0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:43,131 --> 00:03:46,259 أين هو? أين يختبىء? 2 00:03:48,084 --> 00:03:49,585 لا أدري 3 00:03:50,670 --> 00:03:52,296 إني أبحث عنه منذ يوم أمس 4 00:03:57,301 --> 00:04:00,388 سأسألك للمرة الأخيرة أين هو? 5 00:04:01,597 --> 00:04:03,224 لا أدري 6 00:04:06,936 --> 00:04:08,730 ماذا ستفعلون به? 7 00:04:26,706 --> 00:04:29,208 ابق هنا في حال حضر ذلك الجرذ 8 00:04:29,250 --> 00:04:30,626 حسناً 9 00:04:48,186 --> 00:04:51,773 إنك تحميه أيها القذر الغبي 10 00:04:51,814 --> 00:04:53,858 إنه قذر يشي بأصدقائه 11 00:04:58,488 --> 00:05:00,448 لقد كانوا أصدقاءك أيضاً 12 00:05:07,205 --> 00:05:08,581 فهمت 13 00:05:09,248 --> 00:05:11,417 تريد أن تكون نهايتك كنهاية تلك القذرة إذاً 14 00:05:24,430 --> 00:05:29,143 إنه في مسرح (تشان لو) الصيني 15 00:05:36,734 --> 00:05:39,028 ابق هنا برفقة هذا القذر 16 00:07:01,152 --> 00:07:04,489 (نودلز)? (نودلز), (نودلز) 17 00:07:04,530 --> 00:07:06,866 (نودلز), (نودلز) 18 00:07:37,980 --> 00:07:42,276 "مقتل 3 فارين على يد المباحث الفيدرالية" 19 00:08:00,586 --> 00:08:02,338 بهدوء, بهدوء 20 00:10:07,380 --> 00:10:08,965 {\an8}"(باتريك غولدبيرغ)" 21 00:10:12,427 --> 00:10:13,803 {\an8}"(فيليب ستاين)" 22 00:10:26,357 --> 00:10:28,276 {\an8}"حظر المشروبات" 23 00:11:29,545 --> 00:11:33,883 {\an8}"الرقيب (بي هالوران)" 24 00:13:36,214 --> 00:13:38,383 من هنا, أسرع 25 00:13:38,424 --> 00:13:40,802 اسلك شارع (موت) انطلق بسرعة 26 00:14:22,760 --> 00:14:26,305 "أثريات عبرية دينية" 27 00:16:45,445 --> 00:16:46,863 (نودلز) 28 00:16:52,160 --> 00:16:53,494 (نودلز) 29 00:16:57,457 --> 00:17:00,752 (نودلز), فك وثاقي 30 00:17:01,753 --> 00:17:03,296 اب)922(ق كما أنت 31 00:17:03,755 --> 00:17:06,716 اب)922(ق, أريدهم أن يعلموا أنني الفاعل 32 00:17:08,760 --> 00:17:11,511 ?أين تذهب - (سأذهب لأحضر (إيف - 33 00:17:13,348 --> 00:17:14,891 لا تفعل ذلك 34 00:17:23,232 --> 00:17:24,608 لماذا? 35 00:17:29,030 --> 00:17:32,200 لقد كانوا هناك 36 00:17:59,394 --> 00:18:01,020 هل أنت في حاجة إلى أي شيء? 37 00:18:02,855 --> 00:18:04,273 مال? 38 00:18:07,443 --> 00:18:09,320 بحوزتي ما يفوق حاجتي 39 00:18:09,362 --> 00:18:12,615 أجل, أصبح كله ملكك الآن 40 00:20:15,905 --> 00:20:17,407 ما وجهتك? 41 00:20:25,873 --> 00:20:27,792 إلى أين تريد التوجه يا سيدي? 42 00:20:30,962 --> 00:20:33,715 إلى أي مكان, في أول حافلة 43 00:20:39,220 --> 00:20:40,763 إلى (بوفالو), مثلاً? 44 00:20:43,182 --> 00:20:44,726 تذكرة ذهاب فحسب 45 00:20:47,687 --> 00:20:49,313 إنها لقاء دولار واحد و20 سنتاً 46 00:23:03,489 --> 00:23:05,033 أريد استئجار سيارة 47 00:23:05,074 --> 00:23:06,743 هلا ملأت هذه الاستمارة من فضلك 48 00:25:09,574 --> 00:25:16,122 "مطعم (فات مو) للمشروبات والشطائر" 49 00:28:10,880 --> 00:28:12,298 (نودلز) 50 00:28:12,965 --> 00:28:15,009 أحضرت لك مفتاح ساعتك 51 00:28:24,977 --> 00:28:26,437 اقفل الباب 52 00:28:40,785 --> 00:28:42,245 متى عدت? 53 00:28:44,330 --> 00:28:46,874 - اليوم - لماذا? 54 00:28:49,377 --> 00:28:51,045 لقد اتصلوا معي 55 00:28:51,671 --> 00:28:55,091 - من? - اعتقدت أنك قد تعرف 56 00:28:56,259 --> 00:29:00,430 أنا? لم أعد أعرف عن أحد شيئاً الآن 57 00:29:23,536 --> 00:29:25,371 هل ستقدم لي شراباً? 58 00:29:26,497 --> 00:29:29,042 أجل, أعذرني, بالتأكيد 59 00:29:29,083 --> 00:29:30,918 بالتأكيد, تفضل بالجلوس 60 00:29:58,321 --> 00:30:00,114 من يكون (روبرت ويليامز)? 61 00:30:02,450 --> 00:30:03,868 أنا 62 00:30:10,500 --> 00:30:14,587 نود إعلامك أنه عقب بيع أرض المقبرة... 63 00:30:16,005 --> 00:30:17,548 أجل, لقد أرسل الكنيس بهذه الرسائل 64 00:30:17,590 --> 00:30:19,634 إن أراد المرء نقل قبور أقاربه 65 00:30:20,218 --> 00:30:23,096 وردتني الرسالة نفسها بشأن والدي رحمته السماء 66 00:30:24,180 --> 00:30:26,432 ولكن الكنيس لم يرسل بهذه 67 00:30:26,474 --> 00:30:28,476 فقد وردتني الأسبوع الماضي 68 00:30:28,518 --> 00:30:30,269 وأعلمني الحاخام أنه قد أرسل بهذه الرسائل 69 00:30:30,311 --> 00:30:32,772 - قبل قرابة 8 أشهر - أجل, هذا صحيح 70 00:30:32,814 --> 00:30:34,691 وقد وردتني الرسالة آنذاك 71 00:30:38,444 --> 00:30:40,530 وماذا قال الحاخام سوى ذلك? 72 00:30:40,571 --> 00:30:42,615 قال إني كنت محظوظاً 73 00:30:42,657 --> 00:30:45,994 جثث (فيليب ستاين) و(ماكسميليان بيركوفيتش) 74 00:30:46,035 --> 00:30:49,622 و(باتريك غولدبيرغ) قد تم التحدث عنها 75 00:30:49,664 --> 00:30:53,042 وهم في مقبرة فخمة في (ريفرديل) 76 00:30:57,046 --> 00:31:00,299 - ما معنى هذا? - إنه يعني... 77 00:31:03,344 --> 00:31:06,139 (نودلز) العزيز رغم أنك كنت مختبئاً في مكان بعيد 78 00:31:06,180 --> 00:31:10,018 فقد عثرنا عليك وأصبحنا نعرف مكانك 79 00:31:11,144 --> 00:31:12,812 إنه يعني... 80 00:31:13,855 --> 00:31:15,440 استعد 81 00:31:18,067 --> 00:31:19,527 تستعد لماذا? 82 00:31:22,572 --> 00:31:24,657 إنه الأمر الوحيد الذي لم يذكر 83 00:31:54,228 --> 00:31:55,855 ما رأيك? 84 00:31:56,606 --> 00:31:59,942 أعتقد أن الإجابة موجودة هنا فعدت لهذا السبب 85 00:32:19,837 --> 00:32:21,756 لقد نقلت كل شيء إلى هنا 86 00:32:26,719 --> 00:32:29,806 اضطررت إلى بيع المنزل والغرفة الخلفية 87 00:32:31,766 --> 00:32:35,019 لطالما اعتقدت أنك تصرفت بمبلغ المليون دولار 88 00:32:36,813 --> 00:32:38,731 ولكني أصبحت أعرف الآن 89 00:32:40,316 --> 00:32:45,363 لا, فوضعك أسوأ من السابق 90 00:32:47,824 --> 00:32:50,201 ولكني اعتقدت أنك أنت... 91 00:32:50,243 --> 00:32:51,995 لا, اعتقادك خاطئ 92 00:32:54,539 --> 00:32:56,332 لقد كانت الحقيبة فارغة 93 00:32:59,544 --> 00:33:01,337 من أخذ المال إذاً? 94 00:33:06,092 --> 00:33:09,262 إنه السؤال الذي أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً 95 00:33:21,691 --> 00:33:23,401 إن كان هذا يزعجك 96 00:33:23,901 --> 00:33:26,154 يمكنني أن أنام هنا لتأخذ غرفتي 97 00:33:26,195 --> 00:33:28,448 لا, لا بأس 98 00:33:48,926 --> 00:33:52,347 - كيف حال شقيقتك? - لم أرها منذ سنوات 99 00:33:53,139 --> 00:33:55,058 إنها نجمة شهيرة حالياً 100 00:33:57,977 --> 00:33:59,729 كان علينا أن نعرف, صحيح? 101 00:34:01,272 --> 00:34:03,858 فالجواد الرابح يعرف وهو عند بوابة الانطلاق دوماً 102 00:34:05,443 --> 00:34:08,446 إننا نعرف الجواد الرابح والجواد الخاسر أيضاً 103 00:34:11,074 --> 00:34:13,201 من كان سيراهن على فوزك? 104 00:34:15,703 --> 00:34:17,621 لقد راهنت على فوزك بكل ما أملك 105 00:34:21,333 --> 00:34:23,043 أجل, لقد خسرت 106 00:34:35,848 --> 00:34:39,601 إنك منهك في الواقع فطابت ليلتك 107 00:34:40,269 --> 00:34:42,438 طابت ليلتك يا (مو), وشكراً 108 00:34:48,235 --> 00:34:50,237 ماذا كنت تفعل طوال تلك السنوات? 109 00:34:55,118 --> 00:34:57,036 كنت أخلد إلى النوم باكراً 110 00:39:46,993 --> 00:39:49,537 (ديبرا), يقول أبي إن عليك المساعدة 111 00:39:50,204 --> 00:39:51,414 لا 112 00:39:51,914 --> 00:39:54,292 إن المكان مملوء بالزبائن ولا يسعنا القيام بكل شيء 113 00:39:55,043 --> 00:39:57,795 حاولوا ذلك لدي دروس مطبخ خاصة 114 00:40:49,722 --> 00:40:52,058 (فات), عليك أن ترش مبيداً للحشرات في الحمام 115 00:40:52,100 --> 00:40:53,935 رأيت صرصوراً هناك 116 00:41:10,451 --> 00:41:12,120 - آسف - وغد 117 00:41:20,003 --> 00:41:22,338 - آسفة, لا أستطيع اليوم - أراك غداً 118 00:41:22,380 --> 00:41:24,340 حسناً, وداعاً 119 00:41:32,432 --> 00:41:33,933 آسف يا (فات) 120 00:41:41,733 --> 00:41:43,860 (نودلز), (بغزي) لديه عمل لأجلنا 121 00:41:43,901 --> 00:41:45,403 لنسرع فهو لن ينتظر 122 00:42:20,021 --> 00:42:23,107 - من تنعتين بالصرصور? - ما أنت إذاً? 123 00:42:23,149 --> 00:42:25,401 فأنت قذر وتثير اشمئزازي 124 00:42:25,443 --> 00:42:28,029 إنك تتسلق جدران المرحاض كالصرصور تماماً 125 00:42:28,071 --> 00:42:31,324 فماذا أنت إذاً? اتركني 126 00:42:31,366 --> 00:42:35,244 أثير اشمئزازك إذاً? كيف أريتني جسدك إذاً? 127 00:42:36,287 --> 00:42:37,872 أريته لصرصور 128 00:42:41,334 --> 00:42:44,170 اذهب وانظر إلى نفسك يا (ديفيد آرونسون) 129 00:42:59,560 --> 00:43:03,147 سأعطيها ما تطلبه ما لم تدعني وشأني 130 00:43:03,690 --> 00:43:06,401 - ماذا يريد (بغزي)? - هناك من سنتدبر أمره 131 00:43:06,442 --> 00:43:08,736 فبائع الصحف الجديد لم يدفع ما عليه 132 00:43:58,703 --> 00:44:00,621 هذا مالك يا سيدي 133 00:44:21,059 --> 00:44:22,435 جميل 134 00:44:27,523 --> 00:44:30,193 انظروا إلى ذلك إنه يبدو... يا للروعة! 135 00:44:38,409 --> 00:44:39,911 هيا بنا يا جماعة 136 00:44:48,252 --> 00:44:50,505 هيا, هيا 137 00:44:51,756 --> 00:44:53,424 قرروا 138 00:44:54,342 --> 00:44:57,387 - لنأخذ الدولار يا (نودلز) - أجل 139 00:44:57,887 --> 00:44:59,764 دورك أنت 140 00:45:04,936 --> 00:45:06,187 له 141 00:45:06,521 --> 00:45:08,648 سأراك الخميس القادم يا (سام) 142 00:45:09,607 --> 00:45:10,650 ذاك 143 00:45:14,612 --> 00:45:15,488 هل جننت? 144 00:45:15,530 --> 00:45:17,407 قلت يا (بغز) إنه يمكننا أن نأخذ الدولار 145 00:45:17,448 --> 00:45:20,076 أو نسرق مال هذا الثمل 146 00:45:20,118 --> 00:45:22,036 أجل, ولكنه لم يثمل بعد 147 00:45:22,996 --> 00:45:24,372 سننتظر 148 00:45:27,583 --> 00:45:30,294 - يمكنكم أن تسرقوا مال ذاك الرجل - ما الذي سنسرقه? 149 00:45:30,336 --> 00:45:32,213 لقد دفع كل ما معه لقاء الشراب 150 00:45:33,965 --> 00:45:35,383 أجل 151 00:45:36,968 --> 00:45:39,053 ما رأيك في ذلك التافه? 152 00:46:28,353 --> 00:46:29,771 اخلع السترة 153 00:46:40,114 --> 00:46:41,699 إنه (فارتفايس) 154 00:46:45,453 --> 00:46:46,913 تباً 155 00:46:49,082 --> 00:46:50,625 كان علينا أن نأخذ الدولار 156 00:46:50,667 --> 00:46:53,961 كان يمكننا الحصول على 10 شطائر لحم شهية وحلوى 157 00:47:06,933 --> 00:47:11,521 اسمعوا, ستخبئنا العربة من (فارتفايس), فاستعدوا 158 00:47:41,676 --> 00:47:44,053 الآن, غطه بسترتك 159 00:47:45,763 --> 00:47:47,348 هل أنت متوعك يا سيدي? 160 00:47:47,390 --> 00:47:50,184 ستكون على ما يرام أيها المسكين هيا, سأساعدك 161 00:47:50,852 --> 00:47:53,646 هيا, اجلس هنا 162 00:47:53,688 --> 00:47:56,566 إنك أسوأ من عمي (نايثن) 163 00:47:56,607 --> 00:47:59,068 لماذا تشرب فأنت لا تقوى على السير حتى? 164 00:47:59,110 --> 00:48:01,738 سأوصلك إلى المنزل لننطلق يا عزيزي 165 00:48:11,080 --> 00:48:12,874 توقفوا مكانكم, أنتم 166 00:48:12,915 --> 00:48:15,168 أجل, إني أوجه كلامي إليكم 167 00:48:15,710 --> 00:48:17,587 ماذا تفعلون هنا أيها الصغار? 168 00:48:18,087 --> 00:48:20,006 ماذا نفعل هنا نحن الصغار? 169 00:48:20,048 --> 00:48:21,841 إننا نتسكع 170 00:48:22,550 --> 00:48:25,470 أجل, نستمتع بوقتنا هل من قانون يمنع ذلك? 171 00:48:25,511 --> 00:48:28,389 هلا أعطيتم هذا الطفل الذي استمتع تواً ما)132(لا? 172 00:48:28,431 --> 00:48:31,267 ابتعد من هنا, ارحل من هنا 173 00:48:31,309 --> 00:48:33,936 هيا, اذهبوا من هذا الشارع ارحلوا من هنا 174 00:48:33,978 --> 00:48:37,023 هيا, تحركوا من هنا ولا تعودوا 175 00:48:37,899 --> 00:48:40,443 لا أريد أن أراكم هنا مجدداً, مفهوم? 176 00:49:14,936 --> 00:49:16,854 سآتي لرؤيتك فيما بعد 177 00:49:19,482 --> 00:49:21,693 أجل, ولكن دوري أولاً عند (جون) 178 00:49:23,736 --> 00:49:26,447 والدي يصلي ووالدتي تبكي 179 00:49:26,489 --> 00:49:28,074 كما أوقفوا الإنارة 180 00:49:29,117 --> 00:49:31,786 فلماذا أذهب إلى المنزل? 181 00:49:31,828 --> 00:49:33,746 يمكنني أن أقرأ هنا على الأقل 182 00:50:35,975 --> 00:50:37,643 إلى أين ستذهبين? 183 00:50:37,685 --> 00:50:41,272 - لا تغضبي يا أمي - عليك تنظيف الأوعية 184 00:50:46,653 --> 00:50:48,988 كفى, سأعود في الحال يا أمي 185 00:50:49,030 --> 00:50:50,990 يجب أن أدخل الحمام 186 00:50:58,623 --> 00:51:00,083 مرحباً (بيغي) 187 00:51:00,416 --> 00:51:02,877 يمكنك أن تقفل الباب على الأقل 188 00:51:06,589 --> 00:51:08,257 هل يروقك هذا? 189 00:51:15,431 --> 00:51:18,601 - رأيت أفضل منه - لقد رأيت العديد 190 00:51:18,643 --> 00:51:22,063 كم رأيت أنت? سأخبرك عن العدد 191 00:51:22,105 --> 00:51:23,773 لم ت)922(ر واحداً 192 00:51:28,111 --> 00:51:29,654 أريني ما عندك 193 00:51:43,960 --> 00:51:46,170 سترى دون لمس 194 00:51:49,716 --> 00:51:53,302 (بيغي), (بيغي), أنا... 195 00:51:54,846 --> 00:51:56,681 أريد... 196 00:51:56,723 --> 00:52:00,018 - يروقك هذا, أليس كذلك? - إنه لا يروقني مجاناً 197 00:52:00,059 --> 00:52:02,103 ستحضر لي حلوى مع الكريما 198 00:52:02,145 --> 00:52:04,439 ثم يمكنك أن تفعل ما شئت 199 00:52:04,480 --> 00:52:07,191 غداً, سأحضرها لأجلك غداً 200 00:52:07,692 --> 00:52:09,819 سأحضرها لأجلك غداً, أعدك 201 00:52:09,861 --> 00:52:12,238 - أنا لا أدين - أعدك 202 00:52:12,280 --> 00:52:15,575 من الأفضل ألا تعتصرني وإلا تغوطت 203 00:52:22,957 --> 00:52:24,876 ألن تخرج? 204 00:53:12,715 --> 00:53:14,759 هيا, هيا 205 00:53:42,537 --> 00:53:44,497 أعطني 6 نسخ 206 00:53:46,249 --> 00:53:49,002 أنزل سروالك لأفعلها مجدداً 207 00:53:53,464 --> 00:53:56,884 - ماذا تقصد بكلمة مجدداً? - إنها قصة طويلة 208 00:53:56,926 --> 00:53:59,178 وانظر كم الساعة الآن 209 00:54:00,013 --> 00:54:03,433 إنها السادسة و34 دقيقة ويجب أن أذهب 210 00:54:05,560 --> 00:54:07,687 عجباً, إذ لدي عمل كثير 211 00:54:08,146 --> 00:54:09,731 انتظر لحظة 212 00:54:10,273 --> 00:54:13,818 إنها السادسة و35 دقيقة الآن وأنا لست مشغو)132(لا بتاتاً 213 00:54:15,194 --> 00:54:18,323 انتظر أيها القذر سأشغل وقتك بأمر 214 00:54:21,242 --> 00:54:23,286 بما أننا نتحدث عن الوقت 215 00:54:23,328 --> 00:54:26,289 يبدو أنك ستكسر الثريا عند السادسة و36 دقيقة 216 00:54:28,082 --> 00:54:29,709 - من أين سرقت هذه? - إنها لي 217 00:54:29,751 --> 00:54:32,003 - أثبت ذلك - أنا أعطيته إياها 218 00:54:33,421 --> 00:54:36,758 حقاً? ومن أنت? 219 00:54:38,634 --> 00:54:40,595 - من أين أنت? - من (برونكس) 220 00:54:41,679 --> 00:54:43,514 وأنت تقدم ساعات للناس? 221 00:54:44,724 --> 00:54:46,184 إنه عمي 222 00:54:47,185 --> 00:54:50,188 - ومن أعطاك إياها? - عمي (نايثن) 223 00:54:50,229 --> 00:54:51,981 شقيقي الصغير 224 00:54:52,523 --> 00:54:54,484 اطلب من عمك أن يحضر إلى قسم الشرطة 225 00:54:56,110 --> 00:54:58,237 - إنه ميت - مدمن كحول 226 00:54:58,279 --> 00:54:59,989 وهو في (كيشنيف, بولندا) 227 00:55:05,078 --> 00:55:08,373 لم يعد في حاجة إليها إذاً فهي مصادرة 228 00:55:08,414 --> 00:55:11,000 ماذا? ماذا يعني ذلك? 229 00:55:11,042 --> 00:55:13,878 لقد سرقها عند السادسة و37 دقيقة 230 00:55:14,420 --> 00:55:17,173 تذكرا أني أراقبكما جيداً 231 00:55:17,590 --> 00:55:19,801 "أراقبكما جيداً" 232 00:55:19,842 --> 00:55:21,636 احمل, احمل 233 00:55:21,678 --> 00:55:24,222 احمل الثريا, لا يسعني حملها 234 00:55:25,848 --> 00:55:27,392 (ماكس) 235 00:55:31,437 --> 00:55:32,855 من هذا? 236 00:55:35,400 --> 00:55:37,026 إنه عمي 237 00:55:56,754 --> 00:55:58,965 تلك, مع الكريما 238 00:55:59,007 --> 00:56:01,718 - التي ثمنها 5 سنتات? - أجل 239 00:56:03,302 --> 00:56:05,221 لن تفيدني لقاء التي ثمنها سنتان 240 00:56:05,263 --> 00:56:07,098 أستطيع أن أمتع نفسي عندئذ 241 00:56:08,808 --> 00:56:11,519 ليس هذه, بل تلك 242 00:56:12,895 --> 00:56:14,647 هل أنت متأكد? 243 00:56:15,398 --> 00:56:16,983 لفها بشكل جميل 244 00:56:57,023 --> 00:56:59,525 طاب صباحك هل (بيغي) موجودة? 245 00:57:00,109 --> 00:57:02,904 - إنها تستحم - هذا رائع 246 00:57:02,945 --> 00:57:04,989 هلا أخبرتها أني هنا من فضلك 247 00:57:05,031 --> 00:57:07,784 أريد دلو ماء آخر يا أمي 248 00:57:09,619 --> 00:57:11,079 انتظر 249 00:59:41,104 --> 00:59:43,648 - ماذا تريد? - أنا? 250 00:59:44,399 --> 00:59:46,150 ذكرت أمي أنك طلبتني 251 00:59:46,734 --> 00:59:49,487 لا, لقد أخبروني أنه... 252 00:59:49,529 --> 00:59:52,991 - ماذا? - سأعود في وقت آخر 253 01:00:28,735 --> 01:00:30,278 (نودلز) 254 01:00:32,780 --> 01:00:35,616 (نودلز), (نودلز) 255 01:00:42,373 --> 01:00:43,958 أحصلت على الصورة? 256 01:00:44,000 --> 01:00:46,127 لمع جسده ولكننا قمنا بتصويره 257 01:00:46,169 --> 01:00:49,047 صورة ممتازة يا (فارتفايس) وأثناء أداء عملك أيضاً 258 01:00:50,590 --> 01:00:53,009 لقد أمسكتم بي متلبساً هذه المرة 259 01:00:53,593 --> 01:00:56,596 لا, بل نلنا منك بشكل ممتاز 260 01:00:56,637 --> 01:00:59,599 - ضعها في مكان آمن - لا بأس 261 01:00:59,640 --> 01:01:03,019 انتظروا, أين تذهبون? توقفوا, انتظروا لحظة 262 01:01:03,061 --> 01:01:05,146 توقفوا, انتظروا 263 01:01:05,188 --> 01:01:07,648 - ماذا ستفعلون بتلك الصورة? - هذا يتوقف 264 01:01:08,358 --> 01:01:10,401 كم الوقت يا (ماكس)? 265 01:01:10,443 --> 01:01:12,987 أعتقد أن الوقت قد حان لاستعادة ساعتنا 266 01:01:14,322 --> 01:01:17,659 - حسناً, لقد تعادلنا إذاً - هذا مستحيل 267 01:01:17,700 --> 01:01:19,869 ستقبض راتبك التقاعدي باكراً 268 01:01:19,911 --> 01:01:21,579 مرحباً أيها الفتيان 269 01:01:22,747 --> 01:01:24,457 ماذا تريدان? 270 01:01:24,499 --> 01:01:28,753 أولاً, ستدفع إلى (بيغي) لأجلنا 271 01:01:29,379 --> 01:01:31,339 حسناً, هل هذا كل شيء? 272 01:01:31,798 --> 01:01:33,424 اذهب بينما أخبره 273 01:01:33,966 --> 01:01:38,262 لا أصدق هذا, تجربتي الأولى وشرطي قذر يدفع لقاءها 274 01:01:40,098 --> 01:01:43,184 اسمع, ماذا تريدون لقاء تلك الصورة أيضاً? 275 01:01:44,519 --> 01:01:46,979 أخبرني (نودلز) عن شخص يدعى (بغزي) 276 01:01:47,480 --> 01:01:50,066 يبدو أنه يسيطر على هذا الحي بفضلك 277 01:01:50,650 --> 01:01:53,903 - ماذا تقصد? - أقصد أنه يقوم برشوتك 278 01:01:53,945 --> 01:01:57,615 هلا تمهلت! ل)922(م العجلة? هون عليك 279 01:01:57,657 --> 01:02:00,868 سينتهي الأمر سريعاً إن واصلت هكذا 280 01:02:01,703 --> 01:02:06,040 هل رأيت? لا أصدق هذا 281 01:02:06,708 --> 01:02:09,961 لماذا يدفع (بغزي) لك? 282 01:02:10,003 --> 01:02:11,713 ما الخدمة التي تقدمها له? 283 01:02:13,506 --> 01:02:15,383 إني أغض النظر من حين لآخر 284 01:02:15,425 --> 01:02:17,260 ستغض النظر عنا الآن إذاً 285 01:02:17,719 --> 01:02:20,346 لماذا? ما الذي تعتزمون فعله? 286 01:02:24,892 --> 01:02:26,602 سيخبرك 287 01:02:26,644 --> 01:02:29,981 أنا وهو و(كوكآي) و(باتسي) نعمل معاً 288 01:02:31,357 --> 01:02:33,151 لن يسمح لكم (بغزي) بذلك 289 01:02:33,192 --> 01:02:36,404 كما أني لن أتحمل وقوع أي مشاكل 290 01:02:36,446 --> 01:02:40,658 ستتحمل وستصمت لن تسمع أو ترى شيئاً 291 01:02:40,700 --> 01:02:42,744 كما تصرفت لأجل (بغزي) تماماً 292 01:02:42,785 --> 01:02:44,329 تباً 293 01:02:44,370 --> 01:02:47,332 لا تنزعج وإلا فسيسوء الأمر 294 01:02:47,373 --> 01:02:49,584 فهذا أمر وارد الحدوث في المرة الأولى 295 01:02:49,625 --> 01:02:51,669 هذا بسبب حديثهما هناك 296 01:02:51,711 --> 01:02:54,047 ألا تلحظ أنك قد عكرت مزاجه 297 01:02:54,088 --> 01:02:55,965 لقد أبرمنا اتفاقية فيما بيننا 298 01:02:57,175 --> 01:03:00,178 - فارحل الآن - تعال يا عزيزي 299 01:03:02,972 --> 01:03:04,599 هل تشعر بتحسن يا بطل? 300 01:03:04,640 --> 01:03:06,559 لن يتمكن من ذلك مطلقاً 301 01:03:09,479 --> 01:03:12,565 استمتع, هيا 302 01:03:17,904 --> 01:03:21,282 حسناً, تعال إلى هنا 303 01:04:42,447 --> 01:04:44,282 الطفل معي يا سيدي 304 01:04:44,324 --> 01:04:47,577 - عيداً سعيداً يا (ديبرا) - عيداً سعيداً يا (ديركي) 305 01:04:55,043 --> 01:04:58,254 أسرع يا أبي, سنتأخر ها هي (ديبرا) 306 01:04:58,296 --> 01:05:00,340 مرحباً, آسفة لأني تأخرت كانت أمي في حاجة إلى عون 307 01:05:00,381 --> 01:05:02,425 جيد يا (ديبرا) لقد أقفلت تواً 308 01:05:02,467 --> 01:05:04,302 وهاك المفاتيح 309 01:05:18,149 --> 01:05:20,693 ارتأيت أن أتمرن على الرقص فحسب 310 01:05:20,735 --> 01:05:22,320 هذا كل شيء, اتفقنا? 311 01:05:22,362 --> 01:05:25,156 لا تسمحي لأحد بالدخول يا (ديبرا) 312 01:05:26,491 --> 01:05:29,369 - حسناً, وداعاً - إلى اللقاء يا (ديبي), وداعاً 313 01:06:43,026 --> 01:06:45,320 انزل من هناك أيها الصرصور 314 01:06:45,361 --> 01:06:47,447 إن تلك الأسطوانة أشبه بمسهل 315 01:06:47,488 --> 01:06:50,033 فأنت تهرع إلى الحمام كلما سمعتها 316 01:07:08,801 --> 01:07:11,512 - ماذا تفعل? - أعطيني شراباً 317 01:07:12,138 --> 01:07:15,641 المكان مغلق والناس المحترمون لا يشربون في العيد 318 01:07:15,683 --> 01:07:17,477 بل يقصدون الكنيس 319 01:07:18,436 --> 01:07:20,355 ماذا تفعلين أنت هنا إذاً? 320 01:07:20,396 --> 01:07:22,732 لا بد لأحد أن ينتبه للمكان 321 01:07:23,358 --> 01:07:25,693 فهناك العديد من اللصوص الصغار 322 01:07:25,735 --> 01:07:27,695 وقد يدخل أحدهم منزلك 323 01:07:27,737 --> 01:07:30,281 إن تركت الباب مفتوحاً بخاصة 324 01:08:03,439 --> 01:08:05,525 يمكنك أن تصلي هنا أيضاً 325 01:08:07,235 --> 01:08:10,863 هنا أو في الكنيس لا فرق في المكان 326 01:08:12,615 --> 01:08:14,534 تعال إلى هنا واجلس 327 01:08:48,026 --> 01:08:50,987 "إن وجه حبيبي أبيض ومحمر" 328 01:08:51,029 --> 01:08:53,990 "بشرته أشبه بالذهب الخالص" 329 01:08:54,866 --> 01:08:58,036 "خداه كأفضل أنواع البهار" 330 01:09:01,872 --> 01:09:04,584 "رغم أنه لم يستحم منذ كانون الأول الماضي" 331 01:09:09,756 --> 01:09:12,258 "عيناه أشبه بعيني حمامة" 332 01:09:12,800 --> 01:09:15,678 "جسمه أشبه بالعاج اللامع" 333 01:09:15,720 --> 01:09:18,765 "ساقاه أشبه بعمودين من المرمر" 334 01:09:21,475 --> 01:09:24,895 "وتبدوان في السروال واضحتين لكثرة قذارتهما" 335 01:09:26,272 --> 01:09:28,816 "إنه محبوب بصفة إجمالية" 336 01:09:31,069 --> 01:09:33,613 "ولكنه سيكون وغداً دوماً" 337 01:09:33,654 --> 01:09:37,700 "لذا فلن يكون حبيبي مطلقاً وهذا مؤسف" 338 01:10:10,108 --> 01:10:11,734 هناك شخص ما 339 01:10:24,497 --> 01:10:26,124 لا أحد هنا 340 01:10:32,797 --> 01:10:36,426 - إنه (ماكس) - إنه هو إذاً 341 01:10:38,011 --> 01:10:39,721 (نودلز) 342 01:10:44,058 --> 01:10:46,894 هيا, اركض فأمك تناديك 343 01:10:52,859 --> 01:10:54,527 (نودلز) 344 01:10:55,445 --> 01:10:57,238 سأرى ماذا يريد فحسب 345 01:11:27,310 --> 01:11:29,103 - مرحباً - مرحباً 346 01:11:32,690 --> 01:11:35,401 - أأنت هنا منذ فترة طويلة? - لا 347 01:11:37,111 --> 01:11:38,696 هل كنت في الداخل? 348 01:11:41,658 --> 01:11:43,910 إنك لا تجيد التقبيل 349 01:11:43,951 --> 01:11:46,871 رأيتك تدخل خلف تلك المتكبرة 350 01:11:47,538 --> 01:11:49,248 هذا ما كسبناه ليلة أمس 351 01:11:49,290 --> 01:11:52,543 4 لقاء الفضيات و6 لقاء الآلة الكاتبة 352 01:11:52,585 --> 01:11:54,629 لم يعد القذر يستعين بنا 353 01:11:54,671 --> 01:11:56,547 لا بد لنا من التعامل مع شخص آخر 354 01:11:59,133 --> 01:12:01,094 حضرت لأعطيك حصتك 355 01:12:02,136 --> 01:12:06,140 - غداً, مع الآخرين - كما حضرت لاصطحابك 356 01:12:08,351 --> 01:12:10,561 لا يسعني الحضور الآن 357 01:12:10,603 --> 01:12:13,898 المتاجر فارغة كلها يمكننا أن نختار منها 358 01:12:14,607 --> 01:12:17,402 - وأنت اخترت ذلك الأمر - أجل 359 01:12:21,656 --> 01:12:25,159 يا لك من شريك رائع! استمتع 360 01:12:31,958 --> 01:12:35,336 - ما أخباركما? - من هذا? 361 01:12:36,921 --> 01:12:38,589 إنه (بغزي) 362 01:12:56,065 --> 01:12:58,901 علمت أنكما تعملان لمصلحتكما الآن إذاً 363 01:12:59,569 --> 01:13:01,446 وأحوالكما جيدة تماماً 364 01:13:01,487 --> 01:13:02,905 ابتعد عني 365 01:13:08,995 --> 01:13:11,164 ألن تعرفني على صديقك هذا? 366 01:13:14,667 --> 01:13:16,586 سأعرفك على نفسي إذاً 367 01:13:22,133 --> 01:13:23,926 عذراً لأني أضع قفازاً 368 01:13:33,853 --> 01:13:35,646 أيها القذر 369 01:14:22,944 --> 01:14:24,862 هذه حصتي 370 01:14:24,904 --> 01:14:27,573 لن تعملا لمصلحة أحد آخر إذا لم تعملا لمصلحتي 371 01:14:28,908 --> 01:14:30,785 لا يروقني التعامل مع رئيس 372 01:14:31,327 --> 01:14:33,830 كان من الأفضل لك أن تبقى في (برونكس) 373 01:14:37,917 --> 01:14:40,545 أجل, وكان ذلك أفضل بالنسبة إليك أيضاً 374 01:15:23,296 --> 01:15:26,341 - سأقتله ذات يوم - حقاً? 375 01:15:28,134 --> 01:15:31,346 ولكن يبدو أنه قد قتلنا الآن 376 01:15:51,449 --> 01:15:53,576 افتحي الباب يا (ديبرا) 377 01:15:55,620 --> 01:15:57,705 افتحي الباب يا (ديبرا) 378 01:16:00,041 --> 01:16:01,793 (ديبرا) 379 01:16:09,342 --> 01:16:13,262 (ديبرا)? هيا افتحي الباب 380 01:16:43,626 --> 01:16:46,546 - هل البضاعة جاهزة لـ(غلوب)? - إننا نقوم بتحميلها 381 01:17:22,332 --> 01:17:24,167 إنكم كثر هنا كما أرى 382 01:17:24,208 --> 01:17:26,753 (آل), الأشداء معنا هذا اليوم 383 01:17:26,794 --> 01:17:28,504 يودون العمل معنا 384 01:17:28,546 --> 01:17:30,757 نريد ما يفعله (بغزي), نريد عمله 385 01:17:30,798 --> 01:17:32,342 هل تفهم ذلك? 386 01:17:32,383 --> 01:17:36,637 (كابوانو), إننا أفضل مرافقين ستحظى بهم على الإطلاق 387 01:17:38,348 --> 01:17:41,642 تباً لك, عد إلى أمك 388 01:17:42,810 --> 01:17:45,063 حسناً, لنذهب يا (نودلز) 389 01:17:45,104 --> 01:17:47,231 سنقصد مكاناً آخر لابتكارك هذا إذاً 390 01:17:49,609 --> 01:17:51,235 انتظروا لحظة 391 01:17:53,738 --> 01:17:55,281 أي ابتكار? 392 01:17:55,323 --> 01:17:57,950 - تنقلون بضاعتكم عبر النهر, صحيح? - أجل, أحياناً 393 01:17:57,992 --> 01:18:01,496 وتضطرون إلى إلقاء الصناديق في الماء عندما يضبطكم خفر السواحل 394 01:18:01,537 --> 01:18:04,666 - وتفقدون كل شيء في لحظة - وإذاً? 395 01:18:04,707 --> 01:18:06,668 لقاء نسبة %10 سنضمن لكم إنقاذ البضاعة كلها 396 01:18:07,460 --> 01:18:10,338 - ماذا لديكم? غواصة? - لدينا ملح 397 01:18:11,756 --> 01:18:15,718 - ماذا? - ملح, إننا نستخدم الملح 398 01:18:15,760 --> 01:18:18,096 أجل, نحتاج إلى 3 أطنان من الملح لكل شحنة 399 01:18:18,137 --> 01:18:21,432 ما الذي تقوله? عد إلى المدرسة فهي مكانك 400 01:18:22,225 --> 01:18:24,310 ل)922(م ذلك الملح كله? 401 01:18:26,437 --> 01:18:29,482 لدينا ملح و(نودلز), أرهم 402 01:18:42,412 --> 01:18:44,205 هذا مملوء بالملح 403 01:18:49,252 --> 01:18:50,795 تعالوا إلى هنا 404 01:19:06,185 --> 01:19:08,896 - وإذاً? - اصبر قليلاً يا (كابوانو) 405 01:19:08,938 --> 01:19:10,982 يجب أن ننتظر انحلال الملح 406 01:19:43,639 --> 01:19:46,309 - إذاً? - ما الخطب? 407 01:19:52,774 --> 01:19:54,317 انظروا 408 01:19:54,859 --> 01:19:56,402 رائع 409 01:20:01,074 --> 01:20:03,701 - انظر إلى هذا - هذا جنوني 410 01:20:03,743 --> 01:20:05,453 (نودلز) 411 01:20:06,746 --> 01:20:10,124 - إني أراها, ماذا أخبرتكم? - أجل 412 01:20:14,003 --> 01:20:15,630 أجل 413 01:20:24,472 --> 01:20:26,349 - (نودلز) - رائع 414 01:20:26,391 --> 01:20:27,850 رائع 415 01:20:32,563 --> 01:20:34,107 لقد نجحنا 416 01:20:34,816 --> 01:20:36,609 تعال يا (ماكس) 417 01:20:38,027 --> 01:20:39,570 لقد نجحنا 418 01:20:39,612 --> 01:20:41,531 (ماكس), (ماكس) 419 01:20:44,867 --> 01:20:46,536 (ماكس) 420 01:20:47,787 --> 01:20:49,205 (ماكس)? 421 01:21:00,842 --> 01:21:02,385 (ماكس)? 422 01:21:04,762 --> 01:21:06,389 (ماكس)? 423 01:21:20,695 --> 01:21:22,572 كيف ستتصرف من دوني? 424 01:22:28,346 --> 01:22:29,889 ها هي 425 01:22:33,309 --> 01:22:36,396 سنتفق على الريع المشترك لعملنا من الآن فصاعداً 426 01:22:36,437 --> 01:22:39,190 فهو ملك لنا معاً وليس لأحدنا بمفرده 427 01:22:39,732 --> 01:22:43,444 وسنقسم أن نضيف إليه نسبة %50 مما نكسبه 428 01:22:44,153 --> 01:22:46,781 - هل أنتم موافقون? - موافق 429 01:22:46,823 --> 01:22:48,825 - موافق - موافق 430 01:22:51,619 --> 01:22:53,287 موافق 431 01:22:55,498 --> 01:22:57,417 أريد أن ألقي نظرة أخرى 432 01:23:35,955 --> 01:23:37,790 سنعطي هذا المفتاح إلى (فات مو) 433 01:23:37,832 --> 01:23:39,542 ولن نخبره عن استخدامه 434 01:23:40,001 --> 01:23:42,545 وسيعيده إلينا شريطة أن نكون جميعاً معاً 435 01:23:43,379 --> 01:23:44,964 هل أنتم موافقون? 436 01:23:45,715 --> 01:23:47,550 - موافق - موافق 437 01:23:50,678 --> 01:23:52,096 موافق 438 01:24:49,570 --> 01:24:51,531 (بغزي) قادم, اهربوا 439 01:25:43,624 --> 01:25:48,463 (نودلز), لقد انزلقت 440 01:27:26,436 --> 01:27:28,062 قذر 441 01:27:29,897 --> 01:27:32,900 سافل, وغد 442 01:27:34,902 --> 01:27:36,863 وغد 443 01:29:32,603 --> 01:29:37,608 {\an8}"الأكثر صغراً وقوة سينصاعون للأوامر" 444 01:29:47,368 --> 01:29:49,162 هل تود الدخول? 445 01:29:52,832 --> 01:29:54,584 أجل 446 01:29:54,625 --> 01:29:56,336 هل أنت من الأقارب? 447 01:29:59,964 --> 01:30:01,507 أنا عم 448 01:30:13,853 --> 01:30:15,438 الباب مفتوح 449 01:32:15,391 --> 01:32:18,644 "(فيليب ستاين), 1933-1907 الشهير بـ(كوكآي)" 450 01:32:19,812 --> 01:32:22,690 "(باتريك غولدبيرغ), 1933-1907 الشهير بـ(باتسي)" 451 01:32:22,732 --> 01:32:28,446 "(ماكسميليان بيركوفيتش) 1933-1905, الشهير بـ(ماكس)" 452 01:33:26,796 --> 01:33:28,840 "تكريماً لذكراهم الخالدة" 453 01:33:28,881 --> 01:33:33,344 "من صديقهم وأخيهم (ديفيد آرونسون) الملقب بـ(نودلز), 1967" 454 01:33:41,644 --> 01:33:46,899 "(نودلز)" 455 01:34:29,317 --> 01:34:34,030 "دفعة مقدمة لقاء عملك القادم" 456 01:36:13,087 --> 01:36:15,006 أتسمح لي بأن أحمل هذه عنك يا سيدي? 457 01:36:17,675 --> 01:36:19,469 سيارة الـ(ليموزين) بانتظارك 458 01:36:30,229 --> 01:36:31,814 (ماكسي) 459 01:36:43,618 --> 01:36:45,995 كيف حالك يا عمي? تبدو في حال جيدة 460 01:36:47,955 --> 01:36:49,832 أنت تبدو في حال أفضل بعض الشيء 461 01:36:53,461 --> 01:36:56,881 هيا بنا, سأبعدك عن الشوارع 462 01:37:00,510 --> 01:37:03,638 - يا لها من سيارة (ليموزين)! - ما الذي تقوله? 463 01:37:03,680 --> 01:37:05,264 {\an8}إننا نملك الشركة الآن 464 01:37:05,306 --> 01:37:08,726 {\an8}إنها تغطية جيدة والمفاجأة أنه عمل يدر كسباً أيضاً 465 01:37:08,768 --> 01:37:11,688 {\an8}أعلمتني أمي برسالة أنك تعمل في مجال سلب الموتى 466 01:37:15,108 --> 01:37:17,652 بالمناسبة, إني أقدر لك كل ما فعلته لأجل عائلتي 467 01:37:18,444 --> 01:37:20,863 انس الأمر, إنها حصتك 468 01:37:21,572 --> 01:37:23,908 فكل شيء تم قانونياً ضمن سجلات الشركة 469 01:37:25,493 --> 01:37:28,079 أنت الشركة نفسها أنت و(باتسي) و(كوكآي) 470 01:37:28,121 --> 01:37:30,331 حفارو قبور وشركاء متساوون 471 01:37:31,124 --> 01:37:33,584 كفانا من هذا فالعمل يأتي قبل المتعة 472 01:37:35,169 --> 01:37:37,005 لدينا عمل مستعجل, هات 473 01:37:40,091 --> 01:37:42,593 اقترب, انظر إلى هذا, اقترب 474 01:37:44,846 --> 01:37:48,099 موت مفاجىء إنها مأساة فعلاً, صحيح? 475 01:37:49,684 --> 01:37:52,854 - عمرها 26 عاماً - 26 عاماً 476 01:37:54,063 --> 01:37:57,316 - أمر رهيب, يا للأسف! - جثة رائعة 477 01:37:57,358 --> 01:37:59,319 لقد ماتت بسبب جرعة زائدة 478 01:37:59,360 --> 01:38:01,195 وأنا مستعدة لجرعة أخرى 479 01:38:01,237 --> 01:38:02,947 هيا, انطلق وابعث فيها الحياة 480 01:38:02,989 --> 01:38:05,450 لم تصبح مثلياً في السجن, صحيح? 481 01:38:08,661 --> 01:38:10,371 أحسنتما 482 01:38:13,124 --> 01:38:14,917 {\an8}إنهما يتقلبان في القبر 483 01:38:15,543 --> 01:38:17,128 {\an8}هذا ما يفعلانه دوماً 484 01:38:58,419 --> 01:39:00,963 لا تقلق, إنه ليس مثلياً 485 01:39:03,925 --> 01:39:05,968 - شكراً - على الرحب يا (نودلز) 486 01:39:07,387 --> 01:39:09,055 عذراً 487 01:39:09,097 --> 01:39:11,015 شكراً, طابت ليلتكما 488 01:39:12,225 --> 01:39:14,435 هل تريدين أن أوصلك? 489 01:39:14,477 --> 01:39:16,938 لا, شكراً, فقد حظيت بنصيبي 490 01:39:18,898 --> 01:39:21,109 - هل استمتعت معها? - ما رأيك? 491 01:39:21,150 --> 01:39:23,528 - هذا مؤكد تماماً - رائع 492 01:39:47,218 --> 01:39:50,263 انتظري حتى تري المكان إنه يتمتع بأفضل... 493 01:39:50,304 --> 01:39:52,056 إنه هنا 494 01:39:54,225 --> 01:39:57,145 - إلى أين نذهب? - إلى مكان لا يغلق أبوابه أبداً 495 01:39:58,855 --> 01:40:00,273 انتبه 496 01:40:18,333 --> 01:40:20,460 - ما هذا? - محلنا 497 01:40:20,501 --> 01:40:22,295 لدينا أروع ناد في المدينة 498 01:40:30,094 --> 01:40:32,055 هذا محل (فات مو) الحقيقي 499 01:40:33,890 --> 01:40:35,725 أعطني قبعتك hالرثة 500 01:40:37,393 --> 01:40:39,771 - ما رأيك? - إنه رائع 501 01:40:39,812 --> 01:40:41,647 - هل أعجبك? - رائع فعلاً 502 01:40:57,789 --> 01:40:59,749 - أعطني إياها - لن أفعل 503 01:41:04,587 --> 01:41:07,799 - (نودلز)! - انظر من حضر يا (باتسي) 504 01:41:07,840 --> 01:41:10,760 تعال أيها الوغد تعال إلى هنا 505 01:41:10,802 --> 01:41:12,345 (باتسي) 506 01:41:13,221 --> 01:41:15,348 - تبدو رائعاً - مهلاً لحظة 507 01:41:15,390 --> 01:41:16,891 كيف حالك? 508 01:41:19,560 --> 01:41:21,479 - كم كبرت - أنا? 509 01:41:22,021 --> 01:41:24,774 (نودلز), يا للروعة! 510 01:41:24,816 --> 01:41:27,610 - (نودلز)! - الثالث آت 511 01:41:33,574 --> 01:41:35,576 فلنشرب نخباً أرجوكم 512 01:41:35,618 --> 01:41:38,454 - تبدو في حال مزرية - ما رأيك? لقد غادرت السجن تواً 513 01:41:38,496 --> 01:41:40,915 - شخص لطيف - انظر إلى هذا يا (نودلز) 514 01:41:40,957 --> 01:41:42,500 انظر 515 01:41:44,877 --> 01:41:48,589 - ويسكي ممتاز - أجل, الكوب لقاء دولار 516 01:41:50,174 --> 01:41:51,801 - الكوب لقاء دولار? - أجل 517 01:41:51,843 --> 01:41:53,761 - وكم يكلفنا? - يكلفنا? 518 01:41:53,803 --> 01:41:56,097 - أجل - 10 سنتات مع الكمية الإضافية 519 01:41:56,723 --> 01:41:59,934 انظر يا (نودلز) ها هو (فات مو) 520 01:42:06,232 --> 01:42:07,859 تبدو رائعاً 521 01:42:10,862 --> 01:42:12,780 ويبدو أن وزنك قد نقص قليلاً 522 01:42:12,822 --> 01:42:14,699 تظن أنني شفيت من البواسير 523 01:42:15,867 --> 01:42:18,161 لا يمكن للمرء معرفتك من دون مئزرك 524 01:42:18,202 --> 01:42:20,204 - بصحتكم - بصحتكم 525 01:42:21,664 --> 01:42:23,249 أهلاً بعودتك 526 01:42:27,211 --> 01:42:28,963 أي نوع من المالكين أنت? 527 01:42:29,005 --> 01:42:31,215 شخص جديد يحضر إلى ناديك ويجب أن تريه المكان 528 01:42:31,257 --> 01:42:32,759 - أجل - ما بالك? 529 01:42:32,800 --> 01:42:34,927 لم أعلم, آسف يا (نودلز) 530 01:42:34,969 --> 01:42:36,763 أنت غبي جداً, أتعرف هذا? 531 01:42:36,804 --> 01:42:40,266 - لا تأتي وتريني المكان - هذا هو الغبي, أخبره 532 01:42:40,308 --> 01:42:42,643 قال إنك لن تخرج قبل يوم الإثنين 533 01:42:42,685 --> 01:42:45,104 اذهب لإحضاره عندما يخرج في المرة القادمة إذاً 534 01:42:45,146 --> 01:42:47,190 - يوم الأربعاء - لا قدر الله 535 01:42:47,231 --> 01:42:48,733 - أجل - لا قدر الله 536 01:43:06,292 --> 01:43:08,878 هيا, أرني إن كنت ستخمن من أكون 537 01:43:15,051 --> 01:43:18,888 (شارلوت بروس) مع قدر من الكريما المخفوقة 538 01:43:26,270 --> 01:43:27,814 - (بيغي) - أتريدني? 539 01:43:27,855 --> 01:43:30,608 ارتفع سعري 540 01:43:30,650 --> 01:43:33,194 إني أعمل في ناد فاخر الآن 541 01:43:33,236 --> 01:43:36,155 وأتقاضى أجراً حسب وزني 542 01:43:36,197 --> 01:43:40,201 و(بيغي) تستحق ذلك فعلاً لأنها مثيرة 543 01:43:42,578 --> 01:43:45,415 هيا, هيا 544 01:43:46,874 --> 01:43:48,876 ها هو يسقط 545 01:43:49,502 --> 01:43:51,170 حسناً, ها قد رأيت أصدقاءك القدامى 546 01:43:51,212 --> 01:43:53,297 وأريدك أن تلتقي بأصدقاء جدد الآن, فهيا بنا 547 01:43:53,339 --> 01:43:55,049 حسناً, سأراك فيما بعد أيتها المثيرة 548 01:43:55,091 --> 01:43:57,760 أسنبقى هنا طوال الليل? لنسرع 549 01:44:07,687 --> 01:44:10,440 أراد (كوكآي) أن يعزف مع الفرقة, إني جاد 550 01:44:18,448 --> 01:44:19,991 هيا بنا 551 01:44:47,060 --> 01:44:49,979 - ألن تلقي بالتحية? - مرحباً 552 01:45:10,541 --> 01:45:13,378 - شقيقك صديق حقيقي - إنه شاعري 553 01:45:25,682 --> 01:45:27,809 هل أخبرك (ماكس) أني سأخرج اليوم? 554 01:45:27,850 --> 01:45:29,560 (ماكس)? لا 555 01:45:30,269 --> 01:45:32,355 أنت تذكرت هذا? 556 01:45:32,397 --> 01:45:34,857 لا, بل (مو), إنه (مو) دوماً 557 01:45:39,904 --> 01:45:41,322 أجل 558 01:45:50,164 --> 01:45:52,291 هل تقصدين أنك ما كنت تحصين الأيام? 559 01:45:52,333 --> 01:45:55,920 طبعاً كنت كذلك, 4344 560 01:45:55,962 --> 01:45:58,256 3434 561 01:45:58,297 --> 01:46:00,550 توقفت عن الإحصاء عند 3000 562 01:46:00,591 --> 01:46:03,803 - لم يكن ذلك باختياري - بل كان كذلك ولا يزال 563 01:46:07,390 --> 01:46:10,435 هل حضرت لترحبي بعودتي على الأقل? 564 01:46:10,476 --> 01:46:12,020 ما زلت أعيش هنا وكنت في طريقي إلى الخارج 565 01:46:12,061 --> 01:46:14,188 وقال (مو) إن علي إلقاء التحية عليك على الأقل 566 01:46:16,357 --> 01:46:19,193 لم يضطر (مو) إلى إرغامك أو ما شابه إذاً 567 01:46:22,530 --> 01:46:24,073 لا 568 01:46:25,575 --> 01:46:27,327 أهلاً بعودتك يا (نودلز) 569 01:46:30,663 --> 01:46:32,373 (نودلز) 570 01:46:39,130 --> 01:46:40,631 هل ترقصين? 571 01:46:41,299 --> 01:46:43,551 كل ليلة في مسرح (بالاس) 572 01:46:45,136 --> 01:46:49,557 حققت تقدماً مذ كنت أرقص هنا بين المكانس والخلاء 573 01:46:51,392 --> 01:46:54,062 يمكنك أن تحضر لتشاهدني خلسة إن شئت 574 01:46:54,103 --> 01:46:55,813 وإن تسنى لك الوقت 575 01:46:56,898 --> 01:46:58,483 كل ليلة? 576 01:47:14,749 --> 01:47:16,250 (نودلز)! 577 01:47:20,004 --> 01:47:23,091 اذهب يا (نودلز) فأمك تناديك 578 01:47:31,933 --> 01:47:33,851 تسرني رؤيتك مجدداً يا (نودلز) 579 01:47:47,448 --> 01:47:49,033 يسعدني هذا 580 01:47:57,834 --> 01:48:00,044 - هل أتيت بالشراب? - شراب (ديغو) الأحمر 581 01:48:00,086 --> 01:48:01,713 إنه الأفضل 582 01:48:08,970 --> 01:48:10,471 كيف حالكم? 583 01:48:17,645 --> 01:48:21,566 ها هم "الفرسان الأربعة الأكثر شجاعة" 584 01:48:24,110 --> 01:48:26,988 هل شاهدت ذلك الفيلم يا (جو)? إنه فيلم جيد 585 01:48:27,030 --> 01:48:28,823 - مرحباً (ماكس), كيف حالك? - تسرني رؤيتك 586 01:48:28,865 --> 01:48:30,241 تسرني رؤيتك 587 01:48:31,492 --> 01:48:32,994 لا بد أنه صديقك (نودلز) 588 01:48:33,036 --> 01:48:34,787 أعرفك على السيد (مينالدي) يا (نودلز) 589 01:48:34,829 --> 01:48:36,372 مرحباً (نودلز), كيف حالك? 590 01:48:36,414 --> 01:48:38,207 - كيف حالك? - يسرني الالتقاء معك 591 01:48:38,249 --> 01:48:41,627 ولا تنادني السيد (مينالدي) كما يقول 592 01:48:41,669 --> 01:48:45,340 أحبذ أن يدعوني أصدقائي ومن أحترمهم باسم (فرانكي) 593 01:48:46,841 --> 01:48:50,303 هيا اجلسوا احضروا الشراب والكؤوس 594 01:48:54,515 --> 01:48:57,727 اجلس واسترخ إنك في منزلك الآن 595 01:49:07,862 --> 01:49:10,073 هذا صديقي العزيز (جو) 596 01:49:11,074 --> 01:49:13,910 لقد حضر من (ديترويت) ليطلب مني خدمة 597 01:49:14,661 --> 01:49:16,829 وأريد أن أقدمها إليه 598 01:49:18,122 --> 01:49:20,375 لا موجب لأن أخبركم من يكون (جو) 599 01:49:20,416 --> 01:49:23,169 والمكانة التي بلغها والمكانة التي سيبلغها 600 01:49:24,253 --> 01:49:27,674 إنه ليس صديقي العزيز فحسب بل كأخي 601 01:49:27,715 --> 01:49:29,300 سأخبرك بالحقيقة يا (فرانكي) 602 01:49:29,342 --> 01:49:31,469 فحتى يهودي لا يمكنه أن يتناول هذه القذارة 603 01:49:32,595 --> 01:49:34,847 فالخردل لا يساعدك على ذلك 604 01:49:45,358 --> 01:49:50,613 - هل هؤلاء معك? - أخبرتك أنهم معي 605 01:49:52,031 --> 01:49:54,951 ويمكنك أن تثق بهم فأنت في أيد أمينة تماماً 606 01:49:54,993 --> 01:49:57,286 أخبرهم عما تريدهم أن يفعلوه بالضبط 607 01:49:59,998 --> 01:50:02,208 إنني مهتم ببعض الماس من (ديترويت) 608 01:50:02,709 --> 01:50:04,127 عمل صغار 609 01:50:09,507 --> 01:50:12,760 لماذا تطلب ذلك إذاً? ما دام عمل صغار 610 01:50:12,802 --> 01:50:15,054 فل)922(م لا تطلب من الصغار في (ديترويت) أن ينفذوه? 611 01:50:18,766 --> 01:50:20,768 عذراً يا (نودلز) 612 01:50:20,810 --> 01:50:23,563 إنه يقصد أنه عمل بسيط جداً 613 01:50:24,480 --> 01:50:27,108 ولكنه يريد أناساً من الخارج لينفذوه 614 01:50:27,859 --> 01:50:32,071 فقد علم مؤخراً أنهم سينقلون الماس إلى (هولندا) بعد بضعة أيام 615 01:50:32,697 --> 01:50:34,657 لذا فإنه عمل عاجل 616 01:50:36,200 --> 01:50:38,036 هل تفهم? 617 01:50:45,001 --> 01:50:46,461 (جو) 618 01:50:47,378 --> 01:50:53,551 أخبرهم عن قصة التأمين على الفتاة ماذا كانت? 619 01:50:53,593 --> 01:50:55,303 تأمين? 620 01:50:55,345 --> 01:50:57,430 أخبرهم كيف واجهت ذلك الأمر 621 01:50:57,472 --> 01:50:59,891 - لا, لا, لا - أخبرهم القصة 622 01:50:59,932 --> 01:51:01,476 - كفاك! - ماذا كانت? 623 01:51:01,517 --> 01:51:04,020 تأمين على الفتاة أو الفتيات, ما هي? 624 01:51:04,062 --> 01:51:06,814 - أخبرهم تلك القصة - إن الحياة عجيبة فعلاً 625 01:51:06,856 --> 01:51:09,817 هذا كل ما في الأمر ليست بقصة هامة 626 01:51:09,859 --> 01:51:14,864 هناك وكيل تأمين يهودي يدعى (ديفيد) 627 01:51:14,906 --> 01:51:17,950 وقد أخبرني عن جميع أنواع بوالص التأمين في العالم 628 01:51:17,992 --> 01:51:19,869 جميع بوالص التأمين التي تتخيلون 629 01:51:19,911 --> 01:51:23,748 تأمين على الكلب والمنزل والزوجة والحياة أي شيء 630 01:51:23,790 --> 01:51:26,167 كنت برفقة أصدقائي أشرب ذات ليلة 631 01:51:26,209 --> 01:51:28,002 فحضر برفقة زوجته 632 01:51:28,044 --> 01:51:31,214 سمراء جميلة تعمل عند تاجر مجوهرات 633 01:51:31,255 --> 01:51:33,549 وما زال يتحدث عن الأمر 634 01:51:35,426 --> 01:51:37,470 فقلت له: 635 01:51:39,931 --> 01:51:44,227 إنك لم تخبرني عن أهم بوليصة تأمين لي 636 01:51:44,268 --> 01:51:46,229 فقال لي, وما هي يا (جو)? 637 01:51:46,270 --> 01:51:47,772 التأمين على الرجل 638 01:51:48,481 --> 01:51:54,696 ستعد لي بوليصة أتقاضى فيها تعويضاً عند فشلي 639 01:51:57,699 --> 01:52:03,663 ففكر في الأمر وقال: لا أدري إن كان التأمين يغطي تلك المسألة 640 01:52:03,705 --> 01:52:06,124 ولكن يمكننا أن نعد بوليصة 641 01:52:06,165 --> 01:52:08,710 شريطة أن تضمن لي أنك في صحة جيدة حالياً 642 01:52:09,502 --> 01:52:12,672 فقلت له, إنها مسألة سهلة اتركها برفقتي 643 01:52:12,714 --> 01:52:16,968 ثم عد لتتأكد من صحتي الجيدة كبداية 644 01:52:17,635 --> 01:52:21,514 فتركها برفقتي وتم الأمر وراقها 645 01:52:21,556 --> 01:52:27,395 فأخبرتني متى سينقل رئيسها ذلك الماس إلى (هولندا) 646 01:52:27,437 --> 01:52:31,149 وأين يحتفظ بما عنده في درج صغير في الخزنة وكل شيء 647 01:52:31,941 --> 01:52:34,527 كان الأمر ممتازاً باستثناء مسألة وحيدة 648 01:52:35,320 --> 01:52:37,780 وهي أني لم أدفع شيئاً لقاء تلك البوليصة الجديدة 649 01:52:37,822 --> 01:52:39,574 بوليصة تأمين على الرجال 650 01:52:53,004 --> 01:52:54,547 تأمين على الرجال! 651 01:53:00,345 --> 01:53:03,931 الحياة عجيبة فعلاً 652 01:53:04,974 --> 01:53:06,517 ولكن... 653 01:53:10,188 --> 01:53:12,148 يجب التعامل مع النساء بلطف 654 01:53:16,194 --> 01:53:18,321 إني أعني ذلك يجب التعامل مع النساء بلطف 655 01:53:26,829 --> 01:53:28,456 يا للهول! 656 01:53:34,420 --> 01:53:35,922 افتحها 657 01:53:35,963 --> 01:53:37,590 من دخل? 658 01:53:46,474 --> 01:53:48,518 تريد التصرف ببطولة إذاً? 659 01:53:54,607 --> 01:53:57,402 - حسناً, هذا كاف - افتحها إذاً 660 01:53:57,443 --> 01:54:02,407 - لا تفعل هذا أيها الوغد - أبعدها من هنا 661 01:54:02,448 --> 01:54:05,243 أيها المتوحش القذر 662 01:54:07,036 --> 01:54:08,997 - ماذا تقصدين? - هيا, اضربني 663 01:54:09,038 --> 01:54:10,999 - اضربني - ما بالك? هل أنت مجنونة? 664 01:54:11,040 --> 01:54:13,209 - تمالكي نفسك - أنا بخير 665 01:54:14,377 --> 01:54:17,714 اضربني ليبدو الأمر حقيقياً ومقنعاً 666 01:54:17,755 --> 01:54:20,216 - كفاك! - أنا بخير, اتركني 667 01:54:20,258 --> 01:54:23,136 - كفي عن التمثيل - اضربني 668 01:54:23,177 --> 01:54:25,847 - تريدك أن تضربها فاضربها - اضربني 669 01:54:28,266 --> 01:54:30,143 سأضربك أيتها السافلة 670 01:54:32,145 --> 01:54:34,272 - متوحش - تدبر أمرها 671 01:54:34,313 --> 01:54:35,940 قذر 672 01:54:40,069 --> 01:54:43,448 لا تفعل, لا, لا 673 01:54:47,827 --> 01:54:50,079 أيها الأوغاد القذرون 674 01:54:56,711 --> 01:54:58,421 أوغاد 675 01:55:05,053 --> 01:55:06,804 افتح الخزنة السرية 676 01:55:13,728 --> 01:55:15,563 أحسنت 677 01:55:25,198 --> 01:55:26,658 شكراً 678 01:55:50,348 --> 01:55:51,974 إنها جميلة 679 01:55:59,315 --> 01:56:01,192 كم هي جميلة! 680 01:56:03,528 --> 01:56:05,154 حسناً, لنلفها الآن 681 01:56:14,914 --> 01:56:16,582 إننا ذاهبون, فهل ستأتي معنا? 682 01:56:19,877 --> 01:56:21,421 إنني قادم 683 01:57:08,926 --> 01:57:11,387 - صباح الخير? - هل أتيت بالماس? 684 01:57:33,368 --> 01:57:34,744 ادفع له 685 01:57:59,644 --> 01:58:03,314 - هل من أي مشاكل? - لا مشاكل, عمل صغار 686 02:00:19,367 --> 02:00:20,702 هل أنت على ما يرام? 687 02:00:58,865 --> 02:01:00,575 لماذا لم تخبرني? 688 02:01:01,534 --> 02:01:03,328 قد يغيرك السجن 689 02:01:03,369 --> 02:01:05,997 اتفقت مع (فرانكي) على التخلص من (جو) 690 02:01:06,039 --> 02:01:08,416 ومع شخص كـ(فرانكي مينالدي) لا يمكنك أن توافق ثم ترفض 691 02:01:08,458 --> 02:01:10,168 لم أتمكن من المخاطرة أن تعدل عن رأيك, هل تفهم? 692 02:01:10,209 --> 02:01:12,045 إنك على حق إذ كنت سأرفض فعلاً 693 02:01:12,587 --> 02:01:15,256 إن (فرانكي مينالدي) من أكبر رجال العصابات 694 02:01:15,298 --> 02:01:17,216 وكل شيء في راحة يده 695 02:01:17,258 --> 02:01:19,927 وسنصبح في راحة يده ما لم نتوخ الحذر 696 02:01:19,969 --> 02:01:21,763 لا يمكنك الارتقاء بمفردك 697 02:01:22,764 --> 02:01:25,308 اعتقدت أنه لا يروقك العمل عند رئيس 698 02:01:25,350 --> 02:01:28,019 كانت فكرة سديدة آنذاك وما زالت كذلك 699 02:01:28,603 --> 02:01:31,314 لنفكر في الأمر يا (نودلز) سيطلبون منا أن نتعاون معهم 700 02:01:31,356 --> 02:01:32,940 وسيكون مكسبنا كبيراً 701 02:01:36,653 --> 02:01:38,488 طلبوا منا أن نتخلص من (جو) اليوم 702 02:01:38,529 --> 02:01:40,615 وغداً سيطلبون مني أن أتخلص منك 703 02:01:41,366 --> 02:01:44,285 هل توافق على ذلك? لأني لا أوافق عليه 704 02:01:51,125 --> 02:01:52,919 حسناً, لننس الأمر فحسب 705 02:02:06,557 --> 02:02:08,059 هل تريد أن تسبح? 706 02:02:10,603 --> 02:02:12,438 أجل, لنقم بذلك 707 02:02:24,325 --> 02:02:26,035 حسناً, ما الذي تفعله? 708 02:02:26,077 --> 02:02:27,495 (نودلز) 709 02:02:28,079 --> 02:02:29,831 لا تعبث يا (نودلز) 710 02:02:33,167 --> 02:02:34,627 ما الذي تفعله? 711 02:02:35,628 --> 02:02:37,255 هل جننت? 712 02:02:40,216 --> 02:02:41,843 تباً 713 02:02:48,599 --> 02:02:50,143 قذر 714 02:02:50,184 --> 02:02:51,978 لقد فعلت هذا فع)132(لا 715 02:03:00,987 --> 02:03:03,323 {\an8}"10 تشرين الثاني 1968" 716 02:03:03,364 --> 02:03:07,118 {\an8}"التقرير المسائي مع (مارفن برينتلي)" 717 02:03:09,912 --> 02:03:11,956 {\an8}لقي المدعي العام (جيمس ليستر) حتفه 718 02:03:11,998 --> 02:03:16,502 {\an8}في انفجار سيارة يملكها وزير التجارة (كريستوفر بايلي) 719 02:03:16,544 --> 02:03:19,297 {\an8}عندما غادر عزبة الوزير في (لونغ آيلاند) 720 02:03:19,922 --> 02:03:22,508 إن السيد (ليستر) الذي لقي حتفه في الانفجار على الفور 721 02:03:22,550 --> 02:03:25,136 يفترض أن يدلي بشهادته في (واشنطن) يوم الخميس 722 02:03:25,178 --> 02:03:26,971 أمام لجنة المجلس التشريعي 723 02:03:27,013 --> 02:03:31,142 وهي لجنة تقوم بالتحقيق فيما سمي بفضيحة (بايلي) 724 02:03:31,184 --> 02:03:34,187 تم تكليف فريق خاص من المحققين بتلك القضية 725 02:03:34,228 --> 02:03:35,938 أما بالنسبة إلى الوزير (بايلي) 726 02:03:35,980 --> 02:03:38,399 فقد رفض الإدلاء بأي تصريح حالياً 727 02:03:40,693 --> 02:03:43,780 - هل تعرفهم? - سنتحدث مع مستشاره القانوني 728 02:03:43,821 --> 02:03:47,241 (إرفنغ غولد) أملاً في الحصول على تعليق ما 729 02:03:48,076 --> 02:03:52,955 سيد (غولد) تدرك أن المدعي العام (ليستر) 730 02:03:52,997 --> 02:03:54,999 {\an8}هو ثاني شاهد في فضيحة (بايلي) 731 02:03:55,041 --> 02:03:56,668 {\an8}يلقى نهاية عنيفة ومفاجئة 732 02:03:56,709 --> 02:03:58,628 كان الشاهد الأول هو (توماس فيني) 733 02:03:58,670 --> 02:04:00,338 الذي يعمل مع وزير التجارة 734 02:04:00,380 --> 02:04:02,715 وسقط ميتاً من مكتبه في الطابق 15 735 02:04:02,757 --> 02:04:04,384 قبل شهر واحد 736 02:04:04,425 --> 02:04:06,386 هل تعتبر أن هناك علاقة تربط بين الحادثتين? 737 02:04:06,427 --> 02:04:07,929 خذ المال واهرب يا (نودلز) 738 02:04:07,970 --> 02:04:09,931 ما الذي يبقيك هنا? 739 02:04:11,432 --> 02:04:13,434 إن الشاهد الوحيد الباقي 740 02:04:13,476 --> 02:04:17,271 هو المتهم سواء على حق أو باطل 741 02:04:17,313 --> 02:04:19,649 وهو الوزير (كريستوفر بايلي)... 742 02:04:19,691 --> 02:04:22,026 - إنه الفضول - فما رأي الوزير في الأمر? 743 02:04:22,652 --> 02:04:24,696 إن الوزير لا يساوره أي قلق 744 02:04:24,737 --> 02:04:26,364 إن كان لا يساوره أي قلق يا سيدي 745 02:04:26,406 --> 02:04:28,741 فلماذا اعتكف في منزله في (لونغ آيلاند) إذاً? 746 02:04:29,826 --> 02:04:32,870 ليس اعتكافاً بل هو منشغل في الإعداد 747 02:04:32,912 --> 02:04:35,456 لرده على الأسئلة التي ستطرحها اللجنة 748 02:04:35,498 --> 02:04:38,418 إنها اتهامات وليست مجرد أسئلة يا سيدي 749 02:04:38,459 --> 02:04:40,128 إن الوزير لا يساوره أي قلق 750 02:04:40,169 --> 02:04:41,713 ولكن العامة يساورهم القلق 751 02:04:41,754 --> 02:04:44,590 وخاصة فيما يتعلق بإشاعات عن عقود سرية 752 02:04:44,632 --> 02:04:47,301 ورشاوى والمافيا الدولية 753 02:04:47,343 --> 02:04:50,430 وخاصة ما يتعلق بالاستخدام غير المشروع 754 02:04:50,471 --> 02:04:52,807 للتمويل التقاعدي الخاص بنقابة عمال قطاع النقل 755 02:04:53,725 --> 02:04:55,893 هل يمكنك أن تخبرنا بشيء عن ذلك? 756 02:04:55,935 --> 02:04:59,731 أيها السادة, إني أنكر جميع تلك الإشاعات والمزاعم 757 02:04:59,772 --> 02:05:01,691 الموجهة ضد منظمتي 758 02:05:02,191 --> 02:05:05,945 فلطالما كانت أيدينا طاهرة وستبقى كذلك 759 02:05:06,946 --> 02:05:10,867 ناضلت طوال حياتي لأبعد الحركة العمالية الأمريكية 760 02:05:11,576 --> 02:05:13,786 {\an8}- عن أي تواطؤ... - إني أعرفه 761 02:05:13,828 --> 02:05:16,873 {\an8}وأي تكهنات مفروضة أو مجرمين 762 02:05:16,914 --> 02:05:18,833 {\an8}أو سياسيين فاسدين 763 02:05:20,084 --> 02:05:21,836 في حال وقعت أي أخطاء... 764 02:05:21,878 --> 02:05:24,172 ما زال يتفوه بالهراء القديم نفسه 765 02:05:25,214 --> 02:05:28,176 إن وجد أي ذنب في هذه الحال 766 02:05:29,052 --> 02:05:30,803 فإنه بعيد عنا تماماً 767 02:06:10,635 --> 02:06:13,763 ما هذا الذي قرأته عنك في الصحف? 768 02:06:17,266 --> 02:06:20,436 كلام باعث على الهياج من رئيس نقابة? 769 02:06:26,109 --> 02:06:29,320 لن تتمكن من منع العاملين 770 02:06:29,946 --> 02:06:31,823 أو الحركة الاشتراكية رغم ذلك 771 02:06:31,864 --> 02:06:34,784 اسمعني أيها القذر الاشتراكي 772 02:06:35,368 --> 02:06:39,956 إننا لا نأبه لأمر العاملين الاشتراكيين وحركاتهم 773 02:06:40,873 --> 02:06:44,836 نريد إخراجكم من المصنع لنشغل الأفران مجدداً فحسب 774 02:06:45,795 --> 02:06:48,548 هذا آخر عرض ستحصل عليه 775 02:06:49,298 --> 02:06:51,884 فهل تود أن توقع عليه أم ماذا? 776 02:06:58,307 --> 02:07:00,852 اطلب من رؤسائك أن يتلفوه 777 02:07:08,026 --> 02:07:09,485 املأه 778 02:07:34,510 --> 02:07:36,262 هذا آخر... 779 02:07:43,227 --> 02:07:45,563 توقفوا يا رجال لا تطلقوا النار 780 02:07:47,398 --> 02:07:49,150 أنا (كراوننغ) 781 02:08:02,747 --> 02:08:04,707 - (كراوننغ)? - أجل 782 02:08:05,792 --> 02:08:08,544 - هذا كاف يا رجال - ماذا تعني? 783 02:08:09,587 --> 02:08:11,881 كدنا نجعله في الوضع الذي نريده 784 02:08:16,719 --> 02:08:19,389 ونحن جعلنا الرئيس حيث نريده 785 02:08:19,430 --> 02:08:23,393 بهدوء, بهدوء 786 02:08:27,939 --> 02:08:29,399 ضعوا أسلحتكم جانباً 787 02:08:30,983 --> 02:08:32,819 أبعدوا أسلحتكم يا رجال 788 02:08:43,329 --> 02:08:45,331 نقوم بعملية تبادل أسرى فحسب 789 02:08:45,957 --> 02:08:47,709 غط هذا المكان 790 02:08:55,925 --> 02:08:58,553 سنبادل رئيس النقابة هذا برئيسك 791 02:08:59,554 --> 02:09:01,180 انظروا من حضر 792 02:09:02,682 --> 02:09:04,851 رجال (فات مو) العاملون بالمقبرة 793 02:09:05,685 --> 02:09:07,353 وهذا يذكرني بأمر 794 02:09:08,312 --> 02:09:10,857 ما حال السرطان الذي أصابك يا (تشكن جو)? 795 02:09:14,277 --> 02:09:17,864 - حل وثاقه - لا أتلقى أوامري منك 796 02:09:17,905 --> 02:09:20,033 إننا لا نطلب منك أن تتلقى الأوامر يا (جو) 797 02:09:20,074 --> 02:09:24,495 بل نأمرك فحل وثاقه, حل وثاقه 798 02:09:30,501 --> 02:09:31,919 حل وثاقه 799 02:10:02,825 --> 02:10:04,243 من أنتم? 800 02:10:05,953 --> 02:10:07,372 من يدفع لكم? 801 02:10:08,039 --> 02:10:10,416 أعتقد أن هذا سيغضبك فعلاً 802 02:10:11,417 --> 02:10:14,253 ولكنهم أصدقاؤك السياسيون القذرون 803 02:10:16,339 --> 02:10:18,800 حسناً, عد إليهم وأخبرهم أننا لا نريدهم معنا 804 02:10:19,717 --> 02:10:23,596 فنضالنا لا علاقة له بالشراب والدعارة والمخدرات 805 02:10:23,638 --> 02:10:25,556 من الأفضل أن تعتاد تلك الفكرة 806 02:10:27,225 --> 02:10:29,268 فهذه البلاد ما زالت في مرحلة نمو 807 02:10:29,310 --> 02:10:32,021 ويفضل أن يصاب المرء بعدد من الأمراض في صغره 808 02:10:35,108 --> 02:10:37,610 لستم مجرد مرض بسيط 809 02:10:37,652 --> 02:10:39,237 بل أنتم الطاعون نفسه 810 02:10:40,029 --> 02:10:42,198 كما أن أمثاله من الأوغاد يتمتعون بالحصانة 811 02:10:42,240 --> 02:10:44,784 ذلك هو الفرق بيننا وبينهم 812 02:10:47,412 --> 02:10:48,830 هون عليك 813 02:10:49,372 --> 02:10:51,457 الفرق هو أنهم سيفوزون دوماً 814 02:10:51,499 --> 02:10:53,501 بينما ستخسر كل شيء دوماً 815 02:10:54,210 --> 02:10:55,878 وفي وقت أقرب مما تتوقع 816 02:11:13,479 --> 02:11:16,399 حضرة رئيس الشرطة (آييلو) إن نقل رجال الشرطة إلى المعمل 817 02:11:16,441 --> 02:11:18,151 كان بمنزلة مفاجأة للجميع 818 02:11:18,192 --> 02:11:20,653 وخاصة الصحافة والنقابات والمضربين عن العمل 819 02:11:20,695 --> 02:11:23,531 ماذا كنت تتوقعين يا عزيزتي? أن نعلن حرباً? 820 02:11:23,573 --> 02:11:25,325 تلك كانت عملية سلمية تماماً 821 02:11:25,366 --> 02:11:27,702 ألم تسن القوانين الجديدة وحقوق العمال بالإضراب? 822 02:11:27,744 --> 02:11:29,912 أنا رئيس الشرطة ولست رئيس البلاد 823 02:11:29,954 --> 02:11:32,749 هل تصرف المضربون بعنف لتبرير تصرفك? 824 02:11:32,790 --> 02:11:36,502 إن شعاري هو المنع المنع وليس القمع 825 02:11:36,544 --> 02:11:38,671 ولكنك جعلت العمال يتوقفون عن العمل 826 02:11:38,713 --> 02:11:40,465 هل تريدين رأيي أيتها الشابة? 827 02:11:40,506 --> 02:11:42,592 إني أدعوهم بالعاملين العاطلين عن العمل 828 02:11:42,633 --> 02:11:46,637 بعد إذنكم, سأحمل هذه الأزهار إلى زوجتي قبل أن تذبل 829 02:11:48,556 --> 02:11:52,727 ولعلكم قد علمتم فأنا والد طفل ذكر 830 02:11:53,436 --> 02:11:55,188 طفل ذكر 831 02:11:57,440 --> 02:12:01,027 علمنا أنه أصغر مالك أسهم في المصنع الذي احتللته 832 02:12:06,658 --> 02:12:08,117 ماذا تقصد بذلك? 833 02:12:08,785 --> 02:12:10,411 ذكروا أن الإدارة ع)722(برت عن شكرها 834 02:12:10,453 --> 02:12:12,872 بتقديم هدية بمناسبة مولد الطفل 835 02:12:16,501 --> 02:12:18,586 إن الافتراء يعتبر جنحة خطرة 836 02:12:19,212 --> 02:12:21,881 وخاصة عندما يصدر عن مراسل صحفي 837 02:12:21,923 --> 02:12:23,925 هل تريد أن تعرف مدى خطورته? 838 02:12:26,886 --> 02:12:31,974 ولكن بما أنه أول مولود ذكر لي بعد 4 فتيات 839 02:12:32,016 --> 02:12:33,893 فسأعلن عن عفو عام 840 02:12:36,270 --> 02:12:37,647 تصرف بأدب 841 02:12:40,108 --> 02:12:41,526 انطلق 842 02:14:53,157 --> 02:14:54,617 أشكرك 843 02:14:56,285 --> 02:14:58,913 - هل يتغذى? - بشراهة 5 أطفال 844 02:14:58,955 --> 02:15:00,373 - بشراهة 5 أطفال? - أجل 845 02:15:00,415 --> 02:15:04,419 لم لا? يمكن إطعام جيش من معملي الحليب هذين 846 02:15:04,460 --> 02:15:06,462 يمكننا أن نفتتح معملاً لإنتاج الألبان والجبن 847 02:15:12,719 --> 02:15:15,304 من يحبك? من يحبك? 848 02:15:15,805 --> 02:15:17,432 أنا أحبك 849 02:15:18,349 --> 02:15:19,934 وأحبك 850 02:15:20,518 --> 02:15:22,478 وأحبك 851 02:15:22,520 --> 02:15:23,980 (لوسي)? 852 02:15:24,439 --> 02:15:25,982 ألا ينبغي أن ترضعيه عند السادسة? 853 02:15:26,024 --> 02:15:27,525 - بلى - حسناً 854 02:15:27,567 --> 02:15:28,985 تفضل بالدخول 855 02:15:32,113 --> 02:15:34,282 - ها هو - إنه ابني 856 02:15:34,741 --> 02:15:38,745 هذا ابني, هذا ابني 857 02:15:40,955 --> 02:15:44,292 هذا ابني, هذا ابني 858 02:15:46,711 --> 02:15:48,963 إنهم يتغيرون بسرعة فائقة فعلاً 859 02:15:49,922 --> 02:15:52,175 أجل, ولكنه يشبه والدي 860 02:15:52,759 --> 02:15:54,635 أجل, أجل, انظري فالعينان نفسهما 861 02:15:54,677 --> 02:15:57,180 وهذا الكبرياء نفسه 862 02:16:00,516 --> 02:16:03,186 - هل رأيت عضوه? - (فنسنت)! 863 02:16:03,227 --> 02:16:04,979 - ماذا? - الفتيات 864 02:16:05,021 --> 02:16:10,610 الفتيات, ستعرفن أنه رئيس المنزل عاجلاً أم آجلاً 865 02:16:12,820 --> 02:16:14,781 إنه شجاع كوالده تماماً 866 02:16:15,323 --> 02:16:19,661 - دعني أحمله - لا, لا, أنا سأقوم بهذا 867 02:16:19,702 --> 02:16:21,412 أنا سأقوم بهذا 868 02:16:21,996 --> 02:16:24,457 لا, لا 869 02:16:25,041 --> 02:16:26,501 انظري 870 02:16:31,673 --> 02:16:33,174 دع والدك يبدل لك 871 02:16:33,216 --> 02:16:37,010 هيا, انظر, ابتسم لأجلي هيا, هيا 872 02:16:41,683 --> 02:16:43,351 ما هذا? 873 02:16:43,935 --> 02:16:47,105 - ما هذا? ما هذا? - لا 874 02:16:50,024 --> 02:16:52,360 - انظري - إنه الرقم الصحيح 875 02:16:52,401 --> 02:16:55,738 الرقم الصحيح? سأحطم عنقك اللعينة هذه 876 02:16:55,780 --> 02:17:00,076 اعثري على ابني وإلا أحرقت المشفى, هيا 877 02:17:01,285 --> 02:17:03,204 مرحباً? اصمتي 878 02:17:03,246 --> 02:17:07,166 لا, مهلاً إني لا أوجه كلامي إليك 879 02:17:08,418 --> 02:17:10,003 من أنت? 880 02:17:10,753 --> 02:17:12,964 لا يهم, من يتحدث معي? 881 02:17:13,006 --> 02:17:15,967 من أنت? أين ابني? 882 02:17:16,008 --> 02:17:17,759 وأين تظنه? 883 02:17:17,802 --> 02:17:20,178 إنه في جناح المواليد ولم يبرحه مطلقاً 884 02:17:20,221 --> 02:17:22,223 ولكنه انزعج قليلاً وأراد أن يبدل سريره 885 02:17:22,265 --> 02:17:23,808 هذا كل ما في الأمر 886 02:17:23,849 --> 02:17:25,392 وخطرت الفكرة نفسها للصغار الآخرين 887 02:17:25,435 --> 02:17:27,769 فأرادوا تبديل أس)722(رتهم أيضاً 888 02:17:27,812 --> 02:17:29,813 وأصبح هناك 30 أو 40 طفلاً باكياً 889 02:17:29,856 --> 02:17:32,650 يقفزون من سرير إلى آخر ويغ)722(يرون أرقامهم 890 02:17:32,692 --> 02:17:35,320 لذا فإننا نواجه مشكلة حقيقية 891 02:17:35,361 --> 02:17:39,991 أيها السافل ماذا تظن نفسك فاع)132(لا? أريد ابني 892 02:17:40,033 --> 02:17:44,161 لا, لقد كنا هناك لنضمن السيطرة على الوضع 893 02:17:44,203 --> 02:17:46,705 يمكننا أن نعيد كل شيء إلى مكانه إن شئت 894 02:17:46,748 --> 02:17:48,333 إلا أن هناك مشكلة وحيدة 895 02:17:48,374 --> 02:17:50,084 لا بد أن تساعدنا وتلتقي بنا عند منتصف الطريق 896 02:17:50,125 --> 02:17:51,586 أخبرني, ماذا تريد? 897 02:17:51,626 --> 02:17:53,463 لماذا تأبه حيال من نشر فكرة الإضراب? 898 02:17:53,504 --> 02:17:55,673 لا علاقة لي بذلك ماذا فعلت? 899 02:17:55,714 --> 02:17:58,593 ماذا فعلت? سمحت بدخول الدخلاء أولاً 900 02:17:58,633 --> 02:18:00,762 ثم أدخلت رجال الشرطة لحمايتهم 901 02:18:00,803 --> 02:18:02,472 - هذا ما فعلته - صحيح, فأنا شرطي 902 02:18:02,513 --> 02:18:04,891 حسناً, اصمت الآن وسأخبرك كيف ستتصرف 903 02:18:04,932 --> 02:18:07,017 أصغ إلي جيداً 904 02:18:07,060 --> 02:18:10,312 ستسحب رجالك وتدع المضربين يحلون المشكلة مع رؤسائهم 905 02:18:10,355 --> 02:18:12,190 - هل فهمت? - أريد استعادة ابني الآن 906 02:18:12,231 --> 02:18:14,733 افعل ذلك وسنعلمك برقم ابنك الجديد 907 02:18:14,776 --> 02:18:17,737 وإلا فابحث عنه بنفسك وأتمنى لك التوفيق 908 02:18:18,696 --> 02:18:20,865 - فما رأيك? - حسناً 909 02:18:20,907 --> 02:18:23,534 - سأسحب رجالي اليوم - أحسنت 910 02:18:24,117 --> 02:18:27,121 الحقيقة أنه بالنسبة إلى وغد واش 911 02:18:27,163 --> 02:18:29,374 - فلست غبياً كما حسبتك - صحيح 912 02:18:31,167 --> 02:18:32,710 حسناً, سنتصل معك 913 02:18:32,751 --> 02:18:34,587 - مه)132(لا, ماذا ستفعل? - لا تقلق 914 02:18:34,629 --> 02:18:36,798 - لا تقلق, سنتصل معك - مه)132(لا لحظة... 915 02:18:36,839 --> 02:18:38,715 - وداعاً - عندي... 916 02:18:42,220 --> 02:18:44,304 - وإذاً? - سينفذ المطلوب 917 02:18:48,685 --> 02:18:52,397 - نخب متحدث يجيد الإقناع - أجل, نخبكم 918 02:18:54,023 --> 02:18:56,275 - نخبك يا (بيغيلا) - بصحتك 919 02:19:01,781 --> 02:19:03,533 أين قائمة التبديل? 920 02:19:04,075 --> 02:19:05,827 - قائمة التبديل? - أجل 921 02:19:07,745 --> 02:19:09,747 - لا أستطيع العثور عليها - ماذا? 922 02:19:09,789 --> 02:19:11,456 لا أستطيع العثور عليها 923 02:19:12,583 --> 02:19:15,878 - ماذا فعلت بها? - ربما رميتها مع سترة المشفى 924 02:19:15,919 --> 02:19:17,422 يا للهول! 925 02:19:18,089 --> 02:19:19,799 - (باتسي) - مهلاً لحظة, اسمع 926 02:19:19,840 --> 02:19:21,758 انتظر يا (نودلز) 927 02:19:21,801 --> 02:19:24,303 إني أذكر أن أرقام الأطفال الذكور كانت أرقاماً فردية 928 02:19:24,345 --> 02:19:26,889 بل كانت أرقاماً زوجية بينما كانت أرقام الفتيات فردية 929 02:19:26,931 --> 02:19:29,183 - هذا سهل جداً - بداية ممتازة فعلاً 930 02:19:29,224 --> 02:19:31,518 سنختار رقماً زوجياً إذاً 931 02:19:31,561 --> 02:19:33,521 حسناً, لنختر رقم 8 932 02:19:34,397 --> 02:19:35,857 رقم 8 933 02:19:38,443 --> 02:19:40,111 أجل, إنه رقم جيد 934 02:19:40,152 --> 02:19:42,280 مهلاً لحظة وماذا بشأن الأطفال الآخرين? 935 02:19:44,032 --> 02:19:45,533 ربما سيكون قدرهم جيداً 936 02:19:46,116 --> 02:19:47,660 فقد تكون لبعضهم حياة جيدة 937 02:19:47,702 --> 02:19:49,495 ولبعضهم الآخر حياة سيئة 938 02:19:52,332 --> 02:19:55,168 حسناً أيها الرجال لنسترخ قلي)132(لا فاليوم السبت 939 02:19:55,793 --> 02:19:57,503 استريحي وحدك يا (بيغي) 940 02:19:57,545 --> 02:19:59,255 أريد استراحة في الخارج الآن 941 02:19:59,297 --> 02:20:01,132 يا لك من مزعج! 942 02:20:02,216 --> 02:20:05,636 أتمنى لو تم استبدالي في صغري 943 02:20:06,596 --> 02:20:08,598 وما الذي يجعلك تعتقد أنك لم تتعرض إلى ذلك? 944 02:20:24,530 --> 02:20:26,115 لا أصدق هذا 945 02:20:27,283 --> 02:20:28,910 تعالوا إلى هنا 946 02:20:28,951 --> 02:20:31,287 - انظروا من يوجد هنا - هذا المكان لك 947 02:20:31,329 --> 02:20:33,498 - أيناسبك هذا يا (بيغ)? - أجل, لا بأس يا (ماكس) 948 02:20:33,539 --> 02:20:35,375 - ماذا عندك? - هنا 949 02:20:38,961 --> 02:20:40,421 ماذا? 950 02:20:46,010 --> 02:20:49,138 يا للروعة! (نودلز), تعال يا (نودلز) 951 02:20:50,139 --> 02:20:51,683 (نودلز)? 952 02:20:53,810 --> 02:20:55,645 تلك الشقراء قرب البيانو 953 02:20:59,607 --> 02:21:01,943 - أجل, من هي? - من هي? 954 02:21:01,985 --> 02:21:04,946 - أجل - كنتما كالخطيبين ذات يوم 955 02:21:06,781 --> 02:21:09,617 "اضربني, يروقني ذلك" 956 02:21:10,827 --> 02:21:13,413 من أتى بها إلى هنا? شركة التنظيف في (ديترويت)? 957 02:21:13,454 --> 02:21:15,498 - (بيغي) - إنها تبدو مختلفة 958 02:21:16,040 --> 02:21:18,584 هل ترين تلك الشقراء التي ترتدي ثوب أزهار? 959 02:21:18,626 --> 02:21:21,504 إنها قرب المنضدة, هل ترينها? أحضريها إلى هنا رجاء 960 02:21:28,594 --> 02:21:30,304 - إنها (كارول) - (كارول), لا فرق 961 02:21:30,346 --> 02:21:32,640 أخبريها أن أصدقاءها القدامى ينتظرونها هنا, أفهمت? 962 02:21:35,852 --> 02:21:38,604 (كارول)? (كارول)! 963 02:21:44,402 --> 02:21:46,279 (نودلز), تعال إلى هنا 964 02:21:50,283 --> 02:21:53,202 - هناك من يودون مقابلتك - من هم? 965 02:21:54,412 --> 02:21:55,955 هل تعرفين هؤلاء الرجال? 966 02:21:58,750 --> 02:22:00,251 لا 967 02:22:01,961 --> 02:22:03,629 لا أعتقد ذلك 968 02:22:08,301 --> 02:22:10,428 لا, لا 969 02:22:10,470 --> 02:22:13,139 لا أذكر رجالاً وسيمين مثلهم 970 02:22:31,115 --> 02:22:33,910 كيف لي أن أنسى? 971 02:22:40,958 --> 02:22:42,502 ولكني... 972 02:22:43,503 --> 02:22:49,133 ولكني عرفت واحداً منكم على صعيد شخصي 973 02:22:51,052 --> 02:22:52,804 من هو? 974 02:22:52,845 --> 02:22:55,390 لن)922(ر مدى قوة ذاكرتك فيما يخص الوجوه 975 02:23:16,411 --> 02:23:17,787 أنت 976 02:23:18,871 --> 02:23:22,000 لا, بل هو 977 02:23:22,041 --> 02:23:25,920 إننا نتسكع منذ زمن فأصبح هناك شبه بيننا 978 02:23:25,962 --> 02:23:27,672 نتسكع? 979 02:23:38,349 --> 02:23:40,018 تشرفنا 980 02:23:58,369 --> 02:24:02,123 يمكنك أن تنادني باسم (كارول), اتفقنا? 981 02:24:11,799 --> 02:24:13,843 سبق أن التقينا 982 02:24:32,612 --> 02:24:34,322 تشرفنا 983 02:24:35,406 --> 02:24:38,826 الشرف لي 984 02:25:06,813 --> 02:25:10,191 تركت (ديترويت) إذاً? 985 02:25:10,233 --> 02:25:12,318 لا, إنها تحضر برفقة زوجها في عطلة الأسبوع فحسب 986 02:25:12,360 --> 02:25:14,028 أجل, يقصدان الشاطىء 987 02:25:15,947 --> 02:25:17,824 إنها تقيم علاقات مع 10 رجال 988 02:25:17,865 --> 02:25:20,118 بينما يختلس زوجها النظر 989 02:25:20,159 --> 02:25:22,078 إنها تتفوق على الممثلات في هذا 990 02:25:22,662 --> 02:25:25,331 ما الذي يفعله زوجها المسكين الآن يا ترى? 991 02:25:25,373 --> 02:25:27,625 لا بد أنه يتساءل عن مكان زوجته 992 02:25:35,717 --> 02:25:38,052 ما رأيك أن نكون ثلاثة? 993 02:25:39,721 --> 02:25:42,765 ألا ترين أنه مرتبط هذه الليلة? 994 02:25:42,807 --> 02:25:45,768 اجلبها معك إذاً لنصبح أربعة 995 02:25:51,149 --> 02:25:53,318 لست من تلك النوعية 996 02:25:54,652 --> 02:25:57,905 كما أخشى أن تروقك ملاطفتي 997 02:26:13,171 --> 02:26:14,839 طابت ليلتكم يا جماعة 998 02:26:16,132 --> 02:26:17,592 إلى اللقاء 999 02:26:31,022 --> 02:26:32,982 - هل انتظرت لفترة طويلة? - طوال حياتي 1000 02:26:54,128 --> 02:26:55,880 ذكرت أنك تريدين مكاناً قرب المحيط 1001 02:26:55,922 --> 02:26:58,841 فتدبرت أمر افتتاحه إذ كان مغلقاً لانتهاء الموسم 1002 02:26:58,883 --> 02:27:01,135 هذه الطاولات كلها لأجل شخصين 1003 02:27:02,136 --> 02:27:04,013 فاختاري أي طاولة تريدينها 1004 02:27:36,129 --> 02:27:38,923 - هذه تعجبني - اجلسي 1005 02:27:46,723 --> 02:27:49,308 طبق لحم مطهو بالفخارة... 1006 02:27:49,350 --> 02:27:53,479 سأطلب طبق الهليون وصلصة الخل وشرائح لحم مشوية 1007 02:27:53,521 --> 02:27:55,440 - بطاطا مقلية - طبعاً 1008 02:27:55,481 --> 02:27:58,109 - والحلوى? - سأقرر فيما بعد 1009 02:27:58,735 --> 02:28:00,653 - سيدي? - سأطلب الطبق نفسه 1010 02:28:02,322 --> 02:28:04,365 بالنسبة إلى الشراب? 1011 02:28:04,407 --> 02:28:06,576 اختر أنت فسأكتفي بشرب الماء 1012 02:28:06,617 --> 02:28:09,370 - اختر لي بنفسك - شكراً 1013 02:28:18,004 --> 02:28:19,714 إنك واسعة الاطلاع 1014 02:28:20,673 --> 02:28:23,217 أين تعلمت أسماء تلك الأطباق باللغة الفرنسية? 1015 02:28:23,885 --> 02:28:25,678 من يعلمك تلك الأمور? 1016 02:28:27,180 --> 02:28:29,474 هل تقصد أن هناك من يعلمني اللباقة? 1017 02:28:32,602 --> 02:28:35,438 إني أقرأ الكتب وأتعلم كل شيء وأريد معرفة كل شيء 1018 02:28:35,480 --> 02:28:37,523 ليس من المنطق أن تكون هناك خطط 1019 02:28:39,651 --> 02:28:44,322 بلى, وماذا عني? هل أنا في تلك الخطط? 1020 02:28:47,450 --> 02:28:49,702 (نودلز), أنا... 1021 02:28:50,828 --> 02:28:53,289 إنك الشخص الوحيد الذي... 1022 02:28:54,415 --> 02:28:56,709 الذي ماذا? تابعي 1023 02:28:59,003 --> 02:29:03,299 - الذي ماذا? - الذي اهتممت لأمره 1024 02:29:04,592 --> 02:29:07,762 ولكنك تعتزم سجني أليس كذلك? 1025 02:29:12,642 --> 02:29:14,268 بلى 1026 02:29:15,186 --> 02:29:16,771 بلى, أعتقد ذلك 1027 02:29:17,438 --> 02:29:21,901 أجل, والمشكلة أني لن أمانع بذلك على الأرجح 1028 02:29:25,363 --> 02:29:30,243 - وإذاً? - يجب أن أصل إلى هدفي 1029 02:29:30,284 --> 02:29:32,286 - وأين هو? - في القمة 1030 02:29:36,916 --> 02:29:39,002 إنك تتحدثين مثل (ماكسي) تماماً الآن 1031 02:29:40,003 --> 02:29:43,172 أنتما متشابهان ولهذا يكره أحدكما الآخر كثيراً 1032 02:29:43,715 --> 02:29:45,425 هل تريدني أن أذهب? 1033 02:29:50,888 --> 02:29:52,765 لا, لا أريدك أن تذهبي 1034 02:30:16,164 --> 02:30:19,625 - أتود الرقص? - هل تسألين? 1035 02:30:19,667 --> 02:30:21,919 - إني أسأل - سأرقص 1036 02:31:35,326 --> 02:31:37,286 على المرء أن يبعد نفسه عن الجنون 1037 02:31:37,328 --> 02:31:40,331 بالابتعاد عن العالم الخارجي 1038 02:31:40,373 --> 02:31:43,376 دعينا لا نفكر في ذلك دعي العالم وشأنه 1039 02:31:43,418 --> 02:31:45,503 يبدو أن سنوات طويلة قد مضت 1040 02:31:46,462 --> 02:31:49,465 ولم أشعر بمضي الزمن لأني لم أكن أفعل شيئاً 1041 02:31:50,174 --> 02:31:52,135 إلا أني عجزت عن إبعاد أمرين عن تفكيري 1042 02:31:52,176 --> 02:31:54,012 أحدهما (دومينيك) 1043 02:31:54,053 --> 02:31:57,015 لحظة قال, لقد انزلقت قبيل وفاته 1044 02:31:58,725 --> 02:32:00,435 والأمر الآخر أنت 1045 02:32:07,358 --> 02:32:10,528 كيف كنت تقرئين لي "أغنية الأغاني", هل تذكرين? 1046 02:32:13,281 --> 02:32:16,909 "كم أنت جميلة بنعليك يا ابنة الأمير" 1047 02:32:21,414 --> 02:32:23,624 كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة 1048 02:32:23,666 --> 02:32:25,877 وكنت أفكر فيك كل ليلة 1049 02:32:28,546 --> 02:32:32,133 "سرتك مدورة بشكل جميل ولا ينقصها شيء من الفتنة" 1050 02:32:33,634 --> 02:32:36,554 "بطنك أشبه بكومة قمح محاطة بأزهار الزنبق" 1051 02:32:37,847 --> 02:32:42,894 "وصدرك متناسق كعنقود العنب" 1052 02:32:45,021 --> 02:32:48,816 "وشذى أنفاسك عذب كشذى التفاح" 1053 02:32:56,783 --> 02:32:58,910 لن يحبك أحد كما أحببتك 1054 02:33:04,207 --> 02:33:06,167 واجهت مراحل ما عدت أطيق التحمل فيها 1055 02:33:06,209 --> 02:33:07,835 وكنت أفكر فيك 1056 02:33:07,877 --> 02:33:11,547 أعتبر أن (ديبرا) موجودة 1057 02:33:12,215 --> 02:33:14,133 وكان التفكير فيك يساعدني على التحمل 1058 02:33:17,303 --> 02:33:19,305 هل تعلمين كم كان ذلك هاماً بالنسبة إلي? 1059 02:33:25,978 --> 02:33:29,023 سأرحل غداً يا (نودلز) يجب أن أذهب إلى (هوليوود) 1060 02:33:29,065 --> 02:33:31,109 أردت أن أراك هذه الليلة لأخبرك 1061 02:35:28,059 --> 02:35:29,560 لا 1062 02:35:30,436 --> 02:35:32,855 لا, أنا... 1063 02:35:34,607 --> 02:35:36,025 لا 1064 02:35:36,734 --> 02:35:39,862 لا, أنا... أرجوك, لا 1065 02:35:39,904 --> 02:35:41,990 لا, أرجوك, لا 1066 02:35:42,031 --> 02:35:46,327 لا, أرجوك, لا, توقف 1067 02:35:49,455 --> 02:35:52,375 أرجوك, لا, لا 1068 02:35:55,962 --> 02:35:57,505 لا 1069 02:37:32,183 --> 02:37:35,186 - تعالي يا (ديبرا) - إليك عني 1070 02:37:53,579 --> 02:37:55,206 سأعود في الحال 1071 02:38:27,196 --> 02:38:28,698 أوصلها إلى المنزل 1072 02:38:30,074 --> 02:38:31,826 أوصلها إلى المنزل 1073 02:40:05,086 --> 02:40:06,838 فليصعد الجميع 1074 02:42:30,815 --> 02:42:32,442 انظروا من عاد 1075 02:42:34,277 --> 02:42:35,820 ما هذا? 1076 02:42:39,574 --> 02:42:41,075 إنه عرش 1077 02:42:43,411 --> 02:42:45,038 إنه هدية إلى بابا 1078 02:42:46,706 --> 02:42:48,708 كلفني 800 دولار 1079 02:42:48,750 --> 02:42:51,044 إنه من القرن السابع عشر 1080 02:43:00,303 --> 02:43:01,971 وماذا ستفعل به إذاً? 1081 02:43:05,641 --> 02:43:07,477 إني أجلس عليه 1082 02:43:15,902 --> 02:43:18,738 - هل لديك قهوة يا (مو)? - أجل 1083 02:43:30,833 --> 02:43:32,168 شكراً 1084 02:44:50,455 --> 02:44:54,125 عندما كنت في إجازة كنا نعمل وقتاً إضافياً 1085 02:45:02,300 --> 02:45:04,052 لقد دفعت النقابة 1086 02:45:07,388 --> 02:45:08,931 تلك حصتك 1087 02:45:10,308 --> 02:45:16,022 أجل, حتى ذلك المسخ (جيمي) ذو الأيدي الطاهرة يحترمنا 1088 02:45:17,982 --> 02:45:20,193 نزفت قدراً من الدم لأجل القضية 1089 02:45:20,902 --> 02:45:23,571 أجل, لقد نشرت الصحف عن ذلك كله 1090 02:45:23,613 --> 02:45:26,616 صحيفة (تيليغراف) لم يرقها الأمر 1091 02:45:27,909 --> 02:45:32,914 ذكرت أن دعم العصابات للإضراب يعتبر معركة وحشية 1092 02:45:32,955 --> 02:45:35,500 أما صحيفة (بوست) فراقها الأمر 1093 02:45:36,834 --> 02:45:40,880 "الغاية تبرر الوسيلة في تنافس حاسم وفاصل" 1094 02:45:40,922 --> 02:45:43,633 كما ذكرت ما حدث بشأن عملية (آتلانتيك سيتي) 1095 02:45:44,467 --> 02:45:47,053 إنك لا تعرف ما يريده القائمون على الصحف مطلقاً 1096 02:45:54,769 --> 02:45:57,397 - كان في وسعكم البحث عني - لقد قمنا بذلك 1097 02:45:59,607 --> 02:46:01,567 عثر (كوكآي) عليك في الحي الصيني 1098 02:46:02,318 --> 02:46:05,196 كنت متأثراً بالمخدرات إلى حد أنك لم تعرفه 1099 02:46:05,238 --> 02:46:09,534 أجل, ناديتني "(ديبرا)" 1100 02:46:10,535 --> 02:46:12,203 كفى 1101 02:46:12,245 --> 02:46:14,330 تباً لك, اهتم بشؤونك الخاصة 1102 02:46:14,372 --> 02:46:16,958 إننا نقوم بعملنا معاً 1103 02:46:17,000 --> 02:46:19,711 والنساء لا يقفن في طريقنا وأنت تدرك ذلك 1104 02:46:19,752 --> 02:46:21,879 - حقاً? وماذا تفعل هي هنا? - أجل 1105 02:46:24,132 --> 02:46:27,760 اليوم ليس السبت ويجب أن تكون في (ديترويت) برفقة أشخاص كثر 1106 02:46:27,802 --> 02:46:30,346 إنها تقوم بذلك هنا حالياً 1107 02:46:31,055 --> 02:46:33,266 وبرفقة (ماكس) فحسب 1108 02:46:35,393 --> 02:46:36,811 حقاً? 1109 02:46:37,520 --> 02:46:39,522 وزوجك ينظر عبر ثقب المفتاح? 1110 02:46:39,564 --> 02:46:41,274 لا, لقد تركته 1111 02:46:46,029 --> 02:46:47,530 أنت تعيش معها وتحضرها إلى هنا 1112 02:46:47,572 --> 02:46:49,407 وتطلب مني ألا أقحم النساء في العمل 1113 02:46:49,907 --> 02:46:51,784 - لقد نسيت أمراً - ما هو? 1114 02:46:51,826 --> 02:46:53,661 إني لا أبه لأمرها على الإطلاق 1115 02:46:53,703 --> 02:46:55,913 - (ماكس)... - اصمتي, صمتاً... 1116 02:46:55,955 --> 02:46:57,665 أخبرني عن أمر يا (ماكسي) 1117 02:46:57,707 --> 02:46:59,459 أين ستقضي شهر العسل? في منزل للساقطات? 1118 02:46:59,500 --> 02:47:03,379 - (ماكسي) أنا... - اصمتي تماماً 1119 02:47:04,964 --> 02:47:06,674 اصمتي فحسب 1120 02:47:11,596 --> 02:47:13,264 هل تريدني أن أتخلى عنها? 1121 02:47:14,015 --> 02:47:15,558 هل تريدني أن أطردها من هنا? 1122 02:47:15,600 --> 02:47:17,352 هل ما زلت تودين التحدث? 1123 02:47:17,977 --> 02:47:20,521 هل تريدني أن أطردها? 1124 02:47:20,563 --> 02:47:24,609 اخرجي من هنا اخرجي من هنا, اخرجي 1125 02:47:32,408 --> 02:47:34,452 ألا أجيد التعامل مع النساء? 1126 02:47:47,924 --> 02:47:49,676 - مرحباً? - أجل, أنا (جيمي) 1127 02:47:49,717 --> 02:47:52,095 - هل أنت (ماكس)? - لا, أنا (نودلز) 1128 02:47:55,056 --> 02:47:56,974 حسناً, اسمعني 1129 02:47:57,016 --> 02:47:59,060 سنكون في حاجة إليكم هذا اليوم 1130 02:47:59,102 --> 02:48:01,729 سألقي بخطاب شديد اللهجة وأعتقد أنكم... 1131 02:48:13,116 --> 02:48:14,867 انطلق, انطلق 1132 02:48:29,465 --> 02:48:33,136 "النادي الفيدرالي, للأعضاء فقط" 1133 02:48:36,389 --> 02:48:38,599 شغل السيارة وسأوافيك حالاً 1134 02:48:39,726 --> 02:48:42,854 يريد السيد (غالاغر) التعبير عن شكره لما فعلتم 1135 02:48:44,313 --> 02:48:46,816 وتعبيراً عن تقديره يريد... 1136 02:48:57,035 --> 02:48:59,078 هذا مغلف لأجلكما 1137 02:49:00,538 --> 02:49:04,125 وإن كان ينبغي أن تكملا العملية فسأعلمكما 1138 02:49:42,580 --> 02:49:44,916 ها قد سحقته بسدادة زجاجة شراب 1139 02:49:44,957 --> 02:49:46,918 سنعرف رأي (كراوننغ) ورؤسائه بعد ذلك 1140 02:49:46,959 --> 02:49:48,920 - أجل - أصغ يا (جيم) 1141 02:49:48,961 --> 02:49:50,838 لن يخشوك بعد الآن, صحيح? 1142 02:49:50,880 --> 02:49:56,052 إذا ما زالوا لا يخشونني فأنتم من أفزعهم 1143 02:49:56,094 --> 02:49:58,262 وما كنت تريد هؤلاء الرجال 1144 02:49:59,013 --> 02:50:02,850 ألست محظوظاً بوجود زعماء أحزاب يأبهون لأمر النقابة مثلي? 1145 02:50:02,892 --> 02:50:05,228 لقد تمت تسوية مسألة الإضراب وفزنا 1146 02:50:05,269 --> 02:50:07,397 وهذا هو المهم صحيح يا (جيم)? 1147 02:50:07,438 --> 02:50:09,190 أجل, ولكن كان من الصعب ألا يتواجد (جيم) هناك 1148 02:50:09,232 --> 02:50:12,276 - ليوقع العقد, صحيح? - لا 1149 02:50:14,862 --> 02:50:17,532 الأمر الصعب هو أنكم أنجزتم في ليلة واحدة 1150 02:50:17,573 --> 02:50:19,367 ما عجزت عنه بعد مباحثات دامت عامين 1151 02:50:19,409 --> 02:50:20,952 انس ذلك 1152 02:50:20,994 --> 02:50:23,079 نخب أهم قادم جديد إلى النقابات الأمريكية 1153 02:50:23,121 --> 02:50:24,998 - نخبك - (جيمي كونواي) 1154 02:50:25,039 --> 02:50:27,208 - كلام صائب - اشربوا 1155 02:50:27,875 --> 02:50:29,419 بوركت 1156 02:50:29,460 --> 02:50:32,255 هيا اشربه كله يا (جيم) 1157 02:50:32,296 --> 02:50:34,382 لا بد أنكم جننتم لتقدموا إليه الشراب 1158 02:50:34,424 --> 02:50:36,092 سنجري له عملية جراحية بعد قليل 1159 02:50:36,134 --> 02:50:38,136 لم العجلة? 1160 02:50:38,177 --> 02:50:41,556 فقد أعلموني أني سأعرج بقية حياتي 1161 02:50:41,597 --> 02:50:43,182 لا تقلق يا (جيمي) 1162 02:50:43,224 --> 02:50:46,894 ستخطو خطوات عملاقة رغم العرج في إحدى ساقيك 1163 02:50:46,936 --> 02:50:50,898 أجل, وأتأخر عنك بخطوة دوماً أليس كذلك يا (شاركي)? 1164 02:50:50,940 --> 02:50:52,734 احرص على أن يجروا العملية على الساق المصابة يا (جيم) 1165 02:50:52,775 --> 02:50:55,862 - بالتوفيق يا (جيم) - مجرد دم, تشجع 1166 02:51:04,203 --> 02:51:07,332 لقد أصبح لكم صديق وهو رمز حقيقي 1167 02:51:08,207 --> 02:51:10,376 - فاستفيدوا من ذلك - أجل 1168 02:51:10,960 --> 02:51:14,047 - وماذا سنستفيد من ذلك? - الزمن يغير الأوضاع 1169 02:51:14,088 --> 02:51:16,424 حظر الكحول لن يدوم أكثر من هذا الوقت 1170 02:51:16,466 --> 02:51:19,177 صدقوني أن العديد منكم سيفقدون أعمالهم 1171 02:51:19,218 --> 02:51:22,680 تابع يا سيد (شاركي) يهمنا حديثك 1172 02:51:24,932 --> 02:51:27,602 هل فكرتم في التأسيس لعمل تجاري? 1173 02:51:28,936 --> 02:51:31,314 تلك الشاحنات التي يستخدمونها لنقل الشراب 1174 02:51:31,356 --> 02:51:33,232 سيبيعونها لقاء أسعار بخسة قريباً 1175 02:51:33,941 --> 02:51:38,488 إنها مئات المركبات التي تتحكم بها منظمة وطنية 1176 02:51:39,238 --> 02:51:42,742 وتدعمها نقابة قوية يرأسها (جيمي كونواي) 1177 02:51:42,784 --> 02:51:46,746 من المستحيل أن يخذلكم مهما يكن طلبكم 1178 02:51:47,872 --> 02:51:49,666 لا بد أنك تمزح يا (شاركي) 1179 02:51:51,959 --> 02:51:54,629 أن يعمل (جيمي) ذو الأيدي الطاهرة معنا? 1180 02:51:55,963 --> 02:51:59,133 لن تظل طاهرة لفترة طويلة بفضل الأيدي التي سيصافحها 1181 02:51:59,592 --> 02:52:01,636 سيتم كل شيء في الوقت المناسب 1182 02:52:17,068 --> 02:52:18,569 لسنا مهتمين بالأمر 1183 02:52:18,611 --> 02:52:20,363 ما الأمر يا (نودلز)? هل لديك اعتراض? 1184 02:52:21,280 --> 02:52:23,533 لدينا قدر كبير من المال فلم لا نستثمره? 1185 02:52:23,574 --> 02:52:25,201 ما المشكلة? 1186 02:52:25,243 --> 02:52:28,204 سأضمن لكم دعم الحزب ولي أصدقاء في مناصب عليا 1187 02:52:30,915 --> 02:52:32,917 لست مهتماً بأصدقائك ذوي المناصب العليا 1188 02:52:32,959 --> 02:52:34,961 - كما لا أثق بالسياسيين - هذا هراء 1189 02:52:35,003 --> 02:52:37,005 هذا لأنك ما زلت تفكر كمتشرد من الشوارع 1190 02:52:37,046 --> 02:52:39,924 لو أصغينا إليك لكنا ما زلنا نسرق مال الثملين 1191 02:52:39,966 --> 02:52:41,384 ما الخطب? هل أنت مفلس? 1192 02:52:41,426 --> 02:52:45,013 لا تستفزني يا (نودلز) إنني أقصد المال الحقيقي 1193 02:52:46,347 --> 02:52:48,266 هذا هو المال الحقيقي برأيي 1194 02:52:48,307 --> 02:52:50,935 إنه قدر كبير من المال أتريد قدراً منه? 1195 02:52:52,562 --> 02:52:54,605 ستحمل معك نتن الشوارع بقية حياتك 1196 02:52:54,647 --> 02:52:57,275 يروقني نتن الشوارع إنه يجعل شعوري طيباً 1197 02:52:57,316 --> 02:52:59,652 تروقني رائحته فهي تفتح رئتي 1198 02:53:01,237 --> 02:53:02,947 كما أنها تشعرني بالإثارة 1199 02:53:03,656 --> 02:53:05,992 إنك تحمل ثقلاً عاطلاً يا (ماكسي) 1200 02:53:06,034 --> 02:53:08,411 وستضطر إلى التخلي عنه ذات يوم 1201 02:53:12,999 --> 02:53:15,960 أعلمني عندما تقرر التخلي عني يا (ماكسي) 1202 02:53:16,002 --> 02:53:19,505 سآخذ إجازة لتجديد نشاطي قرب البحر حالياً 1203 02:53:46,032 --> 02:53:47,867 اسمع, لقد فكرت في الأمر 1204 02:53:50,244 --> 02:53:52,497 وأعتقد أني أود تجديد نشاطي قرب البحر أيضاً 1205 02:53:59,962 --> 02:54:02,924 - هل ترغب في السباحة? - أجل 1206 02:54:04,092 --> 02:54:06,594 أجل, لننطلق ونمارس السباحة, اتفقنا? 1207 02:55:45,860 --> 02:55:47,487 (ماكسي) 1208 02:55:48,446 --> 02:55:50,907 - (ماكس) - نعم? 1209 02:55:50,948 --> 02:55:54,911 - كم لدينا من مال? - لماذا? 1210 02:55:58,206 --> 02:56:00,249 لأننا عاطلون عن العمل 1211 02:56:09,842 --> 02:56:11,678 "إلغاء قانون (فولستد)" 1212 02:56:11,719 --> 02:56:13,596 "ينتهي حظر الكحول في كانون الأول" 1213 02:56:15,848 --> 02:56:17,558 مليون دولار تقريباً 1214 02:56:18,935 --> 02:56:22,647 - حقاً? وأين وضعته? - في سروالي الداخلي 1215 02:56:25,650 --> 02:56:27,610 كنت عثرت عليه لو كان هناك 1216 02:56:29,445 --> 02:56:30,947 كفى 1217 02:56:56,639 --> 02:56:58,182 يجب أن نلجأ إلى إعادة التنظيم يا (ماكس) 1218 02:56:58,224 --> 02:57:00,226 وعندي عدد من الأفكار الجيدة 1219 02:57:02,562 --> 02:57:03,938 وأنا أيضاً 1220 02:57:04,522 --> 02:57:07,692 لو كنت أملك مليون دولار لعشت حياة هادئة 1221 02:57:07,734 --> 02:57:10,069 سنعيش حياة هادئة عندما نمتلك 20 مليوناً 1222 02:57:11,487 --> 02:57:13,948 - بل 50 مليوناً - ومن أين لنا بذلك? 1223 02:57:18,036 --> 02:57:19,746 من هنا 1224 02:57:29,130 --> 02:57:30,798 ما هذا? 1225 02:57:34,510 --> 02:57:36,054 إنه حلم 1226 02:57:38,723 --> 02:57:40,725 حلم راودني طوال حياتي 1227 02:57:41,559 --> 02:57:44,354 أؤكد لك أنه يمكننا تحقيقه معاً يا (نودلز) 1228 02:57:49,692 --> 02:57:51,277 ما هو? 1229 02:57:56,074 --> 02:57:58,076 المصرف الاحتياطي الفيدرالي 1230 02:58:01,621 --> 02:58:04,040 إنها أكبر خطوة يمكننا القيام بها يا (نودلز) 1231 02:58:28,272 --> 02:58:29,774 إنك مجنون فعلاً 1232 02:58:31,234 --> 02:58:32,902 إياك أن تقول لي ذلك 1233 02:58:32,944 --> 02:58:35,154 إياك أن تقوله لي مجدداً 1234 03:00:01,741 --> 03:00:05,203 ما فرصة نجاح أمر جنوني كهذا? 1235 03:00:07,747 --> 03:00:09,957 لا تسأليني, اسألي (ماكس) 1236 03:00:09,999 --> 03:00:11,668 إنك تدرك كما أدرك تماماً 1237 03:00:11,709 --> 03:00:14,587 أنها عملية انتحارية خالصة للجميع 1238 03:00:16,923 --> 03:00:19,092 لا تخبريني, بل أخبريه 1239 03:00:19,133 --> 03:00:21,052 ويمكنك استغلال سحرك الخاص 1240 03:00:22,679 --> 03:00:24,347 أجل, إني أحاول ذلك 1241 03:00:25,640 --> 03:00:27,350 لم يعد يريد أن يقربني 1242 03:00:31,479 --> 03:00:33,815 إنه لا يفكر إلا في عمله فحسب 1243 03:00:37,276 --> 03:00:40,613 غاز مسيل للدموع رهائن, وسيقوم بهذا الأمر 1244 03:00:40,655 --> 03:00:42,907 سيقوم به معك أو من دونك 1245 03:00:49,205 --> 03:00:51,332 إن الإعجاب لم يجمع بيننا مطلقاً يا (نودلز) 1246 03:00:56,963 --> 03:00:58,923 إننا نتحمل بعضنا بعضاً لأجل (ماكس) 1247 03:00:58,965 --> 03:01:01,551 فلم لا نجتمع معاً لمرة واحدة 1248 03:01:02,760 --> 03:01:04,679 ونقوم بأمر لأجله? 1249 03:01:15,148 --> 03:01:16,983 وبعد ذلك... 1250 03:01:18,276 --> 03:01:20,403 يمكننا أن نعود إلى كوننا عدوين 1251 03:01:29,871 --> 03:01:33,708 لو كنتم جميعاً في السجن أص)132(لا 1252 03:01:35,126 --> 03:01:37,420 فلن تكون هناك عملية لسرقة المصرف 1253 03:01:49,682 --> 03:01:52,727 استقيت الفكرة من صديقك (ماكس) 1254 03:01:54,395 --> 03:01:55,980 ماذا تقصدين? 1255 03:01:58,566 --> 03:02:00,777 إنه يضحك ويسخر منك 1256 03:02:03,655 --> 03:02:11,037 يقول إنك تشعر بالفزع كلما مررت بهذا المكان 1257 03:02:11,079 --> 03:02:13,373 وتقوم بأي شيء ليعتقلك رجال الشرطة 1258 03:02:13,414 --> 03:02:16,626 كيلا تضطر إلى القيام بهذه العملية فهل هذا صحيح? 1259 03:02:30,139 --> 03:02:32,141 قم بذلك إذاً, قم بذلك 1260 03:02:32,183 --> 03:02:34,268 زجه في السجن زجه في السجن 1261 03:02:34,310 --> 03:02:37,897 ليس لفترة طويلة بل كافية ليبعد الفكرة عن تفكيره 1262 03:02:41,025 --> 03:02:43,361 وإن كنت لا تطيق الابتعاد عنه 1263 03:02:43,403 --> 03:02:45,363 فزج نفسك في السجن أيضاً 1264 03:02:47,657 --> 03:02:49,701 فذلك أفضل من الموت 1265 03:02:54,747 --> 03:02:56,708 إنك تدرك ما عليك فعله 1266 03:03:00,795 --> 03:03:03,089 وإن لم تفعله فسأقوم أنا بذلك 1267 03:03:07,176 --> 03:03:09,679 اخرج, اركب سيارة أجرة 1268 03:03:09,721 --> 03:03:12,140 إني مشغولة سأقوم بعدة أمور فاخرج 1269 03:03:18,312 --> 03:03:22,275 قرر بسرعة يا (نودلز), اتفقنا? 1270 03:03:46,841 --> 03:03:50,845 {\an8}"حظر الكحول" 1271 03:04:14,494 --> 03:04:18,706 {\an8}"وداعاً لحظر الكحول" 1272 03:04:48,152 --> 03:04:49,821 ما الأمر? 1273 03:04:50,822 --> 03:04:52,740 ألا تقضي وقتاً ممتعاً? 1274 03:05:00,081 --> 03:05:01,624 لماذا ستخرج الليلة? 1275 03:05:03,126 --> 03:05:05,920 لماذا ستزعج نفسك الآن والحظر كاد ينتهي? 1276 03:05:08,256 --> 03:05:09,757 الجميع يبيعون ما عندهم 1277 03:05:09,799 --> 03:05:12,468 لدينا أصدقاء عندهم شراب كثير يريدون التخلص منه 1278 03:05:12,510 --> 03:05:15,596 ليس هناك شيء عملياً فلم لا? 1279 03:05:23,146 --> 03:05:24,981 سأتغيب لفترة 1280 03:05:26,149 --> 03:05:28,109 سأكون بانتظارك في الفندق 1281 03:05:30,028 --> 03:05:33,197 يروقني عندما تحضر متأخراً وتوقظني 1282 03:05:39,704 --> 03:05:41,706 لن أعود الليلة 1283 03:05:49,130 --> 03:05:51,049 كما لن أعود غداً 1284 03:05:51,799 --> 03:05:54,802 اعتقدت أن هذه الأمور لا تستغرق سوى بضع ساعات 1285 03:06:02,185 --> 03:06:03,853 سيداتي وسادتي 1286 03:06:04,520 --> 03:06:07,523 سأشرب نخب رحيل نادي (فات مو) السري 1287 03:06:08,566 --> 03:06:11,110 فمن يريد أن يشرب بشكل غير قانوني, صحيح? 1288 03:06:13,321 --> 03:06:16,949 حسناً, هيا يا (مو), هيا 1289 03:06:31,714 --> 03:06:33,299 ثمة تراب في عينك 1290 03:06:40,640 --> 03:06:42,225 نخبكما 1291 03:06:45,728 --> 03:06:47,689 لنشرب نخب آخر شحنة لنا 1292 03:06:47,730 --> 03:06:50,066 لأن الأهمية لا تنحصر في الشراب 1293 03:06:50,858 --> 03:06:52,735 إنها 10 سنوات من حياتنا 1294 03:06:53,611 --> 03:06:55,697 10 سنوات كانت تستحق الحياة الجيدة 1295 03:06:56,447 --> 03:06:57,865 نخبكما 1296 03:07:16,551 --> 03:07:17,927 (نودلز) 1297 03:07:19,554 --> 03:07:20,888 (نودلز) 1298 03:07:22,974 --> 03:07:24,517 - بصحتك - بصحتكم 1299 03:07:28,396 --> 03:07:30,189 كم من الوقت سأنتظر? 1300 03:07:34,861 --> 03:07:37,113 عاماً ونصف العام تقريباً 1301 03:07:39,782 --> 03:07:42,035 قد تنقص 6 أشهر لحسن السلوك 1302 03:07:42,076 --> 03:07:44,120 - ماذا ستفعل? - لا تسألي 1303 03:09:19,799 --> 03:09:21,384 هنا عاملة المقسم 1304 03:09:22,844 --> 03:09:24,345 {\an8}الشرطة من فضلك 1305 03:09:24,387 --> 03:09:27,140 {\an8}"الرقيب (بي هالوران)" 1306 03:09:30,226 --> 03:09:32,353 المخفر الخامس هنا الرقيب (هالوران) 1307 03:09:35,148 --> 03:09:36,649 مرحباً? 1308 03:09:37,817 --> 03:09:39,902 من المتصل? هل من خدمة? 1309 03:09:40,778 --> 03:09:42,697 - مرحباً? - أجل... 1310 03:09:45,616 --> 03:09:47,285 لدي إخبارية جيدة لأجلك 1311 03:10:13,728 --> 03:10:16,522 - أجل, من الطارق? - أنا (ماكس), افتح الباب 1312 03:10:23,446 --> 03:10:25,114 ما بالك? 1313 03:10:25,156 --> 03:10:27,700 - هل أنت متوعك? - لا, أنا بخير 1314 03:10:27,742 --> 03:10:29,619 إنك لا تبدو كذلك 1315 03:10:31,496 --> 03:10:33,456 من الأفضل أن تبقى في المنزل الليلة إذاً 1316 03:10:34,791 --> 03:10:36,292 لماذا? 1317 03:10:40,254 --> 03:10:42,090 كنت أراقبك طوال الليلة 1318 03:10:44,467 --> 03:10:46,511 كنت تكثر من الشرب 1319 03:10:48,262 --> 03:10:50,014 هل تحاول استجماع شجاعتك? 1320 03:10:54,102 --> 03:10:56,521 سنأتي بشحنة من الشراب فحسب 1321 03:10:59,190 --> 03:11:01,234 لعلك تخشى القيام بذلك 1322 03:11:04,028 --> 03:11:06,030 فمن الأفضل أن تبقى في المنزل هذه الليلة 1323 03:11:07,740 --> 03:11:09,158 برفقة (إيف) 1324 03:11:19,711 --> 03:11:23,172 تذكر أني أذهب أينما ذهبت يا (ماكس) 1325 03:11:33,850 --> 03:11:35,435 لعل (شاركي) كان على حق 1326 03:11:36,519 --> 03:11:38,312 ربما ينبغي أن أتخلى عنك 1327 03:11:48,323 --> 03:11:51,576 - إنك مجنون فعلاً - إياك أن تقول ذلك 1328 03:11:52,493 --> 03:11:54,662 لا تقل ذلك 1329 03:12:01,294 --> 03:12:02,754 {\an8}"مؤسسة (بايلي)" 1330 03:12:02,795 --> 03:12:06,007 {\an8}جعلنا (ماكس) نبدو حمقى يا (نودلز) وأراد الموت 1331 03:12:07,008 --> 03:12:09,927 {\an8}لقد مات والده في مشفى المجانين 1332 03:12:09,969 --> 03:12:13,264 ولم يرغب (ماكس) بالنهاية نفسها 1333 03:12:13,306 --> 03:12:17,226 فزرع فكرة إخبار الشرطة في رؤوسنا 1334 03:12:17,268 --> 03:12:19,228 وعندما أوقفوا الشاحنة 1335 03:12:19,270 --> 03:12:22,357 بدأ (ماكس) بإطلاق النار أولاً 1336 03:12:22,398 --> 03:12:24,817 لمجرد أن يضمن موته قتلاً 1337 03:12:42,794 --> 03:12:44,462 ما هذه? 1338 03:12:48,341 --> 03:12:52,637 ليلة الافتتاح, قبل 15 عاماً 1339 03:12:54,180 --> 03:12:55,890 من هذه? 1340 03:12:57,850 --> 03:12:59,936 رئيسة المكان 1341 03:13:02,313 --> 03:13:03,981 إنها ممثلة أيضاً 1342 03:13:05,191 --> 03:13:06,985 هل تعرفينها? 1343 03:13:08,695 --> 03:13:10,405 لا 1344 03:14:03,458 --> 03:14:05,043 مرحباً (ديبرا) 1345 03:14:13,343 --> 03:14:15,094 ألن تقولي أي شيء? 1346 03:14:22,894 --> 03:14:25,313 وماذا يقول المرء بعد... 1347 03:14:26,856 --> 03:14:29,067 أكثر من 30 عاماً? 1348 03:14:35,782 --> 03:14:39,118 مث)132(لا, كيف حالك? إنك تبدو في حال جيدة 1349 03:14:39,160 --> 03:14:44,582 أو كنت آمل ألا أراك مجدداً 1350 03:14:48,544 --> 03:14:50,713 لم أتوقع أن أراك 1351 03:14:52,715 --> 03:14:54,467 هناك فرق بين الأمرين 1352 03:14:55,677 --> 03:14:58,137 لقد عرفتني على الأقل وهذا أمر ممتاز 1353 03:14:58,846 --> 03:15:00,932 إن الممثلات يتمتعن بذاكرة جيدة 1354 03:15:11,651 --> 03:15:13,236 هل تريد شراباً? 1355 03:15:18,199 --> 03:15:19,909 سأحتسي كأساً 1356 03:15:31,129 --> 03:15:32,630 (مارغو) 1357 03:15:34,007 --> 03:15:35,675 - نعم يا آنسة? - هذا كل شيء حالياً 1358 03:15:35,717 --> 03:15:38,011 - ويمكنك الذهاب - حسناً يا آنسة 1359 03:15:43,808 --> 03:15:48,187 نادتك بالآنسة, ألم تتزوجي? 1360 03:15:50,481 --> 03:15:51,941 لا 1361 03:15:55,528 --> 03:15:57,155 هل تعيشين بمفردك? 1362 03:16:05,246 --> 03:16:06,664 لا 1363 03:16:13,421 --> 03:16:15,131 أين كنت أنت? 1364 03:16:18,801 --> 03:16:20,345 كنت خارج المدينة 1365 03:16:24,015 --> 03:16:26,059 أعدت منذ فترة طويلة? 1366 03:16:27,727 --> 03:16:29,437 منذ بضعة أيام 1367 03:16:30,605 --> 03:16:32,065 هل ستبقى? 1368 03:16:44,243 --> 03:16:46,037 الأمر يتوقف على الوضع 1369 03:16:48,581 --> 03:16:50,458 لماذا أردت أن تراني? 1370 03:16:52,502 --> 03:16:54,087 لسببين اثنين: 1371 03:16:54,962 --> 03:16:58,341 الأول, لأعلم إن تصرفت بصواب 1372 03:16:58,383 --> 03:17:00,718 عندما رفضتني لتصبحي ممثلة 1373 03:17:04,889 --> 03:17:06,391 وما رأيك? 1374 03:17:09,060 --> 03:17:11,604 لقد تصرفت بصواب فأنت رائعة 1375 03:17:23,408 --> 03:17:25,243 "التقدم في العمر لا يؤثر فيها" 1376 03:17:25,284 --> 03:17:27,036 "ولا حتى دورها يذبل تنوعها اللامتناهي" 1377 03:17:27,078 --> 03:17:29,163 "التقدم في العمر لا يؤثر فيها" 1378 03:17:30,373 --> 03:17:32,375 وكأنهم ألفوا المسرحية لأجلك 1379 03:17:36,879 --> 03:17:40,800 - ماذا كان السبب الآخر? - السبب الآخر 1380 03:17:45,221 --> 03:17:48,474 هو أن أقرر هل يجب أن أحضر حفلة ليلة الغد 1381 03:17:56,149 --> 03:17:57,734 حفلة? 1382 03:18:00,903 --> 03:18:02,572 أجل, في (لونغ آيلاند) 1383 03:18:05,033 --> 03:18:07,201 الوزير (بايلي) 1384 03:18:11,748 --> 03:18:13,708 هل تعرف الوزير (بايلي)? 1385 03:18:15,960 --> 03:18:17,587 لا 1386 03:18:19,339 --> 03:18:21,507 ولكني دعيت على أي حال 1387 03:18:30,224 --> 03:18:32,852 لماذا دعيت إن كنتما لا تعرفان بعضكما بعضاً? 1388 03:18:33,353 --> 03:18:34,812 لا أدري 1389 03:18:36,647 --> 03:18:38,691 اعتقدت أنك قد تعرفين السبب 1390 03:18:39,567 --> 03:18:42,403 أنا? لماذا أنا? 1391 03:18:48,326 --> 03:18:50,036 لأنك تعرفينه 1392 03:18:51,287 --> 03:18:53,289 - من? - أنا (ديفيد) يا (ديبرا) 1393 03:18:53,331 --> 03:18:55,083 لا يا (ديفيد) 1394 03:18:55,124 --> 03:18:57,043 - أيمكنني الدخول? - لا, لا 1395 03:18:57,085 --> 03:18:59,337 انتظر في الخارج يا (ديفيد) وسأناديك 1396 03:18:59,379 --> 03:19:01,130 حسناً, سأكون هنا 1397 03:19:04,467 --> 03:19:06,302 ماذا يريد الوزير (بايلي) مني? 1398 03:19:06,344 --> 03:19:08,346 هل حضرت إلى هنا لتسألني هذا? 1399 03:19:08,388 --> 03:19:10,515 - لماذا أرسل إلي بدعوة? - لا أدري, لا أدري 1400 03:19:10,556 --> 03:19:13,810 لماذا, كيف أعلم بأمر دعواتك? 1401 03:19:13,851 --> 03:19:15,395 إني لا أعرف شيئاً... 1402 03:19:16,104 --> 03:19:18,064 ماذا تريد مني? لماذا حضرت إلى هنا? 1403 03:19:18,106 --> 03:19:20,233 إني لا أعرف شيئاً إني لا أعرف شيئاً 1404 03:19:20,274 --> 03:19:22,485 إنك ممثلة فاشلة الآن 1405 03:19:25,947 --> 03:19:27,740 من هو الوزير (بايلي)? 1406 03:19:37,542 --> 03:19:40,169 الوزير (بايلي) رجل أعمال ثري 1407 03:19:46,884 --> 03:19:49,262 جاء إلى (الولايات المتحدة) كمهاجر جائع 1408 03:19:49,303 --> 03:19:51,264 وكسب مالاً كثيراً 1409 03:19:51,305 --> 03:19:53,808 في (سان فرانسيسكو) و(لوس آنجلوس) 1410 03:19:53,850 --> 03:19:55,601 حيث عاش مدة 30 عاماً 1411 03:19:55,643 --> 03:19:57,437 إني أعرف ذلك كله فهو موجود في الصحف 1412 03:19:57,478 --> 03:19:59,230 ماذا سوى ذلك? 1413 03:20:06,070 --> 03:20:08,406 تزوج من امرأة ثرية جداً 1414 03:20:10,366 --> 03:20:12,368 لينجب طفلاً 1415 03:20:13,369 --> 03:20:15,705 توفيت عند ولادة الطفل 1416 03:20:16,789 --> 03:20:20,585 دخل معترك السياسة قبل بضع سنوات 1417 03:20:20,626 --> 03:20:22,545 - وانتقل إلى هنا - هذا كله ماض 1418 03:20:22,587 --> 03:20:25,340 إني لا أقصد ذلك بل أقصد الآن 1419 03:20:26,799 --> 03:20:28,968 إنه يواجه متاعب الآن 1420 03:20:30,970 --> 03:20:33,014 لماذا لا يمكنك أن تخبريني إنك كنت تعيشين معه 1421 03:20:33,056 --> 03:20:36,225 طوال تلك السنوات وأنه عشيقك? 1422 03:20:45,443 --> 03:20:47,820 يمكن للتقدم في العمر أن يؤثر بي يا (نودلز) 1423 03:20:52,116 --> 03:20:54,077 كلانا يهرم 1424 03:21:00,124 --> 03:21:02,627 لم تبق لنا سوى ذكرياتنا الآن 1425 03:21:06,255 --> 03:21:09,550 إن ذهبت إلى تلك الحفلة ليلة يوم السبت 1426 03:21:09,592 --> 03:21:11,761 فلن تحتفظ بتلك الذكريات 1427 03:21:13,471 --> 03:21:15,515 مزق تلك الدعوة 1428 03:21:18,226 --> 03:21:20,478 هناك مخرج خلفي من هنا 1429 03:21:21,896 --> 03:21:24,357 انطلق منه يا (نودلز) 1430 03:21:27,610 --> 03:21:31,030 واصل السير ولا تلتفت 1431 03:21:33,074 --> 03:21:37,370 أرجوك يا (نودلز) إني أتوسل إليك, أرجوك 1432 03:21:45,128 --> 03:21:47,880 هل تخشين أن أتحول إلى مجرد ملح? 1433 03:21:52,176 --> 03:21:55,304 إن خرجت من هذا الباب, أجل 1434 03:22:54,113 --> 03:22:56,449 هذا ابن الوزير (بايلي) 1435 03:22:57,367 --> 03:23:00,203 اسمه (ديفيد) كاسمك تماماً 1436 03:25:52,291 --> 03:25:53,918 تفضل بالدخول 1437 03:26:08,474 --> 03:26:10,059 ماذا تنتظر? 1438 03:26:14,355 --> 03:26:16,441 لا أفهم يا سيد (بايلي) 1439 03:26:43,718 --> 03:26:45,595 اجلس يا (نودلز) 1440 03:26:50,016 --> 03:26:51,642 استرح 1441 03:27:10,328 --> 03:27:14,666 - يسعدني أنك قبلت دعوتي - ساورني الفضول 1442 03:27:18,002 --> 03:27:20,546 يجتمع العديد من الأناس المهمين في مكان واحد 1443 03:27:21,339 --> 03:27:24,717 أجل, فالجرذان تهجر السفينة الغارقة عادة 1444 03:27:26,052 --> 03:27:29,055 أما في حالتي هذه فيبدو أنها تنطلق إليها جماعات 1445 03:27:41,359 --> 03:27:44,195 أجل, قرأت عن مشاكلك في الصحف 1446 03:27:46,447 --> 03:27:50,576 بالنسبة إلى شخص في منصبك وسلطتك وميزاتك 1447 03:27:51,452 --> 03:27:54,580 فلا بد من وجود قدر معين من المسؤولية 1448 03:27:56,249 --> 03:27:58,084 وقدر معين من المخاطرة 1449 03:28:06,384 --> 03:28:08,720 لماذا دعوتني لأحضر إلى هنا يا سيد (بايلي)? 1450 03:28:12,390 --> 03:28:15,977 إن تلك الدعوة لا تعني شيئاً وأنت تدرك ذلك 1451 03:28:17,145 --> 03:28:19,772 المهم هو ما كان في تلك الحقيبة 1452 03:28:22,525 --> 03:28:24,402 المال والعقد 1453 03:28:27,989 --> 03:28:30,283 ولكن لم يذكر موضوع العقد 1454 03:28:32,535 --> 03:28:34,537 ألم تعرف بعد? 1455 03:28:36,372 --> 03:28:38,041 أنت يا سيد (بايلي)? 1456 03:28:51,971 --> 03:28:55,099 لم أحمل مسدساً منذ سنوات طويلة 1457 03:28:57,435 --> 03:29:00,646 كما أن بصري ضعيف وحتى مع النظارات 1458 03:29:00,688 --> 03:29:02,482 يداي ترتجفان 1459 03:29:05,777 --> 03:29:07,945 ولا أريد ألا أصيب الهدف يا سيد (بايلي) 1460 03:29:07,987 --> 03:29:10,406 كف عن هذا الهراء يا (نودلز) 1461 03:29:11,240 --> 03:29:13,076 إني ميت مسبقاً 1462 03:29:14,911 --> 03:29:18,164 فامنحني الفرصة لأسدد ديني لك على الأقل 1463 03:29:20,124 --> 03:29:22,794 لا أريد القيام بذلك أمام لجنة التحقيق 1464 03:29:23,628 --> 03:29:26,589 إنهم يخشون أن أورطهم جميعاً 1465 03:29:27,965 --> 03:29:29,759 لا بد لهم من التخلص مني 1466 03:29:32,887 --> 03:29:35,264 واليوم يوم مناسب كأي يوم تماماً 1467 03:29:37,934 --> 03:29:39,811 ستقوم بذلك يا (نودلز) 1468 03:29:41,437 --> 03:29:43,940 فأنت الوحيد الذي أقبل منه ذلك 1469 03:29:51,531 --> 03:29:53,574 لقد عرفت مكانك كما ترى 1470 03:29:54,617 --> 03:29:56,744 وأعدتك إلى هنا لأجل هذا الأمر 1471 03:29:58,913 --> 03:30:01,374 لأضمن التعادل فيما بيننا 1472 03:30:04,627 --> 03:30:06,462 يمكنك الخروج من هناك 1473 03:30:14,178 --> 03:30:18,057 إنه يؤدي إلى الشارع مباشرة لن يراك أحد 1474 03:30:25,565 --> 03:30:27,233 لا أفهم ما تقصده يا سيد (بايلي) 1475 03:30:27,275 --> 03:30:29,152 فأنت لست مديناً لي بشيء 1476 03:30:37,994 --> 03:30:40,371 لقد أغشت الدموع بصرك بحيث لم ت)922(ر 1477 03:30:40,413 --> 03:30:43,374 أني لم أكن مستلقياً في ذلك الشارع 1478 03:30:44,834 --> 03:30:46,586 كان شخصاً آخر 1479 03:30:48,254 --> 03:30:50,089 تأثرت بالصدمة حيث لم تدرك 1480 03:30:50,131 --> 03:30:52,050 أن الشرطة كانوا مشاركين في الأمر أيضاً 1481 03:30:53,760 --> 03:30:56,137 تلك كانت عملية تخص النقابة يا (نودلز) 1482 03:31:07,315 --> 03:31:08,900 إنك مجنون 1483 03:31:11,903 --> 03:31:14,947 قلت لي هذا منذ زمن بعيد 1484 03:31:16,366 --> 03:31:19,661 ولكن تفكيري لم يكن واضحاً كما كان في تلك اللحظة 1485 03:31:20,536 --> 03:31:26,084 لقد حرمتك من حياتك كلها وعشت مكانك 1486 03:31:28,378 --> 03:31:30,380 لقد أخذت كل شيء 1487 03:31:32,256 --> 03:31:36,302 أخذت مالك وأخذت الفتاة التي أحببتها 1488 03:31:38,221 --> 03:31:41,974 لم أترك لك سوى 35 عاماً من الحزن لأنك قتلتني 1489 03:31:44,394 --> 03:31:46,521 فلم لا تطلق النار الآن? 1490 03:33:21,157 --> 03:33:23,868 صحيح أني قتلت أشخاصاً يا سيد (بايلي) 1491 03:33:24,410 --> 03:33:26,245 لأدافع عن نفسي أحياناً 1492 03:33:26,287 --> 03:33:28,456 ولأجل المال أحياناً 1493 03:33:29,332 --> 03:33:31,376 وكان يقصدنا العديد من الناس 1494 03:33:32,001 --> 03:33:36,422 شركاء في العمل وأنداد وأحباب 1495 03:33:38,049 --> 03:33:41,386 قبلنا بعض الأعمال ورفضنا البعض الآخر 1496 03:33:55,650 --> 03:33:58,319 وعملك هذا ما كنا نقربه يا سيد (بايلي) 1497 03:33:59,278 --> 03:34:01,406 أهكذا تأخذ بثأرك? 1498 03:34:05,994 --> 03:34:07,620 لا 1499 03:34:11,124 --> 03:34:13,376 بل هو أسلوبي في رؤية الأمور 1500 03:35:16,981 --> 03:35:19,192 إنها العاشرة و25 دقيقة 1501 03:35:21,027 --> 03:35:23,237 ولم يبق لدي ما أخسره 1502 03:35:26,366 --> 03:35:29,160 عليك أن ترد عندما تتعرض إلى الخيانة من صديق 1503 03:35:35,291 --> 03:35:36,918 فقم بذلك 1504 03:35:59,315 --> 03:36:01,442 الحقيقة يا حضرة الوزير 1505 03:36:04,070 --> 03:36:06,239 أن لدي قصة بدوري 1506 03:36:07,031 --> 03:36:08,950 إنها أبسط من قصتك بعض الشيء 1507 03:36:10,660 --> 03:36:13,037 فقد كان لي صديق قبل سنوات عديدة 1508 03:36:13,079 --> 03:36:15,039 كان صديقاً عزيزاً 1509 03:36:17,000 --> 03:36:19,210 سلمته إلى الشرطة لأنقذ حياته 1510 03:36:20,336 --> 03:36:22,213 ولكنه تعرض إلى القتل 1511 03:36:24,007 --> 03:36:26,217 إلا أنه أراد الأمر على ذلك النحو 1512 03:36:27,844 --> 03:36:29,804 كانت تلك صداقة رائعة 1513 03:36:33,224 --> 03:36:36,269 ساءت لأجله وساءت لأجلي أيضاً 1514 03:36:42,191 --> 03:36:44,110 طابت ليلتك يا سيد (بايلي) 1515 03:36:53,619 --> 03:36:56,205 آمل ألا يؤدي التحقيق إلى أي شيء 1516 03:36:59,334 --> 03:37:02,295 فمن المؤسف أن يضيع عمل استغرق حياة بأكملها