﻿1
00:00:40,575 --> 00:00:44,114
<b>// القتال المميت //</b>

2
00:00:44,138 --> 00:00:46,903
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
(مشاهدة ممتعة)

3
00:01:48,207 --> 00:01:51,460
.روح أخيك ملكي

4
00:01:51,543 --> 00:01:52,794
!(لو)

5
00:01:53,836 --> 00:01:56,589
.ستكون التالي

6
00:02:06,807 --> 00:02:08,224
.(تشان)

7
00:02:28,409 --> 00:02:32,203
،)لو كانغ)"
.مات أخوك. عُد إلى المنزل
".جدك

8
00:02:37,790 --> 00:02:40,571
."هونغ كونغ"

9
00:02:41,003 --> 00:02:42,045
.لنتحرك

10
00:02:42,963 --> 00:02:45,172
هل المكان آمن؟

11
00:02:45,256 --> 00:02:47,883
!أجل -
.(آمل هذا فأنا أريد (كانو -

12
00:02:47,967 --> 00:02:52,178
.ثِقي بي -
.أثِق بشخص واحدِ فقط وأنت تُحَدثِها الآن -

13
00:03:11,779 --> 00:03:13,406
.أحسنت

14
00:03:14,990 --> 00:03:16,950
.لقد وصلت

15
00:03:17,784 --> 00:03:19,703
.في الوقت المحدد

16
00:03:22,330 --> 00:03:25,082
...أحبّ الالتزام بمواعيدي مع النساء

17
00:03:26,125 --> 00:03:28,002
...ماذا عنك يا

18
00:03:28,085 --> 00:03:29,878
سيد (شانغ تسونغ)؟

19
00:03:33,840 --> 00:03:36,176
أمتأكدة أنها ستتبعني؟

20
00:03:37,134 --> 00:03:39,178
قتلتَ شريكها، أليس كذلك؟

21
00:03:40,554 --> 00:03:42,598
.ستتبعك أينما ذهبتَ

22
00:03:42,681 --> 00:03:44,891
.تأكد فقط مِن صعودها على القارب

23
00:03:44,974 --> 00:03:48,561
(على (سونيا بلايد
.المشاركة في البطولة

24
00:03:52,397 --> 00:03:54,816
.عليّنا تشارك غرفة

25
00:03:54,900 --> 00:03:58,111
.لنحظى بشهر العسل خاصتنا

26
00:03:58,195 --> 00:04:01,822
...(لو لمست منها شعرة يا (كانو

27
00:04:03,908 --> 00:04:05,701
.فستحتاج عينًا جديدة

28
00:04:42,733 --> 00:04:43,900
أين (كانو)؟

29
00:04:45,777 --> 00:04:47,696
أين هو؟

30
00:05:05,621 --> 00:05:08,027
."لوس أنجلس"

31
00:05:20,725 --> 00:05:21,850
.لنرقص

32
00:05:54,545 --> 00:05:56,631
.إنها الضربة القاضية

33
00:06:00,634 --> 00:06:04,262
مِن أين لكم بهؤلاء؟

34
00:06:04,346 --> 00:06:06,972
أتقول الصحافة إنّي
لا أعرف فعل هذا؟

35
00:06:07,056 --> 00:06:11,018
.قطع. إعادة بعد ربع ساعة -
.لن أُعيد ذلك -

36
00:06:11,101 --> 00:06:12,770
ماذا تقصد بقولك ذلك؟ -
.لن أعيد ذلك -

37
00:06:12,853 --> 00:06:15,688
إنها اللقطة الأخيرة! إلى أين أنت ذاهب؟ -
.إلى مقطورتي -

38
00:06:15,772 --> 00:06:18,733
.سأقتل نفسي على اشتراكي بفيلمك

39
00:06:18,816 --> 00:06:21,443
.اقتلني
.سأعود للمرور

40
00:06:21,526 --> 00:06:24,238
.لا تتركني هنا
!أنت تقتلني

41
00:06:24,321 --> 00:06:26,198
.أحبّك. أحتاجك

42
00:06:26,281 --> 00:06:28,407
،معذرة

43
00:06:28,449 --> 00:06:31,244
.ثَمَّة مَن يريد التحدثة معك

44
00:06:31,327 --> 00:06:33,788
مَن يكون؟ -
.لا أعرف -

45
00:06:33,871 --> 00:06:37,916
ألا تعرف مَن في الموقع؟ -
...بلى، ولكنّي -

46
00:06:37,999 --> 00:06:41,253
.آمل ألّا يكون صحفيًا -
.لا، ليس كذلك -

47
00:06:41,294 --> 00:06:42,921
أتريد مني معرفة مَن يكون؟

48
00:06:43,104 --> 00:06:44,904
."(جوني كايج)"

49
00:06:47,007 --> 00:06:48,592
.عظيم

50
00:06:48,634 --> 00:06:50,594
.أنت جالس على كرسيّ يا سيدي

51
00:06:50,636 --> 00:06:52,762
"!جوني كايج) أكذوبة)"

52
00:06:55,139 --> 00:06:56,933
.(مرحبًا يا (جوني

53
00:06:58,142 --> 00:06:59,935
.(المعلم (بويد

54
00:07:00,018 --> 00:07:03,814
.لا زالت الصحافة ضدك

55
00:07:03,897 --> 00:07:05,731
.أجل، يظنّوني أصطنع كل ذلك

56
00:07:05,815 --> 00:07:09,610
أنت مِن أفضل مُتَعَلِمي الفنون
...القتالية في العالم أجمع

57
00:07:09,694 --> 00:07:12,488
.ويمكنني مساعدتك بإثبات هذا

58
00:07:12,572 --> 00:07:13,655
إثبات هذا؟ كيف؟

59
00:07:13,738 --> 00:07:15,448
.بطولة

60
00:07:15,532 --> 00:07:16,950
.البطولة

61
00:07:17,033 --> 00:07:20,203
.تُعقَد مرة كل جيل
(جيل=كُل 22 إلى 33 سنة)

62
00:07:21,495 --> 00:07:23,789
.يُدعى أفضل مُقاتلي العالم

63
00:07:23,872 --> 00:07:27,418
.تفوز برضاهم عند فوزك للبطولة

64
00:07:27,501 --> 00:07:31,296
.سيثبتون للعالم أجمع أنك حقيقي

65
00:07:31,379 --> 00:07:33,798
كيف يمكنني...؟ -
.هناك قارب -

66
00:07:33,882 --> 00:07:35,841
...يغادر رصيف الميناء الأربعين

67
00:07:35,883 --> 00:07:37,801
.هونغ كونغ"، غدًا"

68
00:07:37,843 --> 00:07:39,636
.كُن على مُتنه

69
00:07:55,692 --> 00:07:58,027
.("معبد البرق في "الصين)

70
00:08:35,768 --> 00:08:37,186
.(لو)

71
00:08:46,778 --> 00:08:48,780
أهذا هو المكان؟

72
00:08:48,821 --> 00:08:50,322
.نعم

73
00:08:50,405 --> 00:08:53,116
.إنه حيث وجدنا جثته

74
00:08:53,200 --> 00:08:54,910
ماذا حدث؟

75
00:08:54,993 --> 00:08:57,454
..."بعد سفرك إلى "أمريكا

76
00:08:57,538 --> 00:08:59,705
.اتبع خطاك

77
00:08:59,789 --> 00:09:01,582
.كان يُحَضِر نفسه للبطولة

78
00:09:01,624 --> 00:09:05,794
ألم يكفِك ملء رأسي
بذلك الهراء يا جدي؟

79
00:09:05,877 --> 00:09:08,463
.إنقاذ العالم ليس بهراءً

80
00:09:08,547 --> 00:09:12,883
مَن يقاتلون في مسابقات
.بسيطة لا يقررون هذا

81
00:09:12,967 --> 00:09:14,635
كيف لرجل حكيم تصديق هذا؟

82
00:09:14,718 --> 00:09:16,637
...كلنا نؤمن بهذا

83
00:09:16,720 --> 00:09:18,597
.وأخوك كذلك

84
00:09:34,695 --> 00:09:37,446
.لو كانغ) مُنِح الحلم)

85
00:09:37,488 --> 00:09:39,407
.إنه المختار

86
00:09:39,490 --> 00:09:44,286
.لا، لقد ترك معبدنا
.لقد تركنا خلف ظهره

87
00:09:44,327 --> 00:09:47,205
لِمَ عدتَ؟

88
00:09:47,289 --> 00:09:50,749
.أريد تمثيل "البرق" في البطولة

89
00:09:50,833 --> 00:09:52,459
لماذا؟

90
00:09:52,501 --> 00:09:55,296
<i>.سيكون قاتل أخي متواجدًا</i>

91
00:09:55,379 --> 00:10:00,391
<i>لا يمكن أن يكون هذا هو</i>
.السبب الوحيد وإلا فستخسر

92
00:10:00,842 --> 00:10:03,469
.أجل، نسيتُ

93
00:10:03,511 --> 00:10:06,555
.نحن نقاتل لمصير العالم

94
00:10:06,638 --> 00:10:09,859
<i>ألهذا السبب تركت المعبد وهربت؟</i>

95
00:10:20,942 --> 00:10:25,322
.كانت "البطولة العظيمة" مسؤولية كبيرة

96
00:10:25,363 --> 00:10:26,865
...ولكن الانتقام

97
00:10:29,116 --> 00:10:31,285
.إنه أكثر بساطة

98
00:10:31,368 --> 00:10:33,287
.(لورد رايدن)

99
00:10:36,706 --> 00:10:39,292
.لا زلت تهرب من قدرك

100
00:10:43,879 --> 00:10:45,464
رايدن)؟)

101
00:10:46,298 --> 00:10:47,841
.انهض يا جدي

102
00:10:47,925 --> 00:10:50,718
."هذا ليس "إله البرق

103
00:10:50,801 --> 00:10:53,804
.بل هو متسول -
.(سامحه يا (لورد رايدن -

104
00:10:53,888 --> 00:10:56,974
.حياة الأمريكان دمرت عقله

105
00:10:57,058 --> 00:10:58,892
.الكثير من التلفاز

106
00:10:58,975 --> 00:11:01,478
إذن، أستفوز في البطولة؟

107
00:11:01,561 --> 00:11:03,980
.نعم -
.أرِني كيف ستفوز -

108
00:11:07,566 --> 00:11:12,088
لا تقُل إنك خائف
.من متسول مسكين

109
00:11:25,624 --> 00:11:30,048
لو كنتَ (رايدن) فلِمَ
تركتَ (تشان) يموت؟

110
00:11:31,045 --> 00:11:34,506
لِمَ لَم تحمِه؟ -
لِمَ لَم تحمِه أنت؟ -

111
00:11:36,049 --> 00:11:38,134
.اكتفيتُ من هذا

112
00:11:39,803 --> 00:11:42,721
.سأجد قاتل أخي في البطولة

113
00:11:42,763 --> 00:11:46,058
.مع رضاك أو بدونه

114
00:11:55,149 --> 00:11:59,385
،ليس مستعدًا يا إلهي
.ويكاد الوقت ينفد

115
00:11:59,444 --> 00:12:01,488
.أعرف

116
00:12:01,572 --> 00:12:03,365
.ولكن ليس هناك أحدٌ آخرٌ

117
00:12:18,670 --> 00:12:21,130
.("خليج "تشاي وان"، "هونغ كونغ)

118
00:12:32,724 --> 00:12:34,474
.أريد استراحةً

119
00:12:38,729 --> 00:12:40,939
"!جوني كايج) أكذوبة)"

120
00:12:42,023 --> 00:12:44,189
.اطلبها وكنتُ سأعطيك إيّاها -
.أجل، أكيد -

121
00:12:45,184 --> 00:12:46,936
ألستَ (آرت لين)؟

122
00:12:46,961 --> 00:12:49,963
.رأيتُك تتعارك في "لندن"، كنتَ ممتازًا

123
00:12:49,988 --> 00:12:54,784
.شكرًا، شاهدتُ أفلامًا كثيرة لك
.لا يمكنك تزييف تلك الحركات

124
00:12:54,868 --> 00:12:57,036
.أخبِر الصحافة بهذا

125
00:13:02,082 --> 00:13:06,035
هلّا حملتَ هذه عند
صعودنا على القارب؟

126
00:13:06,836 --> 00:13:08,838
أتريدني أن أحمل أمتعتك؟

127
00:13:08,922 --> 00:13:12,466
.سأدفع لك مقابل حملها

128
00:13:12,549 --> 00:13:15,594
أم هذا معقد للغاية؟ -
.كلّا -

129
00:13:15,677 --> 00:13:18,105
.سأفعلها -
.جيد -

130
00:13:32,067 --> 00:13:35,236
حمدًا للرب أنّي لم
.أطلب منه ركن السيارة

131
00:13:39,365 --> 00:13:42,617
لا شيء يقول إنه ذلك الغريب
.في الملهى لم يكُن يكذب

132
00:13:42,700 --> 00:13:45,119
.لا بُد أن (كانو) بعيدًا عن هنا الآن

133
00:13:50,123 --> 00:13:51,416
ما ذلك؟

134
00:14:01,425 --> 00:14:03,553
.لا بُد أنك تمازحني

135
00:14:21,776 --> 00:14:23,236
.إنه هو -
.انتظري -

136
00:14:23,278 --> 00:14:27,408
إنها هي، تعالي
.(إلى والدك يا (بلايد

137
00:14:36,664 --> 00:14:38,708
.(لا تصعدي يا (سونيا

138
00:14:38,791 --> 00:14:40,418
!(يا (سونيا

139
00:15:02,979 --> 00:15:04,605
.يا أنت

140
00:15:05,480 --> 00:15:08,866
حسنًا أيّها القوي، أتريد العنف؟

141
00:15:09,234 --> 00:15:10,777
لا، ماذا عنك؟

142
00:15:10,861 --> 00:15:14,280
.(أنا (جوني كايج
مَن تكونين؟

143
00:15:14,322 --> 00:15:16,282
أين (كانو)؟

144
00:15:17,158 --> 00:15:19,284
.لا أعرف مَن تقصدين

145
00:15:20,243 --> 00:15:22,162
.ولكن يمكنني مساعدتكِ بإيجاده

146
00:15:22,245 --> 00:15:24,164
.اغرب عن وجهي

147
00:15:26,499 --> 00:15:28,918
مجرد مُعجبة أخرى؟

148
00:15:52,313 --> 00:15:54,565
.تشرفتُ بمقابلتك أخيرًا

149
00:15:55,441 --> 00:15:58,026
.شانغ تسونغ) تحت خدمتك)

150
00:15:59,694 --> 00:16:02,697
.أبحث عن قاتلٍ
.إنه على متن السفينة

151
00:16:02,781 --> 00:16:05,324
.أنا منبهر

152
00:16:05,407 --> 00:16:10,815
ولكنّه قاربي وإذا كنتِ ترغبين برحلة
.فيُشرفني إصطحابك بنفسي

153
00:16:12,372 --> 00:16:14,332
.أحسِن إلى المرأة

154
00:16:14,374 --> 00:16:16,167
.إنها تؤدي وظيفتها

155
00:16:16,209 --> 00:16:19,336
.عندما أحتاج دعمًا، سأطلبه في المذياع

156
00:16:26,509 --> 00:16:28,469
أهذا المذياع سهل الاستخدام؟

157
00:16:33,723 --> 00:16:35,976
.(سكوربيون) و(صب زيرو)

158
00:16:37,060 --> 00:16:41,792
أكثر الأعداء فتكًا ولكن
.عبيدًا إثر قوتي

159
00:16:44,066 --> 00:16:44,900
.تنحَ جانبًا

160
00:17:14,301 --> 00:17:16,887
.هذا يكفي -
.(لورد رايدن) -

161
00:17:16,928 --> 00:17:22,349
.كَم جميلًا أن تُشَرِفنا بحضورك

162
00:17:24,351 --> 00:17:27,061
.عبداك غريبا الأطوار هاجما مقاتليني

163
00:17:27,103 --> 00:17:33,000
إمبراطورك يعلم أن هذا
.مُحَرَمًا قبل البطولة

164
00:17:33,025 --> 00:17:35,527
.اعتذاراتي

165
00:17:35,611 --> 00:17:37,696
.لن يتكرر ذلك، أعدك

166
00:17:37,779 --> 00:17:40,115
.آمل هذا -
.أكيد -

167
00:17:41,449 --> 00:17:45,398
حتى نصل إلى الجزيرة
.اللا سيادة لك عليها

168
00:17:45,411 --> 00:17:47,996
.أعرف ملكوتي جيدًا أيّها الساحر

169
00:17:48,079 --> 00:17:50,540
.شكرًا -
أي بطولة؟ -

170
00:17:52,459 --> 00:17:54,544
.(اُختَرتِ يا (سونيا

171
00:17:55,961 --> 00:17:58,714
.أنا سعيد بهذا

172
00:18:04,719 --> 00:18:06,221
.(أنت حقًّا (رايدن

173
00:18:06,846 --> 00:18:08,431
.تعالوا معي

174
00:18:13,644 --> 00:18:17,481
شخص مع أشياءٍ تخرج من
...يديه وآخر يُجَمِد الأشياء

175
00:18:17,564 --> 00:18:20,983
.وأخير يبدو أنه مصنوعٌ من الكهرباء

176
00:18:21,067 --> 00:18:24,487
كيف اختفى؟ ماذا يحدث؟ مَن يكون؟

177
00:18:24,570 --> 00:18:26,571
.لنفكر بهذا

178
00:18:26,655 --> 00:18:28,782
.هناك تفسير منطقي

179
00:18:28,865 --> 00:18:33,494
إنه (رايدن)، إله البرق
.وحامي كوكب الأرض

180
00:18:33,577 --> 00:18:35,871
.جميل -
.ها هو تفسيرك المنطقي -

181
00:18:35,955 --> 00:18:37,373
.اسمعوا

182
00:18:38,916 --> 00:18:40,917
...ما أنتم على وشك مواجهته

183
00:18:41,000 --> 00:18:42,919
...أهم بمراحل مِن

184
00:18:43,002 --> 00:18:45,255
...غرورك

185
00:18:45,338 --> 00:18:46,965
...عدوك

186
00:18:47,006 --> 00:18:52,465
.أو سعيك للانتقام
.لقد شرعتم بـمهمة مقدسة

187
00:18:53,220 --> 00:18:59,826
اُختَرتم للدفاع عن الأرض في
."بطولة تُسَمَى "القتال المميت

188
00:18:59,851 --> 00:19:01,477
الدفاع عنه ضد مَن؟

189
00:19:02,978 --> 00:19:06,314
.عالمكم واحد من العديد

190
00:19:06,398 --> 00:19:09,985
،واحد من تلك العوالم منبوذ
..."يُدعى "أوت وورلد

191
00:19:10,026 --> 00:19:13,696
.يحكمه خالد نصب نفسه إمبراطورًا

192
00:19:13,779 --> 00:19:17,241
.يبحث الآن عن عالمٍ لغزوه واستعباده

193
00:19:17,324 --> 00:19:19,200
.انتظر لحظة

194
00:19:19,284 --> 00:19:21,619
...إن كان ذلك الرجل قويًا

195
00:19:21,703 --> 00:19:25,164
فلِمَ لا يغزونا؟ -
...للدخول إلى عالمكم -

196
00:19:25,831 --> 00:19:28,500
على ساحر الإمبراطور
...شانغ تسونغ) الشرير)

197
00:19:28,542 --> 00:19:32,670
ومحاربيه الفوز بـ10 دورات
."متتالية في "القتال المميت

198
00:19:34,505 --> 00:19:36,674
.كسبوا بـ9

199
00:19:36,757 --> 00:19:39,760
.ستكون هذه العاشرة

200
00:19:39,844 --> 00:19:43,889
أسينقذ العالم حفنة مِن
البشر على متن قارب غريب؟

201
00:19:44,723 --> 00:19:46,308
.تمامًا

202
00:19:47,392 --> 00:19:56,654
"جوهر "القتال المميت
.ليس الموت، بل الحياة

203
00:19:58,860 --> 00:20:02,493
.مات رجالًا ونساءً دفاعًا عن عالمكم

204
00:20:02,738 --> 00:20:04,698
لِمَ تخبرنا بهذا؟

205
00:20:04,782 --> 00:20:06,700
ماذا عن الآخرين؟

206
00:20:06,784 --> 00:20:09,036
...جميعهم محاربين ممتازين

207
00:20:10,328 --> 00:20:15,673
.ولكنّي نظرتُ داخل أرواحكم جميعًا

208
00:20:16,834 --> 00:20:20,206
.أحدكم سيقرر نتيجة البطولة

209
00:20:22,422 --> 00:20:26,121
.مصير المليارات على عاتقكم

210
00:20:29,303 --> 00:20:30,888
.معذرة

211
00:20:31,639 --> 00:20:33,097
ماذا عن (شانغ تسونغ)؟

212
00:20:37,644 --> 00:20:40,938
أما زلت مهتمًا بالانتقام فقط؟

213
00:20:40,979 --> 00:20:46,418
لو تحديت (شانغ تسونغ) الآن
.فستخسر حياتك وروحك

214
00:20:46,443 --> 00:20:48,611
.سيدفع لقاء قتله لأخي

215
00:20:50,321 --> 00:20:52,240
.لستَ مستعدًا

216
00:20:55,242 --> 00:20:56,284
.انظروا

217
00:20:57,828 --> 00:20:59,579
.بدأت البطولة

218
00:21:16,553 --> 00:21:18,595
.بدأت البطولة

219
00:21:46,120 --> 00:21:47,912
."بلاك هوك" إلى "كاردينال"

220
00:21:47,996 --> 00:21:51,749
."بلاك هوك" إلى "كاردينال"
أيسمعني أحد؟

221
00:21:54,294 --> 00:21:57,546
.(جاكس)، أنا (سونيا)
أتتلقاني؟

222
00:21:57,629 --> 00:22:00,841
اتصلي بوكيل أعمالي
.بينما تفعلين هذا

223
00:22:00,883 --> 00:22:03,176
أأبدو كسكرتيرة؟

224
00:22:30,784 --> 00:22:32,034
ماذا تفعلين؟

225
00:22:32,117 --> 00:22:35,329
الاضطرابات الكهربائية
.فجرت الترانزيستورات

226
00:22:35,412 --> 00:22:37,372
.مذياغك يعمل جيدًا

227
00:22:37,414 --> 00:22:39,373
.انظري إلى بوصلتك

228
00:22:46,047 --> 00:22:48,215
أين نحن بحق السماء؟

229
00:22:48,256 --> 00:22:51,259
أأبدو لك كوكيل سفرك؟ -
.حسنًا -

230
00:22:51,343 --> 00:22:53,178
...حسنًا

231
00:22:53,261 --> 00:22:54,845
.أستسلم

232
00:22:55,943 --> 00:22:58,629
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

233
00:22:59,767 --> 00:23:02,227
ماذا لو كانت الأساطير صحيحة؟

234
00:23:06,439 --> 00:23:08,024
أي أساطير؟

235
00:23:32,378 --> 00:23:34,296
أتريد مساعدة؟

236
00:23:43,304 --> 00:23:45,223
.لا مزيد من الأدراج

237
00:23:50,352 --> 00:23:53,772
عظيم! لا يسعني انتظار
.رؤية الحمّامات

238
00:24:20,156 --> 00:24:21,282
أتعرف؟

239
00:24:21,838 --> 00:24:25,923
عندما تنظر إليك امرأة هكذا
.فهذا يعني شيئًا عادةً

240
00:24:36,809 --> 00:24:38,977
.(الأميرة (كيتانا

241
00:24:39,019 --> 00:24:41,813
.إنها أخطر أخصامنا

242
00:24:43,857 --> 00:24:45,442
.راقبها عن كثب

243
00:24:45,525 --> 00:24:48,819
.أبقِها بعيدة عن هؤلاء البشر

244
00:26:08,304 --> 00:26:09,681
.مرحبًا

245
00:26:09,764 --> 00:26:12,267
...نحن هنا للمشاركة في

246
00:26:12,350 --> 00:26:13,893
."القتال المميت"

247
00:26:13,977 --> 00:26:17,938
.سيبدأ القتال العظيم غدًا

248
00:26:17,980 --> 00:26:26,460
سيتشرف أحدكم
...(بمواجهة الأمير (غورو

249
00:26:27,530 --> 00:26:29,157
.بطلنا المهيمن

250
00:26:29,240 --> 00:26:34,426
أنتم شاهدون على نقطة تحول
.كبيرة في تاريخ كوكبكم

251
00:26:36,413 --> 00:26:42,434
اكتنزوا هذه اللحظات لأنها
.قد تكون الأخيرة

252
00:26:43,586 --> 00:26:46,337
.لنتذوق ما هو قادم

253
00:28:03,015 --> 00:28:06,059
.انتصار لا تشوبه شائبة

254
00:28:12,329 --> 00:28:17,166
."قال: "تعال إلى بطولة صغيرة
."قال: "كُن جيدًا للمهنة

255
00:28:17,250 --> 00:28:19,043
.أجل، صحيح

256
00:28:19,085 --> 00:28:20,086
.(لو)

257
00:28:22,380 --> 00:28:24,464
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(خلف (شانغ تسونغ -

258
00:28:24,548 --> 00:28:28,510
.لا يمكنك مطاردته
.(تذكر ما قاله (رايدن

259
00:28:28,552 --> 00:28:32,388
.لم يخبرني بشيء
.(يعرف أين يختبئ (كانو

260
00:28:33,556 --> 00:28:36,183
.أتعرف؟ أنت معجب بها

261
00:28:36,267 --> 00:28:41,645
...عندما تريد هي شيئًا -
.لستَ معجبًا بعقلها -

262
00:28:44,107 --> 00:28:45,974
.هذا حقيقي

263
00:29:21,431 --> 00:29:25,392
كَم مرة عليّ إخباركما؟
.لا أحتاج مساعدتكما

264
00:29:25,476 --> 00:29:27,394
.أستطيع الاعتناء بنفسي

265
00:29:27,478 --> 00:29:30,521
.لا يمكننا مساعدته
.إنها أمور الرجال

266
00:29:30,605 --> 00:29:33,483
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.سأتّبعه -

267
00:29:33,566 --> 00:29:36,652
.أعمل بمفردي -
.لا، (شانغ تسونغ) لي -

268
00:29:37,652 --> 00:29:39,446
.(لننسَ أمر (شانغ

269
00:29:39,529 --> 00:29:41,323
ننسى أمره؟

270
00:29:41,406 --> 00:29:44,909
.أريد الوصول إلى نهاية هذا

271
00:29:44,992 --> 00:29:46,952
أجننت؟

272
00:30:03,133 --> 00:30:04,843
...(سونيا)

273
00:30:04,927 --> 00:30:08,137
.اذهبي واكتشفي ما كان ذلك

274
00:30:08,221 --> 00:30:10,807
.أنا و(لو) سننتظر هنا

275
00:30:10,890 --> 00:30:12,141
ماذا؟

276
00:30:18,438 --> 00:30:21,566
.أنا أؤمن بمعركة عادلة

277
00:30:21,650 --> 00:30:24,026
...واحد لواحد، رجل لرجل

278
00:30:24,110 --> 00:30:27,488
.يد ليد
.كما علمني والدي

279
00:30:27,530 --> 00:30:30,323
.ولكن ما رأيتُه لم يكُن عادلًا كفاية

280
00:30:30,407 --> 00:30:32,617
.(إنه (كانو

281
00:30:32,659 --> 00:30:34,744
.(انسي أمر (كانو

282
00:30:34,828 --> 00:30:36,287
مَن الآخر؟

283
00:30:36,371 --> 00:30:39,373
هل جمّد الرجل؟

284
00:30:39,456 --> 00:30:43,210
.ومِن ثم انفجر
.رأيتُ أحشاءه وكل ذلك

285
00:30:45,128 --> 00:30:46,546
.شعرتُ بالغثيان

286
00:30:47,672 --> 00:30:49,841
.كان ذلك مقززًا

287
00:30:51,259 --> 00:30:54,886
،.ما أريد معرفته
...لو كان (شانغ تسونغ) ذلك جيدًا

288
00:30:54,970 --> 00:30:57,973
فمِن أين له بذلك القارب؟

289
00:30:59,182 --> 00:31:01,851
.على أي حال، الرجل يروق لي

290
00:31:01,892 --> 00:31:05,688
."اكتنزوا هذه اللحظات"

291
00:31:08,565 --> 00:31:11,735
.كانت تلك نيته

292
00:31:11,818 --> 00:31:15,070
.إن (شانغ تسونغ) لساحر عظيم

293
00:31:15,154 --> 00:31:17,406
.الحكيم يزرع معروفه

294
00:31:18,490 --> 00:31:22,589
،مَن يتحدون قوته
.يُصبحون عبيدًا له

295
00:31:23,578 --> 00:31:25,288
أحقًّا؟

296
00:31:25,371 --> 00:31:27,457
.لَم أرَ منهم بالأرجاء

297
00:31:27,540 --> 00:31:29,583
!أنت أحمق

298
00:31:29,666 --> 00:31:32,294
.لا تعرف شيئًا

299
00:31:32,377 --> 00:31:35,130
.إنه يستعبد أرواحًا

300
00:31:35,213 --> 00:31:39,675
تعلّم السحر الأسود
.من الإمبراطور نفسه

301
00:31:40,676 --> 00:31:45,655
أنت من نسل الملوك أيضًا، أليس كذلك؟ -
!(أنا (غورو -

302
00:31:45,680 --> 00:31:51,344
قائد جيوش "أوت وورلد" وأمير
.عالم "شوكان" السُفلي

303
00:31:52,061 --> 00:31:54,063
سُفلي؟

304
00:31:54,104 --> 00:31:56,774
أهذا يعني تحت الأرض؟

305
00:31:56,815 --> 00:32:00,252
.نعم، شيء من ذات القبيل

306
00:32:00,360 --> 00:32:03,839
.أنا نوعًا ما، رئيس العالم السُفلي

307
00:32:04,155 --> 00:32:06,823
.حسنًا... أعني، عودة محمودة إلى ديارك

308
00:32:07,783 --> 00:32:09,659
...يا لهم من محاظيظ

309
00:32:09,743 --> 00:32:11,661
."العودة إلى الديار"

310
00:32:13,455 --> 00:32:14,997
...هذا حقيقي

311
00:32:15,664 --> 00:32:17,124
.(أيّها الأمير (غورو

312
00:32:18,667 --> 00:32:23,588
وإلا لِمَ كنتُ سأختار
سيئ السمعة ذلك؟

313
00:32:24,422 --> 00:32:25,857
.انظر إليه

314
00:32:26,341 --> 00:32:28,134
...لا كرامة

315
00:32:28,218 --> 00:32:29,718
.لا أخلاق

316
00:32:29,802 --> 00:32:39,006
ومع ذلك في عالم الأرض، يمكن لأمثاله
.جمع ثروات كبيرة وأن يصبحوا آلهة

317
00:32:42,605 --> 00:32:47,317
سأعود إلى حشدي بأقرب
.فرصة، لو كنت لا تمانع

318
00:32:47,359 --> 00:32:49,444
إذن، متى ستدفعون لي؟

319
00:32:49,528 --> 00:32:52,988
.بعد مقاتلتك للفتاة
...ولكن تذكر

320
00:32:53,072 --> 00:32:56,158
.لا تؤذِها، أذِلّها فقط

321
00:32:57,493 --> 00:33:00,161
.(لديّ خطط لعزيزتي (سونيا

322
00:33:02,997 --> 00:33:07,459
إلى ماذا ندين بشرف
زيارتك يا (شانغ تسونغ)؟

323
00:33:07,543 --> 00:33:12,172
لتحذيرك من مشاركة
.سليل (كانغ لاو) في البطولة

324
00:33:12,256 --> 00:33:16,718
.تعامل معه -
.رأيتُ (لو كانغ) هذا في القاعة -

325
00:33:16,801 --> 00:33:19,554
.لن يسبب مشكلة

326
00:33:19,637 --> 00:33:22,389
.ليس هذا وقت الكبرياء

327
00:33:23,724 --> 00:33:26,059
.لم نكُن قريبين هكذا قط من الفوز

328
00:33:26,143 --> 00:33:29,395
لهذا السبب أتيتُ لتحذيرك
.من خطر آخر

329
00:33:31,939 --> 00:33:33,733
.(الأميرة (كيتانا

330
00:33:33,816 --> 00:33:36,693
ابنة الإمبراطور بالتبني؟

331
00:33:36,735 --> 00:33:38,945
لِمَ عليّ أن أخاف منها؟

332
00:33:39,029 --> 00:33:42,198
...سنّ الأميرة (كيتانا) 10 آلاف عامًا

333
00:33:42,282 --> 00:33:44,950
."وهي الوريث الشرعي لـ"أوت وورلد

334
00:33:45,034 --> 00:33:51,152
ليس عليها الانضمام إلى البشريين
.(وبالأخص (لو كانغ

335
00:33:52,540 --> 00:33:54,625
ما المميز بك؟

336
00:33:55,668 --> 00:33:56,919
.لا أعلم

337
00:33:56,944 --> 00:34:03,608
لن يسامحك الإمبراطور على
.فشلك ولا أنا كذلك

338
00:34:03,842 --> 00:34:06,802
.أنا لا أفشل

339
00:34:06,886 --> 00:34:08,804
.لنخرج من هنا

340
00:34:12,683 --> 00:34:14,893
ماذا؟ ما هذا؟

341
00:34:14,934 --> 00:34:18,021
.لسنا وحدنا

342
00:34:25,444 --> 00:34:27,655
.انتظرا، لا أتذكر هذا

343
00:34:34,217 --> 00:34:35,259
!انظرا

344
00:34:37,621 --> 00:34:39,831
.(لا بُد أنها الأميرة (كيتانا

345
00:34:39,915 --> 00:34:42,209
.تحاول مساعدتنا

346
00:34:42,250 --> 00:34:44,585
.من الصعب مقابلتها -
.بحقك -

347
00:34:44,627 --> 00:34:46,921
.انسَ أمرها. لديها فوق الـ10 آلاف سنةً

348
00:34:47,004 --> 00:34:52,340
إذن ماذا؟ -
لو)؟) -

349
00:35:37,506 --> 00:35:40,217
ماذا حدث؟ -
ثَمَّة شيء هنا؟ -

350
00:35:40,300 --> 00:35:42,386
.(أظنّه يطارد الأميرة (كيتانا

351
00:35:42,469 --> 00:35:43,641
أين هي؟

352
00:35:44,679 --> 00:35:45,805
.لا أعلم

353
00:35:52,978 --> 00:35:57,107
إلى أين نحن متوجهون؟ -
.أعرف، إلى أين نحن متوجهون -

354
00:35:57,149 --> 00:35:59,108
.سلكت (كيتانا) هذا الطريق

355
00:36:02,778 --> 00:36:04,697
.أشتم عطرها

356
00:36:06,239 --> 00:36:08,158
.لا أشتم شيئًا

357
00:36:13,495 --> 00:36:14,997
.أشتم شيئًا

358
00:36:18,125 --> 00:36:19,543
.براز

359
00:36:33,249 --> 00:36:34,668
.لدينا صحبة

360
00:37:29,770 --> 00:37:31,730
.كما أحبّهم

361
00:37:31,772 --> 00:37:33,983
.حمقى وقبيحون

362
00:37:34,066 --> 00:37:36,901
.هذا سهل -
سهل؟ -

363
00:37:36,985 --> 00:37:40,071
.كان سهلًا لي -
.تواضع قليلًا -

364
00:37:40,154 --> 00:37:42,906
ماذا دهاكم يا رفاق؟

365
00:37:42,990 --> 00:37:45,784
.نحن صامدون... عكسهم

366
00:37:45,909 --> 00:37:47,828
ماذا تريد؟

367
00:37:55,501 --> 00:37:59,296
.رائع، كان ذلك رائعًا

368
00:38:01,464 --> 00:38:06,701
لِمَ لا تخبروني بخططكم بهؤلاء؟

369
00:38:19,314 --> 00:38:21,273
.لا أظنّ هذا

370
00:38:34,910 --> 00:38:37,996
.ستكتشفون أن هذا ما يحدث

371
00:38:48,672 --> 00:38:50,923
.أنتم محظوظون أنه أوقفنا

372
00:39:01,099 --> 00:39:04,853
أرأيتم ما ستواجهونه؟ -
أتقصد (غورو)؟ -

373
00:39:04,936 --> 00:39:07,897
.(و(شانغ تسونغ -
أسوف يشارك في البطولة؟ -

374
00:39:07,980 --> 00:39:09,857
.لو اختار المشاركة

375
00:39:09,899 --> 00:39:12,525
لديه الحقّ بهذا طالما
.أنه بطل قديم

376
00:39:12,609 --> 00:39:16,655
.وهو أخطر من (غورو) بمراحل

377
00:39:16,696 --> 00:39:20,783
.قواه من أرواح المحاربين المهزومين

378
00:39:20,866 --> 00:39:22,826
...(مواجهة (شانغ تسونغ

379
00:39:22,910 --> 00:39:24,912
...ليست بواحد ضد واحد

380
00:39:24,995 --> 00:39:27,206
.بل واحد ضد فيلق

381
00:39:27,289 --> 00:39:28,915
.تذكروا هذا

382
00:39:33,628 --> 00:39:36,213
.ستبدأ البطولة غدًا

383
00:39:37,172 --> 00:39:38,757
.استعدوا

384
00:39:53,645 --> 00:39:55,522
...من الآن فصاعدًا

385
00:39:55,563 --> 00:39:58,857
.جزيرتي هي ساحة معركتكم

386
00:40:01,527 --> 00:40:04,864
!(لو كانغ)
.أنت مَن ستفتتح البطولة

387
00:40:05,618 --> 00:40:08,204
."ليبدأ "القتال المميت

388
00:40:19,875 --> 00:40:21,294
!هيّا -
!أجل -

389
00:42:15,184 --> 00:42:18,271
.روحك لي

390
00:42:31,699 --> 00:42:33,492
.الموت

391
00:42:56,470 --> 00:42:57,721
!(سونيا بلايد)

392
00:43:00,015 --> 00:43:02,058
.لديّ شيء لك يا عزيزتي

393
00:43:02,142 --> 00:43:04,977
.لا أريد شيئًا منك

394
00:43:05,060 --> 00:43:07,396
.بالعكس

395
00:43:07,479 --> 00:43:11,191
.لديّ شيء تريدينه وبشدة

396
00:43:11,233 --> 00:43:13,359
.اشكريني لاحقًا

397
00:43:32,835 --> 00:43:34,628
.مرحبًا يا عزيزتي

398
00:43:34,711 --> 00:43:36,588
هل افتقدتِني؟

399
00:43:53,728 --> 00:43:55,772
.انظروا

400
00:43:55,813 --> 00:43:58,607
هذه الطفلة الصغيرة تسترجع
ذكرياتها، أليس كذلك؟

401
00:43:58,649 --> 00:44:01,276
هل استخدمته لطعن
والدتك في ظهرها؟

402
00:44:03,153 --> 00:44:09,855
.جعلتُ خصمك سعيدًا
.ابتسامة من الأذن للأذن الأخرى

403
00:44:15,163 --> 00:44:17,666
.استسلمي فقد درستُ جميع خطواتكِ

404
00:44:17,749 --> 00:44:18,791
.إذن ادرس هذه

405
00:44:58,534 --> 00:45:00,369
أتؤلمك يا عزيزتي؟

406
00:45:11,500 --> 00:45:13,294
!أجل

407
00:45:20,052 --> 00:45:21,762
.حسنًا، اقتليه

408
00:45:22,930 --> 00:45:25,016
!(لا يا (سونيا

409
00:45:26,308 --> 00:45:28,643
!استراحة -
.حسنًا -

410
00:46:05,383 --> 00:46:07,135
!تعال

411
00:46:30,322 --> 00:46:31,782
!تعال

412
00:47:37,839 --> 00:47:39,090
!مرحبًا

413
00:49:27,684 --> 00:49:29,269
!انزل

414
00:50:51,757 --> 00:50:57,214
.لمعجبي الكبير"
."(جوني كايج)

415
00:51:46,012 --> 00:51:47,429
!ابدآ

416
00:51:56,855 --> 00:52:00,024
.قاتل بكل ما أُتيت من قوة وإلا فستموت

417
00:52:00,514 --> 00:52:02,265
لِمَ يهُمك فوزي؟

418
00:52:16,913 --> 00:52:20,917
للفوز بالمباراة التالية، استخدم
.العنصر الذي يجلب الحياة

419
00:52:20,959 --> 00:52:23,402
ماذا؟ -
!(كيتانا) -

420
00:52:34,721 --> 00:52:36,973
.تذكر كلماتي

421
00:52:37,056 --> 00:52:39,099
!(هذا يكفي يا (كيتانا

422
00:52:40,684 --> 00:52:42,769
.خيبت آمالي

423
00:52:44,605 --> 00:52:46,315
.لستِ حكيمة

424
00:55:30,956 --> 00:55:33,834
<i>."استخدم العنصر الذي يجلب الحياة"</i>

425
00:55:40,507 --> 00:55:41,925
.مياه

426
00:56:19,082 --> 00:56:20,583
هل آن الأوان؟

427
00:56:21,543 --> 00:56:23,544
.نعم

428
00:56:23,627 --> 00:56:26,046
.تركتُ هؤلاء البشر يفوزون كفاية

429
00:56:27,381 --> 00:56:29,967
!وأخيرًا

430
00:57:24,513 --> 00:57:25,681
ماذا...؟

431
00:57:38,984 --> 00:57:40,819
!هيّا! اضربه بسرعة

432
00:57:51,996 --> 00:57:53,455
!هيّا. يمكنك فعلها

433
00:57:53,497 --> 00:57:54,998
.تحرك! استخدم قدميك

434
00:57:55,874 --> 00:57:57,209
!اضربه

435
00:58:09,469 --> 00:58:12,305
!هيّا. انهض

436
00:58:23,898 --> 00:58:25,752
!أجل

437
00:58:26,275 --> 00:58:27,777
.اقتله

438
00:58:29,445 --> 00:58:30,320
!اخرج

439
00:58:40,788 --> 00:58:42,665
!(غورو)! (غورو)

440
00:58:42,706 --> 00:58:45,570
!(أجل! (غورو

441
00:59:03,641 --> 00:59:04,767
!اقتله

442
00:59:09,062 --> 00:59:11,857
.حان وقت موتك

443
00:59:11,898 --> 00:59:12,858
.اقتله

444
00:59:33,307 --> 00:59:34,905
!لا

445
00:59:51,975 --> 00:59:54,226
.انتصار لا تشوبه شائبة

446
00:59:54,268 --> 00:59:57,938
!روحك لي

447
01:00:09,839 --> 01:00:11,566
!لا

448
01:00:16,287 --> 01:00:17,872
!لا يمكننا الفوز

449
01:00:17,914 --> 01:00:21,042
كيف لنا أن نهزم خصم مثله؟

450
01:00:21,125 --> 01:00:23,752
.سؤال جيد

451
01:00:23,835 --> 01:00:26,880
.(يمكن قتل (غورو

452
01:00:26,963 --> 01:00:31,550
يمكن للرجال والنساء البشريين
.(تدمير قوة (شانغ تسونغ

453
01:00:32,760 --> 01:00:39,594
يمكنكم التغلب على أي خصم
.لا يهم مدى غرابة قوته

454
01:00:40,100 --> 01:00:42,894
.ثَمّة طريقة للفوز دائمًا

455
01:00:44,020 --> 01:00:49,187
يمكنهم هزيمتكم بطريقة واحدة
.فقط وهي خوفكم

456
01:00:49,608 --> 01:00:51,819
مَن يقول إننا خائفون؟

457
01:00:53,569 --> 01:00:58,221
عليّكم مواجهة مخاوفكم أولًا
.لو أردتم قهرهم

458
01:00:59,283 --> 01:01:02,661
.جوني)، أنت تخاف مِن فكرة الناس عنك)

459
01:01:02,744 --> 01:01:06,832
لذا، تتسرع في أي مباراة
.لتثبت أنك لستَ بأكذوبة

460
01:01:08,958 --> 01:01:18,258
ستُهزَم لو حاربت بشجاعة
.كافية ولكن بحماقة

461
01:01:21,678 --> 01:01:28,226
سونيا)، تخافين من الاعتراف أنكِ)
.تحتاجين إلى مساعدة أحيانًا

462
01:01:32,937 --> 01:01:38,403
.ستُهزَمين لو خفت من الوثوق بأحدٍ

463
01:01:45,698 --> 01:01:47,116
.انتظر

464
01:01:48,554 --> 01:01:49,513
.انتظر

465
01:01:50,077 --> 01:01:51,162
ماذا عني؟

466
01:01:51,245 --> 01:01:53,788
.أنت

467
01:01:53,872 --> 01:01:56,541
.أنت تخاف من مصيرك

468
01:01:56,624 --> 01:02:00,210
هربتَ مرة بالفعل عند
،"ذهابك إلى "أمريكا

469
01:02:00,294 --> 01:02:02,379
.(تشعر بالذنب بشأن موت (تشان

470
01:02:02,463 --> 01:02:04,590
.(أنا المسؤول عن مقتل (تشان

471
01:02:04,673 --> 01:02:09,010
.كل واحد مسؤول عن مصيره

472
01:02:09,051 --> 01:02:11,679
.آمن (تشان) بهذا
لِمَ لا تؤمن به؟

473
01:02:13,514 --> 01:02:14,723
.حاولتُ

474
01:02:14,806 --> 01:02:17,559
.اليأس هو أخطر المخاوف

475
01:02:17,642 --> 01:02:21,568
.أنا و(شانغ تسونغ) نعرف هذا

476
01:02:21,979 --> 01:02:27,803
يمكنه النظر إلى أرواحكم
.واستخدام خوفكم ضدكم

477
01:02:28,527 --> 01:02:30,695
.عليّكم بالاستعداد

478
01:02:54,257 --> 01:02:56,593
!(لو)

479
01:02:56,635 --> 01:02:59,178
.ستكون التالي

480
01:03:11,815 --> 01:03:14,691
<i>.لم يُهزَم (غورو) قط</i>

481
01:03:14,775 --> 01:03:16,985
<i>.سيقتلك لو واجهتَه</i>

482
01:03:17,069 --> 01:03:21,005
لو لم أواجهه فسيقتلنا
.واحدًا تلو الآخر

483
01:03:22,865 --> 01:03:27,345
.يمكنني هزيمته لو واجهتُه الآن

484
01:03:28,371 --> 01:03:31,289
أنت تتساهل مع الأمر
.وهذا ليس صحيحًا

485
01:03:31,331 --> 01:03:32,958
.بلى، إنه كذلك

486
01:03:34,376 --> 01:03:38,087
لأنه لا يمكنني ترك ما حدث
.لـ(آرت) يحدث لكم

487
01:03:39,672 --> 01:03:42,174
.ليس لك

488
01:03:42,258 --> 01:03:46,010
إيّاك والتفكير بفعل شيء
.(لحمايتي يا (جوني كايج

489
01:03:46,094 --> 01:03:48,721
.ثِقي بي. لديّ خطة

490
01:03:48,805 --> 01:03:54,914
!لا أصدق هذا
.أنت أكثر شخص أناني قابلتُه قط

491
01:03:55,144 --> 01:03:57,104
."نسيتِ "حسِن المظهر

492
01:04:03,234 --> 01:04:05,091
مواجهة (غورو)؟

493
01:04:06,278 --> 01:04:08,678
.لم يكُن من المفترض أن تقاتله الآن

494
01:04:09,489 --> 01:04:13,781
أأنت متلهف للموت؟ -
.لستُ مَن سيموت -

495
01:04:16,996 --> 01:04:18,414
.أرى هذا

496
01:04:19,206 --> 01:04:20,916
!ما أحمقك

497
01:04:21,000 --> 01:04:23,752
.أنت بطل من الداخل

498
01:04:23,835 --> 01:04:25,962
.تريد حماية أصدقاءك

499
01:04:26,004 --> 01:04:28,630
.إيّاك أن تخطئ

500
01:04:29,673 --> 01:04:34,761
سيموتون جميعًا بعدما
.(يحطمك (غورو

501
01:04:35,722 --> 01:04:37,305
ما المشكلة إذًا؟

502
01:04:38,347 --> 01:04:39,675
.كما تريد

503
01:04:40,516 --> 01:04:44,686
على الرغم من سخافة طلبك
.ولكنني قد وافقتُ

504
01:04:44,770 --> 01:04:49,691
.ولكن مقابل مواجهتي للفائز

505
01:04:49,775 --> 01:04:52,485
.أو أي شخص آخر من اختياري

506
01:04:52,526 --> 01:04:57,852
في مكان أنا مصممه للدورة
.الأخيرة من البطولة

507
01:04:59,616 --> 01:05:02,897
.إليك مرادك يا صاح -
.لا أظنّ هذا -

508
01:05:06,455 --> 01:05:08,707
.(تأخرتَ يا (لورد رايدن

509
01:05:09,708 --> 01:05:11,835
.القوانين واضحة

510
01:05:12,795 --> 01:05:14,712
إنها... كيف تقولها؟

511
01:05:16,130 --> 01:05:18,382
."الاتفاق اتفاق"

512
01:05:23,929 --> 01:05:25,388
ماذا فعلتَ؟

513
01:05:25,472 --> 01:05:27,766
.اتخذتُ قراري

514
01:05:27,849 --> 01:05:30,184
إنها بطولتنا، أتتذكر هذا؟

515
01:05:30,226 --> 01:05:31,644
."القتال المميت"

516
01:05:31,727 --> 01:05:33,646
.نحن نحارب فيها

517
01:05:40,485 --> 01:05:42,112
.جيد

518
01:05:42,195 --> 01:05:45,072
.أخيرًا واحد منهم قد فهم

519
01:05:47,741 --> 01:05:50,577
!(غورو)! (غورو)

520
01:06:53,965 --> 01:06:56,259
.اقتله بسرعة

521
01:06:56,301 --> 01:06:57,968
.سدد لي جزائي

522
01:06:58,052 --> 01:07:01,597
.هذا الفتى لن يسبب مشكلة

523
01:07:01,680 --> 01:07:03,974
.سأفعصه كالناموسة

524
01:07:04,016 --> 01:07:05,600
.حسنًا

525
01:07:06,726 --> 01:07:07,894
.فلنرقص

526
01:07:17,944 --> 01:07:20,613
.أجل! معذرة

527
01:07:26,494 --> 01:07:27,827
.أنت أبله

528
01:07:31,873 --> 01:07:33,917
.سحقًا، هذا يؤلم

529
01:07:34,501 --> 01:07:35,918
.اتبعه

530
01:07:36,001 --> 01:07:37,002
.اقتله

531
01:07:42,882 --> 01:07:45,343
!أجل! أجل -
!(غورو)! (غورو) -

532
01:07:48,054 --> 01:07:50,347
!اقتله! اقتله

533
01:08:28,380 --> 01:08:30,882
إنها نظارات شمسية بـ500 دولارًا
.أيّها المعتوه

534
01:08:50,524 --> 01:08:52,401
.هنا حيث تسقط

535
01:09:07,497 --> 01:09:10,083
!دعني وشأني

536
01:09:11,735 --> 01:09:12,985
!توقف

537
01:09:14,462 --> 01:09:18,090
.لي الحقّ بالمواجهة

538
01:09:18,132 --> 01:09:20,467
.أتحداها

539
01:09:20,550 --> 01:09:22,969
.ما أجبنك أيّها الساحر

540
01:09:23,011 --> 01:09:24,471
.قِف وقاتل

541
01:09:24,512 --> 01:09:27,015
كان لديّنا اتفاقًا. أتتذكر؟

542
01:09:27,098 --> 01:09:36,339
.القتال المميت" يستمر"
.أنا وبكل بساطة أغيّر المكان كما اتفقنا

543
01:09:39,317 --> 01:09:41,277
!(سونيا) -
!كلّا -

544
01:09:44,363 --> 01:09:49,577
إلى أين يأخذها؟ -
..."إلى قلعة الإمبراطور في "أوت وورلد -

545
01:09:49,602 --> 01:09:52,351
.حيث لا يمكنني الذهاب -
.بإمكاننا الذهاب -

546
01:09:53,245 --> 01:09:56,957
(رايدن)... هل بإمكان (سونيا)
هزيمة (شانغ تسونغ)؟

547
01:09:57,594 --> 01:09:59,876
.لا، أنا آسف

548
01:09:59,959 --> 01:10:02,587
!أنت آسف -
.ثَمَّة قانون أخير -

549
01:10:02,670 --> 01:10:04,922
.لم يذكره أحد

550
01:10:05,005 --> 01:10:08,967
عليّها قبول مواجهته وإلا فلن
.يكون هناك قتال أخير

551
01:10:09,051 --> 01:10:13,012
لم يتبقَ ما يمكنني تعليمك
.(إيّاه يا (لو كانغ

552
01:10:13,096 --> 01:10:14,847
.أنت تمتلك المعرفة

553
01:10:14,931 --> 01:10:18,559
.كل ما ينقصنا الآن هو الإرادة

554
01:10:18,643 --> 01:10:20,811
أمتأكد أنك لا تريد القدوم؟

555
01:10:20,894 --> 01:10:25,683
"لو بحثتما جيدًا في "أوت وورلد
.فستجدا مَن قد يساعدكما

556
01:10:35,281 --> 01:10:36,574
.حظًا وفيرًا

557
01:10:47,710 --> 01:10:49,420
.سيحتاجونه

558
01:10:52,380 --> 01:10:54,549
.هذا ليس جيدًا

559
01:10:54,632 --> 01:10:56,967
.ولكنّي بخير

560
01:10:57,050 --> 01:10:59,136
.يمكنني التعامل مع الأمر

561
01:11:02,472 --> 01:11:05,975
."إنها "أوت وورلد

562
01:11:06,058 --> 01:11:08,811
.بدأتُ أفهم سبب تغييرهم للمكان

563
01:11:08,894 --> 01:11:10,980
.عليّنا التوجه إلى ذلك البرج

564
01:11:11,063 --> 01:11:13,314
.لا بُد أن (سونيا) هناك

565
01:11:32,606 --> 01:11:35,667
.لو)، أكره هذا المكان)

566
01:11:35,751 --> 01:11:38,754
.أنا أكرهه، أنا حقًّا أكرهه

567
01:11:38,837 --> 01:11:44,425
بيئة عدائية، لستُ مستعدًا لمواجهة
.مَن يريدون الإطاحة بي

568
01:11:44,425 --> 01:11:46,761
!إنها كالعودة إلى المدرسة الثانوية

569
01:11:48,220 --> 01:11:49,971
ماذا كان ذلك؟

570
01:11:51,473 --> 01:11:52,849
.انتظر

571
01:11:53,433 --> 01:11:54,851
ماذا؟

572
01:11:55,477 --> 01:11:57,436
.ثَمَّة شيء آخر

573
01:11:57,478 --> 01:11:58,937
.عظيم

574
01:12:03,150 --> 01:12:04,734
ماذا تفعل؟

575
01:12:09,572 --> 01:12:10,823
ماذا تفعل؟

576
01:12:41,475 --> 01:12:42,892
.(ربتايل)

577
01:15:42,548 --> 01:15:44,508
.لا، لن تعيش

578
01:15:52,557 --> 01:15:54,142
.أحسنت

579
01:15:56,977 --> 01:15:59,313
.(أخيرًا تعلمتَ يا (لو كانغ

580
01:16:00,097 --> 01:16:00,814
.(كيتانا)

581
01:16:02,113 --> 01:16:03,365
.تعال معي

582
01:16:05,568 --> 01:16:07,528
ماذا حدث هنا؟

583
01:16:08,696 --> 01:16:13,703
نفس ما سيحدث لعالمكما
.إلا لو منعتما حدوثه

584
01:16:16,619 --> 01:16:20,539
."كان أبّي الحاكم الشرعي لـ"أوت وورلد

585
01:16:22,499 --> 01:16:31,524
"لكن أفضل مقاتليه خسروا 10 "قتالات مميتة
...ودخل الإمبراطور وقتل والداي وتبناني

586
01:16:31,549 --> 01:16:33,634
.للمطالبة بالعرش

587
01:16:38,221 --> 01:16:43,766
ولكنه كان جميلًا قبل
.تدمير (شانغ تسونغ) له

588
01:16:44,602 --> 01:16:47,730
كيف يمكنني إيقاف
حدوث هذا لعالمي؟

589
01:16:47,813 --> 01:16:51,982
لِمَا كنتُ سأساعدك
.لو لم أؤمن بك

590
01:16:53,860 --> 01:16:57,071
.ستواجه في البرج الأسود ثلاثة تحديات

591
01:16:57,154 --> 01:17:03,994
.عليّك بمواجهة عدوك ونفسك وأكبر مخاوفك

592
01:18:20,101 --> 01:18:23,229
.(لن أواجهك يا (شانغ تسونغ

593
01:18:23,313 --> 01:18:26,106
.لا ألعب لعبتك

594
01:18:27,095 --> 01:18:30,193
.(عزيزتي (سونيا

595
01:18:30,277 --> 01:18:32,237
.لا أحد غيرنا

596
01:18:32,321 --> 01:18:42,321
لو لم تواجهيني فسيخسر عالم الأرض
.البطولة وسيدخل إمبراطورنا عالمكِ

597
01:18:42,912 --> 01:18:44,664
.أنت تكذب

598
01:18:45,624 --> 01:18:47,499
.سيأتي أصدقائي لمساعدتي

599
01:18:48,834 --> 01:18:50,669
.آمل عكس ما تأمليه

600
01:18:50,711 --> 01:18:54,922
هذه الصفات الإنسانية
.حقًّا تلامسني

601
01:18:57,008 --> 01:18:59,385
.(فرصة أخيرة يا (سونيا

602
01:18:59,469 --> 01:19:01,429
."قاتليني في "قتال مميت

603
01:19:02,167 --> 01:19:03,960
.اذهب إلى الجحيم

604
01:19:04,848 --> 01:19:06,642
.أبعدوها

605
01:19:07,684 --> 01:19:09,977
.سيسعد الإمبراطور

606
01:19:13,022 --> 01:19:14,649
.سيأتي صديقاي

607
01:19:17,984 --> 01:19:19,319
.إنهما هنا بالفعل

608
01:19:22,030 --> 01:19:25,032
.أمسكوا بهم -
!ولا حركة -

609
01:19:26,283 --> 01:19:31,225
أتجرؤ على اقتحام البطولة
وخيانة إمبراطورنا؟

610
01:19:31,997 --> 01:19:37,097
عظامته يعلم أنه لا يمكن الفوز
.في "قتال مميت" بالغدر

611
01:19:37,543 --> 01:19:40,879
كيف تجرؤين على محاضرتي عن الغدر؟

612
01:19:42,152 --> 01:19:47,658
.سيخسر جهلك للأبد مفاتيح عالم الأرض

613
01:19:48,302 --> 01:19:49,887
.جيد جدًا

614
01:19:52,408 --> 01:19:53,872
!(جوني كايج)

615
01:19:54,433 --> 01:19:56,393
.أتحداك

616
01:19:56,418 --> 01:19:59,348
.لا! ستواجهني

617
01:20:05,317 --> 01:20:09,351
.(أنا (لو كانغ) سليل (كانغ لاو

618
01:20:10,446 --> 01:20:13,408
."أتحداك في "قتال مميت

619
01:20:13,449 --> 01:20:16,286
أتقبل أم تستسلم؟

620
01:20:18,120 --> 01:20:20,414
.أقبل

621
01:20:21,790 --> 01:20:23,208
.اتركونا

622
01:20:26,419 --> 01:20:30,642
.سأعتني بهذا الوقح بنفسي

623
01:20:44,977 --> 01:20:46,937
.رداء جميل

624
01:21:54,954 --> 01:21:56,872
.أنت أبله

625
01:22:07,715 --> 01:22:09,508
ما تلك الضوضاء؟

626
01:22:09,549 --> 01:22:12,594
.(مصدر قوى (شانغ تسونغ

627
01:22:12,678 --> 01:22:15,036
.روح ألف جنديًا ميْتًا

628
01:22:21,269 --> 01:22:22,853
."واجه عدوك"

629
01:23:49,219 --> 01:23:52,053
أهذا كل ما أُتيتَ من
قوى أيّها الساحر؟

630
01:23:52,848 --> 01:23:54,432
!(لو كانغ)

631
01:23:55,808 --> 01:23:58,478
.يمكنني النظر داخل روحك

632
01:23:58,561 --> 01:24:02,189
.ستموت

633
01:24:06,151 --> 01:24:07,778
."واجه نفسك"

634
01:24:07,861 --> 01:24:13,006
يمكنك النظر داخل روحي
.ولكنك لا تملكها

635
01:24:25,000 --> 01:24:27,086
."واجه أكبر مخاوفك"

636
01:24:27,169 --> 01:24:29,505
.لستُ خائفًا من مصيري

637
01:24:29,546 --> 01:24:31,005
.واجهني

638
01:24:35,843 --> 01:24:36,844
.(لو)

639
01:24:39,513 --> 01:24:40,971
تشان)؟)

640
01:24:43,684 --> 01:24:45,018
.مستحيل أن تكون حيًّا

641
01:24:47,395 --> 01:24:49,355
.(أرسلني (رايدن

642
01:24:50,022 --> 01:24:51,566
.لمساعدتك

643
01:24:51,649 --> 01:24:53,525
.(لستَ (تشان

644
01:24:55,860 --> 01:24:58,238
أتتذكر عندما مات والدانا؟

645
01:25:01,365 --> 01:25:04,034
وعندما أقسمتَ على الاعتناء بي؟

646
01:25:07,746 --> 01:25:08,997
.أتذكر

647
01:25:10,748 --> 01:25:13,042
.حان دوري للاعتناء بك

648
01:25:18,163 --> 01:25:21,049
.(تعال معي يا (لو

649
01:25:26,095 --> 01:25:29,836
.أسامحك على تركي أموت -
.لا -

650
01:25:33,429 --> 01:25:35,014
.لم يكُن خطأك

651
01:25:37,147 --> 01:25:38,647
.أخي -
.لا -

652
01:25:41,108 --> 01:25:43,235
.اختار (تشان) طريقه الخاص

653
01:25:44,486 --> 01:25:47,447
.كل واحد مسؤول عن مصيره

654
01:25:49,290 --> 01:25:51,208
.شانغ تسونغ) قتل أخي)

655
01:25:52,827 --> 01:25:54,488
.أنت لي

656
01:26:20,643 --> 01:26:23,102
.المُختار

657
01:26:41,827 --> 01:26:44,038
.أنا المُختار

658
01:26:53,128 --> 01:26:55,214
أتسمع عبيدك أيّها الساحر؟

659
01:26:59,176 --> 01:27:02,887
.خسرتَ سيطرتك عليهم
.لقد ثاروا ضدك

660
01:27:03,763 --> 01:27:05,265
.حررهم

661
01:27:07,016 --> 01:27:11,385
.إنهم لي للأبد

662
01:27:26,032 --> 01:27:28,994
!كل تلك الأرواح ولا تملك روحك؟

663
01:27:29,077 --> 01:27:30,786
.أشفق عليّك أيّها الساحر

664
01:27:33,831 --> 01:27:36,709
.احتفظ بشفقتك للضعيف

665
01:27:36,750 --> 01:27:38,545
!استسلم فقد خسرتَ

666
01:27:51,388 --> 01:27:53,389
!أبدًا

667
01:28:32,632 --> 01:28:34,800
.انتصار لا تشوبه شائبة

668
01:29:21,186 --> 01:29:22,687
.عرفتُ أنك ستأتي

669
01:29:23,050 --> 01:29:24,468
!(تشان)

670
01:29:27,596 --> 01:29:37,063
يومًا ما، سيُجمَع شملنا ولكن حتى
.تلك اللحظة ستصاحبك روحي أينما تكون

671
01:29:39,648 --> 01:29:41,567
.تصحبك السلامة يا أخي

672
01:30:21,935 --> 01:30:24,020
.لنعود إلى أرضنا

673
01:30:46,055 --> 01:30:47,798
.كنتُ أنتظركم

674
01:30:48,082 --> 01:30:49,944
لِمَ تأخرتم؟

675
01:30:50,376 --> 01:30:53,086
.أظنّك كنتَ تعلم النهاية

676
01:30:53,879 --> 01:30:55,214
.لم يكُن لديّ أدنى فكرة

677
01:30:57,674 --> 01:31:00,468
.لا يمكن التنبؤ ببني البشر

678
01:31:02,220 --> 01:31:05,681
.للأمانة... أحسنتم صنعًا يا رفاق

679
01:31:07,974 --> 01:31:11,686
<i>!انحنوا لي -</i>
ما هذا؟ -

680
01:31:13,230 --> 01:31:14,813
.الإمبراطور

681
01:31:20,611 --> 01:31:24,572
.أنتم مثيرون للشفقة أيّها الضعفاء
.أتيتُ لحصد أرواحكم

682
01:31:25,365 --> 01:31:26,908
.لا أظنّ هذا

683
01:31:27,197 --> 01:41:11,127
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

684
01:41:11,748 --> 01:41:13,165
<i>!ممتاز</i>

685
01:41:15,501 --> 01:41:17,628
<i>.انتصار لا تشوبه شائبة</i>

