﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:39,960
<font color="#f0d812">✦ قام بالترجمة والتدقيق ✦
◤ || د. حيدر المدني - Roi-Sary || ◥</font>

2
00:01:02,160 --> 00:01:03,990
إيدي)؟)

3
00:01:16,870 --> 00:01:19,110
إيدي)؟)

4
00:01:19,140 --> 00:01:21,040
نعم؟

5
00:01:21,080 --> 00:01:23,850
لماذا قررتِ المجيء إلى هنا؟

6
00:01:23,880 --> 00:01:27,120
أيما)، أختي)
قالت أنكِ سحرية

7
00:01:27,150 --> 00:01:28,850
إذاً أنتِ ترغبين بالقليل من السحر؟

8
00:01:33,890 --> 00:01:37,030
إذن إنه صحيح بسبب أختكِ؟

9
00:01:38,690 --> 00:01:40,960
إن كنتُ صادقة
فهذا يعني, نعم

10
00:01:53,640 --> 00:01:58,920
ما هو شعوركِ الآن بشكل عام؟

11
00:02:00,620 --> 00:02:02,690
بماذا تشعرين؟

12
00:02:11,060 --> 00:02:14,030
أشعر ... أنه من الصعب حقاً

13
00:02:14,060 --> 00:02:16,030
أن أكون بجانب الناس

14
00:02:17,800 --> 00:02:21,100
لأنهم يريدونني أن أكون
أفضل من هذا

15
00:02:21,140 --> 00:02:23,640
لذا, لا يمكنكِ مشاركة

16
00:02:23,670 --> 00:02:25,810
شعوركِ مع الآخرين

17
00:02:28,080 --> 00:02:32,250
فعلت ذلك, ثم أدركتُ
أنني لماذا علي أن أشارك؟

18
00:02:32,280 --> 00:02:35,050
... لماذا أريد

19
00:02:35,090 --> 00:02:37,120
من أي شخص المشاركة؟

20
00:02:38,320 --> 00:02:40,690
لا يمكنهم

21
00:02:43,160 --> 00:02:46,160
لكن هذا يعني أنك
وحدك بألمك

22
00:04:06,310 --> 00:04:08,250
أنتِ ... ستقومين بالتخييم؟

23
00:04:09,380 --> 00:04:11,650
عطلة صيفية

24
00:04:15,920 --> 00:04:18,920
لقد كان من دواعي سروري
(التعامل معكِ, أيتها السيدة (هولزر

25
00:04:18,960 --> 00:04:19,820
شكراً لك

26
00:04:19,860 --> 00:04:21,790
من الأفضل أن تتبعيني

27
00:04:21,820 --> 00:04:23,730
ليس من السهل الذهاب إلى هناك

28
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
بحق الجحيم
لم أتصرف به

29
00:07:16,230 --> 00:07:19,000
منذُ وفاة أبي لأكثر من عام ونصف

30
00:07:19,040 --> 00:07:20,940
ترك كل أشيائه هناك

31
00:07:20,970 --> 00:07:22,540
لا نعلم ما يوجد هناك

32
00:07:22,570 --> 00:07:25,380
حسناً, لدي بعض الوقت

33
00:07:26,980 --> 00:07:29,180
إنه ريف جميل
أليس كذلك؟

34
00:07:33,520 --> 00:07:37,090
هذه منطقة الصيد بالكامل

35
00:07:37,120 --> 00:07:39,290
منطقتك

36
00:07:39,320 --> 00:07:42,560
هذا الطريق يقود إلى
غابة (شوسون) الوطنية

37
00:07:42,590 --> 00:07:44,890
والأراضي القبيلة

38
00:07:44,930 --> 00:07:47,400
لا يجب ان يكن لديكِ
أي مشكلة مع المتسللين

39
00:07:52,470 --> 00:07:56,440
كنتُ أتسائل إن كان بإمكانك
مساعدتي في شيءُ ما

40
00:07:56,470 --> 00:07:58,070
تفضلي

41
00:07:58,110 --> 00:08:00,180
هل لديك مانع بأن تجد لي
شخصاً ليأخذ السيارة المستأجرة

42
00:08:00,210 --> 00:08:02,450
والمقطورة ويعيدها إلى
شركة (يو هال) لأجلي؟

43
00:08:02,480 --> 00:08:03,650
هذه ليست فكرة جيدة إطلاقاً

44
00:08:03,680 --> 00:08:05,010
أن تكوني بلا مركبة

45
00:08:05,050 --> 00:08:07,150
سأكون بخير

46
00:08:09,450 --> 00:08:13,060
هل سبق لك العيش في
أماكن كهذه من قبل؟

47
00:08:14,260 --> 00:08:17,260
قلتَ بأن عائلتك من المدينة

48
00:08:17,290 --> 00:08:20,060
أنا أقدر لك على نصائحك لي
(سيد (كولت

49
00:08:20,100 --> 00:08:22,530
وإذا شعرت بأنك تريد مساعدتي

50
00:08:24,400 --> 00:08:28,100
سأترك المفاتيح والمال هناك على المقعد

51
00:13:56,030 --> 00:13:58,800
لماذا أنا هنا إلى الآن؟

52
00:13:59,940 --> 00:14:01,770
ربما لا يجب أن تكوني هنا

53
00:14:01,800 --> 00:14:03,640
لقد كنت أفكر في أننا
يجب أن نخرج من هنا

54
00:14:03,670 --> 00:14:05,270
لا
يجب أن نذهب للعيش في منزلي

55
00:14:05,310 --> 00:14:07,510
لا, ليس لأنني هنا

56
00:14:14,420 --> 00:14:16,750
لماذا أنا هنا رغم ما حصل؟

57
00:14:18,860 --> 00:14:20,960
لا

58
00:14:20,990 --> 00:14:22,590
لن أسمح لكِ بفعل هذا -
توقفي -

59
00:14:22,630 --> 00:14:23,960
سنغادر -
... أيما)، توقفي, أبعدي يديكِ) -

60
00:14:23,990 --> 00:14:25,330
لماذا لن تدعيني؟ -
لا -

61
00:14:25,360 --> 00:14:26,960
أبعدي يديكِ عني
(يا (إيما

62
00:14:35,010 --> 00:14:37,770
أنت تعلمين هذا

63
00:14:51,120 --> 00:14:53,560
لا تؤذي نفسكِ

64
00:14:56,830 --> 00:14:59,560
لأجلي

65
00:17:00,220 --> 00:17:02,020
سأسابقكِ, هيا

66
00:17:02,050 --> 00:17:03,620
!هيا

67
00:17:12,500 --> 00:17:13,960
!هيا

68
00:21:18,210 --> 00:21:20,010
هيا

69
00:23:32,980 --> 00:23:35,180
يا إلهي

70
00:23:36,210 --> 00:23:37,250
لا

71
00:23:43,150 --> 00:23:45,260
لا

72
00:23:46,220 --> 00:23:47,490
لا

73
00:23:47,520 --> 00:23:49,460
يا إلهي

74
00:27:05,120 --> 00:27:07,320
هذا لا ينجح

75
00:27:09,790 --> 00:27:12,200
هذا لا ينجح

76
00:27:12,830 --> 00:27:15,570
هذا لا ينجح

77
00:27:15,600 --> 00:27:18,270
لا شيء ينجح

78
00:27:19,440 --> 00:27:21,340
هذا لا ينجح

79
00:27:21,370 --> 00:27:23,740
حمقاء

80
00:27:23,770 --> 00:27:26,440
أنتِ حمقاء

81
00:27:28,480 --> 00:27:30,550
يا لكِ من حمقاء

82
00:28:13,660 --> 00:28:16,090
لا تؤذي نفسكِ

83
00:28:18,460 --> 00:28:20,460
لأجلي

84
00:33:07,820 --> 00:33:09,590
فقط حاولي أن تشربي

85
00:34:03,810 --> 00:34:04,940
مرحباً

86
00:34:10,210 --> 00:34:12,150
(أنا (ميغيل بوراس

87
00:34:12,180 --> 00:34:14,750
(وهذه (ألوا كور

88
00:34:20,290 --> 00:34:22,460
اجلسي للحظة

89
00:34:26,730 --> 00:34:29,700
هل أنتِ طبيبة؟ -
أنا ممرضة -

90
00:34:29,730 --> 00:34:31,830
يجب أن نأخذكِ إلى
المستشفى لأجل أن يراكِ الطبيب

91
00:34:31,870 --> 00:34:33,700
لا

92
00:34:33,740 --> 00:34:35,970
نحن لم نخرج من الغابة بعد
أنت بحاجة إلى التحاليل

93
00:34:36,010 --> 00:34:38,080
لا, لا, لا تنقليني

94
00:34:38,110 --> 00:34:39,880
رجاءً

95
00:34:39,910 --> 00:34:42,910
لا أستطيع, لا يمكنني المغادرة من هنا
لا أستطيع

96
00:34:50,790 --> 00:34:52,760
يجب أن نأخذها من هنا

97
00:34:52,790 --> 00:34:55,260
لا أعتقد أنها ستنجو

98
00:34:55,290 --> 00:34:58,130
علينا أن نحترم قرارها

99
00:34:58,160 --> 00:35:00,000
أنا يجب أن أعود

100
00:35:03,030 --> 00:35:04,800
سأعتني بها

101
00:35:04,830 --> 00:35:07,670
وهل تعرف ماذا ستفعل؟
كيف تتعامل مع الحقن الوريدية؟

102
00:35:10,810 --> 00:35:12,610
سوف تحتاج إلى مساعدة كل يوم

103
00:35:12,640 --> 00:35:14,610
سوف أتفقدها معك

104
00:35:14,640 --> 00:35:17,850
سأحتاج لأخذ عينات دم
إذا لم أتمكن من نقلها

105
00:35:20,050 --> 00:35:22,090
(أنت طيب القلب, يا (ميغيل

106
00:36:22,780 --> 00:36:25,120
مرحباً

107
00:36:51,870 --> 00:36:53,610
شكراً لك

108
00:36:59,180 --> 00:37:01,620
دعيني أساعدكِ

109
00:37:37,420 --> 00:37:39,960
مرحباً -
مرحباً -

110
00:37:42,390 --> 00:37:43,930
ما هذا؟

111
00:37:43,960 --> 00:37:46,300
حساء -
لا, شممتُ رائحة لحم خنزير -

112
00:37:46,330 --> 00:37:47,860
هذا لأجلي

113
00:37:47,900 --> 00:37:50,900
ليس من المفترض
ان أعطيكِ أياً منه

114
00:37:50,930 --> 00:37:55,040
سأقدم لكِ منه بعد أن تقول
(لي (ألوا

115
00:37:58,210 --> 00:38:00,110
كيف وجدتني؟

116
00:38:04,480 --> 00:38:06,780
كنت أصطاد

117
00:38:06,820 --> 00:38:10,450
ولاحظتُ في طريقي خلال سيري

118
00:38:10,490 --> 00:38:13,020
أن هناك دخان مدخنة

119
00:38:13,060 --> 00:38:16,190
كأي كوخ في مثل هذا الوقت من العام

120
00:38:16,230 --> 00:38:20,700
وبعد ذلك
في طريق عودتي, انقطع الدخان

121
00:38:22,500 --> 00:38:25,200
لماذا ساعدتني؟

122
00:38:25,240 --> 00:38:27,270
كنتِ في طريقي

123
00:39:06,540 --> 00:39:08,980
تقول (ألوا) أنه
يمكنك تناول المعكرونة

124
00:39:24,560 --> 00:39:27,360
(أسمي (أيدي
هل أخبرتك بذلك؟

125
00:39:27,400 --> 00:39:29,770
لا
(مرحباً (أيدي

126
00:40:33,530 --> 00:40:35,370
أنتِ تعلمين أنني
سأكون أكثر راحة

127
00:40:35,400 --> 00:40:38,000
عندما تأتين إلى المستشفى

128
00:40:38,970 --> 00:40:41,200
هل تعلمين كم كنتِ محظوظة؟

129
00:40:43,070 --> 00:40:45,480
كدتِ تلقين حتفك
(لولا (ميغيل

130
00:40:45,510 --> 00:40:47,940
... إن لم يجدكِ

131
00:40:49,280 --> 00:40:52,020
... ولم يتصل بي

132
00:40:52,050 --> 00:40:54,020
سوف يجلب لكِ (ميغيل) نتائجكِ

133
00:40:54,050 --> 00:40:57,020
كما أتصور أنك لن تأتي
لأجل الحصول عليها من المدينة

134
00:40:57,050 --> 00:40:59,660
تفضلي, خذي هذا الهاتف المحمول
في حال احتجتِ إلى مساعدة

135
00:40:59,690 --> 00:41:01,260
... لا، إنه

136
00:41:04,160 --> 00:41:06,100
كما تعلمين, كنا مهذبين
بما يكفي, لكيلا نسألكِ

137
00:41:06,130 --> 00:41:08,500
كل الأسئلة التي قد
نرغب في طرحها

138
00:41:08,530 --> 00:41:10,400
لكن إن وجدوا شخصاً مثلكِ

139
00:41:10,430 --> 00:41:12,140
بدون هاتف

140
00:41:12,170 --> 00:41:15,240
قد يبدأ المرء بالتساؤل
كيف وصلت لهذا المكان

141
00:41:16,140 --> 00:41:18,040
وقد يتساءل من الممكن
أنها تختبئ من شخصٍ ما

142
00:41:18,070 --> 00:41:21,140
أنا أفهم فضولكِ

143
00:41:21,180 --> 00:41:24,010
أنا لا أهرب من أي شخص

144
00:41:25,550 --> 00:41:28,250
أنا لا أختبئ
وأنا لستُ مجرمة

145
00:41:30,120 --> 00:41:34,290
أنا هنا لأنني
أخترتُ أن أكون هنا

146
00:42:13,100 --> 00:42:15,570
نتائج فحص الدم

147
00:42:15,600 --> 00:42:17,470
كل شيء على ما يرام

148
00:42:17,500 --> 00:42:20,340
صحتكِ أصبحت طبيعية

149
00:42:21,740 --> 00:42:24,070
هل يمكنني أن أحضر لك
فنجان قهوة؟

150
00:42:44,760 --> 00:42:48,030
أريد أن أشكرك على لطفك

151
00:42:49,570 --> 00:42:51,500
... لكنني

152
00:42:54,540 --> 00:42:57,340
حسناً, هذا ليس ضرورياً

153
00:42:57,370 --> 00:42:59,640
أنا بخير

154
00:42:59,680 --> 00:43:02,080
... و

155
00:43:02,110 --> 00:43:04,110
لقد أحضرت الكثير
من المؤونة

156
00:43:04,150 --> 00:43:07,380
أستطيع أن أصطاد وأزرع الطعام

157
00:43:10,520 --> 00:43:11,790
أنا هنا في هذا المكان

158
00:43:11,820 --> 00:43:14,520
لأنني لا أريد أن أكون
بين الناس

159
00:43:16,060 --> 00:43:17,790
هل فهمتني؟

160
00:43:17,830 --> 00:43:19,360
أجل

161
00:43:32,310 --> 00:43:35,550
هذا للبقالة وللتحاليل

162
00:43:35,580 --> 00:43:37,380
لا, حقاً
أريد أن أدفع

163
00:43:37,410 --> 00:43:39,250
لابد وأنه كلفك
بضع مئات من الدولارات

164
00:43:39,280 --> 00:43:41,820
كلا، لم يكلفني
ولا بأس في ذلك

165
00:43:41,850 --> 00:43:45,260
لا يمكنني أن آخذ المال
في مقابل مساعدة أحد

166
00:43:52,630 --> 00:43:56,270
هل يمكننا الاتفاق بأن ما
أقوم به هو شأني الخاص؟

167
00:43:57,330 --> 00:43:59,040
نعم, يمكننا ذلك

168
00:44:00,440 --> 00:44:04,710
وإن انتهيت إلى التضور
جوعا، فإني أتحمل المسؤولية

169
00:44:08,710 --> 00:44:12,120
أشعر أنني يجب أن أقول هذا

170
00:44:14,220 --> 00:44:19,060
الشخص الذي لم يجوع يوماً

171
00:44:19,860 --> 00:44:23,330
يعتقد أن الجوع
هو وسيلة للموت

172
00:44:25,360 --> 00:44:28,200
هناك طرق أفضل للموت

173
00:44:29,600 --> 00:44:31,670
هل هناك طرق أفضل للموت؟

174
00:44:34,140 --> 00:44:37,310
أتفهم أن الأمر قد يكون صعباً
بعض الشيء لكِ هنا

175
00:44:37,340 --> 00:44:39,310
لكن إن شعرتِ أنكِ
لا تنتمي إلى هنا

176
00:44:39,340 --> 00:44:42,350
إذا كنتُ لا أنتمي إلى هنا
فأنا لا أنتمي لأي مكان

177
00:44:46,680 --> 00:44:49,590
هل سبق لك وأن قتلتِ أي شيء؟

178
00:44:49,620 --> 00:44:51,690
لا

179
00:44:51,720 --> 00:44:53,220
سمكة

180
00:44:57,360 --> 00:45:00,160
إن كنتِ لن تمانعي
سأعاود المجيء إلى هنا

181
00:45:00,200 --> 00:45:03,100
لأجل تعليمكِ كيفية صنع الشراك

182
00:45:03,870 --> 00:45:06,870
في الخريف لأجل الصيد

183
00:45:06,900 --> 00:45:10,440
وبعد ذلك لن أعود

184
00:45:11,910 --> 00:45:13,340
حسناً

185
00:45:13,380 --> 00:45:16,250
شكراً لك

186
00:45:24,250 --> 00:45:27,420
هل ستأتي إلى هنا لتعليمي؟

187
00:45:29,490 --> 00:45:33,160
هل تمانع في عدم احضار
أي أخبار من مكان آخر؟

188
00:45:33,200 --> 00:45:35,400
يمكنني فعل ذلك

189
00:45:35,430 --> 00:45:37,870
شكراً لك

190
00:45:37,900 --> 00:45:40,440
ماذا لو نزل الفضائيين هنا؟

191
00:45:51,410 --> 00:45:53,580
أنتِ هادئة, هذا جيد

192
00:45:53,620 --> 00:45:56,250
تستطيعين الاقتراب من الحيوانات

193
00:45:56,290 --> 00:45:58,660
بدون إزعاجهم

194
00:46:05,930 --> 00:46:07,800
... يبدو أن

195
00:46:07,830 --> 00:46:10,270
هذا المكان جيد

196
00:46:10,300 --> 00:46:14,270
سيعمل هذا بطريقه أفضل
من أي شيء تستخدميه الآن

197
00:46:14,300 --> 00:46:17,210
لذا يمر الأرنب
أو السنجاب من خلالها

198
00:46:17,240 --> 00:46:19,280
سنجاب؟ -
نعم -

199
00:46:19,310 --> 00:46:21,950
عليكِ أكل ما تصطاديه

200
00:46:21,980 --> 00:46:23,650
أو اصطياد غزال

201
00:46:23,680 --> 00:46:27,220
اصطياد سنجاب
هو بداية لاصطياد غزال

202
00:46:27,850 --> 00:46:29,790
حسناً

203
00:46:41,260 --> 00:46:42,970
تباً

204
00:46:43,000 --> 00:46:45,540
هل الفخ جاهز؟

205
00:46:46,840 --> 00:46:48,570
دعينا نرى

206
00:47:03,520 --> 00:47:04,590
أفضل؟

207
00:47:04,620 --> 00:47:06,990
مثالي -
حسناً -

208
00:47:23,310 --> 00:47:25,680
هذا يمثل جذع مثالي

209
00:47:25,710 --> 00:47:29,250
الجزء الصعب قام به القندس من أجلكِ

210
00:47:30,050 --> 00:47:31,480
كم يبلغ طول القندس

211
00:47:31,510 --> 00:47:33,620
كمثال, ستة أقدام
خلف أرجلهم؟

212
00:47:33,650 --> 00:47:36,790
إنهم يقفون على ارتفاع أربعة
أقدام على الثلج

213
00:47:38,450 --> 00:47:43,030
♪ مرحباً بك بحياتك ♪

214
00:47:43,060 --> 00:47:46,660
♪ ليس هناك عودة للوراء♪

215
00:47:46,700 --> 00:47:51,770
♪ الكل يريد أن يحكم العالم ♪

216
00:47:51,800 --> 00:47:55,740
♪ هناك غرفة لن يجدك فيها الضوء ♪

217
00:48:30,470 --> 00:48:32,780
ها هو ذاك، هل رأيتِه؟

218
00:48:35,780 --> 00:48:36,910
نعم

219
00:48:36,950 --> 00:48:39,750
حسناً

220
00:48:39,780 --> 00:48:41,420
ارفعي السلاح بروية

221
00:48:41,450 --> 00:48:43,690
ألغي التأمين حينما تريدين

222
00:48:44,920 --> 00:48:47,720
احبسي أنفاسك
قبل الإطلاق

223
00:48:59,540 --> 00:49:01,370
... أوه يا للـ

224
00:49:01,400 --> 00:49:02,840
انتهى الأمر

225
00:49:02,870 --> 00:49:04,470
انتهى الأمر

226
00:49:04,510 --> 00:49:06,740
أحسنتِ صنعاً يا "إيدي"، أحسنتِ صنعاً

227
00:49:12,880 --> 00:49:14,550
حسناً إذن، راقبيني

228
00:49:14,580 --> 00:49:16,990
لن أكون هنا
في المرة القادمة

229
00:49:17,020 --> 00:49:19,460
تدخلين من هنا، اتفقنا؟

230
00:49:23,660 --> 00:49:25,960
ومن ثم تسحبين

231
00:49:27,200 --> 00:49:29,770
حسناً

232
00:49:31,000 --> 00:49:33,940
قضي الأمر

233
00:50:09,940 --> 00:50:11,740
حسناً، جربي

234
00:51:19,940 --> 00:51:22,010
يمكنك زرع ورق الشجر؟

235
00:52:27,940 --> 00:52:29,650
هيا

236
00:52:30,250 --> 00:52:32,080
أنت تحب الكلاب

237
00:52:33,350 --> 00:52:35,190
من لا يحب الكلاب؟

238
00:52:35,220 --> 00:52:37,690
أنا أحب القطط

239
00:52:38,320 --> 00:52:39,960
إنكِ تعجبينه

240
00:52:41,960 --> 00:52:44,190
هيا تفضلوا، هيا

241
00:52:44,230 --> 00:52:46,160
"تعال يا "بوتر

242
00:52:49,100 --> 00:52:53,370
كما تعلمين كان هذا
المكان خاوياً لفترة

243
00:52:53,400 --> 00:52:56,210
أظن بأني حللت مشكلته

244
00:52:56,240 --> 00:52:57,770
كان من غير اللائق

245
00:52:57,810 --> 00:53:00,840
أن تستمري
بإدخال مقعد للداخل

246
00:53:00,880 --> 00:53:03,310
كان ذاك مقعدك؟ -
كان -

247
00:53:07,980 --> 00:53:11,960
إذن، لا أعتقد بأني قلت لنفسي
كلمة واحدة الأسبوع الماضي

248
00:53:11,990 --> 00:53:14,220
ومن ثم بدأت تجتاح عقلي
تلك الأغنية من الثمانينيات

249
00:53:14,260 --> 00:53:15,930
وما كان يغنيها أحد سواك

250
00:53:15,960 --> 00:53:17,790
يجب علي أن أقول
بأن الأمر كان مريعاً

251
00:53:17,830 --> 00:53:20,260
هنالك المزيد من تلك الأغاني

252
00:53:20,300 --> 00:53:22,770
أوه، لا -
أوه، نعم -

253
00:53:28,070 --> 00:53:31,870
♪ أهلاً في حياتك ♪

254
00:53:31,910 --> 00:53:36,010
♪ لا سبيل لعودتك ♪

255
00:53:36,050 --> 00:53:39,020
♪ الكل يريد ♪

256
00:53:39,050 --> 00:53:40,880
♪ أن يحكم العالم ♪

257
00:53:40,920 --> 00:53:43,020
♪ ... هناك غرفة حيث النور ♪

258
00:54:16,750 --> 00:54:19,760
إني أحضر الماء احتياطاً

259
00:54:19,790 --> 00:54:21,090
نصف الناس هنا

260
00:54:21,120 --> 00:54:25,030
ليس لديهم ماء نظيف

261
00:54:26,830 --> 00:54:28,470
إني أحضر المعدات فحسب

262
00:54:28,500 --> 00:54:32,270
والخلية الشمسية لجعلها تعمل
... و

263
00:54:34,470 --> 00:54:36,770
أحفر آباراً جديدة

264
00:54:39,440 --> 00:54:42,180
إذن هذه هي قصتك؟

265
00:54:42,210 --> 00:54:44,180
قصتي؟

266
00:54:44,210 --> 00:54:47,050
هل أدركتِ بأنكِ
تفتقدين للمتعة الآن؟

267
00:54:47,080 --> 00:54:48,950
إن أردتِ مني الغناء
فاطلبي مني ذلك فحسب

268
00:54:48,990 --> 00:54:51,420
قوليها فقط

269
00:54:51,450 --> 00:54:54,490
كلا، شكراً لك

270
00:54:55,820 --> 00:54:58,200
"الحقيقة المبسطة فقط يا "يودا

271
00:54:58,230 --> 00:54:59,930
يودا"؟"

272
00:55:01,430 --> 00:55:03,130
شخصية من سلسلة أفلام
حرب النجوم

273
00:55:03,170 --> 00:55:05,300
لم أراها

274
00:55:08,070 --> 00:55:09,910
يوجد ألف فيلم تابع
للسلسلة تقريباً

275
00:55:09,940 --> 00:55:12,110
ألم ترى واحداً قط؟ -
نعم -

276
00:55:13,540 --> 00:55:15,110
بالطبع لم تراها

277
00:55:15,150 --> 00:55:18,080
ولكن مجدداً
"لن يراها "يودا

278
00:55:18,110 --> 00:55:20,180
لماذا أنا هو؟

279
00:55:21,520 --> 00:55:23,120
ستقوم بأداء واجبك المنزلي

280
00:55:23,150 --> 00:55:25,190
وتستأجر واحداً من أفلام
السلسلة بحسب اعتقادي

281
00:55:25,220 --> 00:55:27,390
أقبل برأيك

282
00:55:33,830 --> 00:55:36,330
هل لديك عائلة؟

283
00:55:36,370 --> 00:55:39,770
لدي بنات إخوة

284
00:55:39,800 --> 00:55:41,910
إنهم عائلتي الآن

285
00:55:42,540 --> 00:55:44,810
أطفال أخت زوجتي

286
00:55:48,140 --> 00:55:50,880
زوجتي وابنتي
لقوا حتفهم

287
00:55:50,910 --> 00:55:52,880
في حادث سير

288
00:55:54,250 --> 00:55:56,150
قبل ثمان سنوات

289
00:56:09,430 --> 00:56:11,900
"أنا آسفة بشدة يا "ميغيل

290
00:56:11,940 --> 00:56:14,140
نعم، وأنا كذلك

291
00:56:15,340 --> 00:56:17,910
لن يختلف شيء

292
00:56:19,940 --> 00:56:22,310
هل ترغبين بالحديث
إلي عن عائلتك؟

293
00:56:26,180 --> 00:56:28,250
كان لدي عائلة ذات مرة

294
00:56:53,610 --> 00:56:56,510
"عليك أن تحضر "كايا
في المرة القادمة

295
00:56:56,550 --> 00:56:58,050
أود مقابلتها

296
00:56:58,080 --> 00:57:00,980
... لم أظن بأنك

297
00:57:01,580 --> 00:57:04,450
إنها ابنة أختك

298
00:57:04,490 --> 00:57:06,990
يشرفني ذلك

299
00:57:09,430 --> 00:57:12,400
هل تشعرين بالوحدة هنا؟

300
00:57:12,430 --> 00:57:14,500
في بعض الأحيان

301
00:57:14,530 --> 00:57:17,370
أعرف بأني سأشعر بالوحدة
هناك أكثر من هنا

302
00:57:18,470 --> 00:57:19,940
... قد يبدو ذلك

303
00:57:19,970 --> 00:57:21,340
لا يبدو منطقياً
... ولكن

304
00:57:21,370 --> 00:57:24,240
كلا، إنه منطقي

305
00:57:24,270 --> 00:57:26,440
منطقي بالنسبة لي

306
00:57:32,120 --> 00:57:36,990
إن لم تريدي التحدث عن الماضي

307
00:57:37,020 --> 00:57:42,360
فهل فكرتِ بالكيفية التي تريدين
أن تعيشي حياتك بها الآن؟

308
00:57:42,390 --> 00:57:44,460
تجاوز ما مضى؟

309
00:57:47,260 --> 00:57:49,630
... أنا فقط

310
00:57:49,670 --> 00:57:53,100
أريد أن أنتبه أكثر

311
00:57:53,140 --> 00:57:56,540
أنتبه لكل شيء
يحيط بي أكثر

312
00:57:57,440 --> 00:58:00,510
وأتعرف على المكان هنا أكثر
وأن أكون قادرة على العيش هنا

313
00:58:00,540 --> 00:58:02,310
وتقدير ذلك

314
00:58:05,010 --> 00:58:07,420
يبدو ذلك كغاية -
نعم -

315
00:58:07,450 --> 00:58:10,520
أنتِ الآن قادرة على العيش هنا

316
00:58:14,020 --> 00:58:16,160
نعم، لا مزيد من الهواتف المحمولة
لا مزيد من زحمة السير

317
00:58:16,190 --> 00:58:19,600
لا مزيد من احتفالات العطلات

318
00:58:19,630 --> 00:58:21,200
ماذا؟

319
00:58:22,670 --> 00:58:25,470
هل بحثت عني؟

320
00:58:25,500 --> 00:58:27,270
كلا

321
00:58:27,300 --> 00:58:30,140
لا أعرف اسم عائلتك
"إيدي"

322
00:58:30,170 --> 00:58:31,940
لم تخبرينني قط

323
00:58:31,980 --> 00:58:36,280
لا أعني بأني أريد
أو مهتم بالبحث عنكِ

324
00:59:57,060 --> 00:59:59,530
كنت أريد الذهاب للصيد
أتريدين مرافقتي؟

325
00:59:59,560 --> 01:00:01,260
"أنا آسفة جداً يا "ميغيل

326
01:00:02,070 --> 01:00:03,430
لا عليكِ

327
01:00:50,350 --> 01:00:52,680
♪ سوف نجدك ♪

328
01:00:52,720 --> 01:00:54,220
♪ تتصرف على ♪

329
01:00:54,250 --> 01:00:56,490
♪ سلوكك الأفضل ♪

330
01:00:56,520 --> 01:00:58,290
♪ الكل ♪ -
♪ أدر ♪ -

331
01:00:58,320 --> 01:01:00,690
كلا، "أدر ظهرك
"للطبيعة الأم

332
01:01:00,720 --> 01:01:02,790
♪ سوف نجدك ♪

333
01:01:02,830 --> 01:01:06,760
♪ تتصرف على سلوكك الأفضل ♪

334
01:01:06,800 --> 01:01:08,330
♪ أدر ظهرك ♪

335
01:01:08,360 --> 01:01:11,130
♪ للطبيعة الأم ♪

336
01:01:11,170 --> 01:01:15,570
♪ الكل يريد أن يحكم العالم ♪

337
01:01:15,610 --> 01:01:19,580
♪ هناك غرفة حيث لن يجدك النور ♪

338
01:01:19,610 --> 01:01:24,110
♪ نمسك يدينا حين تتهدم الجدران ♪

339
01:01:24,150 --> 01:01:27,580
♪ عندما تتهدم، سأكون خلفك تماماً ♪

340
01:01:27,620 --> 01:01:29,650
♪ حزين للغاية ... سعيد ♪ -
♪ سعيد للغاية ♪ -

341
01:01:29,690 --> 01:01:31,850
♪ كدنا أن نحققها ♪

342
01:01:31,890 --> 01:01:35,460
♪ حزين للغاية لتلاشيهم ♪

343
01:01:35,490 --> 01:01:40,330
♪ الكل يريد أن يحكم العالم ♪

344
01:02:06,890 --> 01:02:10,130
ابنة أختي "إيلكي" رسمت هذه

345
01:02:13,600 --> 01:02:14,830
إنها بديعة

346
01:02:14,860 --> 01:02:16,670
إنهن يسألنني دوماً
عن صديقتي الناسكة

347
01:02:16,700 --> 01:02:18,570
التي تسكن الجبال

348
01:02:18,600 --> 01:02:21,370
أعتقد بأنهم يظنون
بأني أدّعي وجودك

349
01:02:21,400 --> 01:02:22,770
تريد إهدائها لكِ

350
01:02:22,810 --> 01:02:25,810
الآن أود أن أهدي لـ "إيلكي" شيئاً

351
01:02:25,840 --> 01:02:28,540
شيئاً يبرهن على وجودي

352
01:03:22,330 --> 01:03:24,270
يجب أن أبتعد لفترة

353
01:03:24,300 --> 01:03:25,970
بوتر" يحب المكان هنا"

354
01:03:26,000 --> 01:03:28,470
هل تعتقدين بأنكِ تستطيعين
العناية به لأجلي؟

355
01:03:28,500 --> 01:03:30,470
بالطبع

356
01:03:30,510 --> 01:03:32,010
متى سأراك مجدداً؟

357
01:03:32,040 --> 01:03:35,380
من الصعب تحديد ذلك هذه المرة

358
01:03:37,780 --> 01:03:39,650
ابقِ هنا يا فتى
حسناً؟

359
01:03:39,680 --> 01:03:41,480
كن طيباً

360
01:05:11,840 --> 01:05:13,410
أهلاً يا رفيقي

361
01:07:44,730 --> 01:07:47,730
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

362
01:07:48,970 --> 01:07:52,070
يبدو بأننا وأخيراً استفدنا
من وجودنا سوياً

363
01:09:22,630 --> 01:09:25,060
ذلك علاج للأرق

364
01:11:26,820 --> 01:11:29,020
لم يبتعد أبداً لمثل
هذه المدة الطويلة

365
01:14:46,680 --> 01:14:48,550
هل هناك مستشفى قريب؟

366
01:14:48,590 --> 01:14:51,020
اتبعي هذا الطريق مباشرة

367
01:15:25,320 --> 01:15:27,160
اجلس

368
01:15:42,070 --> 01:15:43,670
هل يمكنني مساعدتك؟

369
01:15:43,710 --> 01:15:45,110
نعم

370
01:15:45,140 --> 01:15:48,410
أبحث عن امرأة
"اسمها "ألوا

371
01:15:48,450 --> 01:15:50,150
إنها ممرضة

372
01:15:50,180 --> 01:15:53,720
أو كانت كذلك
قابلتها قبل عامين

373
01:15:53,750 --> 01:15:56,190
لست متأكدة ما إذا
كانت تعمل هنا

374
01:16:00,620 --> 01:16:03,030
ألوا"، لديك زائر"

375
01:17:22,470 --> 01:17:24,310
اذهبي للداخل

376
01:17:43,430 --> 01:17:44,830
مرحباً

377
01:17:44,860 --> 01:17:46,300
"اسمي "إيدي

378
01:17:46,330 --> 01:17:48,360
"وأنا صديقة "ميغيل

379
01:17:48,400 --> 01:17:50,570
نعم "إيدي"، أعلم من أنتِ

380
01:17:50,600 --> 01:17:52,770
أنا أخت زوجته

381
01:17:52,800 --> 01:17:54,400
إنه مستيقظ

382
01:18:03,450 --> 01:18:07,120
لقد تساءلت ما إذا
كنتِ ستنزلين

383
01:18:07,150 --> 01:18:09,590
من ذلك الجبل اللعين لرؤيتي

384
01:18:12,360 --> 01:18:15,860
راهنت "ألوا" 100 دولار
أنكِ ستأتين

385
01:18:15,890 --> 01:18:19,460
وقالت أراهنك على مئتين
بأنها لن تأتي

386
01:18:31,510 --> 01:18:33,810
سرطان

387
01:18:33,840 --> 01:18:35,650
الحلق

388
01:18:37,550 --> 01:18:39,780
لم أشخص به
في الوقت المناسب

389
01:18:39,820 --> 01:18:42,420
وعليك أن تكتشفه
في الوقت المناسب

390
01:18:48,690 --> 01:18:50,490
لماذا لم تخبرني؟

391
01:18:51,490 --> 01:18:55,530
لم تريدي أخبار العالم الخارجي
بحسب قولك

392
01:18:56,300 --> 01:18:59,140
فالتزمت بكلامك

393
01:19:06,910 --> 01:19:09,780
وعلى الرغم من ذلك
فأنا مسرور لحضورك

394
01:19:09,810 --> 01:19:12,520
حتى أستطيع شكرك

395
01:19:13,520 --> 01:19:15,320
أنا؟

396
01:19:15,950 --> 01:19:18,590
أعطيتني كل ما أردت

397
01:19:21,820 --> 01:19:24,160
... لقد قدمتِ لي

398
01:19:24,960 --> 01:19:28,600
سبيل للموت
في حالة من النعيم

399
01:19:44,880 --> 01:19:47,320
... الحقيقة يا "ميغيل" هو أنك

400
01:19:49,390 --> 01:19:51,620
أحييت فيني الرغبة
بالحياة مجدداً

401
01:19:53,820 --> 01:19:55,390
كنت سأموت منذ وقت طويل

402
01:19:55,430 --> 01:19:57,760
إن لم تعدني للحياة

403
01:20:00,600 --> 01:20:03,600
وتمنيت لو أنك لم تفعل
لبرهة من الزمن

404
01:20:08,040 --> 01:20:10,210
... وبعد ذلك

405
01:20:12,040 --> 01:20:14,310
جعلت الحياة قابلة للعيش

406
01:20:17,850 --> 01:20:20,720
إن هاتفي

407
01:20:22,790 --> 01:20:24,920
يحتوي على أغانيّ جميعها

408
01:20:24,960 --> 01:20:27,620
أريدك أن تأخذيه

409
01:20:33,760 --> 01:20:35,400
أغانيك؟

410
01:20:35,430 --> 01:20:38,000
هل تريدين استخدام
حسابي في "آيتونز"؟

411
01:20:38,040 --> 01:20:40,700
نعم، أحب أن آخذ
ألحانك الثمانينية

412
01:20:43,570 --> 01:20:44,640
ذلك ما تريدين

413
01:20:44,670 --> 01:20:47,740
الأخذ، الأخذ، الأخذ

414
01:20:47,780 --> 01:20:49,010
نعم؟

415
01:20:49,050 --> 01:20:51,850
ذلك ما أنا عليه

416
01:20:51,880 --> 01:20:53,820
... وأنت

417
01:20:53,850 --> 01:20:55,920
العطاء، العطاء، العطاء

418
01:20:55,950 --> 01:20:58,350
آمل ذلك

419
01:21:19,810 --> 01:21:22,410
"وداعاً "يودا

420
01:21:34,890 --> 01:21:37,430
رأيت فيلماً

421
01:21:41,060 --> 01:21:43,600
"من سلسلة "حرب النجوم

422
01:21:43,630 --> 01:21:45,430
لست هو

423
01:21:50,570 --> 01:21:51,870
... "إيدي"

424
01:21:54,380 --> 01:21:57,350
كنت السائق

425
01:21:57,380 --> 01:21:59,450
في حادث السير

426
01:22:01,520 --> 01:22:04,520
اعتدت على معاقرة الخمر

427
01:22:15,000 --> 01:22:17,500
عائلتي تعرضت لإطلاق
النار وقتلت

428
01:22:19,770 --> 01:22:22,610
مطلق نار عشوائي
في قاعة مسرح

429
01:22:25,610 --> 01:22:28,440
"زوجي "آدم"، وابني "درو

430
01:22:42,630 --> 01:22:43,930
شكراً

431
01:22:45,630 --> 01:22:47,500
شكراً

432
01:24:36,540 --> 01:24:38,010
مرحباً؟

433
01:24:39,140 --> 01:24:41,950
إيما"؟ إنها أنا"

434
01:24:41,980 --> 01:24:43,980
إيدي"؟"

435
01:24:44,010 --> 01:24:45,880
يا إلهي

436
01:25:03,880 --> 01:25:05,710
<font color="#f0d812">✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د. حيدر المدني - Roi-Sary || ◥</font>

