0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:04:27,795 --> 00:04:29,922 !أنهوا العمل 2 00:04:30,089 --> 00:04:31,465 إلى الكوخ 3 00:04:31,490 --> 00:04:32,908 هذا منطقي 4 00:04:33,509 --> 00:04:37,096 إن رآنا الأسرى الجدد نحفر القبور قد يهربون 5 00:04:37,471 --> 00:04:40,516 ،لا وقت للمزاح !أكملا العمل 6 00:04:41,475 --> 00:04:42,685 بسرعة، احفرا 7 00:04:42,977 --> 00:04:45,521 ما رأيك لو تضعنا على لائحة المرضى؟ 8 00:04:46,021 --> 00:04:48,713 كُن رحوماً أيها النقيب وضعنا في المستوصف 9 00:04:48,793 --> 00:04:52,046 لستَ مريضاً وأنت لا تمرض أبداً 10 00:04:52,380 --> 00:04:54,841 لم تتظاهر بالمرض دائماً يا شيرز؟ 11 00:04:55,008 --> 00:04:57,969 لا أظنني أريد هذا فوق رأسي 12 00:04:59,387 --> 00:05:00,596 ...أيها النقيب كانيماتسو 13 00:05:02,306 --> 00:05:03,516 ماذا لو تعطيني عقباً؟... 14 00:05:03,725 --> 00:05:06,477 أعطيت كلاً منكما عقباً هذا الصباح 15 00:05:06,644 --> 00:05:09,814 هذا قصدي أريد أن أرد إليك الخدمة 16 00:05:09,981 --> 00:05:12,817 عندما يعطيني رجل شيئاً ما ...بطيبة قلب 17 00:05:13,026 --> 00:05:16,946 كما أعطيتني العقب هذا الصباح... أذكر ذلك من كل قلبي 18 00:05:18,489 --> 00:05:20,033 ...لهذا السبب 19 00:05:20,992 --> 00:05:23,327 أريدك أن تحتفظ بهذه الولاعة... 20 00:05:27,457 --> 00:05:29,000 أتظنني سرقتها؟ 21 00:05:29,375 --> 00:05:31,961 كانت تخص الفتى الإنكليزي الذي دفناه 22 00:05:32,336 --> 00:05:34,922 أعطاني إياها لقاء خدمة أسديتها إليه 23 00:05:35,340 --> 00:05:38,092 ،وقبل موتي أريد أن أقدمها لك 24 00:05:38,509 --> 00:05:40,928 أنت مضحك يا شيرز 25 00:05:43,514 --> 00:05:46,809 سأضعك على لائحة المرضى وهو أيضاً 26 00:05:48,519 --> 00:05:51,814 يوماً ما ...سيضبطك العقيد سايتو ترشوه 27 00:05:52,023 --> 00:05:53,691 أين سنكون آنذاك؟... 28 00:05:55,568 --> 00:05:58,696 لكن قبل حدوث ذلك سنكون بعيدين عن هنا يا صديقي 29 00:05:59,113 --> 00:06:00,948 بعيدين 30 00:06:01,699 --> 00:06:03,701 لنتوقف الآن 31 00:06:05,870 --> 00:06:07,538 --هنا يرقد 32 00:06:09,374 --> 00:06:11,000 نسيت من دفنا 33 00:06:11,376 --> 00:06:12,585 طومسن 34 00:06:12,794 --> 00:06:14,045 صحيح 35 00:06:14,545 --> 00:06:16,422 هنا يرقد ...العريف هربرت طومسن 36 00:06:16,631 --> 00:06:20,468 الرقم العسكري 01234567... 37 00:06:20,635 --> 00:06:25,640 عنصر قيم في جيش الملك ...أو الملكة أو ما شابه 38 00:06:26,391 --> 00:06:30,478 مات بمرض البري بري... ...سنة 1943 39 00:06:30,853 --> 00:06:33,064 ....لأجل مجد... 40 00:06:34,607 --> 00:06:36,567 لأي سبب مات؟ - دعك من هذا - 41 00:06:36,734 --> 00:06:38,903 لا تهزأ بالقبر 42 00:06:39,946 --> 00:06:42,407 لا أهزأ بالقبر أو بالرجل 43 00:06:43,491 --> 00:06:45,493 ليرقد بسلام 44 00:06:48,162 --> 00:06:50,915 فقد عرف القليل من السلام في حياته 45 00:08:46,656 --> 00:08:50,159 "الكتيبة "أ راوح مكانك 46 00:10:21,167 --> 00:10:22,377 توقف 47 00:10:24,379 --> 00:10:28,758 إلى اليسار، دُر 48 00:10:31,135 --> 00:10:32,970 مكانك استرح 49 00:10:40,645 --> 00:10:43,147 سننشغل بحفر القبور يا ويفر 50 00:10:44,190 --> 00:10:45,733 أحسنت، أحسنت 51 00:10:55,284 --> 00:10:57,829 هذا العقيد لا يعرف ما ينتظره 52 00:10:58,037 --> 00:11:00,039 هل ستخبره بالحقيقة؟ 53 00:11:00,248 --> 00:11:01,666 بالطبع لا 54 00:11:01,833 --> 00:11:03,668 لست بضابط أو بنبيل 55 00:11:37,285 --> 00:11:38,828 إسمي نيكلسن 56 00:11:39,454 --> 00:11:41,998 أنا العقيد سايتو 57 00:11:53,968 --> 00:11:58,723 ...باسم جلالة الإمبراطور 58 00:11:58,890 --> 00:12:00,808 أرحب بكم... 59 00:12:01,100 --> 00:12:04,937 ...أنا قائد هذا المخيم 60 00:12:05,188 --> 00:12:08,149 ...وهو المخيم رقم 16... 61 00:12:08,358 --> 00:12:10,818 ...على سكة القطار العظيمة... 62 00:12:11,069 --> 00:12:16,157 التي ستربط قريباً... بين بانكوك ورانغون 63 00:12:17,742 --> 00:12:21,746 ...تم اختياركم أنتم الأسرى الإنكليز 64 00:12:21,913 --> 00:12:25,083 لتبنوا جسراً فوق نهر كواي... 65 00:12:26,084 --> 00:12:30,254 سيكون العمل ساراً ويتطلب المهارة 66 00:12:30,421 --> 00:12:35,301 وسيعمل الضباط إلى جانب الرجال 67 00:12:35,885 --> 00:12:40,973 لا يمكن للجيش الياباني إطعام الكسالى 68 00:12:41,933 --> 00:12:46,145 إن عملتم بجهد تلقون معاملة جيدة 69 00:12:47,188 --> 00:12:49,982 ...لكن إن لم تعملوا بجهد 70 00:12:50,149 --> 00:12:52,819 ستعاقبون... 71 00:12:54,028 --> 00:12:57,782 سأحدثكم عن الهروب 72 00:12:58,282 --> 00:13:01,035 لا توجد أسلاك شائكة 73 00:13:01,786 --> 00:13:03,287 لا يوجد سور 74 00:13:03,871 --> 00:13:05,289 أو برج مراقبة 75 00:13:06,165 --> 00:13:09,001 فلا ضرورة لها 76 00:13:09,168 --> 00:13:11,921 إننا على جزيرة في الغابة 77 00:13:12,088 --> 00:13:15,091 الفرار مستحيل 78 00:13:15,425 --> 00:13:18,136 الهارب مصيره الموت 79 00:13:20,013 --> 00:13:23,808 اليوم ستستريحون غداً تبدؤون العمل 80 00:13:26,060 --> 00:13:30,106 دعوني أذكركم بشعار :العماد ياماشيتا 81 00:13:30,481 --> 00:13:32,150 "افرح بعملك" 82 00:13:32,316 --> 00:13:34,861 افرح بعملك 83 00:13:37,488 --> 00:13:38,865 انصراف 84 00:13:43,453 --> 00:13:47,040 كتيبة، مكانك استرح 85 00:13:47,248 --> 00:13:48,583 تقدم أيها الرائد هيوز 86 00:13:49,000 --> 00:13:51,085 كتيبة، مكانك استرح 87 00:13:52,128 --> 00:13:54,339 هيوز أدخل الرجال حجراتهم واعتن بالمرضى 88 00:13:54,547 --> 00:13:57,008 سأحدث هذا الرجل 89 00:14:02,889 --> 00:14:05,224 سمعت ملاحظاتك للتو سيدي 90 00:14:05,850 --> 00:14:09,187 سيعمل رجالي كما يُتوقع من الجنود البريطانيين 91 00:14:09,354 --> 00:14:12,857 وسنكون أنا وضباطي مسؤولين عن تصرفهم 92 00:14:13,066 --> 00:14:17,153 لكنك ربما تغاضيت عن أن استخدام ...الضباط للعمل 93 00:14:17,320 --> 00:14:19,864 محظور وفق مؤتمر جنيف... 94 00:14:20,031 --> 00:14:21,240 هل هذا صحيح؟ 95 00:14:21,407 --> 00:14:23,201 ...لدي نسخة عن المعاهدة 96 00:14:23,368 --> 00:14:26,371 وسيسرني أن أعرضها عليك... 97 00:14:26,579 --> 00:14:29,040 لا ضرورة لذلك 98 00:15:13,418 --> 00:15:15,294 اجلسوا أرجوكم 99 00:15:24,137 --> 00:15:25,346 نعم، سيدي 100 00:16:08,306 --> 00:16:10,683 سأحدث كليبتن - هذا جيد جداً يا سيدي - 101 00:16:11,601 --> 00:16:14,354 كليبتن، لا تدعني أقاطعك 102 00:16:14,562 --> 00:16:16,397 كيف حال ذراعك؟ - تكاد تشفى - 103 00:16:16,606 --> 00:16:20,151 سيدي، هذا المقدم شيرز من البحرية الأميركية 104 00:16:20,318 --> 00:16:21,527 جيد - كيف حالك سيدي؟ - 105 00:16:21,694 --> 00:16:23,488 وجدناه مع أسترالي 106 00:16:23,654 --> 00:16:25,698 هما كل ما تبقى من الأسرى الذين بنوا المخيم 107 00:16:26,115 --> 00:16:27,658 بحار أميركي هنا؟ 108 00:16:28,034 --> 00:16:30,036 إني عالق على اليابسة 109 00:16:30,244 --> 00:16:32,372 هل فقدت سفينتك؟ - "سفينة "هيوستن - 110 00:16:32,580 --> 00:16:36,125 وصلتُ إلى الشاطئ لكني انفصلت عن الناجين 111 00:16:36,334 --> 00:16:37,668 ماذا عن مجموعتك هنا؟ 112 00:16:38,044 --> 00:16:40,213 معظمهم أستراليون وبعضهم إنكليز 113 00:16:40,380 --> 00:16:42,632 بريطاني أو هندي أو بورمي أو سيامي 114 00:16:43,007 --> 00:16:44,509 ماذا أصابهم؟ 115 00:16:44,676 --> 00:16:46,260 ...ماتوا 116 00:16:47,136 --> 00:16:51,599 بالملاريا والديزنطاريا... والبري بري والغنغرينا 117 00:16:52,016 --> 00:16:53,184 وأسباب أخرى 118 00:16:53,393 --> 00:16:57,480 كالجوع والإجهاد ...وإصابات الرصاص ولسعات الأفاعي 119 00:16:58,022 --> 00:16:59,440 وسايتو... 120 00:17:00,191 --> 00:17:03,069 وبعضهم سئم الحياة 121 00:17:03,277 --> 00:17:04,487 هل عاينك كليبتن؟ 122 00:17:04,696 --> 00:17:07,782 سأعاينه تعال وأكمل الحلاقة لاحقاً 123 00:17:08,740 --> 00:17:10,326 حسناً 124 00:17:12,745 --> 00:17:14,706 ستلازم الضباط بالتأكيد 125 00:17:15,123 --> 00:17:16,665 سنؤمن لك ملابس لائقة 126 00:17:17,040 --> 00:17:18,375 لا تقلق بشأني 127 00:17:18,584 --> 00:17:20,753 لستُ متشوقاً إلى مغادرة المستوصف 128 00:17:21,170 --> 00:17:24,048 كما أن ملابس العمل هي الموضة هنا 129 00:17:24,215 --> 00:17:26,342 هل كان ضباط كتيبتك يؤدون الأعمال؟ 130 00:17:26,509 --> 00:17:28,260 يمكنك قول ذلك 131 00:17:28,720 --> 00:17:31,639 لقد تناولت الموضوع مع العقيد-- ما اسمه؟ 132 00:17:31,806 --> 00:17:33,224 سايتو 133 00:17:33,391 --> 00:17:36,310 أظنه تفهم الوضع - حقاً؟ - 134 00:17:36,644 --> 00:17:39,731 نعم، أظنه رجلاً عقلانياً 135 00:17:40,148 --> 00:17:42,066 علي أن أذهب 136 00:17:42,233 --> 00:17:44,068 سأعقد اجتماع الضباط عند السابعة 137 00:17:44,277 --> 00:17:47,196 قدم إلي لائحة باحتياجاتك - نعم يا سيدي - 138 00:17:47,780 --> 00:17:49,198 أطلب ما يلزم 139 00:17:49,407 --> 00:17:51,117 شكراً سيدي 140 00:17:53,453 --> 00:17:55,663 ما الأمر؟ - لا يهم - 141 00:17:56,080 --> 00:17:57,373 تكلم 142 00:17:58,082 --> 00:18:00,668 أتصور أن للعقيد سايتو صفات كثيرة 143 00:18:01,085 --> 00:18:04,422 لكن صفة العقلاني فهذه صفة جديدة 144 00:18:04,756 --> 00:18:07,717 ربما يفهمها العقيد نيكلسن على نحو مختلف 145 00:18:16,642 --> 00:18:18,102 هل من مواضيع أخرى؟ 146 00:18:18,311 --> 00:18:19,687 إسمح لي سيدي؟ - جنينغز؟ - 147 00:18:20,104 --> 00:18:23,107 بشأن لجنة الهروب --لقد حدثت المقدم شيرز 148 00:18:23,316 --> 00:18:25,193 لن نشكل لجنة هروب 149 00:18:25,401 --> 00:18:27,820 لا أفهم سيدي لدى الملازم جنينغز خطة 150 00:18:28,237 --> 00:18:30,865 أنا متأكد أن لديه خطة لكن الهروب؟ 151 00:18:31,282 --> 00:18:35,620 إلى أين؟ إلى الغابة؟ ذاك المدعو سايتو على حق 152 00:18:35,787 --> 00:18:39,791 لا حاجة إلى أسلاك شائكة الأمل بالنجاة معدوم 153 00:18:40,946 --> 00:18:44,616 أنا واثق بأن رجلاً لديه خبرة كالمقدم شيرز سيوافقني الرأي 154 00:18:44,866 --> 00:18:48,620 أظن أن نسبة الهروب بنجاح ضئيلة جداً 155 00:18:49,454 --> 00:18:50,664 صحيح - أيمكنني إضافة كلمة؟ - 156 00:18:50,872 --> 00:18:52,082 تفضل 157 00:18:52,457 --> 00:18:55,585 أمل الحياة في هذا المخيم ضئيل أكثر 158 00:18:55,794 --> 00:18:58,797 رأيت باحة المدافن وهذا ما ينتظرك 159 00:18:58,964 --> 00:19:00,132 ...التخلي عن الأمل بالفرار 160 00:19:00,549 --> 00:19:03,802 والتوقف عن التفكير به... يعني قبول حكم الإعدام 161 00:19:04,011 --> 00:19:06,763 لِمَ لم تحاول الفرار يا مقدم؟ 162 00:19:06,972 --> 00:19:10,851 إني أمضي الوقت بانتظار اللحظة والرفقة الملائمة 163 00:19:11,018 --> 00:19:13,103 أفهم شعورك 164 00:19:13,854 --> 00:19:18,191 من واجب الجندي الأسير أن يحاول الفرار 165 00:19:18,608 --> 00:19:21,486 ...لكني ورجالي نواجه مسألة قانونية 166 00:19:21,695 --> 00:19:23,822 لست على علم بها... 167 00:19:24,031 --> 00:19:27,784 تلقينا الأمر من القيادة العليا بالاستسلام في سنغافورة 168 00:19:27,951 --> 00:19:29,703 تلقينا أمراً 169 00:19:29,995 --> 00:19:34,499 ،لذلك في هذه الحالة قد يكون الفرار خرقاً لأمر عسكري 170 00:19:34,708 --> 00:19:35,917 نقطة ملفتة يا سيدي 171 00:19:36,126 --> 00:19:38,754 آسف، لم أفهمك جيداً 172 00:19:38,920 --> 00:19:42,632 أتنوي اتباع القانون حرفياً مهما كلف الأمر؟ 173 00:19:42,841 --> 00:19:45,552 بدون قانون يا مقدم لا وجود للحضارة 174 00:19:46,136 --> 00:19:49,056 هذا قصدي لا وجود للحضارة هنا 175 00:19:49,222 --> 00:19:52,100 إذاً لدينا الفرصة لإدخالها 176 00:19:52,851 --> 00:19:55,562 أقترح التخلي عن موضوع الهروب 177 00:19:57,189 --> 00:19:59,191 هل من شأن آخر؟ 178 00:20:02,027 --> 00:20:04,029 أظننا اتفقنا على البرنامج 179 00:20:04,196 --> 00:20:07,908 أريد أن تسير الأمور بنظام بدءاً من صباح الغد 180 00:20:08,075 --> 00:20:09,743 :وتذكروا هذا 181 00:20:09,951 --> 00:20:12,996 على رجالنا أن يشعروا دائماً ...أنهم ما زالوا تحت إمرتنا 182 00:20:13,205 --> 00:20:15,165 وليس إمرة اليابانيين... 183 00:20:15,540 --> 00:20:19,753 وما دامت لديهم هذه الفكرة سيتصرفون كجنود وليس كعبيد 184 00:20:19,961 --> 00:20:22,047 أتوافقني الرأي حضرة المقدم؟ 185 00:20:26,551 --> 00:20:29,721 آمل أن يظلوا جنوداً سيدي العقيد 186 00:20:29,888 --> 00:20:32,057 أما أنا، أجد نفسي عبداً 187 00:20:32,224 --> 00:20:34,309 عبداً حياً 188 00:20:46,738 --> 00:20:49,908 --مسكين، رغم كونه أميركياً 189 00:20:50,701 --> 00:20:53,120 ،مضى عليه زمن طويل في العزلة شاب مسكين 190 00:20:53,328 --> 00:20:57,582 .بعيدا عن فصيلته يجب أن يكون هذا درساً لنا جميعاً 191 00:21:12,347 --> 00:21:14,933 !أيها الأسرى الإنكليز 192 00:21:16,351 --> 00:21:20,814 لاحظوا أني لا أقول الجنود الإنكليز 193 00:21:21,982 --> 00:21:26,903 منذ لحظة استسلامكم تخليتم عن كونكم جنوداً 194 00:21:27,779 --> 00:21:32,909 ستنهون بناء الجسر في 12 مايو 195 00:21:33,744 --> 00:21:38,290 ،ستعملون تحت قيادة مهندس ياباني الملازم ميورا 196 00:21:42,169 --> 00:21:45,881 الوقت قصير وسيعمل كل الرجال 197 00:21:46,631 --> 00:21:49,134 سيعمل الضباط بجانبكم 198 00:21:49,301 --> 00:21:51,136 ...والسبب في ذلك 199 00:21:51,803 --> 00:21:55,307 أنهم هم الذين خانوكم بالاستسلام... 200 00:21:55,682 --> 00:21:58,143 عاركم هو خزي لهم 201 00:21:58,977 --> 00:22:00,979 ...هم الذين قالوا لكم 202 00:22:01,146 --> 00:22:05,817 إن العمل بالسخرة... أفضل من الموت أبطالاً 203 00:22:06,109 --> 00:22:09,237 هم أحضروكم إلى هنا وليس أنا 204 00:22:09,905 --> 00:22:14,993 لذلك سينضمون إليكم في أداء العمل 205 00:22:15,786 --> 00:22:17,245 هذا كل شيء 206 00:22:17,746 --> 00:22:21,667 أيها الضباط الأسرى احملوا معداتكم 207 00:22:21,875 --> 00:22:24,336 برادلي، عد إلى مكانك 208 00:22:30,759 --> 00:22:33,303 ...علي لفت انتباهك عقيد سايتو 209 00:22:33,679 --> 00:22:36,223 إلى البند 27... من معاهدة جنيف 210 00:22:36,973 --> 00:22:39,726 يمكن للدولة المعادية" ...توظيف أسرى الحرب 211 00:22:39,935 --> 00:22:41,978 "--المعافين ما عدا الضباط... 212 00:22:42,187 --> 00:22:43,355 أعطني الكتاب 213 00:22:43,772 --> 00:22:46,191 تفضل، أظنك تقرأ الإنكليزية 214 00:22:46,358 --> 00:22:48,694 أتقرأ اليابانية؟ - للأسف لا - 215 00:22:48,902 --> 00:22:52,114 ،إن كانت مسألة ترجمة أنا متأكد من أننا نستطيع تدبر الأمر 216 00:22:52,280 --> 00:22:54,282 --كما ترى يفيد القانون 217 00:22:56,702 --> 00:22:58,704 ابقوا في صفوفكم 218 00:22:59,371 --> 00:23:01,748 أتحدثني عن القوانين؟ 219 00:23:02,874 --> 00:23:04,376 "أية قوانين 220 00:23:04,710 --> 00:23:06,878 !قوانين الجبناء 221 00:23:08,213 --> 00:23:10,716 ماذا تعرف عن قوانين الجنود؟ 222 00:23:10,882 --> 00:23:14,052 وعن البوشيدو؟ !لا شيء 223 00:23:14,219 --> 00:23:16,805 !أنت غير جدير بالقيادة 224 00:23:29,443 --> 00:23:32,779 إن رفضت الالتزام ...بقوانين العالم المتحضر 225 00:23:32,988 --> 00:23:36,491 علينا اعتبار أنفسنا... معفيين من إطاعة أوامرك 226 00:23:36,908 --> 00:23:40,078 لن يؤدي ضباطي العمل اليدوي 227 00:23:40,454 --> 00:23:42,080 سنرى 228 00:23:45,083 --> 00:23:49,087 ليتوجه كل الجنود إلى العمل 229 00:23:59,848 --> 00:24:02,893 !أيها الرقيب خذ الرجال إلى العمل 230 00:24:04,227 --> 00:24:06,855 ،إحملوا المعدات أيتها الكتيبة 231 00:24:09,483 --> 00:24:13,945 ،إلى اليسار بالقطار المنتظم دُر 232 00:24:14,321 --> 00:24:18,950 السرية "أ" إلى الأمام سِر 233 00:24:21,078 --> 00:24:22,454 واجه يمينك 234 00:24:23,288 --> 00:24:25,457 واجه يمينك 235 00:24:33,215 --> 00:24:35,133 واجه أمامك 236 00:24:43,308 --> 00:24:47,229 إلى الأمام سر واجه يمينك 237 00:24:59,032 --> 00:25:01,201 السرية "ث" إلى الأمام سر 238 00:25:01,410 --> 00:25:03,245 ماذا يفعل؟ 239 00:25:05,998 --> 00:25:08,834 يبدو أنه لا يريد شهوداً 240 00:25:24,850 --> 00:25:27,519 الآن ستكون متعقلاً 241 00:25:28,520 --> 00:25:31,106 ستأمر ضباطك بالعمل 242 00:25:31,314 --> 00:25:32,524 لا 243 00:26:03,930 --> 00:26:05,932 سأعد إلى الثلاثة 244 00:26:06,183 --> 00:26:08,101 ...إن بلغتُ الرقم ثلاثة 245 00:26:08,310 --> 00:26:12,647 ولم تنطلق أنت وضباطك... ...إلى العمل 246 00:26:13,023 --> 00:26:15,567 سأصدر الأمر بإطلاق النار... 247 00:26:25,661 --> 00:26:27,329 سينفذ تهديده 248 00:26:28,080 --> 00:26:30,374 صدقني سينفذ تهديده 249 00:26:40,634 --> 00:26:42,052 واحد 250 00:26:42,260 --> 00:26:43,679 أحذرك أيها العقيد 251 00:26:44,054 --> 00:26:45,430 اثنان 252 00:26:48,433 --> 00:26:49,976 !توقف 253 00:26:55,148 --> 00:26:57,693 عقيد سايتو رأيتُ وسمعتُ كل شيء 254 00:26:58,068 --> 00:26:59,986 وكذلك كل من في المستوصف 255 00:27:00,195 --> 00:27:01,488 يوجد الكثير من الشهود 256 00:27:01,697 --> 00:27:05,701 لا يُمكنك الادعاء بمحاولتهم الفرار فمعظمهم لا يستطيع السير 257 00:27:08,286 --> 00:27:12,165 أهذا قانونك العسكري؟ قتل الرجال العزل؟ 258 00:28:24,154 --> 00:28:28,325 أرأيت يا جنينغز؟ لوجودنا على لائحة المرضى فوائده 259 00:28:28,533 --> 00:28:31,453 أعترف لهذا الرجل بأنه شجاع 260 00:28:31,662 --> 00:28:34,039 دخل الرجال وعددهم ستمائة" "وادي الموت 261 00:28:34,247 --> 00:28:35,540 كيف ذلك؟ 262 00:28:36,291 --> 00:28:37,709 هذه الشجاعة 263 00:28:38,126 --> 00:28:39,711 وأيضاً الشجاعة التي تحلوا بها ...عام 1914 264 00:28:40,128 --> 00:28:42,673 عندما حارب الجنود... بواسطة عصا خشبية فقط 265 00:28:43,048 --> 00:28:46,259 أفهم قصدك - لم تفهم قصدي بتاتاً - 266 00:28:46,510 --> 00:28:49,388 الشجاعة التي قد تسبب مقتلنا 267 00:29:29,803 --> 00:29:33,724 أعذرني سيدي أود مرافقتك أيضاً 268 00:29:35,100 --> 00:29:37,853 ،تكاد ذراعي تشفى سيدي حقاً 269 00:29:38,603 --> 00:29:40,272 ماذا بشأنه؟ 270 00:29:41,106 --> 00:29:43,817 لم يأمرنا بعدم الفرار بل اقترح 271 00:29:44,234 --> 00:29:49,114 اسمع، عندما يقترح رجل مثل عقيدك شيئاً ما فهو أمر 272 00:29:50,323 --> 00:29:51,616 ها قد بدأنا ثانية 273 00:30:01,501 --> 00:30:05,297 أمر العقيد سايتو بدخول كل الضباط إلى كوخ العقوبة 274 00:30:05,714 --> 00:30:07,382 ليذهبوا 275 00:30:15,390 --> 00:30:17,142 !أنت! لا 276 00:30:30,906 --> 00:30:32,324 تعال 277 00:30:53,428 --> 00:30:55,180 !اتركوه لحاله 278 00:30:56,807 --> 00:30:58,558 !اتركوه لحاله 279 00:31:51,278 --> 00:31:53,530 سيضعونه في الفرن 280 00:32:14,468 --> 00:32:19,598 إنه رجل صالح 281 00:32:20,515 --> 00:32:24,394 إنه رجل صالح 282 00:32:24,644 --> 00:32:26,772 وكلنا نقول ذلك 283 00:32:26,938 --> 00:32:31,818 وكلنا نقول ذلك 284 00:32:31,985 --> 00:32:37,282 إنه رجل صالح 285 00:32:37,532 --> 00:32:40,827 إنه رجل صالح 286 00:32:41,036 --> 00:32:43,538 وكلنا نقول ذلك 287 00:34:51,917 --> 00:34:53,919 احذروا 288 00:34:58,924 --> 00:35:02,094 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 289 00:35:04,971 --> 00:35:07,474 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 290 00:35:10,477 --> 00:35:11,978 لا، لا 291 00:35:12,729 --> 00:35:13,939 !اتركوه 292 00:35:15,649 --> 00:35:16,858 !اتركوه 293 00:36:04,990 --> 00:36:06,658 هل طلبت رؤيتي؟ 294 00:36:06,825 --> 00:36:08,994 أحاول رؤيتك منذ 3 أيام 295 00:36:09,202 --> 00:36:12,497 بشأن العقيد --إنه مأسور في ذلك الكوخ 296 00:36:15,250 --> 00:36:17,627 يمكنني الأمر بقتلك 297 00:36:18,003 --> 00:36:22,507 أولئك الجنود الذين حاولوا الفرار كانوا في عهدتك 298 00:36:22,924 --> 00:36:24,593 لم أعلم بشأن الفرار 299 00:36:25,510 --> 00:36:27,262 لا يهم 300 00:36:27,637 --> 00:36:30,557 علينا احترام من حاولوا 301 00:36:30,766 --> 00:36:34,561 ،للحظة وجيزة ...بين الفرار والموت 302 00:36:34,770 --> 00:36:36,521 كانوا جنوداً مجدداً... 303 00:36:38,565 --> 00:36:41,651 لكن من الجنون محاولة الفرار 304 00:36:41,860 --> 00:36:46,073 قُتل جنديان والثالث غرق 305 00:36:46,281 --> 00:36:47,866 لأي هدف؟ 306 00:36:48,033 --> 00:36:50,911 كان ذلك هروباً من الواقع 307 00:36:59,086 --> 00:37:00,921 ها هو واقعك 308 00:37:01,171 --> 00:37:05,926 هذا الموقع الذي يفترض بالعمل أن يبلغه ظهر اليوم 309 00:37:06,635 --> 00:37:10,013 وهذا الموقع الفعلي 310 00:37:12,140 --> 00:37:16,895 بسبب عناد عقيدك تأخرنا عن الموعد كثيراً 311 00:37:17,104 --> 00:37:18,105 ليس هذا كل شيء 312 00:37:19,064 --> 00:37:21,775 الجنود يخربون العمل 313 00:37:21,942 --> 00:37:25,904 وقد رأيت ذلك يمكنني الأمر بقتلهم 314 00:37:26,279 --> 00:37:28,824 من يبني جسرك آنذاك؟ 315 00:37:29,032 --> 00:37:30,993 أمتأكد أنت من أنه تخريب؟ 316 00:37:31,201 --> 00:37:34,246 ربما لا يعمل الرجال جيداً بدون ضباطهم 317 00:37:34,621 --> 00:37:39,251 سيوجههم ضباطي وسيعمل ضباطك إلى جانبهم 318 00:37:39,835 --> 00:37:41,586 هذا القرار عائد إلى نيكلسن 319 00:37:41,753 --> 00:37:43,588 ،كما قال هذا منافٍ للقوانين 320 00:37:43,755 --> 00:37:45,841 لا تحدثني عن القوانين 321 00:37:46,049 --> 00:37:47,884 هذه هي الحرب 322 00:37:48,218 --> 00:37:50,095 ليست لعبة كريكت 323 00:37:54,808 --> 00:37:56,852 ...عقيدك مجنون 324 00:37:58,353 --> 00:38:00,105 مجنون فعلاً... 325 00:38:02,858 --> 00:38:04,109 أرجوك اجلس 326 00:38:10,032 --> 00:38:13,660 قررت منحك زيارة واحدة لعقيدك 327 00:38:14,036 --> 00:38:15,245 شكراً 328 00:38:16,079 --> 00:38:20,000 قل له ...إن لم يعمل رجاله 329 00:38:20,208 --> 00:38:23,170 ...سأضطر إلى إغلاق المستوصف... 330 00:38:23,378 --> 00:38:26,882 وسيعمل المرضى مكانهم... 331 00:38:27,090 --> 00:38:31,345 سيموت الكثيرون وستقع المسؤولية عليه 332 00:38:32,095 --> 00:38:36,141 إذهب وحدثه لديك 5 دقائق 333 00:39:05,337 --> 00:39:07,839 الطبيب ذاهب لزيارة العجوز 334 00:39:11,760 --> 00:39:12,969 ....سيدي 335 00:39:17,265 --> 00:39:18,850 أنا كليبتن 336 00:39:20,936 --> 00:39:22,813 أحضرتُ لك بعض الأغراض 337 00:39:27,943 --> 00:39:30,696 كيف حال الرجال؟ - بخير يا سيدي - 338 00:39:30,904 --> 00:39:35,033 جمعنا لك بعض اللحم وجوزة هند 339 00:39:38,120 --> 00:39:39,788 ماذا عن الضباط؟ 340 00:39:39,997 --> 00:39:42,708 ليسوا في حال جيدة ما زالوا محتجزين 341 00:39:42,874 --> 00:39:47,129 ....والملازم جنينغز قد مات 342 00:39:47,838 --> 00:39:49,923 ماذا؟ - قُتل خلال محاولته الفرار - 343 00:39:50,132 --> 00:39:53,719 ورجلان آخران العريف ريفز والأميركي 344 00:39:54,803 --> 00:39:58,265 جنينغز المسكين، يا له من رجل شجاع 345 00:39:58,473 --> 00:40:00,809 !حذرته ألم أفعل يا كليبتن؟ 346 00:40:01,018 --> 00:40:03,895 سيدي، ليس لدينا وقت طويل 347 00:40:08,025 --> 00:40:10,736 سأقوم بغسلك بينما أكلمك 348 00:40:10,902 --> 00:40:13,030 لدي ما أخبرك به 349 00:40:13,238 --> 00:40:15,782 لقد حدثتُ سايتو للتو 350 00:40:16,074 --> 00:40:19,745 إنه أسوأ قائد صادفته في حياتي 351 00:40:19,911 --> 00:40:22,956 أظنه مجنوناً أكمل 352 00:40:40,098 --> 00:40:41,350 هذا ابتزاز 353 00:40:41,767 --> 00:40:46,271 أعلم يا سيدي لكنه جدي أنا متأكد 354 00:40:46,438 --> 00:40:50,150 إنها مسألة كبرياء بكل بساطة ولا يمكنه الإذعان 355 00:40:50,359 --> 00:40:52,819 ما زال هذا ابتزازاً 356 00:40:55,030 --> 00:40:59,451 ،سيدي لا يمكنك احتمال المزيد من هذا 357 00:40:59,868 --> 00:41:04,956 أليس أفضل للضباط أن يعملوا من أن يختنقوا في ذلك الجحر؟ 358 00:41:06,249 --> 00:41:10,170 الرجال يقومون بعمل ممتاز يتباطئون قدر المستطاع 359 00:41:10,337 --> 00:41:13,423 ...لكن سايتو قلل حصص طعامهم 360 00:41:13,799 --> 00:41:15,884 ...وإن أرغم المرضى على العمل... 361 00:41:16,093 --> 00:41:19,930 سوف يموتون... هذا كل ما في الأمر 362 00:41:20,097 --> 00:41:22,974 أفهم هذا يا كليبتن 363 00:41:23,141 --> 00:41:25,811 لكن ألا ترى؟ إنها مسألة مبدأ 364 00:41:25,977 --> 00:41:29,815 إن استسلمنا الآن لن ينتهي هذا، لا 365 00:41:33,110 --> 00:41:37,239 سيدي، نحن تائهون في الغابة وبعيدون ألف ميل عن أي حضارة 366 00:41:37,406 --> 00:41:42,160 وتحت إمرة رجل لا يردعه رادع لنيل أهدافه، مبدأ؟ 367 00:41:42,577 --> 00:41:46,498 لن يعلم أحد أو يكترث لما يحدث لنا 368 00:41:47,582 --> 00:41:49,292 أذعن للأمر يا سيدي أرجوك 369 00:41:49,543 --> 00:41:51,044 إني عازم 370 00:41:51,253 --> 00:41:55,007 لن أرضى بأن يعمل أحد من ضباطي 371 00:41:55,215 --> 00:41:56,967 انتهى الوقت - حسناً - 372 00:41:59,928 --> 00:42:02,597 أرجوك اشكر المهتمين 373 00:42:03,098 --> 00:42:05,892 ساهم كل من في المستوصف بقطعة 374 00:42:06,101 --> 00:42:07,602 رينولدز سرق جوزة الهند 375 00:42:09,479 --> 00:42:12,107 سنتمكن من تأمين الطعام في بعض الأوقات 376 00:42:12,315 --> 00:42:14,860 لقد رشونا أحد حراسك 377 00:42:21,366 --> 00:42:24,578 إلى اللقاء يا سيدي بالتوفيق 378 00:42:25,245 --> 00:42:26,872 شكراً 379 00:42:34,546 --> 00:42:36,882 هل قلت إن ذلك الأميركي قتل؟ 380 00:42:37,090 --> 00:42:39,217 نعم، أصيب وغرق 381 00:42:40,969 --> 00:42:43,889 من الجنون التخطيط للفرار 382 00:42:44,890 --> 00:42:47,934 مات 3 رجال ولأية غاية؟ 383 00:42:48,143 --> 00:42:49,353 انتهى الوقت 384 00:42:50,270 --> 00:42:52,564 هنا يجب أن نفوز - !انتهى الوقت - 385 00:43:12,668 --> 00:43:17,005 نظر إلينا الطبيب وهز رأسه أجهل معنى ذلك 386 00:43:17,172 --> 00:43:20,634 معناه شيء واحد لن يذعن العقيد 387 00:43:33,438 --> 00:43:34,940 إذاً؟ 388 00:43:35,190 --> 00:43:36,650 إليك الوضع 389 00:43:37,067 --> 00:43:39,611 لن يذعن العقيد نيكلسن للقوة 390 00:43:39,986 --> 00:43:42,114 إنها مسألة مبدأ 391 00:43:42,531 --> 00:43:45,659 بصفتي الطبيب أعترض على طريقة معاملته 392 00:43:46,076 --> 00:43:48,036 بقاؤه حياً معجزة 393 00:43:48,203 --> 00:43:52,207 إن وقعت مأساة ستُعتبر جريمة قتل 394 00:43:54,292 --> 00:43:56,461 هو المسؤول 395 00:43:57,713 --> 00:43:59,256 وليس أنا 396 00:44:09,641 --> 00:44:11,143 هل أنت مريض؟ 397 00:44:14,563 --> 00:44:17,024 أكلاهما مجنون؟ 398 00:44:18,483 --> 00:44:20,485 أم أني أجن؟ 399 00:44:22,487 --> 00:44:23,989 أم الشمس هي السبب؟ 400 00:47:26,505 --> 00:47:27,881 !تأهب 401 00:47:29,299 --> 00:47:31,843 كتيبة، تأهب 402 00:47:34,680 --> 00:47:36,848 أيها الأسرى الإنكليز 403 00:47:37,391 --> 00:47:39,643 ...لنطرح السؤال 404 00:47:39,851 --> 00:47:43,188 لم لا يتقدم بناء الجسر؟... 405 00:47:43,605 --> 00:47:48,694 تعرفون السبب لأن ضباطكم كسالى 406 00:47:49,319 --> 00:47:53,448 يظنون أنهم أفضل من أن يقاسموكم الحمل 407 00:47:54,533 --> 00:47:55,867 ليس هذا بعدل 408 00:47:56,284 --> 00:47:59,413 لهذا السبب أنتم غير سعداء في عملكم 409 00:47:59,955 --> 00:48:03,583 ولذلك لا يتقدم بناء الجسر 410 00:48:04,334 --> 00:48:06,420 لكن هناك سبب آخر 411 00:48:06,628 --> 00:48:09,673 لا أخفي الحقيقة 412 00:48:10,382 --> 00:48:12,759 ...مع أسفي العميق وندمي 413 00:48:12,968 --> 00:48:15,387 ...أعترف لكم بفشل... 414 00:48:15,595 --> 00:48:18,473 عنصر في الفريق الياباني... 415 00:48:18,640 --> 00:48:20,851 أقصد الملازم ميورا 416 00:48:21,643 --> 00:48:23,562 إنه مهندس رديء 417 00:48:23,770 --> 00:48:25,981 وهو غير جدير بالقيادة 418 00:48:26,565 --> 00:48:30,944 ولذلك أقلته من منصبه 419 00:48:32,863 --> 00:48:36,742 غداً نبدأ مجدداً 420 00:48:37,326 --> 00:48:40,579 سأتسلم القيادة شخصياً 421 00:48:40,954 --> 00:48:43,248 اليوم سنرتاح 422 00:48:45,000 --> 00:48:49,713 العمل الدائم بدون ترفيه يسبب الملل 423 00:48:50,297 --> 00:48:53,675 وكعربون تقدير لجهودكم ...المستقبلية 424 00:48:53,884 --> 00:48:56,511 أقدم الهدايا لكم جميعاً... 425 00:49:08,690 --> 00:49:11,276 لنكن سعداء في عملنا 426 00:49:12,027 --> 00:49:14,821 سرية، انصراف 427 00:49:16,323 --> 00:49:19,743 كتيبة، انصراف 428 00:49:34,049 --> 00:49:36,593 انظر إلى هذا 429 00:49:36,802 --> 00:49:39,513 !الصليب الأحمر --لقد أعطانا 430 00:49:39,721 --> 00:49:42,683 أعطانا علب الإسعافات الأولية التي تخصنا 431 00:49:42,849 --> 00:49:46,311 "غداً نبدأ مجدداً" 432 00:50:51,376 --> 00:50:52,711 انظر يا هاري 433 00:50:53,712 --> 00:50:55,756 إنهم يطلقون سراح العجوز 434 00:51:18,111 --> 00:51:21,406 يبدو أنهم سيضربونه مجدداً 435 00:52:05,659 --> 00:52:07,077 مساء الخير يا عقيد 436 00:52:14,126 --> 00:52:16,128 أتمانع في الجلوس هنا؟ 437 00:52:16,962 --> 00:52:19,923 إني أتناول عشاء متأخراً 438 00:52:42,988 --> 00:52:45,490 لحم إنكليزي معلب 439 00:52:46,199 --> 00:52:47,868 لا، شكراً 440 00:52:52,497 --> 00:52:55,751 من إنتاج اسكتلندة 441 00:52:57,502 --> 00:52:59,713 أفضله على شراب الساكي 442 00:53:00,130 --> 00:53:02,841 قضيت 3 سنوات في لندن 443 00:53:03,216 --> 00:53:06,803 درستُ في جامعة لندن للفنون المتعددة 444 00:53:08,221 --> 00:53:09,765 بصحتك 445 00:53:09,973 --> 00:53:11,641 آسف 446 00:53:11,850 --> 00:53:13,685 ربما لاحقاً 447 00:53:13,894 --> 00:53:15,604 ربما 448 00:53:21,068 --> 00:53:23,528 لم أكن فناناً ماهراً 449 00:53:23,695 --> 00:53:25,989 عارضني والدي 450 00:53:26,198 --> 00:53:28,700 شعر بأن مكاني في الجيش 451 00:53:29,785 --> 00:53:33,538 لذا غيرت اختصاصي من الفنون إلى الهندسة 452 00:53:33,705 --> 00:53:38,210 علي أن أعلمك عقيد سايتو 453 00:53:38,543 --> 00:53:42,214 بأني أنوي تقديم تقرير كامل بنشاطاتك 454 00:53:47,719 --> 00:53:51,306 لا أظن أنك تفهم موقفي تماماً 455 00:53:51,890 --> 00:53:55,143 علي تنفيذ أوامري - صحيح - 456 00:53:55,560 --> 00:53:59,272 تقضي أوامري بإنجاز الجسر قبل 12 مايو 457 00:53:59,690 --> 00:54:02,234 بقي لدي 12 أسبوعاً - بدون شك - 458 00:54:02,609 --> 00:54:07,239 لذا إني مرغم على استخدام كل الرجال المتوفرين 459 00:54:07,614 --> 00:54:10,283 ،لا ضباط إلا للشؤون الإدارية 460 00:54:10,659 --> 00:54:14,788 لكن ثمة ضباط يعملون على كل السكة الحديدية 461 00:54:14,997 --> 00:54:16,707 تعلم ذلك كما أعلم أنا 462 00:54:16,873 --> 00:54:19,793 لستُ مسؤولاً عن غيري من الضباط 463 00:54:19,960 --> 00:54:21,586 الأمر يروعني شخصياً 464 00:54:21,753 --> 00:54:24,089 لا داعي للتوتر 465 00:54:29,803 --> 00:54:31,179 أترغب في سيجار؟ 466 00:54:31,346 --> 00:54:33,348 لا، شكراً 467 00:54:35,267 --> 00:54:38,937 ...عندما قلت إن على الضباط العمل 468 00:54:39,104 --> 00:54:42,691 ،لم أقصدك أنت... الضابط القائد 469 00:54:42,899 --> 00:54:47,070 قصدت بأوامري --الضباط الأدنى رتبة من 470 00:54:47,237 --> 00:54:49,281 لن يؤدي أي ضابط العمل اليدوي 471 00:54:49,698 --> 00:54:52,951 :أرجوك، أردت أن أقول 472 00:54:53,118 --> 00:54:56,371 لقد فكرت في الموضوع ...وقد قررت 473 00:54:56,788 --> 00:55:01,126 توكيل من هم أعلى من مرتبة رائد ... ...بالمهمات الإدارية 474 00:55:01,335 --> 00:55:04,129 وجعل الضباط الأدنى مرتبة ... يعملون 475 00:55:04,296 --> 00:55:07,966 لا، المعاهدة واضحة حول هذه النقطة 476 00:55:21,646 --> 00:55:26,276 أتعلم ماذا سيحدث لي إن لم يجهز الجسر في الوقت المحدد؟ 477 00:55:26,651 --> 00:55:28,153 لا علم لدي 478 00:55:28,362 --> 00:55:31,073 سأضطر إلى قتل نفسي 479 00:55:31,656 --> 00:55:34,159 ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟ 480 00:55:34,785 --> 00:55:37,287 ...أظن لو كنتُ مكانك 481 00:55:37,954 --> 00:55:40,207 لاضطررت إلى قتل نفسي... 482 00:55:42,334 --> 00:55:43,752 بصحتك 483 00:55:44,961 --> 00:55:47,381 ...أحذرك يا عقيد 484 00:55:47,798 --> 00:55:52,177 إن كان علي أن أموت... سيموت آخرون قبلي 485 00:55:52,344 --> 00:55:53,762 هل فهمت؟ 486 00:55:53,970 --> 00:55:56,682 ذكر كليبتن هذا الموضوع - إذاً؟ - 487 00:55:56,848 --> 00:55:59,226 لكن هذا لا يحل مشكلتك 488 00:55:59,434 --> 00:56:01,978 أنا متأكد من أننا نستطيع التوصل إلى حل 489 00:56:02,187 --> 00:56:03,855 أرجوك اجلس 490 00:56:07,025 --> 00:56:10,404 ...أخبرني أيها العقيد 491 00:56:10,987 --> 00:56:14,408 أتوافقني على أن... دور الضابط الأساسي هو القيادة؟ 492 00:56:14,825 --> 00:56:16,702 بالطبع - جيد - 493 00:56:19,121 --> 00:56:20,330 الآن 494 00:56:23,000 --> 00:56:24,918 انظر إلى جسرك هذا 495 00:56:25,711 --> 00:56:27,879 إنه تعهد كبير 496 00:56:28,046 --> 00:56:32,175 --وبصراحة أشك في أن يكون ملازمك ما اسمه؟ 497 00:56:32,384 --> 00:56:34,219 ميورا - ميورا - 498 00:56:35,345 --> 00:56:39,057 قادر على أداء عمل بهذه الأهمية-- 499 00:56:40,183 --> 00:56:44,771 من جهة أخرى ...لدي الضابطان ريفز وهيوز 500 00:56:45,188 --> 00:56:48,734 اللذان بنيا الجسور في أرجاء... الهند 501 00:56:49,860 --> 00:56:51,319 والرجال يحترمونهما 502 00:56:51,737 --> 00:56:55,240 من الهام للضابط أن يكون لديه هذا الاحترام 503 00:56:55,407 --> 00:56:57,743 إن زال احترامه فقد قيادته 504 00:56:57,951 --> 00:57:00,287 ماذا يحدث عندئذ؟ تزول المعنويات وتعم الفوضى 505 00:57:00,495 --> 00:57:04,082 وأكون قائداً فاشلاً إن سمحت بحدوث ذلك 506 00:57:04,291 --> 00:57:09,421 ربما لا تعلم أن الجسر تحت قيادتي الآن 507 00:57:09,880 --> 00:57:13,425 حقاً؟ إسمح لي أن أسألك هل أنت راض عن العمل؟ 508 00:57:13,759 --> 00:57:16,053 لا - لقد أثبت قصدي - 509 00:57:16,261 --> 00:57:18,430 !أكره البريطانيين 510 00:57:18,764 --> 00:57:21,933 ،أنتم مهزومون لكنكم لا تخجلون 511 00:57:22,100 --> 00:57:24,436 ،عنيدون لكن لا كرامة لديكم 512 00:57:24,853 --> 00:57:27,856 ،تتحملون لكن لا شجاعة لديكم 513 00:57:28,065 --> 00:57:29,858 !أكره البريطانيين 514 00:57:30,942 --> 00:57:32,861 لا فائدة من المواصلة في هذا 515 00:57:33,070 --> 00:57:34,279 !مكانك 516 01:01:11,330 --> 01:01:13,498 !مكانكم 517 01:01:23,091 --> 01:01:25,510 !كتيبة، تأهب 518 01:02:05,509 --> 01:02:08,303 كتيبة، استرح 519 01:02:10,681 --> 01:02:12,349 ....أرجوك 520 01:02:13,517 --> 01:02:16,478 أتعرف تاريخ اليوم أيها العقيد؟ 521 01:02:17,062 --> 01:02:18,438 ما عدت أذكر 522 01:02:18,647 --> 01:02:21,483 ...إنها ذكرى انتصارنا العظيم 523 01:02:21,650 --> 01:02:24,444 على روسيا سنة 1905... - أجل - 524 01:02:24,653 --> 01:02:28,740 نحتفل بهذا التاريخ في أرجاء آسيا الشرقية 525 01:02:29,157 --> 01:02:30,826 ...على شرف هذه المناسبة 526 01:02:31,243 --> 01:02:33,787 منحت رجالك يوم راحة... 527 01:02:34,204 --> 01:02:35,414 شكراً جزيلاً 528 01:02:35,580 --> 01:02:38,583 وأعلنُ العفو العام 529 01:02:38,792 --> 01:02:42,421 يمكنك وضباطك العودة إلى مقركم 530 01:02:42,587 --> 01:02:44,798 ...وكجزءٍ من هذا العفو 531 01:02:45,298 --> 01:02:50,429 لن يكون إلزامياً على الضباط... أداء العمل اليدوي 532 01:03:20,625 --> 01:03:21,793 لقد نجح 533 01:05:44,853 --> 01:05:47,272 هاك من يستحق ميدالية 534 01:05:58,950 --> 01:06:00,744 كم رجلاً يوجد في مجموعتك؟ 535 01:06:00,952 --> 01:06:02,913 لا أدري يا سيدي 536 01:06:03,288 --> 01:06:05,415 لا تدري؟ - 12 رجلاً عادة - 537 01:06:05,624 --> 01:06:08,835 أحدهم مرض اليوم يا سيدي 538 01:06:09,002 --> 01:06:12,506 ولزم ثلاثة أو أربعة رجال لنقله إلى المستوصف 539 01:06:14,424 --> 01:06:17,803 وقد كان مرضه شديداً يا سيدي 540 01:06:18,011 --> 01:06:21,765 على العريف أن يعلم كم رجلاً يوجد تحت قيادته 541 01:06:22,349 --> 01:06:24,351 نعم سيدي 542 01:06:25,310 --> 01:06:28,814 هل لديك علة عصبية؟ كف عن هذه التعابير 543 01:06:30,524 --> 01:06:34,736 قد تجدها مضحكة لكنها ليست تصرفاً عسكريا 544 01:06:34,945 --> 01:06:36,071 لا سيدي 545 01:06:39,908 --> 01:06:42,661 علينا وضع حد لهذه التظاهرات 546 01:06:52,546 --> 01:06:54,881 ريفز؟ - نعم يا سيدي - 547 01:06:55,048 --> 01:06:58,677 هل بنيت جسراً فوق نهر مثل كواي؟ 548 01:06:58,844 --> 01:07:02,514 نعم سيدي، نصف دزينة جسور ....في مادراس وبنغال 549 01:07:02,723 --> 01:07:04,725 ...لو كان هذا جسرك 550 01:07:05,559 --> 01:07:07,686 كيف تقدم على بنائه؟... 551 01:07:09,688 --> 01:07:11,523 كيف أبنيه؟ 552 01:07:11,690 --> 01:07:14,401 أولاً، لا أبنيه هنا 553 01:07:14,609 --> 01:07:16,737 لماذا؟ 554 01:07:16,945 --> 01:07:18,572 ...كنت أحاول أن أقول لك 555 01:07:18,780 --> 01:07:22,701 .اختار اليابانيون أسوأ موقع... لا يوجد قعر 556 01:07:23,452 --> 01:07:25,454 أترى هذه الأعمدة؟ 557 01:07:25,662 --> 01:07:27,372 إنها تغرق 558 01:07:29,666 --> 01:07:33,545 مهما غرسها رجالنا لن تصمد 559 01:07:33,795 --> 01:07:35,797 أين تبنيه؟ 560 01:07:36,882 --> 01:07:39,968 في موقع بعيد من هنا، على المجرى بين الهضبتين 561 01:07:40,385 --> 01:07:43,055 فتكون لدينا أرض صلبة على الجهتين 562 01:07:43,722 --> 01:07:48,060 هيوز، إذا كان هذا جسرك كيف تستخدم الرجال؟ 563 01:07:48,560 --> 01:07:52,647 ،ليس كما يعملون إنها فوضى كما ترى 564 01:07:54,566 --> 01:07:56,693 نشاط غير منظم 565 01:07:56,902 --> 01:07:58,570 روح التعاون مفقود 566 01:08:00,030 --> 01:08:03,408 بعض المجموعات تعمل عكس غيرها 567 01:08:05,661 --> 01:08:06,870 نعم 568 01:08:10,123 --> 01:08:13,585 صدقوني أيها السادة إننا نواجه مشكلة 569 01:08:13,794 --> 01:08:16,587 بفضل اليابانيين نقود الآن عصابة 570 01:08:16,755 --> 01:08:19,091 ما من نظام أو انضباط 571 01:08:20,592 --> 01:08:23,637 مهمتنا إعادة بناء الكتيبة - نعم سيدي - 572 01:08:23,845 --> 01:08:25,721 ولن يكون ذلك سهلاً 573 01:08:25,931 --> 01:08:29,518 لحسن الحظ لدينا الوسيلة وهي الجسر 574 01:08:29,726 --> 01:08:32,061 الجسر، سيدي؟ - الجسر - 575 01:08:34,564 --> 01:08:39,110 سنلقنهم درساً في الفاعلية الغربية يسبب لهم الخجل 576 01:08:39,485 --> 01:08:42,072 سنريهم ما في مقدور الجندي البريطاني 577 01:08:42,447 --> 01:08:44,991 فهمت قصدك يا سيدي 578 01:08:45,158 --> 01:08:47,953 أعلم كم سيكون الأمر صعباً ...هنا 579 01:08:48,161 --> 01:08:50,747 حيث لا تجد حاجتك... 580 01:08:50,956 --> 01:08:53,958 هذا هو التحدي - عذراً يا سيدي؟ - 581 01:08:54,167 --> 01:08:56,795 أتريدهم فعلاً أن يبنوا الجسر؟ 582 01:08:56,962 --> 01:08:59,672 ليس من عادتك أن تكون بطيء الفهم 583 01:08:59,840 --> 01:09:02,801 أعرف رجالنا عليك إبقاؤهم منشغلين 584 01:09:03,010 --> 01:09:06,054 إن لم يكن لديهم عمل علينا ابتكاره 585 01:09:06,471 --> 01:09:09,141 قد نفعل ذلك سيدي - إننا محظوظين إذاً - 586 01:09:09,558 --> 01:09:11,976 لكنه سيكون جسراً صحيحاً 587 01:09:12,144 --> 01:09:14,479 مجدداً، أعرف الرجال 588 01:09:14,646 --> 01:09:17,649 من المهم أن يفتخروا بعملهم 589 01:09:17,858 --> 01:09:19,525 صحيح؟ - نعم سيدي - 590 01:09:19,693 --> 01:09:22,654 ريفز أنت الأساس هنا بصفتك مهندساً 591 01:09:22,820 --> 01:09:26,783 أخبرني بما تحتاج إليه وسأؤمنه لك، أيمكننا المحاولة؟ 592 01:09:26,949 --> 01:09:29,161 سنبذل جهدنا سيدي - حسناً - 593 01:09:30,494 --> 01:09:32,831 ...علينا أن نرسم خرائطنا 594 01:09:33,498 --> 01:09:36,083 ...ومن ثم نعد اجتماعاً مع سايتو... 595 01:09:36,835 --> 01:09:38,837 لنعيد توجيهه... 596 01:09:44,217 --> 01:09:47,679 أنهينا ما يتعلق بالشؤون الإجرائية 597 01:09:48,721 --> 01:09:50,056 .صحيح 598 01:09:50,640 --> 01:09:54,603 النقطة التالية غير سارة للجميع على ما أخشى 599 01:09:54,811 --> 01:09:58,523 يؤسفني القول بأنه تم اختيار ...موقع الجسر بتسرع 600 01:09:58,690 --> 01:10:00,942 وعلى نحو خاطئ... 601 01:10:03,737 --> 01:10:04,863 خاطئ؟ 602 01:10:05,030 --> 01:10:06,656 للأسف، نعم 603 01:10:06,865 --> 01:10:09,618 ...قام مهندسنا بدراسة الموقع 604 01:10:09,826 --> 01:10:13,080 ووجد أن قعر النهر هنا لين... 605 01:10:13,955 --> 01:10:15,165 لين؟ 606 01:10:15,540 --> 01:10:17,918 الوحل، كان كل العمل بلا جدوى 607 01:10:18,126 --> 01:10:21,129 أتكمل يا ريفز؟ - نعم سيدي - 608 01:10:21,546 --> 01:10:26,677 تلك الأعمدة قد تغرق بكاملها قبل أن تحمل ثقلاً 609 01:10:26,885 --> 01:10:29,721 وتنهار تحت أول قطار 610 01:10:29,888 --> 01:10:34,101 الضغط ومقاومة التربة عالية جداً في كل إنش مربع 611 01:10:34,267 --> 01:10:39,564 --ريفز قبل أن تشرح الأمر هل لنا بكوب شاي؟ 612 01:10:52,744 --> 01:10:56,748 أظن جميعنا نوافق ...على أننا إن أردنا تفادي مأساة 613 01:10:56,915 --> 01:11:02,045 علينا بناء جسر جديد في الموقع... الذي اختاره ريفز على بعد 400 متر 614 01:11:05,716 --> 01:11:07,926 لندخل في النقطة التالية 615 01:11:08,760 --> 01:11:11,346 قررت تغيير معدل عمل رجالنا يوميا 616 01:11:11,722 --> 01:11:13,265 تغييره؟ - بزيادته - 617 01:11:13,682 --> 01:11:16,101 من متر ونصف من التراب المنقول إلى مترين 618 01:11:16,309 --> 01:11:19,104 أنا متأكد من أنك ستوافق 619 01:11:19,271 --> 01:11:22,774 لدى هيوز كل الوقائع هلا شرحت الأمر؟ 620 01:11:23,108 --> 01:11:25,944 أجريت دراسة زمنية على المشروع بكامله 621 01:11:26,153 --> 01:11:30,032 كما ترى توزيع القوى غير سليم 622 01:11:30,240 --> 01:11:33,994 أقترح بشدة مراجعة تنظيم الفرق العاملة 623 01:11:34,202 --> 01:11:39,291 !لحظة يا هيوز سنوفر الوقت بالعمل خلال العشاء 624 01:11:39,708 --> 01:11:42,085 هل من الممكن تقديم العشاء هنا؟ 625 01:11:42,294 --> 01:11:43,628 بالطبع 626 01:11:47,090 --> 01:11:48,633 أكمل - نعم سيدي - 627 01:11:48,800 --> 01:11:52,721 إن عززنا عدد الفصائل ...وخصصنا وظيفة كل منها 628 01:11:52,929 --> 01:11:57,184 أنا متأكد من أن المنتج اليومي... سيرتفع بنسبة 30 بالمائة 629 01:11:57,392 --> 01:12:00,729 عقيد سايتو ....لدي نقطة أخيرة 630 01:12:01,396 --> 01:12:06,401 ثمة قرار آخر لا يمكن تأجيله 631 01:12:06,818 --> 01:12:08,987 بما أن البريطانيين سيعملون ...على الجسر 632 01:12:09,196 --> 01:12:12,157 سيتوفر عدد قليل منهم... للعمل على سكة الحديد 633 01:12:12,324 --> 01:12:17,287 علي أن أطلب منك منحنا ...عدداً من رجالك لتعزيز فرقة السكة 634 01:12:17,663 --> 01:12:22,125 لإنجاز القسم الأخير من السكة... بأسرع وقت 635 01:12:23,168 --> 01:12:25,754 لقد أصدرت الأمر بذلك 636 01:12:25,962 --> 01:12:29,007 علينا تسوية معدل العمل اليومي لرجالك 637 01:12:29,174 --> 01:12:33,178 فكرت في تحديده بمتر ونصف ...لئلا نرهقهم 638 01:12:33,345 --> 01:12:36,139 لكن ألا تفضل... أن يكون كمعدل الجنود الإنكليز؟ 639 01:12:36,348 --> 01:12:39,726 فهذا سيخلق روح منافسة مفيدة 640 01:12:41,687 --> 01:12:44,856 لقد أصدرت الأمر 641 01:12:45,065 --> 01:12:47,693 سنحاول تخطي ذلك يا هيوز 642 01:12:47,901 --> 01:12:50,862 بهذا ينتهي جدول أعمالنا الليلة 643 01:12:51,071 --> 01:12:54,408 أشكرك عقيد سايتو على انتباهك 644 01:12:54,825 --> 01:12:57,703 هل من أسئلة أخيرة؟ 645 01:12:59,079 --> 01:13:00,789 سؤال واحد 646 01:13:01,373 --> 01:13:03,917 أيمكنكم إنجاز الجسر في الوقت المحدد؟ 647 01:13:04,126 --> 01:13:07,713 بصراحة، تتوافق آراؤنا على أن الأمر مستحيل 648 01:13:07,921 --> 01:13:10,257 لكننا سنبذل جهدنا بالتأكيد 649 01:13:11,466 --> 01:13:15,887 لا تنس أننا أهدرنا شهراً ...على سوء تفاهم مؤسف 650 01:13:16,096 --> 01:13:17,973 لم أكن مسؤولاً عنه... 651 01:13:19,474 --> 01:13:21,309 هل من أمر آخر؟ 652 01:13:22,144 --> 01:13:23,228 لا 653 01:13:23,895 --> 01:13:27,899 شكراً، انتهى الاجتماع 654 01:13:28,984 --> 01:13:31,486 تصبحون على خير - تصبحون على خير - 655 01:13:55,886 --> 01:14:00,140 آمل أن يقدر اليابانيون ما نفعله لهم 656 01:14:00,932 --> 01:14:04,102 لا يهمني تقديرهم حالياً 657 01:14:04,936 --> 01:14:07,773 تصبح على خير يا كليبتن - تصبح على خير يا سيدي - 658 01:14:09,858 --> 01:14:11,943 ،على فكرة ...أردت أن أخبرك 659 01:14:12,110 --> 01:14:14,988 في الغابة أشجار ... شبيهة بشجر الدردار 660 01:14:15,155 --> 01:14:19,117 وقد دامت أعمدة الدردار في جسر لندن 600 سنة 661 01:14:19,326 --> 01:14:22,412 600 سنة يا ريفز؟ - نعم سيدي - 662 01:14:23,455 --> 01:14:25,874 600 سنة 663 01:14:26,291 --> 01:14:28,460 هذا أمر مميز 664 01:14:50,148 --> 01:14:53,068 {\an8}مستشفى جبل لافينيا سيلان 665 01:15:17,509 --> 01:15:21,304 أبحث عن أميركي يدعى الرائد شيرز 666 01:15:21,513 --> 01:15:24,891 نعم، إنه على الشاطئ - شكراً جزيلاً - 667 01:15:32,482 --> 01:15:33,859 !قبلة 668 01:15:34,401 --> 01:15:36,445 الأعين كثيرة 669 01:15:36,862 --> 01:15:40,949 تعطينني الأدوية والأقراص ...والحمامات والحقن 670 01:15:41,199 --> 01:15:42,534 لا يلزمني سوى الحب... 671 01:15:42,909 --> 01:15:45,579 ،صحيح لا يلزمك سوى الحب 672 01:15:50,417 --> 01:15:53,545 لم أنت متأكد من أنك ستنال تسريحاً طبياً؟ 673 01:15:53,920 --> 01:15:56,173 لأني مدني القلب يا حبيبتي 674 01:15:56,381 --> 01:15:58,467 وأتبع قلبي دائماً 675 01:15:58,884 --> 01:16:00,093 قبلة 676 01:16:08,560 --> 01:16:10,604 ما رأيك بهذه يا رائد؟ 677 01:16:11,646 --> 01:16:13,398 لا تدعيني رائد 678 01:16:13,565 --> 01:16:15,067 هذا غير رومانسي 679 01:16:15,233 --> 01:16:17,027 أنت أيضاً ضابطة 680 01:16:17,194 --> 01:16:20,155 ما رأيك لو أدعوك الملازمة الحبيبة؟ 681 01:16:20,364 --> 01:16:22,908 لنكن ديمقراطيين "ادعيني "سيدي 682 01:16:23,075 --> 01:16:24,201 "نعم "سيدي 683 01:16:26,078 --> 01:16:27,454 شخصية رسمية 684 01:16:28,246 --> 01:16:30,123 إنه يريدك وهو لك 685 01:16:30,290 --> 01:16:32,918 سأنزل للسباحة - لا تتركيني - 686 01:16:34,419 --> 01:16:36,046 رائد شيرز؟ - نعم - 687 01:16:36,254 --> 01:16:38,090 إسمي واردن 688 01:16:38,382 --> 01:16:40,092 كيف حالك؟ - أعتذر عن مقاطعتك - 689 01:16:40,258 --> 01:16:42,636 لا بأس يا رائد اعتدت ذلك 690 01:16:43,011 --> 01:16:44,054 أترغب في شرب المارتيني؟ 691 01:16:44,262 --> 01:16:46,056 هذا لطف منك لكن لا 692 01:16:46,264 --> 01:16:47,391 أتسمح لي بشربها؟ - كلا - 693 01:16:47,599 --> 01:16:49,059 كيف حصلت عليها؟ 694 01:16:49,267 --> 01:16:52,562 حيث يوجد مستشفى توجد كحول 695 01:16:52,938 --> 01:16:55,315 بالطبع، جيد 696 01:16:55,649 --> 01:16:58,276 سأوجز كلامي قدر المستطاع 697 01:16:58,443 --> 01:17:02,114 أنتمي إلى مجموعة تدعى القوة 316 698 01:17:02,280 --> 01:17:04,658 مقرنا في الحدائق النباتية 699 01:17:05,075 --> 01:17:08,286 أتحمون النباتات النادرة من العدو؟ - بتاتاً - 700 01:17:09,037 --> 01:17:11,373 أمتأكد من أنك لن تشرب؟ - لا، شكراً - 701 01:17:11,540 --> 01:17:15,502 لدينا اهتمام خاص بالسكة التي عملت عليها 702 01:17:15,711 --> 01:17:19,131 يمكنك أن تعطينا معلومات قيمة 703 01:17:19,297 --> 01:17:22,968 ...سأرحل إلى أميركا بعد أيام 704 01:17:23,135 --> 01:17:26,221 وقد أخبرتكم بكل ما أعرفه... 705 01:17:26,430 --> 01:17:29,683 يمكنك مساعدتنا بطريقة خاصة 706 01:17:30,100 --> 01:17:35,188 أعلم أننا نثقل عليك لكن أيمكنك أن تزورنا؟ 707 01:17:36,606 --> 01:17:39,526 إن أردتم سماع الرواية نفسها مجدداً 708 01:17:39,735 --> 01:17:42,487 هذا لطف منك سيكون اللورد لوي ممتناً 709 01:17:42,654 --> 01:17:44,031 من؟ - اللورد ماونتباتن - 710 01:17:44,239 --> 01:17:46,742 نحن من فرقته الخاصة - فهمت - 711 01:17:47,117 --> 01:17:50,704 أنحدد الموعد لهذا المساء عند الثامنة؟ سأرسل لك سيارة 712 01:17:51,079 --> 01:17:53,165 هذا المساء؟ غير ممكن 713 01:17:53,332 --> 01:17:55,542 صباح الغد إذاً؟ الساعة العاشرة؟ 714 01:17:56,001 --> 01:17:58,337 حسناً، العاشرة - شكراً جزيلاً - 715 01:17:58,545 --> 01:18:00,714 بصحتك - بصحتك - 716 01:18:01,089 --> 01:18:02,299 بالتوفيق 717 01:18:03,216 --> 01:18:04,343 شكراً 718 01:18:12,351 --> 01:18:16,271 أنت آسف لكنك ستخذلني الليلة 719 01:18:16,438 --> 01:18:18,523 أنت مخطئة جداً 720 01:18:23,570 --> 01:18:25,530 !تحية 721 01:18:25,697 --> 01:18:27,532 !قدم سلاحك 722 01:18:41,380 --> 01:18:44,216 هلا لي بجوازك من فضلك؟ - نعم - 723 01:18:57,062 --> 01:19:00,107 كوخ الرائد واردن في نهاية المجاز 724 01:19:11,785 --> 01:19:15,288 أحسنت يا جنكنز 725 01:19:15,622 --> 01:19:19,084 هيا يا طومسن استخدم مديتك 726 01:19:21,586 --> 01:19:24,423 !وقوف إلى غرفة الاجتماعات 727 01:19:24,589 --> 01:19:27,217 هيا بسرعة 728 01:19:30,178 --> 01:19:33,765 عمل أخرق يا جويس 729 01:19:35,142 --> 01:19:38,103 استخدم مديتك على الفور يا جويس 730 01:19:38,311 --> 01:19:40,814 أرأيت؟ لقد اكتسب المبادرة 731 01:19:41,189 --> 01:19:44,818 مهلاً، أعتذر يا سيدي 732 01:19:45,235 --> 01:19:47,404 أنت آسف؟ - أنا أيضاً - 733 01:19:47,612 --> 01:19:50,824 ظننتك العدو - أنا أميركي إن كان هذا قصدك - 734 01:19:51,241 --> 01:19:55,162 هذا كل شيء يا جويس - نعم سيدي، آسف - 735 01:19:56,204 --> 01:19:59,458 كيف يمكنني مساعدتك؟ - أتيت لرؤية الرائد واردن - 736 01:19:59,666 --> 01:20:04,129 سأرشدك إليه أوشك على إنهاء محاضرته 737 01:20:10,260 --> 01:20:13,472 هذه نهاية محاضرته - تحية صاعقة - 738 01:20:13,638 --> 01:20:17,768 إنه يؤمن بإبقاء تدريبنا أقرب ما يمكن من الواقع 739 01:20:20,145 --> 01:20:22,439 سيدي، الرائد واردن - نعم - 740 01:20:22,606 --> 01:20:24,149 يسرني مجيئك 741 01:20:24,358 --> 01:20:27,152 هل اعتنوا بك جيداً؟ - بالتأكيد - 742 01:20:27,319 --> 01:20:30,405 شكراً لكم تعال معي 743 01:20:30,614 --> 01:20:33,492 العقيد غرين بشوق إلى لقائك 744 01:20:34,826 --> 01:20:39,915 المكان ساحر، صحيح؟ - لم أعلم أنه معهد مغاوير - 745 01:20:40,374 --> 01:20:45,212 نحاول الابتعاد عن استخدام هذه الكلمة أضحت ذات معنى دراماتيكي 746 01:20:45,545 --> 01:20:46,755 ماذا تفعلون هنا؟ 747 01:20:46,922 --> 01:20:49,466 التخريب والتدمير وما إلى ذلك 748 01:20:49,675 --> 01:20:52,678 نستخدم المتفجرات البلاستيكية إنها رائعة 749 01:20:52,844 --> 01:20:55,555 تم ذلك الانفجار بنصف هذه الكمية 750 01:20:55,764 --> 01:20:59,351 إنها أقوى من الديناميت بمرتين ومع ذلك أخف وزناً 751 01:21:00,519 --> 01:21:03,522 إنها غير مؤذية قبل إشعالها 752 01:21:03,814 --> 01:21:05,399 شكراً لإخباري 753 01:21:05,565 --> 01:21:08,944 إنها مضادة للماء ومصنوعة من مادة البلاستيك فعلاً 754 01:21:09,319 --> 01:21:11,613 يمكنك فعل ما تشاء بها 755 01:21:12,531 --> 01:21:14,199 هذا كوخي 756 01:21:19,579 --> 01:21:20,914 تفضل 757 01:21:22,791 --> 01:21:25,585 إني بشوق إلى كوب شاي 758 01:21:27,921 --> 01:21:30,340 أترغب في كوب؟ - شكرا، لا - 759 01:21:30,507 --> 01:21:32,676 كأس من الخمر؟ - لا، شكراً - 760 01:21:32,884 --> 01:21:35,929 شاي لشخص واحد بيتر - حسناً يا سيدي - 761 01:21:39,891 --> 01:21:41,351 أتقرأ هذا؟ 762 01:21:41,560 --> 01:21:45,439 كنت أدرس اللغات الشرقية في كامبردج قبل الحرب 763 01:21:49,401 --> 01:21:52,863 لم أهنئك على هروبك أحسنت 764 01:21:53,238 --> 01:21:56,908 لو لم تشاهدني طائرة الإنقاذ البحري لما كنت هنا الآن 765 01:21:57,326 --> 01:21:58,910 أظن ذلك 766 01:22:02,247 --> 01:22:04,750 أترغب في رؤية مكان وجودك؟ 767 01:22:05,834 --> 01:22:07,544 حسناً 768 01:22:08,420 --> 01:22:11,923 معلوماتنا غير واضحة فهي مرتكزة على تقريرك 769 01:22:12,257 --> 01:22:13,925 نظن أن المخيم هنا 770 01:22:14,301 --> 01:22:17,971 أتعلمون ماذا حدث للعقيد نيكلسن؟ 771 01:22:18,388 --> 01:22:22,434 إنه شجاع، أوشكوا أن يطلقوا عليه النار ولم يرف له جفن 772 01:22:22,601 --> 01:22:25,771 إن كنت تنتظر الإعدام لا يمكنك فعل الكثير 773 01:22:25,937 --> 01:22:30,525 هذا نهر كواي وهذه القرية التي تلقيت فيها المساعدة 774 01:22:30,734 --> 01:22:32,402 هذه سكة الحديد 775 01:22:32,569 --> 01:22:35,322 لا بد من أنك تعرف هذه المنطقة 776 01:22:35,489 --> 01:22:37,949 لا، كنت فاقداً وعيي نصف الوقت 777 01:22:38,325 --> 01:22:41,787 تبدأ سكة الحديد هنا ...في سنغافورة، مروراً بهمالايا 778 01:22:41,995 --> 01:22:46,917 بانكوك ورانغون... ينوون إكمالها حتى الهند 779 01:22:47,292 --> 01:22:50,671 أين تم إنقاذي؟ - هنا تقريباً - 780 01:22:50,879 --> 01:22:55,842 ينوي اليابانيون افتتاح السكة بين بانكوك ورانغون في منتصف مايو 781 01:22:56,009 --> 01:22:58,303 سنحاول منعهم بالطبع 782 01:22:58,512 --> 01:23:01,390 هذه مسافة طويلة على طائراتنا لتحمل قنابل ملائمة 783 01:23:01,556 --> 01:23:03,809 سيكون علينا تدميره براً 784 01:23:04,017 --> 01:23:06,728 كيف؟ - هبوطاً بالمظلات ومن ثم سيراً - 785 01:23:06,895 --> 01:23:09,815 حاملين معدات تفجير عبر الغابة؟ 786 01:23:10,524 --> 01:23:14,528 مشكلتنا الأساسية عدم معرفتنا للموقع 787 01:23:14,736 --> 01:23:17,364 إذ أن أياً منا لم يزر المنطقة 788 01:23:17,572 --> 01:23:20,742 --لا أنوي إحباط عزيمتك - سيكون الأمر مثيراً - 789 01:23:20,951 --> 01:23:25,872 أوكلني العقيد غرين بجسر كواي سآخذ فريقاً لتفجيره 790 01:23:26,665 --> 01:23:28,333 يا لحسن حظك 791 01:23:30,877 --> 01:23:32,462 ألن تشرب الشاي؟ 792 01:23:32,629 --> 01:23:37,092 لا، شكراً اعذرني لكن لدي موعد عند الثانية 793 01:23:37,509 --> 01:23:41,054 --إن كانت لديك أسئلة - بالطبع، أعتذر - 794 01:23:43,849 --> 01:23:46,935 لدي سؤال واحد في الواقع 795 01:23:47,477 --> 01:23:49,688 ما رأيك في العودة معنا؟ 796 01:23:51,940 --> 01:23:52,941 عذراً؟ 797 01:23:54,067 --> 01:23:56,862 أعلم أن هذا غريب في الظروف ...الحالية 798 01:23:57,029 --> 01:24:00,365 لكن لديك معرفة فريدة للموقع... 799 01:24:00,532 --> 01:24:02,367 ونود أن ترافقنا 800 01:24:04,536 --> 01:24:06,663 ألهذا السبب أحضرتني إلى هنا؟ 801 01:24:06,872 --> 01:24:08,457 لكي تطلب مني هذا؟ 802 01:24:08,665 --> 01:24:10,417 بصراحة، نعم 803 01:24:10,584 --> 01:24:12,377 لقد عدتُ للتو من هناك 804 01:24:12,544 --> 01:24:16,631 كان فراري معجزة وتريد مني العودة؟ هذه سخافة 805 01:24:16,798 --> 01:24:18,050 --هذا محرج 806 01:24:18,425 --> 01:24:21,970 لا أنتمي إليكم أنتمي إلى البحرية الأميركية 807 01:24:22,387 --> 01:24:26,099 لقد ناقش العقيد غرين المسألة مع جماعتك 808 01:24:26,475 --> 01:24:30,145 مع جماعتي؟ - لقد سلمتك بحريتكم إلينا - 809 01:24:30,729 --> 01:24:34,149 ...وصلنا الخبر البارحة من قيادتك 810 01:24:34,566 --> 01:24:38,570 يسمح لنا بنقل خدمتك مؤقتاً... إلى الوحدة 316 811 01:24:38,779 --> 01:24:41,615 لا يمكنهم فعل هذا - لقد فعلوا - 812 01:24:42,491 --> 01:24:44,618 كان من الصعب أن أخبرك 813 01:24:44,826 --> 01:24:49,414 لا يمكنهم فعل هذا لقد أخطأت البحرية الأميركية 814 01:24:52,167 --> 01:24:57,172 اسمع، لستُ قائداً في البحرية ولست ضابطاً حتى 815 01:24:57,589 --> 01:25:02,719 المسألة مزيفة، إنني مجرد جندي بحار من الدرجة الثانية 816 01:25:05,180 --> 01:25:09,184 "عندما غرقت "هيوستن بلغت الشاطئ برفقة مقدم 817 01:25:09,601 --> 01:25:12,729 صادفتنا دورية يابانية وقُتل 818 01:25:12,896 --> 01:25:16,149 فتصورت أنها مسألة وقت --قبل اعتقالي 819 01:25:16,566 --> 01:25:19,444 لذا ارتديت ملابس الرجل الميت 820 01:25:19,778 --> 01:25:23,615 ظننت أن الضباط يلقون معاملة أفضل في سجون الأسرى 821 01:25:23,782 --> 01:25:27,452 لكن لدى سايتو عاملَ الضباط مثل غيرهم 822 01:25:27,661 --> 01:25:30,122 يصادفنا غير المتوقع دائماً 823 01:25:32,207 --> 01:25:35,711 ...وقد اعتدتُ دور المقدم 824 01:25:35,919 --> 01:25:38,130 ...لذلك عند وصولي إلى المستشفى... 825 01:25:38,505 --> 01:25:43,635 نظرتُ إلى جناح الجنود... ...ومن ثم إلى جناح الضباط 826 01:25:43,802 --> 01:25:48,473 :وقلتُ لنفسي ... "دع الأمر على حاله لفترة" 827 01:25:48,682 --> 01:25:50,475 لقد كان للأمر فوائد معينة 828 01:25:50,642 --> 01:25:52,519 رأيتُ إحداها على الشاطئ 829 01:25:53,478 --> 01:25:54,855 هذه هي القصة بكاملها 830 01:25:55,063 --> 01:25:58,984 المهم في الأمر أنك لا تستطيع ...استخدامي أنت تريد ضابطاً 831 01:25:59,192 --> 01:26:02,112 مقدم أميركي يدعى شيرز... وهو غير موجود 832 01:26:02,487 --> 01:26:04,865 عندما تعلم البحرية بالحقيقة :ستقول 833 01:26:05,032 --> 01:26:07,909 أرسلوه إلينا لانتحاله هوية" "ضابط 834 01:26:08,702 --> 01:26:11,747 وعند حدوث ذلك أبلغ غايتي - ماذا؟ - 835 01:26:11,955 --> 01:26:14,499 غايتي، إلي بكأس؟ - بالطبع - 836 01:26:15,709 --> 01:26:17,919 سأطلب تسريحاً بسبب صحي 837 01:26:18,128 --> 01:26:23,050 سأقول إني انتحلت هوية ضابط ...لأني فقدت رشدي في الغابة 838 01:26:24,634 --> 01:26:28,513 وحالي تسوء باستمرار... أظن أني الأميرال هالسي 839 01:26:29,097 --> 01:26:30,849 هذه خطة ذكية 840 01:26:31,933 --> 01:26:34,144 ليست ذكية فقط بل هي محكمة 841 01:26:34,519 --> 01:26:36,813 ...إن علمت البحرية من أنا 842 01:26:37,022 --> 01:26:41,026 لن تكون لهذه الأوامر أية قيمة... 843 01:26:45,530 --> 01:26:46,990 سري 844 01:26:54,790 --> 01:26:56,708 أليست هذه صورتك؟ 845 01:26:59,670 --> 01:27:02,255 من أين حصلت عليها؟ - ...لزم الأمر بعض العناء - 846 01:27:02,673 --> 01:27:05,008 بما أن جماعتك... لم تستطع التعرف إليك 847 01:27:05,217 --> 01:27:10,055 أخيراً أرسلت لنا قيادتك نسخة عن ملف خدمتك 848 01:27:10,222 --> 01:27:14,226 صورتك وبصماتك أتريد إلقاء نظرة؟ 849 01:27:16,311 --> 01:27:20,732 في الواقع علمنا بشأن رتبتك الأصلية منذ أسبوع تقريباً 850 01:27:23,652 --> 01:27:26,071 ...البحرية في موقف غريب 851 01:27:26,279 --> 01:27:28,657 ...من ناحية أنت بطل... 852 01:27:28,865 --> 01:27:31,576 بسبب فرارك من الغابة... 853 01:27:31,743 --> 01:27:34,746 وفي الوقت ذاته لا يمكنهم إعادتك إلى بلادك 854 01:27:34,913 --> 01:27:38,291 وتقليدك وساماً لانتحالك هوية ضابط 855 01:27:38,667 --> 01:27:41,962 أظن لهذا السبب سرهم تسليمك إلينا 856 01:27:42,170 --> 01:27:43,839 هل رأيت؟ 857 01:27:44,006 --> 01:27:45,090 بالتأكيد 858 01:27:46,133 --> 01:27:48,301 ...أما بشأن رتبتك 859 01:27:48,677 --> 01:27:51,805 فنحن غير رسميين في القوة 316... 860 01:27:52,014 --> 01:27:54,307 ستكون لك رتبة رائد وهمية 861 01:27:55,809 --> 01:27:59,354 رتبة وهمية، فهمت 862 01:28:00,981 --> 01:28:02,274 ....حسناً 863 01:28:06,028 --> 01:28:08,989 ما دمت واقعا في ورطة من الأفضل أن أتطوع 864 01:28:09,948 --> 01:28:11,158 !أحسنت 865 01:28:12,743 --> 01:28:14,286 سيدي العقيد غرين 866 01:28:14,703 --> 01:28:19,791 هذا الرائد شيرز. تطوع لمرافقتي ومساعدتي في تفجير الجسر 867 01:28:20,125 --> 01:28:21,626 حقاً؟ 868 01:28:22,711 --> 01:28:24,254 !أحسنت 869 01:28:24,629 --> 01:28:27,299 أحسنت أيها الرائد 870 01:29:16,848 --> 01:29:19,685 إذهب إلى المستوصف قدمك ملتهبة 871 01:29:19,893 --> 01:29:21,978 قد يظنني العقيد أتلكأ 872 01:29:22,187 --> 01:29:24,981 أنا الطبيب هنا، تحرك 873 01:29:30,821 --> 01:29:34,449 هلا أخبرني أحدكم لماذا يريد بناء جسر صحيح؟ 874 01:29:34,866 --> 01:29:38,245 لا تقلق بشأن العقيد إنه يعرف ماذا يفعل 875 01:29:48,797 --> 01:29:52,926 مرحباً يا كليبتن حان وقت زيارتنا 876 01:29:53,719 --> 01:29:55,804 يقوم رجالنا بعمل ممتاز 877 01:29:56,013 --> 01:29:58,265 نعم، كيف يتصرف العقيد؟ 878 01:29:58,473 --> 01:30:01,226 أصبح أكثر تعقلاً منذ استلامنا العمل 879 01:30:01,435 --> 01:30:04,354 أتساءل فيما يفكر - لا أعلم - 880 01:30:04,730 --> 01:30:06,732 شكراً ريفز - سيدي - 881 01:30:07,315 --> 01:30:08,817 ما رأيك أنت؟ 882 01:30:10,402 --> 01:30:12,237 هذا تحد كبير، صحيح؟ 883 01:30:14,406 --> 01:30:18,869 أتظن بأن بناء الجسر فكرة سديدة؟ 884 01:30:19,077 --> 01:30:20,746 هل أنت جدي؟ - نعم - 885 01:30:20,912 --> 01:30:24,499 فكرة سديدة؟ انظر حولك 886 01:30:25,417 --> 01:30:29,379 ألا تجد أن معنويات الرجال قد ارتفعت؟ وقد استعادوا الانضباط؟ 887 01:30:29,755 --> 01:30:31,798 وأن حالهم تحسنت؟ 888 01:30:32,007 --> 01:30:34,426 هل هم سعداء أم لا؟ 889 01:30:34,843 --> 01:30:38,138 أصبح طعامهم أفضل ومعاملتهم أحسن 890 01:30:38,347 --> 01:30:42,476 بصراحة يا كليبتن أحياناً لا أفهمك بتاتاً 891 01:30:42,893 --> 01:30:44,811 سأحاول أن أفسر قصدي 892 01:30:45,020 --> 01:30:48,940 في الواقع ...ما نقوم به قد يعتبر 893 01:30:49,107 --> 01:30:52,110 أعذرني... تعاوناً مع العدو 894 01:30:52,319 --> 01:30:54,029 وربما خيانة 895 01:30:54,196 --> 01:30:58,283 نحن أسرى حرب لا يحق لنا برفض العمل 896 01:30:58,450 --> 01:31:01,828 أفهم هذا سيدي لكن هل علينا العمل بهذه الجودة؟ 897 01:31:02,037 --> 01:31:05,082 هل علينا بناء جسر أفضل مما يبنون؟ 898 01:31:06,124 --> 01:31:10,420 إن توجب عليك إجراء جراحة لسايتو أتبذل جهدك لإنقاذه أم تتركه يموت؟ 899 01:31:11,421 --> 01:31:14,257 أتفضل رؤية هذه الكتيبة يتآكلها الكسل؟ 900 01:31:14,466 --> 01:31:17,302 أو أن يقال إننا لا نجيد القيام بعمل صحيح؟ 901 01:31:17,469 --> 01:31:22,474 من المهم أن نظهر لهم أنهم لا يستطيعون تحطيمنا جسدياً أو فكرياً 902 01:31:22,933 --> 01:31:25,102 انظر جيداً يا كليبتن 903 01:31:25,977 --> 01:31:28,021 يوماً ما ستنتهي الحرب 904 01:31:28,188 --> 01:31:31,400 آمل ممن يستخدمون الجسر ...في السنوات القادمة 905 01:31:31,817 --> 01:31:34,986 أن يتذكروا كيف تم بناؤه... ومن بناه 906 01:31:35,153 --> 01:31:40,283 ليس جماعة عبيد لكن جنود بريطانيون، ولو في الأسر 907 01:31:40,826 --> 01:31:43,078 نعم سيدي - ...أنت طبيب بارع - 908 01:31:43,286 --> 01:31:46,164 لكن لديك الكثير لتتعلمه... بشأن الجيش 909 01:32:09,938 --> 01:32:11,356 أمسكه 910 01:32:11,565 --> 01:32:15,861 استخدم حذاءك إركله بحذائك 911 01:32:23,076 --> 01:32:24,453 صباح الخير 912 01:32:28,999 --> 01:32:30,876 الرائد شيرز 913 01:32:38,216 --> 01:32:41,219 فيم تحدقون أيها الرجال؟ 914 01:32:44,181 --> 01:32:46,058 اركله بحذائك 915 01:32:58,528 --> 01:33:00,113 أعتذر عن تأخري سيدي 916 01:33:00,322 --> 01:33:04,201 أربع دقائق بالضبط أكنت بحاجة إلى عناية طبية؟ 917 01:33:04,409 --> 01:33:07,079 عذراً؟ - أقصد الممرضة - 918 01:33:08,080 --> 01:33:10,582 عمل حذق كان واردن محقاً 919 01:33:10,957 --> 01:33:12,250 اجلس 920 01:33:13,043 --> 01:33:17,297 دعوتك لتساعدنا في اختيار العنصر الرابع في الفريق 921 01:33:17,506 --> 01:33:20,258 اطلب من السيد جويس الدخول - حاضر - 922 01:33:20,967 --> 01:33:23,595 يريد تشابمن اختيار جويس لكن لدي شكوكي 923 01:33:23,970 --> 01:33:27,599 أجده كثير التخيل وبعيداً عن العقلانية 924 01:33:28,016 --> 01:33:29,059 ...كما قلت لك 925 01:33:29,267 --> 01:33:33,605 في هذه الوظيفة... حتى عند انتهائها يتبقى عمل أخير 926 01:33:33,980 --> 01:33:36,274 إنه أفضل سباح في المعهد 927 01:33:36,483 --> 01:33:40,946 إني أعرف تقييمك لكن أريد تقييم شيرز 928 01:33:44,324 --> 01:33:46,284 استرح 929 01:33:51,123 --> 01:33:54,626 يفكر هذان السيدان في اصطحابك إلى الغابة 930 01:33:55,002 --> 01:33:56,294 نعم يا سيدي 931 01:33:57,004 --> 01:33:59,214 كنتَ محاسباً في مونتريال 932 01:33:59,423 --> 01:34:01,550 نعم يا سيدي لكن ليس فعلاً 933 01:34:01,967 --> 01:34:04,052 لا أحمل شهادة 934 01:34:04,219 --> 01:34:05,554 ماذا كنت تعمل فعلاً؟ 935 01:34:05,971 --> 01:34:09,725 ...كنت أراجع أعمدة من الأرقام 936 01:34:10,142 --> 01:34:12,477 حيث قام 3 أو 4 أشخاص قبلي... ...بالتحقق منها 937 01:34:12,644 --> 01:34:16,231 ومن ثم تحقق منها أشخاص آخرون... بعد انتهائي 938 01:34:16,440 --> 01:34:19,609 يبدو عملاً مملاً - إنه كذلك - 939 01:34:19,985 --> 01:34:21,486 كيف وصلت إلى هنا؟ 940 01:34:21,653 --> 01:34:26,742 قصدت لندن للالتحاق بالجندية سنة 1939 وتطوعت لاحقاً لهذا العمل 941 01:34:27,200 --> 01:34:30,746 تطوعت؟ - --نعم، فالجيش النظامي - 942 01:34:31,163 --> 01:34:32,664 يمكنك التكلم بصراحة 943 01:34:33,165 --> 01:34:38,253 ذكرني الجيش النظامي بوظيفتي المدنية 944 01:34:38,462 --> 01:34:40,630 حيث لا يتوقعون منك أن تفكر 945 01:34:43,050 --> 01:34:44,593 فكر في الأمر 946 01:34:45,010 --> 01:34:48,013 أمتأكد من أنك تستطيع استخدامه ببرودة أعصاب؟ 947 01:34:48,347 --> 01:34:49,598 أجيد استخدامه سيدي 948 01:34:50,015 --> 01:34:54,019 لم أقصد هذا أيمكنك استخدامه ببرودة أعصاب؟ 949 01:34:54,186 --> 01:34:56,521 أيمكنك القتل بدون تردد؟ 950 01:34:57,522 --> 01:35:02,652 هذا سؤال طرحته على ذاتي وقد أقلقني 951 01:35:03,195 --> 01:35:04,780 ما الجواب؟ 952 01:35:05,322 --> 01:35:07,366 لا أعلم يا سيدي 953 01:35:08,158 --> 01:35:10,661 ....حاولت أن أتصور نفسي 954 01:35:12,537 --> 01:35:16,541 أظنني أجد من الصعب إقناع نفسي بأن القتل ليس جريمة 955 01:35:17,292 --> 01:35:19,252 هذه مشكلة قديمة لدى الجيش 956 01:35:19,753 --> 01:35:23,090 هذا كل شيء شكراً يا جويس 957 01:35:25,550 --> 01:35:27,135 هل سأرافق الفريق يا سيدي؟ 958 01:35:28,553 --> 01:35:29,763 سنخبرك 959 01:35:37,479 --> 01:35:38,605 أرأيت قصدي؟ 960 01:35:38,772 --> 01:35:40,732 على الأقل كان صادقاً 961 01:35:41,108 --> 01:35:45,529 لم يعرف أي منا الجواب على هذا السؤال إلى أن نواجهه 962 01:35:46,071 --> 01:35:48,115 ما رأيك شيرز؟ 963 01:35:48,615 --> 01:35:50,283 إنه كندي 964 01:35:50,450 --> 01:35:54,496 مما يحافظ على الهيئة الدولية لهذه المجموعة 965 01:35:55,080 --> 01:35:57,374 إن أراد مرافقتنا يمكنه أخذ مكاني 966 01:35:58,208 --> 01:36:01,586 إن وافقتم على جويس فهو لكم 967 01:36:02,379 --> 01:36:05,424 تلقيت تقريراً جوياً عن القرية 968 01:36:05,590 --> 01:36:08,593 ثمة فسحة كافية لتقفزوا عند الغروب 969 01:36:08,760 --> 01:36:12,139 تلقيت تدريب استعمال المظلات بالطبع - لا، سيدي - 970 01:36:12,305 --> 01:36:15,100 اللعنة، هذا غريب 971 01:36:15,267 --> 01:36:17,436 لم يخطر هذا في بالي 972 01:36:18,103 --> 01:36:19,146 --في هذه الحالة 973 01:36:19,354 --> 01:36:22,274 إنه على حق لننظم له قفزات تدريبية 974 01:36:22,482 --> 01:36:24,401 سأراجع الأمر فوراً 975 01:36:24,609 --> 01:36:27,612 يمكنك الخروج يا تشابمن - نعم يا سيدي - 976 01:36:30,115 --> 01:36:32,326 أتود تنشق الهواء؟ 977 01:36:32,534 --> 01:36:33,827 نعم سيدي 978 01:36:34,244 --> 01:36:36,788 أنت لا تدرك كم أنت ثمين 979 01:36:37,164 --> 01:36:40,584 معرفتك للمنطقة ومصادقتك سكان القرية 980 01:36:40,751 --> 01:36:44,880 كما لو أن فرارك كان مدبراً لمصلحتنا 981 01:36:47,716 --> 01:36:52,304 على فكرة إليك ما يثيرك قرص "م" الجديد 982 01:36:53,347 --> 01:36:56,808 قرص "م"؟ - القرص المميت، فوري وغير مؤلم - 983 01:36:57,142 --> 01:37:00,437 أفضل من الأقراص القديمة في حال الأسر 984 01:37:00,604 --> 01:37:03,231 أنت تقول لي أنه يجب أن لا يتم أسري حياً 985 01:37:03,440 --> 01:37:05,275 لا أنصح بذلك 986 01:37:05,650 --> 01:37:09,821 في حال تأذى أي منكم سيضطر الآخرون إلى تركه 987 01:37:10,238 --> 01:37:12,491 الهدف له المرتبة الأولى في عملنا 988 01:37:13,241 --> 01:37:17,704 أتريد رأيي الصريح بالفريق؟ لم أشأ قوله أمامهم 989 01:37:17,913 --> 01:37:19,748 فهمت، تفضل 990 01:37:21,333 --> 01:37:24,503 لا بأس بتشابمن فهو بارد الأعصاب 991 01:37:24,711 --> 01:37:27,506 وجويس سيكون بخير 992 01:37:27,714 --> 01:37:30,467 لا أفهم أمر واردن - لماذا؟ - 993 01:37:30,634 --> 01:37:32,427 دراسته الجامعية بكامبردج وكل ذلك 994 01:37:32,594 --> 01:37:36,264 لا بأس بلعبه بالمتفجرات --كما يلعب فتى بالمفرقعات 995 01:37:36,473 --> 01:37:38,725 ليس عديم الخبرة 996 01:37:39,643 --> 01:37:43,605 عندما خسرنا سنغافورة بقي وراءنا وفجر بعض الجسور والقطارات 997 01:37:43,814 --> 01:37:47,192 ومنشآت عديدة أخرى قبل أن يأسره اليابانيون 998 01:37:47,401 --> 01:37:50,821 --قصة مذهلة - هذا مقلق - 999 01:37:51,196 --> 01:37:55,701 نظراً إلى الفترة الزمنية لا فائدة من قفزات تدريبية 1000 01:37:55,867 --> 01:37:59,830 إن قمت بقفزة واحدة لديك احتمال إصابة بنسبة 50 بالمائة 1001 01:38:00,205 --> 01:38:03,709 مع قفزتين، 80 بالمائة و بـ 3 قفزات الإصابة محتمة 1002 01:38:03,875 --> 01:38:07,838 تتفق الآراء على أن أفضل عمل ...للرائد شيرز 1003 01:38:08,213 --> 01:38:11,216 هو أن يقفز... ويأمل بحدوث الأفضل 1004 01:38:11,383 --> 01:38:13,427 مع مظلة أو بدونها؟ 1005 01:38:18,515 --> 01:38:20,684 كم هذا مضحك 1006 01:38:24,354 --> 01:38:25,856 !معها أو بدونها 1007 01:39:22,996 --> 01:39:24,039 علق بين الأشجار 1008 01:40:03,036 --> 01:40:05,789 يقول ياي إننا لن نبلغ النهر بالدرب التي سلكتها 1009 01:40:05,998 --> 01:40:10,502 يوجد الكثير من الدوريات اليابانية سنتحرك شمالاً عبر الأدغال الكثيفة 1010 01:40:10,711 --> 01:40:12,754 من سيرشدنا؟ - ياي - 1011 01:40:12,963 --> 01:40:15,590 يكره اليابانيين، فهم يأخذون رجاله للعمل في سكة الحديد 1012 01:40:15,799 --> 01:40:18,593 مما يعني أن نستخدم حمالات نساء 1013 01:40:18,802 --> 01:40:20,929 حمالات نساء؟ - إنهن بارعات - 1014 01:40:32,774 --> 01:40:35,819 يقول إنه من الخطر قضاء الليلة هنا 1015 01:40:36,028 --> 01:40:40,365 يوجد مركز ياباني على بعد 6 كلم لذا سيكون علينا النوم في الغابة 1016 01:40:40,574 --> 01:40:45,370 ماذا عن تشابمن؟ - سيدفنه قوم ياي مع مظلته - 1017 01:40:45,537 --> 01:40:47,039 هل من خطب؟ 1018 01:40:48,373 --> 01:40:52,961 كنت أفكر أنت تجيد لغة ياي وأنا لا 1019 01:40:53,378 --> 01:40:57,382 سيرشدك إلى النهر عبر درب أجهلها 1020 01:40:57,549 --> 01:41:01,053 هلا أخبرني أحد عن سبب ضرورة ذهابي؟ 1021 01:41:01,428 --> 01:41:05,724 أعرف شعورك لكن أمورا غير متوقعة تصادفنا دائماً 1022 01:41:06,391 --> 01:41:07,934 قل ذلك لتشابمن 1023 01:41:08,393 --> 01:41:09,853 لننطلق 1024 01:44:13,829 --> 01:44:15,580 أنت جميلة 1025 01:44:18,000 --> 01:44:19,209 جميلة 1026 01:44:19,584 --> 01:44:21,753 افرح بعملك 1027 01:44:22,004 --> 01:44:23,130 نعم يا سيدي 1028 01:44:50,657 --> 01:44:51,950 العلق 1029 01:44:52,617 --> 01:44:54,036 العلق 1030 01:45:09,301 --> 01:45:13,347 تقول لك ألا تتحرك كي تزيل العلق عن ظهرك 1031 01:45:13,847 --> 01:45:16,099 ماذا تفعل فتاة مثلك في مكان مثل هذا؟ 1032 01:45:16,308 --> 01:45:18,935 سأعلمك قول هذا بالسيامية 1033 01:45:19,102 --> 01:45:22,689 لا، ذلك سيفسد الأمر الإكثار من الكلام يفسد الأمور 1034 01:45:22,898 --> 01:45:24,274 ما خطب الجهاز؟ 1035 01:45:24,649 --> 01:45:28,195 لا أدري، إنه متضرر لا أتلقى إشارة قوية 1036 01:45:28,362 --> 01:45:33,700 إنه رطب وفاسد مثل كل ما في هذه الغابة الفاسدة 1037 01:45:34,034 --> 01:45:35,827 من الأفضل أن ترميه 1038 01:45:40,874 --> 01:45:43,043 هنا إذاعة طوكيو تنهي إرسالها 1039 01:45:43,210 --> 01:45:47,839 معكم صديقكم العدو ...يذكركم بالتروي 1040 01:45:48,006 --> 01:45:50,676 وعدم التطوع لأي عمل... 1041 01:46:03,814 --> 01:46:05,857 إن بقينا هنا أكثر سنغرق 1042 01:46:06,024 --> 01:46:08,235 لقد فككت الرموز - اقرأها - 1043 01:46:08,402 --> 01:46:12,322 حاضر، أولاً تم التخلي عن الجسر الأساسي 1044 01:46:12,698 --> 01:46:15,158 والبناء الجديد أبعد عن مجرى النهر 1045 01:46:15,367 --> 01:46:19,413 ثانياً، ينوي العدو افتتاح السكة ...بالقطار الخاص 1046 01:46:19,830 --> 01:46:22,749 من بانكوك إلى رانغون... حاملاً الجنود والشخصيات الهامة 1047 01:46:23,000 --> 01:46:25,711 يتوقع وصوله صباح الـ 13 1048 01:46:25,877 --> 01:46:29,006 ثالثاً، يجب تنسيق التفجير مع مرور القطار 1049 01:46:29,172 --> 01:46:32,300 ،رابعاً، صيداً موفقاً بالتوفيق 1050 01:46:32,718 --> 01:46:34,344 قطار وجسر هذا عظيم 1051 01:46:34,720 --> 01:46:36,888 أيمكننا الوصول في الوقت الملائم يا سيدي؟ 1052 01:46:37,055 --> 01:46:39,433 يقول ياي إننا نبعد يومين أو 3 1053 01:46:39,850 --> 01:46:43,895 إن أسرعنا السير يمكننا الوصول قبل غروب يوم الثاني عشر من الشهر 1054 01:46:44,104 --> 01:46:46,064 من المهم استهداف القطار 1055 01:46:46,231 --> 01:46:49,443 بكل تأكيد، صيداً موفقاً 1056 01:46:49,860 --> 01:46:51,862 مرح وافر بالتأكيد 1057 01:46:52,946 --> 01:46:56,324 لو لم تصلح الجهاز لما علمنا بأمر القطار 1058 01:46:56,742 --> 01:46:59,328 ،غير المتوقع يصادفنا أليس كذلك؟ 1059 01:47:24,436 --> 01:47:27,064 نصف قارورة سيدي - الكينين - 1060 01:47:28,815 --> 01:47:31,360 سنكمل هذا لاحقاً 1061 01:47:32,235 --> 01:47:35,822 نواجه أزمة يا كليبتن - سيدي - 1062 01:47:36,823 --> 01:47:40,911 حدثت ريفز وهيوز لن ننجز الجسر في الوقت المحدد 1063 01:47:41,119 --> 01:47:42,788 عدد رجالنا غير كاف 1064 01:47:42,954 --> 01:47:46,208 طلبت مساعدة الضباط ووافقوا لكن ذلك لن يكفي 1065 01:47:46,416 --> 01:47:48,085 سيعمل الضباط؟ 1066 01:47:48,251 --> 01:47:52,089 شرحت لهم الوضع وتطوعوا لكن ذلك لا يكفي 1067 01:47:52,255 --> 01:47:54,091 لم لا تطلب الرجال من سايتو؟ 1068 01:47:54,257 --> 01:47:57,260 هذا مشروعنا وسنركز على مواردنا 1069 01:47:57,469 --> 01:48:00,389 لهذا السبب قصدتك للتحدث عن لائحة المرضى 1070 01:48:00,806 --> 01:48:04,434 لا يوجد في المستوصف من لا ينتمي إليه 1071 01:48:04,810 --> 01:48:09,356 مهلاً، لا أقصد انتقادك لكن هناك دائماً من يتكاسل 1072 01:48:09,523 --> 01:48:12,109 لا أطلب منك سوى الانفتاح 1073 01:48:12,275 --> 01:48:14,152 تعال لنرى 1074 01:48:15,529 --> 01:48:17,447 لا تتحركوا 1075 01:48:21,284 --> 01:48:22,995 ما مشكلة هاسكينس؟ 1076 01:48:23,161 --> 01:48:26,873 لديه الدزنطاريا الأميبية والحمى السوداء حرارته 42 1077 01:48:27,082 --> 01:48:28,500 فهمت 1078 01:48:31,545 --> 01:48:32,879 وهذا الرجل؟ 1079 01:48:33,130 --> 01:48:37,050 تقرح في الرجل. قد أتمكن من إنقاذها إن استأصلت المزيد الليلة 1080 01:48:37,259 --> 01:48:39,219 أتريد إرساله إلى العمل؟ 1081 01:48:39,428 --> 01:48:41,263 لا تتهكم 1082 01:48:45,851 --> 01:48:46,893 وذاك الرجل؟ 1083 01:48:47,102 --> 01:48:48,270 ذراعه ملتهبة 1084 01:48:48,478 --> 01:48:50,897 معظم جراحهم لا تشفى بسهولة 1085 01:48:51,106 --> 01:48:56,028 أتساءل في حالته إن لم يكن الهواء النقي والمهمات الخفيفة تفيده أكثر 1086 01:48:56,236 --> 01:48:59,239 مهمات خفيفة؟ - ...ليست سياستنا عزل رجل - 1087 01:48:59,448 --> 01:49:03,285 لمجرد خدشه ذراعه... - ليست سياستنا؟ - 1088 01:49:03,493 --> 01:49:07,497 قد لا يكون الرجل في حالة ممتازة لكن يمكنه أن يكون مفيداً 1089 01:49:07,873 --> 01:49:11,376 كأعمال الصقل والإنهاء استرح يا بايكر 1090 01:49:11,585 --> 01:49:15,255 أتظن أنك تستطيع القيام بأعمال خفيفة على الجسر؟ 1091 01:49:16,923 --> 01:49:19,384 كما تشاء يا سيدي - أحسنت - 1092 01:49:20,594 --> 01:49:22,220 وأنت؟ ما من عمل صعب 1093 01:49:22,387 --> 01:49:24,931 سأحاول - أحسنت - 1094 01:49:26,558 --> 01:49:31,355 اسمعوا أيها الرجال لا داعي للقول أنني فخور بكم 1095 01:49:31,563 --> 01:49:36,193 لكننا نواجه أزمة ...ومن منكم يشعر بالقدرة 1096 01:49:36,360 --> 01:49:40,447 على مساعدتنا... بنقل المعدات والقيام ببعض الطلي؟ 1097 01:49:40,614 --> 01:49:42,199 ما رأيكم؟ 1098 01:49:42,366 --> 01:49:46,078 نعم يا سيدي - أحسنتم، اتبعوني - 1099 01:51:28,513 --> 01:51:29,556 عشرة دقائق 1100 01:53:27,591 --> 01:53:29,509 تأكد من موتهم جميعاً 1101 01:53:32,846 --> 01:53:34,389 تعال يا جويس 1102 01:53:36,558 --> 01:53:39,269 استخدم سكينك وإلا أصاب أحدنا الآخر 1103 01:53:51,490 --> 01:53:53,200 اذهب في هذا الاتجاه 1104 01:56:01,620 --> 01:56:04,456 كان بوسعي قتله كنت مستعداً 1105 01:56:08,877 --> 01:56:10,337 هل أصابك سيدي؟ 1106 01:56:10,671 --> 01:56:11,922 لنذهب 1107 01:56:33,360 --> 01:56:36,988 الإصابة سطحية. قد تكون العظمة مشقوقة لكنها ليست مكسورة 1108 01:56:37,364 --> 01:56:39,491 أنا محق في هذا الأمر - اصمت - 1109 01:56:39,658 --> 01:56:42,035 يمكنني السير، هذا ما يهم 1110 01:56:42,452 --> 01:56:44,037 نعم، لكن إلى متى؟ 1111 01:56:44,371 --> 01:56:46,957 لن نعلم ما لم أحاول أليس كذلك؟ 1112 01:59:59,566 --> 02:00:01,109 ماذا تفعلون؟ 1113 02:00:01,693 --> 02:00:03,737 لم آمر بالتوقف 1114 02:00:03,904 --> 02:00:05,238 كلنا نحتاج إليه 1115 02:00:09,534 --> 02:00:12,996 ما زلنا نبعد 5 ساعات من السير السريع عن الهدف 1116 02:00:13,163 --> 02:00:14,581 وربما ست ساعات 1117 02:00:15,666 --> 02:00:16,792 هيا بنا 1118 02:00:16,958 --> 02:00:19,586 إن واصلت السير نزفت حتى الموت 1119 02:00:27,052 --> 02:00:30,097 ستتركونني هنا - إن توقفت، توقفنا - 1120 02:00:31,014 --> 02:00:33,725 لا يمكنكم دراسة الجسر في الظلام 1121 02:00:33,892 --> 02:00:36,019 يجب الوصول قبل الغروب 1122 02:00:36,186 --> 02:00:40,899 سيدي، بعد تنفيذ العمل قد لا نستطيع العودة على الدرب ذاتها 1123 02:00:41,108 --> 02:00:43,235 وقد نعجز عن إيجادك؟ 1124 02:00:43,610 --> 02:00:47,030 لو كنت المصاب يا جويس لما ترددت في تركك هنا، أنت تعلم ذلك 1125 02:00:47,572 --> 02:00:48,782 هو لا يعلم لكن أنا أعلم 1126 02:00:48,990 --> 02:00:52,577 قد تترك أمك هنا إن لزم الأمر 1127 02:00:53,120 --> 02:00:56,707 ستذهبون بدوني، هذا أمر 1128 02:00:56,873 --> 02:00:59,084 أنت القائد الآن يا شيرز 1129 02:01:01,920 --> 02:01:03,755 لن أطيع ذلك الأمر 1130 02:01:04,256 --> 02:01:05,882 مواقفك البطولية تزعجني 1131 02:01:06,049 --> 02:01:08,885 ترافقك رائحة الموت كالطاعون 1132 02:01:09,052 --> 02:01:11,263 المتفجرات وأقراص الموت متلازمة 1133 02:01:11,763 --> 02:01:15,100 لا فرق لديك بين تدمير الجسر وتدمير ذاتك 1134 02:01:15,600 --> 02:01:17,144 الحرب لعبة لديك 1135 02:01:17,310 --> 02:01:21,273 أنت والعقيد نيكلسن فريدان تتملككما الشجاعة ولأي هدف؟ 1136 02:01:21,648 --> 02:01:24,651 كيف تموت كسيد نبيل ...ووفق القوانين 1137 02:01:24,818 --> 02:01:28,613 بينما الأهم... هو كيف تعيش ككائن بشري 1138 02:01:32,617 --> 02:01:35,329 ...لن أدعك تموت هنا يا واردن 1139 02:01:36,788 --> 02:01:40,667 لأني لا أهتم لجسرك أو لقوانينك... 1140 02:01:41,084 --> 02:01:43,795 إن أكملنا نكمل معاً 1141 02:01:46,757 --> 02:01:48,300 أحسنت يا ياي 1142 02:02:00,270 --> 02:02:01,355 حسناً 1143 02:02:12,115 --> 02:02:13,367 هيا بنا 1144 02:03:03,000 --> 02:03:04,376 لنقترب أكثر 1145 02:03:23,979 --> 02:03:26,148 أما زلت متأسفاً لأننا أحضرناك؟ 1146 02:03:27,899 --> 02:03:29,776 أتشعر بتحسن؟ - نعم - 1147 02:03:29,985 --> 02:03:32,195 أنت القائد مجدداً 1148 02:03:32,362 --> 02:03:34,072 شكراً أيها الرائد 1149 02:03:34,990 --> 02:03:39,995 لا أفهم إنه جسر متين حسن التصميم 1150 02:03:42,748 --> 02:03:45,459 وليس كالجسور التي يبنيها العدو عادة 1151 02:03:45,917 --> 02:03:47,127 انظر 1152 02:03:49,004 --> 02:03:51,048 أولئك المساكين 1153 02:03:51,214 --> 02:03:55,093 تصور إرغامك على بناء جسر وأنت في هذه الحال 1154 02:03:56,219 --> 02:03:59,222 ثمة ضابط بريطاني يعمل جاثياً 1155 02:03:59,431 --> 02:04:01,475 يبدو أن اليابانيين يتمتعون بذلك أيضاً 1156 02:04:02,809 --> 02:04:05,479 لو علم أننا هنا لتحسنت معنوياته 1157 02:04:13,487 --> 02:04:16,073 تم تصميم هذا الجسر وبناؤه 1158 02:04:16,239 --> 02:04:18,825 على يد جنود الجيش البريطاني 1159 02:04:18,992 --> 02:04:22,788 من فبراير إلى مايو 1943 بقيادة العقيد إل. نيكلسن 1160 02:04:25,082 --> 02:04:28,335 لولا القطار لأمكننا وضع صاعق مؤقت والرحيل بعيداً 1161 02:04:28,502 --> 02:04:31,421 بما أننا نجهل وقت عبور القطار ...غداً 1162 02:04:31,797 --> 02:04:34,007 سيكون علينا تفجيره يدوياً... 1163 02:04:34,508 --> 02:04:37,302 ...سنضع العبوات على الأعمدة 1164 02:04:37,511 --> 02:04:41,139 ...على عمق متر واحد تحت الماء... 1165 02:04:41,306 --> 02:04:44,810 ونمرر السلك في مجرى النهر... إلى الأسطوانة 1166 02:04:45,977 --> 02:04:48,855 لكن المشكلة في إخفائه 1167 02:04:53,985 --> 02:04:57,030 جهتنا من النهر يستخدمها اليابانيون 1168 02:04:57,280 --> 02:04:59,199 سيرون الأسطوانة على الفور 1169 02:05:03,078 --> 02:05:06,206 انظر، أترى الجذوع الواقعة؟ 1170 02:05:06,415 --> 02:05:09,835 والصخرة الرمادية تحتها على الضفة؟ 1171 02:05:10,293 --> 02:05:13,880 نعم رأيتها - هذا موقعنا الرئيسي - 1172 02:05:14,965 --> 02:05:16,425 إنه على الجهة الثانية من النهر 1173 02:05:16,842 --> 02:05:20,303 لكنه المخبأ الوحيد القريب 1174 02:05:21,847 --> 02:05:23,890 ...فور انفجار الجسر 1175 02:05:24,307 --> 02:05:27,185 سيكون على المفجر العودة... سباحة 1176 02:05:27,352 --> 02:05:29,354 لا أتوقع أن تكون سباحة سارة 1177 02:05:29,563 --> 02:05:32,190 سيدي كنت أفضل سباح في صفي 1178 02:05:35,110 --> 02:05:37,320 يبدو أنها ستكون مهمتك إذاً 1179 02:05:37,446 --> 02:05:38,447 شكراً 1180 02:05:38,572 --> 02:05:42,492 شيرز، سيكون عليك اختيار بقعة على طرفنا تساند بها جويس 1181 02:05:42,868 --> 02:05:45,579 ياي سيكون معك لتستطيعا ...أن تشغلا اليابانيين 1182 02:05:45,996 --> 02:05:48,123 إن سببوا المتاعب لجويس... 1183 02:05:48,332 --> 02:05:50,876 ،ووفق النظرية القائلة ...إن هناك أمراً أخيراً يجب تداركه 1184 02:05:51,084 --> 02:05:55,422 سأضع مدفع الهاون هنا... لأخلق إلهاء إضافياً 1185 02:05:55,589 --> 02:05:59,134 وقد ألتقط بعض الصور من القطار 1186 02:05:59,343 --> 02:06:00,552 مفهوم؟ 1187 02:06:00,927 --> 02:06:04,181 هل من أسئلة؟ سنبدأ عند حلول الظلام 1188 02:06:04,348 --> 02:06:07,225 من المؤكد أن هناك ...حراس على الجسر 1189 02:06:07,351 --> 02:06:11,229 فسيكون عليكما... ...النزول بالمتفجرات مع مجرى النهر 1190 02:06:11,438 --> 02:06:13,315 مما يستلزم صنع طوافة... 1191 02:06:13,482 --> 02:06:14,524 ياي 1192 02:06:19,529 --> 02:06:22,074 سيأخذ ياي ثلاث نساء لمساعدتك في صنع الطوافة 1193 02:06:22,282 --> 02:06:25,369 امرأة واحدة ستبقى معي هيا، انطلقوا 1194 02:06:28,163 --> 02:06:29,623 شيرز 1195 02:06:30,582 --> 02:06:35,045 لولا إصابة كاحلي لأخذت مهمة جويس 1196 02:06:35,545 --> 02:06:37,422 أتظنه سيكون بخير؟ 1197 02:06:37,631 --> 02:06:40,217 ،أظن ذلك أتريدني أن أتولى الأمر؟ 1198 02:06:40,634 --> 02:06:43,637 لو أمكنني لتركتك هنا مع الهاون 1199 02:06:44,346 --> 02:06:45,555 أنا آسف 1200 02:06:46,306 --> 02:06:48,934 عند انتهاء المهمة ...آمل أن تنال التسريح لسبب صحي 1201 02:06:49,101 --> 02:06:51,103 وليس لسبب آخر... 1202 02:06:51,269 --> 02:06:52,437 شكراً 1203 02:07:30,600 --> 02:07:31,643 املأ الذخيرة 1204 02:08:37,501 --> 02:08:38,710 جيد 1205 02:08:39,503 --> 02:08:41,254 نعم، جيد 1206 02:08:41,505 --> 02:08:43,340 عمل ممتاز 1207 02:08:43,715 --> 02:08:46,259 لم أتوقع أن ينتهي بهذه الجودة 1208 02:08:51,556 --> 02:08:54,059 نعم، عمل جميل 1209 02:08:55,227 --> 02:08:56,603 كنت أفكر 1210 02:08:57,604 --> 02:09:02,317 غداً يمضي على خدمتي في الجيش 28 عاماً 1211 02:09:02,526 --> 02:09:05,237 28 عاماًً من السلم والحرب 1212 02:09:06,488 --> 02:09:10,242 ولم أقض في المنزل أكثر من 10 أشهر خلال تلك الفترة 1213 02:09:10,742 --> 02:09:13,203 إلا أن حياتي كانت جيدة 1214 02:09:14,454 --> 02:09:16,540 أعشق الهند 1215 02:09:18,250 --> 02:09:20,419 ما كنت لأرضى بحياة أخرى 1216 02:09:22,129 --> 02:09:23,755 --لكن في بعض الأحيان 1217 02:09:25,465 --> 02:09:29,761 تدرك فجأة أنك أقرب إلى النهاية منه إلى البداية 1218 02:09:30,762 --> 02:09:32,389 ....وتتساءل 1219 02:09:34,099 --> 02:09:36,143 ...تسأل نفسك 1220 02:09:37,436 --> 02:09:40,605 ...ما أنتجته في حياتك... 1221 02:09:41,440 --> 02:09:45,110 ما الأثر الذي... شكله وجودك على أي أمر...؟ 1222 02:09:45,527 --> 02:09:48,238 وهل شكل أي فرق بتاتاً؟... 1223 02:09:49,740 --> 02:09:53,243 خاصة عند مقارنة حياتك بحياة غيرك من الرجال 1224 02:09:53,785 --> 02:09:56,371 ...لا أعلم إن كان هذا التفكير مفيد 1225 02:09:56,830 --> 02:10:00,667 لكن أعترف بأن هذه الأفكار... ...راودتني 1226 02:10:00,834 --> 02:10:02,836 من وقت لآخر... 1227 02:10:06,131 --> 02:10:07,716 ....لكن الليلة 1228 02:10:09,301 --> 02:10:10,302 ....الليلة 1229 02:10:14,139 --> 02:10:15,474 اللعنة 1230 02:10:22,439 --> 02:10:23,815 علي أن أرحل 1231 02:10:26,651 --> 02:10:30,155 يحضر الرجال عرضاً ترفيهياً 1232 02:11:16,868 --> 02:11:18,328 جميل 1233 02:13:27,040 --> 02:13:30,502 لو كنت أنتِ 1234 02:13:30,669 --> 02:13:33,505 الفتاة الوحيدة في العالم 1235 02:13:33,672 --> 02:13:38,760 وكنتَ الفتى الوحيد 1236 02:13:39,052 --> 02:13:41,596 لما همني شيء آخر 1237 02:13:41,763 --> 02:13:44,808 في العالم اليوم 1238 02:13:45,392 --> 02:13:47,477 يمكننا أن نعيش الحب 1239 02:13:47,644 --> 02:13:50,814 بالأسلوب القديم نفسه 1240 02:13:51,481 --> 02:13:56,570 جنة عدن لنا نحن الاثنين فقط 1241 02:18:30,344 --> 02:18:32,219 أنا متأكد أنني أتكلم باسم ...الجميع 1242 02:18:32,345 --> 02:18:35,639 عندما أقول إنها كانت... أمسية ممتعة 1243 02:18:37,267 --> 02:18:42,356 غدا سيرحل معظمكم إلى مخيم جديد ...ومشروع جديد 1244 02:18:42,939 --> 02:18:47,193 لكن، يؤسفني أنكم لن تروا الاستخدام العملي الأول لهذا الجسر 1245 02:18:47,361 --> 02:18:50,112 سيسركم أن تعلموا ...أن إنجاز 1246 02:18:50,322 --> 02:18:52,699 ...هذا الجزء من السكة... 1247 02:18:52,866 --> 02:18:56,161 سيسمح لنا بنقل المرضى... ...والمعوقين 1248 02:18:56,370 --> 02:18:59,665 إلى المخيم الجديد... بواسطة القطار 1249 02:19:01,124 --> 02:19:04,127 سمح لي العقيد سايتو ...بالبقاء هنا 1250 02:19:04,294 --> 02:19:06,713 مع الرائد كليبتن والرجال... ...المرضى 1251 02:19:06,963 --> 02:19:10,342 وسننضم إليكم بعد بضعة أيام... 1252 02:19:12,386 --> 02:19:15,722 ...والآن بعد أن انتهى عملكم هنا 1253 02:19:15,889 --> 02:19:19,934 .لا بد وأنكم تشعرون بالخيبة... 1254 02:19:20,727 --> 02:19:22,728 هذا منطقي 1255 02:19:23,021 --> 02:19:25,691 إنها ردة فعل طبيعية 1256 02:19:28,026 --> 02:19:31,196 لكن يوماً ما، بعد أسبوع ...أو شهر أو سنة 1257 02:19:31,362 --> 02:19:35,242 عندما نعود إلى ديارنا... ...بمشيئة الله 1258 02:19:36,033 --> 02:19:41,122 ستشعرون بالفخر بما حققتموه... ...هنا 1259 02:19:41,372 --> 02:19:44,166 بمواجهة صعوبات جمة... 1260 02:19:45,335 --> 02:19:47,421 ...ما حققتموه يجب أن يكون 1261 02:19:48,338 --> 02:19:50,173 ...وأظنه سيكون... 1262 02:19:50,716 --> 02:19:55,178 مثالاً لجميع أبنائنا... أكانوا جنوداً أو مدنيين 1263 02:19:56,388 --> 02:19:59,016 بقيتم أحياء بشرف 1264 02:19:59,933 --> 02:20:01,768 هذا وأكثر 1265 02:20:03,270 --> 02:20:05,397 ...هنا في الغابة 1266 02:20:05,772 --> 02:20:09,192 حولتم الهزيمة إلى نصر... 1267 02:20:11,987 --> 02:20:14,031 أهنئكم 1268 02:20:14,448 --> 02:20:15,449 أحسنتم 1269 02:20:20,996 --> 02:20:22,205 تحية للملك 1270 02:23:04,576 --> 02:23:06,119 نحن على استعداد 1271 02:23:06,286 --> 02:23:10,374 أتحمل كل شيء؟ الرشاش الذخيرة والحقيبة والقارورة والمدية 1272 02:23:12,125 --> 02:23:14,378 سأكون على الضفة المقابلة 1273 02:23:15,921 --> 02:23:18,632 قال القائد إنه يتبقى دائماً عمل أخير 1274 02:23:19,424 --> 02:23:21,593 لا أعلم ما يمكن أن يكون 1275 02:23:23,136 --> 02:23:25,597 سوى أن أتمنى لك حياة مديدة وسعيدة 1276 02:23:26,098 --> 02:23:27,182 شكراً 1277 02:25:42,776 --> 02:25:44,361 ماذا حدث؟ 1278 02:25:49,491 --> 02:25:51,284 لقد انخفضت مياه النهر 1279 02:26:13,473 --> 02:26:15,434 السلك ظاهر 1280 02:26:16,268 --> 02:26:17,519 !العبوات 1281 02:28:25,772 --> 02:28:28,275 لا تنتظر القطار 1282 02:28:28,567 --> 02:28:29,609 فجره الآن 1283 02:28:57,262 --> 02:29:00,932 إن كان سايتو على حق سيصل القطار بعد 5 أو 10 دقائق 1284 02:29:01,308 --> 02:29:03,935 إن كنت لا تمانع سأشاهد من أعلى التل 1285 02:29:04,311 --> 02:29:06,271 لماذا؟ المشهد أفضل من الجسر 1286 02:29:06,480 --> 02:29:09,900 يصعب علي الشرح أفضل عدم الاشتراك في هذا 1287 02:29:10,275 --> 02:29:14,571 كما تشاء أحياناً لا أفهمك بتاتاً 1288 02:29:14,738 --> 02:29:18,992 كما قلت يا سيدي لدي الكثير لأتعلمه عن الجيش 1289 02:29:25,999 --> 02:29:27,501 صباح الخير 1290 02:29:27,709 --> 02:29:29,920 انخفضت مياه النهر في الليل 1291 02:31:14,733 --> 02:31:15,859 ماذا يفعل؟ 1292 02:32:02,698 --> 02:32:05,784 عقيد، ثمة أمر غريب 1293 02:32:05,993 --> 02:32:09,746 علينا أن نلقي نظرة أخيرة قبل وصول القطار 1294 02:33:08,638 --> 02:33:09,973 لقد فقد عقله 1295 02:33:10,140 --> 02:33:12,184 إنه يرشده إليه 1296 02:33:12,559 --> 02:33:13,935 !وهو من رجالنا 1297 02:33:58,105 --> 02:34:01,024 كنت على حق ثمة أمر ما يجري 1298 02:34:56,163 --> 02:34:59,624 عليك أن تقدم على إتمام المهمة الآن 1299 02:35:02,294 --> 02:35:06,298 أتحمل سكيناً؟ أدركت للتو أن الجسر مليء بالألغام 1300 02:35:06,631 --> 02:35:08,008 مفخخ؟ 1301 02:35:14,931 --> 02:35:15,974 !أحسنت 1302 02:35:20,979 --> 02:35:23,774 أنا ضابط بريطاني أتيت لأفجر الجسر 1303 02:35:23,982 --> 02:35:28,070 تفجر الجسر؟ - نعم، إنها أوامر القيادة - 1304 02:35:28,278 --> 02:35:30,989 تفجير الجسر؟ - نعم، سينفد الوقت - 1305 02:35:31,114 --> 02:35:33,700 لا، النجدة 1306 02:35:40,916 --> 02:35:43,126 اقتله 1307 02:35:43,669 --> 02:35:46,004 دعني يا سيدي أنت لا تفهم 1308 02:35:47,047 --> 02:35:49,966 اقتله 1309 02:36:00,185 --> 02:36:02,020 اقتله يا جويس 1310 02:36:55,407 --> 02:36:56,450 !أنت 1311 02:36:57,451 --> 02:36:59,202 !أنت 1312 02:37:13,091 --> 02:37:14,926 ما الذي فعلتُه؟ 1313 02:38:23,495 --> 02:38:25,122 جنون 1314 02:38:37,551 --> 02:38:39,428 توجب علي فعل هذا 1315 02:38:40,345 --> 02:38:43,557 توجب علي فعل هذا أمكن أن يأسروهم 1316 02:38:44,182 --> 02:38:46,184 كان ذلك العمل الوحيد 1317 02:39:22,387 --> 02:39:23,930 جنون 1318 02:39:26,600 --> 02:39:27,934 جنون