0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:12,792 --> 00:01:18,136 "إسبانيا)، 1944)" 2 00:01:20,439 --> 00:01:23,132 "كانت الحرب الٔاهلية قد انتهت" 3 00:01:23,263 --> 00:01:27,217 مختبئين في الجبال، ما زال رجال مسلّحون" "يقاومون النظام الفاشي الجديد الخانق 4 00:01:50,677 --> 00:01:54,718 "قبل زمن بعيد، في العالم السفلي" 5 00:01:56,716 --> 00:02:01,799 "حيث لا كذب ولا ألم" 6 00:02:02,582 --> 00:02:07,013 "عاشت أميرة حلمت بعالم البشر" 7 00:02:08,651 --> 00:02:13,994 حلمت بالسماوات الزرقاء" "والنسيم الرقيق وأشعة الشمس 8 00:02:18,991 --> 00:02:25,029 ذات يوم" "هربت الٔاميرة من حرّاسها وفرّت 9 00:02:29,461 --> 00:02:36,281 حالما خرجت، تسببت لها الشمس الساطعة" "بالعمى ومحت ذاكرتها 10 00:02:39,453 --> 00:02:46,362 نسيت مَن هي ومِن أين أتت" "عانى جسمها البرد والمرض والٔالم 11 00:02:46,536 --> 00:02:49,924 "وفي النهاية، ماتت" 12 00:02:50,750 --> 00:02:56,397 لكن والدها، الملك" "عرف دائما أنّ روح الٔاميرة ستعود 13 00:02:56,876 --> 00:03:01,524 ربما في جسم آخر" "في مكان آخر، في زمن آخر 14 00:03:01,959 --> 00:03:08,518 انتظرها إلى أن لفظ أنفاسه الٔاخيرة" "إلى أن توقف العالم عن الدوران 15 00:03:17,903 --> 00:03:23,117 لمَ أحضرت كل هذه الكتب، (أوفيليا)؟ نحن ذاهبتان إلى الريف، إلى العراء 16 00:03:28,635 --> 00:03:30,633 روايات الجنيات؟ 17 00:03:30,938 --> 00:03:34,847 أنت أكبر من أن تملٔاي ذهنك بهذه التفاهات 18 00:03:38,149 --> 00:03:39,800 اطلبي منه التوقف رجاءً 19 00:03:54,051 --> 00:03:58,960 أوفيليا)، (أوفيليا)، مهلًا) أخوك ليس بخير 20 00:04:02,480 --> 00:04:06,997 سيدتي، هل أنت بخير؟ سيدتي، هل أنت بحاجة إلى أي شيء؟ 21 00:04:07,476 --> 00:04:13,950 "الأمر ليس هاما، بعض الماء فقط" - "ماء، ماء لزوجة النقيب" - 22 00:04:14,296 --> 00:04:15,687 هيا، هيا!"@" 23 00:05:10,907 --> 00:05:15,165 أوفيليا)؟) أوفيليا)؟) 24 00:05:16,338 --> 00:05:17,729 تعالي 25 00:05:20,204 --> 00:05:23,507 رأيت جنية - !انظري إلى حذائك فحسب - 26 00:05:24,810 --> 00:05:26,417 هيا بنا 27 00:05:26,939 --> 00:05:30,154 عندما نصل إلى الطاحون ترجّلي لإلقاء التحية على النقيب 28 00:05:30,284 --> 00:05:34,759 "أريد أن تناديه "والدي لا تعرفين كم عاملنا معاملة صالحة 29 00:05:36,193 --> 00:05:40,190 إنها كلمة فقط (أوفيليا)، كلمة فقط 30 00:06:05,345 --> 00:06:07,126 "هما آتيتان أيها النقيب" 31 00:06:08,039 --> 00:06:09,949 تأخرتا 15 دقيقة 32 00:06:27,633 --> 00:06:28,979 (كارمن) 33 00:06:36,061 --> 00:06:37,451 أهلًا وسهلًا 34 00:06:42,360 --> 00:06:44,750 ليس الكرسي ضروريا أستطيع المشي جيدا 35 00:06:45,229 --> 00:06:49,530 الدكتور (فيريرو) يفضّل ألّا تُجهدي نفسك - لا - 36 00:06:51,268 --> 00:06:55,221 هيا، افعلي ذلك من أجلي 37 00:07:00,044 --> 00:07:01,434 شكرا 38 00:07:02,434 --> 00:07:05,736 أوفيليا)، ترجّلي) ألقي التحية على النقيب 39 00:07:10,731 --> 00:07:12,383 (أوفيليا) 40 00:07:19,855 --> 00:07:22,245 (اليد الٔاخرى، (أوفيليا 41 00:07:26,025 --> 00:07:27,980 !(مرسيدس) 42 00:07:28,414 --> 00:07:31,108 أحضري الحقائب - حاضر سيدي - 43 00:08:37,058 --> 00:08:39,580 إنها متاهة 44 00:08:41,926 --> 00:08:45,228 كومة من الصخور القديمة الموجودة هنا منذ زمن 45 00:08:45,313 --> 00:08:47,356 قبل الطاحون حتى 46 00:08:47,921 --> 00:08:50,875 يُستحسن ألّا تدخلي، قد تتوهين 47 00:08:51,569 --> 00:08:52,917 شكرا 48 00:08:53,221 --> 00:08:55,740 هل قرأتها كلّها؟ - "!(مرسيدس)" - 49 00:08:58,000 --> 00:08:59,391 النقيب ينادي 50 00:09:01,519 --> 00:09:03,257 والدك بحاجة إليّ 51 00:09:05,734 --> 00:09:07,125 هو ليس والدي 52 00:09:07,689 --> 00:09:12,815 النقيب ليس والدي والدي كان خياطا ومات في الحرب 53 00:09:12,946 --> 00:09:14,424 النقيب ليس والدي 54 00:09:15,596 --> 00:09:20,114 أوضحت الموضوع كفاية، هلّا نذهب؟ - هل رأيت والدتي؟ - 55 00:09:20,983 --> 00:09:22,678 أليست جميلة؟ - بلى - 56 00:09:23,069 --> 00:09:25,241 إنها حامل، هل لاحظت؟ 57 00:09:43,358 --> 00:09:47,224 العصابات تلازم الغابة إذ يصعب أن نتعقبها هناك 58 00:09:48,355 --> 00:09:50,831 هؤلاء السفلة يعرفون المنطقة أفضل من أي منّا 59 00:09:50,961 --> 00:09:53,133 سنسدّ مداخل الغابة كلّها 60 00:09:53,873 --> 00:09:57,175 الٔادوية والٔاغذية، سنخزّنها كلّها هنا 61 00:09:57,260 --> 00:10:00,303 نحتاج إلى إجبارهم على النزول والمجيء إلينا 62 00:10:00,388 --> 00:10:05,732 سنقيم 3 مراكز قيادة، هنا وهنا وهنا 63 00:10:06,037 --> 00:10:07,428 (مرسيدس) 64 00:10:08,340 --> 00:10:10,946 اطلبي من الدكتور (فيريرو) المجيء - حاضر سيدي - 65 00:10:15,509 --> 00:10:18,245 سيساعدك هذا على النوم طوال الليل 66 00:10:19,028 --> 00:10:22,112 ضعي قطرتين فقط واشربي قبل النوم 67 00:10:24,806 --> 00:10:26,717 قطرتان فقط 68 00:10:28,541 --> 00:10:30,019 جيد جدا 69 00:10:31,236 --> 00:10:33,365 اشربيه كلّه، أحسنت 70 00:10:35,841 --> 00:10:39,273 لا تترددي في مناداتي إن احتجت إلى شيء، في الليل والنهار 71 00:10:41,750 --> 00:10:46,095 أنت أو ممرضتك ليلة طيّبة 72 00:10:46,920 --> 00:10:49,310 أغلقي الباب وأطفأي الٔانوار، عزيزتي 73 00:11:01,866 --> 00:11:07,817 يجب أن تساعدنا، اصعد وعاينه يزداد الجرح سوءا، وحال ساقه لا تتحسن 74 00:11:11,076 --> 00:11:14,335 هذا كلّ ما استطعت إحضاره، أنا آسف 75 00:11:15,942 --> 00:11:18,722 النقيب (فيدال) ينتظرك في مكتبه 76 00:11:44,269 --> 00:11:45,920 "(تعالي، (أوفيليا" 77 00:11:57,825 --> 00:12:01,386 !عجبا! قدماك باردتان جدا 78 00:12:10,945 --> 00:12:15,246 هل تشعرين بالخوف؟ - قليلًا - 79 00:12:20,372 --> 00:12:25,499 ما تلك الضجة؟ - لا شيء، صوت الرياح فحسب - 80 00:12:26,020 --> 00:12:29,236 الليل هنا مختلف عن ليل المدينة 81 00:12:30,191 --> 00:12:36,100 هناك تسمعين أصوات السيارات والترامواي هنا البيوت قديمة 82 00:12:37,447 --> 00:12:39,706 هي تصرّ 83 00:12:41,488 --> 00:12:43,573 وكأنها تتكلم 84 00:12:46,397 --> 00:12:50,741 غدا، سأقدّم لك مفاجأة - مفاجأة؟ - 85 00:12:52,740 --> 00:12:57,215 كتاب؟ - لا، بل شيء أفضل بكثير - 86 00:13:03,253 --> 00:13:05,296 لمَ كان عليك أن تتزوجي؟ 87 00:13:09,293 --> 00:13:13,812 عشت وحيدة فترة طويلة - أنا معك - 88 00:13:14,332 --> 00:13:19,329 أنا معك، لم تكوني وحيدة لم تكوني يوما وحيدة 89 00:13:20,503 --> 00:13:25,412 عندما تكبرين ستفهمين لم تكن حالي أنا أيضا سهلة 90 00:13:27,802 --> 00:13:30,234 أخوك يركل مجددا 91 00:13:30,626 --> 00:13:35,230 اسردي له إحدى رواياتك حتما سيهدأ 92 00:13:38,011 --> 00:13:41,486 ...أخي، أخي 93 00:13:46,571 --> 00:13:51,956 قبل سنوات عديدة جدا ...في أرض حزينة وبعيدة 94 00:13:52,088 --> 00:13:55,781 "كان هناك جبل من صخور سوداء قاسية" 95 00:13:56,171 --> 00:14:03,036 عند المغيب، على قمة ذاك الجبل" "أزهرت وردة سحرية كلّ ليلة 96 00:14:03,166 --> 00:14:09,770 جعلت كلّ من يقطفها" "خالدا لكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها 97 00:14:09,900 --> 00:14:13,072 "لٔانّ أشواكها كانت مليئة بالسم" 98 00:14:22,326 --> 00:14:27,931 تكلّم الرجال فيما بينهم عن خوفهم" "من الموت والٔالم 99 00:14:28,363 --> 00:14:31,884 لكن لم يتكلموا يوما" "عن الوعد بالحياة الٔابدية 100 00:14:35,447 --> 00:14:43,223 وكلّ يوم، ذبلت الوردة عاجزة عن تقديم عطيّتها إلى أحد 101 00:14:45,222 --> 00:14:49,828 منسية وتائهة على قمة" "ذاك الجبل البارد والمظلم 102 00:14:50,436 --> 00:14:53,868 "وحيدة إلى الٔابد حتى نهاية الٔازمان" 103 00:15:06,511 --> 00:15:07,902 !تفضّل 104 00:15:11,030 --> 00:15:13,158 كيف حالها؟ - هي ضعيفة جدا - 105 00:15:13,419 --> 00:15:16,373 ستحظى بكلّ الراحة التي تحتاج إليها، أنا سأنام هنا 106 00:15:21,153 --> 00:15:22,543 وابني؟ - المعذرة؟ - 107 00:15:23,064 --> 00:15:24,671 المعذرة، أيها النقيب 108 00:15:26,843 --> 00:15:28,842 ابني، كيف حاله؟ 109 00:15:29,755 --> 00:15:31,492 حاليا، لا داعي إلى القلق 110 00:15:33,796 --> 00:15:35,359 جيّد جدا 111 00:15:36,880 --> 00:15:41,789 أيها النقيب ما كان يجب على زوجتك السفر في هذه المرحلة المتأخرة من الحمل 112 00:15:44,787 --> 00:15:48,783 هل ذلك رأيك؟ - إنه رأيي المحترف، نعم سيدي - 113 00:15:51,780 --> 00:15:55,562 يجب أن يولد الابن حيث هو والده لم أعد أريد شيئا 114 00:15:58,255 --> 00:16:03,338 هناك مسألة واحدة بعد أيها النقيب لمَ أنت متأكد جدا من أنّ الطفل صبي؟ 115 00:16:04,946 --> 00:16:06,466 لا تعبث معي 116 00:16:07,770 --> 00:16:10,811 عند الساعة الـ8 كشفنا حركة في القطاع الشمالي الغربي 117 00:16:11,203 --> 00:16:13,677 إطلاق للنار 118 00:16:15,156 --> 00:16:18,328 فتّش الرقيب (بايونا) المنطقة واعتقل مشتبها به 119 00:16:19,110 --> 00:16:20,976 الٓاخر هو ابنه، من المدينة هنا 120 00:16:21,064 --> 00:16:23,585 أيها النقيب، والدي رجل شريف 121 00:16:23,715 --> 00:16:26,756 دعني أحكم على ذلك بنفسي انزع قبعتك بوجودي 122 00:16:27,451 --> 00:16:30,361 وجدنا هذه البندقية بحوزته أطلِقت النار منها 123 00:16:30,579 --> 00:16:34,185 كان يصطاد الٔارانب - مجددا، اصمت - 124 00:16:44,439 --> 00:16:46,220 لا قدير، لا بلاد، لا سيّد"؟" 125 00:16:46,611 --> 00:16:48,783 بتلك البساطة؟ ما رأيك؟ 126 00:16:49,391 --> 00:16:52,693 دعاية شيوعية، أيها النقيب - ليست دعاية، سيدي - 127 00:16:53,301 --> 00:16:55,952 إنها روزنامة قديمة أيها النقيب 128 00:16:56,690 --> 00:16:59,123 نحن مزارعان فقط 129 00:16:59,948 --> 00:17:01,686 تابع كلامك 130 00:17:02,034 --> 00:17:06,031 ذهبت إلى الغابة أيها النقيب لأصطاد الأرانب 131 00:17:06,422 --> 00:17:08,942 لابنتيّ، هما مريضتان 132 00:17:10,115 --> 00:17:11,506 أرانب؟ 133 00:17:12,244 --> 00:17:16,067 أيها النقيب، إن كان والدي يقول ذلك فقد كان يصطاد الأرانب فعلًا 134 00:17:27,451 --> 00:17:29,144 !دعه وشأنه 135 00:17:32,099 --> 00:17:39,051 !قتلته !قتلته! قاتل! سافل 136 00:18:08,290 --> 00:18:12,243 تعلّم أن تفتّش السفلة بطريقة جيدة قبل أن تأتي وتزعجني 137 00:18:12,633 --> 00:18:14,024 حاضر أيها النقيب 138 00:18:34,227 --> 00:18:37,529 والدتي !والدتي، اصحي 139 00:18:37,963 --> 00:18:41,091 والدتي، هناك شيء ما في الغرفة 140 00:19:22,626 --> 00:19:26,102 مرحبا هل تعقبتني إلى هنا؟ 141 00:19:26,709 --> 00:19:28,751 هل أنت جنية؟ 142 00:19:30,447 --> 00:19:31,793 !انظري 143 00:19:36,616 --> 00:19:39,135 هذه جنية 144 00:20:05,899 --> 00:20:08,114 تريدين أن أرافقك؟ 145 00:20:09,287 --> 00:20:11,546 إلى الخارج؟ إلى أين؟ 146 00:21:29,619 --> 00:21:33,486 مرحبا؟ مرحبا؟ 147 00:21:52,341 --> 00:21:54,774 !صدى 148 00:22:01,335 --> 00:22:03,029 !صدى 149 00:22:06,331 --> 00:22:08,852 مرحبا؟ 150 00:22:11,242 --> 00:22:12,630 مرحبا؟ 151 00:22:15,497 --> 00:22:17,454 هذه أنت؟ 152 00:22:22,015 --> 00:22:27,620 !هذه أنت، لقد عدت لا تخافي، أرجوك 153 00:22:28,619 --> 00:22:30,618 انظري، انظري 154 00:22:39,090 --> 00:22:42,391 أنا أدعى (أوفيليا)، من أنت؟ - أنا؟ - 155 00:22:43,695 --> 00:22:47,779 أنا؟ دُعيت بأسماء كثيرة جدا 156 00:22:48,040 --> 00:22:53,079 أسماء قديمة تستطيع الرياح والٔاشجار فقط لفظها 157 00:22:53,384 --> 00:23:00,205 أنا الجبل والغابة والٔارض 158 00:23:00,639 --> 00:23:04,635 ...أنا "أنا "فون 159 00:23:08,675 --> 00:23:16,279 خادمك الوضيع، سموّك 160 00:23:16,410 --> 00:23:20,146 ...لا، أنا - (أنت الٔاميرة (موانا - 161 00:23:20,276 --> 00:23:24,926 ابنة ملك العالم السفلي - ...لا - 162 00:23:25,664 --> 00:23:29,835 والدي كان خياطا - أنت لم تولدي من إنسان - 163 00:23:30,747 --> 00:23:33,441 القمر هو الذي حملك 164 00:23:33,572 --> 00:23:38,785 انظري إلى كتفك الأيسر وستجدين وحمة تثبت كلامي 165 00:23:39,263 --> 00:23:44,346 والدك الحقيقي جعلنا نفتح بوابات 166 00:23:44,476 --> 00:23:49,341 في العالم بأسره لتأمين عودتك 167 00:23:49,864 --> 00:23:54,642 ...هذه هذه آخِرها 168 00:23:55,208 --> 00:23:59,335 لكن علينا أن نحرص 169 00:23:59,726 --> 00:24:03,766 على أنّ جوهرك سليم 170 00:24:04,288 --> 00:24:08,545 أنك لم تصبحي من البشر 171 00:24:10,240 --> 00:24:17,669 عليك أن تتمّي 3 مهام قبل أن يصبح القمر بدرا 172 00:24:20,580 --> 00:24:26,227 "هذا كتاب "الطرق المتقاطعة 173 00:24:27,488 --> 00:24:30,921 افتحيه عندما تكونين بمفردك 174 00:24:31,049 --> 00:24:38,002 وسيريك مستقبلك سيريك ما يجب فعله 175 00:24:46,605 --> 00:24:47,951 لكنه فارغ 176 00:25:45,039 --> 00:25:48,471 مرسيدس)، حضّري هذين الٔارنبين لعشاء الليلة) 177 00:25:49,471 --> 00:25:54,466 هما صغيران جدا - ربما يكونان ملائمين ليخنة - 178 00:25:54,553 --> 00:25:55,944 نعم، سيدي 179 00:25:57,552 --> 00:26:00,767 هذه القهوة احترقت، تذوّقيها بنفسك 180 00:26:08,979 --> 00:26:14,757 عليك أن تراقبيها - كما تريد سيدي - 181 00:26:21,577 --> 00:26:22,968 اطهي هذين 182 00:26:24,402 --> 00:26:26,834 لم يستسغ القهوة - هو متعجرف صعب الٕارضاء - 183 00:26:26,965 --> 00:26:30,179 متأنق صعب الإرضاء - سنحتاج إلى لحم البقر ودجاجة واحدة بعد - 184 00:26:30,310 --> 00:26:34,176 أين سنجد ذلك؟ - زوجة الطبيب وزوجة العمدة أيضا - 185 00:26:34,307 --> 00:26:37,045 هما تأكلان أكثر من الحيوانات 186 00:26:38,218 --> 00:26:41,432 ولا تصمتان - حتى تحت سطح المياه - 187 00:26:56,682 --> 00:26:58,507 مرسيدس)، سأعود بعد لحظات) 188 00:27:04,025 --> 00:27:05,371 (أوفيليا) 189 00:27:07,717 --> 00:27:13,843 سيقيم والدك مأدبة عشاء الليلة شاهدي ما خيّطته لك 190 00:27:15,278 --> 00:27:17,536 هل أعجبك؟ 191 00:27:18,101 --> 00:27:23,357 كم كنتُ مستعدة للتخلي عن أي شيء مقابل ثوب بهذا الجمال عندما كنت بسنّك 192 00:27:24,054 --> 00:27:27,354 وشاهدي الحذاء، هل أعجبك؟ 193 00:27:27,486 --> 00:27:29,440 نعم، هو جميل جدا 194 00:27:30,570 --> 00:27:32,480 استحمّي الٓان 195 00:28:20,273 --> 00:28:23,660 "تعريشة" 196 00:28:25,617 --> 00:28:29,483 "كانت موطنا لمخلوقات مفعمة بالسحر والعجب" 197 00:28:29,829 --> 00:28:32,264 تنام في ظلال شجرة تين عملاقة" "نمت على هضبة قرب الطاحون 198 00:28:32,438 --> 00:28:36,130 لكن الٓان، الشجرة تُحتضر" "...أغصانها جفّت وجذعها أصبح قديما وملتويا 199 00:28:36,869 --> 00:28:38,432 "أوفيليا)؟)" 200 00:28:39,432 --> 00:28:45,298 أوفيليا)، (أوفيليا)؟) أسرعي، أريد رؤية الثوب على جسمك 201 00:28:45,470 --> 00:28:47,774 أريد أن تبدي جميلة من أجل النقيب 202 00:28:50,902 --> 00:28:52,597 ستشبهين الٔاميرة 203 00:28:56,984 --> 00:28:59,026 أميرة؟ 204 00:29:04,718 --> 00:29:08,759 احرصن على تنظيف الدجاج جيدا ولا تنسين الفاصوليا 205 00:29:12,538 --> 00:29:15,450 تبدين رائعة يا فتاتي! جميلة جدا 206 00:29:15,580 --> 00:29:17,013 !يا للثوب الرائع 207 00:29:19,228 --> 00:29:21,618 تابعن العمل وتوقفن عن هدر الوقت 208 00:29:24,486 --> 00:29:27,006 هل تريدين بعضا من الحليب مع العسل؟ 209 00:29:31,436 --> 00:29:35,478 ابتعدي، لا نريد أن يلوّث الحليب ثوبك وأنت تبدين جميلة جدا 210 00:29:37,824 --> 00:29:41,257 مرسيدس)، هل تثقين بوجود الجنيات؟) 211 00:29:42,906 --> 00:29:48,903 لا، لكن في صغري آمنت وثقت بأشياء كثيرة لم أعد أثق بها 212 00:29:51,032 --> 00:29:54,420 البارحة، زارتني جنية - حقا؟ - 213 00:29:56,115 --> 00:30:00,156 ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير، و"فون" أيضا 214 00:30:00,286 --> 00:30:02,284 فون"؟" - كان عجوزا جدا - 215 00:30:02,414 --> 00:30:05,586 كان طويل القامة جدا ورائحته كرائحة الأرض 216 00:30:06,194 --> 00:30:09,496 طلبت منّي والدتي أن أحذر "كائنات الـ"فون 217 00:30:09,627 --> 00:30:10,973 !(مرسيدس) 218 00:30:12,364 --> 00:30:13,928 رافقيني 219 00:30:24,138 --> 00:30:26,093 أيها النقيب، وصلت المؤن كلّها 220 00:30:26,224 --> 00:30:31,957 الدقيق والملح والزيت والٔادوية الزيتون واللحم المدهن 221 00:30:32,784 --> 00:30:35,216 هذا تبغ حقيقي - تبغ حقيقي - 222 00:30:36,084 --> 00:30:37,824 وبطاقات الحصص 223 00:30:37,954 --> 00:30:40,429 تحقق من الجردة - جيد جدا - 224 00:30:43,688 --> 00:30:45,123 (مرسيدس) 225 00:30:45,817 --> 00:30:47,816 المفتاح - نعم، سيدي - 226 00:30:54,853 --> 00:30:57,113 هل هذه النسخة الوحيدة؟ - الوحيدة سيدي - 227 00:30:57,243 --> 00:31:00,024 من الٓان فصاعدا، سيكون المفتاح بحوزتي 228 00:31:00,154 --> 00:31:01,545 !أيها النقيب 229 00:31:06,541 --> 00:31:08,540 أيها النقيب، ربما يكون الٔامر بسيطا 230 00:31:16,447 --> 00:31:17,793 إنهم هم 231 00:31:29,220 --> 00:31:32,957 "في الماضي، عندما كانت الغابة شابة" 232 00:31:33,738 --> 00:31:39,603 كانت موطنا لمخلوقات" "مفعمة بالسحر والعجب 233 00:31:46,208 --> 00:31:48,554 "كانت تتبادل الحماية" 234 00:31:48,814 --> 00:31:54,940 وتنام في ظلال شجرة تين عملاقة" "نمت على هضبة قرب الطاحون 235 00:31:57,416 --> 00:31:59,589 "لكن الٓان، الشجرة تُحتضر" 236 00:31:59,719 --> 00:32:03,195 أغصانها جفّت" "وجذعها أصبح قديما وملتويا 237 00:32:03,976 --> 00:32:08,798 استقرّ ضفدع وحشي في جذورها" "ولا يسمح للشجرة بأن تنمو 238 00:32:10,320 --> 00:32:13,492 عليك أن تضعي الٔاحجار السحرية" "الثلاثة في فم الضفدع 239 00:32:14,099 --> 00:32:17,532 "وتسحبي المفتاح السحري من بطنه" 240 00:32:18,227 --> 00:32:22,398 "عندئذ فقط تنمو شجرة التين مجددا" 241 00:33:47,900 --> 00:33:55,154 كانوا هنا قبل أقل من 20 دقيقة رحلوا مسرعين 242 00:33:59,370 --> 00:34:01,410 12 رجلًا كحد أقصى 243 00:34:20,224 --> 00:34:22,352 مضادات حيوية 244 00:34:22,875 --> 00:34:25,959 نسوا تذكرة اليانصيب هذه 245 00:34:28,132 --> 00:34:30,564 هم هنا 246 00:34:32,433 --> 00:34:36,734 السفلة هنا ويراقبوننا 247 00:34:50,549 --> 00:34:53,895 !نسيتم هذه 248 00:34:54,025 --> 00:34:56,415 !وتذكرة اليانصيب 249 00:34:56,546 --> 00:34:59,109 لمَ لا تعودون وتأخذونهما؟ 250 00:34:59,283 --> 00:35:02,672 !من يعرف؟ قد يكون هذا يوم سعدكم 251 00:36:12,923 --> 00:36:18,267 (مرحبا، أنا الٔاميرة (موانا ولا أخافك 252 00:36:21,917 --> 00:36:27,087 ألا تشعر بالخجل بعيشك هنا وأكل هذه الحشرات كلّها؟ 253 00:36:28,174 --> 00:36:31,519 والازدياد بدانة بينما تموت الشجرة؟ 254 00:39:13,877 --> 00:39:17,223 هل فتّشت غرفتها؟ خزانة المؤن؟ - نعم، سيدتي - 255 00:39:20,828 --> 00:39:24,261 هل فتشت الحديقة؟ الحظيرة؟ - نعم، سيدتي - 256 00:39:25,477 --> 00:39:28,388 أين ذهبت تلك الفتاة؟ - من هنا، رجاءً - 257 00:39:29,431 --> 00:39:32,689 (دعاني أعرّفكما بزوجتي (كارمن 258 00:39:34,166 --> 00:39:36,295 تشرفت - الشرف لي - 259 00:39:36,730 --> 00:39:39,858 من الٓان فصاعدا تذكرة حصة واحدة لكلّ عائلة 260 00:39:40,901 --> 00:39:43,073 ألقوا نظرة - واحدة؟ - 261 00:39:43,203 --> 00:39:44,549 واحدة فقط 262 00:39:44,897 --> 00:39:46,852 أيها النقيب، حتما لن تكفي 263 00:39:46,983 --> 00:39:48,633 إن توخّى الناس التعقّل فيجب أن تكفي 264 00:39:48,764 --> 00:39:52,587 لا يمكننا السماح لٔاحد بإرسال الطعام إلى العصابات في الجبال 265 00:39:53,543 --> 00:39:55,455 هم يتراجعون وأحدهم مصاب 266 00:39:56,150 --> 00:39:59,059 المعذرة أيها النقيب كيف تكون متأكدا جدا؟ 267 00:39:59,147 --> 00:40:03,449 كدنا أن نقبض عليهم، وجدنا هذه مضادات حيوية 268 00:40:04,969 --> 00:40:10,529 القدير قد اعتنى بأرواحهم ولا يهمه جدا ما يصيب أجسادهم 269 00:40:10,617 --> 00:40:15,354 سنساعد من نستطيع مساعدته أيها النقيب نعرف أنت لست هنا بخيار منك 270 00:40:19,655 --> 00:40:21,566 أنت مخطئ 271 00:40:21,827 --> 00:40:26,649 أختار أن أكون هنا لأنني أريد أن يولد ابني في (إسبانيا) جديدة وطاهرة 272 00:40:26,780 --> 00:40:31,428 لٔانّ هؤلاء الناس يخطئون الظن أننا جميعا متساوون 273 00:40:32,167 --> 00:40:36,381 إنما هناك فرق كبير الحرب انتهت ونحن انتصرنا 274 00:40:37,381 --> 00:40:41,160 وإن احتجنا إلى قتل جميع هؤلاء الطفيليين لحسم الٔامر 275 00:40:41,291 --> 00:40:43,507 فسنقتلهم وتنتهي المسألة 276 00:40:44,680 --> 00:40:46,765 نحن هنا جميعا بخيار منّا 277 00:40:47,373 --> 00:40:49,328 !بخيار منّا - !بخيار منّا - 278 00:40:52,456 --> 00:40:55,541 ابدآ بتحضير القهوة سأذهب لإحضار المزيد من الحطب 279 00:40:55,671 --> 00:40:57,539 سنتولى المسألة 280 00:41:24,649 --> 00:41:27,605 أوفيليا)؟) 281 00:41:37,510 --> 00:41:40,203 كيف تعرفت بالنقيب إذا؟ 282 00:41:42,767 --> 00:41:46,677 والد (أوفيليا) كان يخيط بزّات النقيب - فهمت - 283 00:41:47,242 --> 00:41:51,195 وبعد موته، ذهبت للعمل في المتجر 284 00:41:51,803 --> 00:41:58,277 قبل أكثر من سنة بقليل قابلت النقيب مجددا 285 00:41:58,929 --> 00:42:03,665 هذا مثير للفضول، صحيح؟ أن يجد واحدنا الٓاخر مجددا؟ 286 00:42:04,968 --> 00:42:07,618 نعم، مثير جدا للفضول 287 00:42:07,879 --> 00:42:11,702 أرجوكم أن تعذروا زوجتي لا خبرة لها في الحياة 288 00:42:12,049 --> 00:42:16,134 تعتقد أنّ هذه الروايات السخيفة تثير اهتمام الٓاخرين 289 00:42:16,264 --> 00:42:17,740 فهمنا الٔامر أيها النقيب 290 00:42:19,436 --> 00:42:21,260 (المعذرة سيدتي، أتت (أوفيليا 291 00:42:22,302 --> 00:42:24,562 المعذرة 292 00:42:34,642 --> 00:42:37,551 هل أخبرتك بأنني كنت أعرف والدك أيها النقيب؟ 293 00:42:37,943 --> 00:42:39,595 لا، لم أكن أعرف 294 00:42:42,158 --> 00:42:43,549 (في (المغرب 295 00:42:44,113 --> 00:42:47,327 عرفته فترة قصيرة لكنه ترك فيّ انطباعا عظيما 296 00:42:47,459 --> 00:42:48,849 كان جنديا ممتازا 297 00:42:48,979 --> 00:42:52,845 رجال كتيبته قالوا إنه عندما مات الجنرال (فيدال) في ميدان المعركة 298 00:42:53,888 --> 00:42:55,757 حطّم ساعته على صخرة 299 00:42:55,887 --> 00:42:59,232 ليعرف ابنه في أية ساعة ودقيقة محدّدتين قد مات 300 00:42:59,363 --> 00:43:01,969 ليعرف كيف يموت الرجل الشجاع 301 00:43:04,793 --> 00:43:07,790 هذه تفاهات، لم يكن يملك ساعة 302 00:43:09,312 --> 00:43:12,484 ما فعلته يؤلمني 303 00:43:13,613 --> 00:43:16,741 بعد الاستحمام ستنامين من دون أن تتناولي العشاء 304 00:43:18,261 --> 00:43:19,783 هل تصغين؟ 305 00:43:22,823 --> 00:43:26,082 أحيانا أعتقد أنك لن تتعلمي حسن السلوك أبدا 306 00:43:26,559 --> 00:43:28,341 خيّبت أملي 307 00:43:30,427 --> 00:43:32,382 وأمل والدك 308 00:43:33,511 --> 00:43:35,075 تقصدين النقيب؟ 309 00:43:35,858 --> 00:43:38,377 أمله هو أكثر من أملي أنا 310 00:43:52,626 --> 00:43:54,583 أحضرت المفتاح 311 00:43:57,711 --> 00:43:59,274 خذيني إلى المتاهة 312 00:44:52,757 --> 00:44:54,146 مرحبا 313 00:44:55,581 --> 00:44:57,232 أحضرت المفتاح 314 00:44:58,361 --> 00:45:04,573 ذاك أنا والفتاة هي أنت - والطفل؟ - 315 00:45:06,182 --> 00:45:08,572 أحضرت المفتاح إذا؟ 316 00:45:11,135 --> 00:45:14,263 أنا مسرور 317 00:45:21,172 --> 00:45:24,864 وثقت بك منذ البداية 318 00:45:25,863 --> 00:45:28,643 يسرّها جدا نجاحك 319 00:45:34,553 --> 00:45:39,853 احتفظي بالمفتاح ستحتاجين إليه قريبا جدا 320 00:45:39,983 --> 00:45:45,283 وهذه أيضا... قطعة من الطبشور 321 00:45:46,109 --> 00:45:49,933 تبقى مهمتان 322 00:45:50,063 --> 00:45:55,927 ويكاد القمر أن يصبح بدرا 323 00:45:56,058 --> 00:46:00,403 اصبري سنجوب الحدائق 324 00:46:00,707 --> 00:46:04,922 الحدائق الدائرية السبع في قصرك 325 00:46:05,050 --> 00:46:07,311 كيف أعرف أنّ ما تقوله صحيح؟ 326 00:46:07,962 --> 00:46:13,350 "لمَ قد يكذب عليك "فون مسكين صغير مثلي؟ 327 00:46:35,898 --> 00:46:37,289 تابع 328 00:46:38,158 --> 00:46:42,329 حضّروا تذاكركم لتتم معاينتها هيا، هيا 329 00:46:42,632 --> 00:46:44,760 فلنبدأ، ما اسمك؟ - ...(صوفيا) - 330 00:46:47,020 --> 00:46:48,802 اذكروا اسمكم وشهرتكم 331 00:46:49,236 --> 00:46:54,057 (نارسيسو بينيا سوريانو) في خدمتك 332 00:46:56,709 --> 00:47:01,748 هذا خبزنا اليومي في (إسبانيا) الفرانكوية !وقد حُفظ سليما في هذا الطاحون 333 00:47:01,880 --> 00:47:03,617 ...الشيوعيون يكذبون 334 00:47:03,791 --> 00:47:09,352 في (إسبانيا) المتحدة" "ما من بيت واحد من دون نار أو خبز 335 00:47:23,689 --> 00:47:26,687 هيا، أرِني ما يحصل الٓان 336 00:47:27,555 --> 00:47:28,946 أرِني 337 00:47:50,061 --> 00:47:51,407 "(أوفيليا)" 338 00:47:58,705 --> 00:48:00,053 "(أوفيليا)" 339 00:48:05,049 --> 00:48:06,440 "(أوفيليا)" 340 00:48:06,788 --> 00:48:08,830 (أوفيليا) أوفيليا)، ساعديني) 341 00:48:14,000 --> 00:48:16,431 !أيها النقيب! أيها النقيب 342 00:48:18,475 --> 00:48:22,037 تعال بسرعة - لأن في (إسبانيا) المتحدة - 343 00:48:22,211 --> 00:48:25,817 ما من بيت واحد من دون نار أو خبز 344 00:48:26,295 --> 00:48:28,772 هذا خبزنا اليومي في (إسبانيا) الفرانكوية 345 00:48:31,509 --> 00:48:35,028 تحتاج زوجتك إلى الراحة المتواصلة 346 00:48:36,462 --> 00:48:39,112 يجب أن تكون مخدّرة في معظم الوقت 347 00:48:41,457 --> 00:48:43,891 يجب أن تنام الفتاة في مكان آخر 348 00:48:45,627 --> 00:48:49,495 سأبقى هنا حتى يولد الطفل - اجعل حالها تتحسن - 349 00:48:50,452 --> 00:48:52,798 لا تهمّني الكلفة أو ما تحتاج إليه 350 00:48:57,098 --> 00:48:58,880 اجعل حالها تتحسن 351 00:49:19,213 --> 00:49:24,252 لا تقلقي ستتحسن والدتك قريبا، سترين 352 00:49:27,727 --> 00:49:33,463 إنجاب الأطفال مسألة معقدة - إذا لن أنجب طفلًا أبدا - 353 00:49:45,932 --> 00:49:48,539 أنت تساعدين الرجال في الغابة، صحيح؟ 354 00:50:00,443 --> 00:50:05,004 هل أخبرت أحدا؟ - لا، لم أفعل - 355 00:50:05,916 --> 00:50:08,698 لا أريد أن يصيبك مكروه 356 00:50:19,646 --> 00:50:22,730 ولا أنا أريد أن يصيبك مكروه 357 00:50:22,861 --> 00:50:27,466 هل تعرفين تهويدة؟ - واحدة فقط - 358 00:50:28,900 --> 00:50:30,508 لكنني لا أذكر كلماتها 359 00:50:31,333 --> 00:50:34,679 لا أبالي، ما زلت أريد سماعها 360 00:51:28,205 --> 00:51:30,985 لا تخافي، هذا أنا فحسب 361 00:51:39,934 --> 00:51:42,411 هل أنت جاهز؟ - أجل - 362 00:51:43,019 --> 00:51:44,974 لنذهب إذا 363 00:51:49,231 --> 00:51:50,622 هذا جنون مطلق 364 00:51:51,101 --> 00:51:54,141 حين يكتشف ذاك الرجل أمرنا سيقتلنا جميعا 365 00:51:54,273 --> 00:51:57,747 هل فكرت في ذلك؟ - أتخشاه إلى هذا الحد، دكتور؟ - 366 00:51:58,182 --> 00:52:01,701 هذا ليس خوفا على الٔاقل ليس على نفسي 367 00:52:13,214 --> 00:52:17,298 !(بيدرو)! أخي (بيدرو) 368 00:52:34,068 --> 00:52:39,499 لم تنفّذي المهمة - لا، والدتي مريضة - 369 00:52:41,063 --> 00:52:43,844 هذا ليس تبريرا للإهمال 370 00:52:44,191 --> 00:52:49,102 انظري، هذا جذر اليبروح 371 00:52:49,362 --> 00:52:52,750 إنها نبتة حلمت أن تصبح بشرية 372 00:52:53,792 --> 00:53:02,049 ضعيها تحت سرير أمك في قدر حليب طازج 373 00:53:02,613 --> 00:53:07,609 وكلّ صباح، أعطيها قطرتَي دم 374 00:53:08,217 --> 00:53:15,256 ليس لدينا وقت نهدره القمر الممتلئ أصبح قريبا 375 00:53:17,732 --> 00:53:20,774 خذي حيواناتي الٔاليفة لترشدك 376 00:53:20,902 --> 00:53:26,421 ستذهبين إلى مكان خطر جدا لذا توخّي الحذر 377 00:53:26,551 --> 00:53:32,938 المخلوق الذي ينام هناك ليس بشريا 378 00:53:36,543 --> 00:53:41,019 سترين وليمة سخيّة 379 00:53:41,149 --> 00:53:45,320 لكن لا تأكلي أو تشربي شيئا 380 00:53:45,625 --> 00:53:48,448 لا شيء على الٕاطلاق 381 00:53:50,317 --> 00:53:54,097 حياتك تتوقف على ذلك 382 00:54:14,646 --> 00:54:18,252 (أحضرت بعض براندي الـ(أوروجو والتبغ والجبنة 383 00:54:18,513 --> 00:54:22,337 (ورسائل بريد لـ(تريغو) و(بيلوتو 384 00:54:23,466 --> 00:54:26,593 لنرَ حال ساقك أيها الفرنسي 385 00:54:27,072 --> 00:54:32,068 وما رأيك يا دكتور؟ إنها بحال يرثى لها - لنرَ - 386 00:54:36,196 --> 00:54:42,799 الجنود الـ... الـ... الٔامريكيون" "الشماليون، البريطانيون والكنديون 387 00:54:42,930 --> 00:54:47,231 نزلوا على شاطئ صغير" "...في شمال فـ... فـ 388 00:54:47,492 --> 00:54:49,143 فرنسا)" أيها الغبي)" - (فـ... (فرنسا - 389 00:54:49,274 --> 00:54:50,620 (فرنسا) 390 00:54:50,750 --> 00:54:55,573 أكثر من 150 ألف جندي" "...يمنحوننا الٔامل 391 00:54:55,704 --> 00:54:58,266 تحت قيادة الجنرال" "(دوايت دي أيزنهاور) 392 00:54:58,397 --> 00:55:00,743 هل وضعها سيئ جدا، دكتور؟ 393 00:55:02,350 --> 00:55:06,869 اسمع أيها الفرنسي، لا مجال لإنقاذها 394 00:55:18,729 --> 00:55:21,856 سأحاول قطعها بأقل قدر ممكن من النشر 395 00:55:29,765 --> 00:55:32,675 مهلًا لحظة أيها الطبيب، لحظة فقط 396 00:56:08,345 --> 00:56:14,036 استخدمي الطبشورة لرسم باب" "في أي مكان في غرفتك 397 00:56:19,729 --> 00:56:23,292 حالما يفتح الباب" "اقلبي الساعة الرملية 398 00:56:25,941 --> 00:56:28,765 "دعي الجنيات يرشدنك" 399 00:56:33,327 --> 00:56:36,932 لا تأكلي أو تشربي شيئا" "خلال وجودك هناك 400 00:56:37,063 --> 00:56:41,060 "وعودي قبل سقوط آخر حبة رمل" 401 00:58:50,313 --> 00:58:51,920 لا 402 00:58:54,440 --> 00:58:55,961 هذا القفل الٓاخر 403 01:01:31,585 --> 01:01:32,976 !لا! لا 404 01:02:49,050 --> 01:02:50,787 (ستصلنا قريبا تعزيزات من (جاكا 405 01:02:51,222 --> 01:02:55,434 50 رجلًا أو أكثر ثم سنواجه (فيدال) مباشرة 406 01:02:56,218 --> 01:02:58,478 وماذا بعدئذ؟ 407 01:02:59,347 --> 01:03:03,299 إن قتلتموه ...فسيرسلون واحدا آخر مثله ثم آخر 408 01:03:03,907 --> 01:03:06,949 انتهى أمركم، لا تملكون أسلحة ...أو ملجأ آمنا 409 01:03:07,079 --> 01:03:11,250 تحتاجون إلى الطعام والدواء (وأنت عليك الاعتناء بـ(مرسيدس 410 01:03:11,511 --> 01:03:14,334 إن كنت تحبها حقا فستعبر الحدود معها 411 01:03:14,727 --> 01:03:17,593 هذه قضية خاسرة - سأبقى هنا دكتور، ما من خيار آخر - 412 01:03:29,541 --> 01:03:31,278 عليك الرحيل 413 01:03:32,278 --> 01:03:35,493 إليك المفتاح لكن لا يمكنك النزول إلى هناك الٓان 414 01:03:35,623 --> 01:03:37,578 هذا بالتحديد ما يتوقعه 415 01:03:40,967 --> 01:03:42,356 دعي الٔامر لي 416 01:03:45,920 --> 01:03:51,090 أنا جبانة - لا، لستِ كذلك - 417 01:03:51,872 --> 01:03:55,911 بلى، أنا جبانة لأنني أعيش قرب ذاك الوغد 418 01:03:56,347 --> 01:04:02,299 وأغسل ثيابه وأرتب سريره وأطعمه 419 01:04:06,036 --> 01:04:08,729 ماذا لو كان الطبيب محقا وكنا لا نستطيع الفوز؟ 420 01:04:12,814 --> 01:04:15,810 على الٔاقل سنصعّب الٔامور على ذاك النذل 421 01:04:17,896 --> 01:04:20,113 "!إلى اليسار" 422 01:06:10,075 --> 01:06:11,463 (أيها النقيب (فيدال 423 01:06:13,030 --> 01:06:15,766 انخفضت حرارة جسمها لا أعرف كيف حصل ذلك لكنه حصل 424 01:06:16,331 --> 01:06:19,372 لكن ألا تزال حرارتها مرتفعة؟ - أجل، لكنها إشارة جيدة - 425 01:06:19,503 --> 01:06:20,935 جسمها يتفاعل مع الدواء 426 01:06:22,761 --> 01:06:27,584 أصغِ إليّ، إن كان عليك الاختيار فأنقذ الطفل 427 01:06:27,714 --> 01:06:31,406 ذاك الفتى سيحمل اسمي واسم والدي، أنقذه 428 01:07:07,163 --> 01:07:08,554 أخي 429 01:07:10,074 --> 01:07:11,464 أخي الصغير 430 01:07:13,289 --> 01:07:18,198 إن كنت تستطيع سماعي فالوضع هنا في الخارج ليس سليما 431 01:07:19,980 --> 01:07:25,496 لكن سيكون عليك الخروج قريبا لقد جعلتَ أمنا مريضة جدا 432 01:07:27,105 --> 01:07:33,014 أريد طلب خدمة منك تؤديها حين تخرج خدمة واحدة فقط 433 01:07:34,273 --> 01:07:40,834 لا تؤذِها ستقابلها، إنها جميلة جدا 434 01:07:41,181 --> 01:07:44,483 بالرغم من أنها أحيانا تبقى حزينة لأيام على التوالي 435 01:07:44,614 --> 01:07:49,523 سترى، حين تبتسم لك ستحبها 436 01:07:51,825 --> 01:07:57,343 اسمع، إن فعلتَ ما أطلبه منك فسأقطع عليك وعدا 437 01:07:57,995 --> 01:08:01,819 سآخذك إلى مملكتي وسأجعلك أميرا 438 01:08:02,687 --> 01:08:06,946 أعدك، سأجعلك أميرا 439 01:08:32,578 --> 01:08:35,273 أطلقت الصفارة لكنهم لم يتزحزحوا 440 01:08:35,358 --> 01:08:37,662 حاولت التوقف لكن كان الٔاوان قد فات 441 01:08:37,792 --> 01:08:42,223 أنا والوقّاد قفزنا في الوقت المناسب لكن انظر إلى الفوضى التي أحدثوها 442 01:08:44,961 --> 01:08:49,218 ماذا سرقوا من عربات الشحن؟ - لم يفتحوا أية واحدة أيها النقيب - 443 01:08:49,348 --> 01:08:50,826 عمَ تتكلم بحق الجحيم؟ 444 01:08:50,956 --> 01:08:54,388 أحدثوا هذه الفوضى كلها ولم يفتحوا أية عربة 445 01:08:54,997 --> 01:08:57,951 لم يأخذوا شيئا - لا شيء؟ هل أنت متأكد؟ - 446 01:08:58,081 --> 01:09:01,687 لا أحد يعلم ما كانت غايتهم عدا إضاعة وقتنا 447 01:09:19,151 --> 01:09:20,717 ظهروا من العدم أيها النقيب 448 01:09:24,149 --> 01:09:27,190 لديهم قنابل، ارتقوا التل صعودا 449 01:09:31,663 --> 01:09:34,750 أيها النقيب، حاصرنا وحدة صغيرة تخلفت عن الباقين 450 01:09:34,836 --> 01:09:36,705 أفرادها يحتمون على التل 451 01:10:11,418 --> 01:10:15,676 هيا (سيرانو)، لا تخَف إنها الطريقة الوحيدة اللائقة للموت 452 01:10:59,731 --> 01:11:01,121 !(سيرانو) 453 01:11:18,107 --> 01:11:21,323 دعني أرى، هيا 454 01:11:25,842 --> 01:11:27,232 أيمكنك التكلم؟ 455 01:11:31,447 --> 01:11:32,793 !اللعنة 456 01:11:51,345 --> 01:11:54,559 !هؤلاء لا جدوى منهم لا يستطيعون التكلم 457 01:12:02,944 --> 01:12:05,465 أيها النقيب، هذا لا يزال حيا 458 01:12:09,504 --> 01:12:10,895 أصيب في ساقه 459 01:12:16,891 --> 01:12:18,325 ماذا جرى؟ - أمسكوا واحدا منهم - 460 01:12:18,455 --> 01:12:20,541 أمسكوا واحدا منهم حيا وسيأخذونه إلى المخزن 461 01:12:25,927 --> 01:12:27,665 !(مرسيدس) 462 01:12:28,013 --> 01:12:30,228 (بيدرو)، (بيدرو) 463 01:12:47,694 --> 01:12:49,085 مرسيدس)؟) 464 01:12:49,519 --> 01:12:53,907 أيها النقيب، عليّ دخول المخزن - ليس الٓان، اذهبي - 465 01:13:21,495 --> 01:13:24,187 هذا يكفي، عزيزتي 466 01:13:27,577 --> 01:13:29,185 هل آخذ هذا إلى الٔاعلى؟ 467 01:13:48,606 --> 01:13:50,561 تفضلي، نصف الكمية 468 01:13:51,429 --> 01:13:56,209 لا أظنني بحاجة إليها أشعر بتحسّن كبير 469 01:13:56,861 --> 01:13:59,945 لست أفهم لكن هذا يسرني 470 01:14:02,683 --> 01:14:04,029 أمي 471 01:14:18,062 --> 01:14:20,669 !كم أنّ هذه السيجارة ممتازة 472 01:14:21,537 --> 01:14:25,100 يصعب إيجاد التبغ الحقيقي 473 01:14:25,361 --> 01:14:29,011 اذ... اذ... اذهب إلى الجحيم 474 01:14:31,661 --> 01:14:35,788 اللعنة (غارسيس)، أمسكنا واحدا منهم وتبيّن أنه يتأتئ 475 01:14:36,134 --> 01:14:39,394 سنبقى هنا طوال الليل - المهم أن يتكلم - 476 01:14:46,085 --> 01:14:50,691 غارسيس) محق) من الٔافضل لك إخبارنا بكل شيء 477 01:14:51,733 --> 01:14:55,383 لكن للحرص على قيامك بذلك أحضرت معي بعض الٔادوات 478 01:14:57,468 --> 01:14:59,858 إنها أمور نتعلمها على مرّ الٔاعوام 479 01:14:59,988 --> 01:15:02,333 لن أستطيع في البداية الوثوق بك 480 01:15:02,812 --> 01:15:06,201 لكن بعد أن أستخدم هذه ستعترف ببعض الٔامور 481 01:15:08,417 --> 01:15:13,456 وحين نصل إلى هذه ...سنكون قد طوّرنا 482 01:15:13,587 --> 01:15:18,322 كيف أقولها؟ طوّرنا رابطة أقوى بيننا وسنصبح كأخوين 483 01:15:18,973 --> 01:15:20,364 سترى 484 01:15:22,493 --> 01:15:27,315 وحين نصل إلى هذه سأصدّق أي شيء تخبرني به 485 01:15:40,263 --> 01:15:41,826 سأعقد معك اتفاقا 486 01:15:41,956 --> 01:15:47,038 إن استطعتَ العد حتى 3 بدون أن تتأتئ فيمكنك الذهاب 487 01:15:48,908 --> 01:15:54,338 لا تنظر إليه، انظر إليّ لا أحد يعلوني رتبة 488 01:15:54,469 --> 01:15:56,338 !(غارسيس) - أجل أيها النقيب؟ - 489 01:15:56,598 --> 01:16:00,248 إن قلتُ إن هذا الحقير يمكنه الذهاب فهل سيعارضني أحد؟ 490 01:16:00,378 --> 01:16:01,986 لا أحد أيها النقيب سيتمكن من الذهاب 491 01:16:02,595 --> 01:16:04,027 لقد سمعته 492 01:16:05,723 --> 01:16:07,069 عدّ حتى 3 493 01:16:23,057 --> 01:16:25,316 واحد - جيد - 494 01:16:29,965 --> 01:16:31,356 اثنان 495 01:16:32,702 --> 01:16:35,352 رقم أخير وستصبح حرا 496 01:16:52,471 --> 01:16:53,817 هذا مؤسف 497 01:17:05,417 --> 01:17:10,109 صحة والدتك تحسنت جدا، سموّك 498 01:17:11,021 --> 01:17:15,714 لا بد من أنك ارتحت حتما 499 01:17:15,844 --> 01:17:19,407 أجل، أجل، شكرا 500 01:17:19,971 --> 01:17:23,403 لكن لم تجري الٔامور بشكل جيد 501 01:17:23,534 --> 01:17:26,357 حقا؟ 502 01:17:27,400 --> 01:17:30,877 تعرّضتُ لحادثة - حادثة؟ - 503 01:17:31,051 --> 01:17:32,397 أجل 504 01:17:41,390 --> 01:17:45,866 !لقد خالفت القوانين - !كانتا حبتَي عنب فقط - 505 01:17:47,299 --> 01:17:49,819 ظننتُ أنّ أحدا لن يلاحظ 506 01:17:49,950 --> 01:17:52,990 !لقد اقترفنا خطأ - خطأ؟ - 507 01:17:53,598 --> 01:17:56,118 لقد فشلتِ ولا يمكنك العودة مطلقا 508 01:17:56,250 --> 01:17:58,856 !كانت حادثة - لا يمكنك العودة - 509 01:17:58,986 --> 01:18:02,244 القمر سيكتمل بعد 3 أيام 510 01:18:03,201 --> 01:18:08,978 روحك ستبقى إلى الٔابد بين البشر 511 01:18:09,283 --> 01:18:13,019 ستعمّرين مثلهم وستموتين مثلهم 512 01:18:13,237 --> 01:18:17,668 وذكراك ستتلاشى بالكامل مع الوقت 513 01:18:17,798 --> 01:18:21,404 ونحن سنتلاشى معها 514 01:18:22,318 --> 01:18:25,749 !لن ترينا مجددا 515 01:18:36,741 --> 01:18:40,129 طاب يومك، أيها الطبيب عذرا على إيقاظك باكرا 516 01:18:41,258 --> 01:18:43,301 لكن أظننا بحاجة إلى مساعدتك 517 01:19:06,371 --> 01:19:08,065 يا للهول! ماذا فعلتَ به؟ 518 01:19:08,197 --> 01:19:09,543 ليس الكثير 519 01:19:11,151 --> 01:19:13,800 لكنّ الوضع يتحسن 520 01:19:20,925 --> 01:19:26,357 يعجبني وجودك للمساعدة أيها الطبيب لهذا الٔامر أفضلياته 521 01:19:27,225 --> 01:19:28,920 سيرانو)، ابقَ هنا) 522 01:19:29,094 --> 01:19:32,005 لقد اعترفت لكن ليس بالكثير 523 01:19:34,611 --> 01:19:40,563 لـ... لـ... لكنني تكلمت - آسف، آسف جدا - 524 01:19:47,211 --> 01:19:52,163 اقتلني، اقتلني الٓان، أرجوك 525 01:20:09,108 --> 01:20:10,802 وغد 526 01:20:31,699 --> 01:20:33,481 سأزيل الٔالم 527 01:20:40,127 --> 01:20:41,823 كاد الٔامر ينتهي 528 01:20:50,382 --> 01:20:53,379 راقب الدكتور (فيريرو)، سآتي سريعا - حاضر أيها النقيب - 529 01:21:16,884 --> 01:21:21,141 لم تعد تتحرك، هل أنت مريض؟ 530 01:21:24,530 --> 01:21:27,006 ماذا تفعلين في الٔاسفل؟ 531 01:21:40,648 --> 01:21:42,213 !ناده - من؟ - 532 01:21:42,386 --> 01:21:45,079 !(ومن غيره أيها الٔابله؟ (فيريرو 533 01:22:09,497 --> 01:22:12,582 ما هذا بحق الجحيم؟ 534 01:22:14,102 --> 01:22:16,188 !لا! لا، لا 535 01:22:16,318 --> 01:22:19,142 اتركها، دعها وشأنها، أرجوك 536 01:22:21,098 --> 01:22:23,443 انظري إلى هذا! انظري !إلى ما كانت تخبئه تحت سريرك 537 01:22:23,747 --> 01:22:25,311 ما هذا برأيك؟ 538 01:22:30,178 --> 01:22:34,261 أوفيليا)، لمَ هذا الشيء تحت السرير؟) 539 01:22:34,737 --> 01:22:38,562 "إنه جذر سحريّ أعطاني إياه الـ"فون 540 01:22:38,867 --> 01:22:41,343 هذا كله بسبب تلك الترهات التي تسمحين لها بقراءتها 541 01:22:41,690 --> 01:22:45,123 !انظري إلى ما فعلته - أرجوك، اتركنا وحدنا - 542 01:22:45,296 --> 01:22:50,378 سأكلمها، عزيزي - حسنا، كما تريدين - 543 01:22:52,335 --> 01:22:55,115 قال لي إنك ستتحسنين وهذا ما حصل 544 01:22:55,289 --> 01:22:58,113 أوفيليا)، عليك الٕاصغاء إلى والدك) 545 01:22:59,286 --> 01:23:04,152 عليك التوقف عن هذا كلّه - !لا، أريد فقط مغادرة هذا المكان - 546 01:23:04,283 --> 01:23:07,411 !أرجوك، خذيني بعيدا من هنا !لنرحل فحسب، رجاءً 547 01:23:07,541 --> 01:23:09,278 (الٔامور ليست بهذه البساطة (أوفيليا 548 01:23:12,016 --> 01:23:18,142 أنت تكبرين سنا وسترين قريبا أن الحياة ليست كقصصك الخرافية 549 01:23:18,880 --> 01:23:20,966 العالم مكان قاسٍ 550 01:23:22,400 --> 01:23:26,354 وستتعلمين ذلك حتى لو تألمتِ 551 01:23:27,917 --> 01:23:31,002 !لا! لا@ - !(أوفيليا) - 552 01:23:31,610 --> 01:23:36,302 لا وجود للسحر ليس لي أو لك أو لٔايّ كان 553 01:23:48,641 --> 01:23:52,421 !أمي! النجدة !النجدة 554 01:23:53,681 --> 01:23:55,157 !النجدة 555 01:24:00,893 --> 01:24:02,283 لمَ فعلت ذلك؟ 556 01:24:04,195 --> 01:24:05,672 كان الٔامر الوحيد الذي أستطيع فعله 557 01:24:07,106 --> 01:24:09,191 لا، كان بإمكانك إطاعتي 558 01:24:11,102 --> 01:24:13,101 كان بإمكاني ذلك لكنني لم أفعل 559 01:24:15,273 --> 01:24:18,010 كان ليكون أفضل لك أنت تعرف ذلك 560 01:24:19,227 --> 01:24:22,137 لست أفهم، لمَ لم تُطعني؟ 561 01:24:24,050 --> 01:24:28,568 الطاعة لمجرد الطاعة وبدون سبب وجيه وبدون نقاش 562 01:24:30,436 --> 01:24:33,522 هذا أمر يفعله أشخاص مثلك فقط أيها النقيب 563 01:25:10,928 --> 01:25:12,274 !أيها النقيب 564 01:25:18,530 --> 01:25:21,052 غارسيس)! اطلب مسعف الجنود) 565 01:25:21,182 --> 01:25:22,963 !افعل ذلك فورا - حاضر أيها النقيب - 566 01:25:58,980 --> 01:26:00,500 زوجتك قد ماتت 567 01:26:09,841 --> 01:26:12,751 "لٔان الدرب إلى القدير غامضة" 568 01:26:13,707 --> 01:26:18,617 ولٔان جوهر غفرانه" "يكمن في كلمته وغموضه 569 01:26:20,050 --> 01:26:25,395 "لٔانه بالرغم من أن القدير يبعث لنا الرسالة" 570 01:26:26,524 --> 01:26:30,390 "يقع على عاتقنا فهم رموزها" 571 01:26:30,477 --> 01:26:37,647 لٔاننا حين نفتح أذرعنا" "الٔارض تستقبل فقط قوقعة فارغة ومجوفة 572 01:26:38,255 --> 01:26:41,427 أما الروح أصبحت الٓان" "بعيدة في مجدها الٔابدي 573 01:26:42,774 --> 01:26:45,988 لٔاننا نكتشف معنى الحياة عبر الٔالم" "وعبر حالة النعمة التي نخسرها حين نولد 574 01:26:47,074 --> 01:26:52,114 لٔان القدير، في حكمته اللامتناهية" "يضع الحل بين أيدينا 575 01:26:56,329 --> 01:27:03,237 ولٔانه فقط في غيابه الجسدي" "يعاد تأكيد المكانة التي يحتلها في أرواحنا 576 01:27:25,394 --> 01:27:28,653 عرفت الدكتور (فيريرو) جيدا صحيح (مرسيدس)؟ 577 01:27:29,825 --> 01:27:32,868 جميعنا عرفناه، سيدي الجميع هنا عرفه 578 01:27:34,779 --> 01:27:38,515 المتأتئ تكلم عن مخبر هنا في الطاحون 579 01:27:39,514 --> 01:27:44,076 هل تتخيلين ذلك؟ مباشرة أمامي 580 01:27:45,206 --> 01:27:48,768 مرسيدس)، اجلسي رجاءً) 581 01:27:58,413 --> 01:28:02,975 ماذا أصبح رأيك فيّ؟ تظنين أنني وحش حتما 582 01:28:03,366 --> 01:28:06,406 لا يهم ما يظنه شخص مثلي، سيدي 583 01:28:16,269 --> 01:28:19,485 أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتحضري لي بعض الكحول، رجاءً 584 01:28:19,615 --> 01:28:22,613 أجل، سيدي، طابت ليلتك، سيدي 585 01:28:23,308 --> 01:28:29,390 مرسيدس)، ألم تنسي شيئا؟) - عفوا سيدي؟ - 586 01:28:34,256 --> 01:28:35,690 المفتاح 587 01:28:36,211 --> 01:28:40,728 أملك النسخة الوحيدة عنه، صحيح؟ - أجل، سيدي - 588 01:28:42,381 --> 01:28:46,334 ثمة تفصيل غريب كان يزعجني 589 01:28:46,638 --> 01:28:51,765 ...ربما ليس مهما لكن في اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن 590 01:28:51,895 --> 01:28:55,501 مع كلّ تلك القنابل والمتفجرات لم يتم خلع القفل 591 01:28:57,717 --> 01:29:00,671 كما قلت، الٔامر ليس مهما على الٔارجح 592 01:29:04,972 --> 01:29:06,580 توخّي الحذر الشديد 593 01:29:08,231 --> 01:29:09,708 طابت ليلتك، سيدي 594 01:29:52,373 --> 01:29:54,761 !(أوفيليا)، (أوفيليا) 595 01:29:55,414 --> 01:29:57,065 أوفيليا)، سأرحل الليلة) 596 01:29:57,976 --> 01:30:01,627 إلى أين؟ - لا أستطيع إخبارك، لا أستطيع - 597 01:30:01,757 --> 01:30:03,582 خذيني معك - لا، لا أستطيع - 598 01:30:03,799 --> 01:30:05,972 لا أستطيع يا صغيرتي لكنني سأعود من أجلك، أعدك 599 01:30:06,102 --> 01:30:08,882 سأعود من أجلك، أعدك - خذيني معك - 600 01:30:33,951 --> 01:30:36,514 سمعت صوتا ما 601 01:30:40,207 --> 01:30:43,899 ليس مهما، لا تقلقي 602 01:30:52,806 --> 01:30:54,195 (مرسيدس) 603 01:30:55,847 --> 01:30:57,238 (أوفيليا) 604 01:31:05,796 --> 01:31:07,187 منذ متى تعلمين بأمرها؟ 605 01:31:12,922 --> 01:31:14,572 منذ متى تسخرين مني؟ 606 01:31:17,222 --> 01:31:19,221 !ساقطة صغيرة 607 01:31:22,132 --> 01:31:23,610 !راقبها 608 01:31:24,695 --> 01:31:26,998 وإن حاول أحد الدخول فاقتلها أولًا 609 01:31:40,554 --> 01:31:41,943 لحم جاف 610 01:31:45,072 --> 01:31:46,418 تبغ 611 01:31:47,374 --> 01:31:50,806 لو طلبت مني (لأعطيتك هذه الٔاشياء، (مرسيدس 612 01:31:57,411 --> 01:31:59,627 أريد أسماء من كتبوا هذه الرسائل 613 01:32:01,408 --> 01:32:05,014 وأريدها أمامي غدا - حاضر أيها النقيب - 614 01:32:07,794 --> 01:32:09,836 (يمكنك الذهاب، (غارسيس 615 01:32:10,792 --> 01:32:12,182 هل أنت متأكد أيها النقيب؟ 616 01:32:14,571 --> 01:32:17,743 حبا بالقدير، إنها مجرد امرأة 617 01:32:21,480 --> 01:32:27,257 هذا ما لطالما ظننته ولهذا السبب استطعت النجاة بأفعالي 618 01:32:27,910 --> 01:32:32,254 لم أكن موجودة بالنسبة إليك - اللعنة - 619 01:32:33,253 --> 01:32:37,077 لقد اكتشفتِ نقطة ضعفي، الكبرياء 620 01:32:38,424 --> 01:32:41,552 لكننا مهتمون بنقاط ضعفك أنت 621 01:32:44,115 --> 01:32:47,373 الٔامر بسيط جدا، ستعترفين 622 01:32:48,764 --> 01:32:53,499 وعليّ التأكد من أنّ كلّ ما تقولينه هو الحقيقة 623 01:32:54,281 --> 01:32:59,104 لدينا بعض الٔادوات هنا خصوصا لتحقيق هذه الغاية 624 01:33:00,450 --> 01:33:01,841 لا شيء معقّد 625 01:33:04,578 --> 01:33:06,924 إنها أمور نتعلّمها خلال أدائنا وظيفتنا 626 01:33:08,228 --> 01:33:10,790 ...أولًا !لستُ رجلًا عجوزا أو سجينا مصابا 627 01:33:27,301 --> 01:33:30,473 !أيها النذل !لا تتجرأ على لمس الفتاة 628 01:33:30,776 --> 01:33:36,729 لن تكون أول حيوان قذر أجوّفه 629 01:33:58,191 --> 01:34:01,450 انظر! لقد أطلق سراحها 630 01:34:03,926 --> 01:34:05,272 ماذا قلت بحق الجحيم؟ 631 01:34:08,923 --> 01:34:10,269 !أنت 632 01:34:13,136 --> 01:34:16,004 !أمسكها! هيا، أحضرها إليّ 633 01:34:16,134 --> 01:34:19,306 !أحضرها إليّ، اللعنة - اركبوا الجياد - 634 01:35:22,737 --> 01:35:25,214 سيكون من الٔافضل أن ترافقيني من دون مقاومة 635 01:35:25,779 --> 01:35:28,907 ...قال النقيب إنك في حال أحسنت التصرف 636 01:35:32,556 --> 01:35:34,076 لا تتغابي، عزيزتي 637 01:35:34,684 --> 01:35:36,988 إن كان ثمة من سيقتلك 638 01:35:38,335 --> 01:35:39,725 فأفضّل أن يكون أنا 639 01:36:49,890 --> 01:36:54,756 قررت منحك فرصة أخيرة 640 01:37:00,185 --> 01:37:03,272 هل تعدينني بتنفيذ طلباتي؟ 641 01:37:03,793 --> 01:37:08,138 هل ستقومين بكل ما أطلبه منك من دون تردد؟ 642 01:37:09,789 --> 01:37:12,873 هذه فرصتك الٔاخيرة 643 01:37:13,828 --> 01:37:17,130 إذا أصغي إليّ 644 01:37:17,522 --> 01:37:23,040 أحضري أخاك وخذيه إلى المتاهة 645 01:37:23,126 --> 01:37:27,515 بأسرع ما يمكن، سموّك 646 01:37:27,645 --> 01:37:30,686 أخي؟ - نحتاج إليه - 647 01:37:30,860 --> 01:37:33,336 ...لكن - لا مزيد من الأسئلة - 648 01:37:36,942 --> 01:37:38,333 الباب موصّد 649 01:37:39,071 --> 01:37:44,285 في هذه الحالة، اصنعي بابك الخاص 650 01:40:33,941 --> 01:40:35,767 أيها النقيب، من بعد إذنك 651 01:40:38,678 --> 01:40:41,501 تعال بسرعة - ماذا هنالك الٓان؟ - 652 01:40:41,632 --> 01:40:43,979 عاد (سيرانو) وهو مصاب 653 01:40:44,760 --> 01:40:46,151 مصاب؟ 654 01:41:32,377 --> 01:41:33,767 أين (غارسيس)؟ 655 01:41:41,284 --> 01:41:45,237 كم كان عددهم؟ - لا أعرف بالتحديد أيها النقيب - 656 01:41:45,455 --> 01:41:47,279 50 رجلًا على الٔاقل 657 01:41:47,410 --> 01:41:50,624 بقية الرجال لم ينجوا ومراكز المراقبة لدينا لا تستجيب 658 01:41:50,842 --> 01:41:54,360 كم رجل بقي لدينا؟ - 20 وربما أقل، سيدي - 659 01:42:05,222 --> 01:42:11,044 سنرحل معا لا تخَف، لن يصيبك مكروه، أبدا 660 01:42:19,778 --> 01:42:21,515 "اجعلهم يرابطون عند خط الٔاشجار" 661 01:42:21,645 --> 01:42:25,598 إن عادت بقية الفرقة فاجعل الرجال يمثلون أمامي فورا 662 01:42:25,902 --> 01:42:28,250 اطلب التعزيزات عبر الجهاز اللاسلكي - حاضر أيها النقيب - 663 01:42:55,794 --> 01:42:57,184 !دعيه 664 01:43:43,150 --> 01:43:44,540 !(أوفيليا) 665 01:45:11,693 --> 01:45:16,559 بسرعة، سموّك، أعطيني إياه 666 01:45:17,557 --> 01:45:22,599 القمر الممتلئ برز عاليا في السماء يمكننا فتح بوابة البُعد 667 01:45:24,554 --> 01:45:26,030 لمَ تحمل هذا في يدك؟ 668 01:45:27,552 --> 01:45:32,982 باب البُعد لن يفتح إلا إن قدّمنا دما لشخص بريء 669 01:45:33,113 --> 01:45:37,500 نقطة دم فقط، ثقب دبوس فقط لا غير 670 01:45:37,630 --> 01:45:41,324 إنها المهمة الٔاخيرة أسرعي 671 01:45:44,321 --> 01:45:47,059 !وعدتِ بإطاعتي 672 01:45:47,797 --> 01:45:49,753 !أعطيني الصبي - !كلا - 673 01:45:50,665 --> 01:45:52,228 أخي سيبقى معي 674 01:45:53,010 --> 01:45:59,137 هل قد تتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا المزعج الذي بالكاد تعرفينه؟ 675 01:45:59,266 --> 01:46:01,526 أجل، سأفعل ذلك 676 01:46:03,134 --> 01:46:08,043 هل قد تتخلين عن عرشك من أجله؟ 677 01:46:08,173 --> 01:46:10,477 هو الذي تسبب بكل هذه التعاسة والمذلة؟ 678 01:46:10,823 --> 01:46:13,387 أجل، سأفعل ذلك 679 01:46:17,818 --> 01:46:23,163 كما تشائين، سموّك 680 01:46:39,498 --> 01:46:40,889 !لا 681 01:47:39,019 --> 01:47:40,408 ابني 682 01:48:07,520 --> 01:48:09,171 ...أخبري ابني 683 01:48:15,079 --> 01:48:18,077 أخبريه في أية ساعة مات والده 684 01:48:18,207 --> 01:48:20,337 ...أخبريه بأنني - لا - 685 01:48:20,511 --> 01:48:22,640 لن يعرف اسمك حتى 686 01:50:05,173 --> 01:50:06,823 "انهضي يا ابنتي" 687 01:50:10,517 --> 01:50:11,863 "تعالي" 688 01:50:37,930 --> 01:50:39,712 أبي 689 01:50:39,799 --> 01:50:47,968 أرقتِ دماءك بدلًا من دماء شخص بريء كانت تلك المهمّة الٔاخيرة والٔاهم 690 01:50:58,395 --> 01:51:03,652 وقد أحسنت الاختيار، سموّك 691 01:51:03,955 --> 01:51:11,036 تعالي إليّ واجلسي بجانب والدك كان ينتظرك منذ وقت طويل 692 01:52:04,258 --> 01:52:08,038 ويقال إن الٔاميرة" "عادت إلى مملكة والدها 693 01:52:08,820 --> 01:52:14,034 ثم حكمت هناك بعدل وطيبة قلب" "لقرون عدة 694 01:52:15,076 --> 01:52:17,769 "وإنها كانت محبوبة من شعبها" 695 01:52:17,856 --> 01:52:23,114 وإنها تركت خلفها آثارا صغيرة" "من وقتها على الٔارض 696 01:52:23,374 --> 01:52:28,196 "لا يراها إلا من يعرفون أين يبحثون" 697 01:52:32,716 --> 01:52:35,582 "(متاهة (بان" 698 01:52:36,799 --> 01:52:39,885 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت