون

303
00:17:21,880 --> 00:17:24,079
"مورفيوس بلو براندي"

304
00:17:44,160 --> 00:17:45,560
!نخبك

305
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
لا تكن خجولا! فقط خذه. -
لا شكراً -

306
00:17:52,720 --> 00:17:56,040
{\an8}نحن مستعدون لقتل تدمير

307
00:17:56,080 --> 00:17:58,760
{\an8}مزق القتل وتدمير

308
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
{\an8}!نخبك

309
00:18:00,360 --> 00:18:04,160
{\an8}أنا مستعد لمنطقة أعينهم

310
00:18:04,200 --> 00:18:07,480
{\an8}تشغيل أفضل والاختباء

311
00:18:07,520 --> 00:18:11,400
{\an8}نحن مستعدون لقتل تدمير

312
00:18:11,440 --> 00:18:14,000
{\an8}مزق القتل وتدمير

313
00:18:14,040 --> 00:18:15,120
{\an8}المعذرة

314
00:18:15,160 --> 00:18:18,400
{\an8}كل شيء يسير بشكل مثالي،
سيدي!لقد بدأوا بالشرب

315
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
سأعاود الإتصال بك، يا سيدي

316
00:18:19,720 --> 00:18:22,600
تشغيل أفضل والاختباء

317
00:18:27,000 --> 00:18:28,600
سأكون في عيونهم

318
00:18:28,640 --> 00:18:30,600
هل تأكد أن هذا هو مكان المادة؟

319
00:18:30,640 --> 00:18:32,480
حان الوقت للقتال

320
00:18:32,520 --> 00:18:34,400
خذ نصف رجالنا وإذهب

321
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
سأكون في عيونهم

322
00:18:36,160 --> 00:18:38,120
أنا سأنظف بقية المادة

323
00:18:38,920 --> 00:18:41,200
و أتعقب المكان حيث الرئيس

324
00:18:41,240 --> 00:18:43,520
يمكننا استعادة الحمولة قبل أن يعود

325
00:18:43,560 --> 00:18:45,880
سأكون في أعينهم. لقد حان الوقت للقتال

326
00:18:45,920 --> 00:18:48,560
سنفوز يا صعود

327
00:18:48,600 --> 00:18:50,000
لنذهب

328
00:18:50,040 --> 00:18:53,320
سأكون في أعينهم"
"حان وقت التأثير

329
00:18:53,360 --> 00:18:55,880
سنفوز يا صعود

330
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
!آنبو

331
00:18:57,200 --> 00:19:00,280
الرجال مستعدون! لم تخبرنا بمكان المادة

332
00:19:01,320 --> 00:19:05,040
يجرؤ على قتلي"
"لا بد لي من الفوز

333
00:19:05,080 --> 00:19:08,840
ملاك في داخلي"
"ألم أر ذلك

334
00:19:08,880 --> 00:19:12,800
القيادة في"
"الملاك لفعل الخطيئة

335
00:19:12,840 --> 00:19:16,640
يجرؤ على قتلي"
"لا بد لي من الفوز

336
00:19:16,680 --> 00:19:20,480
يجرؤ على قتلي"
"بالدم والجرح

337
00:19:20,520 --> 00:19:24,320
{\an8}ملاك في داخلي"
"ألم أر ذلك

338
00:19:24,360 --> 00:19:27,960
{\an8}القيادة في"
"الملاك لفعل الخطيئة

339
00:19:28,000 --> 00:19:31,520
{\an8}"القواعد ورجال الشرطة يأتون ينهار"

340
00:19:31,560 --> 00:19:34,840
{\an8}باونتي وضعت على فريقنا يعرف أنبو"
"أين المخدرات ويتجه نحوه

341
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
{\an8}!سيدي

342
00:19:36,280 --> 00:19:39,480
ماذا حدث، يا جوزيف؟ -
!سيدي -

343
00:19:39,520 --> 00:19:41,400
تعال وانهار

344
00:19:41,440 --> 00:19:43,000
!سيدي...
تنحى جانبا -

345
00:19:43,040 --> 00:19:45,000
!سيدي المحترم

346
00:19:45,040 --> 00:19:47,720
!لا تفعل ذلك، يا سيدي -
!أوقفه، يا سيدي -

347
00:19:47,760 --> 00:19:49,680
{\an8}!ما الذي حدث؟ -
أُنظر هناك -

348
00:19:49,720 --> 00:19:51,880
{\an8}شخص ما يقود بعيدا
!في سيارة الجيب، يا سيدي

349
00:19:51,920 --> 00:19:53,160
{\an8}!توقف

350
00:19:53,200 --> 00:19:56,440
{\an8}يجرؤ على قتلي"
"بالدم والجرح

351
00:19:56,480 --> 00:19:58,800
!أُنظرللأعلى، يا سيدي -
هل أنت بخير؟ -

352
00:19:58,840 --> 00:20:02,000
ملاك فيي"
"ألم أر ذلك

353
00:20:02,040 --> 00:20:03,600
{\an8}!ليمسكه شخص ما

354
00:20:03,640 --> 00:20:07,320
{\an8}"القيادة في الملاك لفعل الخطيئة"

355
00:20:08,520 --> 00:20:10,240
!سيدي

356
00:20:10,280 --> 00:20:11,320
!سيدي

357
00:20:11,360 --> 00:20:12,640
{\an8}ماذا؟ -
!تعال وأُنظر، يا سيدي -

358
00:20:12,680 --> 00:20:14,680
{\an8}أين هوالمفتش العام؟ -
لقد أغمي عليه، يا سيدي -

359
00:20:14,720 --> 00:20:15,840
{\an8}يا سيدي ... يا سيدي

360
00:20:15,880 --> 00:20:17,760
{\an8}"القيادة في الملاك لفعل الخطيئة"

361
00:20:17,800 --> 00:20:19,680
يجرؤ على قتلي"
"بالدم والجرح

362
00:20:19,720 --> 00:20:20,920
ماذا حدث، يا سيدي؟

363
00:20:20,960 --> 00:20:23,680
أنت تنزف! لقد خدروا
!مشروباتنا أو مياهنا، يا سيدي

364
00:20:23,720 --> 00:20:27,040
مكتب المفوض يتعرض
للهجوم! إنه فخ! ماذا نفعل، يا سيدي؟

365
00:20:27,080 --> 00:20:29,320
الناس من القانون
والنظام، والجريمة هنا، نعم؟

366
00:20:29,360 --> 00:20:32,240
هل أخبر شرطة السكة الحديدية
و المباحث العامة و إدارة المباحث يا سيدي؟

367
00:20:32,280 --> 00:20:35,360
لا تفعل! لا تدع أحدا يعرف عن هذا

368
00:20:35,400 --> 00:20:39,760
نحن يمكن أن نفقد المخدرات.
!لكن لا يجب أن يفقد شرطي واحد حياته

369
00:20:39,800 --> 00:20:43,440
إذا عرفت وسائل الإعلام،
!فإن هذا سيحرج القسم بأكمله

370
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
!إفعل شيئا

371
00:20:44,840 --> 00:20:47,760
أردت التقاعد بكرامة

372
00:20:47,800 --> 00:20:49,720
يجب أن أحصل على
!ذلك! أرجوك إفعل شيئا

373
00:20:49,760 --> 00:20:52,280
!أرجوك
هل هناك أحد بالخارج؟

374
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
!أنتم

375
00:20:54,680 --> 00:20:57,760
لا أحد يأكل أو يشرب أي
!شيء! تخلصي من كل شيء

376
00:20:57,800 --> 00:20:59,680
!حسناً، سيدي -
ماذا نفعل بهم؟ -

377
00:20:59,720 --> 00:21:00,840
إنتظر

378
00:21:10,160 --> 00:21:11,560
{\an8}!كاماتشي

379
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
{\an8}لمن هذه الشاحنة؟ -
شاحنتنا، يا سيدي -

380
00:21:13,600 --> 00:21:15,280
{\an8}شاحنة الطعام -
أين السائق؟ -

381
00:21:15,320 --> 00:21:18,600
{\an8}كما كان عليه أن يقود غدا فقط، ثمل
!وانتهى به المطاف مثل هؤلاء الرجال

382
00:21:18,640 --> 00:21:20,520
{\an8}!هل تقود؟ -
لا أستطيع قيادة شاحنة، يا سيدي -

383
00:21:20,560 --> 00:21:22,320
{\an8}أنت؟ -
لا يمكنني سوى ركوب دراجتين -

384
00:21:22,360 --> 00:21:24,440
{\an8}وأنت؟ -
لا أعرف كيف أقود شاحنة، يا سيدي -

385
00:21:24,480 --> 00:21:26,480
{\an8}!تحقق إذا كان هناك أي شخص في الخلف

386
00:21:27,040 --> 00:21:30,080
ماذا حدث لهم، يا سيدي؟ -
هذا لا يعنيك -

387
00:21:30,120 --> 00:21:32,080
{\an8}!فقط إفعل ما تؤمر به. إذهب الآن

388
00:21:39,120 --> 00:21:40,720
{\an8}!لا أحد هنا أيضاً، يا سيدي

389
00:21:42,840 --> 00:21:45,360
{\an8}الرجل كان لديه لحية وبدا مرتابا، يا سيدي

390
00:21:45,920 --> 00:21:47,960
{\an8}لم ينظر في عيني، يا سيدي

391
00:21:48,000 --> 00:21:51,880
{\an8}لذا، وضعته في سيارتي الجيب.
سنستجوبه ونطلق سراحه في الصباح، سيدي

392
00:21:51,920 --> 00:21:55,520
{\an8}'شرطة'

393
00:22:00,200 --> 00:22:02,240
أنت! هل تعرف كيف تقود؟

394
00:22:02,920 --> 00:22:04,440
!أنت! أنا أتحدث إليك

395
00:22:04,840 --> 00:22:06,200
هل يمكنك قيادة شاحنة؟

396
00:22:06,720 --> 00:22:08,160
هل أنت أصم؟

397
00:22:08,200 --> 00:22:10,240
أنت! هل تسمعني أم لا؟

398
00:22:12,200 --> 00:22:14,680
أنت! هل تعرف القيادة أم لا؟

399
00:22:15,120 --> 00:22:16,200
نعم

400
00:22:16,880 --> 00:22:18,080
حسناً

401
00:22:31,000 --> 00:22:32,600
حرك يدك

402
00:22:43,080 --> 00:22:44,240
أًخرج

403
00:22:59,040 --> 00:23:00,680
!إذهب وشغل تلك الشاحنة

404
00:23:00,720 --> 00:23:03,200
مكتب المفوض على بعد ثمانين كيلومتراً

405
00:23:03,240 --> 00:23:04,560
أنزلني هناك وأقلع

406
00:23:04,600 --> 00:23:07,640
سأحرص على ألا تكون هناك قضية ضدك، مفهوم؟
!هيا

407
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
ماذا؟

408
00:23:11,440 --> 00:23:12,480
لا أستطيع أن أفعل ذلك

409
00:23:12,960 --> 00:23:14,640
قلت أنك تعرف كيف تقود

410
00:23:14,680 --> 00:23:15,680
أنا قلت ذلك

411
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
لم أقل أنني سأفعلها

412
00:23:18,320 --> 00:23:21,440
ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
رفعت صوتك بعد أن نزعت أصفادك؟

413
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
كيف لا أستطيع، يا سيدي؟

414
00:23:22,840 --> 00:23:24,200
هل هي جريمة أن يكون لديك لحية؟

415
00:23:24,240 --> 00:23:26,720
!رجلك سحب بشدة قميصي الجديد

416
00:23:26,760 --> 00:23:28,480
لقد تمزق، أيضاً

417
00:23:29,920 --> 00:23:33,280
إذا شخص ما من الحكومة يقول ذلك،
رجلك قال بأنه سيتركني أذهب

418
00:23:33,320 --> 00:23:35,200
هنا. تحدث إليها

419
00:23:36,920 --> 00:23:38,760
يا ديلي! هل ركبت الحافلة؟

420
00:23:38,800 --> 00:23:40,680
أنا لست ديلي. أنا بيجوي

421
00:23:40,720 --> 00:23:42,160
فرقة العمل الخاصة

422
00:23:42,200 --> 00:23:43,240
من هو بالنسبة لك؟

423
00:23:43,280 --> 00:23:46,560
أنا ناليني. ضابط إطلاق
سراح مشروط. سجن بوزال

424
00:23:47,840 --> 00:23:49,840
هل هو مدان؟ - لقد كان

425
00:23:49,880 --> 00:23:51,080
ليس بعد الآن

426
00:23:51,440 --> 00:23:53,160
كان يقضي حكما بالسجن مدى الحياة

427
00:23:53,200 --> 00:23:55,280
تم قطع أربع سنوات عن طريق المغفرة

428
00:23:55,320 --> 00:23:58,400
قضى عشر سنوات في السجن وأطلق سراحه اليوم

429
00:23:58,440 --> 00:24:00,920
لديه أمر بالإفراج عنه. ألم تراه؟

430
00:24:00,960 --> 00:24:04,080
المدانون لا يجب أن يكون عند
هم لحى. كيف هذا، يا سيدتي؟

431
00:24:04,120 --> 00:24:06,320
!عريضة خاصة، يا سيدي. للحج

432
00:24:06,360 --> 00:24:08,120
!أولا أخبرنيب مشكلتك

433
00:24:08,160 --> 00:24:09,840
!حالة طارئة هنا، يا سيدتي

434
00:24:09,880 --> 00:24:12,640
يجب أن تقود الشاحنة لمسافة
ثمانين كيلومتر. لا أحد آخر هنا

435
00:24:12,680 --> 00:24:16,040
!طلبت منه أن يقود وهو يرفض.
أنت ضابطة عامة، صحيح؟ أخبريه

436
00:24:16,080 --> 00:24:18,720
لماذا يجب على ديلي قيادة
الشاحنة؟ لن يفعل ذلك

437
00:24:18,760 --> 00:24:19,960
!دعه يذهب

438
00:24:20,000 --> 00:24:22,560
أرجوك إستمعي إلي، يا سيدتي...
!سيدي -

439
00:24:23,160 --> 00:24:25,160
إستمع بعناية لما أقوله

440
00:24:25,200 --> 00:24:27,480
لم ير طفلته منذ عشر سنوات

441
00:24:27,920 --> 00:24:34,240
بعد كل هذا الوقت، عرفنا فقط
أنها في أشرام في بيرامبالور

442
00:24:34,280 --> 00:24:37,760
غدا صباحا، سيقابل ابنته للمرة الأولى

443
00:24:38,080 --> 00:24:40,720
لماذا تسحبه إلى الفوضى
الخاصة بك، يا سيدي؟

444
00:24:40,760 --> 00:24:42,040
سيدتي

445
00:24:42,080 --> 00:24:44,160
كل مدان له مبرر

446
00:24:44,200 --> 00:24:45,960
!لكن هذا وضع خطير

447
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
!يتضمن حياة العديد من رجال الشرطة

448
00:24:47,840 --> 00:24:49,600
!أرجوك أخبريه أن يقود

449
00:24:50,760 --> 00:24:52,120
تحدث إليها

450
00:24:55,120 --> 00:24:56,720
مرحباً؟ -
ديلي -

451
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
ما يريده ذلك الشرطي وساعده...
سيدتي -

452
00:24:59,280 --> 00:25:00,320
إستمع

453
00:25:00,840 --> 00:25:02,120
لا أستطيع أن أفعل ذلك، يا سيدتي

454
00:25:03,120 --> 00:25:05,320
الحياة التي خسرتها قد بدأت للتو من جديد

455
00:25:06,280 --> 00:25:08,120
أرجوك لا تجبريني، يا سيدتي

456
00:25:09,800 --> 00:25:12,200
سأتصل بك بعد أن أركب الحافلة. -
لا، ديلي -

457
00:25:14,520 --> 00:25:16,240
سأسألك للمرة الأخيرة

458
00:25:16,280 --> 00:25:17,760
هل ستقود أم لا؟

459
00:25:17,800 --> 00:25:19,920
فك قيدي، يا سيدي. يجب أن أذهب

460
00:25:21,320 --> 00:25:23,120
!أنا أصرخ برأسي

461
00:25:23,160 --> 00:25:25,600
إنه أمر إطلاق السراح في
!جيبك، صحيح؟ أُنظر هنا

462
00:25:25,640 --> 00:25:28,600
لو اتهمت بجريمة تافهة في السنوات
!الثلاث القادمة، سيتم إلغاءه

463
00:25:28,640 --> 00:25:30,640
!سيتم إعادتك إلى السجن
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

464
00:25:31,680 --> 00:25:33,200
أعرف مكان طفلتك

465
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
مكالمة واحدة تكفي

466
00:25:34,640 --> 00:25:37,640
!يمكنني نقلها إلى منزل آخر بين عشية وضحاها

467
00:25:37,680 --> 00:25:41,240
ستستغرق عشر سنوات لتعرف أين هي! هل أفعلها؟

468
00:25:41,280 --> 00:25:42,840
أم ستشغل الشاحنة؟

469
00:25:45,200 --> 00:25:47,320
ظننت أنك ستتركني أذهب إذا قلت الحقيقة

470
00:25:48,360 --> 00:25:50,240
!كان عليك أن تلعب لعبة الشرطي -
لم لا؟ -

471
00:25:50,280 --> 00:25:53,840
وكأنك أنت فقط تملك عائلة! هل
تعتبر نفسك الإنسان الوحيد؟

472
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
أليس لدى الشرطة عائلات أيضاً؟

473
00:25:55,320 --> 00:25:57,800
!هذا هو الليل! الشرطة ليست على فوز الليلة

474
00:25:57,840 --> 00:26:00,920
إقرأ في صحيفة الغد عن الجرائم التي
!ستحدث الليلة. سوف تفهم الأمر

475
00:26:00,960 --> 00:26:02,800
الشرطة في الخدمة كانوا يشربون

476
00:26:03,920 --> 00:26:06,880
هل ستبلغ الأخبار أيضاً
أن مدانا أوصلهم إلى المخفر؟

477
00:26:06,920 --> 00:26:09,040
هل تريد رؤية ابنتك أم لا؟

478
00:26:21,320 --> 00:26:25,120
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

479
00:26:26,400 --> 00:26:28,760
أختاه؟ -
ما الأمر؟ -

480
00:26:29,080 --> 00:26:32,400
كم ساعة متبقية حتى العاشرة صباحا؟

481
00:26:33,000 --> 00:26:35,520
أولا، ضعي الساعة جانبا وإذهبي للنوم

482
00:26:35,800 --> 00:26:38,200
إذا جاءت سيدتي من أجل
الجولات، ستقعين في مشكلة

483
00:27:05,360 --> 00:27:06,840
"كاماتشي للضيافة"

484
00:27:17,440 --> 00:27:20,160
أنت! هل تعرف كيف تقود شاحنة أم لا؟

485
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
ما الخطب؟ - سيدي

486
00:27:44,480 --> 00:27:46,360
السيارة لا تكبح بشكل صحيح

487
00:27:46,400 --> 00:27:49,040
العجلات الأربع تهتز. العتاد
الثالث لا يعمل بشكل صحيح

488
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
لا أعرف إذا كان يمكن أن
!تسير ثمانين كيلومترا، يا سيدي

489
00:27:50,720 --> 00:27:51,680
!سيدي المحترم

490
00:27:51,720 --> 00:27:54,840
أقسم بالرب أن الشاحنة تم تأمينها
!للتو وصدرت لها شهادة سلامة

491
00:27:54,880 --> 00:27:57,520
هذا الرجل لا يعرف كيف
يقود! إنها في حالة جيدة، يا سيدي

492
00:27:57,560 --> 00:27:59,480
{\an8}هل نتجول بدون معرفة كل هذا؟

493
00:27:59,520 --> 00:28:01,080
{\an8}!إذهب واسأل ما الأمر -
من أنت؟ -

494
00:28:01,120 --> 00:28:03,600
{\an8}أُنظر إلى اللوحة. أنا
!كاماتشي الذي ذكرته هناك

495
00:28:03,640 --> 00:28:05,360
{\an8}!أنا أملك هذه الشاحنة -
!حسناً -

496
00:28:05,400 --> 00:28:07,800
{\an8}!لا تفعل أي شيء إلا إذا قلت ذلك. قف هناك

497
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
{\an8}حسنا سيدي

498
00:28:08,880 --> 00:28:11,360
{\an8}احمل بعناية كل ضابط في الشاحنة

499
00:28:12,200 --> 00:28:15,520
{\an8}إسمع مهما حدث، لا تخبر أحدا بما حدث هنا

500
00:28:15,560 --> 00:28:19,360
{\an8}!إذا فعلت، سأعتقلك أنت وعائلتك بأكملها

501
00:28:19,400 --> 00:28:21,040
{\an8}مهلا! الذهاب مساعدة في هذا.

502
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
{\an8}حسناً، يا سيدي

503
00:28:23,120 --> 00:28:25,400
{\an8}لماذا وضعتهم في الشاحنة؟ ماذا عن الأوعية؟

504
00:28:25,440 --> 00:28:26,720
{\an8}!لنذهب

505
00:28:26,760 --> 00:28:27,880
{\an8}!إذهب للداخل

506
00:28:27,920 --> 00:28:29,440
{\an8}!دعهم ينطلقون بسرعة

507
00:28:29,720 --> 00:28:31,000
{\an8}إرفعهم ببطء

508
00:28:33,000 --> 00:28:35,320
{\an8}!إرفعوا هؤلاء الثلاثة -
!ها أنتم ذا -

509
00:28:40,640 --> 00:28:43,520
{\an8}!هيا! كل المدانين يقفون في الصف

510
00:28:43,560 --> 00:28:46,280
{\an8}!قفوا في الصف، أقول

511
00:29:06,440 --> 00:29:08,520
أي نوع من ردود الفعل كانت لديهم، يا بيجوي؟

512
00:29:08,560 --> 00:29:12,040
النبض و دقات القلب مرتفعان، يا دكتور

513
00:29:12,080 --> 00:29:13,960
حتى أن بعضهم تقيأ دما

514
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
نزيف من الأذنين أيضاً. أنا خائف قليلا

515
00:29:16,440 --> 00:29:17,760
حسناً، إسمع

516
00:29:17,800 --> 00:29:19,640
أنت على علم بالمخدرات
المهدئة، أليس كذلك؟

517
00:29:20,560 --> 00:29:24,240
بروتيزولام، ميدازولم،
كيتامين و روهيبنول

518
00:29:24,280 --> 00:29:28,240
إذا كان أي من هذه مختلطة مع الكحول،
سيكون هناك هذا النوع من رد الفعل

519
00:29:28,480 --> 00:29:32,920
إذا عولج في غضون خمس
ساعات، يمكن إنقاذهم، يا بيجوي

520
00:29:33,400 --> 00:29:35,520
إذا لم يكن كذلك، فإنه سوف صعباً جدا

521
00:29:35,560 --> 00:29:37,440
هناك فرص لسكتة قلبية

522
00:29:37,480 --> 00:29:39,760
لا يمكنني المرور على الطريق السريع

523
00:29:39,800 --> 00:29:41,640
ولا يجب أن يعرف أحد عن هذه الحادثة

524
00:29:41,680 --> 00:29:43,440
الأمر معقد بعض الشيء للتوضيح

525
00:29:43,840 --> 00:29:45,920
أرسل لي الموقع. سأصل إلى هناك قريبا -
أسرع -

526
00:29:45,960 --> 00:29:47,120
عجل.

527
00:29:48,160 --> 00:29:51,640
فيجنيش! أبق حقيبتي في الداخل
و اعرف كم عدد الأسرة المتاحة

528
00:29:51,680 --> 00:29:53,240
قد نحتاج إلى أسرة إضافية

529
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
!أمسكوا الساقين

530
00:29:56,880 --> 00:29:59,360
هذا كل شيء. فقط دعهم يكذبون. -
!هيا -

531
00:30:19,320 --> 00:30:22,480
ضعوهم هكذا ولن يصمد! ضعوهم
!أرضا! تعال، يا عمي

532
00:30:23,160 --> 00:30:24,720
!دقيقة واحدة، يا سيدي

533
00:30:24,760 --> 00:30:26,360
كيف أغلق هذا الهراء؟

534
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
!إضغط الزر الأول

535
00:30:28,440 --> 00:30:30,440
!ليس الثاني. الأول! هذا كل شيء

536
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
عرض سونيك

537
00:30:31,520 --> 00:30:32,840
أخبرني، يا سيدي

538
00:30:32,880 --> 00:30:35,640
موثو، كم منكم يعمل في مكتب المفوض؟

539
00:30:35,680 --> 00:30:37,800
أنا وثلاثة ضباط آخرين في الخدمة الليلية

540
00:30:37,840 --> 00:30:38,880
وفي المكتب؟

541
00:30:38,920 --> 00:30:40,960
!كل شخص في المكتب غادر

542
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
بالإضافة إلى المدانين في السجن،
هل هناك أي شخص آخر هناك؟

543
00:30:44,040 --> 00:30:46,440
أربعة طلاب على تهمة
الغوص في حالة سكر، يا سيدي

544
00:30:46,480 --> 00:30:48,120
أنذر المراكز الأخرى

545
00:30:48,160 --> 00:30:50,680
أحضر كل الشرطة
!إلى مكانك. أنا في طريقي

546
00:30:50,720 --> 00:30:52,520
إستمع بعناية

547
00:30:52,560 --> 00:30:55,720
إجعل الضباط يغلقون كل
باب في مركزنا. هل فهمت؟

548
00:30:55,760 --> 00:30:58,400
أتفهم ذلك. لكن لماذا نفعل هذا، يا سيدي؟

549
00:30:58,440 --> 00:31:01,080
توقف عن طرح الأسئلة
!وإفعل ما أقوله. بسرعة

550
00:31:01,120 --> 00:31:02,600
أنذر الجميع، حسناً؟

551
00:31:08,280 --> 00:31:09,640
!إرفعهم للداخل

552
00:31:11,360 --> 00:31:12,680
!قلت إرفع وليس أسقط

553
00:31:12,720 --> 00:31:14,480
!لقد علقت ذراعي

554
00:31:14,520 --> 00:31:17,080
! أمسك هذا  -
!توقف عن الكلام! الآن إرفع! أسرع -

555
00:31:18,320 --> 00:31:19,960
!إرفعهم

556
00:31:20,440 --> 00:31:22,200
مركز شرطة سامايابورام؟

557
00:31:22,240 --> 00:31:24,400
أنا أتصل من مكتب المفوض

558
00:31:24,440 --> 00:31:26,040
المفتش هناك؟ -
السيد مورلي هناك؟ -

559
00:31:26,080 --> 00:31:27,920
إنه ليس هنا. -
السيد مورلي هناك؟ -

560
00:31:27,960 --> 00:31:30,160
لقد غادر منذ فترة. -
لا يوجد مسؤولين في المركز -

561
00:31:30,200 --> 00:31:32,280
أعطني رقم هاتفه النقال -٩٨

562
00:31:32,320 --> 00:31:33,960
لا يمكن الاتصال به على هاتفه

563
00:31:34,000 --> 00:31:36,720
وصلتني رسالة تقول "دار ضياقة المفتش العام".
هل هذا ما قاله؟ -

564
00:31:36,760 --> 00:31:38,160
لا أعرف أي شيء آخر

565
00:31:38,200 --> 00:31:41,680
كم عددكم هناك؟ -
فقط أنا وشرطي آخر -

566
00:31:41,720 --> 00:31:44,080
إذا جاء، أخبره أن يعاود الإتصال. -
سأفعل -

567
00:31:44,120 --> 00:31:46,520
{\an8}إسألهم لماذا ينقلون
!الكثير من الناس، يا عمي

568
00:31:46,560 --> 00:31:48,200
{\an8}!إستمر بتحميلهم للداخل

569
00:31:48,240 --> 00:31:50,720
{\an8}!شباب مساكين -
هل ستحمل أوعية على رأسك؟ -

570
00:31:50,760 --> 00:31:52,520
{\an8}!على الأقل أخبريه، يا عمتي

571
00:31:52,560 --> 00:31:55,040
{\an8}!إفعلوا ما تشاءون -
إسمع. الآن، نحن هنا -

572
00:31:55,080 --> 00:31:57,240
{\an8}هذا هو المكان الذي يجب
أن نذهب إليه. حوالي ثمانون كيلومتراً

573
00:31:57,280 --> 00:31:59,000
{\an8}لا يمكن أن تأخذ الطريق السريع بوندي

574
00:31:59,040 --> 00:32:02,200
{\an8}خذ طريقا مختصرا إلى
ثافكودي وأوصلهم إلى المستشفى

575
00:32:02,240 --> 00:32:04,520
{\an8}ثم، إلى مكتب المفوض. - هل تعرف الطريق؟

576
00:32:04,560 --> 00:32:06,640
{\an8}أخبرني بينما نذهب. -
نحتاج للخريطة -

577
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
{\an8}كل شيء جاهز! - هل من محليين هنا؟

578
00:32:09,760 --> 00:32:11,440
أي طريق آخر إلى بازاني؟

579
00:32:11,480 --> 00:32:14,600
{\an8}لا يوجد طريق لا أعرفه.
!حتى خرائط جوجل لا تعرفهم

580
00:32:14,640 --> 00:32:17,480
{\an8}هناك طريق مختصر. هل هذا جيد؟ -
تعرف الطريق؟ -

581
00:32:17,520 --> 00:32:20,040
{\an8}من مادهافارام إلى
ديفانشيري، أيامبيتاي، ثيتاكودي

582
00:32:20,080 --> 00:32:22,240
{\an8}هل يمكن لشاحنة المرور؟ -
هل يمكن أن تمر؟ -

583
00:32:22,280 --> 00:32:24,480
{\an8}!فقط شاحنتي تذهب هناك
اثنين من نقاط التفتيش في الطريق

584
00:32:24,520 --> 00:32:26,280
{\an8}إذا دفعت لرجالك هناك

585
00:32:26,320 --> 00:32:27,760
{\an8}سيسمحون لنا بالمرور

586
00:32:27,800 --> 00:32:29,280
{\an8}أحضره، أيضاً. -
ماذا؟ -

587
00:32:29,320 --> 00:32:30,840
لا أستطيع القيادة بدون توجيهات

588
00:32:31,200 --> 00:32:33,360
{\an8}أنت! أدخل الشاحنة. -
سيدي؟ -

589
00:32:33,400 --> 00:32:34,560
!تعال -
ما هذا، يا سيدي؟ -

590
00:32:34,600 --> 00:32:35,720
!تعال -
لماذا يجب علي ذلك؟ -

591
00:32:35,760 --> 00:32:37,160
!أُنظر إلى هذا، يا عمي

592
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
لقد سحبت هؤلاء الرجال بدون موافقتي

593
00:32:39,240 --> 00:32:42,880
إذا أخذت شاحنتي بهدوء، كيف
سنعود جميعا إلى المنزل بأغراضنا؟

594
00:32:42,920 --> 00:32:44,400
!إدفع لي أولا، يا سيدي -
!أنت -

595
00:32:44,440 --> 00:32:46,000
أتعتقد أنني أطلب الإذن؟

596
00:32:46,040 --> 00:32:48,720
!أربعون شرطياً فاقد الوعي
ماذا وضعت في الطعام؟

597
00:32:48,760 --> 00:32:50,240
!سأعتقلكما

598
00:32:50,280 --> 00:32:51,560
!لا يمكنك القيام بأعمال تجارية

599
00:32:51,600 --> 00:32:53,640
!الآن أُدخل -
لا، يا سيدي -

600
00:32:56,040 --> 00:33:00,120
هذا الرجل تناول طناً من البرياني
!ويجلس معافى و قوياً هناك، يا سيدي

601
00:33:00,160 --> 00:33:02,000
كيف يكون بمفرده بخير؟

602
00:33:02,040 --> 00:33:04,800
هل تعرف كم كاماتشي برياني
مشهور في تيروشي، يا سيدي؟

603
00:33:06,560 --> 00:33:09,680
نعم، يا عزيزي. فقط إذا
ذهبت، سوف تكون شاحنتنا آمنة

604
00:33:09,720 --> 00:33:10,840
!أُغرب عن وجهي

605
00:33:19,880 --> 00:33:21,200
لنذهب

606
00:33:22,800 --> 00:33:25,640
"كاماتشي للضيافة"

607
00:33:30,400 --> 00:33:34,120
اتصلت بكل مركز. لقد
أخبرونا بالضبط ما أخبروك به

608
00:33:34,160 --> 00:33:36,760
لا مسؤولين في أي مركز. فقط الضباط

609
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
سنغلق كل الأبواب، يا سيدي

610
00:33:39,880 --> 00:33:42,240
!أربعة منا هنا. سنتدبر الأمر، يا سيدي

611
00:33:42,280 --> 00:33:45,400
وإذا أغلقنا الأبواب؟ لا أعرف كم منهم قادمون

612
00:33:45,440 --> 00:33:47,640
كم من الناس يمكن أن نقاتل بالعصي فقط؟

613
00:33:47,680 --> 00:33:48,920
سيدي

614
00:33:48,960 --> 00:33:51,760
طلبوا منا فقط أن نتعامل
مع الأمر. لهذا أنا قلق

615
00:33:51,800 --> 00:33:53,480
إذاً نحن حملان التضحية؟

616
00:33:53,520 --> 00:33:55,400
بقي لدي خمسة أشهر فقط من العمل

617
00:33:55,440 --> 00:33:58,080
لا أريد أن أتعرض للضرب
!و أكون مشلولا في أيامي الأخيرة

618
00:33:58,120 --> 00:34:01,240
ليس هذا. إذا كان هناك تحقيق،
سنكون نحن الذين يتم استجوابهم

619
00:34:01,280 --> 00:34:04,280
من قال ذلك؟
سوف يبدأون من أعلى المستويات

620
00:34:04,320 --> 00:34:05,720
دعهم يتعاملون مع الأمر

621
00:34:06,120 --> 00:34:07,560
هل نسيتم جميعا؟

622
00:34:07,600 --> 00:34:11,440
عندما توفي ثلاثة من رجال الشرطة
في مركز كاجاربت أثناء العمل الليلي

623
00:34:11,480 --> 00:34:13,760
لم يرد أي مسؤول على الهاتف أيضاً

624
00:34:13,800 --> 00:34:16,040
دعونا نركز على الرحيل من هنا على قيد الحياة

625
00:34:16,080 --> 00:34:17,960
أيا كان، دع الليل يمر

626
00:34:18,000 --> 00:34:20,520
تلك الفتاة والأربعة رجال
في الداخل هناك، يا سيدي

627
00:34:20,560 --> 00:34:21,880
هل نتركهم يذهبون؟

628
00:34:21,920 --> 00:34:25,840
أنت! إذا ذهبت لتقول شيئا،
!قد يتم القبض عليك في التحقيق

629
00:34:25,880 --> 00:34:28,159
!ما قُدر حدوثه سيحدث. تعال

630
00:34:50,760 --> 00:34:51,840
خذ هذا لليسار

631
00:34:52,960 --> 00:34:55,000
!لا، إنتظر! اليسار التالي

632
00:35:05,520 --> 00:35:07,640
لا، لا... أعتقد أنه كان اليسار السابق

633
00:35:11,000 --> 00:35:12,160
مرحباً، يا فتى

634
00:35:12,200 --> 00:35:15,320
هل تعتقد أن هذه دراجة حيث يمكن
للمرء أن يتجول بها كما يحلو له؟

635
00:35:15,360 --> 00:35:17,720
ألا يمكنك توجيهي بشكل صحيح؟ -
!أستطيع أن أقول فقط هكذا -

636
00:35:17,760 --> 00:35:19,280
!خذه أو جد الطريق بنفسك

637
00:35:19,320 --> 00:35:20,560
إنه يوبخني، يا سيدي

638
00:35:20,600 --> 00:35:22,600
هذا سيشوشني وسأنسى الطريق

639
00:35:22,640 --> 00:35:24,480
!كأنك تدفع لي مقابل هذا

640
00:35:24,520 --> 00:35:26,360
!هددني كما لو أنك تدفع راتبي

641
00:35:26,400 --> 00:35:28,760
أدفع رواتب العديد من
!الناس كل شهر، تعرف

642
00:35:28,800 --> 00:35:30,560
!أخبره أن يقود بهدوء، يا سيدي

643
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
باندي؟ -
سيدي؟ -

644
00:35:51,000 --> 00:35:53,160
إذا وصل رجالنا إلى هناك،
أشر إلى أولئك الرجال

645
00:35:53,200 --> 00:35:54,320
...سيتولون الأمر -
!لا -

646
00:35:54,360 --> 00:35:58,000
رجل عشوائي أخذ كل رجال الشرطة
!وهو يقودهم إلى مكان ما في شاحنة

647
00:35:58,040 --> 00:35:59,560
! إلى أين؟ - أنا لا أعرف

648
00:35:59,600 --> 00:36:01,880
هل كنت هناك، يا سيدي؟ ألا يمكنك فعل أي شيء؟

649
00:36:01,920 --> 00:36:04,080
لا أستطيع أن أفعل أي شيء،
!يا سيدي! بيجوي هنا أيضاً

650
00:36:04,120 --> 00:36:05,240
حسناً، أغلق الخط

651
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
سأتصل بك بعد خمس
دقائق و أخبرك بما عليك فعله

652
00:36:07,320 --> 00:36:08,320
{\an8}حسناً، يا سيدي

653
00:36:15,680 --> 00:36:16,680
إنتظر

654
00:36:19,760 --> 00:36:22,840
لا أحد بالجوار، يا صديقي.
هذا الهاتف يرن منذ فترة

655
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
لقد رحلوا جميعا

656
00:36:31,960 --> 00:36:33,920
هل نهرب جميعا، يا أخي؟

657
00:36:33,960 --> 00:36:35,520
!أنت! - فقط إجلس بهدوء

658
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
أُغرب عن وجهي! تزعجني بشكل مستمر

659
00:36:37,960 --> 00:36:39,440
!أنت! - أخبرني

660
00:36:39,480 --> 00:36:40,720
إلى أين أنت ذاهب؟

661
00:36:40,760 --> 00:36:42,000
!أخبره أن يصمت، يا شيتو

662
00:36:42,040 --> 00:36:44,280
!لقد أخذونا، يا تاميز -
!أُصمت -

663
00:36:44,320 --> 00:36:46,040
{\an8}لماذا تشرب مجددا؟ -
هل نشرب الخمر؟ -

664
00:36:46,080 --> 00:36:48,400
{\an8}المفتش سيأتي قريبا...
!هدوء -

665
00:36:48,440 --> 00:36:49,600
{\an8}!لا تسبب المشاكل

666
00:36:49,640 --> 00:36:51,720
{\an8}!قميص أزرق
هل تسمعني؟

667
00:36:52,560 --> 00:36:53,880
لا رجال شرطة في الجوار؟

668
00:36:55,120 --> 00:36:57,040
نعم، لا يوجد أحد هنا

669
00:36:57,080 --> 00:36:59,160
فقط إصعد لدقيقة

670
00:36:59,800 --> 00:37:01,120
لن أفعل أي شيء

671
00:37:01,160 --> 00:37:04,240
هناك مفتاح هنا فقط. أحضره لنا

672
00:37:04,280 --> 00:37:05,880
!لا تذهب -
!تعال -

673
00:37:05,920 --> 00:37:07,360
!لا تذهب إلى هناك -
أرجوك ساعدني -

674
00:37:07,400 --> 00:37:08,960
{\an8}لا تخف -
أنت -

675
00:37:09,000 --> 00:37:11,280
{\an8}فقط أحضره لنا -
!لا تذهب -

676
00:37:11,320 --> 00:37:12,840
{\an8}!تعال -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

677
00:37:12,880 --> 00:37:14,440
ذلك الرجل اتصل بي من هناك

678
00:37:14,480 --> 00:37:16,760
{\an8}!لا يجب أن تقترب من المشتبه بهم! تعال

679
00:37:16,800 --> 00:37:18,360
{\an8}أين رجال الشرطة الآخرين؟

680
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
{\an8}نحن لا نعرف أي شيء. لقد رحلوا

681
00:37:20,440 --> 00:37:21,760
{\an8}لم يكن أحد هنا منذ فترة

682
00:37:21,800 --> 00:37:24,040
{\an8}كيف يمكنهم المغادرة خلال ساعات العمل؟

683
00:37:24,080 --> 00:37:25,200
{\an8}تنحى جانبا

684
00:37:29,160 --> 00:37:30,720
لماذا أنتم هنا؟

685
00:37:30,760 --> 00:37:32,440
...نحن طلاب هندسة
!توقف -

686
00:37:32,480 --> 00:37:34,080
{\an8}تم القبض علينا بسبب
القيادة في حالة سكر

687
00:37:34,120 --> 00:37:36,760
{\an8}المفتش لديه رخصنا وهواتفنا
الخلوية وهويات الكلية

688
00:37:36,800 --> 00:37:39,160
{\an8}لا يمكننا المغادرة حتى يعود -
تحرك -

689
00:37:44,640 --> 00:37:47,120
{\an8}مرحباً؟ -
هل أنذرت المراكز الأخرى، يا موتو؟ -

690
00:37:47,160 --> 00:37:49,840
من أنت؟  -
!بيجوي يتحدث! فرقة العمل الخاصة -

691
00:37:49,880 --> 00:37:51,080
!سيدي

692
00:37:51,120 --> 00:37:52,640
!لا يوجد أحد في المركز

693
00:37:52,680 --> 00:37:54,600
!رئيس الشرطة كان هناك، لكن حتى هو غادر

694
00:37:54,640 --> 00:37:56,520
ألا يوجد شرطة بالجوار؟ ما هذا بحق الجحيم

695
00:37:56,560 --> 00:37:59,680
!من أنت؟ -
أنا نابليون، يا سيدي -

696
00:37:59,720 --> 00:38:03,360
لقد تم نقلي إلى هنا من تيرونلفيلي.
لم ألتحق بالواجب هنا بعد

697
00:38:03,400 --> 00:38:04,800
كم عمرك؟

698
00:38:04,840 --> 00:38:06,840
سأبلغ الخامسة
و الخمسين في الشهر القادم

699
00:38:06,880 --> 00:38:08,560
حسناً، إذاً

700
00:38:08,600 --> 00:38:10,360
لقد بدأت خدمتك. هل فهمت؟

701
00:38:10,400 --> 00:38:11,840
!أنا لا أفهم

702
00:38:11,880 --> 00:38:15,720
من الآن فصاعدا،
!منصبك في مكتب المفوض

703
00:38:15,760 --> 00:38:17,040
هل فهمت؟ -
نعم، يا سيدي -

704
00:38:17,080 --> 00:38:20,120
هناك حالة طارئة. في طريقي إلى
!هناك الآن! سأصل خلال ساعتين

705
00:38:20,160 --> 00:38:22,800
!حتى ذلك الحين، لا أحد يدخل مكتب المفوض

706
00:38:22,840 --> 00:38:24,680
!أغلق كل الأبواب والنوافذ -
!مفهوم -

707
00:38:24,720 --> 00:38:27,560
أغلق كل البوابات حالا! أسرع -
!نعم، يا سيدي -

708
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
{\an8}العيون على الطريق. المنعطف الأيمن
التالي. لست متأكدا من ذلك أيضاً

709
00:39:06,000 --> 00:39:09,600
{\an8}ألا يجب أن أعطي الإتجاهات طوال الليل؟
!الليلة، ما أقوله هو الطريق هيا

710
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
!أنت

711
00:39:12,920 --> 00:39:15,240
أعرف ما الذي
سيفعله هذا الرجل بك

712
00:39:15,280 --> 00:39:18,520
إذا قلت أنني أشعر بالدوار بعد
أكل البيرياني الذي صنعته؟

713
00:39:23,240 --> 00:39:25,800
هلا أخبرت الطريق بشكل صحيح الآن؟ -
نعم، يا أخي -

714
00:39:26,560 --> 00:39:28,440
هذا صحيح. الطريق الصحيح

715
00:39:30,440 --> 00:39:31,960
{\an8}بيلايار كوفيل‎

716
00:39:33,160 --> 00:39:34,440
مع من أتحدث؟

717
00:39:34,480 --> 00:39:36,680
سأعطيك رقم رجل يدعى تيبس

718
00:39:36,720 --> 00:39:39,200
أخبره بالطريق. -
!سأتصل به حالا -

719
00:39:43,200 --> 00:39:46,440
!أخلوا الأغراض من الطابق العلوي -
دعهم يرحلون قريبا -

720
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
مرحباً؟ -
تيبس؟ -

721
00:39:48,960 --> 00:39:51,120
أنا الرجل الذي أخبرك عنه السيد ستيفن. -
هيا -

722
00:39:51,160 --> 00:39:54,600
الشاحنة تمر بمدهافارام.
لا أعرف إلى أين تتجه

723
00:39:54,640 --> 00:39:56,760
!إنهم يتجهون مباشرة إلى ديفانشيري

724
00:39:56,800 --> 00:39:58,440
إستمر بإعطائي الإتجاهات

725
00:39:58,480 --> 00:40:00,520
سأتولى الأمر. -
سأفعل -

726
00:40:01,200 --> 00:40:03,920
أنت! الشاحنة ليست في دار الضيافة

727
00:40:03,960 --> 00:40:06,720
إنهم يحملون جميعهم
ويذهبون عبر مادافرام

728
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
يجب أن يعبروا التل

729
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
إنقسموا إلى فرق وإذهبوا

730
00:40:10,240 --> 00:40:13,200
إذا هربوا من أي واحد
!منكم، الآخر سيقبض عليهم

731
00:40:28,480 --> 00:40:32,720
!إنه ليس شرطيا حتى، يا أخي
!أعتقد أنه مجرد حارس

732
00:40:34,720 --> 00:40:36,440
سيدي! - ماذا حدث، يا نابليون؟

733
00:40:36,680 --> 00:40:38,440
!جميع الأبواب مغلقة، يا سيدي

734
00:40:38,480 --> 00:40:41,840
بما في ذلك الباب الرئيسي. لكنهم
!يحتاجون تعزيزات من الداخل

735
00:40:41,880 --> 00:40:43,560
{\an8}!إذاً إفعلها! أنا في طريقي إلى هناك

736
00:40:43,600 --> 00:40:44,960
{\an8}لا أستطيع أن أفعل ذلك لوحدي، يا سيدي

737
00:40:45,000 --> 00:40:47,720
{\an8}سيدي! لماذا أغلقت كل الأبواب، يا سيدي؟

738
00:40:47,760 --> 00:40:49,280
{\an8}أولا، لنذهب -
!إنتظري -

739
00:40:49,320 --> 00:40:50,360
من هذا؟

740
00:40:50,400 --> 00:40:52,160
{\an8}الفتاة التي جاءت
مع أطفال الكلية.

741
00:40:52,200 --> 00:40:54,160
{\an8}هل أدعهم يذهبون؟ -
لا تفعل ذلك -

742
00:40:54,200 --> 00:40:56,960
لا أحد يغادر حتى أصل إلى
هناك. خذ كل هواتفهم

743
00:40:57,000 --> 00:40:58,520
{\an8}حسناً، سيدي. أعطني هذا الهاتف

744
00:40:58,560 --> 00:41:01,840
{\an8}لماذا، يا سيدي؟ -
سأعيده قريبا! فقط أعطني إياه -

745
00:41:02,880 --> 00:41:04,680
{\an8}اطلب من هؤلاء الأطفال مساعدتك في حبسهم.

746
00:41:04,720 --> 00:41:05,800
!نعم سيدي -
سريع ، سريع. -

747
00:41:05,840 --> 00:41:07,440
{\an8}كل واحد منكم يساعدني

748
00:41:07,480 --> 00:41:09,800
{\an8}إستعملوا هذه المقاعد
!والكراسي لإغلاق الأبواب

749
00:41:09,840 --> 00:41:12,160
{\an8}!هيا -
لماذا نفعل كل هذا، يا سيدي؟ -

750
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
{\an8}!لقد أخذت هواتفنا و لن تدعنا نذهب

751
00:41:14,600 --> 00:41:17,480
{\an8}!أعده! يجب أن أتصل بالمفتش.  -
!إنتظري! سأعيده -

752
00:41:17,520 --> 00:41:19,600
{\an8}نحن يمكن أن نساعد فقط
!إذا أخبرتنا ماذا يجري

753
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
{\an8}!أنا بنفسي لا أعرف! دع المسؤول الأعلى يصل

754
00:41:21,880 --> 00:41:23,240
{\an8}!هو سيوضح

755
00:41:23,280 --> 00:41:26,400
سنساعدك. فقط لا تتهم أيا منا
!بتهمة القيادة في حالة سكر

756
00:41:26,440 --> 00:41:27,800
{\an8}ماذا؟ -
سأتولى الأمر -

757
00:41:27,840 --> 00:41:30,120
{\an8}إنس الأمر، يا سيدي! كانوا ثملين وقادوا

758
00:41:30,160 --> 00:41:31,920
{\an8}!أنا فقط رافقتهم -
حقا؟ -

759
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
{\an8}...سيدي! لا تتهمنا -
إخرس -

760
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
{\an8}!سوف أعطيك توبيخا

761
00:41:35,440 --> 00:41:38,320
{\an8}هو يكافح كثيرا لوحده! ليس لديك أي إحساس؟

762
00:41:38,360 --> 00:41:40,880
سأبقى حتى يأتي رجال الشرطة
!الآخرين! غادر إذا أردت

763
00:41:40,920 --> 00:41:42,640
{\an8}!سآتي للمساعدة، سيدي -
!هيا بنا -

764
00:41:42,680 --> 00:41:45,120
{\an8}ساعدني بهذا المقعد

765
00:41:46,360 --> 00:41:47,840
!إدفع بقوة

766
00:41:50,040 --> 00:41:51,200
!تعال

767
00:41:52,640 --> 00:41:53,960
!إستمر بالدفع

768
00:42:07,200 --> 00:42:09,120
!عبور فانادو! نعم

769
00:42:10,120 --> 00:42:11,600
!مؤكد؟ -
بالفعل -

770
00:42:11,640 --> 00:42:13,440
مونغلثوتام! لقد رأيت اللوحة

771
00:42:14,600 --> 00:42:17,800
الرجال قادمون. فقط أشر
!لرجال الشرطة الخمس هؤلاء

772
00:42:17,840 --> 00:42:20,120
حسناً -
هم سيتولون الباقي -

773
00:42:29,280 --> 00:42:30,720
!ساعد في رفع هذا

774
00:42:36,640 --> 00:42:38,880
هناك باب هناك -
نعم، سيدي -

775
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
!هناك

776
00:42:42,000 --> 00:42:43,760
{\an8}!إسحبه -
!إرفعه بعناية -

777
00:42:43,800 --> 00:42:45,280
{\an8}!أنت -
ما الأمر؟ -

778
00:42:45,320 --> 00:42:47,240
{\an8}!الخمر، أيها الأحمق -
!حسناً، أيها الأحمق -

779
00:42:47,280 --> 00:42:48,280
{\an8}!هيا

780
00:43:12,080 --> 00:43:13,400
هل كل شيء جاهز هناك؟

781
00:43:13,960 --> 00:43:15,880
أجل، يا تيبس. -
الشاحنة في الطريق -

782
00:43:15,920 --> 00:43:18,920
إقطع هؤلاء الخمسة
!هناك وأحضروا لي رؤوسهم

783
00:43:18,960 --> 00:43:21,080
هل فهمت؟ -
سأتصل بك حالما ينتهي الأمر -

784
00:43:24,760 --> 00:43:25,760
!أنت

785
00:43:26,400 --> 00:43:30,160
ما هذه الضوضاء؟ -
هل هذا وقت اللعب بجرس الإنذار؟ -

786
00:43:30,200 --> 00:43:33,240
!أطفئيه، يا أمودها -
ذلك الشيء الملعون يستمر بعمل الضوضاء -

787
00:43:33,280 --> 00:43:34,800
ماذا تريدين الآن؟

788
00:43:34,840 --> 00:43:37,160
أتريد أن تعرفي من سيزورك في الصباح؟

789
00:43:38,440 --> 00:43:39,920
سجل الأرقام

790
00:43:43,280 --> 00:43:46,560
الراديو معطل أيضاً. كيف نصل إلى
هذا الحد دون الاستماع إلى الموسيقى؟

791
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
هل لديك هاتف، يا أخي؟

792
00:43:49,040 --> 00:43:51,120
كيف سيكون لديك واحد؟

793
00:43:51,160 --> 00:43:53,720
!لقد أطلق سراحه اليوم، صحيح؟ مثل فيلم جديد

794
00:43:53,760 --> 00:43:55,680
كم سنة كنت في السجن؟

795
00:43:56,640 --> 00:43:58,280
عشر سنوات -
رائع -

796
00:44:00,080 --> 00:44:01,360
!٢٠٠٩

797
00:44:01,400 --> 00:44:03,240
!كنت في الصف الثامن، حينها

798
00:44:03,280 --> 00:44:05,840
!منذ أن دخلت السجن، تغير الكثير

799
00:44:05,880 --> 00:44:08,680
قالوا انهم سيغيرون الأمة. ولكن
لا توجد تغييرات كبيرة حتى الآن

800
00:44:08,720 --> 00:44:10,920
لقد صوتنا مرة واحدة فقط

801
00:44:10,960 --> 00:44:13,080
إذا لم تكن على الواتس آب،
!فأنت لست على قيد الحياة

802
00:44:13,120 --> 00:44:15,520
!أفلام آجيث و راجنيكانث صدرت في نفس اليوم

803
00:44:15,560 --> 00:44:18,280
في الوقت الحاض، الأفلام تعمل
!فقط إذا كان لديهم قصة جيدة

804
00:44:19,120 --> 00:44:22,880
اللعنة، الآن ننقذ الشرطة
!الذين كانوا ينقذوننا حتى الآن

805
00:44:22,920 --> 00:44:24,640
!العديد من هذه الأشياء تغيرت

806
00:44:24,680 --> 00:44:28,840
رجل مسكين! يبدو وكأنه
سمكة خارج الماء، أليس كذلك؟

807
00:44:28,880 --> 00:44:31,360
!إستمر. أنت تفضل السجن على هذا

808
00:44:33,720 --> 00:44:35,040
!أنت

809
00:44:35,080 --> 00:44:37,280
هل تعتقد أن السجن في كوكب المريخ؟

810
00:44:37,840 --> 00:44:40,040
!فقط جدار يفصل بيننا

811
00:44:40,920 --> 00:44:43,520
هناك ملف بأغاني يسوداس فيه. شغلهم

812
00:44:43,560 --> 00:44:46,040
!فكرت عندما رأيت الرماد على جبهتك

813
00:44:46,280 --> 00:44:49,280
إستخدم كل ما هو متاح وسد
!جميع الأبواب، يا سيدي

814
00:44:49,320 --> 00:44:51,120
!لا أحد يستطيع الإقتحام بسهولة

815
00:44:51,160 --> 00:44:53,560
على عكس ما قلته لم، يأت أحد، يا سيدي

816
00:44:53,600 --> 00:44:55,320
حسناً. إسمع

817
00:44:55,360 --> 00:44:56,720
أطفئ كل الأضواء -
حسناً -

818
00:44:56,760 --> 00:44:58,320
أنا في طريقي -
نعم، يا سيدي -

819
00:44:58,360 --> 00:45:01,360
لا تخف، حسناً؟ -
!نعم، يا سيدي. أرجوك تعال -

820
00:45:02,520 --> 00:45:05,120
!أسرع -
سيدي -

821
00:45:05,960 --> 00:45:08,680
لم يتبقى ديزل. لا
أعرف متى ستتوقف السيارة

822
00:45:08,720 --> 00:45:10,080
!أنا سأخبرك. الآن قد

823
00:45:10,120 --> 00:45:12,200
كيف ستسير السيارة إذا قلت ذلك؟

824
00:45:18,480 --> 00:45:23,320
(أغنية نعم داس تلعب على الهاتف)

825
00:45:26,160 --> 00:45:30,600
مكتب مفوض الشرطة"
"تيروتشيرابالي

826
00:45:32,000 --> 00:45:34,040
والدي اعتنى بشركة التموين

827
00:45:34,080 --> 00:45:37,280
بعد وفاته، أدرت العمل جنبا إلى جنب مع عمي

828
00:45:37,320 --> 00:45:40,200
وآخرون يستخدمون الأرز دون المستوى للبيرياني

829
00:45:40,240 --> 00:45:43,520
نحن نستخدم أفضل نوع
!علامتنا التجارية ترمز إلى الجودة

830
00:45:43,560 --> 00:45:45,040
كيف كان البرياني؟

831
00:45:45,080 --> 00:45:47,320
!صحيح! إستخدمتم القذارة لسنوات

832
00:45:47,360 --> 00:45:49,960
حتى الأرز العادي يبدو مثل
البرياني بالنسبة لك، نعم؟

833
00:45:50,800 --> 00:45:52,600
مكالمة واردة من أجلك

834
00:45:55,320 --> 00:45:57,160
ليس لدي أحد لأتصل به

835
00:45:59,120 --> 00:46:01,200
لا أحد يجيب

836
00:46:01,240 --> 00:46:02,680
حاولي الإتصال مجددا

837
00:46:02,720 --> 00:46:05,240
إفعليها بسرعة. سيدتي
!قد تأتي! سأكون في ورطة

838
00:46:05,280 --> 00:46:07,040
مرة أخرى، يا سيدي -
حسناً، إفعليها -

839
00:46:07,600 --> 00:46:11,640
(أغنية نعم داس تلعب على الهاتف)

840
00:46:19,880 --> 00:46:22,720
!مكالمة أخرى من نفس الرقم، يا أخي

841
00:46:30,320 --> 00:46:31,800
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

842
00:46:31,840 --> 00:46:33,400
هذه أمودها تتحدث

843
00:46:34,280 --> 00:46:36,320
هل ستأتي لزيارتي غدا؟

844
00:46:37,440 --> 00:46:39,160
ما مدى قرابتنا؟

845
00:47:22,960 --> 00:47:24,160
!تبا! لقد هرب

846
00:47:25,280 --> 00:47:26,320
!أسرع

847
00:47:26,360 --> 00:47:28,160
!لا تتوقف من أجل شيء! قد بسرعة

848
00:47:28,560 --> 00:47:31,520
مرحباً؟
مرحباً؟

849
00:47:32,000 --> 00:47:33,600
!أنت
!شغل السيارة

850
00:47:33,640 --> 00:47:35,240
لا يجب أن يعبر تيتيفانام

851
00:47:35,280 --> 00:47:36,480
هل الأشياء بالداخل؟ -
!نعم -

852
00:47:36,520 --> 00:47:38,480
!لا يجب أن يعبر الغابة -
أسرع -

853
00:47:38,520 --> 00:47:39,920
!هيا! هيا! هيا

854
00:47:53,960 --> 00:47:56,320
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

855
00:48:03,320 --> 00:48:05,560
سيارتان خلفنا! قد أسرع -
!سيدي -

856
00:48:05,600 --> 00:48:07,360
من هؤلاء الرجال؟
ما الذي يجري؟

857
00:48:07,400 --> 00:48:09,320
توقف عن طرح الأسئلة و قد بسرعة

858
00:48:09,360 --> 00:48:11,160
!السيارة يمكن أن تسير فقط بهذه السرعة

859
00:48:12,080 --> 00:48:13,600
!إقترب أكثر

860
00:48:20,080 --> 00:48:22,120
هو لا يقول أي شيء

861
00:48:22,400 --> 00:48:23,920
حسناً، أعطني إياه

862
00:48:23,960 --> 00:48:25,280
"عش برفاهية"

863
00:48:25,320 --> 00:48:26,640
!قلت، إقترب أكثر

864
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
كل الزجاج محطم، يا سيدي

865
00:48:28,760 --> 00:48:30,800
كيف أشرح هذا في الوطن؟

866
00:48:31,600 --> 00:48:33,440
!إستمر! إنعطف يمينا

867
00:48:38,120 --> 00:48:39,720
!إنه يقترب! إنتبه

868
00:48:39,760 --> 00:48:42,400
!لإنه ذاهب

869
00:48:45,120 --> 00:48:47,040
خذ العصا وافتح ذلك القفل

870
00:48:47,080 --> 00:48:49,080
!سأتولى الأمر! أحضر السنارة

871
00:48:50,040 --> 00:48:51,520
!إقترب أكثر -
!إكسره -

872
00:48:51,560 --> 00:48:53,000
!إقترب، أقول

873
00:48:54,240 --> 00:48:55,760
!لا تدعه يفلت

874
00:48:57,000 --> 00:48:59,120
!لا تدس عليه وكأنه روث! أسرع

875
00:48:59,520 --> 00:49:02,120
!إنهم قريبون! قد أسرع

876
00:49:02,680 --> 00:49:04,400
!أسرع -
!إكسر القفل -

877
00:49:04,440 --> 00:49:06,600
!إنهم يتجاوزوننا
!إنعطف يسارا

878
00:49:09,520 --> 00:49:11,360
!أسرع -
!إذهب من هذا الطريق -

879
00:49:12,440 --> 00:49:13,960
!إقترب أكثر -
!تحرك -

880
00:49:14,000 --> 00:49:15,200
!إقترب أكثر

881
00:49:15,240 --> 00:49:17,680
!أُنظر إلى هذا الجانب -
أسرع -

882
00:49:29,600 --> 00:49:31,480
!لقد فتحوا الباب الخلفي، يا سيدي

883
00:49:34,400 --> 00:49:36,440
!تراجع! يبدو أن المفتش العام قد يسقط

884
00:49:36,480 --> 00:49:38,720
!أعده للداخل! أسرع -
!إذهب أنت، يا سيدي -

885
00:49:38,760 --> 00:49:41,720
لماذا ترسل طفلا؟
!إذا تأذى؟ لقد أحضرته معي

886
00:49:41,760 --> 00:49:43,720
أُنظر إلى يدي! كيف أذهب؟

887
00:49:43,760 --> 00:49:44,800
!إذهب أنت -
!سيدي -

888
00:49:44,840 --> 00:49:46,080
!إبق هنا

889
00:49:46,360 --> 00:49:48,800
هل تعرف من هذا؟
!المفتش العام

890
00:49:48,840 --> 00:49:51,640
هل هذا يجعله شخصا مهما؟
!مقدر له حياة قصيرة

891
00:49:51,680 --> 00:49:53,280
!إبق هنا -
!إسمع -

892
00:49:53,320 --> 00:49:56,520
إذا حدث أي شيء له، لن تذهب
!إلى البيت حيا! والآن عد أدراجك

893
00:49:56,840 --> 00:49:58,120
!إذهب بسرعة

894
00:50:02,280 --> 00:50:05,440
"كاماتشي للضيافة"

895
00:50:07,200 --> 00:50:09,040
"كاماتشي للضيافة"

896
00:50:10,120 --> 00:50:12,320
!حافظ على نفس المسافة

897
00:50:12,360 --> 00:50:14,200
!أربط الخطاف بالشاحنة

898
00:50:14,240 --> 00:50:15,960
!إرمي أي شخص تجده

899
00:50:22,440 --> 00:50:24,040
!رميها عليهم

900
00:50:25,640 --> 00:50:27,400
!إرمها مباشرة على السائق

901
00:50:33,200 --> 00:50:34,400
!أسرع

902
00:50:34,440 --> 00:50:36,040
!أحضر لي ذلك الخطاف -
!هنا -

903
00:50:36,080 --> 00:50:37,480
!إقترب أكثر

904
00:50:37,520 --> 00:50:39,400
!قد بسرعة -
!أسرع -

905
00:50:39,440 --> 00:50:40,880
!إقترب أكثر

906
00:50:46,720 --> 00:50:49,720
!أنت! الرجال هنا! هيا

907
00:50:49,760 --> 00:50:52,040
!أسرع -
!هيا -

908
00:50:52,080 --> 00:50:53,840
!أشعل الاضواء! بسرعة

909
00:50:53,880 --> 00:50:55,280
!أشعل الاضواء

910
00:50:56,960 --> 00:50:58,880
!أعطني إياها -
!تعال إلى الأمام -

911
00:50:59,560 --> 00:51:01,360
!إرمي قنبلة البنزين تلك

912
00:51:01,400 --> 00:51:02,640
!أعطني إياها

913
00:51:09,520 --> 00:51:11,680
!تسلق! تسلق فوقه

914
00:51:12,720 --> 00:51:13,960
!تسلق

915
00:51:15,360 --> 00:51:16,920
!إرمها على وجه السائق

916
00:51:18,600 --> 00:51:20,400
!أعطني إياها -
!إرمها على وجهه -

917
00:51:20,440 --> 00:51:22,360
!إفعلها -
!أخي -

918
00:51:24,040 --> 00:51:25,440
!إرمها -
!أخي -

919
00:51:47,160 --> 00:51:49,360
!أسرع! أسرع

920
00:51:49,400 --> 00:51:50,640
!القابض مكسور، أيها الأحمق

921
00:51:50,680 --> 00:51:52,040
!لا يمكن أن تتحرك أكثر من ذلك

922
00:51:53,280 --> 00:51:54,720
!أمسك عجلة القيادة

923
00:52:05,040 --> 00:52:06,320
!إذهب إلى الأمام! سأتولى الأمر

924
00:52:19,400 --> 00:52:21,000
!الوقود يتسرب. توقف

925
00:52:44,320 --> 00:52:45,480
!إقفزوا

926
00:52:45,520 --> 00:52:47,920
!أُخرجوا، يا رفاق

927
00:52:58,400 --> 00:52:59,920
أسمع دراجة نارية، يا سيدي

928
00:53:03,920 --> 00:53:06,840
"كاماتشي للضيافة"

929
00:53:10,480 --> 00:53:12,360
{\an8}"..فيسمونه الكمأ'

930
00:53:34,000 --> 00:53:35,600
!مرحباً؟ -
مرحباً -

931
00:53:36,160 --> 00:53:38,080
فتاة تحدثت معي

932
00:53:39,040 --> 00:53:40,760
هل يمكنني التحدث إليها، يا سيدي؟

933
00:53:40,800 --> 00:53:42,000
من أنت؟

934
00:53:43,840 --> 00:53:44,840
أن

935
00:53:45,920 --> 00:53:47,320
أنا والدها، يا سيدي

936
00:53:47,360 --> 00:53:50,880
تخليت عنها في هذا الملجئ
وتقول بلا خجل أنك والدها؟

937
00:53:52,440 --> 00:53:54,320
كل حظي السيء، يا سيدي

938
00:53:54,360 --> 00:53:56,840
أتعلم كم مرة حاولت أمودها الإتصال بك؟

939
00:53:56,880 --> 00:53:59,080
أنت لم ترد على الإطلاق

940
00:53:59,120 --> 00:54:02,280
الفتاة المسكينة مشت بعيدا، تطأطئ رأسها

941
00:54:02,800 --> 00:54:05,960
إشارة الهاتف الخلوي كانت منخفضة
بينما كنت أعبر خلال الغابة

942
00:54:06,600 --> 00:54:09,520
لقد انقطع الخط قبل أن أقول كلمة

943
00:54:09,560 --> 00:54:11,560
هل يمكنك الاتصال بهذة الطفلة، يا سيدي؟

944
00:54:11,600 --> 00:54:13,240
هذا صعب جدا، يا رجل

945
00:54:13,280 --> 00:54:16,160
هل تعتقد أن طفلتك تدرس في مدرسة للدير؟

946
00:54:16,200 --> 00:54:18,760
هذا ميتم

947
00:54:18,800 --> 00:54:21,960
جميع المئة و خمسون فتاةً
هنا يبقون في غرفة واحدة

948
00:54:22,000 --> 00:54:26,960
إنهم ينامون في كل مكان بينما يعضهم البعوض

949
00:54:27,000 --> 00:54:28,400
أنا أفهم، يا سيدي

950
00:54:29,200 --> 00:54:32,320
لم أرى وجه طفلتي منذ ولادتها

951
00:54:33,520 --> 00:54:35,280
سأدفع لك عندما آتي في الصباح

952
00:54:35,320 --> 00:54:37,520
ماذا؟ ستدفع لي؟

953
00:54:38,000 --> 00:54:41,680
تتوقع مني أن أخذ رشوة للسماح
لأب وطفلة للتحدث للمرة الأولى

954
00:54:41,720 --> 00:54:43,560
و أموت عاراً من ذلك؟

955
00:54:43,600 --> 00:54:44,760
قلت لا أستطيع

956
00:54:44,800 --> 00:54:48,200
قلت لا يمكنني الدخول
الآن. حاول أن تفهم

957
00:54:48,240 --> 00:54:49,600
أرجوك سامحني

958
00:54:50,880 --> 00:54:53,360
عندما سمعت صوت
طفلتي للمرة الأولى

959
00:54:54,200 --> 00:54:55,880
سررت

960
00:54:55,920 --> 00:54:57,800
هذا هو السبب في أنني تحدثت
بهذه الطريقة. بطريقة ما

961
00:54:57,840 --> 00:55:01,040
أتذكر رؤية صورة أمودها
على لوحة الإعلانات ذات مرة

962
00:55:01,080 --> 00:55:02,360
إذا كانت هناك، سأرسلها

963
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
هل لديك واتس آب؟ -
نعم -

964
00:55:04,440 --> 00:55:05,520
باركك الرب، يا سيدي

965
00:55:05,560 --> 00:55:07,320
أولا دعني أتأكد ما إذا كانت موجودة

966
00:55:13,800 --> 00:55:16,120
من الصعب السفر بهذه
!السيارة. كل منطقة الغابة

967
00:55:16,160 --> 00:55:18,440
لا أضواء أو طرق مناسبة

968
00:55:19,600 --> 00:55:21,120
شغل السيارة

969
00:55:21,960 --> 00:55:23,400
لا أستطيع أن أفعل ذلك، يا سيدي

970
00:55:24,280 --> 00:55:26,480
طلبت مني أن أوصلك وأذهب في طريقي

971
00:55:26,520 --> 00:55:29,480
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
!كانوا سيقتلوننا

972
00:55:29,520 --> 00:55:31,160
!سأشرح لك كل شيء. الآن تعال

973
00:55:31,200 --> 00:55:32,400
!لن أفعل ذلك، يا سيدي

974
00:55:32,440 --> 00:55:33,760
!أخبرني ماذا يجري

975
00:55:34,280 --> 00:55:35,920
!جميعكم ستشربون الخمر و يغمى عليكم

976
00:55:35,960 --> 00:55:37,320
هل يجب أن نعاني من أجله؟

977
00:55:37,360 --> 00:55:38,960
ما كان هذا بحق الجحيم، يا سيدي؟

978
00:55:39,000 --> 00:55:40,480
أتعتقد أن الشرطة تستطيع فعل أي شيء؟

979
00:55:40,520 --> 00:55:42,120
ماذا عن الشاحنة، يا سيدي؟

980
00:55:42,160 --> 00:55:44,760
!شاحنتك ستعود كما كانت. إركب

981
00:55:44,800 --> 00:55:47,520
يمكن إصلاح الشاحنة. ماذا لو مات؟

982
00:55:47,560 --> 00:55:49,360
!أنا ذاهب! سأمشي بقية الطريق

983
00:55:49,400 --> 00:55:52,360
جد الطريق بنفسك! تدعوني لموتي، هاه؟

984
00:55:52,400 --> 00:55:55,360
!إنهم ليسوا المخمورين الذين تخالهم

985
00:55:55,400 --> 00:55:57,960
إنهم رجال شرطة يعملون
!منذ عشرة إلى خمسة عشر سنة

986
00:55:58,000 --> 00:56:00,560
!لقد تم تخديرهم عمدا! تعال

987
00:56:03,480 --> 00:56:05,960
هل تعرف ماذا سيحدث
إذا إستعادوا هذه المخدرات؟

988
00:56:06,000 --> 00:56:07,120
!أنت لن تفهم

989
00:56:07,160 --> 00:56:09,600
!شغل الشاحنة إذا أردت رؤية طفلتك

990
00:56:14,840 --> 00:56:16,400
إنتظر! هل شربت؟

991
00:56:16,440 --> 00:56:19,680
أوه، إذاً من المقبول أن يشربوا،
لكن إذا أنا شربت غير مقبول؟

992
00:56:19,720 --> 00:56:22,160
!قف أمام الموقد طوال اليوم! سترى كم هو مؤلم

993
00:56:26,000 --> 00:56:27,520
لقد رحلوا، يا أخي

994
00:56:34,920 --> 00:56:37,840
"محطة فحص الغابات
أوقف جميع المركبات للفحص"

995
00:56:37,880 --> 00:56:39,600
!توقف هنا، يا أخي

996
00:56:42,480 --> 00:56:44,080
ما الأمر؟ أليس هذا هو الطريق؟

997
00:56:44,120 --> 00:56:46,200
أجل. لكن لا أعلم إن
كنا سنتجه يسارا أم يمينا

998
00:56:46,240 --> 00:56:48,640
لقد أرسلت الصورة. شاهدها. -
حسناً، يا سيدي -

999
00:56:49,000 --> 00:56:50,160
!نعم، تيبس

1000
00:56:50,200 --> 00:56:52,320
تفقد البريد رقم عشرة -
هل عبرته؟ -

1001
00:56:52,360 --> 00:56:54,360
!لا!لا
!نحن لم نرجع

1002
00:56:55,160 --> 00:56:57,560
خذ اليسار، يا أخي
سنتعامل مع الأمر

1003
00:56:59,240 --> 00:57:00,840
'قف'

1004
00:57:03,440 --> 00:57:06,560
!استدار يسارا عند نقطة التفتيش

1005
00:57:26,720 --> 00:57:28,800
لقد تلقيت صورة

1006
00:57:28,840 --> 00:57:30,960
هذا الشيء يدور فحسب. تحقق منه

1007
00:57:31,000 --> 00:57:33,560
آه! إذا كان هناك
حرف " إي " فالصورة لن تتحمل

1008
00:57:33,600 --> 00:57:35,840
إذا كان لديك شبكة الجيل الثالث أو
!الرابع، سيكون هناك تحميل فوري

1009
00:57:35,880 --> 00:57:39,040
هاتفي مع عمي.و إلا، لكنت عرضتها عليك

1010
00:57:39,080 --> 00:57:41,000
هل أطلب من شرطي الأنترنت، يا أخي؟

1011
00:57:41,040 --> 00:57:42,960
أنت! يبدو أنه لا يوجد أحد بالداخل

1012
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
قف بجانب السيارة -
حسناً -

1013
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
{\an8}الوصول إلى المكان"
"شاهد قلة من الناس داخل المكتب

1014
00:57:52,960 --> 00:57:54,480
!بالنسبة لي، كل الغربان سوداء، يا أخي

1015
00:57:54,520 --> 00:57:56,080
لكن ألا يعرفون والديهم؟

1016
00:57:56,120 --> 00:57:59,080
{\an8}فقط إذهب وراقب كيف
تجري ابنتك نحوك، يا أخي

1017
00:57:59,120 --> 00:58:00,520
{\an8}ما رأيك، يا سيدي؟

1018
00:58:00,560 --> 00:58:03,760
!أنت! الطريق فارغ، صحيح؟ أسرع

1019
00:58:10,600 --> 00:58:13,960
في المعدل يدور، سينفخ
!رياح لكن لن يحمل الصورة

1020
00:58:14,000 --> 00:58:15,400
!هذا الهاتف قمامة

1021
00:58:15,440 --> 00:58:17,960
هل سمعت عن هواتف أوبوأو فيفو؟

1022
00:58:18,000 --> 00:58:20,880
هذا نموذج فيفو في فايف؟
!كان يجب أن أشتري واحدا من هذه

1023
00:58:24,720 --> 00:58:26,640
!أُنظر هناك، يا أخي

1024
00:58:28,080 --> 00:58:29,480
!لا تتوقف! أسرع

1025
00:58:29,520 --> 00:58:31,720
!إستمر

1026
00:58:32,520 --> 00:58:34,200
!أسرع! لا تتوقف

1027
00:58:49,840 --> 00:58:52,200
!تراجع! تراجع

1028
00:58:52,760 --> 00:58:54,680
!أسرع! - أسرع، يا أخي

1029
00:59:31,760 --> 00:59:33,680
!سيارة قادمة من الخلف

1030
00:59:59,720 --> 01:00:01,800
ما الذي حدث؟ -
الأضواء مطفأة -

1031
01:00:01,840 --> 01:00:04,280
لا أعلم إن كان من الآمن
الدخول. ماذا سنفعل؟

1032
01:00:04,960 --> 01:00:06,240
إذهب واكسر الباب

1033
01:00:07,160 --> 01:00:08,520
لنرى إن كنت تملك الشجاعة

1034
01:00:09,840 --> 01:00:12,720
!لديهم سكاكين وعصي، يا أخي. إفعل شيئا

1035
01:00:12,760 --> 01:00:14,440
!حاول أن تدير الشاحنة

1036
01:00:14,480 --> 01:00:17,040
!جميع مناطق الغابة من حولنا، يا سيدي -
!إدهسهم وإذهب -

1037
01:00:17,080 --> 01:00:19,080
لا أستطيع دهسهم والعودة إلى السجن

1038
01:00:19,120 --> 01:00:21,400
!فقط إدهسهم
!أنا سأتعامل مع التداعيات

1039
01:00:24,280 --> 01:00:25,320
!أنتم

1040
01:00:25,360 --> 01:00:27,120
!لقد حاصرتم الشاحنة

1041
01:00:27,160 --> 01:00:29,200
!هذه الرؤوس الخمسة لي

1042
01:00:29,240 --> 01:00:30,720
!فقط عودوا من حيث أتيتم

1043
01:00:30,760 --> 01:00:32,320
كيف ذلك، الآن؟

1044
01:00:32,360 --> 01:00:36,040
جهزت الخيزران لإغلاق الشاحنة
!وأجبرتها على تغيير الطرق

1045
01:00:36,080 --> 01:00:38,080
!سوف تأخذ الرؤوس الخمسة

1046
01:00:38,120 --> 01:00:39,960
هل أنا مغفل؟

1047
01:00:40,000 --> 01:00:43,880
إذاً أنا أربط خيط الزواج
و أنت تستمتع بليلة الزفاف؟

1048
01:00:43,920 --> 01:00:44,880
لم لا؟

1049
01:00:44,920 --> 01:00:47,360
!إذا تأخرت، سأكون من يفعل ذلك

1050
01:00:47,400 --> 01:00:49,240
!أنا من حاصرهم

1051
01:00:49,280 --> 01:00:51,880
!لقد أتيت من الخلف! أنا أقف في الأمام

1052
01:00:51,920 --> 01:00:54,080
!لا يتطلب الأمر الكثير لمهاجمة فأر محاصر

1053
01:00:54,120 --> 01:00:55,640
!عد بهدوء

1054
01:00:55,680 --> 01:00:57,040
!لنحاربه

1055
01:00:57,080 --> 01:00:59,000
!من يربح يأخذ الرؤوس

1056
01:00:59,880 --> 01:01:01,800
!بماذا تفكر بحق الجحيم؟ قد

1057
01:01:02,520 --> 01:01:04,160
منذ متى وأنت تعمل؟

1058
01:01:04,200 --> 01:01:05,400
ما الأمر، يا أخي؟ -
ماذا؟ -

1059
01:01:05,440 --> 01:01:08,160
لم يكن لديك الشجاعة لإنهاء
!المهمة عندما كان بحوزتك

1060
01:01:08,200 --> 01:01:11,240
الآن ترفع صوتك هنا، أيها الأحمق؟
هل تستطيع الرؤية؟

1061
01:01:11,280 --> 01:01:13,840
قلت أنك ستضمن أنني لن أرى ابنتي مجددا

1062
01:01:15,040 --> 01:01:17,000
لم يكن لدي خيارات أخرى

1063
01:01:17,040 --> 01:01:19,200
سأدفنهم وأذهب في طريقي -
إفعلها الآن -

1064
01:01:19,240 --> 01:01:21,520
!أنا بصراحة لست من هذا النوع من الرجال

1065
01:01:21,560 --> 01:01:23,720
!لو لم أقل ذلك لما وافقت على القيادة

1066
01:01:23,760 --> 01:01:25,720
كل هؤلاء الرجال في الخلف لديهم عائلات

1067
01:01:25,760 --> 01:01:27,040
!هيا -
لماذا، يا سيدي؟ -

1068
01:01:27,080 --> 01:01:28,440
لن يغادر أحد من هنا حيا

1069
01:01:28,480 --> 01:01:30,240
أليس لدينا عائلات أيضاً؟

1070
01:01:31,480 --> 01:01:35,920
(يلعب لحن المتصل)

1071
01:01:37,840 --> 01:01:39,480
!سيد رانغا! هذا شقيق ساغا

1072
01:01:39,520 --> 01:01:41,120
!لقد طاردناهم حتى الآن

1073
01:01:41,160 --> 01:01:43,520
لنعقد صفقة! لقد
!أحرقوا خمسة من رجالنا

1074
01:01:44,280 --> 01:01:47,480
إنه شقيق ساغا. يريد عقد صفقة.
بعض رجالهم تم إحراقهم

1075
01:01:47,520 --> 01:01:48,880
أي صفقة؟ -
حسناً، يا سيدي -

1076
01:01:49,800 --> 01:01:51,400
سأنسى كل ما قلته

1077
01:01:52,120 --> 01:01:54,600
سأوصلك بدون خدش واحد

1078
01:01:55,880 --> 01:01:56,920
ماذا ستعطيني؟

1079
01:01:56,960 --> 01:01:59,800
!سأعطيك أي شيء لا وقت
!للمساومة! شغل السيارة

1080
01:01:59,840 --> 01:02:02,200
هذا وقتي، يا سيدي. -
حسناً. كم تريد؟ -

1081
01:02:02,240 --> 01:02:04,640
من يريد مالك؟ -
إذاً ماذا تريد؟ -

1082
01:02:08,000 --> 01:02:10,280
غرفة لابنتي

1083
01:02:12,280 --> 01:02:13,680
معجب لها فقط

1084
01:02:15,760 --> 01:02:16,960
سرير

1085
01:02:19,040 --> 01:02:20,800
مدرسة جيدة لها للدراسة

1086
01:02:24,360 --> 01:02:25,360
هل يمكنك فعل هذا؟

1087
01:02:25,400 --> 01:02:27,200
تعليم طفلتك ليس مشكلة كبيرة

1088
01:02:27,240 --> 01:02:29,000
!إذا عرفوا بأنك أنقذت المفتش العام...
سيدي -

1089
01:02:30,080 --> 01:02:32,080
هل ستجعل هذا يحدث؟ -
!سأفعل -

1090
01:02:32,120 --> 01:02:33,120
عدني

1091
01:02:36,960 --> 01:02:38,400
!لنعقد صفقة

1092
01:02:38,920 --> 01:02:42,080
!خذ ثلاثة رؤوس! أُترك إثنان لي

1093
01:02:42,600 --> 01:02:44,240
أنا أيضاً قمت بالعمل، صحيح؟

1094
01:02:45,160 --> 01:02:46,840
!أعدك أن أفعل ذلك! الآن زد السرعة

1095
01:02:46,880 --> 01:02:49,600
...ربما قمت بالعمل -
أتعدني باليد اليسرى؟ -

1096
01:02:50,840 --> 01:02:52,400
ماذا لو نسيت في الصباح؟

1097
01:02:52,440 --> 01:02:54,360
الآن تتطفل وتتفاوض؟

1098
01:02:54,400 --> 01:02:56,480
الفاشلون لا يحصلون على صفقات -
!إسمع -

1099
01:02:56,520 --> 01:03:00,000
هذه ابنتي. سأحرص على أن
!تدرس ابنتك في مدرستها

1100
01:03:00,040 --> 01:03:01,560
أقسم بابنتي

1101
01:03:01,600 --> 01:03:02,600
!أرجوك قد

1102
01:03:04,080 --> 01:03:05,000
!قد

1103
01:03:05,040 --> 01:03:08,200
دعنا نتظاهر بالموافقة. فقط
أربعة منهم هنا، أليس كذلك؟

1104
01:03:08,240 --> 01:03:09,600
سنقتلهم جميعا

1105
01:03:09,640 --> 01:03:11,080
!لكن شيء واحد

1106
01:03:11,320 --> 01:03:13,120
الرجل الذي قاد السيارة؟

1107
01:03:13,160 --> 01:03:14,840
المقيد؟

1108
01:03:14,880 --> 01:03:16,560
!إنه لي

1109
01:03:16,600 --> 01:03:17,920
!لا تلمسه

1110
01:03:18,720 --> 01:03:20,800
إبق مكانك! سأتصل بعد تغليف هذا

1111
01:03:20,840 --> 01:03:22,840
إلى أين أنت ذاهب؟
!نحن محاصرون

1112
01:03:22,880 --> 01:03:24,520
ماذا تفعل، يا أخي؟

1113
01:03:26,520 --> 01:03:29,320
أنت تعرف فقط أنني كنت
في السجن لمدة عشر سنوات

1114
01:03:30,160 --> 01:03:33,000
أنت لا تعرف ما كنت أفعله قبل أن
أذهب إلى السجن، أليس كذلك؟

1115
01:04:05,640 --> 01:04:09,600
"كاماتشي للضيافة"

1116
01:04:12,320 --> 01:04:14,400
أُتركه. سيعتنون به

1117
01:04:14,440 --> 01:04:16,120
إذهب وأحضر رجال الشرطة الخمس هؤلاء

1118
01:04:16,800 --> 01:04:17,800
هيا، يا رفاق

1119
01:04:36,560 --> 01:04:38,760
أنت! تنحى جانبا

1120
01:04:39,800 --> 01:04:41,120
ألا تستطيع الإستماع

1121
01:05:01,320 --> 01:05:02,400
!هيا

1122
01:05:32,080 --> 01:05:34,320
!هيا! هاجمه من الخلف

1123
01:05:50,880 --> 01:05:52,480
!أُنظر هنا، يا أخي

1124
01:06:24,160 --> 01:06:25,400
!أُنظر هنا، يا سيدي

1125
01:07:10,640 --> 01:07:12,680
إخوانه ، لقد تسلقوا داخل الشاحنة

1126
01:07:30,520 --> 01:07:33,760
حتى اليوم، لا أحد في عائلتي
!وطأ قدما حتى في مركز الشرطة

1127
01:07:33,800 --> 01:07:36,120
لماذا؟
يذهبون مباشرة إلى المحكمة ؟

1128
01:07:38,280 --> 01:07:40,360
ماذا تدرس؟ -
الهندسة -

1129
01:07:40,600 --> 01:07:41,480
الهندسة الكهربائية

1130
01:07:41,520 --> 01:07:43,920
تدرس الهندسة و تثمل هكذا؟

1131
01:07:43,960 --> 01:07:45,520
هذا هو السبب في أننا
!نتسكع في حالة سكر، يا سيدي

1132
01:07:46,720 --> 01:07:48,720
!شخص ما كسر البوابة، يا سيدي

1133
01:08:05,000 --> 01:08:08,160
{\an8}إنبطحوا، يا رفاق -
!ماني! أعط الجميع أسلحتهم -

1134
01:08:18,800 --> 01:08:21,840
{\an8}!إسمعوا! لا يهمني من هناك

1135
01:08:21,880 --> 01:08:23,680
{\an8}!لديكم خمسة دقائق

1136
01:08:23,720 --> 01:08:27,359
{\an8}!إفتحوا الباب! سآخذ أغراضي وأذهب في طريقي

1137
01:08:27,600 --> 01:08:30,040
{\an8}إذا اقتحمت المكان ودخلت،
!لن يبقى أحد منكم حيا

1138
01:08:36,200 --> 01:08:39,240
{\an8}هناك حوالي عشرين إلى ثلاثين
شخصاً في المدخل، يا سيدي

1139
01:08:39,279 --> 01:08:40,479
ماذا أفعل، يا سيدي؟

1140
01:08:40,520 --> 01:08:42,920
إنتظر، يا نابليون. لا تخف

1141
01:08:42,960 --> 01:08:45,160
أين أنت، يا سيدي؟ -
!أنا في طريقي -

1142
01:08:45,200 --> 01:08:46,880
سأعاود الاتصال بك. أغلق الخط. -
حسناً، يا سيدي -

1143
01:09:00,279 --> 01:09:01,279
!سيدي

1144
01:09:03,000 --> 01:09:04,520
{\an8}لنرى إن كان هناك طريق آخر للدخول

1145
01:09:04,560 --> 01:09:05,600
{\an8}!هيا، يا رفاق

1146
01:09:08,720 --> 01:09:11,680
إذهبوا وأُنظروا إلى هذا الجانب! - من هناك؟

1147
01:09:11,720 --> 01:09:15,240
{\an8}واحد منهم فقط لديه مسدس، يا سيدي.
كان لا بد أن يجلبه محفظته. هنا

1148
01:09:17,960 --> 01:09:19,439
{\an8}أنت! أشعلها

1149
01:09:20,479 --> 01:09:22,600
{\an8}كم من الوقت حتى تكون السيارة جاهزة؟

1150
01:09:22,640 --> 01:09:24,800
{\an8}القابض والفرامل تسخن

1151
01:09:24,840 --> 01:09:26,960
{\an8}تستغرق حوالي عشرة إلى خمسة دقيقة للتهدئة

1152
01:09:27,000 --> 01:09:29,800
{\an8}لا أستطيع تفسير هذا لأمي.
من فضلك تعامل مع هذا

1153
01:09:29,840 --> 01:09:32,000
{\an8}!هذه الشاحنة هي مصدر رزق عائلتنا

1154
01:09:33,279 --> 01:09:34,760
{\an8}نابليون؟ -
سيدي؟ -

1155
01:09:35,200 --> 01:09:39,000
{\an8}إنهم يكسرون كل شيء! ما العمل؟ -
!أُصمد! لا تخف -

1156
01:09:39,040 --> 01:09:40,920
{\an8}إستمع بعناية لما أقوله -
حسناً -

1157
01:09:40,960 --> 01:09:42,920
إذهب إلى الزنزانة في الطابق العلوي

1158
01:09:42,960 --> 01:09:44,200
تنحى جانبا

1159
01:09:44,240 --> 01:09:46,680
{\an8}سيكون هناك رجل يرتدي
قميصا أزرق. أعطه الهاتف

1160
01:09:46,720 --> 01:09:47,880
حسناً -
إنتظر. لا حاجة لذلك -

1161
01:09:47,920 --> 01:09:51,359
{\an8}إسأل طلاب الكلية إذا أي
منهم يمكنه إجراء مكالمة فيديو

1162
01:09:51,399 --> 01:09:54,240
ما الذي يجري؟ -
هل يمكننا إجراء مكالمة فيديو على هاتفك؟ -

1163
01:09:54,279 --> 01:09:56,720
{\an8}نعم، يمكننا -
!سأتصل بك من هذا، يا سيدي -

1164
01:10:01,279 --> 01:10:02,920
{\an8}!من هناك؟ أُخرجوا

1165
01:10:04,480 --> 01:10:06,960
سيدي؟ -
أمسكه بهذه الطريقة وتحدث، يا سيدي -

1166
01:10:07,640 --> 01:10:09,360
أخبرني، يا سيدي -
مرحباً، يا صاحب القميص الأزرق -

1167
01:10:09,640 --> 01:10:12,520
الذي في الزاوية تقدم للأمام

1168
01:10:12,560 --> 01:10:13,920
هل يمكنك رؤيتي؟

1169
01:10:13,960 --> 01:10:16,160
نعم، سيدي. -
تحدث مع رجالك بالخارج -

1170
01:10:16,720 --> 01:10:18,400
المخدرات التي تبحث عنها ليست هنا

1171
01:10:18,440 --> 01:10:20,120
أخبره أنني سأدعكم تذهبون يا رفاق

1172
01:10:20,160 --> 01:10:22,480
لا ضرر يجب أن يحدث لشعبي هناك. -
نعم، سيدي -

1173
01:10:23,040 --> 01:10:24,600
أطلب منه أن يعطيني هاتفا

1174
01:10:24,640 --> 01:10:26,640
أعطه هاتفك، يا نابليون -
نعم، سيدي -

1175
01:10:26,680 --> 01:10:28,120
أعطني إياه - تفضل -

1176
01:10:31,480 --> 01:10:33,200
{\an8}!إحصل على شريحة اتصال جيو عندما تعود

1177
01:10:33,240 --> 01:10:35,920
{\an8}!إنه يجري مكالمة فيديو أنت
ما زلت تبحث عن إشارة

1178
01:10:36,760 --> 01:10:37,520
{\an8}آنبو؟

1179
01:10:37,560 --> 01:10:39,000
من أنت؟ -
إنه شانكار -

1180
01:10:39,040 --> 01:10:40,880
أين أنت؟
كيف حصلت على هذا الهاتف؟

1181
01:10:40,920 --> 01:10:44,440
{\an8}...الشرطي
إنه على الهاتف الآن

1182
01:10:44,480 --> 01:10:46,160
{\an8}إنه يعقد صفقة

1183
01:10:46,200 --> 01:10:47,720
سيطلقون سراحنا

1184
01:10:47,760 --> 01:10:49,920
لكن يجب ألا نؤذي الناس هنا

1185
01:10:49,960 --> 01:10:51,360
هل أخي بأمان؟

1186
01:10:51,400 --> 01:10:52,960
أخبرني. ألم يكن معك؟

1187
01:10:53,000 --> 01:10:54,920
إنه يجري مكالمة فيديو، يا آنبو

1188
01:10:54,960 --> 01:10:56,480
!قلها بطريقة سأفهمها

1189
01:10:58,480 --> 01:10:59,640
الرئيس

1190
01:10:59,680 --> 01:11:01,080
الشرطي

1191
01:11:01,720 --> 01:11:04,080
قلت أنه على الخط. -
هل هو بالداخل؟ -

1192
01:11:05,960 --> 01:11:08,040
{\an8}نعم، يا آنبو -
حسناً! لن أفعل أي شيء -

1193
01:11:08,080 --> 01:11:09,440
!لا أحد هنا سيدخل

1194
01:11:09,480 --> 01:11:10,960
!لا ضرر سيأتي من جانبي

1195
01:11:11,000 --> 01:11:13,520
!إفتح الباب و أُخرج
!وافق على الصفقة

1196
01:11:13,560 --> 01:11:15,720
{\an8}!وافق على الصفقة -
!حسناً، يا آنبو -

1197
01:11:16,640 --> 01:11:18,680
هو يقبل الصفقة. إفتحه

1198
01:11:19,560 --> 01:11:20,920
{\an8}أخبر الجميع أن يتراجعوا

1199
01:11:20,960 --> 01:11:22,800
{\an8}إفتح الزنزانة -
نعم، سيدي -

1200
01:11:22,840 --> 01:11:25,360
لن يصيبك أي أذى. يمكنك المغادرة بأمان

1201
01:11:25,400 --> 01:11:26,400
حسناً

1202
01:11:27,480 --> 01:11:28,760
ما الذي يفعلونه؟

1203
01:11:36,240 --> 01:11:38,760
{\an8}الرجال السبعة الذين تم القبض عليهم كانوا
سفاحين من المستوى المنخفض، يا سيدي

1204
01:11:38,800 --> 01:11:40,160
{\an8}سيطلقون سراحنا

1205
01:11:40,200 --> 01:11:42,760
{\an8}لكن يجب ألا نؤذي الناس هنا

1206
01:11:42,800 --> 01:11:44,320
{\an8}قلت أنه على الخط

1207
01:11:46,120 --> 01:11:48,960
{\an8}نعم، آنبو. إنه بالداخل

1208
01:11:49,000 --> 01:11:50,080
!إفتحه

1209
01:11:50,880 --> 01:11:52,920
حسناً، سيدي. هيا

1210
01:11:54,200 --> 01:11:56,320
{\an8}الشاحنة جاهزة. هل نذهب؟ -
!تمهل -

1211
01:11:57,440 --> 01:11:58,920
نعم، يا سيدي؟ -
نابليون -

1212
01:11:58,960 --> 01:12:00,640
!هل فتحت الزنزانة؟ -
أنا على وشك ذلك -

1213
01:12:00,680 --> 01:12:03,720
لا تفعل ذلك. استمع إلي أولا. -
ما الأمر، يا سيدي؟ -

1214
01:12:06,720 --> 01:12:09,080
{\an8}إسأل أسماء من في الداخل. -
نعم، يا سيدي -

1215
01:12:09,120 --> 01:12:10,240
ما اسمك؟

1216
01:12:10,760 --> 01:12:11,760
!هتلر

1217
01:12:11,800 --> 01:12:13,080
ما اسمك؟ -
جوبال -

1218
01:12:13,120 --> 01:12:14,480
وأنت؟ -
شانكار -

1219
01:12:14,520 --> 01:12:15,760
أنت؟ -
مورثي -

1220
01:12:16,800 --> 01:12:17,760
من هو؟

1221
01:12:17,800 --> 01:12:19,560
أنت! ما اسمك؟

1222
01:12:19,600 --> 01:12:21,400
ماذا؟ هل تعاني من صعوبة في السمع؟

1223
01:12:23,440 --> 01:12:25,080
ما الذي حدث؟

1224
01:12:25,120 --> 01:12:26,360
{\an8}أخي بالداخل

1225
01:12:26,400 --> 01:12:28,360
{\an8}قبضوا عليه دون أن يعرفوا من هو

1226
01:12:28,400 --> 01:12:30,000
أولا، دعه يخرج بأمان

1227
01:12:30,040 --> 01:12:32,280
!ثم، نحن سنقتل كل شخص في الداخل هناك

1228
01:12:33,240 --> 01:12:34,920
أنت! ما اسمك؟

1229
01:12:41,760 --> 01:12:44,640
أحدهم لم يخبرني باسمه، يا سيدي

1230
01:12:44,680 --> 01:12:45,840
تراجع

1231
01:12:46,520 --> 01:12:47,680
{\an8}إنه آدياكلام

1232
01:12:47,720 --> 01:12:50,120
إذا خرج، لن يرحم أي واحد فيكم

1233
01:12:50,160 --> 01:12:52,760
!مهما فعلت، لا تفتح الباب. تراجع

1234
01:12:55,520 --> 01:12:56,880
!سيدي -
!أعطني المفتاح -

1235
01:12:56,920 --> 01:12:59,240
!أجاي -
سأقطعك -

1236
01:12:59,280 --> 01:13:00,480
!أسرعوا

1237
01:13:01,040 --> 01:13:03,120
!أعطني إياه! أعطني المفتاح

1238
01:13:03,160 --> 01:13:04,520
مرحباً؟
نابليون؟

1239
01:13:04,960 --> 01:13:06,400
!أعطني المفتاح

1240
01:13:06,440 --> 01:13:07,520
!أعطني إياه

1241
01:13:11,880 --> 01:13:13,360
!أسرعوا، يا رفاق

1242
01:13:13,400 --> 01:13:15,800
{\an8}أسرع! لنذهب! أين ديلي؟

1243
01:13:15,840 --> 01:13:17,840
{\an8}!إنه يبحث عن إشارة هناك -
!تعال -

1244
01:13:17,880 --> 01:13:19,280
!إلتقط ذلك المفتاح

1245
01:13:19,880 --> 01:13:20,800
أجاي

1246
01:13:20,840 --> 01:13:22,440
رمي هذا المفتاح

1247
01:13:22,480 --> 01:13:24,680
!إلتقط ذلك المفتاح

1248
01:13:28,640 --> 01:13:30,720
{\an8}!ديلي! شغل السيارة

1249
01:13:30,760 --> 01:13:32,480
{\an8}!فقط أربعين كيلومتراً للذهاب. أسرع

1250
01:13:33,280 --> 01:13:34,880
!ما الذي حدث؟ لنذهب

1251
01:13:35,320 --> 01:13:36,320
ما الأمر؟

1252
01:13:37,840 --> 01:13:39,240
!إرمه هنا -
!أجاي -

1253
01:13:39,280 --> 01:13:42,000
إرمي لي المفتاح -
لقد أمسكوا به -

1254
01:13:42,040 --> 01:13:43,840
!إرمي لي المفتاح -
قد يموت -

1255
01:13:43,880 --> 01:13:45,440
!عندما أخرج، سأقتلك

1256
01:13:46,480 --> 01:13:48,720
!لا تعطيه إياه

1257
01:13:49,600 --> 01:13:51,800
{\an8}!أغلقوا الأبواب، يا رفاق

1258
01:13:51,840 --> 01:13:53,120
!أغلقوا الأبواب

1259
01:13:55,840 --> 01:13:57,080
{\an8}!هجوم

1260
01:14:15,280 --> 01:14:16,400
طفلتي، يا سيدي

1261
01:14:19,560 --> 01:14:21,240
إذا كان للمرء طفل

1262
01:14:22,200 --> 01:14:24,040
لا يموت أبدا، صحيح؟

1263
01:14:25,200 --> 01:14:26,640
هي تملك عيناي

1264
01:14:28,720 --> 01:14:31,320
تملك أنف أمها وجبهتها

1265
01:14:31,760 --> 01:14:34,680
حتى أنها تملك غمازات عندما تبتسم

1266
01:14:35,400 --> 01:14:36,520
إنها بداخلها، أيضاً

1267
01:14:37,760 --> 01:14:39,080
!أُنظر كيف تقف، يا سيدي

1268
01:14:40,520 --> 01:14:42,600
هل تبدو كإبنة قاتل؟

1269
01:14:42,640 --> 01:14:45,320
ألا تبدو كإبنة شرطي؟ -
نعم، يا ديلي -

1270
01:14:45,360 --> 01:14:47,360
!أريد حملها الآن

1271
01:14:47,400 --> 01:14:49,680
!تعال إذاً إذا ذهبنا
!بسرعة، يمكنك رؤيتها قريبا

1272
01:14:49,720 --> 01:14:51,600
هل سأراها، يا سيدي؟ -
!بالتأكيد، يا ديلي -

1273
01:14:51,640 --> 01:14:54,280
{\an8}كم تبقى، يا سيدي؟ -
!نحن في منتصف الطريق هناك، يا أخي -

1274
01:14:54,320 --> 01:14:56,160
{\an8}!أُعبر التل وهناك المستشفى

1275
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
{\an8}لنذهب، يا سيدي

1276
01:15:02,280 --> 01:15:04,640
يا تيبس! توقفت السيارة

1277
01:15:05,440 --> 01:15:07,000
!اسمه ديلي

1278
01:15:07,040 --> 01:15:09,320
!يجب أن تقتله أولا للإقتراب من رجال الشرطة

1279
01:15:09,360 --> 01:15:10,240
'صوت'

1280
01:15:10,280 --> 01:15:12,800
ماذا قلت اسمه؟ -
!ديلي -

1281
01:15:13,600 --> 01:15:17,040
مستشفى جوشفا ، ثوفاكودي"
"أهمية حليب الأم

1282
01:15:54,680 --> 01:15:56,440
معرفة ما إذا كان
يمكنك كسر أي من هذه.

1283
01:15:58,000 --> 01:16:00,040
!كسر كل شيء

1284
01:16:00,920 --> 01:16:02,440
!كسرها مفتوحة

1285
01:16:03,440 --> 01:16:05,680
!إضرب بقوه -
حطمه -

1286
01:16:07,080 --> 01:16:08,200
!حطمه

1287
01:16:08,240 --> 01:16:09,920
مصنوع من خشب
!الغابات! لن يتحطم

1288
01:16:09,960 --> 01:16:11,400
ما الأمر؟ -
لا، يا آنبو -

1289
01:16:11,440 --> 01:16:14,600
{\an8}يبدو كبناء بريطاني قديم.
قوة الأبواب والنوافذ خارقة

1290
01:16:14,640 --> 01:16:16,400
{\an8}ليس من السهل إقتحامها

1291
01:16:16,440 --> 01:16:18,120
{\an8}سوف نرى ما إذا كان
هناك طريقة أخرى للدخول

1292
01:16:18,160 --> 01:16:20,160
{\an8}!ثلاث يذهبون إلى هذا الجانب

1293
01:16:20,720 --> 01:16:23,640
{\an8}!أين أنتم؟ مهلا، يا تيبس

1294
01:16:23,680 --> 01:16:25,280
{\an8}أُطلب من الجميع التوقف -
!إنزلوا -

1295
01:16:25,320 --> 01:16:26,840
{\an8}!إنتظروا، يا رفاق

1296
01:16:26,880 --> 01:16:27,920
{\an8}!توقفوا

1297
01:16:29,080 --> 01:16:30,080
{\an8}!مهلا

1298
01:16:30,880 --> 01:16:33,760
لثد ضربوا الجميع بوحشية
!و قادوا السيارة إلى أعلى التل

1299
01:16:33,800 --> 01:16:35,320
من هو؟

1300
01:16:35,360 --> 01:16:37,000
اسمه في ديلي

1301
01:16:37,040 --> 01:16:38,640
يبدو أنه هرب من السجن

1302
01:16:38,680 --> 01:16:40,240
إنه يتجول بالأصفاد

1303
01:16:40,280 --> 01:16:42,480
لا أعرف لماذا يعمل لدى الشرطة

1304
01:16:42,920 --> 01:16:45,520
إنه يجرح مثل وحيد القرن، سيد برابها

1305
01:16:45,560 --> 01:16:48,480
لقد ضرب كريشنا و غونا ضربا مبرحا

1306
01:16:48,520 --> 01:16:51,520
إنه يمارس رياضة الرماد المقدس
!على رأسه و يرقص كالآلهة

1307
01:16:51,560 --> 01:16:54,760
قل أنك لا تستطيع أن تفعل
!ذلك! لا تقحم الرب في هذا

1308
01:16:54,800 --> 01:16:56,640
!أجاي! أنا بالقرب من ثافاكودي

1309
01:16:56,680 --> 01:16:59,200
{\an8}أخبر تان أنني طلبت منه
!الحضور إلى تلك المدرسة الثانوية

1310
01:16:59,240 --> 01:17:00,320
{\an8}سأعاود الاتصال بك

1311
01:17:01,320 --> 01:17:03,160
{\an8}!في طريقي، يا دكتور -
بيجوي -

1312
01:17:03,760 --> 01:17:07,840
بناء على بحثي، الفرص عالية أن
هذا المخدر قد يكون روهيبنول

1313
01:17:07,880 --> 01:17:10,160
إذاً؟ -
!إنه مخدر ثقيل -

1314
01:17:10,200 --> 01:17:11,840
أكثر خطورة

1315
01:17:11,880 --> 01:17:13,680
لكن لا أحد يستطيع
الحصول على هذا العقار

1316
01:17:13,720 --> 01:17:15,120
!من الصعب الوصول إليه

1317
01:17:16,120 --> 01:17:19,200
شخص ما في قسمك يعالج
المخدرات لا بد أنه فعل هذا

1318
01:17:19,960 --> 01:17:22,920
!لقد مرت ثلاث ساعات، يا بيجوي. أسرع

1319
01:17:22,960 --> 01:17:24,560
!كلما تأخرنا، الناس قد يموت

1320
01:17:24,600 --> 01:17:26,280
!حسنا، يا دكتور. أنا في طريقي

1321
01:17:26,320 --> 01:17:28,440
"حتى لو نسي الطفل أمه"

1322
01:17:28,480 --> 01:17:30,760
"أو إذا نست الأم طفلها"

1323
01:17:30,800 --> 01:17:33,560
"إذا نسيت الحياة الجسد"

1324
01:17:33,600 --> 01:17:35,960
"أو إذا نسي الجسد الحياة"

1325
01:17:36,000 --> 01:17:38,080
"حتى لو نسيت كل ما تعلمته"

1326
01:17:38,120 --> 01:17:41,080
"أو إذا نسيت العيون أن ترمش"

1327
01:17:42,200 --> 01:17:46,320
الرب الذي ربطنا هنا

1328
01:17:46,360 --> 01:17:48,200
لن أنسى أبدا

1329
01:17:49,480 --> 01:17:50,960
!ليتمد الآلهة شيفا

1330
01:17:56,360 --> 01:17:58,960
!الرجال حاصروا التل! قد يسمعونك، يا أخي

1331
01:18:00,400 --> 01:18:02,800
أنا لا أؤمن بهذا النوع من الأشياء

1332
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
يوما ما، ستفعل

1333
01:18:05,280 --> 01:18:06,880
كم عدد الرجال إلى جانبك؟

1334
01:18:07,560 --> 01:18:08,840
حوالي سبعة عشر

1335
01:18:09,600 --> 01:18:12,280
كم عدد الرجال إلى جانبنا؟ -
حوالي عشرين يا أخي -

1336
01:18:13,000 --> 01:18:15,040
دع رجلان يراقبان مركز التل

1337
01:18:15,080 --> 01:18:16,760
!أربعون منا سينقضون معا

1338
01:18:16,800 --> 01:18:18,760
!رجل واحد يغطي كل عشرة أقدام

1339
01:18:18,800 --> 01:18:21,200
ماذا كان اسمه؟ بومباي ؟
دلهي ؟

1340
01:18:21,840 --> 01:18:24,320
!لنرى كيف سينزل من هذا التل

1341
01:18:29,760 --> 01:18:32,760
أترى ذلك، يا سيدي؟
!الرجال الذين طاردونا حاصروا التل

1342
01:18:32,800 --> 01:18:34,760
!أينما تذهب الشاحنة ، سوف يهاجمون

1343
01:18:36,480 --> 01:18:37,640
ماذا نفعل، يا ديلي؟

1344
01:18:38,840 --> 01:18:40,480
أخبرني، يا سيدي. سأفعل ذلك

1345
01:18:40,520 --> 01:18:42,480
إن أخبرتك، ستسألني إن كنت مجنونا

1346
01:18:50,600 --> 01:18:51,520
{\an8}حسنا ، أخبرني

1347
01:18:51,560 --> 01:18:54,600
{\an8}!مهلا، يا تيبس هل يمكنك رؤيتي؟ -
!إنه الرئيس -

1348
01:18:55,200 --> 01:18:56,680
!هنا -
أخبرني -

1349
01:18:57,320 --> 01:18:59,040
{\an8}!أخبرني -
هل تسمعني؟ -

1350
01:18:59,600 --> 01:19:01,120
هل يمكنك سماعي؟

1351
01:19:01,160 --> 01:19:02,520
{\an8}!نعم

1352
01:19:02,560 --> 01:19:03,760
{\an8}!إسمع

1353
01:19:03,800 --> 01:19:05,520
{\an8}هناك باب حديدي خلف هذا المبنى.

1354
01:19:05,560 --> 01:19:06,640
ماذا؟

1355
01:19:06,680 --> 01:19:08,160
!إرفعني للأعلى

1356
01:19:08,680 --> 01:19:10,000
!باب حديدي

1357
01:19:10,040 --> 01:19:12,200
!هو يخبرهم عن طريق بالداخل من فوق هناك

1358
01:19:18,920 --> 01:19:20,000
هل رأيت ما يوجد بالأسفل؟

1359
01:19:20,040 --> 01:19:22,760
{\an8}تجعله يبدو وكأنه لا شيء! يتم القبض
!علينا، خمسة فقط يموتون

1360
01:19:22,800 --> 01:19:25,440
{\an8}هل تحاول قتلنا جميعا؟
هل أنت مجنون؟

1361
01:19:25,840 --> 01:19:27,760
أترى ذلك؟
!قلت أنك ستتصرف بهذه الطريقة

1362
01:19:27,800 --> 01:19:29,080
الآن أنت نفسك

1363
01:19:29,440 --> 01:19:31,280
!نحن محاطون بالغابات

1364
01:19:31,320 --> 01:19:33,440
!لقد توقف فوق التل

1365
01:19:33,480 --> 01:19:34,720
!لا أعرف بالضبط أين

1366
01:19:35,720 --> 01:19:37,760
!تعال إلى ثيتاكودي

1367
01:19:37,800 --> 01:19:39,120
!أُنظر إذا كان هناك تل هناك

1368
01:19:39,160 --> 01:19:40,680
مالخطب؟ - ما الأمر، يا أخي؟

1369
01:19:49,400 --> 01:19:51,240
!هم فقط يثملون

1370
01:19:51,280 --> 01:19:53,680
!إخرسوا وناموا
لا أعرف الوضع الذي نحن فيه

1371
01:19:58,480 --> 01:20:00,840
{\an8}!باب حديدي

1372
01:20:00,880 --> 01:20:02,440
{\an8}حديد ماذا؟ -
باب حديدي -

1373
01:20:02,480 --> 01:20:04,160
{\an8}!الباب الحديدي. فهمت -
في الخلف -

1374
01:20:04,200 --> 01:20:07,080
{\an8}هناك باب حديدي في الخلف -
تراجعوا -

1375
01:20:07,120 --> 01:20:08,360
!باب حديدي

1376
01:20:08,400 --> 01:20:11,240
هل يمكنني أن أفعل شيئا
لأضمن ألا يسمعه أحد ؟

1377
01:20:11,280 --> 01:20:12,680
ما الذي ستفعله؟

1378
01:20:13,640 --> 01:20:14,960
هل أنت هناك؟

1379
01:20:32,680 --> 01:20:35,640
!أرشدني، أيها اللورد شيفا

1380
01:20:35,680 --> 01:20:37,760
!هيا! الشاحنة تتجه إلى هنا

1381
01:20:37,800 --> 01:20:39,400
!تعالوا! سنثبتها على الأرض

1382
01:20:39,440 --> 01:20:41,200
!الشاحنة قادمة من هذا الطريق! هيا

1383
01:20:42,760 --> 01:20:44,760
!...حذر

1384
01:20:56,160 --> 01:20:58,320
!الشاحنة على ذلك الجانب! هيا

1385
01:21:00,040 --> 01:21:01,720
!إنهض! إنتبه لخطواتك

1386
01:21:41,600 --> 01:21:44,360
"كاماتشي للضيافة"

1387
01:22:02,040 --> 01:22:03,960
مهلا ، توقف عند هذا الحد

1388
01:22:05,280 --> 01:22:06,800
!تعال يا سيدي

1389
01:22:12,600 --> 01:22:14,320
!تعال بسرعة، يا سيدي

1390
01:22:14,360 --> 01:22:16,720
!توقف في مكان ما، يا أخي -
!لا تعفو عنهم -

1391
01:22:16,760 --> 01:22:18,160
!هيا يا رفاق

1392
01:22:20,080 --> 01:22:21,480
!الشاحنة يجب أن لا تفلت

1393
01:22:21,520 --> 01:22:23,240
!أُدخل بسرعة

1394
01:22:24,000 --> 01:22:25,160
!إركب

1395
01:22:30,280 --> 01:22:32,040
هيا يا سيدي -
أين سيدي؟ -

1396
01:22:33,840 --> 01:22:35,600
تشغيل سريع
هيا يا سيدي

1397
01:22:35,640 --> 01:22:37,680
لا تستسلم -
!هيا يا سيدي -

1398
01:22:38,760 --> 01:22:41,200
!هيا، يا سيدي! أنت قريب

1399
01:22:41,240 --> 01:22:43,040
تعال! خذ يدي، يا سيدي -
أُقتلوه -

1400
01:22:43,080 --> 01:22:44,600
!أسرع، يا سيدي

1401
01:22:46,560 --> 01:22:49,080
لقد تمكنوا من ضربه، يا أخي

1402
01:22:56,080 --> 01:22:58,480
ماذا نفعل الآن يا أخي؟

1403
01:23:14,240 --> 01:23:15,600
!أخي

1404
01:23:15,640 --> 01:23:16,920
!إنه الرجل، يا أخي

1405
01:23:20,040 --> 01:23:21,040
ما هذا بحق الجحيم؟

1406
01:23:21,080 --> 01:23:22,560
!الكثير من التكديس

1407
01:23:23,960 --> 01:23:24,960
!أنت

1408
01:23:25,360 --> 01:23:27,040
!أنا لا أعرف من أنت

1409
01:23:27,680 --> 01:23:30,080
!أنا لا أعرف لماذا تعمل للشرطة

1410
01:23:30,120 --> 01:23:32,560
!كل ما أريده هو خمسة رجال داخل الشاحنة

1411
01:23:32,600 --> 01:23:34,080
!أنت! أعطني هذا

1412
01:23:34,480 --> 01:23:37,720
!بيجوي، ثيرو، كومار، جوزيف و سودهاكار

1413
01:23:37,760 --> 01:23:41,160
فقط ناولني هؤلاء الرجال
!واذهب في طريقك مع البقية

1414
01:23:41,200 --> 01:23:42,200
!أنت

1415
01:23:43,080 --> 01:23:46,080
!لقد أعطيت كلمتي بأن آخذهم إلى وجهتهم

1416
01:23:46,920 --> 01:23:50,640
!حل نزاعك بعد أن أوصلهم

1417
01:23:51,360 --> 01:23:53,360
أنت! إذهب و نل منهم

1418
01:23:53,400 --> 01:23:54,400
تبا

1419
01:23:56,720 --> 01:23:58,480
...أخي -
!ذلك الأحمق لديه مسدس -

1420
01:23:58,520 --> 01:24:00,600
!إنه مجرد مسدس لعبة! هيا

1421
01:24:00,640 --> 01:24:01,640
!إسحب الزناد

1422
01:24:01,680 --> 01:24:04,760
!لديه سلاح، يا أخي

1423
01:24:07,360 --> 01:24:09,240
!إذا كنت خائفا، أغلق عينيك

1424
01:24:12,160 --> 01:24:14,520
هل أنت شرطي لتطلق النار تحت الركبة ؟

1425
01:24:14,560 --> 01:24:16,560
!هو سيُحاسب على الرصاص

1426
01:24:16,600 --> 01:24:17,600
!فجر أدمغتهم

1427
01:24:17,640 --> 01:24:18,680
!تقدم بشجاعة

1428
01:24:18,720 --> 01:24:20,920
!لا تتخذ قرارات غبية بسبب المال

1429
01:24:20,960 --> 01:24:22,440
!إنه يطلق النار علينا بشكل أعمى

1430
01:24:23,400 --> 01:24:24,600
!لا تتسرع في ذلك

1431
01:24:29,280 --> 01:24:31,000
!أطلق النار على الرجل النحيف في الزاوية

1432
01:24:32,680 --> 01:24:34,040
!بقيت رصاصتان

1433
01:24:34,080 --> 01:24:36,200
!إذا تجرؤوا على اتخاذ خطوة، أطلق النار

1434
01:25:00,840 --> 01:25:02,640
لماذا يكافح؟

1435
01:25:02,680 --> 01:25:05,400
باب الحديد قوية! لن تنكسرحتى
!لو استمرينا في الدفع طيلة اليوم

1436
01:25:05,440 --> 01:25:08,120
!حطموا الجدار -
!تحدث وكأنك الرجل الكبير -

1437
01:25:08,160 --> 01:25:09,480
أمسك به

1438
01:25:26,160 --> 01:25:29,240
!مهلا! إرفعوهم بعناية! لا تسقطوهم -
!خذه -

1439
01:25:29,560 --> 01:25:30,600
مرحبا؟

1440
01:25:30,640 --> 01:25:33,040
ما حدث، يا تيبس؟ - لا، يا آنبو

1441
01:25:33,080 --> 01:25:36,840
رجل ما يدعى ديلي تدخل
وأنقذ جميع رجال الشرطة

1442
01:25:36,880 --> 01:25:39,520
أخرج ثلاث مجموعات، أيضاً. -
ألا تشعر بالخجل؟ -

1443
01:25:40,360 --> 01:25:42,000
ألست خجلاً من قول هذا؟

1444
01:25:42,040 --> 01:25:43,040
مهلا

1445
01:25:43,560 --> 01:25:45,680
!من الأفضل لك أن ترمي لي المفتاح و تنصرف

1446
01:25:49,480 --> 01:25:51,680
إذا خرجت من هنا

1447
01:25:51,720 --> 01:25:55,600
لن أقتلك أنت فحسب، بل
!كل فرد آخر من أسرتك

1448
01:25:56,200 --> 01:25:57,360
!إرمي لي المفتاح

1449
01:25:57,400 --> 01:26:00,560
(أغنية تعزف بصوت عالي في نظام الموسيقى)

1450
01:26:06,240 --> 01:26:07,560
!حطموه بسرعة

1451
01:26:07,600 --> 01:26:09,040
!إنتظروا! هيا معاً

1452
01:26:09,080 --> 01:26:11,560
(أغنية يسير بخطى سريعة)

1453
01:26:11,600 --> 01:26:15,720
( أغنية سريعة الوتيرت تُعزف)

1454
01:26:19,040 --> 01:26:20,920
لماذا توقفتم؟
!إستمروا في ذلك

1455
01:26:21,960 --> 01:26:23,400
!حطموه

1456
01:26:27,960 --> 01:26:29,880
أطفئه

1457
01:26:34,680 --> 01:26:36,280
أطفئ هذا الشيء اللعين

1458
01:26:37,680 --> 01:26:39,120
!أطفئ هذا الشيء اللعين

1459
01:26:39,560 --> 01:26:41,400
!أطفئ هذا الشيء اللعين حالا

1460
01:26:41,440 --> 01:26:42,600
!أطفئه

1461
01:26:42,840 --> 01:26:45,760
!عندما أخرج، لن أرحم احداً منكم

1462
01:26:46,720 --> 01:26:48,400
ألا تستطيع التعامل مع رجل واحد؟

1463
01:26:48,440 --> 01:26:50,760
لقد إعتقلوا أخي! رجال
!الشرطة الخمس يجب أن يموتوا

1464
01:26:50,800 --> 01:26:53,560
!إذا كانت تتحلى بالشجاعة،
!لا تتصل حتى ينتهي الأمر أغلق

1465
01:27:01,480 --> 01:27:02,600
مهلا -
شقيق؟ -

1466
01:27:02,640 --> 01:27:04,000
!شغل السيارة -
!حسناً -

1467
01:27:05,720 --> 01:27:06,880
!سامباث

1468
01:27:07,800 --> 01:27:09,480
"محاولة لكسر"

1469
01:27:09,520 --> 01:27:10,560
!سامباث

1470
01:27:22,440 --> 01:27:24,360
!تيبس لا يمكنه التعامل مع هذا الوضع

1471
01:27:24,400 --> 01:27:25,680
!يمكنك الذهاب

1472
01:27:25,720 --> 01:27:27,640
!الشرطة لا يجب أن تصل إلى هنا

1473
01:27:28,320 --> 01:27:30,080
!لكن الحمولة لا تزال في الداخل

1474
01:27:30,120 --> 01:27:32,080
!سوف نتعامل مع هذا! إذهب الآن

1475
01:27:33,920 --> 01:27:35,560
ماذا حدث؟

1476
01:27:42,680 --> 01:27:44,400
تين ٤٧ ب٣٣٩٨

1477
01:27:46,960 --> 01:27:49,040
"سوكرا باتي ١ كم"

1478
01:27:49,360 --> 01:27:50,920
سيدي؟ سيدي؟

1479
01:27:50,960 --> 01:27:52,320
"بوليان تشولاي"

1480
01:27:55,600 --> 01:27:57,080
رش الماء عليه

1481
01:28:03,160 --> 01:28:05,360
لم يستيقظ بعد، يا أخي

1482
01:28:08,200 --> 01:28:11,320
أخي... يجب أن تنعطف يساراً هنا

1483
01:28:16,480 --> 01:28:19,600
بعض الناس في قائمة متوفقي
الأكاديمية لم يحصلوا على منصب بعد

1484
01:28:19,640 --> 01:28:21,720
من المحتمل جدا انهم
يعملون سرا حتى الآن

1485
01:28:21,760 --> 01:28:23,080
أخبرني بأسمائهم

1486
01:28:23,120 --> 01:28:24,920
دقيقة واحدة فقط، ياسيدي

1487
01:28:24,960 --> 01:28:25,920
ساتيا

1488
01:28:25,960 --> 01:28:27,040
ساتيا

1489
01:28:27,440 --> 01:28:28,680
{\an8}غوناسيكاران

1490
01:28:28,720 --> 01:28:30,040
{\an8}غوناسيكاران

1491
01:28:30,080 --> 01:28:31,000
{\an8}اجاس احمد

1492
01:28:31,040 --> 01:28:32,240
{\an8}حسناً، أغلق الخط

1493
01:28:33,880 --> 01:28:39,560
...المهمة أنجزت"
"سوف تغادر المدينة مع كل الأدلة

1494
01:28:55,240 --> 01:29:47,160
متى؟

1495
01:29:47,200 --> 01:29:48,200
نعم، هذا هو

1496
01:29:48,240 --> 01:29:49,840
هذا هو المكان الذي ذكره

1497
01:29:49,880 --> 01:29:53,000
أعتقد أنه لن تكون
هناك مشاكل أخرى، يا أخي

1498
01:29:53,680 --> 01:29:55,040
ماذا نفعل معه؟

1499
01:29:56,200 --> 01:29:57,560
قيد ساقيه

1500
01:30:04,560 --> 01:30:06,120
دعم رأسه للأعلى

1501
01:30:15,360 --> 01:30:17,320
أين هو؟ -
!في مدرسة ثافاكودي،يا تيبس -

1502
01:30:17,360 --> 01:30:19,440
قلت أنه ذاهب إلى المستشفى

1503
01:30:19,480 --> 01:30:22,240
لماذا سيذهب إلى المدرسة؟ -
هل أعطاني مخططاً للرحلة؟ -

1504
01:30:22,280 --> 01:30:23,560
!أسرع

1505
01:30:35,120 --> 01:30:36,520
!مساء الخي، يا سيدي

1506
01:30:54,200 --> 01:30:56,520
!رام! رافي

1507
01:31:18,960 --> 01:31:20,320
!إنتهى أمرهم، اليوم

1508
01:31:23,000 --> 01:31:24,120
!آنبو

1509
01:31:24,160 --> 01:31:26,080
أين آنبو؟ -
!لا أعرف، يا أخي -

1510
01:31:26,120 --> 01:31:28,520
!لا طريق هنا. تفقد هذا الجانب -
!هيا بنا -

1511
01:31:32,880 --> 01:31:33,960
!سيدي

1512
01:31:34,000 --> 01:31:36,080
!إنهم على وشك الخروج من الباب الخلفي

1513
01:31:36,120 --> 01:31:39,720
أكثرت لكلماتك، جعلت هؤلاء
!الأربع فتيان والفتيات يبقون هنا

1514
01:31:39,760 --> 01:31:41,360
متى ستأتي؟ -
سيدي -

1515
01:31:41,400 --> 01:31:43,160
سيد بيجوي لا يمكنهم الوصول إلى الهاتف الآن

1516
01:31:43,200 --> 01:31:44,800
من أنت بحق الجحيم؟

1517
01:31:44,840 --> 01:31:47,240
أين هو؟
هل تعرف ماذا يجري هنا؟

1518
01:31:47,280 --> 01:31:49,840
!أجل، يا سيدي كنت جزءا من هذا منذ أن بدأ

1519
01:31:49,880 --> 01:31:52,880
!لا تكن خائفا
!كبار المسؤولين في طريقهم

1520
01:31:52,920 --> 01:31:54,960
!سمعت نفس الشئ لساعات

1521
01:31:55,000 --> 01:31:56,880
!إذا دخلوا، سيقتلوننا جميعا

1522
01:31:56,920 --> 01:31:58,960
!السيد بيجوي سيضطر للرد على هذا

1523
01:31:59,000 --> 01:32:00,680
!أولا أخبرني من أنت

1524
01:32:00,720 --> 01:32:02,120
أنا مثلك،يا سيدي

1525
01:32:02,160 --> 01:32:04,280
غريب في المكان
الخطأ في الوقت الخطأ

1526
01:32:06,560 --> 01:32:07,880
!أُنظر في هذا المكان -
!سيدي -

1527
01:32:07,920 --> 01:32:09,800
هل ترى أحدا؟ -
!إنه آنبو -

1528
01:32:11,680 --> 01:32:13,720
كم منكم يوجد هناك؟

1529
01:32:13,760 --> 01:32:16,120
!بمن فيهم الفتاة، هناك خمسة أشخاص

1530
01:32:16,160 --> 01:32:18,080
!أثق به، جعلتهم يبقون في الخلف

1531
01:32:18,120 --> 01:32:20,440
هل يعلمون من يكون السيد بيجوي؟

1532
01:32:20,480 --> 01:32:22,360
!أنا لم أره بنفسي

1533
01:32:25,800 --> 01:32:27,840
!المفتاح مع ذلك الشرطي، آنبو

1534
01:32:29,200 --> 01:32:31,480
!أولا أطفئ هذا الشيء

1535
01:32:33,920 --> 01:32:37,680
أخبرني، يا سيدي. كيف يمكنهم
الوثوق برجل حتى أنت لم تره من قبل؟

1536
01:32:37,720 --> 01:32:39,800
إنهم يثقون بك

1537
01:32:40,640 --> 01:32:42,760
يجب أن نعتني بأولئك اللذين يثقون بنا فقط

1538
01:32:43,000 --> 01:32:45,600
ماذا؟ خائف من أنك ستموت، أليس كذلك؟

1539
01:32:45,640 --> 01:32:47,800
!حتى لو مت، أرفعوا أياديكم
جحيم المعركة، يا سيدي

1540
01:32:48,320 --> 01:32:50,120
!لا تمت ترتعد خوفا

1541
01:32:50,160 --> 01:32:51,760
سيدي. -
أنت شرطي، أليس كذلك؟ -

1542
01:32:51,800 --> 01:32:54,640
!إذا كان هناك من يجرؤ على الد
خول هناك، أضربه حتى آخر رمق له

1543
01:32:55,280 --> 01:32:56,320
!مرحبا

1544
01:32:59,440 --> 01:33:01,720
سيدي المحترم!

1545
01:33:23,120 --> 01:33:29,280
{\an8}('أغنية من فيلم التاميل 'ماروباديوم)

1546
01:33:45,720 --> 01:33:47,640
!إحذر، يا أخي

1547
01:33:50,640 --> 01:33:51,720
!إحمله، يا آشوك

1548
01:33:52,520 --> 01:33:53,960
!لا تدعه يذهب

1549
01:33:55,440 --> 01:33:56,880
!يا دقيق

1550
01:33:58,960 --> 01:34:00,600
!أضربه

1551
01:34:02,760 --> 01:34:05,600
!أمسك ساقه -
!ساعدني -

1552
01:34:08,840 --> 01:34:10,600
هيا. -
!إفعل شيئاً، يا سيدي -

1553
01:34:11,800 --> 01:34:13,360
!إحذر، يا سيدي

1554
01:34:15,280 --> 01:34:17,280
!إرمي ذلك السكين بعيدا

1555
01:34:17,320 --> 01:34:19,080
!لا تذهب بالقرب منه، يا شيتو

1556
01:34:19,120 --> 01:34:20,160
!تعال إلى هنا

1557
01:34:25,080 --> 01:34:27,360
أين المفتاح ؟
!أُنظري إن كان هناك باب في الأعلى مفتوح

1558
01:34:27,400 --> 01:34:28,680
!إذهبي وأُنظري

1559
01:34:28,720 --> 01:34:30,360
!توقفي مكانك

1560
01:35:11,040 --> 01:35:12,240
!إنهض، يا سيدي

1561
01:35:12,280 --> 01:35:13,720
!حطموه، يا رفاق

1562
01:35:17,880 --> 01:35:19,680
!أثنوا تلك القضبان

1563
01:35:30,840 --> 01:35:32,080
{\an8}!هيا

1564
01:35:32,120 --> 01:35:33,560
{\an8}!إذهب وتفقد هذا الجانب

1565
01:35:35,240 --> 01:35:36,360
!كن حذرا

1566
01:35:37,160 --> 01:35:38,880
!لا طريق هنا! إنه مغلق

1567
01:35:38,920 --> 01:35:40,280
!أُنظر إلى هذا الجانب

1568
01:35:40,320 --> 01:35:41,560
!تعال، يا شيتو

1569
01:35:44,120 --> 01:35:45,480
{\an8}!هيا -
!أُصمد -

1570
01:35:45,520 --> 01:35:48,000
{\an8}!أمسك يديه

1571
01:35:48,040 --> 01:35:49,200
{\an8}!أمسكهم

1572
01:35:50,080 --> 01:35:51,200
!هيا، يا تاميز

1573
01:35:51,240 --> 01:35:53,120
!إرمي لي شالك -
!تفضل -

1574
01:35:53,160 --> 01:35:54,360
!ثبته

1575
01:35:54,400 --> 01:35:55,840
!أمسك يديه -
!بإحكام -

1576
01:35:55,880 --> 01:35:56,920
!إربطه بإحكام ، يا أجاي

1577
01:36:02,120 --> 01:36:05,120
!أخي! هذا المسدس ثقيل جدا

1578
01:36:05,160 --> 01:36:07,480
لا يمكن اطلاق النار بيد
!واحدة كما يفعلون في الأفلام

1579
01:36:07,520 --> 01:36:09,200
!حتى أنه يسحبني إلى جانب واحد

1580
01:36:10,040 --> 01:36:11,400
بطريقة ما، تمكنت

1581
01:36:13,120 --> 01:36:15,720
لو لم آت، لكنتما ميتان، أليس كذلك؟

1582
01:36:19,120 --> 01:36:20,680
!ما هذا؟ لم يأت أحد

1583
01:36:20,720 --> 01:36:22,800
هل أذهب وألقي نظرة؟ - فقط إجلس بهدوء -

1584
01:36:25,680 --> 01:36:27,280
من أنت، يا أخي؟

1585
01:36:27,720 --> 01:36:28,960
لماذا قتلت؟

1586
01:36:29,880 --> 01:36:32,200
فقط لأنك تبدو كقاتل

1587
01:36:32,240 --> 01:36:33,600
!لكنك لا تبدو كذلك

1588
01:36:33,640 --> 01:36:35,480
لهذا سألت. أخبرني، يا سيدي

1589
01:36:36,560 --> 01:36:37,880
إهتم بشؤونك فحسب

1590
01:36:37,920 --> 01:36:39,560
فقط أخبرني، يا أخي

1591
01:36:42,840 --> 01:36:43,840
أخبرني

1592
01:36:46,040 --> 01:36:48,560
كم عمرك؟ -
!بلغت الثلاثة و العشرين -

1593
01:36:52,080 --> 01:36:54,400
عندما كنت بعمرك، رأيت كل شيء

1594
01:36:57,040 --> 01:36:59,200
على قدر ما أتذكر

1595
01:36:59,240 --> 01:37:02,680
لقد تأقلمت مع القتال
!والشرب. بقيت على هذا النحو

1596
01:37:05,160 --> 01:37:06,320
فيجي

1597
01:37:08,440 --> 01:37:10,400
لو لم تأتي

1598
01:37:10,440 --> 01:37:12,360
كنت سأظل كما أنا حتى أموت

1599
01:37:13,640 --> 01:37:14,880
!كانت تبدو جميلة جدا

1600
01:37:16,000 --> 01:37:17,440
!كل العيون كانت عليها

1601
01:37:19,680 --> 01:37:22,760
!لكنها كانت حقا مولعة بي

1602
01:37:24,600 --> 01:37:27,760
عازمة على الزواج مني، طاردتني
!في جميع الأنحاء وفعلت ذلك

1603
01:37:30,480 --> 01:37:32,880
!منزلنا كان تحت قماش القنب على منصة

1604
01:37:33,880 --> 01:37:37,200
بالنسبة لها، كان الأمر أشبه
بالعيش في قصر. كانت سعيدة جدا

1605
01:37:38,440 --> 01:37:39,440
كل يوم

1606
01:37:40,920 --> 01:37:44,480
كانت تطلب مني أن أبقي الزهور على
شعرها. علامة الرماد المقدس على جبهتها

1607
01:37:44,520 --> 01:37:48,280
كانت دائما تحوم في الأرجاء.
و تطلب مني أكل شيء أعدته

1608
01:37:51,000 --> 01:37:52,920
لم أكن أعرف ما هي الحياة

1609
01:37:54,080 --> 01:37:56,160
للمرة الأولى، أردت أن أعيش

1610
01:37:59,640 --> 01:38:02,520
إذا ولد شخص أعمى، فقط دعه يكون

1611
01:38:04,480 --> 01:38:07,080
ولكن إذا أعطيته البصر لفترة من الوقت

1612
01:38:07,120 --> 01:38:09,280
و تسحبه بعيدا عندما يكون سعيداً؟

1613
01:38:12,840 --> 01:38:14,680
...ذات يوم
كان يوم الجمعة

1614
01:38:15,760 --> 01:38:17,160
فيلم فيجيكانث

1615
01:38:18,440 --> 01:38:21,680
كل شخص في المنصة
ذهب لعرض ليلي متأخر

1616
01:38:23,520 --> 01:38:24,960
فقط نحن الاثنان لم نذهب

1617
01:38:25,640 --> 01:38:26,920
لأنها كانت حامل

1618
01:38:28,760 --> 01:38:31,520
نغلق المحل وننام

1619
01:38:33,400 --> 01:38:34,400
فجأة

1620
01:38:35,440 --> 01:38:37,200
!لقد صرخت علي

1621
01:38:39,160 --> 01:38:40,560
عندما فتحت عيني

1622
01:38:44,120 --> 01:38:47,280
بدون حتى الإهتمام
!أنها كانت حامل، حملوها بعيدا

1623
01:38:48,400 --> 01:38:50,080
ماذا كنت ستفعل؟

1624
01:38:52,040 --> 01:38:54,560
لقد ضربتهم. ضربتهم بقوة

1625
01:38:55,240 --> 01:38:57,240
ضربتهم حتى ماتوا

1626
01:39:00,240 --> 01:39:03,000
عندما إعتقلوني وأخذوني بعيدا

1627
01:39:03,040 --> 01:39:05,880
تلك الفتاة الحامل وقفت في منتصف الطريق

1628
01:39:07,240 --> 01:39:09,600
وبكت تطلب مني ألا أُتركها

1629
01:39:13,840 --> 01:39:17,200
لم أكن أعلم حينها أنها
كانت آخر مرة أراها فيها

1630
01:39:22,680 --> 01:39:24,520
في غمضة عين

1631
01:39:25,400 --> 01:39:26,840
كل شيء إختفى

1632
01:39:29,920 --> 01:39:31,360
صوتها

1633
01:39:33,080 --> 01:39:34,680
رائحة عرقها

1634
01:39:37,440 --> 01:39:39,560
تلك الذكريات تجعلني أستمر

1635
01:39:43,800 --> 01:39:44,800
أخي

1636
01:39:46,600 --> 01:39:48,120
هل ماتت؟

1637
01:40:02,960 --> 01:40:05,400
ما الأمر؟ لماذا لا تزالين مستيقظة؟

1638
01:40:06,760 --> 01:40:07,680
لا، يا أختاه

1639
01:40:07,720 --> 01:40:12,120
لا أعتقد أن أحدا سيأتي لزيارتي غدا

1640
01:40:12,760 --> 01:40:14,480
هل أنت مجنونة؟

1641
01:40:14,520 --> 01:40:17,560
لقد تحدثت كثيرا لكن لم يرد علي أحد

1642
01:40:17,600 --> 01:40:20,120
ألا يعني هذا أنهم لا يحبونني؟

1643
01:40:21,400 --> 01:40:23,520
لا شيء من هذا القبيل. سترين

1644
01:40:23,560 --> 01:40:24,920
سيأتون لزيارتك

1645
01:40:42,800 --> 01:40:44,320
إذهب، يا أخي

1646
01:40:44,360 --> 01:40:46,760
!إنسى أمر الشاحنة. سأهتم بالأمر. إذهب أنت

1647
01:40:47,680 --> 01:40:49,560
كيف أُترك هذا في منتصف الطريق؟

1648
01:40:50,520 --> 01:40:52,880
هذه منطقة مألوفة بالنسبة لهم. سيتولون الأمر

1649
01:40:52,920 --> 01:40:55,240
!ركزي على مقابلة طفلتك. إذهب

1650
01:40:55,800 --> 01:40:57,680
مثلي، هذا الرجل لديه ابنة، أيضاً

1651
01:40:58,560 --> 01:40:59,520
إنه رجل طيب

1652
01:40:59,560 --> 01:41:02,640
كيف عرفت؟ ماذا لو أظهر
خدع الشرطة خاصته في الصباح؟

1653
01:41:02,680 --> 01:41:04,840
لقد كنت في السجن
لمدة عشر سنوات مع رجال أشرار

1654
01:41:05,720 --> 01:41:07,400
الرجال الجيدون يبدون
مثل المعابد بالنسبة لي

1655
01:41:07,440 --> 01:41:11,920
يا له من شخص مهم! لقد وعدت أن
!تقابل فتاة ظنت أنها يتيمة حتى الآن

1656
01:41:11,960 --> 01:41:15,560
كيف ستشعر لو تم اختراق
والدها حتى الموت في الطريق؟

1657
01:41:15,600 --> 01:41:18,720
الحكومة. ستحمي عائلة
الشرطي. من سيعتني بعائلتك؟

1658
01:41:18,760 --> 01:41:21,360
يكفي مساعدة الآخرين
!إذهب واعتني بحياتك

1659
01:41:21,400 --> 01:41:23,040
!أنا أتوسل إليك. أرجوك إذهب

1660
01:41:23,960 --> 01:41:25,400
!إذهب فحسب، يا أخي

1661
01:41:34,040 --> 01:41:36,200
ماذا نفعل به، يا سيدي؟

1662
01:41:36,240 --> 01:41:38,960
هل تسمعني، يا آنبو؟ -
هلا حبسناه في زنزانة أخرى؟ -

1663
01:41:39,000 --> 01:41:41,480
لماذا لا ترد؟ -
إنتظر. دعني أسأل سيدي -

1664
01:41:41,520 --> 01:41:43,200
!آنبو

1665
01:41:43,240 --> 01:41:45,760
!تبا! ليرد شخص ما

1666
01:41:46,520 --> 01:41:47,520
!آنبو

1667
01:41:55,720 --> 01:41:59,200
الرقم الذي تتصل به مغلق حاليا

1668
01:42:16,080 --> 01:42:18,480
أرسلت شخصاً يمكنه التعامل مع الأسلحة

1669
01:42:18,520 --> 01:42:20,480
!لقد طعنوه بالقرب من عمود المراقبة، يا سيدي

1670
01:42:20,520 --> 01:42:23,680
أنا لا أعرف من فعل ذلك أو أي شيء آخر.  -
حسناً، إفعل هذا -

1671
01:42:23,720 --> 01:42:26,360
ضع هاتين الجثتين في حافلة المدرسة وإذهب

1672
01:42:26,400 --> 01:42:28,520
حسناً. -
لقد تحدثت مع الدكتور أمودان -

1673
01:42:28,560 --> 01:42:31,600
من المهم جدا أن لا يعرف أحد آخر عن هذا

1674
01:42:31,640 --> 01:42:33,040
هل فهمت؟ -
حسناً، يا سيدي -

1675
01:42:33,080 --> 01:42:34,800
خذهم إلى عيادة جوجو

1676
01:42:34,840 --> 01:42:36,760
قل أنها حالة طارئة. سيتفهم

1677
01:42:36,800 --> 01:42:38,320
حسناً -
دعهم يبقون مع عجيب -

1678
01:42:38,360 --> 01:42:39,600
حسناً، سيدي

1679
01:42:42,880 --> 01:42:44,440
أخبره أنك ستغادر

1680
01:42:48,040 --> 01:42:50,320
إذهب أنت. سأنضم إلى الأولاد

1681
01:42:50,360 --> 01:42:50,960
نعم سيدي

1682
01:42:51,000 --> 01:42:51,920
مرحباً

1683
01:42:52,440 --> 01:42:54,320
جئت لرؤية طفلتي

1684
01:42:54,600 --> 01:42:56,200
لقد رأيت كيف تبدو

1685
01:42:56,720 --> 01:42:58,520
لقد سمعت صوتها، أيضاً

1686
01:42:58,560 --> 01:43:00,560
الآن أريدها أن تكون بخير

1687
01:43:00,600 --> 01:43:02,480
!هذا الرجل عرض المساعدة في ذلك

1688
01:43:03,240 --> 01:43:06,040
ماذا لو عشت خلال هذا لكن شيء ما حدث له؟

1689
01:43:06,080 --> 01:43:08,320
!حياة طفلينا ستدمر  -
إذا؟ -

1690
01:43:09,840 --> 01:43:13,040
ليس من المهم بالنسبة لي أن أكون
معها. سعادتها أكثر أهمية

1691
01:43:15,840 --> 01:43:19,680
لقد قررت أن أنقذ حياة ذلك الرجل،
حتى لو كان هذا يعني أن أخسر حياتي

1692
01:43:19,720 --> 01:43:24,080
إذا كانت ترتاد مدرسة جيدة، تعتقد أن
طفلتك ستكون سعيدة حتى بدون والديها؟

1693
01:43:24,680 --> 01:43:25,680
مهلاً

1694
01:43:26,280 --> 01:43:27,880
أنت لن تفهم هذا

1695
01:43:28,880 --> 01:43:30,320
هل يمكنك أن تسدي لي معروفا؟

1696
01:43:32,040 --> 01:43:35,680
عندما كنت في السجن،
عملت في مخبز لثلاث سنوات

1697
01:43:36,280 --> 01:43:38,080
بالمال الذي إدخرته منه

1698
01:43:38,120 --> 01:43:40,560
عندما كنت أتسائل ماذا أشتري لها

1699
01:43:40,600 --> 01:43:43,800
تذكرت أن فيجي تحب أقراط جيميكي

1700
01:43:43,840 --> 01:43:45,760
لذا، إشتريت نفسها

1701
01:43:46,480 --> 01:43:48,920
إذا حدث أي شيء لي في مكتب المفوض

1702
01:43:48,960 --> 01:43:50,840
هل يمكنك إيصال هذا لابنتي؟

1703
01:43:53,800 --> 01:43:54,960
كن حذرا

1704
01:43:58,760 --> 01:43:59,840
قل أن والدها أعطاها إياه

1705
01:44:01,160 --> 01:44:02,920
...إذا سألت أين كان -
في السجن -

1706
01:44:02,960 --> 01:44:04,600
!أيها الأبله

1707
01:44:04,640 --> 01:44:06,280
ماذا أقول غير ذلك، يا أخي؟

1708
01:44:09,440 --> 01:44:12,320
أخبرها أنني كنت رساما في دبي

1709
01:44:30,880 --> 01:44:33,520
سنذهب في حافلة المدرسة، يا سيدي

1710
01:44:33,560 --> 01:44:36,720
{\an8}نعم، إلى المستشفى. سأعلم
تيبس في أي مستشفى

1711
01:44:36,760 --> 01:44:39,160
{\an8}هذه مشكلة بينهم وبين الشرطة

1712
01:44:39,200 --> 01:44:40,560
{\an8}سيتولون الأمر

1713
01:44:40,600 --> 01:44:43,840
{\an8}لكن إذا ترك بيجوي
حيا، سيقبض علينا

1714
01:44:43,880 --> 01:44:44,960
سيدي

1715
01:44:45,000 --> 01:44:46,560
بطريقة ما، إقضي عليه

1716
01:44:47,000 --> 01:44:48,480
{\an8}كيف أفعل ذلك، يا سيدي؟

1717
01:44:48,520 --> 01:44:49,760
{\an8}لا تخف

1718
01:44:49,800 --> 01:44:51,960
{\an8}رجال بيجويلا يستطيعون فعل أي شيء الليلة

1719
01:44:52,000 --> 01:44:55,680
{\an8}كبار المسؤولين متورطون في هذا.
لذا، لا يمكنهم التحدث عن هذا علنا

1720
01:44:55,720 --> 01:44:57,840
إفعل ما أقوله لك. سنتعامل مع الأمر

1721
01:44:57,880 --> 01:44:59,240
حسناً، سيدي

1722
01:45:01,360 --> 01:45:03,720
!توقف جانبا أيها السائق. توقف

1723
01:45:10,920 --> 01:45:12,720
يبدو أنه خائف، يا سيدي

1724
01:45:12,760 --> 01:45:14,080
!سيدي

1725
01:45:15,000 --> 01:45:17,880
أشعر بتحسن، يا سيدي.
هل يمكنني الركوب معك؟

1726
01:45:26,280 --> 01:45:27,960
شيتو؟

1727
01:45:30,000 --> 01:45:31,160
هل يؤلمك؟

1728
01:45:36,160 --> 01:45:37,160
مهلاً

1729
01:45:38,280 --> 01:45:41,400
آسف لأني صفعتك

1730
01:45:52,080 --> 01:45:53,400
أنا أحبك

1731
01:45:58,720 --> 01:46:00,640
ماذا حدث، يا آنبو؟
!أُنظر إلي

1732
01:46:00,680 --> 01:46:02,160
!أُنظر إلي

1733
01:46:02,720 --> 01:46:04,960
!فك قيده! إفعلها

1734
01:46:05,200 --> 01:46:07,680
!أعطه المفتاح -
!أطلق سراح آنبو وسأدعه يذهب -

1735
01:46:07,720 --> 01:46:10,600
!قد يفعل شيئا! أعطني المفتاح -
!إفتح وسأدعه يذهب -

1736
01:46:10,640 --> 01:46:13,640
!إفتح الباب -
من أنت بحق الجحيم لتقرر ذلك؟ -

1737
01:46:13,680 --> 01:46:15,600
هو في قبضتك وأنت تستمر في الكلام؟

1738
01:46:15,640 --> 01:46:17,840
!أُقتله! إفعلها

1739
01:46:21,960 --> 01:46:23,040
!شيتو

1740
01:46:24,480 --> 01:46:25,800
!أيها الخنزير

1741
01:46:31,880 --> 01:46:33,720
مهلا ، انهض

1742
01:46:40,880 --> 01:46:43,720
ألم أخبرك؟ ألم أخبرك؟

1743
01:46:43,760 --> 01:46:45,560
!كل هذا خطأك

1744
01:46:45,600 --> 01:46:48,440
لو أعطيت المفتاح، لكان حيا الآن

1745
01:46:48,920 --> 01:46:53,160
!الآن هو فقط، لكن هو، هو وهي

1746
01:46:53,200 --> 01:46:55,200
!هناك ثلاثون رجلا بالخارج

1747
01:46:55,240 --> 01:46:58,120
هل فكرتم بما سيحدث لكم جميعا إذا دخلوا؟

1748
01:46:59,560 --> 01:47:02,920
أخي! سأحصل على المفتاح خلال دقيقتين

1749
01:47:02,960 --> 01:47:05,440
سنأخذ الحمولة ونعود للمنزل معا

1750
01:47:05,480 --> 01:47:07,080
!معا! الآن أعطني المفتاح

1751
01:47:07,120 --> 01:47:10,000
ما الذي حدث؟ أين بقيتهم؟

1752
01:47:12,440 --> 01:47:13,800
!آنبو

1753
01:47:16,840 --> 01:47:18,000
!شيتو

1754
01:47:20,480 --> 01:47:21,640
!شيتو

1755
01:47:30,480 --> 01:47:32,320
!إنه ميت، يا سيدي

1756
01:47:34,360 --> 01:47:38,200
ألم يتراجع لأنك طلبت منه ذلك، يا سيدي؟

1757
01:47:39,840 --> 01:47:42,320
إنه مجرد جثة الآن، يا سيدي

1758
01:47:45,840 --> 01:47:49,360
إنهض -
هل تسمع ذلك؟ -

1759
01:48:17,920 --> 01:48:20,320
!تحدث إلي، يا آنبو

1760
01:48:20,360 --> 01:48:21,360
!آنبو

1761
01:48:22,360 --> 01:48:24,080
هل يمكنك سماعي، يا آنبو؟ -
!مهلا، يا آنبو -

1762
01:48:24,520 --> 01:48:26,880
!قل شيئا، يا آنبو -
!هيا -

1763
01:48:28,560 --> 01:48:29,840
أنبو!

1764
01:48:30,440 --> 01:48:32,800
!لقد فعلوا شيئا لآنبو، يا أخي

1765
01:48:34,720 --> 01:48:36,040
!استيقظ أنبو

1766
01:48:36,480 --> 01:48:38,280
ماذا فعلتم بآنبو؟

1767
01:48:39,440 --> 01:48:42,520
تبيس! رام! أين أنتم، يا رفاق؟

1768
01:48:42,560 --> 01:48:44,200
ماذا حدث لآنبو؟

1769
01:48:44,240 --> 01:48:46,960
!إذهب وتفقد الجانب الخلفي! تحرك

1770
01:48:50,120 --> 01:48:51,680
!أنتم جميعا لحم ميت

1771
01:48:52,400 --> 01:48:53,560
!إفتحوا الباب

1772
01:48:53,600 --> 01:48:54,920
!إفتحوا الباب اللعين

1773
01:49:06,920 --> 01:49:08,800
آجاز أحمد

1774
01:49:32,000 --> 01:49:34,400
"مكالمة واردة  نصائح"‎

1775
01:49:42,600 --> 01:49:45,360
!عندما نعبر المحجر، نصل إلى البلدة

1776
01:49:45,400 --> 01:49:47,960
من السهل الذهاب إلى
مكتب المفوض من هناك

1777
01:50:18,520 --> 01:50:19,520
سيدي

1778
01:50:20,240 --> 01:50:22,240
مهما كان، لا تترك السيارة

1779
01:50:23,400 --> 01:50:25,080
أنام كاماتشي

1780
01:50:31,480 --> 01:50:32,800
!إسمع

1781
01:50:33,440 --> 01:50:35,480
الشرطة التي تبحث عنها ليست هنا

1782
01:50:35,520 --> 01:50:38,080
!لقد أرسلتهم! أنا ديلي

1783
01:50:38,120 --> 01:50:39,800
!سأتولى هذا، يا سيدي. تراجع

1784
01:50:40,360 --> 01:50:41,720
لقد ضربت رجالك

1785
01:50:41,760 --> 01:50:44,000
إذا كان لديك أي شيء
لمناقشته، فلتناقش الأمر معي

1786
01:50:44,800 --> 01:50:46,120
ديللي ؟!

1787
01:50:46,160 --> 01:50:48,160
!هذا هو، يا سيدي! لقد حذرهم

1788
01:50:55,320 --> 01:50:57,680
أنت! المسدس ليس به
!رصاص! هيا، يا رفاق

1789
01:50:57,720 --> 01:50:59,160
!دعه يذهب -
!هيا -

1790
01:51:00,480 --> 01:51:01,720
!ديللي ؟

1791
01:51:04,040 --> 01:51:05,960
!تعالوا بسرعة

1792
01:51:06,000 --> 01:51:08,240
!لا!لا
!إستمع إلي إذهب الآن

1793
01:51:09,720 --> 01:51:11,240
!إذهب، أقول

1794
01:51:14,480 --> 01:51:16,200
إذا أمسكت بك

1795
01:51:34,760 --> 01:51:36,240
!فقط إقضي عليه

1796
01:51:37,840 --> 01:51:39,120
!أخبرني

1797
01:51:39,800 --> 01:51:41,840
أرسلتهم في حافلة مدرسية، هاه؟

1798
01:51:42,520 --> 01:51:43,720
إلى أي مستشفى؟

1799
01:51:45,120 --> 01:51:46,280
أنا لا أعرف

1800
01:51:47,200 --> 01:51:48,400
لا أعرف؟

1801
01:51:53,080 --> 01:51:54,360
أنت لا تعرف ؟

1802
01:51:56,480 --> 01:51:59,200
إجعل الرجال يفتشون كل
!مستشفى في المنطقة

1803
01:51:59,240 --> 01:52:01,080
تحقق من وجود حافلة
!مدرسية مركونة هناك

1804
01:52:01,120 --> 01:52:02,840
لنرى كيف سيهربون

1805
01:52:02,880 --> 01:52:04,240
!أولا دعنا نقضي عليه

1806
01:52:05,000 --> 01:52:05,960
أسقط الصخرة

1807
01:52:06,000 --> 01:52:09,120
!ستغادر بمجرد انتهاء عملك
!سأكون في ورطة إذا بقي على قيد الحياة

1808
01:52:09,160 --> 01:52:11,080
!لنقتله -
!ألقها، أقول -

1809
01:52:17,600 --> 01:52:19,880
ألا يمكن القبض على أحمق واحد؟
!أسرع

1810
01:52:20,960 --> 01:52:22,760
!يجب أن يكون هناك!إبحث

1811
01:52:22,800 --> 01:52:24,640
!توقف عن الإتصال مرارا وتكرارا

1812
01:52:24,680 --> 01:52:26,440
!أمسكه وتعال إلى هنا

1813
01:52:26,480 --> 01:52:28,680
إتصل برجلك في الحافلة

1814
01:52:30,240 --> 01:52:32,600
!لقد طلبت منك عدة مرات! إفعلها

1815
01:52:32,640 --> 01:52:34,760
أعطني هذا، يا سيدي. سأتولى الأمر

1816
01:52:35,120 --> 01:52:36,160
!أعطني إياه فحسب

1817
01:52:42,160 --> 01:52:43,320
!تعال إلى هنا

1818
01:52:44,520 --> 01:52:46,480
!خذ المسدس في جيبي، يا سيدي

1819
01:52:47,360 --> 01:52:48,960
!لا تتردد! خذه، يا سيدي

1820
01:52:49,000 --> 01:52:50,520
!ليس هناك وقت. أسرع

1821
01:52:52,000 --> 01:52:53,680
أعتقد أنه تم القبض عليك

1822
01:52:54,920 --> 01:52:56,280
أنا آسف

1823
01:52:57,840 --> 01:52:59,520
كان عليك الرحيل حينها

1824
01:52:59,920 --> 01:53:01,520
بسببي

1825
01:53:07,440 --> 01:53:09,760
!لو حلقت، كان ليبدو مثلك تماما

1826
01:53:09,800 --> 01:53:10,800
أليس كذلك؟

1827
01:53:15,440 --> 01:53:16,840
!لا تفعل

1828
01:53:17,440 --> 01:53:19,600
!دعه يذهب

1829
01:53:21,160 --> 01:53:22,400
!لا!لا! دعه يذهب

1830
01:53:23,680 --> 01:53:25,640
!لا!لا! دعه وشأنه

1831
01:53:28,160 --> 01:53:29,560
!آجاز

1832
01:53:38,360 --> 01:53:41,200
الآن هل تدرك من هو الخروف، يا سامباث؟

1833
01:53:45,880 --> 01:53:47,800
اسمي ليس سامباث

1834
01:53:47,840 --> 01:53:49,120
إنه آجاز أحمد

1835
01:53:49,880 --> 01:53:52,920
!دفعة ٢٠١٦!متفوق الأكاديمية

1836
01:53:54,280 --> 01:53:56,440
لقد كنت بجانبك لسنتين

1837
01:53:57,280 --> 01:53:59,120
!وأنت لم تعرف حتى

1838
01:53:59,160 --> 01:54:00,880
!أنت هو الخروف اللعين

1839
01:54:05,480 --> 01:54:06,960
!آجاز

1840
01:54:14,440 --> 01:54:16,080
!لقد نهض! أمسكه

1841
01:54:16,120 --> 01:54:17,280
!أُضربه

1842
01:54:57,440 --> 01:54:58,800
ماذا حدث يا جاغا؟

1843
01:54:58,840 --> 01:55:00,440
!لقد أغلقوا كل شيء يا أخي

1844
01:55:00,480 --> 01:55:01,920
لا توجد طريقة للدخول

1845
01:55:06,280 --> 01:55:07,720
!إسحبوا، يا رفاق

1846
01:55:10,800 --> 01:55:13,160
!هيا

1847
01:55:13,520 --> 01:55:16,000
نلنا منه! لديه شيء في جيبه

1848
01:55:16,040 --> 01:55:18,880
!لن يدعنا نأخذه -
لا تتغاضى عن أي شيء! تفقده -

1849
01:55:19,280 --> 01:55:21,280
!أُتركني -
نصائح! غاجا يتصل -

1850
01:55:21,320 --> 01:55:23,240
!شيء ما حدث لآنبو -
ماذا؟ -

1851
01:55:23,280 --> 01:55:25,360
لقد اتصل عدة مرات.
!يبدو أنك لم ترد

1852
01:55:25,400 --> 01:55:26,560
!أُتركني

1853
01:55:27,360 --> 01:55:28,560
!أخ؟

1854
01:55:28,800 --> 01:55:31,000
!أعطني هذا -
!أقراط، يا أخي -

1855
01:55:31,040 --> 01:55:32,360
ماذا حدث لأنبو؟

1856
01:55:33,200 --> 01:55:34,240
!أنا قادم! أغلق الخط

1857
01:55:34,680 --> 01:55:36,480
!أخي! أُنظر

1858
01:55:37,720 --> 01:55:40,680
أخي! لقد سرقوا الأقراط التي اشتريتها لطفلتك

1859
01:55:40,720 --> 01:55:42,560
إفتح عينيك وأُنظر، يا أخي

1860
01:55:43,520 --> 01:55:44,720
هل تمزح؟

1861
01:55:45,160 --> 01:55:48,520
لقد كسروا الأقراط التي
اشتريتها لطفلتك، يا أخي

1862
01:55:49,480 --> 01:55:51,640
لقد كسروا أقراط طفلتك

1863
01:55:53,800 --> 01:55:55,280
!أخي

1864
01:55:55,320 --> 01:55:57,480
!إفتح عينيك، يا أخي

1865
01:56:09,840 --> 01:56:11,240
!إطعنوه بشكل صحيح

1866
01:56:22,200 --> 01:56:23,760
!أجاز

1867
01:56:23,800 --> 01:56:25,760
!لا تمت علي، يا أجاز! إفتح عينيك

1868
01:56:26,440 --> 01:56:29,440
!إدهس الباب بالسيارة! أنا في طريقي

1869
01:56:41,400 --> 01:56:42,640
!إفتح عينيك، أجاز

1870
01:57:08,560 --> 01:57:10,560
لا تدعه يهرب
اذهب وامسك به

1871
01:57:36,120 --> 01:57:38,520
!هيا، يا رفاق -
!ثبتوه أرضا -

1872
01:57:46,320 --> 01:57:48,240
!لا تدعوه يذهب

1873
01:57:51,160 --> 01:57:54,160
لقد وعدت أن تقابل فتاة
!ظنت أنها يتيمة حتى الآن

1874
01:57:54,200 --> 01:57:58,160
كيف ستشعر لو تم اختراق
والدها حتى الموت في الطريق؟

1875
01:58:00,840 --> 01:58:03,080
هل تريد رؤية ابنتك أم لا؟

1876
01:58:03,120 --> 01:58:04,880
هذا يتحدث امودا.

1877
01:58:04,920 --> 01:58:07,440
هل ستأتي إلى رؤيتي غدًا؟

1878
01:58:07,480 --> 01:58:08,840
!مرحبا؟

1879
01:58:09,440 --> 01:58:10,800
هل سأراها، يا سيدي؟

1880
01:58:12,560 --> 01:58:14,000
ما مدى قرابتنا؟

1881
01:59:59,240 --> 02:00:00,640
!يا إلهي

1882
02:00:20,040 --> 02:00:21,360
!سيدي

1883
02:00:22,280 --> 02:00:23,760
هل ما زلت حيا، يا سيدي؟

1884
02:00:24,480 --> 02:00:26,120
!إذا كان نعم، إصعد إلى السيارة

1885
02:00:26,560 --> 02:00:27,640
!لنذهب

1886
02:00:33,320 --> 02:00:34,400
!تعالي، يا عزيزتي

1887
02:00:34,440 --> 02:00:36,720
!إستمعي إلي! تعالي، لنذهب

1888
02:00:36,760 --> 02:00:39,760
!لا أعرف ماذا سيفعلون إذا دخلوا!ا لنذهب

1889
02:00:40,440 --> 02:00:41,600
!هيا

1890
02:00:43,440 --> 02:00:44,760
!ليصعد الجميع

1891
02:00:45,320 --> 02:00:46,720
!إستمروا! لا تتوقفوا

1892
02:00:49,280 --> 02:00:51,560
!أُدخلوا!هيا، يا عزيزتي

1893
02:00:53,360 --> 02:00:55,480
سيدي ، لماذا تحبس؟

1894
02:00:56,040 --> 02:01:01,280
إذا دخلوا، مهما يحدث، لا يجب
أن يضعوا يداً عليها! تولوا الأمر

1895
02:01:17,200 --> 02:01:20,000
!مزقوا تلك الشجرة وأغلقةها هنا
!أحضروا ما تجدونه

1896
02:01:22,560 --> 02:01:24,160
!إفتحوه

1897
02:01:24,200 --> 02:01:26,160
!إضربوه بقوة

1898
02:01:26,200 --> 02:01:27,480
!تعالوا من هذا الجانب

1899
02:01:41,400 --> 02:01:42,680
!إفتحوه

1900
02:01:47,000 --> 02:01:48,960
!تنحوا جانبا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1901
02:01:49,000 --> 02:01:51,600
...هذا المبنى -
أعطني المفتاح، يا سيدي -

1902
02:01:55,760 --> 02:01:57,920
!إضربوه بقوة

1903
02:02:04,280 --> 02:02:09,200
!مهما حدث، آدياكلام لا يجب أن يخرج

1904
02:02:09,240 --> 02:02:12,080
...الأولاد سيكونون هنا -
هذه مشكلة شرطي، يا سيدي -

1905
02:02:12,120 --> 02:02:14,000
هناك آخرون مثلي عالقون في هناك

1906
02:02:14,040 --> 02:02:15,600
من سينقذهم؟

1907
02:02:17,640 --> 02:02:19,040
هل لديك ما تبقى؟

1908
02:02:19,080 --> 02:02:20,400
!خمر، يا فتى

1909
02:02:22,600 --> 02:02:23,920
!إفتحه

1910
02:02:23,960 --> 02:02:25,440
{\an8}!إكسر النافذة

1911
02:02:44,920 --> 02:02:46,080
{\an8}سيدي

1912
02:02:46,720 --> 02:02:49,960
{\an8}لقد أقسمت على طفلك بأنك
ستعطي طفلتي حياة جيدة

1913
02:02:50,440 --> 02:02:54,560
إذا كنت تعتقد أنه عندما أصبح ميتا،
لن أعرف أنك كسرت كلمتك

1914
02:02:55,160 --> 02:02:56,920
!سأقتلك، يا سيدي

1915
02:02:58,800 --> 02:03:01,680
!حطموه! أقوى

1916
02:03:09,880 --> 02:03:11,200
!أخي

1917
02:03:12,040 --> 02:03:13,160
كن حذرا

1918
02:03:15,800 --> 02:03:17,440
!إفتحوه

1919
02:03:38,040 --> 02:03:39,160
!سيدي

1920
02:03:40,440 --> 02:03:41,720
!لنذهب، يا سيدي

1921
02:03:42,200 --> 02:03:43,600
أنا مع السيد بيجوي

1922
02:03:43,960 --> 02:03:45,320
إنه في الخارج

1923
02:03:49,120 --> 02:03:50,760
أين هؤلاء الأطفال؟

1924
02:03:50,800 --> 02:03:52,000
الطابق العلوي

1925
02:03:55,880 --> 02:03:57,160
توجهوا إلى الخلف

1926
02:04:00,680 --> 02:04:02,280
من هذا الرجل؟

1927
02:04:03,080 --> 02:04:05,400
مهلا ، أفضل إطلاق لنا

1928
02:04:06,800 --> 02:04:09,520
!إذهبوا! إنهم ينتظرون بالخارج

1929
02:04:10,200 --> 02:04:12,320
تعالي يا تاميز -
!هيا -

1930
02:04:12,360 --> 02:04:14,520
!تعالي، يا عزيزتي
من هو، يا سيدي؟

1931
02:04:28,480 --> 02:04:30,160
!شاحنة أخرى في الخلف إركبوا

1932
02:04:30,200 --> 02:04:32,000
!من هنا -
!تعالي، يا تاميز -

1933
02:04:32,040 --> 02:04:33,680
!هيا -
!إذهبوا -

1934
02:04:33,720 --> 02:04:35,160
!إذهبي، أقول

1935
02:04:35,520 --> 02:04:36,680
!إذهبي، يا عزيزتي

1936
02:04:38,200 --> 02:04:39,920
حياة ضائعة لن تعود

1937
02:04:41,000 --> 02:04:42,680
!سأحضره. إذهبي الآن

1938
02:04:43,360 --> 02:04:45,320
خذها وإذهب، يا سيدي. -
إذهبي يا عزيزتي -

1939
02:04:45,360 --> 02:04:46,840
!لا تتوقفي

1940
02:04:53,360 --> 02:04:55,720
إستمروا يا أطفال. سأعود حالا

1941
02:04:55,760 --> 02:04:58,760
إلى أين أنت ذاهب؟  -
إصعد الدرج. سأخبرك -

1942
02:05:00,680 --> 02:05:02,800
إلى أين أنت ذاهب؟ -
!خذهم للأعلى. سآتي -

1943
02:05:02,840 --> 02:05:03,880
!هيا، يا سيدي

1944
02:05:03,920 --> 02:05:06,160
!تعال إلى هنا، يا فتى! ها أنت ذا

1945
02:05:06,200 --> 02:05:08,240
!إحذر -
!خذه وإذهبوا! سآتي -

1946
02:05:08,560 --> 02:05:09,800
!سيدي

1947
02:05:15,000 --> 02:05:16,560
!أُنظر لهذا -
هيا، يا سيدي -

1948
02:05:16,600 --> 02:05:19,720
هذا هو السبب في أن هؤلاء النغول
!البائسين يخلقون مثل هذه المشاجرة

1949
02:05:19,760 --> 02:05:21,960
!حتى لو مت، لن أدعهم يأخذون هذا

1950
02:05:22,680 --> 02:05:24,400
!سأحرق هذا الشيء بأكمله

1951
02:05:24,440 --> 02:05:27,120
!لنرى إذا بقيت أونصة واحدة! سأحرقه كله

1952
02:05:27,440 --> 02:05:28,760
!إنهم يضربون بقوة

1953
02:05:28,800 --> 02:05:31,200
لقد قطعوا عنقه أمام عيني

1954
02:05:31,240 --> 02:05:33,840
الفتى المسكين عانى! سيكون في عمر ابني

1955
02:05:33,880 --> 02:05:36,480
!لقد مات

1956
02:05:37,400 --> 02:05:40,160
!لقد انتهيتم يا رفاق

1957
02:05:42,280 --> 02:05:44,920
!لنرى كيف تحصل على أشيائك

1958
02:05:51,480 --> 02:05:54,000
وجدته؟ -
!أُنظر لما هو هذا، يا سيدي -

1959
02:06:02,680 --> 02:06:04,960
!إنهم تجار المخدرات وحوش

1960
02:06:06,600 --> 02:06:09,080
إذا وضعوا أيديهم على ما يوجد هنا

1961
02:06:09,120 --> 02:06:11,880
!سيدمرون حياة الطلاب

1962
02:06:13,120 --> 02:06:15,280
!يجب ألا نتركهم

1963
02:06:17,320 --> 02:06:18,600
م أنا ٣ ٤

1964
02:06:18,640 --> 02:06:20,000
!إفتحه

1965
02:06:39,680 --> 02:06:41,720
أمسكه بإحكام لا تتركه.  -
من هذا؟ -

1966
02:06:41,760 --> 02:06:43,000
لا أعلم، يا أخي

1967
02:06:44,160 --> 02:06:45,480
كيف يعمل هذا؟

1968
02:06:45,520 --> 02:06:46,960
إضغط على الزر الأحمر

1969
02:06:54,960 --> 02:06:57,960
ماذا لديه؟  -
!تبدو مثل آلة رش الحشرات -

1970
02:07:04,000 --> 02:07:05,400
!هيا

1971
02:07:06,720 --> 02:07:08,040
!الآن إضربه

1972
02:09:49,880 --> 02:09:52,000
!إنه لا شيء. أنت بخير

1973
02:09:52,280 --> 02:09:53,680
تحقق منه، يا فيجنيش

1974
02:10:01,160 --> 02:10:04,320
مكتب مفوض الشرطة"
"تيروتشيرابالي

1975
02:10:21,760 --> 02:10:27,560
(نشرة الاخبار)

1976
02:10:30,720 --> 02:10:33,320
ونفت الشرطة ما حدث

1977
02:10:33,360 --> 02:10:36,440
الكثير من رجال
الشرطة في الخارج! مالخطب؟

1978
02:10:38,080 --> 02:10:40,280
أنا أتحدث إليك! ما الذي حدث؟

1979
02:10:52,520 --> 02:10:55,240
أخي؟ -
ديلي؟ -

1980
02:10:55,640 --> 02:10:57,000
السيد هنا

1981
02:10:57,240 --> 02:10:58,360
إنبطح

1982
02:10:59,200 --> 02:11:01,040
ماذا حدث، يا سيدي؟

1983
02:11:04,040 --> 02:11:05,880
ما المر؟ -
أرني يديك -

1984
02:11:19,320 --> 02:11:20,440
إذهب

1985
02:11:20,480 --> 02:11:21,680
ما الأمر، يا سيدي؟

1986
02:11:21,720 --> 02:11:23,120
إذهب وأُنظر

1987
02:11:45,080 --> 02:11:46,680
هل هذه ابنتي، يا سيدي؟

1988
02:11:48,040 --> 02:11:49,320
!تعالي

1989
02:11:53,320 --> 02:11:54,440
!تعالي

1990
02:11:58,080 --> 02:11:59,880
!أنا خائفة -
تعالي، يا عزيزتي -

1991
02:12:05,800 --> 02:12:07,640
!إذهبي وتحدثي معه -
ماذا أقول يا سيدي؟ -

1992
02:12:07,680 --> 02:12:09,240
إذهب فحسب! هي ستتحدث معك

1993
02:12:29,000 --> 02:12:30,960
'شرطة'

1994
02:12:36,680 --> 02:12:39,800
'سياره اسعاف'

1995
02:12:43,480 --> 02:12:45,160
هل أنت والدي؟

1996
02:12:49,080 --> 02:12:50,680
ما اسمك؟

1997
02:12:54,920 --> 02:12:56,040
ديلي

1998
02:12:56,400 --> 02:12:57,880
لماذا تبكي؟

1999
02:13:01,000 --> 02:13:02,320
أنا لا أبكي، يا عزيزتي

2000
02:13:03,680 --> 02:13:06,760
كل هذا الوقت، لماذا لم تأتي لرؤيتي؟

2001
02:13:14,440 --> 02:13:16,040
!أرجوك سامحيني، يا عزيزتي

2002
02:13:24,480 --> 02:13:25,680
لا تبكي

2003
02:13:27,280 --> 02:13:28,640
لا تبكي

2004
02:13:32,800 --> 02:13:33,960
أبي

2005
02:13:35,080 --> 02:13:36,360
!لا تبكي، يا أبي

2006
02:13:38,480 --> 02:13:39,920
!غاليتي

2007
02:13:44,160 --> 02:13:46,760
لن تتركني مجددا، أليس كذلك، يا أبي؟

2008
02:13:46,800 --> 02:13:48,280
لن أفعل يا عزيزتي

2009
02:13:48,320 --> 02:13:50,360
أنا لن أُتركك ثانية

2010
02:13:55,960 --> 02:13:58,000
لن إذهب إلى أي مكان بدونك

2011
02:14:13,960 --> 02:14:15,120
إذاً، ديلي

2012
02:14:15,160 --> 02:14:16,960
هل هي مثل عزيزتك فيجي؟

2013
02:14:21,400 --> 02:14:22,600
!سيدي المحترم؟

2014
02:14:25,480 --> 02:14:28,360
بعض الرجال سيقابلونك غدا

2015
02:14:28,400 --> 02:14:31,080
سينظمون لكل شيء طلبته لطفلتك

2016
02:14:33,000 --> 02:14:35,560
عرفت بأنك ستفعل كل شيء
من أجل طفلتي، يا سيدي

2017
02:14:36,200 --> 02:14:37,440
أنا

2018
02:14:44,840 --> 02:14:46,960
إذا أعطيت شيئا، هل تقبله؟

2019
02:14:47,000 --> 02:14:48,440
ما هو؟ أعطني

2020
02:14:52,560 --> 02:14:54,240
إنه مكسور قليلا

2021
02:14:55,560 --> 02:14:56,920
لكن الذهب الخالص، يا سيدي

2022
02:14:57,440 --> 02:14:59,320
هل يمكنك أن تعطيه لإبنتك؟

2023
02:15:00,000 --> 02:15:01,120
حسناً

2024
02:15:01,160 --> 02:15:02,960
سأخبرها أن العم ديلي قدمه

2025
02:15:12,920 --> 02:15:14,880
من هو، يا سيدي؟

2026
02:15:14,920 --> 02:15:17,600
لم يكن متورطا في هذا،
!لكنه دمر كل شيء

2027
02:15:20,400 --> 02:15:21,680
!إنه متورط في الأمر

2028
02:15:22,360 --> 02:15:23,800
!اسمه ديلي

2029
02:15:31,040 --> 02:15:37,840
'سجين'

