﻿1
00:01:29,989 --> 00:01:33,590
إنها الآن خمس دقائق قبل تمام الساعة
.التاسعة في اليوم السابق لعيد الميلاد

2
00:01:34,090 --> 00:01:37,290
، كما جرت العادة منذ 22 سنة

3
00:01:37,389 --> 00:01:38,889
.أخاطبكم اليوم

4
00:01:38,989 --> 00:01:41,890
أود أن أقدم لكم شكري
على ولاءكم وتعاونكم

5
00:01:41,990 --> 00:01:43,389
.خلال العام الماضي

6
00:01:43,890 --> 00:01:46,790
لست بحاجة إلى أن أضيف أن
.ابني يشاركني في مشاعري

7
00:01:46,890 --> 00:01:48,789
، لذا ، من أعماق قلوبنا

8
00:01:48,889 --> 00:01:52,390
نتمنى لكم أبهج كريسماس

9
00:01:52,490 --> 00:01:54,190
.وأسعد سنة جديدة

10
00:01:54,290 --> 00:01:56,190
.حسنًا ، لينصرف الجميع

11
00:02:14,514 --> 00:02:24,114
<font color="#ffff80">لم نعد بحاجة إلى خدماتك ابتدءًا من نهاية عمل هذا اليوم*
هذا الفصل ليس وصمة لك حيث أن توظيفك هنا اقتصر فقط على موسم الأعياد*
نتمنى أن تكوني قد استمتعتي بفترة عملك معنا*</font>

12
00:02:43,490 --> 00:02:44,891
.بطاقة عيد الميلاد

13
00:02:45,890 --> 00:02:47,791
هل حصلتي على واحدة؟ -
.لا -

14
00:02:48,190 --> 00:02:49,590
.لا تكوني غيورة

15
00:02:49,690 --> 00:02:53,191
يا إلهي ، لن يكون من السهل
.الحصول على وظيفة بعد الكريسماس

16
00:02:53,291 --> 00:02:54,990
.لم يكن الأمر سهلًا قبل الكريسماس

17
00:02:55,691 --> 00:02:57,171
.أتساءل عما إذا كانوا سيعطونني معاشًا

18
00:02:57,191 --> 00:02:59,091
.عملت هنا لمدة ثلاثة أسابيع

19
00:02:59,191 --> 00:03:02,390
انظري ، عزيزتي ، ربما يجب عليك
العودة إلى الديار ، أليس كذلك؟

20
00:03:03,691 --> 00:03:05,691
.لم يعد هناك أحد

21
00:03:06,791 --> 00:03:09,491
أليس لديك أي شخص في نيويورك؟ -
.لا ، ليس لديَّ -

22
00:03:12,491 --> 00:03:15,091
ماري ، هل يصعب على
فتاة الانضمام للبحرية؟

23
00:03:17,091 --> 00:03:18,592
.صباح الخير يا فتيات

24
00:03:18,692 --> 00:03:20,592
مهلًا ، بلا مزاح ، ماذا احضرتي
لي بمناسبة الكريسماس؟

25
00:03:20,692 --> 00:03:22,192
.لن تشربه

26
00:03:23,192 --> 00:03:24,391
.إنها متيمة بي

27
00:03:24,492 --> 00:03:27,492
مرحبًا ، بولي ، رأيتك
.تترقصين في حفل الموظفين

28
00:03:27,592 --> 00:03:29,292
.عزيزتي ، أنتِ ثابتة حقًا

29
00:03:29,492 --> 00:03:31,291
أتعتقد ذلك؟ -
.بلى -

30
00:03:31,491 --> 00:03:34,191
، وفقط لأثبت ذلك لكِ
.سأخذك للرقص الليلة

31
00:03:34,291 --> 00:03:36,091
.لا ، لا أرغب بذلك

32
00:03:36,191 --> 00:03:37,891
‫ولا حتى مقابل50 دولارًا؟

33
00:03:38,091 --> 00:03:40,691
‫تقصد ، هل ستعطيني 50 دولارًا؟

34
00:03:40,891 --> 00:03:42,991
.نعم ، بطريقة ما. اقتربي هنا

35
00:03:44,991 --> 00:03:47,991
استمعي الآن. هناك مسابقة
.رقص الليلة في ملهى الحذاء الوردي

36
00:03:48,091 --> 00:03:50,532
قائد الأوركسترا هو أحد
.الحكام وهو أفضل أصدقائي

37
00:03:50,591 --> 00:03:53,791
‫، لذا إذا فزنا بالجائزة الثانية
‫.50 دولارًا ونتقاسمها بالنصف

38
00:03:55,292 --> 00:03:56,992
.ها قد أتوا

39
00:03:57,992 --> 00:03:59,192
حسنًا، ماذا تقولين؟

40
00:03:59,791 --> 00:04:00,892
لقد عقدت للتو صفقة

41
00:04:00,992 --> 00:04:03,492
.حسنًا ، سأصطحبك في الساعة السابعة -
.الساعة السابعة -

42
00:04:03,992 --> 00:04:05,192
.بعد العشاء

43
00:04:24,991 --> 00:04:26,792
إلى أين ستذهبين للغداء يا مامي؟

44
00:05:05,293 --> 00:05:06,793
.دقيقة فقط

45
00:05:07,092 --> 00:05:10,093
.إياكِ
.إياكِ أن تتركي طفلك هنا

46
00:05:10,793 --> 00:05:13,192
.أوه ، أنا لست الأم

47
00:05:13,492 --> 00:05:15,193
.ليس هناك أم

48
00:05:15,493 --> 00:05:17,693
.سوف يعتنون به هنا

49
00:05:18,893 --> 00:05:21,593
.إنه طفل رائع

50
00:05:39,594 --> 00:05:40,994
ألن تدخلي؟

51
00:05:46,794 --> 00:05:48,594
.أخرج إصبعك من فمك

52
00:05:48,894 --> 00:05:50,894
.أخرج إصبعك من فمك

53
00:05:51,094 --> 00:05:53,414
.لابد أنك جائع
.سيعطونك شيئًا تأكله هنا

54
00:05:53,493 --> 00:05:55,393
كيف حالك؟ -
.مرحبًا -

55
00:05:56,094 --> 00:05:59,493
.هيا عزيزي ، لا يجب أن تأكل أصابعك

56
00:06:00,294 --> 00:06:01,593
.اسمك من فضلك

57
00:06:01,693 --> 00:06:03,094
.بولي باريش

58
00:06:04,794 --> 00:06:06,594
هل تعملين في مكان ما؟

59
00:06:06,694 --> 00:06:08,094
.أعمل في متجر ميرلين

60
00:06:10,094 --> 00:06:11,894
.أنت لطيف للغاية

61
00:06:13,194 --> 00:06:14,394
.دقيقة واحدة فقط

62
00:06:14,494 --> 00:06:16,294
.هذا ليس طفلي

63
00:06:16,394 --> 00:06:18,594
.وجدته على عتبة الباب بالخارج

64
00:06:22,095 --> 00:06:23,295
.لا، حقًا

65
00:06:23,594 --> 00:06:26,594
تركته سيدة عجوز على عتبة الباب
، وكنت خائفة من أن يتدحرج

66
00:06:26,694 --> 00:06:30,695
لذا كان أفضل شيء بالنسبة لي هو -
، سيدتي الشابة -

67
00:06:30,995 --> 00:06:32,695
.نحن هنا فقط لمساعدتك

68
00:06:32,895 --> 00:06:34,096
.نحن أصدقاؤك

69
00:06:37,195 --> 00:06:39,195
.لم أكن أتركه

70
00:06:39,295 --> 00:06:41,694
.كنت فقط ألتقطه

71
00:06:41,794 --> 00:06:44,395
تقول الكثير من الأمهات
، أن الأطفال ليسوا أطفالهم

72
00:06:44,495 --> 00:06:46,795
لكننا اكتشفنا من التجربة

73
00:06:46,895 --> 00:06:50,694
.أن الحكمة هي الإعتراف بكل شيء

74
00:06:51,095 --> 00:06:54,695
.حسنًا ، الآن ، انظر.  هذا سخيف

75
00:06:54,794 --> 00:06:57,995
، هذا ليس طفلي
.سواء صدقت ذلك أم لا

76
00:07:13,996 --> 00:07:15,295
.بحق السماء

77
00:07:23,195 --> 00:07:24,796
دقيقة واحدة فقط يا آنسة باريش

78
00:07:24,896 --> 00:07:28,896
، اسمعي ، عندما أريد عائلة
.سوف أتزوج وأقوم بذلك بشكل صحيح

79
00:07:36,995 --> 00:07:38,795
.مثير للشفقة -
.نعم نعم -

80
00:07:38,895 --> 00:07:41,396
حسنًا ، على أي حال ، نحن
نعلم أنها تعمل في متجر ميرلين

81
00:07:41,496 --> 00:07:43,596
.وهم عائلة خيّرة للغاية

82
00:07:43,696 --> 00:07:46,196
.سأذهب مباشرة بعد الغداء -
.هذا صحيح -

83
00:07:48,795 --> 00:07:50,996
.صباح الخير سيد ميرلين -
.صباح الخير -

84
00:07:51,096 --> 00:07:52,396
.صباح الخير سيد ميرلين

85
00:07:55,696 --> 00:07:56,997
.مساء الخير

86
00:08:02,196 --> 00:08:03,996
.صباح الخير سيد ميرلين

87
00:08:11,796 --> 00:08:13,097
.صباح الخير يا أبي

88
00:08:13,497 --> 00:08:14,796
.مساء الخير

89
00:08:14,797 --> 00:08:19,297
أنت مهتم بالسياسة ، يجب أن تحقق
.في رجال الشرطة في سكارسديل

90
00:08:19,497 --> 00:08:20,396
و لما؟

91
00:08:20,496 --> 00:08:23,796
حسنًا ، أي شرطي على دراجة نارية
قادر على رفض رشوة مائة دولار

92
00:08:23,896 --> 00:08:25,896
.لابد أن يكون هناك بعض الفساد
ألا تظن ذلك؟

93
00:08:25,996 --> 00:08:27,997
هل نمت في السجن؟ -
.لا -

94
00:08:28,097 --> 00:08:30,797
.لا ، لم أنم على الإطلاق
.كان علي أن أنتظر فتح المحكمة

95
00:08:30,897 --> 00:08:33,197
ديفيد ، لا يمكنك مواصلة
.الوتيرة التي تسير بها

96
00:08:33,297 --> 00:08:34,597
.سوف تنهار

97
00:08:34,697 --> 00:08:36,896
.تخرج كل ليلة مع النساء والأشياء

98
00:08:36,996 --> 00:08:39,097
والأشياء؟ -
.حسنًا ، أنت تعرف ما أعنيه -

99
00:08:39,197 --> 00:08:41,197
.كل ما أحتاجه هو الاستحمام
.الجميع ينام كثيرًا

100
00:08:41,297 --> 00:08:42,897
...على سبيل المثال إديسون -
.على سبيل المثال أنا -

101
00:08:42,997 --> 00:08:44,798
.كنت شابًا مرة مثلك

102
00:08:44,898 --> 00:08:46,798
.عشت مثلك. كنت أبدو مثلك

103
00:08:46,898 --> 00:08:49,397
.ثم فجأة ، أبدو هكذا

104
00:08:49,497 --> 00:08:51,797
أبي ، أنت تبدو رائعًا بالنسبة لي
لا أستطيع الانتظار

105
00:08:51,997 --> 00:08:53,797
ديفيد ، هل ستنام في وقت مبكر الليلة؟

106
00:08:53,897 --> 00:08:55,198
.الساعة التاسعة -
ماذا؟ -

107
00:08:55,298 --> 00:08:56,298
.الساعة العاشرة

108
00:08:56,498 --> 00:08:57,998
.حسنًا ، سأنتظرك

109
00:09:07,097 --> 00:09:08,597
...آنسة داير ، هل -
...سيد ميرلين ، أنا -

110
00:09:08,697 --> 00:09:11,396
.هذا السيد من ملجأ أتكينز

111
00:09:11,496 --> 00:09:13,937
أوه ، يتم الاهتمام بالخصم الخيري
.من قِبل السيد هنيسي الآن

112
00:09:13,997 --> 00:09:15,297
.إنه المكتب الأول في آخر الرواق

113
00:09:15,397 --> 00:09:18,398
حسنًا ، لم آتي من
، أجل الخصم ، شكرًا لك

114
00:09:18,498 --> 00:09:20,898
.ولكن في مسألة شخصية إلى حد ما

115
00:09:22,498 --> 00:09:24,698
حسنًا ، هلا دخلت؟ -
.شكرًا لك -

116
00:09:27,398 --> 00:09:28,798
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

117
00:09:29,398 --> 00:09:34,398
حسنًا ، موظفة لك ، امرأة شابة
.تركت طفلًا معنا اليوم

118
00:09:35,398 --> 00:09:36,797
.حسنًا أرى ذلك -
.نعم -

119
00:09:36,897 --> 00:09:40,198
واكتشفت عند الاتصال بقسم
شؤون العاملين الخاص بك

120
00:09:40,298 --> 00:09:43,799
أنها فصلت من العمل
.مع نهاية العمل اليوم

121
00:09:43,899 --> 00:09:48,398
وأعتقد أن هذا هو السبب
.في أنها تخلت عن ابنها الصغير

122
00:09:49,599 --> 00:09:50,898
، سيد ميرلين

123
00:09:51,398 --> 00:09:53,397
.أعدها لوظيفتها

124
00:09:53,697 --> 00:09:57,598
حسنًا ، ليس من اختصاصي -
، سيد ميرلين -

125
00:09:57,798 --> 00:09:59,797
، إذا رأيت هذه الأم

126
00:09:59,897 --> 00:10:03,198
، تنكر أمومة طفلها

127
00:10:03,498 --> 00:10:05,398
.لكانت قد لمست قلبك

128
00:10:05,498 --> 00:10:07,798
نعم ، هل تمانع في الدخول هنا؟ -
.على الإطلاق -

129
00:10:07,898 --> 00:10:11,398
كان من المحزن أن أرى الطفل

130
00:10:27,499 --> 00:10:29,800
‫في العام الماضي ، كان
‫.لدينا 537 حالة من هذا القبيل

131
00:10:29,900 --> 00:10:31,800
‫537؟ -
‫.نعم -

132
00:10:33,299 --> 00:10:34,899
.مساء الخير

133
00:10:37,399 --> 00:10:39,599
...هلا جلست ، سيدة

134
00:10:39,799 --> 00:10:41,898
.آنسة باريش -
.آنسة باريش -

135
00:10:41,998 --> 00:10:43,099
.شكرًا لك

136
00:10:46,500 --> 00:10:49,099
آنسة باريش ، هل تلقيتِ
بطاقة تقول أنك فصلت من الخدمة

137
00:10:49,199 --> 00:10:51,099
اعتبارًا من نهاية العمل اليوم؟

138
00:10:52,299 --> 00:10:53,499
.نعم سيدي

139
00:10:53,599 --> 00:10:54,599
.هذا كان خطأ

140
00:10:54,699 --> 00:10:56,779
هل تسمحين من فضلك أن تسامحينا؟
.لن يحدث ذلك مرة أخرى أبدًا

141
00:10:56,799 --> 00:10:59,299
هذه الوظيفة لك
.طالما تريدين الاحتفاظ بها

142
00:11:03,099 --> 00:11:04,999
ماذا تقولين يا آنسة باريش؟

143
00:11:07,099 --> 00:11:08,100
شكرًا لك

144
00:11:08,700 --> 00:11:10,300
.شكرًا جزيلًا

145
00:11:10,500 --> 00:11:14,000
‫وستحصلين على 5 دولارات
‫.أسبوعيًا اعتبارًا من الأسبوع الماضي

146
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
هل هذا مرضٍ؟

147
00:11:18,500 --> 00:11:20,000
ماذا تقولين يا آنسة باريش؟

148
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
.شكرًا لك

149
00:11:23,999 --> 00:11:26,000
ولكن مجرد استعادة
، وظيفتك وزيادة

150
00:11:26,100 --> 00:11:27,900
.ليست هدية الكريسماس الحقيقية

151
00:11:28,100 --> 00:11:29,200
لا؟ -
.لا لا -

152
00:11:29,300 --> 00:11:31,400
هدية الكريسماس الخاصة
بك ربما تكون أعظم هدية

153
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
.يمكن أن تحظى بها أي امرأة

154
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
.صحيح تمامًا

155
00:11:38,799 --> 00:11:40,600
.أنا أحسدك تقريبًا

156
00:11:41,800 --> 00:11:43,601
.أنا أحسدك بالفعل

157
00:11:45,300 --> 00:11:46,401
هل حقًا؟

158
00:11:46,501 --> 00:11:50,400
أنت فتاة محظوظة ، أن يكون لديك
.صاحب عمل مثل السيد ميرلين

159
00:11:50,500 --> 00:11:52,001
وعندما تعودين للمنزل الليلة

160
00:11:53,700 --> 00:11:55,400
ستحصلين على هدية
.الكريسماس الخاصة بك

161
00:11:55,800 --> 00:11:56,801
الليلة؟

162
00:11:57,201 --> 00:11:59,200
.الليلة -
.الليلة -

163
00:11:59,300 --> 00:12:01,900
، الآن ، آنسة باريش
.يمكنك العودة إلى قسمك

164
00:12:06,001 --> 00:12:07,201
.شكرًا لك

165
00:12:07,701 --> 00:12:09,601
، والآن أريد أن أتمنى لكِ

166
00:12:10,401 --> 00:12:12,200
،وما تملكيه

167
00:12:12,701 --> 00:12:14,802
.كريسماس سعيد للغاية

168
00:12:16,001 --> 00:12:17,900
.شكرًا لك -
.يوم سعيد -

169
00:12:19,501 --> 00:12:20,501
.يوم سعيد

170
00:12:20,900 --> 00:12:21,901
.شكرًا لك

171
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
.نفس الشيء لك

172
00:12:32,901 --> 00:12:34,800
.فتاة جميلة المظهر هكذا

173
00:12:36,201 --> 00:12:37,501
.إنه عالم غريب

174
00:12:39,401 --> 00:12:42,702
أستطيع أن أرى النظرة
.على وجه تلك الفتاة الليلة

175
00:12:46,601 --> 00:12:47,601
من هذا؟

176
00:12:47,701 --> 00:12:49,401
.شيء من السيد ميرلين

177
00:13:03,302 --> 00:13:06,501
هدية الكريسماس من
.جون ب. ميرلين وابنه

178
00:13:17,901 --> 00:13:20,502
وماذا تقولين يا آنسة باريش؟

179
00:13:20,702 --> 00:13:22,602
.سأقول لك ماذا سأقول

180
00:13:23,401 --> 00:13:26,802
يمكنك فقط إخراج هذا الطفل
.من هنا ، وفي هذه اللحظة

181
00:13:26,902 --> 00:13:29,002
هل تدركين ما تقولينه؟

182
00:13:29,102 --> 00:13:30,903
.بالتأكيد أفعل

183
00:13:31,802 --> 00:13:33,203
هذا ليس طفلي

184
00:13:33,303 --> 00:13:36,402
ويمكنك فقط إعادته إلى
.الملجأ حيث تنتمي

185
00:13:36,903 --> 00:13:40,702
هل تفهمين أن السيد ميرلين
أعاد لك وظيفتك

186
00:13:40,802 --> 00:13:43,603
حتى تتمكنين من تربية
طفلك بأمان وراحة؟

187
00:13:43,703 --> 00:13:47,202
وتختارين بدلًا من ذلك
السماح بتربيته كيتيم؟

188
00:13:47,302 --> 00:13:49,503
!هذا ليس طفلي

189
00:13:49,603 --> 00:13:52,103
!أنا لست أمه

190
00:13:53,302 --> 00:13:54,702
.هيا ، سيدة ويلكينز

191
00:13:55,102 --> 00:13:58,702
سوف يعود هذا الطفل إلى
.الملجأ قبل أن تصل إلى هناك

192
00:13:58,802 --> 00:14:00,502
.لن أحاول ذلك لو كنت مكانك

193
00:14:00,602 --> 00:14:02,902
ولا فائدة من محاولتك
، تركه في مكان آخر

194
00:14:03,002 --> 00:14:04,803
، لأنه سيعود إلينا

195
00:14:04,903 --> 00:14:07,003
.ولدينا بصمات أقدامه

196
00:14:08,302 --> 00:14:12,302
.لن أبلغ السيد ميرلين بموقفك

197
00:14:17,803 --> 00:14:19,504
.حسنًا ، أنا سأفعل

198
00:14:21,304 --> 00:14:23,403
كيف يعجبك هذا؟

199
00:14:27,604 --> 00:14:29,804
حسنًا ، اسمع يا فتى
.هذا ليس شيئًا شخصيًا

200
00:14:29,904 --> 00:14:31,203
أعني ، إنه

201
00:14:31,503 --> 00:14:34,203
لا أعرف شيئًا عن الأطفال ، ثم

202
00:14:35,904 --> 00:14:37,803
.أنت صغير جدًا

203
00:14:42,303 --> 00:14:45,303
.مهلًا ، أخرج إصبعك من فمك

204
00:14:47,803 --> 00:14:49,803
تريد لأسنانك أن تنمو ملتوية؟

205
00:14:49,903 --> 00:14:52,223
.هيا ، هيا ، أخرجهم
.أخرجه من فمك

206
00:14:55,104 --> 00:14:56,004
من هذا؟

207
00:14:56,104 --> 00:14:58,104
.إنه فريدي ، رجل متأنق للغاية

208
00:15:00,703 --> 00:15:02,503
.دقيقة فقط

209
00:15:17,604 --> 00:15:19,204
.دقيقة فقط

210
00:15:31,804 --> 00:15:33,005
.مرحبًا أيتها الجميلة

211
00:15:33,105 --> 00:15:34,704
.مرحبًا فريد

212
00:15:35,304 --> 00:15:38,804
أخشى أنني لن أتمكن من
الخروج معك الليلة ، لأني

213
00:15:38,904 --> 00:15:41,804
.أشعر نوعًا ما أنني سأصاب بصداع

214
00:15:42,404 --> 00:15:46,005
.أوه ، الآن ، انتظري لحظة
.عزيزتي ، لا يمكنك فعل ذلك بالرئيس

215
00:15:46,104 --> 00:15:49,004
تخلفين موعدي؟
.كل شيء معد

216
00:15:49,104 --> 00:15:52,305
أخي سمح لي أن أحصل على سيارته
.إنها جاهزة للإنطلاق في هذه اللحظة

217
00:15:52,405 --> 00:15:55,505
.حسنًا ، أنا آسفة يا فريد
.لن أتمكن من الذهاب معك

218
00:15:58,505 --> 00:16:00,305
.شيء صغير طرأ

219
00:16:00,505 --> 00:16:02,705
أوه ، الآن فقط استمعي
.إلى الطبيب العجوز

220
00:16:02,805 --> 00:16:04,206
.لقد أعددت كل شيء

221
00:16:04,306 --> 00:16:06,506
أخبرتك أن أحد القضاة
هو أعز صديق لي؟

222
00:16:06,606 --> 00:16:09,106
حسنًا ، لقد تحدثت معه في
...الهاتف قبل دقائق قليلة وهو

223
00:16:14,706 --> 00:16:16,604
تحدثت معه على الهاتف
قبل دقيقة واحدة فقط

224
00:16:16,704 --> 00:16:18,005
.وقال كل شيء معد

225
00:16:18,105 --> 00:16:19,805
تحدثت معه في الهاتف؟

226
00:16:19,905 --> 00:16:22,904
حسنًا ، ماذا قال؟ -
.حسنًا ، قال إن كل شيء تم ترتيبه -

227
00:16:27,705 --> 00:16:29,205
هل تسمعين بكاء طفل؟

228
00:16:29,305 --> 00:16:30,405
مَن؟ أنا؟

229
00:16:30,505 --> 00:16:33,405
، أوه. طفل. أوه ، نعم
.يعيش رضيع في الشقة المجاورة

230
00:16:34,705 --> 00:16:37,405
.يبقيني مستيقظة كل ليلة تقريبًا

231
00:16:37,505 --> 00:16:39,005
.أوه ، هذا صعب

232
00:16:39,305 --> 00:16:41,107
.حسنًا ، الآن ، انظري
لن يؤذينا ذلك على الإطلاق

233
00:16:41,206 --> 00:16:44,206
‫الخروج عن طريقنا قليلًا لصنع
‫25 دولارًا لكلا منا ، أليس كذلك؟

234
00:16:44,306 --> 00:16:45,466
أعني ، سوف يستغرق منا فقط

235
00:16:59,906 --> 00:17:02,606
حسنًا ، ماذا فعل؟
زحف عبر الحائط؟

236
00:17:05,906 --> 00:17:07,606
.أوه ، لا تكن سخيفًا

237
00:17:10,705 --> 00:17:13,205
هل هو لك؟

238
00:17:13,906 --> 00:17:15,906
.لا إنه ليس لي

239
00:17:16,806 --> 00:17:18,606
حسنًا ، من أين أتى؟

240
00:17:22,005 --> 00:17:23,805
.حصلت عليه بمناسبة الكريسماس

241
00:17:26,706 --> 00:17:28,407
هذا الكريسماس أم
الكريسماس الماضي؟

242
00:17:30,707 --> 00:17:34,707
انظر ، أنا لا أعرف ما تفكر فيه
.لكنك مخطئ تمامًا

243
00:17:39,207 --> 00:17:41,907
مهلًا ، إذا كان لديك صداع
، أو تعتقدين أنك ستصابين به

244
00:17:42,007 --> 00:17:43,208
.كما تعلمين ، يمكننا إلغاء هذا الأمر برمته

245
00:17:43,308 --> 00:17:44,307
قلت أنك أحضرت سيارة ، أليس كذلك؟

246
00:17:44,407 --> 00:17:45,807
.بلى -
.هذا جيد -

247
00:17:48,707 --> 00:17:50,007
م-ي

248
00:17:50,307 --> 00:17:52,107
.م-ي-ر. م-ي-ر

249
00:17:52,506 --> 00:17:55,006
‫.70 ، شرق شارع 64.  هيا بنا نذهب

250
00:17:57,507 --> 00:17:58,906
.هيا أيها الطفل

251
00:18:00,407 --> 00:18:01,406
.مهلًا

252
00:18:01,906 --> 00:18:03,107
.لن تحضريه معك

253
00:18:03,207 --> 00:18:05,507
لديَّ مهمة أقوم بها
.وهي في الطريق

254
00:18:05,607 --> 00:18:06,807
.هيا -
!انتظري دقيقة -

255
00:18:06,907 --> 00:18:08,608
!هيا -
أوه -

256
00:18:10,206 --> 00:18:11,507
.سأغيب دقيقة فقط

257
00:18:21,608 --> 00:18:24,207
.وداعًا أيها الطفل. أنت لطيف بالتأكيد

258
00:18:26,907 --> 00:18:29,808
هل السيد ميرلين موجود؟
.الابن. أود أن أراه

259
00:18:29,908 --> 00:18:30,908
.ميرلين

260
00:18:31,008 --> 00:18:34,108
هلا أخبرتيني لأي شأن؟

261
00:18:34,907 --> 00:18:38,708
.لا يمكنني رعاية هذا الطفل
بعد كل شيء ، إنها مسؤوليته

262
00:18:38,808 --> 00:18:40,507
وله نفوذ

263
00:18:42,008 --> 00:18:43,607
.لقد أدخلني في هذا ، يمكنه إخراجي

264
00:18:43,707 --> 00:18:46,807
أنا آسف يا سيدتي -
.أوه ، لا ، أنت لست. سوف تسمح لي بالدخول -

265
00:18:47,507 --> 00:18:50,007
أنت بالتأكيد لا تقترحين
ترك هذا الطفل هنا؟

266
00:18:50,107 --> 00:18:52,407
.السيد ديفيد لن يعرف ماذا يفعل به

267
00:18:52,507 --> 00:18:54,388
يمكنك فقط إخباره أن
الآنسة باريش تركته هنا

268
00:18:54,408 --> 00:18:57,009
ثم سيضطر إلى استخدام نفوذه
.في إدخال الطفل إلى ذلك الملجأ

269
00:18:57,109 --> 00:19:00,407
.وداعًا أيها الطفل -
.أوه!  من فضلك ، آنسة باريش.من فضلك

270
00:19:00,507 --> 00:19:03,708
.فقط أخبره بما قلته
.شكرًا جزيلًا. أنا في عجلة

271
00:19:04,308 --> 00:19:05,409
!سيد ميرلين

272
00:19:06,008 --> 00:19:07,609
!سيد ديفيد -
ما هذا؟ -

273
00:19:07,909 --> 00:19:10,008
.شابة تركت هذا لك يا سيدي

274
00:19:10,108 --> 00:19:12,308
ماذا تقصد ، تركته؟ ماذا قالت؟

275
00:19:12,408 --> 00:19:14,508
حسنًا ، قالت أن اسمها
.الآنسة باريش ، سيدي

276
00:19:14,608 --> 00:19:17,208
!أوه -
وهل تستخدم نفوذك -

277
00:19:17,308 --> 00:19:18,809
.لإدخاله إلى ملجأ يا سيدي

278
00:19:18,909 --> 00:19:20,949
.يجب أن تكون تلك الفتاة مجنونة
إلى أين ذهبت؟

279
00:19:21,009 --> 00:19:22,409
.إنها في تلك السيارة يا سيدي

280
00:19:22,509 --> 00:19:24,909
.حسنًا ، هيا ، هيا -
.لا ، كن حذرًا يا سيدي -

281
00:19:25,209 --> 00:19:27,509
.إنه طفل ، كما تعلم يا سيدي

282
00:19:28,508 --> 00:19:29,508
!مهلًا

283
00:19:31,708 --> 00:19:33,209
!مهلًا -
!مهلًا -

284
00:19:38,408 --> 00:19:41,309
.أنا أراقبهم يا سيدي -
.حسنًا ، لا تفقدهم -

285
00:19:41,409 --> 00:19:42,509
.لا سيدي

286
00:19:43,309 --> 00:19:45,210
.شيء مضحك -
ماذا؟ -

287
00:19:46,108 --> 00:19:48,309
حسنًا ، ظننت أنك ستصابين بصداع

288
00:19:48,408 --> 00:19:49,709
.والآن أنا أصبت به

289
00:19:50,109 --> 00:19:52,409
لذا سأقوم فقط بإعادتك إلى بيتك

290
00:19:52,509 --> 00:19:53,910
ثم يمكننا أن نقوم بالأمر في
ليلة آخرى ، أليس كذلك؟

291
00:19:54,009 --> 00:19:55,309
ماذا تقولين؟ -
.لا لن تفعل ذلك -

292
00:19:55,409 --> 00:19:57,708
.أنت خائف فقط -
.بالتأكيد أنا خائف -

293
00:19:57,809 --> 00:20:00,509
هل تعتقدين أنني أريد أن أتسكع مع
فتاة على علاقة مع الرئيس؟

294
00:20:00,609 --> 00:20:01,909
.لا تكن سخيفًا -
.لديَّ وظيفة عليَّ أن أفكر بها -

295
00:20:02,010 --> 00:20:04,251
.ترك هذا الطفل معي عن طريق الخطأ -
.أوه ، الآن ، انظري -

296
00:20:04,310 --> 00:20:05,909
.وهو الوحيد القادر على إصلاح الأمر

297
00:20:06,009 --> 00:20:08,010
لا أريد أن أكون مع
.أي شخص يعرفه حتى

298
00:20:08,110 --> 00:20:12,209
‫مقابل 25 دولارًا يمكنك المجازفة
‫.بأنه لن يرقص في ملهى الحذاء الأزرق

299
00:20:15,609 --> 00:20:16,809
.توقف يا سيدي

300
00:20:17,609 --> 00:20:18,709
.دخلوا هناك

301
00:20:18,810 --> 00:20:19,909
أين؟ -
.هناك يا سيدي -

302
00:20:45,010 --> 00:20:46,810
حسنًا ، كيف تعثر على أي شخص هنا؟

303
00:20:52,711 --> 00:20:54,611
ما هو لون فستان زوجتك يا صديقي؟

304
00:20:54,711 --> 00:20:55,911
.ربما يمكننا مساعدتك في العثور عليها

305
00:20:56,011 --> 00:20:57,910
.لست بحاجة إلى أي مساعدة

306
00:21:00,610 --> 00:21:02,210
.مشاغب. ابقي عينك عليه

307
00:21:18,811 --> 00:21:20,411
.ها هي يا سيدي -
أين؟ -

308
00:21:20,511 --> 00:21:22,510
‫.هناك يا سيدي. رقم 28

309
00:21:22,610 --> 00:21:24,710
.هيا ، عودي إلى ذاتك القديمة

310
00:21:24,810 --> 00:21:25,810
أنت تعلمين

311
00:21:29,211 --> 00:21:30,911
.هذا هو الجيل الحديث

312
00:21:31,011 --> 00:21:32,812
.الأمومة في القرن العشرين

313
00:21:32,912 --> 00:21:35,511
تلقي طفلها في منزل
.شخص ما وتهرب للقيام بذلك

314
00:21:47,011 --> 00:21:49,912
.سأعطيها رأيي فيها
.خذ هذا

315
00:21:50,811 --> 00:21:52,211
.خذه وانتظرني

316
00:21:54,111 --> 00:21:56,511
توقف يا صاح. أين شريكتك؟

317
00:21:56,611 --> 00:21:58,611
.أريد فقط التحدث مع شخص ما
...أنا فقط يجب

318
00:21:58,710 --> 00:22:00,711
.يجب أن تنتظر حتى تنتهي المسابقة

319
00:22:00,811 --> 00:22:01,910
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

320
00:22:02,011 --> 00:22:03,911
.حوالي ساعة -
ساعة؟ -

321
00:22:07,012 --> 00:22:08,312
، استمع ، يا صاح ، إذا كنت تريد الدخول

322
00:22:08,412 --> 00:22:10,611
لماذا لا تجذب لنفسك
واحدة من مضيفاتنا؟

323
00:22:19,412 --> 00:22:21,811
هل تمانعين في الدخول
في هذا الشيء معي؟

324
00:22:21,911 --> 00:22:23,612
.يمكنك إقناعي

325
00:22:26,812 --> 00:22:27,912
.شريكتى

326
00:22:31,813 --> 00:22:33,512
.أعطه كل ما لديك ، يا فتى

327
00:22:33,612 --> 00:22:35,412
.ولكن الآن قم بالاحماء ببطء

328
00:22:35,511 --> 00:22:37,713
أخرجه ، أيها الوسيم
.يمكنني تحمل الأمر

329
00:22:37,813 --> 00:22:39,211
!مهلًا!  انتظر دقيقة

330
00:22:39,411 --> 00:22:42,012
مهلًا ، مهلًا ، انتظر دقيقة ، هلا فعلت؟
مهلًا ، إلى أين نحن ذاهبان؟

331
00:22:42,112 --> 00:22:45,311
.انظر ، هذه مسابقة رقص
هل ستنتظر دقيقة؟

332
00:22:45,511 --> 00:22:48,111
!مهلًا ، انظر ، انتظر ، هلا فعلت؟  مهلًا

333
00:22:48,412 --> 00:22:49,711
.مهلًا ، انتظر دقيقة

334
00:22:49,811 --> 00:22:52,410
مهلًا ، هذه مسابقة رقص
وليست مشاجرة عامة ،

335
00:22:52,411 --> 00:22:53,912
.آسف ، حظ أفضل في المرة القادمة

336
00:22:54,012 --> 00:22:56,212
.مهلًا ، انظر ، يا فتى ، نحن انتهينا -
أنت لا ترقص -

337
00:22:56,312 --> 00:22:59,412
...أنت لطيف للغاية.  لدي -
.قرار القاضي نهائي -

338
00:22:59,512 --> 00:23:02,012
.ابتعد عن الحلبة الآن.  هيا -
لا أوه ، أوه -

339
00:23:04,212 --> 00:23:05,913
.كان مبتذل

340
00:23:11,012 --> 00:23:12,013
ما الذي يجري؟

341
00:23:12,612 --> 00:23:13,613
!أنت تعالى الى هنا

342
00:23:15,013 --> 00:23:16,213
!يا إلهي

343
00:23:16,313 --> 00:23:17,313
ما حدث؟

344
00:23:17,413 --> 00:23:20,114
.لا أستطيع إخراج ميرلين من ذهني
.ظننت أنني رأيته للتو

345
00:23:21,312 --> 00:23:22,313
.أنت مجنون

346
00:23:23,013 --> 00:23:24,413
.أخرجه

347
00:23:32,212 --> 00:23:35,012
.تصبح على خير

348
00:23:40,013 --> 00:23:41,313
.إذا سمحت

349
00:23:46,912 --> 00:23:49,212
اتصل ب هنسي واعرف
.أين تعيش تلك الفتاة

350
00:23:49,313 --> 00:23:50,313
.حسن جدًا سيدي

351
00:23:59,113 --> 00:24:00,414
حسنًا يا بولي

352
00:24:01,113 --> 00:24:03,513
.أنا آسف لأن الأمر لم يتم كما خططت

353
00:24:05,414 --> 00:24:06,914
.لم يكن خطأك

354
00:24:07,414 --> 00:24:09,713
لا ، إنها مجرد واحدة
.من تلك العثرات الصعبة

355
00:24:11,913 --> 00:24:13,914
.أعتقد أننا ربما حاولنا بجد

356
00:24:14,814 --> 00:24:16,413
.نعم أعتقد ذلك

357
00:24:21,313 --> 00:24:23,413
بالتأكيد كان بإمكاني
.الاستفادة بهذا المال

358
00:24:23,713 --> 00:24:24,813
.و أنا كذلك

359
00:24:27,013 --> 00:24:29,013
.تخيلي الفوز بالجائزة الأولى

360
00:24:29,914 --> 00:24:31,415
.من بين جميع العثرات الصعبة

361
00:24:54,015 --> 00:24:55,015
.تصبح على خير

362
00:24:55,815 --> 00:24:58,915
حسنًا ، ماذا عن دعوتي لشراب صغير؟

363
00:25:00,114 --> 00:25:01,615
.ليس لديَّ أي مشروب كحولي هنا

364
00:25:01,715 --> 00:25:03,514
.أوه ، هيا ، كوني رحيمة

365
00:25:03,614 --> 00:25:04,914
.لا ، حقًا ، ليس لديَّ

366
00:25:05,515 --> 00:25:08,614
حسنًا ، ماذا عن دعوتي
للتدخين قليلًا؟

367
00:25:09,914 --> 00:25:11,714
.ليس لدي أية سجائر أيضًا

368
00:25:11,814 --> 00:25:15,114
حسنًا ، من يطلب منك السجائر؟
.جيبي ممتلئ بهم

369
00:25:15,214 --> 00:25:17,214
.ليس لديًّ عود ثقاب ، هذا كل شيء

370
00:25:17,514 --> 00:25:19,615
حسنًا ، أنا آسفة ، لكنني متعبة للغاية

371
00:25:19,715 --> 00:25:21,915
وعليَّ أن أستيقظ -
.ليس عليك النهوض في الصباح -

372
00:25:22,015 --> 00:25:23,614
.هيا ، فقط دقيقة -
، حسنًا ، أنا متعبة قليلًا -

373
00:25:23,714 --> 00:25:25,315
...وأعتقد أنه سيكون أفضل -
.بضع دقائق فقط -

374
00:25:25,415 --> 00:25:26,715
.مجرد عود ثقاب صغير

375
00:25:26,815 --> 00:25:28,515
لا لا -
!أوه ، هيا -

376
00:25:36,215 --> 00:25:37,415
.مرحبًا سيد ميرلين

377
00:25:38,716 --> 00:25:42,715
حسنًا ، لقد أتيت للتو من أجل
...سجارة صغيرة أو شيء ما ، أنا

378
00:25:44,616 --> 00:25:47,216
.لقد كنا نرقص

379
00:25:49,115 --> 00:25:50,116
...حسنًا ، أنا

380
00:25:50,316 --> 00:25:52,715
أعتقد أنه من الأفضل أن
.أذهب. تصبح على خير

381
00:26:07,516 --> 00:26:09,315
كيف دخلت هنا يا سيد ميرلين؟

382
00:26:09,415 --> 00:26:11,315
كانت صاحبة المنزل لطيفة
بما يكفي للسماح لي

383
00:26:13,316 --> 00:26:15,316
.لنا بالدخول من البرد

384
00:26:15,416 --> 00:26:17,016
.لقد كنت هنا ثلاث ساعات

385
00:26:17,116 --> 00:26:18,416
أنا آسفة

386
00:26:18,516 --> 00:26:22,916
لقد كنت هنا ثلاث ساعات ، آنسة باريش
.في انتظار أن أطرح عليك سؤالًا واحدًا

387
00:26:25,116 --> 00:26:28,016
ما الذي يمكن أن يجري
في دماغك الغريب

388
00:26:28,116 --> 00:26:30,117
يسمح لك بالقفز في
، حلبة الرقص مثل البلهاء

389
00:26:30,217 --> 00:26:32,916
بعد 10 دقائق من ترك
، طفلك في منزل غريب

390
00:26:33,016 --> 00:26:36,017
مع أشخاص غريبين ، ربما قد يخنقونه؟

391
00:26:36,317 --> 00:26:37,817
هل انتهيت؟ -
.لا -

392
00:26:38,017 --> 00:26:39,816
لقد رأيت بعض الأشياء
، المنحطة في حياتي

393
00:26:39,916 --> 00:26:43,516
...ولكن أن تتخلى أم عن طفلها لتذهب

394
00:26:44,417 --> 00:26:47,416
هذا سيبقى منفردًا في
.ذاكرتي كشيء مقزز

395
00:26:48,716 --> 00:26:50,517
.دقيقة واحدة فقط ، سيد ميرلين

396
00:26:50,616 --> 00:26:52,517
هل أنت مهتمة بمعرفة ما سأفعله؟

397
00:26:52,617 --> 00:26:56,416
هل يهمك أن تعرف أنني
لست أم ذلك الطفل؟

398
00:26:56,515 --> 00:26:58,276
وهذا ، بالنسبة لي ، هو
، أحقر شيء على الإطلاق

399
00:26:58,316 --> 00:27:00,877
يمكنك إنكار ذلك الطفل
.عندما يبكي وهو يترك ذراعيك

400
00:27:00,917 --> 00:27:03,317
هؤلاء هم ذوي الخبرة. إنهم
.يعرفون أمًا حقيقية عندما يرون واحدة

401
00:27:03,417 --> 00:27:06,017
.سأطردك. في الحقيقة أنت مطرودة
.لكن هذا لا شيء

402
00:27:06,117 --> 00:27:08,516
.أنا لست أم ذلك الطفل -
.حسنًا ، أنت لست الأم -

403
00:27:08,616 --> 00:27:10,317
ولكن كلما انتقلت من مكان
، إلى آخر ، تبحثين عن عمل

404
00:27:10,416 --> 00:27:13,316
ستكتشفين أنه لا يوجد متجر متعدد
الأقسام في جمعية التجار الأمريكية

405
00:27:13,417 --> 00:27:15,217
.سوف يوظفك. سأتأكد من ذلك
.لكن هذا لا شيء

406
00:27:15,317 --> 00:27:17,117
سيسألك أي صاحب عمل عن مرجع شخصي

407
00:27:17,217 --> 00:27:19,417
وفي مخيلتي الأكثر وحشية
لا يمكنني تصور أي شخص ،

408
00:27:19,517 --> 00:27:22,117
شخصيته أقل استحقاقًا
.لمرجع من شخصيتك

409
00:27:22,217 --> 00:27:24,018
!سأشرح شخصيتك

410
00:27:26,218 --> 00:27:27,516
.حسنًا ، هذا اضطهاد

411
00:27:27,616 --> 00:27:30,917
سأقول ذلك. وفي النهاية
.ستأتين وستتوسلين لعودتك

412
00:27:31,017 --> 00:27:33,018
ثم ستدركين ما هو الأمان

413
00:27:33,116 --> 00:27:35,517
.وفرصة تربية طفلك بنفسك

414
00:27:35,617 --> 00:27:38,417
أنت رقصتِ. الآن
.ادفعي لعازف الكمان

415
00:27:38,517 --> 00:27:41,018
.لديك التزام تجاه هذا الطفل
.قومي به

416
00:27:41,318 --> 00:27:42,317
.تصبحين على خير

417
00:27:51,318 --> 00:27:55,118
حسنًا ، هل قررت أن
، تطلبي وظيفتك مرة آخرى

418
00:27:55,519 --> 00:27:57,618
أم أنك سوف تجوعين
لفترة من الزمن أولًا؟

419
00:28:02,218 --> 00:28:03,718
.أود إستعادة وظيفتي

420
00:28:04,418 --> 00:28:06,119
.حسنًا ، هذا أفضل

421
00:28:10,117 --> 00:28:12,818
أنا حقًا لست سيئة كما تظن

422
00:28:13,018 --> 00:28:14,418
لماذا فعلتي ذلك؟

423
00:28:17,418 --> 00:28:18,718
.اضطررت

424
00:28:19,418 --> 00:28:21,317
.لم يكن هناك أحد يمكنني اللجوء إليه

425
00:28:22,717 --> 00:28:27,918
حسنًا ، ألا توجد طريقة قانونية
تجعل الأب يتحمل نفقات الطفل؟

426
00:28:28,218 --> 00:28:30,318
.لا أريد أن يكون لي أي علاقة به

427
00:28:31,619 --> 00:28:32,617
.حسنًا أرى ذلك

428
00:28:34,918 --> 00:28:36,718
.كان يضربني

429
00:28:37,118 --> 00:28:38,119
.لا

430
00:28:40,619 --> 00:28:41,718
أنظر لهذا؟

431
00:28:42,519 --> 00:28:44,918
.وعاء القهوة -
.أوه ، أيتها الفتاة المسكينة -

432
00:28:45,418 --> 00:28:48,719
بدأ كل شيء -
نعم ، حسنًا ، يجب أن أذهب الآن -

433
00:28:48,819 --> 00:28:50,519
وعليك أن تحصلي على
.قسط من النوم ، على ما أعتقد

434
00:28:50,619 --> 00:28:53,819
.لا تقلقي بعد الآن. المتجر يساندك

435
00:28:53,919 --> 00:28:56,519
.شكرًا لك سيد ميرلين -
.أوه ، حسنًا -

436
00:28:57,019 --> 00:28:58,719
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

437
00:29:19,619 --> 00:29:22,219
حسنًا ، شكرًا على
.الوظيفة على أي حال

438
00:29:23,718 --> 00:29:25,819
.هذا لا يمكن أن يستمر طويلًا ، كما تعلم

439
00:29:26,519 --> 00:29:27,619
.بلى

440
00:29:27,919 --> 00:29:30,019
حسنًا ، ماذا سأفعل معك؟

441
00:29:33,619 --> 00:29:35,419
هل لديك أي اقتراحات؟

442
00:29:41,620 --> 00:29:43,420
.حسنًا ، سأفكر في الأمر

443
00:29:46,919 --> 00:29:50,319
أعتقد في هذه الأثناء
.أنك ستريد خلع ملابسك

444
00:29:51,620 --> 00:29:52,619
من هذا؟

445
00:29:52,719 --> 00:29:54,020
هل يمكنني المجيء قليلًا؟

446
00:29:54,120 --> 00:29:58,319
أوه ، أنا متعبة قليلًا
.وأستعد للنوم

447
00:29:58,519 --> 00:30:01,019
.ليس عليك إخفاء هذا الطفل عني

448
00:30:01,519 --> 00:30:03,020
.أنا أعرف كل شيء عنه

449
00:30:11,819 --> 00:30:13,620
يشبهك

450
00:30:17,420 --> 00:30:20,219
هل تعتقدين ذلك حقًا؟

451
00:30:20,319 --> 00:30:23,720
الرجل الذي تركته يصعد هنا مع
.الطفل ، أخبرني كل شيء عنك

452
00:30:23,820 --> 00:30:26,920
لماذا تريدين ترك هذا
الطفل في مكان ما ، هاه؟

453
00:30:27,021 --> 00:30:30,721
ظننتِ أنني لن أدعك
.تحتفظين بطفل هنا ربما

454
00:30:31,121 --> 00:30:33,921
أي نوع من أصحاب العقارات تعتقدينني؟

455
00:30:34,021 --> 00:30:35,721
.حسنًا ، شكرًا لك ، سيدة فايس

456
00:30:35,821 --> 00:30:38,720
.أنا سأساعدك في رعاية هذا الطفل

457
00:30:40,620 --> 00:30:42,821
لديَّ عربة أطفال في الطابق السفلي

458
00:30:42,920 --> 00:30:45,919
.ومهد وأي شيء تحتاجيه

459
00:30:47,220 --> 00:30:48,221
.راقي

460
00:30:48,920 --> 00:30:52,521
يا له من طفل رائع.  ما اسمه؟

461
00:30:57,920 --> 00:30:58,921
.جوان

462
00:30:59,221 --> 00:31:00,320
.جون

463
00:31:00,921 --> 00:31:02,121
.جون

464
00:31:02,821 --> 00:31:05,322
.هذا اسم جميل جون

465
00:31:05,522 --> 00:31:06,521
.بلى

466
00:31:07,222 --> 00:31:08,121
.جون

467
00:31:20,021 --> 00:31:21,321
صباح الخير يا بولي

468
00:31:22,322 --> 00:31:23,521
.صباح الخير

469
00:31:24,922 --> 00:31:27,121
.لا تتحدث بصوت عال جدًا ، سوف توقظني

470
00:31:28,921 --> 00:31:31,321
لماذا؟ ما المشكلة؟
ألا تنامين مؤخرًا؟

471
00:31:32,220 --> 00:31:33,621
.ليس لليلتين

472
00:31:33,920 --> 00:31:35,921
كم لمدة التي يمكن
لشخص أن يصمد بدون نوم؟

473
00:31:36,421 --> 00:31:39,122
.الآن ، انظري ، بولي
.يمكنك الوثوق بي ، كما تعلمين

474
00:31:39,522 --> 00:31:41,722
...أنا من النوع الذي هو تمامًا

475
00:31:43,522 --> 00:31:45,721
.لا يستطيع أحد معرفة شئ مني

476
00:31:45,821 --> 00:31:46,821
هاه؟

477
00:31:46,921 --> 00:31:49,522
...ماذا عن تزكيتي مع

478
00:31:51,021 --> 00:31:51,922
.أنت تعلمين

479
00:31:53,122 --> 00:31:54,522
ماذا بك؟

480
00:31:54,622 --> 00:31:55,523
.لا شيء

481
00:31:56,022 --> 00:32:00,522
انظري ، وظيفة مساعد الطابق الأرضي
 شاغرة هنا في هذا القسم

482
00:32:01,522 --> 00:32:04,123
تعلمين ، مع القرنفل الصغير هنا؟

483
00:32:04,823 --> 00:32:07,223
الآن ، كلمة واحدة منك

484
00:32:07,822 --> 00:32:10,423
ويمكنني التوقف عن
.دفع هذه العربة السخيفة

485
00:32:10,523 --> 00:32:12,723
.أخرج تلك الشاحنة من الممر ، ميللر -
.نعم سيدي -

486
00:32:12,823 --> 00:32:15,922
.اجعلي ذلك البط يتحرك ، آنسة باريش -
.نعم سيدي -

487
00:32:32,122 --> 00:32:33,622
هل ستصعد للأعلى يا سيدي؟

488
00:32:33,722 --> 00:32:36,322
.لا ، أنا سأتجول
سوف أراك بعد بضع دقائق

489
00:32:46,023 --> 00:32:46,923
.صباح الخير

490
00:32:47,922 --> 00:32:49,023
.صباح الخير

491
00:32:50,523 --> 00:32:51,923
كيف حالك؟

492
00:32:53,523 --> 00:32:56,222
، أستطيع أن أسمعك
.لكني لا أستطيع رؤيتك جيدًا

493
00:32:56,322 --> 00:32:58,123
.لم أنم لليلتين

494
00:32:58,223 --> 00:32:59,223
لما لا؟

495
00:32:59,323 --> 00:33:00,724
.كان الطفل يبكي

496
00:33:00,824 --> 00:33:03,123
حسنًا ، لماذا لا تجعليه ينام على معدته؟

497
00:33:03,723 --> 00:33:06,123
.قرأت ذلك في مكان ما
.هكذا يحبون النوم

498
00:33:06,223 --> 00:33:08,722
وهل تعرف كيف تجعل
الطفل ينام على بطنه؟

499
00:33:08,822 --> 00:33:11,022
، تقلبه على معدته ثم تذهب للنوم

500
00:33:11,122 --> 00:33:13,623
ويستدير الطفل ويبدأ
في البكاء ، ثم تنهض

501
00:33:13,723 --> 00:33:15,764
وتقلب الطفل على
.معدته وتعود إلى الفراش

502
00:33:15,824 --> 00:33:17,423
ثم يبدأ الطفل في
البكاء ، ثم تستيقظ

503
00:33:17,524 --> 00:33:18,624
وتقلب الطفل على معدته

504
00:33:18,724 --> 00:33:20,923
وعاجلًا تأتي الساعة
.التاسعة وتلف بط

505
00:33:21,423 --> 00:33:22,923
ألا تنام الأمهات؟

506
00:33:23,323 --> 00:33:24,823
.لقد بدأت أعتقد أنهن لا يفعلن ذلك

507
00:33:24,923 --> 00:33:26,124
حسنًا ، لا يمكن أن يكون
هناك الكثير من الجهد

508
00:33:26,224 --> 00:33:29,824
بعد كل شيء ، كان الجميع طفلًا
.ذات مرة وقد اجتازوا كل شيء على ما يرام

509
00:33:32,123 --> 00:33:33,523
.شكرًا.  سأفكر في ذلك

510
00:33:33,623 --> 00:33:35,624
أوه ، هذا مجرد وضع
تتحمله جميع الأمهات

511
00:33:35,724 --> 00:33:37,524
.من الصعب تربية طفل

512
00:33:37,624 --> 00:33:39,624
فكرت بذلك عندما كان
.عمري ست سنوات

513
00:33:39,724 --> 00:33:40,625
.حظًا سعيدًا

514
00:33:44,924 --> 00:33:46,024
.صباح الخير سيد ميرلين

515
00:33:46,124 --> 00:33:47,724
حسنًا، صباح الخير
.صباح الخير ، هارجريفز

516
00:33:47,824 --> 00:33:49,525
إنه لشرف كبير ، أن تقوم بزيارة قسمنا

517
00:33:49,624 --> 00:33:51,224
أوه ، يبدو أن كل
.شيء منضبطًا كالساعة

518
00:33:51,324 --> 00:33:52,424
.شكرًا لك سيدي. شكرًا جزيلًا

519
00:33:52,524 --> 00:33:54,124
.يوم سعيد -
.يوم سعيد سيد ميرلين -

520
00:33:54,224 --> 00:33:55,623
.ها نحن مرة آخرى

521
00:33:59,023 --> 00:34:01,423
.شخص رائع.  هذا الشبل من ذاك الأسد

522
00:34:01,523 --> 00:34:02,824
.نعم إنه كذلك

523
00:34:03,925 --> 00:34:06,425
.هذه هي مسألة مساعدك الجديد -
.نعم بالتأكيد -

524
00:34:06,525 --> 00:34:09,624
يحق لفريدريك ميللر
.الترقية بالأقدمية

525
00:34:09,724 --> 00:34:11,224
.ما لم يكن لديك اعتراض شخصي

526
00:34:11,324 --> 00:34:13,624
.لا ، إنه جيد مثل أي شخص آخر
.شكرًا لك

527
00:34:21,025 --> 00:34:22,024
.أوه ، ميللر

528
00:34:23,025 --> 00:34:25,025
نعم سيدي؟ -
.لك -

529
00:34:26,725 --> 00:34:27,725
.يا إلهي

530
00:34:27,925 --> 00:34:31,025
صباح الغد عند وصولك ، ستجد
.بعض القرنفل في هذه المزهرية

531
00:34:31,126 --> 00:34:32,424
.خذ واحدة -
.نعم سيدي -

532
00:34:32,524 --> 00:34:34,825
.واحدة صغيرة -
.نعم، بالتأكيد -

533
00:34:34,925 --> 00:34:35,925
.حظًا سعيدًا

534
00:34:36,525 --> 00:34:38,025
.شكرًا لك سيدي -
.حسنًا -

535
00:34:38,224 --> 00:34:39,224
.حسنًا

536
00:34:42,325 --> 00:34:44,624
.لدينا هذه البطة الصغيرة
...إنها تصدر صوت أيضًا. إنها

537
00:34:44,724 --> 00:34:45,925
.حبيبتي

538
00:34:46,525 --> 00:34:48,425
.هذا ما أسميه خدمة

539
00:34:55,125 --> 00:34:57,125
.أوه ، هذه تصدر صوت

540
00:35:11,726 --> 00:35:13,226
انظر البطة الصغيرة؟

541
00:35:13,326 --> 00:35:15,025
أليست بطة صغيرة لطيفة؟

542
00:35:15,125 --> 00:35:16,826
.شاهد الآن. شاهد الآن

543
00:35:17,926 --> 00:35:18,926
.ها نحن

544
00:35:19,526 --> 00:35:22,426
، انظر إلى البطة. هيا
.افتح هذا الفم واسعًا

545
00:35:22,526 --> 00:35:24,326
أليس هذا جيدًا؟

546
00:35:24,726 --> 00:35:26,525
أليس هذا جيدًا؟

547
00:35:28,826 --> 00:35:29,825
.ادخل

548
00:35:36,325 --> 00:35:37,326
.مرحبًا

549
00:35:37,725 --> 00:35:38,726
.مرحبًا

550
00:35:39,426 --> 00:35:42,827
كنت أتصفح قسم الكتب
.اليوم ووجدت هذا الكتاب

551
00:35:43,227 --> 00:35:47,026
الرعاية العلمية للرضع
.للدكتور جوزيف إيجلمان

552
00:35:47,126 --> 00:35:49,026
.إنه أعظم شيء قرأته على الإطلاق
.لم أستطع تركه

553
00:35:49,126 --> 00:35:51,026
.كل ما تحتاجينه موجود هنا

554
00:35:52,026 --> 00:35:54,027
.أوه ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا. هيا

555
00:35:54,427 --> 00:35:55,626
الآن انتظري دقيقة

556
00:35:56,126 --> 00:35:57,727
كيف تعرفين أنك تفعلين
ذلك بشكل صحيح؟

557
00:35:57,826 --> 00:35:58,826
أفعل ماذا بشكل صحيح؟

558
00:35:58,926 --> 00:35:59,927
.إطعامه

559
00:36:00,626 --> 00:36:02,627
حسنًا ، لا يوجد شيء
.علمي حول هذا الأمر

560
00:36:02,727 --> 00:36:06,327
أنت فقط تضع الطعام
.في فم الطفل ويبتلعه

561
00:36:06,927 --> 00:36:08,527
.بعدها يعتمد كليا على نفسه

562
00:36:08,627 --> 00:36:10,027
.هذا ما تعتقدينه

563
00:36:10,427 --> 00:36:11,926
.سننظر فقط في ذلك

564
00:36:14,126 --> 00:36:15,126
.ها نحن هنا

565
00:36:19,826 --> 00:36:21,226
تغذية ، تغذية

566
00:36:23,226 --> 00:36:24,226
.ها نحن ذا

567
00:36:25,527 --> 00:36:29,027
بعد تحضير الطعام ، ستحصل"
".الأم ، أ- على ملعقة

568
00:36:30,027 --> 00:36:32,226
رائع.  كيف فكر في ذلك؟

569
00:36:32,326 --> 00:36:35,627
.أوه ، من فضلك ، لا تكوني ذكية للغاية
.فقط افعلي كما يقول. احصلي على ملعقة

570
00:36:36,827 --> 00:36:37,827
.ملعقة

571
00:36:40,227 --> 00:36:44,227
 ب- خذي ملعقة من الطعام وضعيها"
".على قطعة من الشاش

572
00:36:44,427 --> 00:36:46,327
قطعة من الشاش؟ -
لأي غرض؟ -

573
00:36:46,727 --> 00:36:48,827
.من فضلك ، افعلي ما يقوله

574
00:36:48,927 --> 00:36:50,828
‫من الممكن جدًا أن
‫رجل لديه خبرة 20 عامًا

575
00:36:50,928 --> 00:36:52,728
.قد يعرف ما يتحدث عنه

576
00:36:53,728 --> 00:36:54,728
.قطعة من الشاش

577
00:37:00,528 --> 00:37:01,427
.التالى

578
00:37:01,927 --> 00:37:03,927
".دلكي بلطف على السرة"

579
00:37:06,527 --> 00:37:07,427
ماذا؟

580
00:37:10,127 --> 00:37:11,627
".دلكي بلطف على السرة"

581
00:37:14,227 --> 00:37:15,428
.حسنًا ، هذا سخيف

582
00:37:15,528 --> 00:37:17,428
.لا ، ليس كذلك
ربما لجعل معدة الطفل

583
00:37:17,528 --> 00:37:20,249
.تعتاد على درجة حرارة الطعام
.أعتقد أنه منطقي للغاية

584
00:37:21,828 --> 00:37:23,828
.لم أسمع أبدًا عن شيء من هذا القبيل

585
00:37:24,628 --> 00:37:27,929
وفي المستقبل ، سيتم تربية
.جميع الأطفال بهذه الطريقة

586
00:37:28,029 --> 00:37:29,028
.علميًا

587
00:37:30,329 --> 00:37:31,427
حسنًا؟

588
00:37:33,228 --> 00:37:34,628
.هنا ، دعني أنظر إلى هذا

589
00:37:34,828 --> 00:37:36,728
قرأت بشكل جيد للغاية. لقد
.كنت أفعل ذلك منذ سنوات

590
00:37:36,828 --> 00:37:38,328
.أقرأ قليلًا أيضًا

591
00:37:42,328 --> 00:37:44,028
"خذي ملعقة طعام"

592
00:37:44,628 --> 00:37:48,728
وضعيها على قطعة من"
"...الشاش ، ودلكي برفق على

593
00:37:50,228 --> 00:37:51,528
.تقرأين جيدًا

594
00:37:53,928 --> 00:37:56,128
.حسنًا ، لا يهمني ما يقوله
.لا أصدق ذلك

595
00:37:56,228 --> 00:37:57,528
أرجوكِ. لا تخبريني
أنك تعرفين المزيد عنه

596
00:37:57,628 --> 00:38:00,328
‫أكثر من الرجل الذي لديه خبرة 20 سنة
‫.وكتاب مطبوع عن الموضوع

597
00:38:00,428 --> 00:38:03,628
حسنًا ، بالتأكيد لن أدلك أي
.شوفان على سرة هذا الطفل

598
00:38:04,029 --> 00:38:06,029
.من يفعل ذلك. نعم

599
00:38:06,429 --> 00:38:09,528
من هذا الدكتور إيجلمان
، أو إيجل فوت ، أيا كان اسمه

600
00:38:09,628 --> 00:38:11,128
...أعتقد أنه ، مع مثل هذا

601
00:38:22,528 --> 00:38:24,730
أوه. ماذا تعرفين عن ذلك؟

602
00:38:28,829 --> 00:38:31,629
"لتخفيف الغازات عن معدة الطفل"

603
00:38:31,729 --> 00:38:34,729
"خذي ملعقة من الزيت الدافئ و"

604
00:38:35,330 --> 00:38:39,328
ضعيها على قطعة من الشاش"
".ودلكي برفق على السرة

605
00:38:40,329 --> 00:38:42,529
.أعتقد أنه مضحك للغاية -
.بالتأكيد هو كذلك -

606
00:38:42,629 --> 00:38:44,628
، أفترض إذا كان قد قال
"علق الطفل من رقبته"

607
00:38:44,728 --> 00:38:46,329
.كنت ستعتقد أنه علمي للغاية

608
00:38:46,429 --> 00:38:48,229
.سوف أطعم الطفل بطريقتي الخاصة

609
00:38:48,329 --> 00:38:49,629
.هيا يا عزيزي

610
00:38:56,529 --> 00:38:58,430
.مرحًبا. افتح فمك ، هيا

611
00:38:58,530 --> 00:39:00,830
فقط لأنك حصلت على
، صفحتين عالقتين معًا

612
00:39:00,930 --> 00:39:03,730
.لا يوجد سبب لإدانة الكتاب كله

613
00:39:07,529 --> 00:39:08,529
.بطة معيبة

614
00:39:11,230 --> 00:39:13,230
لا يمكن أن يكون أنك قد لففتها بشدة؟

615
00:39:13,330 --> 00:39:14,630
.لا ، لقد لففتها بشكل طبيعي

616
00:39:14,730 --> 00:39:16,830
.تم صنع هذا كي يلفه الطفل

617
00:39:17,030 --> 00:39:18,929
.حسنًا ، هذا سخيف للغاية
هل تعتقدين أن طفل بهذا الحجم

618
00:39:19,029 --> 00:39:20,630
سيلف شيء مثل هذا؟

619
00:39:20,730 --> 00:39:23,130
.إنها بضائع رديئة ، هذا كل شيء
من أين حصلت عليه؟

620
00:39:24,231 --> 00:39:27,529
.جون ب. ميرلين وابنه

621
00:39:27,830 --> 00:39:29,631
، حسنًا ، لا يهم
.فهي لا تزال رديئة

622
00:39:29,730 --> 00:39:31,829
.فقط قومي بتبديلها غدًا

623
00:39:31,929 --> 00:39:32,929
.ها ها

624
00:39:33,529 --> 00:39:34,830
ما هو "ها ها"؟

625
00:39:35,330 --> 00:39:37,530
.أوه ، لا شيء ، فقط ها ها

626
00:39:37,630 --> 00:39:39,630
ما هو الخطأ في قسم التبديل لدينا؟

627
00:39:39,730 --> 00:39:41,430
.إنهم لا يبادلون أي شيء

628
00:39:41,630 --> 00:39:44,930
‫أوه ، لقد بادلوا بضائع بقيمة 50،000 دولار
‫.فقط العام الماضي ، هذا كل شيء

629
00:39:45,030 --> 00:39:48,730
.فقط استبدلي الشيء -
.لا تهتم ، سوف أشتري واحدة جديدة -

630
00:39:48,830 --> 00:39:50,330
.إذن سأقوم بإبادلها لك

631
00:39:50,430 --> 00:39:52,730
.بالتأكيد. ربما يمكنك ابادلها

632
00:39:53,131 --> 00:39:54,631
.ببيانو كبير أو شيء ما

633
00:39:55,830 --> 00:40:00,131
حسنًا ، لديَّ أمر ما يخص غرفة
... التجارة الليلة ، لذا

634
00:40:01,330 --> 00:40:02,631
.سأذهب الآن

635
00:40:02,931 --> 00:40:04,931
وسأترك هذا معك

636
00:40:05,631 --> 00:40:06,930
.سأعيد هذا

637
00:40:09,730 --> 00:40:10,631
.تصبحين على خير

638
00:40:13,230 --> 00:40:14,831
.شكرًا على كل شيء

639
00:40:16,331 --> 00:40:17,831
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

640
00:40:29,032 --> 00:40:30,231
.أوه ، سيد ميرلين

641
00:40:34,231 --> 00:40:35,531
.لقد تم غسله

642
00:40:50,132 --> 00:40:51,032
.التقط هذا

643
00:40:52,732 --> 00:40:54,433
.لا تتكئ على المنضدة

644
00:40:54,533 --> 00:40:57,132
.حسنًا. توقفا ، توقفا. لا نميمة

645
00:41:00,032 --> 00:41:02,532
.هنا ، قم بتنظيف هذه المنضدة
.ضع تلك الأشياء بعيدًا

646
00:41:02,632 --> 00:41:04,131
كيف تتوقع أن تصل إلى مكان ما؟

647
00:41:15,932 --> 00:41:17,232
.مرحبًا سيد ميرلين

648
00:41:17,932 --> 00:41:19,432
.لم أكن لأعرفك أبدًا

649
00:41:19,532 --> 00:41:21,732
لماذا التنكر؟

650
00:41:21,832 --> 00:41:25,232
سأريك أنه يمكنني أن أبدل
.هذه البطة دون أن يعرفني أحد

651
00:41:25,632 --> 00:41:26,632
.حسنًا

652
00:41:26,732 --> 00:41:28,933
هل تمانعين في الذهاب
إلى قسم التبادل معي؟

653
00:41:29,132 --> 00:41:32,232
لا على الاطلاق
ماري هل تعتنين بهذه؟ ،

654
00:41:32,332 --> 00:41:34,632
.هذا الرجل يريد استبدال شيء ما

655
00:41:34,732 --> 00:41:35,732
.ها ها

656
00:41:38,132 --> 00:41:42,133
سأريكِ. سأبادل هذه البطة
.في دقيقة واحدة بالضبط ، وبأ

657
00:41:42,933 --> 00:41:44,232
.سوف نرى

658
00:41:47,733 --> 00:41:50,832
...لديًّ بطة هنا أريد -
.يجب أن تقف في الصف -

659
00:41:54,133 --> 00:41:56,232
ثمانية وخمسون ، تسعة
وخمسون ، ستون. واحد آخر

660
00:41:56,332 --> 00:41:57,832
حسنًا ، كان عليَّ أن قف
في الصف ، أليس كذلك؟

661
00:41:57,932 --> 00:42:00,232
قومي بتوقيع هذا من
.مدير القسم وأعيديه إلى هنا

662
00:42:00,332 --> 00:42:01,833
.حسنًا

663
00:42:02,933 --> 00:42:06,233
.لدي بطة هنا أريد استبدالها -
.بالتأكيد سيدي -

664
00:42:08,033 --> 00:42:09,933
ما خطبها؟

665
00:42:10,033 --> 00:42:11,333
.إنها مكسورة

666
00:42:11,932 --> 00:42:14,733
.أستطيع أن أرى ذلك
ولكن كيف حدث الكسر؟

667
00:42:15,033 --> 00:42:16,534
...حسنًا ، لقد كان لدي

668
00:42:19,333 --> 00:42:20,933
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

669
00:42:21,033 --> 00:42:23,133
.يجب أن أعرف أين أضع المسؤولية

670
00:42:23,233 --> 00:42:26,734
حسنًا ، فقط ضع المسؤولية
.على البطة وأعطني واحدة جديدة

671
00:42:26,834 --> 00:42:28,134
.حسن جدًا يا سيدي

672
00:42:29,034 --> 00:42:30,833
هل يمكنني رؤية قسيمة البيع؟

673
00:42:31,933 --> 00:42:33,634
هل لديك قسيمة البيع؟

674
00:42:33,734 --> 00:42:35,134
.القيتها بعيدًا -
.كان يجب عليكِ الإحتفاظ بها -

675
00:42:35,234 --> 00:42:36,914
.القيتها بعيدًا -
.كان يجب عليك الاحتفاظ بها -

676
00:42:36,933 --> 00:42:38,033
كيف لي أن أعرف أن البطة ستنكسر؟

677
00:42:38,233 --> 00:42:40,133
كيف لي أن أعرف أن البطة ستنكسر؟

678
00:42:40,233 --> 00:42:43,432
‫مطبوع بوضوح على ظهر القسيمة
‫.يجب الإحتفاظ بها لمدة 30 يومًا

679
00:42:43,532 --> 00:42:45,433
لا يمكنني الإحتفاظ بقسيمة
.شراء لكل ما أشتريه

680
00:42:45,532 --> 00:42:47,413
لا يمكنني الاحتفاظ بقسيمة
.شراء لكل ما أشتريه

681
00:42:47,433 --> 00:42:48,833
.سيكون المنزل مليئًا بهم -
.سيكون البيت مليئًا بهم -

682
00:42:48,933 --> 00:42:50,434
.إنه أمر سخيف -
.إنه أمر سخيف -

683
00:42:50,534 --> 00:42:52,434
، أنا آسف يا سيدي
.أنا لا أضع قواعد المتجر

684
00:42:52,534 --> 00:42:54,134
.وهي موضوعة من قِبل المكتب التنفيذي

685
00:42:54,234 --> 00:42:56,436
حسنًا ، أنا لا أبالي
.بشأن المكاتب التنفيذية

686
00:42:57,533 --> 00:42:58,834
.أريد بطة جديدة

687
00:42:59,534 --> 00:43:02,034
.حسنًا ، لن تحصل عليها بالصراخ

688
00:43:02,234 --> 00:43:04,635
يجب أن أقول لا. ولا بأي
.طريقة آخرى. ها ها

689
00:43:04,735 --> 00:43:05,834
.هذا ما تعتقديه

690
00:43:05,934 --> 00:43:10,334
سأستبدل هذه ببطة جديدة
.ويمكنك تسوية الأمر بالطريقة التي تريدها

691
00:43:14,134 --> 00:43:15,835
حسنًا ، هل يمكنني
مساعدتك يا سيدي؟

692
00:43:17,034 --> 00:43:18,634
اسمع، انتظر دقيقة

693
00:43:18,734 --> 00:43:19,734
.مهلًا

694
00:43:20,134 --> 00:43:22,734
.انظر. انتظر دقيقة
الآن انتظر دقيقة

695
00:43:22,834 --> 00:43:24,934
.مهلًا. لا يمكنك أن تأخذ تلك

696
00:43:26,734 --> 00:43:27,634
!مهلًا، ماك

697
00:43:28,034 --> 00:43:29,935
!سارق! سارق

698
00:43:32,834 --> 00:43:35,634
.لا ، لا تفعل ذلك
.رأيتك تسرق تلك البطة

699
00:43:35,734 --> 00:43:37,234
.لا يمكنك الفرار بذلك

700
00:43:38,234 --> 00:43:39,634
!سيد ميرلين

701
00:43:39,734 --> 00:43:41,135
.معذرة سيد ميرلين

702
00:43:41,235 --> 00:43:43,434
لا بأس يا رفاق.  إنه
.لا شيء على الإطلاق

703
00:43:43,534 --> 00:43:44,935
.سأساعدك يا سيدي

704
00:43:45,034 --> 00:43:46,735
.حسنًا.  الآن دعني وشأني

705
00:43:47,735 --> 00:43:50,035
يا إلهي ، سيد ميرلين
.لم أكن أعلم أنه أنت

706
00:43:50,135 --> 00:43:51,335
أعتقدت أنك زبون

707
00:43:51,435 --> 00:43:52,835
زبون؟ -
.نعم سيدي -

708
00:43:52,935 --> 00:43:54,234
.لقد حالفك الحظ أنه أنا

709
00:43:54,334 --> 00:43:55,935
.يمكن للزبون مقاضاة المتجر

710
00:43:56,035 --> 00:43:57,735
منذ متى تعمل في هذه الوظيفة؟

711
00:43:58,635 --> 00:44:00,535
.حسنًا أنت تعلم -
أعلم ماذا؟ -

712
00:44:01,636 --> 00:44:03,435
.تعلم ، منذ البارحة

713
00:44:03,936 --> 00:44:05,836
وماذا فعلت قبل ذلك؟

714
00:44:06,335 --> 00:44:07,735
.كنت كاتب مخزن

715
00:44:08,235 --> 00:44:10,236
.إذن لدي سر صغير لأخبرك به

716
00:44:10,336 --> 00:44:12,036
.أنت لا تزال كاتب مخزن

717
00:44:12,435 --> 00:44:15,135
.أنا آسف للغاية ، سيد ميرلين
.كان الأمر كله خطأ

718
00:44:17,535 --> 00:44:20,435
.أنت عار على قسم الألعاب

719
00:44:34,435 --> 00:44:35,836
.يا هذا. هيا

720
00:44:35,936 --> 00:44:37,135
.هيا. تحرك

721
00:44:37,236 --> 00:44:38,636
لماذا تجلس هناك؟

722
00:44:38,736 --> 00:44:40,636
كيف تتوقع أن تصل إلى مكان ما؟

723
00:44:42,935 --> 00:44:44,436
.اخرسي

724
00:44:46,736 --> 00:44:48,636
.لا يمكنهم فعل هذا بي

725
00:44:48,736 --> 00:44:50,236
.أعرف أين دفنت الجثة

726
00:44:50,336 --> 00:44:52,837
حسنًا ، إذا كنت تعرف ذلك
فلماذا لا تزحف معها؟ ،

727
00:44:55,036 --> 00:44:56,236
.سوف ترين

728
00:45:07,935 --> 00:45:09,736
.مرحبًا لويز
في أي وقت تريديني أن أقلك؟

729
00:45:09,836 --> 00:45:10,835
حقًا ديفيد

730
00:45:10,936 --> 00:45:13,177
هل لديك انطباع
بأن لدينا موعد الليلة؟

731
00:45:13,336 --> 00:45:14,436
انطباع؟

732
00:45:14,536 --> 00:45:16,636
هل تمزحين يا لويز؟ -
.حقًا لا يا ديفيد -

733
00:45:16,736 --> 00:45:18,635
، آخر شيء قلته لي

734
00:45:18,735 --> 00:45:20,936
.قبل عشرة أيام ، أنك ستصل

735
00:45:21,036 --> 00:45:22,536
.حسنًا ، لقد دخلت في حالة من الفوضى

736
00:45:22,636 --> 00:45:25,937
أنا آسفة للغاية ، ديفيد ، لكن أخشى
.أنك ستضطر إلى الذهاب بمفردك الليلة

737
00:45:26,037 --> 00:45:29,037
.أوه ، لا تقلقي بشأني.  سأحضر أحدًا

738
00:45:29,137 --> 00:45:32,637
.إنها ليلة رأس السنة ، ديفيد
.و بعد الساعة الثامنة

739
00:45:33,136 --> 00:45:34,837
لن تحصل على أي
.شخص في هذه الساعة

740
00:45:34,937 --> 00:45:36,137
.أي شخص صالح للتقديم

741
00:45:36,237 --> 00:45:38,637
.سأكون بخير -
.سأراك لاحقًا -

742
00:45:39,437 --> 00:45:41,038
.نعم ، كلاكما

743
00:45:42,236 --> 00:45:44,136
.مع السلامة -
.مع السلامة -

744
00:45:47,237 --> 00:45:48,636
حسنًا ، بمن يمكنني الاتصال؟

745
00:45:48,737 --> 00:45:51,237
.إنها ليلة رأس السنة يا سيدي
.بعد الساعة الثامنة

746
00:45:51,337 --> 00:45:53,137
.نعم أعلم. أعلم

747
00:45:53,237 --> 00:45:57,036
بالكاد سيكون هناك شابة متاحة يا سيدي ،
في مثل هذا الوقت القصير

748
00:46:07,937 --> 00:46:09,736
.خذها بعيدًا ، تايمز سكوير

749
00:46:12,238 --> 00:46:13,237
من هذا؟

750
00:46:16,037 --> 00:46:19,137
محاط بآلاف الأشخاص الذين ...
...ينتظرون الدخول في العام الجديد

751
00:46:19,237 --> 00:46:20,738
.دقيقة فقط

752
00:46:20,837 --> 00:46:22,438
.استمع لهذا الحشد

753
00:46:32,337 --> 00:46:33,738
.بطتك يا سيدتي

754
00:46:33,838 --> 00:46:37,138
لقد بادلتها لك دون أي مشكلة
على الإطلاق

755
00:46:39,338 --> 00:46:41,638
بالتأكيد لم أكن
.أتوقع رؤيتك الليلة

756
00:46:41,738 --> 00:46:43,137
، حسنًا ، لم أتوقع أن أكون هنا

757
00:46:43,237 --> 00:46:45,237
لكنني كنت أستحم وفكرت

758
00:46:45,337 --> 00:46:46,937
.قد تكون أمسيتك مملة نوعًا ما

759
00:46:47,037 --> 00:46:49,237
.إذن هيا بنا. ارتدي ملابسك
.نحن ذاهبان إلى حفلة رائعة

760
00:46:51,138 --> 00:46:52,338
تم اخلاف موعدك ، أليس كذلك؟

761
00:46:54,238 --> 00:46:56,037
.لقد اخلف موعدك

762
00:46:56,538 --> 00:46:57,937
...لا أنا

763
00:47:00,938 --> 00:47:02,639
...نعم أنا

764
00:47:03,338 --> 00:47:05,838
.لقد وعدت بمعاودة الاتصال بها ونسيت

765
00:47:08,538 --> 00:47:11,039
أود أن أذهب معك ، لكن
.لا يمكنني ترك الطفل وحده

766
00:47:11,139 --> 00:47:14,039
أوه ، الطفل. ليس عليك
.أن تكرسي حياتك كلها للطفل

767
00:47:14,838 --> 00:47:16,239
.قلت لي ذلك

768
00:47:16,339 --> 00:47:18,219
.نعم ، ولكن هذه ليلة رأس السنة
احصلي على شخص ما

769
00:47:18,238 --> 00:47:20,239
.اجعلي صاحبة المنزل تعتني به

770
00:47:21,539 --> 00:47:24,238
.أوه ، هناك شيء آخر

771
00:47:24,338 --> 00:47:25,438
أوه ماذا؟

772
00:47:26,138 --> 00:47:28,639
...حسنًا ، أنت و

773
00:47:29,538 --> 00:47:33,238
.وأنا و ما لدي

774
00:47:33,838 --> 00:47:35,938
.سنصنع نصف ثنائي جميل

775
00:47:36,839 --> 00:47:39,239
سأعتني بالملابس. اذهبي
.ودبري الأمر مع صاحبة المنزل

776
00:47:39,339 --> 00:47:41,339
.هيا. اجري. اسرعي -
ربما تكون مشغولة... ماذا سأفعل؟ -

777
00:47:41,439 --> 00:47:43,038
.استخدمي سحرك. أعطها كل شيء -
أعرف ولكن -

778
00:47:43,138 --> 00:47:44,138
.اسرعي

779
00:47:52,139 --> 00:47:53,440
.أربعة و نصف

780
00:47:55,939 --> 00:47:58,499
دعنا نرى الآن. هل لديك جوارب؟ -
.لديَّ جوارب ، حسنًا -

781
00:47:58,539 --> 00:48:00,839
منديل؟ -
.أجل لديَّ المنديل -

782
00:48:00,939 --> 00:48:02,440
حقيبة؟ -
.أجل. هذه هنا -

783
00:48:02,540 --> 00:48:04,440
.حسنًا ، هيا. اسرع -
.انتظر دقيقة. انتظر دقيقة -

784
00:48:04,540 --> 00:48:06,239
لديك قفازات؟ حذاء؟ -
.نعم ، لديَّ قفازات -

785
00:48:06,339 --> 00:48:07,740
.حسنًا ، لديك الحذاء -
.هذا صحيح -

786
00:48:07,840 --> 00:48:09,920
قل ، ما هو المعطف الذي طلب إحضاره؟ -
.منك -

787
00:48:09,940 --> 00:48:11,638
حسنًا ، هناك معطف منك
.على هذه العارضة هناك

788
00:48:11,738 --> 00:48:13,639
.حسنًا ، ربما هذا هو. دعنا نرى

789
00:48:16,740 --> 00:48:18,239
هل تعتقد أن هذا مناسب؟

790
00:48:31,839 --> 00:48:33,240
.مساء الخير سيد ميرلين

791
00:48:33,340 --> 00:48:35,440
.أصدقاؤك هناك -
.نعم بالتأكيد -

792
00:48:35,940 --> 00:48:37,440
. لا تتركني

793
00:48:37,540 --> 00:48:39,740
لن أعرف كيف
.أتحدث مع هؤلاء الناس

794
00:48:39,940 --> 00:48:43,440
فقط قولي لا للرجال. ربما لن تتحدث
.الفتيات معك على أي حال

795
00:48:43,540 --> 00:48:44,700
.هذه الناحية من فضلك -
.شكرًا لك -

796
00:48:44,740 --> 00:48:46,540
.لا ، أعني ذلك -
.هيا -

797
00:48:46,940 --> 00:48:49,841
ولكن ليس لديًّ أي شيء
.مشترك معهم. لن أعرف ماذا أقول

798
00:48:49,941 --> 00:48:51,440
.سوف اهتم بذلك

799
00:48:51,540 --> 00:48:54,640
.يناسبني بشكل جيد
.هؤلاء الشباب نصف إنسان ونصف ذئب

800
00:48:54,740 --> 00:48:56,341
.إن فهمتِ ما أقصده

801
00:48:56,441 --> 00:48:58,241
.نعم أعرف ماهو قصدك

802
00:48:58,341 --> 00:48:59,839
.طويل القامة هذا لطيف

803
00:48:59,939 --> 00:49:02,040
.إنه أسوأهم.  إنه ذئب تمامًا

804
00:49:02,740 --> 00:49:04,441
.مرحبًا يا ديفيد -
كيف حالك؟ -

805
00:49:04,541 --> 00:49:06,039
.كم أنا سعيد لرؤيتك

806
00:49:07,140 --> 00:49:08,840
.مهلًا -
هاه؟ -

807
00:49:08,940 --> 00:49:11,840
.اسمها ليس ديفيد. هذا أنا -
.أوه -

808
00:49:11,940 --> 00:49:14,340
من تلك؟ -
.لا أعلم -

809
00:49:14,840 --> 00:49:18,340
.أوه ، هيا ، هيا.  قدمها -
.في الوقت المناسب. اهدأ فقط -

810
00:49:22,041 --> 00:49:23,240
.مرحبًا ، أنا آسف لأننا تأخرنا

811
00:49:23,340 --> 00:49:25,641
انظروا ، ليس هناك جدوى
.من تقديم هذه الشابة لكم

812
00:49:25,841 --> 00:49:27,642
.هي ابنة صاحب مصنع سويدي

813
00:49:27,742 --> 00:49:32,041
جاءت للتو. وهي لا تتحدث
.كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية

814
00:49:48,841 --> 00:49:51,241
قل ، أين تعلمت التحدث باللغة السويدية؟

815
00:49:51,341 --> 00:49:53,262
أوه ، لقد قضيت عطلة لمدة
.أسبوعين في السويد العام الماضي

816
00:49:53,340 --> 00:49:54,840
.إنها لغة بسيطة للغاية

817
00:50:08,341 --> 00:50:10,741
.قالت للتو أطرف شيء
.إنها ذكية للغاية

818
00:50:10,841 --> 00:50:12,842
ماذا قالت يا ديفيد؟

819
00:50:13,942 --> 00:50:17,142
.إنها ليست جيدة للغاية في اللغة الإنجليزية
.إنها فقط الطريقة التي قالتها بها

820
00:50:21,342 --> 00:50:23,442
كيف تقول "رقص" في السويدية ، ديف؟

821
00:50:28,643 --> 00:50:30,142
.روبو -
.روبو -

822
00:50:30,641 --> 00:50:31,942
روبو ، سيدتي؟

823
00:50:32,542 --> 00:50:34,242
.شمورجن

824
00:50:40,542 --> 00:50:41,841
.إنها من الشمال

825
00:51:52,844 --> 00:51:54,443
.شكرًا جزيلًا

826
00:51:56,943 --> 00:51:59,144
قل "شكرًا" بالسويدية ، هلا فعلت ، ديف؟

827
00:52:03,645 --> 00:52:04,644
!أوه

828
00:52:07,043 --> 00:52:08,344
ماذا قالت يا ديف؟

829
00:52:08,444 --> 00:52:11,744
تقول: "العفو ، وأنك بحاجة
."لبعض دروس الرقص

830
00:52:26,544 --> 00:52:28,344
.أنا جائعة

831
00:52:28,945 --> 00:52:30,944
.حسنًا ، دعينا نخرج من هنا
.سأحضر لك شيئًا تأكليه

832
00:52:31,044 --> 00:52:33,144
.يعجبني هذا المكان -
.إذن سنبقى -

833
00:52:33,244 --> 00:52:35,844
.لكن أنا جائعة -
.إذن سنذهب -

834
00:52:35,944 --> 00:52:37,645
.حسنًا

835
00:52:39,145 --> 00:52:40,145
تغادران؟

836
00:52:40,245 --> 00:52:42,044
نعم ، لدينا بعض
المحطات الأخرى ، لذا

837
00:52:43,744 --> 00:52:47,344
.سنة جديدة سعيدة

838
00:52:51,645 --> 00:52:53,644
سنة

839
00:52:53,744 --> 00:52:55,044
جديدة

840
00:52:55,945 --> 00:52:58,545
.سعيدة -
.سعيدة -

841
00:52:58,845 --> 00:53:00,345
.جيد -
.فتاة جيدة -

842
00:53:00,444 --> 00:53:02,245
.سنة جديدة سعيدة لك أيضًا -
.وداعًا. سنة جديدة سعيدة -

843
00:53:02,345 --> 00:53:03,544
.وداعًا -
.وداعًا -

844
00:53:03,644 --> 00:53:04,745
.وداعًا ديفيد

845
00:53:12,945 --> 00:53:16,445
هل ستغادر؟ -
.نعم ، لويز ، لدينا محطة أخرى سنتوقف بها -

846
00:53:16,545 --> 00:53:18,144
حسنًا ، كيف تعجبك؟

847
00:53:18,244 --> 00:53:20,145
.إنها ليست سيئة كبديلة

848
00:53:20,244 --> 00:53:22,245
.أنا شخصيًا سأذهب بمفردي

849
00:53:23,645 --> 00:53:25,945
.يمكنك أيضًا مع تلك الأكتاف

850
00:53:34,845 --> 00:53:36,446
!سنة جديدة سعيدة

851
00:53:36,546 --> 00:53:38,146
.أوه، اخرس

852
00:54:16,846 --> 00:54:20,246
إنهم سابقون للوقت قليلًا ، أليس كذلك؟ -
.أخشى ذلك -

853
00:56:50,249 --> 00:56:53,248
.لقد أمضيت أمسية رائعة حقًا -
.أوه ، كذلك أنا -

854
00:56:53,348 --> 00:56:55,849
.لم أمضِ واحدة أفضل -
.شكرًا لك -

855
00:56:57,649 --> 00:56:59,448
.أوه ، معطفك
.من الأفضل أن أعيده لك

856
00:56:59,548 --> 00:57:01,149
.أخشى أن أبقيه ليوم الأحد

857
00:57:01,248 --> 00:57:04,848
لا شيء يمكن أن يحدث. عليكِ فقط
.ارتدائه وإحضاره إلى المتجر عند دخولك

858
00:57:04,948 --> 00:57:06,148
.حسنًا

859
00:57:06,649 --> 00:57:07,548
.شكرًا لك

860
00:57:09,149 --> 00:57:10,949
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

861
00:57:15,449 --> 00:57:16,448
.أقول

862
00:57:17,649 --> 00:57:19,149
.الساعة الثانية عشر فقط

863
00:57:20,149 --> 00:57:22,049
هاه؟ -
.في شيكاجو -

864
00:57:33,549 --> 00:57:35,249
.سنة جديدة سعيدة في شيكاجو

865
00:57:36,550 --> 00:57:37,750
.لك أيضًا

866
00:57:38,750 --> 00:57:42,250
لن ترغبين في البقاء مستيقظة ورؤية
العام الجديد في لوس أنجليس ، أليس كذلك؟

867
00:57:45,450 --> 00:57:47,049
.أوه ، لقد تأخر الوقت قليلًا

868
00:57:49,749 --> 00:57:51,950
.تصبح على خير -
أتعرفين ما يجب أن نفعله غدًا؟ -

869
00:57:52,050 --> 00:57:54,950
ماذا؟ -
.نذهب لقيادة طويلة في الريف -

870
00:57:55,049 --> 00:57:56,950
.سيكون ذلك رائعًا

871
00:57:58,849 --> 00:58:01,350
قد يكون الجو باردًا جدًا للطفل
ألا تعتقد ذلك؟

872
00:58:03,750 --> 00:58:04,849
.أوه

873
00:58:05,850 --> 00:58:07,249
.نعم الطفل

874
00:58:10,150 --> 00:58:13,550
لكننا سنكون في الحديقة
، في الزاوية، طوال اليوم غدًا

875
00:58:13,650 --> 00:58:15,150
.إذا كنت تريد رؤيته

876
00:58:16,350 --> 00:58:20,251
.سأحاول الحضور ولكن لديَّ أشياء آخرى عليَّ
القيام بها ، كما تعلمين ، هذا الوقت من السنة

877
00:58:21,450 --> 00:58:24,150
.نعم بالتأكيد. أوه فهمت -
.بلى -

878
00:58:26,551 --> 00:58:28,051
.تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

879
00:58:31,950 --> 00:58:34,450
وشمورجين مرة آخرى
.على أمسية لطيفة للغاية

880
00:59:05,251 --> 00:59:07,551
.أوه ، إنه مستيقظ -
.أوه -

881
00:59:11,651 --> 00:59:13,852
نعم ، تريد...؟

882
00:59:19,352 --> 00:59:21,152
كنت تريد أن ترى إذا كنت قد
وصلت إلى المنزل على ما يرام؟

883
00:59:21,252 --> 00:59:23,951
.أوه ، إنه أفضل طفل رأيته على الإطلاق

884
00:59:24,051 --> 00:59:26,151
.لم يصرخ مرة واحدة

885
00:59:26,251 --> 00:59:27,652
جيروم

886
00:59:28,251 --> 00:59:30,651
.كان يبكي طوال الوقت

887
00:59:32,051 --> 00:59:34,152
.شكرًا جزيلًا سيدة وايس

888
00:59:34,251 --> 00:59:36,152
أنا آسفة ، لم أكن أعلم
.أنني سأخرج في وقت متأخر

889
00:59:36,252 --> 00:59:39,852
.أوه ، هذا لا شيء
ماذا لديَّ لأفعله؟

890
00:59:39,951 --> 00:59:41,751
.تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -

891
00:59:46,051 --> 00:59:47,152
.تصبحين على خير

892
00:59:52,251 --> 00:59:53,952
مهلًا ، هل تريد معرفة سر؟

893
00:59:54,052 --> 00:59:55,552
هل تعد أنك لن تخبر أحدًا؟

894
00:59:57,652 --> 00:59:59,752
.أعتقد أنه معجب بي

895
01:00:00,752 --> 01:00:01,853
.بلى

896
01:00:01,953 --> 01:00:03,453
لكن أخشى أنه لا يحبك
.للغاية ، على الرغم من ذلك

897
01:00:04,852 --> 01:00:06,152
.أوه ، لا تنزعج من ذلك

898
01:00:06,252 --> 01:00:08,252
لا تنزعج من ذلك لأنه

899
01:00:09,553 --> 01:00:11,752
.لا أحد يستطيع أن يأتي بيني وبينك

900
01:00:12,452 --> 01:00:14,352
لأنك .. لأنك فتاي

901
01:00:14,752 --> 01:00:16,552
.نعم ، أنت فتاي

902
01:00:18,952 --> 01:00:21,252
.نعم. نعم

903
01:00:22,852 --> 01:00:25,352
.أوه ، لا يمكنك أكل يدي

904
01:00:26,252 --> 01:00:28,151
.لا ، لا يمكنك أكل يدي

905
01:00:28,251 --> 01:00:29,652
.نعم أنا أعلم

906
01:00:30,753 --> 01:00:32,352
.تصبح على خير يا طفلي العزيز

907
01:00:35,553 --> 01:00:36,553
.سنة جديدة سعيدة

908
01:01:01,953 --> 01:01:04,353
يا سيد. أنت جون ب. ميرلين؟

909
01:01:04,753 --> 01:01:06,453
.بالنسبة لك ، نعم -
.تفضل -

910
01:01:11,553 --> 01:01:13,154
حسنًا. اذهب ، هلا فعلت؟

911
01:01:16,953 --> 01:01:19,353
.هذا سوف يعلمك ألا تعبث معي

912
01:01:26,277 --> 01:01:40,277
<font color="#ffff80">عزيزي السيد ميرلين
هذا لأعلمك بأنك أصبحت جد! إن لم تكن تصدقني، فقط اسأل ابنك وفتاة معينة لن أذكر اسمها. لن أذكره لأني لست واشي. كيف يعجبك ذلك، أيها المتغطرس؟
صديق</font>

913
01:01:42,754 --> 01:01:44,954
ما الأمر يا أبي؟ رسالة إعجاب؟

914
01:01:45,054 --> 01:01:46,354
.لا شيء

915
01:02:08,454 --> 01:02:11,154
.سأراك لاحقًا يا أبي
.سوف أتمشي قليلًا

916
01:02:11,254 --> 01:02:12,655
ستفعل؟

917
01:02:12,755 --> 01:02:14,755
حسنًا ، أنا لا أمانع في
.التمشية قليلًا ، بنفسي

918
01:02:14,855 --> 01:02:16,095
.أعتقد أنني سوف أذهب معك

919
01:02:16,154 --> 01:02:17,754
.لا.  أوه ، لن أزعجك يا أبي

920
01:02:17,855 --> 01:02:20,755
سوف أمشي بسرعة. لا أعتقد
.أنك ستتمكن من مواكبتي

921
01:02:20,855 --> 01:02:24,156
.نعم. من الصعب مواكبتك

922
01:02:24,255 --> 01:02:25,555
.سأراك على الغداء

923
01:02:27,854 --> 01:02:29,555
.اتبعه -
استميحك عذرًا يا سيدي؟ -

924
01:02:29,655 --> 01:02:32,355
.اتبع ابني وتوارى عن الأنظار

925
01:02:32,455 --> 01:02:33,455
.نعم يا سيدي

926
01:02:48,455 --> 01:02:49,656
.اسمحي لي يا سيدتي

927
01:02:50,155 --> 01:02:51,555
.أوه مرحبًا

928
01:02:54,955 --> 01:02:56,355
.شكرًا لك

929
01:02:56,455 --> 01:02:58,355
.أوه ، أعذريني -
.شكرًا لك -

930
01:02:58,455 --> 01:02:59,755
.العفو

931
01:03:03,954 --> 01:03:06,055
.تفضل -
.لا لا.  تفضل من فضلك -

932
01:03:06,155 --> 01:03:08,556
.أوه حسنًا. شكرًا لك -
.العفو -

933
01:03:11,956 --> 01:03:14,356
.أوه ، أليس لطيفًا

934
01:03:16,655 --> 01:03:17,756
.ها نحن

935
01:03:18,455 --> 01:03:19,956
.عذرًا

936
01:03:20,956 --> 01:03:23,356
.اسمح لي -
.حسنًا . شكرًا لك -

937
01:03:30,455 --> 01:03:31,556
كم عمره؟

938
01:03:33,255 --> 01:03:34,256
.سبعة اشهر

939
01:03:34,656 --> 01:03:35,956
حقًا؟

940
01:03:36,256 --> 01:03:40,656
الصغير يبلغ من العمر ستة أشهر فقط
ويبدو أنهما بنفس الحجم تقريبًا ، أليس كذلك؟

941
01:03:42,056 --> 01:03:43,356
.لا أدري

942
01:03:43,456 --> 01:03:47,156
يقول طبيبنا أن الصغير
.له بنية بدنية مثالية

943
01:03:52,756 --> 01:03:55,656
أجد إذا أنه عانى الطفل من الغازات

944
01:03:55,756 --> 01:03:59,757
فإن أفضل شيء هو أخذ بعض الزيت
، الدافئ على قطعة من الشاش

945
01:03:59,857 --> 01:04:02,457
.ودلكه على سرته -

946
01:04:02,557 --> 01:04:04,656
.لا تدع الصفحات تلتصق معًا

947
01:04:05,957 --> 01:04:08,357
هل يقف بنفسه بعد؟

948
01:04:08,457 --> 01:04:10,856
.لا ، لم يفعل -
لم يفعل؟ -

949
01:04:12,356 --> 01:04:13,757
.الصغير يفعل

950
01:04:13,857 --> 01:04:16,056
.وطفلهما أكبر بشهر

951
01:04:17,556 --> 01:04:19,756
لكنني لن أكون محبطة
.للغاية لو كنت مكانك عزيزتي

952
01:04:19,856 --> 01:04:21,936
بعد كل شيء ، بعض
الأطفال أكثر تخلفًا من غيرهم

953
01:04:21,956 --> 01:04:24,257
.ولكن يمكن أن ينمون

954
01:04:28,357 --> 01:04:30,557
هل يتحدث الصغير؟

955
01:04:31,457 --> 01:04:32,857
في ستة أشهر؟

956
01:04:33,157 --> 01:04:34,157
.بالطبع لا

957
01:04:34,257 --> 01:04:36,457
حسنًا ، ليس من المفترض
.أن يتحدثوا في هذا العمر

958
01:04:38,157 --> 01:04:39,857
.هذا يتحدث

959
01:04:44,157 --> 01:04:47,157
لا يمكنني تخيل ذلك. في سبعة شهور؟

960
01:04:47,558 --> 01:04:49,057
.يتحدث لمدة شهر

961
01:04:50,258 --> 01:04:52,157
، حسنًا ، من الصعب تصديق ذلك

962
01:04:52,257 --> 01:04:54,557
...ولكن ، بالطبع ، إذا قلت ذلك

963
01:04:58,357 --> 01:05:00,257
ألا يتحدث يا عزيزي؟

964
01:05:00,357 --> 01:05:02,058
ألم يتحدث الليلة الماضية؟

965
01:05:05,257 --> 01:05:07,857
.بالتأكيد يتحدث. و بشكل جيد للغاية أيضًا

966
01:05:07,957 --> 01:05:10,558
حقًا ، يمكنه قراءة السطر
.الأول من جانجا دين

967
01:05:12,558 --> 01:05:13,958
.هيا يا أوليفر

968
01:05:22,158 --> 01:05:24,258
بالطبع ، لم تكن مضطرًا
.لجعل الأمر سخيفًا

969
01:05:24,358 --> 01:05:26,258
لقد طلبت منك فقط أن
.تقول أنه يمكنه التحدث

970
01:05:27,158 --> 01:05:31,758
حسًنا ، لقد قطعتِ شوطًا طويلًا من
.الفتاة التي لم تعترف حتى أنه كان طفلها

971
01:05:31,858 --> 01:05:33,859
.الآن تعتقدين أنه طفل متميز

972
01:05:35,058 --> 01:05:36,459
.تعتاد عليه

973
01:05:36,859 --> 01:05:39,658
تعتاد على أي شيء
.إذا بقيت في الجوار بما يكفي

974
01:05:41,959 --> 01:05:43,758
.إنه طفل غير عادي للغاية

975
01:05:44,559 --> 01:05:45,757
.حقًا هو كذلك

976
01:05:50,058 --> 01:05:51,457
.غير عادي للغاية

977
01:05:55,058 --> 01:05:57,758
.ولكن أعتقد أنه مجرد أمر وراثي

978
01:05:58,758 --> 01:06:00,458
.نعم بالتأكيد

979
01:06:03,158 --> 01:06:07,459
حسنًا ، من الجيد أن تعرف أنه يمكن أن
.يكبر ليكون أفضل عازف بيانو في العالم

980
01:06:07,559 --> 01:06:10,059
يمكن أن يكبر ليكون
.أفضل قاذف قهوة في العالم

981
01:06:10,159 --> 01:06:11,659
.الآن ، هذا غير ضروري

982
01:06:11,959 --> 01:06:13,760
.بعد كل شيء ، أنت لا تعرف الظروف

983
01:06:13,859 --> 01:06:15,339
ربما كنت -
.دعنا لا نناقش ذلك -

984
01:06:15,358 --> 01:06:17,258
لا علاقة لي. ليس من شأني أن

985
01:06:17,358 --> 01:06:18,359
.أبي

986
01:06:18,459 --> 01:06:21,559
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أوه ، أتجول فحسب -

987
01:06:22,459 --> 01:06:25,359
.هذه آنسة... والدي آنسة باريش

988
01:06:25,759 --> 01:06:27,359
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

989
01:06:28,359 --> 01:06:29,759
ومن هذا؟

990
01:06:29,859 --> 01:06:31,959
.أوه ، هذا هو طفل الآنسة باريش الصغير

991
01:06:34,058 --> 01:06:35,159
.صبي

992
01:06:36,458 --> 01:06:39,259
هل تمانعين لو كنت حذرًا للغاية

993
01:06:40,558 --> 01:06:42,658
هل تسمحين لي بحمله لدقيقة؟

994
01:06:42,758 --> 01:06:44,259
.بالطبع

995
01:06:45,559 --> 01:06:46,859
.هيا يا عزيزي

996
01:06:47,059 --> 01:06:49,259
.هيا. هيا

997
01:06:49,560 --> 01:06:52,459
.هكذا

998
01:07:00,160 --> 01:07:02,560
كنت سأتعرف على
.هذه الذقن في أي مكان

999
01:07:05,359 --> 01:07:06,660
ما اسمه؟

1000
01:07:07,460 --> 01:07:08,560
.جون

1001
01:07:10,060 --> 01:07:11,360
.جون

1002
01:07:12,661 --> 01:07:14,460
شكرًا على كل حال

1003
01:07:23,460 --> 01:07:25,160
هل هناك شيء يمكنني القيام به؟

1004
01:07:25,860 --> 01:07:27,360
.لقد فعلت ذلك

1005
01:07:32,360 --> 01:07:34,860
.لن أبقي الطفل بالخارج لفترة أطول

1006
01:07:34,960 --> 01:07:36,960
.أعتقد أنها تزداد برودة

1007
01:07:37,160 --> 01:07:38,261
.هيا يا عزيزي

1008
01:07:38,361 --> 01:07:41,060
.أبي ، أنت تتصرف بغرابة
هل تشعر أنك بخير؟

1009
01:07:43,360 --> 01:07:46,261
.سأناقش هذا الأمر معك في المنزل

1010
01:07:47,061 --> 01:07:48,661
.وداعًا يا آنسة باريش

1011
01:07:49,361 --> 01:07:50,361
.وداعًا

1012
01:08:07,661 --> 01:08:08,860
!يا إلهي

1013
01:08:08,960 --> 01:08:10,760
!أبي ، انتظر. أبي

1014
01:08:27,960 --> 01:08:29,061
.مرحبًا أبي

1015
01:08:38,861 --> 01:08:40,761
الآن ، استمع إليّ -
.أريد أن أشرح شيئًا -

1016
01:08:40,862 --> 01:08:43,562
.دعني أشرح ذلك بطريقتي -
.سأقوم أنا بالكلام -

1017
01:08:43,862 --> 01:08:47,162
لسنوات كنت أنتظر
و أنتظر ، ولماذا؟

1018
01:08:47,762 --> 01:08:50,662
.حلم حياتي. حفيد

1019
01:08:50,761 --> 01:08:53,962
والآن تريد أن تحرمني من
...هذه السعادة. لماذا لم

1020
01:09:08,962 --> 01:09:10,061
.اعذرني يا سيدي

1021
01:09:16,561 --> 01:09:18,962
.إذن هذا هو الجيل الحديث

1022
01:09:19,562 --> 01:09:21,862
.هذا هو القرن العشرين

1023
01:09:23,163 --> 01:09:25,863
كان الزواج جيدًا بما يكفي
.لأبيك وأمك ، باركها الرب

1024
01:09:25,963 --> 01:09:28,662
.وهو جيد بما يكفي لك يا بني -
أبي ، لم أقل قط -

1025
01:09:50,262 --> 01:09:51,362
.معذرة يا سيدي

1026
01:09:56,763 --> 01:09:58,062
.سوف تتزوج تلك الفتاة

1027
01:09:58,162 --> 01:09:59,563
.سوف تحضر حفيدى إلى هذا المنزل

1028
01:09:59,663 --> 01:10:02,063
.الآن ، سأخبرك بشيء -
.الآن ، لا تبدأ معي -

1029
01:10:02,163 --> 01:10:03,462
.أنت تعرف أعصابي

1030
01:10:03,562 --> 01:10:05,063
.تذكر ما فعلته بالحاكم ميد

1031
01:10:05,163 --> 01:10:06,662
.ليس لديك أي حفيد

1032
01:10:06,762 --> 01:10:08,363
.أقل ما يمكنك فعله هو عدم إنكار ذلك

1033
01:10:08,463 --> 01:10:10,663
.رأيته بأم عيني
.رأيتك مع تلك الفتاة

1034
01:10:10,763 --> 01:10:13,664
.هذا ليس طفلي -
.لا تكون كملتقط الكرة -

1035
01:10:14,064 --> 01:10:16,263
.إلى جانب ذلك ، لدي معلومات آخرى

1036
01:10:16,363 --> 01:10:18,463
.رسالة من... من صديق

1037
01:10:19,263 --> 01:10:22,164
ولكن إذا لم يكن لدي ذلك
، إذا لم أرك مع تلك الفتاة

1038
01:10:22,264 --> 01:10:26,963
إذا رأيت ذلك الطفل في جزيرة
.صحراوية بمفرده ، لعرفت أنه حفيدي

1039
01:10:27,063 --> 01:10:29,163
.حقًا، يشبهني تمامًا

1040
01:10:29,663 --> 01:10:31,963
.يا أبي ، بحق السماء
.أنت تقفز إلى استنتاجات

1041
01:10:32,063 --> 01:10:34,563
الآن ، سأخبرك بشيء -
.لقد قررت -

1042
01:10:34,663 --> 01:10:36,864
.لا أحد يعبث مع حفيدي

1043
01:10:36,964 --> 01:10:38,163
.سوف آخذه

1044
01:10:38,263 --> 01:10:39,663
سوف أحصل عليه إذا اضطررت
.للذهاب إلى المحكمة العليا

1045
01:10:39,763 --> 01:10:41,863
هل ستستمع قبل أن يصل
ضغط دمك إلى السقف

1046
01:10:41,963 --> 01:10:43,123
.لا تهتم بضغط دمي

1047
01:10:43,163 --> 01:10:44,323
.أنت لا تعرفني في العراك

1048
01:10:44,363 --> 01:10:46,363
أوه ، أنت أكثر رجل عنادًا
.قابلته في حياتي كلها

1049
01:10:46,463 --> 01:10:48,564
.سأثبت لك أنه ليس طفلي

1050
01:10:48,663 --> 01:10:50,463
.أنا أعرف ما هو الأمر معك

1051
01:10:50,563 --> 01:10:52,663
.أنت مجنون ، هذا هو الأمر معك

1052
01:10:52,763 --> 01:10:55,864
أنت غير متوازن. لقد كنت
.تعمل بجد وتصدع عقلك تحت الضغط

1053
01:10:55,964 --> 01:10:57,263
.لا تقل أنني لم أحذرك

1054
01:10:57,363 --> 01:10:58,964
.كنت ترهق نفسك ليلًا ونهارًا

1055
01:10:59,064 --> 01:11:00,185
.نعم ، وفي المنتصف أيضًا

1056
01:11:00,264 --> 01:11:01,264
ما تحتاجه هو

1057
01:11:03,163 --> 01:11:04,264
.مزيد من النوم

1058
01:11:08,964 --> 01:11:09,964
.ادخل

1059
01:11:13,065 --> 01:11:14,464
.لا بد أن ذلك كان مضحكًا

1060
01:11:14,564 --> 01:11:16,464
.أنا أعرف ما يعتقده والدك
كان يعتقد أن جوني

1061
01:11:16,565 --> 01:11:18,464
.هذا ليس أمرًا مضحكًا
هل تعرفين ماذا سيفعل؟

1062
01:11:18,564 --> 01:11:21,064
لا -
.سيأخذ هذا الطفل منك -

1063
01:11:24,164 --> 01:11:26,284
.حسنًا ، أود أن أراه يحاول -
.أنت لا تعرفين والدي -

1064
01:11:26,363 --> 01:11:30,264
سيرسل المحامين والمحققين
.والأشياء. سوف يأخذ الطفل

1065
01:11:30,364 --> 01:11:33,665
.لا يمكنه فعل ذلك. إنه لي

1066
01:11:34,764 --> 01:11:36,065
.يجب أن توقفه

1067
01:11:36,165 --> 01:11:39,564
.حسنًا. حسنًا ، احضري عازف البيانو هذا
.ستكون هذه مساعدة كبيرة

1068
01:11:39,663 --> 01:11:40,964
.حسنًا ، لا يمكنني فعل ذلك

1069
01:11:41,064 --> 01:11:43,364
ولكن سيتعين عليك ذلك
عندما يأتي ستة محامين هنا

1070
01:11:43,464 --> 01:11:45,065
.يشككون في صلاحيتك لتربية الطفل

1071
01:11:45,165 --> 01:11:46,665
.انظر ، خذني إلى والدك
.دعني أتحدث معه

1072
01:11:46,765 --> 01:11:48,565
.يمكنني إقناعه -
.لن يصدقك أيضًا -

1073
01:11:48,665 --> 01:11:51,264
لقد جن. إنه حتى
.يريدني أن أتزوجك

1074
01:11:54,765 --> 01:11:58,565
يريد أن يورطني مع عائلة جاهزة فقط
.حتى يتمكن من الحصول على حفيد

1075
01:11:58,666 --> 01:12:00,265
.أقول لكِ ، هذا أمر جدي

1076
01:12:04,265 --> 01:12:05,265
.نعم

1077
01:12:06,065 --> 01:12:08,364
سيكون ذلك جادًا ، أليس كذلك؟

1078
01:12:09,064 --> 01:12:10,765
.أوه ، لا.  لم أقصد ذلك

1079
01:12:10,864 --> 01:12:11,865
.لا بأس

1080
01:12:11,965 --> 01:12:15,064
...لم أقصد أن أبدو مثل -
. لا فرق -

1081
01:12:15,164 --> 01:12:17,765
لكن من الأفضل أن تخبر والدك
.أن يتركنا أنا و جوني وشأننا

1082
01:12:17,865 --> 01:12:19,825
.أوه ، سأفعل ما بوسعي
أتمنى أن أشرح

1083
01:12:19,865 --> 01:12:21,465
لماذا لا تذهب؟

1084
01:12:24,266 --> 01:12:25,365
.الآن

1085
01:12:34,065 --> 01:12:35,066
.وداعًا

1086
01:12:35,766 --> 01:12:37,066
.وداعًا

1087
01:13:09,266 --> 01:13:10,566
.ادخل

1088
01:13:10,666 --> 01:13:11,866
سيدة وايس

1089
01:13:12,066 --> 01:13:13,946
هلا أتيت وساعدتني في حزم أمتعتي؟
.سأرحل بعيدًا

1090
01:13:13,966 --> 01:13:14,966
بعيدًا؟ أين؟

1091
01:13:15,066 --> 01:13:17,066
...لا أدري.  أي مكان. إنهم

1092
01:13:17,166 --> 01:13:18,767
.إنهم يحاولون أخذ الطفل بعيدًا

1093
01:13:18,866 --> 01:13:21,067
من هم؟ -
من؟ هذا الشخص الذي خرج للتو؟ -

1094
01:13:21,167 --> 01:13:22,266
.والده

1095
01:13:22,366 --> 01:13:23,967
هل هذا والد الطفل؟

1096
01:13:24,067 --> 01:13:26,166
.لا ، لكن والده يعتقد أنه كذلك

1097
01:13:26,266 --> 01:13:27,267
.هذا سخيف

1098
01:13:27,366 --> 01:13:29,667
أنا لا أتظاهر بأنني محامٍ
.لكني أعرف حقوقك ،

1099
01:13:29,767 --> 01:13:31,667
وأنا أقول أن والده
.لا يستطيع أخذ الطفل

1100
01:13:31,767 --> 01:13:35,568
أعلم ، لكني لا أريد الكثير
.من الناس يطرحون الأسئلة

1101
01:13:35,668 --> 01:13:36,767
.بولي

1102
01:13:37,167 --> 01:13:39,366
لماذا لا تحضرين الأب الحقيقي

1103
01:13:39,466 --> 01:13:41,467
للذهاب لرؤية والده؟

1104
01:13:41,967 --> 01:13:43,267
.لا أستطيع

1105
01:13:43,367 --> 01:13:45,866
.أتمنى لو أستطيع -
.نعم ، هذا سيكون الحل -

1106
01:13:49,267 --> 01:13:50,466
.جيروم

1107
01:13:50,766 --> 01:13:53,966
.هذه هي فرصتك للقيام بعمل جيد

1108
01:13:54,867 --> 01:13:55,966
.ماما

1109
01:13:57,767 --> 01:13:58,967
.ادخل

1110
01:14:00,067 --> 01:14:02,366
.لقد واجهت صعوبة في العثور عليك

1111
01:14:02,466 --> 01:14:05,567
أوه ، سيد ميرلين ، لم أقصد أن
.أسبب أي مشكلة لأي شخص

1112
01:14:05,667 --> 01:14:07,867
هل تعرف من هو والد ذلك الطفل؟ -
هاه؟ -

1113
01:14:07,967 --> 01:14:09,568
طفل بولي. من هو الأب؟

1114
01:14:09,768 --> 01:14:13,067
، حسنًا ، لا أعرف أي شيء
.سيد ميرلين. لاشىء على الاطلاق

1115
01:14:13,468 --> 01:14:14,967
أوه ، أنت لا تعرف ، هاه؟

1116
01:14:25,168 --> 01:14:28,068
هل تريد أن تكون
مراقب دور مجددًا؟

1117
01:14:28,968 --> 01:14:30,067
!هل يمكنني

1118
01:14:32,867 --> 01:14:34,468
.سيظهرون

1119
01:14:36,968 --> 01:14:39,467
لدينا السيد وارتون على
.الهاتف الآن يا سيدي

1120
01:14:39,567 --> 01:14:40,968
.أوه ، جيد ، جيد

1121
01:14:43,468 --> 01:14:45,468
.وهناك شخصان يريدان رؤيتك يا سيدي

1122
01:14:45,568 --> 01:14:47,968
.السيد والسيدة وايس

1123
01:14:48,068 --> 01:14:49,068
وايس؟

1124
01:14:49,169 --> 01:14:50,867
.وايس؟  لا أعرف أي وايس

1125
01:14:50,967 --> 01:14:52,467
.قل لهم أن يكتبوا رسالة

1126
01:14:52,567 --> 01:14:55,068
ألو ، وارتون؟  أين أنت؟

1127
01:14:55,868 --> 01:14:57,268
بحيره بلاسيد؟

1128
01:14:57,368 --> 01:14:59,068
حسنًا ، ماذا تفعل هناك؟

1129
01:14:59,568 --> 01:15:00,569
.تتزلج

1130
01:15:01,268 --> 01:15:04,568
‫لا أدفع لك 50 ألف
‫.دولار سنويًا للذهاب للتزلج

1131
01:15:04,668 --> 01:15:06,269
تزلج عائدًا إلى نيويورك على الفور

1132
01:15:06,369 --> 01:15:09,269
أو سأحصل على محامٍ آخر بسرعة
.كبيرة بدرجة تجعل رأسك يسبح

1133
01:15:09,368 --> 01:15:10,969
.يتزلج في وقت كهذا

1134
01:15:11,269 --> 01:15:13,469
.يقولون أن الأمر يتعلق بطفل ، سيدي

1135
01:15:13,769 --> 01:15:16,669
.طفل؟ حسنًا ، أدخلهما. أدخلهما

1136
01:15:16,769 --> 01:15:17,769
.جسن جدًا سيدي

1137
01:15:21,668 --> 01:15:23,169
.هذه الناحية من فضلكما

1138
01:15:34,069 --> 01:15:36,069
هلا جلستما؟ -
.شكرًا لك -

1139
01:15:39,568 --> 01:15:41,368
السيد والسيدة وايس؟

1140
01:15:43,969 --> 01:15:45,469
.أعتقدت أنك الآنسة باريش

1141
01:15:45,569 --> 01:15:47,469
حسنًا ، هذا هو الاسم
.الذي أستخدمه في المتجر

1142
01:15:47,569 --> 01:15:49,768
.لقد تزوجنا منذ عامين

1143
01:15:50,269 --> 01:15:52,469
.نعم ، عامان

1144
01:15:53,669 --> 01:15:59,070
اتصل ابنك للتو ويبدو أن هناك
.سوء فهم حول طفلنا

1145
01:16:01,370 --> 01:16:02,770
.طفلكما

1146
01:16:04,169 --> 01:16:07,969
لذا ليس هناك حاجة لإرسال أي شخص
.للتحقيق. سيكون مجرد مضيعة للوقت

1147
01:16:21,469 --> 01:16:24,870
.ربما هذا سيقنعك
.هذا هو والد ذلك الطفل

1148
01:16:27,469 --> 01:16:28,669
.هيا. هيا

1149
01:16:28,969 --> 01:16:30,770
سيد ميرلين

1150
01:16:30,870 --> 01:16:33,570
جاء ابنك إلى شقتنا وقال أن

1151
01:16:33,670 --> 01:16:37,071
.لديك انطباع خاطئ عن ابني

1152
01:16:39,070 --> 01:16:42,470
.حسنًا ، ابني هو ابني وليس ابن أحد آخر

1153
01:16:43,570 --> 01:16:45,271
.لم أسمع أبدًا عن شيء من هذا القبيل

1154
01:16:45,870 --> 01:16:47,071
.أرى

1155
01:16:48,371 --> 01:16:50,070
هل تعرف من هو؟

1156
01:16:50,370 --> 01:16:52,170
من؟ -
.هذا -

1157
01:16:54,270 --> 01:16:56,670
.هذا هو الأب الذي أحضرته إلى هنا

1158
01:17:00,570 --> 01:17:02,669
.أنتما الاثنان قد اخطأتما في مكان ما

1159
01:17:02,769 --> 01:17:04,170
.لديكما أكثر مما ينبغي

1160
01:17:06,570 --> 01:17:08,970
إذن ظهرت أخيرًا، صحيح؟

1161
01:17:09,770 --> 01:17:11,071
.لم أستطع القدوم في وقت أقرب

1162
01:17:11,170 --> 01:17:13,371
، لطيف للغاية ، أليس كذلك
تهرب منها هكذا؟

1163
01:17:13,471 --> 01:17:16,270
هكذا ماذا؟ -
.لن تحاول مواصلة هذا الأمر -

1164
01:17:17,070 --> 01:17:18,270
هل تعلم ما هذا؟

1165
01:17:18,370 --> 01:17:20,570
.إبريق قهوة -
.يجب عليك معرفته -

1166
01:17:20,671 --> 01:17:21,671
!أوه ، ديفيد

1167
01:17:21,771 --> 01:17:24,271
كيف يعجبك ذلك يا عازف البيانو؟

1168
01:17:24,471 --> 01:17:27,571
!كيف تجرؤ على ضرب رجل مسكين أعزل -
.أوه ، هيا ، دافعي عنه -

1169
01:17:27,671 --> 01:17:29,771
.يمكنكما التوقف عن كل هذا

1170
01:17:29,871 --> 01:17:31,271
.لا يقنعني

1171
01:17:32,271 --> 01:17:34,771
.ولم أنته منك ، أيها الشاب

1172
01:17:34,871 --> 01:17:36,272
.سأقاضيك

1173
01:17:36,372 --> 01:17:39,571
لا أعرف لماذا ، لكني
.سأقضيك على شيء ما

1174
01:17:39,671 --> 01:17:43,570
سيد ميرلين ، سأقول الحقيقة
.وأنا أعرف ما أتحدث عنه

1175
01:17:43,670 --> 01:17:46,671
ابنك وضعني في
.هذا الموقف وهو الأب

1176
01:17:47,271 --> 01:17:48,671
.أبي ، هذه هي الحقيقة

1177
01:17:48,771 --> 01:17:50,671
.هو الأب -
.انتظر دقيقة -

1178
01:17:50,771 --> 01:17:51,970
.أنا لست الأب

1179
01:17:52,070 --> 01:17:54,170
.لا يهمني من هو الأب

1180
01:17:54,270 --> 01:17:55,671
.أنا الجد

1181
01:17:56,771 --> 01:17:59,371
أنت لست الأب؟ -
.لا ، أنا ابن صاحبة العقار فقط -

1182
01:17:59,471 --> 01:18:00,672
.لم أكن أريد أن أفعل ذلك

1183
01:18:00,772 --> 01:18:03,171
.وأنا سأقاضيك أيضًا أيها الشاب

1184
01:18:03,271 --> 01:18:04,271
.بولي

1185
01:18:06,271 --> 01:18:07,272
.بولي

1186
01:18:07,871 --> 01:18:09,372
.حسنًا ، لقد ذهبت -
!ذهبت -

1187
01:18:10,572 --> 01:18:13,172
.ستأخذ الطفل -
.انتظر دقيقة ، سأحضر السيارة -

1188
01:18:14,171 --> 01:18:16,771
.أوه ، ها هي والدتك قادمة
.آه يا ​​عزيزي

1189
01:18:16,871 --> 01:18:17,972
هل هو مستعد؟ -
.نعم -

1190
01:18:18,072 --> 01:18:20,072
.تفضلي -
.لقد تركت ما تبقى من أشيائي هناك -

1191
01:18:20,172 --> 01:18:21,673
.سوف أخبرك أين أنا

1192
01:18:21,773 --> 01:18:23,072
لكن أين ستنامين الليلة؟

1193
01:18:23,172 --> 01:18:24,872
، أوه ، سأكون بخير
.فقط حتى لا يجدوني

1194
01:18:24,972 --> 01:18:27,272
...وبولي ، اعتني بـ

1195
01:18:27,672 --> 01:18:29,072
.اذهبي إلى غرفتي ، بسرعة

1196
01:18:29,172 --> 01:18:31,471
هل تفترضين أنهم سيروني؟ -
.أوه ، لا ، لا ، هيا -

1197
01:18:31,571 --> 01:18:33,371
.هيا. كوني هادئة

1198
01:18:35,072 --> 01:18:36,672
.اذهبي إلى غرفة نومي

1199
01:18:40,972 --> 01:18:42,371
أين الآنسة باريش؟

1200
01:18:42,671 --> 01:18:45,472
الآنسة باريش ، لم تعد
.تعيش هنا. انتقلت

1201
01:18:45,572 --> 01:18:47,173
انتقلت؟ -
.نعم ، لقد انتقلت -

1202
01:18:47,273 --> 01:18:50,471
ألا تصدقني؟ اذهب إلى
.الطابق العلوي وشاهد بنفسك

1203
01:18:50,571 --> 01:18:52,272
.اذهب إلى الطابق العلوي -
.هيا -

1204
01:19:00,673 --> 01:19:03,672
كل شيء على ما يرام. فقط إهدئي -
.حسنًا -

1205
01:19:04,972 --> 01:19:07,073
قد تكون هذه التكتيكات
، مناسبة للحاكم ميد

1206
01:19:07,173 --> 01:19:09,573
لكن هذه ليست طريقة
.لمعاملة فتاة مع طفل بين ذراعيها

1207
01:19:09,673 --> 01:19:11,273
.سيدتي ، أريد الحقيقة منك

1208
01:19:11,373 --> 01:19:13,272
.أنت تخفين مكان تواجد تلك الفتاة

1209
01:19:13,372 --> 01:19:14,373
مكان تواجد؟

1210
01:19:14,573 --> 01:19:15,673
ما هو "مكان تواجد"؟

1211
01:19:15,773 --> 01:19:16,773
أين تخبئيها؟

1212
01:19:19,372 --> 01:19:21,672
ذهبت للأعلى لتبحث
في غرفتها ، أليس كذلك؟

1213
01:19:21,772 --> 01:19:23,673
.أبي ، سأتولى هذا -
.دعنا نرى ما يمكنك القيام به -

1214
01:19:23,773 --> 01:19:25,472
سيدة وايس ، نحن نقدر ذلك كثيرًا

1215
01:19:25,572 --> 01:19:27,372
إذا كنت تستطيعين أن تعطينا
.أي تلميح إلى أين ذهبت

1216
01:19:27,472 --> 01:19:29,073
أنا بالكاد أعرفها بنفسي

1217
01:19:29,173 --> 01:19:32,673
لقد عاشت هنا منذ بضعة أسابيع
.ولا أطرح أي أسئلة على أحد

1218
01:19:32,773 --> 01:19:35,574
.لا بد أنها تركت عنوان ما
.الآن ، من فضلك يا سيدة وايس

1219
01:19:35,674 --> 01:19:37,073
.لا أعلم أي شيء عن هذا

1220
01:19:37,173 --> 01:19:40,073
لا يبدو أنك تدركين أننا نريد
.مساعدتها. نحن أصدقاءها

1221
01:19:40,173 --> 01:19:41,472
ألا يمكنك فهم ذلك؟

1222
01:19:41,572 --> 01:19:44,373
.أوه ، صدقوني ، أقسم لكما

1223
01:19:44,473 --> 01:19:47,273
يمكنني أن أقسم على أي
شيء. يمكنني أن أقسم

1224
01:19:49,972 --> 01:19:51,873
.لديك تلك الفتاة هنا

1225
01:19:52,174 --> 01:19:54,374
.أبي ، أنت فقط تجعل نفسك أضحوكة

1226
01:19:54,474 --> 01:19:56,874
انظرا ، لقد ذكرت عمة
في الغرب في مكان ما

1227
01:20:21,373 --> 01:20:23,494
.لن تأخذ هذا الطفل
.لقد تحملت بما فيه الكفاية

1228
01:20:23,574 --> 01:20:25,074
.لا يهمني ما تقوله -
.استمعي من فضلك -

1229
01:20:25,173 --> 01:20:27,073
.أنا لا أحاول أخذ طفلك

1230
01:20:27,173 --> 01:20:31,174
كما ترين ، بدأت معتقدًا
.أنني أردت فقط مساعدتك

1231
01:20:31,874 --> 01:20:34,775
ثم منذ قليل ، عندما
، اعتقدت أنك سترحلين

1232
01:20:35,674 --> 01:20:37,674
.أدركت أنني أحبك

1233
01:20:38,974 --> 01:20:42,274
لذا ، أرجو أن تتزوجني؟

1234
01:20:45,975 --> 01:20:48,475
ماذا عن الأسرة الجاهزة؟

1235
01:20:48,575 --> 01:20:50,274
من بين جميع العائلات ، أنت وجوني

1236
01:20:50,374 --> 01:20:52,774
.ها! كنت أعرف

1237
01:20:53,975 --> 01:20:56,774
.أبي ، لدي شيء لأعترف به

1238
01:20:57,174 --> 01:20:59,174
.أنا والد ذلك الطفل

1239
01:21:00,375 --> 01:21:03,474
هذه هي الكلمات الصادقة
.الأولى التي تنطق بها اليوم

1240
01:21:04,574 --> 01:21:06,774
.هيا ، جوني. سنذهب إلى البيت

1241
01:21:12,375 --> 01:21:14,074
.لدي مفاجأة لك

1242
01:21:14,174 --> 01:21:16,174
.سنتزوج الليلة

1243
01:21:16,274 --> 01:21:18,875
ومازلت تعتقد أنني أم ذلك الطفل؟

1244
01:21:18,975 --> 01:21:19,975
.بالتأكيد

