0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:04,303 --> 00:03:12,255 حسنا، خذي لنجرّب مجددا 2 00:03:14,227 --> 00:03:19,266 أي واحدة هذه؟ رقم 9؟ - (نعم، نسمّيها (برايت آيز - 3 00:03:20,351 --> 00:03:22,611 هل ترى ذلك؟ 4 00:03:24,957 --> 00:03:27,042 هذا غير معقول 5 00:03:30,214 --> 00:03:34,255 !يا للهول 6 00:03:38,077 --> 00:03:40,729 بكم حركة أتمّت ذلك؟ - 20 - 7 00:03:40,815 --> 00:03:44,117 العدد الأقل الممكن هو 15 ماذا تعطيها؟ 8 00:03:44,247 --> 00:03:45,768 أعطني هذا الفيديو 9 00:03:50,982 --> 00:03:53,501 ازداد ذكاء القردة رقم 9 بجرعة دواء واحدة فقط 10 00:03:53,675 --> 00:03:56,196 ألن أراك لاحقا؟ - نحن مستعدون للخطوة التالية - 11 00:03:56,326 --> 00:03:58,584 سأعاود الاتصال بك لاحقا شكرا، إلى اللقاء 12 00:03:58,715 --> 00:04:02,842 نجح العقار 112 - على قرد واحد فقط - 13 00:04:02,972 --> 00:04:06,318 قرد واحد هو كل ما نحتاج إليه شفيت وظائفها الإدراكية بالكامل 14 00:04:06,623 --> 00:04:09,490 نحن جاهزون - هل أنت متأكد من عدم تسرّعك؟ - 15 00:04:10,968 --> 00:04:13,182 أعمل على هذا المشروع منذ 5 سنوات ونصف 16 00:04:13,356 --> 00:04:16,615 البيانات واضحة (نحن جاهزون، (ستيفن 17 00:04:16,789 --> 00:04:18,743 أحتاج إلى موافقتك لإجراء التجارب على البشر 18 00:04:18,874 --> 00:04:21,221 ستحتاج إلى موافقة الهيئة كلّها لإجراء ذلك 19 00:04:21,351 --> 00:04:23,565 (ثمة الكثير من المال على المحكّ، (ويل 20 00:04:23,696 --> 00:04:27,346 لدينا فرصة واحدة فقط - لا أحتاج سوى إلى فرصة واحدة - 21 00:04:30,995 --> 00:04:33,429 حسنا، لكن أحتاج إلى رؤية كل الأبحاث 22 00:04:33,559 --> 00:04:34,950 لك ذلك 23 00:04:35,035 --> 00:04:36,643 ويل)؟) - نعم؟ - 24 00:04:36,817 --> 00:04:41,206 لا تدخل مشاعرك الخاصة، يستثمر هؤلاء الناس بالنتائج وليس الأحلام 25 00:04:41,726 --> 00:04:43,421 حسنا 26 00:04:45,593 --> 00:04:50,676 أقدّم لكم القردة رقم 9 (تقوم باختبار نسمّيه برج (لوكاس 27 00:04:50,806 --> 00:04:54,152 حيث يتعيّن نقل البرج من رقعة إلى أخرى 28 00:04:54,327 --> 00:04:58,061 بدون وضع قالب أكبر حجما فوق واحد آخر أصغر 29 00:04:58,193 --> 00:05:01,799 كما توقعنا، لم تستطع إكمال الأحجية 30 00:05:01,929 --> 00:05:06,926 ثم حقنّاها بما نسمّيه (أ. ل. ز. 112) 31 00:05:07,056 --> 00:05:11,053 وهو علاج جيني يسمح للدماغ بإنتاج خلاياه الخاصة 32 00:05:11,227 --> 00:05:12,877 بهدف التجدّد من تلقاء نفسها 33 00:05:13,138 --> 00:05:16,484 يسمّى هذا في علم الأحياء تكوين الخلايا العصيبة 34 00:05:16,701 --> 00:05:21,957 (ونسمّيها هنا في مؤسسة (جين سيس علاج الألزهايمر 35 00:05:24,782 --> 00:05:27,954 دوني)، هل هيّأتها؟) - تعاني رهاب المسرح - 36 00:05:28,084 --> 00:05:29,952 هل هذا هو الأمر؟ 37 00:05:40,118 --> 00:05:44,768 ستكسر يدي - برايت آيز) دعي يده) - 38 00:05:47,505 --> 00:05:49,807 هل أنت بخير؟ 39 00:05:56,150 --> 00:06:00,278 نحن مستعدون للانتقال إلى المرحلة التالية، التجارب على البشر 40 00:06:01,495 --> 00:06:04,926 (أحسنت، (برايت آيز هذا شراب الصودا المفضل لديك 41 00:06:05,057 --> 00:06:07,835 هيا (دوني)، كان يجب أن ننقلها إلى الطابق السفلي الآن 42 00:06:07,923 --> 00:06:10,705 أحسنت يا فتاة 43 00:06:11,964 --> 00:06:14,179 هيا اخرجي، لا بأس 44 00:06:15,135 --> 00:06:17,395 هذا الشراب لك 45 00:06:18,742 --> 00:06:23,476 أمسك بها يا (دوني) حول عنقها !يا للهول 46 00:06:26,041 --> 00:06:29,951 (أمسك بها الآن، (دوني 47 00:06:31,167 --> 00:06:33,079 سأخدّرها 48 00:06:33,210 --> 00:06:35,642 أغلق الباب الآن 49 00:06:38,119 --> 00:06:40,595 !لا! لا - يجب إغلاق الطابق الٓان - 50 00:06:43,811 --> 00:06:45,418 (أحضِر المساعدة، هيا (دوني 51 00:06:45,548 --> 00:06:51,153 ما من أي أعراض جانبية للعقار 112 باستثناء واحد 52 00:06:51,283 --> 00:06:55,237 لسبب ما، تعرض قزحيّات القرود رقعا خضراء 53 00:06:55,367 --> 00:07:00,363 لاحظنا ذلك أولا على القردة رقم 9 (ومن هنا اسمها (برايت آيز 54 00:07:00,494 --> 00:07:02,056 سترون بأنفسكم حين نحضرها 55 00:07:08,357 --> 00:07:14,569 نظريا، يمكن استخدام العلاج لمعالجة عدد من الاختلالات الدماغية 56 00:07:19,480 --> 00:07:23,477 لا حدود لفوائده - وكذلك أرباحه المحتملة - 57 00:07:23,607 --> 00:07:29,082 نحن واثقون بأنكم ستصوّتون للموافقة على إجراء الاختبارات على البشر 58 00:07:35,815 --> 00:07:37,988 !لا، لا 59 00:07:56,277 --> 00:08:00,753 (سيد (جايكوبس أتوسّل إليك ألا تفعل ذلك 60 00:08:00,884 --> 00:08:06,228 تكلّف الأبحاث المخبرية على هذه القرود مبالغ طائلة لتخبرني ما أعرفه أصلا 61 00:08:06,358 --> 00:08:08,096 هذه القرود ملوّثة 62 00:08:08,270 --> 00:08:13,310 ثمة أرواح على المحكّ هنا فلهذه القرود شخصيات وارتباطات 63 00:08:13,919 --> 00:08:16,350 ارتباطات؟ - نعم - 64 00:08:16,524 --> 00:08:19,392 أدير مؤسسة هنا وليس حديقة حيوانات 65 00:08:19,783 --> 00:08:22,606 جِد أرخص طريقة للتخلّص من هذه القرود 66 00:08:22,781 --> 00:08:26,516 لا أستطيع فعل ذلك - أنت مدبّر القرود، تدبّر الأمر - 67 00:08:27,039 --> 00:08:30,167 ستيفن)؟) - كان الأمر ممتعا - 68 00:08:30,297 --> 00:08:31,774 ألغوا مشروع العقار 69 00:08:31,948 --> 00:08:35,249 رفض المجلس اقتراحك واختار تطوير برامج أخرى 70 00:08:35,381 --> 00:08:37,335 لا بد من وجود أمر يمكنك فعله 71 00:08:37,466 --> 00:08:41,375 نعم، أستطيع طردك وصدّقني أننا تحدّثنا بالأمر 72 00:08:41,506 --> 00:08:43,809 لدينا بيانات خمس سنوات من العمل 73 00:08:43,983 --> 00:08:48,979 اعرض ما شئت من البيانات لن تقنع أحدا باستثمار أي فلس 74 00:08:49,804 --> 00:08:53,801 يمكن أن ينقذ هذا العقار الحياة - تعني إفلاس الشركة - 75 00:08:53,932 --> 00:08:59,666 أقسم إنك تعرف كل شيء عن الدماغ البشري باستثناء طريقة عمله 76 00:09:03,925 --> 00:09:08,008 عُد إلى بداية مشروع العقار 112 وابدأ مجددا في التطوير الجزيئي 77 00:09:08,139 --> 00:09:11,527 جِد طريقة للقيام بذلك قبل أن يفعل أحد آخر 78 00:09:12,700 --> 00:09:14,742 وصحّح هذه الفوضى 79 00:09:31,556 --> 00:09:33,121 فرانكلين)؟) 80 00:09:41,635 --> 00:09:45,155 لا يظهر حمل القرود، ولا بد من أنها كانت حاملا حين أحضرناها 81 00:09:46,153 --> 00:09:48,587 ...لهذا السبب - "(برايت آيز)" - 82 00:09:48,717 --> 00:09:51,237 لم تكن إذا عدائية بل كانت تحمي صغيرها؟ 83 00:09:51,367 --> 00:09:55,756 حسبَت أننا سنؤذي صغيرها تعال 84 00:09:57,232 --> 00:10:03,619 كنت لآخذه، لكن صهري يعمل في الأمن وسيبلّغ عني فورا 85 00:10:04,228 --> 00:10:06,747 هل تريدني أن آخذه إلى المنزل؟ لا أستطيع الاعتناء بقرد 86 00:10:06,877 --> 00:10:09,702 ليس قردا، بل سعدان - ...(فرانكلين) - 87 00:10:09,789 --> 00:10:13,134 خذه بضعة أيام إلى أن أجد مأوى له، هذا كل ما أريده 88 00:10:13,308 --> 00:10:18,565 فرانكلين)، لا، ليس مسؤوليتي) فهو ملك الشركة 89 00:10:20,825 --> 00:10:28,384 (اسمع دكتور، جعلني (جايكوب أقتل الـ12 الأخرى، ولقد انتهيت 90 00:10:31,252 --> 00:10:33,249 تفضّل 91 00:10:57,406 --> 00:10:59,925 مرحبا - مرحبا، تبدو مرهقا - 92 00:11:00,055 --> 00:11:06,095 نعم، كيف حاله؟ - يمرّ بأيام جيدة وأخرى سيئة - 93 00:11:06,486 --> 00:11:10,831 ليس جيدا اليوم (رغم أنه يقتبس عن (شكسبير 94 00:11:11,917 --> 00:11:16,218 أحضرت حيوانا أليفا - لا، إنه ضيف مؤقت - 95 00:11:16,522 --> 00:11:18,563 قد يفيده ذلك 96 00:11:18,694 --> 00:11:20,648 عمت مساءً 97 00:11:20,735 --> 00:11:23,343 شهادة تقدير" "تشارلز رودمان) أستاذ موسيقى) 98 00:11:32,945 --> 00:11:34,595 مرحبا، أبي 99 00:11:38,246 --> 00:11:44,111 أبي - مرحبا (ويل)، لم أسمعك تدخل - 100 00:11:45,154 --> 00:11:48,238 إنه اليوم المنتظر حسبتني سأنسى، أليس كذلك؟ 101 00:11:48,542 --> 00:11:52,017 لديك اختبار مهمّ في الكيمياء؟ صحيح؟ 102 00:11:55,363 --> 00:11:59,144 أبي، هل تريد أن ترى شيئا؟ - ماذا؟ - 103 00:12:09,005 --> 00:12:14,610 ما هذا؟ هل هو مصاب؟ - لا، أظنها وحمة - 104 00:12:17,085 --> 00:12:23,342 (ليركع الجميع لـ(قيصر !اركعوا وتعجبوا 105 00:12:23,472 --> 00:12:26,818 لا تتعلق كثيرا به 106 00:12:27,035 --> 00:12:29,642 أليس جميلا؟ 107 00:13:16,650 --> 00:13:22,386 أين مفاتيح سيارتي؟ أين وضعت مفاتيح سيارتي؟ 108 00:13:22,516 --> 00:13:29,728 أبي، لم تعد تقود - أعرف ذلك - 109 00:13:33,595 --> 00:13:41,111 لمَ لا تطعمه؟ هل يمكنك فعل ذلك؟ - بالتأكيد - 110 00:13:49,671 --> 00:13:51,972 (انظر، (ويل 111 00:13:55,405 --> 00:14:01,140 كم يبلغ من العمر؟ يوما أو اثنين؟ - نعم - 112 00:14:01,879 --> 00:14:04,789 إنه ذكي، أليس كذلك؟ 113 00:14:05,571 --> 00:14:10,525 ماذا ستسمّيه؟ - لا أعرف - 114 00:14:20,560 --> 00:14:24,209 "بعد ثلاث سنوات" - "أظهر (سيزار) فورا إشارات ذكاء حادّ" - 115 00:14:24,775 --> 00:14:28,467 "فاحتفظت به ونقلت عملي إلى المنزل" 116 00:14:38,330 --> 00:14:45,020 حين بلغ (سيزار) 18 شهرا" "كان يتقن 24 كلمة بالإيماء 117 00:14:50,148 --> 00:14:56,056 في عمر السنتين، كان يكمل أحاجٍ" "لأطفال في سن الثامنة أو أكثر 118 00:14:56,881 --> 00:15:00,227 انظر، أبي - ليس الآن، عزيزتي - 119 00:15:01,921 --> 00:15:08,742 (في سن الثالثة، أظهر (سيزار" "مهارات إدراكية تفوق نظرائه البشر 120 00:15:09,393 --> 00:15:12,348 منزل، منزل 121 00:15:13,000 --> 00:15:17,604 (أكمل برج (لوكاس" "في 15 حركة وهو رقم مثالي 122 00:15:17,779 --> 00:15:21,558 حافظت على فرضيتي بأن اللون الأخضر في عينيه أولا 123 00:15:21,689 --> 00:15:26,727 يشير إلى أن العقار 112 انتقل جينيا من الأم إلى صغيرها 124 00:15:26,815 --> 00:15:30,726 وثانيا، في غياب الخلايا المتضرّرة" "التي تحتاج إلى استبدال 125 00:15:31,073 --> 00:15:36,808 حسّن العقار في جسمه التطوّر الصحّي لدماغه بشكل جذري 126 00:15:39,719 --> 00:15:44,498 كما أنه يلعب الشطرنج بشكل رائع 127 00:15:45,107 --> 00:15:48,408 "هذا مصباحي، اتركيه" - "أعلم أنه لك" - 128 00:15:49,668 --> 00:15:51,927 !أبي 129 00:15:52,882 --> 00:15:55,229 إيرينا)، أنا آسف) - لم أعد أستطيع فعل ذلك - 130 00:15:55,490 --> 00:15:59,965 ينتمي إلى المصحّة فهذه ليست طريقة عيش مناسبة له 131 00:16:02,485 --> 00:16:07,177 ليست طريقة عيش مناسبة؟ 132 00:16:09,306 --> 00:16:12,607 ...هذا مصباحي، أنا دائما 133 00:16:14,693 --> 00:16:17,300 "(أ. ل. ز. 112)" 134 00:17:06,827 --> 00:17:08,654 سيفيدك ذلك، أبي 135 00:17:48,535 --> 00:17:52,056 أبي؟ أبي؟ 136 00:18:15,387 --> 00:18:18,297 "تود)، ادخل لتناول الفطور)" 137 00:18:36,849 --> 00:18:39,500 يجب أن أتابع ما آخذه من المختبر 138 00:18:39,628 --> 00:18:42,193 رغم أنني لا أتوقع حاجتك إلى أكثر من علاج في الشهر 139 00:18:42,323 --> 00:18:45,538 حدث أمر مذهل - نحتاج إلى تحاليل دم - 140 00:18:45,756 --> 00:18:47,711 وصور أشعّة وجرعة دواء 141 00:18:47,841 --> 00:18:50,274 يجب أن تتم مراقبتك بدقّة - (ويل) - 142 00:18:50,447 --> 00:18:55,184 ...إذا استطعت تهريب بعض - ويل)، لم أعد مريضا) - 143 00:18:55,661 --> 00:19:00,614 لم يكن شيئا يذكر، أبي - أين (سيزار)؟ أريد رؤيته - 144 00:19:07,565 --> 00:19:09,825 سيزار)؟) 145 00:19:14,561 --> 00:19:15,951 سيزار)؟) 146 00:19:16,081 --> 00:19:21,208 لا يمكن أن يكون قد ابتعد - سيزار)؟) - 147 00:19:21,381 --> 00:19:23,771 أبي - سيزار)؟) - 148 00:19:24,162 --> 00:19:27,246 "ابتعد من هنا" 149 00:19:31,287 --> 00:19:33,242 ابتعد من هنا 150 00:19:33,372 --> 00:19:37,152 توقف! ماذا دهاك؟ 151 00:19:37,283 --> 00:19:39,629 إذا رأيت حيوانا قرب منزلي ...أو أولادي مجددا 152 00:19:39,759 --> 00:19:41,802 ليس خطيرا 153 00:19:41,932 --> 00:19:44,407 لن يحدث الأمر مجددا - بالتأكيد لن يحدث - 154 00:19:44,973 --> 00:19:48,752 هيا، أبي - لم يرد سوى اللعب - 155 00:19:50,186 --> 00:19:52,879 ابقي في المنزل، تولّى والدك الأمر 156 00:19:53,010 --> 00:19:55,661 أخبرتك ألا تخرج بدوننا 157 00:19:57,268 --> 00:19:59,266 لا بأس 158 00:19:59,788 --> 00:20:03,785 ما مدى إصابته؟ - لا أعرف - 159 00:20:23,727 --> 00:20:25,247 إنه يحبك 160 00:20:26,768 --> 00:20:30,635 لا تقلق، سينتهي الأمر بسرعة ويمكننا الذهاب لتناول الحلوى 161 00:20:31,329 --> 00:20:33,763 أفكر في البوظة مثلا 162 00:20:38,151 --> 00:20:40,193 فكرة ممتازة 163 00:20:40,541 --> 00:20:45,624 هل علّمته لغة الإشارات؟ - بعض الأمور الأساسية فقط - 164 00:20:48,187 --> 00:20:51,009 ماذا يقول؟ - لا شيء - 165 00:20:52,488 --> 00:20:58,527 متى تظنين أن علينا العودة؟ - لا داعي، لأن القطب قابلة للتحلّل - 166 00:20:58,658 --> 00:21:03,437 انتبه إلى إشارات الالتهاب كالحمّى والاحمرار 167 00:21:05,782 --> 00:21:08,780 حسنا، ماذا يقول الآن؟ 168 00:21:10,908 --> 00:21:15,384 يرى أن علينا تناول العشاء معا 169 00:21:19,598 --> 00:21:21,423 ...أعلم 170 00:21:25,116 --> 00:21:29,461 (تعال، (سيزار (تسعدني رؤيتك، (كارولين 171 00:21:29,765 --> 00:21:31,675 هل ستأتي (سيزار)؟ 172 00:21:31,763 --> 00:21:37,498 ما سرّك؟ - الفضل ليس لي، بل لجيناته - 173 00:21:37,629 --> 00:21:40,496 أنت تتواضع، فهو مذهل 174 00:21:42,102 --> 00:21:47,144 أرى أنك بنيت منزلا رائعا لـ(سيزار) هنا 175 00:21:47,839 --> 00:21:50,663 لن يبقى هكذا طويلا 176 00:21:50,923 --> 00:21:56,181 سينمو قريبا ليصبح حيوانا ضخما وقويا، تعال 177 00:21:57,354 --> 00:22:01,913 كيف حاله؟ - بخير على ما أظن - 178 00:22:02,349 --> 00:22:10,083 أحب الشمبانزي، لكنني أخافها أيضا وليس غريبا أن نخافها 179 00:22:10,213 --> 00:22:12,646 لن يؤذي (سيزار) أحدا 180 00:22:14,037 --> 00:22:18,425 إنه سعيد هنا - نعم، أرى ذلك - 181 00:22:20,032 --> 00:22:22,074 هل يمكننا منحه على الأقل مساحة أكبر؟ 182 00:22:22,205 --> 00:22:25,377 نعم، هذه فكرة رائعة 183 00:22:28,678 --> 00:22:33,282 أعرف مكانا مقابل الجسر غابة أشجار الصمغ، إنها جنة 184 00:22:48,272 --> 00:22:51,575 هيا، هيا 185 00:22:53,006 --> 00:22:55,267 لا يحتاج إلى رسن سيكون بخير، هيا 186 00:22:55,397 --> 00:22:59,047 توخّيا للحذر، هيا - (تعال (سيزار - 187 00:23:02,652 --> 00:23:04,738 هذه غابة أشجار الصمغ 188 00:23:13,776 --> 00:23:21,334 سيزار)؟ إذا أزلت الرسن) لا يمكنك أن تغيب عن ناظري 189 00:23:21,465 --> 00:23:23,506 فلن أستطيع أن أجدك مجددا 190 00:23:26,635 --> 00:23:29,546 ما هذا؟ - ماذا يفعل؟ - 191 00:23:29,720 --> 00:23:32,587 لا أصدّق ذلك - ماذا؟ - 192 00:23:32,674 --> 00:23:39,928 إنه يطلب إذنك هذه إشارة التوسّل، لا بأس 193 00:23:40,886 --> 00:23:44,186 هيا (سيزار)، انطلق 194 00:23:54,745 --> 00:23:56,570 انظرا إليه 195 00:23:57,003 --> 00:23:58,872 !(سيزار) 196 00:23:59,002 --> 00:24:01,088 !(سيزار) 197 00:24:02,261 --> 00:24:05,302 سيزار)؟) - سيزار)؟) - 198 00:24:06,692 --> 00:24:08,561 سيزار)؟) 199 00:24:13,949 --> 00:24:15,599 ها أنت 200 00:24:16,685 --> 00:24:18,553 (سيزار) 201 00:24:21,855 --> 00:24:24,592 هيا (سيزار)، تسلّق 202 00:24:28,329 --> 00:24:30,502 تسلّق أكثر إلى الأعلى 203 00:24:33,456 --> 00:24:35,107 تسلّق 204 00:24:40,841 --> 00:24:42,840 توخّ الحذر 205 00:24:44,576 --> 00:24:46,749 (توخّ الحذر، (سيزار 206 00:24:49,574 --> 00:24:57,873 "بعد خمس سنوات" 207 00:25:37,496 --> 00:25:39,537 مرحبا 208 00:25:40,883 --> 00:25:46,011 ماذا يحدث يا صديقي؟ خذ بعض الحب أيضا 209 00:25:46,488 --> 00:25:51,615 هيا عزيزي، هل هذا شمبانزي؟ - مرحبا - 210 00:25:57,437 --> 00:25:59,044 اهدأ 211 00:26:01,564 --> 00:26:03,476 تعال 212 00:26:08,168 --> 00:26:14,772 (سيزار) تعال، لا بأس 213 00:26:19,290 --> 00:26:25,806 هيا، اصعد 214 00:26:27,502 --> 00:26:31,151 هل ستصعد؟ سيزار)؟) 215 00:26:51,049 --> 00:26:53,353 هل أنت بخير؟ 216 00:26:56,089 --> 00:27:01,216 هل أنت حيوان أليف؟ لا، لست كذلك 217 00:27:07,472 --> 00:27:09,471 أنا والدك 218 00:27:14,901 --> 00:27:20,854 من هو (سيزار)؟ حسنا 219 00:27:28,197 --> 00:27:33,844 سيزار)، هذا مكان عملي) أنت ولدت هنا 220 00:27:34,322 --> 00:27:38,058 كانت والدتك هنا مع قرود أخرى 221 00:27:40,752 --> 00:27:49,007 لكنها لم تعد موجودة لذا أخذتك للعيش معي 222 00:27:57,088 --> 00:28:01,867 نعم، ماتت والدتك 223 00:28:04,560 --> 00:28:11,033 أعطيناها عقارا (مثل الذي أعطيته لـ(تشارلز 224 00:28:11,859 --> 00:28:17,073 نقلته إليك، لذلك أنت ذكي 225 00:28:19,766 --> 00:28:21,939 لنأخذه إلى المنزل 226 00:28:23,764 --> 00:28:26,022 حسنا 227 00:28:37,231 --> 00:28:41,229 هيا، اشرح لي الأمر - حسنا - 228 00:28:42,793 --> 00:28:45,661 هرّبته من المختبر لأنقذ حياته 229 00:28:45,791 --> 00:28:49,657 لم أكن أعلم أن تأثيرات العقار انتقلت إليه من والدته 230 00:28:49,788 --> 00:28:53,525 لكنه يظهر مذّاك إشارات ذكاء مذهلة 231 00:28:53,655 --> 00:28:58,390 صمّمت العقار 112 لتجديد الخلايا لكن (سيزار) تخطّى ذلك 232 00:28:58,912 --> 00:29:03,908 هذا معدّل ذكائه من العام الماضي وتضاعف مذّاك 233 00:29:05,645 --> 00:29:10,295 (هذا خطأ، (ويل - كان والدي ضائعا وأعاده هذا العقار - 234 00:29:10,425 --> 00:29:13,726 لم تري كم كانت حالته سيّئة أعيدت له حياته 235 00:29:13,856 --> 00:29:16,116 ماذا عن (سيزار)؟ - ماذا عنه؟ - 236 00:29:16,246 --> 00:29:22,024 أين ينتمي؟ - معي... معنا - 237 00:29:22,763 --> 00:29:26,673 اسمع، أعلم أن الأمر كان صعبا عليك 238 00:29:26,804 --> 00:29:29,585 لكنك تحاول التحكّم بأمور لا يفترض التحكّم بها 239 00:29:29,715 --> 00:29:33,581 "العقار 112 نافع" - "هل تدرك كيف تبدو؟" - 240 00:29:33,712 --> 00:29:39,578 أقول إن هذا الأمر جيد سيزار) برهان على ذلك وكذلك أبي) 241 00:29:44,052 --> 00:29:46,180 سيزار)، تناول طعامك) 242 00:30:11,597 --> 00:30:15,855 أبي، هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 243 00:30:24,586 --> 00:30:29,628 أجسام مضادة، عثر جسمه على طريقة لمقاومة فيروس 112 244 00:30:29,713 --> 00:30:32,060 لئلا يقوم العقار بالعلاج 245 00:30:32,756 --> 00:30:36,188 "سيعود مرض والدي وبشدّة" 246 00:30:44,877 --> 00:30:47,526 "عزيزتي، هل رأيت ملمّع السيارة؟" 247 00:31:25,760 --> 00:31:27,671 !توقف 248 00:31:30,365 --> 00:31:37,056 توقف الآن اخرج من السيارة 249 00:31:37,186 --> 00:31:39,228 ماذا تفعل؟ اخرج من سيارتي 250 00:31:39,358 --> 00:31:43,529 !قلت، اخرج من سيارتي 251 00:31:43,703 --> 00:31:47,787 أنا طيّار ويجب أن أبلغ المطار" "كيف سأصل الآن؟ 252 00:31:47,916 --> 00:31:50,089 أجِب على السؤال ماذا كنت تفعل؟ 253 00:31:50,220 --> 00:31:55,259 لديّ سيارة مشابهة، حسبتها لي - اكتفيت منك، ستتولى الشرطة الأمر - 254 00:31:55,390 --> 00:31:58,387 ابقَ مكانك، لن تذهب إلى أي مكان 255 00:31:58,518 --> 00:32:01,386 ستدفع وابنك تكاليف التصليح ولن أفعل أنا بالتأكيد 256 00:32:01,472 --> 00:32:04,514 هذه غلطتك أنت سبّبت هذه الفوضى 257 00:32:06,816 --> 00:32:10,727 سئمت منكما، ابقَ مكانك - لن أذهب إلى أي مكان - 258 00:32:10,987 --> 00:32:13,984 !لا 259 00:32:53,651 --> 00:32:56,171 !(سيزار) 260 00:32:56,866 --> 00:32:58,995 !أبي 261 00:33:07,511 --> 00:33:09,334 !(سيزار) 262 00:33:22,760 --> 00:33:27,235 لا بأس، لم تقصد ذلك 263 00:33:52,825 --> 00:33:55,388 انزع هذا الشيء عنه 264 00:33:55,562 --> 00:33:57,517 انزع هذا الشيء عنه 265 00:33:57,865 --> 00:34:01,732 أنا سأدخله - لا تستطيع، إنه تحت أوامر المحكمة - 266 00:34:02,036 --> 00:34:05,989 لا بأس، دعه يدخله حين يكون جاهزا 267 00:34:06,119 --> 00:34:09,205 انزعه - شكرا - 268 00:34:09,596 --> 00:34:13,810 !(سيزار)، (سيزار) - لا بأس - 269 00:34:13,896 --> 00:34:16,372 ليس الآن لكن ستكون الأمور بخير 270 00:34:16,504 --> 00:34:19,024 لنرَ كيف الوضع في الداخل، اتفقنا؟ 271 00:34:20,370 --> 00:34:22,803 هيا (سيزار)، لندخل 272 00:34:26,061 --> 00:34:28,885 تعال، ثق بي 273 00:34:44,352 --> 00:34:46,219 لا بأس 274 00:34:48,828 --> 00:34:51,432 اذهب 275 00:34:57,690 --> 00:35:00,904 لم يقضِ أي وقت مع قرود أخرى 276 00:35:01,166 --> 00:35:06,249 نحن معتادون على ذلك سيكون خجولا في البداية لكننا سندمجه 277 00:35:09,724 --> 00:35:12,722 ستندهش من سرعة تكيّف هذه الحيوانات 278 00:35:12,896 --> 00:35:17,805 نوفّر لها بيئة محفّزة وسيزدهر هنا 279 00:35:18,154 --> 00:35:22,889 هيا بنا نقوم ببعض الأعمال الورقية وتأكّد من إغلاق الباب 280 00:35:46,524 --> 00:35:50,825 سيزار)، سيكون كل شيء بخير) 281 00:35:52,041 --> 00:35:54,649 سيكون كل شيء بخير 282 00:35:55,734 --> 00:35:59,427 لا تخف - ستبقى هنا الآن - 283 00:36:01,947 --> 00:36:08,160 لا، لن نعود إلى المنزل الآن - لا بأس - 284 00:36:08,290 --> 00:36:13,678 من خلال خبرتنا، كلما طال الوداع كان الأمر أصعب 285 00:36:13,851 --> 00:36:16,762 هل يمكنني التوقيع لاحقا؟ 286 00:36:17,501 --> 00:36:20,629 ستفتقده ربما أكثر مما سيتفقدك 287 00:36:20,759 --> 00:36:22,540 امنحه بضعة أسابيع ليعتاد المكان 288 00:36:22,671 --> 00:36:27,361 (يجب أن نذهب، (ويل يجب أن نذهب إلى المنزل 289 00:36:27,449 --> 00:36:30,839 سأعود قريبا، اتفقنا؟ 290 00:36:35,791 --> 00:36:38,529 اتصل قبل أن تفعل 291 00:36:42,004 --> 00:36:48,217 تعال إلى هنا" "يمكنني أن أخرجك 292 00:36:51,475 --> 00:36:54,647 "تعال إلى هنا" 293 00:37:07,420 --> 00:37:10,679 هنا في الأسفل 294 00:37:22,625 --> 00:37:24,452 أيها القرد الغبي 295 00:37:46,218 --> 00:37:51,344 هل هذا كل ما لديك؟ هذه مصحّة مجانين 296 00:37:58,339 --> 00:38:01,077 لم يحرّر أمر المحكمة بعد فليس في النظام 297 00:38:01,205 --> 00:38:04,333 حين يصلنا الأمر، سيستغرق حصولك على الاستئناف 90 يوما 298 00:38:04,421 --> 00:38:05,942 90 يوما؟ - نعم سيدي - 299 00:38:06,073 --> 00:38:07,637 سيتم تبليغك بالبريد 300 00:38:07,767 --> 00:38:13,546 مهلك، ستعودين إلى الكمبيوتر وتغيّرين بعض الأمور 301 00:38:13,676 --> 00:38:16,327 وستعطينني تاريخا للاستئناف هذا الأسبوع، هل فهمت؟ 302 00:38:16,718 --> 00:38:18,281 لا أستطيع مساعدتك 303 00:38:18,412 --> 00:38:21,409 حسنا، لدينا مشكلة هنا لن أتحرّك قبل أن تفعلي 304 00:38:22,104 --> 00:38:26,318 90 يوما سيدي، وكن شاكرا لحصولك على موعد للمحاكمة 305 00:38:26,449 --> 00:38:28,839 أنت محظوظ لأنهم لم يقتلوا الحيوان 306 00:38:31,315 --> 00:38:33,748 أبي، أعدك بأن أسترجعه قريبا 307 00:38:36,355 --> 00:38:38,484 أبي؟ 308 00:38:43,957 --> 00:38:50,605 يواصل جهاز والدي المناعي برفض فيروس" "112، ما يحول دون العلاج الجيني 309 00:38:50,736 --> 00:38:56,080 صحّته تتدهور ويتطوّر المرض بسرعة 310 00:38:57,209 --> 00:39:01,682 أحتاج إلى فيروس أكثر عدائية وطريقة توصيل سريعة 311 00:39:02,553 --> 00:39:04,726 ...نظرا لهذا المعدّل 312 00:39:12,936 --> 00:39:15,065 لا أستطيع خسارتهما 313 00:39:19,627 --> 00:39:21,799 ولن أفعل 314 00:39:24,709 --> 00:39:29,229 مرحبا، هل يمكننا التحدّث؟ - أسرع، لديّ اجتماع - 315 00:39:30,054 --> 00:39:34,398 (في السنوات العشر في (جين سيس كم دواءً تم رميه 316 00:39:34,530 --> 00:39:38,265 كان يمكن أن ينقذ ملايين الأشخاص ويغيّر كل شيء؟ 317 00:39:38,700 --> 00:39:43,391 ماذا تقصد؟ - (عقار (أ. ل. ز 112 - 318 00:39:44,087 --> 00:39:48,520 ماذا حدث لك، (ويل)؟ كنت نجم هذا المختبر 319 00:39:48,605 --> 00:39:52,994 والآن بالكاد تأتي، وحين تفعل تضيّع وقتك ووقت فريقك 320 00:39:53,167 --> 00:39:57,338 في التركيز على دواء لن يحصل على الموافقة بعد كل ما حدث 321 00:39:57,469 --> 00:40:00,945 (عقار 112 خطير ولا ينفع، (ويل 322 00:40:01,075 --> 00:40:04,203 عالجت والدي به، إنه نافع 323 00:40:06,636 --> 00:40:09,026 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 324 00:40:09,156 --> 00:40:11,198 تغلّب على المرض كما توقعنا 325 00:40:11,328 --> 00:40:13,629 أحضره - حدثت بعض المضاعفات - 326 00:40:13,760 --> 00:40:15,151 هل هو نافع أم لا؟ 327 00:40:15,282 --> 00:40:19,018 تغلّب مرض والدي على الدواء - !يا إلهي - 328 00:40:19,148 --> 00:40:24,144 أنتج جسمه أجساما مضادة تغلّبت على المكوّن الفيروسي، لكن العلاج سينجح 329 00:40:24,275 --> 00:40:28,446 طوّرت فيروسا أظنه سيكون أكثر عدائية 330 00:40:28,619 --> 00:40:32,052 تظن ذلك؟ - دعني أختبره - 331 00:40:32,790 --> 00:40:36,788 أنت تضيّع وقتي - ثمة المزيد - 332 00:40:38,308 --> 00:40:40,915 تتخطّى التطبيقات المرض 333 00:40:41,175 --> 00:40:46,259 ثمة مؤشرات إلى أن العلاج يحسّن الوظائف الإدراكية وجودة الذاكرة 334 00:40:46,389 --> 00:40:53,253 ماذا تقول؟ - لم يتعافَ والدي فحسب، بل تحسّن - 335 00:40:53,818 --> 00:40:58,163 تقصد أنه ازداد ذكاءً؟ - ليس على نحو قاطع، لكن نعم - 336 00:40:59,596 --> 00:41:05,114 أريدك أن تبدأ باختبار العقار 112 المعدّل على القرود بأسرع ما يمكن 337 00:41:05,245 --> 00:41:08,460 حسنا - سأوفّر لك كل ما تحتاج إليه - 338 00:41:13,108 --> 00:41:15,150 حان وقت العشاء 339 00:41:26,577 --> 00:41:29,096 تفضّل العشاء الفاخر 340 00:41:30,661 --> 00:41:34,614 كل، ألا تعرف الطعام حين تراه؟ 341 00:41:46,346 --> 00:41:51,949 هل ترى ذلك مضحكا؟ سأريك ما هو المضحك 342 00:42:05,286 --> 00:42:07,938 سيتعلّم من هو الرئيس قريبا 343 00:42:09,545 --> 00:42:12,021 ماذا عن ثيابه؟ - ماذا عنها؟ - 344 00:42:12,152 --> 00:42:16,844 لا أعرف، قد تسبّب مشاكل مع القرود الأخرى 345 00:42:18,278 --> 00:42:20,493 جيد 346 00:43:22,709 --> 00:43:25,663 عددت 10 قرود، صحيح؟ - نعم - 347 00:43:25,967 --> 00:43:28,444 ضعوها في الخلف - حسنا - 348 00:43:30,876 --> 00:43:33,613 تعملان بشكل سريع على الأمر لمَ هذه العجلة؟ 349 00:43:33,745 --> 00:43:36,568 ما زلت تتذمّر مع أنه يومك الأول بعد العودة 350 00:43:51,730 --> 00:43:56,292 (مرحبا (كوبا)، أنا (ويل 351 00:44:04,069 --> 00:44:07,068 حسنا، هذا - إنه هادئ جدا - 352 00:44:07,327 --> 00:44:12,151 نعم، لقد خضع لاختبارات مخبرية كثيرة ويعرف الإجراءات 353 00:44:13,975 --> 00:44:18,015 فكرت في الانضمام إليكم ومراقبة تقدّمنا 354 00:44:18,146 --> 00:44:20,144 حضّره 355 00:44:24,663 --> 00:44:28,312 ضعا قناعيكما وأعطني العقار 113 356 00:44:29,224 --> 00:44:33,005 النبض منتظم وضغط الدم ثابت 357 00:44:36,784 --> 00:44:39,174 وُضع جهاز المحلول في مكانه 358 00:44:44,257 --> 00:44:46,342 أطلِق العقار 113 359 00:45:01,678 --> 00:45:06,502 !لا! لا - فرانكلين)، ضع قناعك) - 360 00:45:09,282 --> 00:45:11,107 هل وضعته؟ - نعم - 361 00:45:11,237 --> 00:45:15,147 شدّ رباطه، هل أنت بخير؟ - نعم - 362 00:45:22,229 --> 00:45:28,051 تحرّكي، وقومي ببعض التمارين أيتها القرود الكسولة 363 00:47:52,336 --> 00:47:55,290 "(جايكوبز)" 364 00:48:11,017 --> 00:48:14,449 نتائج الذكاء واضحة ولا أعراض معاكسة 365 00:48:14,579 --> 00:48:17,447 تتميّز القرود بجهاز مناعة قوي - نعم - 366 00:48:18,186 --> 00:48:20,705 حسنا، راقبه - حسنا - 367 00:48:21,661 --> 00:48:25,875 عذرا، هذه القرود أكثر تحملا مني 368 00:48:29,135 --> 00:48:31,001 أستأذنك لحظة 369 00:49:02,154 --> 00:49:05,369 "هل تتألم كثيرا؟" 370 00:49:08,366 --> 00:49:10,278 "هل تعرف لغة الإشارات؟" 371 00:49:11,711 --> 00:49:14,318 "أنا قرد (أورانغوتان) من سيرك" 372 00:49:25,137 --> 00:49:26,788 إنه جاهز 373 00:49:29,177 --> 00:49:33,391 "احذر، لا يحب البشر القرد الذكي" 374 00:49:40,560 --> 00:49:45,121 أريدك أن تعمل متأخرا الليلة تحتاج (جين سيس) إلى ثلاثة منها 375 00:50:05,932 --> 00:50:08,453 !مرحبا 376 00:50:10,538 --> 00:50:12,405 (مرحبا، (سيزار 377 00:50:13,666 --> 00:50:19,966 هل أنت مصاب؟ دعني أرى 378 00:50:22,963 --> 00:50:26,742 أعطني يدك يا (سيزار)، لا بأس 379 00:50:26,873 --> 00:50:28,828 أحيانا، يتعرّض القرد الجديد إلى المضايقات 380 00:50:29,046 --> 00:50:33,085 لا تقلق يا إلهي، ماذا فعلوا بك؟ 381 00:50:33,260 --> 00:50:36,171 هذا هراء، ماذا فعلت له؟ - اتركني - 382 00:50:36,301 --> 00:50:38,735 ما المشكلة هنا؟ 383 00:50:40,212 --> 00:50:42,210 سآخذه من هنا الآن 384 00:50:42,341 --> 00:50:46,164 لا يمكنك بدون أمر من المحكمة لم يعد ملكك 385 00:50:46,684 --> 00:50:52,551 إن اكتشفت أنه تعرّض للإساءة بأي طريقة، أعدك بأن أقفل المكان 386 00:50:54,071 --> 00:50:55,938 اخرج 387 00:50:57,025 --> 00:50:58,937 مرحبا 388 00:51:03,890 --> 00:51:07,887 لا، لن نذهب إلى المنزل الآن 389 00:51:09,624 --> 00:51:13,100 لكنني سأخرجك من هنا أعدك بذلك 390 00:51:15,230 --> 00:51:19,226 يجب أن تثق بي (سيزار)، اتفقنا؟ 391 00:51:19,357 --> 00:51:25,005 انتهت هذه الزيارة - ثق بي، سيكون كل شيء بخير - 392 00:52:08,059 --> 00:52:10,362 هيا، تحرّكي 393 00:52:58,370 --> 00:53:01,368 ثمة المئات منها - كأن لديك حديقة حيوانات خاصة - 394 00:53:01,542 --> 00:53:03,975 أشبه بسجن للمشعرين 395 00:53:04,106 --> 00:53:07,190 هل تشاهد التلفزيون؟ - نسمّي ذلك إغناء - 396 00:53:09,840 --> 00:53:18,138 هذا القرد ظريف جدا، ما اسمه؟ - (إنها أنثى وتدعى (كورنيليا - 397 00:53:20,093 --> 00:53:23,656 يا إلهي! أخافني هذا كثيرا - لا تقتربا كثيرا - 398 00:53:23,786 --> 00:53:26,046 (يدعى هذا القرد (موريس 399 00:53:26,175 --> 00:53:30,520 هذا غير مسلّ - سأريكم شيئا مسلّيا - 400 00:53:34,171 --> 00:53:35,908 انظروا إلى هذا 401 00:53:39,166 --> 00:53:40,730 هل أنت مجنون؟ 402 00:53:42,164 --> 00:53:46,030 يجب ألا تكون هنا - أنت التالي - 403 00:53:51,939 --> 00:53:56,242 هيا بنا نغادر أمضي وقتا طويلا هنا أصلا 404 00:53:58,196 --> 00:54:01,281 هيا - انظروا إلى هذا القرد - 405 00:54:01,455 --> 00:54:05,364 إنه مزعج للغاية يحسب نفسه مميّزا 406 00:54:06,625 --> 00:54:13,054 أيها المخيف، تعال إلى هنا - يبدو كأنه يفكر - 407 00:54:14,966 --> 00:54:20,570 يا إلهي! أمسكه بحلقه - اتركه - 408 00:54:21,352 --> 00:54:24,177 هل أنت بخير؟ - نعم - 409 00:54:24,351 --> 00:54:28,131 أخبرتك ألا تقترب كثيرا - هيا بنا، لنغادر - 410 00:58:56,498 --> 00:58:58,973 "(يوليوس قيصر)" 411 00:59:17,655 --> 00:59:23,260 ليس مقدّرا لبعض الأمور أن تتغيّر يجب أن تتقبّل ذلك 412 00:59:29,777 --> 00:59:32,905 ماذا يحدث هنا؟ - نحضّر للمزيد من اختبارات العقار 113 - 413 00:59:33,036 --> 00:59:35,381 لا، يجب أن نحلّل أولا (اختبارات دم (كوبا 414 00:59:35,730 --> 00:59:37,379 يعلم (فرانكلين) ذلك، أين هو؟ 415 00:59:37,771 --> 00:59:41,160 إنه مريض منذ يومين - لم أسمح بهذا - 416 00:59:41,334 --> 00:59:44,506 لا، أنا فعلت 417 00:59:44,635 --> 00:59:46,982 اتفقنا أن نختبر باعتدال على قرد واحد 418 00:59:47,112 --> 00:59:52,500 هذا القرد رائع - إنه فيروس، لا نعلم تأثيره على البشر - 419 00:59:52,674 --> 00:59:55,932 (العقار ناجح، (ويل (أخبريه، (ليندا 420 00:59:56,060 --> 00:59:59,188 في البداية، نال (كوبا) علامة كاملة على برج (لوكاس) خلال 15 حركة 421 00:59:59,320 --> 01:00:02,666 تبرهن نتيجة كل اختبار فعاليته - لن نقوم بمزيد من الاختبارات - 422 01:00:02,796 --> 01:00:05,445 ماذا تفعل؟ - ليس قبل أن نفهم ما نتعامل معه - 423 01:00:05,576 --> 01:00:08,227 سأخبرك تماما ما نتعامل معه امنحينا لحظة 424 01:00:08,488 --> 01:00:14,266 أعِد القرد إلى القفص، وكن لطيفا سأخبرك (ويل) ما نتعامل معه 425 01:00:14,701 --> 01:00:19,654 نتعامل مع عقار يفوق كل ما سبق وطوّرناه قيمة 426 01:00:20,304 --> 01:00:24,172 أنت تدخل التاريخ وأنا أكسب المال ألم يكن هذا ما نسّقناه؟ 427 01:00:24,258 --> 01:00:27,821 لا، ثمة مخاطر - لا تخبرني عن المخاطر - 428 01:00:27,952 --> 01:00:33,685 حقنت والدك بعقار تجريبي يمكنني إنهاء مستقبلك باتصال هاتفي 429 01:00:33,860 --> 01:00:36,163 سأوفّر عليك المتاعب أستقيل 430 01:00:37,249 --> 01:00:39,942 سنتابع بدونك 431 01:00:41,289 --> 01:00:45,721 اسمع، لا تعرف ماذا تفعل يجب احتواء هذا الفيروس 432 01:00:45,852 --> 01:00:50,413 لا تعرف إن كان العقار 113 ثابتا والضرر الذي قد يلحقه بالبشر 433 01:00:50,543 --> 01:00:55,626 لهذا السبب نختبره على القرود أليس كذلك؟ 434 01:00:57,408 --> 01:01:01,362 (د. (رودمان)، هذا أنا (فرانكلين يجب أن أتحدّث إليك، هلا تفتح الباب؟ 435 01:01:15,134 --> 01:01:19,001 دكتور؟ - من أنت؟ - 436 01:01:22,216 --> 01:01:26,343 اذهب من هنا - أنا آسف - 437 01:01:41,940 --> 01:01:44,633 هل تحاول الإيقاع بي؟ 438 01:01:48,066 --> 01:01:54,236 لا أستطيع القول إنني أوافق فهذه ليست بشرا 439 01:01:54,366 --> 01:01:56,103 هل ستطلق سراحه أم لا؟ 440 01:02:09,355 --> 01:02:14,569 تعال (سيزار)، سنذهب إلى المنزل 441 01:02:17,262 --> 01:02:24,300 هيا، سنذهب إلى المنزل لنخرج من هنا 442 01:02:33,468 --> 01:02:36,725 نعم، تعال 443 01:02:45,285 --> 01:02:47,414 سيزار)؟) 444 01:02:49,022 --> 01:02:51,889 أظنه يفضّل العيش مع جنسه 445 01:05:24,819 --> 01:05:27,817 "لمَ البسكويت (روكيت)؟" 446 01:05:32,813 --> 01:05:37,766 "القرد بمفرده ضعيف" 447 01:05:39,417 --> 01:05:43,327 "القرود المتّحدة تكون أقوى" 448 01:05:55,753 --> 01:05:58,924 "القرود غبيّة" 449 01:06:07,918 --> 01:06:10,654 تبا (رودني)، هل تركت خرطوم الماء" "في الفناء مجددا؟ 450 01:06:10,829 --> 01:06:12,566 "!ماذا؟ لا" 451 01:06:56,926 --> 01:07:00,096 لطالما تساءلت إن أستطيع" "الوقوف على المسرح بمفردي 452 01:07:00,443 --> 01:07:02,834 "نك)، أنت الفائز)" 453 01:08:35,853 --> 01:08:37,850 هيا بنا، تحرّكي 454 01:08:42,456 --> 01:08:45,454 !انهضي، هيا 455 01:09:34,765 --> 01:09:38,284 بعد 8 أشهر على إطلاق الرحلة" "...(البشرية الأولى إلى (المريخ 456 01:09:38,415 --> 01:09:42,759 أقسم إنها الحقيقة - إذا لم تأخذ كعكاتي، فمن فعل؟ - 457 01:09:42,889 --> 01:09:46,583 لا أعلم - هلا تتوقّفان أيها الغبيان؟ - 458 01:09:48,624 --> 01:09:51,188 سأعود إلى المنزل 459 01:09:53,316 --> 01:09:55,879 أحصل على سلام أكثر بين القرود 460 01:09:56,010 --> 01:09:58,139 أبي، أنا آسف 461 01:09:59,095 --> 01:10:01,746 (أحسنت، (رودني 462 01:10:55,532 --> 01:10:57,878 (سيد (فرانكلين)؟ أنا (دوتي 463 01:11:04,352 --> 01:11:08,913 سيد (فرانكلين)؟ هل أنت هنا؟ 464 01:11:30,549 --> 01:11:32,677 ما هذا؟ 465 01:11:34,675 --> 01:11:39,760 قال الله، لتفض المياه" "...زحافات ذات نفس حية 466 01:11:39,890 --> 01:11:42,670 "رودني)، اذهب إلى المنصة الآن)" 467 01:11:47,449 --> 01:11:49,318 !(رودني) 468 01:12:00,744 --> 01:12:02,828 ماذا تحسب نفسك فاعلا؟ 469 01:12:17,426 --> 01:12:19,253 !اذهب 470 01:12:22,381 --> 01:12:27,594 عد إلى قفصك، أنا أحذّرك 471 01:12:31,765 --> 01:12:34,025 !اذهب، هيا 472 01:12:37,065 --> 01:12:39,020 !هذا يكفي 473 01:12:39,410 --> 01:12:43,494 هل رأيت ما يحدث؟ عد إلى القفص 474 01:12:43,973 --> 01:12:46,406 ما خطبك؟ 475 01:12:46,667 --> 01:12:48,969 أيها القرد الغبي 476 01:12:59,396 --> 01:13:02,872 أبعد كفّك المقرف عني أيها القرد القذر 477 01:13:06,175 --> 01:13:08,434 !لا 478 01:13:20,512 --> 01:13:23,075 !لا 479 01:13:27,072 --> 01:13:32,329 !لا، لا، لا 480 01:13:32,459 --> 01:13:36,934 !لا 481 01:14:47,621 --> 01:14:50,966 أقسم إنني سأسلخ كل واحد منكم 482 01:15:50,748 --> 01:15:53,354 كارولين)، هل دخلت غرفة (سيزار)؟) 483 01:15:58,568 --> 01:16:00,350 لا أحد يجيب 484 01:16:31,934 --> 01:16:33,674 لاندن)؟) 485 01:17:03,694 --> 01:17:05,649 ويل)؟) 486 01:17:07,300 --> 01:17:09,212 !(ويل) 487 01:17:13,427 --> 01:17:15,556 ماذا حدث؟ 488 01:17:15,728 --> 01:17:20,638 لقد تكلّم - ماذا تعني؟ - 489 01:17:20,854 --> 01:17:25,244 لقد تحدّث قردك 490 01:17:33,282 --> 01:17:35,324 "ضائع في الفضاء؟" 491 01:18:11,947 --> 01:18:16,728 ما هذا؟ لا أصدّق ذلك 492 01:18:16,858 --> 01:18:19,204 "سأسلخ كل واحد منك" 493 01:18:22,636 --> 01:18:25,721 أريد من ينسّق مع قسم شرطة سان فرنسيسكو)، لدينا حالة وفاة) 494 01:18:25,851 --> 01:18:28,630 ماذا يحدث؟ - أعرف إلى أين يتّجه - 495 01:18:38,364 --> 01:18:40,100 لين)؟) 496 01:18:41,187 --> 01:18:43,012 !هيا بنا 497 01:19:09,950 --> 01:19:12,990 (جايكوبز) - "(أنا (ليندا) من فريق (ويل" - 498 01:19:13,251 --> 01:19:18,117 حدث أمر رهيب" "توفي (فرانكلين) جرّاء التهاب فيروسي 499 01:19:18,247 --> 01:19:21,896 عمّ تتحدثين؟ - "تعرّض للعقار 113" - 500 01:19:22,027 --> 01:19:24,634 "يفعل شيئا بالبشر لا يفعله بالقرود" 501 01:19:26,328 --> 01:19:29,066 "سيمرّ في المدينة عبر الجسر" 502 01:19:29,195 --> 01:19:34,366 "سيد (جايكوبز)، هل أنت...؟" - ما الذي حصل هنا؟ - 503 01:20:05,386 --> 01:20:09,296 (أنا (ستيفن جايكوبز وهذه منشأتي، حصل خرق 504 01:20:09,427 --> 01:20:12,859 يجب أن نتعقّبها جوا وندمّرها، اتفقنا؟ 505 01:20:12,946 --> 01:20:16,944 انتظر لحظة - يجب أن تثق بي، اتفقنا؟ - 506 01:20:36,407 --> 01:20:40,970 يجب أن تحضّروا كاميراتكم فالقرود خجولة عادةً 507 01:21:07,384 --> 01:21:09,557 لقد اخترقت منتزها في الجانب الشمالي 508 01:21:09,687 --> 01:21:13,770 يقودها أحد القرود - اضغط على زر النداء - 509 01:21:13,902 --> 01:21:16,594 يقودها واحد منها فهذه القرود أذكى مما تحسبون 510 01:21:16,725 --> 01:21:18,507 يجب أن نقتل القائد 511 01:23:11,423 --> 01:23:15,811 لا تخبرهم أني عالق في الازدحام ابتكِر أمرا أذكى 512 01:23:15,941 --> 01:23:17,461 انتظر 513 01:23:18,461 --> 01:23:20,460 ما هذا؟ 514 01:23:35,187 --> 01:23:38,664 إنها على الجسر وتحاول الوصول إلى غابة أشجار الصمغ 515 01:23:41,443 --> 01:23:44,529 (إلى وحدة شرطة (سان فرنسيسكو معكم العمليات الجوية 516 01:23:44,616 --> 01:23:48,439 أغلقوا الطرف الجنوبي" "ما وضع الوحدات هناك؟ 517 01:23:48,570 --> 01:23:52,697 "إنها جاهزة، سيدي" - حين تصل إليكم، توجّهوا شمالا - 518 01:24:01,385 --> 01:24:03,775 إلى وحدات الجانب الشمالي" "سندفعها إلى التوجّه نحوكم 519 01:24:03,906 --> 01:24:07,902 لا مشكلة، نحن جاهزون لها الجانب الشمالي مقفل 520 01:24:20,677 --> 01:24:23,152 حين تصل إلى الممر الخالي سنقضي عليها 521 01:24:23,282 --> 01:24:26,107 هل ستطلق النار عليها؟ - ستكون العملية سهلة - 522 01:24:26,759 --> 01:24:28,236 جيد 523 01:24:31,798 --> 01:24:34,970 تابعوا تحرّككم ابتعد عن الجسر، سيدي 524 01:24:35,100 --> 01:24:39,576 لا، أنت لا تفهم - ابتعد عن الجسر الآن، هذا إخلاء - 525 01:24:39,706 --> 01:24:44,050 "أكد إجلاء كل المدنيين" - أبعدوا الناس عن الجسر - 526 01:25:29,972 --> 01:25:32,493 استعدّوا لإرسال وحدات الخيّالة 527 01:25:34,361 --> 01:25:36,446 سيذبحونها 528 01:25:38,488 --> 01:25:41,964 (سأذهب لإحضار (سيزار - انتظر - 529 01:25:44,570 --> 01:25:46,309 توخّ الحذر 530 01:25:49,957 --> 01:25:52,652 انزلي من هنا، هذا ممنوع - يجب أن أصل إلى سيارتي - 531 01:25:52,782 --> 01:25:56,996 اتركني، يجب أن أصل إلى سيارتي هذا مهم 532 01:25:59,038 --> 01:26:01,297 ادفعوا بها إلى الشمال 533 01:26:06,467 --> 01:26:08,249 ابتعد عن الطريق 534 01:27:09,552 --> 01:27:12,984 أسرعوا وإلا ستفقدونها في الضباب" - !أطلقها - 535 01:27:28,060 --> 01:27:30,057 أين هي؟ لا أراها 536 01:27:34,707 --> 01:27:38,269 إلى الوحدة الشمالية، هل ترونها؟ - لا، سيدي - 537 01:28:06,119 --> 01:28:08,464 حرّروا صمّامات الأمان 538 01:28:28,275 --> 01:28:31,535 !أوقفوا إطلاق النار 539 01:29:17,761 --> 01:29:19,934 !تراجعوا 540 01:29:42,439 --> 01:29:44,959 !(سيزار) 541 01:30:03,988 --> 01:30:06,247 هذا هو القائد 542 01:31:45,304 --> 01:31:47,564 !النجدة 543 01:31:48,649 --> 01:31:50,778 !النجدة 544 01:32:05,767 --> 01:32:09,157 أمسِك بيدي، هيا 545 01:32:12,024 --> 01:32:17,281 هيا، هيا 546 01:32:30,011 --> 01:32:35,571 !ليس أنت، لا 547 01:32:39,480 --> 01:32:42,132 أيها القرد الغبي 548 01:33:43,695 --> 01:33:45,172 !(سيزار) 549 01:33:52,081 --> 01:33:53,731 سيزار)؟) 550 01:34:33,311 --> 01:34:39,741 سيزار)، أنا آسف) هذه غلطتي 551 01:34:40,566 --> 01:34:44,389 يجب أن يتوقف ذلك فهذه ليست الطريقة المناسبة 552 01:34:44,521 --> 01:34:47,083 تعرف ما يستطيعون فعله 553 01:34:48,517 --> 01:34:54,034 تعال إلى المنزل أرجوك إذا جئت فسأحميك 554 01:35:13,585 --> 01:35:16,366 سيزار) في منزله) 555 01:35:22,666 --> 01:35:27,401 حسنا، (سيزار) في منزله 556 01:35:30,443 --> 01:35:32,137 اذهب 557 01:37:33,222 --> 01:37:35,090 "(تردنا تفاصيل كثيرة إلى (كاي 11" 558 01:37:35,220 --> 01:37:38,913 سبّبت مجموعة مجهولة" "اضطرابات كبرى قرب الميناء 559 01:37:39,043 --> 01:37:41,824 بما فيها حديقة الحيوانات" "(وجسر (غولدن غيت 560 01:37:41,953 --> 01:37:45,255 فسبّبت أضرارا كبيرة" "وبعض الإصابات 561 01:37:45,386 --> 01:37:50,295 وقال شهود عيان" "إنهم رأوا قرودا تعبر المدينة 562 01:38:24,748 --> 01:38:28,919 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس