﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
iSubDB.com - بحث سريع وحديث وبسيط في
الترجمات عن طريق السحب والإفلات

2
00:01:46,450 --> 00:01:51,950
"دريشيام 2"
[استئناف]

3
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
ماري ...

4
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
ماري ...

5
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
ماري ...

6
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
ماري ...

7
00:04:30,080 --> 00:04:31,290
ماري ، افتحي الباب!

8
00:04:32,370 --> 00:04:33,370
افتح الباب!

9
00:04:33,410 --> 00:04:35,120
- مهلا!
- سيدي ، لا تدعه يذهب.

10
00:04:35,330 --> 00:04:36,330
امسكه!

11
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
سيدي ، إنه هنا.

12
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
توقف هناك!

13
00:04:38,410 --> 00:04:39,950
توقف هناك.
- إلى أين تذهب؟

14
00:04:40,160 --> 00:04:41,250
توقف هناك.

15
00:04:42,580 --> 00:04:44,410
Come on, walk.

16
00:04:44,950 --> 00:04:46,370
يتصرف بصعوبة؟
هيا!

17
00:04:46,870 --> 00:04:48,250
تعال ، امشي!

18
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
سير!

19
00:05:12,410 --> 00:05:15,830
[بعد 6 سنوات]

20
00:06:29,370 --> 00:06:30,370
مرحبا؟

21
00:06:32,950 --> 00:06:34,830
ما هذا أنتو سيدي؟

22
00:06:35,250 --> 00:06:37,500
ماذا سأفعل إذا قلت
هذا في هذه اللحظة الأخيرة؟

23
00:06:37,660 --> 00:06:40,250
كان علي أن أتخلى عن
فيلم تاميل رائع جاء إلي.

24
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
نعم.

25
00:06:44,410 --> 00:06:45,410
تمام.

26
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
تفو!

27
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
انت استيقظت؟

28
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
ماذا حدث اليوم؟

29
00:07:18,660 --> 00:07:20,000
ذهب صداع الكحول في وقت قريب جدا؟

30
00:07:20,950 --> 00:07:23,330
تم
تأجيل إصدار فيلم Mammootty هذا .

31
00:07:23,410 --> 00:07:25,120
كان سيحصل على أحرف
أولية رائعة.

32
00:07:27,790 --> 00:07:30,500
لو كنت أعرف هذا قبل أسبوع ، كان
بإمكاني قبول فيلم التاميل.

33
00:07:32,250 --> 00:07:33,500
لماذا لا تقول شيئا؟

34
00:07:34,750 --> 00:07:36,330
راني ، أنا أسألك!

35
00:07:36,370 --> 00:07:37,910
ماذا أقول جورجكوتي؟

36
00:07:38,250 --> 00:07:40,330
هل سبق لك أن استمعت
إلى ما أقول؟

37
00:07:40,750 --> 00:07:42,700
أنت تفعل كل شيء
كما يحلو لك ، أليس كذلك؟

38
00:07:44,000 --> 00:07:45,500
لقد تغيرت كثيرا.

39
00:07:46,250 --> 00:07:47,540
لماذا تقول هذا؟

40
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
بالتاكيد!

41
00:07:49,500 --> 00:07:51,370
لقد قمت ببيع الممتلكات التي
منحنا إياها والدي. بخير!

42
00:07:51,370 --> 00:07:54,830
من هذه الـ 5 أفدنة التي تتباهى دائمًا
بأنك ربحتها من خلال العمل الشاق ،

43
00:07:54,950 --> 00:07:56,290
بعت 2 فدان ، أليس كذلك؟

44
00:07:56,620 --> 00:07:58,870
لقد رجوتك ألا تبيعها ،
لكنك لم تستمع.

45
00:07:59,330 --> 00:08:01,750
والآن أنت تسأل
عن رأيي؟

46
00:08:01,870 --> 00:08:03,250
هل خسرت هذا
المال بعد ذلك؟

47
00:08:03,660 --> 00:08:06,120
اشتريت عقارًا رائعًا
وبنيت دار سينما ، أليس كذلك؟

48
00:08:06,910 --> 00:08:08,250
لا تتحدث عن هذا المسرح.

49
00:08:08,830 --> 00:08:10,660
لقد أخذت الكثير من
القروض من أجلها ، أليس كذلك؟

50
00:08:11,040 --> 00:08:13,540
لقد عانينا كثيرًا ،
لأن والدي كان قد اقترض.

51
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
أنا لست والدك.

52
00:08:18,450 --> 00:08:20,500
يدر مسرحنا
عائدات كبيرة.

53
00:08:20,910 --> 00:08:22,910
لقد وفرت مبلغًا لا بأس به بعد
سداد القرض أيضًا.

54
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
أليس هذا كافيا؟

55
00:08:24,370 --> 00:08:25,580
أين هذا المال إذن؟

56
00:08:28,330 --> 00:08:30,750
أعرف ... أين ذهبت تلك الأموال.

57
00:08:31,160 --> 00:08:33,580
لقد أعطيته للحصول على نص
مكتوب لفيلمك ، أليس كذلك؟

58
00:08:36,700 --> 00:08:37,790
وأين النص؟

59
00:08:37,910 --> 00:08:39,080
لقد مرت 3 سنوات!

60
00:08:39,290 --> 00:08:41,250
حسنًا ، أنا ...
- لكنني سعيد بذلك.

61
00:08:41,540 --> 00:08:42,870
منذ تلك القصة عالقة.

62
00:08:42,910 --> 00:08:44,660
لن ينتهي بك الأمر بصنع
هذا الفيلم ، أليس كذلك؟

63
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
جورجكوتي ،

64
00:08:46,330 --> 00:08:47,580
لدينا ابنتان.

65
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Don't forget that.

66
00:08:52,620 --> 00:08:54,500
لماذا؟
ليس لديك ما تقوله؟

67
00:08:54,580 --> 00:08:57,580
عادة ما تعطي الكثير من
التبريرات وتضعني في الحط ، أليس كذلك؟

68
00:08:57,620 --> 00:08:58,910
انا لا اقول شيء!

69
00:08:59,700 --> 00:09:01,370
أنت لا تفهم
ما أقول أيضًا.

70
00:09:02,500 --> 00:09:05,290
أنت ترى
ثقتي بنفسي كغرورتي.

71
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
جورجكوتي ،

72
00:09:07,540 --> 00:09:10,500
في كل شيء ، حتى عندما
تقول إنني لا أفهمها ،

73
00:09:10,660 --> 00:09:13,120
عادة ما تعطيني
إجابة واضحة.

74
00:09:13,290 --> 00:09:15,120
لكن هذا ليس هو
الحال مع هذا الفيلم.

75
00:09:15,540 --> 00:09:17,750
اليوم الذي قررت
فيه صنع هذا الفيلم ،

76
00:09:18,040 --> 00:09:20,700
لقد فقدنا أنا
وأطفالنا راحة البال منذ ذلك الحين.

77
00:09:21,120 --> 00:09:24,450
حتى إدمانك للكحوليات بدأ عندما
قررت صنع هذا الفيلم ، أليس كذلك؟

78
00:09:24,500 --> 00:09:26,290
لكنني لا أشرب الخمر يوميًا.

79
00:09:26,540 --> 00:09:28,700
عندما أذهب إلى مناقشات الفيلم ،
يكون مزاجي مختلفًا.

80
00:09:28,750 --> 00:09:31,250
هل
يصنع كل من في صناعة السينما قصصًا بعد شرب الخمر؟

81
00:09:31,330 --> 00:09:32,660
لم أقصد ذلك.

82
00:09:33,620 --> 00:09:35,250
ننسى كل الأموال
التي فقدناها حتى الآن.

83
00:09:35,660 --> 00:09:37,830
لسنا بحاجة إلى صناعة الأفلام هذه
، جورجكوتي.

84
00:09:39,040 --> 00:09:41,450
على عكس ما تعتقده ،
لم نخسر الكثير من المال.

85
00:09:45,250 --> 00:09:47,410
كانت لدي فكرة عن
قصة في ذهني.

86
00:09:47,750 --> 00:09:49,950
أحاول الجلوس مع
كاتب سيناريو ،

87
00:09:50,000 --> 00:09:51,580
وصنع منه
نصًا جيدًا .

88
00:09:51,870 --> 00:09:53,790
لكن هناك بعض الأجزاء التي
لسنا راضين عنها.

89
00:09:53,790 --> 00:09:54,950
We're rethinking about them.

90
00:09:56,830 --> 00:09:59,830
أنا لست شخصًا يائسًا من
إنتاج فيلم بطريقة أو بأخرى.

91
00:10:01,080 --> 00:10:03,950
أنا أدرس
الآن إمكانيات إنتاجه.

92
00:10:04,200 --> 00:10:06,250
سأفعل ذلك فقط إذا كان
كل شيء في مكانه الصحيح.

93
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
تمام.

94
00:10:07,790 --> 00:10:09,870
كم أنفقت حتى
الآن لكتابة هذا السيناريو؟

95
00:10:10,620 --> 00:10:11,830
إلى هذا الحد؟

96
00:10:12,620 --> 00:10:14,750
- لا تحاول التهرب من سؤالي.
- دعني أحسب!

97
00:10:16,290 --> 00:10:18,750
لقد أعطيت 1.2 مليون
لكاتب السيناريو.

98
00:10:19,120 --> 00:10:20,790
ولسفرتي ...

99
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
نعم. حول...

100
00:10:22,370 --> 00:10:24,370
حوالي 1.5-1.6 مليون روبية.

101
00:10:24,620 --> 00:10:25,750
عيسى!

102
00:10:26,120 --> 00:10:27,450
1.6 مليون روبية؟

103
00:10:27,540 --> 00:10:29,370
عندما أطلب منك توظيف
خادمة منزل لي ،

104
00:10:29,500 --> 00:10:31,080
قمت بإنشاء مشاجرة هنا.

105
00:10:32,830 --> 00:10:35,250
أنا أوقف هذا.
لماذا يجب أن أعاني مثل هذا؟

106
00:10:35,660 --> 00:10:37,080
أعطني نصف مليون روبية.

107
00:10:37,120 --> 00:10:38,750
نصف مليون؟
لماذا؟

108
00:10:38,790 --> 00:10:41,080
لدي أيضًا بعض
الرغبات والأحلام.

109
00:10:42,410 --> 00:10:45,790
- سأقتلك اليوم. - لن
أعطيك المال حتى لو قتلتني.

110
00:10:45,830 --> 00:10:47,040
اعطني اياه.

111
00:10:47,370 --> 00:10:48,450
أوه لا!

112
00:10:48,450 --> 00:10:50,370
إنه يضرب هذا
الشيء المسكين مرة أخرى.

113
00:10:50,700 --> 00:10:52,700
فقط اذهب هناك ، جورجكوتي.
- لماذا ا؟

114
00:10:52,830 --> 00:10:55,500
لن أذهب إلى
منزل ذلك الوغد المخمور.

115
00:10:55,700 --> 00:10:58,120
لا تتحدث وكأنك
ليس لديك ضمير ، جورجكوتي.

116
00:10:58,330 --> 00:10:59,910
ما ذنب هذا المسكين ساريثا؟

117
00:11:00,200 --> 00:11:03,250
عندما لا تكون في الجوار ،
فهي مصدر مساعدتي الوحيد.

118
00:11:03,660 --> 00:11:06,160
عندما إصلاح أنجو في الآونة الأخيرة ..
- لم يصلح! يناسب.

119
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
ايا كان!

120
00:11:07,790 --> 00:11:09,660
هي الوحيدة التي
كانت هنا لمساعدتي.

121
00:11:09,790 --> 00:11:10,790
فقط اذهب!

122
00:11:12,200 --> 00:11:13,250
ما هذا؟

123
00:11:14,500 --> 00:11:16,080
ما كل هذا الضجيج يا أمي؟

124
00:11:16,910 --> 00:11:18,450
That Sabu is beating up Saritha.

125
00:11:19,660 --> 00:11:21,750
لماذا لا
تطلقه ساريثا Chechi؟

126
00:11:23,790 --> 00:11:25,700
- لن أعطيك.
- إعطني مالا.

127
00:11:25,750 --> 00:11:27,660
ابتعد.
ما هي المشكلة؟

128
00:11:27,830 --> 00:11:29,370
أنا لم أعطه
المال ليخمر.

129
00:11:29,370 --> 00:11:31,040
إذا كنت ترغب في شرب الخمر ، فعليك
أن تكسب هذا المال بنفسك.

130
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
- لا تسأل زوجتك ..
- كان ذلك بأموالي التي كسبتها بصعوبة ...

131
00:11:33,120 --> 00:11:35,660
... أنني اشتريت هذه الأرض
منك دفع ثمن باهظ.

132
00:11:35,830 --> 00:11:36,830
هذا هو ملكيتي الآن.

133
00:11:37,160 --> 00:11:39,790
لماذا تهتم إذا
تشاجرت مع زوجتي؟

134
00:11:39,870 --> 00:11:42,580
لا أحد لديه أي مشكلة.
ثم ماذا بك؟

135
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
جورجكوتي ،

136
00:11:44,000 --> 00:11:46,450
فقط لأنك قتلت
ولدًا صغيرًا إلى الوراء ،

137
00:11:46,580 --> 00:11:48,000
لا تحاول العبث معي.

138
00:11:48,120 --> 00:11:49,370
انا لست خائفا منك.

139
00:11:49,370 --> 00:11:51,250
- إنه مخمور بالفعل ، أليس كذلك؟
- نعم.

140
00:11:51,250 --> 00:11:52,290
من أين حصل عليه؟

141
00:11:52,330 --> 00:11:54,410
كان يحتفل
بالأمس ببيع عقار.

142
00:11:54,450 --> 00:11:56,910
- إنها ما تبقى من ذلك.
- ماذا تتمتم؟

143
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
اسمع ، جورجكوتي ،

144
00:11:58,080 --> 00:12:00,750
ليس عليك المجيء إلى هنا
للتدخل في شؤون عائلتي.

145
00:12:00,750 --> 00:12:01,950
- ماذا ستفعل إذا جئت؟
- من فضلك لا!

146
00:12:01,950 --> 00:12:02,950
لا ، جورجكوتي.

147
00:12:03,700 --> 00:12:04,910
إذا كنت تأتي؟

148
00:12:05,250 --> 00:12:07,410
إذا أدخلت
أنفك في عائلتي ،

149
00:12:07,500 --> 00:12:10,040
سوف أدخل أنفي في
عائلتك أيضًا.

150
00:12:10,040 --> 00:12:11,580
إخرس يا رجل!

151
00:12:11,620 --> 00:12:12,700
هنا! اذهب واشرب!

152
00:12:12,750 --> 00:12:14,160
شرب الخمر ودمر نفسك!

153
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
ابتعد!

154
00:12:21,450 --> 00:12:22,870
- جورجكوتي!
- اذهب بعيدا.

155
00:12:23,540 --> 00:12:26,040
من فضلك اذهب يا شيتا (أخي).
لن يتعلم أبدًا.

156
00:12:27,250 --> 00:12:29,370
لماذا لا تشكو
للشرطة يا ساريثا؟

157
00:12:29,410 --> 00:12:31,540
لماذا؟ لن
يتوقف عن الشرب هكذا.

158
00:12:31,580 --> 00:12:33,660
لا يتوقف عن الشرب ،
ولكن هذا العنف المنزلي.

159
00:12:33,750 --> 00:12:35,370
إذا أعطوه
تحذيرًا قويًا ،

160
00:12:35,370 --> 00:12:36,450
سيتوقف عن إيذائك.

161
00:12:36,500 --> 00:12:38,080
جورجكوتي لديه وجهة نظر ، ساريثا.

162
00:12:38,250 --> 00:12:40,200
- ألن يؤذوه ، شيشي (أخت)؟
- لا.

163
00:12:40,870 --> 00:12:42,660
ألم يحن الوقت
لتغادر للعمل؟ يذهب!

164
00:12:45,830 --> 00:12:47,000
كل شيء على ما يرام.
فليكن.

165
00:12:47,750 --> 00:12:49,200
هل انت قادم
للصلاة اليوم؟

166
00:12:49,250 --> 00:12:50,660
سآتي إذا كان ذلك
في المساء.

167
00:12:51,200 --> 00:12:53,580
تمام.
أردت أن أخبرك شيئًا.

168
00:12:53,620 --> 00:12:54,620
قل لي يا Chechi.

169
00:12:55,660 --> 00:12:57,200
لا
، سأخبرك في المساء.

170
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
- أرك لاحقا.
- تمام.

171
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
أب!

172
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
آسف.

173
00:13:09,540 --> 00:13:11,580
Your hands will fray.
That's enough.

174
00:13:11,750 --> 00:13:13,120
اتصلت آنو من نزلها.

175
00:13:13,620 --> 00:13:14,910
إنها قادمة في المساء.

176
00:13:15,410 --> 00:13:17,700
اليوم الخميس ، صحيح؟
أليس لديها دروس غدا؟

177
00:13:17,790 --> 00:13:19,950
لا. لديهم بعض التراجع
غدًا ، على ما يبدو.

178
00:13:20,080 --> 00:13:21,790
إذن هي لا تريد
حضور المنتجع؟

179
00:13:21,830 --> 00:13:24,120
نعم صحيح!
كأنها متدينة جدا!

180
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
لماذا لم تخبرها؟

181
00:13:26,660 --> 00:13:28,160
إنها لا تستمع أبدًا إلى ما أقوله!

182
00:13:28,290 --> 00:13:29,290
لقد تغيرت كثيرا.

183
00:13:29,540 --> 00:13:31,950
إذا وبختها ، تبدأ
في التذمر باللغة الإنجليزية.

184
00:13:32,330 --> 00:13:35,290
هذه نتيجة إرسالها
إلى مدرسة القديس يوسف.

185
00:13:52,000 --> 00:13:55,410
تم تأجيل فيلم Mammootty الذي كان من المفترض أن يصدر غدا.

186
00:13:56,370 --> 00:13:57,910
فعلا؟
ماذا حدث؟

187
00:13:58,450 --> 00:14:00,040
بعض المشاكل مع لوحة الرقيب.

188
00:14:06,370 --> 00:14:07,870
سأوصلك
إلى الكلية اليوم.

189
00:14:08,080 --> 00:14:10,040
لا بأس يا أبي. يمكنك أوصلني
إلى موقف الحافلات.

190
00:14:40,910 --> 00:14:42,330
ما هي حالة قضيته؟

191
00:14:42,500 --> 00:14:44,040
أعتقد أن الشرطة
استسلمت.

192
00:14:44,080 --> 00:14:45,620
لم يعثروا
على جثة هذا الصبي ، أليس كذلك؟

193
00:14:45,620 --> 00:14:47,000
رقم هم ما زالوا يحققون.

194
00:14:47,040 --> 00:14:48,750
لا يمكنهم الاستسلام بهذه السهولة.

195
00:14:48,910 --> 00:14:51,200
ما زالوا يحققون
في قضية سوكومارا كوروب. ثم لماذا لا هذا؟

196
00:14:51,200 --> 00:14:52,870
ذهب والدا هذا الصبي إلى أمريكا.

197
00:14:52,910 --> 00:14:54,500
إذن من هو
المهتم بهذه القضية؟

198
00:14:54,580 --> 00:14:56,540
لكن رجال الشرطة غاضبون حقًا.

199
00:14:56,660 --> 00:14:58,330
لقد تم اصطحابهم في رحلة ملكية ، أليس كذلك؟

200
00:14:58,450 --> 00:15:00,290
وأن سهاديفان
فقد وظيفته أيضًا.

201
00:15:00,330 --> 00:15:02,410
كان يستحق ذلك.
كان الوغد.

202
00:15:04,580 --> 00:15:05,700
ما هي المجموعة؟

203
00:15:05,750 --> 00:15:08,120
لدي الكثير.
الباقي كالعادة.

204
00:15:08,200 --> 00:15:09,950
Chetta ، لقد جاء من MyG.

205
00:15:10,040 --> 00:15:11,790
لتثبيت CCTV.
- ما هو الوضع؟

206
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
لقد انتهى الأمر يا سيدي.

207
00:15:13,000 --> 00:15:14,580
لقد قمنا بتوصيله بالتلفزيون.

208
00:15:14,700 --> 00:15:16,290
- ماذا عن الكاميرات؟
- واحد هنا.

209
00:15:16,290 --> 00:15:17,290
الآخر في الخارج.

210
00:15:17,370 --> 00:15:19,700
- ماذا عن المسرح؟
- لقد تم ذلك قبل يومين ، سيدي.

211
00:15:19,750 --> 00:15:21,620
إذا أعطيتني هاتفك ،
فسوف أقوم بتثبيته.

212
00:15:21,620 --> 00:15:23,370
- كم ستأخذ من الوقت؟
- 20 minutes.

213
00:15:24,580 --> 00:15:25,660
أين المجموعة؟

214
00:15:26,080 --> 00:15:27,870
- كم هناك؟
- 38000 روبية.

215
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
قم بإيداعها في البنك.

216
00:15:29,330 --> 00:15:31,120
Chetta ،
اتصل مستخدمو الكابل الآسيويون .

217
00:15:31,290 --> 00:15:33,700
- للحديث عن اتصال النطاق العريض.
- لسنا بحاجة لذلك الآن.

218
00:15:33,750 --> 00:15:35,000
هذه المنطقة بأكملها بها 4G.

219
00:15:35,120 --> 00:15:37,160
حسنًا ، منذ ظهور هذه
المنصات الرقمية ...

220
00:15:37,250 --> 00:15:39,330
لكن كم عدد المنازل التي
يوجد بها أجهزة تلفزيون ذكية هنا؟

221
00:15:39,500 --> 00:15:40,700
دعهم يشترون تلك التلفزيونات أولاً.

222
00:15:40,790 --> 00:15:41,790
أنت تفعل ما أقول.

223
00:15:41,870 --> 00:15:42,950
قم بإيداعها في البنك.
يذهب!

224
00:15:49,040 --> 00:15:51,500
مهلا! سمعت أن تلك
الفتاة هي التي قتلت ذلك الصبي.

225
00:15:51,580 --> 00:15:53,450
- أي فتاة؟
- بنته.

226
00:15:55,620 --> 00:15:57,700
رقم
ليس هذا ما حدث.

227
00:15:57,790 --> 00:15:59,790
كانت تلك الفتاة وأخي
في نفس المدرسة.

228
00:16:00,000 --> 00:16:01,910
- لكن .. هل رأيتها الآن؟
- لا.

229
00:16:01,950 --> 00:16:03,250
هي لا تتحدث مع أي شخص.

230
00:16:04,120 --> 00:16:07,410
قال إن هذا الرجل الميت
وهذه الفتاة كانا في حالة حب.

231
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
هل هذا صحيح؟

232
00:16:08,580 --> 00:16:10,370
جاء أثناء
الليل لرؤيتها.

233
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
لماذا؟

234
00:16:14,410 --> 00:16:16,580
وعندما كانوا في ذلك ،
جاء جورجكوتي.

235
00:16:17,040 --> 00:16:18,120
لقد قتله على الفور.

236
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
- فعلا؟
- نعم.

237
00:16:19,580 --> 00:16:21,160
سمعت اخبار اخرى ايضا

238
00:16:21,370 --> 00:16:23,200
جاء ذلك الصبي لرؤية
والدتها ، على ما يبدو.

239
00:16:23,250 --> 00:16:24,870
- هل حقا؟
- أقسم.

240
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
- فعلا؟
- نعم.

241
00:16:31,200 --> 00:16:32,660
إيكا ، يمكنك أن تأخذ
هذا الموز.

242
00:16:32,660 --> 00:16:34,200
هل هو "إتابازهم"؟
- حفنة واحدة.

243
00:16:34,250 --> 00:16:35,620
الآخر هو "نجاليبووفان".

244
00:16:35,700 --> 00:16:36,950
- راغو!
- نعم.

245
00:16:37,200 --> 00:16:39,120
- احتفظ بهاتين المجموعتين بالداخل.
- ها أنت ذا.

246
00:16:39,120 --> 00:16:41,160
المجموعات لا تبدو
مفعمة بالحيوية يا شيتا.

247
00:16:41,250 --> 00:16:43,120
هذا لأنني لا
أستخدم الأسمدة الكيماوية.

248
00:16:43,160 --> 00:16:44,950
اعتقدت أنها لا تبدو جيدة ،
لن تكون ضارة.

249
00:16:45,000 --> 00:16:46,540
- هل أحضر لك بعض الشاي؟
- لا.

250
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
أنا راحل.

251
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
- ما الداعي إلى العجلة؟
- لا بد لي من الوصول إلى المسرح.

252
00:16:51,120 --> 00:16:53,870
أوه! غدا الجمعة صحيح؟

253
00:16:53,910 --> 00:16:55,370
فيلم جديد سيطلق!

254
00:16:55,830 --> 00:16:57,750
- كيف العمل؟
- انها مملة.

255
00:16:57,910 --> 00:16:59,410
مجرد الذهاب بطريقة أو بأخرى.

256
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
أنا راحل.

257
00:17:01,540 --> 00:17:03,700
حسنًا ، ماذا عن هذا الموز؟

258
00:17:03,870 --> 00:17:04,870
ضع سعرًا لها ،

259
00:17:05,200 --> 00:17:06,750
وإضافته إلى علامة تبويب ابني.

260
00:17:08,700 --> 00:17:10,620
الدراجة قديمة نوعا ما.

261
00:17:10,830 --> 00:17:13,540
علاوة على ذلك ، فإن السعر الذي
تطلبه مرتفع للغاية.

262
00:17:13,910 --> 00:17:15,620
لا يمكنني بيعها
such a low price.

263
00:17:15,620 --> 00:17:17,790
إذا قمت بتخفيض 5000 روبية ، سأشتريها
.

264
00:17:17,830 --> 00:17:19,870
إذا قمت بتخفيض 5000 روبية ،
فستكون خسارة كبيرة بالنسبة لي.

265
00:17:19,950 --> 00:17:22,580
لا! إذا اشتريته بسعرك ،
فستكون خسارة بالنسبة لي.

266
00:17:38,040 --> 00:17:39,160
هذا عظيم يا سيدي.

267
00:17:39,660 --> 00:17:42,160
ساداناندان ، مع تقدم العالم ،
يجب أن نتقدم أيضًا.

268
00:17:43,290 --> 00:17:44,750
لكننا نحن الذين
في ورطة الآن.

269
00:17:45,410 --> 00:17:48,790
أعني ... الآن يمكنك رؤية
كل تحركاتنا ، أليس كذلك؟

270
00:17:49,080 --> 00:17:50,950
كنت سأعرف ذلك
حتى لو لم يحدث ذلك.

271
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
ماذا نفعل الان؟

272
00:17:54,910 --> 00:17:57,200
هل يجب أن نلعب هذا
الفيلم المتوسط لمدة أسبوع آخر؟

273
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
هل تستحق هذه؟

274
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
أليس هذا فيلم عائلي يا سيدي؟

275
00:18:00,580 --> 00:18:03,330
قد
يزداد سقوط الأقدام خلال عطلة نهاية الأسبوع.

276
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
سيدي المحترم...

277
00:18:05,540 --> 00:18:07,450
- شخص ما هنا لرؤيتك.
- من هذا؟

278
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
- لا أعلم.

279
00:18:10,080 --> 00:18:12,580
انظر إذا كان بإمكاننا الحصول على
فيلم جيد للعب خلال هذه الفجوة.

280
00:18:12,580 --> 00:18:13,660
وإلا استمر في لعب هذا.

281
00:18:13,700 --> 00:18:15,410
انا ذاهب الى ارناكولام.
سأعود غدا.

282
00:18:29,250 --> 00:18:30,750
هل هذا مسرحك يا جورجكوتي؟

283
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
لطيف جدا.

284
00:18:39,870 --> 00:18:41,620
لقد مر أسبوعان
منذ وصولنا.

285
00:18:42,910 --> 00:18:44,410
سنعود
بعد غد.

286
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
لقد أتينا العام الماضي أيضًا.

287
00:18:48,950 --> 00:18:50,620
لأداء طقوس ابننا الأخيرة.

288
00:18:53,040 --> 00:18:54,910
حسب إيماننا ،

289
00:18:54,950 --> 00:18:55,950
كان من المفترض أن...

290
00:18:56,450 --> 00:18:58,540
.. افعل ذلك مع بقايا جسده.

291
00:19:00,580 --> 00:19:01,790
إذا لم يكن ذلك متاحًا ،

292
00:19:02,370 --> 00:19:04,790
هناك طريقة يمكننا
من خلالها أن نتخيل أنه مات.

293
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
بعد...

294
00:19:07,830 --> 00:19:09,290
لا شيء يسقط في مكانه.

295
00:19:09,330 --> 00:19:10,830
لسنا قادرين على إيجاد العزاء.

296
00:19:14,620 --> 00:19:15,830
نحن نتشاجر دائمًا في المنزل.

297
00:19:17,410 --> 00:19:19,870
بدأت أشعر بالخوف مما
إذا كنت سأفقد جيثا.

298
00:19:22,080 --> 00:19:24,870
لقد التقينا
بمنجم خلال هذه الزيارة.

299
00:19:25,870 --> 00:19:27,080
انظر ، جورجكوتي ،

300
00:19:27,410 --> 00:19:29,870
لم أكن شخصًا
يؤمن بكل هذا.

301
00:19:30,620 --> 00:19:32,160
لكن في الظرف الحالي ،

302
00:19:34,250 --> 00:19:37,000
أنا مستعد للاعتماد على
أي شيء لأجد العزاء.

303
00:19:39,080 --> 00:19:40,870
قال ذلك المنجم ...

304
00:19:42,500 --> 00:19:46,080
نفس ابننا تائه
دون أن ينال الخلاص ،

305
00:19:46,910 --> 00:19:48,870
وأن
الحل الوحيد لذلك هو ...

306
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
يؤدي طقوسه الأخيرة
مع بقايا جسده.

307
00:19:55,450 --> 00:19:56,580
من فضلك هل بامكانك...

308
00:19:57,580 --> 00:19:59,080
.. قل لي أين
هو جورجكوتي؟

309
00:20:00,500 --> 00:20:02,290
لا أحد يعرف
أنني آخذه.

310
00:20:02,330 --> 00:20:03,450
حتى جيثا لن تعرف.

311
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
اعدك.

312
00:20:05,620 --> 00:20:06,830
يمكنك الوثوق بى.

313
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
جورجكوتي ،

314
00:20:09,120 --> 00:20:13,000
نحن
وحدنا المسؤولون عن جميع أخطاء ابننا.

315
00:20:14,870 --> 00:20:17,160
Do we deserve such a cruel
punishment for that mistake?

316
00:20:18,080 --> 00:20:20,370
هل يمكنك أن تنقذنا
من هذه الضائقة؟

317
00:20:20,500 --> 00:20:22,370
- سوف أسقط عند قدميك.
- سيدي ، من فضلك لا.

318
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
من فضلك لا يا سيدي.

319
00:20:29,620 --> 00:20:31,410
ليس لأنني
لا أثق بك.

320
00:20:31,950 --> 00:20:33,750
على الرغم من أنني أرغب في مساعدتك ،

321
00:20:33,790 --> 00:20:35,040
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

322
00:20:38,370 --> 00:20:40,000
من فضلك لا تأتي
لمقابلتي مرة أخرى.

323
00:20:40,870 --> 00:20:43,450
لا تعيدنا إلى تلك
الذكريات التي نحاول نسيانها.

324
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
لا سيدي.

325
00:20:45,870 --> 00:20:47,120
أنا عاجز.

326
00:20:48,000 --> 00:20:49,660
لن أكون قادرًا على مساعدتك أبدًا.

327
00:20:49,950 --> 00:20:50,950
جورجكوتي ...

328
00:21:02,830 --> 00:21:04,790
لنفعل ذلك خلال
استراحة الغداء ، أليس كذلك؟

329
00:21:05,160 --> 00:21:06,830
إلى أين تذهب؟
ليس لديك فصل؟

330
00:21:06,830 --> 00:21:08,330
سيدتي في إجازة اليوم.

331
00:21:08,370 --> 00:21:10,250
لذلك نحن جميعًا ذاهبون
إلى المكتبة.

332
00:21:10,540 --> 00:21:11,790
- حسنا اذهب.
- حسنا سيدتي.

333
00:21:11,910 --> 00:21:14,040
- لذلك كان أرجون يقول ذلك ...
- لقد أكملت ذلك بالفعل.

334
00:21:14,080 --> 00:21:15,950
- يجب أن نفعل ذلك خلال ..
- دقيقة واحدة. آنو!

335
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
يذهب.

336
00:21:17,290 --> 00:21:18,830
- هناك أخبار جيدة.
- ماذا او ما؟

337
00:21:19,200 --> 00:21:21,540
- صندوق الفيلم القصير جاهز.
- هل سمح والديك؟

338
00:21:21,580 --> 00:21:23,540
لا. لدي
أخ ابن عم في دبي ، أليس كذلك؟

339
00:21:23,580 --> 00:21:25,120
لقد وعد بمساعدتي.

340
00:21:25,540 --> 00:21:28,040
- هل ستذهب للخلوة غدا؟
- لا. أنا ذاهب إلى المنزل.

341
00:21:28,950 --> 00:21:30,290
هل آتي معك أنا أيضا.

342
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
نعم صحيح!

343
00:21:31,330 --> 00:21:32,910
أمي سوف تطردك!

344
00:21:33,500 --> 00:21:34,910
هل أخبرتهم عنا؟

345
00:21:35,080 --> 00:21:37,290
منذ أن
حدث هذا الحادث لأختي ،

346
00:21:37,370 --> 00:21:40,250
أمي تشعر بالقلق حقًا عندما
ترانا نتحدث إلى أي صبي.

347
00:21:40,370 --> 00:21:41,910
كيف أخبرها
عنك إذن؟

348
00:21:42,000 --> 00:21:45,120
أريد أن أرى هذا المنزل والمناطق المحيطة به
وأن أجعل مزاجًا للفيلم القصير.

349
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
That's why.

350
00:21:46,160 --> 00:21:47,910
ألا تأتي إلى المكتبة؟
- سوف أنضم إليكم يا رفاق.

351
00:21:48,580 --> 00:21:50,330
هل ستحول
قصتنا إلى فيلم قصير؟

352
00:21:50,370 --> 00:21:51,370
لا.

353
00:21:51,370 --> 00:21:53,080
لكن هذا كان مصدر إلهامي.

354
00:21:53,410 --> 00:21:55,200
- لطيف.
- هل أحكي هذه الفكرة؟

355
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
أخبرني.

356
00:21:57,290 --> 00:21:59,080
ليلة ممطرة مع
رعد وبرق.

357
00:22:01,000 --> 00:22:04,080
فتاة مراهقة
تنام في غرفة نومها.

358
00:22:05,040 --> 00:22:08,410
تستيقظ مع وميض
البرق الذي يسقط على وجهها.

359
00:22:09,540 --> 00:22:11,790
تستيقظ لتذهب
إلى الحمام ...

360
00:22:11,910 --> 00:22:13,200
ويرى شيئًا.

361
00:22:46,750 --> 00:22:48,870
تستيقظ من
حلمها فجأة مصدومة.

362
00:22:49,910 --> 00:22:52,250
تنظر إلى الخارج
وتصدم من رؤية شيء ما.

363
00:22:54,410 --> 00:22:55,410
ماذا رأت؟

364
00:22:55,540 --> 00:22:56,950
أنت تشعر بالفضول ، أليس كذلك؟

365
00:22:57,330 --> 00:22:59,200
- نعم.
- لم أصلح ما تراه.

366
00:22:59,750 --> 00:23:03,450
يمكنني أن أنهيها إما في
مزاج إثارة أو رعب أو مزاج كوميدي.

367
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
- كيف هذا؟
- محرج.

368
00:23:06,160 --> 00:23:09,160
- إذن كان إلهامك هو
أحلام أختي التي أخبرتك عنها؟ - نعم.

369
00:23:14,830 --> 00:23:16,700
- متى أتيت من دبي؟
- منذ يومين.

370
00:23:16,750 --> 00:23:17,910
سأتصل بأبي.

371
00:23:18,870 --> 00:23:20,830
- لماذا لا تدخل؟
- لا. سأنتظر هنا.

372
00:23:20,870 --> 00:23:21,870
تمام.

373
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
جورج!

374
00:23:26,040 --> 00:23:27,660
لماذا تجلس بالخارج؟
تعال للدالخل.

375
00:23:28,000 --> 00:23:29,250
ما هي حالة فيلمنا؟

376
00:23:30,830 --> 00:23:32,540
سيدي ، ذروة
رويت ذلك اليوم؟

377
00:23:32,580 --> 00:23:33,580
لسنا بحاجة إليه يا سيدي.

378
00:23:33,660 --> 00:23:34,660
ماذا حدث؟

379
00:23:35,410 --> 00:23:37,160
لقد ناقشته مع بعض الناس.

380
00:23:37,540 --> 00:23:39,870
أعطاني الجميع
نفس رأيك.

381
00:23:41,000 --> 00:23:43,040
هناك العديد من
عناصر المخاطرة فيه.

382
00:23:44,080 --> 00:23:45,450
ماذا عن ذروتنا الأولى؟

383
00:23:46,160 --> 00:23:47,370
لم يعجبهم ذلك أيضًا.

384
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
لا تغضب مني يا سيدي.

385
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
هلا فعلنا...

386
00:23:50,870 --> 00:23:52,750
... فكر في
احتمال آخر؟

387
00:23:53,870 --> 00:23:56,410
كانت السينما حلم طفولتي.

388
00:23:56,450 --> 00:23:58,540
From whatever I've seen
in life and in the movies,

389
00:23:58,540 --> 00:24:00,660
جمعت بعض
الأفكار وصنعت قصة.

390
00:24:01,080 --> 00:24:04,080
لذلك لا ينبغي أن يكون مجرد
فيلم عادي آخر.

391
00:24:04,500 --> 00:24:07,040
أنا خاصة أنه يجب أن
يكون فيلمًا استثنائيًا.

392
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
جيد جدا.

393
00:24:08,500 --> 00:24:10,620
هل خطرت لك أي فكرة
عن ذروة مختلفة؟

394
00:24:10,700 --> 00:24:12,790
لدي بعض الأفكار
في ذهني ، سيدي.

395
00:24:12,830 --> 00:24:13,830
ثم قل لي.

396
00:24:14,700 --> 00:24:18,330
أعلم أنه من المفارقات
أن يطلب الكاتب أفكارًا من المنتج.

397
00:24:18,700 --> 00:24:19,700
ولكن...

398
00:24:19,790 --> 00:24:22,500
أفكارك لديها
الكثير من الحياة فيها.

399
00:24:23,830 --> 00:24:24,830
سيدي المحترم...

400
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Chechi ...

401
00:24:32,870 --> 00:24:33,950
هل عدت للتو؟

402
00:24:33,950 --> 00:24:35,950
لم تأت حافلتى العادية.
لهذا السبب تأخرت.

403
00:24:36,040 --> 00:24:38,000
- سأغسل وجهي وسأعود بسرعة.
- تمام.

404
00:24:43,080 --> 00:24:46,370
مهلا! لقد أخبرتك مرات عديدة
ألا تكون ودودًا مع تلك العائلة!

405
00:24:46,790 --> 00:24:48,750
كم مرة
طلبت منك التوقف عن شرب الخمر؟

406
00:24:48,790 --> 00:24:49,790
هذا أيضا من هذا القبيل.

407
00:24:49,790 --> 00:24:52,410
لا أحب
دخولهم إلى ممتلكاتي.

408
00:24:52,410 --> 00:24:54,620
هذا هو ممتلكاتي أيضا.
انا بخير مع هذا.

409
00:24:55,410 --> 00:24:57,160
أرى كيف تغيرت.

410
00:24:57,580 --> 00:24:59,160
سأضعك في نصابها الصحيح.

411
00:25:00,370 --> 00:25:01,370
عد.

412
00:25:01,830 --> 00:25:03,120
سألقنك درس.

413
00:25:03,950 --> 00:25:05,290
لا تمانع في ذلك يا Chechi.

414
00:25:05,410 --> 00:25:06,660
يستمر في الثرثرة هكذا.

415
00:25:06,790 --> 00:25:07,790
تعالى لنذهب.

416
00:25:12,450 --> 00:25:14,790
لقد كان زواجنا عن طريق الحب الذي
لم يوافق عليه والداي.

417
00:25:14,790 --> 00:25:16,500
أنا أعاني
من لعنتهم.

418
00:25:17,200 --> 00:25:18,370
أنا قلق أيضًا.

419
00:25:18,700 --> 00:25:20,540
بدأ Georgekutty أيضًا في
الشرب الآن.

420
00:25:21,290 --> 00:25:22,290
لماذا تضحك؟

421
00:25:22,290 --> 00:25:23,910
هل يمكن حتى أن
يسمى ذلك الشرب؟

422
00:25:24,000 --> 00:25:25,410
يجب أن ترى كيف يشرب سابو!

423
00:25:26,540 --> 00:25:28,500
الأشياء الصغيرة تؤدي إلى
تغييرات كبيرة ، أليس كذلك؟

424
00:25:28,790 --> 00:25:32,910
عزيزي Chechi ، جورجكوتي Chettan يعرف
جيدًا من أين يبدأ وأين يتوقف!

425
00:25:33,120 --> 00:25:34,750
هل هذا ما
أردت أن تخبرني به؟

426
00:25:35,290 --> 00:25:36,290
لا.

427
00:25:36,790 --> 00:25:39,450
لقد أخبرتني عن تحالف
لـ Anju مؤخرًا ، أليس كذلك؟

428
00:25:39,660 --> 00:25:41,160
اوه. نسيت ما يخص ذلك.

429
00:25:41,250 --> 00:25:43,120
سأطلب منهم
وأعود إليكم اليوم نفسه.

430
00:25:43,160 --> 00:25:45,040
What is Georgekutty
Chettan's opinion?

431
00:25:45,450 --> 00:25:47,660
لا ، أنا لم أتحدث إلى
جورجكوتي حول هذا الموضوع.

432
00:25:48,250 --> 00:25:50,620
ظننت أنني سأخبره بعد
الحصول على تفاصيل العريس.

433
00:25:50,950 --> 00:25:53,370
قبل أن ينفق كل
أموالنا لصنع هذا الفيلم ،

434
00:25:53,500 --> 00:25:54,660
علينا أن نتزوج أنجو.

435
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
يجب عليك يا Chechi.

436
00:25:56,660 --> 00:25:58,080
لا يجب عليك تأخيرها أكثر من ذلك.

437
00:25:58,660 --> 00:26:00,450
من الأفضل أن
تنتقل أنجو من هنا.

438
00:26:00,870 --> 00:26:02,080
ما هو رأي أنجو؟

439
00:26:03,080 --> 00:26:05,160
لم أتحدث معها
عن هذا حتى الآن.

440
00:26:05,700 --> 00:26:07,450
إنها تريد أيضًا
الانتقال من هذه المدينة.

441
00:26:07,950 --> 00:26:09,830
لكنها خائفة من
البقاء بمفردها في نزل.

442
00:26:10,370 --> 00:26:12,870
وإلا فقد أرسلناها
إلى مكان بعيد للدراسة.

443
00:26:14,370 --> 00:26:16,410
كانت
فتاة سعيدة ونابضة بالحياة.

444
00:26:16,620 --> 00:26:18,620
لا تقلق يا Chechi.
كل شئ سيكون على مايرام.

445
00:26:26,870 --> 00:26:28,160
أمي ، أبي اتصل.

446
00:26:28,200 --> 00:26:29,750
- طلب منك معاودة الاتصال به.
- تمام.

447
00:26:31,160 --> 00:26:33,700
مهلا! لا أعتقد أنه يمكنني
العودة اليوم.

448
00:26:34,080 --> 00:26:35,290
سأصل في الصباح.

449
00:26:35,450 --> 00:26:36,500
ما هذا جورجكوتي؟

450
00:26:36,620 --> 00:26:38,410
أنا وأولادي
وحدنا هنا.

451
00:26:38,700 --> 00:26:40,250
تطلب من ساريثا أن تأتي.

452
00:26:40,410 --> 00:26:42,410
- أنت تشرب هناك ، أليس كذلك؟
- لا!

453
00:26:44,160 --> 00:26:45,910
فيناياشاندران سيدي
سيعود غدا.

454
00:26:46,040 --> 00:26:48,080
لذلك سنجري
مناقشة الآن.

455
00:26:48,370 --> 00:26:49,910
أين ستبقى إذن؟

456
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
سأبقى في نزل هنا.

457
00:26:52,120 --> 00:26:53,290
هل وصل آنو؟

458
00:26:53,330 --> 00:26:54,580
نعم ، إنها هنا.

459
00:26:54,580 --> 00:26:56,080
كانت تقف أمام
التلفاز منذ أن أتت.

460
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
تمام.

461
00:26:57,250 --> 00:26:59,290
سأتحدث معها بمجرد عودتي.
وداعا.

462
00:27:04,410 --> 00:27:06,250
آنو ، لقد كنت تشاهد
هذا منذ فترة الآن.

463
00:27:06,290 --> 00:27:07,700
توقف عن ذلك واذهب واستحم.

464
00:27:07,700 --> 00:27:08,700
اسمحوا لي أن أنهي هذا ، أمي.

465
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
توقف عن مشاهدة هذا
الفيلم المثير للاشمئزاز واذهب واستحم.

466
00:27:13,290 --> 00:27:14,500
- هذا مزعج جدا!
- آنو!

467
00:27:14,620 --> 00:27:16,450
استمع إلى أمي.
اذهب واستحم.

468
00:27:20,370 --> 00:27:22,370
يا إلهي! انها مزعج جدا.
لا أصدق هذا.

469
00:27:23,790 --> 00:27:25,120
ماذا قالت بالإنجليزية؟

470
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
اتركها يا أمي.

471
00:27:29,830 --> 00:27:30,830
شيتا ...

472
00:27:31,870 --> 00:27:34,080
هل
سيحدث فيلمك في أي وقت قريب؟

473
00:27:34,910 --> 00:27:36,330
لماذا لديك
شك في ذلك؟

474
00:27:36,410 --> 00:27:38,370
لقد كان حوالي 2-2.5 سنة حتى الآن.
لهذا السبب.

475
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
حسنا...

476
00:27:40,620 --> 00:27:42,830
لقد مر وقت طويل منذ أن
توقفت عن التمثيل في الدراما.

477
00:27:43,120 --> 00:27:45,750
لقد جددت
رغبتي الآن.

478
00:27:46,080 --> 00:27:48,410
هل سيكون وعدًا فارغًا؟

479
00:27:48,620 --> 00:27:50,870
لقد سمعت أنه
لا يمكن الوثوق بالعاملين في صناعة السينما .

480
00:27:50,870 --> 00:27:52,450
لكنني لست من
صناعة السينما.

481
00:27:52,540 --> 00:27:54,700
أنا ذاهب لمجرد دخول
صناعة السينما، أليس كذلك؟

482
00:27:54,790 --> 00:27:56,000
لم أقصدك يا ​​جورجيتا.

483
00:27:56,120 --> 00:27:57,200
إذا تأخر أكثر ،

484
00:27:57,250 --> 00:27:59,950
ماذا لو قام كاتب السيناريو لدينا فيناياشاندران
بعمل هذا الفيلم مع شخص آخر؟

485
00:27:59,950 --> 00:28:01,290
لا لا!
راجان!

486
00:28:01,660 --> 00:28:03,410
لقد كان هذا
حلم حياتي.

487
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
وبالتالي...

488
00:28:04,750 --> 00:28:07,330
لن أسمح لأي شخص آخر
أن ينتزعها مني.

489
00:28:07,580 --> 00:28:09,910
هل سمعت عن
شيء يسمى "حقوق النشر"؟

490
00:28:10,790 --> 00:28:12,160
نعم! لقد سمعت عنها.
أوه لا!

491
00:28:12,200 --> 00:28:13,250
لا اريدها.

492
00:28:13,330 --> 00:28:16,410
يجب أن أعود للواجب. سيكون هناك
أشخاص في المكتب حتى الساعة 7 مساءً.

493
00:28:17,080 --> 00:28:19,160
- هذه ليست المرة الأولى لنا ، أليس كذلك؟
- سوف أسكبها.

494
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
قليل جدا.

495
00:28:21,040 --> 00:28:22,620
هذه فودكا.
لن يكون هناك أي رائحة.

496
00:28:23,500 --> 00:28:26,160
ما هي المشكلة التي تواجههم في
العمل الليلي على أي حال؟

497
00:28:26,580 --> 00:28:28,750
يمكنك النوم تحت
ستار الحراسة الدائمة ، أليس كذلك؟

498
00:28:28,790 --> 00:28:30,580
هذا لأنك أتيت
مبكرًا اليوم ، أليس كذلك؟

499
00:28:30,620 --> 00:28:33,370
إذا كانت الساعة قد تجاوزت السابعة مساءً ، لكان بإمكاننا
الذهاب إلى غرفتي كالمعتاد.

500
00:28:33,370 --> 00:28:35,160
- You could have taken a bath as well.
- No.

501
00:28:35,290 --> 00:28:37,080
سنجلس في السيارة اليوم.
هذا أفضل.

502
00:28:37,160 --> 00:28:39,080
حسنًا ، أين توقفت؟

503
00:28:39,200 --> 00:28:40,830
- حقوق النشر!
- نعم! حقوق النشر!

504
00:28:41,370 --> 00:28:44,580
إذا تم
طباعة هذه القصة باسم شخص ما ،

505
00:28:44,580 --> 00:28:47,120
في مكان ما ،
بطريقة أو بأخرى ،

506
00:28:47,450 --> 00:28:49,120
ثم هذه القصة سيكون لها
حقوق التأليف والنشر.

507
00:28:49,700 --> 00:28:52,120
من يأخذ هذه القصة بعد ذلك ،
سيكون في مأزق.

508
00:28:52,370 --> 00:28:53,370
وبالتالي؟

509
00:28:53,620 --> 00:28:57,790
لقد قمت بالفعل بطباعة قصتنا
كرواية ونشرتها.

510
00:28:57,790 --> 00:28:58,790
أوه لا!

511
00:28:58,830 --> 00:29:02,290
لكن إذا قرأها الناس على أنها رواية ، ألن
يفقدوا إثارة مشاهدة الفيلم؟

512
00:29:02,790 --> 00:29:04,580
لكن هذا ليس
فيلم تشويق ، أليس كذلك؟

513
00:29:04,620 --> 00:29:06,500
إنها مجرد قصة عائلية بسيطة.

514
00:29:06,790 --> 00:29:09,040
ولن يقرأه الكثير من الناس .

515
00:29:09,200 --> 00:29:12,580
سيكون هناك نسختان في
بعض أكشاك الكتب في مدينتي. هذا كل شئ.

516
00:29:14,200 --> 00:29:16,290
أنت عبقري تمامًا!

517
00:29:17,370 --> 00:29:20,540
لا تعتقد أنه يمكنك
الهروب بإطراءتي.

518
00:29:20,700 --> 00:29:22,290
هل نسيت ما
طلبت منك فعله؟

519
00:29:22,290 --> 00:29:23,450
أنا أستفسر.

520
00:29:23,450 --> 00:29:26,410
يعمل الجميع الآن نظرًا
لوجود العديد من المسلسلات التلفزيونية الآن.

521
00:29:26,450 --> 00:29:28,870
لكن كل منهم لديه هذه
الإثارة عندما يتعلق الأمر بالسينما.

522
00:29:29,870 --> 00:29:31,830
نحن بحاجة إلى وجوه مختلفة وجديدة.

523
00:29:31,950 --> 00:29:34,040
يجب أن يعملوا بشكل جيد أيضًا.

524
00:29:34,370 --> 00:29:36,660
عندما أصنع فيلمًا ، أرغب في
منح الفرص للقادمين الجدد.

525
00:29:36,700 --> 00:29:37,910
أنا خاص بشأن ذلك.

526
00:29:39,200 --> 00:29:42,200
إذن ليست حيلتك
لتقليل النفقات؟

527
00:29:42,200 --> 00:29:43,540
فهمت!

528
00:29:44,160 --> 00:29:46,830
يجب ألا نكشف
سر تجارتنا لأي شخص يا راجان.

529
00:29:47,830 --> 00:29:48,910
الآن ، الشيء الثاني.

530
00:29:48,950 --> 00:29:50,660
تريد منتج
كشريك لك ، أليس كذلك؟

531
00:29:50,700 --> 00:29:51,830
أحاول أن أجد واحدة.

532
00:29:51,870 --> 00:29:53,830
الشاب من دبي لم
يصل بعد. لهذا السبب.

533
00:29:57,040 --> 00:29:58,370
حسنا إذا.
أنا مغادر.

534
00:29:59,160 --> 00:30:00,290
أوه!

535
00:30:00,330 --> 00:30:03,410
إذن جئت لتستفسر عن كل
هذا ولا تقابلني ، أليس كذلك؟

536
00:30:03,750 --> 00:30:04,870
أردت أن اقابلك.

537
00:30:04,910 --> 00:30:05,910
كان علي أن ألتقي بك.

538
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
ألم تسمعها؟

539
00:30:07,160 --> 00:30:10,870
[تلاوة مثل محلي]

540
00:30:12,160 --> 00:30:13,910
هل عليك المغادرة اليوم
في هذه الحالة؟

541
00:30:13,950 --> 00:30:15,660
لا. انه بخير تماما.

542
00:30:15,700 --> 00:30:17,290
سأذهب مباشرة إلى فندق أثيرا.

543
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
سأستحم هناك.

544
00:30:18,660 --> 00:30:21,410
صديق لي يقوم
بتحرير فيلم هناك.

545
00:30:21,410 --> 00:30:22,410
لا بد لي من رؤية ذلك.

546
00:30:22,620 --> 00:30:24,750
لماذا عليك أن تشاهد
تحرير فيلم؟

547
00:30:25,200 --> 00:30:28,620
عندما سنقوم بعمل ما ،
نحتاج إلى دراسة جميع جوانبها.

548
00:30:29,870 --> 00:30:32,620
لذا إذا تعلمت الاتجاه أيضًا ،
يمكنك توفير هذا المال أيضًا ، أليس كذلك؟

549
00:30:34,250 --> 00:30:35,830
سوف أفكر في ذلك.

550
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
نعم صحيح!

551
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
راجان!

552
00:30:39,080 --> 00:30:40,330
مهلا! أنا راحل.

553
00:30:40,410 --> 00:30:41,910
أراك المرة القادمة.
حان الوقت.

554
00:30:42,120 --> 00:30:43,330
مهلا! مهلا!
- دعني اذهب.

555
00:30:51,000 --> 00:30:52,830
ألست خائفة من
النوم بمفردك يا ساريثا؟

556
00:30:53,660 --> 00:30:55,410
كان هناك وقت
كنت فيه خائفة.

557
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
ذهب كل هذا الآن.

558
00:30:56,750 --> 00:30:59,950
And... we'll be scared only when
we have something to lose, right?

559
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
هذا صحيح.

560
00:31:01,750 --> 00:31:03,700
لقد نمت وحدي
مرات عديدة في اليوم.

561
00:31:04,000 --> 00:31:07,290
اعتاد جورجكوتي النوم في
مكتب تلفزيون الكابل في معظم الأيام.

562
00:31:07,790 --> 00:31:09,870
أنا وأبناؤنا
سنكون بمفردهم هنا.

563
00:31:11,080 --> 00:31:12,750
الآن أنا غير قادر على القيام بذلك.

564
00:31:13,000 --> 00:31:16,040
و ... جورجكوتي لا يبتعد هكذا
الآن.

565
00:31:16,160 --> 00:31:17,910
يجب أن يكون بعد
تلك الحادثة ، أليس كذلك؟

566
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
نعم.

567
00:31:22,120 --> 00:31:23,750
هل اتصلت بهم ، ساريثا؟

568
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
حسنا...

569
00:31:25,370 --> 00:31:27,250
سنبحث عن
تحالف أفضل يا Chechi.

570
00:31:27,660 --> 00:31:28,660
ماذا حدث؟

571
00:31:28,660 --> 00:31:30,410
ألم تقل
أنه تحالف جيد؟

572
00:31:30,870 --> 00:31:31,870
حسنا...

573
00:31:33,830 --> 00:31:35,370
مهما كان ،
يمكنك أن تخبرني.

574
00:31:36,200 --> 00:31:37,660
Chechi ، هم ...

575
00:31:37,870 --> 00:31:39,410
لقد استفسروا في حينا
.

576
00:31:40,330 --> 00:31:41,330
و؟

577
00:31:42,660 --> 00:31:44,250
ما هذا يا ساريثا؟
أخبرني.

578
00:31:44,750 --> 00:31:47,450
Chechi ، لقد مر
عامان فقط منذ جئت إلى هنا.

579
00:31:47,910 --> 00:31:50,830
ولقد كنت
الأقرب مع هذه العائلة.

580
00:31:51,700 --> 00:31:52,950
إنه نفس الشيء بالنسبة لنا أيضًا.

581
00:31:53,290 --> 00:31:55,700
أنا
أعتبرك أختي الصغرى.

582
00:31:57,370 --> 00:31:58,450
Chechi ...

583
00:31:58,750 --> 00:32:00,750
إذا قال أحدهم
شيئًا عنا ،

584
00:32:01,580 --> 00:32:03,410
قد نكون آخر من
يعرفها.

585
00:32:04,120 --> 00:32:05,830
في بعض الأحيان قد لا
نعرف حتى عنها.

586
00:32:06,410 --> 00:32:07,410
الذي قال ما؟

587
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
حسنا...

588
00:32:13,830 --> 00:32:15,660
هناك شائعة قوية في المدينة ...

589
00:32:16,250 --> 00:32:21,160
... أن هناك علاقة غير مشروعة
بين أنجو وهذا الفتى ،

590
00:32:21,700 --> 00:32:28,080
وأن جورجكوتي شيتان رآهم
في وضع مساوم ،

591
00:32:28,540 --> 00:32:30,700
ولهذا
قتل جورجكوتي شيتان ذلك الصبي ...

592
00:32:32,080 --> 00:32:34,250
يقولون أن الصبي بريء ...

593
00:32:34,330 --> 00:32:36,830
... وكان أنجو هو
الذي دعاه إلى المنزل.

594
00:32:36,870 --> 00:32:37,870
لا.

595
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
هذه كلها أكاذيب.

596
00:32:39,370 --> 00:32:40,870
لم يرتكب Anju أي شيء خاطئ.

597
00:32:41,500 --> 00:32:42,910
لقد كان منحرفًا.

598
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
لهذا السبب هي ...

599
00:32:52,250 --> 00:32:53,830
لا تبكي يا Chechi.

600
00:32:55,000 --> 00:32:57,290
أولئك الذين ينشرون هذه
الشائعات سوف يتعفن في الجحيم.

601
00:32:57,660 --> 00:32:59,410
أليس لديهم
بنات في المنزل أيضًا؟

602
00:32:59,410 --> 00:33:01,450
Chechi ، سيتحدث الناس عن
كل أنواع الأشياء.

603
00:33:01,450 --> 00:33:02,660
لا نحتاج إلى الاستماع إلى كل ذلك.

604
00:33:02,700 --> 00:33:05,410
سنجد عريسًا لطيفًا لـ Anju.
هذا كل شئ.

605
00:33:06,830 --> 00:33:07,830
Chechi ...

606
00:33:10,450 --> 00:33:11,450
Chechi؟

607
00:33:29,410 --> 00:33:31,000
هل استيقظ راني؟
- إنها في المرحاض.

608
00:33:32,910 --> 00:33:33,910
ماذا حدث لك؟

609
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
سابو؟

610
00:33:39,410 --> 00:33:42,080
أنتم زوجاتكم من
يشجع مثل هؤلاء الناس.

611
00:33:42,290 --> 00:33:43,910
أنت تفسدهم
بالتسامح مع كل شيء.

612
00:33:44,580 --> 00:33:47,160
شكوى في مركز الشرطة.
سوف يعتنون بالباقي.

613
00:33:48,200 --> 00:33:49,620
هل ستخبرهم أم ينبغي عليّ؟

614
00:33:49,620 --> 00:33:52,160
- هل يؤذونه؟
- لا.

615
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
أنا أخبرك ، أليس كذلك؟

616
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
حسنا إذا.

617
00:34:01,700 --> 00:34:03,660
- هل أحضر لك قهوة؟
- القهوة السوداء جيدة.

618
00:34:03,870 --> 00:34:05,580
الحليب من شأنه أن يفاقم
صداع الكحول الخاص بك أم ماذا؟

619
00:34:05,830 --> 00:34:06,830
حسنًا ، أنا ...

620
00:34:17,330 --> 00:34:18,830
مهلا! قف!

621
00:34:20,410 --> 00:34:21,660
What is this attire?

622
00:34:21,660 --> 00:34:22,660
اذهب وقم بتغييره.

623
00:34:24,660 --> 00:34:26,040
- صباح الخير!
- صباح!

624
00:34:27,160 --> 00:34:29,000
- متى اتيت؟
- في الحافلة 5:30 مساء أمس.

625
00:34:29,040 --> 00:34:31,000
مهلا! طلبت منك أن تذهب للتغيير!

626
00:34:31,700 --> 00:34:32,830
أمي ، هذا منزلنا.

627
00:34:32,870 --> 00:34:34,080
نحن هنا فقط ، أليس كذلك؟

628
00:34:34,410 --> 00:34:35,580
هذا فستان ليلي.

629
00:34:35,620 --> 00:34:37,250
يجب استخدامه فقط في
غرفتك في الليل.

630
00:34:37,250 --> 00:34:39,450
الجميع يرتدي هذا
في المنزل الآن ، أمي.

631
00:34:39,540 --> 00:34:40,540
ليس في هذا المنزل.

632
00:34:40,830 --> 00:34:43,040
هذا المنزل ليس تقدميا جدا.
اذهب لتغييره!

633
00:34:43,040 --> 00:34:45,290
ألا تقول دائمًا أنه
يجب على المرء أن يتماشى مع التيار؟

634
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
آسف.

635
00:34:48,950 --> 00:34:50,250
توقف عن الحديث
واذهب للتغيير.

636
00:34:50,290 --> 00:34:52,370
- أبي ، انظر إلى هذا.
- اذهب وغيّر يا عزيزي. يذهب!

637
00:34:53,120 --> 00:34:54,700
هذه حماقة. لا أعلم
ما بها.

638
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
نرى!

639
00:34:56,450 --> 00:34:58,870
كم مرة قلت
لك لا تتذمر هكذا ؟

640
00:34:59,450 --> 00:35:01,160
إذا كان لديك ما تقوله ،
فقله بصوت عالٍ!

641
00:35:01,160 --> 00:35:02,620
ليس هناك فائدة من
سماعها بصوت عالٍ.

642
00:35:03,290 --> 00:35:05,620
إنها مدرسة سانت جوزيف الإنجليزية.
لن تفهم.

643
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
اذهب بعيدا!

644
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
اذهب بعيدا؟

645
00:35:17,830 --> 00:35:19,200
عندما تذهب لأخذ الكاري ،

646
00:35:19,330 --> 00:35:21,700
لماذا لا تحضر
البعض للجميع؟

647
00:35:21,830 --> 00:35:22,950
هل أرادها أحد؟

648
00:35:23,000 --> 00:35:24,250
لماذا لا تسأل ذلك؟

649
00:35:24,540 --> 00:35:26,200
هل تزعج
نفسك فقط؟

650
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
ما هذا يا أمي؟

651
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
هل تريده؟

652
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
سأحضره.

653
00:35:29,700 --> 00:35:31,040
لا
- هل تريده يا أبي؟

654
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
ما هي المشكلة إذن؟

655
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
جورجكوتي ...

656
00:35:46,000 --> 00:35:47,700
هل نحتاج هذا العمل السينمائي؟

657
00:35:48,290 --> 00:35:51,040
ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لنا
الآن هو زواج أنجو ، أليس كذلك؟

658
00:35:51,910 --> 00:35:54,160
أمي ، لا أريد
الزواج قريبًا.

659
00:35:54,290 --> 00:35:55,580
اريد ان ادرس اكثر

660
00:35:55,620 --> 00:35:57,200
ليس على الفور يا عزيزي.

661
00:35:57,450 --> 00:36:00,120
فقط إذا بدأنا في التفكير الآن ،
فسيحدث ذلك في غضون عامين.

662
00:36:00,200 --> 00:36:02,790
أريد أن أعمل لمدة
عامين بعد الانتهاء من دراستي.

663
00:36:02,830 --> 00:36:04,540
يمكننا التفكير في الأمر بعد ذلك يا أبي.

664
00:36:04,750 --> 00:36:05,950
لا تقلق يا عزيزي.

665
00:36:06,410 --> 00:36:08,290
يمكنك الزواج
بعد الحصول على وظيفة.

666
00:36:08,580 --> 00:36:11,200
- لكن جورجكوتي ، ما أنا ...
- دعنا نناقش هذا لاحقًا.

667
00:36:14,250 --> 00:36:17,160
أبي ... من هو البطل في فيلمنا؟

668
00:36:19,500 --> 00:36:20,870
هل نلقي دلكر سلمان؟

669
00:36:20,910 --> 00:36:22,410
يمكننا مناقشة هذا لاحقًا أيضًا.

670
00:36:23,370 --> 00:36:24,370
أكل Idli الخاص بك.

671
00:36:38,080 --> 00:36:39,080
جورجكوتي ...

672
00:36:39,290 --> 00:36:41,870
ما قلته لك سابقاً ...
عليك أن تأخذ الأمر على محمل الجد.

673
00:36:42,580 --> 00:36:43,580
ماذا؟

674
00:36:44,910 --> 00:36:46,250
حول زواج أنجو.

675
00:36:47,540 --> 00:36:49,040
لماذا تشعر بذلك
فجأة؟

676
00:36:49,950 --> 00:36:52,750
هل لديك فكرة عما
يتحدث الناس عنا؟

677
00:36:53,290 --> 00:36:55,040
لا أعلم.
هل تعرفه؟

678
00:36:55,870 --> 00:36:56,870
أنا أعرف.

679
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
سيدي المحترم...

680
00:37:09,540 --> 00:37:11,160
ما هي حالة
قضية جورجكوتي؟

681
00:37:13,120 --> 00:37:15,160
مهما قيل وفعل ، فإن
جورجكوتي ذكي حقًا.

682
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
لقد مرت 6 سنوات.

683
00:37:16,250 --> 00:37:18,370
لم تجد الشرطة
حتى أي دليل حتى الآن.

684
00:37:18,370 --> 00:37:19,370
صحيح يا سيدي؟

685
00:37:22,620 --> 00:37:24,370
سيدي ، هل أسقطت القضية أو ...

686
00:37:24,370 --> 00:37:26,000
... هل
مازال التحقيق جاريا؟

687
00:37:26,660 --> 00:37:28,750
هل هذا بسبب
عدم العثور على جثة هذا الصبي بعد؟

688
00:37:28,830 --> 00:37:30,790
لن تنام بدون
معرفة ذلك أم ماذا؟

689
00:37:32,450 --> 00:37:34,330
- هذا أغاظه.
- Raghuetta, one tea please.

690
00:37:35,540 --> 00:37:37,330
ما خطبكم يا رفاق؟

691
00:37:37,450 --> 00:37:40,450
لا تعبث مع رجال الشرطة
وكسب عداوتهم.

692
00:37:40,540 --> 00:37:42,040
هذا ممتع ، إيكا.

693
00:37:42,250 --> 00:37:44,450
- حق؟
- نحن جميعًا معجبين بجورجكوتي.

694
00:37:44,620 --> 00:37:46,200
هو نجمنا ، صحيح؟

695
00:37:46,950 --> 00:37:48,620
ما الهدف من
التحدث مع هؤلاء الرجال؟

696
00:37:48,750 --> 00:37:51,250
حسنًا ، ما زالوا
يحققون في القضية.

697
00:37:51,410 --> 00:37:53,620
قابلت مونيتشان الأسبوع الماضي.

698
00:37:53,620 --> 00:37:54,620
أي مونيتشان؟

699
00:37:55,540 --> 00:37:58,080
الرجل الذي كان يعمل في
مكتب جورجكوتي للتلفزيون الكبلي.

700
00:37:58,080 --> 00:37:59,950
- الرجل الذي قاتل معه وغادر؟
- نعم.

701
00:38:00,370 --> 00:38:02,450
لقد
ذهب مفتش الدائرة الجديد إلى منزله.

702
00:38:02,790 --> 00:38:05,620
واستفسر له عن تفاصيل كثيرة
عن جورجكوتي.

703
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
ما التفاصيل؟

704
00:38:07,370 --> 00:38:08,790
لا أعرف المزيد من التفاصيل.

705
00:38:09,000 --> 00:38:10,330
لكن التحقيق
لا يزال مستمرا.

706
00:38:10,330 --> 00:38:12,410
ما قاله سوهان شيتان
صحيح.

707
00:38:12,450 --> 00:38:15,870
قبل 5-6 أشهر ، كانت الشرطة تحقق
فيما إذا كان شخص ما قد رأى جورجكوتي

708
00:38:15,870 --> 00:38:19,370
... في
ظروف مريبة أثناء الليل.

709
00:38:19,910 --> 00:38:22,080
لكن الكثير من الناس كانوا
قد رأوه هكذا .

710
00:38:22,200 --> 00:38:24,620
اعتاد على القيام
بإصلاحات تلفزيون الكابل أثناء الليل ، أليس كذلك؟

711
00:38:25,040 --> 00:38:26,950
لكن الشرطة
لا تستطيع لمسه الآن.

712
00:38:27,000 --> 00:38:28,700
إنه رجل أعمال كبير الآن ، أليس كذلك؟

713
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
هذا ليس هو الحال.

714
00:38:30,290 --> 00:38:32,000
جورجكوتي بريء.

715
00:38:32,540 --> 00:38:35,370
لهذا السبب لا
يستطيع رجال الشرطة فعل أي شيء.

716
00:38:35,410 --> 00:38:36,540
يبدو أنه بريء.

717
00:38:36,700 --> 00:38:38,080
كان هو الذي قتل ذلك الصبي.

718
00:38:38,290 --> 00:38:40,500
- أنا واثق من.
- هذا ما يقوله الجميع.

719
00:38:40,540 --> 00:38:42,330
- إيكا ..
- ولكن ماذا يفعلون بدون دليل؟

720
00:38:42,370 --> 00:38:44,000
جوزيه؟
متى وصلت؟

721
00:38:44,700 --> 00:38:46,580
هل انتهت مدة سجنك أم
أنك خرجت مقابل إطلاق سراح مشروط؟

722
00:38:46,620 --> 00:38:48,830
انتهت فترة سجني. حصلت على
تخفيض. أنا قادم من هناك.

723
00:38:48,870 --> 00:38:50,290
- هل أحضر لك الشاي؟
- نعم.

724
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
راغو!

725
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
كوب شاي!

726
00:38:52,700 --> 00:38:54,910
كانت هناك أخبار بأنهم
سيعطون مكافأة جيدة ..

727
00:38:54,950 --> 00:38:57,500
... لأولئك الذين سيساعدونهم في
العثور على أدلة في هذه القضية.

728
00:38:57,580 --> 00:38:59,160
من سيعطيها؟
عائلة ذلك الصبي؟

729
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
يجب أن تكون الحكومة.

730
00:39:00,700 --> 00:39:01,830
ما الأمر يا إيكا؟

731
00:39:01,830 --> 00:39:02,830
حسنا، ذلك...

732
00:39:03,250 --> 00:39:05,080
- مهلا! عربة ريكاشة آلية!
- إنه حادث!

733
00:39:05,160 --> 00:39:07,080
- اسرع.
- هل من هذا الموقف؟

734
00:39:07,580 --> 00:39:09,500
Can't you look
where you're going?

735
00:39:09,540 --> 00:39:11,160
- ساعدهم بسرعة.
- هيا.

736
00:39:11,580 --> 00:39:12,580
ساعده.

737
00:39:13,160 --> 00:39:14,750
- لا تتزاحم. يتحرك.
- إنها ساجي.

738
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
ساعده.

739
00:39:15,830 --> 00:39:17,540
هناك شخصان
في الخلف أيضًا.

740
00:39:17,620 --> 00:39:19,660
خذهم للخارج بعناية.

741
00:39:19,750 --> 00:39:21,370
ابتعد من فضلك.

742
00:39:21,410 --> 00:39:23,000
حذر!
ارفعه!

743
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
هل سترحل يا أبي؟

744
00:39:31,830 --> 00:39:33,370
أردت أن أسألك شيئا.

745
00:39:34,040 --> 00:39:36,080
جورجكوتي ... نسيت هاتفك.

746
00:39:38,290 --> 00:39:39,450
تذهب للداخل يا أمي.

747
00:39:39,700 --> 00:39:41,160
لن يكون الأمر صحيحًا
إذا كنت هنا.

748
00:39:42,450 --> 00:39:45,000
أريد أن أعرف ما الذي لن يكون
صحيحًا إذا كانت والدتك هنا.

749
00:39:46,330 --> 00:39:47,910
دع أمي تجلس هناك.
اسألني يا عزيزي.

750
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
أنا لا أسأل.

751
00:39:49,830 --> 00:39:52,120
- ما هذا يا عزيزي؟
- اسأله ، آنو.

752
00:39:52,790 --> 00:39:54,410
رقم أمي سوف تدمرها.

753
00:39:55,000 --> 00:39:56,410
إذن لابد أنه
شيء معوج.

754
00:39:56,660 --> 00:39:58,000
اسألني يا عزيزي.

755
00:39:58,830 --> 00:40:00,160
انا مستعجل.
أنا راحل.

756
00:40:00,950 --> 00:40:01,950
ما الأمر يا عزيزي؟

757
00:40:02,290 --> 00:40:03,370
اسأله ، آنو.

758
00:40:03,410 --> 00:40:04,580
حتى لو سألت أبي ،

759
00:40:04,620 --> 00:40:06,410
لن يتخذ قرارًا
دون سؤال أمي.

760
00:40:06,450 --> 00:40:07,450
مهلا!

761
00:40:11,540 --> 00:40:14,000
هل سأذهب للنوم
مع جميع أصدقائي الأسبوع المقبل؟

762
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
ما هذا؟

763
00:40:18,410 --> 00:40:20,830
تقصد ، هل يمكنها أن تبقى
في منزل صديق؟

764
00:40:21,700 --> 00:40:23,580
أخبرتك أنه سيكون
شيئًا معوجًا.

765
00:40:23,910 --> 00:40:25,330
لا حاجة للذهاب للنوم ...

766
00:40:25,450 --> 00:40:26,580
لا تذهب لذلك في أي مكان!

767
00:40:27,910 --> 00:40:30,370
لن أكون وحدي.
سيكون هناك العديد من الأصدقاء الآخرين أيضًا.

768
00:40:30,500 --> 00:40:31,910
[الشرطة صفارة الإنذار]

769
00:40:43,870 --> 00:40:44,870
ملك من...

770
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
لمن منزل ستذهب؟

771
00:40:46,750 --> 00:40:47,910
منزل ريشما.

772
00:40:48,660 --> 00:40:50,870
- أين بيتها؟
- في Koothattukulam.

773
00:40:52,120 --> 00:40:53,540
ماذا يفعل والدها؟

774
00:40:53,660 --> 00:40:54,870
إنه مقاول كبير.

775
00:40:55,200 --> 00:40:56,450
كم منكم ذاهب؟

776
00:40:56,660 --> 00:40:57,910
حوالي 7-8 منا.

777
00:40:59,250 --> 00:41:01,040
لماذا تستفسر عن كل ذلك؟

778
00:41:01,080 --> 00:41:02,250
هل سترسلها؟

779
00:41:03,750 --> 00:41:05,540
ماذا ستفعلون كلكم هناك؟

780
00:41:06,290 --> 00:41:07,620
سنلعب الألعاب ...

781
00:41:07,700 --> 00:41:08,700
البعض منا سيطبخ ...

782
00:41:08,750 --> 00:41:10,080
في الأساس ، نريد الاسترخاء.

783
00:41:11,370 --> 00:41:12,790
هذا يعني ، الحصول على بعض المرح.

784
00:41:14,160 --> 00:41:15,450
ماذا عن والدي تلك الفتاة؟

785
00:41:15,540 --> 00:41:16,700
سيكونون في المنزل.

786
00:41:17,040 --> 00:41:19,540
يجتمع أصدقائي في
منازل مختلفة مثل هذه في كثير من الأحيان.

787
00:41:19,580 --> 00:41:21,120
هل لتلك الفتاة إخوة؟

788
00:41:22,200 --> 00:41:23,200
ماذا لو فعلت؟

789
00:41:24,120 --> 00:41:25,370
كم سيكون عمرهم؟

790
00:41:26,040 --> 00:41:27,950
أبي من فضلك.
فقط هذه المرة.

791
00:41:28,000 --> 00:41:29,370
لن أطلب هذا مرة أخرى.

792
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
افعل شيئًا واحدًا يا عزيزي.

793
00:41:30,700 --> 00:41:32,500
اطلب منهم المجيء إلى هنا هذه المرة.

794
00:41:33,500 --> 00:41:34,660
كيف هي فكرتي؟

795
00:41:38,330 --> 00:41:39,330
ماذا حدث؟

796
00:41:39,870 --> 00:41:41,080
الأمر ليس كما تعتقد يا أبي.

797
00:41:41,370 --> 00:41:43,790
If they come here, we'll have
to spend quite a lot of money.

798
00:41:43,830 --> 00:41:45,410
ما هو رأيك عني؟

799
00:41:45,870 --> 00:41:48,200
أنا صاحب مسرح
ومنتج الآن ، أليس كذلك؟

800
00:41:48,200 --> 00:41:49,410
المسرح على سبيل الإعارة بالكامل!

801
00:41:51,830 --> 00:41:53,870
لا يمكنني الطهي لهم جميعًا!

802
00:41:54,660 --> 00:41:56,620
ألم تقل
أنهم سيطبخون؟

803
00:41:56,830 --> 00:41:58,290
لماذا أنت قلق بشأن ذلك؟

804
00:41:58,370 --> 00:41:59,790
ستحصل على يوم راحة.

805
00:41:59,870 --> 00:42:01,410
هل رأيت
حالة منزلنا؟

806
00:42:01,580 --> 00:42:03,160
هم من عائلات غنية.

807
00:42:03,450 --> 00:42:05,410
كيف
سيجلس كل منهم في هذا المنزل؟

808
00:42:05,910 --> 00:42:08,200
ومطبخنا
حديث حقًا ، أليس كذلك؟

809
00:42:08,620 --> 00:42:11,540
- كم مرة طلبت منك
تجديد هذا المنزل؟ - مهلا!

810
00:42:11,700 --> 00:42:13,330
إلى أين تأخذ هذا؟

811
00:42:13,410 --> 00:42:15,540
لا أبي.
أمي لديها نقطة.

812
00:42:15,540 --> 00:42:16,950
هم من عائلات ثرية ، صحيح؟

813
00:42:17,000 --> 00:42:19,750
لا ينبغي أن يكون لدينا مثل هذا
عقدة النقص يا عزيزي.

814
00:42:20,160 --> 00:42:23,910
الأصدقاء الحقيقيون هم أولئك الذين يحبوننا
حتى بعد إدراك حدودنا.

815
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
ليس لديهم
مثل هذه المشاكل يا أبي.

816
00:42:25,950 --> 00:42:28,370
لقد سألوني عدة مرات
عما إذا كان بإمكانهم المجيء إلى هنا.

817
00:42:28,410 --> 00:42:29,410
It was me who...

818
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
تعال الى هنا.

819
00:42:33,450 --> 00:42:35,000
كان يجب أن
تولد كصبي.

820
00:42:35,040 --> 00:42:36,250
- هذه الأم !!
- مهلا!

821
00:42:37,200 --> 00:42:38,870
احضرهم هنا.

822
00:42:39,250 --> 00:42:40,500
لا تقلق بشأن المصاريف.

823
00:42:40,830 --> 00:42:42,370
سيكون تغيير
لأختك.

824
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
كيف ذلك؟

825
00:42:43,540 --> 00:42:44,540
تمام؟

826
00:42:47,950 --> 00:42:48,950
مرحبا.

827
00:42:52,540 --> 00:42:53,540
لماذا أنت هنا؟

828
00:42:53,870 --> 00:42:55,500
أنا وابني لم
نعد بحاجة إليك.

829
00:42:55,580 --> 00:42:56,580
ماري ، أنا ...

830
00:42:57,000 --> 00:42:58,870
لقد سُكرت
وقتلت أخي ...

831
00:42:59,620 --> 00:43:01,450
.. والآن تريد
العيش معي مرة أخرى؟

832
00:43:01,540 --> 00:43:03,200
سوف تلعن ، أيها الوغد!

833
00:43:03,250 --> 00:43:04,910
لم أفعل ذلك عمدا يا ماري.

834
00:43:05,450 --> 00:43:06,700
لقد كان خطأ.

835
00:43:06,950 --> 00:43:08,790
أنا من أخطأ ،
وليس أنت.

836
00:43:08,910 --> 00:43:09,910
اخرج أيها الكلب!

837
00:43:10,000 --> 00:43:11,700
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى.

838
00:43:14,330 --> 00:43:15,330
كيف تجرؤ!

839
00:43:19,080 --> 00:43:20,410
يا يسوع!

840
00:43:24,410 --> 00:43:25,620
لا تقلق يا خوسيه.

841
00:43:25,620 --> 00:43:26,870
كل شئ سيكون على مايرام.

842
00:43:27,000 --> 00:43:29,040
ما تحتاجه الآن هو وظيفة.

843
00:43:29,330 --> 00:43:31,250
ما الوظيفة التي يمكنني الحصول عليها في هذه المدينة؟

844
00:43:32,370 --> 00:43:33,370
هذا صحيح أيضًا.

845
00:43:33,500 --> 00:43:35,120
لا فائدة من القيام
بالزراعة هنا.

846
00:43:35,620 --> 00:43:37,700
لماذا لا تحاول
خارج بلدتنا ، جوزيه؟

847
00:43:37,750 --> 00:43:39,450
الابتعاد عن
هنا الآن مثل ...

848
00:43:39,750 --> 00:43:42,250
إذا اضطررت لاستعادة عائلتي ،
يجب أن أكون هنا ، أليس كذلك؟

849
00:43:44,290 --> 00:43:46,790
جورجكوتي الذي يدير
شبكة تلفزيون الكابل هنا ،

850
00:43:47,080 --> 00:43:48,830
بدأ دار سينما.

851
00:43:49,080 --> 00:43:51,750
لا أعتقد أن هناك
وظائف شاغرة هناك أيضًا.

852
00:43:51,910 --> 00:43:54,120
ومع ذلك ، سأحاول سؤاله.

853
00:43:54,750 --> 00:43:57,750
وإلا ، لماذا لا
تبدأ بعض الأعمال؟

854
00:43:57,910 --> 00:43:59,700
سأحتاج إلى الكثير من
المال لذلك ، إيكا.

855
00:43:59,790 --> 00:44:02,410
لأكون صريحًا ، لديّ 10 سنتات من
الأرض باسمي ، ويمكنني بيعها.

856
00:44:02,500 --> 00:44:04,000
لكن لا أحد يقتبس سعرًا جيدًا.

857
00:44:04,040 --> 00:44:05,830
إيكا ، هل راغوفيتان هنا؟
شاي واحد من فضلك.

858
00:44:06,580 --> 00:44:08,450
- راغو ، شاي واحد.
- تمام.

859
00:44:09,200 --> 00:44:10,200
بحث.

860
00:44:11,040 --> 00:44:12,790
هو وسيط.

861
00:44:13,000 --> 00:44:14,410
إنه ليس في الأصل
من هذه المدينة.

862
00:44:14,830 --> 00:44:16,160
جرب التحدث معه.

863
00:44:16,450 --> 00:44:18,450
ماذا لو كان لديه بعض
العملاء الجيدين في متناول اليد؟

864
00:44:30,120 --> 00:44:31,370
مفتش الدائرة فيليب ماثيو!

865
00:44:33,910 --> 00:44:34,910
ما أسمها؟

866
00:44:36,620 --> 00:44:37,620
اسمحوا لي أن ألاحظ ذلك.

867
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
اسم الزوج؟

868
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
تبوك؟

869
00:44:47,660 --> 00:44:49,080
حسنا.
سأكتشف ذلك.

870
00:44:49,080 --> 00:44:50,540
هل ستزود
أطفال المدارس بالماريجوانا؟

871
00:44:50,540 --> 00:44:52,410
- لا سيدي. أنا لم أفعل ذلك.
- من كان معك؟

872
00:44:52,410 --> 00:44:54,580
- لم يكن معي أحد يا سيدي.
- رأيت الكثير من الناس يهربون.

873
00:44:54,620 --> 00:44:56,410
- لا سيدي.
- ألعب الحيل معي؟

874
00:44:56,410 --> 00:44:57,410
لا سيدي.

875
00:44:57,540 --> 00:44:59,040
- لا سيدي. ليس انا.
- ليس انت؟

876
00:44:59,410 --> 00:45:00,580
أنتوني ...

877
00:45:00,620 --> 00:45:01,620
- نعم سيدي.
- من هو؟

878
00:45:01,910 --> 00:45:04,200
إنه جزء من العصابة التي تزود
أطفال المدارس بالماريجوانا يا سيدي.

879
00:45:04,250 --> 00:45:05,410
كل الآخرين هربوا.

880
00:45:05,500 --> 00:45:06,660
يمكننا القبض عليه فقط.

881
00:45:07,540 --> 00:45:10,000
أنتوني ، يجب أن تسأل
عن هذين الشخصين.

882
00:45:10,040 --> 00:45:11,450
- ساريثا ، سابو.
- سيدي المحترم.

883
00:45:11,580 --> 00:45:13,620
تعمل ساريثا كناسة
في المحطة المدنية.

884
00:45:14,160 --> 00:45:15,700
زوجها سابو أوغسطين.

885
00:45:16,000 --> 00:45:17,620
إنه سمسار سيارات أو
شيء من هذا القبيل.

886
00:45:18,120 --> 00:45:19,450
اكتشف مكان منزلهم.

887
00:45:19,700 --> 00:45:21,660
هذا خلف
منزل جورجكوتي ، سيدي.

888
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Which Georgekutty?

889
00:45:23,540 --> 00:45:25,120
- من قضية فارون تلك؟
- نعم سيدي.

890
00:45:27,620 --> 00:45:30,040
استفسر
عنهم واطلب منهم الحضور ومقابلتي.

891
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
حسنا سيدي.

892
00:45:37,080 --> 00:45:38,200
هل هذا الحجم جيد يا أمي؟

893
00:45:39,120 --> 00:45:40,450
أجل هذا جيد.

894
00:45:40,750 --> 00:45:42,160
لكننا بحاجة إلى المزيد من الفاصوليا.

895
00:45:42,290 --> 00:45:43,290
اذهب واحضرها.

896
00:45:48,410 --> 00:45:51,080
لقد أرسل نسلنا الأصغر قائمة ضخمة.

897
00:45:51,120 --> 00:45:52,120
ما القائمة؟

898
00:45:52,120 --> 00:45:54,500
قائمة الأشياء
للشراء ليوم السبت.

899
00:45:55,410 --> 00:45:56,660
لطيف جدا!

900
00:45:56,700 --> 00:45:58,200
لقد جلبته على
نفسك ، أليس كذلك؟

901
00:45:58,200 --> 00:45:59,200
تعاني الآن!

902
00:46:01,790 --> 00:46:02,950
- أب!
- هاه؟

903
00:46:03,830 --> 00:46:04,830
ماذا؟

904
00:46:05,250 --> 00:46:06,250
أب...

905
00:46:06,250 --> 00:46:08,160
2 من رجال الشرطة قادمون
عبر ميداننا.

906
00:46:10,040 --> 00:46:11,500
لماذا
تخاف من ذلك؟

907
00:46:11,750 --> 00:46:12,750
أنت تجلس هنا.

908
00:46:13,370 --> 00:46:14,370
اجلس هنا!

909
00:46:18,620 --> 00:46:20,410
لقد أخبرتك في وقت سابق أيضًا.

910
00:46:21,660 --> 00:46:23,660
التوتر غير الضروري
يقودنا إلى الخطر.

911
00:46:25,290 --> 00:46:27,250
لماذا يأتون من
خلال مجالنا؟

912
00:46:27,790 --> 00:46:28,790
لا أعلم.

913
00:46:30,660 --> 00:46:32,120
هل هذا هو المكان الذي ...

914
00:46:34,950 --> 00:46:35,950
لا تخف.

915
00:46:40,370 --> 00:46:41,580
سوف يقرعون الجرس الآن.

916
00:46:43,200 --> 00:46:44,750
يجب أن تذهب
وتفتح الباب بعد ذلك.

917
00:46:44,910 --> 00:46:45,910
أنا؟

918
00:46:45,910 --> 00:46:46,910
[حلقات الجرس]

919
00:46:50,410 --> 00:46:52,500
- هل تثق بي؟
- نعم.

920
00:46:52,950 --> 00:46:54,750
ثم أطع ما أقول.
يذهب.

921
00:46:54,870 --> 00:46:55,870
فقط اذهب.

922
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
يذهب!

923
00:47:12,870 --> 00:47:14,330
جورجكوتي ...

924
00:47:21,540 --> 00:47:22,540
أب...

925
00:47:22,580 --> 00:47:24,370
لقد جاؤوا يبحثون عن أمي.

926
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
تمام.

927
00:47:38,200 --> 00:47:39,700
يمكنك الذهاب إلى الداخل.

928
00:47:44,700 --> 00:47:47,410
تلقينا مكالمة من مكتب
المحصل الفرعي في الصباح ،

929
00:47:47,450 --> 00:47:49,620
للحديث عن ساريثا التي
تعمل هناك بأجر يومي ،

930
00:47:49,620 --> 00:47:51,910
وزوجها الذي يضربها
بعد السكر.

931
00:47:51,950 --> 00:47:53,450
لقد طلب
منا الاستفسار عنها.

932
00:47:53,500 --> 00:47:55,160
لقد أتينا كجزء
من هذا التحقيق.

933
00:47:55,200 --> 00:47:56,750
عندما سألتها ،
قالت ...

934
00:47:56,910 --> 00:47:59,410
... أنك وزوجتك
على علم بكل هذا.

935
00:47:59,580 --> 00:48:01,870
وأخبرتني بشيء سرًا أيضًا.

936
00:48:03,000 --> 00:48:05,200
كنت أنت من طلبت
منها إبلاغ الشرطة.

937
00:48:05,370 --> 00:48:06,370
هل هذا صحيح؟

938
00:48:06,620 --> 00:48:07,870
هذا صحيح يا سيدي.
أخبرتها.

939
00:48:07,910 --> 00:48:10,000
لا يمكننا الوثوق بأحد هذه الأيام.

940
00:48:10,370 --> 00:48:13,660
يسيء الكثيرون استخدام الحماية
التي توفرها قوانين المرأة.

941
00:48:13,700 --> 00:48:16,790
لذلك جئنا فقط لنسأل
ونرى ما إذا كان هذا صحيحًا.

942
00:48:17,120 --> 00:48:18,790
هل هي تقول الحقيقة؟

943
00:48:19,620 --> 00:48:20,620
نعم سيدي.

944
00:48:20,660 --> 00:48:22,000
هل هذا شيء أخبرتك به ،

945
00:48:22,080 --> 00:48:23,410
او هل رأيت ذلك يحدث؟

946
00:48:23,500 --> 00:48:24,700
لقد رأيت ذلك يحدث.

947
00:48:25,330 --> 00:48:26,870
مهلا! اتصل بها.

948
00:48:28,200 --> 00:48:30,580
إنه لا يعرف أنك
طلبت منها القيام بذلك.

949
00:48:30,580 --> 00:48:32,290
لا بأس بالنسبة لي حتى
لو كان يعرف ذلك يا سيدي.

950
00:48:33,120 --> 00:48:34,290
لكنه لا يحتاج إلى معرفة ذلك.

951
00:48:34,370 --> 00:48:36,330
سيكون ذلك أفضل لها.
فهمت؟

952
00:48:41,830 --> 00:48:44,330
مهلا! سوف أنسى كل
ما حدث حتى الآن.

953
00:48:44,450 --> 00:48:45,910
إذا سمعت
أنك جرحتها مرة أخرى ،

954
00:48:46,160 --> 00:48:47,330
سترى ألواني الحقيقية.

955
00:48:47,370 --> 00:48:48,700
لا سيدي.
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

956
00:48:48,790 --> 00:48:49,790
جيدة بالنسبة لك، ثم.

957
00:48:49,790 --> 00:48:52,700
يجب أن يأتي كلاكما إلى المحطة
ويلتقي بـ CI Sir صباح الغد.

958
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
Okay Sir.

959
00:48:54,200 --> 00:48:55,200
يمكنك الذهاب.

960
00:48:56,450 --> 00:48:57,950
إذا آلمك مرة أخرى ،

961
00:48:58,200 --> 00:48:59,950
تعرف
رقم مركز الشرطة ، صحيح؟

962
00:49:00,000 --> 00:49:01,410
اتصل بنا مباشرة.

963
00:49:01,700 --> 00:49:04,080
لا تحتاج إلى إجراء مكالمات من خلال
مكتب Sub-Collector.

964
00:49:04,200 --> 00:49:05,200
فهمت؟

965
00:49:05,290 --> 00:49:06,290
نعم سيدي.

966
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
حسنا إذا.

967
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
وداعا جورجكوتي.

968
00:49:10,290 --> 00:49:11,290
أرك لاحقا!

969
00:49:31,700 --> 00:49:33,120
بعد قتل ابني ،

970
00:49:33,450 --> 00:49:34,870
أنت تنام بسلام؟

971
00:49:36,660 --> 00:49:37,660
أين ابني؟

972
00:49:39,160 --> 00:49:40,660
كيف قتلته؟

973
00:49:42,370 --> 00:49:44,040
أنا أسألك!
أخبرني!

974
00:49:45,790 --> 00:49:47,250
لا تعتقد أنه يمكنك الهروب!

975
00:49:48,830 --> 00:49:50,410
سأغادر فقط بعد
معرفة الحقيقة.

976
00:49:52,580 --> 00:49:54,330
[رنين الجرس]

977
00:50:00,080 --> 00:50:02,080
عزيزي...

978
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
آنو ...

979
00:50:03,370 --> 00:50:04,370
عزيزي...

980
00:50:04,410 --> 00:50:05,410
إنها أمي.

981
00:50:05,580 --> 00:50:06,950
عزيزي...

982
00:50:07,000 --> 00:50:08,870
- لقد كان مجرد حلم.
- لا داعي للقلق.

983
00:50:09,120 --> 00:50:11,370
انسى ذلك.
إنه لاشيء.

984
00:50:11,370 --> 00:50:13,000
أبي وأمي هنا ، أليس كذلك؟

985
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
لقد كان مجرد حلم.

986
00:50:16,290 --> 00:50:17,290
لا تخف.

987
00:50:17,500 --> 00:50:18,500
لا تخف.

988
00:50:25,450 --> 00:50:27,580
لا داعي للقلق.
لقد تحسنت كثيرا.

989
00:50:27,830 --> 00:50:29,790
انخفض التردد
بشكل كبير.

990
00:50:30,290 --> 00:50:31,580
هل ستنتظر بالخارج يا عزيزي؟

991
00:50:38,750 --> 00:50:40,580
ما سبب هذه النوبة؟

992
00:50:40,660 --> 00:50:42,410
ربما لأن
الشرطة عادت إلى المنزل.

993
00:50:42,450 --> 00:50:43,750
يجب أن يكون قد تسبب في ذلك.

994
00:50:44,450 --> 00:50:46,750
ألم أقل لك ألا ترسلها؟

995
00:50:46,790 --> 00:50:48,290
هذه ليست مشكلة.

996
00:50:48,370 --> 00:50:50,950
من الأفضل أن
تعتاد أنجو على مثل هذه المواقف.

997
00:50:51,040 --> 00:50:53,080
إلى متى يمكننا إخفاءها
عن كل هذا؟

998
00:50:53,120 --> 00:50:54,120
حاليا....

999
00:50:54,250 --> 00:50:55,250
ماذا عن الاستشارة؟

1000
00:50:55,250 --> 00:50:56,700
لننتظر ونرى.

1001
00:50:57,200 --> 00:50:59,950
مهما قلنا أننا تغلبنا
على الخوف في أذهاننا ،

1002
00:51:00,000 --> 00:51:01,580
يتم
تشغيله باستمرار مثل هذا في كثير من الأحيان.

1003
00:51:01,620 --> 00:51:03,330
لن تختفي في يوم جيد.

1004
00:51:03,330 --> 00:51:04,330
سوف يستغرق وقتا.

1005
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
الشيء الذي يجب أن
يكون كلاكما حريصًا بشأنه هو ...

1006
00:51:07,080 --> 00:51:09,660
... بما أن أنجو لديها تاريخ
من النوبات ،

1007
00:51:09,790 --> 00:51:13,290
... هذا لا ينبغي أن يؤدي إلى
نوبة أخرى ، بأي ثمن.

1008
00:51:14,290 --> 00:51:17,410
ما رأيك في
زواجها يا دكتور؟

1009
00:51:18,580 --> 00:51:20,000
قد يكون مفيد لها.

1010
00:51:20,370 --> 00:51:22,290
أو قد لا يفيدها
أي شيء.

1011
00:51:22,700 --> 00:51:24,700
هذا يعتمد على
الظروف.

1012
00:51:24,950 --> 00:51:27,620
نحن نجعلها تنام
بمفردها حتى الآن.

1013
00:51:27,750 --> 00:51:29,370
هذا طيب.
لقد أخبرتك ، صحيح؟

1014
00:51:29,750 --> 00:51:30,910
دعها تتعامل مع نفسها.

1015
00:51:31,290 --> 00:51:34,250
فقط أنجو يمكنها
التغلب على مشاكلها.

1016
00:51:34,620 --> 00:51:38,040
علينا فقط خلق
جو لذلك. هذا كل شئ.

1017
00:51:43,950 --> 00:51:45,700
لا يمكننا أن نلومها ، خوسيه.

1018
00:51:45,790 --> 00:51:47,370
لقد قتلت شقيقها ، أليس كذلك؟

1019
00:51:47,410 --> 00:51:49,120
هل فعلت ذلك لقتله يا أمي؟

1020
00:51:49,370 --> 00:51:50,660
ما الهدف من قول ذلك؟

1021
00:51:52,580 --> 00:51:54,750
لقد تيتمت عائلتين.

1022
00:51:54,870 --> 00:51:57,000
جشعك للمال هو
سبب كل هذا.

1023
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
لا تقل هذا يا أمي.

1024
00:51:58,200 --> 00:51:59,450
لم أطلب ذلك.

1025
00:51:59,620 --> 00:52:01,330
كانوا هم الذين وعدوني.

1026
00:52:01,580 --> 00:52:04,700
وعندما كنت في حاجة إلى المال ،
أخذوني في جولة.

1027
00:52:04,830 --> 00:52:06,580
ما الهدف من قول ذلك الآن؟

1028
00:52:07,330 --> 00:52:08,910
ضاعت حياة!

1029
00:52:09,790 --> 00:52:11,410
إنها ليست غاضبة منك يا أمي.

1030
00:52:11,790 --> 00:52:13,250
يجب عليك التحدث معها.

1031
00:52:13,500 --> 00:52:15,830
لقد سمحت لي بالدخول إلى منزلها ،
لأنها طيبة القلب.

1032
00:52:16,120 --> 00:52:19,080
لكن هل تعتقد أنها ستسمح لك بالدخول
إلى المنزل ، إذا أخبرتها؟

1033
00:52:19,120 --> 00:52:21,450
في هذه السنوات الست ، عندما
تخلت عنها عائلتها ،

1034
00:52:21,500 --> 00:52:22,910
كنت أنت من
ساعدها ، أليس كذلك؟

1035
00:52:24,200 --> 00:52:25,620
سوف تستمع إليك يا أمي.

1036
00:52:26,080 --> 00:52:28,200
ماذا عن ابني؟
أليس لي حقوق عليه؟

1037
00:52:28,620 --> 00:52:31,040
لا تتحدث كثيرًا
عن حقوقك الآن.

1038
00:52:32,200 --> 00:52:34,450
ابحث عن مصدر دخل
لنفسك أولاً.

1039
00:52:34,910 --> 00:52:36,370
هذا ليس منزلك الآن.

1040
00:52:36,410 --> 00:52:37,580
هذا منزل أخيك.

1041
00:52:37,620 --> 00:52:39,160
أنا نفسي عبء هنا.

1042
00:52:39,200 --> 00:52:40,330
يجب أن تفهم ذلك.

1043
00:52:40,950 --> 00:52:42,250
I'll go and meet Mary.

1044
00:52:42,830 --> 00:52:45,080
لا تتوقع
تغيرًا مفاجئًا منها.

1045
00:52:45,450 --> 00:52:46,450
لنرى.

1046
00:53:06,120 --> 00:53:07,540
- لماذا تأخرت؟
- ماذا أقول؟

1047
00:53:07,580 --> 00:53:09,910
اسألها مباشرة. إنها تستغرق
الكثير من الوقت للاستعداد!

1048
00:53:09,950 --> 00:53:11,870
- نعم صحيح! إنه يمزح.
- أين توماس؟

1049
00:53:11,910 --> 00:53:13,120
سوف يأتي الآن.

1050
00:53:13,910 --> 00:53:15,660
- روي! كيف حالك؟
- لطيف ساري! من اين اشتريته؟

1051
00:53:15,700 --> 00:53:17,120
- بخير.
- من متجر صديق.

1052
00:53:17,200 --> 00:53:18,660
- مرحبا عمي.
- يرجى تأتي داخل.

1053
00:53:19,080 --> 00:53:20,830
- أليس كيفن هنا ، عمتي؟
- لقد ذهب للخارج.

1054
00:53:20,910 --> 00:53:22,410
سوف يعود قريبا.
تأتي.

1055
00:53:22,450 --> 00:53:23,790
- كيف حالك؟
- عم رائع.

1056
00:53:23,830 --> 00:53:25,200
ريتا ، لا أرى
أي شيء على الطاولة!

1057
00:53:25,250 --> 00:53:26,580
أنا حقا جائع.

1058
00:53:26,580 --> 00:53:27,950
أحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة.

1059
00:53:28,250 --> 00:53:29,250
سأحضره على الفور.

1060
00:53:31,080 --> 00:53:32,660
تم تأجيل رحلته.

1061
00:53:32,660 --> 00:53:33,750
ماذا حدث؟

1062
00:53:33,750 --> 00:53:35,620
لا يستطيع اثنان من أصدقائي
الحضور هذا الأسبوع.

1063
00:53:35,660 --> 00:53:37,080
لذلك دفعناها إلى
نهاية هذا الشهر.

1064
00:53:37,080 --> 00:53:39,000
- لم تحصل على أي جديد ، أليس كذلك؟
- لا يا عمي.

1065
00:53:39,040 --> 00:53:41,200
حتى لو كانت تلك الفتاة تعرف شيئًا ،
هل ستقوله؟

1066
00:53:42,410 --> 00:53:44,500
من ارتكب
الجريمة لن يقولها أبدًا.

1067
00:53:44,500 --> 00:53:47,200
لأن من سيكون في ورطة
بسبب ذلك؟ هذا الشخص بالفعل.

1068
00:53:48,290 --> 00:53:50,410
لكن هذا ليس هو الحال مع
الأشخاص الذين يعرفون ذلك.

1069
00:53:50,450 --> 00:53:51,660
يمكنهم ارتكاب الأخطاء.

1070
00:53:51,950 --> 00:53:53,120
مع مرور السنين ،

1071
00:53:53,160 --> 00:53:55,620
تتزايد احتمالية الحصول عليها منهم.

1072
00:53:55,790 --> 00:53:56,790
ما هو السبب؟

1073
00:53:57,160 --> 00:53:58,540
- خوفهم ..
- .. سيقلل.

1074
00:53:58,580 --> 00:54:00,120
- الثقة...؟
- ...من شأنه أن يزيد!

1075
00:54:00,160 --> 00:54:01,160
سوف تزداد.

1076
00:54:02,160 --> 00:54:04,080
سيكون هذا عامهم
الأخير معًا.

1077
00:54:04,750 --> 00:54:06,120
فقط جرب يا بني.
هذا كل شئ.

1078
00:54:07,000 --> 00:54:10,120
I just said it when I heard that
you're studying with that girl.

1079
00:54:10,580 --> 00:54:12,290
الآن لا تفقد التركيز على
دراستك بسبب هذا.

1080
00:54:12,330 --> 00:54:13,330
لا يا عم.

1081
00:54:13,330 --> 00:54:15,540
إنه معجب كبير بأفلام الإثارة والجريمة.

1082
00:54:15,790 --> 00:54:17,000
هذه هي روحه أيضًا.

1083
00:54:17,200 --> 00:54:19,660
حلمه هو أن يصبح
ضابط شرطة مثلك.

1084
00:54:19,830 --> 00:54:20,830
فعلا؟

1085
00:54:20,910 --> 00:54:21,910
نعم.

1086
00:54:22,080 --> 00:54:23,660
مينا وحدها هناك ، أليس كذلك؟

1087
00:54:23,910 --> 00:54:25,870
لهذا
طلب راجيش مني الذهاب إلى هناك.

1088
00:54:26,330 --> 00:54:27,450
متى ستغادر يا أمي؟

1089
00:54:27,620 --> 00:54:29,120
بمجرد حصولي على التأشيرة.

1090
00:54:29,410 --> 00:54:31,750
قال راجيش إنني سأحصل على
التأشيرة في غضون أسبوع واحد.

1091
00:54:31,910 --> 00:54:34,290
- متى موعد ولادتها؟
- الخامس والعشرون من الشهر المقبل.

1092
00:54:34,790 --> 00:54:38,450
لذا لا يمكنني رؤيتك إلا
بعد ستة أشهر ، أليس كذلك؟

1093
00:54:38,580 --> 00:54:39,580
راني ...

1094
00:54:39,620 --> 00:54:40,910
- أنا راحل.
- انتظر.

1095
00:54:41,000 --> 00:54:43,160
- سأتصل بك في المساء يا أمي.
- حسنا عزيزي.

1096
00:54:45,200 --> 00:54:46,450
أمي ذاهبة إلى قطر.

1097
00:54:46,700 --> 00:54:48,620
موعد استحقاق زوجة راجيش نينا هو الشهر المقبل.

1098
00:54:49,540 --> 00:54:51,410
ستعود
بعد ستة أشهر فقط.

1099
00:54:52,160 --> 00:54:53,250
هذا طيب.

1100
00:54:53,500 --> 00:54:55,750
سيكون لديها تغيير من
حزن وفاة أبي.

1101
00:54:56,000 --> 00:54:57,830
هي لا تستمع عندما
نطلب منها المجيء إلى هنا.

1102
00:54:57,830 --> 00:54:59,620
كبرياء زائف لا داعي له.

1103
00:55:02,540 --> 00:55:03,540
ماذا حدث؟

1104
00:55:04,410 --> 00:55:06,200
لا أعلم.
لا أشعر أنني بحالة جيدة.

1105
00:55:06,450 --> 00:55:08,290
أشعر أنني قد
ينتهي بي الأمر إلى اليتم.

1106
00:55:08,330 --> 00:55:09,330
ها أنت ذا مرة أخرى.

1107
00:55:10,040 --> 00:55:11,910
إذن أنا وأولادي
ليسوا أحدًا بالنسبة لك؟

1108
00:55:13,540 --> 00:55:14,540
أنا مغادر.

1109
00:55:15,250 --> 00:55:17,250
أفكار سلبية لا داعي لها!

1110
00:55:36,080 --> 00:55:40,870
"الفجر القديم نفسه"

1111
00:55:41,410 --> 00:55:45,700
"نفس الظلام القديم"

1112
00:55:46,910 --> 00:55:51,620
"نفس ضوء الشمس"

1113
00:55:52,330 --> 00:55:56,870
"نفس الظلال"

1114
00:55:57,700 --> 00:56:07,370
"مستقبل مجهول ينتظر .."

1115
00:56:07,620 --> 00:56:17,950
وتستمر الحياة ...

1116
00:56:18,370 --> 00:56:22,950
.... و على'

1117
00:56:37,250 --> 00:56:47,120
"هل العندليب لا يزالون يغنون؟"

1118
00:56:48,120 --> 00:56:57,250
"هل
ستختفي الذكريات المظلمة مثل جفاف المطر؟"

1119
00:56:59,000 --> 00:57:08,330
"أم أن صمتنا أصبح
ثقيلاً مع الأعباء؟"

1120
00:57:08,620 --> 00:57:18,290
"المستقبل ينتظر .."

1121
00:57:18,450 --> 00:57:28,330
تستمر هذه الحياة إلى ما لا نهاية ..

1122
00:57:29,330 --> 00:57:35,250
... و على'

1123
00:57:49,700 --> 00:57:53,250
أعتقد أن أيامي معدودة الآن.

1124
00:57:54,450 --> 00:57:56,540
لا تتحدث هكذا يا باتروز شيتا.

1125
00:57:59,040 --> 00:58:01,200
أنا سعيد على أي حال.

1126
00:58:01,910 --> 00:58:04,040
يمكنني رؤيتكم جميعا ، أليس كذلك؟

1127
00:58:05,040 --> 00:58:08,580
نجت عائلتي فقط
بسبب والدك.

1128
00:58:12,040 --> 00:58:13,620
لقد جاءت ابنتي مؤخرًا.

1129
00:58:15,200 --> 00:58:17,250
لقد طلبت مني أن أنقل
تحياتها لك يا سيدي.

1130
00:58:19,200 --> 00:58:21,290
هذه ابنتي.

1131
00:58:22,000 --> 00:58:25,790
كان سيدي هو من
علمها وتزوجها.

1132
00:58:25,830 --> 00:58:35,410
"هل
سيتم محو آثار أقدام هذه الرحلة؟"

1133
00:58:36,330 --> 00:58:45,910
"هل سنغرق في
أعماق الكوابيس؟"

1134
00:58:47,450 --> 00:58:56,750
"هل تحولنا إلى مجرد
أقنعة ومزيفة؟"

1135
00:58:56,870 --> 00:59:06,580
"المستقبل ينتظر ..."

1136
00:59:06,870 --> 00:59:16,950
هذه الحياة تستمر إلى ما لا نهاية ...

1137
00:59:17,700 --> 00:59:22,500
... و على....

1138
00:59:23,250 --> 00:59:28,450
... و على'

1139
01:00:00,580 --> 01:00:01,580
آنو!

1140
01:00:13,250 --> 01:00:14,500
ماذا كنت تتحدث

1141
01:00:14,750 --> 01:00:15,750
لا شيئ.

1142
01:00:15,870 --> 01:00:16,870
Lying to me?

1143
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
لا تحدق في وجهي.

1144
01:00:19,410 --> 01:00:20,410
رأيت كل شيء.

1145
01:00:20,540 --> 01:00:22,830
رأيتك
تُريه سقيفة الخشب والنافذة.

1146
01:00:22,870 --> 01:00:25,330
- ماذا قلت لذلك الفتى؟
- لم نكن نتحدث عن ذلك.

1147
01:00:25,370 --> 01:00:26,950
ثم ماذا تحدثت؟
أخبرني.

1148
01:00:27,620 --> 01:00:29,330
هل تحاول
قتل أختك؟

1149
01:00:29,910 --> 01:00:30,910
ماذا حدث؟

1150
01:00:33,080 --> 01:00:34,660
هل تبكي في
مثل هذا اليوم الجميل؟

1151
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
ماذا حدث؟

1152
01:00:37,330 --> 01:00:38,870
سنتحدث عنها لاحقًا.

1153
01:00:39,000 --> 01:00:40,870
اذهب للداخل.
كن معهم.

1154
01:00:41,790 --> 01:00:42,790
عزيزي...

1155
01:00:42,830 --> 01:00:43,830
اغسل وجهك وانطلق!

1156
01:00:46,870 --> 01:00:47,870
ماذا جرى؟

1157
01:00:52,330 --> 01:00:53,870
مهلا! أوصلني إلى المنزل في الطريق.

1158
01:00:54,950 --> 01:00:56,750
تمام. راسلني بمجرد وصولك.
- طبعا أكيد.

1159
01:00:56,790 --> 01:00:58,160
وداعا آنو.
- وداعا عمي.

1160
01:00:58,160 --> 01:01:00,040
- وداعا.
- تمام. وداعا.

1161
01:01:03,040 --> 01:01:04,450
- وداعا.
- وداعا.

1162
01:01:05,540 --> 01:01:06,700
- تمام.
- أرك لاحقا.

1163
01:01:08,620 --> 01:01:09,620
تعال ، آنو.

1164
01:01:14,790 --> 01:01:17,000
- انا ذاهب الى السرير. أنا حقا متعب.
- جورجكوتي ...

1165
01:01:17,750 --> 01:01:18,750
ما هذا؟

1166
01:01:19,250 --> 01:01:20,830
ألا يجب أن نعرف
كل ما قالته له؟

1167
01:01:20,830 --> 01:01:22,120
رقم
ماذا تستطيع أن تقول؟

1168
01:01:23,750 --> 01:01:25,120
لن نناقش حول هذا.

1169
01:01:25,330 --> 01:01:26,750
لم يحدث شيء حتى الآن ، أليس كذلك؟

1170
01:01:26,950 --> 01:01:28,330
لن يحدث شيء بعد ذلك أيضًا.

1171
01:01:29,120 --> 01:01:30,120
إنه الأحد ، صحيح؟

1172
01:01:30,120 --> 01:01:31,330
ألا تذهب إلى الكنيسة؟

1173
01:01:31,450 --> 01:01:32,450
الا تاتي

1174
01:01:32,790 --> 01:01:34,200
لا بد لي من الذهاب إلى ارناكولام.

1175
01:01:59,080 --> 01:02:00,080
ساريثا ...

1176
01:02:03,790 --> 01:02:04,790
ساريثا!

1177
01:02:16,660 --> 01:02:18,450
كيف
ستحضر قداس الظهر اليوم؟

1178
01:02:18,450 --> 01:02:20,080
انتظرت طويلا
في الصباح.

1179
01:02:20,620 --> 01:02:22,370
كان أصدقاء (آنو)
هنا بالأمس ، أليس كذلك؟

1180
01:02:22,580 --> 01:02:24,450
غادروا فقط في الصباح.

1181
01:02:24,700 --> 01:02:26,330
- إذن كان لديك انفجار؟
- بالتاكيد.

1182
01:02:28,540 --> 01:02:30,080
ذهب جورجكوتي إلى إرناكولام.

1183
01:02:30,250 --> 01:02:32,450
- سوف يعود غدا فقط.
- هل يجب أن آتي؟

1184
01:02:35,080 --> 01:02:37,700
- إذا لم تكن هناك متاعب كثيرة.
- آه أجل! إنها مشكلة كبيرة!

1185
01:02:37,700 --> 01:02:39,330
لكنني سأتكيف.
يمين؟

1186
01:02:41,580 --> 01:02:43,660
سابو لا
يحبني كثيرًا ، أليس كذلك؟

1187
01:02:43,790 --> 01:02:45,870
لا يحبني.
كيف سيحبك بعد ذلك؟

1188
01:02:45,910 --> 01:02:47,370
لا تهتم بكل ذلك.

1189
01:02:47,660 --> 01:02:48,830
- حسنا إذا.
- وداعا.

1190
01:02:55,790 --> 01:02:58,910
أنا أقول هذا مدركًا
لحجم خطأه.

1191
01:02:59,370 --> 01:03:00,620
يجب أن تسامحه.

1192
01:03:01,370 --> 01:03:03,120
يجب أن تبدأ حياتك من جديد.

1193
01:03:04,580 --> 01:03:06,370
على مدى السنوات الست الماضية ،

1194
01:03:06,870 --> 01:03:09,540
أنت تعرف كيف
نجوت أنا وابني ، أليس كذلك؟

1195
01:03:10,870 --> 01:03:12,450
لقد فقدت أخي.

1196
01:03:14,160 --> 01:03:16,000
عائلتي تخلت عني.

1197
01:03:17,370 --> 01:03:19,750
أنا أعيش فقط من أجل ابني الآن.

1198
01:03:21,040 --> 01:03:22,950
ماذا كان ذنبه يا أمي؟

1199
01:03:26,290 --> 01:03:28,160
يمكنك المجيء إلى هنا في
أي وقت تريده.

1200
01:03:29,330 --> 01:03:30,580
لكن معه ...

1201
01:03:33,250 --> 01:03:35,250
لا أستطيع يا أمي.

1202
01:03:35,540 --> 01:03:37,620
أستطيع أن أفهم حزنك.

1203
01:03:38,750 --> 01:03:41,660
إذا كنت تعتقد أنه
فعل ذلك عمدا ،

1204
01:03:42,750 --> 01:03:46,790
لن آتي إلى هنا للحديث
عن هذا مرة أخرى.

1205
01:03:55,200 --> 01:03:56,200
You need to be patient.

1206
01:03:56,620 --> 01:03:57,620
سوف يستغرق وقتا.

1207
01:04:25,120 --> 01:04:26,200
Chechi؟

1208
01:04:27,830 --> 01:04:28,830
الا تنام

1209
01:04:32,290 --> 01:04:33,450
ماذا حدث لك؟

1210
01:04:33,620 --> 01:04:35,080
لقد لاحظت في
الصباح أيضًا.

1211
01:04:35,450 --> 01:04:36,450
نوع من التغيير.

1212
01:04:40,450 --> 01:04:42,580
كانت تمطر هكذا
في تلك الليلة أيضًا.

1213
01:04:47,660 --> 01:04:49,790
أنا خائف من مثل هذه الليالي الآن.

1214
01:04:51,410 --> 01:04:53,410
توقف عن قول كل
ذلك واستلقي.

1215
01:04:54,500 --> 01:04:56,200
بعد حادثة الأمس ،

1216
01:04:56,660 --> 01:04:59,200
أشعر أن هناك نوعًا من
الخطر يقترب منا.

1217
01:05:00,830 --> 01:05:03,200
جورجكوتي لا
يفهم مشكلتي.

1218
01:05:03,450 --> 01:05:05,750
جورجكوتي ليس
مستعدا للاستماع إلي.

1219
01:05:06,830 --> 01:05:10,620
جورجكوتي قادر على أخذ
كل شيء على محمل الجد.

1220
01:05:11,540 --> 01:05:13,000
لكنني غير قادر على القيام بذلك.

1221
01:05:14,250 --> 01:05:16,540
لذلك يجب أن تخبره
بمشاكلك.

1222
01:05:17,080 --> 01:05:18,620
الانفتاح عليه.

1223
01:05:18,790 --> 01:05:20,040
هو سيتفهم.

1224
01:05:20,620 --> 01:05:21,830
حاولت عدة مرات.

1225
01:05:22,330 --> 01:05:23,790
كلما كنت على وشك
أن أقول شيئًا ،

1226
01:05:23,910 --> 01:05:26,700
إنه يخيفني عندما يقول أنه
لا ينبغي أن نتحدث عنه هنا.

1227
01:06:21,830 --> 01:06:23,410
هذا سابو.
هذه ساريثا.

1228
01:06:24,790 --> 01:06:25,910
سيدي ... هم؟

1229
01:06:26,200 --> 01:06:27,200
شرطة الظل.

1230
01:06:27,450 --> 01:06:28,950
هم في الأصل
زوج وزوجة.

1231
01:06:29,120 --> 01:06:30,250
- اجلس ، فيليب.
- سيدي المحترم.

1232
01:06:31,790 --> 01:06:33,250
- اعترف به ، أليس كذلك؟
- نعم سيدي.

1233
01:06:33,830 --> 01:06:35,790
لقد كانوا يقيمون
هناك منذ عامين

1234
01:06:35,790 --> 01:06:37,500
ومراقبة جورجكوتي
وعائلته.

1235
01:06:37,950 --> 01:06:39,620
لقد قمنا
بالتنصت على منزل جورجكوتي.

1236
01:06:40,290 --> 01:06:41,290
غرفة نومه...

1237
01:06:41,750 --> 01:06:42,750
غرفة العشاء،

1238
01:06:42,750 --> 01:06:43,910
وغرفة تلك الفتاة الكبرى.

1239
01:06:43,910 --> 01:06:44,910
- صحيح ، سابو؟
- نعم سيدي.

1240
01:06:45,500 --> 01:06:47,620
لقد كنا نسجل
محادثاتهم ، سيدي.

1241
01:06:47,620 --> 01:06:49,250
أي شيء
مفيد للقضية؟

1242
01:06:49,290 --> 01:06:53,040
لم يتحدثوا أبدًا عن فارون
أو هذه الحالة في منزلهم.

1243
01:06:53,200 --> 01:06:56,620
والسبب الرئيسي في ذلك أن
جورجكوتي منعهم من ذلك.

1244
01:06:56,870 --> 01:06:58,540
راني الشيتشي كان قلقا ...

1245
01:06:58,750 --> 01:07:00,750
- آسف يا سيدي. لقد تعودت على هذا الاسم ...
- تفضل.

1246
01:07:00,910 --> 01:07:03,870
كان هذا القلق واضحًا في
راني وابنتهما الكبرى أنجو.

1247
01:07:04,120 --> 01:07:07,500
كانت محاولتنا خلق
جو لهم للتحدث عن ذلك.

1248
01:07:08,040 --> 01:07:10,000
وكان هناك
تقدم طفيف الآن.

1249
01:07:10,000 --> 01:07:13,790
من الآن فصاعدًا ، سيكون ثلاثة منكم
فريقي الأساسي في هذا التحقيق.

1250
01:07:13,790 --> 01:07:14,790
سيدي المحترم!

1251
01:07:14,830 --> 01:07:17,000
ستحافظ على
سرية جميع المعلومات ،

1252
01:07:17,080 --> 01:07:18,750
وستبلغني فقط.

1253
01:07:18,950 --> 01:07:20,120
- بالتأكيد سيدي.
- حاليا...

1254
01:07:20,370 --> 01:07:21,370
.. قبل المتابعة ،

1255
01:07:21,790 --> 01:07:24,620
هناك مسار
للأحداث حتى الآن في هذه الحالة.

1256
01:07:24,790 --> 01:07:26,040
سأقدمها.
استمع.

1257
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
هذا هو...

1258
01:07:27,660 --> 01:07:29,370
شاب اسمه فارون ،

1259
01:07:29,410 --> 01:07:34,250
قُتلت أثناء تهديدها أنجو من خلال
إظهار مقطع فيديو عارية لها.

1260
01:07:34,250 --> 01:07:35,830
حسب
تصريح الابنة الصغرى ،

1261
01:07:35,830 --> 01:07:38,830
رأت والدتها وأختها يدفنان
شيئًا في كيس أثناء الليل.

1262
01:07:39,290 --> 01:07:41,040
لم يكن جورجكوتي في المنزل بعد ذلك.

1263
01:07:41,290 --> 01:07:45,080
لذلك لابد أن
الابنة الكبرى لجورجكوتي أو زوجته هي من فعل ذلك ،

1264
01:07:45,120 --> 01:07:46,580
لكن ليس لدينا
أي وضوح فيه.

1265
01:07:46,910 --> 01:07:49,200
ثم اكتشفنا أن
الجثة انتقلت من هناك.

1266
01:07:49,910 --> 01:07:50,910
متى تم نقله؟

1267
01:07:51,290 --> 01:07:52,290
إلى أين تحولت؟

1268
01:07:52,580 --> 01:07:53,580
من الذي حوله؟

1269
01:07:53,950 --> 01:07:55,830
من كل من بين تلك
العائلة يعرف عن هذا؟

1270
01:07:56,290 --> 01:07:59,120
كانت هذه هي
الأسئلة القوية المطروحة أمامنا.

1271
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
في هذا،

1272
01:08:00,580 --> 01:08:02,330
من الواضح الآن أن ...

1273
01:08:02,660 --> 01:08:05,160
كانت
الابنة الكبرى لجورجكوتي هي التي ارتكبت جريمة القتل.

1274
01:08:06,450 --> 01:08:08,700
أخبرت زوجة جورجكوتي ذلك لساريثا.

1275
01:08:09,950 --> 01:08:11,250
حصلت عليه بالصدفة ، سيدي.

1276
01:08:11,410 --> 01:08:12,410
These are all lies.

1277
01:08:12,830 --> 01:08:14,410
لم يرتكب Anju أي شيء خاطئ.

1278
01:08:14,870 --> 01:08:16,250
لقد كان منحرفًا.

1279
01:08:16,500 --> 01:08:17,500
لهذا السبب هي ...

1280
01:08:20,830 --> 01:08:21,910
أمس،

1281
01:08:22,500 --> 01:08:24,120
حصلت ساريثا على
معلومات أخرى أيضًا.

1282
01:08:25,910 --> 01:08:28,330
لذلك يجب أن تخبره
بمشاكلك.

1283
01:08:28,700 --> 01:08:30,290
الانفتاح عليه.

1284
01:08:30,500 --> 01:08:31,700
هو سيتفهم.

1285
01:08:32,200 --> 01:08:33,410
حاولت عدة مرات.

1286
01:08:33,910 --> 01:08:35,500
كلما كنت على وشك
أن أقول شيئًا ،

1287
01:08:35,500 --> 01:08:38,370
إنه يخيفني عندما يقول أنه
لا ينبغي أن نتحدث عنه هنا.

1288
01:08:40,120 --> 01:08:41,660
هل تعرف سبب ذلك؟

1289
01:08:42,120 --> 01:08:44,870
لدى جورجكوتي تشيتان
فكرة واضحة عن كل شيء.

1290
01:08:44,910 --> 01:08:45,910
ليس لديك ذلك.

1291
01:08:46,450 --> 01:08:47,700
لهذا السبب أنت خائف.

1292
01:08:48,000 --> 01:08:49,290
إذا كان تخميني صحيحًا ،

1293
01:08:49,370 --> 01:08:50,660
أنجو لديها هذه المشكلة أيضًا.

1294
01:08:50,750 --> 01:08:51,750
هل انا على حق؟

1295
01:08:52,290 --> 01:08:53,290
نعم.

1296
01:08:53,950 --> 01:08:55,870
هذا حيث
لا أستطيع أن أتفق معه.

1297
01:08:56,370 --> 01:08:59,250
لا يسمح
لكما بالتحدث عن هذا الأمر.

1298
01:08:59,410 --> 01:09:01,450
إذا لم تتحدثوا عن
هذا بينكم ،

1299
01:09:01,500 --> 01:09:03,120
كيف تفهم الاشياء؟

1300
01:09:04,410 --> 01:09:07,450
هل اقول لكم شيئا
فهمته من الرأي العام؟

1301
01:09:08,450 --> 01:09:10,290
طالما لم يتم العثور على هذا الجسد ،

1302
01:09:10,450 --> 01:09:12,410
لا تستطيع الشرطة فعل أي شيء لك.

1303
01:09:13,290 --> 01:09:15,000
اذن لماذا انت خائف

1304
01:09:18,080 --> 01:09:22,290
هل أنت خائف من أن (آنو)
أخبر هذا الصبي أين هو؟

1305
01:09:22,580 --> 01:09:24,200
لا. أنا لست خائفا من ذلك.

1306
01:09:24,620 --> 01:09:27,870
قام جورجكوتي بتحويله في اليوم التالي
دون إخبار أي منا.

1307
01:09:28,750 --> 01:09:32,620
يقول جورجكوتي إنه أكثر أمانًا
أننا لا نعرف شيئًا عنه.

1308
01:09:36,160 --> 01:09:38,000
هذا هو اختراقنا الصغير.

1309
01:09:39,120 --> 01:09:42,580
كانت النقطة الحاسمة في هذه
الحالة هي العثور على جثة فارون.

1310
01:09:43,160 --> 01:09:44,910
حققت الشرطة في
كل الاحتمالات.

1311
01:09:45,750 --> 01:09:49,250
فتشوا ممتلكات جورجكوتي
وحفروا كل مكان مشبوه.

1312
01:09:50,120 --> 01:09:53,040
مع العلم أنه رمم
أرضية محله حينها ،

1313
01:09:53,040 --> 01:09:55,200
لقد حفروا هناك أيضًا
ولم يجدوا شيئًا.

1314
01:09:56,250 --> 01:09:58,790
كان لدى Georgekutty الكثير من
الاحتمالات للتخلص منه.

1315
01:09:59,200 --> 01:10:00,200
على سبيل المثال،

1316
01:10:00,580 --> 01:10:03,330
إذا سافر لمدة 3 ساعات من
his house, it's a forest area.

1317
01:10:04,040 --> 01:10:06,700
حققت الشرطة في هذا الاحتمال
as well, as far as they could.

1318
01:10:07,410 --> 01:10:11,950
بإذن من المحكمة ،
تم استدعاؤه هو وعائلته واستجوابهم مرتين.

1319
01:10:12,540 --> 01:10:14,040
علاوة على عدم العثور على أي شيء ،

1320
01:10:14,330 --> 01:10:18,160
وحذرت المحكمة الشرطة من الاقتراب
من المحكمة مرة أخرى دون دليل قاطع.

1321
01:10:18,950 --> 01:10:22,370
وبذلك ترددت الشرطة في
التحقيق في هذه القضية خوفًا من الإذلال.

1322
01:10:22,870 --> 01:10:25,080
لأن الإعلام
والجمهور بدؤوا يحتفلون به.

1323
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
لكن أنا...

1324
01:10:26,790 --> 01:10:29,290
كنت أتابع
هذه القضية سرا.

1325
01:10:29,830 --> 01:10:33,120
لقد عينت ساريثا وسابو
كجزء من ذلك.

1326
01:10:33,410 --> 01:10:36,750
إلى أي مدى يمكننا تصديق القول بأن
الجسد قد تم نقله في اليوم التالي؟

1327
01:10:36,870 --> 01:10:37,870
يمكننا تصديق ذلك.

1328
01:10:37,950 --> 01:10:38,950
لان،

1329
01:10:38,950 --> 01:10:41,160
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا
العثور على أي بقايا لجسم الإنسان ،

1330
01:10:41,160 --> 01:10:43,950
كنا قد أرسلنا التربة من تلك الحفرة
لفحصها في ذلك اليوم نفسه.

1331
01:10:44,040 --> 01:10:45,790
لم يتم العثور حتى على أثر واحد.

1332
01:10:46,120 --> 01:10:49,250
إذا كان الأمر كذلك ، فما أهمية حقيقة
أنه تم تغييره في اليوم التالي ، الآن؟

1333
01:10:49,290 --> 01:10:50,290
ذلك التاريخ نفسه!

1334
01:10:51,700 --> 01:10:53,540
أغسطس ... 3rd.

1335
01:10:54,910 --> 01:10:56,250
الآن استمع لي بعناية.

1336
01:10:56,790 --> 01:10:58,290
قتل فارون برابهاكار ...

1337
01:10:58,870 --> 01:11:00,160
... في الثاني من أغسطس.

1338
01:11:00,830 --> 01:11:04,330
يزعم جورجكوتي وعائلته
أنهم ذهبوا إلى المنتجع في ذلك اليوم.

1339
01:11:04,870 --> 01:11:06,540
في الثاني من آب (أغسطس) ، ليلاً ،

1340
01:11:06,950 --> 01:11:08,160
زوجة جورجكوتي ...

1341
01:11:08,330 --> 01:11:10,950
وابنته الكبرى
يدفنان جسد فارون معًا.

1342
01:11:13,040 --> 01:11:14,750
جورجكوتي الذي وصل
صباح اليوم التالي ،

1343
01:11:15,160 --> 01:11:17,080
يجد سيارة فارون ،

1344
01:11:17,410 --> 01:11:21,120
ويقذفها في مقلع في ملاشيري بعد ثودوبوزا.

1345
01:11:21,950 --> 01:11:23,750
عاد إلى بلدة ثودوبوزا ،

1346
01:11:23,950 --> 01:11:26,870
ويجمع فواتير الفنادق
وتذاكر السينما من السينما.

1347
01:11:27,250 --> 01:11:31,040
بعد ذلك ،
يستقل حافلة KSRTC المسائية ويعود إلى المنزل.

1348
01:11:31,620 --> 01:11:34,200
جورجكوتي ، الذي وصل إلى
المنزل حوالي الساعة 9 مساءً ،

1349
01:11:35,410 --> 01:11:37,000
يحفر ذلك الجسم من هناك ،

1350
01:11:37,160 --> 01:11:38,790
بعد أن نامت عائلته.

1351
01:11:39,160 --> 01:11:40,160
لو ذلك،

1352
01:11:40,410 --> 01:11:43,120
في أي وقت أخرج جورجكوتي
تلك الجثة؟

1353
01:11:43,370 --> 01:11:46,790
سيدي ، حتى لو أرسل عائلته للنوم
مبكرا ، على جيرانه أن يناموا ، أليس كذلك؟

1354
01:11:46,830 --> 01:11:47,830
وعلاوة على ذلك،

1355
01:11:47,950 --> 01:11:50,660
يمكن رؤية المكان الذي دفنوا فيه الجثة من الطريق الرئيسي.

1356
01:11:51,040 --> 01:11:52,040
حول...

1357
01:11:52,540 --> 01:11:53,540
... 12 صباحا.

1358
01:11:54,330 --> 01:11:55,620
- تمام؟
- نعم.

1359
01:11:56,500 --> 01:11:58,620
لحفر هذا الجسد
ووضعه في الجيب ،

1360
01:11:58,870 --> 01:12:00,450
سيحتاج
ساعة واحدة على الأقل ، أليس كذلك؟

1361
01:12:01,120 --> 01:12:02,120
ما هو الوقت إذن؟

1362
01:12:02,870 --> 01:12:03,870
1 صباحا.

1363
01:12:03,870 --> 01:12:06,580
أي ، 4 أغسطس ، في
الصباح الباكر ،

1364
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
1 صباحا.

1365
01:12:11,410 --> 01:12:13,580
لحفر حفرة ودفن
الجثة في مكان آخر ،

1366
01:12:13,580 --> 01:12:15,450
ألا يستغرق
ساعة ونصف على الأقل ؟

1367
01:12:16,160 --> 01:12:17,160
بعد هذا،

1368
01:12:17,290 --> 01:12:20,750
يجب أن يصل Georgekutty إلى
المنزل بحلول الساعة 4:30 صباحًا على الأقل.

1369
01:12:21,660 --> 01:12:22,660
ثم...

1370
01:12:22,910 --> 01:12:24,910
إذا غادر جورجكوتي
الجثة في الساعة 1 صباحًا ،

1371
01:12:25,330 --> 01:12:27,540
يجب أن يعود إلى
المنزل بحلول الساعة 4:30 صباحًا ،

1372
01:12:28,370 --> 01:12:31,000
الوقت الذي استغرقه جورجكوتي
للتخلص من الجثة والعودة ،

1373
01:12:31,040 --> 01:12:32,370
هذا هو وقت جريمته ،

1374
01:12:32,410 --> 01:12:34,500
ستكون ثلاث ساعات ..
آسف ثلاث ساعات ونصف.

1375
01:12:35,040 --> 01:12:37,870
في هذا استغرق
ساعة ونصف لدفن الجثة.

1376
01:12:38,750 --> 01:12:39,830
المتبقي...

1377
01:12:40,330 --> 01:12:41,330
... ساعتين.

1378
01:12:41,540 --> 01:12:42,540
صعودا وهبوطا السفر.

1379
01:12:42,790 --> 01:12:44,870
هذا يعني ، ساعة واحدة
لأعلى وساعة لأسفل.

1380
01:12:45,830 --> 01:12:47,040
إذا كان هذا الافتراض صحيحًا ،

1381
01:12:47,750 --> 01:12:48,750
جورجكوتي ...

1382
01:12:49,040 --> 01:12:53,540
قد دفن الجثة داخل
دائرة نصف قطرها 50 كيلومترًا من منزله.

1383
01:12:54,160 --> 01:12:55,160
ماذا تقول؟

1384
01:12:55,160 --> 01:12:57,500
كيف يمكننا التأكد من أنه
عاد بحلول الساعة 4:30 صباحًا نفسه؟

1385
01:12:57,700 --> 01:13:00,040
يمكن أن تكون الساعة 5 أو 6 صباحًا ، أليس كذلك؟

1386
01:13:01,290 --> 01:13:02,330
الصباح التالي،

1387
01:13:02,410 --> 01:13:04,040
أي في صباح الرابع من آب (أغسطس) ،

1388
01:13:04,330 --> 01:13:07,330
استقل جورجكوتي وعائلته
الحافلة 5:45 صباحًا إلى ثودوبوزا.

1389
01:13:07,370 --> 01:13:08,370
لإعادة اليوم.

1390
01:13:08,910 --> 01:13:11,500
في تلك الأيام ، أي
في 4 و 5 أغسطس ،

1391
01:13:11,540 --> 01:13:12,950
أطفاله لم يذهبوا إلى المدرسة.

1392
01:13:13,120 --> 01:13:15,620
لذلك إذا كان عليهم
ركوب الحافلة 5:45 صباحًا ،

1393
01:13:15,620 --> 01:13:17,660
يجب أن تستيقظ تلك العائلة
على الأقل بحلول الخامسة صباحًا ، أليس كذلك؟

1394
01:13:18,160 --> 01:13:19,950
في هذه الحالة ، إذا
وصل في ذلك الوقت ،

1395
01:13:20,000 --> 01:13:21,750
ألا يعرفون
أنه قد خرج؟

1396
01:13:21,750 --> 01:13:22,750
وبالتالي...

1397
01:13:22,790 --> 01:13:24,950
يجب أن
يعود Georgekutty مرة أخرى ، على الأقل بحلول الساعة 4:30 صباحًا.

1398
01:13:25,000 --> 01:13:27,700
لكن سيدي ، زوج وزوجة
كانا ينامان في نفس الغرفة.

1399
01:13:27,700 --> 01:13:29,120
إذا كان الزوج
gets up and leaves,

1400
01:13:29,160 --> 01:13:30,620
ستعرف الزوجة ذلك
في وقت ما ، أليس كذلك؟

1401
01:13:30,700 --> 01:13:32,120
سيدي ، بعد تلك الحادثة ،

1402
01:13:32,160 --> 01:13:34,950
كانت راني نائمة في
غرفة أطفالها لمدة ستة أشهر تقريبًا.

1403
01:13:35,080 --> 01:13:37,080
علاوة على ذلك ، ابنتهم الكبرى أنجو ،

1404
01:13:37,250 --> 01:13:40,750
كانت تبكي من الخوف في ليالي كثيرة.
راني قال لي ذلك.

1405
01:13:42,450 --> 01:13:45,660
سيدي ، أعتقد أنه لن
يكون هناك نصف قطر يبلغ 50 كيلومترًا.

1406
01:13:45,830 --> 01:13:47,290
هذه الفترة الزمنية التي ذكرتها ،

1407
01:13:47,330 --> 01:13:50,080
هي ما يطلبه الرجل
في الوضع الطبيعي.

1408
01:13:50,250 --> 01:13:51,540
لكن في الليل ،

1409
01:13:51,580 --> 01:13:53,160
في حالة ذهنية خائفة ،

1410
01:13:53,410 --> 01:13:57,120
لا يمكنه أبدًا القيام بكل هذه
الأشياء بهذه الوتيرة.

1411
01:13:57,200 --> 01:13:58,200
إطلاقا!

1412
01:13:58,290 --> 01:14:00,250
ربما لم يذهب بعيدا.

1413
01:14:00,540 --> 01:14:02,040
ربما غادر الساعة 11 مساءً ،

1414
01:14:02,080 --> 01:14:03,370
وعاد بحلول الساعة 3 صباحًا.

1415
01:14:03,450 --> 01:14:04,450
ممكن جدا.

1416
01:14:04,790 --> 01:14:06,700
سيدي هل استفسرنا عن
تحركاته في الليل؟

1417
01:14:06,750 --> 01:14:07,750
نحن فعلنا.

1418
01:14:08,040 --> 01:14:09,450
لكنها لم تسفر عن أي نتائج.

1419
01:14:10,000 --> 01:14:11,750
لم يكن لدينا
موعد ثابت معنا.

1420
01:14:11,830 --> 01:14:14,330
علاوة على ذلك ، بما أنه اعتاد
الخروج لإصلاح تلفزيون الكابل ،

1421
01:14:14,580 --> 01:14:16,750
لقد رآه كثير من الناس
خلال الليالي.

1422
01:14:17,080 --> 01:14:18,700
الآن لدينا تاريخ قوي.

1423
01:14:18,870 --> 01:14:21,200
قم بإجراء تحقيق سري
بناء على ذلك التاريخ ، فيليب.

1424
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
سيدي المحترم.

1425
01:14:22,250 --> 01:14:23,250
في غضون ذلك،

1426
01:14:23,330 --> 01:14:24,790
أنتما تدفعانها بقوة.

1427
01:14:24,830 --> 01:14:25,830
- نعم سيدي.
- نعم سيدي.

1428
01:14:25,870 --> 01:14:28,330
ينصب تركيز Georgekutty الكامل
على إنتاج الفيلم الآن.

1429
01:14:29,200 --> 01:14:32,330
لديه ثقة مفرطة في
أنه لن يتم القبض عليه أبدًا.

1430
01:14:32,950 --> 01:14:33,950
هذا جيد لنا.

1431
01:14:34,080 --> 01:14:35,500
من قال انه جيد؟

1432
01:14:35,950 --> 01:14:37,660
لا أحب تمثيله.

1433
01:14:38,080 --> 01:14:39,660
ولم يكن التحرير على مستوى العلامة.

1434
01:14:39,830 --> 01:14:41,620
يمكنني إخراج فيلم
أفضل من هذا.

1435
01:14:42,620 --> 01:14:43,620
مرحبا؟

1436
01:14:43,910 --> 01:14:44,910
مرحبا؟

1437
01:14:45,660 --> 01:14:46,660
انه التعلق؟

1438
01:14:47,870 --> 01:14:49,950
أتحدث عن الأفلام معي؟

1439
01:14:50,540 --> 01:14:52,910
تحدثت عبر الهاتف
مع الرجل في دبي.

1440
01:14:52,950 --> 01:14:55,750
إنه مهتم أن يكون
شريكًا في الإنتاج.

1441
01:14:56,450 --> 01:14:58,450
سيكون هنا في غضون شهرين.

1442
01:14:58,540 --> 01:15:00,410
قال أنه يمكننا
مناقشتها شخصيًا.

1443
01:15:02,000 --> 01:15:05,750
أخيرًا ، سيكون أكبر حلم في حياتي
حقيقة.

1444
01:15:05,910 --> 01:15:06,910
راجان ...

1445
01:15:07,120 --> 01:15:10,870
إذا كنا نحن البشر نرغب في شيء ما بعمق ،

1446
01:15:11,000 --> 01:15:12,290
إذا قررنا القيام بذلك ،

1447
01:15:12,330 --> 01:15:13,790
سنكون قادرين على تحقيق ذلك.

1448
01:15:13,870 --> 01:15:15,500
أنا مثال على ذلك.

1449
01:15:15,580 --> 01:15:17,250
لكنك بحاجة إلى الحظ كذلك.

1450
01:15:17,580 --> 01:15:18,750
لا تتحدث بشكل سلبي.

1451
01:15:18,830 --> 01:15:20,040
هذه مشكلتك يا راجان.

1452
01:15:20,200 --> 01:15:21,910
يجب ألا
نفكر بشكل سلبي.

1453
01:15:21,950 --> 01:15:24,080
يجب أن يكون لدينا
أفكار إيجابية فقط .

1454
01:15:24,250 --> 01:15:25,910
عندها فقط الأشياء الجيدة
ستحدث لنا.

1455
01:15:26,290 --> 01:15:27,620
انتظر وراقب يا راجان!

1456
01:15:27,620 --> 01:15:30,700
سأحكم السينما المالايالامية.

1457
01:15:34,620 --> 01:15:35,870
- أرافيندان ، صحيح؟
- نعم سيدي.

1458
01:15:35,910 --> 01:15:38,040
- ألست
وكيل الصحف في هذه المنطقة؟ - نعم.

1459
01:15:38,040 --> 01:15:40,000
- إلى متى؟
- حوالي 15 سنة.

1460
01:15:40,040 --> 01:15:41,540
في أي وقت
تحصل على الصحف؟

1461
01:15:41,580 --> 01:15:43,250
تصل المدينة في الساعة 3 صباحًا.

1462
01:15:43,370 --> 01:15:45,910
يجمعه أولادي من هناك
ويوزعونه على البيوت.

1463
01:15:46,910 --> 01:15:49,040
أحتاج تفاصيل
الأولاد الذين كانوا معك ،

1464
01:15:49,080 --> 01:15:51,120
خلال شهر
أغسطس 2013.

1465
01:16:02,910 --> 01:16:04,120
[جمعية رجاكاد
التعاونية للحليب]

1466
01:16:04,120 --> 01:16:07,040
- متى تبدأ في جمع الحليب هنا؟
- من الخامسة صباحا.

1467
01:16:07,250 --> 01:16:09,620
أريد قائمة بالأشخاص
الذين يعطونك الحليب عند الفجر.

1468
01:16:09,700 --> 01:16:10,700
ليست القائمة الحالية.

1469
01:16:11,160 --> 01:16:12,750
القائمة من أغسطس 2013.

1470
01:16:12,790 --> 01:16:13,790
حسنا سيدي.

1471
01:16:14,830 --> 01:16:16,790
إذن الناس هنا
يتعاونون بشكل جيد؟

1472
01:16:17,370 --> 01:16:18,370
نعم سيدي.

1473
01:16:19,160 --> 01:16:20,580
عندما وقع هذا الحادث ،

1474
01:16:21,040 --> 01:16:23,040
كان كل الناس
متعاطفين معهم.

1475
01:16:23,660 --> 01:16:25,370
كان هناك شرطي
يدعى Sahadevan.

1476
01:16:25,950 --> 01:16:28,080
منذ أن ضرب
ابنة جورجكوتي الصغرى ،

1477
01:16:28,330 --> 01:16:30,160
أصبح الجمهور بأكمله معاديًا.

1478
01:16:30,410 --> 01:16:32,750
لم يتعاون شخص واحد
مع التحقيق.

1479
01:16:34,000 --> 01:16:35,830
سبب هذا
التغيير هو الغيرة يا سيدي.

1480
01:16:36,080 --> 01:16:37,330
نمو جورجكوتي ...

1481
01:16:37,540 --> 01:16:38,950
لم يعجبه أحد كثيرًا.

1482
01:16:39,160 --> 01:16:40,580
خاصة جيرانهم.

1483
01:16:40,700 --> 01:16:44,410
إنهم يعتقدون اعتقادًا راسخًا أن جورجكوتي
وعائلته هم من قتلوا فارون الآن.

1484
01:16:44,700 --> 01:16:46,200
لكنها مرت 6-7 سنوات ، سيدي.

1485
01:16:46,500 --> 01:16:48,200
حتى لو
رأى أحدهم شيئًا ما ،

1486
01:16:48,370 --> 01:16:50,120
هل ما زالوا يتذكرونها؟

1487
01:16:51,080 --> 01:16:52,080
اعطه محاولة فقط.

1488
01:16:52,500 --> 01:16:53,700
إذا كنا محظوظين ،

1489
01:16:53,750 --> 01:16:55,830
ماذا لو تذكر أحدهم
رؤية شيء ما؟

1490
01:16:58,790 --> 01:16:59,790
جوزيه ...

1491
01:17:00,160 --> 01:17:03,500
كان من المفترض أن تقابل صديقك
في كويمباتور للحصول على وظيفة ، أليس كذلك؟

1492
01:17:03,660 --> 01:17:06,040
لقد ذهب إلى تشيناي.
سوف يتصل بي عندما يعود.

1493
01:17:06,410 --> 01:17:08,910
ابدأ في إعالة ابنها
وابنها في أقرب وقت ممكن.

1494
01:17:09,290 --> 01:17:11,120
كل شيء سيتم
حله من تلقاء نفسه بعد ذلك.

1495
01:17:16,910 --> 01:17:18,250
أي
منزل كانجيراثينجال هذا ؟

1496
01:17:18,290 --> 01:17:20,290
يوجد العديد من الأشخاص
من عائلة Kanjirathingal هنا.

1497
01:17:20,870 --> 01:17:23,500
بوروشان الذي كان يوزع
الصحف منذ 5-6 سنوات؟

1498
01:17:23,660 --> 01:17:25,450
He's bedridden now after an accident.

1499
01:17:25,580 --> 01:17:26,700
أوه! منزل بوروشان.

1500
01:17:26,700 --> 01:17:28,000
إنه متقدم قليلاً من هنا.

1501
01:17:28,450 --> 01:17:30,040
واحد اثنان...

1502
01:17:30,330 --> 01:17:31,910
البيت الرابع على
اليسار من هنا.

1503
01:17:31,910 --> 01:17:32,910
لا سيدي.

1504
01:17:33,120 --> 01:17:35,450
تحدثت إلى وكلاء الصحف
وبائعي الحليب.

1505
01:17:35,750 --> 01:17:37,080
لا أحد يتذكر رؤيته.

1506
01:17:37,700 --> 01:17:38,910
لقد مرت 6 سنوات ، أليس كذلك؟

1507
01:17:39,080 --> 01:17:40,790
معظم الناس غير
قادرين على تذكرها.

1508
01:17:41,370 --> 01:17:43,250
ثم ... في 3 أغسطس ،

1509
01:17:43,700 --> 01:17:46,910
كان هناك احتفال سنوي
بالنادي بالقرب من منزل جورجكوتي.

1510
01:17:47,950 --> 01:17:49,830
تم تنفيذ دراما في
تلك الليلة في ذلك النادي.

1511
01:17:50,200 --> 01:17:52,870
بحلول الوقت الذي انتهى
فيه الأمر ، كان الوقت حوالي الساعة 12 صباحًا.

1512
01:17:53,370 --> 01:17:55,160
من
حي جورجكوتي ،

1513
01:17:55,370 --> 01:17:58,250
ومن الأماكن التي كان من
الممكن أن يذهب إليها جورجكوتي ليلاً ،

1514
01:17:58,790 --> 01:18:00,000
حول...

1515
01:18:00,250 --> 01:18:02,660
60 شخصًا ذهبوا
لمشاهدة هذه الدراما.

1516
01:18:03,830 --> 01:18:06,410
نحن نلتقي كل واحد
منهم ونستفسر يا سيدي.

1517
01:18:26,370 --> 01:18:27,870
- راميش؟
- نعم سيدي.

1518
01:18:28,870 --> 01:18:30,830
نحن قادمون من
منزل صديقك Reji.

1519
01:18:31,540 --> 01:18:33,660
في الثالث من آب (أغسطس) 2013 ،

1520
01:18:33,950 --> 01:18:36,660
هل ذهبت
للاحتفال باليوم السنوي لنادي رفيق الراجح؟

1521
01:18:37,870 --> 01:18:39,330
كان ابنك معك أيضًا.

1522
01:18:40,040 --> 01:18:41,870
أثناء مشاهدة
الدراما في ذلك اليوم ،

1523
01:18:41,910 --> 01:18:43,700
جاء شقيق ريجي واصطحبه
معه.

1524
01:18:43,870 --> 01:18:46,160
يجب أن يكون هذا صحيحًا ، لكنني لا
أتذكر التاريخ بشكل صحيح.

1525
01:18:46,160 --> 01:18:47,540
قال Reji أنه كان في 3 أغسطس.

1526
01:18:47,580 --> 01:18:48,580
ثم يجب أن يكون صحيحا.

1527
01:18:48,580 --> 01:18:50,080
متى انتهت الدراما في
ذلك اليوم؟

1528
01:18:50,080 --> 01:18:51,830
بعد الساعة 12 صباحًا ، على ما أعتقد.

1529
01:18:52,700 --> 01:18:54,000
كيف عدت للمنزل؟

1530
01:18:54,750 --> 01:18:56,120
سيرا على الاقدام ام بالسيارة؟

1531
01:18:56,200 --> 01:18:57,200
لقد جئنا سيرا على الأقدام.

1532
01:18:57,250 --> 01:19:00,200
أثناء عودتك ، هل رأيت
جورجكوتي يذهب إلى أي مكان بسيارته الجيب؟

1533
01:19:00,330 --> 01:19:03,000
- بقلم جورجكوتي ، تقصد ...؟
- نعم.

1534
01:19:03,080 --> 01:19:05,160
- هل هو شيء متعلق بالقضية؟
- نعم.

1535
01:19:05,580 --> 01:19:06,660
هل رأيته في ذلك اليوم؟

1536
01:19:06,830 --> 01:19:08,750
أثناء العودة ...

1537
01:19:08,790 --> 01:19:09,790
لا سيدي.
لم أره.

1538
01:19:11,080 --> 01:19:13,830
ألم يصاب (ريجو)
بنوبة ربو في ذلك اليوم؟

1539
01:19:13,870 --> 01:19:16,200
نعم. حوالي الساعة 4 صباحًا ،
في الصباح الباكر.

1540
01:19:16,250 --> 01:19:17,250
هذا صحيح يا سيدي.

1541
01:19:17,450 --> 01:19:19,540
حوالي الساعة الرابعة صباحًا ،

1542
01:19:19,580 --> 01:19:22,120
رأيت جيب جورجكوتي
يعود إلى داخل مجمعه.

1543
01:19:25,620 --> 01:19:28,330
ألم أقل لك أن تأخذه
في الليل؟

1544
01:19:28,500 --> 01:19:30,250
أعتقد أنه بسبب
الطقس البارد.

1545
01:19:30,500 --> 01:19:32,200
لن
يكون جهاز الاستنشاق كافيًا لهذا الغرض.

1546
01:19:32,200 --> 01:19:33,750
اتصل ببعض الطبيب.

1547
01:19:57,200 --> 01:19:59,870
لماذا لم تقل هذا عندما
حققت الشرطة في هذا سابقًا؟

1548
01:19:59,910 --> 01:20:01,580
لم تسألني الشرطة عن هذا قط.

1549
01:20:01,750 --> 01:20:03,120
وأنا أعمل في أحد البنوك.

1550
01:20:03,200 --> 01:20:04,790
تم
إرسالي في كوزيكود في ذلك الوقت.

1551
01:20:05,200 --> 01:20:07,540
بما أن عائلتي هنا ،
اعتدت القدوم في عطلات نهاية الأسبوع فقط.

1552
01:20:10,250 --> 01:20:11,500
أين يذهب هذا الطريق؟

1553
01:20:11,660 --> 01:20:15,330
هذا اختصار للتقاطع حيث
يقع مكتب Georgekutty للتلفزيون الكبلي.

1554
01:20:15,700 --> 01:20:17,750
لقد مرت 3 سنوات فقط
منذ أن تم تشويه هذا الطريق.

1555
01:20:17,790 --> 01:20:19,830
في ذلك الوقت ، كانت حالة
هذا الطريق سيئة للغاية.

1556
01:20:20,450 --> 01:20:22,040
ماذا يوجد
على جانب الطريق هذا؟

1557
01:20:22,290 --> 01:20:24,290
There's a Church called
St. Joseph's Church.

1558
01:20:24,330 --> 01:20:26,700
ثم هناك العديد
من مزارع المطاط ذات الأحجام المختلفة.

1559
01:20:41,450 --> 01:20:43,040
هل سيكون في
مزارع المطاط تلك ؟

1560
01:20:43,080 --> 01:20:44,700
فكرت في هذا
الاحتمال أيضًا.

1561
01:20:44,790 --> 01:20:47,540
لكن أشجار المطاط هناك
لا يقل عمرها عن 15 عامًا.

1562
01:20:48,580 --> 01:20:50,200
لذا ، منذ ست سنوات ،

1563
01:20:50,250 --> 01:20:51,830
تم
استغلال تلك الأشجار بانتظام.

1564
01:20:51,870 --> 01:20:54,160
إذا قام شخص ما بعمل
حفرة جديدة في مثل هذا المكان ،

1565
01:20:54,790 --> 01:20:56,540
سوف يلاحظها عمال التنصت ، أليس كذلك؟

1566
01:20:57,450 --> 01:20:59,540
انظر ، لم يكن لديه
الوقت للتخطيط لذلك.

1567
01:20:59,870 --> 01:21:02,250
لذلك كان قد دفنها
فقط في مكان مألوف.

1568
01:21:04,080 --> 01:21:05,330
سيدي ، لدي شك.

1569
01:21:05,370 --> 01:21:06,370
- ساريثا ..
- سيدي.

1570
01:21:06,540 --> 01:21:10,290
ألم تفهموا من
أحاديث راني أن ..

1571
01:21:10,500 --> 01:21:12,910
جورجكوتي واثق من أن
الشرطة لن تجده أبدًا؟

1572
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
نعم سيدي.

1573
01:21:14,330 --> 01:21:18,500
لذلك ، كان سيدفنها في مكان
لا يتوقعها أحد.

1574
01:21:18,950 --> 01:21:19,950
يحب؟

1575
01:21:20,370 --> 01:21:22,000
مقبرة كنيسة القديس يوسف.

1576
01:21:25,080 --> 01:21:26,870
إنه قريب حقًا
من منزل جورجكوتي.

1577
01:21:27,080 --> 01:21:29,500
مكان لا
يذهب إليه أحد خلال الليل.

1578
01:21:30,000 --> 01:21:31,750
سيدي ، إذا كان هذا صحيحًا ،

1579
01:21:31,790 --> 01:21:33,250
سنكون في الإصلاح.

1580
01:21:37,700 --> 01:21:39,370
هناك طريقة واحدة
لمعرفة ما إذا كان هذا صحيحًا.

1581
01:21:47,580 --> 01:21:49,620
لم تكن الكنيسة
مزدحمة جدًا اليوم ، أليس كذلك؟

1582
01:21:49,660 --> 01:21:50,660
نعم.

1583
01:21:59,700 --> 01:22:02,290
Chechi ، إنهم لا
يأتون للبحث عنك.

1584
01:22:02,330 --> 01:22:03,500
لا تخافوا.

1585
01:22:07,200 --> 01:22:08,620
لماذا أنت خائف منهم؟

1586
01:22:14,620 --> 01:22:16,580
راغو شيتا .. شاي واحد من فضلك.

1587
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
أنا لا أراك في
هذه الأيام ، خوسيه.

1588
01:22:22,540 --> 01:22:24,080
لا أخرج
من منزلي كثيرًا.

1589
01:22:24,370 --> 01:22:26,830
ليس عليّ أن أرى أو أسمع
نظرات الناس وكلماتهم الساخرة ، أليس كذلك؟

1590
01:22:26,870 --> 01:22:28,540
هذا كل ما لديك من خيالك.

1591
01:22:29,290 --> 01:22:30,700
لقد ارتكبت خطأ.

1592
01:22:30,830 --> 01:22:31,830
هذا انتهى.

1593
01:22:32,040 --> 01:22:34,160
لا تزال أمامك حياة.

1594
01:22:34,160 --> 01:22:36,160
لن
أنتحر بسبب الاكتئاب.

1595
01:22:36,250 --> 01:22:38,290
أحتاج إلى كسب بعض المال
واستعادة عائلتي.

1596
01:22:38,580 --> 01:22:40,120
لن يكون ذلك ممكنًا
إذا بقيت هنا.

1597
01:22:40,250 --> 01:22:42,500
كما قلت ، أريد أن
أجد وظيفة في بلدة أخرى.

1598
01:22:42,540 --> 01:22:44,000
قرار جيد جدا.

1599
01:22:44,080 --> 01:22:45,410
- إلى اللقاء ، إيكا.
- تمام.

1600
01:22:46,950 --> 01:22:49,080
كيف حالك
جورجكوتي شيتا؟

1601
01:22:49,250 --> 01:22:51,160
لقد بدأت السينما ، أليس كذلك؟

1602
01:22:51,200 --> 01:22:52,620
هل انتهت قضيتك؟

1603
01:22:53,080 --> 01:22:55,040
أن Sahadevan كان يحاول
الإيقاع بك ، أليس كذلك؟

1604
01:22:55,200 --> 01:22:56,450
- يا ..
- جورجكوتي شيتا ...

1605
01:22:56,500 --> 01:22:58,620
- هل أحضر لك بعض الشاي؟
- نعم.

1606
01:23:04,660 --> 01:23:06,250
- من هذا ، إيكا؟
- جوزيه.

1607
01:23:06,830 --> 01:23:09,080
كان الأمر يتعلق بوظيفته ، وقد
تحدثت إليكم في ذلك اليوم.

1608
01:23:09,160 --> 01:23:12,250
الراحل جورج الذي كان
يعمل في متجر تودي؟

1609
01:23:12,330 --> 01:23:13,620
ابنه الأكبر.

1610
01:23:14,080 --> 01:23:15,700
- هل استقر في الخارج؟
- لا.

1611
01:23:15,750 --> 01:23:16,750
كان بالداخل.

1612
01:23:17,200 --> 01:23:18,290
داخل السجن.

1613
01:23:18,290 --> 01:23:19,330
لا عجب!

1614
01:23:19,370 --> 01:23:21,620
يسألني إذا كنت قد
بدأت دار سينما.

1615
01:23:27,200 --> 01:23:28,200
كنيسة راني ...

1616
01:23:29,000 --> 01:23:30,000
نعم ، ساريثا.

1617
01:23:36,290 --> 01:23:37,290
ماذا حدث يا ساريثا؟

1618
01:23:37,620 --> 01:23:39,080
هل يؤذيك سابو مرة أخرى؟

1619
01:23:39,290 --> 01:23:40,290
انها ليست التي.

1620
01:23:41,790 --> 01:23:43,620
هذا يكفي يا عزيزي.
اذهب للداخل.

1621
01:23:49,750 --> 01:23:50,750
ما هذا؟

1622
01:23:53,290 --> 01:23:56,250
أعتقد أن جورجكوتي شيتان دفن جثة
ذلك الصبي في المقبرة.

1623
01:23:56,330 --> 01:23:58,000
رأينا الشرطة هناك
في الصباح ، أليس كذلك؟

1624
01:23:58,040 --> 01:23:59,830
جاءوا
لتفتيش المقبرة.

1625
01:24:00,080 --> 01:24:01,330
الكاهن لم يسمح بذلك.

1626
01:24:01,330 --> 01:24:04,000
أعادهم
وطلب أمر من المحكمة.

1627
01:24:04,250 --> 01:24:06,250
كان الشانتي من
أخبرني عن ذلك.

1628
01:24:06,950 --> 01:24:08,370
الكلمة تنتشر في جميع أنحاء المدينة.

1629
01:24:10,450 --> 01:24:11,540
لا تقلق يا Chechi.

1630
01:24:11,580 --> 01:24:13,950
أبلغ جورجكوتي
تشيتان على الفور.

1631
01:24:15,040 --> 01:24:17,370
لا تخبره عبر الهاتف.
اتصل به هنا وأخبره.

1632
01:24:18,660 --> 01:24:20,790
يجب عليك تنظيفه هكذا
بعد كل عرض.

1633
01:24:21,200 --> 01:24:22,700
ابدأ العرض التالي
فقط بعد ذلك.

1634
01:24:22,750 --> 01:24:24,290
[رنين الهاتف]
- عندما يدخل الناس ،

1635
01:24:24,700 --> 01:24:26,040
يجب أن يكون المكان نظيفًا.

1636
01:24:27,330 --> 01:24:28,790
- مرحبا؟
- جورجكوتي ...

1637
01:24:28,910 --> 01:24:30,250
يجب أن تعود إلى المنزل على الفور.

1638
01:24:30,290 --> 01:24:31,580
سآتي بعد
العرض المسائي.

1639
01:24:31,620 --> 01:24:32,620
لا ، جورجكوتي.

1640
01:24:32,750 --> 01:24:33,750
You must come now.

1641
01:24:33,870 --> 01:24:34,870
إنه أمر عاجل حقًا.

1642
01:24:34,950 --> 01:24:35,950
قل لي الأمر يا راني.

1643
01:24:36,000 --> 01:24:37,330
لا أستطيع إخبارك عبر الهاتف.

1644
01:24:37,370 --> 01:24:38,950
اسرع.
من فضلك ، جورجكوتي.

1645
01:24:39,120 --> 01:24:40,950
- رجاء.
- مرحبا؟ راني؟

1646
01:24:53,910 --> 01:24:55,160
ألم يصل بعد؟

1647
01:24:55,620 --> 01:24:56,620
لا.

1648
01:24:56,620 --> 01:24:58,040
ماذا لو لم يأت؟

1649
01:25:02,830 --> 01:25:03,830
هل سنكون في مأزق؟

1650
01:25:04,620 --> 01:25:07,160
ماذا لو لم تصدق
ما قلته لها؟

1651
01:25:07,160 --> 01:25:09,000
نعم صحيح.
سيأتي ليلاً على الأقل.

1652
01:25:09,040 --> 01:25:10,040
سيتحدثون بعد ذلك.

1653
01:25:16,120 --> 01:25:17,120
بحث.

1654
01:25:18,160 --> 01:25:19,160
إنه هنا.

1655
01:25:19,580 --> 01:25:20,580
كيف كيف.

1656
01:25:32,410 --> 01:25:33,410
ما هذا؟

1657
01:25:33,450 --> 01:25:34,450
تأتي.

1658
01:25:34,790 --> 01:25:35,790
ما المشكلة يا عزيزي؟

1659
01:25:36,540 --> 01:25:38,120
- ما المشكلة؟
- ادخل يا عزيزي.

1660
01:25:38,410 --> 01:25:39,410
ما الأمر يا أمي؟

1661
01:25:39,450 --> 01:25:41,580
إذا كان من المفترض أن تعرف ،
فسنخبرك. فقط اذهب.

1662
01:25:41,620 --> 01:25:42,620
تعال ، جورجكوتي.

1663
01:25:43,450 --> 01:25:44,450
تأتي.

1664
01:25:50,580 --> 01:25:53,750
ستقوم الشرطة بتفتيش
القبور في مقبرتنا.

1665
01:25:54,500 --> 01:25:55,500
من قال لك ذلك؟

1666
01:25:55,750 --> 01:25:56,830
ساريثا.

1667
01:25:56,870 --> 01:25:58,750
أخبرت الشانتي ساريثا بذلك.

1668
01:25:58,950 --> 01:26:00,870
تنتشر الكلمة في
الجوار حول هذا الموضوع.

1669
01:26:01,120 --> 01:26:02,950
أثناء عودته بعد
قداس الصباح ،

1670
01:26:02,950 --> 01:26:05,660
رأيت سيارة جيب تابعة للشرطة
قادمة إلى الكنيسة.

1671
01:26:06,660 --> 01:26:07,790
هل نقلته هناك؟

1672
01:26:07,870 --> 01:26:09,040
ماذا تقولين؟

1673
01:26:09,700 --> 01:26:11,370
هل هذا هو السبب في أنك خلقت
كل هذه المشاجرة؟

1674
01:26:12,540 --> 01:26:14,540
- ألا تشعر بالخوف؟
- لا.

1675
01:26:15,790 --> 01:26:16,790
إذن ليس هناك؟

1676
01:26:18,000 --> 01:26:19,950
لقد أخبرتك ألا تتحدث
عن ذلك في هذا المنزل.

1677
01:26:19,950 --> 01:26:20,950
يجب أن نتكلم.

1678
01:26:21,870 --> 01:26:23,750
لا يمكنني أن أتوتر
طوال الوقت هكذا .

1679
01:26:23,830 --> 01:26:25,580
عندما لم أقل
أي شيء عبر الهاتف ،

1680
01:26:25,830 --> 01:26:28,290
ألم تكن متوترا
حتى هذه اللحظة؟

1681
01:26:28,950 --> 01:26:31,660
كان هذا هو حالتي
منذ 6 سنوات.

1682
01:26:33,120 --> 01:26:36,750
في كل مرة أسمع فيها أن الشرطة
قد ذهبت إلى مكان ما للبحث ،

1683
01:26:37,160 --> 01:26:38,660
أشعر بالصدمة وأنا جالس هنا.

1684
01:26:39,790 --> 01:26:41,750
أقسم على أطفالي!
إنه ليس هناك.

1685
01:26:45,950 --> 01:26:49,290
أعلم أنك تفعل
كل هذا من أجل سلامتنا.

1686
01:26:49,790 --> 01:26:53,450
لكنني غير قادر على العيش في توتر ،
دون أن أعرف أي شيء ، جورجكوتي.

1687
01:26:54,370 --> 01:26:57,160
على الأقل من أجل راحة بالي ،
هل يمكنك إخباري؟

1688
01:26:57,450 --> 01:27:01,700
هل تعتقد أني من الحماقة
بما يكفي لأقول هذا لشخص آخر؟

1689
01:27:05,290 --> 01:27:08,660
كنت أفكر أن
الشرطة أسقطت هذه القضية.

1690
01:27:09,500 --> 01:27:11,410
لكن إذا كانوا لا يزالون يحققون في ذلك ...

1691
01:27:13,700 --> 01:27:14,700
راني ...

1692
01:27:15,750 --> 01:27:18,500
في كل مرة يتولى CI جديد المسؤولية ،
سيقومون بالتحقيق فيها مرة واحدة.

1693
01:27:21,160 --> 01:27:23,700
سيستمر تحقيقهم
حتى نموت.

1694
01:27:25,120 --> 01:27:27,040
عندما تتحدث بصراحة مثل هذا ،

1695
01:27:27,200 --> 01:27:28,790
أشعر بالارتياح الشديد.

1696
01:27:29,950 --> 01:27:33,290
لماذا لا تخبرني أين
دفنتها يا جورجكوتي؟

1697
01:27:34,580 --> 01:27:35,830
الا تثق بي

1698
01:27:40,120 --> 01:27:41,370
إذا كنت لا تثق بي ،

1699
01:27:41,450 --> 01:27:42,450
لا تحتاج أن تخبرني.

1700
01:27:47,450 --> 01:27:48,450
راني ...

1701
01:27:58,290 --> 01:27:59,290
حتى هذه اللحظة،

1702
01:28:00,370 --> 01:28:01,950
لم أفعل شيئًا أبدًا ،

1703
01:28:02,290 --> 01:28:05,000
الذي قال له عقلي لا.

1704
01:28:12,540 --> 01:28:13,910
لذلك لن أقول لك هذا.

1705
01:28:20,160 --> 01:28:21,870
لن يجدها أحد.

1706
01:28:22,370 --> 01:28:23,540
ثق في!

1707
01:28:48,580 --> 01:28:49,580
راغو ، شاي واحد من فضلك.

1708
01:28:49,700 --> 01:28:50,700
- قوي.
- تمام.

1709
01:28:52,750 --> 01:28:53,910
- سومان ...
- راغو شيتا ...

1710
01:28:53,910 --> 01:28:55,160
الشاي لشخصين آخرين.

1711
01:28:57,080 --> 01:28:58,080
مرحبا سومان.

1712
01:28:58,290 --> 01:29:00,830
- لقد أتيت إلى منزلك أمس ،
أبحث عنك. - متي؟

1713
01:29:00,910 --> 01:29:02,750
حوالي الساعة 2 مساءً.

1714
01:29:02,790 --> 01:29:04,330
كنت حينها في الكنيسة.

1715
01:29:04,540 --> 01:29:05,660
لماذا؟ هل تحولت؟

1716
01:29:05,700 --> 01:29:07,620
[خوسيه] متى الحافلة إلى ثودوبوزا؟
- إلى أين أنت ذاهب؟

1717
01:29:07,660 --> 01:29:10,040
[خوسيه] أنا ذاهب إلى كويمباتور.
لقد أخبرتك عن وظيفة ، أليس كذلك؟

1718
01:29:10,080 --> 01:29:12,330
الشرطة تقوم بحفر مقبرة الكنيسة.
- لماذا ا؟

1719
01:29:12,370 --> 01:29:14,080
بالنسبة لقضية جورجكوتي.

1720
01:29:14,080 --> 01:29:16,200
- هل وجدوها؟
- نعم. هذا ما سمعت.

1721
01:29:16,200 --> 01:29:18,290
هاه؟ في مقبرة الكنيسة؟

1722
01:29:18,750 --> 01:29:21,080
- هذا رائع.
- ما هي النقطة؟

1723
01:29:21,370 --> 01:29:24,250
أعاد القس رجال الشرطة
لأنهم لم يكن لديهم أمر من المحكمة.

1724
01:29:24,250 --> 01:29:25,830
ماذا حل به؟

1725
01:29:26,200 --> 01:29:27,580
لماذا يعبث
مع الشرطة؟

1726
01:29:27,830 --> 01:29:30,040
سيعودون في غضون
يومين بأمر من المحكمة.

1727
01:29:30,330 --> 01:29:32,040
- نعم.
- كل ما يحدث هنا!

1728
01:29:32,080 --> 01:29:34,290
إيكا ، صديقك سيذهب
إلى السجن هذه المرة بالتأكيد.

1729
01:29:36,000 --> 01:29:37,830
لقد سمعت هذا مرات عديدة.

1730
01:29:37,950 --> 01:29:39,830
أسمعه كل عام ...

1731
01:29:39,830 --> 01:29:43,200
.. أنهم يحفرون في مكان أو
آخر وسوف يعتقلونه على الفور.

1732
01:29:43,450 --> 01:29:45,080
أنت الوحيد في هذه البلدة

1733
01:29:45,080 --> 01:29:47,290
من يعتقد أن جورجكوتي
بريء ، إيكا.

1734
01:29:47,330 --> 01:29:48,330
سمعت ذلك أيضًا.

1735
01:29:48,370 --> 01:29:49,910
أن Sahadevan حاول الإيقاع به.

1736
01:29:50,040 --> 01:29:51,040
هذا يجعله اثنين منكم.

1737
01:29:51,750 --> 01:29:54,200
جوزيتا ، حتى اعتقدنا
ذلك في البداية.

1738
01:29:54,790 --> 01:29:57,040
خدع جورجكوتي
الجميع بذكاء.

1739
01:29:57,330 --> 01:29:58,790
فقط فكر في شيء واحد.

1740
01:29:58,950 --> 01:30:02,790
أخبرت تلك الفتاة الصغيرة الشرطة
أنها رأتهم يدفنون شيئًا ما في الليل.

1741
01:30:03,250 --> 01:30:05,450
ذهبت الشرطة وحفروا ذلك المكان ،
على هذا الأساس.

1742
01:30:05,660 --> 01:30:07,660
But what did they get?
A calf.

1743
01:30:08,000 --> 01:30:10,410
هل سيدفن أي منا
عجل في منتصف الليل؟

1744
01:30:10,540 --> 01:30:12,040
هذا أيضًا ، عندما
تمطر بغزارة؟

1745
01:30:12,080 --> 01:30:14,790
أنت تتحدث كما لو كنت
معهم عندما دفنوها.

1746
01:30:15,200 --> 01:30:17,700
- إيكا ، قال لي رجال الشرطة هذا.
- نعم صحيح!

1747
01:30:17,910 --> 01:30:20,120
كما لو أن كل ما
يقوله رجال الشرطة صحيح!

1748
01:30:20,290 --> 01:30:21,910
لا أعرف أي شيء بالتفصيل.

1749
01:30:21,950 --> 01:30:24,660
سمعت عن هذا فقط من
الأصدقاء الذين زاروني في السجن.

1750
01:30:24,700 --> 01:30:27,370
على أي حال ، أعتقد أنه
سيتم القبض على جورجكوتي هذه المرة.

1751
01:30:27,410 --> 01:30:30,620
كان رجال الشرطة يفتشون بصرامة في
جميع أنحاء المدينة خلال الأيام القليلة الماضية.

1752
01:30:30,620 --> 01:30:31,620
نعم.

1753
01:30:32,040 --> 01:30:33,410
ما الهدف من إخباره؟

1754
01:30:33,660 --> 01:30:35,700
إيكا ، إنها ليست مزحة.

1755
01:30:35,830 --> 01:30:39,330
كانوا يستفسرون عما إذا كان أحدهم
قد رأى جورجكوتي وهو يستقل سيارته الجيب ،

1756
01:30:39,370 --> 01:30:42,120
في ليلة 3
أغسطس أو صباح 4 أغسطس.

1757
01:30:42,410 --> 01:30:44,370
[جوزيه] هل هي الحافلة ، إيكا؟
- أعتقد ذلك.

1758
01:30:44,370 --> 01:30:46,540
إنهم
يمنحون مكافأة لأولئك الذين يقدمون المعلومات.

1759
01:30:46,580 --> 01:30:48,540
سمعت أن المكافأة
حوالي 25 كهس.

1760
01:30:48,580 --> 01:30:50,620
- لا تخدع يا رجل!
- لا أخ. انها حقيقة.

1761
01:31:11,540 --> 01:31:15,540
كانوا يستفسرون عما إذا كان أحدهم
قد رأى جورجكوتي وهو يستقل سيارته الجيب ،

1762
01:31:15,580 --> 01:31:17,830
في ليلة 3
أغسطس أو صباح 4 أغسطس.

1763
01:31:18,000 --> 01:31:20,250
خدع جورجكوتي
الجميع بذكاء.

1764
01:31:20,250 --> 01:31:21,620
سمعت أن هناك
مكافأة رائعة ،

1765
01:31:21,660 --> 01:31:23,290
بالنسبة لأولئك الذين يقدمون المعلومات.

1766
01:31:23,330 --> 01:31:25,660
سمعت أن المكافأة
حوالي 25 كهس.

1767
01:31:28,120 --> 01:31:29,830
عندما يقولها
بكل ثقة ...

1768
01:31:30,450 --> 01:31:32,620
لا سيدي.
لن يكون هناك.

1769
01:31:33,870 --> 01:31:36,040
على أي حال ، يجب أن
تكون تلك المقبرة تحت مراقبتنا.

1770
01:31:37,370 --> 01:31:38,870
- خاصة أثناء الليل.
- سيدي المحترم.

1771
01:31:40,080 --> 01:31:42,080
نظرًا لأنه هو ، لا يمكننا
التنبؤ بما سيفعله.

1772
01:31:42,290 --> 01:31:45,290
سيدي ، لا يمكننا فعل أي شيء
بالتسجيلات الصوتية التي لدينا معنا؟

1773
01:31:45,290 --> 01:31:48,370
لا توجد إشارة إلى
اسم ذلك الصبي أو حتى جثة فيه.

1774
01:31:48,450 --> 01:31:49,450
لن يصمد قانونيا.

1775
01:31:50,580 --> 01:31:52,450
علاوة على ذلك ، عندما يتعلق الأمر
بالتسجيلات الصوتية ...

1776
01:31:53,000 --> 01:31:55,540
لديهم فقط قيمة
الأدلة الثانوية في المحكمة.

1777
01:31:56,540 --> 01:31:58,540
هل نركز على
تقاطع جورجكوتي؟

1778
01:31:58,660 --> 01:31:59,660
نعم سيدي.

1779
01:31:59,910 --> 01:32:01,580
ما كل الاحتمالات
لدينا هناك؟

1780
01:32:01,580 --> 01:32:03,330
سيدي ، إنها مكالمة من المحطة.

1781
01:32:03,370 --> 01:32:04,620
أعتقد أنها حالة طارئة.

1782
01:32:04,620 --> 01:32:05,870
- لقد اتصلوا عدة مرات.
- خذها.

1783
01:32:07,250 --> 01:32:08,410
هل تعرف الناس هناك؟

1784
01:32:08,450 --> 01:32:09,450
نعم سيدي.

1785
01:32:09,700 --> 01:32:10,700
ما هذا يا رجل؟

1786
01:32:10,700 --> 01:32:13,200
ألا تعلم أنني في
اجتماع بمكتب IG؟

1787
01:32:14,120 --> 01:32:15,120
من هو الذي؟

1788
01:32:16,200 --> 01:32:17,370
ما أسمه؟

1789
01:32:17,500 --> 01:32:19,410
كم يبعد هذا
المفترق عن منزله؟

1790
01:32:19,660 --> 01:32:20,290
Sit.

1791
01:32:20,330 --> 01:32:22,700
إذا سلكنا الطريق الرئيسي ،
فسيكون حوالي 12 كيلومترًا ، سيدي.

1792
01:32:22,750 --> 01:32:23,950
هناك اختصار أيضًا.

1793
01:32:23,950 --> 01:32:25,910
سيكون ذلك حوالي
8 أو 9 كيلومترات.

1794
01:32:25,910 --> 01:32:27,580
هل هناك أي انحرافات
عن هذا الاختصار؟

1795
01:32:27,620 --> 01:32:28,620
سيدي المحترم...

1796
01:32:28,660 --> 01:32:29,950
لقد جاء شخص ما إلى محطتنا ،

1797
01:32:30,000 --> 01:32:32,290
مدعيا أنه يعرف أين
دفن جورجكوتي الجثة.

1798
01:32:32,330 --> 01:32:33,910
- أين هي؟
- لم يقل ذلك.

1799
01:32:34,290 --> 01:32:37,040
إنه ينتظر في المحطة ، ويقول
إنه سيتحدث إلى كبار المسؤولين فقط.

1800
01:32:37,040 --> 01:32:38,040
هل يمكننا تصديقه؟

1801
01:32:38,200 --> 01:32:39,830
لقد
جاء الكثير من الناس هكذا ، أليس كذلك؟

1802
01:32:39,830 --> 01:32:41,370
هل نتركه يذهب دون
أن نصغي إليه يا سيدي؟

1803
01:32:41,410 --> 01:32:42,410
بالطبع لا.

1804
01:32:43,950 --> 01:32:45,080
اطلب منهم إحضاره إلى هنا.

1805
01:32:45,580 --> 01:32:47,790
سأذهب إلى إرناكولام بعد أن أسقطتها
في الكلية.

1806
01:32:47,830 --> 01:32:48,830
هل ستعود اليوم؟

1807
01:32:48,950 --> 01:32:49,950
لعلى.

1808
01:32:50,040 --> 01:32:51,040
سوف اتصل بك.

1809
01:32:51,040 --> 01:32:53,000
- هل من أجل الفيلم يا أبي؟
- نعم.

1810
01:32:53,450 --> 01:32:55,370
- أب! هل هو للفيلم؟
- نعم.

1811
01:32:55,450 --> 01:32:57,450
- ها هي حقيبتك.
- هل ستبدأ في أي وقت قريب؟

1812
01:32:57,500 --> 01:32:59,910
كل شيء يستغرق
وقته الجميل يا عزيزي!

1813
01:33:02,910 --> 01:33:03,910
ما اسمك؟

1814
01:33:04,040 --> 01:33:05,040
جوزيه.

1815
01:33:05,910 --> 01:33:07,450
أين رأيت
جورجكوتي في؟

1816
01:33:07,500 --> 01:33:09,370
سأخبرك يا سيدي.
ماذا ستعطيني؟

1817
01:33:10,580 --> 01:33:11,870
ما هي نيتك؟

1818
01:33:12,370 --> 01:33:13,700
أحتاج بعض المال يا سيدي.

1819
01:33:13,750 --> 01:33:15,290
- كم الثمن؟
- نصف مليون.

1820
01:33:16,250 --> 01:33:18,080
ألم أخبرك أنه محتال؟
ابعدوه.

1821
01:33:18,120 --> 01:33:19,950
الساعة 3:30 صباحًا يوم 4 آب (أغسطس) ،

1822
01:33:20,000 --> 01:33:22,790
رأيت جورجكوتي يغادر من
مكان وفي يديه مجرفة ،

1823
01:33:22,790 --> 01:33:24,120
بأم عيني سيدي.

1824
01:33:30,160 --> 01:33:32,660
اعتقلتني الشرطة في غضون
نصف ساعة بعد ذلك.

1825
01:33:33,040 --> 01:33:35,410
تشاجرت مع
شقيق زوجي في الساعة 12:30 صباحًا.

1826
01:33:35,830 --> 01:33:38,580
ضربته بقضيب حديدي
وجدته هناك. مات فورا.

1827
01:33:38,750 --> 01:33:41,160
خفت وهربت.
هذا عندما رأيت هذا.

1828
01:33:42,620 --> 01:33:44,160
أنا لست محتالاً يا سيدي.

1829
01:33:44,450 --> 01:33:46,450
هل جاء على دراجته؟

1830
01:33:46,540 --> 01:33:47,540
لا ، في سيارته الجيب.

1831
01:33:48,040 --> 01:33:49,410
كانت السيارة الجيب متوقفة على الطريق.

1832
01:33:49,830 --> 01:33:52,910
شاهدتها وخفت
أن أفكر في أنها سيارة جيب تابعة للشرطة.

1833
01:33:53,540 --> 01:33:55,080
لن أقول أي شيء آخر يا سيدي.

1834
01:33:55,910 --> 01:33:57,580
أحتاج إلى تأكيد
بشأن النقود.

1835
01:33:57,700 --> 01:33:58,700
تمام.

1836
01:33:58,790 --> 01:34:00,250
We'll give you 10,000 Rupees.

1837
01:34:00,540 --> 01:34:01,540
هذا لا يكفي.

1838
01:34:01,660 --> 01:34:02,910
من فضلك لا تمانع يا سيدي.

1839
01:34:03,160 --> 01:34:05,200
لا بد
لي من إعادة بناء عائلتي المحطمة.

1840
01:34:05,580 --> 01:34:07,450
لذلك ، أحتاج إلى نصف مليون.

1841
01:34:07,580 --> 01:34:10,290
دعني أرى ما إذا كان بإمكاني أن أجعلك
تقول ذلك دون أن تدفع لك.

1842
01:34:10,450 --> 01:34:11,910
يمكنك أن تفعل ما تريد ، سيدي.

1843
01:34:11,950 --> 01:34:13,790
وحشية الشرطة لم تعد
تؤثر علي.

1844
01:34:14,200 --> 01:34:15,620
لقد أخطأت يا سيدي.

1845
01:34:15,660 --> 01:34:17,450
ما كان يجب أن آتي إليك.

1846
01:34:17,540 --> 01:34:19,950
لو كنت قد ذهبت إلى Georgekutty ، كان
بإمكاني تقديم أي سعر.

1847
01:34:26,080 --> 01:34:27,080
فيليب ...

1848
01:34:30,700 --> 01:34:31,700
سأعطيك المال.

1849
01:34:33,580 --> 01:34:35,040
لكن في غضون يومين.

1850
01:34:35,080 --> 01:34:36,830
Until then, you shouldn't
step out of here.

1851
01:34:36,870 --> 01:34:38,410
أو إذا كنت تخطط
للعب بعض الحيل ...

1852
01:34:38,450 --> 01:34:40,580
أنا لست من الحماقة بما يكفي
لألعب عليك الحيل ، سيدي.

1853
01:35:02,120 --> 01:35:03,370
هذا لديه نصف مليون.

1854
01:35:03,700 --> 01:35:04,700
أخبرنا الآن.

1855
01:35:04,750 --> 01:35:06,040
أين رأيت جورجكوتي؟

1856
01:35:08,870 --> 01:35:10,500
في مركز الشرطة
حيث تجلس يا سيدي.

1857
01:35:17,160 --> 01:35:19,540
في ذلك الوقت ،
كان مركز الشرطة هذا قيد الإنشاء ، أليس كذلك؟

1858
01:35:19,580 --> 01:35:21,540
رأيت جورجكوتي
يخرج من هناك.

1859
01:35:29,540 --> 01:35:30,540
القرف!

1860
01:35:30,540 --> 01:35:32,040
- التصرف بذكاء ، هل أنت؟
- لا! لا! لا!

1861
01:35:33,580 --> 01:35:34,870
الآن من المنطقي.

1862
01:35:37,330 --> 01:35:38,660
الآن ، من المنطقي.

1863
01:35:40,410 --> 01:35:41,830
كانت هذه ثقته.

1864
01:35:43,580 --> 01:35:45,290
ليس لأنني
لا أثق بك يا سيدي.

1865
01:35:45,620 --> 01:35:47,410
حتى لو كنت أرغب في مساعدتك ،

1866
01:35:47,540 --> 01:35:48,540
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

1867
01:35:51,870 --> 01:35:53,160
لا يصدق!

1868
01:35:53,830 --> 01:35:55,700
لا يصدق على الإطلاق!

1869
01:35:55,950 --> 01:35:57,540
هل أنت قادر على تصديق هذا؟

1870
01:35:58,160 --> 01:36:00,040
لا أحد يستطيع أن يصدق
هذا بسهولة يا سيدي.

1871
01:36:01,750 --> 01:36:03,000
في مثل هذه الحالة،

1872
01:36:03,500 --> 01:36:05,700
بناء على إفادة
مجرم ،

1873
01:36:06,040 --> 01:36:07,790
كيف نهدم
مخفر شرطة؟

1874
01:36:08,200 --> 01:36:09,580
لا أستطيع السماح بذلك!

1875
01:36:09,620 --> 01:36:12,000
ماذا لو كان يحاول
خداع الشرطة؟

1876
01:36:12,540 --> 01:36:15,540
سيدي ، سأعوض كل الخسائر
التي ستتكبدها القوة بسببها.

1877
01:36:16,040 --> 01:36:17,750
سأعيد بناء مركز الشرطة
إلى شكله القديم.

1878
01:36:17,750 --> 01:36:18,750
جيثا ...

1879
01:36:18,950 --> 01:36:20,540
المال ليس هو
القضية الوحيدة هنا.

1880
01:36:20,660 --> 01:36:23,000
واجهت الشرطة بالفعل الكثير من
الإذلال في هذه القضية.

1881
01:36:23,040 --> 01:36:24,330
الآن مرة أخرى؟

1882
01:36:24,500 --> 01:36:25,870
هذا أيضًا عن طريق هدم
مركز للشرطة؟

1883
01:36:25,870 --> 01:36:27,870
سيدي ، لا نحتاج إلى هدم
المحطة بالكامل.

1884
01:36:28,040 --> 01:36:29,540
علينا فقط
حفر تلك الأرضية.

1885
01:36:29,660 --> 01:36:31,290
لقد تحدثت إلى المقاول.

1886
01:36:31,500 --> 01:36:33,870
لقد بدأوا العمل
من 4 أغسطس ، بالفعل.

1887
01:36:34,290 --> 01:36:35,580
- إذا كان الأمر كذلك ...
- متفق عليه.

1888
01:36:37,160 --> 01:36:39,000
ماذا لو لم نجدها
بعد الحفر؟

1889
01:36:39,580 --> 01:36:40,750
هذا ما يقلقني.

1890
01:36:41,830 --> 01:36:43,080
إذا حدث ذلك،

1891
01:36:43,080 --> 01:36:44,910
سيكون هناك العديد من
المشاكل السياسية كذلك.

1892
01:36:44,910 --> 01:36:45,910
سنجده يا سيدي.

1893
01:36:45,950 --> 01:36:46,950
انه هنا.

1894
01:36:47,290 --> 01:36:48,290
قلت لك ، صحيح؟

1895
01:36:48,290 --> 01:36:50,620
هناك جيران رأوا
سيارة الجيب الخاصة بجورجكوتي وهي تمر بجانبهم.

1896
01:36:50,620 --> 01:36:52,080
هكذا وصلنا
إلى تلك النقطة.

1897
01:36:52,330 --> 01:36:54,410
إذا نظرنا إلى الأمر بهذه الطريقة ، فإن
هذا البيان جدير بالثقة ، سيدي.

1898
01:36:54,580 --> 01:36:55,830
سيدي ، يمكنك أن تثق بي هنا.

1899
01:36:56,370 --> 01:36:58,500
كل الإذلال الذي
واجهناه حتى الآن في هذه الحالة ،

1900
01:36:58,660 --> 01:36:59,660
سينتهي مع هذا.

1901
01:37:00,580 --> 01:37:01,580
تمام.

1902
01:37:02,120 --> 01:37:04,790
- ستتحمل المسؤولية الكاملة عن هذا.
- بالطبع سيدي.

1903
01:37:05,250 --> 01:37:06,250
وهناك شيئ اخر.

1904
01:37:06,500 --> 01:37:09,700
- يجب أن يتم ذلك في الخفاء دون
علم وسائل الإعلام بذلك. - نعم سيدي.

1905
01:37:09,790 --> 01:37:11,950
- هل تفهم ما اقول؟
- نعم سيدي.

1906
01:37:12,290 --> 01:37:14,120
يجب أن
تكون جميع تحركاتنا سرية للغاية.

1907
01:37:14,660 --> 01:37:15,950
Hire more people,

1908
01:37:16,000 --> 01:37:17,950
وإنهاء العمل في
يوم أو يومين إذا استطعت.

1909
01:37:18,450 --> 01:37:19,450
الآن وفقًا للقواعد ،

1910
01:37:19,830 --> 01:37:22,160
يجب أن يكون هناك ضابط برتبة DySP .

1911
01:37:22,660 --> 01:37:25,540
يجب أن يتم إعداد المحاسر من قبل
RDO أو القاضي التنفيذي.

1912
01:37:26,120 --> 01:37:27,500
إذا حصلنا على
الهيكل العظمي من هناك ،

1913
01:37:27,580 --> 01:37:29,580
قسم الطب الشرعي سيأخذها
إلى مكتبهم.

1914
01:37:30,250 --> 01:37:32,330
في أقرب وقت ممكن ..
إذا كان ذلك ممكنًا ، في اليوم التالي نفسه ،

1915
01:37:32,370 --> 01:37:33,790
يجب أن نحصل على
هذا التقرير.

1916
01:37:34,290 --> 01:37:35,500
بمجرد أن نحصل على هذا التقرير ،

1917
01:37:35,950 --> 01:37:38,040
علينا الاقتراب من
المحكمة من أجل اختبار الحمض النووي.

1918
01:37:38,330 --> 01:37:41,540
يجب أن يتم كل شيء بطريقة
سريعة وسليمة من الناحية القانونية.

1919
01:37:41,830 --> 01:37:43,250
بحلول الوقت الذي
تعرف فيه وسائل الإعلام ،

1920
01:37:43,290 --> 01:37:44,790
يجب أن يكون جانبنا قويا.

1921
01:37:45,410 --> 01:37:47,910
هل تعتقد اعتقادا راسخا
أنه سيكون هناك؟

1922
01:37:47,950 --> 01:37:48,950
نعم.

1923
01:37:48,950 --> 01:37:50,120
لن نخطئ هذه المرة.

1924
01:37:54,790 --> 01:37:55,870
راغو شيتا ...

1925
01:37:56,160 --> 01:37:58,200
- ماذا يمكنني أن آكل؟
- إيدلي ، دوسا ، بوتو.

1926
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
ماذا تريد؟

1927
01:37:59,700 --> 01:38:00,830
- إدلي.
- إدلي؟

1928
01:38:00,830 --> 01:38:01,830
- كم العدد؟
- اثنين.

1929
01:38:01,870 --> 01:38:02,870
اثنان فقط؟

1930
01:38:04,120 --> 01:38:05,290
ما يزال ...

1931
01:38:05,370 --> 01:38:07,370
قم بتخزين الإمدادات الإضافية.

1932
01:38:07,410 --> 01:38:08,950
سيكون لديك
ازدهار في عملك.

1933
01:38:08,950 --> 01:38:10,200
ما هذا يا سيدي؟

1934
01:38:10,200 --> 01:38:11,750
أرضية قسم الشرطة متضررة.

1935
01:38:11,790 --> 01:38:14,080
لذلك نحن نزيل كل
ذلك ونضع بلاطات جديدة.

1936
01:38:14,200 --> 01:38:15,330
سيستمر لمدة أسبوع.

1937
01:38:15,370 --> 01:38:16,370
متى يبدأ؟

1938
01:38:16,500 --> 01:38:17,500
اليوم.

1939
01:38:18,200 --> 01:38:20,080
من أين هذا شاهد العيان؟

1940
01:38:20,120 --> 01:38:21,120
يبقى في مكان قريب.

1941
01:38:21,160 --> 01:38:23,000
كان في السجن لقتله
صهره.

1942
01:38:23,040 --> 01:38:24,790
إنه ليس جديرًا بالثقة جدًا.

1943
01:38:36,160 --> 01:38:37,410
صباح!
- صباح الخير سيدي.

1944
01:38:38,120 --> 01:38:39,330
هل وصل مساعدي؟

1945
01:38:39,370 --> 01:38:40,700
وصلوا في الصباح.

1946
01:38:40,870 --> 01:38:41,870
ما هو الوضع؟

1947
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
بدأ العمل.

1948
01:38:43,870 --> 01:38:44,910
لقد وظفنا المزيد من الأشخاص ،

1949
01:38:44,950 --> 01:38:46,540
لحفر جميع الغرف معًا.
- تمام.

1950
01:38:47,000 --> 01:38:48,790
سيتعين عليهم الذهاب
بعمق 5 أقدام على الأقل.

1951
01:38:49,250 --> 01:38:52,080
يجب أن يبدأ الحفر من منتصف
الغرفة وينتقل إلى الجوانب.

1952
01:38:52,450 --> 01:38:53,620
في مثل هذه الحالات ،

1953
01:38:53,660 --> 01:38:54,830
عادة ما توجد
في المركز.

1954
01:38:54,870 --> 01:38:55,870
حسنا سيدي.

1955
01:38:56,330 --> 01:38:58,450
- أي تطورات؟
- لا سيدي. لقد بدأوا للتو.

1956
01:38:58,950 --> 01:39:01,410
إذا رأيت أي شيء ، أرسل
العمال واتصل بنا.

1957
01:39:01,660 --> 01:39:02,660
- تمام؟
- بالتأكيد سيدي.

1958
01:39:03,580 --> 01:39:05,540
سيدي ، هذا DySP Raghuram Sir.

1959
01:39:05,620 --> 01:39:07,000
- هذا هو القاضي التنفيذي.
- ناماستي ، سيدي.

1960
01:39:07,080 --> 01:39:08,080
هل أنت جديد هنا يا سيدي؟

1961
01:39:08,500 --> 01:39:10,540
كنت أعرف ديباك ، الذي تم
إرساله هنا من قبلك.

1962
01:39:10,580 --> 01:39:12,950
- حصل ديباك على نقل إلى Thrissur.
- تمام.

1963
01:39:13,370 --> 01:39:14,370
لنجلس هناك يا سيدي.

1964
01:39:17,290 --> 01:39:19,000
واحد إثنان ثلاثة أربعة...

1965
01:39:19,160 --> 01:39:20,410
ثعبان! ثعبان!

1966
01:39:20,450 --> 01:39:21,750
- أبي ، ثعبان!
- هذه مسرحية كريهة.

1967
01:39:21,830 --> 01:39:23,330
لقد ضربت يدي
وغيّرت موقعها.

1968
01:39:23,370 --> 01:39:25,120
- هذا صحيح.
- نعم ، هذا صحيح.

1969
01:39:25,120 --> 01:39:27,080
لقد تغيرت كثيرًا الآن يا أبي.

1970
01:39:27,160 --> 01:39:28,160
كيف تغيرت؟

1971
01:39:29,160 --> 01:39:31,950
بدون الذهاب إلى المسرح ،
أنت دائمًا تلاحق أمك الآن.

1972
01:39:32,000 --> 01:39:33,870
ألا تشعر بالملل حتى
بعد كل هذه السنوات يا أبي؟

1973
01:39:33,870 --> 01:39:34,870
مهلا!

1974
01:39:34,910 --> 01:39:36,080
أنت تتحدث
كثيرًا هذه الأيام.

1975
01:39:36,120 --> 01:39:37,910
- لا تقاتل. لعب!
- هيا.

1976
01:39:38,080 --> 01:39:39,080
لعب.

1977
01:39:39,540 --> 01:39:40,910
- هل أنا على حق يا أبي؟
- لا.

1978
01:39:41,910 --> 01:39:43,410
إذن لماذا لا
تذهب إلى المسرح؟

1979
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
منذ أن جاء آنو.

1980
01:39:45,410 --> 01:39:47,250
هكذا ستكون حياتي
فيما بعد.

1981
01:39:48,000 --> 01:39:50,750
لهذا السبب قمت بتثبيت
CCTV على هاتفي.

1982
01:39:51,000 --> 01:39:52,500
أثناء اللعب معك هنا ،

1983
01:39:52,660 --> 01:39:54,500
يمكنني إدارة عملي.
- ماذا ستفعل عندما تقوم بالفيلم؟

1984
01:39:54,500 --> 01:39:56,000
سيقوم بتثبيت CCTV
في الموقع.

1985
01:39:56,580 --> 01:39:58,120
لن
يصنع أحد فيلمًا هنا.

1986
01:39:59,580 --> 01:40:00,580
سأعود حالا.

1987
01:40:00,700 --> 01:40:01,700
- العب وانطلق.
- سأعود حالا.

1988
01:40:01,950 --> 01:40:02,950
مهلا!

1989
01:40:03,120 --> 01:40:04,500
اعطيها.
- واحد. ها أنت ذا.

1990
01:40:05,250 --> 01:40:06,250
إله!

1991
01:40:12,660 --> 01:40:13,790
مهلا! إلى أين تذهب؟

1992
01:40:14,080 --> 01:40:15,080
للحصول على بعض عصير الليمون.

1993
01:40:15,120 --> 01:40:17,540
لا يمكنك الخروج. سنشتريها لك.
- ستشتريه؟

1994
01:40:17,580 --> 01:40:19,410
- لكنني أريد أن أدخن يا سيدي.
- سنحضره.

1995
01:40:19,660 --> 01:40:21,120
يمكنك الخروج
في المساء فقط .

1996
01:40:21,120 --> 01:40:22,660
في المساء؟
ماذا عن الغداء إذن؟

1997
01:40:23,370 --> 01:40:24,830
سنأتي به هنا.

1998
01:40:25,040 --> 01:40:26,830
أريد أن أتبول يا سيدي.

1999
01:40:26,950 --> 01:40:29,080
هناك مساحة
خلف المحطة.

2000
01:40:29,120 --> 01:40:30,120
اذهب الى هناك.

2001
01:40:31,450 --> 01:40:32,450
تمام.

2002
01:40:37,160 --> 01:40:38,160
امسك هذا.

2003
01:40:38,200 --> 01:40:39,500
أرسلنا لك للحصول عليها بسرعة.

2004
01:40:39,540 --> 01:40:41,620
- أين كنت؟
- الزم الصمت.

2005
01:40:42,120 --> 01:40:44,410
- كان مزدحما حقا هناك.
- أصلح المشروبات.

2006
01:40:55,250 --> 01:40:56,660
أي نوع من العمل هذا؟

2007
01:40:56,750 --> 01:40:58,370
إنهم لا
يسمحون لنا حتى بالخروج.

2008
01:40:58,450 --> 01:41:00,000
لن آتي غدًا
إذا كان هذا هو الحال.

2009
01:41:00,080 --> 01:41:01,750
مهلا! لن نضطر
للمجيء غدا.

2010
01:41:01,830 --> 01:41:03,330
هذا ليس لعمل البلاط.

2011
01:41:03,790 --> 01:41:05,750
- لماذا يجب أن نحفر بعمق 5 أقدام لذلك؟
- ثم؟

2012
01:41:05,790 --> 01:41:07,450
إنهم يحاولون
إيجاد شيء آخر.

2013
01:41:07,540 --> 01:41:09,870
رافي ، هل تعلم
ماذا يحدث هنا؟

2014
01:41:09,910 --> 01:41:10,910
مهلا!

2015
01:41:11,160 --> 01:41:13,290
هل تعرف من يجلس
هناك جميعًا في السقيفة؟ - لا.

2016
01:41:13,290 --> 01:41:15,000
DySP ، قاضي تنفيذي ،

2017
01:41:15,120 --> 01:41:16,750
وجراح الشرطة.

2018
01:41:16,950 --> 01:41:18,870
- اشربه بسرعة.
- فالمسألة جدية.

2019
01:41:18,910 --> 01:41:20,950
بالتاكيد.
سمعتهم يتحدثون.

2020
01:41:21,450 --> 01:41:23,200
إنهم يبحثون
عن بعض الجثث.

2021
01:41:23,200 --> 01:41:24,200
- جثة؟
- نعم.

2022
01:41:24,580 --> 01:41:27,080
أحضرونا إلى هنا حتى
لا يعرف السكان المحليون.

2023
01:41:27,160 --> 01:41:29,540
لماذا لا يجعلون الناس
يحفرون حفرًا من هذه البلدة لولا ذلك؟

2024
01:41:29,580 --> 01:41:32,080
مهلا! لا نحتاج إلى القلق
بشأن هذا كثيرًا.

2025
01:41:32,660 --> 01:41:34,370
دعونا نقوم بعملنا ، ونحصل
على المال ونغادر.

2026
01:41:34,410 --> 01:41:35,870
إنه حظنا إذا
حصلنا على المال.

2027
01:41:35,950 --> 01:41:37,950
- حسنًا ، لأنهم رجال شرطة ...
- هذا صحيح.

2028
01:41:39,700 --> 01:41:41,370
هل ستكون هذه قضية جورجكوتي؟

2029
01:41:41,410 --> 01:41:44,370
لكن ما
الفائدة من حفر مركز الشرطة؟

2030
01:41:44,700 --> 01:41:47,660
أخ! ماذا لو
دفن الجثة هنا؟

2031
01:41:47,700 --> 01:41:49,330
How can he bury it in
the police station?

2032
01:41:49,370 --> 01:41:50,700
يا لها من حماقة!

2033
01:41:50,910 --> 01:41:51,910
يا صديق!

2034
01:41:52,000 --> 01:41:53,870
كان مركز الشرطة هذا
قيد الإنشاء في ذلك الوقت.

2035
01:41:54,160 --> 01:41:55,910
هذا صحيح يا صاح.

2036
01:41:55,910 --> 01:41:57,330
كان يجري بناؤه في ذلك الوقت.

2037
01:41:57,410 --> 01:41:58,410
صحيح.

2038
01:41:58,540 --> 01:41:59,950
إنه رائع على أي حال.

2039
01:42:00,040 --> 01:42:01,700
لدفنها في مركز للشرطة ...

2040
01:42:02,660 --> 01:42:04,750
ليس لدي أي أمل في أن
نحصل عليه من هنا.

2041
01:42:05,000 --> 01:42:07,910
I've gone to so many places
like this, for this case.

2042
01:42:08,250 --> 01:42:10,910
هكذا تعرفت على ديباك
الذي كان هنا قبلك.

2043
01:42:11,000 --> 01:42:12,790
هذه المرة ، IG متفائل حقًا.

2044
01:42:13,870 --> 01:42:16,080
- هل أنت متورط في هذه القضية؟
- ليس الآن.

2045
01:42:16,120 --> 01:42:18,750
في بداية هذه القضية ،
كنت أنا المخابرات المركزية في ثودوبوزا.

2046
01:42:18,870 --> 01:42:21,580
في ذلك الوقت ، عندما ذهبت الشرطة
إلى منزله بحثًا عن الجثة ،

2047
01:42:21,620 --> 01:42:23,040
وجدوا جثة عجل.

2048
01:42:23,290 --> 01:42:24,370
لقد سمعت عنها.

2049
01:42:24,620 --> 01:42:26,620
عندما أدركنا أنه
نقلها من هناك ،

2050
01:42:26,660 --> 01:42:28,080
فحصنا تلك الحفرة مرة أخرى.

2051
01:42:28,120 --> 01:42:30,080
لنرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول
على شعر هذا الصبي أو شيء من هذا القبيل.

2052
01:42:30,120 --> 01:42:31,250
لكننا لم نحصل على أي شيء.

2053
01:42:31,250 --> 01:42:32,830
كنت جزءًا من هذا التحقيق.

2054
01:42:33,250 --> 01:42:35,950
لذا ، هل يمكننا الحصول على الحمض النووي
من شعر شخص ما؟

2055
01:42:36,000 --> 01:42:37,000
نعم.

2056
01:42:37,040 --> 01:42:38,950
لكن لا يمكننا الحصول عليها بمجرد
تدمير جذرها.

2057
01:42:39,500 --> 01:42:42,750
يستغرق الأمر يومين بعد الوفاة
حتى ينفصل الشعر عن الجسم.

2058
01:42:42,790 --> 01:42:44,450
ربما لهذا السبب
لم تحصل عليه بعد ذلك.

2059
01:42:44,450 --> 01:42:46,790
إذا وجدنا
الجثة من هنا الآن ،

2060
01:42:46,790 --> 01:42:48,040
هل يمكننا الحصول على الحمض النووي من هذا الشعر؟

2061
01:42:48,120 --> 01:42:49,950
إذا كانت هناك عظام
فلماذا نحتاج الشعر؟

2062
01:42:50,000 --> 01:42:51,870
- صحيح.
- لا جدوى من الحصول عليه الآن.

2063
01:42:52,200 --> 01:42:53,200
إنها استراحة الغداء.

2064
01:42:53,290 --> 01:42:54,910
لقد قمنا بترتيب الطعام
لهم جميعًا هنا.

2065
01:42:55,290 --> 01:42:57,040
- هل تريد الخروج لتناول الطعام يا سيدي؟
- لا.

2066
01:42:57,120 --> 01:42:58,410
- يمكننا أن نأكل هنا. يمين؟
- نعم.

2067
01:42:58,790 --> 01:43:00,200
ماذا يحدث؟
هل سنجدها؟

2068
01:43:05,540 --> 01:43:07,330
[رنين الهاتف]

2069
01:43:15,950 --> 01:43:16,950
مرحبا؟

2070
01:43:17,290 --> 01:43:19,330
لا ، لم أغادر بعد.
سأغادر بعد نصف ساعة.

2071
01:43:19,950 --> 01:43:21,160
حسنًا ، سأحضره.

2072
01:43:45,160 --> 01:43:47,830
هذا يكفي يا عزيزي.
اسمحوا لي أن أذهب إلى مكتب تلفزيون الكابل.

2073
01:43:47,870 --> 01:43:49,330
لماذا؟ ألا تعمل CCTV الآن؟

2074
01:43:52,370 --> 01:43:53,450
تمام.

2075
01:43:53,500 --> 01:43:54,910
لا. لم أتلق أي مكالمة حتى الآن.

2076
01:43:55,660 --> 01:43:57,160
سأتصل بك إذا
حصلت على أي معلومات.

2077
01:43:59,160 --> 01:44:00,160
سيدي المحترم!

2078
01:44:00,830 --> 01:44:01,830
سوف اتصل بك لاحقا.

2079
01:44:03,540 --> 01:44:04,700
لقد وجدوها.

2080
01:44:05,540 --> 01:44:06,540
تأتي.

2081
01:44:18,040 --> 01:44:19,040
أب!

2082
01:44:19,160 --> 01:44:21,370
- هل نذهب لمشاهدة فيلم الليلة؟
- جورجكوتي تشيتا!

2083
01:44:21,410 --> 01:44:23,620
هل دفنت ذلك الفتى
في قسم الشرطة؟

2084
01:44:24,370 --> 01:44:26,160
إنهم يحفرون
أرضية المحطة الآن.

2085
01:44:30,700 --> 01:44:31,700
يذهب!

2086
01:44:38,200 --> 01:44:39,580
جورجكوتي ماذا قال ...؟

2087
01:44:51,870 --> 01:44:52,870
لا تخف.

2088
01:44:53,620 --> 01:44:55,250
لن يحدث شيء
لثلاثة منكم.

2089
01:44:58,790 --> 01:45:00,120
أغلق الباب وابقى بالداخل.

2090
01:45:01,580 --> 01:45:03,790
لا تفتح الباب
حتى أعود.

2091
01:45:21,620 --> 01:45:23,410
ما هو عمق تلك الحفرة؟

2092
01:45:30,950 --> 01:45:34,370
من الجانب الغربي للغرفة ،
حول ...

2093
01:46:05,700 --> 01:46:08,290
جورجكوتي! جورجكوتي!
افتح!

2094
01:46:08,370 --> 01:46:09,750
هل هربت؟

2095
01:46:09,750 --> 01:46:12,290
أم!
[صراخ الغوغاء]

2096
01:46:12,410 --> 01:46:13,950
ألا يوجد أحد في المنزل؟

2097
01:46:14,000 --> 01:46:15,200
جورجكوتي!

2098
01:46:15,250 --> 01:46:20,370
[الغوغاء يواصل الصراخ]

2099
01:47:10,540 --> 01:47:12,330
- أخ!
- ما هذا؟

2100
01:47:12,330 --> 01:47:14,330
سمعت أن قسم الشرطة
هنا قد تم حفره؟

2101
01:47:14,450 --> 01:47:15,450
ما سمعته صحيح.

2102
01:47:15,580 --> 01:47:19,200
أخذ الضباط ما
وجدوه من هناك مساء أمس.

2103
01:47:21,370 --> 01:47:22,580
اختراق جديد في

2104
01:47:22,620 --> 01:47:25,700
اختفاء فارون برابهاكار ابن IG جيثا برابهاكار السابق .

2105
01:47:26,160 --> 01:47:29,330
وعثرت الشرطة على بقايا جثة
يشتبه في أنها جثة فارون برابهاكار.

2106
01:47:29,370 --> 01:47:30,370
أب!

2107
01:47:30,870 --> 01:47:33,330
تم العثور على رفات الجثة مدفونة
في مركز شرطة راجاكاد.

2108
01:47:33,370 --> 01:47:34,370
ما هذا يا عزيزي؟

2109
01:47:34,580 --> 01:47:35,580
بحث.

2110
01:47:35,660 --> 01:47:39,500
جورجكوتي وعائلته الذين تمت
تبرئتهم من هذه القضية في وقت سابق ،

2111
01:47:39,540 --> 01:47:43,160
أصبحت تحت ظلال
الشك مرة أخرى ، مع هذا الحادث.

2112
01:47:48,830 --> 01:47:51,750
[وسائل الإعلام تطرح أسئلة]

2113
01:47:51,790 --> 01:47:55,870
[أسئلة غير واضحة]

2114
01:48:18,250 --> 01:48:20,200
هذا هو سابو وساريثا.

2115
01:48:21,410 --> 01:48:24,290
هم أصحاب المنزل
والممتلكات التي تقيم فيها.

2116
01:48:26,450 --> 01:48:29,580
لقد كانت عامين من عملهم الشاق ،
وهو ما قادنا إلى اختراقنا الأولي.

2117
01:48:29,910 --> 01:48:30,910
شكرا لك.

2118
01:48:32,120 --> 01:48:33,120
شكرا جزيلا لك.

2119
01:48:33,830 --> 01:48:35,620
- سيدي ، هل يمكننا الذهاب؟
- تمام.

2120
01:48:35,750 --> 01:48:36,750
وداعا.

2121
01:48:40,160 --> 01:48:41,870
ما هي خطتنا القادمة يا سيدي؟

2122
01:48:42,500 --> 01:48:44,620
لقد قدمنا ​​التماسًا
لاستجواب جورجكوتي.

2123
01:48:46,200 --> 01:48:48,200
جلسة الاستماع في الواحدة بعد الظهر اليوم.

2124
01:48:49,410 --> 01:48:50,410
نحن نسرع ​​الأمور.

2125
01:48:50,580 --> 01:48:51,580
صحيح.

2126
01:48:51,580 --> 01:48:53,290
لا يجب أن تعطيه
وقتًا للتفكير.

2127
01:48:54,910 --> 01:48:56,830
- هل لديك تقرير الطب الشرعي؟
- نعم.

2128
01:48:58,370 --> 01:48:59,370
ها هو.

2129
01:49:02,290 --> 01:49:03,290
ذكر...

2130
01:49:03,660 --> 01:49:05,250
تتراوح أعمارهم بين 14 و 20 عامًا.

2131
01:49:06,200 --> 01:49:07,540
هناك صدع في الجمجمة.

2132
01:49:08,000 --> 01:49:10,200
لذلك
يجب أن يكون سبب الوفاة ضربة على رأسه.

2133
01:49:23,910 --> 01:49:25,540
علينا إرسال هذا
لاختبار الحمض النووي بعد ذلك.

2134
01:49:25,910 --> 01:49:27,950
لذلك ، سأحتاج
عينات دم منكما.

2135
01:49:36,620 --> 01:49:38,410
[المحكمة الجزئية ،
ثودوبوزا]

2136
01:49:40,950 --> 01:49:43,120
أنا أعترض بشدة على هذا
petition, Your Honour.

2137
01:49:43,330 --> 01:49:46,040
وهي خالية من أي ميزة
ويمكن التفضل برفضها.

2138
01:49:46,450 --> 01:49:49,790
سمحت لهم المحكمة الموقرة
باستجواب هذه الأسرة بأكملها معًا ،

2139
01:49:49,790 --> 01:49:51,700
مرتين قبل هذا.

2140
01:49:51,950 --> 01:49:52,950
ثم ماذا حدث؟

2141
01:49:53,080 --> 01:49:55,290
ما هي
أدلة الإدانة التي وجدوا؟

2142
01:49:55,410 --> 01:49:56,870
هذه محنة لا تنتهي ...

2143
01:49:56,870 --> 01:49:58,870
.. وإساءة استخدام
إجراءات المحكمة.

2144
01:49:58,950 --> 01:49:59,950
حسنا حسنا.

2145
01:50:00,790 --> 01:50:01,790
GP ...

2146
01:50:01,870 --> 01:50:03,580
لديها وجهة نظر.

2147
01:50:03,790 --> 01:50:06,620
بعد أن استجوبتهم الشرطة
مرتين قبل ذلك ،

2148
01:50:06,660 --> 01:50:07,950
هل حدثت تطورات؟

2149
01:50:08,200 --> 01:50:09,200
حضرة صاحب السعادة ،

2150
01:50:09,200 --> 01:50:12,200
انتهى اللغز وراء اختفاء فارون .

2151
01:50:12,450 --> 01:50:14,120
عندما يكون تحقيق الشرطة ،

2152
01:50:14,200 --> 01:50:16,580
قد يتعين
استجواب المشتبه بهم عدة مرات.

2153
01:50:16,660 --> 01:50:20,160
هذه التطورات هي نتيجة
الاستجوابات التي حدثت في وقت سابق.

2154
01:50:20,290 --> 01:50:21,290
حضرة صاحب السعادة ،

2155
01:50:21,330 --> 01:50:23,910
وصلت هذه الحالة إلى
مرحلتها النهائية.

2156
01:50:24,120 --> 01:50:27,290
من الواضح الآن أن
فارون قُتل.

2157
01:50:27,290 --> 01:50:29,250
هناك
شاهد عيان رأى ...

2158
01:50:29,290 --> 01:50:32,040
غادر جورجكوتي من قسم الشرطة
حيث تم العثور على الجثة ،

2159
01:50:32,120 --> 01:50:36,540
في 4 آب (أغسطس) 2013 الساعة 3:30 صباحًا.

2160
01:50:40,040 --> 01:50:41,910
Georgekutty والأسرة
يجب أن تكون موضع تساؤل

2161
01:50:41,950 --> 01:50:44,330
لمزيد
من إجراءات القضية.

2162
01:50:44,410 --> 01:50:45,580
قد لا يكون ، سيادتك.

2163
01:50:45,620 --> 01:50:48,200
هذا لمضايقة موكلي
وعائلتي عمدا ...

2164
01:50:48,200 --> 01:50:49,750
من فضلك انتظر يا آنسة المحامي.

2165
01:50:49,950 --> 01:50:50,950
دعه يستسلم.

2166
01:50:51,750 --> 01:50:53,750
كم من الوقت تحتاج؟

2167
01:50:53,870 --> 01:50:56,330
سيادتك ،
سيطلب منك يومين على الأقل .

2168
01:50:56,330 --> 01:50:58,120
لا لا!
يومين غير ممكنين.

2169
01:50:58,160 --> 01:50:59,160
حضرتك ...

2170
01:50:59,870 --> 01:51:01,160
أستطيع أن أمنح ذات يوم.

2171
01:51:01,500 --> 01:51:03,910
من 8 صباحا الى 6 مساءا.

2172
01:51:03,950 --> 01:51:04,950
حضرة صاحب السعادة ،

2173
01:51:05,120 --> 01:51:07,660
يجب استجوابهم
لمدة يومين على الأقل.

2174
01:51:07,700 --> 01:51:09,870
ألم تقل أن
لديك دليل معك؟

2175
01:51:10,250 --> 01:51:12,160
لذا استجوبهم ليوم واحد ،

2176
01:51:12,200 --> 01:51:14,410
وإبلاغ المحكمة
بالمستجدات.

2177
01:51:14,540 --> 01:51:17,080
بعد ذلك ، سأمنح المزيد من الوقت ،
إذا لزم الأمر.

2178
01:51:17,540 --> 01:51:22,250
اطلب من عميلك أن يكون حاضرًا حيث
تطلب منه الشرطة ذلك ، الساعة 8 صباحًا غدًا.

2179
01:51:22,330 --> 01:51:24,200
نعم حضرتك.
مجبر كثيرا.

2180
01:51:40,700 --> 01:51:42,120
سأنتظر في الخارج.

2181
01:51:42,750 --> 01:51:44,160
لا أحد منكم يعرف أي شيء.

2182
01:51:44,290 --> 01:51:45,620
يجب أن يكون هذا هو موقفنا.

2183
01:51:45,750 --> 01:51:46,910
ابق حازمًا على ذلك.

2184
01:51:47,080 --> 01:51:48,080
فهمتك؟

2185
01:51:48,660 --> 01:51:49,660
لا داعي للقلق.

2186
01:51:51,040 --> 01:51:52,080
ادخل بثقة.

2187
01:52:02,580 --> 01:52:03,950
انت ذكي جدا!

2188
01:52:06,290 --> 01:52:07,290
في مركز الشرطة؟

2189
01:52:08,160 --> 01:52:10,830
هذا أيضًا ، تمامًا تحت
قدمي CI؟

2190
01:52:12,950 --> 01:52:16,290
عندما كانت الشرطة تبحث عن تلك
الجثة في جميع أنحاء المدينة لمدة 5-6 سنوات ،

2191
01:52:16,830 --> 01:52:18,120
كنت تستمتع به ، أليس كذلك؟

2192
01:52:22,330 --> 01:52:24,620
كيف خطرت لك فكرة
دفنها في مركز الشرطة؟

2193
01:52:27,040 --> 01:52:28,040
أنا أسألك!

2194
01:52:28,450 --> 01:52:31,410
كيف خطرت لك فكرة
دفن جثة فارون برابهاكار ،

2195
01:52:31,410 --> 01:52:33,500
في قسم الشرطة الذي
كان قيد الإنشاء؟

2196
01:52:34,080 --> 01:52:38,700
سيدي ، أنا لم أدفن
جثة أي شخص في أي مكان.

2197
01:52:38,750 --> 01:52:41,620
إذن ، في 4 آب (أغسطس) 2013 ،
الساعة 3:30 صباحًا ،

2198
01:52:41,910 --> 01:52:44,540
لماذا ذهبت إلى ذلك
المخفر الذي كان تحت الإنشاء؟

2199
01:52:45,000 --> 01:52:46,290
لم أذهب هناك يا سيدي.

2200
01:52:53,500 --> 01:52:54,950
لم تبقى
حرا لفترة طويلة ،

2201
01:52:54,950 --> 01:52:57,080
بسبب ذكائك ،
على عكس ما تعتقد.

2202
01:52:57,200 --> 01:52:58,660
كنت محظوظا فقط!

2203
01:53:01,000 --> 01:53:03,830
كان هناك شاهد عيان رآك
تخرج من تلك المحطة.

2204
01:53:08,620 --> 01:53:09,750
لأنك كنت محظوظا،

2205
01:53:10,080 --> 01:53:11,330
ذهب إلى السجن على الفور.

2206
01:53:14,120 --> 01:53:15,120
هل تعرفه؟

2207
01:53:19,580 --> 01:53:20,910
- ألم تره من قبل؟
- سيدي المحترم...

2208
01:53:22,290 --> 01:53:24,080
لقد رأيته ، لكني
لا أعرف من هو.

2209
01:53:24,160 --> 01:53:25,160
هذا هو جوزيه جورج.

2210
01:53:26,160 --> 01:53:27,790
كان في السجن يقضي عقوبة السجن
مدى الحياة ،

2211
01:53:27,790 --> 01:53:29,750
عن جريمة قتل
صهره.

2212
01:53:30,200 --> 01:53:31,200
أطلق سراحه مؤخرا.

2213
01:53:32,200 --> 01:53:34,200
متى قتلت صهرك؟

2214
01:53:34,290 --> 01:53:36,290
في 4 أغسطس 2013.

2215
01:53:36,290 --> 01:53:37,290
وقت؟

2216
01:53:37,330 --> 01:53:38,330
الساعة 12 صباحًا.

2217
01:53:38,540 --> 01:53:39,540
بعد ذلك،

2218
01:53:39,950 --> 01:53:41,700
أثناء الركض إلى
المنزل في خوف ،

2219
01:53:42,120 --> 01:53:44,250
وصلت أمام قسم الشرطة
الذي كان قيد الإنشاء.

2220
01:53:44,290 --> 01:53:45,290
- حق؟
- نعم.

2221
01:53:45,790 --> 01:53:48,200
عندما نظرت إلى الداخل تسمع
بعض الأصوات ، ماذا رأيت؟

2222
01:53:48,410 --> 01:53:51,500
هذا جورجكوتي تشيتان
يخرج من مركز الشرطة ذاك.

2223
01:53:55,790 --> 01:53:56,790
ما هو الوقت إذن؟

2224
01:53:57,330 --> 01:53:58,580
حوالي الساعة 3:30 صباحًا.

2225
01:54:01,120 --> 01:54:04,830
أي في الرابع من آب (أغسطس) الساعة 3:30 صباحًا.

2226
01:54:05,000 --> 01:54:06,000
- حق؟
- نعم.

2227
01:54:06,330 --> 01:54:09,000
- هل كان لديه شيء في يده؟
- كان لديه مجرفة.

2228
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
الآن أخبرني.

2229
01:54:12,910 --> 01:54:13,910
في ذلك اليوم،

2230
01:54:14,290 --> 01:54:15,290
في ذللك الوقت،

2231
01:54:15,580 --> 01:54:16,580
لماذا ذهبت هناك

2232
01:54:16,830 --> 01:54:18,950
لم أذهب إلى هناك في
ذلك الوقت في ذلك اليوم ، سيدي.

2233
01:54:19,000 --> 01:54:20,830
- إنه يكذب.
- حيث كنت ثم؟

2234
01:54:20,870 --> 01:54:21,870
في المنزل.

2235
01:54:21,870 --> 01:54:24,580
ذهبنا للتراجع في
Thodupuzha في الثاني من أغسطس.

2236
01:54:24,870 --> 01:54:27,200
عدنا إلى المنزل
فقط في الليلة الثالثة.

2237
01:54:27,580 --> 01:54:30,370
نظرًا لأننا كنا متعبين بعد الرحلة ، فقد
نامنا جميعًا بعد فترة وجيزة.

2238
01:54:30,620 --> 01:54:31,620
في صباح اليوم الرابع ...

2239
01:54:31,950 --> 01:54:32,950
جيثا!

2240
01:54:33,830 --> 01:54:35,040
دعها!
دعها تنفيس بها.

2241
01:54:35,080 --> 01:54:36,080
دعها تنفيس بها.

2242
01:54:42,250 --> 01:54:44,370
تنتهي لعبتك اليوم.

2243
01:54:56,790 --> 01:54:59,200
ستقتل ابني وتدفنه ...

2244
01:54:59,500 --> 01:55:00,500
.. هاه؟

2245
01:55:02,080 --> 01:55:03,950
- نحن لا نعرف شيئاً.
- اسكت!

2246
01:55:06,290 --> 01:55:07,660
لقد فهمنا كل شيء.

2247
01:55:10,290 --> 01:55:12,330
لقد كشفت
لنا ابنتك بنفسك.

2248
01:55:15,870 --> 01:55:16,870
فيليب ...

2249
01:55:17,290 --> 01:55:18,290
شغلها.

2250
01:55:21,700 --> 01:55:22,700
لا.

2251
01:55:22,750 --> 01:55:23,750
هذه كلها أكاذيب.

2252
01:55:24,250 --> 01:55:25,830
لم يرتكب Anju أي شيء خاطئ.

2253
01:55:26,410 --> 01:55:27,870
لقد كان منحرفًا.

2254
01:55:27,950 --> 01:55:28,950
لهذا السبب هي ...

2255
01:55:33,290 --> 01:55:35,250
ما رأيك بنا؟

2256
01:55:36,660 --> 01:55:38,120
من اشترى هذا العقار منك؟

2257
01:55:38,620 --> 01:55:39,620
لقد كان أنا!

2258
01:55:53,120 --> 01:55:55,660
هل فهمت من نحن الآن؟

2259
01:56:05,620 --> 01:56:06,620
قلها ثانية!

2260
01:56:06,910 --> 01:56:08,500
قصة تراجعك!

2261
01:56:10,450 --> 01:56:12,580
أنا لن أحفظ أحدا منكم.

2262
01:56:13,830 --> 01:56:15,870
الألم الذي مررنا به
لمدة 6 سنوات ..

2263
01:56:16,620 --> 01:56:18,120
I'll let you know
what it feels like!

2264
01:56:25,290 --> 01:56:27,790
لماذا اتصلت
ابني بمنزلك؟

2265
01:56:29,830 --> 01:56:30,830
أخبرني!

2266
01:56:31,290 --> 01:56:33,040
لم أتصل بأي شخص.

2267
01:56:35,660 --> 01:56:37,700
- لماذا قتلت ابني؟
- مهلا!

2268
01:56:37,870 --> 01:56:38,870
ابتعد!

2269
01:56:38,870 --> 01:56:40,200
- اترك ابنتي.
- لا.

2270
01:56:41,160 --> 01:56:42,160
سيدتي!

2271
01:56:42,250 --> 01:56:44,080
من فضلك اتركها.
انها ليست كذلك.

2272
01:56:46,370 --> 01:56:47,750
لماذا قتلت ابني؟

2273
01:56:49,120 --> 01:56:50,290
- أخبرني.
- سيدتي ...

2274
01:56:51,370 --> 01:56:52,870
سيدتي ، أنا أقول
الحقيقة. إنها ليست على ما يرام.

2275
01:56:52,910 --> 01:56:53,910
أخبرني!

2276
01:56:54,660 --> 01:56:57,200
- لماذا قتلت ابني؟
- أرجوك استمعي إلي سيدتي.

2277
01:56:57,620 --> 01:56:58,870
انها ليست كذلك.

2278
01:56:59,040 --> 01:57:01,040
- أخبرني.
- سيدي ، أخبرها من فضلك.

2279
01:57:01,040 --> 01:57:02,330
لماذا قتلته؟

2280
01:57:02,750 --> 01:57:03,750
أتركني.

2281
01:57:03,750 --> 01:57:05,660
سيدي ، من فضلك قل لها.

2282
01:57:06,040 --> 01:57:07,040
سيدي المحترم...

2283
01:57:07,950 --> 01:57:09,750
- لماذا قد قمت بفعلها؟
- أنا أقول الحقيقة.

2284
01:57:09,910 --> 01:57:11,450
لن أدعك تذهب
حتى تقولها.

2285
01:57:11,500 --> 01:57:12,580
- أخبرني.
- سأخبرك.

2286
01:57:12,660 --> 01:57:13,660
- سأخبرك.
- لا!

2287
01:57:14,910 --> 01:57:16,450
سأجعلها تقول ذلك.

2288
01:57:17,700 --> 01:57:18,700
أخبرني.

2289
01:57:19,700 --> 01:57:21,700
من الأفضل أن تخبرني!

2290
01:57:23,160 --> 01:57:24,950
لماذا قتلت ابني؟

2291
01:57:26,910 --> 01:57:27,910
أخبرني!

2292
01:57:27,950 --> 01:57:29,450
- عزيزي!
- أوه لا! عزيزي!

2293
01:57:29,500 --> 01:57:31,120
- طفلي ليس على ما يرام.
- عزيزي...

2294
01:57:32,000 --> 01:57:33,000
أوه لا!

2295
01:57:34,000 --> 01:57:35,000
استيقظ!

2296
01:57:35,040 --> 01:57:36,250
إقامة أداء؟

2297
01:57:36,290 --> 01:57:37,290
انهض ، أقول!

2298
01:57:37,540 --> 01:57:39,700
سيدي ، اصطحب طفلي
إلى المستشفى.

2299
01:57:39,700 --> 01:57:42,000
إنها تعاني من الصرع يا سيدي.

2300
01:57:42,410 --> 01:57:44,250
- مهلا! إحضار طبيب.
- كل تمثيلها.

2301
01:57:44,540 --> 01:57:46,160
برابها ، إنها تتصرف فقط.

2302
01:57:46,330 --> 01:57:48,250
- أحتاج أن أكون بالقرب من ابنتي.
- اتركه.

2303
01:57:48,290 --> 01:57:50,450
لا تعتقد أنه يمكنك
الهروب من هذا.

2304
01:57:50,700 --> 01:57:52,410
- لن أتجنب أحدا.
- ساريثا ، تعال هنا.

2305
01:57:52,410 --> 01:57:53,660
- اصطحبها إلى الغرفة المجاورة.
- سيدي المحترم!

2306
01:57:53,700 --> 01:57:55,120
علينا
نقلها إلى المستشفى.

2307
01:57:55,160 --> 01:57:56,410
- ابتعد!
- سأذهب معها أيضًا.

2308
01:57:56,410 --> 01:57:58,160
- امسكه!
- سآخذها يا سيدي.

2309
01:57:58,290 --> 01:57:59,500
سيدي المحترم! سيدي المحترم!

2310
01:57:59,540 --> 01:58:01,200
- يجب أن تدعني أذهب معها.
- توقف عن ذلك!

2311
01:58:02,330 --> 01:58:04,120
لا تتوقع أي
رحمة في هذه الحالة.

2312
01:58:04,160 --> 01:58:06,200
لقد لعبت لعبة مع
ابنتك الصغرى في ذلك الوقت.

2313
01:58:06,200 --> 01:58:08,000
لا شيء من هذا القبيل سيعمل هنا.
فهمت؟

2314
01:58:09,080 --> 01:58:10,080
سيدي ، سأخبرك.

2315
01:58:10,450 --> 01:58:11,450
سأخبرك بكل شيء.

2316
01:58:13,250 --> 01:58:14,250
سيدي ، أنا ...

2317
01:58:14,450 --> 01:58:15,910
... بحاجة للتحدث
معك على انفراد.

2318
01:58:16,950 --> 01:58:17,950
سيدي المحترم...

2319
01:58:27,410 --> 01:58:28,580
اين ابنتي؟

2320
01:58:28,790 --> 01:58:29,790
اريد رؤيتها.

2321
01:58:29,830 --> 01:58:31,830
ابنتك بخير.
الطبيب هنا. إنها بخير.

2322
01:58:31,870 --> 01:58:33,620
- أريد أن أراها يا سيدي. لو سمحت.
- مهلا! مهلا! مهلا!

2323
01:58:33,750 --> 01:58:34,910
يكفي حيلك!

2324
01:58:35,290 --> 01:58:37,000
إذا كنت تريد الاعتراف
بشيء ما ، فقل ذلك.

2325
01:58:37,450 --> 01:58:38,790
أو لدينا طرقنا الخاصة.

2326
01:58:41,910 --> 01:58:43,540
سيدي ، لقد قتلت ذلك الصبي.

2327
01:58:44,000 --> 01:58:46,120
دفنت جثته في
مركز الشرطة.

2328
01:58:47,370 --> 01:58:49,700
لماذا قتلت ذلك الفتى؟

2329
01:58:55,700 --> 01:58:57,580
سيدي ، في الثاني من أغسطس ،

2330
01:58:58,040 --> 01:59:00,750
راني والاولاد
had gone to Rani's house.

2331
01:59:01,580 --> 01:59:04,250
عندما عدت إلى المنزل
من مكتب تلفزيون الكابل ،

2332
01:59:04,370 --> 01:59:06,700
رأيت شخصًا يختبئ
بالقرب من منزلي.

2333
01:59:06,950 --> 01:59:08,200
يعتقد أنه كان لصا ،

2334
01:59:08,410 --> 01:59:11,040
ذهبت إليه
بقضيب حديدي وجدته في مكان قريب.

2335
01:59:11,660 --> 01:59:13,660
حاول الهرب
حالما رآني.

2336
01:59:14,200 --> 01:59:16,290
سيدي ، في خضم هذه اللحظة ،

2337
01:59:16,500 --> 01:59:17,500
لقد ضربته.

2338
01:59:19,040 --> 01:59:21,290
تحت تأثير تلك الضربة
على رأسه ، سقط على الأرض.

2339
01:59:22,450 --> 01:59:24,250
هذا عندما
أدركت أنه كان صبيًا.

2340
01:59:24,450 --> 01:59:26,410
بمجرد أن أدركت
أنه مات ،

2341
01:59:26,580 --> 01:59:28,080
أضع جسده في كيس ،

2342
01:59:28,160 --> 01:59:29,290
ودفنوها في حقلي.

2343
01:59:29,660 --> 01:59:31,540
عندما ذهبت إلى
التقاطع في اليوم التالي ،

2344
01:59:31,540 --> 01:59:33,870
علمت أن
أعمال الأرضيات في قسم الشرطة

2345
01:59:33,910 --> 01:59:35,250
سيبدأ يوم الاثنين.

2346
01:59:35,950 --> 01:59:38,830
مدركين أنه
سيكون مكانًا أكثر أمانًا ،

2347
01:59:39,080 --> 01:59:40,790
قررت نقل
الجثة هناك.

2348
01:59:41,160 --> 01:59:43,910
عادت راني والأطفال إلى
المنزل بحلول مساء الأحد.

2349
01:59:44,200 --> 01:59:46,370
جعلت راني تنام في
غرفة الأطفال تلك الليلة ،

2350
01:59:46,870 --> 01:59:50,200
وقمت بنقل ذلك الجسد إلى
مركز الشرطة بنفسي.

2351
01:59:51,410 --> 01:59:53,200
ثم ماذا
رأت ابنتك الصغرى؟

2352
01:59:53,330 --> 01:59:54,330
سيدي المحترم،

2353
01:59:54,330 --> 01:59:56,830
رأيتهم يدفنون
عجلنا الميت.

2354
01:59:58,700 --> 02:00:00,620
تحاول إنقاذ
عائلتك ، أليس كذلك؟

2355
02:00:01,410 --> 02:00:02,790
لقد عشت حتى الآن ،

2356
02:00:03,370 --> 02:00:07,290
مدركين أنكم جميعًا ستعرفون كل شيء
وستجدون الجثة عاجلاً أم آجلاً.

2357
02:00:08,000 --> 02:00:10,290
كل الأدلة التي تثبت
ما قلته لك الآن ،

2358
02:00:10,580 --> 02:00:11,790
معي يا سيدي.

2359
02:00:12,500 --> 02:00:14,660
هذا القضيب الحديدي مع بصمات أصابعي.

2360
02:00:15,080 --> 02:00:16,370
ملابس ذلك الصبي.

2361
02:00:16,500 --> 02:00:17,500
أحذية.

2362
02:00:17,750 --> 02:00:19,830
لقد خبأت كل منهم
في مكان سري يا سيدي.

2363
02:00:19,950 --> 02:00:21,580
متى قمت بإزالة فستانه؟

2364
02:00:22,450 --> 02:00:23,910
عندما نقلته إلى المحطة.

2365
02:00:24,330 --> 02:00:25,330
لماذا قمت بإزالته؟

2366
02:00:26,410 --> 02:00:27,410
قلت لك ، صحيح؟

2367
02:00:28,540 --> 02:00:30,870
إذا وجدت الحقيقة يومًا ما ...

2368
02:00:31,910 --> 02:00:33,080
كدليل.

2369
02:00:37,870 --> 02:00:38,870
انتظر هنا.

2370
02:00:39,620 --> 02:00:40,620
سيدي المحترم...

2371
02:00:45,950 --> 02:00:46,950
لا.

2372
02:00:47,040 --> 02:00:48,620
لا يجب أن تجنيب
عائلته أيضًا.

2373
02:00:48,830 --> 02:00:51,120
- جيثا ، لقد حصلنا على ما أردناه ، أليس كذلك؟
- لا.

2374
02:00:51,450 --> 02:00:53,830
يجب أن
تعاني تلك العائلة بأكملها لقتل ابني.

2375
02:00:54,200 --> 02:00:56,500
لقد عشت حتى الآن
لأرى ذلك يحدث.

2376
02:00:56,700 --> 02:00:58,450
ألم تقع عند قدميه؟

2377
02:00:58,580 --> 02:01:00,200
هل أظهر
لنا أي رحمة؟

2378
02:01:01,080 --> 02:01:03,040
الآن لا نحتاج إلى إظهار أي
تساهل تجاههم.

2379
02:01:03,200 --> 02:01:04,910
لماذا لديك
الكثير من التعاطف معهم؟

2380
02:01:04,950 --> 02:01:06,580
غيثا ، هذا
ليس عن التعاطف.

2381
02:01:06,830 --> 02:01:07,830
دعه يذهب إلى السجن.

2382
02:01:08,000 --> 02:01:10,410
أنا فقط أسأل عما إذا كان
يجب أن نكون قاسيين بما فيه الكفاية ...

2383
02:01:10,450 --> 02:01:12,290
... لإرسال
عائلة بأكملها إلى السجن.

2384
02:01:12,910 --> 02:01:14,250
وهذه الفتاة مريضة.

2385
02:01:14,290 --> 02:01:15,620
هذه هي كل دراماهم.

2386
02:01:15,950 --> 02:01:17,500
لماذا لا
تفهم ذلك يا برابها؟

2387
02:01:19,040 --> 02:01:20,040
هي التي ...

2388
02:01:21,540 --> 02:01:23,000
لن أدخرها.

2389
02:01:23,540 --> 02:01:24,540
جيثا ...

2390
02:01:24,580 --> 02:01:26,450
سيد برابهاكار ، أنا
لا أفهمك .

2391
02:01:26,790 --> 02:01:29,250
سيدي ، لقد أخبرت للتو ما
شعرت أنه على حق.

2392
02:01:31,910 --> 02:01:32,910
جيثا ...

2393
02:01:33,370 --> 02:01:34,870
سوف
أقبل طلبه.

2394
02:01:34,910 --> 02:01:36,120
- توماس!
- في الوقت الحاضر.

2395
02:01:36,200 --> 02:01:37,700
في الوقت الحاضر.
لان...

2396
02:01:38,000 --> 02:01:41,160
إذا اتهمنا آنجو بالقتل ،
فسوف نواجه مشكلتين.

2397
02:01:41,290 --> 02:01:42,290
واحد،

2398
02:01:42,330 --> 02:01:45,120
لا نعرف مقدار الأدلة التي
يمكننا جمعها حتى الآن.

2399
02:01:45,500 --> 02:01:48,580
علاوة على ذلك ، عندما حدثت هذه الجريمة ،
that girl wasn't an adult.

2400
02:01:48,620 --> 02:01:49,620
إذن فالقضية حدث.

2401
02:01:50,000 --> 02:01:53,330
إذا لم يكن لدينا دليل قوي ،
يمكن لتلك الفتاة أن تخرج بسهولة من المحكمة.

2402
02:01:53,330 --> 02:01:54,330
ليس ذلك فحسب.

2403
02:01:54,370 --> 02:01:55,620
كما يقول جورجكوتي ،

2404
02:01:55,750 --> 02:01:58,790
إذا كان قد جمع أدلة
لإثبات ارتكاب الجريمة ،

2405
02:01:59,200 --> 02:02:01,790
ستصبح زوجته وابنته الكبرى بريئين بطبيعة الحال.

2406
02:02:02,080 --> 02:02:04,330
عادة ، في مثل هذه الظروف ،

2407
02:02:04,620 --> 02:02:06,160
أنت تعرف هذا جيدًا مثلي ...

2408
02:02:06,660 --> 02:02:09,700
يجب أن نكون قادرين على العثور على بقايا
ملابس المتوفى.

2409
02:02:09,830 --> 02:02:12,160
يقول قسم الطب الشرعي
أنهم لم يعثروا عليه هنا.

2410
02:02:12,370 --> 02:02:16,410
لذلك ، يمكننا أن نصدق أنه خلع
الملابس للاحتفاظ بها كدليل.

2411
02:02:18,750 --> 02:02:19,750
لذا ، في الوقت الحالي ،

2412
02:02:20,120 --> 02:02:21,120
كما سأل ،

2413
02:02:21,410 --> 02:02:22,620
سنتجنب عائلته ،

2414
02:02:22,620 --> 02:02:24,580
والمضي قدما بناء
على اعترافه.

2415
02:02:24,700 --> 02:02:27,700
بمجرد أن نجعل القضية قوية بعد
جمع كل الأدلة باستخدامه ،

2416
02:02:27,830 --> 02:02:29,540
قبل أن نرفع ملف الاتهام ،

2417
02:02:30,000 --> 02:02:31,750
يمكننا شحن زوجته
وابنته الكبرى

2418
02:02:31,790 --> 02:02:34,000
بالتآمر
وإتلاف الأدلة ،

2419
02:02:34,040 --> 02:02:35,290
وجعلهم الشريك المتهم.

2420
02:02:35,370 --> 02:02:36,750
يمكننا أن ندع ذلك
الطفل الأصغر يذهب.

2421
02:02:36,790 --> 02:02:38,120
نظرًا لأنها قاصر ،
فلن تقف في المحكمة.

2422
02:02:39,950 --> 02:02:41,620
كان جورجكوتي هو من
لعب كل هذه الألعاب ، أليس كذلك؟

2423
02:02:41,660 --> 02:02:43,000
دعه يذهب إلى السجن أولاً.

2424
02:02:44,950 --> 02:02:45,950
توماس ...

2425
02:02:46,000 --> 02:02:48,290
تأكد من أن مقطع الفيديو الخاص بتلك الفتاة
التي صورها فارون ، ليس جزءًا من القضية.

2426
02:02:48,330 --> 02:02:49,620
هذا تم تجنبه بالفعل.

2427
02:02:49,660 --> 02:02:51,080
إنه ليس جزءًا من قصته أيضًا.

2428
02:02:51,660 --> 02:02:53,580
رغم أنه قال ذلك
لحماية ابنته ،

2429
02:02:53,620 --> 02:02:54,790
أصبحت مفيدة لنا.

2430
02:03:00,750 --> 02:03:02,790
هل أقول ما
يدور في ذهنك الآن ، برابها؟

2431
02:03:04,000 --> 02:03:05,910
أنت تفكر فيما إذا
كنا نخونه.

2432
02:03:06,330 --> 02:03:08,040
نعم.
نحن نخونه.

2433
02:03:08,540 --> 02:03:10,700
قبل 6 سنوات ، أخبرنا أن ...

2434
02:03:10,870 --> 02:03:12,500
لحماية عائلته ،

2435
02:03:12,870 --> 02:03:14,200
سيفعل أي شيء.

2436
02:03:14,250 --> 02:03:16,410
وأن
أمامه قرارات عادلة فقط .

2437
02:03:19,870 --> 02:03:21,080
كل ما أفعله الآن ،

2438
02:03:21,870 --> 02:03:22,870
عادلة بالنسبة لي.

2439
02:03:27,160 --> 02:03:28,540
هل ستقبض عليه اليوم؟

2440
02:03:28,700 --> 02:03:29,700
ليس اليوم.

2441
02:03:29,870 --> 02:03:31,410
سوف نسجل بيانه
ونعيده اليوم.

2442
02:03:31,620 --> 02:03:33,540
سيتم الاعتقال بعد
تقديم الطلب غدًا.

2443
02:03:36,450 --> 02:03:38,290
إذا كان لدى الجميع
القدرة على التفكير مثلك ،

2444
02:03:38,330 --> 02:03:40,290
كان هذا العالم
مكانًا أفضل بكثير ، سيد برابهاكار.

2445
02:03:40,330 --> 02:03:42,040
هذه ليست مجرد
حالة عادية بالنسبة لي.

2446
02:03:42,120 --> 02:03:45,580
إنها مهمة شخصية قمت بها ،
لصديقي وزميلي.

2447
02:03:45,950 --> 02:03:46,950
هذه حرب.

2448
02:03:47,660 --> 02:03:48,660
الحرب التي بدأها.

2449
02:03:49,250 --> 02:03:51,540
الجميع يرغب في كسب
حروبهم الشخصية.

2450
02:03:52,910 --> 02:03:53,910
حتى انا!

2451
02:04:03,660 --> 02:04:05,370
لا ، راجيش.
ليس عليك المجيء.

2452
02:04:06,000 --> 02:04:07,080
كل شيء على ما يرام هنا.

2453
02:04:07,660 --> 02:04:08,910
أخبر أمي أيضًا.

2454
02:04:09,790 --> 02:04:10,950
تمام.
سوف اتصل بك لاحقا.

2455
02:04:38,870 --> 02:04:39,870
جورجكوتي ...

2456
02:04:44,660 --> 02:04:45,660
ما هذا؟

2457
02:04:48,120 --> 02:04:49,620
كل هذا حدث بسببي!

2458
02:04:50,120 --> 02:04:51,120
مهلا!

2459
02:04:52,000 --> 02:04:53,450
ليس هناك ذنب
منك في هذا.

2460
02:04:55,080 --> 02:04:57,950
كنت على يقين من أن هذا
سيحدث يومًا ما.

2461
02:04:59,830 --> 02:05:00,830
ساريثا ...

2462
02:05:01,750 --> 02:05:03,870
اعتبرتها
أختي.

2463
02:05:10,700 --> 02:05:13,160
لم أدرك
أنها كانت تخونني.

2464
02:05:13,700 --> 02:05:15,620
كانوا يقومون بواجبهم فقط.

2465
02:05:36,540 --> 02:05:37,540
هل نام الأطفال؟

2466
02:05:38,580 --> 02:05:39,580
لا.

2467
02:05:47,290 --> 02:05:48,290
ألم تنم بعد؟

2468
02:05:53,910 --> 02:05:55,620
أبي ... بدلا مني أنت ...

2469
02:06:02,660 --> 02:06:04,410
لا تفكر في كل ذلك الآن.

2470
02:06:05,580 --> 02:06:06,700
ابق قويا.

2471
02:06:09,370 --> 02:06:11,750
لقد مررنا
بالعديد من المشاكل الضخمة.

2472
02:06:13,620 --> 02:06:15,000
كل هذا سيمرق.

2473
02:06:16,080 --> 02:06:17,080
ستكون.

2474
02:06:18,660 --> 02:06:20,160
هل سيقبضون
عليك غدا يا أبي؟

2475
02:06:22,910 --> 02:06:23,910
لا اعرف يا عزيزتي.

2476
02:06:37,950 --> 02:06:40,080
لقد جئت للتو لرؤية الحشد.
هذا عندما سمعت عن ذلك.

2477
02:06:40,120 --> 02:06:41,450
شيتا ، ماذا يحدث؟

2478
02:06:41,500 --> 02:06:42,950
لقد جاؤوا لاعتقاله.

2479
02:07:13,910 --> 02:07:16,000
أنا في
بيت الضيافة بالقرب من المحكمة.

2480
02:07:16,040 --> 02:07:17,370
ابقني على اطلاع ، حسنا؟

2481
02:07:17,660 --> 02:07:18,660
حسنا سيدي.

2482
02:07:20,950 --> 02:07:24,450
هل سنطلب الإذن
باستجواب جورجكوتي الآن؟

2483
02:07:24,750 --> 02:07:26,250
رقم اليوم هو الحجز القضائي.

2484
02:07:26,290 --> 02:07:27,700
غدا سنطلب
الحضانة.

2485
02:07:27,830 --> 02:07:29,500
بعد استجوابه ،

2486
02:07:29,540 --> 02:07:30,910
وجمع الأدلة ،

2487
02:07:30,950 --> 02:07:32,040
سنقوم بتقديم ورقة الاتهام.

2488
02:07:32,080 --> 02:07:33,410
هذا هو.
انتهت اللعبة.

2489
02:07:33,450 --> 02:07:34,450
- تمام.
- سيدي المحترم.

2490
02:07:37,660 --> 02:07:39,450
السيد فيناياشاندران موجود
هنا لمقابلتك سيدي.

2491
02:07:39,450 --> 02:07:40,580
متى؟

2492
02:07:40,660 --> 02:07:42,950
فيناياشاندران ، الذي يكتب
سيناريوهات الأفلام.

2493
02:07:43,330 --> 02:07:44,500
لماذا يريد مقابلتي؟

2494
02:07:44,540 --> 02:07:46,830
قال إنه يريد التحدث
معك عن جورجكوتي.

2495
02:07:49,830 --> 02:07:50,830
اطلب منه أن يأتي.

2496
02:07:53,950 --> 02:07:54,950
صباح الخير سيدي.

2497
02:07:55,450 --> 02:07:57,200
- أنا فيناياشاندران.
- أنا أعرف.

2498
02:07:57,540 --> 02:07:58,700
لقد رأيت أفلامك.

2499
02:07:58,950 --> 02:07:59,950
من فضلك اجلس.

2500
02:08:03,450 --> 02:08:04,450
هذه جيثا.

2501
02:08:04,620 --> 02:08:05,620
هذا برابهاكار.

2502
02:08:06,660 --> 02:08:08,330
أنت لست نشيطًا جدًا
في الأفلام الآن ، أليس كذلك؟

2503
02:08:10,120 --> 02:08:12,290
بعد وفاة زوجتي

2504
02:08:12,540 --> 02:08:13,540
كانت هناك فجوة.

2505
02:08:13,950 --> 02:08:16,290
وقد تغيرت عملية صناعة الأفلام برمتها الآن.

2506
02:08:17,000 --> 02:08:18,330
لأكون صريحا،

2507
02:08:18,700 --> 02:08:19,870
أنا عفا عليها الزمن.

2508
02:08:21,160 --> 02:08:22,700
هذا عندما جورج ..

2509
02:08:23,290 --> 02:08:24,750
رقم جورجكوتي.

2510
02:08:25,540 --> 02:08:27,370
لقد قدم
نفسه لي على أنه جورج.

2511
02:08:28,000 --> 02:08:29,660
هذا عندما جاء
لمقابلتي في تشيناي.

2512
02:08:30,250 --> 02:08:31,250
متى كان ذلك؟

2513
02:08:31,870 --> 02:08:34,410
أعتقد أنه كان في عام 2016.

2514
02:08:34,450 --> 02:08:35,450
نعم ، كان ذلك في عام 2016.

2515
02:08:35,540 --> 02:08:37,370
ألم تسمع
بهذه القضية بعد ذلك؟

2516
02:08:38,040 --> 02:08:40,330
- نعم.
- لكنك لم تتعرف عليه؟

2517
02:08:43,870 --> 02:08:45,620
تبدو مألوفًا حقًا.

2518
02:08:47,080 --> 02:08:49,160
لقد أتيت إلى مواقع التصوير الخاصة بك
عدة مرات.

2519
02:08:50,410 --> 02:08:52,000
تعرفنا كذلك.

2520
02:08:52,450 --> 02:08:54,000
لم يكن لدي لحية في ذلك الوقت.

2521
02:08:54,620 --> 02:08:55,620
ربما هذا السبب.

2522
02:08:55,750 --> 02:08:57,370
أعتقد أنني رأيت
وجهك في مكان ما.

2523
02:08:57,410 --> 02:08:58,410
ماذا جرى؟

2524
02:08:58,750 --> 02:09:01,700
من فضلك لا تعتبرني شخصًا
يريد الدخول إلى السينما بطريقة ما.

2525
02:09:02,200 --> 02:09:03,540
لدي قصة معي.

2526
02:09:03,870 --> 02:09:05,700
سأرويها
في غضون 15 دقيقة.

2527
02:09:05,790 --> 02:09:06,790
لو سمحت.

2528
02:09:06,830 --> 02:09:08,200
روى لي تلك القصة ،

2529
02:09:08,410 --> 02:09:09,700
في 15 دقيقة.

2530
02:09:10,410 --> 02:09:11,950
لقد تأثرت حقا.

2531
02:09:12,450 --> 02:09:14,660
مثل هذه القصة لم تظهر
في الآونة الأخيرة.

2532
02:09:14,950 --> 02:09:16,950
When he said that he
will produce it himself,

2533
02:09:17,160 --> 02:09:18,160
لقد وقعت في غرامها.

2534
02:09:18,500 --> 02:09:20,330
وافقت على كتابة
السيناريو لهذا الفيلم.

2535
02:09:20,370 --> 02:09:23,660
دفع لي سلفة
روبية. 100000 على الفور.

2536
02:09:24,580 --> 02:09:26,910
كان لديه شرطان.

2537
02:09:27,700 --> 02:09:30,410
فقط بعد أن نكون
راضين عن النص ،

2538
02:09:30,500 --> 02:09:32,410
هل نبدأ
الأعمال الأخرى للفيلم.

2539
02:09:33,160 --> 02:09:36,290
يجب أن يكون للبطل والبطلة والمخرج قيمة سوقية.

2540
02:09:36,620 --> 02:09:39,370
يجب أن نجد الوافدين الجدد الموهوبين
ونمنح الفرص لهم

2541
02:09:39,410 --> 02:09:41,250
للعب بقية
الشخصيات.

2542
02:09:41,830 --> 02:09:44,790
كان لديه بالفعل كل الأجزاء المهمة
من القصة.

2543
02:09:45,160 --> 02:09:48,040
ومع ذلك ، استغرق هذا النص وقتًا
طويلاً حتى يكتمل.

2544
02:09:48,580 --> 02:09:50,160
نظرًا لوجود
الكثير من العمل البحثي ،

2545
02:09:50,410 --> 02:09:52,450
والعديد من الخلافات
بيننا.

2546
02:09:53,120 --> 02:09:56,580
كنت أستمتع حتى
بالخلافات معه.

2547
02:09:57,040 --> 02:09:58,040
لان،

2548
02:09:58,450 --> 02:10:01,160
كان جورجكوتي شخصًا
يتمتع بحس سينمائي كبير.

2549
02:10:01,950 --> 02:10:04,410
لذلك استغرق الأمر حوالي عامين ،

2550
02:10:04,870 --> 02:10:06,250
من أجل أن يكتمل هذا البرنامج النصي.

2551
02:10:08,950 --> 02:10:10,080
ماذا كانت تلك القصة؟

2552
02:10:10,660 --> 02:10:12,410
سأعطيك فكرة عن ذلك.

2553
02:10:13,160 --> 02:10:15,200
القصة تحدث في إدوكي.

2554
02:10:16,580 --> 02:10:17,580
كريشناكومار.

2555
02:10:17,910 --> 02:10:19,080
انه رجل أعمال.

2556
02:10:20,120 --> 02:10:21,870
اسم زوجته أمبيكا.

2557
02:10:22,540 --> 02:10:25,750
ابنهما الوحيد ، Jyothish ،
يبلغ من العمر 17-18 عامًا.

2558
02:10:25,790 --> 02:10:26,790
يوثيش!

2559
02:10:26,790 --> 02:10:29,080
أرسلناك إلى الكلية للدراسة
وليس للمشاركة في السياسة.

2560
02:10:29,540 --> 02:10:30,870
يدرس في كلية قريبة.

2561
02:10:31,200 --> 02:10:33,790
هذا الشاب لديه كل
التسرع في عصره.

2562
02:10:35,790 --> 02:10:40,080
Jyothish ناشط في السياسة الجامعية.
وخصمه هو ... بينوراج.

2563
02:10:42,200 --> 02:10:44,330
بنوراج هو نجل المشرع المحلي.

2564
02:10:45,450 --> 02:10:49,830
ينتهي الأمر بالأحزاب المعارضة إلى القتال فيما بينها
في كثير من الأحيان في السياسة الجامعية ، أليس كذلك؟

2565
02:10:50,250 --> 02:10:51,250
مرة واحدة،

2566
02:10:51,290 --> 02:10:54,040
خلال قتال
نشأ بينهما ...

2567
02:10:54,080 --> 02:10:57,160
أنت تتصرف بقسوة فقط لأنك
تحظى بدعم حمقى والدك!

2568
02:10:57,290 --> 02:10:59,250
تعال لوحدك إذا كنت تجرؤ!

2569
02:10:59,290 --> 02:11:01,200
سوف آتي. أين يجب أن تأتي؟
الى منزلك؟

2570
02:11:01,200 --> 02:11:02,200
سوف آتي!

2571
02:11:03,290 --> 02:11:05,200
ليثبت شجاعته ،

2572
02:11:05,540 --> 02:11:08,790
وصل بينوراج إلى
منزل يوثيش في تلك الليلة.

2573
02:11:11,750 --> 02:11:14,080
خلال القتال الذي
يحدث بينهما ...

2574
02:11:14,120 --> 02:11:16,080
عندما
لم يكن كريشناكومار وأمبيكا في المنزل ،

2575
02:11:16,080 --> 02:11:17,290
قتل بينوراج.

2576
02:11:19,660 --> 02:11:22,500
عندما عاد كريشناكومار وأمبيكا
إلى المنزل في سيارتهما ،

2577
02:11:23,000 --> 02:11:26,790
يرون Jyothish الذي يجلس
ويبكي بالقرب من جثة Binuraj.

2578
02:11:28,040 --> 02:11:30,250
مات ابن المشرع المحلي .

2579
02:11:31,000 --> 02:11:33,910
مدركًا حقيقة أن
حياة ابنه ستنتهي ،

2580
02:11:33,910 --> 02:11:35,950
إذا ظهرت هذه الأخبار ،

2581
02:11:36,120 --> 02:11:40,500
يرسل كريشناكومار زوجته
وابنه إلى منزل زوجته ،

2582
02:11:41,160 --> 02:11:44,200
ودفن جثة بينوراج ،

2583
02:11:44,660 --> 02:11:48,370
في مكتب الحزب الجديد للمشرع
قيد الإنشاء.

2584
02:11:59,450 --> 02:12:00,910
هذا هو
النصف الأول من القصة.

2585
02:12:01,790 --> 02:12:04,830
كيف كريشناكومار الذي
آمن ذلك بشدة

2586
02:12:04,830 --> 02:12:07,370
ستعثر
عليه الشرطة في يوم من الأيام ،

2587
02:12:07,500 --> 02:12:11,950
يخلق كل الأدلة
لإثبات أنه القاتل ،

2588
02:12:12,120 --> 02:12:14,870
وكيف تصبح حياتهم بائسة
خوفا من وصول الشرطة ،

2589
02:12:14,950 --> 02:12:15,950
تشكل النصف الثاني.

2590
02:12:16,450 --> 02:12:18,910
عثرت الشرطة على جثة بينوراج ،

2591
02:12:19,580 --> 02:12:24,700
وكريشناكومار يعترف بهذه الجريمة
ويذهب إلى السجن في ذروتها.

2592
02:12:28,330 --> 02:12:30,250
لذلك كان
سيخرج فيلمًا من حياته.

2593
02:12:30,830 --> 02:12:33,410
لذا فمن الصحيح أنه توقع حدوث
كل هذا.

2594
02:12:34,450 --> 02:12:36,700
لقد قابلت بعضكما البعض في عام 2016.

2595
02:12:37,580 --> 02:12:39,450
اكتمل النص في عامين.

2596
02:12:40,290 --> 02:12:41,950
لماذا لم يتم
تحويله إلى فيلم بعد؟

2597
02:12:42,000 --> 02:12:44,200
ربما لأنه يخشى أن
يساعد ذلك الشرطة ،

2598
02:12:44,250 --> 02:12:46,200
إذا ظهرت هذه القصة
قبل أن يمسكوا به.

2599
02:12:46,250 --> 02:12:47,250
رقم هذا ليس هو الحال.

2600
02:12:47,290 --> 02:12:50,000
لم نكن راضين عن ذروتها.
لهذا السبب.

2601
02:12:50,410 --> 02:12:53,250
لكنه نشر
تلك القصة ككتاب ،

2602
02:12:53,370 --> 02:12:55,870
حتى لا نفقد
حقوق الطبع والنشر لتلك القصة.

2603
02:13:01,500 --> 02:13:03,370
- متي؟
- منذ حوالي 6 أشهر.

2604
02:13:04,580 --> 02:13:06,700
- هل هي متوفرة في السوق؟
- نعم.

2605
02:13:07,000 --> 02:13:08,750
لكن لم
تتم طباعة العديد من النسخ .

2606
02:13:08,950 --> 02:13:10,580
كان
لأغراض حقوق التأليف والنشر ، أليس كذلك؟

2607
02:13:10,620 --> 02:13:12,450
- باسم من نُشر؟
- اسمي.

2608
02:13:12,450 --> 02:13:13,660
من الذي قام بالدفع مقابل ذلك؟

2609
02:13:14,120 --> 02:13:15,620
على الرغم من أن جورج دفع المال ،

2610
02:13:15,660 --> 02:13:16,750
جميع الفواتير باسمي.

2611
02:13:16,830 --> 02:13:19,620
- ماذا عن مدفوعاتك؟
- إنه لائق للغاية عندما يتعلق الأمر بذلك.

2612
02:13:19,700 --> 02:13:22,080
أعطاني كامل
أجرتي على أقساط.

2613
02:13:22,200 --> 02:13:23,330
شيك أم حوالة مصرفية؟

2614
02:13:23,700 --> 02:13:25,250
دفع كل شيء نقدا.

2615
02:13:25,450 --> 02:13:27,620
- على الرغم من أنني طلبت البعض باللون الأبيض ..
- حسنًا ، حسنًا.

2616
02:13:28,250 --> 02:13:31,000
ألم تقل أنك
غير راضٍ عن هذه الذروة؟

2617
02:13:31,700 --> 02:13:33,450
ما هي التطورات الأخرى؟

2618
02:13:33,700 --> 02:13:35,870
كنا نناقش
الاحتمالات الأخرى للذروة.

2619
02:13:35,870 --> 02:13:37,080
[رنين الهاتف]
- ثانية واحدة.

2620
02:13:39,290 --> 02:13:40,290
فيليب؟

2621
02:13:40,330 --> 02:13:42,250
- سيدي ، هناك مشكلة صغيرة.
- ماذا او ما؟

2622
02:13:55,540 --> 02:13:56,540
حضرة صاحب السعادة ،

2623
02:13:56,750 --> 02:13:59,950
في مثل هذه الحالات حيث لا يوجد
حتى ذرة من الأدلة ،

2624
02:14:00,000 --> 02:14:02,790
الاعتراف بالحفظ هو
سلاح عادي تلجأ إليه الشرطة.

2625
02:14:02,910 --> 02:14:04,620
غير مقبول على الإطلاق!

2626
02:14:04,870 --> 02:14:07,950
إنه بيان سجلوه
بتهديد موكلي.

2627
02:14:09,000 --> 02:14:10,000
فعلا؟

2628
02:14:11,660 --> 02:14:12,660
نعم.

2629
02:14:12,750 --> 02:14:13,750
اللعنة!

2630
02:14:13,790 --> 02:14:15,450
لماذا يقول ذلك الآن؟

2631
02:14:17,540 --> 02:14:19,370
لن يهرب
حتى لو قال ذلك.

2632
02:14:24,160 --> 02:14:25,830
أخشى أنها
بداية شيء ما.

2633
02:14:34,500 --> 02:14:35,500
حضرة صاحب السعادة ،

2634
02:14:35,700 --> 02:14:38,620
إذا كان هناك جائزة أوسكار
للعنف أثناء الاحتجاز ،

2635
02:14:38,700 --> 02:14:42,160
كان هؤلاء الفنانون الذين يرتدون الزي الكاكي سيفوزون
بالعديد منهم.

2636
02:14:42,200 --> 02:14:46,080
من نظريتهم أن جورجكوتي
استوحى من مشاهدة الأفلام ،

2637
02:14:46,120 --> 02:14:47,700
لارتكاب هذه الجريمة.

2638
02:14:48,080 --> 02:14:50,330
في الواقع ، لم يكن
جورجكوتي مصدر الإلهام ،

2639
02:14:50,540 --> 02:14:52,870
لكن الشرطة هي التي
ألهمت هنا.

2640
02:14:52,870 --> 02:14:55,700
بيان جورجكوتي
الذي قدموه ،

2641
02:14:55,750 --> 02:14:57,250
له نفس الاعتراف ...

2642
02:14:57,250 --> 02:15:02,120
... وهي موجودة في هذه الرواية المنشورة
قبل ستة أشهر بعنوان "دريشيام" (بصري).

2643
02:15:02,120 --> 02:15:03,370
["دريشيام" بقلم فيناياشاندران]

2644
02:15:07,750 --> 02:15:13,080
استخدمت الشرطة نفس الاعتراف الذي أدلى به البطل في
ذروة هذه الرواية

2645
02:15:14,120 --> 02:15:15,870
لذا فقد بدأ لعبته!

2646
02:15:18,830 --> 02:15:20,660
- هل توقعت هذا؟
- لا.

2647
02:15:21,790 --> 02:15:22,790
كما قال ،

2648
02:15:23,540 --> 02:15:24,790
إنها مجرد بداية.

2649
02:15:29,370 --> 02:15:30,790
بعد اكتمال النص ،

2650
02:15:31,620 --> 02:15:33,290
لقد جاء إلى شقتي مرة واحدة.

2651
02:15:37,290 --> 02:15:40,080
عندما ناقشت هذه
القصة مع بعض الناس ،

2652
02:15:40,450 --> 02:15:41,830
أحب الجميع القصة.

2653
02:15:42,750 --> 02:15:45,000
لكن كانت لديهم
خلافات قوية حول الذروة.

2654
02:15:45,410 --> 02:15:47,540
لا أحد مهتم
باستسلام البطل للقانون.

2655
02:15:47,580 --> 02:15:48,580
يجب أن يفوز البطل.

2656
02:15:48,830 --> 02:15:50,870
إذا ذهب البطل إلى السجن ،
ألن تتحطم تلك العائلة؟

2657
02:15:50,910 --> 02:15:52,160
لديهم مثل هذه الأسئلة.

2658
02:15:52,330 --> 02:15:53,950
حتى البطل يرتكب جريمة ، أليس كذلك؟

2659
02:15:54,040 --> 02:15:55,750
ألا يستحق
عقوبة على ذلك؟

2660
02:15:56,040 --> 02:15:57,120
عندما فكرت في الأمر ،

2661
02:15:57,160 --> 02:15:59,500
أليست هذه الحياة أعظم
عقاب يمكن أن يحصلوا عليه؟

2662
02:16:00,790 --> 02:16:04,160
هذه الحياة مليئة بالذنب ، تعيش في
خوف من الشرطة ، في كل لحظة.

2663
02:16:06,000 --> 02:16:07,000
هذا صحيح أيضًا.

2664
02:16:07,660 --> 02:16:09,410
لدي بعض الأفكار في ذهني.

2665
02:16:10,160 --> 02:16:13,410
لكن لا يمكنني حلها إلا إذا
حصلت على مزيد من المعلومات.

2666
02:16:13,700 --> 02:16:15,540
- هل تصنع لي معروفًا يا سيدي؟
- ما هذا؟

2667
02:16:15,620 --> 02:16:17,200
هذه القصة تحدث في إدوكي ، أليس كذلك؟

2668
02:16:17,620 --> 02:16:20,410
إذا تم
العثور بالفعل على مثل هذا الهيكل العظمي من هناك ...

2669
02:16:21,450 --> 02:16:24,580
هل يمكنك معرفة ما هي
إجراءات الشرطة؟

2670
02:16:28,790 --> 02:16:30,200
كما طلب ،

2671
02:16:30,540 --> 02:16:33,950
بمساعدة
ضابط شرطة أعلى كنت أعرفه ،

2672
02:16:34,370 --> 02:16:35,910
لقد جمعت تلك المعلومات.

2673
02:16:36,250 --> 02:16:37,660
بناءً على تلك المعلومات ،

2674
02:16:37,910 --> 02:16:40,910
روى جورجكوتي
ذروة بديلة لي.

2675
02:16:41,370 --> 02:16:45,120
لكن عندما أشرت إلى بعض
العناصر الخطرة في تلك الذروة ،

2676
02:16:45,370 --> 02:16:47,250
قرر جورجكوتي التخلي
عن هذه الفكرة بنفسه.

2677
02:16:48,040 --> 02:16:49,200
ماذا كانت تلك الذروة؟

2678
02:16:49,830 --> 02:16:50,830
لأكون صريحا،

2679
02:16:51,450 --> 02:16:54,410
كان الخوف من تلك الذروة هو الذي أوصلني
إلى هنا.

2680
02:16:58,870 --> 02:17:00,830
[رنين الهاتف]

2681
02:17:06,750 --> 02:17:10,750
نعم. تم العثور على الهيكل العظمي لفارون ،
المفقود ، في مركز الشرطة.

2682
02:17:10,950 --> 02:17:11,950
متفق.

2683
02:17:12,040 --> 02:17:15,250
لكن ماذا عن
شاهد العيان الوحيد على هذه الحادثة؟

2684
02:17:15,580 --> 02:17:16,580
إنه مجرم.

2685
02:17:16,700 --> 02:17:19,790
شاهد فرصة غير محتملة ومشبوهة للغاية .

2686
02:17:19,790 --> 02:17:20,790
حضرة صاحب السعادة ،

2687
02:17:20,830 --> 02:17:23,660
قد يكون احتمال الأحداث
في هذه الحالة ...

2688
02:17:23,790 --> 02:17:26,750
ربما كان فارون يحب
ابنة موكلي.

2689
02:17:27,000 --> 02:17:29,700
ربما
عارض والدا فارون ذلك بشدة.

2690
02:17:29,830 --> 02:17:32,950
ربما غادر فارون
منزله بعد قتال.

2691
02:17:33,040 --> 02:17:34,450
على أي حال ، فقد.

2692
02:17:34,750 --> 02:17:37,450
من منطلق الحزن والغضب
الذي فقده (فارون) ،

2693
02:17:37,660 --> 02:17:40,700
والدة فارون ، IG
Geetha Prabhakar السابقة ،

2694
02:17:40,790 --> 02:17:43,700
ضايق
موكلي وعائلته بوحشية .

2695
02:17:43,750 --> 02:17:46,250
لكنها فشلت فيما
قررت القيام به.

2696
02:17:46,700 --> 02:17:49,700
لاحقًا ، عثرت الشرطة على
الهيكل العظمي لفارون من مكان ما.

2697
02:17:49,830 --> 02:17:51,450
يبقونها سرا.

2698
02:17:51,910 --> 02:17:53,910
لأنه إذا ظهرت هذه
المعلومات ،

2699
02:17:53,950 --> 02:17:56,370
لمضايقة
موكلي وعائلته ،

2700
02:17:56,370 --> 02:17:57,910
ومحاولة
تجريمهم ،

2701
02:17:57,910 --> 02:17:59,500
ستتم مساءلة الشرطة .

2702
02:17:59,790 --> 02:18:03,450
في غضون ذلك ،
تتعرف الشرطة على هذا الكتاب.

2703
02:18:03,700 --> 02:18:05,660
من فكرة
حصلوا عليها من هذا الكتاب ،

2704
02:18:05,660 --> 02:18:08,370
قرروا الإيقاع
بجورجكوتي وعائلته.

2705
02:18:08,700 --> 02:18:09,870
كجزء من ذلك ،

2706
02:18:09,870 --> 02:18:12,620
قاموا بإعداد قصة
أنهم استعادوا جثة فارون ،

2707
02:18:12,660 --> 02:18:16,040
من مركز الشرطة
بالقرب من مكتب جورجكوتي.

2708
02:18:16,450 --> 02:18:17,450
بعد ذلك،

2709
02:18:17,540 --> 02:18:20,700
خلقت الشرطة
الأدلة الظرفية حسب متطلباتهم.

2710
02:18:21,410 --> 02:18:24,040
بما أن المخفر
مكان تحت سيطرتهم ،

2711
02:18:24,080 --> 02:18:26,250
العالم الخارجي
لن يعرف أبدًا هذه الحقيقة.

2712
02:18:27,000 --> 02:18:29,290
بعد ذلك يحصلون على شخص
له خلفية إجرامية ،

2713
02:18:29,370 --> 02:18:30,620
من تحت سيطرتهم ،

2714
02:18:30,620 --> 02:18:31,750
ليكون شاهد عيان.

2715
02:18:31,870 --> 02:18:34,540
سيادتك ، هذا ما
حدث بالفعل هنا.

2716
02:18:34,910 --> 02:18:35,910
حضرة صاحب السعادة ،

2717
02:18:36,160 --> 02:18:39,580
صديقي وزميلي المحامية رينوكا ،

2718
02:18:39,700 --> 02:18:41,790
وقد تصورت هذا في خيالها ..
- GP!

2719
02:18:42,080 --> 02:18:44,330
لا أفهم
ما يحدث هنا.

2720
02:18:45,080 --> 02:18:47,950
وفقًا لتقارير الحمض النووي ،
هذا الهيكل العظمي ليس فارون.

2721
02:18:53,540 --> 02:18:54,540
لا!

2722
02:19:06,250 --> 02:19:07,700
ما هي تلك الذروة اللعينة؟

2723
02:19:14,750 --> 02:19:16,580
البطل الذي كان يؤمن إيمانا راسخا بأن ...

2724
02:19:17,200 --> 02:19:20,160
... في يوم من الأيام ، ستكشف الشرطة
السر الذي دفنه ،

2725
02:19:20,660 --> 02:19:24,120
يبدأ محاولاته لمقاومتها
من ذلك اليوم فصاعدًا.

2726
02:19:26,950 --> 02:19:28,200
خلال تلك الفترة الزمنية ،

2727
02:19:28,700 --> 02:19:32,540
كانت محاولة البطل العثور
على شاب في نفس العمر ،

2728
02:19:32,540 --> 02:19:35,580
الذي مات بسبب
ضربة على رأسه.

2729
02:19:36,330 --> 02:19:38,790
[الشاب يلتقي بنهاية مأساوية
بضربة على رأسه في نزاع عائلي]

2730
02:19:38,790 --> 02:19:43,370
بحث البطل عن شاب
من دين معين ،

2731
02:19:43,910 --> 02:19:44,910
أثمرت أخيرا.

2732
02:19:46,410 --> 02:19:50,000
خلال
طقوس جنازة ذلك الشاب ،

2733
02:19:50,290 --> 02:19:52,080
البطل وجد شخص ما.

2734
02:19:57,660 --> 02:20:00,700
البطل صديق ذلك الرجل.

2735
02:20:02,160 --> 02:20:03,370
بعد ذلك،

2736
02:20:03,540 --> 02:20:05,750
من خلال اجتماعات منتظمة ،

2737
02:20:06,330 --> 02:20:08,660
لقد أسس
تلك الصداقة بحزم .

2738
02:20:10,120 --> 02:20:13,660
اكتشف البطل الفترة الزمنية
التي يستغرقها الجسم ليتحول إلى هيكل عظمي ،

2739
02:20:14,000 --> 02:20:15,330
من ذلك الرجل.

2740
02:20:16,750 --> 02:20:19,370
البطل ساعد ذلك الرجل الذي كان
يعاني من مشكلة مالية حادة ،

2741
02:20:19,410 --> 02:20:21,250
بإعطائه المال
وكسب ثقته.

2742
02:20:22,290 --> 02:20:23,290
وبالتالي...

2743
02:20:23,870 --> 02:20:27,040
بمجرد أن
تحول جسد ذلك الشاب إلى هيكل عظمي ،

2744
02:20:27,700 --> 02:20:29,370
أخبره البطل
عن مطلبه.

2745
02:20:30,750 --> 02:20:35,700
أعطى ذلك الرجل
الهيكل العظمي لذلك الشاب لمقدمته.

2746
02:20:37,870 --> 02:20:38,870
في غضون ذلك،

2747
02:20:39,250 --> 02:20:45,160
يكتشف البطل بطريقة ما
الإجراءات الإضافية ،

2748
02:20:45,700 --> 02:20:48,540
في حالة عثور الشرطة
على جثة الشاب.

2749
02:20:49,000 --> 02:20:51,330
إذا وجدوا مثل هذا الهيكل العظمي
من منطقة إيدوكي ،

2750
02:20:51,660 --> 02:20:54,250
سيتم نقله مباشرة
إلى كلية الطب Kottayam.

2751
02:20:55,330 --> 02:20:58,620
يتم تحديد جنسها وعمرها وسبب
الوفاة من خلال ...

2752
02:20:58,700 --> 02:21:00,580
... الجراح الشرعي
الذي يعمل هناك.

2753
02:21:01,330 --> 02:21:04,120
هناك قاعدة أنه
يجب إجراء هذه الاختبارات في وضح النهار.

2754
02:21:04,790 --> 02:21:07,870
سيتم إرسال الهيكل العظمي إلى تريفاندرم
لاختبار الحمض النووي ، بعد ذلك فقط.

2755
02:21:11,540 --> 02:21:13,660
البطل الذي يفهم
هذه الإجراءات ،

2756
02:21:14,580 --> 02:21:16,830
يبدأ محاولته
لتأسيس صداقة

2757
02:21:16,830 --> 02:21:19,160
مع حارس أمن
قسم الطب الشرعي.

2758
02:21:19,370 --> 02:21:21,120
[
مكتب الجراحين بشرطة الطب الشرعي ]

2759
02:21:22,160 --> 02:21:25,000
البطل يتبعه
ويصادق.

2760
02:21:26,200 --> 02:21:28,870
أثناء ترسيخ تلك
الصداقة أكثر ،

2761
02:21:29,370 --> 02:21:32,120
يحدد البطل
نقاط ضعف ذلك الرجل.

2762
02:21:33,750 --> 02:21:35,790
السينما كانت حلمي.

2763
02:21:36,950 --> 02:21:40,290
سيدي العزيز ، يجب أن تعطيني
فرصة للتمثيل في فيلمك.

2764
02:21:42,290 --> 02:21:43,290
كيف كيف.

2765
02:21:43,370 --> 02:21:44,370
ادخل.

2766
02:21:46,500 --> 02:21:48,040
لا توجد كاميرات هنا ، أليس كذلك؟

2767
02:21:48,120 --> 02:21:50,580
لا تقلق يا سيدي.
ليس هناك ما يخشاه هنا.

2768
02:21:52,080 --> 02:21:55,000
فقط أنا وبعض البعوض
سيكونون هنا في الليل.

2769
02:21:57,040 --> 02:21:58,040
وبالتالي ،

2770
02:21:58,370 --> 02:22:00,330
بعد أن وضع ذلك الرجل
تحت سيطرته أيضًا ،

2771
02:22:01,290 --> 02:22:05,250
بدأ البطل ينتظر
وصول الشرطة.

2772
02:22:06,660 --> 02:22:07,910
مرت سنوات.

2773
02:22:09,200 --> 02:22:10,200
أخيرا،

2774
02:22:10,790 --> 02:22:12,580
اكتشفت الشرطة هذا السر.

2775
02:22:31,790 --> 02:22:33,080
راجان ، هذا أنا.

2776
02:22:33,120 --> 02:22:34,120
نعم جورجيتا.

2777
02:22:34,160 --> 02:22:35,500
أنا قادم إلى كوتايام.

2778
02:22:35,540 --> 02:22:36,950
- تمام.
- يجب أن نتسكع اليوم.

2779
02:22:37,000 --> 02:22:39,000
- هلا أحضرت لي زجاجة؟
- تمام! تمام!

2780
02:23:47,580 --> 02:23:48,950
في هذه الذروة ،

2781
02:23:49,330 --> 02:23:51,040
هناك العديد من العناصر الخطرة.

2782
02:23:52,040 --> 02:23:53,870
يجب أن يكون البطل
محظوظًا حقًا أيضًا.

2783
02:23:54,660 --> 02:23:55,870
إنه فيلم ، أليس كذلك يا سيدي؟

2784
02:23:56,330 --> 02:23:59,910
ما الخطب إذا كان البطل
محظوظًا أو حصل على بركات من الله؟

2785
02:24:00,620 --> 02:24:04,120
ما الذي يجب أن يخسره البطل عندما
يكون مستعدًا للاستسلام للشرطة؟

2786
02:24:04,830 --> 02:24:06,540
يمكنه القيام بمحاولة ، أليس كذلك؟

2787
02:24:07,160 --> 02:24:10,040
ماذا لو كان الحظ في صفه؟

2788
02:24:12,910 --> 02:24:14,370
لم ترَ هذه النتيجة أم ماذا؟

2789
02:24:14,410 --> 02:24:15,910
قيل لي أنه
لم يكن جاهزًا بعد.

2790
02:24:15,910 --> 02:24:17,250
سيدي ، لقد حان الآن.

2791
02:24:18,290 --> 02:24:20,250
هل يمكنني مقابلة IG الخاص بك؟

2792
02:24:20,330 --> 02:24:23,160
- نعم. إنه في بيت الضيافة القريب.
- اطلب منه أن يأتي على الفور.

2793
02:24:23,160 --> 02:24:25,330
- أريد مقابلته في غرفتي.
- نعم سيدي.

2794
02:24:26,870 --> 02:24:29,500
يُسمح لعميلك بالذهاب
على تعهد شخصي.

2795
02:24:29,660 --> 02:24:30,950
ممتن جدا ، سيادتك.

2796
02:24:32,750 --> 02:24:34,620
خضوع متواضع يا سيادتك.

2797
02:24:35,660 --> 02:24:37,750
سيادتك قد تتكرم
بتوجيه الشرطة ...

2798
02:24:37,750 --> 02:24:41,200
عدم اتخاذ إجراءات ضد مقدم الالتماس
وعائلته ، في الوقت الحالي ،

2799
02:24:41,250 --> 02:24:43,830
وهم يقتربون من
المحكمة العليا الموقرة في ولاية كيرالا ،

2800
02:24:43,870 --> 02:24:47,080
لإلغاء كامل الإجراءات
المتعلقة بهذه الجريمة.

2801
02:25:38,120 --> 02:25:39,620
ولكن كيف يكون ذلك ممكنا؟

2802
02:25:40,700 --> 02:25:43,660
كيف يمكن لرجل عادي مثله أن
يفعل شيئًا كهذا؟

2803
02:25:43,830 --> 02:25:44,830
يستطيع يا سيدي.

2804
02:25:46,160 --> 02:25:48,000
دعني أخبرك شيئًا ،
صديق لصديق.

2805
02:25:49,250 --> 02:25:50,950
كانت الشرطة وراء
هذا لمدة عامين.

2806
02:25:52,540 --> 02:25:55,250
وتذكروا ، هذا ليس تحقيقًا ،
بل إعادة تحقيق.

2807
02:25:57,500 --> 02:26:00,330
لم نحصل أبدًا على أي نوع من
الدعم المنهجي في هذه الحالة.

2808
02:26:01,870 --> 02:26:03,830
80٪ من الحالات في هذا البلد ،

2809
02:26:04,120 --> 02:26:06,540
are failing because of the
absence of this systemic support.

2810
02:26:07,500 --> 02:26:08,500
وهذا الرجل!

2811
02:26:09,410 --> 02:26:11,950
هذا الرجل مجرم كلاسيكي
وهو خالي من الاسكتلندي الآن.

2812
02:26:12,700 --> 02:26:13,750
شكرا...

2813
02:26:15,540 --> 02:26:16,540
... لنا جميعا.

2814
02:26:17,950 --> 02:26:19,540
يا له من رجل غير عادي!

2815
02:26:20,160 --> 02:26:23,000
انتظر سنوات
لمجرد تجربة حظه.

2816
02:26:23,500 --> 02:26:25,330
يعلم الجميع
ما هي الحقيقة.

2817
02:26:26,200 --> 02:26:27,200
ولكن...

2818
02:26:27,790 --> 02:26:29,000
.. لا يمكن إثبات ذلك.

2819
02:26:30,120 --> 02:26:31,250
في الواقع،

2820
02:26:31,950 --> 02:26:34,870
كلتا العائلتين تستحقان العدالة.

2821
02:26:35,370 --> 02:26:38,370
لكننا لن نكون قادرين على
تحقيق هذه العدالة لهم.

2822
02:26:39,580 --> 02:26:40,580
حاليا،

2823
02:26:40,750 --> 02:26:42,200
غير قابل للنشر ، توماس.

2824
02:26:42,950 --> 02:26:46,120
الحالات التي
لم يتم حلها ليست جديدة في نظامنا.

2825
02:27:29,950 --> 02:27:31,830
مهما كانت المبررات
لديه ،

2826
02:27:32,200 --> 02:27:34,580
لا يستطيع المشي
ورأسه مرفوع ،

2827
02:27:34,700 --> 02:27:36,700
أمام
والدي ذلك الشاب.

2828
02:27:37,750 --> 02:27:39,870
يجب أن يكفر عن خطاياه.

2829
02:27:40,620 --> 02:27:42,410
القصة لم تنته بعد.

2830
02:27:44,950 --> 02:27:46,370
هذه الذروة ...

2831
02:27:46,910 --> 02:27:48,500
... له نهاية ، كذلك.

2832
02:28:15,870 --> 02:28:18,000
[جيثا برابهاكار
96338 29771]

2833
02:28:48,540 --> 02:28:49,540
هل انتهى؟

2834
02:28:50,500 --> 02:28:51,500
نعم.

2835
02:28:55,500 --> 02:28:57,870
أنا أعطيك
ما طلبته.

2836
02:28:58,500 --> 02:29:00,410
آسف لجرحك مرة أخرى.

2837
02:29:01,450 --> 02:29:03,870
هل يمكنك تركنا وشأننا
الآن على الأقل؟

2838
02:29:05,660 --> 02:29:06,660
جيثا ..

2839
02:29:07,750 --> 02:29:10,700
عقله قد تعهد
بحماية عائلته.

2840
02:29:11,870 --> 02:29:12,870
لا يمكننا الفوز.

2841
02:29:17,160 --> 02:29:18,160
نحن...

2842
02:29:19,700 --> 02:29:21,160
لماذا لا ننهي هذا هنا؟

2843
02:29:31,870 --> 02:29:33,700
إنها مثل حالة مغلقة ،

2844
02:29:34,330 --> 02:29:35,620
لكنها لن تغلق أبدا.

2845
02:29:36,910 --> 02:29:37,910
فعلا،

2846
02:29:38,290 --> 02:29:40,160
لم نكن نراقبه.

2847
02:29:41,200 --> 02:29:42,200
كان يراقبنا!

2848
02:29:45,080 --> 02:29:46,080
أنا واثق من.

2849
02:29:47,160 --> 02:29:48,370
من هذه اللحظة فصاعدا ،

2850
02:29:49,370 --> 02:29:52,700
كان يستعد
لمقاومة وصولنا القادم.

2851
02:29:54,580 --> 02:29:55,580
بطريقة،

2852
02:29:56,950 --> 02:30:00,160
أليس هذا أعظم
عقوبة يمكن أن ينالها؟

2853
02:30:01,305 --> 02:31:01,194
ادعمنا وكن عضوًا في VIP لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org

