﻿1
00:00:56,432 --> 00:00:58,160
موجةٌ عارمه آتيه

2
00:01:00,066 --> 00:01:01,725
قريباً، أنا واثقةٌ من ذلك

3
00:01:03,100 --> 00:01:04,759
ستجرف بنا جميعاً

4
00:01:18,200 --> 00:01:23,189
<font color="#ffff00">:>تـــرجـــمــــة</font
إيــــــرس

5
00:01:32,666 --> 00:01:37,655


6
00:01:43,332 --> 00:01:49,322


7
00:03:08,066 --> 00:03:13,055
<i>@ipitonyou</i>

8
00:03:15,033 --> 00:03:20,022


9
00:03:21,066 --> 00:03:24,032


10
00:03:24,132 --> 00:03:27,065


11
00:03:28,066 --> 00:03:30,554


12
00:03:30,666 --> 00:03:33,064


13
00:03:34,066 --> 00:03:39,055


14
00:03:43,733 --> 00:03:47,187


15
00:03:47,299 --> 00:03:50,732


16
00:04:00,733 --> 00:04:05,722


17
00:04:09,966 --> 00:04:12,932


18
00:04:13,033 --> 00:04:15,965


19
00:04:18,833 --> 00:04:20,799


20
00:04:20,900 --> 00:04:24,855


21
00:04:28,132 --> 00:04:33,121


22
00:04:36,633 --> 00:04:41,622


23
00:06:20,366 --> 00:06:26,458
:إخــراج و كــتابــة
أويــامــا شــينـــجــي

24
00:07:38,733 --> 00:07:40,096
!الجميع إلى مواقعكم

25
00:08:06,299 --> 00:08:07,560
!ها هو

26
00:08:15,666 --> 00:08:17,188
ما كان رقم الشرطة ذاك؟

27
00:08:22,032 --> 00:08:22,895
!اوه أجل

28
00:08:28,332 --> 00:08:29,888
!أجل سيدي

29
00:09:03,266 --> 00:09:04,755
مرحباً؟

30
00:09:08,599 --> 00:09:10,087
سيدي المحقق؟

31
00:09:10,533 --> 00:09:13,192
أنت أين؟

32
00:09:13,865 --> 00:09:15,456
و أين يكون ذلك؟

33
00:09:24,065 --> 00:09:25,725
إذاً فأنت بالخارج؟

34
00:09:28,599 --> 00:09:30,360
حقاً؟

35
00:09:30,932 --> 00:09:33,898
أين نحن بالضبط؟

36
00:09:36,965 --> 00:09:40,261
اخترتُ هذا المكان بالصدفه

37
00:09:44,799 --> 00:09:47,856
أجل، البعض أمواتٌ هنا

38
00:09:53,765 --> 00:09:55,664
هناك أربعةٌ من الناجون

39
00:09:57,266 --> 00:10:01,164
سيأتي أجل الجميع في يومٍ ما

40
00:10:10,533 --> 00:10:14,590
.مهلاً، سيدي المحقق
!من أنا؟! اختبارٌ مفاجيء

41
00:10:15,466 --> 00:10:16,557
أجل، اختبارٌ مفاجيء

42
00:10:16,666 --> 00:10:20,893
.في الواقع، فلتعرف ذلك بنفسك
تحدث، حتى يسعني سماعك

43
00:10:22,499 --> 00:10:23,828
مرحباً؟

44
00:10:30,965 --> 00:10:33,090
مرحباً. قُطع الإتصال

45
00:10:33,899 --> 00:10:36,559
لا شيء. هل يمكنك سماعي؟

46
00:10:39,099 --> 00:10:40,292
هكذا أفضل

47
00:10:41,432 --> 00:10:44,193
المكان مزدحمٌ هنا

48
00:10:44,466 --> 00:10:46,455
سأخرج لبرهة

49
00:11:09,099 --> 00:11:10,463
مهلاً، سيدي سائق الباص

50
00:11:12,366 --> 00:11:15,594
هلّا خرجت إلى الخارج معي؟

51
00:11:25,999 --> 00:11:28,557
ما رأيك بترك الأطفال يذهبون؟

52
00:11:31,533 --> 00:11:32,964
هذا صحيح

53
00:11:33,599 --> 00:11:35,962
في الواقع، الأطفال هم مستقبلنا

54
00:11:38,232 --> 00:11:40,323
لكن جُل ما أرغب به حقاً الآن

55
00:11:41,065 --> 00:11:44,861
هو الذهاب للخارج و تنشّق بعض الهواء النقي

56
00:12:36,865 --> 00:12:41,491
مذهل... ياله من يومٍ جميل

57
00:12:47,632 --> 00:12:49,564
سيدي سائق الباص، هل تمتلك إسماً؟

58
00:12:51,399 --> 00:12:54,762
"ساواي"... "ساواي ماكوتو"

59
00:12:56,099 --> 00:12:57,463
هل لدى إسم "ماكوتو" معنىً معيناً؟

60
00:12:58,799 --> 00:13:00,731
إنه يعني الصدق، الصراحه

61
00:13:02,266 --> 00:13:03,788
!إسمٌ رائع

62
00:13:09,332 --> 00:13:13,559
هل تمنيت يوماً أن تكون شخصاً آخر؟

63
00:13:18,366 --> 00:13:19,661
لا أدري

64
00:13:21,832 --> 00:13:25,730
لكنت أحببت حقاً أن أكون شخصاً آخر

65
00:13:31,532 --> 00:13:33,930
الآن أشعر بالسقم من كل شيءٍ وحسب

66
00:13:38,399 --> 00:13:39,262
مستعدون؟

67
00:13:42,965 --> 00:13:44,192
!صوبوا

68
00:13:44,965 --> 00:13:46,090
!أطلقوا

69
00:15:15,366 --> 00:15:18,298
"إختطاف حافلةٍ في "شيرويشي"، منطقة "فوفكوكا

70
00:15:18,398 --> 00:15:19,796
مأساة في وضح النهار

71
00:15:19,899 --> 00:15:22,331
ثلاث أشخاصٍ تم إطلاق النار عليهم حتى الموت

72
00:15:22,431 --> 00:15:24,295
من ضمنهم شرطي

73
00:15:24,398 --> 00:15:29,387
،طالبين بمدرسة إعداديه
و أُنقذ سائق الباص

74
00:15:33,832 --> 00:15:38,821
لا زالت هوية  غير معروفه

75
00:16:26,166 --> 00:16:29,962
هل كانت نجاتي خطئاً؟

76
00:16:44,266 --> 00:16:46,289
شكراً جزيلاً لك

77
00:16:51,865 --> 00:16:55,319
الطبيب سيغادر المنزل

78
00:16:56,099 --> 00:17:00,690
"طبيبٌ أجرى فحصاً على "كوزو
يخرج من المنزل

79
00:17:04,266 --> 00:17:07,459
اعذرني أيها الطبيب، ما الذي
يمكنك إخبارنا به؟

80
00:17:08,899 --> 00:17:10,990
كيف حال الأطفال؟

81
00:17:13,032 --> 00:17:15,123
هل "كوزو" الصغيرة تتعافى؟

82
00:17:15,398 --> 00:17:16,262
!أيها الطبيب

83
00:17:46,799 --> 00:17:47,992
تجاهليه

84
00:17:52,999 --> 00:17:54,192
مرحباً؟

85
00:17:56,965 --> 00:17:59,863
أجل، شكراً لك

86
00:18:02,698 --> 00:18:05,187
من قال شيئاً كهذا؟

87
00:18:06,298 --> 00:18:10,026
!هذا ليس صحيحاً! كفّ عن هذه السخافه

88
00:18:10,999 --> 00:18:12,521
ذلك بالتأكيد غير صحيح

89
00:18:14,632 --> 00:18:16,427
!أجل... وداعاً

90
00:18:17,899 --> 00:18:18,956
ما كان ذلك؟

91
00:18:19,732 --> 00:18:21,220
!"أنتِ، "ميتسو

92
00:18:30,298 --> 00:18:31,855
..."كوزو"

93
00:18:32,365 --> 00:18:35,297
تدور شائعةٌ في البلدة بأنه قد تم
إغتصابها في الباص

94
00:18:52,166 --> 00:18:55,791
منزل "يوشيوكي"... فلندعه يعثر عليه

95
00:18:55,899 --> 00:18:58,456
هل ترك "موكوتو" ملاحظه؟

96
00:18:58,565 --> 00:19:00,827
يوميكو"، أعطِه الملاحظه"

97
00:19:00,932 --> 00:19:02,659
!أمي، لا تكوني ملحّةً هكذا

98
00:19:03,498 --> 00:19:04,657
..."يوميكو"

99
00:19:05,498 --> 00:19:07,021
طاب مساؤك يا نسيبي

100
00:19:12,465 --> 00:19:15,659
نأسف على إزعاجك

101
00:19:15,832 --> 00:19:18,730
موكوتو" هو شقيقي"

102
00:19:18,832 --> 00:19:22,094
أجل، "يوميكو"، نحن عائله

103
00:19:24,331 --> 00:19:26,490
هل قال "موكوتو" أي شيءٍ أبي؟

104
00:19:27,999 --> 00:19:31,294
قال بأنه سيذهب للخارج لبعض الوقت وحسب

105
00:19:32,799 --> 00:19:33,992
كيوكو"، الشاي من فضلكِ"

106
00:19:41,265 --> 00:19:43,754
سأتفقد المحطة و مركز الشرطه

107
00:19:43,865 --> 00:19:46,695
كلما أسرعت كان أفضل

108
00:19:49,431 --> 00:19:52,329
شكراً جزيلاً لك

109
00:19:52,865 --> 00:19:55,387
"لا عليكِ عمتي "يومي

110
00:20:09,598 --> 00:20:13,587
<b>- بعد مرور عامين -</b>

111
00:20:31,365 --> 00:20:32,353
..."نواكي"

112
00:20:33,799 --> 00:20:36,061
إلى أين ذهبت أمي؟

113
00:20:38,665 --> 00:20:41,063
ألن تعود؟

114
00:20:44,598 --> 00:20:48,223
أخبرني أبي أن هناك رجلاً آخر

115
00:20:51,231 --> 00:20:53,527
لماذا قد تحتاج لرجلٍ آخر؟

116
00:20:57,098 --> 00:20:59,223
قام أبي بضربها

117
00:21:02,632 --> 00:21:05,063
لماذا ضربها؟

118
00:21:07,298 --> 00:21:08,730
من يدري؟

119
00:21:11,732 --> 00:21:13,721
أكان ذلك بسببنا؟

120
00:21:18,965 --> 00:21:20,590
لا تفكري بهذه الأشياء

121
00:22:31,298 --> 00:22:33,423
ما هذا؟

122
00:22:36,098 --> 00:22:40,588
لأن أبي مات، أرسل التأمين مالاً

123
00:23:21,931 --> 00:23:25,227
"نواكي"؟ إنها العمه "يوشيكو"
كيف حالك؟

124
00:23:25,331 --> 00:23:28,491
كنت قلقةً للغاية بشأنكما الإثنان

125
00:23:28,598 --> 00:23:33,462
كنت أخطط للمجيء في زياره، لعلمك

126
00:23:33,799 --> 00:23:37,196
هل دفعت شركة التأمين المال لكما بعد؟

127
00:23:37,931 --> 00:23:41,796
/بالطبع، فقد عمكما أعصابه أثناء الجنازه

128
00:23:41,898 --> 00:23:45,353
لكنني أردتكما أن تأتيا و تعيشا برفقتنا حقاً

129
00:28:35,898 --> 00:28:37,330
أنا آسف

130
00:28:38,831 --> 00:28:39,888
البيره، من فضلكِ

131
00:28:43,697 --> 00:28:46,891
أليس من الرائع أن "ماكوتو" قد عاد؟

132
00:28:47,131 --> 00:28:48,687
إلى أين ذهبت؟

133
00:28:51,131 --> 00:28:52,563
هنا و هناك

134
00:28:52,998 --> 00:28:54,930
هنا و هناك؟

135
00:28:55,764 --> 00:28:57,526
لن ترحل مجدداً صحيح؟

136
00:29:01,964 --> 00:29:03,396
..."ماكوتو"

137
00:29:04,131 --> 00:29:06,926
ستبقى معنا إلى الأبد، أليس كذلك؟

138
00:29:08,864 --> 00:29:11,728
"عادت "يومي" إلى "هاكاتا

139
00:29:13,597 --> 00:29:19,462
.إحدى صديقاتها القدامى اتصلت

140
00:29:19,831 --> 00:29:21,854
يمكنك الذهاب لزيارتها

141
00:29:21,964 --> 00:29:24,294
يالك من سخيفه. الأمر ليس بتلك السهولة

142
00:29:25,131 --> 00:29:27,926
إذاً، فلنشرب نخب صحته

143
00:29:28,031 --> 00:29:29,621
آسف، أنا لا اشرب بعد الآن

144
00:29:29,731 --> 00:29:30,662
لماذا؟

145
00:29:30,764 --> 00:29:33,526
ليس عليه ذلك

146
00:29:33,631 --> 00:29:35,859
ماكوتو"، الحمام جاهز"

147
00:29:37,964 --> 00:29:41,294
ما الذي ستفعله بشأن العمل؟

148
00:29:42,831 --> 00:29:45,127
سأذهب لرؤية "شيغيو" غداً

149
00:29:46,031 --> 00:29:47,190
أرى ذلك

150
00:29:47,697 --> 00:29:49,890
إنها فكرةٌ جيده

151
00:29:50,231 --> 00:29:53,425
يجدر بنا أن نكون قادرين على مساعدتك

152
00:29:53,531 --> 00:29:55,020
لا، شكراً، حقاً

153
00:29:55,131 --> 00:29:57,562
لكنه عملٌ مؤقت صحيح؟

154
00:29:57,664 --> 00:29:59,994
أنا لست واثقاً بعد حتى

155
00:30:00,798 --> 00:30:02,059
سأكون على ما يرام

156
00:30:03,098 --> 00:30:06,064
قال بأنه بخيرٍ للتو. دعاه وشأنه

157
00:30:06,165 --> 00:30:07,926
و الآن "ميكوتو"، ابقي خارج الموضوع

158
00:30:08,531 --> 00:30:11,520
سأخلد للنوم

159
00:30:11,964 --> 00:30:13,055
طابت ليلتك

160
00:30:13,798 --> 00:30:15,162
طابت ليلتك جدي

161
00:30:15,265 --> 00:30:18,662
أبي، ها هي فرشاة أسنانك الجديده

162
00:33:43,964 --> 00:33:44,952
!صباح الخير

163
00:33:47,864 --> 00:33:49,830
هناك إعصارٌ على وشك القدوم

164
00:33:54,631 --> 00:33:56,620
ألم تنم؟

165
00:33:59,464 --> 00:34:00,657
ليس حقاً

166
00:34:04,131 --> 00:34:05,528
فلنتمشى

167
00:34:13,198 --> 00:34:16,755
منحت كل شيءٍ لشقيقك

168
00:34:19,264 --> 00:34:22,129
إنه يبلي حسناً في مجلس المدينه

169
00:34:24,697 --> 00:34:28,061
و سلوك زوجته قد تحسّن

170
00:34:30,497 --> 00:34:32,360
ميكيتو" الصغيره لم تنضج حقاً"

171
00:34:35,064 --> 00:34:37,791
لذا فيمكنك فعل ما يحلو لك

172
00:34:53,131 --> 00:34:56,029
شيغيو"، أترى ذلك؟ لقد عاد"

173
00:34:56,131 --> 00:34:59,120
!هلّا تخطيت الأمر؟

174
00:35:21,998 --> 00:35:26,692
!مهلاً "شيغيو"، انظر من وصل إلى هنا

175
00:35:29,631 --> 00:35:31,961
كيكو"، أين الشاي الخاص بي؟"

176
00:35:36,964 --> 00:35:39,828
كما قلت "شيغيو"، صديقك القديم
ماكوتو" قد عاد"

177
00:35:39,931 --> 00:35:41,521
ما خطبك؟

178
00:35:41,731 --> 00:35:45,424
سيبدأ في الغد، حسناً؟

179
00:35:45,531 --> 00:35:47,360
شيغيو"، ألا بأس في ذلك؟"

180
00:35:48,731 --> 00:35:50,492
كيكو"، أين الشاي؟"

181
00:35:54,197 --> 00:35:55,754
حسناً، غداً صباحاً إذاً

182
00:35:56,464 --> 00:35:57,555
حسناً

183
00:35:57,764 --> 00:36:00,525
هل تحتاج لتوصيله؟ -
كلا شكراً، سأذهب مشياً -

184
00:36:01,531 --> 00:36:03,497
على كل حال، أراك بالغد

185
00:36:12,597 --> 00:36:14,290
ما خطبك "شيغيو"؟

186
00:36:26,898 --> 00:36:28,557
ما خطبه؟

187
00:36:28,998 --> 00:36:30,224
إنه سعيدٌ على الأرجح

188
00:36:55,264 --> 00:36:57,856
شيغيو"، هل ستذهب للشرب الليله؟"

189
00:36:58,631 --> 00:37:00,290
سأزور والدتي، في المشفى

190
00:37:01,597 --> 00:37:03,290
إذاً تعال لاحقاً

191
00:37:04,297 --> 00:37:05,957
سنكون في خضم إحتفالٍ بعودته

192
00:37:09,297 --> 00:37:10,820
هل لا بأس بذلك معك "ماكوتو"؟

193
00:37:10,964 --> 00:37:13,021
!لا تزعجه، أيها الأحمق

194
00:37:13,464 --> 00:37:16,589
ماكوتو" لا باس بذلك. لن أذهب الليلة كذلك"

195
00:37:18,631 --> 00:37:19,995
حسناً، ماذا بشأن الغد؟

196
00:37:20,097 --> 00:37:23,257
أي وقت. يمكننا الذهاب للشرب في أي وقت

197
00:37:23,364 --> 00:37:25,330
لذا أغلق ذلك الفم الثرثار وحسب

198
00:37:25,430 --> 00:37:27,123
لمَ أنت حانقٌ للغايه؟

199
00:37:27,230 --> 00:37:28,821
!"ماكوتو"

200
00:37:29,031 --> 00:37:30,553
أراك لاحقاً

201
00:38:28,931 --> 00:38:30,658
!شيغيو"، فلنذهب"

202
00:39:07,430 --> 00:39:10,396
"لا تخرجي بعد حلول الظلام "ميكيكو

203
00:39:10,497 --> 00:39:12,292
لكن لمَ؟

204
00:39:12,397 --> 00:39:15,625
ألم تسمعي؟

205
00:39:15,731 --> 00:39:17,890
هناك قاتلٌ يلاحق النساء

206
00:39:17,997 --> 00:39:19,395
ما الذي تعنينه؟

207
00:39:19,764 --> 00:39:22,821
،عثروا على جثةٍ أخرى صباح اليوم
في النهر

208
00:39:22,931 --> 00:39:24,157
حقاً؟

209
00:39:24,264 --> 00:39:27,025
.لكن سيكون مل شيءٍ على ما يرام
،سيعتني "ماكوتو" بي

210
00:39:27,130 --> 00:39:28,596
صحيح عمي "ماكوتو"؟

211
00:39:28,864 --> 00:39:31,796
!ميكيكو"، انصتي لأمكِ"

212
00:39:32,597 --> 00:39:35,893
قالوا بأنه كان المعلم الذي وصل
إلى البلدة حديثاً

213
00:39:36,597 --> 00:39:39,722
"أنت تعني معلّم "تاكيكاوا

214
00:39:39,831 --> 00:39:41,057
!حقاً؟

215
00:39:53,831 --> 00:39:55,126
طابت ليلتكم

216
00:40:54,697 --> 00:40:57,356
ماكوتو"، أترى ذلك المنزل؟"

217
00:40:58,097 --> 00:40:59,393
ما شأنه؟

218
00:40:59,897 --> 00:41:01,329
هناك حيث يعيش هذين الطفلين

219
00:41:04,297 --> 00:41:06,627
الأمر اختفت و الأب توفي

220
00:41:06,731 --> 00:41:09,697
إنهما بمفردهما. لا يرتادان المدرسه

221
00:41:15,664 --> 00:41:16,789
فلنهمّ بالمغادره

222
00:41:48,430 --> 00:41:50,123
!شعورٌ رائع

223
00:42:09,030 --> 00:42:11,326
ماذا بشأن البقيه؟

224
00:42:11,664 --> 00:42:12,890
غادروا بالفعل

225
00:42:13,664 --> 00:42:17,391
يالهم من محظوظين. أنا دائماً من
أُترك لأقوم بالعمل الإضافي

226
00:42:19,963 --> 00:42:21,986
شكراً على كل حال. لكنني لا أشرب

227
00:42:22,097 --> 00:42:24,586
حقاً؟ على الإطلاق؟

228
00:42:24,697 --> 00:42:26,390
لا يمكنني إحتماله

229
00:42:26,631 --> 00:42:27,756
حقاً؟

230
00:42:29,230 --> 00:42:30,820
إذاً سأشربه أنا

231
00:42:37,097 --> 00:42:40,393
سيد "ساواي"، هل ستذهب مباشرةً إلى المنزل؟

232
00:42:40,930 --> 00:42:41,987
لماذا؟

233
00:42:43,130 --> 00:42:45,619
...جائم القتل المتسلسه تلك

234
00:42:45,897 --> 00:42:50,387
إحدى الضحايا عاشت هنا على مقربةٍ من
مكان إقامتي

235
00:42:51,164 --> 00:42:54,130
كنت أستائل ما إن كنت تستطيع السير معي
إلى المنزل؟

236
00:42:55,297 --> 00:42:56,661
إلى "شيرويشي"؟

237
00:43:01,730 --> 00:43:05,992
هل علمت بحدوث حادثةٍ مفجعةٍ بالقرب من هنا؟

238
00:43:09,497 --> 00:43:10,928
ألم تسمع عنها؟

239
00:43:11,564 --> 00:43:13,189
اسمع ماذا؟

240
00:43:15,997 --> 00:43:18,555
...سائق الباص

241
00:43:18,664 --> 00:43:19,890
كان أنا

242
00:43:20,297 --> 00:43:23,388
!أنت تمزح

243
00:43:23,631 --> 00:43:26,721
!لا يسعني تصديق ذلك... حقاً؟

244
00:43:27,564 --> 00:43:31,656
لكنك بطل. هذا رائع

245
00:43:35,330 --> 00:43:40,819
اوه، أنا آسفه. العديد من الناس ماتوا، صحيح؟

246
00:43:45,264 --> 00:43:48,230
أنا آسفه. أرجوك لا تغضب

247
00:43:48,330 --> 00:43:50,319
كلا، لست غاضباً

248
00:43:50,797 --> 00:43:52,024
حقاً؟

249
00:43:52,197 --> 00:43:53,527
...بلى، حقاً

250
00:43:56,531 --> 00:43:57,462
حسناً، جيد

251
00:44:18,330 --> 00:44:19,489
ها نحن ذا

252
00:44:22,197 --> 00:44:23,458
حسناً، أراك غداً

253
00:44:24,830 --> 00:44:26,659
ألن تسأل؟

254
00:44:27,330 --> 00:44:28,455
ماذا؟

255
00:44:29,631 --> 00:44:33,358
،ما يسأل عنه الجميع
ما إن كنت أعيش هنا بمفردي؟

256
00:44:33,464 --> 00:44:34,521
...في الواقع

257
00:44:42,197 --> 00:44:43,595
ألا ترغب بالدخول؟

258
00:44:45,063 --> 00:44:47,427
لا، عليّ أن أعود

259
00:44:54,897 --> 00:44:57,420
شكراً، طابت ليلتك

260
00:45:20,230 --> 00:45:23,287
لا شيء من أجلك اليوم

261
00:45:23,963 --> 00:45:27,793
يمكنك الذهاب إلى المنزل كذلك

262
00:45:30,497 --> 00:45:33,621
!انتبها لسيارتي

263
00:45:43,897 --> 00:45:45,624
ماكوتو"، فلنذهب"

264
00:45:46,863 --> 00:45:47,954
..."شيغيو"

265
00:45:49,297 --> 00:45:51,456
...بدا الرئيس غريب الأطوار اليوم

266
00:45:51,997 --> 00:45:53,395
أهذا بسبب شيءٍ ما فعلته؟

267
00:45:53,497 --> 00:45:54,792
لا عليك

268
00:46:29,863 --> 00:46:31,159
!"ماكوتو"

269
00:48:05,463 --> 00:48:08,486
إذاً! سمعنا بأنك حصلت على خليله

270
00:48:10,997 --> 00:48:12,963
كلا، لم أفعل

271
00:48:13,997 --> 00:48:18,827
تفشّت شائعةٌ بأنك خرجت برفقة سيدةٍ شابه
الليلة الماضيه

272
00:48:24,197 --> 00:48:26,719
إذاً فتلك الفتاه ليست خليلتك؟

273
00:48:28,097 --> 00:48:29,256
كلا

274
00:48:31,164 --> 00:48:34,687
تسير برفقة إمرأةٍ ليست خليلتك
في وقتٍ متأخرٍ من الليل؟

275
00:48:36,663 --> 00:48:42,096
لم يكن الوقت متأخراً. كانت
الساعه الـ 8 مساءً

276
00:48:43,264 --> 00:48:46,627
ألم تذهب لمنزلها؟

277
00:48:55,563 --> 00:48:58,223
هيا، تكلم

278
00:49:05,596 --> 00:49:08,188
...أنت تعرف سبب سؤالي

279
00:49:08,630 --> 00:49:13,325
،مع جرائم القتل هذه مؤخراً
فلا أحد بعيدٌ عن الشُبهات

280
00:49:14,496 --> 00:49:19,827
شائعاتٌ مغرّضه تبدأ من أتفه الأمور

281
00:49:21,030 --> 00:49:24,518
...أنت اختفيت. ثم فجأةً عاودت الظهور

282
00:49:24,630 --> 00:49:27,028
هذا بحد ذاته أمرٌ مشبوه

283
00:49:27,130 --> 00:49:28,187
هل فهمت الأمر؟

284
00:49:28,297 --> 00:49:32,820
يوشيوكي"، لا تضايق "ماكاتو" المسكين الآن"

285
00:49:32,930 --> 00:49:35,452
...حتى و إن لم تكن هناك صله

286
00:49:35,563 --> 00:49:37,586
إن دارت شائعةٌ ما بشأنك

287
00:49:37,696 --> 00:49:41,423
،فيمكن أن نكون في دائرة الشبهة كذلك
أنا، زوجتي، و ابنتي

288
00:49:41,630 --> 00:49:43,721
ينعكس الأمر بشكلٍ سيءٍ علينا جميعاً

289
00:49:48,164 --> 00:49:51,096
،من المؤكد بأننا لا نهتم
"لكن فكّر بـ "ميكيكو

290
00:49:53,596 --> 00:49:55,459
ألست متورطاً؟

291
00:50:04,063 --> 00:50:06,756
لمَ لا تجيبني؟

292
00:50:06,863 --> 00:50:09,761
بالطبع هو ليس متورط

293
00:50:11,264 --> 00:50:13,627
الأمر يبدو شبيهاً بحالنا عندما
...كنا أطفالاً بالضبط

294
00:50:14,164 --> 00:50:16,153
!أنت تلتزم الهدوء و تتماشى مع الأمر وحسب

295
00:50:19,197 --> 00:50:21,355
يشبه المرة التي ماتت فيها أمي تماماً

296
00:50:22,130 --> 00:50:24,960
رفضت أن تواجه الحقيقه

297
00:50:25,063 --> 00:50:27,620
كان ذلك منذ أمدٍ بعيد

298
00:50:30,530 --> 00:50:31,860
...هذا يكفي

299
00:50:32,097 --> 00:50:34,063
.يتعينّ عليك الإستيقاظ مبكراً بالغد
فلتحصل على بعض النوم

300
00:50:35,030 --> 00:50:36,518
فكر بشأن الأمر

301
00:51:21,363 --> 00:51:24,091
أصلحت دراجتك القديمه

302
00:51:24,396 --> 00:51:26,487
لا زالت ستصمد بضع سنواتٍ متبقيه

303
00:51:46,097 --> 00:51:47,255
شكراً

304
00:53:17,963 --> 00:53:20,724
أتتذكرانني؟

305
00:53:26,797 --> 00:53:28,456
هربت من بعيداً عن منزلي

306
00:53:36,296 --> 00:53:39,854
هل يمكنني البقاء معكما؟

307
00:54:01,030 --> 00:54:03,552
ألم تتناولا الإفطار بعد؟

308
00:54:04,163 --> 00:54:05,561
سأحضّره لكما

309
00:55:38,296 --> 00:55:40,854
هل يمكنني أخذ اليوم إجازه؟

310
00:55:41,563 --> 00:55:43,825
أجل، بالطبع....لمَ لا

311
00:55:44,363 --> 00:55:45,829
سآتي غداً

312
00:55:47,129 --> 00:55:48,891
لا مشكله

313
00:55:49,496 --> 00:55:50,894
..."شيغيو"

314
00:55:53,763 --> 00:55:57,718
سأحضُر بنفسي. أصلح أبي دراجتي القديمه

315
00:55:58,797 --> 00:56:02,661
...أجل، بالطبع

316
00:56:03,096 --> 00:56:04,528
شكراً

317
00:56:04,830 --> 00:56:06,056
آسف

318
00:58:59,363 --> 00:59:02,158
آسف... كنتُ أشخر، صحيح؟

319
00:59:31,596 --> 00:59:36,085
<i>،عندما يحلّ الصيف في القريه</i>

320
00:59:36,363 --> 00:59:39,886
<i>تغرّد صغار طائر "الحِجل" بصوتها الرنّان</i>

321
01:01:09,596 --> 01:01:10,619
صباح الخير

322
01:01:10,762 --> 01:01:13,024
اجلسا، كاد الإفطار أن يجهز

323
01:02:35,729 --> 01:02:37,491
...هل هذه هي؟

324
01:03:08,196 --> 01:03:09,752
إنه يتحرك

325
01:03:30,695 --> 01:03:34,593
أتتذكرانني؟ "آكيهيكو"، قريبكما

326
01:03:40,729 --> 01:03:42,820
تقابلنا في جنازة جدي

327
01:03:43,296 --> 01:03:44,625
هل تتذكران؟

328
01:03:58,996 --> 01:04:01,826
تفضلا، ابدءا بالأكل

329
01:04:19,363 --> 01:04:20,658
لذيذ، صحيح؟

330
01:04:21,062 --> 01:04:24,222
!زلابية اخطبوط "كوكورا" هي الأفضل

331
01:04:24,329 --> 01:04:27,556
"يخال الناس بأن زلابية مقاطعة "أوساكا
هي الأفضل

332
01:04:27,662 --> 01:04:30,822
لكن التي من "كوكورا" ألذ طعماً

333
01:04:32,729 --> 01:04:36,162
أتوافقانني الرأي؟ أنا مسرورٌ لذلك

334
01:04:37,962 --> 01:04:40,019
لدي بعضها الكثير من الزنجبيل

335
01:04:40,129 --> 01:04:43,289
ذلك ذنبٌ في حقها. ينبغي أن توضع ذرةٌ وحسب

336
01:05:01,062 --> 01:05:02,425
،الليله

337
01:05:02,529 --> 01:05:04,859
لمَ لا نطلب بعض السوشي؟

338
01:05:09,229 --> 01:05:10,320
مرحباً

339
01:05:18,762 --> 01:05:22,660
،عندما طلبا طعاماً لأربعه

340
01:05:23,096 --> 01:05:25,584
ظننت بأنهما كانا جائعين وحسب

341
01:05:26,329 --> 01:05:27,658
...أجل

342
01:05:30,096 --> 01:05:32,721
أتعني... أنهما تحدثا؟

343
01:05:32,829 --> 01:05:35,352
كلا، لقد رفعا أربعة أصابع

344
01:05:35,462 --> 01:05:36,792
أرى ذلك

345
01:05:41,029 --> 01:05:42,551
"سيد "ساوا

346
01:05:43,462 --> 01:05:44,723
تفضل رجاءً

347
01:05:50,329 --> 01:05:53,658
لم تكن لديّ أدنى فكرةٌ أنك هنا

348
01:05:54,662 --> 01:05:55,650
آسف

349
01:05:55,762 --> 01:05:58,160
كلا لم أعنها بتلك الطريقه

350
01:06:02,163 --> 01:06:06,561
إن كانا لا يمانعان فلا مانع لدي كذلك

351
01:06:09,629 --> 01:06:12,027
لكم من الوقت ستبقى؟

352
01:06:12,163 --> 01:06:13,423
لا أدري

353
01:06:14,296 --> 01:06:15,591
ماذا بشأنك؟

354
01:06:21,896 --> 01:06:23,192
أنتما، ما الخطب؟

355
01:06:24,096 --> 01:06:27,789
ماذا قلت؟

356
01:06:30,495 --> 01:06:31,722
،آسف

357
01:06:31,829 --> 01:06:34,227
لا مكان آخر لديّ لأذهب إليه حقاً

358
01:06:37,196 --> 01:06:39,889
أرى ذلك

359
01:06:39,996 --> 01:06:44,894
اوه، إذاً فأنت تعيش هنا حقاً الآن؟

360
01:06:45,695 --> 01:06:48,991
سأغادر عندما تنتهي العطلة المدرسيه

361
01:06:51,129 --> 01:06:52,958
بعد حوالي شهر

362
01:06:54,062 --> 01:06:55,459
اوه حقاً؟

363
01:06:58,062 --> 01:07:02,222
سيبقى برفقتنا شهر. خيراً لكما

364
01:07:11,829 --> 01:07:13,488
ما الأمر؟

365
01:07:14,062 --> 01:07:16,119
!كُلا

366
01:07:17,196 --> 01:07:19,923
!سيد "ساوا"، كُل

367
01:07:44,129 --> 01:07:49,254
كنتُ متفاجئاً قليلاً. لم أتخيل أبداً

368
01:07:50,829 --> 01:07:53,556
يبدو لطيفاً بما فيه الكفايه

369
01:07:55,229 --> 01:07:58,820
الطفلين سُحرا به

370
01:08:01,462 --> 01:08:03,451
إنه يبدو كعاملٍ ما

371
01:08:06,462 --> 01:08:09,156
سأتصل إن كان هناك شيءٌ ما للإبلاغ عنه

372
01:08:12,495 --> 01:08:14,324
أبلغ تحيّاتي لأبي

373
01:08:35,796 --> 01:08:38,126
فلنبدأ بالأسهل

374
01:09:09,562 --> 01:09:12,494
!ناوكي"، كُن جاداً"

375
01:09:14,262 --> 01:09:16,922
انتظر، إلى أين تذهب؟

376
01:11:37,061 --> 01:11:38,755
!درجةٌ كامله؟

377
01:12:14,962 --> 01:12:16,222
..."شيغيو"

378
01:12:17,328 --> 01:12:18,692
هناك نقطة تفتيشٍ أمامنا

379
01:12:44,295 --> 01:12:45,852
ضحية أخرى؟

380
01:13:41,595 --> 01:13:42,890
ما الأمر؟

381
01:13:52,562 --> 01:13:54,721
أتعاني من الكوابيس؟

382
01:13:57,228 --> 01:13:58,955
لمَ تسأل؟

383
01:14:00,228 --> 01:14:04,922
الأمر واضح، أليس كذلك؟
الأرق و التعرّق الليلي؟

384
01:14:21,295 --> 01:14:22,988
أتراودك أحلامٌ مزعجه أغلب الوقت؟

385
01:14:24,895 --> 01:14:26,884
إنها المرة الأولى منذ أن أتيت إلى هنا

386
01:14:28,328 --> 01:14:30,191
بسبب مجيئي؟

387
01:14:30,529 --> 01:14:34,120
كلا، لا دخل لذلك بالأمر

388
01:14:34,562 --> 01:14:38,460
هذا محتمل. هل يمكن أن يكون للأمر
علاقةٌ باللاوعي؟

389
01:14:39,562 --> 01:14:40,925
آسف

390
01:14:45,462 --> 01:14:47,087
لماذا تتأسف دائماً؟

391
01:14:49,462 --> 01:14:50,825
...في الواقع، أنا

392
01:14:51,095 --> 01:14:53,357
أنا لا أطلب منك إعتذاراً

393
01:14:57,162 --> 01:14:59,355
آكيهيكو"، كم تبلغ من العمر؟"

394
01:15:01,562 --> 01:15:03,460
22 تقريباً

395
01:15:06,629 --> 01:15:08,492
أنت حقاً أكثر نضجاً من سنّك

396
01:15:10,662 --> 01:15:13,526
في الواقع، هذا ما يُقال لي غالباً

397
01:15:15,162 --> 01:15:20,185
لربما لأن لديّ ماضياً كماضيك

398
01:15:22,729 --> 01:15:24,695
ما الذي تعنيه؟

399
01:15:27,061 --> 01:15:29,254
سأخبرك بشأن الأمر في يومٍ ما

400
01:15:33,995 --> 01:15:36,461
حسناً، تصبح على خيرٍ إذاً

401
01:15:53,262 --> 01:15:54,455
ماذا الآن؟

402
01:15:55,828 --> 01:15:59,659
أردت أن أقول وحسب أن حضورك
كان أمراً مفيداً حقاً

403
01:16:00,795 --> 01:16:02,728
...أعني

404
01:16:03,961 --> 01:16:05,188
شكراً

405
01:16:14,395 --> 01:16:15,725
لا عليك

406
01:16:22,061 --> 01:16:26,118
سيد "ساواي"، وصل شيءٌ ما لك
من شركة التأمين

407
01:16:26,428 --> 01:16:27,621
شكراً

408
01:16:38,495 --> 01:16:40,756
ماذا بإعتقادك يكون؟

409
01:16:45,295 --> 01:16:49,057
فحصٌ طبيٌ آخر؟ أأنت بخير؟

410
01:16:50,061 --> 01:16:51,993
أنا على ما يرام

411
01:17:00,629 --> 01:17:02,527
ضعيه على منضدتي

412
01:17:04,662 --> 01:17:06,854
لا تنسَ الذهاب للعيادة

413
01:17:06,961 --> 01:17:09,086
أجل، بالطبع

414
01:17:27,428 --> 01:17:28,791
...آسفه

415
01:17:30,128 --> 01:17:34,185
سببت لك الإحراج البارحه

416
01:17:36,395 --> 01:17:38,520
لم يكن ذلك خطئكِ

417
01:17:42,262 --> 01:17:43,592
أترغب برشفه؟

418
01:17:44,295 --> 01:17:45,591
...لا أعتقد ذلك

419
01:17:50,395 --> 01:17:55,384
الليلة الماضيه احتسيتُ كأساً
و نمت حتى تجاوز الوقت ساعة منبهي

420
01:17:56,262 --> 01:17:58,194
!أنت حقاً لا يسعك تحمل الشرب

421
01:18:04,328 --> 01:18:05,589
أعمالٌ إضافيه، مجدداً؟

422
01:18:10,895 --> 01:18:15,260
هل صحيحٌ بأنك تعيش برفقة الطفليْن؟

423
01:18:15,495 --> 01:18:16,892
أجل

424
01:18:27,028 --> 01:18:30,017
تيتّمتُ كذلك

425
01:18:32,028 --> 01:18:35,119
والديّ كلاهما ماتا عندما كنت صغيره

426
01:18:36,529 --> 01:18:40,552
تقاتل أقاربي علي. من أجل مال التلأمين

427
01:18:42,395 --> 01:18:47,327
قسموه على بعضهم، و وضعوني في ميتم

428
01:18:51,795 --> 01:18:57,558
أتمنى لو أني امتلكتُ شخصاً ما مثلك
ليعتني بي

429
01:19:03,228 --> 01:19:06,751
في الحقيقه، هذين الطفليْن هما من يساعدانني

430
01:19:07,162 --> 01:19:09,025
إنهما يعتنيان بي

431
01:22:35,128 --> 01:22:36,889
"اوه، "ساواي

432
01:22:54,195 --> 01:22:55,717
"ساواي"

433
01:22:56,861 --> 01:23:00,987
تم استدعاؤك كمشتبهٍ به رئيسي

434
01:23:02,728 --> 01:23:05,387
في الصباح الباكر اليوم، زميلتك

435
01:23:05,494 --> 01:23:10,223
.الآنسه "كونو" عُثر عليها ميته
هل كنت تعلم؟

436
01:23:12,262 --> 01:23:15,194
أجل، سمعتُ بشأن الأمر قبل برهةٍ مضت

437
01:23:16,162 --> 01:23:17,491
هل هذا صحيح؟

438
01:23:18,795 --> 01:23:23,386
أين كنت

439
01:23:23,861 --> 01:23:26,656
بين منتصف الليل و الساعه الثانيه صباحاً؟

440
01:23:28,061 --> 01:23:30,050
كنت في سريري بمنزلي

441
01:23:31,461 --> 01:23:33,427
هل أنت تُشير

442
01:23:33,828 --> 01:23:38,920
إلى معقل عائلة "تامورا" حيث كُنت نزيلاً؟

443
01:23:39,061 --> 01:23:40,720
أجل

444
01:23:42,061 --> 01:23:44,458
هل هناك أحدٌ ما ليدعم قصتك؟

445
01:23:48,928 --> 01:23:51,359
الجميع كانوا نائمين

446
01:23:54,761 --> 01:23:56,556
سيد "ساواي"، أهناك خطبٌ ما؟

447
01:24:00,795 --> 01:24:02,227
كلا، أنا بخير

448
01:24:12,895 --> 01:24:20,090
أأنت مُدركٌ لتداعيات موقفك الحالي؟

449
01:24:22,028 --> 01:24:24,459
قبل لحظات أعلمتُك

450
01:24:24,628 --> 01:24:28,117
أنك بدءً من الآن مشتبهنا به الرئيسي في هذه
القضيه

451
01:24:28,628 --> 01:24:30,185
يترتب على ذلك

452
01:24:30,628 --> 01:24:34,458
ان كل شيءٍ تقوله قد يُستخدم كدليلٍ
في المحكمه

453
01:24:35,228 --> 01:24:36,557
هل تفهم؟

454
01:24:40,761 --> 01:24:43,886
...إذاً فسنبدأ

455
01:24:44,061 --> 01:24:46,424
من فضلك جاوب بصدق

456
01:24:48,795 --> 01:24:50,818
الليلة  الماضيه، الساعه الثامنه
مساءً تريباً

457
01:24:50,928 --> 01:24:55,257
رافقت الآنسه "كونو" إلى محل إقامتها

458
01:24:55,461 --> 01:24:57,984
هل هذا صحيح؟

459
01:25:01,327 --> 01:25:03,520
هل دخلت شقتها؟

460
01:25:06,895 --> 01:25:08,952
ما الذي فعلته هناك؟

461
01:25:11,427 --> 01:25:13,222
لا شيء بوجه الخصوص

462
01:25:14,995 --> 01:25:17,290
،دخلتما في علاقةٍ جنسيه

463
01:25:17,728 --> 01:25:19,058
أليس كذلك؟

464
01:25:21,327 --> 01:25:25,350
لا شيء حدث. احتسينا الشاي

465
01:25:28,761 --> 01:25:31,886
إلى أين ذهبت بعد أن غادرت شقة الآنسه
كونو"؟"

466
01:25:32,095 --> 01:25:33,958
ذهبت إلى المنزل مباشرةً

467
01:25:35,061 --> 01:25:39,516
أتعلم أين ذهبت الانسه "كونو" إذاً؟

468
01:25:39,628 --> 01:25:40,753
كلا

469
01:25:42,095 --> 01:25:44,856
بعد أن تركتك تسير برفقتها طوال الطريق
،إلى منزلها

470
01:25:44,961 --> 01:25:47,426
لماذا قد تفترضُ بأنها خرجت
بمفردها بعد مغادرتك؟

471
01:25:52,427 --> 01:25:53,859
ليس لديّ أدنى فكرةٍ عن الأمر

472
01:25:54,861 --> 01:25:57,123
ألم تتصل بها؟

473
01:25:57,728 --> 01:25:59,489
لم أتصل بها

474
01:26:19,928 --> 01:26:21,621
"سيد "ساواي

475
01:26:24,394 --> 01:26:25,826
...انصت، هذا

476
01:26:26,061 --> 01:26:28,084
تحقيقٌ في جريمة قتل

477
01:26:28,594 --> 01:26:30,026
أنت تفهمُ حقاً

478
01:26:49,628 --> 01:26:51,560
بأنك تكذب

479
01:26:53,227 --> 01:26:57,182
بعد أن انتهيت من علاقتك الجنسيه مع الآنسه
،"كونو"

480
01:26:57,694 --> 01:27:01,490
غادرت ثم اتصلت بها

481
01:27:02,494 --> 01:27:03,892
...أو بالأحرى

482
01:27:05,461 --> 01:27:08,916
اختبأت و انتظرت مغادرتها

483
01:27:09,028 --> 01:27:11,425
و حينها طاردتها

484
01:27:11,528 --> 01:27:13,619
و قتلتها عند ضفّة النهر

485
01:27:15,227 --> 01:27:16,693
أليست تلك الحقيقه؟

486
01:27:22,094 --> 01:27:23,754
ما الخطب؟

487
01:27:26,928 --> 01:27:30,883
هذا ما حدث، أليس كذلك؟

488
01:27:32,895 --> 01:27:36,020
لم أقتل أي أحد -
!لكنك كذبت بشأن انتظارك لها حقاً -

489
01:27:38,427 --> 01:27:40,290
كلا لم أفعل

490
01:27:40,995 --> 01:27:43,859
لم يكن لديّ أي سببٍ لأقتل تلك المرأه

491
01:28:11,661 --> 01:28:13,718
دعني أكون صريحاً

492
01:28:14,494 --> 01:28:17,119
أعتقد بأنك القاتل

493
01:28:18,594 --> 01:28:22,856
و مُقترف كل تلك الموجة من القتل

494
01:28:25,060 --> 01:28:27,959
الأمر برمته مجرّد حدس

495
01:28:29,461 --> 01:28:30,893
لكن منذ تلك الحادثه على الباص

496
01:28:32,261 --> 01:28:34,955
علمتُ بأنك ستأخذُ منعطفاً سيئاً

497
01:28:35,661 --> 01:28:38,024
علمتُ بأننا سنلتقي مجدداً

498
01:28:39,494 --> 01:28:43,221
في ظلِّ ظروفٍ كهذه

499
01:28:46,594 --> 01:28:48,321
كانت عيناك

500
01:28:49,561 --> 01:28:51,959
تماماً كعينيْ ذلك القاتل

501
01:28:58,327 --> 01:29:00,520
لم أرتكب أي شيء

502
01:32:19,927 --> 01:32:21,018
شكراً

503
01:32:25,661 --> 01:32:27,183
أنا أقدّ ذلك حقاً

504
01:32:42,694 --> 01:32:44,091
مرحباً

505
01:32:47,294 --> 01:32:48,453
أنا آسف

506
01:32:52,528 --> 01:32:54,857
"أنت فاشلٌ حقاً، سيد "ساواي

507
01:32:56,127 --> 01:32:57,388
آسف

508
01:32:58,594 --> 01:33:02,458
عائلتنا على وشك أن تطردك، لعلمك

509
01:33:03,060 --> 01:33:05,583
ما الذي ستفعله؟ هل سترحل؟

510
01:33:11,561 --> 01:33:13,753
أخبرت أمي

511
01:33:14,094 --> 01:33:16,390
أنك لم تكن القاتل

512
01:33:18,860 --> 01:33:23,088
لكنهم قلقلون حقاً من سعيك وراء
مال الطفلين

513
01:33:25,528 --> 01:33:27,789
الذي يرغبون بإنفاقه

514
01:33:29,661 --> 01:33:31,888
أخبرتها بأنك لست القاتل

515
01:33:33,161 --> 01:33:34,354
شكراً

516
01:33:36,427 --> 01:33:39,984
،لربما أنك لا تدرك الأمر
لكنك نرجسيٌ للغايه

517
01:33:40,461 --> 01:33:42,983
يمكنك أن تفعل أياً يكن ما ترغب عليه

518
01:33:43,094 --> 01:33:45,219
لكن اترك الطفلين خارج الموضوع

519
01:33:45,960 --> 01:33:47,392
آسف

520
01:33:49,661 --> 01:33:52,149
يا إلهي، أنت حقاً ميئوسٌ منك

521
01:33:52,960 --> 01:33:56,915
أتعتقد أن بوسعك فعل أي شيءٍ بإعتذار؟

522
01:33:57,094 --> 01:33:58,889
على الأقل حتى الآن

523
01:34:03,227 --> 01:34:08,023
لكن الأمر لن يعمل عندما
تغزو عائلتي هذا المكان

524
01:34:08,994 --> 01:34:10,789
لن يمكنني المساعده حينئذٍ

525
01:34:26,994 --> 01:34:30,687
لن ينصتوا إلي

526
01:36:07,327 --> 01:36:09,918
هل رأيت، "كوزو"؟

527
01:36:12,660 --> 01:36:14,149
المحيط

528
01:36:16,927 --> 01:36:21,919
هل رأيته؟

529
01:36:24,927 --> 01:36:26,325
المحيط

530
01:38:01,593 --> 01:38:03,821
إلى: سيجي ساواي
من: يوميكو ساواي

531
01:38:03,927 --> 01:38:06,893
عمي "ماكوتو"، أنا آسفه

532
01:38:07,227 --> 01:38:08,487
لأي سبب؟

533
01:38:08,693 --> 01:38:11,387
أمي و أبي لم يحاولا مساعدتك

534
01:38:13,060 --> 01:38:16,423
لا تقلقي. كان هذا متوقعاً

535
01:38:17,261 --> 01:38:20,488
أنا و جدي نثق بك

536
01:38:22,327 --> 01:38:25,020
و أنا أثق بكما أيضاً

537
01:38:25,127 --> 01:38:27,888
و بوالديكِ كذلك

538
01:38:30,060 --> 01:38:32,356
لا تقلقي بشأن الأمر

539
01:38:40,960 --> 01:38:42,324
ما الخطب؟

540
01:38:45,327 --> 01:38:47,190
أرجوكِ لا تبكي

541
01:38:49,693 --> 01:38:53,319
لم تبكِ أبداً عندما كنتِ طفله

542
01:38:57,693 --> 01:38:59,319
لكنك لا تفهم

543
01:39:00,827 --> 01:39:02,520
،في البدء

544
01:39:05,027 --> 01:39:08,152
أن أيضاً، شككت بك عمي

545
01:39:14,261 --> 01:39:16,692
لكن ذلك طبيعي

546
01:39:17,294 --> 01:39:19,521
أشعر بالخجل الشديد

547
01:39:20,660 --> 01:39:23,286
ذلك ليس خطئكِ

548
01:39:23,426 --> 01:39:25,915
و لا خطأ أي أحد

549
01:39:32,294 --> 01:39:36,124
،إن كان هناك أي أحدٍ لإلقاء اللوم عليه
فذلك سيكون أنا لجعلي إياكِ تقلقين

550
01:39:37,560 --> 01:39:39,083
أرجوكِ سامحيني

551
01:39:44,227 --> 01:39:45,783
و الآن، جففي دموعكِ

552
01:39:49,460 --> 01:39:52,291
اذهبي للمنزل و أدّي فروضكِ المدرسيه

553
01:40:00,860 --> 01:40:02,382
،"عمي "ماكوتو

554
01:40:03,127 --> 01:40:04,752
هل ستذهب لرؤية عمتي "يومي"؟

555
01:40:05,560 --> 01:40:07,026
أفترض ذلك

556
01:40:08,326 --> 01:40:10,884
أود رؤيتها ايضاً

557
01:40:12,027 --> 01:40:14,993
لا مانع لدي

558
01:40:15,094 --> 01:40:18,026
سأخبرها بأنكِ اشتقتِ إليها

559
01:40:20,827 --> 01:40:24,759
إنها تحبكِ حقاً، سيسعدها ذلك

560
01:40:37,261 --> 01:40:40,250
<b>- إشـعـار طـلاق -</b>

561
01:41:35,527 --> 01:41:38,516
من الرائع رؤيتك بخير

562
01:41:41,293 --> 01:41:42,554
أجل، و أنتِ أيضاً

563
01:41:43,860 --> 01:41:45,382
هل تنعم بالنوم؟

564
01:41:47,693 --> 01:41:48,954
بعضاً منه

565
01:41:50,627 --> 01:41:52,593
ألا زالت تراودك الكوابيس؟

566
01:41:54,960 --> 01:41:56,687
بين الفينة و الأخرى

567
01:42:06,360 --> 01:42:11,850
فوجئت عندما سمعتُ بعودتك

568
01:42:12,693 --> 01:42:16,318
لماذا عُدت؟ بسبب الحنين إلى الديار؟

569
01:42:22,027 --> 01:42:26,322
حتى يمكنني البدء من جديد

570
01:42:29,593 --> 01:42:32,855
،لكن في النهايه

571
01:42:33,760 --> 01:42:36,225
لم ينجح الأمر

572
01:42:39,860 --> 01:42:42,155
،ظننتُ أن بوسعي البدء من جديد

573
01:42:43,260 --> 01:42:46,351
لكن الأمور لم تسر كما ينبغي وحسب

574
01:42:49,493 --> 01:42:51,220
البدء من جديد

575
01:42:52,293 --> 01:42:54,055
!هذا ليس صحيحاً

576
01:42:55,027 --> 01:42:56,993
أنت هربت وحسب

577
01:43:02,027 --> 01:43:04,118
لربما أنكِ على حق

578
01:43:06,226 --> 01:43:08,249
،أنتَ مهووسٌ بذاتك للغايه

579
01:43:09,126 --> 01:43:11,820
لا تفكر بشأني إطلاقاً

580
01:43:13,760 --> 01:43:14,919
أنا آسف

581
01:43:17,460 --> 01:43:20,290
تركتني في تلك البلده الصغيره التعيسه

582
01:43:50,927 --> 01:43:53,916
"أنت وحشٌ بحقٍ "ماكوتو

583
01:43:57,960 --> 01:44:01,915
أنا أعيش برفقة رجلٍ آخر الآن

584
01:44:06,593 --> 01:44:07,957
حقاً؟

585
01:44:11,593 --> 01:44:13,025
أأنت سعيدٌ من أجلي؟

586
01:44:17,027 --> 01:44:18,185
كلا

587
01:44:18,727 --> 01:44:20,192
لا أدري

588
01:44:22,193 --> 01:44:23,716
أنت  مريعٌ حقاً

589
01:44:27,293 --> 01:44:28,259
آسف

590
01:44:55,527 --> 01:44:57,049
...حسناً إذاً

591
01:44:57,827 --> 01:44:58,952
أجل؟

592
01:44:59,794 --> 01:45:01,225
فلتعتني بنفسك

593
01:45:01,860 --> 01:45:03,086
و أنتِ أيضاً

594
01:45:07,627 --> 01:45:08,957
ماكوتو"؟"

595
01:45:12,426 --> 01:45:14,915
هل فكرت من قبل أبداً أن تبدأ من جديدٍ
معي؟

596
01:45:19,660 --> 01:45:22,751
لهذ السبب قد عدت

597
01:45:27,093 --> 01:45:28,525
لكن الأوان فات كثيراً

598
01:45:34,927 --> 01:45:36,085
يوميكو"؟"

599
01:45:37,593 --> 01:45:42,651
أتعتقدين بأنه من الممكن للمرء أن يعيش
من أجل الآخرين فقط؟

600
01:45:48,026 --> 01:45:51,981
آسف. أنا أتفوّه بالترهات

601
01:45:53,360 --> 01:45:55,155
...لا أدري

602
01:45:57,393 --> 01:45:59,120
سيكون ذلك رائعاً إن أمكنك فعل ذلك

603
01:46:02,560 --> 01:46:04,389
أنت. أعتقد أن بإمكانك فعل ذلك

604
01:46:09,527 --> 01:46:12,118
لكنك لم تستطع أن تفعل ذلك من أجلي

605
01:46:14,660 --> 01:46:16,057
أنا آسفٌ بشده

606
01:46:16,527 --> 01:46:17,720
لا عليك

607
01:46:18,493 --> 01:46:19,789
سامحيني

608
01:46:20,693 --> 01:46:23,181
أنت عشت من أجلي حقاً

609
01:46:24,894 --> 01:46:26,621
أعلم بأنك فعلت

610
01:47:57,160 --> 01:47:58,751
هيا. انهض

611
01:48:54,627 --> 01:48:56,024
إنه يبكي

612
01:50:58,318 --> 01:50:59,647
من تكون؟

613
01:51:01,718 --> 01:51:03,150
أنا أعيش هنا

614
01:51:03,351 --> 01:51:04,839
أتربطك علاقةٌ مع الطفلين؟

615
01:51:05,218 --> 01:51:06,377
أنا قريبهما

616
01:51:06,585 --> 01:51:07,948
هل "ماكوتو" بالجوار؟

617
01:51:10,884 --> 01:51:13,544
إنه نائم -
إذاً فلتوقظه -

618
01:51:13,818 --> 01:51:15,045
لماذا؟

619
01:51:15,718 --> 01:51:18,150
لا علاقة لك، هيا اذهب لإيقاظه

620
01:51:19,351 --> 01:51:21,579
المعذره، لكن من أنت بالضبط

621
01:51:21,684 --> 01:51:23,877
لتملي عليّ الأوامر؟

622
01:51:23,984 --> 01:51:26,109
"أيها الثرثار، أخبره بأنني "شيغيو

623
01:51:26,218 --> 01:51:27,683
شيغيو" من؟"

624
01:51:27,784 --> 01:51:29,375
أترغب بأن تُبرح ضرباً؟

625
01:51:29,552 --> 01:51:33,314
إذاً فلتصمت و تفعل ما أُملي عليك

626
01:51:33,485 --> 01:51:35,383
ما كان ذلك؟

627
01:51:35,984 --> 01:51:37,745
ما الذي تسعى إليه؟

628
01:51:40,351 --> 01:51:43,010
ماكوتو"، أسرع. الرئيس يتصل"

629
01:51:43,118 --> 01:51:44,947
أأنت من البلدة نفسها؟

630
01:51:45,051 --> 01:51:47,347
أين؟ -
"موجي" -

631
01:51:47,452 --> 01:51:49,384
إذاً ما سبب لكنة المدينه؟

632
01:51:49,485 --> 01:51:51,314
"ترعرعت في "طوكيو

633
01:51:51,418 --> 01:51:53,077
و ما سبب تحدثك بلهجة البلده؟

634
01:51:53,185 --> 01:51:55,742
يجدر بك أن تراقب ما تقوله

635
01:51:55,884 --> 01:51:57,077
"آسف، "آكيهيرو

636
01:51:57,251 --> 01:51:59,581
راقبه، أيها التافه الصغير

637
01:52:04,651 --> 01:52:06,913
سأركل مؤخرته

638
01:52:28,918 --> 01:52:33,907
أترى؟ هذا الزر يرفع الذراع
إلى الأعلى و ينزلها إلى الأسفل

639
01:52:34,684 --> 01:52:40,117
،و هذا الزر يشغل العارضه

640
01:52:40,718 --> 01:52:42,650
و هذا الزر من أجل المدلجه

641
01:52:44,118 --> 01:52:47,572
هذا قفل الأمان. أتود تجربتها بنفسك؟

642
01:53:00,085 --> 01:53:01,641
أجل هكذا

643
01:53:02,251 --> 01:53:04,012
جيد. هكذا

644
01:53:05,485 --> 01:53:07,041
و الآن حرك العارضه

645
01:53:10,851 --> 01:53:12,749
هذا صحيح

646
01:53:13,351 --> 01:53:14,442
و الآن حاول أن تحفر

647
01:53:15,018 --> 01:53:17,677
اجلب المدلجة إلى الأمام

648
01:53:18,918 --> 01:53:20,407
أنت تجيد الأمر

649
01:53:38,485 --> 01:53:40,746
لماذا فوتّ فحصك الطبي؟

650
01:53:44,051 --> 01:53:45,312
سأذهب في وقتٍ آخر

651
01:53:45,551 --> 01:53:48,676
.إنك تسعل بشكلٍ سيءٍ للغايه
على الأقل توقف عن التدخين مجدداً

652
01:53:50,918 --> 01:53:52,214
أجل، أعتقد ذلك

653
01:53:53,651 --> 01:53:56,674
سأضعك على مجرفة البخار

654
01:53:58,851 --> 01:54:01,181
تذكرتُ للتو

655
01:54:02,018 --> 01:54:03,143
ماذا؟

656
01:54:03,584 --> 01:54:07,108
أتذكر كم كنا مفتونيْن بسائقي الحافلات؟

657
01:54:09,385 --> 01:54:10,941
يمكنك العودة لكونك سائق حافله

658
01:54:11,784 --> 01:54:14,273
لم يكن الأمر كما توقعته

659
01:54:14,451 --> 01:54:19,679
في الحقيقه، كل ما تفعله هو إتبّاع الطرق
نفسها مراراً و تكرارً

660
01:54:22,385 --> 01:54:24,374
و من ثم حدثت حادثة إختطاف الباص تلك

661
01:54:25,385 --> 01:54:27,577
و أنهت كل شيء

662
01:54:29,218 --> 01:54:31,547
كان ذلك ليحدث في أي وظيفه

663
01:54:34,517 --> 01:54:39,280
لكن التحكم بالمجرفة البخارية تلك
أعادني إلى تلك الأيام نوعاً ما

664
01:54:39,751 --> 01:54:41,683
لكن ليس بالطريقة 1اتها

665
01:54:45,018 --> 01:54:46,348
مع نوعٍ آخر من الحافلات

666
01:54:47,451 --> 01:54:49,281
ما الذي تعنيه؟

667
01:54:51,251 --> 01:54:52,614
لا أعلم

668
01:54:54,517 --> 01:54:56,040
لا تعلم؟

669
01:55:13,751 --> 01:55:15,614
نوعٌ جديدٌ من الحافلات، صحيح؟

670
01:55:19,385 --> 01:55:21,976
هيتوشي"، سنغادر"

671
01:57:21,218 --> 01:57:22,478
..."نواكي"

672
01:57:27,884 --> 01:57:29,713
نواكي"، انظر إلي"

673
01:57:37,718 --> 01:57:39,650
أنت حطمت القبور، أليس كذلك؟

674
01:57:53,384 --> 01:57:54,714
أيشعرك ذلك بتحسن؟

675
01:58:23,350 --> 01:58:27,181
عودي للنوم الآن، لا تقلقي

676
01:58:28,151 --> 01:58:29,844
أنا هنا برفقتكِ

677
01:58:35,185 --> 01:58:36,582
لا تبكي

678
01:58:38,350 --> 01:58:39,839
هل أنت تتألمين؟

679
01:58:42,151 --> 01:58:45,049
ضربتِ رأسكِ، صحيح؟

680
01:59:00,250 --> 01:59:03,410
،في الصباح الباكر

681
01:59:03,818 --> 01:59:06,375
سيصلح "آكيهيكو" كل شيء

682
01:59:13,151 --> 01:59:15,140
لذا لا تبكي رجاءً

683
01:59:35,517 --> 01:59:39,813
أأنتِ غاضبةٌ على "نواكي"؟

684
01:59:42,584 --> 01:59:44,209
حتى بعد ما ارتكبه؟

685
01:59:49,684 --> 01:59:50,741
حقاً؟

686
01:59:55,651 --> 01:59:59,413
كيف عرفتِ

687
01:59:59,551 --> 02:00:03,244
بشأن ما فعله؟

688
02:00:08,117 --> 02:00:11,709
...أنا آسف، لن أسأل

689
02:00:12,018 --> 02:00:13,711
أرجوكِ لا تبكي

690
02:00:20,084 --> 02:00:21,516
،"كوزو"

691
02:00:23,951 --> 02:00:28,008
،فلنرحل جميعاً بعيداً، برفقة بعضنا البعض
و نبدأ من جديد

692
02:00:36,417 --> 02:00:38,883
حسناً، لقد سوّي الأمر إذاً

693
02:00:41,584 --> 02:00:42,777
،بتلك الطريقه

694
02:00:43,718 --> 02:00:47,411
يمكننا أن نكون معاً دائماً

695
02:00:51,117 --> 02:00:52,447
،انصتي

696
02:00:54,851 --> 02:00:56,248
،"كوزو"

697
02:00:56,684 --> 02:01:01,275
في البدايه عليكِ أن تأكلي لتستعيدي قوتكِ

698
02:01:05,551 --> 02:01:07,779
سأذهب لأعدّ لكِ شيئاً ما

699
02:01:14,384 --> 02:01:17,373
عليكِ إفلاتي إن أردتِ مني أن
أطبخ لكِ شيئاً ما

700
02:01:20,384 --> 02:01:21,782
ليس بعد؟

701
02:01:28,050 --> 02:01:31,710
حسناً، سأبقى هنا إلى جانبكِ تماماً

702
02:01:34,050 --> 02:01:36,312
لذا استرخي و استريحي فحسب

703
02:03:27,651 --> 02:03:28,911
ما هذا؟

704
02:03:29,517 --> 02:03:30,574
اشتريته

705
02:03:30,917 --> 02:03:33,611
ما.. لماذا؟

706
02:03:34,917 --> 02:03:37,406
حتى نذهب نحن الأربعه في رحله

707
02:03:40,384 --> 02:03:42,509
أي فكرةٍ غبيةٍ هي تلك؟

708
02:03:43,117 --> 02:03:45,743
ليس على الطفلين ان يرحلا

709
02:03:46,117 --> 02:03:48,083
توقف عن محاولتك الضغط عليهما

710
02:03:49,084 --> 02:03:51,812
علينا أن نخرج من هذا المكان

711
02:03:52,050 --> 02:03:53,311
لماذا؟

712
02:03:54,883 --> 02:03:56,372
لأن علينا ذلك

713
02:03:57,217 --> 02:04:00,979
جنون ارتبابك جعلك تهرب من الواقع

714
02:04:01,551 --> 02:04:04,642
،من الأفضل لهما البقاء مستقرّين
مطمئنين و هادئين هنا تماماً

715
02:04:05,117 --> 02:04:08,515
أتود إزعاجهما بأنانيتك الخالصه؟

716
02:04:24,250 --> 02:04:26,045
لا يحوي باباً أتوماتيكياً

717
02:04:26,883 --> 02:04:31,339
إنه مستعمل، لكنني سأصلحه حتى يمكننا
العيش بداخله

718
02:04:32,751 --> 02:04:35,046
برفقة بعض الأسرّة و طاولة

719
02:04:37,084 --> 02:04:38,380
أترغبان بالمساعده؟

720
02:04:42,484 --> 02:04:44,074
أنت لا تُحتمل

721
02:04:44,751 --> 02:04:48,478
لم أعلم بأنك تشبه "بيتر بان" لهذه الدرجه

722
02:04:48,950 --> 02:04:50,813
أنا استسلم

723
02:04:52,050 --> 02:04:54,209
يصعب التعامل معك

724
02:04:55,451 --> 02:04:56,678
سأخرج من هنا

725
02:04:57,184 --> 02:04:58,548
"هيا "ناوكي

726
02:05:00,917 --> 02:05:02,713
كوزو"، فلنذهب"

727
02:06:46,217 --> 02:06:47,376
...حسناً

728
02:06:49,651 --> 02:06:50,980
...أنا استسلم

729
02:06:52,384 --> 02:06:54,872
افعلوا ما يحلو لكم

730
02:07:02,384 --> 02:07:04,713
فلنذهب به في جوله

731
02:07:19,217 --> 02:07:20,205
انتظروني

732
02:07:20,917 --> 02:07:22,906
اغلق الباب، إنه ليس اتوماتيكياً

733
02:09:20,983 --> 02:09:22,540
شيغيو"، شكراً جزيلاً"

734
02:09:25,451 --> 02:09:26,711
ها هو الباص الجديد من نوعه

735
02:09:27,317 --> 02:09:28,476
أجل، مختلفٌ كلياً

736
02:09:33,217 --> 02:09:35,842
أنت، يا سيد "طوكيو"، استيقظ و مدّ
يد المساعده

737
02:09:36,484 --> 02:09:38,177
من "طوكيو"؟

738
02:09:38,451 --> 02:09:39,382
أتقصدني؟

739
02:09:39,484 --> 02:09:41,279
"جهّز العَتاد، "طوكيو

740
02:09:41,583 --> 02:09:44,311
!يكفي من سلوك التصغير هذا

741
02:09:44,417 --> 02:09:46,246
"أنت من بدأت "طوكيو

742
02:09:48,550 --> 02:09:52,573
لم أقل أي شيء، يا بلدة الضواحي

743
02:09:52,683 --> 02:09:55,581
"أنا من "ياهاتا

744
02:09:55,717 --> 02:09:57,842
"إذاً فاعذرني سيد "ياهاتا

745
02:10:11,817 --> 02:10:13,874
سيد "ساواي"، العشاء جاهز

746
02:10:13,983 --> 02:10:15,881
شكراً. سأكون هناك في الحال

747
02:10:32,217 --> 02:10:33,648
ما الذي تفعله؟

748
02:10:35,917 --> 02:10:37,473
اشتريت باصاً

749
02:10:48,017 --> 02:10:49,415
أتخطط لهروبٍ آخر؟

750
02:10:51,583 --> 02:10:54,049
نوعاُ ما

751
02:10:55,883 --> 02:10:57,610
لن يغير ذلك أي شيء

752
02:11:00,284 --> 02:11:01,874
أتود مرافقتنا؟

753
02:11:03,483 --> 02:11:05,109
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

754
02:11:10,450 --> 02:11:14,610
نحتاج بعض الوقت لنعثر على ذاتنا

755
02:11:15,483 --> 02:11:19,348
هل يمكنك أن تدعنا وشأننا لبرهةٍ من الزمن؟

756
02:11:22,850 --> 02:11:25,714
ليس إن استمر الناس بمعاودة الظهور و هم موتى

757
02:11:29,583 --> 02:11:31,515
لن يكون هناك المزيد من جرائم القتل

758
02:11:42,850 --> 02:11:44,248
،"ساواي"

759
02:11:47,017 --> 02:11:48,915
أنا لا احبك حقاً

760
02:11:52,117 --> 02:11:56,209
بوسعي معرفة أنك تعتقد بأن
عملي لا معنى له

761
02:12:00,516 --> 02:12:03,142
لربما أنك محق

762
02:12:07,050 --> 02:12:08,175
..لكن

763
02:12:10,250 --> 02:12:12,477
لا يمكنني الإقرار بذلك

764
02:12:14,950 --> 02:12:16,677
حسناً إذاً، لا بأس بذلك

765
02:12:20,284 --> 02:12:21,579
ستعود، صحيح؟

766
02:12:25,117 --> 02:12:26,776
لا مكان لديّ لأعود إليه

767
02:14:04,883 --> 02:14:06,610
حسناً، سنغادر

768
02:14:13,150 --> 02:14:15,479
"اعتني بنفسك، "شيغيو

769
02:16:01,249 --> 02:16:03,374
أليس هذا طريق الباص الخاص بك القديم؟

770
02:17:26,483 --> 02:17:28,608
سنبدأ من هنا تماماً

771
02:17:30,917 --> 02:17:32,849
أمعنوا النظر طويلاً

772
02:18:15,516 --> 02:18:17,414
...اوه، يجدر بي إخبارك

773
02:18:19,049 --> 02:18:20,072
ماذا؟

774
02:18:21,283 --> 02:18:24,647
،قلت بأنني مررت بنفس تجربتك
أتذكُر؟

775
02:18:25,717 --> 02:18:27,182
!اوه أجل

776
02:18:28,917 --> 02:18:30,212
،في الحقيقه

777
02:18:33,283 --> 02:18:38,375
اقتربت شفا حفرةٍ من الموت حقاً من قبل

778
02:18:38,483 --> 02:18:41,574
،"بواسطة فردٍ مسلّحٍ من عصابة الـ "ياكوزا
صديقٌ لصديقٍ لي

779
02:18:44,049 --> 02:18:45,208
!حقاً؟

780
02:18:46,583 --> 02:18:49,606
أنقذني صديقي و أنا هربت

781
02:18:51,516 --> 02:18:52,709
متى حدث ذلك؟

782
02:18:53,450 --> 02:18:54,711
قبل أربع أعوام

783
02:18:56,149 --> 02:18:57,638
في السنة الثانيه من دراستي الثانويه

784
02:18:59,616 --> 02:19:03,776
قتل فرد الـ "ياكوزا" نفسه، و اختفى صديقي

785
02:19:05,016 --> 02:19:06,880
لم أره منذ ذلك الوقت

786
02:19:08,750 --> 02:19:10,215
!حقاً؟

787
02:19:12,917 --> 02:19:14,678
أتسائل بشأن ما يخطط له

788
02:19:17,982 --> 02:19:20,107
هل حدث أن عدت إلى هناك بعد ذلك؟

789
02:19:20,850 --> 02:19:24,475
بالطبع لا. ماذا قد أفعل هناك؟

790
02:19:25,917 --> 02:19:28,712
هذا كالعودة إلى مسرح الجريمه

791
02:19:30,216 --> 02:19:31,977
لم أكن الجاني

792
02:19:33,650 --> 02:19:36,081
أنت تشاهد التلفاز كثيراً

793
02:19:41,817 --> 02:19:46,306
قد يكون الأمر يستحق معاودة الزياره
في يومٍ ما

794
02:19:47,349 --> 02:19:48,508
لماذا؟

795
02:19:51,450 --> 02:19:53,245
لكنني لا أود فعل ذلك

796
02:20:10,750 --> 02:20:12,841
،ظننتُ حقاً بأنني كنت هالكاً

797
02:20:13,982 --> 02:20:15,448
و أنه سيقتلني

798
02:20:21,483 --> 02:20:23,813
كان هناك جثين قابعتين أمامي

799
02:20:25,483 --> 02:20:27,472
كنت مرعوباً

800
02:20:29,249 --> 02:20:30,545
أتعلم؟

801
02:20:32,249 --> 02:20:34,511
ألم تكن أنت أيضاً خائفاً؟

802
02:20:38,683 --> 02:20:41,774
ثلاثتنا، "ناوكي"، "كوزو"، و أنا

803
02:20:42,516 --> 02:20:44,311
نجونا

804
02:20:45,383 --> 02:20:47,372
أردت العودة

805
02:20:50,183 --> 02:20:52,115
حتى يسعني البدء من جديد

806
02:21:01,349 --> 02:21:03,474
في الواقع، أنا لن أعود أبداً

807
02:21:22,349 --> 02:21:23,474
"كوزو"

808
02:21:43,216 --> 02:21:45,841
،ضعي بعض القهوة في الكاري
سيكون لذيذاً

809
02:21:58,550 --> 02:21:59,845
!"أنت، "ناوكي

810
02:22:11,016 --> 02:22:12,073
!"سيد "ساواي

811
02:23:19,249 --> 02:23:20,681
!جميعكم

812
02:23:45,616 --> 02:23:48,377
آكهيكو"، سأخلد للنوم"

813
02:23:48,616 --> 02:23:49,876
طابت ليلتك

814
02:27:01,083 --> 02:27:05,879
هل "أوموري" بعيدةٌ للغايه؟

815
02:27:12,083 --> 02:27:15,015
،صديقي عارض أفلام

816
02:27:15,283 --> 02:27:16,942
في مجلس المدينة هناك

817
02:27:18,515 --> 02:27:21,311
فكّرت في الذهاب إلى هناك هذا الصيف

818
02:27:27,582 --> 02:27:31,106
إنه يعرف أمريكياً أصلياً بوسعه أن
يجعل الملاعق تنحني

819
02:27:32,149 --> 02:27:36,309
و قد عالجه بدواءٍ إعجازي

820
02:27:40,383 --> 02:27:42,042
أوموري"؟"

821
02:27:45,049 --> 02:27:48,742
أتعتقد بأن باصنا الصغير بوسعه
الوصول إلى هناك؟

822
02:33:47,382 --> 02:33:51,075
!توقف، المكابح! تلك التي بالمنتصف

823
02:39:49,915 --> 02:39:51,279
!مرحباً

824
02:40:00,549 --> 02:40:01,775
ماذا ستطلبون؟

825
02:40:06,282 --> 02:40:07,475
!آنستي

826
02:40:17,115 --> 02:40:20,013
هل لي أن آخذ طلباتكم؟

827
02:40:20,148 --> 02:40:21,773
أرز بالمخلل الحار

828
02:40:25,582 --> 02:40:26,774
طبقٌ واحد من السلطة الخضراء

829
02:40:32,649 --> 02:40:34,444
طبقٌ واحد من حساء كرات اللحم

830
02:40:35,649 --> 02:40:37,046
سيد "ساواي"، ماذا عنك؟

831
02:40:37,315 --> 02:40:39,872
سأحصل على حساء كرات اللحم، أيضاً

832
02:40:42,915 --> 02:40:44,176
أهناك خطبٌ ما؟

833
02:40:45,649 --> 02:40:47,638
تشبه صديقةً قديمةً لي كثيراً

834
02:40:47,781 --> 02:40:48,974
من أين؟

835
02:41:08,449 --> 02:41:09,574
أأنت بخير؟

836
02:41:11,015 --> 02:41:12,345
دوار سياره؟

837
02:41:14,182 --> 02:41:15,273
!المعذره

838
02:41:15,382 --> 02:41:16,642
ما الأمر؟

839
02:41:17,115 --> 02:41:19,013
تقيأ صديقي للتو

840
02:42:18,315 --> 02:42:19,871
ناواكي" اختفى"

841
02:42:27,382 --> 02:42:29,507
سنعثر عليه بشكلٍ أسرع إن تفرقنا

842
02:42:29,648 --> 02:42:31,012
حسناً، سأبحث هناك

843
02:43:56,348 --> 02:43:57,472
هل عثرت عليه؟

844
02:43:58,614 --> 02:44:00,444
كان يغطّ في النوم عندما عدت

845
02:44:47,315 --> 02:44:50,304
<b>- العثــور عــلى إمـــرأةٍ مــيــته -</b>

846
02:45:39,315 --> 02:45:41,281
سيد "ساواي"، تبدو بحالٍ سيء

847
02:45:41,448 --> 02:45:42,778
حقاً؟

848
02:45:44,614 --> 02:45:47,444
أأنت مريضٌ أو ما شابه؟ -
نوعاً ما -

849
02:45:53,848 --> 02:45:56,370
!يا إلهي، حرارتك مرتفعه للغايه

850
02:45:56,481 --> 02:45:58,038
أعتقد ذلك

851
02:45:58,548 --> 02:46:00,174
من الأفضل أن تبقى في السرير

852
02:46:01,215 --> 02:46:04,442
أظن بأنه يجدر بي ذلك

853
02:46:08,414 --> 02:46:12,938
ألا زال لديك ذلك الزكام الذي
التقطته من السجن؟

854
02:46:16,915 --> 02:46:19,108
ناوكي"، فلنذهب إلى المغطس"

855
02:46:23,182 --> 02:46:25,613
كوزو"، فللنظف المكان"

856
02:47:19,448 --> 02:47:21,778
ألن تأتي، "ناوكي"؟

857
02:47:26,082 --> 02:47:28,274
أأنت مريضٌ أيضاً؟

858
02:47:29,614 --> 02:47:31,171
هذا سيءٌ حقاً

859
02:47:43,648 --> 02:47:45,238
ماء من أجل الدواء

860
02:47:53,981 --> 02:47:58,242
فلترتاحا يا رفيقيْ و تتحسنا

861
02:47:58,848 --> 02:48:01,313
لا تنسيا دوائيكما

862
02:48:02,182 --> 02:48:03,704
"فلنذهب "كوزو

863
02:49:28,981 --> 02:49:30,207
ما الذي يحدث؟

864
02:49:30,481 --> 02:49:32,413
لقد اختفى مجدداً

865
02:49:49,414 --> 02:49:51,573
هل نذهب في مفترق الطرق جدداً؟

866
02:49:52,247 --> 02:49:54,509
كلا. فلنبقَ برفقة بعضنا

867
02:49:54,614 --> 02:49:57,046
لا تقلق، أنا أشعر بشكلٍ أفضل

868
02:49:57,981 --> 02:50:00,038
أنا لا أثق بك بعد الآن

869
02:50:00,981 --> 02:50:02,446
ما الذي تتحدث عنه؟

870
02:50:04,147 --> 02:50:07,773
إمرأةٌ ما قُتلت في البلدة التي
غادرناها للتو

871
02:50:10,114 --> 02:50:12,637
"إما أن تكون أنت أو "ناوكي

872
02:50:14,314 --> 02:50:16,371
لمَ لم تخبرني؟

873
02:50:16,481 --> 02:50:19,811
لم أثق بك. أعلم من تكون

874
02:50:20,015 --> 02:50:23,879
لقد عانيت مثلك. و فكّرت بشأن القتل

875
02:50:24,081 --> 02:50:26,071
لم يخفني الأمر

876
02:50:26,181 --> 02:50:28,079
لا تكن أحمقاً هكذا

877
02:50:28,581 --> 02:50:31,206
ألم تفكر بالأمر مطلقاً؟

878
02:50:35,147 --> 02:50:38,841
.بلى، فكّرت بذلك أيضاً
أنا أيضاً كان لديّ الدافع

879
02:50:39,848 --> 02:50:43,371
كيف لي أن أعيش مطلقاً إن استسلمتُ له ؟

880
02:50:45,648 --> 02:50:47,637
...إن كنت قد قتلتُ الآخرين

881
02:50:48,715 --> 02:50:50,943
فهذا يعني بأني لن أكون ما أنا عليه بعد الآن

882
02:50:51,648 --> 02:50:53,944
!في الواقع أنا قاومت أيضاً

883
02:50:54,047 --> 02:50:55,604
هذا يكفي

884
02:50:58,147 --> 02:51:01,136
"ابقَ هنا و اعتني بـ"كوزو

885
02:51:01,347 --> 02:51:03,677
!لا -
!هلّا وثقت بي؟ -

886
02:53:42,448 --> 02:53:45,902
لمَ لا يمكنني أن اقتل؟

887
02:53:52,514 --> 02:53:54,139
لم أقل ذلك

888
02:54:10,514 --> 02:54:11,741
أفلت السكين

889
02:54:12,314 --> 02:54:13,439
!أفلتها

890
02:54:24,715 --> 02:54:26,476
ما الذي عليّ فعله؟

891
02:54:36,781 --> 02:54:37,939
هل تؤلمك؟

892
02:54:40,047 --> 02:54:41,673
أترغب مني أن أحاول القتل؟

893
02:54:43,047 --> 02:54:45,479
...يمكننا أن نعثر على أحدٍ ما لنقتله سويةً

894
02:54:46,648 --> 02:54:48,273
ما رأيك، "ناوكي"؟

895
02:54:50,414 --> 02:54:54,608
فلنذهب. فلنقتل أحداً ما

896
02:55:02,181 --> 02:55:03,442
ما الأمر؟

897
02:55:04,715 --> 02:55:07,647
تريد أن تقتل شخصاً ما، صحيح؟

898
02:55:40,214 --> 02:55:41,703
،إن رغبت بالقَتل

899
02:55:43,347 --> 02:55:46,779
لمَ لا تبدأ بالشخص الأعزّ عليك؟

900
02:55:56,614 --> 02:55:58,512
..."ناوكي"

901
02:55:59,414 --> 02:56:01,346
فلنعد إلى الباص

902
02:56:35,681 --> 02:56:37,203
تمسك جيداً

903
02:56:38,780 --> 02:56:42,178
حتى لا تقع و تؤذي نفسك

904
02:56:53,747 --> 02:56:57,702
يمكننا ركوب الدراجة  في دوائر هكذا

905
02:57:00,780 --> 02:57:03,246
"أو أن نعود و نقتل "كوزو

906
02:57:04,648 --> 02:57:06,079
ماذا ستختار؟

907
02:57:09,780 --> 02:57:12,712
قرر بعد الدورة الثالثه

908
02:57:53,847 --> 02:57:59,109
يمكننا الإستمرار بالدوران حول هذا المكان

909
02:59:16,448 --> 02:59:17,708
..."ناوكي"

910
02:59:19,147 --> 02:59:20,976
عِدني بشيءٍ واحد

911
02:59:26,081 --> 02:59:27,808
،أنا لا أقول بأن عليك أن تعيش

912
02:59:29,647 --> 02:59:30,943
لكنني أطلب منك

913
02:59:31,880 --> 02:59:33,369
ألّا تموت

914
02:59:40,547 --> 02:59:42,138
سنلتقي مجدداً

915
02:59:47,347 --> 02:59:48,937
سنكون في إنتظارك

916
02:59:51,647 --> 02:59:53,204
سنأتي لإحضارك

917
02:59:59,980 --> 03:00:01,344
أفهمت؟

918
03:00:24,647 --> 03:00:27,273
حسناً، و الآن فلنذهب

919
03:00:32,547 --> 03:00:35,536
<b>- مــركــز شــرطــه -</b>

920
03:01:16,181 --> 03:01:17,544
ماذا حدث ليدك؟

921
03:01:19,214 --> 03:01:20,339
لا شيء

922
03:01:27,580 --> 03:01:31,343
كان الأمر شاقاً. أجهشَتْ بالبكاء فجأةً

923
03:01:32,347 --> 03:01:35,074
أنا لست بارعاً مع النساء اللاتي يبكين

924
03:01:35,381 --> 03:01:37,471
لم أستطع الدخول إلى هناك

925
03:01:50,780 --> 03:01:52,803
إنها تعرف

926
03:01:55,547 --> 03:01:57,309
،بدون استخدام أية كلمات

927
03:01:58,680 --> 03:02:00,839
،و مهما ابتعدا عن بعضهما

928
03:02:02,547 --> 03:02:04,173
فستستطيع التواصل معه

929
03:07:43,313 --> 03:07:45,211
سيقضي بقية حياته

930
03:07:45,313 --> 03:07:47,609
في السجون أو المصحات النفسيه

931
03:07:55,847 --> 03:07:57,506
،الأمر مُحزن

932
03:07:57,647 --> 03:08:01,306
لكن ألا يجدر بنا أن نحتجز
الأشخاص الذين يتجاوزون الحدود؟

933
03:08:07,180 --> 03:08:09,908
على الأرجح بأن ذلك أفضل شيءٍ يُمكن فعله له

934
03:08:23,246 --> 03:08:24,234
!اخرج

935
03:08:35,313 --> 03:08:36,779
أفضل شيء؟

936
03:08:36,880 --> 03:08:39,277
ما الذي تعنيه بأن ذلك أفضل شيءٍ لفعله له؟

937
03:08:40,814 --> 03:08:42,575
ليس مهماً حيثُ يذهب

938
03:08:42,680 --> 03:08:46,669
!ففي يومٍ ما سيعود ليستردّ كل ما فقده

939
03:08:47,413 --> 03:08:51,641
و عندما يفعل ذلك، أشخاصٌ مثلك
سيقفون في طريقه

940
03:08:52,180 --> 03:08:56,340
أما أنا، فسأراهن بحياتي
لحمايته

941
03:08:58,146 --> 03:09:00,112
!إيّاك أن تنسى ذلك

942
03:09:04,013 --> 03:09:06,377
عُد إن غيّرت رأيك

943
03:09:07,113 --> 03:09:08,477
سأكون بإنتظارك أيضاً

944
03:09:27,979 --> 03:09:30,104
ما خطبه؟

945
03:09:47,847 --> 03:09:49,176
،"كوزو"

946
03:09:50,213 --> 03:09:51,645
أيمكنكِ رؤيته؟

947
03:10:04,447 --> 03:10:06,413
"المحيط، "كوزو

948
03:10:08,346 --> 03:10:10,209
اذهبي إلى المحيط

949
03:10:19,547 --> 03:10:21,877
،استخدمي عينيكِ

950
03:10:23,380 --> 03:10:25,403
أريني المحيط

951
03:11:24,113 --> 03:11:27,307
...كوزو"، انظري، القمر"

952
03:11:31,580 --> 03:11:33,409
أليس جميلاً الليله؟

953
03:11:34,346 --> 03:11:36,903
إنه جميلٌ على الدوام

954
03:11:54,346 --> 03:11:57,506


955
03:12:00,879 --> 03:12:04,437
،بعد أن غادرت لأتجوب الأماكن

956
03:12:04,547 --> 03:12:07,377
لطالما بقيت بقرب البحر

957
03:12:10,146 --> 03:12:13,203
...جالساً على الرمال، أنظر إلى البحر

958
03:12:14,946 --> 03:12:18,379
و يبدو كل شيءٍ غير مهم

959
03:12:22,946 --> 03:12:24,310
ما رأيكِ؟

960
03:12:24,779 --> 03:12:27,041
هل يجدر بنا الذهاب إلى البحر؟

961
03:15:44,846 --> 03:15:46,472
لقد نسي هذا

962
03:15:50,579 --> 03:15:52,546
لم يجدر بي أن أقسو عليه

963
03:22:42,013 --> 03:22:43,535
..."ناوكي"

964
03:22:44,046 --> 03:22:45,705
أيمكنك رؤيته؟

965
03:22:47,446 --> 03:22:51,072
أنا أنظر إلى المحيط

966
03:24:11,212 --> 03:24:13,872
،"صالون تجميل "مورياما
يوميكو" تتحدّث"

967
03:27:46,713 --> 03:27:48,235
أبي

968
03:27:57,845 --> 03:27:59,368
أمي

969
03:28:10,845 --> 03:28:12,744
مُختطف الباص

970
03:28:17,945 --> 03:28:19,434
"ناوكي"

971
03:28:26,878 --> 03:28:28,367
"آكيهيكو"

972
03:28:58,945 --> 03:29:01,503
انظري، خارج النافذه

973
03:30:22,978 --> 03:30:24,604
!أبي

974
03:30:26,579 --> 03:30:27,510
!أمي

975
03:30:31,845 --> 03:30:33,708
!خاطف الباص

976
03:30:37,646 --> 03:30:38,872
!"ناوكي"

977
03:30:43,179 --> 03:30:44,769
!"آكيهيكو"

978
03:30:53,512 --> 03:30:54,977
!"سيد "ساواي

979
03:30:59,412 --> 03:31:00,900
!"كوزو"

980
03:31:39,279 --> 03:31:40,869
!فلنعد إلى المنزل

981
03:33:35,141 --> 03:33:46,929
<b>"يــوريــكــا"</b>
<i>و تعني أول صيحةٍ إنتصارٍ تُطلق بعد -
- إكتشاف شيءٍ ما أو العثور عليه </i>

982
03:33:47,885 --> 03:33:55,434
<font color="#ffff00">:تـــرجـــمــة</font>
إيـــرس  _  <i>@ipitonyou </i>

983
03:33:57,079 --> 03:33:59,476


984
03:34:00,511 --> 03:34:05,466


985
03:34:06,511 --> 03:34:08,909


986
03:34:09,012 --> 03:34:11,477


987
03:34:12,511 --> 03:34:14,943


988
03:34:15,045 --> 03:34:17,476


989
03:34:18,511 --> 03:34:20,943


990
03:34:21,045 --> 03:34:23,476


991
03:34:24,511 --> 03:34:26,443


992
03:34:26,545 --> 03:34:28,477


993
03:34:28,578 --> 03:34:30,476


994
03:34:31,511 --> 03:34:33,443


995
03:34:33,545 --> 03:34:35,477


996
03:34:35,578 --> 03:34:37,476


997
03:34:38,511 --> 03:34:40,443


998
03:34:40,545 --> 03:34:42,477


999
03:34:42,578 --> 03:34:44,476


1000
03:35:32,578 --> 03:35:33,942


1001
03:35:34,045 --> 03:35:35,943


1002
03:35:36,045 --> 03:35:37,943


1003
03:35:38,045 --> 03:35:39,943


1004
03:35:40,045 --> 03:35:42,374


1005
03:35:42,478 --> 03:35:44,808


1006
03:35:47,112 --> 03:35:49,010


1007
03:35:49,112 --> 03:35:51,010


1008
03:35:51,112 --> 03:35:53,010


1009
03:35:53,112 --> 03:35:55,441


1010
03:35:55,545 --> 03:35:57,875


1011
03:37:28,878 --> 03:37:31,867


1012
03:37:37,411 --> 03:37:40,400

