0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:02:05,149 --> 00:02:08,277
."يسألني الناس دائما إن كنت أعرف "تايلر دوردن
2
00:02:08,498 --> 00:02:10,083
.ثلاث دقائق
3
00:02:10,165 --> 00:02:13,127
.ها هي. نقطة الصفر
4
00:02:13,211 --> 00:02:16,547
أترغب بقول بضع كلمات في المناسبة؟
5
00:02:16,631 --> 00:02:19,717
،مع ماسورة مسدس بين أسنانك
.لا يمكنك التلفظ إلا ببضعة أحرف
6
00:02:19,801 --> 00:02:21,511
.لا يمكنني التفكير بأي شيء
7
00:02:21,594 --> 00:02:25,723
"للحظة، نسيت أمر آداة التهديم المتحكم بها "تايلر
8
00:02:25,807 --> 00:02:28,101
.وأتساءل عن مدى نظافة هذا المسدس
9
00:02:28,184 --> 00:02:30,144
.يصبح الأمر مثيرا الآن
10
00:02:30,228 --> 00:02:33,314
،ذلك القول المأثور القديم
،كيف أنك دائما تؤذي الشخص الذي تحبه
11
00:02:33,398 --> 00:02:35,858
.حسنا، إنه يصح في كلي الاتجاهين
12
00:02:35,942 --> 00:02:39,821
.لدينا صف مقاعد أمامية لمسرح الدمار الجماعي هذا
13
00:02:39,904 --> 00:02:42,323
"جمعية تهديمات مشروع "مايهم
14
00:02:42,407 --> 00:02:46,828
قامت بلف أعمدة أساس
.دزينة من المباني بالجيلاتين المفجر
15
00:02:46,911 --> 00:02:49,622
خلال دقيقتين، ستفجر شحنات أولية شحنات أساسية
16
00:02:49,706 --> 00:02:53,584
.وستتحول بضعة مجمعات إلى أنقاض مشتعلة
17
00:02:53,668 --> 00:02:56,671
.أعرف هذا لأن "تايلر" يعرف هذا
18
00:02:56,754 --> 00:03:00,341
.اثنان ونصف. فكر بكل شيء أنجزناه
19
00:03:00,425 --> 00:03:05,847
- أدرك فجأة أن كل هذا - المسدس، القنابل، الثورة
20
00:03:05,930 --> 00:03:11,310
."له علاقة بفتاة تدعى "مارلا سينغر
21
00:03:11,394 --> 00:03:14,188
.بوب". "بوب" لديه ثديي عاهرة"
22
00:03:14,272 --> 00:03:15,189
الرجال الباقون معا
23
00:03:15,273 --> 00:03:18,484
كانت هذه مجموعة دعم للرجال
.المصابين بسرطان الخصيتين
24
00:03:18,568 --> 00:03:22,321
."الأيل الكبير الذي يرغي لعابه علي، كان ذلك "بوب
25
00:03:22,405 --> 00:03:24,323
.لا زلنا رجالا
26
00:03:24,407 --> 00:03:26,367
.نعم، إننا رجال
27
00:03:26,451 --> 00:03:28,286
.رجال، هذا ما نحن عليه
28
00:03:28,369 --> 00:03:32,915
.لقد تم نزع خصيتي "بوب". ثم علاج الهرمونات
29
00:03:32,999 --> 00:03:35,877
كبر ثدياه بسبب ارتفاع الهرمون الذكري المنشط
30
00:03:35,960 --> 00:03:38,212
.وارتفاع مستوى الهرمونات الجنسية في جسمه
31
00:03:38,296 --> 00:03:42,508
.هناك كان مكاني -
.i>- سيكون عليهم إفراغ عضلات صدري مجددا/<
32
00:03:42,592 --> 00:03:44,510
بين هذين الثديين الضخمين المتعرقين
33
00:03:44,594 --> 00:03:47,889
.المعلقين بعظمة تجعلك تفكر بعظمة الله
34
00:03:47,972 --> 00:03:51,517
.حسنا، أنت تبكي الآن
35
00:03:51,601 --> 00:03:54,937
.كلا، انتظر. تراجع. دعني أبدأ من وقت سابق
36
00:03:55,021 --> 00:03:57,607
.لستة أشهر، لم أستطع النوم
37
00:03:57,690 --> 00:04:00,443
...لم أستطع النوم
38
00:04:00,526 --> 00:04:03,613
.مع الأرق، لا شيء حقيقي
39
00:04:03,696 --> 00:04:05,656
.كل شيء بعيد
40
00:04:05,740 --> 00:04:07,909
كل شيء نسخة عن نسخة
41
00:04:07,992 --> 00:04:09,535
.عن نسخة
42
00:04:12,955 --> 00:04:14,916
،حين يزداد استكشاف الفضاء البعيد
43
00:04:14,999 --> 00:04:18,293
.ستكون الشركات هي من تسمي كل شيء
44
00:04:18,377 --> 00:04:20,671
.مجال ا"أي بي أم" الشاسع
45
00:04:20,755 --> 00:04:22,882
."مجرة "مايكروسوفت
46
00:04:22,965 --> 00:04:25,426
."كوكب "ستارباكس
47
00:04:25,510 --> 00:04:28,388
أريدك خارج المدينة هذا الأسبوع
.لتغطية بعض الأعلام الحمراء
48
00:04:28,471 --> 00:04:31,933
.لابد أنه كان يوم الثلاثاء. كان يرتدي ربطة عنقه الزرقاء
49
00:04:32,016 --> 00:04:36,729
أتريدني ألا أعطي الأفضلية لتقاريري حتى توعز بترقية؟
50
00:04:36,813 --> 00:04:41,401
.أعط الأفضلية لهذه. هاك كوبونات رحلتك
.اتصل بي إن صادفتك أية متاعب
51
00:04:41,484 --> 00:04:47,490
."كان مليئا بالنشاط. لابد أنه تزود بحقنة قهوته ا"لاتيه
52
00:04:47,573 --> 00:04:52,829
."مثل كثيرين آخرين، أصبحت عبدا لغريزة وكر "آيكيا
53
00:04:52,912 --> 00:04:57,291
."أود طلب مزيل الغبار "إريكا بيكاري -
.انتظر من فضلك -
54
00:04:57,375 --> 00:04:59,961
لو رأيت شيئا ذكيا، كطاولة قهوة
55
00:05:00,044 --> 00:05:04,257
.على شكل "ين-يانغ"، وجب علي الحصول عليها
56
00:05:04,340 --> 00:05:06,592
.وحدة مكتب "كليبسك" الشخصية
57
00:05:06,676 --> 00:05:09,345
.قسم "هوفتريك" للتمارين المنزلية على الدراجة
58
00:05:09,429 --> 00:05:13,433
."أو كنبة "أوهامشاب" مع نموذج الشريط الأخضر "سترين
59
00:05:13,516 --> 00:05:18,438
"حتى المصابيح السلكية "ريسلامبا
.بالورق غير المقصور الملائم للبيئة
60
00:05:18,521 --> 00:05:20,440
:كنت أقلب صفحات الكتالوجات وأتساءل
61
00:05:20,523 --> 00:05:24,610
أي نوع من مجموعة أطباق العشاء تظهر شخصيتي؟
62
00:05:24,694 --> 00:05:29,449
كانت لدي جميعها. حتى الأطباق الزجاجية بالفقاعات
،والنقائص الصغيرة جدا
63
00:05:29,532 --> 00:05:31,617
،تثبت أنها كانت محفورة من قبل
64
00:05:31,701 --> 00:05:34,328
...الأشخاص الأصليين، الصادقين الجديين في
65
00:05:34,412 --> 00:05:38,416
.انتظر من فضلك -
.مهما يكن... -
66
00:05:38,499 --> 00:05:40,376
.كنا نقرأ قصصا خلاعية
67
00:05:40,460 --> 00:05:42,378
."أما الآن فلدينا مجموعة "هورتشو
68
00:05:42,462 --> 00:05:47,050
.كلا. لا يمكنك الموت من الأرق -
ماذا عن الاضطراب والهلوسة أثناء النوم؟ -
69
00:05:47,133 --> 00:05:51,429
.أنام، أستيقظ في أماكن غريبة
.ليست لدي أية فكرة كيف وصلت إلى هناك
70
00:05:51,512 --> 00:05:55,475
.أنت بحاجة للتخفيف -
أيمكنك أن تصف لي شيئا من فضلك؟ -
71
00:05:55,558 --> 00:05:58,978
..."حبوب "توينال" حمراء وزرقاء وأحمر شفاه "سيكونالز
72
00:05:59,062 --> 00:06:03,024
.كلا. أنت بحاجة لنوم طبيعي وصحي
73
00:06:03,107 --> 00:06:06,527
.امضغ بعض جذور ا"فاليريان" وقم بمزيد من التمارين
74
00:06:09,697 --> 00:06:13,659
.مهلا، بالله عليك. أنا أتألم -
أتريد أن ترى ألما؟ -
75
00:06:13,743 --> 00:06:19,040
.قم بزيارة "فيرست ميثوديست"، أيام الثلاثاء مساء
.شاهد الرجال المصابين بسرطان الخصيتين
76
00:06:19,123 --> 00:06:20,750
.ذلك هو الألم
77
00:06:36,474 --> 00:06:40,895
.أردت دائما إنجاب ثلاثة أولاد. صبيان وفتاة
78
00:06:40,978 --> 00:06:43,940
.أرادت "ميندي" فتاتين وصبي
79
00:06:44,023 --> 00:06:47,735
.لم نتمكن أبدا من الاتفاق على شيء
80
00:06:47,819 --> 00:06:51,906
.حسنا، ولدت ابنها الأول الأسبوع الماضي
81
00:06:51,989 --> 00:06:54,742
.فتاة
82
00:06:54,826 --> 00:06:57,161
.مع... مع زوجها الجديد
83
00:07:01,582 --> 00:07:04,001
والحمد لله. أتعرفون شيئا؟
84
00:07:04,085 --> 00:07:07,380
.أنا... أنا سعيد من أجلها
85
00:07:07,463 --> 00:07:10,717
.لأنها تستحق ذلك
86
00:07:14,095 --> 00:07:17,640
.لنشكر جميعنا "توماس" على مشاركته حالته معنا
87
00:07:17,724 --> 00:07:19,767
."شكرا يا "توماس
88
00:07:19,851 --> 00:07:23,438
.أنظر في هذه الغرفة، وأرى الكثير من الشجاعة
89
00:07:23,521 --> 00:07:25,523
.وذلك يعطيني قوة
90
00:07:25,606 --> 00:07:27,859
.نعطي بعضنا بعضا القوة
91
00:07:27,942 --> 00:07:29,569
.إنه وقت الاتكال على بعضنا البعض
92
00:07:29,652 --> 00:07:34,991
.لذا فلنتبع جميعنا مثال "توماس" ونعبر فعلا عما في داخلنا
93
00:07:35,074 --> 00:07:37,118
أيمكنك إيجاد شريك؟
94
00:07:39,787 --> 00:07:43,708
.وبهذه الطريقة التقيت الأيل الكبير
95
00:07:43,791 --> 00:07:49,047
.كانت عيناه المنكمشتان مغرورقتين بالدموع
96
00:07:49,130 --> 00:07:52,467
.الركبتان مجموعتان. تلك الخطوات الصغيرة الصعبة
97
00:07:58,014 --> 00:08:00,808
."اسمي "بوب -
بوب"؟" -
98
00:08:00,892 --> 00:08:03,186
.كان "بوب" بطلا في كمال الأجسام
99
00:08:03,269 --> 00:08:06,731
أتعرف برنامج توسيع الصدر ذاك
في وقت متأخر على التلفزيون؟
100
00:08:06,814 --> 00:08:08,107
.كانت تلك فكرته
101
00:08:08,191 --> 00:08:10,568
.كنت صانع عصير
102
00:08:10,651 --> 00:08:14,030
.تعرف - كنت أستعمل منشطات
103
00:08:14,113 --> 00:08:18,034
."ديابونال" و... "ويسترول"
104
00:08:18,117 --> 00:08:22,705
.إنهم يستعملون ذلك على سباق الخيل، بحق الله
105
00:08:22,789 --> 00:08:28,544
،والآن أنا مفلس، أنا مطلق
106
00:08:28,628 --> 00:08:34,759
.وابناي اليافعان لا يردان حتى على اتصالاتي
107
00:08:34,842 --> 00:08:38,929
إن غرباء بهذا القدر من الصدق
.يثيرون في ردة فعل عنيفة
108
00:08:41,765 --> 00:08:44,602
."هيا... "كورنيليوس
109
00:08:44,685 --> 00:08:46,062
.يمكنك البكاء
110
00:09:00,993 --> 00:09:04,789
.وعندها... حدث شيء. استسلمت
111
00:09:04,872 --> 00:09:06,874
.ذلك جيد حقا
112
00:09:06,958 --> 00:09:09,001
.ضائع في النسيان
113
00:09:09,085 --> 00:09:11,295
.مظلم وصامت وكامل
114
00:09:13,840 --> 00:09:15,967
.وجدت الحرية
115
00:09:16,050 --> 00:09:20,263
.خسارة كل أمل كانت الحرية
116
00:09:20,346 --> 00:09:21,806
.لا بأس
117
00:09:25,101 --> 00:09:27,270
.لا ينام الأطفال جيدا هكذا
118
00:09:30,648 --> 00:09:33,025
.أصبحت مدمنا
119
00:09:33,109 --> 00:09:34,610
{\an8}مجموعة ناجون من النكاح المحرم
مدمنو كحول مجهولون
120
00:09:34,694 --> 00:09:35,945
{\an8}"إيجابية إيجابية"
"تعلم التحليق"
121
00:09:42,952 --> 00:09:46,789
{\an8}مرض السل
كيف يمكننا مكافحته
122
00:09:46,873 --> 00:09:51,335
.لو لم أقل أي شيء، يفترض الناس دائما الأسوأ
123
00:09:55,339 --> 00:09:56,591
...بكوا بشدة أكثر
124
00:09:56,674 --> 00:09:57,759
صاعدا وإلى الأعلى
125
00:09:57,842 --> 00:10:00,011
.ثم بكيت بشدة أكثر
126
00:10:00,094 --> 00:10:02,263
برنامج اجتماعات الدعم
سرطان البشرة - مرض الكلي
127
00:10:07,810 --> 00:10:12,106
...سنفتح الآن الباب الأخضر، مركز القلب
128
00:10:12,190 --> 00:10:14,567
.لم أكن أموت حقا
129
00:10:14,650 --> 00:10:17,987
.لم أكن معرضا للسرطان أو الطفيليات
130
00:10:18,071 --> 00:10:22,617
كنت ذلك المركز الصغير الدافئ
.الذي تتقاطر حوله حياة هذا العالم
131
00:10:22,700 --> 00:10:27,163
.تخيل ألمك وكأنه كرة بيضاء من الضوء الشافي
132
00:10:27,246 --> 00:10:31,250
.إنها تتحرك على كامل جسمك، وتشفيك
133
00:10:31,334 --> 00:10:34,337
.الآن دع ذلك يستمر. تذكر أن تتنفس
134
00:10:34,420 --> 00:10:38,758
.وتراجع خطوة إلى الوراء من خلال باب الغرفة الخلفي
135
00:10:38,841 --> 00:10:40,885
إلى أين يؤدي؟
136
00:10:40,968 --> 00:10:43,137
.إلى كهفك
137
00:10:43,221 --> 00:10:47,308
.تقدم خطوة داخل كهفك
138
00:10:47,392 --> 00:10:49,143
.ذلك صحيح
139
00:10:49,227 --> 00:10:53,022
،وأنت تغوص عميقا داخل كهفك
140
00:10:53,106 --> 00:11:00,071
.وسوف تجد حيوان قوتك
141
00:11:00,154 --> 00:11:01,656
.تزحلق
142
00:11:12,333 --> 00:11:15,336
.كل أمسية أموت
143
00:11:15,420 --> 00:11:18,798
.وكل أمسية أولد من جديد
144
00:11:18,881 --> 00:11:20,174
.منبعث
145
00:11:22,927 --> 00:11:27,056
.بوب" يحبني لأنه يعتقد أنه تمت إزالة خصيتي أنا أيضا"
146
00:11:27,140 --> 00:11:32,103
.كوني هناك، ملتصق بثدييه، جاهز للبكاء
147
00:11:32,186 --> 00:11:34,147
.كانت هذه إجازتي
148
00:11:38,025 --> 00:11:41,738
.وهي... أفسدت كل شيء
149
00:11:41,821 --> 00:11:43,740
هذا سرطان، أليس كذلك؟
150
00:11:46,909 --> 00:11:51,748
،"هذه الكتكوتة، "مارلا سينغر
.لم تكن تعاني من سرطان الخصية
151
00:11:51,831 --> 00:11:53,374
.كانت كاذبة
152
00:11:53,458 --> 00:11:56,044
.لم تكن تعاني من أي مرض على الإطلاق
153
00:11:56,127 --> 00:12:00,006
،"رأيتها في مركز "فري أند كلير
.مجموعة طفيليات الدم خاصتي، أيام الخميس
154
00:12:00,089 --> 00:12:04,052
ثم في "هوب"، دورة وحدة خلايا الدم المشوهة
.التي تجري كل شهرين
155
00:12:04,135 --> 00:12:07,930
،"ومجددا في "سيز ذا داي
.مركز معالجة داء السل، مساء الجمعة
156
00:12:11,184 --> 00:12:14,729
.مارلا"، السائحة الكبيرة"
157
00:12:14,812 --> 00:12:17,106
.كذبتها عكست كذبتي
158
00:12:17,190 --> 00:12:19,859
.وفجأة، لم أشعر بشيء
159
00:12:19,942 --> 00:12:24,447
.لم أتمكن من البكاء. لذا، مرة أخرى، لم أتمكن من النوم
160
00:12:36,959 --> 00:12:39,754
،المجموعة التالية، بعد تأمل موجه
161
00:12:39,837 --> 00:12:42,924
،بعد أن نفتح قلبنا للتأمل، حين يحين وقت العناق
162
00:12:43,007 --> 00:12:45,885
:سأمسك بتلك العاهرة "مارلا" وأصرخ
163
00:12:45,968 --> 00:12:51,682
!مارلا'، أنت كاذبة! أنت سائحة كبيرة'"
"!أحتاج لهذا! الآن، اخرجي
164
00:12:51,766 --> 00:12:54,769
.لم أنم لأربعة أيام
165
00:12:54,852 --> 00:12:55,937
...سندع ذلك يجف وحسب
166
00:12:56,020 --> 00:12:59,774
حين تعاني من الأرق، لا تكون نائما فعلا مطلقا
167
00:12:59,857 --> 00:13:04,237
.ولا تكون مستيقظا فعلا مطلقا
168
00:13:04,320 --> 00:13:09,409
.للبدء بالمشاركة الليلة، تود "كلوي" أن تقول بضع كلمات
169
00:13:09,492 --> 00:13:12,995
."أجل. "كلوي
170
00:13:13,079 --> 00:13:15,289
بدت "كلوي" كما كان شكل "ميريل ستريب" ليبدو
171
00:13:15,373 --> 00:13:20,044
.لو جعلتها تتجول خلال حفلة تسامر الجميع بلطف زائد
172
00:13:20,128 --> 00:13:22,422
.حسنا، لا زلت هنا
173
00:13:22,505 --> 00:13:25,425
.لكنني لا أدري إلى متى
174
00:13:25,508 --> 00:13:29,220
.بقدر ما يمكن لأي شخص أن يقدم لي من يقين
175
00:13:29,303 --> 00:13:31,973
.لكن لدي بعض الأخبار السارة
176
00:13:32,056 --> 00:13:34,475
.لم أعد أشعر بأي خوف من الموت
177
00:13:38,354 --> 00:13:43,151
.لكن... أنا في مكان منعزل جدا
178
00:13:43,234 --> 00:13:46,487
.لن يمارس أحد الجنس معي
179
00:13:46,571 --> 00:13:47,780
،أنا قريبة جدا من النهاية
180
00:13:47,864 --> 00:13:51,784
.وكل ما أريده هو أن يضاجعني أحد للمرة الأخيرة
181
00:13:51,868 --> 00:13:54,454
،لدي أفلام خلاعية في شقتي
182
00:13:54,537 --> 00:13:59,000
.وزيوت ومخدرات -
."شكرا يا "كلوي -
183
00:13:59,083 --> 00:14:02,462
."لنشكر جميعنا "كلوي
184
00:14:02,545 --> 00:14:06,257
."شكرا يا "كلوي
185
00:14:06,340 --> 00:14:12,221
.لنحضر أنفسنا الآن للتأمل الموجه
186
00:14:12,305 --> 00:14:15,850
.أنت تقف على مدخل كهفك
187
00:14:15,933 --> 00:14:19,228
...تخطو إلى داخل كهفك وتمشي
188
00:14:19,312 --> 00:14:23,816
."لو كان لدي ورم خبيث لأسميته "مارلا
189
00:14:23,900 --> 00:14:25,151
."مارلا"
190
00:14:25,234 --> 00:14:27,195
الخدش في أعلى فمك
191
00:14:27,278 --> 00:14:30,823
،قد يتماثل للشفاء لو تمكنت من التوقف عن حكه بلسانك
.لكنك لا تستطيع
192
00:14:30,907 --> 00:14:35,495
.تغوص عميقا داخل كهفك وأنت تسير...
193
00:14:35,578 --> 00:14:41,042
.تشعر بطاقة شفائية من حولك
194
00:14:41,125 --> 00:14:43,211
.جد الآن حيوان قوتك
195
00:14:47,590 --> 00:14:49,008
.تزحلق
196
00:14:52,887 --> 00:14:55,848
.حسنا. لنتشارك
197
00:14:55,932 --> 00:14:58,351
.اختر شخصا مميزا لك الليلة
198
00:15:04,482 --> 00:15:06,943
.مرحبا
199
00:15:07,026 --> 00:15:08,945
.علينا التحدث -
.بالتأكيد -
200
00:15:14,283 --> 00:15:16,035
.أعرف نواياك -
ماذا؟ -
201
00:15:16,119 --> 00:15:19,914
.نعم. أنت كاذبة. لست على وشك الموت
202
00:15:19,997 --> 00:15:21,040
المعذرة؟
203
00:15:21,124 --> 00:15:25,545
،"في الفلسفة التيبيتية، حدس "سيلفيا بلاث
.أعرف أننا نموت جميعا
204
00:15:25,628 --> 00:15:29,424
."لكن أنت لا تموتين بنفس الطريقة التي تموت فيها "كلوي
205
00:15:29,507 --> 00:15:31,217
إذن؟
206
00:15:31,300 --> 00:15:33,386
.إذن، أنت سائحة
207
00:15:33,469 --> 00:15:37,890
،لقد رأيتك. رأيتك في مركز الورم الملاني
.في مركز السل
208
00:15:37,974 --> 00:15:40,017
!رأيتك في مركز سرطان الخصية
209
00:15:40,101 --> 00:15:42,186
.رأيتك تزاول هذا
210
00:15:42,270 --> 00:15:44,355
أزاول ماذا؟ -
.توبخني -
211
00:15:44,439 --> 00:15:48,901
...هل يسير الأمر على ما يرام بقدر ما تتمنى
يا "روبرت"؟
212
00:15:48,985 --> 00:15:51,863
.سأفضحك -
.قم بذلك. وأنا سأفضحك -
213
00:15:51,946 --> 00:15:54,699
.تعالوا معا. ابكوا
214
00:16:02,999 --> 00:16:04,584
يا إلهي. لماذا تفعلين هذا؟
215
00:16:04,667 --> 00:16:07,211
.إنه أرخص من فيلم سينمائي والقهوة مجانية
216
00:16:07,295 --> 00:16:11,049
.اسمعي، هذا مهم. هذه مجموعاتي
217
00:16:11,132 --> 00:16:13,217
.إنني آتي منذ أكثر من سنة
218
00:16:13,301 --> 00:16:16,262
لماذا تقوم بذلك؟ -
.لا أدري -
219
00:16:16,345 --> 00:16:20,224
،حين يظن الناس أنك تموتين
...يستمعون إليك فعلا بدلا من
220
00:16:20,308 --> 00:16:24,353
.بدلا من انتظار دورهم للتكلم
221
00:16:24,437 --> 00:16:27,565
.نعم. نعم
222
00:16:27,648 --> 00:16:31,569
.شارك نفسك، بالكامل
223
00:16:31,652 --> 00:16:34,363
.لا تريدين التورط بهذا. إنه يصبح إدمانا
224
00:16:34,447 --> 00:16:36,616
حقا؟ -
.لست أمزح -
225
00:16:36,699 --> 00:16:40,244
.لا يمكنني البكاء بوجود مزيف آخر، وأنا أحتاج لهذا
226
00:16:40,328 --> 00:16:42,955
.لذا عليك إيجاد مكان آخر للذهاب إليه
227
00:16:43,039 --> 00:16:46,125
.استخدم جناح سرطان في مستشفى. ليست مشكلتي
228
00:16:49,128 --> 00:16:52,006
.انتظري لحظة. تمهلي
229
00:16:52,090 --> 00:16:55,927
سنقسم الأسبوع، اتفقنا؟
.أنت تأخذين ورم الغدد اللمفاوية وداء السل
230
00:16:56,010 --> 00:16:58,513
.خذ أنت داء السل. لن أتوقف عن التدخين مطلقا
231
00:16:58,596 --> 00:17:02,100
.جيد. حسنا. على سرطان الخصية ألا يكون تنافسيا
232
00:17:02,183 --> 00:17:06,228
.تقنيا، لدي حق أكبر بأن أكون هناك
.لا زلت محتفظا بخصيتيك
233
00:17:06,312 --> 00:17:08,981
.أنت تمزحين -
لا أدري. هل أنا كذلك؟ -
234
00:17:09,064 --> 00:17:10,274
.كلا. كلا
235
00:17:10,358 --> 00:17:13,276
ماذا تريدين؟ -
.سآخذ الطفيليات -
236
00:17:13,361 --> 00:17:16,113
.لا يمكنك الحصول على كليهما. خذ طفيليات الدم
237
00:17:16,197 --> 00:17:17,657
.أريد طفيليات الدماغ
238
00:17:17,739 --> 00:17:20,660
.سآخذ الدم، لكنني أريد تلف الدماغ
239
00:17:20,743 --> 00:17:23,412
.أنا أريد ذلك -
.لا يمكنك الحصول على كامل الدماغ -
240
00:17:23,496 --> 00:17:26,123
.حتى الآن لديك أربعة أيام. أنا لدي فقط يومين
241
00:17:26,207 --> 00:17:30,211
.حسنا. خذ دائي الطفيليات كليهما. إنهما لك
242
00:17:30,294 --> 00:17:32,338
...الآن كلانا لديه ثلاثة
243
00:17:36,050 --> 00:17:38,469
.مهلا! نسيت نصف ثيابك
244
00:17:54,569 --> 00:17:58,573
ماذا، هل تبيعين تلك؟ -
.نعم، إنني أبيع بعض الثياب -
245
00:17:58,656 --> 00:18:00,700
.إذن، كل واحد منا لديه ثلاثة. المجموع هو ستة
246
00:18:00,783 --> 00:18:03,286
.ماذا عن اليوم السابع؟ أريد سرطان الأمعاء
247
00:18:03,369 --> 00:18:05,455
.قامت الفتاة بواجباتها المدرسية
248
00:18:05,538 --> 00:18:10,752
.كلا. كلا. أنا أريد سرطان الأمعاء -
أهذا المفضل لديك أيضا؟ -
249
00:18:10,835 --> 00:18:14,756
حاولت خداعي به، أليس كذلك؟ -
.اسمعي، سوف نقسمه بيننا -
250
00:18:14,839 --> 00:18:20,136
.خذي أول وثالث أحد من الشهر
251
00:18:20,219 --> 00:18:21,304
.اتفقنا
252
00:18:24,098 --> 00:18:27,602
.يبدو هذا وكأنه وداع -
.دعينا لا نضخم الأمر -
253
00:18:27,685 --> 00:18:30,396
كيف يمكن ألا نضخمه؟
254
00:18:34,776 --> 00:18:38,988
!"مهلا، "مارلا"! "مارلا
255
00:18:39,072 --> 00:18:42,533
.ربما علينا تبادل أرقام الهاتف -
هل علينا ذلك؟ -
256
00:18:42,617 --> 00:18:46,079
.قد نريد استبدال الليالي
257
00:18:46,162 --> 00:18:47,205
.حسنا
258
00:18:52,668 --> 00:18:56,589
."هكذا التقيت بـ"مارلا سينغر
259
00:18:56,672 --> 00:19:00,426
.كانت فلسفة "مارلا" في الحياة أنها قد تموت في أية لحظة
260
00:19:00,510 --> 00:19:03,137
.تكمن المأساة، حسب قولها، في أنها لم تمت
261
00:19:03,221 --> 00:19:05,515
اسمك ليس موجودا! من أنت؟
262
00:19:05,598 --> 00:19:08,768
كورنيليوس"؟ "روبرت"؟ "ترافيس"؟"
263
00:19:08,851 --> 00:19:11,771
أي من الأسماء الغبية تعطيها كل ليلة؟
264
00:19:14,690 --> 00:19:17,276
."تستيقظ في "سي تاك
265
00:19:17,360 --> 00:19:20,696
.مطار "سان فرانسيسكو" الدولي
.مطار "لوس أنجلوس" الدولي
266
00:19:20,780 --> 00:19:25,827
."تستيقظ في "أوهير". "دالاس فورت وورث
.مطار "بلتيمور واشنطن" الدولي
267
00:19:25,910 --> 00:19:30,248
.الباسفيك. الجبل. الوسط. أضع ساعة. اربح ساعة
268
00:19:30,331 --> 00:19:33,376
.التسجيل لتلك الرحلة ليس قبل ساعتين أخريين
269
00:19:33,459 --> 00:19:37,714
.هذه حياتك، وهي تنتهي دقيقة بعد أخرى
270
00:19:37,797 --> 00:19:41,634
.تستيقظ في مطار "هاربور" الدولي
271
00:19:41,718 --> 00:19:45,722
،إن استيقظت في وقت مختلف، في مكان مختلف
272
00:19:45,805 --> 00:19:49,517
هل يمكنك الاستيقاظ كشخص مختلف؟
273
00:19:49,600 --> 00:19:52,729
.حيثما أسافر، حياة صغيرة جدا
274
00:19:52,812 --> 00:19:58,234
،سكر لشخص واحد
.قشدة لشخص واحد، قطعة زبدة واحدة
275
00:19:58,317 --> 00:20:00,862
.علبة وجبة "كوردون بلو" تسخن بالمايكروايف
276
00:20:00,945 --> 00:20:08,244
.مجموعات شامبو وبلسم. رزمة عينات غسيل الفم
.ألواح صابون صغيرة جدا
277
00:20:08,327 --> 00:20:13,583
{\an8}،الناس الذين ألتقيهم في كل رحلة
.إنهم أصدقاء لمرة واحدة
278
00:20:13,666 --> 00:20:19,255
{\an8}،بين الإقلاع والهبوط، لدينا وقتنا معا
.لكن ذلك كل ما نحصل عليه
279
00:20:19,338 --> 00:20:22,550
!أهلا وسهلا
280
00:20:22,633 --> 00:20:23,843
،تسلسل زمني طويل بما يكفي
281
00:20:23,926 --> 00:20:27,221
.تتدنى نسبة النجاة لكل واحد إلى درجة الصفر
282
00:20:27,305 --> 00:20:30,892
.كنت منسق استدعاء. كان عملي تطبيق الصيغة
283
00:20:30,975 --> 00:20:34,228
.مر الطفل عبر النافذة الأمامية. ثلاث نقاط
284
00:20:34,312 --> 00:20:38,357
بنت شركتي سيارة جديدة تسير بسرعة 60 ميل
.في الساعة في مكان ما
285
00:20:38,441 --> 00:20:40,651
.يقفل التفاضل الخلفي
286
00:20:40,735 --> 00:20:43,613
.حمالات أسنان المراهق معلقة بالمنفضة
287
00:20:43,696 --> 00:20:45,865
.يمكن أن يكون إعلانا دعائيا جيدا ضد التدخين
288
00:20:45,948 --> 00:20:48,826
.تصطدم السيارة وتحترق وكل من فيها عالق في الداخل
289
00:20:48,910 --> 00:20:51,579
الآن، هل يمكننا مباشرة الاستدعاء؟
290
00:20:51,662 --> 00:20:53,206
.لابد أن الأب كان ضخما
291
00:20:53,289 --> 00:20:56,834
أرأيت أين احترق الدهن على المقعد؟ قميص البوليستر؟
292
00:20:56,918 --> 00:20:58,836
.فن حديث جدا
293
00:20:58,920 --> 00:21:01,714
."خذ رقم السيارات في الحقل، "أ
294
00:21:01,798 --> 00:21:04,467
."اضربه بالنسبة المحتملة للفشل، "ب
295
00:21:04,550 --> 00:21:08,346
."اضرب النتيجة بمعدل التمركز خارج الساحة، "ج
296
00:21:08,429 --> 00:21:10,765
..."أ" ضرب "ب" ضرب "ج"
297
00:21:10,848 --> 00:21:12,266
."يساوي "إكس
298
00:21:12,350 --> 00:21:18,314
.إن كان "أكس" أقل من تكلفة استدعاء، لا نقوم باستدعاء
299
00:21:18,398 --> 00:21:20,900
هل هناك الكثير من أنواع الحوادث هذه؟
300
00:21:20,983 --> 00:21:24,529
.لن تصدقين
301
00:21:24,612 --> 00:21:27,865
لأية شركة سيارات تعمل؟
302
00:21:27,949 --> 00:21:29,450
.شركة رئيسية
303
00:21:31,994 --> 00:21:35,540
،في كل مرة عولت الطائرة على الإقلاع أو الهبوط بحدة
304
00:21:35,623 --> 00:21:39,210
.صليت ليحصل تحطم أو اصطدام جوي
305
00:21:39,293 --> 00:21:40,545
.أي شيء
306
00:21:50,346 --> 00:21:56,602
تدفع شركة التأمين على الحياة ثلاثة أضعاف المبلغ
.إن مت خلال رحلة عمل
307
00:21:56,686 --> 00:22:00,898
إن كنت تجلس في صف مخرج الطوارئ"
308
00:22:00,982 --> 00:22:05,778
وتشعر بعدم القدرة أو الرغبة"
،على إنجاز الواجبات المدرجة على بطاقة الأمان
309
00:22:05,862 --> 00:22:10,199
".رجاء اطلب من المضيفة إعادة إجلاسك"
310
00:22:10,283 --> 00:22:14,454
.إنها مسؤولية كبيرة -
أتريد استبدال المقاعد؟ -
311
00:22:14,537 --> 00:22:17,874
كلا. لست متأكدا من أنني الرجل المناسب
.لذلك العمل المعين
312
00:22:17,957 --> 00:22:22,670
.إجراء باب خروج على ارتفاع 30 ألف قدم
313
00:22:22,754 --> 00:22:24,964
.وهم الأمان
314
00:22:25,048 --> 00:22:27,592
.نعم. أعتقد ذلك
315
00:22:27,675 --> 00:22:30,511
أتعرف لماذا يضعون أقنعة أوكسجين على الطائرات؟
316
00:22:30,595 --> 00:22:35,475
.كي تتمكن من التنفس -
.إن الأوكسجين يعطيك شعورا بالثمل -
317
00:22:35,558 --> 00:22:39,312
.في حالة طوارئ كارثية، تأخذ نفسا عميقا بسبب الذعر
318
00:22:39,395 --> 00:22:44,567
.تصبح فجأة مبتهجا وسلسا. تتقبل مصيرك
319
00:22:44,650 --> 00:22:47,320
.كل شيء هنا
320
00:22:47,403 --> 00:22:49,822
.هبوط مائي طارئ، 600 ميل في الساعة
321
00:22:49,906 --> 00:22:53,576
.وجوه خالية من التعابير. هادئة مثل أبقار هندوسية
322
00:22:53,659 --> 00:22:55,995
...تلك
323
00:22:56,079 --> 00:23:00,833
.تلك نظرية مثيرة
324
00:23:00,917 --> 00:23:03,503
ماذا تفعل؟ -
ماذا تعني؟ -
325
00:23:03,586 --> 00:23:04,921
ماذا تفعل لكسب عيشك؟
326
00:23:05,004 --> 00:23:07,965
لماذا؟ لتتمكن من التظاهر بأنك مهتم؟
327
00:23:11,386 --> 00:23:12,345
.حسنا
328
00:23:12,428 --> 00:23:15,598
.لديك نوع من اليأس المريض في ضحكتك
329
00:23:18,726 --> 00:23:22,271
.لدينا بالتحديد نفس الحقيبة
330
00:23:22,355 --> 00:23:23,481
.صابون
331
00:23:23,564 --> 00:23:27,402
المعذرة؟ -
.أصنع وأبيع الصابون -
332
00:23:27,485 --> 00:23:30,405
.مقياس الحضارة
333
00:23:30,488 --> 00:23:32,031
...وهكذا التقيت بـ
334
00:23:32,115 --> 00:23:34,283
."تايلر دوردن"
335
00:23:34,367 --> 00:23:36,035
هل كنت تدري أنك لو مزجت الغازولين
336
00:23:36,119 --> 00:23:39,622
وعصير البرتقال المجمد، يمكنك صنع النبالم؟
337
00:23:39,706 --> 00:23:42,417
كلا، لم أعرف. هل ذلك صحيح؟ -
.ذلك صحيح -
338
00:23:42,500 --> 00:23:45,962
يمكن لأي كان صنع كل أنواع المتفجرات
.باستعمال مواد منزلية بسيطة
339
00:23:46,045 --> 00:23:48,673
حقا؟ -
.إن كان لأحدهم ميل لذلك -
340
00:23:53,845 --> 00:24:00,393
تايلر"، أنت الصديق للمرة الواحدة"
.الأكثر إثارة للاهتمام التقيته على الإطلاق
341
00:24:00,476 --> 00:24:05,064
...كل شيء على الطائرة يكون خدمة لمرة واحدة -
.فهمت. ذكي جدا -
342
00:24:05,148 --> 00:24:07,442
.شكرا
343
00:24:07,525 --> 00:24:09,527
كيف يسير الأمر معك؟
344
00:24:09,610 --> 00:24:12,739
ماذا؟ -
.كونك ذكيا -
345
00:24:12,822 --> 00:24:18,911
.رائع -
.تابع على هذا المنوال إذن. تابع على هذا المنوال -
346
00:24:18,995 --> 00:24:20,038
.الآن، سؤال سلوكي
347
00:24:20,121 --> 00:24:23,207
بينما أمر، هل أعطيك المؤخرة أم الجزء الأمامي؟
348
00:24:30,715 --> 00:24:32,967
...كيف توصلت للعيش مع "تايلر" هو لأن
349
00:24:33,051 --> 00:24:36,471
.لدى شركات الطيران هذه السياسة حول تذبذب الأمتعة
350
00:24:44,771 --> 00:24:46,355
هل كان يتكتك؟
351
00:24:46,439 --> 00:24:49,650
.الرامون لا يقلقون. القنابل الحديثة لا تتكتك
352
00:24:49,734 --> 00:24:53,571
المعذرة. الرامون؟ -
.حاملو الحقائب -
353
00:24:53,654 --> 00:24:57,700
.لكن حين تذبذب حقيبة، على الرامون أن يستدعوا الشرطة
354
00:24:57,784 --> 00:25:00,495
هل كانت حقيبتي تذبذب؟
355
00:25:00,578 --> 00:25:05,833
،تسع مرات على عشرة تكون شفرة حلاقة كهربائية
...لكن... من وقت إلى آخر
356
00:25:08,920 --> 00:25:11,631
.تكون أداة تذبذب
357
00:25:11,714 --> 00:25:15,760
من سياسة الشركة ألا تكشف هوية المالك
.في حالة وجود أداة التذبذب
358
00:25:15,843 --> 00:25:21,724
،"يجب أن نستعمل صفة المجهول - "أداة تذبذب
."ومطلقا "أداة التذبذب خاصتك
359
00:25:21,808 --> 00:25:23,559
...لا أملك
360
00:25:26,729 --> 00:25:35,071
،"كان لدي كل شيء في تلك الحقيبة. قمصان "كالفن كلاين
."أحذية ا"دونا كاران نيويورك". ربطات عنق "إي إكس
361
00:25:35,154 --> 00:25:38,783
.لا يهم
362
00:25:38,866 --> 00:25:41,577
!مهلا! تلك هي سيارتي
363
00:25:47,959 --> 00:25:48,960
"أبراج "بيرسون
المكان الذي تحقق فيه نفسك
364
00:25:49,043 --> 00:25:51,462
كان المنزل شقة خاصة في الطابق الخامس عشر
من مقصورات ملفات
365
00:25:51,546 --> 00:25:53,798
.للأرامل والمحترفين الشباب
366
00:25:53,881 --> 00:25:55,842
.كانت الجدران من الإسمنت الصلب
367
00:25:55,925 --> 00:25:59,137
سماكة قدم من الإسمنت أمر مهم حين يرغب جارك
368
00:25:59,220 --> 00:26:02,098
.بمشاهدة استعراضات ألعاب بصوت مرتفع جدا
369
00:26:02,181 --> 00:26:06,602
أو حين ينفجر حطام ما كان يستعمل
كمؤثرات شخصية لديك
370
00:26:06,686 --> 00:26:10,565
.خارج نوافذك ويتطاير لهيبا في الليل
371
00:26:16,821 --> 00:26:19,198
.أعتقد أن أمورا كهذه تحدث
372
00:26:32,045 --> 00:26:34,130
.ليس... ليس من شيء هناك
373
00:26:34,213 --> 00:26:37,633
.لا يمكنك الدخول إلى الوحدة. أوامر الشرطة
374
00:26:46,267 --> 00:26:49,562
هل لديك أحد يمكنك الاتصال به؟
375
00:26:49,645 --> 00:26:53,983
.يا للإحراج. منزل مليء بالتوابل وليس هناك من طعام
376
00:26:57,195 --> 00:26:59,322
"مارلا سينغر"
0134-555
377
00:27:04,035 --> 00:27:06,037
قالت لي الشرطة لاحقا إن ضوء الدليل
378
00:27:06,120 --> 00:27:10,958
.قد يكون تعطل، مسربا القليل من الغاز
379
00:27:11,042 --> 00:27:13,711
- وقد يكون ذلك الغاز قد ملأ الشقة
380
00:27:13,795 --> 00:27:16,089
- ذات مساحة 125 مترا مربعا وذات السقوف العالية
381
00:27:16,172 --> 00:27:18,091
.لأيام وأيام
382
00:27:25,306 --> 00:27:31,020
.ثم قد يكون ضاغط البراد اشتعل
383
00:27:31,104 --> 00:27:32,230
آلو؟
384
00:27:35,191 --> 00:27:37,693
...يمكنني سماعك تتنفس، أيها
385
00:27:45,952 --> 00:27:47,120
"شركة "بايبر ستريت سوب
"تايلر دوردن"
386
00:27:47,203 --> 00:27:50,832
.إن سألتني الآن، لا يمكنني إخبارك لماذا اتصلت به
387
00:28:33,332 --> 00:28:37,253
آلو؟ -
من المتكلم؟ -
388
00:28:37,336 --> 00:28:39,922
تايلر"؟" -
من المتكلم؟ -
389
00:28:40,006 --> 00:28:41,591
...أنا
390
00:28:41,674 --> 00:28:43,926
.لقد التقينا... التقينا في الطائرة
391
00:28:44,010 --> 00:28:46,596
.كانت لدينا نفس الحقيبة
392
00:28:46,679 --> 00:28:52,602
.نعم... الرجل الذكي -
.نعم. صحيح -
393
00:28:52,685 --> 00:28:56,355
.اتصلت من لحظة. لم يجب أحد. أتصل من هاتف عمومي
394
00:28:56,439 --> 00:28:59,400
.نعم، لقد رمزت رقم هاتفك. لا أجيب أبدا على هاتفي
395
00:29:02,153 --> 00:29:04,947
إذا، ما الجديد؟ -
...i>- أنا/<
396
00:29:05,031 --> 00:29:07,075
...حسنا
397
00:29:07,158 --> 00:29:08,910
.لن تصدق هذا
398
00:29:11,954 --> 00:29:13,623
.يمكن أن يكون أسوأ
399
00:29:13,706 --> 00:29:18,628
يمكن لامرأة أن تقطع لك عضوك بينما أنت نائم
.وترميه خارج سيارة
400
00:29:18,711 --> 00:29:20,797
.يوجد دائما ذلك الاحتمال
401
00:29:20,880 --> 00:29:23,925
:الفكرة هي حين تشتري أثاثا، تقول لنفسك
402
00:29:24,008 --> 00:29:26,135
.تلك هي الكنبة الأخيرة التي سأحتاج إليها
403
00:29:26,219 --> 00:29:30,056
،مهما يحدث من أمر آخر
.أكون قد حللت مشكلة تلك الكنبة
404
00:29:30,139 --> 00:29:33,393
.كان لدي كل شيء. كانت لدي مسجلة قيمة جدا
405
00:29:33,476 --> 00:29:36,104
.مجموعة ملابس كانت قد أصبحت محترمة جدا
406
00:29:36,187 --> 00:29:38,898
.كنت على وشك أن أصبح كاملا
407
00:29:38,981 --> 00:29:42,860
.اللعنة يا رجل. والآن كل شيء ضاع -
.كله ضاع -
408
00:29:42,944 --> 00:29:46,280
.كل شيء ضاع
409
00:29:46,364 --> 00:29:49,075
أتعرف ما هو اللحاف؟
410
00:29:49,158 --> 00:29:52,704
.إنه مواس -
.إنه بطانية. مجرد بطانية -
411
00:29:52,787 --> 00:29:55,123
لماذا يعرف فتيان مثلنا ما هو اللحاف؟
412
00:29:55,206 --> 00:29:59,669
هل هو ضروري لبقائنا بحسب نظرية الصياد الجامع؟
413
00:29:59,752 --> 00:30:01,295
.كلا
414
00:30:01,379 --> 00:30:05,842
ما نحن إذن؟ -
.لا أدري. مستهلكون -
415
00:30:05,925 --> 00:30:08,010
.صحيح. نحن مستهلكون
416
00:30:08,094 --> 00:30:11,973
.نحن منتجات عرضية لهوس أسلوب حياة
417
00:30:12,056 --> 00:30:15,393
.قتل، جريمة، مجاعة. هذه الأشياء لا تعنيني
418
00:30:15,476 --> 00:30:18,855
،ما تعنيني هي مجلات المشاهير
419
00:30:18,938 --> 00:30:21,232
،تلفزيون بـ500 قناة
420
00:30:21,315 --> 00:30:22,984
.اسم بعض الفتيان على ملابسي الداخلية
421
00:30:23,067 --> 00:30:25,737
."روغين". "فياغرا". "أولسترا"
422
00:30:25,820 --> 00:30:28,865
."مارتا ستيوارت" -
."اللعنة على "مارتا ستيوارت -
423
00:30:28,948 --> 00:30:32,368
.إنها تلمع النحاس على ا"تايتانك". كل شيء ينهار
424
00:30:32,452 --> 00:30:36,956
لذا اللعنة على وحدات كنبتك
."ونماذج أشرطتك الخضراء "ستراين
425
00:30:37,040 --> 00:30:39,250
.أقول لا تكن أبدا كاملا
426
00:30:39,333 --> 00:30:41,753
.أقول توقف عن كونك ممتازا
427
00:30:41,836 --> 00:30:44,047
.أقول دعنا نتطور
428
00:30:44,130 --> 00:30:48,426
.دع القطع تسقط حيثما تسقط
429
00:30:48,509 --> 00:30:52,430
.لكن هذا أنا، وقد أكون على خطأ. إنها ربما مأساة رهيبة
430
00:30:52,513 --> 00:30:55,892
.إنها مجرد أشياء. ليست مأساة
431
00:30:55,975 --> 00:30:59,353
.فقدت الكثير من الحلول المتعددة الاستعمال للعيش الحديث
432
00:30:59,437 --> 00:31:02,190
.اللعنة، أنت على حق. كلا، أنا لا أدخن
433
00:31:05,526 --> 00:31:08,571
...على الأرجح سوف تغطي الأمر بوليصة تأميني، لذا
434
00:31:12,283 --> 00:31:16,537
ماذا؟ -
.الأشياء التي تمتلكها تنتهي بامتلاكك -
435
00:31:20,041 --> 00:31:24,045
.لكن قم بما ترغب به يا رجل
436
00:31:24,128 --> 00:31:26,214
.تأخر الوقت
437
00:31:26,297 --> 00:31:29,092
.مهلا، شكرا على البيرة -
.نعم يا رجل -
438
00:31:29,175 --> 00:31:31,219
.علي إيجاد فندق
439
00:31:31,302 --> 00:31:33,805
!حقا -
ماذا؟ -
440
00:31:33,888 --> 00:31:34,889
ماذا؟
441
00:31:34,972 --> 00:31:36,891
فندق؟ -
.نعم -
442
00:31:36,974 --> 00:31:39,852
.اسأل وحسب يا رجل -
عن ماذا تتحدث؟ -
443
00:31:39,936 --> 00:31:43,356
يا إلهي. ثلاثة أكواب من البيرة
.ولا زلت غير قادر على أن تسأل
444
00:31:46,442 --> 00:31:47,402
ماذا؟ -
اتصلت بي -
445
00:31:47,485 --> 00:31:49,404
.لأنك بحاجة إلى مكان تقيم فيه
446
00:31:49,487 --> 00:31:53,074
.مهلا. كلا، كلا، كلا -
.بلى فعلت. لذا اسأل وحسب -
447
00:31:53,157 --> 00:31:57,370
.توقف عن المزاح واسأل وحسب يا رجل
448
00:31:57,453 --> 00:31:59,747
هل... هل يشكل ذلك مشكلة؟
449
00:31:59,831 --> 00:32:02,917
أهي مشكلة بالنسبة لك أن تسأل؟
450
00:32:03,000 --> 00:32:06,963
هل يمكنني الإقامة في منزلك؟ -
.نعم -
451
00:32:07,046 --> 00:32:08,172
.شكرا
452
00:32:12,635 --> 00:32:15,847
.أريدك أن تسدي لي خدمة -
.نعم، بالتأكيد -
453
00:32:15,930 --> 00:32:19,058
.أريدك أن تضربني بأقسى ما تستطيع
454
00:32:19,142 --> 00:32:24,439
ماذا؟ -
.أريدك أن تضربني بأقسى ما تستطيع -
455
00:32:24,522 --> 00:32:27,984
."دعني أخبرك القليل عن "تايلر دوردن
456
00:32:28,067 --> 00:32:32,071
.كان "تايلر" رجل ليل. بينما ينام ما تبقى منا، هو يعمل
457
00:32:32,155 --> 00:32:34,991
.لديه وظيفة بنصف دوام كمشغل عروض سينمائية
458
00:32:35,074 --> 00:32:38,453
.لا يأتي الفيلم على بكرة واحدة كبيرة
.إنه يأتي على بضعة بكرات
459
00:32:38,536 --> 00:32:42,040
لذا على أحدهم أن يبدل أجهزة العرض في اللحظة التي
460
00:32:42,123 --> 00:32:44,500
.تنتهي إحدى البكرات فيها وتبدأ التالية
461
00:32:44,584 --> 00:32:49,547
إن نظرت، فإنك ترى نقاطا صغيرة
.تظهر في أعلى الزاوية اليمنى للشاشة
462
00:32:49,630 --> 00:32:52,467
.في لغة الصناعة، نسميها احتراق السيجارة
463
00:32:52,550 --> 00:32:54,302
.إنها الإشارة للتبديل
464
00:32:54,385 --> 00:32:59,432
إنه يبدل أجهزة العرض، يستمر الفيلم بالدوران
.ولا يفطن لجمهور لشيء
465
00:32:59,515 --> 00:33:02,101
لماذا يريد أي شخص هذه الوظيفة اللعينة؟
466
00:33:02,185 --> 00:33:04,979
.لأنها توفر له فرصا مهمة
467
00:33:05,063 --> 00:33:08,024
.مثل إدخال إطار خلاعي داخل أفلام عائلية
468
00:33:08,107 --> 00:33:10,568
لذا حين تلتقي الهرة المتعجرفة بالكلب الشجاع
469
00:33:10,651 --> 00:33:14,030
،بأصوات المشاهير للمرة الأولى
470
00:33:14,113 --> 00:33:17,700
.سوف تلتقط وميضا من مساهمة "تايلر" في الفيلم
471
00:33:25,249 --> 00:33:27,460
.لا أحد يعرف أنهم رأوه لكنهم فعلوا
472
00:33:27,543 --> 00:33:29,545
.عضو كبير جميل
473
00:33:34,675 --> 00:33:37,428
.حتى طائر طنان لا يمكنه إمساك "تايلر" في العمل
474
00:33:42,975 --> 00:33:47,563
يعمل "تايلر" أحيانا أيضا كنادل مآدب
."في الفندق الفاخر "برسمن
475
00:33:52,693 --> 00:33:56,948
.كان الإرهابي العصابة في مجال خدمة الطعام
476
00:33:57,031 --> 00:33:59,158
.لا تشاهد. لا يمكنني التبول وأنت تشاهد
477
00:33:59,242 --> 00:34:01,077
،عدا عن تتبيل سرطان البحر الدسم
478
00:34:01,160 --> 00:34:03,663
...كان يضرط على الحلويات، ويعطس على الهندباء
479
00:34:03,746 --> 00:34:06,416
...أما عن قشدة حساء الفطر
480
00:34:06,499 --> 00:34:10,294
.هيا، أخبرهم -
.فهمتم الفكرة -
481
00:34:10,377 --> 00:34:13,631
أتريدني أن أضربك وحسب؟ -
.هيا. أسد لي هذه الخدمة الوحيدة -
482
00:34:13,714 --> 00:34:17,093
لماذا؟ -
لا أدري. لم أخض معركة قط. وأنت؟ -
483
00:34:17,176 --> 00:34:21,556
.كلا. لكن هذا أمر جيد -
.لا يمكنك معرفة نفسك إن لم تفعل -
484
00:34:21,638 --> 00:34:23,975
.لا أريد أن أموت دون أية ندب
485
00:34:24,058 --> 00:34:28,187
.هيا. اضربني، قبل أن أفقد أعصابي -
.يا إلهي. هذا جنون -
486
00:34:28,270 --> 00:34:30,522
.إذن فلتصب بالجنون! اجعله شقا
487
00:34:30,605 --> 00:34:33,526
.لا أدري بهذا الخصوص -
.أنا أيضا -
488
00:34:33,609 --> 00:34:36,529
من يبالي؟ لا أحد يشاهد. ماذا تخشى؟
489
00:34:36,612 --> 00:34:39,031
هذا جنون. أتريدني أن أضربك؟
490
00:34:39,115 --> 00:34:41,159
.هذا صحيح
491
00:34:41,241 --> 00:34:46,455
أين؟ على الوجه، مثلا؟ -
.فاجئني -
492
00:34:46,538 --> 00:34:48,583
.هذا غباء
493
00:34:59,302 --> 00:35:03,681
!أيها العاهر! ضربتني على أذني
494
00:35:03,765 --> 00:35:07,393
.حسنا، يا إلهي، أنا آسف -
!يا إلهي -
495
00:35:07,477 --> 00:35:08,686
لماذا الأذن يا رجل؟
496
00:35:08,770 --> 00:35:11,522
.لقد أفسدت الأمر -
.كلا، كان ذلك ممتازا -
497
00:35:24,118 --> 00:35:27,330
.كلا، لا بأس
498
00:35:27,413 --> 00:35:29,415
.إنه يؤلم حقا
499
00:35:29,499 --> 00:35:31,959
.صحيح
500
00:35:32,043 --> 00:35:36,339
.اضربني ثانية -
!كلا، اضربني أنت. هيا -
501
00:35:53,314 --> 00:35:55,733
.علينا القيام بذلك أحيانا
502
00:36:08,496 --> 00:36:10,581
أين سيارتك؟ -
أية سيارة؟ -
503
00:36:21,676 --> 00:36:26,097
،لا أدري كيف وجد "تايلر" ذلك المنزل
.لكنه قال إنه كان هناك لمدة سنة
504
00:36:26,180 --> 00:36:29,267
.بدا وكأنه كان ينتظر أن يتم هدمه
505
00:36:29,350 --> 00:36:31,644
.كانت معظم النوافذ مغطاة بألواح
506
00:36:31,728 --> 00:36:33,312
لم يكن هناك من قفل على الباب الأمامي
507
00:36:33,396 --> 00:36:36,566
.منذ أن اقتحمته الشرطة
508
00:36:36,649 --> 00:36:39,235
.كانت السلالم على وشك الانهيار
509
00:36:39,318 --> 00:36:42,155
.لم أعرف إن كان يمتلكه أم كان يصادره
510
00:36:42,238 --> 00:36:45,032
.لم يكن يفاجئني أي الأمرين
511
00:36:45,116 --> 00:36:47,368
.نعم. هذه غرفتك
512
00:36:47,452 --> 00:36:49,787
غرفتي. هذا المرحاض. جيد؟
513
00:36:49,871 --> 00:36:52,623
.نعم، شكرا
514
00:36:52,707 --> 00:36:55,501
.يا له من مكان رهيب
515
00:36:55,585 --> 00:36:57,336
.لا شيء يعمل
516
00:37:00,298 --> 00:37:04,135
.إضاءة نورا يعني أن نورا آخر في المنزل قد انطفأ
517
00:37:04,218 --> 00:37:07,430
.لم يكن هناك من جيران. مخازن ومصنع ورق فقط
518
00:37:07,513 --> 00:37:13,352
.البخار رائحته نتنة
.والخشب رائحته كرائحة قفص جرذ الهامستر
519
00:37:13,436 --> 00:37:15,438
مهلا. ماذا لدينا هنا؟
520
00:37:30,661 --> 00:37:32,580
.مرحبا أيها الفتيان -
.مرحبا -
521
00:37:44,384 --> 00:37:47,512
.في كل مرة كانت تمطر، كان علينا إطفاء الطاقة
522
00:37:47,595 --> 00:37:52,225
.بنهاية الشهر الأول، لم أفتقد التلفزيون
523
00:37:52,308 --> 00:37:55,728
.حتى أنني لم أعر انتباها للبراد الفاسد الساخن
524
00:38:08,658 --> 00:38:10,410
أيمكنني أن أكون التالي؟
525
00:38:14,664 --> 00:38:16,249
.حسنا يا رجل
526
00:38:16,332 --> 00:38:17,709
.أرخ الربطة
527
00:38:22,505 --> 00:38:26,634
في الليل، كنا أنا و"تايلر" وحدنا
.على بعد نصف ميل عن أي اتجاه
528
00:38:32,682 --> 00:38:36,269
.تقطر المطر من خلال الجص والمصابيح
529
00:38:36,352 --> 00:38:38,855
.كل شيء خشبي انتفخ وانكمش
530
00:38:38,938 --> 00:38:42,692
.كانت المسامير الصدأة في كل مكان تعلق في مرفقك
531
00:38:42,775 --> 00:38:45,903
.كان الشاغل السابق منعزلا قليلا
532
00:38:45,987 --> 00:38:48,364
ماذا تقرأ؟ -
.اسمع هذا -
533
00:38:48,448 --> 00:38:51,826
.إنه مقال كتب من قبل عضو بصفة المتكلم
534
00:38:52,018 --> 00:38:54,479
".'أنا القسم الأسفل من دماغ 'جاك"
535
00:38:54,563 --> 00:38:56,314
من دوني، لا يمكن 'جاك' أن ينظم"
536
00:38:56,398 --> 00:38:58,900
".معدل نبضات قلبه، ضغط دمه أو تنفسه"
537
00:38:58,984 --> 00:39:01,278
.هناك سلسلة كاملة من هذه
538
00:39:01,361 --> 00:39:05,615
".'أنا حلمتا 'جاك'. أنا قولون 'جاك"
539
00:39:05,699 --> 00:39:08,368
."'نعم. "أصاب بالسرطان. أقتل 'جاك
540
00:39:11,955 --> 00:39:16,084
.بعد القتال، كل شيء في الحياة ينخفض حجمه
541
00:39:18,670 --> 00:39:19,629
ماذا؟
542
00:39:19,713 --> 00:39:23,717
.يمكنك التعاطي بأي شيء -
i>- هل أنهيت تلك التقارير؟/<
543
00:39:28,430 --> 00:39:30,932
إن سنحت لك فرصة الاختيار، من تقاتل؟
544
00:39:31,016 --> 00:39:33,018
.أقاتل رئيسي على الأرجح
545
00:39:33,101 --> 00:39:35,353
حقا؟
546
00:39:35,437 --> 00:39:38,899
نعم. لماذا؟ من كنت تقاتل؟ -
.كنت أقاتل والدي -
547
00:39:38,982 --> 00:39:40,775
.أنا لا أعرف والدي
548
00:39:40,859 --> 00:39:44,571
أعني، أعرفه، لكنه رحل
.حين كنت في السادسة من العمر تقريبا
549
00:39:44,654 --> 00:39:47,073
.تزوج تلك المرأة الأخرى وأنجب أولادا آخرين
550
00:39:47,157 --> 00:39:49,034
.قام بذلك كل ست سنوات
551
00:39:49,117 --> 00:39:55,665
.ينتقل إلى مدينة أخرى ويبدأ بتأسيس عائلة جديدة -
.إن النذل ينشئ وكالات -
552
00:39:55,749 --> 00:39:59,669
،لم يذهب والدي مطلقا إلى الكلية
.لذا كان من المهم جدا أن أذهب أنا
553
00:39:59,753 --> 00:40:01,046
.يبدو ذلك مألوفا
554
00:40:01,129 --> 00:40:05,008
إذن أتخرج وأجري مكالمة بعيدة
لأتصل به وأقول له: "أبي، ماذا الآن"؟
555
00:40:05,091 --> 00:40:07,385
."فيقول لي: "احصل على وظيفة -
.نفس الشيء هنا -
556
00:40:07,469 --> 00:40:12,098
.أنا الآن في الخامسة والعشرين
أقوم بمخابرتي السنوية مجددا. "أبي، ماذا الآن"؟
557
00:40:12,182 --> 00:40:16,770
."يقول، "لا أدري. تزوج
558
00:40:16,853 --> 00:40:19,022
.لا يمكنك الزواج
559
00:40:19,105 --> 00:40:21,107
.أنا ولد في الثلاثين
560
00:40:21,191 --> 00:40:24,444
.إننا جيل من الرجال ربتهم نساء
561
00:40:24,528 --> 00:40:28,156
أتساءل إن كانت امرأة أخرى
.هي فعلا الإجابة التي نحتاج إليها
562
00:40:33,995 --> 00:40:38,542
."معظم أيام الأسبوع، كنا "أوزي" و"هارييت
563
00:40:38,625 --> 00:40:42,921
.لكن كل ليلة سبت، كنا نكتشف شيئا
564
00:40:43,004 --> 00:40:46,633
.كنا نكتشف أكثر فأكثر أننا لسنا وحدنا
565
00:40:50,512 --> 00:40:54,599
،حين كنت أعود إلى المنزل غاضبا أو محبطا
.كنت أنظف شقتي وحسب
566
00:40:54,683 --> 00:40:57,394
.ألمع أثاثي السكندينافي
567
00:40:57,477 --> 00:40:59,729
،كان علي أن أكون أبحث عن شقة جديدة
568
00:40:59,813 --> 00:41:02,440
.أساوم شركة تأميني
569
00:41:02,524 --> 00:41:07,571
كان علي أن أكون غاضبا بشأن
.عاهرتي الصغيرة اللطيفة - لكنني لم أكن كذلك
570
00:41:07,654 --> 00:41:11,533
.إن فرضية إنشاء مكتب يجعل الأمور أكثر فعالية
571
00:41:11,616 --> 00:41:14,786
صباح أيام الاثنين، كل ما كنت أفكر به
.هو الأسبوع القادم
572
00:41:14,870 --> 00:41:17,747
أيمكنني أن أحصل على الأيقونة باللون الأزرق؟
573
00:41:17,831 --> 00:41:19,583
.بالتأكيد
574
00:41:19,666 --> 00:41:22,460
.الفعالية هي الأولوية رقم 1 يا جماعة
575
00:41:22,544 --> 00:41:25,547
.لأن الإفراط هو لص
576
00:41:25,630 --> 00:41:29,092
عرضت هذا على رئيسي هنا. أحببته، أليس كذلك؟
577
00:41:32,679 --> 00:41:37,559
.يمكنك ابتلاع نصف ليتر من الدماء قبل أن تمرض
578
00:41:37,642 --> 00:41:41,771
.كان على وجه كل واحد. "تايلر" وأنا جعلناه مرئيا وحسب
579
00:41:41,855 --> 00:41:46,610
.كان على رأس لسان كل واحد
.تايلر" وأنا أعطيناه اسما وحسب"
580
00:41:57,579 --> 00:42:00,248
!هيا يا جماعة، عليكم الذهاب إلى المنزل
581
00:42:21,853 --> 00:42:24,272
.أطفئ صندوق الموسيقى. أقفل الخلف
582
00:42:46,127 --> 00:42:49,673
.كل أسبوع، كان "تايلر" يعطي القوانين التي نقررها معا
583
00:42:49,756 --> 00:42:51,758
!أيها السادة
584
00:42:51,842 --> 00:42:56,137
."أهلا بكم في "نادي القتال
585
00:42:56,221 --> 00:43:00,976
"القاعدة الأولى "نادي القتال
."هي ألا تتكلموا عن "نادي القتال
586
00:43:01,059 --> 00:43:03,687
...القاعدة الثانية "نادي القتال" هي
587
00:43:03,770 --> 00:43:07,566
!"ألا تتكلموا عن "نادي القتال
588
00:43:07,649 --> 00:43:08,984
:"القاعدة الثالثة "نادي القتال
589
00:43:09,067 --> 00:43:12,654
،أحدهم يصرخ توقف، يخرج وهو يعرج، وينسحب خارجا
590
00:43:12,737 --> 00:43:14,656
.انتهى القتال
591
00:43:14,739 --> 00:43:17,951
.القاعدة الرابعة: رجلان فقط يتقاتلان
592
00:43:18,034 --> 00:43:22,122
.القاعدة الخامسة: قتال واحد في نفس الوقت أيها الرفاق
593
00:43:22,205 --> 00:43:25,125
.القاعدة السادسة: لا قمصان، لا أحذية
594
00:43:25,208 --> 00:43:31,673
.القاعدة السابعة: سيتواصل القتال ما دام عليهما أن يتقاتلا
595
00:43:31,756 --> 00:43:38,054
:والقاعدة الثامنة والأخيرة
،"إن كانت هذه ليلتكم الأولى في "نادي القتال
596
00:43:38,138 --> 00:43:39,347
.عليكم القتال
597
00:43:44,186 --> 00:43:45,979
،"هذا الفتى من العمل، "ريكي
598
00:43:46,062 --> 00:43:51,610
لم يستطع أن يتذكر إن كنت طلبت أقلاما
.بحبر أزرق أم أسود
599
00:43:51,693 --> 00:43:53,612
لكن "ريكي" كان إلها لعشرة دقائق
600
00:43:53,695 --> 00:43:59,284
.عندما أطاح برئيس خدم إحدى قاعات الطعام المحلية
601
00:43:59,367 --> 00:44:01,036
،أحيانا، كل ما يمكنك أن تسمعه هو
602
00:44:01,119 --> 00:44:04,080
.أصوات الضرب الجامدة، الحادة، تعلو الصراخ
603
00:44:07,751 --> 00:44:10,879
...أو الاختناق الرطب حين يلهث أحدهم أو يرش
604
00:44:10,962 --> 00:44:12,672
!توقف
605
00:44:12,756 --> 00:44:15,258
.لم تكن على قيد الحياة في أي مكان مثلما كنت هناك
606
00:44:15,342 --> 00:44:21,223
لكن "نادي القتال" موجود فقط بين الساعات
."التي يبدأ وينتهي فيها "نادي القتال
607
00:44:21,306 --> 00:44:23,767
،حتى لو تمكنت من إخبار أحد ما أنهم قاموا بقتال جيد
608
00:44:23,850 --> 00:44:26,144
.لم أكن لأتكلم إلى نفس الشخص
609
00:44:26,228 --> 00:44:27,687
"الشخص الذي كنته في "نادي القتال
610
00:44:27,771 --> 00:44:30,649
.ليس من كنته في باقي أنحاء العالم
611
00:44:30,732 --> 00:44:34,986
.يجيء رجل إلى "نادي القتال" للمرة الأولى
.تكون مؤخرته كحشوة عجينة الحلوى
612
00:44:35,070 --> 00:44:38,907
.بعد بضعة أسابيع، يصبح كقطعة من الخشب
613
00:44:38,990 --> 00:44:41,910
لو تمكنت من قتال أحد المشاهير، من كنت لتقاتل؟
614
00:44:41,993 --> 00:44:46,081
حيا أم ميتا؟ -
لا يهم. من كان ليكون قاسيا؟ -
615
00:44:46,164 --> 00:44:49,876
هيمينغواي". أنت؟"
616
00:44:49,960 --> 00:44:54,881
."شاتنر". كنت لأقاتل "وليام شاتنر"
617
00:44:54,965 --> 00:44:58,260
.بدأنا كلنا نرى الأمور بطريقة مختلفة
618
00:44:58,343 --> 00:45:01,847
.أينما كنا نذهب، كنا نحجم الأمور
619
00:45:05,892 --> 00:45:08,311
شعرت بالأسف حيال الرجال
،المحشورين في النوادي الرياضية
620
00:45:08,395 --> 00:45:12,607
"وهم يحاولون أن يبدوا كما قال "كالفن كلاين
.أو "تومي هالفيغر" أن عليهم أن يبدوا
621
00:45:12,691 --> 00:45:15,318
أهكذا يبدو الرجل؟
622
00:45:15,402 --> 00:45:18,613
.التحسين الذاتي هو استنماء
623
00:45:18,697 --> 00:45:20,866
...الآن، التدمير الذاتي
624
00:45:20,949 --> 00:45:22,284
.أعذرني
625
00:45:57,402 --> 00:46:00,071
.لم يكن "نادي القتال" يتعلق بمن يربح أو من يخسر
626
00:46:00,155 --> 00:46:02,115
.لم يكن يتعلق الأمر بالكلمات
627
00:46:04,826 --> 00:46:09,456
.الصراخ الهستيري كان بالألسنة، كما في كنيسة العنصرة
628
00:46:14,544 --> 00:46:16,838
هل انتهى الأمر؟ -
!توقف -
629
00:46:16,922 --> 00:46:20,133
.حين كان القتال ينتهي، لم يكن شيء قد تم حله
630
00:46:20,217 --> 00:46:21,968
.لكن لم يكن شيء يهم
631
00:46:22,052 --> 00:46:25,305
.رائع
632
00:46:25,388 --> 00:46:27,974
.بعد ذلك، شعرنا جميعا أنه تم إنقاذنا
633
00:46:28,058 --> 00:46:31,394
ماذا عن الأسبوع المقبل؟
634
00:46:31,478 --> 00:46:33,814
ماذا عن الشهر المقبل؟
635
00:46:33,897 --> 00:46:39,319
.إرفين"، أنت في الوسط. الرجل جديد، أنت أيضا"
636
00:46:39,402 --> 00:46:41,321
.أحيانا، كان "تايلر" يتكلم عني
637
00:46:41,404 --> 00:46:43,990
.سقط عن بعض درجات السلالم
638
00:46:44,074 --> 00:46:48,203
.سقطت عن بعض درجات السلالم
639
00:46:48,286 --> 00:46:52,791
أصبح "نادي القتال" السبب الذي يدعوك لقص شعرك
.أو تقليم أظافرك
640
00:46:52,874 --> 00:46:55,836
.حسنا. أية شخصية تاريخية
641
00:46:55,919 --> 00:47:00,340
."كنت لأقاتل "غاندي -
.إجابة جيدة -
642
00:47:00,423 --> 00:47:02,843
ماذا عنك؟ -
."لينكولن" -
643
00:47:02,926 --> 00:47:05,011
لينكولن"؟" -
.ربما -
644
00:47:05,095 --> 00:47:09,015
.رجل كبير، نهاية جيدة
.الرجال النحلاء يقاتلون حتى يصبحون كالبرغر
645
00:47:09,099 --> 00:47:12,435
!اللعنة
646
00:47:12,519 --> 00:47:15,313
.حتى "الموناليزا" تفككت
647
00:47:24,239 --> 00:47:25,240
آلو؟
648
00:47:25,323 --> 00:47:28,493
أين كنت طيلة الأسابيع الثمانية الأخيرة؟
649
00:47:28,577 --> 00:47:29,995
مارلا"؟"
650
00:47:32,956 --> 00:47:36,001
كيف وجدتني؟ -
.تركت رقما يتم التحويل إليه -
651
00:47:36,084 --> 00:47:38,962
.لم أرك في أية من مجموعات الدعم
652
00:47:39,045 --> 00:47:42,257
لقد قسمناها. تلك كانت الفكرة. أتذكرين؟
653
00:47:42,340 --> 00:47:45,302
.نعم، لكنك لم تكن تذهب إلى مجموعاتك
654
00:47:45,385 --> 00:47:49,181
كيف تعرفين؟ -
.لقد غششت -
655
00:47:49,264 --> 00:47:51,141
.وجدت مجموعة جديدة
656
00:47:51,224 --> 00:47:53,393
حقا؟ -
.إنها للرجال فقط -
657
00:47:53,476 --> 00:47:55,562
مثل موضوع الخصية؟
658
00:47:59,566 --> 00:48:03,195
.اسمعي، إنه وقت عصيب -
."كنت ذاهبة إلى "مدينين مجهولين -
659
00:48:03,278 --> 00:48:06,239
.أناس قضي عليهم فعلا -
.أنا خارج -
660
00:48:06,323 --> 00:48:09,367
."أنا أيضا. لدي معدة ممتلئة با"كزاناكس
661
00:48:09,451 --> 00:48:13,455
.أخذت ما تبقى من الزجاجة. كانت ربما أكثر من اللازم
662
00:48:13,538 --> 00:48:17,542
.صورة "مارلا سينغر" ترمي نفسها من شقتها الرخيصة
663
00:48:17,626 --> 00:48:22,047
.هذا ليس انتحار حقيقي
.إنه على الأرجح بكاء طلبا للمساعدة
664
00:48:22,130 --> 00:48:23,798
.يمكن لهذا أن يستمر لساعات
665
00:48:23,882 --> 00:48:28,887
إذن أنت باقية في المنزل الليلة؟ -
أتريدني أن أصف الموت؟ -
666
00:48:28,970 --> 00:48:35,060
أتريد الاستماع ورؤية إن كانت روحي
تستطيع استعمال الهاتف؟
667
00:48:35,143 --> 00:48:37,229
هل سبق لك أن سمعت خشخشات الموت؟
668
00:49:03,505 --> 00:49:05,590
.كان باب "تايلر" مقفلا
669
00:49:05,674 --> 00:49:09,010
.أنا هنا منذ شهرين ولم يقفل بابه مطلقا
670
00:49:15,016 --> 00:49:17,310
.لن تصدق الحلم الذي رأيته ليلة الأمس
671
00:49:17,394 --> 00:49:20,438
.بالكاد أصدق أي شيء من ليلة الأمس
672
00:49:30,407 --> 00:49:32,367
ماذا تفعلين هنا؟
673
00:49:36,288 --> 00:49:37,622
ماذا؟ -
.هذا منزلي -
674
00:49:37,706 --> 00:49:41,918
ماذا تفعلين هنا؟
675
00:49:42,002 --> 00:49:43,253
!عليك اللعنة
676
00:49:58,393 --> 00:50:02,606
!لديك بعض الصديقات العاهرات
677
00:50:02,689 --> 00:50:07,402
.رخيصة، مع ذلك. مهبل سخيف
678
00:50:07,486 --> 00:50:11,406
.دخلت ليلة الأمس. كانت سماعة الهاتف مرفوعة
احزر من كان على الطرف الآخر؟
679
00:50:11,490 --> 00:50:14,075
.عرفت القصة قبل أن يخبرني
680
00:50:17,454 --> 00:50:20,540
هل سبق لك أن سمعت خشخشات الموت؟
681
00:50:20,624 --> 00:50:23,585
هل تعتقد أنه سيلتزم باسمه؟
682
00:50:23,668 --> 00:50:26,588
أم أنه سيكون مجرد موت بيت شعر؟
683
00:50:30,008 --> 00:50:33,970
.تحضر لإخلاء الروح
684
00:50:34,054 --> 00:50:38,642
...عشرة، تسعة، ثمانية
685
00:50:38,725 --> 00:50:42,062
،كيف يمكن "تايلر"، من بين كل الناس
أن يفكر أنه أمر سيء
686
00:50:42,145 --> 00:50:45,106
أن "مارلا سينغر" على وشك الموت؟
687
00:50:45,190 --> 00:50:50,111
...خمسة، أربعة، ثلاثة...
688
00:50:50,195 --> 00:50:51,530
.اصمدي
689
00:50:56,576 --> 00:50:58,662
.وصلت إلى هنا بسرعة
690
00:51:01,248 --> 00:51:04,125
هل اتصلت بك؟
691
00:51:04,209 --> 00:51:05,252
حقا؟
692
00:51:13,510 --> 00:51:16,596
.إن المفرش مغلف بالبلاستيك الزلق
693
00:51:19,307 --> 00:51:22,060
.لا تقلق. إنه ليس خطرا عليك
694
00:51:25,355 --> 00:51:29,109
.اللعنة! اتصل أحدهم بالشرطة
695
00:51:41,204 --> 00:51:45,375
أين الشقة 513؟ -
.في آخر الرواق -
696
00:51:45,458 --> 00:51:49,045
.الفتاة التي تعيش هناك كانت فتاة رائعة وساحرة
697
00:51:49,129 --> 00:51:51,214
.فقدت ثقتها بنفسها
698
00:51:51,298 --> 00:51:54,092
!آنسة "سينغر"، دعينا نساعدك -
!إنها وحش -
699
00:51:54,176 --> 00:51:58,346
.لديك كل الأسباب للعيش -
!إنها إنسانة نفاية معدية -
700
00:51:58,430 --> 00:52:01,349
!"آنسة "سينغر -
!حظا سعيدا بمحاولة إنقاذها -
701
00:52:07,689 --> 00:52:12,777
.إن غفوت، فقد قضي علي
702
00:52:12,861 --> 00:52:15,739
...سيكون عليك إبقائي مستيقظة
703
00:52:15,822 --> 00:52:18,033
.طيلة الليل
704
00:52:18,116 --> 00:52:20,368
.أمر لا يصدق
705
00:52:20,452 --> 00:52:22,287
.من الواضح أنه كان يستطيع معالجة الأمر
706
00:52:22,370 --> 00:52:27,209
.تعرف ما أعني. لقد ضاجعتها -
.كلا، لم أفعل -
707
00:52:27,292 --> 00:52:30,295
أبدا؟ -
.كلا -
708
00:52:30,378 --> 00:52:34,049
لست مغرما بها، أليس كذلك؟ -
.كلا! يا إلهي، على الإطلاق -
709
00:52:34,132 --> 00:52:36,218
.أنا قناة "جاك" الصفراء المهتاجة
710
00:52:36,301 --> 00:52:39,763
.هل أنت متأكد؟ يمكنك إخباري -
.صدقني، أنا متأكد -
711
00:52:39,846 --> 00:52:41,223
صوب مسدسا إلى رأسي
712
00:52:41,306 --> 00:52:43,517
.وفجر دماغي -
.i>- ذلك جيد/<
713
00:52:43,600 --> 00:52:46,770
.إنها مفترسة بثياب حيوان أليف. ابتعد عنها
714
00:52:49,731 --> 00:52:52,526
!البذاءة التي خرجت من فم هذه المرأة، لم أسمع مثلها أبدا
715
00:52:52,609 --> 00:52:54,152
.يا إلهي
716
00:52:54,236 --> 00:52:57,572
.لم تتم مضاجعتي بهذه الطريقة منذ المدرسة الابتدائية
717
00:52:57,656 --> 00:53:00,408
!يا للقرف -
كيف يمكن "تايلر" ألا يقتنص تلك الفرصة؟ -
718
00:53:00,492 --> 00:53:03,745
."تلك الليلة، كان يضاجع "سندريللا
719
00:53:03,829 --> 00:53:06,289
.لا تحتاج "مارلا" لعشيق، بل لمعين اجتماعي فقط
720
00:53:06,373 --> 00:53:09,751
.وإلى استحمام. هذا ليس حبا، إنه مضاجعة رياضية
721
00:53:09,835 --> 00:53:12,838
.لقد اجتاحت مجموعات الدعم خاصتي والآن منزلي
722
00:53:12,921 --> 00:53:14,714
.مهلا، مهلا. اجلس
723
00:53:19,302 --> 00:53:23,181
.لا يمكنني أن أدعك تكلمها عني -
لماذا أتكلم معها؟ -
724
00:53:23,265 --> 00:53:25,100
إن قلت أي شيء عني أو عما يجري
725
00:53:25,183 --> 00:53:29,187
.في هذا المنزل لها أو لأي شخص، يقضى علينا
726
00:53:29,271 --> 00:53:31,439
.عدني الآن -
.حسنا -
727
00:53:31,523 --> 00:53:33,150
أتعدني؟ -
.أعدك -
728
00:53:33,233 --> 00:53:36,111
.عدني -
...قلت للتو، أعدك! ماذا -
729
00:53:36,194 --> 00:53:39,531
.لقد وعدت ثلاث مرات
730
00:53:39,614 --> 00:53:43,743
لو أنني أضعت بضعة دقائق
،وذهبت لأرى "مارلا سينغر" تموت
731
00:53:43,827 --> 00:53:46,246
.لما كان حدث أي من هذا
732
00:53:50,542 --> 00:53:52,794
!نعم! أقسى، أقسى
733
00:54:00,886 --> 00:54:03,555
.كان يمكنني الانتقال إلى غرفة أخرى
734
00:54:03,638 --> 00:54:08,143
.في الطابق الثالث حيث قد لا أكون سمعتهما
735
00:54:08,226 --> 00:54:09,603
.لكنني لم أفعل
736
00:54:33,877 --> 00:54:38,507
ماذا تفعل؟ -
.أذهب إلى الفراش وحسب -
737
00:54:38,590 --> 00:54:42,636
أتريد إنهاءها؟ -
!يا إلهي -
738
00:54:42,719 --> 00:54:47,390
.كلا. كلا، شكرا -
.وجدت سيجارة -
739
00:54:47,474 --> 00:54:50,644
إلى من كنت تتحدث؟ -
.اخرسي -
740
00:54:50,727 --> 00:54:53,814
.أصبحت مركز العالم الصغير الهادئ
741
00:54:53,897 --> 00:54:57,609
."كنت سيد "زن
742
00:54:57,692 --> 00:54:59,653
{\an8}النحل العامل يمكنه الرحيل
حتى الطائرات بدون طيار يمكنها التحليق بعيدا
743
00:54:59,736 --> 00:55:00,946
{\an8}الملكة هي عبدتهم
744
00:55:01,029 --> 00:55:03,782
{\an8}."كتبت بعض قصائد ا"هيكو
745
00:55:03,865 --> 00:55:06,868
.أرسلتها بالبريد الإلكتروني إلى الجميع
746
00:55:06,952 --> 00:55:10,789
أهذا دمك؟
747
00:55:10,872 --> 00:55:12,207
.البعض منه، أجل
748
00:55:12,290 --> 00:55:15,877
.لا يمكنك التدخين هنا
749
00:55:15,961 --> 00:55:19,673
.خذ إجازة لبقية اليوم. عد يوم الاثنين بثياب نظيفة
750
00:55:19,756 --> 00:55:21,550
.لملم نفسك
751
00:55:21,633 --> 00:55:26,680
.قرأت الحقيقة في كل وجه عدائي
".نعم، هذه كدمات من القتال"
752
00:55:26,763 --> 00:55:32,853
".نعم، أنا مرتاح بذلك. أنا مطلع"
753
00:55:32,936 --> 00:55:37,732
،تتخلى عن حياة الشقة وكل أملاكك الدنيوية الملتهبة
754
00:55:37,816 --> 00:55:41,653
،اذهب وعش في بيت مهدم في قسم نفايات سامة من البلدة
755
00:55:41,736 --> 00:55:44,489
.وعليك المجيء إلى المنزل لهذا...
756
00:55:55,709 --> 00:55:56,710
آلو؟
757
00:55:56,793 --> 00:56:00,380
."أنا المخبر "ستيرن" من وحدة "الإحراق العمدي
758
00:56:00,463 --> 00:56:04,426
.لدينا معلومات جديدة تتعلق بالحادثة في شقتك السابقة
759
00:56:04,509 --> 00:56:06,344
نعم؟ -
،لا أدري إن كنت مدركا -
760
00:56:06,428 --> 00:56:10,432
.لكن أحدهم رش مادة ا"فريون" داخل قفل بابك الأمامي
761
00:56:10,515 --> 00:56:13,435
.استعملوا ازميلا لتحطيم الاسطوانة
762
00:56:13,518 --> 00:56:17,314
.كلا، لم أكن أدرك ذلك -
.أنا عرق "جاك" البارد -
763
00:56:17,397 --> 00:56:21,735
هل يبدو هذا غريبا بالنسبة لك؟ -
.نعم يا سيدي. غريب جدا -
764
00:56:21,818 --> 00:56:23,445
...الديناميت -
ديناميت؟ -
765
00:56:23,528 --> 00:56:27,908
ترك بقايا من "بركلوريد البوتاسيوم...
."أوكسالات الأمونيوم
766
00:56:27,991 --> 00:56:31,578
أتعرف ما يعني هذا؟ -
i>- كلا. ماذا يعني؟/<
767
00:56:31,661 --> 00:56:34,414
.يعني أنه من صنع منزلي
768
00:56:34,498 --> 00:56:37,417
.أنا آسف. أحدث هذا لي صدمة قوية جدا يا سيدي
769
00:56:37,501 --> 00:56:40,462
على أية حال وضع هذا الديناميت قد يكون قد فجر
770
00:56:40,545 --> 00:56:43,465
.ضوء الدليل لديك قبل أيام من الانفجار
771
00:56:43,548 --> 00:56:46,426
.كان الغاز مجرد مفجر -
i>- من قد يفعل أمرا مماثلا؟/<
772
00:56:46,510 --> 00:56:49,346
.أنا سأطرح الأسئلة -
.i>- قل له/<
773
00:56:49,429 --> 00:56:53,266
".المحرر الذي دمر ممتلكاتي أعاد ترتيب تصوراتي"
774
00:56:53,350 --> 00:56:54,726
المعذرة. أنت هناك؟
775
00:56:54,809 --> 00:56:58,396
.نعم. من الصعب معرفة ماذا أستنتج من هذا
776
00:56:58,480 --> 00:57:00,482
هل صنعت أعداء مؤخرا
777
00:57:00,565 --> 00:57:02,734
لديهم إمكانية الحصول على ديناميت من صنع منزلي؟
778
00:57:02,818 --> 00:57:05,445
أعداء؟ -
،أرفض الحضارة" -
779
00:57:05,529 --> 00:57:07,531
".خاصة الأملاك المادية
780
00:57:07,614 --> 00:57:10,283
.بني، هذا أمر جدي -
.i>- نعم، أعرف أنه جدي/<
781
00:57:10,367 --> 00:57:13,036
.إنني أعني ذلك -
.i>- نعم، إنه جدي للغاية/<
782
00:57:13,119 --> 00:57:19,501
.اسمع، لا أحد يأخذ هذا على محمل الجد أكثر مني
تلك الشقة كانت حياتي. اتفقنا؟
783
00:57:19,584 --> 00:57:22,337
.أحببت كل عود أثاث في ذلك المكان
784
00:57:22,420 --> 00:57:25,590
.لم تكن تلك مجرد رزمة أغراض تحطمت
785
00:57:25,674 --> 00:57:28,051
!كانت أنا -
.شكرت الأكاديمية -
786
00:57:28,134 --> 00:57:32,639
هذا ليس وقتا جيدا بالنسبة لك؟ -
!i>- قل له أنك أنت من قام بذلك/<
787
00:57:32,722 --> 00:57:36,768
.قل له أنت فجرت كل شيء! ذلك ما يريد سماعه
788
00:57:36,852 --> 00:57:40,772
هل لا زلت تسمعني؟ -
i>- انتظر. هل تقول إنني مشتبه به؟/<
789
00:57:40,856 --> 00:57:46,319
،كلا. قد أحتاح للتحدث معك
.لذا دعني أعرف إن كنت ستغادر البلدة
790
00:57:46,403 --> 00:57:47,737
اتفقنا؟ -
.i>- اتفقنا/<
791
00:57:51,449 --> 00:57:52,534
،باستثناء مضاجعتهما
792
00:57:52,617 --> 00:57:55,453
.تايلر" و"مارلا" لم يكونا مطلقا في نفس الغرفة"
793
00:57:55,537 --> 00:57:58,081
.واظب أهلي على التصرف على هذا النحو لسنوات
794
00:57:58,165 --> 00:58:02,544
.الواقي الجنسي هو الحذاء الزجاجي لجيلنا
795
00:58:02,627 --> 00:58:05,547
.ترتدي واحدا حين تلتقي بغريب
796
00:58:05,630 --> 00:58:10,135
.ترقص طيلة الليل، ثم ترميه بعيدا
797
00:58:10,218 --> 00:58:14,431
.أعني الواقي الجنسي، لا الغريب
798
00:58:14,514 --> 00:58:15,599
ماذا؟
799
00:58:20,437 --> 00:58:23,106
.اشتريت هذا الفستان من مخزن التوفير بدولار
800
00:58:23,190 --> 00:58:24,983
.كان يستحق كل قرش
801
00:58:25,066 --> 00:58:29,070
.إنه فستان وصيفة
802
00:58:29,154 --> 00:58:34,409
،شخص أحبه بشدة ليوم واحد
803
00:58:34,493 --> 00:58:37,579
.ثم رماه
804
00:58:37,662 --> 00:58:39,873
.مثل شجرة الميلاد
805
00:58:39,956 --> 00:58:42,751
.مميزة جدا
806
00:58:42,834 --> 00:58:45,629
!ثم... نرميها
807
00:58:45,712 --> 00:58:48,423
.إنها على جانب الطريق
808
00:58:48,507 --> 00:58:52,511
.لا زالت الأشرطة الملونة معلقة عليها
809
00:58:52,594 --> 00:58:59,726
،مثل ضحية جريمة جنس، ملابسها الداخلية بحالة فوضى
.مربوطة بشريط كهربائي
810
00:58:59,809 --> 00:59:02,145
.حسنا، إذن، هذا يلائمك
811
00:59:02,229 --> 00:59:04,523
.يمكنك استعارته أحيانا
812
00:59:11,696 --> 00:59:13,865
.تخلص منها
813
00:59:13,949 --> 00:59:16,618
!ماذا؟ أنت تخلص منها -
.لا تذكرني -
814
00:59:16,701 --> 00:59:20,872
.أنا في السادسة من العمر مجددا، أنقل رسائل بين الأهل
815
00:59:24,167 --> 00:59:26,962
.حان وقت رحيلك -
.لا تقلق، إنني مغادرة -
816
00:59:27,045 --> 00:59:33,677
.ليس أننا لا نحب زياراتك -
.يا لك من مخبول. لا يمكنني الاستمرار -
817
00:59:33,760 --> 00:59:36,179
علي التخلص
818
00:59:36,263 --> 00:59:37,430
.شكرا. الوداع
819
00:59:37,514 --> 00:59:44,521
علي التخلص من مدينة الألعاب
820
00:59:44,604 --> 00:59:49,109
...علي التخلص، أحتاج للتخلص، علي التخلص
821
00:59:52,863 --> 00:59:55,532
!أيها الأولاد
822
00:59:55,615 --> 00:59:59,661
لماذا لا زلت تضيع الوقت معها؟
823
00:59:59,744 --> 01:00:02,831
."سأقول هذا عن "مارلا
.على الأقل إنها تحاول الوصول إلى القعر
824
01:00:02,914 --> 01:00:04,624
وأنا لا؟
825
01:00:04,708 --> 01:00:08,670
.إن إلصاق الريش فوق عقبك لا يجعل منك دجاجة
826
01:00:08,753 --> 01:00:10,630
ماذا نفعل الليلة؟
827
01:00:10,714 --> 01:00:13,758
.الليلة... إننا نصنع الصابون
828
01:00:13,842 --> 01:00:17,053
حقا؟ -
.لصنع الصابون، نستخرج الدهن أولا -
829
01:00:37,324 --> 01:00:38,825
،على ميزان الملح أن يكون مضبوطا
830
01:00:38,909 --> 01:00:42,704
.لذا فالدهن الأفضل للصابون يأتي من البشر
831
01:00:42,787 --> 01:00:45,916
انتظر. ما هذا المكان؟ -
.عيادة لشفط الدهون -
832
01:00:53,840 --> 01:00:56,259
!الاكتشاف المفيد
833
01:00:56,343 --> 01:01:00,222
!أغنى، وأكثر دهنا مكثفا في العالم. إنه دهن الأرض
834
01:01:05,936 --> 01:01:08,814
.كلا! لا تسحبه
835
01:01:13,360 --> 01:01:15,904
!يا إلهي -
.أعطني واحدا آخر -
836
01:01:23,203 --> 01:01:27,958
.بينما الدهن يذوب، تعوم الشحوم على السطح
.مثل في الكشافة
837
01:01:28,041 --> 01:01:33,922
.من الصعب تخيلك كصبي كشافة -
.استمر بالتحريك -
838
01:01:34,005 --> 01:01:37,634
.عندما يصبح الشحم صلبا، تقشد طبقة الغليسرين
839
01:01:37,717 --> 01:01:39,886
.أضف حامض النتريك، تحصل على النيتروغلسرين
840
01:01:39,970 --> 01:01:45,058
،إن أضفت بعد ذلك نترات سوديوم ونشارة الخشب
.تحصل على الديناميت
841
01:01:45,141 --> 01:01:47,936
.مع ما يكفي من الصابون، يمكننا أن نفجر أي شيء
842
01:01:48,019 --> 01:01:50,730
.كان "تايلر" مليئا بالمعلومات المفيدة
843
01:01:50,814 --> 01:01:54,276
اكتشف الناس الأقدمون أن الثياب تصبح نظيفة
.حين يتم غسلها في جهة من النهر
844
01:01:54,359 --> 01:01:55,861
أتعرف لماذا؟ -
.كلا -
845
01:01:59,906 --> 01:02:02,784
.تمت التضحية بالبشر مرة في أعلى التلال
846
01:02:02,868 --> 01:02:06,955
الأجسام احترقت، تسرب الماء
.من خلال الرماد لخلق الغسول
847
01:02:07,038 --> 01:02:09,040
.هذا غسول. المكون الأساسي
848
01:02:09,124 --> 01:02:13,753
،عند مزجه مع دهن الجسم المذوب
.زحف دفع من الصابون في النهر
849
01:02:13,837 --> 01:02:16,089
هل يمكنني أن أرى يدك من فضلك؟
850
01:02:23,096 --> 01:02:24,347
ما هذا؟
851
01:02:24,431 --> 01:02:27,267
.هذا حرق كيميائي -
!إنك تؤلمني -
852
01:02:27,350 --> 01:02:30,812
سوف يؤلم أكثر مما قد يؤلمك لو تعرضت للاحتراق
.وسيترك ندبة
853
01:02:30,896 --> 01:02:33,940
،إن كان التأمل نجح في الشفاء من السرطان
.قد ينجح لهذا
854
01:02:34,024 --> 01:02:38,278
.لا توقف الألم -
!يا إلهي -
855
01:02:38,361 --> 01:02:40,322
،صنع الصابون من رماد الأبطال
856
01:02:40,405 --> 01:02:42,199
.مثل أول قرد أطلق في الفضاء
857
01:02:42,282 --> 01:02:45,368
.بدون ألم أو تضحية، لم نكن لنحصل على شيء
858
01:02:45,452 --> 01:02:48,246
."حاولت ألا أفكر بالكلمات "حرق" أو "لحم
859
01:02:48,330 --> 01:02:51,249
.أوقفه! إنه ألمك، إنها يدك التي تحترق
860
01:02:51,333 --> 01:02:54,377
.إنني ذاهب إلى كهفي لإيجاد حيوان قوتي
861
01:02:54,461 --> 01:02:58,173
كلا! لا تتعامل مع هذا بطريقة
!أولئك الناس الأموات! بالله عليك
862
01:02:58,256 --> 01:02:59,257
!فهمت الفكرة -
!كلا -
863
01:02:59,341 --> 01:03:01,760
.أنت تشعر بتبصر غير ناضج
864
01:03:06,181 --> 01:03:09,017
!إنها أعظم لحظة في حياتك، وأنت تضيعها
865
01:03:09,100 --> 01:03:11,102
...أنا لا
866
01:03:11,186 --> 01:03:14,105
.اخرس! كان آباؤنا مثالنا أمام الله
867
01:03:14,189 --> 01:03:18,360
إن فني آباؤنا، ما الذي يخبرك عن الله؟
868
01:03:18,443 --> 01:03:23,949
استمع إلي. عليك الأخذ بعين الاعتبار
.احتمال أن الله لا يحبك
869
01:03:24,032 --> 01:03:27,702
.لم يردك مطلقا. في كل الاحتمالات، إنه يكرهك
870
01:03:27,786 --> 01:03:31,122
!هذا ليس أسوأ أمر يمكن أن يحدث. إننا لا نحتاجه
871
01:03:31,206 --> 01:03:34,334
!أوافق -
.اللعنة على الإدانة، اللعنة على الفداء -
872
01:03:34,417 --> 01:03:37,003
!هل نحن أبناء الله غير المرغوب بهم؟ فليكن
873
01:03:37,087 --> 01:03:41,049
!إنني أحضر ماء -
...يمكنك استعمال الماء وجعله أسوأ أو -
874
01:03:41,132 --> 01:03:42,717
!انظر إلي
875
01:03:42,801 --> 01:03:45,887
.أو استعمل الخل لوقف الحرق -
!أرجوك دعني أقف -
876
01:03:45,971 --> 01:03:48,390
.أولا، عليك أن تستسلم
877
01:03:48,473 --> 01:03:51,226
- أولا، عليك أن تعرف - لا أن تخاف
878
01:03:51,309 --> 01:03:54,187
.تعرف أنك يوما ما، ستموت
879
01:03:54,271 --> 01:03:56,523
!لا تعرف كيف يجعلك هذا تشعر
880
01:04:01,403 --> 01:04:06,408
إنه فقط بعد أن نفقد كل شيء
.نكون أحرارا لأن نفعل أي شيء
881
01:04:06,491 --> 01:04:08,076
.حسنا
882
01:04:22,966 --> 01:04:26,469
.تهانئي. إننا على بعد خطوة للوصول إلى القعر
883
01:04:29,806 --> 01:04:33,310
باع "تايلر" صابونه للمخازن الكبرى
.بسعر 20 دولارا القطعة
884
01:04:33,393 --> 01:04:34,978
.الله يعلم بكم باعوه
885
01:04:35,061 --> 01:04:39,191
.هذا أفضل صابون -
."شكرا يا "سوزان -
886
01:04:39,274 --> 01:04:40,901
.كان الأمر جميلا
887
01:04:40,984 --> 01:04:46,072
.كنا نبيع نساء ثريات تعود مؤخراتهن السمينة إليهن
888
01:04:46,156 --> 01:04:48,200
.كان يرتدي ربطة عنقه الصفراء
889
01:04:48,283 --> 01:04:50,452
.لم أعد أرتدي ربطة عنق للعمل
890
01:04:50,535 --> 01:04:54,331
"أول قاعدة 'نادي القتال' هي ألا تتكلم عن 'نادي القتال'؟"
891
01:04:54,414 --> 01:04:57,834
.أنا نصف نائم مجددا. لا بد أنني تركتها في آلة النسخ
892
01:04:57,918 --> 01:05:00,879
القاعدة الثانية..." أهذه لك؟"
893
01:05:00,962 --> 01:05:02,214
ماذا؟
894
01:05:02,297 --> 01:05:05,342
.تظاهر أنك أنا. خذ قرارا إداريا
895
01:05:05,425 --> 01:05:07,969
أنت وجدت هذه. ماذا يمكن أن تفعل؟
896
01:05:12,933 --> 01:05:14,935
،حسنا، علي أن أقول لك
897
01:05:15,018 --> 01:05:18,230
.أكون منتبها جدا جدا من تكلم بخصوص تلك
898
01:05:18,313 --> 01:05:21,858
.لأن الشخص الذي كتب هذا خطير
899
01:05:21,942 --> 01:05:26,279
وهذا المعتوه بلباس "أوكسفورد" التقليدي، قد ينهش
900
01:05:26,363 --> 01:05:29,282
وينتقل من مكتب لمكتب
901
01:05:29,366 --> 01:05:34,871
حاملا بندقية قصيرة نصف آلية
،"على الغاز من نوع "إي آر 10
902
01:05:34,955 --> 01:05:40,126
.يضخ دورة بعد دورة بين الزملاء في العمل
903
01:05:40,210 --> 01:05:43,129
.قد يكون شخصا عرفته منذ سنوات
904
01:05:43,213 --> 01:05:47,217
.شخص مقرب جدا، جدا منك
905
01:05:47,300 --> 01:05:51,304
.كلمات "تايلر" تخرج من فمي
906
01:05:51,484 --> 01:05:53,402
.ولطالما كنت رجلا لطيفا جدا
907
01:05:53,486 --> 01:05:57,031
.أو ربما عليك ألا تحضر لي كل قطعة نفايات تلتقطها
908
01:06:00,576 --> 01:06:05,623
.الالتزام والمسؤولية -
.سيتعفن ثديي -
909
01:06:05,706 --> 01:06:08,459
.هلا تعذرني؟ أحتاج لأن آخذ هذه
910
01:06:14,173 --> 01:06:15,174
ماذا تعنين؟
911
01:06:15,258 --> 01:06:18,261
.أحتاج لأن تدقق في كتلة في صدري
912
01:06:18,344 --> 01:06:22,682
.اذهبي إلى مستشفى -
.لا يمكنني تحمل صرف أموال على طبيب -
913
01:06:22,765 --> 01:06:25,268
."لا أدري بهذا الشأن يا "مارلا
914
01:06:25,351 --> 01:06:26,644
أرجوك؟
915
01:06:26,727 --> 01:06:32,358
.لم تتصل بـ"تايلر". أنا محايد في كتابها
916
01:06:32,441 --> 01:06:36,612
."ذلك جميل. أخذ الطعام ... السيد "هانيفر" والسيدة "راينز
917
01:06:36,696 --> 01:06:38,531
أين هما، بالتحديد؟
918
01:06:38,614 --> 01:06:43,244
للأسف، إنهما ميتان. أنا حية وفي عوز. أتريد بعضا منه؟
919
01:06:43,327 --> 01:06:45,204
.كلا، كلا -
.أحضرت واحدا لك -
920
01:06:45,288 --> 01:06:48,416
.شكرا للتفكير في
921
01:06:48,499 --> 01:06:51,085
ماذا حدث ليدك؟
922
01:06:51,168 --> 01:06:53,963
.لا شيء
923
01:06:54,046 --> 01:06:56,424
هناك؟ -
.نعم -
924
01:06:56,507 --> 01:06:59,051
أتشعر بشيء؟ -
.كلا -
925
01:06:59,135 --> 01:07:02,054
.حسنا، تأكد
926
01:07:02,138 --> 01:07:06,267
.حسنا، أنا متأكد -
ألا تشعر بشيء؟ -
927
01:07:06,350 --> 01:07:09,437
.كلا، لا شيء
928
01:07:09,520 --> 01:07:13,608
.حسنا، ذلك مريح. شكرا
929
01:07:13,691 --> 01:07:17,028
.لا مشكلة -
.أتمنى لو كنت أستطيع رد الخدمة -
930
01:07:17,111 --> 01:07:19,405
.سرطان الثدي لا يسري في العائلة
931
01:07:19,488 --> 01:07:23,159
.يمكنني التحقق من بروستاتك -
.أعتقد أنني بخير -
932
01:07:23,242 --> 01:07:25,119
.حسنا، شكرا على أية حال
933
01:07:29,832 --> 01:07:32,293
هل انتهينا؟ -
.نعم، انتهينا -
934
01:07:32,376 --> 01:07:34,545
.أراك... في الجوار
935
01:07:51,687 --> 01:07:53,648
كورنيليوس"؟"
936
01:07:53,731 --> 01:07:56,359
!"كورنيليوس"
937
01:07:56,442 --> 01:07:58,736
!"هذا أنا! "بوب
938
01:07:58,819 --> 01:08:00,404
."مرحبا يا "بوب
939
01:08:04,408 --> 01:08:07,495
.اعتقدنا جميعا أنك مت -
.كلا، كلا. لا زلت هنا -
940
01:08:07,578 --> 01:08:09,497
كيف حالك يا "بوب"؟
941
01:08:09,580 --> 01:08:11,332
.أفضل مما كنت طيلة حياتي
942
01:08:11,415 --> 01:08:14,335
حقا؟ هل لا زلت في "الرجال الباقون معا"؟
943
01:08:14,418 --> 01:08:16,462
.كلا، كلا. لدي شيء أفضل الآن
944
01:08:16,545 --> 01:08:19,340
حقا، ما هو؟
945
01:08:19,423 --> 01:08:21,300
...حسنا
946
01:08:21,384 --> 01:08:26,304
.القاعدة الأولى هي، من المفترض بي ألا أتكلم عنه
947
01:08:26,389 --> 01:08:27,807
...والقاعدة الثانية هي
948
01:08:27,889 --> 01:08:29,599
.من المفترض بي ألا أتكلم عنه
949
01:08:29,684 --> 01:08:34,229
...والقاعدة الثالثة هي -
.بوب"، "بوب". أنا عضو" -
950
01:08:34,313 --> 01:08:38,233
."انظر إلى وجهي يا "بوب
951
01:08:38,317 --> 01:08:40,528
.ذلك رائع
952
01:08:40,611 --> 01:08:44,782
.لم أرك أبدا هناك -
.أذهب أيام الثلاثاء والخميس -
953
01:08:44,865 --> 01:08:48,744
.أنا أذهب السبت -
.تهانئي -
954
01:08:48,827 --> 01:08:50,662
نعم، لكلينا، صح؟
955
01:08:50,746 --> 01:08:53,749
هل سمعت عن الرجل الذي اخترعه؟
956
01:08:53,833 --> 01:08:56,586
...نعم، في الواقع -
.سمعت كل أنواع الأشياء -
957
01:08:56,669 --> 01:09:00,840
يفترض أنه ولد في مؤسسة عقلية
958
01:09:00,923 --> 01:09:04,677
.وينام ساعة واحدة فقط في الليل
959
01:09:04,760 --> 01:09:07,679
.إنه رجل رائع -
...حسنا
960
01:09:07,763 --> 01:09:10,224
هل سمعت عن "تايلر دوردن"؟
961
01:09:35,374 --> 01:09:37,460
لم أؤذك، أليس كذلك؟
962
01:09:37,543 --> 01:09:40,170
.في الواقع، بلى
963
01:09:40,254 --> 01:09:43,715
.شكرا على هذا. شكرا، شكرا، شكرا
964
01:09:43,799 --> 01:09:46,344
."نادي القتال"
965
01:09:46,427 --> 01:09:48,720
."كانت تلك هدية مني ومن "تايلر
966
01:09:48,804 --> 01:09:50,556
.هديتنا إلى العالم
967
01:09:50,639 --> 01:09:56,103
.أنظر حولي، أنظر حولي، أرى الكثير من الوجوه الجديدة
968
01:09:56,187 --> 01:09:58,731
!اخرسوا
969
01:09:58,814 --> 01:10:03,694
مما يعني أن عددا كبيرا من الأشخاص
."قد خرقوا أول قاعدتين "نادي القتال
970
01:10:10,993 --> 01:10:15,748
أرى في "نادي القتال" أقوى وأذكى رجال
.عاشوا على الإطلاق
971
01:10:15,831 --> 01:10:21,128
.أرى كل هذه الإمكانية. وأرى أنها مبذرة
972
01:10:21,212 --> 01:10:24,465
.اللعنة، جيل بكامله يضخ طاقته
973
01:10:24,548 --> 01:10:26,384
.يخدم على الموائد
974
01:10:26,467 --> 01:10:30,888
.عبيد موظفون
975
01:10:30,972 --> 01:10:33,891
.الإعلان يجعلنا نطارد السيارات والملابس
976
01:10:33,975 --> 01:10:37,561
نعمل في وظائف نكرهها
.لنتمكن من شراء تفاهات لا نحتاجها
977
01:10:41,315 --> 01:10:46,362
.إننا أولاد التاريخ الوسطاء أيها الرجال
.لا غرض ولا مكان
978
01:10:46,445 --> 01:10:48,489
.ليس لدينا حرب كبيرة
979
01:10:48,572 --> 01:10:52,285
.لا كساد كبير
980
01:10:52,368 --> 01:10:55,288
.حربنا الكبيرة هي حرب روحية
981
01:10:55,371 --> 01:10:57,915
.كسادنا الكبير هو حياتنا
982
01:11:02,461 --> 01:11:05,715
تربينا جميعا على التلفزيون
لنصدق أننا يوما ما سنكون مليونيريين
983
01:11:05,798 --> 01:11:08,301
.وآلهة سينما ونجوم روك
984
01:11:08,384 --> 01:11:10,303
.لكننا لن نكون كذلك
985
01:11:10,386 --> 01:11:13,306
.إننا نتعلم ذلك ببطء
986
01:11:13,389 --> 01:11:16,309
.وإننا غاضبون جدا جدا
987
01:11:16,392 --> 01:11:20,813
!نعم
988
01:11:20,896 --> 01:11:25,651
...أول قاعدة "نادي القتال" هي، ألا تتكلموا عن
989
01:11:30,323 --> 01:11:32,283
من أنت؟
990
01:11:32,366 --> 01:11:35,953
من أنا؟ -
.نعم -
991
01:11:36,037 --> 01:11:39,624
."هناك لافتة في المقدمة تقول "حانة لو
992
01:11:39,707 --> 01:11:43,961
أنا "لو" اللعين. من أنت؟
993
01:11:44,045 --> 01:11:45,713
."تايلر دوردن"
994
01:11:48,716 --> 01:11:51,636
من قال لكم يا أبناء العاهرة أن بإمكانكم استعمال مكاني؟
995
01:11:51,719 --> 01:11:54,722
."لدينا عقد تم الاتفاق عليه مع "آيرفن
996
01:11:54,805 --> 01:11:59,393
.إن "آيرفن" في المنزل مع ترقوة مكسورة
.إنه لا يملك هذا المكان، أنا أملكه
997
01:12:02,313 --> 01:12:05,232
كم قبض من مال؟ -
.ليس هناك من مال -
998
01:12:05,316 --> 01:12:06,901
حقا؟ -
.مجانا بالكامل -
999
01:12:06,984 --> 01:12:10,321
أليس ذلك مهما؟ -
.إنه كذلك، بالفعل -
1000
01:12:10,404 --> 01:12:12,406
!اسمع أيها الأبله
1001
01:12:12,490 --> 01:12:18,496
.أريد أن يخرج الجميع في الحال -
.مهلا! عليك الانضمام إلى نادينا -
1002
01:12:18,579 --> 01:12:21,791
هل سمعت ما قلت للتو؟ -
.أنت وصديقك -
1003
01:12:25,044 --> 01:12:28,339
أتسمعني الآن؟
1004
01:12:28,422 --> 01:12:30,424
."كلا، لم أسمع ذلك جيدا يا "لو
1005
01:12:36,973 --> 01:12:39,809
.لا زلت لا أفهمه
1006
01:12:39,892 --> 01:12:41,644
.حسنا، حسنا، فهمت
1007
01:12:41,727 --> 01:12:45,606
.فهمت، فهمت. اللعنة، لقد فاتني
1008
01:12:45,690 --> 01:12:48,693
!إلى الوراء! جميعكم
1009
01:12:48,776 --> 01:12:50,778
!فليتراجع الجميع
1010
01:12:58,452 --> 01:13:00,788
!"لو"
1011
01:13:00,871 --> 01:13:04,625
.هيا يا رجل! إننا نحب حقا هذا المكان
1012
01:13:13,968 --> 01:13:16,637
.ذلك صحيح يا "لو". أخرجه -
.اخرس بحق الجحيم -
1013
01:13:16,721 --> 01:13:18,389
!نعم
1014
01:13:22,852 --> 01:13:24,895
هل ذلك مضحك؟
1015
01:13:34,155 --> 01:13:37,909
.إن الرجل اللعين مجنون، إنني أقول لك
1016
01:13:37,992 --> 01:13:39,744
.أمر لا يصدق
1017
01:13:44,165 --> 01:13:47,710
."أنت لا تدري أين كنت يا "لو -
!يا إلهي -
1018
01:13:47,793 --> 01:13:50,087
!أنت لا تدري أين كنت
1019
01:13:53,466 --> 01:13:56,385
!"أرجوك دعنا نحتفظ به يا "لو"! أرجوك يا "لو
1020
01:13:56,469 --> 01:14:01,474
!استعمل القبو! يا إلهي -
!"أريدك أن تقطع لي وعدا يا "لو -
1021
01:14:01,557 --> 01:14:03,142
.أقسم بعيون أمي
1022
01:14:12,902 --> 01:14:16,614
."شكرا يا "لو
1023
01:14:16,697 --> 01:14:18,532
.أنت أيضا أيها الرجل الكبير
1024
01:14:22,536 --> 01:14:24,497
.سنراك الأسبوع المقبل
1025
01:14:40,054 --> 01:14:44,934
.هذا الأسبوع، لدى كل واحد منكم مهمة واجب بيتي
1026
01:14:45,017 --> 01:14:49,230
.ستخرجون. ستبدأون قتالا مع شخص غريب تماما
1027
01:14:51,941 --> 01:14:54,610
،ستبدأون قتالا
1028
01:14:54,694 --> 01:14:56,612
.وستخسرون
1029
01:14:59,198 --> 01:15:02,743
.اختيار ممتاز يا سيدي
1030
01:15:02,827 --> 01:15:05,746
!مهلا! انتبه أيها الحمار! بالله عليك
1031
01:15:05,830 --> 01:15:08,165
.الآن، هذا ليس سهلا كما يبدو
1032
01:15:11,752 --> 01:15:13,796
!ماذا... يا ابن العاهرة
1033
01:15:13,879 --> 01:15:19,969
- معظم الناس - الناس الطبيعيون
.يفعلون ما بوسعهم لتجنب قتال
1034
01:15:20,052 --> 01:15:21,637
!أعذرني
1035
01:15:21,721 --> 01:15:23,889
.رششتني بخرطومك
1036
01:15:23,973 --> 01:15:25,558
.ذلك ليس ضروريا
1037
01:15:25,641 --> 01:15:27,226
!جاي" اذهب واتصل بالشرطة"
1038
01:15:30,062 --> 01:15:31,897
.أنزل الخرطوم
1039
01:15:31,981 --> 01:15:33,858
!توقف! توقف
1040
01:15:37,069 --> 01:15:38,279
.آسف
1041
01:15:46,120 --> 01:15:47,246
!أيها اللقيط
1042
01:15:53,586 --> 01:15:55,087
.علينا التحدث
1043
01:15:57,882 --> 01:16:00,885
.حسنا
1044
01:16:00,968 --> 01:16:02,178
من أين نبدأ؟
1045
01:16:02,261 --> 01:16:04,931
بغيابيتك الثابتة؟
1046
01:16:05,014 --> 01:16:07,934
بمظهرك غير اللائق؟
1047
01:16:08,017 --> 01:16:12,772
.أنت عرضة للمراجعة -
.أنا افتقار "جاك" الكامل للمفاجأة -
1048
01:16:12,855 --> 01:16:14,815
ماذا؟ -
.دعنا نتظاهر -
1049
01:16:14,899 --> 01:16:18,194
أنت قسم النقل، اتفقنا؟
1050
01:16:18,277 --> 01:16:23,574
يعلمك أحدهم أن هذه الشركة تركب ركائز مقاعد أمامية
1051
01:16:23,658 --> 01:16:25,743
،لا تنجح أبدا في اختبار الاصطدام
1052
01:16:25,826 --> 01:16:28,955
،بطانات كوابح تخفق بعد ألف ميل
1053
01:16:29,038 --> 01:16:34,210
.وحاقنات وقود تنفجر وتحرق الناس وهم أحياء
1054
01:16:34,293 --> 01:16:36,170
ماذا إذا؟
1055
01:16:36,254 --> 01:16:38,714
هل تهددني؟ -
...كلا -
1056
01:16:38,798 --> 01:16:42,551
!اخرج من هنا. أنت مطرود -
.لدي حل أفضل -
1057
01:16:42,635 --> 01:16:46,013
أبقني على قائمة الرواتب كمستشار خارجي
1058
01:16:46,097 --> 01:16:47,682
،ومقابل راتبي
1059
01:16:47,765 --> 01:16:52,520
سيكون عملي هو ألا أخبر الناس أبدا
.هذه الأشياء التي أعرفها
1060
01:16:52,603 --> 01:16:57,108
.ليس علي حتى المجيء إلى المكتب
.أستطيع القيام بهذا العمل من المنزل
1061
01:16:57,191 --> 01:17:01,612
من... من تعتقد نفسك بحق الجحيم، أيها اللعين المجنون؟
1062
01:17:06,158 --> 01:17:09,996
!الأمن -
.أنا انتقام "جاك" المتكلف الابتسام -
1063
01:17:16,627 --> 01:17:19,213
!هذا مؤلم
1064
01:17:19,297 --> 01:17:21,215
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1065
01:17:30,266 --> 01:17:34,186
.ذلك مؤلم
1066
01:17:34,270 --> 01:17:36,647
لماذا قد تفعل ذلك؟
1067
01:17:36,731 --> 01:17:39,233
!يا إلهي! كلا! توقف أرجوك
1068
01:17:49,827 --> 01:17:52,038
ماذا تفعل؟
1069
01:17:52,121 --> 01:17:54,165
!يا إلهي، كلا! أرجوك! كلا
1070
01:17:54,248 --> 01:17:58,085
."لسبب ما، فكرت بقتالي الأول مع "تايلر
1071
01:17:58,169 --> 01:17:59,295
!كلا
1072
01:18:24,362 --> 01:18:29,033
،تحت ووراء وداخل كل شيء يعتبره هذا الرجل بديهيا
1073
01:18:29,116 --> 01:18:32,328
.شيء مروع كان ينمو
1074
01:18:32,411 --> 01:18:35,998
،اسمع. أعطني صكوك الرواتب وحسب، كما طلبت
1075
01:18:36,082 --> 01:18:38,334
.ولن تراني أبدا مجددا
1076
01:18:38,417 --> 01:18:41,837
...وحينها، في أفضل لحظاتنا الممتازة معا
1077
01:18:45,341 --> 01:18:48,094
.الحمد لله! أرجوك لا تضربني ثانية
1078
01:18:48,177 --> 01:18:50,388
،هاتف، حاسوب، آلة فاكس
1079
01:18:50,471 --> 01:18:54,809
.52 صك راتب أسبوعي و48 كوبون طيران
1080
01:18:54,892 --> 01:18:57,270
.لدينا الآن التزام شراكة
1081
01:18:57,353 --> 01:19:01,023
"هكذا نتمكن أنا و"تايلر
.من الحصول على "نادي قتال" كل ليلة أسبوعيا
1082
01:19:03,985 --> 01:19:08,990
"الآن، لم يكن أحد مركز "نادي القتال
.باستثناء الرجلين الذين يتقاتلان
1083
01:19:09,073 --> 01:19:13,953
.خرج القائد عبر الحشود، في الظلام
1084
01:19:14,036 --> 01:19:17,415
"كان "تايلر" متورطا بدعوى مع فندق "برسمن
1085
01:19:17,498 --> 01:19:19,750
.بخصوص محتوى بول حسائهم
1086
01:19:26,048 --> 01:19:28,009
.أنا حياة "جاك" المهدورة
1087
01:19:36,434 --> 01:19:40,396
.شكرا يا سيدي
1088
01:19:40,479 --> 01:19:43,149
.حلم "تايلر" بمهمات واجبات منزلية جديدة
1089
01:19:43,232 --> 01:19:46,068
.سلمهم إياها في مغلفات مغلقة
1090
01:20:05,254 --> 01:20:06,255
هل عرفت؟
1091
01:20:06,339 --> 01:20:08,090
.يمكنك استعمال زيت محرك قديم لتخصيب عشبك
1092
01:20:08,174 --> 01:20:09,425
وكالة الحماية البيئية
1093
01:20:25,775 --> 01:20:30,446
."هناك "نادي قتال" في مدينة "دلاوار -
.نعم، سمعت بذلك -
1094
01:20:30,529 --> 01:20:35,201
.هناك ناد في "بنز غروف" أيضا
."وجد "بوب" حتى واحدا في "نيو كاسل
1095
01:20:35,284 --> 01:20:38,037
هل أنت بدأت هذا؟ -
.كلا، ظننت أنك أنت من بدأه -
1096
01:20:38,120 --> 01:20:39,205
.كلا
1097
01:21:10,569 --> 01:21:13,364
ضبطت الشرطة مقلاع غائط
1098
01:21:13,447 --> 01:21:16,367
تم إزعاج فنان أدائي
1099
01:21:16,450 --> 01:21:17,743
{\an8}انقطاع كهرباء في مركز التسوق المحلي
نافورة ملوثة
1100
01:21:17,827 --> 01:21:18,911
{\an8}قرود مفقودة وجدت محلوقة
1101
01:21:30,131 --> 01:21:31,966
.توقف -
ماذا نفعل؟ -
1102
01:21:32,049 --> 01:21:33,801
.استدر -
ماذا نفعل؟ -
1103
01:21:33,884 --> 01:21:36,387
.مهمة واجب منزلي -
من أي نوع؟ -
1104
01:21:36,470 --> 01:21:38,389
.تضحية بشرية
1105
01:21:38,472 --> 01:21:43,352
.أذلك مسدس؟ أرجوك قل لي إنه ليس كذلك -
.إنه مسدس. وافني إلى الخلف -
1106
01:21:43,436 --> 01:21:46,856
!لا تعبث -
.وافني إلى الخلف -
1107
01:21:46,939 --> 01:21:49,108
،على تسلسل زمني كاف
1108
01:21:49,191 --> 01:21:53,195
.إن معدل البقاء للجميع انخفض إلى الصفر
1109
01:21:53,279 --> 01:21:56,907
توقف. ماذا تفعل؟ -
.يديك وراء ظهرك -
1110
01:21:56,991 --> 01:22:00,328
.أعطني محفظتك
1111
01:22:00,411 --> 01:22:03,915
.رايموند ك هسل". 1320 "أس إي بانينغ"، الشقة أ"
1112
01:22:03,998 --> 01:22:05,458
شقة قبو حقيرة؟
1113
01:22:05,541 --> 01:22:09,921
كيف عرفت؟ -
.إنهم يرقمون الشقق القذرة بأحرف -
1114
01:22:10,004 --> 01:22:13,007
.رايموند"! سوف تموت"
1115
01:22:13,090 --> 01:22:15,259
!كلا
1116
01:22:15,343 --> 01:22:16,510
هل هذان والدك ووالدتك؟
1117
01:22:16,594 --> 01:22:19,180
.سيكون عليهم الاتصال بالطبيب العطوف
1118
01:22:19,263 --> 01:22:21,349
ليأخذوا سجلات أسنانك. أتعرف لماذا؟
1119
01:22:21,432 --> 01:22:25,144
.لن يتبقى شيء من وجهك -
!بالله عليك -
1120
01:22:25,227 --> 01:22:29,899
.بطاقة تعريف تلميذ كلية منتهية صلاحيتها
ماذا درست يا "رايموند"؟
1121
01:22:29,982 --> 01:22:32,360
.أ... أشياء -
أشياء؟ -
1122
01:22:32,443 --> 01:22:35,529
هل كانت امتحانات منتصف الفصل صعبة؟
1123
01:22:35,613 --> 01:22:38,366
سألتك ماذا درست؟ -
.علم الأحياء، في الغالب -
1124
01:22:38,449 --> 01:22:41,535
لماذا؟ -
.لا أدري -
1125
01:22:41,619 --> 01:22:46,123
ماذا أردت أن تكون يا "رايموند ك هسل"؟
1126
01:22:46,207 --> 01:22:52,213
السؤال يا "رايموند" كان، ماذا أردت أن تكون؟
1127
01:22:52,296 --> 01:22:53,631
!أجبه يا "رايموند"! يا إلهي
1128
01:22:53,714 --> 01:22:56,300
.طبيب بيطري. طبيب بيطري -
.حيوانات -
1129
01:22:56,384 --> 01:22:59,136
.نعم. حيوانات وأشياء -
.أشياء. نعم، فهمت هذه -
1130
01:22:59,220 --> 01:23:02,306
.إذن تحتاح لمزيد من الدراسة -
.كثير من الدراسة -
1131
01:23:02,390 --> 01:23:04,350
أتفضل أن تكون ميتا؟ -
.كلا، أرجوك -
1132
01:23:04,433 --> 01:23:09,480
،أتفضل أن تموت هنا، على ركبتيك
خلف متجر أسعاره بخسة؟
1133
01:23:09,563 --> 01:23:11,649
.كلا. أرجوك، كلا
1134
01:23:15,528 --> 01:23:18,072
.سأحتفظ برخصتك
1135
01:23:18,155 --> 01:23:22,326
.سأتحقق منك. أعرف أين تعيش
1136
01:23:22,410 --> 01:23:25,162
،إن لم تصبح طبيبا بيطريا خلال ستة أسابيع
1137
01:23:25,246 --> 01:23:29,041
.سوف تموت
1138
01:23:29,125 --> 01:23:30,626
.اركض الآن إلى المنزل
1139
01:23:35,464 --> 01:23:38,968
!اركض يا "فورست"، اركض
1140
01:23:39,051 --> 01:23:42,513
.أشعر بالغثيان
1141
01:23:42,597 --> 01:23:45,933
.تخيل كيف يشعر هو -
.هيا، هذا ليس مضحكا -
1142
01:23:46,017 --> 01:23:49,145
ما كان المغزى من ذلك بحق الجحيم؟
1143
01:23:49,228 --> 01:23:52,982
."سيكون غدا أجمل يوم في حياة "رايموند ك هسل
1144
01:23:53,065 --> 01:23:58,529
سيكون مذاق فطوره أفضل من أية وجبة
.أنت وأنا تذوقناها
1145
01:23:58,613 --> 01:24:01,198
.كان عليك الاعتراف بذلك
1146
01:24:01,282 --> 01:24:03,326
.بالله عليك -
.كان لديه مخطط -
1147
01:24:03,409 --> 01:24:06,621
."وبدأ يصبح مفهوما بحسب طريقة "تايلر
1148
01:24:06,704 --> 01:24:10,124
.لا خوف. لا حالات صرف انتباه
1149
01:24:10,207 --> 01:24:14,295
.القدرة على إزاحة ما لا يهم فعلا
1150
01:24:27,600 --> 01:24:31,646
.لست عملك
1151
01:24:31,729 --> 01:24:33,814
.لست كمية المال التي في المصرف
1152
01:24:36,692 --> 01:24:39,362
.لست السيارة التي تقود
1153
01:24:39,445 --> 01:24:43,240
.لست محتوى محفظتك
1154
01:24:43,324 --> 01:24:47,411
.لست السروال الذي ترتديه
1155
01:24:47,495 --> 01:24:50,248
.أنت كل فضلات العالم الراقصة والمغنية
1156
01:24:59,799 --> 01:25:03,135
.سأكون بعيدة عن طريقك خلال ثانية
1157
01:25:03,219 --> 01:25:06,555
.ليس عليك أن ترحل
1158
01:25:06,639 --> 01:25:09,392
.مهما يكن
1159
01:25:09,475 --> 01:25:12,812
.كلا، أعني... لا بأس
1160
01:25:22,446 --> 01:25:25,533
ألا زلت تذهبين إلى المجموعات؟
1161
01:25:25,616 --> 01:25:28,744
.نعم
1162
01:25:28,828 --> 01:25:30,746
."ماتت "كلوي
1163
01:25:30,830 --> 01:25:34,000
."يا إلهي. "كلوي
1164
01:25:34,083 --> 01:25:36,335
متى حدث ذلك؟
1165
01:25:36,419 --> 01:25:38,671
هل تبالي؟
1166
01:25:38,754 --> 01:25:41,632
.لا أدري. لم أفكر في الأمر منذ فترة
1167
01:25:41,716 --> 01:25:44,093
...نعم، حسنا
1168
01:25:44,176 --> 01:25:48,598
.كانت الخطوة الذكية من قبلها
1169
01:25:48,681 --> 01:25:51,100
...اسمعي
1170
01:25:51,183 --> 01:25:53,728
ماذا تستفيدين من كل ذلك؟
1171
01:25:53,811 --> 01:25:56,105
ماذا؟
1172
01:25:56,188 --> 01:25:59,150
...أعني، كل هذا. لماذا تستمرين
1173
01:25:59,233 --> 01:26:03,070
أيجعلك هذا سعيدة؟
1174
01:26:03,280 --> 01:26:06,867
.نعم، حسنا، أحيانا
1175
01:26:06,950 --> 01:26:08,618
.لا أدري. لا أفهم
1176
01:26:08,702 --> 01:26:14,750
لماذا يحتاج شخص ضعيف للتعلق بشخص قوي؟ ما هذا؟
1177
01:26:14,833 --> 01:26:18,754
ماذا تستفيد أنت من هذا؟
1178
01:26:18,837 --> 01:26:23,800
.كلا... هذا ليس نفس الشيء على الإطلاق
.إن الأمر مختلف تماما معنا
1179
01:26:23,884 --> 01:26:25,677
نحن"؟"
1180
01:26:25,761 --> 01:26:29,473
ماذا تعني بـ"نحن"؟ -
أنا آسف. أتسمعين هذا؟ -
1181
01:26:29,556 --> 01:26:32,392
أسمع ماذا؟ -
.كل تلك الضجة. تمهلي -
1182
01:26:32,476 --> 01:26:35,812
.كلا، انتظر! لا تغير الموضوع! أريد التحدث بهذا
1183
01:26:35,896 --> 01:26:38,732
أنتما لا تتكلمان عني، أليس كذلك؟ -
.كلا -
1184
01:26:38,815 --> 01:26:42,444
ماذا؟ -
أنت تعلب دور الطبيب. ما الذي كان يجري؟ -
1185
01:26:42,527 --> 01:26:45,572
عن ماذا تتكلمان؟ -
.لا شيء. لا شيء -
1186
01:26:45,655 --> 01:26:47,616
.لا أعتقد ذلك -
ماذا تريدين؟ -
1187
01:26:47,699 --> 01:26:51,536
.انظر إلي -
كلا. ماذا؟ -
1188
01:26:51,620 --> 01:26:54,414
ما ذلك؟ -
.لا شيء. لا تقلقي -
1189
01:26:54,498 --> 01:26:57,417
يا إلهي. من فعل هذا؟ -
.شخص -
1190
01:26:57,501 --> 01:26:58,794
رجل أم فتاة؟
1191
01:26:58,877 --> 01:27:01,588
ماذا يهمك؟ -
ماذا يهمك إن سألت؟ -
1192
01:27:01,671 --> 01:27:03,340
.دعيني وشأني -
.أنت خائف من أن تقول -
1193
01:27:03,423 --> 01:27:05,967
.لست خائفا. دعيني أذهب -
.كلا! كلمني -
1194
01:27:06,051 --> 01:27:07,886
!دعك مني. دعيني وشأني
1195
01:27:07,969 --> 01:27:09,930
...هذه المحادثة -
...هذه المحادثة -
1196
01:27:10,013 --> 01:27:14,559
.انتهت... -
.انتهت... -
1197
01:27:14,643 --> 01:27:16,978
لا يمكنني الفوز معك، أليس كذلك؟
1198
01:27:25,529 --> 01:27:29,783
!هذا يصبح قديما قليلا
1199
01:27:29,866 --> 01:27:31,618
ما... ما كل هذا؟
1200
01:27:31,702 --> 01:27:34,788
ماذا تعتقد؟
1201
01:27:34,871 --> 01:27:36,873
لماذا نحتاج إلى أسرة مبيتة؟
1202
01:27:36,957 --> 01:27:38,333
!مهلا
1203
01:27:45,882 --> 01:27:49,761
.يافع جدا. آسف
1204
01:27:49,845 --> 01:27:51,471
ما كل ذلك؟
1205
01:27:51,555 --> 01:27:55,016
،أخبر مقدم الطلب إن كان يافعا جدا
.عجوزا جدا أم سمينا جدا
1206
01:27:55,100 --> 01:27:56,476
مقدم الطلب؟
1207
01:27:56,560 --> 01:27:59,980
إن كان مقدم الطلب ينتظر ثلاثة أيام
،من دون طعام أو ملجأ
1208
01:28:00,063 --> 01:28:02,649
.يمكنه الدخول وبدء التدريب
1209
01:28:02,733 --> 01:28:04,526
التدريب على ماذا؟
1210
01:28:10,073 --> 01:28:11,950
أتعتقد أن هذه لعبة؟
1211
01:28:12,033 --> 01:28:14,411
.أنت يافع جدا لتتدرب هنا، نهاية القصة
1212
01:28:14,494 --> 01:28:16,955
.توقف عن إضاعة وقتنا. اخرج من هنا
1213
01:28:21,668 --> 01:28:24,421
.أخبار سيئة، صديق
1214
01:28:24,504 --> 01:28:27,007
.لن يحدث هذا
1215
01:28:27,090 --> 01:28:29,009
.آسف إن كان هناك من سوء تفاهم
1216
01:28:29,092 --> 01:28:33,805
.ليست نهاية العالم. ارحل... وحسب
1217
01:28:33,889 --> 01:28:35,849
.ارحل
1218
01:28:35,932 --> 01:28:39,519
.أنت تتجاوز وسيكون علي الاتصال بالشرطة
1219
01:28:43,440 --> 01:28:47,861
!لا تنظر إلي! لن تدخل أبدا إلى هذا المنزل اللعين
1220
01:28:47,944 --> 01:28:51,406
.أبدا. والآن ابتعد عن رواقي
.ابتعد عن رواقي
1221
01:28:51,490 --> 01:28:54,618
.عاجلا أم آجلا، سنصبح جميعا كما يريدنا "تايلر" أن نكون
1222
01:28:54,701 --> 01:28:57,871
.سأدخل وأحضر مجرفة
1223
01:29:05,754 --> 01:29:09,591
هل أحضرت قميصين سوداوين؟ زوجي سراويل سوداء؟
1224
01:29:09,674 --> 01:29:12,677
.نعم يا سيدي -
زوج أحذية سوداء؟ جوارب سوداء؟ -
1225
01:29:12,761 --> 01:29:14,096
.سيدي -
سترة سوداء؟ -
1226
01:29:14,179 --> 01:29:16,515
.سيدي -
300 دولار مصاريف دفن شخصية؟ -
1227
01:29:16,598 --> 01:29:20,435
.نعم يا سيدي
1228
01:29:20,519 --> 01:29:21,770
.حسنا
1229
01:29:32,614 --> 01:29:35,409
.أنت رجل عجوز سمين جدا
1230
01:29:35,492 --> 01:29:38,161
.ثدياك كبيران. ابتعد عن رواقي
1231
01:29:46,002 --> 01:29:47,504
!"بوب"! "بوب"
1232
01:30:03,812 --> 01:30:07,023
.مثل قرد يتحضر لإطلاقه في الفضاء
1233
01:30:07,107 --> 01:30:09,151
.قرد الفضاء
1234
01:30:09,234 --> 01:30:12,696
.مستعد للتضحية بنفسه للخير الأعظم
1235
01:30:18,201 --> 01:30:21,163
!أنت عجوز جدا أيها السمين
1236
01:30:21,246 --> 01:30:26,126
!وأنت... أشقر للغاية
1237
01:30:26,209 --> 01:30:29,421
!اخرجا من هنا، كلاكما
1238
01:30:29,504 --> 01:30:30,756
.وهكذا سارت الأمور
1239
01:30:30,839 --> 01:30:33,091
.اسمعوا أيتها الديدان
1240
01:30:33,175 --> 01:30:35,594
.لستم مميزين
1241
01:30:35,677 --> 01:30:39,598
.لستم ندفة ثلج جميلة أو فريدة
1242
01:30:39,681 --> 01:30:43,643
.أنتم نفس المادة العضوية الفاسدة كما أي شيء آخر
1243
01:30:43,727 --> 01:30:45,854
.بنى "تايلر" لنفسه جيشا
1244
01:30:45,937 --> 01:30:50,108
.نحن كل فضلات العالم الراقصة والمغنية
1245
01:30:50,192 --> 01:30:55,489
.نحن جميعنا جزء من نفس كومة السماد العضوي
1246
01:30:55,572 --> 01:30:58,158
لماذا كان "تايلر" يبني جيشا؟
1247
01:30:58,241 --> 01:31:01,953
لأي غرض؟ لأي خير أعظم؟
1248
01:31:05,707 --> 01:31:07,626
."كنا نثق بـ"تايلر
1249
01:31:12,130 --> 01:31:17,719
!"حين كان يقول، "لست وظيفتك"، كنت أقول، "نعم
1250
01:31:20,639 --> 01:31:22,724
مرحبا. ما كل هذا؟ -
!مرحبا -
1251
01:31:25,310 --> 01:31:27,479
!حسنا
1252
01:31:27,562 --> 01:31:29,606
ما الذي يجري؟ -
.إننا نحتفل -
1253
01:31:29,689 --> 01:31:31,900
بماذا نحتفل؟ -
.تابع -
1254
01:31:36,530 --> 01:31:38,824
.مرحبا -
.دعني أحضر لك هذا -
1255
01:31:43,203 --> 01:31:47,541
.نفس المذاق الرائع. "بيبسي". الجيل التالي
1256
01:31:47,624 --> 01:31:50,001
!اصمت
1257
01:31:50,085 --> 01:31:54,840
.المحققون في موقع الحدث. وصل مفوض الشرطة
1258
01:31:54,923 --> 01:31:58,135
أيمكنك أن تخبرنا ماذا حدث هنا برأيك؟
1259
01:31:58,218 --> 01:32:02,139
نعتقد أن هذا أحد أعمال التخريب الكثيرة في أنحاء المدينة
1260
01:32:02,222 --> 01:32:05,976
.مرتبط بطريقة ما بنوادي الملاكمة السرية
1261
01:32:06,059 --> 01:32:10,147
.سوف نقوم بتحقيق صارم
1262
01:32:10,230 --> 01:32:13,567
"كان ذلك مفوض الشرطة "جايكوبس
الذي وصل للتو إلى موقع
1263
01:32:13,650 --> 01:32:19,156
...انطلاق أربعة إنذارات الحريق التي اندلعت -
.i>- إنها مثيرة/<
1264
01:32:19,239 --> 01:32:21,658
.نعود إليكم في الاستديو
1265
01:32:21,742 --> 01:32:24,745
!نعم -
!نعم -
1266
01:32:24,828 --> 01:32:26,997
!اللعنة -
!نعم -
1267
01:32:33,754 --> 01:32:36,214
ماذا فعلتم أيها الرجال بحق الجحيم؟
1268
01:32:36,298 --> 01:32:38,925
...محققو "وحدة الإحراق العمدي" هم في المبنى
1269
01:32:45,098 --> 01:32:49,352
"سيدي، أول قاعدة من مشروع "مايهم
.هي ألا تطرح أسئلة يا سيدي
1270
01:32:55,692 --> 01:32:59,696
إن النصر في الحرب ضد الجريمة
.لن يأتي بين ليلة وضحاها
1271
01:32:59,780 --> 01:33:04,242
.سيحتاج إلى تكريس والتزام، والأهم من ذلك، إلى تعاون
1272
01:33:04,326 --> 01:33:08,205
.إن الشوارع أكثر أمانا الآن. هناك أمل في وسط المدينة
1273
01:33:08,288 --> 01:33:12,042
...على أية حال -
.i>- علي أن أتبول/<
1274
01:33:12,125 --> 01:33:15,754
.هناك الخطوات الأولى في الرحلة الطويلة
1275
01:33:15,837 --> 01:33:17,047
..."لهذا السبب خلقنا مشروع "الأمل
1276
01:33:17,130 --> 01:33:18,590
."بوب"
1277
01:33:18,673 --> 01:33:22,636
.مساعدة الآخرين بالوقاية والتطبيق...
1278
01:33:22,719 --> 01:33:24,846
مشروع "الأمل" هو مجهود مشترك
1279
01:33:24,930 --> 01:33:27,891
.بين الشرطة وقادة المجتمع
1280
01:33:27,974 --> 01:33:31,728
.سوف يكون سلاحا قويا جديدا في الحرب ضد الجريمة
1281
01:34:18,483 --> 01:34:23,822
.لفه حول أعلى كيس "هاكي" خاصته -
.يا رجل! خصيتاه باردتان كالثلج -
1282
01:34:23,905 --> 01:34:26,992
.مرحبا. سوف تلغي تحقيقك الصارم
1283
01:34:27,075 --> 01:34:29,870
ستذكر علنا أنه ليس هناك من مجموعة تحت الأرض
1284
01:34:29,953 --> 01:34:33,373
.أو سينتزع هؤلاء الرجال خصيتيك
1285
01:34:33,457 --> 01:34:38,170
"سيرسلون واحدة إلى "نيويورك تايمز
."i>وواحدة إلى "لوس أنجلوس تايمز/<
1286
01:34:38,373 --> 01:34:42,127
اسمع، الرجال الذين تطاردهم
.هم الرجال الذين تعتمد عليهم
1287
01:34:42,210 --> 01:34:46,214
.إننا نطهو وجباتكم. نجمع نفاياتكم. نوصل اتصالاتكم
1288
01:34:46,298 --> 01:34:50,051
.نقود سيارات إسعافكم. نحرسكم حين تنامون
1289
01:34:54,472 --> 01:34:56,308
.لا تعبثوا معنا
1290
01:35:05,984 --> 01:35:07,277
!فحص الخصية
1291
01:35:22,209 --> 01:35:24,920
.بوب"، من هذه الناحية"
1292
01:35:25,003 --> 01:35:27,464
.لنذهب
1293
01:35:27,547 --> 01:35:31,092
."أنا حاسة الرفض المشتعلة لدى "جاك
1294
01:35:31,176 --> 01:35:32,219
!مهلا
1295
01:35:47,943 --> 01:35:49,152
!نعم
1296
01:36:21,560 --> 01:36:26,648
"شعرت وكأنني أضع رصاصة في كل "باندا
.ترفض المضاجعة لتنقذ جنسها
1297
01:36:30,026 --> 01:36:32,612
أردت أن أفتح صمامات النفايات على ناقلات النفط
1298
01:36:32,696 --> 01:36:36,116
.وأخنق كل تلك الشواطئ الفرنسية التي لن أراها مطلقا
1299
01:36:40,328 --> 01:36:42,581
.أردت أن أتنشق الدخان
1300
01:36:59,431 --> 01:37:03,143
إلى أين ذهبت أيها الفتى المعتوه؟
1301
01:37:03,226 --> 01:37:06,146
.شعرت برغبة بتدمير شيئا جميلا
1302
01:37:10,317 --> 01:37:12,986
.خذه إلى مستشفى لعين -
.نعم -
1303
01:37:24,748 --> 01:37:29,252
.لا تقلق يا سيد "دوردن". موقف مطار. مدى بعيد
1304
01:37:29,336 --> 01:37:32,464
."من بعدك يا سيد "دوردن
1305
01:37:32,547 --> 01:37:34,007
.من بعدك
1306
01:37:40,305 --> 01:37:42,057
أعد استعمال حيوانتك مجددا
1307
01:37:52,025 --> 01:37:54,653
أهناك أمر يشغل بالك يا عزيزي؟ -
.كلا -
1308
01:37:54,736 --> 01:37:57,531
نعم. لماذا لم يتم إطلاعي على مشروع "مايهم"؟
1309
01:37:57,614 --> 01:38:01,535
.أول قاعدة من مشروع "مايهم" هي ألا تطرح أسئلة
1310
01:38:01,618 --> 01:38:05,288
لماذا لم يتم إدخالي منذ البداية؟ -
.نادي القتال" كان البداية" -
1311
01:38:05,372 --> 01:38:08,542
."الآن خرج من القبو وأصبح مشروع "مايهم
1312
01:38:08,625 --> 01:38:11,503
بدأنا "نادي القتال" معا. أتذكر؟
1313
01:38:11,586 --> 01:38:13,380
.إنه لك بقدر ما هو لي
1314
01:38:13,463 --> 01:38:17,467
هل يتعلق الأمر بك وبي؟ -
نعم. ألم نكن نقوم بهذا معا؟ -
1315
01:38:17,551 --> 01:38:19,636
.إنه لا يعود إلينا
1316
01:38:19,719 --> 01:38:24,599
.لسنا مميزين -
.اللعنة على ذلك. كان عليك أن تخبرني -
1317
01:38:24,683 --> 01:38:28,228
!"تايلر"
1318
01:38:28,311 --> 01:38:30,355
!"اللعنة، "تايلر -
ماذا تريد؟ -
1319
01:38:30,438 --> 01:38:33,608
إعلان بالهدف؟ هل علي إرساله لك بالبريد الإلكتروني؟
1320
01:38:33,692 --> 01:38:36,361
...اسمع -
!قرر أنت مستواك في التورط -
1321
01:38:36,444 --> 01:38:38,655
!سأفعل! أريد معرفة بعض الأمور أولا
1322
01:38:38,738 --> 01:38:43,034
..."أول قاعدة من مشروع "مايهم -
!اخرس -
1323
01:38:43,118 --> 01:38:47,330
أريد أن أعرف في ماذا تفكر؟ -
!اللعنة على ما تعرف -
1324
01:38:47,414 --> 01:38:50,584
،انس أمر ما تظن أنك تعرفه عن الحياة، الصداقة
1325
01:38:50,667 --> 01:38:54,379
.وخاصة عنك وعني
1326
01:38:54,462 --> 01:38:59,467
...ما يفترض أن يعني ذلك؟ ماذا
1327
01:38:59,551 --> 01:39:03,221
ماذا تفعل؟
1328
01:39:03,305 --> 01:39:05,265
ما ستتمنى أنك فعلته قبل أن تموت؟
1329
01:39:05,348 --> 01:39:08,226
.رسم لوحة ذاتية -
.بناء منزل -
1330
01:39:08,310 --> 01:39:10,729
وأنت؟ -
.لا أدري. لا شيء -
1331
01:39:10,812 --> 01:39:13,231
.ادخل الطريق الصحيح -
!عليك أن تعرف -
1332
01:39:13,315 --> 01:39:16,109
إن مت الآن، كيف ستشعر تجاه حياتك؟
1333
01:39:16,193 --> 01:39:20,489
لا أدري! لا شيء جيد. أهذا ما تريد أن تسمعه مني؟
1334
01:39:20,572 --> 01:39:22,365
!بالله عليك -
.ليس جيدا بما يكفي -
1335
01:39:22,449 --> 01:39:24,576
!"كف عن العبث يا "تايلر
1336
01:39:27,662 --> 01:39:29,372
!يا إلهي
1337
01:39:29,456 --> 01:39:31,750
!اللعنة! اللعنة! اذهب إلى الجحيم
1338
01:39:31,833 --> 01:39:37,255
!"إلى الجحيم "نادي القتال". إلى الجحيم "مارلا
!سئمت من كل ترهاتك
1339
01:39:37,339 --> 01:39:40,217
.حسنا يا رجل. حسنا
1340
01:39:40,300 --> 01:39:42,511
!توقف عن العبث. قد -
!انظر إلى نفسك -
1341
01:39:42,594 --> 01:39:45,722
!قد -
!انظر إلى نفسك! أنت مثير للشفقة -
1342
01:39:45,805 --> 01:39:51,436
لماذا؟ لماذا؟ عن ماذا تتكلم؟ -
لماذا تعتقد أنني فجرت شقتك؟ -
1343
01:39:51,520 --> 01:39:52,646
ماذا؟
1344
01:39:52,729 --> 01:39:57,275
.بلوغ القعر ليست استراحة نهاية أسبوع
.إنها ليست حلقة دراسية لعينة
1345
01:39:57,359 --> 01:40:00,487
توقف عن محاولة السيطرة على كل شيء
!ودع الأمور تسير
1346
01:40:03,532 --> 01:40:07,369
!دع الأمور تسير -
.حسنا. جيد -
1347
01:40:07,452 --> 01:40:08,537
.جيد
1348
01:41:07,721 --> 01:41:11,308
.لم أشهد أبدا حادث سيارة
1349
01:41:11,391 --> 01:41:13,476
لابد أن هذا ما شعر به كل هؤلاء الناس
1350
01:41:13,560 --> 01:41:17,397
.قبل أن أحفظهم كإحصائيات في تقاريري
1351
01:41:17,480 --> 01:41:18,648
!اللعنة
1352
01:41:22,777 --> 01:41:25,489
!لقد خضنا للتو تجربة حياة تقريبا
1353
01:41:30,785 --> 01:41:35,665
في العالم الذي أراه، أنت تطارد الأيل
عبر غابات الوادي الكبير
1354
01:41:35,749 --> 01:41:40,545
."حول أنقاض مركز "روكفلر
1355
01:41:40,629 --> 01:41:45,383
.سوف ترتدي ثيابا جلدية سوف تدوم لباقي أيام حياتك
1356
01:41:45,467 --> 01:41:50,597
سوف تتسلق كروم "كودزو" الكثيفة
."التي تلف برج "سيرز
1357
01:41:50,680 --> 01:41:55,185
،وحين تنظر نحو الأسفل
،سترى وجوها صغيرة جدا تسحق الذرة
1358
01:41:55,268 --> 01:41:56,478
تضع شرائح لحم الأيل
1359
01:41:56,561 --> 01:42:00,649
.في ممر سيارات فارغ لطريق سريع مهجور
1360
01:42:13,745 --> 01:42:15,580
.أشعر بحال أفضل أيها البطل
1361
01:42:33,890 --> 01:42:35,392
...ومن ثم
1362
01:42:35,475 --> 01:42:36,810
تايلر"؟"
1363
01:42:36,893 --> 01:42:38,645
.كان "تايلر" قد رحل...
1364
01:42:46,987 --> 01:42:50,532
هل كنت نائما؟
1365
01:42:50,615 --> 01:42:51,908
هل نمت؟
1366
01:42:51,992 --> 01:42:54,578
...لستم ندفة ثلج جميلة وفريدة
1367
01:42:54,661 --> 01:42:57,706
،تحول المنزل إلى شيء للعيش
1368
01:42:57,789 --> 01:43:01,251
.رطب من الداخل بسبب تنفس وعرق عدد كبير من الناس
1369
01:43:01,334 --> 01:43:02,752
...نحن جميعا جزء من نفس كومة السماد العضوي
1370
01:43:02,836 --> 01:43:08,008
.عدد كبير من الناس انتقلوا، المنزل انتقل
1371
01:43:08,091 --> 01:43:09,968
."كوكب "تايلر
1372
01:43:10,051 --> 01:43:14,973
،كان علي معانقة الجدران
.محصورا داخل آلية ساعة قرود الفضاء هذه
1373
01:43:15,056 --> 01:43:18,393
لا يمكنك أن تدخن! ألا تعرف مقدار الأثير هنا؟
1374
01:43:18,476 --> 01:43:21,354
.الطهو والعمل والنوم في فرق
1375
01:43:24,524 --> 01:43:26,067
.انتظر لحظة
1376
01:43:45,879 --> 01:43:47,631
.إنه تحت السيطرة يا سيدي
1377
01:43:50,675 --> 01:43:52,302
أين "تايلر"؟
1378
01:43:52,385 --> 01:43:55,013
...سيدي، أول قاعدة من مشروع "مايهم" هي ألا
1379
01:43:55,096 --> 01:43:59,601
.صحيح. حسنا
1380
01:43:59,684 --> 01:44:01,686
.أنا وحيد
1381
01:44:01,770 --> 01:44:05,649
.والدي تخلى عني. "تايلر" تخلى عني
1382
01:44:05,732 --> 01:44:07,734
.أنا قلب "جاك" المفطور
1383
01:44:12,405 --> 01:44:16,618
.ما يأتي لاحقا في مشروع "مايهم" وحده "تايلر" يعرفه
1384
01:44:16,701 --> 01:44:19,704
.القاعدة الثانية هي ألا تطرح أسئلة
1385
01:44:22,833 --> 01:44:26,545
!ابتعد عني بحق الجحيم! ابتعد
1386
01:44:26,628 --> 01:44:28,630
من هم كل هؤلاء الناس؟
1387
01:44:33,385 --> 01:44:37,973
."شركة صابون "بايبر ستريت
1388
01:44:38,056 --> 01:44:39,641
هل يمكنني الدخول؟
1389
01:44:42,894 --> 01:44:45,021
.إنه ليس هنا
1390
01:44:45,105 --> 01:44:47,816
ماذا؟
1391
01:44:47,899 --> 01:44:51,820
.تايلر" ليس هنا"
1392
01:44:51,903 --> 01:44:53,864
."لقد رحل "تايلر
1393
01:44:53,947 --> 01:44:55,532
."رحل "تايلر
1394
01:45:11,882 --> 01:45:13,800
!يا إلهي! أحضروا بعض المساعدة
1395
01:45:26,646 --> 01:45:30,609
!جريحان بسبب إطلاق نار آتيان! افسحوا الطريق
1396
01:45:30,692 --> 01:45:32,694
ما الذي حدث؟ ما الذي حدث؟
1397
01:45:32,777 --> 01:45:33,987
.كنا في مهمة
1398
01:45:34,070 --> 01:45:37,407
.كان يفترض بنا أن نقتل عصفورين بحجر واحد
1399
01:45:37,491 --> 01:45:39,868
...تدمير قطعة من فن شركات
1400
01:45:39,951 --> 01:45:43,830
!أوبرايشن لاتيه ثندر". انطلق"
1401
01:45:43,914 --> 01:45:46,500
.وأرسال فرع مقهى إلى النفايات...
1402
01:45:52,547 --> 01:45:54,966
.حرصنا على إنجاز كل شيء بصورة جيدة يا سيدي
1403
01:46:02,849 --> 01:46:06,102
...سار الأمر بسلاسة حتى -
!الشرطة! لا تتحركوا -
1404
01:46:06,186 --> 01:46:10,607
ماذا؟ -
."أطلقوا النار على "بوب -
1405
01:46:10,690 --> 01:46:13,568
.أصابوه في الرأس -
!يا لهم من خنازير -
1406
01:46:18,490 --> 01:46:20,033
!يا إلهي
1407
01:46:20,116 --> 01:46:24,496
!أبناء العاهرة -
.أيها المجانين -
1408
01:46:24,579 --> 01:46:27,541
تهرولون بأقنعة تزلج محاولين تفجير الأشياء؟
1409
01:46:27,624 --> 01:46:30,043
ماذا اعتقدتم أنه سيحدث؟
1410
01:46:33,255 --> 01:46:36,925
!حسنا، بسرعة! علينا التخلص من الإثبات - جثته
1411
01:46:37,008 --> 01:46:39,135
.ادفنه -
ماذا؟ -
1412
01:46:39,219 --> 01:46:42,556
.خذه إلى الحديقة وادفنه
1413
01:46:42,581 --> 01:46:46,752
!هيا يا جماعة، لنذهب -
!ابتعدوا! ابتعدوا عنه -
1414
01:46:46,893 --> 01:46:48,186
عن ماذا تتكلم؟
1415
01:46:48,270 --> 01:46:51,189
.إنه ليس إثبات لعين. إنه إنسان
1416
01:46:51,273 --> 01:46:54,484
!إنه صديقي ولن تدفنوه في الحديقة
1417
01:46:54,568 --> 01:46:57,112
.لقد قتل وهو يخدم مشروع "مايهم" يا سيدي
1418
01:46:57,195 --> 01:47:00,073
."هذا "بوب -
...لكن يا سيدي، في -
1419
01:47:00,157 --> 01:47:02,534
.في مشروع "مايهم"، ليس لدينا أسماء
1420
01:47:02,617 --> 01:47:03,869
.الآن، استمعوا إلي
1421
01:47:03,952 --> 01:47:08,540
هذا رجل ولديه اسم، وهو "روبرت بولسن"، اتفقنا؟
1422
01:47:08,623 --> 01:47:09,666
روبرت بولسن"؟"
1423
01:47:09,749 --> 01:47:12,002
.إنه رجل، وهو الآن ميت بسببنا
1424
01:47:12,085 --> 01:47:14,921
هل تفهمون ذلك؟
1425
01:47:15,005 --> 01:47:18,758
.أنا أفهم
1426
01:47:18,842 --> 01:47:24,931
.في الموت، العضو في مشروع "مايهم" لديه اسم
1427
01:47:25,015 --> 01:47:27,809
."اسمه "روبرت بولسن
1428
01:47:27,893 --> 01:47:30,604
."اسمه "روبرت بولسن
1429
01:47:30,687 --> 01:47:34,482
."اسمه... "روبرت بولسن
1430
01:47:34,566 --> 01:47:37,110
."اسمه "روبرت بولسن
1431
01:47:37,194 --> 01:47:40,363
.هيا يا رجال. أرجوكم. توقفوا -
."اسمه "روبرت بولسن -
1432
01:47:44,034 --> 01:47:46,620
!اخرسوا! انتهى الأمر
1433
01:48:14,814 --> 01:48:15,982
"دوردن""تايلر"
"لوس أنجلوس" - "شيكاغو"
1434
01:48:16,066 --> 01:48:17,067
"دالاس"
"أطلنطا"
1435
01:48:17,150 --> 01:48:18,235
جواز المرور
1436
01:48:21,196 --> 01:48:22,239
تايلر"؟"
1437
01:48:22,322 --> 01:48:24,991
."كلا، هنا المخبر "ستيرن" من وحدة "الإحراق العمدي
1438
01:48:25,075 --> 01:48:26,660
...أنا بحاجة لأن أراك
1439
01:48:31,164 --> 01:48:35,961
،ذهبت إلى كل المدن متعقبا بطاقات "تايلر" المستعملة
.المقاهي المتسلسلة
1440
01:48:36,044 --> 01:48:37,295
،لم أعرف كيف
1441
01:48:37,379 --> 01:48:40,632
،لكنني استطعت النظر إلى 50 مقهى مختلفا
.وبطريقة علمت وحسب
1442
01:48:40,715 --> 01:48:45,136
."إنني أبحث عن "تايلر دوردن
.من المهم جدا أن أتحدث إليه
1443
01:48:45,220 --> 01:48:47,264
.أتمنى لو أستطيع مساعدتك
1444
01:48:47,347 --> 01:48:48,390
.سيدي
1445
01:48:54,855 --> 01:48:57,774
،كل مدينة ذهبت إليها
1446
01:48:57,858 --> 01:49:00,193
،حالما وضعت قدمي خارج الطائرة
1447
01:49:00,277 --> 01:49:03,196
.عرفت أن "نادي قتال" كان قريبا
1448
01:49:03,280 --> 01:49:05,657
!مهلا! مهلا
1449
01:49:05,740 --> 01:49:06,908
!تاكسي
1450
01:49:06,992 --> 01:49:08,326
.انظر إلى وجهي. أنا عضو
1451
01:49:08,410 --> 01:49:11,788
."الآن، أريد فقط أن أعرف إن كنت رأيت "تايلر
1452
01:49:11,872 --> 01:49:15,333
،لست مخولا تزويدك بأية معلومات كهذه
1453
01:49:15,417 --> 01:49:21,923
ولن أزودك بها، حتى ولو قيل لي
.إن المعلومات عند هذه المرحلة ممكنة
1454
01:49:22,007 --> 01:49:26,052
.أنت مغفل -
.سأطلب منك أن ترحل -
1455
01:49:26,136 --> 01:49:31,224
.كان "تايلر" مشغولا، بإنشاء وكالات على طول البلاد
1456
01:49:34,060 --> 01:49:38,315
هل كنت نائما؟ هل غفوت؟
1457
01:49:38,398 --> 01:49:42,068
هل "تايلر" كابوسي، أم أنا كابوسه؟
1458
01:49:42,152 --> 01:49:44,654
.سمعنا الروايات للتو -
أية روايات؟ -
1459
01:49:44,738 --> 01:49:49,743
.لا أحد يعرف كيف يبدو -
.يقوم بعملية تجميلية كل ثلاث سنوات -
1460
01:49:49,826 --> 01:49:51,912
.هذا أغبى شيء سمعته
1461
01:49:51,995 --> 01:49:57,083
هل خبر "نادي القتال" في ميامي صحيح؟ -
هل يبني السيد "دوردن" جيشا؟ -
1462
01:49:57,167 --> 01:50:01,087
.كنت أعيش في حالة من المشاهد المتكررة
1463
01:50:01,171 --> 01:50:05,050
.كل مكان ذهبت إليه، شعرت أنني سبق أن جئت إليه
1464
01:50:05,133 --> 01:50:08,970
.كان الأمر يشبه ملاحقة رجل خفي
1465
01:50:09,054 --> 01:50:12,098
.رائحة الدم الجاف
1466
01:50:12,182 --> 01:50:15,143
.آثار أقدام عارية قذرة تدور حول بعضها
1467
01:50:15,227 --> 01:50:18,855
.رائحة العرق القديم تلك، مثل الدجاج المقلي
1468
01:50:18,939 --> 01:50:23,151
الشعور بأن الأرض لا زالت دافئة
.بسبب قتال الليلة السابقة
1469
01:50:23,235 --> 01:50:26,029
."كنت على بعد خطوة واحدة من "تايلر
1470
01:50:28,990 --> 01:50:34,204
...اسمي "روبرت بولسن". اسمه "روبرت بولسن". إن
1471
01:50:37,082 --> 01:50:40,085
.أهلا بعودتك يا سيدي
1472
01:50:40,168 --> 01:50:42,921
كيف كان حالك؟
1473
01:50:43,004 --> 01:50:45,006
هل تعرفني؟
1474
01:50:45,090 --> 01:50:49,719
أهذا اختبار يا سيدي؟ -
.كلا. هذا ليس اختبارا -
1475
01:50:49,803 --> 01:50:52,389
.كنت هنا الخميس الماضي
1476
01:50:52,472 --> 01:50:54,224
الخميس؟
1477
01:50:54,307 --> 01:50:59,020
.كنت واقفا حيث أنت الآن، تسألني كم أن الأمن جيد
1478
01:50:59,104 --> 01:51:03,149
.إنه شديد كالطبل يا سيدي
1479
01:51:03,233 --> 01:51:05,902
من تعتقدني؟
1480
01:51:05,986 --> 01:51:11,074
أنت متأكد أن هذا ليس اختبارا؟ -
.كلا، هذا ليس اختبارا -
1481
01:51:11,158 --> 01:51:13,743
."أنت السيد "دوردن
1482
01:51:13,827 --> 01:51:17,080
.أنت الذي أعطيتني هذا
1483
01:51:17,164 --> 01:51:20,917
أرجوكم أرجعوا مقاعدكم إلى الخلف
.إلى موقعها القائم والمغلق بالكامل
1484
01:51:32,804 --> 01:51:34,181
نعم؟ -
.مارلا"، هذا أنا" -
1485
01:51:34,264 --> 01:51:36,349
هل سبق وقمنا به؟ -
قمنا بماذا؟ -
1486
01:51:36,433 --> 01:51:39,477
.مارسنا الجنس -
أي نوع من الأسئلة الغبية هذا؟ -
1487
01:51:39,561 --> 01:51:42,898
غبي لأن الإجابة بنعم أو بكلا؟
1488
01:51:42,981 --> 01:51:44,941
أهذه خدعة؟ -
...كلا. أريد أن أعرف -
1489
01:51:45,025 --> 01:51:49,446
تريد أن تعرف إن كنت أعتقد
أننا مارسنا الجنس أو الحب؟
1490
01:51:49,529 --> 01:51:52,324
هل مارسنا الحب؟ -
أهذا ما تسميه؟ -
1491
01:51:52,407 --> 01:51:55,785
أجيبي على السؤال! هل قمنا به أم لا؟
1492
01:51:55,869 --> 01:51:58,455
.لقد ضاجعتني، ثم زجرتني. تحبني، تكرهني
1493
01:51:58,538 --> 01:52:01,208
.أنت حساس، ثم تتحول إلى نذل
1494
01:52:01,291 --> 01:52:04,461
هل ذلك يصف علاقتنا يا "تايلر"؟
1495
01:52:04,544 --> 01:52:06,880
.لقد انخفض للتو ضغط الهواء في الحجرة
1496
01:52:06,963 --> 01:52:08,798
ماذا قلت؟ -
ما هي مشكلتك؟ -
1497
01:52:08,882 --> 01:52:11,218
!الفظي اسمي -
."تايلر دوردن" -
1498
01:52:11,301 --> 01:52:13,970
تايلر دوردن"، أيها المجنون العاهر! ماذا يجري؟"
1499
01:52:14,054 --> 01:52:18,058
!أنا آتية -
!لست هناك -
1500
01:52:18,141 --> 01:52:20,143
.لقد نكثت بوعدك
1501
01:52:20,227 --> 01:52:22,479
."يا إلهي، "تايلر -
.لقد كلمتها عني -
1502
01:52:22,562 --> 01:52:27,859
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
.أطلب منك أمرا واحدا. أمر بسيط -
1503
01:52:27,943 --> 01:52:30,862
لماذا يعتقد الناس أنني أنت؟
1504
01:52:30,946 --> 01:52:32,197
!أجبني
1505
01:52:36,326 --> 01:52:37,410
.اجلس
1506
01:52:40,622 --> 01:52:44,000
أجبني. لماذا يعتقد الناس أنني أنت؟
1507
01:52:44,084 --> 01:52:45,836
.أعتقد أنك تعرف
1508
01:52:45,919 --> 01:52:47,963
.كلا لا أعرف -
.بلى، تعرف -
1509
01:52:48,046 --> 01:52:52,342
لماذا قد يخلط أحدهم بينك وبيني؟
1510
01:52:52,425 --> 01:52:54,177
.أنا... لا أعرف
1511
01:52:58,598 --> 01:53:00,809
.فهمت -
.كلا -
1512
01:53:00,892 --> 01:53:05,021
!لا تعبث بنا -
.قلها -
1513
01:53:05,105 --> 01:53:08,149
...لأن
1514
01:53:08,233 --> 01:53:11,319
!قلها
1515
01:53:11,403 --> 01:53:13,947
.لأننا نفس الشخص
1516
01:53:14,030 --> 01:53:15,073
.ذلك صحيح
1517
01:53:15,157 --> 01:53:17,826
...نحن جميع المغنين والراقصين
1518
01:53:17,909 --> 01:53:21,454
.لا أفهم هذا -
.أردت طريقة لتغير حياتك -
1519
01:53:21,538 --> 01:53:23,874
.لم تستطع القيام بهذا بمفردك
1520
01:53:23,957 --> 01:53:28,211
.كل الطرق التي تتمنى أن تكونها - تلك هي أنا
1521
01:53:28,295 --> 01:53:30,505
،أبدو كما تريد أن تبدو، أضاجع كما تحب أن تضاجع
1522
01:53:30,589 --> 01:53:36,094
،أنا ذكي، قادر، والأمر الأكثر أهمية
.أنا حر بكل الطرق التي لست أنت فيها
1523
01:53:36,178 --> 01:53:37,179
.كلا
1524
01:53:37,262 --> 01:53:40,390
."تايلر" ليس هنا. رحل "تايلر" -
ماذا؟ -
1525
01:53:40,473 --> 01:53:45,020
.هذا غير معقول. هذا جنون -
.يفعل الناس ذلك كل يوم -
1526
01:53:45,103 --> 01:53:48,899
.إنهم يكلمون أنفسهم. يرون أنفسهم كما يحبون أن يكونوا
1527
01:53:48,982 --> 01:53:55,197
.لا يملكون الشجاعة التي لديك للتأقلم مع الأمر وحسب
1528
01:53:55,280 --> 01:53:58,992
.لا زلت تصارع الأمر، لذا أحيانا تبقى أنت
1529
01:53:59,075 --> 01:54:00,911
.علينا القيام بذلك مجددا أحيانا
1530
01:54:00,994 --> 01:54:03,205
.أحيانا أخرى، تتخيل أنك تشاهدني
1531
01:54:03,288 --> 01:54:06,166
.إن كانت هذه مرتك الأولى، عليك أن تقاتل
1532
01:54:06,249 --> 01:54:11,880
...رويدا رويدا، إنك تدع نفسك تصبح
1533
01:54:11,963 --> 01:54:13,048
."تايلر دوردن"
1534
01:54:13,131 --> 01:54:17,052
!أنت لست وظيفتك أو كم تملك من المال
1535
01:54:17,135 --> 01:54:18,887
.كلا. لديك منزل -
.مؤجر باسمك -
1536
01:54:18,970 --> 01:54:22,474
.لديك وظائف، حياة -
.أنت تعمل في الليل لأنك لا تستطيع النوم -
1537
01:54:22,557 --> 01:54:26,394
.أو تبقى مستيقظا وتصنع الصابون -
."أنت تضاجع "مارلا" يا "تايلر -
1538
01:54:26,478 --> 01:54:29,105
.تقنيا، أنت. لكن الأمر هو نفسه بالنسبة لها
1539
01:54:31,650 --> 01:54:34,069
.يا إلهي
1540
01:54:34,152 --> 01:54:36,613
.أنت ترى الآن معضلتنا
1541
01:54:36,696 --> 01:54:39,449
.إنها تعرف الكثير
1542
01:54:39,533 --> 01:54:44,955
.أعتقد أنه علينا التحدث عن كيف أن هذا قد يفضح أهدافنا
1543
01:54:45,038 --> 01:54:47,249
ماذا... ماذا تقول؟
1544
01:54:47,332 --> 01:54:51,294
.هذا هراء. هذا هراء! لن أستمع إلى هذا
1545
01:54:51,378 --> 01:54:54,381
!أنت مجنون -
.كلا. أنت مجنون -
1546
01:54:54,464 --> 01:54:59,261
.وببساطة ليس لدينا الوقت لهذا الهراء
1547
01:54:59,344 --> 01:55:01,263
.إنه يسمى تغيير كلي
1548
01:55:01,346 --> 01:55:05,392
.يستمر الفيلم، وليس لدى أحد من الجمهور أية فكرة
1549
01:55:19,197 --> 01:55:22,701
سيدي! هل تسجل خروجك؟ -
.نعم. أعطني الفاتورة -
1550
01:55:22,784 --> 01:55:26,371
أحتاج إليك لتوقع بالأحرف الأولى
.قائمة الاتصالات هذه، من فضلك
1551
01:55:29,749 --> 01:55:33,503
متى أجريت هذه؟ -
.بين الساعة الثانية والثالثة والنصف هذا الصباح -
1552
01:55:39,092 --> 01:55:41,344
هل كنت أخلد للنوم في وقت أبكر كل ليلة؟
1553
01:55:41,428 --> 01:55:45,140
هل كنت أنام في وقت متأخر أكثر؟
1554
01:55:45,223 --> 01:55:48,143
هل كنت "تايلر" لمدة أطول وأطول؟
1555
01:55:51,771 --> 01:55:55,692
هل من أحد هنا؟
1556
01:55:55,775 --> 01:55:59,446
.مشهد متكرر، مجددا
1557
01:55:59,529 --> 01:56:02,574
.مع ما يكفي من الصابون، يمكننا تفجير كل شيء
1558
01:56:05,368 --> 01:56:06,745
.يا إلهي
1559
01:56:10,540 --> 01:56:12,959
.1888 -
i>- بمن أتصل؟/<
1560
01:56:13,043 --> 01:56:16,630
.فرانكلين". هنا الصيانة"
1561
01:56:16,713 --> 01:56:18,298
آلو؟ آلو؟
1562
01:56:18,381 --> 01:56:19,341
."1888 شارع "فرانكلين
1563
01:56:19,424 --> 01:56:22,177
شارع "فرانكلين"؟
1564
01:56:22,260 --> 01:56:26,640
نعم. هل يمكنني مساعدتك؟
1565
01:56:26,723 --> 01:56:29,726
آلو؟ -
.i>- نعم، نعم/<
1566
01:56:29,809 --> 01:56:32,145
.أريد التحدث مع المشرف عليك في الحال
1567
01:56:32,229 --> 01:56:34,147
.إنه يتكلم -
.i>- حسنا، اسمعني/<
1568
01:56:34,231 --> 01:56:37,317
.أمر رهيب على وشك الحدوث لمبناك
1569
01:56:37,400 --> 01:56:40,028
.إنه تحت السيطرة يا سيدي
1570
01:56:40,111 --> 01:56:43,490
المعذرة؟ -
.لا تقلق بشأننا يا سيدي. إننا صلبين -
1571
01:56:47,494 --> 01:56:49,162
.2160
1572
01:56:49,246 --> 01:56:50,247
."2160 جادة "فولتون
1573
01:56:57,087 --> 01:57:01,383
!مارلا"، "مارلا"، انتظري"
1574
01:57:01,466 --> 01:57:04,135
!"انتظري! علي التحدث معك! "مارلا"! "مارلا
1575
01:57:04,219 --> 01:57:06,638
!أنذالك الصلع ضربوني بمكنسة
1576
01:57:06,721 --> 01:57:08,473
!كادوا يكسرون ذراعي
1577
01:57:08,557 --> 01:57:12,185
.كانوا يحرقون بصماتهم بغسول
1578
01:57:12,269 --> 01:57:15,063
.سآخذ فعل إيمان كبير منك، لكن اسمعيني
1579
01:57:15,146 --> 01:57:18,733
.ها قد أتى انهيار جليدي من الكلام الفارغ -
.ليكن لديك إيمان أكبر من هذا -
1580
01:57:23,238 --> 01:57:25,073
.لا أريد أن أسمع أي شيء عليك قوله
1581
01:57:25,157 --> 01:57:27,742
...لديك كل الحق بأن تكوني
1582
01:57:27,826 --> 01:57:29,494
.سآخذ قهوة فقط، شكرا
1583
01:57:29,578 --> 01:57:33,248
.سيدي، كل شيء تطلبه مجانا يا سيدي
1584
01:57:33,331 --> 01:57:36,168
لماذا مجانا؟ -
.لا تسألي -
1585
01:57:36,251 --> 01:57:37,419
.مهما يكن
1586
01:57:37,502 --> 01:57:39,045
،سآخذ حساء البطلينوس
1587
01:57:39,129 --> 01:57:42,382
.دجاج مقلي مع بطاطا مطبوخة وفطيرة شوكولا حريرية
1588
01:57:42,465 --> 01:57:44,509
.طعام نظيف من فضلك
1589
01:57:44,593 --> 01:57:47,262
،في تلك الحالة، يا سيدي
.أنصح بعدم طلب الحساء البطلينوس
1590
01:57:47,345 --> 01:57:49,431
.لا حساء بطلينوس. شكرا
1591
01:57:52,142 --> 01:57:55,562
.لديك حوالي 30 ثانية
1592
01:57:55,645 --> 01:57:59,191
أعرف أنني كنت أتصرف بغرابة، اتفقنا؟
1593
01:57:59,274 --> 01:58:01,693
...أعرف أنه يبدو أن هناك ناحيتين مني
1594
01:58:01,776 --> 01:58:03,820
."ناحيتان؟ أنت د. "جيكيل" والسيد "جاكاس
1595
01:58:03,904 --> 01:58:07,365
.أستحق ذلك. لكنني أدركت شيئا مهما
1596
01:58:07,449 --> 01:58:08,575
ماذا؟
1597
01:58:08,658 --> 01:58:11,870
،المدى الكامل لعلاقتنا لم يكن واضحا لدي حتى الآن
1598
01:58:11,953 --> 01:58:14,164
.لأسباب لن أدخل فيها
1599
01:58:14,247 --> 01:58:16,541
.أعرف أنني لم أعاملك جيدا -
.مهما يكن -
1600
01:58:16,625 --> 01:58:21,546
!كلا، كلا. خمسة عشرة ثانية، أرجوك
.خمسة عشرة ثانية، لا تفتحي فمك
1601
01:58:21,630 --> 01:58:23,715
.إنني أحاول أن أقول لك إنني آسف
1602
01:58:23,798 --> 01:58:29,554
."ما أدركته هو أنني أحبك فعلا يا "مارلا
1603
01:58:29,638 --> 01:58:32,224
حقا؟ -
.إنني أحبك حقا -
1604
01:58:32,307 --> 01:58:36,603
.أهتم لأمرك ولا أريد أن يحدث لك أي سوء بسببي
1605
01:58:36,686 --> 01:58:41,191
.إن حياتك في خطر
1606
01:58:41,274 --> 01:58:44,152
ماذا؟ -
.عليك مغادرة المدينة لفترة -
1607
01:58:44,236 --> 01:58:46,446
...ابتعدي عن أية مدينة أساسية. اذهبي للتخييم
1608
01:58:46,530 --> 01:58:48,281
.أنت إنسان مجنون
1609
01:58:48,365 --> 01:58:52,160
.ورطتك في شيء رهيب -
!كلا. اصمت -
1610
01:58:52,244 --> 01:58:56,581
.لست في أمان -
!اصمت -
1611
01:58:56,665 --> 01:59:00,877
.اسمع، لقد حاولت يا "تايلر". حاولت فعلا -
.أعرف أنك حاولت -
1612
01:59:00,961 --> 01:59:06,758
،هناك أشياء أحبها فيك. أنت ذكي
.مضحك، رائع في الفراش
1613
01:59:06,842 --> 01:59:10,136
.لكن... أنت لا تطاق
1614
01:59:10,220 --> 01:59:13,890
.لديك مشاكل عاطفية جدية جدا
1615
01:59:13,974 --> 01:59:15,892
.عليك طلب مساعدة خبير بشأنها
1616
01:59:15,976 --> 01:59:21,523
.أعرف، وأنا آسف -
.أنت آسف، أنا آسفة، الجميع آسف -
1617
01:59:21,606 --> 01:59:24,401
.لم يعد بإمكاني فعل هذا
1618
01:59:24,484 --> 01:59:28,655
.لا أستطيع. لن أفعل
1619
01:59:28,738 --> 01:59:30,866
.انتهيت
1620
01:59:30,949 --> 01:59:33,535
!لا يمكنك المغادرة يا "مارلا"! لست في أمان
1621
01:59:36,830 --> 01:59:38,582
!مارلا"، أنت لا تفهمين" -
!دعني وشأني -
1622
01:59:38,665 --> 01:59:40,917
!إنني أحاول حمايتك
1623
01:59:41,001 --> 01:59:44,546
.لا أريد أن أراك مجددا -
...إن كان هذا هو الثمن -
1624
01:59:44,629 --> 01:59:46,423
.انتظري هنا
1625
01:59:50,468 --> 01:59:53,346
!انتظر هناك! اخرس
1626
01:59:53,430 --> 01:59:57,934
.خذي هذا المال واستقلي هذا الباص
.أعدك بأنني لن أزعجك ثانية
1627
01:59:58,018 --> 01:59:59,436
!اخرس
1628
01:59:59,519 --> 02:00:03,815
.أرجوك استقلي الباص. أرجوك استقلي الباص
1629
02:00:03,899 --> 02:00:06,776
لماذا تفعل هذا؟ -
.يظنون أنك تشكلين خطرا -
1630
02:00:06,860 --> 02:00:08,945
.لا يمكنني الشرح الآن. ثقي بي
1631
02:00:09,029 --> 02:00:10,947
.إن رأيت إلى أين تذهبين، لن تكوني في مأمن
1632
02:00:11,031 --> 02:00:13,700
.لن أرد هذا المبلغ. أعتبره ضريبة نذل
1633
02:00:13,783 --> 02:00:17,621
لا بأس. تذكري، ابتعدي عن المدن الأساسية
لبضعة أيام، اتفقنا؟
1634
02:00:17,704 --> 02:00:20,415
..."تايلر"
1635
02:00:20,499 --> 02:00:22,709
.أنت أسوأ شيء حدث لي على الإطلاق
1636
02:00:37,682 --> 02:00:40,727
.مرحبا. أريدك أن تعتقلني
1637
02:00:40,810 --> 02:00:42,979
أنا قائد منظمة إرهابية
1638
02:00:43,063 --> 02:00:48,318
مسؤول عن عدة أعمال تخريب
.وهجومات في كافة أرجاء المدينة
1639
02:00:48,401 --> 02:00:52,239
.في منطقة المدينة، لدينا على الأرجح 200 عضو
1640
02:00:52,322 --> 02:00:56,326
{\an8}.نشأت الفصول في خمس أو ست مدن رئيسية حتى الآن
1641
02:00:56,409 --> 02:00:59,538
إنها منظمة بصرامة شديدة
1642
02:00:59,621 --> 02:01:05,001
مع عدة خلايا قادرة على العمل
.باستقلالية عن القيادة المركزية
1643
02:01:05,085 --> 02:01:09,548
"اذهبوا إلى المنزل، اتفقنا؟ 1537 شارع "بيبر
1644
02:01:09,631 --> 02:01:11,341
.ذلك هو مقر قيادتنا
1645
02:01:11,424 --> 02:01:17,472
"في الخلف، ستجدون جثة "روبرت بولسون
.مدفونة في الحديقة
1646
02:01:17,556 --> 02:01:19,808
في القبو، سوف تجدون بعض أحواض الحمامات
1647
02:01:19,891 --> 02:01:25,689
التي استعملت مؤخرا لصنع كميات كبيرة
.من النيتروغليسرين
1648
02:01:25,772 --> 02:01:28,608
أعتقد أن المخطط هو تفجير مراكز
1649
02:01:28,692 --> 02:01:30,527
شركات بطاقات الاعتماد هذه
1650
02:01:30,610 --> 02:01:33,989
."ومبنى ا"تي آر دبليو
1651
02:01:34,072 --> 02:01:37,784
لماذا هذه المباني؟ لماذا شركات بطاقات الاعتماد؟
1652
02:01:37,868 --> 02:01:42,038
.إن محوت سجل الدين، سنعود كلنا إلى الصفر
1653
02:01:42,122 --> 02:01:46,710
.ستخلق فوضى كاملة
1654
02:01:46,793 --> 02:01:49,796
.دعه يستمر بالكلام. علي إجراء اتصال
1655
02:01:59,931 --> 02:02:03,518
.أحترم حقا ما تفعل
1656
02:02:03,602 --> 02:02:07,063
ماذا؟ -
.أنت رجل شجاع لتأمر بهذا -
1657
02:02:07,147 --> 02:02:08,940
.أنت عبقري يا سيدي
1658
02:02:09,024 --> 02:02:14,070
،قلت إن تدخل أي أحد بمشروع "مايهم"، حتى أنت
1659
02:02:14,154 --> 02:02:16,781
.علينا نزع خصيتيه
1660
02:02:16,865 --> 02:02:20,410
.لا تقاتل -
."إنها بادرة قوية يا سيد "دوردن -
1661
02:02:20,494 --> 02:02:23,622
.إنه سيضرب مثلا كبيرا -
!إنكم ترتكبون خطأ فادحا -
1662
02:02:23,705 --> 02:02:25,874
.قلت إنك قد تقول ذلك -
!"لست "تايلر دوردن -
1663
02:02:25,957 --> 02:02:28,752
.قلت إنك قد تقول ذلك أيضا
1664
02:02:28,835 --> 02:02:30,795
."حسنا. أنا "تايلر دوردن
1665
02:02:30,879 --> 02:02:35,550
.اسمعوني، إنني أعطيكم أمرا مباشرا
.إننا نوقف هذه المهمة في الحال
1666
02:02:35,634 --> 02:02:39,971
.قلت إنك قد تقول قطعا ذلك
1667
02:02:40,055 --> 02:02:42,807
!دعوني أذهب
1668
02:02:42,891 --> 02:02:48,396
!هل فقدتم عقولكم؟ أنتم ضباط شرطة
1669
02:02:48,480 --> 02:02:49,814
هل يوقت أحد هذا؟
1670
02:02:49,898 --> 02:02:52,901
.أبق فمك مغلقا
1671
02:02:52,984 --> 02:02:54,069
!اللعنة
1672
02:02:57,781 --> 02:03:00,992
.بعض هذه المعلومات قد سربت -
حقا؟ -
1673
02:03:01,076 --> 02:03:05,372
."لنذهب إلى ذلك المنزل في شارع "بيبر -
.سنذهب على الفور -
1674
02:03:05,455 --> 02:03:06,581
!مهلا، انتظروا
1675
02:03:06,665 --> 02:03:07,833
هل أمسكت به؟ -
.أمسكت به-
1676
02:03:07,916 --> 02:03:09,584
.سيدي، علينا أن نفعل هذا
1677
02:03:09,668 --> 02:03:12,462
!توقف عن القتال -
أين الرباط المطاطي؟ -
1678
02:03:12,546 --> 02:03:15,549
!ابتعدا عني! أنزل ذلك السكين اللعين
1679
02:03:18,593 --> 02:03:24,057
!تراجعا. الوجه في مواجهة الأرض حالا
1680
02:03:24,140 --> 02:03:26,059
!انبطحا على الأرض
1681
02:03:30,689 --> 02:03:34,776
أول شخص يخرج من هذا الباب ينفجر رأسه! مفهوم؟
1682
02:03:59,634 --> 02:04:01,553
!ابتعد! ابق بعيدا
1683
02:04:14,691 --> 02:04:17,152
.ركضت
1684
02:04:17,235 --> 02:04:21,156
ركضت حتى احترقت عضلاتي
.وضخت عروقي حامض بطارية
1685
02:04:23,909 --> 02:04:25,952
.ثم ركضت أكثر
1686
02:04:30,957 --> 02:04:32,876
"شارع "فرانكلين
1687
02:05:07,577 --> 02:05:10,580
ماذا تفعل بحق الجحيم، تركض بسروالك الداخلي؟
1688
02:05:10,664 --> 02:05:12,499
!تبدو مجنونا
1689
02:05:12,582 --> 02:05:15,544
.كلا. أنا ألاحقك. أعرف ما الذي يجري هنا
1690
02:05:15,627 --> 02:05:20,257
.هيا إذن. حصلت لنا على مكان رائع لنشاهد منه
.سيكون مثل الدفع لكل منظر
1691
02:05:41,361 --> 02:05:42,654
مصاعد مرآب
1692
02:05:42,737 --> 02:05:44,114
مصاعد
1693
02:06:09,014 --> 02:06:10,223
.يا إلهي
1694
02:06:10,307 --> 02:06:12,184
ماذا تفعل الآن؟
1695
02:06:12,267 --> 02:06:14,895
.إنني أوقف هذا -
لماذا؟ -
1696
02:06:14,978 --> 02:06:18,773
.أعظم شيء صنعته على الإطلاق -
.لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث -
1697
02:06:18,857 --> 02:06:21,568
.هناك 10 قنابل أخرى في 10 مبان أخرى
1698
02:06:21,651 --> 02:06:23,737
منذ متى يتعلق مشروع "مايهم" بالقتل؟
1699
02:06:23,820 --> 02:06:28,992
!إن المباني خالية. لن نقتل أحدا. إننا نحررهم
1700
02:06:29,075 --> 02:06:32,329
.لقد مات "بوب". لقد أطلقوا عليه النار في رأسه
1701
02:06:32,412 --> 02:06:34,664
.إن كنت تريد أن تصنع عجة، عليك كسر بيض
1702
02:06:34,748 --> 02:06:38,001
.كلا. لن أستمع إليك. أنت لست هناك حتى
1703
02:06:45,300 --> 02:06:49,221
.لم أكن لأفعل ذلك
.ليس إلا إن عرفت أية أسلاك كانت ماذا
1704
02:06:49,304 --> 02:06:51,264
.إن كنت تعرف، إذن أنا أعرف
1705
02:06:56,728 --> 02:07:01,399
،أو... ربما عرفت أنك قد تعرف
.لذا أمضيت طيلة اليوم أفكر بالأسلاك الخطأ
1706
02:07:09,908 --> 02:07:12,369
أتعتقد ذلك؟
1707
02:07:12,452 --> 02:07:15,080
.أيتها السماء، لا. ليس الأخضر
1708
02:07:15,163 --> 02:07:17,749
.اسحب أي سلك تشاء، لكن ليس الأخضر
1709
02:07:22,796 --> 02:07:27,342
!طلبت منك ألا تفعل ذلك
1710
02:07:27,425 --> 02:07:29,928
!اللعنة
1711
02:07:30,011 --> 02:07:34,099
.تايلر"، ابتعد عن الشاحنة"
1712
02:07:34,182 --> 02:07:38,019
!تايلر"، لست أمزح! ابتعد عن الشاحنة"
1713
02:07:38,103 --> 02:07:40,814
!اللعنة
1714
02:07:40,897 --> 02:07:43,024
!يا إلهي! يا إلهي
1715
02:07:46,152 --> 02:07:47,320
.حسنا
1716
02:07:47,404 --> 02:07:50,699
أنت الآن تصوب مسدسا نحو صديقك الخيالي
1717
02:07:50,782 --> 02:07:55,704
!بالقرب من 400 غالون من النيتروغليسرين
1718
02:07:55,787 --> 02:07:57,873
!"اهدأ يا "تايلر
1719
02:08:10,844 --> 02:08:13,430
!بالله عليك! لا تذهب
1720
02:08:52,511 --> 02:08:53,762
ماذا؟
1721
02:09:39,307 --> 02:09:43,103
.ثلاث دقائق. هذا كل شيء
1722
02:09:43,186 --> 02:09:45,272
.البداية
1723
02:09:45,355 --> 02:09:46,898
.نقطة الصفر
1724
02:09:46,982 --> 02:09:51,528
.أعتقد أن هذا يتعلق بحيث بدأنا -
i>- أتريد أن تقول بضع كلمات بالمناسبة؟/<
1725
02:09:54,239 --> 02:09:55,323
أنا آسف؟
1726
02:09:55,407 --> 02:09:59,077
.لا زلت لا يمكنني التفكير بشيء
1727
02:09:59,161 --> 02:10:01,079
.عودة ذكريات مرحة
1728
02:10:06,960 --> 02:10:10,380
.يصبح الأمر مثيرا الآن
1729
02:10:10,463 --> 02:10:15,886
.اثنان ونصف. فكر بكل ما أنجزناه
1730
02:10:15,969 --> 02:10:20,098
.خارج هذه النوافذ، سنشاهد انهيار التاريخ المالي
1731
02:10:20,182 --> 02:10:23,143
.خطوة واحدة ونقترب من التوازن الاقتصادي
1732
02:10:37,991 --> 02:10:41,286
لماذا هي هنا؟ -
.لربط الأطراف السائبة -
1733
02:10:41,369 --> 02:10:44,915
!أنزلني، أيها الأصلع العاهر
1734
02:10:44,998 --> 02:10:49,252
.أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا -
.أنا لا أفعل ذلك. نحن نفعل هذا -
1735
02:10:49,336 --> 02:10:52,422
.هذا ما نريده -
.كلا. لا أريد هذا -
1736
02:10:52,506 --> 02:10:58,136
.صحيح. ما عدا "أنت" لا معنى له الآن
.علينا أن ننسى أمرك
1737
02:10:58,220 --> 02:11:01,139
.أنت صوت في رأسي -
!أنت صوت في رأسي -
1738
02:11:01,223 --> 02:11:04,893
لماذا لا يمكنني التخلص منك؟ -
.أنت بحاجة إلي -
1739
02:11:04,976 --> 02:11:07,229
.كلا. لست بحاجة إليك. لم أعد حقا بحاجة إليك
1740
02:11:07,312 --> 02:11:11,441
أنت خلقتني. لم أخلق فاشلا مرة ثانية
.ليجعلني أشعر بالتحسن
1741
02:11:11,525 --> 02:11:14,027
.تحمل بعض المسؤولية -
.أنا أفعل -
1742
02:11:14,110 --> 02:11:17,489
.أنا مسؤول عن هذا كله، وأتقبل ذلك
1743
02:11:17,572 --> 02:11:23,578
.لذا، أرجوك، أتوسل إليك، من فضلك ألغ هذه العملية
1744
02:11:23,662 --> 02:11:27,290
هل سبق لي أن خذلتك؟
1745
02:11:27,374 --> 02:11:30,126
إلى أي مدى وصلت بفضلي؟
1746
02:11:35,507 --> 02:11:37,551
.سوف أجعلك تجتاز هذا
1747
02:11:37,634 --> 02:11:41,513
،كالعادة، سوف أحملك وأنت ترفس وتصرخ
1748
02:11:41,596 --> 02:11:44,307
.وفي النهاية سوف تشكرني
1749
02:11:44,391 --> 02:11:46,977
."تايلر". "تايلر"
1750
02:11:47,060 --> 02:11:50,981
.أنا ممتن لك لكل شيء فعلته من أجلي
1751
02:11:51,064 --> 02:11:53,358
.لكن هذا كثير جدا. لا أريد هذا
1752
02:11:53,441 --> 02:11:58,280
ماذا تريد؟ استعادة وظيفتك اللعينة؟
عالم الشقة اللعين، مشاهدة المسرحيات الهزلية؟
1753
02:11:58,363 --> 02:12:01,324
.اللعنة عليك! لن أفعل هذا
1754
02:12:01,408 --> 02:12:05,662
.لا يمكن لهذا أن يحدث -
!لقد حدث وانتهى، لذا اخرس -
1755
02:12:05,745 --> 02:12:11,001
.60 ثانية حتى موعد الانفجار -
.كلا -
1756
02:12:11,084 --> 02:12:14,296
.يمكنني تصور ذلك. هذا ليس حقيقيا حتى
1757
02:12:14,379 --> 02:12:19,301
...أنت لست حقيقيا. ذلك المسدس
.ذلك المسدس ليس حتى في يدك
1758
02:12:19,384 --> 02:12:21,219
.إن المسدس في يدي
1759
02:12:27,309 --> 02:12:30,145
.جيد لك. هذا لا يغير شيئا
1760
02:12:38,320 --> 02:12:41,615
لماذا تريد تصويب مسدسا إلى رأسك؟
1761
02:12:41,698 --> 02:12:43,920
."ليس إلى رأسي يا "تايلر
1762
02:12:43,936 --> 02:12:47,273
.رأسنا
1763
02:12:47,357 --> 02:12:48,900
.مثير للاهتمام
1764
02:12:52,278 --> 02:12:55,198
إلى أين أنت ذاهب بهذا يا فتى "إيكيا"؟
1765
02:13:01,245 --> 02:13:04,040
.مهلا. إنه أنت وأنا
1766
02:13:08,002 --> 02:13:10,546
أصدقاء؟
1767
02:13:10,630 --> 02:13:12,090
،"تايلر"
1768
02:13:15,385 --> 02:13:18,513
.أريدك أن تستمع إلي حقا
1769
02:13:18,596 --> 02:13:21,557
.حسنا
1770
02:13:21,641 --> 02:13:23,518
.إن عيني مفتوحتان
1771
02:13:41,160 --> 02:13:42,912
ما هذه الرائحة؟
1772
02:14:03,516 --> 02:14:07,270
أين الجميع؟ -
كلا. ماذا يجري؟ -
1773
02:14:07,353 --> 02:14:09,188
!"سيد "دوردن
1774
02:14:09,272 --> 02:14:11,607
!يا إلهي
1775
02:14:11,691 --> 02:14:12,734
!سيدي
1776
02:14:16,279 --> 02:14:19,866
هل أنت... هل أنت بخير يا سيدي؟
1777
02:14:19,949 --> 02:14:23,911
.نعم، أنا بخير -
تبدو رهيبا يا سيدي. ماذا حدث؟ -
1778
02:14:23,995 --> 02:14:27,498
.لا شيء، ليس هناك من مشكلة -
.كلا، كلا، كلا يا سيدي. إنه لا يمزح -
1779
02:14:27,582 --> 02:14:31,627
.تبدو رهيبا. أنت بحاجة لمساعدة -
.أنا بخير -
1780
02:14:31,711 --> 02:14:36,257
.اسمع، أنا بخير. كل شيء على ما يرام
1781
02:14:36,340 --> 02:14:39,218
!كف عن ذلك
1782
02:14:39,302 --> 02:14:42,472
.دعها تذهب -
!إلهي -
1783
02:14:42,555 --> 02:14:44,474
!أنت
1784
02:14:44,557 --> 02:14:47,352
."مرحبا يا "مارلا
1785
02:14:47,435 --> 02:14:51,481
.دعها معي. وافيني إلى أسفل السلالم -
هل أنت متأكد؟ -
1786
02:14:51,564 --> 02:14:55,109
.نعم، أنا متأكد
1787
02:14:55,193 --> 02:14:59,280
...أيها العاهر! أية لعبة مريضة تلعبها، تضعني على
1788
02:14:59,364 --> 02:15:01,657
!يا إلهي، وجهك
1789
02:15:01,741 --> 02:15:03,326
.نعم، أعرف
1790
02:15:08,706 --> 02:15:11,084
ماذا حدث؟ -
.لا تسألي -
1791
02:15:11,167 --> 02:15:13,127
.لقد أصبت -
.نعم، لقد أصبت -
1792
02:15:13,211 --> 02:15:15,088
.يا إلهي
1793
02:15:15,171 --> 02:15:18,424
.لا أستطيع التصديق أنه يقف -
.نذل قوي -
1794
02:15:22,553 --> 02:15:24,555
من فعل هذا؟
1795
02:15:24,639 --> 02:15:27,016
.أنا، في الواقع
1796
02:15:27,100 --> 02:15:30,311
.ابحثي عن بعض الشاش
1797
02:15:30,395 --> 02:15:34,607
أطلقت النار على نفسك؟ -
.نعم، لكن لا بأس. "مارلا"، انظري إلي -
1798
02:15:34,691 --> 02:15:37,610
.أنا فعلا بخير
1799
02:15:37,694 --> 02:15:40,697
.ثقي بي. كل شيء سيسير على ما يرام
1800
02:15:54,168 --> 02:15:56,629
.لقد التقيت بي في فترة غريبة جدا من حياتي