﻿1
00:03:30,492 --> 00:03:31,785
.كلامك ليس منطقيا

2
00:03:31,869 --> 00:03:33,620
.أنت تقول أشياء لا معنى لها

3
00:03:33,704 --> 00:03:37,541
!إنها ليست مناقشة حتى، فهي سيارة أفضل

4
00:03:37,624 --> 00:03:40,836
{\an8}من المستحيل أن تقنعني
."بأن اﻠ"لينكولن" أفضل من اﻠ"كاديلاك

5
00:03:40,919 --> 00:03:43,005
{\an8}.الأحداث التالية مبنية على قصة حقيقية

6
00:03:43,046 --> 00:03:46,008
{\an8}.اﻠ"لينكولن" أفضل. إنها سيارة أفضل -
.انس الأمر -

7
00:03:46,091 --> 00:03:47,176
{\an8}نوفمبر ١٩٧٨

8
00:03:47,259 --> 00:03:50,053
{\an8}.اﻠ"كاديلاك" لديها تسارع أكثر، وقوتها أكبر

9
00:03:50,137 --> 00:03:51,638
.وهي سهلة القيادة

10
00:03:51,722 --> 00:03:55,142
.وتمنحك مساحة أكبر لرجليك، ولديها قوة أكبر

11
00:03:55,225 --> 00:03:56,518
.لقد قلت ذلك للتو -
.بالضبط -

12
00:03:56,560 --> 00:03:58,020
ماذا؟ -
."قلت للتو "قوة أكبر -

13
00:03:58,145 --> 00:03:59,938
.بدأت تكرر أقوالك -
أنا قلت ذلك؟ -

14
00:04:00,022 --> 00:04:02,691
.بدأت تصاب بالخرف -
.لقد أغاظني للغاية -

15
00:04:02,774 --> 00:04:05,736
.سأقول لك شيئا، اﻠ"مرسيدس" أفضل من كلتيهما

16
00:04:05,819 --> 00:04:09,072
تجعلك اﻠ"لينكولن" تشعر
.كأنك تقود سريرا مائيا بحق السماء

17
00:04:09,239 --> 00:04:12,284
."اﻠ"مرسيدس -
.نعم، إنها سيارة جيدة -

18
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
من هذا الذي هناك؟ -
من؟ -

19
00:04:22,044 --> 00:04:24,087
.الرجل ذو الشارب قرب البار

20
00:04:24,713 --> 00:04:27,548
.إنه "دون" الجواهري. لقد أحضره "جيلي" إلى هنا

21
00:04:27,841 --> 00:04:29,551
جيلي" من؟ "جيلي" ذو النظارة؟"

22
00:04:29,635 --> 00:04:33,597
ليس ذلك الوغد "جيلي" ذو النظارة
."بل "جيلي" الذي تعرفه، من "كوينز

23
00:04:33,680 --> 00:04:36,475
هل تظن أنه من المافيا؟ -
.لا، إنما لديه اتصالات -

24
00:04:37,768 --> 00:04:41,855
،لديه اتصالات؟ إن كنت أريد التخلص من دين ما
هل يمكنه أن يفعل ذلك من أجلي؟

25
00:04:42,105 --> 00:04:44,441
ألديك دين تريد التخلص منه؟ -
.ليس ذلك ما أقصده -

26
00:04:44,525 --> 00:04:46,902
ألديك دين تريد التخلص منه؟ -
.ليس ذلك ما أقصده -

27
00:04:46,985 --> 00:04:50,197
.أقول فقط إن كان لدي شيء فيمكنه التخلص منه
.ذلك كل ما في الأمر

28
00:04:50,322 --> 00:04:54,660
تحتاج إلى سيارة مدرعة
.للتخلص من كل ما أنت مدين به في وسط المدينة

29
00:04:56,245 --> 00:04:59,706
.سوني" مغرم" -
.أظن أن "لفتي" اللعين مغرم -

30
00:05:00,374 --> 00:05:01,625
.إلى اللقاء

31
00:05:36,994 --> 00:05:38,245
هل كنت نائمة؟

32
00:05:40,664 --> 00:05:44,293
<i>هل أنت بخير يا عزيزي؟ -</i>
.نعم، أنا بخير -

33
00:05:47,880 --> 00:05:50,007
.عودي إلى النوم. سأتصل بك غدا

34
00:05:50,799 --> 00:05:52,509
<i>.حسنا يا عزيزي</i>

35
00:05:52,759 --> 00:05:56,555
<i>.حسنا. آسفة، علي العودة إلى النوم. أنا مرهقة للغاية</i>

36
00:05:56,638 --> 00:05:58,056
.حسنا -
<i>.حسنا -</i>

37
00:05:58,807 --> 00:06:00,309
.مهلا -
<i>.نعم -</i>

38
00:06:01,643 --> 00:06:02,936
<i>ماذا؟</i>

39
00:06:04,563 --> 00:06:06,773
.ضعي الهاتف على وسادتك

40
00:06:07,858 --> 00:06:10,027
.أريد الاستماع إلى تنفسك

41
00:06:31,798 --> 00:06:33,675
هل أنت "دون" الجواهري؟

42
00:06:36,678 --> 00:06:40,224
.خذ. هذا شيء جميل جدا

43
00:06:47,564 --> 00:06:49,399
لم لا تعطيه لزوجتك؟

44
00:06:50,275 --> 00:06:52,194
زوجتي؟ كيف سأعطيه لزوجتي؟

45
00:06:52,319 --> 00:06:54,446
.أنا لست متزوجا -
هل لديك خليلة؟ -

46
00:06:54,905 --> 00:06:57,824
.نعم، لدي خليلة -
.تزوجها إذن -

47
00:06:59,785 --> 00:07:01,245
هل أنت جاد؟

48
00:07:02,120 --> 00:07:05,290
.أنا أطلب منك أن تكون وسيطا لي لبيع ألماسة

49
00:07:05,958 --> 00:07:09,545
.كل ما أريده كحصة هو ٨٠٠٠ دولار -
...وأنا أقول لك -

50
00:07:10,170 --> 00:07:14,049
.إنه يجدر بك أن تعطيها لشخص جاهل لأنها زائفة

51
00:07:14,174 --> 00:07:15,551
مفهوم؟

52
00:07:17,052 --> 00:07:19,471
زائفة؟ كيف تعرف أنها زائفة؟

53
00:07:19,763 --> 00:07:22,933
.لقد لمحتها بسرعة خاطفة -
.ماذا؟ إنها زائفة -

54
00:07:23,267 --> 00:07:25,269
.أعرف كيف تكون الألماسة الزائفة

55
00:07:27,020 --> 00:07:29,731
يا صديقي، هل تريد رؤية شيء؟

56
00:07:32,401 --> 00:07:34,236
.سأريك شيئا

57
00:07:34,736 --> 00:07:38,615
.انظر. أليست جميلة؟ إنها جميلة جدا

58
00:07:38,824 --> 00:07:41,493
.نعم، إنها جميلة، لكنها لا تلائم ذوقي

59
00:07:41,577 --> 00:07:42,828
ماذا عن هذه؟

60
00:07:43,620 --> 00:07:45,956
...ماذا تريدني أن أقول؟ اذهب وحاول بيعها

61
00:07:45,998 --> 00:07:48,375
.إن كنت تريد أن تبدو كالأبله. حاول

62
00:07:48,458 --> 00:07:51,378
أبله؟ هل تنعتني بالأبله؟

63
00:07:51,461 --> 00:07:53,463
هل تعرف مع من تتحدث يا صديقي؟

64
00:07:53,547 --> 00:07:55,757
.هيا يا "لفت"، تناول نبيذا بالصودا

65
00:07:56,383 --> 00:07:58,468
...هل تريد أن تحرج نفسك بهذا الشيء

66
00:07:58,552 --> 00:08:02,514
...أحرج نفسي؟ عائلتي وأولادي

67
00:08:02,598 --> 00:08:05,851
يمكن لأمي أن ترفع رأسها بفخر
...في أي حي من هذه المدينة

68
00:08:05,934 --> 00:08:07,644
عندما تسير في الشارع، أترى؟

69
00:08:07,728 --> 00:08:10,647
.في أقضية "نيويورك" الخمسة، أنا شهير. انس الأمر

70
00:08:11,231 --> 00:08:13,650
.أنا شهير في العالم اللعين بأكمله

71
00:08:15,402 --> 00:08:20,365
."اسأل أي شخص عن "لفتي" من شارع "مالبيري

72
00:08:21,700 --> 00:08:25,370
.أنت تعاملني بطريقة غير لائقة -
.لم أقصد أن أسيء احترامك -

73
00:08:25,454 --> 00:08:28,665
.إنه سوء تفاهم -
.إلى أين أنت ذاهب؟ اجلس هناك -

74
00:08:31,752 --> 00:08:33,754
هل سترحل دون أن أسمح لك بذلك؟

75
00:08:35,130 --> 00:08:38,383
.لست أنت من يرحل دون إذني، بل أنا من يفعل ذلك

76
00:08:39,343 --> 00:08:41,011
هل لديك سيارة؟ -
.لدي سيارة -

77
00:08:41,094 --> 00:08:43,472
.لنذهب ونحضر سيارتك. هيا

78
00:08:46,642 --> 00:08:47,851
.مع السلامة

79
00:09:01,657 --> 00:09:03,659
.أغلق تلك النافذة، سأصاب ببرد

80
00:09:03,742 --> 00:09:05,869
.سأصاب بسرطان لعين هنا

81
00:09:06,495 --> 00:09:09,206
.ستكون بخير -
إلى أين سنذهب؟ -

82
00:09:09,289 --> 00:09:12,000
.هل أنت شرطي؟ لا تطرح علي الكثير من الأسئلة اللعينة

83
00:09:12,084 --> 00:09:14,419
...كيف تظن أني سأكسب المبالغ التي أكسبها

84
00:09:14,503 --> 00:09:16,255
إن لم يكن بإمكاني كشف الألماس الزائف؟

85
00:09:16,338 --> 00:09:18,549
هل تحقق أرباحا كثيرة في مهنتك؟ -
ماذا؟ -

86
00:09:18,632 --> 00:09:19,800
ماذا؟

87
00:09:20,843 --> 00:09:22,928
في المجوهرات؟ -
.شكرا -

88
00:09:23,971 --> 00:09:26,640
.نعم. إن كنت خبيرا فهناك الكثير من الأرباح

89
00:09:28,183 --> 00:09:32,187
،لنذهب إلى زاوية الشارعين اﻠ٢٣ والثامن
.وسنعرف حينذاك إن كنت خبيرا

90
00:09:37,860 --> 00:09:39,820
.أنت مدين لي ﺒ٨٠٠٠ دولار

91
00:09:41,822 --> 00:09:44,950
.لا، مهلا. انتظر. لقد أعطيتك الألماسة

92
00:09:45,826 --> 00:09:47,369
لفت"، من هو هذا الرجل؟"

93
00:09:47,494 --> 00:09:50,038
.يقول إنها زائفة -
ما هي الزائفة؟ -

94
00:09:50,372 --> 00:09:54,251
.ألماستك زائفة -
ماذا تقصد بأنها زائفة؟ -

95
00:09:54,501 --> 00:09:57,171
.بالله عليك، أنت تعرف -
.لا تقل لي ما أعرفه -

96
00:09:57,254 --> 00:10:00,340
.أنت تدرك ما فعلته يا صديقي -
.لا بد أن أحدكما مخطئ -

97
00:10:01,008 --> 00:10:03,260
."إنها ألماسة من متجر "تيفاني

98
00:10:04,219 --> 00:10:06,555
.لفت"، ذلك خاتم زوجتي"

99
00:10:06,638 --> 00:10:09,266
."إنها زائفة يا "لفت -
.لا أعرف ما هي مشكلتك -

100
00:10:09,725 --> 00:10:11,977
...لفت"، بالله عليك" -
.٨٠٠٠ دولار -

101
00:10:12,603 --> 00:10:16,857
.دعني أتحدث إلى هذا الرجل اللعين للحظة
هلا تمنحني لحظة واحدة فحسب؟

102
00:10:16,940 --> 00:10:18,108
.٨٠٠٠ دولار

103
00:10:18,192 --> 00:10:20,360
لم لا تذهب إلى البار وتتناول مشروبا؟

104
00:10:20,444 --> 00:10:22,905
.دعني أتحدث إلى الرجل لدقيقة. هيا

105
00:10:27,075 --> 00:10:29,745
...أنا أحمل الحزام الأسود يا صديقي. لذا أنت

106
00:10:30,871 --> 00:10:31,914
!تبا

107
00:10:36,043 --> 00:10:39,296
هذا الرجل سيقتلك. هل تفهم ما أعنيه؟

108
00:10:39,379 --> 00:10:42,174
.لدينا حوالي دقيقتين لإيجاد حل لهذا المأزق

109
00:10:42,216 --> 00:10:44,885
.آسف -
.آسف؟ اخرس بحق الجحيم -

110
00:10:44,968 --> 00:10:47,387
.الأسف ليس كافيا -
.لا أريد أن أموت -

111
00:10:47,471 --> 00:10:48,972
حقا؟

112
00:10:49,056 --> 00:10:51,141
ما نوع سيارتك؟ -
."بورش" -

113
00:10:51,225 --> 00:10:52,601
.أعطني المفاتيح

114
00:10:54,394 --> 00:10:55,646
.حسنا

115
00:10:58,899 --> 00:11:01,193
سيارة من هي الآن؟ -
."إنها سيارة "لفتي -

116
00:11:01,276 --> 00:11:03,028
.إنها ملك "لفتي". حسنا

117
00:11:03,487 --> 00:11:05,405
.هذا ثمن المشروبات اللعينة يا صديقي

118
00:11:06,615 --> 00:11:10,160
"كاريرا"

119
00:11:19,753 --> 00:11:23,715
لماذا دفعت ثمن المشروب يا "دون"؟
.لا يدفع رجل المافيا أبدا ثمن المشروب

120
00:11:23,924 --> 00:11:26,927
.لم أكن أعرف ذلك -
.عليك دائما أن تأكل وتشرب مجانا -

121
00:11:27,010 --> 00:11:28,053
.حسنا

122
00:11:29,471 --> 00:11:31,431
.غير أنك أخفت ذلك الرجل

123
00:11:33,809 --> 00:11:35,185
.ذلك يضحكني

124
00:11:36,395 --> 00:11:40,357
.أنا قتلت ٢٦ شخصا، ولقد خاف منك أنت. اللعنة

125
00:11:40,440 --> 00:11:41,692
.توقف -
ماذا؟ -

126
00:11:41,775 --> 00:11:43,193
.توقف. علي القيام بشيء ما

127
00:11:43,277 --> 00:11:44,945
هنا؟ -
.نعم. هنا، توقف -

128
00:11:45,028 --> 00:11:46,613
.حسنا، لا مانع لدي

129
00:11:48,198 --> 00:11:50,868
.هيا، ساعدني في هذه. اسحبها

130
00:11:50,951 --> 00:11:54,955
.أنت تمزقها بأكملها -
ألم تسمع صوتا تحت لوحة العدادات؟ -

131
00:11:55,163 --> 00:11:58,292
.لا، لم أسمع شيئا -
.ها هو -

132
00:12:00,210 --> 00:12:01,336
.يمكنني أن أصل إلى الخلف

133
00:12:01,420 --> 00:12:03,505
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

134
00:12:03,589 --> 00:12:06,758
.أتحسس المكان فحسب -
هل تظن أن لدي جهاز تنصت في سيارتي؟ -

135
00:12:06,842 --> 00:12:08,969
!اللعنة -
هل تظنني غبيا؟ -

136
00:12:09,052 --> 00:12:11,471
هل قلت ذلك؟ هل قلت إن لديك جهاز تنصت؟

137
00:12:11,555 --> 00:12:13,765
.كن صريحا معي إن كنت ستفعل هذا

138
00:12:13,849 --> 00:12:16,310
.ليس شيئا ذا أهمية، لكنك مدين لي باعتذار

139
00:12:16,393 --> 00:12:19,146
.ليس ذلك ما قصدته. لقد فقدت مفكا هنا

140
00:12:19,813 --> 00:12:22,232
ماذا فقدت؟ -
.لقد سقط المفك هناك -

141
00:12:22,274 --> 00:12:24,985
بالله عليك. فقدت مفكا في جهازي الستيريو؟

142
00:12:25,319 --> 00:12:27,279
.ستجده. إنه هناك في الأسفل

143
00:12:28,989 --> 00:12:31,742
إذن تحب طراز "دي فيل"؟ -
.انس الأمر -

144
00:12:32,367 --> 00:12:34,411
."نعم. لدي طراز "فليتوود بروم

145
00:12:34,745 --> 00:12:37,664
صحيح؟ مع المخمل؟ -
.انس الأمر -

146
00:12:39,958 --> 00:12:42,169
هل أنت متزوج؟ -
.لا -

147
00:12:43,003 --> 00:12:45,631
."لدي خليلة في "كاليفورنيا -
.ذلك حسن -

148
00:12:46,965 --> 00:12:49,092
."يجدر بها أن تبقى في "كاليفورنيا

149
00:12:49,801 --> 00:12:51,470
.لكي لا تلهيك

150
00:12:52,054 --> 00:12:54,473
.نعم، أنت محق -
.أنا محق دائما -

151
00:12:55,015 --> 00:12:58,060
.رجل المافيا محق دائما
.إنه محق حتى عندما يكون مخطئا

152
00:12:59,478 --> 00:13:03,774
حتى أعلى الهرم: من صاحب الاتصالات
.إلى رجل المافيا إلى رئيس القطاع إلى الرئيس

153
00:13:04,316 --> 00:13:06,068
.نعم، أعرف ذلك -
تعرف؟ -

154
00:13:06,109 --> 00:13:07,945
.نعم -
ما الذي تعرفه؟ -

155
00:13:08,278 --> 00:13:11,281
.إنه كالجيش، حيث يوجد ترتيب هرمي في القيادة

156
00:13:11,323 --> 00:13:15,160
.الجيش؟ إنه ليس كالجيش إطلاقا

157
00:13:16,203 --> 00:13:18,163
...في الجيش يقوم شخص لا تعرفه

158
00:13:18,288 --> 00:13:21,750
.بإرسالك لقتل شخص آخر لا تعرفه. الجيش

159
00:13:25,671 --> 00:13:29,716
هل تريد مقابلتي غدا؟ -
.نعم، حسنا -

160
00:13:33,011 --> 00:13:36,765
.لا أعرف كيف علمت أن ذلك الخاتم كان زائفا

161
00:13:40,018 --> 00:13:42,396
.سأراك غدا -
.نعم، إلى اللقاء -

162
00:13:46,400 --> 00:13:49,444
بلغ العميل الخاص "بيستون" عن اتصاله

163
00:13:49,528 --> 00:13:53,448
ﺒ"بنجامين روجيرو"، المعروف

164
00:13:53,574 --> 00:13:57,703
"ﺒ"لفتي" و"’لفتي‘ ذو المسدسات

165
00:13:57,786 --> 00:14:02,249
"و"’لفتي‘ ذو المسدسين" و"ذو النصف عضو

166
00:14:02,332 --> 00:14:03,792
."و"ذو عضو الحصان

167
00:14:03,876 --> 00:14:08,005
أجرى هذا التحقيق

168
00:14:08,130 --> 00:14:12,718
."العميل الخاص "جوزيف د بيستون

169
00:14:20,309 --> 00:14:23,270
.دون" الجواهري يستحق ما يكسبه. إنه ليس طفيليا"

170
00:14:24,271 --> 00:14:27,399
.ولا يتدخل في شؤون الآخرين. إنه جواهري

171
00:14:29,359 --> 00:14:31,486
من أين هو يا "جيلي"؟ -
."من "فلوريدا -

172
00:14:31,570 --> 00:14:32,988
."فلوريدا" -
.إنه جواهري -

173
00:14:33,071 --> 00:14:37,159
ولكن من أية ناحية في "فلوريدا"؟ الشاطئ؟ -
.لا، ليس الشاطئ -

174
00:14:37,951 --> 00:14:39,161
.لا أدري

175
00:14:41,038 --> 00:14:44,249
.لا أدري. أينما يقوم فريق اﻠ"دودجرز" بالتدريب في الربيع

176
00:14:44,333 --> 00:14:45,709
هل هو جدير بالثقة؟

177
00:14:45,792 --> 00:14:48,587
.لقد قلت إني أعرفه يا "لفت"، ولم أقل إني ضاجعته

178
00:14:52,674 --> 00:14:54,510
!أنت، تعال إلى هنا

179
00:14:57,179 --> 00:14:58,722
.تعال إلى هنا

180
00:15:00,140 --> 00:15:02,017
مرحبا يا "جيلي"؟ كيف حالك؟

181
00:15:02,100 --> 00:15:06,355
صديقي "لفتي" يسأل عنك. لا تحرجني، مفهوم؟

182
00:15:06,438 --> 00:15:08,815
."لن أحرجك أبدا. أنت تعرف ذلك يا "جيلي

183
00:15:08,899 --> 00:15:11,568
.لأنك لو أحرجتني، أحدنا سيقتلك

184
00:15:11,652 --> 00:15:13,111
.ذلك ليس جيدا

185
00:15:13,195 --> 00:15:15,489
.حسنا يا "جيلي"، عد إلى حمامك

186
00:15:16,782 --> 00:15:19,159
.مع السلامة أيها الفتى -
.سررت لرؤيتك -

187
00:15:25,541 --> 00:15:28,043
:عندما أقدمك، سأقول

188
00:15:28,210 --> 00:15:31,380
.هذا صديق لي". ذلك يعني أنك صاحب اتصالات"

189
00:15:32,422 --> 00:15:36,885
،"لو قلت، "هذا صديق لنا
.فيعني ذلك أنك عضو ثابت في المنظمة

190
00:15:37,094 --> 00:15:38,136
مفهوم؟

191
00:15:38,303 --> 00:15:40,389
."نعم، "صديق لي"، "صديق لنا

192
00:15:40,472 --> 00:15:43,976
...بماذا أدعوك؟ "صديق لنا" أو -
.لا تتفوه بأية كلمة عني -

193
00:15:44,101 --> 00:15:46,562
."هل تفهم ما أعنيه؟ اسمع يا "دون

194
00:15:47,688 --> 00:15:49,273
هل لديك بعض المال؟

195
00:15:49,773 --> 00:15:52,317
.علي تولي بعض الأمور -
.نعم -

196
00:15:52,442 --> 00:15:53,986
ماذا تريد؟ ١٠٠ دولار؟

197
00:15:54,820 --> 00:15:57,030
ماذا تفعل؟

198
00:15:57,072 --> 00:15:59,283
.رجل المافيا لا يحمل نقوده في محفظته

199
00:15:59,575 --> 00:16:02,327
رجل المافيا يحمل نقوده في لفافة، هكذا. أترى؟

200
00:16:02,828 --> 00:16:05,455
.مائة دولار من الخارج. هكذا. هيا

201
00:16:07,457 --> 00:16:08,750
.ذلك الشارب

202
00:16:09,585 --> 00:16:12,921
.عليك أن تتخلص من ذلك الشارب، لأنه يخالف القوانين

203
00:16:13,255 --> 00:16:16,508
.وهلا تشتري سروالا؟ نحن لسنا في سوق الماشية

204
00:16:16,717 --> 00:16:20,095
.ارتد ثيابا مثل ثيابي. هذه عائلتي

205
00:16:21,180 --> 00:16:24,057
.وأعز من عائلتي حتى -
حقا؟ -

206
00:16:25,434 --> 00:16:28,437
.ليست لدي عائلة -
ليست لديك عائلة؟ -

207
00:16:28,729 --> 00:16:30,898
.لا، أنا يتيم. نشأت في ملجأ للأيتام

208
00:16:31,690 --> 00:16:34,276
.ليس ذلك قصدي، حتى لو كانت لديك عائلة

209
00:16:35,652 --> 00:16:38,155
.إن كانت هذه عائلتك فهي كذلك

210
00:16:38,614 --> 00:16:40,532
هل تفهم ما أعنيه؟ -
.نعم -

211
00:16:41,158 --> 00:16:42,659
.أنا أشعر ببرد شديد

212
00:16:44,036 --> 00:16:47,122
لماذا علينا أن نقف خارجا في الطقس البارد طوال اليوم؟

213
00:16:47,206 --> 00:16:50,417
.علينا أن نقدم الاحترام -
.الاحترام ﻠ"أنتاركتيكا" اللعينة -

214
00:16:50,501 --> 00:16:52,127
ماذا يحدث؟ -
."مرحبا يا "لفتي -

215
00:16:52,211 --> 00:16:55,130
لفتي"، كيف حالك؟" -
.هذا "دوني"، وهو صديق لي -

216
00:16:55,297 --> 00:16:56,465
كيف حالك؟

217
00:16:56,507 --> 00:16:59,218
.الخبر السعيد هو أن عضوي أصبح الآن عمودا جليديا

218
00:17:04,014 --> 00:17:06,934
."مرحبا يا "سوني -
مرحبا يا "سوني"، كيف حالك؟ -

219
00:17:07,559 --> 00:17:08,810
."سوني رد"

220
00:17:11,021 --> 00:17:13,607
من هو هذا الرجل؟ -
.هذا "دوني"، صديق لي -

221
00:17:16,026 --> 00:17:18,612
.قف هناك وتظاهر أنك خطير يا صديقي

222
00:17:18,694 --> 00:17:20,696
إنه يبدو خطيرا فعلا، أليس كذلك؟

223
00:17:21,198 --> 00:17:23,575
.هل ستدفع مستحقات هذا الأسبوع؟ أرجو ذلك

224
00:17:24,034 --> 00:17:27,579
لأني لا أريد أن أضطر إلى ملاحقتك. هل تفهم؟

225
00:17:30,999 --> 00:17:34,837
."هيا يا "برونو -
لقد أرعبني بشدة، صحيح؟ -

226
00:17:36,046 --> 00:17:38,006
."إنه الرئيس يا "دوني

227
00:18:13,750 --> 00:18:16,378
.حسنا يا "جو"، يريد مكتب التحقيقات توقيعك

228
00:18:16,461 --> 00:18:19,089
ماذا؟ تريدني أن أوقعها؟ -
.انس الأمر -

229
00:18:19,173 --> 00:18:20,591
.انس الأمر" بالتأكيد"

230
00:18:20,674 --> 00:18:24,511
.اسمع، بالمناسبة، يريدونك أن تحلق الشارب. إنها الأنظمة

231
00:18:24,887 --> 00:18:26,847
كيف عرفوا حتى بأمر الشارب؟

232
00:18:28,640 --> 00:18:31,435
هل وشيت بي؟ -
.لم أش بك -

233
00:18:33,228 --> 00:18:36,732
.قم بعرضك -
.نعم، إنها جميلة -

234
00:18:38,692 --> 00:18:41,445
ماذا؟ -
.وهو أيضا يريدني أن أحلق -

235
00:18:41,528 --> 00:18:43,238
من؟ "روجيرو"؟ -
.نعم -

236
00:18:45,282 --> 00:18:47,367
.إنها الأنظمة. خذ

237
00:18:49,828 --> 00:18:51,580
هل تعرف شيئا؟

238
00:18:51,788 --> 00:18:54,583
.لقد نلت منه. هذا الرجل يصدقني

239
00:19:01,215 --> 00:19:04,134
<i>...مخفيا وراء الحشائش العالية في المروج الإفريقية</i>

240
00:19:04,718 --> 00:19:07,930
<i>.يتسلل الفهد المطارد نحو فريسته</i>

241
00:19:15,145 --> 00:19:17,564
كيف حالك؟ -
هل أتيت لرؤية والدي؟ -

242
00:19:17,648 --> 00:19:20,067
."نعم، أنا "دوني

243
00:19:20,150 --> 00:19:21,985
تومي"، كيف حالك؟" -
.بخير -

244
00:19:22,069 --> 00:19:24,363
.عيد ميلاد مجيد. ادخل -
.شكرا -

245
00:19:24,446 --> 00:19:27,783
بني" يشاهد التلفاز. أقابلت "تومي"؟" -
.نعم، لقد تقابلنا. شكرا -

246
00:19:27,866 --> 00:19:30,619
<i>.بانفصاله عن القطيع، يشعر الغزال بالخطر</i>

247
00:19:30,827 --> 00:19:32,454
."بني"، لقد أتى "دوني"

248
00:19:32,955 --> 00:19:34,706
<i>.فات الأوان. الفهد ينقض</i>

249
00:19:35,999 --> 00:19:37,459
.بني" يحب الحيوانات"

250
00:19:40,170 --> 00:19:43,298
هل ترى ذلك؟ -
.سأكون في المطبخ لو احتجت إلي -

251
00:19:45,509 --> 00:19:47,135
<i>.صياد وطريدة -</i>
.انظر إلى ذلك -

252
00:19:47,219 --> 00:19:50,931
<i>.مفترس وفريسة. تتكرر دورة الحياة التي لا تنتهي</i>

253
00:19:51,014 --> 00:19:53,851
.أحضرت لك هذه. إنها هدية صغيرة لعيد الميلاد

254
00:19:53,934 --> 00:19:55,978
.نعم، مهلا لحظة

255
00:20:03,360 --> 00:20:07,322
...آسف يا "لفت"، لكنني على عجلة من أمري، أتعلم؟ لذا

256
00:20:08,365 --> 00:20:09,992
.عيد ميلاد مجيد -
.شكرا -

257
00:20:10,075 --> 00:20:11,577
.هذا لطيف منك حقا

258
00:20:14,204 --> 00:20:16,790
.مدهش. انظر إلى هذا

259
00:20:18,166 --> 00:20:22,004
.أنت بغاية الكرم يا "دوني"، شكرا. أحسنت أيها الفتى

260
00:20:22,254 --> 00:20:25,132
.حسنا. إذن، أتمنى لك عيدا سعيدا -
إلى أين ستذهب؟ -

261
00:20:25,757 --> 00:20:28,552
.ظننت أنك يتيم -
.نعم -

262
00:20:28,969 --> 00:20:31,889
ماذا ستفعل إذن؟ -
.لفت"، لا أريد إفساد يومك" -

263
00:20:31,972 --> 00:20:33,223
.تعال

264
00:20:33,348 --> 00:20:36,435
.لن يمضي أحد رجالي عيد الميلاد بمفرده. ادخل إلى هنا

265
00:20:37,895 --> 00:20:40,397
أتظن أني أطهو مثل الزعماء في "بروكلين"؟

266
00:20:40,856 --> 00:20:44,359
."كل ما يجيدون طهيه هو اﻠ"مانيكوتي
.سيظلون يأكلونها إلى الأبد

267
00:20:44,610 --> 00:20:46,904
ألم تأكل أبدا الدجاج بالنبيذ؟ -
.كلا -

268
00:20:48,322 --> 00:20:49,990
.ها قد انتهينا

269
00:20:50,073 --> 00:20:52,951
.صفيحة من الجيلاتين وصفيحة من الطماطم

270
00:20:55,162 --> 00:20:57,539
.وضربة ملح -
ضربة"؟" -

271
00:20:58,207 --> 00:21:01,376
ضربة. ضربة ملح؟ -
ضربة" أو "رشة"؟" -

272
00:21:01,627 --> 00:21:03,337
."إنها "ضربة" وليست "رشة

273
00:21:03,712 --> 00:21:06,256
هل قلت "رشة"؟ -
."لا، لقد قلت "ضربة -

274
00:21:06,924 --> 00:21:09,468
."كلامك أحيانا لا معنى له إطلاقا يا "دوني

275
00:21:11,386 --> 00:21:14,973
هل أعددت كل هذا يا "آنيت"؟ -
."لا أجيد الطهي للمناسبات الخاصة مثل "بني -

276
00:21:15,057 --> 00:21:17,059
.اصمتي يا "آنيت". انسي الأمر

277
00:21:18,352 --> 00:21:20,562
.أينما ذهبت، تجد أن أفضل الطهاة رجالا

278
00:21:20,854 --> 00:21:23,982
.ولو في المريخ، أفضل الطهاة سيكونون رجالا
.إنها الحقيقة

279
00:21:25,901 --> 00:21:28,070
.انتظر حتى تتذوق هذا الدجاج بالنبيذ

280
00:21:28,195 --> 00:21:31,031
.سيذوب في فمك كالقربان المقدس

281
00:21:32,658 --> 00:21:34,993
.ما هذا بحق الجحيم؟ "آنيت"، أطفئي ذلك

282
00:21:40,541 --> 00:21:42,167
.شكرا -
.على الرحب والسعة -

283
00:21:42,209 --> 00:21:44,127
.شكرا -
."على الرحب يا "بني -

284
00:21:44,294 --> 00:21:46,046
.آنيت" امرأة صالحة"

285
00:21:46,630 --> 00:21:48,465
.امرأة واحدة تكفي أي شخص

286
00:21:49,591 --> 00:21:51,802
أبي، سأخرج لبضع ساعات، اتفقنا؟

287
00:21:55,597 --> 00:21:58,016
.عيد ميلاد مجيد يا "دوني"، انتبه لنفسك

288
00:21:58,225 --> 00:22:00,102
.نعم، وأنت أيضا. أراك بخير

289
00:22:04,523 --> 00:22:07,192
ابني اللعين مدمن مخدرات. أيمكنك أن تصدق ذلك؟

290
00:22:08,068 --> 00:22:09,319
ماذا ستفعل؟

291
00:22:09,528 --> 00:22:11,530
.اصفعه من حين إلى آخر

292
00:22:11,613 --> 00:22:13,448
.أنا أصفعه باستمرار

293
00:22:16,326 --> 00:22:18,704
."لا يمكنك تخيل الأمور التي تقلقني يا "دوني

294
00:22:18,745 --> 00:22:22,624
.لا يمكنني أن أوفر حياة تليق بامرأة مثل "آنيت". أنا مفلس

295
00:22:23,083 --> 00:22:26,336
...أراهن على حصان فيخسر

296
00:22:26,420 --> 00:22:30,174
.مثل كل شيء آخر في حياتي
.أنا مصاب بسرطان في عضوي

297
00:22:31,300 --> 00:22:33,385
.زوجتي السابقة تسكن في هذا المبنى

298
00:22:33,468 --> 00:22:35,929
.هل يمكنك أن تصدق ذلك؟ أصادفها في المصعد

299
00:22:36,013 --> 00:22:39,308
.علي تناول ثلاث كؤوس نبيذ بعد رؤيتها

300
00:22:39,391 --> 00:22:41,894
ماذا تقصد بسرطان في العضو؟

301
00:22:42,269 --> 00:22:44,855
إنه سرطان في العضو. ألم تعرف ذلك؟

302
00:22:46,398 --> 00:22:48,108
.إنه مرض نادر للغاية

303
00:22:49,818 --> 00:22:53,780
."لدي أيضا مركب من طراز "برترام
."طوله ١٥ مترا ومجهز بمحركي "كرايزلر

304
00:22:53,864 --> 00:22:56,325
."اضطررت إلى بيعه لأفي دينا ﻠ"سوني رد

305
00:22:56,825 --> 00:22:58,577
.الفائدة وحدها ٣٠٠٠ دولار أسبوعيا

306
00:22:58,660 --> 00:23:01,914
من هو الرجل الذي معه؟ -
.برونو"؟ إنه ابنه" -

307
00:23:02,039 --> 00:23:05,417
.أود ضرب ذلك الرجل -
."لا، لا تفعل ذلك يا "دوني -

308
00:23:06,251 --> 00:23:09,630
.لا تلمسه -
.أعلم. أقول فقط إنني أتمنى لو بإمكاني ذلك -

309
00:23:10,088 --> 00:23:11,465
تتمنى؟

310
00:23:11,882 --> 00:23:14,384
.لا يحق لرجل مثلك ضرب عضو ثابت في المافيا

311
00:23:17,095 --> 00:23:18,847
هل تعرف ماذا فعلت البارحة؟

312
00:23:20,974 --> 00:23:24,728
.وقفت أمام كل رؤساء القطاعات
.ذلك الوغد "سوني رد" وجميعهم

313
00:23:26,146 --> 00:23:29,775
لقد أوصيت بك للمنظمة. هل تعرف ما يعني ذلك؟

314
00:23:30,651 --> 00:23:31,693
.أظن أنني أعرف

315
00:23:31,777 --> 00:23:34,530
.حقا؟ ليست لديك أدنى فكرة يا صديقي

316
00:23:35,739 --> 00:23:39,076
.لا أحد يمكنه أن يمسك بأذى الآن. أنا صديقك

317
00:23:39,868 --> 00:23:43,121
.لا يمكن حتى للآلهة أن تمسك بأذى، لأنني أمثلك

318
00:23:43,372 --> 00:23:46,917
...لذا ابتعد عن المشاكل، وحقق أرباحا

319
00:23:48,085 --> 00:23:49,837
...واتبع القوانين، ومن يدري

320
00:23:50,212 --> 00:23:53,757
.ربما يوما ما عندما يقيمون الوضع، ستنال ترقية

321
00:23:55,467 --> 00:23:57,177
...وتصبح رجل مافيا

322
00:23:57,845 --> 00:24:01,265
.وعضوا ثابتا في المنظمة. هيا، ارفع كأسك

323
00:24:04,726 --> 00:24:08,772
.مصيرنا واحد يا "دوني". كل ما يحدث سيكون مسؤوليتي

324
00:24:10,274 --> 00:24:11,316
مفهوم؟ -
.حسنا -

325
00:24:11,400 --> 00:24:12,526
.بصحتك -
.بصحتك -

326
00:24:13,402 --> 00:24:14,695
."حسنا يا "دون

327
00:24:14,778 --> 00:24:18,574
.شكرا جزيلا. كانت سهرة ممتازة -
أيمكنك أن تقرضني ٢٠٠ دولار؟ -

328
00:24:18,615 --> 00:24:22,369
.نعم، حسنا -
.سأردها لك. لقد وضعتها هنا -

329
00:24:22,911 --> 00:24:24,288
.تفضل

330
00:24:25,914 --> 00:24:27,583
.سأرد لك هذا -
.نعم -

331
00:24:27,666 --> 00:24:30,294
.صدقني. اتصل بي غدا -
.حسنا -

332
00:25:02,576 --> 00:25:03,869
.مرحبا

333
00:25:18,675 --> 00:25:21,303
.يا للمفاجأة -
.عيد ميلاد مجيد -

334
00:25:25,974 --> 00:25:28,352
.كنت أعمل. لم يكن بوسعي التملص من ذلك

335
00:25:29,811 --> 00:25:31,146
كنت تعمل؟

336
00:25:31,605 --> 00:25:33,774
من يعمل يوم الميلاد يا "جو"؟ -
.أنا -

337
00:25:35,317 --> 00:25:38,237
أين البنات؟ -
.لم يستطعن متابعة الانتظار -

338
00:25:40,572 --> 00:25:42,032
.حسنا، ذلك جميل

339
00:25:42,157 --> 00:25:44,701
.إنه عيد الميلاد ولا يمكنهن انتظار والدهن

340
00:25:44,785 --> 00:25:47,788
هل تلك طريقتك في الاعتذار؟ -
.تعلمين أني آسف -

341
00:25:47,871 --> 00:25:50,374
.لست أنا من تحتاج إلى معرفة ذلك بل البنات

342
00:25:50,832 --> 00:25:52,626
.تأكد من تقديم نفسك

343
00:25:52,709 --> 00:25:55,128
.قد يعتقدن أنك بائع متجول

344
00:25:55,212 --> 00:25:58,966
...لو عرفت ما كنت أفعله اليوم -
...ليست لدي أية فكرة -

345
00:26:00,384 --> 00:26:04,513
لأنك لا تخبرني، أتتذكر؟ -
.لأن ذلك لحمايتك -

346
00:26:07,599 --> 00:26:09,142
.كما لو أن ذلك من أجلي

347
00:26:12,271 --> 00:26:14,064
أنت تحصلين على الشيكات، أليس كذلك؟

348
00:26:14,147 --> 00:26:17,192
.أنا أحصل على الشيكات -
.جيد. إذن لا تقولي إنه أمر تافه -

349
00:26:17,276 --> 00:26:20,153
.لأنه ليس أمرا تافها -
.ليس أمرا تافها، لكنه ليس زوجا -

350
00:26:20,237 --> 00:26:22,447
.كثير من النساء لا يوافقنك الرأي

351
00:26:25,701 --> 00:26:27,703
هل ذلك ما تفعله طيلة الوقت؟

352
00:26:27,786 --> 00:26:31,164
تجري استفتاءات مع كل نسائك؟ -
.أنا لن أرد على ذلك حتى -

353
00:26:31,290 --> 00:26:35,419
أكد في العمل سبعة أيام في الأسبوع
.وهذا ما ينتظرني في المنزل

354
00:26:35,502 --> 00:26:38,297
.قلت إن ذلك سيدوم ثلاثة أشهر، وهو مستمر منذ سنتين

355
00:26:38,338 --> 00:26:41,466
كيف من الممكن إيجاد أي شيء هنا؟
.لديك حبوب على ثلاثة رفوف

356
00:26:41,508 --> 00:26:43,594
.لديك حبوب هنا

357
00:26:44,678 --> 00:26:47,222
.أعيد الأشياء إلى مكانها ولو لمرة. إنه عملي

358
00:26:47,306 --> 00:26:49,892
أستقيل من عملي؟ -
ماذا عن عملي أنا يا "جو"؟ -

359
00:26:50,851 --> 00:26:54,438
."لا تأتي يوم عيد الميلاد، لذا ترتدي الأم بذلة "سانتا كلوز

360
00:26:54,813 --> 00:26:57,107
.وتعلق الأم الأضواء وتعد اللحم المشوي

361
00:26:57,441 --> 00:26:59,151
.انسي الأمر -
."جوزيف" -

362
00:26:59,193 --> 00:27:01,904
...لكان أسهل لو أخبرتني -
.دعيني وشأني فحسب -

363
00:27:01,987 --> 00:27:04,406
.بما يحدث مع هؤلاء الرجال، وبما تقوم به...

364
00:27:04,489 --> 00:27:06,867
.اصمتي فحسب، أرجوك. دعيني وشأني

365
00:27:16,001 --> 00:27:19,630
تيري" و"كيري" في منزل أمي. لم لا تذهب لإحضارهما؟"

366
00:27:20,631 --> 00:27:21,757
أين "شيري"؟

367
00:27:24,676 --> 00:27:27,095
.شيري" مع صديقها"

368
00:27:28,180 --> 00:27:30,182
ماذا؟ -
.إنها في منزل صديقها -

369
00:27:31,934 --> 00:27:34,645
منذ متى لديها صديق؟ -
."إنها في اﻠ١٢ من عمرها يا "جو -

370
00:27:34,686 --> 00:27:37,105
."لم أوافق على هذا يا "ماغي -
توافق؟ ماذا تظن؟ -

371
00:27:37,189 --> 00:27:39,858
أن بإمكانك الحضور فجأة وتوجيه الأوامر؟

372
00:27:39,900 --> 00:27:42,361
!أنا الزوج والأب! أنا من يعيل هذه العائلة

373
00:27:42,486 --> 00:27:44,321
!زوج متنكر -
ماذا أنال في عيد الميلاد؟ -

374
00:27:44,404 --> 00:27:46,365
!منزل فارغ لعين

375
00:27:47,824 --> 00:27:49,117
.أنا هنا

376
00:27:52,412 --> 00:27:54,122
.أردت أن أكون معك على انفراد

377
00:27:55,832 --> 00:27:57,000
.رباه

378
00:28:20,732 --> 00:28:22,442
ماذا حدث لشاربك؟

379
00:28:23,986 --> 00:28:26,697
جعلني المكتب أحلقه. هل يمكنك أن تصدقي ذلك؟

380
00:28:26,780 --> 00:28:28,365
.لم يفعلوا ذلك -
.بلى -

381
00:28:29,575 --> 00:28:32,077
.كان الشيء الوحيد الذي يعجبني في هذا العمل

382
00:28:32,703 --> 00:28:35,789
إذن "شيري" لديها صديق حميم؟ -
.نعم -

383
00:28:37,457 --> 00:28:39,251
.فتى لطيف. إنه لطيف للغاية

384
00:28:41,712 --> 00:28:43,297
.إنه في فريق المصارعة

385
00:28:45,132 --> 00:28:46,967
.أنا متأكد من أنه في فريق المصارعة

386
00:28:47,050 --> 00:28:49,720
.كيري" تدرس التعليم الديني. إنها عذبة للغاية"

387
00:28:51,555 --> 00:28:53,098
.ويمارسن رياضة السباحة

388
00:28:53,515 --> 00:28:55,726
.يقول المدرب إنهن مدهشات

389
00:28:59,479 --> 00:29:01,106
.هناك اجتماع يوم السبت

390
00:29:09,448 --> 00:29:11,116
.ماذا سأفعل؟ سنرى

391
00:29:25,756 --> 00:29:29,927
تعلمين أني لما كنت ألقيت ذلك العبء عليك
.لو لم أظن أنك بحجم المسؤولية

392
00:29:33,180 --> 00:29:35,140
."أنا لست قلقة على نفسي يا "جو

393
00:30:03,710 --> 00:30:06,463
حسنا، ما الأمر أيتها البنات؟

394
00:30:08,048 --> 00:30:10,259
هل يعني صمتكن أنكن غاضبات مني؟

395
00:30:15,222 --> 00:30:16,557
.سأضع رهانا معكن

396
00:30:19,601 --> 00:30:21,228
...سأراهنكن ﺒ٢٠ دولارا

397
00:30:21,687 --> 00:30:25,274
أنكن لا تستطعن تناول هذه الوجبة بأكملها
.دون أن تقلن ثلاث كلمات

398
00:30:25,941 --> 00:30:27,150
اتفقنا؟

399
00:30:28,527 --> 00:30:29,820
.أنت تخسر

400
00:30:36,493 --> 00:30:37,828
ماذا قالت؟

401
00:30:50,883 --> 00:30:53,844
لم تر الصحيفة؟ لماذا لم تر الصحيفة؟

402
00:30:53,927 --> 00:30:58,015
أنت تقرأ الصحيفة كل يوم. ماذا كنت تقرأ هذا الصباح؟

403
00:30:58,724 --> 00:30:59,850
.انظر إلى هذا

404
00:30:59,933 --> 00:31:01,643
"جريمة قتل: "كان عشاءه الأخير

405
00:31:01,727 --> 00:31:04,813
.هل يمكنك أن تصدق هذا؟ يقتلون الرئيس. الرئيس بذاته

406
00:31:05,522 --> 00:31:07,774
...لا تصلنا أبدا أخبار الرئيس إلا بعد قتله

407
00:31:07,900 --> 00:31:11,486
.وبعد ذلك تنقلب حياتنا رأسا على عقب -
هل تريد أن تخبرني إلى أين سنذهب؟ -

408
00:31:11,528 --> 00:31:13,947
.لقد تم استدعائي -
وماذا يعني ذلك؟ -

409
00:31:14,031 --> 00:31:16,074
.تم استدعاؤك -
ماذا يعني ذلك؟ -

410
00:31:16,783 --> 00:31:18,076
ماذا تظن أنه يعني؟

411
00:31:18,160 --> 00:31:20,871
.لا تريد أن تذهب؟ هل تريدني أن أرجع؟ سأرجع

412
00:31:20,913 --> 00:31:23,415
ماذا ستفعل؟ ستنحرف يسارا على الجسر؟

413
00:31:23,540 --> 00:31:26,251
.ليس هنا، أعني بعد الجسر -
.لا، علي أن أذهب -

414
00:31:26,335 --> 00:31:29,338
.عندما نستدعى فإننا نذهب. "سوني" استدعاني

415
00:31:30,339 --> 00:31:31,590
.لقد سئمت هذا

416
00:31:32,299 --> 00:31:35,844
استدعاك "سوني رد"؟ -
هل قلت "سوني رد"؟ -

417
00:31:35,928 --> 00:31:38,639
."ليس "سوني رد" بل "سوني بلاك

418
00:31:39,848 --> 00:31:41,808
...دوني"، ماذا تفعل؟ أغلق اﻠ"

419
00:31:41,892 --> 00:31:44,186
دوني"، هل تريد أن تقتلني بتلك الريح؟"

420
00:31:47,606 --> 00:31:50,108
لفت"، إن "سوني بلاك" صديقك. ما هي المشكلة؟"

421
00:31:50,150 --> 00:31:53,278
.صحيح. نحن على وفاق
."الموضوع لا يتعلق بكونه "صديق

422
00:31:53,904 --> 00:31:56,990
...طوال مدة إقامة "سوني بلاك" في السجن، طوال الوقت

423
00:31:57,115 --> 00:31:59,868
.لديه عائلة ولديه عشيقة

424
00:31:59,952 --> 00:32:01,912
.ولديه عشيقة للعشيقة

425
00:32:02,287 --> 00:32:05,499
.كنت أراقبهم جميعا. أنا وحدي

426
00:32:05,624 --> 00:32:07,000
.لم يبال أحد غيري

427
00:32:07,835 --> 00:32:10,504
.٢٠٠ دولار، أسبوع بعد أسبوع

428
00:32:10,587 --> 00:32:13,757
إذن لقد اعتنيت ﺒ"سوني بلاك". ما الذي يقلقك إذن؟

429
00:32:13,841 --> 00:32:17,761
.أظن أحيانا أنك سقطت على رأسك في ملجأ الأيتام ذاك

430
00:32:17,845 --> 00:32:19,930
كيف يفترض بي أن أعرف إن لم تشرح لي ذلك؟

431
00:32:20,013 --> 00:32:21,765
أتظنني لا أعرف كيفية تدبير اغتيال؟

432
00:32:21,849 --> 00:32:23,225
أتظنني لا أعرف ذلك؟

433
00:32:23,308 --> 00:32:24,852
.أنا أعرف ذلك

434
00:32:24,935 --> 00:32:28,272
كم مرة تلقيت اتصالا هاتفيا لقتل شخص ما؟

435
00:32:28,730 --> 00:32:29,898
.٢٦ مرة -
.رائع -

436
00:32:29,982 --> 00:32:32,734
.لقد قلت للتو إنك و"سوني بلاك" صديقان

437
00:32:32,818 --> 00:32:34,528
.دوني"، لقد تم استدعائي"

438
00:32:34,778 --> 00:32:38,907
...في عملنا، عندما تستدعى فإنك تدخل حيا وتخرج ميتا

439
00:32:38,991 --> 00:32:40,993
.وأعز أصدقائك ينفذ ذلك

440
00:32:58,427 --> 00:33:02,723
،لو أصابني أي مكروه
.تأكد من حصول "آنيت" على السيارة

441
00:33:24,077 --> 00:33:26,413
أتريد كأس نبيذ يا "لفت"؟ -
.ربما لاحقا -

442
00:33:26,496 --> 00:33:29,124
.انظر إلى هذه الأوراق. إنها غير نافعة

443
00:33:29,708 --> 00:33:34,421
.إنها سيئة للغاية

444
00:33:34,505 --> 00:33:36,215
."مرحبا يا "لفت

445
00:33:41,595 --> 00:33:43,388
هل سترمي تلك الورقة؟ -
.لا أدري -

446
00:33:46,016 --> 00:33:47,226
.أنا أربح

447
00:33:48,519 --> 00:33:51,480
<i>الحب غير المستقر ليس مفاجأة</i>

448
00:33:53,941 --> 00:33:57,069
.بولي"، أوراقك ليست رابحة" -
.وهي ليست مفاجأة أيضا -

449
00:33:57,152 --> 00:33:58,195
.لقد ربحت

450
00:33:58,278 --> 00:33:59,988
.ما الذي تقوله؟ لديك سبعتان

451
00:34:00,072 --> 00:34:01,365
.كانت لدي ٣ سبعات

452
00:34:01,448 --> 00:34:03,742
."بولي" -
.نيكي"، كانت لدي ٣ سبعات" -

453
00:34:03,825 --> 00:34:06,203
.أعرف أنه كانت لدي ٣ سبعات. لا تبدأ بهذا الهراء

454
00:34:06,286 --> 00:34:08,789
.تعرف أنه كانت لديك ٣ سبعات؟ ليست لديك ٣ سبعات

455
00:34:08,872 --> 00:34:10,123
.كانت لدي ٣ سبعات

456
00:34:10,207 --> 00:34:14,127
،من الآن فصاعدا، أنا سأوزع الأوراق
.ويمكنك أن تعلن فوزك متى تشاء

457
00:34:14,211 --> 00:34:18,172
الحجرات اللعينة. وضعنا ٢٠٠ دولار وماذا لدينا؟ خمسة؟

458
00:34:18,257 --> 00:34:20,634
."نحن نواجه صعوبات هذا الأسبوع يا "سوني

459
00:34:20,717 --> 00:34:23,679
.لنذهب في نزهة. لدي سيارة جديدة

460
00:34:30,643 --> 00:34:32,813
أليست سيارة مريحة؟

461
00:34:32,896 --> 00:34:34,773
.كان موت الرئيس خبرا صاعقا

462
00:34:34,857 --> 00:34:36,190
.جميعنا سنموت يوما ما

463
00:34:36,275 --> 00:34:39,027
.لدي موعد في "نيو جرسي" الليلة -
أية امرأة هي؟ -

464
00:34:39,069 --> 00:34:42,614
.إنها التي على التقويم
.ملكة جمال مصفاة "بنزويل" للهواء لعام ١٩٧٨

465
00:34:42,739 --> 00:34:46,577
لماذا ينظر في المرآة؟ -
ما الذي تفعله هناك يا "لفت"؟ -

466
00:34:46,994 --> 00:34:48,579
ماذا يبدو أنني أفعل؟

467
00:34:49,663 --> 00:34:51,456
.أتفقد أحمر الشفاه على فمي

468
00:34:58,088 --> 00:35:01,341
ماذا نفعل هنا يا "سوني"؟ هل سنسرق شيئا أم ماذا؟

469
00:35:01,466 --> 00:35:03,342
.لا -
.أنت، انتظر في السيارة -

470
00:35:03,427 --> 00:35:05,387
ماذا؟ -
.راقب السيارة -

471
00:35:29,494 --> 00:35:30,746
!اللعنة

472
00:35:30,954 --> 00:35:32,122
!تبا

473
00:35:33,832 --> 00:35:36,418
{\an8}رباه، أظن أني تغوطت في سروالي. ما هذا؟

474
00:35:36,502 --> 00:35:37,836
{\an8}حيوانات حية

475
00:35:37,961 --> 00:35:40,756
{\an8}.يفترض أن يتم إرساله إلى مدرب حيوانات في مكان ما

476
00:35:41,173 --> 00:35:43,425
{\an8}.تبا له -
.لفت"، أظن أنك تعجبه" -

477
00:35:43,926 --> 00:35:47,221
{\an8}.إما ذلك أو أنه جائع فحسب -
ما علاقته بي؟ -

478
00:35:47,346 --> 00:35:49,932
{\an8}سوني"، ما هذا؟" -
.إنه لك -

479
00:35:50,182 --> 00:35:51,433
لي؟

480
00:35:51,683 --> 00:35:53,769
.أعرف شعورك تجاه الحيوانات

481
00:35:54,102 --> 00:35:55,938
.إنها هدية مني

482
00:35:56,104 --> 00:35:57,981
لي أنا؟ -
.نعم -

483
00:36:00,275 --> 00:36:02,694
.لقد عظم شأني. أنت الآن تحت إمرتي

484
00:36:03,278 --> 00:36:06,740
ماذا تعني بأن شأنك قد عظم؟ -
.لقد نال "سوني" ترقية -

485
00:36:08,283 --> 00:36:10,118
نلت ترقية؟

486
00:36:10,953 --> 00:36:13,914
.سيدير "رستي" الأمور كلها من السجن

487
00:36:13,997 --> 00:36:17,042
."سوني رد" سيدير الحي الإيطالي وأنا سأدير "بروكلين"

488
00:36:17,918 --> 00:36:19,378
هل لذلك استدعيتني؟

489
00:36:22,256 --> 00:36:25,467
نعم، لماذا؟ هل ظننت أننا سنقتلك؟

490
00:36:25,759 --> 00:36:28,303
.ظن "لفتي" أنه سيقتل

491
00:36:30,389 --> 00:36:32,432
.تهانينا. تعال إلي

492
00:36:35,769 --> 00:36:37,145
.هذا رائع

493
00:36:43,110 --> 00:36:46,321
"برغر"

494
00:36:46,405 --> 00:36:49,533
.جعلوا "سوني بلاك" رئيس قطاع. أنا لست غبيا

495
00:36:50,450 --> 00:36:52,953
كنت أعمل بجهد طوال ٣٠ سنة، من أجل ماذا؟

496
00:36:54,288 --> 00:36:55,539
.أسد

497
00:36:56,874 --> 00:36:59,293
.أنا مثل الرجل الخفي في هذا العمل

498
00:36:59,376 --> 00:37:02,087
.قبل خمس ساعات، ظننت أنك ستتعرض للقتل

499
00:37:02,337 --> 00:37:06,216
دوني"، هل قلت إنني سأتعرض للقتل؟" -
.ليس بالضبط -

500
00:37:06,300 --> 00:37:09,386
أنا لا أفهمك. ما الذي جعلك تظن ذلك؟

501
00:37:12,014 --> 00:37:13,765
.أنت على حق. لقد أسأت الفهم

502
00:37:14,057 --> 00:37:17,895
.كنت أقوم بعملي طوال ٣٠ سنة
.يتصلون ﺒ"لفتي" لأي عمل ينبغي القيام به

503
00:37:18,937 --> 00:37:21,857
.لم أتذمر قط. قتلت ٢٦ رجلا

504
00:37:23,442 --> 00:37:26,653
.هل أحصل على ترقية؟ لا، إنهم يتجاهلونني

505
00:37:27,988 --> 00:37:31,658
.يحصل "سوني بلاك" على ترقية، أما أنا فلا

506
00:37:32,201 --> 00:37:34,369
.ربما كان "سوني" متورطا بقتل الرئيس

507
00:37:34,661 --> 00:37:37,331
.بالطبع كان متورطا بقتل الرئيس

508
00:37:39,333 --> 00:37:42,461
.قتل الرئيس. إنه شيء آخر تجاهلوني فيه

509
00:37:44,129 --> 00:37:46,006
.لكن دعني أقول لك هذا

510
00:37:47,049 --> 00:37:48,342
.انظر إلى ذلك

511
00:37:49,176 --> 00:37:52,095
.يا ليت بإمكاني استعادة مركب "برترام" ذاك

512
00:37:54,890 --> 00:37:56,642
.يا ليت كان لدي ذلك المركب

513
00:37:56,975 --> 00:38:00,187
...لكنت أخذت "آنيت" في سيارتي إلى المرفأ

514
00:38:00,270 --> 00:38:02,356
.وصعدت في ذلك المركب ورحلت

515
00:38:02,814 --> 00:38:03,941
.لكنت رحلت

516
00:38:04,024 --> 00:38:07,319
،شرقا وغربا وشمالا وجنوبا
.حيث لا يستطيع أحد أن يجدني

517
00:38:09,988 --> 00:38:12,533
.انظر إلى هذا الشيء. إنه إهانة

518
00:38:42,437 --> 00:38:44,690
.لنبدأ! هيا

519
00:39:17,514 --> 00:39:22,686
ولقد قام العميل الخاص بتصوير "بني روجيرو" بالفيديو
وسجل حديثه

520
00:39:34,531 --> 00:39:38,827
أن آلات التوزيع وآلات الموسيقى

521
00:39:47,836 --> 00:39:51,590
طريق شاحنات مقصود للتسليم

522
00:40:15,197 --> 00:40:20,160
لنقل الكوكايين والماريجوانا من

523
00:40:35,676 --> 00:40:37,761
!لقد أعطيتها له

524
00:40:40,430 --> 00:40:42,140
!"بالله عليك يا "سوني -
!رباه -

525
00:40:42,224 --> 00:40:44,810
.لا يا "سوني"! أرجوك -
.النقود معه -

526
00:41:08,208 --> 00:41:09,626
.اللعنة

527
00:41:37,821 --> 00:41:39,364
."سوني"، تعال إلى هنا. "بوبي"

528
00:41:44,453 --> 00:41:45,662
.تسرني رؤيتك

529
00:41:46,538 --> 00:41:50,250
بوبي"، أعط "سوني" طاولة جيدة"
.وزجاجة من أفضل نبيذ لديك، على حسابي

530
00:41:52,461 --> 00:41:55,130
لم لا تحضر له خياطا أيضا؟

531
00:42:32,292 --> 00:42:33,710
كيف حالك يا "كرلي"؟ -
كيف حالك؟ -

532
00:42:33,794 --> 00:42:36,380
."هذا "دين بلانفورد"، وهو من "واشنطن

533
00:42:37,631 --> 00:42:40,175
.ادعني ﺒ"دوني". لا أريد أن يختلط الأمر علي

534
00:42:40,467 --> 00:42:43,595
...أعرف ماذا تقصد يا صديقي. ننهمك في العمل أحيانا

535
00:42:43,679 --> 00:42:46,431
.لدرجة أني أنسى اسمي حتى -
حقا؟ -

536
00:42:46,557 --> 00:42:48,684
هل من الصعب قبض الشيكات؟

537
00:42:49,977 --> 00:42:51,770
."لقد أتى "دين" من "واشنطن

538
00:42:53,730 --> 00:42:57,234
نعم، لقد سبق أن ذكرت ذلك. ماذا بعد ذلك؟

539
00:42:57,818 --> 00:43:01,446
...بما أن العملية بدأت تصبح مثمرة الآن

540
00:43:01,572 --> 00:43:05,868
."قرر مركز القيادة نقلي إلى "نيويورك

541
00:43:05,951 --> 00:43:08,203
لماذا؟ هل تريد مراقبتي؟ -
.لا -

542
00:43:08,287 --> 00:43:10,747
.للتأكد من أنك تحظى بالدعم المناسب

543
00:43:10,831 --> 00:43:14,793
.الدعم المناسب -
...وللتأكد في كل هذه الفوضى -

544
00:43:15,711 --> 00:43:19,339
.من عدم ضياع أية فرص -
ضياع فرص؟ مثل ماذا؟ -

545
00:43:19,423 --> 00:43:22,885
."لدينا عميل في "ميامي" يدعى "ريتشي غاتزو

546
00:43:23,010 --> 00:43:25,888
ميامي"؟" -
.يفترض أن تكون عمليته مربحة جدا -

547
00:43:25,971 --> 00:43:29,558
المشكلة هي أنها بدأت تمر في فترة خمول الآن
.وتحتاج إلى تنشيط

548
00:43:29,641 --> 00:43:32,019
...يريدك مكتب التحقيقات أن تذهب إلى هناك

549
00:43:32,102 --> 00:43:35,189
.وتحاول إثارة اهتمام بعض أصدقائك في المافيا

550
00:43:35,272 --> 00:43:39,318
..."لو ضمنت "ريتشي غاتزو -
.أنا لن أضمن شخصا لا أعرفه -

551
00:43:40,110 --> 00:43:42,279
.كنت أرجو أن نبدأ على وفاق

552
00:43:42,321 --> 00:43:45,490
.ما المشكلة؟ اذهب واضمن الرجل فحسب

553
00:43:45,699 --> 00:43:46,825
.استمتع بالشمس لأسبوع

554
00:43:46,909 --> 00:43:49,912
.لو ضمنت الرجل، قد أتعرض للقتل -
.وكذلك هو -

555
00:43:49,995 --> 00:43:53,332
.لست الوحيد الذي يخاطر بحياته يا صديقي

556
00:43:56,502 --> 00:43:58,629
.سأعلمكما بقراري

557
00:43:59,296 --> 00:44:00,923
.سأتصل بكما

558
00:44:04,551 --> 00:44:06,053
سيعلمنا بقراره؟

559
00:44:09,681 --> 00:44:11,683
مساء الخير. كم عددكم؟ -
.خمسة -

560
00:44:12,226 --> 00:44:15,729
.تقول زوجتي إنه مشهور جدا، إنه ياباني
."قرأت عنه في مجلة <i>"باريد</i>

561
00:44:15,812 --> 00:44:17,731
.إنه مشهور جدا الآن

562
00:44:20,692 --> 00:44:24,279
.تفضلوا بالجلوس. اخلعوا أحذيتكم من فضلكم

563
00:44:24,363 --> 00:44:26,907
ما هو هذا الطعام؟ -
.إنه سمك -

564
00:44:27,324 --> 00:44:30,202
.اخلع حذاءك من فضلك -
هل تمازحني؟ -

565
00:44:30,285 --> 00:44:33,038
اخلع سروالك. ما هذا؟

566
00:44:33,580 --> 00:44:35,123
.أخشى أن ذلك ضروري

567
00:44:35,207 --> 00:44:37,918
.إنها تقاليد يابانية -
حقا؟ -

568
00:44:38,210 --> 00:44:41,296
.انس الأمر، لن أفعل ذلك -
.أخشى أن ذلك ضروري -

569
00:44:41,380 --> 00:44:44,174
.انس الأمر، لن أخلع حذائي

570
00:44:44,716 --> 00:44:45,884
."دوني" -
ماذا؟ -

571
00:44:45,968 --> 00:44:47,845
...اتبع التقاليد المحلية

572
00:44:48,595 --> 00:44:51,473
نيكي"، من الذي انتصر في الحرب؟"

573
00:44:53,517 --> 00:44:57,312
الحرب؟ أية حرب؟ -
نحن انتصرنا. هل تريد خوضها من جديد؟ -

574
00:44:57,396 --> 00:45:00,023
.اخلع حذاءك -
.لن أفعل ذلك -

575
00:45:00,524 --> 00:45:02,901
.اخلع حذاءك -
.لن أخلع حذائي -

576
00:45:02,985 --> 00:45:05,195
.أريد أن آكل الليلة

577
00:45:05,362 --> 00:45:08,824
.اخلع حذاءك وإلا قطعت قدميك

578
00:45:08,907 --> 00:45:10,701
ماذا تريدني أن أفعل؟

579
00:45:10,784 --> 00:45:13,120
تريدني أن أتلقى الأوامر من ياباني لعين؟

580
00:45:13,704 --> 00:45:17,457
."نشأت في ملجأ للأيتام لأن والدي قتل في "أوكيناوا

581
00:45:17,541 --> 00:45:20,335
أتظن أني سأخلع حذائي لهذا الوغد اللعين؟

582
00:45:20,419 --> 00:45:22,379
.لا، لن أفعل ذلك

583
00:45:26,925 --> 00:45:28,844
.أخشى أن ذلك ضروري

584
00:45:30,971 --> 00:45:34,391
.اسمع، لن يخلع صديقي حذاءه أيها السيد

585
00:45:34,474 --> 00:45:36,018
.أخشى أن ذلك ضروري

586
00:45:36,101 --> 00:45:39,605
.ولا أحد منا سيخلع حذاءه، لذا أعطنا طاولة وإلا ضربتك

587
00:45:39,688 --> 00:45:41,815
.عليكم أن تخلعوا أحذيتكم

588
00:45:52,701 --> 00:45:55,120
هل تحب الأحذية أيها الوغد؟ -
!أنزله -

589
00:45:55,245 --> 00:45:56,788
هل تحب الأحذية؟

590
00:45:57,748 --> 00:45:58,916
.دعني أضربه أيضا

591
00:46:09,885 --> 00:46:12,221
!أيها الوغد ذو العينين الضيقتين

592
00:46:18,393 --> 00:46:20,979
.هيا بنا، لنذهب -
!الوغد -

593
00:46:22,356 --> 00:46:26,276
!"راقبه يا "دوني -
!الغبي اللعين -

594
00:46:27,569 --> 00:46:30,864
!أوسعه ضربا يا "دوني"! اركله

595
00:46:31,073 --> 00:46:32,991
!استخدم هذا الحذاء اللعين

596
00:46:33,408 --> 00:46:36,578
.لا تتحرك أيها الوغد. لا تتحرك

597
00:46:57,933 --> 00:46:59,393
<i>هل تحب الأحذية أيها الوغد؟</i>

598
00:47:03,856 --> 00:47:06,191
<i>!أيها الوغد ذو العينين الضيقتين</i>

599
00:47:11,864 --> 00:47:14,741
<i>.هيا بنا، لنذهب -</i>
<i>!الوغد -</i>

600
00:47:16,034 --> 00:47:17,619
<i>!"راقبه يا "دوني</i>

601
00:47:19,162 --> 00:47:20,873
<i>!الغبي اللعين</i>

602
00:47:21,248 --> 00:47:24,334
<i>!أوسعه ضربا يا "دوني"! اركله</i>

603
00:47:28,547 --> 00:47:32,801
.لن أشارك بالسيجارات...
.في آخر الشارع، يبيعون العلبة ﺒ٥٠ دولارا

604
00:47:32,885 --> 00:47:34,428
.يمكننا بيعها ﺒ٢٥ دولارا

605
00:47:34,511 --> 00:47:37,973
لو أعطيت ثلاثة من هذه لامرأة
.فستفعل أي شيء تطلبه منها

606
00:47:38,056 --> 00:47:40,684
.أعط ثلاث حبوب مخدر ﻠ"بريندا"، فقد تقوم بالطهي

607
00:47:40,767 --> 00:47:41,852
.أشك في ذلك

608
00:47:41,935 --> 00:47:44,479
."لدي رجل يتولى شحنة من سراويل "سرجيو فالينتيس

609
00:47:44,563 --> 00:47:47,316
<i>.عشرة بالمائة</i>

610
00:47:47,357 --> 00:47:50,027
إذن كم كسبت؟ -
<i>.١٠٠ ألف دولار -</i>

611
00:47:50,235 --> 00:47:52,779
.ينبغي أن تكون ٢٥٠ ألفا قبل نهاية العام

612
00:47:54,781 --> 00:47:57,784
يمكنني الحصول على هذه بسعر بخس
.ولدي رجل يمكنه نقلها

613
00:47:57,868 --> 00:47:59,745
هلا تكف عن ذلك؟

614
00:48:01,455 --> 00:48:03,707
كيف يفترض أن أفتح هذه؟

615
00:48:04,750 --> 00:48:06,376
!افتح يا سمسم

616
00:48:06,627 --> 00:48:07,711
.هكذا هي السرقات الناجحة

617
00:48:07,794 --> 00:48:10,422
.أيها الرئيس، انظر ماذا لدي هنا. إنها ١٠٠ زوج

618
00:48:12,674 --> 00:48:16,053
كسب "سوني رد" مليون دولار في الشهر
."بشاحناته في "جيرسي

619
00:48:16,136 --> 00:48:18,555
.على ماذا أحصل؟ سكاكين لقطع اللحم وعدادات للوقوف

620
00:48:18,597 --> 00:48:21,808
.ينبغي أن نخطف شاحنة نفط. النفط مربح جدا

621
00:48:21,892 --> 00:48:23,393
هل تعرف شيئا؟

622
00:48:23,810 --> 00:48:27,648
،"هناك رجل أعرفه في "فلوريدا
.ويقول إن الأعمال مربحة جدا هناك

623
00:48:29,024 --> 00:48:32,319
أين في "فلوريدا"؟ -
.فلوريدا". الشاطئ" -

624
00:48:33,570 --> 00:48:36,615
.كل الأعمال تنتقل إلى هناك. يسمونها حزام الشمس

625
00:48:36,698 --> 00:48:39,076
.يجب أن يكون الوضع الاقتصادي جيدا لتحقيق أرباح

626
00:48:39,159 --> 00:48:41,328
ألا تظن أنه لديهم رجال مافيا في "فلوريدا"؟

627
00:48:41,411 --> 00:48:44,623
.فلوريدا" و"أريزونا" بسبب أزمة الطاقة"

628
00:48:44,665 --> 00:48:48,043
."سمعت حديثا طويلا في برنامج <i>"لونغ جون نيفيل</i>

629
00:48:48,418 --> 00:48:52,297
المشكلة هنا هي أننا لدينا ٣٠٠٠ رجل مافيا
.يلاحقون نفس الموارد

630
00:48:53,674 --> 00:48:55,926
هل أنت من "فلوريدا" يا "دوني"؟

631
00:48:56,426 --> 00:48:59,012
."هناك الكثير من عدادات الوقوف في "فلوريدا

632
00:49:08,647 --> 00:49:10,774
هل تظنون أن هذا مضحك؟

633
00:49:12,359 --> 00:49:15,946
!أنا رئيس القطاع الآن، وأتحمل المسؤولية

634
00:49:16,697 --> 00:49:20,951
!أدفع ٥٠ ألفا في الشهر ﻠ"رستي". كل شهر

635
00:49:21,702 --> 00:49:23,495
.يوما ما، سأموت

636
00:49:23,579 --> 00:49:28,709
...سأكون هنا في هذه الغرفة مع كل هؤلاء الرجال

637
00:49:29,293 --> 00:49:32,379
...وأتحدث عن نفس العمليات

638
00:49:33,005 --> 00:49:34,965
!التي لا نتيجة منها

639
00:49:41,346 --> 00:49:44,391
.هكذا سأعرف أنني أرسلت إلى الجحيم

640
00:49:44,558 --> 00:49:48,187
.جو"، قدم لهؤلاء الأغبياء مشروبا آخر"
.ذلك كل ما يجيدونه

641
00:49:56,445 --> 00:50:00,782
أؤكد لك أنه يستحسن أن نبدأ بتحقيق أرباح
.وإلا سيتعرض أحد ما للقتل

642
00:50:06,079 --> 00:50:08,373
لماذا اقترحت فكرة "فلوريدا" يا "دوني"؟

643
00:50:08,457 --> 00:50:10,709
.ما الذي تتحدث عنه؟ أنا لم أقترح شيئا

644
00:50:10,792 --> 00:50:12,711
.أنت اقترحتها. لا تنكر ذلك

645
00:50:12,836 --> 00:50:15,756
.أنا أعرفك. أنت لا تقول شيئا دون سبب

646
00:50:15,839 --> 00:50:19,051
.كنت أتحدث إلى الرجل -
...أيها المتحدث الذكي -

647
00:50:19,134 --> 00:50:21,970
...قل لي ماذا سيحدث

648
00:50:22,054 --> 00:50:24,932
لو قرر "سوني بلاك" الذهاب إلى "فلوريدا"؟

649
00:50:25,557 --> 00:50:28,185
من قال إنه سيذهب إلى "فلوريدا"؟

650
00:50:28,810 --> 00:50:32,147
.دوني"، لا تظن أن بإمكانك خداعي"

651
00:50:32,231 --> 00:50:34,858
."أنا ألاحظ أنك تتقرب من "سوني بلاك

652
00:50:34,942 --> 00:50:37,277
.أنا أراك تفعل ذلك

653
00:50:37,319 --> 00:50:40,781
.بالله عليك -
."أنا لا أتقرب من "سوني بلاك -

654
00:50:40,864 --> 00:50:43,951
.لو ذهب إلى "فلوريدا"، ستكون أنت المسؤول

655
00:50:44,117 --> 00:50:46,370
.وهي مسؤوليتي أيضا لأنني أمثلك

656
00:50:46,453 --> 00:50:48,288
.بالله عليك. لم أكن أعني ما أقوله

657
00:50:48,372 --> 00:50:51,625
."تظن أن بإمكانك الوثوق ﺒ"سوني بلاك
.لا يمكنك الوثوق به

658
00:50:51,708 --> 00:50:55,838
...سوني بلاك" مراوغ كبير و"

659
00:50:56,296 --> 00:50:59,341
.وخسيس -
.لا يمكنك أن تقول ذلك الآن -

660
00:50:59,550 --> 00:51:03,303
.سوني بلاك" رئيس قطاع. لا تذكره بالسوء"

661
00:51:04,304 --> 00:51:07,558
:لفتي"، لقد اتصل بي رجل يدعى "ريتشي" وقال"

662
00:51:07,808 --> 00:51:10,894
".هناك رجلا مافيا مبتدئان يضايقانني"

663
00:51:10,978 --> 00:51:14,356
.إنه يبحث عن شريك لكي يريحه قليلا

664
00:51:14,439 --> 00:51:16,733
.إنه يدير ملهى ليليا هناك -
ملهى ليلي؟ -

665
00:51:16,817 --> 00:51:19,361
.لديه حانة للعازبين، وهي قرب الشاطئ

666
00:51:19,444 --> 00:51:21,488
.لدي قنبلتان يدويتان في منزلي

667
00:51:21,697 --> 00:51:25,033
سأفجر شارع "مالبيري" بأكمله
قبل أن أتخلى عنك. مفهوم؟

668
00:51:25,117 --> 00:51:28,328
.لا أعرف ماذا سأفعل لو اقترفت خطأ

669
00:51:29,413 --> 00:51:31,790
العميل الخاص "بيستون" يطلب

670
00:51:31,874 --> 00:51:34,710
خمس تذاكر سفر درجة أولى

671
00:51:34,793 --> 00:51:38,505
.لرحلة إلى "ميامي" ذهابا وإيابا

672
00:52:06,950 --> 00:52:08,327
!هيا

673
00:52:10,078 --> 00:52:11,914
!هيا، أربعة

674
00:52:12,831 --> 00:52:14,249
!أربعة

675
00:52:23,258 --> 00:52:24,885
.تبا -
.كانت ضمن الحدود -

676
00:52:25,093 --> 00:52:27,054
...هراء. لقد ضربتها بعيدا

677
00:52:29,223 --> 00:52:30,557
!لا تستفزني

678
00:52:32,017 --> 00:52:33,894
.وإلا سأحطم رأسك اللعين

679
00:52:43,237 --> 00:52:45,864
!تبا! إنه ينهض -
...ماذا بحق الجحيم -

680
00:52:47,699 --> 00:52:48,742
!اللعنة

681
00:52:52,037 --> 00:52:53,455
.رباه

682
00:52:56,542 --> 00:52:57,918
.نصف ساعة

683
00:52:58,752 --> 00:53:01,296
أين هو هذا الرجل؟ -
."لا أعرف يا "لفت -

684
00:53:08,887 --> 00:53:11,348
هل ذلك هو؟ -
.نعم، ذلك هو -

685
00:53:17,813 --> 00:53:20,899
.دون"، لقد أتيت لمساعدتي"

686
00:53:21,108 --> 00:53:22,359
."ريتشي غاتزو"

687
00:53:23,819 --> 00:53:25,612
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

688
00:53:26,238 --> 00:53:27,447
!أنا متأخر

689
00:53:27,531 --> 00:53:28,657
"كينغز كورت"

690
00:53:28,740 --> 00:53:31,952
.لقد حظيتم بفرصة للاسمرار هنا

691
00:53:43,255 --> 00:53:46,800
.كينغز كورت". حيث كل رجل ملك"

692
00:53:47,467 --> 00:53:51,263
.انتظرا حتى تريا قاعة الطعام. سوف تنتفخان من الأكل

693
00:53:54,349 --> 00:53:56,727
.اسأله لماذا هذا المكان في حالة فوضى

694
00:53:58,312 --> 00:54:01,398
يريد أن يعرف
."لماذا هذا المكان في حالة فوضى يا "ريتشي

695
00:54:02,482 --> 00:54:04,151
.اضطررت إلى إيقاف الأعمال

696
00:54:04,484 --> 00:54:06,570
.كان هؤلاء اللصوص ينهبونني

697
00:54:06,653 --> 00:54:09,323
.تعرف، ٢٠٠ دولار لهذا و٣٠٠ دولار لذاك

698
00:54:09,406 --> 00:54:12,117
لدي زوجة تفعل ذلك، هل تفهم ما أعنيه؟

699
00:54:14,494 --> 00:54:16,288
."اطلب منه أن يرحل يا "دوني

700
00:54:17,164 --> 00:54:21,376
.ريتشي"، اخرج وألق نظرة على السيارة" -
.حسنا. رائع -

701
00:54:24,254 --> 00:54:28,050
"أي نوع من الرجال يقتني سيارة من طراز "مالفول
ولا يعيل زوجته؟

702
00:54:28,383 --> 00:54:31,720
.أؤكد لك أن هذا الرجل لا بأس به -
هل تضمنه؟ -

703
00:54:33,013 --> 00:54:36,099
...عندما عرفته في السابق، كان لا بأس به -
هل تضمن هذا الرجل؟ -

704
00:54:36,183 --> 00:54:40,229
.أنا أقدمه لك فحسب. عليك أن تتخذ قرارا بشأن الملهى

705
00:54:43,690 --> 00:54:46,068
يمكن أن يصبح مكانا رائعا، أتعلم؟

706
00:54:46,610 --> 00:54:50,030
.لو أقمنا ملهى خاصا بي هنا، أنا وأنت

707
00:54:50,614 --> 00:54:52,824
أتعلم؟ -
ماذا عن "سوني"؟ -

708
00:54:53,075 --> 00:54:56,745
هل تتخيل شخصا مثل "سوني بلاك" يعمل هنا؟

709
00:54:57,579 --> 00:55:00,415
."بالله عليك، "سوني بلاك" مكانه في "بروكلين

710
00:55:00,499 --> 00:55:03,627
...أظن أنه لو سارت الأمور كما يجب

711
00:55:04,545 --> 00:55:07,214
يمكننا إرسال بعض النقود إلى هناك، أليس كذلك؟

712
00:55:11,510 --> 00:55:14,805
كنت أعمل بكد طوال ٣٠ سنة، وما الذي حصلت عليه؟

713
00:55:16,557 --> 00:55:19,268
.حتى الكلاب تحظى بمكان لها

714
00:55:21,770 --> 00:55:23,939
.علي أن أقطف ثمار ما قمت به

715
00:55:24,022 --> 00:55:26,149
أتفهم ما أعنيه؟ -
.بالتأكيد -

716
00:55:27,150 --> 00:55:29,152
."نحن لسنا في "نيويورك

717
00:55:29,778 --> 00:55:33,740
.نيويورك" بكل ما فيها من سياسة وحقد ونقمة"

718
00:55:35,075 --> 00:55:39,913
.هنا، يمكن لشخص مثلي أن يجلس مع الرئيس

719
00:55:41,999 --> 00:55:43,792
هل تفهم ما أعنيه؟

720
00:55:43,876 --> 00:55:47,254
.ولا أعود تحت إمرة أحد، وأصبح عميلا حرا من جديد

721
00:55:48,755 --> 00:55:52,176
.أؤكد لك يا "دوني" إن الأمر مثالي

722
00:56:05,731 --> 00:56:10,944
"نزل "سفن سيز

723
00:56:31,048 --> 00:56:34,885
.يريد "لفتي" طلب إذن من "سانتو ترافيكانتي" للعمل هنا

724
00:56:34,927 --> 00:56:37,846
.عليك أن تعطيني مركبا -
.لا يمكننا دفع مبلغ كذلك -

725
00:56:37,930 --> 00:56:40,599
أي نوع من المراكب؟ -
.لا أدري. قارب طوله ٢٠ مترا -

726
00:56:40,724 --> 00:56:44,394
.أريد أن آخذه ليوم واحد -
."سيكلفنا ذلك ٦٠٠٠ دولار في اليوم يا "جو -

727
00:56:44,478 --> 00:56:46,813
."سانتو ترافيكانتي" هو الرئيس في "فلوريدا"

728
00:56:46,939 --> 00:56:49,525
إنه عضو في مجلس المنظمة. هل تعلم ذلك؟ -
.أجل -

729
00:56:49,608 --> 00:56:51,568
مركب طوله ٢٠ مترا؟ -
.٢٥ مترا في الواقع -

730
00:56:51,610 --> 00:56:55,322
."تنصتنا للتو إلى حديث "لفتي" مع أحد رجال "ترافيكانتي

731
00:56:55,405 --> 00:56:58,951
بعض الأشياء التي تساعدنا
.لتوجيه تهمة إقراض الأموال غير المشروع

732
00:56:59,076 --> 00:57:00,702
!هذا مهم

733
00:57:01,245 --> 00:57:02,579
.٩٠ في الواقع

734
00:57:02,663 --> 00:57:05,332
.فعلت ما طلبته. أتيت إلى هنا لكي أضمن هذا الرجل

735
00:57:05,415 --> 00:57:08,585
"ماذا إذن؟ هل سأصطحب "سانتو ترافيكانتي
على قارب للأطفال أم ماذا؟

736
00:57:08,669 --> 00:57:10,629
.علينا أن نعلمك التحدث باحترام يا صديقي

737
00:57:10,712 --> 00:57:13,757
"هل يعمل "سالي بينتغلاس
لحساب "نيكي" أو "نيكي سيغارز"؟

738
00:57:13,841 --> 00:57:16,051
."نيكي غلاسز" -
نيكي غلاسز"؟" -

739
00:57:17,970 --> 00:57:21,265
،كما كنت أقول
..."علينا أن ندخل "سوني" في عملية "ريكو

740
00:57:21,390 --> 00:57:25,644
!أحتاج إلى مركب لهذا الاجتماع اللعين -
.أنا مورموني أيها السيد، لذا صن لسانك -

741
00:57:25,727 --> 00:57:28,397
.جو"، أظن أن جهاز التسجيل لديك لا يعمل كما يجب"

742
00:57:28,480 --> 00:57:30,482
.أنا لا أتلقى شيئا هنا

743
00:57:56,133 --> 00:57:58,468
.أنا قلق. لقد بدأ يتوتر

744
00:57:59,595 --> 00:58:03,849
.سنحصل على ما نريده، وليذهب إلى الجحيم

745
00:58:05,934 --> 00:58:07,144
.ها هي

746
00:58:11,106 --> 00:58:13,859
.سننقلها إلى الخلف فحسب، بخفة وبطء

747
00:58:15,694 --> 00:58:17,696
.لم لا تعدها يا صديقي؟ هيا

748
00:58:17,821 --> 00:58:19,740
.كلها هنا. أنا لا أكذب

749
00:58:21,992 --> 00:58:23,410
هل اتفقنا؟

750
00:58:25,245 --> 00:58:27,831
.سررت للعمل معكما يا راعيا البقر

751
00:58:29,791 --> 00:58:32,336
<i>كولومبيا"، جوهرة المحيط"</i>

752
00:58:32,836 --> 00:58:35,130
<i>موطن الشجعان والأحرار</i>

753
00:58:42,930 --> 00:58:44,848
.اللعنة -
!اللعنة -

754
00:59:05,077 --> 00:59:07,162
.أمي، أحتاج إلى بعض المساعدة -
آلو؟ -

755
00:59:07,204 --> 00:59:08,247
<i>.مرحبا -</i>
.مرحبا -

756
00:59:08,330 --> 00:59:10,374
.إنه ضيق جيدا -
.خذي يا عزيزتي -

757
00:59:10,666 --> 00:59:13,085
<i>."أنا في "فلوريدا -</i>
ماذا تفعل في "فلوريدا"؟ -

758
00:59:13,168 --> 00:59:15,504
.لا أدري. أنا أصطاد السلاحف

759
00:59:15,546 --> 00:59:18,298
.ماذا تظنين أني أفعل في "فلوريدا"؟ أنا أعمل يا عزيزتي

760
00:59:18,382 --> 00:59:21,718
<i>.الحرارة ١١ تحت الصفر هنا</i>
<i>!مهلا، سترتدين هذا المعطف</i>

761
00:59:22,469 --> 00:59:25,013
.أيتها الشابة، سترتدين هذا المعطف

762
00:59:25,138 --> 00:59:26,932
.متسلطة -
بماذا دعوتني؟ -

763
00:59:26,974 --> 00:59:28,725
<i>هل كل شيء كما يرام؟ -</i>
...بماذا -

764
00:59:28,809 --> 00:59:30,894
ماذا لو قلت لا يا "جو"؟ هل يشكل ذلك فرقا؟

765
00:59:30,978 --> 00:59:33,605
.لا أظن ذلك -
<i>.إذن لا تسألني. هيا، قفي -</i>

766
00:59:34,690 --> 00:59:37,776
".مات ’جون واين‘. الأمة في حداد"

767
00:59:42,364 --> 00:59:44,366
كيف يمكن أن يموت "جون واين"؟

768
00:59:45,993 --> 00:59:48,078
.لقد نال منه الهنود الأوغاد

769
00:59:49,413 --> 00:59:53,500
".رب عائلة تقليدي. حكم بحزم"

770
00:59:54,001 --> 00:59:55,169
.انظر إلى ذلك

771
01:00:03,844 --> 01:00:06,430
.دعيني أتحدث إلى "كيري" عن القربانة الأولى

772
01:00:06,847 --> 01:00:09,016
.رباه يا "جو". إنها لا تريد القيام بذلك

773
01:00:09,099 --> 01:00:11,393
.ماذا تعنين؟ لا خيار لديها

774
01:00:11,476 --> 01:00:14,062
<i>!سترتدين هذا المعطف -</i>
."دعيها تكلمني يا "ماغي -

775
01:00:14,146 --> 01:00:17,816
.لا أعرف متى سيمكنني الاتصال ثانية
هل تعرف أنه لا ينبغي قضم القربان؟

776
01:00:17,900 --> 01:00:19,902
.لا أدري. إنها تتمرد أو ما شابه ذلك

777
01:00:19,985 --> 01:00:21,904
<i>.سأعود في الأسبوع المقبل -</i>
.شكرا -

778
01:00:21,987 --> 01:00:24,656
<i>.ماغي"، أعدك بأني سأعود لحضور قربانتها الأولى"</i>

779
01:00:24,740 --> 01:00:27,868
.لا يبدو معطفك أفضل -
.لا تتشاجري مع أختك -

780
01:00:27,993 --> 01:00:29,912
.جو"، علي أن أذهب" -
<i>ماذا؟ -</i>

781
01:00:30,454 --> 01:00:31,914
.أحبك. تبا

782
01:00:33,040 --> 01:00:36,418
من كان على الهاتف؟ "ريتشي"؟ -
لا. ماذا قال "سوني"؟ -

783
01:00:38,587 --> 01:00:42,007
هل أخبرت "سوني" عن الملهى؟ -
.لا. ظننت أنك أنت أخبرته -

784
01:00:42,090 --> 01:00:45,802
."لا تتحدث في ذلك فحسب. اتصل ﺒ"ريتشي -
.حسنا -

785
01:01:00,567 --> 01:01:03,987
"رجل عظيم الشأن مثل "سانتو ترافيكانتي
...يعمل في هذا المجال

786
01:01:04,363 --> 01:01:06,490
.منذ بداية المافيا

787
01:01:06,698 --> 01:01:08,659
.ينبغي احترام هذا الرجل

788
01:01:08,742 --> 01:01:11,370
دوني"، هل حصلت على ذلك المركب؟" -
.لا، ما زلت أحاول -

789
01:01:11,453 --> 01:01:14,122
.لا تقل لي لا. عليك أن تحصل على ذلك المركب

790
01:01:15,666 --> 01:01:19,545
.لقد سبق أن عرضت ذلك
."قال رجله، "’لفتي‘، إنه يحب المراكب

791
01:01:19,586 --> 01:01:22,047
.أخبرته أن طول المركب ٣٠ مترا. لا يمكنني التراجع

792
01:01:22,130 --> 01:01:24,049
.لقد أخبرتك أنني ما زلت أحاول

793
01:01:24,800 --> 01:01:29,054
.لا تخيب أملي ثانية، أرجوك -
ثانية؟ متى خيبت أملك؟ -

794
01:01:29,137 --> 01:01:30,556
انس الأمر. ما هذه؟

795
01:01:30,639 --> 01:01:32,474
.من صديق... إلى آخر

796
01:01:32,558 --> 01:01:34,351
.انظر إلى تلك. كما نسمي بعضنا أنا وأنت

797
01:01:34,434 --> 01:01:36,937
.صديق لي، وصديق لنا. جيد

798
01:01:37,020 --> 01:01:39,565
لكن هناك المعنى المزدوج. هل تفهم؟

799
01:01:40,232 --> 01:01:41,483
هل تفهم ما أعنيه؟ -
.نعم -

800
01:01:41,525 --> 01:01:44,611
.الرئيس يقدر شيئا مثل هذا -
.نعم -

801
01:01:44,862 --> 01:01:47,656
.السخرية في ذلك -
.نعم، السخرية -

802
01:01:47,990 --> 01:01:50,951
...انس الأمر. سنضع مائة دولار داخلها

803
01:01:51,034 --> 01:01:53,036
.وسيعرف حينذاك أننا رجال مافيا حقيقيون

804
01:01:53,120 --> 01:01:55,789
...لو اتبعت الإستراتيجية كما يجب

805
01:01:56,039 --> 01:01:58,166
.عليك أن تقوم بدورك الآن

806
01:01:58,208 --> 01:02:00,002
هل تفهم ما أعنيه؟ -
.نعم -

807
01:02:00,085 --> 01:02:02,754
<i>عليك أن تقوم بدورك الآن. هل تفهم ما أعنيه؟</i>

808
01:02:02,880 --> 01:02:05,841
<i>كم ثمن هذه؟ "دوني"، هل تحمل نقودا؟</i>

809
01:02:06,216 --> 01:02:08,886
<i>ماذا تفعل هناك؟ -</i>
<i>هلا تقرضني خمسة دولارات؟ -</i>

810
01:02:11,096 --> 01:02:14,224
.أنت تقوم بعمل رائع -
ماذا؟ -

811
01:02:14,850 --> 01:02:18,270
.أعني، نحن جميعا نظن ذلك -
.نعم، بالتأكيد -

812
01:02:20,647 --> 01:02:22,774
.أمر غير معقول. اللعنة

813
01:02:25,694 --> 01:02:27,613
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ -
ماذا؟ -

814
01:02:27,696 --> 01:02:31,158
ما معنى "انس الأمر"؟ ماذا تعني؟

815
01:02:32,326 --> 01:02:34,578
...انس الأمر" تعني"

816
01:02:36,121 --> 01:02:38,040
.أنك توافق شخصا ما الرأي

817
01:02:38,916 --> 01:02:42,711
."مثلا، "’راكيل ولش‘ جسدها رائع". "انس الأمر

818
01:02:42,961 --> 01:02:46,507
،ولكن لو كنت لا توافق، مثلا
"اﻠ’لينكولن‘ أفضل من اﻠ’كاديلاك‘؟"

819
01:02:46,590 --> 01:02:48,091
".انس الأمر"

820
01:02:49,092 --> 01:02:52,012
.إنها تعني أيضا أن شيئا ما هو أروع ما في الدنيا

821
01:02:52,095 --> 01:02:55,098
مثلا، "كم هو لذيذ هذا الفلفل! انس الأمر!" أتعلمان؟

822
01:02:56,558 --> 01:02:58,936
."إنها تعني أيضا، "اذهب إلى الجحيم

823
01:03:00,479 --> 01:03:04,858
،"مثلا، "’بولي‘، طول عضوك سنتيمتران
."فيقول "بولي"، "انس الأمر

824
01:03:04,983 --> 01:03:07,778
."انس الأمر. "’بولي‘، انس الأمر

825
01:03:10,572 --> 01:03:14,535
.وهي تعني أحيانا فقط، انس الأمر

826
01:03:15,994 --> 01:03:18,747
.حسنا. شكرا جزيلا. لقد فهمتها

827
01:03:19,122 --> 01:03:22,584
.دعاني أقول لكما
..."إن لم أحصل على هذا المركب من أجل "لفتي

828
01:03:23,168 --> 01:03:26,213
ستنسى الأمر؟ -
.سأنسى الأمر بالتأكيد -

829
01:03:26,380 --> 01:03:30,259
هل تعرف عملية الاحتيال تلك؟ ما اسمها؟

830
01:03:31,134 --> 01:03:34,680
حيث تنكر العملاء كعرب
وحاولوا رشوة أعضاء في مجلس الشيوخ؟

831
01:03:37,266 --> 01:03:39,101
.لديهم مركب هناك -
ماذا؟ -

832
01:03:39,184 --> 01:03:42,145
."قضية "آبسكام -
."ذلك صحيح. إنها قضية "آبسكام -

833
01:03:42,521 --> 01:03:45,399
هل تحاول التسبب بقتلي في تلك البذلة اللعينة؟

834
01:03:45,482 --> 01:03:47,734
.وتلك السيارة الأرجوانية اللعينة

835
01:03:47,818 --> 01:03:50,529
لا تقل كلمة "انفجار". هل تفهم؟

836
01:03:52,823 --> 01:03:54,491
.اصعد في الخلف

837
01:03:57,953 --> 01:04:01,498
اليد اليسرى

838
01:04:06,545 --> 01:04:08,922
.مهلا لحظة. سأعود

839
01:04:16,096 --> 01:04:18,473
.سيد "ترافيكانتي"، هذا "لفتي"، وهو صديق لنا

840
01:04:18,557 --> 01:04:20,267
.لا أعرف ما علي أن أقول

841
01:04:20,601 --> 01:04:23,145
.بالنسبة لي، هذه لحظة رائعة في حياتي

842
01:04:23,729 --> 01:04:25,772
."إنها كمقابلة "ميكي مانتل

843
01:04:26,607 --> 01:04:29,067
."ذلك هو المركب الذي رتبته لك يا سيد "ترافيكانتي

844
01:04:29,151 --> 01:04:33,322
.إنه مجهز بكل شيء
.فيه بار مليء وأي نوع من الموسيقى تريده

845
01:04:33,405 --> 01:04:36,241
.لو أردت إجراء اتصال هاتفي، توجد فيه هواتف

846
01:04:36,366 --> 01:04:39,369
.إن كانت لديك أية أسئلة، اسألني -
أين "سوني بلاك"؟ -

847
01:04:40,454 --> 01:04:42,206
سوني بلاك"؟" -
.نعم -

848
01:04:43,498 --> 01:04:45,959
.ليخرج الجميع. هيا يا عزيزتي

849
01:04:46,043 --> 01:04:48,337
!إنه جميل -
ألم أقل لك؟ -

850
01:04:52,549 --> 01:04:56,053
."أحضرت العائلة. يا للعجب يا "بول

851
01:04:56,136 --> 01:04:57,513
.مركب جميل -
."مرحبا "بولي -

852
01:04:57,554 --> 01:04:59,348
أين "غيليغان"؟

853
01:05:01,099 --> 01:05:02,809
.ذلك ما أسميه مركبا

854
01:05:02,893 --> 01:05:04,937
.نعم، أنا... نعم

855
01:05:06,146 --> 01:05:07,356
.خذ

856
01:05:47,187 --> 01:05:50,899
.بالتأكيد، يمكنك العمل هنا
.عليك أن تظهر قليلا من الاحترام

857
01:06:15,632 --> 01:06:17,176
.أنت! هنا

858
01:06:31,148 --> 01:06:33,192
.لا أريد أن أنظر إليك حتى

859
01:06:33,400 --> 01:06:37,112
هل تعرف أين هي مقدمة السفينة؟ -
ماذا فعلت الآن؟ -

860
01:06:37,237 --> 01:06:39,573
.لقد طعنت الرجل الخطأ في ظهره يا صديقي

861
01:06:39,656 --> 01:06:42,868
ما الذي تقوله؟ هل تظن أني قلت شيئا ﻠ"سوني"؟

862
01:06:42,951 --> 01:06:44,870
.اذهب إلى المقدمة، وسأبقى في المؤخرة

863
01:06:44,912 --> 01:06:47,039
.اذهب إلى مقدمة السفينة، وابق هناك

864
01:06:48,624 --> 01:06:50,834
أنت تثير اشمئزازي، هل تعرف ذلك؟

865
01:06:50,918 --> 01:06:53,879
.لقد قلت ذلك للتو -
.لكي تعرف فقط -

866
01:07:06,808 --> 01:07:09,853
كيف حالك؟ -
.ذلك المدعو "ترافيكانتي" غريب الأطوار -

867
01:07:09,937 --> 01:07:14,274
حقا؟ هل يمكن الاعتماد عليه؟ -
.انس الأمر -

868
01:07:14,358 --> 01:07:17,694
...ذلك الوغد يسيطر على هذه المنطقة منذ ٥٠ سنة

869
01:07:17,819 --> 01:07:19,947
.وما زالت كبلدة ريفية

870
01:07:20,405 --> 01:07:23,033
."يمكن أن يصبح هذا المكان مثل "فيغاس

871
01:07:23,867 --> 01:07:26,828
."انس أمر "سوني رد" وشاحناته في "جيرسي

872
01:07:26,912 --> 01:07:29,164
."هذا كل ما أريده. "فلوريدا

873
01:07:29,373 --> 01:07:33,710
.دعني أقول لك. "سوني رد" يرتجف من البرد الآن

874
01:07:36,296 --> 01:07:38,173
.بالتأكيد

875
01:07:39,591 --> 01:07:42,302
...كل ما أحتاج إليه هو مبلغ من "رستي" لبدء العمل

876
01:07:42,386 --> 01:07:43,470
.وسنصبح كلنا أثرياء

877
01:07:43,554 --> 01:07:45,681
هل سنعود إلى "نيويورك" قريبا؟

878
01:07:45,764 --> 01:07:49,393
."ليس أنت. أريدك أن تمثلني هنا يا "دوني

879
01:07:49,935 --> 01:07:52,563
."أريدك أن تكون رجلي في "فلوريدا

880
01:07:52,855 --> 01:07:55,816
."افتتح ذلك الملهى. تعلم، اﻠ"كينغز كورت

881
01:08:05,200 --> 01:08:07,828
لم تظن أني أعرف بشأنه، أليس كذلك؟

882
01:08:09,204 --> 01:08:11,915
.أظن أني سأرسل الأسد إليك هنا

883
01:08:12,124 --> 01:08:14,543
.وأبقي ذلك القط الجبان في المرأب

884
01:08:16,545 --> 01:08:19,715
...كما تعلم يا "سوني"، أنا أقدر عرضك حقا

885
01:08:19,798 --> 01:08:22,426
."لكن لدي الكثير من الأعمال في "نيويورك

886
01:08:22,509 --> 01:08:26,638
...أريد أن أبقيها -
.لفتي" رجل رائع. لا شك في ذلك" -

887
01:08:26,721 --> 01:08:29,183
.اعتنى بي عندما كنت في السجن

888
01:08:29,433 --> 01:08:31,475
...ذلك شيء لا أنساه

889
01:08:31,560 --> 01:08:34,145
.ولن أنساه أبدا

890
01:08:34,313 --> 01:08:38,149
.إنه رجل يدعو للثقة. وهو يهتم لأمرك أيضا

891
01:08:38,524 --> 01:08:40,484
.نعم، أعرف أنه كذلك

892
01:08:41,819 --> 01:08:45,073
...المشكلة هي أنك تظن أنه يساعدك

893
01:08:45,157 --> 01:08:47,033
.لكنه يؤذيك

894
01:08:48,160 --> 01:08:50,703
...عندما يشرب بضعة كؤوس

895
01:08:51,037 --> 01:08:53,207
.أنت تفهم ما أعنيه

896
01:08:57,544 --> 01:08:59,587
.لا أريد إهانة أحد

897
01:08:59,671 --> 01:09:02,424
...لولا "لفت"، لكنت -
.انتهى الأمر. اسمع -

898
01:09:05,344 --> 01:09:07,179
.أنت تعمل لحسابي الآن

899
01:09:09,680 --> 01:09:10,890
.انتهى الأمر

900
01:09:20,984 --> 01:09:23,153
.السيد "ترافيكانتي" سيرحل

901
01:09:26,490 --> 01:09:29,158
هل تصدق ذلك؟ -
.القرحة، رباه، أشعر بألم شديد -

902
01:09:29,243 --> 01:09:30,618
.تعال إلى هنا

903
01:09:31,703 --> 01:09:33,205
."سانتو"، هذا "دوني"

904
01:09:33,330 --> 01:09:36,457
.إنه صديق لنا -
.مرحبا يا "دوني". يسرني لقاؤك -

905
01:09:38,335 --> 01:09:40,754
."هذا "دوني -
مرحبا، كيف حالك؟ -

906
01:09:51,890 --> 01:09:53,725
هلا تبلغين تحياتي ﻠ"جو"؟ -
.سأفعل ذلك -

907
01:09:53,809 --> 01:09:56,645
إنه محاصر في الثلج. أيمكنك أن تصدق ذلك؟

908
01:09:56,895 --> 01:10:00,941
.صحيح. إنها قربانة ابنته الأولى، وهو عالق في مطار

909
01:10:01,649 --> 01:10:04,820
ذلك لحمايته. أراكما لاحقا، اتفقنا؟

910
01:10:04,903 --> 01:10:07,823
.أنا أكره الطيران -
.أعرف ذلك. مع السلامة -

911
01:10:10,617 --> 01:10:12,244
.يا ابنتي الحبيبة

912
01:10:17,416 --> 01:10:18,625
.عزيزتي

913
01:10:20,377 --> 01:10:24,423
.والدك فخور بك للغاية

914
01:10:27,885 --> 01:10:29,678
.سأذهب إلى الطابق العلوي

915
01:10:38,478 --> 01:10:40,147
."اللعنة يا "جو

916
01:10:45,652 --> 01:10:48,280
<i>.الرقم الذي طلبته قد تغير</i>

917
01:10:48,530 --> 01:10:51,950
<i>.الرقم الجديد غير منشور بطلب من المشترك</i>

918
01:11:18,101 --> 01:11:21,063
لفت"، هلا تسجل أسماءنا هناك؟"

919
01:11:26,693 --> 01:11:29,488
.ابق هنا. سأذهب لشراء صحيفة -
.حسنا -

920
01:11:34,826 --> 01:11:38,705
."بحق السماء يا "جو
.ذلك "هولمان" النائب العام، وهو قادم نحونا

921
01:11:38,830 --> 01:11:41,959
الرجل الذي إلى اليمين. بحق السماء يا "جو"، ماذا سنفعل؟

922
01:11:42,793 --> 01:11:45,337
.لم لا تخرس فحسب؟ سأتولى الأمر

923
01:11:51,426 --> 01:11:53,470
...لو حدث أي خطأ هنا

924
01:11:53,554 --> 01:11:57,140
دع جماعتهم تتصل بجماعتك في "نيويورك"، مفهوم؟

925
01:11:57,307 --> 01:12:00,143
.لا أريد المجيء إلى هنا لإصلاح الأمور

926
01:12:00,227 --> 01:12:02,813
هل حصلت على تذاكر السفر؟ -
."جو بيستون" -

927
01:12:04,982 --> 01:12:07,150
...هل تتذكرني؟ المنطقة الجنوبية

928
01:12:07,234 --> 01:12:09,820
...ما هذا الهراء

929
01:12:11,363 --> 01:12:13,115
ماذا تفعل؟ -
.لقد أمسك بعضوي -

930
01:12:13,198 --> 01:12:14,241
!تبا

931
01:12:14,324 --> 01:12:17,744
.اخرس. إنه يعمل. لا تنطق بكلمة

932
01:12:18,245 --> 01:12:21,290
.الوغد الفاسد. يا له من منحرف. لقد أمسك بعضوي

933
01:12:21,373 --> 01:12:24,668
أريد افتتاح ذلك الملهى
.ولا أبالي كم سيتطلب ذلك من وقت

934
01:12:24,751 --> 01:12:27,004
.ها قد أتى شرطي لعين. ارحل من هنا

935
01:12:27,087 --> 01:12:30,215
مع السلامة. هل لديك التذاكر وكل شيء؟

936
01:12:32,593 --> 01:12:33,844
.استمع إلي

937
01:12:33,927 --> 01:12:37,389
اتصل لترتيب رحلة لي للعودة. مفهوم؟

938
01:12:38,056 --> 01:12:40,851
لا تدعوني ﺒ"جو" ثانية وإلا سأقطع عنقك، مفهوم؟

939
01:12:40,934 --> 01:12:42,686
.أيها التافه

940
01:13:16,720 --> 01:13:19,723
أبي؟ -
.مرحبا يا عزيزتي -

941
01:13:25,729 --> 01:13:27,856
من خلقك؟ -
.الرب خلقني -

942
01:13:28,524 --> 01:13:31,944
لماذا خلقك الرب؟ -
...خلقني الرب ليظهر طيبته -

943
01:13:32,027 --> 01:13:34,279
.ويجعلني سعيدة معه في الجنة

944
01:13:34,363 --> 01:13:36,949
أين هو الرب؟ -
.الرب في كل مكان -

945
01:13:44,206 --> 01:13:45,832
.أحلاما سعيدة يا ملاكي

946
01:14:27,708 --> 01:14:29,376
.أريد الطلاق

947
01:14:33,005 --> 01:14:34,715
...يعود إلى المنزل في أوقات متأخرة

948
01:14:34,798 --> 01:14:38,468
دون أن يقول متى ولماذا
.وأين كان غائبا طوال ثلاثة أشهر

949
01:14:40,304 --> 01:14:43,599
.وهل تعرف ماذا يفعل؟ إنه يعيد ترتيب الخزائن

950
01:14:44,808 --> 01:14:47,102
.ويرتب السرير وينظف المنزل بالمكنسة الكهربائية

951
01:14:47,227 --> 01:14:50,397
هل تعرف رجلا آخر ينظف بالمكنسة الكهربائية؟
.ذلك غير طبيعي

952
01:14:50,480 --> 01:14:52,816
.إنه تصرف غير طبيعي -
...حسنا، كما تعرفين -

953
01:14:52,900 --> 01:14:56,195
تغيير رقم الهاتف دون أن تخبري زوجك
.هو تصرف طبيعي جدا

954
01:14:56,278 --> 01:14:59,489
.إن كنت غير موجودة فأنت غير موجود -
.إذن أعرف الآن كيف تشعرين -

955
01:14:59,573 --> 01:15:03,535
،لا، أنا الآن أعرف كيف تشعر أنت
.ودعني أقول لك، إنه شعور جيد

956
01:15:04,244 --> 01:15:07,414
.أنا الآن أعرف فعلا الشعور بالسيطرة التامة

957
01:15:07,956 --> 01:15:10,334
.أعرف الآن الشعور بالقوة

958
01:15:12,461 --> 01:15:14,505
أنت تحب السيطرة، أليس كذلك؟ -
.رباه -

959
01:15:14,588 --> 01:15:15,964
.أرجوك يا "جو"، استمع فحسب

960
01:15:16,048 --> 01:15:19,259
.وإلا فإنك تجعل المشكلة المعتادة تستمر

961
01:15:21,345 --> 01:15:23,514
.ماغي"، كنت تقولين إن "جو" يغادر"

962
01:15:24,473 --> 01:15:26,099
.نعم، إنه يغادر

963
01:15:27,601 --> 01:15:30,812
...يغادر ويترك على عاتقي المنزل

964
01:15:30,896 --> 01:15:34,525
.والأولاد والفواتير، إنما دون زوج

965
01:15:37,236 --> 01:15:38,946
.أريد زوجي

966
01:15:44,159 --> 01:15:46,954
ما الذي تظن أنك تهرب منه؟

967
01:15:51,250 --> 01:15:54,670
.أنا لا أهرب من شيء -
".أنا لا أهرب من شيء" -

968
01:15:54,753 --> 01:15:57,923
.هل تسمع نفسك؟ الرجل الذي تزوجته كان خريج جامعة

969
01:15:58,632 --> 01:16:02,761
.كونك تبتعد عن "ماغي" فإنك تجبرها على ملاحقتك

970
01:16:03,136 --> 01:16:05,722
.وذلك يجعلك تشعر بالقوة

971
01:16:06,014 --> 01:16:08,976
..."وفي نفس الوقت، أنت تكره "ماغي

972
01:16:09,142 --> 01:16:14,106
...لأنها ترضي حاجتها إلى علاقة حميمة -
.أنا عميل سري لمكتب التحقيقات الفيدرالي يا دكتور -

973
01:16:14,982 --> 01:16:17,359
.فلتذهب أنت واللوطيون في المافيا إلى الجحيم

974
01:16:17,442 --> 01:16:19,152
.لن أتحمل هذا بعد الآن

975
01:16:19,236 --> 01:16:20,779
...أرجو حقا أن تساعدها

976
01:16:20,863 --> 01:16:22,906
.فمن الواضح أنها مريضة جدا ويمكنك رؤية ذلك

977
01:16:22,990 --> 01:16:25,868
.من الواضح أنني أنا المريضة

978
01:16:26,535 --> 01:16:28,328
.أنت -
...والآن -

979
01:16:28,704 --> 01:16:33,250
.الاثنين والأربعاء والجمعة هي أيام "جو" الحميمة

980
01:16:33,917 --> 01:16:36,837
."والثلاثاء والخميس والسبت هي أيام حميمة ﻠ"ماغي

981
01:16:37,171 --> 01:16:40,841
.في يومك، ستقومين بطلب حميم

982
01:16:41,341 --> 01:16:43,218
...افرك ظهري"، أو"

983
01:16:43,969 --> 01:16:47,181
"لدي مشكلة مع الأولاد. أيمكنك أن تساعدني؟"

984
01:16:48,640 --> 01:16:50,934
...تجلسين في منزلك اللعين الآمن

985
01:16:51,018 --> 01:16:54,980
.مع سيارتك اللعينة الآمنة وأصدقائك التافهين الآمنين

986
01:16:55,063 --> 01:16:57,649
.وتفكرين في دفع ١٠٠ دولار للتلاعب بعقلي

987
01:16:57,733 --> 01:17:01,153
"هلا تفرك ظهري؟" -
أتعرف أنك حيوان؟ -

988
01:17:01,278 --> 01:17:04,615
.استقلي السيارة اللعينة -
هل تعرف ذلك؟ -

989
01:17:05,616 --> 01:17:08,243
هل تعرفين ما هو طلبي الحميم من ذلك الرجل؟

990
01:17:08,327 --> 01:17:09,494
.إنه حميم جدا

991
01:17:09,578 --> 01:17:12,372
.يمكنه أن يضع الفاتورة التي سيرسلها إلي في مؤخرته

992
01:17:12,456 --> 01:17:14,374
هل تريد أن تعرف لماذا ذهبنا إليه؟

993
01:17:14,458 --> 01:17:18,003
...كنت أرجو أن يعطيني سببا واحدا يمنعني من تركك

994
01:17:18,086 --> 01:17:20,255
.لأنه لم تعد لدي أسباب

995
01:17:23,926 --> 01:17:26,178
ماذا؟ ستتركينني؟

996
01:17:26,261 --> 01:17:30,182
.ستتركينني يا "ماغي"؟ لن تتركيني

997
01:17:37,397 --> 01:17:38,857
<i>.آلو -</i>
."آنيت" -

998
01:17:38,941 --> 01:17:40,734
<i>."دوني"</i>

999
01:17:40,817 --> 01:17:42,986
ما الأمر؟ -
<i>أين أنت؟ -</i>

1000
01:17:47,658 --> 01:17:50,494
أنا في "نيويورك". اضطررت إلى العودة. لماذا؟

1001
01:17:51,453 --> 01:17:54,373
<i>."الأمر يتعلق ﺒ"تومي -</i>
ما الأمر؟ ماذا حدث؟ -

1002
01:17:54,998 --> 01:17:57,835
.أيمكنك أن تعطي أختك بعض الخضار يا عزيزتي؟ شكرا

1003
01:17:57,918 --> 01:18:01,713
ليس بأصابعك يا عزيزتي. إلى ماذا تحتاجين غير ذلك؟

1004
01:18:06,844 --> 01:18:09,805
"تعلمنا الكسور مع الآنسة "غرينبرغ
في الصف اليوم، أتعلمين؟

1005
01:18:10,681 --> 01:18:12,140
حقا؟ الكسور؟

1006
01:18:12,224 --> 01:18:16,520
.لقد نلت درجة ٩٥ في الامتحان -
.بالطبع -

1007
01:18:23,944 --> 01:18:27,030
ما الأمر؟ -
دوني"، ماذا تفعل هنا؟" -

1008
01:18:27,114 --> 01:18:28,866
."عليك أن تكون في "فلوريدا

1009
01:18:28,949 --> 01:18:31,368
...اتصلت ﺒ"آنيت" وقالت شيئا

1010
01:18:31,451 --> 01:18:35,038
اتصلت بها من "فلوريدا"؟ -
.كنت هنا. كان علي تولي بعض الأمور -

1011
01:18:35,414 --> 01:18:37,624
.عليك أن تعود. هيا

1012
01:18:37,708 --> 01:18:40,377
ماذا حل به؟ هل سيكون بخير؟

1013
01:18:40,460 --> 01:18:41,879
ما أدراني؟

1014
01:18:42,337 --> 01:18:46,800
،لديهم ١٢ شهادة على الجدار
.ولا يمكنهم تشخيص المشكلة

1015
01:18:47,467 --> 01:18:50,053
...انس الأمر. عندما يخرج "تومي" من هذا المستشفى

1016
01:18:50,179 --> 01:18:52,222
.سيعود إلى تعاطي المخدرات

1017
01:18:52,306 --> 01:18:55,684
ماذا فعل؟ هل تناول جرعة مفرطة؟ -
.ليست تلك المشكلة -

1018
01:18:56,602 --> 01:18:58,854
.أنبوب بلاستيكي في فمه

1019
01:19:00,397 --> 01:19:04,651
.حوالي خمسة ملايين أنبوب. لديهم آلة لتتيح له التنفس

1020
01:19:04,776 --> 01:19:08,655
أين الطبيب اللعين؟
هل تريدني أن أذهب للتحدث إلى ذلك الرجل؟

1021
01:19:08,739 --> 01:19:10,991
ستتحدث إلى الطبيب؟ هل ستكسر ساقيه؟

1022
01:19:11,074 --> 01:19:13,660
.أعني، هل تريدني أن أفعل شيئا؟ أنا هنا

1023
01:19:13,744 --> 01:19:16,538
."أريدك أن تعود إلى "فلوريدا

1024
01:19:18,165 --> 01:19:20,584
.مكانك إلى جانب "سوني" الآن. صدقني

1025
01:19:20,667 --> 01:19:22,878
.أتيت إلى هنا لأكون معك. أريد أن أساعدك

1026
01:19:22,961 --> 01:19:26,298
.أنت صديقي، وأنا هنا من أجلك -
."لا أريدك هنا يا "دوني -

1027
01:19:28,175 --> 01:19:31,762
.أنت و"تومي" متشابهان. أنتما لا تصغيان إلي

1028
01:19:32,513 --> 01:19:34,431
.لديكما تفكيركما الخاص

1029
01:19:34,515 --> 01:19:38,477
.تفعلان ما يطيب لكما بتعجرف. كل شيء مزحة

1030
01:19:43,607 --> 01:19:45,859
.اذهب إلى مطار "لاغوارديا" وعد من حيث أتيت

1031
01:19:45,901 --> 01:19:48,570
.عد إلى "فلوريدا". استقل طائرة -
.لن أذهب -

1032
01:19:48,654 --> 01:19:50,822
.انس الأمر -
!هيا -

1033
01:19:54,493 --> 01:19:57,538
سأبقى معك هنا. هل تريد أن توسعني ضربا؟

1034
01:19:57,621 --> 01:19:59,831
سأكون هنا. اتفقنا؟

1035
01:20:13,095 --> 01:20:14,930
.٢٨ سنة

1036
01:20:16,098 --> 01:20:18,559
.يمكنك أن تقرأ ذلك على شهادة ميلاده

1037
01:20:18,642 --> 01:20:22,312
.مستشفى "بلفيو". والآن لقد عاد إلى هناك

1038
01:20:23,230 --> 01:20:26,149
.وأنا هنا، قلق بشدة

1039
01:20:26,567 --> 01:20:29,778
...إنه نائم هناك، كما كان قبل ٢٨ سنة

1040
01:20:30,821 --> 01:20:32,781
.ونفس التعبير على وجهه

1041
01:20:34,449 --> 01:20:36,034
.لم يحرز أي تقدم

1042
01:20:37,411 --> 01:20:39,454
.إنه لا يحترم أحدا

1043
01:20:41,790 --> 01:20:43,208
.إنه ابني

1044
01:20:48,213 --> 01:20:51,842
.توقف قلبه مثل الساعة

1045
01:20:53,177 --> 01:20:55,762
.ذلك ما قاله الطبيب. تماما مثل الساعة

1046
01:20:55,846 --> 01:20:57,806
.كان عليهم إعادة إحيائه

1047
01:20:59,057 --> 01:21:01,351
...من يعلم؟ ربما في المرة القادمة

1048
01:21:03,729 --> 01:21:05,147
.لن يتمكنوا من ذلك

1049
01:21:29,046 --> 01:21:32,132
.سيكون على ما يرام. سيكون بخير

1050
01:21:37,596 --> 01:21:39,181
."أحبك يا "دوني

1051
01:22:01,995 --> 01:22:04,790
"كينغز كورت"

1052
01:22:05,457 --> 01:22:06,792
!رائع

1053
01:22:08,710 --> 01:22:10,587
كيف حالك يا "نيكي"؟

1054
01:22:12,256 --> 01:22:13,715
!"مرحبا يا "سوني

1055
01:22:13,841 --> 01:22:16,969
.انظروا إلى هذا المكان. إنه غير معقول

1056
01:22:17,845 --> 01:22:19,555
.جميل -
.أشعر أني محظوظ الليلة -

1057
01:22:19,638 --> 01:22:21,473
.انظروا إليه. ليلة الافتتاح

1058
01:22:21,557 --> 01:22:23,892
.هذا المكان كالقصر بحق السماء

1059
01:22:33,902 --> 01:22:36,071
.إنه رائع يا "سوني". أنا أحبه

1060
01:22:37,865 --> 01:22:40,409
!إنه قصر بالتأكيد -
كيف حالك؟ -

1061
01:22:40,492 --> 01:22:42,828
كيف حالك؟ هل تستمتع بوقتك؟

1062
01:22:46,874 --> 01:22:50,002
.لنجرب واحدة أخرى. من جديد

1063
01:23:10,063 --> 01:23:11,398
.إنه يعجبني

1064
01:23:11,565 --> 01:23:13,358
.يعجبني كثيرا

1065
01:23:18,780 --> 01:23:22,910
.أريد شريحة لحم، متوسطة الشوي -
.صحنين من اﻠ"شيلي"، مع الكثير من التوابل -

1066
01:23:25,621 --> 01:23:27,873
.حسنا يا "دوني"، هذه هي الحصة

1067
01:23:27,956 --> 01:23:30,375
.ضع الحقيبة في مكان أمين -
.حسنا -

1068
01:23:30,459 --> 01:23:32,044
.تاكو" بالدجاج"

1069
01:23:45,516 --> 01:23:47,476
.استدر ببطء

1070
01:23:50,771 --> 01:23:52,523
هل من مشكلة أيها الشرطي؟

1071
01:23:52,606 --> 01:23:55,943
ما اسمك أيها الفتى؟ -
دوني براسكو". وما اسمك أنت؟" -

1072
01:23:56,026 --> 01:23:59,029
ماذا تفعلون هنا يا إيطاليو "نيويورك"؟

1073
01:23:59,112 --> 01:24:00,906
.دعتنا زوجاتكم

1074
01:24:05,577 --> 01:24:08,372
.أيها السادة، نحن نقيم احتفالا خيريا هنا

1075
01:24:08,455 --> 01:24:11,124
.لدينا ترخيص -
هل لديك ترخيص للأسد؟ -

1076
01:24:19,800 --> 01:24:21,844
!ارحلوا

1077
01:24:33,647 --> 01:24:35,732
!أيها الشرطيون الأوغاد

1078
01:24:47,035 --> 01:24:51,123
،أظن أنك لم تفكر أبدا في الدفع لهؤلاء الرجال
أليس كذلك؟

1079
01:24:51,248 --> 01:24:55,169
من أين سأحصل على المال لرشوة الشرطة؟
.لم يسمح أحد بذلك

1080
01:25:19,276 --> 01:25:21,945
هل تعرفون كم أنا محرج؟

1081
01:25:23,363 --> 01:25:25,407
.بوجود رجال الرئيس هنا

1082
01:25:26,992 --> 01:25:30,537
.سأخجل من الظهور أمام الناس طوال سنة

1083
01:25:36,460 --> 01:25:38,545
أين تلك الحقيبة؟

1084
01:25:39,087 --> 01:25:41,840
.لقد أخذوها. لقد أخذوا كل شيء

1085
01:25:48,764 --> 01:25:51,058
."إنها أموال "رستي

1086
01:25:54,811 --> 01:25:56,980
...سوني"، أنا آسف" -
.اخرس -

1087
01:25:57,564 --> 01:25:59,441
.اخرس. اجلس

1088
01:25:59,608 --> 01:26:01,485
.اخرس بحق الجحيم

1089
01:26:05,906 --> 01:26:08,575
."في هذه الحالة، علي العودة إلى "نيويورك

1090
01:26:09,201 --> 01:26:11,578
."لشرح هذا الأمر ﻠ"رستي

1091
01:26:13,121 --> 01:26:15,749
."ولمواجهة ذلك الوغد "سوني رد

1092
01:26:15,874 --> 01:26:18,585
.أتعلم؟ علي أن أقول شيئا

1093
01:26:19,044 --> 01:26:21,463
...تكون الشرطة عادة من الغباء

1094
01:26:21,547 --> 01:26:24,883
لدرجة أنهم يحتاجون إلى ثلاثة أشهر
.لمعرفة بعض التفاصيل عما يجري

1095
01:26:24,967 --> 01:26:28,136
.وبعد ذلك عليهم الحصول على أمر من المحكمة

1096
01:26:28,220 --> 01:26:30,556
عليهم التقاط تلك الصور. ماذا يسمون ذلك؟

1097
01:26:30,639 --> 01:26:33,308
.المراقبة -
.يبدأون بالمراقبة -

1098
01:26:34,268 --> 01:26:36,061
.يلتقطون الصور لثلاثة أشهر

1099
01:26:36,228 --> 01:26:39,857
،كل هذا الوقت
كيف يعرف هؤلاء الشرطيون إلى هذا الحد؟

1100
01:26:40,274 --> 01:26:43,068
.لقد افتتحنا الملهى للتو -
ما الذي تقوله؟ -

1101
01:26:43,151 --> 01:26:44,987
.لا بد أنه يوجد مخبر بيننا

1102
01:26:56,748 --> 01:26:58,125
.حسنا

1103
01:26:58,667 --> 01:27:00,836
.إذن يوجد مخبر بيننا

1104
01:27:01,336 --> 01:27:04,131
.سنجده، وسنقطع عضوه

1105
01:27:04,214 --> 01:27:07,176
.ونضعه في فمه، ونتركه في الشارع

1106
01:27:08,427 --> 01:27:09,636
اتفقنا؟

1107
01:27:18,103 --> 01:27:21,106
<i>هل أقفلتموه نهائيا؟ -</i>
.نعم، لقد أقفلناه -

1108
01:27:21,565 --> 01:27:24,026
لقد أوقف أعماله، هل تفهم؟

1109
01:27:24,109 --> 01:27:25,485
<i>.نعم، أنا أستمع</i>

1110
01:27:26,361 --> 01:27:29,615
.لقد انتهى أمر ذلك التافه هنا. انتهى الأمر

1111
01:27:30,616 --> 01:27:33,202
.رائع. لا أصدق ذلك

1112
01:27:33,285 --> 01:27:35,746
.حسنا، سأتحدث إليك لاحقا -
<i>.حسنا -</i>

1113
01:27:35,996 --> 01:27:38,248
هلا تعطيني بعضا من ذلك الجبن والسالامي من فضلك؟

1114
01:27:38,332 --> 01:27:39,583
.لقد أقفل الملهى -
.جيد -

1115
01:27:39,666 --> 01:27:42,294
.دعني أغير طعم فمي -
.تفضل -

1116
01:27:42,377 --> 01:27:44,421
.عليه الآن أن يبرر ما حدث

1117
01:27:44,963 --> 01:27:46,840
هل ستستدعيه؟

1118
01:27:47,299 --> 01:27:48,675
...سيجلس معنا

1119
01:27:48,842 --> 01:27:51,094
.وننهي الأمر

1120
01:27:51,470 --> 01:27:53,889
.سيكون الجميع موجودين

1121
01:27:53,972 --> 01:27:55,224
.سأجهز الأسلحة

1122
01:28:08,946 --> 01:28:11,240
{\an8}مكتب التحقيقات الفيدرالي يكشف مشرعين فاسدين

1123
01:28:25,546 --> 01:28:28,340
.مناديل وأغطية للطاولات، مجموعها ٥٠٠ دولار

1124
01:28:28,924 --> 01:28:30,384
٥٠٠ دولار؟

1125
01:28:30,467 --> 01:28:32,636
.في "فلوريدا"، تكلف ٥٠٠ دولار في الساعة

1126
01:28:32,719 --> 01:28:35,889
،إن كانت تعجبك إلى هذا الحد
لم لا تذهب وتشتري بعض البرتقال؟

1127
01:28:35,973 --> 01:28:38,642
ماذا لديك هناك أيها الضفدع؟ -
<i>.عشرة بالمائة -</i>

1128
01:28:39,017 --> 01:28:42,020
<i>."أنا أفعل ما بوسعي يا "سوني</i>

1129
01:28:42,479 --> 01:28:43,772
ماذا لديك يا "نيكي"؟

1130
01:28:43,856 --> 01:28:47,818
لدي رجل سرق ٣٠ تذكرة
.إلى حفلة "شاكا خان" في الحديقة العامة

1131
01:28:49,486 --> 01:28:50,946
ماذا عن "فلوريدا"؟

1132
01:28:51,196 --> 01:28:53,949
."ظننت أنه لا يفترض بنا التحدث عن "فلوريدا

1133
01:28:56,994 --> 01:28:58,495
إذن لم تحقق أية أرباح؟

1134
01:28:58,537 --> 01:29:01,957
.لا. لم أحقق أية أرباح يا "سوني". لم تسنح لي الفرصة

1135
01:29:02,040 --> 01:29:05,586
لم تحقق أية أرباح؟ -
ما الذي قلته للتو؟ -

1136
01:29:06,044 --> 01:29:07,421
."سوني"

1137
01:29:19,725 --> 01:29:21,894
.بولي"، لدي شاحنة مليئة بشفرات حلاقة"

1138
01:29:22,019 --> 01:29:24,354
ماذا سأفعل بشفرات حلاقة بحق الجحيم؟

1139
01:29:24,479 --> 01:29:26,940
هل تعرف كم شفرة حلاقة يمكن وضعها في شاحنة؟

1140
01:29:27,024 --> 01:29:29,568
.لدي رجل في الداخل، ويعمل في مستودع

1141
01:29:29,818 --> 01:29:32,362
.لديه مجموعة شاه "إيران" من اللوحات الفنية

1142
01:29:33,780 --> 01:29:35,616
أين الاجتماع؟

1143
01:29:37,284 --> 01:29:38,535
.نعم

1144
01:29:46,627 --> 01:29:48,587
."كان ذلك رجل "سوني رد

1145
01:29:49,004 --> 01:29:51,548
.يريد إجراء اجتماع في الحي الإيطالي

1146
01:29:51,798 --> 01:29:53,300
.لقد تم استدعائي

1147
01:29:56,887 --> 01:29:58,764
.دوني"، تعال"

1148
01:30:08,941 --> 01:30:10,692
.بولي"، سنأخذ سيارتك"

1149
01:30:10,901 --> 01:30:14,905
..."ذلك الوغد "سوني رد" سيشوه سمعتي في "فلوريدا

1150
01:30:14,988 --> 01:30:16,406
!بسبب مخبر لعين

1151
01:30:16,490 --> 01:30:17,699
.انس الأمر

1152
01:30:17,950 --> 01:30:20,410
.دوني"، اجلس في المقعد الأمامي"

1153
01:30:21,161 --> 01:30:23,789
أتعرف ما ينبغي فعله عندما تكشف أمر مخبر يا "لفت"؟

1154
01:30:23,872 --> 01:30:25,874
.ربما كشفت أمره فعلا

1155
01:30:32,422 --> 01:30:35,133
إذن إلى أين نتجه يا "سوني"؟ إلى الحي الإيطالي؟

1156
01:30:35,217 --> 01:30:39,888
.يقول رجالنا إن عليهم التوقف قليلا للقيام بأمر ما
هل تفهم ما أعنيه؟

1157
01:31:21,221 --> 01:31:22,806
.هيا بنا

1158
01:31:30,480 --> 01:31:33,942
.إلى أين أنت ذاهب؟ ابق في السيارة

1159
01:32:26,787 --> 01:32:28,121
.حسنا. هيا

1160
01:32:28,163 --> 01:32:29,831
.ما زال علينا الذهاب إلى وسط المدينة

1161
01:32:29,915 --> 01:32:33,502
كم سيستغرق هذا؟ -
.لقد وضعتها في مصرف المياه في غرفة الغسيل -

1162
01:32:33,585 --> 01:32:36,004
عيار ٢٢ ملم؟ -
.قال "برونو" إنك تريد عيار ٩ ملم -

1163
01:32:36,088 --> 01:32:38,090
في هذه الأثناء، أين هو بحق الجحيم؟ -
.نعم -

1164
01:32:38,173 --> 01:32:41,844
في الفراش مع امرأة لديها شعر على شفتيها
.أكثر مما لديه في رأسه

1165
01:32:41,927 --> 01:32:44,221
.إنه ابنك -
.لا تذكرني بذلك. هيا -

1166
01:32:44,555 --> 01:32:47,140
.أتظن أن ذلك مضحك؟ لا أظن أنه مضحك إلى هذا الحد

1167
01:32:47,224 --> 01:32:48,392
.حسنا

1168
01:32:52,354 --> 01:32:54,815
.أنت لا تريد أن تصغي -
.لا أظن أن ذلك مضحك -

1169
01:32:54,898 --> 01:32:58,610
ينبغي على الابن أن يحترم والده، مفهوم؟ -
أجبني. أتظن أن ذلك مضحك؟ -

1170
01:32:59,403 --> 01:33:02,406
.لقد انطفأ المصباح. انتبهوا أين تسيرون أيها الرجال

1171
01:33:02,531 --> 01:33:05,075
.مفاجأة كبيرة من عنكبوت لعين

1172
01:33:05,200 --> 01:33:07,870
نعم، لا شيء يضاهي المفاجأة
."التي سيتعرض لها "سوني بلاك

1173
01:33:07,953 --> 01:33:10,414
.بالتأكيد -
.صدقت -

1174
01:33:10,539 --> 01:33:12,374
.لن يعرف ما أصابه

1175
01:33:12,499 --> 01:33:14,960
.بالتأكيد -
.لن يعرف أبدا ما أصابه -

1176
01:33:15,043 --> 01:33:17,171
.سأفجر دماغه -
!رباه! لا -

1177
01:33:36,148 --> 01:33:37,274
!"برونو"

1178
01:33:59,171 --> 01:34:01,673
!حسنا، هيا! أبعدوه

1179
01:34:02,049 --> 01:34:03,467
!"سوني" -
!أبعدوه عني -

1180
01:34:03,592 --> 01:34:05,469
.أمسك بذراعي. أمسك بيدي

1181
01:34:07,513 --> 01:34:09,515
.يا إلهي

1182
01:34:11,725 --> 01:34:14,603
."بولي"، اذهب وأحضر "دوني"

1183
01:34:33,914 --> 01:34:35,249
ما الأمر؟

1184
01:34:41,004 --> 01:34:43,757
هل كل شيء على ما يرام؟ -
ماذا؟ -

1185
01:34:45,968 --> 01:34:47,594
هل كل شيء على ما يرام؟

1186
01:34:54,393 --> 01:34:55,519
.اخرج

1187
01:35:22,421 --> 01:35:24,214
.انزل إلى هناك

1188
01:35:25,591 --> 01:35:29,511
.من يريدون امتلاك العالم عليهم أن ينتظروا دورهم

1189
01:35:39,354 --> 01:35:40,856
.انظروا ماذا وجدت

1190
01:35:41,690 --> 01:35:43,400
.إما نحن أو هم

1191
01:35:44,401 --> 01:35:46,361
."نيكي"، ستتولى أمر "بيغ ترين"

1192
01:35:46,486 --> 01:35:49,489
.ترين"؟ سأصاب بفتق" -
.اخرس بحق الجحيم -

1193
01:35:49,740 --> 01:35:52,034
."سيساعدك "دوني

1194
01:35:55,579 --> 01:35:57,206
."هيا يا "دوني

1195
01:35:57,331 --> 01:35:59,666
.ساعدني في تقطيع هذا السمين اللعين

1196
01:36:16,058 --> 01:36:18,352
.حسنا، حسنا. هيا

1197
01:36:18,560 --> 01:36:20,229
.لدينا عمل علينا القيام به

1198
01:36:59,351 --> 01:37:02,145
."كان هناك مخبر في "فلوريدا" يا "دوني

1199
01:37:04,523 --> 01:37:06,316
.نيكي" لم يكن مخبرا"

1200
01:37:06,650 --> 01:37:09,152
لا تذكر اسمه، مفهوم؟

1201
01:37:09,361 --> 01:37:12,489
.ذلك ما قلناه. لن نذكر اسمه

1202
01:37:13,031 --> 01:37:15,951
."نعم. أقنع نفسك بما تشاء يا "لفت

1203
01:37:16,201 --> 01:37:17,995
.أنا لا أقول ذلك لنفسي

1204
01:37:18,078 --> 01:37:21,206
.أنت كنت هناك ورأيت بعينيك -
.أنت تعرف الرجل منذ ٢٠ سنة -

1205
01:37:21,290 --> 01:37:24,626
تقتله بتلك البساطة؟ بسبب ملهى؟

1206
01:37:24,960 --> 01:37:27,462
.ذلك رائع -
.لقد تكتم عن معلومات -

1207
01:37:28,380 --> 01:37:29,631
.تكتم عن عملية كوكايين

1208
01:37:29,715 --> 01:37:31,884
ما علاقة هذا بذاك؟

1209
01:37:31,967 --> 01:37:35,220
.كان يمكن أن يتعرض للقتل لمجرد قيامه بذلك، لعلمك

1210
01:37:35,304 --> 01:37:37,556
."لم يكن هناك مخبر في "فلوريدا -
.بل كان هناك -

1211
01:37:37,639 --> 01:37:41,351
."لم يكن هناك مخبر في "فلوريدا
.ريتشي" اقترف خطأ بعدم رشوته للشرطة"

1212
01:37:42,186 --> 01:37:43,770
ماذا تعني بأن "ريتشي" اقترف خطأ؟

1213
01:37:43,854 --> 01:37:47,441
.لذلك تعرض الملهى للمداهمة
.لم يدفع "ريتشي" للشرطة اللعينة

1214
01:37:49,026 --> 01:37:51,236
.لم تكن ﻠ"نيكي" أية علاقة بذلك

1215
01:37:51,361 --> 01:37:54,489
.لا تذكر اسمه. تلك هي القوانين

1216
01:37:54,531 --> 01:37:57,576
.تبا للقوانين -
."تلك هي القوانين يا "دوني -

1217
01:38:00,621 --> 01:38:01,788
.اذكر اسمه

1218
01:38:02,331 --> 01:38:03,999
.هيا -
.اذكر اسمه -

1219
01:38:04,082 --> 01:38:06,168
."هيا. "نيكي

1220
01:38:06,877 --> 01:38:08,670
."قل "نيكي

1221
01:38:08,795 --> 01:38:11,548
.لا يمكنك أن تذكر اسمه لأنك تعرف أني محق

1222
01:38:11,632 --> 01:38:13,592
!"اذكره! اذكر "نيكي

1223
01:38:15,010 --> 01:38:16,762
!اذكر اسمه اللعين

1224
01:38:17,054 --> 01:38:21,475
.كان "نيكي" مخبرا لأن "سوني بلاك" قال إنه كذلك

1225
01:38:25,687 --> 01:38:27,397
من أنا بحق الجحيم؟

1226
01:38:29,983 --> 01:38:32,027
من أنا؟

1227
01:38:34,905 --> 01:38:37,324
.أنا مجرد أداة

1228
01:38:38,367 --> 01:38:41,828
.وكذلك كان هو، وكذلك أنت

1229
01:38:45,666 --> 01:38:47,960
.كف عن شد الكوابح أثناء السير

1230
01:39:10,691 --> 01:39:12,943
.أيها الرئيس

1231
01:39:13,861 --> 01:39:16,488
."يبدو بحالة جيدة، أليس كذلك؟ "سوني بلاك

1232
01:39:22,744 --> 01:39:25,831
!"تهانينا يا "سوني

1233
01:39:25,956 --> 01:39:27,165
!أيها الرئيس

1234
01:39:30,502 --> 01:39:34,173
."تهانينا يا "سوني -
.تهانينا -

1235
01:39:43,974 --> 01:39:46,518
!رباه -
."لا، كل شيء على ما يرام يا "ماغي -

1236
01:39:47,477 --> 01:39:51,273
حقا؟ إن كان كل شيء على ما يرام، ماذا تفعلان هنا؟

1237
01:39:51,356 --> 01:39:53,734
هل تسمحين لنا بالدخول يا سيدة "بيستون"؟

1238
01:39:53,942 --> 01:39:55,986
.لست متأكدة. يعتمد ذلك على سبب قدومكما

1239
01:39:56,069 --> 01:39:59,406
.الإجراء المتبع هو أن عليه الاتصال بنا كل يوم

1240
01:39:59,489 --> 01:40:02,284
...من الممكن ألا يتصل ليوم أو اثنين، لكن

1241
01:40:02,367 --> 01:40:05,162
.لقد مضت ثلاثة أسابيع -
...أريدكما أن تقولا لي -

1242
01:40:05,537 --> 01:40:07,456
.أين زوجي

1243
01:40:10,334 --> 01:40:12,419
!أنا أطلب منكما أن تقولا لي أين زوجي

1244
01:40:12,503 --> 01:40:16,048
.لا يمكننا أن نقول لك لأننا لا نعلم -
...لو اتصل بك -

1245
01:40:16,131 --> 01:40:18,133
.عليك أن تحاولي إقناعه بالعودة إلى صوابه

1246
01:40:18,217 --> 01:40:21,053
.سيدة "بيستون"، أرجوك أن تساعدينا

1247
01:40:21,136 --> 01:40:23,388
تريدانني أن أساعدكما؟ -
.نعم -

1248
01:40:23,889 --> 01:40:28,143
تريدانني أن أساعد مكتب التحقيقات
الذي استغل زوجي وحطمه؟

1249
01:40:30,479 --> 01:40:33,190
أنتم لا تبالون لو كان حيا أو ميتا، أليس كذلك؟

1250
01:40:33,440 --> 01:40:35,817
.تريدون أن يتبع الإجراءات

1251
01:40:35,901 --> 01:40:38,028
.أن يتبع الإجراءات لكي تحموا أنفسكم

1252
01:40:38,111 --> 01:40:41,990
سيدة "بيستون"، هناك حرب تدور في المافيا
.حيث يعمل "جو" متخفيا

1253
01:40:42,074 --> 01:40:44,660
.لقد تعرض ثلاثة زعماء عصابة معادية للقتل

1254
01:40:44,743 --> 01:40:47,621
...إنه في خط النار تماما. ليس لأنه واحد منا

1255
01:40:47,704 --> 01:40:48,872
.بل لأنه واحد منهم

1256
01:40:48,956 --> 01:40:52,918
.الذين يرافقهم والمقربون منه أصبحوا زعماء الآن

1257
01:40:55,045 --> 01:40:57,214
.إنها مشكلة لم نتوقع حدوثها

1258
01:40:57,297 --> 01:40:59,132
.علينا أن نخرجه من ذلك الوضع

1259
01:40:59,216 --> 01:41:03,095
.وعليك أنت أن تكلميه، سيصغي إليك

1260
01:41:03,387 --> 01:41:04,596
هل تظن ذلك؟

1261
01:41:08,600 --> 01:41:10,561
.كان هنا قبل أسبوع

1262
01:41:12,896 --> 01:41:15,774
...تسلل إلى المنزل بعد أن خلدت إلى النوم

1263
01:41:18,110 --> 01:41:21,321
.ولم يوقظني حتى، ولم يلق علي التحية

1264
01:41:26,118 --> 01:41:28,412
.أتى لأخذ معطفه

1265
01:41:43,093 --> 01:41:45,721
.دعنا نتمشى -
.حسنا -

1266
01:41:50,142 --> 01:41:51,977
لفت"، ماذا سنفعل؟"

1267
01:41:52,060 --> 01:41:55,230
.سنسير ونتحدث. نحن تحت مراقبة شديدة هنا

1268
01:41:58,692 --> 01:42:02,988
."إليك الأمر يا "دوني". اختفى "برونو"، ابن "سوني رد

1269
01:42:03,363 --> 01:42:06,825
...وطالما هو طليق

1270
01:42:06,909 --> 01:42:08,619
.لن يكون أحد منا بأمان

1271
01:42:09,161 --> 01:42:10,996
مفهوم؟ -
.نعم -

1272
01:42:11,079 --> 01:42:13,540
هل لديك أية فكرة عن مكان تواجده؟

1273
01:42:13,749 --> 01:42:17,836
.إنه مدمن على الكوكايين، وعليه أن يظهر في مكان ما

1274
01:42:18,754 --> 01:42:22,591
.على أية حال، علينا أن نقتله

1275
01:42:26,386 --> 01:42:28,889
...لو تم القيام بذلك كما يجب

1276
01:42:28,972 --> 01:42:32,684
.سأقترح أن تصبح عضوا عند تقييم الأمور

1277
01:42:33,101 --> 01:42:36,271
هل تعرف معنى ذلك؟ -
.نعم -

1278
01:42:36,355 --> 01:42:38,106
نعم؟ ماذا؟

1279
01:42:38,190 --> 01:42:42,444
.يعني أنه لا يمكنني اقتراف أخطاء -
.بالضبط -

1280
01:42:43,320 --> 01:42:47,574
.بالضبط. لا يمكنك اقتراف أخطاء -
.لا، لن أقترف أخطاء -

1281
01:42:52,996 --> 01:42:54,998
."ستصبح عضوا ثابتا يا "دوني

1282
01:42:55,457 --> 01:42:56,708
مفهوم؟

1283
01:42:57,751 --> 01:43:00,003
.نعم. حسنا

1284
01:43:00,754 --> 01:43:02,381
.نعم. حسنا

1285
01:43:03,090 --> 01:43:06,009
!هيا. لنعد إلى الداخل

1286
01:43:10,055 --> 01:43:12,182
."لفت" -
نعم، ماذا؟ -

1287
01:43:15,435 --> 01:43:17,938
!ماذا؟ أنا أشعر ببرد شديد هنا

1288
01:43:21,733 --> 01:43:24,695
"هل تذكر ذلك المركب من طراز "برترام
الذي كنت تملكه؟

1289
01:43:25,654 --> 01:43:27,489
المركب؟ ماذا عنه؟ -
.نعم، المركب -

1290
01:43:27,573 --> 01:43:31,869
كم ثمنه؟ مركب مثل ذلك؟ كم ثمنه؟ ما رأيك؟

1291
01:43:32,995 --> 01:43:35,998
.يمكنك أن تشتري واحدا مستعملا ﺒ٣٠٠ دولار

1292
01:43:36,081 --> 01:43:38,375
لماذا تسألني عن المراكب يا "دوني"؟

1293
01:43:38,500 --> 01:43:40,669
.كنت أتساءل فحسب. مجرد فضول

1294
01:43:40,711 --> 01:43:42,462
تشعر بالفضول بشأن المراكب؟ -
.نعم -

1295
01:43:42,546 --> 01:43:44,756
.الحرارة ١٢ تحت الصفر هنا. أكاد أتجمد

1296
01:43:44,840 --> 01:43:47,676
وتسألني عن المراكب بعد ما قلناه؟

1297
01:43:48,093 --> 01:43:50,846
هل بدأت تفقد صوابك أم ماذا؟

1298
01:43:50,929 --> 01:43:53,765
.لا، أنا بخير -
.إذن لا تطرح أسئلة كتلك -

1299
01:43:53,849 --> 01:43:56,018
ذلك جنوني، مفهوم؟ -
.نعم -

1300
01:43:56,101 --> 01:43:59,646
.اقتل هذا الوغد واتركه في الشارع. هيا

1301
01:45:02,709 --> 01:45:05,796
هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟ -
.لا شيء. عودي إلى الفراش -

1302
01:45:05,879 --> 01:45:08,507
.أنا أبحث عن شيء ما، مفهوم؟ سأعود فورا

1303
01:45:09,633 --> 01:45:12,344
.لن أتحمل ذلك بعد الآن

1304
01:45:14,596 --> 01:45:15,639
أين هي؟

1305
01:45:15,722 --> 01:45:18,100
.هناك ٣٠٠ ألف دولار في تلك الحقيبة

1306
01:45:19,726 --> 01:45:22,729
كيف تعرفين ما بداخل تلك الحقيبة؟

1307
01:45:23,480 --> 01:45:24,606
.لقد عددتها

1308
01:45:24,690 --> 01:45:25,732
حقا؟ -
.نعم -

1309
01:45:25,816 --> 01:45:27,442
عددتها؟ -
.نعم -

1310
01:45:27,568 --> 01:45:30,362
.ماذا تعنين بأنك عددتها؟ إنها ليست من شأنك

1311
01:45:30,445 --> 01:45:33,949
.ليست من شأني؟ إنها في منزلي
.من سيصدق أنها ليست من شأني

1312
01:45:34,032 --> 01:45:36,034
."أريد تلك الحقيبة اللعينة يا "ماغي

1313
01:45:36,118 --> 01:45:40,330
رجال مكتب التحقيقات الفيدرالي
.لا يحملون ٣٠٠ ألف دولار في حقيبة

1314
01:45:40,914 --> 01:45:44,376
.قد تسجن بسبب ذلك -
.اخرسي. لن يدخل أحد السجن -

1315
01:45:44,459 --> 01:45:46,920
هل فكرت في بناتك للحظة؟

1316
01:45:47,004 --> 01:45:49,631
.أنت لا تدركين ما تقولينه -
حقا؟ -

1317
01:45:49,715 --> 01:45:52,342
.الحقيبة هي لشخص آخر -
حقا؟ من هو؟ -

1318
01:45:52,759 --> 01:45:55,470
لمن هي الحقيبة يا "جو"؟ -
.أحد أصدقائي، مجرد رجل مجنون -

1319
01:45:55,554 --> 01:45:59,641
هل يحتاج رجل مجنون إلى ٣٠٠ ألف دولار؟ -
نعم، صحيح. أين الحقيبة اللعينة؟ -

1320
01:46:01,476 --> 01:46:04,229
أنت تصبح مثلهم، هل تعرف ذلك؟

1321
01:46:42,768 --> 01:46:45,979
هل سألت نفسك مرة كيف أتحمل هذه الحياة؟

1322
01:46:46,897 --> 01:46:49,107
...أتظاهر بأنني أرملة

1323
01:46:49,399 --> 01:46:52,528
.بأوسمة وقصاصات وذكريات

1324
01:46:54,780 --> 01:46:56,406
.أتظاهر بأنك ميت

1325
01:46:56,740 --> 01:46:59,368
.هكذا تصبح حياتي منطقية بالنسبة لي

1326
01:47:00,285 --> 01:47:02,496
.ارحل فحسب. ولا تعد

1327
01:47:17,928 --> 01:47:21,223
رباه، لماذا تكرهني رغم أني أحبك إلى هذا الحد؟

1328
01:47:27,271 --> 01:47:29,147
هل تظنين أني أكرهك؟

1329
01:47:30,274 --> 01:47:32,109
.أنا لا أكرهك

1330
01:47:38,490 --> 01:47:40,534
.هذا العمل يقتلني

1331
01:47:41,451 --> 01:47:43,245
.لم أعد أستطيع التنفس

1332
01:47:46,748 --> 01:47:49,084
."ولو تركت عملي، سيموت رجل يدعى "لفتي

1333
01:47:51,795 --> 01:47:55,007
...سيقتلونه لأنه ضمنني

1334
01:47:55,090 --> 01:47:56,800
.ولأنه ساندني

1335
01:47:58,468 --> 01:48:00,345
.أنا أتحمل ذلك كل يوم

1336
01:48:02,556 --> 01:48:06,977
سيكون الأمر كما لو أني أقتله بنفسي، هل تفهمين؟

1337
01:48:08,395 --> 01:48:11,023
.أمضيت كل هذه السنوات محاولا أن أكون رجلا صالحا

1338
01:48:11,106 --> 01:48:13,775
.أن أكون رجلا شهما

1339
01:48:14,610 --> 01:48:15,861
من أجل ماذا؟

1340
01:48:18,822 --> 01:48:20,032
.من أجل لا شيء

1341
01:48:25,204 --> 01:48:28,207
.أنا لا أصبح مثلهم يا "ماغي". أنا منهم

1342
01:49:06,870 --> 01:49:08,830
."لفت"؟ أنا "دوني"

1343
01:49:08,914 --> 01:49:10,582
<i>دوني"؟ أين كنت؟"</i>

1344
01:49:10,707 --> 01:49:12,543
...نعم، اسمع

1345
01:49:13,001 --> 01:49:15,671
<i>.علي أن أراك -</i>
<i>.بالتأكيد، عليك أن تراني -</i>

1346
01:49:15,754 --> 01:49:17,798
<i>."عثرنا على ابن "سوني رد -</i>
<i>برونو"؟" -</i>

1347
01:49:17,881 --> 01:49:20,634
<i>."نعم، إنه على متن مركب في "ستاتن آيلند</i>

1348
01:49:20,717 --> 01:49:23,345
<i>.سآتي لآخذك -</i>
<i>."لا وقت لدينا يا "دوني -</i>

1349
01:49:23,428 --> 01:49:24,763
<i>.قابلني هناك -</i>
<i>.حسنا -</i>

1350
01:49:48,829 --> 01:49:51,832
.برونو" هنا. إنه في آخر المرفأ"

1351
01:49:53,250 --> 01:49:56,211
.سننتظر هنا لدقيقة بينما يتناول مشروبه

1352
01:49:57,004 --> 01:49:59,214
.وندعه يشعر بالنعاس قليلا

1353
01:50:00,507 --> 01:50:04,052
.بدأت أنا نفسي أشعر بالنعاس -
كيف هو مركبه؟ -

1354
01:50:04,678 --> 01:50:06,513
المركب؟ -
.نعم -

1355
01:50:07,347 --> 01:50:08,640
.جميل

1356
01:50:09,600 --> 01:50:13,520
.انس الأمر. أنا خبير في المراكب

1357
01:50:14,021 --> 01:50:17,900
.أود أن أقتله وأرميه في المياه وآخذ المركب اللعين

1358
01:50:20,194 --> 01:50:24,781
أتتذكر أنك قلت عدة مرات
...إنك لو امتلكت المركب من طراز "برترام" من جديد

1359
01:50:25,407 --> 01:50:29,369
لذهبت إلى المرفأ مع "آنيت" ورحلت؟

1360
01:50:29,494 --> 01:50:33,248
أتتذكر أنك قلت ذلك؟
.شمالا وجنوبا وشرقا وغربا، حيث لا يعثر عليك أحد

1361
01:50:33,332 --> 01:50:36,585
.كان ذلك في الماضي. لا تذكرني بذلك الآن

1362
01:50:36,668 --> 01:50:39,713
...نعم، لكنني أقول فقط -
.لا أريد التفكير في ذلك -

1363
01:50:39,796 --> 01:50:41,298
هل عنيت ذلك؟

1364
01:50:42,382 --> 01:50:43,592
عنيت ذلك؟

1365
01:50:43,926 --> 01:50:46,470
من أنا؟ "روكفيلير"؟ أنا سأشتري مركبا؟

1366
01:50:47,095 --> 01:50:49,515
."أنا أفترض فقط يا "لفت -
.تفترض -

1367
01:50:49,598 --> 01:50:50,974
...ماذا لو

1368
01:50:51,433 --> 01:50:55,562
.أعني، لدي بضع صفقات جانبية
.بضع صفقات مجوهرات

1369
01:50:56,813 --> 01:50:59,650
.ربما يمكنني الحصول على ذلك المبلغ من أجلك

1370
01:51:02,611 --> 01:51:04,738
ستجد لي نقودا لكي أشتري مركبا؟

1371
01:51:04,821 --> 01:51:07,157
.ربما -
حقا؟ -

1372
01:51:08,033 --> 01:51:10,327
."سيكون ذلك كرما منك يا "دوني

1373
01:51:10,410 --> 01:51:14,623
ماذا لو كان بإمكاني أن أعطيك حقيبة مليئة بالنقود الآن؟

1374
01:51:15,874 --> 01:51:17,793
هل تفهم ما أعنيه؟

1375
01:51:19,711 --> 01:51:21,839
.يمكنك أن تترك هذه الحياة

1376
01:51:21,922 --> 01:51:24,007
...لقد قلت ذلك بنفسك، أنت لا تتقدم

1377
01:51:24,091 --> 01:51:25,801
.أنت قلق على حياتك كل يوم

1378
01:51:25,884 --> 01:51:27,302
.لا تعرف ماذا سيحدث

1379
01:51:27,386 --> 01:51:29,012
.دوني"، أصغ إلي" -
.كفاك هراء -

1380
01:51:29,096 --> 01:51:31,223
."أعني أن تترك هذه الحياة يا "لفت

1381
01:51:31,306 --> 01:51:33,350
.سأريك شيئا -
ماذا؟ -

1382
01:51:33,559 --> 01:51:36,395
.أريدك أن تنظر إليه بإمعان

1383
01:51:37,980 --> 01:51:41,441
...ثم أريدك أن تفكر مليا

1384
01:51:42,693 --> 01:51:45,112
.فيما ستقوله لي

1385
01:51:49,241 --> 01:51:51,577
{\an8}."ذلك مركب فيدرالي يا "دوني

1386
01:52:01,378 --> 01:52:04,673
{\an8}...لا أظن حقا أنه نفس المركب -
.إنه نفس المركب -

1387
01:52:04,756 --> 01:52:07,050
{\an8}.عليه نفس الاسم: <i>اليد اليسرى</i>

1388
01:52:07,176 --> 01:52:09,219
{\an8}.إنه مثل اسمي

1389
01:52:10,554 --> 01:52:12,806
."إنه مركب "آبسكام

1390
01:52:14,850 --> 01:52:17,519
أتظن أنني كنت أعرف أنه مركب فيدرالي؟

1391
01:52:19,021 --> 01:52:21,315
هل تظن أني مخبر لعين؟

1392
01:52:21,690 --> 01:52:25,194
كم مرة استقبلتك في منزلي؟

1393
01:52:27,654 --> 01:52:29,406
مرتان في الأسبوع على الأقل. لماذا؟

1394
01:52:29,489 --> 01:52:31,992
.أجل، على الأقل

1395
01:52:33,911 --> 01:52:35,704
.كنت أطهو لك -
.نعم -

1396
01:52:36,914 --> 01:52:39,333
.لو كنت أملك مالا، لكنت أعطيتك

1397
01:52:40,083 --> 01:52:43,003
...لم أملك أبدا أي مال. إنما لو كانت لدي

1398
01:52:43,086 --> 01:52:46,924
،١٠٠ دولار في جيبي
لكنت أعطيتك ٥٠ دولارا، صحيح؟

1399
01:52:48,133 --> 01:52:50,719
.أجل -
...لو كنت مخبرا -

1400
01:53:01,647 --> 01:53:06,109
.لو كنت مخبرا، فإني أغبى شخص في تاريخ المافيا

1401
01:53:06,860 --> 01:53:09,738
..."حتى لو كان هذا مركبا فيدراليا يا "لفت

1402
01:53:11,281 --> 01:53:14,743
.فإنهم خدعوا كل الآخرين، ولم يخدعونا نحن

1403
01:53:14,826 --> 01:53:16,620
هل تفهم ما أعنيه؟

1404
01:53:18,163 --> 01:53:21,750
.ذهبنا وأقمنا حفلة رائعة وغادرنا المكان

1405
01:53:24,086 --> 01:53:27,339
كيف تعرف أننا غادرنا المكان؟

1406
01:53:27,464 --> 01:53:29,550
نحن جالسان هنا، صحيح؟

1407
01:53:30,217 --> 01:53:33,303
.لذا فلقد حاولوا أن يخدعونا لكننا كنا أذكى منهم

1408
01:53:34,972 --> 01:53:36,932
.لقد تفوقنا على العملاء

1409
01:53:40,811 --> 01:53:42,521
.عليك أن تصدقني

1410
01:53:53,323 --> 01:53:54,533
.حسنا

1411
01:53:57,619 --> 01:53:59,288
.لنذهب ونقم بهذا العمل

1412
01:54:00,581 --> 01:54:02,541
.دعنا ننتهي من هذا العمل

1413
01:54:08,797 --> 01:54:11,175
.طلقتان خلف الأذن. كالضغط على زر

1414
01:54:11,258 --> 01:54:12,801
.تطلق النار وينتهي الأمر

1415
01:54:12,885 --> 01:54:14,636
.نعم -
.لا تتردد -

1416
01:54:15,262 --> 01:54:16,889
هل ستتردد؟ -
.لا -

1417
01:54:16,972 --> 01:54:19,725
.الكثير من الرجال يترددون -
.سأكون بخير -

1418
01:54:19,808 --> 01:54:22,853
.هل قلت إنك مخبر؟ لا أصدق أنك قلت ذلك

1419
01:54:22,936 --> 01:54:24,730
."بالله عليك، انس الأمر يا "لفت

1420
01:54:24,813 --> 01:54:27,107
.لم أقل قط إنك مخبر

1421
01:54:27,274 --> 01:54:28,901
.أنا أفضل صديق لك

1422
01:54:31,153 --> 01:54:33,322
.هيا. لنذهب ونقم بهذا الأمر

1423
01:55:14,112 --> 01:55:16,532
.هيا يا "دوني". هيا

1424
01:55:18,075 --> 01:55:19,993
."عليك أن تفعل ذلك يا "دون

1425
01:55:21,954 --> 01:55:23,580
."هيا يا "دون

1426
01:55:24,164 --> 01:55:25,290
!الآن

1427
01:55:26,166 --> 01:55:27,918
.هيا

1428
01:55:29,336 --> 01:55:31,839
!مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا تتحركا

1429
01:55:33,090 --> 01:55:34,216
!تبا

1430
01:55:38,428 --> 01:55:41,431
.لا تقل شيئا يا "دوني". لا تخبرهم بأي شيء

1431
01:55:44,393 --> 01:55:46,311
!"لا تخبرهم بأي شيء يا "دوني

1432
01:55:46,395 --> 01:55:48,146
!دوني"، لا تقل شيئا"

1433
01:55:48,230 --> 01:55:51,942
.انتهى الأمر -
.تبا لك، لم ينته الأمر. لن أخرج من العملية -

1434
01:55:52,025 --> 01:55:55,696
!سيكون هناك محام خلال ٢٤ ساعة
!"ستكون بخير يا "دوني

1435
01:55:55,821 --> 01:55:57,656
!تبا -
!انتهى الأمر يا رجل -

1436
01:55:57,739 --> 01:56:00,117
!"لا تخبرهم بأي شيء يا "دوني

1437
01:56:00,325 --> 01:56:02,244
."انتهى الأمر يا "جو

1438
01:56:06,081 --> 01:56:10,419
.أمر عاجل. يعمل به فورا

1439
01:56:11,128 --> 01:56:15,465
."انتهت عملية "دوني براسكو

1440
01:56:15,549 --> 01:56:18,719
.نكرر أنها انتهت

1441
01:56:44,411 --> 01:56:48,498
."كنتم تعرفون رجلا يدعى "دوني براسكو
.إنه ليس اسمه الحقيقي

1442
01:56:50,584 --> 01:56:53,670
.الحقيقة هي أنه كان عميلا فيدراليا طوال الوقت

1443
01:56:56,924 --> 01:57:00,302
.يمكنكم الاتصال بي على هذا الرقم لو أردتم التكلم

1444
01:57:50,352 --> 01:57:52,729
هل يمكنك أن تصدق هؤلاء الرجال؟

1445
01:57:53,605 --> 01:57:55,732
.مستحيل أن يكون "دوني" عميلا

1446
01:57:57,317 --> 01:57:59,528
إنها كذبة بارعة، أليس كذلك؟

1447
01:58:00,070 --> 01:58:02,990
.كان ذلك المركب كمينا. لقد نصبو المركب ككمين

1448
01:58:03,282 --> 01:58:05,492
.أتريان؟ ثم نظن أن "دوني" مخبر

1449
01:58:10,706 --> 01:58:13,166
...كدت أصدق ذلك

1450
01:58:14,126 --> 01:58:15,878
.لو كنت لا تعرف "دوني" جيدا

1451
01:58:18,297 --> 01:58:20,507
.صحيح، لو كنت لا أعرف "دوني" جيدا

1452
01:58:43,572 --> 01:58:45,949
<i>...الضباع تقتل الكثير من الفهود الصغيرة</i>

1453
01:58:46,033 --> 01:58:49,912
<i>.ولو تجمعت يمكنها التغلب على الأم ومهاجمة الصغار</i>

1454
01:59:01,548 --> 01:59:02,716
نعم؟

1455
01:59:04,551 --> 01:59:06,428
.نعم. حسنا

1456
01:59:07,763 --> 01:59:09,306
.حسنا

1457
01:59:17,272 --> 01:59:19,399
هل كان ذلك الاتصال لي؟

1458
01:59:20,108 --> 01:59:24,112
.لا، كان رجلا علي الذهاب لرؤيته

1459
01:59:24,488 --> 01:59:27,574
في هذا الوقت المتأخر؟ -
ماذا سأفعل؟ -

1460
01:59:29,451 --> 01:59:31,119
.لا يمكن توقع ما يفعله هؤلاء الناس

1461
01:59:31,203 --> 01:59:33,121
.عزيزتي، لا تنتظريني الليلة -
لا؟ -

1462
01:59:33,247 --> 01:59:35,207
.لا أعرف كم سأتأخر

1463
01:59:35,374 --> 01:59:37,209
.وأصغي إلي

1464
01:59:42,589 --> 01:59:44,466
..."لو اتصل "دوني

1465
01:59:45,551 --> 01:59:47,177
...قولي له

1466
01:59:52,474 --> 01:59:54,643
...لو كان لا بد من أن يكون هناك مخبر

1467
01:59:55,978 --> 01:59:59,022
فأنا مسرور أنه كان هو، اتفقنا؟

1468
01:59:59,398 --> 02:00:01,400
.كم أنت جميلة

1469
02:00:01,859 --> 02:00:04,069
.إلى اللقاء -
."إلى اللقاء يا "بن -

1470
02:01:51,552 --> 02:01:53,428
."عفوا يا سيدة "بيستون

1471
02:01:54,221 --> 02:01:55,848
.اجلسي

1472
02:02:00,727 --> 02:02:04,231
"...إلى العميل الخاص ’جوزيف بيستون‘" -
.ثلاثون ثانية يا سيدي -

1473
02:02:04,690 --> 02:02:09,278
".’جوزيف د بيستون‘، تقديرا للخدمة التي تستحق الثناء"

1474
02:02:09,403 --> 02:02:14,116
اسمح لي أن أقدم لك هذا الوسام
.وهذا الشيك بقيمة ٥٠٠ دولار

1475
02:02:14,199 --> 02:02:15,534
.ارفع الشيك عاليا

1476
02:02:16,660 --> 02:02:19,955
.أهنئك ثانية يا بني -
."تهانينا يا "جو -

1477
02:02:21,248 --> 02:02:24,334
.سيدتي، اعتني به جيدا -
.سأفعل ذلك -

1478
02:02:24,668 --> 02:02:26,128
."سيدة "بيستون

1479
02:02:38,932 --> 02:02:41,560
جوزيف د بيستون" - ٥٠٠ دولار"
خمسمائة دولار فقط

1480
02:03:05,167 --> 02:03:06,752
.انتهى الأمر

1481
02:03:08,462 --> 02:03:10,547
.هيا يا عزيزي. تعال إلى المنزل

1482
02:03:22,059 --> 02:03:25,479
"أدت الأدلة التي جمعها "دوني براسكو
إلى توجيه ٢٠٠ اتهام

1483
02:03:25,562 --> 02:03:27,606
.وإلى إثبات ١٠٠ تهمة

1484
02:03:28,732 --> 02:03:31,985
العميل الخاص "جوزيف بيستون" يعيش مع زوجته
تحت اسم مستعار

1485
02:03:32,069 --> 02:03:33,403
.في مكان غير معلن

1486
02:03:33,487 --> 02:03:37,824
.ما زالت هناك مكافأة لقتله بقيمة ٥٠٠ ألف دولار

