0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:03,348 --> 00:02:05,260 "اليوم ملائم للموت" 2 00:02:07,172 --> 00:02:10,909 ماذا حدث؟ - كوكايين، اطلب مساعدة - 3 00:02:11,429 --> 00:02:14,209 لكثرة المدمنين لا يوجد متسع لعلاج مرضى آخرين 4 00:02:15,818 --> 00:02:17,990 ماذا لدينا؟ - حالة نزيف - 5 00:02:19,076 --> 00:02:21,639 ضغط الدم 90/60 ويتناقص 6 00:02:21,770 --> 00:02:24,029 أثمّة نزيف مهبلي؟ - ماذا يقول؟ - 7 00:02:24,159 --> 00:02:27,288 الأرجح أنها حالة إجهاض - الأرجح أنّه الشريان الرحمي - 8 00:02:27,678 --> 00:02:31,197 علينا أن نشق بطنها - غرفة العمليات مزدحمة، بعد 10 دقائق - 9 00:02:31,328 --> 00:02:34,412 لا نستطيع الانتظار، خدّروها - مَن سيجري الجراحة؟ - 10 00:02:34,543 --> 00:02:36,063 أنا - لا يمكنك - 11 00:02:36,193 --> 00:02:39,062 نفّذي فحسب - ستتسبّب في طردنا جميعا - 12 00:02:39,147 --> 00:02:41,277 أخرجوه مِن هنا 13 00:02:41,451 --> 00:02:44,101 (نينا) 14 00:02:44,275 --> 00:02:48,142 أمضيتُ 15 سنة في المهنة وستتسبّب في طردي مِن جرّاء هذا 15 00:02:48,706 --> 00:02:50,617 سنبدأ - كيف تسير الأمور؟ - 16 00:02:51,834 --> 00:02:57,134 أعطوني ملقطا، أين هو بحق السماء؟ أريد ملزما 17 00:02:58,612 --> 00:03:02,001 ربّاه! لقد فعلتها - سأتولّى الحالة - 18 00:03:02,609 --> 00:03:05,520 ديف)، اخرج مِن هنا حالا) - حاولت إيقافه - 19 00:03:06,606 --> 00:03:11,558 !(لابريشيو) ماذا تفعل بحق السماء؟ 20 00:03:29,980 --> 00:03:34,282 "راندال ستيكيل)، "يوميات جرّاح) كلّا، لست جرّاحا بعد 21 00:03:35,064 --> 00:03:38,756 (راندال ستيكيل) "يوميات جرّاح مُرتقَب" 22 00:03:38,886 --> 00:03:43,013 تعبير ضعيف "...راندال ستيكيل)، "إعداد طبيـ) 23 00:03:43,926 --> 00:03:48,184 (راندال ستيكيل) !ابتداع جرّاح"، هذا متكلّف" 24 00:03:48,749 --> 00:03:51,573 "راندال ستيكيل)، "نشوء) 25 00:03:54,309 --> 00:04:00,219 (راندال ستيكيل) !نشوء جرّاح شاب"، ممتاز" 26 00:04:09,211 --> 00:04:12,297 "ممنوع الدخول" 27 00:04:16,859 --> 00:04:18,291 صباح الخير 28 00:04:20,508 --> 00:04:22,767 عمل رائع! تابعوا 29 00:04:29,589 --> 00:04:35,323 فجأة، ورغم كوني في غيبوبة ...رأيت نفسي 30 00:04:37,191 --> 00:04:40,100 وكأنّي أنظر مِن الأعلى 31 00:04:41,579 --> 00:04:46,228 وكان زوجي (رالف) يبكي 32 00:04:46,402 --> 00:04:50,051 وكان الطبيب يقول إنّي كنت أموت 33 00:04:51,138 --> 00:04:54,743 شاهدت نفسي في السرير وكلّ شيء 34 00:04:56,090 --> 00:05:00,392 وبدأت أطفو في الممر 35 00:05:01,042 --> 00:05:03,520 ثمّ إلى نفق 36 00:05:04,867 --> 00:05:07,083 صوب ضوء 37 00:05:08,429 --> 00:05:12,730 كان أجمل ضوء رأيته في حياتي 38 00:05:13,165 --> 00:05:15,250 وسمعت صوتا 39 00:05:16,857 --> 00:05:21,550 وكان أجمل صوت سمعته في حياتي 40 00:05:21,809 --> 00:05:23,244 ...وقال 41 00:05:26,024 --> 00:05:28,805 سآخذ طفلك 42 00:05:32,194 --> 00:05:34,453 لكنك ستعودين 43 00:05:36,712 --> 00:05:44,229 واستيقظت وكان هناك رالف) والطبيب) 44 00:05:44,748 --> 00:05:50,658 متّ قانونيا 4 دقائق ونصف 45 00:05:51,005 --> 00:05:55,655 لكنني لَم أرَ نفقا ولا ضوءا 46 00:05:55,829 --> 00:06:02,128 أنا رأيت، كان جميلا للغاية - ...كنت في حديقة - 47 00:06:02,302 --> 00:06:05,083 ...والنفق والضوء 48 00:06:05,256 --> 00:06:10,991 وأحد كالمرشد وعربة وموسيقى 49 00:06:11,122 --> 00:06:15,641 تيري)، أظن مِن الأفضل) إيقافك عن العلاج 50 00:06:17,160 --> 00:06:18,639 شكرا 51 00:06:22,417 --> 00:06:25,633 ما الأمر؟ - صباح الخير - 52 00:06:25,806 --> 00:06:28,326 ثمّة مشكلة في غرفة الطوارىء انتبهي لنفسك اليوم 53 00:06:28,458 --> 00:06:32,629 شكرا - لِمَ تسألين المرضى عن الموت؟ - 54 00:06:33,540 --> 00:06:36,929 سأتأخر عن الحصّة (شكرا (إدنا 55 00:06:38,667 --> 00:06:43,880 ضحايا التهاب المفاصل ...ونسيج التهابيّ مرن 56 00:06:44,011 --> 00:06:47,139 !محاولة فصل... اللعنة 57 00:06:47,398 --> 00:06:49,572 نحن الآن تحت قوس القدم الناتىء 58 00:06:49,702 --> 00:06:52,396 العظام الإسفينية الثلاث ...وعظام مشط القدم الخمس 59 00:06:52,524 --> 00:06:57,610 (ممتاز دكتور (ستيكيل تأكد مِن إحضار موهبتك معك الليلة 60 00:06:57,738 --> 00:07:01,996 (بخصوص الليلة (نيلسون ...لأنّي أحبك بهذا القدر 61 00:07:02,128 --> 00:07:04,430 عليّ أن أرفض على أساس أخلاقي 62 00:07:04,560 --> 00:07:08,384 أليس العالم مليئا بالفظائع مِن دون الرعب الذي تفعله؟ 63 00:07:08,514 --> 00:07:11,425 (رعب! (ستيكيل نحن نخاف الجهل 64 00:07:11,555 --> 00:07:14,553 منذ متى أصبحت الحقيقة والمعرفة رعبا؟ 65 00:07:15,595 --> 00:07:19,940 خاصةً بالنسبة إلى عالِم وعبقري مثلك 66 00:07:29,019 --> 00:07:32,279 صباح الخير (ماناس)، كيف حالك؟ - بخير - 67 00:07:33,714 --> 00:07:37,145 أود أن أسألك أتواعدين أحدا؟ 68 00:07:37,361 --> 00:07:40,881 حدّد الحالة - تجويف ضلعي حجابي - 69 00:07:41,533 --> 00:07:44,488 هل الحديث مهين؟ 70 00:07:45,140 --> 00:07:47,616 الانفتاح على الآخرين جميل أحيانا 71 00:07:48,094 --> 00:07:50,005 كـ(ليني) العجوز إنّه مفتوح 72 00:07:50,135 --> 00:07:52,438 حدّد الحالة - فم المعدة السفلي - 73 00:07:52,613 --> 00:07:57,217 سمعت عنك الشائعات (والألقاب كلّها (ريتشل 74 00:07:58,173 --> 00:08:00,736 لكنني متأكد مِن أنك امرأة دافئة 75 00:08:00,910 --> 00:08:06,776 لستِ باردة جنسيا أو مكبوتة حدّدي الحالة 76 00:08:07,253 --> 00:08:09,730 !دماغك - جيد - 77 00:08:10,295 --> 00:08:13,510 أتريدين القدوم إلى بيتي؟ لنفكر بجدية أكثر 78 00:08:13,727 --> 00:08:16,984 (معذرةً دكتور (هيرلي (أريد التكلّم مع الدكتورة (ماناس 79 00:08:17,071 --> 00:08:18,550 تفضّل 80 00:08:21,416 --> 00:08:23,068 سبق أن أخبرتك برفضي 81 00:08:23,240 --> 00:08:25,457 (أقنعت (ستيكيل) و(هيرلي 82 00:08:25,587 --> 00:08:27,847 معدّلاهما في الجامعة مِن أعلى المعدلات 83 00:08:28,759 --> 00:08:31,887 لا أريد منك سوى تولي أمر الحقن بما فيها الوريدية 84 00:08:32,192 --> 00:08:36,754 (انسَ الأمر (نيلسون لست مهتمة برؤيتك تقتل نفسك 85 00:08:37,231 --> 00:08:38,882 أظنك كذلك 86 00:08:39,839 --> 00:08:41,924 صباح الخير أيها الطلاب - صباح الخير - 87 00:08:42,010 --> 00:08:44,618 سيكون امتحان اليوم مدرّجا 88 00:08:44,748 --> 00:08:48,266 ستُعطى 3 علامات ممتاز و5 جيد مرتفع و10 متوسط 89 00:08:48,396 --> 00:08:52,047 وعلامتا ضعيف وعلامتا راسب 90 00:08:53,002 --> 00:08:55,565 أكرّر، كما في الحياة 91 00:08:55,695 --> 00:08:59,736 لا تتنافسون معي أو مع أنفسكم أو مع الامتحان 92 00:08:59,866 --> 00:09:02,821 بل تتنافسون مع بعضكم بعضا - سهل جدا - 93 00:09:03,734 --> 00:09:08,208 طلاب كثيرون في الجامعة يحبّون أن يشتهروا مِن أمر كهذا 94 00:09:08,338 --> 00:09:12,466 الخسارة هي ألّا يمتلك ذوو القدرات الشجاعة 95 00:09:13,118 --> 00:09:15,375 حسنا، إن كنت تريدنا (فسنأتي (نيلسون 96 00:09:15,463 --> 00:09:17,202 (تحدّث عن نفسك (جوزيف 97 00:09:17,462 --> 00:09:19,591 (سيكون هذا دراميا (نيلسون 98 00:09:19,852 --> 00:09:23,284 ستبكي وتفقد وعيك وفي أحسن الحالات تتقيأ، ثمّ ماذا؟ 99 00:09:23,459 --> 00:09:26,195 بصراحة لا أظنك تمتلك الجرأة 100 00:09:26,499 --> 00:09:30,932 أحضر المعدّات فقط سأحضر الجرأة 101 00:09:31,191 --> 00:09:33,755 هل سمعتم عن (لابريشيو)؟ 102 00:09:37,622 --> 00:09:41,271 ديف)، تمّ فصلك 4 أشهر) لن يؤثر هذا في منحتك الدراسية 103 00:09:41,401 --> 00:09:43,487 انسَ الأمر، سأغادر المكان 104 00:09:45,225 --> 00:09:47,875 أنت أفضل طالب حظِيَت به الجامعة 105 00:09:48,135 --> 00:09:52,567 لن يتركوا شابا مثلك يترك الطب كما أنك كنت مخطئا 106 00:09:52,741 --> 00:09:55,434 اللعنة! كانت ستموت 107 00:09:55,565 --> 00:09:58,911 أنقذت حياتها، ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟ 108 00:09:59,041 --> 00:10:00,822 لِمَ تأخذ الأمر بصورة شخصية؟ 109 00:10:01,039 --> 00:10:05,775 بالطبع سيجعلون منك عبرة للآخرين عليهم حماية سندات تأمينهم 110 00:10:06,252 --> 00:10:08,946 سيطلبون عودتك في الفصل الثاني - لا يهم - 111 00:10:09,077 --> 00:10:11,901 لأنّي سأتصرف بالشكل نفسه لو وضِعت في الموقف ذاته 112 00:10:12,074 --> 00:10:13,551 أعرف هذا 113 00:10:14,507 --> 00:10:16,854 لهذا أحتاج إليك الليلة 114 00:10:17,287 --> 00:10:22,024 ثمّة أشخاص أود لو أقتلهم الآن لكنك لست منهم 115 00:10:23,631 --> 00:10:25,237 لا أريد أن أموت 116 00:10:25,760 --> 00:10:30,626 أريد العودة ومعي إجابات عن الموت والحياة 117 00:10:31,493 --> 00:10:33,623 يمكنني الموت بمساعدة الآخرين 118 00:10:34,189 --> 00:10:40,315 لكنني أحتاج إليك لإعادتي إلى الحياة، أرجوك 119 00:10:43,138 --> 00:10:45,180 آسف، لا يمكنني فعل ذلك 120 00:10:48,264 --> 00:10:51,610 رائع! لِمَ لا تمضي (ديف)؟ 121 00:10:51,784 --> 00:10:53,609 اذهب لتسلّق جبل 122 00:10:53,956 --> 00:10:56,260 لَم أعد أفهمك 123 00:10:56,434 --> 00:11:00,995 حطّمت مهنتك اليوم لمساعدة امرأة غريبة والآن تخذل صديقك 124 00:11:12,725 --> 00:11:17,896 يؤسفني ما حدث اليوم أشدّ الأسف 125 00:11:18,981 --> 00:11:21,110 لا أمل لي بالعودة إلى الحياة مِن دونك 126 00:11:21,241 --> 00:11:23,630 إذن، لا تفعل ذلك 127 00:11:36,013 --> 00:11:37,446 ...(ديف) 128 00:11:40,053 --> 00:11:41,704 ماذا لو نجح الأمر؟ 129 00:11:55,606 --> 00:11:57,040 مرحبا 130 00:12:16,461 --> 00:12:19,676 لا أريد أن أدفَن يوم السبت 131 00:12:19,850 --> 00:12:24,846 الدفن يوم السبت يكلّف 150 دولارا إضافية 132 00:12:26,107 --> 00:12:29,929 (سيدة (آمسلر أنت تتحسّنين كثيرا 133 00:12:40,790 --> 00:12:44,397 "(جنس، مخدرات، و(روك أند رول" 134 00:13:14,766 --> 00:13:16,721 "اترك رسالة بعد الإشارة" 135 00:13:17,894 --> 00:13:19,805 (دكتور (هيرلي" "أعرف أنك في البيت 136 00:13:19,935 --> 00:13:23,802 "لا تتأخر، لا تنسَ الكاميرا" - أيّة كاميرا؟ - 137 00:14:39,007 --> 00:14:41,743 السرير، الحمد لله أنّه استدعى أخصّائيا 138 00:14:41,831 --> 00:14:43,352 لا أريد محاضرات 139 00:14:43,482 --> 00:14:46,220 لِمَ توقّعت أنك قد تنضج بعد خطبتك؟ 140 00:14:46,394 --> 00:14:48,914 أخَطر لك أنّي أحاول حلّ بعض المشاكل؟ 141 00:14:49,042 --> 00:14:51,477 تسجيل بعض المغامرات الأخيرة قبل الالتزام بحياة مع زوجة واحدة 142 00:14:51,607 --> 00:14:53,693 كلّا، لَم يخطر لي قطّ 143 00:14:53,867 --> 00:14:57,994 "لكنّ عبارة "المغرم بالجنس تخطر ببالي أحيانا 144 00:15:00,210 --> 00:15:01,904 ماذا نفعل هنا بحق السماء؟ 145 00:15:02,034 --> 00:15:05,075 إنّه وداع كلية الطبّ ووداع المهنة 146 00:15:05,206 --> 00:15:07,769 (اهدأ (راندال مستحيل أن يفعل ذلك 147 00:15:07,856 --> 00:15:11,070 سيعدل عن الأمر ونغادر المكان - ليس هذه الأضواء - 148 00:15:11,331 --> 00:15:13,243 سيهرع الأمن إلى هنا 149 00:15:13,983 --> 00:15:17,370 جهّزا مكان العملية عند الموقد شغّلت المِرجل 150 00:15:18,066 --> 00:15:21,672 أحقا ستفعل هذا؟ - سايره - 151 00:15:22,281 --> 00:15:26,581 ستُفقدانني الوعي بالنتروز وبينتاثول الصوديوم وبطانية تبريد 152 00:15:26,755 --> 00:15:29,492 أضع في البراد دكستروز خماسيا باردا 153 00:15:29,623 --> 00:15:34,922 عندما تصبح حرارة جسمي 86 درجة تعطيانني صدمة مقدارها 200 جول 154 00:15:35,183 --> 00:15:39,832 سيوقف التيار الكهربائي قلبي عندما يموت القلب، أزيلا القناع 155 00:15:40,007 --> 00:15:42,179 أين (ماناس)؟ ظننتك قلت إنّ (ريتشل) ستأتي 156 00:15:42,570 --> 00:15:45,176 ستيكيل)، أغلق الباب) - لحظة - 157 00:15:45,567 --> 00:15:48,130 سأضع 20 سنتمترا مكعّبا ستتولى أنت أمر الحقن 158 00:15:48,304 --> 00:15:52,389 عندما يستوي مخطّط كهربائية الدماغ يموت الدماغ، وأبدأ الاكتشاف 159 00:15:52,606 --> 00:15:55,734 اتركاني 30 ثانية حوّلا البطانية إلى السخونة 160 00:15:55,820 --> 00:15:58,515 ارفعا درجة حرارتي إلى 34 درجة ببطء 161 00:15:58,688 --> 00:16:04,379 احقناني بـ1 سنتيمتر أدرينالين (وخلال دقيقة، تبدأ بإنعاش القلب (جو 162 00:16:04,509 --> 00:16:06,508 وأعيداني إلى الحياة 163 00:16:06,638 --> 00:16:08,768 بتلف دماغي 164 00:16:10,332 --> 00:16:14,503 كدمية لا حياة فيها 165 00:16:14,589 --> 00:16:17,631 ليس ودرجة حرارة جسمي 30 166 00:16:21,367 --> 00:16:26,233 (دكتورة (ماناس هلّا تتولين أمر الحقن 167 00:16:30,839 --> 00:16:34,922 لحظة، أخبرني ببساطة لِمَ تفعل هذا 168 00:16:35,096 --> 00:16:38,354 ببساطة، لمعرفة ما إن كان هناك شيء بعد الموت 169 00:16:38,527 --> 00:16:41,439 فشلت الفلسفة والروحانيات في معرفة هذا 170 00:16:41,570 --> 00:16:43,871 والآن جاء دور العلوم الطبيعية 171 00:16:44,394 --> 00:16:46,479 أظن أنّ الجنس البشري يستحق أن يعرف 172 00:16:46,610 --> 00:16:49,085 إذن، أنت تفعل هذا مِن أجل الجنس البشري 173 00:16:49,868 --> 00:16:53,865 هذه الرسالة تعفيكم مِن أيّة مسؤولية، تحسّبا لحدوث شيء 174 00:16:54,039 --> 00:16:56,645 هذا ليس مِن أجل الجنس البشري (إنّه مِن أجل (نيلسون 175 00:16:56,776 --> 00:17:02,163 "لِمَ أراك فجأة في برنامج "ستّون دقيقة بين (آندي روني) والإعلانات التجارية؟ 176 00:17:02,293 --> 00:17:07,029 الليلة، طالب طبّ شاب عبقري" "تجرّأ وجرّب الموت وعاد للحياة 177 00:17:07,203 --> 00:17:09,808 الشهرة حتمية - هذا سبب خطأ - 178 00:17:09,895 --> 00:17:13,502 إنّها الفكرة الصواب دكتور (هيرلي)، المسرى الكهربائي 179 00:17:13,632 --> 00:17:17,065 هيّا (جو)، ألا تريد الظهور في برنامج "ستون دقيقة"؟ 180 00:17:21,627 --> 00:17:27,753 ريتشل)، ماذا عن النتروز؟) سأموت ضاحكا على الأقل 181 00:17:29,794 --> 00:17:32,706 دكتور (هيرلي)، أحضر البطانية 182 00:17:37,442 --> 00:17:41,569 كلّنا محترفون أنا متأكد مِن سلاسة العملية 183 00:17:41,699 --> 00:17:44,175 (إن مت (نيلسون أيمكنني أخذ شقتك؟ 184 00:17:45,088 --> 00:17:47,607 أنا أمزح 185 00:17:47,781 --> 00:17:51,432 دقيقة واحدة لا تتأخّروا 186 00:17:51,908 --> 00:17:53,603 ابدأ التصوير الآن 187 00:17:53,994 --> 00:17:56,991 ستكون التجربة بأكملها مسجّلة 188 00:17:57,688 --> 00:18:01,162 عديني بمتابعة الأمر 189 00:18:09,722 --> 00:18:11,633 ماذا عن قبلة وداع؟ 190 00:18:12,980 --> 00:18:14,457 أراك قريبا 191 00:18:25,362 --> 00:18:26,884 36 درجة 192 00:18:27,578 --> 00:18:31,184 هذه الرسالة لا تعني شيئا أرجوكما، دعاه ينام 193 00:18:31,314 --> 00:18:33,269 سيرى حلما مثيرا ويظن أنّه في النعيم، حسنا؟ 194 00:18:33,400 --> 00:18:37,701 (فكرة حسنة، طابت ليلتك (نيلسون - أعرف الآن لِمَ أنا هنا - 195 00:18:37,875 --> 00:18:41,003 لمعلوماتكما، عبّرت عن موقفي بوضوح، تصبحان على خير 196 00:18:41,133 --> 00:18:43,219 ستيكيل) محق، أأنت مستعدة) للمخاطرة بكلّ شيء؟ 197 00:18:43,349 --> 00:18:46,477 بكلية الطب ومستقبلك مِن أجل شهرة (نيلسون)؟ 198 00:18:48,258 --> 00:18:50,735 أحدهم قادم - !تبّا - 199 00:18:55,121 --> 00:18:57,686 أهو ميت؟ - إنّه نائم - 200 00:18:58,773 --> 00:19:01,683 الحمد لله أنّك هنا لتعيدهم إلى صوابهم 201 00:19:01,813 --> 00:19:03,291 سأفعل هذا 202 00:19:03,594 --> 00:19:05,376 ماذا؟ - هل ستتولّى الأمر؟ - 203 00:19:05,507 --> 00:19:07,983 ليس لديّ ما أخسره - حياته فقط - 204 00:19:08,113 --> 00:19:13,327 أستطيع إعادته إلى الحياة سنوقف قلبه دقيقة ثمّ نعيده حيّا 205 00:19:13,501 --> 00:19:15,369 ما كنت أستطيع فعل هذا 206 00:19:18,757 --> 00:19:20,191 "5ر30 - 30" 207 00:19:20,626 --> 00:19:22,233 الآن 208 00:19:23,710 --> 00:19:25,188 ابتعدوا 209 00:19:25,840 --> 00:19:27,837 ماذا تفعل؟ 210 00:19:28,272 --> 00:19:31,616 انقباض - أنت تقتله، هذا قتل - 211 00:19:31,748 --> 00:19:35,918 لا عجب في أنّك فُصِلت - ليس هذا ما أريده في ملفي - 212 00:19:36,092 --> 00:19:38,569 لا تفعل هذا أرجوك 213 00:19:38,743 --> 00:19:43,001 لَم آتِ إلى كلية الطب لقتل زملائي مهما كانوا مجانين 214 00:19:45,477 --> 00:19:46,954 مات القلب 215 00:19:52,906 --> 00:19:55,643 أصبحت الخطوط أصغر إنّه يموت 216 00:19:57,165 --> 00:19:59,769 مات الدماغ الآن هو ميت فعلا 217 00:19:59,857 --> 00:20:01,466 ابدأ التصوير 218 00:20:01,986 --> 00:20:04,898 دعني أنعشه إنّه ميت، ألا يكفي هذا؟ 219 00:20:05,028 --> 00:20:06,766 دعني أحاول إعادته إلى الحياة 220 00:20:07,287 --> 00:20:09,198 راقب الباب فحسب 221 00:20:09,373 --> 00:20:14,195 معذرةً، لا أقصد التنكيد عليكم لكن أنحن في غرفة مع ميت؟ 222 00:20:14,367 --> 00:20:17,495 !ربّاه - معنا دقيقة - 223 00:20:18,366 --> 00:20:20,755 ابدأ التصوير 224 00:21:01,508 --> 00:21:04,505 بقيت 30 ثانية - حسنا، لنرفع درجة حرارته - 225 00:21:27,880 --> 00:21:29,878 بقيت 20 ثانية ...بدرجة 35 - 5ر35 226 00:21:30,008 --> 00:21:33,397 جهّز بيكربونات الصوديوم والحقنة أشحن جهاز الصدمة الكهربائية 227 00:21:38,307 --> 00:21:39,785 شُحِن 228 00:21:44,171 --> 00:21:45,867 راقبوا مخطّط كهربائية القلب 229 00:21:51,558 --> 00:21:54,339 حرارة الجسم 34 - حسنا، لنبدأ - 230 00:21:54,686 --> 00:21:56,164 ابتعدوا 231 00:22:00,291 --> 00:22:03,723 ماذا لدينا؟ - لا شيء - 232 00:22:04,113 --> 00:22:05,678 ارفع قوة الكهرباء إلى 300 233 00:22:06,286 --> 00:22:07,764 شُحِن 234 00:22:09,675 --> 00:22:11,150 ابتعدوا 235 00:22:15,671 --> 00:22:18,277 ابدأوا بالإنعاش القلبي الرئوي ...1، 2 236 00:22:18,450 --> 00:22:20,622 أعطيته بيكربونات الصوديوم وحقنة - 3، أكسجين - 237 00:22:20,754 --> 00:22:23,274 4، 5، تنفّس 238 00:22:23,404 --> 00:22:28,748 !ربّاه - 2، 3، 4 - 239 00:22:30,790 --> 00:22:34,135 3، 4 - انظروا، لا شيء - 240 00:22:34,309 --> 00:22:36,655 تنفّس - 6ر36 درجة - 241 00:22:36,785 --> 00:22:38,261 أعطِه صدمة أخرى 242 00:22:38,436 --> 00:22:40,608 350، ابتعدوا 243 00:22:42,519 --> 00:22:44,301 لا شيء - !تبّا - 244 00:22:49,731 --> 00:22:51,165 عاد إلى الحياة 245 00:22:53,121 --> 00:22:56,858 (زوّدوه بالأكسجين، ساعدني (ستيكيل - أدرينالين أكثر - 246 00:22:58,508 --> 00:22:59,986 وضعتها 247 00:23:11,412 --> 00:23:14,453 !عيناه تطرفان 248 00:23:23,013 --> 00:23:28,226 نيلسون)، أتسمعنا؟) - أهلا بعودتك - 249 00:23:28,486 --> 00:23:31,875 !نيلسون)، أيها الوغد المجنون) !لقد فعلتها 250 00:23:32,701 --> 00:23:34,742 !ربّاه 251 00:23:35,697 --> 00:23:40,086 !ستيكيل)، يا لمراعاتك) !ستكون طبيبا فظيعا 252 00:23:40,955 --> 00:23:42,476 !تبّا لك 253 00:24:38,782 --> 00:24:42,997 أتتذكّر مشاعر أو أحاسيس محدّدة؟ حرارة، برودة، أيّ شيء كهذا؟ 254 00:24:43,127 --> 00:24:45,690 لا يمكن تجزيء ذلك 255 00:24:45,907 --> 00:24:47,949 يقولون إنّ المرء يرى ضوءا في نهاية نفق 256 00:24:48,211 --> 00:24:53,901 كلّا، لكنّ هناك شيئا إنّه مريح 257 00:24:54,075 --> 00:24:57,551 ألديك فكرة عن أهمية ما فعلته؟ - !لقد صنعت معجزة يا صاح - 258 00:24:57,681 --> 00:25:01,461 إنّه بحاجة إلى الهواء النقي أحضروا له سوائل 259 00:25:02,113 --> 00:25:05,328 شكرا لإنقاذ حياتي - كان ذلك ممتعا - 260 00:25:05,502 --> 00:25:07,326 دعني أقيس ضغط الدم 261 00:25:09,107 --> 00:25:10,758 أأنت بخير أيها الحكيم؟ 262 00:25:11,758 --> 00:25:14,755 ديف)، أشعر) أنّ حواسي مرهفة جدا 263 00:25:15,538 --> 00:25:18,492 أيمكنك سماع حركة السير عند شاطىء البحيرة؟ 264 00:25:21,664 --> 00:25:27,659 يوجد تحتها طنين إنها أضواء الشوارع 265 00:25:28,050 --> 00:25:29,484 حسنا 266 00:25:29,962 --> 00:25:35,522 أستطيع سماع صوت أخفت منها صوت سحب 267 00:25:37,348 --> 00:25:39,216 وهو يرتفع شيئا فشيئا 268 00:25:40,736 --> 00:25:42,213 كلّا 269 00:25:42,908 --> 00:25:46,428 لا أسمعه فحسب بل أحسّ به 270 00:25:47,992 --> 00:25:53,032 حسنا، تكهّن حالتك ممتاز "ستبدو رائعا في برنامج "ستون دقيقة 271 00:25:53,727 --> 00:25:58,072 (الأمر أكبر مِن هذا (ديفيد - سيكون كذلك بعدما تنتهي - 272 00:26:00,678 --> 00:26:05,847 لا تصدّق شيئا مِن هذا، صحيح؟ - هل نسيت؟ أنا مُلحِد - 273 00:26:07,022 --> 00:26:08,499 أأستطيع تركك بضع دقائق؟ 274 00:26:08,672 --> 00:26:10,236 أجل - حسنا - 275 00:26:17,970 --> 00:26:20,794 كيف حاله؟ - مستقر جسديا - 276 00:26:20,924 --> 00:26:23,661 يتحدّث كشخص عاد إلى الحياة بعد الموت 277 00:26:23,791 --> 00:26:26,702 هذا ما فعلناه أحييناه بعد الموت 278 00:26:26,876 --> 00:26:29,700 ما فعلناه كان حظا - أريد تجربة ذلك - 279 00:26:29,787 --> 00:26:32,307 انسي الأمر - وكذلك أنا، أنا جادّ - 280 00:26:32,481 --> 00:26:35,914 لِمَ لا نشتهر كلّنا بهذا؟ - (ليس الأمر كذلك (جو - 281 00:26:35,999 --> 00:26:38,911 ستكون مشهورا سيشيّدون لك نصبا تذكارية 282 00:26:39,042 --> 00:26:41,692 حجارة بهذا الارتفاع "مكتوب عليها "ارقد بسلام 283 00:26:41,822 --> 00:26:43,821 سأكون التالي شئتم أم أبيتم 284 00:26:43,951 --> 00:26:46,644 أنا مستعدة للموت دقيقة و20 ثانية 285 00:26:49,685 --> 00:26:51,163 دقيقة ونصفا 286 00:26:51,770 --> 00:26:58,157 أأنتما مجنونان؟ أم متنافسان بشدة بحيث تدخلان حربا بحياتيكما؟ 287 00:26:59,113 --> 00:27:00,591 دقيقة ونصفا 288 00:27:02,893 --> 00:27:07,151 إذن، اتفقنا ثمن معقول للشهرة والمجد 289 00:27:07,541 --> 00:27:11,450 مت لتكون بطلا إن أردت لكن لا تمت لتكون مشهورا 290 00:28:07,715 --> 00:28:09,149 تشامب)؟) 291 00:28:20,793 --> 00:28:24,312 ينبغي أن يبقى أحد معه الليلة - عندي حصّة بعد 3 ساعات - 292 00:28:24,441 --> 00:28:26,093 سأبقى معه - حسنا - 293 00:28:26,353 --> 00:28:27,787 أأنت بخير؟ 294 00:28:29,482 --> 00:28:32,827 أريد العودة إلى البيت 295 00:29:10,017 --> 00:29:12,536 أأنت بخير؟ - أجل - 296 00:29:13,406 --> 00:29:15,448 كان لديك ضيق تنفس 297 00:29:18,445 --> 00:29:21,182 ربما يرتفع ضغط دمك خلال الـ14 ساعة القادمة 298 00:29:21,313 --> 00:29:25,179 ستنقبض العروق القلبية الوعائية مما سيزيد مِن ضخ الدم 299 00:29:28,264 --> 00:29:30,610 ربّاه! أنت جميلة 300 00:29:31,565 --> 00:29:33,043 استرح 301 00:29:37,430 --> 00:29:41,776 حتما لَم تظنّي قبل 24 ساعة أنّك ستقضين الليلة هنا، صحيح؟ 302 00:29:42,427 --> 00:29:46,077 كنت محظوظا ليلة أمس نيلسون)، لا تتمادَ) 303 00:29:50,900 --> 00:29:53,941 "حفل خطوبة" 304 00:29:59,719 --> 00:30:03,413 "أتمنى لكما الأفضل معا" 305 00:30:04,064 --> 00:30:09,060 أعرف أنكما ستكونان" "بصحة وثراء وسعادة بثروتكما 306 00:30:13,492 --> 00:30:16,837 ألو، أيمكنني التحدّث إلى (آن كولدرين)؟ 307 00:30:19,444 --> 00:30:21,442 "ألو" - (آن) - 308 00:30:21,747 --> 00:30:26,612 مرحبا، فكّرت فيك طوال اليوم" "كيف حالك؟ 309 00:30:26,960 --> 00:30:29,827 أعدّ الأيام انتظارا لعيد الشكر - "وكذلك أنا" - 310 00:30:30,131 --> 00:30:35,519 عليّ الانتقال إلى جامعة قريبة منك أو أحضر سيارة أسرع 311 00:30:35,649 --> 00:30:38,386 أفكّر أحيانا في أنّه كان علينا أن نتزوج الصيف الماضي 312 00:30:38,517 --> 00:30:40,384 "لَم تكُن أمي جاهزة" 313 00:30:40,602 --> 00:30:42,427 (أنت الأفضل (آن 314 00:30:46,033 --> 00:30:47,901 ...إن حدث شيء 315 00:30:48,857 --> 00:30:50,378 ما الأمر (جو)؟ 316 00:30:50,725 --> 00:30:53,332 "...لا أعرف، أنا متعب" 317 00:30:54,374 --> 00:30:57,329 أنا لا أتحدّث بوضوح آني)، عليّ أن أذهب) 318 00:30:57,502 --> 00:31:00,370 ما الأمر (جو)؟ أنت تفزعني - "لا بأس حبيبتي" - 319 00:31:00,500 --> 00:31:01,934 ليس هناك خطب 320 00:31:02,716 --> 00:31:04,150 أحبك 321 00:31:04,801 --> 00:31:06,235 وداعا 322 00:32:31,998 --> 00:32:34,778 لا شيء - سنبدأ الإنعاش القلبي الرئوي - 323 00:32:34,909 --> 00:32:39,948 1، 2، 3 4، 5، تنفّس 324 00:32:40,079 --> 00:32:41,817 إنعاش قلبي رئوي وأدرينالين ولا نتيجة 325 00:32:41,947 --> 00:32:45,249 مضت دقيقة و45 ثانية - (ماذا يحدث؟ هيّا (جو - 326 00:32:45,509 --> 00:32:47,334 3 - نيلسون)، دعني أحاول) - 327 00:32:47,464 --> 00:32:50,332 5، تنفّس - لَم يتبقّ أمامنا وقت - 328 00:32:50,506 --> 00:32:53,243 2، 3 - نيلسون)، دعني أحاول) - 329 00:32:53,374 --> 00:32:55,850 أنا أفعل ما بوسعي، تنفّس - دعه يحاول - 330 00:32:55,980 --> 00:32:58,978 (إلى الخلف (نيلسون - (هيّا (جو - 331 00:33:00,021 --> 00:33:05,799 1، 2، 3 4، 5، تنفّس 332 00:33:05,971 --> 00:33:11,881 1، 2، 3 4، 5، تنفّس 333 00:33:47,029 --> 00:33:49,376 عاد إلى الحياة أحضروا الأكسجين 334 00:33:52,765 --> 00:33:54,198 ارفعوا نسبة الأكسجين 335 00:33:58,847 --> 00:34:03,886 نجح الإنعاش، و(هيرلي) حيّ - (لا بأس (جو - 336 00:34:12,272 --> 00:34:14,357 كان ذلك رائعا - عدنا ثانيةً - 337 00:34:14,488 --> 00:34:17,529 لِمَ لا تتركه يتحدّث (ديف)؟ - "عرّف "رائعا - 338 00:34:18,224 --> 00:34:23,481 لا أعرف، إنّه ليس التفكير في الماضي ولا في المستقبل 339 00:34:23,959 --> 00:34:27,174 لا أعرف، يصعب شرح ذلك وربما مستحيل 340 00:34:27,303 --> 00:34:29,129 هذه من غرائب الموت 341 00:34:30,128 --> 00:34:34,213 ديف)، (نيلسون) محق) بالتأكيد هناك نشاط بعد الموت 342 00:34:34,386 --> 00:34:38,644 جزما - كانت التجربة غريبة - 343 00:34:38,772 --> 00:34:41,598 كانت شهوانية تقريبا 344 00:34:41,728 --> 00:34:43,553 !مات ويمارس الجنس 345 00:34:43,727 --> 00:34:46,986 لحظة، ماذا تعني بـ"شهوانية"؟ 346 00:34:47,114 --> 00:34:51,243 لا أريد أن تظنوا أنها كانت تجربة جنسية عرَضية عابثة 347 00:34:51,330 --> 00:34:54,024 !ما كان هذا ليخطر لي قطّ 348 00:34:54,849 --> 00:34:57,803 كان شيئا وديّا 349 00:34:57,933 --> 00:35:00,670 كان شيء أنثوي بشكل غامض يوجّهني 350 00:35:00,801 --> 00:35:05,494 قد يكون هذا أعظم إنجازات جيلنا أعظم حدّ أخير 351 00:35:05,624 --> 00:35:10,577 البحر كان الاكتشاف الأول ثمّ (أمريكا) ثمّ الغرب ثمّ القمر 352 00:35:10,750 --> 00:35:13,618 السيد (ليري)، المخدرات الرحلة الداخلية 353 00:35:13,748 --> 00:35:17,137 الآنسة (ماكلين) وسيدتنا الأولى السابقة المشهورة والرحلة الخارجية 354 00:35:17,268 --> 00:35:20,222 لكنّ هذا اكتشافنا - كان لدينا الديسكو - 355 00:35:20,352 --> 00:35:21,915 وجدنا أخيرا شيئا جديرا بالاهتمام 356 00:35:22,047 --> 00:35:24,696 شيئا يطغى على جيل الستينيات 357 00:35:24,827 --> 00:35:26,565 !انتبهوا على كلامكم 358 00:35:26,737 --> 00:35:30,171 !أنا اكتشفت شيئا دعونا لا ننسى هذا 359 00:35:30,301 --> 00:35:32,430 عدت إلى الحياة بعد الموت الليلة 360 00:35:32,560 --> 00:35:36,688 هذا لا يدهشني كان (إلفيس) هنا ليلة أمس 361 00:35:39,425 --> 00:35:41,163 ادفعوا الفاتورة عندما تنتهون 362 00:35:44,725 --> 00:35:47,940 جو)، هل وجدت) صعوبة في العودة؟ 363 00:35:48,809 --> 00:35:53,024 كلّا، لا أتذكر ذلك - لكنك تتذكر كلّ شيء آخر، صحيح؟ - 364 00:35:53,154 --> 00:35:55,500 !هذا هراء 365 00:35:56,499 --> 00:35:58,889 لا أصدّق شيئا مِن هذا 366 00:35:59,323 --> 00:36:01,930 الأرجح أنّي ما كنت سأصدّق شيئا أيضا 367 00:36:02,886 --> 00:36:04,841 إلّا إن جرّبت 368 00:36:05,318 --> 00:36:08,317 ما رأيك (ديف)؟ - أجل، أنت مُلحِد - 369 00:36:08,751 --> 00:36:10,532 لا شيء تخسره، صحيح؟ 370 00:36:11,141 --> 00:36:12,617 سأكون أنا التالية 371 00:36:12,791 --> 00:36:16,918 لحظة، ليس هناك تالٍ 372 00:36:17,092 --> 00:36:22,219 تبحثون عن أجوبة؟ لا توجد أجوبة أظنكم رأيتم ما أردتم رؤيته 373 00:36:23,001 --> 00:36:25,825 انسوا الأمر، إنّه يزداد خطورة - ...مَن أنت لـ - 374 00:36:25,955 --> 00:36:30,866 لا يمكننا التراجع الآن سأموت فترة أطول، دقيقة و50 ثانية 375 00:36:33,212 --> 00:36:34,644 دقيقتان 376 00:36:34,949 --> 00:36:37,903 ...قلت - غيّرت رأيي، دقيقتان - 377 00:36:38,077 --> 00:36:40,728 دقيقتان و10 ثوانٍ - دقيقتان و20 ثانية - 378 00:36:43,421 --> 00:36:46,419 يبدو أننا وجدنا الفائز 379 00:36:52,719 --> 00:36:54,586 أتستمتع بوقتك (نيلسون)؟ 380 00:37:06,144 --> 00:37:07,621 (جو) 381 00:37:10,357 --> 00:37:14,920 أكان هناك شيء سلبي في تجربتك؟ 382 00:37:15,137 --> 00:37:18,091 كلّا، لا شيء 383 00:37:22,522 --> 00:37:24,217 جيد 384 00:37:27,084 --> 00:37:28,562 انتظري 385 00:37:28,734 --> 00:37:31,950 أكانت تلك فكرتك عن الشهامة؟ - بالتأكيد لا - 386 00:37:32,081 --> 00:37:37,163 لعلك كنت تحاول إحراجي - لِمَ تظنين الٔامور متعلّقة بك دوما؟ - 387 00:37:37,294 --> 00:37:40,205 يبدو أنكم لا تريدون أن أخوض التجربة 388 00:37:40,379 --> 00:37:42,334 لست بحاجة (إلى حمايتك (لابريشيو 389 00:37:42,464 --> 00:37:45,636 يبدو أنّ هناك تخمينات كثيرة (حول ما تحتاجين إليه (ماناس 390 00:37:45,809 --> 00:37:50,502 حقا؟ وماذا قررت بحكمتك؟ 391 00:37:50,631 --> 00:37:54,673 أنّه عندما تكون هناك امرأة ...بذكائك وحماسك 392 00:37:55,194 --> 00:38:00,146 وشديدة الجمال فهذا يوتّر البقية 393 00:38:02,145 --> 00:38:06,577 لِمَ غيّرت رأيك؟ - أنا الشكّاك والفاصل في هذه التجربة - 394 00:38:06,838 --> 00:38:11,226 ينبغي أن أكون التالي، إن لَم أجد شيئا، فلن أقنع نفسي بوجود شيء 395 00:38:11,357 --> 00:38:15,049 ولا سبب يدعونا للمتابعة عندئذٍ 396 00:38:15,397 --> 00:38:19,133 لكن كيف تفسّر الشبه في تجارب الموت حول العالم؟ 397 00:38:19,263 --> 00:38:23,998 الناس مِن ثقافات وديانات مختلفة يرون الشيء نفسه وبالترتيب نفسه 398 00:38:24,129 --> 00:38:30,820 لا أعرف، ربما ثمّة كيميائية أو هرمون يصدره الدماغ عند الموت تسهّل تقبّله 399 00:38:30,950 --> 00:38:32,514 !هذه محاولة يائسة 400 00:38:33,992 --> 00:38:36,685 ماذا لو متّ ووجدت شيئا هناك؟ 401 00:38:36,902 --> 00:38:41,073 عندئذٍ، يمكنك قتل نفسك المدّة التي تريدين 402 00:38:41,508 --> 00:38:43,072 لن أقتل نفسي 403 00:38:43,202 --> 00:38:49,198 يُسعدني سماع هذا، فأنا لا أعرفك منذ فترة طويلة، لكنّي أحسّ بأنّي سأفتقدك 404 00:38:52,022 --> 00:38:53,759 ما سبب استحواذ الموت عليك؟ 405 00:38:53,890 --> 00:38:58,799 ليس استحواذا، بل اهتماما إنّه اهتمام شخصي 406 00:38:59,755 --> 00:39:01,710 حسنا - تصبح على خير - 407 00:39:02,145 --> 00:39:06,316 لحظة، أيمكنني إيصالك إلى البيت؟ - لا، شكرا - 408 00:40:11,746 --> 00:40:15,048 لَم آخذ المال أعطاني إياه 409 00:40:15,221 --> 00:40:16,741 حصلت على جهاز التحميص 410 00:40:16,872 --> 00:40:20,565 أجهزة كثيرة تجعلك تحبني صحيح (نيلسون)؟ 411 00:40:21,042 --> 00:40:25,995 ففي النهاية يعرف كلّ شخص ماذا فعل 412 00:40:50,847 --> 00:40:52,281 (تشامب) 413 00:40:54,147 --> 00:40:55,582 (تشامب) 414 00:41:03,186 --> 00:41:04,619 (تشامب) 415 00:41:09,442 --> 00:41:11,050 (تشامب) 416 00:41:13,308 --> 00:41:14,786 (تشامب) 417 00:41:33,642 --> 00:41:35,075 (تشامب) 418 00:41:37,639 --> 00:41:40,941 (هيّا، تعال، (تشامب 419 00:41:42,635 --> 00:41:45,720 تعال إلى هنا (هيّا (تشامب 420 00:41:52,150 --> 00:41:53,887 ماذا تفعل هنا أيها الصغير؟ 421 00:41:54,236 --> 00:41:55,842 أأنت بخير؟ 422 00:41:57,494 --> 00:41:58,927 أأنت بخير؟ 423 00:42:00,535 --> 00:42:02,273 ماذا تفعل هنا؟ هل ضللت الطريق؟ 424 00:42:24,256 --> 00:42:28,340 صباح عيد القديسين" "يقطين عفن، أوراق شجر محترقة 425 00:42:28,601 --> 00:42:31,599 قطط سوداء تتزاوج" "كالفئران في الزقاق 426 00:42:32,250 --> 00:42:36,987 "بدا كأننا لَم نشعر بالخوف" 427 00:42:37,637 --> 00:42:41,982 وكأننا ميّتون وليس هناك ما نخسره بالموت 428 00:42:42,981 --> 00:42:49,542 ربما لأننا عشنا الحياة بشكل ممتاز ...وأحببنا الحياة كثيرا 429 00:42:49,716 --> 00:42:51,974 فتخيّلنا أنفسنا مخلّدين 430 00:42:52,453 --> 00:42:57,015 نقهر القوى العظمى بقوة شغفنا للعلم 431 00:42:58,449 --> 00:43:00,839 وربما كنّا مجانين فحسب 432 00:43:04,617 --> 00:43:07,530 (أنا (جو هيرلي ألستِ (تيري)؟ 433 00:43:08,354 --> 00:43:11,786 سمعت أنك مررت بتجربة اقتراب مِن الموت 434 00:43:12,090 --> 00:43:14,220 لا أريد التحدّث في هذا 435 00:43:16,131 --> 00:43:20,214 لحظة، أنا أيضا مررت بتجربة اقتراب مِن الموت 436 00:43:21,257 --> 00:43:24,429 حقا؟ - أجل، لذا أحتاج إلى محادثة أحد - 437 00:43:25,298 --> 00:43:27,341 تيري)، هذا الشيء غيّر حياتي) 438 00:43:29,642 --> 00:43:32,076 أولا، لا أحد يصدّقني 439 00:43:32,250 --> 00:43:34,725 وما أدراهم؟ مررنا في ذلك، صحيح؟ 440 00:43:34,856 --> 00:43:37,681 أريد منك إخباري بكلّ شيء عنها 441 00:43:37,811 --> 00:43:42,155 إن كان عندك محاضرة، فربما نجتمع ليلة في هذا الأسبوع ونتناقش 442 00:43:42,373 --> 00:43:46,110 في ذلك اليوم عرفت أنّ شيئا ما سيحدث 443 00:43:46,718 --> 00:43:49,367 انتابتني دوما هواجس 444 00:43:49,498 --> 00:43:54,798 كانت عمّتي ستسافر إلى ...لاس فيغاس) فأخبرت أمي) 445 00:44:01,011 --> 00:44:03,618 "لِمَ فعلت بي هذا (جو)؟" 446 00:45:28,685 --> 00:45:30,423 !اللعنة 447 00:45:30,814 --> 00:45:33,985 "ممنوع الدخول" 448 00:45:35,028 --> 00:45:36,637 التحلية أو التسلية 449 00:46:21,039 --> 00:46:24,167 إنّه عيد القديسين القمر مكتمل 450 00:46:24,427 --> 00:46:27,033 ألا تظنون أننا نتمادى قليلا؟ 451 00:46:28,685 --> 00:46:31,117 آسف لتأخّري - ماذا حدث لوجهك؟ - 452 00:46:31,291 --> 00:46:33,942 هاجمني رجال ضِخام هذا لا يهم 453 00:46:34,070 --> 00:46:36,852 دعني ألقي نظرةً عليه - أنا بخير - 454 00:46:39,633 --> 00:46:42,761 أين كنت بحق السماء؟ - لست على ما يرام - 455 00:46:43,152 --> 00:46:46,758 ماذا حدث لك؟ - كفى، اهتم بالكاميرا - 456 00:46:48,496 --> 00:46:50,016 زيّ جميل 457 00:46:52,884 --> 00:46:54,925 أأنت جاهز؟ - أجل - 458 00:46:56,316 --> 00:46:59,095 مَن يُفتَرض أن تكون؟ الرجل العظمي المستثار؟ 459 00:47:01,268 --> 00:47:02,920 دقيقتان و20 ثانية لا تنسَ 460 00:47:03,094 --> 00:47:07,178 أسرع وعُد إلى الحياة ستشتري لنا الفطور 461 00:47:07,352 --> 00:47:09,654 (نيلسون) - ماذا؟ - 462 00:47:09,828 --> 00:47:12,304 لا تفلت الحبل 463 00:47:14,911 --> 00:47:16,563 حسنا 464 00:47:18,126 --> 00:47:19,821 أراك قريبا 465 00:47:29,813 --> 00:47:33,376 أعطوه 20 سنتمترا مكعّبا مِن بينتاثول الصوديوم 466 00:47:36,070 --> 00:47:39,502 30 درجة - شحنة مقدارها 200 جول - 467 00:47:43,064 --> 00:47:44,542 ابتعدوا 468 00:47:49,972 --> 00:47:51,710 توقف قلبه 469 00:48:42,282 --> 00:48:46,236 ما الشعور القوي السائد؟ أهو الأمل؟ أهو الخوف؟ 470 00:48:46,366 --> 00:48:48,495 أهو عبق الموت؟ - (اخرس (ستيكيل - 471 00:48:48,581 --> 00:48:50,102 اخرس أنت 472 00:48:54,185 --> 00:48:56,532 ماذا لو لَم يعُد إلى الحياة؟ 473 00:48:59,138 --> 00:49:01,050 هل ستفتقدينه (ريتشل)؟ 474 00:49:04,439 --> 00:49:06,003 مضت دقيقة 475 00:49:23,381 --> 00:49:26,292 32 درجة - لِمَ لا نعطيه 5 ثوانٍ أخرى؟ - 476 00:49:26,466 --> 00:49:28,987 ماذا؟ - لِمَ لا نعطيه 10 ثوانٍ؟ - 477 00:49:29,117 --> 00:49:31,115 أمامنا بعض الوقت لنقرّر 478 00:49:31,810 --> 00:49:36,372 أأنت جادّ؟ - "(وثقت بك (جو" - 479 00:49:38,110 --> 00:49:39,760 الأجهزة (أنت تحجب الرؤية (جو 480 00:49:39,891 --> 00:49:42,585 لا مزاح هنا مضت دقيقتان و10 ثوانٍ 481 00:49:42,759 --> 00:49:44,193 مَن يمزح؟ 482 00:49:46,713 --> 00:49:49,711 ماذا يحدث هنا؟ - 33 درجة - 483 00:49:51,622 --> 00:49:53,099 جو)، أغلقه) 484 00:49:54,098 --> 00:50:00,788 هيّا، دقيقتان و15 ثانية 16، 17، 18 485 00:50:00,962 --> 00:50:02,787 دقيقتان و20 ثانية سلّمني جهاز الصدمة 486 00:50:04,351 --> 00:50:06,089 إنّه مختبري 487 00:50:06,611 --> 00:50:08,522 300 جول 488 00:50:10,347 --> 00:50:13,388 شُحِن، ابتعدوا 489 00:50:16,386 --> 00:50:18,732 3، 6، 9" "الإوزة شربت نبيذا 490 00:50:18,863 --> 00:50:21,339 مضغ القرد التبغ" "على سكّة عربة الترام 491 00:50:21,426 --> 00:50:23,946 تحطّمت السكّة" "واختنق القرد 492 00:50:24,076 --> 00:50:26,422 وذهبوا كلّهم إلى الجنة" "في زورق كبير 493 00:50:26,594 --> 00:50:29,333 تنفّس - أعطوه حقنة بيكربونات الصوديوم - 494 00:50:29,507 --> 00:50:33,200 1، 2 ماذا بعد؟ 495 00:50:33,547 --> 00:50:35,155 (كفّ عن هذا (نيلسون 496 00:50:35,285 --> 00:50:38,326 5، تنفّس 497 00:50:38,500 --> 00:50:40,368 300 جول، شحن 498 00:50:40,934 --> 00:50:42,366 ابتعدوا 499 00:50:42,758 --> 00:50:44,236 (هيّا (ديف 500 00:50:56,356 --> 00:50:58,007 إنها الإشارة - كلّا، ما زال ميتا - 501 00:50:58,137 --> 00:51:01,004 شحن ثانيةً، 300 جول - جرّبوا اللايدوكين - 502 00:51:01,135 --> 00:51:04,481 دقيقتان و45 ثانية، استخدموا الأتروبين - ليس بعد، ابتعدوا - 503 00:51:04,959 --> 00:51:08,131 (هيّا (ديف - ارفعوا الإنعاش إلى 360، شحن - 504 00:51:08,303 --> 00:51:09,737 ابتعدوا 505 00:51:10,260 --> 00:51:12,605 استخدموا اللايدوكين - لن يحتمل الصدمة - 506 00:51:12,779 --> 00:51:15,299 مضت 3 دقائق - سأبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي - 507 00:51:15,429 --> 00:51:18,905 1، 2 (تابع التصوير (جو 508 00:51:19,035 --> 00:51:21,642 سأعيده إلى الحياة 5، تنفّس 509 00:51:21,858 --> 00:51:24,553 "(كذبت عليّ (جو" - 1، 2 - 510 00:51:24,727 --> 00:51:27,071 لقد فقدناه - اللايدوكين - 511 00:51:27,159 --> 00:51:29,158 افعلوا شيئا - 5، تنفّس - 512 00:51:29,288 --> 00:51:31,591 360، شحن، ابتعدوا 513 00:51:35,371 --> 00:51:37,370 عاد إلى الحياة - ضعوا الأكسجين - 514 00:51:37,498 --> 00:51:40,542 أعطوه حقنة أدرينالين 1 ميليغرام - يبدو هذا جيدا - 515 00:51:40,714 --> 00:51:47,362 !أوشك أن يموت، ربّاه كان قريبا جدا مِن الموت 516 00:51:50,577 --> 00:51:52,750 ما ذلك الذي قلته؟ 517 00:51:53,139 --> 00:51:57,311 صرخة حرب عند هنود (السو) الحمر ...رجولية وتعني أنّ اليوم 518 00:51:57,441 --> 00:51:59,875 "اليوم ملائم للموت" 519 00:52:00,005 --> 00:52:03,003 أكان كذلك (ديف)؟ أكان اليوم ملائما للموت؟ 520 00:52:03,133 --> 00:52:09,346 لا أعرف ما إن كنت حقا ميتا، شعرت بشيء كالحلم 521 00:52:09,520 --> 00:52:12,692 أشياء مخزّنة في عقلي 522 00:52:12,822 --> 00:52:15,385 كان دماغك ميتا لَم يكُن هناك عقل 523 00:52:15,516 --> 00:52:20,511 أجل، لكنني شعرت بتيار كهربائي يسري في جسدي 524 00:52:20,642 --> 00:52:23,813 كان هذا سيظهر في مخطّط (كهربائية الدماغ، كنت ميتا (ديفيد 525 00:52:23,944 --> 00:52:26,421 لِمَ لا تخبرنا بما حدث؟ 526 00:52:28,853 --> 00:52:30,896 صعب وصف هذا بالكلام 527 00:52:32,546 --> 00:52:35,978 إنّه أشبه بأن تكون مصابا بجنون الارتياب بلا خوف 528 00:52:36,500 --> 00:52:40,888 وكأنك مراقَب الأرجح أنكم أنتم مِن حولي 529 00:52:41,019 --> 00:52:43,189 ومَن الذي يراقب؟ 530 00:52:43,320 --> 00:52:45,841 الموتى - لَم أقل هذا - 531 00:52:45,971 --> 00:52:50,099 لكنّ الشكّاك شعر بشيء، صحيح؟ سأخضع لذلك ثانيةً 532 00:52:50,229 --> 00:52:52,271 !(مستحيل (نيلسون مُنِعت مرتين 533 00:52:52,401 --> 00:52:54,313 يبدأ المزاد مِن 4 دقائق - 4 دقائق؟ - 534 00:52:54,443 --> 00:52:59,091 أجل، مات (لابريشيو) 3 و50 ثانية - لحظة، كان ذلك خطأ، كدنا نفقده - 535 00:52:59,222 --> 00:53:01,655 أيّ شيء تحت 4 دقائق سيكون بلا فائدة 536 00:53:01,916 --> 00:53:04,349 لن يموت أحد 4 دقائق - ...لحظة، لا أحد - 537 00:53:04,479 --> 00:53:08,215 4 دقائق و25 ثانية - 5 دقائق - 538 00:53:08,345 --> 00:53:10,649 إمّا أن أكون التالية أو أخرج مِن الأمر إلى الأبد 539 00:53:10,866 --> 00:53:13,994 مِن دون مساعدتها ستكون الـ5 دقائق صعبة جدا 540 00:53:14,124 --> 00:53:16,817 ...لكن مِن دوني - ...ومِن دوني - 541 00:53:16,948 --> 00:53:18,729 (استثنِني (نيلسون 542 00:53:23,552 --> 00:53:26,984 حسنا، التمرّد أخيرا 543 00:53:29,634 --> 00:53:35,848 أمّنتكم على فكرة بسيطة وعبقرية فرصة العمر 544 00:53:35,978 --> 00:53:38,540 لِمَ لا تكفّ عن هذا؟ - كفّوا أنتم عن هذا - 545 00:53:38,672 --> 00:53:42,623 لَم يتمتّع أحدكم بالبصيرة أو الشجاعة الكافيتين حتى فعلت ذلك 546 00:53:42,711 --> 00:53:45,363 تريدين خوض التجربة الآن؟ لكِ هذا 547 00:53:45,493 --> 00:53:51,445 سحقا لبقيتكم! هذه فكرتي أنتم مجرّد سيّاح 548 00:53:55,876 --> 00:53:59,568 سأموت 3 ونصفا وربما 3 و40 أقول ربما وليس إنّي لن أفعل 549 00:53:59,699 --> 00:54:03,653 لكنّ 4 دقائق و25 ثانية جنون فنحن نقترب مِن الـ5 دقائق 550 00:54:03,827 --> 00:54:08,823 هذا خطير، إنّه موت حقيقي ...(أشكّ في تقدير (نيلسون 551 00:54:08,953 --> 00:54:10,735 "!(سحقا لك (جو" 552 00:54:11,864 --> 00:54:14,166 "(قلت إنك تحبّني (جو" 553 00:54:18,860 --> 00:54:21,988 "(أحبّك (جو" - !أنت - 554 00:54:23,030 --> 00:54:25,854 أيها الهيكل العظمي، أتسمعني؟ 555 00:55:37,149 --> 00:55:38,670 شكرا لمكوثك 556 00:55:39,365 --> 00:55:44,621 عندي ورديّة مبكرة في المستشفى تبدو بخير، أراك لاحقا 557 00:55:44,752 --> 00:55:49,445 ...لحظة، بخصوص الليلة - لا تحاول إقناعي بالعدول عن ذلك - 558 00:55:49,792 --> 00:55:51,835 لِمَ تفعلين هذا؟ 559 00:55:52,007 --> 00:55:56,744 فقدت أشخاصا أعزّاء عليّ 560 00:55:57,438 --> 00:56:00,219 أريد التأكد مِن أنهم ذهبوا إلى مكان جيد 561 00:56:01,565 --> 00:56:06,301 أيبدو هذا سخيفا؟ - أصدقك القول، إنّه أفضل سبب سمعته - 562 00:56:06,997 --> 00:56:12,297 ثمّة شيء لَم أخبرك به عن ليلة أمس 563 00:56:12,427 --> 00:56:17,510 انتابني إحساس بأنّي لو بقيت فترة أطول 564 00:56:17,859 --> 00:56:22,289 فهناك شيء يحميني 565 00:56:23,072 --> 00:56:26,287 شيء جيد 566 00:56:27,287 --> 00:56:29,285 لست بحاجة إلى خوض تجربة الموت 567 00:56:29,415 --> 00:56:32,239 أتحاول إخباري بأنّ المُلحِد مؤمن بالرّب الآن؟ 568 00:56:32,413 --> 00:56:37,714 أحاول إخبارك بأنّي لا أريدك أن تفعلي هذا 569 00:56:40,798 --> 00:56:45,968 فكّر في الأشياء التي سنتحدّث فيها عندما تعيدني إلى الحياة 570 00:56:49,096 --> 00:56:50,530 سأموت 571 00:56:51,441 --> 00:56:53,267 لا تكذبي عليّ 572 00:56:57,264 --> 00:57:00,045 (سيدة (آمسلر لقد قاومت كثيرا 573 00:57:00,696 --> 00:57:03,259 علينا أحيانا أن نمضي 574 00:57:03,694 --> 00:57:05,953 هذا ما تقوله الأصوات 575 00:57:06,910 --> 00:57:08,342 أيّ أصوات؟ 576 00:57:08,647 --> 00:57:11,166 "تقول "هل عملتِ كفايةً؟ 577 00:57:12,036 --> 00:57:14,468 هل أخبرتِ الجميع" "بأنك تحبينهم؟ 578 00:57:15,772 --> 00:57:18,770 لقد فعلت 579 00:57:19,248 --> 00:57:23,331 لا بأس، إنها أصوات ودودة 580 00:57:23,549 --> 00:57:26,286 تخبرك بما تحتاجين إلى معرفته 581 00:57:27,111 --> 00:57:28,589 ما هو؟ 582 00:57:29,283 --> 00:57:31,935 أنّ هناك مكانا تذهبين إليه 583 00:57:33,237 --> 00:57:35,366 أتؤمنين بذلك؟ 584 00:57:37,017 --> 00:57:38,451 أجل 585 00:57:43,708 --> 00:57:45,186 أجل 586 00:58:30,411 --> 00:58:33,411 !أنت أيها الوغد 587 00:58:36,321 --> 00:58:38,015 أتعرف مترادفات؟ 588 00:58:38,406 --> 00:58:40,145 أنا أعرف 589 00:58:40,405 --> 00:58:43,055 !وجهك ومؤخرتي 590 00:58:43,794 --> 00:58:46,313 رائحتك ورائحة ريح الجاموس 591 00:58:46,748 --> 00:58:49,485 هل أعرفكِ؟ - لا تعرف شيئا - 592 00:58:49,616 --> 00:58:53,350 النتن الحقير الأبله الغبي 593 00:58:53,438 --> 00:58:56,610 عديم الرجولة التافه الساقط 594 00:58:56,740 --> 00:58:59,694 غريب الأطوار الوسِخ البشع 595 00:58:59,868 --> 00:59:02,519 المتملّق الجبان 596 00:59:02,650 --> 00:59:05,517 الضعيف الساذج غبي الشكل 597 00:59:05,647 --> 00:59:10,730 ما الأمر؟ هل ستبكي؟ ابكِ أيها الطفل (ديفي)، ابكِ 598 00:59:10,861 --> 00:59:14,466 أيها البشع القذر الذليل الوغد 599 00:59:33,670 --> 00:59:35,364 كيف حدث هذا؟ 600 00:59:35,495 --> 00:59:37,276 كنت ألعب الهوكي 601 00:59:38,579 --> 00:59:41,187 ...بشأن ليلة أمس - لا بأس - 602 00:59:41,795 --> 00:59:45,401 لابريشيو) لَم يأتِ) - هذه ليست طبيعته - 603 00:59:45,487 --> 00:59:48,442 إنها طريقته لمحاولة منعي أنا جاهزة 604 00:59:48,572 --> 00:59:50,961 لا أظنها فكرة حسنة (أن نفعل هذا بلا (ديفيد 605 00:59:51,092 --> 00:59:53,090 (لسنا بحاجة إلى (ديف 606 00:59:53,915 --> 00:59:57,087 أيمكنك فعل هذا؟ - أيمكنك الوثوق بي؟ - 607 00:59:57,870 --> 00:59:59,651 كلّا، لكن دعنا ننفّذ على أي حال 608 01:00:01,650 --> 01:00:04,516 سنضع النتروز 609 01:00:07,558 --> 01:00:09,035 أراك قريبا 610 01:00:26,371 --> 01:00:27,848 كم مكثت؟ - دقيقة وثلثا - 611 01:00:27,978 --> 01:00:30,238 أعيدوها إلى الحياة حوّل البطانية إلى السخونة 612 01:00:30,367 --> 01:00:32,800 حرارة الجسم؟ - انتظر، لَم تمت طويلا - 613 01:00:32,931 --> 01:00:34,538 (افعل هذا (جو - ...قلنا 4 دقائق 25 دقيقة - 614 01:00:34,668 --> 01:00:36,232 افعل هذا 615 01:00:37,275 --> 01:00:40,099 لا تتوقّع عناقا وقبلات مقابل هذا 616 01:00:51,264 --> 01:00:52,743 "أهلا بعودتك أبي" 617 01:01:10,077 --> 01:01:12,510 "أهلا بعودتك أبي" 618 01:01:24,067 --> 01:01:26,978 ننتظر ارتفاع درجة حرارة الجسد حرارته 6ر31 لإلغاء التجربة 4 619 01:01:27,108 --> 01:01:29,932 لِمَ (ديف)؟ - لِمَ لا تسأل الطبيب (موت)؟ - 620 01:01:30,584 --> 01:01:32,930 32 درجة ماذا هناك (نيلسون)؟ 621 01:01:33,104 --> 01:01:35,885 (لا شيء، نعيد إلى (ريتشل الحياة في وقت أبكر فقط 622 01:01:36,013 --> 01:01:38,925 فقط؟ - (لا تبدآ الشجار، فكّرا في (ريتشل - 623 01:01:39,057 --> 01:01:41,793 جو) محق) الحرارة 32، لنستعد 624 01:02:17,637 --> 01:02:19,070 "(ريتشل)" 625 01:02:21,720 --> 01:02:24,153 أخبرتك بألّا تفعلي هذا 626 01:02:26,238 --> 01:02:27,716 (داني) 627 01:02:30,018 --> 01:02:32,755 إنها غلطتك 628 01:02:38,491 --> 01:02:40,054 لا شيء - ارفعوا الطاقة إلى 300 - 629 01:02:40,184 --> 01:02:42,965 300، شُحِن، ابتعدوا - (هيّا (ريتشل - 630 01:02:43,138 --> 01:02:46,050 لا شيء، مضت دقيقتان و5 ثوانٍ، ابتعدوا 631 01:02:46,310 --> 01:02:48,179 (هيّا (ريتشل - !تبّا - 632 01:03:07,513 --> 01:03:09,380 300 جول، ابتعدوا 633 01:03:10,641 --> 01:03:13,377 عادت إلى الحياة - لَم تعد - 634 01:03:13,595 --> 01:03:15,115 لا بأس، ستعود إلى الحياة 635 01:03:15,245 --> 01:03:17,940 ارفعوا الطاقة إلى 360 ابتعدوا 636 01:03:19,329 --> 01:03:21,371 ماذا يحدث؟ ماذا فعلتم؟ 637 01:03:21,588 --> 01:03:24,586 كنت سأعيدها إلى الحياة - لعله تماس كهربائي - 638 01:03:25,413 --> 01:03:28,237 جو)، هل شحنت البطارية؟) - !تبّا - 639 01:03:28,410 --> 01:03:30,278 !تبّا - سأبدأ بإنعاش قلبي رئوي - 640 01:03:30,409 --> 01:03:36,883 جهاز التنفّس، 1، 2 3، 4، 5، تنفّس 641 01:03:36,968 --> 01:03:38,620 لا نبض - أعطوها حقنة - 642 01:03:38,750 --> 01:03:44,920 1، 2، 3 4، 5، تنفّس 643 01:04:01,690 --> 01:04:06,163 4، 5، تنفّس (لا فائدة، خذ مكاني (جو 644 01:04:06,251 --> 01:04:08,510 حالا - مضت 4 دقائق - 645 01:04:08,640 --> 01:04:13,116 2، 3، 4، 5 تنفّس 646 01:04:13,420 --> 01:04:14,897 سنستخدم البريتيليوم - كلّا - 647 01:04:15,028 --> 01:04:16,678 إنها الطريقة الوحيدة - كلّا - 648 01:04:16,809 --> 01:04:21,153 إنها فرصتنا الأخيرة - لا تفعل، ستحرقها - 649 01:04:25,498 --> 01:04:26,975 (نيلسون) 650 01:04:28,496 --> 01:04:30,886 أرجوك، لا تفعل 651 01:04:37,794 --> 01:04:39,749 أعدها إلى الحياة 652 01:04:40,444 --> 01:04:43,398 4، 5، تنفّس 653 01:04:44,659 --> 01:04:50,132 هيّا (ماناس)، يمكنك فعل ذلك - 3، 4، 5، تنفّس - 654 01:04:50,349 --> 01:04:52,000 أعطوها اللايدوكين - هيّا - 655 01:04:52,087 --> 01:04:56,388 (يمكنك فعل هذا (ماناس هيّا، عودي إلينا 656 01:04:58,648 --> 01:05:00,125 نريد عودتك 657 01:05:01,427 --> 01:05:02,861 سمعت شيئا 658 01:05:04,470 --> 01:05:05,903 أسمع شيئا 659 01:05:09,335 --> 01:05:11,160 ضعوا الأكسجين 660 01:05:16,025 --> 01:05:17,547 عادت إلى الحياة 661 01:05:30,103 --> 01:05:34,100 لا أفهم لِمَ أوقفتنا - حدث شيء غريب في القطار اليوم - 662 01:05:34,230 --> 01:05:37,880 ألهذا أوقفتنا؟ - (كانت هناك فتاة اسمها (ويني هيكس - 663 01:05:37,966 --> 01:05:42,398 كنّا معا في المدرسة الابتدائية كنّا نسخر منها، حسنا؟ 664 01:05:42,572 --> 01:05:45,004 كنت في القطار وسمعت أحدا يشتمني 665 01:05:45,136 --> 01:05:50,479 التفت وأقسم إنها كانت تقف أمامي وما تزال في الـعاشرة مِن العمر 666 01:05:50,609 --> 01:05:52,911 ربما كانت هلوسة وربما غرقت في النوم 667 01:05:53,043 --> 01:05:56,083 أفكار تنتج عن ذنب دفين - كلّا، لَم أكُن نائما - 668 01:05:56,214 --> 01:06:01,515 شاهدت أشياء غريبة مِن ماضِيّ أيضا ظننت أنّه تلف دماغي 669 01:06:01,645 --> 01:06:04,295 الأرجح أنّه كذلك في حالتك سأسجّل هذا 670 01:06:04,512 --> 01:06:07,683 أوقف التسجيل، الأمر شخصي - (هيّا (جو - 671 01:06:07,857 --> 01:06:11,768 تطاردني صور نساء سجّلتهن في الفيديو مِن دون معرفتهن 672 01:06:12,592 --> 01:06:16,329 كلّهن عضوات في "(مكتبة فيديو (جو هيرلي" 673 01:06:16,502 --> 01:06:17,936 ماذا؟ 674 01:06:18,154 --> 01:06:21,846 ماذا عنك (نيلسون)؟ مَن جاء للبحث عنك؟ 675 01:06:23,716 --> 01:06:25,714 أظن أنّ اسمه (بيلي ماهوني) 676 01:06:25,886 --> 01:06:29,363 طفل في الـ8 كنّا نسخر منه في المدرسة، ليس الأمر بالمعضلة 677 01:06:29,494 --> 01:06:33,751 ليس معضلة؟ لِمَ لا تخبرنا بما حدث لوجهك إذن؟ 678 01:06:33,969 --> 01:06:35,794 إنّه ينجرف قليلا أحيانا 679 01:06:35,967 --> 01:06:40,833 لحظة، أفهم أن يغفو ديف) في القطار) 680 01:06:40,963 --> 01:06:43,612 وأن يرى هذا المنحرف ومضات من الماضي 681 01:06:43,700 --> 01:06:47,783 لكنك تقول إنّ هذا الفتى يلمسك؟ هذه ليست هلوسة وهذا غير ممكن 682 01:06:47,870 --> 01:06:50,695 هذا المختبر بأكمله غير ممكن أم أنّه ممكن؟ 683 01:06:50,826 --> 01:06:54,388 هذا غريب جدا - غريب؟ خضنا تجربة الموت - 684 01:06:54,649 --> 01:06:58,690 بطريقة ما، جسّدنا خطايانا والأشخاص المعنيون غاضبون 685 01:06:58,820 --> 01:07:00,687 ومتى علمت بهذا؟ 686 01:07:01,600 --> 01:07:03,685 شككت في هذا (بعد موت (جو 687 01:07:03,815 --> 01:07:06,639 قبل موتي وقبل موتها !ولَم تقل شيئا 688 01:07:06,771 --> 01:07:10,029 (أخطأت (نيلسون - ربّاه! ظننت أننا أطباء، علماء - 689 01:07:10,159 --> 01:07:11,765 أتسمّي نفسك عالما؟ 690 01:07:11,896 --> 01:07:15,981 إخفاء النتائج عنّا عمل متهوّر ولا أخلاقي 691 01:07:16,111 --> 01:07:19,891 (قد تكون لدى (ريتشل ماناس إجابات عن الحياة والموت 692 01:07:20,022 --> 01:07:23,671 5 دقائق، تخيّلوا هذا ماتت 5 دقائق 693 01:07:23,889 --> 01:07:27,842 إن خرجت مِن الحمّام ...ومعها الإجابات 694 01:07:28,972 --> 01:07:31,100 فسيمجّدها العالم أجمع 695 01:07:32,664 --> 01:07:34,358 كما تمجّدها أنت 696 01:07:36,271 --> 01:07:38,182 كان عليك (أن تخبرنا (نيلسون 697 01:07:38,660 --> 01:07:42,179 ما كنت ستجرب الموت - كنّا سنكون مخيّرين على الأقل - 698 01:07:50,737 --> 01:07:52,215 !لقد قُضي علينا 699 01:07:55,126 --> 01:07:56,602 ريتشل)، أأنت بخير؟) 700 01:07:57,037 --> 01:07:59,861 أنا بخير 701 01:08:09,594 --> 01:08:11,984 قلت إنّي بخير؟ 702 01:08:13,590 --> 01:08:15,632 هل ستراقبونني؟ 703 01:09:29,100 --> 01:09:30,751 (تعال يا (بيلي ماهوني 704 01:09:32,011 --> 01:09:33,489 تعال 705 01:09:33,879 --> 01:09:35,921 هاتِ أفضل ما عندك 706 01:09:38,180 --> 01:09:40,222 أنا أتحدّاك 707 01:09:41,699 --> 01:09:43,828 أنا أتحدّاك 708 01:09:44,524 --> 01:09:47,739 أشياء مِن ماضينا تريد أن تثأر؟ 709 01:09:48,303 --> 01:09:51,518 لا أعرف، لست متأكدا كيف يتمّ الٔامر 710 01:09:51,866 --> 01:09:55,776 لكن إن رأيت شيئا أريدك أن تحدّثيني به 711 01:09:55,906 --> 01:10:00,251 مهما يكن فأخبري الطبيب عنه 712 01:10:02,076 --> 01:10:04,596 سأكون في غرفة الجلوس إن احتجت إليّ 713 01:10:04,856 --> 01:10:09,505 أهم الأشخاص الذين آذيناهم أو أسأنا إليهم بطريقة ما؟ 714 01:10:09,679 --> 01:10:13,676 هل حدث شيء الليلة؟ أتريدين التحدّث إليّ في شيء؟ 715 01:10:14,370 --> 01:10:15,848 كلّا 716 01:10:17,803 --> 01:10:19,453 حاولي أن ترتاحي 717 01:10:26,058 --> 01:10:27,882 كيف حالها؟ - لا أعرف، أظنها تخفي شيئا - 718 01:10:28,013 --> 01:10:32,010 شيئا مثل ماذا؟ - ماذا فعل (نيلسون) بذلك الطفل؟ - 719 01:10:32,184 --> 01:10:37,528 وكيف أعرف؟ - علينا إطلاع بعضنا على ما يحدث - 720 01:10:37,832 --> 01:10:41,655 أنت محق، أنا آسف اذهبا وسأبقى معها 721 01:10:41,873 --> 01:10:43,436 أأنت بخير؟ - أجل، آسف - 722 01:10:43,566 --> 01:10:45,565 آسف - آسف - 723 01:11:20,757 --> 01:11:25,405 !لا - (سنقضي عليك (بيلي ماهوني - 724 01:11:28,013 --> 01:11:32,358 لا! لا أرجوكم توقّفوا 725 01:11:32,748 --> 01:11:35,224 لا (نيلسون)، توقّف 726 01:11:38,699 --> 01:11:40,177 !لا 727 01:12:06,505 --> 01:12:09,721 كيف حالك؟ - تأخّرت، أراك لاحقا - 728 01:12:10,024 --> 01:12:12,327 لحظة، أين تذهبين؟ - تأخّرت - 729 01:12:12,457 --> 01:12:16,108 عليّ التحدّث إليها وإيقافها - تتحدّثين إلى مَن؟ - 730 01:12:16,672 --> 01:12:18,193 (صباح الخير (ريتشل 731 01:12:19,844 --> 01:12:22,841 !لا! لا 732 01:12:24,883 --> 01:12:29,533 أردت إخبارها بأنّ الأصوات مخطئة لا شيء جميلا هناك 733 01:12:29,663 --> 01:12:32,835 ريتشل)، يجب أن تعتادي) موتهم، إنّه جزء مِن عملنا 734 01:12:33,007 --> 01:12:34,746 لكنني كنت مخطئة 735 01:12:35,658 --> 01:12:37,787 3، 6، 9 الإوزة شربت نبيذا 736 01:12:37,917 --> 01:12:39,916 مضغ القرد التبغ على سكّة عربة الترام 737 01:12:40,046 --> 01:12:41,957 تحطّمت السكّة واختنق القرد 738 01:12:42,088 --> 01:12:45,216 وذهبوا كلّهم إلى الجنة في زورق كبير 739 01:12:48,561 --> 01:12:50,646 3، 6، 9 الإوزة شربت نبيذا 740 01:12:50,777 --> 01:12:53,036 مضغ القرد التبغ على سكّة عربة الترام 741 01:12:53,167 --> 01:12:56,903 تحطّمت السكّة ...واختنق القرد 742 01:13:13,760 --> 01:13:17,105 ابكي أيتها الطفلة 743 01:13:41,738 --> 01:13:44,085 يبدو أنك تستمتع بيومك 744 01:13:45,520 --> 01:13:46,953 !أجل، صحيح 745 01:13:47,344 --> 01:13:49,777 ألا تتذكرني (جو)؟ 746 01:13:50,603 --> 01:13:52,081 بالتأكيد 747 01:13:52,905 --> 01:13:56,423 هل أنت عارض أزياء؟ يمكنك أن تكون كذلك 748 01:13:57,771 --> 01:14:03,072 عليّ أن أذهب - أنا لا أتودّد إليك، لقد اخترتك - 749 01:14:03,680 --> 01:14:05,721 ألديك مانع إن دعوتك إلى مشروب؟ 750 01:14:06,286 --> 01:14:08,459 لا، شكرا - سأتصل بك في عطلة نهاية الأسبوع - 751 01:14:08,590 --> 01:14:11,978 كنت أبحث عن رفيق دراسة - ستجدين رقمي في الدليل - 752 01:14:16,671 --> 01:14:19,972 مرحبا أيها الوسيم - مَن أنت؟ - 753 01:14:20,493 --> 01:14:24,405 ماذا تفعل؟ - ...فتاة مجنونة - 754 01:14:24,577 --> 01:14:28,227 أنا أعرفك، أليس كذلك؟ - أتريد هذا؟ - 755 01:14:29,140 --> 01:14:30,746 ليس علينا فعل شيء 756 01:14:30,920 --> 01:14:34,788 يمكننا الاستلقاء معا واحتضان بعضنا ونحن في ملابسنا الداخلية 757 01:14:41,652 --> 01:14:45,085 سأتصل بك، أعدك 758 01:14:45,215 --> 01:14:48,821 سئمت المواعدة 759 01:14:49,386 --> 01:14:52,558 يمكننا التوقّف عندما تريد هذا 760 01:14:54,077 --> 01:14:57,814 هذا سيحسّن علاقتنا 761 01:14:59,248 --> 01:15:02,071 لَم أشعر بهذا الشعور مِن قبل 762 01:15:02,202 --> 01:15:06,894 سئمت المواعدة - بالطبع أحترمك - 763 01:15:07,024 --> 01:15:09,718 سنتوقّف عندما تريد هذا 764 01:15:10,326 --> 01:15:11,847 (جو) 765 01:15:12,759 --> 01:15:15,669 (جوي) - (جوزيف) - 766 01:15:15,887 --> 01:15:17,799 اتصل في أيّ وقت 767 01:15:17,929 --> 01:15:21,275 يلزمني أن تظهر لي حبّك 768 01:15:21,405 --> 01:15:22,968 !لستنّ حقيقيات 769 01:15:29,312 --> 01:15:31,876 آن)، أهذه أنت؟) 770 01:15:35,612 --> 01:15:37,437 أحقا هذه أنت؟ 771 01:15:37,610 --> 01:15:43,302 بدوت متضايقا في الهاتف قلقتُ فجئت فورا 772 01:15:44,084 --> 01:15:46,039 !يا للمفاجأة الرائعة 773 01:15:47,125 --> 01:15:48,602 منذ متى أنت هنا؟ 774 01:15:49,645 --> 01:15:52,078 فترة تكفي لرؤية أشرطتك 775 01:15:53,729 --> 01:15:55,205 !ربّاه 776 01:15:57,206 --> 01:16:03,070 أسوأ شيء أنك ستظن أنّي أتركك لأنك ضاجعت هؤلاء النساء كلّهن 777 01:16:03,200 --> 01:16:06,242 كانت لعبة صبيانية غبية أقسم إنها لَم تعنِ لي شيئا 778 01:16:06,372 --> 01:16:11,542 أتمنى لو عنين لك شيئا، فلو ...كنت صادقا واهتممت بأيّ منهن 779 01:16:11,672 --> 01:16:14,583 كنت سأقاوم ذلك ...أحببتك لكن 780 01:16:14,932 --> 01:16:19,059 تصوير النساء مِن دون معرفتهن وقلّة احترامك لهنّ 781 01:16:19,362 --> 01:16:24,445 وثقن بك، كيف سيكون زواجنا وأنت لا تفهم معنى الثقة؟ 782 01:16:24,619 --> 01:16:26,097 (أرجوك (آن 783 01:16:28,052 --> 01:16:30,918 ليس الأمر كما تظنين - بل هو كذلك - 784 01:16:34,351 --> 01:16:36,914 ألو، أهذه السيدة إيرل آر هيكس)؟) 785 01:16:37,262 --> 01:16:42,258 سؤالي غريب، أتساءل إن كان لديك ابنة اسمها (ويني) عمرها 26 سنة 786 01:16:42,388 --> 01:16:43,996 !حقا؟ رائع 787 01:16:44,474 --> 01:16:48,211 اسمي (ديفيد لابريشيو)، كنت مع (ويني) في مدرسة (أس بي باتلر) 788 01:16:48,384 --> 01:16:51,598 أجل، ما زال والداي يعيشان هناك 789 01:16:51,773 --> 01:16:56,769 حسنا، أريد الاتصال بها ...أتساءل 790 01:16:57,595 --> 01:16:59,029 أجل 791 01:17:00,288 --> 01:17:03,112 حسنا، ألديك عنوانها؟ 792 01:17:05,111 --> 01:17:08,369 (رائع! شكرا جزيلا سيدة (هيكس أقدّر لك هذا، وداعا 793 01:17:16,755 --> 01:17:20,665 !ربّاه - مظهري بفظاعة شعوري، صحيح؟ - 794 01:17:21,099 --> 01:17:26,139 أتريد أن ألقي نظرة عليها؟ - (كلّا، أردت الاطمئنان على (ريتشل - 795 01:17:26,444 --> 01:17:29,745 لَم تخرج مِن ذلك الحمّام ومعها إجابات عن الحياة والموت 796 01:17:29,875 --> 01:17:31,309 عليّ الذهاب 797 01:17:32,135 --> 01:17:34,698 أين تذهب؟ - (إلى (بينسين فيل - 798 01:17:34,828 --> 01:17:37,782 أيمكنني مرافقتك؟ - تستغرق الرحلة ساعتين - 799 01:17:37,914 --> 01:17:39,391 ...اسمع 800 01:17:41,345 --> 01:17:43,518 لا أريد أن أكون وحدي 801 01:17:44,777 --> 01:17:51,469 اليوم، سنستأصل الكلية اليُسرى ونشرّح الأمعاء السُفلى 802 01:17:51,860 --> 01:17:57,073 أريدكم أن تفصلوا القولون الصاعد عن القولون الناتىء 803 01:17:57,898 --> 01:18:01,852 ثمّ تابعوا إلى القولون السّيني ومنه إلى الزائدة 804 01:18:02,939 --> 01:18:06,023 استأصلوا الزائدة ولاحظوا تزويد الدمّ 805 01:18:06,153 --> 01:18:07,716 أين تذهب؟ 806 01:18:09,063 --> 01:18:10,541 أأنت بخير؟ 807 01:18:11,062 --> 01:18:14,756 سأكون بخير إن توقّف كلّ منكم عن سؤالي إن كنت بخير 808 01:18:20,447 --> 01:18:22,011 أأنت مجنون؟ - أجل - 809 01:18:22,142 --> 01:18:24,487 إنها خائفة - ستيكيل)، أنا مَن ارتعب) - 810 01:18:24,617 --> 01:18:28,658 طردنا مِن كلية الطبّ لن يعيد إليك (آن)، عد للعمل 811 01:19:20,706 --> 01:19:22,401 (ماناس) 812 01:19:23,314 --> 01:19:27,528 سأتولى الأمر، عودا إلى العمل أو احتملا العواقب 813 01:19:29,179 --> 01:19:30,656 !تبّا لذلك 814 01:19:39,867 --> 01:19:43,733 لا بدّ أنّه بيتها - يبدو أنّ (ويني) نجحت في حياتها - 815 01:19:43,994 --> 01:19:47,166 ديف)، الأرجح أنها لن تتذكرك) 816 01:19:47,644 --> 01:19:50,815 الأمر يستحق المحاولة هل ستأتي؟ 817 01:19:50,988 --> 01:19:52,466 لا 818 01:19:53,030 --> 01:19:59,417 إن حدث شيء واحتجت إليّ فأطلق الزامور، حسنا؟ 819 01:19:59,548 --> 01:20:01,025 حسنا 820 01:20:27,223 --> 01:20:31,481 (دقّ الجرس، (ديف كان عليك أن ترسل رسالة 821 01:20:31,610 --> 01:20:34,478 مرحبا، هل مِن أحد هنا؟ 822 01:20:41,734 --> 01:20:45,036 مرحبا، هل والدتك في البيت؟ 823 01:20:45,297 --> 01:20:46,817 أنا قادمة 824 01:20:49,336 --> 01:20:51,206 ادخلي حبيبتي 825 01:20:53,117 --> 01:20:55,463 نعم؟ أأستطيع مساعدتك؟ 826 01:20:56,289 --> 01:20:58,852 أظن هذا 827 01:20:59,503 --> 01:21:03,065 (ألستِ (ويني هيكس مِن (كليرمونت)؟ 828 01:21:03,283 --> 01:21:04,761 أجل 829 01:21:05,151 --> 01:21:09,409 أنا (ديفيد لابريشيو)، كنّا (معا في مدرسة (أس بي باتلر 830 01:21:09,540 --> 01:21:12,624 حقا؟ - كنت أصغر عندئذٍ - 831 01:21:16,274 --> 01:21:19,879 جئت مِن المدينة شاحنتي هناك 832 01:21:20,010 --> 01:21:21,488 مرحبا 833 01:21:22,052 --> 01:21:28,090 مرحبا، أنا لطيف وكذلك هو وكلانا مجنون 834 01:21:28,308 --> 01:21:31,306 أيمكنني الدخول مِن فضلك؟ - شكرا - 835 01:21:33,174 --> 01:21:35,520 (عليّ الاعتراف (ديف 836 01:21:36,867 --> 01:21:38,952 أنت تمتلك الجرأة 837 01:22:18,489 --> 01:22:23,398 هذا رائع وجميل يبدو أنك نجحت في حياتك 838 01:22:23,572 --> 01:22:26,395 ليست كلية الطبّ 839 01:22:27,829 --> 01:22:30,263 لكنّي لَم أحبّ المدرسة على أيّ حال 840 01:22:31,521 --> 01:22:33,478 لَم أكُن جيدة في الدراسة 841 01:22:35,302 --> 01:22:38,864 يُدهشني أنك تتذكرني - أنا أتذكرك - 842 01:22:40,037 --> 01:22:42,557 وأتذكّر أيضا طريقة معاملتنا لك 843 01:22:44,122 --> 01:22:50,595 كنت خجولة وكنت حقيرا أنا آسف، أردت الاعتذار 844 01:22:51,029 --> 01:22:53,072 عمّ تتحدث؟ 845 01:22:54,027 --> 01:22:58,025 مضى وقت طويل على هذا حتى إنّي لا أتذكر ماذا فعلت 846 01:22:58,544 --> 01:23:01,370 دعنا لا نتذكّر تلك الأمور (ادخلي إلى البيت (شيري 847 01:23:01,500 --> 01:23:05,454 مهما يكُن ما أشعرناك به كان ذلك خطأ 848 01:23:06,973 --> 01:23:08,625 كنّا مخطئين 849 01:23:11,362 --> 01:23:12,840 اذهبي 850 01:23:18,879 --> 01:23:21,138 لديّ عائلة الآن 851 01:23:22,788 --> 01:23:26,613 لَم أكُن تلك الفتاة القبيحة منذ فترة طويلة 852 01:23:26,742 --> 01:23:29,175 لَم تكوني قبيحةً قطّ 853 01:23:31,998 --> 01:23:34,172 لِمَ جئت إلى هنا؟ 854 01:24:11,406 --> 01:24:14,099 !ديفيد)، ساعدني) 855 01:24:14,446 --> 01:24:19,356 كنتم أطفالا، أعرف كيف يتصرف الأطفال، لَم يعنِ ذلك شيئا 856 01:24:20,181 --> 01:24:23,657 لَم أقصد ...القدوم إلى هنا 857 01:24:24,396 --> 01:24:25,873 (ويني) 858 01:24:26,611 --> 01:24:30,044 أأنت بخير؟ - أنا بخير (بين)، كل شيء بخير - 859 01:24:30,695 --> 01:24:32,172 حسنا 860 01:24:38,644 --> 01:24:40,730 آسف إن أشعرتك باستياء 861 01:24:42,164 --> 01:24:44,207 لَم أرِد إيلامك ثانيةً 862 01:24:47,205 --> 01:24:48,682 سأذهب 863 01:24:52,635 --> 01:24:54,113 (ديفيد) 864 01:24:57,936 --> 01:24:59,414 شكرا لك 865 01:25:00,542 --> 01:25:02,020 أمتأكدة مِن هذا؟ 866 01:25:05,756 --> 01:25:07,233 شكرا 867 01:25:16,878 --> 01:25:21,354 !(تبّا! (ديفيد 868 01:25:22,179 --> 01:25:24,873 !(النجدة! (ديفيد 869 01:25:47,812 --> 01:25:49,290 !لا 870 01:26:02,757 --> 01:26:04,191 (نيلسون) 871 01:26:07,754 --> 01:26:09,232 !ربّاه 872 01:26:10,795 --> 01:26:12,272 !(نيلسون) 873 01:26:18,268 --> 01:26:23,958 نيلسون)، توقّف) (توقّف (نيلسون 874 01:26:24,698 --> 01:26:28,044 توقّف - أين (بيلي ماهوني)؟ أين هو؟ - 875 01:26:28,173 --> 01:26:34,213 لا يوجد (بيلي)، لا أحد هنا سوانا، نحن وحدنا، اتركها 876 01:27:05,059 --> 01:27:06,928 أين كنتما بحق السماء؟ 877 01:27:11,055 --> 01:27:14,704 فزعَت في الحصّة وبقينا معها - كيف حالك؟ - 878 01:27:14,835 --> 01:27:16,399 أنا بخير 879 01:27:17,659 --> 01:27:23,003 بخير بالنسبة إلى فتاة تظل تصادف أباها الذي مات منذ 20 عاما 880 01:27:23,872 --> 01:27:28,043 الموت جميل"؟" !يا للهراء 881 01:27:32,126 --> 01:27:33,951 كيف حالك (نيلسون)؟ 882 01:27:34,516 --> 01:27:36,080 أأنت بخير؟ 883 01:27:37,471 --> 01:27:41,337 لأنّي أودّ أن أشكرك على الكابوس 884 01:27:42,423 --> 01:27:47,159 كنتم جميعا متلهفين على دخول مشروعي، فأهلا بكم 885 01:27:47,333 --> 01:27:52,504 أخفيت معلومات، وهذا كالكذب - يؤسفني أنك متضايقة جدا - 886 01:27:52,589 --> 01:27:57,629 أوَحدك الذي خاطر بشيء أو خسره؟ - عرفت أنّ الأمر ليس طبيعيا - 887 01:27:57,760 --> 01:28:00,845 (اخرس (ستيكيل فأنت لَم تخاطر بشيء 888 01:28:00,931 --> 01:28:04,450 !عليك اللعنة - حسبكما، هذا لن يفيد - 889 01:28:04,581 --> 01:28:06,970 كلّنا في هذا معا - كلّا - 890 01:28:07,101 --> 01:28:11,054 لحظة - أليست قوية وذات شخصية مستقلة؟ - 891 01:28:11,228 --> 01:28:14,530 على الأقل، عندما أتورّط لا أورّط الجميع معي 892 01:28:14,660 --> 01:28:17,962 !توريط الجميع... حسبكم ماذا حدث لك؟ 893 01:28:18,136 --> 01:28:20,265 كُشِف أمرك وأمر أشرطتك؟ 894 01:28:20,395 --> 01:28:24,044 وأنت؟ شتمت فتاة صغيرة !في ملعب 895 01:28:24,435 --> 01:28:28,650 !وأنت ترين كوابيس عن بابا !أنا آسف جدا 896 01:28:28,780 --> 01:28:32,342 أنت لا تعرف عنّي شيئا نيلسون)، لم تعرف قطّ) 897 01:28:32,865 --> 01:28:34,776 لكنّ (ديف) يعرف، صحيح؟ 898 01:28:36,861 --> 01:28:41,727 حسبكم، هذه خطاياكم تعايشوا معها، أنا أفعل 899 01:28:42,205 --> 01:28:46,854 أتريدين رؤية الموت؟ ألقي نظرةً عن كثب، إنّه جميل 900 01:28:47,071 --> 01:28:51,807 لقد آذيت نفسك أتريد إيذاءها؟ أهذا ما تريده؟ 901 01:28:55,891 --> 01:28:58,802 (ساعداه على إيجاد (بيلي ماهوني - وكيف سيفيد هذا؟ - 902 01:28:58,932 --> 01:29:01,930 اللعنة (جو)! ساعداه على إيجاد (بيلي)، حسنا؟ 903 01:29:02,147 --> 01:29:03,928 لا تتركاه وحده 904 01:29:04,450 --> 01:29:07,404 لِمَ نريد إيجاد بيلي ماهوني)؟) 905 01:29:08,229 --> 01:29:14,920 لأنّ الدكتور الشاب (ديف) يظن أنّه حلّ مشاكل عواقبنا الٔاخلاقية 906 01:29:16,832 --> 01:29:21,046 تكفير أيها السيدان - تكفير؟ - 907 01:29:21,219 --> 01:29:26,477 انتظري دقيقة ربّاه! تهربين منّي دوما 908 01:29:27,172 --> 01:29:28,823 لِمَ لا تتحدّثين إليّ؟ 909 01:29:34,254 --> 01:29:37,164 أطلق أبي النار على نفسه وأنا في الـ5 مِن العمر 910 01:29:37,382 --> 01:29:39,510 وتشعرين بالمسؤولية؟ 911 01:29:40,727 --> 01:29:45,810 كان في بيتنا باب وكان يُفترض ...ألّا أفتحه، وأظنني 912 01:29:45,941 --> 01:29:51,198 اهدأي، يشعر الأطفال دوما بالمسؤولية، لست الملومة 913 01:29:51,372 --> 01:29:55,151 ديفيد)، أنت نفسك قلت هذا) الذين أسأنا إليهم يريدون الثأر 914 01:29:57,541 --> 01:29:59,626 لا أعرف ما إن كان هذا سيخفّف عنك 915 01:30:00,234 --> 01:30:02,233 بذهابي لرؤية ويني هيكس) اليوم) 916 01:30:03,014 --> 01:30:08,315 لا أعرف كيف أشرح هذا ...لكنّ زيارتها خفّفت 917 01:30:08,706 --> 01:30:11,834 نوعا ما ...طلب السماح 918 01:30:12,139 --> 01:30:15,788 ويني هيكس) حيّة) أبي ميت 919 01:30:15,962 --> 01:30:17,440 (ريتشل) 920 01:30:17,917 --> 01:30:23,868 والدك في مكان جيد ويريد منك نسيانه 921 01:30:25,867 --> 01:30:27,779 لِمَ عاد إذن؟ 922 01:30:43,376 --> 01:30:46,157 هنا - أين نحن بحق السماء؟ - 923 01:30:46,288 --> 01:30:49,807 ألا تظن أنّ علينا أخذك إلى المستشفى لفحص وجهك؟ 924 01:30:50,807 --> 01:30:52,370 !(نيلسون) 925 01:30:56,628 --> 01:30:58,582 تعالا، هذا طريق مختصر 926 01:30:58,844 --> 01:31:01,580 لا أصدّق أنّي أتذكّر هذا كلّه 927 01:31:04,578 --> 01:31:06,924 تبّا! الحيّ منهار 928 01:31:07,055 --> 01:31:10,878 نيلسون)، أعطِني المفاتيح) (نيلسون) 929 01:31:11,138 --> 01:31:14,701 دُس على شقّ ودَع ظهر أمك يندقّ 930 01:31:19,306 --> 01:31:21,566 !تحيا الحرية 931 01:31:22,913 --> 01:31:25,300 آخر شخص يقفز عن الجدار يكون بيضة فاسدة 932 01:31:26,562 --> 01:31:29,821 هيّا، الخلاص أمامنا 933 01:31:45,852 --> 01:31:49,283 هذه مقبرة - هيّا - 934 01:31:50,197 --> 01:31:51,630 (نيلسون) 935 01:31:52,109 --> 01:31:54,150 أين أنت (نيلسون)؟ 936 01:31:55,280 --> 01:31:58,409 هذا لَم يعُد مضحكا - لَم يكُن كذلك قطّ - 937 01:31:59,625 --> 01:32:02,101 أين أنت بحق السماء؟ - هنا - 938 01:32:08,053 --> 01:32:13,484 (هنا يسكن (بيلي استيقظ أيها القذر، لديك رفقة 939 01:32:14,092 --> 01:32:16,047 أتعرفان كيف عرفت مكانه؟ 940 01:32:18,263 --> 01:32:19,827 لأنّي مَن وضعه هنا 941 01:32:19,957 --> 01:32:22,086 (بيلي ماهوني) 942 01:32:22,565 --> 01:32:25,301 (توقّف (نيلسون !لا تفعل هذا، لا 943 01:32:28,907 --> 01:32:31,123 !لا! لا 944 01:32:32,513 --> 01:32:34,425 !أرجوك لا تفعل! لا 945 01:33:05,054 --> 01:33:08,834 أبعِدت عن عائلتي وأنا في الـ9 مِن العمر 946 01:33:09,487 --> 01:33:12,049 وأرسِلت إلى مدرسة ستونهام) للصبيان) 947 01:33:12,527 --> 01:33:15,134 ظننت أنّي نلت عقابي 948 01:33:15,915 --> 01:33:20,390 كان حادثا لنعد إلى البيت، حسنا؟ 949 01:33:21,521 --> 01:33:22,998 ديف) محق) 950 01:33:25,952 --> 01:33:28,168 ما زلت أستطيع الاستسماح 951 01:33:28,646 --> 01:33:30,123 كيف؟ 952 01:33:41,679 --> 01:33:43,374 (نيلسون) 953 01:33:44,330 --> 01:33:46,937 جو)، سأستعير سيارتك) - (نيلسون) - 954 01:33:47,067 --> 01:33:48,501 !تبّا 955 01:33:50,282 --> 01:33:52,976 نيلسون)، انتظر) 956 01:33:59,883 --> 01:34:01,361 !ربّاه 957 01:34:36,682 --> 01:34:38,160 "ألو" 958 01:34:38,463 --> 01:34:39,941 "ماذا؟" 959 01:34:40,115 --> 01:34:41,549 "أين؟" 960 01:34:51,757 --> 01:34:53,192 (ريتشل) 961 01:34:56,189 --> 01:34:59,579 فقد (نيلسون) أعصابه و(جو) و(ستيكيل) عالقان 962 01:35:00,317 --> 01:35:01,968 هل ستكونين بخير وحدك؟ - أجل - 963 01:35:02,099 --> 01:35:03,880 أمتأكدة مِن هذا؟ - أجل - 964 01:37:46,977 --> 01:37:48,454 أبي 965 01:37:53,276 --> 01:37:54,754 (ريتشل) 966 01:37:57,359 --> 01:37:58,794 حبيبتي 967 01:38:03,052 --> 01:38:04,530 أنا آسف 968 01:38:10,698 --> 01:38:14,652 !سامحيني، سامحيني 969 01:38:33,769 --> 01:38:35,420 !أبي 970 01:38:49,800 --> 01:38:51,667 (مات (بيلي ماهوني قبل 17 سنة 971 01:38:51,799 --> 01:38:54,231 وسواء كان (نيلسون) مسؤولا أم لا فهو يشعر بالمسؤولية 972 01:38:54,362 --> 01:38:58,663 ربّاه! أتعرفان أين ذهب؟ - ركض هامسا بأشياء عن الاستسماح - 973 01:38:58,794 --> 01:39:01,400 لقد جنّ، كيف يمكنك !استسماح شخص ميت 974 01:39:01,530 --> 01:39:04,224 ربّاه! أتظنانه سيحاول إخضاع نفسه للموت من دوننا؟ 975 01:39:04,354 --> 01:39:05,919 سيكون ذلك انتحارا 976 01:39:19,039 --> 01:39:23,297 (ديفيد) - (لا، أنا (نيلسون - 977 01:39:23,427 --> 01:39:26,208 أين أنت (نيلسون)؟" "يحاول (ديفيد) إيجادك 978 01:39:26,381 --> 01:39:31,203 ريتشل)، أردت الاعتذار لك) 979 01:39:31,595 --> 01:39:36,678 (أرجو أن تخبري (ديفيد بأنّي أعتذر عن توريطكم في هذا 980 01:39:36,808 --> 01:39:39,850 أنت لا تفهم لا شيء يهم الآن 981 01:39:44,586 --> 01:39:49,669 ريتشل)، كلّ شيء يهم) كلّ ما نفعله يهم 982 01:39:51,014 --> 01:39:54,534 لهذا سأموت ثانيةً - (لا، انتظر (نيلسون - 983 01:39:54,752 --> 01:39:57,270 (وداعا (ريتشل - "نيلسون)، أخبرني بمكانك)" - 984 01:39:57,402 --> 01:40:00,922 أنا آسف بحق - "(انتظر أرجوك (نيلسون" - 985 01:40:27,076 --> 01:40:30,291 نحن ندفع ثمن غطرستنا - (وفّر كلامك (راندي - 986 01:41:04,657 --> 01:41:06,395 لحسن الحظ لَم أجرب ما فعلتم 987 01:41:06,569 --> 01:41:11,695 لكانت مربيتي التي تزن 350 باوندا ستطاردني لسرقة شطيرة بسطرما منها 988 01:41:19,472 --> 01:41:22,296 (تعال (بيلي ماهوني 989 01:43:04,307 --> 01:43:06,741 ربّاه! انخفضت حرارة الجسد إلى 78 990 01:43:07,043 --> 01:43:09,390 استخدم البوتاسيوم - حسنا - 991 01:43:13,561 --> 01:43:16,212 جو)، جهاز الصدمة الكهربائي) - أعطيته الكالسيوم - 992 01:43:16,647 --> 01:43:21,729 300، ابتعدوا - !كلّا! كلّا - 993 01:43:22,033 --> 01:43:24,250 لا شيء - ابتعدوا - 994 01:43:25,987 --> 01:43:27,465 لا شيء 995 01:43:36,501 --> 01:43:39,065 ارفعوا الطاقة الكهربائية إلى 360، ابتعدوا 996 01:43:40,497 --> 01:43:42,193 لا شيء، لا أسمع شيئا 997 01:43:42,627 --> 01:43:45,277 اتصل بي قبل أكثر مِن 9 دقائق 998 01:43:45,408 --> 01:43:47,796 9 دقائق! دعونا ندخل أنبوبا 999 01:43:47,971 --> 01:43:53,184 1، 2، 3 4، 5، تنفّس 1000 01:43:53,314 --> 01:43:55,792 اللعنة! قناته الرغامية ضيقة جدا - حاولوا ثانيةً - 1001 01:43:55,966 --> 01:44:01,483 1، 2، 3 4، 5، تنفّسي 1002 01:44:01,613 --> 01:44:04,090 (هيّا (نيلسون - !بيلي)، لا) - 1003 01:44:04,698 --> 01:44:07,739 !بيلي)، لا) 1004 01:44:13,561 --> 01:44:18,818 أعطوه حقنة - 2، 3، 4، 5، تنفّسي - 1005 01:44:18,948 --> 01:44:20,947 لا شيء - 26 درجة - 1006 01:44:21,075 --> 01:44:23,684 جهّز لي 4 مليمترات مِن الأتروبين - !4 - 1007 01:44:23,815 --> 01:44:29,418 1، 2، 3 4، 5، تنفّسي 1008 01:44:32,545 --> 01:44:35,241 (ديفيد) - حسنا، أتروبين في القناة الرغاميّة - 1009 01:44:35,371 --> 01:44:37,413 هيّا - (هذه كمية كبيرة جدا (ديف - 1010 01:44:37,543 --> 01:44:43,887 (هذا سينجح، عُد إلينا (نيلسون عُد إلينا، هيّا 1011 01:44:45,407 --> 01:44:46,885 (هيّا (نيلسون 1012 01:44:47,970 --> 01:44:50,272 (هيّا (نيلسون - (هيّا (نيلسون - 1013 01:44:50,403 --> 01:44:52,141 مضى 10 دقائق - حقنة بريتيليوم - 1014 01:44:52,272 --> 01:44:55,269 3، كلّا، قلبه متوقف سيموت إن فعلنا ذلك 1015 01:44:55,400 --> 01:44:57,442 حقنة في القلب - (لا (ريتشيل - 1016 01:44:57,570 --> 01:44:59,005 افعلي هذا 1017 01:45:03,654 --> 01:45:06,652 !لا! لا - أجل - 1018 01:45:06,826 --> 01:45:09,824 !(لا تفعل هذا (بيلي 1019 01:45:10,170 --> 01:45:15,255 !أنا آسف، لا! لا 1020 01:45:40,931 --> 01:45:45,058 سنبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي 1، 2، 3، 4 1021 01:45:45,189 --> 01:45:50,055 مضى 12 دقيقة، إنّه ميت - 5، تنفّسي - 1022 01:45:50,446 --> 01:45:56,007 ...1، 2، 3 4، 5 - توقف (ديفيد)، لقد مات - 1023 01:45:56,137 --> 01:46:00,917 !لا أيها الوغد - !توقّف، (ديفيد)، توقّف - 1024 01:46:01,047 --> 01:46:03,262 ديفيد)، توقّف) - !لا - 1025 01:46:03,392 --> 01:46:08,128 توقّف (ديفيد)، توقّف !(ديفيد)! (ديفيد) 1026 01:46:09,475 --> 01:46:10,909 اتركه يمضي 1027 01:46:26,897 --> 01:46:29,504 كلّنا مسؤولون عن هذا 1028 01:46:30,371 --> 01:46:36,108 لعلنا نستحق هذا - لا، هذا ليس عدلا ولا صوابا - 1029 01:46:36,628 --> 01:46:44,232 سامحنا أيها الرب لأننا تجاوزنا حدودنا 1030 01:46:45,144 --> 01:46:46,796 ألا يكفي هذا؟ 1031 01:46:50,837 --> 01:46:52,834 لا، على ما يبدو 1032 01:46:54,225 --> 01:46:55,963 سأطلب الشرطة 1033 01:46:58,960 --> 01:47:01,350 أحسست بذلك مِن نبرة صوته في الهاتف 1034 01:47:03,261 --> 01:47:05,608 (شعر (نيلسون بأنّه استحق الموت 1035 01:47:05,999 --> 01:47:11,168 هراء! كان ذلك خطأ وكان طفلا صغيرا 1036 01:47:12,559 --> 01:47:16,774 وهو لا يستحق الموت - توقّف - 1037 01:48:15,513 --> 01:48:17,077 "(هيّا (نيلسون" 1038 01:48:17,207 --> 01:48:20,509 "هيا (نيلسون)، عُد" 1039 01:48:21,074 --> 01:48:25,375 "(عُد (نيلسون" 1040 01:48:25,505 --> 01:48:30,067 "!عُد (نيلسون)، هيّا" 1041 01:48:31,241 --> 01:48:33,934 اشحن، ابتعدوا - لا، انتظر - 1042 01:48:35,758 --> 01:48:37,236 !ربّاه 1043 01:48:38,496 --> 01:48:41,928 أحسّ بنبض أعدناه إلى الحياة 1044 01:48:42,102 --> 01:48:46,490 هيّا (نيلسون)، عد إلى الحياة - على رسلكم، تمهّلوا - 1045 01:48:46,664 --> 01:48:50,444 (ربّاه! هيّا (نيلسون عد إلى الحياة 1046 01:48:50,660 --> 01:48:52,529 على رسلكم، هكذا 1047 01:49:00,349 --> 01:49:02,868 هكذا 1048 01:49:07,692 --> 01:49:09,125 هكذا 1049 01:49:13,600 --> 01:49:18,509 الحمد والشكر لله على فضله 1050 01:49:18,639 --> 01:49:20,117 (مرحبا (نيلسون 1051 01:49:21,811 --> 01:49:25,114 لا تتحدّث - عليّ تسجيل هذا - 1052 01:49:32,413 --> 01:49:33,888 على رسلك 1053 01:49:42,231 --> 01:49:43,708 ...قال 1054 01:49:47,097 --> 01:49:49,270 قال إنّ اليوم لَم يكن ملائما للموت 1055 01:50:03,607 --> 01:50:05,170 شكرا 1056 01:50:48,356 --> 01:50:55,655 ترجمة: منال أحمد روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن