﻿1
00:00:06,090 --> 00:00:23,990
<font color="#c0c0c0">"ترجمة: إياد"</font>

2
00:00:33,108 --> 00:00:35,310
<i>اعداد الصوت من فضلك</i>

3
00:00:38,447 --> 00:00:41,149
<i>حسنًا ، فقط فكّر في أي شيء</i>

4
00:00:41,183 --> 00:00:43,352
<i>ترغب في تضمينه أثناء الإعداد</i>

5
00:00:43,385 --> 00:00:46,789
<i>سنكون جاهزين للبدء خلال دقيقة فقط</i>

6
00:00:46,823 --> 00:00:48,223
<i>حسناً</i>

7
00:00:50,627 --> 00:00:53,630
<i>هل تعرف أي شيء عن أبويه؟</i>

8
00:00:53,663 --> 00:00:55,530
<i>أشياء قليلة</i>

9
00:00:55,564 --> 00:00:59,636
<i>جيد ، لأننا لم نتمكن من
،العثور على أي شيء </i>

10
00:00:59,669 --> 00:01:03,906
<i>ولم نتمكن أيضًا من العثور على أي
"سجلات عسكرية لـ"ميكي كيلي</i>

11
00:01:06,475 --> 00:01:10,145
<i>نعم حسنًا 
هناك سبب لذلك</i>

12
00:01:11,380 --> 00:01:13,281
<i>وهو؟</i>

13
00:01:13,315 --> 00:01:15,685
<i>كم لديك من وقت؟</i>

14
00:01:15,718 --> 00:01:17,519
<i>مهما كلف ذلك</i>

15
00:01:18,788 --> 00:01:20,657
نحن نصور

16
00:01:20,690 --> 00:01:23,893
حسنًا ، ابدأ بإخبارنا كيف تقابلتما

17
00:01:26,395 --> 00:01:30,900
قابلت ميكي كيلي لاحقًا في
،حياتنا ، في عام 1991

18
00:01:30,933 --> 00:01:33,535
عندما عاد لتوه من عاصفة الصحراء

19
00:01:33,568 --> 00:01:35,605
تقاعد من مشاة البحرية

20
00:01:35,638 --> 00:01:38,841
"كنت أعمل في مطعم يسمى "آل باتيو

21
00:01:38,875 --> 00:01:41,543
كنت أفحص السيارات

22
00:01:41,577 --> 00:01:43,512
<i>كان ميك مجرد زبون </i>

23
00:01:43,545 --> 00:01:45,480
<i>عندما قطع هذا الأحمق في الخط </i>

24
00:01:45,514 --> 00:01:47,650
<i>أمرني بركوبه أولاً</i>

25
00:01:47,684 --> 00:01:50,687
<i>عندما قلت لا 
بدأ يناديني بأسماء</i>

26
00:01:50,720 --> 00:01:53,856
تبا مثل "بينر" ، "تاكو"

27
00:01:55,257 --> 00:01:56,659
اندلع قتال صغير

28
00:01:58,594 --> 00:02:01,964
<i>قبل أن أعرف ذلك ، قفز ميك
وسحب الرجل عني </i>

29
00:02:01,998 --> 00:02:03,766
<i>لكن الرجل كان لديه أصدقاء معه</i>

30
00:02:03,800 --> 00:02:06,736
<i>حاولت المساعدة ، لكن . اللعنة</i>

31
00:02:06,769 --> 00:02:09,571
<i>كان ميك تحت السيطرة</i>

32
00:02:09,605 --> 00:02:11,641
<i>مسح الأرض بكل منهم</i>

33
00:02:13,275 --> 00:02:15,712
<i>الشيء المجنون هو أنه لم يلقي لكمة</i>

34
00:02:23,653 --> 00:02:25,888
وأنه كان عليه

35
00:02:25,922 --> 00:02:27,590
لقد انتهى

36
00:02:28,624 --> 00:02:29,826
<i>شكرته</i>

37
00:02:29,859 --> 00:02:31,594
وبعد ذلك ، تجولت 

38
00:02:31,627 --> 00:02:35,598
حصل على قطعة سيارته القذرة 
أحضرها إليه

39
00:02:35,631 --> 00:02:37,967
ثم هذا الرجل 
نظر إلي في عيني مباشرة 

40
00:02:38,000 --> 00:02:41,369
فقال 
"شكرًا جزيلاً ، تاكو"

41
00:02:43,740 --> 00:02:45,875
الآن رأيت ما يمكن أن يفعله هذا الرجل 

42
00:02:45,908 --> 00:02:47,710
لكن كان عليّ فقط أن أسأله

43
00:02:47,744 --> 00:02:50,012
"بماذا ناديتني للتو؟"

44
00:02:50,046 --> 00:02:53,482
وأعتقد أنه فوجئ قليلاً بنبرتي ، لكنه قال 

45
00:02:53,515 --> 00:02:55,618
"مرحبًا ، آسف يا رجل

46
00:02:55,651 --> 00:02:57,854
اعتقدت أنهم كانوا أصدقاءك

47
00:02:57,887 --> 00:03:00,056
"وكانوا ينادونك "تاكو

48
00:03:04,493 --> 00:03:06,929
بعد ذلك 
انطلق للتو في أكبر ابتسامة

49
00:03:11,634 --> 00:03:13,636
وأصبح أفضل صديق لي على الإطلاق

50
00:03:15,905 --> 00:03:19,508
هل كان ميكي كيلي مذهلاً حقًا كمقاتل؟

51
00:03:22,044 --> 00:03:25,380
يبدو أن الناس يعتقدون أن
"الكأس المقدسة لمقاطع الفيديو "أم أم آي

52
00:03:25,413 --> 00:03:27,950
هي معركة ريكسون جرايسي ضد يوجي أنجو

53
00:03:29,351 --> 00:03:31,286
لكنها ليست كذلك

54
00:03:32,521 --> 00:03:34,389
إنها كيلي مقابل بلين

55
00:03:35,958 --> 00:03:37,827
والناس يعتقدون
أن ذلك لم يحدث؟

56
00:03:37,860 --> 00:03:40,029
هذا فقط يجعلني اضحك

57
00:03:41,798 --> 00:03:43,065
لأنني كنت هناك

58
00:03:47,804 --> 00:03:49,806
<i>حدث كل هذا
في أوائل التسعينيات </i>

59
00:03:49,839 --> 00:03:51,808
<i>قبل أن يكون للرياضة اسم</i>

60
00:03:51,841 --> 00:03:53,408
 ـ نعم
 ـ ماء؟

61
00:03:53,441 --> 00:03:55,343
 ـ شكرا
 ـ على الرحب

62
00:03:55,377 --> 00:03:56,946
هل رأيت هذا المقال؟

63
00:03:58,480 --> 00:04:00,883
أفكر ربما باللون الوردي أو الأزرق

64
00:04:00,917 --> 00:04:02,785
ها هي مياهك

65
00:04:02,819 --> 00:04:05,087
لذلك عندما وصلنا إلى المطار 

66
00:04:05,121 --> 00:04:07,924
 ـ أخبرونا أن رحلتنا مكتظة
 ـ شكرا لك

67
00:04:07,957 --> 00:04:11,093
الذي لم يترك سوى مقعد واحد مفتوح
في الدرجة الأولى

68
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
وأردت أن تحصل زوجي على ذلك 

69
00:04:13,830 --> 00:04:16,699
لأنه يدعم ظهره بشكل أفضل بكثير

70
00:04:16,732 --> 00:04:18,968
حسنًا ، كان علي فقط أن أسأل 
لأن هناك لمدة دقيقة

71
00:04:19,001 --> 00:04:21,003
اعتقدت أنه كان مستاء
لأنني كنت رفقة سيئة

72
00:04:21,037 --> 00:04:24,907
لا ، وقد يبدو سخيفًا جدًا

73
00:04:24,941 --> 00:04:27,910
لكني افتقده

74
00:04:27,944 --> 00:04:30,913
نحن في طريقنا إلى دبي للاحتفال
بالذكرى الخمسين لزفافنا

75
00:04:30,947 --> 00:04:33,381
 ـ هذا حيث التقينا
 ـ أوه ، واو

76
00:04:33,415 --> 00:04:36,085
واو ، 50 سنة
تهانينا

77
00:04:36,118 --> 00:04:38,754
منذ أن غادر طفلنا الأخير للكلية 

78
00:04:38,788 --> 00:04:42,058
لم نفترق أكثر من
أربع أو خمس ساعات في المرة الواحدة

79
00:04:42,091 --> 00:04:44,459
رائع

80
00:04:44,492 --> 00:04:47,462
ربما سيتبادل الشخص الجالس بجانبه
الكراسي معك

81
00:04:48,798 --> 00:04:49,999
عفوا

82
00:04:57,006 --> 00:04:59,141
عفوا سيدي
هل يحدث ذلك لمعرفة

83
00:04:59,175 --> 00:05:01,077
من يجلس على الكرسي بجانبك؟

84
00:05:01,110 --> 00:05:03,012
سيدة شابة لطيفة حقيقية

85
00:05:03,045 --> 00:05:04,881
وهي تعود بهذه الطريقة

86
00:05:04,914 --> 00:05:05,948
هل هذا صحيح؟

87
00:05:05,982 --> 00:05:08,117
أنا أقدر ذلك يا سيدي
شكرا لك

88
00:05:12,454 --> 00:05:14,790
 ـ مرحباً
 ـ مرحباً

89
00:05:14,824 --> 00:05:16,524
أنا أه

90
00:05:16,558 --> 00:05:19,061
اللعنة ، أم

91
00:05:19,095 --> 00:05:20,997
أنت في المقعد 5 أف ، صحيح؟

92
00:05:21,030 --> 00:05:22,497
نعم

93
00:05:22,530 --> 00:05:24,133
انظر ، أعلم أنها
أعلم أنها لقطة طويلة 

94
00:05:24,166 --> 00:05:26,869
ولكن أي احتمال
أن تكون على استعداد للتداول

95
00:05:26,903 --> 00:05:30,106
الاسترخاء لقد أخبرت السيدة
ميلر بالفعل أنني سأعطيها مقعدي

96
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
<i>سيداتي سادتي</i>

97
00:05:42,585 --> 00:05:44,620
<i>سنقدم العشاء </i>

98
00:05:44,654 --> 00:05:46,689
لذا ، آه ، أنت ، آه

99
00:05:46,722 --> 00:05:48,824
أنتم بنات في نوع من
مسابقة ملكة الجمال أو شيء من هذا القبيل؟

100
00:05:48,858 --> 00:05:50,826
لا لا
نحن آه

101
00:05:50,860 --> 00:05:52,595
نحن نقوم
بتصوير النمذجة هذا

102
00:05:52,628 --> 00:05:54,496
لهذه الشركة الجديدة الفراء في دبي

103
00:05:54,529 --> 00:05:56,666
أنتِ عارضة أزياء

104
00:05:56,699 --> 00:05:58,801
لا ، حسنًا ، إنها
إنها المرة الأولى لي

105
00:05:58,834 --> 00:06:00,670
مكتب المحاماة الذي أعمل فيه

106
00:06:00,703 --> 00:06:02,638
يمثلون عامل النمذجة هذا

107
00:06:02,672 --> 00:06:04,640
وكان لطيفًا بما يكفي
لمنحني الفرصة

108
00:06:04,674 --> 00:06:05,841
 ـ حسناً
 ـ مم-همم

109
00:06:07,743 --> 00:06:09,845
إذن أنت  أنت محامٍ؟

110
00:06:09,879 --> 00:06:11,647
أنا مساعد قانوني في الواقع

111
00:06:11,681 --> 00:06:14,917
لكنها نوعا ما مثل خطة احتياطية

112
00:06:14,951 --> 00:06:16,786
 ـ خطة احتياطية
 ـ مم-همم

113
00:06:16,819 --> 00:06:19,722
إذن ما هي
ما هي الخطة الرئيسية إذن؟

114
00:06:20,723 --> 00:06:23,626
أن تكوني أمًا ربة منزل

115
00:06:23,659 --> 00:06:26,095
حسنًا ، بمجرد أن قابلت زوجي ، بالطبع

116
00:06:28,631 --> 00:06:30,633
ماذا؟ لماذا
تنظر إلي هكذا؟

117
00:06:30,666 --> 00:06:31,867
لا ، لا ، أنت فقط

118
00:06:31,901 --> 00:06:33,836
أنت فقط لا تسمع ذلك كل يوم

119
00:06:33,869 --> 00:06:37,139
هذا يبدو جيدا

120
00:06:37,173 --> 00:06:39,041
و ماذا عنك؟

121
00:06:39,075 --> 00:06:40,276
ما الذي أتى بك إلى دبي؟

122
00:06:40,309 --> 00:06:42,645
أنا-أنا
سأقوم بالتدريس فقط

123
00:06:42,678 --> 00:06:43,846
علم ماذا؟

124
00:06:43,879 --> 00:06:46,548
مقاتلين
انها مثل فنون الدفاع عن النفس

125
00:06:46,582 --> 00:06:48,250
على وجه التحديد 
تسمى فنون الدفاع عن النفس جيو جيتسو

126
00:06:48,284 --> 00:06:51,287
إنه اختلاف برازيلي

127
00:06:51,320 --> 00:06:53,222
هل هي مثل الكاراتيه؟

128
00:06:53,255 --> 00:06:54,991
لا ، سيدتي 
لا شيء مثل الكاراتيه

129
00:06:55,024 --> 00:06:57,793
إنه ، بالنسبة للشخص العادي
سيبدو

130
00:06:57,827 --> 00:06:59,595
 ـ مصارعة أولمبية
 ـ هاه

131
00:06:59,628 --> 00:07:01,297
الاختلاف الوحيد هو
أنك تحصل على خصمك

132
00:07:01,330 --> 00:07:03,265
للتنازل سواء جسديا أو لفظيا

133
00:07:03,299 --> 00:07:06,501
عن طريق الاختناقات وأقفال المفاصل
والتلاعب بالعظام وأشياء من هذا القبيل

134
00:07:07,737 --> 00:07:09,105
يا إلهي ، يبدو الأمر مروعًا

135
00:07:09,138 --> 00:07:11,774
لا ، لا ، لا ، ليس
هذا ليس فظيعًا

136
00:07:11,807 --> 00:07:14,010
من السهل أعني 
إذا حدث خطأ ما 

137
00:07:14,043 --> 00:07:16,045
 ـ ينقرون وتنتهي المباراة
 ـ نعم

138
00:07:16,078 --> 00:07:19,181
 ـ إنها آمنة نسبيًا انها ليست
 ـ حقا؟ هل هي آمنة؟

139
00:07:19,215 --> 00:07:22,151
حسنًا ، ماذا
ماذا حدث لعينك إذن؟

140
00:07:22,184 --> 00:07:24,286
حسنًا ، هذا كان حادثًا

141
00:07:24,320 --> 00:07:26,822
أعني ، هذا  في العادة
أشياء من هذا القبيل لا تحدث

142
00:07:26,856 --> 00:07:30,226
إذن أنت تعلم
القتال الحقيقي ، أليس كذلك؟

143
00:07:30,259 --> 00:07:31,227
نعم، سيدتي

144
00:07:31,260 --> 00:07:33,896
أنت تعلم ، يجب أن أقول ، أنا

145
00:07:33,929 --> 00:07:36,932
أنا لا أحب القتال
لا أحب مشاهدته

146
00:07:36,966 --> 00:07:38,968
عندما كنت طفلاً

147
00:07:39,001 --> 00:07:40,936
دخل ابن عمي في الأمر
مع هذا الصبي الآخر

148
00:07:40,970 --> 00:07:44,907
وانتهى الأمر بكلاهما دمويًا
وكان الأمر فظيعًا

149
00:07:44,940 --> 00:07:46,541
لن أنساها أبدا

150
00:07:49,645 --> 00:07:51,147
حسنًا ، إذا كان ذلك يجعلك
تشعر بتحسن

151
00:07:51,180 --> 00:07:56,018
أنا لا أتدرب على بدء المعارك
فقط أنهيها إذا احتجت إلى ذلك

152
00:07:58,120 --> 00:08:00,790
أعتقد أن هذا يجعلني أشعر
بقليل من التحسن ، نعم

153
00:08:01,791 --> 00:08:03,993
جيد جدا حسن

154
00:08:05,394 --> 00:08:07,063
بالمناسبة أنا ميكي

155
00:08:07,096 --> 00:08:09,231
 ـ ليلى
 ـ ليلى

156
00:08:09,265 --> 00:08:11,000
من الجميل جدا
أن ألتقي بك، ليلى

157
00:08:11,033 --> 00:08:12,567
من الجيد
مقابلتك أيضًا

158
00:08:36,392 --> 00:08:39,128
يا إلهي
هل سال لعابي عليك؟

159
00:08:39,161 --> 00:08:40,262
اسف جدا

160
00:08:40,296 --> 00:08:42,965
إنه  لا بأس
انه بخير

161
00:08:42,998 --> 00:08:45,367
لم يكن لدي قلب
لإيقاظك ، لذا

162
00:08:46,836 --> 00:08:49,138
يا إلهي
هل هبطنا بالفعل؟

163
00:08:49,171 --> 00:08:50,739
فعلنا ، نعم

164
00:08:50,773 --> 00:08:52,408
أحتاج إلى  أحتاج
إلى العودة مع المجموعة

165
00:08:52,441 --> 00:08:54,310
هناك مكوك
يأخذنا

166
00:08:54,343 --> 00:08:57,780
أنا في فندق سكوربيون
ليلى بودرو

167
00:08:57,813 --> 00:09:00,850
 ـ ابحث عني
 ـ انا سوف

168
00:09:00,883 --> 00:09:02,785
تباً

169
00:09:02,818 --> 00:09:06,622
اكتبه
لا تفسد هذا يا بني

170
00:09:10,926 --> 00:09:12,428
أهلا بك

171
00:09:12,461 --> 00:09:14,163
بادئ ذي
بدء ، أود أن أشكركم جميعًا

172
00:09:14,196 --> 00:09:15,431
للانضمام إلي هنا اليوم

173
00:09:15,464 --> 00:09:18,033
وشكر كبير حقا

174
00:09:18,067 --> 00:09:21,203
لوالد أمين
لتسهيل هذا الدرس

175
00:09:21,237 --> 00:09:25,274
لقد طار بي على طول الطريق من
الولايات المتحدة الأمريكية

176
00:09:25,307 --> 00:09:27,743
للحديث عن شيء
أنا متحمس جدًا له

177
00:09:27,776 --> 00:09:30,212
ربما يصبح هذا الشغف معديًا 

178
00:09:30,246 --> 00:09:33,682
وأنتم جميعًا ستتبنونه
في حياتكم كما في حياتي

179
00:09:33,716 --> 00:09:37,887
أتيحت لي الفرصة لتعلم
جيو جيتسو البرازيلية مباشرة من المصدر 

180
00:09:37,920 --> 00:09:41,157
لذلك سأبذل قصارى جهدي
لتكريم سنسي 

181
00:09:41,190 --> 00:09:43,325
البروفيسور رينزو جرايسي

182
00:09:43,359 --> 00:09:45,194
اذا هيا بنا نبدأ

183
00:09:45,227 --> 00:09:47,263
لذلك سأحتاج إلى متطوع

184
00:09:47,296 --> 00:09:48,931
من يريد مساعدتي؟

185
00:09:48,964 --> 00:09:51,333
أمين من فضلك
انضم لي مقدما

186
00:09:53,335 --> 00:09:55,204
أنا حقًا أقدر هذه الفرصة ، سيدي 

187
00:09:55,237 --> 00:09:56,305
لذا شكرا لك
شكرا جزيلا

188
00:09:56,338 --> 00:09:57,907
شكرا ابني

189
00:09:57,940 --> 00:09:59,408
هو الذي يقدمني

190
00:09:59,441 --> 00:10:01,877
لهذا البرازيلي جيو جيتسو

191
00:10:01,911 --> 00:10:03,879
حسنًا ، إنه
طالب ممتاز

192
00:10:03,913 --> 00:10:05,214
متحمس جدًا للتعلم أيضًا

193
00:10:05,247 --> 00:10:06,882
إنه حريص على تعلم
الدفاع عن نفسه

194
00:10:06,916 --> 00:10:08,150
ضد ابن عمه الكبير

195
00:10:08,184 --> 00:10:09,885
صحيح

196
00:10:09,919 --> 00:10:12,021
سيد كيلي ، أخبرني ، إذا كنت جيدًا

197
00:10:12,054 --> 00:10:12,955
كما يقول 

198
00:10:12,988 --> 00:10:14,757
لماذا لا تقاتل

199
00:10:15,925 --> 00:10:17,359
حسنًا ، هناك الكثير من الأوقات في الحياة

200
00:10:17,393 --> 00:10:18,928
عندما تضطر للقتال كما هي

201
00:10:18,961 --> 00:10:20,729
أنت تعرف ، أنا أبذل قصارى جهدي

202
00:10:20,763 --> 00:10:23,199
لعدم استكمال هذا الرقم ، كما تعلم

203
00:10:23,232 --> 00:10:25,434
ثم لماذا تفعل ذلك على الإطلاق؟

204
00:10:26,435 --> 00:10:28,137
لقد ساعدني

205
00:10:28,170 --> 00:10:29,872
غيرتني حتى

206
00:10:29,905 --> 00:10:34,143
لقد كان  نوعًا من الطب
بالنسبة لي بطرق عديدة

207
00:10:34,176 --> 00:10:37,012
 ـ أنا أرى
 ـ بالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أن الجميع بحاجة

208
00:10:37,046 --> 00:10:40,783
القليل من الجدارة في حياتهم

209
00:10:40,816 --> 00:10:42,851
ومباراة جيو جيتسو، كما تعلمون

210
00:10:42,885 --> 00:10:45,988
بمجرد التصفيق والبدأ 
لا يوجد مخبأ

211
00:10:46,021 --> 00:10:48,824
تلك الحلبة ستكشف كل كذبة

212
00:10:48,857 --> 00:10:51,260
وتأكيد كل حقيقة مع كل جولة

213
00:10:52,528 --> 00:10:54,196
إنها حقًا تحمل مرآة أمامك 

214
00:10:54,230 --> 00:10:57,032
في وجهك ، كل يوم

215
00:10:57,066 --> 00:10:59,001
وأنا أحب ذلك بشأنها

216
00:11:01,837 --> 00:11:04,907
اممم ، أنا آسف يا سيدي

217
00:11:04,940 --> 00:11:06,809
أنا فقط تعرفت
على صديق لي

218
00:11:06,842 --> 00:11:09,211
هل يمكنك  هل يمكنني
أن أقول مرحبًا لفترة وجيزة؟

219
00:11:09,245 --> 00:11:10,479
بالطبع من فضلك

220
00:11:10,512 --> 00:11:12,281
سأعود حالا يا سيدي

221
00:11:13,949 --> 00:11:15,084
ليلى

222
00:11:15,117 --> 00:11:18,187
 ـ مهلا
 ـ سخرية مرحبا

223
00:11:18,220 --> 00:11:20,990
مرحبًا ، إنه ، أم

224
00:11:21,023 --> 00:11:23,325
من الجيد أن ترى
وجهًا ودودًا

225
00:11:23,359 --> 00:11:24,493
نعم ، أنا ، أه

226
00:11:24,526 --> 00:11:25,561
لقد بحثت عنك
في الفندق 

227
00:11:25,595 --> 00:11:27,196
لكن لم يكن
لديهم اسمك

228
00:11:27,229 --> 00:11:30,132
نعم ، لقد وضعونا جميعًا
تحت اسم المضيف

229
00:11:30,165 --> 00:11:33,102
إنه مغناطيس فرو يوناني 

230
00:11:33,135 --> 00:11:35,037
أنا لا أعرف حتى  لا أستطيع حتى
نطق اسمه

231
00:11:35,070 --> 00:11:36,205
هل كل شيء على ما يرام؟

232
00:11:36,238 --> 00:11:37,206
 ـ 'لأنك تبدو مستاء
 ـ حسناً

233
00:11:37,239 --> 00:11:38,374
انسة ليلى

234
00:11:40,009 --> 00:11:42,244
يجب عليك العودة إلى الطاولة
والاعتذار على الفور

235
00:11:42,278 --> 00:11:43,812
 ـ كان يستحق ذلك
 ـ الآنسة ليلى في دبي

236
00:11:43,846 --> 00:11:46,181
لا تلمس المرأة
الرجل ناهيك عن ضربه

237
00:11:46,215 --> 00:11:48,217
لكنه سمح له أن
يلمسني كل ما يريد

238
00:11:48,250 --> 00:11:50,185
 ـ أينما شاء؟
 ـ أنت تسيء فهم العادات هنا

239
00:11:50,219 --> 00:11:52,121
لقد سببت له
إحراجًا هائلاً

240
00:11:52,154 --> 00:11:54,156
لا يهمني إذا كان
محرجا فهو يستحق ذلك

241
00:11:54,189 --> 00:11:57,426
إذا كان السيد كوستوبولوس يريد
مناقشة عمل النمذجة على المشروبات 

242
00:11:57,459 --> 00:11:58,927
ثم يجب أن تلزم

243
00:11:58,961 --> 00:12:01,096
من فضلك ، ارجع
إلى الطاولة الآن 

244
00:12:01,130 --> 00:12:02,564
أو ستكون قد
انتهكت العقد

245
00:12:02,599 --> 00:12:05,167
اسمع ، يا صديقي ، أنا متأكد من
أنه يمكننا عمل شيء هنا

246
00:12:06,636 --> 00:12:08,437
من أنت يا سيدي؟

247
00:12:10,572 --> 00:12:12,341
مجرد صديقة
لها لماذا ا؟

248
00:12:12,374 --> 00:12:14,376
ماذا تفعل في دبي؟

249
00:12:15,377 --> 00:12:17,146
العمل لدى الشيخ بن خالد

250
00:12:17,179 --> 00:12:20,282
أنت موظف
لدى سموه

251
00:12:20,316 --> 00:12:21,950
ماذا تفعل؟

252
00:12:21,984 --> 00:12:25,120
مشرف مطبخ؟
كلب ووكر؟

253
00:12:25,154 --> 00:12:26,322
سكرتير؟

254
00:12:26,355 --> 00:12:28,057
لا سيدي

255
00:12:28,090 --> 00:12:30,292
أقوم بتدريس جيو جيتسو

256
00:12:30,326 --> 00:12:32,528
نعم

257
00:12:32,561 --> 00:12:34,597
ألفاه هنا 
لا يحب جيو جيتسو

258
00:12:34,631 --> 00:12:37,933
لماذا لا يعجبك؟
لقد نسيت

259
00:12:37,966 --> 00:12:40,903
إنه لأه
كيف تقول؟

260
00:12:40,936 --> 00:12:42,137
الشواذ

261
00:12:47,209 --> 00:12:48,944
انظر ، ميكي 

262
00:12:48,977 --> 00:12:51,347
لا تقلق علي 
سأعتني به

263
00:12:51,380 --> 00:12:53,182
أنا لا أريد أن يسبب لك
أي مشكلة ، حسنًا؟

264
00:12:53,215 --> 00:12:56,485
نعم ، سيد ميكي ، من فضلك اذهب

265
00:12:56,518 --> 00:13:00,356
اسمح لي بإجراء
محادثة مع موظفتي

266
00:13:03,359 --> 00:13:06,562
هل تريد التحدث
مع هذا الرجل؟

267
00:13:06,596 --> 00:13:07,930
سأكون بخير

268
00:13:10,466 --> 00:13:12,334
سأجلس
هناك

269
00:13:15,537 --> 00:13:18,073
ليلى تعالي
واجلسي من فضلك

270
00:13:18,107 --> 00:13:19,475
يجب أن يكون لدينا مناقشة

271
00:13:23,946 --> 00:13:26,248
لذلك أراك قابلت
ديميتريس كوستوبولوس

272
00:13:27,684 --> 00:13:30,620
ساعده ابن عمي في بدء
سوق فراء صغير

273
00:13:30,653 --> 00:13:33,555
الآن هو يدير
التجارة بأكملها بشكل أساسي

274
00:13:33,590 --> 00:13:37,192
من أغنى غير الإماراتيين في المدينة

275
00:13:37,226 --> 00:13:38,595
هل تعرف الفتاة؟

276
00:13:38,628 --> 00:13:43,265
نعم سيدي لقد قابلتها للتو
في الرحلة ، لكن

277
00:13:43,298 --> 00:13:44,701
إنها عاهرة

278
00:13:44,734 --> 00:13:47,604
 ـ لا سيدي مع كل الاحترام
 ـ إنها الحقيقة

279
00:13:47,637 --> 00:13:49,972
يحب ديميتريس توظيف
نساء غربيات جميلات

280
00:13:50,005 --> 00:13:55,010
ودفع لهم 50000 دولار ليأتوا إلى هنا
ويصنعوا خط إنتاجه الخاص من الفراء

281
00:13:55,043 --> 00:13:57,580
وعندما يصلون إلى هنا 
يتم تشجيعهم على فعل المزيد 

282
00:13:57,614 --> 00:13:59,148
وهم دائما يقولون نعم

283
00:14:00,750 --> 00:14:02,451
ترى حارسه الشخصي ، ألفاه؟

284
00:14:04,052 --> 00:14:05,722
السابق سبيتسناز

285
00:14:05,755 --> 00:14:10,627
أيضا خبير فنون قتالية إسرائيلي في 
 أم  كراف ماجو

286
00:14:10,660 --> 00:14:12,561
إنه كراف ماغا ، سيدي

287
00:14:12,595 --> 00:14:16,633
 ـ عفوا؟
 ـ إنه  كراف ماغا

288
00:14:16,666 --> 00:14:20,936
يقول ديميتريس إنه قتل
ثمانية أشخاص بيديه العاريتين

289
00:14:22,271 --> 00:14:24,273
هل يمكنك العفو عني
مرة أخرى يا سيدي؟

290
00:14:24,306 --> 00:14:25,675
عفوا

291
00:14:31,648 --> 00:14:33,382
إذن إليكم كيف تسير الأمور

292
00:14:33,415 --> 00:14:36,318
إذا كنت لا تعتذر
للسيد كوستوبولوس

293
00:14:36,351 --> 00:14:38,253
وقضاء بعض الوقت معه 

294
00:14:38,287 --> 00:14:40,222
سنقوم بإلغاء تمويل تذكرة العودة الخاصة بك

295
00:14:40,255 --> 00:14:42,558
ويمكنك أن تجد طريقك
للعودة إلى الولايات المتحدة

296
00:14:42,592 --> 00:14:44,761
كما تعلم سيدي 

297
00:14:44,794 --> 00:14:48,163
لا يسعني إلا أن أشعر وكأنك
ربما كنت تحاول إهانتي

298
00:14:48,197 --> 00:14:51,366
مع الأشياء المتعلقة
بجهاز المشي الكلب ومشرف المطبخ

299
00:14:51,400 --> 00:14:53,435
أم أنني أخذت ذلك
بطريقة خاطئة؟

300
00:14:53,469 --> 00:14:56,271
لأنك إذا أردت أن تهينني 
فقط لديك الشجاعة لفعل ذلك يا سيدي

301
00:14:56,305 --> 00:14:58,407
لا تخفيه وراء الكلمات التي
يمكن أن تتخذ أكثر من طريقة

302
00:14:58,440 --> 00:14:59,676
انظر ، لا أعرف
من بحق الجحيم

303
00:14:59,709 --> 00:15:01,076
 ـ تعتقد أنك أنت
 ـ ستيليوس

304
00:15:02,177 --> 00:15:04,046
هل تعرف من أكون؟

305
00:15:04,079 --> 00:15:06,616
لا يا سيدي ، لا أفعل

306
00:15:06,649 --> 00:15:09,551
أنا فقط أعلم
أنني لا أحبك كثيرًا

307
00:15:09,586 --> 00:15:12,488
ليلى هل تودين المغادرة؟

308
00:15:14,323 --> 00:15:16,626
أنت تجعلني مستاء جدا 

309
00:15:16,659 --> 00:15:20,128
وعندما أغضب ، تغضب، ألفاه بشدة 

310
00:15:20,162 --> 00:15:22,197
وسيكون هنا في أي لحظة

311
00:15:22,231 --> 00:15:25,434
لا سيدي لا أعتقد أنه سيعود

312
00:15:27,503 --> 00:15:28,771
!اتصل بالطبيب بسرعة

313
00:15:35,845 --> 00:15:38,313
<i>السلام عليكم, سيد كوستوبوليس</i>

314
00:15:39,515 --> 00:15:41,450
هل صديقي يزعجك؟

315
00:15:41,483 --> 00:15:43,051
لا

316
00:15:44,553 --> 00:15:46,656
أعتقد أنه حان الوقت
لنذهب يا ميكي ، أليس كذلك؟

317
00:15:46,689 --> 00:15:49,258
من فضلك أعطني لحظة
وسألتقي بك في المقدمة

318
00:15:49,291 --> 00:15:50,425
نعم سيدي

319
00:15:56,365 --> 00:15:59,201
الآن ، لم أستطع سماع
ما كنت تقوله 

320
00:15:59,234 --> 00:16:02,504
لكني أدرك هذا المظهر

321
00:16:02,538 --> 00:16:04,506
لذا دعني أخبرك بهذا

322
00:16:04,540 --> 00:16:07,209
السيد كيلي هو صديقي

323
00:16:07,242 --> 00:16:09,378
وأنا أعلم أنك صديق ابن عمي

324
00:16:09,411 --> 00:16:10,412
لكن لديه الكثير

325
00:16:11,413 --> 00:16:12,414
انا لست

326
00:16:13,650 --> 00:16:17,252
انت ضيف هنا
لا تنسى ذلك

327
00:16:26,261 --> 00:16:28,564
صاحب السعادة 
صدقني عندما أخبرك 

328
00:16:28,598 --> 00:16:30,399
قصدت عدم الاحترام
لك هنا في منزلك

329
00:16:30,432 --> 00:16:31,533
توقف عن ذلك ، ميكي

330
00:16:31,567 --> 00:16:33,603
أصر على أن تبقى هنا
أسبوعًا آخر

331
00:16:33,636 --> 00:16:36,171
وعلمني البرازيلي جيو جيتسو

332
00:16:37,506 --> 00:16:40,342
يسعدني أن أبدأ، سيدي

333
00:16:40,375 --> 00:16:41,644
أنا أشعر بالإطراء في الواقع

334
00:16:41,678 --> 00:16:45,180
ولكن هل يمكنك أن تقدم لي
معروفًا كبيرًا؟

335
00:16:45,213 --> 00:16:47,316
هل يمكنك اصطحابها
في أول رحلة طيران إلى المنزل؟

336
00:16:47,349 --> 00:16:48,785
منجز

337
00:17:27,857 --> 00:17:28,891
مرحبا

338
00:17:29,892 --> 00:17:31,360
مرحبًا ، مساء الخير

339
00:17:33,528 --> 00:17:35,798
هل أنت صديق
ميكي كيلي؟

340
00:17:37,265 --> 00:17:38,601
يمكن

341
00:17:38,635 --> 00:17:40,168
من يسأل؟

342
00:17:41,269 --> 00:17:42,839
انا ليلى

343
00:17:42,872 --> 00:17:45,340
التقيت به
قبل أسابيع قليلة في دبي

344
00:17:45,374 --> 00:17:47,209
كنت أتمنى أن
أحصل عليه 

345
00:17:47,242 --> 00:17:48,845
لكنني لم أفعل
لم أحصل على رقمه

346
00:17:48,878 --> 00:17:52,514
لكنه امم
ذكر هذا المحل

347
00:17:52,547 --> 00:17:54,416
وهو وأخبرني عنك

348
00:17:54,449 --> 00:17:56,385
أخبرتك عن من بالتحديد؟

349
00:17:56,418 --> 00:17:59,589
أنت كما تعلم ، قال
أنك كنت أفضل صديق له

350
00:17:59,622 --> 00:18:01,390
أعطاك اسما؟

351
00:18:03,993 --> 00:18:09,732
حسنًا ، هذا ما
قاله: تاكو؟

352
00:18:11,500 --> 00:18:13,870
يا إلهي أنا
أنا  أنا آسف جدًا

353
00:18:13,903 --> 00:18:15,470
لا ينبغي أن
ما كان يجب أن آتي إلى هنا

354
00:18:15,504 --> 00:18:16,773
مرحبًا ، أنا فقط أمزح

355
00:18:16,806 --> 00:18:18,473
أنا فقط أمزح
أنا تاكو

356
00:18:18,507 --> 00:18:19,909
 ـ أوه
 ـ نعم

357
00:18:19,942 --> 00:18:21,911
اتصل بي أمس
بدا أنه متخلف عن السفر

358
00:18:21,944 --> 00:18:23,278
كان من المفترض
أن يكون هنا منذ ساعة

359
00:18:23,311 --> 00:18:24,981
لكنه لم يظهر بعد

360
00:18:25,014 --> 00:18:26,616
يا

361
00:18:26,649 --> 00:18:28,483
هل ذكرني؟

362
00:18:29,484 --> 00:18:31,219
 لا

363
00:18:31,253 --> 00:18:32,855
نعم. حسناً

364
00:18:32,889 --> 00:18:36,358
أنا ، أم  أعطيته رقمي ، لكني أعتقد

365
00:18:36,391 --> 00:18:38,695
أعتقد أنه لم يكن يجب أن
أفترض أنه

366
00:18:38,728 --> 00:18:40,830
لا تقل له أنني أتيت إلى هنا ، حسناً؟

367
00:18:40,863 --> 00:18:43,565
أشعر بالحرج قليلاً من كل هذا

368
00:18:43,599 --> 00:18:44,967
ها هو الآن يظهر

369
00:18:46,903 --> 00:18:49,571
أوه ، يا إلهي ، الآن سيعتقد
أنني مطارد أو شيء من هذا القبيل

370
00:18:49,605 --> 00:18:52,742
ماذا  لا ، ماذا
ماذا يحدث؟

371
00:18:52,775 --> 00:18:54,644
إذا أراد التحدث معي 
لكان قد اتصل

372
00:18:54,677 --> 00:18:56,445
أعتقد أنني أخطأت في قراءة
كل ذلك

373
00:18:56,478 --> 00:18:58,413
 ـ من فضلك ، فقط لا تخبره أنني هنا
 ـ تاكو؟

374
00:18:58,447 --> 00:18:59,782
 ـ رجاء
 ـ انتظر

375
00:18:59,816 --> 00:19:01,516
 ـ اهلا صديقي
 ـ مهلا

376
00:19:01,550 --> 00:19:02,685
من الجيد
أن تنضم إلي أخيرًا

377
00:19:02,719 --> 00:19:06,254
آسف على التأخير يا رجل
أنا أفرط في النوم

378
00:19:06,288 --> 00:19:07,990
ما زلت جميلة
متخلفة عن السفر بالطائرة

379
00:19:08,024 --> 00:19:09,759
 ـ من الرحلة ، كما تعلم
 ـ كيف وجدته؟

380
00:19:11,761 --> 00:19:12,962
لقد قابلت فتاه

381
00:19:12,995 --> 00:19:14,429
كتكوت عربي؟

382
00:19:14,463 --> 00:19:16,498
لا ، لا ، لا ، إنها
من نورث كارولينا

383
00:19:16,531 --> 00:19:17,967
 ـ إنها
 ـ حسنًا ، فتاة بيضاء

384
00:19:18,000 --> 00:19:20,502
نعم ، إنها
جميلة جدًا يا رجل

385
00:19:20,535 --> 00:19:23,405
واه  حصلت
على رقم هاتفها

386
00:19:23,438 --> 00:19:24,841
كما تعلم ،
كتبت ذلك

387
00:19:24,874 --> 00:19:26,743
وكان على منضدة
في الفندق ،

388
00:19:26,776 --> 00:19:29,612
وكنت أنظر إليه كل ليلة
قبل أن أنام

389
00:19:29,645 --> 00:19:31,714
وبعد ذلك في الليلة التي سبقت
رحلتي للعودة إلى المنزل ،

390
00:19:31,748 --> 00:19:35,317
لقد ذهب ، كما تعلم
لكني أخبرتها عنك

391
00:19:35,350 --> 00:19:37,019
 ـ هل هذا صحيح؟
 ـ نعم ، لقد أخبرتها عن المحل

392
00:19:37,053 --> 00:19:39,454
 ـ هممم
 ـ ولكن أعني

393
00:19:39,488 --> 00:19:42,524
اللعنة ، هي على الأرجح  ربما
تنتظرني للاتصال ، كما تعلم

394
00:19:42,557 --> 00:19:45,293
 ـ نعم ربما
 ـ كما تعلم ، تاكو ، لم أصدق

395
00:19:45,327 --> 00:19:49,564
في هراء "الحب من النظرة الأولى"
الذي يتحدثون عنه في الأفلام

396
00:19:49,599 --> 00:19:52,902
إنها كما تقول عن الموسيقى ،
إنها في النهاية السفلية

397
00:19:52,935 --> 00:19:55,504
 ـ نعم
 ـ أخي ، لقد نام

398
00:19:55,537 --> 00:19:57,673
ورأسها على صدري
لمدة خمس ساعات ،

399
00:19:57,707 --> 00:20:00,610
ولم أستطع التحرك ،
لكنني شعرت بقلبها يا أخي

400
00:20:00,643 --> 00:20:01,978
وهي قوية يا رجل

401
00:20:02,011 --> 00:20:03,613
لقد حصلت على ذلك الجهير
الذي تتحدث عنه مثل

402
00:20:03,646 --> 00:20:05,480
هذا سهل يا أخي

403
00:20:05,514 --> 00:20:07,984
تبدو وكأنك
عاهرة صغيرة مفتونة الآن

404
00:20:08,017 --> 00:20:09,886
أي كتكوت يسمعك
تتحدث هكذا ،

405
00:20:09,919 --> 00:20:11,654
إنهم سوف
يمتلكون مؤخرتك تمامًا

406
00:20:11,687 --> 00:20:14,023
تاكو ، سأتزوج
هذه الفتاة

407
00:20:14,056 --> 00:20:15,925
 ـ يا
 ـ سوف أتزوجها ، أقسم بالله ،

408
00:20:15,958 --> 00:20:18,493
وعرفتها بعد
معرفتها بعشر دقائق

409
00:20:18,527 --> 00:20:20,997
كما تعلم ، تسمع الناس
يتحدثون عن "الشخص"

410
00:20:21,030 --> 00:20:22,531
 ـ حسنًا
 ـ إنها ملكي

411
00:20:22,564 --> 00:20:24,432
دعنا نأكل يا رجل
أنا أتضور جوعا

412
00:20:24,466 --> 00:20:26,035
أنت لا
تستمع إلي حتى

413
00:20:26,068 --> 00:20:28,604
أنا تماما يا أخي
اسمحوا لي فقط الحصول على محفظتي

414
00:20:28,638 --> 00:20:30,840
 ـ توقف ، آسف لذلك
 ـ سأكون في السيارة

415
00:20:30,873 --> 00:20:33,643
لم أكن أتوقع منه
أن يكون  مخنثًا حيال ذلك

416
00:20:35,410 --> 00:20:38,581
مهلا هل انت بخير؟

417
00:20:40,415 --> 00:20:42,450
نعم نعم

418
00:20:42,484 --> 00:20:43,552
أنا أم

419
00:20:44,553 --> 00:20:46,022
أنا أبدا ، أم

420
00:20:46,055 --> 00:20:48,724
لم اسمع ابدا احدا
يقول عني

421
00:20:48,758 --> 00:20:50,860
بالضبط ما أشعر به
تجاههم ، هل تعلم؟

422
00:20:52,394 --> 00:20:53,863
<i>تركت رقمها ،</i>

423
00:20:53,896 --> 00:20:55,598
<i>وأعطيته إياه
في اليوم التالي</i>

424
00:21:04,106 --> 00:21:05,074
مهلا

425
00:21:17,987 --> 00:21:19,755
ظننت أنني قد
اشتقت إليك أو شيء من هذا القبيل

426
00:21:19,789 --> 00:21:21,724
<i>هذا كان هو</i>

427
00:21:21,757 --> 00:21:24,660
<i>هذان الاثنان كانا
لا ينفصلان بعد ذلك</i>

428
00:21:26,963 --> 00:21:29,732
<i>حصلت ليلى على وظيفة
مساعدة قانونية</i>

429
00:21:29,765 --> 00:21:31,433
اعذروني يا
رفاق استميحك عذرا

430
00:21:31,466 --> 00:21:33,903
<i>واصل ميكي القفز
في هذا البار المحلي</i>

431
00:21:33,936 --> 00:21:35,838
<i>والتدريب عندما يستطيع</i>

432
00:21:35,872 --> 00:21:38,708
<i>لم تكن هناك
مدارس جوجيتسو مستقلة في ذلك الوقت ،</i>

433
00:21:38,741 --> 00:21:41,878
<i>لذا فقد
استأجر ميك وبعض اللاعبين الآخرين بعض المساحة في مطعم McDojo</i>

434
00:21:41,911 --> 00:21:43,880
 ـ <i>ماكدوجو؟ </i>
 ـ <i>نعم ، كما تعلمون ،</i>

435
00:21:43,913 --> 00:21:46,414
<i>بعض الأماكن الأخرى التي تذهب إليها
وتطلب قطع الدجاج ،</i>

436
00:21:46,448 --> 00:21:47,984
<i>وتحصل على تلك الدجاجة الحقيقية ،</i>

437
00:21:48,017 --> 00:21:50,987
<i>ولكن بعد ذلك تذهب إلى Mickey D's ،
وما الذي ستحصل عليه</i>

438
00:21:51,020 --> 00:21:53,656
 ـ <i>ليست حقيقية </i>
 ـ <i>فهمت</i>

439
00:21:59,929 --> 00:22:03,032
<i>تزوجتهم بنفسي ،</i>

440
00:22:03,065 --> 00:22:04,600
<i>في الخليج رقم اثنين من متجري</i>

441
00:22:04,634 --> 00:22:07,904
الآن ، من خلال القوة
المخولة لي ،

442
00:22:07,937 --> 00:22:09,939
باسم
يسوع المسيح ،

443
00:22:09,972 --> 00:22:12,474
أنا أقول لك
زوج وزوجة

444
00:22:12,507 --> 00:22:14,409
 ـ ممكن أن تقبل العروس
 ـ حسناً

445
00:22:29,557 --> 00:22:31,127
<i>لقد كنا فقط</i>

446
00:22:31,160 --> 00:22:32,995
 ـ <i>لم يكن لأي منهما </i>
 ـ شكرا لك!

447
00:22:33,029 --> 00:22:35,031
<i> أي عائلة حقيقية
يمكن الحديث عنها</i>

448
00:22:35,064 --> 00:22:37,733
فعلت الداخل
لكم يا رفاق

449
00:22:42,972 --> 00:22:44,840
لدي
مفاجأة لك

450
00:22:44,874 --> 00:22:46,474
 ـ نعم؟
 ـ مم-همم

451
00:22:46,508 --> 00:22:47,509
ماذا؟

452
00:22:47,542 --> 00:22:48,744
اغلق عينيك

453
00:22:48,778 --> 00:22:51,580
حسناً

454
00:22:51,614 --> 00:22:52,915
عقد يدك

455
00:22:52,949 --> 00:22:55,651
 ـ حسنًا ، لماذا
 ـ أغلق عينيك

456
00:22:55,685 --> 00:22:57,887
 ـ ابق عينيك مغمضتين
 ـ حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

457
00:23:09,198 --> 00:23:10,599
 ـ نعم؟
 ـ نعم

458
00:23:19,642 --> 00:23:21,811
كما تعلم ، لم أكن
أعرف حقًا ما أريده

459
00:23:23,245 --> 00:23:24,546
لكني أفعل الآن

460
00:23:26,015 --> 00:23:29,151
أريد أن يحصل ابني على
كل الأشياء التي لم أمتلكها من قبل

461
00:23:29,185 --> 00:23:32,154
وأريد أن أبدأ
بالتأكد من أن لديه الأب الروحي

462
00:23:39,161 --> 00:23:43,099
 ـ أنا؟
 ـ بالطبع أنت يا رجل

463
00:23:43,132 --> 00:23:45,500
تعال ، أنت أفضل
صديق لدي على هذا الكوكب

464
00:23:47,069 --> 00:23:48,971
<i>كان ميكي من خلال
نظام الحضانة ،</i>

465
00:23:49,005 --> 00:23:52,742
<i>لذلك أراد أن يتأكد من عدم
وجود فرصة</i>

466
00:23:52,775 --> 00:23:55,044
<i>من أي وقت مضى يحدث لطفله</i>

467
00:23:57,213 --> 00:23:58,147
مرحبا؟

468
00:23:58,180 --> 00:23:59,849
<i>بعد بضعة أشهر ،</i>

469
00:23:59,882 --> 00:24:01,884
<i>يتلقى مكالمة
من صديقه في دبي</i>

470
00:24:01,917 --> 00:24:04,620
<i>بعد أن شاهد
حدث UFC مبكرًا</i>

471
00:24:04,653 --> 00:24:05,955
انه لشيء رائع أن نسمع منك

472
00:24:05,988 --> 00:24:07,223
من هذا؟

473
00:24:07,256 --> 00:24:09,792
لكن هذا ليس
مجرد تصارع ، أليس كذلك؟

474
00:24:09,825 --> 00:24:12,962
هذا مثل
قتال خطير حقيقي ، مثل على التلفزيون؟

475
00:24:14,797 --> 00:24:18,000
حسنًا ، نعم ، أعني ،
إنه ليس ممنوعًا

476
00:24:18,034 --> 00:24:19,668
أنا فقط  لا أفهم ،
مثل ، لماذا

477
00:24:19,702 --> 00:24:22,038
لماذا لم
تقاتل في واحدة من هؤلاء من قبل؟

478
00:24:22,071 --> 00:24:25,341
عزيزتي ، لم يكن
لدي سبب قط ، أتعلم؟

479
00:24:25,374 --> 00:24:27,877
لكن هذا 25 ألف
لمجرد الظهور

480
00:24:27,910 --> 00:24:30,946
وهذا دفعة مقدمة
على منزل بالنسبة لنا

481
00:24:30,980 --> 00:24:33,616
وهي 75 ألف أخرى
إذا فزت

482
00:24:33,649 --> 00:24:36,719
عزيزتي ، لا أفعل
لا أعرف إذا كنت

483
00:24:36,752 --> 00:24:39,955
فاتنة  يمكنني الفوز

484
00:24:41,290 --> 00:24:43,225
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
عُرض على ميكي المنافسة</i>

485
00:24:43,259 --> 00:24:46,929
<i>في بطولة من ثمانية لاعبين
مع ماركو بلين</i>

486
00:24:50,666 --> 00:24:54,070
<i>كان ماركو أكبر المنافسين
على </i><i>حزام بطولة</i> فال تودو<i><font style="vertical-align: inherit;"></font></i>

487
00:24:54,103 --> 00:24:56,739
<i>وأحد أفضل المهاجمين
في العالم</i>

488
00:25:11,720 --> 00:25:15,958
<i>كان ميكي مجرد معجزة
في القتال البري</i>

489
00:25:15,991 --> 00:25:19,361
<i>لم أره ينقر من قبل ، وكان يتعامل
مع بعض من أفضل العاملين في هذا المجال ،</i>

490
00:25:19,395 --> 00:25:22,731
<i>مثل بيت كان هذا الرجل
في الألعاب الأولمبية اللعينة</i>

491
00:25:22,765 --> 00:25:24,700
لك كل الحق؟

492
00:25:24,733 --> 00:25:27,837
اه ، لكن هذه المعركة
لن تكون على شاشة التلفزيون

493
00:25:27,870 --> 00:25:29,305
الآن ، إذا تذكرت
في تلك الأيام ،

494
00:25:29,338 --> 00:25:32,007
حظرت معظم الولايات
معارك الفنون القتالية المختلطة ،

495
00:25:32,041 --> 00:25:33,909
<i>لأنه أه جون ماكين
وبعض أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين ،</i>

496
00:25:33,943 --> 00:25:36,912
<i>ظنوا
أنه كان عنيفًا جدًا</i>

497
00:25:36,946 --> 00:25:39,181
<i>في الحقيقة ، أحد أوائل
المروجين الأمريكيين ، ديك ماسون ،</i>

498
00:25:39,215 --> 00:25:41,283
<i>ذهب وأدلى بشهادته
في واشنطن</i>

499
00:25:45,855 --> 00:25:48,190
أنت تضيع وقتك في
الشهادة

500
00:25:48,224 --> 00:25:50,960
لا يمكن حتى تسمية
هذه الحماقة رياضة

501
00:25:50,993 --> 00:25:53,095
العالم لديه بالفعل
رياضيون حقيقيون

502
00:25:55,131 --> 00:25:59,168
لطالما كان الجنس البشري مفتونًا
بالعثور على أفضل الرياضيين

503
00:25:59,201 --> 00:26:01,937
نحن من الأنواع التنافسية

504
00:26:01,971 --> 00:26:05,107
الجحيم ، لقد
اخترعنا الألعاب

505
00:26:05,141 --> 00:26:08,144
لمحاولة قياس الرجل

506
00:26:08,177 --> 00:26:12,281
يمكن لـ McGwire و Sosa ركن المزيد من
الكرات فوق سياج ميداني مركزي

507
00:26:12,314 --> 00:26:13,983
من بقية العالم

508
00:26:14,016 --> 00:26:16,919
يمكن لشاك أن يضرب
رأس أي شخص تقريبًا

509
00:26:16,952 --> 00:26:22,424
جلالة الملك يمكن لمايك تايسون أن يلمس أنف أي شخص
دون أن يروه حتى يجفل

510
00:26:24,026 --> 00:26:27,163
مثير للإعجاب ، كلهم

511
00:26:27,196 --> 00:26:32,268
لكن أه لا نخطئ

512
00:26:32,301 --> 00:26:34,203
خارج سيادة
القانون

513
00:26:35,771 --> 00:26:38,707
سيقومون جميعًا
بغسيل ملابس الرياضيين

514
00:26:38,741 --> 00:26:42,178
في هذه الرياضة ،
لا توجد أغطية للرأس ولا قفازات ،

515
00:26:42,211 --> 00:26:45,381
إنها مفاصل عارية
على جانب رأسك

516
00:26:45,414 --> 00:26:47,783
القفازات موجودة فقط
لحماية اليدين ،

517
00:26:47,816 --> 00:26:51,453
وفي الواقع ، تأكد فقط
من استمرار الضرب

518
00:26:51,487 --> 00:26:54,323
وفيما يتعلق بغطاء الرأس
رغم أنه يمنع الجروح ،

519
00:26:54,356 --> 00:26:56,959
الجانب السلبي لذلك
هو أنه يسمح

520
00:26:56,992 --> 00:26:59,161
لارتجاج المخ المتكرر

521
00:26:59,195 --> 00:27:02,331
<i>كانت معاقبة معارك MMA
مثل </i>

522
00:27:02,364 --> 00:27:04,733
<i>جعلتنا نتراجع أمام
جدار من الطوب ، لكن ، كما تعلم ،</i>

523
00:27:04,767 --> 00:27:06,468
<i>بمجرد
فتح صندوق Pandora </i>

524
00:27:09,138 --> 00:27:10,806
<i>كان الناس جائعين لذلك</i>

525
00:27:15,110 --> 00:27:17,146
<i>حتى هؤلاء الرجال العرب الأغنياء
بدأ وضع على</i>

526
00:27:17,179 --> 00:27:20,849
<i>بطولاتهم الخاصة
في الصحراء بأسلوب المصارع</i>

527
00:27:20,883 --> 00:27:24,887
<i>أقول حرفياً ،
"أريد أن أرى هذا الرجل وهذا الرجل يتقاتلان"</i>

528
00:27:24,920 --> 00:27:26,889
<i>يقدمون لهم المال
ويخرجونهم</i>

529
00:27:36,465 --> 00:27:39,101
<i>سافرنا جميعًا إلى دبي
لحضور حدث وأنا </i>

530
00:27:39,134 --> 00:27:43,439
<i>كنت سأكون في الزاوية
مع أعز أصدقائي</i>

531
00:27:43,472 --> 00:27:45,307
تنفس من أجلي

532
00:27:45,341 --> 00:27:47,943
الزفير

533
00:27:47,977 --> 00:27:49,511
<i>كان أكثر من جاهز ،</i>

534
00:27:49,545 --> 00:27:51,480
<i>ولم يكن هناك
أي شك في ذهني</i>

535
00:27:51,513 --> 00:27:53,249
<i>أنه إذا كان سيقاتل بلين</i>

536
00:27:53,282 --> 00:27:55,251
<i>ويمكنه إيصاله
إلى الأرض ،</i>

537
00:27:55,284 --> 00:27:57,086
<i>أنه سيبيده تمامًا
</i>

538
00:28:02,324 --> 00:28:04,226
كل شيئ بخير

539
00:28:04,260 --> 00:28:06,929
 ـ حسناً ، شكرا جزيلا لك يا دكتور
 ـ على الرحب و السعة

540
00:28:14,937 --> 00:28:17,206
مرحبًا دكتور

541
00:28:17,239 --> 00:28:19,074
رأيتك
تصنع وجهًا الآن

542
00:28:19,108 --> 00:28:21,543
لماذا تصنع وجهًا؟

543
00:28:21,578 --> 00:28:24,079
هناك ثمانية رجال
في هذه البطولة

544
00:28:24,113 --> 00:28:28,083
سبعة منهم لديهم
معدل ضربات قلب أثناء الراحة يبلغ 85

545
00:28:29,451 --> 00:28:33,122
واحد منهم
لديه معدل 42

546
00:28:34,456 --> 00:28:37,393
صديقك
إما واثق جدا

547
00:28:37,426 --> 00:28:39,828
أو ساذج جدا

548
00:28:39,862 --> 00:28:43,465
<i>والفائز ماركو بلين</i>

549
00:28:48,203 --> 00:28:52,308
بعد ذلك ، لدينا ميكي
كيلي ، من الولايات المتحدة

550
00:28:57,146 --> 00:29:00,849
وتاداشي ياماموتو
من اليابان

551
00:29:06,355 --> 00:29:08,957
أيها السادة ، يمكنكم البدء

552
00:29:31,980 --> 00:29:33,650
ها أنت ذا!

553
00:29:33,683 --> 00:29:35,284
هذا صحيح ، انتظر!

554
00:29:37,953 --> 00:29:40,989
والفائز
بتقديمه

555
00:29:41,023 --> 00:29:45,227
في 54 ثانية ،
ميكي كيلي!

556
00:29:51,467 --> 00:29:54,403
للمباراة الأولى
من نصف النهائي ،

557
00:29:54,436 --> 00:29:57,406
لدينا ميكي كيلي
من الولايات المتحدة

558
00:29:59,709 --> 00:30:02,311
ورزاق من نيجيريا

559
00:30:05,080 --> 00:30:07,516
أيها السادة ، ابدأوا

560
00:30:19,528 --> 00:30:21,296
لطيف

561
00:30:25,300 --> 00:30:27,136
ها أنت ذا

562
00:30:27,169 --> 00:30:28,170
ينزله
ينزله

563
00:30:32,040 --> 00:30:33,676
ها أنت ذا!

564
00:30:37,246 --> 00:30:39,314
لنذهب!

565
00:30:39,348 --> 00:30:44,153
الفائز بتقديم ميكي كيلي!

566
00:30:44,186 --> 00:30:47,523
<i>كان الجميع يأمل أن
ينزل إلى ماركو وميكي</i>

567
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
<i>ونالوا رغبتهم</i>

568
00:30:49,592 --> 00:30:51,560
<i>بعد معركتي ميكي
الأولين ،</i>

569
00:30:51,594 --> 00:30:53,495
<i>كان ميكي
مفضلاً بشدة للفوز ،</i>

570
00:30:53,529 --> 00:30:55,297
<i>وليس من قبلي فقط</i>

571
00:31:03,005 --> 00:31:07,075
في حدثنا الرئيسي ، لدينا ميكي
كيلي ، من الولايات المتحدة

572
00:31:10,446 --> 00:31:13,115
وماركو بلين
من البرازيل

573
00:31:15,785 --> 00:31:17,986
أيها السادة ، ابدأوا

574
00:31:29,164 --> 00:31:31,734
<i>نزل ميكي على
الفور ،</i>

575
00:31:31,768 --> 00:31:35,571
<i>بيده لا تزال تصل إلى
تلك المصافحة التي لم تأتِ أبدًا</i>

576
00:31:38,373 --> 00:31:40,542
<i>كان لدينا اتفاق </i>

577
00:31:40,577 --> 00:31:43,345
<i>أنني لن أرمي
المنشفة إلا إذا كان فاقدًا للوعي</i>

578
00:31:48,116 --> 00:31:49,184
ميك ، أنا أرمي المنشفة!

579
00:31:52,622 --> 00:31:55,257
<i>كان هناك مناشدة
في عينيه مثل </i>

580
00:32:00,630 --> 00:32:02,331
<i>كان يجب أن أستمع إليها</i>

581
00:32:03,666 --> 00:32:05,501
<i>كانت إحدى أبشع
الضربات</i>

582
00:32:05,534 --> 00:32:06,769
<i>لم أر في حياتي</i>

583
00:32:06,803 --> 00:32:08,170
<i>لم يكن حتى في القتال</i>

584
00:32:53,181 --> 00:32:56,285
<i>أصيب ميكي بكسر في
تجويف العين وانفصال الشبكية</i>

585
00:32:58,788 --> 00:33:01,624
<i>كان لديه أيضا
انفصال جزئي في عينه اليمنى</i>

586
00:33:01,658 --> 00:33:05,294
<i>وكان معرضًا لخطر فقدان
بصره تمامًا</i>

587
00:33:05,327 --> 00:33:08,698
<i>لن يتم
تطهيره طبيا للقتال مرة أخرى</i>

588
00:33:13,468 --> 00:33:18,273
ولد ابنه بعد شهر ،
في عيد ميلاده الأربعين

589
00:33:20,409 --> 00:33:24,379
وبطريقة غريبة ، لم يكن
ليحدث في وقت أفضل

590
00:33:24,413 --> 00:33:27,115
وكل الألم
والاكتئاب الذي كان يمر به ،

591
00:33:27,149 --> 00:33:31,420
انها فقط  اختفت
عندما ولد كيد

592
00:33:31,453 --> 00:33:35,524
في السنوات القليلة التالية لم يعد
هناك حديث عن القتال

593
00:33:35,557 --> 00:33:39,528
حصلت للتو على وظيفة جديدة
وركزت على أن تكون أبًا

594
00:33:40,597 --> 00:33:41,631
كانوا يمرون

595
00:33:43,298 --> 00:33:46,201
<i>حتى أواخر عام 1998 تقريبًا ،</i>

596
00:33:46,234 --> 00:33:50,472
<i>عندما كان مجلس العمل المتحد يقاتل للحصول على
معاقبة في الولايات المتحدة</i>

597
00:33:50,505 --> 00:33:52,574
التنين الأحمر دوجو

598
00:33:52,609 --> 00:33:53,776
نعم، سيدتي

599
00:33:55,410 --> 00:33:58,581
نعم سيدتي ، يمكنني الحصول عليه
ثانية واحدة فقط

600
00:33:58,615 --> 00:34:01,584
<i>كانت رياضتنا تتضمن
القواعد وتصبح شرعية ،</i>

601
00:34:01,618 --> 00:34:04,419
<i>الاتجاه السائد بسرعة كبيرة</i>

602
00:34:04,453 --> 00:34:05,788
<i>لكنني عرفت
ذلك عاجلاً أم آجلاً ،</i>

603
00:34:05,822 --> 00:34:07,590
<i>رؤية الرجل الذي أخذ
منه الكثير</i>

604
00:34:07,624 --> 00:34:09,524
<i>على جميع أغلفة المجلات</i>

605
00:34:09,558 --> 00:34:12,394
<i>ربما تبدأ
في الوصول إلى ميك</i>

606
00:34:22,437 --> 00:34:24,573
المزيد من الالتزام ، فيرونيكا

607
00:34:24,607 --> 00:34:26,375
نيس ، تشيلسي

608
00:34:26,408 --> 00:34:27,644
مرحبًا ، آه ، جيمي

609
00:34:27,677 --> 00:34:30,212
نعم مايكل! ماذا؟

610
00:34:30,245 --> 00:34:32,414
أه ، إنها صديقتك

611
00:34:32,447 --> 00:34:34,249
ماذا
تريد بحق الجحيم ؟

612
00:34:34,282 --> 00:34:36,451
حسنًا يا رفاق ، استمروا في ذلك
سأعود حالا

613
00:34:37,452 --> 00:34:39,388
ماذا؟

614
00:34:39,421 --> 00:34:40,957
<i>بعد دفع المكنسة
خلال النهار ،</i>

615
00:34:40,990 --> 00:34:42,692
<i>سيحصل ميك على نقود إضافية</i>

616
00:34:42,725 --> 00:34:44,894
<i>بتعليم دروس خصوصية
في المساء</i>

617
00:34:44,927 --> 00:34:46,629
حسنًا ، الآن لا شيء خارج
ما علمتك إياه بالفعل ،

618
00:34:46,663 --> 00:34:47,964
لكن الآن سأرميهم بشكل
عشوائي

619
00:34:47,997 --> 00:34:50,298
تسريعها قليلا ، حسناً؟
هل انت مستعد؟

620
00:34:52,669 --> 00:34:54,937
اطوِ الرسغ أولاً

621
00:34:54,971 --> 00:34:56,571
عمل جيد
قم بطيه أولاً

622
00:34:58,708 --> 00:35:00,308
الكف على المفاصل
والمرفقين معا

623
00:35:00,342 --> 00:35:02,779
نعم! جميل ،
جميل ، جميل

624
00:35:06,683 --> 00:35:09,852
لطيف! عمل جيد ، عمل جيد ،
عمل جيد

625
00:35:40,482 --> 00:35:43,385
 ـ منزل أبي!
 ـ مهلا

626
00:35:48,925 --> 00:35:50,358
مرحبا

627
00:35:57,566 --> 00:35:59,902
أعتقد أنني أتذكر
أنجبت ابنًا

628
00:35:59,936 --> 00:36:01,971
عندما غادرت للعمل

629
00:36:02,004 --> 00:36:04,306
وأتساءل أين هو

630
00:36:04,339 --> 00:36:07,977
همم ربما غادر
إلى الكلية بالفعل

631
00:36:10,713 --> 00:36:12,582
أين أنت أيها
القذر الصغير؟

632
00:36:41,811 --> 00:36:45,380
أبي ، هل يمكن أن تخبرني قصة
دجاج أمي الشهير؟

633
00:36:45,413 --> 00:36:47,650
تريد أبي أن يخبرك
تلك القصة مرة أخرى؟

634
00:36:47,683 --> 00:36:48,785
 ـ مم-همم
 ـ هذه قصة جيدة

635
00:36:49,786 --> 00:36:51,754
أريد أن أقول أنه كان عام 1492

636
00:36:51,788 --> 00:36:53,956
يا لقد كان
حقا منذ وقت طويل

637
00:36:53,990 --> 00:36:57,093
كانت الأم والأب يبحران في
المحيط الأزرق مع صديقهما كريس

638
00:36:57,126 --> 00:37:00,863
 ـ كولومبوس؟ هذا؟
 ـ أعتقد أن هذا  يدق الجرس

639
00:37:00,897 --> 00:37:02,865
كنا نبحث عن
مكان يسمى أمريكا

640
00:37:02,899 --> 00:37:04,366
لأن هذا هو المكان
الذي كانوا يجدون فيه

641
00:37:04,399 --> 00:37:06,803
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
بطولة العالم لأصابع الدجاج

642
00:37:06,836 --> 00:37:10,338
لكن لم يتبق لدينا سوى
دجاجة واحدة

643
00:37:10,372 --> 00:37:13,441
 ـ أمي تقول هذا ليس صحيحا
 ـ هذا صحيح

644
00:37:13,475 --> 00:37:15,711
أمي كانت متواضعة

645
00:37:15,745 --> 00:37:18,981
هل تتذكر ما يقوله الأب ، "لم ندع
العالم يرانا أبدًا نضرب على صدورنا"؟

646
00:37:19,015 --> 00:37:20,716
هذه أمي

647
00:37:20,750 --> 00:37:24,754
حسنًا ، الأم تقدر
مقدار إعجاب الأب بالطبخ ،

648
00:37:24,787 --> 00:37:27,957
لكن تلك القصة  لا

649
00:37:27,990 --> 00:37:30,660
لكنها أفضل
أصابع دجاج في العالم

650
00:37:31,994 --> 00:37:34,063
 ـ أنهي العشاء الخاص بك يا صاح
 ـ ممكاي

651
00:37:35,463 --> 00:37:38,000
 ـ انا احبك يا رجل
 ـ احبك

652
00:37:47,043 --> 00:37:48,678
مهلا

653
00:37:48,711 --> 00:37:50,646
ماذا يحدث هنا؟

654
00:37:52,849 --> 00:37:54,516
أنت تعمل الليلة ،
أليس كذلك؟

655
00:37:56,953 --> 00:37:58,087
نعم

656
00:38:07,797 --> 00:38:10,099
هل ستخبرني
عنه مرة أخرى؟

657
00:38:10,132 --> 00:38:12,935
 ـ القديس سيباستيان؟
 ـ نعم ، هل مات؟

658
00:38:12,969 --> 00:38:14,904
حسنًا ، إنه لم يمت

659
00:38:14,937 --> 00:38:17,607
لكنه أطلق عليه سهام كاملة
وتُرك ليموت

660
00:38:17,640 --> 00:38:21,177
ولكن بسبب
ثباته وتحمله المذهلين ،

661
00:38:21,210 --> 00:38:23,145
نجا

662
00:38:23,179 --> 00:38:26,115
لهذا السبب هو شفيع
الجنود والرياضيين ،

663
00:38:26,148 --> 00:38:28,084
لأنه لم يستسلم أبدًا

664
00:38:29,451 --> 00:38:31,587
 ـ رائع جدا ، أليس كذلك؟
 ـ مم-همم

665
00:38:33,122 --> 00:38:34,957
دعنا نقول صلاتنا
ونذهب الليل ، حسناً؟

666
00:38:34,991 --> 00:38:35,925
حسناً

667
00:38:39,161 --> 00:38:41,898
 ـ ملاك الله
 ـ ولي الولي العزيز ،

668
00:38:41,931 --> 00:38:44,100
لمن
تلزمني محبة الله هنا

669
00:38:44,133 --> 00:38:46,869
راقبني
طوال الليل ،

670
00:38:46,903 --> 00:38:49,639
وتحفظي بأمان على
مرأى منك

671
00:38:49,672 --> 00:38:50,538
آمين

672
00:38:51,741 --> 00:38:53,209
آمين يا صاح

673
00:39:06,589 --> 00:39:09,025
جيروم

674
00:39:15,865 --> 00:39:17,733
 ـ لا!
 ـ السادة الأفاضل

675
00:39:17,767 --> 00:39:19,769
 ـ لا تلمسني!
 ـ كيف حال الجميع هنا؟

676
00:39:19,802 --> 00:39:21,737
نحن بخير
كيف يمكنني مساعدك؟

677
00:39:21,771 --> 00:39:24,506
هل يمكنني أن أطلب منكم أيها السادة الانتقال
إلى الطرف الآخر من الحانة؟

678
00:39:24,539 --> 00:39:26,242
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يسعدني أن أشتري لك عدة جولات علي

679
00:39:26,275 --> 00:39:27,576
أعتقد أنني مرتاح جدًا
هنا

680
00:39:27,610 --> 00:39:28,945
 ـ نعم
 ـ انا افهم ذلك،

681
00:39:28,978 --> 00:39:30,880
ولكن إذا لم أتمكن من الوصول بك
إلى الطرف الآخر من الشريط ،

682
00:39:30,913 --> 00:39:32,982
سأطلب منك المغادرة
لا أريد أن أفعل ذلك

683
00:39:33,015 --> 00:39:35,785
نريد للجميع
قضاء وقت ممتع

684
00:39:35,818 --> 00:39:37,153
شكرا لك
هؤلاء الرجال لن يتوقفوا

685
00:39:37,186 --> 00:39:38,854
 ـ سيدتي
 ـ  ضرب صديقي

686
00:39:38,888 --> 00:39:40,122
 ـ اسكت ، أيتها العاهرة الغبية
 ـ قف ، قف ، قف

687
00:39:40,156 --> 00:39:41,724
لا لا لا

688
00:40:08,117 --> 00:40:09,785
من أجل اللعنة ، جيروم!

689
00:40:09,819 --> 00:40:11,587
 ـ آسف ميك
 ـ أخرجهم!

690
00:40:16,225 --> 00:40:18,060
اللعنة!

691
00:40:18,094 --> 00:40:19,662
<i>كنت أعلم أنه
سيحدث عاجلاً أم آجلاً</i>

692
00:40:19,695 --> 00:40:21,764
لم أرغب أبدًا
في العودة إلى هذا العمل

693
00:40:21,797 --> 00:40:23,966
حبيبتي ، كان هناك اثنان منهم ،
ولم يكن جيروم اللعين حتى منتبهًا

694
00:40:24,000 --> 00:40:26,235
إنه ليس أما  أنت تعرف ما قاله
كل طبيب

695
00:40:26,268 --> 00:40:27,870
يمكن أن تفقد تلك العين

696
00:40:27,903 --> 00:40:30,538
إنها المرة الوحيدة التي حدث فيها ذلك
في العامين الماضيين

697
00:40:30,572 --> 00:40:32,208
يجب أن أستمر في القفز

698
00:40:32,241 --> 00:40:33,709
حتى يمكنني
بناء قاعدة طلابي

699
00:40:33,743 --> 00:40:35,778
لا توجد طريقة أخرى
للدفع لمدرسة Kyd

700
00:40:35,811 --> 00:40:36,879
حسنًا ، هناك
الكثير من الحضانات الأخرى

701
00:40:36,912 --> 00:40:38,814
نعم ، أرخص ، وليس أفضل

702
00:40:40,583 --> 00:40:42,284
أريد أن أعطيكم جميعًا
أفضل الأشياء

703
00:40:44,720 --> 00:40:48,224
انظري يا حبيبي ، يمكنني العودة إلى
مكتب المحاماة بعد ذلك ، إذا كان هذا ما نحتاج إلى فعله

704
00:40:48,257 --> 00:40:50,259
ماذا ، إذن سنكسب المال
لندفع لشخص آخر لتربية كيد؟

705
00:40:50,292 --> 00:40:51,727
 ـ لا ، نحن لا نفعل ذلك
 ـ لا يشكل الارتداد مخاطرة

706
00:40:51,761 --> 00:40:52,862
التي يجب أن تأخذها

707
00:40:52,895 --> 00:40:54,897
أنا أركب سيارة كل يوم ،
أليس كذلك؟

708
00:40:54,930 --> 00:40:56,732
هذا خطر هيا

709
00:40:56,766 --> 00:40:58,000
هذا ليس نفس الشيء

710
00:40:58,034 --> 00:40:59,668
لا ، لا تفعل هذا

711
00:41:03,105 --> 00:41:06,609
مم ، هذا-هذا-هذا
ليس فقط حول المال

712
00:41:06,642 --> 00:41:08,077
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

713
00:41:08,110 --> 00:41:10,112
هذا عن
حاجتك لإرضاء

714
00:41:10,146 --> 00:41:12,748
هذا هو هذا
الدافع التنافسي ،

715
00:41:12,782 --> 00:41:14,750
أو أيًا كان ما
تسميه

716
00:41:14,784 --> 00:41:16,318
تريد قتال

717
00:41:16,352 --> 00:41:18,320
أنت نبحث
عن قتال!

718
00:41:29,832 --> 00:41:31,300
لا ترحل
هيا

719
00:41:35,237 --> 00:41:36,305
<i>مرة أخرى؟</i>

720
00:41:40,209 --> 00:41:41,343
نعم

721
00:41:45,114 --> 00:41:46,982
أرى ، أنا أسير الآن

722
00:41:50,219 --> 00:41:52,321
أعني ،
إذا كان لدي المزيد من الطلاب للقطاع الخاص ،

723
00:41:52,354 --> 00:41:55,124
لن أضطر إلى الارتداد

724
00:41:55,157 --> 00:41:56,992
لكنهم جميعًا يريدون
مدربًا

725
00:41:57,026 --> 00:41:58,928
من سيتدحرج
معهم من حين لآخر ، كما تعلم؟

726
00:41:58,961 --> 00:42:00,830
ورمي في الواقع

727
00:42:00,863 --> 00:42:03,332
لن تكون على
ما يرام مع ذلك

728
00:42:03,365 --> 00:42:05,367
حسنًا ، ميك ، قال طبيبك
أنه لا يجب عليك فعل ذلك

729
00:42:05,401 --> 00:42:08,904
تعال ، الأطباء
يبالغون ، أتعلم؟

730
00:42:08,938 --> 00:42:11,240
إنهم يحاولون فقط حماية
أنفسهم من الدعاوى القضائية

731
00:42:11,273 --> 00:42:14,910
تعرضت للضرب في ذلك اليوم ،
لم يحدث شيء هيا

732
00:42:14,944 --> 00:42:17,113
نحن نعلم أن القليل من التدحرج الصعب
لن يؤذي أي شيء

733
00:42:18,848 --> 00:42:20,416
ربما يمكنك محاولة
القيام بشيء ما

734
00:42:20,449 --> 00:42:22,785
حيث لا يتعين عليك الضرب
على وجهك بشكل يومي

735
00:42:22,818 --> 00:42:25,287
جيو جيتسو هو
كل ما أعرفه ، تاكو

736
00:42:27,123 --> 00:42:30,259
إنه الشيء الوحيد الذي أجيده
يا رجل

737
00:42:30,292 --> 00:42:33,262
لقد أمضيت حياتي كلها أحاول
بناء قيمة للمجتمع

738
00:42:33,295 --> 00:42:35,331
على أمل أنه في يوم من الأيام يمكنني
مقايضة أجزاء صغيرة منه

739
00:42:35,364 --> 00:42:38,434
ربما تحصل على بعض المال
لتكوين أسرة يومًا ما ،

740
00:42:38,467 --> 00:42:40,803
وأنا لا أستطيع أن أفقد ذلك

741
00:42:43,839 --> 00:42:46,275
بدون ذلك ،
I'm-I'm-I'm mediocre، man

742
00:42:47,843 --> 00:42:50,179
وأنا خائف
من أن أكون متواضعا

743
00:43:05,060 --> 00:43:06,896
<i>كان هذان الاثنان
هستيريين</i>

744
00:43:06,929 --> 00:43:08,731
<i>حتى أن ميك لن
يجعله يتجاوز منتصف الليل</i>

745
00:43:08,764 --> 00:43:11,033
<i>لأن ليلى كانت تأتي
وتحضره في كل مرة</i>

746
00:43:13,202 --> 00:43:16,939
<i>لا يمكن أن يكونوا غاضبين من بعضهم البعض
لأكثر من ساعتين</i>

747
00:43:16,972 --> 00:43:18,974
 ـ لنذهب إلى المنزل
 ـ مم

748
00:44:04,153 --> 00:44:06,355
سيد كيلي؟

749
00:44:06,388 --> 00:44:07,289
نعم

750
00:44:08,290 --> 00:44:10,226
شاهدنا هذه المعركة على شاشة التلفزيون ،

751
00:44:10,259 --> 00:44:13,128
وهذا الرجل ،
فعل هذه الحركة

752
00:44:13,162 --> 00:44:15,831
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك
إظهارها لنا

753
00:44:20,836 --> 00:44:23,305
نعم طبعا أكيد

754
00:44:25,007 --> 00:44:27,376
عندما تكون رقبتك داخل
هذا المثلث هنا ،

755
00:44:27,409 --> 00:44:29,278
عندما أضغط ،

756
00:44:29,311 --> 00:44:30,846
في الواقع ستؤدي إلى
انهيار الشريان السباتي

757
00:44:30,879 --> 00:44:32,548
يقيد تدفق الدم
إلى الدماغ ،

758
00:44:32,582 --> 00:44:35,184
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وسيطلب منك شريكك في التدريب التوقف ،

759
00:44:35,217 --> 00:44:37,253
أو سيغيب عن الوعي

760
00:44:37,286 --> 00:44:38,887
لذا ، الآن فقط
جهز يدك ،

761
00:44:38,921 --> 00:44:41,423
 ـ وعندما تشعر بذلك ، تنقر ، حسنًا؟
 ـ حسناً

762
00:44:41,457 --> 00:44:43,492
 ـ هل انت مستعد؟
 ـ اه نعم

763
00:44:43,525 --> 00:44:45,160
حسنًا ، ها نحن ذا

764
00:44:47,029 --> 00:44:48,797
 ـ هل انت بخير؟
 ـ نعم

765
00:44:48,831 --> 00:44:50,332
ألا يمكنك التسبب في
تلف الدماغ؟

766
00:44:50,366 --> 00:44:52,101
لا ، أعني ، فقط إذا
أمسكتم الخنق

767
00:44:52,134 --> 00:44:53,569
بعد
أن ينام شريكك في التدريب ،

768
00:44:53,603 --> 00:44:56,972
لكننا سادة ، أعني ،
نحن لا نتصرف هكذا

769
00:44:57,006 --> 00:44:58,040
هذا فظيع

770
00:44:58,073 --> 00:45:00,509
أسفل البطن أسوأ

771
00:45:09,451 --> 00:45:10,919
لذلك تخبئ
يديه تحته

772
00:45:10,953 --> 00:45:12,154
ثم شريكك في التدريب

773
00:45:12,187 --> 00:45:14,023
ليس لديه حتى
فرصة النقر

774
00:45:14,056 --> 00:45:17,059
إنه ليس أجمل شيء
في العالم تفعله ، لكن أه

775
00:45:17,092 --> 00:45:21,096
يجب أن أتذكر أنه في المرة القادمة
أجد نفسي مع رجل بين ساقي

776
00:45:21,130 --> 00:45:22,865
جوش ، ماذا تفعل؟

777
00:45:22,898 --> 00:45:25,334
أه أفكر في
تعلم كيفية المصارعة

778
00:45:25,367 --> 00:45:27,604
أعني ، كل رجال MMA
يستخدمون شكلاً ما منه

779
00:45:27,637 --> 00:45:29,571
على الأقل الرجال الذين يفوزون

780
00:45:29,606 --> 00:45:31,608
قواعدهم
تفضل المقاتلين على الأرض

781
00:45:31,641 --> 00:45:36,245
العديد من التقنيات غير المسموح بها في
MMA ، مثل اللدغات ، وحفر العين ،

782
00:45:36,278 --> 00:45:38,347
يمكن بسهولة وقف
هجوم تصارع

783
00:45:38,380 --> 00:45:40,215
اسمع ، جيمي ،
لقد سألني للتو

784
00:45:40,249 --> 00:45:41,517
لتظهر له موقف
لم أقصد عدم الاحترام

785
00:45:41,550 --> 00:45:43,419
لا أعلم لماذا
تستمر في إضاعة وقتك

786
00:45:43,452 --> 00:45:45,220
مع مصارع مثلي

787
00:45:46,221 --> 00:45:47,423
يا رفاق ، دعنا
نخرج من هنا

788
00:45:47,456 --> 00:45:49,091
ما أقوم بتدريسه يبقيهم
على أقدامهم

789
00:45:49,124 --> 00:45:50,893
وخصومهم
على الأرض

790
00:45:50,926 --> 00:45:52,061
أعرف أنني أفهم

791
00:45:55,497 --> 00:45:59,335
نعم ، ولكن ماذا لو فاجئك شخص ما
من الخلف ، وأخذك إلى أسفل؟

792
00:45:59,368 --> 00:46:02,871
حسنًا يا جوش ،
هذا يعتمد على نوع الهجوم

793
00:46:04,406 --> 00:46:07,409
إذا حاول من الخلف ،
لدي مرفقي في وجهي

794
00:46:07,443 --> 00:46:09,511
أو إذا حاول معالجتي من
الأمام ،

795
00:46:09,545 --> 00:46:12,649
أسقط الكوعين على
عموده الفقري مباشرة ، أو يمكنني وضع أذنيه

796
00:46:12,682 --> 00:46:14,116
ايا كان

797
00:46:14,149 --> 00:46:16,352
نعم ، هذا من شأنه ، آه

798
00:46:16,385 --> 00:46:18,153
من المحتمل أن يضر

799
00:46:21,090 --> 00:46:22,191
يا

800
00:46:24,293 --> 00:46:26,228
أنت لا تعتقد أن
هذا سيخرجك مني؟

801
00:46:26,261 --> 00:46:28,497
 ـ لم أقل ذلك يا جيمي
 ـ هاه أيها العجوز؟

802
00:46:28,530 --> 00:46:31,200
لماذا لا نجربها؟
حسنًا؟ لماذا لا نجربها؟

803
00:46:31,233 --> 00:46:33,202
هيا

804
00:46:33,235 --> 00:46:34,570
ستقف هناك ،
وستخبر طلابي

805
00:46:34,604 --> 00:46:36,171
أن تقنياتي
لا تعمل؟

806
00:46:36,205 --> 00:46:37,607
قفاز وأثبت ذلك

807
00:46:37,640 --> 00:46:40,209
أنا لا أخبر طلابك
بأي شيء يا جيمي

808
00:46:40,242 --> 00:46:42,378
 ـ حسناً؟
 ـ مهلا ، لا أحد يجب أن يتأذى

809
00:46:42,411 --> 00:46:45,347
بمجرد أن تتوقف ،
فقط ، كما تعلم ، اضغط للخارج

810
00:46:45,381 --> 00:46:47,449
أنت معتاد على ذلك ، صحيح؟

811
00:46:54,456 --> 00:46:56,258
أيها السادة ،
حان وقت الذهاب

812
00:46:56,291 --> 00:46:58,327
لدي الكثير من التنظيف
قبل الفصل غدًا لنذهب

813
00:46:58,360 --> 00:47:01,563
 ـ تعال يا ميك
 ـ الآن! هيا

814
00:47:01,598 --> 00:47:03,966
خنق

815
00:47:05,200 --> 00:47:06,935
 ـ هيا بنا ياشباب
 ـ تعال يا ميك

816
00:47:06,969 --> 00:47:09,238
ماذا ، هل تخاف من
مظاهرة صغيرة؟

817
00:47:09,271 --> 00:47:10,640
أراك غدا

818
00:47:20,115 --> 00:47:22,317
ماذا تفعل؟

819
00:47:22,351 --> 00:47:25,688
هل تريد أن تعرف ماذا أعلم؟
سأريك ما أعلمه

820
00:47:25,722 --> 00:47:28,257
 ـ هل تريد أن تعرف لماذا أعتقد أن ما تعلمه هو القمامة؟
 ـ مرحبا شباب

821
00:47:28,290 --> 00:47:29,659
سأريكم ذلك أيضًا

822
00:47:29,692 --> 00:47:31,026
الجحيم ، حتى أنني سأعطيك
خريطة طريق

823
00:47:31,059 --> 00:47:32,194
فيما يتعلق بما سيحدث

824
00:47:34,129 --> 00:47:35,264
سأغلق
المسافة حتى ينتزع

825
00:47:35,297 --> 00:47:36,733
دون
أن تأخذ الكثير من الخدش

826
00:47:36,766 --> 00:47:38,967
سآخذك إلى
الأرض ، وسأوصلك ،

827
00:47:39,001 --> 00:47:40,335
سأقلبك ،
وأخذ ظهرك ،

828
00:47:40,369 --> 00:47:42,004
وسأختنقك
فاقدًا للوعي

829
00:47:42,037 --> 00:47:43,673
وبعد ذلك فقط حتى لا
تعتقد أنه كان مجرد صدفة ،

830
00:47:43,706 --> 00:47:45,340
سنفعلها من
جديد

831
00:47:45,374 --> 00:47:47,075
وسأفعل
نفس الشيء بالضبط

832
00:47:47,109 --> 00:47:49,044
بنفس الترتيب بالضبط ،

833
00:47:49,077 --> 00:47:51,614
ولا يوجد
شيء ملعون يمكنك فعله حيال ذلك

834
00:47:51,648 --> 00:47:53,482
حسناً

835
00:47:53,515 --> 00:47:55,050
أنت تعرف فقط
إذا اقتربت جدًا ،

836
00:47:55,083 --> 00:47:56,185
أنا أرمي حقيقة

837
00:47:56,218 --> 00:47:57,419
ما الذي يجري؟

838
00:47:57,453 --> 00:47:58,721
أنا أرمي
بنوايا سيئة

839
00:47:58,755 --> 00:48:00,022
حسنًا يا صديقي

840
00:48:00,055 --> 00:48:01,323
لنمرح

841
00:48:04,393 --> 00:48:05,628
ابن العاهرة

842
00:48:21,376 --> 00:48:23,680
 ـ أوه ، اللعنة عليك!
 ـ قف هل رأيت ذلك؟

843
00:48:23,713 --> 00:48:25,582
اللعنة عليك! لنذهب
مرة أخرى يا صديقي! هيا!

844
00:48:25,615 --> 00:48:27,449
لنذهب!
هيا! احضرها!

845
00:48:38,126 --> 00:48:40,562
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

846
00:49:14,764 --> 00:49:16,699
منزل أبي!

847
00:49:16,733 --> 00:49:19,535
 ـ مرحبا بابا!
 ـ اهلا يا دودى

848
00:49:25,574 --> 00:49:28,443
 ـ أنا مسلح
 ـ مم

849
00:49:28,477 --> 00:49:31,079
لا أنت لست أنت أعزل

850
00:49:31,113 --> 00:49:33,181
ماذا حدث لك؟

851
00:49:36,853 --> 00:49:39,187
انه يشاهد التلفزيون

852
00:49:48,230 --> 00:49:50,365
<i>كل ما كان علي فعله هو
تسجيل الدخول إلى أحد تلك المنتديات</i>

853
00:49:50,399 --> 00:49:52,635
لكن لم يكن أحد على الإنترنت
بهذا القدر في ذلك الوقت

854
00:49:52,669 --> 00:49:56,338
أعني ، اللعنة ، لا يزال لدينا اتصال هاتفي
، إذا كنت تستطيع تذكر ذلك

855
00:49:57,339 --> 00:49:59,609
على أي حال

856
00:49:59,642 --> 00:50:02,477
تبين أن بعض الأشياء المثيرة للاهتمام قد
سقطت في دبي قبل بضعة أشهر

857
00:50:04,647 --> 00:50:06,548
<i>إذن ما الذي
تعتقد أنه سيكون تحديًا حقيقيًا؟</i>

858
00:50:06,583 --> 00:50:09,151
<i>ليس لدي
أي تحد حقيقي هناك</i>

859
00:50:09,184 --> 00:50:10,887
<i>أدير هذا التقسيم</i>

860
00:50:10,920 --> 00:50:14,356
<i>كل معاركي متشابهة:
أفوز ، أفوز ، أفوز</i>

861
00:50:14,389 --> 00:50:16,325
<i>هذا الرجل لا يحاول الفوز</i>

862
00:50:16,358 --> 00:50:18,628
 ـ <i>إنه يحاول فقط البقاء على قيد الحياة </i>
 ـ <i>اللعنة عليك يا رجل!</i>

863
00:50:18,661 --> 00:50:21,598
 ـ قف!
 ـ <i>سآخذك الآن! هيا!</i>

864
00:50:21,631 --> 00:50:24,634
 ـ <i>الآن! </i>
 ـ <i>ابتعد عن المسرح!</i>

865
00:50:34,509 --> 00:50:38,447
<i>حسنًا ، ربما يكون السيد ميسون
منافسًا جيدًا ،</i>

866
00:50:38,480 --> 00:50:40,717
<i>لكن
محاربة رئيسك في العمل ليس فكرة جيدة أبدًا </i>

867
00:50:45,520 --> 00:50:47,189
ما
سبب غضبك يا أمين؟

868
00:50:47,222 --> 00:50:49,558
هو الأفضل
أظهر الإحترام

869
00:50:49,592 --> 00:50:51,560
يتم التلاعب
به لمنحه انتصارات سهلة

870
00:50:55,798 --> 00:50:57,767
لماذا لا يقاتل
ميليتش إذن؟

871
00:50:58,901 --> 00:51:00,637
سوف يفسده ميليتش

872
00:51:00,670 --> 00:51:03,438
لا ، لكمات بلين
خطيرة جدًا يا رجل

873
00:51:03,472 --> 00:51:06,174
ايا كان
إنه غشاش على أي حال

874
00:51:06,208 --> 00:51:09,378
أوه ، إذن هو
غشاش الآن ، هاه؟

875
00:51:09,411 --> 00:51:10,545
سأريكم

876
00:51:21,724 --> 00:51:23,191
انتظر ماذا؟

877
00:51:23,225 --> 00:51:25,193
والدك عنده شرائط
من بطولاته؟

878
00:51:25,227 --> 00:51:26,963
نعم ، لقد وجدتهم قبل بضعة أشهر
كان يحفظهم في مكان آمن ،

879
00:51:26,996 --> 00:51:29,564
 ـ لكن الآن هم فقط
 ـ من هذا الرجل الضخم؟

880
00:51:29,599 --> 00:51:31,366
يبدو بدس

881
00:51:31,400 --> 00:51:32,935
الرجل الأبيض
سوف يتعرض للاغتصاب

882
00:51:32,969 --> 00:51:36,171
آه نعم؟ كان
معلمي عندما كنت طفلاً

883
00:51:45,715 --> 00:51:46,683
أوه

884
00:51:48,751 --> 00:51:50,653
تباً

885
00:51:54,824 --> 00:51:56,859
هل تعتقد أن هذا الرجل
يمكنه التغلب على (بلين)؟

886
00:51:56,893 --> 00:51:58,527
<i>ميكي كيلي!</i>

887
00:52:02,865 --> 00:52:04,499
مرة أخرى ، شاهد

888
00:52:10,807 --> 00:52:14,209
<i> لدينا ميكي كيلي
من الولايات المتحدة</i>

889
00:52:16,679 --> 00:52:18,981
 ـ <i>وماركو بلين من البرازيل </i>
 ـ لا يمكن

890
00:52:19,015 --> 00:52:20,683
متى كان هذا؟

891
00:52:20,717 --> 00:52:23,318
<i>أيها السادة ، ابدأوا</i>

892
00:52:28,925 --> 00:52:30,325
انتظر دقيقة

893
00:52:31,560 --> 00:52:33,663
 ـ هل كان لا يزال ينحني؟
 ـ نعم

894
00:52:33,696 --> 00:52:35,732
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يا صاح ، علينا أن نظهر أخي

895
00:52:35,765 --> 00:52:37,633
يعتقد أن ماركو إله

896
00:52:39,035 --> 00:52:40,469
متى عاد من لندن؟

897
00:52:40,502 --> 00:52:42,270
سأقوم فقط بتحميله
على موقعي

898
00:52:44,640 --> 00:52:45,908
لم يكن حتى يبحث!

899
00:52:45,942 --> 00:52:48,578
 ـ ماذا؟ هذا هراء
 ـ عمل نسخة احتياطية

900
00:52:56,518 --> 00:52:58,487
الجحيم الدموي

901
00:52:58,520 --> 00:53:02,024
يجب أن ننشرها في المنتدى
أراهن أنه سيحصل على 1000 مشاهدة

902
00:53:29,118 --> 00:53:31,954
 ـ اسكواشها
 ـ بلا هدف

903
00:53:31,988 --> 00:53:34,657
لقد تم تحميله وتمزيقه
عشرات المرات

904
00:53:34,690 --> 00:53:36,826
أوه ، اخرج من هنا

905
00:53:36,859 --> 00:53:38,460
بالكاد يمكنك رؤية
أي منهما

906
00:53:38,493 --> 00:53:39,962
من مسافة
هذا الفيديو

907
00:53:39,996 --> 00:53:41,097
هذا الشيء يمكن أن يكون عملاً

908
00:53:41,130 --> 00:53:43,966
لم يكن عملاً
هذا الرجل جيد

909
00:53:44,000 --> 00:53:45,635
ومن
الواضح أن هذا هو ولدك

910
00:53:46,636 --> 00:53:47,637
دعني أقول لك شيئا

911
00:53:49,371 --> 00:53:53,109
هناك دائما بعض
المقاتلين النظري في الفناء الخلفي

912
00:53:53,142 --> 00:53:55,044
من يعتقد أنه يستطيع
مواجهة المحترفين

913
00:53:55,077 --> 00:53:58,681
لن ينجحوا أبدا ، لن ينجحوا
أبدا

914
00:53:58,714 --> 00:54:01,818
لذا أحضر لي شخصًا آخر
إلى جانب عامل مياوم سخيف

915
00:54:02,819 --> 00:54:04,352
المنافس الأول

916
00:54:04,386 --> 00:54:05,988
على
تعليق الضرر لمدة ستة أشهر

917
00:54:06,022 --> 00:54:09,524
لقد سألتني من أعتقد أنه
سيكون أكبر قرعة

918
00:54:09,558 --> 00:54:11,861
يمكنك الآن تسجيل الدخول
إلى أي من هذه المنتديات ،

919
00:54:11,894 --> 00:54:13,996
وسترى أن هناك
ضجة كبيرة حول هذا الفيديو

920
00:54:14,030 --> 00:54:17,365
لذا فأنت تريد أن
لا تعطي أحدًا فرصة لقب

921
00:54:17,399 --> 00:54:19,467
لأنه تعرض
لكمات من قبل "بلين" ،

922
00:54:19,501 --> 00:54:21,103
ماذا ، قبل ست سنوات؟

923
00:54:21,137 --> 00:54:24,040
يسوع ، المهرج محظوظ لأن
بلين أنهاه بسرعة

924
00:54:24,073 --> 00:54:26,374
يجب أن تشاهد
الفيديو كاملاً

925
00:54:26,408 --> 00:54:27,844
لأن هذا الرجل
ليس مياومًا

926
00:54:27,877 --> 00:54:30,545
إنه الصفقة الحقيقية

927
00:54:30,580 --> 00:54:33,448
 ـ أوه ، من؟
 ـ اشخاص الناس الذين يعرفون

928
00:54:33,481 --> 00:54:35,685
وهم يقولون إن
ادعاء ماركو أنه لم يهزم

929
00:54:35,718 --> 00:54:38,087
أجوف
بسبب هذه المعركة

930
00:54:38,120 --> 00:54:41,757
وبمجرد أن يضرب هذا
المجلات ، فإنه أمر لا مفر منه

931
00:54:41,791 --> 00:54:43,860
الجميع سيرغب
في مشاهدة مباراة العودة

932
00:54:45,595 --> 00:54:46,829
حق؟

933
00:54:46,863 --> 00:54:47,964
هذه هي قصة

934
00:54:47,997 --> 00:54:49,699
هذا هو نوع القصة

935
00:54:49,732 --> 00:54:51,901
هذه المعارك
مصنوعة من الأحلام

936
00:54:51,934 --> 00:54:54,737
أنا لا أمول
أحلام الناس

937
00:54:54,770 --> 00:54:56,538
أنا أمول ما يفعل

938
00:54:56,571 --> 00:54:58,107
حسناً

939
00:54:58,140 --> 00:55:00,142
حسنًا ، هذا ليس حلمه

940
00:55:00,176 --> 00:55:02,745
إنه لا
يعرف حتى عنها

941
00:55:02,778 --> 00:55:04,847
لا أعرف حتى
ما إذا كان سيقبل القتال

942
00:55:04,881 --> 00:55:08,483
المتأنق فقط
اختفى كيندا ذات يوم

943
00:55:11,020 --> 00:55:12,154
من هو؟

944
00:55:14,056 --> 00:55:16,626
اسمه ميكي كيلي

945
00:55:16,659 --> 00:55:18,728
يعرفه بيت

946
00:55:18,761 --> 00:55:20,730
أنا شخصياً
شعرت بالأسف تجاهه يا رجل

947
00:55:20,763 --> 00:55:23,733
أعني
أعني ، الجحيم ، يجب أن يكون

948
00:55:23,766 --> 00:55:25,868
مثل الأربعين من العمر عندما
استدركت معه

949
00:55:25,902 --> 00:55:27,703
وأنت-لا يمكنك أن تمضي
هذه السنوات العديدة

950
00:55:27,737 --> 00:55:31,439
بدون تدريب عالي المستوى
وتوقع أن تكون قادرًا على المنافسة

951
00:55:31,473 --> 00:55:33,508
أنت تعرف ، أعني ،
على الأقل ليس ضد أي شخص جيد

952
00:55:33,541 --> 00:55:36,679
لذا ، أم ، كما تعلم

953
00:55:36,712 --> 00:55:39,447
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تتطور رياضة الجوجيتسو باستمرار ،

954
00:55:39,481 --> 00:55:41,449
وهذا بالضبط
ما قلته لميسون ،

955
00:55:41,483 --> 00:55:43,920
لكن ، كما تعلم ، أصر

956
00:55:49,191 --> 00:55:51,093
مرحبا؟

957
00:55:51,127 --> 00:55:52,595
ميك

958
00:55:52,628 --> 00:55:53,996
هل هذا بيت؟

959
00:55:54,030 --> 00:55:55,598
نعم

960
00:55:59,869 --> 00:56:01,469
كيف حالك؟

961
00:56:01,503 --> 00:56:02,939
اخ جيد
كيف حالك رجل؟

962
00:56:02,972 --> 00:56:05,074
 ـ حسن من الجيد رؤيتك
 ـ انت ايضا يا رجل

963
00:56:06,809 --> 00:56:08,711
ما الذي
تفعله هنا يا رجل؟

964
00:56:08,744 --> 00:56:10,880
كما تعلم ،
دفع بعض الفواتير

965
00:56:10,913 --> 00:56:12,547
 ـ أنت تعلم؟
 ـ نعم حسناً

966
00:56:12,581 --> 00:56:14,216
مرحبًا ، لقد سمعت
عن صالة الألعاب الرياضية الجديدة

967
00:56:14,250 --> 00:56:15,952
أنا، اه،
أنا فخور بك يا رجل

968
00:56:15,985 --> 00:56:17,186
شكرا لك ،
شكرا لك ، شكرا لك

969
00:56:17,219 --> 00:56:18,754
كنت أعلم أنك ستفعل شيئًا
مع المصارعة

970
00:56:18,788 --> 00:56:20,656
اللعنة يا رجل

971
00:56:21,724 --> 00:56:23,558
إذن ما الذي يحدث ، آه
ما الذي يحدث؟

972
00:56:23,592 --> 00:56:25,227
 ـ ترافيس ، هذا ميك ميك ، قابل ترافيس
 ـ كيف حالك يا رجل؟

973
00:56:25,261 --> 00:56:26,862
 ـ ماذا هنالك يا رجل؟ تشرفت بمقابلتك
 ـ سعيد بلقائك

974
00:56:26,896 --> 00:56:28,798
لقد كان يتدرب معي
قليلا

975
00:56:28,831 --> 00:56:30,532
أنا أتطلع إلى الحصول عليه بعض
المعارك ، أريده أن يحصل

976
00:56:30,565 --> 00:56:33,202
بعض الأنماط المختلفة ،
وكنت أخبره

977
00:56:33,235 --> 00:56:35,805
أنك كنت
مومسًا زلقًا في اليوم ، لذا

978
00:56:35,838 --> 00:56:37,106
حسنًا ، أنا أقدر ذلك يا رجل

979
00:56:37,139 --> 00:56:38,874
كنت فقط أتساءل إذا ، أم

980
00:56:38,908 --> 00:56:40,710
هل تمانع في التدحرج معه
قليلاً؟

981
00:56:40,743 --> 00:56:41,944
انظر كيف يفعل؟

982
00:56:41,978 --> 00:56:45,047
 ـ نعم
 ـ نعم؟

983
00:56:45,081 --> 00:56:46,749
الحق الآن؟

984
00:56:46,782 --> 00:56:48,851
 ـ لقد أحضرت معداتي معي أنا مستعد
 ـ إذا كان بخير

985
00:56:51,854 --> 00:56:53,289
نعم ، يمكننا ، آه

986
00:56:53,322 --> 00:56:55,791
تريدني
أن أمسك بالمكنسة أو ؟

987
00:56:55,825 --> 00:56:57,660
 ـ لا ، هذا هو
 ـ حسنًا حسناً

988
00:56:57,693 --> 00:56:59,028
 ـ لنذهب
 ـ حسناً دعنا نذهب

989
00:56:59,061 --> 00:57:00,663
 ـ انت جيد؟
 ـ اه نعم

990
00:57:00,696 --> 00:57:02,198
نعم لنحصل عليه
لنحصل عليه

991
00:57:02,231 --> 00:57:03,599
لنحصل عليه

992
00:57:08,170 --> 00:57:09,571
انتبه لرقبتك
انتبه لرقبتك راقب

993
00:57:09,605 --> 00:57:11,207
العنق والرقبة والرقبة!

994
00:57:13,009 --> 00:57:14,276
 ـ لك كل الحق؟
 ـ نعم أنا بخير أنا بخير

995
00:57:14,310 --> 00:57:16,679
هذا إحماء جيد

996
00:57:16,712 --> 00:57:17,847
 ـ نعم نعم نعم
 ـ حسناً؟

997
00:57:22,018 --> 00:57:22,952
مهلا

998
00:57:23,953 --> 00:57:25,788
أغلق الكوع
مرحبًا ، قريب

999
00:57:25,821 --> 00:57:27,123
أغلق الكوع هناك

1000
00:57:28,924 --> 00:57:30,659
راقب رقبتك
رقبتك ، رقبتك

1001
00:57:30,693 --> 00:57:32,294
إنه يبحث عن  العنق

1002
00:57:37,033 --> 00:57:38,067
الآن ، قاتل

1003
00:57:39,702 --> 00:57:41,137
شاهد التلاشي
لا شيء هناك لا شيء هناك

1004
00:57:41,170 --> 00:57:43,272
قليلا من ناحية اللعب هنا

1005
00:57:43,305 --> 00:57:45,174
اه حسناً

1006
00:57:45,207 --> 00:57:46,876
اه

1007
00:57:46,909 --> 00:57:48,344
لقطة جميلة ، ترافيس!

1008
00:57:48,377 --> 00:57:49,779
وسّع قاعدتك
ها أنت ذا!

1009
00:57:49,812 --> 00:57:51,213
اه نعم

1010
00:57:51,247 --> 00:57:54,183
آه ، لقد وصل إلى أسفل
إنه يصل إلى أسفل

1011
00:57:54,216 --> 00:57:55,785
أم

1012
00:57:58,187 --> 00:58:00,856
در الركن

1013
00:58:00,890 --> 00:58:02,024
مشاهدة الذراع

1014
00:58:02,058 --> 00:58:03,726
مشاهدة ar
استدر به

1015
00:58:03,759 --> 00:58:06,162
استدر إليه

1016
00:58:06,195 --> 00:58:09,031
رقم التنفس لا ، لا ، أنت بخير
انه ذاهب للذراع

1017
00:58:15,037 --> 00:58:16,672
لك كل الحق؟

1018
00:58:16,705 --> 00:58:17,973
نعم أنا رجل جيد

1019
00:58:19,942 --> 00:58:21,177
حسنًا ، ميك

1020
00:58:21,210 --> 00:58:22,344
أعطه مباشرة

1021
00:58:22,378 --> 00:58:23,846
أنت تعرف ،
أعتقد أنك تعرف

1022
00:58:23,879 --> 00:58:25,714
تترك رقبتك
متدلية على تلك اللقطة

1023
00:58:25,748 --> 00:58:28,684
أه تعرف على المنفرد
أه تشغيل الأنبوب بسرعة

1024
00:58:28,717 --> 00:58:32,688
أه ، أبقِ مرفقيك مطويًا فقط حتى
لا أستطيع الحصول على شكل قبضة كيمورا الأربعة

1025
00:58:32,721 --> 00:58:34,223
أعني ، هذا ليس شيئًا
لا يستطيع بيت

1026
00:58:34,256 --> 00:58:37,226
 ـ جناح دجاجة
 ـ  الإصلاح ، كما تعلم إنه أه

1027
00:58:37,259 --> 00:58:38,894
أعني ، أنت تنظف هؤلاء ،
ستكون

1028
00:58:38,928 --> 00:58:41,931
ستكون خطيرًا ،
يا صديقي ، أعدك

1029
00:58:41,964 --> 00:58:44,266
نعم ، ربما سأفعل ذلك

1030
00:58:44,300 --> 00:58:46,702
 ـ شكرا يا رجل أنا أقدر ذلك
 ـ بالطبع

1031
00:58:46,735 --> 00:58:48,070
 ـ بيت ، سأراك بالخارج
 ـ نعم

1032
00:58:48,104 --> 00:58:49,205
حسناً

1033
00:58:56,312 --> 00:58:57,379
حسنًا ، TP

1034
00:58:57,413 --> 00:58:59,982
نعم ، قطار جيد

1035
00:59:01,317 --> 00:59:03,185
 ـ هل هذا جيد؟
 ـ أنت حقا لا تعرف

1036
00:59:03,219 --> 00:59:05,421
ما الذي يحدث
في العالم ، أليس كذلك؟

1037
00:59:05,454 --> 00:59:07,123
ما كنت تتحدث عنه؟

1038
00:59:07,156 --> 00:59:08,657
أخي ، هذا
ترافيس برينس ، يا رجل

1039
00:59:08,691 --> 00:59:10,192
لقد فاز للتو
بالجنسية البرازيلية

1040
00:59:13,329 --> 00:59:14,797
مثلما سألتك من قبل

1041
00:59:16,031 --> 00:59:18,100
ما
الذي تفعله هنا؟

1042
00:59:22,972 --> 00:59:24,373
أوه ، ثق بي ،
لا يزال يحصل عليه

1043
00:59:24,406 --> 00:59:26,308
إذا أصيب ،
لا أستطيع أن أقول

1044
00:59:26,342 --> 00:59:28,878
<i>هل حقا؟
لا تقل له أي شيء بعد</i>

1045
00:59:28,911 --> 00:59:30,346
كلا ، لن
أذكر ذلك له

1046
00:59:30,379 --> 00:59:32,014
أفكر في الواقع في
تقديم وظيفة له ،

1047
00:59:32,047 --> 00:59:34,416
لذلك لا أريد
أن يصبح رأسه كبيرًا جدًا إذا فعلت ذلك

1048
00:59:34,450 --> 00:59:36,018
<i>ماذا تقصد بذلك؟</i>

1049
00:59:36,051 --> 00:59:37,720
<i>ماذا تعتقد
أن الرجل جيد إلى هذا الحد؟</i>

1050
00:59:37,753 --> 00:59:39,155
حسنًا ، سأخبرك بماذا ،

1051
00:59:39,188 --> 00:59:40,890
إذا انتهى بك الأمر إلى وضع
هذه المعركة معًا ،

1052
00:59:40,923 --> 00:59:42,224
أموالي لن تكون
على ولدك

1053
00:59:42,258 --> 00:59:44,193
<i>ماذا؟ هل تمزح؟</i>

1054
00:59:44,226 --> 00:59:46,061
نعم  اسمحوا لي أن أضعها على
هذا النحو

1055
00:59:46,095 --> 00:59:49,932
إذا ذهب القتال إلى
الأرض ، فإن رجلك قد مارس الجنس

1056
00:59:52,735 --> 00:59:54,270
أنت تعلم
أنني سأفعل يا رجل

1057
00:59:56,071 --> 00:59:57,273
نعم

1058
00:59:58,908 --> 01:00:00,176
مهلا

1059
01:00:00,209 --> 01:00:01,210
ماذا يحدث هنا؟

1060
01:00:01,243 --> 01:00:03,012
لذا  كما تعلم ،
دعني ، آه

1061
01:00:03,045 --> 01:00:05,948
دعني أتحدث مع ليلى حول هذا الموضوع ،
وسأتصل بك غدًا

1062
01:00:05,981 --> 01:00:08,450
حسناً؟
حسناً نتكلم قريبا

1063
01:00:08,484 --> 01:00:10,085
من كان هذا؟

1064
01:00:11,420 --> 01:00:13,889
تتذكر
تتذكر بيت ، أليس كذلك؟

1065
01:00:13,923 --> 01:00:15,424
تيري؟ نعم

1066
01:00:15,457 --> 01:00:19,028
حسنًا ، لقد بدأ
منشأة تدريب MMA منذ فترة ،

1067
01:00:19,061 --> 01:00:21,297
ويود مني
أن أعلم المصارعة

1068
01:00:23,199 --> 01:00:25,367
حبيبي ، لن
أضطر إلى الارتداد

1069
01:00:47,790 --> 01:00:50,025
اسف جدا

1070
01:00:50,059 --> 01:00:51,427
وكذلك أنا

1071
01:00:51,460 --> 01:00:53,295
فقط أوعدني
أنك ستكون حذرا

1072
01:00:53,329 --> 01:00:55,965
 ـ انا سوف
 ـ حسناً

1073
01:01:43,312 --> 01:01:44,913
راقب الساق رغم ذلك
راقب الساق

1074
01:01:44,947 --> 01:01:45,948
يا بيت؟

1075
01:01:48,050 --> 01:01:49,051
بيت!

1076
01:01:51,287 --> 01:01:54,223
ها هو
ها هو

1077
01:01:54,256 --> 01:01:56,593
كيف حالك يا اخي؟

1078
01:01:56,626 --> 01:01:57,893
نجاح باهر

1079
01:01:57,926 --> 01:02:00,562
مرحبًا بك في المنزل ، عزيزي
مرحبا بك في البيت

1080
01:02:00,597 --> 01:02:02,164
عندما
يغير خصمك القاعدة ،

1081
01:02:02,197 --> 01:02:05,000
جانب الرأس ، إنه في القمة
هناك خياران حقًا

1082
01:02:05,034 --> 01:02:06,268
رأس الخصم
سيكون عالياً

1083
01:02:06,302 --> 01:02:08,003
فهل يمكنك أن تتحول إلي؟

1084
01:02:08,037 --> 01:02:10,873
الآن عندما أكون جاهزًا ،
سأهرب ،

1085
01:02:10,906 --> 01:02:12,541
وسأقوم بتصويب
تلك الطاولة

1086
01:02:12,574 --> 01:02:14,209
الجدول يختفي

1087
01:02:15,344 --> 01:02:17,012
وأتيت إلى المركز الأول

1088
01:02:17,046 --> 01:02:19,448
نعم نعم نعم نعم

1089
01:02:19,481 --> 01:02:20,482
جميلة

1090
01:02:20,516 --> 01:02:21,984
اين تذهب يديه؟

1091
01:02:22,017 --> 01:02:23,018
على وجهه

1092
01:02:23,052 --> 01:02:25,120
هذه اليد موجودة فقط

1093
01:02:25,154 --> 01:02:28,057
لمنعني من إغلاق
المسافة لك

1094
01:02:28,090 --> 01:02:29,491
توقف ، توقف ،
توقف ، توقف ، توقف

1095
01:02:29,525 --> 01:02:30,593
ليس لوجهك

1096
01:02:30,627 --> 01:02:33,862
الرجال ، النفوذ والكفاءة

1097
01:02:33,896 --> 01:02:35,864
إنه هناك

1098
01:02:35,898 --> 01:02:37,032
مرحبًا ، أنت ، ميك

1099
01:02:37,066 --> 01:02:39,335
أعذروني يا رفاق
لثانية واحدة

1100
01:02:39,368 --> 01:02:42,004
 ـ بابا!
 ـ يا صديق!

1101
01:02:43,472 --> 01:02:46,141
لم أكن أتوقع زوارًا
في أول يوم عمل لي

1102
01:02:46,175 --> 01:02:48,010
ما الذي يحدث
الآن؟

1103
01:02:48,043 --> 01:02:51,581
 ـ أوه ، الاختناق! أنا الاستفادة! أبي ينقر!
 ـ حسناً حسناً

1104
01:02:51,614 --> 01:02:55,184
حسنًا ، أردنا القدوم
ورؤية مكتب أبي الجديد

1105
01:02:56,352 --> 01:02:57,319
شكرا لك

1106
01:02:59,221 --> 01:03:01,056
هذا مذهل

1107
01:03:01,090 --> 01:03:02,659
يعتقد الأب كذلك

1108
01:03:02,692 --> 01:03:05,027
أنا متحمس جدًا
بشأن هذا المكان

1109
01:03:05,060 --> 01:03:07,162
أبي ، متى
سأقاتل؟

1110
01:03:07,196 --> 01:03:09,865
حسنًا ، إذا سار كل شيء
وفقًا للخطة ، فلا تفعل ذلك أبدًا

1111
01:03:10,667 --> 01:03:13,902
 ـ لماذا ا؟
 ـ مهلا

1112
01:03:13,936 --> 01:03:17,106
لقد علمك والدك بالفعل
جوانب الدفاع عن النفس في جيو جيتسو

1113
01:03:17,139 --> 01:03:19,642
وهذا سيخرجك من
أي مشكلة تواجهك

1114
01:03:19,676 --> 01:03:22,978
لكنك لا تدخل
حلقة أو قفص

1115
01:03:23,011 --> 01:03:25,180
أبي يريدك أن يكون لديك
خيارات أخرى في الحياة

1116
01:03:25,214 --> 01:03:27,049
كل ما تعلمته هو القتال

1117
01:03:27,082 --> 01:03:29,218
وأتمنى لو كان لدي
تلك الخيارات

1118
01:03:29,251 --> 01:03:32,454
لكني أريدك
أن تكوني مختلفة

1119
01:03:32,488 --> 01:03:36,125
يقول السيد بيت إن الأطفال في مثل
عمري يمكنهم القتال

1120
01:03:36,158 --> 01:03:38,227
أوه ، هذا
ما يقوله السيد بيت؟

1121
01:03:38,260 --> 01:03:42,264
أنا لا أتذكر حقًا إجراء تلك
المحادثة معك  على الإطلاق

1122
01:03:42,297 --> 01:03:44,667
لأني أعتقد أنني أتذكر
إجراء محادثة مع السيد بيت ،

1123
01:03:44,701 --> 01:03:46,535
وأقول له
"ليس طفلي"

1124
01:03:46,568 --> 01:03:49,138
 ـ الطفل لن يقاتل
 ـ هو  أبدا

1125
01:03:49,171 --> 01:03:52,408
نعم ، لذلك عندما
كنا نتحدث ، أننا

1126
01:03:52,441 --> 01:03:54,176
لم يكن من المفترض
أن تذكر ذلك يا رجل

1127
01:03:54,209 --> 01:03:55,944
كان علي فقط

1128
01:03:55,978 --> 01:03:58,213
سأخبرك ماذا سأفعل

1129
01:03:58,247 --> 01:04:00,015
 ـ بيت ، ارمي لي القفاز
 ـ هنا

1130
01:04:00,048 --> 01:04:02,151
اعطني يدك

1131
01:04:02,184 --> 01:04:04,386
ضعه هنا
هناك مباشرة

1132
01:04:04,420 --> 01:04:06,422
انظر إلى ذلك

1133
01:04:06,455 --> 01:04:09,224
عندما يكون ذلك مناسبًا ،
سنتحدث عنه

1134
01:04:09,258 --> 01:04:11,293
 ـ أنت تفهم؟
 ـ نعم سيدي

1135
01:04:11,326 --> 01:04:15,030
<i>ولفترة وجيزة ،
بدا كل شيء على ما يرام</i>

1136
01:04:15,063 --> 01:04:18,500
<i>لكن في النهاية ،
لفت ذلك الفيديو انتباهه</i>

1137
01:04:44,359 --> 01:04:46,295
هذا أنا

1138
01:04:46,328 --> 01:04:47,362
حسناً

1139
01:04:48,363 --> 01:04:49,632
اتصل بمديره

1140
01:04:51,166 --> 01:04:53,368
إذا كان الرجل لديه حتى واحدة

1141
01:05:23,198 --> 01:05:24,399
الآن هو سيقضي
عليه

1142
01:05:29,772 --> 01:05:31,540
حركة الكتاب المدرسي

1143
01:05:39,281 --> 01:05:43,385
<i>الفائز
بتقديم ميكي كيلي!</i>

1144
01:05:43,418 --> 01:05:46,623
<i>في نفس اليوم ،
تلقيت مكالمة من براين بورشمان ،</i>

1145
01:05:46,656 --> 01:05:49,258
<i>بعض صانع الثقاب</i>

1146
01:05:49,291 --> 01:05:51,828
<i>لقد أعطاني مجموعة من المنتديات
لأراجعها</i>

1147
01:05:51,861 --> 01:05:55,497
<i>من المؤكد أن كل الحديث كان
أن ميكي هو المقاتل الوحيد</i>

1148
01:05:55,531 --> 01:05:57,566
<i>يمكن أن
يهزم بلين</i>

1149
01:05:57,600 --> 01:06:01,069
<i>كان الجمهور
يطالب بإعادة المباراة</i>

1150
01:06:01,103 --> 01:06:03,773
<i>لكن ميكي كان يبلغ من العمر 46 عامًا ،
وكان خارج التدريب ،</i>

1151
01:06:03,806 --> 01:06:07,476
<i>بينما كان بلين يبلغ من العمر 31 عامًا وكان
في قمة مستواه ،</i>

1152
01:06:07,509 --> 01:06:09,311
<i>ناهيك
عن المشكلة الأخرى</i>

1153
01:06:09,344 --> 01:06:11,213
<i>ابنك
يصبح أسطورة</i>

1154
01:06:11,246 --> 01:06:13,382
<i>سيكون من الغباء
ألا يستفيد من هذا</i>

1155
01:06:13,415 --> 01:06:16,451
نعم ، ولكن قد يكون لديه
مشكلة مع المادية

1156
01:06:16,485 --> 01:06:18,253
لديه عين سيئة

1157
01:06:18,287 --> 01:06:19,856
<i>لا تقلق ،
إذا كان يريد القتال ،</i>

1158
01:06:19,889 --> 01:06:22,524
<i>لدي طبيب له</i>

1159
01:06:22,558 --> 01:06:23,860
انظر ، لا يهم
ما أقوله ،

1160
01:06:23,893 --> 01:06:26,729
أعلم أنه سيريد القتال

1161
01:06:26,763 --> 01:06:28,397
ليس هو المشكلة

1162
01:06:28,430 --> 01:06:31,701
حبيبتي ، إنه 75000 دولار
فقط للمشي في الحلبة

1163
01:06:31,734 --> 01:06:33,703
إنها أكثر مما أصنعه
في عام

1164
01:06:33,736 --> 01:06:36,639
لا يهمني إذا كانت مليون دولار
لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك!

1165
01:06:36,673 --> 01:06:38,808
 ـ حسنًا ، هل تسمح لي فقط
 ـ لا ، لمدة خمس سنوات

1166
01:06:38,841 --> 01:06:41,744
لقد شعرت بالذنب لأنني سمحت
لك بعمل شيء غبي للغاية

1167
01:06:41,778 --> 01:06:45,147
حسنًا ، كنت صغيرًا
اعتقدت أنني يمكن أن أفوز

1168
01:06:45,180 --> 01:06:47,449
أنا أكبر سناً الآن ،
أعرف أنني لا أستطيع الفوز

1169
01:06:47,482 --> 01:06:50,118
سأذهب هناك ،
سأتدحرج ،

1170
01:06:50,152 --> 01:06:51,854
عند أول علامة على وجود مشكلة ،
سأضغط

1171
01:06:51,888 --> 01:06:54,356
وسنذهب إلى المنزل
ببعض المال

1172
01:06:54,389 --> 01:06:57,359
هل تتوقع مني حقًا أن
أصدق أنه عندما تصل إلى هناك ،

1173
01:06:57,392 --> 01:06:59,896
يمكنك الدخول في تلك الحلقة
بهذا الوخز اللعين

1174
01:06:59,929 --> 01:07:01,764
وستكون قادرًا
على مقاومة الرغبة

1175
01:07:01,798 --> 01:07:03,565
لمنحه الركل
الذي يستحقه؟

1176
01:07:03,600 --> 01:07:06,736
هل حقا؟ هل حقا؟ حسنًا ،
تفضل

1177
01:07:06,769 --> 01:07:09,404
انظر في عيني
وأخبرني بذلك

1178
01:07:13,843 --> 01:07:15,110
لا استطيع

1179
01:07:16,746 --> 01:07:21,618
أعني ، عندما قابلتني ،
كنت رائعًا في شيء ما

1180
01:07:21,651 --> 01:07:23,853
كنت واثقًا ،
وكنت فخورة ،

1181
01:07:23,886 --> 01:07:27,222
وكان لدي هذا الشيء الذي
حملته معي في كل مكان

1182
01:07:28,925 --> 01:07:32,394
أنت تأخذ ذلك مني ،
وأنا لست مثله

1183
01:07:33,896 --> 01:07:36,365
أنا لست حتى

1184
01:07:36,398 --> 01:07:38,133
أنا لست رجلاً بعد الآن

1185
01:07:40,970 --> 01:07:44,774
كان لدي شخص مثل هذا
لأبي

1186
01:07:44,807 --> 01:07:47,442
وأنا فقط لا
أريد ذلك حول Kyd

1187
01:07:55,517 --> 01:07:57,319
أنا بحاجة لمواجهته

1188
01:08:00,957 --> 01:08:01,958
أنا افعل

1189
01:08:01,991 --> 01:08:04,226
فظة إهانة

1190
01:08:23,478 --> 01:08:25,715
كنت بالكاد على ما يرام
معه في تدريس الجنود ،

1191
01:08:25,748 --> 01:08:27,750
لكن هذا-هذا فقط

1192
01:08:27,784 --> 01:08:31,453
مجنون؟ أنا أعلم

1193
01:08:33,255 --> 01:08:35,223
لا
يحاول المجندون دائمًا إيذائه ،

1194
01:08:35,257 --> 01:08:38,527
لكن داخل القفص ،
هذا كل ما يحاولون فعله حرفيًا

1195
01:08:45,267 --> 01:08:46,869
 ـ ربما أستطيع فقط
 ـ لكني أحبه

1196
01:08:48,570 --> 01:08:51,641
وهو سؤال
يحتاج إلى إجابة ، لذا

1197
01:08:52,709 --> 01:08:54,911
إذا لم أتركه يفعل ذلك ،

1198
01:08:54,944 --> 01:08:57,279
سوف تأكل
منه إلى الأبد

1199
01:08:57,312 --> 01:09:00,616
سينتهي به الأمر بالاستياء مني وسأفقده على
أي حال

1200
01:09:02,317 --> 01:09:04,921
الآن أعرف لماذا
أنتما متزوجان

1201
01:09:04,954 --> 01:09:07,489
أنت مجنون
مثله

1202
01:09:18,801 --> 01:09:21,503
وعدني
على رأس غودسون الخاص بك

1203
01:09:21,536 --> 01:09:23,973
أنه إذا أخبرتك
أن توقف القتال ،

1204
01:09:24,006 --> 01:09:26,642
أنك
ستوقف القتال

1205
01:09:36,018 --> 01:09:37,252
شكرا لك

1206
01:09:48,330 --> 01:09:50,032
مهلا

1207
01:09:50,066 --> 01:09:51,433
حسناً

1208
01:09:52,902 --> 01:09:54,402
حسناً؟

1209
01:10:00,442 --> 01:10:01,878
انا احبك

1210
01:10:03,112 --> 01:10:06,716
 ـ كثير
 ـ انا اعرف نفسي ايضا

1211
01:10:10,452 --> 01:10:13,689
<i>قبل أن يحصل على عقد ،
بدأ ميكي في تدريب مؤخرته</i>

1212
01:10:15,892 --> 01:10:18,326
تعال ، لنضربها
لنذهب ، ميك

1213
01:10:18,360 --> 01:10:19,929
 ـ لقد حصلت على هذا ، حبيبي
 ـ في هذا العمل ، حبيبي

1214
01:10:19,962 --> 01:10:22,632
ضع هذا العمل

1215
01:10:22,665 --> 01:10:23,966
اه

1216
01:10:24,000 --> 01:10:25,534
الاستمرار في العمل

1217
01:10:28,070 --> 01:10:30,505
حسنًا ، ها هي حقيقة
الوضع يا ميك

1218
01:10:30,539 --> 01:10:33,508
إذا كنت تقف مع هذا الرجل لديك
متوسط ​​العمر المتوقع 60 ثانية ، حسنًا؟

1219
01:10:33,542 --> 01:10:36,846
كلما طالت مدة عملك ،
زادت فرص تعرضك للضرب

1220
01:10:36,879 --> 01:10:37,880
حسنًا يا أخي؟

1221
01:10:37,914 --> 01:10:39,582
<i>بناء القوة ،</i>

1222
01:10:39,615 --> 01:10:41,818
<i>سرعة البناء</i>

1223
01:10:41,851 --> 01:10:44,620
 ـ كل طفل الحق تعال ، ادفعها
 ـ هيا

1224
01:10:44,654 --> 01:10:46,689
<i>سوف تحتاج
إلى إغلاق المسافة</i>

1225
01:10:46,722 --> 01:10:49,959
<i>وتأخذه إلى الأرض
أسرع من أي وقت مضى</i>

1226
01:10:49,992 --> 01:10:51,894
<i>وبمجرد سقوطه ،</i>

1227
01:10:51,928 --> 01:10:53,763
<i>ليس لديك وقت غير محدود
كما فعلت في الأيام الخوالي ، يا رجل</i>

1228
01:10:53,796 --> 01:10:55,463
<i>لديك جولات خمس دقائق ،</i>

1229
01:10:55,497 --> 01:10:57,465
<i>لذلك عليك
تقديمه قبل الجرس</i>

1230
01:10:57,499 --> 01:10:59,969
<i>علاوة على ذلك ، كان
ماركو يعمل في لعبته الأرضية ،</i>

1231
01:11:00,002 --> 01:11:01,671
<i>لذلك فهو ليس نفس
مبتدئ جيو جيتسو</i>

1232
01:11:03,139 --> 01:11:04,439
<i>نحن ستعمل تعطيك
قوة ينتزع</i>

1233
01:11:04,472 --> 01:11:05,741
<i>من الفضي اللعين ، أيها الصبي</i>

1234
01:11:05,775 --> 01:11:07,109
<i>هل تسمعني؟</i>

1235
01:11:07,143 --> 01:11:09,544
<i>لذلك عندما تكون
على الأرض ،</i>

1236
01:11:09,579 --> 01:11:11,446
<i>سوف تتلاعب به
مثل دمية جامبي</i>

1237
01:11:13,548 --> 01:11:15,751
<i>العمل على التقنيات
التي من شأنها أن تساعد جانبه الأيسر</i>

1238
01:11:15,785 --> 01:11:17,620
<i>احصل على الحماية
قدر الإمكان </i>

1239
01:11:17,653 --> 01:11:19,055
انسى هبوط التل ، اتفقنا؟

1240
01:11:19,088 --> 01:11:20,823
لا تقلق بشأن أخذ
ظهره أو لا شيء من هذا القبيل

1241
01:11:20,857 --> 01:11:23,693
(بلين) يعلم أنك مصارع ، حسنًا؟
إنه يتوقع ذلك

1242
01:11:23,726 --> 01:11:25,795
خذه فوق القمة

1243
01:11:25,828 --> 01:11:27,930
سوبلكس

1244
01:11:27,964 --> 01:11:30,833
<i> أثناء تجربة
استراتيجيات جديدة ، يبقي بلين على أصابع قدميه</i>

1245
01:11:43,746 --> 01:11:45,147
<i>لكن كل ذلك كان بلا جدوى</i>

1246
01:11:52,154 --> 01:11:53,856
<i>ابدأ</i>

1247
01:11:58,094 --> 01:12:00,696
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
قاتل ميسون بشدة</i>

1248
01:12:00,730 --> 01:12:02,564
<i>لجلب الرياضة
إلى التيار الرئيسي </i>

1249
01:12:04,967 --> 01:12:08,738
<i>أنه لا يستطيع المخاطرة
بقتل مقاتل على شاشة التلفزيون</i>

1250
01:12:08,771 --> 01:12:11,506
<i>لذا قبل
الإعلان رسميًا عن القتال ،</i>

1251
01:12:11,539 --> 01:12:14,176
<i>لقد أحضر طبيبًا حقيقيًا لجسم
ميكي</i>

1252
01:12:20,116 --> 01:12:23,653
<i>اجتاز ميكي كل شيء
بألوان متطايرة حتى اختبار الرؤية</i>

1253
01:12:42,071 --> 01:12:44,907
<i>لم يكن هناك أي طريقة
لتطهير ميك </i>

1254
01:12:44,941 --> 01:12:48,878
كان ذلك في الثامن من آذار (مارس) 2001

1255
01:12:51,647 --> 01:12:53,849
<i>كانت سيارته في متجري
وبها كربوهيدرات سيئة ،</i>

1256
01:12:53,883 --> 01:12:56,052
<i>لذلك أوصلته
عند الطبيب</i>

1257
01:13:00,555 --> 01:13:02,758
كانت ليلى ستصطحبه

1258
01:13:11,067 --> 01:13:13,936
<i>كنت أنا وكيد
عائدين من هوبي شاك</i>

1259
01:13:13,970 --> 01:13:16,105
جدتي! الجدة تاكو!

1260
01:13:16,138 --> 01:13:17,707
انظروا ماذا حصل لي العم!

1261
01:13:20,242 --> 01:13:22,578
 ـ <i> ركضت لافتة توقف </i>
 ـ <i>6:00 مساءً</i>

1262
01:13:22,611 --> 01:13:23,879
<i> اصطدامها بسيارة
فولكس فاجن بيتل</i>

1263
01:13:23,913 --> 01:13:25,247
<i>لقد رأيته بالفعل
في الأخبار</i>

1264
01:13:25,281 --> 01:13:26,682
<i>أول المستجيبين
في مكان الحادث</i>

1265
01:13:31,620 --> 01:13:32,621
نعم

1266
01:13:41,897 --> 01:13:43,165
وفاة ليلى

1267
01:13:44,667 --> 01:13:46,168
غيرت ميك
بطريقة

1268
01:13:47,737 --> 01:13:49,739
لن أكون قادرة
على الوصف

1269
01:13:52,041 --> 01:13:53,541
<i>لم يقلها أبدًا ، لكن </i>

1270
01:13:56,045 --> 01:13:58,714
شعر بالمسؤولية

1271
01:14:00,716 --> 01:14:03,319
<i>كان على وجهه بالكامل</i>

1272
01:14:03,352 --> 01:14:05,988
<i>لو لم يفعل </i>

1273
01:14:43,626 --> 01:14:45,828
يا غبي! أنا أتحدث إليكم!

1274
01:14:45,861 --> 01:14:47,797
مرحبًا يا رجل ، أنت بخير؟

1275
01:14:47,830 --> 01:14:49,799
 ـ لا انا جيد أنا  ـ أنا ذاهب
 ـ أنت بخير يا أخي؟

1276
01:14:49,832 --> 01:14:51,934
كل شيء على ما يرام؟

1277
01:14:59,675 --> 01:15:02,178
أعتقد أن كيد كان
الشيء الوحيد الذي أبقاه على قيد الحياة

1278
01:15:07,183 --> 01:15:09,819
<i>تذكر أن تخبر والدتك
عن قائمة الشرف ، حسنًا؟</i>

1279
01:15:09,852 --> 01:15:11,720
 ـ حسناً
 ـ ستكون فخورة جدا بك

1280
01:15:13,656 --> 01:15:15,758
وأخبرها
أنني جربت السوشي ، حسنًا؟

1281
01:15:15,791 --> 01:15:18,861
 ـ حسناً
 ـ ليس عليك أن تخبرها أنك تعتقد أنها سيئة

1282
01:15:18,894 --> 01:15:20,596
احتفظ بهذا لنفسك

1283
01:15:26,235 --> 01:15:28,838
 ـ اهلا يا دودى
 ـ شكرا

1284
01:15:33,409 --> 01:15:34,977
الا تاتي

1285
01:15:35,010 --> 01:15:38,814
لا ، كما تعلم ، أنا
جئت في وقت سابق اليوم

1286
01:15:38,848 --> 01:15:42,184
 ـ أوه
 ـ إذن هذا ، آه

1287
01:15:42,218 --> 01:15:44,820
 ـ هذا وقتك اذهب أنت حسناً؟
 ـ حسناً

1288
01:15:46,455 --> 01:15:49,024
وأخبرها أنك ستتعلم
كيفية ركوب الأمواج هذا الصيف! هاه؟

1289
01:15:49,058 --> 01:15:51,694
وأنك تحبها
أننا

1290
01:15:58,000 --> 01:16:00,102
أننا نحبها
يا صديقي

1291
01:16:12,882 --> 01:16:15,184
 ـ ليلاً يا صاح
 ـ ليلاً

1292
01:16:15,217 --> 01:16:16,352
ماذا عن صلواتنا؟

1293
01:16:19,455 --> 01:16:21,190
نعم

1294
01:16:21,223 --> 01:16:22,892
نعم نستطيع

1295
01:16:28,430 --> 01:16:31,200
ملاك الله
ولي ولي العزيز ،

1296
01:16:31,233 --> 01:16:34,270
لمن
تلزمني محبة الله هنا

1297
01:16:34,303 --> 01:16:36,839
<i>راقبني
طوال الليل ،</i>

1298
01:16:36,872 --> 01:16:39,141
<i>وتحفظي بأمان على
مرأى منك</i>

1299
01:16:39,175 --> 01:16:40,242
<i>آمين</i>

1300
01:16:42,878 --> 01:16:44,480
أتعلم ، أنا حقًا أقدر
كم أنت وأمك

1301
01:16:44,513 --> 01:16:46,048
ساعدوا مع Kyd

1302
01:16:47,917 --> 01:16:49,051
هيا بنا يا أخي

1303
01:16:50,219 --> 01:16:51,720
أنت عائلة

1304
01:16:53,255 --> 01:16:54,323
كيف يمسك؟

1305
01:16:55,891 --> 01:16:58,260
أشعر وكأن الثلاجة
سقطت على صدري يا رجل

1306
01:16:58,294 --> 01:17:04,133
أشعر وكأن رئتي لا
تمتلئ بشكل صحيح عندما أتنفس

1307
01:17:04,166 --> 01:17:07,870
ولا أريد أن
يراني كيد هكذا ، هل تعلم؟

1308
01:17:09,138 --> 01:17:11,106
أنت تقسو
على نفسك حقًا

1309
01:17:13,075 --> 01:17:15,077
إنه أمر صعب
تمر به

1310
01:17:16,445 --> 01:17:18,314
تتذكر
ما قلته لك ، اه

1311
01:17:19,548 --> 01:17:21,050
عن ابي

1312
01:17:22,151 --> 01:17:23,752
نعم ، خرج عليك

1313
01:17:23,786 --> 01:17:24,853
قتل نفسه

1314
01:17:26,021 --> 01:17:28,390
مباشرة بعد
أن قتل أمي

1315
01:17:28,424 --> 01:17:29,959
أعطته الحياة
بضع ضربات قاسية

1316
01:17:29,992 --> 01:17:32,394
وأخذها علينا

1317
01:17:34,296 --> 01:17:37,433
أعتقد أنه لا يستطيع
إعالةنا ، هل تعلم؟

1318
01:17:37,466 --> 01:17:40,869
لذلك هو فقط  هو فقط
لقد استسلم اللعين

1319
01:17:40,903 --> 01:17:42,771
وقد اصطحب
أمي معه

1320
01:17:44,807 --> 01:17:45,874
و انا

1321
01:17:47,209 --> 01:17:48,811
أنا أشعر بالخجل
من ذلك يا رجل

1322
01:17:50,079 --> 01:17:51,380
عندما خرجت من
الجيش ، كما تعلم ،

1323
01:17:51,413 --> 01:17:56,018
أخذت
اسم أمي قبل الزواج بشكل قانوني

1324
01:17:56,051 --> 01:17:59,922
أردت التخلص من كل شيء
عن اسم أوسوليفان اللعين

1325
01:17:59,955 --> 01:18:02,858
لم أرد أن أفعل
شيئًا بأي شيء كان عليه

1326
01:18:06,262 --> 01:18:08,130
لماذا
تخبرني بهذا الآن؟

1327
01:18:08,163 --> 01:18:10,232
لأنني أريدك
أن تعرف من أنا

1328
01:18:10,266 --> 01:18:15,471
ولا أريد أن يرى كيد
نفس الهزيمة في عيني ، أتعلم؟

1329
01:18:15,504 --> 01:18:18,173
أريده أن يعرف أن
عائلة كيلي يواصلون القتال

1330
01:18:19,308 --> 01:18:20,509
نحن لا نتوقف

1331
01:18:23,145 --> 01:18:24,146
أنت تعلم

1332
01:18:25,615 --> 01:18:28,517
الأب الصالح ليس من
المفترض أن يخبر ابنه

1333
01:18:28,550 --> 01:18:30,119
كيف يعيش حياته
انت تعلم؟

1334
01:18:30,152 --> 01:18:32,454
من المفترض فقط أن
يعيشها بشكل صحيح

1335
01:18:32,488 --> 01:18:34,089
ودعه يشاهد

1336
01:18:39,128 --> 01:18:41,130
وأنا أعلم أنه يشاهد ، يا رجل

1337
01:18:44,433 --> 01:18:47,036
أنا فقط أبدا

1338
01:18:47,069 --> 01:18:50,339
خططت لفعل هذا
بدونها ، هل تعلم؟

1339
01:18:58,581 --> 01:18:59,948
استمع

1340
01:19:03,452 --> 01:19:05,220
سوف تتخطى
هذا

1341
01:19:06,889 --> 01:19:08,390
أعدك

1342
01:19:12,428 --> 01:19:15,064
 ـ الله لا يعطيك
 ـ لا يا رجل

1343
01:19:15,097 --> 01:19:17,966
فقط لا
لا تذكر الله

1344
01:19:19,935 --> 01:19:21,970
لدي بعض
الكلمات اللعينة له

1345
01:19:25,140 --> 01:19:27,209
هذا ما
ستقوله ليلى لو كانت هنا

1346
01:19:33,650 --> 01:19:37,186
تذكر ذلك الوقت الذي ظهرت
فيه في مكاني تبكي

1347
01:19:38,921 --> 01:19:40,556
لأنك أخبرتها أنك
ستقاتل؟

1348
01:19:48,330 --> 01:19:49,932
هل تعلم
ماذا قالت لي؟

1349
01:19:49,965 --> 01:19:51,601
لا ما؟

1350
01:19:53,202 --> 01:19:56,438
هل كانت تلك اللحظة
التي دخلت فيها تلك الحلقة ،

1351
01:19:56,472 --> 01:19:59,942
ونظرت
إلى عيني ابن العاهرة

1352
01:19:59,975 --> 01:20:03,613
سيعرف أنه قادر على الفوز ،
ولن يتوقف حتى يفعل

1353
01:20:26,568 --> 01:20:30,139
رفاق جي ، أحزمة على
يبدأ الفصل في خمس دقائق

1354
01:20:34,443 --> 01:20:35,911
يا ميك

1355
01:20:38,080 --> 01:20:39,081
اهلا اه

1356
01:20:40,549 --> 01:20:42,484
مرحبا ، استمع ، أنا ، آه

1357
01:20:42,518 --> 01:20:44,186
سمعت عن زوجتك

1358
01:20:45,187 --> 01:20:46,422
أنا آسف يا رجل

1359
01:20:47,556 --> 01:20:48,924
أنا حقا آسف

1360
01:20:51,093 --> 01:20:53,095
انظر ، إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء

1361
01:20:54,096 --> 01:20:55,665
أعني ذلك

1362
01:20:55,698 --> 01:20:57,566
أنا أقدر ذلك

1363
01:21:00,202 --> 01:21:03,071
نعم حسناً

1364
01:21:07,242 --> 01:21:08,343
جيمي

1365
01:21:09,779 --> 01:21:11,714
ما الذي تفعله هنا؟

1366
01:21:14,383 --> 01:21:16,552
حسنًا ، لقد كنت أفكر
فيما فعلته بي على السجادة

1367
01:21:16,586 --> 01:21:19,188
خلال السنوات القليلة الماضية
وأنا أه

1368
01:21:20,757 --> 01:21:23,425
حسنًا ، أنا فقط  لا يمكنني التفاف
رأسي حولها

1369
01:21:24,694 --> 01:21:26,094
لذلك قمت بالتسجيل
في صفك المسائي

1370
01:21:29,465 --> 01:21:30,667
انا سوف اراك

1371
01:21:34,704 --> 01:21:36,639
يو ، ميك ، مكالمة هاتفية

1372
01:21:38,440 --> 01:21:40,309
مرحبًا ، بيت ،
هل يمكنك أن تأخذ رسالة؟

1373
01:21:40,342 --> 01:21:43,312
حسنًا ، يقول إنه مهم
بعض المتأنق من دبي

1374
01:21:44,413 --> 01:21:46,281
<i>في وقت ما في أواخر يوليو ،</i>

1375
01:21:46,315 --> 01:21:48,751
<i>تلقى ميك مكالمة
من صديقه القديم في دبي</i>

1376
01:21:48,785 --> 01:21:52,554
<i>تبين أن ديميتريس اكتشف
أمر المباراة التي لم تحدث أبدًا</i>

1377
01:21:52,589 --> 01:21:55,390
<i>وعرض عليه أن يضعه
بنفسه بنفس المحفظة</i>

1378
01:21:55,424 --> 01:21:58,093
<i>خمسة وسبعون ألفًا
لمجرد الظهور ،</i>

1379
01:21:58,126 --> 01:22:00,797
<i>و 150 ألف أخرى
للفائز</i>

1380
01:22:00,830 --> 01:22:02,431
لدينا قتال

1381
01:22:05,367 --> 01:22:07,436
مهلا ، من هو رجل
المنزل بينما أبي رحل؟

1382
01:22:07,469 --> 01:22:09,438
 ـ انا
 ـ صحيح

1383
01:22:09,471 --> 01:22:13,475
لذا ، أي شيء تحتاجه الجدة تاكو ،
عليك التأكد من أنها بخير

1384
01:22:13,509 --> 01:22:14,577
نعم سيدي

1385
01:22:14,611 --> 01:22:15,778
وأنت رجل نبيل ،

1386
01:22:15,812 --> 01:22:17,479
وانتبه لها ، حسنًا؟

1387
01:22:17,513 --> 01:22:20,082
 ـ حسناً
 ـ إنها خمسة أيام فقط

1388
01:22:20,115 --> 01:22:22,050
لذا سأعود
قبل أن تعرف ذلك

1389
01:22:22,084 --> 01:22:24,253
وتعلم ماذا؟
أبي يطير مرة أخرى

1390
01:22:24,286 --> 01:22:25,755
لذا ربما سأتحدث
إلى الطيار

1391
01:22:25,788 --> 01:22:27,624
وأرى ما إذا كان بإمكاني
إعادة بعض الأجنحة لك

1392
01:22:31,828 --> 01:22:33,328
انا احبك يا رجل

1393
01:22:33,362 --> 01:22:34,797
انا احبك ايضا

1394
01:22:38,333 --> 01:22:39,836
<i>لا داعي لقوله،</i>

1395
01:22:39,869 --> 01:22:41,604
<i>بعد 30 يومًا من التدريب الشاق ،</i>

1396
01:22:41,638 --> 01:22:44,306
<i>كنا على متن طائرة
متجهة إلى دبي</i>

1397
01:22:45,842 --> 01:22:47,242
لم أصدق ماسون

1398
01:22:47,276 --> 01:22:48,611
حتى وافق على السماح
لبلين بالقتال ،

1399
01:22:48,645 --> 01:22:51,146
لكن أعتقد في جوهره ،

1400
01:22:51,179 --> 01:22:52,514
إنه مجرد معجب
مثلنا ،

1401
01:22:52,548 --> 01:22:54,516
وانت تعرف،

1402
01:22:54,550 --> 01:22:56,151
أراد أن يرى من سيفوز

1403
01:23:00,355 --> 01:23:05,662
<i>لذا ، للحفاظ على الهدوء ،
قال 100 شاهد محظوظ كحد أقصى ،</i>

1404
01:23:05,695 --> 01:23:10,232
<i>وأن يتم
ختم شفاه جميع الحضور بشكل دائم</i>

1405
01:23:10,265 --> 01:23:12,134
آه! أهلا بكم من جديد في دبي

1406
01:23:12,167 --> 01:23:14,269
أقدر هذه الفرصة ،
السيد كوستوبولوس

1407
01:23:14,303 --> 01:23:16,171
سعدت برؤيتك مرة أخرى
يا صديقي

1408
01:23:16,204 --> 01:23:18,473
من الرائع أن أراك
أيضًا يا سيدي

1409
01:23:18,507 --> 01:23:20,542
مرة أخرى ، أشكرك على حسن
الضيافة مع صديقي

1410
01:23:20,577 --> 01:23:23,178
لا تفكر في أي شيء ، ميكي
كنت سألقي القتال بنفسي

1411
01:23:23,211 --> 01:23:24,479
لو علمت
أنك ما زلت مهتمًا

1412
01:23:24,513 --> 01:23:27,684
هل تمزح؟
فهو عنيد

1413
01:23:27,717 --> 01:23:29,384
رأيته قبل سبع سنوات

1414
01:23:29,418 --> 01:23:31,353
لا يعرف
متى يتعرض للضرب

1415
01:23:31,386 --> 01:23:35,692
الآن يأتي إلى هنا للمخاطرة
بصحته مقابل 75000 دولار فقط

1416
01:23:35,725 --> 01:23:38,560
هل هذه قيمة
صحة الرجل في أمريكا؟

1417
01:23:38,595 --> 01:23:42,531
أنت تهتم بدولار
مثلما أهتم بمليون

1418
01:23:42,564 --> 01:23:45,233
على الأقل ماركو ،
ساومني قليلاً

1419
01:23:45,267 --> 01:23:48,805
حصلت عليه مقابل 100000 ،
وعندما ربح 150000 إضافية ،

1420
01:23:48,838 --> 01:23:51,841
انه ذاهب لشراء
فيراري مارانيلو

1421
01:23:51,874 --> 01:23:55,544
هذا ما أنت عليه ،
سيارة جديدة

1422
01:23:57,747 --> 01:23:59,682
آه! إنه جاهز أيضًا

1423
01:24:09,324 --> 01:24:10,693
ميك ، أنت جيد؟

1424
01:24:12,662 --> 01:24:14,262
نعم أنا بخير

1425
01:24:14,296 --> 01:24:20,235
يزن 168 رطلاً ،
ميكي كيلي!

1426
01:24:21,370 --> 01:24:22,371
نعم عزيزي

1427
01:24:22,404 --> 01:24:24,807
وخصمه

1428
01:24:27,744 --> 01:24:32,180
تزن 1709 رطلاً ،

1429
01:24:32,214 --> 01:24:34,817
ماركو بلين!

1430
01:24:36,786 --> 01:24:38,186
إنهم يتحدثون
عنك يا بطل

1431
01:24:42,457 --> 01:24:43,760
 ـ حسناً
 ـ لا

1432
01:24:43,793 --> 01:24:47,496
هذه هي الشروط التي
اتفق عليها كلا المعسكرين

1433
01:24:47,529 --> 01:24:52,401
أولاً ، لن يكون هناك
عض ، ولا ربطة رأس

1434
01:24:52,434 --> 01:24:54,536
السيد Kostopoulos
يأخذ الرهانات ،

1435
01:24:54,569 --> 01:24:55,938
إذا كنتم ميالين جدا ،
أيها السادة

1436
01:24:55,972 --> 01:25:00,375
 ـ أنا أميل جدا أنت؟
 ـ نعم

1437
01:25:00,409 --> 01:25:03,412
 إذا كان الخصم
لديه يد على السجادة

1438
01:25:03,445 --> 01:25:04,781
هل تريد أي شيء آخر يا
أميرة؟

1439
01:25:04,814 --> 01:25:06,481
ربما بعض وسادات الركبة
ماذا تفعل؟

1440
01:25:09,719 --> 01:25:12,320
حسناًً يا سيد
سنراك الليلة

1441
01:25:13,856 --> 01:25:16,826
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يعتقد بن خالد أنك شجاع

1442
01:25:16,859 --> 01:25:19,327
لكني أعرف الحقيقة

1443
01:25:19,361 --> 01:25:22,665
أنت لست شجاعا ،
أنت غبي

1444
01:25:22,699 --> 01:25:25,868
ما الذي يجعلك
تعتقد أنك تستطيع الفوز؟

1445
01:25:25,902 --> 01:25:28,370
سأجعله يستقيل

1446
01:25:28,403 --> 01:25:31,406
أنت ترى يا الله أو الله ،

1447
01:25:31,440 --> 01:25:32,809
أو ما
تريد الاتصال به؟

1448
01:25:32,842 --> 01:25:34,577
لديه رسالة
لجميع الرياضيين

1449
01:25:34,610 --> 01:25:35,978
التي يتم دفعها بعيدًا بدرجة كافية ،

1450
01:25:36,012 --> 01:25:37,814
وهو يسلمها من
خلال حمض اللاكتيك

1451
01:25:37,847 --> 01:25:39,649
إنه منتج ثانوي
لاستخدام العضلات

1452
01:25:39,682 --> 01:25:41,984
الجحيم ، يجعل الوقوف
حتى لا يطاق تقريبًا

1453
01:25:42,018 --> 01:25:43,753
إنها طريقته في قول
أن أعضائك

1454
01:25:43,786 --> 01:25:46,455
ستغلق تمامًا
إذا واصلت الضغط على نفسك

1455
01:25:46,488 --> 01:25:49,357
حسنًا ، ولدك ،
عندما يكلمه الله ،

1456
01:25:49,391 --> 01:25:50,893
أنا أراهن
أنه سيستمع

1457
01:25:51,928 --> 01:25:52,995
وماذا عنك؟

1458
01:25:57,532 --> 01:25:59,468
تركت الاستماع إلى الله
منذ ستة أشهر

1459
01:26:01,003 --> 01:26:03,238
 ـ هل انت مستعد؟
 ـ نعم ، دعنا نخرج من هنا

1460
01:26:07,777 --> 01:26:10,913
أراه؟ رأيته

1461
01:26:13,983 --> 01:26:16,318
ما هذا؟

1462
01:26:16,351 --> 01:26:17,552
كيلي

1463
01:26:18,921 --> 01:26:20,355
هذا ليس اسمه

1464
01:26:26,528 --> 01:26:30,499
والآن ،
من الولايات المتحدة ،

1465
01:26:30,532 --> 01:26:33,435
في
معركته الاحترافية الرابعة فقط ،

1466
01:26:33,468 --> 01:26:36,471
محارب قديم في مشاة البحرية
ومدرب جيو جيتسو ،

1467
01:26:36,505 --> 01:26:38,775
ميكي كيلي!

1468
01:27:07,069 --> 01:27:08,671
كيف حالك يا بني؟

1469
01:27:10,807 --> 01:27:12,708
اجلس إجلس هنا

1470
01:27:12,742 --> 01:27:14,442
أنت على وشك الذهاب إلى العمل

1471
01:27:15,778 --> 01:27:18,380
أنا ديك ميسون

1472
01:27:18,413 --> 01:27:19,882
أنا الرجل الذي ، آه ،

1473
01:27:19,916 --> 01:27:22,384
حاولوا وضع هذه المعركة
معًا في المرة الأولى

1474
01:27:22,417 --> 01:27:23,586
الطريق الصحيح

1475
01:27:25,154 --> 01:27:26,722
اعتذارات

1476
01:27:26,756 --> 01:27:29,892
الفحص الطبي
كان من يدي

1477
01:27:31,093 --> 01:27:33,361
البحرية ، أليس كذلك؟

1478
01:27:33,395 --> 01:27:35,965
كنت
بنفسي ضابطا قائدا خلال حرب الخليج

1479
01:27:37,667 --> 01:27:41,871
لقد فقدت جنديًا واحدًا فقط من مشاة البحرية
تحت عيني طوال الوقت

1480
01:27:44,073 --> 01:27:47,643
هذا الرقم المنخفض لم
يجعله أفضل ، مع ذلك

1481
01:27:47,677 --> 01:27:51,747
دحرجت
أبرامزها فوق عبوة ناسفة قرب كركوك ،

1482
01:27:51,781 --> 01:27:53,983
المسار c-de-wheeled

1483
01:27:54,016 --> 01:27:58,120
لقد كان مهندسًا ،
مثلي تمامًا عندما تم تجنيده

1484
01:27:58,154 --> 01:28:02,792
لقد قام بعمله على أكمل وجه
لقد خرج من تلك الخزان

1485
01:28:02,825 --> 01:28:04,559
كاد يصلح هذا القرف

1486
01:28:05,828 --> 01:28:07,630
حتى وجده قناص

1487
01:28:10,132 --> 01:28:11,767
من الأذن إلى الأذن

1488
01:28:14,103 --> 01:28:16,105
أسقطه على الفور

1489
01:28:18,540 --> 01:28:20,776
أفضل صديق
له منذ أن كان في الحذاء

1490
01:28:20,810 --> 01:28:23,445
كان في الخزان معه ،
رجل يدعى أوسوليفان

1491
01:28:25,513 --> 01:28:28,918
أمر الطاقم بالإخلاء ، وتم تغيير
مسار الكتيبة بأكملها

1492
01:28:30,753 --> 01:28:34,023
عندما تعرضوا
لإطلاق نار وقذائف الهاون ،

1493
01:28:34,056 --> 01:28:36,959
أطاع الجميع ،
باستثناء أوسوليفان

1494
01:28:37,960 --> 01:28:39,595
كما تعلم ، اتضح

1495
01:28:39,629 --> 01:28:42,064
أنت لا تعرف أبدًا
ما يمكن أن يفعله الرجل

1496
01:28:42,098 --> 01:28:44,000
حتى تنظر إليه في عينيه

1497
01:28:45,768 --> 01:28:47,970
لكنه انتظر هناك
يومين ،

1498
01:28:48,004 --> 01:28:51,707
يحرس جسد صديقه المقرب
حتى يمكن استخراجه

1499
01:28:51,741 --> 01:28:56,746
فعلت كل ذلك بسلاح جانبي ،
مسدس ، مانع لك

1500
01:28:56,779 --> 01:29:00,082
مسدس لعنة

1501
01:29:00,116 --> 01:29:02,919
عندما سألوه
لماذا فعل ذلك بعد الواقعة ،

1502
01:29:02,952 --> 01:29:06,589
وقف أمام
لوحة استخلاص المعلومات هذه

1503
01:29:06,622 --> 01:29:10,226
تحت تهديد DD
وقال لهم ،

1504
01:29:10,259 --> 01:29:12,995
"لأن المهمة
لم تنته بعد"

1505
01:29:14,562 --> 01:29:16,999
أتمنى حقًا أن أكون قد
نظرت إلى هذا الرقيق في العين

1506
01:29:17,033 --> 01:29:18,834
قبل أن أتصل بهذا السحب

1507
01:29:21,037 --> 01:29:22,838
الآن ، بمجرد ظهور القصة ،

1508
01:29:22,872 --> 01:29:24,740
كل الشخصيات البارزة
في واشنطن ،

1509
01:29:24,774 --> 01:29:27,076
أرادوا إلقاء
ميدالية عليه

1510
01:29:27,109 --> 01:29:29,845
كنت أرغب في مقابلته بنفسي
لأسباب خاصة بي

1511
01:29:31,080 --> 01:29:33,649
لكن لم نتمكن من العثور عليه

1512
01:29:33,683 --> 01:29:36,218
على ما يبدو ،
لقد غير اسمه

1513
01:29:37,620 --> 01:29:39,755
هل سمعت
هذه القصة من قبل يا بني؟

1514
01:30:04,647 --> 01:30:07,549
كنت دائما أرغب
في مقابلة الرجل

1515
01:30:07,583 --> 01:30:10,019
التي حملت ابني
خارج هذا المجال

1516
01:30:18,094 --> 01:30:21,797
<i>دائما مخلص ،</i>
الرقيب أوسوليفان

1517
01:30:26,335 --> 01:30:27,870
التوفيق

1518
01:31:02,972 --> 01:31:04,539
ها نحن ذا

1519
01:31:07,943 --> 01:31:09,145
لدينا نحن بخير

1520
01:31:19,989 --> 01:31:22,958
واو! يبدو جيدا
إنه يبدو جيدًا!

1521
01:31:22,992 --> 01:31:24,994
سنجني الكثير من المال

1522
01:31:25,027 --> 01:31:27,063
الرهان ضد هؤلاء البلهاء!

1523
01:31:27,096 --> 01:31:29,331
الجحيم ، فيغاس سوف يموت من
أجل هذه الصعاب

1524
01:31:32,101 --> 01:31:35,337
تاكو ، انظر ، يرتدي فريكين شيربا

1525
01:31:42,278 --> 01:31:45,147
هذا مذهل يا أخي
إعادة مباراة القرن

1526
01:31:45,181 --> 01:31:47,283
سيداتي وسادتي مرحبا بكم في القتال

1527
01:31:47,316 --> 01:31:49,718
التي طلبها الجميع 
أصبحت ممكنة فقط

1528
01:31:49,752 --> 01:31:52,054
 ـ بجانب بابا الفاتيكان ساحة النصر
 ـ تفضل هنا

1529
01:31:52,088 --> 01:31:54,323
السيد ديميتريس كوستوبولوس

1530
01:31:58,861 --> 01:32:01,230
الآن ، دون مزيد من اللغط 

1531
01:32:01,263 --> 01:32:04,233
رجل لا يحتاج الى مقدمة

1532
01:32:04,266 --> 01:32:09,371
من البرازيل
بطل وزن الوسط الذي لم يهزم في في تي سي ،

1533
01:32:09,405 --> 01:32:11,640
ماركو بلين!

1534
01:32:20,449 --> 01:32:21,717
 ـ استخدم رأسك
 ـ حان الوقت يا حبيبي

1535
01:32:21,750 --> 01:32:22,985
استخدم رأسك الآن ، همم؟

1536
01:32:23,018 --> 01:32:24,153
حان وقت التنفيذ

1537
01:32:29,391 --> 01:32:30,693
هيا

1538
01:32:32,194 --> 01:32:35,998
خصمه القادم من الولايات المتحدة 

1539
01:32:36,031 --> 01:32:39,168
غير معروف لمعظم الناس ،
ولكن يحتفل به الكثيرون ،

1540
01:32:39,201 --> 01:32:43,739
مقاتل جيو جيتسو
ومدرب فيلق مشاة البحرية الأمريكية ،

1541
01:32:43,772 --> 01:32:48,844
مع ثلاث معارك فقط معروفة
وسجل انتصارين وخسارة واحدة

1542
01:32:48,878 --> 01:32:51,313
ميكي كيلي!

1543
01:33:01,857 --> 01:33:04,059
 ـ دعنا نذهب إلى العمل ، حبيبي
 ـ حسناً ، اسمع ، ميك

1544
01:33:04,093 --> 01:33:06,862
أنت أفضل من هذا الرجل
أنا أعلم ذلك وأنت تعرف ذلك

1545
01:33:06,896 --> 01:33:08,063
ليس لديك شيء لتثبت

1546
01:33:08,097 --> 01:33:09,365
إذا كان هناك شيء
غير صحيح ،

1547
01:33:09,398 --> 01:33:11,066
دعنا نخرج من هناك
بأمان ، حسناً؟

1548
01:33:17,139 --> 01:33:18,807
لذا شاهد جمجمتك السميكة

1549
01:33:20,910 --> 01:33:23,045
سأذهب إلى هناك ،
وألقي التحية عليه

1550
01:33:24,046 --> 01:33:26,248
ميك ، ميك ، ميك

1551
01:33:26,282 --> 01:33:27,416
<i>قف ،</i> ميكي

1552
01:33:27,449 --> 01:33:28,918
لن أفوت هذا

1553
01:33:28,951 --> 01:33:31,253
حظا سعيدا يا رجل
من الجيد أن أكون هنا

1554
01:33:33,322 --> 01:33:35,457
البروفيسور رينزو

1555
01:33:45,000 --> 01:33:46,135
أنا بخير

1556
01:33:46,168 --> 01:33:48,470
استدر يا ميك
حان الوقت لنذهب

1557
01:33:50,439 --> 01:33:51,373
السادة الأفاضل

1558
01:33:57,546 --> 01:33:59,148
أنت تعرف القواعد

1559
01:33:59,181 --> 01:34:01,317
طاعة لي في جميع الأوقات

1560
01:34:01,350 --> 01:34:03,786
احموا أنفسكم
في جميع الأوقات

1561
01:34:03,819 --> 01:34:07,156
اريد قتال نظيف
فهمت؟

1562
01:34:07,189 --> 01:34:09,491
إذا كنت تريد المصافحة ،
فافعل ذلك الآن

1563
01:34:10,893 --> 01:34:12,361
إلى زواياك

1564
01:34:12,394 --> 01:34:13,829
ثلاثون ثانية يا أخي

1565
01:34:13,862 --> 01:34:15,397
إذا لم
ينزل ماركو في 30 ثانية ،

1566
01:34:15,431 --> 01:34:16,765
انها غير جيده، انه غير جيد

1567
01:34:16,799 --> 01:34:18,267
 ـ فلنذهب حبيبي
 ـ حسناً

1568
01:34:18,300 --> 01:34:20,035
 ـ اذهب الى العمل
 ـ انه يبدو جيدا

1569
01:34:22,871 --> 01:34:24,340
جاهز؟

1570
01:34:26,175 --> 01:34:27,176
ابدأ

1571
01:34:35,884 --> 01:34:37,286
 ـ نعم!
 ـ هذا ما تريده!

1572
01:34:37,319 --> 01:34:40,055
هذا ما تريده حبيبي!
نعم سيدي!

1573
01:34:40,089 --> 01:34:41,423
ينزله!

1574
01:34:43,325 --> 01:34:44,560
احميه حبيبي! يحمي!

1575
01:34:44,594 --> 01:34:46,195
نعم ها أنت ذا!

1576
01:34:46,228 --> 01:34:48,464
ها أنت ذا ، أحضره
أنزله!

1577
01:34:48,497 --> 01:34:50,466
اثنتي عشرة ثانية!
لقد أنزله في 12 ثانية!

1578
01:34:50,499 --> 01:34:52,034
عالمك حبيبي!
عالمك!

1579
01:34:54,136 --> 01:34:55,337
اجعله يدفع!

1580
01:34:58,107 --> 01:34:59,241
لطيف!

1581
01:34:59,275 --> 01:35:00,509
ها أنت ذا!

1582
01:35:00,542 --> 01:35:03,345
ها نحن ذا!
ها نحن ذا!

1583
01:35:03,379 --> 01:35:04,980
 ـ ها أنت ذا ، ميك!
 ـ أعطه! أعطه!

1584
01:35:06,616 --> 01:35:08,384
أعطه!

1585
01:35:08,417 --> 01:35:10,252
نعم! نعم ، هذا هو التسلسل
هناك نعم

1586
01:35:10,286 --> 01:35:12,021
 ـ ها نحن ذا!
 ـ نعم نعم!

1587
01:35:12,054 --> 01:35:14,256
 ـ يعصر! يعصر!
 ـ اقفله! قيده!

1588
01:35:14,290 --> 01:35:15,924
اذهب! اذهب! اذهب!
اذهب! اذهب! يعصر!

1589
01:35:18,327 --> 01:35:19,962
لقد حصلت عليه!

1590
01:35:21,430 --> 01:35:22,831
لا يستطيع التحرك! استراحة!

1591
01:35:22,865 --> 01:35:24,133
استراحة!

1592
01:35:24,166 --> 01:35:26,435
قف! ماذا تفعل؟
كان لديه!

1593
01:35:26,468 --> 01:35:29,004
 ـ ماذا تفعل؟
 ـ لا ربطة رأس

1594
01:35:29,038 --> 01:35:30,172
اللعنة ،
انتهى القتال!

1595
01:35:30,205 --> 01:35:31,106
إلى زواياك!

1596
01:35:32,408 --> 01:35:34,510
 ـ هذا هراء!
 ـ اذهب وانظر الزناد الخاص بك!

1597
01:35:34,543 --> 01:35:36,579
 ـ تعال الى هنا! كس سخيف!
 ـ كان لديه!

1598
01:35:36,613 --> 01:35:38,147
لا عجب أنهم لا يريدون أن يكونوا على الكاميرا!
دعني أرى وجهك!

1599
01:35:38,180 --> 01:35:39,415
 ـ مهلا ، تحذير واحد فقط
 ـ أنت بخير

1600
01:35:39,448 --> 01:35:40,849
أنت بخير
إنه جيد إنه جيد

1601
01:35:40,883 --> 01:35:42,351
 ـ أنت جيدة أو أنت طيب
 ـ أنت جيد يا ميك

1602
01:35:42,384 --> 01:35:45,020
الانتهاك التالي ،
سيتم استبعادك

1603
01:35:49,391 --> 01:35:51,126
المقاتلون ، مستعدون؟

1604
01:35:51,160 --> 01:35:52,461
لا! ابدأ به على الأرض!

1605
01:35:53,929 --> 01:35:55,598
 ـ المقاتلون ، ابدأ
 ـ على الأرض!

1606
01:35:55,632 --> 01:35:58,100
لا! لا! لا!

1607
01:36:01,904 --> 01:36:03,305
اللعنة!

1608
01:36:03,339 --> 01:36:05,140
 ـ اجعله يدفع
 ـ غطي وجهك يا ميك!

1609
01:36:05,174 --> 01:36:06,576
انهض يا حبيبي! استيقظ!

1610
01:36:06,609 --> 01:36:08,143
استيقظ!

1611
01:36:08,177 --> 01:36:09,878
إرجع بعيدا!

1612
01:36:09,912 --> 01:36:11,180
ها أنت ذا!

1613
01:36:12,682 --> 01:36:13,650
 ـ هيا!
 ـ استيقظ!

1614
01:36:13,683 --> 01:36:16,051
 ـ استيقظ!
 ـ هل حقا؟

1615
01:36:16,085 --> 01:36:17,453
على قدميك!

1616
01:36:19,054 --> 01:36:20,389
يقاتل

1617
01:36:20,422 --> 01:36:22,458
 ـ دفاع
 ـ تستر يا ميك!

1618
01:36:22,491 --> 01:36:24,326
التستر ، ميك!
ميك ، ذقن أسفل!

1619
01:36:24,360 --> 01:36:25,427
ذقن أسفل ، ميك!

1620
01:36:27,697 --> 01:36:28,931
حارس ، طفل! حارس!

1621
01:36:31,200 --> 01:36:33,670
هنا يأتي ، حبيبي!

1622
01:36:37,973 --> 01:36:40,175
 ـ نعم!
 ـ هذا كل شيء ، حبيبي!

1623
01:36:43,713 --> 01:36:45,948
 ـ إنه مجروح ، حبيبي! إنه مصاب!
 ـ نعم! نعم!

1624
01:36:48,117 --> 01:36:49,218
ها أنت ذا!

1625
01:36:53,355 --> 01:36:54,624
الآن يريد أن يأخذها
إلى الأرض؟

1626
01:36:54,657 --> 01:36:56,024
ترى ساقيه مشبك؟
لقد هزّه ، حبيبي!

1627
01:36:56,058 --> 01:36:57,426
نعم ، عالمك! اعطيها!

1628
01:36:57,459 --> 01:36:58,961
اعمل الحارس هناك ،
هذا صحيح

1629
01:36:58,994 --> 01:37:02,297
 ـ اعمل الحارس!
 ـ تستر يا ميك!

1630
01:37:02,331 --> 01:37:04,466
 ـ تحكم به! وضع!
 ـ التستر! التستر!

1631
01:37:04,500 --> 01:37:05,501
تحكم
في وضعه يا ميك!

1632
01:37:05,534 --> 01:37:07,302
تحكم في ذلك!

1633
01:37:09,371 --> 01:37:10,372
 ـ تستر يا ميك!
 ـ دفاع!

1634
01:37:10,406 --> 01:37:11,641
التستر ، ميك!

1635
01:37:11,674 --> 01:37:14,543
لا تذهب! لا تذهب!

1636
01:37:14,577 --> 01:37:17,346
دفاع!

1637
01:37:17,379 --> 01:37:20,115
أدر رأسك!
احصل على الخطاف!

1638
01:37:20,149 --> 01:37:21,684
امسك ذراعه!
امسك ذراعه!

1639
01:37:21,718 --> 01:37:23,352
امسك ذراعه!
ها أنت ذا!

1640
01:37:23,385 --> 01:37:25,087
أتركها تستمر!
لك ذالك!

1641
01:37:25,120 --> 01:37:26,321
اقلبه!

1642
01:37:29,425 --> 01:37:31,360
اذهب! اذهب! اذهب!

1643
01:37:31,393 --> 01:37:32,595
ابق ثقيلة!

1644
01:37:43,439 --> 01:37:44,306
هيا!

1645
01:37:47,109 --> 01:37:48,210
مثلث! ها أنت ذا

1646
01:37:48,243 --> 01:37:49,746
 ـ امسكه!
 ـ ها أنت ذا!

1647
01:37:49,779 --> 01:37:51,980
 ـ اقلبه!
 ـ نعم!

1648
01:38:00,255 --> 01:38:01,557
 ـ ذلك هو!
 ـ لنذهب!

1649
01:38:01,591 --> 01:38:03,425
 ـ لطيف! لطيف!
 ـ لطيف جدا!

1650
01:38:15,638 --> 01:38:18,307
 ـ موظر!
 ـ استراحة!

1651
01:38:26,415 --> 01:38:27,717
يبدو سيئا حقا

1652
01:38:28,718 --> 01:38:30,085
تباً

1653
01:39:10,593 --> 01:39:12,461
أنت جيدة أو أنت طيب

1654
01:39:12,494 --> 01:39:16,064
 ـ ماالخطب؟
 ـ لا يستطيع الرؤية على الاطلاق

1655
01:39:16,098 --> 01:39:18,701
إنها مجرد خطوط بيضاء

1656
01:39:18,735 --> 01:39:21,103
ميك ، علينا
رمي المنشفة

1657
01:39:21,136 --> 01:39:22,104
لا نستطيع

1658
01:39:22,137 --> 01:39:24,072
ماذا تقصد ، لا نستطيع؟

1659
01:39:25,775 --> 01:39:27,409
السيد كوستوبولوس

1660
01:39:28,611 --> 01:39:29,746
كما تعلم ، فكرت في
ما قلته

1661
01:39:29,779 --> 01:39:32,314
تعرف ، ماركو يريد سيارة

1662
01:39:32,347 --> 01:39:34,249
حسنًا ، أريد شيئًا أيضًا

1663
01:39:34,283 --> 01:39:37,185
أريد منزلًا
وتعليمًا لطفلي

1664
01:39:37,219 --> 01:39:40,122
هذا جميل ،
لكن لا يمكنك الفوز

1665
01:39:40,155 --> 01:39:44,092
كما تعلم ، تقول لي أن الدولار
يساوي مليون لك

1666
01:39:44,126 --> 01:39:46,261
لا يمكنني المجادلة في ذلك

1667
01:39:46,295 --> 01:39:48,765
لذلك لدي
عرض لك

1668
01:39:48,798 --> 01:39:50,767
لماذا لا
تحتفظ بـ 75 ألف؟

1669
01:39:50,800 --> 01:39:53,468
سأظهر
غدا مجانا

1670
01:39:53,502 --> 01:39:57,472
لكن إذا فزت ،
فأنت تمنحني هذا المليون

1671
01:40:01,376 --> 01:40:03,145
أنا على ثقة من أن كلمتك جيدة؟

1672
01:40:07,416 --> 01:40:10,587
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
يعتقد بن خالد أنك شجاع ،

1673
01:40:10,620 --> 01:40:12,321
لكني أعرف الحقيقة

1674
01:40:12,354 --> 01:40:16,325
أنت لست شجاعًا ،
أنت غبي

1675
01:40:16,358 --> 01:40:18,795
ما الذي يجعلك
تعتقد أنك تستطيع الفوز؟

1676
01:40:18,828 --> 01:40:20,362
كل شيء أو لا شيء

1677
01:40:20,395 --> 01:40:22,531
أنت سخيف غبي يا
ميك!

1678
01:40:22,564 --> 01:40:25,167
قد أضطر إلى تناول
القليل من اللكمات للوصول إليه ،

1679
01:40:25,200 --> 01:40:28,805
لكن إذا استطعت أن ترشدني
إليه ، يمكنني أن أقدمه

1680
01:40:28,838 --> 01:40:30,640
 ـ ميك
 ـ استمع إلي

1681
01:40:30,673 --> 01:40:32,574
كان رأسي على صدره

1682
01:40:32,609 --> 01:40:35,544
كل شيء بمكبر الصوت
لا يوجد صوت جهير

1683
01:40:36,545 --> 01:40:38,146
سوف يستقيل

1684
01:40:38,180 --> 01:40:40,349
أقسم بالله
أنه سيستقيل

1685
01:40:40,382 --> 01:40:42,652
حسناً
يا رفاق تخرج البراز

1686
01:40:42,685 --> 01:40:44,821
سأرشدك
خلال هذا الشيء

1687
01:40:44,854 --> 01:40:47,422
لكن عليك
أن تسمع صوتي ، حسنًا؟

1688
01:40:47,456 --> 01:40:49,859
ستكون ليلى على اليسار ،
وكيد على اليمين

1689
01:40:49,892 --> 01:40:50,827
حسناً؟

1690
01:40:54,429 --> 01:40:56,164
ثلاث خطوات على التوالي

1691
01:40:56,198 --> 01:40:58,567
جاهز؟ ابدأ

1692
01:40:58,601 --> 01:41:01,169
ارفعي يديك ، حبيبي
ارفع يديك ارفع يديك لنذهب

1693
01:41:02,437 --> 01:41:03,438
ارفعوا أيديكم وارفعوا أيديكم وارفعوا
أيديكم

1694
01:41:03,472 --> 01:41:04,406
ارفعي يديك ، حبيبي ارفع يديك

1695
01:41:04,439 --> 01:41:05,842
ليلى ليلى ليلى

1696
01:41:05,875 --> 01:41:07,777
ليلى
ليلى ليلى

1697
01:41:07,810 --> 01:41:09,378
ليلى ليلى ليلى

1698
01:41:09,411 --> 01:41:10,747
 ـ أفسحي تلك المساحة ، حبيبي
 ـ ها أنت ذا

1699
01:41:12,214 --> 01:41:14,182
 ـ تباً
 ـ هنا يأتي واحد آخر

1700
01:41:16,518 --> 01:41:18,921
 ـ المسافة والمسافة
 ـ آه

1701
01:41:18,955 --> 01:41:21,289
أفسحي تلك المساحة ، حبيبي
إنها قريبة هجوم هجوم

1702
01:41:22,692 --> 01:41:23,960
ارفع تلك الأيدي ، حبيبي

1703
01:41:23,993 --> 01:41:25,260
 ـ ضعهم شاهد هذه!
 ـ كيد ، كيد ، كيد ، كيد!

1704
01:41:25,293 --> 01:41:27,897
ارفعوا أيديكم يا ميك!

1705
01:41:27,930 --> 01:41:28,831
هجوم

1706
01:41:30,499 --> 01:41:32,869
ارفع يديك يا ميك

1707
01:41:32,902 --> 01:41:34,804
احترس ، ميك!
ارفع يديك! ارفع يديك!

1708
01:41:34,837 --> 01:41:36,639
أغلقه!
إنه يغلقها!

1709
01:41:40,342 --> 01:41:41,778
أوقفوه! أوقفوه! أوقفوه!

1710
01:41:41,811 --> 01:41:45,748
حسناً انه بخير
كيد كيد كيد كيد

1711
01:41:45,782 --> 01:41:47,549
هيا تعال يا ميكي!

1712
01:41:47,583 --> 01:41:48,851
 ـ أعلى أعلى أعلى!
 ـ فلنذهب حبيبي! على بعد ستة أقدام!

1713
01:41:48,885 --> 01:41:51,219
 ـ على بعد ستة أقدام!
 ـ على قدميك

1714
01:41:51,253 --> 01:41:52,554
 ـ تنفس ، عزيزي ، تنفس
 ـ إنه أمامك مباشرة

1715
01:41:52,588 --> 01:41:55,323
ليلى! ليلى ميك
ليلى! ليلى ميك

1716
01:42:11,540 --> 01:42:12,709
تعال يا ميكي!

1717
01:42:31,761 --> 01:42:34,463
انهض يا ميك

1718
01:42:34,496 --> 01:42:35,732
ميك ، سأضطر
إلى رمي المنشفة

1719
01:42:35,765 --> 01:42:36,766
إذا لم تستيقظ
استيقظ!

1720
01:42:36,799 --> 01:42:37,867
عليك أن تنهض يا ميك!

1721
01:42:41,403 --> 01:42:44,272
انا احبك كثيرا

1722
01:42:44,306 --> 01:42:45,675
انت تحبنى

1723
01:42:49,679 --> 01:42:50,813
ماذا عن صلواتنا؟

1724
01:42:52,582 --> 01:42:54,817
<i>ملاك الله
ولي ولي العزيز ،</i>

1725
01:42:54,851 --> 01:42:57,352
<i>لمن
تلزمني محبة الله هنا</i>

1726
01:42:57,385 --> 01:42:59,822
<i>راقبني
طوال الليل ،</i>

1727
01:42:59,856 --> 01:43:01,490
<i>وتحفظي بأمان على
مرأى منك</i>

1728
01:43:01,523 --> 01:43:03,760
أريد أن أوقف
هذا الشيء يا ميك

1729
01:43:05,895 --> 01:43:07,295
هاي ، بارك الله فيك يا ميك!

1730
01:43:13,636 --> 01:43:14,837
هيا!

1731
01:43:14,871 --> 01:43:16,505
 ـ تستر يا ميك!
 ـ ها أنت ذا!

1732
01:43:16,538 --> 01:43:18,373
هيا!

1733
01:43:18,406 --> 01:43:19,274
نعم!

1734
01:43:28,416 --> 01:43:30,653
خذ الظهر!
لماذا لا يتراجع؟

1735
01:43:31,988 --> 01:43:33,623
إنه يتغلب عليه!

1736
01:43:46,368 --> 01:43:47,369
أنهيه يا ميك!

1737
01:43:50,807 --> 01:43:53,508
لماذا لا يأخذها؟

1738
01:43:53,542 --> 01:43:55,510
إنه يخفي يديه
حتى لا يتمكن من الخروج

1739
01:43:55,544 --> 01:43:56,979
نعم ، يمارس الجنس مع هذا الرجل ، ميك!

1740
01:44:05,788 --> 01:44:07,322
اللعنة عليه! نعم!

1741
01:44:15,698 --> 01:44:17,733
غادر! انتهى!

1742
01:44:17,767 --> 01:44:21,704
الفائز هو ميكي كيلي!

1743
01:44:21,737 --> 01:44:23,471
نعم!

1744
01:44:43,893 --> 01:44:45,393
ما الجحيم
الذي أنت سعيد به؟

1745
01:44:46,494 --> 01:44:47,830
انتظر ، هل غيرت رهانك؟

1746
01:44:47,864 --> 01:44:49,966
نظرت في عينيه

1747
01:44:49,999 --> 01:44:54,469
لم أر هذا النوع من
الإدانة منذ زائير 1974

1748
01:44:54,502 --> 01:44:55,938
ادخل هناك!
احصل على رجلك!

1749
01:44:57,707 --> 01:44:59,642
ميك ، لقد فعلتها!

1750
01:45:04,080 --> 01:45:09,018
<i>عاد ماركو إلى
البرازيل ولم يقاتل مرة أخرى</i>

1751
01:45:09,051 --> 01:45:13,923
<i>ميكي  تم
نقل ميكي إلى المستشفى</i>

1752
01:45:13,956 --> 01:45:16,993
<i>وجد الأطباء تورمًا في المخ
بسبب الضربات التي أصيب بها</i>

1753
01:45:18,194 --> 01:45:20,495
<i>كان عليهم إحداث غيبوبة</i>

1754
01:45:29,205 --> 01:45:30,940
اين ابي

1755
01:45:33,709 --> 01:45:35,912
<i>الخروج
من تلك الكابينة وحده</i>

1756
01:45:35,945 --> 01:45:38,114
<i>كان من أصعب
الأشياء</i>

1757
01:45:38,147 --> 01:45:40,116
<i>لقد فعلت ذلك في حياتي</i>

1758
01:45:50,760 --> 01:45:53,729
إذا
حدث كل هذا بالفعل ،

1759
01:45:53,763 --> 01:45:56,666
لماذا لم
نسمع عنها ابدا ؟

1760
01:45:56,699 --> 01:46:00,770
وقعت المعركة
في 1 سبتمبر 2001

1761
01:46:05,274 --> 01:46:07,910
بعد عشرة أيام من ذلك ،
لم يكن هناك شيء مهم حقًا

1762
01:46:17,586 --> 01:46:19,956
كما تعلم ، ذهبنا
إلى مقبرة كارفيل ،

1763
01:46:19,989 --> 01:46:25,094
ورأينا قبر ليلى ،
لكننا لم نر ميكي

1764
01:46:51,787 --> 01:46:52,888
مرحبًا ، أنت ، ميك!

1765
01:46:52,922 --> 01:46:55,523
لديك شركة
تفضل يا رجل

1766
01:46:59,228 --> 01:47:00,663
تناسبهم

1767
01:47:12,208 --> 01:47:14,310
حسناً

1768
01:47:14,343 --> 01:47:16,078
لكننا لم نبدأ أبدا

1769
01:47:17,880 --> 01:47:19,181
نحن فقط ننتهي

1770
01:47:41,430 --> 01:47:52,730
<font color="#c0c0c0">"ترجمة: إياد"</font>

