0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:04,777 --> 00:01:07,572 :عزيزي فرودو 2 00:01:13,161 --> 00:01:14,537 ...سألتني ذات مرة 3 00:01:14,829 --> 00:01:19,417 إن كنت قد أخبرتك كل شيء... عن مغامراتي 4 00:01:19,709 --> 00:01:20,710 ...لم أكذب حين قلت لك 5 00:01:21,002 --> 00:01:22,003 ...إنني أخبرتك... 6 00:01:22,295 --> 00:01:23,379 ...الحقيقة... 7 00:01:24,672 --> 00:01:26,883 غير أنني لم أخبرك الحقيقة... كاملة 8 00:01:34,974 --> 00:01:36,976 لقد كبرت يا فرودو 9 00:01:38,519 --> 00:01:41,231 ولم أعد ذلك الهوبيت الشاب 10 00:01:44,567 --> 00:01:45,485 ...أظن أنه 11 00:01:46,277 --> 00:01:47,695 ...حان الوقت لتعرف... 12 00:01:49,280 --> 00:01:51,866 حقيقة ما حدث... 13 00:01:53,451 --> 00:01:54,827 ...بدأت القصة 14 00:01:55,203 --> 00:01:56,829 ...في الماضي البعيد... 15 00:01:57,997 --> 00:02:01,084 ...في أرض نائية جداً نحو الشرق... 16 00:02:01,376 --> 00:02:06,297 أرض لن تجد مثيلاً لها... في عالم اليوم 17 00:02:08,299 --> 00:02:09,299 ذا شاير 18 00:02:16,349 --> 00:02:17,600 كانت توجد مدينة تدعى ديل 19 00:02:17,892 --> 00:02:18,768 ديل 20 00:02:19,060 --> 00:02:20,103 ...أسواقها بلغت 21 00:02:20,395 --> 00:02:21,396 شهرتها الآفاق... 22 00:02:21,688 --> 00:02:24,899 فيها خيرات من كل ما تجود به الطبيعة 23 00:02:25,858 --> 00:02:28,611 وهناك كان يعم السلام والازدهار 24 00:02:31,030 --> 00:02:33,241 ...لأن المدينة كانت تقع عند أبواب 25 00:02:33,533 --> 00:02:36,327 :أعظم مملكة في العالم الأوسط... 26 00:02:37,453 --> 00:02:38,454 إريبور 27 00:02:39,831 --> 00:02:40,707 ...معقل ثرور 28 00:02:42,125 --> 00:02:44,836 .ملك ما تحت الجبل... ...أعظم 29 00:02:45,128 --> 00:02:46,963 أسياد الأقزام... 30 00:02:48,089 --> 00:02:50,717 ...كان سلطان ثرور راسخاً 31 00:02:51,009 --> 00:02:53,344 ...فلم يكن اندثار سلالته وارداً... 32 00:02:53,636 --> 00:02:54,804 ...لأن خلافته مضمونة... 33 00:02:55,096 --> 00:02:56,806 ...بوجود ابن... 34 00:02:57,849 --> 00:02:59,642 وحفيد... 35 00:03:01,853 --> 00:03:04,022 !يا لروعة إريبور يا فرودو 36 00:03:04,314 --> 00:03:06,482 ...فهي مبنية في أعماق الجبل 37 00:03:06,774 --> 00:03:09,819 ولهذه المدينة الحصينة جمال... ولا في الخيال 38 00:03:10,612 --> 00:03:12,947 ...في جوف الأرض نشأ ثراء المدينة 39 00:03:13,364 --> 00:03:14,991 ...بشكل جواهر كريمة... 40 00:03:15,283 --> 00:03:18,202 مستخرجة من الصخر... ...وبشكل عروق عظيمة من الذهب 41 00:03:18,620 --> 00:03:21,664 تجري كأنهار بين الصخور... 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,877 ...امتلك الأقزام حذاقة 43 00:03:26,169 --> 00:03:28,880 ...لا تضاهى، فصاغوا أشياء... 44 00:03:29,172 --> 00:03:29,797 ...بمنتهى الجمال... 45 00:03:32,008 --> 00:03:34,969 من ألماس وزمرد وياقوت أحمر... وأزرق 46 00:03:36,304 --> 00:03:37,805 ...مضوا ينقبون في أعماق الأرض 47 00:03:38,097 --> 00:03:39,807 وسط الظلمة... 48 00:03:40,850 --> 00:03:43,144 وهناك عثروا عليه 49 00:03:49,734 --> 00:03:51,402 قلب الجبل 50 00:03:53,696 --> 00:03:55,531 الحجر الأركيني 51 00:03:56,491 --> 00:03:59,244 "دعاه ثرور "جوهرة الملك 52 00:03:59,535 --> 00:04:02,413 ...واعتبره علامة على أنه ينعم بحق 53 00:04:02,705 --> 00:04:04,290 إلهي في الحكم... 54 00:04:04,582 --> 00:04:05,708 ...فكان على الجميع 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,001 تقديم الولاء له... 56 00:04:07,293 --> 00:04:08,253 ...حتى ملك 57 00:04:08,544 --> 00:04:10,922 الجان العظيم ثراندويل... 58 00:04:16,469 --> 00:04:18,011 وبينما كانت الثروة العظيمة للأقزام ...تزداد 59 00:04:20,890 --> 00:04:23,142 كان مخزونهم من صفاء النية ينضب... 60 00:04:26,187 --> 00:04:28,398 لا أحد يعلم تحديداً كيف بدأ الصدع 61 00:04:31,901 --> 00:04:32,610 ...يقول الجان 62 00:04:32,902 --> 00:04:33,903 أن الأقزام سرقوا كنزهم... 63 00:04:35,488 --> 00:04:36,948 ويروي الأقزام قصة مختلفة 64 00:04:37,240 --> 00:04:41,411 هم يقولون أن ملك الجان رفض إعطائهم حقهم الصحيح 65 00:04:41,911 --> 00:04:43,913 من المحزن يا فرودو، كيف يمكن ...للحلفاء القدامى 66 00:04:44,372 --> 00:04:45,081 أن يتفرقوا... 67 00:04:45,707 --> 00:04:48,585 وكيف يمكن أن تضيع الصداقة بين الناس 68 00:04:49,127 --> 00:04:51,254 ومن أجل ماذا؟ 69 00:05:00,013 --> 00:05:03,516 ...شيئاً فشيئاً صارت الأيام بؤساً 70 00:05:03,808 --> 00:05:06,895 وأخذت الأعين ترمق الملك خفية... 71 00:05:15,403 --> 00:05:17,655 ...بلغ حب ثرور للذهب 72 00:05:17,947 --> 00:05:19,782 حد الجشع... 73 00:05:21,534 --> 00:05:24,954 أخذ مرض يظهر عليه 74 00:05:26,331 --> 00:05:28,917 مرض يصيب العقل 75 00:05:31,711 --> 00:05:34,505 ...وحيثما يتفش المرض 76 00:05:35,256 --> 00:05:37,592 تقع أهوال لا محالة... 77 00:05:46,559 --> 00:05:48,853 ...بدأ الأمر بصوت 78 00:05:49,145 --> 00:05:50,730 ...كصوت إعصار يعصف... 79 00:05:51,022 --> 00:05:51,940 من الشمال... 80 00:05:52,232 --> 00:05:54,484 تشققت أشجار الصنوبر ...على الجبل 81 00:05:55,026 --> 00:05:57,278 بفعل الريح الحارة والجافة... 82 00:06:01,574 --> 00:06:03,660 بالين، أطلق الإنذار 83 00:06:06,829 --> 00:06:08,414 !استدع الحراس فوراً 84 00:06:08,915 --> 00:06:09,916 ما هو هذا؟ 85 00:06:10,375 --> 00:06:11,876 إنه تنين 86 00:06:12,543 --> 00:06:13,711 !تنين 87 00:06:16,881 --> 00:06:17,549 ...تنين 88 00:06:17,840 --> 00:06:18,967 ينفث ناراً قادم من الشمال... 89 00:06:27,141 --> 00:06:27,934 ...لقد أتى 90 00:06:29,018 --> 00:06:29,811 سموغ... 91 00:07:03,011 --> 00:07:04,304 ...كم من أنفس زهقت 92 00:07:04,846 --> 00:07:05,680 !في ذلك اليوم... 93 00:07:08,308 --> 00:07:09,726 غير أن مدينة البشر هذه ...لا تهم 94 00:07:10,018 --> 00:07:10,643 سموغ... 95 00:07:12,020 --> 00:07:12,770 ...عينه 96 00:07:13,062 --> 00:07:15,815 كانت موجهة نحو جائزة أخرى... 97 00:07:20,612 --> 00:07:21,529 ...فالتنانين 98 00:07:21,821 --> 00:07:23,031 ...تشتهي الذهب... 99 00:07:23,740 --> 00:07:24,532 ...شهوة... 100 00:07:24,824 --> 00:07:26,534 شريرة عارمة... 101 00:07:59,192 --> 00:08:00,193 !لا 102 00:08:06,157 --> 00:08:07,116 هيا 103 00:08:08,785 --> 00:08:11,329 وهكذا سقطت إريبور 104 00:08:16,167 --> 00:08:16,793 ...والتنين 105 00:08:17,085 --> 00:08:18,836 ...يحمي غنيمته... 106 00:08:19,671 --> 00:08:21,256 ما دام على قيد الحياة... 107 00:08:30,515 --> 00:08:31,975 !انجوا بحياتكم 108 00:08:33,351 --> 00:08:34,519 !ساعدونا 109 00:08:47,657 --> 00:08:50,827 ...أراد ثراندويل حماية عشيرته 110 00:08:51,244 --> 00:08:52,579 من غضب التنين... 111 00:08:53,413 --> 00:08:54,998 ...فلم يهب الجان للمساعدة 112 00:08:55,290 --> 00:08:58,626 ،في ذلك اليوم... ولا في أي يوم بعده 113 00:09:01,170 --> 00:09:02,964 ...بعد سلب موطنهم منهم 114 00:09:03,631 --> 00:09:06,885 ...هام أقزام إريبور في البراري... 115 00:09:07,176 --> 00:09:10,388 وهكذا أذل شعب عظيم إذلالاً... 116 00:09:12,765 --> 00:09:16,144 أخذ أمير الأقزام الشاب يعمل ...حيثما أمكن 117 00:09:16,436 --> 00:09:18,646 وأينما تيسر له في قرى البشر... 118 00:09:18,938 --> 00:09:21,357 ...لكنه لم ينس 119 00:09:21,649 --> 00:09:23,985 دخان الجبل المتصاعد... ...تحت القمر 120 00:09:24,277 --> 00:09:27,405 والأشجار المتقدة بالنار كالمشاعل... 121 00:09:27,697 --> 00:09:29,157 ...لأنه رأى نار تنين 122 00:09:29,449 --> 00:09:30,909 ...في السماء... 123 00:09:31,200 --> 00:09:33,494 ورأى مدينة تتحول إلى رماد... 124 00:09:36,080 --> 00:09:37,665 ...فلم يغفر قط 125 00:09:38,082 --> 00:09:39,792 ولم ينس قط... 126 00:09:43,338 --> 00:09:45,506 ...بعيداً، في زاوية أخرى من العالم 127 00:09:45,840 --> 00:09:46,466 ...كانت التنانين... 128 00:09:46,758 --> 00:09:47,467 عبارة فقط عن اعتقاد مصطنع... 129 00:09:47,759 --> 00:09:48,509 !ويطيرون للأعلى 130 00:09:48,801 --> 00:09:49,510 ...خدعة في الحفلات 131 00:09:49,802 --> 00:09:50,762 ...يقوم بها السحرة... 132 00:09:51,054 --> 00:09:51,804 في أمسيات ليالي الصيف... 133 00:09:52,722 --> 00:09:53,348 ...ولا تسبب الخوف 134 00:09:53,640 --> 00:09:55,934 .إلا كما في قصص الجنيات... 135 00:09:57,393 --> 00:09:58,144 !بيلبو 136 00:09:58,436 --> 00:10:00,605 ...وهنالك، عزيزي فريدو... 137 00:10:00,897 --> 00:10:01,564 يأتي دوري أنا... 138 00:10:01,856 --> 00:10:04,484 بيلبو! بيلبو 139 00:10:05,360 --> 00:10:07,570 ...كانت بداية صداقة لا يمكن تصورها 140 00:10:09,239 --> 00:10:11,741 استمرت طيلة فترة حياتي... 141 00:10:14,953 --> 00:10:19,540 .لكنها ليست بداية قصتي ....بالنسبة لي، قصتي 142 00:10:19,832 --> 00:10:22,001 حسناً، قصتي بدأت كما توقعت على الأرجح 143 00:10:23,795 --> 00:10:26,881 ...ففي حفرة في الأرض كان يسكن 144 00:10:27,173 --> 00:10:28,550 أحد الهوبيت... 145 00:10:30,426 --> 00:10:35,723 لم تكن الحفرة رديئة قذرة، ولا رطبة تملأها الديدان والروائح الكريهة 146 00:10:36,182 --> 00:10:37,809 فهذه حفرة هوبيت 147 00:10:38,518 --> 00:10:42,480 وهذا يعني وجود طعام شهي ...وموقد للتدفئة 148 00:10:44,232 --> 00:10:46,693 وكل ما يجعل العيش رغداً في بيت... 149 00:11:21,436 --> 00:11:23,229 شكراً 150 00:11:24,147 --> 00:11:25,481 ما هذا؟ 151 00:11:25,773 --> 00:11:26,858 شيء يخصني أنا 152 00:11:27,150 --> 00:11:28,610 !أبعد يديك القذرتين عنه 153 00:11:30,153 --> 00:11:32,155 لم يجهز بعد 154 00:11:32,447 --> 00:11:33,865 لم يجهز لماذا؟ 155 00:11:34,157 --> 00:11:35,116 لقراءته 156 00:11:39,621 --> 00:11:41,289 ما هذه كلها؟ 157 00:11:41,831 --> 00:11:43,333 ردود على الدعوات إلى الحفلة 158 00:11:45,126 --> 00:11:48,171 يا للهول! موعد الحفلة اليوم؟ 159 00:11:48,463 --> 00:11:49,756 كلهم أجابوا بأنهم سيأتون 160 00:11:50,048 --> 00:11:53,760 إلا آل ساكفيل باغينز فهم يريدون أن تدعوهم شخصياً 161 00:11:54,052 --> 00:11:56,429 ...حقاً؟ على 162 00:11:56,721 --> 00:11:58,473 !جثتي... - ...لن يزعجهم - 163 00:11:58,765 --> 00:11:59,557 أن يروا جثتك... 164 00:11:59,849 --> 00:12:01,935 فهم يظنون أن لديك أنفاقاً مليئة بالذهب 165 00:12:02,227 --> 00:12:05,813 كان عندي صندوق صغير وحتى غير مليء بالكامل 166 00:12:06,606 --> 00:12:08,566 وما زالت تفوح منه رائحة الوحوش 167 00:12:09,317 --> 00:12:10,652 ماذا تفعل؟ 168 00:12:13,905 --> 00:12:16,532 أتخذ احتياطاتي 169 00:12:16,824 --> 00:12:19,160 أمسكتها ذات مرة وهي تسرق أدوات المائدة 170 00:12:19,452 --> 00:12:22,789 من؟ - لوبيليا ساكفيل باغينز - 171 00:12:23,081 --> 00:12:26,751 كانت كل ملاعقي في جيبها 172 00:12:27,043 --> 00:12:28,127 امرأة مريعة 173 00:12:28,419 --> 00:12:31,839 ....احرص على أن تراقبها بعد 174 00:12:32,799 --> 00:12:35,260 ....حين.... حين 175 00:12:35,552 --> 00:12:37,762 حين ماذا؟ 176 00:12:41,474 --> 00:12:44,769 لا شيء، لا شيء 177 00:12:49,440 --> 00:12:53,278 بدأ البعض يتكلمون عليك يا عمي 178 00:12:53,570 --> 00:12:55,321 يقولون إنك صرت غريب الأطوار 179 00:12:55,613 --> 00:12:56,990 غريب الأطوار؟ 180 00:12:58,324 --> 00:12:59,534 منطوياً على نفسك 181 00:12:59,826 --> 00:13:02,620 أنا منطو على نفسي؟ هذا هراء 182 00:13:02,912 --> 00:13:04,080 ...من فضلك علق هذه 183 00:13:04,372 --> 00:13:05,290 على البوابة... 184 00:13:07,208 --> 00:13:09,919 ممنوع الدخول إلا في ما يختص بالحفلة 185 00:13:15,008 --> 00:13:16,134 هل تظن أنه سيأتي؟ 186 00:13:16,676 --> 00:13:17,468 من؟ 187 00:13:18,011 --> 00:13:19,012 غاندالف 188 00:13:19,971 --> 00:13:23,182 إنه لا يفوت فرصة لإطلاق ...ألعابه النارية سيقدم لنا 189 00:13:23,474 --> 00:13:24,851 عرضاً مذهلاً، سترى... 190 00:13:25,143 --> 00:13:27,061 حسناً، سأذهب الآن - إلى أين؟ - 191 00:13:27,353 --> 00:13:29,480 ،إلى غابة الربع الشرقي سأفاجئه 192 00:13:29,772 --> 00:13:33,985 اذهب إذاً لئلا تتأخر 193 00:13:37,697 --> 00:13:42,076 لا يحب أبداً أن يتأخر أحد 194 00:13:42,368 --> 00:13:43,703 لا أقول إنني كنت سأتأخر 195 00:13:43,995 --> 00:13:46,873 فلطالما كنت على الموعد آنذاك 196 00:13:47,624 --> 00:13:50,209 كان الناس يعاملونني باحترام كبير 197 00:13:51,711 --> 00:13:54,088 ...ولا شيء غير متوقع 198 00:13:55,924 --> 00:13:58,092 كان يحدث على الإطلاق... 199 00:14:01,221 --> 00:14:05,433 رحلة غير متوقعة 200 00:14:16,569 --> 00:14:20,406 ...قبل 60 سنة 201 00:14:21,824 --> 00:14:24,118 صباح الخير - ماذا تقصد؟ - 202 00:14:24,619 --> 00:14:28,248 هل تتمنى لي صباحاً ملؤه الخير ...أم تقول إن الصباح فيه خير 203 00:14:28,539 --> 00:14:29,707 إن شئت أم أبيت؟... 204 00:14:30,917 --> 00:14:34,921 أم تقصد أن هذا الصباح بالتحديد فيه خير لك؟ 205 00:14:35,630 --> 00:14:39,551 أم تقصد فحسب أنه صباح يحسن التنعم بخيره؟ 206 00:14:40,969 --> 00:14:42,971 كلها معاً 207 00:14:49,769 --> 00:14:50,812 هل يمكنني مساعدتك؟ 208 00:14:51,104 --> 00:14:53,731 سنرى إن كنت تستطيع 209 00:14:55,024 --> 00:14:59,195 أبحث عمن يشاركني في مغامرة 210 00:15:02,365 --> 00:15:03,908 مغامرة؟ 211 00:15:05,785 --> 00:15:10,999 لا أظن أن أحداً يعيش غرب بري تهمه المغامرات 212 00:15:11,666 --> 00:15:15,587 فهي مزعجة ومقلقة وغير مريحة 213 00:15:16,462 --> 00:15:18,256 وتؤخرك على العشاء 214 00:15:27,140 --> 00:15:28,182 صباح الخير 215 00:15:28,474 --> 00:15:31,269 ...لم أعش كل هذه السنين من عمري 216 00:15:31,561 --> 00:15:36,441 لأسمع ابن بيلادونا توك يصرفني... هكذا كغريب يبيع أزراراً على الباب 217 00:15:36,733 --> 00:15:38,109 عفواً؟ 218 00:15:38,860 --> 00:15:40,528 لقد تغيرت ...وليس دوماً للأحسن 219 00:15:40,820 --> 00:15:41,905 يا بيلبو باغينز... 220 00:15:42,196 --> 00:15:43,323 هل أعرفك؟ 221 00:15:43,615 --> 00:15:46,659 تعرف اسمي لكنك لا تذكر أنني حامله 222 00:15:46,951 --> 00:15:48,328 أنا غاندالف 223 00:15:48,620 --> 00:15:50,622 ...وغاندالف هو 224 00:15:52,790 --> 00:15:54,250 أنا... 225 00:15:54,542 --> 00:15:56,502 ...ألست غاندالف الساحر الرحال 226 00:15:56,794 --> 00:15:58,004 ...صاحب الألعاب النارية... 227 00:15:58,296 --> 00:16:02,091 الرائعة؟ أطلقها العجوز توك عشية... الانقلاب الصيفي 228 00:16:03,259 --> 00:16:04,969 ظننت أنك لم تعد تفعل هذا 229 00:16:06,137 --> 00:16:07,555 أين توقعت أن أكون؟ 230 00:16:07,847 --> 00:16:09,098 ربما تحت--؟ 231 00:16:12,518 --> 00:16:16,147 يسرني أنك ما زلت تذكر شيئاً ...عني 232 00:16:16,564 --> 00:16:19,067 حتى لو كانت ألعابي النارية فحسب... 233 00:16:20,109 --> 00:16:22,487 إذاً تقرر الأمر 234 00:16:22,779 --> 00:16:24,489 ...سينفعك الأمر كثيراً 235 00:16:26,157 --> 00:16:27,700 وأنا سأتسلى كثيراً... 236 00:16:27,992 --> 00:16:29,535 سأخبر الآخرين 237 00:16:29,827 --> 00:16:32,997 تخبر من؟ ماذا؟ !لا، مهلاً 238 00:16:33,289 --> 00:16:34,374 ...لا نريد 239 00:16:34,666 --> 00:16:38,753 ،أية مغامرات هنا... شكراً ولكن ليس اليوم 240 00:16:39,045 --> 00:16:42,674 ابحث عن غيري في التل أو الضفاف 241 00:16:45,885 --> 00:16:47,470 صباح الخير 242 00:17:36,394 --> 00:17:38,229 !صباح الخير 243 00:17:51,367 --> 00:17:53,620 .اثنا عشر. تفضل طاب يومك 244 00:18:14,724 --> 00:18:16,184 صديقي 245 00:18:18,353 --> 00:18:20,772 مرحباً سيد بيلبو. تفضل 246 00:18:21,064 --> 00:18:24,567 تحسس درناتي. جيدة ومتينة 247 00:18:24,859 --> 00:18:27,362 وصلت لتوها من ويست فارتينغ - هذا مثير للإعجاب، سيد وريورت - 248 00:18:27,654 --> 00:18:31,324 لا أظن أنك رأيت مشعوذاً يترصد حول هذه القطع؟ 249 00:18:31,616 --> 00:18:32,325 شخص طويل 250 00:18:33,159 --> 00:18:33,910 ذو لحية رمادية طويلة 251 00:18:34,410 --> 00:18:35,078 ذو قبعة مدببة 252 00:18:36,829 --> 00:18:38,248 لا أستطيع أن أجزم 253 00:19:26,504 --> 00:19:29,716 أنا دوالين، في خدمتك 254 00:19:33,052 --> 00:19:36,848 أنا بيلبو باغينز، في خدمتك 255 00:19:37,265 --> 00:19:38,099 ...هل نعرف 256 00:19:38,391 --> 00:19:39,100 بعضنا بعضاً؟... 257 00:19:40,143 --> 00:19:41,352 لا 258 00:19:42,312 --> 00:19:43,104 أين هو يا فتى؟ 259 00:19:44,105 --> 00:19:45,315 هل هو هنا؟ 260 00:19:45,607 --> 00:19:46,399 ...عم 261 00:19:46,691 --> 00:19:47,859 تتكلم؟... 262 00:19:48,151 --> 00:19:49,110 العشاء 263 00:19:49,861 --> 00:19:52,447 قال إني سأجد طعاماً كثيراً هنا 264 00:19:52,739 --> 00:19:55,825 قال؟ من قال هذا؟ 265 00:20:06,544 --> 00:20:09,464 هذا شهي جداً، لديك المزيد؟ 266 00:20:09,964 --> 00:20:12,175 ماذا؟ نعم، نعم 267 00:20:19,432 --> 00:20:21,017 تفضل 268 00:20:24,771 --> 00:20:29,859 لم أتوقع أن يزورني أحد في بيتي 269 00:20:32,612 --> 00:20:34,614 هذا جرس الباب 270 00:20:38,743 --> 00:20:39,452 ...أنا بالين 271 00:20:39,744 --> 00:20:41,663 في خدمتك... 272 00:20:42,622 --> 00:20:43,373 مساء الخير 273 00:20:43,665 --> 00:20:45,500 نعم مساء جميل 274 00:20:46,042 --> 00:20:48,461 مع أني أتوقع أن تمطر لاحقاً 275 00:20:48,753 --> 00:20:49,879 هل تأخرت؟ 276 00:20:50,546 --> 00:20:52,257 تأخرت على ماذا؟ 277 00:20:55,718 --> 00:20:57,387 مساء الخير أخي 278 00:20:58,763 --> 00:21:00,807 ...صدقاً 279 00:21:01,099 --> 00:21:03,977 تبدو أقصر وأسمن من آخر مرة... رأيتك فيها 280 00:21:04,269 --> 00:21:05,812 أسمن وإنما ليس أقصر 281 00:21:06,479 --> 00:21:08,773 ما زلت أستطيع التفكير عني وعنك 282 00:21:18,825 --> 00:21:20,743 عفواً، آسف لمقاطعتكما 283 00:21:21,035 --> 00:21:25,039 ولكن أظن أنكما أخطأتما في عنوان البيت 284 00:21:25,331 --> 00:21:27,250 هل أكلت؟ - ...لا أقول إني لا أحب - 285 00:21:27,542 --> 00:21:29,085 ...الزوار. فأنا أحب الزوار... 286 00:21:29,377 --> 00:21:31,379 كأي هوبيت... 287 00:21:31,671 --> 00:21:35,133 ولكن يجب أن أعرفهم قبل أن يأتوا لزيارتي 288 00:21:35,425 --> 00:21:36,718 ما هذا؟ - لا أعرف - 289 00:21:37,010 --> 00:21:39,679 ربما هو جبن أزرق لونه - إنه متعفن - 290 00:21:40,054 --> 00:21:45,351 وفي الحقيقة أنا لا أعرفكما ...على الإطلاق، آسف على 291 00:21:45,643 --> 00:21:47,604 فظاظتي، ولكن اضطررت... لقولها بصراحة 292 00:21:47,896 --> 00:21:48,813 أنا آسف - أتعتقد--؟ - 293 00:21:52,734 --> 00:21:54,027 اعتذارك مقبول 294 00:21:54,444 --> 00:21:55,653 ...املأ الكوب 295 00:21:55,945 --> 00:21:57,405 ولا تتباخل... 296 00:21:57,697 --> 00:22:00,116 تريد أن تملأ بطنك؟ - سآكل مجدداً إذا أصررت - 297 00:22:03,202 --> 00:22:04,996 فيلي - وكيلي - 298 00:22:05,288 --> 00:22:06,998 في خدمتك - في خدمتك - 299 00:22:07,290 --> 00:22:08,583 لا بد أنك السيد بوغينز 300 00:22:08,875 --> 00:22:10,919 لا، أخطأتما في البيت ولا يمكنكما الدخول 301 00:22:11,210 --> 00:22:12,045 ماذا؟ 302 00:22:12,337 --> 00:22:14,505 هل ألغي الأمر؟ - لم يخبرنا أحد بذلك - 303 00:22:15,131 --> 00:22:16,424 لم يلغ شيء 304 00:22:16,716 --> 00:22:17,508 أرحتني 305 00:22:21,846 --> 00:22:22,847 احملها بحذر 306 00:22:23,389 --> 00:22:25,516 فقد شحذتها للتو 307 00:22:25,808 --> 00:22:27,435 هذا البيت جميل - أجل - 308 00:22:27,727 --> 00:22:30,897 هل بنيته بنفسك؟ - لا، هذا بيت العائلة منذ سنوات - 309 00:22:31,189 --> 00:22:33,942 ،هذا صندوق جهاز أمي أرجوك لا تفعل هذا 310 00:22:34,234 --> 00:22:36,736 فيلي، كيلي، تعاليا ساعدانا 311 00:22:37,028 --> 00:22:38,821 سيد دوالين 312 00:22:40,114 --> 00:22:43,076 سنضع هذا في الرواق وإلا فلن يتسع المكان للكل 313 00:22:43,368 --> 00:22:46,162 الكل"؟ كم سيأتي بعد؟" - ارفع! أين تريد وضعه؟ - 314 00:22:46,579 --> 00:22:48,206 !لا 315 00:22:48,498 --> 00:22:51,000 لا! لا أحد في المنزل 316 00:22:51,292 --> 00:22:53,920 ارحل وأزعج أحداً غيري 317 00:22:54,212 --> 00:22:57,298 يكفيني كل هؤلاء الأقزام في غرفة الطعام 318 00:22:57,590 --> 00:23:01,427 ...إن كان كل هذا مجرد دعابة 319 00:23:01,719 --> 00:23:04,097 ...فهي برأيي.. 320 00:23:04,389 --> 00:23:05,139 أسخف دعابة... 321 00:23:07,475 --> 00:23:08,142 ...انهض 322 00:23:08,434 --> 00:23:09,519 أيها الضخم... 323 00:23:15,191 --> 00:23:16,442 غاندالف 324 00:23:20,863 --> 00:23:22,782 المعذرة، هذه دجاجتي 325 00:23:23,074 --> 00:23:25,785 --لو-- لو سمحت !هذا نبيذي. المعذرة 326 00:23:29,872 --> 00:23:32,166 لقد أصابه أذى 327 00:23:32,917 --> 00:23:34,043 تقصد ضربة فأس في رأسه؟ 328 00:23:34,377 --> 00:23:37,130 مات؟ لا، فقط بين أذنيه 329 00:23:37,422 --> 00:23:39,507 أرجله تعمل جيداً 330 00:23:41,926 --> 00:23:43,011 أعد هذه الأشياء 331 00:23:43,303 --> 00:23:44,095 أعد هذا 332 00:23:44,387 --> 00:23:45,388 أعد هذا 333 00:23:45,680 --> 00:23:46,306 ليس المربى 334 00:23:46,598 --> 00:23:47,473 عذراً، عذراً 335 00:23:47,765 --> 00:23:50,560 أليس هذا كثيراً؟ معك سكين لقطع الجبن؟ 336 00:23:50,852 --> 00:23:53,187 سكين لقطع الجبن"؟" يأكل قوالب بكاملها 337 00:23:53,897 --> 00:23:57,191 ،هذا كرسي الجد مونغو أعده من فضلك 338 00:23:57,483 --> 00:24:00,778 لا أسمعك - إنه قطعة أثرية وليس للجلوس - 339 00:24:01,863 --> 00:24:06,826 ،هذا كتاب لا واق للكؤوس وأعد تلك الخريطة 340 00:24:07,410 --> 00:24:09,329 عفواً سيد غاندالف؟ - نعم؟ - 341 00:24:09,621 --> 00:24:12,165 هل أسكب لك كوباً من البابونج؟ 342 00:24:12,457 --> 00:24:17,128 ،لا، شكراً دوري أفضل النبيذ الأحمر 343 00:24:19,881 --> 00:24:22,091 انتبه - نعم - 344 00:24:24,802 --> 00:24:26,888 كيلي، فيلي 345 00:24:27,680 --> 00:24:29,682 أوين، غلوين 346 00:24:29,974 --> 00:24:32,852 ،دوالين، بالين، بيفر، بوفر ...بومبر 347 00:24:33,144 --> 00:24:35,730 !دوري، نوري، أوري... - ليست ثماري التي فازت بجائزة - 348 00:24:36,022 --> 00:24:37,482 كلا، شكراً لك 349 00:24:40,652 --> 00:24:43,112 أنت على حق بيفر 350 00:24:43,404 --> 00:24:45,573 يبدو أن قزماً لم يأت 351 00:24:45,907 --> 00:24:51,204 تأخر لأنه سافر شمالاً لحضور لقاء لعشيرتنا. لكنه سيأتي 352 00:24:51,496 --> 00:24:55,124 ،سيد غاندالف هذه كأس نبيذ أحمر كما طلبت 353 00:24:55,416 --> 00:24:58,169 له أريج قوي 354 00:24:58,586 --> 00:24:59,796 شكراً 355 00:25:00,088 --> 00:25:03,841 بدأ بومبر بتناول ساق الخروف الثانية 356 00:25:07,011 --> 00:25:09,472 مستحيل! ليس من هذه المسافة 357 00:25:09,764 --> 00:25:11,599 تريد أن تراهن؟ - ...بومبر - 358 00:25:11,891 --> 00:25:12,517 أمسك بهذا... 359 00:25:16,104 --> 00:25:16,938 سأناولك 360 00:25:24,821 --> 00:25:25,572 ...يا لك 361 00:25:25,863 --> 00:25:26,864 !من مزعج... 362 00:25:27,156 --> 00:25:28,157 من يريد شراب المزر؟ !اشرب بعد 363 00:25:28,449 --> 00:25:29,075 خذ 364 00:25:30,368 --> 00:25:31,327 !اشرب بعد 365 00:25:31,619 --> 00:25:33,538 خذ 366 00:25:38,668 --> 00:25:40,003 لنشرب حين أعد حتى 3 367 00:25:40,295 --> 00:25:40,920 ...واحد 368 00:25:41,212 --> 00:25:42,797 ....اثنان... - !ارفعوها - 369 00:25:54,058 --> 00:25:55,476 كنت أعرف أنك تقدر على هذا 370 00:25:55,768 --> 00:25:58,271 هذا منديل يوضع تحت المأكولات وليس خرقة 371 00:25:58,563 --> 00:25:59,564 ولكن فيه ثقوب كثيرة 372 00:25:59,856 --> 00:26:01,983 هذا طبيعي، فهو شغل كروشيه 373 00:26:02,275 --> 00:26:05,153 ،كروكيه لعبة رائعة ولكن تلزمها كرات 374 00:26:05,445 --> 00:26:07,238 !يا لإزعاج هؤلاء الأقزام 375 00:26:07,530 --> 00:26:10,158 ما بك يا عزيزي بيلبو؟ 376 00:26:10,450 --> 00:26:13,161 !ما بي؟ أنا محاط بأقزام 377 00:26:13,453 --> 00:26:14,913 ماذا يفعلون هنا؟ 378 00:26:15,204 --> 00:26:18,833 إنهم يقضون وقتاً ممتعاً وسوف تعتاد عليهم 379 00:26:19,125 --> 00:26:20,960 لا أريد الاعتياد عليهم 380 00:26:21,252 --> 00:26:24,297 انظر إلى حال مطبخي وهناك بقع وحل على بساطي 381 00:26:24,589 --> 00:26:25,882 وقد نهبوا حجرة المؤن 382 00:26:26,174 --> 00:26:28,468 لن أخبرك ماذا فعلوا بحمامي 383 00:26:28,760 --> 00:26:32,513 لقد حطموا المواسير ولا أفهم ماذا يفعلون في بيتي 384 00:26:32,805 --> 00:26:37,894 ،عفواً، آسف للمقاطعة ولكن ماذا أفعل بطبقي؟ 385 00:26:38,186 --> 00:26:40,313 أعطني إياه يا أوري 386 00:26:45,151 --> 00:26:45,777 !أعيدوها 387 00:26:46,069 --> 00:26:46,694 المعذرة 388 00:26:47,195 --> 00:26:48,196 ...مهلاً! هذه فخاريات 389 00:26:48,488 --> 00:26:49,948 ...أمي من الربع الغربي... عمرها 390 00:26:50,240 --> 00:26:51,366 أكثر من 100 سنة... 391 00:26:54,869 --> 00:26:55,495 ...لا تفعلوا 392 00:26:55,787 --> 00:26:56,496 !هذا... 393 00:26:56,788 --> 00:26:58,081 سينثلم نصل السكاكين 394 00:26:58,373 --> 00:26:59,499 هل سمعتم هذا يا شباب؟ 395 00:27:00,250 --> 00:27:01,000 ...قال 396 00:27:01,292 --> 00:27:02,919 إن نصل السكاكين سينثلم... 397 00:27:03,211 --> 00:27:05,004 اثلم النصال واثن الأشواك 398 00:27:05,296 --> 00:27:07,674 اكسر القوارير وأحرق السدادات 399 00:27:07,966 --> 00:27:09,676 اخدش الكؤوس وحطم الأطباق 400 00:27:10,927 --> 00:27:12,220 فـبيلبو باغينز 401 00:27:12,512 --> 00:27:13,137 يمقت هذا 402 00:27:13,429 --> 00:27:14,764 شق الخرقة ودس على الدهون 403 00:27:15,056 --> 00:27:16,808 واترك العظم على بساط غرفة النوم 404 00:27:17,100 --> 00:27:18,518 اسكب الحليب على أرضية حجرة المؤن 405 00:27:20,770 --> 00:27:21,813 وارم النبيذ 406 00:27:22,105 --> 00:27:22,730 على كل باب 407 00:27:23,022 --> 00:27:24,524 ألق الخزفيات في الماء المغلي 408 00:27:24,816 --> 00:27:26,317 واخبطها بعصا ثقيلة 409 00:27:26,609 --> 00:27:27,235 وإذا وجدت 410 00:27:27,527 --> 00:27:28,528 حين تنتهي أنها لم تنكسر 411 00:27:31,698 --> 00:27:33,199 فأرسلها تتدحرج في البهو 412 00:27:41,916 --> 00:27:44,210 فهذا ما يمقته بيلبو باغينز 413 00:27:46,588 --> 00:27:48,131 بيلبو 414 00:27:57,640 --> 00:27:59,309 لقد وصل 415 00:28:03,396 --> 00:28:04,898 غاندالف 416 00:28:06,357 --> 00:28:07,108 ...قلت إني 417 00:28:07,400 --> 00:28:08,401 ...سأجد المنزل بسهولة... 418 00:28:08,693 --> 00:28:11,154 أضعت طريقي مرتين... 419 00:28:11,446 --> 00:28:14,824 لولا العلامة على الباب لما وجدته 420 00:28:15,116 --> 00:28:17,952 ،ولكن لا علامة على الباب فهو مطلي من أسبوع 421 00:28:18,244 --> 00:28:21,205 بل توجد علامة لأني وضعتها بنفسي 422 00:28:22,081 --> 00:28:26,127 ،بيلبو باغينز :أعرفك على قائد مجموعتنا 423 00:28:26,753 --> 00:28:28,630 ثورين أوكنشيلد 424 00:28:28,922 --> 00:28:30,381 ...إذاً 425 00:28:31,966 --> 00:28:33,635 هذا هو الهوبيت... 426 00:28:34,719 --> 00:28:36,971 ،قل يا سيد باغينز شاركت في معارك كثيرة؟ 427 00:28:37,263 --> 00:28:38,681 عفواً؟ - الفأس أم السيف؟ - 428 00:28:39,390 --> 00:28:40,808 ما السلاح المفضل لديك؟ 429 00:28:41,100 --> 00:28:44,479 ...أنا ماهر في لعبة تكسير الكستناء 430 00:28:44,771 --> 00:28:48,274 ولكن لا أرى ما الهدف من سؤالك... 431 00:28:48,733 --> 00:28:50,235 هذا ما توقعته 432 00:28:50,526 --> 00:28:53,238 يبدو أنه بقال لا لص 433 00:28:58,534 --> 00:28:59,160 ...هل من خبر 434 00:28:59,452 --> 00:29:02,163 من اللقاء في إريد لوين؟... هل حضر الجميع؟ 435 00:29:02,455 --> 00:29:05,375 نعم، مبعوثون من الممالك السبع - جميعاً - 436 00:29:05,667 --> 00:29:08,169 وماذا قال أقزام التلال الحديدية؟ 437 00:29:09,420 --> 00:29:11,297 هل داين معنا؟ 438 00:29:13,716 --> 00:29:15,134 لن يأتوا 439 00:29:18,263 --> 00:29:19,222 ...يقولون إن هذه المهمة 440 00:29:19,514 --> 00:29:22,642 هي شأننا نحن فقط... 441 00:29:24,811 --> 00:29:26,771 أنتم ذاهبون في مهمة؟ 442 00:29:28,064 --> 00:29:32,860 ،بيلبو يا عزيزي أحضر من فضلك شموعاً أخرى 443 00:29:33,903 --> 00:29:35,613 ...في أقاصي الشرق 444 00:29:36,281 --> 00:29:38,992 ...عبر الجبال والأنهار... 445 00:29:39,325 --> 00:29:42,537 ...خلف الغابات والبراري... 446 00:29:42,829 --> 00:29:45,081 ترتفع قمة منعزلة وحيدة... 447 00:29:45,373 --> 00:29:47,166 جبل الوحدة 448 00:29:48,668 --> 00:29:50,420 "جبل الوحدة" 449 00:29:51,087 --> 00:29:53,131 ...نعم، قرأ أوين 450 00:29:53,423 --> 00:29:57,719 ،العلامات... والعلامات تقول إن الوقت قد حان 451 00:29:58,094 --> 00:29:59,053 ...شوهدت غربان 452 00:29:59,345 --> 00:30:02,849 تعود إلى الجبل كما... تنص النبوة 453 00:30:03,141 --> 00:30:05,643 ...حين تعود طيور القِدم" 454 00:30:05,935 --> 00:30:06,978 ...إلى إريبور... 455 00:30:07,270 --> 00:30:08,730 ...ينتهي حكم... 456 00:30:09,022 --> 00:30:10,648 "الضاري... 457 00:30:13,818 --> 00:30:15,737 ما هو الضاري؟ - ...هذه إشارة - 458 00:30:16,195 --> 00:30:17,405 ...إلى سموغ الرهيب... 459 00:30:17,697 --> 00:30:18,907 ...الأكبر والأضخم... 460 00:30:19,198 --> 00:30:20,283 بين كل الكوارث في عصرنا... 461 00:30:22,368 --> 00:30:23,995 نافث نار يطير في الهواء 462 00:30:24,287 --> 00:30:25,246 ...له أسنان كالموسى 463 00:30:25,538 --> 00:30:26,956 ومخالب كعقافات اللحم... 464 00:30:27,248 --> 00:30:28,499 يحب المعادن الثمينة 465 00:30:28,791 --> 00:30:29,626 أعرف ما هو التنين 466 00:30:30,251 --> 00:30:31,920 لست خائفاً وأنا أهل للمهمة 467 00:30:32,211 --> 00:30:34,923 سأذيقه طعم سيفي القزمي في مؤخرته 468 00:30:35,215 --> 00:30:35,840 أحسنت 469 00:30:36,132 --> 00:30:36,758 !اجلس 470 00:30:37,050 --> 00:30:38,176 ...المهمة صعبة 471 00:30:38,468 --> 00:30:39,802 ...ولو كنا مدعومين بجيش... 472 00:30:40,094 --> 00:30:42,138 ولكن عددنا لا يتجاوز 13... 473 00:30:42,430 --> 00:30:44,265 ...وليسوا جميعاً من بين الأقوى 474 00:30:44,933 --> 00:30:46,184 أو الأذكى... 475 00:30:46,517 --> 00:30:48,269 من تدعوه غبياً؟ 476 00:30:48,853 --> 00:30:50,271 عفواً، ماذا قال؟ 477 00:30:50,563 --> 00:30:52,398 ...صحيح أن عديدنا قليل 478 00:30:53,274 --> 00:30:56,236 !لكننا جميعاً مقاتلون... 479 00:30:56,527 --> 00:30:57,487 !كل قزم هو مقاتل 480 00:30:57,779 --> 00:30:59,906 ولا تنس أن مجموعتنا تضم ساحراً 481 00:31:00,198 --> 00:31:01,950 لا بد أن غاندالف قتل مئات التنانين قبلاً 482 00:31:02,784 --> 00:31:04,661 --لا أظن أن 483 00:31:04,953 --> 00:31:06,829 كم تنيناً إذاً؟ - ماذا؟ - 484 00:31:07,121 --> 00:31:08,331 كم تنيناً قتلت؟ 485 00:31:11,459 --> 00:31:12,293 هيا 486 00:31:12,585 --> 00:31:13,795 أعطنا رقماً 487 00:31:16,464 --> 00:31:17,465 أرجوكم !كفى 488 00:31:22,470 --> 00:31:23,805 ...نحن قرأنا هذه العلامات 489 00:31:24,097 --> 00:31:26,683 أتظنون أن غيرنا لم يقرأها أيضاً؟... 490 00:31:29,060 --> 00:31:31,563 بدأت الشائعات تنتشر 491 00:31:32,021 --> 00:31:34,649 لم ير أحد التنين سموغ من 60 سنة 492 00:31:36,359 --> 00:31:38,570 ...تتجه الأنظار شرقاً نحو الجبل 493 00:31:39,487 --> 00:31:42,740 وهي تتساءل وتزن درجة الخطورة... 494 00:31:43,199 --> 00:31:45,535 ربما ليست ثروة شعبنا الهائلة محمية الآن 495 00:31:46,202 --> 00:31:49,622 أفنبقى هنا فيما يأخذ الآخرون ما هو حق لنا؟ 496 00:31:50,373 --> 00:31:52,041 ...أم ننتهز الفرصة 497 00:31:52,542 --> 00:31:53,835 لنستعيد إريبور؟... 498 00:31:55,461 --> 00:31:58,256 نسيت أن البوابة الأمامية مغلقة 499 00:31:58,756 --> 00:31:59,591 ...يستحيل 500 00:31:59,883 --> 00:32:01,718 أن ندخل الجبل... 501 00:32:02,010 --> 00:32:05,221 هذا غير صحيح بالكامل يا عزيزي بالين 502 00:32:09,309 --> 00:32:10,685 من أين لك هذا؟ 503 00:32:11,269 --> 00:32:12,228 ...أبوك أعطاني 504 00:32:12,520 --> 00:32:14,063 إياه... 505 00:32:14,355 --> 00:32:15,815 ثرين نفسه 506 00:32:16,107 --> 00:32:17,567 لأحفظه 507 00:32:18,443 --> 00:32:19,110 ...إنه ملكك 508 00:32:19,402 --> 00:32:20,445 الآن... 509 00:32:27,869 --> 00:32:29,245 ...إن كان هناك مفتاح 510 00:32:30,330 --> 00:32:31,873 فلا بد من وجود باب... 511 00:32:32,540 --> 00:32:33,166 ...تشير هذه الحروف القديمة 512 00:32:33,458 --> 00:32:36,961 إلى ممر خفي إلى الأروقة السفلى... 513 00:32:37,253 --> 00:32:39,297 إذاً يوجد طريق آخر للدخول 514 00:32:39,589 --> 00:32:43,593 هذا إذا عثرنا عليه، فأبواب الأقزام لا ترى حين تكون مغلقة 515 00:32:45,720 --> 00:32:48,473 ...الحل مخفي هنا في هذه الخريطة 516 00:32:48,765 --> 00:32:50,683 ولا أملك المهارة لإيجاده... 517 00:32:50,975 --> 00:32:54,103 ولكن هناك غيري في العالم الأوسط ممن يقدرون 518 00:32:56,105 --> 00:32:59,359 الخطة التي أفكر بها تتطلب الكثير ...من التخفي 519 00:32:59,651 --> 00:33:01,653 والكثير من الشجاعة أيضاً... 520 00:33:03,488 --> 00:33:07,575 ولكن إن كنا حذرين وتصرفنا بذكاء فسوف ننجح 521 00:33:07,867 --> 00:33:09,327 لذا نحن بحاجة للص 522 00:33:10,161 --> 00:33:13,081 .لص ماهر وخبير باللصوصية 523 00:33:13,373 --> 00:33:15,208 وهل أنت كذلك؟ 524 00:33:18,127 --> 00:33:19,462 أنا ماذا؟ 525 00:33:19,754 --> 00:33:22,423 !قال إنه خبير! رائع 526 00:33:23,007 --> 00:33:27,762 ،أنا؟ لا! لست لصاً فلم أسرق شيئاً في حياتي 527 00:33:28,054 --> 00:33:30,640 يؤسفني أن أوافق السيد باغينز الرأي 528 00:33:30,932 --> 00:33:32,850 فهو لا يمت إلى اللصوصية بشيء 529 00:33:33,142 --> 00:33:34,060 لست كذلك 530 00:33:34,811 --> 00:33:38,523 لا تناسب البراري أناساً رقيقين لا يستطيعون القتال ولا الدفاع عن أنفسهم 531 00:33:38,815 --> 00:33:40,567 لا بأس به 532 00:33:46,239 --> 00:33:47,365 !كفى 533 00:33:47,657 --> 00:33:49,158 ...إن قلت إن بيلبو باغينز 534 00:33:49,450 --> 00:33:50,868 ...هو لص فهذا يعني... 535 00:33:51,160 --> 00:33:52,537 إنه لص... 536 00:33:54,163 --> 00:33:55,331 ...يتميز الهوبيت بخفة حركتهم 537 00:33:55,623 --> 00:33:59,711 فقد يمرون دون أن يلاحظهم أحد... إذا أرادوا 538 00:34:00,003 --> 00:34:03,506 وفي حين يعرف التنين رائحة ...الأقزام 539 00:34:03,798 --> 00:34:05,967 ...فهو لا يعرف رائحة الهوبيت... 540 00:34:06,259 --> 00:34:10,096 وهذه نقطة في مصلحتنا... 541 00:34:10,388 --> 00:34:12,974 طلبتم مني إيجاد العضو الـ14 ...في المجموعة 542 00:34:13,266 --> 00:34:14,766 وقد اخترت السيد باغينز... 543 00:34:15,059 --> 00:34:16,185 ...لديه صفات أكثر 544 00:34:16,476 --> 00:34:17,896 مما يوحي به شكله... 545 00:34:18,186 --> 00:34:20,940 ويستطيع أن يفيدنا أكثر مما يدركه أي منكم 546 00:34:22,609 --> 00:34:23,902 وأكثر مما يدركه هو 547 00:34:29,699 --> 00:34:32,034 ثق بي في هذا الأمر 548 00:34:35,246 --> 00:34:36,496 حسناً 549 00:34:36,915 --> 00:34:38,416 سنقوم بالأمر على طريقتك - لا - 550 00:34:38,708 --> 00:34:41,002 أعطه العقد - نحن موافقون وسننطلق - 551 00:34:41,293 --> 00:34:43,128 ...إنه عقد عادي 552 00:34:43,420 --> 00:34:45,215 ،فهو يتناول ما تدفعه من جيبك... ...ومدة العقد 553 00:34:45,505 --> 00:34:46,215 ...والأتعاب... 554 00:34:46,507 --> 00:34:48,217 وترتيبات الدفن وما إلى ذلك... 555 00:34:49,260 --> 00:34:50,594 ترتيبات الدفن؟ 556 00:34:56,434 --> 00:34:57,936 أنا لا أضمن سلامته 557 00:34:58,645 --> 00:34:59,854 مفهوم 558 00:35:00,355 --> 00:35:02,857 ولن أتحمل المسؤولية إذا مات 559 00:35:06,819 --> 00:35:08,029 اتفقنا 560 00:35:08,321 --> 00:35:08,947 ...الشروط: الدفع عند" 561 00:35:09,239 --> 00:35:13,284 التسليم ونسبة الربح لا تتجاوز... "7 بالمائة من الإجمالي إذا وجد 562 00:35:13,576 --> 00:35:14,827 هذا منطقي 563 00:35:15,119 --> 00:35:18,706 لا تتحمل المجموعة المسؤولية عن" ...أي إصابات 564 00:35:18,998 --> 00:35:24,170 ناجمة على سبيل المثال لا الحصر... ...عن الجروح 565 00:35:25,630 --> 00:35:27,298 "....ونزع الأحشاء... 566 00:35:29,926 --> 00:35:31,844 احتراق الجسم؟ - نعم - 567 00:35:32,136 --> 00:35:34,055 سيذيب التنين اللحم عن عظمك بطرفة عين 568 00:35:39,352 --> 00:35:40,436 أنت بخير؟ 569 00:35:40,895 --> 00:35:42,188 نعم 570 00:35:44,023 --> 00:35:45,316 أشعر بدوار خفيف 571 00:35:45,733 --> 00:35:47,652 تخيل فرناً له جناحان - هواء - 572 00:35:47,944 --> 00:35:49,279 أريد تنشق هواء 573 00:35:49,571 --> 00:35:51,447 :بريق لامع، ألم مبرح 574 00:35:52,323 --> 00:35:54,242 وفجأة تصير كومة رماد 575 00:36:00,665 --> 00:36:01,666 لست كذلك 576 00:36:02,875 --> 00:36:04,711 شكراً على مساعدتك بوفر 577 00:36:05,128 --> 00:36:07,589 ،سأكون بخير دعوني أرتاح في مقعدي قليلاً 578 00:36:08,423 --> 00:36:11,050 أنت ترتاح في مقعدك منذ زمن طويل 579 00:36:11,509 --> 00:36:13,052 ...أخبرني 580 00:36:13,344 --> 00:36:15,555 متى صارت المناديل... ...وأطباق أمك 581 00:36:15,847 --> 00:36:17,432 مهمة جداً بنظرك؟... 582 00:36:18,057 --> 00:36:22,770 ففي صغرك كنت تخرج دوماً للبحث عن الجان في الغابة 583 00:36:23,062 --> 00:36:26,107 ولا تعود إلى البيت إلا بعد حلول ...الظلام 584 00:36:26,399 --> 00:36:29,903 وتجلب معك الوحل وعيدان الشجر... والحباحب 585 00:36:30,194 --> 00:36:32,572 ...كان أحب شيء على قلبك 586 00:36:32,864 --> 00:36:36,117 هو معرفة ما يوجد خلف حدود... ذا شاير 587 00:36:36,784 --> 00:36:37,410 ...ليس العالم 588 00:36:37,702 --> 00:36:40,580 ما تجده في كتبك وخرائطك... 589 00:36:41,623 --> 00:36:42,248 ...بل ما هو خارج 590 00:36:42,540 --> 00:36:43,666 هذا البيت... 591 00:36:45,501 --> 00:36:47,670 يستحيل أن أرحل هكذا إلى عالم مجهول 592 00:36:47,962 --> 00:36:51,007 فأنا من آل باغينز من باغ أند 593 00:36:51,299 --> 00:36:53,343 أنت أيضاً متحدر من آل توك 594 00:36:55,136 --> 00:36:55,803 ...هل تعرف 595 00:36:56,095 --> 00:36:57,513 أن بولرورار توك أحد... ...أسلاف أمك 596 00:36:57,805 --> 00:36:59,891 ...كان لضخامته... 597 00:37:00,183 --> 00:37:01,100 يركب حصاناً حقيقياً؟... 598 00:37:01,726 --> 00:37:02,602 نعم - ...نعم - 599 00:37:02,894 --> 00:37:03,770 هذا صحيح... 600 00:37:04,062 --> 00:37:06,814 في معركة الحقول الخضراء هاجم صفوف الغوبلين 601 00:37:07,106 --> 00:37:10,818 وبمضربه سدد ضربة قوية ...أطاحت برأس ملك الغوبلين 602 00:37:11,110 --> 00:37:15,198 فطار 100 ياردة في الهواء ونزل... في وجار أرنب 603 00:37:15,490 --> 00:37:17,116 وهكذا كسب المعركة 604 00:37:17,951 --> 00:37:20,662 وهكذا نشأت لعبة الغولف 605 00:37:24,082 --> 00:37:26,251 أظن أنك اختلقت هذا 606 00:37:26,542 --> 00:37:30,171 تستحق كل القصص الجيدة بعض التجميل 607 00:37:31,756 --> 00:37:35,677 ستصير عندك قصص ترويها للآخرين حين تعود 608 00:37:39,472 --> 00:37:41,641 هل تضمن أني سأعود؟ 609 00:37:43,643 --> 00:37:45,103 لا 610 00:37:45,395 --> 00:37:47,355 ...وإذا عدت 611 00:37:48,231 --> 00:37:50,233 فستكون قد تغيرت كثيراً... 612 00:37:52,110 --> 00:37:53,653 هذا ما توقعته 613 00:37:54,946 --> 00:37:56,489 ،آسف غاندالف لا يمكنني توقيع العقد 614 00:37:59,617 --> 00:38:01,828 أخطأت في اختيار الهوبيت 615 00:38:08,334 --> 00:38:11,713 يبدو أنه لم يعد لدينا لص 616 00:38:12,964 --> 00:38:14,591 ربما هذا أفضل 617 00:38:15,174 --> 00:38:17,427 فلطالما عاكستنا الأقدار 618 00:38:17,719 --> 00:38:20,430 وماذا نحن على أية حال؟ 619 00:38:21,222 --> 00:38:23,808 ...مجرد تجار وعمال مناجم 620 00:38:24,642 --> 00:38:25,894 مصلحي أوان معدنية وصانعي... ألعاب 621 00:38:27,979 --> 00:38:29,939 هذه ليست مؤهلات شخصيات أسطورية 622 00:38:30,440 --> 00:38:32,984 هناك بعض المقاتلين بيننا 623 00:38:33,943 --> 00:38:35,737 لكنهم مسنون 624 00:38:36,029 --> 00:38:38,323 ...هؤلاء الأقزام خير لي 625 00:38:38,615 --> 00:38:40,617 من أي جيش من التلال الحديدية... 626 00:38:40,909 --> 00:38:43,536 فهؤلاء حين ناديتهم لبوا النداء 627 00:38:44,579 --> 00:38:47,081 ...لأن عندهم الولاء والشرف 628 00:38:47,540 --> 00:38:49,334 والطوعية... 629 00:38:50,960 --> 00:38:53,546 ولا أطلب أكثر من هذا 630 00:38:53,880 --> 00:38:54,505 ...لست 631 00:38:54,797 --> 00:38:56,257 مضطراً للقيام بذلك... 632 00:38:56,716 --> 00:38:58,259 لديك الخيار الذي تريد 633 00:38:58,551 --> 00:39:01,471 يكفي ما أفدت شعبنا به 634 00:39:02,347 --> 00:39:06,100 ساعدتنا لنحيا حياة جديدة في الجبال الزرقاء 635 00:39:06,434 --> 00:39:07,435 ...حياة ملؤها الوفرة 636 00:39:07,727 --> 00:39:09,437 والسلام... 637 00:39:10,313 --> 00:39:15,235 حياة أثمن من كل الذهب في إريبور 638 00:39:15,818 --> 00:39:20,740 انتقل هذا من جدي إلى أبي وصار الآن معي 639 00:39:22,033 --> 00:39:23,201 ...كان يحلمان باليوم 640 00:39:23,493 --> 00:39:26,204 الذي يستعيد فيه... أقزام إريبور موطنهم 641 00:39:28,081 --> 00:39:30,416 لا يوجد خيار يا بالين 642 00:39:31,960 --> 00:39:33,544 ليس في حالتي 643 00:39:35,922 --> 00:39:37,590 إذاً نحن معك 644 00:39:40,218 --> 00:39:41,844 وسوف ننجز المهمة 645 00:40:03,950 --> 00:40:07,161 بعيداً 646 00:40:07,453 --> 00:40:11,457 حيث جبال الضباب الباردة 647 00:40:12,917 --> 00:40:17,005 والسجون السحيقة 648 00:40:17,422 --> 00:40:19,674 والكهوف العتيقة 649 00:40:22,093 --> 00:40:24,971 إلى هناك علينا الرحيل 650 00:40:26,806 --> 00:40:28,683 قبل طلوع النهار 651 00:40:31,769 --> 00:40:33,980 لنبحث عن 652 00:40:35,523 --> 00:40:39,569 ذهبنا المنسي 653 00:40:40,486 --> 00:40:43,948 أشجار الصنوبر أسمعت هديرها 654 00:40:44,240 --> 00:40:48,786 في الأعالي 655 00:40:49,537 --> 00:40:50,246 والرياح 656 00:40:50,538 --> 00:40:53,207 أطلقت عويلها 657 00:40:53,499 --> 00:40:56,669 في الليل 658 00:40:58,504 --> 00:41:02,675 والنار اشتد لظاها 659 00:41:02,967 --> 00:41:06,763 فنشرت لهيبها 660 00:41:07,722 --> 00:41:11,267 فأمست الأشجار كمشاعل 661 00:41:11,559 --> 00:41:15,271 توهج نورها 662 00:41:55,687 --> 00:41:57,355 هل من أحد؟ 663 00:42:07,574 --> 00:42:08,658 !رائع 664 00:42:09,242 --> 00:42:10,910 !رائع 665 00:42:41,024 --> 00:42:44,861 {\an8}الإمضاء: ثورين بن ثرين الشاهد: بالين بن فاندين 666 00:42:45,153 --> 00:42:46,404 :اللص 667 00:43:23,191 --> 00:43:24,067 ...هنا 668 00:43:24,359 --> 00:43:25,985 إلى أين أنت ذاهب يا سيد بيلبو؟... 669 00:43:26,277 --> 00:43:28,488 تأخرت ولا أستطيع التوقف للتحدث - علام تأخرت؟ - 670 00:43:28,863 --> 00:43:31,491 !أنا ذاهب في مغامرة 671 00:43:37,330 --> 00:43:40,667 ،قلت لكم كان مجيئنا إلى هنا مضيعة للوقت 672 00:43:40,959 --> 00:43:42,418 !هذا صحيح 673 00:43:42,710 --> 00:43:45,505 !ما أسخف هذه الفكرة الاستعانة بهوبيت؟ 674 00:43:45,797 --> 00:43:47,090 من أتته هذه الفكرة؟ 675 00:43:47,382 --> 00:43:48,341 !انتظروا 676 00:43:49,259 --> 00:43:50,260 !انتظروا 677 00:44:01,521 --> 00:44:02,939 وقعت عليه 678 00:44:04,816 --> 00:44:06,067 هاك 679 00:44:15,243 --> 00:44:16,244 ...كل شيء 680 00:44:16,536 --> 00:44:17,870 بحسب الأصول... 681 00:44:18,162 --> 00:44:20,456 ...أهلاً بك سيد باغينز 682 00:44:21,124 --> 00:44:24,711 في مجموعة ثورين أوكنشيلد... 683 00:44:30,091 --> 00:44:31,217 أعطوه فرساً قزماً 684 00:44:31,718 --> 00:44:33,219 لا، لا داعي لهذا 685 00:44:33,511 --> 00:44:35,597 أستطيع مرافقتكم سيراً على الأقدام 686 00:44:35,889 --> 00:44:38,349 فأنا أمشي كثيراً في النزهات الطويلة 687 00:44:38,641 --> 00:44:40,602 وذات مرة وصلت إلى فروغمورتن 688 00:44:54,532 --> 00:44:56,367 !هيا ادفع يا نوري 689 00:44:58,411 --> 00:45:00,413 كيس آخر - شكراً لك - 690 00:45:00,705 --> 00:45:02,165 ماذا يجري؟ 691 00:45:02,457 --> 00:45:06,878 جرى رهان على مجيئك أو عدمه 692 00:45:07,170 --> 00:45:09,923 معظمهم راهنوا على عدم مجيئك 693 00:45:11,341 --> 00:45:12,842 وماذا كان رأيك؟ 694 00:45:13,134 --> 00:45:14,636 ....في الحقيقة 695 00:45:17,722 --> 00:45:22,268 ،يا عزيزي لم أشك فيك لحظة واحدة 696 00:45:27,190 --> 00:45:30,985 أعاني حساسية من وبر الخيل 697 00:45:32,737 --> 00:45:34,322 !مهلاً مهلاً. توقفوا 698 00:45:34,989 --> 00:45:37,033 يجب أن نعود أدراجنا 699 00:45:37,408 --> 00:45:38,284 ...ما الذي 700 00:45:38,576 --> 00:45:39,327 يحصل؟... 701 00:45:39,619 --> 00:45:41,704 نسيت منديلي - هاك - 702 00:45:43,414 --> 00:45:44,415 استخدم هذا 703 00:45:48,836 --> 00:45:50,296 تابعوا سيركم 704 00:45:57,512 --> 00:46:00,265 ...يجب أن تدبر أمرك بدون مناديل 705 00:46:00,557 --> 00:46:02,767 وبدون أمور كثيرة يا بيلبو... ...باغينز 706 00:46:03,059 --> 00:46:06,354 قبل أن نبلغ نهاية رحلتنا... 707 00:46:07,021 --> 00:46:07,730 ...ولدت وترعرعت بين 708 00:46:08,022 --> 00:46:12,318 تلال وأنهار ذا شاير... 709 00:46:13,444 --> 00:46:16,239 لكن ديارك هي الآن خلفك 710 00:46:16,531 --> 00:46:19,492 والعالم أمامك 711 00:47:00,283 --> 00:47:03,703 مرحبا أيتها الفرس 712 00:47:07,248 --> 00:47:09,083 أبقي هذا السر بيننا يا ميرتل 713 00:47:09,375 --> 00:47:11,252 ولا تخبري أحداً 714 00:47:16,049 --> 00:47:17,050 ما هذا؟ 715 00:47:18,468 --> 00:47:19,469 الأورك 716 00:47:20,220 --> 00:47:21,221 الأورك؟ 717 00:47:22,931 --> 00:47:23,681 كائنات متوحشة 718 00:47:23,973 --> 00:47:25,767 سيبلغ عددها العشرات هناك 719 00:47:26,059 --> 00:47:26,809 ...تعج الأراضي 720 00:47:27,101 --> 00:47:28,978 المنعزلة بها... - ...تهاجم - 721 00:47:29,270 --> 00:47:33,024 قبل طلوع الفجر فيما الكل نيام... وهجومها خاطف ولا يسمع صراخ 722 00:47:33,316 --> 00:47:34,484 وإنما تسفك الكثير من الدماء 723 00:47:39,030 --> 00:47:40,740 هل تجدان الأمر طريفاً؟ 724 00:47:42,700 --> 00:47:45,036 هل هجوم الأورك في الليل دعابة بنظركما؟ 725 00:47:45,870 --> 00:47:47,247 لم نقصد شيئاً بهذا 726 00:47:48,456 --> 00:47:50,208 هذا صحيح 727 00:47:50,583 --> 00:47:52,543 فأنتما لا تعرفان شيئاً عن العالم 728 00:47:54,504 --> 00:47:56,673 لا تنزعج من كلامه 729 00:47:56,965 --> 00:48:01,594 لدى ثورين سبب وجيه جداً ليكره الأورك 730 00:48:06,307 --> 00:48:08,309 بعدما استولى التنين على جبل ...الوحدة 731 00:48:09,727 --> 00:48:10,728 ...حاول الملك ثرور... 732 00:48:11,020 --> 00:48:15,191 العودة إلى مملكة موريا القديمة... التابعة للأقزام 733 00:48:17,402 --> 00:48:20,738 غير أن عدونا سبقنا إلى هناك 734 00:48:33,001 --> 00:48:37,005 استولت جحافل من الأورك ...على موريا 735 00:48:37,755 --> 00:48:39,549 ...وعلى رأسهم أبغض... 736 00:48:39,841 --> 00:48:41,926 :كائن في جنسهم... 737 00:48:42,427 --> 00:48:43,428 ...أزوغ 738 00:48:44,846 --> 00:48:45,513 المدنس... 739 00:48:47,849 --> 00:48:50,518 ...هذا الأورك العملاق من غونداباد 740 00:48:51,019 --> 00:48:55,940 كان قد أقسم أن يمحو سلالة دورين... 741 00:49:00,194 --> 00:49:01,905 ...وبدأ 742 00:49:03,031 --> 00:49:04,866 بقطع رأس الملك... 743 00:49:16,294 --> 00:49:19,047 !لا 744 00:49:20,381 --> 00:49:21,966 ...أصيب ثرين، أبو ثورين 745 00:49:22,634 --> 00:49:25,136 بالجنون من فرط حزنه... 746 00:49:25,428 --> 00:49:27,972 اختفى أثره ولم نعرف هل تعرض ...للأسر أو القتل 747 00:49:28,640 --> 00:49:30,683 لم نعرف... 748 00:49:31,559 --> 00:49:33,019 بقينا بلا قائد 749 00:49:33,811 --> 00:49:36,689 ...وحلت بنا 750 00:49:37,565 --> 00:49:38,483 الهزيمة والموت... 751 00:49:42,320 --> 00:49:45,657 وعندئذ رأيته 752 00:49:48,409 --> 00:49:50,078 ...أمير شاب من الأقزام 753 00:49:51,079 --> 00:49:52,413 ...يواجه هذا... 754 00:49:52,705 --> 00:49:54,415 الأورك الشاحب... 755 00:49:58,962 --> 00:49:59,712 ...وقف بمفرده 756 00:50:00,505 --> 00:50:02,549 في وجه هذا العدو الرهيب... 757 00:50:12,308 --> 00:50:13,851 ...تضرر درعه 758 00:50:14,143 --> 00:50:14,811 ...ولا شيء يحميه... 759 00:50:15,103 --> 00:50:16,229 ...سوى غصن سنديان... 760 00:50:16,854 --> 00:50:17,480 اتخذه ترساً... 761 00:50:30,660 --> 00:50:31,369 ...أزوغ 762 00:50:31,661 --> 00:50:35,248 ...المدنس أدرك في ذلك اليوم... 763 00:50:35,915 --> 00:50:40,211 أن سلالة دورين لن تضمحل... بهذه السهولة 764 00:51:08,197 --> 00:51:09,699 ...احتشدت قواتنا 765 00:51:11,618 --> 00:51:13,369 وطردنا الأورك... 766 00:51:15,288 --> 00:51:16,539 ...وعدونا 767 00:51:17,415 --> 00:51:18,041 حلت به الهزيمة... 768 00:51:20,877 --> 00:51:23,171 ...ولكن لم يقم احتفال 769 00:51:23,922 --> 00:51:26,591 ...ولم تنشد أغنية في تلك الليلة... 770 00:51:26,883 --> 00:51:31,554 لأن عدد قتلانا أوقع الحزن في... كل النفوس 771 00:51:32,722 --> 00:51:35,850 نجت قلة 772 00:51:43,233 --> 00:51:45,985 ...عندئذ قلت في نفسي 773 00:51:48,905 --> 00:51:52,909 إن شخصاً واحداً قد أتبعه... 774 00:51:55,411 --> 00:51:57,038 ...شخصاً واحداً 775 00:51:58,289 --> 00:52:00,166 قد أدعوه مليكي... 776 00:52:19,227 --> 00:52:20,478 والأورك الشاحب؟ 777 00:52:22,939 --> 00:52:24,315 ماذا حل به؟ 778 00:52:24,607 --> 00:52:28,069 عاد متقهقراً إلى البؤرة التي أتى منها 779 00:52:28,570 --> 00:52:32,115 مات ذلك القذر متأثراً بجراحه منذ وقت طويل 780 00:52:55,388 --> 00:52:58,266 ...أبلغ الزعيم 781 00:52:59,142 --> 00:53:02,604 أننا وجدنا الأقزام القذرين... 782 00:53:18,244 --> 00:53:19,579 ...ألا يمكنك يا غاندالف 783 00:53:19,871 --> 00:53:21,831 إيقاف هذا الطوفان؟... 784 00:53:22,498 --> 00:53:24,834 ...إنها تمطر يا سيدي القزم 785 00:53:25,126 --> 00:53:28,755 وسيواصل المطر الهطول حتى... لا يعود هناك مطر 786 00:53:29,380 --> 00:53:30,798 ...إن أردت تغيير 787 00:53:31,090 --> 00:53:33,426 طقس العالم فابحث... عن ساحر آخر 788 00:53:35,136 --> 00:53:36,304 وهل يوجد أحد؟ - ماذا؟ - 789 00:53:36,596 --> 00:53:39,098 أقصد سحرة آخرين - هناك سحرة منا - 790 00:53:39,390 --> 00:53:43,811 وأعظمهم في فئتنا هو سارومان الأبيض 791 00:53:44,103 --> 00:53:46,481 ....وهناك أيضاً الساحران الأزرقان 792 00:53:47,857 --> 00:53:50,193 في الحقيقة نسيت اسمهما 793 00:53:51,402 --> 00:53:52,570 ومن هو الخامس؟ 794 00:53:52,862 --> 00:53:56,699 إنه راداغاست البني 795 00:53:56,991 --> 00:54:00,662 أهو ساحر عظيم؟ أم هو مثلك؟ 796 00:54:02,789 --> 00:54:07,460 أظن أنه ساحر عظيم جداً على طريقته الخاصة 797 00:54:07,752 --> 00:54:08,753 ...فطبعه رقيق 798 00:54:09,045 --> 00:54:12,173 ويفضل صحبة الحيوانات... على الناس 799 00:54:12,465 --> 00:54:15,426 ...وهو يحرس الغابات الشاسعة 800 00:54:15,718 --> 00:54:18,137 في أقاصي الشرق... وهذا أمر جيد أيضاً 801 00:54:18,429 --> 00:54:23,393 فالشر يسعى دوماً لإيجاد موطئ قدم في هذا العالم 802 00:54:29,941 --> 00:54:33,069 هذا خطير جداً 803 00:54:57,260 --> 00:54:59,554 لا! سيباستيان 804 00:55:03,308 --> 00:55:04,309 !يا للهول 805 00:55:25,413 --> 00:55:27,332 هيا ...ابتعدوا عنه! دعوه يتنفس 806 00:55:27,624 --> 00:55:29,542 بحق الإله... 807 00:55:39,469 --> 00:55:41,095 خذ. خذ 808 00:55:42,472 --> 00:55:45,058 لا أفهم لما لا ينجح الأمر 809 00:55:45,975 --> 00:55:47,727 فما يصيبه ليس شعوذة 810 00:55:50,772 --> 00:55:52,482 شعوذة 811 00:55:54,150 --> 00:55:57,570 بل هو كذلك 812 00:55:59,155 --> 00:56:04,452 ذلك السحر الأسود القوي 813 00:57:36,628 --> 00:57:37,337 ...من أين 814 00:57:37,629 --> 00:57:40,965 أتت تلك الكائنات البغيضة؟... 815 00:57:43,426 --> 00:57:45,094 الحصن القديم؟ 816 00:57:45,720 --> 00:57:46,846 أرني 817 00:58:20,463 --> 00:58:22,215 سنخيم الليلة هنا 818 00:58:22,715 --> 00:58:27,053 ،فيلي وكيلي لا تبتعدا عن الخيل 819 00:58:27,345 --> 00:58:31,307 كان مزارع وعائلته يعيشون هنا 820 00:58:31,599 --> 00:58:34,269 أوين وغلوين، أشعلا ناراً 821 00:58:34,561 --> 00:58:35,478 حسناً 822 00:58:35,770 --> 00:58:39,315 يحسن بنا أن نواصل تقدمنا 823 00:58:40,358 --> 00:58:43,194 نستطيع بلوغ الوادي المخفي 824 00:58:43,528 --> 00:58:45,321 ...قلت لك من قبل 825 00:58:45,613 --> 00:58:47,365 لن أقترب من ذلك المكان... 826 00:58:47,657 --> 00:58:49,826 لم لا؟ فسيقدم الجنيون لنا العون 827 00:58:50,118 --> 00:58:52,078 فنأكل ونرتاح ونأخذ نصائح منهم 828 00:58:52,370 --> 00:58:54,998 لست بحاجة لنصائح منهم - ...معنا خريطة - 829 00:58:55,790 --> 00:58:58,585 لا نستطيع قراءتها... قد يساعدنا اللورد إلروند 830 00:58:58,876 --> 00:59:00,169 يساعدنا؟ 831 00:59:01,254 --> 00:59:03,256 انقض تنين على إريبور 832 00:59:03,548 --> 00:59:05,717 فكيف ساعدنا الجنيون؟ 833 00:59:06,843 --> 00:59:07,886 ...نهب الأورك موريا 834 00:59:08,970 --> 00:59:12,390 ودنسوا أروقتنا المقدسة.. ...فأخذ الجنيون يتفرجون 835 00:59:12,682 --> 00:59:14,100 ولم يفعلوا شيئاً... 836 00:59:15,393 --> 00:59:19,105 وتطلب مني اللجوء إلى من خانوا جدي 837 00:59:19,647 --> 00:59:20,815 وخانوا أبي 838 00:59:21,107 --> 00:59:22,817 أنت لست أباك أو جدك 839 00:59:23,651 --> 00:59:24,277 ...لم أعطك 840 00:59:24,569 --> 00:59:27,238 الخريطة والمفتاح لكي... تكن الضغينة 841 00:59:27,530 --> 00:59:28,907 ليسا ملكك أصلاً لتحتفظ بهما 842 00:59:35,663 --> 00:59:38,291 كل شيء على ما يرام؟ غاندالف، أين تذهب؟ 843 00:59:38,583 --> 00:59:41,878 سأكون مع الشخص الوحيد المنطقي هنا 844 00:59:42,170 --> 00:59:42,837 ومن هو هذا؟ 845 00:59:43,129 --> 00:59:44,756 أنا يا سيد باغينز 846 00:59:45,256 --> 00:59:47,717 طفح كيلي من الأقزام 847 00:59:49,677 --> 00:59:51,596 هيا بومبر، نحن جائعون 848 00:59:52,305 --> 00:59:54,390 هل سيعود؟ 849 00:59:58,895 --> 01:00:00,104 تأخر كثيراً 850 01:00:00,396 --> 01:00:01,564 من؟ - غاندالف - 851 01:00:01,856 --> 01:00:03,900 إنه ساحر ويفعل ما يحلو له 852 01:00:04,192 --> 01:00:07,153 أسد لنا خدمة وخذ هذين لهما 853 01:00:07,779 --> 01:00:09,239 كفى! أكلت كثيراً 854 01:00:09,530 --> 01:00:13,034 لا بأس بهذه اليخنة يا بومبر 855 01:00:13,326 --> 01:00:15,245 كان بإمكان دوري إعدادها 856 01:00:15,536 --> 01:00:17,413 !مضحك 857 01:00:28,466 --> 01:00:29,676 ماذا يجري؟ 858 01:00:29,968 --> 01:00:34,264 طلب منا الاعتناء بخيلنا - غير أنه واجهتنا مشكلة صغيرة - 859 01:00:34,556 --> 01:00:36,307 كان لدينا 16 860 01:00:36,599 --> 01:00:39,310 لدينا الآن 14 861 01:00:42,730 --> 01:00:44,566 دايزي وبنغو مفقودان 862 01:00:45,233 --> 01:00:46,901 هذا لا يبشر بالخير 863 01:00:47,193 --> 01:00:50,488 ،لا يبشر بالخير إطلاقاً هل نخبر ثورين؟ 864 01:00:50,780 --> 01:00:52,782 كلا، لا داعي لإقلاقه بهذا 865 01:00:53,074 --> 01:00:56,202 لم لا تتقصى الأمر بما أنك لصنا الرسمي؟ 866 01:00:56,494 --> 01:00:57,787 ....في الحقيقة 867 01:00:58,371 --> 01:01:02,458 شيء ضخم اقتلع هذه الأشجار - نوافقك الرأي - 868 01:01:02,750 --> 01:01:07,171 شيء ضخم للغاية وقد يكون خطراً 869 01:01:08,047 --> 01:01:09,048 انظرا 870 01:01:09,674 --> 01:01:11,175 أرى ضوءاً 871 01:01:11,843 --> 01:01:13,219 اقترب 872 01:01:15,763 --> 01:01:16,764 اخفضا رأسكما 873 01:01:22,270 --> 01:01:23,605 ما هو هذا؟ 874 01:01:23,897 --> 01:01:25,231 إنهم وحوش الجبل 875 01:01:52,217 --> 01:01:56,971 أخذ ميرتل ومينتي سيلتهمونها ويجب أن نفعل شيئاً 876 01:01:58,264 --> 01:01:59,974 نعم، يجب أن تفعل شيئاً 877 01:02:00,308 --> 01:02:01,643 ...وحوش الجبل بطيئون 878 01:02:01,935 --> 01:02:04,270 ،وأغبياء... وأنت ذكي ولن يروك 879 01:02:04,562 --> 01:02:06,439 لا خطر أبداً وسنكون خلفك 880 01:02:06,731 --> 01:02:08,566 إذا وقعت في مشكلة ...انعب مرتين كبوم المخازن 881 01:02:08,858 --> 01:02:10,151 ومرة كالبوم الأسمر... 882 01:02:10,443 --> 01:02:13,238 --مرتين كالبوم الأسمر ومرة 883 01:02:13,529 --> 01:02:15,448 متأكدان أن الفكرة سديدة؟ 884 01:02:15,865 --> 01:02:18,826 ...لحم ضأن أمس ولحم ضأن اليوم 885 01:02:19,118 --> 01:02:22,538 ويبدو أننا سنأكل لحم ضأن غداً... 886 01:02:23,665 --> 01:02:25,583 كف عن التذمر 887 01:02:25,875 --> 01:02:30,922 فهذه ليست خرافاً بل خيول طازجة 888 01:02:31,297 --> 01:02:34,384 لا أحب لحم الخيل 889 01:02:34,676 --> 01:02:36,678 فهو غير مدهن كثيراً - ...يبقى أطيب من - 890 01:02:36,970 --> 01:02:39,097 المزارع الهزيل... كان كله جلد وعظم 891 01:02:39,847 --> 01:02:40,723 ...وما زالت بقايا منه 892 01:02:41,015 --> 01:02:42,976 عالقة بين أسناني... 893 01:02:44,018 --> 01:02:47,063 !هذا رائع مخاط يطفو في الحساء 894 01:02:47,355 --> 01:02:49,190 قد يجعل النكهة أطيب 895 01:02:49,607 --> 01:02:51,901 عندي الكثير منه 896 01:02:52,277 --> 01:02:53,403 !إياك 897 01:02:57,365 --> 01:02:58,950 !اجلس 898 01:03:07,417 --> 01:03:11,546 آمل أن تنزع أحشاء هذه الخيول 899 01:03:11,838 --> 01:03:14,507 فلا أحب الأعضاء المنتنة فيها 900 01:03:15,592 --> 01:03:17,552 قلت اجلس 901 01:03:17,844 --> 01:03:18,761 أنا جائع جداً 902 01:03:19,053 --> 01:03:22,015 ألن نأكل لحم خيل الليلة؟ 903 01:03:22,307 --> 01:03:24,142 !أطبق فمك 904 01:03:24,434 --> 01:03:26,269 ستأكل ما أعطيك إياه 905 01:03:27,186 --> 01:03:30,815 لم هو الطباخ؟ كل ما يطهوه له نفس المذاق 906 01:03:31,107 --> 01:03:32,567 كل شيء له طعم الدجاج 907 01:03:32,859 --> 01:03:33,943 إلا الدجاج 908 01:03:34,235 --> 01:03:35,445 فله طعم السمك 909 01:03:35,737 --> 01:03:38,406 ...على الأقل أظهرا بعض 910 01:03:38,698 --> 01:03:40,116 التقدير... 911 01:03:42,160 --> 01:03:43,369 قولا: "شكراً جزيلاً برت 912 01:03:43,995 --> 01:03:45,038 "حساء شهي برت 913 01:03:45,330 --> 01:03:47,290 هل يصعب عليكما قول هذا؟ 914 01:03:49,626 --> 01:03:50,293 ...ينقصه 915 01:03:50,585 --> 01:03:52,462 رشة من فضلات السناجب... 916 01:03:53,630 --> 01:03:54,255 ...هنا 917 01:03:54,547 --> 01:03:55,506 !مشروبي أنا... 918 01:03:58,218 --> 01:03:59,636 آسف 919 01:04:04,265 --> 01:04:07,268 إنها باقة متناغمة من النكهات 920 01:04:07,936 --> 01:04:10,855 ضع مبسمك حول هذه 921 01:04:11,856 --> 01:04:12,857 أليس شهياً؟ 922 01:04:14,817 --> 01:04:17,195 لهذا السبب أنا الطباخ 923 01:04:25,119 --> 01:04:29,249 ،عصافير بطني تزقزق يجب أن آكل شيئاً 924 01:04:29,540 --> 01:04:32,210 أريد لحماً 925 01:04:35,755 --> 01:04:36,756 !يا للهول 926 01:04:37,549 --> 01:04:40,343 برت، انظر ماذا خرج من أنفي 927 01:04:40,635 --> 01:04:42,679 !ولديه ذراعان وساقان 928 01:04:43,054 --> 01:04:45,181 ما هو هذا؟ - لا أعرف - 929 01:04:45,473 --> 01:04:47,308 ولكنه يتحرك كثيراً في يدي 930 01:04:51,354 --> 01:04:54,482 ماذا أنت؟ سنجاب أضخم من العادة؟ 931 01:04:54,774 --> 01:04:56,359 أنا من اللصو--الهوبيت 932 01:04:56,651 --> 01:04:58,611 اللصوهوبيت؟ 933 01:04:58,903 --> 01:05:00,405 هل نستطيع أن نطهوه؟ 934 01:05:00,697 --> 01:05:02,615 لنجرب 935 01:05:05,994 --> 01:05:07,996 مع أنه يؤكل بلقمة واحدة 936 01:05:08,288 --> 01:05:10,957 وخصوصاً بعد سلخه وسحب عظمه 937 01:05:11,249 --> 01:05:12,542 ...ربما يوجد المزيد من 938 01:05:12,834 --> 01:05:15,169 اللصوهوبيت هنا... ...قد يكفي عددهم لإعداد 939 01:05:15,461 --> 01:05:16,713 فطيرة... 940 01:05:17,672 --> 01:05:19,591 أمسكه - إنه سريع جداً - 941 01:05:19,883 --> 01:05:23,094 --هيا تعال أيها 942 01:05:23,386 --> 01:05:24,470 أمسكت بك 943 01:05:24,888 --> 01:05:27,056 ...هل يختبئ أمثالك هنا 944 01:05:27,348 --> 01:05:30,226 حيثما يجب ألا تكونوا؟... - لا - 945 01:05:30,518 --> 01:05:31,769 إنه يكذب 946 01:05:32,061 --> 01:05:36,274 لست أكذب - أمسكه بأصابع قدميه فوق النار - 947 01:05:36,566 --> 01:05:37,525 !اجعله يصرخ 948 01:05:42,697 --> 01:05:43,656 !أنزله 949 01:05:43,948 --> 01:05:45,283 ماذا قلت؟ 950 01:05:46,117 --> 01:05:47,535 ...قلت 951 01:05:47,869 --> 01:05:48,870 أنزله... 952 01:06:11,684 --> 01:06:12,310 !اجلبا الأكياس 953 01:06:13,311 --> 01:06:15,313 !ضعاهم في الأكياس 954 01:07:04,821 --> 01:07:05,446 هيا 955 01:07:05,738 --> 01:07:07,031 !انهض 956 01:07:07,365 --> 01:07:08,616 !بيلبو - !لا - 957 01:07:10,285 --> 01:07:12,245 ...ارموا أسلحتكم 958 01:07:12,954 --> 01:07:14,706 وإلا اقتلعنا ذراعيه... 959 01:07:29,762 --> 01:07:33,099 !هذا ساخن جداً! ساخن جداً - لا داعي لطهوهم - 960 01:07:33,391 --> 01:07:37,520 لنجلس عليهم ونسحقهم ليصيروا كالهلام 961 01:07:37,812 --> 01:07:41,900 أريد أن أشويهم مع رشة من المريمية 962 01:07:42,191 --> 01:07:43,610 هل من داع لهذا؟ 963 01:07:43,902 --> 01:07:45,570 يبدو هذا شهياً 964 01:07:45,862 --> 01:07:48,197 فكوا وثاقي - التهموا أحداً بحجمكم - 965 01:07:48,948 --> 01:07:50,783 لا تهتم بالتتبيلة 966 01:07:51,075 --> 01:07:53,536 فليس لدينا الليل بطوله ...سيطلع الفجر 967 01:07:53,828 --> 01:07:55,538 ،قريباً... فلنسرع في طهيهم 968 01:07:56,539 --> 01:07:58,875 لا أحب أن أتحول إلى حجر 969 01:08:01,628 --> 01:08:02,879 !انتظروا 970 01:08:03,171 --> 01:08:04,213 ...أنتم ترتكبون 971 01:08:04,505 --> 01:08:06,090 خطأ جسيماً... 972 01:08:06,382 --> 01:08:07,634 لن ينجح المنطق معهم 973 01:08:07,926 --> 01:08:09,093 فهم بلهاء - بلهاء وأمسكوا بنا؟ - 974 01:08:09,385 --> 01:08:10,762 ماذا نكون نحن؟ 975 01:08:11,429 --> 01:08:13,097 ...كنت أتكلم 976 01:08:13,389 --> 01:08:14,182 عن التتبيلة... 977 01:08:14,557 --> 01:08:17,101 ما خطب التتبيلة؟ 978 01:08:17,392 --> 01:08:18,561 هل شممت رائحتهم؟ 979 01:08:18,937 --> 01:08:22,397 ستحتاج لما هو أقوى من المريمية قبل أكلهم 980 01:08:22,690 --> 01:08:24,025 !خائن - ...وما أدراك - 981 01:08:24,317 --> 01:08:25,735 كيف يطبخ الأقزام؟... 982 01:08:26,319 --> 01:08:27,320 اخرس 983 01:08:27,695 --> 01:08:31,324 دع اللصوصوهوبيت يتكلم 984 01:08:32,283 --> 01:08:35,119 ....سر طبخ الأقزام هو 985 01:08:35,410 --> 01:08:38,414 ما هو؟ هيا أطلعنا على السر 986 01:08:38,705 --> 01:08:40,667 ...أنا أخبرك! السر هو 987 01:08:43,253 --> 01:08:44,921 سلخ جلدهم أولاً... 988 01:08:45,213 --> 01:08:47,006 !بلا مزاح 989 01:08:48,216 --> 01:08:49,717 توم، أحضر سكين التشريح 990 01:08:50,009 --> 01:08:51,553 !--سأسلخ جلدك أيها 991 01:08:51,843 --> 01:08:53,638 !لن أنسى فعلتك 992 01:08:53,930 --> 01:08:56,098 كلامه ليس إلا هراء 993 01:08:56,391 --> 01:08:59,185 أكلت الكثير منهم مع الجلد 994 01:08:59,477 --> 01:09:00,311 ...التهمتهم مع 995 01:09:00,602 --> 01:09:01,771 الملابس والجزمات... 996 01:09:02,437 --> 01:09:04,649 معه حق 997 01:09:04,941 --> 01:09:07,485 فلا ضير من أكل القزم نيئاً 998 01:09:10,238 --> 01:09:12,406 وسيكون لذيذاً مقرمشاً 999 01:09:12,781 --> 01:09:13,908 ليس هذا 1000 01:09:14,200 --> 01:09:15,285 فهو موبوء 1001 01:09:16,410 --> 01:09:17,160 ماذا قلت؟ 1002 01:09:17,453 --> 01:09:21,499 لديه ديدان في أمعائه 1003 01:09:23,918 --> 01:09:25,378 جميعهم موبوءون 1004 01:09:25,669 --> 01:09:28,172 أمعاؤهم تعج بالطفيليات وهذا خطير جداً 1005 01:09:28,464 --> 01:09:29,883 مكانكم لما جازفت 1006 01:09:30,383 --> 01:09:31,009 طفيليات؟ 1007 01:09:31,301 --> 01:09:33,093 هل قال "طفيليات"؟ 1008 01:09:33,386 --> 01:09:35,346 !لا طفيليات فينا بل فيك أنت 1009 01:09:36,097 --> 01:09:37,973 ما هذا الذي تقوله يا فتى؟ 1010 01:09:41,561 --> 01:09:43,312 عندي طفيليات ضخمة بطول ذراعي 1011 01:09:43,605 --> 01:09:46,149 ،طفيلياتي هي الأكبر فهي هائلة الحجم 1012 01:09:48,234 --> 01:09:49,651 نحن مصابون بها - أنا أيضاً - 1013 01:09:49,944 --> 01:09:51,070 بالكثير منها 1014 01:09:51,361 --> 01:09:52,989 ماذا تريد أن نفعل إذاً؟ 1015 01:09:54,406 --> 01:09:55,867 هل ندعهم يرحلون؟ 1016 01:09:56,284 --> 01:09:57,660 ....في الحقيقة - ...هل تظن - 1017 01:09:57,952 --> 01:09:59,579 أني لم أفهم خطتك؟... 1018 01:10:00,038 --> 01:10:00,830 ...ابن مقرض 1019 01:10:01,122 --> 01:10:04,083 هذا يستغبينا... 1020 01:10:04,375 --> 01:10:05,084 ابن مقرض؟ 1021 01:10:05,376 --> 01:10:06,085 يستغبينا؟ 1022 01:10:06,377 --> 01:10:09,213 سيقضي عليكم ضوء الفجر 1023 01:10:10,673 --> 01:10:11,341 من هذا؟ 1024 01:10:11,633 --> 01:10:12,258 لا أعرف 1025 01:10:12,550 --> 01:10:13,551 هل نأكله هو أيضاً؟ 1026 01:10:39,744 --> 01:10:42,247 ارفع قدمك عن ظهري 1027 01:10:51,589 --> 01:10:52,298 ...أين ذهبت 1028 01:10:52,590 --> 01:10:53,883 إن سمحت بأن أسأل؟... 1029 01:10:54,175 --> 01:10:55,760 لأفكر بما ينتظرني 1030 01:10:56,177 --> 01:10:57,053 وما الذي أعادك؟ 1031 01:10:57,345 --> 01:10:58,972 فكرت بكم 1032 01:11:00,014 --> 01:11:01,140 مررتم بمحنة صعبة 1033 01:11:01,432 --> 01:11:02,892 ومع ذلك ما زلتم سالمين 1034 01:11:03,184 --> 01:11:04,519 بسبب لصك كاد يقضى علينا 1035 01:11:06,020 --> 01:11:08,064 تصرف بذكاء وأخذ يماطلهم 1036 01:11:09,524 --> 01:11:11,067 لا أحد منكم فكر بهذا 1037 01:11:13,987 --> 01:11:16,823 لا بد أنهم أتوا من إتنمورز 1038 01:11:17,115 --> 01:11:19,784 منذ متى تسافر وحوش الجبل جنوباً حتى هنا؟ 1039 01:11:20,076 --> 01:11:22,078 مضى على ذلك عصر كامل 1040 01:11:22,912 --> 01:11:26,207 من آخر مرة اجتاحت قوى الشر هذه الأراضي 1041 01:11:32,213 --> 01:11:35,133 لم يسافروا نهاراً بالتأكيد 1042 01:11:36,301 --> 01:11:38,428 ما يعني أن لديهم كهفاً في الجوار 1043 01:11:49,314 --> 01:11:51,524 ما هذه الرائحة الكريهة؟ 1044 01:11:51,816 --> 01:11:54,527 هذا مخزن الوحوش 1045 01:11:55,320 --> 01:11:57,447 انتبهوا مما تلمسونه 1046 01:12:10,376 --> 01:12:12,045 ...حرام أن نترك هذا 1047 01:12:12,337 --> 01:12:13,379 الكنز هنا... 1048 01:12:15,548 --> 01:12:17,383 فأي شخص قد يأتي ويأخذه - صحيح - 1049 01:12:17,675 --> 01:12:19,219 نوري - نعم - 1050 01:12:19,510 --> 01:12:20,803 اجلب مجرفة 1051 01:12:38,112 --> 01:12:40,114 هذان السيفان لم يصنعهما الوحوش 1052 01:12:46,162 --> 01:12:50,375 ولا أي حداد من بين البشر 1053 01:12:55,129 --> 01:12:57,090 ...إنهما مصنوعان في غوندولين 1054 01:12:57,382 --> 01:13:01,761 على يد الجنيين النبلاء في... ...العصر الأول. لن تجد 1055 01:13:02,053 --> 01:13:03,513 نصلاً أمضى من هذا... 1056 01:13:17,527 --> 01:13:19,320 ضعه في الأسفل - هذا جيد - 1057 01:13:20,321 --> 01:13:21,948 !هيا بسرعة 1058 01:13:30,331 --> 01:13:32,959 نضع وديعة طويلة الأجل هنا 1059 01:13:33,626 --> 01:13:35,169 لنرحل من هذا المكان المقزز 1060 01:13:35,670 --> 01:13:37,255 !هيا بنا 1061 01:13:37,547 --> 01:13:39,591 بوفر، غلوين، نوري 1062 01:13:58,943 --> 01:14:00,403 بيلبو 1063 01:14:02,155 --> 01:14:03,114 هاك 1064 01:14:03,406 --> 01:14:05,867 يتناسب مع طولك 1065 01:14:11,581 --> 01:14:12,916 لا يمكنني أخذه 1066 01:14:13,333 --> 01:14:15,251 ...النصل من صنع الجنيين 1067 01:14:15,543 --> 01:14:16,961 ...ما يعني... 1068 01:14:17,253 --> 01:14:20,423 أنه يتوهج بلون أزرق... إذا كان الأورك أو الغوبلين في الجوار 1069 01:14:21,633 --> 01:14:23,885 لم أستخدم سيفاً في حياتي 1070 01:14:24,177 --> 01:14:26,095 وآمل ألا تضطر لذلك 1071 01:14:27,055 --> 01:14:28,681 :ولكن إذا استخدمته فتذكر هذا 1072 01:14:30,141 --> 01:14:35,396 ليست الشجاعة حين تعرف متى ...تأخذ حياة 1073 01:14:36,105 --> 01:14:38,274 بل متى تعفو عن حياة... 1074 01:14:43,655 --> 01:14:45,114 شيء ما يقترب 1075 01:14:45,406 --> 01:14:46,032 غاندالف 1076 01:14:46,324 --> 01:14:47,450 لا تتفرقوا 1077 01:14:48,117 --> 01:14:48,785 أسرعوا 1078 01:14:49,786 --> 01:14:51,663 واشهروا أسلحتكم 1079 01:15:09,514 --> 01:15:10,181 !لصوص 1080 01:15:10,473 --> 01:15:11,683 !نار! قتل 1081 01:15:14,561 --> 01:15:16,396 !راداغاست 1082 01:15:16,980 --> 01:15:18,815 إنه راداغاست البني 1083 01:15:19,107 --> 01:15:20,692 ....في الحقيقة 1084 01:15:22,986 --> 01:15:24,571 ماذا تفعل هنا؟ 1085 01:15:24,862 --> 01:15:26,281 كنت أبحث عنك غاندالف 1086 01:15:26,573 --> 01:15:27,824 هناك مشكلة 1087 01:15:28,116 --> 01:15:29,367 !مشكلة فظيعة 1088 01:15:30,410 --> 01:15:31,536 وما هي؟ 1089 01:15:37,000 --> 01:15:38,876 أمهلني دقيقة واحدة 1090 01:15:40,169 --> 01:15:42,046 كانت الفكرة في بالي فنسيتها 1091 01:15:42,338 --> 01:15:43,798 ...كنت أفكر 1092 01:15:44,090 --> 01:15:45,675 فيها للتو... 1093 01:15:47,260 --> 01:15:49,387 هذه ليست فكرة إطلاقاً 1094 01:15:49,679 --> 01:15:50,763 ...بل هي مجرد 1095 01:15:52,473 --> 01:15:54,267 حشرة عصوية... 1096 01:15:58,354 --> 01:16:02,066 غرينوود مريضة يا غاندالف 1097 01:16:02,609 --> 01:16:04,694 حلت الظلمة على الغابة 1098 01:16:04,986 --> 01:16:06,946 ولم يعد شيء ينمو فيها 1099 01:16:07,363 --> 01:16:09,324 أقصد الأشياء المفيدة 1100 01:16:09,616 --> 01:16:12,160 أصبح الهواء مثقلاً برائحة العفن 1101 01:16:12,452 --> 01:16:14,120 لكن الأخطر هو الشباك 1102 01:16:14,412 --> 01:16:16,456 الشباك؟ ماذا تقصد؟ 1103 01:16:16,748 --> 01:16:18,750 أقصد العناكب 1104 01:16:19,042 --> 01:16:20,335 عناكب عملاقة 1105 01:16:20,627 --> 01:16:24,881 ،ربما هي نسل روح أنغوليانت لا أعرف 1106 01:16:25,298 --> 01:16:27,258 تتبعت أثرها 1107 01:16:27,550 --> 01:16:30,303 فوجدت أنها تأتي من دول غولدور 1108 01:16:33,264 --> 01:16:35,183 دول غولدور؟ 1109 01:16:35,475 --> 01:16:38,603 لكن هذا الحصن القديم مهجور 1110 01:16:39,520 --> 01:16:41,231 لا يا غاندالف 1111 01:16:42,690 --> 01:16:44,567 ليس مهجوراً 1112 01:16:52,825 --> 01:16:55,578 ...ففيه تسكن قوة شريرة 1113 01:16:55,870 --> 01:16:57,705 ...لم أشعر بمثيل لها... 1114 01:16:57,997 --> 01:16:59,499 من قبل... 1115 01:17:01,042 --> 01:17:05,338 إنها روح مخيفة من الماضي 1116 01:17:11,469 --> 01:17:14,764 ...قادرة على استحضار أرواح 1117 01:17:15,306 --> 01:17:15,932 !الموتى... 1118 01:17:33,533 --> 01:17:34,951 رأيته يا غاندالف 1119 01:17:36,160 --> 01:17:38,746 ...فمن وسط الظلمة 1120 01:17:39,205 --> 01:17:40,039 ...خرج... 1121 01:17:41,416 --> 01:17:42,292 مستحضر أرواح... 1122 01:17:43,167 --> 01:17:45,378 !راداغاست 1123 01:17:50,800 --> 01:17:52,552 !بسرعة، بسرعة 1124 01:17:55,471 --> 01:17:56,431 !انتظروني 1125 01:18:10,862 --> 01:18:11,988 آسف 1126 01:18:12,280 --> 01:18:14,574 جرب تدخين توبي القديم 1127 01:18:14,866 --> 01:18:16,326 سيهدئ أعصابك 1128 01:18:19,954 --> 01:18:20,955 ازفر 1129 01:18:28,755 --> 01:18:29,505 ...إذاً قلت 1130 01:18:29,797 --> 01:18:33,218 إنه مستحضر أرواح... أمتأكد؟ 1131 01:18:46,856 --> 01:18:48,274 ...ليس هذا 1132 01:18:48,566 --> 01:18:52,570 من عالم الأحياء... 1133 01:18:58,534 --> 01:19:01,246 هل هذا عواء ذئب؟ هل من ذئاب هناك؟ 1134 01:19:01,537 --> 01:19:04,791 ذئاب؟ ليس هذا عواء ذئب 1135 01:19:09,837 --> 01:19:11,297 !كيلي، أحضر قوسك 1136 01:19:18,638 --> 01:19:20,014 !كشافة الوارغ 1137 01:19:20,306 --> 01:19:22,225 مما يعني أن ثمة قطيع أورك غير بعيد عنا 1138 01:19:22,517 --> 01:19:23,351 قطيع أورك؟ 1139 01:19:23,643 --> 01:19:24,936 ...من أخبرت بأمر مهمتك 1140 01:19:25,228 --> 01:19:26,354 غير عشيرتك؟... 1141 01:19:26,896 --> 01:19:27,522 لا أحد 1142 01:19:27,814 --> 01:19:28,439 من أخبرت؟ 1143 01:19:28,731 --> 01:19:29,899 لا أحد، أقسم 1144 01:19:30,525 --> 01:19:31,150 ...ما الذي يجري 1145 01:19:31,442 --> 01:19:32,402 بحق دورين؟... 1146 01:19:32,694 --> 01:19:33,778 أنت مطارد 1147 01:19:35,530 --> 01:19:36,698 يجب أن نخرج من هنا 1148 01:19:36,990 --> 01:19:39,075 لا نستطيع، فلا خيل لدينا 1149 01:19:39,367 --> 01:19:40,868 لقد فرت 1150 01:19:41,160 --> 01:19:42,412 سأجعلهم يطاردونني 1151 01:19:42,704 --> 01:19:44,372 هؤلاء الوارغ من غونداباد 1152 01:19:44,664 --> 01:19:45,540 وسيدركونك 1153 01:19:45,832 --> 01:19:47,625 هذه الأرانب من روسغوبل 1154 01:19:48,835 --> 01:19:52,046 فلنر إن كانوا سيدركونها 1155 01:20:00,680 --> 01:20:02,849 !هيا 1156 01:20:03,141 --> 01:20:05,310 !أمسكوا بي 1157 01:20:14,736 --> 01:20:16,321 هيا 1158 01:20:44,265 --> 01:20:45,266 لا تتفرقوا 1159 01:20:45,558 --> 01:20:46,517 !تحركوا 1160 01:20:57,779 --> 01:21:00,198 !لا يا أوري، تراجع 1161 01:21:03,451 --> 01:21:04,744 تعالوا جميعاً وبسرعة 1162 01:21:08,039 --> 01:21:09,916 إلى أين تأخذنا؟ 1163 01:22:06,222 --> 01:22:08,933 الأقزام القذرون هناك 1164 01:22:11,352 --> 01:22:12,854 !وراءهم 1165 01:22:18,484 --> 01:22:19,527 !تحركوا 1166 01:22:19,819 --> 01:22:20,945 !اهربوا 1167 01:22:37,962 --> 01:22:39,464 !ها هم 1168 01:22:41,132 --> 01:22:42,091 !من هنا 1169 01:22:42,383 --> 01:22:43,384 !بسرعة 1170 01:22:54,812 --> 01:22:56,189 !المزيد منهم يقترب 1171 01:22:57,232 --> 01:22:57,857 !كيلي 1172 01:22:58,399 --> 01:22:59,817 !ارمهم بالسهام 1173 01:23:04,280 --> 01:23:05,823 !نحن محاصرون 1174 01:23:10,161 --> 01:23:11,537 أين غاندالف؟ 1175 01:23:11,829 --> 01:23:13,915 لقد تخلى عنا 1176 01:23:20,046 --> 01:23:22,298 !اصمدوا 1177 01:23:31,766 --> 01:23:32,892 !من هنا أيها الحمقى 1178 01:23:33,893 --> 01:23:35,019 !تحركوا 1179 01:23:37,438 --> 01:23:38,106 !بسرعة 1180 01:23:38,398 --> 01:23:39,274 !جميعاً 1181 01:23:39,566 --> 01:23:40,858 هيا 1182 01:23:41,734 --> 01:23:42,527 !هيا انزلوا 1183 01:23:53,496 --> 01:23:54,330 8، 9، 10 1184 01:23:56,749 --> 01:23:57,417 !كيلي 1185 01:23:57,709 --> 01:23:58,710 !اهربوا 1186 01:24:38,875 --> 01:24:40,168 الجنيون 1187 01:24:43,087 --> 01:24:44,047 ...لا أرى 1188 01:24:44,339 --> 01:24:46,925 إلى أين تؤدي هذه الطريق... هل نسير فيها أم لا؟ 1189 01:24:47,217 --> 01:24:49,093 طبعاً سنسير فيها 1190 01:24:52,305 --> 01:24:54,432 إنه قرار حكيم على ما أظن 1191 01:25:17,622 --> 01:25:18,498 غاندالف 1192 01:25:19,123 --> 01:25:20,541 أين نحن؟ 1193 01:25:20,833 --> 01:25:21,668 ألا تشعر بهذا؟ 1194 01:25:21,960 --> 01:25:25,546 ....بلى. أشعر وكأنه 1195 01:25:26,339 --> 01:25:27,507 حسناً، كأنه سحر 1196 01:25:27,799 --> 01:25:30,218 هذا تماماً ما هو 1197 01:25:30,510 --> 01:25:33,304 سحر قوي جداً 1198 01:25:34,222 --> 01:25:36,391 هنالك ضوء أمامنا 1199 01:26:16,931 --> 01:26:19,642 !وادي إملادريس 1200 01:26:20,935 --> 01:26:24,230 ويعرف في لغة العامة باسم آخر 1201 01:26:25,148 --> 01:26:26,566 ريفندال 1202 01:26:29,402 --> 01:26:33,698 هنا يقع الملاذ الأخير شرق البحر 1203 01:26:35,366 --> 01:26:36,659 كنت تخطط لهذا طيلة الوقت 1204 01:26:38,703 --> 01:26:40,663 أردت اللجوء إلى عدونا 1205 01:26:40,955 --> 01:26:44,167 لا أعداء لك هنا يا ثورين أوكنشيلد 1206 01:26:44,459 --> 01:26:46,294 ...الحقد الوحيد 1207 01:26:46,586 --> 01:26:48,338 في هذا الوادي هو الذي تكنه... 1208 01:26:49,672 --> 01:26:52,800 أتظن أن الجنيين سيمنحون مهمتنا بركتهم؟ 1209 01:26:54,010 --> 01:26:55,345 سيحاولون ردعنا 1210 01:26:55,637 --> 01:26:59,557 طبعاً سيحاولون ذلك ولكن لدينا أسئلة بحاجة لأجوبة 1211 01:27:03,144 --> 01:27:06,648 لكي ينجح مسعانا لا بد من التصرف بلباقة 1212 01:27:06,940 --> 01:27:08,191 واحترام 1213 01:27:08,483 --> 01:27:10,860 مع إثارة الإعجاب بشدة 1214 01:27:11,152 --> 01:27:15,114 لذا ستتركني أتولى الحديث 1215 01:28:11,629 --> 01:28:12,422 ميثراندير 1216 01:28:15,174 --> 01:28:16,593 ليندير 1217 01:28:16,885 --> 01:28:18,386 كن يقظاً 1218 01:28:19,387 --> 01:28:21,264 سمعنا أنك دخلت الوادي 1219 01:28:21,931 --> 01:28:23,683 يجب أن أكلم اللورد إلروند 1220 01:28:23,975 --> 01:28:25,768 اللورد إلروند ليس هنا 1221 01:28:26,436 --> 01:28:28,104 ليس هنا؟ 1222 01:28:29,105 --> 01:28:30,106 أين هو؟ 1223 01:28:43,995 --> 01:28:44,662 !ضموا الصفوف 1224 01:29:10,647 --> 01:29:11,648 غاندالف 1225 01:29:11,940 --> 01:29:13,942 اللورد إلروند 1226 01:29:15,610 --> 01:29:16,986 !صديقي 1227 01:29:17,278 --> 01:29:18,279 أين كنت؟ 1228 01:29:19,113 --> 01:29:22,283 كنا نصطاد قطيع أورك أتى من الجنوب 1229 01:29:24,619 --> 01:29:26,371 قتلنا بعضهم قرب الممر المخفي 1230 01:29:30,750 --> 01:29:34,754 من الغريب أن يقترب الأورك من حدودنا 1231 01:29:35,046 --> 01:29:38,925 لا بد أن أحداً أو شيئاً دفعهم للاقتراب 1232 01:29:39,217 --> 01:29:41,427 ربما نحن 1233 01:29:46,516 --> 01:29:49,769 أهلاً بك يا ثورين بن ثرين 1234 01:29:50,061 --> 01:29:52,397 لا أظن أننا تقابلنا من قبل 1235 01:29:52,939 --> 01:29:55,900 تشمخ بجسمك كجدك 1236 01:29:56,192 --> 01:29:57,652 ...كنت أعرف ثرور خلال حكمه 1237 01:29:57,944 --> 01:30:02,073 لـما تحت الجبل... - حقاً؟ لم يكلمني عنك قط - 1238 01:30:13,293 --> 01:30:15,503 ما الذي يقوله؟ 1239 01:30:15,795 --> 01:30:18,131 هل هو يهيننا؟ 1240 01:30:18,423 --> 01:30:22,010 ،لا يا غلوين بل يعرض عليكم طعاماً 1241 01:30:28,725 --> 01:30:29,726 ...حسناً 1242 01:30:30,018 --> 01:30:31,895 في هذه الحال خذنا إلى الطعام... 1243 01:30:33,271 --> 01:30:34,272 هيا 1244 01:30:34,647 --> 01:30:37,400 جربه، لقمة واحدة فقط 1245 01:30:37,692 --> 01:30:39,193 لا أحب الأطعمة الخضراء 1246 01:30:40,486 --> 01:30:41,362 أين اللحم؟ 1247 01:30:43,072 --> 01:30:44,532 ألن يقدموا بطاطس مقلية؟ 1248 01:30:45,575 --> 01:30:46,326 ...شكراً على 1249 01:30:46,618 --> 01:30:47,952 دعوتك لنا... 1250 01:30:48,244 --> 01:30:49,704 مع أن لباسي لا يليق بعشاء 1251 01:30:49,996 --> 01:30:51,956 لم يكن كذلك قط 1252 01:31:10,808 --> 01:31:13,770 لا أستطيع القول بأنني أستلطف إناث الجن، إنهن نحيلات جداً 1253 01:31:14,270 --> 01:31:15,772 ...لديهن جميعاً عظام خدود عالية... 1254 01:31:16,064 --> 01:31:18,024 وجلد دسم... 1255 01:31:18,358 --> 01:31:19,651 ليس لديهم شعر كاف على الرأس 1256 01:31:19,943 --> 01:31:23,529 بالرغم أن تلك هنالك ليست سيئة 1257 01:31:24,906 --> 01:31:26,324 تلك ليست أنثى جان 1258 01:31:38,419 --> 01:31:40,046 هذا مضحك 1259 01:31:51,474 --> 01:31:55,478 هذا أوركريست ساطور الغوبلين 1260 01:31:55,770 --> 01:31:57,272 ...السيف الشهير 1261 01:31:57,564 --> 01:32:02,860 ،صنعه الجنيون النبلاء في الغرب... أنسبائي 1262 01:32:03,611 --> 01:32:05,405 عساه يفيدك كثيراً 1263 01:32:05,697 --> 01:32:06,447 ...وهذا 1264 01:32:06,739 --> 01:32:08,032 ...غلامدرينغ... 1265 01:32:09,742 --> 01:32:11,160 ...أو مطرقة العدو، سيف... 1266 01:32:11,452 --> 01:32:13,496 ملك غوندولين... 1267 01:32:13,788 --> 01:32:16,207 صنعا لأجل حروب الغوبلين في العصر الأول 1268 01:32:16,499 --> 01:32:17,500 لا داعي لتريه إياه 1269 01:32:17,792 --> 01:32:21,170 فالسيوف تسمى على اسم إنجازاتها في الحروب 1270 01:32:21,462 --> 01:32:23,673 هل تقصد أن سيفي لم يشهد معركة؟ 1271 01:32:24,215 --> 01:32:26,175 لست متأكداً من أنه سيف 1272 01:32:28,136 --> 01:32:29,596 بل هو أشبه بسكين فتح الرسائل 1273 01:32:31,264 --> 01:32:32,640 كيف حصلت عليهما؟ - ...وجدناهما - 1274 01:32:32,932 --> 01:32:35,143 بمخزن وحوش عند طريق... ...الشرق العظيم 1275 01:32:35,768 --> 01:32:36,644 ...قبيل... 1276 01:32:36,936 --> 01:32:40,899 وقعنا في كمين للعفاريت... - ...وماذا كانوا يصنعون - 1277 01:32:41,190 --> 01:32:43,318 على طريق الشرق العظيم؟... 1278 01:32:44,527 --> 01:32:45,695 المعذرة 1279 01:32:53,369 --> 01:32:54,913 ...ثلاثة عشر قزم 1280 01:32:55,204 --> 01:32:56,706 وهافلينغ... 1281 01:32:56,998 --> 01:32:59,792 رفاق سفر غريبون، غاندالف 1282 01:33:00,084 --> 01:33:02,545 هؤلاء هم سلالة بيت دورين 1283 01:33:02,837 --> 01:33:04,756 هم نبلاء، أناس كرام 1284 01:33:05,048 --> 01:33:07,634 وستتفاجأ بأنهم متحضرون 1285 01:33:08,176 --> 01:33:08,885 ...عندهم حب عميق 1286 01:33:09,177 --> 01:33:11,679 للفنون... - غيّر الموضوع، هلا فعلت؟ - 1287 01:33:11,971 --> 01:33:13,514 أشعر بأنني في جنازة 1288 01:33:13,806 --> 01:33:15,141 هل مات أحد ما؟ - ...حسناً - 1289 01:33:15,433 --> 01:33:17,727 .يا فتية... .هنالك فقط دواء واحد لهذا 1290 01:33:21,064 --> 01:33:21,689 كان 1291 01:33:23,483 --> 01:33:24,609 هناك 1292 01:33:25,193 --> 01:33:27,237 نُزل، يوجد نُزل يوجد نُزل قديم مرح 1293 01:33:27,528 --> 01:33:29,155 تحت تلة رمادية قديمة 1294 01:33:29,447 --> 01:33:32,617 وهنالك يصنعون جعة بنية جداً رجل القمر بنفسه 1295 01:33:32,909 --> 01:33:34,118 نزل في إحدى الليالي 1296 01:33:34,410 --> 01:33:35,245 ليشرب حتى يمتلئ 1297 01:33:35,536 --> 01:33:36,621 إيه 1298 01:33:36,913 --> 01:33:38,289 كان لدى السايس قطة مخمورة 1299 01:33:38,665 --> 01:33:40,250 وكانت تعزف على كمان ذي خمسة أوتار 1300 01:33:41,251 --> 01:33:42,460 للأعلى والأسفل كان يتحرك القوس 1301 01:33:42,752 --> 01:33:44,254 وكان له صرير عال 1302 01:33:45,421 --> 01:33:47,757 والآن يخرخر بصوت منخفض 1303 01:33:49,759 --> 01:33:51,928 والآن ينشر في المنتصف 1304 01:33:52,220 --> 01:33:53,179 إذاً 1305 01:33:53,471 --> 01:33:53,930 القطة على الكمان 1306 01:33:54,222 --> 01:33:56,391 عزفت إيه-أمان-أمان والشراب سيوقظ الميت 1307 01:33:57,016 --> 01:33:58,601 كان يصرصر وينشر وكان يسرع 1308 01:33:58,893 --> 01:33:59,477 اللحن ومالك الأرض 1309 01:33:59,769 --> 01:34:00,436 أصابوا الرجل بالصدمة 1310 01:34:00,728 --> 01:34:01,396 في القمر بعد الرقم" 1311 01:34:01,688 --> 01:34:02,480 ثلاثة!" قال 1312 01:34:11,322 --> 01:34:13,241 لا دخل للجنيين بشؤوننا الخاصة 1313 01:34:13,533 --> 01:34:15,201 ،بربك يا ثورين ...ثورين 1314 01:34:15,493 --> 01:34:17,078 أره الخريطة... - ...إنها إرث - 1315 01:34:17,370 --> 01:34:18,580 من شعبي... 1316 01:34:18,871 --> 01:34:22,333 ومن واجبي حمايتها وحماية أسرارها 1317 01:34:22,625 --> 01:34:25,044 !إليك عني من عناد الأقزام 1318 01:34:25,336 --> 01:34:28,172 فكبرياؤك سيؤدي إلى سقوطك 1319 01:34:28,464 --> 01:34:31,259 أنت تقف بحضرة أحد القلائل في ...العالم الأوسط 1320 01:34:31,551 --> 01:34:35,096 القادرين على قراءة الخريطة... أرها للورد إلروند 1321 01:34:42,312 --> 01:34:43,062 لا يا ثورين 1322 01:34:53,448 --> 01:34:54,991 إريبور 1323 01:34:56,492 --> 01:34:58,161 ...لم يهمك أمر 1324 01:34:58,453 --> 01:35:00,079 هذه الخريطة؟... 1325 01:35:01,581 --> 01:35:02,832 بدافع الفضول فقط 1326 01:35:03,458 --> 01:35:04,125 ...تعرف 1327 01:35:04,417 --> 01:35:07,879 أن خرائط كهذه قد تحوي... نصاً خفياً 1328 01:35:13,843 --> 01:35:16,471 ما زلت تجيد اللغة القزمية القديمة؟ 1329 01:35:24,646 --> 01:35:26,981 الحروف القمرية؟ 1330 01:35:27,273 --> 01:35:28,858 طبعاً 1331 01:35:29,901 --> 01:35:31,569 لا عجب أن تفوتني 1332 01:35:31,861 --> 01:35:33,363 لا أستغرب هذا 1333 01:35:33,655 --> 01:35:36,032 لا تقرأ الحروف القمرية إلا على ...ضوء قمر 1334 01:35:36,324 --> 01:35:38,368 ...بالشكل والموسم نفسه.. 1335 01:35:38,660 --> 01:35:40,620 كما كان حين كتبت... 1336 01:35:41,496 --> 01:35:43,206 هل تستطيع قراءتها؟ 1337 01:35:47,835 --> 01:35:50,838 كتبت هذه الحروف عشية ...الانقلاب الصيفي 1338 01:35:51,130 --> 01:35:55,301 على ضوء هلال قبل نحو... 200 سنة 1339 01:35:56,010 --> 01:35:58,763 يبدو أنه مقدر لك أن تأتي إلى ريفندال 1340 01:35:59,722 --> 01:36:00,890 ...القدر حليفك 1341 01:36:01,182 --> 01:36:02,850 ...يا ثورين أوكنشيلد... فالهلال نفسه 1342 01:36:03,142 --> 01:36:05,144 يطل علينا هذه الليلة... 1343 01:36:24,539 --> 01:36:25,415 ...قف عند" 1344 01:36:25,707 --> 01:36:29,002 الحجر الرمادي حين يطرق... ...طائر السمنة 1345 01:36:29,294 --> 01:36:34,007 والشمس الغاربة بآخر ضوء من... ...يوم دورين 1346 01:36:34,299 --> 01:36:38,553 "ستنير ثقب المفتاح... - يوم دورين؟ - 1347 01:36:38,845 --> 01:36:42,181 هو يوم رأس السنة لدى الأقزام ...حيث آخر قمر في الخريف 1348 01:36:42,473 --> 01:36:45,226 وأول شمس في الشتاء يظهران... في السماء معاً 1349 01:36:45,518 --> 01:36:46,436 هذا ليس جيداً 1350 01:36:47,604 --> 01:36:50,023 فالصيف يكاد ينتهي وسيحل يوم دورين قريباً 1351 01:36:50,315 --> 01:36:51,482 ما زال أمامنا وقت 1352 01:36:51,774 --> 01:36:54,110 وقت لماذا؟ - لإيجاد المدخل - 1353 01:36:54,402 --> 01:36:58,072 علينا أن نكون في الموقع المناسب في الوقت المناسب تماماً 1354 01:36:58,364 --> 01:37:02,035 فعندئذ فقط يمكن أن يفتح الباب 1355 01:37:02,327 --> 01:37:02,952 ...إذاً هذا هو 1356 01:37:03,244 --> 01:37:05,788 هدفكم، دخول الجبل؟... 1357 01:37:06,748 --> 01:37:07,999 وإن يكن؟ 1358 01:37:08,291 --> 01:37:11,169 لا يستصوب البعض هذا التصرف 1359 01:37:12,837 --> 01:37:13,880 ماذا تقصد؟ 1360 01:37:15,423 --> 01:37:19,928 لست الحارس الوحيد الذي يراقب العالم الأوسط 1361 01:37:44,786 --> 01:37:47,914 ...الأقزام، يا مولاي 1362 01:37:49,791 --> 01:37:51,834 فروا منا... 1363 01:37:55,213 --> 01:37:59,092 --كمن الجنيون القذرون لنا فلم 1364 01:37:59,384 --> 01:38:02,762 لا أريد سماع أعذار 1365 01:38:08,685 --> 01:38:09,769 ...أريد رأس 1366 01:38:10,979 --> 01:38:12,981 !ملك الأقزام... 1367 01:38:13,273 --> 01:38:14,941 ...كانوا أكثر منا عدداً 1368 01:38:15,275 --> 01:38:16,943 لم يكن في اليد حيلة... 1369 01:38:17,735 --> 01:38:20,613 بالكاد نجوت بحياتي 1370 01:38:21,614 --> 01:38:24,492 ...كان يجدر بك 1371 01:38:25,159 --> 01:38:26,619 أن تدفعها ثمناً... 1372 01:38:46,723 --> 01:38:47,515 ...سيخرج الأقزام القذرون 1373 01:38:47,807 --> 01:38:52,270 من مخبأهم قريباً... 1374 01:38:54,022 --> 01:38:55,398 ...انشر الخبر" 1375 01:38:56,482 --> 01:38:59,485 هناك مكافأة لمن يقتلهم... 1376 01:40:18,856 --> 01:40:19,649 ...ليس مع 1377 01:40:19,941 --> 01:40:20,858 أصحابك؟... 1378 01:40:23,236 --> 01:40:25,363 لا، سأكون معكم 1379 01:40:28,366 --> 01:40:32,412 الحقيقة هي أن معظمهم يظنون أنني لا يجدر بي الذهاب في الرحلة 1380 01:40:33,329 --> 01:40:35,039 حقاً؟ 1381 01:40:36,040 --> 01:40:39,043 سمعت أن الهوبيت مرنون جداً 1382 01:40:42,630 --> 01:40:43,673 حقاً؟ 1383 01:40:49,846 --> 01:40:54,142 سمعت أيضاً أنك مغرم بالراحة في المنزل 1384 01:40:57,729 --> 01:41:00,398 سمعت أنه ليست من الحكمة أن تقصد مجلس الجان 1385 01:41:00,690 --> 01:41:03,484 إنهم سيجيبون بنعم أو لا 1386 01:41:12,410 --> 01:41:14,913 على الرحب والسعة إن أردت البقاء ...هنا إن كانت 1387 01:41:15,204 --> 01:41:16,497 هذه إرادتك... 1388 01:41:21,544 --> 01:41:25,215 المطبخ عليه ضغط كبير، ويكاد النبيذ ينفد من عندنا 1389 01:41:25,506 --> 01:41:28,509 إلى متى تظن أنهم سيمكثون معنا؟ 1390 01:41:28,801 --> 01:41:31,763 لم نقرر ذلك بعد 1391 01:41:47,862 --> 01:41:50,531 .لا، لقد فعلت الشيء نفسه الأمر ليس كأنك لم تفعله 1392 01:41:51,074 --> 01:41:53,952 ساعدني يا دوري 1393 01:41:59,374 --> 01:42:00,124 !بومبر 1394 01:42:18,309 --> 01:42:20,019 .بالطبع كنت سأخبرك ...كنت أنتظر 1395 01:42:20,311 --> 01:42:25,066 الفرصة المناسبة. وحقاً أعتقد... أنك متيقن أنني أعلم ما أفعل 1396 01:42:25,358 --> 01:42:27,819 هل تعلم حقاً؟ ...ذلك التنين نام 1397 01:42:28,111 --> 01:42:29,612 لمدة 60 عاماً... 1398 01:42:29,904 --> 01:42:31,864 ...ماذا سيحدث لو فشلت خطتك 1399 01:42:32,156 --> 01:42:34,826 إذا نحن أيقظنا الوحش؟... - ماذا لو نجحنا؟ - 1400 01:42:35,118 --> 01:42:37,161 ...لو يسترجع الأقزام الجبل... 1401 01:42:37,453 --> 01:42:39,038 فإن دفاعاتنا في الشرق سوف تتعزز... 1402 01:42:39,330 --> 01:42:41,624 هذه خطوة خطيرة، غاندالف 1403 01:42:41,916 --> 01:42:43,668 من الخطير أيضاً عدم فعل شيء 1404 01:42:43,960 --> 01:42:48,172 بما أن عرش إريبور هو من حق ثورين منذ الولادة. ما هو سبب خوفك؟ 1405 01:42:48,464 --> 01:42:49,757 هل نسيت؟ 1406 01:42:50,341 --> 01:42:53,303 عرق من الجنون يسري عميقاً في تلك العائلة 1407 01:42:54,137 --> 01:42:56,764 ...جده فقد عقله. والده استسلم 1408 01:42:57,056 --> 01:42:58,516 لنفس المرض... 1409 01:42:58,808 --> 01:43:01,269 هل تستطيع أن تجزم أن ...ثورين أوكينشيلد 1410 01:43:01,561 --> 01:43:03,313 لن يصاب بذلك أيضاً؟... 1411 01:43:05,773 --> 01:43:09,986 غاندالف، هذه القرارات ليست ...لنا وحدنا. الأمر ليس 1412 01:43:10,278 --> 01:43:13,990 لك أو لي لإعادة رسم خريطة... الأرض الوسطى 1413 01:43:14,908 --> 01:43:18,661 سيقصد الأقزام الجبل سواء ساعدناهم أم لا 1414 01:43:18,953 --> 01:43:21,748 فهم مصرون على استعادة موطنهم 1415 01:43:22,040 --> 01:43:27,086 لا أظن أن ثورين أوكنشيلد يعتبر نفسه مسؤولاً أمام أحد 1416 01:43:27,378 --> 01:43:28,963 ولا أنا أيضاً 1417 01:43:29,255 --> 01:43:32,717 لست مسؤولاً أمامي أنا 1418 01:43:44,479 --> 01:43:46,606 الليدي غالادريال 1419 01:43:47,065 --> 01:43:49,067 ميثراندير 1420 01:43:50,818 --> 01:43:53,446 لم نرك من زمن طويل 1421 01:43:55,114 --> 01:43:58,910 ...هذا الزمن الطويل غيرني 1422 01:43:59,327 --> 01:44:03,206 لكنه لم يغيرك يا حاكمة لوريان... 1423 01:44:08,211 --> 01:44:10,630 لم أعرف أن اللورد إلروند أرسل في طلبك 1424 01:44:11,339 --> 01:44:13,007 ليس هو 1425 01:44:13,550 --> 01:44:15,260 بل أنا 1426 01:44:23,476 --> 01:44:25,103 سارومان 1427 01:44:25,395 --> 01:44:29,482 كنت منشغلاً جداً مؤخراً يا صديقي 1428 01:44:30,066 --> 01:44:32,318 ...أخبرني يا غاندالف 1429 01:44:32,610 --> 01:44:36,030 ...هل حسبت أن خططك ومشاريعك... 1430 01:44:36,322 --> 01:44:38,157 لن تلفت الأنظار؟... 1431 01:44:38,449 --> 01:44:40,201 لن تلفت الأنظار؟ 1432 01:44:41,077 --> 01:44:42,370 لا 1433 01:44:42,662 --> 01:44:44,747 أنا أفعل ما أعتبره صائباً فحسب 1434 01:44:45,206 --> 01:44:48,668 يشغل التنين بالك منذ وقت طويل 1435 01:44:49,210 --> 01:44:51,129 هذا صحيح سيدتي 1436 01:44:51,421 --> 01:44:53,673 لا يدين سموغ بالولاء لأحد 1437 01:44:53,965 --> 01:44:56,676 ...ولكن إذا وقف إلى جانب العدو 1438 01:44:56,968 --> 01:44:59,762 فسيستخدمه العدو لإحداث خراب... هائل 1439 01:45:00,054 --> 01:45:01,514 أي عدو؟ 1440 01:45:02,307 --> 01:45:05,059 انهزم العدو يا غاندالف 1441 01:45:05,351 --> 01:45:10,148 وقضي على ساورون لن يستعيد قواه بعد اليوم 1442 01:45:12,150 --> 01:45:15,612 ...ألا يقلقك أن أخر خواتم الأقزام 1443 01:45:15,904 --> 01:45:17,697 ...يجب أن يختفي... 1444 01:45:17,989 --> 01:45:19,949 مع حامله؟... 1445 01:45:20,241 --> 01:45:23,912 ،من بين الخواتم السبعة للأقزام ...أربعة خواتم أخذتها التنانين 1446 01:45:24,203 --> 01:45:27,373 واثنان أخذهم ساورون... قبل أن يسقط في موردور 1447 01:45:27,665 --> 01:45:32,086 وقدر خاتم الأقزام السابع يبقى مجهولاً 1448 01:45:34,631 --> 01:45:37,300 الخاتم الذي لبسه ترين 1449 01:45:37,592 --> 01:45:39,510 ...بدون الخاتم المسيطر على القوة 1450 01:45:39,802 --> 01:45:42,388 الخواتم السبعة ليست لها قيمة... بيد العدو 1451 01:45:44,641 --> 01:45:45,266 ...للتحكم 1452 01:45:45,558 --> 01:45:46,643 ...بالخواتم الأخرى... 1453 01:45:46,935 --> 01:45:50,563 هو يحتاج له... 1454 01:45:50,855 --> 01:45:53,358 وذلك الخاتم مفقود منذ زمن بعيد جداً 1455 01:45:53,650 --> 01:45:54,567 ...لقد جرفته... 1456 01:45:54,859 --> 01:45:57,278 مياه آندوين إلى البحر... 1457 01:45:57,570 --> 01:46:02,617 غاندالف، نعيش منذ 400 سنة ...في سلام 1458 01:46:02,909 --> 01:46:04,369 ...سلام نسعى لصونه بعدما حققناه... 1459 01:46:04,661 --> 01:46:05,870 بجهد جهيد... 1460 01:46:06,162 --> 01:46:08,831 هل نعيش فعلاً في سلام؟ 1461 01:46:10,250 --> 01:46:14,295 الوحوش تنزل من الجبال وتغزو القرى وتدمر المزارع 1462 01:46:15,421 --> 01:46:17,590 هاجمَنا الأورك في الطريق 1463 01:46:17,882 --> 01:46:19,592 لا يعتبر ذلك إيذاناً بالحرب 1464 01:46:19,884 --> 01:46:22,011 ...تحشر أنفك دوماً 1465 01:46:22,303 --> 01:46:24,180 وتبحث عن المشاكل حيث... لا توجد 1466 01:46:24,472 --> 01:46:26,558 دعه يتكلم 1467 01:46:27,725 --> 01:46:32,605 أمر خطير يحصل وهو يتعدى شرور سموغ 1468 01:46:32,897 --> 01:46:35,149 أمر يفوقه قوة بكثير 1469 01:46:36,109 --> 01:46:41,406 نستطيع التعامي عنه ولكن أؤكد لكم أنه لن يتجاهلنا 1470 01:46:41,698 --> 01:46:43,533 ثمة مرض يجتاح غرينوود 1471 01:46:44,701 --> 01:46:47,412 صار سكان الغابة يدعونها ميركوود لظلمتها 1472 01:46:47,704 --> 01:46:48,997 ....ويقولون 1473 01:46:51,374 --> 01:46:52,000 ماذا؟ 1474 01:46:52,292 --> 01:46:54,043 لا تتوقف الآن 1475 01:46:54,335 --> 01:46:56,546 أخبرنا ما يقوله سكان الغابة 1476 01:46:56,838 --> 01:46:59,048 ...يحكون عن مستحضر أرواح 1477 01:46:59,340 --> 01:47:00,425 يعيش في دول غولدور... 1478 01:47:00,717 --> 01:47:03,636 وهو مشعوذ يستطيع استدعاء الأموات 1479 01:47:03,928 --> 01:47:05,221 هذا سخف 1480 01:47:05,513 --> 01:47:08,224 لا توجد قدرة كهذه في هذا العالم 1481 01:47:08,516 --> 01:47:12,520 ليس مستحضر الأرواح هذا سوى إنسان فان 1482 01:47:12,896 --> 01:47:15,315 مشعوذ يجرب السحر الأسود 1483 01:47:15,607 --> 01:47:17,108 هذا ما ظننته أيضاً 1484 01:47:17,400 --> 01:47:20,737 --لكن راداغاست رأى - !راداغاست - 1485 01:47:21,070 --> 01:47:24,282 لا تكلمني عن راداغاست البني 1486 01:47:24,574 --> 01:47:26,284 فهو مجنون 1487 01:47:26,576 --> 01:47:30,663 أعرف أنه غريب الأطوار فهو يعيش وحده 1488 01:47:30,955 --> 01:47:33,124 ...ليس لهذا السبب بل لإكثاره 1489 01:47:33,416 --> 01:47:35,251 من أكل الفطر... 1490 01:47:35,835 --> 01:47:37,170 ...بسببه تشوش ذهنه 1491 01:47:37,462 --> 01:47:39,839 واصفرت أسنانه... 1492 01:47:40,298 --> 01:47:41,633 حذرته من هذا 1493 01:47:41,925 --> 01:47:45,094 لا يليق بساحر إيستاري أن ....يجوب الغابات 1494 01:47:45,386 --> 01:47:47,764 أنت تحمل شيئاً 1495 01:47:49,140 --> 01:47:52,018 جلبه راداغاست لك 1496 01:47:52,310 --> 01:47:55,480 وقد وجده في دول غولدور 1497 01:47:55,980 --> 01:47:57,607 !أجل 1498 01:47:58,816 --> 01:48:00,693 أرني 1499 01:48:02,403 --> 01:48:03,488 أصغي إلي-- 1500 01:48:03,780 --> 01:48:07,492 كأني كنت أكلم نفسي وأنا أحذره من ذلك 1501 01:48:07,784 --> 01:48:09,702 ....بكافة الوسائل 1502 01:48:10,662 --> 01:48:11,913 ما هذا؟ 1503 01:48:13,915 --> 01:48:16,542 من آثار موردور 1504 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 سيف مورغل 1505 01:48:29,264 --> 01:48:32,308 مصنوع لملك آنغمار المشعوذ 1506 01:48:32,600 --> 01:48:35,687 وقد تم دفنه معه 1507 01:48:37,855 --> 01:48:39,816 ...حين انهزم آنغمار 1508 01:48:40,108 --> 01:48:42,610 ...أخذ ساكنو الشمال جثته... 1509 01:48:42,902 --> 01:48:46,823 وكل ما معه... وأغلقوا عليه في مرتفعات رودور 1510 01:48:47,115 --> 01:48:49,993 ...في قلب الصخر دفنوه 1511 01:48:50,827 --> 01:48:53,580 ...في قبر شديد الظلمة... 1512 01:48:54,205 --> 01:48:55,707 بحيث يستحيل أن يرى النور... 1513 01:48:55,999 --> 01:48:58,084 هذا غير ممكن 1514 01:48:59,085 --> 01:49:01,754 فهناك رقية قوية ملقاة على هذه القبور 1515 01:49:02,046 --> 01:49:03,798 ولا يمكن أن تفتح 1516 01:49:04,090 --> 01:49:08,845 ما الدليل على أن السيف هو من قبر آنغمار؟ 1517 01:49:09,554 --> 01:49:10,513 لا دليل لدي 1518 01:49:10,805 --> 01:49:12,265 لأنه لا دليل على ذلك 1519 01:49:13,641 --> 01:49:15,393 دعونا نراجع ما نعرفه 1520 01:49:16,227 --> 01:49:18,354 ...قطيع واحد من الأورك 1521 01:49:18,646 --> 01:49:20,857 تجرأ على عبور نهر بروينن... 1522 01:49:21,608 --> 01:49:24,694 العثور على سلاح من عصر بائد 1523 01:49:24,986 --> 01:49:30,241 وإنسان مشعوذ يدعو نفسه "مستحضر ..."أرواح 1524 01:49:30,575 --> 01:49:34,370 يعيش في حصن خرب... 1525 01:49:35,288 --> 01:49:38,958 ليست كل هذه المعطيات مقنعة 1526 01:49:39,459 --> 01:49:42,503 ...لكن ما يقلقني هو هذه 1527 01:49:42,795 --> 01:49:44,380 المجموعة من الأقزام... 1528 01:49:44,672 --> 01:49:46,257 أنا غير مقتنع يا غاندالف 1529 01:49:46,549 --> 01:49:49,928 لا أظنني أستطيع التغاضي عن هذه المهمة 1530 01:49:50,428 --> 01:49:54,515 لو سألوني رأيي من البداية لكنت وفرت عليهم خيبة الأمل 1531 01:49:54,807 --> 01:49:57,852 لا أفهم لماذا تعطيهم كل هذا الأمل 1532 01:49:58,144 --> 01:49:59,687 إنهم يرحلون 1533 01:50:02,357 --> 01:50:03,650 !رائع 1534 01:50:05,860 --> 01:50:07,487 كنت تعرف 1535 01:50:11,241 --> 01:50:13,159 ...لا، لا أستطيع 1536 01:50:13,451 --> 01:50:15,495 السماح لهم بذلك... 1537 01:50:17,538 --> 01:50:18,373 لورد إلروند 1538 01:50:19,457 --> 01:50:22,377 الأقزام، لقد رحلوا 1539 01:50:27,715 --> 01:50:29,551 احترزوا 1540 01:50:29,842 --> 01:50:32,095 سنصل إلى حافة البراري 1541 01:50:32,720 --> 01:50:34,973 ،بالين أنت تعرف هذه الطريق امش أمامنا 1542 01:50:35,265 --> 01:50:36,683 أجل 1543 01:50:42,355 --> 01:50:43,439 ...سيد باغينز 1544 01:50:44,399 --> 01:50:46,734 أقترح عليك الإسراع... 1545 01:51:00,290 --> 01:51:01,249 ستلحق بهم 1546 01:51:02,125 --> 01:51:03,167 !رائع 1547 01:51:03,459 --> 01:51:06,462 أنت محق في مساعدتك لـثورين أوكنشيلد 1548 01:51:06,754 --> 01:51:09,883 ...ولكن أخشى أن تكون هذه المهمة 1549 01:51:10,174 --> 01:51:13,428 قد أيقظت قوى لا نفهمها بعد... 1550 01:51:13,887 --> 01:51:17,682 يجب كشف لغز سيف مورغل 1551 01:51:17,974 --> 01:51:21,394 فثمة ما يتحرك في الظلال بعيداً عن أنظارنا 1552 01:51:21,686 --> 01:51:23,605 ولن يكشف عن نفسه 1553 01:51:23,897 --> 01:51:25,565 ليس بعد 1554 01:51:25,857 --> 01:51:28,568 لكنه يزداد قوة كل يوم 1555 01:51:28,860 --> 01:51:30,528 عليك توخي الحذر 1556 01:51:35,283 --> 01:51:36,242 ميثراندير؟ 1557 01:51:38,703 --> 01:51:40,538 ما الداعي لوجود المخلوق الصغير؟ 1558 01:51:42,707 --> 01:51:44,459 لا أعرف 1559 01:51:47,253 --> 01:51:50,965 يرى سارومان أن القوة العظيمة ...فقط 1560 01:51:51,257 --> 01:51:54,093 تقدر على كبح جماح الشر... 1561 01:51:54,594 --> 01:51:57,055 ولكن ليس هذا ما تعلمته 1562 01:51:58,223 --> 01:52:01,851 ...فقد تعلمت أن الأمور الصغيرة 1563 01:52:02,143 --> 01:52:04,395 التي يقوم بها الناس العاديون... ...كل يوم 1564 01:52:04,687 --> 01:52:07,607 هي التي تطرد الظلمة... 1565 01:52:08,358 --> 01:52:11,611 كالأفعال البسيطة التي تنم عن لطف ومحبة 1566 01:52:13,738 --> 01:52:16,366 ما الداعي لوجود بيلبو باغينز؟ 1567 01:52:18,826 --> 01:52:21,496 ...ربما لأني خائف 1568 01:52:23,456 --> 01:52:25,833 وهو يمنحني الشجاعة... 1569 01:52:30,672 --> 01:52:33,800 لا تخف يا ميثراندير 1570 01:52:35,802 --> 01:52:37,136 فأنت لست وحدك 1571 01:52:41,099 --> 01:52:43,726 ...إن احتجت إلى أية مساعدة 1572 01:52:44,018 --> 01:52:45,645 فسوف آتي إليك... 1573 01:54:17,445 --> 01:54:20,448 !تمسكوا جيداً 1574 01:54:27,455 --> 01:54:28,831 !بيلبو 1575 01:54:31,084 --> 01:54:31,918 ...يجب أن نجد مكاناً 1576 01:54:32,252 --> 01:54:33,878 نحتمي فيه... 1577 01:54:34,295 --> 01:54:35,630 !احذروا 1578 01:54:42,095 --> 01:54:42,887 !احذر يا أخي 1579 01:54:44,264 --> 01:54:45,390 !تمسكوا 1580 01:54:49,185 --> 01:54:50,728 هذه ليست عاصفة رعدية 1581 01:54:51,312 --> 01:54:53,648 هذا قتال مرعد 1582 01:54:54,649 --> 01:54:55,608 !انظروا 1583 01:55:00,697 --> 01:55:02,615 !يا للهول 1584 01:55:02,907 --> 01:55:04,576 الأساطير صحيحة إذاً 1585 01:55:04,867 --> 01:55:08,746 !هذه العمالقة !إنها عمالقة الحجر 1586 01:55:15,920 --> 01:55:16,713 !احتم أيها الغبي 1587 01:55:18,840 --> 01:55:20,508 !تمسكوا 1588 01:55:28,850 --> 01:55:29,809 ماذا يجري؟ 1589 01:55:30,101 --> 01:55:31,227 أمسك بيدي 1590 01:55:55,209 --> 01:55:56,127 !هيا انزلوا 1591 01:55:56,419 --> 01:55:57,045 !اركضوا! اقفزوا 1592 01:55:57,337 --> 01:55:58,379 !انتبهوا 1593 01:56:02,508 --> 01:56:04,010 تمسكوا - !اقفزوا - 1594 01:56:10,099 --> 01:56:10,767 !احذروا 1595 01:56:31,955 --> 01:56:32,747 !اقفزوا 1596 01:56:33,748 --> 01:56:34,832 !هيا 1597 01:56:38,920 --> 01:56:40,296 !تمسكوا 1598 01:56:48,429 --> 01:56:49,055 !لا 1599 01:56:50,807 --> 01:56:52,267 !لا 1600 01:57:01,067 --> 01:57:01,693 !لا 1601 01:57:01,985 --> 01:57:03,361 !كيلي 1602 01:57:09,450 --> 01:57:11,661 !لا تخافوا! إنهم أحياء 1603 01:57:13,413 --> 01:57:14,038 أين بيلبو؟ 1604 01:57:14,706 --> 01:57:15,999 أين الهوبيت؟ 1605 01:57:17,292 --> 01:57:17,959 !هناك 1606 01:57:21,546 --> 01:57:22,422 !أمسكه 1607 01:57:25,049 --> 01:57:25,675 أمسك بيدي 1608 01:57:25,967 --> 01:57:26,593 !بيلبو 1609 01:57:28,678 --> 01:57:29,679 !كن حذراً يا أوري 1610 01:57:29,971 --> 01:57:31,055 !أمسكه 1611 01:57:31,347 --> 01:57:32,473 !أمسكت بك يا فتى 1612 01:57:32,765 --> 01:57:33,766 !تمسك! تمسك 1613 01:57:43,985 --> 01:57:44,652 هيا 1614 01:57:45,695 --> 01:57:46,738 أمسكه 1615 01:57:47,030 --> 01:57:48,615 !هيا اصعد يا فتى 1616 01:57:51,826 --> 01:57:53,286 اعتقدت أن اللص ضاع منا 1617 01:57:54,746 --> 01:57:57,248 إنه ضائع منذ مغادرته دياره 1618 01:57:58,124 --> 01:57:59,792 ما كان يجب أن يأتي 1619 01:58:00,209 --> 01:58:02,045 لا مكان له بيننا 1620 01:58:04,005 --> 01:58:05,423 دوالين 1621 01:58:11,721 --> 01:58:12,722 يبدو المكان آمناً 1622 01:58:13,014 --> 01:58:14,224 انظر في مؤخر الكهف 1623 01:58:14,724 --> 01:58:17,477 فنادراً ما تكون الكهوف في الجبال خالية 1624 01:58:21,022 --> 01:58:22,732 لا شيء هنا 1625 01:58:24,859 --> 01:58:26,861 لنشعل النار 1626 01:58:27,153 --> 01:58:29,948 لا، لن نشعل النار هنا 1627 01:58:30,240 --> 01:58:31,824 ناموا الآن 1628 01:58:32,116 --> 01:58:34,244 سننطلق عند الفجر 1629 01:58:34,786 --> 01:58:38,373 علينا الانتظار في الجبال حتى يصل غاندالف 1630 01:58:38,665 --> 01:58:39,916 تلك هي الخطة 1631 01:58:40,208 --> 01:58:41,501 الخطط تتغير 1632 01:58:41,793 --> 01:58:45,213 بوفر، ابدأ أنت بالحراسة 1633 01:58:52,595 --> 01:58:54,389 !الرائحة حديثة 1634 01:58:55,348 --> 01:59:00,603 لقد سلكوا الممر الجبلي 1635 01:59:59,287 --> 01:59:59,913 ...إلى أين تحسب نفسك 1636 02:00:00,204 --> 02:00:01,664 ذاهباً؟... 1637 02:00:04,500 --> 02:00:05,752 سأعود إلى ريفندال 1638 02:00:06,961 --> 02:00:09,172 لا، لا يمكنك الرجوع الآن 1639 02:00:09,464 --> 02:00:10,673 فأنت جزء من المجموعة 1640 02:00:10,965 --> 02:00:12,300 أنت واحد منا 1641 02:00:12,592 --> 02:00:13,843 !لا، لست كذلك 1642 02:00:15,720 --> 02:00:18,181 قال ثورين إنه ما كان يجب أن آتي وهو محق 1643 02:00:19,224 --> 02:00:19,974 ...لست من آل توك 1644 02:00:20,266 --> 02:00:23,186 بل باغينز... ولا أدري ما دهاني 1645 02:00:24,604 --> 02:00:26,231 ما كان يجب أن أخرج من بيتي 1646 02:00:26,522 --> 02:00:28,650 ،أنت تحن إلى ديارك أتفهم هذا 1647 02:00:28,942 --> 02:00:31,319 ،كلا أنت لا تتفهم هذا لا أنت ولا غيرك 1648 02:00:31,611 --> 02:00:34,197 أنتم أقزام وقد اعتدتم على هذه الحياة 1649 02:00:34,489 --> 02:00:35,657 ...على حياة الترحال 1650 02:00:35,949 --> 02:00:38,201 وعدم الاستقرار... وعدم الانتماء لأي مكان 1651 02:00:42,372 --> 02:00:44,624 --آسف، لم أقصد 1652 02:00:49,587 --> 02:00:51,130 لا، أنت محق 1653 02:00:54,592 --> 02:00:56,469 نحن لا ننتمي لأي مكان 1654 02:01:04,811 --> 02:01:07,021 أتمنى لك كل التوفيق 1655 02:01:10,316 --> 02:01:11,276 أقولها من كل قلبي 1656 02:01:16,155 --> 02:01:16,948 ما هذا؟ 1657 02:01:40,013 --> 02:01:41,014 !استيقظوا 1658 02:01:41,306 --> 02:01:42,056 !استيقظوا 1659 02:02:05,997 --> 02:02:06,623 !انتبهوا 1660 02:02:10,877 --> 02:02:11,502 !اهربوا 1661 02:02:16,591 --> 02:02:17,217 !أيها الحثالة 1662 02:02:18,259 --> 02:02:19,260 !تراجعوا 1663 02:02:24,224 --> 02:02:25,099 !ستدفعون الثمن 1664 02:02:32,482 --> 02:02:34,067 !كفى 1665 02:02:35,318 --> 02:02:36,611 لا تدفعني 1666 02:02:39,072 --> 02:02:41,866 !انزعوا أيديكم عني !إليك عني 1667 02:02:47,455 --> 02:02:48,581 !دعني وشأني 1668 02:04:29,766 --> 02:04:34,145 أشعر بأن أغنية ستأتي 1669 02:04:36,564 --> 02:04:38,900 صفق، وفرقع واكسر الظهر 1670 02:04:39,192 --> 02:04:41,569 أمسك، استولي اقرص واحتجز 1671 02:04:41,861 --> 02:04:43,446 اسحق واضرب 1672 02:04:43,738 --> 02:04:46,199 اجعلهم يتلعثمون 1673 02:04:46,491 --> 02:04:47,909 ويصرصرون 1674 02:04:49,244 --> 02:04:53,039 اضرب، اضرب بعيداً 1675 02:04:53,331 --> 02:04:58,628 تحت الأرض 1676 02:05:00,213 --> 02:05:02,924 في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت 1677 02:05:03,216 --> 02:05:05,009 في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت 1678 02:05:05,301 --> 02:05:08,346 مع صوت الحفيف والصفع والجلد والكسر 1679 02:05:08,638 --> 02:05:11,307 الجميع يتكلمون حين يكونون على حمالتي 1680 02:05:11,599 --> 02:05:14,852 اضرب، اضرب بعيداً تحت الأرض 1681 02:05:15,144 --> 02:05:17,855 في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت 1682 02:05:18,147 --> 02:05:20,733 في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت 1683 02:05:21,025 --> 02:05:23,611 مطرقة وملاقط اترك مقارعك وصنوجك 1684 02:05:23,903 --> 02:05:29,075 لن تعمر طويلاً على نهاية شوكتي 1685 02:05:29,826 --> 02:05:31,202 اصطدام، اصطدام 1686 02:05:31,703 --> 02:05:32,912 حطّم وهشّم 1687 02:05:33,204 --> 02:05:35,456 فرقع، وكسر ارجف واهتز 1688 02:05:35,748 --> 02:05:39,836 يمكنك أن تنتحب وتعوي لكنك لن تحصل على مساعدة 1689 02:05:40,461 --> 02:05:45,091 اضرب، اضرب بعيداً تحت الأرض 1690 02:05:45,967 --> 02:05:49,053 في الأسفل، الأسفل، في مدينة 1691 02:05:49,512 --> 02:05:52,223 العفاريت 1692 02:05:56,978 --> 02:05:59,606 !أجل 1693 02:06:08,865 --> 02:06:10,575 جذاب، أليس كذلك؟ 1694 02:06:10,950 --> 02:06:14,329 إنها واحدة من مؤلفاتي 1695 02:06:14,787 --> 02:06:16,122 تلك ليست أغنية 1696 02:06:16,414 --> 02:06:18,041 إنها عمل بغيض 1697 02:06:18,333 --> 02:06:19,250 عمل بغيض 1698 02:06:19,542 --> 02:06:21,961 تشوهات. انحرافات 1699 02:06:22,253 --> 02:06:25,089 هذا كل ما ستجدونه هنا في الأسفل 1700 02:06:29,052 --> 02:06:34,349 من يتجرأ أن يدخل إلى مملكتي بسلاحه؟ 1701 02:06:34,682 --> 02:06:35,558 جواسيس؟ 1702 02:06:35,850 --> 02:06:36,726 لصوص؟ 1703 02:06:37,018 --> 02:06:38,061 قتلة؟ 1704 02:06:38,353 --> 02:06:39,938 أقزام يا حضرة الشرير 1705 02:06:40,230 --> 02:06:41,231 أقزام؟ 1706 02:06:42,148 --> 02:06:43,775 وجدناهم عند الرواق الأمامي 1707 02:06:44,067 --> 02:06:46,778 !ماذا تنتظرون؟ فتشوهم 1708 02:06:48,571 --> 02:06:49,656 فتشوهم جيداً 1709 02:06:49,948 --> 02:06:51,074 ولا تتركوا شيئاً 1710 02:06:57,830 --> 02:06:58,706 ...أنا على يقين 1711 02:06:58,998 --> 02:07:01,251 ...يا ذا الحدبة العظيم، أنهم... 1712 02:07:01,542 --> 02:07:03,211 متحالفون مع الجان... 1713 02:07:03,503 --> 02:07:07,131 ".مصنوع في ريفنديل" 1714 02:07:07,549 --> 02:07:10,468 العمر الثاني. لا يمكنك أن تتخلى عنه 1715 02:07:13,680 --> 02:07:15,848 فقط بضعة تذكارات 1716 02:07:16,140 --> 02:07:18,226 ماذا تفعلون هنا؟ 1717 02:07:20,061 --> 02:07:23,356 لا تقلقوا يا فتيان. سأتولى هذا 1718 02:07:23,648 --> 02:07:24,899 ماذا--؟ ما كان ذلك؟ 1719 02:07:25,191 --> 02:07:29,904 .بدون ألاعيب. أريد الحقيقة الثآليل وكل شيء 1720 02:07:30,196 --> 02:07:32,740 يجب عليك رفع صوتك 1721 02:07:33,032 --> 02:07:35,410 غلمانك سحقوا بوقي 1722 02:07:35,702 --> 02:07:37,745 !سأسحق ما هو أكثر من بوقك 1723 02:07:39,664 --> 02:07:42,500 ،إن أردت معلومات أكثر ينبغي عليك أن تكلمني أنا 1724 02:07:47,964 --> 02:07:51,676 .كنا على الطريق حسناً، لم يكن طريقاً بل مسار 1725 02:07:51,968 --> 02:07:54,387 هو ليس مساراً حتى، هو مسلك 1726 02:07:54,762 --> 02:07:58,141 عموماً، المهم، كنا على الطريق .أو المسار أو المسلك 1727 02:07:58,433 --> 02:08:01,769 ،وعندها لم نكن، وهذه مشكلة ...لأننا كان من المفترض 1728 02:08:02,061 --> 02:08:03,104 ...أن نكون في دانلاند... - اسكت - 1729 02:08:03,396 --> 02:08:04,522 الثلاثاء الماضي... 1730 02:08:04,814 --> 02:08:06,274 في زيارة لأقارب بعيدون 1731 02:08:06,816 --> 02:08:08,484 بعض الأقارب من طرف أمي 1732 02:08:08,776 --> 02:08:10,320 !اخرس 1733 02:08:13,615 --> 02:08:16,910 إذا رفضوا الكلام فسنجعلهم يصرخون ألماً 1734 02:08:17,702 --> 02:08:19,120 !اجلبوا المعصرة 1735 02:08:19,454 --> 02:08:22,123 !اجلبوا ساحقة العظام 1736 02:08:22,415 --> 02:08:23,499 وابدأوا من أصغرهم 1737 02:08:24,334 --> 02:08:25,460 !انتظروا 1738 02:08:28,046 --> 02:08:30,798 !يا للعجب 1739 02:08:31,549 --> 02:08:32,675 انظروا من هذا 1740 02:08:34,761 --> 02:08:38,223 ...ثورين بن ثرين بن ثرور 1741 02:08:38,973 --> 02:08:42,101 ملك ما تحت الجبل... 1742 02:08:43,645 --> 02:08:46,898 لكني أنسى أنه ليس لديك جبل 1743 02:08:47,190 --> 02:08:48,691 ...وأنت لست بملك 1744 02:08:48,983 --> 02:08:49,984 ...وهذا ما يجعلك... 1745 02:08:51,361 --> 02:08:53,238 نكرة... 1746 02:08:56,699 --> 02:09:01,496 أعرف شخصاً يدفع مكافأة كبيرة مقابل رأسك 1747 02:09:02,413 --> 02:09:04,249 رأسك فقط 1748 02:09:04,540 --> 02:09:06,167 بدون الجسم 1749 02:09:08,002 --> 02:09:10,713 ربما تعرف عمن أتكلم 1750 02:09:11,339 --> 02:09:14,008 عدو قديم لك 1751 02:09:16,386 --> 02:09:20,974 أورك شاحب يمتطي وارغ أبيض 1752 02:09:22,475 --> 02:09:25,728 أزوغ المدنس قد مات 1753 02:09:28,064 --> 02:09:30,358 قتل في ساحة المعركة من زمن بعيد 1754 02:09:30,650 --> 02:09:35,196 إذاً تظن أن أيام تدنيسه قد انقضت؟ 1755 02:09:36,489 --> 02:09:38,866 اذهب وأخبر الأورك الشاحب 1756 02:09:39,158 --> 02:09:41,786 بأني وجدت من جعل عليه جائزة 1757 02:10:19,657 --> 02:10:20,700 !رائع 1758 02:10:22,493 --> 02:10:23,870 !رائع 1759 02:10:25,038 --> 02:10:27,332 !رائع 1760 02:10:28,917 --> 02:10:31,336 !أجل 1761 02:10:31,628 --> 02:10:33,421 غولوم، غولوم 1762 02:11:02,116 --> 02:11:05,119 !يا للغوبلين الأشقياء 1763 02:11:06,955 --> 02:11:08,581 أفضل من العظام القديمة يا عزيزي 1764 02:11:08,873 --> 02:11:10,708 أفضل من لا شيء 1765 02:11:39,153 --> 02:11:43,825 لديه عظام كثيرة يا عزيزي ولا لحم كثير 1766 02:11:44,117 --> 02:11:47,453 اخرس! اسلخ جلده 1767 02:11:48,496 --> 02:11:49,372 ابدأ بالرأس 1768 02:11:55,837 --> 02:11:59,507 الأرض الباردة الصلبة تقضم أيدينا 1769 02:11:59,799 --> 02:12:03,011 وتقرض أقدامنا 1770 02:12:03,303 --> 02:12:07,307 الحجر والصخر كعظم يابس 1771 02:12:07,974 --> 02:12:10,101 لا لحم عليه 1772 02:12:10,393 --> 02:12:13,730 ،باردة كالموت لا نسمة حياة فيها 1773 02:12:14,188 --> 02:12:15,189 !ما أحلى الأكل 1774 02:12:54,520 --> 02:12:56,773 ...يا لهذه المفاجأة الجميلة 1775 02:12:57,065 --> 02:12:58,650 !يا عزيزي... 1776 02:12:58,942 --> 02:13:00,777 هذا طعام مكتنز باللحم 1777 02:13:02,695 --> 02:13:05,323 غولوم، غولوم 1778 02:13:06,658 --> 02:13:08,910 تراجع، لا تقترب مني 1779 02:13:09,202 --> 02:13:10,870 ...أنا أحذرك 1780 02:13:11,162 --> 02:13:13,373 !إياك والاقتراب... 1781 02:13:14,499 --> 02:13:16,542 معه سيف من سيوف الجنيين 1782 02:13:16,834 --> 02:13:19,170 وليس جنياً 1783 02:13:20,463 --> 02:13:22,298 ليس جنياً 1784 02:13:22,840 --> 02:13:24,509 فما هو يا عزيزي؟ 1785 02:13:25,677 --> 02:13:27,011 ما هو هذا؟ 1786 02:13:27,303 --> 02:13:30,682 اسمي بيلبو باغينز 1787 02:13:31,683 --> 02:13:33,560 باغينز؟ 1788 02:13:34,310 --> 02:13:37,772 ما هو الـباغينز يا عزيزي؟ 1789 02:13:38,314 --> 02:13:41,776 أنا هوبيت من ذا شاير 1790 02:13:42,527 --> 02:13:47,824 نحب الغوبلين والوطاويط والسمك لكننا لم نذق طعم الهوبيت من قبل 1791 02:13:49,075 --> 02:13:51,953 هل لحمك طري؟ هل هو غني بالعصارة؟ 1792 02:13:52,245 --> 02:13:53,329 ...إياك 1793 02:13:53,621 --> 02:13:55,707 !لا تقترب مني... 1794 02:13:55,999 --> 02:13:57,875 سأقتلك به إذا اضطررت 1795 02:13:59,252 --> 02:14:00,336 لا أريد أية مشاكل 1796 02:14:00,628 --> 02:14:02,005 مفهوم؟ 1797 02:14:02,297 --> 02:14:05,258 أرني طريق الخروج من هنا وسأرحل 1798 02:14:05,550 --> 02:14:07,343 لماذا؟ هل أنت ضائع؟ 1799 02:14:07,635 --> 02:14:11,389 نعم، وأريد أن أجد طريقي بأسرع ما يمكن 1800 02:14:11,681 --> 02:14:15,101 نعرف طريقاً آمنة يمكن للهوبيت سلوكها 1801 02:14:15,393 --> 02:14:16,227 ...الطريق الآمنة 1802 02:14:16,519 --> 02:14:17,770 !في الظلام. اخرس... 1803 02:14:18,187 --> 02:14:19,147 لم أقل شيئاً 1804 02:14:19,439 --> 02:14:21,357 لم نكن نكلمك 1805 02:14:21,649 --> 02:14:24,319 نعم يا عزيزي نعم 1806 02:14:24,736 --> 02:14:26,905 ...لا أعرف ما اللعبة التي تلعبها 1807 02:14:27,196 --> 02:14:27,822 --ولكن أنا... 1808 02:14:28,114 --> 02:14:29,073 ألعاب؟ 1809 02:14:29,824 --> 02:14:32,535 ،نحن نحب الألعاب أليس كذلك عزيزي؟ 1810 02:14:32,827 --> 02:14:34,996 هل تحب الألعاب؟ هل تحبها؟ 1811 02:14:35,288 --> 02:14:36,956 هل تلعب الآن؟ 1812 02:14:37,874 --> 02:14:39,125 ربما 1813 02:14:41,419 --> 02:14:45,924 ما الذي لديه جذور لا يراها أحد؟ 1814 02:14:46,216 --> 02:14:48,843 وأطول قامة من الأشجار؟ 1815 02:14:49,135 --> 02:14:51,095 عالياً، عالياً يرتفع 1816 02:14:51,387 --> 02:14:52,180 وإن كان 1817 02:14:52,472 --> 02:14:54,224 لا ينمو أبداً 1818 02:14:55,350 --> 02:14:55,975 الجبل 1819 02:14:56,267 --> 02:14:57,810 نعم، نعم 1820 02:14:58,102 --> 02:15:01,189 لنلعب بعد 1821 02:15:01,481 --> 02:15:03,191 نعم! دورك الآن 1822 02:15:03,483 --> 02:15:04,776 دورك الآن، اسألنا 1823 02:15:05,068 --> 02:15:06,653 لا! لا مزيد من الألغاز 1824 02:15:08,446 --> 02:15:09,197 !أجهز عليه 1825 02:15:10,573 --> 02:15:12,909 !أجهز عليه الآن !غولوم، غولوم 1826 02:15:13,201 --> 02:15:14,869 !لا! إياك 1827 02:15:15,161 --> 02:15:18,122 أريد أن أشارك في اللعبة، صدقني 1828 02:15:18,414 --> 02:15:20,917 ...أريد أن أشارك، فمن الواضح 1829 02:15:21,209 --> 02:15:24,837 أنك ماهر جداً في الألغاز... 1830 02:15:25,546 --> 02:15:27,215 ...فلم لا 1831 02:15:29,217 --> 02:15:31,427 نلعب لعبة ألغاز، موافق؟... 1832 02:15:31,719 --> 02:15:33,304 أنا وأنت فقط 1833 02:15:33,846 --> 02:15:37,934 نعم! نعم، نحن وحدنا 1834 02:15:38,226 --> 02:15:40,144 !نعم، نعم 1835 02:15:40,436 --> 02:15:42,480 ...وإذا ربحت 1836 02:15:42,772 --> 02:15:45,650 تدلني على طريق الخروج... !أجل 1837 02:15:45,942 --> 02:15:47,610 !نعم، نعم 1838 02:15:48,444 --> 02:15:49,571 وماذا إذا خسرت؟ 1839 02:15:49,862 --> 02:15:51,447 فماذا يحدث؟ 1840 02:15:51,739 --> 02:15:55,118 إذا خسر يا عزيزي فسوف نأكله 1841 02:15:56,411 --> 02:15:59,998 إذا خسر باغينز فسنأكله كله 1842 02:16:06,588 --> 02:16:07,505 موافق 1843 02:16:12,510 --> 02:16:13,970 ليبدأ باغينز 1844 02:16:20,810 --> 02:16:23,313 ثلاثون فرساً أبيض على تل أحمر 1845 02:16:24,105 --> 02:16:25,607 تبدأ بالعض 1846 02:16:25,899 --> 02:16:26,858 ثم تخبط 1847 02:16:27,150 --> 02:16:28,651 ثم تقف ساكنة 1848 02:16:39,578 --> 02:16:40,579 الأسنان؟ 1849 02:16:41,956 --> 02:16:42,998 !الأسنان 1850 02:16:43,291 --> 02:16:45,792 !نعم يا عزيزي 1851 02:16:46,461 --> 02:16:49,130 ...ولكن-- نحن 1852 02:16:49,422 --> 02:16:52,507 ليس لدينا نحن إلا أسنان... 1853 02:16:55,552 --> 02:16:56,804 حان دورنا 1854 02:16:58,681 --> 02:17:00,350 تصرخ بلا صوت 1855 02:17:00,891 --> 02:17:03,310 وترفرف بلا أجنحة 1856 02:17:04,020 --> 02:17:07,065 وتعض بلا أسنان 1857 02:17:07,356 --> 02:17:08,608 بلا فم 1858 02:17:08,899 --> 02:17:10,525 تهمس 1859 02:17:13,445 --> 02:17:14,738 أمهلني قليلاً 1860 02:17:18,784 --> 02:17:20,370 !نحن نعرف !نحن نعرف الجواب 1861 02:17:20,662 --> 02:17:21,328 !اخرس 1862 02:17:28,211 --> 02:17:29,420 الريح 1863 02:17:29,712 --> 02:17:30,755 الجواب هو الريح 1864 02:17:31,047 --> 02:17:32,131 الجواب هو الريح طبعاً 1865 02:17:32,423 --> 02:17:33,882 ...أنت ذكي جداً 1866 02:17:34,175 --> 02:17:35,676 أيها الهوبيت... 1867 02:17:36,344 --> 02:17:37,554 ذكي جداً 1868 02:17:38,930 --> 02:17:39,846 صندوق بلا مفاصل 1869 02:17:40,890 --> 02:17:43,476 ولا مفتاح ولا غطاء 1870 02:17:43,768 --> 02:17:44,602 كنز ذهبي 1871 02:17:44,894 --> 02:17:47,480 يختفي بداخله 1872 02:17:50,149 --> 02:17:51,400 صندوق 1873 02:17:54,362 --> 02:17:56,072 صندوق وغطاء ومفتاح 1874 02:17:56,698 --> 02:17:57,699 ماذا؟ 1875 02:17:57,990 --> 02:17:59,908 هذا صعب 1876 02:18:02,036 --> 02:18:03,496 صندوق. مفتاح 1877 02:18:03,788 --> 02:18:04,454 هل استسلمت؟ 1878 02:18:04,747 --> 02:18:07,208 ،أعطنا فرصة يا عزيزي أعطنا فرصة 1879 02:18:21,014 --> 02:18:22,265 !البيض 1880 02:18:22,849 --> 02:18:24,434 !البيض 1881 02:18:24,726 --> 02:18:25,685 ...بيض صغير 1882 02:18:25,977 --> 02:18:28,061 !مقرمش، أجل... 1883 02:18:28,354 --> 02:18:30,565 ...علمتنا جدتنا أن 1884 02:18:30,856 --> 02:18:32,817 !نمتص ما فيه... 1885 02:18:40,992 --> 02:18:42,076 ...لدينا لغز 1886 02:18:42,368 --> 02:18:44,370 لك... 1887 02:18:45,038 --> 02:18:48,999 يلتهم الأشياء كلها 1888 02:18:49,292 --> 02:18:50,792 الطيور والحيوانات 1889 02:18:51,085 --> 02:18:54,297 والأشجار والأزهار 1890 02:18:54,588 --> 02:18:56,090 يقضم الحديد 1891 02:18:56,381 --> 02:18:58,676 ويقرض الفولاذ 1892 02:18:58,968 --> 02:19:02,680 ويطحن الصخور القاسية 1893 02:19:04,182 --> 02:19:05,099 أعطنا الجواب 1894 02:19:06,059 --> 02:19:10,480 ،أمهلني قليلاً فقد أمهلتك وقتاً طويلاً 1895 02:19:10,897 --> 02:19:14,399 ....الطيور، الحيوانات الحيوانات؟ الأشجار، الأزهار 1896 02:19:14,692 --> 02:19:15,985 لا أعرف الجواب 1897 02:19:16,277 --> 02:19:18,070 هل طعمك لذيذ؟ 1898 02:19:19,656 --> 02:19:22,700 هل مذاقك شهي؟ 1899 02:19:24,202 --> 02:19:25,620 هل عظامك مقرمشة؟ 1900 02:19:26,037 --> 02:19:27,247 دعني أفكر 1901 02:19:27,538 --> 02:19:28,790 دعني أفكر 1902 02:19:33,628 --> 02:19:35,672 لا يجد الجواب 1903 02:19:36,631 --> 02:19:41,219 باغينز لا يجد الجواب 1904 02:19:44,806 --> 02:19:46,390 انتهى الوقت 1905 02:19:50,395 --> 02:19:51,938 الوقت. الزمن 1906 02:19:52,230 --> 02:19:53,147 ...الجواب 1907 02:19:53,648 --> 02:19:54,774 هو الزمن... 1908 02:19:57,110 --> 02:19:58,486 لم يكن اللغز عويصاً 1909 02:20:00,947 --> 02:20:02,198 آخر سؤال 1910 02:20:03,950 --> 02:20:05,660 آخر فرصة 1911 02:20:05,952 --> 02:20:07,287 حسناً 1912 02:20:10,123 --> 02:20:11,833 اسألنا 1913 02:20:13,334 --> 02:20:13,960 !اسألنا 1914 02:20:14,252 --> 02:20:16,004 حسناً، حسناً 1915 02:20:20,300 --> 02:20:22,468 ...ماذا الذي 1916 02:20:22,760 --> 02:20:24,596 في جيبي؟... 1917 02:20:27,515 --> 02:20:29,475 سؤالك غير صحيح 1918 02:20:30,268 --> 02:20:32,145 !سؤالك غير صحيح ...فاللغز يخالف 1919 02:20:32,437 --> 02:20:33,354 !القوانين... 1920 02:20:35,356 --> 02:20:36,733 اسألنا أمراً آخر 1921 02:20:37,191 --> 02:20:38,443 لا، لا 1922 02:20:38,735 --> 02:20:42,572 ،أنت قلت: اسألني وهذا هو سؤالي 1923 02:20:42,864 --> 02:20:45,116 ماذا الذي في جيبي؟ 1924 02:20:46,701 --> 02:20:49,037 ...عليك أن تسمح لنا بثلاث 1925 02:20:49,329 --> 02:20:50,121 إجابات... 1926 02:20:50,413 --> 02:20:52,582 ،ثلاث إجابات، أنا موافق ابدأ 1927 02:20:52,874 --> 02:20:54,667 اليدان - إجابة خاطئة - 1928 02:20:54,959 --> 02:20:55,919 حاول من جديد 1929 02:20:57,420 --> 02:21:01,216 ،عظم سمك، أسنان غوبلين، أصداف ....أجنحة خفاش 1930 02:21:04,052 --> 02:21:06,095 !سكين! اخرس 1931 02:21:06,387 --> 02:21:08,056 ،إجابة خاطئة أيضاً آخر محاولة 1932 02:21:08,348 --> 02:21:09,515 خيط 1933 02:21:10,183 --> 02:21:11,351 أو لا شيء 1934 02:21:11,643 --> 02:21:15,480 إجابتان في نفس الوقت وكلتاهما خطأ 1935 02:21:18,483 --> 02:21:19,901 ....إذاً 1936 02:21:21,486 --> 02:21:23,029 ربحت اللعبة 1937 02:21:23,321 --> 02:21:24,948 وأنت وعدت أن تريني طريق الخروج 1938 02:21:25,698 --> 02:21:28,493 هل وعدناه بهذا يا عزيزي؟ 1939 02:21:28,785 --> 02:21:31,663 هل وعدناه بهذا؟ 1940 02:21:34,958 --> 02:21:39,462 ماذا الذي في جيبك؟ 1941 02:21:40,755 --> 02:21:42,382 لا شأن لك في هذا 1942 02:21:43,049 --> 02:21:45,009 فقد خسرت 1943 02:21:45,301 --> 02:21:46,844 خسرت؟ 1944 02:21:49,013 --> 02:21:50,014 خسرت؟ 1945 02:21:52,058 --> 02:21:53,434 خسرت؟ 1946 02:22:00,608 --> 02:22:01,734 أين هو؟ 1947 02:22:03,570 --> 02:22:04,195 أين هو؟ 1948 02:22:05,488 --> 02:22:06,239 !لا 1949 02:22:08,908 --> 02:22:10,159 أين هو؟ 1950 02:22:10,618 --> 02:22:11,244 !لا 1951 02:22:11,536 --> 02:22:13,204 !لا 1952 02:22:14,706 --> 02:22:16,249 !ضاع 1953 02:22:16,541 --> 02:22:18,501 !يا ويلنا 1954 02:22:19,210 --> 02:22:20,920 ...عزيزي 1955 02:22:21,212 --> 02:22:22,046 !ضاع... 1956 02:22:24,507 --> 02:22:25,341 ماذا أضعت؟ 1957 02:22:25,633 --> 02:22:28,887 !لا تسألنا ليس هذا من شأنك 1958 02:22:29,178 --> 02:22:31,681 !لا! غولوم 1959 02:22:31,973 --> 02:22:33,683 !غولوم 1960 02:22:46,404 --> 02:22:49,866 ...ماذا يوجد 1961 02:22:50,158 --> 02:22:52,744 ...في جيبك... 1962 02:22:53,036 --> 02:22:55,705 الصغير اللعين؟... 1963 02:23:05,757 --> 02:23:07,717 !لقد سرقته 1964 02:23:09,719 --> 02:23:11,721 !لقد سرقته 1965 02:23:15,350 --> 02:23:15,975 !لقد سرقته 1966 02:23:22,649 --> 02:23:24,234 العظام ستنكسر 1967 02:23:24,525 --> 02:23:25,735 والأعناق ستدق 1968 02:23:26,027 --> 02:23:27,070 ستضربون ضرباً مبرحاً 1969 02:23:27,362 --> 02:23:29,489 وستعذبون بالمخلعة 1970 02:23:29,781 --> 02:23:30,907 وستموتون هنا 1971 02:23:31,699 --> 02:23:32,951 ولن يعثر عليكم 1972 02:23:33,243 --> 02:23:33,868 أبداً 1973 02:23:34,160 --> 02:23:35,620 في أعماق 1974 02:23:35,912 --> 02:23:38,248 مدينة الغوبلين 1975 02:23:41,209 --> 02:23:42,627 !أعرف هذا السيف 1976 02:23:43,169 --> 02:23:45,129 إنه ساطور الغوبلين 1977 02:23:45,797 --> 02:23:46,923 !القاطع 1978 02:23:48,216 --> 02:23:49,467 ...نصله قطع 1979 02:23:49,759 --> 02:23:51,553 !ألف عنق مزقوهم... 1980 02:23:52,804 --> 02:23:54,806 !اضربوهم! اقتلوهم 1981 02:23:55,098 --> 02:23:56,683 !اقتلوهم جميعاً 1982 02:23:56,975 --> 02:23:58,518 !اقطعوا رأسه 1983 02:24:28,673 --> 02:24:30,842 احملوا أسلحتكم 1984 02:24:31,551 --> 02:24:32,802 وقاتلوا 1985 02:24:34,178 --> 02:24:35,430 !وقاتلوا 1986 02:24:42,854 --> 02:24:45,189 !معه مطرقة العدو !المضرب 1987 02:24:45,857 --> 02:24:47,609 !الساطع كضوء النهار 1988 02:24:57,076 --> 02:24:57,827 !ثورين 1989 02:25:11,799 --> 02:25:12,926 اتبعوني 1990 02:25:13,301 --> 02:25:13,927 !بسرعة 1991 02:25:17,263 --> 02:25:18,431 !اهربوا 1992 02:25:27,106 --> 02:25:29,192 !أعطنا إياه 1993 02:25:48,544 --> 02:25:49,671 ...إنه 1994 02:25:49,963 --> 02:25:51,381 ملكنا نحن... 1995 02:25:51,673 --> 02:25:53,383 !ملكنا نحن 1996 02:26:18,866 --> 02:26:20,994 !أيها اللص 1997 02:26:22,495 --> 02:26:25,248 !باغينز 1998 02:26:31,796 --> 02:26:32,922 !بسرعة 1999 02:26:34,966 --> 02:26:35,842 !أسرع 2000 02:26:46,728 --> 02:26:47,645 !العمود 2001 02:26:50,690 --> 02:26:51,733 !هجوم 2002 02:27:38,696 --> 02:27:39,322 !اقطعوا الحبال 2003 02:28:03,263 --> 02:28:04,305 !هيا بسرعة 2004 02:28:04,597 --> 02:28:06,140 !تحركوا - !بومبر - 2005 02:28:13,022 --> 02:28:15,024 !هيا انزلوا 2006 02:28:18,570 --> 02:28:19,320 !اقفزوا 2007 02:28:25,743 --> 02:28:26,536 !هيا اقفز 2008 02:28:47,557 --> 02:28:48,266 هيا 2009 02:28:51,185 --> 02:28:52,020 !ادفعوا 2010 02:29:11,456 --> 02:29:12,206 !هيا 2011 02:29:18,630 --> 02:29:19,422 !هيا 2012 02:29:26,137 --> 02:29:27,055 !انتبهوا وراءكم 2013 02:29:27,347 --> 02:29:29,849 حسبتم أنفسكم ستفلتون مني 2014 02:29:33,519 --> 02:29:35,939 ماذا ستفعل الآن أيها الساحر؟ 2015 02:29:44,447 --> 02:29:45,490 هذا يفي بالغرض 2016 02:30:20,942 --> 02:30:23,152 كان يمكن أن يصيبنا الأسوأ 2017 02:30:24,112 --> 02:30:24,862 !لا أصدق 2018 02:30:25,905 --> 02:30:28,449 !لا بد أنك تمزح 2019 02:30:34,414 --> 02:30:35,039 !غاندالف 2020 02:30:40,461 --> 02:30:42,589 ،عددهم كبير جداً لا نستطيع مواجهتهم 2021 02:30:42,881 --> 02:30:44,841 !لا شيء سينقذنا إلا ضوء النهار 2022 02:30:45,133 --> 02:30:46,259 هيا 2023 02:30:46,551 --> 02:30:47,510 !هيا انهضوا 2024 02:30:50,638 --> 02:30:51,556 بالين 2025 02:30:51,764 --> 02:30:52,765 !هيا 2026 02:30:54,684 --> 02:30:55,977 !انتظروا 2027 02:30:56,686 --> 02:30:59,063 !يا عزيزي انتظر 2028 02:30:59,939 --> 02:31:02,483 !غولوم، غولوم 2029 02:31:07,697 --> 02:31:09,115 !بسرعة، بسرعة 2030 02:31:11,159 --> 02:31:12,201 !من هنا 2031 02:31:14,954 --> 02:31:15,788 هيا 2032 02:31:16,080 --> 02:31:18,041 !هيا، بسرعة 2033 02:31:20,710 --> 02:31:22,378 !أجل، هيا 2034 02:32:49,465 --> 02:32:50,800 !باغينز 2035 02:32:52,176 --> 02:32:54,095 !أيها اللص 2036 02:32:55,013 --> 02:32:59,475 !اللعنة عليه !سنكرهه حتى آخر العمر 2037 02:33:12,864 --> 02:33:15,283 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية 2038 02:33:15,783 --> 02:33:17,952 بيفر، بوفر، أصبحوا 10 2039 02:33:18,244 --> 02:33:20,663 ،هذان فيلي وكيلي أصبحوا 12 2040 02:33:21,039 --> 02:33:24,167 وهذا بومبر، أصبحوا 13 2041 02:33:24,959 --> 02:33:26,210 أين بيلبو؟ 2042 02:33:27,086 --> 02:33:29,088 أين الهوبيت؟ 2043 02:33:30,256 --> 02:33:31,758 أين الهوبيت؟ 2044 02:33:33,301 --> 02:33:34,177 !اللعنة على المخلوق الصغير 2045 02:33:35,136 --> 02:33:36,137 لقد أضعناه؟ 2046 02:33:36,429 --> 02:33:37,680 !ظننته مع دوري 2047 02:33:38,598 --> 02:33:39,557 !لا تلق اللوم علي 2048 02:33:39,849 --> 02:33:40,892 أين رأيتموه آخر مرة؟ 2049 02:33:41,184 --> 02:33:41,809 ...أعتقد أنني رأيته 2050 02:33:42,101 --> 02:33:42,769 ...يهرب... 2051 02:33:43,061 --> 02:33:43,770 حين قبضوا علينا... 2052 02:33:44,062 --> 02:33:45,355 وماذا حدث بالتحديد؟ 2053 02:33:45,647 --> 02:33:47,857 أخبروني - سأخبرك ما حدث - 2054 02:33:48,149 --> 02:33:49,692 ...سنحت الفرصة لـباغينز 2055 02:33:49,984 --> 02:33:50,860 فانتهزها... 2056 02:33:51,778 --> 02:33:54,239 لم يكن يفكر إلا بفراشه الوثير ...وموقده 2057 02:33:54,697 --> 02:33:57,283 ما إن خرج من باب بيته... 2058 02:33:57,575 --> 02:33:59,827 لن نرى ذلك الهوبيت بعد اليوم 2059 02:34:00,536 --> 02:34:02,080 فقد رحل من زمان 2060 02:34:14,300 --> 02:34:14,968 لا 2061 02:34:16,302 --> 02:34:16,928 لم يرحل 2062 02:34:21,266 --> 02:34:22,475 بيلبو باغينز 2063 02:34:23,101 --> 02:34:24,185 ...لم أبتهج برؤية أحد 2064 02:34:24,477 --> 02:34:26,020 في حياتي كما الآن... 2065 02:34:28,064 --> 02:34:28,690 بيلبو 2066 02:34:29,232 --> 02:34:29,899 حسبناك لن تعود 2067 02:34:30,191 --> 02:34:32,068 كيف استطعت الإفلات من الغوبلين؟ 2068 02:34:32,360 --> 02:34:33,861 سؤال وجيه 2069 02:34:43,079 --> 02:34:45,999 هذا لا يهم، المهم أنه عاد 2070 02:34:47,166 --> 02:34:48,001 بل يهم 2071 02:34:48,668 --> 02:34:49,961 أريد أن أعرف 2072 02:34:52,213 --> 02:34:53,882 لماذا عدت؟ 2073 02:34:57,260 --> 02:35:00,305 أعرف أنك لطالما شككت في نيتي 2074 02:35:02,557 --> 02:35:04,601 ،وأنت محق فكثيراً ما أفكر في باغ أند 2075 02:35:05,435 --> 02:35:07,228 أشتاق إلى كتبي 2076 02:35:08,229 --> 02:35:10,732 وكرسيي وحديقتي 2077 02:35:12,025 --> 02:35:13,318 أنا أنتمي إلى ذلك المكان 2078 02:35:14,068 --> 02:35:15,737 تلك هي دياري 2079 02:35:17,530 --> 02:35:19,574 ...لهذا السبب عدت 2080 02:35:21,951 --> 02:35:24,787 لأنه لا ديار لديكم... 2081 02:35:25,496 --> 02:35:27,040 بل انتزعت منكم 2082 02:35:30,168 --> 02:35:32,670 ولكن سأساعدكم لاستردادها إن استطعت 2083 02:35:55,568 --> 02:35:57,195 !طاردوهم 2084 02:35:57,487 --> 02:35:58,196 ...ومزقوهم 2085 02:35:58,488 --> 02:36:00,406 !إرباً... 2086 02:36:06,204 --> 02:36:07,580 نهرب من مصيبة 2087 02:36:07,872 --> 02:36:10,124 لنقع في مصيبة أكبر منها 2088 02:36:10,500 --> 02:36:11,542 !اهربوا 2089 02:36:27,642 --> 02:36:28,268 !هيا 2090 02:36:56,212 --> 02:36:56,838 !تسلقوا الأشجار 2091 02:36:57,130 --> 02:36:58,047 !جميعاً 2092 02:36:58,339 --> 02:36:59,549 !تسلق يا بيلبو 2093 02:37:00,300 --> 02:37:00,925 !بسرعة 2094 02:37:11,686 --> 02:37:12,687 !إنهم قادمون 2095 02:37:51,184 --> 02:37:52,936 تشبثوا - !تشبثوا يا إخوتي - 2096 02:38:14,415 --> 02:38:15,833 أزوغ 2097 02:38:21,839 --> 02:38:24,801 هل تشم هذه الرائحة؟ 2098 02:38:25,593 --> 02:38:28,680 رائحة الخوف؟ 2099 02:38:31,849 --> 02:38:37,146 ...أذكر أن أباك كان يرتعد خوفاً 2100 02:38:37,438 --> 02:38:41,985 يا ثورين بن ثرين... 2101 02:38:42,569 --> 02:38:44,320 مستحيل 2102 02:38:51,578 --> 02:38:53,413 ....اتركوا ذاك لي 2103 02:38:54,163 --> 02:38:55,748 !واقتلوا الآخرين 2104 02:39:23,735 --> 02:39:25,737 !اشربوا دماءهم 2105 02:39:37,874 --> 02:39:39,292 !إنها تسقط 2106 02:40:28,883 --> 02:40:30,093 !فيلي 2107 02:40:54,742 --> 02:40:55,785 !أجل 2108 02:41:05,003 --> 02:41:05,795 !لا 2109 02:41:12,969 --> 02:41:13,595 !لا 2110 02:41:19,225 --> 02:41:20,643 !سيد غاندالف 2111 02:41:26,566 --> 02:41:27,567 !لا يا دوري 2112 02:42:38,555 --> 02:42:39,180 !النجدة 2113 02:42:57,949 --> 02:42:59,117 !لا 2114 02:43:11,838 --> 02:43:13,590 !ثورين! لا 2115 02:43:32,817 --> 02:43:36,654 أحضر لي رأس القزم 2116 02:44:25,745 --> 02:44:27,580 اقتلوه 2117 02:46:12,644 --> 02:46:13,269 لا 2118 02:47:01,776 --> 02:47:03,278 !ثورين 2119 02:48:18,144 --> 02:48:18,770 !ثورين 2120 02:48:23,733 --> 02:48:24,734 !ثورين 2121 02:48:42,335 --> 02:48:43,378 المخلوق الصغير؟ 2122 02:48:44,504 --> 02:48:46,506 لا تقلق 2123 02:48:46,965 --> 02:48:47,882 بيلبو هنا 2124 02:48:48,174 --> 02:48:50,134 وهو بأمان 2125 02:49:00,061 --> 02:49:01,062 !أنت 2126 02:49:05,066 --> 02:49:06,067 ماذا كنت تفعل؟ 2127 02:49:07,026 --> 02:49:07,777 ...كدت 2128 02:49:08,069 --> 02:49:09,195 !تقتل نفسك... 2129 02:49:11,281 --> 02:49:11,990 ...ألم أقل 2130 02:49:12,282 --> 02:49:14,158 إنك ستكون عبئاً؟... 2131 02:49:15,034 --> 02:49:17,453 وإنك لن تصمد في البراري؟ 2132 02:49:18,663 --> 02:49:20,540 وإنه لا مكان لك بيننا؟ 2133 02:49:26,170 --> 02:49:28,339 !كم كنت مخطئاً في ظني 2134 02:49:42,228 --> 02:49:43,730 آسف لأنني شككت فيك 2135 02:49:44,022 --> 02:49:46,190 لا، كنت سأفعل الأمر نفسه 2136 02:49:47,066 --> 02:49:48,026 ...فأنا لست بطلاً 2137 02:49:48,318 --> 02:49:49,736 ولا محارباً... 2138 02:49:51,738 --> 02:49:52,363 ...ولا حتى 2139 02:49:52,655 --> 02:49:53,865 لصاً... 2140 02:50:13,343 --> 02:50:15,553 هل هذا ما أخاله؟ 2141 02:50:30,818 --> 02:50:31,819 ...إريبور 2142 02:50:33,488 --> 02:50:34,989 ...جبل الوحدة... 2143 02:50:35,281 --> 02:50:37,200 ...آخر ممالك الأقزام العظيمة... 2144 02:50:37,492 --> 02:50:39,911 في العالم الأوسط... 2145 02:50:42,664 --> 02:50:44,415 موطننا 2146 02:50:48,920 --> 02:50:49,545 !هذا غراب 2147 02:50:50,505 --> 02:50:51,256 ...الطيور 2148 02:50:51,548 --> 02:50:53,508 تعود إلى الجبل... 2149 02:50:56,970 --> 02:50:58,680 ...عزيزي أوين 2150 02:50:58,972 --> 02:51:00,682 هذا طائر سمنة... 2151 02:51:01,975 --> 02:51:04,018 سنعتبر ذلك علامة 2152 02:51:04,310 --> 02:51:05,270 فأل حسن 2153 02:51:05,562 --> 02:51:07,021 معك حق 2154 02:51:07,772 --> 02:51:10,525 أنا مقتنع بأننا تجاوزنا الأصعب 2155 02:53:03,471 --> 02:53:05,682 بعيداً 2156 02:53:05,974 --> 02:53:10,103 ترتفع جبال الضباب 2157 02:53:11,479 --> 02:53:14,065 وتجعلنا نقف 2158 02:53:15,233 --> 02:53:17,652 في الأعالي 2159 02:53:19,279 --> 02:53:21,906 ما كان قبل ذلك 2160 02:53:23,241 --> 02:53:26,160 نراه مرة أخرى 2161 02:53:27,370 --> 02:53:32,542 مملكتنا مثل ضوء بعيد 2162 02:53:34,627 --> 02:53:39,924 الجبال النارية تحت القمر 2163 02:53:41,426 --> 02:53:44,804 الكلمات غير المحكية 2164 02:53:45,388 --> 02:53:47,932 سنكون هنالك قريباً 2165 02:53:49,559 --> 02:53:52,520 أغنية من أجل الوطن 2166 02:53:53,563 --> 02:53:56,608 ويرجع صداها فيه 2167 02:53:57,609 --> 02:54:02,906 وكل من يجدنا سيعرف اللحن 2168 02:54:06,284 --> 02:54:09,454 لا ننسى أبداً بعض الناس 2169 02:54:10,288 --> 02:54:13,583 ولن نسامح أبداً بعض الناس 2170 02:54:14,459 --> 02:54:17,545 أنتم لم تروا عودتنا بعد 2171 02:54:18,546 --> 02:54:21,799 سنقاتل ما دمنا أحياءاً 2172 02:54:22,550 --> 02:54:25,720 كل العيون ترقب الباب المخفي 2173 02:54:26,471 --> 02:54:29,807 متجهون نحو الجبل الوحيد 2174 02:54:30,600 --> 02:54:33,770 سنشد رحالنا في العاصفة التي تحتشد 2175 02:54:34,395 --> 02:54:39,442 حتى نحصل على ذهبنا المنسي طويلاً 2176 02:54:41,402 --> 02:54:43,488 سنستلقي في الأسفل 2177 02:54:43,780 --> 02:54:47,200 حيث جبال الضباب الباردة 2178 02:54:49,118 --> 02:54:51,579 في السبات العميق 2179 02:54:52,789 --> 02:54:55,208 وأحلام الذهب 2180 02:54:57,085 --> 02:55:00,255 علينا أن نصحو 2181 02:55:01,172 --> 02:55:04,133 ونقوم ببناء حياتنا 2182 02:55:05,176 --> 02:55:10,181 وأن نحمل شعلة في الظلام 2183 02:55:12,267 --> 02:55:17,564 منذ زمن بعيد حين احترقت المصابيح 2184 02:55:19,274 --> 02:55:22,235 حتى هذا اليوم 2185 02:55:23,319 --> 02:55:25,572 اشتاقت قلوبنا 2186 02:55:27,323 --> 02:55:30,076 إلى قدرها المجهول 2187 02:55:31,452 --> 02:55:34,664 والأركينستون 2188 02:55:35,582 --> 02:55:38,001 الذي كان مسلوباً 2189 02:55:39,419 --> 02:55:41,629 يجب أن يعاد 2190 02:55:57,604 --> 02:56:01,274 علينا أن نصحو 2191 02:56:01,566 --> 02:56:05,278 وأن نعمر يومنا 2192 02:56:05,612 --> 02:56:09,157 وأن نجد نشيداً 2193 02:56:09,449 --> 02:56:11,534 للقلب وللروح 2194 02:56:15,288 --> 02:56:18,499 لن ننسى أبداً بعض الناس 2195 02:56:19,334 --> 02:56:22,545 ولن نسامح أبداً بعض الناس 2196 02:56:23,504 --> 02:56:26,549 أنتم لم تروا نهاية هذا بعد 2197 02:56:27,634 --> 02:56:30,720 سنقاتل ما دمنا أحياءاً 2198 02:56:31,554 --> 02:56:34,891 كل العيون ترقب الباب المخفي 2199 02:56:35,600 --> 02:56:38,978 متجهون نحو الجبل الوحيد 2200 02:56:39,687 --> 02:56:42,857 سنشد رحالنا في العاصفة التي تحتشد 2201 02:56:43,691 --> 02:56:48,446 حتى نحصل على ذهبنا المنسي طويلاً 2202 02:56:50,156 --> 02:56:52,533 بعيداً 2203 02:56:52,825 --> 02:56:57,580 حيث جبال الضباب الباردة 2204 03:01:44,659 --> 03:01:49,205 في ذكرى مايك تيرنر الذي ساعدنا في الفيلم 2205 03:01:49,497 --> 03:01:50,498 ليرقد في سلام