0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:05,149 --> 00:02:08,277 ."يسألني الناس دائما إن كنت أعرف "تايلر دوردن 2 00:02:08,498 --> 00:02:10,083 .ثلاث دقائق 3 00:02:10,165 --> 00:02:13,127 .ها هي. نقطة الصفر 4 00:02:13,211 --> 00:02:16,547 أترغب بقول بضع كلمات في المناسبة؟ 5 00:02:16,631 --> 00:02:19,717 ،مع ماسورة مسدس بين أسنانك .لا يمكنك التلفظ إلا ببضعة أحرف 6 00:02:19,801 --> 00:02:21,511 .لا يمكنني التفكير بأي شيء 7 00:02:21,594 --> 00:02:25,723 "للحظة، نسيت أمر آداة التهديم المتحكم بها "تايلر 8 00:02:25,807 --> 00:02:28,101 .وأتساءل عن مدى نظافة هذا المسدس 9 00:02:28,184 --> 00:02:30,144 .يصبح الأمر مثيرا الآن 10 00:02:30,228 --> 00:02:33,314 ،ذلك القول المأثور القديم ،كيف أنك دائما تؤذي الشخص الذي تحبه 11 00:02:33,398 --> 00:02:35,858 .حسنا، إنه يصح في كلي الاتجاهين 12 00:02:35,942 --> 00:02:39,821 .لدينا صف مقاعد أمامية لمسرح الدمار الجماعي هذا 13 00:02:39,904 --> 00:02:42,323 "جمعية تهديمات مشروع "مايهم 14 00:02:42,407 --> 00:02:46,828 قامت بلف أعمدة أساس .دزينة من المباني بالجيلاتين المفجر 15 00:02:46,911 --> 00:02:49,622 خلال دقيقتين، ستفجر شحنات أولية شحنات أساسية 16 00:02:49,706 --> 00:02:53,584 .وستتحول بضعة مجمعات إلى أنقاض مشتعلة 17 00:02:53,668 --> 00:02:56,671 .أعرف هذا لأن "تايلر" يعرف هذا 18 00:02:56,754 --> 00:03:00,341 .اثنان ونصف. فكر بكل شيء أنجزناه 19 00:03:00,425 --> 00:03:05,847 - أدرك فجأة أن كل هذا - المسدس، القنابل، الثورة 20 00:03:05,930 --> 00:03:11,310 ."له علاقة بفتاة تدعى "مارلا سينغر 21 00:03:11,394 --> 00:03:14,188 .بوب". "بوب" لديه ثديي عاهرة" 22 00:03:14,272 --> 00:03:15,189 الرجال الباقون معا 23 00:03:15,273 --> 00:03:18,484 كانت هذه مجموعة دعم للرجال .المصابين بسرطان الخصيتين 24 00:03:18,568 --> 00:03:22,321 ."الأيل الكبير الذي يرغي لعابه علي، كان ذلك "بوب 25 00:03:22,405 --> 00:03:24,323 .لا زلنا رجالا 26 00:03:24,407 --> 00:03:26,367 .نعم، إننا رجال 27 00:03:26,451 --> 00:03:28,286 .رجال، هذا ما نحن عليه 28 00:03:28,369 --> 00:03:32,915 .لقد تم نزع خصيتي "بوب". ثم علاج الهرمونات 29 00:03:32,999 --> 00:03:35,877 كبر ثدياه بسبب ارتفاع الهرمون الذكري المنشط 30 00:03:35,960 --> 00:03:38,212 .وارتفاع مستوى الهرمونات الجنسية في جسمه 31 00:03:38,296 --> 00:03:42,508 .هناك كان مكاني - .i>- سيكون عليهم إفراغ عضلات صدري مجددا/< 32 00:03:42,592 --> 00:03:44,510 بين هذين الثديين الضخمين المتعرقين 33 00:03:44,594 --> 00:03:47,889 .المعلقين بعظمة تجعلك تفكر بعظمة الله 34 00:03:47,972 --> 00:03:51,517 .حسنا، أنت تبكي الآن 35 00:03:51,601 --> 00:03:54,937 .كلا، انتظر. تراجع. دعني أبدأ من وقت سابق 36 00:03:55,021 --> 00:03:57,607 .لستة أشهر، لم أستطع النوم 37 00:03:57,690 --> 00:04:00,443 ...لم أستطع النوم 38 00:04:00,526 --> 00:04:03,613 .مع الأرق، لا شيء حقيقي 39 00:04:03,696 --> 00:04:05,656 .كل شيء بعيد 40 00:04:05,740 --> 00:04:07,909 كل شيء نسخة عن نسخة 41 00:04:07,992 --> 00:04:09,535 .عن نسخة 42 00:04:12,955 --> 00:04:14,916 ،حين يزداد استكشاف الفضاء البعيد 43 00:04:14,999 --> 00:04:18,293 .ستكون الشركات هي من تسمي كل شيء 44 00:04:18,377 --> 00:04:20,671 .مجال ا"أي بي أم" الشاسع 45 00:04:20,755 --> 00:04:22,882 ."مجرة "مايكروسوفت 46 00:04:22,965 --> 00:04:25,426 ."كوكب "ستارباكس 47 00:04:25,510 --> 00:04:28,388 أريدك خارج المدينة هذا الأسبوع .لتغطية بعض الأعلام الحمراء 48 00:04:28,471 --> 00:04:31,933 .لابد أنه كان يوم الثلاثاء. كان يرتدي ربطة عنقه الزرقاء 49 00:04:32,016 --> 00:04:36,729 أتريدني ألا أعطي الأفضلية لتقاريري حتى توعز بترقية؟ 50 00:04:36,813 --> 00:04:41,401 .أعط الأفضلية لهذه. هاك كوبونات رحلتك .اتصل بي إن صادفتك أية متاعب 51 00:04:41,484 --> 00:04:47,490 ."كان مليئا بالنشاط. لابد أنه تزود بحقنة قهوته ا"لاتيه 52 00:04:47,573 --> 00:04:52,829 ."مثل كثيرين آخرين، أصبحت عبدا لغريزة وكر "آيكيا 53 00:04:52,912 --> 00:04:57,291 ."أود طلب مزيل الغبار "إريكا بيكاري - .انتظر من فضلك - 54 00:04:57,375 --> 00:04:59,961 لو رأيت شيئا ذكيا، كطاولة قهوة 55 00:05:00,044 --> 00:05:04,257 .على شكل "ين-يانغ"، وجب علي الحصول عليها 56 00:05:04,340 --> 00:05:06,592 .وحدة مكتب "كليبسك" الشخصية 57 00:05:06,676 --> 00:05:09,345 .قسم "هوفتريك" للتمارين المنزلية على الدراجة 58 00:05:09,429 --> 00:05:13,433 ."أو كنبة "أوهامشاب" مع نموذج الشريط الأخضر "سترين 59 00:05:13,516 --> 00:05:18,438 "حتى المصابيح السلكية "ريسلامبا .بالورق غير المقصور الملائم للبيئة 60 00:05:18,521 --> 00:05:20,440 :كنت أقلب صفحات الكتالوجات وأتساءل 61 00:05:20,523 --> 00:05:24,610 أي نوع من مجموعة أطباق العشاء تظهر شخصيتي؟ 62 00:05:24,694 --> 00:05:29,449 كانت لدي جميعها. حتى الأطباق الزجاجية بالفقاعات ،والنقائص الصغيرة جدا 63 00:05:29,532 --> 00:05:31,617 ،تثبت أنها كانت محفورة من قبل 64 00:05:31,701 --> 00:05:34,328 ...الأشخاص الأصليين، الصادقين الجديين في 65 00:05:34,412 --> 00:05:38,416 .انتظر من فضلك - .مهما يكن... - 66 00:05:38,499 --> 00:05:40,376 .كنا نقرأ قصصا خلاعية 67 00:05:40,460 --> 00:05:42,378 ."أما الآن فلدينا مجموعة "هورتشو 68 00:05:42,462 --> 00:05:47,050 .كلا. لا يمكنك الموت من الأرق - ماذا عن الاضطراب والهلوسة أثناء النوم؟ - 69 00:05:47,133 --> 00:05:51,429 .أنام، أستيقظ في أماكن غريبة .ليست لدي أية فكرة كيف وصلت إلى هناك 70 00:05:51,512 --> 00:05:55,475 .أنت بحاجة للتخفيف - أيمكنك أن تصف لي شيئا من فضلك؟ - 71 00:05:55,558 --> 00:05:58,978 ..."حبوب "توينال" حمراء وزرقاء وأحمر شفاه "سيكونالز 72 00:05:59,062 --> 00:06:03,024 .كلا. أنت بحاجة لنوم طبيعي وصحي 73 00:06:03,107 --> 00:06:06,527 .امضغ بعض جذور ا"فاليريان" وقم بمزيد من التمارين 74 00:06:09,697 --> 00:06:13,659 .مهلا، بالله عليك. أنا أتألم - أتريد أن ترى ألما؟ - 75 00:06:13,743 --> 00:06:19,040 .قم بزيارة "فيرست ميثوديست"، أيام الثلاثاء مساء .شاهد الرجال المصابين بسرطان الخصيتين 76 00:06:19,123 --> 00:06:20,750 .ذلك هو الألم 77 00:06:36,474 --> 00:06:40,895 .أردت دائما إنجاب ثلاثة أولاد. صبيان وفتاة 78 00:06:40,978 --> 00:06:43,940 .أرادت "ميندي" فتاتين وصبي 79 00:06:44,023 --> 00:06:47,735 .لم نتمكن أبدا من الاتفاق على شيء 80 00:06:47,819 --> 00:06:51,906 .حسنا، ولدت ابنها الأول الأسبوع الماضي 81 00:06:51,989 --> 00:06:54,742 .فتاة 82 00:06:54,826 --> 00:06:57,161 .مع... مع زوجها الجديد 83 00:07:01,582 --> 00:07:04,001 والحمد لله. أتعرفون شيئا؟ 84 00:07:04,085 --> 00:07:07,380 .أنا... أنا سعيد من أجلها 85 00:07:07,463 --> 00:07:10,717 .لأنها تستحق ذلك 86 00:07:14,095 --> 00:07:17,640 .لنشكر جميعنا "توماس" على مشاركته حالته معنا 87 00:07:17,724 --> 00:07:19,767 ."شكرا يا "توماس 88 00:07:19,851 --> 00:07:23,438 .أنظر في هذه الغرفة، وأرى الكثير من الشجاعة 89 00:07:23,521 --> 00:07:25,523 .وذلك يعطيني قوة 90 00:07:25,606 --> 00:07:27,859 .نعطي بعضنا بعضا القوة 91 00:07:27,942 --> 00:07:29,569 .إنه وقت الاتكال على بعضنا البعض 92 00:07:29,652 --> 00:07:34,991 .لذا فلنتبع جميعنا مثال "توماس" ونعبر فعلا عما في داخلنا 93 00:07:35,074 --> 00:07:37,118 أيمكنك إيجاد شريك؟ 94 00:07:39,787 --> 00:07:43,708 .وبهذه الطريقة التقيت الأيل الكبير 95 00:07:43,791 --> 00:07:49,047 .كانت عيناه المنكمشتان مغرورقتين بالدموع 96 00:07:49,130 --> 00:07:52,467 .الركبتان مجموعتان. تلك الخطوات الصغيرة الصعبة 97 00:07:58,014 --> 00:08:00,808 ."اسمي "بوب - بوب"؟" - 98 00:08:00,892 --> 00:08:03,186 .كان "بوب" بطلا في كمال الأجسام 99 00:08:03,269 --> 00:08:06,731 أتعرف برنامج توسيع الصدر ذاك في وقت متأخر على التلفزيون؟ 100 00:08:06,814 --> 00:08:08,107 .كانت تلك فكرته 101 00:08:08,191 --> 00:08:10,568 .كنت صانع عصير 102 00:08:10,651 --> 00:08:14,030 .تعرف - كنت أستعمل منشطات 103 00:08:14,113 --> 00:08:18,034 ."ديابونال" و... "ويسترول" 104 00:08:18,117 --> 00:08:22,705 .إنهم يستعملون ذلك على سباق الخيل، بحق الله 105 00:08:22,789 --> 00:08:28,544 ،والآن أنا مفلس، أنا مطلق 106 00:08:28,628 --> 00:08:34,759 .وابناي اليافعان لا يردان حتى على اتصالاتي 107 00:08:34,842 --> 00:08:38,929 إن غرباء بهذا القدر من الصدق .يثيرون في ردة فعل عنيفة 108 00:08:41,765 --> 00:08:44,602 ."هيا... "كورنيليوس 109 00:08:44,685 --> 00:08:46,062 .يمكنك البكاء 110 00:09:00,993 --> 00:09:04,789 .وعندها... حدث شيء. استسلمت 111 00:09:04,872 --> 00:09:06,874 .ذلك جيد حقا 112 00:09:06,958 --> 00:09:09,001 .ضائع في النسيان 113 00:09:09,085 --> 00:09:11,295 .مظلم وصامت وكامل 114 00:09:13,840 --> 00:09:15,967 .وجدت الحرية 115 00:09:16,050 --> 00:09:20,263 .خسارة كل أمل كانت الحرية 116 00:09:20,346 --> 00:09:21,806 .لا بأس 117 00:09:25,101 --> 00:09:27,270 .لا ينام الأطفال جيدا هكذا 118 00:09:30,648 --> 00:09:33,025 .أصبحت مدمنا 119 00:09:33,109 --> 00:09:34,610 {\an8}مجموعة ناجون من النكاح المحرم مدمنو كحول مجهولون 120 00:09:34,694 --> 00:09:35,945 {\an8}"إيجابية إيجابية" "تعلم التحليق" 121 00:09:42,952 --> 00:09:46,789 {\an8}مرض السل كيف يمكننا مكافحته 122 00:09:46,873 --> 00:09:51,335 .لو لم أقل أي شيء، يفترض الناس دائما الأسوأ 123 00:09:55,339 --> 00:09:56,591 ...بكوا بشدة أكثر 124 00:09:56,674 --> 00:09:57,759 صاعدا وإلى الأعلى 125 00:09:57,842 --> 00:10:00,011 .ثم بكيت بشدة أكثر 126 00:10:00,094 --> 00:10:02,263 برنامج اجتماعات الدعم سرطان البشرة - مرض الكلي 127 00:10:07,810 --> 00:10:12,106 ...سنفتح الآن الباب الأخضر، مركز القلب 128 00:10:12,190 --> 00:10:14,567 .لم أكن أموت حقا 129 00:10:14,650 --> 00:10:17,987 .لم أكن معرضا للسرطان أو الطفيليات 130 00:10:18,071 --> 00:10:22,617 كنت ذلك المركز الصغير الدافئ .الذي تتقاطر حوله حياة هذا العالم 131 00:10:22,700 --> 00:10:27,163 .تخيل ألمك وكأنه كرة بيضاء من الضوء الشافي 132 00:10:27,246 --> 00:10:31,250 .إنها تتحرك على كامل جسمك، وتشفيك 133 00:10:31,334 --> 00:10:34,337 .الآن دع ذلك يستمر. تذكر أن تتنفس 134 00:10:34,420 --> 00:10:38,758 .وتراجع خطوة إلى الوراء من خلال باب الغرفة الخلفي 135 00:10:38,841 --> 00:10:40,885 إلى أين يؤدي؟ 136 00:10:40,968 --> 00:10:43,137 .إلى كهفك 137 00:10:43,221 --> 00:10:47,308 .تقدم خطوة داخل كهفك 138 00:10:47,392 --> 00:10:49,143 .ذلك صحيح 139 00:10:49,227 --> 00:10:53,022 ،وأنت تغوص عميقا داخل كهفك 140 00:10:53,106 --> 00:11:00,071 .وسوف تجد حيوان قوتك 141 00:11:00,154 --> 00:11:01,656 .تزحلق 142 00:11:12,333 --> 00:11:15,336 .كل أمسية أموت 143 00:11:15,420 --> 00:11:18,798 .وكل أمسية أولد من جديد 144 00:11:18,881 --> 00:11:20,174 .منبعث 145 00:11:22,927 --> 00:11:27,056 .بوب" يحبني لأنه يعتقد أنه تمت إزالة خصيتي أنا أيضا" 146 00:11:27,140 --> 00:11:32,103 .كوني هناك، ملتصق بثدييه، جاهز للبكاء 147 00:11:32,186 --> 00:11:34,147 .كانت هذه إجازتي 148 00:11:38,025 --> 00:11:41,738 .وهي... أفسدت كل شيء 149 00:11:41,821 --> 00:11:43,740 هذا سرطان، أليس كذلك؟ 150 00:11:46,909 --> 00:11:51,748 ،"هذه الكتكوتة، "مارلا سينغر .لم تكن تعاني من سرطان الخصية 151 00:11:51,831 --> 00:11:53,374 .كانت كاذبة 152 00:11:53,458 --> 00:11:56,044 .لم تكن تعاني من أي مرض على الإطلاق 153 00:11:56,127 --> 00:12:00,006 ،"رأيتها في مركز "فري أند كلير .مجموعة طفيليات الدم خاصتي، أيام الخميس 154 00:12:00,089 --> 00:12:04,052 ثم في "هوب"، دورة وحدة خلايا الدم المشوهة .التي تجري كل شهرين 155 00:12:04,135 --> 00:12:07,930 ،"ومجددا في "سيز ذا داي .مركز معالجة داء السل، مساء الجمعة 156 00:12:11,184 --> 00:12:14,729 .مارلا"، السائحة الكبيرة" 157 00:12:14,812 --> 00:12:17,106 .كذبتها عكست كذبتي 158 00:12:17,190 --> 00:12:19,859 .وفجأة، لم أشعر بشيء 159 00:12:19,942 --> 00:12:24,447 .لم أتمكن من البكاء. لذا، مرة أخرى، لم أتمكن من النوم 160 00:12:36,959 --> 00:12:39,754 ،المجموعة التالية، بعد تأمل موجه 161 00:12:39,837 --> 00:12:42,924 ،بعد أن نفتح قلبنا للتأمل، حين يحين وقت العناق 162 00:12:43,007 --> 00:12:45,885 :سأمسك بتلك العاهرة "مارلا" وأصرخ 163 00:12:45,968 --> 00:12:51,682 !مارلا'، أنت كاذبة! أنت سائحة كبيرة'" "!أحتاج لهذا! الآن، اخرجي 164 00:12:51,766 --> 00:12:54,769 .لم أنم لأربعة أيام 165 00:12:54,852 --> 00:12:55,937 ...سندع ذلك يجف وحسب 166 00:12:56,020 --> 00:12:59,774 حين تعاني من الأرق، لا تكون نائما فعلا مطلقا 167 00:12:59,857 --> 00:13:04,237 .ولا تكون مستيقظا فعلا مطلقا 168 00:13:04,320 --> 00:13:09,409 .للبدء بالمشاركة الليلة، تود "كلوي" أن تقول بضع كلمات 169 00:13:09,492 --> 00:13:12,995 ."أجل. "كلوي 170 00:13:13,079 --> 00:13:15,289 بدت "كلوي" كما كان شكل "ميريل ستريب" ليبدو 171 00:13:15,373 --> 00:13:20,044 .لو جعلتها تتجول خلال حفلة تسامر الجميع بلطف زائد 172 00:13:20,128 --> 00:13:22,422 .حسنا، لا زلت هنا 173 00:13:22,505 --> 00:13:25,425 .لكنني لا أدري إلى متى 174 00:13:25,508 --> 00:13:29,220 .بقدر ما يمكن لأي شخص أن يقدم لي من يقين 175 00:13:29,303 --> 00:13:31,973 .لكن لدي بعض الأخبار السارة 176 00:13:32,056 --> 00:13:34,475 .لم أعد أشعر بأي خوف من الموت 177 00:13:38,354 --> 00:13:43,151 .لكن... أنا في مكان منعزل جدا 178 00:13:43,234 --> 00:13:46,487 .لن يمارس أحد الجنس معي 179 00:13:46,571 --> 00:13:47,780 ،أنا قريبة جدا من النهاية 180 00:13:47,864 --> 00:13:51,784 .وكل ما أريده هو أن يضاجعني أحد للمرة الأخيرة 181 00:13:51,868 --> 00:13:54,454 ،لدي أفلام خلاعية في شقتي 182 00:13:54,537 --> 00:13:59,000 .وزيوت ومخدرات - ."شكرا يا "كلوي - 183 00:13:59,083 --> 00:14:02,462 ."لنشكر جميعنا "كلوي 184 00:14:02,545 --> 00:14:06,257 ."شكرا يا "كلوي 185 00:14:06,340 --> 00:14:12,221 .لنحضر أنفسنا الآن للتأمل الموجه 186 00:14:12,305 --> 00:14:15,850 .أنت تقف على مدخل كهفك 187 00:14:15,933 --> 00:14:19,228 ...تخطو إلى داخل كهفك وتمشي 188 00:14:19,312 --> 00:14:23,816 ."لو كان لدي ورم خبيث لأسميته "مارلا 189 00:14:23,900 --> 00:14:25,151 ."مارلا" 190 00:14:25,234 --> 00:14:27,195 الخدش في أعلى فمك 191 00:14:27,278 --> 00:14:30,823 ،قد يتماثل للشفاء لو تمكنت من التوقف عن حكه بلسانك .لكنك لا تستطيع 192 00:14:30,907 --> 00:14:35,495 .تغوص عميقا داخل كهفك وأنت تسير... 193 00:14:35,578 --> 00:14:41,042 .تشعر بطاقة شفائية من حولك 194 00:14:41,125 --> 00:14:43,211 .جد الآن حيوان قوتك 195 00:14:47,590 --> 00:14:49,008 .تزحلق 196 00:14:52,887 --> 00:14:55,848 .حسنا. لنتشارك 197 00:14:55,932 --> 00:14:58,351 .اختر شخصا مميزا لك الليلة 198 00:15:04,482 --> 00:15:06,943 .مرحبا 199 00:15:07,026 --> 00:15:08,945 .علينا التحدث - .بالتأكيد - 200 00:15:14,283 --> 00:15:16,035 .أعرف نواياك - ماذا؟ - 201 00:15:16,119 --> 00:15:19,914 .نعم. أنت كاذبة. لست على وشك الموت 202 00:15:19,997 --> 00:15:21,040 المعذرة؟ 203 00:15:21,124 --> 00:15:25,545 ،"في الفلسفة التيبيتية، حدس "سيلفيا بلاث .أعرف أننا نموت جميعا 204 00:15:25,628 --> 00:15:29,424 ."لكن أنت لا تموتين بنفس الطريقة التي تموت فيها "كلوي 205 00:15:29,507 --> 00:15:31,217 إذن؟ 206 00:15:31,300 --> 00:15:33,386 .إذن، أنت سائحة 207 00:15:33,469 --> 00:15:37,890 ،لقد رأيتك. رأيتك في مركز الورم الملاني .في مركز السل 208 00:15:37,974 --> 00:15:40,017 !رأيتك في مركز سرطان الخصية 209 00:15:40,101 --> 00:15:42,186 .رأيتك تزاول هذا 210 00:15:42,270 --> 00:15:44,355 أزاول ماذا؟ - .توبخني - 211 00:15:44,439 --> 00:15:48,901 ...هل يسير الأمر على ما يرام بقدر ما تتمنى يا "روبرت"؟ 212 00:15:48,985 --> 00:15:51,863 .سأفضحك - .قم بذلك. وأنا سأفضحك - 213 00:15:51,946 --> 00:15:54,699 .تعالوا معا. ابكوا 214 00:16:02,999 --> 00:16:04,584 يا إلهي. لماذا تفعلين هذا؟ 215 00:16:04,667 --> 00:16:07,211 .إنه أرخص من فيلم سينمائي والقهوة مجانية 216 00:16:07,295 --> 00:16:11,049 .اسمعي، هذا مهم. هذه مجموعاتي 217 00:16:11,132 --> 00:16:13,217 .إنني آتي منذ أكثر من سنة 218 00:16:13,301 --> 00:16:16,262 لماذا تقوم بذلك؟ - .لا أدري - 219 00:16:16,345 --> 00:16:20,224 ،حين يظن الناس أنك تموتين ...يستمعون إليك فعلا بدلا من 220 00:16:20,308 --> 00:16:24,353 .بدلا من انتظار دورهم للتكلم 221 00:16:24,437 --> 00:16:27,565 .نعم. نعم 222 00:16:27,648 --> 00:16:31,569 .شارك نفسك، بالكامل 223 00:16:31,652 --> 00:16:34,363 .لا تريدين التورط بهذا. إنه يصبح إدمانا 224 00:16:34,447 --> 00:16:36,616 حقا؟ - .لست أمزح - 225 00:16:36,699 --> 00:16:40,244 .لا يمكنني البكاء بوجود مزيف آخر، وأنا أحتاج لهذا 226 00:16:40,328 --> 00:16:42,955 .لذا عليك إيجاد مكان آخر للذهاب إليه 227 00:16:43,039 --> 00:16:46,125 .استخدم جناح سرطان في مستشفى. ليست مشكلتي 228 00:16:49,128 --> 00:16:52,006 .انتظري لحظة. تمهلي 229 00:16:52,090 --> 00:16:55,927 سنقسم الأسبوع، اتفقنا؟ .أنت تأخذين ورم الغدد اللمفاوية وداء السل 230 00:16:56,010 --> 00:16:58,513 .خذ أنت داء السل. لن أتوقف عن التدخين مطلقا 231 00:16:58,596 --> 00:17:02,100 .جيد. حسنا. على سرطان الخصية ألا يكون تنافسيا 232 00:17:02,183 --> 00:17:06,228 .تقنيا، لدي حق أكبر بأن أكون هناك .لا زلت محتفظا بخصيتيك 233 00:17:06,312 --> 00:17:08,981 .أنت تمزحين - لا أدري. هل أنا كذلك؟ - 234 00:17:09,064 --> 00:17:10,274 .كلا. كلا 235 00:17:10,358 --> 00:17:13,276 ماذا تريدين؟ - .سآخذ الطفيليات - 236 00:17:13,361 --> 00:17:16,113 .لا يمكنك الحصول على كليهما. خذ طفيليات الدم 237 00:17:16,197 --> 00:17:17,657 .أريد طفيليات الدماغ 238 00:17:17,739 --> 00:17:20,660 .سآخذ الدم، لكنني أريد تلف الدماغ 239 00:17:20,743 --> 00:17:23,412 .أنا أريد ذلك - .لا يمكنك الحصول على كامل الدماغ - 240 00:17:23,496 --> 00:17:26,123 .حتى الآن لديك أربعة أيام. أنا لدي فقط يومين 241 00:17:26,207 --> 00:17:30,211 .حسنا. خذ دائي الطفيليات كليهما. إنهما لك 242 00:17:30,294 --> 00:17:32,338 ...الآن كلانا لديه ثلاثة 243 00:17:36,050 --> 00:17:38,469 .مهلا! نسيت نصف ثيابك 244 00:17:54,569 --> 00:17:58,573 ماذا، هل تبيعين تلك؟ - .نعم، إنني أبيع بعض الثياب - 245 00:17:58,656 --> 00:18:00,700 .إذن، كل واحد منا لديه ثلاثة. المجموع هو ستة 246 00:18:00,783 --> 00:18:03,286 .ماذا عن اليوم السابع؟ أريد سرطان الأمعاء 247 00:18:03,369 --> 00:18:05,455 .قامت الفتاة بواجباتها المدرسية 248 00:18:05,538 --> 00:18:10,752 .كلا. كلا. أنا أريد سرطان الأمعاء - أهذا المفضل لديك أيضا؟ - 249 00:18:10,835 --> 00:18:14,756 حاولت خداعي به، أليس كذلك؟ - .اسمعي، سوف نقسمه بيننا - 250 00:18:14,839 --> 00:18:20,136 .خذي أول وثالث أحد من الشهر 251 00:18:20,219 --> 00:18:21,304 .اتفقنا 252 00:18:24,098 --> 00:18:27,602 .يبدو هذا وكأنه وداع - .دعينا لا نضخم الأمر - 253 00:18:27,685 --> 00:18:30,396 كيف يمكن ألا نضخمه؟ 254 00:18:34,776 --> 00:18:38,988 !"مهلا، "مارلا"! "مارلا 255 00:18:39,072 --> 00:18:42,533 .ربما علينا تبادل أرقام الهاتف - هل علينا ذلك؟ - 256 00:18:42,617 --> 00:18:46,079 .قد نريد استبدال الليالي 257 00:18:46,162 --> 00:18:47,205 .حسنا 258 00:18:52,668 --> 00:18:56,589 ."هكذا التقيت بـ"مارلا سينغر 259 00:18:56,672 --> 00:19:00,426 .كانت فلسفة "مارلا" في الحياة أنها قد تموت في أية لحظة 260 00:19:00,510 --> 00:19:03,137 .تكمن المأساة، حسب قولها، في أنها لم تمت 261 00:19:03,221 --> 00:19:05,515 اسمك ليس موجودا! من أنت؟ 262 00:19:05,598 --> 00:19:08,768 كورنيليوس"؟ "روبرت"؟ "ترافيس"؟" 263 00:19:08,851 --> 00:19:11,771 أي من الأسماء الغبية تعطيها كل ليلة؟ 264 00:19:14,690 --> 00:19:17,276 ."تستيقظ في "سي تاك 265 00:19:17,360 --> 00:19:20,696 .مطار "سان فرانسيسكو" الدولي .مطار "لوس أنجلوس" الدولي 266 00:19:20,780 --> 00:19:25,827 ."تستيقظ في "أوهير". "دالاس فورت وورث .مطار "بلتيمور واشنطن" الدولي 267 00:19:25,910 --> 00:19:30,248 .الباسفيك. الجبل. الوسط. أضع ساعة. اربح ساعة 268 00:19:30,331 --> 00:19:33,376 .التسجيل لتلك الرحلة ليس قبل ساعتين أخريين 269 00:19:33,459 --> 00:19:37,714 .هذه حياتك، وهي تنتهي دقيقة بعد أخرى 270 00:19:37,797 --> 00:19:41,634 .تستيقظ في مطار "هاربور" الدولي 271 00:19:41,718 --> 00:19:45,722 ،إن استيقظت في وقت مختلف، في مكان مختلف 272 00:19:45,805 --> 00:19:49,517 هل يمكنك الاستيقاظ كشخص مختلف؟ 273 00:19:49,600 --> 00:19:52,729 .حيثما أسافر، حياة صغيرة جدا 274 00:19:52,812 --> 00:19:58,234 ،سكر لشخص واحد .قشدة لشخص واحد، قطعة زبدة واحدة 275 00:19:58,317 --> 00:20:00,862 .علبة وجبة "كوردون بلو" تسخن بالمايكروايف 276 00:20:00,945 --> 00:20:08,244 .مجموعات شامبو وبلسم. رزمة عينات غسيل الفم .ألواح صابون صغيرة جدا 277 00:20:08,327 --> 00:20:13,583 {\an8}،الناس الذين ألتقيهم في كل رحلة .إنهم أصدقاء لمرة واحدة 278 00:20:13,666 --> 00:20:19,255 {\an8}،بين الإقلاع والهبوط، لدينا وقتنا معا .لكن ذلك كل ما نحصل عليه 279 00:20:19,338 --> 00:20:22,550 !أهلا وسهلا 280 00:20:22,633 --> 00:20:23,843 ،تسلسل زمني طويل بما يكفي 281 00:20:23,926 --> 00:20:27,221 .تتدنى نسبة النجاة لكل واحد إلى درجة الصفر 282 00:20:27,305 --> 00:20:30,892 .كنت منسق استدعاء. كان عملي تطبيق الصيغة 283 00:20:30,975 --> 00:20:34,228 .مر الطفل عبر النافذة الأمامية. ثلاث نقاط 284 00:20:34,312 --> 00:20:38,357 بنت شركتي سيارة جديدة تسير بسرعة 60 ميل .في الساعة في مكان ما 285 00:20:38,441 --> 00:20:40,651 .يقفل التفاضل الخلفي 286 00:20:40,735 --> 00:20:43,613 .حمالات أسنان المراهق معلقة بالمنفضة 287 00:20:43,696 --> 00:20:45,865 .يمكن أن يكون إعلانا دعائيا جيدا ضد التدخين 288 00:20:45,948 --> 00:20:48,826 .تصطدم السيارة وتحترق وكل من فيها عالق في الداخل 289 00:20:48,910 --> 00:20:51,579 الآن، هل يمكننا مباشرة الاستدعاء؟ 290 00:20:51,662 --> 00:20:53,206 .لابد أن الأب كان ضخما 291 00:20:53,289 --> 00:20:56,834 أرأيت أين احترق الدهن على المقعد؟ قميص البوليستر؟ 292 00:20:56,918 --> 00:20:58,836 .فن حديث جدا 293 00:20:58,920 --> 00:21:01,714 ."خذ رقم السيارات في الحقل، "أ 294 00:21:01,798 --> 00:21:04,467 ."اضربه بالنسبة المحتملة للفشل، "ب 295 00:21:04,550 --> 00:21:08,346 ."اضرب النتيجة بمعدل التمركز خارج الساحة، "ج 296 00:21:08,429 --> 00:21:10,765 ..."أ" ضرب "ب" ضرب "ج" 297 00:21:10,848 --> 00:21:12,266 ."يساوي "إكس 298 00:21:12,350 --> 00:21:18,314 .إن كان "أكس" أقل من تكلفة استدعاء، لا نقوم باستدعاء 299 00:21:18,398 --> 00:21:20,900 هل هناك الكثير من أنواع الحوادث هذه؟ 300 00:21:20,983 --> 00:21:24,529 .لن تصدقين 301 00:21:24,612 --> 00:21:27,865 لأية شركة سيارات تعمل؟ 302 00:21:27,949 --> 00:21:29,450 .شركة رئيسية 303 00:21:31,994 --> 00:21:35,540 ،في كل مرة عولت الطائرة على الإقلاع أو الهبوط بحدة 304 00:21:35,623 --> 00:21:39,210 .صليت ليحصل تحطم أو اصطدام جوي 305 00:21:39,293 --> 00:21:40,545 .أي شيء 306 00:21:50,346 --> 00:21:56,602 تدفع شركة التأمين على الحياة ثلاثة أضعاف المبلغ .إن مت خلال رحلة عمل 307 00:21:56,686 --> 00:22:00,898 إن كنت تجلس في صف مخرج الطوارئ" 308 00:22:00,982 --> 00:22:05,778 وتشعر بعدم القدرة أو الرغبة" ،على إنجاز الواجبات المدرجة على بطاقة الأمان 309 00:22:05,862 --> 00:22:10,199 ".رجاء اطلب من المضيفة إعادة إجلاسك" 310 00:22:10,283 --> 00:22:14,454 .إنها مسؤولية كبيرة - أتريد استبدال المقاعد؟ - 311 00:22:14,537 --> 00:22:17,874 كلا. لست متأكدا من أنني الرجل المناسب .لذلك العمل المعين 312 00:22:17,957 --> 00:22:22,670 .إجراء باب خروج على ارتفاع 30 ألف قدم 313 00:22:22,754 --> 00:22:24,964 .وهم الأمان 314 00:22:25,048 --> 00:22:27,592 .نعم. أعتقد ذلك 315 00:22:27,675 --> 00:22:30,511 أتعرف لماذا يضعون أقنعة أوكسجين على الطائرات؟ 316 00:22:30,595 --> 00:22:35,475 .كي تتمكن من التنفس - .إن الأوكسجين يعطيك شعورا بالثمل - 317 00:22:35,558 --> 00:22:39,312 .في حالة طوارئ كارثية، تأخذ نفسا عميقا بسبب الذعر 318 00:22:39,395 --> 00:22:44,567 .تصبح فجأة مبتهجا وسلسا. تتقبل مصيرك 319 00:22:44,650 --> 00:22:47,320 .كل شيء هنا 320 00:22:47,403 --> 00:22:49,822 .هبوط مائي طارئ، 600 ميل في الساعة 321 00:22:49,906 --> 00:22:53,576 .وجوه خالية من التعابير. هادئة مثل أبقار هندوسية 322 00:22:53,659 --> 00:22:55,995 ...تلك 323 00:22:56,079 --> 00:23:00,833 .تلك نظرية مثيرة 324 00:23:00,917 --> 00:23:03,503 ماذا تفعل؟ - ماذا تعني؟ - 325 00:23:03,586 --> 00:23:04,921 ماذا تفعل لكسب عيشك؟ 326 00:23:05,004 --> 00:23:07,965 لماذا؟ لتتمكن من التظاهر بأنك مهتم؟ 327 00:23:11,386 --> 00:23:12,345 .حسنا 328 00:23:12,428 --> 00:23:15,598 .لديك نوع من اليأس المريض في ضحكتك 329 00:23:18,726 --> 00:23:22,271 .لدينا بالتحديد نفس الحقيبة 330 00:23:22,355 --> 00:23:23,481 .صابون 331 00:23:23,564 --> 00:23:27,402 المعذرة؟ - .أصنع وأبيع الصابون - 332 00:23:27,485 --> 00:23:30,405 .مقياس الحضارة 333 00:23:30,488 --> 00:23:32,031 ...وهكذا التقيت بـ 334 00:23:32,115 --> 00:23:34,283 ."تايلر دوردن" 335 00:23:34,367 --> 00:23:36,035 هل كنت تدري أنك لو مزجت الغازولين 336 00:23:36,119 --> 00:23:39,622 وعصير البرتقال المجمد، يمكنك صنع النبالم؟ 337 00:23:39,706 --> 00:23:42,417 كلا، لم أعرف. هل ذلك صحيح؟ - .ذلك صحيح - 338 00:23:42,500 --> 00:23:45,962 يمكن لأي كان صنع كل أنواع المتفجرات .باستعمال مواد منزلية بسيطة 339 00:23:46,045 --> 00:23:48,673 حقا؟ - .إن كان لأحدهم ميل لذلك - 340 00:23:53,845 --> 00:24:00,393 تايلر"، أنت الصديق للمرة الواحدة" .الأكثر إثارة للاهتمام التقيته على الإطلاق 341 00:24:00,476 --> 00:24:05,064 ...كل شيء على الطائرة يكون خدمة لمرة واحدة - .فهمت. ذكي جدا - 342 00:24:05,148 --> 00:24:07,442 .شكرا 343 00:24:07,525 --> 00:24:09,527 كيف يسير الأمر معك؟ 344 00:24:09,610 --> 00:24:12,739 ماذا؟ - .كونك ذكيا - 345 00:24:12,822 --> 00:24:18,911 .رائع - .تابع على هذا المنوال إذن. تابع على هذا المنوال - 346 00:24:18,995 --> 00:24:20,038 .الآن، سؤال سلوكي 347 00:24:20,121 --> 00:24:23,207 بينما أمر، هل أعطيك المؤخرة أم الجزء الأمامي؟ 348 00:24:30,715 --> 00:24:32,967 ...كيف توصلت للعيش مع "تايلر" هو لأن 349 00:24:33,051 --> 00:24:36,471 .لدى شركات الطيران هذه السياسة حول تذبذب الأمتعة 350 00:24:44,771 --> 00:24:46,355 هل كان يتكتك؟ 351 00:24:46,439 --> 00:24:49,650 .الرامون لا يقلقون. القنابل الحديثة لا تتكتك 352 00:24:49,734 --> 00:24:53,571 المعذرة. الرامون؟ - .حاملو الحقائب - 353 00:24:53,654 --> 00:24:57,700 .لكن حين تذبذب حقيبة، على الرامون أن يستدعوا الشرطة 354 00:24:57,784 --> 00:25:00,495 هل كانت حقيبتي تذبذب؟ 355 00:25:00,578 --> 00:25:05,833 ،تسع مرات على عشرة تكون شفرة حلاقة كهربائية ...لكن... من وقت إلى آخر 356 00:25:08,920 --> 00:25:11,631 .تكون أداة تذبذب 357 00:25:11,714 --> 00:25:15,760 من سياسة الشركة ألا تكشف هوية المالك .في حالة وجود أداة التذبذب 358 00:25:15,843 --> 00:25:21,724 ،"يجب أن نستعمل صفة المجهول - "أداة تذبذب ."ومطلقا "أداة التذبذب خاصتك 359 00:25:21,808 --> 00:25:23,559 ...لا أملك 360 00:25:26,729 --> 00:25:35,071 ،"كان لدي كل شيء في تلك الحقيبة. قمصان "كالفن كلاين ."أحذية ا"دونا كاران نيويورك". ربطات عنق "إي إكس 361 00:25:35,154 --> 00:25:38,783 .لا يهم 362 00:25:38,866 --> 00:25:41,577 !مهلا! تلك هي سيارتي 363 00:25:47,959 --> 00:25:48,960 "أبراج "بيرسون المكان الذي تحقق فيه نفسك 364 00:25:49,043 --> 00:25:51,462 كان المنزل شقة خاصة في الطابق الخامس عشر من مقصورات ملفات 365 00:25:51,546 --> 00:25:53,798 .للأرامل والمحترفين الشباب 366 00:25:53,881 --> 00:25:55,842 .كانت الجدران من الإسمنت الصلب 367 00:25:55,925 --> 00:25:59,137 سماكة قدم من الإسمنت أمر مهم حين يرغب جارك 368 00:25:59,220 --> 00:26:02,098 .بمشاهدة استعراضات ألعاب بصوت مرتفع جدا 369 00:26:02,181 --> 00:26:06,602 أو حين ينفجر حطام ما كان يستعمل كمؤثرات شخصية لديك 370 00:26:06,686 --> 00:26:10,565 .خارج نوافذك ويتطاير لهيبا في الليل 371 00:26:16,821 --> 00:26:19,198 .أعتقد أن أمورا كهذه تحدث 372 00:26:32,045 --> 00:26:34,130 .ليس... ليس من شيء هناك 373 00:26:34,213 --> 00:26:37,633 .لا يمكنك الدخول إلى الوحدة. أوامر الشرطة 374 00:26:46,267 --> 00:26:49,562 هل لديك أحد يمكنك الاتصال به؟ 375 00:26:49,645 --> 00:26:53,983 .يا للإحراج. منزل مليء بالتوابل وليس هناك من طعام 376 00:26:57,195 --> 00:26:59,322 "مارلا سينغر" 0134-555 377 00:27:04,035 --> 00:27:06,037 قالت لي الشرطة لاحقا إن ضوء الدليل 378 00:27:06,120 --> 00:27:10,958 .قد يكون تعطل، مسربا القليل من الغاز 379 00:27:11,042 --> 00:27:13,711 - وقد يكون ذلك الغاز قد ملأ الشقة 380 00:27:13,795 --> 00:27:16,089 - ذات مساحة 125 مترا مربعا وذات السقوف العالية 381 00:27:16,172 --> 00:27:18,091 .لأيام وأيام 382 00:27:25,306 --> 00:27:31,020 .ثم قد يكون ضاغط البراد اشتعل 383 00:27:31,104 --> 00:27:32,230 آلو؟ 384 00:27:35,191 --> 00:27:37,693 ...يمكنني سماعك تتنفس، أيها 385 00:27:45,952 --> 00:27:47,120 "شركة "بايبر ستريت سوب "تايلر دوردن" 386 00:27:47,203 --> 00:27:50,832 .إن سألتني الآن، لا يمكنني إخبارك لماذا اتصلت به 387 00:28:33,332 --> 00:28:37,253 آلو؟ - من المتكلم؟ - 388 00:28:37,336 --> 00:28:39,922 تايلر"؟" - من المتكلم؟ - 389 00:28:40,006 --> 00:28:41,591 ...أنا 390 00:28:41,674 --> 00:28:43,926 .لقد التقينا... التقينا في الطائرة 391 00:28:44,010 --> 00:28:46,596 .كانت لدينا نفس الحقيبة 392 00:28:46,679 --> 00:28:52,602 .نعم... الرجل الذكي - .نعم. صحيح - 393 00:28:52,685 --> 00:28:56,355 .اتصلت من لحظة. لم يجب أحد. أتصل من هاتف عمومي 394 00:28:56,439 --> 00:28:59,400 .نعم، لقد رمزت رقم هاتفك. لا أجيب أبدا على هاتفي 395 00:29:02,153 --> 00:29:04,947 إذا، ما الجديد؟ - ...i>- أنا/< 396 00:29:05,031 --> 00:29:07,075 ...حسنا 397 00:29:07,158 --> 00:29:08,910 .لن تصدق هذا 398 00:29:11,954 --> 00:29:13,623 .يمكن أن يكون أسوأ 399 00:29:13,706 --> 00:29:18,628 يمكن لامرأة أن تقطع لك عضوك بينما أنت نائم .وترميه خارج سيارة 400 00:29:18,711 --> 00:29:20,797 .يوجد دائما ذلك الاحتمال 401 00:29:20,880 --> 00:29:23,925 :الفكرة هي حين تشتري أثاثا، تقول لنفسك 402 00:29:24,008 --> 00:29:26,135 .تلك هي الكنبة الأخيرة التي سأحتاج إليها 403 00:29:26,219 --> 00:29:30,056 ،مهما يحدث من أمر آخر .أكون قد حللت مشكلة تلك الكنبة 404 00:29:30,139 --> 00:29:33,393 .كان لدي كل شيء. كانت لدي مسجلة قيمة جدا 405 00:29:33,476 --> 00:29:36,104 .مجموعة ملابس كانت قد أصبحت محترمة جدا 406 00:29:36,187 --> 00:29:38,898 .كنت على وشك أن أصبح كاملا 407 00:29:38,981 --> 00:29:42,860 .اللعنة يا رجل. والآن كل شيء ضاع - .كله ضاع - 408 00:29:42,944 --> 00:29:46,280 .كل شيء ضاع 409 00:29:46,364 --> 00:29:49,075 أتعرف ما هو اللحاف؟ 410 00:29:49,158 --> 00:29:52,704 .إنه مواس - .إنه بطانية. مجرد بطانية - 411 00:29:52,787 --> 00:29:55,123 لماذا يعرف فتيان مثلنا ما هو اللحاف؟ 412 00:29:55,206 --> 00:29:59,669 هل هو ضروري لبقائنا بحسب نظرية الصياد الجامع؟ 413 00:29:59,752 --> 00:30:01,295 .كلا 414 00:30:01,379 --> 00:30:05,842 ما نحن إذن؟ - .لا أدري. مستهلكون - 415 00:30:05,925 --> 00:30:08,010 .صحيح. نحن مستهلكون 416 00:30:08,094 --> 00:30:11,973 .نحن منتجات عرضية لهوس أسلوب حياة 417 00:30:12,056 --> 00:30:15,393 .قتل، جريمة، مجاعة. هذه الأشياء لا تعنيني 418 00:30:15,476 --> 00:30:18,855 ،ما تعنيني هي مجلات المشاهير 419 00:30:18,938 --> 00:30:21,232 ،تلفزيون بـ500 قناة 420 00:30:21,315 --> 00:30:22,984 .اسم بعض الفتيان على ملابسي الداخلية 421 00:30:23,067 --> 00:30:25,737 ."روغين". "فياغرا". "أولسترا" 422 00:30:25,820 --> 00:30:28,865 ."مارتا ستيوارت" - ."اللعنة على "مارتا ستيوارت - 423 00:30:28,948 --> 00:30:32,368 .إنها تلمع النحاس على ا"تايتانك". كل شيء ينهار 424 00:30:32,452 --> 00:30:36,956 لذا اللعنة على وحدات كنبتك ."ونماذج أشرطتك الخضراء "ستراين 425 00:30:37,040 --> 00:30:39,250 .أقول لا تكن أبدا كاملا 426 00:30:39,333 --> 00:30:41,753 .أقول توقف عن كونك ممتازا 427 00:30:41,836 --> 00:30:44,047 .أقول دعنا نتطور 428 00:30:44,130 --> 00:30:48,426 .دع القطع تسقط حيثما تسقط 429 00:30:48,509 --> 00:30:52,430 .لكن هذا أنا، وقد أكون على خطأ. إنها ربما مأساة رهيبة 430 00:30:52,513 --> 00:30:55,892 .إنها مجرد أشياء. ليست مأساة 431 00:30:55,975 --> 00:30:59,353 .فقدت الكثير من الحلول المتعددة الاستعمال للعيش الحديث 432 00:30:59,437 --> 00:31:02,190 .اللعنة، أنت على حق. كلا، أنا لا أدخن 433 00:31:05,526 --> 00:31:08,571 ...على الأرجح سوف تغطي الأمر بوليصة تأميني، لذا 434 00:31:12,283 --> 00:31:16,537 ماذا؟ - .الأشياء التي تمتلكها تنتهي بامتلاكك - 435 00:31:20,041 --> 00:31:24,045 .لكن قم بما ترغب به يا رجل 436 00:31:24,128 --> 00:31:26,214 .تأخر الوقت 437 00:31:26,297 --> 00:31:29,092 .مهلا، شكرا على البيرة - .نعم يا رجل - 438 00:31:29,175 --> 00:31:31,219 .علي إيجاد فندق 439 00:31:31,302 --> 00:31:33,805 !حقا - ماذا؟ - 440 00:31:33,888 --> 00:31:34,889 ماذا؟ 441 00:31:34,972 --> 00:31:36,891 فندق؟ - .نعم - 442 00:31:36,974 --> 00:31:39,852 .اسأل وحسب يا رجل - عن ماذا تتحدث؟ - 443 00:31:39,936 --> 00:31:43,356 يا إلهي. ثلاثة أكواب من البيرة .ولا زلت غير قادر على أن تسأل 444 00:31:46,442 --> 00:31:47,402 ماذا؟ - اتصلت بي - 445 00:31:47,485 --> 00:31:49,404 .لأنك بحاجة إلى مكان تقيم فيه 446 00:31:49,487 --> 00:31:53,074 .مهلا. كلا، كلا، كلا - .بلى فعلت. لذا اسأل وحسب - 447 00:31:53,157 --> 00:31:57,370 .توقف عن المزاح واسأل وحسب يا رجل 448 00:31:57,453 --> 00:31:59,747 هل... هل يشكل ذلك مشكلة؟ 449 00:31:59,831 --> 00:32:02,917 أهي مشكلة بالنسبة لك أن تسأل؟ 450 00:32:03,000 --> 00:32:06,963 هل يمكنني الإقامة في منزلك؟ - .نعم - 451 00:32:07,046 --> 00:32:08,172 .شكرا 452 00:32:12,635 --> 00:32:15,847 .أريدك أن تسدي لي خدمة - .نعم، بالتأكيد - 453 00:32:15,930 --> 00:32:19,058 .أريدك أن تضربني بأقسى ما تستطيع 454 00:32:19,142 --> 00:32:24,439 ماذا؟ - .أريدك أن تضربني بأقسى ما تستطيع - 455 00:32:24,522 --> 00:32:27,984 ."دعني أخبرك القليل عن "تايلر دوردن 456 00:32:28,067 --> 00:32:32,071 .كان "تايلر" رجل ليل. بينما ينام ما تبقى منا، هو يعمل 457 00:32:32,155 --> 00:32:34,991 .لديه وظيفة بنصف دوام كمشغل عروض سينمائية 458 00:32:35,074 --> 00:32:38,453 .لا يأتي الفيلم على بكرة واحدة كبيرة .إنه يأتي على بضعة بكرات 459 00:32:38,536 --> 00:32:42,040 لذا على أحدهم أن يبدل أجهزة العرض في اللحظة التي 460 00:32:42,123 --> 00:32:44,500 .تنتهي إحدى البكرات فيها وتبدأ التالية 461 00:32:44,584 --> 00:32:49,547 إن نظرت، فإنك ترى نقاطا صغيرة .تظهر في أعلى الزاوية اليمنى للشاشة 462 00:32:49,630 --> 00:32:52,467 .في لغة الصناعة، نسميها احتراق السيجارة 463 00:32:52,550 --> 00:32:54,302 .إنها الإشارة للتبديل 464 00:32:54,385 --> 00:32:59,432 إنه يبدل أجهزة العرض، يستمر الفيلم بالدوران .ولا يفطن لجمهور لشيء 465 00:32:59,515 --> 00:33:02,101 لماذا يريد أي شخص هذه الوظيفة اللعينة؟ 466 00:33:02,185 --> 00:33:04,979 .لأنها توفر له فرصا مهمة 467 00:33:05,063 --> 00:33:08,024 .مثل إدخال إطار خلاعي داخل أفلام عائلية 468 00:33:08,107 --> 00:33:10,568 لذا حين تلتقي الهرة المتعجرفة بالكلب الشجاع 469 00:33:10,651 --> 00:33:14,030 ،بأصوات المشاهير للمرة الأولى 470 00:33:14,113 --> 00:33:17,700 .سوف تلتقط وميضا من مساهمة "تايلر" في الفيلم 471 00:33:25,249 --> 00:33:27,460 .لا أحد يعرف أنهم رأوه لكنهم فعلوا 472 00:33:27,543 --> 00:33:29,545 .عضو كبير جميل 473 00:33:34,675 --> 00:33:37,428 .حتى طائر طنان لا يمكنه إمساك "تايلر" في العمل 474 00:33:42,975 --> 00:33:47,563 يعمل "تايلر" أحيانا أيضا كنادل مآدب ."في الفندق الفاخر "برسمن 475 00:33:52,693 --> 00:33:56,948 .كان الإرهابي العصابة في مجال خدمة الطعام 476 00:33:57,031 --> 00:33:59,158 .لا تشاهد. لا يمكنني التبول وأنت تشاهد 477 00:33:59,242 --> 00:34:01,077 ،عدا عن تتبيل سرطان البحر الدسم 478 00:34:01,160 --> 00:34:03,663 ...كان يضرط على الحلويات، ويعطس على الهندباء 479 00:34:03,746 --> 00:34:06,416 ...أما عن قشدة حساء الفطر 480 00:34:06,499 --> 00:34:10,294 .هيا، أخبرهم - .فهمتم الفكرة - 481 00:34:10,377 --> 00:34:13,631 أتريدني أن أضربك وحسب؟ - .هيا. أسد لي هذه الخدمة الوحيدة - 482 00:34:13,714 --> 00:34:17,093 لماذا؟ - لا أدري. لم أخض معركة قط. وأنت؟ - 483 00:34:17,176 --> 00:34:21,556 .كلا. لكن هذا أمر جيد - .لا يمكنك معرفة نفسك إن لم تفعل - 484 00:34:21,638 --> 00:34:23,975 .لا أريد أن أموت دون أية ندب 485 00:34:24,058 --> 00:34:28,187 .هيا. اضربني، قبل أن أفقد أعصابي - .يا إلهي. هذا جنون - 486 00:34:28,270 --> 00:34:30,522 .إذن فلتصب بالجنون! اجعله شقا 487 00:34:30,605 --> 00:34:33,526 .لا أدري بهذا الخصوص - .أنا أيضا - 488 00:34:33,609 --> 00:34:36,529 من يبالي؟ لا أحد يشاهد. ماذا تخشى؟ 489 00:34:36,612 --> 00:34:39,031 هذا جنون. أتريدني أن أضربك؟ 490 00:34:39,115 --> 00:34:41,159 .هذا صحيح 491 00:34:41,241 --> 00:34:46,455 أين؟ على الوجه، مثلا؟ - .فاجئني - 492 00:34:46,538 --> 00:34:48,583 .هذا غباء 493 00:34:59,302 --> 00:35:03,681 !أيها العاهر! ضربتني على أذني 494 00:35:03,765 --> 00:35:07,393 .حسنا، يا إلهي، أنا آسف - !يا إلهي - 495 00:35:07,477 --> 00:35:08,686 لماذا الأذن يا رجل؟ 496 00:35:08,770 --> 00:35:11,522 .لقد أفسدت الأمر - .كلا، كان ذلك ممتازا - 497 00:35:24,118 --> 00:35:27,330 .كلا، لا بأس 498 00:35:27,413 --> 00:35:29,415 .إنه يؤلم حقا 499 00:35:29,499 --> 00:35:31,959 .صحيح 500 00:35:32,043 --> 00:35:36,339 .اضربني ثانية - !كلا، اضربني أنت. هيا - 501 00:35:53,314 --> 00:35:55,733 .علينا القيام بذلك أحيانا 502 00:36:08,496 --> 00:36:10,581 أين سيارتك؟ - أية سيارة؟ - 503 00:36:21,676 --> 00:36:26,097 ،لا أدري كيف وجد "تايلر" ذلك المنزل .لكنه قال إنه كان هناك لمدة سنة 504 00:36:26,180 --> 00:36:29,267 .بدا وكأنه كان ينتظر أن يتم هدمه 505 00:36:29,350 --> 00:36:31,644 .كانت معظم النوافذ مغطاة بألواح 506 00:36:31,728 --> 00:36:33,312 لم يكن هناك من قفل على الباب الأمامي 507 00:36:33,396 --> 00:36:36,566 .منذ أن اقتحمته الشرطة 508 00:36:36,649 --> 00:36:39,235 .كانت السلالم على وشك الانهيار 509 00:36:39,318 --> 00:36:42,155 .لم أعرف إن كان يمتلكه أم كان يصادره 510 00:36:42,238 --> 00:36:45,032 .لم يكن يفاجئني أي الأمرين 511 00:36:45,116 --> 00:36:47,368 .نعم. هذه غرفتك 512 00:36:47,452 --> 00:36:49,787 غرفتي. هذا المرحاض. جيد؟ 513 00:36:49,871 --> 00:36:52,623 .نعم، شكرا 514 00:36:52,707 --> 00:36:55,501 .يا له من مكان رهيب 515 00:36:55,585 --> 00:36:57,336 .لا شيء يعمل 516 00:37:00,298 --> 00:37:04,135 .إضاءة نورا يعني أن نورا آخر في المنزل قد انطفأ 517 00:37:04,218 --> 00:37:07,430 .لم يكن هناك من جيران. مخازن ومصنع ورق فقط 518 00:37:07,513 --> 00:37:13,352 .البخار رائحته نتنة .والخشب رائحته كرائحة قفص جرذ الهامستر 519 00:37:13,436 --> 00:37:15,438 مهلا. ماذا لدينا هنا؟ 520 00:37:30,661 --> 00:37:32,580 .مرحبا أيها الفتيان - .مرحبا - 521 00:37:44,384 --> 00:37:47,512 .في كل مرة كانت تمطر، كان علينا إطفاء الطاقة 522 00:37:47,595 --> 00:37:52,225 .بنهاية الشهر الأول، لم أفتقد التلفزيون 523 00:37:52,308 --> 00:37:55,728 .حتى أنني لم أعر انتباها للبراد الفاسد الساخن 524 00:38:08,658 --> 00:38:10,410 أيمكنني أن أكون التالي؟ 525 00:38:14,664 --> 00:38:16,249 .حسنا يا رجل 526 00:38:16,332 --> 00:38:17,709 .أرخ الربطة 527 00:38:22,505 --> 00:38:26,634 في الليل، كنا أنا و"تايلر" وحدنا .على بعد نصف ميل عن أي اتجاه 528 00:38:32,682 --> 00:38:36,269 .تقطر المطر من خلال الجص والمصابيح 529 00:38:36,352 --> 00:38:38,855 .كل شيء خشبي انتفخ وانكمش 530 00:38:38,938 --> 00:38:42,692 .كانت المسامير الصدأة في كل مكان تعلق في مرفقك 531 00:38:42,775 --> 00:38:45,903 .كان الشاغل السابق منعزلا قليلا 532 00:38:45,987 --> 00:38:48,364 ماذا تقرأ؟ - .اسمع هذا - 533 00:38:48,448 --> 00:38:51,826 .إنه مقال كتب من قبل عضو بصفة المتكلم 534 00:38:52,018 --> 00:38:54,479 ".'أنا القسم الأسفل من دماغ 'جاك" 535 00:38:54,563 --> 00:38:56,314 من دوني، لا يمكن 'جاك' أن ينظم" 536 00:38:56,398 --> 00:38:58,900 ".معدل نبضات قلبه، ضغط دمه أو تنفسه" 537 00:38:58,984 --> 00:39:01,278 .هناك سلسلة كاملة من هذه 538 00:39:01,361 --> 00:39:05,615 ".'أنا حلمتا 'جاك'. أنا قولون 'جاك" 539 00:39:05,699 --> 00:39:08,368 ."'نعم. "أصاب بالسرطان. أقتل 'جاك 540 00:39:11,955 --> 00:39:16,084 .بعد القتال، كل شيء في الحياة ينخفض حجمه 541 00:39:18,670 --> 00:39:19,629 ماذا؟ 542 00:39:19,713 --> 00:39:23,717 .يمكنك التعاطي بأي شيء - i>- هل أنهيت تلك التقارير؟/< 543 00:39:28,430 --> 00:39:30,932 إن سنحت لك فرصة الاختيار، من تقاتل؟ 544 00:39:31,016 --> 00:39:33,018 .أقاتل رئيسي على الأرجح 545 00:39:33,101 --> 00:39:35,353 حقا؟ 546 00:39:35,437 --> 00:39:38,899 نعم. لماذا؟ من كنت تقاتل؟ - .كنت أقاتل والدي - 547 00:39:38,982 --> 00:39:40,775 .أنا لا أعرف والدي 548 00:39:40,859 --> 00:39:44,571 أعني، أعرفه، لكنه رحل .حين كنت في السادسة من العمر تقريبا 549 00:39:44,654 --> 00:39:47,073 .تزوج تلك المرأة الأخرى وأنجب أولادا آخرين 550 00:39:47,157 --> 00:39:49,034 .قام بذلك كل ست سنوات 551 00:39:49,117 --> 00:39:55,665 .ينتقل إلى مدينة أخرى ويبدأ بتأسيس عائلة جديدة - .إن النذل ينشئ وكالات - 552 00:39:55,749 --> 00:39:59,669 ،لم يذهب والدي مطلقا إلى الكلية .لذا كان من المهم جدا أن أذهب أنا 553 00:39:59,753 --> 00:40:01,046 .يبدو ذلك مألوفا 554 00:40:01,129 --> 00:40:05,008 إذن أتخرج وأجري مكالمة بعيدة لأتصل به وأقول له: "أبي، ماذا الآن"؟ 555 00:40:05,091 --> 00:40:07,385 ."فيقول لي: "احصل على وظيفة - .نفس الشيء هنا - 556 00:40:07,469 --> 00:40:12,098 .أنا الآن في الخامسة والعشرين أقوم بمخابرتي السنوية مجددا. "أبي، ماذا الآن"؟ 557 00:40:12,182 --> 00:40:16,770 ."يقول، "لا أدري. تزوج 558 00:40:16,853 --> 00:40:19,022 .لا يمكنك الزواج 559 00:40:19,105 --> 00:40:21,107 .أنا ولد في الثلاثين 560 00:40:21,191 --> 00:40:24,444 .إننا جيل من الرجال ربتهم نساء 561 00:40:24,528 --> 00:40:28,156 أتساءل إن كانت امرأة أخرى .هي فعلا الإجابة التي نحتاج إليها 562 00:40:33,995 --> 00:40:38,542 ."معظم أيام الأسبوع، كنا "أوزي" و"هارييت 563 00:40:38,625 --> 00:40:42,921 .لكن كل ليلة سبت، كنا نكتشف شيئا 564 00:40:43,004 --> 00:40:46,633 .كنا نكتشف أكثر فأكثر أننا لسنا وحدنا 565 00:40:50,512 --> 00:40:54,599 ،حين كنت أعود إلى المنزل غاضبا أو محبطا .كنت أنظف شقتي وحسب 566 00:40:54,683 --> 00:40:57,394 .ألمع أثاثي السكندينافي 567 00:40:57,477 --> 00:40:59,729 ،كان علي أن أكون أبحث عن شقة جديدة 568 00:40:59,813 --> 00:41:02,440 .أساوم شركة تأميني 569 00:41:02,524 --> 00:41:07,571 كان علي أن أكون غاضبا بشأن .عاهرتي الصغيرة اللطيفة - لكنني لم أكن كذلك 570 00:41:07,654 --> 00:41:11,533 .إن فرضية إنشاء مكتب يجعل الأمور أكثر فعالية 571 00:41:11,616 --> 00:41:14,786 صباح أيام الاثنين، كل ما كنت أفكر به .هو الأسبوع القادم 572 00:41:14,870 --> 00:41:17,747 أيمكنني أن أحصل على الأيقونة باللون الأزرق؟ 573 00:41:17,831 --> 00:41:19,583 .بالتأكيد 574 00:41:19,666 --> 00:41:22,460 .الفعالية هي الأولوية رقم 1 يا جماعة 575 00:41:22,544 --> 00:41:25,547 .لأن الإفراط هو لص 576 00:41:25,630 --> 00:41:29,092 عرضت هذا على رئيسي هنا. أحببته، أليس كذلك؟ 577 00:41:32,679 --> 00:41:37,559 .يمكنك ابتلاع نصف ليتر من الدماء قبل أن تمرض 578 00:41:37,642 --> 00:41:41,771 .كان على وجه كل واحد. "تايلر" وأنا جعلناه مرئيا وحسب 579 00:41:41,855 --> 00:41:46,610 .كان على رأس لسان كل واحد .تايلر" وأنا أعطيناه اسما وحسب" 580 00:41:57,579 --> 00:42:00,248 !هيا يا جماعة، عليكم الذهاب إلى المنزل 581 00:42:21,853 --> 00:42:24,272 .أطفئ صندوق الموسيقى. أقفل الخلف 582 00:42:46,127 --> 00:42:49,673 .كل أسبوع، كان "تايلر" يعطي القوانين التي نقررها معا 583 00:42:49,756 --> 00:42:51,758 !أيها السادة 584 00:42:51,842 --> 00:42:56,137 ."أهلا بكم في "نادي القتال 585 00:42:56,221 --> 00:43:00,976 "القاعدة الأولى "نادي القتال ."هي ألا تتكلموا عن "نادي القتال 586 00:43:01,059 --> 00:43:03,687 ...القاعدة الثانية "نادي القتال" هي 587 00:43:03,770 --> 00:43:07,566 !"ألا تتكلموا عن "نادي القتال 588 00:43:07,649 --> 00:43:08,984 :"القاعدة الثالثة "نادي القتال 589 00:43:09,067 --> 00:43:12,654 ،أحدهم يصرخ توقف، يخرج وهو يعرج، وينسحب خارجا 590 00:43:12,737 --> 00:43:14,656 .انتهى القتال 591 00:43:14,739 --> 00:43:17,951 .القاعدة الرابعة: رجلان فقط يتقاتلان 592 00:43:18,034 --> 00:43:22,122 .القاعدة الخامسة: قتال واحد في نفس الوقت أيها الرفاق 593 00:43:22,205 --> 00:43:25,125 .القاعدة السادسة: لا قمصان، لا أحذية 594 00:43:25,208 --> 00:43:31,673 .القاعدة السابعة: سيتواصل القتال ما دام عليهما أن يتقاتلا 595 00:43:31,756 --> 00:43:38,054 :والقاعدة الثامنة والأخيرة ،"إن كانت هذه ليلتكم الأولى في "نادي القتال 596 00:43:38,138 --> 00:43:39,347 .عليكم القتال 597 00:43:44,186 --> 00:43:45,979 ،"هذا الفتى من العمل، "ريكي 598 00:43:46,062 --> 00:43:51,610 لم يستطع أن يتذكر إن كنت طلبت أقلاما .بحبر أزرق أم أسود 599 00:43:51,693 --> 00:43:53,612 لكن "ريكي" كان إلها لعشرة دقائق 600 00:43:53,695 --> 00:43:59,284 .عندما أطاح برئيس خدم إحدى قاعات الطعام المحلية 601 00:43:59,367 --> 00:44:01,036 ،أحيانا، كل ما يمكنك أن تسمعه هو 602 00:44:01,119 --> 00:44:04,080 .أصوات الضرب الجامدة، الحادة، تعلو الصراخ 603 00:44:07,751 --> 00:44:10,879 ...أو الاختناق الرطب حين يلهث أحدهم أو يرش 604 00:44:10,962 --> 00:44:12,672 !توقف 605 00:44:12,756 --> 00:44:15,258 .لم تكن على قيد الحياة في أي مكان مثلما كنت هناك 606 00:44:15,342 --> 00:44:21,223 لكن "نادي القتال" موجود فقط بين الساعات ."التي يبدأ وينتهي فيها "نادي القتال 607 00:44:21,306 --> 00:44:23,767 ،حتى لو تمكنت من إخبار أحد ما أنهم قاموا بقتال جيد 608 00:44:23,850 --> 00:44:26,144 .لم أكن لأتكلم إلى نفس الشخص 609 00:44:26,228 --> 00:44:27,687 "الشخص الذي كنته في "نادي القتال 610 00:44:27,771 --> 00:44:30,649 .ليس من كنته في باقي أنحاء العالم 611 00:44:30,732 --> 00:44:34,986 .يجيء رجل إلى "نادي القتال" للمرة الأولى .تكون مؤخرته كحشوة عجينة الحلوى 612 00:44:35,070 --> 00:44:38,907 .بعد بضعة أسابيع، يصبح كقطعة من الخشب 613 00:44:38,990 --> 00:44:41,910 لو تمكنت من قتال أحد المشاهير، من كنت لتقاتل؟ 614 00:44:41,993 --> 00:44:46,081 حيا أم ميتا؟ - لا يهم. من كان ليكون قاسيا؟ - 615 00:44:46,164 --> 00:44:49,876 هيمينغواي". أنت؟" 616 00:44:49,960 --> 00:44:54,881 ."شاتنر". كنت لأقاتل "وليام شاتنر" 617 00:44:54,965 --> 00:44:58,260 .بدأنا كلنا نرى الأمور بطريقة مختلفة 618 00:44:58,343 --> 00:45:01,847 .أينما كنا نذهب، كنا نحجم الأمور 619 00:45:05,892 --> 00:45:08,311 شعرت بالأسف حيال الرجال ،المحشورين في النوادي الرياضية 620 00:45:08,395 --> 00:45:12,607 "وهم يحاولون أن يبدوا كما قال "كالفن كلاين .أو "تومي هالفيغر" أن عليهم أن يبدوا 621 00:45:12,691 --> 00:45:15,318 أهكذا يبدو الرجل؟ 622 00:45:15,402 --> 00:45:18,613 .التحسين الذاتي هو استنماء 623 00:45:18,697 --> 00:45:20,866 ...الآن، التدمير الذاتي 624 00:45:20,949 --> 00:45:22,284 .أعذرني 625 00:45:57,402 --> 00:46:00,071 .لم يكن "نادي القتال" يتعلق بمن يربح أو من يخسر 626 00:46:00,155 --> 00:46:02,115 .لم يكن يتعلق الأمر بالكلمات 627 00:46:04,826 --> 00:46:09,456 .الصراخ الهستيري كان بالألسنة، كما في كنيسة العنصرة 628 00:46:14,544 --> 00:46:16,838 هل انتهى الأمر؟ - !توقف - 629 00:46:16,922 --> 00:46:20,133 .حين كان القتال ينتهي، لم يكن شيء قد تم حله 630 00:46:20,217 --> 00:46:21,968 .لكن لم يكن شيء يهم 631 00:46:22,052 --> 00:46:25,305 .رائع 632 00:46:25,388 --> 00:46:27,974 .بعد ذلك، شعرنا جميعا أنه تم إنقاذنا 633 00:46:28,058 --> 00:46:31,394 ماذا عن الأسبوع المقبل؟ 634 00:46:31,478 --> 00:46:33,814 ماذا عن الشهر المقبل؟ 635 00:46:33,897 --> 00:46:39,319 .إرفين"، أنت في الوسط. الرجل جديد، أنت أيضا" 636 00:46:39,402 --> 00:46:41,321 .أحيانا، كان "تايلر" يتكلم عني 637 00:46:41,404 --> 00:46:43,990 .سقط عن بعض درجات السلالم 638 00:46:44,074 --> 00:46:48,203 .سقطت عن بعض درجات السلالم 639 00:46:48,286 --> 00:46:52,791 أصبح "نادي القتال" السبب الذي يدعوك لقص شعرك .أو تقليم أظافرك 640 00:46:52,874 --> 00:46:55,836 .حسنا. أية شخصية تاريخية 641 00:46:55,919 --> 00:47:00,340 ."كنت لأقاتل "غاندي - .إجابة جيدة - 642 00:47:00,423 --> 00:47:02,843 ماذا عنك؟ - ."لينكولن" - 643 00:47:02,926 --> 00:47:05,011 لينكولن"؟" - .ربما - 644 00:47:05,095 --> 00:47:09,015 .رجل كبير، نهاية جيدة .الرجال النحلاء يقاتلون حتى يصبحون كالبرغر 645 00:47:09,099 --> 00:47:12,435 !اللعنة 646 00:47:12,519 --> 00:47:15,313 .حتى "الموناليزا" تفككت 647 00:47:24,239 --> 00:47:25,240 آلو؟ 648 00:47:25,323 --> 00:47:28,493 أين كنت طيلة الأسابيع الثمانية الأخيرة؟ 649 00:47:28,577 --> 00:47:29,995 مارلا"؟" 650 00:47:32,956 --> 00:47:36,001 كيف وجدتني؟ - .تركت رقما يتم التحويل إليه - 651 00:47:36,084 --> 00:47:38,962 .لم أرك في أية من مجموعات الدعم 652 00:47:39,045 --> 00:47:42,257 لقد قسمناها. تلك كانت الفكرة. أتذكرين؟ 653 00:47:42,340 --> 00:47:45,302 .نعم، لكنك لم تكن تذهب إلى مجموعاتك 654 00:47:45,385 --> 00:47:49,181 كيف تعرفين؟ - .لقد غششت - 655 00:47:49,264 --> 00:47:51,141 .وجدت مجموعة جديدة 656 00:47:51,224 --> 00:47:53,393 حقا؟ - .إنها للرجال فقط - 657 00:47:53,476 --> 00:47:55,562 مثل موضوع الخصية؟ 658 00:47:59,566 --> 00:48:03,195 .اسمعي، إنه وقت عصيب - ."كنت ذاهبة إلى "مدينين مجهولين - 659 00:48:03,278 --> 00:48:06,239 .أناس قضي عليهم فعلا - .أنا خارج - 660 00:48:06,323 --> 00:48:09,367 ."أنا أيضا. لدي معدة ممتلئة با"كزاناكس 661 00:48:09,451 --> 00:48:13,455 .أخذت ما تبقى من الزجاجة. كانت ربما أكثر من اللازم 662 00:48:13,538 --> 00:48:17,542 .صورة "مارلا سينغر" ترمي نفسها من شقتها الرخيصة 663 00:48:17,626 --> 00:48:22,047 .هذا ليس انتحار حقيقي .إنه على الأرجح بكاء طلبا للمساعدة 664 00:48:22,130 --> 00:48:23,798 .يمكن لهذا أن يستمر لساعات 665 00:48:23,882 --> 00:48:28,887 إذن أنت باقية في المنزل الليلة؟ - أتريدني أن أصف الموت؟ - 666 00:48:28,970 --> 00:48:35,060 أتريد الاستماع ورؤية إن كانت روحي تستطيع استعمال الهاتف؟ 667 00:48:35,143 --> 00:48:37,229 هل سبق لك أن سمعت خشخشات الموت؟ 668 00:49:03,505 --> 00:49:05,590 .كان باب "تايلر" مقفلا 669 00:49:05,674 --> 00:49:09,010 .أنا هنا منذ شهرين ولم يقفل بابه مطلقا 670 00:49:15,016 --> 00:49:17,310 .لن تصدق الحلم الذي رأيته ليلة الأمس 671 00:49:17,394 --> 00:49:20,438 .بالكاد أصدق أي شيء من ليلة الأمس 672 00:49:30,407 --> 00:49:32,367 ماذا تفعلين هنا؟ 673 00:49:36,288 --> 00:49:37,622 ماذا؟ - .هذا منزلي - 674 00:49:37,706 --> 00:49:41,918 ماذا تفعلين هنا؟ 675 00:49:42,002 --> 00:49:43,253 !عليك اللعنة 676 00:49:58,393 --> 00:50:02,606 !لديك بعض الصديقات العاهرات 677 00:50:02,689 --> 00:50:07,402 .رخيصة، مع ذلك. مهبل سخيف 678 00:50:07,486 --> 00:50:11,406 .دخلت ليلة الأمس. كانت سماعة الهاتف مرفوعة احزر من كان على الطرف الآخر؟ 679 00:50:11,490 --> 00:50:14,075 .عرفت القصة قبل أن يخبرني 680 00:50:17,454 --> 00:50:20,540 هل سبق لك أن سمعت خشخشات الموت؟ 681 00:50:20,624 --> 00:50:23,585 هل تعتقد أنه سيلتزم باسمه؟ 682 00:50:23,668 --> 00:50:26,588 أم أنه سيكون مجرد موت بيت شعر؟ 683 00:50:30,008 --> 00:50:33,970 .تحضر لإخلاء الروح 684 00:50:34,054 --> 00:50:38,642 ...عشرة، تسعة، ثمانية 685 00:50:38,725 --> 00:50:42,062 ،كيف يمكن "تايلر"، من بين كل الناس أن يفكر أنه أمر سيء 686 00:50:42,145 --> 00:50:45,106 أن "مارلا سينغر" على وشك الموت؟ 687 00:50:45,190 --> 00:50:50,111 ...خمسة، أربعة، ثلاثة... 688 00:50:50,195 --> 00:50:51,530 .اصمدي 689 00:50:56,576 --> 00:50:58,662 .وصلت إلى هنا بسرعة 690 00:51:01,248 --> 00:51:04,125 هل اتصلت بك؟ 691 00:51:04,209 --> 00:51:05,252 حقا؟ 692 00:51:13,510 --> 00:51:16,596 .إن المفرش مغلف بالبلاستيك الزلق 693 00:51:19,307 --> 00:51:22,060 .لا تقلق. إنه ليس خطرا عليك 694 00:51:25,355 --> 00:51:29,109 .اللعنة! اتصل أحدهم بالشرطة 695 00:51:41,204 --> 00:51:45,375 أين الشقة 513؟ - .في آخر الرواق - 696 00:51:45,458 --> 00:51:49,045 .الفتاة التي تعيش هناك كانت فتاة رائعة وساحرة 697 00:51:49,129 --> 00:51:51,214 .فقدت ثقتها بنفسها 698 00:51:51,298 --> 00:51:54,092 !آنسة "سينغر"، دعينا نساعدك - !إنها وحش - 699 00:51:54,176 --> 00:51:58,346 .لديك كل الأسباب للعيش - !إنها إنسانة نفاية معدية - 700 00:51:58,430 --> 00:52:01,349 !"آنسة "سينغر - !حظا سعيدا بمحاولة إنقاذها - 701 00:52:07,689 --> 00:52:12,777 .إن غفوت، فقد قضي علي 702 00:52:12,861 --> 00:52:15,739 ...سيكون عليك إبقائي مستيقظة 703 00:52:15,822 --> 00:52:18,033 .طيلة الليل 704 00:52:18,116 --> 00:52:20,368 .أمر لا يصدق 705 00:52:20,452 --> 00:52:22,287 .من الواضح أنه كان يستطيع معالجة الأمر 706 00:52:22,370 --> 00:52:27,209 .تعرف ما أعني. لقد ضاجعتها - .كلا، لم أفعل - 707 00:52:27,292 --> 00:52:30,295 أبدا؟ - .كلا - 708 00:52:30,378 --> 00:52:34,049 لست مغرما بها، أليس كذلك؟ - .كلا! يا إلهي، على الإطلاق - 709 00:52:34,132 --> 00:52:36,218 .أنا قناة "جاك" الصفراء المهتاجة 710 00:52:36,301 --> 00:52:39,763 .هل أنت متأكد؟ يمكنك إخباري - .صدقني، أنا متأكد - 711 00:52:39,846 --> 00:52:41,223 صوب مسدسا إلى رأسي 712 00:52:41,306 --> 00:52:43,517 .وفجر دماغي - .i>- ذلك جيد/< 713 00:52:43,600 --> 00:52:46,770 .إنها مفترسة بثياب حيوان أليف. ابتعد عنها 714 00:52:49,731 --> 00:52:52,526 !البذاءة التي خرجت من فم هذه المرأة، لم أسمع مثلها أبدا 715 00:52:52,609 --> 00:52:54,152 .يا إلهي 716 00:52:54,236 --> 00:52:57,572 .لم تتم مضاجعتي بهذه الطريقة منذ المدرسة الابتدائية 717 00:52:57,656 --> 00:53:00,408 !يا للقرف - كيف يمكن "تايلر" ألا يقتنص تلك الفرصة؟ - 718 00:53:00,492 --> 00:53:03,745 ."تلك الليلة، كان يضاجع "سندريللا 719 00:53:03,829 --> 00:53:06,289 .لا تحتاج "مارلا" لعشيق، بل لمعين اجتماعي فقط 720 00:53:06,373 --> 00:53:09,751 .وإلى استحمام. هذا ليس حبا، إنه مضاجعة رياضية 721 00:53:09,835 --> 00:53:12,838 .لقد اجتاحت مجموعات الدعم خاصتي والآن منزلي 722 00:53:12,921 --> 00:53:14,714 .مهلا، مهلا. اجلس 723 00:53:19,302 --> 00:53:23,181 .لا يمكنني أن أدعك تكلمها عني - لماذا أتكلم معها؟ - 724 00:53:23,265 --> 00:53:25,100 إن قلت أي شيء عني أو عما يجري 725 00:53:25,183 --> 00:53:29,187 .في هذا المنزل لها أو لأي شخص، يقضى علينا 726 00:53:29,271 --> 00:53:31,439 .عدني الآن - .حسنا - 727 00:53:31,523 --> 00:53:33,150 أتعدني؟ - .أعدك - 728 00:53:33,233 --> 00:53:36,111 .عدني - ...قلت للتو، أعدك! ماذا - 729 00:53:36,194 --> 00:53:39,531 .لقد وعدت ثلاث مرات 730 00:53:39,614 --> 00:53:43,743 لو أنني أضعت بضعة دقائق ،وذهبت لأرى "مارلا سينغر" تموت 731 00:53:43,827 --> 00:53:46,246 .لما كان حدث أي من هذا 732 00:53:50,542 --> 00:53:52,794 !نعم! أقسى، أقسى 733 00:54:00,886 --> 00:54:03,555 .كان يمكنني الانتقال إلى غرفة أخرى 734 00:54:03,638 --> 00:54:08,143 .في الطابق الثالث حيث قد لا أكون سمعتهما 735 00:54:08,226 --> 00:54:09,603 .لكنني لم أفعل 736 00:54:33,877 --> 00:54:38,507 ماذا تفعل؟ - .أذهب إلى الفراش وحسب - 737 00:54:38,590 --> 00:54:42,636 أتريد إنهاءها؟ - !يا إلهي - 738 00:54:42,719 --> 00:54:47,390 .كلا. كلا، شكرا - .وجدت سيجارة - 739 00:54:47,474 --> 00:54:50,644 إلى من كنت تتحدث؟ - .اخرسي - 740 00:54:50,727 --> 00:54:53,814 .أصبحت مركز العالم الصغير الهادئ 741 00:54:53,897 --> 00:54:57,609 ."كنت سيد "زن 742 00:54:57,692 --> 00:54:59,653 {\an8}النحل العامل يمكنه الرحيل حتى الطائرات بدون طيار يمكنها التحليق بعيدا 743 00:54:59,736 --> 00:55:00,946 {\an8}الملكة هي عبدتهم 744 00:55:01,029 --> 00:55:03,782 {\an8}."كتبت بعض قصائد ا"هيكو 745 00:55:03,865 --> 00:55:06,868 .أرسلتها بالبريد الإلكتروني إلى الجميع 746 00:55:06,952 --> 00:55:10,789 أهذا دمك؟ 747 00:55:10,872 --> 00:55:12,207 .البعض منه، أجل 748 00:55:12,290 --> 00:55:15,877 .لا يمكنك التدخين هنا 749 00:55:15,961 --> 00:55:19,673 .خذ إجازة لبقية اليوم. عد يوم الاثنين بثياب نظيفة 750 00:55:19,756 --> 00:55:21,550 .لملم نفسك 751 00:55:21,633 --> 00:55:26,680 .قرأت الحقيقة في كل وجه عدائي ".نعم، هذه كدمات من القتال" 752 00:55:26,763 --> 00:55:32,853 ".نعم، أنا مرتاح بذلك. أنا مطلع" 753 00:55:32,936 --> 00:55:37,732 ،تتخلى عن حياة الشقة وكل أملاكك الدنيوية الملتهبة 754 00:55:37,816 --> 00:55:41,653 ،اذهب وعش في بيت مهدم في قسم نفايات سامة من البلدة 755 00:55:41,736 --> 00:55:44,489 .وعليك المجيء إلى المنزل لهذا... 756 00:55:55,709 --> 00:55:56,710 آلو؟ 757 00:55:56,793 --> 00:56:00,380 ."أنا المخبر "ستيرن" من وحدة "الإحراق العمدي 758 00:56:00,463 --> 00:56:04,426 .لدينا معلومات جديدة تتعلق بالحادثة في شقتك السابقة 759 00:56:04,509 --> 00:56:06,344 نعم؟ - ،لا أدري إن كنت مدركا - 760 00:56:06,428 --> 00:56:10,432 .لكن أحدهم رش مادة ا"فريون" داخل قفل بابك الأمامي 761 00:56:10,515 --> 00:56:13,435 .استعملوا ازميلا لتحطيم الاسطوانة 762 00:56:13,518 --> 00:56:17,314 .كلا، لم أكن أدرك ذلك - .أنا عرق "جاك" البارد - 763 00:56:17,397 --> 00:56:21,735 هل يبدو هذا غريبا بالنسبة لك؟ - .نعم يا سيدي. غريب جدا - 764 00:56:21,818 --> 00:56:23,445 ...الديناميت - ديناميت؟ - 765 00:56:23,528 --> 00:56:27,908 ترك بقايا من "بركلوريد البوتاسيوم... ."أوكسالات الأمونيوم 766 00:56:27,991 --> 00:56:31,578 أتعرف ما يعني هذا؟ - i>- كلا. ماذا يعني؟/< 767 00:56:31,661 --> 00:56:34,414 .يعني أنه من صنع منزلي 768 00:56:34,498 --> 00:56:37,417 .أنا آسف. أحدث هذا لي صدمة قوية جدا يا سيدي 769 00:56:37,501 --> 00:56:40,462 على أية حال وضع هذا الديناميت قد يكون قد فجر 770 00:56:40,545 --> 00:56:43,465 .ضوء الدليل لديك قبل أيام من الانفجار 771 00:56:43,548 --> 00:56:46,426 .كان الغاز مجرد مفجر - i>- من قد يفعل أمرا مماثلا؟/< 772 00:56:46,510 --> 00:56:49,346 .أنا سأطرح الأسئلة - .i>- قل له/< 773 00:56:49,429 --> 00:56:53,266 ".المحرر الذي دمر ممتلكاتي أعاد ترتيب تصوراتي" 774 00:56:53,350 --> 00:56:54,726 المعذرة. أنت هناك؟ 775 00:56:54,809 --> 00:56:58,396 .نعم. من الصعب معرفة ماذا أستنتج من هذا 776 00:56:58,480 --> 00:57:00,482 هل صنعت أعداء مؤخرا 777 00:57:00,565 --> 00:57:02,734 لديهم إمكانية الحصول على ديناميت من صنع منزلي؟ 778 00:57:02,818 --> 00:57:05,445 أعداء؟ - ،أرفض الحضارة" - 779 00:57:05,529 --> 00:57:07,531 ".خاصة الأملاك المادية 780 00:57:07,614 --> 00:57:10,283 .بني، هذا أمر جدي - .i>- نعم، أعرف أنه جدي/< 781 00:57:10,367 --> 00:57:13,036 .إنني أعني ذلك - .i>- نعم، إنه جدي للغاية/< 782 00:57:13,119 --> 00:57:19,501 .اسمع، لا أحد يأخذ هذا على محمل الجد أكثر مني تلك الشقة كانت حياتي. اتفقنا؟ 783 00:57:19,584 --> 00:57:22,337 .أحببت كل عود أثاث في ذلك المكان 784 00:57:22,420 --> 00:57:25,590 .لم تكن تلك مجرد رزمة أغراض تحطمت 785 00:57:25,674 --> 00:57:28,051 !كانت أنا - .شكرت الأكاديمية - 786 00:57:28,134 --> 00:57:32,639 هذا ليس وقتا جيدا بالنسبة لك؟ - !i>- قل له أنك أنت من قام بذلك/< 787 00:57:32,722 --> 00:57:36,768 .قل له أنت فجرت كل شيء! ذلك ما يريد سماعه 788 00:57:36,852 --> 00:57:40,772 هل لا زلت تسمعني؟ - i>- انتظر. هل تقول إنني مشتبه به؟/< 789 00:57:40,856 --> 00:57:46,319 ،كلا. قد أحتاح للتحدث معك .لذا دعني أعرف إن كنت ستغادر البلدة 790 00:57:46,403 --> 00:57:47,737 اتفقنا؟ - .i>- اتفقنا/< 791 00:57:51,449 --> 00:57:52,534 ،باستثناء مضاجعتهما 792 00:57:52,617 --> 00:57:55,453 .تايلر" و"مارلا" لم يكونا مطلقا في نفس الغرفة" 793 00:57:55,537 --> 00:57:58,081 .واظب أهلي على التصرف على هذا النحو لسنوات 794 00:57:58,165 --> 00:58:02,544 .الواقي الجنسي هو الحذاء الزجاجي لجيلنا 795 00:58:02,627 --> 00:58:05,547 .ترتدي واحدا حين تلتقي بغريب 796 00:58:05,630 --> 00:58:10,135 .ترقص طيلة الليل، ثم ترميه بعيدا 797 00:58:10,218 --> 00:58:14,431 .أعني الواقي الجنسي، لا الغريب 798 00:58:14,514 --> 00:58:15,599 ماذا؟ 799 00:58:20,437 --> 00:58:23,106 .اشتريت هذا الفستان من مخزن التوفير بدولار 800 00:58:23,190 --> 00:58:24,983 .كان يستحق كل قرش 801 00:58:25,066 --> 00:58:29,070 .إنه فستان وصيفة 802 00:58:29,154 --> 00:58:34,409 ،شخص أحبه بشدة ليوم واحد 803 00:58:34,493 --> 00:58:37,579 .ثم رماه 804 00:58:37,662 --> 00:58:39,873 .مثل شجرة الميلاد 805 00:58:39,956 --> 00:58:42,751 .مميزة جدا 806 00:58:42,834 --> 00:58:45,629 !ثم... نرميها 807 00:58:45,712 --> 00:58:48,423 .إنها على جانب الطريق 808 00:58:48,507 --> 00:58:52,511 .لا زالت الأشرطة الملونة معلقة عليها 809 00:58:52,594 --> 00:58:59,726 ،مثل ضحية جريمة جنس، ملابسها الداخلية بحالة فوضى .مربوطة بشريط كهربائي 810 00:58:59,809 --> 00:59:02,145 .حسنا، إذن، هذا يلائمك 811 00:59:02,229 --> 00:59:04,523 .يمكنك استعارته أحيانا 812 00:59:11,696 --> 00:59:13,865 .تخلص منها 813 00:59:13,949 --> 00:59:16,618 !ماذا؟ أنت تخلص منها - .لا تذكرني - 814 00:59:16,701 --> 00:59:20,872 .أنا في السادسة من العمر مجددا، أنقل رسائل بين الأهل 815 00:59:24,167 --> 00:59:26,962 .حان وقت رحيلك - .لا تقلق، إنني مغادرة - 816 00:59:27,045 --> 00:59:33,677 .ليس أننا لا نحب زياراتك - .يا لك من مخبول. لا يمكنني الاستمرار - 817 00:59:33,760 --> 00:59:36,179 علي التخلص 818 00:59:36,263 --> 00:59:37,430 .شكرا. الوداع 819 00:59:37,514 --> 00:59:44,521 علي التخلص من مدينة الألعاب 820 00:59:44,604 --> 00:59:49,109 ...علي التخلص، أحتاج للتخلص، علي التخلص 821 00:59:52,863 --> 00:59:55,532 !أيها الأولاد 822 00:59:55,615 --> 00:59:59,661 لماذا لا زلت تضيع الوقت معها؟ 823 00:59:59,744 --> 01:00:02,831 ."سأقول هذا عن "مارلا .على الأقل إنها تحاول الوصول إلى القعر 824 01:00:02,914 --> 01:00:04,624 وأنا لا؟ 825 01:00:04,708 --> 01:00:08,670 .إن إلصاق الريش فوق عقبك لا يجعل منك دجاجة 826 01:00:08,753 --> 01:00:10,630 ماذا نفعل الليلة؟ 827 01:00:10,714 --> 01:00:13,758 .الليلة... إننا نصنع الصابون 828 01:00:13,842 --> 01:00:17,053 حقا؟ - .لصنع الصابون، نستخرج الدهن أولا - 829 01:00:37,324 --> 01:00:38,825 ،على ميزان الملح أن يكون مضبوطا 830 01:00:38,909 --> 01:00:42,704 .لذا فالدهن الأفضل للصابون يأتي من البشر 831 01:00:42,787 --> 01:00:45,916 انتظر. ما هذا المكان؟ - .عيادة لشفط الدهون - 832 01:00:53,840 --> 01:00:56,259 !الاكتشاف المفيد 833 01:00:56,343 --> 01:01:00,222 !أغنى، وأكثر دهنا مكثفا في العالم. إنه دهن الأرض 834 01:01:05,936 --> 01:01:08,814 .كلا! لا تسحبه 835 01:01:13,360 --> 01:01:15,904 !يا إلهي - .أعطني واحدا آخر - 836 01:01:23,203 --> 01:01:27,958 .بينما الدهن يذوب، تعوم الشحوم على السطح .مثل في الكشافة 837 01:01:28,041 --> 01:01:33,922 .من الصعب تخيلك كصبي كشافة - .استمر بالتحريك - 838 01:01:34,005 --> 01:01:37,634 .عندما يصبح الشحم صلبا، تقشد طبقة الغليسرين 839 01:01:37,717 --> 01:01:39,886 .أضف حامض النتريك، تحصل على النيتروغلسرين 840 01:01:39,970 --> 01:01:45,058 ،إن أضفت بعد ذلك نترات سوديوم ونشارة الخشب .تحصل على الديناميت 841 01:01:45,141 --> 01:01:47,936 .مع ما يكفي من الصابون، يمكننا أن نفجر أي شيء 842 01:01:48,019 --> 01:01:50,730 .كان "تايلر" مليئا بالمعلومات المفيدة 843 01:01:50,814 --> 01:01:54,276 اكتشف الناس الأقدمون أن الثياب تصبح نظيفة .حين يتم غسلها في جهة من النهر 844 01:01:54,359 --> 01:01:55,861 أتعرف لماذا؟ - .كلا - 845 01:01:59,906 --> 01:02:02,784 .تمت التضحية بالبشر مرة في أعلى التلال 846 01:02:02,868 --> 01:02:06,955 الأجسام احترقت، تسرب الماء .من خلال الرماد لخلق الغسول 847 01:02:07,038 --> 01:02:09,040 .هذا غسول. المكون الأساسي 848 01:02:09,124 --> 01:02:13,753 ،عند مزجه مع دهن الجسم المذوب .زحف دفع من الصابون في النهر 849 01:02:13,837 --> 01:02:16,089 هل يمكنني أن أرى يدك من فضلك؟ 850 01:02:23,096 --> 01:02:24,347 ما هذا؟ 851 01:02:24,431 --> 01:02:27,267 .هذا حرق كيميائي - !إنك تؤلمني - 852 01:02:27,350 --> 01:02:30,812 سوف يؤلم أكثر مما قد يؤلمك لو تعرضت للاحتراق .وسيترك ندبة 853 01:02:30,896 --> 01:02:33,940 ،إن كان التأمل نجح في الشفاء من السرطان .قد ينجح لهذا 854 01:02:34,024 --> 01:02:38,278 .لا توقف الألم - !يا إلهي - 855 01:02:38,361 --> 01:02:40,322 ،صنع الصابون من رماد الأبطال 856 01:02:40,405 --> 01:02:42,199 .مثل أول قرد أطلق في الفضاء 857 01:02:42,282 --> 01:02:45,368 .بدون ألم أو تضحية، لم نكن لنحصل على شيء 858 01:02:45,452 --> 01:02:48,246 ."حاولت ألا أفكر بالكلمات "حرق" أو "لحم 859 01:02:48,330 --> 01:02:51,249 .أوقفه! إنه ألمك، إنها يدك التي تحترق 860 01:02:51,333 --> 01:02:54,377 .إنني ذاهب إلى كهفي لإيجاد حيوان قوتي 861 01:02:54,461 --> 01:02:58,173 كلا! لا تتعامل مع هذا بطريقة !أولئك الناس الأموات! بالله عليك 862 01:02:58,256 --> 01:02:59,257 !فهمت الفكرة - !كلا - 863 01:02:59,341 --> 01:03:01,760 .أنت تشعر بتبصر غير ناضج 864 01:03:06,181 --> 01:03:09,017 !إنها أعظم لحظة في حياتك، وأنت تضيعها 865 01:03:09,100 --> 01:03:11,102 ...أنا لا 866 01:03:11,186 --> 01:03:14,105 .اخرس! كان آباؤنا مثالنا أمام الله 867 01:03:14,189 --> 01:03:18,360 إن فني آباؤنا، ما الذي يخبرك عن الله؟ 868 01:03:18,443 --> 01:03:23,949 استمع إلي. عليك الأخذ بعين الاعتبار .احتمال أن الله لا يحبك 869 01:03:24,032 --> 01:03:27,702 .لم يردك مطلقا. في كل الاحتمالات، إنه يكرهك 870 01:03:27,786 --> 01:03:31,122 !هذا ليس أسوأ أمر يمكن أن يحدث. إننا لا نحتاجه 871 01:03:31,206 --> 01:03:34,334 !أوافق - .اللعنة على الإدانة، اللعنة على الفداء - 872 01:03:34,417 --> 01:03:37,003 !هل نحن أبناء الله غير المرغوب بهم؟ فليكن 873 01:03:37,087 --> 01:03:41,049 !إنني أحضر ماء - ...يمكنك استعمال الماء وجعله أسوأ أو - 874 01:03:41,132 --> 01:03:42,717 !انظر إلي 875 01:03:42,801 --> 01:03:45,887 .أو استعمل الخل لوقف الحرق - !أرجوك دعني أقف - 876 01:03:45,971 --> 01:03:48,390 .أولا، عليك أن تستسلم 877 01:03:48,473 --> 01:03:51,226 - أولا، عليك أن تعرف - لا أن تخاف 878 01:03:51,309 --> 01:03:54,187 .تعرف أنك يوما ما، ستموت 879 01:03:54,271 --> 01:03:56,523 !لا تعرف كيف يجعلك هذا تشعر 880 01:04:01,403 --> 01:04:06,408 إنه فقط بعد أن نفقد كل شيء .نكون أحرارا لأن نفعل أي شيء 881 01:04:06,491 --> 01:04:08,076 .حسنا 882 01:04:22,966 --> 01:04:26,469 .تهانئي. إننا على بعد خطوة للوصول إلى القعر 883 01:04:29,806 --> 01:04:33,310 باع "تايلر" صابونه للمخازن الكبرى .بسعر 20 دولارا القطعة 884 01:04:33,393 --> 01:04:34,978 .الله يعلم بكم باعوه 885 01:04:35,061 --> 01:04:39,191 .هذا أفضل صابون - ."شكرا يا "سوزان - 886 01:04:39,274 --> 01:04:40,901 .كان الأمر جميلا 887 01:04:40,984 --> 01:04:46,072 .كنا نبيع نساء ثريات تعود مؤخراتهن السمينة إليهن 888 01:04:46,156 --> 01:04:48,200 .كان يرتدي ربطة عنقه الصفراء 889 01:04:48,283 --> 01:04:50,452 .لم أعد أرتدي ربطة عنق للعمل 890 01:04:50,535 --> 01:04:54,331 "أول قاعدة 'نادي القتال' هي ألا تتكلم عن 'نادي القتال'؟" 891 01:04:54,414 --> 01:04:57,834 .أنا نصف نائم مجددا. لا بد أنني تركتها في آلة النسخ 892 01:04:57,918 --> 01:05:00,879 القاعدة الثانية..." أهذه لك؟" 893 01:05:00,962 --> 01:05:02,214 ماذا؟ 894 01:05:02,297 --> 01:05:05,342 .تظاهر أنك أنا. خذ قرارا إداريا 895 01:05:05,425 --> 01:05:07,969 أنت وجدت هذه. ماذا يمكن أن تفعل؟ 896 01:05:12,933 --> 01:05:14,935 ،حسنا، علي أن أقول لك 897 01:05:15,018 --> 01:05:18,230 .أكون منتبها جدا جدا من تكلم بخصوص تلك 898 01:05:18,313 --> 01:05:21,858 .لأن الشخص الذي كتب هذا خطير 899 01:05:21,942 --> 01:05:26,279 وهذا المعتوه بلباس "أوكسفورد" التقليدي، قد ينهش 900 01:05:26,363 --> 01:05:29,282 وينتقل من مكتب لمكتب 901 01:05:29,366 --> 01:05:34,871 حاملا بندقية قصيرة نصف آلية ،"على الغاز من نوع "إي آر 10 902 01:05:34,955 --> 01:05:40,126 .يضخ دورة بعد دورة بين الزملاء في العمل 903 01:05:40,210 --> 01:05:43,129 .قد يكون شخصا عرفته منذ سنوات 904 01:05:43,213 --> 01:05:47,217 .شخص مقرب جدا، جدا منك 905 01:05:47,300 --> 01:05:51,304 .كلمات "تايلر" تخرج من فمي 906 01:05:51,484 --> 01:05:53,402 .ولطالما كنت رجلا لطيفا جدا 907 01:05:53,486 --> 01:05:57,031 .أو ربما عليك ألا تحضر لي كل قطعة نفايات تلتقطها 908 01:06:00,576 --> 01:06:05,623 .الالتزام والمسؤولية - .سيتعفن ثديي - 909 01:06:05,706 --> 01:06:08,459 .هلا تعذرني؟ أحتاج لأن آخذ هذه 910 01:06:14,173 --> 01:06:15,174 ماذا تعنين؟ 911 01:06:15,258 --> 01:06:18,261 .أحتاج لأن تدقق في كتلة في صدري 912 01:06:18,344 --> 01:06:22,682 .اذهبي إلى مستشفى - .لا يمكنني تحمل صرف أموال على طبيب - 913 01:06:22,765 --> 01:06:25,268 ."لا أدري بهذا الشأن يا "مارلا 914 01:06:25,351 --> 01:06:26,644 أرجوك؟ 915 01:06:26,727 --> 01:06:32,358 .لم تتصل بـ"تايلر". أنا محايد في كتابها 916 01:06:32,441 --> 01:06:36,612 ."ذلك جميل. أخذ الطعام ... السيد "هانيفر" والسيدة "راينز 917 01:06:36,696 --> 01:06:38,531 أين هما، بالتحديد؟ 918 01:06:38,614 --> 01:06:43,244 للأسف، إنهما ميتان. أنا حية وفي عوز. أتريد بعضا منه؟ 919 01:06:43,327 --> 01:06:45,204 .كلا، كلا - .أحضرت واحدا لك - 920 01:06:45,288 --> 01:06:48,416 .شكرا للتفكير في 921 01:06:48,499 --> 01:06:51,085 ماذا حدث ليدك؟ 922 01:06:51,168 --> 01:06:53,963 .لا شيء 923 01:06:54,046 --> 01:06:56,424 هناك؟ - .نعم - 924 01:06:56,507 --> 01:06:59,051 أتشعر بشيء؟ - .كلا - 925 01:06:59,135 --> 01:07:02,054 .حسنا، تأكد 926 01:07:02,138 --> 01:07:06,267 .حسنا، أنا متأكد - ألا تشعر بشيء؟ - 927 01:07:06,350 --> 01:07:09,437 .كلا، لا شيء 928 01:07:09,520 --> 01:07:13,608 .حسنا، ذلك مريح. شكرا 929 01:07:13,691 --> 01:07:17,028 .لا مشكلة - .أتمنى لو كنت أستطيع رد الخدمة - 930 01:07:17,111 --> 01:07:19,405 .سرطان الثدي لا يسري في العائلة 931 01:07:19,488 --> 01:07:23,159 .يمكنني التحقق من بروستاتك - .أعتقد أنني بخير - 932 01:07:23,242 --> 01:07:25,119 .حسنا، شكرا على أية حال 933 01:07:29,832 --> 01:07:32,293 هل انتهينا؟ - .نعم، انتهينا - 934 01:07:32,376 --> 01:07:34,545 .أراك... في الجوار 935 01:07:51,687 --> 01:07:53,648 كورنيليوس"؟" 936 01:07:53,731 --> 01:07:56,359 !"كورنيليوس" 937 01:07:56,442 --> 01:07:58,736 !"هذا أنا! "بوب 938 01:07:58,819 --> 01:08:00,404 ."مرحبا يا "بوب 939 01:08:04,408 --> 01:08:07,495 .اعتقدنا جميعا أنك مت - .كلا، كلا. لا زلت هنا - 940 01:08:07,578 --> 01:08:09,497 كيف حالك يا "بوب"؟ 941 01:08:09,580 --> 01:08:11,332 .أفضل مما كنت طيلة حياتي 942 01:08:11,415 --> 01:08:14,335 حقا؟ هل لا زلت في "الرجال الباقون معا"؟ 943 01:08:14,418 --> 01:08:16,462 .كلا، كلا. لدي شيء أفضل الآن 944 01:08:16,545 --> 01:08:19,340 حقا، ما هو؟ 945 01:08:19,423 --> 01:08:21,300 ...حسنا 946 01:08:21,384 --> 01:08:26,304 .القاعدة الأولى هي، من المفترض بي ألا أتكلم عنه 947 01:08:26,389 --> 01:08:27,807 ...والقاعدة الثانية هي 948 01:08:27,889 --> 01:08:29,599 .من المفترض بي ألا أتكلم عنه 949 01:08:29,684 --> 01:08:34,229 ...والقاعدة الثالثة هي - .بوب"، "بوب". أنا عضو" - 950 01:08:34,313 --> 01:08:38,233 ."انظر إلى وجهي يا "بوب 951 01:08:38,317 --> 01:08:40,528 .ذلك رائع 952 01:08:40,611 --> 01:08:44,782 .لم أرك أبدا هناك - .أذهب أيام الثلاثاء والخميس - 953 01:08:44,865 --> 01:08:48,744 .أنا أذهب السبت - .تهانئي - 954 01:08:48,827 --> 01:08:50,662 نعم، لكلينا، صح؟ 955 01:08:50,746 --> 01:08:53,749 هل سمعت عن الرجل الذي اخترعه؟ 956 01:08:53,833 --> 01:08:56,586 ...نعم، في الواقع - .سمعت كل أنواع الأشياء - 957 01:08:56,669 --> 01:09:00,840 يفترض أنه ولد في مؤسسة عقلية 958 01:09:00,923 --> 01:09:04,677 .وينام ساعة واحدة فقط في الليل 959 01:09:04,760 --> 01:09:07,679 .إنه رجل رائع - ...حسنا 960 01:09:07,763 --> 01:09:10,224 هل سمعت عن "تايلر دوردن"؟ 961 01:09:35,374 --> 01:09:37,460 لم أؤذك، أليس كذلك؟ 962 01:09:37,543 --> 01:09:40,170 .في الواقع، بلى 963 01:09:40,254 --> 01:09:43,715 .شكرا على هذا. شكرا، شكرا، شكرا 964 01:09:43,799 --> 01:09:46,344 ."نادي القتال" 965 01:09:46,427 --> 01:09:48,720 ."كانت تلك هدية مني ومن "تايلر 966 01:09:48,804 --> 01:09:50,556 .هديتنا إلى العالم 967 01:09:50,639 --> 01:09:56,103 .أنظر حولي، أنظر حولي، أرى الكثير من الوجوه الجديدة 968 01:09:56,187 --> 01:09:58,731 !اخرسوا 969 01:09:58,814 --> 01:10:03,694 مما يعني أن عددا كبيرا من الأشخاص ."قد خرقوا أول قاعدتين "نادي القتال 970 01:10:10,993 --> 01:10:15,748 أرى في "نادي القتال" أقوى وأذكى رجال .عاشوا على الإطلاق 971 01:10:15,831 --> 01:10:21,128 .أرى كل هذه الإمكانية. وأرى أنها مبذرة 972 01:10:21,212 --> 01:10:24,465 .اللعنة، جيل بكامله يضخ طاقته 973 01:10:24,548 --> 01:10:26,384 .يخدم على الموائد 974 01:10:26,467 --> 01:10:30,888 .عبيد موظفون 975 01:10:30,972 --> 01:10:33,891 .الإعلان يجعلنا نطارد السيارات والملابس 976 01:10:33,975 --> 01:10:37,561 نعمل في وظائف نكرهها .لنتمكن من شراء تفاهات لا نحتاجها 977 01:10:41,315 --> 01:10:46,362 .إننا أولاد التاريخ الوسطاء أيها الرجال .لا غرض ولا مكان 978 01:10:46,445 --> 01:10:48,489 .ليس لدينا حرب كبيرة 979 01:10:48,572 --> 01:10:52,285 .لا كساد كبير 980 01:10:52,368 --> 01:10:55,288 .حربنا الكبيرة هي حرب روحية 981 01:10:55,371 --> 01:10:57,915 .كسادنا الكبير هو حياتنا 982 01:11:02,461 --> 01:11:05,715 تربينا جميعا على التلفزيون لنصدق أننا يوما ما سنكون مليونيريين 983 01:11:05,798 --> 01:11:08,301 .وآلهة سينما ونجوم روك 984 01:11:08,384 --> 01:11:10,303 .لكننا لن نكون كذلك 985 01:11:10,386 --> 01:11:13,306 .إننا نتعلم ذلك ببطء 986 01:11:13,389 --> 01:11:16,309 .وإننا غاضبون جدا جدا 987 01:11:16,392 --> 01:11:20,813 !نعم 988 01:11:20,896 --> 01:11:25,651 ...أول قاعدة "نادي القتال" هي، ألا تتكلموا عن 989 01:11:30,323 --> 01:11:32,283 من أنت؟ 990 01:11:32,366 --> 01:11:35,953 من أنا؟ - .نعم - 991 01:11:36,037 --> 01:11:39,624 ."هناك لافتة في المقدمة تقول "حانة لو 992 01:11:39,707 --> 01:11:43,961 أنا "لو" اللعين. من أنت؟ 993 01:11:44,045 --> 01:11:45,713 ."تايلر دوردن" 994 01:11:48,716 --> 01:11:51,636 من قال لكم يا أبناء العاهرة أن بإمكانكم استعمال مكاني؟ 995 01:11:51,719 --> 01:11:54,722 ."لدينا عقد تم الاتفاق عليه مع "آيرفن 996 01:11:54,805 --> 01:11:59,393 .إن "آيرفن" في المنزل مع ترقوة مكسورة .إنه لا يملك هذا المكان، أنا أملكه 997 01:12:02,313 --> 01:12:05,232 كم قبض من مال؟ - .ليس هناك من مال - 998 01:12:05,316 --> 01:12:06,901 حقا؟ - .مجانا بالكامل - 999 01:12:06,984 --> 01:12:10,321 أليس ذلك مهما؟ - .إنه كذلك، بالفعل - 1000 01:12:10,404 --> 01:12:12,406 !اسمع أيها الأبله 1001 01:12:12,490 --> 01:12:18,496 .أريد أن يخرج الجميع في الحال - .مهلا! عليك الانضمام إلى نادينا - 1002 01:12:18,579 --> 01:12:21,791 هل سمعت ما قلت للتو؟ - .أنت وصديقك - 1003 01:12:25,044 --> 01:12:28,339 أتسمعني الآن؟ 1004 01:12:28,422 --> 01:12:30,424 ."كلا، لم أسمع ذلك جيدا يا "لو 1005 01:12:36,973 --> 01:12:39,809 .لا زلت لا أفهمه 1006 01:12:39,892 --> 01:12:41,644 .حسنا، حسنا، فهمت 1007 01:12:41,727 --> 01:12:45,606 .فهمت، فهمت. اللعنة، لقد فاتني 1008 01:12:45,690 --> 01:12:48,693 !إلى الوراء! جميعكم 1009 01:12:48,776 --> 01:12:50,778 !فليتراجع الجميع 1010 01:12:58,452 --> 01:13:00,788 !"لو" 1011 01:13:00,871 --> 01:13:04,625 .هيا يا رجل! إننا نحب حقا هذا المكان 1012 01:13:13,968 --> 01:13:16,637 .ذلك صحيح يا "لو". أخرجه - .اخرس بحق الجحيم - 1013 01:13:16,721 --> 01:13:18,389 !نعم 1014 01:13:22,852 --> 01:13:24,895 هل ذلك مضحك؟ 1015 01:13:34,155 --> 01:13:37,909 .إن الرجل اللعين مجنون، إنني أقول لك 1016 01:13:37,992 --> 01:13:39,744 .أمر لا يصدق 1017 01:13:44,165 --> 01:13:47,710 ."أنت لا تدري أين كنت يا "لو - !يا إلهي - 1018 01:13:47,793 --> 01:13:50,087 !أنت لا تدري أين كنت 1019 01:13:53,466 --> 01:13:56,385 !"أرجوك دعنا نحتفظ به يا "لو"! أرجوك يا "لو 1020 01:13:56,469 --> 01:14:01,474 !استعمل القبو! يا إلهي - !"أريدك أن تقطع لي وعدا يا "لو - 1021 01:14:01,557 --> 01:14:03,142 .أقسم بعيون أمي 1022 01:14:12,902 --> 01:14:16,614 ."شكرا يا "لو 1023 01:14:16,697 --> 01:14:18,532 .أنت أيضا أيها الرجل الكبير 1024 01:14:22,536 --> 01:14:24,497 .سنراك الأسبوع المقبل 1025 01:14:40,054 --> 01:14:44,934 .هذا الأسبوع، لدى كل واحد منكم مهمة واجب بيتي 1026 01:14:45,017 --> 01:14:49,230 .ستخرجون. ستبدأون قتالا مع شخص غريب تماما 1027 01:14:51,941 --> 01:14:54,610 ،ستبدأون قتالا 1028 01:14:54,694 --> 01:14:56,612 .وستخسرون 1029 01:14:59,198 --> 01:15:02,743 .اختيار ممتاز يا سيدي 1030 01:15:02,827 --> 01:15:05,746 !مهلا! انتبه أيها الحمار! بالله عليك 1031 01:15:05,830 --> 01:15:08,165 .الآن، هذا ليس سهلا كما يبدو 1032 01:15:11,752 --> 01:15:13,796 !ماذا... يا ابن العاهرة 1033 01:15:13,879 --> 01:15:19,969 - معظم الناس - الناس الطبيعيون .يفعلون ما بوسعهم لتجنب قتال 1034 01:15:20,052 --> 01:15:21,637 !أعذرني 1035 01:15:21,721 --> 01:15:23,889 .رششتني بخرطومك 1036 01:15:23,973 --> 01:15:25,558 .ذلك ليس ضروريا 1037 01:15:25,641 --> 01:15:27,226 !جاي" اذهب واتصل بالشرطة" 1038 01:15:30,062 --> 01:15:31,897 .أنزل الخرطوم 1039 01:15:31,981 --> 01:15:33,858 !توقف! توقف 1040 01:15:37,069 --> 01:15:38,279 .آسف 1041 01:15:46,120 --> 01:15:47,246 !أيها اللقيط 1042 01:15:53,586 --> 01:15:55,087 .علينا التحدث 1043 01:15:57,882 --> 01:16:00,885 .حسنا 1044 01:16:00,968 --> 01:16:02,178 من أين نبدأ؟ 1045 01:16:02,261 --> 01:16:04,931 بغيابيتك الثابتة؟ 1046 01:16:05,014 --> 01:16:07,934 بمظهرك غير اللائق؟ 1047 01:16:08,017 --> 01:16:12,772 .أنت عرضة للمراجعة - .أنا افتقار "جاك" الكامل للمفاجأة - 1048 01:16:12,855 --> 01:16:14,815 ماذا؟ - .دعنا نتظاهر - 1049 01:16:14,899 --> 01:16:18,194 أنت قسم النقل، اتفقنا؟ 1050 01:16:18,277 --> 01:16:23,574 يعلمك أحدهم أن هذه الشركة تركب ركائز مقاعد أمامية 1051 01:16:23,658 --> 01:16:25,743 ،لا تنجح أبدا في اختبار الاصطدام 1052 01:16:25,826 --> 01:16:28,955 ،بطانات كوابح تخفق بعد ألف ميل 1053 01:16:29,038 --> 01:16:34,210 .وحاقنات وقود تنفجر وتحرق الناس وهم أحياء 1054 01:16:34,293 --> 01:16:36,170 ماذا إذا؟ 1055 01:16:36,254 --> 01:16:38,714 هل تهددني؟ - ...كلا - 1056 01:16:38,798 --> 01:16:42,551 !اخرج من هنا. أنت مطرود - .لدي حل أفضل - 1057 01:16:42,635 --> 01:16:46,013 أبقني على قائمة الرواتب كمستشار خارجي 1058 01:16:46,097 --> 01:16:47,682 ،ومقابل راتبي 1059 01:16:47,765 --> 01:16:52,520 سيكون عملي هو ألا أخبر الناس أبدا .هذه الأشياء التي أعرفها 1060 01:16:52,603 --> 01:16:57,108 .ليس علي حتى المجيء إلى المكتب .أستطيع القيام بهذا العمل من المنزل 1061 01:16:57,191 --> 01:17:01,612 من... من تعتقد نفسك بحق الجحيم، أيها اللعين المجنون؟ 1062 01:17:06,158 --> 01:17:09,996 !الأمن - .أنا انتقام "جاك" المتكلف الابتسام - 1063 01:17:16,627 --> 01:17:19,213 !هذا مؤلم 1064 01:17:19,297 --> 01:17:21,215 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1065 01:17:30,266 --> 01:17:34,186 .ذلك مؤلم 1066 01:17:34,270 --> 01:17:36,647 لماذا قد تفعل ذلك؟ 1067 01:17:36,731 --> 01:17:39,233 !يا إلهي! كلا! توقف أرجوك 1068 01:17:49,827 --> 01:17:52,038 ماذا تفعل؟ 1069 01:17:52,121 --> 01:17:54,165 !يا إلهي، كلا! أرجوك! كلا 1070 01:17:54,248 --> 01:17:58,085 ."لسبب ما، فكرت بقتالي الأول مع "تايلر 1071 01:17:58,169 --> 01:17:59,295 !كلا 1072 01:18:24,362 --> 01:18:29,033 ،تحت ووراء وداخل كل شيء يعتبره هذا الرجل بديهيا 1073 01:18:29,116 --> 01:18:32,328 .شيء مروع كان ينمو 1074 01:18:32,411 --> 01:18:35,998 ،اسمع. أعطني صكوك الرواتب وحسب، كما طلبت 1075 01:18:36,082 --> 01:18:38,334 .ولن تراني أبدا مجددا 1076 01:18:38,417 --> 01:18:41,837 ...وحينها، في أفضل لحظاتنا الممتازة معا 1077 01:18:45,341 --> 01:18:48,094 .الحمد لله! أرجوك لا تضربني ثانية 1078 01:18:48,177 --> 01:18:50,388 ،هاتف، حاسوب، آلة فاكس 1079 01:18:50,471 --> 01:18:54,809 .52 صك راتب أسبوعي و48 كوبون طيران 1080 01:18:54,892 --> 01:18:57,270 .لدينا الآن التزام شراكة 1081 01:18:57,353 --> 01:19:01,023 "هكذا نتمكن أنا و"تايلر .من الحصول على "نادي قتال" كل ليلة أسبوعيا 1082 01:19:03,985 --> 01:19:08,990 "الآن، لم يكن أحد مركز "نادي القتال .باستثناء الرجلين الذين يتقاتلان 1083 01:19:09,073 --> 01:19:13,953 .خرج القائد عبر الحشود، في الظلام 1084 01:19:14,036 --> 01:19:17,415 "كان "تايلر" متورطا بدعوى مع فندق "برسمن 1085 01:19:17,498 --> 01:19:19,750 .بخصوص محتوى بول حسائهم 1086 01:19:26,048 --> 01:19:28,009 .أنا حياة "جاك" المهدورة 1087 01:19:36,434 --> 01:19:40,396 .شكرا يا سيدي 1088 01:19:40,479 --> 01:19:43,149 .حلم "تايلر" بمهمات واجبات منزلية جديدة 1089 01:19:43,232 --> 01:19:46,068 .سلمهم إياها في مغلفات مغلقة 1090 01:20:05,254 --> 01:20:06,255 هل عرفت؟ 1091 01:20:06,339 --> 01:20:08,090 .يمكنك استعمال زيت محرك قديم لتخصيب عشبك 1092 01:20:08,174 --> 01:20:09,425 وكالة الحماية البيئية 1093 01:20:25,775 --> 01:20:30,446 ."هناك "نادي قتال" في مدينة "دلاوار - .نعم، سمعت بذلك - 1094 01:20:30,529 --> 01:20:35,201 .هناك ناد في "بنز غروف" أيضا ."وجد "بوب" حتى واحدا في "نيو كاسل 1095 01:20:35,284 --> 01:20:38,037 هل أنت بدأت هذا؟ - .كلا، ظننت أنك أنت من بدأه - 1096 01:20:38,120 --> 01:20:39,205 .كلا 1097 01:21:10,569 --> 01:21:13,364 ضبطت الشرطة مقلاع غائط 1098 01:21:13,447 --> 01:21:16,367 تم إزعاج فنان أدائي 1099 01:21:16,450 --> 01:21:17,743 {\an8}انقطاع كهرباء في مركز التسوق المحلي نافورة ملوثة 1100 01:21:17,827 --> 01:21:18,911 {\an8}قرود مفقودة وجدت محلوقة 1101 01:21:30,131 --> 01:21:31,966 .توقف - ماذا نفعل؟ - 1102 01:21:32,049 --> 01:21:33,801 .استدر - ماذا نفعل؟ - 1103 01:21:33,884 --> 01:21:36,387 .مهمة واجب منزلي - من أي نوع؟ - 1104 01:21:36,470 --> 01:21:38,389 .تضحية بشرية 1105 01:21:38,472 --> 01:21:43,352 .أذلك مسدس؟ أرجوك قل لي إنه ليس كذلك - .إنه مسدس. وافني إلى الخلف - 1106 01:21:43,436 --> 01:21:46,856 !لا تعبث - .وافني إلى الخلف - 1107 01:21:46,939 --> 01:21:49,108 ،على تسلسل زمني كاف 1108 01:21:49,191 --> 01:21:53,195 .إن معدل البقاء للجميع انخفض إلى الصفر 1109 01:21:53,279 --> 01:21:56,907 توقف. ماذا تفعل؟ - .يديك وراء ظهرك - 1110 01:21:56,991 --> 01:22:00,328 .أعطني محفظتك 1111 01:22:00,411 --> 01:22:03,915 .رايموند ك هسل". 1320 "أس إي بانينغ"، الشقة أ" 1112 01:22:03,998 --> 01:22:05,458 شقة قبو حقيرة؟ 1113 01:22:05,541 --> 01:22:09,921 كيف عرفت؟ - .إنهم يرقمون الشقق القذرة بأحرف - 1114 01:22:10,004 --> 01:22:13,007 .رايموند"! سوف تموت" 1115 01:22:13,090 --> 01:22:15,259 !كلا 1116 01:22:15,343 --> 01:22:16,510 هل هذان والدك ووالدتك؟ 1117 01:22:16,594 --> 01:22:19,180 .سيكون عليهم الاتصال بالطبيب العطوف 1118 01:22:19,263 --> 01:22:21,349 ليأخذوا سجلات أسنانك. أتعرف لماذا؟ 1119 01:22:21,432 --> 01:22:25,144 .لن يتبقى شيء من وجهك - !بالله عليك - 1120 01:22:25,227 --> 01:22:29,899 .بطاقة تعريف تلميذ كلية منتهية صلاحيتها ماذا درست يا "رايموند"؟ 1121 01:22:29,982 --> 01:22:32,360 .أ... أشياء - أشياء؟ - 1122 01:22:32,443 --> 01:22:35,529 هل كانت امتحانات منتصف الفصل صعبة؟ 1123 01:22:35,613 --> 01:22:38,366 سألتك ماذا درست؟ - .علم الأحياء، في الغالب - 1124 01:22:38,449 --> 01:22:41,535 لماذا؟ - .لا أدري - 1125 01:22:41,619 --> 01:22:46,123 ماذا أردت أن تكون يا "رايموند ك هسل"؟ 1126 01:22:46,207 --> 01:22:52,213 السؤال يا "رايموند" كان، ماذا أردت أن تكون؟ 1127 01:22:52,296 --> 01:22:53,631 !أجبه يا "رايموند"! يا إلهي 1128 01:22:53,714 --> 01:22:56,300 .طبيب بيطري. طبيب بيطري - .حيوانات - 1129 01:22:56,384 --> 01:22:59,136 .نعم. حيوانات وأشياء - .أشياء. نعم، فهمت هذه - 1130 01:22:59,220 --> 01:23:02,306 .إذن تحتاح لمزيد من الدراسة - .كثير من الدراسة - 1131 01:23:02,390 --> 01:23:04,350 أتفضل أن تكون ميتا؟ - .كلا، أرجوك - 1132 01:23:04,433 --> 01:23:09,480 ،أتفضل أن تموت هنا، على ركبتيك خلف متجر أسعاره بخسة؟ 1133 01:23:09,563 --> 01:23:11,649 .كلا. أرجوك، كلا 1134 01:23:15,528 --> 01:23:18,072 .سأحتفظ برخصتك 1135 01:23:18,155 --> 01:23:22,326 .سأتحقق منك. أعرف أين تعيش 1136 01:23:22,410 --> 01:23:25,162 ،إن لم تصبح طبيبا بيطريا خلال ستة أسابيع 1137 01:23:25,246 --> 01:23:29,041 .سوف تموت 1138 01:23:29,125 --> 01:23:30,626 .اركض الآن إلى المنزل 1139 01:23:35,464 --> 01:23:38,968 !اركض يا "فورست"، اركض 1140 01:23:39,051 --> 01:23:42,513 .أشعر بالغثيان 1141 01:23:42,597 --> 01:23:45,933 .تخيل كيف يشعر هو - .هيا، هذا ليس مضحكا - 1142 01:23:46,017 --> 01:23:49,145 ما كان المغزى من ذلك بحق الجحيم؟ 1143 01:23:49,228 --> 01:23:52,982 ."سيكون غدا أجمل يوم في حياة "رايموند ك هسل 1144 01:23:53,065 --> 01:23:58,529 سيكون مذاق فطوره أفضل من أية وجبة .أنت وأنا تذوقناها 1145 01:23:58,613 --> 01:24:01,198 .كان عليك الاعتراف بذلك 1146 01:24:01,282 --> 01:24:03,326 .بالله عليك - .كان لديه مخطط - 1147 01:24:03,409 --> 01:24:06,621 ."وبدأ يصبح مفهوما بحسب طريقة "تايلر 1148 01:24:06,704 --> 01:24:10,124 .لا خوف. لا حالات صرف انتباه 1149 01:24:10,207 --> 01:24:14,295 .القدرة على إزاحة ما لا يهم فعلا 1150 01:24:27,600 --> 01:24:31,646 .لست عملك 1151 01:24:31,729 --> 01:24:33,814 .لست كمية المال التي في المصرف 1152 01:24:36,692 --> 01:24:39,362 .لست السيارة التي تقود 1153 01:24:39,445 --> 01:24:43,240 .لست محتوى محفظتك 1154 01:24:43,324 --> 01:24:47,411 .لست السروال الذي ترتديه 1155 01:24:47,495 --> 01:24:50,248 .أنت كل فضلات العالم الراقصة والمغنية 1156 01:24:59,799 --> 01:25:03,135 .سأكون بعيدة عن طريقك خلال ثانية 1157 01:25:03,219 --> 01:25:06,555 .ليس عليك أن ترحل 1158 01:25:06,639 --> 01:25:09,392 .مهما يكن 1159 01:25:09,475 --> 01:25:12,812 .كلا، أعني... لا بأس 1160 01:25:22,446 --> 01:25:25,533 ألا زلت تذهبين إلى المجموعات؟ 1161 01:25:25,616 --> 01:25:28,744 .نعم 1162 01:25:28,828 --> 01:25:30,746 ."ماتت "كلوي 1163 01:25:30,830 --> 01:25:34,000 ."يا إلهي. "كلوي 1164 01:25:34,083 --> 01:25:36,335 متى حدث ذلك؟ 1165 01:25:36,419 --> 01:25:38,671 هل تبالي؟ 1166 01:25:38,754 --> 01:25:41,632 .لا أدري. لم أفكر في الأمر منذ فترة 1167 01:25:41,716 --> 01:25:44,093 ...نعم، حسنا 1168 01:25:44,176 --> 01:25:48,598 .كانت الخطوة الذكية من قبلها 1169 01:25:48,681 --> 01:25:51,100 ...اسمعي 1170 01:25:51,183 --> 01:25:53,728 ماذا تستفيدين من كل ذلك؟ 1171 01:25:53,811 --> 01:25:56,105 ماذا؟ 1172 01:25:56,188 --> 01:25:59,150 ...أعني، كل هذا. لماذا تستمرين 1173 01:25:59,233 --> 01:26:03,070 أيجعلك هذا سعيدة؟ 1174 01:26:03,280 --> 01:26:06,867 .نعم، حسنا، أحيانا 1175 01:26:06,950 --> 01:26:08,618 .لا أدري. لا أفهم 1176 01:26:08,702 --> 01:26:14,750 لماذا يحتاج شخص ضعيف للتعلق بشخص قوي؟ ما هذا؟ 1177 01:26:14,833 --> 01:26:18,754 ماذا تستفيد أنت من هذا؟ 1178 01:26:18,837 --> 01:26:23,800 .كلا... هذا ليس نفس الشيء على الإطلاق .إن الأمر مختلف تماما معنا 1179 01:26:23,884 --> 01:26:25,677 نحن"؟" 1180 01:26:25,761 --> 01:26:29,473 ماذا تعني بـ"نحن"؟ - أنا آسف. أتسمعين هذا؟ - 1181 01:26:29,556 --> 01:26:32,392 أسمع ماذا؟ - .كل تلك الضجة. تمهلي - 1182 01:26:32,476 --> 01:26:35,812 .كلا، انتظر! لا تغير الموضوع! أريد التحدث بهذا 1183 01:26:35,896 --> 01:26:38,732 أنتما لا تتكلمان عني، أليس كذلك؟ - .كلا - 1184 01:26:38,815 --> 01:26:42,444 ماذا؟ - أنت تعلب دور الطبيب. ما الذي كان يجري؟ - 1185 01:26:42,527 --> 01:26:45,572 عن ماذا تتكلمان؟ - .لا شيء. لا شيء - 1186 01:26:45,655 --> 01:26:47,616 .لا أعتقد ذلك - ماذا تريدين؟ - 1187 01:26:47,699 --> 01:26:51,536 .انظر إلي - كلا. ماذا؟ - 1188 01:26:51,620 --> 01:26:54,414 ما ذلك؟ - .لا شيء. لا تقلقي - 1189 01:26:54,498 --> 01:26:57,417 يا إلهي. من فعل هذا؟ - .شخص - 1190 01:26:57,501 --> 01:26:58,794 رجل أم فتاة؟ 1191 01:26:58,877 --> 01:27:01,588 ماذا يهمك؟ - ماذا يهمك إن سألت؟ - 1192 01:27:01,671 --> 01:27:03,340 .دعيني وشأني - .أنت خائف من أن تقول - 1193 01:27:03,423 --> 01:27:05,967 .لست خائفا. دعيني أذهب - .كلا! كلمني - 1194 01:27:06,051 --> 01:27:07,886 !دعك مني. دعيني وشأني 1195 01:27:07,969 --> 01:27:09,930 ...هذه المحادثة - ...هذه المحادثة - 1196 01:27:10,013 --> 01:27:14,559 .انتهت... - .انتهت... - 1197 01:27:14,643 --> 01:27:16,978 لا يمكنني الفوز معك، أليس كذلك؟ 1198 01:27:25,529 --> 01:27:29,783 !هذا يصبح قديما قليلا 1199 01:27:29,866 --> 01:27:31,618 ما... ما كل هذا؟ 1200 01:27:31,702 --> 01:27:34,788 ماذا تعتقد؟ 1201 01:27:34,871 --> 01:27:36,873 لماذا نحتاج إلى أسرة مبيتة؟ 1202 01:27:36,957 --> 01:27:38,333 !مهلا 1203 01:27:45,882 --> 01:27:49,761 .يافع جدا. آسف 1204 01:27:49,845 --> 01:27:51,471 ما كل ذلك؟ 1205 01:27:51,555 --> 01:27:55,016 ،أخبر مقدم الطلب إن كان يافعا جدا .عجوزا جدا أم سمينا جدا 1206 01:27:55,100 --> 01:27:56,476 مقدم الطلب؟ 1207 01:27:56,560 --> 01:27:59,980 إن كان مقدم الطلب ينتظر ثلاثة أيام ،من دون طعام أو ملجأ 1208 01:28:00,063 --> 01:28:02,649 .يمكنه الدخول وبدء التدريب 1209 01:28:02,733 --> 01:28:04,526 التدريب على ماذا؟ 1210 01:28:10,073 --> 01:28:11,950 أتعتقد أن هذه لعبة؟ 1211 01:28:12,033 --> 01:28:14,411 .أنت يافع جدا لتتدرب هنا، نهاية القصة 1212 01:28:14,494 --> 01:28:16,955 .توقف عن إضاعة وقتنا. اخرج من هنا 1213 01:28:21,668 --> 01:28:24,421 .أخبار سيئة، صديق 1214 01:28:24,504 --> 01:28:27,007 .لن يحدث هذا 1215 01:28:27,090 --> 01:28:29,009 .آسف إن كان هناك من سوء تفاهم 1216 01:28:29,092 --> 01:28:33,805 .ليست نهاية العالم. ارحل... وحسب 1217 01:28:33,889 --> 01:28:35,849 .ارحل 1218 01:28:35,932 --> 01:28:39,519 .أنت تتجاوز وسيكون علي الاتصال بالشرطة 1219 01:28:43,440 --> 01:28:47,861 !لا تنظر إلي! لن تدخل أبدا إلى هذا المنزل اللعين 1220 01:28:47,944 --> 01:28:51,406 .أبدا. والآن ابتعد عن رواقي .ابتعد عن رواقي 1221 01:28:51,490 --> 01:28:54,618 .عاجلا أم آجلا، سنصبح جميعا كما يريدنا "تايلر" أن نكون 1222 01:28:54,701 --> 01:28:57,871 .سأدخل وأحضر مجرفة 1223 01:29:05,754 --> 01:29:09,591 هل أحضرت قميصين سوداوين؟ زوجي سراويل سوداء؟ 1224 01:29:09,674 --> 01:29:12,677 .نعم يا سيدي - زوج أحذية سوداء؟ جوارب سوداء؟ - 1225 01:29:12,761 --> 01:29:14,096 .سيدي - سترة سوداء؟ - 1226 01:29:14,179 --> 01:29:16,515 .سيدي - 300 دولار مصاريف دفن شخصية؟ - 1227 01:29:16,598 --> 01:29:20,435 .نعم يا سيدي 1228 01:29:20,519 --> 01:29:21,770 .حسنا 1229 01:29:32,614 --> 01:29:35,409 .أنت رجل عجوز سمين جدا 1230 01:29:35,492 --> 01:29:38,161 .ثدياك كبيران. ابتعد عن رواقي 1231 01:29:46,002 --> 01:29:47,504 !"بوب"! "بوب" 1232 01:30:03,812 --> 01:30:07,023 .مثل قرد يتحضر لإطلاقه في الفضاء 1233 01:30:07,107 --> 01:30:09,151 .قرد الفضاء 1234 01:30:09,234 --> 01:30:12,696 .مستعد للتضحية بنفسه للخير الأعظم 1235 01:30:18,201 --> 01:30:21,163 !أنت عجوز جدا أيها السمين 1236 01:30:21,246 --> 01:30:26,126 !وأنت... أشقر للغاية 1237 01:30:26,209 --> 01:30:29,421 !اخرجا من هنا، كلاكما 1238 01:30:29,504 --> 01:30:30,756 .وهكذا سارت الأمور 1239 01:30:30,839 --> 01:30:33,091 .اسمعوا أيتها الديدان 1240 01:30:33,175 --> 01:30:35,594 .لستم مميزين 1241 01:30:35,677 --> 01:30:39,598 .لستم ندفة ثلج جميلة أو فريدة 1242 01:30:39,681 --> 01:30:43,643 .أنتم نفس المادة العضوية الفاسدة كما أي شيء آخر 1243 01:30:43,727 --> 01:30:45,854 .بنى "تايلر" لنفسه جيشا 1244 01:30:45,937 --> 01:30:50,108 .نحن كل فضلات العالم الراقصة والمغنية 1245 01:30:50,192 --> 01:30:55,489 .نحن جميعنا جزء من نفس كومة السماد العضوي 1246 01:30:55,572 --> 01:30:58,158 لماذا كان "تايلر" يبني جيشا؟ 1247 01:30:58,241 --> 01:31:01,953 لأي غرض؟ لأي خير أعظم؟ 1248 01:31:05,707 --> 01:31:07,626 ."كنا نثق بـ"تايلر 1249 01:31:12,130 --> 01:31:17,719 !"حين كان يقول، "لست وظيفتك"، كنت أقول، "نعم 1250 01:31:20,639 --> 01:31:22,724 مرحبا. ما كل هذا؟ - !مرحبا - 1251 01:31:25,310 --> 01:31:27,479 !حسنا 1252 01:31:27,562 --> 01:31:29,606 ما الذي يجري؟ - .إننا نحتفل - 1253 01:31:29,689 --> 01:31:31,900 بماذا نحتفل؟ - .تابع - 1254 01:31:36,530 --> 01:31:38,824 .مرحبا - .دعني أحضر لك هذا - 1255 01:31:43,203 --> 01:31:47,541 .نفس المذاق الرائع. "بيبسي". الجيل التالي 1256 01:31:47,624 --> 01:31:50,001 !اصمت 1257 01:31:50,085 --> 01:31:54,840 .المحققون في موقع الحدث. وصل مفوض الشرطة 1258 01:31:54,923 --> 01:31:58,135 أيمكنك أن تخبرنا ماذا حدث هنا برأيك؟ 1259 01:31:58,218 --> 01:32:02,139 نعتقد أن هذا أحد أعمال التخريب الكثيرة في أنحاء المدينة 1260 01:32:02,222 --> 01:32:05,976 .مرتبط بطريقة ما بنوادي الملاكمة السرية 1261 01:32:06,059 --> 01:32:10,147 .سوف نقوم بتحقيق صارم 1262 01:32:10,230 --> 01:32:13,567 "كان ذلك مفوض الشرطة "جايكوبس الذي وصل للتو إلى موقع 1263 01:32:13,650 --> 01:32:19,156 ...انطلاق أربعة إنذارات الحريق التي اندلعت - .i>- إنها مثيرة/< 1264 01:32:19,239 --> 01:32:21,658 .نعود إليكم في الاستديو 1265 01:32:21,742 --> 01:32:24,745 !نعم - !نعم - 1266 01:32:24,828 --> 01:32:26,997 !اللعنة - !نعم - 1267 01:32:33,754 --> 01:32:36,214 ماذا فعلتم أيها الرجال بحق الجحيم؟ 1268 01:32:36,298 --> 01:32:38,925 ...محققو "وحدة الإحراق العمدي" هم في المبنى 1269 01:32:45,098 --> 01:32:49,352 "سيدي، أول قاعدة من مشروع "مايهم .هي ألا تطرح أسئلة يا سيدي 1270 01:32:55,692 --> 01:32:59,696 إن النصر في الحرب ضد الجريمة .لن يأتي بين ليلة وضحاها 1271 01:32:59,780 --> 01:33:04,242 .سيحتاج إلى تكريس والتزام، والأهم من ذلك، إلى تعاون 1272 01:33:04,326 --> 01:33:08,205 .إن الشوارع أكثر أمانا الآن. هناك أمل في وسط المدينة 1273 01:33:08,288 --> 01:33:12,042 ...على أية حال - .i>- علي أن أتبول/< 1274 01:33:12,125 --> 01:33:15,754 .هناك الخطوات الأولى في الرحلة الطويلة 1275 01:33:15,837 --> 01:33:17,047 ..."لهذا السبب خلقنا مشروع "الأمل 1276 01:33:17,130 --> 01:33:18,590 ."بوب" 1277 01:33:18,673 --> 01:33:22,636 .مساعدة الآخرين بالوقاية والتطبيق... 1278 01:33:22,719 --> 01:33:24,846 مشروع "الأمل" هو مجهود مشترك 1279 01:33:24,930 --> 01:33:27,891 .بين الشرطة وقادة المجتمع 1280 01:33:27,974 --> 01:33:31,728 .سوف يكون سلاحا قويا جديدا في الحرب ضد الجريمة 1281 01:34:18,483 --> 01:34:23,822 .لفه حول أعلى كيس "هاكي" خاصته - .يا رجل! خصيتاه باردتان كالثلج - 1282 01:34:23,905 --> 01:34:26,992 .مرحبا. سوف تلغي تحقيقك الصارم 1283 01:34:27,075 --> 01:34:29,870 ستذكر علنا أنه ليس هناك من مجموعة تحت الأرض 1284 01:34:29,953 --> 01:34:33,373 .أو سينتزع هؤلاء الرجال خصيتيك 1285 01:34:33,457 --> 01:34:38,170 "سيرسلون واحدة إلى "نيويورك تايمز ."i>وواحدة إلى "لوس أنجلوس تايمز/< 1286 01:34:38,373 --> 01:34:42,127 اسمع، الرجال الذين تطاردهم .هم الرجال الذين تعتمد عليهم 1287 01:34:42,210 --> 01:34:46,214 .إننا نطهو وجباتكم. نجمع نفاياتكم. نوصل اتصالاتكم 1288 01:34:46,298 --> 01:34:50,051 .نقود سيارات إسعافكم. نحرسكم حين تنامون 1289 01:34:54,472 --> 01:34:56,308 .لا تعبثوا معنا 1290 01:35:05,984 --> 01:35:07,277 !فحص الخصية 1291 01:35:22,209 --> 01:35:24,920 .بوب"، من هذه الناحية" 1292 01:35:25,003 --> 01:35:27,464 .لنذهب 1293 01:35:27,547 --> 01:35:31,092 ."أنا حاسة الرفض المشتعلة لدى "جاك 1294 01:35:31,176 --> 01:35:32,219 !مهلا 1295 01:35:47,943 --> 01:35:49,152 !نعم 1296 01:36:21,560 --> 01:36:26,648 "شعرت وكأنني أضع رصاصة في كل "باندا .ترفض المضاجعة لتنقذ جنسها 1297 01:36:30,026 --> 01:36:32,612 أردت أن أفتح صمامات النفايات على ناقلات النفط 1298 01:36:32,696 --> 01:36:36,116 .وأخنق كل تلك الشواطئ الفرنسية التي لن أراها مطلقا 1299 01:36:40,328 --> 01:36:42,581 .أردت أن أتنشق الدخان 1300 01:36:59,431 --> 01:37:03,143 إلى أين ذهبت أيها الفتى المعتوه؟ 1301 01:37:03,226 --> 01:37:06,146 .شعرت برغبة بتدمير شيئا جميلا 1302 01:37:10,317 --> 01:37:12,986 .خذه إلى مستشفى لعين - .نعم - 1303 01:37:24,748 --> 01:37:29,252 .لا تقلق يا سيد "دوردن". موقف مطار. مدى بعيد 1304 01:37:29,336 --> 01:37:32,464 ."من بعدك يا سيد "دوردن 1305 01:37:32,547 --> 01:37:34,007 .من بعدك 1306 01:37:40,305 --> 01:37:42,057 أعد استعمال حيوانتك مجددا 1307 01:37:52,025 --> 01:37:54,653 أهناك أمر يشغل بالك يا عزيزي؟ - .كلا - 1308 01:37:54,736 --> 01:37:57,531 نعم. لماذا لم يتم إطلاعي على مشروع "مايهم"؟ 1309 01:37:57,614 --> 01:38:01,535 .أول قاعدة من مشروع "مايهم" هي ألا تطرح أسئلة 1310 01:38:01,618 --> 01:38:05,288 لماذا لم يتم إدخالي منذ البداية؟ - .نادي القتال" كان البداية" - 1311 01:38:05,372 --> 01:38:08,542 ."الآن خرج من القبو وأصبح مشروع "مايهم 1312 01:38:08,625 --> 01:38:11,503 بدأنا "نادي القتال" معا. أتذكر؟ 1313 01:38:11,586 --> 01:38:13,380 .إنه لك بقدر ما هو لي 1314 01:38:13,463 --> 01:38:17,467 هل يتعلق الأمر بك وبي؟ - نعم. ألم نكن نقوم بهذا معا؟ - 1315 01:38:17,551 --> 01:38:19,636 .إنه لا يعود إلينا 1316 01:38:19,719 --> 01:38:24,599 .لسنا مميزين - .اللعنة على ذلك. كان عليك أن تخبرني - 1317 01:38:24,683 --> 01:38:28,228 !"تايلر" 1318 01:38:28,311 --> 01:38:30,355 !"اللعنة، "تايلر - ماذا تريد؟ - 1319 01:38:30,438 --> 01:38:33,608 إعلان بالهدف؟ هل علي إرساله لك بالبريد الإلكتروني؟ 1320 01:38:33,692 --> 01:38:36,361 ...اسمع - !قرر أنت مستواك في التورط - 1321 01:38:36,444 --> 01:38:38,655 !سأفعل! أريد معرفة بعض الأمور أولا 1322 01:38:38,738 --> 01:38:43,034 ..."أول قاعدة من مشروع "مايهم - !اخرس - 1323 01:38:43,118 --> 01:38:47,330 أريد أن أعرف في ماذا تفكر؟ - !اللعنة على ما تعرف - 1324 01:38:47,414 --> 01:38:50,584 ،انس أمر ما تظن أنك تعرفه عن الحياة، الصداقة 1325 01:38:50,667 --> 01:38:54,379 .وخاصة عنك وعني 1326 01:38:54,462 --> 01:38:59,467 ...ما يفترض أن يعني ذلك؟ ماذا 1327 01:38:59,551 --> 01:39:03,221 ماذا تفعل؟ 1328 01:39:03,305 --> 01:39:05,265 ما ستتمنى أنك فعلته قبل أن تموت؟ 1329 01:39:05,348 --> 01:39:08,226 .رسم لوحة ذاتية - .بناء منزل - 1330 01:39:08,310 --> 01:39:10,729 وأنت؟ - .لا أدري. لا شيء - 1331 01:39:10,812 --> 01:39:13,231 .ادخل الطريق الصحيح - !عليك أن تعرف - 1332 01:39:13,315 --> 01:39:16,109 إن مت الآن، كيف ستشعر تجاه حياتك؟ 1333 01:39:16,193 --> 01:39:20,489 لا أدري! لا شيء جيد. أهذا ما تريد أن تسمعه مني؟ 1334 01:39:20,572 --> 01:39:22,365 !بالله عليك - .ليس جيدا بما يكفي - 1335 01:39:22,449 --> 01:39:24,576 !"كف عن العبث يا "تايلر 1336 01:39:27,662 --> 01:39:29,372 !يا إلهي 1337 01:39:29,456 --> 01:39:31,750 !اللعنة! اللعنة! اذهب إلى الجحيم 1338 01:39:31,833 --> 01:39:37,255 !"إلى الجحيم "نادي القتال". إلى الجحيم "مارلا !سئمت من كل ترهاتك 1339 01:39:37,339 --> 01:39:40,217 .حسنا يا رجل. حسنا 1340 01:39:40,300 --> 01:39:42,511 !توقف عن العبث. قد - !انظر إلى نفسك - 1341 01:39:42,594 --> 01:39:45,722 !قد - !انظر إلى نفسك! أنت مثير للشفقة - 1342 01:39:45,805 --> 01:39:51,436 لماذا؟ لماذا؟ عن ماذا تتكلم؟ - لماذا تعتقد أنني فجرت شقتك؟ - 1343 01:39:51,520 --> 01:39:52,646 ماذا؟ 1344 01:39:52,729 --> 01:39:57,275 .بلوغ القعر ليست استراحة نهاية أسبوع .إنها ليست حلقة دراسية لعينة 1345 01:39:57,359 --> 01:40:00,487 توقف عن محاولة السيطرة على كل شيء !ودع الأمور تسير 1346 01:40:03,532 --> 01:40:07,369 !دع الأمور تسير - .حسنا. جيد - 1347 01:40:07,452 --> 01:40:08,537 .جيد 1348 01:41:07,721 --> 01:41:11,308 .لم أشهد أبدا حادث سيارة 1349 01:41:11,391 --> 01:41:13,476 لابد أن هذا ما شعر به كل هؤلاء الناس 1350 01:41:13,560 --> 01:41:17,397 .قبل أن أحفظهم كإحصائيات في تقاريري 1351 01:41:17,480 --> 01:41:18,648 !اللعنة 1352 01:41:22,777 --> 01:41:25,489 !لقد خضنا للتو تجربة حياة تقريبا 1353 01:41:30,785 --> 01:41:35,665 في العالم الذي أراه، أنت تطارد الأيل عبر غابات الوادي الكبير 1354 01:41:35,749 --> 01:41:40,545 ."حول أنقاض مركز "روكفلر 1355 01:41:40,629 --> 01:41:45,383 .سوف ترتدي ثيابا جلدية سوف تدوم لباقي أيام حياتك 1356 01:41:45,467 --> 01:41:50,597 سوف تتسلق كروم "كودزو" الكثيفة ."التي تلف برج "سيرز 1357 01:41:50,680 --> 01:41:55,185 ،وحين تنظر نحو الأسفل ،سترى وجوها صغيرة جدا تسحق الذرة 1358 01:41:55,268 --> 01:41:56,478 تضع شرائح لحم الأيل 1359 01:41:56,561 --> 01:42:00,649 .في ممر سيارات فارغ لطريق سريع مهجور 1360 01:42:13,745 --> 01:42:15,580 .أشعر بحال أفضل أيها البطل 1361 01:42:33,890 --> 01:42:35,392 ...ومن ثم 1362 01:42:35,475 --> 01:42:36,810 تايلر"؟" 1363 01:42:36,893 --> 01:42:38,645 .كان "تايلر" قد رحل... 1364 01:42:46,987 --> 01:42:50,532 هل كنت نائما؟ 1365 01:42:50,615 --> 01:42:51,908 هل نمت؟ 1366 01:42:51,992 --> 01:42:54,578 ...لستم ندفة ثلج جميلة وفريدة 1367 01:42:54,661 --> 01:42:57,706 ،تحول المنزل إلى شيء للعيش 1368 01:42:57,789 --> 01:43:01,251 .رطب من الداخل بسبب تنفس وعرق عدد كبير من الناس 1369 01:43:01,334 --> 01:43:02,752 ...نحن جميعا جزء من نفس كومة السماد العضوي 1370 01:43:02,836 --> 01:43:08,008 .عدد كبير من الناس انتقلوا، المنزل انتقل 1371 01:43:08,091 --> 01:43:09,968 ."كوكب "تايلر 1372 01:43:10,051 --> 01:43:14,973 ،كان علي معانقة الجدران .محصورا داخل آلية ساعة قرود الفضاء هذه 1373 01:43:15,056 --> 01:43:18,393 لا يمكنك أن تدخن! ألا تعرف مقدار الأثير هنا؟ 1374 01:43:18,476 --> 01:43:21,354 .الطهو والعمل والنوم في فرق 1375 01:43:24,524 --> 01:43:26,067 .انتظر لحظة 1376 01:43:45,879 --> 01:43:47,631 .إنه تحت السيطرة يا سيدي 1377 01:43:50,675 --> 01:43:52,302 أين "تايلر"؟ 1378 01:43:52,385 --> 01:43:55,013 ...سيدي، أول قاعدة من مشروع "مايهم" هي ألا 1379 01:43:55,096 --> 01:43:59,601 .صحيح. حسنا 1380 01:43:59,684 --> 01:44:01,686 .أنا وحيد 1381 01:44:01,770 --> 01:44:05,649 .والدي تخلى عني. "تايلر" تخلى عني 1382 01:44:05,732 --> 01:44:07,734 .أنا قلب "جاك" المفطور 1383 01:44:12,405 --> 01:44:16,618 .ما يأتي لاحقا في مشروع "مايهم" وحده "تايلر" يعرفه 1384 01:44:16,701 --> 01:44:19,704 .القاعدة الثانية هي ألا تطرح أسئلة 1385 01:44:22,833 --> 01:44:26,545 !ابتعد عني بحق الجحيم! ابتعد 1386 01:44:26,628 --> 01:44:28,630 من هم كل هؤلاء الناس؟ 1387 01:44:33,385 --> 01:44:37,973 ."شركة صابون "بايبر ستريت 1388 01:44:38,056 --> 01:44:39,641 هل يمكنني الدخول؟ 1389 01:44:42,894 --> 01:44:45,021 .إنه ليس هنا 1390 01:44:45,105 --> 01:44:47,816 ماذا؟ 1391 01:44:47,899 --> 01:44:51,820 .تايلر" ليس هنا" 1392 01:44:51,903 --> 01:44:53,864 ."لقد رحل "تايلر 1393 01:44:53,947 --> 01:44:55,532 ."رحل "تايلر 1394 01:45:11,882 --> 01:45:13,800 !يا إلهي! أحضروا بعض المساعدة 1395 01:45:26,646 --> 01:45:30,609 !جريحان بسبب إطلاق نار آتيان! افسحوا الطريق 1396 01:45:30,692 --> 01:45:32,694 ما الذي حدث؟ ما الذي حدث؟ 1397 01:45:32,777 --> 01:45:33,987 .كنا في مهمة 1398 01:45:34,070 --> 01:45:37,407 .كان يفترض بنا أن نقتل عصفورين بحجر واحد 1399 01:45:37,491 --> 01:45:39,868 ...تدمير قطعة من فن شركات 1400 01:45:39,951 --> 01:45:43,830 !أوبرايشن لاتيه ثندر". انطلق" 1401 01:45:43,914 --> 01:45:46,500 .وأرسال فرع مقهى إلى النفايات... 1402 01:45:52,547 --> 01:45:54,966 .حرصنا على إنجاز كل شيء بصورة جيدة يا سيدي 1403 01:46:02,849 --> 01:46:06,102 ...سار الأمر بسلاسة حتى - !الشرطة! لا تتحركوا - 1404 01:46:06,186 --> 01:46:10,607 ماذا؟ - ."أطلقوا النار على "بوب - 1405 01:46:10,690 --> 01:46:13,568 .أصابوه في الرأس - !يا لهم من خنازير - 1406 01:46:18,490 --> 01:46:20,033 !يا إلهي 1407 01:46:20,116 --> 01:46:24,496 !أبناء العاهرة - .أيها المجانين - 1408 01:46:24,579 --> 01:46:27,541 تهرولون بأقنعة تزلج محاولين تفجير الأشياء؟ 1409 01:46:27,624 --> 01:46:30,043 ماذا اعتقدتم أنه سيحدث؟ 1410 01:46:33,255 --> 01:46:36,925 !حسنا، بسرعة! علينا التخلص من الإثبات - جثته 1411 01:46:37,008 --> 01:46:39,135 .ادفنه - ماذا؟ - 1412 01:46:39,219 --> 01:46:42,556 .خذه إلى الحديقة وادفنه 1413 01:46:42,581 --> 01:46:46,752 !هيا يا جماعة، لنذهب - !ابتعدوا! ابتعدوا عنه - 1414 01:46:46,893 --> 01:46:48,186 عن ماذا تتكلم؟ 1415 01:46:48,270 --> 01:46:51,189 .إنه ليس إثبات لعين. إنه إنسان 1416 01:46:51,273 --> 01:46:54,484 !إنه صديقي ولن تدفنوه في الحديقة 1417 01:46:54,568 --> 01:46:57,112 .لقد قتل وهو يخدم مشروع "مايهم" يا سيدي 1418 01:46:57,195 --> 01:47:00,073 ."هذا "بوب - ...لكن يا سيدي، في - 1419 01:47:00,157 --> 01:47:02,534 .في مشروع "مايهم"، ليس لدينا أسماء 1420 01:47:02,617 --> 01:47:03,869 .الآن، استمعوا إلي 1421 01:47:03,952 --> 01:47:08,540 هذا رجل ولديه اسم، وهو "روبرت بولسن"، اتفقنا؟ 1422 01:47:08,623 --> 01:47:09,666 روبرت بولسن"؟" 1423 01:47:09,749 --> 01:47:12,002 .إنه رجل، وهو الآن ميت بسببنا 1424 01:47:12,085 --> 01:47:14,921 هل تفهمون ذلك؟ 1425 01:47:15,005 --> 01:47:18,758 .أنا أفهم 1426 01:47:18,842 --> 01:47:24,931 .في الموت، العضو في مشروع "مايهم" لديه اسم 1427 01:47:25,015 --> 01:47:27,809 ."اسمه "روبرت بولسن 1428 01:47:27,893 --> 01:47:30,604 ."اسمه "روبرت بولسن 1429 01:47:30,687 --> 01:47:34,482 ."اسمه... "روبرت بولسن 1430 01:47:34,566 --> 01:47:37,110 ."اسمه "روبرت بولسن 1431 01:47:37,194 --> 01:47:40,363 .هيا يا رجال. أرجوكم. توقفوا - ."اسمه "روبرت بولسن - 1432 01:47:44,034 --> 01:47:46,620 !اخرسوا! انتهى الأمر 1433 01:48:14,814 --> 01:48:15,982 "دوردن""تايلر" "لوس أنجلوس" - "شيكاغو" 1434 01:48:16,066 --> 01:48:17,067 "دالاس" "أطلنطا" 1435 01:48:17,150 --> 01:48:18,235 جواز المرور 1436 01:48:21,196 --> 01:48:22,239 تايلر"؟" 1437 01:48:22,322 --> 01:48:24,991 ."كلا، هنا المخبر "ستيرن" من وحدة "الإحراق العمدي 1438 01:48:25,075 --> 01:48:26,660 ...أنا بحاجة لأن أراك 1439 01:48:31,164 --> 01:48:35,961 ،ذهبت إلى كل المدن متعقبا بطاقات "تايلر" المستعملة .المقاهي المتسلسلة 1440 01:48:36,044 --> 01:48:37,295 ،لم أعرف كيف 1441 01:48:37,379 --> 01:48:40,632 ،لكنني استطعت النظر إلى 50 مقهى مختلفا .وبطريقة علمت وحسب 1442 01:48:40,715 --> 01:48:45,136 ."إنني أبحث عن "تايلر دوردن .من المهم جدا أن أتحدث إليه 1443 01:48:45,220 --> 01:48:47,264 .أتمنى لو أستطيع مساعدتك 1444 01:48:47,347 --> 01:48:48,390 .سيدي 1445 01:48:54,855 --> 01:48:57,774 ،كل مدينة ذهبت إليها 1446 01:48:57,858 --> 01:49:00,193 ،حالما وضعت قدمي خارج الطائرة 1447 01:49:00,277 --> 01:49:03,196 .عرفت أن "نادي قتال" كان قريبا 1448 01:49:03,280 --> 01:49:05,657 !مهلا! مهلا 1449 01:49:05,740 --> 01:49:06,908 !تاكسي 1450 01:49:06,992 --> 01:49:08,326 .انظر إلى وجهي. أنا عضو 1451 01:49:08,410 --> 01:49:11,788 ."الآن، أريد فقط أن أعرف إن كنت رأيت "تايلر 1452 01:49:11,872 --> 01:49:15,333 ،لست مخولا تزويدك بأية معلومات كهذه 1453 01:49:15,417 --> 01:49:21,923 ولن أزودك بها، حتى ولو قيل لي .إن المعلومات عند هذه المرحلة ممكنة 1454 01:49:22,007 --> 01:49:26,052 .أنت مغفل - .سأطلب منك أن ترحل - 1455 01:49:26,136 --> 01:49:31,224 .كان "تايلر" مشغولا، بإنشاء وكالات على طول البلاد 1456 01:49:34,060 --> 01:49:38,315 هل كنت نائما؟ هل غفوت؟ 1457 01:49:38,398 --> 01:49:42,068 هل "تايلر" كابوسي، أم أنا كابوسه؟ 1458 01:49:42,152 --> 01:49:44,654 .سمعنا الروايات للتو - أية روايات؟ - 1459 01:49:44,738 --> 01:49:49,743 .لا أحد يعرف كيف يبدو - .يقوم بعملية تجميلية كل ثلاث سنوات - 1460 01:49:49,826 --> 01:49:51,912 .هذا أغبى شيء سمعته 1461 01:49:51,995 --> 01:49:57,083 هل خبر "نادي القتال" في ميامي صحيح؟ - هل يبني السيد "دوردن" جيشا؟ - 1462 01:49:57,167 --> 01:50:01,087 .كنت أعيش في حالة من المشاهد المتكررة 1463 01:50:01,171 --> 01:50:05,050 .كل مكان ذهبت إليه، شعرت أنني سبق أن جئت إليه 1464 01:50:05,133 --> 01:50:08,970 .كان الأمر يشبه ملاحقة رجل خفي 1465 01:50:09,054 --> 01:50:12,098 .رائحة الدم الجاف 1466 01:50:12,182 --> 01:50:15,143 .آثار أقدام عارية قذرة تدور حول بعضها 1467 01:50:15,227 --> 01:50:18,855 .رائحة العرق القديم تلك، مثل الدجاج المقلي 1468 01:50:18,939 --> 01:50:23,151 الشعور بأن الأرض لا زالت دافئة .بسبب قتال الليلة السابقة 1469 01:50:23,235 --> 01:50:26,029 ."كنت على بعد خطوة واحدة من "تايلر 1470 01:50:28,990 --> 01:50:34,204 ...اسمي "روبرت بولسن". اسمه "روبرت بولسن". إن 1471 01:50:37,082 --> 01:50:40,085 .أهلا بعودتك يا سيدي 1472 01:50:40,168 --> 01:50:42,921 كيف كان حالك؟ 1473 01:50:43,004 --> 01:50:45,006 هل تعرفني؟ 1474 01:50:45,090 --> 01:50:49,719 أهذا اختبار يا سيدي؟ - .كلا. هذا ليس اختبارا - 1475 01:50:49,803 --> 01:50:52,389 .كنت هنا الخميس الماضي 1476 01:50:52,472 --> 01:50:54,224 الخميس؟ 1477 01:50:54,307 --> 01:50:59,020 .كنت واقفا حيث أنت الآن، تسألني كم أن الأمن جيد 1478 01:50:59,104 --> 01:51:03,149 .إنه شديد كالطبل يا سيدي 1479 01:51:03,233 --> 01:51:05,902 من تعتقدني؟ 1480 01:51:05,986 --> 01:51:11,074 أنت متأكد أن هذا ليس اختبارا؟ - .كلا، هذا ليس اختبارا - 1481 01:51:11,158 --> 01:51:13,743 ."أنت السيد "دوردن 1482 01:51:13,827 --> 01:51:17,080 .أنت الذي أعطيتني هذا 1483 01:51:17,164 --> 01:51:20,917 أرجوكم أرجعوا مقاعدكم إلى الخلف .إلى موقعها القائم والمغلق بالكامل 1484 01:51:32,804 --> 01:51:34,181 نعم؟ - .مارلا"، هذا أنا" - 1485 01:51:34,264 --> 01:51:36,349 هل سبق وقمنا به؟ - قمنا بماذا؟ - 1486 01:51:36,433 --> 01:51:39,477 .مارسنا الجنس - أي نوع من الأسئلة الغبية هذا؟ - 1487 01:51:39,561 --> 01:51:42,898 غبي لأن الإجابة بنعم أو بكلا؟ 1488 01:51:42,981 --> 01:51:44,941 أهذه خدعة؟ - ...كلا. أريد أن أعرف - 1489 01:51:45,025 --> 01:51:49,446 تريد أن تعرف إن كنت أعتقد أننا مارسنا الجنس أو الحب؟ 1490 01:51:49,529 --> 01:51:52,324 هل مارسنا الحب؟ - أهذا ما تسميه؟ - 1491 01:51:52,407 --> 01:51:55,785 أجيبي على السؤال! هل قمنا به أم لا؟ 1492 01:51:55,869 --> 01:51:58,455 .لقد ضاجعتني، ثم زجرتني. تحبني، تكرهني 1493 01:51:58,538 --> 01:52:01,208 .أنت حساس، ثم تتحول إلى نذل 1494 01:52:01,291 --> 01:52:04,461 هل ذلك يصف علاقتنا يا "تايلر"؟ 1495 01:52:04,544 --> 01:52:06,880 .لقد انخفض للتو ضغط الهواء في الحجرة 1496 01:52:06,963 --> 01:52:08,798 ماذا قلت؟ - ما هي مشكلتك؟ - 1497 01:52:08,882 --> 01:52:11,218 !الفظي اسمي - ."تايلر دوردن" - 1498 01:52:11,301 --> 01:52:13,970 تايلر دوردن"، أيها المجنون العاهر! ماذا يجري؟" 1499 01:52:14,054 --> 01:52:18,058 !أنا آتية - !لست هناك - 1500 01:52:18,141 --> 01:52:20,143 .لقد نكثت بوعدك 1501 01:52:20,227 --> 01:52:22,479 ."يا إلهي، "تايلر - .لقد كلمتها عني - 1502 01:52:22,562 --> 01:52:27,859 ماذا يجري بحق الجحيم؟ - .أطلب منك أمرا واحدا. أمر بسيط - 1503 01:52:27,943 --> 01:52:30,862 لماذا يعتقد الناس أنني أنت؟ 1504 01:52:30,946 --> 01:52:32,197 !أجبني 1505 01:52:36,326 --> 01:52:37,410 .اجلس 1506 01:52:40,622 --> 01:52:44,000 أجبني. لماذا يعتقد الناس أنني أنت؟ 1507 01:52:44,084 --> 01:52:45,836 .أعتقد أنك تعرف 1508 01:52:45,919 --> 01:52:47,963 .كلا لا أعرف - .بلى، تعرف - 1509 01:52:48,046 --> 01:52:52,342 لماذا قد يخلط أحدهم بينك وبيني؟ 1510 01:52:52,425 --> 01:52:54,177 .أنا... لا أعرف 1511 01:52:58,598 --> 01:53:00,809 .فهمت - .كلا - 1512 01:53:00,892 --> 01:53:05,021 !لا تعبث بنا - .قلها - 1513 01:53:05,105 --> 01:53:08,149 ...لأن 1514 01:53:08,233 --> 01:53:11,319 !قلها 1515 01:53:11,403 --> 01:53:13,947 .لأننا نفس الشخص 1516 01:53:14,030 --> 01:53:15,073 .ذلك صحيح 1517 01:53:15,157 --> 01:53:17,826 ...نحن جميع المغنين والراقصين 1518 01:53:17,909 --> 01:53:21,454 .لا أفهم هذا - .أردت طريقة لتغير حياتك - 1519 01:53:21,538 --> 01:53:23,874 .لم تستطع القيام بهذا بمفردك 1520 01:53:23,957 --> 01:53:28,211 .كل الطرق التي تتمنى أن تكونها - تلك هي أنا 1521 01:53:28,295 --> 01:53:30,505 ،أبدو كما تريد أن تبدو، أضاجع كما تحب أن تضاجع 1522 01:53:30,589 --> 01:53:36,094 ،أنا ذكي، قادر، والأمر الأكثر أهمية .أنا حر بكل الطرق التي لست أنت فيها 1523 01:53:36,178 --> 01:53:37,179 .كلا 1524 01:53:37,262 --> 01:53:40,390 ."تايلر" ليس هنا. رحل "تايلر" - ماذا؟ - 1525 01:53:40,473 --> 01:53:45,020 .هذا غير معقول. هذا جنون - .يفعل الناس ذلك كل يوم - 1526 01:53:45,103 --> 01:53:48,899 .إنهم يكلمون أنفسهم. يرون أنفسهم كما يحبون أن يكونوا 1527 01:53:48,982 --> 01:53:55,197 .لا يملكون الشجاعة التي لديك للتأقلم مع الأمر وحسب 1528 01:53:55,280 --> 01:53:58,992 .لا زلت تصارع الأمر، لذا أحيانا تبقى أنت 1529 01:53:59,075 --> 01:54:00,911 .علينا القيام بذلك مجددا أحيانا 1530 01:54:00,994 --> 01:54:03,205 .أحيانا أخرى، تتخيل أنك تشاهدني 1531 01:54:03,288 --> 01:54:06,166 .إن كانت هذه مرتك الأولى، عليك أن تقاتل 1532 01:54:06,249 --> 01:54:11,880 ...رويدا رويدا، إنك تدع نفسك تصبح 1533 01:54:11,963 --> 01:54:13,048 ."تايلر دوردن" 1534 01:54:13,131 --> 01:54:17,052 !أنت لست وظيفتك أو كم تملك من المال 1535 01:54:17,135 --> 01:54:18,887 .كلا. لديك منزل - .مؤجر باسمك - 1536 01:54:18,970 --> 01:54:22,474 .لديك وظائف، حياة - .أنت تعمل في الليل لأنك لا تستطيع النوم - 1537 01:54:22,557 --> 01:54:26,394 .أو تبقى مستيقظا وتصنع الصابون - ."أنت تضاجع "مارلا" يا "تايلر - 1538 01:54:26,478 --> 01:54:29,105 .تقنيا، أنت. لكن الأمر هو نفسه بالنسبة لها 1539 01:54:31,650 --> 01:54:34,069 .يا إلهي 1540 01:54:34,152 --> 01:54:36,613 .أنت ترى الآن معضلتنا 1541 01:54:36,696 --> 01:54:39,449 .إنها تعرف الكثير 1542 01:54:39,533 --> 01:54:44,955 .أعتقد أنه علينا التحدث عن كيف أن هذا قد يفضح أهدافنا 1543 01:54:45,038 --> 01:54:47,249 ماذا... ماذا تقول؟ 1544 01:54:47,332 --> 01:54:51,294 .هذا هراء. هذا هراء! لن أستمع إلى هذا 1545 01:54:51,378 --> 01:54:54,381 !أنت مجنون - .كلا. أنت مجنون - 1546 01:54:54,464 --> 01:54:59,261 .وببساطة ليس لدينا الوقت لهذا الهراء 1547 01:54:59,344 --> 01:55:01,263 .إنه يسمى تغيير كلي 1548 01:55:01,346 --> 01:55:05,392 .يستمر الفيلم، وليس لدى أحد من الجمهور أية فكرة 1549 01:55:19,197 --> 01:55:22,701 سيدي! هل تسجل خروجك؟ - .نعم. أعطني الفاتورة - 1550 01:55:22,784 --> 01:55:26,371 أحتاج إليك لتوقع بالأحرف الأولى .قائمة الاتصالات هذه، من فضلك 1551 01:55:29,749 --> 01:55:33,503 متى أجريت هذه؟ - .بين الساعة الثانية والثالثة والنصف هذا الصباح - 1552 01:55:39,092 --> 01:55:41,344 هل كنت أخلد للنوم في وقت أبكر كل ليلة؟ 1553 01:55:41,428 --> 01:55:45,140 هل كنت أنام في وقت متأخر أكثر؟ 1554 01:55:45,223 --> 01:55:48,143 هل كنت "تايلر" لمدة أطول وأطول؟ 1555 01:55:51,771 --> 01:55:55,692 هل من أحد هنا؟ 1556 01:55:55,775 --> 01:55:59,446 .مشهد متكرر، مجددا 1557 01:55:59,529 --> 01:56:02,574 .مع ما يكفي من الصابون، يمكننا تفجير كل شيء 1558 01:56:05,368 --> 01:56:06,745 .يا إلهي 1559 01:56:10,540 --> 01:56:12,959 .1888 - i>- بمن أتصل؟/< 1560 01:56:13,043 --> 01:56:16,630 .فرانكلين". هنا الصيانة" 1561 01:56:16,713 --> 01:56:18,298 آلو؟ آلو؟ 1562 01:56:18,381 --> 01:56:19,341 ."1888 شارع "فرانكلين 1563 01:56:19,424 --> 01:56:22,177 شارع "فرانكلين"؟ 1564 01:56:22,260 --> 01:56:26,640 نعم. هل يمكنني مساعدتك؟ 1565 01:56:26,723 --> 01:56:29,726 آلو؟ - .i>- نعم، نعم/< 1566 01:56:29,809 --> 01:56:32,145 .أريد التحدث مع المشرف عليك في الحال 1567 01:56:32,229 --> 01:56:34,147 .إنه يتكلم - .i>- حسنا، اسمعني/< 1568 01:56:34,231 --> 01:56:37,317 .أمر رهيب على وشك الحدوث لمبناك 1569 01:56:37,400 --> 01:56:40,028 .إنه تحت السيطرة يا سيدي 1570 01:56:40,111 --> 01:56:43,490 المعذرة؟ - .لا تقلق بشأننا يا سيدي. إننا صلبين - 1571 01:56:47,494 --> 01:56:49,162 .2160 1572 01:56:49,246 --> 01:56:50,247 ."2160 جادة "فولتون 1573 01:56:57,087 --> 01:57:01,383 !مارلا"، "مارلا"، انتظري" 1574 01:57:01,466 --> 01:57:04,135 !"انتظري! علي التحدث معك! "مارلا"! "مارلا 1575 01:57:04,219 --> 01:57:06,638 !أنذالك الصلع ضربوني بمكنسة 1576 01:57:06,721 --> 01:57:08,473 !كادوا يكسرون ذراعي 1577 01:57:08,557 --> 01:57:12,185 .كانوا يحرقون بصماتهم بغسول 1578 01:57:12,269 --> 01:57:15,063 .سآخذ فعل إيمان كبير منك، لكن اسمعيني 1579 01:57:15,146 --> 01:57:18,733 .ها قد أتى انهيار جليدي من الكلام الفارغ - .ليكن لديك إيمان أكبر من هذا - 1580 01:57:23,238 --> 01:57:25,073 .لا أريد أن أسمع أي شيء عليك قوله 1581 01:57:25,157 --> 01:57:27,742 ...لديك كل الحق بأن تكوني 1582 01:57:27,826 --> 01:57:29,494 .سآخذ قهوة فقط، شكرا 1583 01:57:29,578 --> 01:57:33,248 .سيدي، كل شيء تطلبه مجانا يا سيدي 1584 01:57:33,331 --> 01:57:36,168 لماذا مجانا؟ - .لا تسألي - 1585 01:57:36,251 --> 01:57:37,419 .مهما يكن 1586 01:57:37,502 --> 01:57:39,045 ،سآخذ حساء البطلينوس 1587 01:57:39,129 --> 01:57:42,382 .دجاج مقلي مع بطاطا مطبوخة وفطيرة شوكولا حريرية 1588 01:57:42,465 --> 01:57:44,509 .طعام نظيف من فضلك 1589 01:57:44,593 --> 01:57:47,262 ،في تلك الحالة، يا سيدي .أنصح بعدم طلب الحساء البطلينوس 1590 01:57:47,345 --> 01:57:49,431 .لا حساء بطلينوس. شكرا 1591 01:57:52,142 --> 01:57:55,562 .لديك حوالي 30 ثانية 1592 01:57:55,645 --> 01:57:59,191 أعرف أنني كنت أتصرف بغرابة، اتفقنا؟ 1593 01:57:59,274 --> 01:58:01,693 ...أعرف أنه يبدو أن هناك ناحيتين مني 1594 01:58:01,776 --> 01:58:03,820 ."ناحيتان؟ أنت د. "جيكيل" والسيد "جاكاس 1595 01:58:03,904 --> 01:58:07,365 .أستحق ذلك. لكنني أدركت شيئا مهما 1596 01:58:07,449 --> 01:58:08,575 ماذا؟ 1597 01:58:08,658 --> 01:58:11,870 ،المدى الكامل لعلاقتنا لم يكن واضحا لدي حتى الآن 1598 01:58:11,953 --> 01:58:14,164 .لأسباب لن أدخل فيها 1599 01:58:14,247 --> 01:58:16,541 .أعرف أنني لم أعاملك جيدا - .مهما يكن - 1600 01:58:16,625 --> 01:58:21,546 !كلا، كلا. خمسة عشرة ثانية، أرجوك .خمسة عشرة ثانية، لا تفتحي فمك 1601 01:58:21,630 --> 01:58:23,715 .إنني أحاول أن أقول لك إنني آسف 1602 01:58:23,798 --> 01:58:29,554 ."ما أدركته هو أنني أحبك فعلا يا "مارلا 1603 01:58:29,638 --> 01:58:32,224 حقا؟ - .إنني أحبك حقا - 1604 01:58:32,307 --> 01:58:36,603 .أهتم لأمرك ولا أريد أن يحدث لك أي سوء بسببي 1605 01:58:36,686 --> 01:58:41,191 .إن حياتك في خطر 1606 01:58:41,274 --> 01:58:44,152 ماذا؟ - .عليك مغادرة المدينة لفترة - 1607 01:58:44,236 --> 01:58:46,446 ...ابتعدي عن أية مدينة أساسية. اذهبي للتخييم 1608 01:58:46,530 --> 01:58:48,281 .أنت إنسان مجنون 1609 01:58:48,365 --> 01:58:52,160 .ورطتك في شيء رهيب - !كلا. اصمت - 1610 01:58:52,244 --> 01:58:56,581 .لست في أمان - !اصمت - 1611 01:58:56,665 --> 01:59:00,877 .اسمع، لقد حاولت يا "تايلر". حاولت فعلا - .أعرف أنك حاولت - 1612 01:59:00,961 --> 01:59:06,758 ،هناك أشياء أحبها فيك. أنت ذكي .مضحك، رائع في الفراش 1613 01:59:06,842 --> 01:59:10,136 .لكن... أنت لا تطاق 1614 01:59:10,220 --> 01:59:13,890 .لديك مشاكل عاطفية جدية جدا 1615 01:59:13,974 --> 01:59:15,892 .عليك طلب مساعدة خبير بشأنها 1616 01:59:15,976 --> 01:59:21,523 .أعرف، وأنا آسف - .أنت آسف، أنا آسفة، الجميع آسف - 1617 01:59:21,606 --> 01:59:24,401 .لم يعد بإمكاني فعل هذا 1618 01:59:24,484 --> 01:59:28,655 .لا أستطيع. لن أفعل 1619 01:59:28,738 --> 01:59:30,866 .انتهيت 1620 01:59:30,949 --> 01:59:33,535 !لا يمكنك المغادرة يا "مارلا"! لست في أمان 1621 01:59:36,830 --> 01:59:38,582 !مارلا"، أنت لا تفهمين" - !دعني وشأني - 1622 01:59:38,665 --> 01:59:40,917 !إنني أحاول حمايتك 1623 01:59:41,001 --> 01:59:44,546 .لا أريد أن أراك مجددا - ...إن كان هذا هو الثمن - 1624 01:59:44,629 --> 01:59:46,423 .انتظري هنا 1625 01:59:50,468 --> 01:59:53,346 !انتظر هناك! اخرس 1626 01:59:53,430 --> 01:59:57,934 .خذي هذا المال واستقلي هذا الباص .أعدك بأنني لن أزعجك ثانية 1627 01:59:58,018 --> 01:59:59,436 !اخرس 1628 01:59:59,519 --> 02:00:03,815 .أرجوك استقلي الباص. أرجوك استقلي الباص 1629 02:00:03,899 --> 02:00:06,776 لماذا تفعل هذا؟ - .يظنون أنك تشكلين خطرا - 1630 02:00:06,860 --> 02:00:08,945 .لا يمكنني الشرح الآن. ثقي بي 1631 02:00:09,029 --> 02:00:10,947 .إن رأيت إلى أين تذهبين، لن تكوني في مأمن 1632 02:00:11,031 --> 02:00:13,700 .لن أرد هذا المبلغ. أعتبره ضريبة نذل 1633 02:00:13,783 --> 02:00:17,621 لا بأس. تذكري، ابتعدي عن المدن الأساسية لبضعة أيام، اتفقنا؟ 1634 02:00:17,704 --> 02:00:20,415 ..."تايلر" 1635 02:00:20,499 --> 02:00:22,709 .أنت أسوأ شيء حدث لي على الإطلاق 1636 02:00:37,682 --> 02:00:40,727 .مرحبا. أريدك أن تعتقلني 1637 02:00:40,810 --> 02:00:42,979 أنا قائد منظمة إرهابية 1638 02:00:43,063 --> 02:00:48,318 مسؤول عن عدة أعمال تخريب .وهجومات في كافة أرجاء المدينة 1639 02:00:48,401 --> 02:00:52,239 .في منطقة المدينة، لدينا على الأرجح 200 عضو 1640 02:00:52,322 --> 02:00:56,326 {\an8}.نشأت الفصول في خمس أو ست مدن رئيسية حتى الآن 1641 02:00:56,409 --> 02:00:59,538 إنها منظمة بصرامة شديدة 1642 02:00:59,621 --> 02:01:05,001 مع عدة خلايا قادرة على العمل .باستقلالية عن القيادة المركزية 1643 02:01:05,085 --> 02:01:09,548 "اذهبوا إلى المنزل، اتفقنا؟ 1537 شارع "بيبر 1644 02:01:09,631 --> 02:01:11,341 .ذلك هو مقر قيادتنا 1645 02:01:11,424 --> 02:01:17,472 "في الخلف، ستجدون جثة "روبرت بولسون .مدفونة في الحديقة 1646 02:01:17,556 --> 02:01:19,808 في القبو، سوف تجدون بعض أحواض الحمامات 1647 02:01:19,891 --> 02:01:25,689 التي استعملت مؤخرا لصنع كميات كبيرة .من النيتروغليسرين 1648 02:01:25,772 --> 02:01:28,608 أعتقد أن المخطط هو تفجير مراكز 1649 02:01:28,692 --> 02:01:30,527 شركات بطاقات الاعتماد هذه 1650 02:01:30,610 --> 02:01:33,989 ."ومبنى ا"تي آر دبليو 1651 02:01:34,072 --> 02:01:37,784 لماذا هذه المباني؟ لماذا شركات بطاقات الاعتماد؟ 1652 02:01:37,868 --> 02:01:42,038 .إن محوت سجل الدين، سنعود كلنا إلى الصفر 1653 02:01:42,122 --> 02:01:46,710 .ستخلق فوضى كاملة 1654 02:01:46,793 --> 02:01:49,796 .دعه يستمر بالكلام. علي إجراء اتصال 1655 02:01:59,931 --> 02:02:03,518 .أحترم حقا ما تفعل 1656 02:02:03,602 --> 02:02:07,063 ماذا؟ - .أنت رجل شجاع لتأمر بهذا - 1657 02:02:07,147 --> 02:02:08,940 .أنت عبقري يا سيدي 1658 02:02:09,024 --> 02:02:14,070 ،قلت إن تدخل أي أحد بمشروع "مايهم"، حتى أنت 1659 02:02:14,154 --> 02:02:16,781 .علينا نزع خصيتيه 1660 02:02:16,865 --> 02:02:20,410 .لا تقاتل - ."إنها بادرة قوية يا سيد "دوردن - 1661 02:02:20,494 --> 02:02:23,622 .إنه سيضرب مثلا كبيرا - !إنكم ترتكبون خطأ فادحا - 1662 02:02:23,705 --> 02:02:25,874 .قلت إنك قد تقول ذلك - !"لست "تايلر دوردن - 1663 02:02:25,957 --> 02:02:28,752 .قلت إنك قد تقول ذلك أيضا 1664 02:02:28,835 --> 02:02:30,795 ."حسنا. أنا "تايلر دوردن 1665 02:02:30,879 --> 02:02:35,550 .اسمعوني، إنني أعطيكم أمرا مباشرا .إننا نوقف هذه المهمة في الحال 1666 02:02:35,634 --> 02:02:39,971 .قلت إنك قد تقول قطعا ذلك 1667 02:02:40,055 --> 02:02:42,807 !دعوني أذهب 1668 02:02:42,891 --> 02:02:48,396 !هل فقدتم عقولكم؟ أنتم ضباط شرطة 1669 02:02:48,480 --> 02:02:49,814 هل يوقت أحد هذا؟ 1670 02:02:49,898 --> 02:02:52,901 .أبق فمك مغلقا 1671 02:02:52,984 --> 02:02:54,069 !اللعنة 1672 02:02:57,781 --> 02:03:00,992 .بعض هذه المعلومات قد سربت - حقا؟ - 1673 02:03:01,076 --> 02:03:05,372 ."لنذهب إلى ذلك المنزل في شارع "بيبر - .سنذهب على الفور - 1674 02:03:05,455 --> 02:03:06,581 !مهلا، انتظروا 1675 02:03:06,665 --> 02:03:07,833 هل أمسكت به؟ - .أمسكت به- 1676 02:03:07,916 --> 02:03:09,584 .سيدي، علينا أن نفعل هذا 1677 02:03:09,668 --> 02:03:12,462 !توقف عن القتال - أين الرباط المطاطي؟ - 1678 02:03:12,546 --> 02:03:15,549 !ابتعدا عني! أنزل ذلك السكين اللعين 1679 02:03:18,593 --> 02:03:24,057 !تراجعا. الوجه في مواجهة الأرض حالا 1680 02:03:24,140 --> 02:03:26,059 !انبطحا على الأرض 1681 02:03:30,689 --> 02:03:34,776 أول شخص يخرج من هذا الباب ينفجر رأسه! مفهوم؟ 1682 02:03:59,634 --> 02:04:01,553 !ابتعد! ابق بعيدا 1683 02:04:14,691 --> 02:04:17,152 .ركضت 1684 02:04:17,235 --> 02:04:21,156 ركضت حتى احترقت عضلاتي .وضخت عروقي حامض بطارية 1685 02:04:23,909 --> 02:04:25,952 .ثم ركضت أكثر 1686 02:04:30,957 --> 02:04:32,876 "شارع "فرانكلين 1687 02:05:07,577 --> 02:05:10,580 ماذا تفعل بحق الجحيم، تركض بسروالك الداخلي؟ 1688 02:05:10,664 --> 02:05:12,499 !تبدو مجنونا 1689 02:05:12,582 --> 02:05:15,544 .كلا. أنا ألاحقك. أعرف ما الذي يجري هنا 1690 02:05:15,627 --> 02:05:20,257 .هيا إذن. حصلت لنا على مكان رائع لنشاهد منه .سيكون مثل الدفع لكل منظر 1691 02:05:41,361 --> 02:05:42,654 مصاعد مرآب 1692 02:05:42,737 --> 02:05:44,114 مصاعد 1693 02:06:09,014 --> 02:06:10,223 .يا إلهي 1694 02:06:10,307 --> 02:06:12,184 ماذا تفعل الآن؟ 1695 02:06:12,267 --> 02:06:14,895 .إنني أوقف هذا - لماذا؟ - 1696 02:06:14,978 --> 02:06:18,773 .أعظم شيء صنعته على الإطلاق - .لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث - 1697 02:06:18,857 --> 02:06:21,568 .هناك 10 قنابل أخرى في 10 مبان أخرى 1698 02:06:21,651 --> 02:06:23,737 منذ متى يتعلق مشروع "مايهم" بالقتل؟ 1699 02:06:23,820 --> 02:06:28,992 !إن المباني خالية. لن نقتل أحدا. إننا نحررهم 1700 02:06:29,075 --> 02:06:32,329 .لقد مات "بوب". لقد أطلقوا عليه النار في رأسه 1701 02:06:32,412 --> 02:06:34,664 .إن كنت تريد أن تصنع عجة، عليك كسر بيض 1702 02:06:34,748 --> 02:06:38,001 .كلا. لن أستمع إليك. أنت لست هناك حتى 1703 02:06:45,300 --> 02:06:49,221 .لم أكن لأفعل ذلك .ليس إلا إن عرفت أية أسلاك كانت ماذا 1704 02:06:49,304 --> 02:06:51,264 .إن كنت تعرف، إذن أنا أعرف 1705 02:06:56,728 --> 02:07:01,399 ،أو... ربما عرفت أنك قد تعرف .لذا أمضيت طيلة اليوم أفكر بالأسلاك الخطأ 1706 02:07:09,908 --> 02:07:12,369 أتعتقد ذلك؟ 1707 02:07:12,452 --> 02:07:15,080 .أيتها السماء، لا. ليس الأخضر 1708 02:07:15,163 --> 02:07:17,749 .اسحب أي سلك تشاء، لكن ليس الأخضر 1709 02:07:22,796 --> 02:07:27,342 !طلبت منك ألا تفعل ذلك 1710 02:07:27,425 --> 02:07:29,928 !اللعنة 1711 02:07:30,011 --> 02:07:34,099 .تايلر"، ابتعد عن الشاحنة" 1712 02:07:34,182 --> 02:07:38,019 !تايلر"، لست أمزح! ابتعد عن الشاحنة" 1713 02:07:38,103 --> 02:07:40,814 !اللعنة 1714 02:07:40,897 --> 02:07:43,024 !يا إلهي! يا إلهي 1715 02:07:46,152 --> 02:07:47,320 .حسنا 1716 02:07:47,404 --> 02:07:50,699 أنت الآن تصوب مسدسا نحو صديقك الخيالي 1717 02:07:50,782 --> 02:07:55,704 !بالقرب من 400 غالون من النيتروغليسرين 1718 02:07:55,787 --> 02:07:57,873 !"اهدأ يا "تايلر 1719 02:08:10,844 --> 02:08:13,430 !بالله عليك! لا تذهب 1720 02:08:52,511 --> 02:08:53,762 ماذا؟ 1721 02:09:39,307 --> 02:09:43,103 .ثلاث دقائق. هذا كل شيء 1722 02:09:43,186 --> 02:09:45,272 .البداية 1723 02:09:45,355 --> 02:09:46,898 .نقطة الصفر 1724 02:09:46,982 --> 02:09:51,528 .أعتقد أن هذا يتعلق بحيث بدأنا - i>- أتريد أن تقول بضع كلمات بالمناسبة؟/< 1725 02:09:54,239 --> 02:09:55,323 أنا آسف؟ 1726 02:09:55,407 --> 02:09:59,077 .لا زلت لا يمكنني التفكير بشيء 1727 02:09:59,161 --> 02:10:01,079 .عودة ذكريات مرحة 1728 02:10:06,960 --> 02:10:10,380 .يصبح الأمر مثيرا الآن 1729 02:10:10,463 --> 02:10:15,886 .اثنان ونصف. فكر بكل ما أنجزناه 1730 02:10:15,969 --> 02:10:20,098 .خارج هذه النوافذ، سنشاهد انهيار التاريخ المالي 1731 02:10:20,182 --> 02:10:23,143 .خطوة واحدة ونقترب من التوازن الاقتصادي 1732 02:10:37,991 --> 02:10:41,286 لماذا هي هنا؟ - .لربط الأطراف السائبة - 1733 02:10:41,369 --> 02:10:44,915 !أنزلني، أيها الأصلع العاهر 1734 02:10:44,998 --> 02:10:49,252 .أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا - .أنا لا أفعل ذلك. نحن نفعل هذا - 1735 02:10:49,336 --> 02:10:52,422 .هذا ما نريده - .كلا. لا أريد هذا - 1736 02:10:52,506 --> 02:10:58,136 .صحيح. ما عدا "أنت" لا معنى له الآن .علينا أن ننسى أمرك 1737 02:10:58,220 --> 02:11:01,139 .أنت صوت في رأسي - !أنت صوت في رأسي - 1738 02:11:01,223 --> 02:11:04,893 لماذا لا يمكنني التخلص منك؟ - .أنت بحاجة إلي - 1739 02:11:04,976 --> 02:11:07,229 .كلا. لست بحاجة إليك. لم أعد حقا بحاجة إليك 1740 02:11:07,312 --> 02:11:11,441 أنت خلقتني. لم أخلق فاشلا مرة ثانية .ليجعلني أشعر بالتحسن 1741 02:11:11,525 --> 02:11:14,027 .تحمل بعض المسؤولية - .أنا أفعل - 1742 02:11:14,110 --> 02:11:17,489 .أنا مسؤول عن هذا كله، وأتقبل ذلك 1743 02:11:17,572 --> 02:11:23,578 .لذا، أرجوك، أتوسل إليك، من فضلك ألغ هذه العملية 1744 02:11:23,662 --> 02:11:27,290 هل سبق لي أن خذلتك؟ 1745 02:11:27,374 --> 02:11:30,126 إلى أي مدى وصلت بفضلي؟ 1746 02:11:35,507 --> 02:11:37,551 .سوف أجعلك تجتاز هذا 1747 02:11:37,634 --> 02:11:41,513 ،كالعادة، سوف أحملك وأنت ترفس وتصرخ 1748 02:11:41,596 --> 02:11:44,307 .وفي النهاية سوف تشكرني 1749 02:11:44,391 --> 02:11:46,977 ."تايلر". "تايلر" 1750 02:11:47,060 --> 02:11:50,981 .أنا ممتن لك لكل شيء فعلته من أجلي 1751 02:11:51,064 --> 02:11:53,358 .لكن هذا كثير جدا. لا أريد هذا 1752 02:11:53,441 --> 02:11:58,280 ماذا تريد؟ استعادة وظيفتك اللعينة؟ عالم الشقة اللعين، مشاهدة المسرحيات الهزلية؟ 1753 02:11:58,363 --> 02:12:01,324 .اللعنة عليك! لن أفعل هذا 1754 02:12:01,408 --> 02:12:05,662 .لا يمكن لهذا أن يحدث - !لقد حدث وانتهى، لذا اخرس - 1755 02:12:05,745 --> 02:12:11,001 .60 ثانية حتى موعد الانفجار - .كلا - 1756 02:12:11,084 --> 02:12:14,296 .يمكنني تصور ذلك. هذا ليس حقيقيا حتى 1757 02:12:14,379 --> 02:12:19,301 ...أنت لست حقيقيا. ذلك المسدس .ذلك المسدس ليس حتى في يدك 1758 02:12:19,384 --> 02:12:21,219 .إن المسدس في يدي 1759 02:12:27,309 --> 02:12:30,145 .جيد لك. هذا لا يغير شيئا 1760 02:12:38,320 --> 02:12:41,615 لماذا تريد تصويب مسدسا إلى رأسك؟ 1761 02:12:41,698 --> 02:12:43,920 ."ليس إلى رأسي يا "تايلر 1762 02:12:43,936 --> 02:12:47,273 .رأسنا 1763 02:12:47,357 --> 02:12:48,900 .مثير للاهتمام 1764 02:12:52,278 --> 02:12:55,198 إلى أين أنت ذاهب بهذا يا فتى "إيكيا"؟ 1765 02:13:01,245 --> 02:13:04,040 .مهلا. إنه أنت وأنا 1766 02:13:08,002 --> 02:13:10,546 أصدقاء؟ 1767 02:13:10,630 --> 02:13:12,090 ،"تايلر" 1768 02:13:15,385 --> 02:13:18,513 .أريدك أن تستمع إلي حقا 1769 02:13:18,596 --> 02:13:21,557 .حسنا 1770 02:13:21,641 --> 02:13:23,518 .إن عيني مفتوحتان 1771 02:13:41,160 --> 02:13:42,912 ما هذه الرائحة؟ 1772 02:14:03,516 --> 02:14:07,270 أين الجميع؟ - كلا. ماذا يجري؟ - 1773 02:14:07,353 --> 02:14:09,188 !"سيد "دوردن 1774 02:14:09,272 --> 02:14:11,607 !يا إلهي 1775 02:14:11,691 --> 02:14:12,734 !سيدي 1776 02:14:16,279 --> 02:14:19,866 هل أنت... هل أنت بخير يا سيدي؟ 1777 02:14:19,949 --> 02:14:23,911 .نعم، أنا بخير - تبدو رهيبا يا سيدي. ماذا حدث؟ - 1778 02:14:23,995 --> 02:14:27,498 .لا شيء، ليس هناك من مشكلة - .كلا، كلا، كلا يا سيدي. إنه لا يمزح - 1779 02:14:27,582 --> 02:14:31,627 .تبدو رهيبا. أنت بحاجة لمساعدة - .أنا بخير - 1780 02:14:31,711 --> 02:14:36,257 .اسمع، أنا بخير. كل شيء على ما يرام 1781 02:14:36,340 --> 02:14:39,218 !كف عن ذلك 1782 02:14:39,302 --> 02:14:42,472 .دعها تذهب - !إلهي - 1783 02:14:42,555 --> 02:14:44,474 !أنت 1784 02:14:44,557 --> 02:14:47,352 ."مرحبا يا "مارلا 1785 02:14:47,435 --> 02:14:51,481 .دعها معي. وافيني إلى أسفل السلالم - هل أنت متأكد؟ - 1786 02:14:51,564 --> 02:14:55,109 .نعم، أنا متأكد 1787 02:14:55,193 --> 02:14:59,280 ...أيها العاهر! أية لعبة مريضة تلعبها، تضعني على 1788 02:14:59,364 --> 02:15:01,657 !يا إلهي، وجهك 1789 02:15:01,741 --> 02:15:03,326 .نعم، أعرف 1790 02:15:08,706 --> 02:15:11,084 ماذا حدث؟ - .لا تسألي - 1791 02:15:11,167 --> 02:15:13,127 .لقد أصبت - .نعم، لقد أصبت - 1792 02:15:13,211 --> 02:15:15,088 .يا إلهي 1793 02:15:15,171 --> 02:15:18,424 .لا أستطيع التصديق أنه يقف - .نذل قوي - 1794 02:15:22,553 --> 02:15:24,555 من فعل هذا؟ 1795 02:15:24,639 --> 02:15:27,016 .أنا، في الواقع 1796 02:15:27,100 --> 02:15:30,311 .ابحثي عن بعض الشاش 1797 02:15:30,395 --> 02:15:34,607 أطلقت النار على نفسك؟ - .نعم، لكن لا بأس. "مارلا"، انظري إلي - 1798 02:15:34,691 --> 02:15:37,610 .أنا فعلا بخير 1799 02:15:37,694 --> 02:15:40,697 .ثقي بي. كل شيء سيسير على ما يرام 1800 02:15:54,168 --> 02:15:56,629 .لقد التقيت بي في فترة غريبة جدا من حياتي