﻿1
00:00:08,434 --> 00:00:14,993
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:16,554 --> 00:00:22,305
<i>أشعر في بعض الأيام أن"
"طفولتي مضى عليها زمن سحيق</i>

3
00:00:22,329 --> 00:00:28,266
<i>"وفي أيامِ أخرى، بالكاد أتذكّرها"</i>

4
00:00:28,290 --> 00:00:30,946
<i>تلك الأرض السحرية"
"التي عشت فيها شبابي</i>

5
00:00:30,970 --> 00:00:36,424
<i>وكأنها حلم جميل"
"بدى فيه العالم بشير خير</i>

6
00:00:36,448 --> 00:00:40,937
<i>"والويلات التي تترقبنا كانت خفيّة"</i>

7
00:00:40,961 --> 00:00:44,538
<i>"بالنظر إلى الماضي، يا ليتني أنصت"</i>

8
00:00:44,562 --> 00:00:49,593
<i>"يا ليتني راقبت عن كثب وفهمت جيدًا"</i>

9
00:00:49,617 --> 00:00:57,617
<i>لكنك لا تستوعب أحيانًا"
"ما تتعلمه حتى تخرج إلى الجانب الآخر</i>

10
00:01:45,416 --> 00:01:49,000
!هيّا

11
00:02:03,755 --> 00:02:07,550
!هيّا

12
00:02:11,329 --> 00:02:14,370
!هيّا

13
00:02:47,162 --> 00:02:51,995
سأنسحب

14
00:02:53,445 --> 00:02:58,763
رأيت هذه المسابقة تذل
(أكثر المحاربات خبرة يا (ديانا

15
00:02:58,787 --> 00:03:01,388
بوسعي النجاح

16
00:03:01,412 --> 00:03:03,880
افعلي ما بوسعكِ وحسب

17
00:03:03,904 --> 00:03:08,179
وتذكّري العظمة
لا تُكتسب كما تظنين

18
00:03:08,203 --> 00:03:13,088
وزّعي جهدكِ وانتبهي

19
00:09:20,454 --> 00:09:23,579
!لا

20
00:09:30,482 --> 00:09:33,488
!لا
!هذا ليس عادلاً

21
00:09:33,512 --> 00:09:34,638
لا

22
00:09:34,662 --> 00:09:36,513
..لا، ولكنّي

23
00:09:36,537 --> 00:09:38,864
سلكتِ الطريق المختصر -
..ولكن -

24
00:09:38,888 --> 00:09:40,430
(لقد غششتِ يا (ديانا -
لا -

25
00:09:40,454 --> 00:09:41,588
..ولكن هذه

26
00:09:41,612 --> 00:09:44,046
هذه الحقيقة

27
00:09:44,070 --> 00:09:47,638
هذه الحقيقة الوحيدة بكلّ ما فيها

28
00:09:47,662 --> 00:09:51,347
.. ولكن كنت لأفوز لو لم -
ولكنّكِ خسرتِ -

29
00:09:51,371 --> 00:09:55,388
لا يمكن أن تكوني الفائزة
لأنّكِ غير مستعدة للفوز

30
00:09:55,412 --> 00:09:59,530
ولا عيب في ذلك

31
00:09:59,554 --> 00:10:04,638
فقط إقراركِ بالحقيقة
في قلبك وعدم قبولكِ لها

32
00:10:04,662 --> 00:10:10,204
لا يولد بطلٌ
حقيقي من الأكاذيب

33
00:10:14,246 --> 00:10:18,971
(سيأتي وقتكِ يا (ديانا -
متى؟ -

34
00:10:18,995 --> 00:10:22,603
.حينما تكونين مستعدة

35
00:10:22,627 --> 00:10:26,305
(انظري إلى المحاربة الذهبية (أستيريا

36
00:10:26,329 --> 00:10:29,767
لم تصبح أسطورة
في ليلة وضحاها

37
00:10:29,791 --> 00:10:33,446
بل بأفعالِ شجاعة حقيقية

38
00:10:33,470 --> 00:10:41,470
مثل الصبر والاجتهاد
والجرأة على مواجهة الحقيقة

39
00:10:45,267 --> 00:10:50,258
ستصبحين في يوم من الأيام
كلّ ما تتمنينه وأكثر

40
00:10:50,282 --> 00:10:53,921
وكلّ شيء سيكون مختلفًا

41
00:10:53,945 --> 00:11:01,945
هذا العالم ليس مستعدًا
بعد لكلّ ما ستقدّمينه من أجله

42
00:11:14,509 --> 00:11:20,868
<b> //المرأة الأعجوبة 1984 //</b>

43
00:11:22,743 --> 00:11:25,238
<i>"مرحبًا بكم في المستقبل"</i>

44
00:11:25,262 --> 00:11:28,388
<i>الحياة طيبة"
"ولكنّ يمكن أن تكون أفضل</i>

45
00:11:28,412 --> 00:11:30,264
<i>"ولمَ لا تصبح كذلك؟"</i>

46
00:11:30,288 --> 00:11:33,999
<i>"كلّ ما حلمنا به في متناول أيديكم"</i>

47
00:11:34,023 --> 00:11:36,471
<i>"ولكن هل تستمتعون بما تجنوه؟"</i>

48
00:11:36,495 --> 00:11:41,671
<i>"هل حققتكم كلّ ما تتمنوه؟"</i>

49
00:11:42,409 --> 00:11:44,516
<i>"مرور المشاه"</i>

50
00:11:44,540 --> 00:11:49,016
أبطئ يا صاح -
مستحيل -

51
00:12:00,787 --> 00:12:02,389
!يا صاح

52
00:12:02,413 --> 00:12:04,953
<i>"(مرحبًا بكم في شركة (بلاك غولد" -
تبدن فاتنات يا فتيات -</i>

53
00:12:04,977 --> 00:12:08,513
<i>أول شركة نفط تُدار"
"من أجل الناس وبواسطتهم</i>

54
00:12:08,537 --> 00:12:12,367
<i>فكروا في حصولكم أخيرًا"
"على كلّ ما تمنتوه دائمًا</i>

55
00:12:12,391 --> 00:12:13,950
!لنذهب

56
00:12:13,974 --> 00:12:16,888
!مهلاً

57
00:12:16,912 --> 00:12:23,096
<i>مقابل رسوم شهرية منخفضة، بوسعكم امتلاك"
"قطعة من أكثر الصناعات ربحًا في العالم</i>

58
00:12:23,120 --> 00:12:29,370
<i>وفي كلّ مرة نكتشف فيها"
"البترول تشاطرونا مكاسبه</i>

59
00:12:35,454 --> 00:12:42,055
<i>بغض النظر عن هويتكم أو أعمالكم"
"فأنتم تستحقون تحقيق كلّ رغباتكم</i>

60
00:12:42,079 --> 00:12:45,571
<i>"هل لديكم كلّ ما تريدونه؟"</i>

61
00:12:45,595 --> 00:12:48,971
<i>ألم تتعبوا من رغبتكم"
"الملحّة في جني المزيد؟</i>

62
00:12:48,995 --> 00:12:51,447
<i>ابتعد، حان دوري -
"انضموا إليّ اليوم" -</i>

63
00:12:51,471 --> 00:12:53,605
<i>!أجل -
"موظفونا في انتظاركم" -</i>

64
00:12:53,629 --> 00:12:57,796
<i>لا تحتاجون إلى أموال طائلة"
"أو مؤهلات وظيفية لتشاركوننا</i>

65
00:12:57,820 --> 00:13:00,568
<i>"ليس عليكم العمل بكد حتّى"</i>

66
00:13:00,592 --> 00:13:01,846
صباح الخير

67
00:13:01,870 --> 00:13:03,755
صباح الخير -
لا تفكّر حتّى بذلك -

68
00:13:03,779 --> 00:13:10,569
<i>(في شركة (بلاك غولد"
"كل ما تريده هو أن تطلبه</i>

69
00:13:10,593 --> 00:13:12,369
<i>"(شركة (بلاك غولد"</i>

70
00:13:12,393 --> 00:13:15,186
سنأخذ ما جئنا من أجله ونغادر

71
00:13:15,210 --> 00:13:17,946
ماذا تريدان؟ -
لا شيء من هذه الخردة -

72
00:13:17,970 --> 00:13:22,346
ثمّة شائعة بأنّكم تديرون عملاً
غير شرعيًا صغيرًا خلف المتجر

73
00:13:22,370 --> 00:13:26,555
إن أفشيتم سرّنا أفشينا سرّكم

74
00:13:27,429 --> 00:13:32,262
!أجل، أجل

75
00:13:32,537 --> 00:13:36,680
شكرًا لك، شكرًا لك

76
00:13:36,704 --> 00:13:40,870
<i>!أجل، أجل</i>

77
00:13:53,419 --> 00:13:55,794
هل أنت بخير يا سيدي؟

78
00:13:55,818 --> 00:13:58,553
!مسدس
!بحوزته مسدس

79
00:13:58,577 --> 00:14:01,971
!اصمتوا رجاءً

80
00:14:01,995 --> 00:14:05,388
هيّا يا صاح، لا يمكننا الاختباء، لنذهب -
!توقفا! أمن مركز التسوق -

81
00:14:05,412 --> 00:14:07,080
!لا، أنت، هناك

82
00:14:07,104 --> 00:14:09,221
!مكانك! توقف! توقف

83
00:14:09,245 --> 00:14:10,455
!تحرّك! تحرّك

84
00:14:10,479 --> 00:14:12,122
أيها الرئيس، إنّهم يصعدون
السلم المتحرك

85
00:14:12,146 --> 00:14:14,555
!أنت! توقفا

86
00:14:14,579 --> 00:14:15,721
!توقفا

87
00:14:15,745 --> 00:14:19,120
!لا

88
00:14:20,537 --> 00:14:22,638
لدينا عدة مهاجمين
مسلحين يلوذون بالفرار

89
00:14:22,662 --> 00:14:27,055
نحتاج إلى الشرطة هنا فورًا

90
00:14:27,079 --> 00:14:28,221
!توقفا

91
00:14:28,245 --> 00:14:29,997
!توقفا

92
00:14:30,021 --> 00:14:32,138
!توقفا! توقفا

93
00:14:32,162 --> 00:14:34,346
مهلاً، تريّث

94
00:14:34,370 --> 00:14:35,888
كلا يا صاح، اهدأ

95
00:14:35,912 --> 00:14:37,580
تراجع يا رجل وإلا سأفعلها

96
00:14:37,604 --> 00:14:40,430
مهلاً، ماذا تفعل؟ -
لا بأس، ستصبح الأمور بخير -

97
00:14:40,454 --> 00:14:42,763
ماذا تفعل؟

98
00:14:42,787 --> 00:14:44,138
مهلاً، ماذا تفعل؟

99
00:14:44,162 --> 00:14:47,138
لن أتراجع -
!لا، لا -

100
00:14:47,162 --> 00:14:48,371
هدئ أعصابك فقط
اهدىء فقط

101
00:14:48,395 --> 00:14:50,562
!تراجع -
!لا تفعل ذلك -

102
00:14:50,586 --> 00:14:52,295
!لا، لا

103
00:14:52,319 --> 00:14:54,154
أعد الطفلة بأمان

104
00:14:54,178 --> 00:14:55,596
أنصت إليّ

105
00:14:55,620 --> 00:14:58,263
!أنصت إليّ

106
00:14:58,287 --> 00:14:59,596
!لا -
ماذا تفعل؟ -

107
00:14:59,620 --> 00:15:01,853
!ضعها بأمان

108
00:15:01,877 --> 00:15:03,265
!لن أعود

109
00:15:03,289 --> 00:15:04,638
!لا

110
00:15:04,662 --> 00:15:05,921
!سأفلتها

111
00:15:05,945 --> 00:15:09,445
!لا، لا -
!لا، لا -

112
00:15:15,385 --> 00:15:19,027
ماذا؟ من؟ ماذا؟

113
00:15:28,329 --> 00:15:32,579
لن نفعل ذلك اليوم

114
00:15:55,287 --> 00:15:57,153
علينا الذهاب

115
00:15:57,177 --> 00:16:00,888
!رباه

116
00:16:00,912 --> 00:16:04,454
تشبّثي جيدًا

117
00:16:13,310 --> 00:16:14,788
أكره المسدسات

118
00:16:14,812 --> 00:16:18,874
علينا أن نغادر الآن، هيّا

119
00:16:48,620 --> 00:16:50,555
آسف يا سيدتي

120
00:16:50,579 --> 00:16:56,454
أنا آسف، حسنًا؟
كانت فكرته

121
00:17:03,716 --> 00:17:06,030
<i>"ولا تزال السلطات تطرح الأسئلة"</i>

122
00:17:06,054 --> 00:17:11,879
<i>السؤال الأول في الحقيقة غير مألوف"
"وهو من أوقف هذه الجريمة بالضبط؟</i>

123
00:17:11,903 --> 00:17:16,221
إذا كانت القصة المنتشرة هنا حقيقية
..فلم تكن الشرطة من أوقفتهم

124
00:17:16,245 --> 00:17:21,203
بل منقذة غامضة
رآها العديد من الشهود

125
00:17:21,227 --> 00:17:24,295
<i>"لو أن هذا يبدو مألوفًا، فيجب ذلك"</i>

126
00:17:24,319 --> 00:17:30,888
<i>جرت أكثر من ستة أحداث مماثلة"
"في منطقة العاصمة العام الماضي</i>

127
00:17:30,912 --> 00:17:38,912
وبالطبع السؤال الأكبر المطروح اليوم"
"من هذه المرأة ومن أين جائت؟"

128
00:18:55,470 --> 00:18:57,971
معذرةً، هل تنتظرين أحدًا؟

129
00:18:57,995 --> 00:19:02,204
كلا، أنا وحدي

130
00:19:18,204 --> 00:19:21,620
<i>!أجرة</i>

131
00:19:26,648 --> 00:19:28,665
آسف، لم أركِ

132
00:19:28,689 --> 00:19:31,273
يمكننا مشاركة السيارة إذا أردتِ؟

133
00:19:31,297 --> 00:19:35,672
كلا، شكرًا، سأنتظر أخرى

134
00:20:17,579 --> 00:20:21,204
!يا للهول

135
00:20:22,620 --> 00:20:24,430
أجل -
(مرحبًا يا (جاك -

136
00:20:24,454 --> 00:20:28,522
.. جاك)، مرحبًا، أيمكنك)

137
00:20:30,477 --> 00:20:36,602
مرحبًا، أعرف، أمشي كثيرًا؟
.. مزلا ج شنطتي

138
00:20:37,870 --> 00:20:41,681
صباح الخير -
مرحبًا، شكرًا لكِ -

139
00:20:41,705 --> 00:20:45,155
أدعى (ديانا برنس)، عالمة
في علم الإنسان الثقافي وعلم الآثار

140
00:20:45,179 --> 00:20:47,959
وأنا (باربرا مينيرفا)، عالمة في الجيولوجيا
والأحجار الكريمة والخصائص الحجرية

141
00:20:47,983 --> 00:20:49,569
وبدوام جزئي في دراسة
الحيوانات الخفية

142
00:20:49,593 --> 00:20:50,523
!عجبًا

143
00:20:50,547 --> 00:20:55,007
شغلت نفسي
بالدراسة في الجامعة

144
00:20:55,338 --> 00:20:58,297
آسفة، ذلك بسبب كعبين الحذاء
كما تعلمين فإنهما سخيفان

145
00:20:58,321 --> 00:21:00,613
،لا أعرف لمَ ارتديت حذاء بكعبين
فالعالمات لا يرتدين تلك الأحذية

146
00:21:00,637 --> 00:21:03,221
نرتديها في بعض الأوقات -
صحيح -

147
00:21:03,245 --> 00:21:05,482
حذائكِ رائع -
يومًا سعيدًا -

148
00:21:05,506 --> 00:21:09,164
يروق لي
مزيّن بأنماط حيوانية

149
00:21:09,188 --> 00:21:11,011
أتريدين تناول الغداء؟

150
00:21:11,035 --> 00:21:13,839
.. إنّني -
ليس الآن بالتأكيد -

151
00:21:13,863 --> 00:21:16,346
فلا نزال بالصباح، أقصد
في وقت لاحق اليوم أو أي وقت

152
00:21:16,370 --> 00:21:18,647
مثل وقت الغداء؟

153
00:21:18,671 --> 00:21:22,614
لديّ الكثير من العمل اليوم
لكن ربما في يوم آخر؟

154
00:21:22,638 --> 00:21:25,305
أجل، أنا مشغولة أيضًا اليوم -
رائع -

155
00:21:25,329 --> 00:21:29,585
ديانا)، هل تعرفين)
من هي (باربرا مينيرفا)؟

156
00:21:29,609 --> 00:21:31,096
(مرحبًا يا (كارول

157
00:21:31,120 --> 00:21:34,506
(هذا أنا، أنا (باربرا
أتذكرين؟ قمتِ بتعيني

158
00:21:34,530 --> 00:21:36,680
بدأت العمل الأسبوع الماضي

159
00:21:36,704 --> 00:21:39,604
عالمة الأحجار الكريمة؟ -
أجل، وعالمة الحيوان -

160
00:21:39,628 --> 00:21:41,656
أجرينا مقابلتين عمل -
صحيح -

161
00:21:41,680 --> 00:21:45,364
حسنًا ، سيعطينا مكتب التحقيقات الفيدرالي
بعض القطع الأثرية بعد ظهر اليوم

162
00:21:45,388 --> 00:21:46,738
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

163
00:21:46,762 --> 00:21:48,655
أجل -
سيأتون إلى هنا؟ -

164
00:21:48,679 --> 00:21:52,411
بخصوص سرقة المركز التجاري بالأمس
كانوا يستخدمون محل مجوهرات كواجهة كما يبدو

165
00:21:52,435 --> 00:21:53,957
واجهة لماذا؟

166
00:21:53,981 --> 00:21:56,995
لسوق سوداء، مجوهرات وأعمال فنية
مسروقة مخصصة لمشترين سرّيين

167
00:21:57,019 --> 00:21:59,305
لكن بوسعنا الاستعانة بكِ
في تحديد قطعة معينة

168
00:21:59,329 --> 00:22:04,013
مساعدتي؟ أجل، سأساعد
مكتب التحقيقات بكل ما يحتاجونه

169
00:22:04,037 --> 00:22:05,221
هل أنتِ موافقة؟

170
00:22:05,245 --> 00:22:06,555
..أجل، أود

171
00:22:06,579 --> 00:22:08,638
أود مساعدتكم -
رائع -

172
00:22:08,662 --> 00:22:10,846
تسرني مقابلتكِ

173
00:22:10,870 --> 00:22:13,513
لقد تقابلنا

174
00:22:13,537 --> 00:22:15,555
طاب يومك

175
00:22:15,579 --> 00:22:19,055
(الوداع يا (ديانا

176
00:22:19,079 --> 00:22:23,221
حسنًا، القطعة رقم 23

177
00:22:23,245 --> 00:22:27,079
تبًا، ليست هي

178
00:22:30,709 --> 00:22:33,502
(عقد إمبراطورة (سايام

179
00:22:33,526 --> 00:22:37,721
اُكتشفت أول مرة في حطام سفينة
(نيوسترا سينورا دي أتوشا)

180
00:22:37,745 --> 00:22:38,830
!عجبًا

181
00:22:38,854 --> 00:22:42,388
آسفة، لم أستطع مقاومة
الرغبة في مشاهدتهم

182
00:22:42,412 --> 00:22:45,305
لا بأس

183
00:22:45,329 --> 00:22:46,388
ها هو

184
00:22:46,412 --> 00:22:49,909
ماذا؟

185
00:22:51,995 --> 00:22:56,430
لا أعرف تحديدًا

186
00:22:56,454 --> 00:23:00,162
القليل من الإضاءة

187
00:23:00,765 --> 00:23:07,388
أعتقد أن المصطلح التقني
"هنا "ضعيف للغاية

188
00:23:07,412 --> 00:23:09,846
إنّه حجر السترين

189
00:23:09,870 --> 00:23:13,943
حجر تقليدي أُستخدم في
المنتجات المقلدة عبر التاريخ

190
00:23:13,967 --> 00:23:18,405
لا أتخيّل أنّه يستحق أكثر
من 75 دولارًا، ما رأيكِ؟

191
00:23:18,429 --> 00:23:23,489
لا أختص بالأغراض المزيفة
ولكن دعيني أتفحصه

192
00:23:23,513 --> 00:23:24,805
حروف لاتينية

193
00:23:24,829 --> 00:23:26,538
إنّها قطعة أثرية على
الأقل، صحيح؟

194
00:23:26,562 --> 00:23:29,881
أو اِشتروها من كشك عند جسر
بونتي فيكيو) الأسبوع الماضي)

195
00:23:29,905 --> 00:23:31,989
يصعب التحديد

196
00:23:32,013 --> 00:23:35,430
..توجّه نحو الحجر المقبوض"

197
00:23:35,454 --> 00:23:37,337
"وتمنّى أمنية عظيمة ..

198
00:23:37,361 --> 00:23:41,638
أتتحدثين اللاتينية؟ -
أجل، دراسة اللغات هوايتي -

199
00:23:41,662 --> 00:23:43,704
ربما يكون سحر جالب للحظ
أو شيء من هذا القبيل؟

200
00:23:43,728 --> 00:23:45,881
أجل، أظن ذلك
أمر غريب

201
00:23:45,905 --> 00:23:50,147
أتمنى حقًا لو احتسيت القهوة -
أنت مضحك -

202
00:23:50,171 --> 00:23:53,434
مرحبًا، لقد أحضرت لـ(إريكا) القهوة
لكنّها مريضة في الخارج، أيريد أحد القهوة؟

203
00:23:53,458 --> 00:23:56,096
ماذا؟
أجل، سآخذها

204
00:23:56,120 --> 00:23:58,361
إنّها ساخنة جدًا

205
00:23:58,385 --> 00:24:02,400
أرأيتِ ما حدث؟

206
00:24:04,304 --> 00:24:06,180
أيمكنكِ أن تتخيلي؟

207
00:24:06,204 --> 00:24:10,200
.. فقط لو

208
00:24:10,224 --> 00:24:16,099
أمور كثيرة، لا أعرف
ما الذي أتمناه حتّى

209
00:24:18,523 --> 00:24:22,564
أنا أعرف

210
00:24:23,269 --> 00:24:26,437
حسنًا، على كل حال
آسفة لإزعاجكِ

211
00:24:26,461 --> 00:24:28,962
إذا أردتِ أي شيء، فأنا بالجوار

212
00:24:28,986 --> 00:24:30,446
أجل، شكرًا -
أجل -

213
00:24:30,470 --> 00:24:34,154
.. ولكن شكرًا لكِ على -
لا بأس، إنّها وظيفتي -

214
00:24:34,178 --> 00:24:36,138
وسأبحث في الأمر أكثر
عندما تسنح لي الفرصة

215
00:24:36,162 --> 00:24:37,296
حسنًا

216
00:24:37,320 --> 00:24:42,725
حسنًا، شكرًا لحديثكِ معي

217
00:24:42,749 --> 00:24:45,305
آسفة

218
00:24:45,329 --> 00:24:47,826
أقصد أنا بخير

219
00:24:47,850 --> 00:24:54,805
بوسعنا الذهاب لتناول العشاء
مبكرًا ونتكلم عن مدى ضعف هذا الحجر

220
00:24:54,829 --> 00:24:55,880
حقًا؟

221
00:24:55,904 --> 00:24:59,863
!أجل، أقصد، حجر السترين
على من يضحكون، صحيح؟

222
00:24:59,887 --> 00:25:01,396
ضعيف للغاية -
أحمق -

223
00:25:01,420 --> 00:25:02,680
ضعيف -
أجل، لنذهب -

224
00:25:02,704 --> 00:25:07,204
إنّه بالأحرى أضعف الضعفاء

225
00:25:24,031 --> 00:25:29,932
<i>"(مزرعة (تريفور"</i>

226
00:25:34,162 --> 00:25:37,046
يا للروعة، أنتِ مضحكة جدًا

227
00:25:37,070 --> 00:25:39,196
شكرًا لكِ -
يا للروعة -

228
00:25:39,220 --> 00:25:43,239
لم يضحكني أحد
هكذا منذ وقت طويل

229
00:25:43,263 --> 00:25:45,556
هذا صحيح، فأنا
لا أخرج اجتماعيًا كثيرًا

230
00:25:45,580 --> 00:25:48,463
لا تخرجين كثيرًا؟ -
أجل، لا أخرج كثيرًا -

231
00:25:48,487 --> 00:25:50,072
أجل -
آسفة، أنا مندهشة وحسب -

232
00:25:50,096 --> 00:25:53,688
لأنّكِ تبدين شخصًا
محبًا للخروج دومًا

233
00:25:53,712 --> 00:25:58,379
حيث يدعوكِ الناس للخروج دومًا
ودومًا ما تكونين بالخارج

234
00:25:58,403 --> 00:26:00,904
كأنّكِ لا تبقين بالمنزل أبدًا

235
00:26:00,928 --> 00:26:03,696
تبدين شخصية مشهورة حقًا

236
00:26:03,720 --> 00:26:05,763
وأعرف ذلك لأنّني
لم أكن مشهورة أبدًا

237
00:26:05,787 --> 00:26:06,891
حقًا؟

238
00:26:06,915 --> 00:26:11,885
أنتِ جذابة جدًا وعفوية جدًا

239
00:26:11,909 --> 00:26:15,138
بصراحة، إنّني أحسدكِ على ذلك

240
00:26:15,162 --> 00:26:19,321
ماذا؟ أنتِ تحسدينني؟
هذا ليس منطقيًا

241
00:26:19,345 --> 00:26:21,405
يا إلهي

242
00:26:21,429 --> 00:26:26,729
يعتقد الناس أنّني غريبة ويتجنبونني
ويسخرون منّي حين يظنون أنّني لا أسمعهم

243
00:26:26,753 --> 00:26:31,085
"ولسان حالي، "يا رفاق بوسعي سماعكم

244
00:26:32,678 --> 00:26:39,430
باربرا)، حياتي ليست)
كما تظنيها على الأرجح

245
00:26:39,454 --> 00:26:41,472
عانينا جميعًا الويلات

246
00:26:41,496 --> 00:26:45,150
أجل، صحيح

247
00:26:45,174 --> 00:26:48,656
هل أحببتِ من قبل؟

248
00:26:48,680 --> 00:26:51,072
أجل

249
00:26:51,096 --> 00:26:54,456
منذ وقت طويل جدًا
ماذا عنكِ؟

250
00:26:54,480 --> 00:26:57,138
مرات عديدة، أجل
طوال الوقت

251
00:26:57,162 --> 00:26:58,846
غالبًا

252
00:26:58,870 --> 00:27:00,197
ماذا جرى إذًا؟

253
00:27:00,221 --> 00:27:02,305
أين ذهب حبيبكِ؟

254
00:27:02,329 --> 00:27:04,555
..لقد

255
00:27:04,579 --> 00:27:07,080
مات

256
00:27:07,104 --> 00:27:12,404
لكن ما زلت أظن
بأنّني أراه في السماء

257
00:27:12,428 --> 00:27:13,571
كان يعمل طيارًا

258
00:27:13,595 --> 00:27:21,595
كان يتصف بصفات عديدة
لكنّه كان عظيمًا، هذا صحيح

259
00:27:21,893 --> 00:27:24,013
فَهمت

260
00:27:24,037 --> 00:27:26,346
حسنًا، نخبنا

261
00:27:26,370 --> 00:27:31,620
أتمنى لنا حظًا أفضل، على ما أظن

262
00:27:37,037 --> 00:27:39,846
(مرحبًا يا (ليون -
مرحبًا يا (باربرا)، لديكِ عمل متأخر؟ -

263
00:27:39,870 --> 00:27:41,430
أجل، عائدة إلى العمل

264
00:27:41,454 --> 00:27:43,860
أردت أن أحضر الطعام إليك
وهو لا يزال ساخنًا

265
00:27:43,884 --> 00:27:46,622
تعاملينني بكلّ إحسان -
ليست مشكلة -

266
00:27:46,646 --> 00:27:50,063
.ابق دافئًا

267
00:27:57,089 --> 00:28:00,298
مرحبًا يا عزيزتي
أتحتاجين إلى المساعدة؟

268
00:28:00,322 --> 00:28:02,346
كلا، أنا بخير، شكرًا

269
00:28:02,370 --> 00:28:08,471
يبدو أنّكِ تواجهين القليل من
المشاكل في المشي بالحذاء ذو الكعب

270
00:28:08,495 --> 00:28:11,298
لا بأس، أرتدي هذا الحذاء دائمًا -
هيّا، دعيني أوصلكِ إلى المنزل -

271
00:28:11,322 --> 00:28:15,368
لست ذاهبة إلى المنزل -
أحاول أن أكون لطيفًا معكِ -

272
00:28:15,392 --> 00:28:16,763
هيّا

273
00:28:16,787 --> 00:28:20,663
!مهلاً

274
00:28:20,687 --> 00:28:22,305
ماذا تفعل؟ -
!مهلاً -

275
00:28:22,329 --> 00:28:23,421
!اتركني

276
00:28:23,445 --> 00:28:26,648
!أحاول مساعدتكِ وحسب -
!اتركني! اتركني -

277
00:28:26,672 --> 00:28:30,365
!دعني

278
00:28:41,012 --> 00:28:43,881
نسيت مفاتيحي
يا لحسن حظكِ

279
00:28:43,905 --> 00:28:45,850
..كيف -
دفاع بسيط عن النفس -

280
00:28:45,874 --> 00:28:48,125
استخدمت زخمه ضده
سأعلمكِ ذلك

281
00:28:48,149 --> 00:28:51,731
بصراحة، لا يتطلب الأمر
أي قوة على الإطلاق

282
00:28:51,755 --> 00:28:52,797
هل أنتِ بخير؟

283
00:28:52,821 --> 00:28:55,322
أجل -
جيد -

284
00:28:55,346 --> 00:28:56,805
شكرًا لكِ -
بالطبع -

285
00:28:56,829 --> 00:28:57,996
عودي إلى المنزل، حسنًا؟

286
00:28:58,020 --> 00:29:01,895
حسنًا -
طابت ليلتك -

287
00:29:38,620 --> 00:29:43,454
أعرف ما أتمناه تحديدًا

288
00:29:44,315 --> 00:29:47,738
(أن أكون مثل (ديانا

289
00:29:47,762 --> 00:29:51,471
قوية، وجذابة

290
00:29:51,495 --> 00:29:55,454
ولطيفة

291
00:29:56,743 --> 00:30:00,868
ومميزة

292
00:31:33,583 --> 00:31:35,471
آسف

293
00:31:35,495 --> 00:31:36,705
لا بأس

294
00:31:36,729 --> 00:31:41,125
باربرا)، شكرًا للرب أنّكِ)
تجيدين المشي بالكعبين

295
00:31:41,345 --> 00:31:43,869
(مرحبًا (باربرا -
(مرحبًا (جاك -

296
00:31:43,893 --> 00:31:45,811
عجبًا، تبدين فاتنة

297
00:31:45,835 --> 00:31:48,301
شكرًا -
أجل -

298
00:31:48,325 --> 00:31:51,471
هذا مختبرنا لعلوم الأرض

299
00:31:51,495 --> 00:31:53,002
!(باربرا)

300
00:31:53,026 --> 00:31:55,206
مرحبًا

301
00:31:55,230 --> 00:31:56,549
رائع

302
00:31:56,573 --> 00:31:58,244
أود أن أعرّفكِ إلى شخص

303
00:31:58,268 --> 00:32:00,471
(يسعدني لقاءكِ يا آنسة (مينيرفا

304
00:32:00,495 --> 00:32:03,462
لقبي دكتورة في الواقع

305
00:32:03,486 --> 00:32:05,696
هل تقابلنا من قبل؟
تبدو مألوفًا

306
00:32:05,720 --> 00:32:08,665
افعل ذلك الأمر -
لا -

307
00:32:08,689 --> 00:32:12,931
الحياة طيبة"
"ويمكن أن تكون أفضل

308
00:32:12,955 --> 00:32:14,438
رباه، أنت صاحب الإعلان

309
00:32:14,462 --> 00:32:16,179
رباه، أنت مالك شركة البترول

310
00:32:16,203 --> 00:32:19,763
مالك شركة البترول"، سأقبل بذلك" -
هذا صحيح -

311
00:32:19,787 --> 00:32:24,640
يفكر السيد (لورد) في أن يصبح صديقًا
لمختبر (سميثسونيان) على مستوى الشركاء

312
00:32:24,664 --> 00:32:29,988
وهذا يؤهله لعدد من الجولات
الخاصة لمنشآتنا، وقد طلبكِ بالاسم

313
00:32:30,012 --> 00:32:32,960
أنا؟ -
حسنًا، ما عساني أن أقول يا دكتورة -

314
00:32:32,984 --> 00:32:34,735
سمعتك تسبقكِ

315
00:32:34,759 --> 00:32:38,430
ومن الواضح أننا نتشارك
شغف علم الأحجار الكريمة

316
00:32:38,454 --> 00:32:43,245
عجبًا، حسنًا، إننا كذلك -
سأترككما -

317
00:32:43,290 --> 00:32:49,831
اسمح لي فقط أن أترك
الحقيبة في مكتبي وسنذهب

318
00:33:08,037 --> 00:33:13,713
رباه، لا تنظر هناك
الفوضى عارمة

319
00:33:13,737 --> 00:33:19,279
ظننت أنّ بوسعنا البدء
من الطابق العلوي

320
00:33:21,662 --> 00:33:24,905
أحب هذه الياقوتة -
لا، كن حذرا معها -

321
00:33:24,929 --> 00:33:28,388
ماذا؟ -
..إنّها -

322
00:33:28,412 --> 00:33:31,013
مرحبًا، هل رأيتم صديقي؟
إلى أين ذهب؟

323
00:33:31,037 --> 00:33:32,919
أنا هنا -
بالفعل -

324
00:33:32,943 --> 00:33:34,096
شكرًا للرب

325
00:33:34,120 --> 00:33:35,513
مهلاً، ثمّة القليل من الغبار عليك

326
00:33:35,537 --> 00:33:37,239
آسفة -
مرحبًا، صباح الخير -

327
00:33:37,263 --> 00:33:39,346
مرحبًا -
مرحبًا -

328
00:33:39,370 --> 00:33:44,801
أقدم لكِ الشخص الفريد
(السيد (ماكسويل لورد

329
00:33:44,825 --> 00:33:48,317
إنّه هو

330
00:33:48,341 --> 00:33:53,680
الحياة طيبة"
"ويمكن أن تكون أفضل

331
00:33:53,704 --> 00:33:55,388
إنّه صاحب الإعلان التلفازي

332
00:33:55,412 --> 00:33:56,943
لا أملك تلفازًا

333
00:33:56,967 --> 00:33:58,388
حسنًا، لديّ علاقة
(قوية مع شركة (سيرز

334
00:33:58,412 --> 00:34:00,993
يمكن أن أحضر لكِ
تلفازًا جديدًا بنهاية اليوم

335
00:34:01,017 --> 00:34:02,413
تسعة عشر بوصة

336
00:34:02,437 --> 00:34:06,613
بدون قيود أو شروط -
سأكتفي بما ليس لدي ولكن شكرًا -

337
00:34:06,637 --> 00:34:07,596
حسنًا

338
00:34:07,620 --> 00:34:10,346
إنّك كريم للغاية

339
00:34:10,370 --> 00:34:12,138
إليكِ الأخبار

340
00:34:12,162 --> 00:34:20,787
تفقد السيد (لورد) مؤسسة (سميثسونيان) بالكامل
أثناء التفكير في الشراكة وخمنّي ماذا قرر؟

341
00:34:21,130 --> 00:34:25,363
تبرّع بالكامل لقسمنا

342
00:34:25,387 --> 00:34:27,669
سيعلن ذلك في حفل الأعضاء الليلة

343
00:34:27,693 --> 00:34:31,645
،ستكون حفلة رائعة
آمل أن يكون لديكِ شيء جميل ترتديه

344
00:34:31,669 --> 00:34:33,836
أميل في الواقع
لتجنّب هذه المناسبات

345
00:34:33,860 --> 00:34:39,430
أرى فاعلي الخير ممن يحبون الأعمال الخيرية
يفضلون البقاء بعيدًا عن دائرة الضوء

346
00:34:39,454 --> 00:34:42,071
لترك عمل المتحف يجذب الإهتمام

347
00:34:42,095 --> 00:34:48,263
أتفق معكِ
إلا أنّني أحب الاحتفال

348
00:34:48,287 --> 00:34:51,038
رباه، يا لك من راقص ماهر

349
00:34:51,062 --> 00:34:52,388
أتحبين الرقص اللاتيني؟ -
أحبه -

350
00:34:52,412 --> 00:34:54,072
أعلم، إنّني راقصة سيئة

351
00:34:54,096 --> 00:34:55,555
كلا، أشك في أنّكِ راقصة سيئة

352
00:34:55,579 --> 00:34:57,305
بلا، تعرضت لإصابة في
الفخذ أثناء المدرسة الثانوية

353
00:34:57,329 --> 00:34:58,338
هيئتكِ الجسدية توحي عكس ذلك

354
00:34:58,362 --> 00:35:02,238
رائع، شكرًا جزيلاً لقدومك -
أجل -

355
00:35:02,262 --> 00:35:05,096
أتعلمان، يجب أن أذهب حقًا
.شكرًا لكِ على الجولة

356
00:35:05,120 --> 00:35:08,471
سأراكما الليلة

357
00:35:08,495 --> 00:35:10,721
سأراك الليلة

358
00:35:10,745 --> 00:35:14,306
.الوداع، طاب يومك

359
00:35:14,330 --> 00:35:17,818
سأجدك

360
00:35:19,321 --> 00:35:25,579
ماذا؟
إنّه يروق لي

361
00:35:32,896 --> 00:35:36,229
(شكرًا يا (جون

362
00:35:38,995 --> 00:35:40,721
سيداتي

363
00:35:40,745 --> 00:35:42,821
(سيد (لورد

364
00:35:42,845 --> 00:35:43,846
(سيد (لورد

365
00:35:43,870 --> 00:35:45,812
(ليس الآن يا (راكيل
أين مكملاتي الغذائية؟

366
00:35:45,836 --> 00:35:50,180
(على مكتبك، لكن يا سيد (لورد

367
00:35:50,204 --> 00:35:54,079
(سيد (لورد

368
00:35:56,620 --> 00:36:00,245
(سيد (لورد

369
00:36:02,734 --> 00:36:06,338
<i>مجلة اقتصاديات النفط"
"ملك النفط الخام الجديد</i>

370
00:36:06,362 --> 00:36:12,609
<i>أمير مصر (سعيد بن أبيدوس) يطالب بالعرش باعتباره"
"أكبر مالك للنفط في القطاع الخاص بالعالم</i>

371
00:36:20,204 --> 00:36:22,971
(سيد (لورد

372
00:36:22,995 --> 00:36:24,844
(سيد (لورد

373
00:36:24,868 --> 00:36:25,911
!أبي

374
00:36:25,935 --> 00:36:27,388
كيف؟

375
00:36:27,412 --> 00:36:29,263
!كيف

376
00:36:29,287 --> 00:36:30,805
إنّها عطلة نهاية الأسبوع

377
00:36:30,829 --> 00:36:33,068
أجل، هذا واضح

378
00:36:33,092 --> 00:36:36,093
!(أليستر)

379
00:36:36,095 --> 00:36:41,298
أين حمام السباحة يا أبي؟ -
لم ينتهِ بعد ولكن لا يهم -

380
00:36:41,300 --> 00:36:47,204
،عليك التحلي بالصبر فقط
أخبرتك أن حمام السباحة والمروحية

381
00:36:47,206 --> 00:36:50,040
وكل شيء سيتوفر
،لدينا ولكن تذكّر

382
00:36:50,042 --> 00:36:53,010
لم تبنَى (روما) في ليلة
وضحاها، صحيح؟ كلا

383
00:36:53,012 --> 00:36:55,045
ألم يمر الكثير من الأيام؟

384
00:36:55,047 --> 00:37:01,251
ستحتاج وقت كثير لتكون
الرجل الأول، كما سيكون والدك

385
00:37:01,253 --> 00:37:06,788
هل تكذب على ابنك
كما تكذب على الجميع؟

386
00:37:09,462 --> 00:37:12,174
!(سايمون)

387
00:37:12,198 --> 00:37:13,897
هذه المكاتب ليست
جاهزة للضيوف بعد

388
00:37:13,899 --> 00:37:19,002
(لقد انتهى الأمر يا (ماكس
لا أرغب بسماع المزيد. سأخرج

389
00:37:19,004 --> 00:37:20,604
(اذهب إلى (راكيل) يا (آليستر

390
00:37:20,606 --> 00:37:23,084
(يا (سايمون

391
00:37:23,108 --> 00:37:24,975
أعرف أنه من الصعب
،أن ترى الآن

392
00:37:24,977 --> 00:37:27,744
ولكننا أخيرًا على حافة
تغيير هذا الوضع

393
00:37:27,746 --> 00:37:32,950
تغيير الوضع"؟ لا يوجد بترول"
ولم يتواجد من الأساس

394
00:37:32,952 --> 00:37:38,188
فكيف ستُغير الأوضاع هنا؟
تأتي بمزيد من المستثمرين البلهاء مثلي؟

395
00:37:38,190 --> 00:37:42,259
!هذا يدعى إحتيال هرمي -
... كلا! لدي -

396
00:37:42,261 --> 00:37:46,563
هناك شيء قيد التجربة
وليس إحتيالًا

397
00:37:46,565 --> 00:37:51,001
لدينا يا (سايمون) ملايين الأفدنة
لأراضي يحتمل أن تكون غنية بالبترول

398
00:37:51,003 --> 00:37:55,506
لديك حقوق بترول لأراضي
إستهلاكها الجميع بالفعل

399
00:37:55,508 --> 00:37:58,475
لم أتكلف عناء البحث
لأعرف كل هذا

400
00:37:58,477 --> 00:38:00,677
كما أجريت بعض
التحريات عنك أيضًا

401
00:38:00,679 --> 00:38:02,579
(ماكسويل لورينزو)

402
00:38:02,581 --> 00:38:05,782
لم أستغرق وقتًا لأعرف
أنّك مجرد شخص بائس ومحتال

403
00:38:05,784 --> 00:38:10,220
!لست محتالاً

404
00:38:11,290 --> 00:38:14,725
أنا شخصية تلفزيونية

405
00:38:14,727 --> 00:38:17,561
.ورجل أعمال مرموق ذو خطة -
!بحقك -

406
00:38:17,563 --> 00:38:23,066
!لديه .. لديه خطة عظيمة -
"طالما تحلم به، يمكنك الحصول عليه" -

407
00:38:23,068 --> 00:38:26,214
شيء من هذا القبيل؟

408
00:38:26,238 --> 00:38:30,908
... أمامك 48 ساعة لإحضار أموالي -
ستندم أشد الندم على هذا -

409
00:38:30,910 --> 00:38:34,144
أو يصل إلى لجنة التجارة
الفيدرالية تقريرًا مجهولاً

410
00:38:34,146 --> 00:38:40,717
!فاشل -
!(انتظر يا (سايمون -

411
00:38:48,060 --> 00:38:51,206
!لست فاشلًا

412
00:38:51,230 --> 00:38:53,597
!هو الفاشل

413
00:38:53,599 --> 00:38:56,700
ولا تصدق كلمة واحدة
قالها ذلك الرجل

414
00:38:56,702 --> 00:39:03,440
إنه كاذب ومخطئ

415
00:39:03,475 --> 00:39:09,613
وسيندم على اليوم الذي
أولاني فيه ظهره

416
00:39:15,154 --> 00:39:18,855
.. وأنت

417
00:39:19,191 --> 00:39:25,774
.ستفتخر جدًا لكونك ابني

418
00:39:25,798 --> 00:39:29,766
.حسنًا

419
00:39:32,304 --> 00:39:36,440
سترى ذلك

420
00:39:36,742 --> 00:39:40,611
.الجميع سيرى

421
00:39:46,520 --> 00:39:50,020
<b>"الثقافة الرومانية"</b>

422
00:40:12,021 --> 00:40:16,237
"ماكس لورد"
"سوق سوداء"

423
00:40:22,521 --> 00:40:25,288
إنها معروفة للملابس الأنيقة

424
00:40:25,290 --> 00:40:29,026
أجل، ما في الأمر أنني
لست جيدة مع أحذية الكعب

425
00:40:29,028 --> 00:40:32,340
جرّبيهم وحسب

426
00:40:32,364 --> 00:40:38,969
اخرجِي وأريني -
حسنًا -

427
00:40:45,944 --> 00:40:49,511
إنها مقاسي تمامًا

428
00:40:53,585 --> 00:40:57,888
أجل، هذا يُعحبني -
تبدين .. مذهلة -

429
00:40:57,890 --> 00:41:01,825
هل تظنينه ضيق قليلاً؟ -
أظنه مناسب تمامًا -

430
00:41:01,827 --> 00:41:05,073
يا للروعة -
.نعم -

431
00:41:05,097 --> 00:41:08,699
.سآخذه

432
00:41:25,951 --> 00:41:29,686
مرحبا، كيف حالك؟

433
00:41:55,781 --> 00:41:57,781
هذا الحذاء مُذهل -
شكرًا لكِ -

434
00:41:57,783 --> 00:42:00,517
!يا له من فستان جميل -
تبدين فاتنة -

435
00:42:00,519 --> 00:42:04,421
.أشكرك كثيرًا

436
00:42:11,864 --> 00:42:14,965
(دكتورة (منيرفا

437
00:42:15,067 --> 00:42:21,304
!تبدين فاتنة -
شكرًا لك -

438
00:42:21,306 --> 00:42:25,041
تعلم أننا نقيم تلك
،الحفلات كثيرًا لأجل العمل

439
00:42:25,043 --> 00:42:29,644
لذا أرتدي هذا الفستان
أكثر من مرة

440
00:42:29,915 --> 00:42:33,049
في الواقع، لا
.. أنا

441
00:42:33,051 --> 00:42:34,918
اشتريته اليوم

442
00:42:34,920 --> 00:42:37,621
لا أبدو بهذا الشكل
!أبدًا ولا حتى أقرب منه

443
00:42:37,623 --> 00:42:42,325
أخذ مني وقتًا طويلاً لأستعد

444
00:42:44,296 --> 00:42:47,142
"بيوتين"

445
00:42:47,166 --> 00:42:51,334
عليكِ تجربته، يجعلكِ
تتوهجين وكأنكِ مراهقة

446
00:42:51,336 --> 00:42:55,839
يعكس الوضع ولا يقبل
أبدًا حدود الطبيعة

447
00:42:55,841 --> 00:42:57,073
أجل، كلا

448
00:42:57,075 --> 00:43:01,543
لا سيما لامرأة جميلة مثلكِ

449
00:43:04,049 --> 00:43:06,316
رباه، المكان صاخب جدًا هنا

450
00:43:06,318 --> 00:43:08,863
.أجل

451
00:43:08,887 --> 00:43:10,787
أيمكننا الذهاب لمكانِ ما؟

452
00:43:10,789 --> 00:43:14,958
أنا وأنتِ فقط؟ -
نعم -

453
00:43:14,993 --> 00:43:18,428
إلى مكتبك؟

454
00:43:27,806 --> 00:43:33,210
يا للروعة! انظروا
.. لكل هذه الأشياء، إنها

455
00:43:33,212 --> 00:43:37,058
إنها جميلة جدًا

456
00:43:37,082 --> 00:43:41,017
.مثلكِ

457
00:43:44,523 --> 00:43:47,802
ما هذه؟

458
00:43:47,826 --> 00:43:50,894
لا شيء مميز في الواقع

459
00:43:50,896 --> 00:43:55,611
ولكن مكتب التحقيقات طلب
مساعدتي في معرفة هويتها

460
00:43:55,635 --> 00:43:58,134
وبكل تأكيد جعلتني
في حيرة من أمري

461
00:43:58,136 --> 00:44:00,003
دعيني أساعدك

462
00:44:00,005 --> 00:44:03,006
ماكس) هنا، فلا داعي)
للحيرة بعد الآن

463
00:44:03,008 --> 00:44:06,009
لدي صديق عزيز
في الآثار الرومانية

464
00:44:06,011 --> 00:44:10,612
!الآثار الرومانية -
قد يُلقي نظرة إذا أردتِ؟ -

465
00:44:11,149 --> 00:44:15,483
كتابة لاتينية، صحيح؟

466
00:44:15,921 --> 00:44:20,421
في الواقع لا ينبغي
أن أدعها تذهب خارج المتحف

467
00:44:29,001 --> 00:44:32,547
!مرحبا يا جميلة -
لا، شكرًا لك. المعذرة -

468
00:44:32,571 --> 00:44:36,907
!(ديانا)! آملت أن أراكِ

469
00:44:36,909 --> 00:44:39,209
مهلاً، هل تعرفين أنني
في البيت الأبيض الآن؟

470
00:44:39,211 --> 00:44:43,213
أجل، صحيح إنه كالسِجن
.. ولكن طلبوني بالاسم

471
00:44:43,215 --> 00:44:46,116
اسمعي، كنت أراقبك
لبعض الوقت

472
00:44:46,118 --> 00:44:51,087
.. لذا لو رغبتِ مرة -
(هذا عظيم يا (كارل -

473
00:44:52,357 --> 00:44:56,593
!(ديانا)

474
00:44:59,197 --> 00:45:00,609
!(ديانا)

475
00:45:00,633 --> 00:45:05,702
المعذرة، أنا لا أعرفك
حتى لذا توقف عن ملاحقتي

476
00:45:08,640 --> 00:45:10,540
طابت ليلتك -
.. ولكن -

477
00:45:10,542 --> 00:45:14,911
تمنيت لو كان لدينا
المزيد من الوقت

478
00:45:18,083 --> 00:45:20,361
لماذا قُلت هذا؟

479
00:45:20,385 --> 00:45:23,954
لا تقولها لي
!فأنت لا تعرفني حتى

480
00:45:23,956 --> 00:45:28,191
بلى أعرفكِ

481
00:45:37,202 --> 00:45:44,674
أستطيع إنقاذ الحاضر
ولكنكِ تستطيعين إنقاذ العالم

482
00:45:50,382 --> 00:45:54,584
ستيف)؟)

483
00:45:56,321 --> 00:46:00,223
!(ديانا)

484
00:46:01,026 --> 00:46:07,097
ولكن كيف؟ -
لا أدري -

485
00:46:11,336 --> 00:46:15,071
!رباه

486
00:46:15,407 --> 00:46:18,742
هذا أنت

487
00:46:27,619 --> 00:46:32,088
لقد إشتقت إليك

488
00:46:32,991 --> 00:46:35,703
ماذا تتذكر إذًا؟

489
00:46:35,727 --> 00:46:41,409
.. أتذكّر ... التحليق بالطائرة

490
00:46:41,433 --> 00:46:46,603
!وبعدها ... لا شيء في الواقع

491
00:46:46,605 --> 00:46:48,171
!لا شيء

492
00:46:48,173 --> 00:46:50,807
ولكن بطريقة ما أعرف
أنني كنت في مكانِ ما من وقتها

493
00:46:50,809 --> 00:46:54,856
... مكان عبارة

494
00:46:54,880 --> 00:47:02,880
لا أستطيع وصفه في الحقيقة
ولكنه .. إنه جيد

495
00:47:07,459 --> 00:47:10,060
وبعدها إستيقظت هنا

496
00:47:10,062 --> 00:47:14,330
أين؟ -
في الفراش -

497
00:47:14,332 --> 00:47:18,802
سرير ووسادة غريبة
عليها شرائح

498
00:47:18,804 --> 00:47:20,637
نعم، فوتون -
فوتون؟ -

499
00:47:20,639 --> 00:47:22,138
أجل -
أجل -

500
00:47:22,140 --> 00:47:26,910
حسنًا، ليس مريحًا
.. ورَجعِي بعض الشيء

501
00:47:26,912 --> 00:47:29,145
!إذا كنت صادقًا معك حقًا

502
00:47:29,147 --> 00:47:31,681
أعني، في أوقات مستقبلية
.. كهذه، ألف وتسعمائة

503
00:47:31,683 --> 00:47:37,387
.وأربعة وثمانون، 1984

504
00:47:45,230 --> 00:47:50,164
هذا مذهل

505
00:48:01,680 --> 00:48:07,784
أترغبين برؤية سرير الفوتون؟

506
00:48:17,262 --> 00:48:19,841
.. أجل

507
00:48:19,865 --> 00:48:26,803
ليس عليكِ إخباري، المكان
!فوضوي، الجبن عِند الطلب

508
00:48:26,805 --> 00:48:29,639
قضيت النهار بأكمله
.. أرتب غرفة نومه ولكن

509
00:48:29,641 --> 00:48:32,909
ولكن يبدو لي
أنه كان مهندسًا

510
00:48:32,911 --> 00:48:35,378
الكثير من صوره لنفسه

511
00:48:35,380 --> 00:48:41,184
ليس شيئًا لن أفعله
ولكنها له بمفرده

512
00:48:41,186 --> 00:48:45,889
!إذًا هكذا عثرت عليّ -
أجل، دليل الهاتف -

513
00:48:45,891 --> 00:48:48,558
أعتقد أن بعض الأشياء
لا يُغيرها الزمن

514
00:48:48,560 --> 00:48:51,394
ذهبت إلى شقتي؟ -
أجل، حاولت تجربة الدراجة أولاً -

515
00:48:51,396 --> 00:48:56,366
ولكن في الواقع
لم أقدر على تشغيلها

516
00:48:56,368 --> 00:49:00,948
لذا ركضت ورأيتك
بعدها عائدة

517
00:49:00,972 --> 00:49:06,754
وبعدها ذُهلت

518
00:49:06,778 --> 00:49:10,224
.ها أنتِ

519
00:49:10,248 --> 00:49:12,982
.. لذا كنت

520
00:49:12,984 --> 00:49:17,420
كنت أتبعك وحسب
!مثل غريب الأطوار

521
00:49:18,623 --> 00:49:25,962
.. (انظري لنفسك يا (ديانا
وكأنكِ لم تكبري يومًا واحدًا

522
00:49:25,964 --> 00:49:33,964
لا يسعني قول المثل عنك -
صحيح، صحيح، صحيح -

523
00:49:41,246 --> 00:49:44,881
.. أجل، إنه

524
00:50:09,474 --> 00:50:10,873
إنه يُشبهني

525
00:50:10,875 --> 00:50:14,855
!لا، إنه يروق لي

526
00:50:14,879 --> 00:50:21,384
إنه رائع ولكني لا أرى غيرك

527
00:50:39,371 --> 00:50:45,842
"أمنية واحدة عظيمة"
هذا ما كنت أنتظره

528
00:50:49,281 --> 00:50:56,819
،أتمنى أن أكون أنت
حجر الأحلام نفسه

529
00:51:53,745 --> 00:51:56,524
!مرحبا

530
00:51:56,548 --> 00:51:57,914
اقتربي

531
00:51:57,916 --> 00:52:01,617
صباح الخير -
صباح الخير -

532
00:52:04,489 --> 00:52:06,255
كنت آكل فطائر
بوبتارتس" طوال الصباح"

533
00:52:06,257 --> 00:52:09,058
وشربت ما يقارب
من ثلاثة قدور قهوة

534
00:52:09,060 --> 00:52:14,175
هذا المكان مُذهل

535
00:52:14,199 --> 00:52:16,132
هذا المكان؟ -
نعم -

536
00:52:16,134 --> 00:52:18,401
تعلمين، لو كنت أفكر فيه

537
00:52:18,403 --> 00:52:22,683
فلم أعِش في غرفة
أكثر روعة من هذه

538
00:52:22,707 --> 00:52:24,240
إنها حقيقة -
نعم -

539
00:52:24,242 --> 00:52:27,844
لم أتواجد في غرفة
أكثر روعة من هذه في حياتي

540
00:52:27,846 --> 00:52:32,882
إنه مكان مذهل جدًا، صحيح؟
لنبق إذًا، لا يجب أن نُغادر

541
00:52:32,884 --> 00:52:35,218
لا أريد ذلك فعلاً -
لا تذهبي إذًا -

542
00:52:35,220 --> 00:52:36,486
حسنًا -
حسنًا -

543
00:52:36,488 --> 00:52:39,734
لنبق هنا -
.لنبق هنا وحسب -

544
00:52:39,758 --> 00:52:43,326
.للأبد

545
00:52:44,029 --> 00:52:45,528
... ورغم ذلك

546
00:52:45,530 --> 00:52:53,530
ينبغي عليّ الذهاب لأعرف كيف
لحجر أن يعيد حبيبي في جسد شخصِ آخر

547
00:52:57,675 --> 00:53:02,111
.إنها نقطة مقنعة، لنذهب

548
00:53:57,936 --> 00:54:01,849
سيد (ستاغ)؟ -
(أشكرك يا (بليندا -

549
00:54:01,873 --> 00:54:04,151
!رباه

550
00:54:04,175 --> 00:54:06,375
حريّ بك أن تكون
هنا مع أموالي

551
00:54:06,377 --> 00:54:09,512
(سأحضر لك أموالك يا (سايمون
لكني هنا اليوم لإعتذار

552
00:54:09,514 --> 00:54:12,081
هل فقدت صوابك؟
لن أعتذر لك

553
00:54:12,083 --> 00:54:19,166
آسف، لقد أخفقت وكذبت

554
00:54:19,190 --> 00:54:21,090
.وآسف على هذا

555
00:54:21,092 --> 00:54:24,327
الحقيقة هي أنني كنت
أعلم بأننا سنغرق منذ زمن

556
00:54:24,329 --> 00:54:26,529
الآبار ستجف عما قريب

557
00:54:26,531 --> 00:54:30,166
ولا تقترح أي بيانات
بأن هذا سيتغير

558
00:54:30,168 --> 00:54:31,901
كان عليّ الإنسحاب وقتها

559
00:54:31,903 --> 00:54:35,204
ولكن كل الناس الذين
اشتروا قد آمنوا بقدرتي

560
00:54:35,206 --> 00:54:37,440
أردت تقديم الصواب -
!بحقك -

561
00:54:37,442 --> 00:54:39,408
.. انظر يا (ماكس)، لست مضطرًا

562
00:54:39,410 --> 00:54:43,312
(ألا تفهم يا (سايمون
أنني تمنيت الأفضل؟

563
00:54:43,314 --> 00:54:45,848
،وأن كل أوقية من كياني

564
00:54:45,850 --> 00:54:51,666
"تمنّت لـ"بلاك غولد
أن تغير العالم لنا جميعًا

565
00:54:51,690 --> 00:54:58,561
وأعرف أنّك تتمنى هذا أيضًا -
بالطبع أتمنى هذا أيضًا -

566
00:55:00,265 --> 00:55:02,331
إذًا تحققت أمنيتك

567
00:55:02,333 --> 00:55:07,114
وفي المقابل
... سآخذ كل أسهمك

568
00:55:07,138 --> 00:55:09,071
"والإدارة الكاملة لـ"بلاك غولد

569
00:55:09,073 --> 00:55:12,241
وذلك بعد أن تُزاح بطريقة
سحرية عن طريقي

570
00:55:12,243 --> 00:55:16,579
تفعل ماذا؟ -
للأبد ... -

571
00:55:16,948 --> 00:55:18,881
!(ماكس)

572
00:55:18,883 --> 00:55:21,996
!(أنت يا (ماكس

573
00:55:22,020 --> 00:55:25,254
!(عد إلى هنا يا (ماكس

574
00:55:25,256 --> 00:55:30,624
ما الذي يحدث؟

575
00:55:34,299 --> 00:55:35,831
لدينا مذكرة ضبط
(وإحضار لـ(سايمون ستاغ

576
00:55:35,833 --> 00:55:37,333
يا ويحي، هل نحن في خطر؟

577
00:55:37,335 --> 00:55:39,368
،لا يا سيدي
جرائم الضرائب الفدرالية

578
00:55:39,370 --> 00:55:42,082
.هذا لا يعنيك، غادر

579
00:55:42,106 --> 00:55:43,539
أرسل بطلبه

580
00:55:43,541 --> 00:55:47,610
<i>حسنًا، اتبعوني -
لنذهب يا رفاق -</i>

581
00:56:01,426 --> 00:56:07,330
أتقولين أن حجر بدأ كل هذا؟ -
نعم، لهذا علينا الذهاب وإكتشاف الأمر -

582
00:56:07,332 --> 00:56:12,935
!أعني، لابد أنه فعل شيئًا -
هذا مذهل -

583
00:56:12,937 --> 00:56:14,136
ما رأيك؟

584
00:56:14,138 --> 00:56:16,539
أجل. أجل -
صحيح؟ -

585
00:56:16,541 --> 00:56:19,909
رأيت بضعة صور مجلات
كانوا يشمرون هذه

586
00:56:19,911 --> 00:56:21,744
أظن بوسعنا إيجاد الأفضل

587
00:56:21,746 --> 00:56:24,347
،انظري لكل الجيوب فيها
يوجد جيوب كثيرة هنا

588
00:56:24,349 --> 00:56:25,881
وجيوب في كل أنحاء السروال

589
00:56:25,883 --> 00:56:29,552
،حقيبة أمريكية الإصدار
قابلة للتعديل

590
00:56:29,554 --> 00:56:31,287
سروال طاقم مظلة؟

591
00:56:31,289 --> 00:56:33,923
... نعم -
هل الجميع يهبط بمظلة الآن؟ -

592
00:56:33,925 --> 00:56:35,691
أتعلمين، لست
حريصًا جدًا على هذا

593
00:56:35,693 --> 00:56:40,207
!على عكسك ولكن أتعرفين
أنا مستعد للذهاب

594
00:56:40,231 --> 00:56:42,765
حسنًا؟ -
كلا -

595
00:56:42,767 --> 00:56:45,334
لا تعطهِ فرصة حتى -
لا أوفق -

596
00:56:45,336 --> 00:56:48,070
مبالغ" بشكل جيد أم سيئ؟"

597
00:56:48,072 --> 00:56:51,741
.بشكلِ سيئ

598
00:56:51,843 --> 00:56:55,144
،والآن هذا عظيم
إنه أنيق

599
00:56:55,146 --> 00:56:57,613
أجل ولن أرتديه أبدًا بلا تردد

600
00:56:57,615 --> 00:56:59,448
أشعر أنني قرصان -
(ستيف) -

601
00:56:59,450 --> 00:57:02,251
من قد يرتدي هذا؟

602
00:57:02,253 --> 00:57:05,021
هل رأيتِ هذا الحذاء يا (ديانا)؟

603
00:57:05,023 --> 00:57:07,490
لنحتفظ بالحذاء -
أجل، لنحتفظ بالحذاء -

604
00:57:07,492 --> 00:57:10,793
لنحتفظ بالحذاء -
!مرحى -

605
00:57:18,369 --> 00:57:24,852
هذا مميز، اتفقنا؟
لنفعل هذا معًا

606
00:57:24,876 --> 00:57:29,278
،خطوة تلو الأخرى
والآن ابق على هذه

607
00:57:29,280 --> 00:57:33,282
اذهب إلى المنتصف
.. (لا يا (ستيف

608
00:57:33,284 --> 00:57:37,319
!(ستسقط يا (ستيف

609
00:57:40,758 --> 00:57:45,528
ظننتني سأسقط فعلاً

610
00:57:58,710 --> 00:58:02,443
كيف الحال؟

611
00:58:21,132 --> 00:58:23,232
هذا رقص البريك

612
00:58:23,234 --> 00:58:26,869
رقص؟ -
نعم -

613
00:58:30,108 --> 00:58:31,474
.لا تقلق

614
00:58:31,476 --> 00:58:32,808
لا بأس، إنها مجرد حركة -
حقًا؟ -

615
00:58:32,810 --> 00:58:35,878
.إنها لا شيء

616
00:58:39,050 --> 00:58:43,452
كل هذا فَن

617
00:58:44,088 --> 00:58:47,356
.أجل

618
00:58:50,061 --> 00:58:55,765
إنها سلة القمامة وحسب -
سلة القمامة وحسب. أجل، أجل -

619
00:58:57,335 --> 00:59:00,269
هل هذه طائرة؟

620
00:59:00,271 --> 00:59:04,940
.تعال، أريد أن أريك شيئًا

621
00:59:22,660 --> 00:59:27,396
!هذا لا يُعقل

622
00:59:39,210 --> 00:59:44,079
<i>وفي كل مرة نكتشف
البترول تشاطرونا مكاسبه</i>

623
00:59:44,081 --> 00:59:48,851
<i>فكروا أخيرًا في الحصول
على كل ما تتمنون</i>

624
00:59:48,853 --> 00:59:52,466
راكيل)؟)

625
00:59:52,490 --> 00:59:56,859
راكيل)؟)

626
00:59:56,928 --> 01:00:01,809
بلاك غولد"، أيمكنك الانتظار؟"

627
01:00:01,833 --> 01:00:05,134
بلاك غولد"، نعم"
انتظر رجاءًا

628
01:00:05,136 --> 01:00:06,602
راكيل)؟) -
انتظر رجاءًا -

629
01:00:06,604 --> 01:00:07,837
الآبار أخرجت بترولاً

630
01:00:07,839 --> 01:00:09,471
أي واحدة؟ -
جميعهم -

631
01:00:09,473 --> 01:00:11,407
والمستثمرون سمعوا
عنها بطريقة ما

632
01:00:11,409 --> 01:00:13,876
،إنهم يطلبون زيادة مشترياتهم
أصدقاؤهم يتصلون لشراء

633
01:00:13,878 --> 01:00:16,178
ومستشمرون جُدد
يتصلون من العدم

634
01:00:16,180 --> 01:00:17,947
،انتظر من فضلك
أريد مزيدًا من المساعدة

635
01:00:17,949 --> 01:00:22,751
بلاك غولد"، أيمكنك الانتظار؟" -
سأحضر لكِ العون -

636
01:00:22,887 --> 01:00:25,187
،أخبريني مجددًا
هل تتمنين مزيدًا من العون؟

637
01:00:25,189 --> 01:00:28,591
.نعم، أتمنى مزيدًا من العون
هناك كثير من المكالمات للرد عليها

638
01:00:28,593 --> 01:00:31,861
مرحبا! آسف لإزعاجكما

639
01:00:31,863 --> 01:00:33,762
كان مفترض أن أجري
مقابلة عمل لشركة محاسبة

640
01:00:33,764 --> 01:00:35,264
!تم تعينك

641
01:00:35,266 --> 01:00:36,398
!أهلاً بك

642
01:00:36,400 --> 01:00:38,167
(إيمرسون) -
!(إيمرسون) -

643
01:00:38,169 --> 01:00:42,282
هل هذا مكتب التوظيف؟ -
نعم، تم توظيفك أنت أيضًا -

644
01:00:42,306 --> 01:00:44,406
(سيد (لورد
"إنها صحيفة "وول ستريت

645
01:00:44,408 --> 01:00:49,056
يريدون محاورتك بخصوص
طفرة الشركة المفاجئ

646
01:00:49,080 --> 01:00:52,492
.سأستقبلها في مكتبي

647
01:00:52,516 --> 01:00:56,018
واحضري لي فيتاميناتي

648
01:00:56,020 --> 01:00:58,334
لقذا قرأت أربعة
كتب عنها ليلة الأمس

649
01:00:58,358 --> 01:01:01,523
حتى أصل إلى المفيد
(واكتشفت أنك مُحق يا (روجر

650
01:01:01,525 --> 01:01:02,992
إنها من سلالة (سونغ) الحاكمة

651
01:01:02,994 --> 01:01:04,673
كنت محقًا وأيضًا
.. ما لفت انتباهي

652
01:01:04,697 --> 01:01:08,942
وأنا أنظر إلى موسوعتين
... الليلة الماضية

653
01:01:08,966 --> 01:01:12,279
شكرًا لك

654
01:01:12,303 --> 01:01:17,584
غريب جدًا! يبدو أن كل هذه
القراءة عالجت بصري

655
01:01:17,608 --> 01:01:19,541
... حقيقة مثيرة -
مرحبا -

656
01:01:19,543 --> 01:01:21,510
مرحبا -
صباح الخير -

657
01:01:21,512 --> 01:01:24,146
.. هذا (ستيف)، إنه

658
01:01:24,148 --> 01:01:25,214
صديق قديم -
نعم -

659
01:01:25,216 --> 01:01:27,650
مرحبا أيّها الصديق القديم -
... (ستيف) -

660
01:01:27,652 --> 01:01:29,685
أنا (باربرا) صديقة
ديانا) الجديدة)

661
01:01:29,687 --> 01:01:33,055
ما هو عملك؟ -
أنا طيار -

662
01:01:33,057 --> 01:01:36,825
... طيار؟ أليس هذا -
هلاَ تحدثت معكِ لبرهة؟ -

663
01:01:38,796 --> 01:01:45,112
أريد التحدث معكِ عن
ذلك الحجر، حجر السترين

664
01:01:45,136 --> 01:01:46,802
هل معكِ؟

665
01:01:46,804 --> 01:01:53,742
في الواقع، إنها قصة طويلة
جاء (ماكس لورد) للزيارة بالأمس

666
01:01:53,744 --> 01:01:58,280
،أمر عظيم جدًا في الحقيقة
سأخبرك بما حدث لاحقًا

667
01:01:58,282 --> 01:02:03,552
لقد تركته يقترضه -
ماذا؟ لمَ؟ -

668
01:02:03,554 --> 01:02:06,522
(لقد أعطانا يا (ديانا
مبلغًا كبيرًا من المال

669
01:02:06,524 --> 01:02:08,223
لم يعد غريبًا أو ما شابه

670
01:02:08,225 --> 01:02:09,892
كما أن لديه
.. صديق خبير ولا أدري

671
01:02:09,894 --> 01:02:11,827
ماذا تقصدين؟
كيف تُقرضنيه إياه؟

672
01:02:11,829 --> 01:02:15,998
ليس لنا من الأساس لإقراضه -
مهلاً، مهلاً، لماذا تحاسبينني؟ -

673
01:02:16,000 --> 01:02:19,601
لدي خمسة عشر آثر في
مكتبي أكثر قيمة من هذا الحجر

674
01:02:19,603 --> 01:02:23,906
هل تعرفين أين أخذه؟ -
لا، ليس لدي فكرة -

675
01:02:23,908 --> 01:02:27,142
سأخبرك إذًا
بما سنجده. لنذهب

676
01:02:27,144 --> 01:02:29,345
يُعجبني سروالك كثيرًا -
شكرًا لك -

677
01:02:29,347 --> 01:02:33,215
أجل، اتصلي بي
أو لا، أيًا كان

678
01:02:33,217 --> 01:02:37,586
.ولكن الفضول سيقتلني

679
01:02:41,292 --> 01:02:44,126
<i>"اتصلوا بالخط الساخن لـ"بلاك غولد</i>

680
01:02:44,128 --> 01:02:48,964
<i>الأسهم ليست
!متوفرة في المبنى</i>

681
01:02:50,468 --> 01:02:56,650
ما الذي يفعله هؤلاء الناس؟ -
أيًا كان هذا، فلن ندخل من هنا -

682
01:02:56,674 --> 01:03:01,977
.ديانا)، من هنا)

683
01:03:09,286 --> 01:03:12,554
.اخلعيه

684
01:03:25,036 --> 01:03:28,237
!قِفل قوي

685
01:03:41,185 --> 01:03:44,353
!(ستيف)

686
01:03:58,669 --> 01:04:02,616
إنها مُغبرة جدًا -
أجل -

687
01:04:02,640 --> 01:04:06,842
وكأن قنبلة انفجرت هنا

688
01:04:16,454 --> 01:04:21,290
أياً كان هذا، كان يبحث
عنه منذ مدة طويلة

689
01:04:31,635 --> 01:04:37,406
"ضعه على الشيء المحتجز"

690
01:04:38,342 --> 01:04:40,242
ما الأمر؟

691
01:04:40,244 --> 01:04:47,883
لغة الآلهة، السؤال
!هنا أي إله كتبها

692
01:04:48,652 --> 01:04:49,952
شكرًا

693
01:04:49,954 --> 01:04:51,620
أجل -
أجل، لا بأس -

694
01:04:51,622 --> 01:04:53,956
عليّ الذهاب لفعل شيء. حسنًا
سأتحدث إليك لاحقًا، اتفقنا؟

695
01:04:53,958 --> 01:04:56,358
آلو؟ -
(أريد مساعدتك يا (باربرا -

696
01:04:56,360 --> 01:05:01,163
أريدك أن تعرفي بالضبط
المكان الذي وجدوا فيه الحجر

697
01:05:01,165 --> 01:05:03,565
"أريد أن أعرف "المكان
هل تفهمين هذا؟

698
01:05:03,567 --> 01:05:09,438
<i>أجل، أجل، على الفور -
.شكرًا -</i>

699
01:05:09,773 --> 01:05:13,353
!تبدين وكأنكِ رأيتِ شبح

700
01:05:13,377 --> 01:05:17,146
.أجل

701
01:05:17,781 --> 01:05:20,415
،كان هناك العديد من الآلهة

702
01:05:20,417 --> 01:05:23,152
وفعلوا أشياء مختلفة
لأسبابِ مختلفة

703
01:05:23,154 --> 01:05:27,322
كان أحدها صُنع أغراض كهذه

704
01:05:27,324 --> 01:05:32,861
ثمة عناصر كونية في هذا العالم
،عندما تُدمج مع أي شيء

705
01:05:32,863 --> 01:05:38,278
.يمكن أن تصبح ذات قوة مهيبة ..

706
01:05:38,302 --> 01:05:40,135
مثل سوطي للحقيقة

707
01:05:40,137 --> 01:05:42,638
الحقيقة ما تجعله
قويًا وليس أنا

708
01:05:42,640 --> 01:05:49,289
،الحقيقة أكبر منا جميعًا
ولكن ما هذا؟

709
01:05:49,313 --> 01:05:55,929
لا أدري، لقد أعادني للحياة

710
01:05:55,953 --> 01:06:00,600
... الحب أو الأمل هو السبب

711
01:06:00,624 --> 01:06:05,961
ربما؟ -
ربما -

712
01:06:05,963 --> 01:06:10,899
أيًا كان هذا، أعدُك بأنه
(قوي جدًا على (ماكس لورد

713
01:06:10,901 --> 01:06:14,734
علينا إيجاد ذلك الشخص

714
01:06:22,313 --> 01:06:24,146
انظري لهذا

715
01:06:24,148 --> 01:06:27,427
،لو أن هذه التواريخ صحيحة
(فهو ذاهب إلى (القاهرة

716
01:06:27,451 --> 01:06:29,551
قاهرة"؟"

717
01:06:29,553 --> 01:06:32,854
أجل، فرصة للإزدهار، أتفهمين؟

718
01:06:32,856 --> 01:06:35,524
ملك النفط الخام"؟"

719
01:06:35,526 --> 01:06:39,039
كيف تكون سريعة هكذا؟

720
01:06:39,063 --> 01:06:42,598
لديكم طائرة تطير من هنا
إلى القاهرة في رحلة واحدة؟

721
01:06:42,600 --> 01:06:43,811
!هذا مذهل

722
01:06:43,835 --> 01:06:47,069
أجل ولكن لا يُمكنك ركوب
طائرة لأنك لا تملك جواز سفر

723
01:06:47,071 --> 01:06:48,770
،لا أريد ركوب واحدة منهم

724
01:06:48,772 --> 01:06:53,186
،أريد التحليق بواحدة
أريد التحليق بهذه الطائرة

725
01:06:53,210 --> 01:06:56,345
موافقة؟

726
01:07:19,737 --> 01:07:24,172
!يا جميلتي

727
01:07:27,177 --> 01:07:30,946
<i>يا (ستيف) من هنا -
أجل -</i>

728
01:07:30,948 --> 01:07:36,383
!انظروا لهذه الأدوات

729
01:07:43,627 --> 01:07:47,229
هل تريد الإختيار؟

730
01:07:47,898 --> 01:07:53,435
هذه -
تروق لي -

731
01:08:02,446 --> 01:08:06,014
حسنًا

732
01:08:06,717 --> 01:08:11,197
حسنًا

733
01:08:11,221 --> 01:08:14,554
كلا. كلا

734
01:08:15,526 --> 01:08:19,027
حسنًا، جيد، جيد
الوقود، الوقود

735
01:08:19,029 --> 01:08:22,709
ها هو، المحّرك

736
01:08:22,733 --> 01:08:26,134
ها نحن أو لاء

737
01:08:40,651 --> 01:08:41,917
كين)؟) -
ماذا؟ -

738
01:08:41,919 --> 01:08:43,585
ثمة طائرة على المدرج

739
01:08:43,587 --> 01:08:46,455
ماذا تقصد بـ"طائرة على المدرج"؟
اتصال، هنا برج المراقبة

740
01:08:46,457 --> 01:08:51,226
ثمة طائرة غير مُصرحة
على المدرج، هل ترون هذه؟

741
01:08:53,297 --> 01:08:55,063
هل يمكنك التحليق بنا؟ -
أجل، أجل -

742
01:08:55,065 --> 01:08:58,266
،عليّ تثبيت السرعة أولاً
وبعدها سأحلق بها

743
01:08:58,268 --> 01:09:03,203
،وبأسلوبي في الطيران
لن يعثروا علينا ابدًا

744
01:09:05,509 --> 01:09:07,843
نسيت أن أخبرك -
ماذا؟ -

745
01:09:07,845 --> 01:09:11,613
الرادار، لا يمكنني الشرح الآن ولكنهم
سيرصدوننا في أي مكان حتى في الظلام

746
01:09:11,615 --> 01:09:15,428
حسنًا، هل سيطلقون علينا النار؟

747
01:09:15,452 --> 01:09:19,686
!(تبًا يا (ديانا -
أجل -

748
01:09:24,161 --> 01:09:26,328
!(ديانا) -
انتظر، أعرف حلاً -

749
01:09:26,330 --> 01:09:29,598
أعرف، ركّزي

750
01:09:29,600 --> 01:09:31,466
ركّزي

751
01:09:31,468 --> 01:09:35,937
(أخفى والدي (ثيمسكيرا
عن العالم وأحاول تعلم كيف فعلها

752
01:09:35,829 --> 01:09:36,971
فعل ماذا؟

753
01:09:36,995 --> 01:09:38,930
جعلَ شيئًا يختفي

754
01:09:38,954 --> 01:09:41,180
لم أفعلها إلّا مرّة منذ 50 عامًا

755
01:09:41,204 --> 01:09:42,805
الآن ليس وقتًا سيئًا
لتبدأين المحاولة

756
01:09:42,829 --> 01:09:45,013
إلى متى يدوم مفعولها؟ -
لا أدري -

757
01:09:45,037 --> 01:09:47,638
...فعلتُها على كوب قهوة

758
01:09:47,662 --> 01:09:51,287
.وأضعتُه بعدها ..

759
01:10:14,912 --> 01:10:15,930
،إلى المدرج

760
01:10:15,954 --> 01:10:20,329
الطائرة قد اختفت
هل ترونها؟

761
01:10:46,579 --> 01:10:50,870
طائرة نفّاثة خفيّة

762
01:11:12,079 --> 01:11:15,537
ما هذا؟

763
01:11:15,829 --> 01:11:18,888
لا بأس
إنّها مجرد ألعاب نارية

764
01:11:18,912 --> 01:11:21,638
اليوم هو الرابع، بالطبع

765
01:11:21,662 --> 01:11:25,162
الرابع من يوليو؟

766
01:12:03,620 --> 01:12:06,787
عجبًا

767
01:12:16,370 --> 01:12:19,954
لديّ فكرة

768
01:12:53,787 --> 01:12:56,138
أتعلم، إنّه الشيء الوحيد

769
01:12:56,162 --> 01:12:58,513
الشيء الوحيد الذي يذكّرني بكَ

770
01:12:58,537 --> 01:12:59,513
ماذا؟

771
01:12:59,537 --> 01:13:02,430
الطيران، هبتك

772
01:13:02,454 --> 01:13:05,680
لم أفهمها أبدًا

773
01:13:05,704 --> 01:13:08,638
...إنّه

774
01:13:08,662 --> 01:13:10,971
إنّه سهل للغاية بالواقع

775
01:13:10,995 --> 01:13:14,096
إنّه منوط بالرياح والهواء

776
01:13:14,120 --> 01:13:19,596
ومعرفة كيفيّة القيادة والإمساك

777
01:13:19,620 --> 01:13:23,013
وكيفية الاندماج مع الجو

778
01:13:23,037 --> 01:13:24,305
أجل

779
01:13:24,329 --> 01:13:28,912
.إنّه مثل كل شيء

780
01:13:51,495 --> 01:13:53,471
رائع، شكرًا

781
01:13:53,495 --> 01:13:56,721
وجدتُ الأخير

782
01:13:56,745 --> 01:14:00,263
هذا سيبقيكِ مشغولة
لبعض الوقت

783
01:14:00,287 --> 01:14:04,305
أيمكنني جلب أي
شيء آخر لكِ؟ قهوة؟

784
01:14:04,329 --> 01:14:05,971
شاي؟

785
01:14:05,995 --> 01:14:09,346
أنا؟

786
01:14:09,370 --> 01:14:12,263
لا أحتاج شيئًا منكَ
وانتهيت هنا

787
01:14:12,287 --> 01:14:14,138
انتهيتِ؟

788
01:14:14,162 --> 01:14:19,079
لا يتحتّم أن تتصرّفي
بلُئم حيال هذا

789
01:14:23,954 --> 01:14:26,138
مرحبًا يا عزيزتي، أين تذهبين؟

790
01:14:26,162 --> 01:14:29,870
لا، شكرًا

791
01:14:31,537 --> 01:14:33,888
إنّكِ جميلة

792
01:14:33,912 --> 01:14:37,995
تمهّلي أيّتها المثيرة

793
01:14:41,162 --> 01:14:42,513
أتتحدث إليّ؟

794
01:14:42,537 --> 01:14:45,721
نعم، إنّي أتحدث إليكِ

795
01:14:45,745 --> 01:14:49,138
لمَ لا تتريثي قليلًا وحسب؟

796
01:14:49,162 --> 01:14:51,138
بحقّكِ يا فتاة

797
01:14:51,162 --> 01:14:55,912
ما كنتُ لأود ذلك، أتعلم ما أقصده؟

798
01:14:56,245 --> 01:14:58,680
ما كنتُ لأودّ شيئًا
يربطني بأحد مثلك

799
01:14:58,704 --> 01:15:02,763
أفضّل أن تتوقف عن مضايقة الناس

800
01:15:02,787 --> 01:15:05,180
أمثالي

801
01:15:05,204 --> 01:15:08,346
أتتذكرني؟

802
01:15:08,370 --> 01:15:11,055
نعم، نعم

803
01:15:11,079 --> 01:15:16,329
أتذكر. أين كنّا؟

804
01:15:17,245 --> 01:15:20,412
لا

805
01:15:22,495 --> 01:15:25,662
لا

806
01:15:30,204 --> 01:15:33,204
لا

807
01:15:33,495 --> 01:15:34,638
إنّها محقّة

808
01:15:34,662 --> 01:15:38,954
الأمر ليس بتلك الصعوبة

809
01:15:42,245 --> 01:15:46,513
أجل، أظنّني أفهم ذلك الآن

810
01:15:46,537 --> 01:15:50,579
وزن جسده يقوم بكل الجهد

811
01:15:52,745 --> 01:15:56,263
سهل للغاية

812
01:15:56,287 --> 01:15:57,638
..أظن

813
01:15:57,662 --> 01:16:01,204
... أن بوسعي فعل هذا

814
01:16:01,745 --> 01:16:05,388
... طوال

815
01:16:05,412 --> 01:16:08,096
... الليل

816
01:16:08,120 --> 01:16:12,079
!بأكمله ..

817
01:16:27,537 --> 01:16:31,120
باربرا)؟)

818
01:16:32,579 --> 01:16:36,454
ماذا تفعلين؟

819
01:16:36,829 --> 01:16:41,204
.اهتم بشؤونكَ

820
01:16:46,954 --> 01:16:50,329
سيّدي؟

821
01:16:55,912 --> 01:17:00,888
حظّكَ خلال الأيام الماضية
كان مذهلًا إحقاقًا للحقّ

822
01:17:00,912 --> 01:17:05,555
ولكن لمَ قطعت كل
تلك المسافة لمقابلتي؟

823
01:17:05,579 --> 01:17:07,305
لمقابلة أحد مماثل لكَ

824
01:17:07,329 --> 01:17:09,138
مماثل لي؟

825
01:17:09,162 --> 01:17:12,846
لا يا سيّد (لورد)، وافقتُ على
اللقاء بدافع الفضول وحسب

826
01:17:12,870 --> 01:17:18,037
لا أحد يحالفه الحظ
بهذا الشكل. كيف فعلتها؟

827
01:17:18,662 --> 01:17:22,596
...في رحلتي لإكمال ذاتي

828
01:17:22,620 --> 01:17:24,971
اكتشفتُ سرًّا

829
01:17:24,995 --> 01:17:27,971
سرّ التمنّي

830
01:17:27,995 --> 01:17:29,305
لذا تمنّيتُ ذلك

831
01:17:29,329 --> 01:17:34,513
أو تمنّاه أحد لي

832
01:17:34,537 --> 01:17:36,721
أخبرني بما تتمناه يا جلالتك

833
01:17:36,745 --> 01:17:40,680
وسأريك كيف تعمل

834
01:17:40,704 --> 01:17:43,430
أتمنى أمورًا يعجز المرء عن تحقيقها

835
01:17:43,454 --> 01:17:46,971
مثل ماذا؟

836
01:17:46,995 --> 01:17:49,471
أن تُعاد إليّ كل أراضيَّ

837
01:17:49,495 --> 01:17:53,638
ومملكة أسلافي، سلالة البياليان

838
01:17:53,662 --> 01:17:56,596
ولكل الوثنيّين الذين يزدرونها

839
01:17:56,620 --> 01:18:01,888
ألّا يدخلوها أبدًا، لكي
يظلّ مجدها متجددًا

840
01:18:01,912 --> 01:18:03,930
هل تتمنى ذلك؟

841
01:18:03,954 --> 01:18:08,829
أتمنّاه وبشدة

842
01:18:12,079 --> 01:18:14,430
تحقّقت أمنيتكَ

843
01:18:14,454 --> 01:18:19,662
وفي المقابل، سآخذ النفط الخاص بك

844
01:18:23,787 --> 01:18:26,055
إنّكَ تضحكني حقًّا

845
01:18:26,079 --> 01:18:28,388
ما تعلم إلّا القليل

846
01:18:28,412 --> 01:18:31,721
بِعتُ النفط الخاص بي للسعوديين

847
01:18:31,745 --> 01:18:35,162
إنّكَ رجل سخيف

848
01:18:41,745 --> 01:18:45,805
إذًا سآخذ فريقكَ الأمني وأتركك
هنا بلا شيء تحمي به نفسك

849
01:18:45,829 --> 01:18:51,495
من البشط الإلهي الذي سيصيبكَ

850
01:19:00,797 --> 01:19:05,392
!جلالتك، معجزة

851
01:19:29,662 --> 01:19:32,721
!توقف! أوقفوا السيارة

852
01:19:32,745 --> 01:19:34,096
ماذا تفعل؟

853
01:19:34,120 --> 01:19:36,471
!أوقف ما تفعله فورًا

854
01:19:36,495 --> 01:19:39,305
!إنّي آمركَ بالتوقف

855
01:19:39,329 --> 01:19:40,471
!توقف

856
01:19:40,495 --> 01:19:44,721
!توقف! توقف

857
01:19:44,745 --> 01:19:49,346
<i>هذا الحائط الذي لا يصدق
أو يعقل يبدو أنّه من صنع</i>

858
01:19:49,370 --> 01:19:51,346
<i>(أمير سعد ابن أبيدوس)</i>

859
01:19:51,370 --> 01:19:58,412
<i>تُبلِّغ الحكومة بظهور أحكام
قديمة تظهر بمطالبته بأحقّية الأرض</i>

860
01:20:07,370 --> 01:20:08,971
أأنتِ بخير؟

861
01:20:08,995 --> 01:20:11,471
إنّي بخير

862
01:20:11,495 --> 01:20:17,287
...لا تنفكين تقولين هذا ولكن

863
01:20:17,454 --> 01:20:18,604
!هذا هو

864
01:20:18,628 --> 01:20:21,072
!(كان ذلك (ماكس لورد

865
01:20:21,096 --> 01:20:24,136
توقف هنا

866
01:20:24,857 --> 01:20:29,803
هل يمكننا شراء هذه السيارة؟

867
01:20:48,745 --> 01:20:52,870
تخلّص منهم رجاءًا

868
01:21:26,620 --> 01:21:27,763
سأتدبر هذا

869
01:21:27,787 --> 01:21:29,971
ماذا؟

870
01:21:29,995 --> 01:21:33,245
!(ديانا)

871
01:21:45,162 --> 01:21:48,954
المكابح لا تزال تعمل

872
01:24:01,620 --> 01:24:03,221
(ماكس لورد)

873
01:24:03,245 --> 01:24:06,638
إنّكَ تضع نفسك
والآخرين في خطر شديد

874
01:24:06,662 --> 01:24:10,763
عليكَ إعطائي الحجر
ماذا حدث له؟

875
01:24:10,787 --> 01:24:14,745
إنّكِ تنظرين إليه

876
01:25:11,079 --> 01:25:13,180
!(ستيف)

877
01:25:13,204 --> 01:25:16,162
!(ديانا)

878
01:26:14,079 --> 01:26:17,734
إذًا، من أقرب شخص يملك نفطًا؟

879
01:26:17,758 --> 01:26:21,367
هذا سر بيننا

880
01:26:22,711 --> 01:26:26,524
ابتعدوا عن الشارع

881
01:26:36,454 --> 01:26:39,763
(ديانا)، (ديانا)

882
01:26:39,787 --> 01:26:44,805
يا إلهي، ماذا يحدث لكِ؟

883
01:26:44,829 --> 01:26:47,555
<i>ظاهرة غريبة حقًّا
"تدعى "الحائط السماوي</i>

884
01:26:47,579 --> 01:26:49,138
ماذا يحدث؟

885
01:26:49,162 --> 01:26:50,763
<i>في خلال حدث لا تفسير له</i>

886
01:26:50,787 --> 01:26:55,138
<i>الذي يُرينا أن أفقر مجتمعات (مصر) تعجز
عن استخدام مخزونهم الوحيد من المياة العذبة</i>

887
01:26:55,162 --> 01:26:58,013
<i>وضع صعب تزداد حدّته الآن</i>

888
01:26:58,037 --> 01:27:02,346
<i>بينما يُعلن الاتحاد السوفيتي
إعترافه بأحقّية (أمير) للأرض</i>

889
01:27:02,370 --> 01:27:03,971
<i>لا -
،الولايات المتحدة -</i>

890
01:27:03,995 --> 01:27:09,138
<i>،إحدى أقدم حُلفاء مصر
أعلنت إتحادها مع الحكومة</i>

891
01:27:09,162 --> 01:27:11,513
<i>وبدأ الجنون بزداد في
الجبهة الداخلية أيضًا</i>

892
01:27:11,537 --> 01:27:14,096
<i>بينما تنتشر أنباء صادمة
بأن رجل الأعمال الأمريكي</i>

893
01:27:14,120 --> 01:27:19,388
<i>ماكس لورد) بطريقةٍ ما أصبح يملك)
أكثر من نصف مخزون العالم من النفط</i>

894
01:27:19,412 --> 01:27:22,596
<i>عدم الاستقرار في
.. سوق النفط أسفر عن</i>

895
01:27:22,620 --> 01:27:24,555
<i>لجوء الدولة بأكملها لاستخدام الغاز</i>

896
01:27:24,579 --> 01:27:26,596
<i>...والخبراء يجهّزون أنفسهم</i>

897
01:27:26,620 --> 01:27:27,680
مرحبًا؟

898
01:27:27,704 --> 01:27:29,096
(باربرا)، أنا (ديانا)

899
01:27:29,120 --> 01:27:32,471
...هل -
نعم، نوعًا ما -

900
01:27:32,495 --> 01:27:35,096
<i>لم أتبيّن ماهيّة الحجر تحديدًا</i>

901
01:27:35,120 --> 01:27:38,096
<i>ولكن وجدتُ صورًا تاريخية له</i>

902
01:27:38,120 --> 01:27:39,096
من أين؟

903
01:27:39,120 --> 01:27:40,638
هذا هو الشيء الغريب

904
01:27:40,662 --> 01:27:42,388
إنّها من كل مكان

905
01:27:42,412 --> 01:27:45,930
ظهر أول مرة بوادي السِند
قبل 4 آلاف عام

906
01:27:45,954 --> 01:27:48,721
(وظهر مجددًا في (قرطاج
عام 146 قبل الميلاد

907
01:27:48,745 --> 01:27:50,638
وبمملكة (كوش)، 4 ميلاديًّا

908
01:27:50,662 --> 01:27:52,638
(روميولوس)، أخر امبراطور لـ(روما)

909
01:27:52,662 --> 01:27:55,721
كان بحوزته حين قُتِل عام 476 ميلاديًا

910
01:27:55,745 --> 01:27:59,805
<i>آخر سجل يقول أنّه بمدينة ميّتة مجهولة</i>

911
01:27:59,829 --> 01:28:01,305
(بقرب معبد (ديزيبلشالتان

912
01:28:01,329 --> 01:28:03,138
لحضارة المايا -
أجل -

913
01:28:03,162 --> 01:28:05,346
على أي حال، كل هذا
قادني لنهايات مسدودة

914
01:28:05,370 --> 01:28:09,096
وآخر أدلّتي لم تكُن واعدة

915
01:28:09,120 --> 01:28:10,346
ماذا كان؟

916
01:28:10,370 --> 01:28:12,096
<i>منشور وجدتُه</i>

917
01:28:12,120 --> 01:28:13,971
أخذتُه من السفارة

918
01:28:13,995 --> 01:28:16,888
من رجل يدّعي كونه شاماني لحضارة المايا

919
01:28:16,912 --> 01:28:20,513
ولكنّه حرفيًّا يعطي دروسًا في
القرفصاء بجوار (غالاكسي) للتسجيلات

920
01:28:20,537 --> 01:28:23,346
<i>ويعلم أمر الحجر؟ -
كما يزعُم -</i>

921
01:28:23,370 --> 01:28:31,287
سأذهب إلى هناك صباحًا -
سنقابلكِ هناك. شكرًا لكِ -

922
01:28:32,037 --> 01:28:35,721
ما الأمر؟

923
01:28:35,745 --> 01:28:39,013
الحجر تنقّل في العالم
لأماكن عشوائية ومختلفة

924
01:28:39,037 --> 01:28:41,513
ولكن بينها كلها قاسم مشترك -
ماذا؟ -

925
01:28:41,537 --> 01:28:47,013
حضارات تلك الأماكن إنهارت تمامًا
بدون أي دليل يشير إلى سبب

926
01:28:47,037 --> 01:28:49,471
...لا تظنّين أن الحجر قد

927
01:28:49,495 --> 01:28:50,930
صحيح؟

928
01:28:50,954 --> 01:28:54,055
(لا أعلم ما أظنّه يا (ستيف

929
01:28:54,079 --> 01:28:58,995
آمل فقط أن أكون مخطئة

930
01:29:24,745 --> 01:29:28,954
باباجيد)؟)

931
01:29:32,079 --> 01:29:36,162
كان ذلك سريعًا -
صباح الخير -

932
01:29:36,245 --> 01:29:39,221
مرحبًا

933
01:29:39,245 --> 01:29:43,370
لحظة واحدة

934
01:29:43,412 --> 01:29:45,471
أأنتَ من شعب المايا؟

935
01:29:45,495 --> 01:29:47,971
ماذا؟ إنّي مواطن من العالم

936
01:29:47,995 --> 01:29:49,430
(مذكور هنا أن اسمك (فرانك

937
01:29:49,454 --> 01:29:52,763
أجل، معظم ما أعرفه
من الحيوات السابقة

938
01:29:52,787 --> 01:29:54,096
"هذا إجابة بـ"لا

939
01:29:54,120 --> 01:29:56,513
"ولكن كإجابة على سؤالكِ، فـ"نعم

940
01:29:56,537 --> 01:30:01,471
جَد جدي ترك لي هذا

941
01:30:01,495 --> 01:30:04,638
،لا أعلم كل شيء به
ولكن تم تحذيري

942
01:30:04,662 --> 01:30:06,180
وصِرت أفضل حالًا منذئذٍ

943
01:30:06,204 --> 01:30:09,846
ما أعلمه هو أن ذلك دمّر شعبنا

944
01:30:09,870 --> 01:30:11,263
في غضون أشهر

945
01:30:11,287 --> 01:30:13,930
الناجون القِلّة دفنوا الحجر

946
01:30:13,954 --> 01:30:17,096
وألّا يُستخرج تحت أي ظروف

947
01:30:17,120 --> 01:30:21,870
هل لي برؤية هذا؟ -
تفضلي -

948
01:30:34,245 --> 01:30:36,346
ماذا؟

949
01:30:36,370 --> 01:30:39,412
ما الأمر؟

950
01:30:41,329 --> 01:30:44,305
"ديكلافريا إيرو" -
من هذا؟ -

951
01:30:44,329 --> 01:30:46,680
إله شرير للغاية

952
01:30:46,704 --> 01:30:51,638
(إله الأكاذيب، (دولوس)، (مينداسيوس
دوق الخداع. له أسماء عديدة

953
01:30:51,662 --> 01:30:54,055
لكن إن كان هو
من يمدّ الحجر بالقوة

954
01:30:54,079 --> 01:30:55,513
فحتمًا هناك خدعة

955
01:30:55,537 --> 01:31:00,971
ما علاقة الكذب بتحقيق الأمنيات؟
يبدو أشبه بحجر الأحلام لي

956
01:31:00,995 --> 01:31:03,680
أمنيات تتضمن خدعة

957
01:31:03,704 --> 01:31:06,221
"مخلب القرد"

958
01:31:06,245 --> 01:31:08,013
احذر ممّا تتمناه

959
01:31:08,037 --> 01:31:12,680
إنّه يحقق أمنيتكَ
ولكن يأخذ أغلى ما تملك

960
01:31:12,704 --> 01:31:14,596
ديانا)، قواكِ)

961
01:31:14,620 --> 01:31:16,138
لا، هذا ليس منطقيًّا

962
01:31:16,162 --> 01:31:19,471
ما الأثمن ممّا تتمناه؟ -
كيف نوقف هذا؟ -

963
01:31:19,495 --> 01:31:23,038
تقول الأسطورة أن هذا
يتوقف إمّا بتدمير الحجر

964
01:31:23,062 --> 01:31:25,096
أو إرجاع ما أُخِذ. عجز قومي
عن تنفيذ الطريقة الأولى

965
01:31:25,120 --> 01:31:27,638
ورفضوا الطريقة الثانية

966
01:31:27,662 --> 01:31:29,555
والآن تدمّرت حضارتهم

967
01:31:29,579 --> 01:31:31,513
مُحَت من على وجه الخليقة

968
01:31:31,537 --> 01:31:34,555
لم يتراجع أحد عمّا تمنّاه؟ -
ولكن الحجر تدمّر بالفعل -

969
01:31:34,579 --> 01:31:38,370
ماذا؟ متى؟

970
01:31:38,537 --> 01:31:40,930
"إنّكِ تنظرين إليه"

971
01:31:40,954 --> 01:31:44,805
إنّكِ تنظرين إليه". هذا"
!ما قاله (ماكس لورد) لي

972
01:31:44,829 --> 01:31:46,596
ربّما هو الحجر

973
01:31:46,620 --> 01:31:50,555
أصبح الحجر بطريقةٍ ما
ولكن كيف حدث ذلك؟

974
01:31:50,579 --> 01:31:54,995
...أعني، إن تمنّى حدوث ذلك

975
01:32:01,495 --> 01:32:04,471
لا، هذا جنون، لا

976
01:32:04,495 --> 01:32:06,721
،إذا دمّرنا الحجر

977
01:32:06,745 --> 01:32:09,763
...إذا دمّرناه

978
01:32:09,787 --> 01:32:12,763
!كل الأمنيات لا تتحقق -
عمّا تتحدث؟ كلّا -

979
01:32:12,787 --> 01:32:14,638
لا أشارك في شيء كهذا. لا

980
01:32:14,662 --> 01:32:16,555
أو إذا تراجع
الجميع عمّا تمنّاه

981
01:32:16,579 --> 01:32:20,055
كلّا، يوجد حتمًا نهج أفضل

982
01:32:20,079 --> 01:32:23,495
!لا

983
01:32:25,079 --> 01:32:26,513
إنّها محقّة

984
01:32:26,537 --> 01:32:28,721
لا نعلم ما يكفي
لا نعلم ما يكفي وحسب

985
01:32:28,745 --> 01:32:31,763
ما نعلمه هو أنّ علينا إيقافه
قبلما يحقق أمنيات أخرى

986
01:32:31,787 --> 01:32:35,596
(إيقافه قد لا يكون كافيًا يا (ديانا

987
01:32:35,620 --> 01:32:39,204
!تحقّقت الأمنيات بالفعل

988
01:32:39,412 --> 01:32:42,221
باربرا)؟)

989
01:32:42,245 --> 01:32:45,662
باربرا)؟)

990
01:32:51,787 --> 01:32:54,430
وكأنّني أريد وجود
أيًا من هؤلاء بالنادي

991
01:32:54,454 --> 01:32:56,013
هل يمكن إخبارهم
بأنّهم ليسوا مدعوين؟

992
01:32:56,037 --> 01:32:57,305
كلّا يا سيّدي

993
01:32:57,329 --> 01:32:59,221
... هيئة الاتصالات قالت أنّنا -
هيئة الاتصالات -

994
01:32:59,245 --> 01:33:03,096
مكتب الأعمال الأفضل
وشركات التأمين

995
01:33:03,120 --> 01:33:05,930
إنّها مؤامرة ضد نجاحي

996
01:33:05,954 --> 01:33:08,096
إنّهم يغارون. هذا هو
السبب. من التالي؟

997
01:33:08,120 --> 01:33:10,888
من التالي؟ -
كل الذين طلبتَهم -

998
01:33:10,912 --> 01:33:12,638
(لاي زونج)، السيّد (خالاجي)

999
01:33:12,662 --> 01:33:15,805
ذلك القائم بالتلفاز الذي أخذ مركزك -
أجل -

1000
01:33:15,829 --> 01:33:17,513
و(آليستر) على قائمتكَ الليلة

1001
01:33:17,537 --> 01:33:20,805
آليستر)؟ مجددًا؟)
كم عدد عطلات الأسبوع لدي؟

1002
01:33:20,829 --> 01:33:21,930
ماذا؟ متى؟

1003
01:33:21,954 --> 01:33:25,370
الليلة؟

1004
01:33:28,162 --> 01:33:33,162
إنّه هنا بالفعل
أمّه مع خليلها

1005
01:33:36,662 --> 01:33:38,971
ابعث السيّد (زونج) من فضلك

1006
01:33:38,995 --> 01:33:41,971
(واشتري مُهرًا لـ(أليستر

1007
01:33:41,995 --> 01:33:46,454
لا! اجعلها سيارة سباق
أحضر له سيارة سباق

1008
01:33:46,870 --> 01:33:49,013
(لنبدأ بهذا يا (لاي

1009
01:33:49,037 --> 01:33:51,430
...أخبرني

1010
01:33:51,454 --> 01:33:54,096
ما الذي تريده؟

1011
01:33:54,120 --> 01:33:57,180
ما الذي تتمنّاه؟

1012
01:33:57,204 --> 01:34:01,287
أنا؟ حقًّا؟ -
نعم -

1013
01:34:01,370 --> 01:34:04,180
(الاتحاد السوفيتي تحالف مع (إيران

1014
01:34:04,204 --> 01:34:07,555
العراق) تستعد للدفاع عن)
نفسها بينما تنتشر الاضطرابات

1015
01:34:07,579 --> 01:34:10,680
...وما تحتاجه؟ ماذا

1016
01:34:10,704 --> 01:34:12,680
ما الذي تتمنّاه؟

1017
01:34:12,704 --> 01:34:14,971
اعتبر المقطع الجنسي اختفى

1018
01:34:14,995 --> 01:34:20,096
واللعنة إذا اضطررت
... لفعل هذا واحدًا تلو الآخر

1019
01:34:20,120 --> 01:34:21,721
كيف حال صحّتكَ؟

1020
01:34:21,745 --> 01:34:22,971
انسَ الأمر

1021
01:34:22,995 --> 01:34:25,138
ولكن سآخذ طائفتكَ بأكملها

1022
01:34:25,162 --> 01:34:26,596
ومنفذ وقتكَ

1023
01:34:26,620 --> 01:34:27,680
دعني أسألكَ

1024
01:34:27,704 --> 01:34:29,846
...حين يصلّون، أهناك أي طريقة

1025
01:34:29,870 --> 01:34:34,555
تُمكّنني من جعلهم
جميعًا يتحدون بأيديهم معي؟

1026
01:34:34,579 --> 01:34:38,430
"ويقولون ببساطة، "أنا أتمنى
بدلًا من "أنا أدعو"؟

1027
01:34:38,454 --> 01:34:39,830
أهذا سيفلح أصلًا؟

1028
01:34:39,854 --> 01:34:40,888
...إنّي لا

1029
01:34:40,912 --> 01:34:46,388
أحتاج سبيل لألمس
أناسًا كثيرين في آنٍ واحد

1030
01:34:46,412 --> 01:34:48,221
سيّدي، الشُرطة هنا

1031
01:34:48,245 --> 01:34:50,555
إنّهم يتحدّون السلطة
القضائية لفريق الحماية

1032
01:34:50,579 --> 01:34:52,638
!ربّاه

1033
01:34:52,662 --> 01:34:55,888
هذا لا يفلح. أدخِل أحدًا جديدًا

1034
01:34:55,912 --> 01:34:57,138
وابني

1035
01:34:57,162 --> 01:35:01,162
أنتَ، ارحل

1036
01:35:08,662 --> 01:35:12,454
!(آليستر)

1037
01:35:12,495 --> 01:35:15,013
!اشتقتُ لكَ يا صاح

1038
01:35:15,037 --> 01:35:18,555
تعال. اجلس
مع والدكَ، إنّي آسف

1039
01:35:18,579 --> 01:35:23,721
ولكن والدكَ أصبح على
وشك تحقيق كل شيء

1040
01:35:23,745 --> 01:35:26,138
أتتذكر حين أخبرتُكَ
أنّني سأغدو رقم واحد؟

1041
01:35:26,162 --> 01:35:28,096
أتتذكر؟ والدكَ؟

1042
01:35:28,120 --> 01:35:30,388
إنّي قريب من تحقيق ذلك

1043
01:35:30,412 --> 01:35:32,430
أعلم أن هذا عسير، أعلم

1044
01:35:32,454 --> 01:35:33,930
،ولكن أنصت

1045
01:35:33,954 --> 01:35:36,263
أنا أيضًا أعلم ما تتمناه
وإنّي أتمناه أيضًا

1046
01:35:36,287 --> 01:35:38,471
أتسمع ذلك؟
أنا أيضًا أتمنّاه

1047
01:35:38,495 --> 01:35:39,888
...أتمنى أن أكون معكَ وحسب

1048
01:35:39,912 --> 01:35:43,013
!لا

1049
01:35:43,037 --> 01:35:45,805
لا يمكنكَ إهدار أمنيتكَ
(الوحيدة هكذا يا (أليستر

1050
01:35:45,829 --> 01:35:48,771
لا يمكنكَ تمنّي
شيء تملكه بالفعل

1051
01:35:48,795 --> 01:35:51,513
تمنَّ العظمة، تمنَّ النجاح

1052
01:35:51,537 --> 01:35:53,805
ذلك سبب فعلي لكل هذا

1053
01:35:53,829 --> 01:36:00,704
ألا ترى أن عظمتي
تعني العظمة لكَ؟

1054
01:36:02,287 --> 01:36:04,221
إذًا أتمنّى عظمتكَ

1055
01:36:04,245 --> 01:36:08,287
!لا. لا

1056
01:36:19,120 --> 01:36:21,971
شكرًا لكَ

1057
01:36:21,995 --> 01:36:24,138
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

1058
01:36:24,162 --> 01:36:28,638
،وأعدك يومًا ما
سيبدو كل شيء منطقيًّا

1059
01:36:28,662 --> 01:36:32,930
يومًا ما، ستشكرني على ذلك

1060
01:36:32,954 --> 01:36:35,721
... ولكن الآن، إنّي

1061
01:36:35,745 --> 01:36:39,138
أريدكَ أن تبقى مع
إيمرسون)، اتّفقنا؟ سأعود)

1062
01:36:39,162 --> 01:36:43,412
ابقَ هنا

1063
01:36:52,370 --> 01:36:53,846
أنتَ

1064
01:36:53,870 --> 01:36:55,471
نعم يا سيّدي؟

1065
01:36:55,495 --> 01:36:57,805
ألا تتمنى أن ألتقي بالرئيس اليوم؟

1066
01:36:57,829 --> 01:36:59,621
بالطبع أتمنى ذلك

1067
01:36:59,645 --> 01:37:01,513
وهل لي أن أخبرك مدى
سعادتي لكونكَ تقدّر رأيي يا سيّدي

1068
01:37:01,537 --> 01:37:03,930
انتظر لحظة. هل
سألتُكَ عمّا تتمناه سلفًا؟

1069
01:37:03,954 --> 01:37:06,096
(بالأمس، تمنّيتُ سيارة (بورش

1070
01:37:06,120 --> 01:37:08,138
ما خطبكم أيُّها المساعدين
وسيارات البورش؟

1071
01:37:08,162 --> 01:37:09,471
!أنتَ

1072
01:37:09,495 --> 01:37:10,971
.مرحبًا

1073
01:37:10,995 --> 01:37:15,037
من هنا

1074
01:37:17,829 --> 01:37:18,888
كيف حال المرور؟

1075
01:37:18,912 --> 01:37:20,638
فظيعة

1076
01:37:20,662 --> 01:37:22,346
أتتمنى لو لم تكُن كذلك؟

1077
01:37:22,370 --> 01:37:25,388
وأن كل مكان ذهبت
إليه فارغ كالبحر الأحمر؟

1078
01:37:25,412 --> 01:37:31,704
،بالطبع أتمنى ذلك
ولكن للأسف لن يحدث

1079
01:37:37,579 --> 01:37:38,971
!أنتَ! توقف

1080
01:37:38,995 --> 01:37:41,305
هيّا ادلف، الوضع ليس آمنًا

1081
01:37:41,329 --> 01:37:43,388
هناك شغب عند سفارة السعودية

1082
01:37:43,412 --> 01:37:46,055
وهناك سيارات بورش
تتسابق في الشارع

1083
01:37:46,079 --> 01:37:47,221
هيّا، الوضع جنوني

1084
01:37:47,245 --> 01:37:50,221
ولكن أبقاري

1085
01:37:50,245 --> 01:37:53,930
أخبرتُ رجلًا أنّني أريد مزرعة

1086
01:37:53,954 --> 01:37:58,370
لم أريدها هنا

1087
01:38:00,787 --> 01:38:05,204
سأعود على الفور

1088
01:39:01,037 --> 01:39:03,971
ديانا)، أعلم أن الوضع صعب)

1089
01:39:03,995 --> 01:39:06,305
لا تعلم، لا تعلم شيئًا

1090
01:39:06,329 --> 01:39:08,263
...ولكنّنا

1091
01:39:08,287 --> 01:39:09,763
لا يمكنني متابعة العيش هكذا

1092
01:39:09,787 --> 01:39:12,013
لا يمكنني التحدث عن ذلك -
يتحتّم أن نتحدث عنه -

1093
01:39:12,037 --> 01:39:15,704
لا يمكنني التحدث
!(عن هذا يا (ستيف

1094
01:39:19,329 --> 01:39:21,888
قد أتخلى عن
كل ما أملكه يوميًا

1095
01:39:21,912 --> 01:39:23,846
وسأكون سعيدة بذلك

1096
01:39:23,870 --> 01:39:27,346
...ولكن هذا الشيء تحديدًا

1097
01:39:27,370 --> 01:39:32,096
إنّكَ كل ما أردتُه لوقتٍ طويل

1098
01:39:32,120 --> 01:39:36,596
إنّكَ السعادة الوحيدة
التي حظيتُ بها أو تمنيّتُها

1099
01:39:36,620 --> 01:39:40,329
...إنّي آسف جدًا

1100
01:39:40,370 --> 01:39:43,138
ولكن هذا جنوني

1101
01:39:43,162 --> 01:39:48,513
ثمّة عالم مليء برجال
أفضل بكثير مقابل واحد فقط

1102
01:39:48,537 --> 01:39:50,846
أعني، ماذا عن هذا الرجل؟
ماذا عنه؟

1103
01:39:50,870 --> 01:39:53,471
لا أريده، بل أريدكَ أنتَ

1104
01:39:53,495 --> 01:39:56,971
لمَ لا أحظى بما
أريده ولو لمرة واحدة يا (ستيف)؟

1105
01:39:56,995 --> 01:40:00,662
هذا الشيء فقط

1106
01:40:01,537 --> 01:40:05,954
لستُ موقنًا أنّنا نملكَ خيار

1107
01:40:06,037 --> 01:40:08,680
في الواقع، إنّي أملك خيارًا

1108
01:40:08,704 --> 01:40:12,721
ولن أتخلى عنكَ، أعجز عن ذلك
لذا لن أفعل، لذا علينا إيقافه

1109
01:40:12,745 --> 01:40:17,763
لنتبيّن سبيلًا لذلك
يوجد حتمًا سبيل آخر

1110
01:40:17,787 --> 01:40:21,329
.حتمًا

1111
01:40:32,412 --> 01:40:34,305
عجبًا

1112
01:40:34,329 --> 01:40:39,454
هذا مذهل

1113
01:40:42,412 --> 01:40:44,888
ما هذا؟

1114
01:40:44,912 --> 01:40:46,680
غرض من حضارتي

1115
01:40:46,704 --> 01:40:51,430
درع إحدى المحاربات
الأمازونيات. واحدة من أعظمهم

1116
01:40:51,454 --> 01:40:56,120
إنّه ضخم، هذا بأكمله؟

1117
01:40:56,204 --> 01:40:57,596
ممّا صُنع؟

1118
01:40:57,620 --> 01:41:00,263
هاك، دعني أريكَ

1119
01:41:00,287 --> 01:41:02,180
أعطني يديكَ

1120
01:41:02,204 --> 01:41:03,888
عمّا تتحدثين؟
لم أكذب

1121
01:41:03,912 --> 01:41:06,596
سوط الحقيقة بوسعه
فعل ما يتعدى معرفة الحقيقة

1122
01:41:06,620 --> 01:41:10,745
يمكنك من رؤيتها أيضًا

1123
01:41:14,537 --> 01:41:16,305
<i>(كان اسمها (أستيريا</i>

1124
01:41:16,329 --> 01:41:18,263
<i>كانت أعظم محاربينا</i>

1125
01:41:18,287 --> 01:41:22,763
<i>حين استعبد البشر
الأمازونيات، حرّرتنا أمي </i>

1126
01:41:22,787 --> 01:41:25,888
<i>ولكن تحتّم أن يبقى
أحد، ليُعطِّل الرجال</i>

1127
01:41:25,912 --> 01:41:29,138
<i>حتّى يتسنى للآخرين
(الفرار إلى (ثيميسكيرا</i>

1128
01:41:29,162 --> 01:41:31,263
<i>تخلَّ قومي عن كل دروعهم</i>

1129
01:41:31,287 --> 01:41:36,596
<i>لجعل حلّتها قوية
لتحمُّل كل ضربات البشر</i>

1130
01:41:36,620 --> 01:41:43,995
<i>و ضحّت (أستيريا) بنفسها
ليحيا البقية حياةً أفضل</i>

1131
01:41:45,912 --> 01:41:49,096
... هذا

1132
01:41:49,120 --> 01:41:50,305
هذا مذهل

1133
01:41:50,329 --> 01:41:56,930
حين جئتُ إلى هنا، بحثتُ عنها
ولكنّ لم أجد سوى الدرع

1134
01:41:56,954 --> 01:41:59,721
ما هذا؟

1135
01:41:59,745 --> 01:42:01,596
إلى أين يذهب؟

1136
01:42:01,620 --> 01:42:05,037
!لا

1137
01:42:22,745 --> 01:42:24,513
!(ديانا)، (ديانا)
ماذا تفعلين؟

1138
01:42:24,537 --> 01:42:26,263
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب يا (ستيف). عليكَ البقاء -

1139
01:42:26,287 --> 01:42:28,346
كلا، أنصتي لي

1140
01:42:28,370 --> 01:42:29,721
(إنّكِ تصبحين أضعف يا (ديانا

1141
01:42:29,745 --> 01:42:31,055
ماذا لو سقطتِ؟ -
لن أسقط -

1142
01:42:31,079 --> 01:42:34,055
ربّما تسقطين. لسنا متأكدين

1143
01:42:34,079 --> 01:42:38,454
هناك حتمًا سبيل آخر للدخول

1144
01:42:48,954 --> 01:42:51,388
هل كل شيء على
ما يرام يا حضرة الرئيس؟

1145
01:42:51,412 --> 01:42:53,346
نعم

1146
01:42:53,370 --> 01:42:55,763
... هناك شيء غريب، إنّي

1147
01:42:55,787 --> 01:43:00,721
حسبتُ أنّني في مكان
... مختلف تمامًا وفجأةً

1148
01:43:00,745 --> 01:43:04,805
على أي حال، أوقات عصيبة

1149
01:43:04,829 --> 01:43:09,120
اتركونا وحدنا برهة

1150
01:43:12,912 --> 01:43:15,912
معذرةً

1151
01:43:17,370 --> 01:43:19,096
!(كارل) -
!(ديانا) -

1152
01:43:19,120 --> 01:43:20,888
مرحبًا -
!يا للسعادة -

1153
01:43:20,912 --> 01:43:23,096
تسرّني رؤيتكَ. كيف حالك؟

1154
01:43:23,120 --> 01:43:24,471
بخير -
(هذا (ستيف -

1155
01:43:24,495 --> 01:43:26,221
(ستيف)، هذا (كارل)
أحد زملائي

1156
01:43:26,245 --> 01:43:28,680
مرحبًا -
مرحبًا -

1157
01:43:28,704 --> 01:43:32,596
... هلّا ذهبنا -
أجل، هيّا بنا -

1158
01:43:32,620 --> 01:43:34,221
(أنا آسف يا سيّد (لورد

1159
01:43:34,245 --> 01:43:36,596
في الواقع، لا أعلم
ما يفترض أن نناقشه أصلًا

1160
01:43:36,620 --> 01:43:37,930
بالضبط يا سيادة الرئيس

1161
01:43:37,954 --> 01:43:43,013
،تلك الأيام المحمومة
والأوقات العصيبة

1162
01:43:43,037 --> 01:43:44,388
!وأنتَ

1163
01:43:44,412 --> 01:43:47,555
<i>ليست المفضلة لي تحديدًا
من التماثيل نصف المعروضة هنا</i>

1164
01:43:47,579 --> 01:43:50,930
ولكنّها جزء بسيط من الـ10
المفضلة لديّ، وربّما أفضل خمسة

1165
01:43:50,954 --> 01:43:53,221
ثمّة شيء أمامنا سيثير اهتمامكِ

1166
01:43:53,245 --> 01:43:58,180
وهذا بلاط أرضي وضعه
جان لينكولن) بالأصل)

1167
01:43:58,204 --> 01:44:00,763
(سليل غير معروف لـ(إبراهام

1168
01:44:00,787 --> 01:44:04,971
هل تعاني من بعض المشاكل؟ -
من كل مكان وفجأةً -

1169
01:44:04,995 --> 01:44:06,930
(كوبا)، (مصر)

1170
01:44:06,954 --> 01:44:09,096
وحتّى هنا

1171
01:44:09,120 --> 01:44:10,680
...(ولكن (روسيا

1172
01:44:10,704 --> 01:44:14,555
مشاكلها كثيرة

1173
01:44:14,579 --> 01:44:16,055
.. أقدّر قلقكَ

1174
01:44:16,079 --> 01:44:18,388
ولكن كل أموال
العالم لن تساعدنا الآن

1175
01:44:18,412 --> 01:44:20,805
لستُ أعرض عليكَ مالًا

1176
01:44:20,829 --> 01:44:23,263
.. أنتَ

1177
01:44:23,287 --> 01:44:30,245
،إنّكَ رجل مؤمن
وقد بوركتُ مؤخرًا

1178
01:44:31,579 --> 01:44:35,263
وأودّ مشاركة مباركتي معكَ

1179
01:44:35,287 --> 01:44:39,954
قوّة التفكير الإيجابي

1180
01:44:41,745 --> 01:44:43,930
... والآن

1181
01:44:43,954 --> 01:44:47,471
أخبرني يا سيادة
الرئيس، ماذا تريد؟

1182
01:44:47,495 --> 01:44:51,013
ولكن لا تحادثني أنا
بل تحادث الكون

1183
01:44:51,037 --> 01:44:55,412
ما الذي تتمنّاه؟

1184
01:44:55,662 --> 01:44:58,471
ماذا عساي
أن أتمنى عدا المزيد؟

1185
01:44:58,495 --> 01:45:00,680
مزيدًا من أسلحة نووية
أكثر من التي يملكونها

1186
01:45:00,704 --> 01:45:02,388
أو أقرب لها

1187
01:45:02,412 --> 01:45:06,711
... لو كان لديّ تلك القوى
سيُجبرون على الإزعان لنا

1188
01:45:06,735 --> 01:45:12,036
.فكرة جيدة
.. وأمنحك

1189
01:45:12,841 --> 01:45:16,240
.. رباه

1190
01:45:19,147 --> 01:45:22,582
أتعرف ماذا أريد؟

1191
01:45:22,584 --> 01:45:26,853
أريد كل قوتك
ونفوذك وسيطرتك

1192
01:45:26,855 --> 01:45:34,561
كل الاحترام الذي يقود
والقيادة التي يحترمها الجميع

1193
01:45:38,199 --> 01:45:41,301
أعني، ماذا غير ذلك؟

1194
01:45:41,303 --> 01:45:48,041
.. أخبر رجالك الآن
أنني سأُقَدِر عدم تدخلهم

1195
01:45:48,043 --> 01:45:50,410
لا ضرائب ولا تحكم
بالقوانين ولا حدود

1196
01:45:50,412 --> 01:45:56,068
عاملني كأمة
أجنبية مستقلة تمامًا

1197
01:45:56,092 --> 01:45:57,728
لك هذا يا سيدي

1198
01:45:57,752 --> 01:46:00,820
!فورًا

1199
01:46:05,895 --> 01:46:07,160
ما هذا؟

1200
01:46:07,184 --> 01:46:10,237
أقمار صناعية عالمية البث
نظام سري للغاية يسمح لنا

1201
01:46:10,258 --> 01:46:12,777
بتجاوز أي نظام بث في العالم

1202
01:46:12,801 --> 01:46:16,769
في حالة لو احتجنا
التواصل مع شعب العدو

1203
01:46:16,771 --> 01:46:20,406
ماذا يعني إذًا؟
أتسيطرون على تلفاز الجميع؟

1204
01:46:20,408 --> 01:46:21,574
كيف؟

1205
01:46:21,576 --> 01:46:23,142
هذا يستخدم تكنولوجيا
،شعاع الجسيمات

1206
01:46:23,144 --> 01:46:25,078
"كنظام "ستار وورز

1207
01:46:25,080 --> 01:46:28,448
ويحوّل المناظر الطبيعية إلى
.. جسيمات والتي بدورها

1208
01:46:28,450 --> 01:46:31,351
تسيطر على أي جهاز تلمسه

1209
01:46:31,353 --> 01:46:34,187
.قديمًا كان أو جديدًا
لنشر ما تريد

1210
01:46:34,189 --> 01:46:35,629
.مؤثر جدًا

1211
01:46:35,650 --> 01:46:39,204
أقلت "تلمسه"؟

1212
01:46:39,225 --> 01:46:44,362
كما لو أن الجسيمات
.. التي ترسلها

1213
01:46:45,975 --> 01:46:50,577
تلمس كل شيء؟

1214
01:46:50,598 --> 01:46:53,423
كلام مجازي ولكن نعم

1215
01:46:53,444 --> 01:46:55,208
هكذا شُرِح لي الأمر -
.. أريد وصول فوري -

1216
01:46:55,229 --> 01:46:58,963
.إلى هذا القمر الصناعي
ومروحية لتأخذني إلى هناك

1217
01:46:58,984 --> 01:47:02,285
.أمرك يا سيدي. فورًا

1218
01:47:11,326 --> 01:47:13,459
ألستِ واسعة الحيلة؟

1219
01:47:13,461 --> 01:47:16,829
تعال معي يا (ماكس) قبل
التسبب بأي ضرر أخر

1220
01:47:16,831 --> 01:47:20,122
لا، لا أظن هذا
.. أبعِدوا هذه المرأة، رجاءً

1221
01:47:20,143 --> 01:47:24,111
.بشكل دائم

1222
01:47:30,543 --> 01:47:34,278
أأنتِ بخير؟ -
لا أعلم -

1223
01:47:35,557 --> 01:47:37,234
.(لا يا (ستيف
لا يمكنك إستخدام هذا

1224
01:47:37,255 --> 01:47:41,889
.ليست غلطتهم

1225
01:48:27,535 --> 01:48:30,937
.هذا ذكي

1226
01:48:32,503 --> 01:48:36,097
.أمسكتُ بكِ

1227
01:49:02,104 --> 01:49:05,572
!(باربرا)

1228
01:49:07,208 --> 01:49:11,043
.(لن أدعكِ تفعلين هذا يا (ديانا

1229
01:49:39,737 --> 01:49:42,537
.. باربرا). ماذا)

1230
01:49:42,558 --> 01:49:45,693
.. كيف -
(لا يمكنني ترككِ توقفين (ماكس -

1231
01:49:45,714 --> 01:49:50,450
لستِ الوحيدة التي لديها ما تخسره

1232
01:49:51,820 --> 01:49:55,015
.. اتّضح أن تقليدكِ

1233
01:49:55,039 --> 01:49:59,241
يصحبه مفاجآت

1234
01:50:00,905 --> 01:50:02,406
ارفعا أيديكما

1235
01:50:02,430 --> 01:50:03,596
ارفعيها -
!ارفعيها، ارفعيها -

1236
01:50:03,598 --> 01:50:04,579
!ارفعا أيديكما

1237
01:50:04,600 --> 01:50:08,535
!ارفعيها -
!هيّا، هيّا -

1238
01:50:20,315 --> 01:50:23,749
!أطلِقوا النيران

1239
01:50:36,464 --> 01:50:39,732
من الجميل أن تدافع عن حبيبتك

1240
01:50:39,734 --> 01:50:42,378
ماذا تتمنى؟
أتريد أن تصبح فتى حقيقي؟

1241
01:50:42,399 --> 01:50:43,832
كلّا

1242
01:50:43,853 --> 01:50:48,289
،أتمنى لو لم أكن مقيدًا معك
ولكن ها أنا ذا الآن

1243
01:50:54,048 --> 01:50:58,048
.تعلمتُ هذا للتو

1244
01:51:07,917 --> 01:51:11,352
!(توقفي يا (باربرا

1245
01:51:20,376 --> 01:51:21,609
اسمعي

1246
01:51:21,630 --> 01:51:22,789
لا فكرة لديكِ عمّن تتعاملين معها

1247
01:51:22,810 --> 01:51:24,210
لستُ من تظنينه

1248
01:51:24,212 --> 01:51:25,645
.. لا يمكنكِ فهم أو التعامل

1249
01:51:25,647 --> 01:51:29,914
ألا يمكنني الفهم؟

1250
01:51:32,487 --> 01:51:34,253
يا لي من حمقاء

1251
01:51:34,255 --> 01:51:37,790
يا لي من.. لا شيء

1252
01:51:37,792 --> 01:51:39,525
لا يمكنني التعامل مع الأمر؟

1253
01:51:39,527 --> 01:51:44,096
.(لا يا (باربرا
هذا ليس ما أقوله

1254
01:51:47,969 --> 01:51:50,870
حسنًا، أنا أتعامل مع
الأمر بشكل جيد

1255
01:51:50,872 --> 01:51:54,774
!ولن أعيده

1256
01:52:16,998 --> 01:52:18,909
ارحل

1257
01:52:18,933 --> 01:52:20,773
!اهرب

1258
01:52:20,797 --> 01:52:22,851
!توقفوا جميعًا

1259
01:52:22,875 --> 01:52:26,507
لا أحد يؤذيها

1260
01:52:26,531 --> 01:52:30,998
!لا يمكنهم أذيتي لو حاولوا

1261
01:52:33,581 --> 01:52:35,681
،لطالما كان لديكِ كل شيء

1262
01:52:35,683 --> 01:52:38,617
بينما لم يملك
مَن هم مثلي أي شيء

1263
01:52:38,619 --> 01:52:44,486
.حان دوري الآن
!ولن تسلبيني إياه. أبدًا

1264
01:52:44,510 --> 01:52:47,964
ولكن ما ثمنه؟ -
!ما ثمنه؟ -

1265
01:52:47,985 --> 01:52:53,203
،"لو كان هذا "مخلب القرد
فهو يأخذ ما يعطي

1266
01:52:53,227 --> 01:52:56,228
.. أجل، أنتِ قوية

1267
01:52:56,249 --> 01:52:59,347
ولكن ماذا خسرتِ يا (باربرا)؟

1268
01:52:59,371 --> 01:53:04,660
،أين طيبتك وسعادتك
إنسانيتكِ؟

1269
01:53:04,681 --> 01:53:08,483
.أنتِ تهاجمين أبرياءً
انظري إلى نفسكِ

1270
01:53:08,504 --> 01:53:10,694
انسي أمري

1271
01:53:10,718 --> 01:53:15,054
ماذا كلفكِ أنتِ؟

1272
01:53:18,092 --> 01:53:20,593
أجل، أجل

1273
01:53:20,595 --> 01:53:23,273
هذا صحيح

1274
01:53:23,297 --> 01:53:27,333
اعتادي عليه

1275
01:53:27,902 --> 01:53:30,605
.. (لو طاردتِ (ماكس لورد

1276
01:53:30,626 --> 01:53:33,021
،أو أذيتيه بأي طريقة

1277
01:53:33,045 --> 01:53:34,678
فسأحطمكِ

1278
01:53:34,699 --> 01:53:38,038
!(باربرا)

1279
01:53:53,133 --> 01:53:57,169
أأنت بخير؟

1280
01:54:16,635 --> 01:54:20,904
أيوجد مكان لشخص أخر؟

1281
01:54:27,428 --> 01:54:28,894
<i>عليك الانتظار يا سيدي</i>

1282
01:54:28,896 --> 01:54:31,297
لدى الرئيس اجتماع حاليًا -
نريد مقابلة الرئيس -

1283
01:54:31,299 --> 01:54:32,566
علينا إخباره

1284
01:54:32,587 --> 01:54:34,320
إنها مسألة حياة أو موت -
ماذا هناك؟ -

1285
01:54:34,341 --> 01:54:37,509
إلتقط نظام الكشف المبكر
للسوفييت أسلحة نووية جديدة

1286
01:54:37,530 --> 01:54:38,797
<i>أي أسلحة نووية جديدة؟</i>

1287
01:54:38,818 --> 01:54:42,006
<i>مائة رأس حربي جاهزة للإطلاق</i>

1288
01:54:42,030 --> 01:54:46,018
<i>إنهم يعلنون الحرب
يستعدون للردّ علينا بالنار</i>

1289
01:54:46,040 --> 01:54:49,525
للردّ"؟ ماذا؟"
لم نفعل شيئًا

1290
01:54:49,546 --> 01:54:51,212
هذا ليس كما يبدو الأمر

1291
01:54:51,233 --> 01:54:55,702
كنّا سنعلن الحرب
عليهم أيًا كان

1292
01:54:56,561 --> 01:54:58,327
<i>أتمازحني؟</i>

1293
01:54:58,348 --> 01:55:00,382
<i>!لقد فجرت تلك الإشارة هناك
!ألم ترَ</i>

1294
01:55:00,403 --> 01:55:01,802
كيف لا ترى هذا؟

1295
01:55:01,823 --> 01:55:03,790
<i>.. تندلع أعمال شغب في العالم أجمع</i>

1296
01:55:03,811 --> 01:55:07,446
<i>"بينما تقطع "أمريكا
و"الاتحاد السوفيتي" اتصالاتهما</i>

1297
01:55:07,467 --> 01:55:09,567
<i>!معلنان حربًا</i>

1298
01:55:09,588 --> 01:55:11,154
<i>لا أحد يعرف أكثر من هذا</i>

1299
01:55:11,175 --> 01:55:13,409
<i>ولكن يمكنكم تخيل
،ما هو على المحك</i>

1300
01:55:13,430 --> 01:55:17,150
<i>.. حدثت أمورًا جنونية
في "واشنطن" العاصمة</i>

1301
01:55:17,171 --> 01:55:19,138
<i>.. الحرس الوطني ذهب و</i>

1302
01:55:19,159 --> 01:55:21,632
<i>!تحذير! تحذير</i>

1303
01:55:21,653 --> 01:55:24,020
<i>،بموجب أمر تنفيذي
.. على جميع المدنيين</i>

1304
01:55:24,041 --> 01:55:27,509
<i>إخلاء شارع "بنسلفانيا" فورًا</i>

1305
01:55:27,530 --> 01:55:32,498
<i>بين الشارع الثالث
.والثاني عشر شمال غرب</i>

1306
01:55:37,389 --> 01:55:42,659
<i>ما نمُر به الآن
هو آخر أيام المحنة</i>

1307
01:55:42,680 --> 01:55:46,181
أيمكنكم رؤية ما فعلته خطاياكم؟

1308
01:55:46,202 --> 01:55:47,835
جشعكم؟

1309
01:55:47,856 --> 01:55:52,054
<i>!عليك فعل شيء
!عليك فعل شيء</i>

1310
01:55:52,078 --> 01:55:57,688
<i>!هيّا! من هنا! هيّا</i>

1311
01:55:59,813 --> 01:56:01,445
<i>!(رايلي)</i>

1312
01:56:01,466 --> 01:56:03,133
<i>إلى كل الوحدات</i>

1313
01:56:03,154 --> 01:56:04,253
<i>!(رايلي)</i>

1314
01:56:04,274 --> 01:56:06,674
<i>نريد مساعدة</i>

1315
01:56:06,695 --> 01:56:09,229
<i>الأمر فوضوي هنا -
!(رايلي) -</i>

1316
01:56:09,250 --> 01:56:13,119
ماذا تريدونني أن أفعل؟
لا أعرف ماذا أفعل

1317
01:56:13,140 --> 01:56:15,407
<i>ليساعدني أحد -
!توقفوا! تعالوا -</i>

1318
01:56:15,428 --> 01:56:19,830
<i>لا أعرف ماذا أفعل</i>

1319
01:56:22,129 --> 01:56:24,226
(ديانا)

1320
01:56:24,250 --> 01:56:28,285
(اسمعي يا (ديانا

1321
01:56:30,996 --> 01:56:35,209
كانت لدي حياة رائعة

1322
01:56:35,233 --> 01:56:36,432
.. (ستيف)

1323
01:56:36,453 --> 01:56:40,708
وأنتِ جعلتها أفضل

1324
01:56:40,732 --> 01:56:44,134
ولكنكِ تعرفين ما عليك فعله

1325
01:56:44,155 --> 01:56:47,790
.العالم يحتاجكِ

1326
01:56:50,396 --> 01:56:52,529
أأنت بخير؟ -
لا -

1327
01:56:52,550 --> 01:56:56,417
بلى

1328
01:57:07,181 --> 01:57:10,968
لن أحب مجددًا أبدًا -
آمل الّا يكون هذا صحيحًا -

1329
01:57:10,989 --> 01:57:17,767
ثَمَّة عالم مذهل وكبير هناك
هذا العالم المجنون

1330
01:57:17,791 --> 01:57:21,652
.. وسعيد لأنّني تمكنتُ من رؤيته

1331
01:57:21,676 --> 01:57:26,012
.ولكنه يستحقك ..

1332
01:57:34,058 --> 01:57:39,422
لا يمكنني توديعك

1333
01:57:39,446 --> 01:57:43,548
ليس عليكِ

1334
01:57:45,893 --> 01:57:49,808
.لقد رحلتُ بالفعل

1335
01:58:02,576 --> 01:58:07,173
<i>،)لطالما سأحبك يا (ديانا
أيًا كان مكاني</i>

1336
01:58:07,197 --> 01:58:11,097
أحبّك

1337
01:58:11,829 --> 01:58:16,530
.أتخلى عن أمنيتي

1338
01:59:09,282 --> 01:59:12,750
<i>هذا سهل</i>

1339
01:59:12,774 --> 01:59:17,247
<i>.. إنه مجرد هواء وريح</i>

1340
01:59:17,271 --> 01:59:21,139
<i>وكيفية ركوبه</i>

1341
01:59:21,248 --> 01:59:25,517
<i>.كيفية إلتقاطه</i>

1342
02:00:36,604 --> 02:00:40,005
أأخذت أمنية أنتِ أيضًا؟

1343
02:00:42,436 --> 02:00:44,403
إنها خادعة، أليس كذلك؟

1344
02:00:44,405 --> 02:00:48,040
،تجعلك تدفعين ثمن هذا
ولكنّ لم يكن لي سيطرة إطلاقًا

1345
02:00:48,042 --> 02:00:51,370
لكن لحسن الحظ لديّ
طريقة لعكس ذلك

1346
02:00:51,394 --> 02:00:53,828
الإجابة هي المزيد دائمًا

1347
02:00:53,849 --> 02:00:55,649
ولكنك تحظى
بأمنية واحدة فقط

1348
02:00:55,670 --> 02:00:58,371
ولكنّي من يمنح
الأمنيات يا عزيزتي

1349
02:00:58,392 --> 02:01:01,626
لذا آخذ ما أريده في المقابل

1350
02:01:01,647 --> 02:01:04,801
لا يوجد شيء في هذا
العالم لا يملكه أحد

1351
02:01:04,825 --> 02:01:09,101
.سأعيد بناء صحتي
أمنية أمنية، عضوًا عضوًا

1352
02:01:09,125 --> 02:01:11,802
لو تحتم عليّ

1353
02:01:11,826 --> 02:01:15,278
.سأكون لا أُقهَر

1354
02:01:15,302 --> 02:01:18,833
.. أخبريني
ماذا تريدين؟

1355
02:01:18,857 --> 02:01:23,193
أشعر بالسخاء

1356
02:01:24,445 --> 02:01:30,318
لا أريد أن أشبه أحد مرة أخرى

1357
02:01:30,342 --> 02:01:34,811
أريد أن أكون رقم واحد

1358
02:01:35,624 --> 02:01:38,422
،المفترسة الأولى

1359
02:01:38,446 --> 02:01:43,085
شيء لم يكُن عليه
شخص من قبلي

1360
02:01:43,109 --> 02:01:47,008
تعجبني طريقة تفكيركِ

1361
02:01:47,032 --> 02:01:50,366
.ا كمِلي

1362
02:02:01,482 --> 02:02:04,859
أفترض أنك سمعت بقدومنا؟

1363
02:02:04,883 --> 02:02:07,851
كم قناة يمكنني الظهور
فيها في آنٍ واحد؟

1364
02:02:07,872 --> 02:02:10,460
العدد الذي تريده يا سيدي

1365
02:02:10,484 --> 02:02:13,977
أريد جميع القنوات -
جميعها؟ -

1366
02:02:14,001 --> 02:02:18,737
وآمل أن ينجح
الأمر معي، ماذا عنك؟

1367
02:02:18,758 --> 02:02:22,358
.أجل يا سيدي

1368
02:02:23,051 --> 02:02:25,485
.. الإضاءة، الكامِرات

1369
02:02:25,506 --> 02:02:29,293
<i>،حسنًا، المحطة 12
انقلوا الإرسال يا 9 و16</i>

1370
02:02:29,314 --> 02:02:32,215
<i>.أريد الأمر فورًا
أتتلقوني يا 16 ويا 9 ويا 12؟</i>

1371
02:02:32,236 --> 02:02:34,956
عُلِم. الطاقة القصوى
حسنًا. ابدأوا فورًا

1372
02:02:34,977 --> 02:02:36,141
<i>،البث العالمي خلال خمسة</i>

1373
02:02:36,162 --> 02:02:40,996
<i>.. أربعة، ثلاثة، اثنان</i>

1374
02:02:42,885 --> 02:02:45,219
<i>،يا شعوب العالم</i>

1375
02:02:45,240 --> 02:02:50,073
<i>اسمحوا لي أن أعرّف نفسي</i>

1376
02:02:50,097 --> 02:02:55,919
<i>،)أنا (ماكس لورد
وهنا لأُغَيِر حيواتكم</i>

1377
02:02:55,943 --> 02:02:59,859
<i>.. كل ما عليكم فعله</i>

1378
02:02:59,883 --> 02:03:03,186
<i>هو التمني</i>

1379
02:03:03,210 --> 02:03:05,944
<i>تمنوا أي شيء</i>

1380
02:03:05,946 --> 02:03:09,821
<i>يمكنكم الحصول على
أي شيء تتمنوه</i>

1381
02:03:09,845 --> 02:03:11,645
<i>.. لو كان بإمكانكم أن تحلموا به</i>

1382
02:03:11,666 --> 02:03:12,765
أبي؟

1383
02:03:12,786 --> 02:03:15,353
<i>فيمكنكم تحقيقه</i>

1384
02:03:15,374 --> 02:03:19,387
<i>.. انظروا في عينايّ وحسب</i>

1385
02:03:19,411 --> 02:03:21,812
<i>وتمنّوا</i>

1386
02:03:21,833 --> 02:03:25,234
<i>،أي شيء تحلّمون به</i>

1387
02:03:25,255 --> 02:03:28,144
<i>ستحصلون عليه -
.أتمنى لو كنتُ مشهورة -</i>

1388
02:03:28,168 --> 02:03:30,802
<i>فورًا</i>

1389
02:03:30,804 --> 02:03:33,939
<i>أتريدون أن تكونوا أثرياء؟</i>

1390
02:03:33,941 --> 02:03:36,670
<i>أتريدون القوة؟</i>

1391
02:03:36,691 --> 02:03:38,154
<i>أجل، أجل. أي شيء تريدونه</i>

1392
02:03:38,175 --> 02:03:39,774
<i>!اصرخوا به -
أتعرف ماذا أتمنى؟ -</i>

1393
02:03:39,795 --> 02:03:41,228
ماذا؟ ماذا؟ -
أتمنى أن تذهبوا أنتم الأيرلنديين -

1394
02:03:41,249 --> 02:03:43,750
!الأوغاد إلى حيث أتيتم

1395
02:03:43,771 --> 02:03:45,237
حقًّا؟ أتمنى أن تموتين؟

1396
02:03:45,258 --> 02:03:48,326
<i>انظروا من حولكم</i>

1397
02:03:48,347 --> 02:03:50,780
<i>!تمنّوا أمنيةً</i>

1398
02:03:50,801 --> 02:03:52,735
<i>خذوا ما هو لكم</i>

1399
02:03:52,756 --> 02:03:54,756
<i>،أي شيء تريدونه</i>

1400
02:03:54,777 --> 02:03:56,443
<i>يمكنكم الحصول عليه</i>

1401
02:03:56,464 --> 02:04:00,099
.أحلم بمليون دولارًا -
.نريد صواريخنا الخاصة -

1402
02:04:00,120 --> 02:04:03,940
.أتمنى أن أكون ملكًا -
.أتمنى لو كان لدينا أسلحة نووية -

1403
02:04:03,964 --> 02:04:07,663
<i>.. أتمنى</i>

1404
02:04:18,385 --> 02:04:20,886
<i>تمنّوا أي شيء تريدونه</i>

1405
02:04:20,888 --> 02:04:25,616
<i>ستحصلون على أي شيء تريدونه</i>

1406
02:04:25,640 --> 02:04:26,973
<i>أجل</i>

1407
02:04:26,994 --> 02:04:28,494
<i>يمكنني سماعكم</i>

1408
02:04:28,515 --> 02:04:31,516
<i>أنا أسمعكم</i>

1409
02:04:31,537 --> 02:04:32,636
<i>أجل، قولوها</i>

1410
02:04:32,657 --> 02:04:34,390
<i>اصرخوا بأمنياتكم</i>

1411
02:04:34,411 --> 02:04:37,584
<i>.هذا صحيح
".. أتمنى"</i>

1412
02:04:37,608 --> 02:04:38,707
<i>هيّا</i>

1413
02:04:38,728 --> 02:04:41,061
<i>هيّا، إنها لكم</i>

1414
02:04:41,082 --> 02:04:45,016
!إنها لكم

1415
02:04:47,556 --> 02:04:51,043
... وسآخذ صحتكم في المقابل

1416
02:04:51,067 --> 02:04:53,501
وقوتكم أيضًا

1417
02:04:53,522 --> 02:04:57,322
أعطِها غضبك وبراعتك

1418
02:04:57,324 --> 02:04:59,452
وسآخذ قوتك

1419
02:04:59,473 --> 02:05:02,347
سآخذ قوة حياتك

1420
02:05:02,371 --> 02:05:04,305
أجل

1421
02:05:04,326 --> 02:05:07,727
!أجل

1422
02:05:08,161 --> 02:05:09,912
هذا صحيح

1423
02:05:09,936 --> 02:05:14,770
أنتم تبلون حسنًا

1424
02:05:18,762 --> 02:05:20,696
<i>!كلها لكم</i>

1425
02:05:20,717 --> 02:05:22,183
أتمنى لو كنتَ هنا يا أبي

1426
02:05:22,204 --> 02:05:24,104
.أتمنى لو عُدتَ
!أرجوك يا أبي

1427
02:05:24,125 --> 02:05:27,226
<i>كل ما عليكم فعله هو التمني -
لا زلتُ هنا يا أبي -</i>

1428
02:05:27,247 --> 02:05:31,282
!أرجوك يا أبي

1429
02:06:42,751 --> 02:06:50,001
(باربرا)
ماذا فعلتِ؟

1430
02:08:35,475 --> 02:08:37,768
لا

1431
02:08:37,792 --> 02:08:43,059
لقد تخليتِ عن أمنيتكِ -
توجب علي ذلك وكذلك أنتِ -

1432
02:08:43,083 --> 02:08:46,751
لا يولد الخير
(من الأكاذيب يا (باربرا

1433
02:08:46,753 --> 02:08:49,621
نحن نضيع وقتًا ثمينًا

1434
02:08:49,623 --> 02:08:55,961
!حتى الآن تسامحينني

1435
02:10:23,322 --> 02:10:25,155
.. (باربرا)

1436
02:10:25,176 --> 02:10:28,976
أعرف أنك موجودة. رجاءًا
تخلي عن أمنيتكِ، أترجاكِ

1437
02:10:28,997 --> 02:10:30,363
انتهَ الأمر

1438
02:10:30,384 --> 02:10:32,384
!أرجوكِ

1439
02:10:32,405 --> 02:10:34,272
تخلي عن أمنيتكِ

1440
02:10:34,293 --> 02:10:37,260
!أبدًا

1441
02:10:38,650 --> 02:10:42,752
.أعتذر لكِ إذًا

1442
02:11:23,643 --> 02:11:25,143
هذا صحيح

1443
02:11:25,145 --> 02:11:26,878
تمنوا وحسب

1444
02:11:26,880 --> 02:11:29,692
ما تتمنوه بات لكم الآن

1445
02:11:29,716 --> 02:11:32,350
اصرخوا بالأمنية وحسب

1446
02:11:32,352 --> 02:11:34,986
تمنوا. أي أمنية

1447
02:11:34,988 --> 02:11:38,289
،انظروا في عينيّ
،وكل ما كنتم تنتظرونه

1448
02:11:38,291 --> 02:11:42,638
،ستحصلون عليه
لقد تأخرتِ

1449
02:11:42,662 --> 02:11:45,341
<i>لك ما تريده</i>

1450
02:11:45,365 --> 02:11:47,543
لك ما تريده

1451
02:11:47,567 --> 02:11:50,246
لك ما تريده

1452
02:11:50,270 --> 02:11:52,070
!لك ما تريدين

1453
02:11:52,072 --> 02:11:54,839
لك ما تريد -
لماذا تفعل هذا؟ -

1454
02:11:54,841 --> 02:11:56,641
ألا تكتفي؟

1455
02:11:56,643 --> 02:12:00,311
ولِمَ لا أحصل على المزيد؟
لِمَ لا يتمنون المزيد؟

1456
02:12:00,313 --> 02:12:02,814
ولكنهم لا يعرفون ما تسلبهم إياه

1457
02:12:02,816 --> 02:12:08,580
نريد ما نريده، مثلما فعلتِ

1458
02:12:08,604 --> 02:12:10,366
تمني أمنيةً

1459
02:12:10,390 --> 02:12:13,424
جيد جدًا

1460
02:12:21,261 --> 02:12:25,496
لك ما تريده

1461
02:12:25,605 --> 02:12:28,031
(تأخرتِ جدًا يا (ديانا

1462
02:12:28,055 --> 02:12:35,045
لقد سمعوني بالفعل
!لقد تمنّوا بالفعل

1463
02:12:35,182 --> 02:12:41,319
.. ومن لم يتمنَ بعد

1464
02:12:41,454 --> 02:12:46,589
!سيتمنون

1465
02:12:57,671 --> 02:13:02,745
لك ما تريد

1466
02:13:02,769 --> 02:13:06,235
لك ما تريد

1467
02:13:10,022 --> 02:13:13,313
(يا لكِ من مسكينة يا (ديانا

1468
02:13:13,337 --> 02:13:16,933
لماذا تصبحين البطلة؟

1469
02:13:16,957 --> 02:13:19,724
،كان بإمكانك الاحتفاظ بطياركِ

1470
02:13:19,726 --> 02:13:24,762
،وبقواكِ
لو كنتِ انضممتِ إليّ

1471
02:13:24,764 --> 02:13:28,718
أتريدين إعادة النظر؟

1472
02:13:28,742 --> 02:13:34,012
!أنا رجل متسامح

1473
02:13:36,010 --> 02:13:40,247
أتريدينه أن يعود؟
قوليها وحسب

1474
02:13:40,268 --> 02:13:43,277
!يمكنك إعادته

1475
02:13:43,301 --> 02:13:49,518
!تمني وحسب

1476
02:13:49,542 --> 02:13:54,878
لم أرِد شيئًا غيره

1477
02:13:58,617 --> 02:14:04,841
.. ولكنه مات
وهذه هي الحقيقة

1478
02:14:04,862 --> 02:14:07,362
ولكل شيء ثمنه

1479
02:14:07,383 --> 02:14:13,606
ولستُ على استعداد لدفع الثمن
ليس بعد الآن

1480
02:14:18,220 --> 02:14:24,385
.. كان هذا العالم مكانًا جميلًا

1481
02:14:24,409 --> 02:14:27,777
ولا يمكن أن تحظوا به كله

1482
02:14:27,798 --> 02:14:31,500
لن تحصلوا إلا على الحقيقة

1483
02:14:31,521 --> 02:14:34,567
.والحقيقة كافية

1484
02:14:34,591 --> 02:14:38,425
الحقيقة جميلة

1485
02:14:39,825 --> 02:14:43,552
.. انظروا إلى هذا العالم

1486
02:14:43,576 --> 02:14:47,936
وتمعنوا في تكلفة أمانيكم

1487
02:14:47,960 --> 02:14:52,128
لا بد أن تكونوا الأبطال

1488
02:14:52,152 --> 02:14:56,833
.وحدكم من بإمكانه إنقاذ اليوم

1489
02:14:56,857 --> 02:15:02,152
تخلّوا عن أمانيكم
لو أردتم إنقاذ هذا العالم

1490
02:15:02,173 --> 02:15:09,733
.. لِمَ أتخلى عنها
بينما حان دوري أخيرًا؟

1491
02:15:09,757 --> 02:15:13,492
!العالم لي

1492
02:15:13,513 --> 02:15:19,055
لا تستطيعين أنتِ أو أي
!شخص بردعي

1493
02:15:19,079 --> 02:15:23,281
لم أكُن أُكَلِمُك

1494
02:15:28,359 --> 02:15:33,829
كنتُ أُكَلِم الجميع

1495
02:15:36,463 --> 02:15:41,109
<i>لأنك لست الوحيد الذي عانى</i>

1496
02:15:41,133 --> 02:15:44,367
<i>ويريد المزيد</i>

1497
02:15:46,506 --> 02:15:51,230
<i>ومن يريدهم عودتهم</i>

1498
02:15:51,254 --> 02:15:56,390
<i>ومن لا يريد أن يخاف مجددًا</i>

1499
02:15:57,708 --> 02:15:59,808
<i>أم أنك وحدك من تتمنى هذا؟</i>

1500
02:15:59,829 --> 02:16:01,428
<i>!توقفي</i>

1501
02:16:01,449 --> 02:16:03,716
!اقطعوا البث! توقفي

1502
02:16:03,737 --> 02:16:08,526
أم إنك خائفٌ أو عاجز؟

1503
02:16:08,547 --> 02:16:16,547
فلست الوحيد الذي تخيّل عالمًا
فيه كل شيء مختلف

1504
02:16:20,306 --> 02:16:21,606
<i>عالم أفضل</i>

1505
02:16:21,608 --> 02:16:25,055
أخيرًا

1506
02:16:27,355 --> 02:16:35,355
<i>عالم يُحبك أحد فيه
ويراهم ويقدّرهم</i>

1507
02:16:35,569 --> 02:16:36,701
أخيرًا

1508
02:16:36,722 --> 02:16:38,789
<i>رباه. من يكون؟</i>

1509
02:16:38,810 --> 02:16:41,010
<i>إنه لا يتحدث الإنجليزية</i>

1510
02:16:41,031 --> 02:16:42,897
ماذا يأكل؟

1511
02:16:42,918 --> 02:16:45,482
!انظروا إلى حذائه

1512
02:16:45,506 --> 02:16:48,507
!غريب الأطوار

1513
02:17:06,087 --> 02:17:09,747
<i>ولكن ماذا تُكلفك الأمنية؟</i>

1514
02:17:09,771 --> 02:17:14,307
أترَ الحقيقة؟

1515
02:17:24,804 --> 02:17:27,416
<i>!أبي</i>

1516
02:17:27,440 --> 02:17:29,476
<i>!أبي</i>

1517
02:17:29,096 --> 02:17:32,660
<i>.الصواريخ تزداد كل دقيقة</i>

1518
02:17:32,684 --> 02:17:35,135
.لا خيار لدينا

1519
02:17:35,159 --> 02:17:38,848
.استعدوا للإطلاق

1520
02:17:39,319 --> 02:17:43,187
.الروس يُطلقون
لدينا أوامر بمهاجمتهم

1521
02:17:43,189 --> 02:17:47,191
.حسنًا، حسنًا

1522
02:18:02,432 --> 02:18:05,119
!(آليستر)

1523
02:18:05,143 --> 02:18:06,805
<i>إنذار طوارئ</i>

1524
02:18:06,829 --> 02:18:11,162
<i>لديكم أربع دقائق لإيجاد ملجأ</i>

1525
02:18:14,207 --> 02:18:16,440
!(أليستر)

1526
02:18:16,461 --> 02:18:18,828
!بُنَيّ

1527
02:18:18,849 --> 02:18:22,007
<i>اهدأوا ولا تخرجوا</i>

1528
02:18:22,028 --> 02:18:23,895
!(آليستر)

1529
02:18:23,897 --> 02:18:27,818
<i>!أبي! أبي
!ساعدني يا أبي</i>

1530
02:18:27,839 --> 02:18:29,505
<i>هذا ليس اختبارًا</i>

1531
02:18:29,526 --> 02:18:32,692
!أبي

1532
02:18:32,980 --> 02:18:34,629
<i>!أبي</i>

1533
02:18:34,653 --> 02:18:37,589
<i>تبقت دقيقة واحدة</i>

1534
02:18:37,613 --> 02:18:39,646
!انتظروا. بُنَيّ

1535
02:18:39,667 --> 02:18:41,601
!يمكنني رؤية ابني

1536
02:18:41,622 --> 02:18:44,808
(أنقِذه يا (ماكس

1537
02:18:44,832 --> 02:18:46,632
عليّ إنقاذ ابني

1538
02:18:46,653 --> 02:18:48,353
<i>!أبي</i>

1539
02:18:48,374 --> 02:18:49,573
(آليستر)

1540
02:18:49,594 --> 02:18:53,734
!أبي

1541
02:18:53,758 --> 02:18:57,500
!(آليستر)

1542
02:18:57,524 --> 02:19:01,993
!أتخلى عن أمنيتي

1543
02:19:14,981 --> 02:19:18,683
!أنا أتخلى عن أمنيتي

1544
02:19:19,886 --> 02:19:23,349
!ثَمَّة صواريخ تختفي يا سيدي

1545
02:19:23,373 --> 02:19:24,605
نعم يا سيدي

1546
02:19:24,626 --> 02:19:29,062
<i>إنها تختفي من شاشاتنا</i>

1547
02:19:30,389 --> 02:19:32,790
<i>مجرد سماع وقف الحرب</i>

1548
02:19:32,811 --> 02:19:35,345
<i>"بين "الاتحاد السوفيتي
"و"الولايات المتحدة</i>

1549
02:19:35,366 --> 02:19:40,100
<i>.تُجنبنا أزمة نووية عالمية</i>

1550
02:19:40,139 --> 02:19:42,349
أتخلى عن أمنيتي

1551
02:19:42,373 --> 02:19:45,797
.أنا آسف

1552
02:19:59,576 --> 02:20:03,109
.أستعيد أمنيتي -
.أتخلى عن أمنيتي -

1553
02:20:23,308 --> 02:20:27,677
!(آليستر)

1554
02:20:32,179 --> 02:20:34,502
!(آليستر)

1555
02:20:34,526 --> 02:20:39,195
!(آليستر)

1556
02:20:39,793 --> 02:20:42,760
<i>!أبي</i>

1557
02:20:47,407 --> 02:20:51,475
!أبي -
!(آليستر) -

1558
02:20:53,321 --> 02:20:56,656
!(آليستر)

1559
02:20:58,126 --> 02:21:00,226
!(آليستر)! (آليستر)

1560
02:21:00,247 --> 02:21:04,704
أنا آسف جدًا يا عزيزي

1561
02:21:04,728 --> 02:21:11,032
.سعيد لأنّي تمنيتُ عودتك
عرفتُ أن هذا سينجح

1562
02:21:11,700 --> 02:21:13,879
كلّا

1563
02:21:13,903 --> 02:21:16,590
هذا ليس سبب عودتي

1564
02:21:16,614 --> 02:21:19,563
كلّا

1565
02:21:19,587 --> 02:21:22,833
كنتُ أكذب عليك

1566
02:21:22,857 --> 02:21:26,337
لستُ رجلًا عظيمًا

1567
02:21:26,361 --> 02:21:30,937
أنا فاشل في الواقع

1568
02:21:30,961 --> 02:21:34,762
واقتفرتُ أخطاءًا فادحة

1569
02:21:34,786 --> 02:21:38,498
.. ولكنك

1570
02:21:38,522 --> 02:21:43,611
ليس عليك أن تتمني حُبي أبدًا

1571
02:21:43,635 --> 02:21:48,204
أنا هنا لأنّي أحبك

1572
02:21:48,591 --> 02:21:50,524
.. أنا فقط

1573
02:21:50,545 --> 02:21:54,805
،أتمنى أنه ذات يوم
سأجعلك فخورًا بما فيه الكفاية

1574
02:21:54,807 --> 02:21:58,552
وتقدر على مُسامحتي

1575
02:21:58,576 --> 02:22:00,600
وأن تُحبني

1576
02:22:00,624 --> 02:22:03,792
لأنّني لا شيء حتى
(تفتخر به يا (أليستر

1577
02:22:03,813 --> 02:22:08,872
لا أريد الافتخار بك
أنا أحبك فعلاً يا أبي

1578
02:22:08,893 --> 02:22:13,028
.أنت أبي

1579
02:22:58,472 --> 02:23:01,373
آسفة، آسفة -
آسفة -

1580
02:23:01,394 --> 02:23:05,994
لا بأس. لا بأس

1581
02:23:08,869 --> 02:23:13,238
جميل جدًا

1582
02:23:16,186 --> 02:23:22,724
آسف. كنتُ أُكَلِم نفسي وحسب

1583
02:23:22,881 --> 02:23:24,865
لا بأس

1584
02:23:24,889 --> 02:23:26,622
.. إنه فقط

1585
02:23:26,643 --> 02:23:32,548
.إنه رائع. والكثير من الأشياء

1586
02:23:32,572 --> 02:23:35,087
أجل

1587
02:23:35,111 --> 02:23:39,280
أعرف ما تقصده

1588
02:23:42,493 --> 02:23:44,802
.. تُعجبني

1589
02:23:44,826 --> 02:23:48,203
تعجبني ملابسك -
أأعجبتك.. ؟ -

1590
02:23:48,227 --> 02:23:49,360
شكرًا

1591
02:23:49,381 --> 02:23:51,481
.. أتعرفين؟ أصدقائي

1592
02:23:51,502 --> 02:23:54,699
ضايقوني نوعًا ما ولكنها
جميلة، أليس كذلك؟

1593
02:23:54,720 --> 02:23:56,620
تبدو جميلةً -
شكرًا لك -

1594
02:23:56,641 --> 02:24:01,143
لقد أسعدتِ يومي

1595
02:24:06,730 --> 02:24:11,766
.عيد سعيد. أراك لاحقًا -
.عيد سعيد -

1596
02:24:50,149 --> 02:24:54,464
الكثير من الأشياء

1597
02:24:55,655 --> 02:25:01,525
.الكثير من الأشياء الكثيرة

1598
02:25:30,451 --> 02:25:37,213
<b>//المرأة المعجزة 1984 //</b>

1599
02:25:37,237 --> 02:25:53,237
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم||
"يوجد مشهد في النهاية"

1600
02:26:35,226 --> 02:26:39,160
!احترسي

1601
02:26:39,803 --> 02:26:42,853
!رباه

1602
02:26:42,877 --> 02:26:44,777
أيمكنك الاعتناء بها يا أمي؟ -
نعم -

1603
02:26:44,798 --> 02:26:46,531
معذرة

1604
02:26:46,552 --> 02:26:51,033
.. معذرة. يجب أن أشكركِ يا آنسة

1605
02:26:51,057 --> 02:26:52,647
(أستيريا)

1606
02:26:52,671 --> 02:26:55,472
!أستيريا). مذهل)
إنه اسم جميل

1607
02:26:55,474 --> 02:26:56,480
إنه من موطني

1608
02:26:56,501 --> 02:26:59,110
.لا يمكنني شُكركِ كفايةً
لقد أنقذتِ ابنتي

1609
02:26:59,134 --> 02:27:00,998
كيف فعلتِها؟

1610
02:27:01,022 --> 02:27:05,024
.إنه مجرد تحوّل بسيط في الوزن
يحتاج إلى الممارسة

1611
02:27:05,045 --> 02:27:08,227
ولكنّي أفعل هذا
.منذ وقتِ طويل

1612
02:27:08,247 --> 02:27:12,747
"أول مؤدية لدور (المرأة الأعجوبة) في الثمانينيات"

1613
02:27:17,280 --> 02:31:07,367
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

