0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iTunes : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:35,453 --> 00:00:36,871 {\an8}،سيداتي سادتي 2 00:00:36,997 --> 00:00:40,792 {\an8}نحن سعداء بأن نقدم لكم الجزء الأول من الاستعراض العالمي 3 00:00:40,917 --> 00:00:46,298 {\an8}لأحدث فيلم من شخص مفضل لدينا هنا في .لاكواستا، السيد ستيف زيسو 4 00:00:46,423 --> 00:00:50,510 {\an8}فترة سؤال وجواب قصيرة .ستتبع عرض الفيلم. شكراً لكم 5 00:01:04,858 --> 00:01:09,613 {\an8}الحياة المائية 6 00:01:09,738 --> 00:01:13,867 مع ستيف زيسو 7 00:01:13,992 --> 00:01:17,912 {\an8}مغامرة رقم 12 (سمك قرش اليغور" (الجزء الأول 8 00:01:18,038 --> 00:01:20,206 ،شبه جزيرة اوبياميوي 9 00:01:20,332 --> 00:01:24,794 منطقة معزولة ومدهشة تعج .بالحياة الطبيعية المائية الرائعة 10 00:01:25,420 --> 00:01:29,633 ولقد اخترنا مياه هذه المنطقة .كوجهة سفينتنا بيلافونته التالية 11 00:01:30,133 --> 00:01:32,927 وتحضيراً لرحلتنا، أعضاء فريق زيسو 12 00:01:33,053 --> 00:01:37,223 تجمعوا في هذا المرقب البحري .هنا على جزيرة باشيسبادا 13 00:01:37,349 --> 00:01:40,435 ،هذه كانت إحدى أكثر رحلاتنا جرأة حتى الآن 14 00:01:40,560 --> 00:01:43,438 .ولكنها تراجيدية أيضاً 15 00:01:43,563 --> 00:01:47,025 ،وشمل أعضاء فريقنا، استيبان دو بلانتيه .الغطاس الرئيسي 16 00:01:47,150 --> 00:01:50,779 ،ومقدمنا الرئيسي المخضرم ،وزميلي المقرب لأكثر من 27 سنة 17 00:01:50,904 --> 00:01:53,448 .كلاوس ديملر، 40 سنة، مهندس 18 00:01:53,573 --> 00:01:55,700 .وهو ألماني هادىء ورزين 19 00:01:55,825 --> 00:01:59,454 .فيكرام راي، 28، مصور .مولود في جزر الغانجيز 20 00:01:59,579 --> 00:02:02,165 .بوبي اوغاتا، 22، غطاس 21 00:02:02,290 --> 00:02:05,460 ،رنزو بيترو، 45 سنة .محرر، ومهندس صوت 22 00:02:05,585 --> 00:02:09,631 ،فلاديمير ولادارسكي، 33 سنة .فيزيائي، مؤلف موسيقي 23 00:02:09,756 --> 00:02:12,801 ،آن- ماري ساكويست، 25 سنة .كاتبة نصوص 24 00:02:12,926 --> 00:02:16,054 ،بيليه دي سانتوس، 30 سنة .خبير سلامة 25 00:02:17,305 --> 00:02:19,266 ،اليانور زيسو ،زوجتي 26 00:02:19,391 --> 00:02:21,810 .نائب رئيس جمعية زيسو 27 00:02:21,935 --> 00:02:25,855 وقمنا أيضاً بدعوة سبعة من طلاب كلية العلوم البحرية من جامعة شمال الاسكا 28 00:02:25,981 --> 00:02:29,776 ليرافقونا في هذه الرحلة، كمتدربين غير مدفوعي .الاجر مقابل ساعات معتمدة في الجامعة 29 00:02:29,901 --> 00:02:31,861 سجل تفاصيل رحلة سفينة بيلافونته 30 00:02:31,987 --> 00:02:37,534 اكتوبر 12. قمت أنا واستيبان باستكشاف .الشعب المرجانية خارج حدود شبه الجزيرة 31 00:02:39,786 --> 00:02:42,747 وفجأة ظهر سمك السنابر البراق ،في المياه الضحلة 32 00:02:42,872 --> 00:02:44,582 ".وهذا أمر نادر جداً على هذا العمق 33 00:02:56,761 --> 00:02:58,722 أين بندقيتك؟ 34 00:02:58,847 --> 00:03:02,058 ستيف؟ ستيف؟ أين استيبان؟ 35 00:03:02,183 --> 00:03:03,476 هل يعمل هذا يا فيكرام؟ 36 00:03:03,602 --> 00:03:06,938 مواجهة مع سمكة ،تشبه سمك القرش طولها 10 أمتار 37 00:03:07,063 --> 00:03:10,066 ،ظهر السمكة غريب جداً .مرقط كله 38 00:03:10,191 --> 00:03:12,444 {\an8}.وقذفتها ببندقية الماء عدة مرات 39 00:03:12,569 --> 00:03:13,987 .لقد أكلت الاسماك استيبان 40 00:03:14,112 --> 00:03:17,157 .انظر إلى شاشة الرصد !حاول أن تتبعها قبل أن تغوص عميقاً 41 00:03:17,282 --> 00:03:19,534 هل عضت استيبان؟ !بل أكلته 42 00:03:19,659 --> 00:03:21,286 هل مات؟ 43 00:03:21,411 --> 00:03:23,913 .لقد أكلته هل ابتلعته السمكة كله؟ 44 00:03:24,039 --> 00:03:28,543 .لا! بل قضمته .أنظر إلى شاشة الرصد 45 00:03:28,668 --> 00:03:31,963 لديه هيدروجين سيكوسيس ."حالة هستيرية 46 00:03:32,088 --> 00:03:34,549 ."ستيف، يظنون أنك مصاب "بحالة هستيرية 47 00:03:34,674 --> 00:03:36,217 .اخرجه من المياه اللعينة 48 00:03:36,343 --> 00:03:37,552 !استيبان 49 00:03:42,849 --> 00:03:45,352 !ستيف 50 00:04:03,078 --> 00:04:08,208 هل كان خيار عدم عرض سمكة قرش الجاغوار متعمداً؟ 51 00:04:08,333 --> 00:04:10,001 .لا، لقد اسقطت الكاميرا 52 00:04:15,256 --> 00:04:17,801 لماذا يضحكون؟ 53 00:04:22,097 --> 00:04:24,766 .نعم ما هي المهمة القادمة لفريق زيسو؟ 54 00:04:24,891 --> 00:04:28,520 .حسناً، كان ذلك الجزء الأول .أي الخطوة الأولى 55 00:04:28,645 --> 00:04:32,565 ،والآن سأقوم بتتبع سمكة القرش تلك ،أو لا ادري ماذا تسمى 56 00:04:32,691 --> 00:04:35,318 .آملاً في أني سأقتلها 57 00:04:36,361 --> 00:04:38,321 .لا أعلم كيف بعد .ربما بالديناميت 58 00:04:39,155 --> 00:04:40,907 أنت لا تعلم ما هي؟ 59 00:04:41,032 --> 00:04:43,285 .لا، لم أر شيئاً مثلها في حياتي قط 60 00:04:43,410 --> 00:04:46,288 .أنت تقول أنها سمكة قرش الجاغوار .فهذا عنوان الفيلم 61 00:04:46,413 --> 00:04:49,499 .كانت تتجه نحونا مباشرة .فقلت أول كلمتين خطرتا على بالي 62 00:04:52,919 --> 00:04:55,213 .هذه اسماك يهددها الانقراض في أحسن حال 63 00:04:55,338 --> 00:04:59,551 ماذا سيكون الهدف العلمي من قتلها؟ 64 00:05:02,470 --> 00:05:03,471 .الثأر 65 00:05:13,231 --> 00:05:16,151 .احسنتم! يا لها من متعة 66 00:05:16,276 --> 00:05:18,028 .ستيف، أود تقديمك إلى انتونيا كوك 67 00:05:18,153 --> 00:05:20,739 .وهي المديرة الجديدة لجمعية الافلام 68 00:05:20,864 --> 00:05:24,826 .لا بد أنك فرح جداً ارجو ذلك. هل تعتقدين أن الفيلم سينجح؟ 69 00:05:24,951 --> 00:05:28,163 .لا، تهانينا، بجد 70 00:05:28,288 --> 00:05:32,792 شكراً. اتمنى لو لم يكن هناك حاجة .لـ "بجد"، ولكن شكراً لك 71 00:05:32,917 --> 00:05:36,046 .حسناً، أظن أنهم لم يفهموه 72 00:05:36,171 --> 00:05:38,048 ... ستيف .حضور سيء الليلة 73 00:05:38,173 --> 00:05:40,342 .تعرف لاري أمين، مدير الافلام السعودية 74 00:05:40,467 --> 00:05:41,426 .آه، نعم. مرحباً 75 00:05:41,551 --> 00:05:43,678 .أنا ولاري كنا نتناقش في مشاكلنا المالية 76 00:05:43,803 --> 00:05:47,015 وفكرت أنه سيكون محبباًً لو ذهبنا .معاً بالسيارة إلى الحفلة 77 00:05:47,140 --> 00:05:49,517 لماذا؟ هل لدى لاري مثل تلك الاموال ليستثمرها؟ 78 00:05:49,643 --> 00:05:52,854 .الملك يدعمه الآن .حصلت على 500 مليون دولار رأس مال منه 79 00:05:52,979 --> 00:05:55,065 أيمكن التقاط صورة لك مع الكابتن هانيسي؟ 80 00:05:55,190 --> 00:05:57,150 أين؟ 81 00:06:00,153 --> 00:06:01,780 .بسرعة 82 00:06:01,905 --> 00:06:04,032 .مرحباً، ستيفن ... كيف تسير الأمور مع 83 00:06:04,157 --> 00:06:06,034 ماذا ستسميها؟ سمكة الفهد؟ 84 00:06:06,159 --> 00:06:09,871 .سمكة قرش اليغور .سمكة قرش اليغور تحديداً 85 00:06:09,996 --> 00:06:14,209 ،أنا أحب ذلك. أخبرني شيئاً هل هي موجودة فعلاً؟ 86 00:06:14,334 --> 00:06:18,046 .تعلم يا آلي، لا اريد أن ابوح بالنهاية 87 00:06:18,171 --> 00:06:19,297 .رجل جيد 88 00:06:19,422 --> 00:06:21,925 .آه، ها هي فتاتنا قادمة 89 00:06:25,220 --> 00:06:28,390 أنت أكثر المخلوقات التي .عرفتها في حياتي سحراً 90 00:06:28,515 --> 00:06:29,849 .مرحباً .مرحباً اليانور 91 00:06:29,975 --> 00:06:32,018 هل هذا نيشان جديد؟ 92 00:06:32,143 --> 00:06:33,561 .نعم، في الحقيقة، إنه كذلك 93 00:06:33,687 --> 00:06:37,857 لقد اصبحت فارساً في البرتغال. واعطاني ... الرئيس كرة مميزة وخاصة 94 00:06:37,983 --> 00:06:41,569 .لا تكوني لطيفة مع آلي .فهو عدوي اللدود 95 00:06:41,695 --> 00:06:43,571 كيف كنت تنامين مع ذلك المُبْتذل؟ 96 00:06:43,697 --> 00:06:46,324 .كنت أحبه وقتها 97 00:06:46,449 --> 00:06:49,452 .نعم، فهو جذاب 98 00:06:49,577 --> 00:06:52,372 كيف تشعر؟ .أنا على الحافة مباشرة 99 00:06:52,497 --> 00:06:54,416 .لا أدري ماذا سيأتي لاحقاً 100 00:06:54,541 --> 00:06:56,668 .إنتظر هنا. سأعود حالاً 101 00:07:00,714 --> 00:07:03,591 .كنت أريد أن أقول مرحباً .مرحباً 102 00:07:03,717 --> 00:07:05,677 .مرحباً يا عزيزتي 103 00:07:06,553 --> 00:07:11,474 .قلت أنني أردت أن أقول مرحباً .لم أقل أنني اريدك أن تلمسني 104 00:07:11,600 --> 00:07:14,269 ،أنا هنا مع زوجتي. اليانور .هذه مينديزا 105 00:07:14,394 --> 00:07:17,105 هل تريدني فعلاً أن اواجه هذا الأمر؟ 106 00:07:19,232 --> 00:07:22,861 يقول الناس إن اليانور هي .العقل المدبر وراء فريق زيسو 107 00:07:22,986 --> 00:07:25,196 وماذا يكون ستيف؟ 108 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 .إنه زيسو 109 00:07:36,374 --> 00:07:39,586 .ستيف، هذا ابن أخي الصغير ورنر 110 00:07:39,711 --> 00:07:41,796 .اراد أن يتعرف إليك 111 00:07:41,921 --> 00:07:45,675 كيف حالك يا ورنر؟ .لقد أحضرَ لك هدية 112 00:07:47,594 --> 00:07:49,638 .فرس بحر متوج 113 00:07:49,763 --> 00:07:51,723 .يا سلام 114 00:07:51,848 --> 00:07:54,392 .فصيلة فريدة من نوعها 115 00:07:55,977 --> 00:07:58,813 .شكراً لك يا صديقي .عفواً 116 00:07:58,939 --> 00:08:01,399 ... ستيف 117 00:08:01,524 --> 00:08:04,152 .أنت لا تبدو على ما يرام 118 00:08:05,278 --> 00:08:06,988 وكيف ذلك؟ 119 00:08:07,113 --> 00:08:10,283 .ستيف، هناك شاب هناك يود التحدث اليك 120 00:08:10,408 --> 00:08:11,493 ماذا تريد يا صديقي القديم؟ 121 00:08:11,618 --> 00:08:13,161 {\an8}أيمكن أن توقع لي هذا، من فضلك؟ 122 00:08:13,286 --> 00:08:16,790 المخلوقات الخفية لأرخبيل لوريشيا 123 00:08:17,999 --> 00:08:19,459 {\an8}.وهذا 124 00:08:19,584 --> 00:08:23,004 صراع سمك الإنقليس في الانتيبيز 125 00:08:24,339 --> 00:08:25,548 {\an8}.وهذا 126 00:08:25,674 --> 00:08:28,718 !قطط الجزيرة 127 00:08:29,678 --> 00:08:30,553 {\an8}.وهذا 128 00:08:30,679 --> 00:08:32,722 كم من هذه لديك؟ 129 00:08:33,473 --> 00:08:37,852 ،حسناً، انظر قم بتزوير البقية بنفسك، حسناً؟ 130 00:08:37,978 --> 00:08:40,063 {\an8}.ولكن كان بامكاني عمل ذلك في البيت 131 00:08:40,188 --> 00:08:42,232 .اخرج من هنا 132 00:09:02,377 --> 00:09:06,464 ،مرحباً يا ستيف لماذا لست في حداد على صديقك استيبان؟ 133 00:09:08,675 --> 00:09:10,635 ماذا قلت؟ 134 00:09:12,012 --> 00:09:14,431 من ستقتل في الجزء الثاني؟ 135 00:09:19,352 --> 00:09:20,645 .ستيف 136 00:10:10,403 --> 00:10:14,032 ،سيطير لاري امين إلى مكة الليلة .ليحاول الحصول على المال 137 00:10:14,157 --> 00:10:17,035 .سيكون لديه جواب لنا بعد عشرة ايام 138 00:10:17,160 --> 00:10:19,788 .اخبره بأننا نحتاج لأن نعرف يوم الأحد 139 00:10:19,913 --> 00:10:21,373 ولماذا أفعل ذلك يا عزيزي؟ 140 00:10:21,498 --> 00:10:25,085 .لنبهره، اللعنة، لنجعله يتحرك بسرعة 141 00:10:25,210 --> 00:10:28,296 عزيزي، لم نصور فيلماً .وثائقياً ناجحاً منذ تسعة اعوام 142 00:10:28,421 --> 00:10:30,173 .يجب ألا نتحاذق مع لاري امين 143 00:10:30,298 --> 00:10:32,342 .هراء اشرحي له الأمر يا اليانور؟ 144 00:10:32,467 --> 00:10:33,969 .مِفكّ .إنه يفهم 145 00:10:34,094 --> 00:10:36,513 يحتاج أمين معرفة الأرباح غير الصافيةعالمياً 146 00:10:36,638 --> 00:10:40,475 ليرى إذا كان بامكانه الحصول على اعفاء .ضريبي ويدخله ضمن صفقة له 147 00:10:40,600 --> 00:10:43,812 ،أنا لا أفهم .ولكنني أميز أن ما تقولينه هراء 148 00:10:43,937 --> 00:10:45,814 آه، ماذا يجري؟ 149 00:10:45,939 --> 00:10:47,983 ،إرم الولد الاسود على الملكة الحمراء 150 00:10:50,735 --> 00:10:53,405 ،حسناً، لو عذرتموني ،سأذهب إلى مكان ما للسكر 151 00:10:53,530 --> 00:10:57,659 وبعد عشرة أيام سأنطلق لأبحث عن السمكة .التي اكلت صديقي وأقتلها 152 00:10:57,784 --> 00:11:00,745 ،وأي شخص يود الانضمام الي .فأهلاً وسهلاً به 153 00:11:04,624 --> 00:11:07,627 .كابتن زيسو، يؤسفني أن ازعجك .أنا ند بليمبتون 154 00:11:07,752 --> 00:11:10,005 .أهلا بك يا رجل 155 00:11:10,130 --> 00:11:12,757 .أمي اسمها كاثرين بليمبتون 156 00:11:16,428 --> 00:11:19,180 .أنت تمزح .لا 157 00:11:19,306 --> 00:11:22,142 كيف حالها؟ .لقد توفيت الشهر الماضي 158 00:11:24,352 --> 00:11:26,813 .أنا آسف. اللعنة 159 00:11:27,647 --> 00:11:29,608 .... كانت 160 00:11:35,363 --> 00:11:37,324 .لقد سمعت عنك 161 00:11:45,999 --> 00:11:48,668 لا أدري إن كان ذلك صحيحاً أم لا. أتعلم أنت؟ 162 00:11:48,793 --> 00:11:51,046 .لا، لا اعلم 163 00:11:51,171 --> 00:11:54,090 .لم اسمع منها من 30 عاماً 164 00:11:55,842 --> 00:11:58,136 .أظن أن الوقت قد تأخر الآن 165 00:12:00,805 --> 00:12:04,225 .لم تتصل بي قط، اتدري 166 00:12:04,351 --> 00:12:06,311 .نعم، اعلم 167 00:12:10,023 --> 00:12:14,444 من المفترض أنك ابني، صح؟ .لا ادري 168 00:12:14,569 --> 00:12:17,656 ،ولكنني اردت أن التقي بك .في حالة كان ذلك صحيحاً 169 00:12:19,491 --> 00:12:21,451 .أنا اقدر ذلك 170 00:12:28,333 --> 00:12:31,670 سأعود حالاً. لا تغادر؟ 171 00:13:25,181 --> 00:13:28,143 .آسف بخصوص ذلك .لقد امسكتني في وضع حرج الليلة 172 00:13:28,268 --> 00:13:30,979 .آه، لا تقلق نفسك .لا أريد أن أخذ الكثير من وقتك 173 00:13:31,104 --> 00:13:33,481 .اريد أن اشكرك على التحدث اليّ 174 00:13:33,607 --> 00:13:35,817 .سنجد طريقة ما يا صديقي .أعلم أنك ستفعل 175 00:13:35,942 --> 00:13:38,486 .لقد كنت في محادثة لطيفة مع ساي بيرلمان 176 00:13:38,612 --> 00:13:41,489 يريد أن يروج للمقال في مجلة ،المستكشف البحري" المصورة 177 00:13:41,615 --> 00:13:42,991 ،ربما سيعطينا صفحة الغلاف 178 00:13:43,116 --> 00:13:45,869 ،كن لطيفاً مع الفتاة آنسة وينسلت ريتشاردسون، حسناً؟ 179 00:13:45,994 --> 00:13:50,957 .فهي تعبدك، ونحن بحاجة ماسة للصحافة 180 00:13:51,082 --> 00:13:54,669 .اوسيري، هذا ربما ابني ند .لقد تعرفنا لتونا 181 00:13:54,794 --> 00:13:56,880 ،آه. اوه .يسرني التعرف اليك 182 00:13:57,005 --> 00:13:58,715 .مرحباً 183 00:13:58,840 --> 00:14:02,761 .على أية حال، لقد توفيت أمه .إضافة، هناك بعض المشاكل 184 00:14:02,886 --> 00:14:06,640 وأظن أن هذه ستكون فرصة خاصة .لنا جميعاً، خاصة له هو 185 00:14:06,765 --> 00:14:09,184 .فهو بحاجة إلى هذا .حسناً، اجلبه معك 186 00:14:09,309 --> 00:14:11,269 .حسناً، إنه هنا 187 00:14:15,815 --> 00:14:17,901 أنا آسفة. كيف حالك؟ 188 00:14:22,364 --> 00:14:26,076 إذن، ماذا تعمل؟ .أنا طيار. في طيران كنتاكي 189 00:14:27,661 --> 00:14:30,080 ,شركة طيران كنتاكي .مساعد طيار، في الحقيقة 190 00:14:30,205 --> 00:14:32,958 .نعم، لا أعرف تلك الشركة .نحن نطير من لويفيل 191 00:14:33,083 --> 00:14:37,212 .أكيد، هناك أماكن جميلة في تلك البقاع .أراض بعيدة عن البحر 192 00:14:38,254 --> 00:14:43,551 يجب أن اخبرك شيئاً، أنا عضو .في جمعية زيسو منذ كان عمري 11 193 00:14:43,677 --> 00:14:46,054 .حسناً، عليّ اللعنة .انظر إلى هذا 194 00:14:48,348 --> 00:14:51,226 أتريد التدخين؟ .من الأفضل ألا افعل 195 00:14:51,351 --> 00:14:54,062 .أنا عادة لا أجرب الحشيش 196 00:15:00,193 --> 00:15:02,529 .دعوني اخبركم عن قاربي 197 00:15:08,743 --> 00:15:12,289 كانت بيلافونته سفينة حرب بعيدة ،المدى خلال الحرب العالمية الثانية 198 00:15:12,414 --> 00:15:15,917 اشتريناها من البحرية الأمريكية .بأكثر من 900 ألف دولار 199 00:15:16,042 --> 00:15:20,547 .هذا هو استاذي، لورد ماندريك .ولكنه ميت الآن 200 00:15:21,923 --> 00:15:25,802 حمام بخاري قام بتصميمه مهندس صيني ،من برنامج الفضاء 201 00:15:25,927 --> 00:15:29,931 ونبقي على مختص بالتدليك السويدي .كجزء من الطاقم 202 00:15:30,056 --> 00:15:35,854 هنا نقوم بالكثير من مشاريعنا .وتجاربنا العلمية وما شابه 203 00:15:35,979 --> 00:15:37,939 هذا هو المطبخ، وهو يحتوي 204 00:15:38,064 --> 00:15:42,193 بعضاً من أهم الأجهزة التقنية المعقدة .على ظهر هذه السفينة 205 00:15:43,236 --> 00:15:45,864 قامت اليانور بتجميع ،مكتبة علمية متطورة لنا هنا 206 00:15:45,989 --> 00:15:50,869 وتحتوي على النسخة الأولى للمجموعة ."الكاملة من "سلسلة الحياة البحرية 207 00:15:50,994 --> 00:15:53,413 ،نقوم بتحميض صورنا على ظهر السفينة 208 00:15:53,538 --> 00:15:55,457 .وبذلك نجمعها معاً خلال التصوير 209 00:15:55,582 --> 00:15:58,543 .لا يمكنني أن اجدها .ثانية، من فضلك 210 00:16:00,337 --> 00:16:06,468 هذه فقاعة المراقبة، وخطرت فكرة تصميمها .ببالي خلال حلم، في الحقيقة 211 00:16:06,593 --> 00:16:08,887 .ويسبح مع السفينة كشافّان أمهقان 212 00:16:09,012 --> 00:16:14,100 ،من المفترض أنهما ذكيان جداً .رغم أنني لم أشاهد ما يدل على ذلك 213 00:16:14,225 --> 00:16:16,978 .هذه غرفة المحرك ،ومفاتيح التشغيل يجب ألا تبدو هكذا 214 00:16:17,103 --> 00:16:20,357 ولكن ليس لدينا المال الكافي .لتصليحها هذا العام 215 00:16:20,482 --> 00:16:23,193 ،في الأعلى لدينا الجسر ،الغواصة والمروحية القديمة 216 00:16:23,318 --> 00:16:27,489 ،وكل أنواع الرادارات واللاقطات .والأدوات الخاصة بالتصوير تحت الماء 217 00:16:27,614 --> 00:16:30,659 ماذا حصل مع "جاكلين"؟ 218 00:16:30,784 --> 00:16:33,244 لم تكن تحبني فعلاً؟ 219 00:16:39,334 --> 00:16:41,336 نادي المستكشفين 220 00:16:45,090 --> 00:16:47,050 .لورد ماندريك 221 00:16:48,969 --> 00:16:52,055 .هذا رائع .إنها مليئة بالحياة 222 00:16:52,180 --> 00:16:54,140 .أنا لا أحبها كثيراً 223 00:16:59,479 --> 00:17:03,733 .هذا الشخص كان حقيراً .كنا زملاء في الغرفة أيام الجامعة 224 00:17:03,858 --> 00:17:06,569 .كان متزوجاً من اليانور 225 00:17:06,695 --> 00:17:09,239 .ويأخذ كل اموال المنحة 226 00:17:09,364 --> 00:17:12,367 أترغب بتغيير اسمك؟ 227 00:17:12,492 --> 00:17:13,535 ند؟ 228 00:17:13,660 --> 00:17:15,786 ،لا، ليس ند .إلا إذا كنت ترغب بذلك 229 00:17:15,911 --> 00:17:21,167 .عنيت إسم العائلة .ظننت أنه ربما ترغب بأن اعطيك اسمي 230 00:17:22,209 --> 00:17:24,963 ند زيسو؟ .ند زيسو. بالضبط 231 00:17:25,088 --> 00:17:27,256 .أو يمكنك تغيير الجزء الأول ايضاً 232 00:17:27,381 --> 00:17:30,718 كنت سأسميك كينغزلي .لو كان لي يد في الأمر 233 00:17:30,843 --> 00:17:32,470 .كينغزلي 234 00:17:32,595 --> 00:17:36,390 لا أدري. ربما سأحتفظ .باسم ند في الوقت الحالي 235 00:17:36,515 --> 00:17:37,809 .طبعاً. هذا يرجع اليك 236 00:17:37,934 --> 00:17:42,272 في أية حال، سأطلب لك .بعض متطلبات المراسلة 237 00:17:42,397 --> 00:17:44,399 .ماذا تفعل؟ لقد طلبت النبيذ 238 00:17:44,524 --> 00:17:48,320 .صبه هنا، من فضلك .فهو لا يعلم أي شيء عن النبيذ 239 00:17:52,532 --> 00:17:55,619 {\an8}هل شاهدته مؤخراً؟ .لقد اصبح غريب الأطوار 240 00:17:55,744 --> 00:17:57,495 هل هؤلاء الحقيرون يتحدثون عني؟ 241 00:17:57,621 --> 00:17:59,748 {\an8}،إنه يلبس قرطاً مثل اللوطيين 242 00:17:59,873 --> 00:18:03,752 {\an8}وحاول وهو سكران أن يغازل إبنة أخي .وعمرها 15 سنة في ناد فرنسي 243 00:18:03,877 --> 00:18:05,295 {\an8}.لقد كانت مرتعبة 244 00:18:05,420 --> 00:18:09,174 {\an8}ماذا حصل له؟ ..... فيلمه الأخير كان 245 00:18:14,512 --> 00:18:16,848 يقول الناس، عندما يقول شخص ما شيئاً كهذا عنك 246 00:18:16,973 --> 00:18:19,225 .فهذا لأنه يشعربالغيرة منك 247 00:18:19,351 --> 00:18:22,979 .ولكن ذلك يؤلم .مؤلم جداً 248 00:18:23,104 --> 00:18:27,108 .ذلك الرجل كان وقحاً جداً .ليذهب إلى الجحيم 249 00:18:43,583 --> 00:18:46,670 بالمناسبة، كيف ماتت أمك؟ 250 00:18:47,754 --> 00:18:51,508 .لقد انتحرت. أخذت حبوباً منومة 251 00:18:52,550 --> 00:18:55,303 ولماذا تظن أنها فعلت ذلك؟ 252 00:18:55,428 --> 00:18:59,432 .لقد كان متألمة جداً، تدري ما أعني 253 00:19:01,309 --> 00:19:03,270 .نعم، أفهم ذلك 254 00:19:05,021 --> 00:19:08,817 أتدري، صديقي المفضل استيبان .قتل قبل فترة وجيزة 255 00:19:08,942 --> 00:19:10,402 .نعم، اعلم ذلك 256 00:19:10,527 --> 00:19:12,487 .صديقك القديم 257 00:19:15,448 --> 00:19:17,993 .هيا بنا نذهب إلى جزيرتي 258 00:19:19,703 --> 00:19:23,790 .يجب أن أعود إلى كنتاكي يوم الخميس 259 00:19:23,915 --> 00:19:27,085 .حسناً. ستتمكن من ذلك 260 00:19:40,181 --> 00:19:44,477 {\an8}مجمع زيسو جزيرة باشيسبادا 261 00:20:04,831 --> 00:20:06,541 .لقد ماتت قطتك 262 00:20:06,666 --> 00:20:09,210 ماذا؟ أي منهن؟ .مارماليد 263 00:20:09,336 --> 00:20:11,254 .أنا آسفة 264 00:20:11,379 --> 00:20:13,673 ماذا حصل؟ 265 00:20:13,798 --> 00:20:16,635 .لسعتها حية سامة في الحنجرة 266 00:20:18,178 --> 00:20:20,221 ،اللعنة لماذا تخبريني بهذا الشكل؟ 267 00:20:20,347 --> 00:20:24,142 ألم يكن بامكانك أن تكوني أكثر لطفاً؟ 268 00:20:29,272 --> 00:20:32,984 .إنها ثرية حقيرة، أتدري .قامت الخادمات بتربيتها 269 00:20:33,109 --> 00:20:37,948 ،دفع والدها ثمن هذه الجزيرة .إضافة إلى اثنين من افلامي 270 00:20:39,366 --> 00:20:43,411 يقول الناس إنها العقل .المدبر وراء فريق زيسو 271 00:20:43,536 --> 00:20:47,332 .يقول الناس الكثير من الأشياء أي نوع من القطط كانت؟ 272 00:20:48,375 --> 00:20:51,920 ومن يهمه ذلك؟ .أظن أنها كانت قطة مرقطة 273 00:20:52,045 --> 00:20:55,757 ،ند؟ أتريد أن تدخل يمكننا تحضير غرفة لك؟ 274 00:20:55,882 --> 00:20:58,343 .ستيف، تلك الصحفية اتصلت ثانية 275 00:21:14,442 --> 00:21:18,530 .استيقظ يا ند. أنا على صندوق الراديو .اضغط على الزر الأحمر لترد 276 00:21:18,655 --> 00:21:20,615 البس وتعال إلى الشاطىء .بعد 12 دقيقة 277 00:21:20,740 --> 00:21:22,784 الزر الأبيض؟ حسناً؟ 278 00:21:26,538 --> 00:21:27,956 !تصوير 279 00:21:28,081 --> 00:21:32,794 "سنحت لي فرصة مشاهدة "المدّ المطاطي ،مرتين من قبل فقط 280 00:21:32,919 --> 00:21:35,463 حيث ترى مئات من السمك الهلامي اللماع 281 00:21:35,588 --> 00:21:38,341 .يتجه صوب الشاطىء فجأة ومرة واحدة 282 00:21:38,466 --> 00:21:43,305 وبوبي اوغاتا يصور الظاهرة .لنا هذه الليلة 283 00:21:46,641 --> 00:21:48,977 ستيف، ما الذي يُنتج هذا التأثير الاشعاعي؟ 284 00:21:49,102 --> 00:21:52,397 هل هناك مادة كيماوية داخل اعضائها؟ 285 00:21:53,607 --> 00:21:57,861 لا يا ند. في الحقيقة، ذلك عبارة عن .انعكاس القمر على اغشية جسمها 286 00:22:00,780 --> 00:22:03,742 .هذه ملاحظة جيدة 287 00:22:03,867 --> 00:22:06,077 كلاوس، تعال هنا وخذ .لي لقطتين مع ند 288 00:22:06,202 --> 00:22:07,829 .ند، تعال هنا 289 00:22:12,417 --> 00:22:14,502 اتود أن تنضم إلى طاقمي؟ 290 00:22:15,545 --> 00:22:18,923 .... أود أن .أريدك أن تصبح من طاقم زيسو 291 00:22:19,049 --> 00:22:22,010 .لا أظن أنه يمكنني ذلك ولم لا؟ 292 00:22:22,135 --> 00:22:25,472 .حسناً، هذا ليس مجالي .وليس لدي ما يؤهلني لذلك 293 00:22:25,597 --> 00:22:29,017 .لا أحد هنا لديه ذلك .كلاوس كان سائق باص 294 00:22:29,142 --> 00:22:31,686 .ولادارسكي كان مدرساً اضافياً 295 00:22:31,811 --> 00:22:33,939 .نحن مجموعة من الضالين ألا تعتقد ذلك؟ 296 00:22:34,064 --> 00:22:37,442 .ستيف، حتى أنني لا أسبح جيداً 297 00:22:40,028 --> 00:22:43,531 .الجواب هو نعم .حسناً، يجب أن يكون كذلك 298 00:22:43,657 --> 00:22:45,450 .سأطلب لك قبعة حمراء وحذاء رياضياً 299 00:22:45,575 --> 00:22:48,203 اقطع. كلاوس، لماذا لا تصور؟ 300 00:22:48,328 --> 00:22:50,121 أيمكنني التحدث اليك من فضلك؟ 301 00:22:50,789 --> 00:22:52,958 لماذا لم تصور ذلك؟ 302 00:22:54,000 --> 00:22:58,046 .كانت تلك لحظة عاطفية مهمة لماذا قطعتها يا رجل؟ 303 00:22:58,171 --> 00:23:00,215 .لأن الصوت سيكون سيئاً 304 00:23:00,340 --> 00:23:03,176 .فهو حتى لا يعرف كيف يحمل الميكرفون 305 00:23:03,301 --> 00:23:05,887 .لا يعرف أي شيء عما نفعله هنا 306 00:23:06,012 --> 00:23:08,890 .لا تقطع إلا إذا طلبت منك ذلك 307 00:23:09,015 --> 00:23:12,894 لم أر كل هذا الكم من .السمك الهلامي المشع في حياتي 308 00:23:13,019 --> 00:23:14,980 .إنها من النوع الذي يلسع 309 00:23:24,531 --> 00:23:26,574 .آه، اللعنة، إنها محقة 310 00:23:26,700 --> 00:23:29,244 .أظن أنه علينا أن نضيف ذلك إلى القصة 311 00:23:29,369 --> 00:23:31,246 .من أين أتيت؟ تبدين حاملاً 312 00:23:31,371 --> 00:23:32,580 .أنا حامل 313 00:23:32,706 --> 00:23:34,874 ،أنا حتى لن أسأل ماذا تفعلون يا رجال هنا 314 00:23:35,000 --> 00:23:36,835 .في ملابس نومكم المتشابهة تماماً 315 00:23:36,960 --> 00:23:40,797 نحن ننتج فيلماً، وهذه حقيقة. من أنت؟ 316 00:23:40,922 --> 00:23:43,258 .أنا جين وينسلت- ريتشاردسون 317 00:23:43,383 --> 00:23:45,510 ."أنا الصحفية من مجلة "المسكتشف البحري 318 00:23:45,635 --> 00:23:47,512 آه، نعم، بالتأكيد. كيف وصلت إلى هنا؟ 319 00:23:47,637 --> 00:23:49,806 .استأجرت خدمات شخص سكران له قارب صيد 320 00:23:49,931 --> 00:23:53,143 هذا يستغرق ساعات. لماذا فعلت ذلك؟ 321 00:23:53,268 --> 00:23:56,521 لأن لا أحد جاء يستقبلني .في المطار اللعين 322 00:23:56,646 --> 00:23:58,106 .يا الهي، كلاوس 323 00:23:58,231 --> 00:24:00,859 .كان من المفروض أن يقوم أحد رجالي بذلك 324 00:24:00,984 --> 00:24:03,653 منذ متى وأنت تعمل مع زيسو؟ 325 00:24:03,778 --> 00:24:06,281 ... حوالي 326 00:24:06,406 --> 00:24:09,200 تقريباً 10 دقائق. تم تشغيلي خلال .تصوير مشهد الشاطىء 327 00:24:09,326 --> 00:24:12,329 .هذا إبن ستيف، المفروض هل أنت كذلك؟ 328 00:24:12,454 --> 00:24:14,331 .لا، ليس صحيحاً .ليس لديه أي اولاد 329 00:24:14,456 --> 00:24:16,625 %حسناً، نحن لسنا بعد متأكدين 100 .من ذلك 330 00:24:16,750 --> 00:24:19,210 .لقد تقابلنا البارحة فقط 331 00:24:20,295 --> 00:24:23,214 .ليس هذه يا كلاوس 332 00:24:27,344 --> 00:24:29,846 .لقد سمعتني. ليس هذه 333 00:24:29,971 --> 00:24:31,514 .حسناً 334 00:24:31,640 --> 00:24:33,642 .أول شيء في الصباح الباكر أحمض كل شيء؟ 335 00:24:33,767 --> 00:24:37,103 .نعم، اضغط على العدسة بدرجة ونصف .حسناً 336 00:24:38,229 --> 00:24:40,690 ماذا ستفعل به؟ 337 00:24:40,815 --> 00:24:43,485 من؟ ند؟ 338 00:24:43,610 --> 00:24:45,570 ماذا تعنين؟ 339 00:24:47,322 --> 00:24:50,075 .لا أفهم السؤال 340 00:24:54,371 --> 00:24:57,666 لقد عرضت عليه وظيفة .على متن السفينة بيلافونته 341 00:24:57,791 --> 00:25:00,543 لم يقبلها، أليس كذلك؟ 342 00:25:00,669 --> 00:25:02,462 .طبعاً قبلها 343 00:25:02,587 --> 00:25:05,006 .سنضعه على الخارطة يا اليانور 344 00:25:05,131 --> 00:25:07,592 .سنعطيه فرصة العمل معنا 345 00:25:07,717 --> 00:25:10,428 .أنا أؤمن بهذا الولد لماذا؟ 346 00:25:14,724 --> 00:25:16,893 .لأنه يتطلع اليّ 347 00:25:17,477 --> 00:25:21,189 نعم يا سيدي، وماكينون مستعد لأن .يتولى أمر رحلات طيراني 348 00:25:21,314 --> 00:25:23,275 .هذا صحيح 349 00:25:27,070 --> 00:25:31,199 حسناً، أظن أنه علي أن أبقى هنا .لأرى ماذا سيحصل يا سيدي 350 00:25:32,742 --> 00:25:37,205 .شكراً لك على تفهمك .سأتصل بمكتب لويفيل ثانية الشهر القادم 351 00:25:39,332 --> 00:25:42,752 كما لو يكن لي قوة الملاحظة الكافية ... 352 00:25:42,877 --> 00:25:44,838 ".لأعزل شعورهم باللون 353 00:25:44,963 --> 00:25:48,174 ،ولفترة طويلة بعد ذلك، كلما فكرت بها 354 00:25:48,300 --> 00:25:55,015 ذكرى تلك العيون الفاتحة تشعرني "بحيوية السماء الزرقاء 355 00:25:55,140 --> 00:25:58,310 لدرجة أنه لو لم تكن ،عيناها سوداوان جداً 356 00:25:58,435 --> 00:26:01,438 وهو الأمر الذي لفت انتباهي ،اليها أول مرة التقيتها 357 00:26:01,563 --> 00:26:03,732 لما كنت ما أنا عليه الآن، فقد كنت 358 00:26:03,857 --> 00:26:06,860 لأنني كنت مسحوراً ".بلونهما الأزرق المتخيل 359 00:26:12,365 --> 00:26:13,575 .انتظر 360 00:26:17,495 --> 00:26:21,249 أهذا شعر؟ .لا، إنها رواية من ستة اجزاء 361 00:26:21,374 --> 00:26:24,336 إذن ستقومين بقراءة الكتاب كله .لنفسك بصوت عالٍ 362 00:26:24,461 --> 00:26:27,797 .أنا لا اقرأه لنفسي، أنا أقرأه له 363 00:26:30,967 --> 00:26:33,303 متى علمت أن زيسو هو والدك؟ 364 00:26:35,055 --> 00:26:36,932 هل يخيفك أن أطرح هذا السؤال عليك؟ 365 00:26:37,057 --> 00:26:40,393 .لا، لا يخيفني، ولكنه سؤال صعب 366 00:26:40,518 --> 00:26:42,771 .لقد وضعت الأمور معاً على مدى السنوات 367 00:26:42,896 --> 00:26:45,273 حسناً، كيف اتصل معك أول مرة؟ 368 00:26:45,398 --> 00:26:49,235 لم يتصل بي. أنا من بدأ البحث عنه .الشهر الماضي بعد موت أمي 369 00:26:49,361 --> 00:26:53,156 ،كانت مصابة بسرطان الرحم ،ثم انتشر إلى معدتها وكبدها 370 00:26:53,281 --> 00:26:54,950 .فقامت بالانتحار 371 00:26:57,744 --> 00:27:01,206 .تصبحين على خير، على ما أظن .تصبح على خير 372 00:27:02,207 --> 00:27:05,377 هل تمانعين لو بقيت واستمعت لبعض الوقت؟ 373 00:27:07,671 --> 00:27:09,172 .حسناًُ 374 00:27:16,221 --> 00:27:18,765 أتريدني أن اخبرك بعض الشيء عن القصة؟ 375 00:27:18,890 --> 00:27:21,685 .لا، أظن أنني سأفهمها بنفسي 376 00:27:21,810 --> 00:27:24,187 .سأفهم قدر المستطاع 377 00:27:27,399 --> 00:27:30,652 قاموا بصناعة هذه لحوالي ،ثلاث سنوات ونصف 378 00:27:30,777 --> 00:27:33,029 .قبل أن ينهوا اشتراكي في ترويجها 379 00:27:42,122 --> 00:27:43,540 .هذه رائعة 380 00:27:43,665 --> 00:27:46,167 .أيمكنني أن اشغل هذا .اسألي اولاً 381 00:27:48,962 --> 00:27:54,676 إذن ماذا حصل، في رأيك؟ عما تتحدثين؟ 382 00:27:54,801 --> 00:27:58,680 ألا تعتقد أن فهم الجمهور لعملك قد تغير خلال الخمس سنوات الأخيرة؟ 383 00:27:58,805 --> 00:28:02,183 أهذا سؤالك الأول؟ كنت أعتقد بأن مقالتك .ستكون متعاطفة ومشجعة 384 00:28:02,309 --> 00:28:05,020 أتريد أن نؤجل الأمر بعض الشيء؟ .نعم 385 00:28:05,145 --> 00:28:06,730 .حسناً 386 00:28:07,522 --> 00:28:11,026 أهذا صحيح أن هذه ستكون آخر رحلة لك؟ 387 00:28:11,651 --> 00:28:13,653 .يا سلام. لا تعليق 388 00:28:14,654 --> 00:28:17,240 من أخبرك ذلك؟ 389 00:28:17,365 --> 00:28:20,368 .لا، اللعنة .عمري 52 سنة فقط 390 00:28:20,493 --> 00:28:23,288 ماذا لو بدأنا بالتحدث في أشياء بسيطة؟ 391 00:28:23,413 --> 00:28:27,042 .تعلمين ما أعني، لوني المفضل الازرق .طعامي المفضل.... السردين 392 00:28:27,167 --> 00:28:29,628 كيف تشعر إزاء الجزء الأول من فيلمك الجديد؟ 393 00:28:31,004 --> 00:28:33,381 لماذا؟ كيف تشعرين تجاهه؟ 394 00:28:33,506 --> 00:28:36,468 .... حسناً، أنا صادقة، تعلم، لذلك .قولي رأيك فقط 395 00:28:38,762 --> 00:28:41,306 اعتقدت أن اجزاء منه بدت .مزيفة بعض الشيء 396 00:28:43,016 --> 00:28:43,975 ولادارسكي؟ 397 00:28:44,100 --> 00:28:47,228 .سأغادر يا ستيف ما رأيك لو تغادر؟ 398 00:28:49,189 --> 00:28:54,903 هل بدا مزيفاً عندما شاهدت صديقي ،يقطع إلى نصفين أمام عيني 399 00:28:55,028 --> 00:28:57,197 ثم يؤكل حياً، وهو يصرخ؟ 400 00:28:58,198 --> 00:29:00,283 .أظن أنك مزيفة 401 00:29:00,408 --> 00:29:04,162 .وأظنك أيضاً مزيفة وصحفية سيئة 402 00:29:04,287 --> 00:29:08,083 كيف تشعرين بخصوص ذلك؟ ...الآن اخبريني شيئاً ما 403 00:29:08,208 --> 00:29:10,794 هل يبدو هذا مزيفاً؟ 404 00:29:10,919 --> 00:29:13,421 كيف تجرؤ؟ 405 00:29:13,546 --> 00:29:17,425 .المقالة كلها كانت فكرتي .لا أحد آخر يهمه الأمر 406 00:29:17,550 --> 00:29:20,345 ماذا بالنسبة لساي بيرلمان؟ 407 00:29:20,470 --> 00:29:23,306 هل تمزح؟ .إنه حتى لا يغطي تكاليفي 408 00:29:26,476 --> 00:29:28,478 .لديك شيء ما ضدي 409 00:29:37,404 --> 00:29:40,865 .توقفي عن البكاء ماذا يجري هنا؟ 410 00:29:40,991 --> 00:29:43,159 .كنت فقط أحاول الدفاع عن نفسي 411 00:29:43,285 --> 00:29:45,453 .حسناً، قمت بعمل رائع 412 00:29:46,162 --> 00:29:48,707 .أنا أعلم أنك ستكون أباً رائعاً 413 00:29:55,380 --> 00:29:58,842 إذن، هل تعتقد فعلاً أنك من آل زيسو؟ 414 00:30:01,094 --> 00:30:02,679 .لا أدري 415 00:30:02,804 --> 00:30:06,558 لقد سافرت مسافة بعيدة من أجل .لا أدري" يا بني 416 00:30:06,683 --> 00:30:10,437 .هذا صحيح، ولكن ذلك مهم بالنسبة لي 417 00:30:10,562 --> 00:30:15,358 حسناً، هناك الكثير من الأمور المهمة .للناس الموجودين هنا يا بني 418 00:30:15,483 --> 00:30:18,320 .كلاوس، لا تناديني ببني .وأمر آخر 419 00:30:18,445 --> 00:30:21,906 ،إنه استعراض ستيف زيسو .وليس استعراض ند 420 00:30:24,993 --> 00:30:28,413 هل سمعتني؟ .نعم، سمعت 421 00:30:32,375 --> 00:30:34,669 ،كلاوس، إذا لمستني ثانية 422 00:30:34,794 --> 00:30:38,757 سأحطم لك اسنانك. هل فهمت؟ 423 00:30:40,300 --> 00:30:43,219 .ليس إذا قمت بالنيل منك أولاً يا بني 424 00:30:53,313 --> 00:30:56,024 يجب أن نراقب ما نقوله .أمام شخصية جين هذه 425 00:30:56,149 --> 00:30:58,109 .لا تخبرها أي شيء شخصي 426 00:30:58,234 --> 00:31:02,530 ،إذا كنت غير متأكد من أي شيء .غيّر الموضوع وأنظر إليّ 427 00:31:02,656 --> 00:31:06,493 .هذا المرأة اللعينة لديها شيء ضدنا 428 00:31:06,618 --> 00:31:09,537 .لا أظن أنها سحاقية. فهي حامل 429 00:31:09,663 --> 00:31:12,207 .يمكن للسحاقيات أن يحملن 430 00:31:12,332 --> 00:31:16,127 ،على أية حال، كنت سأتراجع الآن .ولكننا بحاجة للصحافة 431 00:31:16,252 --> 00:31:18,213 .سأراك في الصباح 432 00:31:22,884 --> 00:31:25,804 ستيف، متى سمعت عني أول مرة؟ 433 00:31:27,722 --> 00:31:32,602 .قبل خمس سنوات. قرأت ذلك في مقال عني 434 00:31:33,520 --> 00:31:35,689 هل صدقت ذلك؟ 435 00:31:36,606 --> 00:31:40,485 ... كانت في الجريدة. وافترضت أنهم .قاموا بفحص الحقائق 436 00:31:43,571 --> 00:31:46,324 لماذا لم تحاول الاتصال بي؟ 437 00:31:48,702 --> 00:31:52,872 ،لأنني أكره الآباء .ولم ارغب بأن اصبح واحداً قط 438 00:32:01,172 --> 00:32:04,843 لقد نسيت. لقد وصلت ادوات .المراسلة الخاص بك 439 00:32:08,263 --> 00:32:12,434 ،كينغزلي (ند) زيسو، مركز فريق زيسو جزيرة باشيسبادا 440 00:32:12,559 --> 00:32:14,769 .مرحباً يا روس. بدأت اليوم 441 00:32:14,894 --> 00:32:19,149 .سأحول لك بعض الصفحات من خلال قسم النسخ 442 00:32:20,650 --> 00:32:23,403 ،ربما كنت محقاً .على ما أعتقد 443 00:32:25,071 --> 00:32:27,782 ماذا أفعل هنا؟ 444 00:32:28,825 --> 00:32:31,286 .... أنا مشتاقة لك و 445 00:32:31,411 --> 00:32:34,205 .آه، يا الهي، لا ادري، روس 446 00:32:34,331 --> 00:32:36,374 أين أنت؟ 447 00:32:40,003 --> 00:32:42,547 .اسمع، لن أترك هذه الرسالة 448 00:32:43,590 --> 00:32:46,051 .لا أدري حتى لماذا ما زلت حاملاً 449 00:32:54,976 --> 00:32:58,438 .تستعمل فتاة النسخ هذه من اجل الاستمرارية 450 00:32:58,563 --> 00:33:00,315 .هنا .آه، لا، لا، لا 451 00:33:00,440 --> 00:33:02,651 .لا استثناءات .الجميع يحصل على واحدة 452 00:33:02,776 --> 00:33:06,321 آن- ماري، هل يحصل المتدربون على بنادق؟ 453 00:33:07,364 --> 00:33:09,824 .لا، جميعهم يشتركون في واحدة 454 00:33:09,950 --> 00:33:12,118 .خذها يا ند 455 00:33:12,243 --> 00:33:13,995 !ستيف ماذا؟ 456 00:33:14,120 --> 00:33:16,331 .شغل الراديو 457 00:33:18,166 --> 00:33:23,088 .زيسو هنا .اوسيري دراكوليوس على الخط الثاني 458 00:33:24,130 --> 00:33:25,048 نعم؟ 459 00:33:25,173 --> 00:33:28,843 .تحدثت مع لاري أمين، ولم ينجح في مهمته 460 00:33:28,969 --> 00:33:31,680 .وبكلمات أخرى، لقد افسدت لنا كل شيء 461 00:33:31,805 --> 00:33:34,724 .دعنا لا نرمي الأحجار على بعض يا بني 462 00:33:34,849 --> 00:33:37,435 هل تسمعني، اللعنة؟ هل تسمعني؟ !لا، لا اسمعك 463 00:33:37,560 --> 00:33:40,313 !اخبرتك كيف تعالج الأمر ... استمع إليّ يا صديقي 464 00:33:40,438 --> 00:33:42,774 أيمكنني المقاطعة للحظة؟ 465 00:33:43,817 --> 00:33:47,320 من هناك؟ .هذا أنا. ند 466 00:33:47,445 --> 00:33:49,906 .ربما هذا لا شيء، ربما فيه شيء 467 00:33:50,031 --> 00:33:54,035 .لا أدري ما هي مشاكلك .... لا أدري 468 00:33:54,160 --> 00:33:57,706 .ولكنني ورثت لتوي 275 ألف دولار 469 00:33:57,831 --> 00:34:00,625 هل يمكن لذلك المبلغ أن يحدث أي فرق؟ 470 00:34:01,668 --> 00:34:04,629 ما هو هذا التعبير الذي يلبسه هذا الفتى على وجهه؟ 471 00:34:05,213 --> 00:34:07,215 أيمكنك أن تطير بالمروحية؟ 472 00:34:07,340 --> 00:34:11,344 ،يمكنني ذلك، ولكن ليس لدي رخصة لذلك .ولا بأي شكل من الأشكال 473 00:34:11,469 --> 00:34:13,805 .رائع. هيا بنا ننطلق 474 00:34:22,063 --> 00:34:24,065 متى تم صيانة هذا العصفور الالكتروني؟ 475 00:34:24,190 --> 00:34:27,652 لا أدري. من المفترض أن كلاوس .قام بذلك قبل ستة أشهر 476 00:34:31,364 --> 00:34:35,410 {\an8}مكاتب اوسيري دراكيوليوس اوجيري دراكيولس للإنتاج 477 00:34:35,535 --> 00:34:39,748 .لقد عدتم للعمل في البحر يا شباب ،جاءنا الخبر من كنتاكي 478 00:34:39,873 --> 00:34:42,917 .وجاكمان وورسلي سيقومان بتمويل الباقي 479 00:34:43,043 --> 00:34:47,422 ،هناك بعض الشروط التي يجب أن نلتزم بها .لذلك انتبهوا لي جيداً 480 00:34:47,547 --> 00:34:50,924 اولاً: يريد البنك فحص مخدرات لكل عضو من الطاقم 481 00:34:51,051 --> 00:34:52,259 .قبل أن يحولوا لنا المال 482 00:34:52,384 --> 00:34:54,679 فحص بول؟ .نعم، فحص بول 483 00:34:54,804 --> 00:34:57,056 ثانياً: وكيل من شركة التأمين 484 00:34:57,181 --> 00:35:01,060 سيرافقكم خلال عملية التصوير .ليبقيكم ضمن الميزانية 485 00:35:01,185 --> 00:35:03,980 ومن هو ذلك الشخص؟ .شاب اسمه بيل يوبيل 486 00:35:04,105 --> 00:35:06,441 وليس بمقدورك فعل أي شيء .بهذا الخصوص يا ستيف 487 00:35:06,566 --> 00:35:09,194 ،ثالثاً: يجب أن تحلفوا، قانونياً 488 00:35:09,319 --> 00:35:11,821 ،أنكم لن تقتلوا سمكة القرش تلك ،أو لا أدري ما هي 489 00:35:11,947 --> 00:35:13,823 .إذا كانت موجودة فعلاً 490 00:35:16,117 --> 00:35:18,912 .يجب أن احاربها، ولكنني سأتركها تعيش 491 00:35:19,037 --> 00:35:21,665 ماذا بخصوص الديناميت؟ .فيليب، الديناميت 492 00:35:21,790 --> 00:35:24,876 .أنا ذاهب إلى زيورخ .أتبعوني يا شباب 493 00:35:25,001 --> 00:35:30,048 سيد يوبيل، اود أن اقدمك إلى ستيف زيسو .وشريكنا في التمويل ند 494 00:35:37,931 --> 00:35:41,893 .أرجو ألا تفسد لنا مشاريعنا يا بيل 495 00:35:42,018 --> 00:35:47,649 ولم سأرغب بعمل ذلك؟ .لأنك وكيل شركة تأمين 496 00:35:47,774 --> 00:35:50,151 .حسناً، أنا أيضاً انسان 497 00:35:51,444 --> 00:35:53,530 .حسناً، اتراجع عما قلته 498 00:35:53,655 --> 00:35:55,073 .نعم 499 00:35:56,116 --> 00:35:58,660 .دعونا نقوي روح الفريق بيننا 500 00:36:41,995 --> 00:36:45,081 عمل بهلواني الهبوط الهوائي في البركان 501 00:37:36,883 --> 00:37:37,926 .2، 3 ، 502 00:37:38,051 --> 00:37:40,011 .هيا 503 00:37:46,059 --> 00:37:47,602 .2، 3 ، 504 00:37:47,727 --> 00:37:49,104 .أحسنت 505 00:37:49,229 --> 00:37:51,356 .ها هو ذا. هيا 506 00:37:51,481 --> 00:37:53,525 هل أنت بخير يا ند؟ هل أنت بخير؟ 507 00:37:54,567 --> 00:37:56,569 .افسحوا له مجالاً .إنه بخير 508 00:37:56,695 --> 00:37:59,698 ،لقد شرب الكثير من الماء .هذا كل شيء 509 00:38:03,493 --> 00:38:05,620 كيف ستصور هذا يا فيكرام؟ لقطة واسعة؟ 510 00:38:05,745 --> 00:38:07,706 .الضوء، 5/6 511 00:38:16,965 --> 00:38:19,968 "عالق في الجليد 512 00:38:20,093 --> 00:38:22,887 ،كالعادة، حتى في أكثر الظروف تحدياً 513 00:38:23,013 --> 00:38:27,225 يجد أعضاء فريق زيسو طريقهم .ليحتفظوا بروحهم المعنوية العالية 514 00:38:32,147 --> 00:38:33,440 .انتظر. توقف 515 00:38:33,565 --> 00:38:35,525 هل هذا عواء طلب مساعدة؟ 516 00:38:39,613 --> 00:38:41,531 أهناك حيوان مجروح هناك؟ 517 00:38:41,656 --> 00:38:46,077 .نقوم بسرعة بتحديد مصدر الصوت الغامض 518 00:38:48,204 --> 00:38:51,833 ما هي هذه يا ستيف؟ .إنها اوزة ثلج برية 519 00:38:51,958 --> 00:38:54,961 .كنا نظن أنها منقرضة .إن كاحلها مكسور 520 00:38:55,086 --> 00:38:56,379 اوغاتا؟ .نعم 521 00:38:56,504 --> 00:38:59,841 اركض وأحضر لنا بعض الحليب .وضع هؤلاء الشباب في الحاضنات 522 00:38:59,966 --> 00:39:04,346 سنقوم باستعمال الراديو لطلب المساعدة .لنقل اصدقائنا الجدد الرائعين 523 00:39:04,471 --> 00:39:06,139 التالي: زائر غريب 524 00:39:07,223 --> 00:39:09,809 .هكذا كانت الأمور 525 00:39:22,322 --> 00:39:27,369 هل توقف قلب ند عن الخفقان قبل أن تسحبوه من الماء؟ 526 00:39:27,494 --> 00:39:31,706 هل توقف قلب ند عن الخفقان قبل أن نسحبه من الماء؟ 527 00:39:31,831 --> 00:39:35,502 نعم. ولكننا تمكنا من اعادته .للخفقان بسرعة كبيرة 528 00:39:35,627 --> 00:39:38,546 .لا تنطلق في تلك الرحلة حالاً يا ستيف 529 00:39:38,672 --> 00:39:41,132 .واحد منكم قد مات، وليس منذ زمن بعيد 530 00:39:41,257 --> 00:39:42,717 من؟ 531 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 اتعنين استيبان؟ 532 00:39:46,846 --> 00:39:49,266 .شكراً لك على تذكيري بذلك 533 00:39:52,727 --> 00:39:55,897 من سيخبرنا اسماء كل الأسماك باللاتينية؟ 534 00:39:56,022 --> 00:39:58,191 أنت تعلمين أنني لا اتذكر .كل هذه الأشياء 535 00:39:58,316 --> 00:40:01,403 .ارجوك أن تتوقفي يا اليانور لماذا تغادرين؟ 536 00:40:01,528 --> 00:40:04,990 .لا ارغب بأن اكون جزءاً مما سيحصل هناك 537 00:40:05,115 --> 00:40:07,367 .لا أحد يعلم ماذا سيحصل، ثم نصوره 538 00:40:07,492 --> 00:40:10,829 .هذا هو كل المفهوم .هكذا قمنا بالعمل دائماً 539 00:40:11,329 --> 00:40:14,040 ،لا أصدق أنك اخذت مال ذلك الفتى 540 00:40:14,165 --> 00:40:16,293 .إنه مستثمر 541 00:40:16,418 --> 00:40:18,837 .إنه مساعدي 542 00:40:19,421 --> 00:40:21,715 .لقد عادت سرطانات السكر 543 00:40:23,633 --> 00:40:25,760 .إنها مبكرة هذا العام 544 00:40:25,885 --> 00:40:29,222 .لم أرها تتزاوج قبل الانقلاب الشمسي 545 00:40:29,347 --> 00:40:31,850 هل هذا تزاوج؟ 546 00:40:38,106 --> 00:40:40,066 .وداعاً يا ستيف 547 00:40:41,693 --> 00:40:45,530 .... لا تقولي هذا. حتى لو كان ذلك صحيحاً .لا تقوليه 548 00:40:45,655 --> 00:40:49,200 .إنه مؤلم جداً ماذا تريدني أن اقول؟ 549 00:40:51,453 --> 00:40:53,413 .قولي رحلة موفقة 550 00:40:58,084 --> 00:41:00,045 .رحلة موفقة 551 00:41:16,937 --> 00:41:22,192 {\an8}اليوم الأول سفينة بيلافونته في البحر 552 00:41:35,747 --> 00:41:38,500 المغامرة رقم 12 (سمكة قرش اليغور" (الجزء 2 553 00:41:38,625 --> 00:41:40,585 كينغزلي ند زيسو، 29 554 00:41:40,710 --> 00:41:43,171 .مختص غطس مبتدىء، ومنتج مسؤول 555 00:41:43,296 --> 00:41:45,382 .حيوي، ذو روح مرتفعة، وشبابي 556 00:41:45,507 --> 00:41:48,176 شكل أ: اصطياد قاتل استيبان 557 00:41:48,301 --> 00:41:52,973 عادة يمكننا تتبع حركة سمكة قرش اليغور ،بواسطة شاشة الرصد 558 00:41:53,098 --> 00:41:56,935 ولكن خطوط الكهرباء المتصلة بها .اصيبت بعطب واحترقت 559 00:41:58,144 --> 00:42:03,650 سنستعمل نظاماً أكثر تطوراً والموجود .لدى صديق ما في منطقة على الشاطىء 560 00:42:05,777 --> 00:42:08,780 .هذا سيكون الموقف التالي لفريق زيسو 561 00:42:14,160 --> 00:42:17,831 ،أتري يا رنزو، هذا ما اتحدث عنه .قصة تظهر العلاقات الانسانية 562 00:42:17,956 --> 00:42:21,042 هناك كيمياء بيننا، تدري ما أعني؟ 563 00:42:23,962 --> 00:42:25,839 .هذا اقتباس انتظري. ممن ذلك؟ 564 00:42:25,964 --> 00:42:29,467 ".لزيسو رابطة سحرية مع الحياة البحرية 565 00:42:29,592 --> 00:42:35,223 .فهو يتحدث لغتها بطلاقة ".لم ألتق مع أي شخص هكذا في حياتي 566 00:42:35,348 --> 00:42:38,685 .لورد ماندريك .كان يجب أن تبدأي بهذه 567 00:42:38,810 --> 00:42:42,897 .كان استاذك يا متدرب، احضر لي ويسكي، ايمكنك ذلك؟ 568 00:42:43,023 --> 00:42:45,692 مع ثلج؟ 569 00:42:46,860 --> 00:42:48,820 هل تودين الصعود في منطادي؟ 570 00:42:51,698 --> 00:42:56,369 .أحب تسريحة شعرها .وأنا أيضاً، ولكن ستيف اختطفها اولاً 571 00:43:00,290 --> 00:43:04,002 .أنا آسف لأنني جعلتك تبكين ذلك اليوم 572 00:43:04,127 --> 00:43:07,005 .لا تقلق. لم يكن ذلك ذنبك بالكامل 573 00:43:07,130 --> 00:43:09,633 أنا أمر ببعض الأوقات العصيبة .على مستوى شخصي 574 00:43:09,758 --> 00:43:11,801 حقاً؟ ما هي مشاكلك؟ 575 00:43:11,926 --> 00:43:15,805 .حسناً، أنا حامل في الشهر الخامس .والمحرر هو والد الطفل 576 00:43:15,931 --> 00:43:19,935 .... وهو متزوج، ولكن .ليس متزوجاً بي 577 00:43:20,060 --> 00:43:23,063 .هذا فعلاً وضع حرج 578 00:43:23,188 --> 00:43:26,942 اتدرين، زوجتي الأولى تركتني عندما .كنت في مثل عمرك 579 00:43:27,067 --> 00:43:29,653 {\an8}جاكلين بحث عميق 580 00:43:29,778 --> 00:43:32,489 وما هو البحث العميق؟ .إنها غواصة 581 00:43:35,367 --> 00:43:40,038 كان لدي صورة لك فوق حوض السمك .خلال فترة دراستي الابتدائية 582 00:43:40,163 --> 00:43:44,960 ،أتعنين الصورة الرسمية وأنا اؤشر باصعبي؟ 583 00:43:45,085 --> 00:43:47,712 .تلك بعينها 584 00:43:47,837 --> 00:43:51,675 ربما هذا أنا ،ولكنني لا أشعر أنا ذلك الشخص 585 00:43:51,800 --> 00:43:53,885 .لم افعل قط 586 00:44:07,107 --> 00:44:09,401 لماذا تخليت عن ند؟ 587 00:44:11,444 --> 00:44:14,114 .لم أفعل .لم التق به من قبل قط 588 00:44:17,284 --> 00:44:20,662 أي نوع من المقالات تكتبين يا صحافية؟ 589 00:44:21,162 --> 00:44:23,123 هل ستقومين بافساد الأمر لنا؟ 590 00:44:24,749 --> 00:44:27,294 .ارجو أن لا 591 00:44:33,508 --> 00:44:39,097 هل تعتقدين أنه جيد أن تشربي الخمر بينما أنت حامل؟ 592 00:44:39,222 --> 00:44:41,349 .بيليه، انزلنا من فضلك 593 00:44:46,479 --> 00:44:49,274 .لا يوجد لدي أية مشاكل مع الصحافة 594 00:44:49,399 --> 00:44:54,571 ولكن لدي مشكلة مع أحد شخص .يأتي إلى قاربي محاولاً تعطيل مشاريعي 595 00:44:57,073 --> 00:45:02,078 حاول أن تجعل احد الدلافين يسبح تحت قعر .السفينة كي نرى ماذا يجري 596 00:45:10,545 --> 00:45:14,549 ،لا، ربما لا تسمعنا .أو لا تفهمنا 597 00:45:16,134 --> 00:45:19,095 .ابن الحقيرة. لقد مللت من هذه الدلافين 598 00:45:21,598 --> 00:45:23,934 .يبدو البحر هادئاً هذه الليلة 599 00:45:24,059 --> 00:45:28,063 هل تسمع الحيتان الذكور تغني؟ 600 00:45:28,188 --> 00:45:30,899 .جميل. اتساءل ما الذي يقولونه 601 00:45:31,024 --> 00:45:34,069 ،كانت تلك ناقلة البترول ... ولكن 602 00:45:34,194 --> 00:45:36,863 .ها هي تعود ثانية. هؤلاء هم 603 00:45:40,367 --> 00:45:45,121 بالمناسبة، هل تمانع لو قمت ببعض التعديلات على شعار فريق زيسو؟ 604 00:45:45,246 --> 00:45:47,415 .لدي بعض الافكار تعني الرقعة؟ 605 00:45:47,540 --> 00:45:49,584 .نعم. الشعار 606 00:45:49,709 --> 00:45:52,921 .نعم. ربما هي قديمة جداً الآن أليس كذلك؟ 607 00:45:53,046 --> 00:45:56,007 ،بالتأكيد. حاول التلاعب بها .وأجعلها تبدو حديثة 608 00:45:58,051 --> 00:46:00,387 .حسناً 609 00:46:02,222 --> 00:46:07,644 هل تجد ما تبحث عنه هنا في الخارج معي؟ 610 00:46:07,769 --> 00:46:09,938 .ارجو ذلك 611 00:46:11,564 --> 00:46:14,317 .لقد كتبت لك رسالة قبل 17 سنة 612 00:46:16,152 --> 00:46:19,030 اتعني كرسائل المعجبين؟ 613 00:46:20,031 --> 00:46:22,200 هل قمت بالرد على رسالتك؟ 614 00:46:22,325 --> 00:46:25,370 .احاول الرد شخصياً على أكبر عدد ممكن 615 00:46:25,495 --> 00:46:29,457 ،العزيز ند بليمبتون، اولاً ".اجابة عن سؤالك، دائماً 616 00:46:29,582 --> 00:46:32,877 ثانيا، شكراً لك على ".تسمية خنفستك باسمي 617 00:46:33,003 --> 00:46:35,797 ".تخبرني زوجتي أنها نوع من انواع البعوض 618 00:46:35,922 --> 00:46:40,260 ،تبدو لي ولداً متميزاً جداً ".وعضواً فعالاً في جمعية زيسو 619 00:46:40,385 --> 00:46:44,598 اتمنى لو تمكنت من زيارتك في كنتاكي ".واساعدك في اعمالك 620 00:46:44,723 --> 00:46:48,435 ".اتذكر امك. اعتن بنفسك، ند بليمبتون 621 00:46:48,560 --> 00:46:51,980 ،فأنت تخدم بشكل جيد. صديقك ".الكابتن ستيف زيسو 622 00:46:52,105 --> 00:46:54,566 ".مكتوبة ولكن لم تقرأ ثانية 623 00:46:57,986 --> 00:47:01,364 ،نعم، أظن أنها النسخة المعتادة .على ما اعتقد 624 00:47:01,489 --> 00:47:03,575 اليوم 5: عملية هينيسي مختبر ما تحت الماء 625 00:47:03,700 --> 00:47:07,162 ،هناك اجهزة متطورة جداً داخل هذه الغرفة .صدقني 626 00:47:07,287 --> 00:47:12,125 ،اولاً نتحول إلى نظام التعقب هذا ...وثم ما دامت البطاريات لم تنفد 627 00:47:12,250 --> 00:47:15,545 من ذا اغلق الباب وتركنا في الخارج؟ .لا أحد. نحن متطفلون هنا 628 00:47:15,670 --> 00:47:19,758 هل يُسمح لنا بأن نكون هنا يا ستيف؟ .إنه مجتمع العلماء يا رجل 629 00:47:19,883 --> 00:47:24,387 كابتن، يحتم عليّ القانون أن اخبر البنك .بأية تجاوزات قانونية 630 00:47:24,512 --> 00:47:27,223 .قم بما عليك القيام به لتحمي نفسك يا بيل 631 00:47:27,349 --> 00:47:29,309 .فهمت 632 00:47:36,483 --> 00:47:40,195 اللعنة! وضعوا جهاز انذار. كلاوس، اذهب .للأسفل واجلب شيئاً نعطل فيه هذا 633 00:47:40,320 --> 00:47:44,157 هذا الكابتن هينيسي. لقد دخلت منطقة .خاصة بشكل غير قانوني 634 00:47:44,282 --> 00:47:46,660 وتم اخطار خفر السواحل .بالاقمار الصناعية 635 00:47:46,785 --> 00:47:49,871 .ثانية، هذا هو الكابتن هينيسي ... غادروا حالاً 636 00:47:49,996 --> 00:47:53,500 اشارة الرصد المتحركة 637 00:47:53,625 --> 00:47:56,920 .حسناً، تصوير .أنظروا من عاد إلى البلدة 638 00:47:57,045 --> 00:48:00,298 سافرت أكثر من 150 ميلاً .منذ أن سمعنا منك آخر مرة 639 00:48:00,423 --> 00:48:05,136 .إنها متجهة صوب المحيط الهادىء الجنوبي .شغلي مسجلك يا صحفية 640 00:48:05,261 --> 00:48:08,556 أهذه هي سمكة قرش اليغور؟ .على المسجلة، نعم 641 00:48:08,682 --> 00:48:11,309 .اقطع. اطبع الصورتين .فيكرام 642 00:48:11,434 --> 00:48:15,522 هل كنت أنا فقط في الفيلم؟ .نعم. يجب أن توقعي على عقد 643 00:48:15,647 --> 00:48:17,983 ولكننا قمنا بتحديد موقع السمكة؟ 644 00:48:18,108 --> 00:48:21,111 ،ارجو أن يكون كذلك. حسناً يا جماعة 645 00:48:21,236 --> 00:48:24,948 لدينا 25-30 دقيقة قبل أن يصلنا خفر .السواحل ويعتقلوننا 646 00:48:25,073 --> 00:48:28,994 اريدكم أن تضعوا أفضل اجهزة هينيسي على .السفينة بيلافونته خلال 15 دقيقة 647 00:48:29,119 --> 00:48:32,455 هل ستقوم بسرقة اجهزته؟ ،سنعيدها له لاحقاً. يا متدربين 648 00:48:32,580 --> 00:48:34,624 .تحركوا وبسرعة 649 00:48:35,375 --> 00:48:37,419 ما هذا يا بيليه؟ 650 00:48:38,336 --> 00:48:40,255 .لا ادري. إنها خارطة 651 00:48:40,380 --> 00:48:42,799 .ستيف 652 00:48:42,924 --> 00:48:46,511 هل تعلم أنك اخذتنا في رحلة في مياه غير محمية؟ 653 00:48:46,636 --> 00:48:50,890 .نعم، فنحن سنأخذ الطريق المختصرة .ولكنها تقع خارج صلاحيات خفر السواحل 654 00:48:51,016 --> 00:48:52,934 .أعلم يا عزيزتي. انظري إلى الخارطة 655 00:48:53,059 --> 00:48:58,273 نذهب بطريقك، هذا عبارة عن 4 انشات. إذا .ذهبنا بطريقي، المسافة انش ونصف الإنش 656 00:48:58,398 --> 00:49:01,985 اتريدين أن تدفعي ثمن الوقود الاضافي؟ أي نوع من الانظمة هذا؟ 657 00:49:02,110 --> 00:49:04,988 .لدينا البيرنشتاين 9 .وتم تحسينها الصيف الماضي 658 00:49:05,113 --> 00:49:08,992 .نوع التسعات لم يعد مستعملاً .هل تحضّر هذه الكابوتشينو 659 00:49:09,159 --> 00:49:11,870 .انتظروا. ستيف، هذا ليس الاجراء المعتاد 660 00:49:14,164 --> 00:49:17,751 لقد سقط أحد المتدربين .من الدرج ومعه جهاز الرصد 661 00:49:17,876 --> 00:49:21,921 .تأكد أن نسرق الاضافي .... هل تسمعني؟ ولا بأي شكل من الاشكال 662 00:49:22,047 --> 00:49:24,674 .اخرسي قبل أن تنحسينا، آن- ماري 663 00:49:39,439 --> 00:49:41,775 هل تسمع أي شيء؟ 664 00:49:45,570 --> 00:49:47,906 .علق هذه في مكان ما واربط بها عقدة 665 00:49:53,578 --> 00:49:56,581 ،اتدري، الصحفيون يفسدون الأمور دائماً 666 00:49:56,706 --> 00:49:59,376 .ولكن لديها بعض الحركات الجيدة 667 00:49:59,501 --> 00:50:01,711 .اتفق معك 668 00:50:01,836 --> 00:50:06,758 لو لم تكن سحاقية لربما .وقعت في غرامها 669 00:50:19,062 --> 00:50:23,692 كما ترى، لو احتفظ المخلوق بخط ،الهجرة الحالي 670 00:50:23,817 --> 00:50:26,361 .سنلتقي به قبل أقل من اربعة أيام 671 00:50:26,486 --> 00:50:31,116 أريد أن نصل هناك خلال ثلاثة، ممكن؟ فلاديمير، ما هذه النبضة هنا؟ 672 00:50:31,241 --> 00:50:34,536 .لا أدري. كنت أحاول أن اخمن ذلك 673 00:50:34,661 --> 00:50:39,124 ،ربما تكون العكس تماماً. على أية حال .سنعرف بالتأكيد في الصباح 674 00:50:42,544 --> 00:50:47,549 .ملاحظة جيدة يا ند شكراً. ايجب أن نفحصها؟ 675 00:50:47,674 --> 00:50:51,136 ،نعم. دعونا نغوص في السادسة صباحاً .ونرى ما هذه الإشارة الغريبة 676 00:50:51,261 --> 00:50:56,433 ربما هي واحدة من سلاحف هينيسي. أريد أن .ننطلق في طريقنا مع الغداء 677 00:51:00,061 --> 00:51:03,648 اسدي لي معروفاً. حين تخطر مرة ثانية ببالك ،فكرة جيدة أمام الصحفية 678 00:51:03,773 --> 00:51:05,859 .اهمس بها في اذني 679 00:51:05,984 --> 00:51:09,029 ،وإلا بدوت مثل جوني المغفل تعلم ما أعني؟ 680 00:51:09,154 --> 00:51:11,740 .نعم، جوني المغفل 681 00:51:11,865 --> 00:51:13,700 استسمح له بتغيير اسمك؟ 682 00:51:14,200 --> 00:51:17,829 .حسناً، غيرناه معاً ماذا كان قبل ذلك؟ 683 00:51:17,954 --> 00:51:20,665 .ادوارد بليمبتون .ذلك افضل بألف مرة 684 00:51:20,790 --> 00:51:25,086 .غيره ثانية يا ند .فإسم كينغزلي زيسو لا يناسبك أبداً 685 00:51:25,211 --> 00:51:29,174 أتظنين أن بيني وبين ستيف أي تشابه عائلي؟ 686 00:51:29,299 --> 00:51:31,426 .لا 687 00:51:31,551 --> 00:51:34,095 .أظن أن ذلك لا يهم، في كل الأحوال 688 00:51:40,226 --> 00:51:42,312 .خذي 689 00:51:42,437 --> 00:51:47,651 لقد سرقته ثانية .... وعلقته على بعض من خيط تنظيف الأسنان 690 00:51:47,776 --> 00:51:50,737 .في حالة كنت ترغبين بلبسه مثل العقد 691 00:52:11,800 --> 00:52:14,928 سعيدة بالقطعة يا جين؟ ماذا تفعل هنا؟ 692 00:52:15,053 --> 00:52:17,347 .أنا؟ لا 693 00:52:17,472 --> 00:52:20,392 .ضع ذلك جانباً .أفترض أنني السيد ز 694 00:52:20,517 --> 00:52:26,815 أنا آسفة أنك تعتقد أن قبعتي الحمراء، ما ،"هي الكلمة الملائمة؟ "ملفقة 695 00:52:26,940 --> 00:52:28,900 .... وأن ذلك 696 00:52:29,025 --> 00:52:34,823 زيسو طفولتي يمثل كل الأحلام "التي تندمت عليها لاحقاً؟ 697 00:52:34,948 --> 00:52:39,327 ماذا؟ لماذا؟ .يجب أن ابدأ باحكام غلق بابي اللعين 698 00:52:39,452 --> 00:52:44,291 .كان مقفلاً. لقد فتحته بنفسي لماذا لا تسبين، مثل الآخرين؟ 699 00:52:44,416 --> 00:52:47,961 أحاول أن اتخلص من تلك العادة .قبل أن يولد الطفل اللعين 700 00:52:48,086 --> 00:52:52,215 ،حسناً. هذا منطقي. ارجو أن تنظفي غرفتك .على أية حال 701 00:52:52,340 --> 00:52:55,969 .تبدو وكأن اعصاراً ضربها .أخرج من هنا 702 00:53:02,934 --> 00:53:06,896 .ارجوك ألا تسخري مني .أردت فقط أن امازحك قليلاً 703 00:53:07,022 --> 00:53:09,733 .سأطلب من أحد المتدربين أن يصلح لك الباب 704 00:53:11,735 --> 00:53:14,029 عملية أتش هينيسي 705 00:53:23,079 --> 00:53:25,040 .هذه رسالة من مركز خفر السواحل 706 00:53:25,165 --> 00:53:28,960 بعض اللصوص الحقيرين اقتحموا .مختبري البحري البارحة 707 00:53:29,085 --> 00:53:31,212 هذا فظيع. هل سرقوا أي شيء؟ 708 00:53:31,338 --> 00:53:35,967 الرسالة لا تذكر أي شيء. ربما فقط حطموا .المكان. أشعر بالقرف، اريد أن ابصق 709 00:53:36,092 --> 00:53:40,639 هوجو، اخبر كارل أن يحشو بندقية الفيل .خاصتي برصاص فارغ 710 00:53:42,849 --> 00:53:45,310 .سنقوم بمطاردة هؤلاء الجبناء 711 00:53:47,896 --> 00:53:50,732 أظن أن القبطان كوستو ولصوصه الذين اخترعوا فكرة 712 00:53:50,857 --> 00:53:53,234 ،وضع اجهزة ارسال في القبعات 713 00:53:53,360 --> 00:53:58,323 ولكننا صنعنا خاصتنا مع اذن ارنب صغير .في الأعلى لنسمع بعض الموسيقى 714 00:54:11,836 --> 00:54:15,548 {\an8}صباحاً – التحقيق في أمر الأشارة الغريبة 715 00:54:38,488 --> 00:54:43,118 {\an8}الصندوق الأسود 716 00:54:44,577 --> 00:54:47,706 .دعونا نبدأ بالعكس 717 00:54:57,424 --> 00:54:59,551 .حسناً، ابدأ التصوير يا فيكرام 718 00:55:01,344 --> 00:55:05,307 أيمكنني أن اناديك "بأبي" في هذا المشهد؟ 719 00:55:05,432 --> 00:55:07,601 لا. لماذا؟ 720 00:55:09,436 --> 00:55:12,522 .المعذرة. أنا آسف .انس الأمر. أنا آسف 721 00:55:12,647 --> 00:55:15,609 .من أين أنت قادم، بلاد المغفلين؟ اللعنة 722 00:55:16,526 --> 00:55:20,989 ،إنها ليست فكرة سيئة .ولكنها حاول أن تفكر باسم مستعار 723 00:55:21,114 --> 00:55:25,702 .ليس هذا. هذا محدد جداً .ولكن حاول أن تفكر بشيء آخر 724 00:55:26,578 --> 00:55:29,080 إسم آخر؟ 725 00:55:29,831 --> 00:55:32,250 ما رأيك بـ "ستيفيسي"؟ 726 00:55:32,375 --> 00:55:35,378 .هذا جيد. جرب ذلك ماذا كنت ستقول سابقاً؟ 727 00:55:38,590 --> 00:55:42,469 .حظاً طيباً يا ستيفيسي .رائع. هيا بنا 728 00:55:51,186 --> 00:55:53,438 .حسناً، تصوير 729 00:55:59,402 --> 00:56:01,988 .أنظر يا ند، هناك طائرة غارقة هناك 730 00:56:02,113 --> 00:56:04,407 .دعنا نفحصها 731 00:56:13,541 --> 00:56:19,506 قمنا بفحص المنطقة ولكننا حاولنا ألا نفسد أي دليل اجرامي. ما رأيك بذلك؟ 732 00:56:19,631 --> 00:56:22,175 .ليس سيئاً .اللقطة الأولى كانت أسرع بقليل 733 00:56:23,343 --> 00:56:25,345 هل هي رخوة؟ 734 00:56:25,470 --> 00:56:27,889 كلاوس. كلاوس؟ 735 00:56:28,014 --> 00:56:30,475 أيمكنني أن اتحدث اليك، من فضلك؟ 736 00:56:33,895 --> 00:56:35,522 ماذا؟ 737 00:56:36,398 --> 00:56:38,608 لماذا فعلت هذا؟ .أنا مدين لك بواحدة 738 00:56:38,733 --> 00:56:41,486 .ولكنك اعطيتني تحذيراً من قبل 739 00:56:41,611 --> 00:56:44,739 .لقد دافعت عن نفسك .وكنت مديناً لك بواحدة 740 00:56:44,864 --> 00:56:48,326 .والآن أنا مدين لك بواحدة .لا. نحن متعادلان الآن 741 00:56:48,451 --> 00:56:53,456 .لماذا تفعل هذا؟ إنه ليس أبي، تعلم ذلك .فليس لدي هذا 742 00:56:53,581 --> 00:56:59,004 عما تتحدث؟ !نحن متعادلان الآن، اللعنة. هذا هو 743 00:57:01,715 --> 00:57:06,261 {\an8}اليوم 9 – في مياه غير محمية 744 00:57:18,481 --> 00:57:23,153 .لا، كانت مثل حبة الفول المضغوطة ،لا أدري ما اسمها 745 00:57:23,278 --> 00:57:26,573 ألم تراها؟ .لم ارها يا رئيس 746 00:57:26,698 --> 00:57:30,035 .حسناً، ابق عينيك مفتوحتين 747 00:57:30,160 --> 00:57:33,204 .كلاوس، افحص من يراقب .سأكون في الحمام البخاري 748 00:57:34,456 --> 00:57:36,791 ... بيليه و 749 00:57:36,916 --> 00:57:39,669 من هو كينغزلي زيسو هذا؟ 750 00:57:41,713 --> 00:57:44,049 أهذا هو؟ .هذا هو 751 00:57:45,592 --> 00:57:49,095 .لم أشعر بطفل في بطن أحد من قبل 752 00:57:52,766 --> 00:57:55,894 .أظن أنك ستكونين اماً وحيدة ممتازة 753 00:57:59,105 --> 00:58:00,106 .شكراً 754 00:58:00,231 --> 00:58:05,403 ولكن ذلك سيضعكما أنتما الاثنين .في وضع حرج 755 00:58:20,293 --> 00:58:22,712 ... تعلمين 756 00:58:22,837 --> 00:58:25,590 .ستيف معجب بعض الشيء بك 757 00:58:26,967 --> 00:58:29,052 لماذا تقول ذلك؟ 758 00:58:29,177 --> 00:58:31,262 .لأنه أخبرني 759 00:58:31,388 --> 00:58:32,889 حقاً؟ 760 00:58:33,014 --> 00:58:36,226 .كنت أظن أنه يكرهني 761 00:58:36,351 --> 00:58:38,770 ،حسناً، أظن أنك جرحت شعوره ... ولكن 762 00:58:38,895 --> 00:58:41,064 يقول انني جرحت شعوره؟ 763 00:58:43,692 --> 00:58:47,821 ... وحتى لو .لا يهمني 764 00:59:19,686 --> 00:59:21,229 .... خمسة 765 00:59:21,354 --> 00:59:22,981 ... اربعة 766 00:59:23,106 --> 00:59:24,733 ... ثلاثة 767 00:59:24,858 --> 00:59:26,484 .... إثنان 768 00:59:57,390 --> 00:59:58,600 نعم؟ 769 00:59:58,725 --> 01:00:01,603 ستيف، ايمكنك أن تفتح الباب من فضلك؟ 770 01:00:15,033 --> 01:00:18,787 جين، هل ند هناك؟ 771 01:00:21,998 --> 01:00:23,792 ستيفيسي؟ 772 01:00:23,917 --> 01:00:27,379 ستيفيسي، ماذا يجري؟ هل هؤلاء خاطفون؟ 773 01:00:27,504 --> 01:00:30,465 ،"حسناً، نحن نسميهم "قراصنة .هنا يا ند 774 01:00:30,590 --> 01:00:32,926 .كان يجب أن تكون في المراقبة، بالمناسبة 775 01:00:33,051 --> 01:00:37,013 .آه، يا اللهي، هذا صحيح ... ستيفيسي، انظر 776 01:00:42,185 --> 01:00:44,521 إذن كنتما تقرءان لبعضكما بعضاً بالفرنسية؟ 777 01:00:44,646 --> 01:00:47,148 .لا، بل بالانجليزية. إنها مترجمة 778 01:00:47,274 --> 01:00:50,485 من غير المفترض أن تدخلا .غرف بعض في القارب 779 01:00:50,610 --> 01:00:54,531 ولم لا؟ هذا من قوانين البحرية غير المكتوبة 780 01:00:54,656 --> 01:00:56,658 .عندما يكون القارب في البحر 781 01:00:56,783 --> 01:00:59,202 .خاصة الشخص المسؤول عن المراقبة 782 01:00:59,327 --> 01:01:01,913 .أنا آسف جداً .وأنا كذلك 783 01:01:02,038 --> 01:01:04,332 .لقد خذلتنا كثيراً 784 01:01:06,418 --> 01:01:11,339 ،إذا لم نتعامل مع هذا الوضع بشكل صحيح ،سنقتل جميعاً 785 01:01:11,464 --> 01:01:14,551 .وهذا يشمل طفلها البريطاني غير المولود 786 01:01:21,808 --> 01:01:23,852 !سأقتلك من أجل ذلك أيها الحقير 787 01:01:23,977 --> 01:01:28,148 !سأضربك بشدة لدرجة أنك ستعمى 788 01:01:29,482 --> 01:01:31,776 !ارجوك ألا تؤذيه 789 01:01:35,238 --> 01:01:37,866 .انظري اليّ .سأخبرك متى أقوم بحركة 790 01:01:37,991 --> 01:01:42,078 .من الأفضل لنا أن نفعل ما يطلبون .ربما يريدون اموالنا ومجوهراتنا 791 01:01:42,203 --> 01:01:47,751 نعم، إذن كيف يمكنني إنهاء فيلمي؟ .يا الهي. اللعنة 792 01:01:47,876 --> 01:01:52,213 .سيقتلوننا يا ستيف .سأقوم بالاقتراب منك يا كلاوسي 793 01:01:52,339 --> 01:01:57,302 .لا تخف. سننجو من هذه المحنة، جميعنا اوغاتا. كيف حالك يا صديقي؟ 794 01:02:01,014 --> 01:02:04,476 !انهض يا ند .أنا آسف أنني صرخت عليك 795 01:02:05,185 --> 01:02:09,105 .احتاج للتحدث مع الشخص المسؤول 796 01:02:09,230 --> 01:02:15,153 لا تصوب تلك البندقية باتجاهه. فهو متدرب غير مدفوع الأجر. فيكرام، أية تغطية حصلت؟ 797 01:02:15,278 --> 01:02:19,658 .بقيت اصور إلى أن وضعوا غطاءً على رأسي 798 01:02:20,867 --> 01:02:23,578 بيل يتحدث لغتهم. ماذا يقولون؟ 799 01:02:23,703 --> 01:02:25,664 .انتظر 800 01:02:31,086 --> 01:02:35,006 .حسناً. يبدو أنهم سيأخذون رهينة .وقد اختاروا ند 801 01:02:38,802 --> 01:02:43,974 ،والآن وقد عرفوا أنني أتحدث الفلبينية .يبدو أنهم غيروا رأيهم 802 01:02:48,812 --> 01:02:52,023 .ألديكم خزنة؟ يريدون أن يعرفوا .ليس لدينا خزنة 803 01:02:52,148 --> 01:02:56,528 خزنتنا تحتوي على الأقل عشر عملات ،مختلفة من حول العالم 804 01:02:56,653 --> 01:03:01,199 .ونحن مستعدون لمواجهة أي حاجة مادية 805 01:03:02,158 --> 01:03:04,995 .ها قد طار ميراث ند 806 01:03:05,120 --> 01:03:10,458 ،أخبرهم إن لم يغادروا قاربي حالاً .لإن عاصفة سيئة ستهب الآن 807 01:03:22,721 --> 01:03:26,641 ندو، ايمكنك أن تسمعني؟ .سنخرجك من هناك، بيلي 808 01:03:26,766 --> 01:03:29,352 هل الآخرون بخير؟ آن- ماري، هل أنت بخير؟ 809 01:03:29,477 --> 01:03:33,315 .لا، لست بخير .أخبرتك أن هذه مياه غير محمية 810 01:03:33,440 --> 01:03:35,734 .يا له من كابوس مزعج 811 01:03:38,695 --> 01:03:43,742 لا تكوني قاسية في مقالتك يا صحفية، حسناً؟ .اعني، حاولي أن تظهري رأي الجهتين 812 01:03:43,867 --> 01:03:46,494 .أحتاج لأن اجد ابناً لهذا الأب 813 01:03:47,120 --> 01:03:49,456 .نعم، اعتقد أنني أعلم ما تعنين 814 01:04:06,473 --> 01:04:07,557 .ها نحن ذا 815 01:04:07,682 --> 01:04:12,395 ... ستيف ... ماذا تفعل !قلت لكم غادروا قاربي 816 01:05:18,253 --> 01:05:22,257 لم أر في حياتي وكيل شركة تأمين .يتخذ موقفاً بهذا الشكل 817 01:05:31,683 --> 01:05:34,394 ما ذلك الصوت؟ هل هو ...؟ 818 01:05:34,519 --> 01:05:37,439 .صوت اضواء المتجمد الشمالي الليلة، نعم 819 01:05:37,564 --> 01:05:42,611 كما لو أن العالم الطبيعي قلب رأساً .على عقب." لورد ماندريك 820 01:05:47,240 --> 01:05:50,118 .فيكرام، خذ بعض اللقطات لهذه المعجزة 821 01:05:50,243 --> 01:05:53,913 كلاوس، اوغاتا، اطفئوا النيران .على السطح قبل أن نغرق 822 01:05:56,166 --> 01:06:00,754 .هؤلاء الهواة .لقد تركتم كلبكم، أيها الأغبياء 823 01:06:04,591 --> 01:06:08,887 .لف تلك الجثة بالشرشف .سندفنه في البحر 824 01:06:09,012 --> 01:06:13,099 ألا يجب أن نسلمه للسلطات أو ما شابه؟ 825 01:06:13,224 --> 01:06:15,268 .لا 826 01:06:15,393 --> 01:06:17,979 .سأكتب بعض الكلمات لأقرأها وقت الدفن 827 01:06:19,022 --> 01:06:21,858 كيف حالك يا متدرب؟ هل أنت بخير؟ 828 01:06:25,445 --> 01:06:28,823 ند، ما عدد الأصابع التي تراها؟ 829 01:06:28,949 --> 01:06:31,576 .لا أدري. هذا ليس عملي 830 01:06:32,452 --> 01:06:37,415 ... فهي كثيرة. كم عدد الأصابع .سيكون بخير 831 01:06:37,540 --> 01:06:41,127 {\an8}اليوم 14 تمرد على ظهر بيلافونته 832 01:06:45,006 --> 01:06:50,637 أظن أنها جريمة أن ستيف سمح لهذا .بأن يحصل لنا، أي غير قانوني 833 01:06:50,762 --> 01:06:56,351 فهو يقودنا باتجاه مهمة انتحارية غير .قانونية بهدف اناني جنوني 834 01:06:56,476 --> 01:07:00,438 اسمع ما تقولين، ولكنني أظن .أنك تخطئين الحكم على الرجل 835 01:07:05,485 --> 01:07:08,196 :قال القديس بول للكورنيثيين 836 01:07:08,321 --> 01:07:13,660 من دون أقارب، لا يمكن للمرء أن يعتبر ".... نفسه حنوناً. من دون 837 01:07:13,785 --> 01:07:15,912 .اللعنة! أيها الحقير. اقطع 838 01:07:18,748 --> 01:07:24,462 .هذا الكابتن هينيسي ... جئنا استجابة لطلب استغاثتكم 839 01:07:26,840 --> 01:07:29,301 يا الهي، اهذا أنت يا ستيفن؟ 840 01:07:30,385 --> 01:07:33,972 اركض نحو الأسفل، وغط أي شيء ."مكتوب عليه إسم "هينيسي 841 01:07:34,097 --> 01:07:38,059 وماذا بالنسبة لهذا الشخص؟ .إرمه من الجهة الأخرى 842 01:07:43,607 --> 01:07:47,485 تم سرقة وقودكم وتفجير محرككم؟ أهذا صحيح؟ 843 01:07:47,611 --> 01:07:52,782 أعرف كيف تشعرون. فقد قام بعض .اللصوص بسرقة مختبري البحري 844 01:07:52,907 --> 01:07:56,286 .ربما نفس الاشخاص 845 01:07:56,411 --> 01:08:02,417 يمكننا سحبكم حتى ميناء باتواه. ولكنني .احتاج إلى توقعيك على هذه الفاتورة اولاً 846 01:08:02,542 --> 01:08:06,504 ،فهي تغطي تكاليف الانقاذ .ووقتي، ووقت طاقمي 847 01:08:06,630 --> 01:08:09,007 .إنها اعلى من ميزانية مشروعي كله 848 01:08:09,132 --> 01:08:11,509 إنها تقدير. ما اسم كلبك؟ 849 01:08:15,639 --> 01:08:17,974 .كودي 850 01:08:21,937 --> 01:08:23,897 .اهدأ يا كودي 851 01:08:29,068 --> 01:08:31,363 يجب أن افحص الأمر مع .وكيل شركة التأمين 852 01:08:31,488 --> 01:08:35,492 .لقد خطفوه .هذا صحيح. يجب أن انقذه اولاً 853 01:08:35,617 --> 01:08:38,327 .وقعها الآن، أو سأترككم هنا 854 01:08:43,832 --> 01:08:47,045 .لقد تعشيت مع اليانور الأسبوع الفائت 855 01:08:47,170 --> 01:08:51,633 وبالمناسبة، فهي ستقضي .الصيف في ميناء باتواه 856 01:08:51,758 --> 01:08:54,928 كيف تسير أمور فريق زيسو من دونها؟ 857 01:09:04,312 --> 01:09:08,358 الأمر الأول الذي يمر في بال القبطان :عندما تكون روح الطاقم المعنوية متدنية 858 01:09:08,483 --> 01:09:11,903 "ماذا يمكنني أن افعل؟ أهذا كله خطأي؟ 859 01:09:12,028 --> 01:09:16,198 .حسناً، أظن أنه محق .معظمنا معاً منذ فترة طويلة 860 01:09:16,323 --> 01:09:19,327 .وكان هناك آخرون هنا قبلنا 861 01:09:19,452 --> 01:09:23,039 .... هل أنتم جميعاً ألا تحبونني بعد؟ 862 01:09:23,164 --> 01:09:27,210 أعني. ماذا يجب أن أفعل؟ .لا ادري 863 01:09:27,335 --> 01:09:33,550 ،أنظروا، إذا لم تكونوا ضدي .لا تعبروا هذا الخط 864 01:09:33,675 --> 01:09:36,219 .إذا نعم، فإفعلوا 865 01:09:36,344 --> 01:09:38,470 .احبكم جميعاً 866 01:09:43,350 --> 01:09:45,854 هل أنت متأكد؟ .نعم، متأكد 867 01:09:45,979 --> 01:09:47,897 لا أفهم. لماذا؟ 868 01:09:48,023 --> 01:09:50,274 ماذا تعني؟ 869 01:09:50,399 --> 01:09:53,862 انتظر لحظة. ماذا أفعل؟ ... قلت اقطعوا الخط اذا كنتم 870 01:09:53,987 --> 01:09:57,532 .اعبروا الخط إذا كنتم تريدون ترك العمل 871 01:09:57,657 --> 01:10:00,452 .إفعل ذلك ثانية. لم أفهم جيداً 872 01:10:08,877 --> 01:10:10,962 .مرحباً روس .وصلت تصحيحاتك على المسودة 873 01:10:11,087 --> 01:10:15,216 ... إنها جيدة، ولكن .أنا لن اعود 874 01:10:15,342 --> 01:10:17,886 .انتهى كل شيء بيننا أرجوك ألا تحاول الاتصال بي؟ 875 01:10:18,011 --> 01:10:20,305 ... ستسمع منا .في وقت لاحق 876 01:10:24,643 --> 01:10:27,228 .لقد هاجمنا بعض القراصنة 877 01:10:27,354 --> 01:10:29,648 ... اشعر وكأن الحياة لها 878 01:10:33,026 --> 01:10:37,322 ،حسناً، وصلتك الفكرة. على أية حال .اعتن بنفسك. جين 879 01:10:37,989 --> 01:10:39,991 هل ستكتبين لي؟ 880 01:10:40,116 --> 01:10:43,578 .طبعاً. أعطني العنوان 881 01:10:43,703 --> 01:10:48,375 في الحقيقة، لقد قمت بوضع الطوابع .والعناوين على 50 مغلفاً أو أكثر 882 01:10:48,500 --> 01:10:52,420 .حتى أسهّل الأمور عليك 883 01:10:52,545 --> 01:10:55,048 .شكراً. سأستعملها جميعاً 884 01:10:55,173 --> 01:10:58,134 ،كل مغلف فيه ثلاث اوراق فارغة ... و 885 01:11:00,011 --> 01:11:02,806 .ها هو قلم 886 01:11:02,931 --> 01:11:06,810 .ربما سأكتب لك رساله الآن 887 01:11:08,979 --> 01:11:10,772 .حسناً 888 01:11:19,656 --> 01:11:22,200 .أنا متأكدة أنني سأفتقدك يا ند 889 01:11:24,411 --> 01:11:26,663 .وأنا سأفتقدك أيضاً 890 01:11:26,788 --> 01:11:29,874 ... في الحقيقة، أشعر وكأنني .لا أدري 891 01:11:30,000 --> 01:11:33,753 .أشعر وكأن قلبي سينفطر 892 01:11:33,878 --> 01:11:36,298 .أظن أنني ابالغ في ردة فعلي 893 01:11:39,759 --> 01:11:42,053 هل هذا صحيح فعلا ً؟ 894 01:11:44,097 --> 01:11:46,057 .نعم، إنه كذلك 895 01:11:47,559 --> 01:11:51,479 ،لا يُسمح لك بنقل أي شيء عما حصل يا صحفية .ولا أي شيء 896 01:11:51,605 --> 01:11:54,858 في الحقيقة، أنا متفاجأ .أنك لم تعبري الخط 897 01:11:54,983 --> 01:11:57,694 أي خط؟ الخط الذي رسمته على ظهر السفينة لتوي؟ 898 01:11:57,819 --> 01:12:00,864 ألم تصعدي هناك؟ .لا 899 01:12:00,989 --> 01:12:02,949 .أنت تمزحين 900 01:12:03,074 --> 01:12:06,828 كان ذلك أحد أهم الاشياء الدرامية التي .حصلت على ظهر هذا القارب 901 01:12:06,953 --> 01:12:11,333 .لقد فقدت جميع المتدربين .ظننت أنك كنت تغطين ذلك 902 01:12:11,458 --> 01:12:14,628 .ولكنك قلت يجب ألا أكتب عن ذلك .ولكنك لم تعرفي ذلك 903 01:12:14,753 --> 01:12:18,590 .كنت هنا أحزم اغراضي .هذا المكبس الخطأ 904 01:12:19,966 --> 01:12:22,886 .ستغادرين إذن 905 01:12:23,595 --> 01:12:26,056 .سوف تهجرينني 906 01:12:26,181 --> 01:12:28,558 .سألغي المقال 907 01:12:28,683 --> 01:12:32,354 تعنين أنك حتى لن تكتبي موضوع الغلاف عني؟ 908 01:12:32,479 --> 01:12:34,731 .ليس لي أي اعتبار بعد 909 01:12:34,856 --> 01:12:38,860 ،آسفة يا ستيف. كل شيء كان غريب جداً .هذا كل شيء 910 01:12:38,985 --> 01:12:42,656 .ولكنني قدمت لك عرضاً ممتازاً في الأعلى 911 01:12:44,699 --> 01:12:47,285 هل تنامين مع ند؟ 912 01:12:47,410 --> 01:12:51,247 .هذا ليس من شأنك حسناً. هل تنامين معه؟ 913 01:12:51,373 --> 01:12:53,333 .لا، لا انام معه 914 01:12:56,252 --> 01:13:00,465 ،ستفوّتين سمكة قرش اليغور .أو أي كانت إذا كانت موجودة 915 01:13:01,841 --> 01:13:03,802 هل تبكين؟ 916 01:13:06,096 --> 01:13:08,848 أنت تبكين بسهولة، اليس كذلك؟ 917 01:13:08,974 --> 01:13:12,727 .اللعنة، الله ينقذ وكيل التأمين ذلك 918 01:13:12,852 --> 01:13:15,355 ما كان أياً من هذا ليحصل .لو كانت اليانور معكم 919 01:13:15,480 --> 01:13:19,317 .شكراً لك يا رجل .ارجو أن يتغير حظك قريباً 920 01:13:19,442 --> 01:13:22,195 .والآن سأغادر بعيداً .سأرسل لك بطاقة 921 01:13:22,320 --> 01:13:25,865 ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ .إلى الخارج للتنزه قليلاً يا عزيزي 922 01:13:25,991 --> 01:13:30,912 هذا وضع جواز سفري، أفهمت. أنا 9- اكس في .هذه اللحظة. قانونياً، أنا هارب من القانون 923 01:13:31,037 --> 01:13:35,166 .إنتظر لحظة .لقد سرقوا ميزانيتي، وقاربي مكسور 924 01:13:35,292 --> 01:13:39,379 .أنت تتخلى عني وقت الحاجة ماذا يمكنني أن أفعل هنا؟ 925 01:13:39,504 --> 01:13:41,881 ،حسناً، يجب أن أقول .لا شيء يخطر ببالي 926 01:13:42,007 --> 01:13:45,343 فيليب، اية اقتراحات؟ .لا، إنه يهز رأسه 927 01:13:46,886 --> 01:13:50,765 !ارض في الأفق .ميناء باتواه، امامنا مباشرة 928 01:13:51,266 --> 01:13:55,562 !ميناء باتواه 929 01:13:58,106 --> 01:14:00,275 {\an8}:يوم 20 راسين في ميناء خليج باتوا 930 01:14:00,442 --> 01:14:02,944 !أرض في الافق 931 01:14:06,656 --> 01:14:11,286 لا، لا يمكنني أن اعطيكم علامات كاملة .كاملة، ولكنني لن اسقطكم ايضاً 932 01:14:11,411 --> 01:14:13,913 ."ستحصلون جميعاً على "علامات غير مكتملة 933 01:14:15,999 --> 01:14:18,585 .هذا هراء 934 01:14:45,195 --> 01:14:47,948 فيلا هينيسي 935 01:14:52,452 --> 01:14:55,455 آه، اللعنة. ماذا تريد؟ 936 01:14:55,580 --> 01:14:57,916 اتمانعين لو دخلت قبل أن اجيب؟ 937 01:14:58,041 --> 01:15:00,919 .نعم، امانع. والآن أخبرني 938 01:15:02,128 --> 01:15:04,673 أحتاج لبعض المال لأصلح السفينة 939 01:15:04,798 --> 01:15:07,425 وأعود للبحر لأنقذ وكيل التأمين .الذي خطف منا 940 01:15:07,550 --> 01:15:10,679 أيمكننا أن نطلب من والديك أن يقرضونا المال؟ 941 01:15:10,804 --> 01:15:12,514 .لا 942 01:15:13,807 --> 01:15:15,600 .حسناً 943 01:15:16,643 --> 01:15:20,772 أيمكنني الدخول على أية حال؟ .استغرقني ساعتان ونصف الساعة لأصل هنا 944 01:15:24,234 --> 01:15:27,696 من ذلك الشاب؟ .إنه مساعدي في البحث، خافيير 945 01:15:42,836 --> 01:15:47,799 ،كنت سأغار من بقائك في بيت علي .ولكنني اعتقد أنه غريب الاطوار 946 01:15:49,551 --> 01:15:52,887 إذن كيف علاقة الأب والإبن معك؟ 947 01:15:53,013 --> 01:15:57,267 ،حسناً، لا أحد يعلم أي شيء بالتأكيد .لذلك لا أدري كيف هي الأمور 948 01:15:57,392 --> 01:16:00,895 .أعني، أعلم أنني اوده أن يفكر بي كأبيه 949 01:16:01,021 --> 01:16:03,189 ولكن حقيقة أن هناك فرصة فعلية 950 01:16:03,315 --> 01:16:08,069 .... أن يكون في الحقيقة ... ابني البيولوجي 951 01:16:11,197 --> 01:16:13,533 .أمر صعب التقبل بالنسبة لي 952 01:16:19,956 --> 01:16:24,753 ،أنت تعلمين أنني لست جيداً في الاعتذار .لذلك سأتحاشى ذلك لأن الأمور سواسية بالنسبة لك 953 01:16:24,878 --> 01:16:25,879 .حسناً 954 01:16:26,004 --> 01:16:28,298 .على أية حال، أنا آسف 955 01:16:29,966 --> 01:16:33,720 أعلم أنني لم أكن في أفضل .حال خلال العقد الفائت 956 01:16:33,845 --> 01:16:35,472 .هذا صحيح 957 01:16:37,724 --> 01:16:40,560 ماذا حصل لي؟ 958 01:16:40,685 --> 01:16:43,605 هل فقدت موهبتي؟ 959 01:16:43,730 --> 01:16:46,358 هل سأكون ماهراً ثانية؟ 960 01:16:47,484 --> 01:16:49,444 .لا أدري 961 01:16:51,529 --> 01:16:55,867 .على أية حال، هذا لا يهم .ربما هذه آخر مغامرة سأقدر عليها 962 01:16:55,992 --> 01:17:01,998 ،كنت أتمنى أن أتقاعد بصخب وضوضاء .ولكن ربما سأعود للبيت بهدوء 963 01:17:02,123 --> 01:17:05,377 .إلا إذا كنت تخططين لبيع الجزيرة 964 01:17:05,502 --> 01:17:08,421 .اتساءل كم يمكنني أن أحصل مقابلها 965 01:17:08,546 --> 01:17:10,507 في هذه السوق؟ 966 01:17:12,717 --> 01:17:17,097 .ربما كنت محقة طوال الوقت .كان يجب أن يكون لنا طفل معاً 967 01:17:17,222 --> 01:17:21,226 .... طبعاً، كنت نوعاً ما 968 01:17:21,351 --> 01:17:23,770 .على حافة أن يفوتك الوقت 969 01:17:24,771 --> 01:17:27,065 .إلا إذا كان ذلك بضربة حظ كبيرة 970 01:17:31,611 --> 01:17:34,281 .اسوأ من ذلك. كنت 34 عاماً 971 01:17:39,828 --> 01:17:41,746 .تسرني رؤيتك يا اليانور 972 01:17:45,875 --> 01:17:47,836 .أنا على وشك أن انفجر 973 01:17:47,961 --> 01:17:50,588 .ادير ظهري، وكل شيء ينهار 974 01:17:50,714 --> 01:17:52,757 .أنت حقير يا ند 975 01:17:53,717 --> 01:17:56,219 .وأنت يا جين، أنت كاذبة حقيرة 976 01:17:56,344 --> 01:17:58,346 ماذا تفعل هنا بحق الله؟ 977 01:17:58,471 --> 01:18:00,849 ماذا تفعلين هنا؟ 978 01:18:00,974 --> 01:18:05,145 .لقد حذرتك بشأن دخول حجرة أحد آخر .كان يجب أن تغادري إلى البيت 979 01:18:05,270 --> 01:18:09,482 .ولكنك اقنعتني بالبقاء وانهاء القصة 980 01:18:09,608 --> 01:18:13,612 أما زالت موضوع الغلاف؟ .لا اعلم بالضبط 981 01:18:15,363 --> 01:18:18,783 .لا تجرؤ على لبس هذا 982 01:18:19,367 --> 01:18:21,244 .هذا كل ما لدي 983 01:18:21,369 --> 01:18:25,457 .قلت لكا انني معجب بها بعض الشيء .ليس هذه" قلت 984 01:18:25,582 --> 01:18:28,543 ".قلت "ليس هذه يا كلاوس 985 01:18:28,668 --> 01:18:31,921 إذن سمعتني؟ .أنت كبير جداً في العمر عليّ يا ستيف 986 01:18:32,797 --> 01:18:37,093 .أنت حامل أيمكنني التحدث اليك على انفراد؟ 987 01:18:37,218 --> 01:18:39,012 .نعم 988 01:18:43,350 --> 01:18:45,310 .اتبعني 989 01:18:48,897 --> 01:18:52,442 هل تتشاجران؟ .سأعالج أمرك لاحقاً 990 01:18:53,485 --> 01:18:56,029 اسمع يا ستيف، اعلم أننا الاثنان نحبها 991 01:18:56,154 --> 01:19:00,033 ،وأنت غاضب ومحرج .ولكن اتركها خارج هذا الأمر 992 01:19:00,158 --> 01:19:04,955 هل تظن أن هذا هو الموضوع؟ اللعنة، ماذا أخبرتك تلك السحاقية؟ 993 01:19:05,080 --> 01:19:09,042 .حسناً، أنا احذرك الآن، كن مؤدباً 994 01:19:09,167 --> 01:19:11,962 ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنك قررت .عدم الاستمرار في العمل 995 01:19:12,087 --> 01:19:15,840 .أريد أن أساعدك في البحث عن سمكة القرش .اللعنة، شكراً لك يا متدرب 996 01:19:15,966 --> 01:19:18,218 .ستحصل على علامة أ .إسمه نيكو 997 01:19:18,343 --> 01:19:20,428 من؟ .مرحباً فيكرام 998 01:19:20,553 --> 01:19:25,267 .اعطني هذه الكاميرا .سأحطمها فوق رأسك 999 01:19:25,392 --> 01:19:27,894 !اقطع 1000 01:19:28,019 --> 01:19:31,982 .لقد اخطأت الحكم عليك يا رجل .يجب أن أعيد التفكير ببعض الأمور 1001 01:19:32,107 --> 01:19:34,734 .أنت لا تعرفني. لم ترغب بأن تعرفني قط 1002 01:19:34,859 --> 01:19:38,071 .أنا مجرد شخصية في فيلمك 1003 01:19:38,196 --> 01:19:41,616 .إنه فيلم وثائقي .أي أن أحداثه تحصل فعلاً 1004 01:19:41,741 --> 01:19:44,035 .حسناً، اللعنة عليك بسبب ذلك 1005 01:19:46,162 --> 01:19:48,540 .اذهبوا إلى الفراش أيها الحقيرون 1006 01:19:52,627 --> 01:19:55,672 تلك الحامل الرخيصة تلاعبت بنا .مثل أوتار الكمان الرخيص 1007 01:19:55,797 --> 01:19:58,049 .هذا هو. سوف أقاتلك يا ستيف 1008 01:20:00,760 --> 01:20:02,971 ." لا تقل ابداً "سأفاتلك 1009 01:20:03,096 --> 01:20:06,474 ،يجب أن تبتسم وتتصرف بصورة طبيعية .ثم تهجم وتضرب 1010 01:20:06,600 --> 01:20:13,023 .تعارك بطريقتك، وأنا بطريقتي ... اسمع، ند. لا تحاول أن 1011 01:20:16,276 --> 01:20:20,405 .أظن أن خاتم فريق زيسو علق في شفتي 1012 01:20:23,283 --> 01:20:27,203 ،أنت تسمي نفسك إبني ... ولكن 1013 01:20:27,329 --> 01:20:29,664 .لا أرى ذلك في تصرفاتك 1014 01:20:29,789 --> 01:20:32,709 .لا شيء شخصي 1015 01:20:32,834 --> 01:20:35,128 ماذا تريدين؟ 1016 01:20:36,838 --> 01:20:38,882 .لا شيء 1017 01:20:39,007 --> 01:20:43,553 .هذا تعجرف عظيم .هذا ... أغربي عن وجهي 1018 01:20:43,678 --> 01:20:47,015 لا أصدق نفسي أنني سألتك إن ."كان يمكن أن أناديك بـ "أبي 1019 01:20:47,140 --> 01:20:50,226 .وطبعاً قلت لا .سمحت لك بأن تناديني بستيفسي 1020 01:20:50,352 --> 01:20:52,646 .هذا يبدو ألطف 1021 01:20:54,814 --> 01:20:57,275 .ولكنه لا يعني نفس الشيء 1022 01:21:01,529 --> 01:21:04,115 قامت أمي بإخباري عنك ،قبل انتحارها بأسبوع 1023 01:21:04,240 --> 01:21:08,203 .وأنك كنت تعرف بوجودي منذ ولادتي 1024 01:21:08,328 --> 01:21:10,455 أهذا أمر حقيقي؟ 1025 01:21:11,456 --> 01:21:14,209 .إنها الحقيقة 1026 01:21:14,334 --> 01:21:18,213 .كان يجب أن أبقى في كنتاكي، حيث انتمي 1027 01:21:23,843 --> 01:21:26,554 .هدوء 1028 01:21:26,680 --> 01:21:29,474 .ليدفع أحد منكم اجرة هذا التاكسي المائي 1029 01:21:32,811 --> 01:21:34,771 ألديك بعض الفكة؟ 1030 01:21:37,357 --> 01:21:39,985 ،ذكرني أن أبعث برسالة شكر لوالدي اليانور 1031 01:21:40,110 --> 01:21:43,321 .باستعمال مواد المراسلة الجيدة .حسناً 1032 01:21:44,864 --> 01:21:47,075 هذه هي الرسالة التي وصلتنا باكراً 1033 01:21:47,200 --> 01:21:51,037 على جهاز استقبال الرسائل .في جزيرة باشيسبادا 1034 01:21:53,123 --> 01:21:55,041 .هذا بيل يوبيل. أتكلم من هاتف عمومي 1035 01:21:55,166 --> 01:21:57,210 ،عيناي معصوبتان ويداي مربوطتان للخلف 1036 01:21:57,335 --> 01:21:59,546 ولكنني وجدت صبياً ،يساعدني على الاتصال 1037 01:21:59,671 --> 01:22:02,507 ،وليس هناك فرصة لاتصال آخر 1038 01:22:02,632 --> 01:22:06,469 .لذلك فكرت أن اطلب ... ماذا؟ لا 1039 01:22:11,099 --> 01:22:13,268 .حسناً، كم هو لطيف منك أن تتصل يا بيل 1040 01:22:13,393 --> 01:22:17,147 ،المرة القادمة .ربما يمكنك أن تخبرنا عن مكانك 1041 01:22:17,272 --> 01:22:22,152 ،بناء على جودة خط الاتصال ،وتنوع أصوات الحيوانات في الخلفية 1042 01:22:22,277 --> 01:22:26,781 والفترة الزمنية بين اختطاف ،السيد يوبيل وهذه الرسالة 1043 01:22:26,906 --> 01:22:30,452 .هناك فرصة جيدة في أن يكون في جزيرة بينغ 1044 01:22:30,577 --> 01:22:34,039 كان هناك فندق بأربعة نجوم .في جزيرة بينغ الصغرى 1045 01:22:34,164 --> 01:22:37,792 ولكن الجزيرة كلها دُمرت .في إعصار قبل خمس سنوات 1046 01:22:37,917 --> 01:22:39,961 .ولم يسكنها أي أحد منذ ذلك الوقت 1047 01:22:40,086 --> 01:22:42,714 .أعرف المكان. فندق سيتريون 1048 01:22:43,757 --> 01:22:47,719 .يا صحفية، أرجو أن تسجلي ما أقوله 1049 01:22:47,844 --> 01:22:51,556 اليانور كانت دائماً العقل .المدبر وراء فريق زيسو 1050 01:22:51,681 --> 01:22:54,100 وبالمناسبة، هل ستقدمين وصفاً جيداً 1051 01:22:54,225 --> 01:22:57,938 لمركز القيادة الذي بنيته هنا؟ 1052 01:22:59,898 --> 01:23:03,860 .حسناً يا شباب، هذه هي الخطة .اتجهوا مباشرة إلى جزيرة بينغ 1053 01:23:03,985 --> 01:23:08,490 يجب أن تستأجر مجموعة من الميكانيكيين .لإعادة بناء المحرك أولاً، طبعاً 1054 01:23:08,615 --> 01:23:11,242 .أعلم ذلك. كنت أقول، بعد ذلك 1055 01:23:11,952 --> 01:23:14,162 ،فقط لأنني قررت أن أنقذك 1056 01:23:14,287 --> 01:23:17,499 ،وأساعدك في عملية الانقاذ .لا يعني أنني راضية عنك 1057 01:23:17,624 --> 01:23:19,751 .نعم يا سيدتي 1058 01:23:28,551 --> 01:23:30,595 .شكراً 1059 01:23:31,638 --> 01:23:35,350 هل انتهى موضوع الأب؟ 1060 01:23:35,475 --> 01:23:39,854 ،في الحقيقة .كنت خائفة جداً من أن ألد طفله 1061 01:23:39,980 --> 01:23:43,775 .والآن، أنا لم أعد خائفة من أي شيء 1062 01:23:43,900 --> 01:23:47,821 .ربما بسبب هرموناتي .هذا منطقي 1063 01:23:49,656 --> 01:23:54,119 .سأخبرك بأمر خاص لن اذكره ثانية أبداً 1064 01:23:54,244 --> 01:23:58,123 أنا واثقة تماماً أنني الشخص الوحيد الذي ... يمكنه قول ذلك، ومنهم ستيف 1065 01:23:58,248 --> 01:24:00,875 .لا يهم كيف عرفت. فأنا عالمة 1066 01:24:01,001 --> 01:24:04,087 .هذا الشيء الذي يحيرني في أمر ند 1067 01:24:04,212 --> 01:24:06,965 ما هو؟ .زيسو ليس قادرا على الانجاب 1068 01:24:10,802 --> 01:24:15,140 .ربما لأنه قضى نصف حياته تحت الماء 1069 01:24:40,415 --> 01:24:45,337 {\an8}اليوم 27 إنقاذ وكيل شركة التأمين 1070 01:24:47,756 --> 01:24:50,717 .دعونا نجرب الشريط الثالث مع الصورة 1071 01:24:56,765 --> 01:25:01,645 ،هناك صخور مرجانية تحيط بجزيرة بينغ .وهي لتحذير المتطفلين بالابتعاد 1072 01:25:03,980 --> 01:25:07,192 واليوم نكتشف أحد ضحاياها .على شاطئ جزيرة بينغ 3 1073 01:25:09,527 --> 01:25:14,658 ،زميلنا، اليستر هينيسي .وفريقه جميعه في عداد المفقودين 1074 01:25:14,783 --> 01:25:16,826 .سنرسو مع بزوغ الفجر 1075 01:25:18,411 --> 01:25:20,121 .ليس سيئاً 1076 01:25:20,246 --> 01:25:22,374 ،على أية حال .سنتلاعب في ذلك لاحقاً 1077 01:25:22,499 --> 01:25:25,502 فندق سيتريون 1078 01:25:57,784 --> 01:26:00,078 .حسناً، هيا بنا 1079 01:26:22,142 --> 01:26:23,977 .اللعنة. بعوض المستنقعات 1080 01:26:24,102 --> 01:26:27,105 افحصوا إذا كان عليكم أي بعوض .وحاولوا التخلص منه 1081 01:26:31,568 --> 01:26:33,820 ألم يُلسع شخص آخر؟ ماذا يجري؟ 1082 01:26:37,032 --> 01:26:40,201 .يا خسارة ،كان لديهم نادل ممتاز هنا، كينو 1083 01:26:40,327 --> 01:26:44,080 .كان يصنع أفضل رَّمّ تذوقته في حياتي 1084 01:26:44,205 --> 01:26:46,499 هل أنت مستعد يا فيكرام؟ 1085 01:26:47,876 --> 01:26:51,296 .حوالي ستة ونصف حسناً، هل نقوم بذلك؟ 1086 01:27:15,195 --> 01:27:18,239 .مقياس الضغط الجوي ينخفض .سيهطل المطر. يجب أن نسرع 1087 01:27:18,365 --> 01:27:20,617 أين هم؟ .لا نعرف. تفرقوا في جماعات 1088 01:27:20,742 --> 01:27:23,203 .سآخذ ند، واوغاتا وولادارسكي 1089 01:27:23,328 --> 01:27:27,082 .شكراً. شكراً لك على عدم اختياري 1090 01:27:27,207 --> 01:27:31,002 ماذا؟ نحن في منتصف عملية .انقاذ خطيرة يا كلاوس 1091 01:27:31,127 --> 01:27:33,588 ماذا يجري؟ .أنا تعب من كوني في فريق ب 1092 01:27:33,713 --> 01:27:38,343 .اسمع، ربما كنت في فريق ب، ولكنك القائد 1093 01:27:39,386 --> 01:27:43,598 ألا تعلم أنني واستيبان دائماً فكرنا فيك على أنك أخونا الصغير؟ 1094 01:27:43,723 --> 01:27:46,643 .وأنا دائماً فكرت فيكما كأبواي 1095 01:27:47,686 --> 01:27:51,147 .أرجوك ألا تدع أحداً يسخر مني لما قلته 1096 01:27:51,273 --> 01:27:55,819 ،لا يمكنني أن أضمن ذلك يا كلاوسي ،ولكنني سأجرب. أيمكننا البدء الآن 1097 01:27:56,611 --> 01:27:58,738 ولادارسكي، ألديك أي شيء؟ 1098 01:27:58,863 --> 01:28:00,865 .لا شيء 1099 01:28:06,413 --> 01:28:08,456 هل شاهد أحدكم أي شخص؟ 1100 01:28:08,581 --> 01:28:10,417 .المكان فارغ 1101 01:28:14,713 --> 01:28:16,589 كلاوس، قراصنة؟ .لا 1102 01:28:16,715 --> 01:28:19,175 .أظن أن كل المكان مهجور 1103 01:28:19,301 --> 01:28:21,928 .اللعنة. كان تخميناً خاطئاً 1104 01:28:22,053 --> 01:28:27,142 .اللعنة. حسناً، دعونا لا نقسو على أنفسنا ،أمامنا جزيرتيان من جزر بينغ لفحصهما 1105 01:28:27,267 --> 01:28:29,769 باستثناء أنني لا اعرف .إن الوقود كاف لعمل ذلك 1106 01:28:29,894 --> 01:28:33,648 !اللعنة يا ستيف 1107 01:28:33,773 --> 01:28:36,234 .هذا سيئ 1108 01:28:36,359 --> 01:28:39,029 .أنا مستاء من نفسي 1109 01:28:44,951 --> 01:28:49,623 أنا وزوجتي الأولى جاكلين .قضينا شهر عسلنا هنا 1110 01:28:51,082 --> 01:28:53,418 .الأمور مختلفة بعض الشيء الآن 1111 01:28:56,379 --> 01:28:58,673 .حسناً، هيا بنا نغادر 1112 01:29:04,638 --> 01:29:06,681 هل صورت ذلك يا فيكرام؟ 1113 01:29:06,806 --> 01:29:07,891 .نعم 1114 01:29:08,016 --> 01:29:11,686 .جيد. سنقدم لهم الواقع هذه المرة 1115 01:29:11,811 --> 01:29:15,690 ،رجل عجوز بلا اصدقاء، ولا حقوق توزيع 1116 01:29:15,815 --> 01:29:18,401 ،زوجته تخلت عنه، والناس يضحكون عليه 1117 01:29:18,526 --> 01:29:20,654 .ويشعر بالأسى على نفسه 1118 01:29:21,154 --> 01:29:24,783 ،أيمكنني التحدث مع ابني على انفراد من فضلكم؟ 1119 01:29:26,534 --> 01:29:29,579 هل أنت بخير؟ .ليس بالضبط 1120 01:29:32,165 --> 01:29:38,338 بالمناسبة، كنت أفكر في اسم مستعار .يمكن أن يكون ملائماً 1121 01:29:38,463 --> 01:29:40,465 ."وفكرت باسم "الأب ستيف 1122 01:29:50,892 --> 01:29:55,939 أنا آسف أنني لم أحاول الاتصال .بك كل هذه السنوات 1123 01:29:56,064 --> 01:29:58,525 .لن يحصل هذا ثانية. وأعني ما أقوله الآن 1124 01:30:01,236 --> 01:30:03,738 .أنت ابني 1125 01:30:03,863 --> 01:30:06,283 .وربما أكثر من ذلك 1126 01:30:07,325 --> 01:30:11,830 أترى، أن التقي مع شخص مثلك .... في هذا الوقت من حياتي 1127 01:30:13,039 --> 01:30:15,667 .لا ادري ... إنه فقط 1128 01:30:16,710 --> 01:30:19,963 ،أريد أن أعلمك عن حقيقة مشاعري 1129 01:30:20,088 --> 01:30:24,009 .ولكنني محرج من أن ابدأ بالبكاء 1130 01:30:26,553 --> 01:30:30,348 .لا تقلق 1131 01:30:31,391 --> 01:30:33,518 .هناك شيء في غرفة المعاطف 1132 01:30:40,400 --> 01:30:42,944 مرحباً يا بيلي. هل أنت بخير؟ 1133 01:30:43,069 --> 01:30:47,032 هل وصلتكم رسالتي؟ .نعم. مع بعض التشويش 1134 01:30:54,623 --> 01:30:56,291 .يا الهي 1135 01:30:56,416 --> 01:30:58,710 .هؤلاء القراصنة وحوش 1136 01:30:58,835 --> 01:31:03,131 ولكن تذكر، لقد أطلقت النار على رجل منهم ..في رقبته وقتلته الأسبوع الفائت، لذلك 1137 01:31:03,256 --> 01:31:05,550 .أظن أننا متعادلون الآن 1138 01:31:06,718 --> 01:31:07,927 أين كودي؟ 1139 01:31:12,307 --> 01:31:14,267 كودي؟ 1140 01:31:29,157 --> 01:31:31,076 ... انظروا 1141 01:31:32,535 --> 01:31:35,413 ستيفن، هل جئت لإنقاذي؟ 1142 01:31:40,669 --> 01:31:42,587 .انتهى اللعب 1143 01:31:57,644 --> 01:31:59,938 .احضر الديناميت يا كلاوس 1144 01:32:15,328 --> 01:32:18,999 !في النهاية كانوا هناك !اركضوا! هيا! تحركوا الآن 1145 01:32:30,343 --> 01:32:33,805 حصل فيكرام على بعض الصور الرائعة لقاربك، اظنه تحطم تماماً؟ 1146 01:32:33,930 --> 01:32:37,809 ربما. لدينا تأمين شامل. ربما سيعيد لنا .التأمين أكثر من ثمنه 1147 01:32:37,934 --> 01:32:42,564 ولكن ربما سيكون علينا تجميع الحيوانات .من الصفر المرة القادمة 1148 01:32:42,689 --> 01:32:45,483 .لقد صنعوا حساء من سلاحفي البحثية 1149 01:32:55,285 --> 01:32:57,662 .اوغاتا، قدم بعض الإسعاف الأولي لبيليه 1150 01:32:57,787 --> 01:33:00,248 .كلاوسي، ندوو 1151 01:33:00,373 --> 01:33:03,960 اختبئوا هنا وحاولوا اشغال هؤلاء .بينما احاول الوصول للسفينة 1152 01:33:04,085 --> 01:33:05,503 .نلتقي على الشاطئ 1153 01:33:07,047 --> 01:33:09,215 .أنت الفريق أ 1154 01:33:10,425 --> 01:33:13,595 .نداء، نداء، نداء هل من أحد هناك. اجيبوا؟ 1155 01:33:13,720 --> 01:33:16,014 .الراديو لا يعمل 1156 01:33:19,059 --> 01:33:20,435 .شكراً 1157 01:33:25,106 --> 01:33:29,319 .لا يا كابتن. هذا سدريك. إنه صديق 1158 01:33:30,570 --> 01:33:32,447 .شكراً لك يا سدريك 1159 01:33:32,572 --> 01:33:35,200 ذكرني، سنرسل له قبعة .حمراء وحذاء سبيدو 1160 01:33:37,994 --> 01:33:41,957 ولادارسكي، اذهب واحضر .مفاتيح قارب الصيد وارمها في الماء 1161 01:33:42,082 --> 01:33:45,835 .لا، انتظر. ربما لديهم مجموعة أخرى. فجره 1162 01:33:48,046 --> 01:33:52,717 .أترى يا ند. يبدو أننا استعدنا ميراثك 1163 01:33:53,802 --> 01:33:55,845 .كلاوسي 1164 01:34:06,147 --> 01:34:08,900 .هذا هو. أنا متقاعد الآن 1165 01:34:23,290 --> 01:34:25,875 .لقد نسينا كودي. يجب أن نعود 1166 01:34:32,882 --> 01:34:35,468 .وداعاً يا كودي 1167 01:34:53,570 --> 01:34:57,532 ،ارأيت، هذا يمثل البيلافونته ،وهذه جزيرة باشيسبادا 1168 01:34:57,657 --> 01:35:00,118 ،وهذه الدائرة تمثل الصداقة 1169 01:35:00,243 --> 01:35:02,871 .والكاف هنا تمثل كلاوس 1170 01:35:02,996 --> 01:35:05,373 أين رمزك يا ند؟ 1171 01:35:05,498 --> 01:35:07,417 .لم أرغب بأن افرض نفسي 1172 01:35:07,542 --> 01:35:11,171 .كلاوس محق. يحتاج العلم إلى رمز ند 1173 01:35:11,296 --> 01:35:15,800 ربما يمكننا أن نضع الحرف نون .على الجهة الأخرى للإخطبوط 1174 01:35:15,925 --> 01:35:18,428 ماذا يمثل هذا هنا؟ 1175 01:35:18,553 --> 01:35:20,263 .ذلك هو استيبان 1176 01:35:20,847 --> 01:35:23,099 كل شيء كان يسير على ما يرام ،حتى ليلة البارحة 1177 01:35:23,224 --> 01:35:26,519 .ولكن نظام الرصد لا يعمل بتاتاً الآن 1178 01:35:27,187 --> 01:35:32,651 اللعنة عليه. سنبيعه كقطع هو والقارب .والغواصة. أنا عائد للبيت 1179 01:35:33,234 --> 01:35:36,321 .دعنا نركب المروحية ونرى ما سنجد 1180 01:35:36,446 --> 01:35:39,824 لدي شعور بأننا سنتمكن من رؤية السمكة .من على ارتفاع 111 قدم 1181 01:35:39,950 --> 01:35:43,662 .ند، لا اعرف إن كنت قد رأيت الحقير 1182 01:35:44,871 --> 01:35:48,750 لدي 275,000 دولار .مستثمرة في هذا الإنتاج 1183 01:35:48,875 --> 01:35:52,420 شيء ما أكل استيبان، أليس كذلك؟ !والآن قم بالقيادة 1184 01:35:53,546 --> 01:35:55,590 حسناً؟ 1185 01:35:55,715 --> 01:35:57,968 حسناً؟ 1186 01:36:21,992 --> 01:36:23,535 ما هذا؟ 1187 01:36:23,660 --> 01:36:25,662 .رسالة من جين 1188 01:36:25,787 --> 01:36:28,623 ماذا تقول؟ 1189 01:36:28,748 --> 01:36:31,167 .لا شيء مهم 1190 01:36:40,051 --> 01:36:42,470 .شكراً لك لوضعي على العلم يا ند 1191 01:36:42,595 --> 01:36:44,973 .طبعاً يا كلاوس. من دواعي سروري 1192 01:36:45,098 --> 01:36:47,100 ،ولكنك وضعتني على الدولفين 1193 01:36:47,225 --> 01:36:49,811 .وأريدك أن تعلم أن ذلك يعني الكثير لي 1194 01:36:49,936 --> 01:36:51,813 .حسناً، يسرني جداً أن ذلك أعجبك 1195 01:36:51,938 --> 01:36:55,275 ... أنت لا تستمع! لم يعجبني ذلك فقط 1196 01:37:01,740 --> 01:37:06,411 أتفهمني؟ .نعم، شكراً لك يا كلاوس 1197 01:37:11,458 --> 01:37:15,211 {\an8}ظهراً سمكة قرش اليغور 1198 01:37:18,131 --> 01:37:20,342 .ما زال لدي خاصتك، طبعاً 1199 01:37:20,467 --> 01:37:21,760 ماذا لديك؟ 1200 01:37:27,140 --> 01:37:31,519 عزيزي الكابتن زيسو، عمري 12 سنة ".وأعيش في جوبون في كنتاكي 1201 01:37:31,645 --> 01:37:34,481 ،جدول صغير يجري أمام بيتنا ".حيث أعيش مع أمي 1202 01:37:34,606 --> 01:37:36,316 ،التقت بك أمي قبل عدة سنوات 1203 01:37:36,441 --> 01:37:40,403 ،وأنا أجمع واحتفظ بالفراشات ".والحشرات، والزواحف 1204 01:37:40,528 --> 01:37:43,448 ،لا ادري ما اسم هذه بالضبط ".لذلك أطلقت عليها اسماً 1205 01:37:43,573 --> 01:37:47,452 ،أنت من المفضلين لدي ".وربما أفضل من درست 1206 01:37:47,577 --> 01:37:50,413 ،وأنا اخطط لأن أصبح إما أ. عالم بحار 1207 01:37:50,538 --> 01:37:52,874 ".أو ب. مهندساً معمارياً، أو ج. طياراً 1208 01:37:52,999 --> 01:37:56,294 ،شكراً جزيلاً على عملك الرائع ،مع الاحترام، ند بليمبتون 1209 01:37:56,419 --> 01:37:58,672 ،حامل النجمة الزرقاء ".جمعية زيسو المدرسية 1210 01:37:58,797 --> 01:38:01,424 ملاحظة: هل تتمنى لو كان "بوسعك التنفس تحت الماء؟ 1211 01:38:05,679 --> 01:38:08,556 ما زلت أتمنى لو بمقدوري .التنفس تحت الماء 1212 01:38:08,682 --> 01:38:10,475 .وأنا كذلك يا ند 1213 01:38:16,898 --> 01:38:20,443 .سمك سنابر اللماع ماذا؟ حقاً؟ ماذا يعني ذلك؟ 1214 01:38:20,568 --> 01:38:24,489 علامة جيدة. آخر مرة شاهدنا .... فيها ذلك الوحش الكبير 1215 01:38:30,120 --> 01:38:32,414 ظهرت هذه السمكات قبلها، أليس كذلك؟ 1216 01:38:32,539 --> 01:38:35,166 سمعت صوتاً يشبه الدبوس .الذي ينخلع عن المروحة 1217 01:38:40,880 --> 01:38:43,300 .هذا سيكون مؤلماً 1218 01:39:00,358 --> 01:39:01,985 !ند 1219 01:39:08,783 --> 01:39:11,578 .ند .مرحباً، ستيفيسي 1220 01:39:20,128 --> 01:39:22,088 هل أنت بخير؟ 1221 01:39:23,131 --> 01:39:25,425 .أظن أنني بخير 1222 01:39:27,594 --> 01:39:30,555 ماذا حصل؟ هل ارتطمنا بشيء ما؟ 1223 01:39:31,598 --> 01:39:33,892 .على أغلب الظن لا 1224 01:39:34,935 --> 01:39:37,604 .ربما أصيب جهاز الدفع بالعطب 1225 01:39:39,105 --> 01:39:43,151 أنا آسف يا ند. كان يجب أن أتخلص من هذه .المروحية قبل عشر سنوات 1226 01:39:43,276 --> 01:39:48,490 أتعلم، ربما كان عليّ شراء ،مروحية جيدة بقرض كبير من البنك 1227 01:39:48,615 --> 01:39:51,576 .لربما ارتطمنا بشكل أقل عنفاً 1228 01:39:53,078 --> 01:39:56,998 .ربما لم يكن هناك فرق كبير 1229 01:41:05,108 --> 01:41:07,235 .جميعاً، ادفنوا الاموات 1230 01:42:12,926 --> 01:42:17,097 .هذه أول مرة بكت فيها اليانور أمامي 1231 01:42:17,222 --> 01:42:20,225 باستثناء مرة واحدة علقت .يدها في رافعة السفينة 1232 01:42:21,935 --> 01:42:25,272 هل هذا جهاز خاص بعمل القهوة؟ 1233 01:42:26,314 --> 01:42:29,276 كيف حصلت على جهاز قهوتي؟ 1234 01:42:29,401 --> 01:42:31,486 ...حسناً 1235 01:42:31,611 --> 01:42:33,905 .لقد سرقناه يا رجل 1236 01:42:37,158 --> 01:42:42,580 آلي، لماذا لا تغادرنا يا رجل؟ .أود التحدث مع زوجتي السابقة 1237 01:42:47,460 --> 01:42:51,131 لم نكن ازواجا جيدين، أليس كذلك؟ 1238 01:42:51,256 --> 01:42:54,843 .طبعاً، لدي عذري. فأنا لوطي جزئياً 1239 01:42:55,885 --> 01:42:58,179 .والمفترض أن جميعنا كذلك 1240 01:43:10,650 --> 01:43:13,570 ،لم أخبرك هذا من قبل .... ولكنني كنت آمل أن 1241 01:43:13,695 --> 01:43:18,116 .ربما كان أمامنا فرصة لتبني ند .أظن أنه كان يحب هذه الفكرة 1242 01:43:18,241 --> 01:43:21,536 هل كنت ستوافقين على الفكرة؟ .عمره 30 سنة يا ستيف 1243 01:43:21,661 --> 01:43:24,289 .ولكنني كنت سأفكر بالأمر 1244 01:43:24,414 --> 01:43:25,665 .شكراً يا اليانور 1245 01:43:26,249 --> 01:43:28,251 .نحن ذرية في مرحلة الانقراض 1246 01:43:28,376 --> 01:43:31,004 .نعم 1247 01:43:31,129 --> 01:43:33,715 .أظن أننا كنا جيدين في وقتنا 1248 01:43:33,840 --> 01:43:36,718 .آه، كنا رائعين يا عزيزي 1249 01:43:36,843 --> 01:43:40,889 .كنا مثل سمكة القرش تلك ... سبحنا مع 1250 01:43:41,014 --> 01:43:45,185 .اللعنة. كان ذلك على طرف لساني ماذا كنت سأقول؟ 1251 01:43:45,310 --> 01:43:48,855 .آه، حسناً، تسرني رؤيتك كيف وضع جواز سفرك؟ 1252 01:43:48,980 --> 01:43:52,275 .أفضل بكثير، شكراً لك .انزلوني إلى اكس-4 1253 01:43:52,400 --> 01:43:55,695 اخبرني، من الذي نام مع الصحفية؟ 1254 01:43:57,489 --> 01:43:58,657 .لا ادري 1255 01:44:05,872 --> 01:44:07,874 .شكراً لأنك عرضت عليّ النسخة الأولى 1256 01:44:07,999 --> 01:44:11,169 هل قرأتها. ما رأيك فيها؟ 1257 01:44:11,294 --> 01:44:13,588 .حسناً، كنت محرجاً بعض الشيء في البداية 1258 01:44:13,713 --> 01:44:18,426 طبعاً سيفكر الناس أنني استعراضي .بعض الشيء ومتعجرف أيضاً 1259 01:44:18,551 --> 01:44:21,346 .... ولكنني أدركت 1260 01:44:21,471 --> 01:44:23,265 .هذا أنا 1261 01:44:23,390 --> 01:44:26,268 .قلت هذه الأشياء، وفعلت ما فعلت 1262 01:44:27,310 --> 01:44:29,604 .يمكنني العيش مع ذلك 1263 01:44:31,815 --> 01:44:33,984 .أنت كاتبة جيدة يا جين 1264 01:44:34,109 --> 01:44:36,194 .إنه موضوع الغلاف 1265 01:44:37,237 --> 01:44:39,155 .أحسنت يا فتاة 1266 01:44:40,198 --> 01:44:42,701 .المعذرة 1267 01:44:42,826 --> 01:44:47,539 .آسف للمقاطعة، ولكن شاشة الرصد تنبض ،يبدو أن سمكة قرش اليغور 1268 01:44:47,664 --> 01:44:52,585 ،أو ذلك الشيء الذي نتبعه .ليست بعيدة من هنا 1269 01:44:56,423 --> 01:45:00,218 ماذا يجري هنا في عملية وصل الأسلاك؟ 1270 01:45:04,431 --> 01:45:06,683 هل يرغب أحدكم بالذهاب في رحلة؟ 1271 01:45:16,693 --> 01:45:20,947 .برنامج ند، اللقطة الأولى 1272 01:45:24,200 --> 01:45:28,913 لقد وضعت بعض المسحوق الهلامي .على الحبل لنغريه بشيء ما يأكله 1273 01:46:14,501 --> 01:46:19,589 هل هذه واحدة من سلاحفي؟ .أعتقد أن احدى سلاحفي نجت 1274 01:46:59,713 --> 01:47:02,007 .نعم، تبدو بخير 1275 01:48:11,076 --> 01:48:14,871 هل هذه هي؟ .هذه هي يا كلاوس 1276 01:48:35,892 --> 01:48:38,103 هل نحن في أمان هنا؟ 1277 01:48:39,145 --> 01:48:41,064 .أشك بذلك 1278 01:48:41,189 --> 01:48:43,942 أما زلت ترغب بتفجيرها؟ 1279 01:48:44,985 --> 01:48:48,280 ،لا، ففي كل الاحوال .ليس لدينا أي ديناميت 1280 01:48:52,659 --> 01:48:55,370 .إنها جميلة يا ستيف 1281 01:48:56,246 --> 01:48:58,206 ،نعم، إنها فعلاً أليس كذلك؟ 1282 01:49:01,960 --> 01:49:04,254 .أتساءل إن كانت تذكرني 1283 01:49:30,363 --> 01:49:33,533 .بعد 12 سنة، سيكون 11 ونصف 1284 01:49:36,536 --> 01:49:38,830 .كان ذلك عمري المفضل 1285 01:49:52,969 --> 01:49:56,723 مثل هذا؟ .مثل هذا بالضبط 1286 01:49:56,848 --> 01:49:59,100 .قم بذلك أنت أيضاً 1287 01:50:00,226 --> 01:50:05,774 ،نكمل المغامرة .ولكننا فقدنا شخصاً آخر من طاقمنا 1288 01:50:05,899 --> 01:50:07,817 {\an8}.كان ذلك ابني 1289 01:50:08,652 --> 01:50:11,029 {\an8}.وشريكنا في رأس المال 1290 01:50:11,821 --> 01:50:15,533 ،ونبدأ رحلتنا إلى البيت .في سفينتنا الجريحة 1291 01:51:19,264 --> 01:51:22,100 .إلى الأمام 1292 01:51:35,739 --> 01:51:38,074 .هذه مغامرة 1293 01:54:56,314 --> 01:54:58,149 {\an8}تكريم لذكرى جاك ايف كوستو 1294 01:54:58,275 --> 01:55:00,318 {\an8}مع الشكر الجزيل ،لجمعية كوستو 1295 01:55:00,443 --> 01:55:02,487 {\an8}والتي لم يكن لها يد .في عمل هذا الفيلم