﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:31,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي عقيل & سارة ثامر ||

2
00:00:43,020 --> 00:00:46,020
"مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:01:09,079 --> 00:01:12,008
<font color="#ffff00">|| أزمة ||</font>

4
00:02:59,379 --> 00:03:00,148
!لا تطلقوا النار

5
00:03:00,180 --> 00:03:00,982
!لا تطلقوا النار

6
00:03:01,015 --> 00:03:02,182
‫أنا لست مسلحًا!

7
00:03:17,015 --> 00:03:21,182
"ديترويت، ميشغان"

8
00:03:28,710 --> 00:03:31,546
‫أريدك أن تخصم منه لأسبوع.

9
00:03:31,579 --> 00:03:32,914
‫أجل، حسنًا.

10
00:03:34,481 --> 00:03:35,315
‫مرحبًا يا سادة.

11
00:03:36,216 --> 00:03:37,118
‫يجب أن نتحدث.

12
00:03:38,485 --> 00:03:40,121
‫الكنديون.

13
00:03:40,154 --> 00:03:42,690
‫اعتقلوا رجلهم عند الحدود.

14
00:03:42,724 --> 00:03:43,524
‫ماذا، الناقل؟

15
00:03:43,558 --> 00:03:44,391
‫(سيدريك).

16
00:03:44,424 --> 00:03:45,560
‫إنه على كل نشرات الأخبار.

17
00:03:45,593 --> 00:03:46,728
‫رباه.

18
00:03:46,761 --> 00:03:50,164
‫ـ كيف حدث ذلك؟
‫ـ لا نعرف كيف حدث.

19
00:03:50,198 --> 00:03:53,968
‫لكن من الواضح أنّ
.الأوضاع متوترة الآن

20
00:03:54,001 --> 00:03:55,268
‫أين يحتجزون الفتى؟

21
00:03:55,302 --> 00:03:57,370
‫مركز احتجاز "مونتريال".

22
00:03:57,404 --> 00:03:58,940
‫ربما أعرف شخصًا يعمل هناك.

23
00:03:58,973 --> 00:04:01,408
هل يجب على (سيدريك)
..ذكر اسماء

24
00:04:01,441 --> 00:04:03,511
‫ لا، لن يذكّر ايّ اسماء.

25
00:04:03,544 --> 00:04:06,581
‫جيّد، لأن هذا سيسبب
.مشكلة للجميع

26
00:05:08,843 --> 00:05:10,477
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ماذا؟

27
00:05:10,511 --> 00:05:12,680
‫ـ كنت عالقًا هنا لنصف ساعة.
.ـ اجل، بسبب الازدحام المروري

28
00:05:12,713 --> 00:05:15,049
ـ هل سلكت طريق "كونواي" الثانوي؟
ـ اجل، هل اصبت بالذعر مجددًا؟

29
00:05:15,082 --> 00:05:17,885
.ـ لا تحدثني عن هراء الذعر
.ـ رباه

30
00:05:17,919 --> 00:05:19,452
‫- آسف، حسنًا؟
‫- حاول القيادة بشكل افضل.

31
00:05:19,486 --> 00:05:21,556
‫سأبذل قصارى جهدي.

32
00:05:21,589 --> 00:05:22,890
‫سأعود بعد ساعة.

33
00:05:31,799 --> 00:05:32,733
‫مرحبًا.

34
00:05:32,767 --> 00:05:33,668
‫مرحبًا.

35
00:05:33,701 --> 00:05:36,003
‫ـ أختك في غرفة الاستراحة.
.ـ شكرًا

36
00:05:41,075 --> 00:05:42,577
‫مَن يدري؟

37
00:05:42,610 --> 00:05:45,046
‫وقت آخر، مكان آخر.

38
00:05:51,219 --> 00:05:52,286
‫مرحبًا، عزيزتي.

39
00:05:55,590 --> 00:05:57,291
‫قالت الطبيبة إنه تبقى لديكِ 19 يومًا.

40
00:05:59,694 --> 00:06:01,863
.وعملي على وشك الانتهاء

41
00:06:02,730 --> 00:06:03,865
‫وأعتقد أنه عندما ينتهي،

42
00:06:03,898 --> 00:06:06,234
‫يمكننا الذهاب بسفرة
.إلى البحيرة

43
00:06:08,002 --> 00:06:09,103
‫يمكننا تناول الإفطار.

44
00:06:12,540 --> 00:06:15,209
‫يمكننا حتى دعوة أمنا.

45
00:06:18,713 --> 00:06:19,614
‫ما رأيكِ؟

46
00:06:29,790 --> 00:06:32,425
‫- هل تتناول "الميثادون"؟
‫- نعم.

47
00:06:33,628 --> 00:06:34,528
‫أيّ أدوية آخرى؟

48
00:06:34,562 --> 00:06:35,763
‫مهدئات خفيفة.

49
00:06:35,796 --> 00:06:36,964
‫كانت عنيفة.

50
00:06:36,998 --> 00:06:41,335
‫وتعاني من فقدان السمع،
‫حوالي 40٪ في أذنها اليمنى.

51
00:06:41,369 --> 00:06:42,570
‫آمل أنّ يتحسن.

52
00:06:44,038 --> 00:06:45,606
‫لماذا يحدث هذا؟

53
00:06:45,640 --> 00:06:46,507
‫لا نعلم.

54
00:06:46,540 --> 00:06:48,242
‫أننا نواجه هكذا حالات احيانًا.

55
00:06:48,276 --> 00:06:51,145
‫نعتقد أنّ المواد الأفيونية
‫تدمر أعصاب قنوات الأذن.

56
00:07:05,092 --> 00:07:07,194
‫أنا (كلير).

57
00:07:07,228 --> 00:07:08,461
‫أنا مدمنة.

58
00:07:09,496 --> 00:07:11,766
‫دوائي المفضل "أوكسي".

59
00:07:11,799 --> 00:07:15,468
‫سمعت (رون) يتحدث
عن زيارته للاطباء

60
00:07:15,503 --> 00:07:17,571
‫وأعاد ليّ بعض
.الذكريات الجميلة

61
00:07:19,040 --> 00:07:21,309
..ليست جيّدة مثل الذكّريات

62
00:07:21,342 --> 00:07:24,477
عندما كنت احاول
..أن انتشي

63
00:07:24,512 --> 00:07:28,716
وطبيبي لم يعد يكتب
.ليّ أيّ وصفات

64
00:07:28,749 --> 00:07:29,917
‫و..

65
00:07:32,753 --> 00:07:34,922
‫ما زلت أملك ضمادة
‫من حادثتي الأصلية،

66
00:07:34,956 --> 00:07:38,626
‫لذا، وضعت معصمي
‫في باب السيارة و..

67
00:07:41,329 --> 00:07:43,965
لكي يمكنني الحصول
.على وصفات طبية

68
00:07:45,933 --> 00:07:48,336
‫لدي ابن رائع عمره 16 عامًا

69
00:07:48,369 --> 00:07:51,572
‫ولا يمكنني حتى حضور
‫مباراة هوكي بدون..

70
00:07:54,709 --> 00:07:56,010
‫بدون التفكير فيه.

71
00:07:57,178 --> 00:08:00,982
‫أود أن أكون شخصًا
‫أفضل بالنسبة له،

72
00:08:02,149 --> 00:08:05,186
‫وأعمل على ذلك كل يوم.

73
00:08:16,764 --> 00:08:18,966
‫هل أحضرت القسيمة؟

74
00:08:19,000 --> 00:08:20,801
‫- اجل.
‫- تعال الى هنا.

75
00:08:20,835 --> 00:08:22,436
‫- كيف حالكِ؟
‫- كيف كانت المدرسة؟

76
00:08:22,470 --> 00:08:24,071
‫- رائعة.
‫- جيّد.

77
00:08:25,873 --> 00:08:26,707
‫شكرًا.

78
00:08:29,543 --> 00:08:32,380
‫حسنًا، خالتك ستأتي
‫لتناول العشاء الليلة،

79
00:08:32,413 --> 00:08:34,081
،لذا، عندما تعد إلى المنزل من التمرين

80
00:08:34,115 --> 00:08:37,852
‫هل يمكنك الذهاب إلى المتجر
‫وشراء بعض التورتيلا، لو سمحت؟

81
00:08:37,885 --> 00:08:40,688
‫ـ سأطبخ "فاهيتا" الليلة.
ـ تطبخين؟

82
00:08:40,721 --> 00:08:41,922
‫هل تمزح؟

83
00:08:41,956 --> 00:08:44,458
‫قلتِ أنكِ ستطلبي بيتزا؟
‫ماذا قلت؟

84
00:08:44,492 --> 00:08:45,326
‫سأشتريهم.

85
00:08:46,260 --> 00:08:49,230
‫- شكرًا.
‫- أحبكِ.

86
00:08:49,263 --> 00:08:50,331
‫أحبك.

87
00:09:00,608 --> 00:09:02,777
‫مع منتجنا "كلارلون"،

88
00:09:02,810 --> 00:09:04,879
الذي لا يعبر الحاجز
،الدماغي الدموي

89
00:09:04,912 --> 00:09:09,417
لذا، يحجب المستقبلات
من آلية التعزيز

90
00:09:09,450 --> 00:09:13,487
ويقلل إمكانية الإدمان
.بشكل كبير جدًا

91
00:09:15,423 --> 00:09:18,893
‫يأخذ المريض جرعة
واحدة مرتين باليوم

92
00:09:18,926 --> 00:09:23,798
‫واحتمالية السلوك الإدماني أقل
‫من ربع ما يفعله "الأوكسيكودون".

93
00:09:25,166 --> 00:09:29,637
سيكون "كلارالون" أول مسكن
.ألم لا يسبب الإدمان تمامًا

94
00:09:29,670 --> 00:09:34,208
‫سيّداتي وسادتي،
‫إنه حقًا الكأس المقدّس.

95
00:09:34,241 --> 00:09:37,011
‫لذا، لنشرب من الكأس.

96
00:09:43,617 --> 00:09:48,489
‫وما نسيناه اليوم في
‫اندفاعنا إلى الحكم،

97
00:09:48,523 --> 00:09:51,992
‫هو أنّ في مجال الملاحظة،

98
00:09:52,026 --> 00:09:54,862
‫الصدفة تفضل العقل الجاهز.

99
00:09:54,895 --> 00:09:56,764
‫الآن مَن قال هذا؟

100
00:09:58,797 --> 00:10:00,835
‫ـ (ألكسندرا).
‫ـ (لويس باستور).

101
00:10:00,868 --> 00:10:02,837
‫(لويس باستور) قال هذا، نعم.

102
00:10:02,870 --> 00:10:04,338
‫وعاش تجربتها.

103
00:10:04,371 --> 00:10:09,310
‫لـ 30 عامًا، عمل جاهدًا
‫لتحقيق هدف واحد.

104
00:10:10,444 --> 00:10:14,915
‫الآن، سيخبركم الكثيرون أن أيّ شخص
‫يعمل لـ 30 عامًا في شيء بدون نتائج

105
00:10:14,949 --> 00:10:18,119
‫يعتبر جنون.

106
00:10:18,152 --> 00:10:21,956
‫لكن أليس تعريف "الجنون"

107
00:10:21,989 --> 00:10:24,258
‫مجرد كلمة أخرى للتركيز؟

108
00:10:24,291 --> 00:10:26,627
‫لأنه بدوننا نحن المجانين،

109
00:10:26,660 --> 00:10:28,597
‫فأين سيكون العالم؟

110
00:10:29,997 --> 00:10:33,067
‫حسنًا، ما التالي؟

111
00:10:33,100 --> 00:10:35,136
‫لا، أفهم ذلك، (بيل).

112
00:10:35,169 --> 00:10:37,304
‫أريد فقط التحقق من
‫النتائج لأجلك،

113
00:10:37,338 --> 00:10:38,873
‫والتأكد من أنّ ليس هناك أخطاء.

114
00:10:38,906 --> 00:10:40,875
‫واثق أن عملك جيّد كالعادة،

115
00:10:40,908 --> 00:10:43,377
‫لكننا متأخرين قليلاً.

116
00:10:43,410 --> 00:10:46,347
‫فقط تحملني.
‫كل شي سيكون بخير.

117
00:10:46,380 --> 00:10:48,282
‫اسمع، لقد منحناك
‫​​الكثير من الأعمال

118
00:10:48,315 --> 00:10:50,552
‫على مر الأعوام، (تايرون)،
‫وأنّك دومًا تنجح،

119
00:10:50,585 --> 00:10:53,821
‫لكن إذا كنت تريد مني الاتصال
‫بـ (ديفيد نونيز) في جامعة "كاليفورنيا"

120
00:10:53,854 --> 00:10:55,656
‫واطلب منه أنّ يأخذ
..بعض الاختبارات

121
00:10:55,689 --> 00:10:57,559
‫لا، لا، لا داعي لهذا.

122
00:10:57,592 --> 00:10:59,727
‫أعدك، (بيل)، النتائج
.ستكون جاهزة

123
00:11:02,463 --> 00:11:03,998
‫- مرحبًا، (ريفا).
‫- مرحبًا.

124
00:11:04,031 --> 00:11:06,267
‫هل حصلت على نتائج
‫دراسة "نورث لايت"؟

125
00:11:06,300 --> 00:11:08,836
‫أجل، آسفة يا دكتور.
.فقط اريد فحصه مرة آخرى

126
00:11:08,869 --> 00:11:10,671
‫يجب أن يجهزوا الليلة.

127
00:11:10,704 --> 00:11:12,139
‫هل هناك مشكلة في النتائج؟

128
00:11:12,173 --> 00:11:13,040
‫نعم.

129
00:11:13,073 --> 00:11:14,842
‫حسنًا، سأعرف ذلك قريبًا.

130
00:11:14,875 --> 00:11:17,579
‫حسنًا، أبلغيني بمجرد
‫أنّ تنتهي منهم.

131
00:11:19,548 --> 00:11:22,783
‫الآن، مشرفة جديدة من
‫"واشنطن"، اسمها (غاريت).

132
00:11:22,816 --> 00:11:24,619
‫إنها تريد تقرير كامل.

133
00:11:24,653 --> 00:11:26,420
‫إذًا، لا يمكنك شرح ذلك لها؟

134
00:11:26,453 --> 00:11:28,523
‫يمكنني، لكنها أرادت
‫العميل المسؤول.

135
00:11:28,557 --> 00:11:30,291
‫إنه أنت، صحيح؟

136
00:11:30,324 --> 00:11:31,992
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- كيف الحال، (سليم)؟

137
00:11:32,026 --> 00:11:33,327
‫بأفضل حال.

138
00:11:33,360 --> 00:11:35,896
‫إذًا، ما الاتفاق؟ هل تعرف
أيّ احد عمل معها من قبل؟

139
00:11:35,930 --> 00:11:37,798
‫نعم، أنا في الواقع،
‫عندما كنت في "فرجينيا".

140
00:11:37,831 --> 00:11:38,866
‫حقًا؟

141
00:11:38,899 --> 00:11:39,833
‫ماذا كنت تعملان؟

142
00:11:39,867 --> 00:11:42,469
‫حسنًا، لقد كانت عميلة
‫ميدانية قبل أن تصبح مشرفة.

143
00:11:42,504 --> 00:11:43,737
‫عميلة ميدانية؟

144
00:11:43,771 --> 00:11:45,239
‫اعتقدت أنك كنت تدير
.الاعمال الورقية دومًا

145
00:11:45,272 --> 00:11:48,175
‫أعتقد أن هناك أشياء لا تعرفها
‫عني بعد كل شيء، سيد (كيلي).

146
00:11:48,209 --> 00:11:49,076
‫الحمد الله.

147
00:11:49,109 --> 00:11:50,477
‫لنبقي الأمر هكذا.

148
00:11:50,512 --> 00:11:52,681
‫العملية سهلة تمامًا.

149
00:11:52,713 --> 00:11:55,416
‫لقد أنشأنا للتو مصنع
‫حبوب خاص بنا.

150
00:11:55,449 --> 00:11:57,718
‫إنه المكان الذي يتم
‫فيه توزيع "الأوكسي"؟

151
00:11:57,751 --> 00:11:58,953
‫تقريبًا.

152
00:11:58,986 --> 00:12:01,021
‫لا، إنه المكان الذي
‫نوظف فيه الأطباء الفاسدين.

153
00:12:02,423 --> 00:12:04,758
‫هؤلاء الأطباء متضررون
.من تأثير المخدرات

154
00:12:04,792 --> 00:12:06,561
‫إنهم يحتضرون.

155
00:12:07,428 --> 00:12:10,297
‫يأتي المرضى ويقوم الاطباء
‫بكتابة وصفة "أوكسي"

156
00:12:10,331 --> 00:12:11,398
‫سواء كانوا يحتاجونه أم لا.

157
00:12:13,834 --> 00:12:16,170
‫من أين يأتون هؤلاء المرضى؟

158
00:12:16,203 --> 00:12:17,606
‫المزورون.

159
00:12:17,639 --> 00:12:19,740
‫- أنهم مجندون لديك؟
‫- نعم سيّدتي.

160
00:12:19,773 --> 00:12:22,276
‫مثل أحد المجندين الذي
.(ندربه اسمه (ريد

161
00:12:22,309 --> 00:12:25,779
‫يذهب إلى ملاجئ المشردين
‫ويجند الناس للحضور إلى عيادتنا

162
00:12:25,813 --> 00:12:27,549
‫ويدفع لهم 100 دولار للزيارة.

163
00:12:27,582 --> 00:12:28,949
‫اسمع يا رجل، هل
‫تريد بعض المال؟

164
00:12:28,983 --> 00:12:29,783
‫نعم.

165
00:12:29,817 --> 00:12:31,285
‫ماذا تحتاج، يا أخي؟

166
00:12:31,318 --> 00:12:33,954
‫يحاول إيجاد أشخاص
‫لديهم بطاقات رعاية طبية،

167
00:12:33,988 --> 00:12:38,125
‫ ثم يجلبهم إلينا كل
.مرّة بالشاحنة

168
00:12:39,760 --> 00:12:43,030
‫يمكن للمرضى حتى استخدام
‫اشعة الكلاب ويأخذون الحبوب.

169
00:12:43,063 --> 00:12:44,398
‫يبدو أنك تتألم بشدّة.

170
00:12:44,431 --> 00:12:45,833
‫هل "اوكسي 80" يساعدك؟

171
00:12:45,866 --> 00:12:49,069
‫عقار "سوما" أيضًا، صحيح؟

172
00:12:50,938 --> 00:12:52,873
‫وماذا عن شركائك الأرمن؟

173
00:12:52,906 --> 00:12:56,410
‫نعم، (أرمين ماتوسيان)
‫و(ميناس سوغومونيان).

174
00:12:56,443 --> 00:13:00,814
‫إنهما مارقان، مرتبطان بعصابة
.أرمينية قوية

175
00:13:04,653 --> 00:13:06,320
‫هل نبيع المخدرات؟

176
00:13:06,353 --> 00:13:07,589
‫لا، سيدتي.

177
00:13:07,622 --> 00:13:10,424
‫لا، المشردون يحصلون
‫على الحبوب من الصيدليات

178
00:13:10,457 --> 00:13:12,893
‫ثم نعيد شراءها
.منهم مباشرةً

179
00:13:12,926 --> 00:13:15,229
‫لذا، لمَ تريد فتح مصنع؟

180
00:13:15,262 --> 00:13:16,698
‫لكسب الثقة.

181
00:13:16,731 --> 00:13:18,198
‫إنها الطريقة الوحيدة التي
‫تُمكّن (جايك) من الاقتراب

182
00:13:18,232 --> 00:13:20,968
‫من الأرمن لبناء ثقة معهم
‫من خلال التدفق المالي،

183
00:13:21,001 --> 00:13:23,937
‫استغرق هذا منا عامًا
.من العمل السرّي
‫

184
00:13:23,971 --> 00:13:26,340
‫لذا، 600 ألف دولار من
‫أموال دافعي الضرائب،

185
00:13:26,373 --> 00:13:30,679
‫لديك أطباء فاسدون
‫ومزورون وبعض الأرمن.

186
00:13:30,712 --> 00:13:31,945
‫لمَ لا تعتقلهم؟

187
00:13:31,979 --> 00:13:34,014
‫لأنه لم يعد متعلقًا بـ "أوكسي".

188
00:13:34,048 --> 00:13:36,618
‫القاتل الجديد هو "فنتانيل".

189
00:13:36,651 --> 00:13:40,387
‫وكما يعلم الجميع في هذه القاعة،
‫إنه أقوى 100 مرة من الهيروين،

190
00:13:40,421 --> 00:13:44,491
‫يُشّحن من منظمة في "الصين"
‫إلى "كندا" ثم يُهرّب إلى أمريكا

191
00:13:44,526 --> 00:13:46,060
‫عبر الحدود المفتوحة.

192
00:13:46,093 --> 00:13:49,597
‫يسيطر الأرمن على معظم
‫توزيع "أوكسي" للمدينة الساحلية.

193
00:13:49,631 --> 00:13:51,533
‫الآن يريدون السيطرة على "فنتانيل".

194
00:13:51,566 --> 00:13:55,035
‫إذا تمكن (جايك) من جمع
،الأرمن والكنديين معًا

195
00:13:55,069 --> 00:13:56,370
‫سنتمكن من القضاء على الجميع.

196
00:14:19,828 --> 00:14:20,928
‫مرحبًا؟

197
00:14:20,961 --> 00:14:23,931
‫مرحبًا، (سام).
‫إنها والدة (ديفيد)، (كلير).

198
00:14:23,964 --> 00:14:26,467
‫ـ مرحبًا، سيّدة (ريمان).
‫ـ نعم، هل رأيت (ديفيد)؟

199
00:14:26,500 --> 00:14:28,035
‫لا، لم أذهب للمران اليوم.

200
00:14:28,068 --> 00:14:29,604
‫إنه لم يعد إلى
‫المنزل بعد، لا أعرف.

201
00:14:29,637 --> 00:14:32,973
‫ـ هل جربتِ الاتصال بمدربه؟
‫ـ لا، سأفعل ذلك.

202
00:14:33,006 --> 00:14:33,808
‫نعم، سأفعل ذلك.

203
00:14:33,842 --> 00:14:34,975
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

204
00:14:35,008 --> 00:14:36,276
‫- شكرًا.
‫- وداعًا.

205
00:14:40,180 --> 00:14:42,082
‫ماذا عن منحة المؤسسة؟

206
00:14:42,116 --> 00:14:44,451
‫صدقيني، ستكوني أول من يعلم.

207
00:14:46,387 --> 00:14:49,089
‫تعلّم العيش باستقطاعات،
‫أظن أن وراء هذا فنًا.

208
00:14:49,123 --> 00:14:50,891
لذا، اعتقد أنّ العلاوة
انتهت إذًا؟

209
00:14:50,924 --> 00:14:53,628
‫لا أحد يحصل على علاوة.

210
00:14:53,661 --> 00:14:55,329
‫حسنًا، ربما تكوني كذلك
..عندما تعودي هذا الخريف

211
00:14:55,362 --> 00:14:56,930
‫من إجازة الأمومة.

212
00:14:56,964 --> 00:14:58,867
‫اعتقدت أنكم ستقضوا
‫بعض الوقت مع الطفل.

213
00:14:58,899 --> 00:15:00,968
من الصعب على 3 أنّ يكسبوا
لقمة عيشهم على الحب، صحيح؟

214
00:15:01,001 --> 00:15:02,236
‫(جيف) يقدم العون قليلاً.

215
00:15:02,269 --> 00:15:04,071
‫آمل أن يقدم العون كثيرًا.

216
00:15:04,104 --> 00:15:05,172
‫المزيد من النبيذ، رجاءً.

217
00:15:07,509 --> 00:15:09,811
‫أي نوع من الفنانين
‫تريد أن تكون؟

218
00:15:12,379 --> 00:15:14,148
‫- مرحبًا، (ريفا).
‫- مرحبًا، دكتور.

219
00:15:14,181 --> 00:15:15,650
‫- هل مازلت تتناول العشاء؟
‫- نعم.

220
00:15:15,683 --> 00:15:18,285
‫انهيت نتائج الدراسة،
‫لكن هناك شيء يقلقني.

221
00:15:18,318 --> 00:15:21,488
‫ـ ما هو بالضبط؟
‫ـ أفضل مناقشته شخصيًا.

222
00:15:22,724 --> 00:15:25,593
‫ـ هل يمكنه الانتظار؟
.ـ لا اظن ذلك

223
00:15:25,627 --> 00:15:26,960
‫هل يمكنك المجيء إلى المختبر؟

224
00:15:26,994 --> 00:15:28,530
‫- ماذا، الان؟
‫- أعتقد أنه سيكون أفضل.

225
00:15:30,297 --> 00:15:31,733
‫نعم.

226
00:15:31,766 --> 00:15:33,066
‫نعم، حسنًا.

227
00:15:33,100 --> 00:15:34,569
‫حسنًا، أنا قادم.

228
00:15:35,804 --> 00:15:37,304
‫وقلت للعميل،

229
00:15:37,337 --> 00:15:39,841
‫"إن الخيار الأكثر
‫أهمية الذي ستتأخذه

230
00:15:39,874 --> 00:15:42,911
‫لتحديد علامتك التجارية
‫هو أسلوب الطباعة".

231
00:15:42,943 --> 00:15:45,078
‫والعميل نظر إلى الفريق

232
00:15:45,112 --> 00:15:49,316
‫وقال لنا..

233
00:15:49,349 --> 00:15:51,653
‫أيها المدرب (فوجل)، مرحبًا.

234
00:15:51,686 --> 00:15:52,921
‫أشكرك للاتصال بيّ.

235
00:15:52,953 --> 00:15:54,188
‫نعم، سيّدة (رايمان).

236
00:15:54,221 --> 00:15:57,926
‫نعم، (ديفيد) كان يتدرب اليوم.
‫غادر في حوالي الساعة 5.

237
00:15:57,958 --> 00:16:00,160
‫قال أنه عليه الذهاب إلى
‫المتجر أثناء عودته للمنزل.

238
00:16:00,194 --> 00:16:01,361
‫حسنًا.

239
00:16:01,395 --> 00:16:04,298
‫هل كان هذا آخر ما سمعته منه؟

240
00:16:04,331 --> 00:16:05,365
‫نعم، سيّدتي.

241
00:16:05,399 --> 00:16:07,334
‫واثق إنه سيعود للمنزل قريبًا.

242
00:16:07,367 --> 00:16:08,202
‫شكرًا.

243
00:16:11,606 --> 00:16:12,973
‫ماذا؟

244
00:16:13,006 --> 00:16:14,742
‫ـ سأذهب إلى المتجر.
‫ـ حسنًا، سآتي معكِ.

245
00:16:17,545 --> 00:16:19,179
‫هل ربما ذهب إلى منزل صديقه؟

246
00:16:19,213 --> 00:16:20,815
‫لا.

247
00:16:20,849 --> 00:16:23,852
‫اعني لا اعرف.

248
00:16:23,885 --> 00:16:27,722
‫ـ ماذا يعمل هذه الأيام؟
‫ـ كالمعتاد، ممارسة الرياضة.

249
00:16:28,623 --> 00:16:30,357
‫- هل هناك شيء آخر؟
‫- مثل ماذا؟

250
00:16:31,458 --> 00:16:32,961
‫لا اعرف.

251
00:16:32,993 --> 00:16:35,763
‫- ما الذي ترمين إليه؟
‫- لست واثقة.

252
00:16:35,797 --> 00:16:38,131
‫إنه طفل جيد، حسنًا؟
‫ربما لديه صديقة.

253
00:16:38,165 --> 00:16:39,968
‫لا، كان ليخبرني.

254
00:16:47,074 --> 00:16:48,810
‫لابد أنّك تمازحني.

255
00:16:48,843 --> 00:16:50,845
‫قالت (غاريت) أن الوقت
.قد حان لأعتقالهم

256
00:16:50,879 --> 00:16:53,113
‫الرئيس يريد فوزًا سياسيًا
‫ويمكن أن يكون هذا مفيدًا.

257
00:16:53,146 --> 00:16:54,448
لا يمكنها الانتظار؟

258
00:16:54,481 --> 00:16:55,884
‫إنها ستدفع مقابل أسبوعين إضافيين.

259
00:16:55,917 --> 00:16:58,218
‫هل يمكنك جمع الكنديين
‫والأرمن معًا بحلول ذلك الوقت؟

260
00:16:58,252 --> 00:16:59,754
‫وإيجاد معامل "الفنتانيل"،

261
00:16:59,787 --> 00:17:02,557
والاطاحة بالجميع وارتكاب
جريمة دون ايّ دعم؟

262
00:17:02,590 --> 00:17:04,057
‫إما هذا أو أنهم يفعلوها بأنفسهم.

263
00:17:04,091 --> 00:17:07,494
‫أتعلم، إنها أرادت مواجهة الصينيين
.لكني اخبرتها سنطارد أشباح

264
00:17:07,529 --> 00:17:09,764
‫أسبوعين..

265
00:17:12,499 --> 00:17:15,703
.اجل، يمكنني حل هذا

266
00:17:15,737 --> 00:17:17,572
‫عليّ الرحيل من هنا.
‫يجب أن أذهب إلى هناك.

267
00:17:17,605 --> 00:17:18,806
‫- حسنًا، رافقني.
‫- نعم.

268
00:17:21,709 --> 00:17:23,410
ماذا حدث للفتى (سيدريك)
الذي قبضوا عليه في الحدود؟

269
00:17:23,443 --> 00:17:24,879
‫أيّ أخبار؟

270
00:17:24,913 --> 00:17:27,047
لا بد أنّ الشرطة الكندية
.قبضت عليه بطريقة ما

271
00:17:27,080 --> 00:17:28,248
‫أجل، كيف؟

272
00:17:28,282 --> 00:17:29,717
‫أننا الوحيدون الذين
‫كنا نعرف عن التهريب.

273
00:17:29,751 --> 00:17:31,084
‫لا أعرف، ربما لديهم
‫جاسوس في مكان ما؟

274
00:17:31,118 --> 00:17:32,052
‫إنهم لا يتحدثون كثيرًا.

275
00:17:32,085 --> 00:17:35,188
‫لقد عملنا بجد للسماح لمجموعة
‫من الكنديون أن يفسدون الخطة.

276
00:17:35,222 --> 00:17:36,624
‫أين يحجزون الفتى؟

277
00:17:36,658 --> 00:17:38,693
‫إنهم ينقلونه إلى برنامج حماية
.الشهود الفيدرالي

278
00:17:38,726 --> 00:17:42,229
‫سيشهد بأنه كان يُهرب
‫بالنيابة عن منظمة "مونتريال".

279
00:17:42,262 --> 00:17:43,965
‫وهذا يعني (ماذر).

280
00:17:43,998 --> 00:17:45,232
‫سحقًا.

281
00:17:45,265 --> 00:17:47,535
‫أنها فقط مسألة وقت
‫قبل أن يصله (ماذر)

282
00:17:47,569 --> 00:17:49,269
‫وأيّ أحد يعرف ذلك.

283
00:17:50,470 --> 00:17:52,540
‫اسمع، (جايك)، هل تعتقد
‫حقًا أن هذا واقعي؟

284
00:17:52,574 --> 00:17:54,008
‫أعني "مونتريال".

285
00:17:54,042 --> 00:17:56,511
‫أنت محق، ليس لديك
‫سمعة جيّدة مع (ماذر).

286
00:17:56,544 --> 00:17:58,813
‫ربما يكون من الخطر الضغط
‫على صفقة كبيرة الآن.

287
00:17:59,948 --> 00:18:02,082
‫أجل، لكن هل لدينا خيار آخر؟

288
00:18:06,888 --> 00:18:08,790
‫- لا اعرف.
‫- حقًا؟

289
00:18:08,823 --> 00:18:10,457
‫علينا إيجاده.

290
00:18:10,490 --> 00:18:11,793
‫الكثير من الزبائن يأتون هنا.

291
00:18:11,826 --> 00:18:13,761
‫نعم، لا بد أن هناك
أحد قد راه، صحيح؟

292
00:18:13,795 --> 00:18:14,963
‫سيّدتي، لا أعرف.

293
00:18:14,996 --> 00:18:16,163
‫نعم، أعلم أنكِ لا تعرفين،

294
00:18:16,196 --> 00:18:17,565
‫- لكن هناك أحد يعرف.
‫- (كلير).

295
00:18:17,599 --> 00:18:18,498
‫ماذا؟

296
00:18:18,533 --> 00:18:20,635
‫ـ عليكِ أن تهدأي.
‫ـ لا، لن أهدأ.

297
00:18:20,668 --> 00:18:23,504
‫ـ هل كل شيء بخير هنا؟
‫ـ لا، ليس بخير.

298
00:18:25,138 --> 00:18:27,875
‫أنّي أبحث عن ابني.

299
00:18:27,909 --> 00:18:29,744
‫ونحن نريد تقديم المساعدة.
‫سنجده.

300
00:18:29,777 --> 00:18:30,477
‫- حسنًا؟
‫- شكرًا.

301
00:18:30,511 --> 00:18:31,345
‫شكرًا.

302
00:18:32,212 --> 00:18:33,380
‫آسفة لم أكن..

303
00:18:33,413 --> 00:18:34,214
‫آسفة.

304
00:18:51,164 --> 00:18:52,000
‫حسنًا.

305
00:18:53,601 --> 00:18:54,669
‫هذه حاوية ماء السكر.

306
00:18:55,803 --> 00:18:57,038
‫وأين حاوية الدواء؟

307
00:18:57,071 --> 00:18:59,139
‫من هنا، في حاوية 182.

308
00:19:01,475 --> 00:19:02,309
‫نعم.

309
00:19:03,645 --> 00:19:07,048
‫أعتقد أنّ "نورث لايت" لم يحل مشكلة
حاجز الدماغي الدموي بعد، صحيح؟

310
00:19:08,382 --> 00:19:10,652
‫حسنًا، سيصابون بخيبة أمل.

311
00:19:10,685 --> 00:19:14,154
‫دكتور، لقد طلبت منا استخدام
‫"كلارالون" كدواء اساسي.

312
00:19:14,187 --> 00:19:16,057
‫نعم، مفعوله جيّد.

313
00:19:16,090 --> 00:19:19,259
‫لقد فعلنا ذلك وواصلنا
‫فعله لـ 10 أيام أيضًا.

314
00:19:26,701 --> 00:19:28,503
‫لا افهمكم،

315
00:19:28,536 --> 00:19:30,038
‫هل اختبرتم 182 مرتين؟

316
00:19:30,071 --> 00:19:33,240
‫لا يا دكتور، هذه ليست 182.

317
00:19:33,273 --> 00:19:35,475
‫لقد أعطينا هذه الفئران "كلارالون".

318
00:19:35,510 --> 00:19:37,612
‫وهذا تأثيره في اليوم العاشر.

319
00:19:49,289 --> 00:19:51,626
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

320
00:19:57,932 --> 00:20:01,234
‫تم التعاقد معنا لإجراء
‫دراسة لـ 7 أيام ،

321
00:20:01,268 --> 00:20:03,971
‫واخترت استخدام بروتوكولنا
‫القياسي لـ 10 أيام

322
00:20:04,005 --> 00:20:06,574
‫للحصول على نتيجة مثمرة.

323
00:20:06,607 --> 00:20:09,711
‫الآن، كان كل شيء بخير
‫طوال اليوم السابع،

324
00:20:09,744 --> 00:20:13,380
‫لكن في اليوم الثامن،
‫يمكنك أن ترى ما قد يحدث.

325
00:20:13,413 --> 00:20:15,116
‫تواصل الفئران البحث عن الدواء.

326
00:20:15,149 --> 00:20:17,785
‫يبقون في منطقة اعطاء الدواء.

327
00:20:17,819 --> 00:20:19,921
‫- حتى يموتوا.
‫- بالضبط.

328
00:20:19,954 --> 00:20:21,989
‫يمكنك أن ترى من خلال
‫التصوير بالرنين المغناطيسي

329
00:20:22,023 --> 00:20:26,861
‫أن جميع مراكز الإدمان
‫في أدمغتهم تكون مضيئة.

330
00:20:28,029 --> 00:20:30,263
‫وبعد ذلك في اليوم
‫اليوم العاشر يموتوا.

331
00:20:30,297 --> 00:20:33,668
‫هذا ينطبق على "بي 181" و"كلارالون".

332
00:20:36,204 --> 00:20:37,638
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.

333
00:20:37,672 --> 00:20:39,140
‫بصرف النظر عن الأيام
‫الإضافية للتجربة،

334
00:20:39,173 --> 00:20:40,541
‫كان كل شيء يعمل وفقًا للبروتوكول.

335
00:20:40,575 --> 00:20:42,309
‫إذًا، اختبروه مجددًا.

336
00:20:42,342 --> 00:20:44,779
‫لا يمكننا تحمل تقديم
‫نتيجة غير مهنية.

337
00:20:44,812 --> 00:20:46,346
‫عفوًا، غير مهنية؟

338
00:20:46,379 --> 00:20:50,084
‫دخل "نورث لايت" فعلاً المرحلة
‫النهائية للتجارب البشرية مع "كلارالون".

339
00:20:51,451 --> 00:20:53,521
‫أننا فقط ننظر إلى صيغتهما الجديدة.

340
00:20:53,554 --> 00:20:55,523
من المحال أن يكون
،كلارالون" بهذه السُمية"

341
00:20:55,556 --> 00:20:57,925
إنه على وشك تصديقه من
.إدارة الغذاء والدواء الامريكية

342
00:20:57,959 --> 00:21:00,393
‫ـ لقد اتبعنا البروتوكول بالضبط.
‫ـ إذًا، أعيدوا فحصه مجددًا.

343
00:21:01,394 --> 00:21:02,997
‫كل شيء!

344
00:21:04,031 --> 00:21:06,067
‫الأدوية، الفئران.

345
00:21:06,100 --> 00:21:07,869
‫حتى الأقفاص.

346
00:21:09,070 --> 00:21:11,539
‫يغطي البحث كل تمويلنا.

347
00:21:11,572 --> 00:21:14,909
‫إذا انتشر خبر أننا
،نجهل عملنا

348
00:21:14,942 --> 00:21:17,812
‫قد ينتهي امرنا.

349
00:21:17,845 --> 00:21:19,247
‫بالطبع يا دكتور.

350
00:21:19,279 --> 00:21:22,650
‫أجرينا دراسة قياسية مكررة
‫وستكون جاهزة معك قريبًا.

351
00:21:22,683 --> 00:21:23,785
‫رائع.

352
00:21:23,818 --> 00:21:25,753
‫واتصلي بيّ في أقرب وقت.

353
00:21:31,159 --> 00:21:31,959
‫هناك.

354
00:21:31,993 --> 00:21:33,127
‫هذا هو.

355
00:21:34,162 --> 00:21:35,930
.‫هذا في الساعة 5:21 مساءً

356
00:21:35,963 --> 00:21:38,199
‫يبدو أنه اشترى
‫بعض التورتيلا،

357
00:21:38,232 --> 00:21:39,901
‫- والصلصة الحارة نقدًا.
‫- نعم.

358
00:21:42,469 --> 00:21:44,639
‫هل يمكنك تتبعه للخارج؟

359
00:21:44,672 --> 00:21:48,776
‫خرج من الباب الجنوبي،

360
00:21:48,810 --> 00:21:51,179
‫وركب دراجته وثم..

361
00:21:53,948 --> 00:21:54,749
‫ثم ماذا؟

362
00:21:55,650 --> 00:21:57,185
‫أخشى أن التصوير
.ينتهي هنا

363
00:21:57,218 --> 00:21:58,820
‫هناك كاميرا واحدة فقط
‫على هذا الجانب من المبنى.

364
00:22:01,155 --> 00:22:01,989
‫مرحبًا؟

365
00:22:04,959 --> 00:22:05,793
‫هذا جيّد.

366
00:22:07,295 --> 00:22:08,629
‫- ماذا تقصدين؟
‫- حسنًا، سنأتي الآن.

367
00:22:08,663 --> 00:22:10,264
‫لنذهب.

368
00:22:10,298 --> 00:22:12,166
..ـ إنهم فقط
ـ ماذا؟

369
00:22:14,502 --> 00:22:16,170
‫الدورية 26، هذا المركز.

370
00:22:16,204 --> 00:22:18,739
،الدورية 2 - 11 قادمة
‫ركن "كاس & هنري".

371
00:22:18,773 --> 00:22:20,373
‫- المشتبه به ذكر أسود..
ـ ما الامر؟

372
00:22:20,407 --> 00:22:21,242
‫ما الذي يجري؟

373
00:22:22,543 --> 00:22:23,744
‫- هل أنتِ السيدة (ريمان)؟
‫- أرجوك أخبرني..

374
00:22:23,778 --> 00:22:26,314
‫- ما الذي يجري.
‫- إنها (كلير ريمان).

375
00:22:26,346 --> 00:22:28,049
‫أخشى أن يكون هناك حادث.

376
00:22:29,349 --> 00:22:30,618
‫- ابنك (ديفيد).
‫- نعم.

377
00:22:32,385 --> 00:22:33,754
‫لقد رحل، سيّدتي.

378
00:22:36,991 --> 00:22:38,793
‫ماذا؟

379
00:22:38,826 --> 00:22:40,460
‫ماذا تعني؟

380
00:22:40,493 --> 00:22:41,461
‫أين رحل؟

381
00:22:42,663 --> 00:22:43,496
‫لقد مات.

382
00:22:45,132 --> 00:22:45,967
‫آسف.

383
00:23:30,008 --> 00:23:33,842
"مونتريال، كيبك"

384
00:24:01,008 --> 00:24:01,842
‫(ماذر)؟

385
00:24:03,711 --> 00:24:05,379
‫هل تريد أن تشرب شيئًا؟

386
00:24:05,413 --> 00:24:06,247
‫جعة؟

387
00:24:07,181 --> 00:24:08,683
‫- جعة كندية؟
‫- بالتأكيد.

388
00:24:13,688 --> 00:24:14,889
‫شكرًا.

389
00:24:14,922 --> 00:24:16,590
‫- اسمع، اريد..
‫- انتظر الجعة.

390
00:24:17,792 --> 00:24:19,427
‫(كوريك)؟

391
00:24:27,768 --> 00:24:32,773
حسب ما اراه، يجب أنّ
يكون السؤال "لماذا"؟

392
00:24:33,473 --> 00:24:34,909
‫لماذا تم توقيف الفتى عند الحدود؟

393
00:24:36,310 --> 00:24:38,813
‫والجواب المنطقي هو أن
‫أحدهم كان يعلم بهروبه.

394
00:24:38,846 --> 00:24:41,983
‫الآن، مَن عرف ذلك؟
‫رجالك يعرفون ذلك.

395
00:24:42,016 --> 00:24:43,217
‫لن يتحدثوا.

396
00:24:45,653 --> 00:24:47,722
‫حسنًا، كان على احدهم
‫أن يخبرك بهذا.

397
00:24:49,123 --> 00:24:51,125
أن الحدود الجنوبية بعيدة
.عن المراقبة

398
00:24:51,158 --> 00:24:53,427
‫لا يمكن اعتقاله بدون مخبر.

399
00:24:53,461 --> 00:24:57,331
‫لكن يا (ماذر)، شركائي
‫أنّك قابلتهم، إنهم أرمن.

400
00:24:57,365 --> 00:24:59,800
‫إنهم يفضلون الموت
‫على التحدث إلى الشرطة.

401
00:25:01,335 --> 00:25:02,770
‫اسمع، (جايك)، أنا معجب بك.

402
00:25:03,771 --> 00:25:04,972
‫لقد كنت عميلًا جيدًا،

403
00:25:05,006 --> 00:25:07,141
‫تقوم بصفقات صغيرة هنا،

404
00:25:07,174 --> 00:25:11,045
‫لكن يبدو أن هذه الصفقة
‫الكبيرة تتجاوز إمكانياتك.

405
00:25:11,078 --> 00:25:14,348
‫هؤلاء الرجال كان عملهم
‫جيّدًا معنا إلى أن سلمناه لك.

406
00:25:14,382 --> 00:25:15,983
‫الآن أنهم يهجمون علينا.

407
00:25:16,017 --> 00:25:17,885
‫ومن يدري كم يحاولون الضغط.

408
00:25:17,918 --> 00:25:19,420
‫حسنًا، أتفق معك.

409
00:25:19,453 --> 00:25:20,688
‫لم تسر الأمور بشكل سلس
‫تمامًا حتى الآن ولكن..

410
00:25:20,721 --> 00:25:22,323
‫ سلس؟

411
00:25:22,356 --> 00:25:23,591
‫أأنت غبي أم ماذا؟

412
00:25:25,192 --> 00:25:27,828
‫ربما في الوقت الحالي
،أن تتوارى عن الانظار

413
00:25:27,862 --> 00:25:29,096
‫وتركز على ما تعرفه.

414
00:25:29,262 --> 00:25:32,196
.الناقلين ليسوا السبيل الوحيد

415
00:25:33,868 --> 00:25:37,004
رجالي يقودون الشاحنات
.عبر الولايات المتحدة بأكملها

416
00:25:37,038 --> 00:25:38,606
لذا، ستأخذ المنتج إلى المستودع

417
00:25:38,639 --> 00:25:40,841
وتقوم تعبئته على شكل فيتامينات

418
00:25:40,875 --> 00:25:44,211
.ثم يأتون بشاحناتهم ويحملونه

419
00:25:44,245 --> 00:25:47,114
حسناً، اخبرني ما الذي سيحدث

420
00:25:47,148 --> 00:25:48,517
عندما يصلون إلى الجمارك؟

421
00:25:50,117 --> 00:25:50,951
.لا شيء

422
00:25:52,119 --> 00:25:53,421
تأخذه إلى منطقة التجارة الحرة

423
00:25:53,454 --> 00:25:55,322
حيث لا تستطيع الشرطة
إجراء عمليات التفتيش

424
00:25:55,356 --> 00:25:57,358
فقط موظفي الجمارك يمكنهم ذلك

425
00:25:57,391 --> 00:25:58,626
وهم لن يقوموا بفتح

426
00:25:58,659 --> 00:26:00,261
كل زجاجة من الفيتامينات
.محكمة الغلق

427
00:26:03,030 --> 00:26:07,034
قبل أن نثق، كما إعتاد رئيسك
(ريغان) أن يقول

428
00:26:07,068 --> 00:26:08,335
.يجب علينا التحقق

429
00:26:09,670 --> 00:26:11,939
.يجب أن نتعلم لماذا حدث ذلك

430
00:26:13,941 --> 00:26:15,709
.أجل

431
00:26:15,743 --> 00:26:17,678
.سنتحدث مع رجلنا في الجمارك

432
00:26:22,583 --> 00:26:23,518
.إنها هناك

433
00:26:45,172 --> 00:26:46,607
هل أنتِ واثقة؟

434
00:26:46,640 --> 00:26:47,475
.أجل

435
00:27:07,428 --> 00:27:11,098
.يا إلهي

436
00:27:11,132 --> 00:27:13,067
لن تصدر نتائج فحص السموم
قبل عدة أيام

437
00:27:13,100 --> 00:27:15,836
لكن أحد المسعفين في الزقاق قال
.إنها جرعة زائدة

438
00:27:16,737 --> 00:27:17,572
."أوكسيكودون"

439
00:27:19,673 --> 00:27:20,908
ماذا؟

440
00:27:20,941 --> 00:27:21,842
لقد كان يرغي من فمه

441
00:27:21,876 --> 00:27:23,344
.عندما وصلوا

442
00:27:23,377 --> 00:27:25,379
اعطوه "الناركون" محاولين إعادته
.إلى الحياة، لكن دون جدوى

443
00:27:27,616 --> 00:27:30,351
هل كنتِ على علمٍ بأي مشاكل
لدى إبنكِ؟

444
00:27:30,384 --> 00:27:31,418
مثل ماذا؟

445
00:27:31,452 --> 00:27:32,521
.كالمخدرات مثلاً -
.كلا -

446
00:27:34,989 --> 00:27:36,690
.بالطبع لا

447
00:27:36,724 --> 00:27:38,325
الديكِ فكرة من أين يحصل
على الحبوب؟

448
00:27:38,359 --> 00:27:41,596
.اختي تعرضت لحادث منذ فترة

449
00:27:41,630 --> 00:27:42,796
(سو)

450
00:27:42,830 --> 00:27:43,364
وكان لديها بعض المسكنات

451
00:27:43,397 --> 00:27:44,599
...(سو)

452
00:27:44,633 --> 00:27:45,833
.كان لديها بعض المسكنات

453
00:27:45,866 --> 00:27:47,368
.اختفت هذه الحبوب منذ أشهر

454
00:27:47,401 --> 00:27:49,336
في بعض الأحيان يسرق الأطفال
.هذه الحبوب

455
00:27:49,370 --> 00:27:51,839
لم يكن (ديفيد) يتعاطى المخدرات
.كنتُ سأعرف ذلك

456
00:27:51,872 --> 00:27:53,040
.أفهم ذلك

457
00:27:53,073 --> 00:27:54,808
هل لوحدكِ تديرين الأسرة؟

458
00:27:54,842 --> 00:27:56,277
إلى أين تود الوصول؟

459
00:27:56,310 --> 00:27:57,512
.فقط اخبرني بذلك مقدماً

460
00:27:57,546 --> 00:28:00,181
وإلا ماذا ستفعل حيال ذلك؟

461
00:28:00,214 --> 00:28:02,483
.سنواصل مراقبة الوضع

462
00:28:02,517 --> 00:28:03,984
وبعدها؟

463
00:28:04,018 --> 00:28:05,152
.سنرى إذا كان هناك شيءٌ سيحدث

464
00:28:05,186 --> 00:28:06,387
ماذا يعني ذلك؟ -
...أنا، أنا (كلير) -

465
00:28:06,420 --> 00:28:07,321
...كلا، ماذا يعني

466
00:28:07,354 --> 00:28:08,489
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم

467
00:28:08,523 --> 00:28:09,723
انظر، إذا ما حدث أي شيء؟

468
00:28:09,757 --> 00:28:11,325
هل تذهب خارجاً وتقوم بالبحث فعلاً؟

469
00:28:11,358 --> 00:28:13,494
.أنا آسفة، أنا أحبكَ كثيراً

470
00:28:14,762 --> 00:28:15,996
في الوقت الحالي القسم

471
00:28:16,030 --> 00:28:18,065
يتعامل مع الحادث على أنه
.موتٌ عرضي

472
00:28:18,098 --> 00:28:19,833
عرضي؟

473
00:28:19,867 --> 00:28:21,570
.أنت لا تعرف حتى ما حدث

474
00:28:22,937 --> 00:28:25,372
سيدة (رايمان)، لدينا 40  وفاة
بجرعة زائدة هذا الأسبوع

475
00:28:25,406 --> 00:28:27,107
.في "ديترويت" وحدها

476
00:28:27,141 --> 00:28:28,909
.هذه أكثر من مجرد جرائم قتل

477
00:28:28,943 --> 00:28:31,212
.هذا ليس شيئاً ضد إبنكِ

478
00:28:31,245 --> 00:28:32,379
.إنه دواءٌ رهيب

479
00:28:33,548 --> 00:28:34,381
.أنا آسف

480
00:28:36,217 --> 00:28:38,587
.لدينا متعلقاته التي تعود إليكِ

481
00:28:38,620 --> 00:28:40,321
.نريد منكِ فقط أن تقومي بالتوقيع

482
00:29:23,931 --> 00:29:25,966
إذن، هذه هي الدراسة
المكررة التي قمتُ بها

483
00:29:26,000 --> 00:29:28,469
.وتظهر نفس النتيجة تماماً

484
00:29:28,503 --> 00:29:30,004
تفسيرٌ بيولوجي؟

485
00:29:30,037 --> 00:29:33,107
نحتاج للقيام بفحص مطيافية الكتلة لنرى
كيف يستقلب الكبد الدواء

486
00:29:33,140 --> 00:29:35,376
.ناهيكَ عن العديد من التجارب الأساسية

487
00:29:35,409 --> 00:29:37,344
نحنُ نتحدث عن ستة أشهر من العمل
.على الأقل

488
00:29:37,378 --> 00:29:40,347
."هذا لن يجدي نفعاً مع "نورث لايت

489
00:29:42,783 --> 00:29:45,286
شيءٌ ما في الدواء يجتاز الحاجز
الدموي الدماغي

490
00:29:45,319 --> 00:29:46,987
ويصل إلى مراكز المتعة

491
00:29:47,021 --> 00:29:51,526
"لكن من المفترض أن يقوم "كلارالون
بتقليل التبعية

492
00:29:51,559 --> 00:29:53,260
.لا أن يزيدها إلى ثلاثة أضعاف

493
00:29:54,529 --> 00:29:56,330
كيف لم يعلموا بذلك؟

494
00:29:57,732 --> 00:29:59,300
.حسناً، دوني نتائجكِ

495
00:29:59,333 --> 00:30:01,770
"يجب أن نرسل هذا إلى "نورثلايت
.على الفور

496
00:30:14,181 --> 00:30:17,552
كيف علم ضباط الحدود بإيقاف الصبي؟

497
00:30:17,585 --> 00:30:18,419
.اخبرني أنت

498
00:30:19,621 --> 00:30:21,955
من المفترض بك أن تكون على علمٍ
.بأخبار الدوريات

499
00:30:24,224 --> 00:30:26,260
.سمعت شائعات -
ما هي؟ -

500
00:30:29,698 --> 00:30:31,999
.شخصٌ ما يتحدث في منزلك

501
00:30:33,467 --> 00:30:35,704
.هذا هراء

502
00:30:35,737 --> 00:30:36,738
.إنها الحقيقة

503
00:30:36,771 --> 00:30:37,572
.هنالك قائمة

504
00:30:38,972 --> 00:30:40,575
أية قائمة؟

505
00:30:40,608 --> 00:30:41,942
ومن أنت؟ -
.لا تهتم بذلك -

506
00:30:41,975 --> 00:30:43,110
.اجب عن سؤالي اللعين -
.مهلا، توقف -

507
00:30:43,143 --> 00:30:44,813
.توقف، استرخي

508
00:30:44,845 --> 00:30:46,715
هل تعرف رجلاً يدعى (دافيسون)؟

509
00:30:46,748 --> 00:30:50,217
الشرطي الموصوم بالعار
ويواجه تهماً بالفساد؟

510
00:30:50,250 --> 00:30:51,418
.أجل

511
00:30:51,452 --> 00:30:52,920
عندما القى مكتب الشؤون الداخلية
القبض عليه

512
00:30:52,953 --> 00:30:55,590
سمعوا عن قائمة احتفظ بها
في مكتب الجرائم الكبرى

513
00:30:55,623 --> 00:30:58,258
تحتوي على أكثر من 200 إسم

514
00:30:58,292 --> 00:31:02,262
كل مخبر من كل طاقم
.عمل معه

515
00:31:02,296 --> 00:31:05,834
.أراهن أن مخبرك في تلك القائمة

516
00:31:06,835 --> 00:31:08,335
أين تلك القائمة الآن؟

517
00:31:08,369 --> 00:31:09,604
.سمعتُ أنه يحاول بيعها

518
00:31:09,637 --> 00:31:10,538
أين؟

519
00:31:10,572 --> 00:31:11,972
.أنا مجرد مفتش في الجمارك

520
00:31:12,005 --> 00:31:13,675
ألا يمكنك العثور عليه؟

521
00:31:13,708 --> 00:31:15,109
.حسناً، اخرج

522
00:31:16,443 --> 00:31:19,514
!اخرج عليك اللعنة

523
00:31:21,048 --> 00:31:23,651
.اترى، أخبرتك، إنه بلا نفع

524
00:31:23,685 --> 00:31:25,854
.علينا العثور على تلك القائمة

525
00:32:33,834 --> 00:32:35,921
"مكالمات فائتة"

526
00:32:40,057 --> 00:32:41,959
الرقم السري غير صحيح"
"تبقت 9 محاولات

527
00:32:45,596 --> 00:32:50,216
بي 182 الدراسة التبعية مع تحكم كلارالون"
"من مختبر الدكتور (تايرون براور)

528
00:32:50,872 --> 00:32:52,707
.مرحباً، أنا الدكتورة (ميغ هولمز)

529
00:32:52,740 --> 00:32:53,875
.الرجاء ترك رسالة

530
00:32:55,242 --> 00:32:57,579
لذا، تقديراً لتلك الجائزة العظيمة

531
00:32:57,612 --> 00:33:00,380
يسر مؤسستنا أن تعلن الليلة

532
00:33:00,414 --> 00:33:04,451
عن إلتزام بقيمة 30 مليون دولار
لمدة خمسة سنوات

533
00:33:04,485 --> 00:33:07,755
.لبناء هذا الجناح الفني المعاصر

534
00:33:12,927 --> 00:33:14,495
حالما توافق إدارة الغذاء والدواء الأميركية

535
00:33:14,529 --> 00:33:18,499
سنقوم بطرح عقار "كلارالون" في السوق
.في غضون ستة أشهر

536
00:33:18,533 --> 00:33:19,868
ولقاء الروح المعطاءة

537
00:33:19,901 --> 00:33:21,468
التي اظهرتَها الليلة

538
00:33:21,503 --> 00:33:24,004
.هنا في الصفحة الثالثة هي توقعات المبيعات

539
00:33:26,039 --> 00:33:27,642
...هذه

540
00:33:27,675 --> 00:33:28,843
.رائعة

541
00:33:28,877 --> 00:33:31,846
.إستجابة الأطباء هائلة

542
00:33:31,880 --> 00:33:33,515
"عندما شيد والدنا "نورث لايت

543
00:33:33,548 --> 00:33:35,082
لم يكن حلمه هو كسب المال فقط

544
00:33:35,115 --> 00:33:37,652
.كان حلمه جعل العالم مكاناً أفضل

545
00:33:37,685 --> 00:33:40,555
كان هدفه دائماً هو المسكن
الخالي من الإدمان

546
00:33:40,588 --> 00:33:41,488
.ووجدتِه

547
00:33:42,690 --> 00:33:45,125
.لقد جعلتِ عائلتنا فخورةً يا (ميغ)

548
00:33:45,158 --> 00:33:48,028
كان ذلك ممكناً فقط من خلال دعمكم
.أيها السادة

549
00:33:49,162 --> 00:33:51,465
.يسعدني أننا تمكنا من تقديم المساعدة

550
00:33:53,500 --> 00:33:54,434
هلا تسمحانِ لي؟

551
00:33:54,468 --> 00:33:55,335
.بالطبع -
.بالطبع -

552
00:33:57,772 --> 00:33:59,106
مرحباً؟

553
00:33:59,139 --> 00:34:00,808
.(ميغ)؟ أنا (بيل)

554
00:34:00,842 --> 00:34:01,809
.لدينا مشكلة

555
00:34:06,313 --> 00:34:08,917
منذ متى كان مورداً؟

556
00:34:08,950 --> 00:34:10,484
.منذ ثمانية سنوات

557
00:34:10,518 --> 00:34:12,654
.دائماً ما يثبت صحة كل ما نضعه أمامه

558
00:34:12,687 --> 00:34:14,087
إذن من أين أتى هذا؟

559
00:34:16,056 --> 00:34:18,325
.خطأ، على ما يبدو

560
00:34:19,493 --> 00:34:21,029
كما ترين، لقد أجرى الدراسة مرتين

561
00:34:21,061 --> 00:34:22,229
.والنتائج نفسها

562
00:34:22,262 --> 00:34:24,264
.لقد اخبرتكِ أننا سننظر في الأمر

563
00:34:24,298 --> 00:34:26,668
لكن (تايرون) الآن يوصي
بأن نشارك بياناته

564
00:34:26,701 --> 00:34:28,302
مع لجنة العلماء

565
00:34:28,335 --> 00:34:31,039
وتقديمها في مؤتمر
لمزيد من الدراسة؟

566
00:34:31,071 --> 00:34:32,774
.اعتقدتُ أنك على رأس هذا

567
00:34:34,441 --> 00:34:35,910
كيف تريدينَ التعامل معه؟

568
00:34:44,384 --> 00:34:45,853
.(دافيسون)

569
00:34:45,887 --> 00:34:47,522
يبدو أنه في نزل وسط المدينة

570
00:34:47,555 --> 00:34:49,757
.يحاول بيع القائمة

571
00:34:49,791 --> 00:34:51,491
.بـ200 ألف دولار

572
00:34:51,526 --> 00:34:54,394
إذ، ما هي الخطوة؟ -
.لقد رتبتُ لقاءً -

573
00:34:54,428 --> 00:34:56,064
.أنتم يا رفاق اذهبوا إلى هناك

574
00:34:56,096 --> 00:34:58,066
."نُزُل "ارلكوين

575
00:34:58,098 --> 00:34:59,433
.الغرفة 206

576
00:35:00,400 --> 00:35:03,638
.إذا كانت القائمة جيدة، قم بشراءها

577
00:35:03,671 --> 00:35:05,540
مقابل 200 ألف دولار؟ -
.لدي المال -

578
00:35:06,708 --> 00:35:08,275
يمكننا قلب الطاولة على الفرق الأخرى

579
00:35:08,308 --> 00:35:09,376
.وتحقيق الربح أيضاً

580
00:35:10,845 --> 00:35:12,814
أو يمكنك إستخدام القائمة
.للتخلص من منافسيك

581
00:35:13,915 --> 00:35:15,850
.أترى، لقد أخبرتك بأنه ذكي

582
00:35:15,883 --> 00:35:17,919
.يمكنك أن تتعلم شيئاً من هذا الرجل

583
00:35:21,856 --> 00:35:23,524
.سأكون بجوار الفندق غداً

584
00:35:26,426 --> 00:35:27,829
غوغل" جعلت الأمر أكثر صعوبة"

585
00:35:27,862 --> 00:35:29,998
.لبعض الهواتف ذات المصادقة الثنائية

586
00:35:30,031 --> 00:35:31,264
هل يمكنكَ فتحه؟

587
00:35:31,298 --> 00:35:32,934
هذا سيفرض بعض الرموز

588
00:35:32,967 --> 00:35:34,736
.من خلال تجاوز القفل

589
00:35:34,769 --> 00:35:35,937
.قد يستغرق الأمر دقيقة

590
00:35:41,174 --> 00:35:42,376
.حسناً، دعينا نرى

591
00:35:46,848 --> 00:35:48,448
.فعلتها

592
00:35:48,482 --> 00:35:50,283
أنتِ محظوظة، لقد كان رمزاً مكوناً
.من أربعة أرقام

593
00:35:50,317 --> 00:35:51,686
.3959

594
00:35:54,656 --> 00:35:55,489
.شكراً يا (تيد)

595
00:36:03,123 --> 00:36:05,563
"(سايمون جيلكريست)"

596
00:36:07,546 --> 00:36:10,749
مرحباً يا (ديفيد)، اتصل بي"
"إنه أمرٌ عاجل

597
00:36:15,375 --> 00:36:17,244
.ليس الأمر أننا لا نقدر ذلك

598
00:36:17,277 --> 00:36:19,881
لدى "نورث لايت" الكثير من الدراسات
.للنظر فيها

599
00:36:19,914 --> 00:36:22,684
هل هنالك شيءٌ خاطيء في عملنا؟

600
00:36:22,717 --> 00:36:25,053
.كلا، كلا، عملكم ممتاز

601
00:36:25,086 --> 00:36:27,622
ولهذا خولوني مكافئتك

602
00:36:27,655 --> 00:36:31,893
بمنحة قدرها 780 ألف دولار
للتمويل المستمر

603
00:36:31,926 --> 00:36:33,127
.لأبحاثك الأخرى

604
00:36:37,431 --> 00:36:38,265
.رائع

605
00:36:39,867 --> 00:36:42,302
.هذا كرمٌ منك يا (بيل)

606
00:36:42,335 --> 00:36:44,337
.سيعني الكثير للمختبر

607
00:36:44,371 --> 00:36:47,809
إذا كنت ستوقع أوراق التعديل هذه

608
00:36:47,842 --> 00:36:50,444
فيمكننا معالجة المنحة
كجزء من الإعداد الجديد

609
00:36:50,477 --> 00:36:52,847
ستكون قادراً على الحصول
.على أموالك في غضون إسبوع

610
00:36:57,118 --> 00:36:57,952
.حسناً

611
00:36:58,886 --> 00:37:01,989
دعني القي نظرةً عليها

612
00:37:02,023 --> 00:37:04,692
.وسأعاود الإتصال بك

613
00:37:04,726 --> 00:37:06,226
.إنها أشياءُ عاديةً جداً

614
00:37:06,259 --> 00:37:08,228
أنا أريدك فقط أن تمضي بسرعة
كما تعلم؟

615
00:37:08,261 --> 00:37:09,130
.قُم بهذه الخطوة

616
00:37:09,163 --> 00:37:10,363
.أجل، أجل

617
00:37:10,397 --> 00:37:13,433
.سأنتهي من قراءتها في الصباح

618
00:37:13,467 --> 00:37:14,635
هل هذا كافٍ؟

619
00:37:14,669 --> 00:37:16,070
.أجل، أجل

620
00:37:16,104 --> 00:37:17,739
.لكَ ذلك

621
00:37:17,772 --> 00:37:19,339
.هذا مذهل

622
00:37:19,372 --> 00:37:21,609
.شكراً لك يا (بيل) -
.شكراً لك -

623
00:37:21,642 --> 00:37:22,877
.سررتُ برؤيتك يا (بيل)

624
00:37:22,910 --> 00:37:24,612
.غداً -
.أجل، بالطبع -

625
00:37:41,461 --> 00:37:43,430
ما أمرُ هذا الرجل؟

626
00:37:43,463 --> 00:37:44,264
.لا تهتم لذلك

627
00:37:44,297 --> 00:37:45,265
.إنه قطعة من القذراة

628
00:37:46,934 --> 00:37:47,769
.حسناً

629
00:37:50,505 --> 00:37:51,539
يبدو أن كونكَ مخبراً

630
00:37:51,572 --> 00:37:56,376
.لا يدر لك ما يكفي من المال

631
00:37:56,409 --> 00:37:57,245
الغرفة 206؟ -
.الغرفة 206 -

632
00:38:13,628 --> 00:38:14,461
.سحقاً

633
00:38:23,905 --> 00:38:26,507
بكم تريد أن تراهن على أن القائمة
كانت على جهاز الحاسب المحمول؟

634
00:38:26,541 --> 00:38:28,308
.دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

635
00:38:41,889 --> 00:38:43,791
من أخذ القائمة؟

636
00:38:43,825 --> 00:38:45,960
كيف سنعرف من أخذها؟

637
00:38:45,993 --> 00:38:46,828
!سحقاً

638
00:38:48,361 --> 00:38:49,831
.حسناً

639
00:38:49,864 --> 00:38:50,765
ماذا نفعل الآن؟

640
00:38:51,632 --> 00:38:52,533
.لا شيء

641
00:38:52,567 --> 00:38:53,568
.الصفقة ستسير كما مخطط لها

642
00:38:53,601 --> 00:38:54,936
.كلا، لا محال

643
00:38:54,969 --> 00:38:56,436
.إنها مخاطرة كبيرة

644
00:38:56,469 --> 00:38:58,072
.يمكنك الوثوق بالأرمن

645
00:38:59,507 --> 00:39:00,775
.لا أعرف

646
00:39:00,808 --> 00:39:02,243
أعتقد أننا يجب أن ننتظر ونرى
...ما إذا

647
00:39:02,276 --> 00:39:03,476
.يريدون 3 ملايين

648
00:39:06,280 --> 00:39:07,949
قيمة الشارع؟ -
.كلا -

649
00:39:07,982 --> 00:39:10,084
.الفنتانيل الخام، بالسعر الذي تفضله

650
00:39:12,720 --> 00:39:15,089
.مع ذلك، فأن التوقيت يبدو خاطئاً

651
00:39:15,122 --> 00:39:16,891
.انظر، سأضمن لك النقود

652
00:39:16,924 --> 00:39:18,391
.تماماً عند التبادل

653
00:39:18,425 --> 00:39:20,261
.وأنت لن تعترض التوزيع

654
00:39:20,294 --> 00:39:22,163
وحتى لو كان هناك واشٍ

655
00:39:22,196 --> 00:39:24,999
ما دام الأمر محصوراً بيني
وبين (ماذر)، وبينك

656
00:39:25,032 --> 00:39:27,367
.فلن يكتشف أحد ذلك

657
00:39:27,400 --> 00:39:28,970
.اللعنة، سأفكر في الأمر

658
00:39:29,003 --> 00:39:30,938
من الأفضل أن تسرع لأننا نستطيع
.الشراء من مكانٍ آخر

659
00:39:30,972 --> 00:39:31,873
.سحقاً

660
00:39:31,906 --> 00:39:33,440
.فقد قُد السيارة اللعينة

661
00:39:44,685 --> 00:39:47,855
بعد أن وظفتِني
.قرأت تقرير الشرطة

662
00:39:47,889 --> 00:39:49,824
يقول أن إبنكِ مات

663
00:39:49,857 --> 00:39:54,762
"بسبب جرعة زائدة من حبوب "أوكسيكودون
سعة 80 ملليغرام

664
00:39:54,795 --> 00:39:56,664
.قام ببلعها وإستنشاقها

665
00:39:56,697 --> 00:39:57,497
.أجل، أعلم

666
00:39:57,531 --> 00:39:58,431
.قرأت التقرير

667
00:39:58,465 --> 00:39:59,834
.حسناً، إليكِ الأمر

668
00:39:59,867 --> 00:40:01,769
.ليس هنالك دخانٌ في رئتيه

669
00:40:03,436 --> 00:40:04,605
لا دخان؟

670
00:40:04,639 --> 00:40:06,240
ومن الحالة الوردية لرئتيه

671
00:40:06,274 --> 00:40:08,976
.كنتُ لأقول أنه لم يدخن أبداً

672
00:40:09,010 --> 00:40:12,847
علاوة على ذلك، هنالك كدمات شديدة
.في مؤخرة رأسه

673
00:40:19,854 --> 00:40:21,188
ما الذي تقوله؟

674
00:40:21,222 --> 00:40:23,024
إما أن إبنكِ قد حصل على 10 حبات

675
00:40:23,057 --> 00:40:25,526
"سعة 80 ملليغرام من "أوكسيكودون
من محاولته الأولى

676
00:40:25,559 --> 00:40:27,228
...تلكَ الليلة في طريقه إلى المنزل -
أم ماذا؟ -

677
00:40:27,261 --> 00:40:28,229
ضربه شخصٌ ما على رأسه

678
00:40:28,262 --> 00:40:29,397
واجبره على إبتلاعها؟

679
00:40:29,429 --> 00:40:30,264
...هل هذا

680
00:40:32,066 --> 00:40:33,500
كيف يمكن أن يتجاهل رجال الشرطة ذلك؟

681
00:40:33,534 --> 00:40:35,569
.يفوت رجال الشرطة الكثير من الأشياء

682
00:40:35,603 --> 00:40:37,338
.أعلم، إعتدتُ أن أكون واحداً منهم

683
00:40:40,207 --> 00:40:41,175
كيف مات؟

684
00:40:42,643 --> 00:40:45,445
...كما قلت، المؤشر هو

685
00:40:45,478 --> 00:40:48,382
كلا، أنا أعني كيف؟

686
00:40:49,951 --> 00:40:51,185
كيف كان الأمر بالنسبة إليه؟

687
00:40:53,287 --> 00:40:55,488
هل تريدينَ أن تعرفي حقاً؟

688
00:40:57,625 --> 00:40:59,026
.أريد أن أعرف

689
00:41:15,176 --> 00:41:16,510
وبهذا أقول لكم

690
00:41:16,544 --> 00:41:20,982
!اذهبوا واحضروا لي عينة

691
00:41:21,015 --> 00:41:25,853
!حظاً طيباً

692
00:41:25,886 --> 00:41:27,421
.مرحباً يا (جيف)

693
00:41:27,455 --> 00:41:29,156
هل حظيت بالمرح الليلة الماضية؟

694
00:41:29,190 --> 00:41:30,024
.بالطبع

695
00:41:31,659 --> 00:41:36,030
الآن، وبصراحة، هل أفرطتُ
في طهي السمك؟

696
00:41:36,063 --> 00:41:38,099
.بصراحة، ظننتُ أنه دجاج

697
00:41:40,334 --> 00:41:41,869
ما الأخبار؟

698
00:41:41,902 --> 00:41:44,338
حسناً، لقد سمعت بشأن هذه الحالة
"في "نورث لايت

699
00:41:44,372 --> 00:41:45,673
.الدراسة الصيدلانية

700
00:41:47,408 --> 00:41:49,844
.يعرفُ أحد الأمناء شخصاً في مجلسهم

701
00:41:50,978 --> 00:41:52,313
ومن ثمَ؟

702
00:41:52,346 --> 00:41:53,614
حسناً، كما تعلم

703
00:41:53,647 --> 00:41:55,783
أنا لستُ من أشد المعجبين
.بهذه الترتيبات

704
00:41:55,816 --> 00:41:58,419
.حسناً، لم نواجه مشكلةً من قبل

705
00:41:58,452 --> 00:42:00,121
.حسناً، كلا، لكن أنا لدي

706
00:42:01,288 --> 00:42:03,157
.الوضع ليسَ فريداً بالنسبة لك يا (تاي)

707
00:42:03,190 --> 00:42:05,026
لدي العديد من المعلمين
الذين يدفعون إيجارهم

708
00:42:05,059 --> 00:42:06,460
مع دراسات الشركات هذه

709
00:42:06,494 --> 00:42:09,030
مما يعني أنه كثيراً ما يطلب مني
أن أنظر في الإتجاه الآخر

710
00:42:09,063 --> 00:42:10,765
.للصراعات المتأصلة

711
00:42:10,798 --> 00:42:11,999
يضاف إليها

712
00:42:12,033 --> 00:42:14,535
أن "نورث لايت" هي واحدة من الجهات
.المانحة الرئيسية للجامعة

713
00:42:14,568 --> 00:42:17,271
.هذا ليس عدلاً وأنت تعرف ذلك

714
00:42:17,304 --> 00:42:19,006
.أنا لا أحاول التلويح لكَ يا (جيف)

715
00:42:19,040 --> 00:42:20,408
حسناً إذن، يمكنك أن ترى
لماذا لا نريد

716
00:42:20,441 --> 00:42:22,910
.أن نجعل من هذا الامر قضيةً فيدرالية

717
00:42:24,111 --> 00:42:25,813
أفهم أنهم يريدون منك التوقيع
.على شيءٍ ما

718
00:42:25,846 --> 00:42:27,014
هل قرأته؟

719
00:42:27,048 --> 00:42:28,482
.لقد قرأت ما يكفي منه

720
00:42:28,517 --> 00:42:30,084
حسناً، ستعرف بعد ذلك أنهم يريدونني

721
00:42:30,117 --> 00:42:31,485
أن أوقعَ على بيان يقول

722
00:42:31,520 --> 00:42:34,188
أننا ارتكبنا أخطاء جسيمة

723
00:42:34,221 --> 00:42:35,823
وأنه لا يمكن الإعتماد علينا

724
00:42:35,856 --> 00:42:39,226
.وهو الطلب الأكثر غرابة في حياتي

725
00:42:39,260 --> 00:42:40,494
من يهتم إذا كان الأمر غريباً؟

726
00:42:40,529 --> 00:42:41,996
.إنها إتفاقية سرية

727
00:42:42,029 --> 00:42:43,364
لقد كنا مصدراً جيداً لهم
لمدة ثماني سنوات

728
00:42:43,397 --> 00:42:45,933
ولمرة واحدة
لمرة واحدة

729
00:42:45,966 --> 00:42:47,768
عندما تتعارض نتائجي مع نتائجهم

730
00:42:47,802 --> 00:42:50,171
...فجأةً يريدون تمديد

731
00:42:50,204 --> 00:42:51,906
إتفاقية سرية؟

732
00:42:53,274 --> 00:42:57,378
أنت تعرف حول ماذا يدور الأمر
.يا (جيف)

733
00:42:57,411 --> 00:43:00,581
كلا، نحنُ لا نقفز إلى أي
إستنتاجات هنا، حسناً؟

734
00:43:00,614 --> 00:43:02,517
مهمتنا هي أن نكون معلمين

735
00:43:02,551 --> 00:43:05,853
.لا أن نتصارع مع شركات الأدوية الكبرى

736
00:43:05,886 --> 00:43:09,690
دعنا فقط نفكر في التوقيع
على ما يريدون

737
00:43:09,723 --> 00:43:11,926
.ويمكننا أن ننتهي من ذلك

738
00:43:24,038 --> 00:43:24,905
.مرحباً، إنه (سايمون)

739
00:43:24,939 --> 00:43:26,841
.يرجى ترك رسالة

740
00:44:47,622 --> 00:44:48,956
.أنت

741
00:44:48,989 --> 00:44:49,790
.أنت

742
00:44:49,823 --> 00:44:51,125
ماذا تريدين؟

743
00:44:51,158 --> 00:44:53,928
.أنا، أنا والدة (ديفيد)

744
00:44:53,961 --> 00:44:55,930
.(ديفيد رايمان) -
.أجل، أعرف -

745
00:44:55,963 --> 00:44:57,831
إذاً لماذا تتهرب مني؟

746
00:44:58,966 --> 00:45:00,367
.لا أعرف

747
00:45:00,401 --> 00:45:02,036
على هاتفه كانت هناك مجموعة
.من المكالمات الفائتة منك

748
00:45:02,069 --> 00:45:03,270
ماذا أردت؟

749
00:45:03,304 --> 00:45:04,905
.كنا أصدقاء -
.كلا -

750
00:45:04,939 --> 00:45:06,173
.لم تكن صديق إبني

751
00:45:06,207 --> 00:45:07,708
.لو كنت كذلك، لكنتُ عرفتُ إسمك

752
00:45:07,741 --> 00:45:10,811
هل أنت بخير يا (سايمون)؟ -
.أجل، إنه بخير -

753
00:45:10,844 --> 00:45:12,413
لماذا لا تتركينه وشأنه؟

754
00:45:12,446 --> 00:45:13,648
.تعال معي

755
00:45:13,682 --> 00:45:15,617
انظري، لقد تسكعنا عدة مرات

756
00:45:15,650 --> 00:45:16,884
.لم يكن أمراً مهماً

757
00:45:16,917 --> 00:45:18,219
إذن، ماذا تريد منه؟

758
00:45:18,252 --> 00:45:20,487
.أعني، لم أكن صديقه تحديداً

759
00:45:20,522 --> 00:45:21,956
.(سيدريك) كان صديقه

760
00:45:23,390 --> 00:45:25,259
(سيدريك بوفيل)؟

761
00:45:25,292 --> 00:45:26,927
من معسكر الهوكي؟

762
00:45:26,961 --> 00:45:28,128
هل ذهب إلى "مونتورز"؟

763
00:45:28,162 --> 00:45:29,063
.أجل

764
00:45:29,096 --> 00:45:30,699
اسمعي، كل ما أعرفه هو
أن (سيدريك) كان بحاجة إليه

765
00:45:30,731 --> 00:45:32,099
.وطلب مني أن أعثر عليه

766
00:45:33,367 --> 00:45:34,201
.انتظر

767
00:45:35,069 --> 00:45:36,203
أين يمكنني أن أجد (سيدريك)؟

768
00:45:36,237 --> 00:45:37,871
ألم تسمعي؟ -
أسمع ماذا؟ -

769
00:45:37,905 --> 00:45:39,473
.كان الأمر في نشرات الأخبار -
ماذا؟ -

770
00:45:39,507 --> 00:45:41,676
.انظري، أنا لا أعرف أي شي حقاً

771
00:45:41,710 --> 00:45:42,843
.لقد عملتُ لصالحهم مرةً واحدة

772
00:45:42,876 --> 00:45:44,245
.لم يكن أمراً مهماً

773
00:45:45,913 --> 00:45:46,780
كنت توزع المخدرات؟

774
00:45:47,748 --> 00:45:48,550
.تعال معي

775
00:45:49,584 --> 00:45:50,719
.حسناً، حسناً

776
00:45:50,751 --> 00:45:52,520
انظري، انظري، لقد كان (ديريك)
."في "مونتريال

777
00:45:52,554 --> 00:45:53,754
.كان يبيع الكثير من "الأوكسيكودون" هناك

778
00:45:53,787 --> 00:45:56,156
فقط من فضلكِ لا تخبرينه
.بأنني قلتُ أي شيء

779
00:46:10,371 --> 00:46:11,272
لم يسمع أحد أي شيء

780
00:46:11,305 --> 00:46:12,574
.من الأرمينيين في القنوات

781
00:46:12,607 --> 00:46:14,375
إذا لم تجعلهم يشترون من (ماذر) قريباً

782
00:46:14,408 --> 00:46:15,610
.كل شيء سوف ينهار

783
00:46:15,644 --> 00:46:17,811
.أعتقد حقاً أنك يجب أن تعود إلى هنا

784
00:46:17,845 --> 00:46:19,714
.حسناً، أنا في طريق العودة

785
00:46:19,748 --> 00:46:21,782
.الوقت ينفذ منا يا (جايك)

786
00:46:21,815 --> 00:46:22,950
.أجل، قلتُ أنني في طريقي

787
00:46:22,983 --> 00:46:25,185
.سأكون هناك حالما أصل

788
00:46:39,333 --> 00:46:40,134
.أجل

789
00:46:40,167 --> 00:46:41,135
.تحدثت إلى رجالي للتو

790
00:46:41,168 --> 00:46:41,969
.إنهم مستعدون للذهاب

791
00:46:42,002 --> 00:46:43,137
هل سنفعلها؟

792
00:46:43,170 --> 00:46:44,071
.أجل، سنفعلها

793
00:46:45,406 --> 00:46:46,974
.لكن هنالك شيء

794
00:46:47,007 --> 00:46:48,042
.ستأتي بمفردك

795
00:46:49,376 --> 00:46:51,145
ماذا، وأحمل كل شيءٍ على ظهري؟

796
00:46:51,178 --> 00:46:51,979
.كلا

797
00:46:52,012 --> 00:46:53,615
.رجالي سيحضرون الشاحنات

798
00:46:53,648 --> 00:46:54,616
.بعد أن يتم الدفع

799
00:46:54,649 --> 00:46:55,816
.محال

800
00:46:55,849 --> 00:46:57,151
.حسناً إذن، انسَ الأمر

801
00:46:59,654 --> 00:47:01,855
حسناً، لقد جلبتُ مليوناً كوديعة

802
00:47:01,889 --> 00:47:03,725
.لكنني أريد رؤية البضاعة

803
00:47:03,758 --> 00:47:06,460
بعد ذلك، يأتي رجالي ويحضرون
.باقي النقود

804
00:47:06,493 --> 00:47:07,494
.هذا هو

805
00:47:07,529 --> 00:47:08,362
موافقٌ أم لا؟

806
00:47:09,564 --> 00:47:10,464
.موافق

807
00:47:10,497 --> 00:47:11,498
.جيد

808
00:47:11,533 --> 00:47:13,067
.لكنني ذاهبٌ مع مبالغ كبيرة

809
00:47:13,100 --> 00:47:14,468
.لذلك أريد أن أرى عمليتكَ أولاً

810
00:47:14,501 --> 00:47:15,436
أريد أن أعرف أنه يمكنكَ فعلاً

811
00:47:15,469 --> 00:47:16,705
.التعامل مع الأمر

812
00:47:18,405 --> 00:47:19,774
.سأتحدث إلى (ماذر)

813
00:47:19,778 --> 00:47:23,256
"ديترويت، ميشيغان"

814
00:47:23,344 --> 00:47:25,412
.انظر، الأمر سيءٌ وحسب

815
00:47:25,446 --> 00:47:27,314
الفيدراليين يتتبعون الوصفات الطبية الآن

816
00:47:27,348 --> 00:47:29,183
.سيكون الإبتعاد حركةً ذكية

817
00:47:29,216 --> 00:47:31,085
أجل، لهذا السبب سوف نبتعد

818
00:47:31,118 --> 00:47:34,522
عن تجارة حبوب منع الحمل
.وندخل مجال الفنتالين

819
00:47:34,556 --> 00:47:35,724
.(ماذر) مستعد

820
00:47:35,757 --> 00:47:36,758
.الكثير من الإهتمام

821
00:47:39,828 --> 00:47:42,564
.كل ما نعرفه، أننا تحت المراقبة الآن

822
00:47:42,597 --> 00:47:43,897
انظر، إذا ما شعرنا بالفزع الآن

823
00:47:43,931 --> 00:47:45,899
الفزع؟

824
00:47:45,933 --> 00:47:48,402
ليست طريقةً معقدةً للغاية
.بالنظر إليها

825
00:47:49,571 --> 00:47:51,706
ربما يجدرُ بنا أن نستمع إلى (أرمين)
.ونغادر

826
00:47:54,174 --> 00:47:57,311
من ناحية أخرى، فأن الطلب مرتفع

827
00:47:57,344 --> 00:48:00,047
.وهؤلاء الحثالة مدمنون على هذا الشيء

828
00:48:00,080 --> 00:48:01,982
.ربما يستحق الأمر المخاطرة

829
00:48:02,015 --> 00:48:03,651
إذا وفرنا مليون حبة

830
00:48:03,685 --> 00:48:05,986
يمكننا تحويل 3 ملايين
.إلى 30 مليون

831
00:48:07,789 --> 00:48:09,557
.ليس لدي مليون

832
00:48:09,591 --> 00:48:11,760
(ميناس) يملك سيارة مازيراتي لعينة
.في الخارج

833
00:48:11,793 --> 00:48:12,594
.إنه غني

834
00:48:12,627 --> 00:48:14,128
.اقترض البعض منه

835
00:48:14,161 --> 00:48:15,963
.يا لك من زميل شجاع يا (جايك)

836
00:48:20,200 --> 00:48:21,569
.سنُعلمكَ غداً

837
00:48:29,209 --> 00:48:31,880
شرطة الخيالة الملكية الكندية
.تقول أنهم اعتقلوا (سيدريك بوفيل)

838
00:48:31,912 --> 00:48:34,181
كان الشاب البالغ من العمر 18 عاماً
يعبر هذا الطريق المثلج

839
00:48:34,214 --> 00:48:38,051
الغير خاضع للرقابة من الحدود
.مرتدياً ملابس مموهة

840
00:48:38,085 --> 00:48:39,754
تقول السلطات أنه أطلق جرس الإنذار

841
00:48:39,788 --> 00:48:41,523
"عند معبر "سان أرماند

842
00:48:41,556 --> 00:48:44,592
حيث تم القبض عليه وبحوزته
ما قيمته أكثر من نصف مليون دولار

843
00:48:44,626 --> 00:48:45,993
.من حبوب الفنتالين

844
00:48:46,026 --> 00:48:48,162
هذه الحبوب تشكل خطراً على الصحة العامة

845
00:48:48,195 --> 00:48:51,265
وتحظر بشعبية بين متعاطي المخدرات
.الأصغر سناً

846
00:48:51,298 --> 00:48:52,734
(بوفيل) محتجز

847
00:48:52,767 --> 00:48:55,436
في مركز الإحتجاز الفيدرالي
"في "مونتريال - كيبيك

848
00:48:56,838 --> 00:48:58,873
إذن، لم يتم التعاقد معك
."للتعامل مع "كلارالون

849
00:48:58,907 --> 00:48:59,707
كيف حصلت عليه؟

850
00:49:00,875 --> 00:49:01,776
.أنا لا أعمل مع أحد

851
00:49:01,810 --> 00:49:03,243
..."عقار "كلارالون

852
00:49:03,277 --> 00:49:04,244
.لم يتم طرحه في السوق بعد

853
00:49:04,278 --> 00:49:05,179
كيف حصلت عليه؟

854
00:49:05,212 --> 00:49:06,548
.من قسم الكيمياء

855
00:49:06,581 --> 00:49:08,348
.طلبت منهم أن يصنعوا لي البعض

856
00:49:08,382 --> 00:49:09,717
بناءً على وثائق براءات الإختراع

857
00:49:09,751 --> 00:49:13,387
هل كان قسم الكيمياء لدينا
يصنعه لك؟

858
00:49:13,420 --> 00:49:14,988
.أجل، نحنُ نفعل ذلك طوال الوقت يا (جيف)

859
00:49:15,022 --> 00:49:15,989
.أنت تعلم ذلك

860
00:49:16,023 --> 00:49:17,458
والآن بناءً على نتائجك

861
00:49:17,491 --> 00:49:19,861
تريد من "نورث لايت" أن تسحب عقارها
البالغ قيمته مليار دولار

862
00:49:19,894 --> 00:49:22,095
عقار على وشك الوصول إلى السوق

863
00:49:22,129 --> 00:49:24,632
.لمزيد من الإختبارات

864
00:49:24,666 --> 00:49:27,301
تظهر النتائج سندات مشتركة التكفاؤ

865
00:49:27,334 --> 00:49:28,937
هل يمكنك التحدث معه عن المسؤولية
يا (كريس)؟

866
00:49:28,969 --> 00:49:30,437
.أجل

867
00:49:30,471 --> 00:49:32,306
الإتفاقية الأصلية التي وقعتها
قبل ثماني سنوات

868
00:49:32,339 --> 00:49:35,275
.تحتوي بالفعل على شرط السرية

869
00:49:35,309 --> 00:49:37,044
ما زلت لا تستطيع مشاركة نتائجك
.مع أي شخص

870
00:49:37,077 --> 00:49:37,978
.حسناً، هذا جنون

871
00:49:38,011 --> 00:49:39,848
.هذه مسألة صحةٍ عامة

872
00:49:39,881 --> 00:49:42,382
اللعنة يا (تايرون)، نحنُ لا نعرف ذلك
!على الإطلاق

873
00:49:42,416 --> 00:49:43,651
ولعلمك فقط

874
00:49:43,685 --> 00:49:45,152
تحدثت "نورث لايت" إلى عدد
من عملائك

875
00:49:45,185 --> 00:49:47,020
وكانت لديهم أيضاً نتائج غريبة
.من مختبراتك

876
00:49:47,054 --> 00:49:48,288
أي عملاء؟ -
وعندما تم الضغط أكثر -

877
00:49:48,322 --> 00:49:50,057
كان لدى العديد منهم أسئلة مهمة

878
00:49:50,090 --> 00:49:51,726
.حول منهجية الإختبار الخاصة بك

879
00:49:51,759 --> 00:49:53,260
إذا اتهمني الناس بأنني غير محترف

880
00:49:53,293 --> 00:49:55,128
.أعتقد أن من حقي معرفة ذلك

881
00:49:55,162 --> 00:49:57,464
"إذا قمت بتسريب بيانات "نورث لايت

882
00:49:57,498 --> 00:49:59,767
.فأن الجامعة يمكن أن تكون المسؤولة

883
00:49:59,801 --> 00:50:01,669
"ونحنُ نتحدث عن "نورث لايت

884
00:50:01,703 --> 00:50:02,670
شركة تصنيع قيمتها مليارات الدولارات

885
00:50:02,704 --> 00:50:04,906
تمتد لثلاثة أجيال

886
00:50:04,939 --> 00:50:07,074
،من أغنى العائلات على هذا الكوكب

887
00:50:07,107 --> 00:50:08,576
وكُلنا نتفق بأن هذهِ العائلة

888
00:50:08,610 --> 00:50:09,744
.فعلت الكثير من الخير في العالم

889
00:50:09,777 --> 00:50:11,278
حقاً؟

890
00:50:11,311 --> 00:50:14,516
"إذا عرفنا عن "أوكسيكودون
،حينها وكان بإمكانّنا التحدّث

891
00:50:14,549 --> 00:50:15,917
انظر إلى كل الضرر الذي
، كان مِن مُمكن أنّ نمنعه

892
00:50:15,950 --> 00:50:16,918
.والأرواح التي كان بإمكانّنا إنقاذها

893
00:50:16,951 --> 00:50:18,318
.إذا كنت تأخذها على عاتقك

894
00:50:18,352 --> 00:50:21,121
."لنشر بيانات ملكية "نورث لايت

895
00:50:21,154 --> 00:50:24,057
دكتور (براور)، يمكنك
أنّ تكون مسؤولاً

896
00:50:24,091 --> 00:50:25,292
.بتهم جنائية

897
00:50:27,962 --> 00:50:30,364
جريمة؟

898
00:50:30,397 --> 00:50:32,634
لقول الحقيقة؟

899
00:50:32,667 --> 00:50:34,869
.لا اصدق ذلِك -
!عليك تصديقه -

900
00:50:37,037 --> 00:50:39,273
تيرون) أنت تعلم أنّني أحترمك)

901
00:50:39,306 --> 00:50:40,542
لكني أُريدك أنّ تعدني

902
00:50:40,575 --> 00:50:43,043
بأنك لنْ تشارك هذهِ
.البيانات مع أيّ شخْص

903
00:50:44,779 --> 00:50:46,280
تحايزك لن يدومَ للأبد، أتعلم؟

904
00:50:47,782 --> 00:50:49,049
.ولا سمعتك

905
00:50:50,217 --> 00:50:51,920
ماذا يعني هذا؟

906
00:50:51,953 --> 00:50:54,722
أنت تجلب وصْمة عار
على هذه الجامعة

907
00:50:54,756 --> 00:50:56,891
ويمكن أنّ يكلفك هذا أكثر بكثير

908
00:50:56,925 --> 00:51:01,128
.من وظيفتك التعليمية

909
00:51:46,055 --> 00:51:48,736
قسم شرطة ديترويت"
"المحقق (فرانسيس كارسون)

910
00:51:52,513 --> 00:51:53,681
لقد اتّصلت

911
00:51:53,715 --> 00:51:55,382
.بقسم شرطة "غراتيوت" بعد ساعات

912
00:51:55,415 --> 00:51:58,753
إذا كان لديك صلاحية التمديد
...للشخص الذي تحاول الوصول إليه

913
00:52:25,780 --> 00:52:27,381
.هذا هو الطريق دائماً

914
00:52:27,414 --> 00:52:30,618
في البداية كان التبغ
."ثم أصبح "الأوكسي

915
00:52:30,652 --> 00:52:32,352
.والآن دورك

916
00:52:32,386 --> 00:52:34,055
.منطقة خطرة

917
00:52:34,088 --> 00:52:36,090
إذا كان هذا ينتقل
،إلى التجارب البشرية

918
00:52:36,124 --> 00:52:38,793
ليس هذا المُسكن فقط
.الغير مُسبب للإدمان

919
00:52:38,826 --> 00:52:43,031
إنه أكثر إدمانًا بثلاث
."مرات من "الاوكسي

920
00:52:43,064 --> 00:52:46,266
إنهم في المراحل النهائية
."من تقديم "ادارة الغذاء والدواء

921
00:52:46,299 --> 00:52:47,835
.إذا أصبح تقريرك عامًا

922
00:52:47,869 --> 00:52:50,404
سيتعيّن عليهُم سحب
.طلبهم للموافقة

923
00:52:50,437 --> 00:52:51,939
كل هذا من أجل بعض الفئران

924
00:52:51,973 --> 00:52:53,941
التي هي خارج نطاق
البروتوكول" المُتفق عليه؟"

925
00:52:53,950 --> 00:52:55,218
"السرية وعدم إصاح الإتفاق"

926
00:52:55,242 --> 00:52:56,376
.ولا أحد يهتم

927
00:53:00,948 --> 00:53:02,984
يمكنني دائماً أنّ
.آخذه إلى مكان ما

928
00:53:04,351 --> 00:53:06,154
أين؟

929
00:53:06,186 --> 00:53:07,655
ماذا عن "ادارة الغذاء والدواء"؟

930
00:53:08,856 --> 00:53:10,758
تايرون)، هذا ليس شيئًا)

931
00:53:10,792 --> 00:53:12,694
.تريد أنّ تجلبه على نفسك بسهولة

932
00:53:13,661 --> 00:53:14,929
.يجبُ أنّ يكون لديك خُطّة

933
00:53:15,897 --> 00:53:17,131
خُطّة؟

934
00:53:17,165 --> 00:53:18,599
لقول الحقيقة؟

935
00:53:18,633 --> 00:53:19,801
.لا تكُن ساذجاً

936
00:53:20,702 --> 00:53:22,170
.في بعض الأحيان هذا لا يكفي

937
00:53:24,072 --> 00:53:26,174
.وقد أنجزنا الكثّير من أعمال العقد

938
00:53:27,274 --> 00:53:29,309
هل هذا حقاً أسوأ
ما رأيته على الإطلاق؟

939
00:53:31,478 --> 00:53:32,312
.الأسوأ

940
00:53:33,781 --> 00:53:35,248
احترس اذاً

941
00:53:52,700 --> 00:53:54,992
لدي معلومات بخصوص التجارب السريرية"
...لدواء يمكن أن يكون

942
00:53:55,016 --> 00:53:58,336
خطيراً على البشر، ارفق البيانات الأولية
"هل يمكننا اللقاء؟

943
00:54:10,985 --> 00:54:12,520
."نعم، إلى "تي

944
00:54:13,955 --> 00:54:14,789
.نعم سيدي

945
00:54:15,623 --> 00:54:16,456
.شُكْراً لك

946
00:54:17,859 --> 00:54:19,193
.لا أصدّق أنّني أفعل هذا

947
00:54:19,227 --> 00:54:20,427
لكنكِ موافقة؟

948
00:54:20,460 --> 00:54:22,964
.اذا قمتم يا رفاق بضم الأرمن

949
00:54:22,997 --> 00:54:25,499
.يُمكنني أخول مالاً بقيمة مليون دولار

950
00:54:25,533 --> 00:54:26,934
أجل

951
00:54:26,968 --> 00:54:28,636
لكن يجب الإشراف
.على العملية بأكملها

952
00:54:28,669 --> 00:54:30,705
لن يكون لدينا اشعار مُسبق
لأدخال الكاميرات

953
00:54:30,738 --> 00:54:32,707
يُمكنك استِخدام عربات
المراقبة، أليس كذلك؟

954
00:54:32,740 --> 00:54:33,541
.بالطبع -
.أجل -

955
00:54:33,574 --> 00:54:34,407
.نعم

956
00:54:34,441 --> 00:54:35,943
.حسناً

957
00:54:35,977 --> 00:54:37,512
ستان)، هل أنت مستعد)
للذهاب إلى الميدان معه؟

958
00:54:37,545 --> 00:54:38,378
.أجل

959
00:54:39,247 --> 00:54:41,281
.حسنًا، وقع هُنا

960
00:54:41,314 --> 00:54:44,652
أي شيء يحدث لتلك
.الاموال فهم بأمانتك

961
00:54:45,553 --> 00:54:46,754
.لا شيء سيحدث للمال

962
00:54:48,189 --> 00:54:50,024
.معذرة ثانية واحدة -
.أنا اضمن لكِ -

963
00:54:50,057 --> 00:54:50,992
مرحبًا؟

964
00:54:51,025 --> 00:54:52,093
مرحباً هل هذا السيّد (كيلي) ؟

965
00:54:52,126 --> 00:54:53,326
.أجل، أنا هو

966
00:54:53,360 --> 00:54:54,494
نعم، أنا أتصل

967
00:54:54,529 --> 00:54:55,763
من مركز العلاجات لنعلمك

968
00:54:55,797 --> 00:54:57,031
.بأنّ أختك قامت بحقن نفسها

969
00:54:57,064 --> 00:54:58,266
ماذا؟

970
00:55:02,670 --> 00:55:05,006
أمي، كم تعاطت؟

971
00:55:05,039 --> 00:55:06,240
.حسنًا، يبدو أنه كله يا (جايك)

972
00:55:06,274 --> 00:55:07,675
هل ستذهب الى محلات "بون"؟

973
00:55:07,708 --> 00:55:09,877
"كانت محلات "بون
.مفتوحة منذ ساعات

974
00:55:09,911 --> 00:55:11,078
.لقد تجاوزت نقاط الشراء الآن

975
00:55:11,112 --> 00:55:12,580
.سأتصل بكِ عندما أحصل عليها

976
00:55:23,891 --> 00:55:24,725
.مرحبًا، (جايك)

977
00:55:25,626 --> 00:55:27,094
كيف الحال؟

978
00:55:27,128 --> 00:55:30,531
أأنت بخير؟

979
00:55:32,667 --> 00:55:34,334
أين هي؟

980
00:55:46,379 --> 00:55:47,882
هل هذا هو؟ -
.أجل -

981
00:55:52,653 --> 00:55:54,487
كم عدد الأشخاص الذين معها هناك؟

982
00:55:54,522 --> 00:55:56,691
لا أعلم، يا رجل
.أنا لا أذهب إلى هناك

983
00:55:56,724 --> 00:55:57,625
بِحقك

984
00:55:57,658 --> 00:55:59,126
.اخرُج من هُنا

985
00:56:59,553 --> 00:57:00,354
تبّاً

986
00:57:03,490 --> 00:57:04,625
.ابعد يداك عني -
.لا بأس -

987
00:57:04,659 --> 00:57:05,660
.لا بأس، هيّا

988
00:57:05,693 --> 00:57:06,894
.هيّا -
.مهلاً -

989
00:57:06,928 --> 00:57:07,962
.هيّا يا (إيمي) -
.مهلاً -

990
00:57:07,995 --> 00:57:09,330
.هيّا -
ماذا تفعل؟ -

991
00:57:09,363 --> 00:57:10,965
.ابعد يداك عني

992
00:57:10,998 --> 00:57:12,600
.مهلاً

993
00:57:12,633 --> 00:57:13,901
.اجلس بحق الجحيم

994
00:57:16,737 --> 00:57:20,374
.لا بأس -
.ارفع يدك عني -

995
00:57:20,408 --> 00:57:22,777
!ابعد يدك عني يا (جايك)

996
00:57:22,810 --> 00:57:24,679
.لا بأس -
!لا -

997
00:57:24,712 --> 00:57:25,613
!لا -
.لا بأس-

998
00:57:25,646 --> 00:57:27,415
!ابعد يديك عني

999
00:57:27,447 --> 00:57:30,952
...ارفع يدك عني الآن

1000
00:57:31,919 --> 00:57:36,824
النجدة

1001
00:57:58,392 --> 00:58:02,934
حدود الولايات المتحدة - كندا"
"عبور جسر السفير

1002
00:58:58,239 --> 00:58:59,508
.دكتور (براور)

1003
00:58:59,540 --> 00:59:01,542
."أنا (بن والكر)، من "إدارة الغذاء والدواء

1004
00:59:01,575 --> 00:59:02,410
هل يُمكنني الجلوس؟

1005
00:59:04,278 --> 00:59:06,414
هل لديك بطاقة هوية؟ -
.نعم -

1006
00:59:09,650 --> 00:59:10,885
.أنا سعيد لأنك اتصلت

1007
00:59:12,420 --> 00:59:14,722
.حسنًا، لقد قرأت تقريرك

1008
00:59:15,723 --> 00:59:17,024
من يعرف ايضاً عن هذا؟

1009
00:59:18,259 --> 00:59:20,394
."بالتحديد "نورث لايت

1010
00:59:20,428 --> 00:59:22,229
.الجامعة

1011
00:59:22,263 --> 00:59:24,365
.هم ليسوا سعداء مني

1012
00:59:24,398 --> 00:59:26,367
هناك بعض الأشياء التي
.يجبُ أنّ أسألك عنها

1013
00:59:26,400 --> 00:59:27,902
هيّا

1014
00:59:27,935 --> 00:59:29,103
.أنا أفهم أنه كان هناك مُشكلة

1015
00:59:29,136 --> 00:59:30,404
بخصوص التحرش الجنسي
منذُ بضع سنوات؟

1016
00:59:30,438 --> 00:59:31,639
مع طالبة؟ -
.يا الهي -

1017
00:59:31,672 --> 00:59:33,207
.لقد كنت حقاً تتحقق عني

1018
00:59:34,742 --> 00:59:37,745
.تم تبرئتي

1019
00:59:37,778 --> 00:59:38,579
لكن ماذا كان الأمر؟

1020
00:59:38,612 --> 00:59:40,047
.لقد كان لا شئ

1021
00:59:40,081 --> 00:59:41,882
ملاحظة أدليت بها
ذات ليلة في المختبر

1022
00:59:41,916 --> 00:59:43,451
.وانفجرت بشكل مُفاجئ

1023
00:59:43,484 --> 00:59:45,086
.لم تعتقد لجنة الحيازة ذلك

1024
00:59:45,119 --> 00:59:46,887
.لقد تم لومك -
!لقد تم تبرئتي -

1025
00:59:48,856 --> 00:59:50,458
.عليك أنّ تعد نفسك

1026
00:59:52,493 --> 00:59:54,762
هل ستتخذ "إدارة الغذاء والدواء" قرار؟

1027
00:59:54,795 --> 00:59:56,263
.أنا لن أكذب عليك

1028
00:59:56,297 --> 00:59:59,233
غالبًا ما يكون العلم في
.هذا المستوى مسألة تفسير

1029
00:59:59,266 --> 01:00:02,870
.هذا ليس تفسيرًا، هذه بيانات

1030
01:00:02,903 --> 01:00:04,038
،ما أقوله هو

1031
01:00:04,071 --> 01:00:05,873
حتى الآن كنتُ مدققًا بشكل أساسي

1032
01:00:05,906 --> 01:00:08,642
أخذ المال والسماح
.للدراسات بأن تلعب دورها

1033
01:00:08,676 --> 01:00:10,811
.حسنًا، هذا مثير للسخرية

1034
01:00:10,845 --> 01:00:13,013
أحب أنّ أعتقد أنني
.فعلت أكثر من ذلك بقليل

1035
01:00:13,047 --> 01:00:14,348
.من خلال البحث الخاص بك، ربما

1036
01:00:14,381 --> 01:00:15,584
.ولكن فيما يتعلق بعقودك الخارجية

1037
01:00:15,616 --> 01:00:16,784
من أنت بحق الجحيم؟

1038
01:00:16,817 --> 01:00:19,787
.بيروقراطي شارة بلاستيكية

1039
01:00:19,820 --> 01:00:23,057
أنت هُنا لأنني سمحت لك

1040
01:00:23,090 --> 01:00:25,826
.وتريد أنّ تسخر مني

1041
01:00:25,860 --> 01:00:27,228
.سوف يلاحقونك

1042
01:00:27,261 --> 01:00:28,729
.سيقولون أنك سكير

1043
01:00:28,762 --> 01:00:29,897
.أنا لستُ سكيراً

1044
01:00:29,930 --> 01:00:32,166
.وعاِلم سيء، غير مميز

1045
01:00:32,199 --> 01:00:33,535
.كل ما يمكنهم التفكير فيه

1046
01:00:33,568 --> 01:00:35,002
.لكن ما تفعله الآن

1047
01:00:35,035 --> 01:00:37,238
قد يكون أهم شيء
.تفعله على الإطلاق

1048
01:00:50,684 --> 01:00:52,286
.هيّا اخرجي -
.ابتعد عني -

1049
01:00:52,319 --> 01:00:53,888
لا تلمسني

1050
01:00:53,921 --> 01:00:55,489
أنت تعيدني إلى أمي الآن؟

1051
01:00:55,524 --> 01:00:56,690
هل ستشي بي؟

1052
01:00:56,724 --> 01:00:58,192
هل هذا ما ستفعله؟

1053
01:00:58,225 --> 01:00:59,660
هل لديكِ أيّ فكرة
عما فعلتيه لأمي؟

1054
01:01:01,495 --> 01:01:02,329
.أمي

1055
01:01:03,397 --> 01:01:04,765
.انظري ماذا فعل بي -
.في المنزل -

1056
01:01:04,798 --> 01:01:05,699
جايك)، الأصفاد؟) -
.جايك)، هذه مؤلمة حقًا) -

1057
01:01:05,733 --> 01:01:06,867
.انا اخبرك

1058
01:01:06,901 --> 01:01:08,002
.اخلعهم -
.أمي، لا تبدأي -

1059
01:01:08,035 --> 01:01:09,170
.إنه بيتنا -
.اسمعي -

1060
01:01:10,905 --> 01:01:11,939
ستهدأي؟ -
.نعم -

1061
01:01:11,972 --> 01:01:13,407
هل يمكنكِ تصرف بلُطف؟ -
.نعم -

1062
01:01:14,909 --> 01:01:16,744
.لو سمحت انزع الاصفاد

1063
01:01:22,316 --> 01:01:23,150
.شُكْراً لك

1064
01:01:25,953 --> 01:01:27,154
.تبّاً لك

1065
01:01:27,188 --> 01:01:28,822
اتمازحينني؟ -
!تبّاً لك -

1066
01:01:28,856 --> 01:01:29,658
.يالهي

1067
01:01:29,690 --> 01:01:30,991
ما بكِ؟

1068
01:01:31,025 --> 01:01:32,226
!إنها حياتي اللعينة -
.أعطني يداكِ -

1069
01:01:32,259 --> 01:01:33,994
.لا يمكنك مساعدتي

1070
01:01:34,028 --> 01:01:36,297
هل تعتقد أنك يمكنك
أنّ تساعدني هكذا؟

1071
01:01:36,330 --> 01:01:38,499
!أنت تؤذيني  -
ما خطبكِ؟ -

1072
01:01:38,533 --> 01:01:39,733
!تبّاً لك -
لماذا انتِ هكذا؟ -

1073
01:01:39,767 --> 01:01:41,068
ما أمرك؟

1074
01:01:41,101 --> 01:01:42,036
!أنتِ وصْمة عار -
انظر إلي -

1075
01:01:42,069 --> 01:01:43,070
لا تقُل لي

1076
01:01:43,103 --> 01:01:44,939
.أنني وصْمة عار

1077
01:01:44,972 --> 01:01:45,773
.أمي

1078
01:01:48,409 --> 01:01:50,545
!أنا أكرهكما -
.امي -

1079
01:01:50,579 --> 01:01:51,412
.أمي -
هل تسمعني؟ -

1080
01:01:51,445 --> 01:01:52,780
.أمي -
!أكرهك -

1081
01:01:52,813 --> 01:01:55,517
اتركيها هُناك لمدة يومين، حسنًا؟

1082
01:01:56,618 --> 01:01:58,185
.كُوني قوية -
.حسناً -

1083
01:02:03,824 --> 01:02:04,626
.أحبك

1084
01:02:06,060 --> 01:02:06,961
.أحبكِ

1085
01:02:13,400 --> 01:02:15,537
.قلتِ أنه كان غير مدمن

1086
01:02:15,570 --> 01:02:17,004
.انهُ كذلك

1087
01:02:17,037 --> 01:02:19,574
.دراسة "براور" خارج نطاق الوصفات الطبية

1088
01:02:19,608 --> 01:02:21,576
من الأشياء التي يمكن مقارنتها
.بشكلٍ معقول

1089
01:02:21,610 --> 01:02:22,943
اذاً، ما تقولينه انه حتى إذا أخذوا العقار

1090
01:02:22,977 --> 01:02:25,279
.في غضون فترة الـ30 يومًا المُحددة

1091
01:02:25,312 --> 01:02:26,914
لن يصبحوا مدمنين؟

1092
01:02:26,947 --> 01:02:28,148
.نعم، هذا صحيح

1093
01:02:28,182 --> 01:02:29,817
وماذا لو أخذوا وقتا أطول من ذلك؟

1094
01:02:29,850 --> 01:02:32,353
.قد يصاب بعض المرضى بالإدمان

1095
01:02:32,386 --> 01:02:33,622
.ولكن هذا فقط إذا كانوا يسيئون استخدامها

1096
01:02:33,655 --> 01:02:34,922
بأخذها وقتا طويلاً

1097
01:02:36,558 --> 01:02:38,292
حسنًا، هل لديكِ خطة؟

1098
01:02:38,325 --> 01:02:39,793
."تشويه سمعة "براور

1099
01:02:39,827 --> 01:02:42,329
.لقد وجدنا بالفعل أشياء عن ماضيه

1100
01:02:42,363 --> 01:02:44,164
ما هي الأشياء؟ -
.الطيش -

1101
01:02:44,198 --> 01:02:45,332
.انهم في الملف

1102
01:02:46,500 --> 01:02:48,670
.وتذكروا، لدّينا تجارب بشرية ناجحة

1103
01:02:48,703 --> 01:02:51,238
إنه يؤجل دراسة
.حيوانية واحدة فقط

1104
01:02:51,272 --> 01:02:52,339
.سوف يهدأ

1105
01:02:56,310 --> 01:02:58,445
.أعتقد أنّ الوقت قد حان لنشارك أكثر

1106
01:05:24,592 --> 01:05:26,393
.تبّاً

1107
01:05:27,347 --> 01:05:29,072
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيدتي؟

1108
01:05:29,363 --> 01:05:30,197
المعذرة؟

1109
01:05:31,932 --> 01:05:33,233
هل يمكنني أنّ أساعدكِ؟

1110
01:05:33,267 --> 01:05:35,035
لا

1111
01:05:36,604 --> 01:05:38,105
.أعتقد أنني في المكان الخطأ

1112
01:05:38,138 --> 01:05:39,541
.شكراً لك

1113
01:05:39,574 --> 01:05:40,441
لا، لا، لا، ربما أنتِ
.في المكان الصحيح

1114
01:05:40,474 --> 01:05:42,544
لا؟

1115
01:05:42,577 --> 01:05:43,645
.لكن شكراً لك -
.حسناً -

1116
01:05:43,678 --> 01:05:44,813
المعذرة منك

1117
01:06:26,153 --> 01:06:28,489
.أرى أنكِ قد قرأتِ الأخبار

1118
01:06:28,523 --> 01:06:30,057
.أعلم أن هذا ليس صحيحًا

1119
01:06:32,594 --> 01:06:34,328
.هناك بعض الحقيقة في ذلك

1120
01:06:36,430 --> 01:06:37,665
.لقد طلبت منها الخروج

1121
01:06:39,634 --> 01:06:42,570
.كان ذلك قبل أنّ قابلت (ماديرا)

1122
01:06:45,038 --> 01:06:47,241
.كان ذلك بعد طلاقي

1123
01:06:48,810 --> 01:06:51,880
،كنت لا أزال أشرب
.وكانت هي طالبة

1124
01:06:52,914 --> 01:06:53,948
.ولا ينبغي أنّ افعل ذلك

1125
01:06:55,148 --> 01:06:57,117
.دكتور، أنا أعرفك

1126
01:06:58,185 --> 01:07:00,387
.مهما كان رأيك، أنا أعرفك

1127
01:07:03,090 --> 01:07:04,324
.عليك أنّ تبقى قوياً

1128
01:07:08,630 --> 01:07:09,463
.شُكْراً لكِ

1129
01:07:10,430 --> 01:07:11,265
.ليلة سعيدة

1130
01:07:12,432 --> 01:07:17,437
ليلة سعيدة

1131
01:07:21,609 --> 01:07:22,510
نعم؟

1132
01:07:22,544 --> 01:07:23,343
دكتور (براور)؟

1133
01:07:23,377 --> 01:07:24,579
.هذه (جين ويليامز)

1134
01:07:24,612 --> 01:07:26,014
.سكرتيرة لجنة الحيازة

1135
01:07:26,046 --> 01:07:27,214
.نحن نتصل لإبلاغك

1136
01:07:27,247 --> 01:07:28,248
.أنه تم تحديد موعد الاجتماع

1137
01:07:28,282 --> 01:07:30,183
.ويجب أن تكون حاضرًا

1138
01:07:30,217 --> 01:07:31,051
.سأكون موجوداً

1139
01:07:56,711 --> 01:07:57,812
أنت تبدو مثل

1140
01:07:57,845 --> 01:07:59,246
.رجل جدير بالثقة، يا (جايك)

1141
01:08:06,353 --> 01:08:07,956
كيف سارّ الأمر؟

1142
01:08:07,989 --> 01:08:10,424
."سيحصل ذلك بالمستودع في "مونتريال

1143
01:08:10,457 --> 01:08:12,994
.أظهر مع نصيبي، مليون دولار

1144
01:08:13,027 --> 01:08:14,261
.وأتحقق من المنتج

1145
01:08:14,294 --> 01:08:15,697
.بمجرد أنّ أفعل، اتصل بك

1146
01:08:15,730 --> 01:08:17,065
.ستأتي بالشاحنات

1147
01:08:17,097 --> 01:08:19,000
أنت ذاهب اليهم بمفردك؟

1148
01:08:19,033 --> 01:08:19,934
.هناك قلق

1149
01:08:19,968 --> 01:08:21,201
.إنها الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

1150
01:08:22,369 --> 01:08:25,073
.كيف تعرف أنهم لن ينقلبوا عليك قط

1151
01:08:25,105 --> 01:08:26,040
ويأخذون المال؟

1152
01:08:27,107 --> 01:08:28,543
.حسنًا، أعتقد أنني لا ادري

1153
01:08:29,744 --> 01:08:32,446
.(إما أنكَ شجاعٌ يا (جايك

1154
01:08:32,479 --> 01:08:33,514
.أو أنكَ أحمق

1155
01:08:35,148 --> 01:08:36,718
.أنت فقط ابق على مقربة

1156
01:08:36,751 --> 01:08:38,953
بمجرد التحقق من
.البضائع، سأتصل بك

1157
01:08:40,622 --> 01:08:42,356
.ربما أنت أحمق

1158
01:08:42,389 --> 01:08:43,223
أتعلم؟

1159
01:08:44,058 --> 01:08:45,492
.تبّاً لك يا (ميناس)

1160
01:08:46,360 --> 01:08:48,362
.ظننت أنك شُجاع

1161
01:08:48,395 --> 01:08:49,229
.احذر

1162
01:08:53,868 --> 01:08:55,536
.نحنُ معاً

1163
01:09:04,012 --> 01:09:05,212
نعم؟

1164
01:09:05,245 --> 01:09:06,748
."سيارتك المستأجرة في الفتحة "دي 4

1165
01:09:06,781 --> 01:09:08,049
.لا يمكن تعقبها

1166
01:09:08,082 --> 01:09:10,350
والآن هل لديك مشغل "في بي أن"؟

1167
01:09:10,384 --> 01:09:12,020
تنتمي إلى (جاي بروسارد) ؟

1168
01:09:12,053 --> 01:09:12,887
.كلا بالطبع لا

1169
01:09:12,920 --> 01:09:14,354
لماذا؟

1170
01:09:14,388 --> 01:09:15,556
."شخص ما في منطقة "مونتريال

1171
01:09:15,590 --> 01:09:17,257
فحص اللوحة، وسجلات
.المالك عبر البريد الإلكتروني

1172
01:09:17,290 --> 01:09:18,793
.إلى هاتف خلوي خارجي

1173
01:09:18,826 --> 01:09:21,562
تم تسجيله لبعض
.المحققين المحليين الخاصين

1174
01:09:21,596 --> 01:09:22,797
هل حصلت على الموقع؟

1175
01:09:22,830 --> 01:09:23,731
.نعم

1176
01:09:23,765 --> 01:09:25,099
.أنا أتتبع هاتفه الآن

1177
01:09:25,133 --> 01:09:26,768
.سأرسل لك الرابط

1178
01:09:26,801 --> 01:09:27,602
.حسنًا

1179
01:09:36,811 --> 01:09:38,746
.لقد تحققتُ من رقم لوحة الترخيص

1180
01:09:42,684 --> 01:09:43,518
هذا هو؟

1181
01:09:44,686 --> 01:09:46,253
.نعم

1182
01:09:46,286 --> 01:09:48,122
.اسمه (جاي بروسارد)

1183
01:09:48,156 --> 01:09:49,891
.إنه الرجل الثاني في العملية

1184
01:09:49,924 --> 01:09:51,425
.يعمل لصالح شخص يدعى (ماذر)

1185
01:09:52,660 --> 01:09:54,128
(ماذر)؟

1186
01:09:54,162 --> 01:09:56,329
.أجل -
هذا اسمه؟ -

1187
01:09:56,363 --> 01:09:58,231
.الاسم الحقيقي هو (كلود فيروش)

1188
01:09:59,567 --> 01:10:01,401
."يمتلك بارًا يسمى "لا مارينا

1189
01:10:06,674 --> 01:10:08,241
هذا هو الرجل المسؤول؟

1190
01:10:08,275 --> 01:10:10,310
يبدو أنه مواطن محترم، أليس كذلك؟

1191
01:10:10,343 --> 01:10:12,245
.يروي الملف قصة مختلفة

1192
01:10:12,279 --> 01:10:15,550
.تم القبض عليه بالتصنيع والتوزيع

1193
01:10:15,583 --> 01:10:17,885
.أربع سنوات بتهمة القتل الخطأ

1194
01:10:17,919 --> 01:10:20,454
كما تم ربطه بالعديد من
.جرائم القتل التي لم يتم حلها

1195
01:10:20,487 --> 01:10:21,923
ماذا عن الشيء الآخر؟

1196
01:10:24,058 --> 01:10:25,492
.إنه مسدس بلا رقمٍ تسلسلي

1197
01:10:25,526 --> 01:10:26,694
.لا يمكن تعقبه

1198
01:10:26,728 --> 01:10:28,328
السلامة على الزناد
لذا لو كنت مكانكِ

1199
01:10:28,361 --> 01:10:29,864
.أعرف كيف أطلق النار

1200
01:10:31,065 --> 01:10:31,866
.حسن

1201
01:10:32,967 --> 01:10:34,769
ما الذي تخططين لفعله بالضبط؟

1202
01:10:38,106 --> 01:10:38,906
.شُكْراً لك

1203
01:10:41,776 --> 01:10:42,577
.يمكنك الذهاب الآن

1204
01:10:44,712 --> 01:10:46,246
.كوني حذرة

1205
01:11:04,532 --> 01:11:05,767
جايك)، ما الأمر؟)

1206
01:11:05,800 --> 01:11:07,501
.أجل، أريد منك التحقق من لوحة

1207
01:11:07,535 --> 01:11:12,272
لوحة "ميشيغان"، 23458
. "كيو في"، "كيبيك فيكتور"

1208
01:11:12,305 --> 01:11:13,107
قم بفحص سجلات الملكية

1209
01:11:13,141 --> 01:11:14,341
.واعلمني بما تعثر عليه

1210
01:11:14,374 --> 01:11:15,442
.نعم، سأفعل ذلك الآن

1211
01:11:15,475 --> 01:11:16,978
.حسنا

1212
01:11:29,557 --> 01:11:32,794
المالكة (كلير رايمان)
.مهندسة معمارية

1213
01:11:32,827 --> 01:11:36,296
، عدة اعتقالات، أحدهما لحيازة
.والآخرة لقضية وثيقة الهوية موحدة

1214
01:11:36,329 --> 01:11:38,633
حيازة المخدرات؟ -
.أجل -

1215
01:11:38,666 --> 01:11:40,902
.انتظر، هناك شيء آخر

1216
01:11:40,935 --> 01:11:42,236
.ابنها مات للتو

1217
01:11:42,270 --> 01:11:43,838
."جرعة زائدة من "الاوكسي

1218
01:11:43,871 --> 01:11:45,106
يا إلهي

1219
01:11:45,139 --> 01:11:46,073
أجل، كانت تثير بعض الضجة

1220
01:11:46,107 --> 01:11:47,474
.حول الرغبة في إجراء تحقيق

1221
01:11:47,508 --> 01:11:49,010
هل كان ابنها متورطًا في أيّ شيء؟

1222
01:11:49,043 --> 01:11:50,578
.لا اعرف

1223
01:11:50,611 --> 01:11:52,146
.يعتقدون أنه كان نظيفًا

1224
01:11:52,180 --> 01:11:52,980
حسنًا، ما هو أمره؟

1225
01:11:53,014 --> 01:11:54,148
أي اهتمامات؟

1226
01:11:54,182 --> 01:11:56,818
نجم رياضي ويبحث
.في المنح الدراسية

1227
01:11:56,851 --> 01:11:58,152
.انتظر

1228
01:11:58,186 --> 01:11:59,452
الرياضات الشتوية؟

1229
01:11:59,486 --> 01:12:00,288
يا إلهي

1230
01:12:00,320 --> 01:12:01,556
!(سيدريك) -
.نعم -

1231
01:12:01,589 --> 01:12:03,224
بماذا تريد أن تراهن أنهم
يعرفون بعضهم البعض؟

1232
01:12:13,167 --> 01:12:15,536
.أنت تعلم أنني لم أتحرش بأي شخص

1233
01:12:15,570 --> 01:12:17,805
."كل هذا من أجل "نورث لايت

1234
01:12:17,839 --> 01:12:19,707
لا يمكنّنا القيام بأيّ اتصال
.حتى جلسة الاستماع

1235
01:12:19,740 --> 01:12:21,042
.إنه مخالف للنظام

1236
01:12:21,075 --> 01:12:22,475
تمريغ اسمي في الوحل

1237
01:12:22,510 --> 01:12:23,845
هل هذا جزء من النظام؟

1238
01:12:23,878 --> 01:12:25,012
.اخفض صوتك

1239
01:12:27,081 --> 01:12:27,915
.تعال معي

1240
01:12:34,655 --> 01:12:35,823
،مهنتك اللعينة بأكملها

1241
01:12:35,857 --> 01:12:37,091
.لقد أخذت المال في البداية

1242
01:12:37,124 --> 01:12:39,527
.وقمتَ بالتحقق من الأمر برمته

1243
01:12:39,560 --> 01:12:40,528
أليس هذا صحيحاً؟

1244
01:12:40,561 --> 01:12:42,163
.والآن يؤنبكَ ضميرك

1245
01:12:42,196 --> 01:12:44,098
!الناس هُنا مثلك -
.أجل، ربما باستثناء أنت -

1246
01:12:44,131 --> 01:12:46,167
.هذا غير عادل -
.لا تجرؤ -

1247
01:12:46,200 --> 01:12:47,768
ماذا تفعل "نورث لايت"؟

1248
01:12:47,802 --> 01:12:52,073
هذه أكبر أزمة صحية عامة
!منذ أزمة التبغ

1249
01:12:52,106 --> 01:12:53,741
!لا يُمكنّنا فقط أنّ نغض الطرف

1250
01:12:53,774 --> 01:12:55,109
!لا يُمكنّنا حتى الصمود امامه

1251
01:12:55,142 --> 01:12:57,477
بالكاد لدّينا ما يكفي من
.التمويل للحصول عليها

1252
01:12:57,511 --> 01:12:58,746
أتفهم ذلك؟

1253
01:12:58,779 --> 01:13:00,548
،وأنا مسؤول عن آلاف الطُلاب

1254
01:13:00,581 --> 01:13:01,983
.وأعضاء هيئة التدريس -
.بحقك يا (جيف) -

1255
01:13:02,016 --> 01:13:04,619
هذا الدواء سيقتل الناس

1256
01:13:04,652 --> 01:13:07,387
!"تمامًا مثل "أوكسي" و"الفنتانيل

1257
01:13:07,420 --> 01:13:08,990
!انت لا تعرف ذلك -
أنت لا تراه، أليس كذلك؟ -

1258
01:13:09,023 --> 01:13:10,258
.أنت لا تراه

1259
01:13:10,291 --> 01:13:12,693
.هذا فقط أمرٌ لا يمكن عكسه

1260
01:13:12,727 --> 01:13:14,629
نحن جامعة، ولسنا
."ادارة الغذاء والدواء"

1261
01:13:14,662 --> 01:13:16,230
إنها ليست مسؤوليتنا

1262
01:13:16,264 --> 01:13:17,899
مسؤولية من اذاً؟

1263
01:13:20,868 --> 01:13:22,570
.وقع ما يريدون

1264
01:13:22,603 --> 01:13:24,171
.ربما ستستعيد مختبرك

1265
01:13:25,438 --> 01:13:26,641
.وسوف تسعيد حياتك

1266
01:13:30,443 --> 01:13:32,046
.لا تفتعل مشكلة، يا (تايرون)

1267
01:13:33,681 --> 01:13:34,982
.أنت لن تفوز بهذا

1268
01:13:52,833 --> 01:13:53,834
.هذا هو الخلاط

1269
01:13:54,969 --> 01:13:57,204
."يمزج قاعدة المسحوق مع "الفنتانيل

1270
01:13:59,439 --> 01:14:01,075
"هذا يأخذ مسحوق "الفنتانيل

1271
01:14:01,108 --> 01:14:02,610
.ونضع عليه حبوب

1272
01:14:03,744 --> 01:14:05,146
.هذه هي آلة العداد

1273
01:14:07,348 --> 01:14:09,449
.الحبوب تدخل، وتخرج

1274
01:14:10,618 --> 01:14:12,853
وتسقط مباشرة في
.زجاجة فيتامين الخاصة بك

1275
01:14:12,887 --> 01:14:15,589
تّبلغ قيمتهُ في الشارع 30 دولارًا
.لكل حبة

1276
01:14:15,623 --> 01:14:16,657
.هذا أمر مثير للإعجاب

1277
01:14:23,496 --> 01:14:24,899
ما هو وضعك الآن؟

1278
01:14:26,067 --> 01:14:27,735
رجالي سيكونون هنا
.في غضون ثلاثة أيام

1279
01:14:27,768 --> 01:14:28,602
.حسن

1280
01:14:29,437 --> 01:14:30,438
.لذا، لقد رأيت الآن

1281
01:14:31,939 --> 01:14:32,974
.سنكون جاهزين

1282
01:14:34,842 --> 01:14:37,611
...وأيضاً

1283
01:14:37,645 --> 01:14:40,147
.لقد اعتنينا بهذه المشكلة الأخرى

1284
01:14:40,181 --> 01:14:41,615
ما المشكلة؟

1285
01:14:41,649 --> 01:14:43,084
.(سيدريك)

1286
01:14:43,117 --> 01:14:44,018
.الساعي

1287
01:14:44,952 --> 01:14:47,054
أجل؟ -
.أجل -

1288
01:14:47,088 --> 01:14:48,356
.لقد رحل ابن العاهرة هذا

1289
01:14:48,389 --> 01:14:49,857
.نعم

1290
01:14:49,890 --> 01:14:54,462
اكتشفنا أيضًا من هو
.الواشي بنا بعد كل شيء

1291
01:14:55,730 --> 01:14:56,731
هل فعلت حقاً؟

1292
01:14:58,699 --> 01:15:00,468
أجل

1293
01:15:00,500 --> 01:15:01,335
.جيد جيداً

1294
01:15:02,502 --> 01:15:03,503
ومن كان؟

1295
01:15:06,040 --> 01:15:09,677
، حسنًا، لقد عرفت طوال الوقت

1296
01:15:09,710 --> 01:15:11,278
!كنت أنت أيها الخائن

1297
01:15:18,919 --> 01:15:22,490
لقد قتل (دافيسون) في غرفة
.الفندق قبل أن تصل هناك

1298
01:15:22,523 --> 01:15:25,359
لقد سرق الكمبيوتر المحمول
.لأنه علم أن اسمه موجود عليه

1299
01:15:27,194 --> 01:15:28,929
.لقد كان واشياً

1300
01:15:30,097 --> 01:15:30,931
...كيف

1301
01:15:32,199 --> 01:15:33,034
.خذ

1302
01:15:34,101 --> 01:15:35,002
.ذهبنا إلى منزله

1303
01:15:35,036 --> 01:15:36,437
.ووجدنا الكمبيوتر هناك

1304
01:15:37,304 --> 01:15:38,873
.لكن اسمك لم يكن عليه

1305
01:15:40,674 --> 01:15:42,576
.كانت هذه أخبار جيدة لك يا صديقي

1306
01:15:44,111 --> 01:15:46,047
.لكنك الآن تعرف المخاطر

1307
01:15:47,448 --> 01:15:51,152
أيّ شيء يُحدث، يُمكنّنا أنّ
،نجدك في أيّ مكان في العالم

1308
01:15:51,185 --> 01:15:52,486
.مهما تكن

1309
01:15:54,588 --> 01:15:57,158
إذن، هل ما زلنا على وفاق؟

1310
01:15:59,093 --> 01:16:01,762
.أجل

1311
01:17:44,098 --> 01:17:44,932
.تبّاً

1312
01:17:47,501 --> 01:17:48,769
!اجلس الآن

1313
01:17:51,805 --> 01:17:52,706
.أرجوكِ لا تطلقي النار عليّ

1314
01:17:52,740 --> 01:17:54,108
هل قتلت ابني؟

1315
01:17:54,141 --> 01:17:57,278
.أرجوكِ لا تطلقي النار -
هل قتلت ابني؟ -

1316
01:17:57,311 --> 01:17:58,979
من؟ -
.(ديفيد) -

1317
01:17:59,013 --> 01:18:00,814
.(ديفيد رايمان)

1318
01:18:05,152 --> 01:18:07,488
.قلت لهم إنه لا يعرف شيئًا

1319
01:18:07,522 --> 01:18:09,323
.لقد جاء فقط من أجل التسليم

1320
01:18:09,356 --> 01:18:11,425
هل جعلت ابني يبيع
المخدرات من أجلك؟

1321
01:18:11,458 --> 01:18:12,293
.لا

1322
01:18:13,827 --> 01:18:16,363
.لم يكن الأمر كذلك -
ماذا كان اذاً؟ -

1323
01:18:17,731 --> 01:18:19,200
.التقينا في المخيم

1324
01:18:19,233 --> 01:18:21,202
طلبت منه أن يأتي في رحلة
.مع بعض الأصدقاء

1325
01:18:21,235 --> 01:18:23,370
لقد خبأت الحبوب في حقيبة (ديفيد)

1326
01:18:23,404 --> 01:18:25,406
.لم يكن يعرف حتى ما كان يحمل

1327
01:18:35,584 --> 01:18:38,419
إذن، لماذا قتلوه؟

1328
01:18:39,420 --> 01:18:40,788
.لما ليس أنت

1329
01:18:40,821 --> 01:18:41,989
!لا أعرف

1330
01:18:42,022 --> 01:18:43,324
.لم أكن أعرف أنهم سيقتلون أحداً

1331
01:18:43,357 --> 01:18:45,627
أنت لا تعرف من الذي سيُقتل؟

1332
01:18:47,361 --> 01:18:48,195
.(ماذر)

1333
01:18:49,129 --> 01:18:50,665
يقال أنه بعد أن تم القبض على (سيدريك)

1334
01:18:50,699 --> 01:18:51,999
أصيب بالجنون

1335
01:18:52,032 --> 01:18:53,400
وبدأ بقطع الاطراف

1336
01:18:53,434 --> 01:18:54,835
.ربما أنا التالي

1337
01:18:58,506 --> 01:19:00,808
.أرجوكِ لا تطلقي النار عليّ

1338
01:19:00,841 --> 01:19:01,676
أرجوكِ

1339
01:19:03,410 --> 01:19:04,245
أرجوكِ

1340
01:19:36,844 --> 01:19:39,046
هل هذا صحيح؟ -
ما هو الصحيح؟ -

1341
01:19:39,079 --> 01:19:40,848
هل قتلوا الفتى؟

1342
01:19:40,881 --> 01:19:42,216
.(سيدريك)

1343
01:19:42,249 --> 01:19:43,417
.أخشى ذلك

1344
01:19:43,450 --> 01:19:44,686
وجدوا رغوة في الفم

1345
01:19:44,719 --> 01:19:45,620
.عند سفح زنزانته

1346
01:19:45,654 --> 01:19:46,820
.شخص ما وصل الى طعامه

1347
01:19:48,188 --> 01:19:50,224
.هناك فتى آخر ميت هُنا أيضًا

1348
01:19:50,257 --> 01:19:51,859
أي فتى؟

1349
01:19:51,892 --> 01:19:53,460
.(سايمون جيلكريست)

1350
01:19:53,494 --> 01:19:55,697
"جرعة زائدة من "أوكسي
مثل الصبي (رايمون)

1351
01:19:55,730 --> 01:19:56,731
نحن لا نعرف كيف
.تم ربطهما حتى الآن

1352
01:19:56,765 --> 01:19:58,499
.ربما كان ساعيًا آخر

1353
01:19:58,533 --> 01:20:01,001
نعتقد أنهم ذهبوا جميعًا
.إلى نفس المعسكر

1354
01:20:01,035 --> 01:20:01,902
.مات الرجل أيضًا

1355
01:20:01,935 --> 01:20:02,803
ماذا؟

1356
01:20:02,836 --> 01:20:03,904
كيف؟ -
(ماذر) -

1357
01:20:04,838 --> 01:20:06,006
الآن فحسب

1358
01:20:06,040 --> 01:20:08,475
كنت أقف بجانبهِ تماماً

1359
01:20:08,510 --> 01:20:10,645
أظن انه علينا إعادة النظر في اللقاء

1360
01:20:11,812 --> 01:20:12,714
كلا

1361
01:20:12,747 --> 01:20:13,881
(جايك)، تذكر ما حدث

1362
01:20:13,914 --> 01:20:15,382
عندما عبث (بيني ألفاريز) مع هؤلاء الرجال

1363
01:20:15,416 --> 01:20:16,751
لا زالوا ينتشلونَ قطع من جثتة في النهر

1364
01:20:16,785 --> 01:20:18,385
هل تعتقد انني لا أعرف ذلك؟

1365
01:20:19,853 --> 01:20:21,021
ألديك أي فكرة عما مررت بهِ للتو؟

1366
01:20:21,055 --> 01:20:22,323
إنهم يرتكبون جرائم قتل متعددة

1367
01:20:22,356 --> 01:20:24,425
لا يمكنك الدخول في هذا الشراء بمفردك

1368
01:20:24,458 --> 01:20:26,226
(ماذر) قال ذلك -
سحقاً له -

1369
01:20:26,260 --> 01:20:27,529
هل يساوي حياتك؟

1370
01:20:32,933 --> 01:20:33,802
لا يمكننا التراجع

1371
01:20:35,869 --> 01:20:37,438
لا يمكننا التوقف

1372
01:20:39,741 --> 01:20:41,008
على الأقل دعني أحصل

1373
01:20:41,041 --> 01:20:42,577
على بعض التحذير المُسبق
لحمايتك، حسناً؟

1374
01:20:42,610 --> 01:20:43,578
.على الأقل قبل 40 دقيقة

1375
01:20:45,680 --> 01:20:46,480
حسناً، أجل

1376
01:20:47,981 --> 01:20:49,483
سأزودك بموقع اللقاء حالما أحصل عليه

1377
01:20:49,517 --> 01:20:51,185
.وانتَ تنسق مع شرطة الخيالة الكندية

1378
01:20:51,218 --> 01:20:53,387
لكن لا يمكنهم أن يفسدوا الأمر

1379
01:20:53,420 --> 01:20:55,155
سأتولى ذلك

1380
01:20:55,189 --> 01:20:57,625
حسناً، وكن مرناً

1381
01:20:57,659 --> 01:20:59,527
.يُمكن أن يتغير موقع اللقاء في أي دقيقة

1382
01:21:03,330 --> 01:21:05,299
ذهبت إلى المدرسة اليوم

1383
01:21:05,332 --> 01:21:07,334
لما لم تخبرني بما حدث؟

1384
01:21:16,711 --> 01:21:17,846
أنا آسف

1385
01:21:19,179 --> 01:21:21,148
حاولت أن أهتم بالأمر ولكنه

1386
01:21:23,250 --> 01:21:24,552
.خرج عن زمام السيطرة

1387
01:21:27,856 --> 01:21:30,924
.أعتقد انني بالغت في تقدير نفسي

1388
01:21:32,092 --> 01:21:33,828
لكن لمَ لم تشاركه معي؟

1389
01:21:34,928 --> 01:21:35,929
أتعتقد لا يمكنني التعامل معه؟

1390
01:21:35,963 --> 01:21:36,897
.كلا، كلا

1391
01:21:40,467 --> 01:21:42,202
.لا أريد أن اقلقكِ

1392
01:21:42,236 --> 01:21:43,738
.اردتُ حمايتكِ

1393
01:21:43,772 --> 01:21:44,905
.بحقك

1394
01:21:46,440 --> 01:21:47,776
نحنُ في هذا معاً

1395
01:21:49,076 --> 01:21:51,178
.وأنتَ مسؤول

1396
01:21:51,211 --> 01:21:53,280
.أجل، عن عائلتنا

1397
01:21:53,313 --> 01:21:55,315
.عن شيء أكبر من ذلك

1398
01:21:58,887 --> 01:22:02,724
إذا سمحوا لي بالذهاب الآن
في هذهِ الظروف

1399
01:22:02,757 --> 01:22:05,727
لا يمكنني التغاضي عن الأمر فقط
.والبحث عن عمل آخر

1400
01:22:08,830 --> 01:22:10,397
.أنا حقاً لا أعرف ما يجب القيام بهِ

1401
01:22:11,666 --> 01:22:13,500
.سنتدبر أمورنا

1402
01:22:13,535 --> 01:22:14,501
.سنفعل

1403
01:22:16,170 --> 01:22:17,104
.نفعل ذلك دائماً

1404
01:22:18,439 --> 01:22:19,273
حقاً؟

1405
01:22:28,182 --> 01:22:29,016
.أنا آسف

1406
01:22:43,665 --> 01:22:44,498
(بيل)

1407
01:22:45,499 --> 01:22:48,168
أنا (تايرون)

1408
01:22:50,070 --> 01:22:52,306
.لقد فكرت في اقتراحك

1409
01:22:53,908 --> 01:22:55,844
.دعنا نصل لإتفاق

1410
01:23:30,410 --> 01:23:31,846
مرحباً؟

1411
01:23:31,880 --> 01:23:34,414
(كلير)، كنتُ أحاول الإتصال بكِ

1412
01:23:34,448 --> 01:23:36,083
.سيارتكِ ليست في الممر

1413
01:23:36,116 --> 01:23:36,951
أَين أنتِ؟

1414
01:23:38,051 --> 01:23:38,920
.سوف أسافر

1415
01:23:38,953 --> 01:23:39,754
تسافرين؟

1416
01:23:39,787 --> 01:23:40,688
أين؟

1417
01:23:40,722 --> 01:23:41,890
استمعي يا (سو)

1418
01:23:41,923 --> 01:23:43,758
لا يمكنني التحدث الآن، حسناً؟

1419
01:23:43,791 --> 01:23:45,492
ماذا تفعلين يا (كلير)؟

1420
01:23:47,962 --> 01:23:49,764
.(سو) -
.(كلير) -

1421
01:23:50,765 --> 01:23:53,133
أَعرف أن هذا قاسياً

1422
01:23:53,166 --> 01:23:54,067
...أتعرفين

1423
01:23:55,737 --> 01:23:57,137
قال الطبيب أن الأمر تطلب

1424
01:23:59,707 --> 01:24:02,442
.أربع دقائق ليتوقف قلبه

1425
01:24:05,412 --> 01:24:07,549
أستغرق الأمر أربع دقائق
ليتوقف عن التنفس

1426
01:24:09,017 --> 01:24:13,153
أربع دقائق كان قلبه ينقبض في صدره

1427
01:24:13,186 --> 01:24:15,924
.كأن أحدهم كان يخنقه حتى مات

1428
01:24:19,326 --> 01:24:22,229
(كلير)

1429
01:24:22,262 --> 01:24:23,565
المعذرة

1430
01:24:23,598 --> 01:24:24,464
(كلير)

1431
01:24:24,498 --> 01:24:25,332
.(كلير)

1432
01:25:06,173 --> 01:25:07,407
دكتور (براور) -
أجل -

1433
01:25:07,441 --> 01:25:08,610
كيف حالك؟

1434
01:25:08,643 --> 01:25:09,744
.أنا (سارة)، مساعدة الطبيب (سايمون)

1435
01:25:09,777 --> 01:25:10,712
مرحباً -
.اتبعني، من فضلك -

1436
01:25:10,745 --> 01:25:12,046
.شكراً لك

1437
01:25:12,080 --> 01:25:13,581
هل وجدت كل شيء على ما يرام؟

1438
01:25:13,615 --> 01:25:14,481
.أجل، شكراً

1439
01:25:17,852 --> 01:25:20,220
إنه مكان رائع، أليس كذلك؟

1440
01:25:20,253 --> 01:25:21,154
أجل

1441
01:25:21,188 --> 01:25:22,590
.أنا محظوظة لأنني اسميه مكتبي

1442
01:25:34,035 --> 01:25:34,869
.(تايرون)

1443
01:25:35,837 --> 01:25:36,671
.(بيل)

1444
01:25:38,205 --> 01:25:39,874
هذه هي نسخ التنفيذ

1445
01:25:41,042 --> 01:25:44,211
.وهنا شيك المنحة لمختبرك

1446
01:25:47,882 --> 01:25:49,117
.تم تحريره بإسمي

1447
01:25:50,585 --> 01:25:51,953
أنا متأكد إنه يمكنك الموافقة عليه

1448
01:25:51,986 --> 01:25:53,721
إذا كان هذا ما تريده

1449
01:25:53,755 --> 01:25:54,589
.الأمر عائد لكَ

1450
01:25:57,457 --> 01:25:58,593
دكتور (براور)

1451
01:26:01,562 --> 01:26:03,531
.أَنا (ميغ هولمز)

1452
01:26:03,564 --> 01:26:04,431
.دكتورة (هولمز)

1453
01:26:05,967 --> 01:26:07,001
.أجل

1454
01:26:07,035 --> 01:26:08,002
.المديرة التنفيذية

1455
01:26:09,003 --> 01:26:11,171
.لا بد انني مهم

1456
01:26:11,204 --> 01:26:12,540
مهم للغاية لنا

1457
01:26:12,573 --> 01:26:13,675
وشكراً جزيلاً

1458
01:26:13,708 --> 01:26:15,543
.جزيلاً، لوجودك هنا

1459
01:26:16,911 --> 01:26:19,080
انا سعيدة لإننا توصلنا الى اتفاق

1460
01:26:19,113 --> 01:26:20,313
.لدعم عملك

1461
01:26:23,117 --> 01:26:24,384
دعم عملي؟

1462
01:26:25,987 --> 01:26:27,454
.هذا مفاجيء

1463
01:26:27,487 --> 01:26:30,591
لم اعلم انكِ قد اهتممت بهِ كثيراً من قبل

1464
01:26:30,625 --> 01:26:33,161
.تعلمنا فقط مقدار الخير الذي يُمكن أن نقدمه

1465
01:26:37,665 --> 01:26:40,635
دكتورة (هولمز) مع فائق احترامي
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

1466
01:26:41,903 --> 01:26:44,605
لما تتجاهلين بياناتي؟

1467
01:26:44,639 --> 01:26:48,408
قرأتِ التقرير، أنتِ تعرفين ما حدث

1468
01:26:48,442 --> 01:26:50,011
.العقار لا يؤتي مفعوله

1469
01:26:53,915 --> 01:26:55,683
لنقل إنه لا يؤتي مفعوله

1470
01:26:56,651 --> 01:26:58,119
ماذا بعدها؟

1471
01:26:58,152 --> 01:26:59,687
لماذا نصنعه؟

1472
01:26:59,721 --> 01:27:01,254
.لأنه سيؤتي مفعوله

1473
01:27:01,288 --> 01:27:03,323
سيعمل، مع الوقت

1474
01:27:03,356 --> 01:27:07,461
أنتِ عالمة، لا يمكنكِ التوقيع بأسمكِ
.على كذبة

1475
01:27:07,494 --> 01:27:08,629
إنها ليست كذبة

1476
01:27:08,663 --> 01:27:09,964
.إنها خطوة على الطريق

1477
01:27:11,132 --> 01:27:14,234
أنني هنا اعمل في العالم الحقيقي

1478
01:27:14,267 --> 01:27:17,572
"لو كان العقار أفضل من "الاوكسيكودون
ولو بنسبة ضئيلة

1479
01:27:17,605 --> 01:27:19,974
إذاً هذهِ النسبة الضئيلة
.يمكنها تغيير العالم

1480
01:27:21,142 --> 01:27:23,144
لن تغير الطلب أو السلوك أبداً

1481
01:27:24,545 --> 01:27:26,814
لكنك ستمول البحث المستمر
من خلال هذه المنتجات

1482
01:27:26,848 --> 01:27:28,149
وتتخذ خطوة اقرب

1483
01:27:28,182 --> 01:27:29,851
.إلى الشوط الأخير الذي سيأتي

1484
01:27:29,884 --> 01:27:31,719
هذا ليسَ عالمي

1485
01:27:31,753 --> 01:27:33,221
هذا سبب

1486
01:27:33,253 --> 01:27:35,189
.أنا لا أتعامل مع الأسباب

1487
01:27:35,223 --> 01:27:36,758
ولكن على شخص ما التعامل بالاسباب -
.أنا أتعامل بالعلم -

1488
01:27:36,791 --> 01:27:37,925
.أتعامل بالحقائق

1489
01:27:37,959 --> 01:27:40,161
وما هي هذهِ الحقائق؟

1490
01:27:40,194 --> 01:27:41,763
تعتقد إنه عليكَ إتخاذ هذا القرار

1491
01:27:41,796 --> 01:27:43,497
مع كُل الأضرار الجانبية

1492
01:27:43,531 --> 01:27:45,066
التي قد تصاحبه؟

1493
01:27:45,099 --> 01:27:47,835
ماذا عن الملايين الذين يعانون
ويحتاجون إلى هذا الدواء

1494
01:27:47,869 --> 01:27:50,437
لتخفيف معاناتهم
واستخدامها بشكل شرعي؟

1495
01:27:51,773 --> 01:27:54,075
هل ينبغي حرمانهم من
الرعاية لأنكَ تقول ذلك؟

1496
01:27:55,777 --> 01:27:58,146
أنتَ تعطل دراسة واحدة على الحيوانات

1497
01:27:58,179 --> 01:28:00,313
دراسة واحدة مشكوك بها للغاية

1498
01:28:00,347 --> 01:28:01,749
بينما أنتَ تعرف

1499
01:28:01,783 --> 01:28:06,554
أن 65٪ من هذه الدراسات على الحيوانات
لا تُترجم إلى البشر

1500
01:28:06,587 --> 01:28:10,457
ومن أجل ذلك ترغب بتدمير فرصة حقيقية

1501
01:28:11,659 --> 01:28:13,761
إذا لم يكن هذا سبباً
.فإنني لا اعرف ما هو

1502
01:28:26,473 --> 01:28:27,440
.لا يمكنني فعلها

1503
01:28:31,979 --> 01:28:33,047
.لن أفعل ذلك

1504
01:29:00,107 --> 01:29:00,942
.(جايك)

1505
01:29:01,976 --> 01:29:03,044
لا شراب هذهِ الليلة؟

1506
01:29:04,178 --> 01:29:05,012
.كلا

1507
01:29:05,980 --> 01:29:07,414
الويسكي فقط

1508
01:29:07,447 --> 01:29:08,516
.خذ جميع الأنواع

1509
01:29:10,985 --> 01:29:12,286
مستعدون للغد؟

1510
01:29:13,420 --> 01:29:16,423
.بالطبع، ما قلناه

1511
01:29:16,456 --> 01:29:17,291
.حسناً

1512
01:29:18,793 --> 01:29:20,493
إذن، أين اللقاء؟

1513
01:29:20,528 --> 01:29:23,764
ما زلنا نعمل على إيجاد مكان آمن لكَ

1514
01:29:23,798 --> 01:29:25,867
سأخبركَ غداً، حسناً؟

1515
01:29:28,002 --> 01:29:29,103
وستكون هناك؟

1516
01:29:30,571 --> 01:29:31,772
.لإنني سأكون هناك

1517
01:29:33,207 --> 01:29:35,109
ولا أسلم كل أموالي اللعينة

1518
01:29:35,142 --> 01:29:37,011
.لشخص ما لم اقابله من قبل

1519
01:29:38,613 --> 01:29:40,781
ماذا، إنكَ قلق انني سأخدعك؟

1520
01:29:40,815 --> 01:29:41,616
أهذا هو الأمر

1521
01:29:43,217 --> 01:29:44,819
.أو ربما تخدعني

1522
01:29:47,688 --> 01:29:49,456
.إنه عمل جنوني نختاره

1523
01:29:51,292 --> 01:29:52,126
.جنوني

1524
01:29:54,494 --> 01:29:57,131
أعتقد أننا سنكتشف ذلك غدًا

1525
01:29:57,164 --> 01:29:59,133
بالطبع سأكون هناك

1526
01:30:01,401 --> 01:30:03,104
تريد أن تأكل شيئاً؟

1527
01:30:03,137 --> 01:30:05,139
.نحنُ نعد شريحة لحم جيدة هنا

1528
01:30:05,172 --> 01:30:06,007
كلا

1529
01:30:06,941 --> 01:30:07,708
سأذهب للمنزل

1530
01:30:07,742 --> 01:30:08,609
.سأخلدُ للنوم

1531
01:30:10,645 --> 01:30:11,478
.أراكَ غداً

1532
01:30:50,551 --> 01:30:51,552
.المعذرة سيدتي

1533
01:30:51,585 --> 01:30:52,653
أيمكنني مساعدتكِ؟

1534
01:30:52,687 --> 01:30:53,486
كلا، أنا بخير

1535
01:30:53,521 --> 01:30:54,989
.شكراً لك

1536
01:30:55,856 --> 01:30:57,058
ماذا؟

1537
01:30:57,091 --> 01:30:58,893
سيدة (رايمان)، أياً كان ما تبحثين عنه

1538
01:30:58,926 --> 01:31:00,294
.لن تجديه هنا

1539
01:31:00,328 --> 01:31:01,829
ماذا؟

1540
01:31:01,862 --> 01:31:04,298
أقترح أن تذهبي للمنزل

1541
01:31:06,100 --> 01:31:07,702
اذهبي للمنزل

1542
01:31:08,569 --> 01:31:10,905
كيف تعرف من أكون؟

1543
01:31:10,938 --> 01:31:12,406
لا يهم

1544
01:31:12,440 --> 01:31:15,242
كل ما يهم إنه لا أحد يريد رؤيتك ميتة

1545
01:31:15,276 --> 01:31:16,110
.اذهبي للمنزل

1546
01:31:18,612 --> 01:31:20,281
.حسناً

1547
01:31:45,773 --> 01:31:48,142
في ضوء الأدلة المقدمة

1548
01:31:48,175 --> 01:31:50,978
وموقف الجامعة المطلق

1549
01:31:51,012 --> 01:31:52,346
بشأن التحرش الجنسي

1550
01:31:53,547 --> 01:31:55,816
المجلس أدرك إنه ليس لدينا خيار

1551
01:31:55,850 --> 01:31:59,053
سوى التوصية بإلغاء فترة عمل
الدكتور (براور)

1552
01:31:59,086 --> 01:32:00,588
ووظيفته في الجامعة

1553
01:32:00,621 --> 01:32:03,157
.يتم إنهاؤها على الفور

1554
01:32:03,190 --> 01:32:04,425
جميعكم مؤيدون؟

1555
01:32:08,562 --> 01:32:09,363
هل من معارضة؟

1556
01:32:11,132 --> 01:32:12,033
المصوتون وافقوا

1557
01:32:13,034 --> 01:32:14,869
.بهذا تنتهي إجراءاتنا

1558
01:32:43,208 --> 01:32:46,026
"إلى 45، الشارع الصناعي، الآن"

1559
01:33:23,804 --> 01:33:28,142
ماذا قلت للتو؟ -
.اخبرته أن يقترب -

1560
01:33:54,168 --> 01:33:55,035
أينَ (ماذر)؟

1561
01:33:56,003 --> 01:33:57,238
لا تقلق بشأنه

1562
01:33:57,271 --> 01:33:58,405
.أنتَ تتعامل معنا

1563
01:34:01,108 --> 01:34:02,276
.كلا

1564
01:34:02,309 --> 01:34:03,612
.بدون وجود (ماذر)، لا توجد صفقة

1565
01:34:08,550 --> 01:34:09,416
(جايك)

1566
01:34:11,118 --> 01:34:12,086
الى اين تذهب؟

1567
01:34:13,220 --> 01:34:15,122
ما هذه، مزحة؟

1568
01:34:17,526 --> 01:34:18,792
.تعال هنا

1569
01:34:34,775 --> 01:34:37,278
هل هذا كل شيء؟

1570
01:34:38,312 --> 01:34:39,914
هل تمانع؟

1571
01:35:13,615 --> 01:35:14,448
حسناً

1572
01:35:16,618 --> 01:35:18,252
أينَ الباقي؟

1573
01:35:18,285 --> 01:35:20,287
ماذا، ألا تثق بي يا (ماذر)؟

1574
01:35:22,323 --> 01:35:24,291
هذهِ "مونتريال"، يا صديقي

1575
01:35:25,159 --> 01:35:27,795
.امور غريبة تحدث هنا

1576
01:35:27,828 --> 01:35:29,063
هذهِ مليون دولار

1577
01:35:29,096 --> 01:35:30,532
.هذا الايداع الخاص بي، كما تناقشنا

1578
01:35:30,565 --> 01:35:31,365
...الآن ما سيحدث

1579
01:35:31,398 --> 01:35:33,367
.مهلاً

1580
01:35:33,400 --> 01:35:34,735
سأخرج هاتفي

1581
01:35:35,670 --> 01:35:37,238
حسناً، ليهدأ الجميع

1582
01:35:38,872 --> 01:35:40,474
الآن سأراسل رجالي

1583
01:35:40,508 --> 01:35:43,277
حسناً، نتحرك عندما يأتون بالمال

1584
01:35:43,310 --> 01:35:45,580
ثم سيقومون بإيقاف شاحنتين في النهاية

1585
01:35:45,614 --> 01:35:46,581
وسيساعدوهم هؤلاء الحمقى

1586
01:35:46,615 --> 01:35:48,048
بتحميل كل هذهِ المنصات

1587
01:35:48,082 --> 01:35:50,417
بعد ذلك

1588
01:35:51,653 --> 01:35:52,987
أخبر رجالك يتراجعوا الآن

1589
01:35:53,020 --> 01:35:54,221
اريد رؤيةً افضل

1590
01:35:54,255 --> 01:35:55,322
.إذا كنا سنرسل رجالنا هناك

1591
01:35:55,356 --> 01:35:56,691
هل سمعت هذا؟

1592
01:35:57,559 --> 01:35:58,727
.تحقق من الأمر

1593
01:35:58,759 --> 01:35:59,860
ما يحدث هنا بحق الجحيم، يا (ماذر)

1594
01:35:59,893 --> 01:36:01,462
ننتظر دقيقة واحدة، حسناً؟

1595
01:36:01,495 --> 01:36:02,997
كلا، لا مزيد من الدقائق

1596
01:36:03,030 --> 01:36:05,466
.يأتي رجالي ونقوم بالتبديل الآن

1597
01:36:17,244 --> 01:36:18,279
.هيا، هيا

1598
01:36:18,312 --> 01:36:21,750
اخرجوا

1599
01:37:29,316 --> 01:37:32,620
!توقف، إيها اللعين

1600
01:37:37,024 --> 01:37:41,495
كلا

1601
01:37:44,164 --> 01:37:45,065
سحقاً، سحقاً

1602
01:37:46,735 --> 01:37:47,836
كلا، كلا

1603
01:37:47,868 --> 01:37:48,670
كلا، كلا

1604
01:37:48,703 --> 01:37:49,503
!كلا

1605
01:37:49,537 --> 01:37:50,672
!انظر، لا بأس

1606
01:37:50,705 --> 01:37:51,505
سقط رجل

1607
01:37:51,539 --> 01:37:52,373
!سقط رجل

1608
01:37:53,675 --> 01:37:54,875
سحقاً

1609
01:37:54,908 --> 01:37:56,043
النجدة

1610
01:37:56,076 --> 01:37:56,910
النجدة

1611
01:38:12,694 --> 01:38:15,764
يأخذ القسم أزمة المواد الأفيونية
على محمل الجد

1612
01:38:16,930 --> 01:38:18,432
كما قال الرئيس بنفسه

1613
01:38:18,465 --> 01:38:21,468
"ليس هناك بلاء أكبر يواجه "أمريكا
من الداخل

1614
01:38:21,502 --> 01:38:22,804
حسناً، ما زلت لا افهم

1615
01:38:22,837 --> 01:38:24,839
"كيف أن عقاراً متقدماً، مثل "كلارالون

1616
01:38:24,873 --> 01:38:26,841
على الرغم من التداعيات
المشكوك فيها

1617
01:38:26,875 --> 01:38:28,810
فيما يسمى باختبارات الطبيب (براور)

1618
01:38:28,843 --> 01:38:30,779
السيد الرئيس، بكل احترام

1619
01:38:30,812 --> 01:38:32,881
الآثار المترتبة على تقرير الدكتور (براور)
"هي أكثر من "مفترضة أو غير واضحة

1620
01:38:32,913 --> 01:38:34,481
وفقاً لتقرير الطبيب (براور) نفسه

1621
01:38:34,516 --> 01:38:36,083
لقد تجاوز معايير الدراسة

1622
01:38:36,116 --> 01:38:37,484
وهذا هو بالضبط سبب تمكنهُ من ذلك

1623
01:38:37,519 --> 01:38:38,853
للعثور على النتائج التي قام بها

1624
01:38:38,887 --> 01:38:40,320
أعتقد يجب ان نسمع من الطبيب (براور)

1625
01:38:40,354 --> 01:38:41,790
لحظة، رجاءً

1626
01:38:41,823 --> 01:38:43,056
حسناً، هل يتناقشون بشأن الإغلاق

1627
01:38:45,426 --> 01:38:47,161
ماذا يحدث؟ -
لا اعرف -

1628
01:38:49,329 --> 01:38:51,533
شكراً لكَ دكتور (براور)
لن يكون ذلك ضرورياً

1629
01:38:51,566 --> 01:38:53,066
ناقش القسم هذهِ المسألة

1630
01:38:53,100 --> 01:38:54,602
.ومستعدون لإتخاذ القرار

1631
01:38:54,636 --> 01:38:55,804
سيدي الرئيس، أنا اعترض
...على اتخاذ قرار بدون

1632
01:38:55,837 --> 01:38:58,305
هذا يكفي سيد (والكر)

1633
01:38:58,338 --> 01:39:00,575
لقد قرأ القسم الأدلة

1634
01:39:00,608 --> 01:39:02,677
وموقفنا هو أن الفوائد

1635
01:39:02,710 --> 01:39:06,346
من العنصر تفوق هذهِ المخاطر المحتملة

1636
01:39:06,380 --> 01:39:10,150
ستستمر موافقة إدارة الغذاء والدواء
.على العقار

1637
01:39:10,184 --> 01:39:12,286
ستقوم شركة "نورث لايت" للأدوية
بالترتيبات

1638
01:39:12,319 --> 01:39:14,054
لمزيد من الدراسات عن الإدمان

1639
01:39:14,087 --> 01:39:15,989
بمبلغ احد عشر مليون دولار

1640
01:39:16,023 --> 01:39:17,291
هل تتفقون جميعاً؟

1641
01:39:17,324 --> 01:39:18,158
.متفقون

1642
01:39:18,192 --> 01:39:19,661
السيد الرئيس

1643
01:39:19,694 --> 01:39:21,896
.السيد الرئيس، على الاقل دعني أتكلم

1644
01:39:21,930 --> 01:39:23,263
آسف، دكتور (براور)

1645
01:39:23,297 --> 01:39:24,566
.تم تأجيل الاجتماع

1646
01:39:58,933 --> 01:40:00,133
ماذا حدث؟

1647
01:40:00,167 --> 01:40:01,669
تم إعادة تكليفي

1648
01:40:11,880 --> 01:40:13,046
.إذن، هذا هو الأمر

1649
01:40:13,080 --> 01:40:13,915
انتهى؟

1650
01:40:15,249 --> 01:40:17,251
.يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

1651
01:40:18,352 --> 01:40:20,120
...كنت أفكر

1652
01:40:20,153 --> 01:40:21,523
هناك شخص يمكنكَ التحدث معه

1653
01:40:21,556 --> 01:40:24,057
لكن بدون حماية اللجنة

1654
01:40:24,091 --> 01:40:26,694
عليكّ أن تنتهك عدم افصاحك

1655
01:40:26,728 --> 01:40:27,695
ثم؟

1656
01:40:27,729 --> 01:40:29,396
وإذا ساءت أمورك الآن

1657
01:40:29,429 --> 01:40:32,032
.نحن نتحدث عن ديون ستؤدي إلى الإفلاس

1658
01:40:32,065 --> 01:40:34,468
من المحتمل أن يتم الدفع لهم
.إلى الأبد

1659
01:40:37,005 --> 01:40:38,372
حسناً، ليس لدي شيء الآن

1660
01:40:39,807 --> 01:40:42,544
فما الفرق الذي ستحدثه؟

1661
01:40:50,685 --> 01:40:51,485
(جايك)

1662
01:40:53,021 --> 01:40:54,254
أنا اختك

1663
01:40:57,625 --> 01:41:02,195
أردت أن اقول إنني آسفة حقاً
لما حدث

1664
01:41:03,297 --> 01:41:08,068
وأنا أشعر بتحسن كبير الآن

1665
01:41:12,840 --> 01:41:13,808
.أحبك كثيراً

1666
01:41:24,752 --> 01:41:26,054
ما زلنا نحدد هوية الجثث

1667
01:41:26,086 --> 01:41:27,187
ولكن يمكننا أن نقول

1668
01:41:27,220 --> 01:41:29,222
أنهم كانوا قوة عاملة
.منخفضة المستوى

1669
01:41:29,256 --> 01:41:31,091
.لا تجار

1670
01:41:31,124 --> 01:41:32,326
ماذا عن (ماذر)؟

1671
01:41:32,359 --> 01:41:34,328
"يبدو لديه عائلة في "الجزائر

1672
01:41:34,361 --> 01:41:35,763
لذا وضعنا بعض الرجال في المطارات

1673
01:41:35,797 --> 01:41:38,498
.لكننا لن نراه مجدداً

1674
01:41:38,533 --> 01:41:40,034
ماذا عن الأرمن؟

1675
01:41:40,068 --> 01:41:43,136
يقول الادعاء إنه لا يملك الأدلة الكافيه
.لتوجيه الإتهام

1676
01:41:43,170 --> 01:41:44,304
ماذا؟

1677
01:41:44,338 --> 01:41:45,305
لم تطأ أقدامهم المبنى أبدًا

1678
01:41:45,339 --> 01:41:46,541
ناهيك عن الكثير منهم

1679
01:41:46,574 --> 01:41:48,676
.ليس هناك فعل صريح

1680
01:41:48,710 --> 01:41:50,678
.سنصدر "النشرة الحمراء" بحق (ماذر)

1681
01:41:50,712 --> 01:41:53,748
.ولكن بعد ذلك يريد رؤسائي إنهاء التعاون

1682
01:41:53,781 --> 01:41:55,783
.أجل، رؤسائي ايضاً

1683
01:41:55,817 --> 01:41:56,618
إذن، ماذا؟

1684
01:41:57,585 --> 01:41:58,953
ستنسحبين؟

1685
01:41:58,987 --> 01:41:59,887
اهدأ يا (جايك)

1686
01:41:59,921 --> 01:42:01,789
.لقد فقدنا رجليّ شرطة

1687
01:42:01,823 --> 01:42:04,692
لن أخاطر بخسارة رجالي بعد الآن

1688
01:42:04,726 --> 01:42:05,793
.المعذرة

1689
01:42:12,834 --> 01:42:13,835
.أيها العميل (كيلي)

1690
01:42:16,938 --> 01:42:17,939
ماذا؟

1691
01:42:17,972 --> 01:42:19,139
ماذا تريدين أن أقول؟

1692
01:42:19,172 --> 01:42:20,575
ماذا تريدين مني؟

1693
01:42:20,608 --> 01:42:23,511
أريدك أن تهدأ وتكون محترفاً

1694
01:42:23,544 --> 01:42:24,545
محترفاً بماذا؟

1695
01:42:24,579 --> 01:42:26,080
وكيل أو تاجر مخدرات؟

1696
01:42:27,147 --> 01:42:28,516
تدركين مدى سوء الوضع؟

1697
01:42:28,549 --> 01:42:29,917
أجل، أدرك

1698
01:42:29,951 --> 01:42:32,720
.أنا من إضطرت للاتصال بزوجة (ستان)

1699
01:42:32,754 --> 01:42:34,122
كان صديقي، أيضاً

1700
01:42:37,525 --> 01:42:38,358
.المعذرة

1701
01:42:39,527 --> 01:42:41,294
أتعتقد ماذا نفعل هنا

1702
01:42:41,328 --> 01:42:42,797
لصنع التغييرات؟

1703
01:42:42,830 --> 01:42:44,966
إذن، ماذا نفعل هنا؟

1704
01:42:44,999 --> 01:42:46,466
وظيفتنا

1705
01:42:46,500 --> 01:42:48,836
كُلفت من قِبل الشعب

1706
01:42:48,870 --> 01:42:52,106
إذن نحنُ هنا للتنظيف
أليس كذلك؟

1707
01:42:52,140 --> 01:42:54,374
.أنا لا أقبل هذا

1708
01:42:54,408 --> 01:42:55,576
هذا ليسَ عدلاً يا (جايك)

1709
01:42:57,078 --> 01:42:58,880
أنتَ عميل جيد

1710
01:42:58,913 --> 01:43:00,682
.نحن نبذل قصارى جهدنا

1711
01:43:02,717 --> 01:43:04,619
.سأراكِ في المطار

1712
01:43:09,924 --> 01:43:10,758
!سحقاً

1713
01:43:19,067 --> 01:43:20,400
مرحباً، سيدة (رايمان)

1714
01:43:20,434 --> 01:43:23,236
أنا (جيم دوغلاس)، من مكتب تحقيقات
"دوغلاس"

1715
01:43:23,270 --> 01:43:26,974
أنا أتابع الشخص الذي تحدثنا عنه

1716
01:43:27,008 --> 01:43:27,975
طلبتِ مني أخبرك

1717
01:43:28,009 --> 01:43:30,343
إذا كان لدي أي معلومات جديدة

1718
01:43:30,377 --> 01:43:33,948
حسنًا، أعتقدت أنكِ قد تكوني
.مهتمةً بما توصلت إليه

1719
01:44:01,709 --> 01:44:04,078
أين (ماذر)؟

1720
01:44:04,112 --> 01:44:06,379
سأفجر رأسك في هذهِ الحانة اللعينة

1721
01:44:06,413 --> 01:44:07,582
أين (ماذر)؟

1722
01:44:07,615 --> 01:44:09,249
لا أعلم

1723
01:44:11,152 --> 01:44:12,653
آخر فرصة

1724
01:44:12,687 --> 01:44:15,823
لديهِ طائرة بالقرب من ساحة الشحن
"في "دواير

1725
01:44:15,857 --> 01:44:17,024
هذا كل ما اعرفه

1726
01:44:17,058 --> 01:44:18,593
.إذا عرفت إنك تكذب عليّ

1727
01:44:18,626 --> 01:44:19,727
إنها الحقيقة

1728
01:44:19,761 --> 01:44:20,862
!أقسم بذلك

1729
01:45:58,125 --> 01:45:58,960
!(ماذر)

1730
01:46:12,173 --> 01:46:12,974
مهلاً، مهلاً

1731
01:46:13,007 --> 01:46:14,374
ماذا؟

1732
01:46:14,407 --> 01:46:15,910
لا بأس، اهدأي

1733
01:46:15,943 --> 01:46:17,011
استرخي، استرخي -
.ابتعد عني -

1734
01:46:17,044 --> 01:46:17,845
أنا عميلٌ فيدرالي

1735
01:46:17,879 --> 01:46:18,779
أنا عميل فيدرالي

1736
01:46:18,813 --> 01:46:19,647
لا بأس

1737
01:46:20,548 --> 01:46:21,414
لا بأس

1738
01:46:21,448 --> 01:46:22,350
لا بأس

1739
01:46:22,382 --> 01:46:23,885
أسمحي لي أن ارى

1740
01:46:23,918 --> 01:46:24,819
سحقاً، حسناً

1741
01:46:24,852 --> 01:46:25,820
مرت من خلال ذراعك فحسب

1742
01:46:25,853 --> 01:46:26,754
ستكونين بخير

1743
01:46:26,787 --> 01:46:27,722
.هيا

1744
01:46:32,960 --> 01:46:33,794
لا بأس

1745
01:46:34,862 --> 01:46:35,930
.ها أنتِ ذا

1746
01:46:45,573 --> 01:46:46,641
ابقِي هنا

1747
01:46:46,674 --> 01:46:48,576
.سأعود حالاً

1748
01:48:10,358 --> 01:48:11,258
هل تغادرون بالفعل؟

1749
01:48:12,660 --> 01:48:16,263
.منحتنا الجامعة ثلاثة أيام للإخلاء

1750
01:48:16,297 --> 01:48:19,000
لأين؟ -
لا أعرف -

1751
01:48:20,601 --> 01:48:22,636
لكم من الوقت عملنا سوياً، (تايرون)؟

1752
01:48:22,670 --> 01:48:23,871
وقتاً طويلاً

1753
01:48:23,904 --> 01:48:27,308
وفي ذلك الوقت، ألم أدعمك؟

1754
01:48:27,341 --> 01:48:31,545
ودافعت عن مختبراتك
ووجدتُ لكَ المال

1755
01:48:31,579 --> 01:48:32,980
أينما كان بحق الجحيم

1756
01:48:34,115 --> 01:48:36,183
.ساعدتكَ في الحفاظ على مجال بحثك قائماً

1757
01:48:36,217 --> 01:48:39,220
.أجل، أجل فعلت ذلك

1758
01:48:39,253 --> 01:48:42,456
مهما فعلت، لم أعرض جامعتنا للخطر

1759
01:48:42,490 --> 01:48:44,058
ولم أعرض طلابنا للخطر أبداً

1760
01:48:44,091 --> 01:48:46,694
كل ما فعلته كان التسوية يا (جيف)؟

1761
01:48:46,727 --> 01:48:49,930
كانت لديك الحقائق ولم تنظر إليها

1762
01:48:49,964 --> 01:48:52,900
لقد وقفت هناك بينما جعلوك متواطئاً

1763
01:48:52,933 --> 01:48:56,070
أفنيت عمري في بناء تلك الجامعة

1764
01:48:56,103 --> 01:48:58,539
وأنني يجب أن أتوقف لبرهة
قبل أن أقرر

1765
01:48:58,572 --> 01:48:59,807
ما إذا كان سيتم تدميرها أم لا

1766
01:48:59,840 --> 01:49:01,609
داعماً نصف البحث الخاص بك

1767
01:49:01,642 --> 01:49:03,077
.ضد كتلة من الأدوية

1768
01:49:03,110 --> 01:49:04,311
ماذا عن الناس

1769
01:49:04,345 --> 01:49:06,213
الذينَ من المفترض أن نخدمهم

1770
01:49:06,247 --> 01:49:08,249
الذين لا يمكنهم التحدث عن أنفسهم؟

1771
01:49:14,655 --> 01:49:16,390
أخبار "ديترويت" المسائية

1772
01:49:16,395 --> 01:49:19,293
أمرت الجامعة الأستاذ بإيقاف"
"بحث المواد الأفيونية

1773
01:49:19,293 --> 01:49:21,095
أعطيتهم القصة كاملة، أليس كذلك؟

1774
01:49:22,596 --> 01:49:24,665
.كل ما حدث بيننا

1775
01:49:25,599 --> 01:49:26,901
.ظننت اننا اصدقاء

1776
01:49:27,868 --> 01:49:28,702
.وأنا كذلك

1777
01:49:30,337 --> 01:49:31,405
تعلم أن هذا لن يحدثَ

1778
01:49:31,439 --> 01:49:33,407
"أي إختلاف تافه لـ"نورث لايت

1779
01:49:34,543 --> 01:49:36,610
لقد حصلوا على موافقتهم

1780
01:49:36,644 --> 01:49:38,145
.سيستمرونَ بالحصول على دوائهم

1781
01:49:38,179 --> 01:49:39,514
.لكن الناس سيعرفون

1782
01:49:40,915 --> 01:49:42,450
.سيعرفون

1783
01:49:42,483 --> 01:49:44,018
.وهذا أقل ما يمكنني فعلهُ

1784
01:49:46,420 --> 01:49:48,589
.لقد طُلب مني تقديم الإستقالة

1785
01:49:48,622 --> 01:49:49,423
.أنا آسف

1786
01:49:50,324 --> 01:49:51,892
.أنا أيضاً

1787
01:49:51,926 --> 01:49:53,594
.إذا كان بإمكاني فعل ذلك مجدداً

1788
01:49:57,631 --> 01:50:00,234
ما الفرق الذي سيحدثه؟

1789
01:50:00,267 --> 01:50:01,202
.وداعاً يا (تايرون)

1790
01:50:26,127 --> 01:50:29,130
لنأمل أن يبدو الأمر مثل إثنين
من رجال العصابات

1791
01:50:29,163 --> 01:50:31,098
قتلوا بعضهم من أجل مليون دولار

1792
01:50:32,399 --> 01:50:33,801
.ولن يسأل أحد بعد ذلك

1793
01:50:36,670 --> 01:50:38,272
ألم تقل أنك كنت شرطيًا؟

1794
01:50:39,508 --> 01:50:40,307
.كنت كذلك

1795
01:50:42,943 --> 01:50:45,212
هل ستأخذني إلى السجن الآن؟

1796
01:50:49,984 --> 01:50:50,784
.كلا

1797
01:50:52,119 --> 01:50:52,920
لمَ لا؟

1798
01:50:57,825 --> 01:50:59,360
.تذكريني بشخص ما

1799
01:51:02,997 --> 01:51:04,999
.المعذرة

1800
01:51:05,032 --> 01:51:05,866
.أنا آسف

1801
01:51:08,002 --> 01:51:12,072
لا أفهم

1802
01:51:13,240 --> 01:51:15,510
إذن، ماذا عليّ فعله الآن؟

1803
01:51:19,847 --> 01:51:20,681
.لا أعرف

1804
01:51:39,500 --> 01:51:40,334
.شكراً لكَ

1805
01:51:51,178 --> 01:51:53,314
ومراعاة الجدول الزمني الصحفي للطبيب

1806
01:51:53,347 --> 01:51:55,049
الذي ربما سمعتم عنه

1807
01:51:55,082 --> 01:51:56,784
إذا خرج أي منكم

1808
01:51:56,817 --> 01:51:59,019
من مختبراته، وهو وقتٌ كافٍ
لقراءة الصحيفة

1809
01:51:59,987 --> 01:52:01,889
كنا محظوظين جداً بإحضاره هنا

1810
01:52:01,922 --> 01:52:04,959
لذا، آمل أن تنضموا إليَّ جميعًا
في الترحيب

1811
01:52:04,992 --> 01:52:07,194
برئيسنا الجديد الجديد لعلم الاحياء

1812
01:52:07,228 --> 01:52:09,730
"هنا في جامعة "ميشيغان

1813
01:52:09,763 --> 01:52:13,234
دكتور (تايرون براور)

1814
01:52:15,704 --> 01:52:16,705
شكراً لكم

1815
01:52:19,373 --> 01:52:22,876
شكراً لكم، وأهلاً بكم في حصتي

1816
01:52:25,961 --> 01:52:29,037
على الرغم من أن "كلارالون" عقار خيالي
فإن منتجات أفيونية جديدة

1817
01:52:29,061 --> 01:52:31,407
يتم طرحها في الأسواق كل عام
.ويتم تحويلها إلى  الشوارع

1818
01:52:31,431 --> 01:52:34,615
يموت أكثر من 100 الف شخص
من جرعات الأفيون الزائدة كل عام

1819
01:52:34,639 --> 01:52:37,018
.هذا الرقم يزداد بنسبة 20% سنوياً

1820
01:52:37,906 --> 01:52:41,434
كان هنالك المزيد من الأمريكيين الذين
لقوا حتفهم بسبب جرعة زائدة من الأفيون

1821
01:52:41,458 --> 01:52:45,013
في العامين الماضيين، أكثر من قتلى
."حرب "فيتنام

1822
01:52:47,058 --> 01:53:45,013
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي عقيل & سارة ثامر ||

