﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
باص الحرب

2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
دانيال ستيفن في دور العريف ديكسي

3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
رومانو كريستوف في دور جوس

4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
اورس الثيوس بدور بن

5
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
 جويندولين هانك في دور آن
إرني زاراتي في دور الرائد كوتران
دون جوردون بيل في دور روني

6
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
زيني ر. وليامز
ستيف إليوت
جوزفين سيلفا

7
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
اخراج تيد كابلان

8
00:02:54,435 --> 00:02:55,435
 انتظر هنا

9
00:03:30,000 --> 00:04:30,000
باص الحرب - انتاج 1985
ترجمة المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام الحربية والسياسية المترجمة

10
00:04:35,322 --> 00:04:36,572
 أسرع  انطلق

11
00:04:39,605 --> 00:04:40,605
اذهب

12
00:05:33,237 --> 00:05:35,066
 سنحتاج ذلك

13
00:05:35,067 --> 00:05:36,317
شكرا لك سيدتي

14
00:05:51,037 --> 00:05:52,954
 هل تشعرين انك على ما يرام؟

15
00:06:24,380 --> 00:06:26,130
 لا يتحرك أحد

16
00:06:27,516 --> 00:06:28,849
 افتح الباب

17
00:06:50,009 --> 00:06:53,176
  هذه قبعة المارينز  

18
00:06:54,186 --> 00:06:55,186
من اين اتيت

19
00:06:55,187 --> 00:06:56,867
 حوالي ستين ميلا من  الشمال

20
00:06:56,868 --> 00:06:58,265
افشل تشارلي مهمتنا

21
00:06:58,266 --> 00:06:59,328
نحن نتجه جنوبا

22
00:06:59,329 --> 00:07:02,189
 أنا الرائد كوتران من
جيش فيتنام الجنوبية

23
00:07:02,190 --> 00:07:04,609
لا بد لي من الاتصال بالقيادة
المشتركة في مدينة وي

24
00:07:04,610 --> 00:07:05,895
في أقرب وقت ممكن

25
00:07:05,896 --> 00:07:07,461
 لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

26
00:07:07,462 --> 00:07:08,855
سيدي المحترم؟

27
00:07:08,856 --> 00:07:12,109
 لا أعتقد أن هذا
شأنك أيها الجندي

28
00:07:12,110 --> 00:07:14,815
 لم يعد هناك
قيادة مشتركة يا سيدي

29
00:07:14,816 --> 00:07:17,143
لقد ذهبت  انتهت

30
00:07:17,144 --> 00:07:19,194
 نحن ضعنا

31
00:07:19,195 --> 00:07:20,528
نحن بحاجة إلى الحافلة

32
00:07:22,608 --> 00:07:25,678
حتى نتمكن من الانضمام
 الى إحدى وحداتنا التي تنسحب

33
00:07:25,679 --> 00:07:29,147
بعد ذلك  كل ما عليك
هو الذهاب جنوبًا

34
00:07:29,148 --> 00:07:30,807
 هذه حافلة مهمة

35
00:07:30,808 --> 00:07:33,641
ليس لديك الحق
 في الاستيلاء عليها

36
00:07:35,529 --> 00:07:39,696
 أي شخص لا يعجبه
يمكنه الخروج والمشي

37
00:07:42,721 --> 00:07:45,578
 اقلب الحافلة  يا رجل

38
00:07:45,579 --> 00:07:47,422
الجنوب عاد إلى هذا الحد

39
00:07:47,423 --> 00:07:48,960
 هذا جنون

40
00:07:48,961 --> 00:07:51,681
لقد كان يقود
 سيارتنا لفترة طويلة الآن

41
00:07:51,682 --> 00:07:53,528
إنه يعرف هذه المنطقة
أفضل من أي شخص آخر

42
00:07:53,529 --> 00:07:54,529
 عريف

43
00:07:55,719 --> 00:07:58,321
هل تخبر هذا المبشر اللعين

44
00:07:58,322 --> 00:08:00,605
أن البوصلة التي يستخدمها مشاة
البحرية الأمريكية تشير إلى الشمال

45
00:08:00,606 --> 00:08:03,081
وكان هذا اللقيط يقود شمالًا

46
00:08:03,082 --> 00:08:05,910
مباشرة بين يدي تشارلي

47
00:08:05,911 --> 00:08:06,911
اللعنة

48
00:08:35,000 --> 00:09:35,000
هدية الى كل عراقي
استشهد دفاعا عن وطنه

49
00:09:36,893 --> 00:09:37,976
 هذه هي

50
00:10:11,592 --> 00:10:13,592
لن أفعل ذلك أبدًا مع كل هذه
الأشياء على متن الطائرة

51
00:10:13,593 --> 00:10:14,593
انزلهم

52
00:10:21,722 --> 00:10:24,722
 حسنا يا رفاق  تخلصوا من كل القمامة

53
00:10:26,312 --> 00:10:27,897
 لا  تقترب

54
00:10:27,898 --> 00:10:29,820
هذه هي كل أشيائي والمهمة

55
00:10:29,821 --> 00:10:32,091
لا أحد يمد يده عليهم

56
00:10:32,092 --> 00:10:34,243
 اهداي  آن

57
00:10:38,561 --> 00:10:42,377
 خدعة أخرى من هذا
القبيل وسوف تتأذون

58
00:10:42,378 --> 00:10:44,390
 اسمع جندي

59
00:10:44,391 --> 00:10:48,417
 اسمي جوس جونسون
ولست الجندي اللعين

60
00:10:48,418 --> 00:10:49,739
جنرال

61
00:10:49,740 --> 00:10:52,823
أنا من مشاة البحرية الأمريكية

62
00:10:54,004 --> 00:10:56,537
 حسنا يا جوس  ما المشكلة؟

63
00:10:56,538 --> 00:10:57,795
 لا مشكلة

64
00:10:57,796 --> 00:11:00,659
 هذا الطريق معروف للعدو

65
00:11:00,660 --> 00:11:05,495
من شبه المؤكد أن يتم
تعدبيد الجانب الآخر

66
00:11:05,496 --> 00:11:06,703
 فقط هذه الضفة ؟

67
00:11:06,704 --> 00:11:09,075
 الطريق على هذا الجانب

68
00:11:09,076 --> 00:11:10,659
كلا الجيشين يستخدمها

69
00:11:28,310 --> 00:11:31,735
 لقد كان بهذه الطريقة يغمغم

70
00:11:31,736 --> 00:11:34,653
لم  يثق حتى في والدته

71
00:11:36,385 --> 00:11:37,440
هيا بنا نذهب

72
00:11:37,441 --> 00:11:39,108
سوف آقود العجلة

73
00:11:58,660 --> 00:12:00,243
 يا رجل  تعال

74
00:12:42,774 --> 00:12:43,812
 اللعين

75
00:12:43,813 --> 00:12:45,063
نعم

76
00:12:47,895 --> 00:12:48,978
 حسنًا رائد

77
00:12:50,056 --> 00:12:51,767
الآن ماذا تقترح؟

78
00:12:51,768 --> 00:12:55,660
  عند أسفل النهر جسر خشبي قديم

79
00:12:55,661 --> 00:12:58,169
إذا لم يتم تدميره وإذا نجحنا

80
00:12:58,170 --> 00:13:01,393
في عبوره سوف نكون
قادرين على الوصول إلى المدينة

81
00:13:01,394 --> 00:13:05,629
 ومن هناك إلى إحدى
قواعد الإمداد الخاصة بك

82
00:13:05,630 --> 00:13:07,928
في المرة القادمة التي
 يتعين عليك فيها اتخاذ قرار

83
00:13:07,929 --> 00:13:09,679
اسأل رأيي أولا

84
00:13:20,681 --> 00:13:22,264
 ستعيش يا جاس

85
00:13:25,433 --> 00:13:28,600
 هل تريدين الخروج وتمديد ساقيك؟

86
00:14:17,976 --> 00:14:19,976
 من أين هو؟
 من؟

87
00:14:21,295 --> 00:14:22,878
أوه  الأسترالي

88
00:14:23,907 --> 00:14:26,201
عندما وصلت كان بالفعل متوهماً

89
00:14:26,202 --> 00:14:28,210
يقول إنه يدرس الحشرات

90
00:14:28,211 --> 00:14:29,465
 لماذا لا تصدقيه؟

91
00:14:29,466 --> 00:14:30,691
 لا اعرف

92
00:14:30,692 --> 00:14:33,354
يقول إن الحكومة تدفع ثمن ذلك

93
00:14:33,355 --> 00:14:34,836
 ما الذي أتى بك إلى هنا؟

94
00:14:34,837 --> 00:14:37,260
 جئت لأخذ ابنتي

95
00:14:37,261 --> 00:14:39,909
هي الشيء الوحيد المهم في حياتي

96
00:14:39,910 --> 00:14:42,121
 هل أنت تبشيرية أيضا؟

97
00:14:42,122 --> 00:14:44,225
 هذا ممكن

98
00:14:44,226 --> 00:14:46,309
أدير بيوت دعارة في سايغون

99
00:15:11,563 --> 00:15:13,980
  نفد الوقود

100
00:15:22,293 --> 00:15:23,856
 أين البقية؟

101
00:15:23,857 --> 00:15:25,275
 هذه هي

102
00:15:25,276 --> 00:15:27,255
لقد تلقينا آخر توصيل لنا منذ ثلاثة أشهر

103
00:15:27,256 --> 00:15:28,256
 آه  اللعنة

104
00:15:36,788 --> 00:15:38,466
 واحد فقط؟

105
00:15:38,467 --> 00:15:39,884
 نعم  واحد فقط

106
00:15:45,479 --> 00:15:47,833
 هل سيأخذنا ذلك إلى دانانج؟

107
00:15:47,834 --> 00:15:50,517
 دانانج على بعد مائة ميلا من أجل المسيح

108
00:15:50,518 --> 00:15:53,101
لن نجعلها في منتصف الطريق

109
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
 عريف

110
00:15:57,850 --> 00:15:59,215
أنا أرسم النقطة التي اعرفها

111
00:15:59,216 --> 00:16:00,501
هناك قاعدة إمداد أخرى

112
00:16:00,502 --> 00:16:02,159
لدينا ما يكفي من الوقود للوصول إليها

113
00:16:02,160 --> 00:16:03,660
 قاعدة أمريكية؟
 نعم

114
00:16:04,729 --> 00:16:08,776
 أوامرنا هي ألا نترك
شيئًا وراءنا نسحب

115
00:16:08,777 --> 00:16:10,668
 حسنًا  دعونا نأمل أن
 تكون قد غادرت هذه المرة

116
00:16:10,669 --> 00:16:12,822
القليل من البنزين

117
00:16:12,823 --> 00:16:14,132
 أي طريق نذهب؟

118
00:16:14,133 --> 00:16:15,928
 أولا علينا الخروج من هذا المكان

119
00:16:15,929 --> 00:16:18,107
ثم علينا أن نرتاح حتى الفجر

120
00:16:18,108 --> 00:16:19,441
كلنا متعبون

121
00:16:20,388 --> 00:16:21,388
 نعم

122
00:17:06,218 --> 00:17:08,635
 هل ستخبرني الحقيقة؟

123
00:17:10,695 --> 00:17:12,945
هل سنقوم بذلك؟
 نعم

124
00:17:16,897 --> 00:17:18,782
 حسنًا  إذا لزم الأمر

125
00:17:18,783 --> 00:17:22,219
يمكنك إعطاء أمرالاخلاء

126
00:17:22,220 --> 00:17:23,303
إنها حياتي

127
00:17:26,162 --> 00:17:28,300
إنها كل أشيائي

128
00:17:28,301 --> 00:17:31,058
كل ذكرياتي هناك

129
00:17:31,059 --> 00:17:32,309
 اني اتفهم

130
00:18:19,787 --> 00:18:21,454
 يجب أن تفعل ذلك

131
00:18:35,223 --> 00:18:36,223
 أهلا

132
00:18:41,862 --> 00:18:44,362
هل تريد بعض الشوكولا؟

133
00:18:45,740 --> 00:18:48,142
إنها شوكولاتة  إنها جيدة

134
00:18:48,143 --> 00:18:50,072
انت لا تحبين الشوكولا؟

135
00:18:50,073 --> 00:18:51,844
ما اسمك؟

136
00:18:51,845 --> 00:18:52,844
 نيهو

137
00:18:52,845 --> 00:18:54,177
 نيهو وأنا  بن

138
00:18:55,401 --> 00:18:56,984
 حسنا بن  اذهب الآن

139
00:19:41,927 --> 00:19:43,010
 لا تتحركي

140
00:19:45,383 --> 00:19:46,466
 ببطء

141
00:19:48,046 --> 00:19:49,129
 ببطء

142
00:19:54,107 --> 00:19:56,774
أنت بخير  حسنًا  لا بأس

143
00:20:46,524 --> 00:20:48,191
اطفئها

144
00:20:56,355 --> 00:20:58,547
 لا تحصل عليه من زوجتك  أليس كذلك؟

145
00:20:58,548 --> 00:21:02,006
لذلك تزيل صخورك
من مشاهدة الآخرين

146
00:21:02,007 --> 00:21:04,227
فقط لا يمكنك تركها تذهب  أليس كذلك؟

147
00:21:04,228 --> 00:21:06,145
ما هو ذنبهاا؟

148
00:21:07,489 --> 00:21:09,656
 احصل على الجحيم من هنا

149
00:21:24,627 --> 00:21:25,627
 عريف

150
00:21:26,536 --> 00:21:28,831
إذا كانت قاعدة الإمداد في أيدي العدو

151
00:21:28,832 --> 00:21:30,618
فعلينا العودة على الفور

152
00:21:30,619 --> 00:21:33,321
لا أريد أن يلعب
أحد منكم دور البطل

153
00:21:33,322 --> 00:21:35,295
 هل هذا أمر يا سيدي؟

154
00:21:35,296 --> 00:21:37,713
 لا  مجرد نصيحة

155
00:21:45,774 --> 00:21:46,774
 وداعا

156
00:21:47,661 --> 00:21:48,661
 وداعا

157
00:22:06,377 --> 00:22:07,960
 لا تذهبوا بعيدا الآن

158
00:22:52,394 --> 00:22:56,057
ايها  الرائد  تعال هنا
انظر  إنها قرية

159
00:22:56,058 --> 00:22:57,673
هل يمكننا البقاء هنا الليلة؟

160
00:22:57,674 --> 00:23:00,445
 لا يوجد طفل  هنا
مستحيل  علينا الذهاب

161
00:23:00,446 --> 00:23:02,849
 أوه  لكنها جميلة هنا

162
00:23:02,850 --> 00:23:04,547
تعال وشاهد ما تفعله أمي وآن

163
00:23:04,548 --> 00:23:07,131
تعال يا رائد  إنها هنا

164
00:23:11,844 --> 00:23:13,560
 ليس سيئا  إيها الرائد؟

165
00:23:13,561 --> 00:23:14,947
 أنا حقا لا أعرف كيف تمكنت

166
00:23:14,948 --> 00:23:17,905
للحفاظ على جمالك مخفيًا لفترة طويلة

167
00:23:17,906 --> 00:23:18,906
 ارجوك

168
00:23:48,092 --> 00:23:50,558
 انا نسيت هذا الامر بشكل كامل

169
00:23:50,559 --> 00:23:54,018
إنه إمداد احتياطي لم
نضطر أبدًا إلى استخدامه

170
00:23:54,019 --> 00:23:55,597
هناك ما يكفي هنا
ليأخذنا إلى الجسر

171
00:23:55,598 --> 00:23:58,015
وإلى القاعدة الأمريكية  أليس كذلك؟

172
00:24:01,394 --> 00:24:03,169
 سنحاول

173
00:24:03,170 --> 00:24:04,460
 متي؟

174
00:24:04,461 --> 00:24:07,628
 بمجرد عودة المارينز الثلاثة

175
00:24:09,259 --> 00:24:10,991
 لماذا ليس الآن؟

176
00:24:10,992 --> 00:24:13,429
إنهم مشاة البحرية
يمكنهم تحقيق ذلك بمفردهم

177
00:24:13,430 --> 00:24:15,193
لقد تعودوا على الحرب

178
00:24:15,194 --> 00:24:17,639
إنهم لا يحتاجون إلى حافلتنا

179
00:24:17,640 --> 00:24:19,652
 بدون أصدقائنا المارينز

180
00:24:19,653 --> 00:24:21,975
لن نبتعد كثيرا

181
00:24:21,976 --> 00:24:25,579
  إذا ساعدتنا الآن  ايها الرائد فلن تندم

182
00:24:25,580 --> 00:24:27,571
سوف تحصل على رواتب جيدة

183
00:24:27,572 --> 00:24:29,067
هنا هذا جحيم حي

184
00:24:29,068 --> 00:24:31,754
كلما طالت مدة بقائنا هنا
سنحترق جميعًا من أجل خطايانا

185
00:24:31,755 --> 00:24:34,234
 ستكون هذه نهاية
مناسبة لرجل مثلك

186
00:24:34,235 --> 00:24:36,513
لقد علمت بالوقود ولم تقل شيئًا

187
00:24:36,514 --> 00:24:38,500
تعريض حياة ثلاثة من مشاة البحرية للخطر

188
00:24:38,501 --> 00:24:40,962
وربما منطقتنا

189
00:24:40,963 --> 00:24:44,044
روحك فاسدة مثل روح كل جبان

190
00:24:44,045 --> 00:24:45,244
 لا

191
00:24:45,345 --> 00:24:46,439
أنت لا تفهم

192
00:24:46,440 --> 00:24:47,934
أنا لست جبان

193
00:24:51,112 --> 00:24:52,112
 إهدا

194
00:24:53,035 --> 00:24:55,868
 سأعتني بهذا

195
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
شكرا لك

196
00:26:07,208 --> 00:26:08,708
 هل انت على مايرام

197
00:26:10,389 --> 00:26:11,556
 أنا بخير

198
00:26:17,665 --> 00:26:21,582
 أفرغ الحافلة
أريد إفراغها بالكامل

199
00:26:40,268 --> 00:26:42,095
 علينا الانتظار
حتى حلول الظلام

200
00:26:42,096 --> 00:26:43,179
 هل لديك خطة؟

201
00:26:44,245 --> 00:26:45,245
 ليس بعد

202
00:26:45,918 --> 00:26:47,935
 اسمعوا يا شباب  لماذا ليس كلنا

203
00:26:47,936 --> 00:26:49,853
 مرحبًا
 حسنا حسنا

204
00:26:51,563 --> 00:26:53,067
أردت فقط أن أقول أن تلك الأكواخ تبدو

205
00:26:53,068 --> 00:26:55,318
يجب أن تكون مليئة بالذخيرة

206
00:26:59,726 --> 00:27:00,726
القرف

207
00:29:35,982 --> 00:29:40,149
صافرة الإنذار
  تعال  تحرك

208
00:29:42,000 --> 00:30:42,000
باص الحرب - انتاج 1985
ترجمة المهندس عادل سالم - العراق
قناة الافلام الحربية والسياسية المترجمة

209
00:31:24,610 --> 00:31:26,824
 مهلا  ديكسي محاصر

210
00:31:26,825 --> 00:31:27,825
 لقد رأيت

211
00:31:35,613 --> 00:31:36,696
 هناك

212
00:34:15,128 --> 00:34:16,795
 لا يمكنك فعل هذا

213
00:34:19,513 --> 00:34:21,846
لا يمكنك أن تتركني هنا  لا

214
00:34:23,785 --> 00:34:24,785
لا

215
00:34:27,635 --> 00:34:28,885
لا تتركنى

216
00:34:33,551 --> 00:34:34,551
لا

217
00:34:35,406 --> 00:34:36,656
لا تتركنى

218
00:34:38,890 --> 00:34:40,140
لا تتركنى

219
00:34:41,770 --> 00:34:43,437
 هيا بنا نذهب

220
00:34:45,791 --> 00:34:46,791
أنا أقود

221
00:34:51,732 --> 00:34:52,732
لنذهب

222
00:35:03,685 --> 00:35:06,345
هل تريد البقاء هنا يا سيدي؟

223
00:35:06,346 --> 00:35:10,715
 بغض النظر عما فعله
 لا يمكننا تركه هنا

224
00:35:10,716 --> 00:35:12,455
 وماذا تريد أن تفعل
مع ابن العاهرة

225
00:35:12,456 --> 00:35:13,724
امنحه ميدالية؟

226
00:35:13,725 --> 00:35:16,058
 سيدفع ثمن ما فعله

227
00:35:16,059 --> 00:35:18,342
 لمن ومتى؟

228
00:35:18,343 --> 00:35:21,027
 دينه ليس لك أيها الجندي

229
00:35:21,028 --> 00:35:23,776
ولن يتم دفعها الآن

230
00:35:23,777 --> 00:35:25,505
 آلاف وآلاف الشباب

231
00:35:25,506 --> 00:35:27,707
يموتون في هذه الحرب اللعينة

232
00:35:27,708 --> 00:35:29,425
عليهم أن يحاسبوه

233
00:35:29,426 --> 00:35:31,138
ليس لي يا سيدي

234
00:35:31,139 --> 00:35:32,139
ليس لي

235
00:36:20,062 --> 00:36:21,587
 ديكسي سأذهب لإلقاء نظرة

236
00:36:21,588 --> 00:36:22,644
 لا فائدة من ذلك يا عريف

237
00:36:22,645 --> 00:36:24,904
لن نعرف إلا إذا كان
هناك حراس على الجسر

238
00:36:24,905 --> 00:36:26,836
عندما نبدأ في عبوره

239
00:36:26,837 --> 00:36:30,418
 مرحبًا ديكسي  هل أخبرك
يومًا قصة مايك بيترسون؟

240
00:36:30,419 --> 00:36:32,538
كنا نعمل معًا في ألاباما

241
00:36:32,539 --> 00:36:34,289
يا رجل  لقد كان عبقريا

242
00:36:35,224 --> 00:36:37,842
 حسنًا بن  أخبرنا
عن قصة حياتك مرة أخرى

243
00:36:37,843 --> 00:36:40,118
 أنا أقود هذه الشاحنة
 المسروقة  أليس كذلك؟

244
00:36:40,119 --> 00:36:43,223
في الأمام هناك حاجز
طريق يحرسه رجال شرطة

245
00:36:43,224 --> 00:36:47,142
أنا أبطئ  صحيح  ومايك يقول

246
00:36:47,143 --> 00:36:49,367
"اجعل مثلا  المحرك عاطلا ا"

247
00:36:49,368 --> 00:36:52,298
لذا يا رجل قمت
بضخ دواسة البنزين بجنون

248
00:36:52,299 --> 00:36:54,596
الرجيج للأمام  الرجيج للأمام

249
00:36:54,597 --> 00:36:55,871
حتى وصلنا إلى رجال الشرطة

250
00:36:55,872 --> 00:36:59,039
ثم أضع قدمي بقوة

251
00:37:00,135 --> 00:37:02,447
نطلق النار هناك

252
00:37:02,448 --> 00:37:05,403
لقد كان رجلاً مريضًا جدًا
ولم يتمكنوا حتى من الإمساك بنا

253
00:37:09,683 --> 00:37:12,091
 كل المدنيين ينزلون
من الحافلة من فضلكم

254
00:37:12,092 --> 00:37:15,009
العسكريون لا يزالون على متنها

255
00:38:43,341 --> 00:38:44,713
اين نحن الان؟

256
00:38:44,714 --> 00:38:46,369
 على مقربة من الجسر

257
00:38:46,370 --> 00:38:49,483
لا حراس من هنا إلى الجانب الآخر

258
00:38:49,484 --> 00:38:50,742
 كم تبعد عن الجسر؟

259
00:38:50,743 --> 00:38:52,305
 حوالي عشرة ياردات

260
00:38:52,306 --> 00:38:54,723
هناك مخبأ على اليسار

261
00:39:08,635 --> 00:39:09,635
حاليا

262
00:40:57,573 --> 00:41:00,555
 لقد تدربت في الأكاديمية
العسكرية في ساندهيرست

263
00:41:00,556 --> 00:41:03,241
هناك تعلمت احترام الشجاعة

264
00:41:03,242 --> 00:41:07,409
ما فعلته هنا هو
شيء لن أنساه أبدًا

265
00:41:09,487 --> 00:41:11,070
 شكرا رائد

266
00:42:30,457 --> 00:42:31,457
شكرا

267
00:42:57,671 --> 00:42:58,504
 نعم؟

268
00:42:58,505 --> 00:43:00,012
 مرحبًا  لا أشعر أنني بحالة جيدة جدًا

269
00:43:00,013 --> 00:43:01,930
 سآخذ مكانك

270
00:44:30,252 --> 00:44:31,535
 ما الذي ننتظره؟

271
00:44:31,536 --> 00:44:35,650
بحق الله  دعونا نعطي
هؤلاء الرجال دفنًا لائقًا

272
00:44:35,651 --> 00:44:38,366
 إنه فخ مفخخ

273
00:44:38,367 --> 00:44:41,534
يحزمون الجثث بالمتفجرات

274
00:44:42,696 --> 00:44:45,863
نذهب لدفنهم  وننطلق

275
00:45:22,433 --> 00:45:24,272
من الأفضل أن نلقي نظرة

276
00:45:24,273 --> 00:45:26,761
 سنأخذ الحافلة إلى
مكان أقل تعرضًا

277
00:45:26,762 --> 00:45:28,559
 لقد لاحظت وجود كهف في الطريق إلى هنا

278
00:45:28,560 --> 00:45:30,977
انتظرنا هناك
 حاضر

279
00:47:19,150 --> 00:47:21,827
 بن  القطار قادم
 أسرع  بسرعة

280
00:47:21,828 --> 00:47:22,828
 أوه

281
00:47:53,274 --> 00:47:54,478
 هذه إحدى مروحياتنا

282
00:47:54,479 --> 00:47:55,780
 على الأقل ليس تشارلي

283
00:47:55,781 --> 00:47:57,749
 هذا جنون  لماذا؟

284
00:47:57,750 --> 00:48:00,250
 لا أعرف  دعنا نتحقق من ذلك

285
00:49:03,931 --> 00:49:06,348
 مهلا

286
00:50:34,409 --> 00:50:36,200
إنهم طاقم المروحية

287
00:50:36,201 --> 00:50:38,034
هؤلاء أبناء العاهرات

288
00:51:16,910 --> 00:51:21,077
 انظر إذا كان يمكنك إقلاع هذه
 الطائرة من الأرض  يا صديقي

289
00:52:36,248 --> 00:52:38,748
 أعمق في الكهف   اذهبوا

290
00:54:11,189 --> 00:54:12,292
 الجميع على متنها

291
00:54:12,293 --> 00:54:14,591
سنحاول إخراجهم جميعًا

292
00:54:14,592 --> 00:54:16,925
 تعال دعنا نذهب

293
00:56:08,735 --> 00:56:10,068
هل  الجميع بخير؟

294
00:56:37,922 --> 00:56:39,339
 عد ببطء

295
00:57:21,996 --> 00:57:25,180
 نحن الآن على بعد 20
ميلا إلى الغرب من دانانج

296
00:57:25,181 --> 00:57:30,089
ربما تكون القاعدة على بعد
ميلين أو ثلاثة أميال

297
00:57:30,090 --> 00:57:32,635
على الضفة المقابلة

298
00:57:32,636 --> 00:57:33,636
 هل مازلت في الجنوب؟

299
00:57:33,637 --> 00:57:35,850
 نعم  كانت إحدى قواعدنا القديمة

300
00:57:35,851 --> 00:57:39,463
تم استخدامها من قبل
اليابانيين في الحرب الأخيرة

301
00:57:39,464 --> 00:57:41,269
أقل من شهر تم استخدامها

302
00:57:41,270 --> 00:57:44,830
بواسطة وحدة الاستطلاع الأولى الخاصة

303
00:57:44,831 --> 00:57:46,884
 ربما كان تشارلي سيتولى الأمر

304
00:57:46,885 --> 00:57:48,802
 لا أعتقد ذلك

305
00:57:48,803 --> 00:57:51,708
تيس تبعد بعض المسافة من
محطة قطار هو تشي منه

306
00:57:51,709 --> 00:57:56,038
وبالتالي من الضربات المباشرة للحرب

307
00:57:56,039 --> 00:57:57,039
عريف

308
00:57:59,266 --> 00:58:01,781
هل انت   ليس على ما يرام؟

309
00:58:01,782 --> 00:58:03,615
 مرهق قليلا

310
00:58:26,886 --> 00:58:28,053
 مرحبا يا جميلة

311
00:58:41,740 --> 00:58:43,740
 أريدك أن تأخذها

312
00:58:53,294 --> 00:58:54,627
 أنا لا أشرب

313
00:58:55,461 --> 00:58:59,613
أود أن أشكرك على إنقاذ حياتي

314
00:58:59,614 --> 00:59:03,643
 أتعلم أن لدي
طفلان في جوهانسبرج؟

315
00:59:03,644 --> 00:59:05,590
لم أرهما منذ ثلاث سنوات

316
00:59:05,591 --> 00:59:07,918
 لماذا لم تراهما؟

317
00:59:07,919 --> 00:59:11,868
 زوجتي لا تستطيع
 الوقوف على مرأى منهم

318
00:59:11,869 --> 00:59:14,036
هم ليسوا لها  كما ترى

319
00:59:15,833 --> 00:59:17,634
لم تستطع الوقوف على مرأى منهم

320
00:59:17,635 --> 00:59:18,867
حتى من البداية

321
00:59:18,868 --> 00:59:20,337
 إذن لماذا تزوجتها؟

322
00:59:20,338 --> 00:59:22,573
 كانت تعاني من مشكلة عقلية

323
00:59:22,574 --> 00:59:26,491
ظنوا أن فترة في المهمة ستساعد

324
00:59:27,747 --> 00:59:28,997
تابعتها

325
00:59:34,537 --> 00:59:35,537
لقد احببتها

326
00:59:38,922 --> 00:59:41,589
لا بد لي من الخروج من هنا حيا

327
00:59:42,893 --> 00:59:45,810
يجب أن أرى أطفالي  فهمت؟

328
00:59:50,639 --> 00:59:51,889
 اني اتفهم

329
00:59:53,583 --> 00:59:55,366
حسنا دعنا نذهب

330
00:59:55,367 --> 00:59:56,367
أنت تقود

331
01:00:03,534 --> 01:00:07,526
أيها الرقيب  من
سيقوم بالاستطلاع؟

332
01:00:07,527 --> 01:00:09,291
 أنا وجاس

333
01:00:09,292 --> 01:00:10,626
 منصب
 الرتبة

334
01:00:10,627 --> 01:00:12,728
إذا كنت ستعذرني
 نعم؟

335
01:00:12,729 --> 01:00:14,122
 دعني اذهب

336
01:00:14,123 --> 01:00:16,540
يبدو أن الرقيب هنا فاز

337
01:00:29,082 --> 01:00:31,769
 أطلق النار مرة واحدة إذا
كان من الآمن لنا المضي قدمًا

338
01:00:31,770 --> 01:00:34,723
إذا لم تكن قد عدت مع
الفجر  فسوف نتجه شرقًا

339
01:00:34,724 --> 01:00:35,724
إلى دانانج

340
01:00:46,878 --> 01:00:49,705
مرحبًا جوس  أنا
آخذ مكان الرقيب

341
01:00:49,706 --> 01:00:50,789
  بالتأكيد

342
01:01:34,815 --> 01:01:36,363
 لماذا توقفت؟

343
01:01:36,364 --> 01:01:40,281
 هذا هو المكان الذي يجب
أن ننتظر فيه الإشارة

344
01:03:26,416 --> 01:03:27,999
 اذهب بعيدا  اذهب بعيدا

345
01:04:00,887 --> 01:04:03,827
أنا آسف  ولكن إذا كان
هناك أشخاص آخرون بالجوار

346
01:04:03,828 --> 01:04:06,278
هجماته تزداد سوءا

347
01:04:06,279 --> 01:04:07,485
 لكن لماذا؟

348
01:04:07,486 --> 01:04:11,720
 مصاب بالصرع مع ميول الفصام

349
01:04:11,721 --> 01:04:14,471
 لماذا يكره أولاده؟

350
01:04:17,054 --> 01:04:21,430
 لا يوجد لديه أطفال
لم يسبق له أحد

351
01:04:21,431 --> 01:04:24,348
هم نتاج عقله المريض

352
01:04:25,682 --> 01:04:30,357
كابوس استحوذ عليه لمدة 12 عامًا

353
01:04:30,358 --> 01:04:35,009
وقد رعيته لمدة 12
عامًا وأنا الآن متعبة

354
01:04:35,010 --> 01:04:37,257
لماذا اخترت العيش
هنا في الغابة

355
01:04:37,258 --> 01:04:39,925
بعيدا جدا عن العالم المتحضر؟

356
01:04:42,003 --> 01:04:44,348
 كان والدي مرسلاً

357
01:04:44,349 --> 01:04:46,539
لقد ولدت في مهمة

358
01:04:46,540 --> 01:04:49,651
وهذه كانت مهمتي هناك  ايها الرائد

359
01:04:49,652 --> 01:04:51,256
كنت  هناك لأنني أردت ذلك

360
01:04:51,257 --> 01:04:55,452
لقد صنعته وقمت ببنائه بيدي

361
01:04:55,453 --> 01:04:57,124
وبأموالي الخاصة

362
01:04:57,125 --> 01:04:59,210
وأما حضارتك المزعومة

363
01:04:59,211 --> 01:05:01,407
يمكنني أن أؤكد لك أن هناك المزيد منها

364
01:05:01,408 --> 01:05:04,252
في مجتمع غابة
متواضع أكثر مما هو موجود

365
01:05:04,253 --> 01:05:07,339
في واحدة من تلك
 الأحياء الفقيرة تسميها مدينة

366
01:05:07,340 --> 01:05:10,007
 ربما أنت على حق يا عزيزتي

367
01:05:16,782 --> 01:05:20,949
 يمكنك العودة إلى هناك
ومساعدته الآن  إذا أردت

368
01:06:21,099 --> 01:06:22,349
 فقط حظي

369
01:06:27,871 --> 01:06:29,871
 لقد وجدتها هناك

370
01:06:31,921 --> 01:06:34,862
 لقد ولدت محظوظًا يا أسترالي

371
01:06:34,863 --> 01:06:39,720
استطعت أن أرى تلك اللحظة التي
سحبت فيها مؤخرتي في الحافلة

372
01:06:39,721 --> 01:06:43,888
هذا المبشر  لقد حصلت
بالفعل على الإثارة من أجلك

373
01:06:50,011 --> 01:06:51,907
أريد أن أسألك شيئًا  أسترالي

374
01:06:51,908 --> 01:06:54,519
أنت حقا دراس حشرات؟

375
01:06:58,582 --> 01:06:59,582
هراء

376
01:07:01,846 --> 01:07:03,679
انت تعرف ماذا اعتقد؟

377
01:07:04,871 --> 01:07:06,954
أعتقد أنك هارب من   السجن

378
01:07:10,999 --> 01:07:12,916
هل انت غاضب مني؟

379
01:07:21,302 --> 01:07:25,275
مرحبًا أسترالي  لقد
طرحت عليك سؤالًا سخيفًا

380
01:07:25,276 --> 01:07:26,776
هل أنت غاضب مني؟

381
01:07:28,899 --> 01:07:29,899
 لا

382
01:07:30,795 --> 01:07:32,795
 أنا سعيد لسماع ذلك

383
01:07:34,675 --> 01:07:35,675
 جندي

384
01:07:37,436 --> 01:07:40,373
 لا تناديني مرة أخرى أبدًا

385
01:07:40,374 --> 01:07:41,374
أبدا

386
01:07:43,915 --> 01:07:46,082
 أنت رجل محظوظ يا جوس

387
01:07:47,168 --> 01:07:49,731
قبل عدة سنوات التقيت رجلا

388
01:07:49,732 --> 01:07:51,959
لم أحبه

389
01:07:51,960 --> 01:07:53,710
كان مثلك تماما

390
01:07:54,725 --> 01:07:55,892
لقد مات الآن

391
01:07:57,057 --> 01:07:59,474
لكنني قضيت وقتي كله

392
01:08:09,294 --> 01:08:11,098
 اسف بشأن ذلك

393
01:08:39,671 --> 01:08:41,772
 اي مشاكل؟
  لا

394
01:08:41,773 --> 01:08:42,940
 أين جاس؟

395
01:08:42,941 --> 01:08:44,511
 يبحث عن بعض المؤن

396
01:08:44,512 --> 01:08:46,762
كل ما وجده هو بعض
علب فول الصويا

397
01:08:46,763 --> 01:08:48,097
 أي ذخيرة؟

398
01:08:48,098 --> 01:08:50,380
 وجدت القليل من الأسلحة
وبعض الصناديق

399
01:08:50,381 --> 01:08:51,581
 أين هم؟

400
01:08:51,582 --> 01:08:52,582
 اتبعني

401
01:08:57,594 --> 01:08:59,585
 حسنًا  سنمضي الليلة هنا

402
01:08:59,586 --> 01:09:03,051
الجميع  عليهم البقاء
مرتاحين حيث تستطيعون

403
01:09:03,052 --> 01:09:04,135
 مرحباً ديكسي

404
01:09:09,734 --> 01:09:13,510
مرحبًا  الأسترالي
هو ابن محظوظ لعاهرة

405
01:09:13,511 --> 01:09:17,134
لم أتمكن حتى من العثور على
زجاجة واحدة  انظر ماذا وجد

406
01:09:17,135 --> 01:09:20,590
أراهن أن هناك المزيد من هذه الأشياء

407
01:09:20,591 --> 01:09:22,141
 أين؟

408
01:09:22,142 --> 01:09:23,475
 دعنا نذهب ننظر

409
01:09:35,544 --> 01:09:36,544
الفوز بالجائزة الكبرى

410
01:09:39,897 --> 01:09:41,377
لا توجد تسمية هنا

411
01:09:41,378 --> 01:09:44,628
لكنها بالتأكيد مذاقها مثل الشيء الحقيقي

412
01:09:50,552 --> 01:09:51,552
يا ديكسي

413
01:09:53,629 --> 01:09:56,346
أنت تعلم أنك تبدو لطيفًا
حقًا في تلك النظارات

414
01:09:56,347 --> 01:09:58,862
لماذا لم أرَكِ ترتدينها من قبل؟

415
01:09:58,863 --> 01:10:00,458
 حسنًا  لقد رأيتهم الآن

416
01:10:00,459 --> 01:10:02,664
اترك هذا الويسكي واذهب واتصل بالرائد

417
01:10:02,665 --> 01:10:04,370
 ابقيه خارجها

418
01:10:04,371 --> 01:10:05,717
إنه مجرد محتال

419
01:10:05,718 --> 01:10:07,090
مثل كل المحتالين الآخرين

420
01:10:07,091 --> 01:10:09,497
ولا تنسى ذلك أبدًا

421
01:10:09,498 --> 01:10:10,498
 جاس

422
01:10:11,472 --> 01:10:13,227
قلت اذهب واستدعي الرائد

423
01:10:13,228 --> 01:10:16,645
 لماذا لا تذهب وتناديه بنفسك؟

424
01:10:26,788 --> 01:10:28,465
 في المرة القادمة التي أعطيك فيها طلبًا

425
01:10:28,466 --> 01:10:30,716
لا تجعلني أقولها مرتين

426
01:11:02,520 --> 01:11:03,520
 هيا

427
01:11:18,871 --> 01:11:20,030
 سنكون أكثر أمانًا هنا

428
01:11:20,031 --> 01:11:21,326
سأعرف أين يوجد الآخرون

429
01:11:21,327 --> 01:11:22,327
 نعم

430
01:13:19,039 --> 01:13:22,039
ليس لديك طاقة كافية للإرسال

431
01:13:42,256 --> 01:13:44,515
 هناك ثالث لكنه مغلف

432
01:13:44,516 --> 01:13:47,818
 هذا يكفي لجعلك تبدأ
في الإيمان بالمعجزات

433
01:13:47,819 --> 01:13:49,902
 سوف أقوم بتوصيله من أجلك

434
01:14:00,542 --> 01:14:01,542
 مهلا

435
01:14:05,607 --> 01:14:08,245
هل تفهم ذلك اللقيط عندما يتحدث؟

436
01:14:08,246 --> 01:14:10,514
 أتحدث الكثير من اللهجات المختلفة

437
01:14:10,515 --> 01:14:13,121
 ماذا كان يقول  نكتة؟

438
01:14:13,122 --> 01:14:16,698
 كان يحاول الحصول على
قيادة الحلفاء في دانانج

439
01:14:16,699 --> 01:14:17,699
 هنا

440
01:14:20,727 --> 01:14:23,892
ما زلت تحصل عليه من أجلي  هاه؟

441
01:14:23,893 --> 01:14:25,521
 لا

442
01:14:25,522 --> 01:14:27,797
 ما زلت تعتقد أنني
كنت سأتركك في قفص

443
01:14:27,798 --> 01:14:29,798
سأعود من أجلك

444
01:14:31,265 --> 01:14:33,775
ألا تصدقني؟

445
01:14:33,776 --> 01:14:34,776
 لا

446
01:14:35,501 --> 01:14:37,084
أعطني الزجاجة

447
01:14:38,887 --> 01:14:41,970
 حسنا  أعطها فرصة الآن يا رائد

448
01:15:46,106 --> 01:15:48,997
إذا سمحت الأحوال الجوية
والظروف التشغيلية

449
01:15:48,998 --> 01:15:52,365
سيرسلون مروحيتين لإخراجنا من هنا

450
01:15:52,366 --> 01:15:53,366
عند الفجر

451
01:15:55,906 --> 01:15:57,430
 حسنا هذا يدعو للاحتفال

452
01:15:57,431 --> 01:15:58,773
 حسنًا إليكم يا رائد

453
01:15:58,774 --> 01:16:00,389
يا إلهي  إذا كنت في المنزل معي

454
01:16:00,390 --> 01:16:02,466
سأصطحبك إلى صيد الكنغر

455
01:16:02,467 --> 01:16:04,767
 مهلا  إنهم يأتون ليأخذونا

456
01:16:04,768 --> 01:16:07,331
رائع  على الفور  حبيبي

457
01:16:07,332 --> 01:16:08,332
على ما يرام

458
01:16:12,582 --> 01:16:16,582
 لقد خلصنا  سيأتون
لإحضارنا عند الفجر

459
01:16:21,561 --> 01:16:22,914
هل الان انت سعيد

460
01:16:22,915 --> 01:16:23,915
 نعم

461
01:17:31,664 --> 01:17:33,247
 معذرة أيها الرائد

462
01:18:56,457 --> 01:18:58,374
 هذا يبدو جيدًا  أليس كذلك؟

463
01:20:20,473 --> 01:20:23,677
 البطارية هي روح الحافلة

464
01:20:23,678 --> 01:20:27,546
 ربما  لكن الحافلة ماتت
لسنا بحاجة إليها بعد الآن

465
01:20:27,547 --> 01:20:29,380
 الروح لا تموت

466
01:20:32,424 --> 01:20:34,542
 تشارلي  تشارلي

467
01:22:15,946 --> 01:22:16,946
 روني

468
01:23:04,776 --> 01:23:06,693
 أمي  ساعدنيي  ساعديني

469
01:23:17,721 --> 01:23:20,804
 أنت هناك؟

470
01:23:23,421 --> 01:23:24,421
 بن

471
01:23:29,127 --> 01:23:31,544
بن

472
01:23:36,130 --> 01:23:40,047
 اخرجي من هنا  اخرجي
من هنا  تحركي  تحركي

473
01:23:41,376 --> 01:23:42,376
 لا أمي

474
01:24:42,879 --> 01:24:45,962
  انزل لخاطر الله لا تورطنا  انزل

475
01:25:01,345 --> 01:25:03,341
علينا الخروج من هنا أيها الرائد

476
01:25:03,342 --> 01:25:05,009
شئنا أم أبينا يا سيدي

477
01:25:07,521 --> 01:25:08,521
لنذهب

478
01:25:12,683 --> 01:25:15,247
انتظر هناك

479
01:25:21,635 --> 01:25:22,635
 جندي

480
01:25:27,426 --> 01:25:29,676
علينا قيادة الحافلة

481
01:25:33,624 --> 01:25:36,801
علينا قيادة الحافلة  أيها الجندي

482
01:25:36,802 --> 01:25:37,802
 نعم سيدي

483
01:26:14,560 --> 01:26:15,560
 حاليا

484
01:28:23,498 --> 01:28:26,165
 تعالوا  علينا ان  نغادر  بسرعة

485
01:29:45,000 --> 01:30:15,000
النهاية مع تحيات
المهندس عـادل سالم - العـراق
قناة الافـلام الاجنبية المترجمة
www.OK.ru/adelsalem
www.YT.com/adelsalem
www.Vimeo.com/adelsalem
