1
00:00:33,542 --> 00:00:35,626
استعدوا للخروج للساحة

2
00:00:36,167 --> 00:00:38,167
استعدوا للخروج للساحة

3
00:00:38,292 --> 00:00:40,334
!تباً لك -
ما اسمه ثانية؟ -

4
00:00:40,459 --> 00:00:44,167
(اسمه (فابريزيو -
يبدو أنه شخص قوي جداً -

5
00:00:44,292 --> 00:00:46,792
هل أنتم مستعدون للخروج للساحة
أيها السادة؟

6
00:00:57,709 --> 00:00:59,417
اخرجوا

7
00:01:50,834 --> 00:01:52,125
أنت وغد صغير

8
00:02:18,501 --> 00:02:20,167
"(سجن ولاية (إلينوي"

9
00:02:27,709 --> 00:02:32,292
بدأ الصباح الذي حدث فيه كل شيء"
"كأي صباح آخر

10
00:02:33,292 --> 00:02:34,626
"أكتوبر"

11
00:02:43,292 --> 00:02:44,667
(بيرني)

12
00:02:47,626 --> 00:02:51,334
أبي، أريد مصروف الغداء
ورفضاً كتابياً لحضوري صف الرياضة

13
00:02:52,334 --> 00:02:55,459
وقد وعدتني بأن تساعدني في كتابة
التقرير عن الكتاب، أتذكر؟

14
00:03:01,751 --> 00:03:05,125
كرّس المؤلف وقتاً طويلاً
لتطوير الشخصيات

15
00:03:05,250 --> 00:03:08,083
...وقد أغوى القارىء بواسطة -
أغواه؟ -

16
00:03:08,209 --> 00:03:12,959
إنه يجذبك حتى تتوقي لمعرفة النهاية -
لكنني أعرف النهاية مسبقاً -

17
00:03:13,042 --> 00:03:16,834
حسناً، اذكري أنها كانت متوقعة -
لا، أعني أنني شاهدت الفيلم -

18
00:03:16,959 --> 00:03:19,999
حسناً، يجدر بك أن تتناولي طعامك

19
00:03:20,459 --> 00:03:24,792
ألا يمكنك التفكير في كلمة أخرى؟ -
يثير فضولك؟ -

20
00:03:24,918 --> 00:03:28,334
يثير فضولك، شكراً لك يا أمي
أتعلمين أنك أكثر ذكاءً من أبي؟

21
00:03:28,459 --> 00:03:30,918
أجل، وليعنا الرب إذا اكتشف ذلك -
حسناً -

22
00:03:31,000 --> 00:03:33,417
ربما يجدر بوالدتك مساعدتك
في كتابة التقرير إذا كانت بهذا الذكاء

23
00:03:33,542 --> 00:03:35,626
أترين ما أعني؟ -
(لديّ اجتماع يا (دي -

24
00:03:35,751 --> 00:03:37,918
وأنا أيضاً لديّ اجتماعات

25
00:03:38,000 --> 00:03:40,334
اختاري أنت مَن يساعدك
في كتابة التقرير، أنا أم هو؟

26
00:03:40,459 --> 00:03:43,209
أختار البديل الثالث
وهو أن تحضرا لي معلماً خصوصياً

27
00:03:43,334 --> 00:03:46,459
نعم، لقد ناقشنا الأمر من قبل

28
00:03:46,459 --> 00:03:48,375
!تباً

29
00:03:48,375 --> 00:03:50,667
أين هو؟ -
إنه هناك -

30
00:03:53,584 --> 00:03:55,000
إنه المشفى

31
00:03:56,417 --> 00:03:59,709
مرحباً... هذا أنا

32
00:04:01,375 --> 00:04:05,501
لا، المستويات كما هي -
"نحتاج إلى أحدث نتائج التحاليل" -

33
00:04:05,626 --> 00:04:07,167
أجل -
"أيمكنك إرسال نسخة؟" -

34
00:04:07,292 --> 00:04:10,876
سأرسلها بالفاكس حين أصل إلى العمل، شكراً -
"هذا جيد" -

35
00:04:11,876 --> 00:04:14,209
أستذهب إلى ماكينة الصرف الآلي؟

36
00:04:16,417 --> 00:04:19,709
لن يعيش أحد للأبد، صحيح؟ -
ينصحنا الأطباء بالتفكير بإيجابية -

37
00:04:19,834 --> 00:04:22,542
على الأقل لا ترتفع المستويات -
لكنها لا تنخفض كذلك -

38
00:04:22,667 --> 00:04:24,042
كوني إيجابية

39
00:04:28,083 --> 00:04:31,501
(ستصل الحافلة عمّا قريب يا (إيمي
إلى اللقاء

40
00:04:31,626 --> 00:04:33,417
(ابقَ هنا يا (بيرني

41
00:04:33,542 --> 00:04:36,584
اعتدتما أن تقبّلا أحدكما الآخر
قبل المغادرة صباحاً

42
00:04:37,751 --> 00:04:39,209
اصمتي

43
00:04:40,334 --> 00:04:44,709
هيّا نكمل
...إن المؤلف يثير فضول القارىء

44
00:04:44,834 --> 00:04:49,584
عن طريق تحوير القصة
حتى لا تتوقع ما قد يحدث لاحقاً

45
00:04:49,709 --> 00:04:53,000
ما رأيك في هذا؟ -
لا بأس به -

46
00:04:57,999 --> 00:05:02,250
القطار عند رصيف 2 هو قطار"
"الساعة الـ50:7 وهو خط القطار الأحمر

47
00:05:02,375 --> 00:05:06,292
المتجه إلى وسط (شيكاغو) والمار بطريق"
"(سنترال ستريت) و(ديفيس ستريت)

48
00:05:06,417 --> 00:05:09,167
(و(مين ستريت"
"...(و(روجرز بارك) و(ريفنزوود

49
00:05:09,292 --> 00:05:12,292
"(و(كلايبورن) ثم وسط (شيكاغو"

50
00:05:34,999 --> 00:05:38,125
التذكرة -
!تباً -

51
00:05:38,626 --> 00:05:42,167
أردت شراء تذكرة من المحطة -
9 دولارات -

52
00:05:43,125 --> 00:05:46,375
رباه! إنه أمر محرج -
نحن ما زلنا في يوم الاثنين -

53
00:05:46,501 --> 00:05:50,250
أفرغت زوجتي محتويات حافظة نقودي
قبل أن تغادر لعملها هذا الصباح

54
00:05:50,375 --> 00:05:52,709
إذن فهو خطأ الزوجة، أليس كذلك؟ -
أحاول فقط توضيح الأمر -

55
00:05:52,834 --> 00:05:56,459
المبلغ 9 دولارات
إما أن تدفع أو أن تنزل المحطة التالية

56
00:05:56,584 --> 00:05:59,125
الأمر بهذه البساطة -
سأدفع نيابة عنه -

57
00:05:59,876 --> 00:06:02,250
ماذا؟ لا

58
00:06:02,375 --> 00:06:04,709
لست مضطرة للقيام بذلك -
لا تشغل بالك -

59
00:06:10,918 --> 00:06:13,167
!يا لك من شخص محظوظ -
إنه خطئي حقاً -

60
00:06:13,292 --> 00:06:18,584
لا بأس، فقد دفعت المبلغ، صحيح؟ -
تفضّلي، شكراً لك -

61
00:06:28,501 --> 00:06:30,083
شكراً لك

62
00:06:30,542 --> 00:06:33,292
أريدك أن تعرفي أنني لم أكن أمثّل

63
00:06:33,417 --> 00:06:37,417
كان عرضك مخزياً
لكنني أقع دائماً فريسة للمكائد

64
00:06:37,542 --> 00:06:38,999
انسَ الأمر

65
00:06:39,083 --> 00:06:43,667
...لا أريدك أن تحسبي -
حسناً، أنا لا أحسب أي شيء -

66
00:06:47,876 --> 00:06:51,459
(ثمّة ماكينة صراف آلي بمحطة (يونيون
إذا كنت ستنزلين من القطار هناك

67
00:06:51,584 --> 00:06:53,834
يمكنك أن تدفع لي غداً

68
00:06:59,999 --> 00:07:03,459
بالطبع هناك فائدة مقدارها 10% في الليلة

69
00:07:03,584 --> 00:07:07,459
فائدة؟ -
بالإضافة إلى مصاريف التداول -

70
00:07:08,083 --> 00:07:11,584
لم ألتقِ امرأة مرابية من قبل
هل تقومين أيضاً بكسر الأرجل؟

71
00:07:11,709 --> 00:07:14,999
!بل أعضاء الذكورة -
هل أنت محامية؟ -

72
00:07:15,083 --> 00:07:18,501
أنا مستشارة مالية وأخدع العملاء

73
00:07:18,626 --> 00:07:22,918
أنا مدير تنفيذ إعلانات
وأخدع ربات البيوت

74
00:07:23,375 --> 00:07:24,792
أين تعمل؟

75
00:07:25,375 --> 00:07:27,792
(شركة (جي إم دي مارش
إنها شركة متوسطة الحجم

76
00:07:27,918 --> 00:07:30,292
لدينا بعض الحسابات المتواضعة
ماذا عنك؟

77
00:07:30,417 --> 00:07:35,918
شركة (آفري برايس) وهي شركة ضخمة
لا تعمل في الحسابات المتواضعة

78
00:07:42,250 --> 00:07:44,417
هل هذا هو قطارك المعتاد؟ -
لماذا تسأل؟ -

79
00:07:44,542 --> 00:07:48,292
لأعلم كيف سأعيد إليك نقودك -
إنها 9 دولارات، سأعيش بدونها -

80
00:07:48,417 --> 00:07:53,918
كلّا، لابد أن أعيدها إليك، سأشعر
أن أخلاقياتي مشكوك فيها إذا لم أفعل

81
00:07:54,292 --> 00:07:55,834
مشكوك فيها؟

82
00:07:57,709 --> 00:08:00,459
حسناً، لا أريدك أن تشعر بهذا

83
00:08:12,667 --> 00:08:15,626
(طاب صباحك يا (تشارلز -
طاب صباحك -

84
00:08:15,751 --> 00:08:17,792
كيف حالك؟ -
مرحباً -

85
00:08:18,334 --> 00:08:21,167
لديّ سؤال جيد لك

86
00:08:21,292 --> 00:08:26,042
7 لاعبين، وأكثر من 40 هدفاً
وأسماؤهم الأخيرة تتكون من 11 حرفاً

87
00:08:26,709 --> 00:08:29,459
(ياسترزيمسكي) -
(ياسترزيمسكي) -

88
00:08:29,959 --> 00:08:31,792
عليك تهجئتها لي -
طاب صباحك -

89
00:08:31,918 --> 00:08:36,834
(ي ا س ت ر ز ي م س ك ي)

90
00:08:36,959 --> 00:08:39,999
(أنا بحاجة إلى شيك نقدي يا (باري -
كم تريد ولماذا؟ -

91
00:08:40,083 --> 00:08:42,959
12 ألف دولار
(رسوم موقع تصوير إعلان (أميريسبيند

92
00:08:43,042 --> 00:08:45,125
لا تنسَ أن توقع الإيصال هذه المرة

93
00:08:45,250 --> 00:08:48,000
سأوقعه ولو بدمي من أجلك -
لقد سمعت ذلك -

94
00:08:48,125 --> 00:08:51,250
حسناً، هذا واحد
ما زلت أحتاج أسماء 6 آخرين

95
00:08:51,834 --> 00:08:54,000
(بيتروتشيلي) -
بيتروتشيلي)؟) -

96
00:08:54,292 --> 00:08:58,375
إليوت) يبحث عنك) -
إلى اللقاء -

97
00:08:58,501 --> 00:09:02,167
دعك من هذا، إنه يتكون من 10 حروف
فقط، ماذا لديك غير ذلك؟

98
00:09:02,834 --> 00:09:05,209
لقد عرفتهم جميعاً الأسبوع الماضي
أريدك أن تنجح هذه المرة

99
00:09:05,334 --> 00:09:09,792
...رباه! حسناً
أيلعب أي منهم في الدوري الوطني؟

100
00:09:09,918 --> 00:09:13,417
ظننت أنه يسمى دوري المحترفين
أو دوري الناشئين، ما هو الدوري الوطني؟

101
00:09:13,542 --> 00:09:15,876
ألا تتابع مباريات البيسبول؟ -
لا، فالهوكي رياضتي المفضلة -

102
00:09:15,999 --> 00:09:18,626
ففيه إصابات أكثر وهو أقل مللاً -
من أين تأتي بالأسئلة إذن؟ -

103
00:09:18,751 --> 00:09:21,751
ثمّة شرطي أعرفه يعطيني هذه الأسئلة
إنه بمثابة عم لي

104
00:09:21,876 --> 00:09:25,000
إنه مهووس بها ويستمتع بأن يتحداني
...إذا أجبت الإجابة الصحيحة

105
00:09:25,125 --> 00:09:27,834
فسأحصل على 100 دولار
ولابد أن أحصل عليها

106
00:09:27,959 --> 00:09:32,334
مهلاً، ألا تعرف الإجابة؟ -
لا، ولهذا أحضر إليك -

107
00:09:33,584 --> 00:09:36,459
أين كنت؟ لقد تأخرت، هيّا بنا -
أنا آسف -

108
00:09:37,459 --> 00:09:39,667
إنها لا تحب الانتظار

109
00:09:41,167 --> 00:09:43,792
(سوزان) -
(تشارلز) -

110
00:09:43,918 --> 00:09:45,209
مرحباً

111
00:09:45,834 --> 00:09:48,667
أعتقد أنك حضرت من أجل زيادة عمولتنا

112
00:09:48,792 --> 00:09:53,999
ثمّة أمور لابد من مناقشتها، لا يُجدي
مهما تحدثنا إليكم فإنكم لا تنصتون إلينا

113
00:09:55,209 --> 00:09:57,459
والإعلان الأخير أكبر دليل على ذلك

114
00:09:57,584 --> 00:10:01,918
اتفقنا على إستراتيجية محددة
ووقّعنا على ذلك، وماذا حدث بعد هذا؟

115
00:10:03,125 --> 00:10:05,125
استخدمت أساليب أخرى تماماً

116
00:10:06,417 --> 00:10:09,459
اللقطة التي أرسلتها إلينا
لا تفي بما اتفقنا عليه

117
00:10:09,584 --> 00:10:14,834
...إن الأساليب التي استخدمتها
تعلمين أنني أقوم بذلك منذ 10 أعوام

118
00:10:20,834 --> 00:10:25,918
آسف، سأقوم بالأمر كما تشائين

119
00:10:26,959 --> 00:10:30,918
فات أوان تقديم الاعتذارات
نحن نحتاج إلى التغيير الآن

120
00:10:33,918 --> 00:10:36,834
ألا تريدينني أن أكون مسؤولاً عن حسابكم؟

121
00:10:37,334 --> 00:10:41,959
سوزان) تقدّر كل ما قمت به)
لكن رؤيتكما مختلفة

122
00:10:51,375 --> 00:10:55,542
(اصمت، فأنا أعيش هنا يا (بيرني
(من فضلك يا (إيمي

123
00:10:55,667 --> 00:10:57,375
(توقف يا (بيرني

124
00:10:58,876 --> 00:11:01,000
لقد تأخرت -
أنا آسف -

125
00:11:01,959 --> 00:11:04,999
كيف يسير العمل؟ -
...العمل -

126
00:11:05,834 --> 00:11:08,459
على ما يرام، ماذا عنك؟

127
00:11:09,876 --> 00:11:13,792
خمّن مَن قرر أن يقوم بالإشراف عليّ
(هذا الأسبوع! إنه (إيثان جيفريز

128
00:11:13,918 --> 00:11:18,709
الأحمق؟ -
دائماً يثور عندما أحيد عن خطة الدرس -

129
00:11:18,834 --> 00:11:21,501
كثيراً ما يحدث ذلك -
لكن ماذا فعلت أنا؟ -

130
00:11:21,626 --> 00:11:24,250
قمت بتوزيع مقال إنجليزي
في صف الرياضيات اليوم

131
00:11:24,375 --> 00:11:26,876
هل عاتبك أمام الأطفال؟ -
...كان عنوان المقال -

132
00:11:26,999 --> 00:11:29,292
"(لماذا نحب الناظر (جيفريز"

133
00:11:30,667 --> 00:11:33,542
اتصل (جيري)، وتوجد رسالة
مسجلة على المجيب الآلي

134
00:11:33,667 --> 00:11:36,125
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
لحضور اجتماع أولياء الأمور -

135
00:11:36,250 --> 00:11:38,999
إنه مسجل بالرزنامة منذ 6 أسابيع

136
00:11:39,918 --> 00:11:44,834
تريد (إيمي) لمَن يختبرها من أجل اختبار
التاريخ ويحتاج (بيرني) لقضاء حاجته

137
00:11:49,918 --> 00:11:53,584
ما اسم القانون الذي حظر الكحول؟ -
(قانون (فولستيد -

138
00:11:53,709 --> 00:11:55,999
في أي عام صدر؟ -
عام 1919 -

139
00:11:56,083 --> 00:11:58,542
ماذا؟ -
1919 -

140
00:11:58,667 --> 00:12:02,542
أيمكننا خفض الصوت
حتى لا نصاب بالصمم؟

141
00:12:03,334 --> 00:12:04,918
(إيمي)

142
00:12:06,125 --> 00:12:07,626
حسناً يا أبي

143
00:12:16,999 --> 00:12:18,584
...كم

144
00:12:30,125 --> 00:12:33,292
كم دام الحظر؟ -
أربعة عشر عاماً -

145
00:12:49,250 --> 00:12:53,709
سدد الدين أيها الوغد -
مرحباً، لقد بحثت عنك -

146
00:12:53,834 --> 00:12:56,792
حقاً؟ أعطني نقودي -
لقد بحثت عنك بالفعل -

147
00:12:59,000 --> 00:13:03,501
أهذه ابنتك؟ -
(نعم، اسمها (إيمي -

148
00:13:03,999 --> 00:13:06,334
فتاتي أصغر منها بعدة سنوات

149
00:13:06,459 --> 00:13:08,834
ما اسمها؟ -
(آمبر) -

150
00:13:11,042 --> 00:13:14,042
إنها جميلة -
هذا صحيح -

151
00:13:14,167 --> 00:13:16,751
إنهم يجعلون الحياة تستحق
أن نحياها، ألا تظن ذلك؟

152
00:13:29,417 --> 00:13:33,167
!يا لها من حقيبة جميلة -
كانت هدية من زوجتي -

153
00:13:33,292 --> 00:13:37,918
رباه! أتظن أنه يجدر بي
إحضار واحدة لزوجي؟

154
00:13:38,999 --> 00:13:44,292
إذا ضاعت، أرجو إعادتها
(إلى (تشارلز كريستوفر شاين

155
00:13:46,083 --> 00:13:50,125
أليس (شاين) اسماً يهودياً؟ -
بل حبري -

156
00:13:50,250 --> 00:13:52,999
(كريستوفر شاين) -
...كانت أمي كاثوليكية -

157
00:13:53,083 --> 00:13:56,083
لذا أحمل ذنبي العقيدتين -
كيف سار الأمر بالنسبة لك؟ -

158
00:13:56,209 --> 00:13:58,709
بشكل جيد، تلقيت الكثير
من العلاج النفسي في طفولتي

159
00:13:58,834 --> 00:14:02,209
أنت شخص مضحك، أليس كذلك؟ -
وأنت جمهور يسهل إضحاكه -

160
00:14:02,667 --> 00:14:05,584
ما اسمك؟ -
...(لوسيندا) -

161
00:14:06,167 --> 00:14:07,959
(لوسيندا هاريس)

162
00:14:09,876 --> 00:14:12,834
حضرنا إلى هنا عندما كنت صغيراً
أنا ووالدتي فقط

163
00:14:12,959 --> 00:14:16,751
...كنا سنبقى فقط لعام واحد، ولكن
ماذا عنك؟

164
00:14:16,876 --> 00:14:21,667
نشأت بأماكن كثيرة، كان أبي في الجيش
نشأت في كل مكان وليس في مكان محدد

165
00:14:21,792 --> 00:14:26,417
كان عنواني يتغير كل 6 أشهر
وتبعاً لذلك تغير أصدقائي الأعزاء

166
00:14:26,834 --> 00:14:29,751
لكنني كنت أتغير أيضاً

167
00:14:29,876 --> 00:14:32,751
(إذا فشلت في (فورت هود) في (تكساس

168
00:14:32,876 --> 00:14:37,417
(لما علم أحد بـ(ساراتوغا) بـ(نيويورك
كنت أحيا وكأنني شخص آخر تماماً

169
00:14:37,542 --> 00:14:41,667
هل حدث ذلك مراراً، أعني فشلك؟ -
نعم -

170
00:14:41,792 --> 00:14:43,834
فقد كنت أثور دائماً ضد السلطة

171
00:14:43,959 --> 00:14:47,209
أهكذا كنت تنظرين للأمر؟ -
لا، بل كيف نظر والداي إليه -

172
00:14:47,334 --> 00:14:49,834
لكنني كنت أعتبر الأمر استمتاعاً بوقتي

173
00:14:50,375 --> 00:14:54,125
لكنني لملمت شتات حياتي
عندما أنهيت دراستي

174
00:14:54,250 --> 00:14:57,667
تمنى والدي أن أعمل محامية
لكنه رضي بأن أكون مصرفية

175
00:14:59,083 --> 00:15:01,959
"(المحطة التالية هي (شيكاغو يونيون"

176
00:15:02,042 --> 00:15:06,751
هذه هي نهاية خط القطار الأحمر"
"يُرجى من كافة الركاب النزول

177
00:15:06,876 --> 00:15:08,292
"شكراً لكم"

178
00:15:09,626 --> 00:15:12,876
هل يومك مزدحم؟ -
كل الأيام مزدحمة في عالم الأموال -

179
00:15:12,999 --> 00:15:16,125
أنا واثق أنك تتلقين الكثير
من الاتصالات الغاضبة مع اقتصاد كهذا

180
00:15:16,250 --> 00:15:19,417
هذا إذا كنت تعتبر التهديد بالقتل
اتصالاً من شخص غاضب

181
00:15:19,542 --> 00:15:22,626
إنني أدرى بذلك، فالعملاء يحبونك فقط
عندما تكون الأعمال جيدة

182
00:15:22,751 --> 00:15:25,584
عندما تكون الأعمال جيدة
تكون أنت عاجزاً عن جني نقود كافية لهم

183
00:15:25,709 --> 00:15:28,584
فثمّة أحد أبناء العموم
أو الإخوة أو الأجداد دائماً

184
00:15:28,709 --> 00:15:32,292
الذين تتجزأ أسهمهم 64 جزءاً
وأنت مقصر في بيع أحدها

185
00:15:32,417 --> 00:15:34,417
وكأن بمقدوري التنبؤ بالمستقبل -
...أعلم -

186
00:15:34,542 --> 00:15:38,083
تم استبعادي للتو من أكبر حساباتي
حتى رئيسي لم يقم بتحذيري

187
00:15:38,209 --> 00:15:41,459
كنت أعتبره صديقي -
إنه وغد -

188
00:15:41,584 --> 00:15:45,626
أتريدني أن أصرخ فيه بالنيابة عنك؟
أعطني رقم هاتفه وسأتصل وأوبخه

189
00:15:49,417 --> 00:15:52,459
بعض الأشخاص لا يقدّرون ما لديهم

190
00:16:12,667 --> 00:16:15,959
(صباح الخير يا (تشارلز -
"(موقع (آفري برايس" -

191
00:16:18,125 --> 00:16:19,459
"لمحة عن الشركة"

192
00:16:22,083 --> 00:16:23,501
"لوسيندا هاريس) - مستشارة مالية)"

193
00:16:24,667 --> 00:16:26,876
(تعيش (لوسيندا) مع زوجها (غرانت"
"(وابنتهما (آمبر

194
00:16:37,083 --> 00:16:39,999
كيف حالك يا (تشارلز)؟
هل أنت بخير؟

195
00:16:40,083 --> 00:16:42,626
يبدو وجهك شاحباً وكأنك مريض -
لا -

196
00:16:42,751 --> 00:16:45,292
إنه مرض ليس معدياً، أليس كذلك؟ -
إنه لا شيء -

197
00:16:45,417 --> 00:16:47,959
(هذا ما قاله (ديك لامبرغ -
ومَن هو هذا الشخص؟ -

198
00:16:48,042 --> 00:16:50,751
لم يعد شخصاً، فقد مات

199
00:16:52,209 --> 00:16:53,626
(وينستون)

200
00:16:54,999 --> 00:16:57,792
تعالَ إلى هنا، دعني أسألك عن شيء

201
00:16:58,999 --> 00:17:00,876
أيتعلق بأمر الحواسب؟ -
لا -

202
00:17:00,999 --> 00:17:04,584
أنا ممتن حقاً لما فعلته من أجلي -
انسَ الأمر، ادعني على جعة ذات مرة -

203
00:17:04,709 --> 00:17:07,000
إنه أمر آخر -
حسناً، ماذا تريد؟ -

204
00:17:10,459 --> 00:17:13,751
لنفترض أنك ذهبت إلى السينما
لكنك نسيت نقودك

205
00:17:13,876 --> 00:17:16,501
وعرض عليك شخص آخر
دفع ثمن تذكرتك

206
00:17:16,626 --> 00:17:18,876
في (شيكاغو)؟ -
فلنفترض ذلك -

207
00:17:18,999 --> 00:17:26,083
أليس من الأدب أن تتحدث إليه؟
أعني أن تشكره وتظهر له امتنانك

208
00:17:26,209 --> 00:17:30,542
أهي تذكرة كاملة أم حفلة نهارية؟
لأن الفارق يصل من 5 إلى 10 دولارات

209
00:17:30,667 --> 00:17:33,918
أتعلم شيئاً؟ دعك من الأمر

210
00:17:34,000 --> 00:17:38,626
سألت الشرطي عن أسئلتك وقال إن 3 من
اللاعبين الآخرين كانوا في الدوري الوطني

211
00:17:38,751 --> 00:17:43,125
ما زلت أفكر في الإجابة -
أريدها بحلول الغد لأحصل على النقود -

212
00:17:43,250 --> 00:17:46,584
هل سوينا أمر الحواسب؟ -
نعم، لقد سوينا الأمر -

213
00:17:46,709 --> 00:17:50,834
لقد سوينا أمر الحواسب، أليس كذلك؟

214
00:18:10,167 --> 00:18:11,709
"(شركة (آفري برايس" -
(لوسيندا) -

215
00:18:11,834 --> 00:18:15,209
"أتعني (لوسيندا هاريس)؟" -
(نعم، أخبريها أنني (تشارلز شاين -

216
00:18:15,334 --> 00:18:17,083
"سأصلك بمكتبها"

217
00:18:21,999 --> 00:18:23,542
"(تشارلز)" -
مرحباً -

218
00:18:25,209 --> 00:18:27,876
(لدينا منزل جميل في (ليك فوريست

219
00:18:27,999 --> 00:18:32,250
من النوع الذي حلمت به وأنا طفلة -
ما هو عمل زوجك؟ -

220
00:18:32,375 --> 00:18:34,334
إنه يلعب الغولف -
لاعب محترف؟ -

221
00:18:34,459 --> 00:18:38,751
إنه يتمنى ذلك، لكنه سمسار
(وقد التقينا في (ستانفورد

222
00:18:38,876 --> 00:18:42,959
إنه يستيقظ في الـ3 صباحاً ليكون
(في المكتب عندما يفتح سوق (لندن

223
00:18:43,042 --> 00:18:45,876
ولدينا أيضاً شقة في المدينة
...وهو يقيم فيها أحياناً أثناء الأسبوع

224
00:18:45,999 --> 00:18:49,083
ليتفادى القيام برحلات يومية
أما في العطلات فإنه يلعب الغولف

225
00:18:49,209 --> 00:18:51,417
متى تريان بعضكما البعض إذن؟

226
00:18:51,542 --> 00:18:55,626
في المناسبات المعتادة
كأعياد الميلاد وعيد الميلاد المجيد

227
00:18:55,751 --> 00:18:59,042
نحن نتواصل بشكل رئيسي
(بواسطة بطاقات تهنئة (هولمارك

228
00:18:59,167 --> 00:19:03,584
لكن لديّ طفلة جميلة ورائعة
وهذا هو كل شيء

229
00:19:23,125 --> 00:19:24,542
(ديانا)

230
00:19:26,459 --> 00:19:30,042
إيمي)، هل يمكنك سماعي؟)
هل يمكنك سماعي يا عزيزتي؟ تنفسي

231
00:19:30,167 --> 00:19:34,125
تنفسي، ها أنت ذي

232
00:19:35,083 --> 00:19:39,792
والدك هنا، لا بأس
كل شيء على ما يرام

233
00:19:39,918 --> 00:19:42,792
والدك هنا، ها نحن أولاء

234
00:19:42,918 --> 00:19:46,250
لا تفقدي الوعي

235
00:19:49,334 --> 00:19:52,667
ها أنت ذي

236
00:19:52,792 --> 00:19:55,125
لا بأس يا عزيزتي

237
00:19:56,334 --> 00:19:58,999
ها أنت ذي

238
00:19:59,083 --> 00:20:01,709
كل شيء على ما يرام يا طفلتي -
ها أنت ذي -

239
00:20:03,626 --> 00:20:06,792
داء السكري؟ -
من النوع الأول، إنه أسوأ نوع -

240
00:20:07,250 --> 00:20:10,584
حصلنا على قرض ثانٍ بضمان المنزل
لنحضر لها آلة غسيل كُلى متنقلة

241
00:20:10,709 --> 00:20:13,918
حتى لا تضطر للذهاب إلى المشفى يومياً

242
00:20:14,000 --> 00:20:20,417
ألا يمكنهم نقل كلية جديدة لها؟ -
فعلوا ذلك 3 مرات لكن جسمها رفضها -

243
00:20:21,250 --> 00:20:25,792
ثمّة عقار جديد مدهش ضد رفض الجسم
لابد من حصوله على الموافقة

244
00:20:25,918 --> 00:20:29,667
%لكن الاختبارات حققت نجاحاً بنسبة 99

245
00:20:29,792 --> 00:20:33,250
أهو مكلّف؟ -
بشكل لن تتخيليه -

246
00:20:33,375 --> 00:20:38,542
وبالطبع لن يغطي التأمين ذلك -
لعلّ تركها تعاني سيكون أرخص -

247
00:20:38,667 --> 00:20:42,042
نحن بخير، ندخر منذ سنوات

248
00:20:43,083 --> 00:20:46,626
والآن نحن ننتظر أن ترِدنا المكالمة

249
00:20:51,667 --> 00:20:54,709
مرحباً، لا تدعي (بيرني) يخرج -
"مرحباً" -

250
00:20:54,834 --> 00:20:57,167
"هل أنت بالمنزل؟" -
لقد حضرت للتو، ماذا هناك؟ -

251
00:20:57,292 --> 00:21:01,417
(خرجت لتوّي من مكتب (إليوت"
"وقد منحني حساباً جديداً كبيراً

252
00:21:01,834 --> 00:21:05,626
سأعود للمنزل متأخراً"
"والأفضل ألّا تنتظريني

253
00:21:05,751 --> 00:21:08,667
حسناً، لماذا تتصل من هاتفك الجوال؟

254
00:21:08,792 --> 00:21:10,918
(حقيبتك بالداخل يا (إيمي

255
00:21:11,000 --> 00:21:12,459
لا أعلم

256
00:21:13,042 --> 00:21:16,125
أنا في الردهة، وأردت إبلاغك بأسرع وقت

257
00:21:16,250 --> 00:21:17,584
"شكراً لك"

258
00:21:18,125 --> 00:21:20,667
آسف، فقد كانت الأوضاع مضطربة
في الفترة الأخيرة

259
00:21:20,792 --> 00:21:24,584
لابد أن أذهب -
"حسناً، إلى اللقاء" -

260
00:21:24,709 --> 00:21:27,125
إلى اللقاء -
حسناً -

261
00:21:27,250 --> 00:21:28,751
حسناً يا عزيزي

262
00:21:48,999 --> 00:21:50,999
معذرة، أتريدين تناول نفس الشيء ثانية؟

263
00:21:51,083 --> 00:21:54,209
سأظل أتناوله حتى تسقط أنت ثملاً -
حقاً؟ -

264
00:21:54,334 --> 00:21:56,501
وأنا واثقة أنني قادرة على فعل ذلك
بمجرد تناول 3 كؤوس

265
00:21:56,626 --> 00:22:00,209
أتفضلين المقامرة؟ -
ليست مقامرة إذا كنت لا تخسر أبداً -

266
00:22:00,334 --> 00:22:02,501
لابد أن أراهن -
حقاً؟ -

267
00:22:02,626 --> 00:22:06,999
أراهنك بـ20 دولاراً أن بإمكاني
تقبيلك دون أن ألمس شفتيك

268
00:22:08,042 --> 00:22:10,876
تقبيلي؟ -
دون لمس شفتيك -

269
00:22:10,999 --> 00:22:14,000
كيف ذلك؟ -
ماذا تعنين؟ هذا هو الرهان -

270
00:22:14,125 --> 00:22:16,542
حسناً، دعني أرى الـ20 دولاراً

271
00:22:42,334 --> 00:22:44,667
كانت تستحق كل بنس

272
00:22:47,501 --> 00:22:49,083
ماذا نفعل؟

273
00:22:50,209 --> 00:22:54,542
أنا لم أفعل ذلك من قبل -
وأنا أيضاً -

274
00:22:54,667 --> 00:22:59,292
طوال سنوات زواجي لم أكذب
على زوجي ولو مرة واحدة

275
00:23:46,459 --> 00:23:49,918
هنا؟ -
لا، فزوجي يلتقي العملاء هنا -

276
00:23:56,042 --> 00:23:58,292
حسناً، ما رأيك في هذا؟

277
00:24:00,709 --> 00:24:03,209
هل أنت بخير؟ -
نعم -

278
00:24:08,626 --> 00:24:11,584
أوقف السيارة من فضلك -
حسناً يا سيدتي -

279
00:24:14,501 --> 00:24:17,042
لا يمكنني، أنا آسفة

280
00:24:19,792 --> 00:24:22,000
احتفظ بالباقي -
شكراً لك -

281
00:24:22,834 --> 00:24:25,042
أتمنى لك حظاً طيباً معها

282
00:24:32,042 --> 00:24:33,959
أدرك الأمر

283
00:25:08,334 --> 00:25:11,042
ما ثمن الغرفة؟ -
46 دولاراً -

284
00:25:11,584 --> 00:25:13,834
أتريدان استخدام خزينة الفندق؟
ستكلفكما 10 دولارات إضافية

285
00:25:13,959 --> 00:25:15,959
لا، نريد الغرفة فقط من فضلك

286
00:25:24,667 --> 00:25:26,250
من هنا

287
00:25:46,125 --> 00:25:52,209
"اصمتي، ماذا دهاك؟" -
"...لا تطلب مني أن أصمت" -

288
00:25:56,042 --> 00:25:58,584
"ماذا دهاك؟"

289
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
!جميلة

290
00:27:10,542 --> 00:27:12,292
ما رأيك إذن؟

291
00:27:26,000 --> 00:27:28,792
هل تريدين البقاء أم الرحيل؟

292
00:27:33,334 --> 00:27:35,083
لا أعلم

293
00:29:11,501 --> 00:29:14,876
إذا أصدرتما صوتاً واحداً فسأفجر رأسيكما

294
00:29:20,751 --> 00:29:25,459
ضعا دائماً السلسلة في الباب
وخاصة في مناطق كهذه

295
00:29:25,584 --> 00:29:29,918
لكن شكراً على الدعوة -
سأعطيك كافة نقودي -

296
00:29:31,042 --> 00:29:34,584
طلبت منك أن تصمت -
لا تؤذنا -

297
00:29:34,709 --> 00:29:40,792
أفهمت؟ أعطياني حافظتيكما في الحال
هيّا، أعطني حافظتك، أسرع

298
00:29:50,918 --> 00:29:53,042
...هذه الصورة لا تشبهها

299
00:29:53,792 --> 00:29:55,334
(يا (تشارلي

300
00:30:04,250 --> 00:30:07,375
...وهذا الأحمق لا يشبهك أيضاً

301
00:30:09,334 --> 00:30:11,000
(يا (لوسيندا

302
00:30:11,125 --> 00:30:16,751
أنتما على علاقة، وقد حضرتما
إلى حي فقير، أليس كذلك؟

303
00:30:16,876 --> 00:30:20,042
حضرتما لحي فقير أيها الحثالة
أليس أمراً مثيراً؟

304
00:30:20,167 --> 00:30:22,792
من فضلك، خذ النقود فحسب

305
00:30:23,584 --> 00:30:29,501
اخرس، أخذت نقودك للتو، أترى هذه؟
كانت هذه نقودك وأخذتها والآن هي ملكي

306
00:30:29,626 --> 00:30:31,792
أعدك أننا لن نبلغ الشرطة -
أعلم أنك لن تفعل -

307
00:30:31,918 --> 00:30:36,209
لأنك تبدو شخصاً لطيفاً، ألست كذلك؟
تبدو شخصاً لطيفاً بالنسبة لي

308
00:30:38,167 --> 00:30:43,209
وهي تبدو لطيفة أيضاً
هل أنت لطيفة يا (لوسيندا)؟

309
00:30:44,751 --> 00:30:47,501
لا -
دعها ترحل من فضلك -

310
00:30:47,626 --> 00:30:49,167
هيّا بنا

311
00:30:50,083 --> 00:30:54,209
من فضلك -
كيف أفعل ذلك؟ فهي امرأة جميلة جداً -

312
00:30:54,334 --> 00:30:55,959
انظر إلى هذا

313
00:30:56,042 --> 00:30:59,417
سأقوم أنا و(لوسيندا) اللعينة
بالعديد من الأمور معاً

314
00:30:59,542 --> 00:31:02,083
سنقوم بكافة أنواع الأشياء اللعينة

315
00:31:02,209 --> 00:31:07,999
يمكنني أن أجعلك تصرخين
أهي أفضل من زوجتك التي في المنزل؟

316
00:31:09,459 --> 00:31:11,125
انظر إلى هذا

317
00:31:17,000 --> 00:31:19,876
ما رأيك في هذا؟ -
!رباه -

318
00:31:19,999 --> 00:31:22,876
أيمكنني مضاجعتها؟ حسناً، شكراً

319
00:31:22,999 --> 00:31:24,999
كنت أعلم أنك شخص لطيف

320
00:31:28,125 --> 00:31:30,083
إلى أين أنت ذاهبة؟

321
00:31:30,209 --> 00:31:33,667
هل ستضاجعينه هو
أم ستفضلين شخصاً أقوى بكثير؟

322
00:31:47,918 --> 00:31:52,375
(انظر لهذا يا (تشارلي
ثمّة بطولة ستقام هنا

323
00:31:52,501 --> 00:31:54,417
مكونة من 12 جولة

324
00:31:55,709 --> 00:31:58,834
لا

325
00:31:58,959 --> 00:32:01,083
أرجوك -
اصمتي -

326
00:32:03,375 --> 00:32:05,792
لا يجدر بك تفويت ذلك

327
00:32:16,292 --> 00:32:19,626
أرجوك، لا تفعل

328
00:32:24,501 --> 00:32:28,876
هل تضاجعها بهذا الشكل؟ -
لا، أرجوك -

329
00:32:28,999 --> 00:32:34,209
دعك من هذا، لا تفقد الوعي
فنحن سنبدأ الجولة الرابعة

330
00:32:36,417 --> 00:32:40,167
لا، توقف أرجوك

331
00:33:33,959 --> 00:33:36,167
سأصحبك إلى المشفى

332
00:33:52,959 --> 00:33:54,751
أنا آسف حقاً

333
00:34:01,501 --> 00:34:03,167
سأتصل بالشرطة

334
00:34:06,167 --> 00:34:07,876
لا

335
00:34:09,999 --> 00:34:13,042
لابد أن نعطيهم أوصافه -
توقف -

336
00:34:20,375 --> 00:34:21,999
لا

337
00:34:22,918 --> 00:34:26,667
سترغب الشرطة في معرفة
ما كنا نفعله هنا

338
00:34:27,999 --> 00:34:31,834
سنخبرهم، لابد أن نفعل

339
00:34:33,375 --> 00:34:35,375
لا يمكننا فعل ذلك

340
00:34:38,792 --> 00:34:41,417
رباه! ماذا عن عائلتي؟

341
00:34:43,501 --> 00:34:45,834
ماذا تريدينني أن أفعل؟

342
00:34:48,751 --> 00:34:54,167
أخبريني ماذا أفعل -
أريدك فقط أن تخرجني من هنا -

343
00:35:22,250 --> 00:35:24,250
55 (إيست إري) من فضلك

344
00:35:54,999 --> 00:35:59,501
تباً! تبدو كمَن صدمه القطار للتو

345
00:36:02,792 --> 00:36:08,125
أنا بخير، تعرضت لحادث بسيط -
ماذا حدث بحق السماء؟ -

346
00:36:10,042 --> 00:36:12,542
تعرضت للسرقة -
!رباه -

347
00:36:12,667 --> 00:36:16,834
لقد ذهبت للمشفى للتو وأخبرني الطبيب
أنني بخير ولن يكون الضرر دائماً

348
00:36:16,959 --> 00:36:19,459
أتمكنت من رؤية ذلك الشخص؟ -
لا -

349
00:36:22,626 --> 00:36:25,792
هل أبلغت الشرطة؟ -
سيتصلون بي إذا ظهرت حافظتي -

350
00:36:25,918 --> 00:36:29,334
ربما يجدر بك الذهاب إلى المنزل
هل اتصلت بـ(ديانا)؟

351
00:36:29,459 --> 00:36:30,834
أجل

352
00:36:31,167 --> 00:36:34,334
سأنتهي من بعض الأمور أولاً

353
00:36:35,959 --> 00:36:38,250
لابد أن ألغي بطاقات الائتمان
وأبلغ إدارة مرور السيارات

354
00:36:38,375 --> 00:36:42,501
لا تكن أحمق، عُد للمنزل، اتفقنا؟

355
00:36:53,375 --> 00:36:57,459
إنها مدينة لعينة وأنا أمقتها

356
00:36:58,542 --> 00:37:01,083
أنا أعمل في المدينة

357
00:37:01,209 --> 00:37:03,375
لا يمكنني أن أترك عملي فحسب
ماذا سأفعل حينها؟

358
00:37:03,501 --> 00:37:07,083
يمكنك أن تعمل بالتدريس ثانية
فقد كنت معلماً بارعاً

359
00:37:07,209 --> 00:37:10,125
عملي يسمح لنا بادخار النقود
(لشراء عقاقير (إيمي

360
00:37:10,250 --> 00:37:12,792
كيف لنا أن نفعل ذلك براتب مدرسين؟

361
00:37:12,918 --> 00:37:16,834
يمكننا أن نبيع المنزل -
حصلنا على قرضين بضمان المنزل -

362
00:37:16,959 --> 00:37:19,250
ولن يفيدنا البيع في شيء

363
00:37:20,959 --> 00:37:24,000
أمي -
أجل، مرحباً يا عزيزتي -

364
00:37:35,667 --> 00:37:37,918
هلاّ تردين على الهاتف

365
00:37:39,501 --> 00:37:43,542
(دي) -
معذرة، أمهلني دقيقة فقط -

366
00:37:49,000 --> 00:37:50,334
"رقم غير معروف"

367
00:37:51,417 --> 00:37:54,876
مرحباً -
"(مرحباً يا (تشارلي" -

368
00:37:55,667 --> 00:37:58,626
"تشارلي)، هل يمكنك سماعي؟)"

369
00:37:58,959 --> 00:38:01,918
...ماذا تريد؟ كيف حصلت -
"كيف حال أنفك المحطم؟" -

370
00:38:02,000 --> 00:38:03,876
"أما زال يؤلمك؟"

371
00:38:03,999 --> 00:38:05,334
لماذا تتصل بي؟

372
00:38:05,459 --> 00:38:09,375
أريد فقط التأكد أنك تفي بوعدك"
"بشأن عدم إبلاغ الشرطة

373
00:38:09,501 --> 00:38:12,501
"فلابد من الإيفاء بالوعد، أليس كذلك؟" -
"مرحباً" -

374
00:38:12,626 --> 00:38:17,209
لقد أجبته، إنه اتصال عمل -
!اتصال عمل، بربك يا عزيزي -

375
00:38:17,334 --> 00:38:20,083
معذرة، مَن المتصل؟ -
"(حسناً، معك السيد (لاروش" -

376
00:38:20,209 --> 00:38:23,918
لقد مر زوجي بيوم عصيب -
"لماذا؟ ماذا حدث؟" -

377
00:38:24,000 --> 00:38:27,584
"لقد تعرّض للسرقة" -
السرقة؟ لم تكن لديّ فكرة عن الأمر -

378
00:38:27,709 --> 00:38:32,501
"أنا آسف، لماذا لم تخبرني؟" -
هلاّ تضعين السماعة رجاءً -

379
00:38:32,626 --> 00:38:34,042
حسناً

380
00:38:34,626 --> 00:38:38,542
"إذن فأنت لم تخبرها، أليس كذلك؟"

381
00:38:38,667 --> 00:38:41,542
"ألم تخبر زوجتك أنك تضاجع (لوسيندا)؟"

382
00:38:41,667 --> 00:38:45,959
أنصت إليّ أيها الأحمق
...إذا اقتربت منها ثانية، أقسم

383
00:38:46,042 --> 00:38:48,501
"(أحتاج إلى قرض يا (تشارلي"

384
00:38:49,334 --> 00:38:53,834
يؤسفني أن أطلب منك لكنني مفلس"
"خاصة بعد أن ألغيت بطاقاتك الائتمانية

385
00:38:53,959 --> 00:38:56,876
"أحتاج إلى 20 ألف دولار" -
هذه سخافة -

386
00:38:56,999 --> 00:39:01,125
لا أمتلك 20 ألف دولار -
"أنت مدير تنفيذي كبير" -

387
00:39:01,250 --> 00:39:05,000
هذه النقود ليست متوفرة لديّ الآن -
"...أجل" -

388
00:39:05,125 --> 00:39:09,626
سيولتك لا تعنيني في شيء"
"أريد 20 ألف دولار الآن، أتسمعني؟

389
00:39:09,751 --> 00:39:12,209
حسناً، سأحصل عليها

390
00:39:12,334 --> 00:39:17,999
علامَ ستحصل؟ أريد أن أسمعك تقولها"
"فلغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً

391
00:39:18,083 --> 00:39:22,417
سأحضر لك 20 ألف دولار -
"حسناً، شكراً لك" -

392
00:39:22,542 --> 00:39:25,709
(سألقاك عند ناصية شارعي (ويسترن"
"و(باركواي) ظهراً يوم الجمعة

393
00:39:25,834 --> 00:39:28,792
إياك والاتصال بي في منزلي -
"إلى اللقاء" -

394
00:39:39,334 --> 00:39:42,834
مرحباً، هل أنت بخير؟

395
00:39:45,959 --> 00:39:48,459
لم أرك في القطار طوال الأسبوع

396
00:39:48,584 --> 00:39:51,918
أبلغتهم في المكتب أنني مريضة
وحصلت على إجازة طوال الأسبوع

397
00:39:52,000 --> 00:39:56,292
لا يمكنني تناول الطعام أو النوم
هل اتصل بك إذن؟

398
00:39:56,417 --> 00:40:02,542
أعتقد أنه يجدر بنا إبلاغ الشرطة -
لا، أنت لا تفهمني -

399
00:40:02,667 --> 00:40:06,876
إذا علم زوجي أنني كنت على علاقة
فسيبدأ في إجراءات الطلاق

400
00:40:06,999 --> 00:40:08,999
سيفعل أي شيء -
ماذا تعنين؟ -

401
00:40:09,083 --> 00:40:10,918
سيأخذ ابنتي مني -
حقاً؟ -

402
00:40:11,000 --> 00:40:13,751
نعم، أنت لا تعرفه، إنه ليس مثلك

403
00:40:15,834 --> 00:40:18,375
هذا هو كل ما يمكنني تقديمه
دون أن يلاحظ زوجي

404
00:40:18,501 --> 00:40:21,167
هذا مُحال، سأتدبر الأمر

405
00:40:22,626 --> 00:40:25,209
أردت فقط أن أطمئن عليك

406
00:40:26,792 --> 00:40:30,000
لا أعتقد أنه يجدر بنا أن نرى بعضنا ثانية

407
00:40:31,792 --> 00:40:33,083
أنا آسفة

408
00:40:39,626 --> 00:40:43,918
لكنني أريد أن أراك -
لا يمكنني، أنا آسفة -

409
00:40:50,000 --> 00:40:52,792
هل هناك خطب ما؟

410
00:41:32,501 --> 00:41:35,459
إلى أين أنت ذاهب؟
نحن نتحدث إليك

411
00:41:42,375 --> 00:41:45,000
تباً لك! انتبه أين تسير -
أنا آسف -

412
00:41:45,125 --> 00:41:47,709
لا يفيدني الأسف في شيء
أيها الفتى الأبيض

413
00:41:47,834 --> 00:41:50,292
لا يوقف الأسف الحروب في العالم
أو يوفر الطعام للفقراء

414
00:41:50,417 --> 00:41:54,292
لا يفيد الأسف في شيء -
أنا آسف، لم أنتبه لوجودك -

415
00:41:54,417 --> 00:41:57,459
أنت (تشارلي)، أليس كذلك؟
أتدعى (تشارلي)؟

416
00:41:58,584 --> 00:42:00,918
هذا صحيح -
أيمكنني مناداتك باسم (تشاك)؟ -

417
00:42:01,000 --> 00:42:04,167
...(تشاك)

418
00:42:04,292 --> 00:42:06,584
أين (لاروش)؟ -
سأصطحبك إليه -

419
00:42:06,709 --> 00:42:09,167
لماذا تظنني أنتظر هنا؟
لأقيم معك حواراً؟

420
00:42:09,292 --> 00:42:14,167
اسمع، ما رأيك أن أعطيك النقود؟ -
لن تعطيني أي شيء، أتفهم ذلك؟ -

421
00:42:14,292 --> 00:42:16,083
(لابد أن تقابل (فرينشي

422
00:42:17,334 --> 00:42:20,417
قف قبالة الجدار وإياك أن تتحرك

423
00:42:27,918 --> 00:42:31,042
!إذن أنت تؤلف الإعلانات -
نعم -

424
00:42:31,542 --> 00:42:35,125
قدمت ذات مرة شريط عرض موسيقي
...لإعلان عن القهوة

425
00:42:35,876 --> 00:42:37,751
بقطعة موسيقية جميلة -
حقاً؟ -

426
00:42:37,876 --> 00:42:39,834
نعم -
ماذا قالوا عنها؟ -

427
00:42:39,959 --> 00:42:42,792
قالوا إن الذين يشربون القهوة
(لا يفضلون موسيقى (الراب

428
00:42:42,918 --> 00:42:45,167
هذا سخف -
هذا ما قلته لهم -

429
00:42:46,209 --> 00:42:51,792
إذا أعطيتك أسطوانة، فهل تستمع إليها
وترى ما يمكنك عمله؟

430
00:42:51,918 --> 00:42:54,167
نعم، بالتأكيد

431
00:42:58,667 --> 00:43:00,167
مرحباً

432
00:43:01,709 --> 00:43:03,209
(تشارلي)

433
00:43:10,083 --> 00:43:13,709
تبدو في حالة مزرية

434
00:43:15,709 --> 00:43:17,792
لكن حقيبتك رائعة

435
00:43:33,209 --> 00:43:34,751
حسناً

436
00:43:37,999 --> 00:43:40,209
(شكراً لك يا (تشارلي

437
00:43:41,375 --> 00:43:44,375
هذه من أجل إلغائك بطاقاتك الائتمانية

438
00:43:45,626 --> 00:43:48,626
إنها حقيبة جيدة -
إنها حقيبة جيدة -

439
00:43:48,751 --> 00:43:50,501
أبقِ رأسك مرفوعاً

440
00:43:54,584 --> 00:43:55,918
"نوفمبر"

441
00:44:07,209 --> 00:44:08,751
(تشارلز)

442
00:44:08,876 --> 00:44:10,751
كيف حالك؟ -
مرحباً -

443
00:44:10,876 --> 00:44:14,375
مرحباً بعودتك، متى كانت آخر مرة لك؟

444
00:44:14,501 --> 00:44:17,626
عندما كنت في المدرسة الثانوية -
المدرسة الثانوية؟ -

445
00:44:17,751 --> 00:44:21,334
كانت أفضل 3 سنوات في حياتي
ضاجعت أكبر عدد ممكن من الفتيات

446
00:44:21,459 --> 00:44:25,834
كنت بارعاً، كان كل شيء جيداً
حتى سجنوني

447
00:44:26,375 --> 00:44:28,542
ماذا كانت تهمتك؟ -
أنا؟ -

448
00:44:28,667 --> 00:44:32,209
كنت ممّن يطلقون عليهم متعاطي
المخدرات بدافع الاستجمام

449
00:44:32,334 --> 00:44:36,167
هل هذا كل شيء؟ -
لكنني كنت أوزّع المخدرات أيضاً -

450
00:44:36,292 --> 00:44:39,999
القليل من الهيروين وبعض الماريغوانا
(وربما عقار (إكستاسي

451
00:44:40,083 --> 00:44:43,209
كيف سار الأمر؟ -
بأفضل حال -

452
00:44:43,334 --> 00:44:46,042
كنت أبيع سلعاً خالصة
بأسعار السوق الجيدة

453
00:44:46,167 --> 00:44:48,334
لا، أعني الوضع في السجن

454
00:44:50,250 --> 00:44:52,501
البقاء في السجن
كالسير على حبل البهلوان

455
00:44:52,626 --> 00:44:57,542
تحاول ألّا تتورط في شيء
مدعياً أنك لا ترى شيئاً طوال اليوم

456
00:44:57,667 --> 00:45:00,083
يتطلب الأمر تركيزاً عالياً

457
00:45:00,209 --> 00:45:04,042
عندما بدأت تعاطي الماريغوانا
كنت فريسة سهلة

458
00:45:04,167 --> 00:45:06,751
كنت مَن يطلقون عليه شخصاً غير مندمج

459
00:45:06,876 --> 00:45:10,042
إذن ماذا فعلت؟ -
اندمجت -

460
00:45:11,083 --> 00:45:13,626
اضطررت لطعن فتى بسكين

461
00:45:14,626 --> 00:45:16,417
ماذا تعني؟ أقتلته؟

462
00:45:17,292 --> 00:45:21,209
تكون في موضع حرج وإما أنت أو هو

463
00:45:22,584 --> 00:45:24,876
ويتحتم عليك القيام بما يجب

464
00:45:43,459 --> 00:45:48,667
(مرحباً، معك (تشارلز -
"أتعرضت يوماً للانحراف عن مسارك؟" -

465
00:45:48,792 --> 00:45:53,459
"أحتاج إلى قرض آخر" -
...أنصت إليّ جيداً -

466
00:45:53,584 --> 00:45:58,709
لم يعد لديّ أية نقود من أجلك -
"حسناً، أنت الرابح" -

467
00:45:59,209 --> 00:46:03,751
تريدني أن أتركك وشأنك"
"سأفعل ذلك، لا توجد مشكلة

468
00:46:04,834 --> 00:46:09,626
"مقابل 100 ألف دولار" -
!تباً لك -

469
00:46:10,250 --> 00:46:13,834
أنت لست ذكياً بالقدر الكافي"
"ألم يخبرك أحد بذلك؟

470
00:46:13,959 --> 00:46:16,667
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
"هذا ما أريده" -

471
00:46:16,792 --> 00:46:20,751
استمر في التفكير بهذه الطريقة"
"كيف حصلت على رقم هاتفك الجوال؟

472
00:46:20,876 --> 00:46:23,918
"إنه ليس مسجلاً، أليس كذلك؟" -
اتصلت بزوجتي؟ -

473
00:46:24,000 --> 00:46:26,292
"!لا، خمّن ثانية"

474
00:46:28,125 --> 00:46:33,918
حسناً، سأساعدك، الشخص المسجل"
"بهاتفك تحت رقم 8 للاتصال السريع

475
00:46:34,000 --> 00:46:36,999
"المشفى رقم 1 والطبيب رقم 2"

476
00:46:37,083 --> 00:46:41,334
أنت مسجل تحت الرقم 8"
"لست حتى مسجلاً في أول 5

477
00:46:41,459 --> 00:46:44,167
"كيف تشعر الآن؟"

478
00:46:44,292 --> 00:46:47,542
"المنزل" -
!رباه -

479
00:47:13,959 --> 00:47:16,375
ها قد حضر صديقي

480
00:47:17,000 --> 00:47:19,250
هل أنت بخير؟
تبدو كمَن أنهى سباق الماراثون

481
00:47:19,375 --> 00:47:22,751
ماذا؟ -
ماذا قلت له عبر الهاتف؟ -

482
00:47:22,876 --> 00:47:26,459
في مهنتنا، لابد أن يتعلم المرء
كيف يبث الحماسة في الآخرين

483
00:47:26,584 --> 00:47:29,501
إنها الطريقة المثلى لإتمام الأمور
ألا تتفق معي؟

484
00:47:29,626 --> 00:47:32,250
ماذا يحدث هنا؟ -
...يود السيد (لاروش) أن توقع على الشيء -

485
00:47:32,375 --> 00:47:34,375
الذي اتصل بشأنه، أتذكره؟

486
00:47:35,584 --> 00:47:41,542
رباه! هل ظننت أنني لن أحضر؟ -
لا، ظننت أن الرسالة وصلتك -

487
00:47:42,042 --> 00:47:46,292
آسف، أشعر بحيرة
يبدو أنك مرهق جداً

488
00:47:46,417 --> 00:47:49,667
اجلس والتقط أنفاسك لدقائق -
سأصب لك القليل من القهوة -

489
00:47:49,792 --> 00:47:52,918
لا تعلمين كم مرة طلبت منه
الانضمام إلى نادي التنس الخاص بي

490
00:47:53,000 --> 00:47:54,999
ماذا؟ -
...(أنت تعرف (تشارلز -

491
00:47:55,083 --> 00:47:57,167
إنه يفضل متابعة الرياضة
عن الاشتراك فيها

492
00:47:57,292 --> 00:48:02,751
لابد أن يحافظ المرء على لياقته
لأنه لا يعرف متى سيدخل في شجار

493
00:48:02,876 --> 00:48:05,167
من فضلك -
...إنه محق -

494
00:48:05,292 --> 00:48:08,083
ربما أمكنك اللحاق بذلك اللص -
...حسناً -

495
00:48:08,209 --> 00:48:13,334
مما أخبرني به (تشارلز) علمت
أن ذلك اللص تفوق عليه من البداية

496
00:48:13,459 --> 00:48:17,417
هذا جنون فلم تتح لك فرصة، صحيح؟ -
سأنال منه -

497
00:48:17,542 --> 00:48:22,250
لن تنال من أحد، فلديك عائلة -
(أنت محقة يا (ديانا -

498
00:48:22,375 --> 00:48:27,334
أنت تريد حماية عائلتك
لأن هذا هو أهم شيء في الوجود

499
00:48:29,459 --> 00:48:32,125
أرأيت كتاب الرسم الخاص بي؟ -
عودي للأعلى وأنهي فروضك -

500
00:48:32,250 --> 00:48:36,459
(تشارلز)، هذا هو السيد (لاروش)
وهو يعمل مع والدك

501
00:48:37,334 --> 00:48:39,709
تعالي إلى هنا أيتها الجميلة

502
00:48:40,501 --> 00:48:43,083
(اسمي (فيليب لاروش

503
00:48:46,417 --> 00:48:50,083
إنه يعني الحجر الصغير
الذي يسقط أسفل النهر

504
00:48:50,667 --> 00:48:52,375
إنها لطيفة جداً

505
00:48:52,501 --> 00:48:53,834
هل تسمحين لي بتقبيلك؟

506
00:48:55,751 --> 00:49:00,083
كنا نشاهد رسوماتك
إنها جميلة جداً حقاً

507
00:49:00,209 --> 00:49:03,125
شكراً لك -
أنت موهوبة بالفعل -

508
00:49:03,250 --> 00:49:05,667
عندما حضرت لأول مرة
...إلى هذا البلد الجميل

509
00:49:05,792 --> 00:49:08,834
(قضيت وقتاً طويلاً في (نيويورك

510
00:49:08,959 --> 00:49:12,751
وإذا سمحت لي فيمكنني عرض هذه
على بعض تجار اللوحات المشهورين

511
00:49:12,876 --> 00:49:14,375
يبدو أمراً رائعاً

512
00:49:14,709 --> 00:49:18,918
ما رأيك أن نذهب لتوقيع ذلك العقد؟ -
نعم، فالعمل هو العمل -

513
00:49:19,000 --> 00:49:20,834
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

514
00:49:24,876 --> 00:49:27,792
إنها لطيفة جداً -
سأصعد بعد قليل يا عزيزتي -

515
00:49:27,918 --> 00:49:29,334
كم يبلغ عمرها؟

516
00:49:31,709 --> 00:49:34,834
اخرج من منزلي -
ماذا قلت؟ -

517
00:49:35,334 --> 00:49:37,626
اخرج -
أستميحك عذراً -

518
00:49:39,792 --> 00:49:41,584
ماذا قلت؟

519
00:49:43,083 --> 00:49:45,999
لا يعجبك الأمر، أليس كذلك؟

520
00:49:46,083 --> 00:49:48,834
أيها الحثالة من الطبقة الراقية

521
00:49:50,918 --> 00:49:56,334
لديك كل شيء لكنك مستعد للتضحية
بكل شيء من أجل امرأة أخرى

522
00:49:57,751 --> 00:50:01,709
أريد 100 ألف دولار

523
00:50:01,834 --> 00:50:05,999
حينها ربما قد أتركك، أتسمعني؟

524
00:50:06,083 --> 00:50:08,667
...هيّا قلها، اتفقنا

525
00:50:08,792 --> 00:50:11,584
!حسناً، يا لك من فتى مطيع

526
00:50:12,876 --> 00:50:14,918
حسناً

527
00:50:16,209 --> 00:50:19,876
إلى اللقاء، شكراً لاستضافتي -
إلى اللقاء -

528
00:50:19,999 --> 00:50:22,334
أراك قريباً، إلى اللقاء

529
00:50:24,501 --> 00:50:26,375
يبدو شخصاً لطيفاً

530
00:50:27,542 --> 00:50:31,709
لماذا لم تتصل بي عندما بدأ الأمر؟
من المفترض أن أكون أول شخص تتصل به

531
00:50:31,834 --> 00:50:34,125
لا تلمني، أخبرني فقط
عن الخيارات المتاحة أمامي

532
00:50:34,250 --> 00:50:37,667
عليها أن تتقدم ببلاغ -
أخبرتك أنه لا يمكنها القيام بذلك -

533
00:50:37,792 --> 00:50:42,042
نحن بحاجة إلى إفادة مسجّلة -
كان في منزلي مع عائلتي -

534
00:50:42,167 --> 00:50:44,667
صحيح، لكنه لم يقتحم المنزل
ولم يمسهما بسوء أو يهددهما

535
00:50:44,792 --> 00:50:48,709
(لقد كسر أنفي يا (جيري -
أرني تقرير الشرطة -

536
00:50:48,834 --> 00:50:51,709
أتوجهت للشرطة
عندما تعرضت للضرب؟

537
00:50:52,083 --> 00:50:58,334
ألم تفعل شيئاً لمدة 6 أسابيع
وتريدني الآن أن أتقدم ببلاغ؟

538
00:50:58,459 --> 00:51:03,209
يتحتم عليك إقناعها بأن تبلغ الشرطة
وإلّا فإن كل ما نفعله عديم النفع

539
00:51:03,334 --> 00:51:06,000
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تحدثت مع محاميّ -

540
00:51:06,125 --> 00:51:08,209
لابد أن نبلغ الشرطة -
لا يمكننا القيام بذلك -

541
00:51:08,334 --> 00:51:12,834
أصغي إليّ، لم نمارس الجنس -
لكن الأمر سيان -

542
00:51:12,959 --> 00:51:15,626
عدم ممارستنا الجنس
لا يعني أننا لم نتجاوز حدودنا

543
00:51:15,751 --> 00:51:20,125
فقد ذهبنا إلى الفندق وبدأنا بالأمر
ولم نتوقف بدافع تأنيب الضمير

544
00:51:20,250 --> 00:51:22,542
بالضبط، لقد تعرضنا للهجوم

545
00:51:28,083 --> 00:51:31,125
خضعت لعملية إجهاض -
ماذا؟ -

546
00:51:34,959 --> 00:51:36,584
لماذا لم تخبريني؟

547
00:51:38,709 --> 00:51:41,751
لماذا؟ كان يمكنني مساعدتك
أو أن أقوم بأي شيء

548
00:51:41,876 --> 00:51:46,042
ماذا كنت ستفعل؟
ماذا كان يمكنك أن تفعل؟

549
00:51:50,209 --> 00:51:55,417
هيّا، حطمه، اقضِ عليه
هذه مخالفة أيها الحكم

550
00:51:57,375 --> 00:52:00,417
أنا آسف
تعلم أنني مهووس بلعبة الهوكي

551
00:52:00,542 --> 00:52:03,918
حسناً، أنا أسمعك -
ماذا يجب أن أفعل بظنك؟ -

552
00:52:04,000 --> 00:52:06,709
لا أعرف، لكنك تعلم
كيف تجري الأمور، أليس كذلك؟

553
00:52:06,834 --> 00:52:08,876
في البداية خدعك
ليأخذ منك 20 ألف دولار

554
00:52:08,999 --> 00:52:12,667
معظم الأشخاص مثلك يمكنهم تدبير
20 ألف دولار إذا اضطروا لذلك

555
00:52:12,792 --> 00:52:15,667
تظن أنه سيأخذ الـ20 ألفاً
ويختفي، أليس كذلك؟

556
00:52:15,792 --> 00:52:18,375
لا تجري الأمور على هذا النحو

557
00:52:18,501 --> 00:52:22,250
أولاً سيريد معرفة إن كنت أحمق
...وستدفع المبلغ، وبعد ذلك

558
00:52:22,375 --> 00:52:27,959
يقوم بطلب المبلغ الحقيقي الكبير
يدور الأمر برمته حول المبالغ الكبيرة

559
00:52:28,042 --> 00:52:31,125
شكراً لك، أشعر أنني أفضل حالاً الآن

560
00:52:31,250 --> 00:52:36,250
أنت مغامر، حسناً
أستتمكن من تدبير المبلغ له؟

561
00:52:37,501 --> 00:52:41,167
من الناحية الفعلية، أمتلك المبلغ -
ادفع له إذن لتنتهي من الأمر -

562
00:52:41,292 --> 00:52:45,501
لا يمكن، فقد ادخرنا المبلغ لغرض آخر
إنها حصيلة سنوات ولا يمكنني فعل ذلك

563
00:52:45,626 --> 00:52:50,083
لا أعلم ماذا أفعل، سأجن
أشعر أنه حولي أينما ذهبت

564
00:52:50,209 --> 00:52:53,459
هوّن عليك، هيّا تناول جعتك

565
00:52:54,334 --> 00:52:56,876
تباً، ليس شراباً قوياً

566
00:52:56,999 --> 00:53:00,292
نريد تناول ويسكي مزدوجاً بلا ثلج

567
00:53:01,042 --> 00:53:05,626
دعني أخبرك بشيء، أمضيت 5 سنوات
في السجن مع أوغاد مثله

568
00:53:05,751 --> 00:53:09,292
وأول شيء يجب أن تعلمه
عن المغتصبين أنهم جبناء

569
00:53:09,417 --> 00:53:13,918
إنهم ضعفاء ويحتالون على الضعفاء -
ماذا يجدر بي أن أفعل في رأيك؟ -

570
00:53:14,000 --> 00:53:18,667
أنصت إليّ، إنني معجب بك
لأنك مختلف عن الآخرين

571
00:53:18,792 --> 00:53:23,042
ولا أريد أن أراك في موقف كهذا
لذا سأسديك خدمة

572
00:53:23,167 --> 00:53:26,167
سأقوم بإبعاد هذا الجبان عنك -
لا -

573
00:53:26,292 --> 00:53:30,125
هذا صحيح، فأنا مدين لك
لقد أمسكت بي وأنا أسرق تلك الحواسب

574
00:53:30,250 --> 00:53:33,667
كان يمكنك الإبلاغ عني
وكنت سأسجن لمدة 3 سنوات أخرى

575
00:53:33,792 --> 00:53:36,417
لست مديناً لي بشيء -
انظر للأمر من هذا الجانب إذن -

576
00:53:36,542 --> 00:53:38,626
دعنا نعتبره عرض عمل

577
00:53:38,876 --> 00:53:41,125
بدلاً من أن تعطي هذا الوغد
100 ألف دولار

578
00:53:41,250 --> 00:53:46,542
يمكنك أن تدفع لي 10%، ما رأيك؟
10 آلاف دولار نقداً

579
00:53:46,667 --> 00:53:50,501
وسأخيف هذا الوغد
حتى يعود إلى (فرنسا) ويتركك

580
00:53:53,626 --> 00:53:55,125
أسرعي

581
00:53:56,751 --> 00:53:59,542
شكراً لك -
عيد ميلاد سعيداً -

582
00:54:18,501 --> 00:54:21,083
إنه رائع

583
00:54:21,209 --> 00:54:23,792
تعالي -
شكراً لك -

584
00:54:39,501 --> 00:54:42,292
وصلك هذا للتو

585
00:54:50,250 --> 00:54:52,792
فندق (ليك)، تقاطع شارعي"
"10) و(يونيون)... 11 مساءً)

586
00:54:57,167 --> 00:54:59,501
إلى اللقاء أيتها الجميلتان

587
00:54:59,959 --> 00:55:02,501
(طاب صباحك، شركة (جي إم دي مارش

588
00:55:02,626 --> 00:55:04,209
لا، أنا آسفة

589
00:55:05,250 --> 00:55:08,083
حسناً، لا توجد مشكلة، إلى اللقاء -
مرحباً -

590
00:55:08,209 --> 00:55:11,542
إنه أنا يا (باري)، أحتاج إلى شيك
نقدي من أجل إعلان الأسبيرين هذا

591
00:55:11,667 --> 00:55:15,959
"شيك آخر؟ كم تريد هذه المرة؟" -
10 آلاف دولار -

592
00:55:16,042 --> 00:55:20,083
"تعالَ إلى هنا ووقّعه بنفسك" -
شكراً لك -

593
00:55:20,209 --> 00:55:23,083
هل تعرف ما هي أغنيتي المفضلة؟

594
00:55:23,667 --> 00:55:27,250
أحضر النقود) للمغنيين)
(بي آي جي) و(ليتل كيم)

595
00:55:27,375 --> 00:55:31,959
أتعلم مَن هم فناني المفضلون؟
(إنهم (إيدي ماني) و(آل غرين

596
00:55:32,042 --> 00:55:34,042
(و(جوني كاش

597
00:55:34,167 --> 00:55:36,375
دعني أخبرك مَن هم رجال الدين
المفضلون لديّ

598
00:55:36,501 --> 00:55:41,250
(فريديك برايس) و(كريفلو دولار) -
حسناً، أحضرت لك نقودك -

599
00:55:41,918 --> 00:55:45,709
أنا لا أتحدث بشأن النقود
إنما أحاول فقط إجراء حوار معك

600
00:55:45,834 --> 00:55:48,042
هل أنت بخير؟ -
نعم -

601
00:55:48,167 --> 00:55:51,667
دعني أرفع الصوت قليلاً من أجلك
لنستمع إلى الأغنية

602
00:56:14,417 --> 00:56:16,999
!كم أحب رائحة النقود الطازجة

603
00:56:19,250 --> 00:56:22,042
رباه! هل ستقتله؟

604
00:56:22,167 --> 00:56:26,667
لا، بل سأرهبه لإبعاده عنك
إنه حتى غير محشو

605
00:56:26,792 --> 00:56:30,083
ثمّة حكمة قديمة في عالم العصابات

606
00:56:30,209 --> 00:56:33,459
إذا لم تكن ستستعمل العنف
فعليك أن تستعرض قوتك

607
00:56:33,584 --> 00:56:38,542
تستعرض قوتك، حسناً، فهمت الأمر -
...(صديقي العزيز (تشارلز -

608
00:56:38,667 --> 00:56:42,459
لقد حان الوقت لأن تنضم إلينا
هيّا، خذه

609
00:56:43,501 --> 00:56:47,083
...أهو الذي استخدمته -
نعم، إنه يجلب حسن الحظ -

610
00:56:47,209 --> 00:56:52,501
سأدخل أولاً هذا المكان لأتفقده
وعندما تشعر بالراحة ادخل

611
00:56:52,626 --> 00:56:55,501
أمامنا ساعة حتى يصل ذلك الوغد

612
00:56:55,626 --> 00:56:58,209
ستكون بالقرب مني، أليس كذلك؟ -
بلى، لا تقلق بهذا الشأن -

613
00:56:58,334 --> 00:57:00,709
سأحميك، الأمر أشبه
بما يحدث في الأفلام

614
00:57:00,834 --> 00:57:03,501
يكون الشرير دائماً متقدماً بخطوة
أليس كذلك؟

615
00:57:03,626 --> 00:57:06,250
لذا علينا أن نكون متقدمين
...بخطوتين عن هذا الوغد

616
00:57:12,292 --> 00:57:13,751
(تشارلي)

617
00:57:14,709 --> 00:57:18,792
(تشارلي) -
لا تبدو هذه كمائة ألف دولار -

618
00:57:18,918 --> 00:57:20,459
!رباه

619
00:57:20,584 --> 00:57:23,334
لقد قتلته -
أنت أحضرته أيها الحثالة -

620
00:57:23,459 --> 00:57:25,876
لن يفيد هذا الأمر علاقتنا

621
00:57:39,209 --> 00:57:40,751
!رباه

622
00:57:47,834 --> 00:57:49,334
أحمق -
!تباً لك -

623
00:57:49,459 --> 00:57:52,250
كان من الممكن أن تأتي لا أن تذهب

624
00:57:54,000 --> 00:57:58,667
هل تبحث عن موعد؟
أنت، يا مَن تقف بجوار السيارة

625
00:57:59,417 --> 00:58:03,501
هل تبحث عن موعد؟ -
لا، أنا بخير -

626
00:58:03,626 --> 00:58:07,083
ماذا عنه؟ ربما يبحث عن موعد

627
00:58:07,209 --> 00:58:10,250
لا أظن ذلك -
ما خطبه؟ -

628
00:58:10,834 --> 00:58:14,876
هل هو ثمل؟ -
نعم، إنه ثمل، اتفقنا؟ -

629
00:58:14,999 --> 00:58:17,876
هل لديك قداحة؟ -
أنا لا أدخن -

630
00:58:17,999 --> 00:58:22,584
...أنت لا تدخن ولا تشرب ولا تضاجع

631
00:58:22,709 --> 00:58:24,334
ماذا تفعل؟

632
00:58:25,918 --> 00:58:28,209
ابتعدي عن هنا -
ماذا؟ تباً لك -

633
00:58:28,334 --> 00:58:32,292
لن تأمرني أن أبتعد عن أي مكان -
كيف حالك يا (كاندي)؟ -

634
00:58:32,417 --> 00:58:34,584
(مرحباً يا (جو -
(مرحباً يا (كاندي -

635
00:58:34,709 --> 00:58:37,083
هل كل شيء بأمان؟ -
أنت أدرى بي -

636
00:58:38,250 --> 00:58:40,292
أنا حذرة جداً هذه الأيام

637
00:58:40,667 --> 00:58:44,417
أنت، هل تقوم بعقد صفقة مع (كاندي)؟

638
00:58:44,542 --> 00:58:46,292
...لا، أنا -
!لا -

639
00:58:46,417 --> 00:58:50,250
هل ثمّة ما يعيبها؟ -
لا، إنها رائعة -

640
00:58:50,375 --> 00:58:51,834
رائعة

641
00:58:55,042 --> 00:58:57,292
هل أنت متزوج؟ -
نعم -

642
00:58:57,417 --> 00:59:00,999
أتعلم زوجتك أنك تسعى وراء البغايا؟

643
00:59:01,083 --> 00:59:04,918
ماذا عن صديقك؟ أهو متزوج؟ -
إنه ثمل -

644
00:59:05,626 --> 00:59:07,751
إذا كان ثملاً
فماذا يفعل خلف عجلة القيادة؟

645
00:59:07,876 --> 00:59:09,417
أنت

646
00:59:09,542 --> 00:59:11,876
أنت هناك -
إنه نائم يا سيّدي -

647
00:59:15,000 --> 00:59:18,125
أنتما الاثنان تسعيان
وراء البغايا ليلة الأربعاء

648
00:59:18,250 --> 00:59:23,209
ولا تعقدان صفقات مع (كاندي)؟ -
أنا آسف -

649
00:59:23,334 --> 00:59:26,083
لا تعتذر لي، أخبرها أنك آسف

650
00:59:26,209 --> 00:59:30,542
إنها تكاد تتجمد من البرد
وأنتما أيها المهرجان لا تمنحاها وقتكما

651
00:59:40,999 --> 00:59:44,959
أنا آسف يا سيّدتي -
سنعتبره عربون صداقة -

652
00:59:46,918 --> 00:59:49,292
هل تصدق ما يفعله هذا الشخص؟ -
هيّا بنا، حانت نوبة عملنا -

653
00:59:49,417 --> 00:59:52,334
سنقوم بجولة في الحي
إذا عدت ووجدتك ما زلت هنا

654
00:59:52,459 --> 00:59:56,459
سأقوم بالقبض عليك أنت وصديقك -
إلى اللقاء -

655
00:59:56,584 --> 00:59:59,042
(هوني عليك يا (كاندي -
إلى اللقاء -

656
01:02:10,959 --> 01:02:14,375
لقد سئمت منك، أخبرتك"
"أنني أريد إيصال إعلان الأسبيرين

657
01:02:14,501 --> 01:02:16,584
أخبرتك أنني سأحضره اليوم وسأفعل -
"اليوم؟" -

658
01:02:16,709 --> 01:02:18,792
أجل، في وقت الغداء -
"من الأفضل أن تفعل" -

659
01:02:18,918 --> 01:02:20,209
تباً

660
01:02:21,083 --> 01:02:22,709
هل أنت بخير؟

661
01:02:22,999 --> 01:02:26,167
طلب مني الرجال في غرفة البريد
أن أسلمك هذا

662
01:02:26,292 --> 01:02:28,417
(أنا (فرانكلين تشيرش
(قسم شرطة (شيكاغو

663
01:02:28,542 --> 01:02:30,417
...أين -
وينستون)؟) -

664
01:02:31,334 --> 01:02:34,083
تعرض للقتل الليلة الماضية -
ماذا قلت؟ -

665
01:02:34,209 --> 01:02:38,167
حوالي منتصف الليل في الطريق السريع
حاول القاتل أن يلقيه هو وسيارته بالنهر

666
01:02:38,292 --> 01:02:39,751
!رباه

667
01:02:44,250 --> 01:02:45,999
!يا إلهي

668
01:02:46,501 --> 01:02:50,626
أحببت (وينستون) وقد كنا صديقين -
أنا أيضاً أحببته -

669
01:02:50,751 --> 01:02:55,501
كنا كأخوين، كان بمثابة أحد أقاربي

670
01:02:55,626 --> 01:02:59,501
أنت الشخص المهتم بأرقام البيسبول؟ -
نعم، إنه أنا -

671
01:02:59,626 --> 01:03:03,959
أنا مهووس بالبيسبول، كنت في دوري
الناشئين من عام 1979 حتى 1982

672
01:03:05,834 --> 01:03:08,501
...أقابل هؤلاء الفاشلين كل يوم

673
01:03:09,250 --> 01:03:12,626
من مدمنين ومحتالين وأفراد عصابات

674
01:03:12,751 --> 01:03:15,501
لا يهتم القانون بالفاشلين أمثالهم

675
01:03:16,584 --> 01:03:19,709
أما (وينستون) فقد كان مختلفاً
كان بإمكانه أن يخرج من ذلك

676
01:03:19,834 --> 01:03:22,959
لم يكن فاشلاً -
أنا آسف -

677
01:03:24,792 --> 01:03:27,167
هل تمتلك مسدساً يا سيد (شاين)؟ -
لا -

678
01:03:27,292 --> 01:03:31,542
طراز (سميث آند ويسون 06 - 59)؟ -
ماذا؟ أتظن أنني الفاعل؟ -

679
01:03:31,667 --> 01:03:36,751
بالطبع لا، لكن لابد أن نسأل الجميع
تعلم كيف تجري الأمور

680
01:03:37,667 --> 01:03:41,417
أين كنت الليلة الماضية؟ -
هنا أعمل، أعني أنني كنت في العمل -

681
01:03:41,542 --> 01:03:44,876
هل كان معك أحد ليصدّق على كلامك؟

682
01:03:47,334 --> 01:03:50,167
هل تمانع؟ -
لا، سأنتظر -

683
01:03:51,459 --> 01:03:53,667
مرحباً -
"فيمَ كنت تفكر؟" -

684
01:03:53,792 --> 01:03:57,792
أظننت أن بإمكانك العبث معي"
"أيها الحقير البائس؟

685
01:03:57,918 --> 01:04:00,959
لا -
"فتاتك معي هنا، أتفهم ذلك؟" -

686
01:04:01,042 --> 01:04:06,876
"عاهرتك معي هنا" -
"توقف من فضلك" -

687
01:04:06,999 --> 01:04:10,751
"أين أنت؟" -
"(اخرسي، تولَ أمرها يا (ديكس" -

688
01:04:10,876 --> 01:04:13,834
لا أفضل القتل لكن إذا لم تحضر"
"...إلى هنا خلال 20 دقيقة

689
01:04:13,959 --> 01:04:16,083
"فسأضع رصاصة في رأسها" -
من فضلك لا تفعل -

690
01:04:16,209 --> 01:04:19,000
(ثم سأضع رصاصة في رأس (ديانا"
"و(إيمي) الصغيرة أيضاً

691
01:04:19,125 --> 01:04:23,459
"!سأقتل كافة النساء بحياتك" -
كان مجرد خطأ كبير -

692
01:04:23,584 --> 01:04:25,918
أنا مستعد لتنفيذ كل ما تطلبه الآن -
"هل بحوزتك الـ100 ألف دولار؟" -

693
01:04:26,000 --> 01:04:30,083
نعم، أعني أنها ستكون بحوزتي
أخبرني فقط كيف أصل إليك

694
01:04:30,209 --> 01:04:34,250
(55 (إيست إري)، شقة (4010"
"أمامك 20 دقيقة

695
01:04:34,375 --> 01:04:37,667
الزيارة القادمة ستكون لزوجتك"
"ولن تكون لتناول فنجان قهوة

696
01:04:41,417 --> 01:04:45,501
هل ثمّة مشكلة؟ -
"آسف، لابد أن أذهب" -

697
01:04:47,626 --> 01:04:50,209
لديّ اجتماع، سأتصل بك

698
01:04:51,417 --> 01:04:53,959
...10... 20... 30

699
01:04:54,542 --> 01:04:58,167
...40... 50... 60... 70

700
01:04:58,292 --> 01:05:01,125
80... 90... 100 ألف

701
01:05:01,250 --> 01:05:05,459
هل أنت واثق برغبتك في حمل
كل هذا المبلغ يا سيد (شاين)؟

702
01:05:05,584 --> 01:05:06,918
نعم

703
01:05:23,292 --> 01:05:26,417
كيف حالك يا (تشارلز)؟ تفضل

704
01:05:42,125 --> 01:05:45,292
تفضل بالدخول، لا تخف

705
01:05:51,167 --> 01:05:56,999
هل تظن أنه يجدر بي إحصاء المبلغ
أم الوثوق به؟

706
01:05:57,083 --> 01:06:01,000
بالتأكيد، لمَ لا؟ -
يبدو أنه شخص يمكن الوثوق به -

707
01:06:01,292 --> 01:06:03,292
إياك أن تتحركي أو سأقتلك أيتها العاهرة

708
01:06:07,209 --> 01:06:10,292
...واحد -
...اثنان -

709
01:06:10,417 --> 01:06:12,459
ثلاثة -
لقد أعطيتك النقود -

710
01:06:12,584 --> 01:06:17,417
ماذا؟ لا، أنت لم تعطني النقود
بل جعلتني أقتل لأحصل عليها

711
01:06:18,751 --> 01:06:21,042
(ضع أمراً في حسبانك يا (تشارلز

712
01:06:21,167 --> 01:06:24,751
سأكون دائماً متقدماً عليك
بخطوة على الدوام

713
01:06:28,751 --> 01:06:33,334
أعتقد أنه قد حان الوقت للرحيل
(يا عزيزتي (ديكستر

714
01:06:33,459 --> 01:06:35,626
نعم، الرحيل

715
01:06:36,459 --> 01:06:38,000
إلى اللقاء

716
01:06:40,709 --> 01:06:44,459
تهانئنا، لقد استعدت
(حياتك للتو يا (تشارلي

717
01:06:58,250 --> 01:07:00,000
هل أنت بخير؟

718
01:07:01,876 --> 01:07:03,626
لا أعلم

719
01:07:04,083 --> 01:07:07,834
...لابد أنهما قد تعقباني، لا أعلم، لقد

720
01:07:07,959 --> 01:07:10,834
لقد اقتحما المكان -
لا بأس الآن -

721
01:07:14,876 --> 01:07:18,626
هل أنت متأكد أنهما قد رحلا؟ -
لقد رحل -

722
01:07:19,209 --> 01:07:20,792
لقد دفعت له

723
01:07:23,209 --> 01:07:25,334
دفعت له كل شيء

724
01:07:27,584 --> 01:07:29,334
ماذا عن ابنتك؟

725
01:07:33,584 --> 01:07:37,792
أنا آسفة حقاً

726
01:07:37,918 --> 01:07:40,542
...كان يجدر بي -
أعتقد أن الأمر قد انتهى الآن -

727
01:07:43,834 --> 01:07:47,918
أنت بأمان وعائلتي بأمان

728
01:08:21,250 --> 01:08:22,918
"مرحباً"

729
01:08:25,292 --> 01:08:28,334
"هل هذا أنت يا (تشارلز)؟ مرحباً"

730
01:08:56,709 --> 01:08:59,083
أنت رجل يصعب العثور عليه

731
01:09:00,250 --> 01:09:03,292
فلست في العمل أو في المنزل

732
01:09:04,667 --> 01:09:08,250
إذن هذا هو المكان الذي يذهب إليه
المدراء التنفيذيون لنسيان أحزانهم

733
01:09:08,375 --> 01:09:11,751
كنت أعتزم الاتصال بك -
أنا متأكد من ذلك -

734
01:09:11,876 --> 01:09:16,083
أتعلم أنه منذ أن كان طفلاً
لم يكن حظ (وينستون) جيداً؟

735
01:09:16,209 --> 01:09:20,125
(أتعلم بمَن كان يذكرني؟ (بوبي بوندز

736
01:09:20,250 --> 01:09:22,876
اللاعب الأقل حظاً الذي يقف
على رقعة ضارب الكرة

737
01:09:22,999 --> 01:09:26,751
قام بـ187 ضربة غير موفقة عام 1969

738
01:09:26,876 --> 01:09:32,209
إنه رقم أكبر من أي لاعب آخر
في موسم واحد باستثناء لاعب واحد

739
01:09:32,334 --> 01:09:35,083
أتعرف مَن هو؟ -
(بوبي بوندز) -

740
01:09:36,459 --> 01:09:41,751
بوبي بوندز)، في العام التالي)
قام بـ189 ضربة غير موفقة

741
01:09:41,876 --> 01:09:43,959
هذا ما أعتبره سوء حظ

742
01:09:44,999 --> 01:09:47,542
هذا هو صديقي الجديد
يمتلك (شون) هذا المكان

743
01:09:47,667 --> 01:09:50,584
أحضر لنا ويسكي بلا ثلج -
إنه في الطريق -

744
01:09:50,709 --> 01:09:54,125
أخبرني (شون) أنك حضرت أنت
و(وينستون) لتناول الشراب مؤخراً هنا

745
01:09:54,250 --> 01:09:57,918
هل يمكنك إخباري عمّا كنتما تتحدثان؟ -
الهوكي -

746
01:09:58,000 --> 01:10:01,626
الهوكي؟ أهذا كل شيء؟ -
كانت هناك مباراة تُعرض -

747
01:10:02,250 --> 01:10:06,459
ما زلت أريد معرفة أين كنت ليلة أمس -
لقد أخبرتك أنني كنت أعمل -

748
01:10:06,584 --> 01:10:10,042
لا يوجد في مكتبك مَن يؤكد على ذلك -
كنت وحدي -

749
01:10:11,209 --> 01:10:12,626
حسناً

750
01:10:13,167 --> 01:10:16,542
ربما ستشعر براحة أكبر في الحديث
معي في وجود محاميك

751
01:10:16,667 --> 01:10:19,709
لم لا تحضران أنتما الاثنان
لمكتبي صباح غد؟

752
01:10:19,834 --> 01:10:21,209
...ولمعلوماتك

753
01:10:22,250 --> 01:10:25,334
(سأنكل بالوغد الذي قتل (وينستون

754
01:10:34,709 --> 01:10:37,334
(إلى اللقاء يا (شون -
إلى اللقاء أيها المحقق -

755
01:10:44,667 --> 01:10:46,250
(تشارلز)

756
01:10:52,751 --> 01:10:55,292
هل (إيمي) نائمة؟ -
نعم -

757
01:11:00,334 --> 01:11:03,083
(لقد ارتكبت خطأ فادحاً يا (دي

758
01:11:13,501 --> 01:11:16,501
...(النقود التي ادخرناها من أجل (إيمي

759
01:11:19,918 --> 01:11:23,584
لقد ضاعت -
ضاعت؟ -

760
01:11:23,709 --> 01:11:25,083
كلها

761
01:11:26,042 --> 01:11:28,959
ماذا تعني؟ -
أنا آسف جداً -

762
01:11:29,042 --> 01:11:31,209
أين هي؟ أين النقود؟ -
سأتدبر الأمر -

763
01:11:31,334 --> 01:11:34,292
كيف؟ ماذا يحدث؟ -
سأجد وسيلة -

764
01:11:34,417 --> 01:11:36,000
ماذا فعلت؟

765
01:11:37,209 --> 01:11:39,042
أخبرني ماذا فعلت

766
01:11:44,000 --> 01:11:46,876
إنها حصيلة 7 سنوات من الادخار

767
01:11:46,999 --> 01:11:49,667
برر موقفك -
سأخبرك -

768
01:11:51,083 --> 01:11:53,000
سأخبرك بكل شيء

769
01:11:54,334 --> 01:11:56,792
لا يتعلق الأمر بالنقود فحسب

770
01:12:02,000 --> 01:12:05,959
هيّا بنا، لقد تأخرنا -
لابد أن أفعل شيئاً أولاً -

771
01:12:06,042 --> 01:12:09,709
لا، اتصلت بذلك المحقق مرتين
هذا الصباح، إنه مزعج حقاً

772
01:12:09,834 --> 01:12:11,250
أنا مضطر لذلك

773
01:12:11,375 --> 01:12:13,918
هل تظن أن هذا الشخص يمزح؟ -
سألاقيك هناك -

774
01:12:14,000 --> 01:12:16,876
ماذا يُفترض بي أن أخبرهم؟ -
(ساعدني يا (جيري -

775
01:12:16,999 --> 01:12:18,292
(تشارلز)

776
01:12:19,000 --> 01:12:21,667
لوسيندا هاريس) من فضلك) -
إنها ليست في مكتبها -

777
01:12:21,792 --> 01:12:24,584
!تباً -
تمهل، ها هي قادمة -

778
01:12:25,876 --> 01:12:29,417
(لا، أعني (لوسيندا هاريس -
أجل -

779
01:12:30,792 --> 01:12:34,250
لا، لقد رأيتنا هنا معاً مرتين
هل تذكرين ذلك؟

780
01:12:34,375 --> 01:12:36,626
لقد رأيتك مع سكرتيرتها المؤقتة -
سكرتيرتها المؤقتة؟ -

781
01:12:36,751 --> 01:12:40,250
كانت تجيب هاتفها أحياناً
وتأخذ راحات غداء طويلة

782
01:12:40,375 --> 01:12:42,584
كانت تحضر دائماً متأخرة
إنها السكرتيرة المؤقتة

783
01:12:42,709 --> 01:12:46,501
(كانت تدعى (جين
لقد تركت العمل الأسبوع الماضي

784
01:12:53,626 --> 01:12:57,083
"أنا مستشارة مالية وأخدع العملاء"

785
01:13:07,375 --> 01:13:12,584
وهي تأتي مزودة بالأثاث بالكامل
"وهو ما نسميه "المظهر الملائم للحياة

786
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
هل يمكنني مساعدتك يا سيّدي؟ -
أهذا المكان للإيجار؟ -

787
01:13:16,125 --> 01:13:19,834
نعم، أتريد الحصول على نشرة إعلانية؟ -
لقد كان مؤجراً، لقد كنت هنا -

788
01:13:19,959 --> 01:13:22,250
أجل، لقد أصبح متوفراً ثانية الآن
هل أنت مهتم بتأجيره؟

789
01:13:22,375 --> 01:13:24,876
قمت بتأجيره لامرأة؟ -
لا، كانا اثنين -

790
01:13:24,999 --> 01:13:29,959
امرأة وحبيبها غادرا فجأة
كانا لطيفين، أتعرفهما؟

791
01:13:31,125 --> 01:13:33,876
إنهم يجعلون الحياة تستحق"
"أن نحياها، ألا تظن ذلك؟

792
01:13:33,999 --> 01:13:35,542
نعم، أعرفهما

793
01:13:46,542 --> 01:13:51,334
هذه هي نهاية خط القطار الأحمر"
"يُرجى من كافة الركاب النزول

794
01:13:51,459 --> 01:13:52,834
"شكراً لكم"

795
01:13:53,375 --> 01:13:57,709
القطار عند رصيف 2 هو قطار"
"(الخط الأزرق من (كوتيدج غيت

796
01:13:57,834 --> 01:13:59,626
"هذه هي محطتنا الأخيرة"

797
01:13:59,751 --> 01:14:03,542
يُرجى من كافة الركاب النزول"
"شكراً لكم

798
01:14:14,999 --> 01:14:19,501
أنا آسف لذلك، هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

799
01:14:19,626 --> 01:14:21,751
لابد أن أرحل سريعاً فلديّ إفطار عمل

800
01:14:21,876 --> 01:14:24,751
هل ستتصلين بي؟ -
سأتصل بك قريباً جداً -

801
01:14:24,876 --> 01:14:26,584
أتعدينني بذلك؟ -
أعدك -

802
01:14:26,709 --> 01:14:28,999
لابد أن أذهب، فلديّ اجتماع
أراك لاحقاً

803
01:14:29,083 --> 01:14:31,375
أراك لاحقاً، إلى اللقاء

804
01:14:54,250 --> 01:14:56,292
ماذا؟ -
أريد استقلال السيارة من فضلك -

805
01:14:56,417 --> 01:14:59,334
لا، بعد نصف ساعة -
!نصف ساعة -

806
01:15:00,667 --> 01:15:02,584
أنا آسف -
أعدك -

807
01:15:10,751 --> 01:15:12,083
تفضلي

808
01:15:14,584 --> 01:15:16,584
(ديكس) -
نعم -

809
01:15:16,709 --> 01:15:18,542
دعنا نرحل عن هنا

810
01:15:28,999 --> 01:15:32,542
أود استئجار غرفة في الطابق العلوي

811
01:15:46,375 --> 01:15:50,209
تشارلز)... جيد، تحدثت)"
"مع ذلك المحقق ولا يحمل ضدك أي شيء

812
01:15:50,334 --> 01:15:51,792
"يحاول البحث عبثاً" -
شكراً -

813
01:15:51,918 --> 01:15:55,375
خبره بكل شيء تعرفه"
"إنه السبيل الوحيد لإنهاء الأمر

814
01:15:55,501 --> 01:15:57,501
(ماذا سيحدث لنقود (إيمي"
"إذا عثروا عليه؟

815
01:15:57,626 --> 01:16:00,999
"ستكون ضمن أدلة القضية" -
"ولن أراها ثانية؟" -

816
01:16:01,083 --> 01:16:03,959
لا، لابد أن أهتم بالأمر وحدي"
"هذا هو السبيل الوحيد

817
01:16:04,042 --> 01:16:07,834
"عمّ تتحدث؟" -
"(لابد أن أستعيد نقود (إيمي" -

818
01:16:07,959 --> 01:16:09,999
"(تمهل يا (تشارلز"

819
01:16:33,751 --> 01:16:38,000
مرحباً، أود استئجار غرفة من فضلك -
الإيجار 46 دولاراً في الليلة -

820
01:16:42,334 --> 01:16:45,167
هل تود استخدام خزينة الفندق؟ -
لا، شكراً لك -

821
01:17:19,542 --> 01:17:23,292
أعتقد أنها من هنا

822
01:19:21,167 --> 01:19:23,751
هذه هي الحياة، أليس كذلك؟

823
01:19:26,918 --> 01:19:29,000
ماذا يحدث؟

824
01:19:29,125 --> 01:19:31,999
يمكنك أن تأخذ كل نقودي
حافظتي على الطاولة، خذها

825
01:19:33,042 --> 01:19:37,626
لا أريد نقودك، هما مَن يريدانها
إنهما يريدان كل شيء

826
01:19:37,751 --> 01:19:39,334
أنت فريسة عملية احتيال -
ماذا؟ -

827
01:19:39,459 --> 01:19:41,000
عملية نصب

828
01:19:41,626 --> 01:19:44,959
سيخدعك هذان الاثنان
للحصول على كل ما تمتلك

829
01:19:45,876 --> 01:19:50,250
لا أعلم عمّا تتحدث
مَن أنت وماذا تريد؟

830
01:19:53,626 --> 01:19:55,999
التقيتما في القطار، أليس كذلك؟

831
01:19:56,876 --> 01:19:59,834
كانت مصادفة وقد حدثت بشكل ما

832
01:20:01,292 --> 01:20:05,042
...كانت لطيفة جداً وذكية

833
01:20:06,417 --> 01:20:09,375
ولم تصدق مدى انجذابها إليك

834
01:20:10,417 --> 01:20:13,167
كانت أفضل من أن تكون حقيقية

835
01:20:14,918 --> 01:20:17,334
أرتك صورة لابنتها

836
01:20:19,834 --> 01:20:22,751
كل ما أخبرتك به كان كذباً

837
01:20:23,542 --> 01:20:26,125
(لم يكن كل شيء كذباً يا (تشارلز

838
01:20:26,250 --> 01:20:28,834
كان على وشك أن يسرقكما
ويقوم باغتصابها

839
01:20:28,959 --> 01:20:34,542
إلّا أنه لن يكون هناك اغتصاب -
لا أفهم شيئاً، لماذا يغتصبها؟ -

840
01:20:38,083 --> 01:20:40,999
لتشعر بالذنب لأنك لم تمنعه

841
01:20:42,250 --> 01:20:44,250
لأنك لم تحمها

842
01:20:44,959 --> 01:20:48,876
ولاحقاً قد تكون من الدونية بحيث
تخبرك أنها خضعت لعملية إجهاض

843
01:20:48,999 --> 01:20:51,125
ستخبرك بأي شيء كي لا تبلغ الشرطة -
لا أود الاشتراك في هذا الأمر -

844
01:20:51,250 --> 01:20:53,250
لا، فثمّة رجل منتظر في بئر السلم -
لابد أن أغادر الآن -

845
01:20:53,375 --> 01:20:54,709
لا

846
01:21:00,751 --> 01:21:03,876
(أنت تتحسن كثيراً يا (تشارلز

847
01:21:07,959 --> 01:21:10,292
أنا فخور بك بصورة ما

848
01:21:10,751 --> 01:21:17,542
أود استعادة نقودي
أود استعادة كل شيء أخذته مني

849
01:21:21,167 --> 01:21:25,876
في الواقع، لا أظن الأمر ممكناً

850
01:21:25,999 --> 01:21:30,584
أعطه نقوده ودعنا نذهب -
إنه ضحية عمليتنا -

851
01:21:32,959 --> 01:21:35,959
هذه المرأة الرقيقة ما زالت قلقة
بشأن ابنتك الصغيرة

852
01:21:36,042 --> 01:21:38,375
توقف -
لم تبدُ لي مريضة لهذا الحد -

853
01:21:38,501 --> 01:21:40,209
توقف عن ذلك

854
01:21:47,042 --> 01:21:49,834
دعني أخرج من هنا
لابد أن أرحل في الحال

855
01:21:49,959 --> 01:21:51,834
ابتعد عن الباب

856
01:21:52,876 --> 01:21:56,125
سأطلق عليك النار
ابتعد عن طريقي، سأرحل

857
01:22:01,751 --> 01:22:03,250
(فرنشي)

858
01:22:22,501 --> 01:22:24,292
سأقتلك أيها الوغد

859
01:23:21,751 --> 01:23:24,292
أخبرني ماذا سمعت خطوة بخطوة -
...معذرة -

860
01:23:24,417 --> 01:23:26,876
لا يحمل الرجل الأبيض بطاقة هوية
يعمل رجال البصمات على الأمر

861
01:23:26,999 --> 01:23:32,000
حسناً، تأكد إن كان اسمه في السجل
وتفقد ما يوجد في خزينة الفندق

862
01:23:32,125 --> 01:23:34,792
أنا آسف لذلك، ماذا كنت تقول؟

863
01:23:34,918 --> 01:23:39,792
سمعت صوت الطلقات ورأيت
...رجل الأمن يمر أمامي، ولهذا

864
01:23:39,918 --> 01:23:42,459
أغلقت الباب -
قمت بالتصرف الصحيح -

865
01:23:42,584 --> 01:23:46,000
لا تعرف عدد الذين يتصرفون كالأبطال
الذين أنقلهم إلى المشرحة أسبوعياً

866
01:23:46,125 --> 01:23:48,501
حسناً يا سيد (شين) أم أنه (شاين)؟ -
(شاين) -

867
01:23:48,626 --> 01:23:53,375
شاين)، حسناً، إذا احتجنا)
إلى شيء آخر فسنتصل بك

868
01:23:57,334 --> 01:24:01,375
هل قابلت (جونز) من قسم الجنايات؟ -
نعم يا سيّدي -

869
01:24:02,542 --> 01:24:07,083
أيمكننا أن نخرج المصورين من هنا؟
بدأت أنزعج

870
01:24:09,334 --> 01:24:12,584
فرانك)، ماذا تفعل هنا؟)

871
01:24:12,918 --> 01:24:14,334
أين هو؟

872
01:24:14,709 --> 01:24:18,167
علمت أنك عثرت على مسدس
!(سميث آند ويسون 06 - 59)

873
01:24:18,292 --> 01:24:21,250
نعم، إنه بحوزة قسم المقذوفات -
!يا لها من فوضى -

874
01:24:22,167 --> 01:24:25,209
الأمر واضح جداً، المرأة والرجل
كانا يمارسان الجنس

875
01:24:25,334 --> 01:24:29,834
وقد تعرضا للسرقة، وبينما حاول رجل
الأمن مساعدتهما، تعرض الجميع للقتل

876
01:24:29,959 --> 01:24:34,042
أنا مهتم بذلك السلاح، اتصل بي
عندما يصلك تقرير قسم المقذوفات

877
01:24:34,709 --> 01:24:36,042
بالتأكيد

878
01:24:36,459 --> 01:24:39,459
شكراً -
على الرحب، اعتنِ بنفسك -

879
01:24:41,334 --> 01:24:44,125
هل يمكنك إخراج الجميع من هنا؟

880
01:24:44,417 --> 01:24:47,334
سأحتاج للحصول على إفادة منك -
حسناً، أسيستغرق وقتاً طويلاً؟ -

881
01:24:47,459 --> 01:24:50,959
بضع دقائق فقط -
ليس أمامي وقت طويل -

882
01:24:54,834 --> 01:24:57,417
لديك الكثير في هذه الخزينة

883
01:25:03,167 --> 01:25:07,417
أعتقد أن هذه الحقيبة تخصني

884
01:25:15,667 --> 01:25:19,876
!يا لها من حقيبة رائعة
حسناً، ماذا لديك أيضاً؟

885
01:25:29,876 --> 01:25:32,250
من فضلكم ابقوا خلف الشريط

886
01:25:53,918 --> 01:25:57,918
لا يوجد أثر له هنا أيضاً، حسناً، شكراً

887
01:26:05,751 --> 01:26:07,334
ما هذا؟

888
01:26:09,417 --> 01:26:11,584
...طوال سنوات معرفتي بك

889
01:26:12,292 --> 01:26:15,125
لم أظن يوماً أنك لص

890
01:26:15,918 --> 01:26:19,959
هلاّ تخبرني عن الـ10 آلاف دولار
لإعلان الأسبيرين

891
01:26:20,042 --> 01:26:24,250
كانت حالة طارئة، كنت سأعيدها -
ستعيدها؟ -

892
01:26:24,375 --> 01:26:25,999
أتظنني مصرفاً؟

893
01:26:26,417 --> 01:26:31,501
والآن تقوم بالسرقة مني
ما قيمة ما تدين لي به؟

894
01:26:31,626 --> 01:26:35,792
حدث ذلك مرة واحدة فقط، أقسم لك -
(هذا ما سيخبرنا به (باري -

895
01:26:35,918 --> 01:26:41,334
أخبرني ما الأمر المهم
الذي اضطرك لفعل ذلك

896
01:26:41,459 --> 01:26:42,792
لا يمكنني

897
01:26:43,709 --> 01:26:45,417
لا يمكنني إخبارك

898
01:26:45,999 --> 01:26:49,834
أود ذلك لكن لا يمكنني، أنا آسف -
حسناً -

899
01:26:49,959 --> 01:26:52,999
إذا أردت أن يسير الٔامر
بهذه الطريقة فسأبدأ في الإجراءات

900
01:26:53,083 --> 01:26:54,667
الإجراءات؟

901
01:26:54,792 --> 01:26:58,125
لقد أوقفك عن العمل
حتى يتم إجراء التحقيقات

902
01:26:59,250 --> 01:27:04,334
قم برد المبلغ وأقصى حكم ستحصل عليه
هو تأدية فترة في خدمة المجتمع

903
01:27:06,792 --> 01:27:10,751
إذا استمررت في إعاقتنا
فستذهب إلى السجن

904
01:27:14,834 --> 01:27:16,125
"ديسمبر"

905
01:27:25,083 --> 01:27:26,501
مرحباً

906
01:27:30,334 --> 01:27:33,501
مرحباً أيها المدرس -
أنت (هانك)، أليس كذلك؟ -

907
01:27:34,000 --> 01:27:38,375
جيد، أكره عندما لا يتذكر
الناس اسمي، هيّا ادخل

908
01:27:41,083 --> 01:27:45,042
اسمي (تشارلز) بالمناسبة -
(هذا صحيح، (تشارلز -

909
01:27:46,167 --> 01:27:49,709
هل سألتك عن سبب سجنك من قبل؟ -
الاختلاس -

910
01:27:49,834 --> 01:27:54,250
ليست صفقة سيئة أن تقضي 6 أشهر
في تعليم المساجين مقابل سرقة رئيسك

911
01:27:57,250 --> 01:28:00,792
ما هذا؟ كيف تتهجأ (بورتريكو)؟

912
01:28:00,918 --> 01:28:02,417
حسناً يا رفاق

913
01:28:03,918 --> 01:28:09,000
يا رفاق
توجد ورقة اختبار على مكاتبكم

914
01:28:09,125 --> 01:28:12,876
ربما سيستغرق الأمر منكم الوقت
الذي أستغرقه في قراءة واجباتكم

915
01:28:13,626 --> 01:28:15,250
هيّا بنا

916
01:28:47,709 --> 01:28:51,918
بدأ الصباح الذي حدث فيه كل شيء"
"كأي صباح آخر

917
01:28:52,000 --> 01:28:57,042
كان (تشارلز) متأخراً"
"ولهذا فقد فاته قطاره المعتاد

918
01:29:06,918 --> 01:29:11,584
"ثمّة بطولة ستقام هنا مكونة من 12 جولة"

919
01:29:11,709 --> 01:29:13,501
"(أحتاج إلى قرض يا (تشارلي"

920
01:29:15,125 --> 01:29:19,542
تسبب (تشارلز) في قتله"
"(يقع اللوم على (تشارلز

921
01:29:20,250 --> 01:29:25,042
كان مشتبهاً به في جريمة قتل"
"واتضح أن (لوسيندا) كانت شخصاً آخر

922
01:29:25,167 --> 01:29:30,209
قام (تشارلز) بمسح بصماته"
"وخرج مسرعاً كأنما لم يكن هناك قط

923
01:29:30,334 --> 01:29:32,375
"وعاد إلى حياته التافهة"

924
01:29:33,626 --> 01:29:38,209
وعندما انتهى من قراءة القصة"
"ذهب إلى غرفة الغسيل

925
01:30:02,042 --> 01:30:04,709
نعم -
أريد الذهاب إلى المرحاض -

926
01:30:04,834 --> 01:30:06,792
!سأبلغ وسائل الإعلام بذلك

927
01:30:26,209 --> 01:30:27,959
ماذا تفعل؟

928
01:30:28,459 --> 01:30:30,209
أتبحث عن والدك؟

929
01:30:38,584 --> 01:30:40,459
إلامَ تنظر؟

930
01:31:15,584 --> 01:31:18,125
أتمنى أن تكون قصتي قد أعجبتك

931
01:31:20,459 --> 01:31:25,167
لم تتأكد إذا كنت قد خرجت
من الفندق حياً أم لا، أليس كذلك؟

932
01:31:25,292 --> 01:31:27,584
من السهل التنبؤ بتصرفاتك

933
01:31:27,709 --> 01:31:31,709
يتطلب الأمر أكثر من رصاصة واحدة
لقتلي، بل أكثر بكثير

934
01:31:37,167 --> 01:31:41,918
لكنك أخذت شيئاً مني
وهذا ليس صواباً

935
01:31:44,876 --> 01:31:46,542
إنها نقودي

936
01:31:47,751 --> 01:31:49,292
!تباً للنقود

937
01:31:50,083 --> 01:31:52,334
لقد قتلتها -
أنت مجنون -

938
01:31:56,334 --> 01:31:58,000
...لقد أحببتها

939
01:31:59,000 --> 01:32:01,626
بينما أردت فقط أن تضاجعها

940
01:32:02,709 --> 01:32:04,209
ماذا تريد؟

941
01:32:06,125 --> 01:32:07,959
أريدك أنت

942
01:32:15,209 --> 01:32:18,626
سأعبث بحياتك لأنني قادر على فعل ذلك

943
01:32:20,667 --> 01:32:22,250
...بالمناسبة

944
01:32:23,626 --> 01:32:25,626
هل ما زالت ابنتك عذراء؟

945
01:32:29,792 --> 01:32:33,000
لا تعلم مدى سعادتي عندما رأيت
اسمك على هذه المذكرات

946
01:32:33,125 --> 01:32:38,834
كأنما كنت تتوسل إليّ أن أعثر عليك
انتهى بك المطاف في السجن الخطأ

947
01:32:38,959 --> 01:32:40,834
(لاروش) -
نعم -

948
01:32:41,125 --> 01:32:43,292
لقد اخترت هذا السجن

949
01:33:23,999 --> 01:33:26,584
حسناً، يمكنك الذهاب

950
01:33:36,459 --> 01:33:38,167
على رسلك الآن

951
01:34:02,709 --> 01:34:05,167
ماذا أخبرتهم؟ -
الحقيقة -

952
01:34:06,167 --> 01:34:09,959
ذهبت لدخول المرحاض
عندما هاجمني ذلك الشخص بسكين

953
01:34:10,334 --> 01:34:14,501
كان ذلك الشخص هو الوغد
(الذي قتل (وينستون

954
01:34:17,125 --> 01:34:21,999
(وقتل شخصين في (باريس
(وواحداً في (نيويورك

955
01:34:22,083 --> 01:34:25,417
هل تتوقع مني أن أصدق
أنك تغلبت عليه؟

956
01:34:25,542 --> 01:34:27,584
أعتقد أن الحظ حالفني

957
01:34:35,542 --> 01:34:39,959
إذا كنت قد أحضرت ذلك السكين معك
فهذه جريمة قتل مع سبق الإصرار

958
01:34:40,042 --> 01:34:42,459
لا يهتم القانون بمَن تقتل

959
01:34:46,999 --> 01:34:50,834
أعتقد أن القانون
(لم يهتم أيضاً بـ(وينستون

960
01:35:46,250 --> 01:35:49,417
إلى اللقاء، أراكما لاحقاً -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

961
01:36:36,834 --> 01:36:40,417
"ترجمة: "تنوير

