1
00:03:02,798 --> 00:03:06,969
هذا ما أستحقه بعد ٣٠ سنة من الخدمة لشركتي؟

2
00:03:07,219 --> 00:03:12,224
ويرسلون غبيا مثلك ليقول لي إنني خسرت عملي؟

3
00:03:12,558 --> 00:03:14,643
أنت من يجب أن يخسر وظيفته

4
00:03:14,727 --> 00:03:18,564
إنها لوقاحة أن تطرد المنتجة الأكثر نجاحا

5
00:03:18,898 --> 00:03:22,068
قبل أن تعود إلى منزلك وتكسب مبلغا باهظا

6
00:03:22,234 --> 00:03:24,570
فيما أعود إلى منزلي بدون راتب.‏ اللعنة عليك

7
00:03:24,653 --> 00:03:28,657
أنا مندهش.‏ لم أكن أتوقع ذلك

8
00:03:28,908 --> 00:03:32,828
كيف أبلّغ زوجتي بأنني خسرت وظيفتي؟

9
00:03:33,079 --> 00:03:36,540
على مستوى الضغط النفسي، خسارة العمل

10
00:03:36,707 --> 00:03:38,667
تساوي فقدان أحد أفراد العائلة

11
00:03:39,752 --> 00:03:43,255
لكن بالنسبة إلي، أشعر بأن الأشخاص الذين

12
00:03:44,256 --> 00:03:48,511
كنت أعمل معهم هم عائلتي وأنا فارقت الحياة

13
00:03:48,761 --> 00:03:51,055
لا أستطيع البقاء بدون وظيفة

14
00:03:51,222 --> 00:03:53,140
لدي قرض المنزل لدفعه والأولاد لإعالتهم

15
00:03:53,849 --> 00:03:55,935
لا أعرف كيف تواجه ضميرك لكنني

16
00:03:56,268 --> 00:03:59,313
متأكد من أنك ستجد الحل فيما نعيش المعاناة

17
00:03:59,522 --> 00:04:01,482
من أنت بحق السماء؟

18
00:04:02,691 --> 00:04:05,152
سؤال ممتاز.‏ من أنا بحق السماء؟

19
00:04:05,945 --> 00:04:08,322
عمل "‏ستيف"‏ المسكين هنا لمدة سنوات سبع

20
00:04:08,406 --> 00:04:12,410
لم يقابلني يوما ولم يلتق بي حتى في الرواق

21
00:04:12,618 --> 00:04:14,537
ولم يخبرني أية قصة في صالة الاستراحة

22
00:04:14,870 --> 00:04:17,289
لأنني لا أعمل هنا.‏ أنا أعمل في شركة أخرى

23
00:04:17,455 --> 00:04:19,791
تعيرني للأشخاص الجبناء مثل مدير "‏ستيف"‏

24
00:04:19,959 --> 00:04:22,253
والذين لا يجرؤون على طرد موظفيهم

25
00:04:22,336 --> 00:04:24,004
وفي بعض الحالات، يكون ذلك صوابا

26
00:04:24,338 --> 00:04:27,717
يرتكب الناس الحماقات حين يطردون من العمل

27
00:04:31,929 --> 00:04:36,100
هل ارتكبت خطأ؟ أيمكنني أن أغيّر شيئا؟

28
00:04:36,434 --> 00:04:38,728
هذا ليس تقييما لإنتاجيتك

29
00:04:38,894 --> 00:04:41,272
لا تعتبر أنك مستهدف شخصيا

30
00:04:41,897 --> 00:04:43,566
لا أعتبر أنني مستهدف شخصيا

31
00:04:43,774 --> 00:04:46,444
خذ هذا الطرد، يا "‏ستيفن"‏

32
00:04:46,736 --> 00:04:50,239
اطّلع عليه بتمعن.‏ ستجد أجوبة مفيدة كثيرة

33
00:04:50,573 --> 00:04:53,034
أنا متأكد من أنه سيكون مفيدا.‏ طرد

34
00:04:53,367 --> 00:04:55,578
شكرا.‏ طرد

35
00:04:59,081 --> 00:05:02,251
كل الذين بنوا إمبراطورية أو غيّروا العالم

36
00:05:02,293 --> 00:05:04,378
عاشوا هذه المعاناة مثلك

37
00:05:04,545 --> 00:05:07,214
ولأنهم عاشوا المعاناة استطاعوا القيام بذلك

38
00:05:07,923 --> 00:05:09,550
إنها الحقيقة

39
00:05:15,431 --> 00:05:16,849
أحتاج إلى بطاقتك المغنطيسية

40
00:05:20,603 --> 00:05:23,272
عظيم.‏ الآن، أريدك أن تأخذ هذا النهار

41
00:05:23,522 --> 00:05:26,442
لجمع أغراضك الشخصية ويوم غد

42
00:05:26,901 --> 00:05:30,237
قم ببعض التمارين الرياضية.‏ اخرج للركض

43
00:05:30,279 --> 00:05:33,699
استعد نمط حياتك وسرعان ما ستتخطى الأزمة

44
00:05:34,700 --> 00:05:35,951
كيف يمكنني الاتصال بك؟

45
00:05:36,285 --> 00:05:38,204
لا تقلق.‏ سنتصل بك قريبا

46
00:05:38,371 --> 00:05:39,705
إنها البداية فحسب

47
00:05:41,791 --> 00:05:44,043
لن أرى "‏ستيف"‏ مجددا أبدا

48
00:06:03,229 --> 00:06:07,233
معرفتي تعني الطيران معي.‏ هذا هو مكان عيشي

49
00:06:10,569 --> 00:06:13,072
عندما أدخل بطاقتي، يقوم النظام بحث الموظف

50
00:06:13,239 --> 00:06:15,574
على الترحيب بي بهذه العبارة:

51
00:06:16,409 --> 00:06:18,285
تسرّني رؤيتك مجددا، يا سيد "‏بينغام"‏

52
00:06:18,494 --> 00:06:22,164
هذه اللمسات الودّية تشعرني دائما بالأمان

53
00:06:58,117 --> 00:07:01,162
كل ما تكرهونه في السفر، الهواء المدوّر

54
00:07:01,328 --> 00:07:04,123
والإنارة الاصطناعية وأدوات توزيع العصير

55
00:07:04,373 --> 00:07:08,294
والسوشي الرخيص تشعرني بأنني في المنزل

56
00:07:21,807 --> 00:07:23,059
أتريد القارورة، يا سيدي؟

57
00:07:26,228 --> 00:07:28,481
-‏ماذا؟
-‏أتريد القارورة؟

58
00:07:28,731 --> 00:07:29,815
القارورة؟

59
00:07:30,816 --> 00:07:32,485
قارورة الجعة، يا سيدي؟

60
00:07:33,152 --> 00:07:35,821
لا.‏ لا بأس، شكرا

61
00:07:48,584 --> 00:07:51,420
"‏راين بينغام"‏-‏ماذا يوجد في كيس الظهر؟

62
00:07:58,177 --> 00:08:00,346
كم تزن حياتكم؟

63
00:08:01,931 --> 00:08:04,600
تخيّلوا للحظة أنكم تحملون كيس ظهر

64
00:08:05,267 --> 00:08:09,105
اشعروا بالأحزمة على أكتافكم.‏ أتشعرون بها؟

65
00:08:10,523 --> 00:08:13,943
املؤوه بكل الأغراض التي تملكونها في حياتكم

66
00:08:14,026 --> 00:08:17,530
ابدؤوا بالأغراض على الرفوف وفي الأدراج

67
00:08:17,613 --> 00:08:20,157
الأشياء التافهة والإسقاط

68
00:08:20,449 --> 00:08:22,618
اشعروا بالوزن فيما تتجمع فوق بعضها

69
00:08:22,993 --> 00:08:24,620
ثم أضيفوا الأغراض الأكبر حجما

70
00:08:24,829 --> 00:08:29,166
ثيابكم.‏ الأدوات والمصابيح والبياضات

71
00:08:29,500 --> 00:08:31,168
جهاز التلفاز

72
00:08:31,669 --> 00:08:34,797
بدأ كيس الظهر يثقل.‏ أضيفوا الأغراض الأكبر

73
00:08:35,131 --> 00:08:38,133
الأريكة والسرير وطاولة المطبخ

74
00:08:38,342 --> 00:08:41,177
ضعوا كل شيء في الداخل.‏ سيارتكم أيضا

75
00:08:41,512 --> 00:08:45,850
منزلكم، أكان مؤلفا من غرفة أو غرفتين

76
00:08:46,183 --> 00:08:49,520
ضعوا كل شيء في كيس الظهر

77
00:08:51,355 --> 00:08:53,023
والآن، حاولوا أن تمشوا

78
00:08:54,859 --> 00:08:56,527
هذا صعب، أليس كذلك؟

79
00:08:57,528 --> 00:08:59,530
هذا ما نفعله يوميا

80
00:08:59,697 --> 00:09:02,491
نثقل أنفسنا حتى نصبح عاجزين عن الحركة

81
00:09:02,575 --> 00:09:05,828
وصدقوني، الحركة هي الحياة

82
00:09:06,704 --> 00:09:10,541
والآن، سأحرق كيس الظهر.‏ ماذا ستخرجون منه؟

83
00:09:10,875 --> 00:09:14,420
الصور؟ إنها للأشخاص العاجزين عن التذكر

84
00:09:14,503 --> 00:09:17,006
اشربوا عصير الجنكة واتركوا الصور تحترق

85
00:09:17,673 --> 00:09:19,717
في الواقع، دعوا كل شيء يحترق

86
00:09:19,884 --> 00:09:23,804
وتخيّلوا أنكم ستنهضون يوم غد بدون شيء

87
00:09:24,972 --> 00:09:27,308
هذا مذهل، أليس كذلك؟

88
00:09:33,564 --> 00:09:34,732
نادي "‏أدميرالز"‏

89
00:09:35,024 --> 00:09:36,984
أهلا بك مجددا، يا سيد "‏بينغام"‏

90
00:09:46,535 --> 00:09:47,661
مكتب "‏راين بينغام"‏

91
00:09:47,703 --> 00:09:50,039
حجزت لي سيارة "‏دودج"‏ في مدينة "‏كنساس"‏

92
00:09:50,206 --> 00:09:52,166
لم تعد هنالك أية سيارة كبيرة

93
00:09:52,333 --> 00:09:55,336
-‏هل.‏.‏.‏
-‏أجل، ذكرتهم بمكانتك المميزة

94
00:09:55,419 --> 00:09:57,088
كعضو في النادي الذهبي

95
00:09:57,254 --> 00:10:00,049
يبذلون جهدا كبيرا ليجدوا لك سيارة "‏سبرينغ"‏

96
00:10:00,674 --> 00:10:02,176
مفهوم.‏ هل من رسائل؟

97
00:10:02,385 --> 00:10:03,886
اتصلت شقيقتك "‏كارا"‏

98
00:10:04,178 --> 00:10:06,389
إنه أمر طارئ بشأن زفاف شقيقتك

99
00:10:06,680 --> 00:10:09,683
قلت إنك في الطائرة وإنني أجهل وجهتك

100
00:10:09,725 --> 00:10:10,851
أحسنت

101
00:10:10,893 --> 00:10:14,230
أنت مدعو للتكلم في مؤتمر البحث عن الهدف

102
00:10:15,523 --> 00:10:16,690
البحث عن الهدف ٢٠؟

103
00:10:16,732 --> 00:10:20,528
من حين إلى آخر، ألقي محاضرات عن التحفيز

104
00:10:20,694 --> 00:10:21,862
لكن البحث عن الهدف؟

105
00:10:22,029 --> 00:10:23,906
هذا يليق ﺒ"‏طوني روبنز"‏

106
00:10:24,115 --> 00:10:25,825
عليها صورة ثلاثية الأبعاد

107
00:10:26,117 --> 00:10:27,576
يسمونها "‏دوس إيكيس"‏

108
00:10:28,577 --> 00:10:29,954
حسنا، سأعاود الاتصال بك

109
00:10:30,121 --> 00:10:31,414
يريد "‏كريغ"‏ أن يكلمك

110
00:10:31,622 --> 00:10:33,958
مهلا، لا.‏.‏.‏ اللعنة

111
00:10:34,709 --> 00:10:37,378
كيف حال المسافر الدائم؟

112
00:10:37,420 --> 00:10:39,880
سيقلع بعد ٢٠ دقيقة إلى عالم من الغبطة

113
00:10:40,047 --> 00:10:42,049
قمت بعمل بارع في "‏فينيكس"‏، يا "‏راي"‏

114
00:10:42,216 --> 00:10:45,803
أتعلم أن مصانع السيارات ستلغي ١٠٠٠٠ وظيفة؟

115
00:10:45,928 --> 00:10:46,971
أنت تمزح

116
00:10:47,096 --> 00:10:49,265
حل الميلاد باكرا.‏ أود إرسالك إلى أماكن خمسة

117
00:10:49,306 --> 00:10:51,600
لكنني أحتاج إليك في "‏أوماها"‏ نهاية الأسبوع

118
00:10:51,767 --> 00:10:53,269
لكنك تحتاج إلي في كل مكان

119
00:10:53,436 --> 00:10:55,896
إنه أمر مهم سيغيّر كل شيء

120
00:10:56,605 --> 00:10:58,441
-‏ماذا؟
-‏سترى ذلك

121
00:10:58,733 --> 00:11:03,237
اليوم، تغوطت للمرة الأولى منذ أسبوعين!‏

122
00:11:03,571 --> 00:11:04,655
سأنهي هذه المكالمة

123
00:11:04,822 --> 00:11:05,948
عظيم.‏ هذا الصوت يروقني

124
00:11:07,575 --> 00:11:10,161
"دالاس"

125
00:11:26,469 --> 00:11:28,137
هل أنت راضية عن "‏مايسترو"‏؟

126
00:11:31,766 --> 00:11:33,267
أجل

127
00:11:33,976 --> 00:11:35,978
هم بخلاء بشأن الكيلومترات.‏ أفضّل "‏هيرتز"‏

128
00:11:36,771 --> 00:11:38,689
تحتفظ "‏هيرتز"‏ بسياراتها لفترة طويلة

129
00:11:38,856 --> 00:11:42,276
أرفض قيادة سيارة قطعت أكثر من ٣٠ ألف كلم

130
00:11:42,443 --> 00:11:43,819
لا تقدم "‏مايسترو"‏ خدمة سريعة

131
00:11:43,986 --> 00:11:45,654
أحب ركن السيارة ومغادرة المكان

132
00:11:45,821 --> 00:11:47,656
لا تؤمن "‏هيرتز"‏ نظام التموضع العالمي

133
00:11:47,865 --> 00:11:49,867
لا يبدو أنك تحتاجين إلى التوجيه

134
00:11:50,159 --> 00:11:51,952
أكره أن أسأل عن الاتجاه

135
00:11:52,119 --> 00:11:54,038
لذا، أطلب نظام التموضع العالمي

136
00:11:56,207 --> 00:11:58,876
الشركة الجديدة "‏كولونيال"‏ ليست سيئة

137
00:12:01,379 --> 00:12:03,005
-‏هل هذه دعابة؟
-‏أجل

138
00:12:03,089 --> 00:12:05,341
كشكهم في موقع سيء للغاية

139
00:12:05,383 --> 00:12:06,634
لا سيارات فخمة

140
00:12:06,675 --> 00:12:08,344
إنها مجموعة من السيارات القديمة

141
00:12:08,427 --> 00:12:10,513
لا أفهم كيف لم يعلنوا بعد عن إفلاسهم

142
00:12:11,055 --> 00:12:12,098
أنا "‏راين"‏

143
00:12:12,181 --> 00:12:13,391
أنا "‏ألكس"‏

144
00:12:18,270 --> 00:12:21,941
بطاقة "‏مابلوود"‏؟ كيف تجرئين على إحضارها؟

145
00:12:22,024 --> 00:12:23,192
"‏الهيلتون"‏ بنفس المستوى لكن

146
00:12:23,275 --> 00:12:25,778
"‏مابلوود"‏ تقدم الكعك الساخن عند التسجيل

147
00:12:26,112 --> 00:12:27,363
هل كسبوا ودّك ببعض الكعك؟

148
00:12:27,530 --> 00:12:29,281
لدي انجذاب كبير نحو الضيافة المصطنعة

149
00:12:29,448 --> 00:12:34,912
ثمة تعبير صناعي لذلك.‏ مزيج المصطنع والمريح

150
00:12:36,122 --> 00:12:39,792
يا إلهي!‏ لم أكن متأكدة من وجود ذلك

151
00:12:40,126 --> 00:12:42,378
إنها عائدة للخطوط الجوية الأميركية.‏.‏.‏

152
00:12:42,420 --> 00:12:44,588
بطاقة خدمات، أجل

153
00:12:46,382 --> 00:12:47,758
بطاقة خدمات

154
00:12:47,842 --> 00:12:50,678
-‏ما هذه، ألياف الكربون؟
-‏الغرافيت

155
00:12:51,303 --> 00:12:52,638
يروقني الوزن

156
00:12:52,930 --> 00:12:54,724
سررت كثيرا يوم تلقيت هذه الجوهرة الصغيرة

157
00:12:54,765 --> 00:12:56,100
هذا واضح!‏

158
00:12:56,642 --> 00:12:58,602
أجمع كمية لا بأس بها من أميال الطيران

159
00:12:58,769 --> 00:13:00,980
حوالي ٦٠ ألف ميل من الرحلات الداخلية

160
00:13:01,814 --> 00:13:03,649
-‏لا بأس بذلك
-‏لا تكن متعجرفا

161
00:13:04,150 --> 00:13:05,234
ما هو مجموعك؟

162
00:13:05,276 --> 00:13:07,611
إنه سؤال شخصي.‏ بالكاد نعرف بعضنا

163
00:13:07,695 --> 00:13:11,407
هيا، القليل من الجرأة.‏ حاول أن تدهشني

164
00:13:12,658 --> 00:13:15,745
-‏أراهن على أنه ضخم
-‏لا فكرة لديك

165
00:13:15,828 --> 00:13:17,371
كم؟

166
00:13:17,413 --> 00:13:18,748
ماذا؟ بهذا الحجم؟

167
00:13:19,999 --> 00:13:21,792
-‏بهذا الحجم؟
-‏لا أريد أن أتباهى

168
00:13:21,959 --> 00:13:24,295
هيا، هيا

169
00:13:24,503 --> 00:13:27,131
لدي رقم في رأسي.‏ أنا لم أحقّقه بعد

170
00:13:31,343 --> 00:13:33,012
هذا مغر للغاية

171
00:13:33,304 --> 00:13:35,014
أتمنى ألا يسيء هذا إلى علاقتنا

172
00:13:36,307 --> 00:13:38,434
نحن متحمّسان كوننا ننتمي إلى أعضاء الشرف

173
00:13:38,601 --> 00:13:40,644
علاقتنا مبنية على الرخص

174
00:13:40,811 --> 00:13:43,522
الإخلاص ليس مسيئا أبدا

175
00:13:47,443 --> 00:13:49,278
لقد رسمنا الخطة

176
00:13:49,653 --> 00:13:55,951
بتضميد يدي

177
00:13:56,535 --> 00:14:01,665
ثم أقلعنا على متن الطائرة باتجاه "‏زيوريخ"‏

178
00:14:02,208 --> 00:14:06,504
انتظرنا حلول الظلام ودخلت إلى الحمام معها

179
00:14:06,712 --> 00:14:09,048
كان الجميع يشاهد الفيلم وكنت.‏.‏.‏

180
00:14:09,507 --> 00:14:11,175
فتحت الباب ودخلت

181
00:14:11,384 --> 00:14:14,553
دخلت وكأنها تريد مساعدتي

182
00:14:14,845 --> 00:14:17,973
بذلنا جهدنا.‏ لم يكن هذا مدهشا بل مضحكا

183
00:14:18,140 --> 00:14:20,351
-‏كان الأمر معقّدا
-‏أريد بعض التفاصيل

184
00:14:20,518 --> 00:14:22,186
هذا ليس سهلا.‏ هل حاولت القيام بذلك؟

185
00:14:22,311 --> 00:14:24,063
-‏الأمر ليس بهذه السهولة
-‏أجل، حاولت ذلك

186
00:14:25,898 --> 00:14:27,691
-‏حقا؟
-‏أجل

187
00:14:33,406 --> 00:14:35,741
-‏هل فعلت ذلك؟
-‏فعلت ذلك

188
00:14:36,075 --> 00:14:37,410
خلال رحلة عبر المحيط؟

189
00:14:37,702 --> 00:14:40,413
خلال رحلة داخلية.‏ في الواقع، رحلة إقليمية

190
00:14:40,579 --> 00:14:42,456
-‏خلال الليل؟
-‏لا، خلال النهار

191
00:14:44,917 --> 00:14:46,043
كيف فعلت ذلك؟

192
00:14:46,210 --> 00:14:47,920
أنا ليّنة للغاية

193
00:14:59,348 --> 00:15:01,642
يجب أن أرمي هذه البطاقات

194
00:15:05,730 --> 00:15:08,607
يمكننا استعمال الصالة حيث آلة توزيع الثلج

195
00:15:25,875 --> 00:15:28,252
حاملة المناشف كانت فكرة جيدة

196
00:15:28,377 --> 00:15:30,713
راقتني طريقتك في إحاطتي بوسادات الأريكة

197
00:15:30,796 --> 00:15:32,548
قمت بالارتجال

198
00:15:33,215 --> 00:15:35,718
لسوء الحظ أننا لم نصل إلى الخزانة

199
00:15:36,635 --> 00:15:38,763
-‏يجب أن نكرّر ذلك
-‏أجل

200
00:15:44,226 --> 00:15:46,270
سأكون في "‏نووارك"‏ في الثاني عشر

201
00:15:46,437 --> 00:15:48,105
وفي "‏موديستو"‏ في الثالث عشر

202
00:15:48,773 --> 00:15:50,441
وفي "‏أوكلاهوما"‏ في الخامس عشر

203
00:15:50,733 --> 00:15:51,776
لا شيء في الجنوب الغربي؟

204
00:15:51,942 --> 00:15:54,278
سأمرّ ﺒ"‏ألباكرك"‏ خلال أسبوع السادس عشر

205
00:15:54,445 --> 00:15:55,905
لا، لكنني سأكون في "‏فلوريدا"‏ في العشرين

206
00:15:56,072 --> 00:15:58,282
-‏"‏فورت لودردال"‏؟
-‏"‏ميامي"‏

207
00:15:58,574 --> 00:16:00,117
-‏هذه مسافة لا تذكر
-‏٤٠ دقيقة

208
00:16:10,920 --> 00:16:13,631
سأعود إلى غرفتي لأستفيق في سريري

209
00:16:14,298 --> 00:16:16,801
سيكون هذا مناسبا أكثر

210
00:16:24,809 --> 00:16:26,477
سررت بالتعرف إليك

211
00:16:26,811 --> 00:16:28,312
أنا أيضا

212
00:17:04,014 --> 00:17:05,641
كيف تتحمل ذلك، يا "‏راين"‏؟

213
00:17:05,891 --> 00:17:09,644
في كل عائلة، هنالك شخص يذكرك بسلالتك

214
00:17:09,854 --> 00:17:12,021
إنها شقيقتي "‏كارا"‏.‏ الدباق

215
00:17:12,314 --> 00:17:14,650
بخير.‏ أنت والأولاد؟

216
00:17:14,859 --> 00:17:17,403
"‏ميسي"‏ بارعة.‏ "‏ماثيو"‏ عضو في فريق الجامعة

217
00:17:17,569 --> 00:17:20,029
-‏كيف حال الرحلات؟
-‏إنها ممتازة

218
00:17:20,322 --> 00:17:22,032
حسنا.‏ إذا، يا "‏راين"‏؟

219
00:17:23,200 --> 00:17:24,702
لم أكن أريد حتى أن أطرح السؤال

220
00:17:24,994 --> 00:17:28,164
لأنني أعرف أنك لا تحب إسداء الخدمات

221
00:17:28,372 --> 00:17:31,042
لكن "‏جولي"‏ ستتزوج بعد أسابيع ثلاثة

222
00:17:31,167 --> 00:17:32,835
ونحتاج إلى مساعدتك

223
00:17:34,003 --> 00:17:35,880
أرسلنا للناس علب تركيب

224
00:17:36,005 --> 00:17:38,674
ليطبعوا على الكرتون صورا ﻠ"‏جولي"‏ و"‏جيم"‏

225
00:17:38,841 --> 00:17:42,678
في أماكن ممتعة كالقزم في الفيلم الفرنسي

226
00:17:42,720 --> 00:17:43,846
لماذا؟

227
00:17:44,680 --> 00:17:47,016
إنه حفل زفاف "‏جولي"‏ وهي تعتبر هذا ظريفا

228
00:17:47,183 --> 00:17:48,517
السبب ليس مهما

229
00:17:48,684 --> 00:17:49,727
كيف حال "‏جولي"‏؟

230
00:17:49,852 --> 00:17:51,687
اتصل بها، هي تعتقد أنك اختفيت

231
00:17:51,854 --> 00:17:53,689
أنت منعزل نتيجة نمط حياتك

232
00:17:54,023 --> 00:17:55,691
منعزل؟ أنا محاط جدا

233
00:17:56,025 --> 00:17:58,319
قال مساعدك إنك في "‏فيغاس"‏

234
00:17:58,360 --> 00:17:59,528
حقا؟

235
00:17:59,653 --> 00:18:03,491
أيمكنك طبع الصورة أمام هرم "‏لوكسور"‏؟

236
00:18:03,699 --> 00:18:05,409
إنه مكان قذر.‏ لا يزوره أحد

237
00:18:05,910 --> 00:18:10,206
لا أطلب منك النزول فيه.‏ التقط الصورة فحسب

238
00:18:11,207 --> 00:18:13,042
سأبذل قصارى جهدي

239
00:18:13,209 --> 00:18:15,378
شكرا على بذل قصارى جهدك

240
00:18:15,461 --> 00:18:16,587
نحن نقدّر إخلاصكم

241
00:18:25,054 --> 00:18:28,349
"أوماها"

242
00:18:34,563 --> 00:18:37,733
السنة الماضية، أمضيت ٣٢٢ يوما مسافرا

243
00:18:38,234 --> 00:18:41,904
مما يعني أني أمضيت ٤٣ يوما تعيسا في المنزل

244
00:19:05,928 --> 00:19:07,263
مرحبا، أيها الجار

245
00:19:11,100 --> 00:19:12,435
استلمت هذا الطرد عنك

246
00:19:12,601 --> 00:19:14,270
شكرا

247
00:19:15,271 --> 00:19:18,107
-‏آمل ألا أكون قد أزعجتك
-‏لا

248
00:19:22,445 --> 00:19:23,571
يا إلهي!‏

249
00:19:23,779 --> 00:19:26,115
إنها شقيقتي.‏ أنا لم أتعرف بعد إلى الشاب

250
00:19:26,282 --> 00:19:28,117
سيتزوجان

251
00:19:28,284 --> 00:19:30,286
-‏إنهما محظوظان
-‏أعرف، أليس كذلك؟

252
00:19:30,786 --> 00:19:33,622
هل أنت منشغلة الليلة؟ أتودين المجيء لاحقا؟

253
00:19:36,625 --> 00:19:38,461
أنا أخرج برفقة أحد

254
00:19:40,129 --> 00:19:41,630
حسنا.‏ عظيم

255
00:19:42,965 --> 00:19:44,633
سررت برؤيتك

256
00:19:45,301 --> 00:19:46,427
أنا أيضا

257
00:19:46,469 --> 00:19:48,763
يبدو أنك تغيبت كثيرا هذه المرة

258
00:20:03,402 --> 00:20:04,904
حسنا

259
00:20:06,906 --> 00:20:10,242
يسرني وجود الجميع تحت سقف واحد.‏ أهلا بكم

260
00:20:10,868 --> 00:20:12,828
كثرت الشائعات لسبب وجودنا هنا

261
00:20:12,912 --> 00:20:13,996
لذا، سأدخل في صلب الموضوع

262
00:20:14,080 --> 00:20:17,083
يتكبد بائعو المفرّق خسارة بنسبة ٢٠%

263
00:20:17,416 --> 00:20:21,754
صناعة السيارات في مأزق.‏ العقارات في ركود

264
00:20:22,088 --> 00:20:26,092
إنها إحدى المراحل الأسوأ في "‏أميركا"‏

265
00:20:26,592 --> 00:20:29,095
إنها المرحلة الأفضل بالنسبة إلينا

266
00:20:30,721 --> 00:20:34,392
الصيف الماضي، قمنا بتوظيف شابة لامعة

267
00:20:34,600 --> 00:20:39,355
متخرجة من "‏كورنيل"‏.‏ قدمت إلي أفكارا عظيمة

268
00:20:39,397 --> 00:20:41,732
كان ردّ فعلي الأول: "‏من تعتقد نفسها؟"‏

269
00:20:41,899 --> 00:20:44,485
لكن بعد الإصغاء إليها، اندهشت كثيرا

270
00:20:44,985 --> 00:20:48,239
لذا، هذا هو مستقبلنا.‏.‏.‏ "‏ناتالي كينر"‏

271
00:20:51,283 --> 00:20:54,036
وللختام، سأقول لكم كلمة واحدة

272
00:20:54,120 --> 00:20:55,162
إجمالي-‏محلي

273
00:20:57,456 --> 00:20:58,916
إجمالي-‏محلي؟

274
00:21:00,292 --> 00:21:01,377
إجمالي-‏محلي

275
00:21:01,961 --> 00:21:04,964
الإجمالي عندنا يجب أن يصبح المحلي

276
00:21:05,923 --> 00:21:08,634
في هذه الشركة ٢٣ موظفا في سفر دائم

277
00:21:08,801 --> 00:21:11,262
لمدة ٢٥٠ يوما في السنة كحد أدنى

278
00:21:11,804 --> 00:21:13,931
هذا مكلف بدون أن يكون مربحا

279
00:21:14,473 --> 00:21:17,143
حين قدمت هذا العرض ﻠ"‏كريغ"‏ منذ ٣ أشهر

280
00:21:17,435 --> 00:21:18,978
قال لي بدهاء:

281
00:21:19,145 --> 00:21:21,647
"هذه ليست مشكلة إلا إن كنت تملكين الحل"

282
00:21:22,148 --> 00:21:24,942
اليوم، أنا أملك الحل

283
00:21:26,944 --> 00:21:30,114
تعرفون "‏نيد"‏ في الاستقبال.‏ اليوم، سأطرده

284
00:21:31,824 --> 00:21:34,952
آسفة "‏نيد"‏، أنا متأكدة أنهم سيعيدون توظيفك

285
00:21:35,119 --> 00:21:36,454
سنرى ذلك

286
00:21:37,621 --> 00:21:41,792
قد يكون "‏نيد"‏ موظفا عند زبائننا عبر العالم

287
00:21:42,001 --> 00:21:43,836
سترسل طرود الاستراتجية في وقت مسبق

288
00:21:44,128 --> 00:21:48,132
سيجلس "‏نيد"‏ ويجد اختصاصي الطرد أمامه

289
00:21:49,175 --> 00:21:50,634
سيد "‏لاسكن"‏

290
00:21:50,843 --> 00:21:54,180
نجري هذا الحديث لأن وظيفتك لم تعد شاغرة

291
00:21:54,472 --> 00:21:56,348
لا أفهم.‏ هل أنا مطرود؟

292
00:21:56,682 --> 00:21:59,018
سماع عبارة "‏أنت مطرود"‏ ليس سهلا أبدا

293
00:21:59,185 --> 00:22:01,645
التغيير يشعر بالخوف.‏ لكن فكر في ذلك:

294
00:22:01,812 --> 00:22:03,939
كل الذين بنوا إمبراطورية أو غيّروا العالم

295
00:22:04,023 --> 00:22:05,191
عاشوا هذه المعاناة

296
00:22:05,274 --> 00:22:08,027
ولأنهم عاشوا المعاناة استطاعوا القيام بذلك

297
00:22:08,694 --> 00:22:10,529
هذه هي حجتي، بحق السماء

298
00:22:10,654 --> 00:22:12,156
ماذا يحصل الآن؟

299
00:22:12,239 --> 00:22:14,116
إنها بداية عملية تنتهي

300
00:22:14,200 --> 00:22:15,868
باحتلالك وظيفة تليق بك

301
00:22:15,951 --> 00:22:17,286
كيف تجري العملية؟

302
00:22:17,536 --> 00:22:20,373
خذ الطرد الموجود أمامك.‏ اقرأ محتواه

303
00:22:20,539 --> 00:22:22,750
كل الأجوبة التي تبحث عنها موجودة في الداخل

304
00:22:22,917 --> 00:22:26,879
قريبا، ستنطلق لمواجهة فرص جديدة

305
00:22:27,088 --> 00:22:31,092
أريدك أن تعود إلى مكتبك لجمع أغراضك

306
00:22:31,384 --> 00:22:34,929
وأتمنى عليك ألا تنشر الخبر في الوقت الحاضر

307
00:22:35,221 --> 00:22:36,889
الذعر ليس مفيدا لأحد

308
00:22:37,390 --> 00:22:38,724
فهمت

309
00:22:40,059 --> 00:22:41,602
فلنصفق ﻠ"‏نيد"‏

310
00:22:46,065 --> 00:22:47,942
يمكنكم بدء الصباح في "‏بوسطن"‏

311
00:22:48,109 --> 00:22:49,735
ثم التوقف في "‏دالاس"‏ لتناول الغداء

312
00:22:49,902 --> 00:22:51,612
وإنهاء النهار في "‏سان فرنسيسكو"‏

313
00:22:52,071 --> 00:22:53,906
كل ذلك بثمن خط الاشتراك الرقمي السريع

314
00:22:54,115 --> 00:22:57,618
ستنخفض ميزانية السفر بنسبة ٨٥%

315
00:22:57,910 --> 00:23:00,454
وبالنسبة إليكم أيها المسافرون الدائمون

316
00:23:01,080 --> 00:23:03,290
انتهت أعياد الميلاد في فندق في "‏تولسا"‏

317
00:23:03,457 --> 00:23:05,751
انتهت ساعات التأخير بسبب الأحوال الجوية

318
00:23:05,918 --> 00:23:08,087
ستتمكنون من العودة إلى منازلكم

319
00:23:10,965 --> 00:23:12,758
أنت لا تعتبر الموضوع جديا

320
00:23:13,426 --> 00:23:17,138
لذا، استدعيت الجميع لأن الأمر ليس جديا

321
00:23:17,304 --> 00:23:20,266
ثمة منهجية فيما أفعل

322
00:23:20,433 --> 00:23:23,477
فعل "‏كوك"‏ و"‏آي.‏بي.‏إم"‏ ذلك لسنوات.‏ أتعرفهم؟

323
00:23:23,978 --> 00:23:26,272
كأي شيء، سيحتاج الأمر إلى مرحلة انتقالية

324
00:23:26,355 --> 00:23:28,190
قبل أن يعتاد الجميع على ذلك

325
00:23:29,108 --> 00:23:31,277
-‏من سيتوقف عن السفر؟
-‏ألم تفهم؟

326
00:23:31,485 --> 00:23:34,905
لن تسافر بعد اليوم.‏ لن يسافر أحد.‏ هذا قرار

327
00:23:34,989 --> 00:23:36,782
ما نقوم به عنيف

328
00:23:36,991 --> 00:23:40,995
هذا يدمّر الناس لكنني أعمل بطريقة لائقة

329
00:23:41,287 --> 00:23:44,331
من خلال طعنهم في الصدر بدل الظهر؟

330
00:23:44,790 --> 00:23:46,250
هل طلبت رؤيتي؟

331
00:23:46,333 --> 00:23:49,003
أجل، تفضلي.‏ تعالي إلى هنا

332
00:23:49,295 --> 00:23:51,172
-‏عمل بارع، يا "‏نات"‏
-‏شكرا

333
00:23:51,338 --> 00:23:52,673
ما هو رد فعل الآخرين؟

334
00:23:52,840 --> 00:23:57,011
ممتاز.‏ اسمعي، أنا معجب.‏.‏.‏ باندفاعك

335
00:23:57,094 --> 00:23:59,055
وأجد أفكارك ممتازة

336
00:23:59,138 --> 00:24:02,683
لكنك لا تعرفين شيئا عن وقائع عملي

337
00:24:02,850 --> 00:24:06,479
يمكنك رؤيتهم عبر الشاشة، دون معرفة تفكيرهم

338
00:24:06,687 --> 00:24:09,356
-‏في الواقع، أنا درست علم النفس
-‏حسنا

339
00:24:11,525 --> 00:24:13,360
حسنا، أيتها الفتاة.‏ اطرديني

340
00:24:14,028 --> 00:24:17,114
ألا تريد أن ترى إن كانت تستطيع طرد أحد؟

341
00:24:17,198 --> 00:24:18,616
لقد طردت "‏نيد"‏

342
00:24:18,699 --> 00:24:20,368
كلبي قادر على طرد "‏نيد"‏.‏ اطرديني

343
00:24:20,409 --> 00:24:23,704
-‏لست مضطرة إلى القيام بذلك
-‏سأفعل ذلك

344
00:24:24,663 --> 00:24:25,998
سيد "‏بينغام"‏

345
00:24:26,499 --> 00:24:29,668
يؤسفني إبلاغك بأن وظيفتك لم تعد شاغرة

346
00:24:30,419 --> 00:24:31,754
من أنت بحق السماء؟

347
00:24:31,796 --> 00:24:34,340
الآنسة "‏كينر"‏.‏ إنني هنا لمناقشة مستقبلك

348
00:24:34,465 --> 00:24:36,675
مستقبلي؟ "‏كريغ غريغوري"‏ فقط يستطيع طردي

349
00:24:36,759 --> 00:24:38,761
قام بتوظيفي لتولي هذه المهمة

350
00:24:38,844 --> 00:24:40,346
أية مهمة؟ مهمة طردي؟

351
00:24:40,513 --> 00:24:42,598
وظفني السيد "‏غريغوري"‏.‏ هو فقط يستطيع طردي

352
00:24:42,681 --> 00:24:44,683
سأذهب للتحدث إليه

353
00:24:46,018 --> 00:24:49,271
لا يمكنك أن تتبعيني.‏ أنت أمام حاسوب، صح؟

354
00:24:49,355 --> 00:24:51,607
فلنكرر المحاولة.‏ اطرديني

355
00:24:51,690 --> 00:24:53,150
-‏فعلت ذلك للتو
-‏لا، لم تفعلي

356
00:24:53,234 --> 00:24:55,361
-‏اطرديني
-‏أعتقد أننا فهمنا

357
00:24:55,569 --> 00:24:58,864
يؤسفني إبلاغك بأن وظيفتك لم تعد شاغرة

358
00:25:00,366 --> 00:25:02,326
-‏هل أنا مطرود؟
-‏أجل، أنت مطرود

359
00:25:02,410 --> 00:25:04,412
-‏لا تقولي أبدا "‏مطرود"‏
-‏أنت مصروف من العمل

360
00:25:04,704 --> 00:25:05,830
لماذا؟

361
00:25:05,913 --> 00:25:08,249
إنه سؤال خرافي.‏ لا أعرف السبب

362
00:25:08,541 --> 00:25:10,584
السبب ليس مهما.‏ لا تعرفين السبب أبدا

363
00:25:10,835 --> 00:25:12,169
لا تفكر في السبب

364
00:25:12,294 --> 00:25:14,463
استخدم طاقتك للتفكير في المستقبل

365
00:25:14,672 --> 00:25:17,133
سأستخدم طاقتي لإقامة دعوى ضدك

366
00:25:17,299 --> 00:25:18,801
إن لم تقولي لي لماذا تقومين بطردي

367
00:25:18,968 --> 00:25:20,469
السبب ليس مهما

368
00:25:20,636 --> 00:25:23,305
تطردينني بدون سبب.‏ لدي حجة لإقامة دعوى

369
00:25:23,472 --> 00:25:24,974
أنا أفهم ما تقوله، يا "‏راين"‏

370
00:25:25,141 --> 00:25:28,978
-‏لا تعتبر الأمر شخصيا
-‏إنه أكثر أمر شخصي

371
00:25:29,186 --> 00:25:34,024
ستواجهينه في حياتك.‏ لذا، قبل تطوير عملي

372
00:25:34,316 --> 00:25:37,695
يجب أن أتأكد من أنك تعرفين عملي

373
00:25:47,496 --> 00:25:49,665
يا لها من طريقة للترحيب بها في الفريق

374
00:25:51,208 --> 00:25:53,377
هل أنا الوحيد الذي يدرك أن هذه العملية

375
00:25:53,544 --> 00:25:54,879
تجعلنا عديمي الفائدة؟

376
00:25:55,046 --> 00:25:57,214
لا، نجعلك أنت عديم الفائدة

377
00:25:57,548 --> 00:25:59,050
-‏ممتاز
-‏لا تلق اللوم علي

378
00:25:59,216 --> 00:26:00,342
ألق اللوم على الثمن المرتفع للمحروقات

379
00:26:00,509 --> 00:26:02,887
وأقساط التأمين والتكنولوجيا

380
00:26:03,054 --> 00:26:05,556
انتبه، ما زلت شابا لتتحول إلى ديناصور

381
00:26:05,890 --> 00:26:07,058
أنا لست ديناصورا

382
00:26:07,349 --> 00:26:08,893
أريدك أن تعلمها تفاصيل هذه المهنة

383
00:26:09,185 --> 00:26:12,563
لا أعرف ما يحصل هنا.‏
اطلب ذلك من "‏فيرغوسن"‏

384
00:26:13,189 --> 00:26:14,857
أنا لا أتكلم عن هنا

385
00:26:18,194 --> 00:26:19,236
-‏لا
-‏بلى

386
00:26:19,528 --> 00:26:22,198
اسمع، أنت واثق من أنها لا تعرف شيئا

387
00:26:22,406 --> 00:26:24,366
إن موقعا إلكترونيا واحدا لا يجعلك مؤهلا

388
00:26:24,533 --> 00:26:26,077
لإعادة تنظيم المؤسسة بأكملها

389
00:26:26,243 --> 00:26:29,747
لذا، خذها وأرها السحر ورافقها خطوة خطوة

390
00:26:30,039 --> 00:26:31,707
أنا لست دليلا سياحيا

391
00:26:34,877 --> 00:26:36,045
حسنا

392
00:26:36,253 --> 00:26:39,882
يا "‏بينغام"‏، هذا هو المركب وهذا أنت

393
00:26:40,049 --> 00:26:41,884
أتريد أن تكون في المركب؟

394
00:26:42,051 --> 00:26:43,386
أجل.‏ لوحدي

395
00:26:46,722 --> 00:26:48,265
سنطلب من الجميع العودة

396
00:26:48,432 --> 00:26:51,727
يمكن أن تستمر في السفر لفترة قصيرة لكن ليس

397
00:26:51,894 --> 00:26:54,105
لوحدك.‏ حسنا.‏ أطلعني على قرارك

398
00:27:10,454 --> 00:27:11,747
يا إلهي!‏

399
00:28:02,965 --> 00:28:04,091
ماذا؟

400
00:28:04,175 --> 00:28:05,468
اتبعيني

401
00:28:09,346 --> 00:28:12,349
-‏تروقني حقيبتي
-‏هذا هو الموضوع.‏.‏.‏ الحقيبة

402
00:28:12,641 --> 00:28:14,477
أتعرفين كم هو الوقت الذي يستغرقه التسجيل؟

403
00:28:14,643 --> 00:28:17,021
٥ أو ١٠ دقائق؟

404
00:28:17,229 --> 00:28:21,233
٣٥ دقيقة لكل رحلة.‏ أسافر ٢٧٠ يوما في السنة

405
00:28:21,525 --> 00:28:24,570
هذا يعني ١٥٧ ساعة.‏ أو ٧ أيام

406
00:28:25,029 --> 00:28:27,031
أتريدين تضييع أسبوع على ذلك؟

407
00:28:35,748 --> 00:28:38,084
أنت لا تحتاجين إلى هذه.‏ أنا آسف

408
00:28:39,710 --> 00:28:42,380
ثمة وسادات للعنق على متن الطائرة

409
00:28:42,713 --> 00:28:45,716
توجد هذه.‏ يوجد أفضل منها في الطائرة

410
00:28:49,053 --> 00:28:50,554
يمكنني مقابلتك عند نقطة التفتيش

411
00:28:56,560 --> 00:28:58,062
عظيم.‏ آسيويون

412
00:28:58,896 --> 00:29:00,439
أنت لست جديا

413
00:29:00,731 --> 00:29:02,733
لا تقفي أبدا خلف أشخاص برفقة أولاد

414
00:29:02,900 --> 00:29:05,444
لا يمكن طي أية مركبة أطفال بأقل من ٢٠ دقيقة

415
00:29:05,611 --> 00:29:06,737
الوضع أسوأ مع المسنين

416
00:29:06,904 --> 00:29:09,073
أجسادهم مليئة بالمعدن المخفي وهم لا يقدرون

417
00:29:09,198 --> 00:29:11,367
الفترة القصيرة المتبقية لهم على الأرض

418
00:29:12,618 --> 00:29:16,539
كلمات أربع: مختارون صدفة للتفتيش الدقيق

419
00:29:16,580 --> 00:29:17,790
آسيويون

420
00:29:18,416 --> 00:29:20,126
أمتعتهم قليلة، يسافرون بفعالية

421
00:29:20,292 --> 00:29:22,586
وينتعلون أحذية بدون أشرطة

422
00:29:22,753 --> 00:29:23,963
هذا تفكير عنصري

423
00:29:24,130 --> 00:29:26,924
أنا مثل والدتي.‏ أصنّف الناس.‏ هذا أسرع

424
00:29:33,055 --> 00:29:34,932
هل تضعين ساعة؟

425
00:29:43,065 --> 00:29:45,609
ماذا يوجد في كيس الظهر؟ "‏راين بينغام"‏

426
00:29:55,619 --> 00:29:57,163
هل أنت غاضبة من حاسوبك؟

427
00:29:58,622 --> 00:30:00,291
أنا مصمّمة

428
00:30:02,168 --> 00:30:04,295
ماذا تفعلين بهذه الطريقة العنيفة؟

429
00:30:05,504 --> 00:30:07,840
أعد لائحة بتقنيات الصرف من العمل

430
00:30:08,132 --> 00:30:11,635
سؤال وجواب، فعل ورد فعل

431
00:30:11,844 --> 00:30:14,305
سيناريو عن مختلف مراحل الصرف من العمل

432
00:30:14,847 --> 00:30:16,182
لمن؟

433
00:30:16,474 --> 00:30:19,143
نظريا، يمكن إعطاؤه لأي شخص

434
00:30:19,310 --> 00:30:21,353
للبدء بعملية تقليص عدد الموظفين

435
00:30:21,520 --> 00:30:23,522
كل ما يجب القيام به هو التقيد بالمراحل

436
00:30:24,815 --> 00:30:27,151
برأيك يا "‏ناتالي"‏، ماذا نفعل هنا؟

437
00:30:28,027 --> 00:30:30,529
نحضّر الأشخاص الذين صرفوا لمواجهة صعوبات

438
00:30:30,696 --> 00:30:32,990
البحث عن وظيفة للتخفيف من العواقب القضائية

439
00:30:33,157 --> 00:30:35,368
هذا ما ندعيه.‏ لكننا لا نفعل ذلك

440
00:30:35,534 --> 00:30:37,203
حسنا، ماذا نفعل؟

441
00:30:37,495 --> 00:30:40,498
نحن هنا لجعل هذه المرحلة المضطربة مقبولة

442
00:30:40,831 --> 00:30:44,168
لمساعدة النفوس اليائسة على عبور نهر الخشية

443
00:30:44,377 --> 00:30:47,713
حتى ظهور أمل بسيط

444
00:30:50,216 --> 00:30:53,052
قبل رميهم في الماء وإرغامهم على السباحة

445
00:30:54,553 --> 00:30:57,556
كان هذا مدهشا.‏ هل دوّنت هذا في كتابك؟

446
00:31:03,020 --> 00:31:05,022
"سانت لويس"

447
00:31:09,527 --> 00:31:12,238
يجب أن أجيب.‏ أقابلك في مكتب تأجير السيارات

448
00:31:13,197 --> 00:31:15,032
كنت آمل أن أحصل على أخبارك

449
00:31:15,366 --> 00:31:18,077
أنا في "‏هوتلانتا"‏.‏ أريدك أن تدلني على مطعم

450
00:31:18,369 --> 00:31:20,705
"‏فات ماتس"‏.‏ خذي معك مريلة

451
00:31:21,038 --> 00:31:22,164
لم تتصل بي

452
00:31:22,248 --> 00:31:24,750
لم أكن متأكدا من أنه تصرف لائق

453
00:31:24,875 --> 00:31:28,587
لائق؟ لست نادلة عاشرتها خلال العاصفة

454
00:31:29,046 --> 00:31:31,882
لا مكان لهذه الكلمة في حديثنا

455
00:31:32,341 --> 00:31:34,510
أنا المرأة التي لا تحتاج إلى القلق بشأنها

456
00:31:36,262 --> 00:31:37,722
هذا يشبه الفخ

457
00:31:38,055 --> 00:31:42,226
إن قلقت مجددا بشأن اللياقات، امتنع عن ذلك

458
00:31:42,435 --> 00:31:47,398
إن أردت الاتصال، اتصل.‏
أنا مثلك لكن بمهبل

459
00:31:49,066 --> 00:31:50,192
متى سأراك مجددا؟

460
00:31:52,069 --> 00:31:54,113
سأغادر "‏هارتسفيلد"‏ إلى مطار "‏واشنطن دولز"‏

461
00:31:54,280 --> 00:31:57,241
مع توقف في "‏شيكاغو"‏ باتجاه "‏لويسفيل"‏

462
00:31:57,408 --> 00:31:58,951
أنا آسف

463
00:31:59,243 --> 00:32:00,578
هذا أمر مؤسف!‏

464
00:32:00,786 --> 00:32:04,248
كم من الوقت ستبقين؟ أيمكنك تأجيل الرحلة؟

465
00:32:06,417 --> 00:32:08,419
أجل

466
00:32:21,599 --> 00:32:24,435
كل ما عليك القيام به هو المراقبة والإصغاء

467
00:32:24,643 --> 00:32:28,773
حين أتكلم عن الطرد أعطيهم واحدا من هذه

468
00:32:29,106 --> 00:32:30,316
عظيم

469
00:32:30,608 --> 00:32:33,402
رغم أنني كنت أود أن أنقل خبرا أفضل

470
00:32:33,736 --> 00:32:37,615
لكن الواقع هو أننا هنا اليوم

471
00:32:37,948 --> 00:32:41,285
لأنه سيكون أسبوع عملك الأخير هنا

472
00:32:41,494 --> 00:32:42,578
لماذا أنا؟

473
00:32:42,620 --> 00:32:43,662
ماذا أفعل الآن؟

474
00:32:43,746 --> 00:32:46,415
هل يجب أن افرح لأنني لست الوحيد الذي يطرد؟

475
00:32:46,457 --> 00:32:49,627
هذا أمر سخيف.‏ كنت موظفة نشيطة

476
00:32:49,794 --> 00:32:53,005
لأكثر من سنوات عشر وتعاملونني بهذه الطريقة

477
00:32:53,631 --> 00:32:56,467
كيف يمكنك أن تنام في الليل؟

478
00:32:56,967 --> 00:32:59,178
كيف حال عائلتك؟ هل ينامون جيدا خلال الليل؟

479
00:32:59,845 --> 00:33:01,347
أما زال لديك التيار الكهربائي؟

480
00:33:01,806 --> 00:33:04,517
التدفئة؟ هل برادك مليء بالطعام؟

481
00:33:05,810 --> 00:33:07,812
هل خزان الوقود ممتلئ؟

482
00:33:08,104 --> 00:33:10,272
أستذهب إلى مطعم "‏شاكي شيز"‏ نهاية الأسبوع؟

483
00:33:10,481 --> 00:33:14,693
هذا لا ينطبق علي وعلى أولادي.‏ لن نفعل شيئا

484
00:33:19,824 --> 00:33:22,076
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

485
00:33:27,248 --> 00:33:30,167
أنت تستخف بالتأثير الإيجابي لتغيير الوظيفة

486
00:33:30,334 --> 00:33:32,253
على أولادك

487
00:33:32,670 --> 00:33:34,338
التأثير الإيجابي؟

488
00:33:35,589 --> 00:33:38,342
أنا أكسب حوالي ٩٠ ألف دولار سنويا

489
00:33:39,009 --> 00:33:41,846
مبلغ البطالة هو ٢٥٠ دولارا في الأسبوع

490
00:33:42,012 --> 00:33:44,515
هل هذا تأثير إيجابي؟

491
00:33:44,682 --> 00:33:48,018
سنكون مرتاحين لأنني لن أتمكن من دفع الرهن

492
00:33:48,269 --> 00:33:51,772
سننتقل للعيش في شقة مؤلفة من غرفة واحدة

493
00:33:53,357 --> 00:33:57,695
وبدون علاواتي، سأتمكن من حمل ابنتي حين

494
00:33:57,945 --> 00:34:02,950
تصاب بنوبة الربو لكني لن أتمكن من معالجتها

495
00:34:03,534 --> 00:34:06,996
أظهرت بعض الدراسات أن الأولاد الذين يعيشون

496
00:34:07,204 --> 00:34:10,041
صدمة يميلون للتركيز على دراستهم الجامعية

497
00:34:11,375 --> 00:34:13,044
كنوع من التعويض

498
00:34:14,669 --> 00:34:16,004
اذهبي إلى الجحيم

499
00:34:17,631 --> 00:34:19,216
هذا ما سيعتقده أولادي

500
00:34:19,884 --> 00:34:22,470
هل إعجاب أولادك مهم بالنسبة إليك؟

501
00:34:23,053 --> 00:34:25,890
أجل.‏ أجل.‏ كان الأمر كذلك

502
00:34:26,890 --> 00:34:28,975
أشك في أنهم كانوا يوما معجبين بك

503
00:34:29,643 --> 00:34:32,812
ألا يفترض بك أن تواسيني، أيها الحقير؟

504
00:34:33,397 --> 00:34:36,067
لست معالجا نفسيا، يا "‏بوب"‏.‏ أنا جرس إنذار

505
00:34:36,233 --> 00:34:37,984
هل تعرف لماذا يحب الأولاد الرياضيين؟

506
00:34:38,152 --> 00:34:40,154
لأنهم يعاشرون عارضات الملابس الداخلية؟

507
00:34:40,404 --> 00:34:44,075
لا، نحن نحبهم لهذا السبب.‏ لكن الأولاد

508
00:34:44,408 --> 00:34:46,160
يحبونهم لأنهم يحققون أحلامهم

509
00:34:48,829 --> 00:34:50,164
أنا لا أجيد إدخال الكرة في السلة

510
00:34:50,414 --> 00:34:51,832
لا، لكنك تجيد الطهي

511
00:34:52,416 --> 00:34:53,501
عم تتكلم؟

512
00:34:54,085 --> 00:34:58,339
تذكر سيرتك الذاتية أنك درست الطبخ الفرنسي

513
00:34:58,756 --> 00:35:01,425
يعمل معظم الطلاب في مطعم "‏كي.‏إف.‏سي"‏

514
00:35:01,675 --> 00:35:04,428
أما أنت، فقد كنت نادلا في مطعم "‏بيكادور"‏

515
00:35:04,929 --> 00:35:07,723
وبعد الجامعة، جئت للعمل هنا

516
00:35:08,391 --> 00:35:11,102
كم دفعوا لك للتخلي عن أحلامك؟

517
00:35:12,269 --> 00:35:13,771
٢٧ ألف دولارا في السنة

518
00:35:14,021 --> 00:35:18,192
ومتى كنت تنوي التوقف للقيام بما يسعدك؟

519
00:35:21,112 --> 00:35:22,196
سؤال جيد

520
00:35:22,363 --> 00:35:25,950
أرى أشخاصا يعملون للشركة نفسها طوال حياتهم

521
00:35:26,117 --> 00:35:27,868
أشخاص مثلك

522
00:35:28,285 --> 00:35:29,954
يسجلون ساعة الوصول وساعة المغادرة

523
00:35:30,204 --> 00:35:32,623
ولا يعرفون أبدا أية لحظة سعادة

524
00:35:34,792 --> 00:35:37,461
أمامك فرصة، يا "‏بوب"‏

525
00:35:38,129 --> 00:35:39,797
إنها ولادة جديدة

526
00:35:40,965 --> 00:35:43,300
إن كنت لا تريد هذا من أجلك، افعله لأولادك

527
00:36:13,330 --> 00:36:15,291
هل يصل ويقف في أول الصف؟

528
00:36:15,833 --> 00:36:19,128
نخص أعضاء الشرف بحق الأولوية في المساعدة

529
00:36:19,336 --> 00:36:22,006
الترقيات ممتازة.‏ يمكنك إلقاء نظرة

530
00:36:27,970 --> 00:36:29,472
هل تشعر بالجوع؟

531
00:36:30,181 --> 00:36:33,350
تم تخصيص ٤٠ دولارا
لوجبة الطعام لكل واحد منا

532
00:36:33,642 --> 00:36:36,187
أنا أجمع أكبر قدر ممكن من الأميال

533
00:36:36,479 --> 00:36:39,857
حسنا، اشرح لي قصة الأميال هذه

534
00:36:40,191 --> 00:36:43,319
هل تتكلم عن أميال الرحلات المتكررة؟

535
00:36:43,694 --> 00:36:46,530
-‏أتريدين فعلا معرفة ذلك؟
-‏أنا متشوّقة جدا

536
00:36:47,490 --> 00:36:51,660
لا أنفق أي فلس إن لم يؤمّن لي بعض الأميال

537
00:36:52,203 --> 00:36:54,705
أتجمعها للذهاب إلى "‏هاواي"‏؟ "‏جنوب فرنسا"‏؟

538
00:36:55,373 --> 00:36:58,709
هذا ليس المقصود.‏ الأميال هي الهدف

539
00:36:59,335 --> 00:37:02,213
أهذا كل شيء؟ هل تجمعها للمتعة فقط؟

540
00:37:02,671 --> 00:37:05,049
لدي رقم أريد بلوغه

541
00:37:05,341 --> 00:37:07,676
هذا مبهم بعض الشيء.‏ ما هو الهدف؟

542
00:37:09,011 --> 00:37:10,012
أفضل عدم الإفصاح

543
00:37:10,888 --> 00:37:12,390
هل هو هدف سري؟

544
00:37:14,183 --> 00:37:15,518
١٠ ملايين ميل

545
00:37:18,229 --> 00:37:20,398
-‏إنه مجرد رقم، صح؟
-‏"‏بي"‏ هو رقم أيضا

546
00:37:20,689 --> 00:37:22,066
نحتاج جميعا لهواية

547
00:37:23,234 --> 00:37:28,239
لا أريد تخفيض قيمة مجموعتك.‏ فهمت.‏ هذا رائع

548
00:37:28,406 --> 00:37:30,032
سأكون الشخص السابع الذي فعل ذلك

549
00:37:30,199 --> 00:37:31,909
مشى المزيد من الناس على القمر

550
00:37:32,076 --> 00:37:33,411
هل سينظمون لك استعراضا؟

551
00:37:33,703 --> 00:37:35,579
سأصبح عضو شرف لمدى الحياة

552
00:37:36,247 --> 00:37:38,541
وسأتعرف إلى القبطان المسؤول، "‏ماينار فينش"‏

553
00:37:38,749 --> 00:37:40,584
وسيتم تدوين اسمي على جنب الطائرة

554
00:37:40,751 --> 00:37:42,753
يحب الرجال تدوين أسمائهم على الأشياء

555
00:37:42,920 --> 00:37:45,047
يبدو أنكم تحتاجون إلى تحديد مناطقكم

556
00:37:45,214 --> 00:37:46,382
من يقوم بالتصنيف الآن؟

557
00:37:46,549 --> 00:37:50,094
الخوف من الموت.‏ أجل، ستموت في أحد الأيام

558
00:37:50,261 --> 00:37:52,221
لماذا يعتبر ذلك حكرا على الرجال؟

559
00:37:53,055 --> 00:37:54,557
لأنكم لا تستطيعون الإنجاب

560
00:37:54,724 --> 00:37:56,267
حجة الأطفال

561
00:38:00,938 --> 00:38:02,940
لو كان لدي هذا القدر من الأميال

562
00:38:03,441 --> 00:38:06,360
لتوجهت إلى المطار ونظرت إلى لوح الرحلات

563
00:38:06,527 --> 00:38:08,237
واخترت مكانا للذهاب إليه

564
00:38:27,757 --> 00:38:29,425
لا أستطيع النوم

565
00:38:35,473 --> 00:38:37,475
ولا أنا.‏ إنني مستلق فحسب

566
00:38:41,437 --> 00:38:42,730
داعب نفسك

567
00:38:44,315 --> 00:38:46,150
شكرا على النصيحة

568
00:38:48,652 --> 00:38:52,239
حسنا، إن فعلت ذلك أيضا

569
00:38:58,746 --> 00:39:02,166
فعلت ذلك قبلك

570
00:39:05,002 --> 00:39:06,670
يا إلهي!‏

571
00:39:10,424 --> 00:39:12,927
اتصلي بي في المرة المقبلة لأسمعك

572
00:39:17,181 --> 00:39:18,974
احلم بي

573
00:39:29,527 --> 00:39:30,653
أقرب

574
00:39:31,028 --> 00:39:32,363
أقرب بكثير

575
00:39:34,532 --> 00:39:35,825
أكثر من ذلك

576
00:39:36,534 --> 00:39:38,160
أقرب.‏ جيد

577
00:39:39,370 --> 00:39:41,163
قليلا إلى اليسار

578
00:39:41,539 --> 00:39:42,998
حسنا، إلى الأسفل قليلا

579
00:39:43,708 --> 00:39:46,210
هذا كثير.‏ إلى الأعلى.‏ إلى الأعلى قليلا بعد

580
00:39:48,838 --> 00:39:50,923
لماذا تريد شقيقتك صورة مركبة؟

581
00:39:51,340 --> 00:39:55,010
شقيقتي غريبة الأطوار.‏ تجد هذا رائعا كالقزم

582
00:39:55,261 --> 00:39:58,431
لماذا تريد صورة مركبة لمطار "‏سانت لويس"‏؟

583
00:39:58,931 --> 00:40:02,184
"‏لامبرت فيلد"‏؟ قام الشقيقان "‏رايت"‏ بزيارته

584
00:40:02,643 --> 00:40:05,896
هذا المطار مع قبة كان فريدا من نوعه

585
00:40:05,980 --> 00:40:08,649
إنه رائد المطارات من "‏ج.‏ف.‏ك"‏ إلى "‏دي غول"‏

586
00:40:09,191 --> 00:40:11,819
-‏هذا جميل
-‏التقطي الصورة فحسب

587
00:40:15,030 --> 00:40:16,198
إنها جيدة

588
00:40:17,158 --> 00:40:18,492
دعيني أرى

589
00:40:20,202 --> 00:40:23,247
لماذا تريد ذكريات من أماكن لم تقم بزيارتها

590
00:40:23,330 --> 00:40:24,373
هو أمر يفوقني

591
00:40:24,498 --> 00:40:26,709
هي ستحزن بالتأكيد لأنها لم تزر هذا المطار

592
00:40:26,792 --> 00:40:30,421
قبل عبور الأطلسي، أقلع "‏ليندبورغ"‏ من هنا

593
00:40:30,713 --> 00:40:33,007
ألم تتساءلي لم كان اسمها "‏روح سانت لويس"‏؟

594
00:40:33,340 --> 00:40:34,425
لا

595
00:40:39,555 --> 00:40:42,516
"ويشيتا"

596
00:40:46,562 --> 00:40:48,355
أنا الوحيد

597
00:40:48,522 --> 00:40:52,193
الذي يستطيع منع هذه الشركة من الإفلاس!‏

598
00:40:58,240 --> 00:41:00,910
أحيانا، يحتاجون إلى التعبير عن غضبهم فحسب

599
00:41:03,412 --> 00:41:06,582
بحق السماء، أيمكنني صرف الموظف التالي؟

600
00:41:07,416 --> 00:41:09,085
آنسة "‏بارنز"‏، شكرا على انضمامك إلينا

601
00:41:09,251 --> 00:41:11,420
تم استدعائي لصرفي من الوظيفة، صح؟

602
00:41:12,421 --> 00:41:14,548
نحن هنا لمناقشة مستقبلك

603
00:41:14,757 --> 00:41:18,928
لا تحاولي تجميل الصورة.‏ أفهم.‏ ما هو العرض؟

604
00:41:19,762 --> 00:41:22,390
في الطرد، ستجدين رزمة التعويضات

605
00:41:22,431 --> 00:41:24,100
أعطيني النقاط الأساسية

606
00:41:25,559 --> 00:41:28,104
إنه عرض مغر.‏ راتب لأشهر ثلاثة

607
00:41:28,270 --> 00:41:29,647
تغطية طبية لأشهر ستة

608
00:41:29,730 --> 00:41:31,899
وسنة من خدمات التوظيف في شركتنا

609
00:41:32,400 --> 00:41:35,236
خدمات التوظيف.‏ هذا عرض سخي

610
00:41:38,406 --> 00:41:39,907
عادة، يحتاج الأمر إلى شهر أبحاث

611
00:41:40,074 --> 00:41:42,243
لراتب بقيمة ١٠ آلاف دولار

612
00:41:42,410 --> 00:41:44,120
إذا، سأبحث لفترة طويلة

613
00:41:44,578 --> 00:41:45,996
ليس بالضرورة

614
00:41:46,080 --> 00:41:48,749
لا تقلقي.‏ أنا متأكدة من خطتي

615
00:41:49,792 --> 00:41:51,460
-‏حقا؟
-‏أجل

616
00:41:52,086 --> 00:41:54,130
هنالك جسر جميل بالقرب من منزلي

617
00:41:55,631 --> 00:41:57,633
سأرمي بنفسي من هذا الجسر

618
00:41:59,468 --> 00:42:00,803
"ناتالي"

619
00:42:13,274 --> 00:42:16,610
يقول الناس ذلك باستمرار.‏ إنه جزء من العمل

620
00:42:16,652 --> 00:42:17,778
حقا؟

621
00:42:17,987 --> 00:42:21,782
أجل.‏ هم يقولون كلاما سخيفا

622
00:42:22,450 --> 00:42:23,993
إنهم مضطربون

623
00:42:24,618 --> 00:42:25,995
كانت هادئة جدا

624
00:42:26,996 --> 00:42:28,622
هذه علامة جيدة

625
00:42:29,957 --> 00:42:33,669
-‏إذا، لا يفعلون ذلك قط
-‏لا، إنه مجرد كلام

626
00:42:34,628 --> 00:42:36,130
كيف عرفت ذلك؟ هل تتابع الموضوع؟

627
00:42:36,380 --> 00:42:38,466
لا.‏ لن يكون هذا مفيدا

628
00:42:40,634 --> 00:42:42,511
لا تقلقي

629
00:42:44,180 --> 00:42:46,348
إنها وظيفتنا، يا "‏ناتالي"‏

630
00:42:46,640 --> 00:42:49,685
نختار الأشخاص الأضعف ونرميهم في المجهول

631
00:42:54,815 --> 00:42:56,150
هل أنت مستعدة للعودة؟

632
00:42:57,860 --> 00:42:59,528
حسنا، هيا بنا

633
00:43:14,210 --> 00:43:16,670
"كانساس سيتي"

634
00:43:35,940 --> 00:43:38,401
"تولسا"

635
00:43:44,698 --> 00:43:47,535
لا، أنا بخير.‏ قل لي كلاما لطيفا

636
00:43:48,536 --> 00:43:52,206
سأعود قريبا.‏ لا أعرف كم سيستغرق التمرين

637
00:43:53,040 --> 00:43:55,376
لا، لا أفكر فيه بهذه الطريقة.‏ إنه مسن

638
00:44:30,244 --> 00:44:32,329
"دي موين"

639
00:44:36,584 --> 00:44:37,752
هل انتهى أمري؟

640
00:44:37,918 --> 00:44:39,795
لم أكن أتوقع ذلك على الإطلاق

641
00:44:39,837 --> 00:44:41,005
بهذه البساطة؟

642
00:44:41,130 --> 00:44:44,842
أشعر بخيبة أمل.‏ كرست جزءا كبيرا من حياتي.‏.‏.‏

643
00:44:45,009 --> 00:44:46,177
هذا ليس عدلا

644
00:44:46,427 --> 00:44:48,804
هنالك أشخاص مؤهلون أكثر مني بكثير

645
00:44:48,929 --> 00:44:51,307
ماذا سأفعل حين أستيقظ في الصباح؟

646
00:44:59,023 --> 00:45:00,149
هل أنت بخير؟

647
00:45:02,318 --> 00:45:03,652
هل ننصرف؟

648
00:45:14,205 --> 00:45:16,457
"ميامي"

649
00:45:22,838 --> 00:45:25,174
هكذا أبدأ كل يوم من حياتي

650
00:45:28,052 --> 00:45:30,638
سيكون الأمر معقّدا قليلا.‏ لذا، يجب التركيز

651
00:45:31,180 --> 00:45:33,015
لديكم كيس ظهر جديد

652
00:45:33,182 --> 00:45:36,352
لكن هذه المرة، أريدكم أن تملؤوه بالناس

653
00:45:36,727 --> 00:45:40,064
ابدؤوا بالمعارف البعيدة، أصدقاء الأصدقاء

654
00:45:40,856 --> 00:45:42,483
الزملاء في مركز العمل

655
00:45:42,650 --> 00:45:45,903
ثم الأشخاص الذين قد تبوحون لهم بأسراركم

656
00:45:46,070 --> 00:45:48,239
أبناء العم والعمات والأقرباء

657
00:45:48,739 --> 00:45:51,534
والأشقاء والشقيقات والأهل

658
00:45:52,743 --> 00:45:57,248
وأخيرا، الزوج والزوجة والصديق والصديقة

659
00:45:58,708 --> 00:46:00,418
ضعوا الجميع في كيس الظهر

660
00:46:02,712 --> 00:46:05,548
لا تقلقوا، لن أطلب منكم أن تحرقوه

661
00:46:07,758 --> 00:46:10,052
اشعروا بوزن هذا الكيس

662
00:46:10,428 --> 00:46:11,846
كونوا متأكدين

663
00:46:11,887 --> 00:46:14,849
أن علاقاتكم هي العناصر الأثقل في حياتكم

664
00:46:16,767 --> 00:46:20,604
هل تشعرون بالأحزمة تشق أكتافكم؟

665
00:46:21,689 --> 00:46:27,069
كل المفاوضات والشجارات والأسرار والتسويات

666
00:46:30,698 --> 00:46:32,908
لستم مضطرين إلى حمل هذا الوزن كله

667
00:46:33,868 --> 00:46:36,078
لماذا لا تضعون هذا الكيس جانبا؟

668
00:46:38,456 --> 00:46:41,417
كان محتّما على بعض الحيوانات أن تحمل أخرى

669
00:46:41,584 --> 00:46:44,170
إنها تعيش في اتحاد وثيق طوال حياتها

670
00:46:44,336 --> 00:46:46,714
العشاق الملعونون، البجعات الأحادية

671
00:46:46,881 --> 00:46:48,841
نحن لسنا كتلك الحيوانات

672
00:46:51,510 --> 00:46:54,055
كلما كنا أبطأ، كلما متنا بطريقة أسرع

673
00:46:54,221 --> 00:46:56,515
نحن لسنا بجعا

674
00:46:57,850 --> 00:46:59,518
نحن سمك قرش

675
00:47:13,783 --> 00:47:15,451
-‏أبدا؟
-‏لا

676
00:47:15,701 --> 00:47:17,203
-‏على الإطلاق؟
-‏لا

677
00:47:17,870 --> 00:47:20,122
-‏ألن تتزوج أبدا؟
-‏لا

678
00:47:20,373 --> 00:47:22,541
-‏ألن تنجب الأولاد؟
-‏على الإطلاق

679
00:47:22,792 --> 00:47:24,877
-‏أبدا؟
-‏أبدا

680
00:47:25,211 --> 00:47:26,712
هل الأمر غريب إلى هذا الحد؟

681
00:47:27,046 --> 00:47:29,298
أجل

682
00:47:30,299 --> 00:47:31,801
أنا لا أرى أهمية ذلك

683
00:47:33,594 --> 00:47:35,888
-‏حسنا، أقنعيني بذلك
-‏ماذا؟

684
00:47:36,055 --> 00:47:37,473
أقنعيني بالزواج

685
00:47:39,558 --> 00:47:40,810
حسنا، الحب

686
00:47:43,562 --> 00:47:45,898
الاستقرار؟ شخص يمكنك الاتكال عليه؟

687
00:47:46,232 --> 00:47:47,983
هل تعرفين الكثير من الزيجات الناجحة؟

688
00:47:48,234 --> 00:47:51,237
شخص تتكلم معه وتمضي حياتك برفقته؟

689
00:47:51,320 --> 00:47:53,989
أنا محاط بأشخاص يمكنني التكلم معهم

690
00:47:56,158 --> 00:47:58,494
وفكرة عدم الموت لوحدك؟

691
00:47:58,911 --> 00:48:01,789
عندما بلغت اﻠ١٢ سنة، بدأنا بوضع جدي وجدتي

692
00:48:01,956 --> 00:48:02,998
في دار للعجزة

693
00:48:03,165 --> 00:48:04,750
كما انتهى والداي بالطريقة نفسها

694
00:48:04,959 --> 00:48:07,628
نحن جميعا نموت لوحدنا

695
00:48:07,837 --> 00:48:10,673
أتباع تلك البدع في "‏سان دييغو"‏

696
00:48:10,840 --> 00:48:12,842
جماعة "‏كول إيد"‏ والأحذية الرياضية؟

697
00:48:13,008 --> 00:48:14,301
هم لم يموتوا لوحدهم

698
00:48:15,136 --> 00:48:17,138
أقول فقط إن هنالك خيارات عدة

699
00:48:20,433 --> 00:48:21,600
اللعنة!‏

700
00:48:23,436 --> 00:48:24,770
تركني "‏براين"‏

701
00:48:36,282 --> 00:48:38,617
حسنا، حسنا

702
00:48:39,952 --> 00:48:41,203
حسنا

703
00:48:56,635 --> 00:48:59,847
"ناتالي"، هذه صديقتي "ألكس".‏ هذه "ناتالي"

704
00:49:01,182 --> 00:49:03,225
سأترككما لوحدكما

705
00:49:03,392 --> 00:49:07,688
لا، لا بأس بذلك.‏ أنا بخير.‏ تسرّني رؤيتك

706
00:49:08,898 --> 00:49:12,443
ربما يجب أن نعود إلى غرفنا لتبديل الملابس

707
00:49:13,027 --> 00:49:14,111
أو نتناول كأسا؟

708
00:49:14,195 --> 00:49:15,279
فكرة جيدة

709
00:49:15,613 --> 00:49:17,573
أظن أنه حان الوقت لرؤية أشخاص آخرين

710
00:49:19,366 --> 00:49:21,369
هل تركك من خلال رسالة قصيرة؟

711
00:49:21,577 --> 00:49:24,372
هذا يشبه صرف أحد من العمل من خلال الإنترنت

712
00:49:26,582 --> 00:49:27,875
يا له من حقير!‏

713
00:49:28,042 --> 00:49:31,087
في هذه الحال، أنا مغرمة بشاب حقير

714
00:49:31,379 --> 00:49:32,755
نحن جميعا نغرم بهم

715
00:49:32,922 --> 00:49:35,716
الحقيرون عفويون وغير قابلين للتنبؤ وظرفاء

716
00:49:35,883 --> 00:49:37,802
ثم نتفاجأ حين يتصرفون كحقيرين

717
00:49:39,053 --> 00:49:40,596
لحقت به إلى "‏أوماها"‏

718
00:49:41,389 --> 00:49:42,723
حقا؟

719
00:49:43,224 --> 00:49:44,934
كانت لدي وظيفة في "‏سان فرنسيسكو"‏

720
00:49:45,101 --> 00:49:47,103
حين حصل على عرض من "‏كوناغرا"‏

721
00:49:48,562 --> 00:49:50,398
قال إننا نستطيع أن نبدأ حياتنا معا

722
00:49:51,899 --> 00:49:53,067
لذا، لحقت به

723
00:49:53,401 --> 00:49:54,735
إلى "‏نيبراسكا"‏

724
00:49:58,239 --> 00:50:01,951
اعتقدت أنني سأكون مخطوبة الآن.‏ بدون إهانة

725
00:50:02,576 --> 00:50:03,911
-‏لم أشعر بالإهانة
-‏لا بأس

726
00:50:06,288 --> 00:50:09,625
في سن اﻠ١٦، اعتقدت أنني سأتزوج في سن اﻠ٢٣

727
00:50:09,792 --> 00:50:11,419
وربما سيكون لدي ولد

728
00:50:11,585 --> 00:50:14,088
مكتب خلال النهار وتسلية في المساء

729
00:50:14,422 --> 00:50:16,924
كان يجب أن أقود سيارة "‏شروكي"‏ في هذا الوقت

730
00:50:17,133 --> 00:50:18,968
أحيانا، تكون الحياة مخيبة للأمل

731
00:50:19,760 --> 00:50:22,096
إلى أين كنت تعتقدين أنك ستصلين في سن.‏.‏.‏؟

732
00:50:25,307 --> 00:50:26,642
لا تسير الأمور على هذا النحو

733
00:50:26,934 --> 00:50:29,145
في وقت معين، لا تعود هنالك تواريخ محددة

734
00:50:29,311 --> 00:50:30,980
هذا غير منتج

735
00:50:31,147 --> 00:50:33,149
لا أريد أن أبدو ضد حقوق المرأة

736
00:50:33,315 --> 00:50:36,026
أنا أقدّر ما فعله جيلك من أجلي

737
00:50:36,819 --> 00:50:38,279
-‏كان هذا ممتعا بالنسبة إلينا
-‏أحسنت

738
00:50:38,446 --> 00:50:42,116
لكن أحيانا، أشعر بأن نجاحي بدون أية أهمية

739
00:50:42,283 --> 00:50:44,285
إن لم أقابل الرجل الذي أحتاج إليه

740
00:50:44,952 --> 00:50:46,620
أكنت تعتقدين أنه الشاب المناسب؟

741
00:50:47,997 --> 00:50:49,665
كنت أستطيع إنجاح العلاقة

742
00:50:50,291 --> 00:50:52,960
كان يتمتع بالمواصفات المطلوبة

743
00:50:53,461 --> 00:50:54,628
أتعرفين؟

744
00:50:54,670 --> 00:50:55,713
المواصفات المطلوبة؟

745
00:50:55,838 --> 00:50:57,840
موظف إداري، حائز على شهادة جامعية

746
00:50:58,132 --> 00:51:00,509
يحب الكلاب والأفلام المضحكة، متر و٨٢ سنتم

747
00:51:00,676 --> 00:51:02,511
شعر بني وعينان لطيفتان

748
00:51:02,678 --> 00:51:06,515
يعمل في الحقل المالي ويحب التنزه في العطلة

749
00:51:08,309 --> 00:51:11,520
كنت دائما أتخيل أن اسمه سيكون من

750
00:51:11,562 --> 00:51:14,565
مقطع لفظي واحد مثل "‏مات"‏، "‏جون"‏ أو "‏دايف"‏

751
00:51:16,150 --> 00:51:18,986
في عالم مثالي، سيقود سيارة سباق صغيرة

752
00:51:19,195 --> 00:51:21,989
والشيء الوحيد الذي يحبه أكثر مني هو كلبه

753
00:51:23,324 --> 00:51:24,867
وابتسامة عريضة

754
00:51:27,703 --> 00:51:29,038
وأنت؟

755
00:51:29,205 --> 00:51:30,539
دعيني أفكر

756
00:51:33,376 --> 00:51:37,713
في سن اﻠ٣٤، تختفي كل الصفات الجسدية

757
00:51:38,005 --> 00:51:40,841
نصلّي سرّا كي يكون أطول منا

758
00:51:42,676 --> 00:51:47,181
ليس حقيرا، شخص يحب رفقتي، من عائلة لائقة

759
00:51:47,390 --> 00:51:49,558
لا نفكر في ذلك حين نكون أصغر سنّا

760
00:51:50,184 --> 00:51:53,521
لا أعرف.‏ رجل يريد أولادا

761
00:51:53,854 --> 00:51:55,856
يحب الأولاد.‏ يريد أولادا

762
00:51:57,024 --> 00:51:59,860
بصحة جيدة كي يلعب مع أولاده

763
00:52:02,530 --> 00:52:05,366
يا رب، فليكن راتبه أكثر من راتبي

764
00:52:06,033 --> 00:52:08,869
ربما لا تفهمين ذلك الآن، لكنك ستفهمين

765
00:52:09,078 --> 00:52:11,372
وإلا ستكون النتيجة كارثة

766
00:52:13,582 --> 00:52:15,710
فلنأمل ألا يكون أصلع

767
00:52:16,544 --> 00:52:19,880
لكن حتى هذا لم يعد مشكلة الآن

768
00:52:23,426 --> 00:52:24,760
ابتسامة جميلة

769
00:52:27,388 --> 00:52:30,433
أجل، ابتسامة جميلة.‏ ابتسامة جميلة قد تكفي

770
00:52:33,269 --> 00:52:34,603
يا إلهي، كان هذا محبطا

771
00:52:37,231 --> 00:52:39,233
-‏يجب أن أخرج برفقة النساء فقط
-‏حاولت ذلك

772
00:52:40,276 --> 00:52:42,111
نحن لسنا جواهر نادرة

773
00:52:46,240 --> 00:52:48,576
لا يزعجني أن أكون زوجة لمهنتي

774
00:52:49,952 --> 00:52:52,913
ولا أتوقع أن تدفئ فراشي لأستغرق في النوم

775
00:52:57,418 --> 00:52:59,253
لكنني لا أريد القبول بالأمر الواقع

776
00:53:00,296 --> 00:53:04,133
أنت شابة.‏ بالنسبة إليك، القبول هو الفشل

777
00:53:04,425 --> 00:53:06,761
إنه كذلك بالتحديد

778
00:53:07,636 --> 00:53:10,014
لكن عندما تجدين الرجل المناسب لك

779
00:53:10,181 --> 00:53:12,433
لن تشعري بأنك قبلت بالأمر الواقع

780
00:53:12,600 --> 00:53:16,437
ولن يبقى من ينتقدك سوى شابة اﻠ٢٣ سنة

781
00:53:21,108 --> 00:53:23,110
إذا، ماذا نفعل هذا المساء؟

782
00:53:23,819 --> 00:53:28,157
سنستمع إلى المحاضرة التكنولوجية في الفندق

783
00:53:28,449 --> 00:53:31,952
أندخل هكذا؟ كنت أعتقد أن التسجيل ضروري

784
00:53:32,286 --> 00:53:34,622
في الواقع، ليست محاضرة للعموم

785
00:53:34,830 --> 00:53:36,332
كنا سنمرّ فحسب

786
00:53:36,999 --> 00:53:38,626
هل ستدخلان بدون دعوة؟

787
00:53:39,835 --> 00:53:41,629
سهراتهم ممتعة للغاية

788
00:53:41,712 --> 00:53:44,173
يملكون المال أكثر مما يستطيعون الإنفاق

789
00:53:44,215 --> 00:53:46,550
لا، لا، فهمت.‏ أنا موافقة

790
00:54:07,488 --> 00:54:09,156
"‏جينيفر شو"‏؟

791
00:54:09,824 --> 00:54:11,992
-‏اللعنة!‏
-‏سيكون كل شيء بخير

792
00:54:34,348 --> 00:54:35,891
هل أنت بخير؟

793
00:54:37,685 --> 00:54:39,854
أجل.‏ كانت فكرة بارعة

794
00:54:41,897 --> 00:54:43,232
أنت جميلة جدا

795
00:54:44,734 --> 00:54:47,069
أود أن أشبهك بعد ١٥ سنة

796
00:54:48,362 --> 00:54:49,947
شكرا، يا "‏ناتالي"‏

797
00:54:50,281 --> 00:54:51,949
يجب أن نرقص!‏

798
00:54:55,953 --> 00:54:58,039
تعال.‏ تعال

799
00:55:16,390 --> 00:55:17,433
مرحبا، أنا "‏دايف"‏!‏

800
00:55:17,725 --> 00:55:18,809
"‏ناتالي"‏!‏

801
00:55:19,894 --> 00:55:21,103
من هي "‏جينيفر"‏؟

802
00:55:22,938 --> 00:55:24,231
لا أعرف!‏

803
00:55:25,775 --> 00:55:27,401
هل الجميع بخير؟

804
00:55:30,613 --> 00:55:33,908
لنصفق لضيف مميز في شركة "‏ألفا"‏

805
00:55:34,075 --> 00:55:35,618
الشاب "‏م.‏س"‏

806
00:55:38,412 --> 00:55:39,955
ما الأمر، يا شركة "‏ألفا"‏؟

807
00:55:40,748 --> 00:55:43,292
لدي حاسوب معطل في المنزل.‏ أيمكنكم
إصلاحه؟

808
00:55:45,795 --> 00:55:49,924
إنها قصة لكل الذين يفعلون ما تطلبه
النساء

809
00:55:50,174 --> 00:55:51,926
تعرّضوا للقتل نتيجة الحماسة المفرطة

810
00:55:52,093 --> 00:55:54,095
أظهروا عدم الاهتمام، تشعر النساء
بالغيرة

811
00:55:54,261 --> 00:55:56,097
أيها العبقري، اذهب إلى السهرة

812
00:55:56,263 --> 00:55:58,265
ترتدي الفتيات ملابس خفيفة وقصيرة

813
00:55:58,432 --> 00:56:00,267
تمر فتاة، أنت ترغب في معاشرتها

814
00:56:00,434 --> 00:56:02,311
لكنك تبقى متكئا على الجدار كشخص فاشل

815
00:56:02,478 --> 00:56:06,440
في اليوم التالي، غداء اجتماعي، تتضور
جوعا

816
00:56:06,607 --> 00:56:08,150
تعزف الموسيقى ويرقص الناس

817
00:56:08,317 --> 00:56:10,444
لكنك أكلت كثيرا وكاد بطنك ينفجر

818
00:56:10,611 --> 00:56:12,613
تمشي فتاة ويحدق الشبان فيها

819
00:56:12,780 --> 00:56:14,490
تجلس بقربك وتبدأ بالكلام

820
00:56:14,657 --> 00:56:18,452
تريد أن ترقص وتحب الموسيقى.‏ هيا، تحرك

821
00:56:18,661 --> 00:56:20,329
قولوا: "‏نعم"‏!‏

822
00:56:20,621 --> 00:56:21,831
قولوا: "‏نعم"‏!‏

823
00:56:22,790 --> 00:56:25,626
قولوا: "‏تحرك"‏!‏ قولوا: "‏تحرك"‏!‏

824
00:56:26,293 --> 00:56:28,337
أريد أن أسمعكم تقولون: "‏نعم"‏!‏

825
00:56:32,133 --> 00:56:35,803
أريد أن أعطيك مفتاح شقتي

826
00:56:38,139 --> 00:56:42,309
لم أدرك أننا بلغنا هذه المرحلة في
علاقتنا

827
00:56:42,643 --> 00:56:44,353
-‏أجل
-‏يا إلهي!‏

828
00:56:48,983 --> 00:56:50,067
أين هي؟

829
00:56:50,484 --> 00:56:52,570
متمدّدة على فراشي

830
00:56:52,903 --> 00:56:57,324
أسمع تكتكة الساعة وأفكر فيك

831
00:56:57,992 --> 00:57:00,661
غارقة في دوامة من الارتباك

832
00:57:00,995 --> 00:57:04,665
لا شيء جديد

833
00:57:05,332 --> 00:57:08,836
عودة إلى الليالي الدافئة

834
00:57:09,170 --> 00:57:11,672
التي تكاد تكون منسية

835
00:57:12,506 --> 00:57:15,843
حقيبة من الذكريات

836
00:57:16,510 --> 00:57:21,015
بعد ساعات.‏ أحيانا تتخيلني

837
00:57:25,853 --> 00:57:28,564
في منزلي، لا أتصرف كما أفعل معك

838
00:57:28,856 --> 00:57:30,858
لهذا السبب، لا "‏منزل"‏ لدي

839
00:57:31,067 --> 00:57:34,195
أعرف.‏ أعرف.‏ أنت رائع

840
00:57:34,862 --> 00:57:37,031
السيد كيس الظهر الفارغ

841
00:57:38,199 --> 00:57:40,034
-‏هل تعرفين ذلك؟
-‏بحثت عنك على "‏غوغل"‏

842
00:57:40,242 --> 00:57:41,410
حقا؟

843
00:57:41,702 --> 00:57:44,372
نحن النساء العصريات نفعل هذا حين نعجب
بأحد

844
00:57:45,539 --> 00:57:46,749
هل يزعجك ذلك؟

845
00:57:47,041 --> 00:57:50,711
وفقا للظروف.‏ إن كان الكيس فارغا
لأنك تكره الناس

846
00:57:50,961 --> 00:57:52,963
أو تكره الأمتعة التي ترافقهم

847
00:57:53,214 --> 00:57:55,049
أنا لا أكره الناس.‏ لست ناسكا

848
00:57:55,299 --> 00:57:58,928
لكنك لا تريد أن تكون مكبلا؟
لا مسؤوليات؟

849
00:58:00,096 --> 00:58:02,598
لا أعرف ما الذي أوحى لي بفكرة كيس
الظهر

850
00:58:03,599 --> 00:58:05,434
ربما كنت أحتاج إلى البقاء وحيدا

851
00:58:06,936 --> 00:58:10,940
مؤخرا، شعرت بالحاجة إلى إفراغ كيس
الظهر

852
00:58:11,440 --> 00:58:13,567
قبل أن أعرف ما يجب أن أضع فيه

853
00:58:34,463 --> 00:58:35,798
أعتقد أن الوقود نفد منا

854
00:59:16,505 --> 00:59:18,841
مرحبا.‏ أنت صاحية؟

855
00:59:19,341 --> 00:59:22,178
لدي اجتماع في "‏سينسيناتي"‏

856
00:59:24,680 --> 00:59:26,015
حسنا

857
00:59:27,516 --> 00:59:29,185
قمت بإذلالك

858
00:59:30,019 --> 00:59:33,355
لا بأس.‏ دعي المال على المنضدة

859
00:59:34,523 --> 00:59:37,526
سأبعث لك برسالة لإطلاعك على جدول
مواعيدي

860
00:59:43,866 --> 00:59:45,368
أنت تعجبينني كثيرا

861
00:59:46,869 --> 00:59:48,537
أنت أيضا

862
00:59:49,372 --> 00:59:50,414
حسنا

863
00:59:52,249 --> 00:59:54,085
التقطي رحلتك

864
01:00:06,889 --> 01:00:11,227
مساء البارحة، فقدت السيطرة.‏ قلت
كلاما.‏.‏.‏

865
01:00:13,896 --> 01:00:16,232
لست متأكدة من كل ما قلته

866
01:00:16,899 --> 01:00:18,567
لكنني لم أكن أريدك أن تعتقد.‏.‏.‏

867
01:00:18,901 --> 01:00:21,070
لا تقلقي.‏ كان من الممتع رؤيتك مسترخية

868
01:00:22,738 --> 01:00:24,073
هل أيقظته أم غادرت المكان بهدوء؟

869
01:00:26,742 --> 01:00:28,744
-‏ماذا؟
-‏صديقك الجديد

870
01:00:29,412 --> 01:00:30,746
هل أيقظته لوداع مزعج

871
01:00:30,913 --> 01:00:34,083
أم غادرت المكان بهدوء ليشعر بأنه ساقط؟

872
01:00:34,750 --> 01:00:37,586
غادرت المكان

873
01:00:37,920 --> 01:00:39,588
قواعد السلوك تكون دائما دقيقة

874
01:00:42,758 --> 01:00:44,260
أين "‏ألكس"‏؟

875
01:00:44,593 --> 01:00:46,595
غادرت لحضور اجتماع

876
01:00:46,929 --> 01:00:50,266
-‏هذا مؤسف.‏ أين تسكن؟
-‏في "‏شيكاغو"‏

877
01:00:50,975 --> 01:00:52,601
هل ستقوم بزيارتها؟

878
01:00:52,810 --> 01:00:56,272
لا علاقة من هذا النوع بيننا.‏ حاولي
هناك

879
01:00:56,939 --> 01:01:00,609
ما هو نوع العلاقة الموجودة بينكما؟

880
01:01:01,277 --> 01:01:02,778
علاقة ظرفية

881
01:01:04,280 --> 01:01:05,614
يبدو الأمر مميزا

882
01:01:05,948 --> 01:01:07,283
هذا مناسب لنا

883
01:01:09,285 --> 01:01:11,287
أتعتقد أن هنالك مستقبلا لهذه العلاقة؟

884
01:01:11,620 --> 01:01:13,956
لم أفكر قط في الموضوع.‏ ما الأمر؟

885
01:01:14,123 --> 01:01:16,125
-‏ألم تفكر فعلا في الموضوع؟
-‏لا

886
01:01:18,461 --> 01:01:20,463
كيف يمكنك عدم التفكير في ذلك؟

887
01:01:20,629 --> 01:01:23,966
كيف لا تفكر في أنك تود بناء مستقبل مع
أحد؟

888
01:01:24,133 --> 01:01:27,136
هذا بسيط.‏ أتعرفين تلك اللحظة حين
تحدقين في

889
01:01:27,303 --> 01:01:30,139
عيني أحد وتشعرين بأنه ينظر إلى عمق
روحك

890
01:01:30,306 --> 01:01:32,808
ويتوقف العالم بأكمله عن الدوران
للحظة؟

891
01:01:33,142 --> 01:01:34,185
أجل

892
01:01:34,310 --> 01:01:35,978
حسنا.‏ أنا لا أعرف ذلك

893
01:01:36,645 --> 01:01:38,147
أنت غبي

894
01:01:39,148 --> 01:01:40,483
إنني أمزح معك فحسب

895
01:01:40,649 --> 01:01:42,276
ألا تعتقد أنه عليك منحها فرصة؟

896
01:01:42,318 --> 01:01:44,653
-‏أية فرصة؟
-‏شيء واقعي

897
01:01:44,820 --> 01:01:47,615
مفهومك للواقعي سيتطور مع العمر

898
01:01:47,782 --> 01:01:51,952
لا تتعجرف أم هذا جزء من فلسفتك
السخيفة؟

899
01:01:52,286 --> 01:01:53,329
فلسفتي السخيفة؟

900
01:01:53,371 --> 01:01:56,165
الانعزال والسفر، أيفترض أن يكون هذا
ممتعا؟

901
01:01:56,290 --> 01:01:59,335
-‏إنه خيار حياة
-‏إنها شرنقة للنفي الذاتي!‏

902
01:01:59,502 --> 01:02:00,836
يا إلهي!‏ الكلام المنمق

903
01:02:01,504 --> 01:02:02,671
اللعنة عليك

904
01:02:02,797 --> 01:02:04,507
اللعنة عليك أيضا

905
01:02:04,840 --> 01:02:09,220
أنت اخترت نمط حياة يمنع أية علاقة بشرية

906
01:02:09,345 --> 01:02:13,891
جاءت هذه المرأة وشوشت خيارك لحياة
سخيفة

907
01:02:14,016 --> 01:02:17,686
ثم خرجت مع ابتسامة وتصفها بالظرفية؟

908
01:02:17,895 --> 01:02:20,731
وأنا من يجب أن ينضج؟ عمرك ١٢ سنة!‏

909
01:02:21,023 --> 01:02:22,525
هي لم تشوش.‏.‏.‏

910
01:02:26,195 --> 01:02:27,530
اللعنة!‏

911
01:02:47,925 --> 01:02:51,387
"ديترويت"

912
01:03:08,612 --> 01:03:12,241
قد يكون رجال "‏ديترويت"‏ صعبين.‏ عانوا
كثيرا

913
01:03:12,450 --> 01:03:14,910
لا تلتهي.‏ التزمي بالأمور البسيطة

914
01:03:15,202 --> 01:03:18,247
سلميهم طردا واطلبي منهم مغادرة المكان

915
01:03:32,470 --> 01:03:34,138
أهلا بكما في "‏ديترويت"‏

916
01:03:34,638 --> 01:03:35,765
ما الأمر؟

917
01:03:35,973 --> 01:03:39,977
نتيجة إنجازاتك، أعتقد أننا نستطيع
المحاولة

918
01:03:40,144 --> 01:03:41,479
نحتاج إلى المزيد من الوقت

919
01:03:41,771 --> 01:03:44,440
يجب مغادرة العش في يوم ما

920
01:03:44,648 --> 01:03:46,942
هذه شركة حقيقية.‏ نحن هنا لبذل بعض
الجهود

921
01:03:47,109 --> 01:03:50,988
أعرف وأحضرنا أفضل العناصر.‏
كفى إضاعة للوقت

922
01:03:51,447 --> 01:03:53,991
امنحني دقيقة لأستعد

923
01:03:54,283 --> 01:03:56,494
اعتقدت أن "‏ناتالي"‏ ستهتم بهذه الشركة

924
01:03:57,661 --> 01:03:59,330
هي ليست مستعدة على الإطلاق

925
01:03:59,497 --> 01:04:01,499
رأيت نتائج الأيام الأخيرة.‏ إنها ممتازة

926
01:04:01,665 --> 01:04:02,958
الوضع مختلف جدا

927
01:04:03,125 --> 01:04:05,669
أتعرف أنها من اخترعت ذلك؟ "‏ناتالي"‏؟

928
01:04:06,003 --> 01:04:07,630
ألست مستعدة؟

929
01:04:09,840 --> 01:04:12,343
-‏بلى، أريد القيام بالمحاولة
-‏أحسنت

930
01:04:13,594 --> 01:04:17,598
تذكري، لا تعتذري ولا تقولي إن هذا صعب
لك

931
01:04:17,807 --> 01:04:19,975
هذا أحد أسوأ أيام حياتهم

932
01:04:20,142 --> 01:04:22,144
مشاعرنا غير قابلة للمقارنة

933
01:04:24,021 --> 01:04:27,149
-‏مفهوم
-‏كوني محترفة.‏ ستكونين بخير

934
01:04:31,695 --> 01:04:33,197
ما هذا؟ ما الأمر؟

935
01:04:33,489 --> 01:04:34,657
مرحبا، يا سيد "‏سامويلز"‏

936
01:04:35,658 --> 01:04:37,993
كنت أود أن أنقل خبرا أفضل

937
01:04:38,703 --> 01:04:41,706
لكن وظيفتك هنا لم تعد شاغرة

938
01:04:42,832 --> 01:04:44,667
ماذا تقولين؟

939
01:04:46,502 --> 01:04:48,003
أنت مصروف من العمل

940
01:04:49,046 --> 01:04:50,506
بكل بساطة؟

941
01:04:52,550 --> 01:04:54,051
من أنت؟

942
01:04:55,511 --> 01:04:59,890
أنا الآنسة "‏كينر"‏ وسأطلعك على
خياراتك

943
01:05:00,224 --> 01:05:03,018
أنا أعمل في هذه الشركة منذ ١٧ سنة

944
01:05:03,185 --> 01:05:05,354
وها هم يرسلون مراهقة لطردي من
العمل؟

945
01:05:07,022 --> 01:05:09,024
ما معنى هذا، بحق السماء؟

946
01:05:18,325 --> 01:05:19,869
إنه لأمر طبيعي أن تشعر بالغضب

947
01:05:21,037 --> 01:05:24,749
لكن حين تدرك أن هنالك فرصا أفضل
بانتظارك.‏.‏.‏

948
01:05:25,041 --> 01:05:27,918
فرص أفضل؟ أنا في اﻠ٥٧ من العمر بحق
السماء

949
01:05:29,920 --> 01:05:33,215
كل الذين بنوا إمبراطورية أو غيّروا
العالم

950
01:05:33,382 --> 01:05:34,884
عاشوا هذه المعاناة

951
01:05:36,761 --> 01:05:39,764
ولأنهم عاشوا المعاناة استطاعوا القيام
بذلك

952
01:05:44,935 --> 01:05:48,773
يوجد طرد أمامك.‏ خذ الوقت لقراءة
محتواه

953
01:05:50,775 --> 01:05:53,611
الأجوبة التي تريد موجودة في هذه
الصفحات

954
01:05:57,573 --> 01:05:59,617
كلما أسرعت في الوثوق بهذه العملية

955
01:05:59,784 --> 01:06:02,286
كلما انكشفت لك المرحلة التالية من
حياتك

956
01:06:10,795 --> 01:06:14,757
أريدك أن تذهب إلى مكتبك لجمع أغراضك

957
01:06:33,150 --> 01:06:35,444
هذا كل ما نستطيع مناقشته الآن

958
01:06:40,491 --> 01:06:41,784
سيد "‏سامويلز"‏؟

959
01:06:51,001 --> 01:06:52,336
سيد "‏سامويلز"‏؟

960
01:06:56,674 --> 01:06:58,008
سيد "‏سامويلز"‏!‏

961
01:07:14,483 --> 01:07:15,818
تدبرت أمرك جيدا

962
01:07:18,446 --> 01:07:20,531
هل أنت بخير؟ أتريدين أن أحل مكانك؟

963
01:07:21,115 --> 01:07:22,491
لا، أنا بخير

964
01:07:39,341 --> 01:07:40,885
وصلنا للتو إلى هنا.‏

965
01:07:41,010 --> 01:07:43,721
إنها مجرد شركة واحدة.‏
يجب أن نقوم بالمحاولة في شركات أخرى

966
01:07:44,722 --> 01:07:45,848
ربما هذا ليس مهما

967
01:07:45,890 --> 01:07:48,350
لكن معرفة أننا في القاعة المجاورة أمر
مريح

968
01:07:48,517 --> 01:07:50,728
أعرف أنك لا تبالي براحتي

969
01:07:52,229 --> 01:07:55,024
أعتقد أنه يجب القيام بمحاولة في شركات
أخرى

970
01:07:59,070 --> 01:08:00,362
حسنا

971
01:08:03,407 --> 01:08:06,077
حسنا.‏ لا بأس، حسنا

972
01:08:12,750 --> 01:08:17,213
قال إنك قمت بعمل بارع.‏ أحسنت.‏ نحن
نفتخر بك

973
01:08:18,589 --> 01:08:19,715
شكرا

974
01:08:22,093 --> 01:08:23,760
سيعيدوننا إلى المكتب

975
01:08:26,263 --> 01:08:27,389
سنعود إلى المنزل

976
01:08:28,264 --> 01:08:29,392
حقا؟

977
01:08:30,101 --> 01:08:31,227
نهائيا؟

978
01:08:35,272 --> 01:08:36,607
عمل بارع

979
01:08:57,586 --> 01:08:59,255
زواج "‏جولي آن بينغام"‏ و"‏جيمس آرتر
ميلر"‏

980
01:08:59,421 --> 01:09:00,464
يرجى الرد قبل ٤ شباط

981
01:09:02,925 --> 01:09:05,594
أنا آسفة بشأن ما قلته عن "‏ألكس"‏

982
01:09:06,303 --> 01:09:08,139
لا بأس، أفهم ذلك

983
01:09:08,431 --> 01:09:11,767
أنا لست مؤهلة لأسدي النصائح بشأن
العلاقات

984
01:09:11,976 --> 01:09:13,269
بدون مزاح

985
01:09:17,898 --> 01:09:19,567
هل ستكون بخير؟

986
01:09:20,608 --> 01:09:22,820
-‏ماذا تقصدين؟
-‏في "‏أوماها"‏؟

987
01:09:26,322 --> 01:09:27,657
لا أعرف

988
01:09:29,660 --> 01:09:31,620
هذا أفضل مما تعتقد

989
01:09:41,505 --> 01:09:42,840
"‏راين"‏؟

990
01:09:43,299 --> 01:09:45,300
"‏راين"‏!‏ إلى أين تذهب؟

991
01:09:45,509 --> 01:09:50,014
سأسافر مجددا.‏ لدي عمل.‏ أراك في الديار

992
01:10:09,700 --> 01:10:10,868
اقتربي قليلا

993
01:10:12,661 --> 01:10:13,954
قليلا بعد

994
01:10:14,497 --> 01:10:15,664
حسنا

995
01:10:20,336 --> 01:10:21,670
انتهيت

996
01:10:25,508 --> 01:10:27,218
هما يشكلان ثنائيا رائعا

997
01:10:27,551 --> 01:10:29,678
-‏أتعتقدين ذلك؟
-‏أجل، سينجبان أولادا رائعين

998
01:10:32,014 --> 01:10:34,517
هل تروقك "‏ويسكونسن"‏ في شباط؟

999
01:10:35,726 --> 01:10:39,397
تروقني إن كنت معي.‏ أعرف مطعم همبرغر
ممتاز

1000
01:10:39,688 --> 01:10:41,023
في "‏ويسكونسن الشمالية"‏

1001
01:10:43,859 --> 01:10:45,236
ماذا ستفعلين في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

1002
01:10:47,071 --> 01:10:49,073
-‏لا
-‏ماذا؟ أنا لم.‏.‏.‏

1003
01:10:49,365 --> 01:10:50,908
أتريد أن أرافقك؟

1004
01:10:51,409 --> 01:10:52,868
أجل.‏ أجل

1005
01:10:52,952 --> 01:10:55,746
-‏لحضور حفل زفاف شقيقتك؟
-‏لا أعرفها جيدا

1006
01:10:57,581 --> 01:11:00,209
اسمعي، أنا لا أحب كثيرا حفلات الزفاف

1007
01:11:00,543 --> 01:11:03,587
لكن للمرة الأولى، لا أريد أن أكون
وحيدا

1008
01:11:03,879 --> 01:11:06,382
أريد شريكة في الرقص.‏ أريد أن يرافقني
أحد

1009
01:11:06,590 --> 01:11:09,218
إن استطعت تحمل ذلك، أود أن تكوني أنت

1010
01:11:14,014 --> 01:11:18,352
"ميلووكي"

1011
01:11:35,119 --> 01:11:37,413
المعذرة؟ هل أنت منشغلة؟

1012
01:11:37,913 --> 01:11:40,750
هذا الصف محجوز لأعضاء برنامج
"ماترهورن"

1013
01:11:46,797 --> 01:11:48,466
مرحبا، يا "‏راين"‏

1014
01:11:50,468 --> 01:11:52,470
مرحبا، يا "‏كارا"‏

1015
01:11:54,764 --> 01:11:56,474
أقدم إليك شقيقتي "‏كارا"‏، يا "‏ألكس"‏

1016
01:11:56,766 --> 01:11:58,100
مرحبا

1017
01:11:59,435 --> 01:12:02,313
لم يكلمني "‏راين"‏ عنك

1018
01:12:03,481 --> 01:12:05,107
إذا، أنتما تخرجان معا

1019
01:12:08,110 --> 01:12:09,278
ليس بالضبط

1020
01:12:09,487 --> 01:12:13,783
لا تقلقي.‏ تخطينا مرحلة التكلم عن
"صديقة"

1021
01:12:14,033 --> 01:12:16,702
أذكر حين قالت أمي إن "‏جاك"‏ هو صديقها

1022
01:12:16,952 --> 01:12:20,623
فقدت صوابي.‏ الأصدقاء هم للمراهقات،
صح؟

1023
01:12:22,124 --> 01:12:23,626
لماذا أنت في الفندق؟

1024
01:12:24,502 --> 01:12:26,504
حسنا.‏ "‏فرانك"‏ وأنا.‏.‏.‏

1025
01:12:26,796 --> 01:12:29,507
نقوم بمحاولة انفصال

1026
01:12:29,840 --> 01:12:32,009
أنا آسف.‏ إذا، ألست في المنزل؟

1027
01:12:32,301 --> 01:12:36,347
لا، وجدت غرفة هنا.‏ حجزتها لنهاية
الأسبوع

1028
01:12:39,517 --> 01:12:40,851
إذا، العشاء التمهيدي.‏.‏.‏

1029
01:12:41,018 --> 01:12:43,020
هذا المساء.‏ أراكما هناك

1030
01:12:47,191 --> 01:12:48,984
هذا جميل

1031
01:12:52,154 --> 01:12:53,531
يوجد طرد

1032
01:13:00,329 --> 01:13:02,164
انظري من وصل

1033
01:13:02,665 --> 01:13:03,666
يا إلهي!‏

1034
01:13:04,333 --> 01:13:06,168
يا إلهي، "‏راين"‏!‏

1035
01:13:10,673 --> 01:13:12,007
لا بد أن تكوني "‏ألكس"‏

1036
01:13:12,508 --> 01:13:14,009
أجل.‏ كيف حالك؟

1037
01:13:14,176 --> 01:13:15,511
أنت جميلة للغاية

1038
01:13:16,178 --> 01:13:17,555
كانت "‏كارا"‏ محقة

1039
01:13:19,223 --> 01:13:20,558
يا إلهي!‏

1040
01:13:22,017 --> 01:13:23,519
تبدو ناضجا للغاية

1041
01:13:23,728 --> 01:13:25,563
أنا؟ أنت من سيتزوج

1042
01:13:25,855 --> 01:13:27,356
أعرف، أليس كذلك؟

1043
01:13:29,358 --> 01:13:31,527
أنتما لم تريا خاتمي

1044
01:13:32,361 --> 01:13:34,196
-‏يا إلهي!‏
-‏إنه رائع

1045
01:13:34,530 --> 01:13:36,198
قام "‏جيم"‏ بتصميمه

1046
01:13:37,199 --> 01:13:38,534
"‏جيم"‏؟

1047
01:13:42,038 --> 01:13:43,080
كيف حالكما؟

1048
01:13:43,205 --> 01:13:45,374
-‏أنا "‏راين"‏
-‏"‏جيم"‏.‏ أنا مسرور بمقابلتك

1049
01:13:45,708 --> 01:13:47,543
-‏"‏ألكس"‏
-‏أنا مسرور بمقابلتك

1050
01:13:48,544 --> 01:13:49,879
شكرا على مجيئكما

1051
01:13:51,547 --> 01:13:52,548
شقيقي

1052
01:13:54,550 --> 01:13:57,053
-‏هذا صحيح
-‏أجل، هذا جنون

1053
01:13:58,721 --> 01:14:00,723
أحضرت الصور التي طلبتها

1054
01:14:01,057 --> 01:14:02,725
علّقها هناك

1055
01:14:36,592 --> 01:14:38,594
إنها كثيرة وبالكاد وجدت لها مكانا

1056
01:14:38,761 --> 01:14:41,597
أعرف.‏ هذا رائع.‏ ساهم الجميع بذلك

1057
01:14:42,765 --> 01:14:45,434
ما الذي جعلك تفعلين أمرا.‏.‏.‏

1058
01:14:45,768 --> 01:14:47,103
ضخما كهذا؟

1059
01:14:48,771 --> 01:14:52,942
وظف "‏جيم"‏ جزءا كبيرا من مدخراتنا
في العقارات

1060
01:14:53,275 --> 01:14:55,111
إنه استثمار في العقارات

1061
01:14:55,778 --> 01:14:58,614
هذا أمر مثير.‏ لكننا راجعنا وضعنا المادي

1062
01:14:58,781 --> 01:15:02,785
حاليا، لا نستطيع تحمل تكاليف شهر العسل

1063
01:15:02,952 --> 01:15:04,620
لذا، فكرنا أن

1064
01:15:04,954 --> 01:15:08,624
عدم تمكننا من السفر لا يعني حرماننا من الصور

1065
01:15:08,791 --> 01:15:11,293
-‏إنها فكرة رائعة
-‏أجل، إنها جيدة

1066
01:15:11,460 --> 01:15:13,629
إنه المفهوم "‏جاهز للاستعمال"‏

1067
01:15:14,130 --> 01:15:17,133
يمكن شراء عقد صيانة عند امتلاك المنزل

1068
01:15:17,299 --> 01:15:20,136
نحن نجز عشبك ونغيّر اللمبات

1069
01:15:20,344 --> 01:15:22,805
الأثاث: نحضر أثاثك أو تختار أحد العروض

1070
01:15:22,972 --> 01:15:25,516
أمر تقليدي، لكن مع الميزات كلها

1071
01:15:25,683 --> 01:15:26,809
حسنا

1072
01:15:27,143 --> 01:15:28,811
نحن جميعا نحتاج إلى منزل

1073
01:15:28,978 --> 01:15:31,230
إننا في "‏أميركا"‏ وهذا ما وعدونا به

1074
01:15:32,481 --> 01:15:33,482
لمسة جميلة

1075
01:15:35,151 --> 01:15:37,820
راقتني هذه الملاحظة في النهاية بشأن الوعد

1076
01:15:38,320 --> 01:15:39,989
شكرا

1077
01:15:44,660 --> 01:15:46,412
أما زلت تستأجر تلك الشقة بغرفة واحدة؟

1078
01:15:46,662 --> 01:15:47,913
لا.‏ تركتها

1079
01:15:48,164 --> 01:15:49,331
أتملك شقتك الآن؟

1080
01:15:49,498 --> 01:15:50,750
لا

1081
01:15:50,833 --> 01:15:52,334
لكنك تفتش؟

1082
01:15:52,918 --> 01:15:54,170
لا، ليس بالتحديد

1083
01:15:55,838 --> 01:15:57,339
إذا، أنت تشعر بالارتياح هكذا

1084
01:15:58,507 --> 01:15:59,842
أجل، أنا بخير

1085
01:16:00,342 --> 01:16:01,844
هذا جيد

1086
01:16:02,011 --> 01:16:05,347
أتتخيلين أن الزفاف غدا؟ كيف ستنامين؟

1087
01:16:05,681 --> 01:16:07,349
لا أعرف

1088
01:16:07,683 --> 01:16:09,518
هل تريدين حبة "‏زاناكس"‏؟

1089
01:16:09,852 --> 01:16:11,854
هذا ليس للنوم

1090
01:16:12,188 --> 01:16:16,692
سأشرب كوب حليب ساخنا.‏ سيفي هذا بالمطلوب

1091
01:16:17,026 --> 01:16:18,360
إلى اللقاء يوم غد

1092
01:16:20,362 --> 01:16:22,364
توجد علبة أخرى في الداخل

1093
01:16:22,698 --> 01:16:24,700
-‏سأحضرها
-‏هل أنت متأكدة من ذلك؟

1094
01:16:35,378 --> 01:16:37,046
يبدو "‏جيم"‏ شابا لائقا

1095
01:16:37,380 --> 01:16:38,714
إنه رائع، أليس كذلك؟

1096
01:16:38,881 --> 01:16:41,217
سيكون زوجا مثاليا

1097
01:16:43,052 --> 01:16:47,056
اسمعي "‏جولي"‏، بما أن والدي فارق الحياة.‏.‏.‏

1098
01:16:49,225 --> 01:16:51,894
من سيرافقك لاجتياز رواق الكنيسة؟

1099
01:16:57,900 --> 01:17:00,236
عم "‏جيم"‏

1100
01:17:00,569 --> 01:17:02,405
لقد ساعدنا كثيرا

1101
01:17:03,239 --> 01:17:04,740
إنه رائع

1102
01:17:04,907 --> 01:17:08,244
لحسن الحظ.‏ هذا رائع.‏ أردت التأكد فقط

1103
01:17:08,911 --> 01:17:10,913
من أنك وجدت الشخص المناسب، هذا كل شيء

1104
01:17:15,084 --> 01:17:17,253
في أية ساعة يفترض بي أن أصل؟

1105
01:17:17,420 --> 01:17:22,758
سيصل المدعوون في الساعة اﻠ٥
وسنبدأ في اﻠ٥:٣٠

1106
01:17:23,134 --> 01:17:24,635
إذا حوالي هذه الساعة

1107
01:17:29,265 --> 01:17:30,766
سأساعدك

1108
01:17:32,935 --> 01:17:34,103
حسنا

1109
01:17:35,104 --> 01:17:36,439
لا بأس بذلك

1110
01:17:36,772 --> 01:17:38,733
لا بأس بذلك، لا بأس بذلك.‏ تعالي

1111
01:17:47,783 --> 01:17:49,618
لم يكن هذا كله موجودا

1112
01:17:49,952 --> 01:17:51,620
كل شيء جديد

1113
01:18:02,798 --> 01:18:04,133
حقا؟

1114
01:18:05,301 --> 01:18:06,969
أهذا كل ما تجيد القيام به؟

1115
01:18:15,227 --> 01:18:16,479
ارفعني

1116
01:18:18,647 --> 01:18:19,982
انتبهي!‏

1117
01:18:21,317 --> 01:18:22,526
مهلا!‏

1118
01:18:29,825 --> 01:18:31,327
كنت أدرس الجغرافيا هنا

1119
01:18:32,661 --> 01:18:35,164
هل غازلت يوما إحدى معلماتك؟

1120
01:18:35,331 --> 01:18:36,999
-‏لا، وأنت؟
-‏لا

1121
01:18:37,333 --> 01:18:39,001
ليس قبل الجامعة

1122
01:18:44,006 --> 01:18:45,841
هذا أنا، على اليمين

1123
01:18:48,010 --> 01:18:49,678
يصعب التعرف إليك

1124
01:18:50,012 --> 01:18:52,014
يمكن التعرف إلي من خلال الحاجبين

1125
01:18:52,515 --> 01:18:54,350
هل كنت تمارس رياضة كرة السلة؟

1126
01:18:54,517 --> 01:18:57,353
كنت لاعبا هجوميا.‏ لا تكوني متعجبة هكذا

1127
01:18:57,520 --> 01:18:59,688
لم أكن أعرف أنك رياضي إلى هذا الحد

1128
01:19:00,689 --> 01:19:02,358
هذا أنا أيضا

1129
01:19:03,692 --> 01:19:05,027
وهذا

1130
01:19:07,530 --> 01:19:08,864
جرت معركتي الأولى هنا

1131
01:19:09,031 --> 01:19:11,367
-‏كيف انتهى الأمر؟
-‏تعرّضت للضرب المبرح

1132
01:19:12,034 --> 01:19:15,871
كنا نأتي إلى هنا لمغازلة الفتيات

1133
01:19:16,205 --> 01:19:19,583
أجل.‏ هذا رومانسي جدا

1134
01:19:25,715 --> 01:19:27,383
هيا، أيها النمور!‏

1135
01:19:33,055 --> 01:19:34,724
أنا مسرورة جدا بمجيئي إلى هنا

1136
01:19:35,391 --> 01:19:36,642
أنا أيضا

1137
01:19:42,898 --> 01:19:44,233
إنها "‏كارا"‏

1138
01:19:46,235 --> 01:19:48,571
أين أنت؟ نحن في ورطة

1139
01:19:48,904 --> 01:19:50,072
ما الأمر؟

1140
01:19:50,239 --> 01:19:52,241
إنه "‏جيم"‏.‏ أيمكنك أن تأتي؟

1141
01:19:52,742 --> 01:19:53,909
حسنا

1142
01:19:55,578 --> 01:19:56,912
يجب أن ننصرف

1143
01:20:00,583 --> 01:20:01,959
سآخذ بذلتك!‏

1144
01:20:02,084 --> 01:20:03,419
شكرا!‏

1145
01:20:22,313 --> 01:20:24,815
-‏ماذا حصل؟
-‏تراجع "‏جيم"‏ في اللحظة الأخيرة

1146
01:20:25,149 --> 01:20:27,777
-‏اليوم؟
-‏هذه هي اللحظة الأخيرة

1147
01:20:28,110 --> 01:20:30,613
-‏ماذا تريدينني أن أفعل؟
-‏كلمه

1148
01:20:30,780 --> 01:20:32,281
أتريدينني أن أكلمه؟

1149
01:20:32,448 --> 01:20:36,452
إما أنت أو أنا.‏ تعرف وضعي.‏ سبق لي أن فشلت

1150
01:20:36,619 --> 01:20:38,954
وأنا لم ألعب بعد.‏ لا أنتمي حتى إلى الفريق

1151
01:20:39,121 --> 01:20:41,290
ألا تتضمن وظيفتك التكلم؟ عبارات التحفيز؟

1152
01:20:41,457 --> 01:20:43,959
أنا أشرح للناس كيفية تجنب الالتزامات

1153
01:20:44,293 --> 01:20:45,795
ما هذه الرسالة السخيفة؟

1154
01:20:45,961 --> 01:20:47,463
-‏إنها فلسفة
-‏إنها سخيفة

1155
01:20:47,630 --> 01:20:49,465
كان يمكن أن تساعدك

1156
01:20:51,133 --> 01:20:55,471
لم نرك كثيرا.‏ أنت غير موجود بالنسبة إلينا

1157
01:20:56,472 --> 01:20:58,641
أعرف أنك تريد مساعدتها

1158
01:20:59,475 --> 01:21:02,978
إذا، ها هي فرصتك

1159
01:21:22,164 --> 01:21:23,999
الأرنب المخملي

1160
01:21:24,166 --> 01:21:25,501
كيف حالك، يا "‏راين"‏؟

1161
01:21:28,838 --> 01:21:30,673
هل سبق لك أن قرأته؟

1162
01:21:31,674 --> 01:21:33,843
أجل، إنه قوي جدا

1163
01:21:34,510 --> 01:21:35,845
بالتأكيد!‏

1164
01:21:38,848 --> 01:21:43,686
أخبرتني "‏كارا"‏ بأنك متردد

1165
01:21:44,687 --> 01:21:48,691
أشعر بأنني لست قادرا على القيام بذلك

1166
01:21:49,692 --> 01:21:52,528
ولماذا تقول ذلك اليوم؟

1167
01:21:53,863 --> 01:21:58,034
مساء البارحة، لم أستطع الاستغراق في النوم

1168
01:21:58,367 --> 01:22:01,203
كنت أفكر في الزواج

1169
01:22:01,370 --> 01:22:04,373
كوننا سنشتري منزلا ونعيش معا

1170
01:22:04,540 --> 01:22:07,376
وننجب طفلا ثم الآخر

1171
01:22:07,543 --> 01:22:10,046
ثم عيد الميلاد وعيد الشكر

1172
01:22:10,379 --> 01:22:13,049
وعطلة الربيع ومباريات كرة القدم

1173
01:22:13,215 --> 01:22:15,217
وفجأة، يحين موعد تسليم الشهادات

1174
01:22:15,384 --> 01:22:18,554
والبحث عن وظيفة والزواج.‏ ثم أصبح جدا

1175
01:22:19,221 --> 01:22:22,391
وأتقاعد.‏ بعدها، أفقد شعري ويزداد وزني

1176
01:22:22,600 --> 01:22:24,894
وبدون أي إنذار مسبق، أفارق الحياة

1177
01:22:25,227 --> 01:22:29,231
ولا أستطيع التوقف عن التفكير: ما هو الهدف؟

1178
01:22:32,735 --> 01:22:34,070
ما هو الهدف؟

1179
01:22:35,571 --> 01:22:36,655
الهدف؟

1180
01:22:36,739 --> 01:22:39,408
أقصد، ماذا أبدأ هنا؟

1181
01:22:41,243 --> 01:22:44,914
إنه الزواج، يا "‏جيم"‏.‏ أحد أجمل.‏.‏.‏

1182
01:22:45,081 --> 01:22:49,418
الأمور في العالم.‏ يطمح الناس إلى الزواج

1183
01:22:49,585 --> 01:22:51,253
أنت لم تتزوج قط

1184
01:22:51,587 --> 01:22:52,588
هذا صحيح

1185
01:22:52,922 --> 01:22:56,592
-‏أنت لم تحاول قط
-‏يصعب تحديد كلمة محاولة

1186
01:22:56,759 --> 01:23:00,429
لا أعرف.‏ تبدو أسعد من كل أصدقائي المتزوجين

1187
01:23:02,765 --> 01:23:06,769
لن أكذب عليك.‏ أحيانا، يكون الزواج مزعجا

1188
01:23:06,936 --> 01:23:11,607
وأنت محق.‏ هذا كله يؤدي أخيرا إلى الموت

1189
01:23:12,441 --> 01:23:17,113
نحن جميعا نختبر مرور الزمن، هذا أمر حتمي

1190
01:23:18,155 --> 01:23:19,782
نتشارك جميعا في المصير نفسه

1191
01:23:22,952 --> 01:23:24,161
لا وجود لأي هدف

1192
01:23:24,328 --> 01:23:26,497
لا هدف.‏ هذا ما أقوله

1193
01:23:29,458 --> 01:23:30,626
ماذا؟

1194
01:23:32,461 --> 01:23:33,796
أتعلم.‏.‏.‏

1195
01:23:35,131 --> 01:23:38,134
لست الشخص المناسب لتناقش هذا الموضوع معي

1196
01:23:42,638 --> 01:23:44,140
لكن فكر مليّا في الأمر

1197
01:23:45,975 --> 01:23:49,979
ذكرياتك الأفضل، اللحظات الأهم في حياتك

1198
01:23:50,646 --> 01:23:51,981
هل كنت لوحدك؟

1199
01:23:54,316 --> 01:23:55,818
لا، لا أعتقد ذلك

1200
01:23:57,153 --> 01:24:00,489
ومساء البارحة، عندما راودتك هذه الأفكار

1201
01:24:00,656 --> 01:24:04,827
المتشائمة، هل كنتما في غرفتين مختلفتين؟

1202
01:24:05,327 --> 01:24:09,999
أجل.‏ عادت "‏جولي"‏ إلى الشقة وبقيت في الجناح

1203
01:24:10,332 --> 01:24:11,333
أكنت تشعر بالوحدة؟

1204
01:24:11,834 --> 01:24:13,669
أجل، كثيرا

1205
01:24:15,337 --> 01:24:17,173
الحياة أجمل بوجود رفقة

1206
01:24:20,718 --> 01:24:22,678
نحن جميعا نحتاج إلى مساعد طيار

1207
01:24:24,722 --> 01:24:27,016
-‏لمسة جميلة
-‏شكرا

1208
01:24:30,186 --> 01:24:33,355
كيف تبدو الأجواء هناك؟

1209
01:24:33,522 --> 01:24:34,607
ليست جيدة

1210
01:24:35,024 --> 01:24:36,192
هل هي غاضبة؟

1211
01:24:36,692 --> 01:24:38,027
إنها حزينة فحسب

1212
01:24:40,362 --> 01:24:41,864
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

1213
01:24:44,200 --> 01:24:45,368
اذهب إليها

1214
01:25:00,549 --> 01:25:03,386
أنا فاشل.‏ أحبك كثيرا

1215
01:25:04,053 --> 01:25:05,888
أتريدين أن تكوني مساعدتي؟

1216
01:25:08,224 --> 01:25:09,392
أجل

1217
01:25:15,898 --> 01:25:17,566
أهلا بك إلى ديارك

1218
01:27:52,555 --> 01:27:55,558
حسنا، هذه هي محطتك

1219
01:28:02,732 --> 01:28:04,233
متى سأراك؟

1220
01:28:04,900 --> 01:28:06,569
يجب أن تأتي لزيارتي

1221
01:28:07,570 --> 01:28:09,572
إذا، ستستقر

1222
01:28:10,906 --> 01:28:12,575
هل ستتغير؟

1223
01:28:12,908 --> 01:28:16,912
لا، سأبقى الشخص نفسه.‏ عنوان واحد

1224
01:28:18,622 --> 01:28:23,127
النداء الأخير لركاب الرحلة ٣٩٧٢ إلى "‏شيكاغو"‏

1225
01:28:24,920 --> 01:28:27,298
اتصل بي حين تشعر بالوحدة

1226
01:28:30,926 --> 01:28:31,927
أنا أشعر بالوحدة

1227
01:28:43,272 --> 01:28:45,983
"أوماها"

1228
01:29:05,961 --> 01:29:07,797
يجلس الشخص في القاعة

1229
01:29:07,963 --> 01:29:11,133
وينقل الخادم اجتماعه مع أحد مهندسي الصرف

1230
01:29:11,300 --> 01:29:12,968
مهندسو الصرف؟

1231
01:29:13,135 --> 01:29:15,471
كنت أفضل "‏المنهي"‏ لكن القسم القانوني رفضها

1232
01:29:15,638 --> 01:29:16,972
إنني أتساءل عن السبب

1233
01:29:17,473 --> 01:29:21,143
يغطي عملهم الصرف العادي إلى المعتدي العنيف

1234
01:29:21,435 --> 01:29:23,479
هل يتمرّنون الآن؟

1235
01:29:23,771 --> 01:29:25,648
إنهم يجرون اختبار "‏بيتا"‏.‏ لعبة الأدوار

1236
01:29:25,815 --> 01:29:27,149
سنبدأ في نهاية الشهر

1237
01:29:27,650 --> 01:29:30,611
"‏كايل"‏؟ أنت تعرض المراحل بسرعة فائقة

1238
01:29:30,778 --> 01:29:33,948
امنحهم الوقت لاستيعاب كل مرحلة.‏ إنه القانون

1239
01:29:34,657 --> 01:29:35,825
"‏راين"‏؟

1240
01:29:35,950 --> 01:29:37,493
ألم ينته الأمر؟

1241
01:29:44,834 --> 01:29:46,293
هذا أمر سخيف

1242
01:29:46,460 --> 01:29:50,005
القسم القانوني يزعجني بشأن كلمة "‏إنهاء"‏

1243
01:29:50,047 --> 01:29:53,843
لذا، يجب أن نجد كلمة أقل عدائية

1244
01:29:54,135 --> 01:29:56,178
البحث عن الهدف

1245
01:30:16,866 --> 01:30:19,994
البحث عن الهدف
الحياة بقوتك!‏

1246
01:30:29,712 --> 01:30:33,049
فلنصفق لمحاضر التحدي لهذا اليوم

1247
01:30:33,340 --> 01:30:35,051
السيد "‏راين بينغام"‏

1248
01:30:37,011 --> 01:30:38,387
إنهم لك!‏

1249
01:30:48,898 --> 01:30:52,902
السنة الماضية، قطعت ٣٥٠ ألف ميل بالطائرة

1250
01:30:53,903 --> 01:30:55,738
فيما يقع القمر على مسافة ٢٥٠ ألف ميل

1251
01:30:58,741 --> 01:31:03,079
تخيّلوا للحظة أنكم تحملون كيس ظهر

1252
01:31:03,412 --> 01:31:05,915
اشعروا بالأحزمة على أكتافكم

1253
01:31:06,916 --> 01:31:08,250
أتشعرون بها؟

1254
01:31:10,086 --> 01:31:14,715
املؤوه بكل الأغراض التي تملكونها في حياتكم

1255
01:31:16,092 --> 01:31:18,094
ابدؤوا بالأغراض الصغيرة

1256
01:31:19,220 --> 01:31:21,764
الأغراض الموجودة على الرفوف وفي الأدراج

1257
01:31:41,283 --> 01:31:42,618
أستميحكم عذرا

1258
01:31:46,288 --> 01:31:47,957
ماذا تفعل بحق السماء؟

1259
01:31:48,249 --> 01:31:52,253
هدوء، سيداتي سادتي.‏ سيصل الضيف التالي فورا

1260
01:32:09,812 --> 01:32:12,022
"شيكاغو"

1261
01:32:15,151 --> 01:32:16,986
يجب أن توقّع

1262
01:32:19,321 --> 01:32:20,656
شكرا

1263
01:32:23,951 --> 01:32:27,329
نسيت أن تعطيني بطاقتك الذهبية!‏

1264
01:33:02,865 --> 01:33:04,492
كنت في الجوار

1265
01:33:20,049 --> 01:33:21,884
من على الباب، يا حبيبتي؟

1266
01:33:22,218 --> 01:33:24,345
شخص ضل طريقه

1267
01:34:23,112 --> 01:34:24,280
"‏ألكس"‏؟

1268
01:34:24,572 --> 01:34:27,116
ما الذي جعلك تأتي فجأة لزيارتي؟

1269
01:34:27,450 --> 01:34:30,911
كنت أريد رؤيتك.‏ كنت أجهل أنه لديك عائلة

1270
01:34:31,120 --> 01:34:32,580
لماذا لم تخبريني بذلك؟

1271
01:34:32,747 --> 01:34:36,792
آسفة على إفساد سهرتك، لكنك كدت تدمّر حياتي

1272
01:34:37,084 --> 01:34:40,296
إنها عائلتي.‏ حياتي الحقيقية

1273
01:34:43,299 --> 01:34:45,468
كنت أظن أنني جزء من حياتك الحقيقية

1274
01:34:46,761 --> 01:34:49,430
كنت أظن أننا التزمنا بنفس النوع من العلاقات

1275
01:34:50,973 --> 01:34:54,977
اشرحي لي بأي نوع من العلاقات التزمت

1276
01:34:56,145 --> 01:34:59,148
كنت أعتقد أن الأمر واضح تماما

1277
01:34:59,482 --> 01:35:03,486
أنت وسيلة هروب

1278
01:35:05,780 --> 01:35:08,616
بعض التغيير عن حياتنا العادية.‏ أنت.‏.‏.‏

1279
01:35:09,158 --> 01:35:10,826
عبارة بين هلالين

1280
01:35:13,662 --> 01:35:15,331
أنا عبارة بين هلالين

1281
01:35:15,664 --> 01:35:19,168
ماذا تريد؟

1282
01:35:20,836 --> 01:35:22,463
قل لي ماذا تريد

1283
01:35:28,010 --> 01:35:30,179
أنت لا تعرف حتى ماذا تريد

1284
01:35:32,640 --> 01:35:35,142
أنا راشدة، مفهوم؟

1285
01:35:35,476 --> 01:35:39,980
إن أردت رؤيتي مجددا، اتصل بي

1286
01:35:41,190 --> 01:35:42,525
حسنا؟

1287
01:35:58,874 --> 01:36:02,545
لدينا إعلان خاص.‏ أبلغني القبطان

1288
01:36:02,837 --> 01:36:05,172
بأننا نحلق فوق "‏دوبوك"‏

1289
01:36:05,381 --> 01:36:08,843
التي لا أهمية لها بالنسبة إلى معظمكم

1290
01:36:08,884 --> 01:36:11,637
لكنها مهمة جدا بالنسبة إلى أحد الركاب

1291
01:36:12,179 --> 01:36:14,181
لأنه حقّق للتو

1292
01:36:14,390 --> 01:36:16,559
مسافة ١٠ ملايين ميل!‏

1293
01:36:20,229 --> 01:36:21,522
تهانينا!‏

1294
01:36:22,189 --> 01:36:25,067
-‏يا له من إنجاز!‏
-‏لا بد أن تكون مسرورا جدا

1295
01:36:26,235 --> 01:36:27,737
مرحبا، أيها القبطان

1296
01:36:28,863 --> 01:36:29,905
هل المقعد محجوز؟

1297
01:36:31,574 --> 01:36:32,908
لا، لا

1298
01:36:39,915 --> 01:36:42,418
أنت أصغر راكب يجتاز اﻠ١٠ ملايين ميل

1299
01:36:43,544 --> 01:36:45,588
أتساءل كيف وجدت الوقت للقيام بذلك

1300
01:36:47,923 --> 01:36:49,383
لا أعرف

1301
01:36:50,259 --> 01:36:51,594
أجل

1302
01:36:54,930 --> 01:36:56,265
تفضل

1303
01:36:58,559 --> 01:37:01,437
إنها البطاقة السابعة التي نسلمها.‏ إنه ناد صغير

1304
01:37:01,479 --> 01:37:03,147
"‏راين بينغام"‏ الرقم ٧

1305
01:37:05,941 --> 01:37:08,277
نحن نقدّر جدا إخلاصك

1306
01:37:11,614 --> 01:37:14,408
أتعرف كم مرة فكرت في هذه اللحظة؟

1307
01:37:16,911 --> 01:37:19,914
تخيّلت الحديث الذي سيجري بينك وبيني

1308
01:37:20,456 --> 01:37:21,624
حقا؟

1309
01:37:24,627 --> 01:37:26,295
ماذا كنت تريد أن تقول؟

1310
01:37:31,759 --> 01:37:33,260
لا أذكر ذلك

1311
01:37:35,930 --> 01:37:39,642
لا بأس.‏ هذا يحصل معنا جميعا

1312
01:37:43,312 --> 01:37:44,980
إذا، من أين أنت؟

1313
01:37:51,654 --> 01:37:52,988
أنا من هنا

1314
01:38:11,966 --> 01:38:13,634
مرحبا، يا سيد "‏بينغام"‏

1315
01:38:14,969 --> 01:38:16,470
كيف عرفت أنني أنا؟

1316
01:38:16,679 --> 01:38:17,847
إنه خطك الحصري

1317
01:38:18,013 --> 01:38:21,016
نحن نخصصها لركابنا المخلصين والمميزين

1318
01:38:21,684 --> 01:38:23,686
أود أن أنقل جزءا من أميالي

1319
01:38:23,853 --> 01:38:26,981
أيمكنني فتح حساب ﻠ"‏جيم"‏ و"‏جولي ميلر"‏؟

1320
01:38:27,314 --> 01:38:29,525
طبعا.‏ كم ميلا تريد أن تنقل؟

1321
01:38:29,817 --> 01:38:32,319
كم ميلا للقيام بجولة حول العالم؟

1322
01:38:32,528 --> 01:38:36,031
كل تذكرة لجولة حول العالم هي ﻠ٥٠٠ ألف ميل

1323
01:38:36,657 --> 01:38:37,867
-‏حسنا
-‏ألديك ثانية؟

1324
01:38:38,034 --> 01:38:39,493
سأعاود الاتصال بك

1325
01:38:39,869 --> 01:38:42,329
حاولت الاتصال بك طوال يوم البارحة

1326
01:38:42,538 --> 01:38:45,875
كان لدي موضوع شخصي.‏ ما الأمر؟

1327
01:38:46,167 --> 01:38:48,002
هل تذكر "‏كارن بارنز"‏؟

1328
01:38:49,545 --> 01:38:52,840
كانت من بين ٣٠ موظفا مصروفا منذ أسابيع؟

1329
01:38:53,215 --> 01:38:54,884
صرفتها "‏ناتالي"‏ من العمل

1330
01:38:55,509 --> 01:38:57,553
نحن نصرف عشرات الأشخاص من العمل كل يوم

1331
01:38:57,845 --> 01:38:59,847
لقد انتحرت.‏ قفزت من أحد الجسور

1332
01:39:02,391 --> 01:39:03,642
اللعنة!‏

1333
01:39:04,351 --> 01:39:09,690
أتذكر امرأة أظهرت بعض عوارض الاكتئاب.‏.‏.‏

1334
01:39:09,899 --> 01:39:11,901
الجميع مكتئبون.‏ نحن نصرفهم من العمل

1335
01:39:12,193 --> 01:39:14,236
يجب أن أطرح عليك هذا السؤال، حسنا؟

1336
01:39:14,570 --> 01:39:16,906
لا، لا أذكر شيئا

1337
01:39:17,573 --> 01:39:19,366
لا نعتقد أبدا أنهم.‏.‏.‏

1338
01:39:21,243 --> 01:39:24,038
ألم تظهر أية امرأة ميولا انتحارية؟

1339
01:39:24,080 --> 01:39:26,499
لا.‏ لا أذكر أي شيء ملفت للنظر

1340
01:39:30,002 --> 01:39:31,337
هل "‏ناتالي"‏ بخير؟

1341
01:39:31,670 --> 01:39:32,838
قدمت استقالتها

1342
01:39:37,009 --> 01:39:38,052
قدمت استقالتها؟

1343
01:39:38,719 --> 01:39:39,929
بواسطة رسالة قصيرة

1344
01:39:41,889 --> 01:39:44,392
هذا رائع.‏ لم تعد هنالك أية لياقة

1345
01:39:45,559 --> 01:39:47,061
هل قالت إلى أين ستذهب؟

1346
01:39:47,269 --> 01:39:49,438
لا.‏ كانت مضطربة

1347
01:39:51,440 --> 01:39:52,900
يجب أن أتصل بها

1348
01:39:56,612 --> 01:39:58,447
أريدك أن تستعيد رحلاتك

1349
01:40:02,410 --> 01:40:05,287
هل سمعت ما قلت؟ كنت أعتقد أنك ستفرح

1350
01:40:06,080 --> 01:40:08,416
والاتصال من خلال الفيديو؟

1351
01:40:08,624 --> 01:40:12,128
تم تعليق وسيلة الاتصال الجديدة هذه مؤقتا

1352
01:40:12,420 --> 01:40:14,463
سنفكر في هذا الموضوع بدقة أكبر

1353
01:40:14,964 --> 01:40:18,634
سنطلق عملاءنا مجددا في الجو ليقوموا بعملهم

1354
01:40:20,761 --> 01:40:22,638
لأية فترة من الوقت تريدني أن أسافر؟

1355
01:40:22,805 --> 01:40:26,976
نهائيا.‏ أرسل لنا بطاقات بريدية من كل بلد

1356
01:40:36,110 --> 01:40:38,654
"سان فرنسيسكو"

1357
01:40:41,991 --> 01:40:43,826
إذا، ماذا حصل؟

1358
01:40:45,661 --> 01:40:47,121
ماذا تقصد؟

1359
01:40:47,997 --> 01:40:50,458
كنت الأولى في دورتك ولديك الخيار بالوظائف

1360
01:40:50,624 --> 01:40:52,793
بما في ذلك هذه الوظيفة

1361
01:40:52,960 --> 01:40:56,672
بدل ذلك، اخترت وظيفة صرف الناس من العمل؟

1362
01:40:58,507 --> 01:41:01,177
-‏كان عملا مثيرا
-‏يبدو الأمر كذلك

1363
01:41:01,844 --> 01:41:04,472
لا أفهم كيف يمكن القيام بذلك كل يوم

1364
01:41:05,139 --> 01:41:06,640
ليس وسط هذه الظروف

1365
01:41:09,310 --> 01:41:10,644
لحقت بشاب

1366
01:41:15,149 --> 01:41:17,485
أعتقد أننا فعلنا جميعا ذلك في مرحلة معينة

1367
01:41:24,200 --> 01:41:26,202
قال هذا الرجل إنني سأكون محظوظا إن وظفتك

1368
01:41:26,702 --> 01:41:28,412
لمن يهمّه الأمر:

1369
01:41:28,788 --> 01:41:31,791
لا أستطيع إحصاء عدد الأشخاص الذين صرفتهم

1370
01:41:32,083 --> 01:41:35,628
عددهم كبير إلى حد أنني نسيت معنى توظيف أحد

1371
01:41:36,087 --> 01:41:38,297
لا نعرف بعضنا،
لكنني أعرف أنك ستكون محظوظا

1372
01:41:38,464 --> 01:41:40,049
إن قمت بتوظيف "‏ناتالي كينر"‏

1373
01:41:41,050 --> 01:41:43,302
نصيحتي؟ قم بتوظيفها بدون تردّد

1374
01:41:43,969 --> 01:41:46,806
سيكون القرار الأفضل الذي تتخذه منذ فترة

1375
01:41:51,310 --> 01:41:52,978
آمل أن يكون على حق

1376
01:42:04,740 --> 01:42:09,578
لا أمل كبير لدي ولا أعرف متى سيتحسن الوضع

1377
01:42:09,912 --> 01:42:12,248
هنالك عدد كبير من العاطلين عن العمل

1378
01:42:12,581 --> 01:42:16,919
لا أعرف متى سأرى النور في نهاية الرواق

1379
01:42:17,420 --> 01:42:21,924
ليس لدي الكثير لأقوله.‏ أنا فخور بأولادي

1380
01:42:22,174 --> 01:42:25,177
أعتقد أن غضبي نابع من فكرة

1381
01:42:25,428 --> 01:42:27,430
أنهم لم يعودوا بحاجة إلي

1382
01:42:27,680 --> 01:42:32,685
بدون أصدقائي وعائلتي

1383
01:42:33,144 --> 01:42:34,228
لما صمدت

1384
01:42:34,311 --> 01:42:37,148
كنت سأجد صعوبة أكبر في الصمود لوحدي

1385
01:42:37,356 --> 01:42:41,610
حين أنهض في الصباح وأرى زوجتي

1386
01:42:41,944 --> 01:42:44,447
يمنح ذلك هدفا لحياتي

1387
01:42:44,697 --> 01:42:45,823
المال ليس كل شيء

1388
01:42:45,990 --> 01:42:49,076
المال يؤمن الدفء ويدفع فواتير التدفئة

1389
01:42:49,618 --> 01:42:51,287
إنه يسمح بشراء بطانية

1390
01:42:52,538 --> 01:42:57,209
لكنه لا يؤمن الدفء مثل معانقات زوجي

1391
01:42:57,460 --> 01:43:01,630
هذا يحثني على النهوض والخروج بحثا عن وظيفة

1392
01:43:02,631 --> 01:43:06,302
أولادي هم هدف حياتي.‏ عائلتي

1393
01:43:35,915 --> 01:43:38,125
هذا المساء، سيستقبل معظم الناس في منازلهم

1394
01:43:38,292 --> 01:43:40,544
من قبل كلاب تقفز وأولاد يصرخون

1395
01:43:41,670 --> 01:43:43,756
كما سيسألهم الشريك كيف كان نهارهم

1396
01:43:43,923 --> 01:43:45,674
وفي الليل، سيستغرقون في النوم

1397
01:43:46,509 --> 01:43:50,346
ستحل النجوم مكان مخابئ النهار

1398
01:43:52,014 --> 01:43:54,767
وسيكون أحد الأنوار الساطعة أكثر من الأخرى

1399
01:43:55,851 --> 01:43:58,813
طرف الجناح الذي يحلق فوقكم

1400
01:46:09,068 --> 01:46:11,028
مرحبا يا "‏جايسون"‏.‏ اسمي "‏كيفين"‏

1401
01:46:11,112 --> 01:46:13,489
ولقد فقدت عملي مؤخرا

1402
01:46:14,573 --> 01:46:19,412
أردت أن تكون هذه الأغنية تعبيرا عن الشك

1403
01:46:19,495 --> 01:46:23,040
والقلق بشأن المستقبل إلى حد ما

