1
00:00:27,318 --> 00:00:38,719
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
Synced for REMUX: AlTiMa2005

2
00:00:41,024 --> 00:00:42,823
<i>.أجل، فقط أترك المال</i>

3
00:00:43,565 --> 00:00:44,566
<i>.أجل</i>

4
00:00:45,803 --> 00:00:46,882
<i>مرحبًا؟</i>

5
00:00:46,916 --> 00:00:48,300
<i>!ـ مرحبًا
!ـ حسنًا</i>

6
00:00:49,340 --> 00:00:53,734
<font color="#ffff00">||(سنودن)||</font>

7
00:00:54,836 --> 00:00:58,963
الأحداث التالية هي دراما لأحداث"
."واقعية حدثت بين عامي 2004 و2013

8
00:01:07,448 --> 00:01:09,974
<font color="#ffff00">(ميرا)
(هونغ كونغ)</font>

9
00:01:25,400 --> 00:01:28,654
ـ إذًا؟
ـ أنه التمساح الوحيد

10
00:01:31,740 --> 00:01:35,907
مرت 4 دقائق، من المفترض أن ندخل الغرفة
.خلال دقيقة واحدة، لقد كان واضحًا بشأن هذا

11
00:01:36,075 --> 00:01:39,078
.أنّه قادم

12
00:01:44,706 --> 00:01:49,002
هل تعرفين أمرًا؟ أنه صغيرًا جدًا بالنسبة
.لشخص لدّيه قدرة على الإختراق

13
00:02:03,720 --> 00:02:07,059
ـ في أيّ وقت يفتح المطعم؟
ـ وقت الظهيرة

14
00:02:07,223 --> 00:02:11,935
.لكن الطعام نوعًا ما حار جدًا
.من هذا الإتجاه

15
00:02:19,276 --> 00:02:24,989
<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الأثنين - الـ 3 من يونيو، 2013</font>

16
00:02:31,825 --> 00:02:34,036
.معذرةً

17
00:02:34,347 --> 00:02:35,348
.شكرًا

18
00:02:48,507 --> 00:02:50,592
.هنا

19
00:03:01,640 --> 00:03:03,474
<font color="#ffff00">"يرجى عدم الإزعاج"</font>

20
00:03:08,478 --> 00:03:12,065
.من الرائع حقًا أن ألتقي بكما أخيرًا يا رفاق

21
00:03:12,233 --> 00:03:16,568
إذًا أول شيء، هل يمكنني أن
أحصل على هواتفكم المحمولة، رجاءً؟

22
00:03:17,821 --> 00:03:21,864
شكرًا لكِ، أننا نريد من (لورا)
.أن تكون أول من تقوم بالتسجيل

23
00:03:22,032 --> 00:03:24,950
.حسنًا، كما ناقشنا هذا
.شكرًا لك

24
00:03:25,118 --> 00:03:29,161
.أنا أشتريت هذا، في الواقع
.أنه يعيق الترددات العالية جدًا

25
00:03:34,998 --> 00:03:37,376
لقد تم تصويرك من قبل، صحيح؟

26
00:03:37,543 --> 00:03:41,255
أجل، لقد مضى وقت طويل
.منذ أن يلتقط ليّ أحد صورة

27
00:03:41,419 --> 00:03:44,465
.حاول أن تعتبر الكاميرا كصديقتك

28
00:03:44,633 --> 00:03:47,507
.خذ وقتك

29
00:03:50,926 --> 00:03:54,429
هل يمكنك أن تبدأ بأخبارنا
سبب قيامك بفعل هذا؟

30
00:03:54,597 --> 00:03:59,561
وكيف تمكنت من الوصول إلى هذا الكم الهائل
.. من المعلومات، التي قرأتها كلها على الطائرة و

31
00:03:59,725 --> 00:04:04,857
.غلين)، مهلاً)
ما رأيك أن نبدأ باسمك، إتفقنا؟

32
00:04:09,653 --> 00:04:13,611
.(اسمي (إدوارد جوزيف سنودن

33
00:04:15,029 --> 00:04:20,740
<i>.أنا بسن 29 عام
.أعمل كمتعهد خاص لوكالة الأمن القومي</i>

34
00:04:20,908 --> 00:04:26,453
<i>لقد عملت أيضًا كمتعهد خاص لوكالة
.المخابرات المركزية، بصورة مباشرة للوكالة</i>

35
00:04:25,564 --> 00:04:32,250
{\an6}<font color="#ffff00">(فورت بيننغ)، (جورجيا)
عام 2004</font>

36
00:04:28,167 --> 00:04:32,250
<i>عملت بوظائف مختلفة في مصانع
.الإستخبارات على مدى الأعوام الـ 9 الماضية</i>

37
00:04:32,418 --> 00:04:35,460
<i>.لقد كنت مهندس أنظمة</i>

38
00:04:35,628 --> 00:04:39,298
<i>،لقد كنت مستشار حلول</i>

39
00:04:39,463 --> 00:04:43,678
<i>.وكبير مستشاري وكالة الإستخبارات المركزية</i>

40
00:04:47,429 --> 00:04:50,263
ـ إذًا، هل تريدون أن تكونوا قوات خاصة؟
!ـ أجل، سيّدي

41
00:04:50,431 --> 00:04:54,394
أظن أن القوات الخاصة ستخجل
!لنعتكم بالجنود

42
00:04:54,558 --> 00:04:57,688
ـ هل أنا محق؟
ـ كلا، يا سيّدي

43
00:04:57,852 --> 00:05:01,608
.يسار، يمين، يسار

44
00:05:01,772 --> 00:05:08,613
"ـ جئنا من قيادة "الكاديلاك
"ـ جئنا من قيادة "الكاديلاك

45
00:05:08,777 --> 00:05:15,451
(ـ لنقود القافلة في (العراق
(ـ لنقود القافلة في (العراق

46
00:05:15,619 --> 00:05:17,912
!هيّا، أيّها الجندي

47
00:05:20,623 --> 00:05:23,664
!تحرك! تحرك

48
00:05:25,666 --> 00:05:29,293
!أستجمع قواك، أيها الغير كفوء
!تحرك

49
00:05:31,754 --> 00:05:34,505
!هيّا، أيّها الجندي

50
00:05:34,673 --> 00:05:36,550
!هيّا، يا صاحب النظارات

51
00:05:36,718 --> 00:05:39,512
ـ (سنودن)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ لا شيء، يا سيّدي

52
00:05:39,521 --> 00:05:41,594
ـ أين قلبك اللعين؟
ـ هنا، سيّدي

53
00:05:41,762 --> 00:05:45,681
الآن، أريدك أن تصل إلى ذلك المكان
.المثير للشفقة في صدرك وتمزقه

54
00:05:45,849 --> 00:05:49,516
أجد قلبك، وبعدها توجه إلى
برجي، هل فهمت ذلك؟

55
00:05:49,684 --> 00:05:52,563
!ـ أجل، سيّدي
!ـ الآن، أغرب عن وجهي

56
00:05:53,520 --> 00:05:56,565
!أريدكم أن تصلوا إلى برجي
!تحركوا

57
00:05:59,816 --> 00:06:01,818
!تحركوا! هيّا

58
00:06:03,071 --> 00:06:08,322
أستيقظوا، أيها المخنثون! أبعدوا أيديكم
!عن قضبانكم وخرجوا من ثكناتي

59
00:06:08,490 --> 00:06:12,786
!أمامكم دقيقة واحدة
!أصطفو! تحركوا! تحركوا

60
00:06:16,498 --> 00:06:18,592
!هيّا بنا
.حسنًا، يا سادة

61
00:06:24,795 --> 00:06:26,965
!اللعنة

62
00:06:28,173 --> 00:06:30,800
!ـ النجدة
!(ـ (سنودن

63
00:06:30,968 --> 00:06:35,219
ـ (سنودن)؟ أين (سنودن) بحق الجحيم؟
!ـ النجدة

64
00:06:36,764 --> 00:06:41,807
أتعرف، أفضل ما يمكنني قوله أنّك كنت
.تسير على ساقين مكسورتين لأسابيع

65
00:06:43,557 --> 00:06:48,897
الآن، هذا ما يحدث عندما تضع حقيبة
.تزن 80 رطل على جسم يزن 150 رطل

66
00:06:49,062 --> 00:06:51,647
.أنّك تعرضت لكسور ناتجة عن الجهد

67
00:06:51,654 --> 00:06:52,808
ـ على مهلك
ـ آسف

68
00:06:52,816 --> 00:06:57,195
أنها تتراكم في عظمة القصبة، وإذا
.لم تلتئم، سوف تنكسر حتمًا

69
00:06:57,360 --> 00:07:03,993
الآن، ستبقى هنا لبضعة أسابيع وبعدها
.أجعلك تستخدم العكازتين لـ 8 أسابيع أخرى

70
00:07:04,157 --> 00:07:06,366
حسنًا، ومتى سأعود إذًا؟

71
00:07:06,535 --> 00:07:11,915
بُني، إذا سقطت على تلك الساقين، من
.الجو أو لا، تلك العظام ستتحول إلى مسحوق

72
00:07:13,124 --> 00:07:16,919
.سأمنحك أذن التسريح الإداري

73
00:07:17,419 --> 00:07:20,085
هناك الكثير من الطرق الآخرى
.لتخدم بلادك

74
00:07:28,635 --> 00:07:30,012
<font color="#ffff00">رسالة جديدة من إيميل
."غيك - مايت.كوم"</font>

75
00:07:34,432 --> 00:07:37,226
<font color="#ffff00">.غوست أن ذا شيل" هو أحد أفلامي المفضلة"</font>

76
00:07:37,391 --> 00:07:40,268
<font color="#ffff00">أأنت شاحب جدًا في الحقيقة؟</font>

77
00:07:42,354 --> 00:07:45,665
هل أرتكبت جريمة ولم يقبض عليك؟

78
00:07:46,734 --> 00:07:48,566
.لا

79
00:07:50,821 --> 00:07:53,903
وهل غشيت في الأمتحان؟

80
00:07:54,071 --> 00:07:55,905
.لا

81
00:07:57,489 --> 00:08:01,408
ـ هل تؤمن أن أمريكا هي أعظم دولة في العالم؟
ـ أجل

82
00:08:01,576 --> 00:08:05,079
لماذا تريد الإنضمام إلى وكالة
المخابرات المركزية؟

83
00:08:05,248 --> 00:08:08,874
كيف تشرح الإنترنت للأطفال؟

84
00:08:09,042 --> 00:08:13,169
جدك تقاعد كأميرال وألتحق
.بمكتب التحقيقات الفدرالي

85
00:08:13,337 --> 00:08:15,795
،الوالد عمل في خفر السواحل
.لمدة 30 عام

86
00:08:15,963 --> 00:08:18,882
ما هو أهم يوم في حياتك؟

87
00:08:19,050 --> 00:08:23,093
الحادي عشر من سبتمبر، لقد ظننا
،أن جدي كان بداخل مبنى البنتاغون

88
00:08:23,261 --> 00:08:26,095
لكن أتضح أنه كان في مكانٍ ما
.في ذلك اليوم

89
00:08:26,263 --> 00:08:31,723
ـ هل أردت أن تكون في القوات الخاصة؟
ـ أجل، سيّدي. أنّي أحب شعارهم

90
00:08:31,891 --> 00:08:35,518
"ـ "تحرير الناس من الظلم
ـ وهل هذا ما تأمل أن تفعله معنا؟

91
00:08:35,686 --> 00:08:37,980
تحرير الناس من الظلم؟

92
00:08:38,145 --> 00:08:41,439
أود أن أساعد بلادي لكي
.تشكل فرقًا في العالم

93
00:08:41,607 --> 00:08:45,193
الإنترنت هو تقنية

94
00:08:45,362 --> 00:08:50,029
الذي لديه القدرة ليسمح الجميع
.في العالم على فهم بعضهم الآخر

95
00:08:50,197 --> 00:08:55,285
الأخفاق بتحقيق درجة كاملة في أختبار
.كفاءة القوات المهنية خلال سؤال واحد

96
00:08:55,449 --> 00:08:58,704
.تجاوز أختبار تعلم اللغات

97
00:08:58,872 --> 00:09:02,247
.اللغة المندرينية، اللغة اليابانية

98
00:09:04,124 --> 00:09:08,127
وليس هناك شهادة الدراسة الثانوية؟
لماذا توقفت عن الذهاب إلى الثانوية؟

99
00:09:08,295 --> 00:09:13,423
،كان عليّ جني المال
.لأن والديّ تطلقا في ذلك الوقت

100
00:09:13,591 --> 00:09:17,426
ـ وهل هناك أيّ تأثيرات أخرى؟
(ـ أود ذكر (جوزيف كامبل

101
00:09:19,888 --> 00:09:22,762
.(حرب النجوم"، الكاتب (ثورو"

102
00:09:22,930 --> 00:09:27,810
(ـ الكاتبة (آين راند
"ـ "رجل واحد يمكنه أن يوقف دورة العالم

103
00:09:27,974 --> 00:09:31,184
ـ رواية (أطلس شراغد)؟
ـ أجل، سيّدي. أؤمن بذلك

104
00:09:31,352 --> 00:09:36,316
.لنحاول مجددًا
لماذا تريد الإنضمام إلى المخابرات المركزية؟

105
00:09:39,984 --> 00:09:42,569
.. حسنًا، بصراحة يا سيّدي

106
00:09:44,571 --> 00:09:49,283
يبدو من الرائع حقًا أن تحظى
.بأعلى تصريح أمني

107
00:09:57,040 --> 00:09:58,626
هذا لا يكفي

108
00:10:05,631 --> 00:10:09,926
بالنسبة لأوقات عادية، لكن
.هذه ليست أوقات عادية

109
00:10:11,635 --> 00:10:16,932
.القنابل لا توقف الإرهاب، بل العقل
.بالرغم أننا لا نملك ما يكفي منه

110
00:10:17,096 --> 00:10:19,864
.(سأمنحك فرصة، يا (سنودن

111
00:10:19,899 --> 00:10:22,767
.شكرًا لك، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، لن تندم على هذا

112
00:10:22,935 --> 00:10:28,148
اسمي (كوربين أوبراين)، لدّي العديد من
.الألقاب، من بينهم المدرب الأول

113
00:10:28,312 --> 00:10:31,567
.(ستنضم إلى صفي في (التل

114
00:10:31,731 --> 00:10:35,153
.أوقف السيارة، وأطفئ المحرك

115
00:10:36,986 --> 00:10:38,948
.أريد أن أرى هويتك

116
00:10:41,658 --> 00:10:45,201
،حسنًا، أستخدم يدك اليسرى فقط
.وأفتح صندوق السيارة

117
00:10:47,871 --> 00:10:52,666
الآن، أدخل يديك عبر المقود
.وضعهما على لوحة العدادات

118
00:10:52,831 --> 00:10:56,749
.عبر المقود على لوحة العدادات
.لا تخرج من السيارة

119
00:11:07,302 --> 00:11:11,136
<font color="#ffff00">،مركز تدريب المخابرات المركزية
.فيرجينيا)، (التل)، عام 2006)</font>

120
00:11:13,555 --> 00:11:14,930
.معذرةً

121
00:11:15,156 --> 00:11:19,434
لا بد أنّك تبحث عن صف (كوربين)، أنه نهاية
.القاعة، واصل السير عبر مجموعة الأبواب الثانية

122
00:11:19,603 --> 00:11:25,900
ـ شكرًا لك، هل هذا "إنيغما"؟
ـ لا، "إنيغما" أصبح مخترقًا

123
00:11:26,064 --> 00:11:29,694
،"هذا الأصدار التالي، "سيغابا
.لا يمكن أختراقه أبدًا

124
00:11:29,859 --> 00:11:32,361
.أعظم آلة تشفير في الحرب الباردة

125
00:11:32,529 --> 00:11:36,572
تطورات التاريخ حصلت بواسطة
.هذا المحرك وهذه  الدوّارات

126
00:11:36,740 --> 00:11:39,866
.يومًا ما، الجميع سوف يريد آلة كهذه

127
00:11:40,034 --> 00:11:43,453
ياللروعة، لطالما أردت أن أتعلم
التشفير، ما هذا الشيء؟

128
00:11:43,621 --> 00:11:48,749
الخط الساخن، أنه خط مباشر
.(بين (واشنطن) و(موسكو

129
00:11:48,917 --> 00:11:52,584
ربما له الدور في منع وقوع
.الحرب العالمية الثالثة

130
00:11:52,752 --> 00:11:56,087
هل لديك اسم؟
كيف ليّ أن أعرف أنّك لست عدو؟

131
00:11:56,255 --> 00:11:59,509
(ـ آسف، أنا (إد سنودن
(ـ (هانك فورستر

132
00:11:59,674 --> 00:12:02,884
ـ أين درست، يا (سنودن)؟
ـ أغلب تعليمي كان ذاتيًا

133
00:12:03,853 --> 00:12:06,971
،يمكنك أن تخبرني إن كنت مشغولاً
لكن هل هذا "كراي - 1"؟

134
00:12:07,139 --> 00:12:13,892
.أجل، أنه هو بالفعل
.الحاسوب العملاق الأول

135
00:12:14,060 --> 00:12:18,063
ـ لدينا كل هذه الآن على الهاتف الخلوي
ـ أجل، إذًا هل أنت مهندس؟

136
00:12:18,232 --> 00:12:21,942
هل أنا مهندس؟
.مدرب ومستشار أيضًا

137
00:12:22,106 --> 00:12:24,236
من المفترض أن أراقب الحواسيب
.التي تعمل عليها

138
00:12:24,401 --> 00:12:28,319
،وأحرص على أن لا تنهار تحت الضغط
.وينتهي بك الأمر على المخدرات والخمر

139
00:12:28,488 --> 00:12:31,822
.حسنًا، لن تواجه هذه المشكلة معي
.فأنا لا أشرب أو أتعاطى المخدرات

140
00:12:31,990 --> 00:12:36,826
ـ ما هي خطيئتك التي تهتم بها؟
ـ أجهزة الكمبيوتر

141
00:12:36,994 --> 00:12:41,829
.(حسنًا إذًا، يا (سنودن
.أنّك وصلت للمكان المناسب

142
00:12:43,831 --> 00:12:49,795
الخطوط الأمامية في الحرب العالمية على
.(الإرهاب ليست (العراق) أو (أفغانستان

143
00:12:49,963 --> 00:12:52,130
.أنها هنا

144
00:12:52,298 --> 00:12:55,552
.(في (لندن)، (برلين

145
00:12:57,053 --> 00:12:58,970
.(أسطنبول)

146
00:12:59,134 --> 00:13:02,013
.أيّ خادم إلكتروني، أيّ اتصال

147
00:13:02,181 --> 00:13:06,268
.ميدان المعركة الحديثة في كل مكان

148
00:13:08,726 --> 00:13:14,815
مما يعني لا تحتاج أن تجلس في الخندق
.تأكل وجبتك الجاهزة أو تهرب من قذائف الهاون

149
00:13:14,983 --> 00:13:22,820
مما يعني إذا حدثت حادثة
.مثل 11/9، ستكون غلطتك

150
00:13:22,989 --> 00:13:27,408
.تمامًا كما كانت آخر واحدة هي غلطة جيلي

151
00:13:27,576 --> 00:13:31,367
صدقوني، أنّكم لا تريدون أن
.تعيشوا مع هذا العبء

152
00:13:35,914 --> 00:13:39,874
.سنبدأ بأختبار الكفاءة

153
00:13:40,042 --> 00:13:43,961
كل واحد منكم سيبني شبكة
.إتصالات سرّية في مدينة أقامته

154
00:13:46,755 --> 00:13:52,675
ستنشروها، تعملوا نسخة أحتياطية
.لموقعكم، تدمروها وتستعيدوها مجددًا

155
00:13:52,844 --> 00:13:57,599
الغرض من هذه التمرين هو الحفاظ على
.بنيتكم التحتية واستخدامها بشكل آمن

156
00:13:57,763 --> 00:14:04,560
.أن معدل وقت الأختار هو 5 ساعات
.إذا أستغرقتم أكثر من 8، ستخفقون

157
00:14:29,832 --> 00:14:32,082
سيّد (أوبراين)؟

158
00:14:32,250 --> 00:14:34,083
.أنا أنتهيت، سيّدي

159
00:14:34,251 --> 00:14:36,877
ليس عليك أن تخبرني عندما
.تكمل المرحلة

160
00:14:37,045 --> 00:14:41,257
ـ لا، لقد أنهيت المراحل كلها
ـ لقد مضت 40 دقيقة

161
00:14:41,421 --> 00:14:44,174
ـ 38 دقيقة
ـ ماذا؟

162
00:14:44,343 --> 00:14:47,052
.أنها 38 دقيقة

163
00:14:48,638 --> 00:14:51,848
.حسنًا، لنرى أين أخفقت

164
00:15:11,779 --> 00:15:15,782
أنّك لم تشر بأن علينا أن
.. نفعلها بالترتيب، لذا أنّي

165
00:15:15,946 --> 00:15:22,243
كسرت التسلسل لأوفر الوقت، وأجريت عملية
.نسخ أحتياطية للتشغيل أثناء بنائي الموقع

166
00:15:23,665 --> 00:15:26,330
.أنظروا إلى شاشاتكم

167
00:15:31,919 --> 00:15:34,797
سيّد (أوبراين)؟

168
00:15:35,922 --> 00:15:39,925
ـ إذًا، ماذا عليّ فعله الآن؟
ـ أيًا كان تريده

169
00:15:50,136 --> 00:15:52,937
<font color="#ffff00">(العاصمة (واشنطن</font>

170
00:15:53,345 --> 00:15:55,263
<font color="#ffff00">هل أنت شاحب جدًا في الحقيقة؟</font>

171
00:16:16,659 --> 00:16:18,910
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

172
00:16:20,411 --> 00:16:23,166
ـ أخيرًا
ـ أجل

173
00:16:26,669 --> 00:16:29,003
.آسف

174
00:16:32,343 --> 00:16:37,303
ـ هل تريدين أيّ شيء؟
ـ لا، لنذهب في نزهة

175
00:16:38,557 --> 00:16:44,018
ـ يمكنك أن تستفاد من بعض أشعة الشمس
ـ أجل، لقد ذكرتِ هذا سابقًا

176
00:16:45,227 --> 00:16:50,232
آسف لأنّي أستغرقت طويلاً، أنّكِ
.لا تودين رؤيتي على العكازتين

177
00:16:50,400 --> 00:16:53,988
.لم أكن خفيف الحركة
.وثم هذه الوظيفة الجديدة ظهرت

178
00:16:54,152 --> 00:16:58,616
ـ ماذا كنت تعمل مجددًا؟
ـ أقوم بأعمال التحليل للوزارة الخارجية

179
00:16:58,784 --> 00:17:00,290
ـ تهانينا
ـ شكرًا

180
00:17:00,292 --> 00:17:01,451
.على الرحب والسعة

181
00:17:01,619 --> 00:17:06,792
هل يمكنك أن تسدّي ليّ صنيعًا
وترشدني بإتجاه الوزارة الخارجية؟

182
00:17:10,920 --> 00:17:16,009
ـ أجل، أنها من هذا الإتجاه
ـ أين؟ أأنت واثق؟

183
00:17:16,173 --> 00:17:21,723
ـ أعني، أنا لست بارعًا بأستخدام الإتجاهات
ـ ولست بارعًا في الكذب أيضًا

184
00:17:21,891 --> 00:17:26,059
سيكون عليك العمل عليهما
.إن كنت تود أن تكون جاسوسًا

185
00:17:26,227 --> 00:17:29,646
من حيث جئت، آباء الجميع كانوا
.يعملون لحساب وزارة الخارجية

186
00:17:29,814 --> 00:17:33,274
بالإضافة، في كل مرة زرت
،بها موقعي هذا الأسبوع

187
00:17:33,442 --> 00:17:36,861
الذي كان يحدث غالبًا، كان من
.(بروتوكول إنترنت في (فيرجينيا

188
00:17:37,030 --> 00:17:39,616
ـ هل تعرفين طريقة تعقب بروتوكول الإنترنت؟
ـ أجل

189
00:17:39,780 --> 00:17:44,200
واثقة جدًا أن وزارة الخارجية ليس
.(لديها أيّ مكاتب في (فيرجينيا

190
00:17:52,793 --> 00:17:55,463
ـ حسنًا، لنرى تبجحك
ـ لنرى ماذا؟

191
00:17:55,632 --> 00:17:58,675
لنرى تبجحك، أرني ما لديك
.كما تعرف، أفضل سير لك

192
00:18:00,260 --> 00:18:03,932
.لا تكن خجولاً
.هيّا، يمكنك فعلها

193
00:18:08,600 --> 00:18:10,770
... لا أعرف

194
00:18:15,815 --> 00:18:21,196
.لا لـ (بوش)، لا للقنابل
.لا لـ (بوش)، لا للقنابل

195
00:18:21,365 --> 00:18:24,952
ـ هلا تمانعي أن توقعي على عريضتنا، رجاءً؟
ـ أجل، بالتأكيد

196
00:18:27,118 --> 00:18:29,372
ـ شكرًا
ـ شكرًا جزيلاً لكِ

197
00:18:29,537 --> 00:18:31,458
ـ سيّدي؟
ـ لا، شكرًا

198
00:18:33,124 --> 00:18:35,923
ـ معذرةً سيّدتي، هل تودين التوقيع؟
ـ أنا فعلاً وقعت للتو

199
00:18:35,927 --> 00:18:37,164
ـ حسنًا، شكرًا جزيلاً لكِ
ـ شكرًا لك

200
00:18:38,629 --> 00:18:41,256
هل تحب الفكر المستقل؟

201
00:18:41,424 --> 00:18:45,136
.لا، أنّي فقط لا أحب أنتقاد بلدي

202
00:18:45,304 --> 00:18:49,640
أنها بلادي أيضًا، لكنها الآن
.ملطخة يديها بالدماء

203
00:18:51,434 --> 00:18:54,229
آسف، أنا فقط لدّي أصدقاء
.الذين يعملون هناك الآن

204
00:18:54,397 --> 00:18:59,065
أنا لا أقصد القوات، بل أقصد
.المعتوه الذي يرسلهم للحرب

205
00:18:59,233 --> 00:19:02,945
ـ هل تقصدين قائدنا الأعلى؟
ـ أجل، أيًا كان تود نعته، فأنه لا يزال مخطئًا

206
00:19:03,113 --> 00:19:05,780
وكيف يمكنكِ أن تعرفين أنه مخطئ؟
.أنّك تنتقدين وحسب

207
00:19:05,948 --> 00:19:08,619
.لا، أنا لا أنتقد
.لكني أساءل حكومتنا

208
00:19:08,783 --> 00:19:12,038
.هذا ما نفعله في هذه البلاد
.هذا هو المبدأ الذي تأسسنا عليه

209
00:19:12,206 --> 00:19:16,835
حسنًا، ما رأيكِ أن تساءلي
وسائل الإعلام الليبرالية؟

210
00:19:17,003 --> 00:19:21,171
.أنّكِ فقط تنتقدين ما يقوله جانب واحد

211
00:19:21,339 --> 00:19:24,758
.ربما أنا كذلك
.لأن جانبي هو الصحيح

212
00:19:24,926 --> 00:19:26,536
.أرى أن هذا مضحكًا، لأن جانبي هو الصحيح

213
00:19:26,538 --> 00:19:28,138
ـ حقًا؟
ـ أجل

214
00:19:29,803 --> 00:19:33,475
لماذا المحافظين الأذكياء
يثيرون غضبي دومًا؟

215
00:19:33,643 --> 00:19:36,309
.ربما لأنّكِ لا تودين سماع الحقيقة

216
00:19:36,478 --> 00:19:40,313
أنّك شخص محبط جدًا، هل تعرف ذلك؟

217
00:19:41,735 --> 00:19:47,488
ـ كيف سأجعلك تفهم؟
ـ يمكنني أن أفهم جيّدًا، شكرًا

218
00:19:54,039 --> 00:19:56,413
هل هذا يجدي نفعًا؟

219
00:19:56,581 --> 00:20:01,546
.لا، هذا لم يؤثر بيّ إطلاقًا
.مذاقها يبدو ليبرالي

220
00:20:01,710 --> 00:20:04,589
.أنها ليس شيء المفضل

221
00:20:06,090 --> 00:20:10,471
بوش) سمح للتجسس على)"
."المتصلين دون محاكم

222
00:20:10,635 --> 00:20:14,266
هل هذا دستوري لتجاوز المحاكم؟

223
00:20:14,431 --> 00:20:18,727
لا، التعديل الرابع يمنع عمليات
.التفتيش والمصادرة دون أمر قضائي

224
00:20:18,895 --> 00:20:21,938
.(هذا صحيح تمامًا، يا (ريو
،مما يعني

225
00:20:22,106 --> 00:20:27,235
قائدكم الأعلى، رئيس ولايات
.المتحدة يخترق القانون

226
00:20:28,861 --> 00:20:31,407
هذا ما تقوله، أليس كذلك يا (ريو)؟

227
00:20:31,575 --> 00:20:35,619
حسنًا، أظن الأمر يعتمد
.على مَن تتحدث إليه

228
00:20:35,787 --> 00:20:38,498
وماذا لو تحدثت إلى الصحفيين؟

229
00:20:38,662 --> 00:20:43,667
مَن في الغالب ليس لدّيه صورة كاملة
عن الموضوع أو يهمل الإبلاغ عن هذا؟

230
00:20:43,835 --> 00:20:46,590
.أنّك فقط تحصل على حقيقة جزئية

231
00:20:49,381 --> 00:20:53,637
.قانون مراقبة المخابرات الأجنبية
.محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية

232
00:20:53,805 --> 00:20:57,432
.أننا نحترم التعديل الرابع في هذا البلد

233
00:20:57,601 --> 00:21:00,391
،أننا نصدر مذكّرات على أساس الشك

234
00:21:00,559 --> 00:21:04,395
لكن أحيانًا هذه المذكرات يجب
.أن تكون صادرة من محاكم سرّية

235
00:21:04,563 --> 00:21:07,398
لذا، أننا لا نحذر المشتبه بهِ
.الذي نتجسس عليه

236
00:21:07,566 --> 00:21:12,239
،وهذه الإجراءات القضائية هي سرّية
... مما يعني، المفاجأة

237
00:21:12,403 --> 00:21:16,867
أنهم لا يظهروا على الصحف
."مثل صحيفة "نيويورك تايمز

238
00:21:17,035 --> 00:21:22,289
ـ هل رأيت نتائج أختباري؟
ـ أجل، الأول على صفي، متفوق مثلك

239
00:21:22,457 --> 00:21:24,375
ـ هنا؟
ـ وكالة الأمن القومي

240
00:21:24,543 --> 00:21:27,794
.لقد أعجبوا بيّ كثيرًا
.أنهم وضعوني على أفضل الفرق

241
00:21:27,962 --> 00:21:32,675
.الحدود السوفيتية، عاصفة الصحراء
،وبعد ذلك كلفوني بتحدي جديد كبير

242
00:21:32,843 --> 00:21:37,303
العثور على الإرهابيين في كومة قش
.الإنترنت، كومة قش هائلة جدًا

243
00:21:37,471 --> 00:21:41,932
مئات التيرابايت في الدقيقة، أعني يتطلب
.منك 400 عام لتقرأ رسائل البريد الإلكتروني

244
00:21:42,100 --> 00:21:46,896
.وبعدها يتوجب عليك تحليلها
.أحيانًا كلما تتفقدهم أكثر، ترى أقل

245
00:21:48,274 --> 00:21:51,024
ـ وماذا وجدت؟
ـ شيء جميل، في الوكالة

246
00:21:51,193 --> 00:21:56,822
مقابل تكلفة 3 مليون دولار، عملت برنامج
الذي يمكن أن يفرق بين الخارجي والداخلي

247
00:21:56,990 --> 00:22:00,450
،ويشفر كل شيء لم نستهدفه
.لهذا، يجب أن يبقى خاصًا

248
00:22:00,618 --> 00:22:05,623
.أنه كان أنيقًا، مبسطًا
.أنه كان أفضل عمل حظيت بهِ

249
00:22:05,791 --> 00:22:08,918
.أجلس

250
00:22:09,086 --> 00:22:11,252
وماذا كان يسمى؟

251
00:22:17,802 --> 00:22:23,140
إد)، الصعود إلى القمة في عالمنا)

252
00:22:23,308 --> 00:22:26,767
.يمكن تكون أحيانًا صعبة على المرء

253
00:22:26,935 --> 00:22:31,147
،أعني، تظن أنّك تحرز تقدمًا

254
00:22:31,316 --> 00:22:34,695
.تظن أنّك تأخذ زمام المبادرة

255
00:22:34,859 --> 00:22:37,614
.وبعد ذلك مباشرةً، يمحون عملك من الوجود

256
00:22:37,778 --> 00:22:42,743
ـ لم يستخدمونه؟ لمَ لا؟
ـ حسنًا، أنهم لا يخبروك السبب أبدًا

257
00:22:44,412 --> 00:22:46,871
،بعد عامين، بعد أحداث 11/9

258
00:22:47,039 --> 00:22:51,083
أحد رفاقي أخبرني بشأن هذا برنامج
.المتعهد الجديد الذي يستخدمونه

259
00:22:51,251 --> 00:22:55,924
،كلّف 4 مليارات دولار لنشره
... على غرار برنامجي

260
00:22:56,088 --> 00:22:59,591
لكنه لا يحتوي على المرشحات
.أو التشغيل الآلي

261
00:22:59,759 --> 00:23:04,888
ألتهم كل شيء، كان مغرق
.بالبيانات، لقد كان الأمر كارثة

262
00:23:05,056 --> 00:23:08,852
حسنًا، لكن يجب أن يكون هناك
تفسير أكبر لفعل هذا، صحيح؟ أعني

263
00:23:09,016 --> 00:23:11,395
.أنفاق هذا الكم من النقود
.أنهم ليسوا أغبياء

264
00:23:11,563 --> 00:23:16,359
كنت تظن أن الذكاء ذي قيّمة
.في مجال الإستخبارات

265
00:23:16,524 --> 00:23:21,196
حسنًا، لكن هل تود ما هي حقيقته؟
ما الذي يحدد جدول الأعمال حقًا؟

266
00:23:22,529 --> 00:23:27,911
.إدارة السعادة الصناعية العسكرية

267
00:23:28,079 --> 00:23:33,460
،أنّك تبقي الخزائن مفتوحة في الكونغرس
.أنّك تبقي الأموال تتدفق للمتعهدين

268
00:23:33,624 --> 00:23:37,380
.الكفاءة، النتائج، لم تعد موجودة بعد

269
00:23:37,544 --> 00:23:41,260
... ناهيك عن

270
00:23:42,425 --> 00:23:46,681
ـ حسنًا، أنّك تأخرت على الصف
ـ حسنًا، شكرًا لك

271
00:23:48,807 --> 00:23:51,602
ـ هل يمكنني أن أخذ واحد آخر؟
ـ بالطبع

272
00:23:57,776 --> 00:24:00,526
هل سبق أن قلت أيّ شيء لأحد؟

273
00:24:00,695 --> 00:24:04,863
.نعم، لقد ذهبت إلى الوحدة القانونية
.أننا قدمنا الشكاوي

274
00:24:05,031 --> 00:24:09,495
الآن، ها أنا هنا، تم إبعادي
.في مكان سرّي، أعلمك

275
00:24:11,621 --> 00:24:15,749
.ربما هذا مهم على المدى الطويل
.سوف يحسن قدراتك

276
00:24:31,725 --> 00:24:35,893
.أنه مكاني المفضل في الحرم

277
00:24:36,061 --> 00:24:38,523
هل تحب الصيّد، يا (إد)؟

278
00:24:41,358 --> 00:24:45,530
فقط مارست القليل من رياضة رماية
.الأطباق، لكني لم أمارس الصيد ابدًا

279
00:24:45,694 --> 00:24:49,242
ـ سنذهب في يومًا ما
ـ هذا سيكون رائعًا

280
00:24:49,406 --> 00:24:52,909
ـ سيّد (أوبراين)، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
ـ ما رأيك أن تنادني بـ (كوربين) فقط؟

281
00:24:53,077 --> 00:24:57,290
.حسنًا، شكرًا لك سيّدي
(كوربين)

282
00:24:57,458 --> 00:25:01,918
،)لقد كنت أتحدث مع (هانك فورستر
... وأردت أن أعرف

283
00:25:02,086 --> 00:25:07,131
هل جميع برامجنا المتعلقة
بـ "سيغانا" موجهة لأهداف محددة؟

284
00:25:07,299 --> 00:25:11,095
بالطبع، فما الجدوى إذا لم تكن كذلك؟

285
00:25:12,512 --> 00:25:14,807
.أجل، لا أعرف

286
00:25:16,184 --> 00:25:21,645
ـ هل لديك عشيقة، يا (إد)؟
ـ ليست علاقة جدّية

287
00:25:21,849 --> 00:25:23,246
ـ ما اسمها؟
(ـ (لندزي

288
00:25:23,280 --> 00:25:24,281
لندزي)؟)

289
00:25:24,940 --> 00:25:27,527
هل ترافقك؟

290
00:25:27,695 --> 00:25:30,906
.لا، لن أرغب أن أضعها في أيّ خطر

291
00:25:31,074 --> 00:25:34,786
.حسنًا، ليس عليك أن تفعل هذا
.فأننا لا نرسلك إلى الشرق الأوسط

292
00:25:38,998 --> 00:25:44,251
.سيّدي، أنا أفضل طلابك
أليس هذا ذي قيمة؟

293
00:25:44,419 --> 00:25:49,464
بعد 20 عام، (العراق) سيكون
.مكان بشع لا أحد يهتم له

294
00:25:49,632 --> 00:25:51,759
.الإرهاب هو تهديد قصير الأمد

295
00:25:51,927 --> 00:25:56,055
التهديدات الحقيقية ستأتي من
.(الصين)، (روسيا)، (إيران)

296
00:25:56,223 --> 00:25:59,142
وسيأتوا على شكل لغة
.قواعد البيانات أو برامج ضارة

297
00:25:56,223 --> 00:25:59,142
{\an4}<font color="#ffff00">لغة قواعد البيانات - هي لغة للتعامل
والتحكم مع قواعد البيانات المترابطة</font>

298
00:25:59,310 --> 00:26:03,770
وبدون عقول مثل عقلك، هذه البلاد
.سوف تمزّق في الفضاء الإلكتروني

299
00:26:03,938 --> 00:26:08,859
لا أريد المخاطرة بخسارتك في حرب
.من أجل الإستيلاء على الرمل والنفط

300
00:26:10,945 --> 00:26:12,907
.سيّدي، أنا مندهش لسماع كلامك هذا

301
00:26:13,071 --> 00:26:17,868
ليس عليك أن تتفق مع
.السياسيين لتكون وطنيًا

302
00:26:20,747 --> 00:26:25,167
ـ سيّدي، إلى أين سترسلني؟
ـ أنتظر لحظة، أستمتع بالمنظر

303
00:26:28,196 --> 00:26:29,197
.مرحبًا

304
00:26:32,050 --> 00:26:37,179
<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الثلاثاء، الـ 4 من يونيو، 2013</font>

305
00:26:46,356 --> 00:26:48,606
.(هذه (لورا

306
00:26:48,774 --> 00:26:52,654
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ

307
00:26:52,818 --> 00:26:55,112
أنا (إيوان ماكاسكيل)، من صحيفة
.الغارديان"، سررت بلقاؤك"

308
00:26:55,120 --> 00:26:59,368
ـ سررت بلقاؤك، أيضًا
.. ـ إن كنت لا تمانع، أود أن أسجل بعض

309
00:27:01,370 --> 00:27:03,873
ـ الهواتف المحمولة توضع في الميكروويف
ـ هل أسأل لماذا؟

310
00:27:04,037 --> 00:27:07,500
سنجيب على هذا بعدما
.تطرح أسئلتك

311
00:27:07,668 --> 00:27:10,751
،قبل أن نشرع بالقصة
.أريد أعرف المزيد عنك

312
00:27:10,919 --> 00:27:17,009
،مثل حياتك المهنية. من خلال لمحة التقرير
.. أنها متنوعة جدًا، لذا "الغارديان" تريد دليلاً

313
00:27:17,178 --> 00:27:20,429
أجل، هذا جواز سفري الدبلوماسي
.إلى دول صديقة

314
00:27:20,597 --> 00:27:23,976
.وجواز سفري السياحي لأيّ مكان آخر
.بوسعك أن تتفقد أختام التأشيرة

315
00:27:24,140 --> 00:27:27,560
هذه شارتي لوكالة الأمن القومي مع شركة
.(بوز ألين)، وشارة المباحث مع شركة (ديل)

316
00:27:27,728 --> 00:27:31,231
."وهذه شارتي مدرب "دي آي أيه

317
00:27:31,399 --> 00:27:34,402
،)هذه صورة ليّ مع (مايكل هايدن

318
00:27:34,566 --> 00:27:37,822
الرئيس السابق لوكالة الأمن
.القومي والأستخبارات المركزية

319
00:27:37,990 --> 00:27:40,532
متى يمكنك نشرها؟

320
00:27:40,700 --> 00:27:43,495
ـ حسنًا، هلا تمانع لو جلست؟
ـ لا، أرجوك

321
00:27:45,829 --> 00:27:50,733
.تقول (غلين) أنّك تود أخبار الناس عن هويتك

322
00:27:50,734 --> 00:27:52,059
كيف تظن أن يكون رد حكومتك؟

323
00:27:52,128 --> 00:27:54,794
حسنًا، أنّهم سوف يتهموني
.بموجب قانون التجسس

324
00:27:54,962 --> 00:27:58,089
.وسيقولون بأنّي أشكل خطرًا للأمن القومي

325
00:27:58,257 --> 00:28:01,220
،سوف يشوهون صورتي
.وصورة أصدقائي وعائلتي

326
00:28:01,385 --> 00:28:05,180
.وسيرموني في السجن
.هذا هو أفضل سيناريو

327
00:28:05,348 --> 00:28:06,974
والأسوأ؟

328
00:28:07,142 --> 00:28:11,522
حسنًا، إذا لم أحظى بحماية وسائل
،الأعلام، سأعتقل من قبل المخابرات

329
00:28:11,687 --> 00:28:14,734
.وأخضع لتحقيق خارج الأطار القانوني

330
00:28:14,898 --> 00:28:19,654
ـ لدّيهم مركز هناك على الشارع
ـ لكن كيف سيعرفون ما فعلته؟

331
00:28:19,818 --> 00:28:22,990
لأنّي تركت بصمة رقمية في
.سجلاتي، لذا، سوف يكتشفون ذلك

332
00:28:23,158 --> 00:28:27,410
أنا لا أريد أيّ مطاردة، أعرف
.ما قد يفعلونه برفاقي

333
00:28:28,579 --> 00:28:35,045
أسمع يا سيّد (ماكاسكيل)، هذا لا
.يتعلق بالنقود أو ما شابة بالنسبة ليّ

334
00:28:35,209 --> 00:28:37,880
.ليس هناك أيّ أجندة خفيّة
.. أردت فقط أخذ هذه البيانات

335
00:28:38,048 --> 00:28:40,467
،إلى صحفيين راسخين مثلكم

336
00:28:40,631 --> 00:28:44,426
،لكي تتمكن من تقديمها إلى العالم
وبوسع الناس أن تقرر

337
00:28:44,595 --> 00:28:47,013
ما إذا كنت مخطئًا

338
00:28:47,181 --> 00:28:51,725
أو أن هناك شيء ما يحدث داخل
.أروقة الحكومة، خاطئ جدًا

339
00:28:54,644 --> 00:28:57,691
.. إذًا

340
00:28:57,855 --> 00:29:03,945
هذه الرقاقة هي كل ما أملكه عن وكالة
.مخابراتكم البريطانية، مقر الاتصالات الحكومية

341
00:29:04,114 --> 00:29:06,824
.مفتاح التشفير سيلي هذا

342
00:29:06,992 --> 00:29:12,622
ستكون بحاجة للتقنيين الذين يعملون لديك في
.الغارديان" لتفقده كاملاً، يحتوي الكثير من الأمور"

343
00:29:16,293 --> 00:29:20,630
أسمع، أنهم سيجرون تحقيقًا
.وسيكتشفوا ما الذي فعلته

344
00:29:20,798 --> 00:29:24,509
.وبعدها سوف يسعون ورائي
،الآن، بعدما عملنا الأتصال معًا

345
00:29:26,383 --> 00:29:29,514
.سوف يسعون ورائكم جميعًا أيضًا

346
00:29:36,437 --> 00:29:38,939
هل تمانع إذا نظرت في الميكروويف؟

347
00:29:45,778 --> 00:29:48,240
<font color="#ffff00">.الغارديان" - الولايات المتحدة"
(مكتب (نيويورك</font>

348
00:29:48,405 --> 00:29:52,577
(ـ (أوين)، أنا مع (ستيوارت
ـ كيف حالك، يا (أوين)؟

349
00:29:52,745 --> 00:29:54,122
.(مرحبًا (ستيورات

350
00:29:54,947 --> 00:29:59,127
.أسمعي، لدّي شيء لأقوله
.غينيس" هنا رائعة"

351
00:29:59,291 --> 00:30:00,291
.رائع

352
00:30:00,292 --> 00:30:02,586
ـ أنها مقالة جديرة بالتصديق تمامًا
ـ جيّد

353
00:30:02,755 --> 00:30:04,921
لكنها مختلفة بشكل صادم
.مما كنتِ تتوقعينه

354
00:30:05,089 --> 00:30:10,846
إذًا، الآن يجب علينا التعامل مع المحامين
."وبلا أدنى شك مع "البيت الأبيض

355
00:30:12,220 --> 00:30:14,930
ـ حصلت على الإذن
ـ هذا رائع

356
00:30:15,099 --> 00:30:17,877
جيّد، لنبدأ، لدينا الكثيرة لنتفقده
.هنا، فليس من السهل قراءته

357
00:30:18,001 --> 00:30:19,979
يمكننا البدء عبر عرض
.أكس كي سكور" له"

358
00:30:20,147 --> 00:30:22,744
فكرة جيّدة، هل يمكنك
عرضه وشرحه لنا مجددًا؟

359
00:30:22,750 --> 00:30:23,775
.أجل

360
00:30:30,614 --> 00:30:35,286
ـ هل يمكننا جميعًا أن نكون تحتها الآن؟
ـ أنه يحمي كلمات السرّ الخاصة بهِ

361
00:30:35,450 --> 00:30:37,997
... حسنًا، إذًا

362
00:30:41,917 --> 00:30:47,922
تم تقديم هذا خلال أول نشر ليّ
.(في وكالة المخابرات في (جنيف

363
00:30:48,091 --> 00:30:52,759
."أكس كي سكور"
ماذا يكون هذا؟

364
00:30:52,927 --> 00:30:56,182
.أنه مثل واجهة بحث

365
00:30:57,764 --> 00:31:01,143
ـ وعلى ماذا يبحث؟
ـ أيّ شيء تريده

366
00:31:02,977 --> 00:31:05,692
ما كانت مهمتك في (جنيف)؟

367
00:31:02,977 --> 00:31:05,692
{\an4}<font color="#ffff00">جنيف)، (سويسرا)، عام 2007)</font>

368
00:31:05,856 --> 00:31:09,652
حسنًا، تم تكليفي بتغطية
دوبلوماسية لبعثة الأمم المتحدة

369
00:31:09,820 --> 00:31:13,023
للحفاظ على أمن شبكات حاسوب
.وكالة الإستخبارات المركزية

370
00:31:15,910 --> 00:31:19,537
قضيت عامين تقريبًا مع الموظفين
.الميدانيين لوكالة المخابرات المركزية

371
00:31:19,613 --> 00:31:20,538
<font color="#ffff00">"بعثة دوبلوماسية أمريكية إلى الأمم المتحدة"</font>

372
00:31:28,045 --> 00:31:30,840
.أنا آسف يا سيّدي، لا أفهم

373
00:31:31,004 --> 00:31:32,958
يقول (شيرمان) بأنّك أخترقت
.موقع قسم الموارد البشرية

374
00:31:33,106 --> 00:31:35,260
أجل، أنه من واجبي أن أعثر
.على العيوب

375
00:31:35,429 --> 00:31:37,995
أن أمن موقع الموارد البشرّية
.ليس مشكلتك

376
00:31:38,041 --> 00:31:40,097
.أنّك تجاوزت حدك

377
00:31:40,265 --> 00:31:43,228
،حسنًا، فقط دعني أوضح الأمر
.أنّي لم أخترق الموقع

378
00:31:43,392 --> 00:31:46,231
.لكني أظهرت أنه يمكن أختراقه
.لقد أخبرتني أن أجد الوصلة المعالجة

379
00:31:46,395 --> 00:31:48,397
ـ هل لديك تقريرًا بهذا؟
ـ أجل، لدّي

380
00:31:48,565 --> 00:31:51,316
.أتذكّر أنّي أرسلت لك إثبات الفكرة

381
00:31:54,111 --> 00:31:56,111
بغض النظر ما فعلته يا (سنودن)
،سواء كان صائبًا أو خطئًا

382
00:31:56,113 --> 00:31:57,742
عليك أن تدع هذه الأشياء أن
.تكون مشكلة شخص آخر

383
00:31:57,906 --> 00:32:01,118
ـ أنه أيضًا وضع علامة إزدراء على ملفك
ـ معذرةً؟

384
00:32:01,286 --> 00:32:06,415
ليكن هذا درسًا، لا أريده أن يتصل بيّ مجددًا
بشأن حادثة (إد سنودن) آخرى، إتفقنا؟

385
00:32:10,335 --> 00:32:15,259
،لمَ لا تأخذ أستراحة لبقية اليوم
وتعمل على حذف الملفات؟

386
00:32:20,428 --> 00:32:23,183
ـ لم يبدو أن الأمر سار بخير
ـ مرحبًا يا رجل، أجل

387
00:32:23,347 --> 00:32:26,811
لا، أنّي حصلت للتو على
.علامة إزدراء جراء أداء واجبي

388
00:32:26,979 --> 00:32:30,730
.أنها السياسة، يا رجل
.ثقافة الفوز تنتصر مجددًا

389
00:32:30,899 --> 00:32:33,025
ـ لا يمكنني أنجاز أيّ شيء هنا
ـ أجل

390
00:32:33,193 --> 00:32:37,613
ـ مهلاً، ماذا عن الفكرة التي تحدثنا عنها؟
ـ أنّي أعمل عليها

391
00:32:37,781 --> 00:32:40,532
.(أنّي فقط أنتظر رد من صديقنا في (التل

392
00:32:40,700 --> 00:32:43,659
كوربين)؟ هل أتصلت بـ (كوربين)؟)
هل تظن بمقدوره أن يفعل شيئًا؟

393
00:32:43,827 --> 00:32:46,790
سنرى ذلك، ربما بعض من العمليات
.الميدانية المحدودة تكون تحت إشرافي

394
00:32:46,954 --> 00:32:49,917
.. ـ أجل، هذا سيكون مذهلاً، سأحب
(ـ أهدأ، يا (إد

395
00:32:50,081 --> 00:32:51,935
يجب عليّ رؤية رجل دين في
.ميلان)، سنتحدث لاحقًا)

396
00:32:51,953 --> 00:32:54,337
.حسنًا، شكرًا لك

397
00:33:12,563 --> 00:33:16,066
ـ اللعنة، لا تحب المباحث أن تترك أثرًا؟
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

398
00:33:16,235 --> 00:33:18,485
أليس لديك الفضول لتفقد هذا؟

399
00:33:18,653 --> 00:33:21,740
لنرى أيّ مهمة سرّية مجنونة
أنّك تريد محوها من التاريخ؟

400
00:33:21,904 --> 00:33:24,659
ـ معذرةً، مع مَن تعمل؟
ـ ليس وكالة معينة

401
00:33:24,827 --> 00:33:29,788
أنا (غابريل سول)، لدّي دماغ يزن 50
.رطلاً من مجلس السحرة والمشعوذين

402
00:33:29,956 --> 00:33:32,999
ـ معذرةً؟
ـ أعطني معلوماتك حول (بوخارست)، يا صاح

403
00:33:33,167 --> 00:33:35,710
.إلّا إذا كان هناك (ديف تشارتشيارد) آخر

404
00:33:35,878 --> 00:33:38,340
.لا أعرف، هذا أنا
.من هذا الإتجاه

405
00:33:42,176 --> 00:33:44,678
ـ سأنتظر في الخارج
ـ أبقى إن كنت تود ذلك

406
00:33:44,846 --> 00:33:48,930
لا، ليس لدّي الإذن لأستخدم
.برامج وكالة الأمن القومي

407
00:33:49,099 --> 00:33:52,194
إن كنت مبعوثًا إلى (بوخارست)، لا بد أن لديك
تصريح للوصول إلى المعلومات الخاصة، صحيح؟

408
00:33:53,903 --> 00:33:54,896
.أجل

409
00:33:55,064 --> 00:33:58,568
إذًا، ما الفرق إذا رأيت كيف
تكون عملية جمعها هنا؟

410
00:34:00,734 --> 00:34:02,652
.الأمر يعود لك، يا رجل

411
00:34:03,236 --> 00:34:05,154
<font color="#ffff00">"أكس كي سكور"</font>

412
00:34:07,324 --> 00:34:11,080
ـ هل ستعطني الاسماء فقط؟
ـ أجل، أكثر من الاسماء

413
00:34:11,244 --> 00:34:14,499
ما سأعطيه لك وللسادة الأخيار
،في جهاز الأمن السرّي

414
00:34:14,663 --> 00:34:19,044
هي قائمة بالتهديدات التي حدثت
.للرئيس منذ الثالث من فبراير

415
00:34:19,212 --> 00:34:23,048
.ولمحة عن كل مسبب التهديد

416
00:34:23,216 --> 00:34:26,843
وهل هذه أهداف قائمة؟

417
00:34:27,011 --> 00:34:30,431
أن 99% ستأتي من برنامج
... الجمع الهائل، لذا

418
00:34:30,599 --> 00:34:34,559
"ـ "أب ستريم"، ماسكولر"، تيمبورا"، "بريزم
ـ "بريزم"؟

419
00:34:36,228 --> 00:34:38,899
لديك شيء يتعلق بـ "بياض
.الثلج" في داخلك

420
00:34:39,063 --> 00:34:42,835
يجعلني تقريبًا أشعر بأن الساحرة
.تعطيك التفاحة المسمومة

421
00:34:42,867 --> 00:34:43,736
.هنا

422
00:34:43,904 --> 00:34:47,948
العرض "ايه" : (جوستين بنسكي) المقيم
: في (أوكلاند) نشر في منتدى الإنترنت

423
00:34:48,116 --> 00:34:50,827
رومانيا) لديها تاريخ موثق)"
."في إعدام فادتها

424
00:34:50,991 --> 00:34:54,622
هل يمكنهم أن يسدوا لنا"
"صنيعًا ويتخلصوا من (بوش)؟"

425
00:34:54,786 --> 00:34:57,581
.هذا يبدو مثيرًا
.أنها من الدردشة

426
00:34:57,749 --> 00:34:59,751
"... (سوف أواجه (بوش"

427
00:34:59,919 --> 00:35:03,063
."بأكبر ثعبان سبق وأن رأيتموه من قبل"

428
00:35:04,632 --> 00:35:07,006
كيف أن يكون هذا ممكنًا؟

429
00:35:07,175 --> 00:35:11,719
،المحددات الدليلية
."(أواجه (بوش)"، "تخلص من (بوش"

430
00:35:12,087 --> 00:35:15,142
،إذًا، فكر على أنه بحث غوغل
... لكن بدلاً من البحث على

431
00:35:15,306 --> 00:35:18,437
ما ينشروه الناس علنًا، أننا أيضًا
نبحث على كل شيء لم ينشروه

432
00:35:18,602 --> 00:35:21,156
،لذا، البريد الإلكتروني، الدردشة
.الرسائل القصيرة، أيًا كان

433
00:35:21,254 --> 00:35:23,859
أجل، لكن أيّ أشخاص؟

434
00:35:24,023 --> 00:35:26,277
."المملكة كلها، يا "سنو وايت

435
00:35:32,954 --> 00:35:37,582
ـ أيّ سفير هو مجددًا؟
ـ (دي لا هويا)، منظمة التجارة العالمية

436
00:35:37,658 --> 00:35:38,583
.حسنًا

437
00:35:53,221 --> 00:35:55,932
.إذًا، (أوبراين) أستجاب لك

438
00:35:56,100 --> 00:36:00,188
.يتفق بأن موهبتك تُهّدر
أأنت مستعد لعمل ما؟

439
00:36:00,356 --> 00:36:04,568
ـ حقًا؟ هل تقصد هنا؟
ـ أجل

440
00:36:04,732 --> 00:36:07,487
هل ترى تلك الامرأة في الفستان الوردي؟

441
00:36:07,651 --> 00:36:10,490
."أنها من "كريدي سويس
.جاي بي مورغان) يدعمها)

442
00:36:10,654 --> 00:36:14,118
جدتها مع شركة "دويتشه بانك"، 10
... آلاف مصرفي في هذه البلدة

443
00:36:14,286 --> 00:36:16,160
.كل ما تحتاجه أن تتحكم بواحد

444
00:36:16,328 --> 00:36:18,414
.عاشر، تعرف على بعض منهم

445
00:36:18,582 --> 00:36:23,343
ربما أحدهم يجلس على كومة من
.(نقود سعودية قذرة يمول (ابن لادن

446
00:36:23,487 --> 00:36:26,045
(سيّد (تشارتش
(ـ أجل، (تشارتشيارد

447
00:36:27,415 --> 00:36:31,026
<font color="#ffff00">.هذا الرجل إما غبي أو جاسوس</font>

448
00:36:33,805 --> 00:36:36,431
.سيّد (نيمريني) يطلب بطاقة عملك، رجاءً

449
00:36:36,599 --> 00:36:41,268
.السفير، ياللروعة
.أتمنى لو كان لدّي مهارات لباقة كلامكِ

450
00:36:41,636 --> 00:36:45,608
ـ لهذا السبب أنت برفقتي
ـ لا تعرفين أيّ مصرفي، صحيح؟

451
00:36:45,772 --> 00:36:48,983
مصرفي؟
هل لديك أيّ تكليف أو ما شابة؟

452
00:36:50,945 --> 00:36:56,411
،أنّي أسعى وراء العلاقات
.لكنها لم تجدي نفعًا

453
00:36:56,575 --> 00:37:00,623
ـ دعني أساعدك
ـ لا، هذا أمر جدي

454
00:37:00,787 --> 00:37:03,081
.أعرف أنه جدي، ثق بيّ

455
00:37:05,544 --> 00:37:08,963
ـ هل حالفك الحظ؟
ـ لا، لم يأكل أحد الطعم

456
00:37:09,131 --> 00:37:11,882
هل هناك حيلة ما لفعل هذا؟

457
00:37:12,050 --> 00:37:15,053
.أنه يتعلق بإيجاد نقطة الضغط
<font color="#ffff00">."نقاط الضغط - نقاط خاصة بالطب الصيني"</font>

458
00:37:15,217 --> 00:37:17,848
.أيّ شيء آخر يضغطها وحسب

459
00:37:19,850 --> 00:37:22,476
.يبدو كأنه ينادوا عليك

460
00:37:26,564 --> 00:37:30,067
مروان)، هل ليّ مقاطعتك؟)
.(هذا صديقي (ديف

461
00:37:30,232 --> 00:37:32,570
ـ مرحبًا (ديف)، سررت بلقاؤك
ـ سررت بلقاؤك

462
00:37:32,734 --> 00:37:35,449
."مروان) يعمل في "مونفورت)
... كنا نتحدث

463
00:37:35,613 --> 00:37:39,701
وبعد الأسبوع الماضي ربما أنه قد
.يكون قادرًا ليمنحك بعض النصائح

464
00:37:39,869 --> 00:37:42,956
ـ أيها السادة، سأراكم في الداخل
ـ الأسبوع الماضي؟

465
00:37:43,120 --> 00:37:46,832
،أنه يشعر بالحرج
.كان هناك الكثير من المال لنا

466
00:37:49,042 --> 00:37:53,590
.تجارة الأسهم رياضة محفوفة بالمخاطر
.لا يجب أن تشعر بالحرج منها

467
00:37:53,754 --> 00:37:57,178
.أجل، سأجلب بعض الطعام
أراكم في الداخل، يا رفاق؟

468
00:37:57,342 --> 00:37:59,304
.بالطبع

469
00:37:59,472 --> 00:38:02,347
ـ أنّك تحظى بصديقة جميلة
ـ شكرًا جزيلاً

470
00:38:02,515 --> 00:38:06,811
،تعرف أنّي أعمل في تقنية المعلومات
لذا، فكرت أن بوسعي أختراق السوق

471
00:38:06,979 --> 00:38:08,813
.مثل أختراق شبكة ضعيفة

472
00:38:08,981 --> 00:38:12,441
هل ليّ اسأل كم كانت
خسائرك المتهورة؟

473
00:38:12,609 --> 00:38:16,421
حسنًا، أخبرت (لندزي) أنها كانت 20 ألفًا

474
00:38:16,449 --> 00:38:21,533
لكن بيني وبينك، أنها كانت أقرب
إلى 45 ألف، حاولت أستعادتها لكن

475
00:38:21,702 --> 00:38:25,998
كان هناك خطأ، والآن بدون أسس
.حقيقية، اشعر فقط أنّي أفقد السيطرة

476
00:38:26,162 --> 00:38:28,402
،لقد رأيت هذا مرات كثيرة

477
00:38:28,464 --> 00:38:32,336
ودومًا يسعدني مساعدة الرجل الذي
.يكسر العادة السيئة قبل أن تحدث

478
00:38:32,504 --> 00:38:34,714
.حسنًا، شكرًا لك، أقدر هذا حقًا

479
00:38:35,839 --> 00:38:39,219
أنه أنظف باكستاني سبق
.أن رأيته من قبل

480
00:38:39,383 --> 00:38:43,263
ليس لديه علاقات مباشرة بالحكومة أو
.المخابرات الباكستانية، لا عائلة مشبوهة

481
00:38:44,432 --> 00:38:45,525
ليس هناك أيّ علاقات غير مباشرة

482
00:38:45,545 --> 00:38:48,728
لكن الجميع في الشرق الأوسط
.يحظون بدخل عالي

483
00:38:48,892 --> 00:38:52,856
.ليس من الضرورة أن تحتاج شيء قذر
.بل تحتاج لنقطة الضغط

484
00:38:53,024 --> 00:38:58,153
.شيء حميمي، نقطة ضعف
هل يمكننا التحري عن عائلته؟

485
00:38:59,987 --> 00:39:02,742
ماذا عن زوجة أخيه؟

486
00:39:03,791 --> 00:39:04,743
.أجل

487
00:39:08,703 --> 00:39:12,083
ما هذا؟
هل هذا مقطع فيديو ترسله لشخص ما؟

488
00:39:12,107 --> 00:39:13,084
.لا، هذا بث حي

489
00:39:13,252 --> 00:39:16,295
(ـ في (باريس
ـ ماذا تقصد بـ "حي"؟

490
00:39:16,463 --> 00:39:19,422
."أوبتك نيرف"
.أنه تنشيط الكاميرا والميكروفون

491
00:39:19,590 --> 00:39:21,676
،أتمنى لو بوسعنا أخذ الثناء
.لكن البريطانيين هم من وضعوه

492
00:39:21,840 --> 00:39:26,805
ـ تنشيط؟
ـ أجل، حاسوبها المحمول لا يعمل

493
00:39:26,973 --> 00:39:28,583
.أو كان كذلك، أنها نست أغلاقه
بالطبع، كيف أنها ستعرف الآن؟

494
00:39:28,675 --> 00:39:31,185
ذلك ضوء الكاميرا المخادع
.لا يمكن أن يشتعل حتى

495
00:39:39,069 --> 00:39:41,435
.لطالما تساءلت ماذا يوجد تحت هذه

496
00:39:48,366 --> 00:39:52,538
حسنًا، لنركّز فقط على العائلة
في (جنيف)، إتفقنا؟

497
00:39:52,706 --> 00:39:55,665
."حسنًا، يا "سنو وايت

498
00:39:56,542 --> 00:40:00,045
أنها ابنة بسن 15 عام
.في المدرسة الدولية

499
00:40:00,213 --> 00:40:04,510
ـ أجل، الفيسبوك؟ هل هذا ممكنًا؟
ـ يا صاح، الفيسبوك هو أختصاص أختراقي

500
00:40:04,674 --> 00:40:09,014
حقًا؟
.. إذا تشاجرت مع والديها

501
00:40:09,178 --> 00:40:12,642
لا تقلق، أنّي أعرف كل السنانير
.لهكذا نوع من الصيد

502
00:40:14,183 --> 00:40:17,146
اسم السؤال؟ بريد إلكتروني، كلمة
.دليلية، ايًا كان تريده أختياره

503
00:40:17,314 --> 00:40:21,526
.و"التبرير" هنا حيث أكتب فيه شيئًا

504
00:40:23,568 --> 00:40:26,823
بعبارة آخرى، تحويل والداها إلى
.مخبر لوكالة المخابرات المركزية

505
00:40:26,987 --> 00:40:29,118
هذا هو؟ -
.هذا هو، يا أخي -

506
00:40:29,282 --> 00:40:32,829
لا تحتاج للحصول على إذْن مراقبة
الإستخبارات الأجنبية؟

507
00:40:32,993 --> 00:40:37,334
كلّا، ليس هنا. نظام "اكس كي سكور" تحت
.سُلطة البند 702، والذي يعني عدم وجود إذْن

508
00:40:37,498 --> 00:40:41,209
حسنًا، ولكن هذه أهداف أمريكية لذا عليك
أن تحصل على إذْن من المحكمة؟

509
00:40:41,377 --> 00:40:44,797
تعني إذْن مراقبة الإستخبارات الأجنبية؟
.أجل، هذا مجرّد ختم أحمق ياصاح

510
00:40:44,965 --> 00:40:48,136
أعني، جميع القضاة الخاصين بهم يتم تعيينهم
...من قِبل رئيس المحكمة العليا، الذي هو

511
00:40:50,470 --> 00:40:53,167
تعرف، مثل (دارث فيدر) عندما يتعلّق الأمر
.بتهديد الأمن القومي

512
00:40:54,005 --> 00:40:54,710
.ها نحن ذا

513
00:40:57,764 --> 00:41:00,175
<font color="#ffff00">كنت أحلم بأصابعه، أعتقد أنني مستعدة -
إنّه وسيم -</font>

514
00:41:00,564 --> 00:41:03,567
...حسنًا، والقاعدة الثالثة للفتى هي

515
00:41:04,900 --> 00:41:07,363
(نديم)، حسنًا

516
00:41:09,072 --> 00:41:14,241
بعمر الثمانية عشر، (سلمى) تقول أنها تريد
.أن تتزوّجه ولكنها خائفة من إخبار والديها

517
00:41:14,410 --> 00:41:18,830
...والذي لا تعرفه هو أن اسمه الأخر هو

518
00:41:18,998 --> 00:41:21,168
.(نيكولاس)

519
00:41:21,332 --> 00:41:25,420
.وحاليًا يضاجع (جيرالدين) و(جولي)

520
00:41:25,588 --> 00:41:27,590
...و

521
00:41:30,801 --> 00:41:35,306
.هو وأمّه التركية مهاجرين غير شرعيين

522
00:41:38,893 --> 00:41:41,476
.هذا هو

523
00:41:48,704 --> 00:41:50,392
هل يعجبك هذا؟

524
00:41:50,426 --> 00:41:52,575
!أنه رائع جدًا

525
00:41:54,489 --> 00:41:58,829
ماذا نفعل هنا؟ -
.أنت تجعل الناس سعداء للغاية -

526
00:41:58,993 --> 00:42:05,083
بنك السيّد (مروان) يتعامل مع أموال سعودية
.مهمة والكثير من المليارديرات الروس

527
00:42:05,251 --> 00:42:10,088
ماذا عن أيّ أموال لتنظيم "القاعدة"؟
أيّ شيء واعد؟

528
00:42:10,256 --> 00:42:14,468
،(إد)، أنا سأحصل على ترقية قريبًا
. ولن أنسى أصدقائي

529
00:42:14,636 --> 00:42:20,514
شكرًا. الأمور تسير بسرعة، صحيح، أعني
فقد أرسلت بعض المعلومات الأساسية الأوليّة

530
00:42:20,682 --> 00:42:23,729
.ها هو، الرجل -
.مرحبًا، (مروان) -

531
00:42:23,893 --> 00:42:28,313
.(ديف)، ياله من أمرٍ رائع رؤيتك -
.سررت برؤيتك أيضًا -

532
00:42:28,482 --> 00:42:32,610
كنت أقوم بالعد، (مروان)، تسللت
. إلى هناك لنصف ساعة إضافية

533
00:42:32,778 --> 00:42:36,906
أخشى أنّها كانت تستمع فحسب إلى
.مشاكل رجل عجوز

534
00:42:37,074 --> 00:42:40,453
.أرى ذلك -
كيف حالك، (مروان)؟ -

535
00:42:42,703 --> 00:42:46,251
عليّ أن اخبرك، (ديف)، منذ أن ألتقينا

536
00:42:46,415 --> 00:42:50,002
.حياتي انقلبت رأسًا على عقب

537
00:42:50,171 --> 00:42:52,713
.آسف لسماعي هذا

538
00:42:52,881 --> 00:42:57,386
.ولكن زميلك (تشارلز) مكرمًا عرض المساعدة

539
00:42:57,550 --> 00:43:02,475
.لذا أنا مدين بشكل كبير لك وله -
هل يمكنني السؤال ماذا حدث؟ -

540
00:43:02,639 --> 00:43:05,686
...ابنتي تناولت

541
00:43:05,850 --> 00:43:10,314
ابنة (مروان) تناولت الكثير من الحبوب
.المنومة. ولكنها بخير

542
00:43:10,482 --> 00:43:13,818
كان هذا بسبب عشيقها، والذي تم
.ترحيله مؤخرًا

543
00:43:13,986 --> 00:43:16,652
.نحن نحاول تأمين تأشيرة دخول له

544
00:43:16,821 --> 00:43:21,117
...وحتى مع ذلك، أخشى أن (سلمى) سوف

545
00:43:21,285 --> 00:43:24,788
آسف، لن أسبب لك المتاعب بسبب
.هذه الأمور

546
00:43:24,952 --> 00:43:30,081
لا، لا، تحدّث بقدر ما تريد، حسنًا؟
.العائلة تأتي أولًا

547
00:43:43,346 --> 00:43:46,309
ـ أين جميلتي؟
ـ لا أعلم

548
00:43:46,473 --> 00:43:48,484
.لم أحب هذا أبدًا

549
00:43:48,628 --> 00:43:50,060
كلّا بالتأكيد

550
00:43:50,061 --> 00:43:54,982
.قف فحسب، حسنًا؟ تماسك

551
00:43:58,569 --> 00:44:00,531
ماذا يحدث بحق اللعنة؟

552
00:44:00,695 --> 00:44:03,067
كنت أتصرّف بسرعة
وعلى نحو فعّال

553
00:44:03,092 --> 00:44:05,516
على إشارات مخابراتية جيدة
.أنت أرسلتها

554
00:44:05,660 --> 00:44:09,956
وإن ماتت ابنته؟ -
.كان بإمكاننا إستغلال هذا ايضًا -

555
00:44:10,120 --> 00:44:13,291
هل أنت جاد؟
ماذا، لتأخذ ترقية؟

556
00:44:15,378 --> 00:44:18,549
.(مروان) لا يمكن أن يبتعد عن عائلته الآن

557
00:44:18,713 --> 00:44:21,187
لذا في الصباح عندما يواجه
اسبوع في السجن

558
00:44:21,212 --> 00:44:23,618
.سنتقدم إليه بصفقة

559
00:44:23,762 --> 00:44:25,928
.ولن يرفضها -
سجن؟ من أجْل ماذا؟ -

560
00:44:26,096 --> 00:44:29,378
القيادة تحت تأثير الخمر. الآن، أريدك
.أن تتصل بالشرطة

561
00:44:29,403 --> 00:44:31,333
...أخبرهم أنّك رأيت سيارة مرسيدس

562
00:44:31,477 --> 00:44:34,728
كلّا، إنّه لا يقود الآن، انظر إليه
.سيقتل نفسه

563
00:44:37,315 --> 00:44:40,150
.حسنًا، سأتصل أنا بهم -
.مهلًا -

564
00:44:40,318 --> 00:44:42,736
.لن يقوم بالقيادة

565
00:44:42,904 --> 00:44:48,742
ذكّرني، هل مأذونٌ لك بإستخدام برنامج
وكالة الأمن القومي الذي تستخدمه؟

566
00:44:48,910 --> 00:44:52,289
لذا كلانا يقوم بأمورٍ قبيحة هنا، أليس كذلك؟

567
00:44:52,454 --> 00:44:56,542
.انتبه لنفسك، (إد) -
.سأخبره مَن أنت -

568
00:44:56,710 --> 00:44:59,524
،اكشف عن هوية ضابط سري

569
00:44:59,549 --> 00:45:02,363
وستذهب للسجن لمدة أكثر كثيرًا
.من (مروان)

570
00:45:23,235 --> 00:45:26,863
.مرحبًا -
.آسف، لقد تأخرت كثيرًا -

571
00:45:28,657 --> 00:45:30,951
كيف كان العمل؟

572
00:45:32,913 --> 00:45:35,579
...كان

573
00:45:35,748 --> 00:45:37,541
.لا بأس به

574
00:45:38,707 --> 00:45:40,901
عليّ الإستيقاظ في غضونٍ
.ثلاث ساعات

575
00:45:40,926 --> 00:45:43,819
.رحلتي في السابعة صباحًا

576
00:45:47,507 --> 00:45:50,886
.إذًا، علينا أن نسرع

577
00:46:35,390 --> 00:46:38,765
<i>سأزوّد وكالتي المخابرات والقانون</i>

578
00:46:38,933 --> 00:46:41,604
<i>بالأدوات التي يحتاجوها لتتبع
والقبض على الإراهابيين</i>

579
00:46:41,768 --> 00:46:44,939
<i>.دون تقويض دستورنا وحريتنا</i>

580
00:46:45,107 --> 00:46:48,695
<i>هذا يعني عدم التنصّت غير الشرعي
.على مواطنينا</i>

581
00:46:48,859 --> 00:46:51,697
<i>لا مزيد من تجاهل القانون عندما
.يكون غير ملائم</i>

582
00:46:52,477 --> 00:46:53,724
<i>.فذلك ليس نحن</i>

583
00:46:53,739 --> 00:46:56,202
.مرحبًا عزيزي -
.مرحبًا -

584
00:46:56,366 --> 00:47:00,206
ماذا حدث لرحلة (لندن)؟

585
00:47:00,370 --> 00:47:02,624
.اتضح أنني لن أذهب

586
00:47:05,875 --> 00:47:07,955
ماذا يجري؟
مَن يفوز؟

587
00:47:07,979 --> 00:47:10,289
<i>.(و(أوباما) صّوت هذا الصباح في (شيكاغو</i>

588
00:47:10,570 --> 00:47:11,571
<i>.أنا صّوت</i>

589
00:47:11,797 --> 00:47:15,553
.مازالت الأمور مبكرة

590
00:47:18,428 --> 00:47:19,839
.لنرى

591
00:47:19,889 --> 00:47:24,477
<i>.%(أوباما) متقدم بنسبة 67% إلى 32 -</i>
.هيّا يا ذو الآذان الكبيرة -

592
00:47:24,646 --> 00:47:27,188
.تفقّد (فلوريدا)

593
00:47:31,608 --> 00:47:34,363
.اللعنة، سيفوز بها

594
00:47:34,531 --> 00:47:36,281
(فلوريدا)؟ -
.أجل -

595
00:47:36,449 --> 00:47:39,868
.هذا شيء كبير -
.كبيرٌ جدًا -

596
00:47:40,036 --> 00:47:42,246
،يمكنك التصرّف بلامبالاة
ولكني أعرف

597
00:47:42,271 --> 00:47:44,353
.بأنّك بدأت في التنقيب عنه

598
00:47:44,497 --> 00:47:46,602
.كنت أتابع النمو الليبرالي بداخلك

599
00:47:46,627 --> 00:47:48,569
والذي سوف آخذ نسبة متواضعة
.من هذا الفضل لأجلي

600
00:47:48,709 --> 00:47:51,588
.وتستحقيه

601
00:47:54,174 --> 00:47:56,468
ما هذا؟

602
00:47:59,888 --> 00:48:02,098
.أجل، هذا! اتركيه هناك

603
00:48:04,016 --> 00:48:06,431
.القراصنة الروس

604
00:48:06,456 --> 00:48:09,129
الوكالة تقوم أنّهم بإمكانهم تفعيل
.كاميرا الحاسوب الآن

605
00:48:09,273 --> 00:48:13,069
.هذا مخيف -
.أجل، يزعجني -

606
00:48:13,233 --> 00:48:16,709
أيًّا كان، هذا شيء غير مهم
.لا يجب أن يزعجك

607
00:48:16,709 --> 00:48:18,053
ليس أمر مهم؟ -
.كلّا -

608
00:48:18,198 --> 00:48:21,325
ماذا لو كان هناك شخص ما يشاهدك الآن؟

609
00:48:21,493 --> 00:48:25,036
.كلّا، أنا لست أخفي أيّ شيء

610
00:48:25,204 --> 00:48:27,665
.هذا القول هراء

611
00:48:27,690 --> 00:48:30,149
ما هو؟ -
!"ليس لدي شيء لأخفيه" -

612
00:48:30,293 --> 00:48:33,376
.ليس لدي -
.الجميع لديهم -

613
00:48:33,545 --> 00:48:36,591
حسنًا إذًا، ماذا لدي لأخفيه؟

614
00:48:36,756 --> 00:48:39,321
.انسي ذلك الأمر -
كلّا، ماذا لدي لأخفيه؟ -

615
00:48:39,321 --> 00:48:40,519
.كلّا، انسي ذلك

616
00:48:40,519 --> 00:48:44,123
على ما يبدو أنّك تعتقد أنني
...أخفي شيئًا، لذا

617
00:48:44,263 --> 00:48:46,788
حسنًا، ذلك اليوم حاسبوك كان مفتوحًا

618
00:48:46,813 --> 00:48:49,544
ومصدافتًا لاحظت أنّكِ كنتِ تتصفحين
.الموقع الذي تقابلنا من خلاله

619
00:48:49,684 --> 00:48:53,440
.وكنتِ تبحثين عن رجال آخرين -
لذا كنت تنظر إلى حاسوبي فحسب؟ -

620
00:48:53,608 --> 00:48:57,400
لم يكن عليّ أن أقول ذلك، أنتِ سألتيني
.ماذا لديكِ لتخفيه

621
00:48:57,568 --> 00:49:01,279
.هذا شيء لم تخبريني به

622
00:49:01,364 --> 00:49:03,175
.. ماذا؟

623
00:49:03,534 --> 00:49:07,538
.حسنًا، هذا.. لم أفعل أيّ شيء
.فأنا لا أحتاج لهؤلاء الأشخاص

624
00:49:11,041 --> 00:49:15,169
.أنت تختفي لأكثر من اسبوع في كل مرة
لذا فأنا أنعم النظر في حياة الأخرين

625
00:49:15,337 --> 00:49:18,464
.لأن حياتي متوقفة إلى حين

626
00:49:18,632 --> 00:49:22,344
.هذا يبدو وكأنّه عذر -
.إنّها الحقيقة -

627
00:49:38,524 --> 00:49:40,333
،كان عليّ أن اخبرك

628
00:49:41,698 --> 00:49:44,846
.ولم أفعل، أنا آسفة

629
00:49:44,990 --> 00:49:48,285
.ولكنه ليس بأمرٍ مهم

630
00:50:01,006 --> 00:50:04,717
.انظر إلي، لست بحاجة لأيّ شخص

631
00:50:05,802 --> 00:50:10,431
لا أريد أيّ حياة أخرى، حسنًا؟

632
00:50:25,405 --> 00:50:27,780
...اسمعي

633
00:50:29,449 --> 00:50:34,538
.لم أذهب لـ (لندن) اليوم لأنني استقلت

634
00:50:34,706 --> 00:50:35,760
ماذا؟

635
00:50:36,007 --> 00:50:39,735
.خلافات شخصية، مسألة مبدأ

636
00:50:41,293 --> 00:50:43,671
يمكنك إخباري بأيّ شيء أخر؟

637
00:50:46,758 --> 00:50:51,178
هل أعيد تعيينك؟ -
.كلّا، استقلت من وكالة الإستخبارات -

638
00:50:52,387 --> 00:50:55,559
إذًا، ماذا يعني هذا؟ ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -

639
00:50:55,727 --> 00:50:59,062
...سأعرف ذلك، ولكن اسمعي أنا

640
00:51:00,311 --> 00:51:03,522
.هذا شيء جيد، ثقي بي

641
00:51:08,363 --> 00:51:10,741
.أثق بك

642
00:51:22,253 --> 00:51:24,919
.سيفوز

643
00:51:26,589 --> 00:51:28,967
.هو الأفضل

644
00:51:29,131 --> 00:51:32,634
<i>(سي إن إن) يمكن الآن أن تقول أن
،(باراك أوباما) ذو 47 عامًا</i>

645
00:51:32,659 --> 00:51:35,830
<i>.سيصبح رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

646
00:51:35,974 --> 00:51:41,227
<i>كل وكالة وقسم يجب أن يعرف أن هذه
الإدارة لا تقف بجانب</i>

647
00:51:41,395 --> 00:51:45,315
<i>،هؤلاء الذين يسعون لحجب المعلومات
.ولكن بجانب مَن يجعلها معلومة</i>

648
00:51:48,136 --> 00:51:50,403
(جنين) هي محررة مواقع

649
00:51:50,428 --> 00:51:52,560
لمكتب صغير لصحيفة بريطانية
.بالولايات المتحدة

650
00:51:49,594 --> 00:51:54,420
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الثلاثاء - 4 يونيو، 2013</font></font>

651
00:51:52,724 --> 00:51:55,771
.ضد الحكومة الأكثر نفوذًا في العالم

652
00:51:55,935 --> 00:51:57,273
.قالت أنها لن تخضع

653
00:51:57,437 --> 00:52:01,493
نحتاج لأن نثبت أننا لن نقوم بالمساس
.بالأمن القومي بسبب النشر

654
00:52:01,518 --> 00:52:03,050
.نحتاج لبدائل

655
00:52:03,194 --> 00:52:08,048
اسمع، (إد)، المشكلة الحقيقة هنا هي
اليوم الذي سيعرف فيه البيت الأبيض

656
00:52:08,048 --> 00:52:10,814
أن (جنين) قامت بتسريب أمر كبير
.سري لمراقبة المخابرات الأجنبية

657
00:52:10,946 --> 00:52:13,891
أيّ شيء يمكن أن يحدث، يمكنهم إستدعاء
،للمحكمة جريدة "الغارديان"، لهذا السبب

658
00:52:13,916 --> 00:52:16,816
يمكنهم إقتحام هذا الباب في أيّ لحظة
.وينهوا كل هذا

659
00:52:17,917 --> 00:52:21,161
.الوقت يداهمنا
يجب أن نفكّر بشكل جاد

660
00:52:21,186 --> 00:52:24,487
.عن فعل هذا على موقعنا الشخصي
.ليس لدينا خيار

661
00:52:24,631 --> 00:52:28,259
لا يمكنك فحسب نشر المقالات
.على الإنترنت وتقول أنك جاد

662
00:52:28,427 --> 00:52:31,262
.انظر إلى "ويكيلكس"، دمرت مصداقيتهم

663
00:52:31,430 --> 00:52:34,094
انظر، (إد)، أنت قلتها بنفسك، إن لم يتم ذلك

664
00:52:34,119 --> 00:52:36,627
.بشكل صحيح، فلن ينتبه العالم

665
00:52:36,767 --> 00:52:39,644
تحتاج إلى صحفيين ذي خبرة لقيادة الجمهور

666
00:52:39,669 --> 00:52:42,212
من خلال بعض القصص المعقدة
.للغاية

667
00:52:42,356 --> 00:52:45,776
.نحن صحفيون ذو خبرة -
...مشاعري -

668
00:52:53,159 --> 00:52:56,622
هل اتصل أحد من قبل؟ -
.ولا مرة، منذ ثلاث أسابيع -

669
00:52:56,786 --> 00:53:00,042
حسنًا، أيجب أن أرد؟ -
.أخبرهم أن الرقم خطأ -

670
00:53:01,459 --> 00:53:02,916
نعم؟

671
00:53:04,086 --> 00:53:06,296
.كلّا لا أريد

672
00:53:07,213 --> 00:53:09,134
.حسنًا، شكرًا لك

673
00:53:11,052 --> 00:53:14,011
كانت تسأل إن كنت أريد خدمة ترتيب الغرفة

674
00:53:14,179 --> 00:53:17,767
وقالت أن علامة "عدم الإزعاج" قد
.وقعت من على الباب

675
00:53:33,991 --> 00:53:35,408
إذًا؟

676
00:53:36,369 --> 00:53:39,204
أننظر أم نتصرّف بأنفسنا؟

677
00:53:41,166 --> 00:53:43,849
انظر، قلت من البداية، أن طريقة

678
00:53:43,874 --> 00:53:46,319
النشر هي أمر خاص بك، وأنا
.أثق بك

679
00:53:46,459 --> 00:53:50,090
الشيء الوحيد الذي طلبته منك هو
.دراسة البيانات وأن تكون مسؤولًا

680
00:53:50,254 --> 00:53:54,759
لا أسماء، ولا تفاصيل. أيّ شيء جاري
.خطير، فلا تنشر

681
00:53:54,927 --> 00:53:58,470
فقط تشبث بمشكلة مراقبة الجمهور ودع
.الشعب يقرر

682
00:53:58,639 --> 00:54:02,642
لديك كلمتنا على ذلك، ولكن ليس هذا
...هو السؤال، علينا أن نسأل

683
00:54:03,643 --> 00:54:05,940
انظر (إد)، الآن البيت الأبيض يرتب مؤتمر

684
00:54:05,965 --> 00:54:08,172
.عبر الهاتف بين (جنين) وأجهزة الإستخبارات

685
00:54:08,316 --> 00:54:13,529
.هذا سيحدث في غضون ساعات قليلة
.دعونا على الأقل ننتظره

686
00:54:13,697 --> 00:54:16,364
.لنرى ما قالوه لها

687
00:54:19,619 --> 00:54:21,705
.أقول أن تنوقف للحظة

688
00:54:23,287 --> 00:54:25,499
أجل، أقول أنه علينا التجمع
في هذه الغرفة ثانيةً

689
00:54:25,524 --> 00:54:27,735
،بعدما تنتهي المكالمة
وهذا سيكون هنا في منتصف الليل

690
00:54:27,875 --> 00:54:31,503
.وستكون الظهيرة في (نيويورك) -
.حسنًا -

691
00:54:32,423 --> 00:54:35,218
سأغتنم مسار آخر لقصة (بريزم)
.في الوقت الحاضر

692
00:54:32,423 --> 00:54:35,218
{\an8}<font color="#ffff00"> برنامج تجسس رقمي مصنف بأنه سري للغاية
 يُشّغل من قبل وكالة الأمن القومي الأمريكية</font>

693
00:54:35,382 --> 00:54:39,723
سنكون في غرفنا في الفندق إذا احتجتنا، حسنًا؟ -
.شكرًا لكم -

694
00:54:49,020 --> 00:54:52,315
أتمانعين إن أخذنا بعض الراحة من ذلك؟
لبعض الوقت؟

695
00:54:54,485 --> 00:54:56,611
.أجل، حسنًا

696
00:54:56,779 --> 00:55:00,018
أتريد أن تأخذ نظرة؟
.ربما يجعلك تشعر بشعورٍ أفضل

697
00:55:00,043 --> 00:55:02,393
.لا يسجّل
.على وضع الإستعداد

698
00:55:07,037 --> 00:55:11,001
عندما يعمل فأنك تشعر وكأن واحدة
.من صورك تؤخَذ

699
00:55:11,169 --> 00:55:16,546
ربما في (اليابان). أتذكّر كل مرة قد
...اشارت الكاميرا في وجهي، كان

700
00:55:17,547 --> 00:55:20,802
.لم أستطع التنفس -
لما هذا؟ -

701
00:55:20,971 --> 00:55:25,515
ربما قضيت الكثير من الوقت
.أنظر للناس الآخرين عبر الكاميرا

702
00:55:26,556 --> 00:55:28,934
(اليابان) كانت أول مهمة لك من قبَل
وكالة الأمن القومي، صحيح؟

703
00:55:29,103 --> 00:55:33,815
أجل، كنت أحد المتعهدين في شركة (ديل)
.كان لدي الكثير من المنافذ

704
00:55:33,983 --> 00:55:37,278
لما عدت بعدما حدث في (جنيف)؟

705
00:55:39,529 --> 00:55:42,992
بسبب المال، ولأنني أردت
.العيش في (اليابان)

706
00:55:43,156 --> 00:55:47,829
بسبب (أوباما). في الواقع اعتقدت
.أن الأمور ستتحسّن معه

707
00:55:51,164 --> 00:55:53,042
.كنت مُخطيء

708
00:55:56,129 --> 00:55:58,339
<font color="#ffff00">قاعدة (ياكوتا) الجوية، (طوكيو)
2009</font>

709
00:55:58,507 --> 00:56:00,757
كيف كان الأمر هناك؟

710
00:56:00,925 --> 00:56:02,884
<i>حسنًا، في خلال جزئي الأول
من اليوم، كنت أصنع</i>

711
00:56:02,909 --> 00:56:04,701
<i>نظام النسخ الأحتياطي
على مدار الساعة</i>

712
00:56:04,845 --> 00:56:06,971
<i>."يُسمى "إيبك شالتر</i>

713
00:56:07,140 --> 00:56:12,645
<i>،لذا إذا كان هناك بعض الكوارث
.لنقل أن الإرهابيين حرقوا كل السفارات</i>

714
00:56:12,813 --> 00:56:16,605
<i>وإستنادًا إلى وكالة الأمن القومي في الشرق
الأوسط، فهذا البرنامج سيؤمن</i>

715
00:56:16,773 --> 00:56:19,736
<i>.أننا لن نفقد أيًّا من هذه البيانات</i>

716
00:56:19,900 --> 00:56:24,112
<i>ولكن بعد ذلك اضررت إلى إخفاءه
.عندنا يأتي الزوار</i>

717
00:56:24,280 --> 00:56:30,118
<i>،وكالة الأمن القومي أردات إبهار اليابانيين
.لتبين لهم ما قد وصلنا إليه</i>

718
00:56:30,286 --> 00:56:33,581
<i>.أحبوا الصور الحية للطائرة بدون طيار</i>

719
00:56:33,749 --> 00:56:37,377
<i>.هذه (باكستان) الآن</i>

720
00:56:40,588 --> 00:56:44,131
<i>لم يكونوا سعداء ليعروفوا
...أننا أردناهم</i>

721
00:56:44,300 --> 00:56:47,303
<i>.أن يساعدونا للتجسس على الشعب الياباني</i>

722
00:56:47,471 --> 00:56:50,013
<i>.قالوا أن هذا ضد قوانينهم</i>

723
00:56:51,351 --> 00:56:54,478
<i>بالطبع تجسسنا على الدولة بأكملها
.على أيّ حال</i>

724
00:56:54,642 --> 00:56:58,566
<i>.ولم نتوقف عند هذا الحد
.عندما امتلكنا نظام إتصالاتهم</i>

725
00:56:58,730 --> 00:57:01,649
<i>.بدأنا في ملاحقة البنية التحتية المادية</i>

726
00:57:01,817 --> 00:57:07,530
<i>وضعنا برامج التوقف في شبكات الكهرباء
.والسدود والمستشفيات</i>

727
00:57:07,698 --> 00:57:12,243
<i>الفكرة كانت عندما يأتي اليوم الذي
.لم تعد فيه (اليابان) حليفتنا</i>

728
00:57:12,411 --> 00:57:14,953
<i>.ستُظلِم</i>

729
00:57:17,376 --> 00:57:21,003
<i>ولم تكن (اليابان) فحسب. كان هناك الكثير من
...البرامج الخبيثة في (المكسيك)</i>

730
00:57:21,167 --> 00:57:24,006
<i>.(ألمانيا)، (البرازيل)، (النمسا)</i>

731
00:57:25,508 --> 00:57:29,928
<i>،أعني، (الصين) أعي ذلك
.أو (روسيا) أو (إيران)، (فينزويلا)، حسنًا</i>

732
00:57:30,096 --> 00:57:32,222
<i>ولكن (النمسا)؟</i>

733
00:57:33,223 --> 00:57:38,060
<i>،أنت أيضًا تتابع معظم زعماء العالم
.ورؤساء الصناعة</i>

734
00:57:38,228 --> 00:57:43,025
<i>،تتابع الصفقات التجارية، الفضائح الجنسية
.البرقيات الدبلوماسية</i>

735
00:57:43,189 --> 00:57:47,113
<i>لتعطي الولايات المتحدة ميزة في مفاوضات
.مجموعة الدول الصناعية الثمانية</i>

736
00:57:47,277 --> 00:57:50,824
<i>.أو الضغط على شركات النفط البرازيلية</i>

737
00:57:50,988 --> 00:57:53,040
<i>أو المساعدة على
الإطاحة برؤساء العالم الثالث</i>

738
00:57:53,066 --> 00:57:55,225
<i>.الذين لا يلعبون معهم نفس لعبتهم</i>

739
00:57:56,622 --> 00:58:01,751
<i>في نهاية المطاف الحقيقة تختفي بغض النظر
.عمّا يبرر لك بيع نفسك</i>

740
00:58:01,919 --> 00:58:04,710
<i>.هذا ليس حول الإرهاب</i>

741
00:58:04,878 --> 00:58:07,505
<i>.الإرهاب هو العذر</i>

742
00:58:10,299 --> 00:58:15,012
<i>.بل هذا حول السيطرة الإقتصادية والإجتماعية</i>

743
00:58:16,681 --> 00:58:21,726
<i>والشيء الوحيد الذي تحميه
.هو سيادة الحكومة</i>

744
00:58:30,903 --> 00:58:34,158
إذًا، أكنت تفكّر في الذهاب إلى الصحافة؟

745
00:58:34,323 --> 00:58:38,242
كلّا، كلّا، هذا لم يخطر ببالي
.هناك

746
00:58:38,411 --> 00:58:43,207
اعتقدت، تعرفين، أن النظام
.سيصحح نفسه

747
00:58:43,375 --> 00:58:47,211
الرئيس سيفي بالوعود التي جعلته
.يُنتخَب

748
00:58:48,588 --> 00:58:52,132
وهذا في الواقع عندما بدأت في القراءة
.عنكِ وعن أفلامكِ

749
00:58:52,300 --> 00:58:56,344
ولكن في مدونة (غلين)، أنّكِ تعرضتِ
للإحتجاز في المطار لعدة ساعات؟

750
00:58:56,512 --> 00:59:00,476
.سبعة وثلاثون مرة
.أحقق في حروب بلدك

751
00:59:00,640 --> 00:59:04,060
.لهذا سأعود إلى (برلين) لأحرره

752
00:59:04,228 --> 00:59:07,355
.يمكنك الوثوق بي في هذا -
.أثق بكِ -

753
00:59:08,816 --> 00:59:13,028
.لم أثق بأحد لسنوات

754
00:59:16,155 --> 00:59:18,456
<i>كان هناك تغيير في موضع الترحيب</i>

755
00:59:18,481 --> 00:59:21,392
<i>عندما وضعوني في
.منصب مراقبة الإرهاب</i>

756
00:59:22,285 --> 00:59:26,125
<i>كل يوم أذهب إلى هناك وأحصل
.على أشخاص لمراقبتهم</i>

757
00:59:26,289 --> 00:59:28,752
<i>.والتي هي إشارة إستخباراتية</i>

758
00:59:29,961 --> 00:59:33,508
<i>الكثير منهم كانوا أمريكان
.والذي هو شعور غريب</i>

759
00:59:33,672 --> 00:59:35,967
<i>ولكن تستمر في تذكير نفسك</i>

760
00:59:36,135 --> 00:59:40,014
<i>يمكنني إيقاف هجوم بقنبلة
.وإنقاذ آلاف الارواح</i>

761
00:59:40,639 --> 00:59:43,568
<i>الأمر هو أنّك لا تتابع
،الأشرار</i>

762
00:59:43,593 --> 00:59:46,168
<i>والأهداف الخاصة بك، بل تتبع بيانات
.التعريف الخاصة بهم</i>

763
00:59:46,309 --> 00:59:51,065
<i>والذي هو في الأساس، جميع أرقام
.الهاتف الذين هم على إتصال بها</i>

764
00:59:51,233 --> 00:59:57,487
<i>لنقل أن هدفك هو مصرفي إيراني غامض
.يتعامل من (بيروت)، حسنًا</i>

765
00:59:57,656 --> 01:00:02,661
<i>لذا تراقب أشيائه، وأيضًا تراقف
.مَن يتحدّث إليه</i>

766
01:00:02,825 --> 01:00:07,830
<i>بالإضافة، تعرف، ابن عمه والذي هو
.مجرّد طبيب أسنان يعيش في (بافالو)</i>

767
01:00:07,998 --> 01:00:11,333
<i>ثم يجب على مراقبة كل إتصالات
.هذا الشخص</i>

768
01:00:11,501 --> 01:00:14,058
<i>وبحلول الوقت الذي تقلع فيه عن مراقبة</i>

769
01:00:14,083 --> 01:00:16,490
<i>...هدفك الأصلي، فإنّك تراقب هذا النادل</i>

770
01:00:16,630 --> 01:00:19,969
<i>.يدردش مع والدته حول البوتوكس</i>

771
01:00:20,133 --> 01:00:24,474
<i>لأنه ثلاث نقلات من أيّ شخص
.فلنقل 40 إتصال</i>

772
01:00:24,638 --> 01:00:28,309
<i>.ستصل إلى التجسس على 2.5 مليون شخص</i>

773
01:00:30,604 --> 01:00:36,401
<i>،وهناك لحظة عندما تجلس هناك
.وحجم هذه الإتصالات يُصيبك</i>

774
01:00:36,569 --> 01:00:40,822
<i>وكالة الأمن القومي تلاحق حقًا كل
.الهواتف المحمولة في العالم</i>

775
01:00:40,990 --> 01:00:45,326
<i>،لا يهم مَن كنت، كل يوم من حياتك
...فأنت موجود في قاعدة البيانات</i>

776
01:00:45,494 --> 01:00:48,581
<i>.مستعد فحسب ليُبحث عنك</i>

777
01:00:48,745 --> 01:00:50,915
<font color="#ffff00">أوافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية</font>
<font color="#ff0000">من أجْل إستخدام خدماتنا عليك الموافقة</font>

778
01:00:59,091 --> 01:01:03,219
<i>.ليس الإرهاب فحسب أو الدول والشركات</i>

779
01:01:03,384 --> 01:01:05,177
<i>.ولكن أنت</i>

780
01:01:13,353 --> 01:01:15,732
أكانت (لندزي) معك في (اليابان)؟

781
01:01:17,149 --> 01:01:20,484
.(اليابان) كانت صعبة على كلانا

782
01:01:23,447 --> 01:01:26,658
.أعتقد أنّك لا يمكنك التحدّث عن عملك -
.كلّا -

783
01:01:28,992 --> 01:01:31,871
...كانت هناك ليلة، نحو النهاية عندما

784
01:01:32,039 --> 01:01:36,898
كان من المُفتَرض تسلّق جبل (فوجي)
.في اليوم التالي

785
01:01:47,510 --> 01:01:52,267
حسنًا، ستضعي هذا على تويتر؟ -
.كلّا، هذا لي فحسب -

786
01:01:53,352 --> 01:01:58,229
ماذا تعتقد؟ -
.عليكِ حذف هذا -

787
01:01:58,397 --> 01:02:01,524
.ليس النقد الفني تمامًا الذي كنت أنتظره

788
01:02:01,692 --> 01:02:04,851
آسف، لا يمكنك فحسب إمتلاك صورة
.شخصية لثديك على حاسوبك

789
01:02:04,876 --> 01:02:05,928
.بل يمكنني

790
01:02:06,072 --> 01:02:10,116
هل يمكنك من فضلك، أنا أطلب منكِ
أيمكنكِ حذفها؟

791
01:02:10,949 --> 01:02:14,120
القراصنة الروس مجددًا؟ -
.كلّا -

792
01:02:15,746 --> 01:02:17,416
أهو نحن؟

793
01:02:20,126 --> 01:02:23,674
.إنّه سري -
أأنا الهدف؟ -

794
01:02:23,838 --> 01:02:25,016
.بالتأكيد لا

795
01:02:26,953 --> 01:02:28,773
من الواضح أن هناك من ينظر
.إلى صوري العارية

796
01:02:29,011 --> 01:02:33,139
حسنًا، لم يجب عليّ قول هذا
.إنّها قضية أمن قوني

797
01:02:35,185 --> 01:02:38,046
حسنًا، أنا أشعر بالإطراء أن ثديي
يُعتَبر مشكلة

798
01:02:38,071 --> 01:02:40,838
للأمن القومي، ولكنك عليك أن تفعل
. بكثيرأفضل من ذلك

799
01:02:40,978 --> 01:02:44,065
أفضّل عدم التحدّث عن أشياء
.يمكنها أن تزج بنا في السجن

800
01:02:44,234 --> 01:02:47,569
هذا هو سبب العصابة؟
هل لديك رهاب الكاميرا؟

801
01:02:47,737 --> 01:02:51,449
بسبب العمل؟ هل يراقبونا؟

802
01:02:51,617 --> 01:02:52,757
مَن يراقبون؟

803
01:02:52,782 --> 01:02:55,268
لا أحد، حسنًا، دعينا نتوقّف
.عن التحدّث عن ذلك

804
01:02:56,538 --> 01:02:59,789
لنخلد للنوم، ونستيقظ في الصباح

805
01:02:59,814 --> 01:03:02,776
لنتسلّق هذا الجبل اللعين، حسنًا؟

806
01:03:04,754 --> 01:03:07,340
.بالطبع لن نتحدّث عن ذلك

807
01:03:07,504 --> 01:03:08,557
ما المُتَرض أن يعني ذلك؟

808
01:03:08,582 --> 01:03:10,407
هذا يعني أننا لا نتحدّث عن أيّ شيء
.بعد الآن

809
01:03:10,551 --> 01:03:13,554
،أنت تعمل 12 ساعة في اليوم
.وتأتي للمنزل مُكتئب

810
01:03:13,722 --> 01:03:16,225
.تلعب ألعاب الفيديو اللعينة، وتغفو

811
01:03:16,389 --> 01:03:18,598
أجل، أنا مُتعَب لأنني لدي وظيفة
والتي تدفع حق

812
01:03:18,623 --> 01:03:20,793
.هذه الشقة في أغلى مدينة في العالم

813
01:03:20,937 --> 01:03:24,733
والتي طلب مني أن آتي إليها وأنت تعلم
.أنني لم يكن لدي تأشيرة عمل

814
01:03:24,897 --> 01:03:27,610
حسنًا، ماذا لو كان لديكِ واحدة، أكنتِ
ستتخلي عن حياتكِ الجميلة

815
01:03:27,635 --> 01:03:29,970
للأكل والنوم والخروج طوال الوقت؟

816
01:03:30,110 --> 01:03:32,905
أتعتقدين حقًا أنّكِ تريدين مهنة؟ -
مهنة مثل مهنتك؟ -

817
01:03:33,073 --> 01:03:35,323
.عندما أكون مكتئبة طوال الوقت؟ لا

818
01:03:35,491 --> 01:03:38,787
.هذا يُسمى بالمسؤولية

819
01:03:38,955 --> 01:03:40,620
.تبًا لهذا

820
01:03:40,789 --> 01:03:42,854
تعرفين ماذا، ليس لديكِ أيّ فكرة عما يكون

821
01:03:42,879 --> 01:03:44,901
بأن تكوني مسؤولة عن حياة الآخرين

822
01:03:45,041 --> 01:03:47,751
لأنّكِ تعيشين في أرض القصص الخيالية

823
01:03:47,776 --> 01:03:50,114
حيثما لا يوجد عواقب، ولا يُصاب
.أحدٌ بالأذى

824
01:03:53,761 --> 01:03:58,097
.كلّا، أنت لا تُصاب الأذى

825
01:03:59,347 --> 01:04:03,018
.أنا تحطمت -
.هراء، لم أفعل شيئًا بكِ -

826
01:04:03,186 --> 01:04:05,521
.هذا هو بالضبط، أنت لم تفعل شيئًا

827
01:04:05,689 --> 01:04:08,648
.لا تتسكع معي
.لا تضحك معي

828
01:04:08,816 --> 01:04:11,318
.لم تعد تلمسني

829
01:04:13,404 --> 01:04:16,155
.آسف -
.توقّف، لا -

830
01:04:29,836 --> 01:04:32,574
.لم نتسلّق أبدًا جبل (فوجي)

831
01:04:33,656 --> 01:04:36,451
(لندزي) غادرت بعدما
.حدث بوقتٍ قريب

832
01:04:39,177 --> 01:04:40,989
.كنت وحيدًا حقًا هناك

833
01:04:41,014 --> 01:04:44,707
بعد ثلاثة أشهر، غادرت أيضًا
.ذهبت إلى (ماريلاند)

834
01:04:45,116 --> 01:04:47,692
<font color="#ffff00">ولاية (كولومبيا)، (ماريلاند)
2011</font>

835
01:05:12,586 --> 01:05:17,174
<i>،وعدتها أنني سأتغير
.وعدنا للمكوث معًا</i>

836
01:05:17,342 --> 01:05:19,545
تأكدوا من أن أقدامكم تظل منحنية

837
01:05:19,570 --> 01:05:21,871
ثم يمكنكم التمدد بالكامل عندما
تشعرون بأنكم مستعدون، حسنًا؟

838
01:05:22,011 --> 01:05:26,892
.واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الأعلى
.وتريدون التمسّك بأقدامكم

839
01:05:27,060 --> 01:05:30,519
.إنّها تحرق ولكنه حرق جيد، رائع

840
01:05:30,687 --> 01:05:32,773
.استيدروا

841
01:05:33,774 --> 01:05:36,193
.رائع، يا إلهي، أنا فخورة بكم

842
01:05:36,361 --> 01:05:38,895
<i>عندما تكون سعيد حقًا، هناك جزء كبير منك</i>

843
01:05:38,920 --> 01:05:41,514
<i>.الذي يريد أن يبقى سعيدًا فحسب</i>

844
01:05:45,578 --> 01:05:49,538
<i>وتبدأ في التفكير
"ماذا يمكن أن يكون أهم من ذلك؟"</i>

845
01:05:49,706 --> 01:05:54,210
.ماذا؟ يا إلهي، إنّه جميل للغاية

846
01:05:55,588 --> 01:05:59,507
تعرف، الكثير من الناس يطوفون بسعادة
.خلال الحياة

847
01:06:01,009 --> 01:06:03,511
لما لا أستطيع؟

848
01:06:03,676 --> 01:06:06,598
<font color="#ffff00">الرجولة
*منفعة الرجل تعتمد على العيش وفقًا مبادئه بقدر ما يستطيع*
*من الصعب الفشل ولكن من الأصعب عدم المحاولة لتحقيق النجاح*</font>

849
01:06:11,727 --> 01:06:13,937
.عدت للعمل في وكالة الإستخبارات المركزية

850
01:06:15,063 --> 01:06:18,566
<i>.عنوان وظيفتي الرسمي كان مستشار الحلول</i>

851
01:06:18,734 --> 01:06:22,113
<i>في الأساس كنت أبيع الأجهزة متنقلًا
.من اجل لقمة العيش</i>

852
01:06:22,278 --> 01:06:23,826
.اعتقدت أنّك استقلت

853
01:06:23,851 --> 01:06:26,890
أجل، كان كل هذا العمل تعاقدي
.بعد (جنيف)

854
01:06:27,034 --> 01:06:30,375
<i>تعرفين إنّه (بوز ألين هاميلتون)
أو (ديل)</i>

855
01:06:30,400 --> 01:06:33,897
<i>في شراكة مع وكالة المخابرات المركزية أو
.وكالة الأمن القومي ووكالة إستخبارات الدفاع</i>

856
01:06:34,918 --> 01:06:39,046
<i>.إنّه الباب الدوار لمجتمع الإستخبارات</i>

857
01:06:40,295 --> 01:06:43,214
كيف كان الأمر مع عودتك للولايات المتحدة؟

858
01:06:43,382 --> 01:06:45,092
...كان

859
01:06:45,260 --> 01:06:47,802
.من الجيد حقًا أن تعود للوطن

860
01:06:48,887 --> 01:06:52,767
<i>ولكن (ماريلاند) كانت عندما بدأت
.الأمور تتخذ مسار أخر</i>

861
01:06:53,976 --> 01:06:57,259
<i>كل مرة شعرت فيها أخيرًا</i>

862
01:06:57,284 --> 01:07:00,507
<i>بالإستغناء عن القلق وكل الأسئلة
.التي تحيط بي كل ليلة</i>

863
01:07:00,651 --> 01:07:05,279
<i>.فأتعلّم شيئًا أخر، ولا يمكنني تجاهله فحسب</i>

864
01:07:05,448 --> 01:07:09,327
<i>مثلما هناك ثلاث مسؤولين رفيعي المستوى
.في وكالة الأمن القومي</i>

865
01:07:09,352 --> 01:07:12,102
<i>،(بيل بيني)، (إد لوميس)
.و(كيرك ويبي)</i>

866
01:07:12,242 --> 01:07:15,874
<i>قدموا شكاوى بسبب إنتهاكات
.التجاوز لسنوات</i>

867
01:07:16,038 --> 01:07:20,250
<i>.هذا كل مافعلوه، تقديم الشكاوى فحسب</i>

868
01:07:20,418 --> 01:07:23,337
<i>.وداهم مكتب التحقيقيات الفيدرالي منازلهم</i>

869
01:07:23,505 --> 01:07:26,300
<i>ثم كان هناك (توماس دريك)، مثله مثل
.الثلاث رجال الآخرين</i>

870
01:07:26,468 --> 01:07:29,511
<i>.(دريك) كان يحاول تغيير النظام من الداخل</i>

871
01:07:29,679 --> 01:07:32,306
<i>.ولكن عندما لم يتنجح شيء، ذهب إلى الصحافة</i>

872
01:07:32,474 --> 01:07:37,519
لذا اتهموه بالتجسس، وجميعنا صُدمنا
.المجتمع الإستخباراتي بأكمله

873
01:07:37,687 --> 01:07:41,022
<i>لما تعتقد أنّك مُتهَم؟ -
.لإرسال رسائل غير مريحة -</i>

874
01:07:41,190 --> 01:07:42,107
<i>إلى مَن؟</i>

875
01:07:42,132 --> 01:07:44,882
<i>.إلى المبلغين عن المخالفات الآخرين
.للآخرين في الحكومة</i>

876
01:07:45,026 --> 01:07:46,218
<i>.لا تتحدث</i>

877
01:07:46,243 --> 01:07:49,554
<i>.لا تقول الحقيقة للسلطة</i>

878
01:07:49,699 --> 01:07:51,781
<i>.وإلا سندمرّك</i>

879
01:07:53,074 --> 01:07:57,955
هناك برنامج جديد يتم تطويره في المركز
.الرئيسي لوكالة الأمن القومي في (أواهو)

880
01:07:59,080 --> 01:08:02,711
.ستصبح ضد إنقسامات الإنترنت الصينية

881
01:08:04,129 --> 01:08:06,131
مُهتم بذلك؟

882
01:08:07,716 --> 01:08:10,090
ستحصل على كَم هائل من المال
.أكثر مما تقتضيه الآن

883
01:08:10,259 --> 01:08:13,571
ستقوم بخدمة كبيرة لبلدك

884
01:08:13,571 --> 01:08:15,080
.أعرف أن هذا هام بالنسبة إليك

885
01:08:15,223 --> 01:08:18,643
تعني خدمة كما حدث في (جنيف)؟ -
.هذا كان خطأ -

886
01:08:18,807 --> 01:08:21,737
.لم يجب عليّ دفعك إلى ذلك -
.لم تدفعني إلى ذلك -

887
01:08:21,891 --> 01:08:24,228
،طلبت أن أكون في العمليات الميدانية
 ،وأنت أعطيتها إليّ

888
01:08:24,253 --> 01:08:26,006
.لا أكن ضغينة تجاهك

889
01:08:27,235 --> 01:08:30,194
أهنالك شيء تكن ضغينة تجاهي بسببه؟

890
01:08:33,613 --> 01:08:37,161
لم تخبرني أننا نقوم بحملة إعتقالات
.في أنحاء العالم كله، (كوربين)

891
01:09:01,184 --> 01:09:03,642
.إطلاق نار رائع، (إد) -
.شكرًا -

892
01:09:04,479 --> 01:09:06,313
.هذا رائع

893
01:09:06,481 --> 01:09:09,692
إذًا، الشيء الوحيد الذي كنت
.أجيّده في الجيش

894
01:09:14,861 --> 01:09:19,410
هل سبق لك التفكير، (إد)، أنه منذ الحرب
...العالمية الثانية قد مر 60 عامًا

895
01:09:19,578 --> 01:09:22,581
ومازال ليس هناك حرب عالمية ثالثة؟

896
01:09:22,745 --> 01:09:28,210
لماذا؟ لأننا نستخدم قوتنا عادةً
.من أجل العالم

897
01:09:29,251 --> 01:09:32,046
.لتحقيق الإزدهار والنظام

898
01:09:32,214 --> 01:09:36,094
كيف يمكننا الدفاع عن أنفسنا ضد الحرب
.النووية والهجمات الإرهابية

899
01:09:36,258 --> 01:09:41,679
والهجمات الإلكترونية دون عمل الأجهزة
المركزية حول العالم ليلًا ونهارًا؟

900
01:09:41,848 --> 01:09:45,311
لذلك يجب علينا عمل قائمة لمليارات
من حياة الناس؟

901
01:09:45,475 --> 01:09:48,894
هؤلاء الناس قاموا بالفعل بعرض حياتهم
.للإستهلاك العام

902
01:09:49,063 --> 01:09:51,837
،حسنًا، قاموا بعرض جزء فقط من حياتهم
.وفعلوا ذلك عن طريق خيارهم

903
01:09:51,862 --> 01:09:54,384
،ونحن لا نعطي لهم الخيار
.بل نأخذ كل شيء فحسب

904
01:09:54,528 --> 01:09:58,948
.معظم الأمريكان لا يريدون الحرية
.بل يريدون الأمن

905
01:09:59,116 --> 01:10:02,868
.إنّها صفقة بسيطة
.فتاة جيدة، فتاة جيدة

906
01:10:03,036 --> 01:10:06,832
،إن أردت اللعب بكل الألعاب الجديدة
 لتكون آمنًا

907
01:10:06,996 --> 01:10:09,791
.عليك دفع ثمن المهمة

908
01:10:09,959 --> 01:10:14,503
بإستثناء الناس، فهم لا يعلمون حتى
.بأنّهم وافقوا على الصفقة

909
01:10:14,672 --> 01:10:17,714
أين هي ساحة المعركة الحديثة، أيّها الجندي؟

910
01:10:18,844 --> 01:10:22,055
.في كل مكان -
ما هي القاعدة الأولى للمعركة؟ -

911
01:10:22,219 --> 01:10:24,849
.لا تكشف مكانك أبدًا

912
01:10:25,014 --> 01:10:30,062
،وإن علم شخص غير مصرّح به بذلك
إن علم الكونغرس؟

913
01:10:30,227 --> 01:10:31,654
.كذلك سيعرف العدو

914
01:10:31,679 --> 01:10:35,508
.هذا يا سيّد (سنودن)، هو حال العالم

915
01:10:35,652 --> 01:10:39,696
.السرية هي الامن، والأمن هو تحقيق النصر

916
01:10:47,620 --> 01:10:49,205
.شكرًا لك سيّدي

917
01:10:50,622 --> 01:10:52,957
.شخص ما أريدك أن تقابله

918
01:10:53,834 --> 01:10:57,962
.سيّد (لويل) -
(جيم)، كيف حالك؟ -

919
01:10:58,130 --> 01:11:01,341
(دورين)، (ألين)، مرحبًا بك
.في الولايات المتحدة

920
01:11:01,509 --> 01:11:04,844
كيف كان يومك اليوم، (كوربين)؟ -
.متواضع للغاية -

921
01:11:05,012 --> 01:11:06,970
.لا شيء مثل (إد) هنا

922
01:11:07,139 --> 01:11:09,963
واضح أن الجيش يدرّب الناس
.لإطلاق النار مباشرةً

923
01:11:09,988 --> 01:11:11,375
.إذًا هذا هو (إد سنودن)

924
01:11:11,519 --> 01:11:12,817
.سيّدي، سررت لمقابلتك

925
01:11:12,976 --> 01:11:14,794
."العقل وراء "إيبك شالتر -
.هذا صحيح -

926
01:11:14,938 --> 01:11:17,024
.هذا عمل عبقري -
.شكرًا لك سيدي -

927
01:11:17,192 --> 01:11:19,651
.لدي بعض الأسئلة أريد سؤالك عنهم -
...(جيم) -

928
01:11:19,819 --> 01:11:23,530
.أتمانعون عذري أيّها السادة؟ معذرةً -
.سررت للقائك -

929
01:11:23,699 --> 01:11:27,703
.مفيد جدًا لبرنامج الطائرة بدون طيار

930
01:11:27,867 --> 01:11:31,578
أجل، سمعت، مع المواقع الأجنبية
.لنقل المعلومات

931
01:11:31,746 --> 01:11:35,126
النقل يتم بعد عملية الجمع، ويذهب
.مباشرةً إلى (البنتاغون)

932
01:11:35,290 --> 01:11:39,130
.والموساد إن احتاجوها
.والعمل فورًا حتى لا يراه أحد

933
01:11:39,294 --> 01:11:43,298
حسّن استجابة بعض طائراتنا بدون طيار
.بنسبة 5 إلى 10

934
01:11:43,466 --> 01:11:46,751
أخبرني (إد) أنت في عملت إشارة
 المخابرات في (اليابان) أيضًا، صحيح؟

935
01:11:46,776 --> 01:11:47,870
.أجل، سيّدي

936
01:11:48,010 --> 01:11:52,851
كيف أحببتها؟ -
.كانت مهمة كبيرة جدًا، سيدي -

937
01:11:53,015 --> 01:11:57,564
،مع هذه الوظيفة الجديدة في (هاواي)
.التي من شأنها أن تصبح أكثر نفوذًا

938
01:11:57,732 --> 01:12:02,444
،طلبت من (كوربين) أن يبدأ المحادثة
.ولكن العرض هو لي

939
01:12:03,818 --> 01:12:08,823
خذ وقتك، سيأخذ عدة أشهر لوضع هذا
.البرنامج على أرض الواقع

940
01:12:08,991 --> 01:12:12,618
.أتمانعوني أيّها السادة؟ أرى الغداء

941
01:12:12,786 --> 01:12:16,622
جعة ياسيّدي؟ سيّدي وأنت أيضًا؟ -
.كلّا، شكرًا لك -

942
01:12:22,756 --> 01:12:26,007
إيبك شالتر" بُنّي لأن يصبح برنامج"
 .نسخ إحتياطي

943
01:12:26,175 --> 01:12:29,178
.(لويل) يخلق هذا المكان لأجلك، (إد)

944
01:12:29,342 --> 01:12:34,139
ستكون أول متعهد الذي لديه توقيع
.للعمل لمقاومة جرائم الإنترنت

945
01:12:35,100 --> 01:12:37,310
.إنّها تذكرتك للقمة

946
01:12:48,445 --> 01:12:51,908
أتؤمن أن الولايات المتحدة هي أعظم
دولة في العالم؟

947
01:12:52,073 --> 01:12:53,950
.أجل

948
01:12:54,995 --> 01:12:59,248
هل استخدمت أي برنامج من قبل لم يكن
مُصرّح لك بإستخدامه؟

949
01:13:05,005 --> 01:13:06,298
.لا

950
01:13:18,626 --> 01:13:21,629
لست من المُفتَرض عادةً أن أرسل العمل

951
01:13:21,797 --> 01:13:24,969
.ولكن محررتي قالت أنها قامت بإستثناء

952
01:13:25,133 --> 01:13:26,886
أنيق جدًا، صحيح؟

953
01:13:31,639 --> 01:13:34,226
.عليّ إرسال العمل

954
01:13:36,644 --> 01:13:39,439
أتتجاهلني عن قصد أم ماذا؟

955
01:13:39,607 --> 01:13:41,817
.لا، آسف

956
01:13:43,066 --> 01:13:45,781
.كنت أفكّر فحسب -
حول ماذا؟ -

957
01:13:51,366 --> 01:13:56,247
،أردت الحديث معكِ حوله أثناء الغداء
.ولكن دعينا فقط، تعالي واجلسي

958
01:13:57,580 --> 01:14:00,503
هل كل شيء بخير؟ -
.أجل -

959
01:14:03,714 --> 01:14:07,426
.نائب مدير وكالة الأمن القومي

960
01:14:08,967 --> 01:14:11,430
.عرض عليّ منصب جديد

961
01:14:11,594 --> 01:14:15,265
،وكان هذا منذ مدة
.والآن يريدون إجابة

962
01:14:15,434 --> 01:14:18,228
أكان شيئًا تريد فعله؟

963
01:14:19,353 --> 01:14:22,064
.سأكون جيد فيه

964
01:14:23,105 --> 01:14:25,736
أيمكنك إخباري أيّ شيء عنه؟

965
01:14:25,900 --> 01:14:30,488
.تعرفين أنّه لا يمكنني -
.أعرف، المهمة أولًا -

966
01:14:32,326 --> 01:14:35,409
أهناك غرض اجتماعي؟
"رجال في البيت الأبيض، ربما؟"

967
01:14:35,577 --> 01:14:39,621
.المنصب في (هاواي)

968
01:14:47,465 --> 01:14:51,385
.عملنا بجد حقًا لنصل لما نحن عليه

969
01:14:51,553 --> 01:14:54,972
وأنت على استعداد لتمزّق كل شيء من البداية؟

970
01:14:55,136 --> 01:14:58,267
،أخيرًا لدينا بيت نحبه
.ووظيفة أحبها حقًا

971
01:14:58,431 --> 01:15:00,592
.وأصدقاء حقيقون، وقريبون من عائلاتنا

972
01:15:00,617 --> 01:15:01,378
.أعي ذلك

973
01:15:01,518 --> 01:15:05,731
.وإن كنتِ تريدين البقاء، فسنبقى
.هذا هو

974
01:15:05,899 --> 01:15:08,862
.لا تقل هذا فحسب لأنني أريد سماع ذلك

975
01:15:09,026 --> 01:15:11,196
.لا أقل ذلك

976
01:15:14,075 --> 01:15:17,950
.تركتكِ مرةً
.ولن أقوم بذلك مرة أخرى

977
01:15:24,124 --> 01:15:27,752
.تبًا، آسف، الباستا، لحظة واحدة

978
01:15:38,847 --> 01:15:42,767
أجل، أعتقد أنني في الواقع أصبحت قريبًا
.جدًا من جعلها جيدة هذه المرة

979
01:15:42,935 --> 01:15:45,813
.سأحضر بعض الشموع

980
01:16:23,434 --> 01:16:25,808
.يا إلهي، (إد)، (إد)

981
01:16:30,103 --> 01:16:31,606
!(إد)

982
01:16:43,454 --> 01:16:47,874
<i>."أعرف عقار "تيغريتول
.يبطئك كما شاهدته عند أمي</i>

983
01:16:48,038 --> 01:16:50,961
<i>.كانت تأخذ كل أنواع الأدوية طوال حياتها</i>

984
01:16:51,125 --> 01:16:54,088
.حسنًا، هذا يصلح في 70% من الحالات

985
01:16:56,214 --> 01:17:00,886
.(إد)، الصرع هو حالة خطيرة
... إن كان لديك نوبة

986
01:17:01,051 --> 01:17:04,930
عند القيادة أو مع شخص آخر في السيارة

987
01:17:05,099 --> 01:17:08,266
.او في مكانٍ ما يمكن ان تقع منه

988
01:17:08,434 --> 01:17:10,681
.ليس شيء لتعتبره طفيفًا

989
01:17:10,706 --> 01:17:13,423
.من الضروري أن تلتزم بهذا الدواء

990
01:17:16,486 --> 01:17:18,151
حسنًا؟

991
01:17:19,529 --> 01:17:21,114
.أجل

992
01:17:26,495 --> 01:17:27,997
.شكرًا لكِ

993
01:17:31,486 --> 01:17:35,907
كنت أفكّر فيما قالته الطبيبة
.عن هذا الإجهاد

994
01:17:38,617 --> 01:17:41,368
.مناخ أكثر دفئًا قد يساعد

995
01:17:45,332 --> 01:17:49,420
إن كانت (هاواي) شيء ما قررنا أنّه
.سيكون أفضل لك

996
01:17:50,669 --> 01:17:53,047
.سأغادر معك

997
01:18:07,437 --> 01:18:11,450
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الأربعاء، 5 يونيو، 2010</font></font>

998
01:18:08,815 --> 01:18:11,649
(جنين)، كيف جرت مكالمة البيت الأبيض؟

999
01:18:11,817 --> 01:18:15,485
أوضحت تمامًا أنه في حوزتنا أمر محكمة
.مراقبة الإستخبارات الأجنبية

1000
01:18:15,875 --> 01:18:17,096
.أرداوا رؤيته

1001
01:18:17,121 --> 01:18:20,780
رفضنا. الآن، أصلي فحسب بأن يكون
.صحيحًا

1002
01:18:22,258 --> 01:18:24,149
هل أنتِ بالفعل تشكين فينا؟

1003
01:18:24,174 --> 01:18:28,704
(غلين)، لم يرى أحد من قبل أمر محكمة مراقبة
.المخابرات الأجنبية، ليس هناك سابقة هنا

1004
01:18:28,844 --> 01:18:31,683
.خاطر مصدرنا بحياته من أجل هذا المستند
.إنّه حقيقي

1005
01:18:31,847 --> 01:18:37,104
أخبرينا، هل قام البيت الأبيض بأيّ مطالب
...محددة حول الأمن القومي

1006
01:18:37,272 --> 01:18:40,067
والذي سيمنعك من النشر؟

1007
01:18:40,231 --> 01:18:45,236
كلّا، طلبت منهم مرارًا وتكرارًا، ولم يكن
.لديهم أيّ إستجابة موضوعية

1008
01:18:45,404 --> 01:18:48,655
إذًا، ها أنتِ ذا، ماذا تريدين أيضًا؟
.يمكنكِ الخروج وتعرفين أنّكِ في مأمن

1009
01:18:48,823 --> 01:18:52,535
(غلين) أريد التحدّث إلى (ألين) قبل
.أن نذهب أبعد من ذلك

1010
01:18:52,703 --> 01:18:55,206
متى سيهبط من الطائرة؟ -
.في غضون ستة ساعات -

1011
01:18:55,370 --> 01:18:59,666
.لا، بالتأكيد لا. نحن غير آمنين هنا
.إنّها الواحدة مساءًا في (نيويورك)

1012
01:18:59,834 --> 01:19:03,546
،إن لم تنشري هذا خلال الأربع ساعات المقبلة
.ستضيعين نشرات الأخبار المسائية في الشرق

1013
01:19:03,714 --> 01:19:07,257
.يمكننا نشرها في وقت لاحق الليلة

1014
01:19:07,426 --> 01:19:10,553
آسفة، (غلين)، ولكن (ألين) رئيس محررنا
...و

1015
01:19:10,721 --> 01:19:13,724
هراء! الحكومة تعرف أنّه لدينا
.هذه المستندات الآن

1016
01:19:13,888 --> 01:19:15,932
المخابرات المركزية يمكن
أن تقتحم هذا الباب

1017
01:19:15,957 --> 01:19:18,000
في أيّ لحظة، وأنتِ
تريدين المزيد من الوقت؟

1018
01:19:18,144 --> 01:19:21,063
تصرّفي كصحفية لعينة وتوقّفي عن
.شد إنتباهنا

1019
01:19:21,231 --> 01:19:24,150
.بقيت على موقفي مع البيت الأبيض اللعين

1020
01:19:24,318 --> 01:19:27,693
ووضعت مهنتي على المحك. كيف تتجرأ على
.الشك في إلتزامي بهذه القصة

1021
01:19:27,861 --> 01:19:30,572
...لنبقي أصواتنا -
.كلّا، أنتِ على حق، أنا أشك

1022
01:19:30,740 --> 01:19:32,990
.هذا بالتأكيد غير مناسب على الإطلاق

1023
01:19:33,159 --> 01:19:36,201
.نحن سننشر بنفسنا، أنتِ مطرودة

1024
01:19:46,339 --> 01:19:49,843
حسنًا، (غلين)، سنجعلها جاهزة
.قبل الرابعة مساءًا

1025
01:19:50,007 --> 01:19:52,478
.عليّ سماع القصة مرة أخرى

1026
01:19:52,503 --> 01:19:53,326
لماذا؟

1027
01:19:53,470 --> 01:19:56,141
،لأنّها مازالت تحتاج إلى التحرير
.اللعنة عليك

1028
01:19:56,305 --> 01:19:59,184
كل هذه المصطلحات الإستخبراتية
.اللعينة تضر الدماغ

1029
01:19:59,352 --> 01:20:02,385
.قصة (بريزم) هذه لا تزال غير مفهومة

1030
01:20:02,410 --> 01:20:04,545
.(بريزم) هي القصة الثانية

1031
01:20:04,689 --> 01:20:07,050
(فريزون) هي القصة الأولى
اجعليها جاهزة للنشر

1032
01:20:07,075 --> 01:20:09,134
،عند الرابعة مساءًا
.الخامسة على حد أقصى

1033
01:20:10,235 --> 01:20:13,782
.لا ألاعيب، لذلك سنمضي

1034
01:20:30,755 --> 01:20:35,303
<font color="#ffff00">النفق، مركز عمليات وكالة الأمن القومي
.(أواهو)، (هاواي) - 2012</font>

1035
01:20:36,720 --> 01:20:40,516
إذًا، وظيفتي الجديدة هي مكافحة
.التجسس على الصينيين

1036
01:20:40,684 --> 01:20:44,560
في مركز التشفير الإقليمي لوكالة
.الأمن القومي في (أواهو)

1037
01:20:47,146 --> 01:20:49,565
.ضع حقيبتك هناك، يا سيّدي

1038
01:20:50,526 --> 01:20:53,945
،لا حواسيب شخصية
..لا ناقلات، لا هواتف محمولة

1039
01:20:54,113 --> 01:20:57,489
.ولا أيّ أجهزة إلكترونية من أيّ نوع -
.كلّا يا سيدي -

1040
01:21:10,213 --> 01:21:11,630
.شكرًا لك

1041
01:21:15,342 --> 01:21:18,885
سنو وايت"، أهذا أنت؟"

1042
01:21:20,431 --> 01:21:23,350
(غابريل)؟ -
يا صاح، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -

1043
01:21:23,514 --> 01:21:25,516
.هذا رائع

1044
01:21:26,353 --> 01:21:31,606
هل تعمل هنا؟ -
.أجل، ثلاث سنوات، شهران وخمسة أيام -

1045
01:21:32,775 --> 01:21:35,069
ولكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟ -
.أجل -

1046
01:21:35,237 --> 01:21:37,988
هذا مثل مَن عرف سر القاعدة الجوية
...تحت الأرض في الحرب العالمية الثانية

1047
01:21:38,156 --> 01:21:41,075
أنّها ستصبح مأكولات خفيفة لآلاف
المهووسين، أليس كذلك؟

1048
01:21:41,243 --> 01:21:42,947
أهنا العديد من البيتزا الجيدة؟ -
.بيتزا، جيدة، أجل -

1049
01:21:42,972 --> 01:21:44,770
.إنّها مهمة -
.المصعد بطيء للغاية دائمًا -

1050
01:21:45,747 --> 01:21:48,330
.يا إلهي -
إنّه شيء أخر، صحيح؟ -

1051
01:21:49,459 --> 01:21:52,510
إذًا، أيّ مكان تعمل فيه؟

1052
01:21:52,510 --> 01:21:55,113
أنت في مركز عمليات التهديد أم
عائد على رأس المال؟

1053
01:21:57,883 --> 01:22:00,842
صدقاً، مركز عمليات التهديدات القومي

1054
01:22:01,010 --> 01:22:04,221
رائع، ستتمكن من قرصنة
القراصنة، بدأ نجمك يسطع

1055
01:22:14,439 --> 01:22:16,485
(إليك عقل نشيط يا (تريفر

1056
01:22:16,649 --> 01:22:19,196
(تريفر جيمس)
العمليات التفاعلية، رئيس القسم

1057
01:22:19,360 --> 01:22:21,446
(ـ (إد سنودن
ـ تم اطلاعي على الامر

1058
01:22:21,614 --> 01:22:26,203
بجوارنا عمليات التهديدات القومية، الدفاع
انه المكان الذي ستعمل فيه

1059
01:22:26,367 --> 01:22:29,206
هنا مركز عمليات
التحكم عن بُعد، هجومنا

1060
01:22:29,370 --> 01:22:33,958
(انا متنقل بين الاثنين، نظامنا محكم يا (سنودن -
حاضر سيدي -

1061
01:22:34,126 --> 01:22:38,006
(ستعمل مع (هاينز -
باتريك هاينز)، يسرني تواجدك) -

1062
01:22:38,170 --> 01:22:41,341
انتبه له، اذكى شخص في المبنى

1063
01:22:41,510 --> 01:22:44,260
كم اللغات التي تجيدها؟

1064
01:22:44,428 --> 01:22:48,388
سبعة لغات مرمزة، ستة
منطوقة، ولغتيّ إشارة

1065
01:22:48,556 --> 01:22:51,559
<font color="#ffff00">اجيد قليلاً لغة الاشارة الامريكية</font>

1066
01:22:51,728 --> 01:22:53,601
<font color="#ffff00">هذا مذهل</font>

1067
01:22:53,770 --> 01:22:58,066
عظيم، لغة اخرى اجهلها -
(سأقابلك لاحقاً (إد -

1068
01:22:58,516 --> 01:22:59,517
أراك لاحقًا

1069
01:23:03,195 --> 01:23:05,073
انتظر حدوثه

1070
01:23:06,366 --> 01:23:08,660
في اي وقت

1071
01:23:11,458 --> 01:23:12,171
اصبناه

1072
01:23:12,372 --> 01:23:17,917
(سطوع على (وزيرستان -
ما الذي نساهم فيه تحديداً؟ -

1073
01:23:18,085 --> 01:23:21,380
الجزء الداخلي لطائرة الحصد
الآلية تلك، يحوي هوائي ضخم

1074
01:23:21,549 --> 01:23:24,632
يقوم بإصطياد هوية مكون
أي جهاز يقوم بالبث

1075
01:23:24,800 --> 01:23:27,177
نحن نقوم بتحديد الموقع
ميدانياً، صديقتي (تاشا) في

1076
01:23:27,377 --> 01:23:29,805
السلاح الجوي تطلق العنان
للنار، انها موجودة الان

1077
01:23:29,973 --> 01:23:33,268
مرحباً (تريف) أيعجبك العرض؟ -
انت تعلمين رأي -

1078
01:23:33,432 --> 01:23:36,895
نحن نترصدهم وانت تجهزين عليهم -
ومن قمنا برصده للتو؟ -

1079
01:23:37,064 --> 01:23:41,900
ليس "من" بل "ماذا"، نستهدف هواتف
الاشرار الخلوية، وأحياناً شرائح اتصال

1080
01:23:42,069 --> 01:23:47,282
حسناً وكيف نعلم ان الشخص
الشرير يحمل الهاتف الخلوي؟

1081
01:23:47,446 --> 01:23:48,451
نجهل ذلك

1082
01:23:48,452 --> 01:23:51,994
 بل نعلم ذلك، قيادة العمليات الخاصة
والاستخبارات لديها رجالها بالميدان

1083
01:23:53,287 --> 01:23:55,329
ما هو اسم البرنامج؟

1084
01:23:55,498 --> 01:23:59,794
"ايبك شالتر"
كان في الاساس برنامج احتياطي

1085
01:24:01,251 --> 01:24:05,255
اخفاق الموقع الفادح -
صحيح، كيف عرفت هذا؟ -

1086
01:24:06,340 --> 01:24:09,243
ـ انا انشأته
أنت؟ -

1087
01:24:10,144 --> 01:24:12,846
"كنت افكر بإستخدام آخر لـ "ايبك شالتر

1088
01:24:14,140 --> 01:24:15,809
ماذا لديك؟

1089
01:24:15,973 --> 01:24:19,853
كنت اتحدث مع (جيم لويل) حول كثرة البرمجيات -
نائب المدير (لويل)؟ -

1090
01:24:20,021 --> 01:24:26,404
اجل، واشرنا إلى وجود الكثير من البرمجيات
هذه الايام، وانه اصبح من المستحيل تعقبها

1091
01:24:26,568 --> 01:24:29,487
صحيح؟ لذا لم لا نخلق
قاعدة بيانات مركزية؟

1092
01:24:29,655 --> 01:24:33,242
كفهرس؟ -
بالضبط، يتم تحديثه في الزمن الحقيقي -

1093
01:24:33,410 --> 01:24:36,786
جعلنا "ايبك شالتر" يجمع المعلومات المكتملة

1094
01:24:36,954 --> 01:24:40,249
نحتاج فقط إلى بوابة ويب لسردها

1095
01:24:40,417 --> 01:24:43,668
وجعلها قابلة للبحث -
دعني افكر بالامر -

1096
01:24:43,837 --> 01:24:45,649
"مهما يكن، سيتعين بي ان انقلها لـ"فورت ميدا

1097
01:24:45,850 --> 01:24:47,591
بالطبع -
ألديك مسمى؟ -

1098
01:24:48,213 --> 01:24:51,884
بالطبع إن لم يكن مأخوذاً
"سأجعله "هارت بيت

1099
01:24:53,510 --> 01:24:55,055
"هارت بيت"

1100
01:24:55,220 --> 01:24:59,684
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1101
01:25:00,269 --> 01:25:02,395
استهداف

1102
01:25:16,408 --> 01:25:19,663
هل وضعك بخير بالأسفل؟ -
أجل -

1103
01:25:20,957 --> 01:25:24,460
لهذا اكرراننا بحاجة لنسير اكثر

1104
01:25:24,624 --> 01:25:26,878
انت محقة -
هلاّ نظرت إليّ؟ -

1105
01:25:29,213 --> 01:25:31,631
بربك! لقد مرت اعوام

1106
01:25:31,799 --> 01:25:35,219
بحسب معايير وسائل التواصل
الإجتماعية، لم يعد لك اي وجود

1107
01:25:35,387 --> 01:25:40,183
واحدة فحسب، ابتسم
ارني اسنانك

1108
01:25:41,933 --> 01:25:45,060
تم ضبط المتملص (إد) اخيراً

1109
01:25:45,228 --> 01:25:48,147
هل اصبحت صديقك المؤهل الان؟ -
أجل -

1110
01:25:50,273 --> 01:25:53,320
ياللخسارة! فقد كنتَ عارضاً فتياً جذاباً

1111
01:25:53,488 --> 01:25:56,407
فتيّ؟ أكنت فتياً؟ -
!اجل، انتظر -

1112
01:25:58,950 --> 01:26:00,619
!توقف

1113
01:26:02,121 --> 01:26:05,832
رباه! اصبحت مفعماً بالحياة

1114
01:26:06,000 --> 01:26:10,753
أنا جادة، يبدو رائعًا -
هذا مستحيل -

1115
01:26:10,921 --> 01:26:15,926
كنت اعتزم ان اسألك
هل قمت بتغير الصيدلية؟

1116
01:26:17,051 --> 01:26:19,594
لأنني حاولت ان التقط
دوائك الموصوف

1117
01:26:19,762 --> 01:26:24,599
ولم اتمكن من ذلك -
لماذا قمت بذلك؟ -

1118
01:26:26,729 --> 01:26:30,897
لأنني كنت هناك
وفكرت انه امر مفيد

1119
01:26:43,161 --> 01:26:45,787
"توقفت عن تعاطي "تغريتول

1120
01:26:47,249 --> 01:26:51,124
ماذا؟ متى؟ -
منذ شهرين -

1121
01:26:51,293 --> 01:26:55,673
وتخبرني بذلك الآن؟ -
اردت اخبارك -

1122
01:26:55,837 --> 01:26:58,339
لا يمكنني تعاطي تلك المادة
انها تجعلني مترحناً

1123
01:26:58,508 --> 01:27:02,343
يلزمني ان اكون متقداً للعمل
احتاج لأن اكون يقظاً طيلة الوقت

1124
01:27:02,511 --> 01:27:05,975
ما الشأن الذي يجعل
هذه الوظيفة أهم من حياتك؟

1125
01:27:07,560 --> 01:27:10,643
انا لا افهم الامر -
...حكومتنا -

1126
01:27:12,729 --> 01:27:14,483
ما أمر حكومتنا؟

1127
01:27:14,647 --> 01:27:20,445
حكومتنا تخسر مليارات الدولارات
سنوياً بسبب القراصنة الصينيين

1128
01:27:20,613 --> 01:27:24,076
وتم توظيفي لكي امنعهم

1129
01:27:25,117 --> 01:27:29,161
العديد من الناس يعتمدون عليّ

1130
01:27:29,954 --> 01:27:32,501
معتمدين اكثر من اي احد آخر؟

1131
01:27:33,750 --> 01:27:35,043
أجل

1132
01:27:37,754 --> 01:27:41,509
لا، هذا مجرد هراء

1133
01:27:44,760 --> 01:27:49,141
لم نأتي إلى (هاواي) لكي تُشفى، صحيح؟

1134
01:27:50,058 --> 01:27:53,437
لن تكون هناك ابداً
وظيفة اقل ارهاقاً

1135
01:27:53,605 --> 01:27:57,689
اشعر انني مكرس للقيام بذلك
...وإن لم افعل ذلك حينها

1136
01:27:57,857 --> 01:28:01,569
لا أعرف احداً اخر يمكنه القيام بها

1137
01:28:02,614 --> 01:28:07,326
الامر وكأنني على مسار
لا استطيع ان ادير ظهري له

1138
01:28:10,702 --> 01:28:13,080
يمكنك ان تدير ظهرك دوماً

1139
01:28:17,084 --> 01:28:20,964
اريد رؤية ان كان يمكنك الاجابة
بـ "نعم" او "لا" على السؤال

1140
01:28:21,132 --> 01:28:25,716
هل تقوم وكالة الامن القومي
بجمع اي نوع من البيانات

1141
01:28:25,884 --> 01:28:30,473
حول الملايين او مئات الملايين من الامريكين؟

1142
01:28:30,641 --> 01:28:33,892
كلا، سيدي -
ألا تفعل ذلك؟ -

1143
01:28:35,017 --> 01:28:37,103
ليس عن عمد

1144
01:28:37,272 --> 01:28:41,692
هناك حالات حيث قد يكونوا جمعوها سهواً

1145
01:28:41,860 --> 01:28:44,779
ولكن ليس عن عمد -
حقاً؟ -

1146
01:28:44,943 --> 01:28:48,659
شكراً، ستكون لديّ اسئلة اضافية
مكتوبة سأقدمها لك بهذا الخصوص

1147
01:28:49,447 --> 01:28:55,037
حسناً ما أريد ان اريه لكم يا رفاق
هذه الشريحة التي وجدتها بالمصادفة

1148
01:28:55,205 --> 01:28:58,000
أثناء انشائي لبرنامج الفهرسة ذاك

1149
01:28:58,168 --> 01:29:02,588
ما هذا؟ -
هذا حصر بيانات شهر مارس -

1150
01:29:02,752 --> 01:29:06,756
بجميع انحاء العالم، من ايميلات
ومكالمات سكايب، (فرنسا) 70 مليون

1151
01:29:06,924 --> 01:29:09,135
ألمانيا) 500 مليون)

1152
01:29:09,303 --> 01:29:11,845
البرازيل) 2 مليار)

1153
01:29:12,013 --> 01:29:14,432
"بداخل "الولايات المتحدة

1154
01:29:14,600 --> 01:29:19,645
هي 3.1 مليار بريد إلكتروني ومكالمة
وهذا لايشمل ايًا من بيانات شركة الاتصال

1155
01:29:19,813 --> 01:29:22,231
حسناً كم بلغت المحصلة في (روسيا)؟

1156
01:29:22,399 --> 01:29:25,903
روسيا) 1.5 مليار)

1157
01:29:26,067 --> 01:29:30,487
مهلاً، أنجمع في الولايات ضعفي (روسيا)؟ -
...اجل اعتبرته كثيراً ولكن -

1158
01:29:30,655 --> 01:29:32,741
هذا امر خارج عن السيطرة يارجل

1159
01:29:34,075 --> 01:29:36,869
انتظر، هل أريته لأي احد آخر؟ -
فقط انتم يارفاق -

1160
01:29:37,038 --> 01:29:41,418
نعم، سأتوخى الحذر بذلك
فقد يبدو وكأنك تريد تقويض التوازن

1161
01:29:41,582 --> 01:29:47,924
انت محق، انما اردت ان اعلم لو كنت
انا الوحيد الذي اعتقد انه امر جنوني

1162
01:29:48,088 --> 01:29:51,091
ما الذي يجري؟ ماذا تفعل هنا؟ -
(اهلاً (تريف -

1163
01:29:51,259 --> 01:29:55,303
كنت اريهم شريحة احتجت فيها لمعاونة

1164
01:29:55,472 --> 01:29:58,559
لماذا الخريطة الحرارية؟ -
(هذا غلطتي (ريف -

1165
01:29:58,727 --> 01:30:02,310
راهنت مع (إد) عن اي دولة
هي اكثر من قمنا بجمع اشارات منها

1166
01:30:02,478 --> 01:30:05,734
(هو قال (ايران) وانا قلت (باكستان

1167
01:30:05,898 --> 01:30:08,692
ومن فاز؟
(إد) -

1168
01:30:11,779 --> 01:30:14,074
حسناً، أنا ذاهب، اراكم لاحقاً يا رفاق

1169
01:30:14,242 --> 01:30:17,033
ستخسر في المرة المقبلة -
نعم صحيح -

1170
01:30:17,201 --> 01:30:21,413
لا مزيد من المراهنات
كما لا أريد اشخاصاً ممنوعين هنا

1171
01:30:21,581 --> 01:30:24,708
ليس مع "هارت بيت" خصوصاً -
انت على حق، لن يتكرر هذا -

1172
01:30:39,152 --> 01:30:40,529
!عيد ميلاد سعيد

1173
01:30:46,996 --> 01:30:50,871
(في (فيغاس) كنّا نراقب (افغانستان
وبالتالي نعمل لساعات متأخرة

1174
01:30:51,040 --> 01:30:54,375
حيث ظهر ذلك الهدف الغير
واضح يجول منطقة الهجوم

1175
01:30:54,543 --> 01:30:59,007
جميعنا علمنا انه كان صبياً
تمت اصابته، وقضي عليه

1176
01:31:00,132 --> 01:31:03,592
طلبنا استيضاح
فكان تقرير الرد مقتضباً

1177
01:31:03,760 --> 01:31:06,471
لقد كان كلباً، حسناً، لا بأس

1178
01:31:06,639 --> 01:31:10,767
المناوبة طويلة، ليلاً ونهاراً

1179
01:31:10,935 --> 01:31:14,102
وبنفس القرية بعد يومين لثلاثة ايام

1180
01:31:14,270 --> 01:31:17,942
نشاهد مراسم الجنازة
علمنا انه الطفل الذي قاموا بدفنه

1181
01:31:18,106 --> 01:31:22,778
الآباء والأمهات كانوا ينتحبون
وعندها جاء الامر واضحاً، اقصفوهم

1182
01:31:23,739 --> 01:31:26,450
تمت اصابتهم

1183
01:31:26,614 --> 01:31:29,701
وتلاشوا في سحابة من غبار

1184
01:31:33,749 --> 01:31:36,832
اقصد كلهم، العائلة كلها

1185
01:31:37,000 --> 01:31:40,796
الامر الجنوني هو
انك تأتي للمنزل بعد العمل

1186
01:31:40,964 --> 01:31:45,092
تقبل زوجتك وابناءك
وتعود إلى العمل باليوم التالي

1187
01:31:45,260 --> 01:31:50,345
وقريباً جداً، يصبح كل ذلك روتيناً

1188
01:31:53,140 --> 01:31:56,563
سحقاً للأمر، تصدر منك
وكأنها جنحة يارجل

1189
01:31:56,727 --> 01:32:00,567
انها الحرب، انها الوظيفة -
لا أدري يارجل -

1190
01:32:00,731 --> 01:32:04,943
ألا يمكن ان تصبح الوظائف جنايات برأيك؟ -
كلا إن كنت تعمل لصالح الحكومة -

1191
01:32:05,112 --> 01:32:08,074
هل سبق ان سمعت
بمحاكمات (نورنبرغ) يا (تريف)؟

1192
01:32:08,239 --> 01:32:11,242
ليست قديمة العهد جداً -
أجل -

1193
01:32:11,410 --> 01:32:13,788
وقد شنقنا الشخصيات
النازية المهمة، صحيح؟

1194
01:32:13,952 --> 01:32:18,417
صحيح، المحاكمة الأولى كانت
للشخصيات المهمة، المحاكمة التالية

1195
01:32:18,585 --> 01:32:24,046
كانت للقضاة والمحامين
ورجال الشرطة والحرس

1196
01:32:24,214 --> 01:32:29,259
الاناس العاديون المؤدين
لوظائفهم، المتبعين للنظام

1197
01:32:29,427 --> 01:32:35,433
من هناك ظهرت لنا "مبادئ نورمبرغ" التي
حولتها الامم المتحدة بعد ذلك إلى قانون دولي

1198
01:32:35,601 --> 01:32:40,894
تحسباً لتبدل الوظائف الاعتيادية إلى جنائية

1199
01:32:43,773 --> 01:32:46,067
انما اذكر الامر فحسب

1200
01:33:12,053 --> 01:33:14,347
...اياك ان تمسني

1201
01:33:31,319 --> 01:33:33,490
!رباه -
هل انت بخير يا رجل؟ -

1202
01:33:34,491 --> 01:33:37,994
هل أنت بخير؟ -
!ابتعد عنه، لا تلمسه -

1203
01:34:08,355 --> 01:34:12,652
اهلاً (إد) كيف حالك؟
كيف هي صحتك؟

1204
01:34:12,820 --> 01:34:15,530
...أهلاً (كوربين) انها

1205
01:34:17,532 --> 01:34:20,119
انها على مايرام
شكراً لسؤالك

1206
01:34:20,283 --> 01:34:23,830
لابد انه امر مرهق للأعصاب
العيش بهكذا وضع

1207
01:34:23,995 --> 01:34:26,665
لن تدرك ذلك
انظر إلى ارقامك

1208
01:34:26,833 --> 01:34:30,545
تم اغلاق 200 "اي بي" في
الأشهر الاربعه الاولى لك

1209
01:34:32,671 --> 01:34:35,298
تلك احصاءات داخلية

1210
01:34:35,466 --> 01:34:39,261
زميلك (تريفر) تخرج من
الاستخبارات مثلك

1211
01:34:39,430 --> 01:34:43,434
ظل يطلعني عن تقدمك

1212
01:34:44,683 --> 01:34:48,855
انه عمل يقتدى به
"وكذلك "هارت بيت

1213
01:34:49,019 --> 01:34:53,900
شكراً، شكراً، ذلك يعني لي الكثير -
لويل) كذلك مسرور جداً) -

1214
01:34:54,068 --> 01:34:57,948
يبلغك تحياته -
سرني جداً معرفة هذا -

1215
01:34:58,780 --> 01:35:00,614
...انه

1216
01:35:03,745 --> 01:35:06,996
انه لا يعلم عن حواركم
"حول "الخريطة الحرارية

1217
01:35:07,165 --> 01:35:11,000
او حول بعض الافكار
التي اعربت عنها لزملائك

1218
01:35:11,169 --> 01:35:14,504
ولن يعلم عنها -
...حسناً -

1219
01:35:15,713 --> 01:35:21,511
هارت بيت) يثتب لنا انه مشروع معقد)
يقوم بالفرز من وكالات متعددة

1220
01:35:21,679 --> 01:35:24,345
ويدرك من اين يقوم بالاجتذاب

1221
01:35:24,513 --> 01:35:28,726
وقد ساعدني التحدث بذلك إلى زملائي

1222
01:35:28,894 --> 01:35:34,731
انا اثق بك (إد) لذلك لم يحدث
(شيء بعد السلبيات في (جنيف

1223
01:35:35,985 --> 01:35:38,859
انا ممتن جداً لانك قمت برعايتي

1224
01:35:39,028 --> 01:35:45,202
او بمراقبتك بعد ان حذفت
الحقيقة في مخطط كشف الكذب

1225
01:35:47,204 --> 01:35:50,206
ما الامر الذي كنت تخفيه بالضبط؟

1226
01:35:57,421 --> 01:35:59,439
اتتذكر ذلك اليوم في
الدرس الذي كنت تحدثنا

1227
01:35:59,640 --> 01:36:01,509
فيه عن محكمة مراقبة
المخابرات الاجنبية

1228
01:36:02,803 --> 01:36:06,430
ذكرت انهم اقروا
برنامج (بوش) لعملية التنصت

1229
01:36:07,972 --> 01:36:12,020
احياناً نكون مقيدين عن قول الحقيقة

1230
01:36:13,185 --> 01:36:17,233
ذلك لا يسمح لنا بأن نكذب -
!(حقاً (كوربين -

1231
01:36:17,397 --> 01:36:21,068
مديرالاستخبارات القومية
كذب على الكونغرس

1232
01:36:23,947 --> 01:36:25,825
آسف

1233
01:36:30,161 --> 01:36:31,955
انظر إليّ

1234
01:36:37,376 --> 01:36:44,051
هل نفذت لأي برنامج غير
مصرح به، دون علمي؟

1235
01:36:49,973 --> 01:36:53,516
...أجل، كان ذلك

1236
01:36:55,354 --> 01:37:00,647
كان ذلك في (جنيف) كان لأجل
لندزي) اخذتني الغيرة، أنا آسف)

1237
01:37:00,815 --> 01:37:03,362
لم افعل ذلك مرة ثانية

1238
01:37:16,038 --> 01:37:17,415
...اسمعني

1239
01:37:21,087 --> 01:37:24,798
أعلم ان الاحوال بينك وبين
(لندزي) متذبذبة منذ (جنيف)

1240
01:37:24,963 --> 01:37:29,719
امر صعب المحافظة على اية
علاقة، القليل منّا يفعل ذلك

1241
01:37:32,013 --> 01:37:34,986
إن كان هذا سيريح
ذهنك، أؤكد لك

1242
01:37:35,187 --> 01:37:38,852
انها ليست على علاقة
مع صديقها المصور

1243
01:37:40,185 --> 01:37:42,900
ان كان هذا هو الامر
الذي تفكر فيه

1244
01:37:46,067 --> 01:37:48,422
"سأحضر مؤتمر "فايف آيز
(في (سيدني

1245
01:37:48,623 --> 01:37:51,741
خلال اسبوعين، سأتوقف
(في طريق عودتي في (هاواي

1246
01:37:53,658 --> 01:37:55,913
حسناً؟

1247
01:37:56,621 --> 01:37:59,164
حسناً، شكراً لك

1248
01:38:01,750 --> 01:38:03,961
سأقابلك قريباً

1249
01:38:19,183 --> 01:38:21,061
مرحباً أبي

1250
01:38:22,226 --> 01:38:25,521
أتلقيت ايميل الصور
الذي ارسلته لك؟

1251
01:38:29,401 --> 01:38:32,404
كنت آمل لو امكنك ان تحذفها

1252
01:38:41,081 --> 01:38:43,291
ما الذي تفعله؟

1253
01:39:04,435 --> 01:39:06,397
اجلسي

1254
01:39:12,735 --> 01:39:17,032
تمت مراقبة بريدك -
وبعد؟ -

1255
01:39:18,281 --> 01:39:21,996
الامر مختلف الان، لم تعد مراقبة سلوكية
بل تحولت إلى مراقبة تامة الآن

1256
01:39:22,161 --> 01:39:25,456
جميع الايميلات الاتصالات الرسائل النصية
مواقع التواصل الاجتماعي، كل شيء

1257
01:39:25,624 --> 01:39:30,168
كذلك محتمل ان المنزل
مزروع بأجهزة تنصت

1258
01:39:30,336 --> 01:39:33,379
لست متاكداً -
بواسطة من؟ -

1259
01:39:34,633 --> 01:39:37,343
بواسطة ضابط رفيع الرتبة
في الاستخبارات

1260
01:39:38,468 --> 01:39:42,224
هل انت في ورطة؟
أهي القصة الصينية؟

1261
01:39:42,388 --> 01:39:46,020
انظري، ثمة امور اتمنى
لو استطيع اخبارك بها

1262
01:39:46,184 --> 01:39:50,812
ولكن لا أستطيع
لأنك قد تتأذين جداً

1263
01:39:50,981 --> 01:39:54,028
الامر الذي يبقيك آمنة
أنك لا تعرفين أي شيء

1264
01:40:00,614 --> 01:40:04,161
أنا حقاً آسف، لم
ارد لك اياً من هذا

1265
01:40:05,827 --> 01:40:10,207
ولكن اعلم انك ستعتقدين
انني كنت افعل ماهو صائب

1266
01:40:14,964 --> 01:40:17,123
لذا اصغي لي لثانية حسناً؟

1267
01:40:17,323 --> 01:40:21,554
عندما سنعود إلى المنزل يجب
ان يبدو كل شيء طبيعياً

1268
01:40:21,718 --> 01:40:23,889
سنتصرف وكأن شيئاً لم يتغير

1269
01:40:24,057 --> 01:40:28,101
ولكن ان لاحظت امراً غريباً
فعليك ان تخبريني في الحال

1270
01:40:28,269 --> 01:40:32,273
وستستخدمين ايميلاً مشفراً
اقوم بإعداده لك

1271
01:40:32,437 --> 01:40:36,525
رباه! لا اظن انه يمكنني القيام بذلك -
بلى يمكنك، انا اعلم انه يمكنك ذلك -

1272
01:40:37,734 --> 01:40:42,322
هل أملك اي خيار؟ -
انا اطالبك بأن تثقي بي -

1273
01:40:50,414 --> 01:40:54,795
لنز) اعتقتد انه من الافضل)
ان تعودي إلى (ميرلاند) لفترة

1274
01:40:54,959 --> 01:40:58,754
اخبري والديك انني في رحلة عمل

1275
01:40:58,923 --> 01:41:03,219
وانك اشتقت للديار -
هل ستسافر؟ -

1276
01:41:03,383 --> 01:41:06,098
أجل ولكن فقط لمدة بسيطة

1277
01:41:15,523 --> 01:41:19,819
كلا، لا أستطيع الذهاب، لا استطيع -
ارجوك فقط لحين عودتي -

1278
01:41:21,320 --> 01:41:25,781
قلت للتو انه يجب نتصرف
وكأن شيئاً لم يتغير

1279
01:41:25,949 --> 01:41:29,909
ان غادرنا في نفس الوقت
ألن يبدو ذلك أمراً مريباً؟

1280
01:41:40,047 --> 01:41:42,841
سأفعل هذا لأجلك

1281
01:41:46,509 --> 01:41:49,055
ولكنها المرة الاخيرة

1282
01:42:11,741 --> 01:42:15,829
(سنتقابل في السوق، قبالة فندق (ميرا
يوم الاثنين بعد اسبوعين من الان

1283
01:42:15,998 --> 01:42:19,793
"ساحمل في يدي "مكعب روبيك
سأعلمك بالمزيد

1284
01:42:25,090 --> 01:42:27,176
هل سمعت عن (تريفر)؟ -
بشأن ماذا؟ -

1285
01:42:27,341 --> 01:42:30,596
بشأن عملية السيطرة
على الانترنت في (سوريا)؟

1286
01:42:30,760 --> 01:42:35,056
تريفر) وفريقة في تقنية المعلومات)
قاموا بتعطيل الحاسوب المركزي

1287
01:42:35,224 --> 01:42:38,395
الدولة كلها اصبحت متعطلة -
!ياللهول -

1288
01:42:38,559 --> 01:42:41,478
!جدوا حلاً -
المساكين -

1289
01:42:43,440 --> 01:42:46,275
حسناً، يجب ان اقوم بعملي -
اجل، اجل، انا كذلك -

1290
01:42:47,444 --> 01:42:50,907
كيف يسير "هارت بيت"؟

1291
01:42:52,117 --> 01:42:55,784
اوشك على الانتهاء، قريباً جداً

1292
01:42:58,707 --> 01:43:01,290
لا تقل لي انك
مشترك في ذلك أيضاً

1293
01:43:01,458 --> 01:43:06,795
تريفر) ارغمني ان اصلح ترميز)
الثغرة، انها في حالة فوضى

1294
01:43:09,049 --> 01:43:12,344
لماذا وافقت على ذلك؟ -
بالتوفيق -

1295
01:45:38,526 --> 01:45:42,114
اصبحنا كبش فداء

1296
01:45:43,283 --> 01:45:45,369
أثمة مشاكل مع سلاح البحرية؟

1297
01:45:45,533 --> 01:45:49,745
احد الحمقى اخترق شفرة اسرائيلية
مسبباً في تجميدنا، اتصدق هذا

1298
01:45:49,914 --> 01:45:53,749
اطفال الأكواد الجاهزة؟ -
أعلم، كان يجب ان اصغي لك، اللعنه -

1299
01:45:53,917 --> 01:45:55,667
اهذا هو؟ -
اجل -

1300
01:45:55,835 --> 01:45:58,882
سيتحمل الاسرائيليون اللوم على هذه

1301
01:46:02,842 --> 01:46:06,097
هل نجحت؟ -
لن اتحمل اللوم على هذا -

1302
01:46:14,770 --> 01:46:16,355
(باتريك)

1303
01:46:21,444 --> 01:46:24,031
قد لا أقابلك مجدداً

1304
01:46:26,365 --> 01:46:29,492
...هل ستتركني هنا

1305
01:46:29,660 --> 01:46:32,247
مع كابتن امريكا؟

1306
01:46:32,415 --> 01:46:34,080
شكراً جزيلاً

1307
01:46:35,750 --> 01:46:40,254
قد تلاحقك وكالة الامن القومي

1308
01:46:41,672 --> 01:46:44,427
!لا أدري عماذا تتحدث

1309
01:47:18,832 --> 01:47:23,088
هل تذهب للمنزل بهذه السرعة؟ -
اجل، لا أشعر بخير -

1310
01:47:24,253 --> 01:47:26,840
قد لا احضر غداً كذلك

1311
01:47:27,008 --> 01:47:30,135
كما تعلم (تريفر) مشغول نوعاً ما
ايمكنك ان تخبره نيابة عني؟

1312
01:47:30,303 --> 01:47:32,513
أجل، سيكون ذلك من دواعي سروري

1313
01:47:34,099 --> 01:47:39,981
ان كنت حقاً لا تشعر بخير، لربما
ينبغي ان تذهب للولايات وترى طبيبتك

1314
01:47:40,145 --> 01:47:43,732
برأي، ان الرفاق سيتفهمون الوضع

1315
01:47:46,066 --> 01:47:48,112
يبدو رأيا حكيماً

1316
01:47:55,159 --> 01:47:58,499
اعتني بنفسك -
نعم وانت كذلك -

1317
01:48:21,979 --> 01:48:24,526
هل سبق ان لعبت بإحدى هذه؟

1318
01:48:24,690 --> 01:48:27,653
أجل عندما كنت طفلاً

1319
01:48:27,821 --> 01:48:31,240
ينبغي ان تجربها انها صعبة

1320
01:48:50,427 --> 01:48:53,510
لا يمكنني حلها

1321
01:48:58,058 --> 01:48:59,724
لا اعرف شيئاً عن هذه

1322
01:48:59,892 --> 01:49:04,521
عليك البدء بالمربعات البيضاء
العرضية، ومن ثم الاركان

1323
01:49:04,689 --> 01:49:07,984
انا احب هذه الاشياء يارجل

1324
01:49:08,152 --> 01:49:11,403
اتمنى لك عطلة سعيدة -
انت كذلك يا صديقي -

1325
01:50:06,695 --> 01:50:09,570
.أنه حي

1326
01:50:09,738 --> 01:50:12,449
<font color="#ffff00">الاربعاء، الـ 5 من يونيو، 2013</font>

1327
01:50:13,033 --> 01:50:16,661
هناك أتصال بمحكمة مراقبة
.المخابرات الأجنبية

1328
01:50:22,583 --> 01:50:26,462
احسنت يا (جنين) اخبرتك
انها ليست بالخصم بالهين

1329
01:50:26,631 --> 01:50:30,342
يراودني احساس
رائع ان اكون مخطئاً

1330
01:50:32,512 --> 01:50:36,808
وكالة الامن القومي تجمع تسجيلات
هواتف الملايين من الامريكيين يومياً

1331
01:50:36,973 --> 01:50:38,856
في موجز انباء
الليلة، تشير تقارير انه من

1332
01:50:39,057 --> 01:50:40,892
خلال امر محكمة سريّ
(تقوم ادارة (اوباما

1333
01:50:41,061 --> 01:50:44,023
تجمع تسجيلات هواتف
"الملايين من عملاء "فيرازون

1334
01:50:44,188 --> 01:50:47,106
هذا ما صرحت به صحيفة
الغارديان" في المملكة المتحدة"

1335
01:50:47,275 --> 01:50:50,595
حيث ذكروا ان امر المحكمة يظهر ان
المعلومات تذهب إلى وكالة الامن القومي

1336
01:50:50,795 --> 01:50:52,864
"وشبكة الـ "سي ان ان
اتصلت بمصادر اكدت القصة

1337
01:50:53,032 --> 01:50:55,451
ما رأيك بالاعلام السائد (غلين)؟

1338
01:50:55,615 --> 01:50:58,313
،لا يمكنهم ان يوقفونا الان
لدينا انباء لأربعة ايام اخرى

1339
01:50:58,514 --> 01:51:00,163
ليست لديهم ادنى فكرة عما هو قادم

1340
01:51:00,331 --> 01:51:02,958
هذا مذهل

1341
01:51:04,123 --> 01:51:08,339
مقالة مدويّة اخرى ظهرت هذه
"المرة في صحيفة "واشنطن بوست

1342
01:51:08,503 --> 01:51:11,063
الاخبار الموجزة تشير
إلى انها كشفت برنامج

1343
01:51:11,263 --> 01:51:13,760
مراقبة خارجي وسريّ
اخر للحكومة الامريكية

1344
01:51:13,925 --> 01:51:17,972
"واشنطن بوست" و"الغارديان"
في (لندن) اعلنتا

1345
01:51:18,137 --> 01:51:21,132
ان وكالة الامن القومي والمباحث
الفيدرالية تقوم بالتسجيل

1346
01:51:21,332 --> 01:51:24,271
مباشرة من الخوادم المركزية
لتسعه شركات انترنت رئيسية

1347
01:51:24,435 --> 01:51:28,022
مشمله : مايكروسوفت،  ياهو
غوغل، فيسبوك، اُول

1348
01:51:28,190 --> 01:51:30,777
سكايب، يوتيوب، ابل

1349
01:51:30,941 --> 01:51:32,866
صحيفة "البوست" تنص
على انهم يستخلصون

1350
01:51:33,066 --> 01:51:35,365
الصوت والفيديو والصور
والايميلات والمستندات

1351
01:51:35,530 --> 01:51:38,510
وسجلات الاتصال التي
تمكن المحللين من تتبع

1352
01:51:38,711 --> 01:51:41,327
تحركات الشخص وجهات
اتصاله طوال الوقت

1353
01:51:41,495 --> 01:51:44,622
<font color="#ffff00">الجمعة، السابع من يونيو 2013</font>

1354
01:51:44,791 --> 01:51:48,068
نظرياً،  يمكنك التظلم
"من "الاخ الاكبر

1355
01:51:48,268 --> 01:51:51,545
وانه من الجائز انه
برنامج اصابة الجنون

1356
01:51:52,670 --> 01:51:57,551
ولكن عندما ترى التفاصيل
عندها ارى اننا اقمنا توازناً جيداً

1357
01:51:57,719 --> 01:52:02,432
الرئيس الامريكي (باراك اوباما) يدافع
بثبات عن برامج الحكومة الامريكية

1358
01:52:02,600 --> 01:52:06,059
مصراً انهم كانوا منقادين
مع تدابير وقائية شاملة

1359
01:52:06,227 --> 01:52:09,979
لتأمين الحماية ضد الانتهاك

1360
01:52:10,147 --> 01:52:14,984
توصل إلى استنتاج ان ماكان
يحصل بداخل الوكالة الشديدة التكتم

1361
01:52:15,152 --> 01:52:18,009
كان امراً بغاية التهديد
لحقوق الخصوصية

1362
01:52:18,209 --> 01:52:21,366
لحرية الانترنت، ولأساسيات
الحرية السياسية

1363
01:52:21,534 --> 01:52:26,415
ليس فقط في امريكا بل في
كل العالم، وشعر ان من مسؤوليته

1364
01:52:26,579 --> 01:52:29,666
كأنسان ان يقوم بإفشاءها

1365
01:52:39,508 --> 01:52:44,096
اسمي (إد سنودن) ، انا في الـ29
(اعمل لصالح (بوز ألين هاميلتون

1366
01:52:44,264 --> 01:52:47,644
كمحلل بنيات تحتية لوكالة
(الامن القومي في (هاواي

1367
01:53:00,572 --> 01:53:04,740
لا يمكنك ان تنقلب ضد اقوى
وكالة استخبارات في العالم

1368
01:53:04,908 --> 01:53:09,705
بدون ان تتوقع بعض المجازفة
لنهم ببساطة اقوى الخصوم اطلاقاً

1369
01:53:09,873 --> 01:53:12,646
لا يمكن لأحد ان يعارضهم في الواقع

1370
01:53:12,846 --> 01:53:16,628
فلو ارادو امساكك، سيفعلون
ذلك في الوقت المحدد

1371
01:53:16,796 --> 01:53:18,838
لقد فعلها الفتى

1372
01:53:19,006 --> 01:53:21,410
سيصبح الوضع اسوء للجيل القادم

1373
01:53:21,611 --> 01:53:24,844
لو قاموا بتوسيع
قدرات بنية تعسفية كهذه

1374
01:53:25,012 --> 01:53:29,476
حينها ستدركون بأنكم
قد تقبلون بأي مجازفة

1375
01:53:29,640 --> 01:53:35,354
طلما الشعب قادر على اتخاذ
قراره حول كيفية تطبيق ذلك

1376
01:53:35,522 --> 01:53:38,986
لأنه حتى وإن لم ترتكبوا
أي خطأ، فانتم مراقبون

1377
01:53:40,819 --> 01:53:44,155
كانت لديّ صلاحية وصول إلى كامل
مجمتع المعلومات الاستخباراتي

1378
01:53:44,323 --> 01:53:47,366
فلو كنت اردت ايذاء الولايات المتحدة

1379
01:53:47,534 --> 01:53:51,538
فكان بالوسع تعطيل منظومة
التحليل برمتها، في مناوبة

1380
01:53:51,706 --> 01:53:58,336
ولكن ذلك لم يكن مقصدي أبداً
وبرأي أن كل من يدير هذا النقاش

1381
01:53:58,505 --> 01:54:00,462
يجب ان يفكروا في الامر

1382
01:54:00,631 --> 01:54:02,925
فلو كانوا في موضعي

1383
01:54:03,089 --> 01:54:06,677
يعيشون في (هاواي) في الجنة
يكسبون طناً من المال

1384
01:54:06,845 --> 01:54:11,765
مالبديل الذي سيجعلهم
يهجرون كل شيء خلفهم؟

1385
01:54:11,934 --> 01:54:15,645
اسوء المخاوف التي اعترتني

1386
01:54:15,809 --> 01:54:20,106
فيما يتعلق بالعواقب على امريكا
مع هذه الانكشافات

1387
01:54:20,274 --> 01:54:22,556
بأنه لن يتغير اي شيء
في الاشهر القادمة

1388
01:54:22,756 --> 01:54:25,279
وفي الاعوام القادمة، سيسوء
الوضع اكثر وحسب

1389
01:54:25,447 --> 01:54:29,114
ومن ثم في نهاية المطاف
عند نقطة معينة

1390
01:54:29,282 --> 01:54:32,746
سيُنتخب رئيس جديد

1391
01:54:32,910 --> 01:54:36,998
الذي سيقوم بضغط الزر

1392
01:54:37,166 --> 01:54:44,549
وعندها لن يكون الناس قادرون
على فعل شيء لإعتراضه

1393
01:54:44,713 --> 01:54:49,218
وسيكون ايذاناً بالعودة إلى الاستبداد

1394
01:54:49,386 --> 01:54:53,474
كيف حالك؟ -
سأكون بخير -

1395
01:54:53,638 --> 01:54:56,641
عليك يا رفاق ان تنتبهوا
لأنفسكم منذ الآن

1396
01:54:58,143 --> 01:55:04,857
ان شعرتم بأي سبب يجعلكم
تعتقدون انكم على وشك

1397
01:55:05,025 --> 01:55:07,668
ان يُهجم عليكم او
بالتعدِ عليكم بأي وسيلة

1398
01:55:07,868 --> 01:55:10,447
عليكم بتهيئة وتدمير
كل البيانات في الحال

1399
01:55:10,615 --> 01:55:13,409
ستكون لديكم الملفات الاحتياطية المشفرة

1400
01:55:13,578 --> 01:55:15,828
...الان انا

1401
01:55:18,454 --> 01:55:22,875
لم يعد بوسعي الاطلاع على
الملفات، انها لديكم بالكامل يارفاق

1402
01:55:27,131 --> 01:55:31,467
ابقوا تركيزكم على القصص
ذلك كل مايهم

1403
01:55:31,635 --> 01:55:34,930
...لو تسمحون لي

1404
01:55:36,055 --> 01:55:39,226
يجب ان نرتاح كلنا
سينفعنا ذلك

1405
01:55:39,391 --> 01:55:43,523
أجل، على الارجح يجدر بي ان اضطجع
على فراش وثير بينما يسعني ذلك

1406
01:55:45,188 --> 01:55:47,318
ارتاح جيداً -
شكراً لك -

1407
01:55:49,400 --> 01:55:52,279
اراكم غداً -
ليلة سعيدة -

1408
01:56:21,059 --> 01:56:25,227
هل يمكنك على الاقل
ان تخبرني بوجهتك؟

1409
01:56:48,170 --> 01:56:51,044
...اسمعي اعلم انه

1410
01:57:00,305 --> 01:57:03,472
<font color="#ffff00">الاثنين، الـ 10 من يونيو، 2013</font>

1411
01:57:07,977 --> 01:57:11,108
اوين) انا في الطابق الثاني)

1412
01:57:11,272 --> 01:57:13,442
(لا  ارى (تيبو

1413
01:57:15,152 --> 01:57:17,738
لا، مهلاً، اظنني قد رأيته

1414
01:57:17,906 --> 01:57:22,411
تباً، الصحافة تعج بكامل ارجاء الفندق

1415
01:57:22,575 --> 01:57:26,122
أجل، لا أدري، سأجد طريقة
سأوقفهم بمؤتمر صحفي او ماشابه

1416
01:57:26,287 --> 01:57:32,292
نحن نقدر لك هذا فأنت
(افضل المحامين في (هونغ كونغ

1417
01:57:32,461 --> 01:57:37,798
سنأخذه للام المتحدة أولاً، افضل عدم الكشف -
...انا اتفهم -

1418
01:57:37,966 --> 01:57:41,722
لقد رأوني، تابعوا السير يا رفاق

1419
01:57:43,471 --> 01:57:47,351
سأجيب على تساؤلاتكم بنظام، ارجوكم

1420
01:57:47,515 --> 01:57:50,562
هل حصلت عليها؟ -
اجل هذا افضل من امكنني -

1421
01:57:50,730 --> 01:57:53,773
ستقابل (تيبو) خلال خمسة دقائق

1422
01:57:53,941 --> 01:57:57,817
على الجسر المعلق قبالة السوق الكبير

1423
01:58:00,027 --> 01:58:04,700
لقد قابلت اناساً مدهشين
...كثر في حياتي ولكن انت

1424
01:58:06,534 --> 01:58:09,621
حسناً يا فتى، امضي

1425
01:58:09,789 --> 01:58:12,375
لن اخذلك

1426
01:58:12,540 --> 01:58:16,295
ستكون صحفياً سيئاً بدون كاميرا

1427
01:58:16,463 --> 01:58:18,922
هل انت متأكدة؟

1428
01:58:19,090 --> 01:58:22,385
حسناً هذا فكرة عظيمة

1429
01:58:23,887 --> 01:58:26,137
شكراً

1430
01:58:27,138 --> 01:58:29,600
لم ترغب بأن تخلف حظك

1431
01:58:29,768 --> 01:58:33,728
اظن انني اريدك ان تحتفظي به

1432
01:58:35,061 --> 01:58:39,065
شكراً على كل شيء -
شكراً لك -

1433
01:59:02,716 --> 01:59:05,011
لديّ عربة في الشارع

1434
01:59:09,223 --> 01:59:12,810
مسرب بيانات وكالة الامن القومي
إد سنودن) تم اتهامه رسمياً)

1435
01:59:12,974 --> 01:59:17,563
بالجاسوسية، سرقة وتحويل ملكية حكومية

1436
01:59:17,731 --> 01:59:22,151
(السلطات الامريكية طلبت من (هونغ كونغ
اعاقة المتعهد السابق بمذكرة توقيف مؤقت

1437
01:59:22,319 --> 01:59:26,239
سنودن) في (هونغ كونغ) من شهر ماي)

1438
01:59:29,326 --> 01:59:33,662
سنودن) ترك الفندق الفخم)
في (هونغ كونغ) حيث كان يختبئ

1439
01:59:35,540 --> 01:59:37,250
حري بك ان تشيح بناظريك

1440
01:59:37,414 --> 01:59:41,254
وزارة العدل لجأت للانتربول في حالة

1441
01:59:41,418 --> 01:59:46,259
لو حاول (سنودن) عبور الحدود
وسيتم اعتراضه وحجزه

1442
01:59:46,423 --> 01:59:50,971
مجدداً الامريكيون يضيقون الخناق
انهم على ثقة من مكان تواجده

1443
01:59:51,135 --> 01:59:53,201
يحتاجون فقط إلى موافقة
هونغ كونغ) للإمساك به)

1444
01:59:53,402 --> 01:59:57,017
حكومة (هونغ كونغ) لديها اتفاقية تسليم
مجرمين مع (واشنطن) ولكن القرار النهائي

1445
01:59:58,727 --> 02:00:02,939
السؤال الاهم الان، اين هو؟

1446
02:00:05,149 --> 02:00:09,489
(شكراً، هذا (إد)، هذه (ميانا -
اهلاً وسهلاً -

1447
02:00:12,824 --> 02:00:16,120
انهم اناس طيبين
لن يتحدثوا

1448
02:00:16,288 --> 02:00:19,375
انا اعالج قضاياهم منذ سنين، انهم مثلك -
هذا جميل -

1449
02:00:19,539 --> 02:00:21,501
لا يحملون الجنسية -
اجل -

1450
02:00:21,665 --> 02:00:25,213
نحن بإنتظار استمارة الامم
المتحدة لحالة اللجوء

1451
02:00:25,239 --> 02:00:26,254
أجل

1452
02:00:26,422 --> 02:00:29,523
في حال القي القبض
عليك ستتصل بي هنا

1453
02:00:29,525 --> 02:00:30,594
أجل

1454
02:00:33,136 --> 02:00:36,139
جيد -
شكراً جزيلاً لك -

1455
02:00:39,767 --> 02:00:43,438
(قد لا تشعر به (إد

1456
02:00:43,606 --> 02:00:46,401
ولكنك لست لوحدك

1457
02:00:49,528 --> 02:00:53,072
،خليلته لفترة طويلة
لندزي ميلز) مصورة هاوية)

1458
02:00:53,240 --> 02:00:58,453
لم يرد منها أي شيء، يُعتقد انها منزوية
(في منزل والديها في (مريلاند

1459
02:00:58,621 --> 02:01:03,750
وتم استجوابها من قبل المباحث
الفيدرالية، وأنها باقية قيد التحقيق

1460
02:01:03,918 --> 02:01:07,670
مرت عشرة ايام بينما
(العالم يبحث عن (إد سنودن

1461
02:01:07,838 --> 02:01:11,213
ظهرت شائعات بأن ثمة
(مؤيد ثرية يخفي (سنودن

1462
02:01:11,381 --> 02:01:15,053
(في مكان ما بين تلال (هونغ كونغ
في قصر خاص

1463
02:01:46,167 --> 02:01:51,252
(اصبح مؤكداً ان (إدوارد سنودن
(استقل طائرة من (هونغ كونغ) إلى (موسكو

1464
02:01:51,420 --> 02:01:56,633
وزارة الخارجية مستاءة جداً من سلطات
هونغ كونغ) للسماح لـ (سنودن) بالذهاب)

1465
02:01:56,802 --> 02:01:59,220
"وقد رافقه مبعوث من "ويكيليكس

1466
02:01:59,388 --> 02:02:01,653
(سنودن) يحاول ان يشق طريقة من (روسيا)

1467
02:02:01,854 --> 02:02:04,893
(إلى (كوبا) ومنها إلى (اكوادور
لغرض اللجواء السياسي

1468
02:02:05,058 --> 02:02:08,437
(مسؤولي مطار (موسكو
يذكرون انه لن يسمح له بمواصلة رحلته

1469
02:02:08,605 --> 02:02:11,063
لأنه الحكومة الامريكية ألغت جواز سفره

1470
02:02:11,232 --> 02:02:15,360
وزير خارجية امريكا
جون كيري) في حالة غضب)

1471
02:02:15,528 --> 02:02:17,822
لأن (روسيا) ترفض
القبض على الطريد الامريكي

1472
02:02:17,990 --> 02:02:22,074
رجل بدون دولة محصور
(داخل مطار (موسكو

1473
02:02:22,242 --> 02:02:24,785
لن نقوم بمهاجمة طائرات

1474
02:02:24,953 --> 02:02:29,457
للقبض على قرصان يبلغ
سن الـ29 من العمر

1475
02:02:30,711 --> 02:02:34,963
طائرة الرئيس البوليفي تم انزالها
قسراً في مجال جوي نمساوي اليوم

1476
02:02:35,131 --> 02:02:39,135
لإشتباه الولايات المتحدة بأن
سنودن) قد يكون على متنها)

1477
02:02:39,299 --> 02:02:43,887
بعد 39 يوماً في فندق المطار
بات فيها مع محاميه الروسي

1478
02:02:44,056 --> 02:02:47,599
"والمستشارة القانونية من " ويكيليكس
(سارة هاريسون)

1479
02:02:47,767 --> 02:02:53,357
يمكنه الان تذوق طعم الحرية العذبة
(تحت حكم الرئيس (فلاديمير بوتين

1480
02:02:53,525 --> 02:02:56,652
مازال هناك مايسمى بالاعدام

1481
02:02:56,816 --> 02:02:59,402
السيد (سنودن) يستحق اللجوء
والحماية في انحاء العالم

1482
02:02:59,571 --> 02:03:03,114
ولكنه نال اللجوء
في (روسيا) على الاقل

1483
02:03:03,282 --> 02:03:04,784
يمكنه المشاركة في جدال بدأ به

1484
02:03:04,952 --> 02:03:07,995
اصبح هناك مثال موجود في العالم
انه يمكنك ان تفعل الامر الصائب

1485
02:03:08,163 --> 02:03:11,790
لست في حاجة ان ينتهي بك
الامر في قفص او حجرة او سجن

1486
02:03:13,292 --> 02:03:16,627
بعد مرور عام في دولة
بإذن لجوء مؤقت

1487
02:03:16,795 --> 02:03:22,008
حصل (إدوارد سنودن) على
(اقامة مؤقته لثلاث اعوام في (روسيا

1488
02:03:30,030 --> 02:03:34,406
(والان بنقل مباشر من (موسكو
(إدوارد سنودن)

1489
02:03:36,452 --> 02:03:39,203
مرحبا (إد)، كيف حالك؟

1490
02:03:43,667 --> 02:03:48,212
شكراً، اعذروني لو
اني اضعت وجهتي قليلاً

1491
02:03:48,380 --> 02:03:52,300
فالناس دائماً يقولون
انني ذو خصال آلية

1492
02:03:52,468 --> 02:03:54,426
كيف انتهى بك الامر إلى (روسيا)؟

1493
02:03:54,594 --> 02:03:59,267
لم انوي المجيء إلى هنا
فقد اُلغي جواز سفري

1494
02:03:59,431 --> 02:04:03,603
للطرق المؤدية إلى امريكا الجنوبية
لذا عندما يقولون، لماذا أنت في (روسيا)؟

1495
02:04:03,771 --> 02:04:07,230
ارد بقول، اسألوا وزارة الخارجية

1496
02:04:07,399 --> 02:04:11,358
أيعني انك راغب
بالعودة ومواجهة المحاكمة؟

1497
02:04:11,527 --> 02:04:15,615
بكل تأكيد، ان كانت
محاكمة عادلة وعلنية

1498
02:04:15,783 --> 02:04:19,118
بكل أسف، ليس هذا هو الحاصل الان

1499
02:04:19,286 --> 02:04:23,246
طالما ان تشريع الجاسوسية
"مستخدم ضد "كاشف الفساد

1500
02:04:24,455 --> 02:04:27,418
أما تزال تعتقد ان الامر كان يستحق هذا؟ -
اجل -

1501
02:04:27,586 --> 02:04:33,464
سنهلك لو بدأنا بجدال
علني بدون معلومات

1502
02:04:33,632 --> 02:04:39,886
الان الناس قادرون على مسائلة
الحكومة، وستصبح عرضة للمحاسبة

1503
02:04:40,054 --> 02:04:44,891
هذا هو المبدأ الذي قامت عليه
الولايات المتحدة الامريكية

1504
02:04:45,059 --> 02:04:48,731
اذا اردنا حماية امننا القومي

1505
02:04:48,895 --> 02:04:52,318
فينبغي ان نحمي ذلك المبدأ

1506
02:04:52,482 --> 02:04:57,988
ماذا لو وقع جدالكم على آذان صماء؟
ماذا لو ان قادتنا لابتصرفون؟

1507
02:04:58,156 --> 02:05:01,827
أنا مؤمن بأنه ان لم يتغير شيء

1508
02:05:01,992 --> 02:05:07,125
فالمزيد والمزيد من
الناس حول العالم سيتقدمون

1509
02:05:07,289 --> 02:05:13,171
المبلغون والصحفيون
وأيضاً المواطنون العاديون

1510
02:05:13,339 --> 02:05:17,467
وعندما يحاول اصاحب السلطة الاختباء

1511
02:05:17,635 --> 02:05:23,012
بتصنيف كل شيء
سنقوم بمطالبتهم رسمياً

1512
02:05:23,180 --> 02:05:29,310
وعندما سيحاولون اخافتنا
بالتضحية بأبسط حقوقنا الانسانية

1513
02:05:29,478 --> 02:05:33,815
فلن نفزع ولن نستسلم

1514
02:05:33,983 --> 02:05:37,987
ولن يتم اسكاتنا

1515
02:05:38,155 --> 02:05:43,160
انت في بلد اجنبي، وسيتم
اعادة تسليمك ان حاولت المغادرة

1516
02:05:43,324 --> 02:05:45,826
لابد ان هذا شاق

1517
02:05:57,714 --> 02:06:00,300
...عندما غادرت (هاواي) كنت خسرت

1518
02:06:00,464 --> 02:06:02,759
كل شيء

1519
02:06:05,013 --> 02:06:07,892
كما تعلمون، كانت لديّ حياة مستقرة

1520
02:06:10,058 --> 02:06:14,354
حب راسخ، عائلة، مستقبل

1521
02:06:15,731 --> 02:06:18,650
...ولكني خسرت تلك الحياة ولكن

1522
02:06:20,736 --> 02:06:23,447
كسبت اخرى جديدة

1523
02:06:24,988 --> 02:06:27,202
وانا محظوظ بشكل لا يصدق

1524
02:06:29,537 --> 02:06:31,995
واعتقد

1525
02:06:32,163 --> 02:06:35,919
اعظم حرية اكتسبتها هي حقيقة
انه ليس عليّ بعد الان ان اقلق حول

1526
02:06:36,083 --> 02:06:41,088
ماذا سيحدث غداً
لأنني سعيد بما فعلته اليوم

1527
02:06:45,829 --> 02:06:49,917
مباشرة عبر الانترنت
(إدوارد سنودن)

1528
02:07:37,171 --> 02:07:40,049
(إلى هذا التاريخ، (إدوارد سنودن
(يمكث في (موسكو

1529
02:07:40,217 --> 02:07:45,847
لندزي ميلز) انتقلت إلى)
هناك لتلتحق به

1530
02:08:07,244 --> 02:08:12,789
هل تغير تفكيرك بشأنه؟
هل أصبح مبلغاً عن حقيقة اكثر منه قرصان؟

1531
02:08:50,326 --> 02:08:53,869
ما الذي سيحدث لـ (إدوارد سنودن)؟ -
(سيموت في (موسكو -

1532
02:08:54,037 --> 02:08:56,456
لن يعود إلى الديار

1533
02:09:32,991 --> 02:09:35,285
هل (سنودن) خائن ام بطل؟

1534
02:09:35,454 --> 02:09:38,541
قام بسرقة معلومات
في غاية الاهمية

1535
02:09:57,391 --> 02:09:58,684
في نشرة اخباء المساء

1536
02:09:58,852 --> 02:10:00,921
من بين تقارير اخرى، عمل
جار مع الكونغرس لتغيير

1537
02:10:01,121 --> 02:10:03,144
كيفية جمع وكالة الامن
القومي تسجيلات الهاتف

1538
02:10:03,313 --> 02:10:06,484
المزيد من الشفافية
من قبل المحكمة السرية

1539
02:10:06,648 --> 02:10:09,070
التي ستنظم عملية المراقبة

1540
02:10:10,444 --> 02:10:15,368
اهذا انتصار لـ (إدوارد سنودن)؟
هذا يعتمد على منظور المشاهد

1541
02:10:15,532 --> 02:10:18,371
الحكومة الامريكية
تصرفت بطريقة غير شرعية

1542
02:10:18,535 --> 02:10:22,876
لا أرى ان يتم احضاره إلى الوطن
بدون ان يواجه العواقب

1543
02:10:23,040 --> 02:10:27,212
سنودن) كان له دور رئيسي)
في تعليم الشعب الامريكي

1544
02:10:27,380 --> 02:10:32,925
إلى درجة الاعتقاد بأن حرياتنا المدنية
وحقوقنا الدستورية قد تم تقويضها

1545
02:10:35,388 --> 02:10:44,937
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1546
02:10:47,399 --> 02:13:45,112
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
Synced for REMUX: AlTiMa2005
