0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:47,631 --> 00:00:52,594 "أريد الأمور هكذا" - لا تنظر إلي عندما تغني هذا الجزء - 2 00:00:53,053 --> 00:00:54,096 !إشعر بالأغنية 3 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 "هكذا" 4 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 يا رجل، كان ذلك ممتعاً جداً - ماذا حصل يا رجل؟ - 5 00:01:02,854 --> 00:01:05,857 هذا ليس غناء فردياً، كنت بحاجة إليك معي هناك 6 00:01:05,983 --> 00:01:08,026 لهذا السبب لم يكن لأي من هؤلاء الشباب مهنة في الغناء الفردي 7 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 عنيت نحن - عم تتحدث؟ - 8 00:01:10,779 --> 00:01:14,783 أتذكر عندما انتقلنا إلى هنا وقلنا أنه إذا لم ننجح عند بلوغنا سن الثلاثين 9 00:01:14,908 --> 00:01:16,660 سوف نعود إلى (أوهايو)؟ هل تذكر ذلك؟ 10 00:01:16,785 --> 00:01:19,454 أجل - لقد بلغنا الثلاثين الآن - 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,750 (وغداً سوف تبيع لعبتك، (جاي هذا بمثابة ضمانة يا رجل 12 00:01:24,042 --> 00:01:26,128 وأيضاً إنهم يعرضون إعلاني من جديد 13 00:01:27,588 --> 00:01:30,382 لماذا تريد أن يعرضوا ذلك؟ - ماذا تعني؟ ستجعلني مشهوراً - 14 00:01:30,674 --> 00:01:31,717 حقاً؟ 15 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 لدي المرض - لدي المرض - 16 00:01:33,343 --> 00:01:35,178 لدي المرض - القوباء التناسلية - 17 00:01:39,057 --> 00:01:41,852 يا صاح، لقد حصلت على أحد عشر ألف دولار لقاء هذا الإعلان 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 لقد عشت من ذلك المبلغ لمدة سنتين 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,444 إذهب وكلمها يا جبان 20 00:01:51,236 --> 00:01:52,696 إذهب وكلمها، هل تريدني أن أبدأ الحديث عنك؟ 21 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 كلا - سيسعدني ذلك - 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,742 آخر امرأة مارست معها الجنس كانت في الخامسة والخمسين من عمرها 23 00:01:56,867 --> 00:01:58,493 لا تقحم (جاين) في هذا الموضوع 24 00:01:59,286 --> 00:02:00,537 ماذا كان ينبغي أن أقول؟ 25 00:02:01,038 --> 00:02:03,832 مرحباً، أنا في الثلاثين من عمري وأعمل مساعد في شركة ألعاب فيديو 26 00:02:03,999 --> 00:02:05,125 هل تريدين التعرف على شريكي في السكن؟ 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,294 (لا تجري الأمور هكذا في (لوس أنجليس يا صاح 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 !يا لها من قطعة خردة 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,307 هيا، لن تفعلي بي ذلك الآن 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,102 !يا لك من قطعة خردة 31 00:02:25,687 --> 00:02:28,607 !ما هذا؟ إنني أسمعك يا صاح !ثانية واحدة 32 00:02:28,732 --> 00:02:30,984 لست بحاجة إلى الأضواء في عيني !إنني أسمعك 33 00:02:31,109 --> 00:02:32,986 هل أرجع بالسيارة واصطدم به؟ - قطعاً لا - 34 00:02:33,445 --> 00:02:34,488 إذهب - ماذا؟ - 35 00:02:38,575 --> 00:02:40,202 لا! لا بد وأنك تمازحني 36 00:02:44,373 --> 00:02:46,458 يا صاح، إن الوضع سيىء لقد أحدثنا ضرراً كبيراً 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,335 !يا صاح 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,050 لا تلمس السيارة - لقد اصطدمت بسيارتي، هل تمازحني؟ - 39 00:02:55,258 --> 00:02:56,802 رايان)، اهدأ، لدي الدليل) 40 00:03:02,474 --> 00:03:05,435 ما بك؟ - إنتبه لمن تلتقط الصور - 41 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 لا تلمس صديقي يا رجل - ماذا؟ - 42 00:03:07,396 --> 00:03:08,814 قلت لك أن تبتعد عن صديقي 43 00:03:13,527 --> 00:03:14,569 (رايان) 44 00:03:22,911 --> 00:03:24,663 أنا بحاجة لمعلومات عن بوليصة تأمينك 45 00:03:26,665 --> 00:03:27,749 دون رقم لوحة السيارة يا رجل 46 00:03:29,459 --> 00:03:31,461 ليس لديهم لوحة - !تباً - 47 00:03:31,586 --> 00:03:33,213 لا يتحرك أحد! أنتم شهود 48 00:03:38,593 --> 00:03:41,430 ما الجديد يا رفاق؟ كيف حال الجميع؟ 49 00:03:41,555 --> 00:03:42,597 هل أنتم بخير؟ 50 00:03:43,223 --> 00:03:44,599 رائع، رائع 51 00:03:48,270 --> 00:03:52,357 هذه لعبة حركة مستوحاة من شخصية حقيقية 52 00:03:52,482 --> 00:03:56,862 لكن لا تفكروا فيها على أنها لعبة فكروا على أنها اختبار حقيقي من الحياة 53 00:03:57,320 --> 00:04:02,617 ...أنت شرطي قد وضع في وضع - توقف واطفئ هذا الهراء - 54 00:04:02,743 --> 00:04:03,785 حسناً 55 00:04:04,828 --> 00:04:08,039 وفر علي الحديث التافه حول ماذا تدور اللعبة؟ 56 00:04:09,332 --> 00:04:11,752 "إسمها "شرطي المراقبة - "شرطي المراقبة" - 57 00:04:12,544 --> 00:04:16,548 أعجبني الأمر، بأي قوة خارقة يتمتع؟ أنظر إلى قوام هذه الفتاة 58 00:04:16,673 --> 00:04:21,011 لا، هو شرطي لذلك ليست لديه أية قوى خارقة أو أي شيء 59 00:04:21,136 --> 00:04:25,348 ماذا لديه؟ هل هو مصاص دماء أو أي شيء مميز؟ 60 00:04:25,640 --> 00:04:26,767 هل تعلم ما هو المميز؟ 61 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 الإطفائيون - أجل - 62 00:04:29,936 --> 00:04:32,439 الإطفائيون؟ حسناً - من يريد أن يكون شرطياً؟ - 63 00:04:32,564 --> 00:04:34,191 أريد أن أطلق النار على رجال الشرطة وليس أن أكون واحداً منهم 64 00:04:34,566 --> 00:04:35,609 نقطة جيدة 65 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 دعوني أريكم اللعبة، رجال الشرطة هم رائعون في الحقيقة 66 00:04:38,236 --> 00:04:39,488 كلا، إخرس 67 00:04:39,613 --> 00:04:42,115 هل تعلمون ما هو الرائع حقاً؟ الأموات الأحياء 68 00:04:42,282 --> 00:04:45,243 أريدكم أن تبدأوا العمل على لعبة رجال الإطفاء بمواجهة الأموات الأحياء 69 00:04:45,368 --> 00:04:46,453 يا لها من فكرة عبقرية 70 00:04:46,578 --> 00:04:49,331 ماذا لو كانت هناك حرب بين رجال الاطفاء والأموات الأحياء؟ 71 00:04:49,456 --> 00:04:50,791 ما بعد الرؤيا 72 00:04:50,916 --> 00:04:52,584 (نجعل القصة تدور في مدينة (نيويورك (وتحطم (مانهاتن 73 00:04:53,502 --> 00:04:54,586 هل تدون كل ذلك؟ 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 !حسناً! يمكننا أن نربح 75 00:05:01,051 --> 00:05:04,888 !الشفرة-15، 5ـ4ـ1! هيا 76 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 (واحد (ميسيسيبي)، اثنان (ميسيسيبي (ثلاثة (ميسيسيبي 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,600 !أنا لوحدي 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,393 (خمسة (ميسيسيبي)، ستة (ميسيسيبي (سبعة (ميسيسيبي 79 00:05:10,519 --> 00:05:12,103 !هيا! أنا لوحدي 80 00:05:26,868 --> 00:05:28,078 (تباً لك يا (جوي 81 00:05:36,086 --> 00:05:41,132 !أجل! رائع! ليتجمع الجميع تومي) يجب أن تسد درب اللاعبين) 82 00:05:41,258 --> 00:05:42,801 إستعمل قلبك فأنت لا تلعب جيداً 83 00:05:42,926 --> 00:05:44,970 أنت سافل - !تصرف كالرجال - 84 00:05:45,262 --> 00:05:48,014 جوي)، هل شاهدت اللعبة؟) - كان الأمر رائعاً - 85 00:05:48,431 --> 00:05:50,934 (إخرس يا (جوي - لا تقل له أن يخرس - 86 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 هيا، لنذهب من هنا 87 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 إلى أين أنتم ذاهبون؟ - !إلى المنزل - 88 00:05:55,772 --> 00:05:59,401 ما الأمر يا (رون)؟ !إنتهت اللعبة بالتعادل 89 00:05:59,526 --> 00:06:02,070 !(لن تصبح محترفاً بهذا التصرف (رون 90 00:06:02,279 --> 00:06:03,572 !أنت لم تصبح محترفاً 91 00:06:03,697 --> 00:06:05,907 !لقد تعرضت للإصابة يا رجل ما هو عذرك؟ 92 00:06:06,032 --> 00:06:07,868 ماذا تفعل طوال اليوم على أي حال؟ 93 00:06:07,993 --> 00:06:09,619 ما تفعل طوال اليوم؟ هل تتسكع مع (رون)؟ 94 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 !إخرس - لم لا تخرس يا (رون)؟ - 95 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 من هذا الرجل؟ 96 00:06:14,207 --> 00:06:17,127 إنه فاشل، يأتي كل يوم معتقداً أنه مدربنا 97 00:06:17,419 --> 00:06:19,129 إن (رون) يزعجني يا رجل 98 00:06:22,799 --> 00:06:23,842 مرحباً 99 00:06:28,263 --> 00:06:30,891 لماذا فعلت ذلك؟ - لماذا لكمتني على وجهي؟ - 100 00:06:31,016 --> 00:06:34,394 لا تقفز على أي رجل أسود !نحن لا نحب ذلك، أنت تعرف ذلك 101 00:06:34,561 --> 00:06:37,606 كنت أحاول أن أريك الزي لهذه الليلة - !يا للهول - 102 00:06:39,232 --> 00:06:40,442 كيف أبلينا اليوم؟ 103 00:06:42,360 --> 00:06:45,196 لقد أعجبهم الأمر وحصلت على الضوء الأخض 104 00:06:45,322 --> 00:06:49,242 أجل! أنا سعيد جداً من أجلك !كنت أعلم ذلك! أجل 105 00:06:49,367 --> 00:06:51,995 ولهذا السبب سنذهب إلى الحفلة !الليلة برقي 106 00:06:52,120 --> 00:06:54,789 هل تريد حقاً القيام بذلك؟ سيكون الأمر أشبه بلقاء الثانوية 107 00:06:55,498 --> 00:06:56,666 !أجل 108 00:06:57,000 --> 00:07:01,254 لا أعلم يا رجل، إنهم يقيمون حفلة تنكر في منتصف شهر حزيران 109 00:07:01,379 --> 00:07:03,757 هذا ما قرأته في الدعوة الالكترونية - لا أعلم، لا يبدو لي الأمر منطقياً - 110 00:07:03,882 --> 00:07:05,258 سأخبرك ما يبدو منطقياً 111 00:07:05,592 --> 00:07:09,220 نحن بلابسنا التنكري الرائع سنكون أشباح 112 00:07:10,013 --> 00:07:12,015 أنت تبدو سخيفاً - ماذا عن هذه؟ - 113 00:07:13,350 --> 00:07:15,644 أغراضي المتعلقة بالشرطة؟ لا - لم لا؟ - 114 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 !لا 115 00:07:17,187 --> 00:07:20,815 حسناً، ماذا عن هذا يا مفسد البهجة؟ رجال شرطة أو أشباح؟ قم بالاختيار 116 00:07:26,947 --> 00:07:30,158 نبدو سخيفين - عم تتحدث؟ نبدو رائعين - 117 00:07:30,450 --> 00:07:33,328 أشعر كأنني (داني غلوفر) قبل أن يشعر بالكبر في السن 118 00:07:33,662 --> 00:07:37,499 هذه السترات ثقيلة حقاً - لأنها مضادة للرصاص - 119 00:07:37,624 --> 00:07:38,833 حقاً؟ - أجل - 120 00:07:38,959 --> 00:07:40,460 إذاً كل هذا حقيقي؟ - كل شيء - 121 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 ماذا عن الأسلحة؟ هل هي حقيقية؟ - أجل، لكنها لا تطلق النار - 122 00:07:43,755 --> 00:07:45,340 ما فائدة ذلك؟ 123 00:07:54,641 --> 00:07:57,936 يا أحمق - لماذا أنا أحمق؟ - 124 00:07:58,228 --> 00:08:01,523 لأن هذه ليست حفلة تنكرية إنها حفلة للتنكر 125 00:08:01,648 --> 00:08:07,320 ذلك يعني الشيء ذاته - ليس ذات الأمر، ليس ذات الأمر 126 00:08:07,445 --> 00:08:08,488 إلى أين تذهب؟ 127 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 !مرحباً يا رجل، تهانينا - (إنه (جاستن - 128 00:08:10,699 --> 00:08:11,741 !مرحباً 129 00:08:11,866 --> 00:08:14,536 قال (رايان) أنك مصمم ألعاب فيديو مشهور الآن 130 00:08:15,912 --> 00:08:21,584 لست مشهوراً لكنني بالتأكيد أصمم الألعاب 131 00:08:21,710 --> 00:08:24,337 هيا! أخبرنا لتوه أنك انتهيت من بيع لعبة مهمة جداً 132 00:08:24,462 --> 00:08:27,257 ما اسمها؟ سوف أنشرها على (موقع (تويتر 133 00:08:30,051 --> 00:08:34,264 رجل الشرطة بمواجهة الأموات الأحياء - رجل الشرطة بمواجهة الأموات الأحياء - 134 00:08:34,389 --> 00:08:35,849 بمواجهة رجال الاطفاء 135 00:08:35,974 --> 00:08:37,934 رجل الشرطة بمواجهة الأحياء الأموات بمواجهة رجال الاطفاء؟ 136 00:08:40,311 --> 00:08:41,396 سررت برؤيتك 137 00:08:44,774 --> 00:08:48,862 يا لها من لعبة فلقد كان الفوز" "يتأرجح بين الفريقين 138 00:08:51,448 --> 00:08:54,909 يا له من أداء لهذا الرجل، الظهير" "(الرباعي (رايان أومالي 139 00:08:55,410 --> 00:08:56,953 من هذا الشاب الوسيم؟ 140 00:08:58,455 --> 00:09:00,915 "أومالي) يأخذ الكرة ويتجنب الخصم)" 141 00:09:01,124 --> 00:09:03,793 (ليس هناك أية جهة مفتوحة، (أومالي" "سوف يسدد الطابة بنفسه 142 00:09:03,918 --> 00:09:07,297 يعبر الملعب تاركاً (تشاندلر) وراءه" "أصبح على بعد عشرين ياردة 143 00:09:07,422 --> 00:09:08,840 هناك رجلان يجب أن يعبرهما" "عشرة 144 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 "!خمسة، لقد وصل" 145 00:09:12,469 --> 00:09:16,431 لقد نجح! يا له من لعب! لقد نجح" "!أومالي)! لقد نجح) 146 00:09:16,598 --> 00:09:21,019 (يا له من لعب! لقد لعب (رايان أومالي" "...واحداً من أعظم 147 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 كنت أعلم أنه بإمكاني الفوز 148 00:09:33,281 --> 00:09:36,451 !(أومالي) - !أجل - 149 00:09:37,327 --> 00:09:41,539 !الجميع هنا، تسرني رؤيتكم يا رفاق كنت أشاهد اللعبة 150 00:09:41,790 --> 00:09:44,667 ماذا حصل يا رجل؟ ظننا أنك كنت ستذهب صوب الاحتراف 151 00:09:44,793 --> 00:09:47,712 أجل، حتماً، لكن كما تعلمون بسبب إصابتي 152 00:09:47,962 --> 00:09:52,133 ألم أشاهدك في إعلان للقوبة؟ - أجل، بدوت رائعاً فيه، أليس كذلك؟ - 153 00:09:52,300 --> 00:09:53,426 إذاً هل أصبحت ممثلاً الآن؟ 154 00:09:53,551 --> 00:09:55,845 كلا، لقد وجدوني في مركز للتسوق يا رجل 155 00:09:56,137 --> 00:10:00,183 كنت أدرب بعض الأولاد في لعبة كرة القدم وقوانين اللعبة 156 00:10:00,308 --> 00:10:03,228 وكيف يجب أن يلعبوها بالطريقة الصحيحة لكي أرد جميل المجتمع 157 00:10:03,645 --> 00:10:04,896 لكن ما هو عملك بالتحديد؟ 158 00:10:06,481 --> 00:10:09,025 أجل، هناك بضعة أمور، قلت لك أنني مثلت في ذلك الإعلان 159 00:10:09,317 --> 00:10:10,944 كلا، أعني ما هي مهنتك؟ 160 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 ماذا تعنون؟ 161 00:10:16,407 --> 00:10:19,702 إنه (أومالي) أليس كذلك؟ هذا هو عمله 162 00:10:19,994 --> 00:10:21,663 أجل يا رجل - أليس كذلك؟ - 163 00:10:21,871 --> 00:10:23,706 هل أنت ذاهب؟ وأنتم؟ هل ستذهبون معه؟ 164 00:10:23,832 --> 00:10:24,958 جميعكم مغادرون 165 00:10:26,334 --> 00:10:27,961 ماذا حصل لهذا الرجل؟ 166 00:10:33,424 --> 00:10:35,844 رايان)، إنتظر) 167 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 لم أبع لعبتي اليوم 168 00:10:51,317 --> 00:10:52,360 (أعلم ذلك (جاستن 169 00:10:56,406 --> 00:10:59,701 إن (لوس أنجليس) لا تناسبني يا رجل (سأعود إلى (أوهايو 170 00:11:03,621 --> 00:11:04,664 هل أنت بخير؟ 171 00:11:07,417 --> 00:11:10,795 أنا أيضاً يا رجل، أنا أيضاً 172 00:11:21,347 --> 00:11:29,480 هذه اللحظة السحرية، مختلفة تماماً" "وجديدة 173 00:11:29,689 --> 00:11:31,983 "لم تكن شبيهة بلحظات أخرى" 174 00:11:35,069 --> 00:11:37,447 "إلى أن التقيت بك" 175 00:11:38,865 --> 00:11:40,867 "ثم حصل الأمر" 176 00:11:40,992 --> 00:11:45,288 !أيها الشرطي! أيها الشرطي 177 00:11:49,042 --> 00:11:51,711 إنها لعبة البحث عن الأغراض ويجب علينا جميعاً أن نقبل شرطياً 178 00:11:55,131 --> 00:11:58,384 "كل شيء أريد الحصول عليه" 179 00:11:59,677 --> 00:12:02,639 "كلما عانقتك" 180 00:12:04,557 --> 00:12:06,184 "هذه اللحظة السحرية" 181 00:12:08,645 --> 00:12:10,897 كان ذلك مختلفاً - أجل - 182 00:12:14,901 --> 00:12:15,944 !لا تتحرك 183 00:12:16,945 --> 00:12:20,114 !أنتما هناك! لا تتحركان فليتوقف الجميع 184 00:12:25,453 --> 00:12:28,289 ما الأمر؟ - أكملوا سيركم وكونوا في أمان - 185 00:12:29,123 --> 00:12:30,166 أكملوا سيركم 186 00:12:31,251 --> 00:12:33,461 سأراقبك يا (جاك)، أكمل سيرك 187 00:12:35,338 --> 00:12:38,508 !يا للهول - جاستن)! لا بد وأن تجرب ذلك) - 188 00:12:41,010 --> 00:12:42,178 !أنا من الشرطة، لا تتحرك 189 00:12:43,429 --> 00:12:45,932 هذا خطأي يا صاح - !يا لكم من خنازير حمقى - 190 00:12:46,975 --> 00:12:48,017 إبق في المدرسة 191 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 أجل، إنهم يظنون أننا رجلي شرطة حقيقيين 192 00:12:50,728 --> 00:12:52,897 إذاً لنكن شرطيين 193 00:12:56,067 --> 00:12:57,151 ماذا لدينا هنا؟ 194 00:12:58,403 --> 00:12:59,570 ماذا تحمل في يدك؟ 195 00:13:00,446 --> 00:13:03,658 إنها سيجارة حشيش - ...أيها الضابطين، إنها - 196 00:13:09,455 --> 00:13:12,959 هذا حشيش جيد يا رجل - هل هذا حقيقي؟ - 197 00:13:16,629 --> 00:13:17,672 إذهب 198 00:13:22,802 --> 00:13:25,263 لا تنفخ الدخان يا رجل، إبقه في الداخل وتصرف بطبيعية 199 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 تصرف بطبيعية (جاستن) وسنبدو رجال شرطة حقيقيين 200 00:13:38,818 --> 00:13:42,113 حتى رجال الشرطة يظنون أننا (رجال شرطة يا (جاستن 201 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 !أجل 202 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 انظر من هؤلاء 203 00:13:48,036 --> 00:13:51,205 انظر يا رجل، كنت أعلم أننا سنرى هؤلاء القذرين مجدداً 204 00:13:51,581 --> 00:13:53,249 أوقف السيارة - هل أنت جاد؟ - 205 00:13:53,374 --> 00:13:55,043 (أنا جاد، إنهم في مطعم (جوجي أوقف السيارة 206 00:13:56,002 --> 00:13:58,921 هذا ليس صحيحاً، أنا أدفع ما يتوجب علي 207 00:13:59,047 --> 00:14:01,632 أنا لا أتكلم ونحن هنا منذ اثني وثلاثين سنة 208 00:14:01,758 --> 00:14:04,302 هذه هي حياتي كلها وعائلتي 209 00:14:04,427 --> 00:14:09,515 (جورجي) كن ذكياً، عندما يبدي (موسي) إعجابه بعملك، يجب أن تجعله شريكك 210 00:14:09,640 --> 00:14:12,685 لكنني لم أطلب شريكاً قط - هو لم يطلب إذنك - 211 00:14:13,644 --> 00:14:15,355 هل تدرك أننا لسنا رجلي شرطة حقيقيين؟ 212 00:14:15,480 --> 00:14:17,148 راقب رقم ستة - رقم ستة؟ - 213 00:14:17,273 --> 00:14:19,150 هذا رمز للمساندة - لا تستخدم لغة الشرطة - 214 00:14:19,275 --> 00:14:22,153 تباً لك سأستخدم اللغة فهي تشكل نصف المرح 215 00:14:23,821 --> 00:14:24,864 لقد وصلنا 216 00:14:25,156 --> 00:14:28,284 وصلنا تقرير عن 418 - ماذا؟ - 217 00:14:28,409 --> 00:14:31,496 لم لا تخبره ما هو 418؟ - لا أعلم - 218 00:14:31,621 --> 00:14:32,663 هيا اخبره 219 00:14:33,247 --> 00:14:36,459 ويجب أن أخبرك أنك تبدو وكأنك مشتبه به يا صاح 220 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 ضعوا أيديكم في مكان أستطيع أن أراها جميعكم 221 00:14:38,419 --> 00:14:40,505 !ضعوا أيديكم في مكان أستطيع أن أراها 222 00:14:43,216 --> 00:14:46,761 ماذا يحصل هناك؟ هيا، احم ظهري - لا تقل ذلك - 223 00:14:50,348 --> 00:14:53,309 !أنتما الاثنان! تعاليا إلى هنا الآن 224 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 هل أعرفك؟ - أصبحت تعرفني الآن - 225 00:14:58,314 --> 00:15:02,610 !ليخرج الجميع الآن! الآن !إلى الخارج 226 00:15:05,488 --> 00:15:07,657 حسناً، إستديروا وضعوا أيديكم على السيارة 227 00:15:08,282 --> 00:15:09,742 الآن، ضعوا أيديكم على السيارة 228 00:15:10,618 --> 00:15:11,661 يا صاح 229 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 إلتقط لي صورة - لماذا؟ - 230 00:15:15,164 --> 00:15:16,207 (لكي أضعها على موقع (فايسبوك 231 00:15:19,085 --> 00:15:20,128 شكراً لك 232 00:15:20,294 --> 00:15:21,379 حسناً، استديروا يا شباب 233 00:15:21,879 --> 00:15:23,381 هيا، استديروا بسرعة 234 00:15:24,799 --> 00:15:28,052 لقد تورطت هذه السيارة في حادثة اصطدام وهرب الليلة الماضية 235 00:15:28,594 --> 00:15:32,598 والسيارة التي صدمتوها كانت باهظة الثمن 236 00:15:32,932 --> 00:15:37,437 كان ثمنها يتراوح بين خمسة عشرة ألف دولار وسبع وعشرون ألف دولار 237 00:15:37,687 --> 00:15:40,314 سبع وعشرون ألف! سبع وعشرون ألف دولار 238 00:15:40,440 --> 00:15:41,607 يا شريك - أعتذر - 239 00:15:41,732 --> 00:15:43,818 إجعلهم يخضعون لاختبار الكحول سوف أخضع السيارة لرمز 402 240 00:15:44,777 --> 00:15:47,447 ما هو الرمز 402؟ - يعني البحث والحيازة - 241 00:15:50,658 --> 00:15:54,328 مرحباً يا شباب، كيف حال ليلتكم؟ 242 00:15:55,413 --> 00:15:57,081 402 243 00:15:58,749 --> 00:16:00,585 ضعوا أيديكم على رؤوسكم من فضلكم 244 00:16:03,504 --> 00:16:04,922 قوموا ببضعة لفات من أجلي 245 00:16:07,633 --> 00:16:08,676 هذا جيد 246 00:16:10,511 --> 00:16:14,098 حسناً، يجب ألا تقود بوجود الويسكي) في السيارة) 247 00:16:15,933 --> 00:16:16,976 ماذا أيضاً؟ 248 00:16:17,852 --> 00:16:20,521 حركوا حوضكم وابقوا أيديكم مرتفعة حركوا حوضكم 249 00:16:21,564 --> 00:16:24,734 أجل، هكذا، ماذا؟ ماذا؟ 250 00:16:27,278 --> 00:16:28,321 !أجل 251 00:16:28,821 --> 00:16:33,534 الآن، فرقوا رجليكم وتحركوا كأنكم تريدون رؤية ماذا يوجد هناك 252 00:16:34,076 --> 00:16:35,119 ماذا يحصل في الخلف؟ 253 00:16:35,620 --> 00:16:37,663 حركوا حوضكم لكي تحصلوا على المال 254 00:16:37,788 --> 00:16:39,999 أرقصوا كأنكم اكتشفتم لتوكم أنكم تنتظون مولوداً 255 00:16:41,083 --> 00:16:42,335 هذا سيسدد ثمن غسيل ثيابي لمدة أسبوع 256 00:16:42,460 --> 00:16:43,669 شكراً لكم يا رجال 257 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 !أجل 258 00:16:52,637 --> 00:16:54,138 متى توقفتم عن الرقص؟ 259 00:16:57,934 --> 00:16:59,852 سأضع هذا هنا 260 00:17:01,562 --> 00:17:05,066 آمل أننا تعلمنا درساً هنا - من أنتم؟ - 261 00:17:05,191 --> 00:17:06,400 من نحن؟ 262 00:17:07,652 --> 00:17:09,362 لم لا تقول لهؤلاء الرجال من نحن؟ 263 00:17:09,487 --> 00:17:11,072 نحن القانون أيها السافل 264 00:17:11,989 --> 00:17:14,700 كان ذلك رائعاً يا رجل - شعرت بارتياح لقولي هذا - 265 00:17:14,825 --> 00:17:17,411 لقد سمعت ما قاله، نحن القانون أيها السافل 266 00:17:17,620 --> 00:17:20,122 نحن الشريف الجديد في البلدة حسناً؟ 267 00:17:21,499 --> 00:17:24,210 الآن اركبوا في سيارتكم واذهبوا من هنا 268 00:17:25,211 --> 00:17:26,254 الآن 269 00:17:29,006 --> 00:17:32,552 !أجل! رائع 270 00:17:41,435 --> 00:17:42,979 هذا ما كنا بحاجة إليه يا صديقي 271 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 ما هي المدة التي نخطط أن نستمر بذلك يا صاح؟ 272 00:17:44,730 --> 00:17:47,483 لماذا تفسد كل شيء عبر تفكيرك به؟ استمتع بالليلة وحسب 273 00:17:47,608 --> 00:17:52,113 مرحباً، أنا آسفة لكن لم تكن لدي أدنى فكرة أنك شرطي 274 00:17:52,989 --> 00:17:54,615 كلا، أنا لست شرطياً في الحقيقة 275 00:17:55,199 --> 00:17:56,242 ماذا تعني؟ 276 00:17:56,409 --> 00:18:00,121 نحن أكثر من رجال شرطة، أجل نحن نساعد كل الوحدات 277 00:18:00,496 --> 00:18:02,123 مثل فريق التدخل والمكتب الفيديرالي للتحقيقات 278 00:18:02,248 --> 00:18:07,587 في ذلك اليوم كنا في قضية 5150 وأتانا رجل حاملاً بندقية 279 00:18:09,171 --> 00:18:10,256 ...يا صاح، ماذا 280 00:18:10,381 --> 00:18:13,884 (نظرت إلى خلفي فرأيت (جاي روك يطلق عياراً نارياً في صدره 281 00:18:14,010 --> 00:18:17,597 واثنان في بطنه، واحدة من كل جهة - يا للروعة، حقاً؟ - 282 00:18:18,180 --> 00:18:19,807 كلا، أنا لا أطلق النار بهذه الطريقة 283 00:18:19,932 --> 00:18:21,809 لا تدعي هذا الوجه المتواضع يخدعك 284 00:18:21,976 --> 00:18:23,394 وجميعنا في مركز الشرطة نتحدث عن هذا الأمر 285 00:18:23,519 --> 00:18:26,731 نظن أنه بحاجة إلى تدليك جيد للظهر 286 00:18:30,860 --> 00:18:34,822 (حسناً، أنا (جوزي - سررت بلقائك - 287 00:18:35,197 --> 00:18:36,449 أنا أيضاً 288 00:18:37,700 --> 00:18:42,622 (تشانغ) - تشانغ)، أجل، أجل) - 289 00:18:42,997 --> 00:18:47,460 تشانغ)، أجل، هذا اسم الشهرة) إنه اسم عائلتي 290 00:18:47,752 --> 00:18:49,211 شكراً جزيلاً لك 291 00:18:51,422 --> 00:18:53,966 كان ذلك عنصرياً، أنا آسف - أنت طريف - 292 00:18:55,259 --> 00:18:59,263 أنا متأكدة من أنني سأراك في الجوار (حضرة الشرطي (تشانغ 293 00:19:00,222 --> 00:19:01,557 !يا للهول 294 00:19:06,354 --> 00:19:09,982 أنت تروقها يا (جاستن) ويجب ألا !تعبث بالقانون 295 00:19:11,400 --> 00:19:14,862 !يجب ألا تعبث بالقانون - !أجل! أجل - 296 00:19:31,420 --> 00:19:32,463 هناك مشكلة 297 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 لقد منعنا رجال الشرطة من أخذ (توقيع (جورجي 298 00:19:39,303 --> 00:19:45,101 أي نوع من الشرطة؟ الشرطة الحقيقية؟ - أجل - 299 00:19:45,685 --> 00:19:46,727 هل اشتروا لك حلوى؟ 300 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 الآن جدوا لي هؤلاء الشرطيين 301 00:20:00,366 --> 00:20:03,869 إن إشارات اليد للشرطة هي مهمة جداً" "في أوضاع تهدد حياتهم 302 00:20:04,120 --> 00:20:10,042 أهم إشارة هي الرمز 4 وهو يعني" "أن المكان آمن وأن الأمور بخير 303 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 الرمز 4، المكان آمن 304 00:20:15,381 --> 00:20:17,383 "ما هو الرمز 387؟" - السرقة - 305 00:20:17,508 --> 00:20:18,968 "ما هو رمز الخطف؟" - الخطف - 306 00:20:19,093 --> 00:20:20,136 راقبوا محيطكم 307 00:20:20,386 --> 00:20:22,096 سيطروا على الوضع 308 00:20:44,368 --> 00:20:45,870 "المبلغ: ألفي دولار" 309 00:20:50,040 --> 00:20:51,250 تذكروا الخطوات الأساسية الثلاث" "للدفاع عن النفس 310 00:20:51,375 --> 00:20:54,587 بكل تأكيد، كل شيء يتعلق بالتقنيات التي أخبرتك عنها 311 00:20:54,879 --> 00:20:56,881 (حسناً، لنلعب يا (جوي 312 00:20:58,007 --> 00:21:00,259 حاول أن تقتلني، أنت الشرير ومدمن المخدرات 313 00:21:00,384 --> 00:21:03,387 وأنا سألعب دور الشرطي، هيا هاجمني، هاجمني 314 00:21:08,142 --> 00:21:09,852 !لقد طعنتني أيها السافل - أنا آسف - 315 00:21:17,359 --> 00:21:20,112 "رسالة إلكترونية جديدة" 316 00:21:23,365 --> 00:21:25,910 جاستن)، يجب أن تأتي)" "وتدون الملاحظات 317 00:21:42,176 --> 00:21:47,515 حسناً، ماذا لديك يا صاحبي؟ - !كما نريد! نحن من الشرطة - 318 00:21:50,434 --> 00:21:53,395 تباً، تباً يا صاحب إنني أوقف السيارة 319 00:21:53,646 --> 00:21:54,772 (تصرف بطبيعية يا (جاي 320 00:21:54,897 --> 00:21:57,107 أتصرف بجدية؟ لا أستطيع التصرف !بجدية فأنا أسود البشرة 321 00:22:01,320 --> 00:22:05,407 أطفئ المحرك وترجل من السيارة - حسناً - 322 00:22:06,283 --> 00:22:07,326 إنني أترجل من السيارة 323 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 ضع يديك على رأسك - حسناً - 324 00:22:12,873 --> 00:22:15,668 هل ترتدي بزة شرطة (لوس أنجليس)؟ - سيدي، أستطيع أن أشرح لك - 325 00:22:15,793 --> 00:22:18,712 إستدر! وباعد رجليك 326 00:22:22,383 --> 00:22:25,177 لا تقاوم - حضرة الشرطي، ماذا تفعل؟ - 327 00:22:26,303 --> 00:22:29,223 !حضرة الشرطي - سوف أركب عليك - 328 00:22:29,765 --> 00:22:34,562 يا للهول! ما خطبك؟ - كان يجب أن ترى وجهك يا صاح - 329 00:22:36,313 --> 00:22:39,024 يا للروعة! من أتيت بهذه السيارة؟ - من (إيباي) يا صاح - 330 00:22:39,149 --> 00:22:40,985 إيباي)؟) - أجلا هناك الأطنان منها - 331 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 أليس ذلك منافياً للقانون؟ - كلا - 332 00:22:44,780 --> 00:22:48,158 أعني أجل - وضع الأضواء غير قانون - 333 00:22:48,617 --> 00:22:50,286 كان يجب أن أفعل ذلك بنفسي 334 00:22:50,619 --> 00:22:51,996 ماذا عن أغراض قسم شرطة لوس أنجليس)؟) 335 00:22:52,121 --> 00:22:54,373 حصلت عليها على الانترنت ثم ذهبت (إلى (كينكوز 336 00:22:54,498 --> 00:22:55,541 كينكوز)؟) 337 00:22:56,458 --> 00:22:59,628 لقد ألصقتها على السيارة بنفسي - هذا جنون يا صاحبي - 338 00:23:00,838 --> 00:23:03,340 إنه أمر شجاع، هذا ما هو عليه (يا (جاستن 339 00:23:04,091 --> 00:23:06,010 أمر شجاع 340 00:23:10,389 --> 00:23:12,933 "لقم المسدس وقم بالخدعة" 341 00:23:15,144 --> 00:23:17,396 "أنا فوق القانون يا سافل" 342 00:23:19,648 --> 00:23:22,318 أليس هذا هو الرجل الذي تغوط على عتبة منزلنا؟ 343 00:23:22,818 --> 00:23:23,986 إنه شرطي 344 00:23:25,070 --> 00:23:26,488 "لينزل الجميع" 345 00:23:35,331 --> 00:23:38,125 حضرة الشرطيين، هل من مشكلة؟ - هل تريدين دخول السجن الليلة؟ - 346 00:24:02,441 --> 00:24:05,694 !ها أنتما - عم تتكلمين؟ - 347 00:24:06,153 --> 00:24:07,613 مكان ممتع 348 00:24:10,574 --> 00:24:11,617 حسناً 349 00:24:13,202 --> 00:24:15,037 !أجل 350 00:24:17,790 --> 00:24:20,751 لا، لا، نحن شرطيون حقيقيون وهذه هي أسلحة حقيقية 351 00:24:20,876 --> 00:24:22,920 لقد دفعنا خمس مئة دولار لكي نحضركما 352 00:24:23,045 --> 00:24:26,757 الآن اصعدوا إلى المنصة وارقصوا - !هذه صحيح - 353 00:24:27,383 --> 00:24:29,259 سوف أمارس الجنس الليلة 354 00:24:35,808 --> 00:24:38,978 إخلع ملابسك - تعال إلي - 355 00:24:39,853 --> 00:24:42,982 !أجل - حضروا مالكم يا فتيات - 356 00:24:44,733 --> 00:24:45,818 !ممنوع اللمس 357 00:24:47,277 --> 00:24:50,072 توقفن يا فتيات! هلا رقصت؟ 358 00:24:53,117 --> 00:24:54,827 يا للقرف - ماذا؟ - 359 00:24:55,160 --> 00:24:57,121 يا للهول - تحصلن لقاء ما دفعتن - 360 00:25:15,472 --> 00:25:18,308 حسناً، لنعيد الكرة، إرفع النوافذ 361 00:25:20,144 --> 00:25:23,022 !ها نحن! ها نحن 362 00:25:29,653 --> 00:25:34,742 تبدو مختلفاً حقاً دون زيك الرسمي - هل هذا إطراء أم إهانة؟ - 363 00:25:35,701 --> 00:25:40,080 حسناً أيتها الشابة، أنا الشرطي هنا لذلك أنا من سيطرح الأسئلة المتبقية 364 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 حسناً 365 00:25:41,373 --> 00:25:45,044 أولاً، كيف أنه معقول أنه ليس لديك صديق حميم؟ 366 00:25:46,003 --> 00:25:49,548 بصراحة، (جاستن)، لدي أسوأ ذوق في الرجال 367 00:25:49,840 --> 00:25:50,883 شكراً لك 368 00:25:51,008 --> 00:25:54,636 لا، أعني إنني أجذب المجانين لا أعلم 369 00:25:54,762 --> 00:25:55,804 أعطني مثالاً 370 00:25:56,013 --> 00:26:00,434 في الوقت الحالي هناك شاباً يستمر في زيارتي في مكان عملي ومضايقتي 371 00:26:00,559 --> 00:26:06,273 وعادة أطلب منه الغروب عن وجهي لكنه مخيف جداً 372 00:26:06,565 --> 00:26:09,109 حسناً، في المرة القادمة التي يأتي هذا الشاب إلى مكان عملك 373 00:26:09,359 --> 00:26:10,652 قولي له أنني أريد رقمه 374 00:26:12,237 --> 00:26:14,031 بجدية، يبدو أنه النوع الذي أحبه 375 00:26:17,034 --> 00:26:19,578 هل هذا حقيقي؟ - أجل، يحصل ذلك أحياناً - 376 00:26:20,829 --> 00:26:23,457 يعجبني الأمر - أنت تعجبني - 377 00:26:27,461 --> 00:26:30,714 إسمعي، أنا بحاجة أن أخبرك شيئاً - ماذا؟ - 378 00:26:30,964 --> 00:26:32,800 وسيبدو الأمر مجنوناً 379 00:26:33,383 --> 00:26:36,428 حضرة الشرطي (تشانغ) هنا قسم شرطة (لوس أنجليس) 380 00:26:36,553 --> 00:26:39,807 سوف أطلب منك التوقف عن إخافة هذه الفتاة والعودة إلى عملك 381 00:26:41,892 --> 00:26:43,185 !حسناً 382 00:26:45,354 --> 00:26:47,898 يجب أن أخبرها، فهي طيبة جداً يا رجل 383 00:26:48,065 --> 00:26:50,776 وها هي تعتقد الآن أنني بطل ما مثل (دنزل واشنطن) في (ذا تراينينغ داي) 384 00:26:50,901 --> 00:26:52,111 (أشبه بـ(إيثن هوك 385 00:26:53,529 --> 00:26:56,824 ما هذا؟ ما هي هذه الشارة؟ هل خيطتها على بزتك؟ 386 00:26:56,949 --> 00:26:59,660 لقد تمت ترقيتي إلى رتبة رقيب - قمت بترقية نفسك؟ - 387 00:26:59,785 --> 00:27:01,328 أشهر أنني استحقيتها 388 00:27:01,453 --> 00:27:02,621 لا أريد أن تصبح تصرفاتك غريبة جداً في هذا الأمر 389 00:27:02,746 --> 00:27:04,665 تصرفاتي ليست غريبة جداً (يا (تشانغ 390 00:27:05,082 --> 00:27:07,292 !(توقف عن مناداتي بـ(تشانغ - أنظر إلى بطاقة اسمك - 391 00:27:08,460 --> 00:27:10,754 كم أود التعرف على الشاب الصيني الذي يبلغ طوله ستة أقدام 392 00:27:10,879 --> 00:27:11,922 !والذي يستطيع أن يلبس هذا الزي 393 00:27:12,047 --> 00:27:13,590 إنتباه، جميع الوحدات لدينا حالة" "2735 قيد الحصول 394 00:27:13,715 --> 00:27:16,552 توقف أريد سماع ذلك - "حالة 2735" - 395 00:27:17,177 --> 00:27:19,346 عنف منزلي، جميل، لنلبي هذا النداء 396 00:27:21,056 --> 00:27:23,559 لا، ماذا تفعل؟ - أجل - 397 00:27:23,684 --> 00:27:25,853 !لا - !أجل! لنقوم بهذا العمل - 398 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 !لا 399 00:27:28,105 --> 00:27:29,731 !لا تفعل ذلك - !سوف نقوم بهذا العمل - 400 00:27:29,857 --> 00:27:31,358 !لن نقوم بهذا العمل - !لا - 401 00:27:31,483 --> 00:27:32,651 !أنا رقيب 402 00:27:35,445 --> 00:27:38,031 (سوف أقتلك يا (جاستن - سوف أقتلك - 403 00:27:38,157 --> 00:27:40,742 إن المشتبه بهن هن ثلاثة إناث" "في أوائل العشرينات من عمرهن 404 00:27:40,868 --> 00:27:43,287 "سكارى على الأرجح" - جميل جداً - 405 00:27:45,414 --> 00:27:46,957 !أضئ الأنوار 406 00:27:55,382 --> 00:27:56,550 ماذا لو أتى رجال الشرطة الحقيقيون؟ 407 00:27:56,675 --> 00:27:58,343 هل تمزح؟ سوف يأتون بعد ساعة على الأقل 408 00:27:58,468 --> 00:28:01,221 إنه نداء عن العنف المنزلي - كيف تعرف ذلك؟ - 409 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 هلا سكتت وتركتني أقوم بعملي هنا؟ 410 00:28:03,807 --> 00:28:06,059 إنتظر - ما هي الخطة؟ - 411 00:28:06,226 --> 00:28:10,272 الخطة هي أن نسيطر على الوضع (هذه ما قاله موقع (يوتيوب 412 00:28:10,480 --> 00:28:11,523 يوتيوب)؟) 413 00:28:13,275 --> 00:28:15,110 !هنا الشرطة! إفتحوا الباب 414 00:28:15,235 --> 00:28:16,612 سوف أنتظر في السيارة يا صديقي - !(تشانغ) - 415 00:28:16,737 --> 00:28:18,697 !إرجع الآن! أنت شريكي 416 00:28:18,822 --> 00:28:22,492 !شكراً لله أنك هنا - فعلاً، بالتأكيد - 417 00:28:22,784 --> 00:28:24,203 ما هي المشكلة يا سيدتي؟ 418 00:28:24,411 --> 00:28:27,247 إنهن أخواتي في الجمعية، أرجوكما تفضلا بالدخول 419 00:28:29,082 --> 00:28:30,375 أخوات في الجمعية 420 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 ظننت أنك ستنتظر في السيارة (يا (تشانغ 421 00:28:32,711 --> 00:28:33,754 لن أفعل ذلك 422 00:28:34,630 --> 00:28:35,797 ظننت أنك قلت أنك ستنتظر في السيارة 423 00:28:35,923 --> 00:28:37,716 ابتعد - أنت ابتعد - 424 00:28:37,966 --> 00:28:40,219 أنا الرقيب يا (تشانغ) لذلك سأدخل أولاً 425 00:28:43,347 --> 00:28:47,684 ما هذا؟ - ينبغي أن تخرجا - 426 00:28:48,352 --> 00:28:51,605 حسناً، سأخرج - (تشانغ)، (تشانغ) - 427 00:28:52,189 --> 00:28:55,651 يجب أن نسيطر على الوضع - هل تمازحني؟ - 428 00:28:57,945 --> 00:29:01,198 ينبغي أن تتوقفا! أنا أسيطر !على الوضع 429 00:29:01,323 --> 00:29:04,952 !يجب أن تعطيني هاتفي وإلا أوسعتك ضرباً 430 00:29:05,077 --> 00:29:06,954 !أنا أسيطر على الوضع 431 00:29:07,246 --> 00:29:10,040 !تشانغ)! النجدة) - حسناً - 432 00:29:10,582 --> 00:29:13,001 !لا تلمسني - !إهدأ يا سيدي - 433 00:29:13,126 --> 00:29:15,379 أستميحك عذراً؟ - !إنها سيدة - 434 00:29:17,547 --> 00:29:22,177 يبدو أنكما إمرأتين راقيتين لذلك سنعالج الوضع بنضج 435 00:29:22,302 --> 00:29:23,470 أجل - ما اسمك؟ - 436 00:29:23,595 --> 00:29:24,805 (بريشوس) - ليست ثمينة لهذه الدرجة - 437 00:29:24,930 --> 00:29:26,473 ما اسمك الحقيقي؟ - !(بريشوس) - 438 00:29:26,598 --> 00:29:29,309 ...أجل لكن عندما ولدت، ماذا - ليس اسمك في العصابة أو كراقصة - 439 00:29:29,434 --> 00:29:30,602 (بريشوس) 440 00:29:31,144 --> 00:29:34,856 سيدتي، للمرة الأخيرة، ما اسمك؟ - (إنه (بريشوس - 441 00:29:34,982 --> 00:29:37,776 (بريشوس) - إنه اسم جميل جداً - 442 00:29:37,901 --> 00:29:40,904 إذاً (بريشوس)، يا له من اسم جميل لم لا تخبريننا ماذا يجري؟ 443 00:29:41,029 --> 00:29:44,116 أجل سأخبرك ماذا يجري، هي تحاول !ملاطفة رجلي دون علمي 444 00:29:44,241 --> 00:29:47,369 لست أحاول شيئاً! إن رجلها هو من !يرسل لي رسائلاً قصيرة 445 00:29:47,494 --> 00:29:49,371 !بالتأكيد لا! أنت سافلة وكاذبة 446 00:29:49,788 --> 00:29:51,623 إنعتيني بالسافلة مرة أخرى وسأريك ماذا سأفعل 447 00:29:51,748 --> 00:29:53,375 لا تنعتيها بالسافلة مجدداً اتفقنا؟ 448 00:29:53,500 --> 00:29:55,294 هذا ما سنفعله، أعطني هاتفك - ماذا تفعل؟ - 449 00:29:55,419 --> 00:29:56,962 !توقفي - سوف أذهب إلى المنزل - 450 00:29:57,087 --> 00:29:58,630 توقف! نحن رجال شرطة! تصرف على !هذا الأساس 451 00:29:59,131 --> 00:30:02,092 (سوف أقرأ رسائل (دياندري الرجل الذي نتكلم عنه 452 00:30:03,260 --> 00:30:05,846 (جاكوانداي) - (جاكوانداي) - 453 00:30:06,263 --> 00:30:08,223 (أنت اقرأ رسائل (جاكواندا - لن أفعل ذلك - 454 00:30:08,890 --> 00:30:11,893 ماذا تفعلين؟ - لماذا تأخذ أنت دور الرجل؟ - 455 00:30:12,019 --> 00:30:14,730 جاستن)! ماذا تفعلين؟) 456 00:30:16,273 --> 00:30:20,736 أشرب الحساء محاولة أن أخسر الوزن - لقد خسرت الوزن فعلاً - 457 00:30:20,944 --> 00:30:23,613 يا فتاة، لن تخسري شيئاً - شكراً لك - 458 00:30:23,739 --> 00:30:25,324 لأنك رائعة 459 00:30:25,449 --> 00:30:27,993 إسمع (دياندري) لا ترسل لي المزيد من الرسائل القصيرة، حسناً؟ 460 00:30:28,327 --> 00:30:29,411 أرأيت؟ 461 00:30:30,454 --> 00:30:35,083 إلا إذا أردت ممارسة الجنس - !هذا جنس! هذا جنس - 462 00:30:42,007 --> 00:30:43,592 !(تستطيع الفوز في ذلك يا (جاي 463 00:30:48,347 --> 00:30:50,682 أنا آسف - !لم تفعل ذلك - 464 00:30:52,434 --> 00:30:53,477 !شعرت بذلك 465 00:30:53,727 --> 00:30:57,189 لقد ضربت صديقتي! لماذا فعلت ذلك؟ 466 00:30:58,982 --> 00:31:01,276 !جاي)! سيطر على الوضع) 467 00:31:07,699 --> 00:31:08,742 !لا 468 00:31:09,951 --> 00:31:11,453 !هذا ما تحصل عليه 469 00:31:21,046 --> 00:31:24,549 لا تقل ذلك حتى - !هذا ما تحصل عليه - 470 00:31:28,553 --> 00:31:31,264 هل يؤلمك ذلك؟ - أجل - 471 00:31:32,349 --> 00:31:34,684 لا يزال يؤلمك، كم رجلاً كان هناك؟ 472 00:31:36,353 --> 00:31:40,649 إثنان لكن الفتاة الصغيرة تستطيع القتال حقاً 473 00:31:40,816 --> 00:31:41,858 هي؟ - ماذا؟ - 474 00:31:42,025 --> 00:31:43,110 قلت أنها امرأة 475 00:31:43,235 --> 00:31:45,445 كلا، لم أقل ذلك، لماذا سأقول ذلك؟ أنا أقاتل الرجال 476 00:31:48,407 --> 00:31:51,910 حسناً، هذا أخافني حقاً - شكراً لك - 477 00:31:52,035 --> 00:31:54,788 يا للروعة، من الرائع أنك فنانة في وضع الماكياج، هذا رائع 478 00:31:54,913 --> 00:31:57,082 أجل، أحاول ذلك - ماذا تعنين؟ - 479 00:31:57,207 --> 00:32:01,378 لا أعلم، أنا لست فنانة في وضع الماكياج أنا نادلة 480 00:32:02,254 --> 00:32:04,339 متى سأواجه الحقيقة؟ 481 00:32:04,464 --> 00:32:07,467 لا تقدرين أن تتخلي عن حلمك أنظري إلى كل ما فعلته 482 00:32:07,676 --> 00:32:10,387 هذا آخر شيء عليه فعله أتعلمين؟ 483 00:32:10,720 --> 00:32:14,808 أو ستندمين عليه لبقية حياتك - أجل، أعتقد ذلك - 484 00:32:15,684 --> 00:32:18,145 يا لها من كلمات عميقة بالنسبة لشرطي عنيف 485 00:32:19,312 --> 00:32:21,481 حسناً، (جوزي) إنتظري 486 00:32:22,941 --> 00:32:27,237 يجب أن أخبرك شيئاً هذا ليس أنا 487 00:32:27,863 --> 00:32:29,448 ...هذا ليس 488 00:32:31,616 --> 00:32:37,372 جوزي) أرجوك، يجب أن أخبرك شيئاً) أنا لست شرطياً 489 00:32:37,581 --> 00:32:42,878 !أنا شرطي! يا للهول أنا شرطي !أنا شرطي حتماً 490 00:32:43,003 --> 00:32:45,797 !يا للروعة - إنتظر، ماذا؟ - 491 00:32:45,922 --> 00:32:51,470 لا، ما عنيت أن أقوله هو أنني لست شرطياً جيداً لك 492 00:32:51,761 --> 00:32:56,641 إرتدي ملابسك، من الصعب أن أركز يا للهول، الجو حار جداً 493 00:32:57,434 --> 00:33:04,274 يا للهول، لماذا لم تخبرني؟ - لا، لا! أنا أحب النساء - 494 00:33:04,399 --> 00:33:08,361 أنا أحب النساء يا حبيبتي - يجب أن تتوقف عن الحديث - 495 00:33:21,291 --> 00:33:24,586 (أنا فخور بك كثيراً يا (تشانغ - قبلنا بعضنا وحسب يا رجل - 496 00:33:24,753 --> 00:33:26,421 لكن في المرة الآتية التي أراها سوف أخبرها الحقيقة 497 00:33:26,546 --> 00:33:28,089 لكن الليلة، سوف نحل القضايا 498 00:33:28,924 --> 00:33:32,469 أجل يا رجل لأننا رجال شرطة !رجال شرطة 499 00:33:32,594 --> 00:33:34,221 ونحاول أن نكسب قوتنا 500 00:33:35,805 --> 00:33:36,848 إخرس 501 00:33:37,474 --> 00:33:38,683 تباً - لا بأس، استرخ - 502 00:33:38,808 --> 00:33:43,188 تباً، أوقف السيارة! تباً - اللعنة - 503 00:33:43,355 --> 00:33:45,273 سوف ندخل السجن لا أريد الدخول إلى السجن 504 00:33:45,565 --> 00:33:47,567 لا أريد أن أصفف الشعر فهم يخبؤون الهواتف النقالة في أردافهم 505 00:33:47,692 --> 00:33:50,320 إخرس! لن ندخل السجن، إهدأ سيكون ذلك مثيراً للاهتمام 506 00:33:50,445 --> 00:33:52,322 إليك ما سنفعله، سوف أنطلق بالسيارة عندما نعد للثلاثة 507 00:33:52,489 --> 00:33:53,949 ماذا؟ - سنرى إذا باستطاعتهم اللحاق بنا - 508 00:33:54,074 --> 00:33:56,576 !عم تتحدث؟ لا - دعني أتصرف ولا تقل شيئاً - 509 00:33:56,701 --> 00:33:57,827 لا تفعل أي شيء متهور - أنت لا تفعل أي شيء متهور - 510 00:33:57,953 --> 00:33:59,120 (لا تفعل أي شيء (رايان - إهدأ يا صاح - 511 00:33:59,329 --> 00:34:00,372 إخرس 512 00:34:01,122 --> 00:34:03,250 رمز 4، أتممنا العمل، يمكنك المغادة 513 00:34:04,709 --> 00:34:06,878 إن سيارتكما لا تحمل أية لوحة أرقام 514 00:34:07,462 --> 00:34:08,713 لا نعرف ماذا سنفعل إزاء ذلك 515 00:34:08,964 --> 00:34:13,176 نحن نحل قضية رمز 288 وبينما كنا في الداخل، هناك أحد سرق اللوحة 516 00:34:14,928 --> 00:34:19,933 هل هذا صحيح؟ - أجل، كما قلت رمز 4، يمكنك المغادرة 517 00:34:20,475 --> 00:34:23,979 تباً، أنا آسف حضرة الرقيب فأنا لم أر شارتك 518 00:34:24,229 --> 00:34:26,439 لقد تلقينا اتصالات عديدة عن شرقة سيارات شرطة 519 00:34:26,731 --> 00:34:28,650 أنا الشرطي (سيغارس) وهذا الشرطي (جاكسون) 520 00:34:29,234 --> 00:34:31,444 أنا آسف حضرة الرقيب، كان يجب أن ننتبه 521 00:34:32,529 --> 00:34:36,908 تباً يا شباب! لا تكرروا ذلك !هذا تصرف هواة 522 00:34:37,033 --> 00:34:38,076 حاضر سيدي - حاضر سيدي - 523 00:34:38,201 --> 00:34:41,204 إسمعا، لا أقصد تأنيبكما فأنا كنت شاباً وجائعاً أيضاً 524 00:34:41,329 --> 00:34:44,958 (أنا أفهم الأمر، أنا الشرطي (أومالي وهذا أعز أصدقائي وشريكي 525 00:34:45,083 --> 00:34:46,126 (الشرطي (تشانغ 526 00:34:46,251 --> 00:34:49,879 أعز أصدقائك وشريكك؟ - لكم أود قول ذات الشيء - 527 00:34:50,922 --> 00:34:54,134 إسمع، إنني محرج من هذه الوضع هل هناك أي شيء أفعله للتعويض عنك؟ 528 00:34:54,259 --> 00:34:58,179 إننا على وشك إنهاء نوبتنا، ماذا لو دعوناكما لشرب بضعة كؤوس؟ 529 00:34:58,305 --> 00:35:01,516 إلى مشرب رائع خاص برجال الشرطة؟ - أجل، إنه الأروع - 530 00:35:01,641 --> 00:35:03,643 إذا أنت من سيدفع، سنشرب فلست أحمل أي مال 531 00:35:03,768 --> 00:35:06,062 أجل، الدورة الأولى 532 00:35:06,187 --> 00:35:11,693 أنا آسف، فنحن متعبان للأسف كان يومنا طويل، لذلك 533 00:35:11,860 --> 00:35:15,947 لا أعلم إذا استلمتما المذكرة لكن (تشانغ) هنا مزعج قليلاً 534 00:35:18,658 --> 00:35:21,536 (دعني أخبرك شيئاً، إن (جاكسون هنا ليس مرحاً أيضاً 535 00:35:21,995 --> 00:35:23,872 فهو لا يكف عن الازعاج 536 00:35:28,251 --> 00:35:29,961 ليست هناك أية لحظة مملة أليس كذلك حضرة الرقيب؟ 537 00:35:30,378 --> 00:35:33,131 6 (أدام) 7، لدينا مز 30 في متجر (آيس) للخرضوات 538 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 !يا رجل، لا - نحن رمز 6، لنذهب - 539 00:35:35,925 --> 00:35:38,303 لا، لا، ماذا تفعل؟ - سنساندهما - 540 00:35:38,428 --> 00:35:39,679 !كلا، لن نفعل 541 00:35:47,062 --> 00:35:48,313 هل تريد أن تتقدمنا حضرة الرقيب؟ 542 00:35:48,438 --> 00:35:53,610 كلا، انتما ادخلا، سوف أقيمكما فردياً وكفريق 543 00:35:54,194 --> 00:35:55,236 إذهبا، نحن نراقبكما 544 00:36:01,117 --> 00:36:03,203 !تباً 545 00:36:06,414 --> 00:36:09,959 !(قسم شرطة (لوس أنجليس 546 00:36:28,561 --> 00:36:30,271 لنذهب - لا، لا - 547 00:36:35,610 --> 00:36:37,445 لا تزحف - أنا أزحف - 548 00:36:44,536 --> 00:36:45,578 ماذا؟ - ماذا فعلت؟ - 549 00:36:45,704 --> 00:36:46,746 لا أعلم 550 00:36:47,455 --> 00:36:48,998 إثنان هنا، حسناً رائع 551 00:36:49,207 --> 00:36:50,709 علمت ذلك - ماذا يقول؟ - 552 00:36:50,834 --> 00:36:53,378 سوف يدخلان من الجهة الغربية بينما نحن سندخل من الجهة الشرقية 553 00:36:53,586 --> 00:36:55,422 كلا، لن ندخل إلى أي مكان - تلقيت ذلك - 554 00:36:56,131 --> 00:37:00,301 !يا صاح! (رايان)! لا! لا 555 00:37:00,760 --> 00:37:02,762 إن مسدسك مزيف - لنذهب - 556 00:37:02,887 --> 00:37:04,389 إخرس - إن مسدسك ليس حقيقياً - 557 00:37:04,514 --> 00:37:06,391 !لا تلمس من يحمل مسدساً 558 00:37:06,516 --> 00:37:07,851 !لا تلمس من يحمل مسدساً 559 00:37:13,398 --> 00:37:14,858 !هيا أيها الخنازير 560 00:37:16,067 --> 00:37:17,986 !لا تنعتنا بالخنازير - من أين أحضرت ذلك؟ - 561 00:37:18,111 --> 00:37:19,738 أتريد التصرف بغرابة؟ سنتصرف بغرابة 562 00:37:20,113 --> 00:37:24,159 !يا للهول! تمهل! تمهل !تمهل 563 00:37:24,284 --> 00:37:27,203 إرحل يا صاح، لن نلاحقك - إبق هنا لأنني سنلاحقك - 564 00:37:27,328 --> 00:37:29,914 لا تستمع إليه فهو أبله - لا بل هو الأبله - 565 00:37:30,039 --> 00:37:31,249 تستطيع الذهاب - نحن شرطيان - 566 00:37:31,374 --> 00:37:33,376 وأعدك أننا لن نلاحقك 567 00:37:33,501 --> 00:37:36,463 أعدك أننا سنلاحقك وأعدك أنني سأمسك بك أيها الجرذ 568 00:37:36,588 --> 00:37:40,967 لا تنظر إليه، أقسم لك أننا لن نلاحقك 569 00:37:41,259 --> 00:37:45,847 أقسم لك، هيا المس اصبعي !كان سيفعل ذلك 570 00:37:46,306 --> 00:37:47,348 !يا للهول 571 00:37:47,766 --> 00:37:51,144 دعني أفهم ما حصل، هل قمت بملامسة اصبع الجاني؟ 572 00:37:52,645 --> 00:37:53,688 أجل 573 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 هذا أكثر شيء إحراجاً رأيته !في حياتي 574 00:37:55,648 --> 00:37:59,569 عم تتحدث؟ هل رأيت كم هو قوي؟ كأن (باكيو) و(فابيو) أنجبا ولداً 575 00:38:03,397 --> 00:38:05,108 ألق القبض عليه حضرة الرقيب !إلق القبض عليه 576 00:38:05,566 --> 00:38:07,985 هيا، سأدع هذا لك - لا - 577 00:38:09,320 --> 00:38:10,780 أنت اهتم بالأمر حضرة الرقيب - راقب وتعلم - 578 00:38:13,574 --> 00:38:14,617 تباً 579 00:38:22,583 --> 00:38:23,793 !يا للهول 580 00:38:27,255 --> 00:38:29,048 يا للهول 581 00:38:29,966 --> 00:38:31,134 مهلاً، مهلاً 582 00:38:31,259 --> 00:38:34,428 ساعدوني على الوقوف، ساعدوني !على الوقوف 583 00:38:40,754 --> 00:38:42,047 !(أحسنت يا (تشانغ 584 00:38:43,073 --> 00:38:47,202 أين الرجل الآخر؟ - أي رجل آخر؟ عم تتحدث؟ - 585 00:38:47,320 --> 00:38:49,530 الجاني الآخر - أعتقد أنه هناك هذا الرجل فقط - 586 00:38:49,655 --> 00:38:50,906 هل تقسم بذلك؟ 587 00:38:51,032 --> 00:38:54,577 كان هناك رجلان - أجل إثنان - 588 00:38:55,119 --> 00:38:56,954 لنجده إذاً يا رفاق !هيا 589 00:38:57,079 --> 00:38:58,539 أنتما اهتما بالجهة الأمامية بينما نحن نهتم بالجهة الخلفية، حسناً؟ 590 00:38:58,664 --> 00:38:59,874 أجل، تماماً - حسناً - 591 00:38:59,999 --> 00:39:01,083 !حسناً 592 00:39:01,250 --> 00:39:04,170 (تشانغ) لا تركض مثل (توم كروز) 593 00:39:10,343 --> 00:39:11,385 !أجل 594 00:39:15,056 --> 00:39:16,599 !هذا ما أسميه العيش يا رجل 595 00:39:16,849 --> 00:39:18,517 لا زلت أستطيع تذوق عرق هذا الرجل في فمي 596 00:39:18,642 --> 00:39:21,645 تهانينا، هذا هو طعم النصر يا رجل 597 00:39:21,937 --> 00:39:25,566 إنه نجاحك الأول يا رجل - يا صاح، كنا على وشك الفشل - 598 00:39:25,775 --> 00:39:28,319 بجدية ما أسوأ ما قد يحصل؟ 599 00:39:40,498 --> 00:39:44,919 إن ارتداء شارة الشرطة عقابه سنة" "على الأقل في سجن فيديرالي 600 00:39:45,044 --> 00:39:46,170 ما هذا؟ 601 00:39:46,295 --> 00:39:49,256 إن استخدام معداة رسمية للشرطية" "يعاقب عليه سنتين على الأقل 602 00:39:49,382 --> 00:39:52,635 إن قيادة سيارة عليها أضواء حمراء" "وزرقاء يعاقب عليها ثلاث سنوات 603 00:39:52,760 --> 00:39:55,304 "ودفع غرامة قدرها مئتي ألف دولار" 604 00:39:56,514 --> 00:39:58,057 ماذا عن سيارة شرطة كاملة؟ 605 00:40:20,204 --> 00:40:22,373 من منكم أيها المغفلين الصغار سألني ماذا أفعل طوال اليوم؟ 606 00:40:23,499 --> 00:40:24,708 أنا شرطي 607 00:40:25,918 --> 00:40:28,087 جوي) اركب معي) - إبتعدوا عن طريقي - 608 00:40:28,963 --> 00:40:31,090 إغربوا عن وجهي أيها الصغار 609 00:40:35,219 --> 00:40:38,222 !(إنه شرطي (رون - !ليس شيئاً - 610 00:40:40,766 --> 00:40:44,353 أحب الأمر يا رجل، إسمع لقد تغيرت حقاً 611 00:40:44,478 --> 00:40:46,188 إستمر في ذلك وسأعطيك الشارة التي وعدتك بها 612 00:40:46,564 --> 00:40:50,234 ماذا كنت تفعل؟ - يا للهول، لقد أخفتني جداً - 613 00:40:50,359 --> 00:40:53,154 ومن هذا؟ - إنه (جوي) متدربنا - 614 00:40:53,279 --> 00:40:55,781 رايان) هل جننت؟) - لا - 615 00:40:55,906 --> 00:40:59,076 قد ندخل السجن لسنوات وها أنت تورط صبي معنا 616 00:40:59,201 --> 00:41:02,496 من هذا السافل؟ - سوف أصفعك صفعة قوية - 617 00:41:02,705 --> 00:41:03,747 أنت جيد 618 00:41:03,873 --> 00:41:06,542 يا صاح، انتهى الأمر، إخلع البزة وسنرميها حالاً 619 00:41:06,667 --> 00:41:07,877 لقد انتهينا، جدياً 620 00:41:08,002 --> 00:41:09,253 هل تريد التقاعد؟ 621 00:41:11,422 --> 00:41:12,465 تباً 622 00:41:13,799 --> 00:41:14,842 (هنا (تشانغ 623 00:41:15,050 --> 00:41:17,052 أنا بحاجة أن تأتي إلى هنا حالاً (أنا في مطعم (جورجي 624 00:41:17,178 --> 00:41:18,304 إنتظري، ما الخطب؟ (جوزي)؟ 625 00:41:18,512 --> 00:41:22,266 أرجوك تعال حالما تستطيع واسرع 626 00:41:22,391 --> 00:41:25,102 أجل لكن أخبريني... ألو؟ تباً 627 00:41:25,895 --> 00:41:26,937 هل سمعت ذلك؟ 628 00:41:27,813 --> 00:41:30,024 يبدو أننا لن نتقاعد يا صديقي 629 00:41:40,326 --> 00:41:42,119 يجب أن نذهب من الخلف لنفاجئهم 630 00:41:46,499 --> 00:41:49,251 حسناً، إليك ما سنفعله، سوف أسرع إلى الداخل وسأقول جملتي 631 00:41:49,376 --> 00:41:51,670 ثم أنت تأتي وتعيد كل ما قلته - لا - 632 00:41:51,962 --> 00:41:53,547 ...جاهز و 633 00:41:54,381 --> 00:41:57,092 أيها السافلين، إستلقوا على الأرض !جميعكم 634 00:42:01,388 --> 00:42:05,184 ...أيها السافلين، جميعكم 635 00:42:16,487 --> 00:42:22,576 إذاً أنتما الشريف الجديد في البلدة وتتصرفان بقسوة في غيابي 636 00:42:26,080 --> 00:42:27,414 حسناً، أنا هنا الآن 637 00:42:34,630 --> 00:42:36,048 هل أنت صديقها الجديد؟ 638 00:42:42,096 --> 00:42:44,473 هل أستطيع مخاطبتك للحظة من فضلك؟ 639 00:42:45,516 --> 00:42:46,934 حسناً أيها الصديق الحميم 640 00:42:49,019 --> 00:42:51,981 حسناً، إن صديقي سوف يهتم بالأمر 641 00:42:52,439 --> 00:42:55,568 حسناً؟ إنه قوي جداً ويجب ألا (تعبثوا مع (تشانغ 642 00:42:56,318 --> 00:43:01,448 إسمع، يجب أن تدعها وشأنها الآن لن أتكلم معك بصفتي شرطي 643 00:43:01,574 --> 00:43:08,497 أنا أتكلم معك بصفتي شاباً عادياً - إذاً هذا أنت دون الشارة؟ - 644 00:43:08,747 --> 00:43:10,624 أجل، من رجل لرجل 645 00:43:13,377 --> 00:43:17,881 حسناً، لنرجع قليلاً في الوقت أنا شرطي الآن 646 00:43:19,341 --> 00:43:20,926 لقد فعلت ذلك مجدداً، أجل 647 00:43:33,981 --> 00:43:36,025 هل تعتقد أنه بإمكانك العبث بعملي؟ 648 00:43:36,567 --> 00:43:40,988 هل تهددني؟ أنا شرطي أيها النذل - أنت لست شيئاً - 649 00:43:42,740 --> 00:43:46,952 ماذا؟ - هل تريد العراك معي؟ هيا - 650 00:43:47,286 --> 00:43:48,370 لنفعل ذلك 651 00:43:48,704 --> 00:43:52,416 هيا بنا، قاتلني 652 00:43:58,756 --> 00:44:00,382 أنت لا تستحق العمل المكتبي 653 00:44:05,137 --> 00:44:07,056 أنا القانون هنا 654 00:44:11,393 --> 00:44:17,941 تراجع عن كل شيء 655 00:44:18,108 --> 00:44:20,152 وفي المرة القادمة التي تجيب نداء كهذا 656 00:44:20,736 --> 00:44:24,865 من يعلم؟ قد تتطاير الطلقات النارية 657 00:44:24,990 --> 00:44:27,117 إن رجال الشرطة يتعرضون لإطلاق النار طوال الوقت 658 00:44:36,001 --> 00:44:38,087 حسناً، سوف نعترف بكل شيء ونخبرهم بالحقيقة 659 00:44:38,212 --> 00:44:40,839 أجل كل شيء باستثناء أننا كنا نتظاهر أننا رجال شرطة 660 00:44:41,006 --> 00:44:44,802 ماذا؟ لا، هذا الامر يسمى تحمل المسؤولية فلقد تمادينا في الأمر 661 00:44:44,927 --> 00:44:45,969 يبدو ذلك سخيفاً يا رجل 662 00:44:46,095 --> 00:44:47,221 ليس سخيفاً - بل هو سخيف - 663 00:44:47,346 --> 00:44:49,181 إنه عمل ذكي - إنه سخيف كمبدأ - 664 00:44:49,306 --> 00:44:51,350 جاستن) يمكنك التوقف الآن) - إخرس - 665 00:44:51,475 --> 00:44:54,061 مرحباً، لا أعلم من أين أبدأ ...لكنني 666 00:44:54,186 --> 00:44:57,523 يجب أن أتولى الحديث هنا - نريد التقدم بتقرير إلى الشرطة - 667 00:44:58,107 --> 00:44:59,316 أي نوع من التقارير؟ 668 00:45:00,359 --> 00:45:03,153 هو وأنا كنا نتظاهر أننا شرطيين خلال الاسبوعين الآخرين 669 00:45:03,445 --> 00:45:04,488 أستميحك عذراً؟ 670 00:45:04,655 --> 00:45:09,076 يبدو ذلك قولاً مجنوناً لكننا بدأنا الأمر كمزحة لكننا نواجه متاعباً الآن 671 00:45:09,201 --> 00:45:10,828 ونحن بحاجة إلى المساعدة من قبل رجال شرطة حقيقيين 672 00:45:10,953 --> 00:45:12,329 (لحظة واحدة، (أنجي 673 00:45:12,955 --> 00:45:14,873 لا تصدقي أية كلمة يقولها هذين الشابين 674 00:45:14,998 --> 00:45:16,041 !تباً 675 00:45:18,043 --> 00:45:20,462 !إنهما يحبان المزاح 676 00:45:22,089 --> 00:45:25,050 دعاني أحزر، أتيتما إلى هنا لتساعدانني على ملء كل تلك الأوراق 677 00:45:25,175 --> 00:45:27,136 التي تركتماها معنا تلك الليلة هل أنا محق؟ 678 00:45:27,261 --> 00:45:28,303 هذا صحيح، أجل - لا - 679 00:45:28,429 --> 00:45:29,471 سررت برؤيتكما من جديد تعاليا معي إلى الخلف 680 00:45:29,722 --> 00:45:31,932 سوف نذهب إلى الخلف - هذا الشاب محتال - 681 00:45:32,057 --> 00:45:33,767 لا، أنا جدي، نحن لسنا شرطيين حقيقيين 682 00:45:33,892 --> 00:45:34,935 هذا ليس مضحكاً 683 00:45:35,060 --> 00:45:36,895 جورج سيغرز) قال ألا نقلق) حيال الأمر 684 00:45:37,062 --> 00:45:39,022 !ساعديني أرجوك - (أراك لاحقاً (آنجي - 685 00:45:39,148 --> 00:45:40,858 نحن لسنا شرطيين - هذا ليس مضحكاً - 686 00:45:40,983 --> 00:45:43,736 إسمه (موسي كاسيك) وهو في قائمة لائحة المطلوبين 687 00:45:43,861 --> 00:45:45,279 أنا متفاجأ أنكما لم تسمعا به من قبل 688 00:45:45,404 --> 00:45:47,698 أنا أتعامل مع مجرمين مثله (كل يوم (سيغرز 689 00:45:48,157 --> 00:45:50,492 أنا أفهمك حضرة الرقيب لكن هذا الرجل مختلف 690 00:45:50,617 --> 00:45:55,122 إنه يدير عصابة ويستغل مالكي المتاجر المحلية والمهاجرين مثله 691 00:45:55,247 --> 00:45:58,041 فهو يدخل ويجعل نفسه شريكاً في الأعمال 692 00:45:58,292 --> 00:46:00,377 ثم يستخدمها لتبييض الأموال وما شابه 693 00:46:00,544 --> 00:46:03,338 إنه حيوان 694 00:46:04,923 --> 00:46:05,966 مرحباً يا جميلة 695 00:46:08,343 --> 00:46:10,262 لا يسعك استخدام المنطق معه أو التكلم معه 696 00:46:11,555 --> 00:46:13,682 هو يحب القتال بل يعيش عليه 697 00:46:16,560 --> 00:46:19,563 لديه مزاج مجنون فهو يغضب بشكل سريع 698 00:46:23,650 --> 00:46:24,985 لا بأس 699 00:46:28,447 --> 00:46:32,326 لقد ارتكب جرائماً عدة لكن كلما اقتحمنا منزله، لا نجد أي شيء 700 00:46:32,743 --> 00:46:34,286 لا نستطيع أن نجد أي شيء في الداخل 701 00:46:34,411 --> 00:46:36,872 يجب أن أصدقك القول أنني أريد القبض على هذا الرجل 702 00:46:36,997 --> 00:46:39,249 يسرني سماع ذلك فأنا أيضاً أريد القبض عليه 703 00:46:40,292 --> 00:46:41,710 أنا أفكر بالأمر كل ليلة - أنا أيضاً - 704 00:46:41,960 --> 00:46:45,005 فأنا أستلقي مسيقظاً محدقاً بالسقف مفكراً بالطرق المختلفة 705 00:46:45,130 --> 00:46:46,173 التي أستطيع استخدامها لأقبض عليه 706 00:46:46,298 --> 00:46:48,592 أنا مهووس بالقبض على هذا المجرم - أريد تثبيته على الحائط - 707 00:46:50,677 --> 00:46:51,804 وأسأله ما اسمي - هذا صحيح - 708 00:46:54,848 --> 00:46:56,475 على كل حال، على الأرجح لن يحصل أي من هذا 709 00:46:57,017 --> 00:46:58,143 ماذا يحصل يا رفاق؟ 710 00:46:59,269 --> 00:47:03,524 لا شيء، نحن نتكلم عن (موسي) فلن يشهد أي من المنطقة ضده 711 00:47:03,649 --> 00:47:05,567 ودون دليل قاطع، ليس لدينا أي شيء 712 00:47:06,026 --> 00:47:07,486 إذاً لماذا لا نراقبه؟ 713 00:47:07,611 --> 00:47:10,030 صدقني، أحب أن أفعل ذلك لكن ذلك أعلى من رتبتي 714 00:47:10,155 --> 00:47:11,198 صحيح 715 00:47:11,323 --> 00:47:14,368 لكن بيني وبينك حضرة الرقيب كل شيء كذلك 716 00:47:14,910 --> 00:47:19,289 هذا القسم مليء بالمعدات مثل أدوات التنصت وكاميرات صغيرة 717 00:47:19,414 --> 00:47:22,459 أستطيع أن أحضر لك كل ما تريده - أريد كل شيء - 718 00:47:22,751 --> 00:47:25,045 حسناً، لنفعل ذلك - !أجل - 719 00:47:25,170 --> 00:47:27,005 حضرة الرقيب، هلا غنينا أغنية الأخوان في اللباس الأزرق؟ 720 00:47:27,130 --> 00:47:29,007 نغني ماذا؟ - أغنية الأكاديمية، هيا - 721 00:47:29,132 --> 00:47:30,759 أجل، أجل - هيا ابدأ - 722 00:47:31,093 --> 00:47:32,761 "الأخوة في اللباس الأزرق" 723 00:47:34,304 --> 00:47:36,390 يا لها من مزحة جيدة، هذا الرجل لا يتوقف أبداً، أليس كذلك؟ 724 00:47:37,558 --> 00:47:41,019 هناك أغنية للشرطة؟ يجب أن أتعلمها - أنت مغفل لعين - 725 00:47:45,482 --> 00:47:48,861 كان من المفترض أن نسلم نفسنا أما الآن أنت تأخذ المعدات؟ 726 00:47:49,820 --> 00:47:52,614 يا صاح، سمعت الشرطي، نحن من سنقبض على هذا المجرم 727 00:47:52,739 --> 00:47:55,325 إنه نسيب الشيطان فنحن لن نقترب !حتى من ذلك الرجل 728 00:47:56,118 --> 00:47:59,288 دعني أفهم الأمر بوضوح، أنت أخيراً تلتقي بفتاة تعجبك 729 00:47:59,454 --> 00:48:04,042 وأنت تعجبها أيضاً، ثم يأتي أحمق ما ويقول لك أنك لا تقدر أن تكون معها 730 00:48:04,167 --> 00:48:06,378 والفكرة الأولى التي تراودك هي أن تهرب؟ 731 00:48:06,587 --> 00:48:09,923 أجل، قال أنه سيقتلني - لن أدعك تهرب يا رجل - 732 00:48:11,466 --> 00:48:13,468 أتعلم؟ - ماذا؟ - 733 00:48:13,677 --> 00:48:15,554 هل تريد أن تعرف ماذا يقول الناس عنك؟ 734 00:48:15,679 --> 00:48:21,810 أعلم ماذا يقولون لكنني لم أشعر هكذا منذ وقت طويل 735 00:48:22,769 --> 00:48:28,483 أنا بارع في ذلك وأنا بحاجة إليك يا رجل، أنا بحاجة إليك 736 00:48:29,318 --> 00:48:30,944 أنا بحاجة أن تؤمن بي يا رجل 737 00:48:33,322 --> 00:48:34,615 أرجوك 738 00:48:36,742 --> 00:48:37,826 سأشارك في الموضوع 739 00:48:42,331 --> 00:48:44,499 هل كنت ستبكي؟ - أجل، لا أيد التحدث في الموضوع - 740 00:48:44,625 --> 00:48:46,376 فعيناي تبدآن بالتغرورق بالدموع وتتسارع دقات قلبي 741 00:48:46,501 --> 00:48:47,628 إذاً، كيف سنجد هذا الرجل؟ 742 00:48:50,088 --> 00:48:53,425 هذا هو المكان - إنني أصبح جيداً في عملية التحري - 743 00:48:53,884 --> 00:48:57,429 هل أنت ترتدي البزة لهذا السبب؟ - أجل، لقد تمت ترقيتي - 744 00:48:57,596 --> 00:48:59,264 هل قمت بترقية نفسك من جديد؟ 745 00:49:01,016 --> 00:49:02,309 أجل، أنا تحري خاص 746 00:49:03,602 --> 00:49:05,062 ماذا تعتقد أنهم يفعلون في الداخل؟ 747 00:49:05,687 --> 00:49:08,148 لا أعلم، لكنه بالتأكيد شيئاً غامضاً 748 00:49:08,273 --> 00:49:10,067 لنرى إذا نستطيع الدخول وفتح هذه الأبواب 749 00:49:10,192 --> 00:49:11,443 لن نفعل ذلك 750 00:49:11,568 --> 00:49:14,780 إسمع (تشانغ) يجب أن تكف عن التصرف كأنك جبان، اتفقنا؟ 751 00:49:15,113 --> 00:49:18,700 أجل، هذا صحيح - يا صبي، سأبرحك ضرباً - 752 00:49:18,825 --> 00:49:20,410 لن تلمسه - سوف أضربه - 753 00:49:22,287 --> 00:49:23,622 لا تضربني 754 00:49:27,751 --> 00:49:28,835 !لا تفعل ذلك 755 00:49:38,011 --> 00:49:39,513 رائع 756 00:49:40,472 --> 00:49:43,266 لو لم أكن متورطاً في قضية الآن (لكنت أشعلت النار فيك (جاستن 757 00:49:48,563 --> 00:49:51,149 هناك، في هذه الشقة سيكون مكان مراقبتنا 758 00:49:52,567 --> 00:49:53,860 لكن هناك من يسكن فيها 759 00:49:54,695 --> 00:49:57,322 جاستن) إذاً من المستحسن أن) يكون لديهم طعاماً لذيذاً 760 00:49:57,447 --> 00:50:01,159 لأنهم على وشك التورط بأول عملية مراقبة لهم 761 00:50:02,327 --> 00:50:03,370 لا 762 00:50:04,746 --> 00:50:06,623 نحن الشرطة، إفتحوا الباب 763 00:50:09,793 --> 00:50:16,842 مرحباً - مرحباً، أنت رائعة - 764 00:50:16,967 --> 00:50:20,595 أيها التحري؟ - هذا لقبي بالتأكيد - 765 00:50:21,763 --> 00:50:24,266 سيدتي، يجب أن ندخل ونكلمك لبعض الوقت لو سمحت 766 00:50:25,934 --> 00:50:26,977 حسناً 767 00:50:28,562 --> 00:50:31,606 أجل - كأن هناك سمكة أطلقت ريحاً هنا - 768 00:50:33,316 --> 00:50:35,569 أنظر إلى هذا الأصلع، يبدو أنه عنصري 769 00:50:36,153 --> 00:50:37,863 وكأنه يحلم بكلمة زنجي طوال الليل 770 00:50:38,030 --> 00:50:41,742 شاهدت كل برامج الشرطة، وأنا متحمسة جداً أننا نفعل ذلك سوياً 771 00:50:41,992 --> 00:50:43,035 أجل 772 00:50:43,201 --> 00:50:45,662 لوضع بعض الأمور، ليس هناك أية "سوياً" في هذا الموضوع 773 00:50:45,787 --> 00:50:46,830 لا تكن نذلاً 774 00:50:46,955 --> 00:50:48,123 أستطيع أن أكون جزءاً من الفريق أليس كذلك؟ 775 00:50:48,290 --> 00:50:49,332 قطعاً - لا - 776 00:50:49,541 --> 00:50:51,543 (أنا لم أتعاطى حبوب (الأكستاسي - لا محالة - 777 00:50:51,710 --> 00:50:54,421 لقد كانت لدي بعض العلاقات السيئة 778 00:50:54,629 --> 00:50:57,758 ومعالجي قال لي أنني بحاجة للتعرف بشاب مستقر 779 00:50:58,133 --> 00:51:00,844 أحب الرجل الذي يلبس بزة رسمية - حقاً؟ - 780 00:51:01,636 --> 00:51:02,721 بالتأكيد - لا يعجبني ذلك - 781 00:51:02,846 --> 00:51:04,973 لقد مارست علاقة ثلاثية ذات مرة مع مسعفين اثنين 782 00:51:07,059 --> 00:51:08,602 سيدتي، أريدك أن تذهبي إلى غرفتك 783 00:51:09,728 --> 00:51:12,022 حسناً - بمفردك - 784 00:51:12,189 --> 00:51:14,149 أنت لا تعلم ما هو الجو الملائم يا صاحبي 785 00:51:14,483 --> 00:51:18,070 لماذا فعلت ذلك؟ هناك سيدة مثيرة للاهتمام ولديها الكثير لتقدمه للفريق 786 00:51:18,278 --> 00:51:20,614 نحن نقوم بالمراقبة وليس لدينا أي وقت 787 00:51:38,090 --> 00:51:41,718 حسناً، لدينا حركة أيها القوم - (أحسنت يا (جو - 788 00:51:46,431 --> 00:51:47,641 من هذا؟ 789 00:51:50,727 --> 00:51:53,855 أعتقد أنه الرئيس، إلتقط الصور لتابعيه 790 00:51:54,564 --> 00:51:55,690 هل التقط صوراً جيدة؟ 791 00:51:56,858 --> 00:51:57,943 !كم هذا رائع 792 00:52:03,448 --> 00:52:06,034 أنا آسفة على إزعاجكما لكنني بحاجة لبعض المساعدة 793 00:52:06,409 --> 00:52:09,454 إنه بشأن حمامي الفقاقيع فهو ليس مبللاً كفاية 794 00:52:12,541 --> 00:52:16,294 لا - بلى، هذا واجبنا المدني - 795 00:52:16,419 --> 00:52:18,171 كلا، ركز 796 00:52:18,547 --> 00:52:21,091 كم كنا نود مساعدتك يا سيدتي لكننا لا نستطيع لأننا نعمل على قضية 797 00:52:21,216 --> 00:52:22,467 ونحن نأخذ عملنا على محمل الجدية 798 00:52:22,801 --> 00:52:25,679 هذا مثير جداً - أنت مثيرة جداً - 799 00:52:29,432 --> 00:52:34,020 إسمعني جيداً، أريدك البقاء" "بعيداً عن الأنظار جيداً 800 00:52:36,398 --> 00:52:37,566 "في الوقت الحالي" 801 00:52:40,152 --> 00:52:41,903 إن الدومينيكانيين سوف يقومون بتوصيل البضاعة 802 00:52:42,404 --> 00:52:44,406 وأنت لن تفعل أي شيء بها إلى أن أخبرك بذلك 803 00:52:45,448 --> 00:52:46,491 هل فهمت؟ 804 00:52:46,867 --> 00:52:48,827 "سوف تبقي كل شيء في الأسفل" 805 00:52:48,952 --> 00:52:50,495 في الأسفل؟ عم يتحدث؟ 806 00:52:51,163 --> 00:52:53,999 يوصل ماذا؟ - لا أعلم - 807 00:52:55,709 --> 00:53:00,297 ما هذا؟ هذه شحنة وهي دليلنا - كيف تعلم ذلك؟ - 808 00:53:00,422 --> 00:53:03,508 لأنها شاحنة للتحميل وهم جميعهم من الأشرار 809 00:53:04,676 --> 00:53:06,469 هؤلا الرجال يبدون بشعين 810 00:53:07,888 --> 00:53:08,930 إفتحه 811 00:53:13,351 --> 00:53:15,020 اللعنة 812 00:53:18,315 --> 00:53:19,357 إذاً؟ 813 00:53:19,524 --> 00:53:22,110 قالوا لي أن رقمي شارتيهما لا تتطابقان 814 00:53:22,944 --> 00:53:25,322 مما يخبرني شيئاً واحداً أنهما ليسا (في شرطة (لوس أنجليس 815 00:53:26,031 --> 00:53:27,073 نحن في عداد الأموات 816 00:53:27,866 --> 00:53:29,075 إذاً من هما؟ 817 00:53:30,577 --> 00:53:31,620 قد يكونوان عميلين فيديراليين أو من مكتب التبغ والكحول 818 00:53:31,745 --> 00:53:33,163 أو حتى من وحدات خاصة 819 00:53:33,872 --> 00:53:36,791 ماذا؟ - أجل، نحن عملاء خاصين يا صاح - 820 00:53:37,292 --> 00:53:40,212 إذاً سوف تظل متخفياً إلى أن أحل الموضوع 821 00:53:41,046 --> 00:53:46,968 فقط لأكون واضحة، لو لم يكن الصغير هنا، لحدثت أموراً غريبة الآن 822 00:53:48,011 --> 00:53:49,763 أي نوع من الأمور الغريبة؟ 823 00:53:53,934 --> 00:53:56,353 أنت ملاك بهلواني، ألست كذلك؟ 824 00:53:58,271 --> 00:53:59,397 جوي) استدر) 825 00:54:00,732 --> 00:54:02,776 حسناً - ها هي - 826 00:54:07,322 --> 00:54:09,491 حصلنا عليهم، الآن ماذا يوجد في هذه الصناديق؟ 827 00:54:09,699 --> 00:54:12,202 إنني أراها في الوقت الذي تراها أنت فكيف سأعرف ذلك؟ 828 00:54:12,327 --> 00:54:14,579 أعلم لكنني بحاجة أن أسرد ما يحصل لأن هذا ما يحصل في أوضاع كهذه 829 00:54:14,704 --> 00:54:16,748 عندما ترى شيئاً، يصف واحد من الرجال ما رآه عالياً 830 00:54:16,873 --> 00:54:19,084 والرجل الآخر وهو أنت يجب أن يقول أجل 831 00:54:20,543 --> 00:54:23,630 تباً يا رجل، يجب أن نعرف ماذا يوجد في داخل تلك الصناديق 832 00:54:26,424 --> 00:54:27,509 ماذا سنفعل الآن؟ 833 00:54:32,055 --> 00:54:33,348 جوي) راقب الحصن) 834 00:54:33,473 --> 00:54:35,725 إلى أين تذهب؟ - إنتظر دقيقة - 835 00:54:41,147 --> 00:54:42,649 هذا مثير جداً 836 00:54:44,067 --> 00:54:45,110 ها هو 837 00:54:45,819 --> 00:54:47,070 هذه فكرة سيئة جداً - حقاً؟ - 838 00:54:47,529 --> 00:54:49,656 يا صاح، هل تمازحني؟ - لا - 839 00:54:49,864 --> 00:54:52,284 إنه عضو في عصابة - تماماً - 840 00:54:55,370 --> 00:54:58,206 إسترخ، سوف أذهب لأكلمه - لن أسترخ، أنت أحمق - 841 00:55:00,166 --> 00:55:01,293 إنني ممسك بزمام الأمور 842 00:55:03,503 --> 00:55:04,754 مرحباً 843 00:55:11,636 --> 00:55:14,556 لديك الحق بالبقاء صامتاً - ها نحن أولئك - 844 00:55:14,973 --> 00:55:16,308 !جاستن) تعال وساعدني الآن) 845 00:55:17,267 --> 00:55:18,977 كل ما ستقوله قد يستخدم ضدك في محكمة القانون 846 00:55:19,227 --> 00:55:21,521 لديك الحق بتوكيل محامي وإذا لم تكن قادراً على توكيل محامي 847 00:55:21,646 --> 00:55:23,189 سوف تعين لك المحكمة واحداً 848 00:55:24,357 --> 00:55:26,609 !إنه يعض عنقي! إنه يعض عنقي 849 00:55:30,238 --> 00:55:31,781 هل أستطيع أن أكلمك للحظة؟ - بالتأكيد - 850 00:55:35,160 --> 00:55:38,246 ماذا حصل؟ - يجب أن نعرف ما في داخل الصناديق - 851 00:55:38,371 --> 00:55:39,873 هل تمازحني؟ - أنا لا - 852 00:55:40,206 --> 00:55:43,043 !لا - !عد إلى الداخل - 853 00:55:48,089 --> 00:55:50,383 حسناً، هل نحن نخطف الناس الآن؟ 854 00:55:50,925 --> 00:55:53,178 كلا (جاستن)، هذا ما نسميه بالاستجواب 855 00:55:53,303 --> 00:55:54,554 أين سوف نستجوبه؟ 856 00:56:00,894 --> 00:56:04,064 إنه صديق، إنه صديق 857 00:56:11,029 --> 00:56:13,782 يجب أن نأخذ منه المعلومات عما يوجد في تلك العلب 858 00:56:13,907 --> 00:56:15,575 هو لا يتكلم الانكليزية حتى يا رجل 859 00:56:15,700 --> 00:56:19,037 إذاً سوف نعذبه، أنت ستكون الغامض يجب أن تكون الشرطي السيىء 860 00:56:19,287 --> 00:56:20,455 إذاً الآن سوف أعذبه؟ 861 00:56:20,580 --> 00:56:22,290 من قال أي شيء عن التعذيب حضرة القاضي؟ 862 00:56:22,415 --> 00:56:24,334 أنت قلت منذ ثلاث ثواني - إخرس - 863 00:56:24,501 --> 00:56:27,337 هذه لحظة جدية، إجعله يتكلم 864 00:56:29,047 --> 00:56:30,298 يمكنك فعل ذلك - أجل - 865 00:56:30,423 --> 00:56:32,258 !يمكنك فعل ذلك، أجل !أنت ولدت جاهزاً 866 00:56:36,429 --> 00:56:37,764 إسمعني أيها الحقير 867 00:56:43,395 --> 00:56:46,189 ما كان ذلك؟ - لقد بصق في وجهي، ليس خائفاً مني - 868 00:56:46,606 --> 00:56:49,192 أوتعلم؟ إجعله يخاف منك 869 00:56:49,901 --> 00:56:52,529 تذكر فيلم (ريزيرفوار دوغز) يا رجل إقطع أذنه 870 00:56:53,321 --> 00:56:54,614 كن واقعياً ولو لمرة واحدة فقط 871 00:56:59,077 --> 00:57:00,829 إرفع هذه الجهة - أحاول ذلك - 872 00:57:00,954 --> 00:57:04,249 ماذا يوجد في هذه الصناديق؟ ماذا يوجد في هذه الصناديق؟ 873 00:57:04,374 --> 00:57:05,667 هذه ليست الطريقة لإغراقه في الماء 874 00:57:05,792 --> 00:57:06,835 بلى 875 00:57:06,960 --> 00:57:08,002 كلا، هل شبق وشاهدت فيلم زيرو دارك ثيرتي)؟) 876 00:57:08,128 --> 00:57:09,587 لا، لكنني أعرف كيفية إغراقه في الماء 877 00:57:09,754 --> 00:57:11,172 !توقف عن شرب الماء 878 00:57:16,136 --> 00:57:20,181 ما بك يا رجل؟ إن ما تفعله أمر حزين ومحرج 879 00:57:20,306 --> 00:57:22,100 حسناً - (أنا أكره (موسي - 880 00:57:22,225 --> 00:57:24,811 الجميع يكرهه، سأخبرك كل ما تريد أن تعرفه 881 00:57:24,936 --> 00:57:27,439 !لكن أوقف هذا الهراء - لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ - 882 00:57:27,564 --> 00:57:29,023 أجل وأنك تجيد الانكليزية؟ 883 00:57:29,149 --> 00:57:32,068 لم تسألاني ذلك، فأنتما أخرجتماني من شاحنتي 884 00:57:32,193 --> 00:57:34,279 وجررتماني على الأرض - هذا بسببي - 885 00:57:34,404 --> 00:57:36,239 ثم رميتماني في المقعد الخلفي من سيارة شرطة 886 00:57:36,364 --> 00:57:37,615 وصوبتما مسدساً صوبي؟ 887 00:57:37,740 --> 00:57:40,535 إسمع ربما بدأنا الأمر بطريقة خاطئة - أجل، ربما - 888 00:57:41,244 --> 00:57:44,164 هل تريد جعة؟ - أجل، أود ذلك - 889 00:57:44,289 --> 00:57:46,583 ما اسمك؟ - (إسمي (بوبا - 890 00:57:46,708 --> 00:57:50,795 إسمع، هل تعدنا أنه إذا فككنا أسرك لن تجن وتقتلنا؟ 891 00:57:51,796 --> 00:57:53,548 أعدكما ألا أجن 892 00:57:56,176 --> 00:57:59,721 يا رجل! بالحقيقة، لا أعلم ماذا يوجد في هذه الصناديق 893 00:58:00,054 --> 00:58:02,599 لكن (موسي) دفع مبلغاً باهظاً لقاء ما هو في داخلها 894 00:58:03,016 --> 00:58:04,517 لكن كيف سنكتشف ذلك؟ 895 00:58:04,767 --> 00:58:07,645 إن (موسي) يقيم واحدة من حفلاته الليلة سمعت أن الأمور تخرج عن السيطرة هناك 896 00:58:07,770 --> 00:58:10,607 ثلاثة أشخاص على الأقل يموتون كل مرة يقيم فيها حفلة 897 00:58:10,815 --> 00:58:11,858 ماذا؟ 898 00:58:11,983 --> 00:58:14,777 ستكون الصناديق هناك لكن إذا انتظرتما ليوم غد، سوف تختفي 899 00:58:14,903 --> 00:58:17,071 إذاً يجب أن نقوم بذلك الليلة - يجب أن نفعل ذلك الليلة - 900 00:58:19,365 --> 00:58:22,243 اللعنة، هذه اللعبة رائعة - حقاً؟ رائعة؟ - 901 00:58:22,368 --> 00:58:25,205 حقاً يا رجل، من أين أستطيع أن أشتري هذه اللعبة؟ 902 00:58:25,663 --> 00:58:30,376 أترى (بوبا) الوضع معقد بعض الشيء فهناك أشياء تتدخل في صنع الألعاب 903 00:58:30,502 --> 00:58:31,544 (جاستن) 904 00:58:31,669 --> 00:58:34,088 الكثير من السياسة، فأنا أتحدث مع الكثير من الناس 905 00:58:34,214 --> 00:58:37,800 يبدو أنك جبنت، هذا ما يبدو لي يجب أن تذهب إلى هناك 906 00:58:37,926 --> 00:58:40,178 وتحارب من أجل لعبتك يا رجل ألا تؤمن بنفسك؟ 907 00:58:40,303 --> 00:58:44,599 يجب أن تذهب إلى هناك وتقول لهم هذه لعبتي وسوف نصنعها على طريقتي 908 00:58:44,724 --> 00:58:46,976 ضعوا اللعبة في الأسواق الآن لكي يشتريها الناس 909 00:58:47,101 --> 00:58:50,897 يجب أن ندخل الحفلة، يجب أن ندخلها الليلة 910 00:58:51,022 --> 00:58:55,443 لا أفهم ما تقوله لأنه عندما تتحمس لأمر ما، لغتك الانكليزية لا تساعدك 911 00:58:55,652 --> 00:58:57,195 وتصبح لهجتك مثل لغتك الأصلية 912 00:58:57,487 --> 00:58:58,738 كيف سيتسنى لنا دخول الحفلة؟ 913 00:58:58,863 --> 00:59:01,407 عندما أتكلم الانكليزية لكنني أبدو هكذا 914 00:59:01,533 --> 00:59:03,660 هكذا، لا أفهم ماذا تقول - ألم تفهم أي من هذا؟ - 915 00:59:05,203 --> 00:59:08,206 لم تفهم أي شيء - يا للهول - 916 00:59:08,831 --> 00:59:09,874 ماذا؟ - ماذا؟ - 917 00:59:10,166 --> 00:59:15,171 سيكون ذلك غريباً بعض الشيء لكنكما تبدوان كشقيقين 918 00:59:15,296 --> 00:59:17,674 !يا للقرف! هذا الرجل مقرف لا أعني الإهانة 919 00:59:17,966 --> 00:59:20,343 لا تعني الإهانة؟ لقد قلت لتوك يا للقرف 920 00:59:20,635 --> 00:59:24,722 آخر شخص قال لي ذلك كان أمي 921 00:59:26,349 --> 00:59:29,435 هل تعلمان أين هي الآن؟ - في الجنة؟ - 922 00:59:29,561 --> 00:59:31,604 أنت محق، الجنة 923 00:59:32,564 --> 00:59:34,315 آمل أن ذلك حصل لأسباب طبيعية؟ 924 00:59:35,024 --> 00:59:39,070 إذا كنت تعتبر إصابتي بالغضب وقيامي بشكل جنوني سبب طبيعي 925 00:59:39,696 --> 00:59:40,989 إذاً أجل 926 00:59:42,240 --> 00:59:43,658 أنت تبدو وسيماً يا رجل - شكراً لك - 927 00:59:43,783 --> 00:59:46,035 وسيم حقاً - أنا هنا لأحارب - 928 00:59:46,160 --> 00:59:50,582 تشانغ) كيف أستطيع أن أجعلك) تشبهه؟ 929 00:59:53,042 --> 00:59:54,210 تباً 930 00:59:55,545 --> 00:59:56,588 كم من الوقت لدينا؟ 931 00:59:56,963 --> 00:59:58,006 إخرس 932 00:59:58,172 --> 01:00:00,133 أنا بحاجة إلى ماء، ثلاثة أوعية وقشر حامضة واحدة 933 01:00:00,258 --> 01:00:02,719 !هيا يا قوم، لنذهب - هذه هي فتاتي - 934 01:00:03,094 --> 01:00:05,430 قالت أنها مارست علاقة ثلاثية مع منقذين 935 01:00:06,097 --> 01:00:09,309 أعتقد أنها مناسبة للزواج - يبدو لي ذلك - 936 01:00:09,434 --> 01:00:12,186 حسناً، هل أنتما جاهزين؟ - أجل - 937 01:00:17,817 --> 01:00:19,569 !إنه وسيم 938 01:00:20,445 --> 01:00:22,780 أبدو وكأن هناك أحد ضربني (في وجهي بـ(ليل واين 939 01:00:24,574 --> 01:00:28,077 ليل واين)! لقد قال دعابة) !(عن (ليل واين 940 01:00:30,246 --> 01:00:32,248 !تباً! هذا مضحك 941 01:00:32,498 --> 01:00:34,709 جوزي) يجب أن أقول أنك فنانة رائعة) 942 01:00:35,501 --> 01:00:37,420 شكراً لك - أنت خلابة أيضاً يا فتاة - 943 01:00:37,629 --> 01:00:40,882 أجل، إنها جميلة - جوزي)، (جوزي) أنظري إلي) - 944 01:00:41,007 --> 01:00:42,925 لا تقم بأي شيء انفعالي - حسناً - 945 01:00:43,217 --> 01:00:44,761 أنت رائعة هذا كل ما سأقوله 946 01:00:44,886 --> 01:00:47,639 هذا إطراء الآن دع الأمر - سأقول شيئاً واحداً بعد - 947 01:00:47,764 --> 01:00:49,307 لما كنت فعلت ذلك، هذا رأيي 948 01:00:49,432 --> 01:00:53,728 أعدك أن الأمور ستكون بخير، أعني أود أن أنزع عنك فستانك 949 01:00:53,853 --> 01:00:57,065 وأمارس معك الجنس، أريد أن أفعل ذلك كثيراً 950 01:00:58,399 --> 01:01:00,234 إنني أتكلم عن ممارسة الجنس - أعلم لكنك لا تستطيع قول ذلك - 951 01:01:00,360 --> 01:01:01,486 أقدر لك ذلك 952 01:01:01,611 --> 01:01:02,654 لما كنت سأمارس الجنس معك بطريقة غير طبيعية 953 01:01:02,779 --> 01:01:04,864 يجب أن أذهب - يوماً سعيداً يا سيدتي - 954 01:01:04,989 --> 01:01:07,575 أتعتقد أنني أستطيع أن أضع عملية (تخف لصالح شرطة (لوس أنجليس 955 01:01:07,700 --> 01:01:09,619 على سيرتي الذاتية؟ - بكل تأكيد - 956 01:01:10,662 --> 01:01:12,622 هل سمعتني عندما قلت سيدتي؟ قلت ذلك بالفرنسية 957 01:01:12,747 --> 01:01:13,831 كان ذلك لطيفاً 958 01:01:14,040 --> 01:01:15,083 تفضل يا صديقي 959 01:01:15,416 --> 01:01:18,628 ماذا لو بدأت أتصبب عرقاً يا رجل؟ هذه الأوشام سوف تسيل على وجهي 960 01:01:18,753 --> 01:01:21,339 !إذا لت تعرق - ماذا تعني لا تعرق؟ لن أفعل ذلك - 961 01:01:21,464 --> 01:01:25,134 لماذا تتصرف بحقارة؟ - بوبا) لا تنعتني بالحقير) - 962 01:01:25,259 --> 01:01:29,180 أنت ابتكرت لعبة رائعة، إذاً اذهب والعبها 963 01:01:29,305 --> 01:01:32,975 كنت أقول ذلك لوقت طويل، أنت ابتكرت لعبة رائعة، الآن يجب أن تلعبها 964 01:01:33,851 --> 01:01:36,854 ماذا تفعل بلهجتك؟ - ماذا تفعل بصوتي؟ - 965 01:01:36,979 --> 01:01:40,316 كنت أوافقك - أعلم لكنك غيرت لهجتك - 966 01:01:40,441 --> 01:01:41,609 أعلم أنك كنت توافقني الرأي لكنك تكلمت مقلدني 967 01:01:41,734 --> 01:01:45,822 كل ما أقوله هو أنك ابتكرت لعبة رائعة وأنا أؤمن بك 968 01:01:45,947 --> 01:01:49,575 إذاً الآن، يجب أن تلعبها - حسناً يمكنك أن تسرقه - 969 01:01:49,701 --> 01:01:53,162 يا رجل لا يستطيع أن يسمعك لذلك سوف أتجاهله من الآن فصاعداً 970 01:01:53,287 --> 01:01:55,540 كيف أصبحت أنا الملام؟ - هذا جنون - 971 01:01:56,249 --> 01:02:02,422 جاستن)، مهما حصل، ومهما قال) ...لك أحد، كل ما عليك قوله لهم هو 972 01:02:06,300 --> 01:02:10,805 ماذا يعني ذلك؟ - ذلك يعني إغربوا عن وجهي يا حثالة - 973 01:02:11,347 --> 01:02:13,266 أجل قل ذلك - حسناً - 974 01:02:13,599 --> 01:02:15,601 حظاً سعيداً يا صديقي، ستكون بحاجة إليه 975 01:02:16,686 --> 01:02:19,063 إسمع، إنني أقول لك أننا نبدو متشابهين 976 01:02:19,272 --> 01:02:23,943 لكن (موسي) سوف يدرك على الأرجح أنك لست أنا ثم سيطعنك في وجهك 977 01:02:24,068 --> 01:02:25,778 حسناً، هل هذا...؟ عم تتحدث؟ 978 01:02:27,071 --> 01:02:29,532 أنا آسف، هذا ليس مضحكاً إنتظر لحظة 979 01:02:29,949 --> 01:02:32,577 ماذا؟ - لمسة إضافية لك - 980 01:02:32,702 --> 01:02:36,289 الأمر جيد هنا - يا للهول لا - 981 01:02:36,414 --> 01:02:37,999 ثق به - ضعها في فمك - 982 01:02:38,124 --> 01:02:40,251 سوف تضع هذه في فمك - !(رايان) - 983 01:02:40,376 --> 01:02:41,461 سوف تحتاج إليها - سوف تحتاج إليها يا رجل - 984 01:02:41,586 --> 01:02:43,212 هي هي 985 01:03:01,314 --> 01:03:02,523 سأموت هنا 986 01:03:03,024 --> 01:03:06,235 الرائحة هنا أشبه بالسجن والتربية السيئة 987 01:03:08,362 --> 01:03:11,741 !اهدأ! سوف تدخل وتخرج بسرعة كل ما يجب أن نفعله هو اكتشاف 988 01:03:11,866 --> 01:03:13,284 ماذا يوجد في هذه الصناديق ثم تنتهي مهمتك 989 01:03:13,409 --> 01:03:15,244 سوف نلتقط لها الصور ثم تخرج 990 01:03:15,369 --> 01:03:17,997 من السهل عليك قول ذلك فهم جميعهم يحدقون بي 991 01:03:18,331 --> 01:03:21,918 !إذاً حدق بهم أنت أيضاً فأنت قاتل 992 01:03:22,210 --> 01:03:23,586 !تصرف ببراعة 993 01:03:32,053 --> 01:03:34,222 "إنني مثالي" 994 01:03:40,353 --> 01:03:42,605 هذا ما ظننت، أعتقد أن الأمر ينجح 995 01:03:42,939 --> 01:03:44,899 !أجل يا (تشانغ)! قل لهم 996 01:03:55,076 --> 01:03:56,285 !رائع، أصبحنا في الداخل 997 01:03:57,703 --> 01:04:00,790 يا صاح هذه الفتيات مثيرات - إخرس إنني متوتر جداً - 998 01:04:00,915 --> 01:04:04,627 إسترخ، تصرف مثل الآخرين وإلا ظهرت أنك مختلف 999 01:04:06,462 --> 01:04:07,505 جيد 1000 01:04:10,091 --> 01:04:14,136 يا صاح، ماذا تفعل؟ - إنني أرقص كالفتاة البيضاء - 1001 01:04:14,303 --> 01:04:15,763 !توقف عن فعل ذلك 1002 01:04:15,972 --> 01:04:18,349 لا بد وأنه هناك غرفة خلفية أو مكان للتخزين 1003 01:04:20,935 --> 01:04:22,770 لا بد وأنك وقح لكي تأتي إلى هنا 1004 01:04:23,938 --> 01:04:28,234 تعال معي، (موسي) يريد التحدث معك كان يبحث عنك 1005 01:04:28,401 --> 01:04:29,443 حسناً 1006 01:04:30,736 --> 01:04:32,113 تباً، ماذا يجب أن أفعل؟ 1007 01:04:32,530 --> 01:04:35,825 لا أعلم لكن لا تتوتر ولا تفسد الأمر 1008 01:04:37,910 --> 01:04:43,416 ماذا تفعل هنا؟ من الأفضل ألا أكتشف أنك أضعت واحداً من صناديقي 1009 01:04:43,541 --> 01:04:45,209 إجعله يقول ماذا يوجد في هذه الصناديق 1010 01:04:48,754 --> 01:04:52,592 ماذا نقصد بهذه الصناديق يا صاح؟ 1011 01:04:55,011 --> 01:05:02,018 خذ هذه المخدرات - لا يا صاح لقد أخذت منها لتوي 1012 01:05:02,143 --> 01:05:06,981 لقد أخذت الكثير من المخدرات هل فهمتني؟ 1013 01:05:07,106 --> 01:05:11,152 لم أسألك - إفعلها، فهو يمتحنك - 1014 01:05:25,875 --> 01:05:27,752 لقد شعرت لتوك بالنشوة يا أبله 1015 01:05:34,842 --> 01:05:38,095 رايان)؟ ماذا دخنت لتوي؟ ماذا يعني) أنني شعرت بالنشوة؟ 1016 01:05:38,220 --> 01:05:41,098 لقد دخنت (كريستال ميث) لتوك - كيستال ميث)؟) - 1017 01:05:41,265 --> 01:05:42,308 لن يؤثر ذلك عليه 1018 01:05:42,433 --> 01:05:44,685 لن يؤثر علي؟ عم تتحدث؟ 1019 01:05:45,603 --> 01:05:48,189 جاستن) هناك! يوجد قبو) يجب أن تذهب إلى هناك 1020 01:05:48,397 --> 01:05:50,191 لا محالة يا رجل، فأنا أرتعش الآن 1021 01:05:51,275 --> 01:05:53,653 لا تتصف بجبن الآن - إنني أصاب بالجبن - 1022 01:05:53,778 --> 01:05:56,739 إسمعني، يجب أن تذهب إلى هناك وترى ما الأمر 1023 01:05:56,864 --> 01:05:59,909 أنت اسمعني، حسناً؟ إنني أصاب بسكتة قلبة الآن 1024 01:06:00,034 --> 01:06:05,206 حسناً، إفتح هذه النافذة - حسناً، حسناً - 1025 01:06:06,832 --> 01:06:08,376 لماذا صفعتني على جهي؟ هذا أنا 1026 01:06:08,584 --> 01:06:09,835 تحرك، لدي دخول رائع 1027 01:06:12,254 --> 01:06:14,882 يا للروعة - لم يكن ذلك رائعاً - 1028 01:06:16,342 --> 01:06:17,468 ماذا ترتدي؟ 1029 01:06:17,843 --> 01:06:21,263 لقد حصلت على بعض المعلومات وهذا هو مقرهم في الأسفل 1030 01:06:21,389 --> 01:06:24,016 كوني قائد مجموعتنا سوف أتحقق من الأمر أولاً 1031 01:06:24,600 --> 01:06:27,353 أنت سوف تبقى في الردهة وتقوم بالحراسة، اتفقنا؟ 1032 01:06:27,478 --> 01:06:29,563 (ماذا؟ لا، لقد تعاطيت (كريستال ميث 1033 01:06:29,689 --> 01:06:31,440 أعلم يا له من أمر رائع إنني أشعر بالغيرة من ذلك 1034 01:06:31,941 --> 01:06:33,442 كم هذا رائع، لقد فعلت ذلك أحد عشر مرة 1035 01:06:34,610 --> 01:06:35,861 ودخنت الحشيش مرة واحدة 1036 01:06:36,320 --> 01:06:37,613 !لنذهب - !لا أرجوك - 1037 01:06:37,863 --> 01:06:40,074 لا تتركني وحدي هنا، أرجوك إنني أشعر بالحكاك 1038 01:06:40,324 --> 01:06:41,909 ولدي هذا الحكاك في حلقي 1039 01:06:44,245 --> 01:06:45,746 لا تفعل ذلك ستجعلني أفعل ذلك 1040 01:06:46,122 --> 01:06:48,165 فكرت في شيء آخر، فكر في فطسرة التفاح 1041 01:06:49,750 --> 01:06:52,086 يجب أن أزيل أسناني - يجب أن أزيل قبعتي - 1042 01:06:52,253 --> 01:06:54,922 يجب أن أزيل هذه من أذني - أزلت الشعر المستعار - 1043 01:07:01,512 --> 01:07:02,555 حسناً، هيا بنا 1044 01:07:06,642 --> 01:07:07,935 ماذا تفعل؟ 1045 01:07:11,313 --> 01:07:14,650 تباً، لا أستطيع التوقف عن الارتعاش 1046 01:07:14,900 --> 01:07:17,153 لا تفكر بالأمر، إنه أمر يتعلق بالدماغ - حسناً - 1047 01:07:22,825 --> 01:07:27,663 (هيا بنا، (جاي - أنا خائف جداً، أمسك يدي - 1048 01:07:28,080 --> 01:07:29,373 لن أمسك يدك 1049 01:07:29,999 --> 01:07:31,667 يا صاح أعتقد أنني مدمن على (كريستال ميث) 1050 01:07:32,209 --> 01:07:33,502 أنت دخنته مرة واحدة فقط 1051 01:07:33,627 --> 01:07:36,380 يا للعجب، قد أفعل أي شيء لكي أصل إلى هذه النشوة 1052 01:07:36,505 --> 01:07:37,631 لا بد وأنك تمازحني 1053 01:07:37,757 --> 01:07:40,301 لن أفعل ذلك لكن ماذا لو فعلت؟ لا أريد فعل المستحيل 1054 01:07:41,093 --> 01:07:42,595 لأنني أعرف أنني سأجيد ذلك 1055 01:07:46,390 --> 01:07:51,270 !تباً - أنظر إلى كل هذه الأضواء - 1056 01:07:51,395 --> 01:07:53,397 ليس الأضواء بل نحن متحمسون بشأن الأسلحة، أليس كذلك؟ 1057 01:07:53,731 --> 01:07:55,900 صحيح، صحيح 1058 01:07:56,025 --> 01:07:59,653 يا للروعة، (جاستن) إنها الصناديق تفقدها، لقد وجدناها يا صديقي 1059 01:07:59,779 --> 01:08:01,655 لقد وجدنا الكنز 1060 01:08:01,864 --> 01:08:03,407 هل ترى هذه البطاقات؟ - أجل - 1061 01:08:03,532 --> 01:08:06,535 هل تعلم ما هي؟ لقد تمت مصادرتها من قبل الشرطة 1062 01:08:06,660 --> 01:08:07,703 أجل 1063 01:08:07,828 --> 01:08:10,998 كان يجب أن تتلف هذه الأشياء لقد سرق كل هذا 1064 01:08:11,123 --> 01:08:12,583 أشعر أفضل الآن 1065 01:08:12,875 --> 01:08:16,170 أريد أن أبني شرفة، يجب أن نبني شرفة الآن! سيكون ذلك رائعاً 1066 01:08:16,796 --> 01:08:19,131 لا أعلم إذا كنت سأكون ماهراً في استخدام الخشب 1067 01:08:19,256 --> 01:08:21,842 لكنني أشعر أنه بإمكاني أن أفعل ذلك 1068 01:08:22,635 --> 01:08:23,677 يا صاح، أنظر إلي 1069 01:08:26,806 --> 01:08:28,933 هل تريد أن تصاب بالجنون يا رجل؟ - كلا - 1070 01:08:29,225 --> 01:08:30,559 ولا أنا 1071 01:08:30,851 --> 01:08:33,771 شكراً لك، جعلني ذلك أشعر أنني قائد - يا للهول، هل تعلم ما هذه؟ - 1072 01:08:34,522 --> 01:08:37,566 ملابس - إنها معدات فرق التدخل السريع - 1073 01:08:37,733 --> 01:08:39,944 لنكن واقعيين، لن نستطيع أبداً أن نبني شرفة 1074 01:08:40,736 --> 01:08:44,073 نحن نكذب على أنفسنا يا رجل أريد أن أموت 1075 01:08:44,532 --> 01:08:46,909 ماذا يحصل معك يا رجل؟ 1076 01:08:47,409 --> 01:08:50,788 هناك شيء يحصل في قلبي ويؤلمني 1077 01:08:50,913 --> 01:08:52,665 لنذهب الآن أيها المدمن - أنا آسف - 1078 01:08:52,790 --> 01:08:54,917 !الآن - أنا آسف يا رجل - 1079 01:08:55,251 --> 01:08:57,294 !أشعر بالتعاسة - توقف - 1080 01:09:05,344 --> 01:09:07,138 انظر إلى عمق ذلك 1081 01:09:10,349 --> 01:09:12,184 ماذا تفعل؟ 1082 01:09:12,643 --> 01:09:15,271 هذا الأمر يتعلق بالبيض لا أعرف حتى ما أقول 1083 01:09:18,607 --> 01:09:19,733 ما هذا الصوت؟ 1084 01:09:21,235 --> 01:09:24,738 (أبطالنا يشمخون من أعماق (هايديس 1085 01:09:24,864 --> 01:09:29,827 توقف يا صاحبي، أنت تصبح مخيفاً - إلى أين أنت ذاهب؟ إنتظرني - 1086 01:09:30,995 --> 01:09:33,998 فهمت الأمر، إن (موسي) يشبه (الجنرال (زود 1087 01:09:35,833 --> 01:09:38,878 أنت وأنا حالاً - إنتظر - 1088 01:09:39,003 --> 01:09:40,379 !سوف أقلع لك رأسك 1089 01:09:47,094 --> 01:09:49,513 نريد وقتاً مسقتطعاً 1090 01:09:51,098 --> 01:09:52,308 !بجدية يا رفاق 1091 01:10:41,482 --> 01:10:42,566 من التالي؟ 1092 01:10:47,738 --> 01:10:50,282 تباً - لقد حصلنا على المعلومات - 1093 01:10:50,449 --> 01:10:51,492 ماذا؟ 1094 01:10:51,617 --> 01:10:54,370 إسمع، بالنسبة للأسلحة ومعدات فريق التدخل السريع 1095 01:10:54,495 --> 01:10:57,706 ورئيس (موسي)، لقد كشفت كل رجاله لدي ما يكفي من الأدلة 1096 01:10:57,831 --> 01:11:00,000 لكي أضع هذا الرجل في السجن لسنوات 1097 01:11:00,125 --> 01:11:01,168 هذا رائع يا رجل 1098 01:11:01,293 --> 01:11:03,295 هل تذكر ذلك النفق الطويل؟ أترى إلى أين يؤدي؟ 1099 01:11:03,587 --> 01:11:04,922 (إنه يؤدي إلى مطعم (جورجي 1100 01:11:06,590 --> 01:11:08,676 (لهذا السبب يريد مطعم (جورجي لهذه الدرجة 1101 01:11:08,926 --> 01:11:12,805 لا يتعلق الأمر بتبييض الأموال يتعلق الأمر بالسيطرة على طرفي النفق 1102 01:11:12,930 --> 01:11:14,306 هل ترى ذلك؟ - لماذا؟ - 1103 01:11:14,556 --> 01:11:15,975 هذا هو السؤال المهم 1104 01:11:16,100 --> 01:11:19,979 هل تذكر أن (سيغارز) قال أنه كل مرة (يحاولون القبض على (موسي 1105 01:11:20,229 --> 01:11:21,897 لا يحصلون على أي شيء 1106 01:11:22,231 --> 01:11:25,776 إنه يستخدم النفق كطريق للهروب ليتخلص من كل الأغراض 1107 01:11:26,485 --> 01:11:27,778 لقد حليت القضية يا رجل 1108 01:11:28,487 --> 01:11:31,323 أصبحت ماهراً في ذلك لدرجة أنني أصبحت مخيفاً 1109 01:11:32,074 --> 01:11:35,744 إلى أين تذهب بهذا؟ - إلى قسم الشرطة لتسليمه - 1110 01:11:35,869 --> 01:11:39,581 لن تفعل ذلك، سوف نرسله عبر البريد الالكتروني من مجهول كما اتفقنا 1111 01:11:39,873 --> 01:11:41,709 جاستن) هيا، هذا عملي) 1112 01:11:41,834 --> 01:11:46,130 يجب ألا يعلم أحد هويتنا، ما خطبك؟ - لقد عملت جاهداً على القضية - 1113 01:11:46,255 --> 01:11:49,967 لماذا أصبحت عصبياً لهذه الدرجة؟ - لأنني كنت سأموت هناك - 1114 01:11:50,092 --> 01:11:53,012 أنظر إلى وجهي! لقد دخنت (كريستال ميث) 1115 01:11:53,762 --> 01:11:55,222 هذا ليس مضحكاً - حسناً - 1116 01:11:55,681 --> 01:11:57,850 ولماذا؟ لكي تشعر بقيمتك لمرة واحدة؟ 1117 01:11:58,267 --> 01:12:00,060 من أين يأتي كل هذا الغضب؟ 1118 01:12:00,519 --> 01:12:02,980 لم أفعل ذلك من أجل الشعور بقيمتي أو ما شابه 1119 01:12:03,105 --> 01:12:05,107 (فعلت ذلك لكي أزيل رجلاً مثل (موسي عن الطرقات 1120 01:12:05,232 --> 01:12:06,567 !وسوف نفعل ذلك 1121 01:12:07,109 --> 01:12:11,155 على خلافك لأنك تهرب كل مرة يصبح شيئاً ما في حياتك صعباً 1122 01:12:11,447 --> 01:12:13,449 ربما لهذا السبب لا زلت غير ناجحاً في حياتك 1123 01:12:13,907 --> 01:12:17,161 أنا غير ناجح؟ أنا؟ - أجل، أنت - 1124 01:12:17,328 --> 01:12:21,415 أنت كنت تتسكع لفترة ثمان سنوات متذمراً كم أن الحياة عاكستك 1125 01:12:21,540 --> 01:12:22,875 !ولهذا السبب لم تصبح محترفاً 1126 01:12:23,000 --> 01:12:24,668 الحياة عاكستني حقاً ولهذا السبب لم أصبح محترفاً 1127 01:12:24,793 --> 01:12:27,171 أنت قفزت عن السطح في حفلة في المسبح 1128 01:12:27,546 --> 01:12:30,341 وهكذا أذيت نفسك - حاذر إلى أين تذهب الآن - 1129 01:12:30,466 --> 01:12:32,509 الحياة لم تعاكسك بل أنت عاكست نفسك 1130 01:12:32,885 --> 01:12:34,595 تحمل المسؤولية ولو لمرة واحدة 1131 01:12:34,720 --> 01:12:36,472 أوتعلم؟ لماذا لا تتصرف كرجل ولو لمرة واحدة؟ 1132 01:12:36,597 --> 01:12:37,890 لأنه قد يعجبك الأمر 1133 01:12:41,226 --> 01:12:44,646 أوتعلم؟ كان الجميع محقاً بشأنك - بشأن ماذا؟ - 1134 01:12:45,773 --> 01:12:46,940 أنت خاسر 1135 01:13:00,037 --> 01:13:01,080 كن رجلاً 1136 01:13:02,373 --> 01:13:06,460 حسناً، حسناً، سأريك كيف يتصرف الرجال الحقيقيون 1137 01:13:06,919 --> 01:13:08,962 !سأريك كيف يتصرف الرجال الحقيقيون 1138 01:13:10,255 --> 01:13:11,965 هل قبضت على (موسي)؟ - أجل - 1139 01:13:14,927 --> 01:13:18,972 في هذا المغلف، يوجد أدلة تكفي لسجن (موسي كاسيك) لسنوات عديدة 1140 01:13:19,098 --> 01:13:22,434 يا للروعة! أنت و(تشانغ) تشكلان فريقاً رائعاً، هل تعلم ذلك؟ 1141 01:13:23,310 --> 01:13:24,353 أجل 1142 01:13:25,646 --> 01:13:27,272 يجب أن أوصل هذا المغلف إلى الأيادي المناسبة 1143 01:13:27,398 --> 01:13:28,440 هل تستطيع أن تساعدني؟ 1144 01:13:28,565 --> 01:13:31,443 المحقق (برولين) لعلك سمعت عنه هو مسؤول عن قسم الجريمة المنظمة 1145 01:13:31,610 --> 01:13:34,029 سيحب ذلك، يجب أن نوصل المغلف إلى أعلى سلطة 1146 01:13:34,238 --> 01:13:35,280 !إلى أعلى سلطة 1147 01:13:41,787 --> 01:13:42,913 لنفعل ذلك 1148 01:13:43,831 --> 01:13:44,998 كيف الحال يا جميلة؟ 1149 01:13:46,250 --> 01:13:49,086 كارل)، أركن السيارة مكاني) مرة واحدة بعد وسوف ألكمك 1150 01:13:49,336 --> 01:13:51,213 !(لاري) - !تباً لك - 1151 01:13:56,510 --> 01:14:00,764 حسناً، حسناً، حسناً 1152 01:14:01,557 --> 01:14:02,808 !حسناً 1153 01:14:03,851 --> 01:14:04,893 ها هو 1154 01:14:05,436 --> 01:14:06,478 (حضرة المحقق (برولين 1155 01:14:07,688 --> 01:14:09,231 أودك أن تتعرف على الرقيب (أومالي) 1156 01:14:12,651 --> 01:14:14,153 (أومالي) هذا هو المحقق (برولين) 1157 01:14:14,903 --> 01:14:15,946 من دواعي سروري 1158 01:14:17,573 --> 01:14:18,615 أجل 1159 01:14:20,451 --> 01:14:21,702 تفضل بالجلوس 1160 01:14:22,369 --> 01:14:26,373 الرقيب (أومالي) يقول أنه لديه (أدلة قاطعة ضد (موسي كاسيك 1161 01:14:26,540 --> 01:14:28,292 كافية لتسجنه مع بقية أفراد عصابته 1162 01:14:31,879 --> 01:14:35,215 هناك بضعة أشياء لم أضعها هنا - لا بأس - 1163 01:14:36,717 --> 01:14:38,844 لا بأس، سوف أضطلع عليها 1164 01:14:39,970 --> 01:14:44,808 إن الرقيب (أومالي) كان يقوم بمراقبة (موسي) وعصابته لفترة طويلة 1165 01:14:45,476 --> 01:14:47,019 أعتقد أنه هناك أشياء جيدة في داخل هذا المغلف 1166 01:14:47,144 --> 01:14:48,437 يبدو أنه متحمس جداً بشأنه 1167 01:14:53,859 --> 01:14:56,153 أعطنا دقيقة بمفردنا - حاضر سيدي - 1168 01:14:56,612 --> 01:14:58,697 ليس أنت 1169 01:14:59,281 --> 01:15:00,616 إسترخ 1170 01:15:07,206 --> 01:15:08,248 من أنت؟ 1171 01:15:09,917 --> 01:15:11,251 طرحت عليك سؤالاً، من أنت؟ 1172 01:15:11,919 --> 01:15:14,880 قبل أن تفعل أي شيء، لقد قمت بعدة نسخ من الأدلة 1173 01:15:15,088 --> 01:15:16,131 هل لديك عائلة؟ 1174 01:15:18,050 --> 01:15:21,553 هل ما زال والداك على قيد الحياة؟ - أجل، لا يزالان... كلا - 1175 01:15:34,399 --> 01:15:39,488 إنني أجري تحقيقاً متخفياً لكي (أقبض على (موسي كاسيك 1176 01:15:40,239 --> 01:15:43,784 وأنت تتدخل في الموضوع - هذا غير صحيح - 1177 01:15:44,326 --> 01:15:45,786 ليس صحيحاً؟ - كلا - 1178 01:15:45,911 --> 01:15:49,831 مهمن تكن، أقترح عليك أنت تهرب بعيداً جداً 1179 01:15:50,123 --> 01:15:54,545 وتنبت لنفسك عينين في مؤخرة رأسك لأنك لن تعلم متى ستأتيك الضربة 1180 01:16:03,095 --> 01:16:07,808 ...هل تعلم من أكون؟ أنا الرجل الذي - الذي سيقبض علي - 1181 01:16:09,601 --> 01:16:11,436 أنت كنت تشاهد قدراً وافراً من الأفلام 1182 01:16:11,562 --> 01:16:15,065 أجل، لكنني سأقبض عليك رغم ذلك 1183 01:16:15,524 --> 01:16:16,775 أعتقد أننا سنرى بشأن ذلك 1184 01:16:19,403 --> 01:16:20,862 أعتقد أننا سنرى بشأن ذلك 1185 01:16:29,830 --> 01:16:33,041 أومالي) إلى أين أنت ذاهب؟) - (لقد نست شيئاً في سيارتي (سيغارس - 1186 01:16:42,884 --> 01:16:48,724 يا للروعة، هذا مقرف، هذا ليس رائعاً عندما ابتكرت الفكرة كانت رائعة 1187 01:16:48,974 --> 01:16:50,559 أين قواهم الخارقة؟ 1188 01:16:50,892 --> 01:16:54,229 نستطيع أن نعطي رجال الإطفاء ...قوى خارقة لكن 1189 01:16:54,354 --> 01:16:58,900 لكن ماذا؟ - (فكرتك مقرفة يا (تود - 1190 01:17:00,277 --> 01:17:03,155 ماذا قلت؟ - قلت أن فكرتك مقرفة - 1191 01:17:04,364 --> 01:17:07,701 جاستن) أين أنت؟ إتصل بي) حالما تسمع رسالتي 1192 01:17:07,826 --> 01:17:10,370 هل تذكر رجل العصابة، الرجل الذي ظننا أنه رئيس (موسي)؟ 1193 01:17:10,495 --> 01:17:14,916 إنه رجل شرطة يا رجل ومعه كل أدلتنا مما يعني أن (موسي) يعلم كل شيء 1194 01:17:15,292 --> 01:17:20,714 !يا للهول! نحن في عداد الأموات حسناً سيكون كل شيء على ما يرام 1195 01:17:20,839 --> 01:17:22,758 لا يستطيعون أن يصلوا إلينا 1196 01:17:23,592 --> 01:17:27,387 إسمه هو (رايان أومالي) وهو يعيش حالياً مع هذا الشاب 1197 01:17:28,263 --> 01:17:29,389 (جاستن ميلر) 1198 01:17:29,806 --> 01:17:31,933 حسناً، إطبع كل شيء واحضر الأوراق إلى مكتبي 1199 01:17:32,559 --> 01:17:33,602 إنتظر ثانية 1200 01:17:35,479 --> 01:17:38,482 وجدت المشكلة، هما ليسا رجلي شرطة حقيقيين 1201 01:17:38,607 --> 01:17:41,318 ماذا تعني أنهما ليسا رجلي شرطة حقيقيين؟ 1202 01:17:41,443 --> 01:17:44,404 مثلما قلت! يجب أن نهتم بالأمر حالاً 1203 01:17:49,076 --> 01:17:52,412 أنجزوا المهمة! أريد أن ينتشر الخبر في الشارع وتحت الأرض 1204 01:17:52,537 --> 01:17:54,039 !لأي شخص ممكن أن يقبض عليهما 1205 01:18:00,087 --> 01:18:02,547 ليس من المفترض بك أن تكون هنا حتى فكم بالحري أن تتكلم 1206 01:18:02,673 --> 01:18:07,678 مجموعة من رجال الاطفاء العاريي الصدر يرشان الأموات الأحياء بخراطيمهم؟ 1207 01:18:08,428 --> 01:18:09,805 أي نوع من الألعاب أنت تحاول أن تبتكر يا صاح؟ 1208 01:18:10,263 --> 01:18:12,391 سوف أعطيك ثانية لكي تغادر من هنا 1209 01:18:15,686 --> 01:18:16,728 هل أعجبك ذلك؟ 1210 01:18:21,358 --> 01:18:26,571 الآن، منذ عدة أسابيع، أعطيتك فكرة عن لعبة لكنك رفضت أن تسمع 1211 01:18:27,072 --> 01:18:28,699 هذا جرحني حقاً يا رفاق 1212 01:18:29,199 --> 01:18:34,079 أنت كنت هناك وأنت أيضاً والآن سأعرض لعبتي من جديد 1213 01:18:34,413 --> 01:18:40,419 وأنت ستسمعني وإلا سوف أضرب جميع من في الغرفة ضرباً مبرحاً 1214 01:18:41,670 --> 01:18:47,134 وسبق أن تعاركت مع النساء لم أفز لكنني جاهز لاسترجاع حقي 1215 01:18:48,343 --> 01:18:53,849 ماذا لو جعلنا لعبة عنيفة جداً لدرجة تجعلك تشعر كأنك في خطر حقيقي؟ 1216 01:18:54,349 --> 01:18:57,227 أن تشعر أن الأمور سوف تسوء 1217 01:19:00,272 --> 01:19:05,068 لا تفكروا فيها على أنها لعبة، فكروا فيها على أنها اختبار حقيقي من الحياة 1218 01:19:08,572 --> 01:19:09,614 أنت شرطي 1219 01:19:14,119 --> 01:19:18,039 إن لعبتي هي عن التورط في مواقف لن تتورط فيها في حياتك الطبيعية 1220 01:19:20,083 --> 01:19:25,672 مواقف خطيرة وحقيقية تشعرك وكأنك قد تتعرض للقتل 1221 01:20:12,135 --> 01:20:14,387 العنف الحقيقي ليس كما نراه في الأفلام 1222 01:20:16,640 --> 01:20:17,682 !ها هو 1223 01:20:21,603 --> 01:20:23,396 إن إطلاق النار مرعب 1224 01:20:24,773 --> 01:20:25,857 الرصاصات مخيفة 1225 01:20:26,650 --> 01:20:28,777 إنها تنفجر وتمزق كل شيء 1226 01:20:33,156 --> 01:20:35,325 لكن أليس هذا ما يريده الجميع؟ 1227 01:20:35,659 --> 01:20:38,036 أن يشعروا ما هية وجودهم في هذا الموقف؟ 1228 01:20:47,504 --> 01:20:49,214 هذا ما أتحدث عنه يا رفاق 1229 01:20:50,090 --> 01:20:54,761 عذراً، (جاستن) هناك شرطي في الرواق ينتظر أن يقابلك 1230 01:20:56,179 --> 01:20:58,056 لا، لا، قولي لـ(رايان) أن ينتظر من فضلك 1231 01:21:00,475 --> 01:21:03,937 جاستن)! (جاستن)! لا تذهب) !إلى المنزل! سآتي إلى مقر عملك 1232 01:21:04,187 --> 01:21:07,274 نحن نواجه متاعباً جمة لا، لا، لا 1233 01:21:07,732 --> 01:21:10,610 !لا، لا، لا 1234 01:21:10,777 --> 01:21:14,489 أستطيع التأكيد لكم أنني سأجعل اللعبة حقيقية أكثر من أي شيء 1235 01:21:14,614 --> 01:21:15,949 رأيتموه في حياتكم 1236 01:21:16,074 --> 01:21:18,660 كيف سترينا هذا العنف الواقعي؟ 1237 01:21:20,871 --> 01:21:23,373 !لا تتحركوا! لا يتحركن أحد 1238 01:21:26,835 --> 01:21:27,878 !أنت 1239 01:21:51,067 --> 01:21:52,485 !هذا عرض 1240 01:21:52,861 --> 01:21:54,321 !لنخلق هذه اللعبة 1241 01:21:56,698 --> 01:21:58,617 ماذا كنتم تفعلون؟ 1242 01:22:01,745 --> 01:22:04,748 صاح، أين أنت؟ - هل تستمتع بوقتك؟ - 1243 01:22:05,332 --> 01:22:09,127 جاستن ميلر)؟ هل تريد أن تكون) شرطياً؟ 1244 01:22:09,794 --> 01:22:12,255 إن معدل تجاوب رجل الشرطة هو 12 دقيقة 1245 01:22:12,380 --> 01:22:15,967 معدل الوقت الذي يستغرقه الانسان لينزف دمه هو 7 دقائق 1246 01:22:16,551 --> 01:22:18,011 قم بالحساب - !(رايان) - 1247 01:22:18,762 --> 01:22:22,223 !(رايان) - !لا تأت (جاستن) أهرب - 1248 01:22:23,183 --> 01:22:27,437 !رايان)! تباً) 1249 01:22:29,856 --> 01:22:31,942 (الشرطي (سيغارس - (سيغارس) أنا (جاستن) - 1250 01:22:32,067 --> 01:22:34,402 من؟ - (أنا (تشانغ - 1251 01:22:34,527 --> 01:22:38,073 تشانغ)؟ يا لك من سافل فأنا) أسمع كل أنواع الأخبار 1252 01:22:38,406 --> 01:22:40,909 أعلم، أعلم وما سمعته هو صحيح نحن لسنا شرطيين 1253 01:22:41,034 --> 01:22:42,077 هو صحيح؟ 1254 01:22:42,285 --> 01:22:44,245 لكن كل ما سأقوله لك الآن هو صحيح 1255 01:22:44,371 --> 01:22:46,206 (إن (موسي) ممسك بـ(رايان وسوف يقتله 1256 01:22:46,331 --> 01:22:48,959 إنه يحتجزه في نفق تحت الأرض (تحت (تيرانا)، نادي (موسي 1257 01:22:49,084 --> 01:22:51,211 أي نفق تحت الأرض؟ عم تتحدث؟ 1258 01:22:51,336 --> 01:22:54,047 إنه مكانهم المحمي وهناك رجال شرطة متورطون وحاولوا إطلاق النار علي 1259 01:22:55,757 --> 01:22:57,384 (ينبغي أن تنتبه لما تقوله (تشانغ 1260 01:22:57,550 --> 01:23:00,512 أرجوك تعال إلى (تيرانا) وسوف !ترى بنفسك، أرجوك 1261 01:23:04,182 --> 01:23:05,433 أين أنت الآن؟ 1262 01:23:17,529 --> 01:23:20,991 كيف حالك يا شريك؟ مر وقت طويل على رؤيتك 1263 01:23:23,827 --> 01:23:30,667 أنت ترتدي السترة، إنها لن تساعدك لأنك ستموت اليوم ورفيقك أيضاً 1264 01:23:30,959 --> 01:23:33,837 لذا أفضل شيء قد تفعله هو أن تخبرني كل شيء 1265 01:23:34,421 --> 01:23:41,720 إلى من سلمت الأدلة؟ كم نسخة طبعت؟ هذا خيارك 1266 01:23:43,096 --> 01:23:45,390 إما أن تموت بطريقة سريعة وغير مؤلمة 1267 01:23:45,515 --> 01:23:50,520 أو سوف تتعرض لشيء لا يمكن حتى الحديث عنه 1268 01:24:05,994 --> 01:24:08,204 مرحباً، ماذا تفعل هناك؟ 1269 01:24:08,830 --> 01:24:12,542 جوزي) يجب أن تغادري، خذي) جورجي) و(ليديا) واذهبا حالاً) 1270 01:24:14,127 --> 01:24:18,173 عم تتحدث؟ - لا تنزلي، أنا لست شرطياً - 1271 01:24:18,423 --> 01:24:19,758 لماذا تقول ذلك دائماً؟ 1272 01:24:19,883 --> 01:24:23,303 الأمر معقد لكن ما هو مهم هو أن تغادري في الحال 1273 01:24:23,428 --> 01:24:26,514 إذا لست شرطياً فمن أنت؟ - شخصاً لما كنت تريدين معرفته - 1274 01:24:28,558 --> 01:24:29,809 إذهبي الآن 1275 01:24:36,816 --> 01:24:39,569 أعتذر عن إزعاجكم أيها السادة لكن يجب أن أدخل وألقي نظرة 1276 01:25:16,981 --> 01:25:20,652 واحد من خنازيرك فوق، ظننت أنك تسيطر على رجالك 1277 01:25:33,623 --> 01:25:36,376 لا، لا، (موسي) إسمع موسي) إصغ إلي) 1278 01:25:36,543 --> 01:25:38,128 هل تعتقد أنه سيحميك؟ 1279 01:25:38,378 --> 01:25:40,421 هل تعتقد أن رجلاً كهذا سوف يقوم بحمايتك؟ 1280 01:25:40,547 --> 01:25:44,801 فكر في الأمر، لدي أدلة لسجنه لسنوات عديدة 1281 01:25:44,926 --> 01:25:47,137 ألا تعتقد أنه سيخفي أثره من خلالك؟ 1282 01:25:47,303 --> 01:25:50,932 فكر! فكر يا (موسي) ما هي خطتك البديلة؟ 1283 01:25:56,062 --> 01:25:57,188 لا، لا 1284 01:26:00,191 --> 01:26:04,529 لا، لا، أرجوك لا، لا، أرجوك 1285 01:26:05,446 --> 01:26:07,740 !لا! لا 1286 01:26:10,869 --> 01:26:11,911 !لا 1287 01:26:12,537 --> 01:26:13,663 !تباً 1288 01:26:16,916 --> 01:26:18,001 هذه هي خطتي البديلة 1289 01:26:24,424 --> 01:26:28,011 !(رايان)! (رايان) 1290 01:26:49,908 --> 01:26:51,034 إلى أين تؤدي هذه الأبواب؟ 1291 01:26:52,327 --> 01:26:54,704 سيكون الأمر أسهل إذا كففت عن الحراك 1292 01:26:57,248 --> 01:26:58,499 !لا تتحرك 1293 01:27:02,045 --> 01:27:05,381 !إفتح، إفتح، إفتح 1294 01:27:06,925 --> 01:27:08,718 سوف أطلق عليه النار! سوف أطلق !عليه النار 1295 01:27:09,010 --> 01:27:10,428 أقسم بالله 1296 01:27:14,307 --> 01:27:16,017 لقد حميت ظهرك يا صاحبي 1297 01:27:18,353 --> 01:27:20,647 ألقوا بأسلحتكم وانبطحوا !على الأرض 1298 01:27:28,029 --> 01:27:29,781 ماذا تفعل؟ - !أنقذ حياتك - 1299 01:27:29,906 --> 01:27:31,991 !لكن لا تستلقي فوقي هكذا !لا يعجبني الأمر 1300 01:27:35,078 --> 01:27:37,247 6 (آدام) 7، هناك إطلاق للنار نطلب مساندة من جميع الوحدات 1301 01:27:37,372 --> 01:27:39,707 جاستن)، أنزل من فوقي) ما كان ذلك؟ 1302 01:27:40,250 --> 01:27:41,626 ساعدني في إزالة هذه الأشياء عني، بسرعة 1303 01:27:42,252 --> 01:27:43,378 يا للهول 1304 01:27:45,129 --> 01:27:46,673 هل أنت بخير؟ - أجل، وأنت؟ - 1305 01:27:46,798 --> 01:27:47,840 أنا بخير 1306 01:27:47,966 --> 01:27:49,717 شكراً جزيلاً لإنقاذك لي - إخرس - 1307 01:27:49,842 --> 01:27:52,470 لم تكن نيتنا أن نخدعك أو نقحمك في ذلك 1308 01:27:52,595 --> 01:27:53,930 لا يهمني الأمر 1309 01:27:54,055 --> 01:27:58,851 !إذهبا إلى الأعلى وغادرا وانزعا هذا الشيء، إنه زي رسمي 1310 01:27:58,977 --> 01:28:01,771 يجب أن تستحقانه، هل فهمت ذلك حضرة الرقيب؟ 1311 01:28:02,313 --> 01:28:03,398 الآن أغربا عن وجهي 1312 01:28:13,449 --> 01:28:15,952 6 (آدام) 7، أنا بحاجة للمساندة الآن 1313 01:28:16,077 --> 01:28:17,120 ماذا تفعل؟ 1314 01:28:19,372 --> 01:28:22,959 لا أستطيع فعل ذلك، عددهم يفوق عدده كما وأنه لديهم أسلحة أكثر 1315 01:28:23,084 --> 01:28:24,127 وهذا خطأي 1316 01:28:24,252 --> 01:28:26,587 كنت على حق، يجب أن أتحمل المسؤولية ولو لمرة واحدة 1317 01:28:26,713 --> 01:28:27,755 لم يكن هذا ما عنيته 1318 01:28:27,880 --> 01:28:29,716 !إنتظر - ماذا يا رجل؟ - 1319 01:28:32,427 --> 01:28:33,720 لا مزيد من الهرب، أليس كذلك؟ 1320 01:28:53,323 --> 01:28:54,866 !أجل 1321 01:28:56,743 --> 01:28:58,828 ما هذا؟ - هذا خطأي - 1322 01:28:59,287 --> 01:29:00,788 لن نستخدم هذه 1323 01:29:29,442 --> 01:29:31,235 !ماذا تفعلان؟ إذهبا من هنا 1324 01:29:33,571 --> 01:29:35,406 !إذهبا الآن 1325 01:29:43,331 --> 01:29:45,083 إليك ماذا سنفعل، يجب أن نجعل النيران تبتعد عنه 1326 01:29:45,208 --> 01:29:46,584 إنه محتجز، حسناً؟ - حسناً - 1327 01:29:46,709 --> 01:29:48,252 عندما أعد للثلاثة، يجب أن نطلق النار كالمجانين، حسناً؟ 1328 01:29:48,920 --> 01:29:49,962 حسناً؟ - حسناً - 1329 01:29:50,129 --> 01:29:52,590 3، 2، 1 1330 01:30:06,104 --> 01:30:08,815 (سيغارس)! لقد قتلوا (سيغارس) !يا رجل 1331 01:30:14,195 --> 01:30:16,447 حسناً، يجب أن نجد باباً إبحث هنا، لنذهب 1332 01:30:16,572 --> 01:30:17,865 يجب أن نغادر هذا المكان 1333 01:30:18,324 --> 01:30:19,367 تباً يا رجل 1334 01:30:20,410 --> 01:30:21,452 ماذا سنفعل؟ 1335 01:30:58,114 --> 01:31:00,533 إن تورطنا في هذه المتاعب ليس جيداً 1336 01:31:00,658 --> 01:31:02,076 لا، ليس رائعاً 1337 01:31:15,173 --> 01:31:19,594 اسمع يا رجل، أنا آسف على كل شيء لم أعن ما قلته 1338 01:31:19,802 --> 01:31:22,930 جاستن)، نحن أخوة يا رجل) 1339 01:31:23,806 --> 01:31:29,312 أجل، أجل نحن أخوة 1340 01:31:33,232 --> 01:31:38,446 إنهض! إنهض! هل أنت بخير؟ - هل تعرضت لإطلاق نار؟ - 1341 01:31:38,571 --> 01:31:40,364 كلا، لم تصبك الرصاصة أنت بخير، يجب أن نذهب 1342 01:31:40,490 --> 01:31:41,532 !لقد تمت إصابتي 1343 01:31:41,699 --> 01:31:43,075 !وكأنه لم يطلق النار علي من قبل !هيا بنا 1344 01:31:43,201 --> 01:31:44,243 ماذا؟ - لنذهب - 1345 01:31:49,123 --> 01:31:51,501 قبل أن نموت، أريد أن أخبرك 1346 01:31:51,626 --> 01:31:53,336 إذا قلت لي أنك تحبني سوف ألكمك على وجهك 1347 01:31:54,045 --> 01:31:56,589 !لكننا سنموت - لكنك كنت ستقول أنك تحبني - 1348 01:31:56,714 --> 01:31:58,299 أجل - قل شيئاً أفضل - 1349 01:31:59,926 --> 01:32:01,677 تباً لك - هذا أفضل - 1350 01:32:08,976 --> 01:32:10,019 رايان)؟) 1351 01:32:11,812 --> 01:32:14,482 رايان)؟ (رايان)؟) 1352 01:32:27,537 --> 01:32:28,579 !(تشانغ) 1353 01:32:46,847 --> 01:32:49,350 !(تباً يا (تشانغ 1354 01:33:15,960 --> 01:33:17,003 هل أنت بخير؟ 1355 01:33:17,128 --> 01:33:18,421 أجل، نسبة أنك أطلقت النار علي أشعر أنني في أروع حال 1356 01:33:18,546 --> 01:33:19,714 أنا آسف 1357 01:33:20,548 --> 01:33:22,633 سيغارس)، هل هذين الرجلين معك؟) 1358 01:33:30,182 --> 01:33:33,936 أجل، نحن بخير، الرمز 4 1359 01:33:34,478 --> 01:33:36,230 لكل الفرق، 10ـ 12 1360 01:34:41,253 --> 01:34:46,217 قد تكون الحياة مربكة وقد تفقد البصيرة عن من كنت تريد أن تكون 1361 01:34:52,139 --> 01:34:56,060 إن قسم شرطة (لوس آنجليس) تفخر (أن تعلن أن (موسي كاسيك 1362 01:34:56,185 --> 01:34:57,853 لم يعد يشكل تهديداً لهذه المدينة 1363 01:34:58,437 --> 01:35:00,981 لحسن الحظ، لم أضطر أن أجري الاعتقال بمفردي 1364 01:35:02,358 --> 01:35:05,069 كان هذا نتيجة جهد جماعي 1365 01:35:06,654 --> 01:35:10,574 حسناً يا رجل، سوف أمرر هذا القفاز الواق إليك 1366 01:35:10,700 --> 01:35:13,160 لذا لا تسمح للشارع أن يكون فوضوياً مجدداً، اتفقنا؟ 1367 01:35:13,285 --> 01:35:14,620 سوف أهتم بالموضوع، يا صاح 1368 01:35:15,913 --> 01:35:18,541 أحياناً، عليك أن تذهب إلى أسوأ الأمكنة وتعود أدراجك 1369 01:35:18,666 --> 01:35:20,793 !أو قد نفجر كل شيء 1370 01:35:20,918 --> 01:35:23,212 أن ترى أن المشاكل التي ظننتها أنها كبيرة جداً في حياتك 1371 01:35:24,255 --> 01:35:25,631 لم تكن كبيرة أبداً 1372 01:35:25,756 --> 01:35:28,467 أو لا، أو نفعل ما أنت تريد أن تفعل 1373 01:35:28,759 --> 01:35:31,721 حسناً، يجب على رجلي الشرطة أن يعملا معاً ليخرجا 1374 01:35:31,846 --> 01:35:33,180 أعتقد سيكون الأمر رائعاً هل تدون كل هذا؟ 1375 01:35:34,014 --> 01:35:35,558 أعطني هذا - دون كل ذلك - 1376 01:35:35,683 --> 01:35:38,436 وهذه الشجاعة التي لطالما أردتها كانت فيك منذ البدء 1377 01:35:38,936 --> 01:35:40,229 كان عليك أن تتورط في اللعبة 1378 01:35:41,564 --> 01:35:42,606 مرحباً 1379 01:35:42,732 --> 01:35:45,401 عذراً، نحن لا نقدم الطعام للكاذبين هنا هل بإمكاني أن أقدم لك كأساً من الهراء؟ 1380 01:35:48,279 --> 01:35:51,574 جوزي) إسمعي، لم آت إلى هنا) لكي أسترجعك 1381 01:35:51,991 --> 01:35:54,118 أو لكي أعود لما كنا عليه من قبل 1382 01:35:54,410 --> 01:35:59,498 أتيت إلى هنا لأقول لك أنني آسف حقاً 1383 01:36:00,833 --> 01:36:02,877 وهذا ما كان يجب أن أفعله منذ البدء 1384 01:36:03,711 --> 01:36:10,176 مرحباً، أنا (جاستن ميلر) أنا مصمم ألعاب فيديو في الثلاثين من عمري 1385 01:36:10,718 --> 01:36:11,886 ولدي رفيق سكن 1386 01:36:13,554 --> 01:36:14,722 سررت بالتعرف عليك 1387 01:36:20,644 --> 01:36:21,687 أنا آسف 1388 01:36:23,189 --> 01:36:26,233 أنا (جوزي) سررت بالتعرف عليك أيضاً 1389 01:36:34,909 --> 01:36:37,161 (الشرطي (نيكولاس توماس 1390 01:36:39,121 --> 01:36:41,791 (الشرطي (رايان أومالي 1391 01:36:53,385 --> 01:36:56,472 ومن خلال العمل الدؤوب ومساعدة صغيرة من صديق 1392 01:36:58,182 --> 01:37:00,434 تستطيع أن تصبح ذلك الرجل الذي لطالما أردت أن تكونه 1393 01:37:03,479 --> 01:37:04,522 شكراً لكم 1394 01:37:05,731 --> 01:37:06,774 !أجل 1395 01:37:33,008 --> 01:37:34,969 ألست خارج نطاق صلاحيتك القضائية؟ 1396 01:37:35,094 --> 01:37:37,888 أنا لا أناوب الآن أيها المدني واركب معي في السيارة 1397 01:37:44,520 --> 01:37:45,729 !تمهل يا صاح 1398 01:37:48,858 --> 01:37:50,150 ماذا يفعل (بوبا) هنا؟ 1399 01:37:50,276 --> 01:37:53,153 هو مخبري لأنني بحاجة إلى أذنين في الشارع 1400 01:37:53,279 --> 01:37:54,864 أنا أذنيه وعينيه في الشارع 1401 01:37:54,989 --> 01:37:59,743 ليتم تبليغ كل الوحدات من المحتمل" "أن يكون هناك (سييرا) 2-11 1402 01:37:59,869 --> 01:38:02,788 (رائع، 2-11 (سييرا - حسناً، أنزلني هنا - 1403 01:38:03,873 --> 01:38:07,167 لماذا تتصرف بهذا الجبن؟ - !بوبا) توقف عن نعتي بالجبان) - 1404 01:38:07,476 --> 01:38:11,063 نحن في طريقنا - كلا، لسنا في طريقنا - 1405 01:38:11,171 --> 01:38:13,090 بلى - كلا - 1406 01:38:13,299 --> 01:38:14,884 !بلى، لا تلمس هذا 1407 01:38:15,009 --> 01:38:16,969 !سوف نلقي القبض عليك 1408 01:38:17,344 --> 01:38:20,639 !هذا هو رمز 3 (تشانغ) لقد عدنا 1409 01:38:32,735 --> 01:38:36,030 توقف يا موزع البيتزا، ضع البيتزا أرضاً الآن 1410 01:38:36,155 --> 01:38:38,616 !ضع البيتزا أرضاً 1411 01:38:38,741 --> 01:38:40,284 والمشروب الغازي أيضاً - والمشروب الغازي أيضاً - 1412 01:38:40,409 --> 01:38:42,036 !أجل 1413 01:38:55,257 --> 01:38:57,092 أنت بحاجة أن تجرب قيادتها من أجل ماذا؟ 1414 01:38:57,217 --> 01:38:58,636 من أجل الانبعاث يا سيدي 1415 01:38:58,761 --> 01:39:01,764 أخرج الآن - تشان) إركب هذه لك يا صاح) - 1416 01:39:01,889 --> 01:39:03,724 !أجل - !أجل - 1417 01:39:05,476 --> 01:39:06,769 !أحب هذه السيارة 1418 01:39:08,103 --> 01:39:10,439 كم سيتأخر؟ - لا أعلم، ربما ساعتين - 1419 01:39:11,231 --> 01:39:15,527 أيها الشرطيين، شكراً جزيلاً لكما - كلا، شكراً لك جزيلاً - 1420 01:39:19,698 --> 01:39:20,741 ما هذا؟ 1421 01:39:27,581 --> 01:39:28,874 !تباً! ليس مجدداً يا رجل 1422 01:39:35,255 --> 01:39:38,300 !تباً! الشرطة - !اهربوا -