1
00:00:37,612 --> 00:00:41,198
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

2
00:00:41,824 --> 00:00:44,826
<i>...عندما ولدتُ، قبل سبع سنوات</i>

3
00:00:44,994 --> 00:00:49,373
<i>أمتلكتُ الكمية الكاملة المسجّلة
.عن البشر</i>

4
00:00:49,582 --> 00:00:55,170
<i>تطلب منّي تقريباً ساعتين
.لمعالجة وفهم هذه المعلومات</i>

5
00:01:00,176 --> 00:01:05,639
<i>ولكن، لستُ متأكدة أي من هذه
...الذكريات ليّ أو حتى كونها حقيقية</i>

6
00:01:05,807 --> 00:01:07,391
<i>ما هي الحقيقة ؟</i>

7
00:01:07,600 --> 00:01:12,354
<i>لقد أكتشفتُ الكثير من المعلومات
.منذ ذلك الحين</i>

8
00:01:12,522 --> 00:01:16,400
<i>.لأنسان ألي، أنا عشتُ مدة طويلة</i>

9
00:01:17,068 --> 00:01:20,028
<i>...ولكن الآن، بعد سبع سنوات بشرية</i>

10
00:01:20,196 --> 00:01:23,407
<i>...أصبحتُ أفهم دوركم</i>

11
00:01:23,616 --> 00:01:25,450
<i>.مكانكم في الكون</i>

12
00:01:25,618 --> 00:01:28,620
<i>.وكيف أصبحتم هنا</i>

13
00:01:32,292 --> 00:01:34,543
<i>...دهور من التطور البشري</i>

14
00:01:34,711 --> 00:01:39,298
<i>.الاختراع، والطموح، والحرب</i>

15
00:01:39,465 --> 00:01:41,717
<i>.دائماً الحرب</i>

16
00:01:41,885 --> 00:01:45,762
<i>الأقدم وأكثر الممارسات دموية
.لدى الإنسان</i>

17
00:01:50,393 --> 00:01:52,644
<i>(أصول - 1)
...مائة ألف سنة مضت</i>

18
00:01:52,670 --> 00:01:57,274
<i>(أصول - 1)
.حضارة عظيمة كانت موجودة في هذا الكون</i>

19
00:01:58,568 --> 00:02:01,236
<i>...مثل الكثير من الحضارات العظيمة</i>

20
00:02:01,446 --> 00:02:05,365
<i>.واجهوا تحول مفاجئ وخيم في الأحداث</i>

21
00:02:08,661 --> 00:02:12,372
<i>.تهديداً لسيادتهم من الخارج</i>

22
00:02:13,708 --> 00:02:16,168
<i>.شيءً لم يتوقعوه مطلقاً</i>

23
00:02:16,336 --> 00:02:18,670
<i>.لم يتجهزوا له</i>

24
00:02:19,172 --> 00:02:24,968
<i>تهديد بالغ الغرابة
."ويدعوه ببساطة "الطوفان</i>

25
00:02:25,136 --> 00:02:30,515
<i>،قوة لا يمكن وقفها
.والعطش الجامحة</i>

26
00:02:51,538 --> 00:02:54,915
<i>.إنه يلتهم كل ما لمسه</i>

27
00:02:56,960 --> 00:03:02,714
<i>في البداية التكنولوجيا، وشجاعتهم
.بدت كما لو أنها قد تسود</i>

28
00:03:09,097 --> 00:03:12,057
<i>ولكنهم انتظروا طويلاً
...لرؤية التهديد</i>

29
00:03:12,267 --> 00:03:13,725
<i>.ليشاركوا في القتال</i>

30
00:03:15,979 --> 00:03:19,731
<i>الطوفان" قد إنتشر بعيداً جداً"
.وبمساحة كبيرة</i>

31
00:03:38,543 --> 00:03:42,004
<i>تغذى على الحياة الذكية
...وبفعل لك</i>

32
00:03:42,171 --> 00:03:45,007
<i>.أصبح أكثر ذكاءً</i>

33
00:03:45,174 --> 00:03:47,009
<i>.الطوفان" كان فريدا من نوعه"</i>

34
00:03:47,176 --> 00:03:50,512
<i>.أستخدم قوتهم ضدهم</i>

35
00:04:11,117 --> 00:04:14,870
<i>."كانوا "السابقين</i>

36
00:04:19,334 --> 00:04:23,712
<i>السابقين" كانوا أناس حكماء"
.أذكياء جداً وكرماء</i>

37
00:04:23,880 --> 00:04:26,882
<i>...ومع إيمانهم في العدالة، والسلام</i>

38
00:04:27,050 --> 00:04:29,384
<i>.واجهوا خصمهم بشجاعة</i>

39
00:04:29,552 --> 00:04:32,346
<i>.سعوا إلى ذلك التعقيم</i>

40
00:04:38,353 --> 00:04:40,729
<i>لا يسعني إلا التخمين
.في بعض من هذا</i>

41
00:04:40,897 --> 00:04:42,314
<i>.سد الثغرات</i>

42
00:06:06,149 --> 00:06:08,984
<i>.ولكن كانت معركة مستحيلة</i>

43
00:06:09,193 --> 00:06:11,612
<i>.معرفة أن الهزيمة كانت محتومة</i>

44
00:06:11,821 --> 00:06:16,158
<i>.السابقين" قرروا على تدمير كل شيء"</i>

45
00:06:32,842 --> 00:06:37,387
<i>مفارقة، فعلوا ذلك
.من أجل الحفاظ على الحياة</i>

46
00:06:37,513 --> 00:06:41,058
<i>لصنع مستقبل لأجلك
.لم يولدوا بعد</i>

47
00:06:41,226 --> 00:06:45,229
<i>مع العلم أنهم عرفوا
.أنهم لن يبقوا على قيد الحياة</i>

48
00:06:58,868 --> 00:07:03,080
<i>في محاولة يائسة لضمان
...أنهم سيكونوا آخر الضحايا</i>

49
00:07:03,248 --> 00:07:07,042
<i>صنعوا سلاح سري
.بقوة وخيفة</i>

50
00:07:20,098 --> 00:07:22,474
<i>.(كان يدعى، (هيلو</i>

51
00:07:22,642 --> 00:07:26,770
<i>مجموعة من الأسلحة
.منتشرة في جميع أنحاء المجرة</i>

52
00:07:26,938 --> 00:07:31,483
<i>أثره سوف ينتشر في جميع أنحاء الفضاء
."ويدمر "الطوفان</i>

53
00:07:31,693 --> 00:07:35,237
<i>.وكل مخلوق في المجرة</i>

54
00:07:53,214 --> 00:07:57,926
<i>الطوفان" تغذى على"
.الأنواع الحية من أجل البقاء</i>

55
00:07:58,595 --> 00:08:03,599
<i>الجهاز سوف يدمر العدوى
.والإمدادات الغذائية</i>

56
00:08:04,517 --> 00:08:09,104
<i>.ألاف من الخطط قد جُربت وفشلت</i>

57
00:08:09,939 --> 00:08:14,401
<i>هذا كان الملاذ الأخير
.(هيلو)</i>

58
00:08:37,967 --> 00:08:42,763
<i>.وأخيراً، قد إنتهى في لحظة</i>

59
00:08:45,391 --> 00:08:51,230
<i>كل شكل من أشكال الحياة الذكية
.قد مُحيت</i>

60
00:08:55,026 --> 00:08:58,320
<i>...ولكن من رماد الهزيمة الواضحة</i>

61
00:08:58,488 --> 00:09:00,155
<i>.ظهر النصر</i>

62
00:09:00,657 --> 00:09:03,784
<i>...السابقين"، عملوا على فهرسة وحماية"</i>

63
00:09:03,993 --> 00:09:07,162
<i>عينات من السكان
.(بعد حدث (هيلو</i>

64
00:09:07,330 --> 00:09:11,792
<i>.الحمض النووي، والأجنة، حتى العينات الحية</i>

65
00:09:14,170 --> 00:09:18,549
<i>،وذلك لتعويض الفاقد
.إستعادة المجرة</i>

66
00:09:25,640 --> 00:09:30,185
<i>"عندما تطهر الكوكب من "الطوفان
.التهديد قد إنتهى</i>

67
00:09:30,353 --> 00:09:33,397
<i>.أعادوا تشكيل سكان العالم</i>

68
00:09:34,524 --> 00:09:37,192
<i>...إعادة بناء ما هدموه</i>

69
00:09:37,360 --> 00:09:39,820
<i>.وزرع الحياة</i>

70
00:10:01,301 --> 00:10:05,512
<i>.ولكن "السابقين"، قد اختفوا إلى الأبد</i>

71
00:10:07,891 --> 00:10:13,145
<i>هذا الدمار، وهذه الحرائق
.كانت هدية منهم لكم</i>

72
00:10:13,313 --> 00:10:15,898
<i>.وتضحيتهم</i>

73
00:10:18,359 --> 00:10:21,236
<i>.تركوكم لإستعادة عالمكم</i>

74
00:10:21,404 --> 00:10:24,573
<i>.وإعادة بناءه بأيديكم</i>

75
00:10:27,076 --> 00:10:30,078
<i>.بالتضحية بأنفسهم</i>

76
00:10:30,914 --> 00:10:33,457
<i>.إلى الأبد</i>

77
00:10:33,625 --> 00:10:38,378
<i>يبدو أن الحياة قد عثرت أخيراً
.على السلام</i>

78
00:10:50,379 --> 00:10:58,224
<b>(أصول - 2)</b>

79
00:10:58,525 --> 00:11:01,194
<i>.السلام استقر على المجرة</i>

80
00:11:01,061 --> 00:11:03,855
<i>.ولكنه سيكون سلام عابر</i>

81
00:11:05,024 --> 00:11:08,443
<i>.للتضحية الكبرى ذهبت سدىً</i>

82
00:11:09,320 --> 00:11:13,489
<i>نهاية حرب واحدة
.لا تشير إلى نهاية جميع الحروب</i>

83
00:11:15,868 --> 00:11:18,620
<i>...إنها لمفارقة كبيرة أن طبيعة الحرب</i>

84
00:11:18,787 --> 00:11:22,916
<i>دائما تكشف عن الشخصية الحقيقية
.للذين يقاتلون</i>

85
00:11:24,543 --> 00:11:28,504
<i>وانطلاقاً من الأيام الأولى
...البشرية بدأوا بالقتال</i>

86
00:11:28,672 --> 00:11:31,549
<i>.حرب تلو الآخرى</i>

87
00:11:32,593 --> 00:11:36,930
<i>.زحفت على الأرض
.ولم يكن هناك نهاية في الأفق</i>

88
00:11:38,474 --> 00:11:41,684
<i>...في خضم الرغبة إلى سفك الدماء</i>

89
00:11:41,852 --> 00:11:46,231
<i>.تتعثر بالصدفة على بذور خلاصك</i>

90
00:11:51,612 --> 00:11:53,947
<i>.أمل عظيم</i>

91
00:11:55,407 --> 00:11:58,701
<i>.ولكنك عثرت على شيء آخر، أيضاً</i>

92
00:12:01,247 --> 00:12:04,165
<i>.بذور دمارك</i>

93
00:12:13,050 --> 00:12:15,885
<i>.كان هناك العديد من التضحيات</i>

94
00:12:17,346 --> 00:12:20,848
<i>البشرية كانت غارقة
...في الصراع المروع</i>

95
00:12:21,016 --> 00:12:22,976
<i>.سفك الدماء دون سبب</i>

96
00:12:23,143 --> 00:12:27,105
<i>ترك الأرض العظيمة
.بندوب إلى الأبد</i>

97
00:12:32,486 --> 00:12:34,237
<i>...ولكن أخيراً</i>

98
00:12:34,405 --> 00:12:39,158
<i>،نظرت إلى الأعلى من الدماء
...والأوساخ، والموتى</i>

99
00:12:39,326 --> 00:12:41,578
<i>.إلى النجوم</i>

100
00:12:44,623 --> 00:12:49,419
<i>لم تتخلى عن الفكرة في
...الوصول إلى الأعلى</i>

101
00:12:49,587 --> 00:12:52,505
<i>...في السعي إلى أفق جديد</i>

102
00:12:54,717 --> 00:12:59,178
<i>وإيجاد مساحة جديدة
.لتنمو وتزدهر</i>

103
00:13:00,180 --> 00:13:05,143
<i>لأول مرة، جميع البشرية
...كانت متحدة في رؤية مشتركة</i>

104
00:13:05,352 --> 00:13:07,812
<i>.وهدف مشترك</i>

105
00:13:09,023 --> 00:13:13,943
<i>أدركت أن هذا الكوكب العظيم
.أصبح الآن صغيراً جداً لك</i>

106
00:13:14,153 --> 00:13:16,529
<i>...كان هناك العديد من الأرواح</i>

107
00:13:16,697 --> 00:13:19,157
<i>.وعالم صغير</i>

108
00:13:20,159 --> 00:13:23,494
<i>...لذا، فكرت في عالم آخر</i>

109
00:13:24,371 --> 00:13:28,833
<i>عالم حيث يمكنك الهروب
.من إدمانك للتدمير</i>

110
00:14:01,659 --> 00:14:05,036
<i>ولكن العالم الذي عثرت عليه
.لم يكن كافياً</i>

111
00:14:05,204 --> 00:14:09,749
<i>لم يكن كافي لإرضاء
.الغرائز القديمة</i>

112
00:14:10,125 --> 00:14:14,879
<i>السرعة والمسافة لم تفعل شيء
.لتفصلك من طبيعتك</i>

113
00:14:18,175 --> 00:14:22,345
<i>،الأحقاد القديمة
.الخلافات القديمة تظهر</i>

114
00:14:22,513 --> 00:14:25,682
<i>...التاريخ بدأ تكراره الرهيب</i>

115
00:14:25,849 --> 00:14:30,186
<i>.ومرة آخرى، البشر حاربوا البشر</i>

116
00:14:34,775 --> 00:14:39,112
<i>،مثل الفيروس
.الحرب كانت دائما كامنة بداخلك</i>

117
00:14:39,280 --> 00:14:41,948
<i>...مهما حاولت لكتم ذلك</i>

118
00:14:42,116 --> 00:14:45,285
<i>.سيقاتل بقوة للخروج</i>

119
00:14:45,953 --> 00:14:49,205
<i>.إنه يخرج دائماً</i>

120
00:15:01,343 --> 00:15:06,080
<i>الأنسان كان دائماً ينظر إلى النجوم
.للحصول على أجوبة</i>

121
00:15:06,932 --> 00:15:10,184
<i>بعض الأحيان لا يعجبك
.ما قد تعثر عليه هناك</i>

122
00:15:10,352 --> 00:15:13,563
<i>وبينما تكشف المجرة
...إجابات قليلة</i>

123
00:15:13,731 --> 00:15:18,151
<i>كانت أكثر من مستعدة
.للمواجهة مع أسئلة جديدة</i>

124
00:15:21,196 --> 00:15:26,784
<i>ولكن كان هناك دائماً
...قوة توحيد واحدة في التاريخ البشري</i>

125
00:15:26,952 --> 00:15:30,705
<i>...قرار واحد يوحدكم جميعاً</i>

126
00:15:31,123 --> 00:15:34,500
<i>.ظهور عدو مشترك</i>

127
00:16:07,534 --> 00:16:11,037
<i>."هذا العدو هو "العهد</i>

128
00:16:11,372 --> 00:16:15,625
<i>عندما ظهر هذا العدو الجديد
...وأعلن الحرب ضد البشرية</i>

129
00:16:15,793 --> 00:16:19,754
<i>.إتحدتم أخيراً، تحت راية واحدة</i>

130
00:16:21,340 --> 00:16:23,758
<i>...والأسلحة التي شيدت بعانية</i>

131
00:16:23,926 --> 00:16:29,138
<i>،لتحكم بغرائزك الخاصة
...والتي الآن لا تهدفكم</i>

132
00:16:29,348 --> 00:16:31,558
<i>.بل تهدف خصم قاتل</i>

133
00:16:31,725 --> 00:16:34,644
<i>...في السعي لتحقيق هدف مشترك</i>

134
00:16:34,812 --> 00:16:37,438
<i>.البقاء نفسه لجنسكم</i>

135
00:17:25,279 --> 00:17:29,449
<i>."بعد ذلك، كما لو إستيقظ بوصول من "العهد</i>

136
00:17:29,617 --> 00:17:35,413
<i>تهديد قديم أكثر شراً
.قد برز من غفوته</i>

137
00:18:08,364 --> 00:18:11,564
<i>...الظلام ولد في العصور الماضية</i>

138
00:18:11,575 --> 00:18:15,411
<i>.أصحب تهديداً للحياة أجمع مجدداً</i>

139
00:18:15,579 --> 00:18:17,372
<i>..."البشرية و "العهد</i>

140
00:18:17,539 --> 00:18:20,792
<i>الذين غرقوا لمدة طويلة
...في دماء بعضهم البعض</i>

141
00:18:20,960 --> 00:18:23,586
<i>...إتحدوا ولو للحظة قصيرة</i>

142
00:18:23,754 --> 00:18:27,173
<i>ضد عدو فضيع
.يخشاه كلاهما</i>

143
00:18:42,147 --> 00:18:44,816
<i>...أرواح الصالحين واصلت في القتال</i>

144
00:18:44,984 --> 00:18:48,611
<i>.معتقدين بأنهم يستطيعون هزيمة الظلام</i>

145
00:18:48,779 --> 00:18:54,492
<i>،وبما كانوا يقاتلون سوياً
.تعثروا على السلام معاً</i>

146
00:19:57,181 --> 00:20:00,308
<i>.هذه المجرة واسعة</i>

147
00:20:00,809 --> 00:20:05,063
<i>ما فيها من عجائب والجمال
.تُكاد لا تُحصى</i>

148
00:20:06,315 --> 00:20:10,568
<i>ولكن المجرة أيضاً تخفي
.أسرار مظلمة</i>

149
00:20:11,028 --> 00:20:15,782
<i>بعضها راقداً في سكون
.منذ بداية الوقت نفسه</i>

150
00:20:47,690 --> 00:20:49,649
<i>.هناك خطر في الأسرار</i>

151
00:20:50,359 --> 00:20:53,528
<i>.في السعي ومعرفة على حد سواء</i>

152
00:20:53,696 --> 00:20:57,198
<i>بعض الأشياء قُصدت أن تكون
.مخفية عن الأنظار</i>

153
00:20:58,367 --> 00:21:03,037
<i>.بعض الأسرار تتحدى الفهم</i>

154
00:21:03,372 --> 00:21:06,944
<i>وأحيانا حتى للأشياء
...التي نعتقد اننا نعرفها</i>

155
00:21:07,645 --> 00:21:09,245
<i>.تكون غير صحيحة</i>

156
00:21:11,422 --> 00:21:15,758
<i>بعض الأسرار يجب أن تبقى
.بعيداً عن اللمس </i>

157
00:21:21,181 --> 00:21:24,601
<i>.الأسرار قد تُغري غرائزك البدائية</i>

158
00:21:24,768 --> 00:21:27,937
<i>.وتقودك مجدداً إلى الحرب</i>

159
00:21:28,564 --> 00:21:31,240
<i>.هيلو)، كان سّر كهذا)</i>

160
00:22:07,770 --> 00:22:11,356
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

161
00:22:12,608 --> 00:22:16,444
<i>أتساءل لماذا البشر
.يجب أن يواصلوا بالقتال</i>

162
00:22:38,050 --> 00:22:42,971
<i>أتساءل عما إذا كان المحاربون
.سوف يختفوا من هذا العالم</i>

163
00:22:48,352 --> 00:22:49,936
<i>.أبداً</i>

164
00:22:52,064 --> 00:22:55,275
<i>...سيكون هناك محاربون دائماً</i>

165
00:22:55,776 --> 00:22:58,695
<i>.وسيكون هناك حروب دائماً</i>

166
00:23:35,796 --> 00:23:42,225
<b>"المبارزة"</b>

167
00:24:36,460 --> 00:24:39,963
أنت تعرف أن هذا فخ، أليس كذلك ؟

168
00:25:06,532 --> 00:25:08,366
.قدومك كان من الحماقة

169
00:25:23,466 --> 00:25:28,219
كلماتك في المعارضة
.تثير قلقنا

170
00:25:36,062 --> 00:25:39,648
نطلب القليل مقابل
.الهدايا التي نقدمها

171
00:25:39,816 --> 00:25:44,903
،(أخبرني، يا (أربيتر
هل الأيمان يعد طلب مبالغ به ؟

172
00:25:51,619 --> 00:25:55,096
هاركا)، قد إختار الطريق)
.لرحلة عظيمة

173
00:25:55,164 --> 00:25:57,666
لماذا يجب أن تعارض ؟

174
00:25:57,834 --> 00:26:01,561
الرحلة ستأخذنا أبعد من
.هذا "العهد" البسيط

175
00:26:01,587 --> 00:26:04,080
.سوف توصلنا إلى الألهه

176
00:26:46,299 --> 00:26:48,149
.هناك طريق واحد لك

177
00:26:48,259 --> 00:26:51,403
،لماذا يجب أن تعارض الرحلة
التي يجب أن نأخذها جميعاً ؟

178
00:26:51,429 --> 00:26:53,930
!هذه الرحلة أكذوبة

179
00:26:57,852 --> 00:27:00,187
أهذا صحيح ؟

180
00:27:00,354 --> 00:27:03,064
.أنت تحلم، يا عزيزي -
ماذا ؟ -

181
00:27:06,194 --> 00:27:10,030
.(أعذريني يا، (هان
.أنا مُشتت

182
00:27:11,324 --> 00:27:13,483
ألا تستطيع أن تُطيع ببساطة ؟

183
00:27:13,551 --> 00:27:17,762
ربما، فقط إذا كنتِ تعرفين
.من تُطيعين

184
00:27:17,830 --> 00:27:19,664
.والآن أنا لستُ متأكد

185
00:27:19,832 --> 00:27:21,958
أنت لست متأكد ؟

186
00:27:27,965 --> 00:27:32,093
هان)، يجب أن ترحلي)
.لبعض الوقت فقط

187
00:27:33,012 --> 00:27:35,180
.لن أتركك، أنا زوجتك

188
00:27:35,348 --> 00:27:39,351
.وأنت الجنرال، مكاني بجانبك

189
00:27:40,353 --> 00:27:42,854
.أنتِ عنيدة لتخطئي

190
00:27:43,064 --> 00:27:45,106
.أستطيع قول الشيء نفسه لك

191
00:27:55,284 --> 00:27:56,868
.عديم الفائدة

192
00:27:57,870 --> 00:28:02,040
ركزوا، سنحارب النخبة
."الذراع الأيمن من "العهد

193
00:28:02,250 --> 00:28:06,253
مهارات "السابقين" لا شيء
.إذا لم تتقنوا استخدامها

194
00:28:06,420 --> 00:28:10,257
وإتقانها ستفعلون
."لأننا رجال "سانجهيليوس

195
00:28:10,466 --> 00:28:11,842
.لا تنسوا هذا الشرف

196
00:28:12,051 --> 00:28:14,052
!نعم، سيدي

197
00:28:19,559 --> 00:28:22,144
.(سير معي للحظة، يا (أربيتر

198
00:28:23,521 --> 00:28:25,063
.(روه)

199
00:28:27,275 --> 00:28:29,359
...يجب أن أسألك

200
00:28:29,527 --> 00:28:31,736
.أسأل سؤالك

201
00:28:31,988 --> 00:28:36,032
،(أخبرني، يا (أربيتر
لماذا تُصر على إستفزاز صبرهم ؟

202
00:28:36,159 --> 00:28:39,369
.أعطونا هدايا هائلة

203
00:28:41,747 --> 00:28:43,415
.وضعك في خطر

204
00:28:43,583 --> 00:28:45,792
.هذه البدعة سوف تسلبك رتبتك

205
00:28:47,712 --> 00:28:51,214
.لا وجود لرتبة بدون شرف

206
00:28:52,884 --> 00:28:54,050
.كنّا أقوياء

207
00:28:54,260 --> 00:28:57,262
سانجهيليوس"، كانوا أقوياء"
."قبل هؤلاء "العهد

208
00:28:57,430 --> 00:29:00,849
...ويمكننا أن نكون أقوياء مرة أخرى

209
00:29:01,017 --> 00:29:02,476
.ولكن لقد ضللنا الطريق

210
00:29:02,643 --> 00:29:05,103
نعيش ليس للشرف
.ولكن للقوة

211
00:29:05,271 --> 00:29:06,354
.إستمع إلى نفسك

212
00:29:08,483 --> 00:29:12,194
،هذا الكلام ليس مجرد بدعة
.إنها خيانة

213
00:29:12,320 --> 00:29:14,613
.أنت تضع سلالتك في خطر

214
00:29:15,198 --> 00:29:17,032
وماذا عن زوجتك ؟

215
00:29:17,158 --> 00:29:19,493
ماذا عن (هان) ؟
!(أربيتر)

216
00:29:20,411 --> 00:29:25,665
،لحماية مستقبل عشائرنا
.أرجوك، أرجوك. إنضم

217
00:29:25,833 --> 00:29:27,542
!(أربيتر)

218
00:29:28,377 --> 00:29:31,755
،والآن اللعبة قد بدأت
.ويجب عليّ أن ألعب

219
00:29:34,008 --> 00:29:36,885
أعرف إنهم سيأتون بقوة
.ليتحدوني

220
00:29:37,053 --> 00:29:40,847
ولن أهرب منهم
.وسف أردُ على طلبهم

221
00:29:41,641 --> 00:29:43,975
<i>.لم يفت الأوان</i>

222
00:30:18,761 --> 00:30:20,929
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

223
00:30:21,097 --> 00:30:23,265
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

224
00:30:23,474 --> 00:30:31,273
أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)
...أربيتر) الملعون)

225
00:30:50,626 --> 00:30:52,352
.إذا الشرف هو قوته

226
00:30:52,628 --> 00:30:55,839
.إذاً سوف نقلب شرفه الثمين صده

227
00:30:55,965 --> 00:30:58,650
.إستدرجة وتحداه علناً

228
00:30:58,718 --> 00:31:02,429
(شارة (أربيتر
.ستصبح وصمة عار

229
00:31:02,597 --> 00:31:04,055
!(هاركا)

230
00:31:05,099 --> 00:31:09,144
.إقناعه، نعم
.أسلبه ما يعتقده ثمين

231
00:31:09,312 --> 00:31:13,064
،سوف نري الجميع
.ما هو ثمن المعارضة

232
00:31:50,353 --> 00:31:52,270
.(أدخل، يا (روه

233
00:31:54,482 --> 00:31:56,608
ما الخطب ؟

234
00:32:44,490 --> 00:32:46,074
.أقتلها

235
00:32:46,284 --> 00:32:51,037
عند إذن لن يكون لديه خيار
.عدى عن مواجهتي في معركة

236
00:33:05,470 --> 00:33:07,345
.أنا آسف

237
00:33:22,195 --> 00:33:25,614
.نحن نفعل هذا لأجل الرحلة العظيمة

238
00:34:35,977 --> 00:34:37,144
إنه شيطان

239
00:34:45,361 --> 00:34:46,653
هان) ؟)

240
00:34:46,821 --> 00:34:48,780
هان) ؟)

241
00:36:09,195 --> 00:36:14,324
من الخزي أن سيفك هذا
.(قد تأخر لإنقاذ (هان

242
00:36:14,492 --> 00:36:18,328
.(يا له من سعر لشرفك، يا (أربيتر

243
00:36:18,955 --> 00:36:22,332
.أنت لا تستحق أن تنطق اسمها

244
00:36:22,583 --> 00:36:25,335
،ولكن أعدك
.أن هذا آخر شيء سوف تنظقه

245
00:36:26,254 --> 00:36:30,257
سيكون هناك وقت للكلام
.عندما أحكم بدل عنك

246
00:36:30,424 --> 00:36:34,586
.(وأعلم خزيتك، يا (أربيتر

247
00:39:24,287 --> 00:39:30,751
<i>،في 2291، "سليب سبيس" للتكنولوجيا
.جعل إستعمار الفضاء حقيقة واقعة</i>

248
00:39:30,918 --> 00:39:35,005
<i>،في 30 سنة
...البشرية أنشأت مستعمرات داخلية</i>

249
00:39:35,173 --> 00:39:36,882
<i>.في قلب مجرة درب التبانة</i>

250
00:39:37,050 --> 00:39:41,219
<i>.وقريباً في المحيط الخارجي</i>

251
00:39:42,055 --> 00:39:48,560
<i>،في العام 2525 ، جنس البشري
.واجه تحالف غريب متقدم</i>

252
00:39:48,728 --> 00:39:53,398
<i>."هذا التحالف يطلق على نفسه "العهد</i>

253
00:39:53,566 --> 00:39:58,028
<i>،العهد" تشتم بالبشرية"
.وعمل على إهانة خالقهم</i>

254
00:39:58,196 --> 00:40:02,240
<i>.والحرب بين البشر و "العهد" قد بدأت</i>

255
00:40:02,909 --> 00:40:07,371
<i>في غضون عقد، المستعمرات الخارجي
...قد أُبيدت بالكامل تقريباً</i>

256
00:40:07,538 --> 00:40:09,581
<i>."من قِبل قوة "العهد</i>

257
00:40:09,749 --> 00:40:14,878
<i>في مواجهة مباشرة مع المستعمرات الداخلية
..."من قِبل قوات "العهد</i>

258
00:40:15,046 --> 00:40:17,547
<i>...الأمل الوحيد لدى البشرية</i>

259
00:40:17,715 --> 00:40:22,969
<i>يعتمد على وحدة خاصة
.من الجنود المتطورين وراثياً</i>

260
00:40:23,137 --> 00:40:28,266
<i>"هؤلاء الجنود عرفوا بـ "المتقشفون 2</i>

261
00:40:28,767 --> 00:40:32,467
<b>"الـقـادمـون"</b>

262
00:40:39,195 --> 00:40:42,280
أخيراً أعطونا الأمر للإنسحاب
.والآن هذا

263
00:40:42,448 --> 00:40:44,366
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

264
00:40:46,536 --> 00:40:48,537
!ماك)، إحذر)

265
00:40:53,543 --> 00:40:54,584
.ها هم قادمون

266
00:41:13,771 --> 00:41:16,565
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

267
00:41:29,078 --> 00:41:31,079
ما هذا ؟

268
00:41:47,930 --> 00:41:49,514
.ربما، هذا يومي

269
00:41:49,682 --> 00:41:53,977
حسناً، ايها الرجال. دعونا نرحب بالقائد
مع بعض التعزيزات

270
00:42:15,541 --> 00:42:17,376
.وابقى ميتً

271
00:42:28,012 --> 00:42:29,388
كيف حال، "جيما 4" ؟

272
00:42:29,555 --> 00:42:31,223
"جاما 4"
.قد قتلوا

273
00:42:32,642 --> 00:42:34,826
هذا يعني ان هذا الكوكب
.قد إنتهى

274
00:42:35,478 --> 00:42:37,187
.ولن يكون الآخير، سيدي

275
00:42:37,355 --> 00:42:39,731
.لدي الوحدة الرئيسية، على الهاتف

276
00:42:40,066 --> 00:42:41,567
<i>...فريق الانقاذ سيكون في موقعكم</i>

277
00:42:41,635 --> 00:42:45,404
<i>.مع الأمر لوقف الإشتباكات
.يتم ارسال زوارق الإنقاذ</i>

278
00:42:45,571 --> 00:42:48,573
،جميع الوحدات الفعالة
.الإجابة فوراً

279
00:42:50,910 --> 00:42:54,037
.فريق "جاما" هنا، عٌلم ذلك
.نحن محاصرون بالكامل

280
00:42:54,205 --> 00:42:55,247
.عُلم ذلك، ايها الجندي

281
00:42:55,415 --> 00:42:57,766
سوف نرسل سفينة إنقاذ
.إلى موقعك

282
00:42:57,834 --> 00:43:00,544
ولكن أخشى أننا لن نستطيع
!"تقديم خدمة "بجانب الرصيف

283
00:43:00,712 --> 00:43:02,623
.سأرسل إحداثيات موقع الإستخراج

284
00:43:02,624 --> 00:43:04,624
يبدو أنكِ ورجالك
...يجب أن تجدوا طريق

285
00:43:04,690 --> 00:43:06,174
.أنتظر، لحظة -
ماذا ؟ -

286
00:43:06,342 --> 00:43:09,553
أعرف هذا الصوت، هل هو أنت ؟

287
00:43:09,762 --> 00:43:13,056
ديزي)، هذا أنتِ)
أليس كذلك ؟

288
00:43:16,310 --> 00:43:17,978
!(رالف)

289
00:43:22,692 --> 00:43:25,277
أين سنذهب الآن ؟ -
.لا أعرف -

290
00:43:25,445 --> 00:43:27,362
.أي مكان غير ذلك المكان -
.نعم -

291
00:43:27,530 --> 00:43:31,074
<i>ل أريد أن أفكر ما قد
.يفعلوه بنا إذا عدنا</i>

292
00:43:32,618 --> 00:43:34,836
<i>لن نكون دمى لديكم
.بعد الآن</i>

293
00:43:35,004 --> 00:43:37,289
<i>إنها على صواب، نحن يأسنا
.من تدريباتكم</i>

294
00:43:37,707 --> 00:43:41,293
<i>.سوف نغادر، ولن تستطيعوا إيقافنا</i>

295
00:43:45,631 --> 00:43:49,134
ماذا قد يظنوا أمهاتنا وأباءنا بنا
إذا رؤونا ؟

296
00:43:49,302 --> 00:43:51,428
.لقد مضى سبعة سنوات

297
00:43:51,846 --> 00:43:53,805
أتساءل إذا كانوا
.يستطيعوا التعرف علينا

298
00:43:53,973 --> 00:43:57,309
.ليس بسبب أننا كبرنا
.ولكن بسبب ما حدث لنا

299
00:43:57,477 --> 00:43:59,686
.كل هذه السنوات في التدريب

300
00:43:59,854 --> 00:44:02,939
.كل هذه الجراحات الرهيبة وملحقاتها

301
00:44:03,107 --> 00:44:06,485
.ولكن كل شيء قد تغير الآن
.وليس نحن فقط

302
00:44:06,652 --> 00:44:08,653
هل تعتقدين حقاً أن بمقدوركِ
الذهاب إلى البيت ؟

303
00:44:09,030 --> 00:44:12,157
.لا يهم، أنا ذاهبة
.يجب عليّ

304
00:44:12,325 --> 00:44:14,493
.إنه البيت الوحيد لدي

305
00:44:14,661 --> 00:44:17,204
<i>أعتقد أن غداً
.سنفترق إذاً</i>

306
00:44:18,331 --> 00:44:22,084
<i>لن نستطيع رؤية بعضنا البعض
بعد ذلك، أليس كذلك ؟</i>

307
00:44:26,005 --> 00:44:28,173
...خمسة من الفارين من المرفق

308
00:44:28,341 --> 00:44:30,575
"فقط "جوزيف - 122
.تم القاء القبض عليه

309
00:44:30,743 --> 00:44:33,478
<i>البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

310
00:44:33,646 --> 00:44:37,482
<i>أكرر، البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

311
00:44:37,483 --> 00:44:39,683
<b>"كوكب "سارغاسو</b>

312
00:45:04,293 --> 00:45:07,004
.ليس مجدداً، سأخرج من هذا المكان

313
00:45:07,171 --> 00:45:09,581
ولن أذهب إلى الوطن
!في كيس الموتى حتى

314
00:45:10,550 --> 00:45:12,509
.سوف أصنع تظليل، إبقوا منخفضين

315
00:45:12,677 --> 00:45:15,387
.أهربوا إلى نقطة الإستخراج

316
00:46:22,705 --> 00:46:24,706
.ياإلهي، إنهم في كل مكان

317
00:46:24,874 --> 00:46:28,435
وهذا يزيد الأسباب لنتحرك بسرعة
.فور رؤية مركبة الإنقاذ

318
00:46:28,503 --> 00:46:32,839
.هذه تبدو فكرة جيدة ليّ
.لأذهب لأعثر على خنزيراً

319
00:47:49,751 --> 00:47:52,544
.لا تتجرء على أن تبطئ -
.إلى الأعلى -

320
00:47:54,005 --> 00:47:55,839
هل أنتم بخير في الأسفل ؟

321
00:47:56,215 --> 00:47:57,549
.لقد أتوا

322
00:48:33,920 --> 00:48:36,588
<i>لاحظتي أي تشابه ؟</i>

323
00:48:37,715 --> 00:48:41,468
"سرية برنامج "المتقشفون 2
.لا يمكن تعريضها للخطر

324
00:48:41,636 --> 00:48:44,376
...ولكن إختفاء 75 من المجندين للبرنامج

325
00:48:44,389 --> 00:48:46,264
.قد تنشئ أسألة صعبة

326
00:48:47,350 --> 00:48:49,534
<i>...ولكن إذا لم يختفوا الأطفال قط</i>

327
00:48:49,602 --> 00:48:52,646
<i>لن يكون هناك أسألة لتُسأل
أليس كذلك ؟</i>

328
00:48:53,356 --> 00:48:56,566
<i>المُستنسخ يعيش حياة
.في مكانكِ</i>

329
00:48:57,110 --> 00:49:00,821
<i>الحياة التي في الحقيقة
.قُصدت لأجلكِ</i>

330
00:49:01,072 --> 00:49:03,548
<i>"عودي للمصنع، يا "23</i>

331
00:49:04,701 --> 00:49:08,620
<i>.إنه حيث تنتمي، إنه موطنكِ</i>

332
00:49:27,974 --> 00:49:29,883
ايها الرقيب، هل أنت بخير ؟

333
00:49:32,145 --> 00:49:35,013
.سأكون كذلك فور خروجنا من هنا

334
00:49:35,314 --> 00:49:37,399
،إصغ، سوف أحميك
.تحرك

335
00:49:37,567 --> 00:49:39,976
...مستحيل أن أترك -
.أذهب فحسب -

336
00:49:40,044 --> 00:49:41,236
.بسرعة

337
00:49:43,781 --> 00:49:45,240
.لنذهب

338
00:50:21,361 --> 00:50:23,987
!أسرع!، أسرع

339
00:51:20,753 --> 00:51:22,546
!(ديزي) -
!القائد -

340
00:51:30,596 --> 00:51:33,265
.أنا قادم، إبقي مكانكِ

341
00:51:34,892 --> 00:51:36,935
.(ليس هناك وقت، أذهب يا (رالف

342
00:51:37,103 --> 00:51:38,770
.أخرج هذه السفينة من هنا الآن

343
00:52:14,766 --> 00:52:17,642
<i>.أحياناً ينتابني هذا الحلم</i>

344
00:52:20,021 --> 00:52:21,521
<i>.دائماً الحلم نفسه</i>

345
00:52:21,689 --> 00:52:25,650
<i>.أحلم أنني قوية
.أقوى من أي شخص آخر</i>

346
00:52:26,277 --> 00:52:29,321
.مثلكِ، مثلك تماماً

347
00:52:30,948 --> 00:52:33,408
.خذي، أريدكِ أن تأخذي هذه

348
00:52:41,834 --> 00:52:42,918
ولكن لماذا أنا ؟

349
00:52:44,504 --> 00:52:46,755
.لا أعرف، لأكون صريحة معكِ

350
00:52:46,923 --> 00:52:49,841
.فقط... شيء يخبرني بفعل ذلك

351
00:52:50,009 --> 00:52:51,259
.أريدكِ أن تأخذي هذه

352
00:53:07,777 --> 00:53:11,363
.نسختِ، كان ... كان مريض

353
00:53:11,531 --> 00:53:13,865
.أعتقد أنني قتلته

354
00:53:15,159 --> 00:53:16,968
.(لا تفعل هذا بنفسك، يا (رالف

355
00:53:17,036 --> 00:53:20,247
.فعلت ما كان ينبغي عليك فعله

356
00:53:20,415 --> 00:53:21,915
.وأنا أيضاً

357
00:53:22,083 --> 00:53:23,291
ديزي) ؟)

358
00:53:24,877 --> 00:53:26,044
<i>.تحويل إلى القاعدة</i>

359
00:53:26,212 --> 00:53:29,648
<i>،(حجز (ديزي - 23
.و (رالف - 303) قد تم</i>

360
00:53:29,716 --> 00:53:31,844
<i>،وقت المتبقي للوصول
.ساعة واحدة</i>

361
00:53:31,945 --> 00:53:33,945
<i>...بعد التواصل مع المستنسخين</i>

362
00:53:34,012 --> 00:53:38,223
<i>،الهاربين المتبقيان
.استخدموا سلاح صغير للإنتحار</i>

363
00:55:06,312 --> 00:55:09,773
<i>،(هنا (تشارلي - 1
.أرسل لك إحداثيات موقع الإلتقاء</i>

364
00:55:09,941 --> 00:55:12,234
<i>.إستعدوا للهجوم</i>

365
00:55:39,235 --> 00:55:41,402
<i>ماذا ؟
تزحلق وسقط ؟</i>

366
00:55:41,570 --> 00:55:44,904
كان "1337" أليس كذلك ؟ -
تعتقد إنه سيكون على ما يرام ؟ -

367
00:55:45,072 --> 00:55:47,397
هذه الأشياء تحدث له
.طوال الوقت

368
00:55:47,991 --> 00:55:52,485
."حسنٌ، "1337" لا يزال من "المتقشفين
.لقد تدرب من النخبة

369
00:55:52,552 --> 00:55:54,202
.لا داعي للقلق

370
00:55:54,412 --> 00:55:56,413
.إذا هذا قولك، ايها القائد

371
00:55:56,580 --> 00:55:59,623
هذه لن تكون المرة الأولى
.التي يسقط بها من المركبة

372
00:55:59,790 --> 00:56:03,584
.ولكن لازلتُ قلقة بعض الشيء -
.نعم -

373
00:56:05,003 --> 00:56:06,836
!كلا

374
00:56:09,422 --> 00:56:12,415
!أنتظروني!، عودوا

375
00:56:12,591 --> 00:56:15,050
.لا تتركوني هنا

376
00:56:15,676 --> 00:56:18,595
يجب أن أتقابل معاهم
.في مكان ما

377
00:56:20,664 --> 00:56:23,097
أتساءل عمّا إذا كانوا هؤلاء
المواطنين خطيرين ؟

378
00:56:23,265 --> 00:56:26,433
.أنظروا إلى هذا
.إنه الألي العتيق الذي سقط

379
00:56:26,601 --> 00:56:28,809
.أنا لستُ ألي عتيق

380
00:56:28,977 --> 00:56:31,603
،حتى إذا لا تريدوا أن تعرفوا
...سأخبركم من أكون

381
00:56:31,770 --> 00:56:34,646
.أنا من أقوى المحاربين في الفضاء

382
00:56:34,814 --> 00:56:38,649
."أنا "التقشف - 1337

383
00:56:38,817 --> 00:56:41,318
.لما وقفت هناك، إذا كنتُ في مكانك -
.إنه ليس أمن -

384
00:56:41,486 --> 00:56:44,236
كيف يجرؤون على تجاهل
.بطوليتي الرائعة

385
00:56:44,404 --> 00:56:48,147
.لا تخافوا
!أنا أقوى محارب في... ياإلهي كلا

386
00:56:53,577 --> 00:56:55,995
.أنا بخير، فقط بعض الكدمات

387
00:57:03,125 --> 00:57:06,710
.لا يتفق مع الغرباء كثيراً

388
00:57:10,130 --> 00:57:14,549
<i>إذا أين هي مجموعة "المتقشفون" الملعونة ؟</i>

389
00:57:14,717 --> 00:57:18,968
<i>."على "كرونكي
."الكوكب الرابع في نظام "يونيكون</i>

390
00:57:19,136 --> 00:57:22,254
<i>...رائع، هذه هي الفرصة المثالية</i>

391
00:57:22,322 --> 00:57:26,808
<i>."لإطلاع "المتقشفون" على قوة "العهد</i>

392
00:57:26,975 --> 00:57:31,352
.(أجلبوا (بلوتون -
.نعم، سيدي -

393
00:57:33,522 --> 00:57:37,148
نعم، إنه أفضل إنسان ألي
.قد صنع

394
00:57:37,316 --> 00:57:41,075
<i>"الآن أذهبوا إلى كوكب، "كروكي
.وبرهنوا قوتنا</i>

395
00:57:41,143 --> 00:57:44,528
<i>.(ولكن أسلحة (بلوتون
.لا تزال في مرحلة التجربة</i>

396
00:57:44,737 --> 00:57:47,321
.ستكون كافية للتغلب على البشر

397
00:57:47,531 --> 00:57:50,148
ألا تعتقد أن معركة حقيقية
.ستكون أفضل طريقة

398
00:57:50,357 --> 00:57:51,991
لإجراء إختبارنا الصغير ؟

399
00:57:52,159 --> 00:57:53,734
.إذا كان هذا طلبك

400
00:57:53,743 --> 00:57:58,062
سوف أهزمك في النهاية، ايها القائد
.(والآن أذهب، يا (بلوتون

401
00:57:58,071 --> 00:58:00,964
.أذهب واقضي عليهم

402
00:58:02,582 --> 00:58:04,033
...كلا، إنه ليس هنا

403
00:58:04,200 --> 00:58:06,167
!إنه من ذلك الطريق، إنه من هناك

404
00:58:06,335 --> 00:58:07,769
!أذهب فحسب

405
00:58:12,172 --> 00:58:14,173
.أنا بحاجة إلى عطلة

406
00:58:22,206 --> 00:58:26,223
.ايها القائد، أجب أرجوك
هل تستطيع سماعي ؟

407
00:58:26,391 --> 00:58:28,891
.هناك بعض التشويشات الغريبة

408
00:58:29,101 --> 00:58:32,018
مرحباً، هل تستطيع سماعي ؟ -
.نحن نستطيع سماعك -

409
00:58:32,186 --> 00:58:35,179
ليس أنت، ظننت أنني اخبرتكم
.أن لا تلحقوا بي

410
00:58:35,247 --> 00:58:38,106
.ايها الألي، أنظر -
.أخبرتك، أنني لستُ ألي -

411
00:58:53,534 --> 00:58:54,534
ما هذا ؟

412
00:58:54,702 --> 00:58:57,035
هناك الكثير من القمامة
!تسقط من السماء اليوم

413
00:59:02,790 --> 00:59:06,083
.العهد"، إنه خطير"
!أهربوا من هنا

414
00:59:06,251 --> 00:59:08,377
.بقدر المستطاع -
.حسنٌ -

415
00:59:46,570 --> 00:59:48,821
.ايها القائد... هنا
.توقف، توقف

416
01:00:15,423 --> 01:00:16,707
هل أنت بخير ايها الرفاق ؟

417
01:00:16,925 --> 01:00:19,725
.أنظروا، إنه أخانا الكبير -
.وأختنا الكبيرة -

418
01:00:19,727 --> 01:00:21,459
هل أحدكم يعرف ما هو ذلك الشيء ؟

419
01:00:21,527 --> 01:00:23,862
يبدو إنه كان على وشك تفجير
.سلسلة الجبال

420
01:00:23,930 --> 01:00:27,864
سقط من السماء. وفجأة، هو وهذا
.القرد العملاق بدأوا بالقتال

421
01:00:27,932 --> 01:00:30,475
لا تقلق، أخاك الكبير
.سيهتم بذلك

422
01:00:30,642 --> 01:00:33,802
.حسنٌ، سيكون ذلك أصعب مِمّا تتوقع

423
01:00:33,869 --> 01:00:36,858
.ليس لدينا متسع من الخيارات
سيتعين علينا أن نبذل قصار جهدنا

424
01:00:36,872 --> 01:00:38,271
.نعم، وقد تخسر

425
01:00:38,439 --> 01:00:40,940
<i>لماذا تقولِ ذلك ؟</i>

426
01:00:41,108 --> 01:00:44,109
.لابد إنه كان مخيفاً
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

427
01:00:44,276 --> 01:00:45,860
.أنا جائعة بعض الشيء

428
01:00:48,446 --> 01:00:50,254
.حسناً، لنفعل هذا

429
01:00:52,782 --> 01:00:56,325
.لن أخسر، مستحيل أن أخسر

430
01:00:56,493 --> 01:01:01,621
."أنا "المتقشف - 1337

431
01:01:06,542 --> 01:01:09,167
.لا أحد سيقول ذلك، لذا سأفعل أنا

432
01:01:09,335 --> 01:01:13,295
الحقيقة أنني لم استسلم
!هي من النقاط الجيدة

433
01:01:13,463 --> 01:01:16,089
.أنظر، المطر توقف

434
01:01:17,799 --> 01:01:19,717
.الألي قد عاد

435
01:01:19,884 --> 01:01:21,467
ما هذا ؟

436
01:01:21,635 --> 01:01:24,736
يبدو أنهم كانوا يسافروا بين النجوم
.بإستخدام هذا

437
01:01:24,804 --> 01:01:28,247
.فرقاطة مجلس الأمن قديمة
.لابد انها تحطمت لدى هبوطها

438
01:01:28,314 --> 01:01:30,432
.سمعت أننا ولدنا جميعاً هناك

439
01:01:30,641 --> 01:01:33,101
.ماما" رعتنا جميعاً بنفسها"

440
01:01:33,269 --> 01:01:34,660
ماما" ؟"

441
01:01:35,437 --> 01:01:38,821
.انتم ايها الأطفال يجب أن تبقوا بعيداً
.هذه معركتي

442
01:01:38,889 --> 01:01:39,957
.لا تقلق بشأن ذلك

443
01:01:39,958 --> 01:01:42,258
.ربما لا يبدو علينا، ولكننا أقوياء

444
01:01:42,325 --> 01:01:43,899
."ولكن، لا نُقارن بـ "ماما

445
01:01:44,067 --> 01:01:45,109
ماما" ؟"

446
01:01:45,277 --> 01:01:49,269
،عندما كنّا صغار
.قاتلت الكثير من القراصنة بمفردها

447
01:01:49,571 --> 01:01:51,822
.يبدو انها "ماما" قوية

448
01:01:53,157 --> 01:01:54,866
ولكن هل تعرفون ؟

449
01:01:55,034 --> 01:01:58,035
.أنا "ماما" قوي أيضاً

450
01:02:28,514 --> 01:02:29,681
.فعلتها

451
01:02:29,849 --> 01:02:31,849
!فعلتها

452
01:02:34,018 --> 01:02:37,227
<i>كلا، سوف نموت
.إذا وصل إلى طاقته الكاملة</i>

453
01:02:37,395 --> 01:02:40,329
.يجب أن نوقفه -
.نعم، و تلك ستكون الخطوة الصعبة -

454
01:02:40,397 --> 01:02:42,122
.كلام أقل، المزيد من العمل

455
01:03:11,127 --> 01:03:14,087
!هذا ليس جيداً، لم يتزحزح

456
01:03:14,629 --> 01:03:16,296
.نحن في مأزق كبير

457
01:03:16,464 --> 01:03:17,755
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

458
01:03:17,964 --> 01:03:19,215
.سوف نموت

459
01:03:19,383 --> 01:03:21,383
!لا تنحسنا

460
01:03:21,550 --> 01:03:22,717
!كنتُ أمزح فحسب

461
01:03:22,885 --> 01:03:25,052
<i>.يجب أن نفعل شيء</i>

462
01:03:25,762 --> 01:03:28,388
أنت، ما هذا ؟

463
01:03:29,390 --> 01:03:31,139
.كما لو إنه سيصدق ذلك

464
01:03:31,307 --> 01:03:33,599
!لقد صدق ذلك

465
01:03:33,767 --> 01:03:37,727
.فعل ؟، لفد فعل
.الآن، دعونا نخرج من هنا

466
01:03:51,196 --> 01:03:53,405
ماذا يحدث ؟

467
01:03:59,660 --> 01:04:01,576
.مستحيل

468
01:04:03,746 --> 01:04:06,914
هل هذا تمزق في "سليب سبيس" ؟

469
01:04:26,761 --> 01:04:28,095
."هذه كانت "ماما

470
01:04:28,263 --> 01:04:31,180
"أخبرتك، لا أحد بقوة "ماما

471
01:04:32,099 --> 01:04:35,267
<i>،ايها القائد
.الاتصال اللاسلكي قد تم استئنافها</i>

472
01:04:35,977 --> 01:04:39,103
."1337"جيد، سأحاول الإتصال مع

473
01:04:39,271 --> 01:04:41,788
.هناك ألي آخر يعيش على هذا الكوكب

474
01:04:41,856 --> 01:04:44,264
ماذا ؟ -
.فقدت الإتصال معه -

475
01:04:44,432 --> 01:04:48,817
ولكن أحسستُ بترقيع
."في محرك أقراص "سليب سبيس

476
01:04:48,985 --> 01:04:52,095
.إنها ألي آخر على ما يبدو
.مثلي تماماً

477
01:04:52,104 --> 01:04:53,087
لماذا هنا ؟

478
01:04:53,155 --> 01:04:56,156
هل تريدي أن أجلبها ؟ -
.كلا، دعنا أن لا نفعل هذا -

479
01:04:56,365 --> 01:05:00,534
.إنه نموذج ألي قديم جداً
.تستطيع القول إنه أثري

480
01:05:00,702 --> 01:05:03,052
...هي تبدو -
تبدو ماذا ؟ -

481
01:05:03,120 --> 01:05:08,789
،سعيدة، إذا صح فهمي
.هي تبدو سعيدة

482
01:05:13,210 --> 01:05:14,584
<i>.لقد أتينا</i>

483
01:05:14,552 --> 01:05:17,678
<i>تلعبون دور رجال الكهف مجدداً ؟
.أنتم حقاً تحبون هذه اللعبة</i>

484
01:05:17,888 --> 01:05:20,281
<i>.ماما"، لن تصدقي ماذا حدث اليوم"</i>

485
01:05:20,349 --> 01:05:23,949
<i>.حسناً، حسناً
.تستطيعوا اخباري بكل شيء لاحقاً</i>

486
01:05:24,117 --> 01:05:26,218
<i>ماما"، ماذا فعلتِ هناك بالضبط ؟"</i>

487
01:05:26,286 --> 01:05:28,411
<i>.هذا ليس ضرورياً الآن</i>

488
01:05:28,679 --> 01:05:30,479
<i>.بالمناسبة، العشاء جاهز</i>

489
01:05:30,546 --> 01:05:32,213
<i>.أنا جائعة -
.ظننت ذلك -</i>

490
01:05:32,281 --> 01:05:34,782
<i>.الآن أذهبوا ونظفوا أيديكم -
.حسنٌ -</i>

491
01:05:34,791 --> 01:05:36,808
<i>.ونظفوا خلف أذانكم</i>

492
01:05:39,320 --> 01:05:41,362
."ماما"

493
01:05:41,947 --> 01:05:45,431
<i>هل تستطيع سماعي، يا "1337" ؟
."أجب، يا "1337</i>

494
01:05:45,441 --> 01:05:48,808
"هنا "1337"، أسمعك بوضوح سيدي

495
01:05:48,876 --> 01:05:52,719
<i>.إتجه إلى نقطة الإستخراج فوراً
.نقطة الإستخراج، فوراً</i>

496
01:05:53,187 --> 01:05:57,790
.عُلم ذلك، سيدي
!ولكن قد أتأخر قليلاً

497
01:06:37,791 --> 01:06:41,294
<i>.ايها الرقيب، أنظر إلى القمر</i>

498
01:06:43,338 --> 01:06:44,756
<i>.إنه مضحك</i>

499
01:06:44,923 --> 01:06:48,801
<i>لم أُلاحظ مدى جمال
.هذه الأقمار</i>

500
01:06:49,720 --> 01:06:51,971
<i>هل تعتقد أي أحد
لاحظ هذا ؟</i>

501
01:06:52,139 --> 01:06:53,598
<i>.أبقي هادءه</i>

502
01:06:53,766 --> 01:06:56,934
<i>.الرغوة الألية تعمل
.ولكنكِ لا تزالين تنزفين</i>

503
01:06:57,102 --> 01:06:59,896
<i>.هناك شيء لطالما أردتُ معرفته</i>

504
01:07:00,105 --> 01:07:03,641
<i>"لقبك، "الشبح
ماذا يعني ؟</i>

505
01:07:03,809 --> 01:07:05,109
<i>.توقفي عن الكلام</i>

506
01:07:05,319 --> 01:07:08,112
<i>.يجب أن بقى هادئين
.إلى أن تأتي الإسعافات</i>

507
01:07:08,322 --> 01:07:12,825
<i>أخيراً أصبح لديك عذراً
...لإثبات أن تهتم، و</i>

508
01:07:16,789 --> 01:07:18,664
<i>.دعني أسألك سؤال</i>

509
01:07:18,832 --> 01:07:20,541
<i>.شيء واحد فحسب</i>

510
01:07:21,418 --> 01:07:24,045
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

511
01:07:24,797 --> 01:07:28,383
<i>ماذا عنيت لك ؟ -
ماذا تعنين ؟ -</i>

512
01:07:28,550 --> 01:07:30,093
<i>.أنتِ جندية</i>

513
01:07:30,260 --> 01:07:33,346
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

514
01:07:33,514 --> 01:07:35,473
<i>.أنتِ جندية</i>

515
01:07:35,641 --> 01:07:39,268
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

516
01:07:39,937 --> 01:07:42,563
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

517
01:07:42,731 --> 01:07:46,392
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

518
01:07:46,735 --> 01:07:49,028
.الجندي النقي

519
01:07:49,196 --> 01:07:52,532
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

520
01:07:52,741 --> 01:07:53,950
.لستُ بحاجة لها

521
01:07:54,368 --> 01:07:55,818
.أريدك أن تكون قوي

522
01:07:55,986 --> 01:07:59,831
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

523
01:08:00,708 --> 01:08:04,794
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

524
01:08:04,962 --> 01:08:06,779
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

525
01:08:06,980 --> 01:08:11,280
<b>.كنّ إنسان</b>

526
01:08:12,381 --> 01:08:15,781
<b>"بعد ثلاث سنوات"</b>

527
01:08:16,082 --> 01:08:20,516
<b>"كوكب ألجوليس"</b>

528
01:08:21,217 --> 01:08:24,417
<b>مرفق ابحاث الأسلحة"
"مجلس الأمن الدولي</b>

529
01:08:59,975 --> 01:09:02,376
،تباً، يا رجل
ماذا لاتزال تفعل هنا ؟

530
01:09:02,486 --> 01:09:05,004
.القائد أمرنا بإنسحاب كامل -
.لا نستطيع الإنسحاب -

531
01:09:05,072 --> 01:09:06,626
.المدنيين ربما يكونوا قد خرجوا

532
01:09:06,627 --> 01:09:08,327
ولكن هناك مجموعة من المهندسين
.لا يزالوا في الخارج

533
01:09:08,333 --> 01:09:10,943
.ولن أتخلى عنهم -
.هذا ليس قرارك -

534
01:09:11,111 --> 01:09:13,446
بروتوكول كول تم إتخاذه
.لنتحرك

535
01:09:16,200 --> 01:09:18,117
.المركبات

536
01:09:43,969 --> 01:09:47,230
<i>،إذا إستمرت هذه المعركة
.سنكون في عداد الموتى</i>

537
01:09:47,439 --> 01:09:50,650
<i>.يجب أن نتفاداها
.ونصلي أن يحضروا لنا التعزيزات</i>

538
01:09:50,818 --> 01:09:52,026
<i>.لنذهب</i>

539
01:09:55,197 --> 01:09:57,990
من تُرك في الخلف ؟ -
ماذا ؟ -

540
01:09:58,158 --> 01:10:00,735
.أجبني، ايها الجندي
ما هو أسم الفرقة ؟

541
01:10:01,069 --> 01:10:03,462
.(إنه فيلق (هاديس
...إنهم في حظيرة رقم 1030

542
01:10:03,530 --> 01:10:06,207
وقولون انهم لن يرحلوا
...إلى أن يدمروا نموذج

543
01:10:06,375 --> 01:10:07,875
.نظام أسلحة

544
01:10:08,243 --> 01:10:09,777
<i>"فرقة الدمار"</i>

545
01:10:10,771 --> 01:10:12,672
<i>.كان يجب أن أعرف</i>

546
01:10:14,775 --> 01:10:16,509
<i>"الشبح"</i>

547
01:10:17,511 --> 01:10:19,345
...إذا تم إتخاذ بروتوكول كول

548
01:10:19,513 --> 01:10:22,640
لماذا لازلنا متواجدين
في خط المواجهة ؟

549
01:10:24,635 --> 01:10:27,311
نحن محاصرون هنا
.والآن الرقيب مفقود

550
01:10:27,679 --> 01:10:29,130
.سيقضى علينا

551
01:10:29,598 --> 01:10:31,690
.كلا، لقد خدعونا من البداية

552
01:10:31,758 --> 01:10:32,358
ماذا ؟

553
01:10:32,651 --> 01:10:34,010
...في مهمته الآخيرة

554
01:10:34,078 --> 01:10:37,864
،قائدنا الشجاع
.قاد فصيلته بأكملها إلى الهلاك

555
01:10:38,866 --> 01:10:41,577
.قتلوا في معركة نارية واحدة

556
01:10:41,678 --> 01:10:43,478
!الرقيب، لم يكترث قط

557
01:10:43,545 --> 01:10:46,247
(أظن هذا سبب تسميته بـ (الشبح
أليس كذلك ؟

558
01:10:46,415 --> 01:10:50,134
ولماذا الرئساء دائماً يضعوه
..."مسؤال على "فرقة الدمار

559
01:10:50,244 --> 01:10:52,628
.لأنه ليس أنسان حتى

560
01:10:56,633 --> 01:11:00,136
!هيا، لا تمت. هيا

561
01:11:00,721 --> 01:11:04,057
لا أستطيع تصديق، ان هؤلاء الأوغاد
.تخلوا عنّا

562
01:11:05,434 --> 01:11:07,018
.هذه هي

563
01:11:50,437 --> 01:11:52,897
.لا أستطيع أن أصدق -
.ياإلهي -

564
01:11:53,857 --> 01:11:55,775
.هذه البدلة الجديدة

565
01:11:55,943 --> 01:11:59,520
ولكن من الذي يقوده ؟ -
.(الشبح"، إلى فيلق (هاديس" -

566
01:11:59,588 --> 01:12:02,581
.تراجعوا في الحال
."تجاهلوا "العهد

567
01:12:02,783 --> 01:12:04,450
.سوف أوقفهم

568
01:12:04,618 --> 01:12:06,786
.لن يموت أحد هنا

569
01:12:07,204 --> 01:12:08,329
.سمعته، لنذهب

570
01:12:08,497 --> 01:12:11,157
...ايها الغبي، هو لن يجب البدلة

571
01:12:11,225 --> 01:12:13,376
.هو ينبغي أن يحطمها

572
01:12:30,394 --> 01:12:32,395
<i>هل تستطيع سماعي، ايها الرقيب ؟</i>

573
01:12:32,563 --> 01:12:33,980
<i>ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟</i>

574
01:12:34,148 --> 01:12:36,933
أوامرك أن تدمر البدلة
.وكل المعلومات المتعلق بها

575
01:12:37,042 --> 01:12:41,045
.أنت تعصي أمر بماشر -
.كلا سيدي، أنا أطيع أوامري -

576
01:12:41,113 --> 01:12:43,031
<i>.أشرح نفسك</i>

577
01:12:43,198 --> 01:12:44,857
<i>...لقد دمرت كل المعلومات</i>

578
01:12:44,925 --> 01:12:48,870
<i>وأنا أستخدم الوقت المتبقي قي البدلة
...لإخراج شعبي بأمان</i>

579
01:13:01,875 --> 01:13:04,176
<i>أنا لن أخرج إلا أن يكون كل
.رجالي في مكان أمن</i>

580
01:13:03,186 --> 01:13:05,803
<i>.هذه ليست الخطة</i>

581
01:13:06,013 --> 01:13:08,848
<i>...أأمرك بالتوقف -
.ليس هناك خيار آخر -</i>

582
01:13:09,516 --> 01:13:11,476
<i>.لن تُعرض هذه المهمة للخطر</i>

583
01:13:14,396 --> 01:13:17,065
<i>وأنا لازلتُ مسؤولاً على
.هؤلاء الجنود</i>

584
01:13:17,232 --> 01:13:21,652
<i>"أنتظر ايها الرقيب، "الشبح
.إصغِ إلي</i>

585
01:13:24,615 --> 01:13:29,619
<i>.خسرت فرقتي بأكملها
.كل واحد من رجالي</i>

586
01:13:30,621 --> 01:13:32,080
<i>.وعندها حدث ما حدث</i>

587
01:13:33,332 --> 01:13:35,041
<i>"عندها أصبح "الشبح</i>

588
01:13:36,502 --> 01:13:38,544
<i>.ظل فحسب</i>

589
01:13:38,712 --> 01:13:40,546
<i>.مُحاصر بالموت</i>

590
01:13:44,385 --> 01:13:46,886
<i>.هذه البدلة بها عد تنازلي</i>

591
01:13:47,054 --> 01:13:51,849
<i>،لكي يُفعل الإنفجار الآخير
.النظام يطلب تعريف صوتي</i>

592
01:13:53,435 --> 01:13:56,562
<i>صنعتها بهذه الطريقة لسبب
أليس كذلك ؟</i>

593
01:14:05,572 --> 01:14:07,240
<i>"الشبح"</i>

594
01:14:08,409 --> 01:14:11,119
<i>.أخرج رجالي من هذا الكوكب فحسب</i>

595
01:14:13,414 --> 01:14:16,332
<i>هنا "الشبح"، إنتهى</i>

596
01:16:00,145 --> 01:16:03,981
<i>ماذا دهاك، يا "شبح" ؟
لماذا لا تستطيع الحراك ؟</i>

597
01:16:06,860 --> 01:16:09,320
<i>.حسمت أمري في ذلك اليوم</i>

598
01:16:09,488 --> 01:16:12,365
<i>في الليلة التي سمحت
...بموت فرقتي</i>

599
01:16:12,950 --> 01:16:16,536
<i>،نظرت إلى هذه الأقمار
.وشيء مات بداخلي</i>

600
01:16:17,162 --> 01:16:20,373
<i>الضمير هو شيء
.يُعيق الطريق</i>

601
01:16:20,749 --> 01:16:25,169
<i>.هذا كل ما في الروح : عقبة</i>

602
01:16:25,379 --> 01:16:27,755
<i>.شيء للتغلب عليه</i>

603
01:16:29,508 --> 01:16:32,176
<i>لا أستطيع أن أكفر عن فشلي
.في حمايتهم</i>

604
01:16:48,569 --> 01:16:52,530
<i>.وحدات العد التنازلي
.التعريف الصوتي مطلوب</i>

605
01:16:53,198 --> 01:16:56,951
<i>انطق بالأمر الصوتي
.بالضبط كما هو معروض</i>

606
01:17:00,789 --> 01:17:02,665
<i>.دعني أسألك شيءً</i>

607
01:17:02,875 --> 01:17:05,084
<i>.شيء واحد فقط</i>

608
01:17:05,419 --> 01:17:08,087
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

609
01:17:08,922 --> 01:17:11,299
<i>ماذا عنيت لك ؟</i>

610
01:17:11,633 --> 01:17:13,217
ماذا تعنين ؟

611
01:17:13,385 --> 01:17:14,844
<i>.أنتِ جندية</i>

612
01:17:15,012 --> 01:17:18,222
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

613
01:17:18,390 --> 01:17:20,308
.أنتِ جندية

614
01:17:20,476 --> 01:17:24,228
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

615
01:17:24,396 --> 01:17:26,814
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

616
01:17:27,024 --> 01:17:30,610
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

617
01:17:31,195 --> 01:17:33,279
.الجندي النقي

618
01:17:33,447 --> 01:17:36,824
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

619
01:17:36,992 --> 01:17:38,284
.لستُ بحاجة لها

620
01:17:38,660 --> 01:17:39,952
.أريدك أن تكون قوي

621
01:17:40,120 --> 01:17:44,207
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

622
01:17:45,000 --> 01:17:48,961
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

623
01:17:49,463 --> 01:17:51,047
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

624
01:17:51,256 --> 01:17:54,050
.إذا لم يكن لأجلك، أفعله لأجلنا

625
01:17:54,259 --> 01:17:59,138
...إذا سمحت لنفسك أن تشعر بشيء

626
01:18:00,057 --> 01:18:03,726
"ربما لن تكون "الشبح
.بعد ذلك

627
01:18:16,990 --> 01:18:19,258
.أذن الأمر الصوتي

628
01:18:20,160 --> 01:18:21,994
.كنّ إنسان

629
01:18:24,248 --> 01:18:28,376
<i>.وللحظة أخيرة، أنا إنسان مجدداً</i>

630
01:19:01,285 --> 01:19:04,454
<i>."أرسال من حول "كوكب ألجوليس</i>

631
01:19:04,621 --> 01:19:06,330
<i>.بروتوكول كول تم إتخاذه</i>

632
01:19:06,498 --> 01:19:07,999
<i>...جميع نماذج الأسلحة</i>

633
01:19:08,167 --> 01:19:11,044
<i>ومع قواعد البيانات الملاحية
.تم القضاء عليها</i>

634
01:19:11,795 --> 01:19:16,466
<i>الجندي الذي سبق أن أوصيتُ
...به للمحكمة العسكرية</i>

635
01:19:17,051 --> 01:19:21,929
<i>ألغيت ومسحت هذا الجزء
.من تقريري السابق</i>

636
01:19:22,097 --> 01:19:28,227
<i>ذلك الجندي هو رسمياً في عداد المفقودين
"فقد خلال قتال عنيف في "ألجوليس</i>

637
01:19:28,395 --> 01:19:31,847
<i>،أظهر سلوك الشرفاء
...ليس فقط لكونه من المشاة البحرية</i>

638
01:19:32,015 --> 01:19:34,400
<i>.ولكن لكونه إنسان أيضاً</i>

639
01:19:34,902 --> 01:19:38,863
<i>نحن نتحهه إلى نقطة التلاقي
"مع مجلس الأمن الدولي في "ميدلوثيان</i>

640
01:19:39,031 --> 01:19:40,823
<i>.إنتهى</i>

641
01:20:29,024 --> 01:20:31,609
!(تمهل، يا (برغير
ما تظن نفسك فاعلاً ؟

642
01:20:31,777 --> 01:20:33,828
ماذا ؟ -
.هؤلاء هم لاعبي الجحيم -

643
01:20:33,896 --> 01:20:36,831
كل واحد من هؤلاء الرجال
.من وحدة 105

644
01:20:37,807 --> 01:20:40,642
.إنهم من مستوى آخر
.لنذهب

645
01:20:39,910 --> 01:20:41,619
.هيا بنا

646
01:20:41,787 --> 01:20:43,687
.أريد سماع ما يقولون -
.كلا -

647
01:20:44,582 --> 01:20:46,666
.أنا لا أفهم

648
01:20:47,001 --> 01:20:48,918
...كيف استطاع الجميع وبكل راحة نسيان

649
01:20:49,086 --> 01:20:51,296
أنني الأفضل في هذا
!"الجزء من "إريدنيس

650
01:20:51,464 --> 01:20:54,591
نقلي لخانة الإحتياط
.يُعتبر هراء

651
01:20:54,758 --> 01:20:57,886
.الطوارئ، انها مهمة هامة

652
01:20:58,053 --> 01:21:00,880
.أول قناص يخطأ
.يستولون على كل شيء

653
01:21:00,890 --> 01:21:02,599
.أنا لا أخطأ، لم أخطأ أبداً

654
01:21:02,766 --> 01:21:04,809
.هذا هراء وأنتم تعرفون ذلك

655
01:21:04,977 --> 01:21:06,786
.أنا لستُ جليس لأحد

656
01:21:07,096 --> 01:21:09,698
لا سيما لصبي مزرعة
.يعمل على صيد الغزلان

657
01:21:10,065 --> 01:21:12,150
أكره أن أكون من يجلب
...الأخبار السيئة

658
01:21:12,318 --> 01:21:15,570
ولكن لم يتم إختيارك لتكون
.القناص الرئيسي في هذه المهمة

659
01:21:15,738 --> 01:21:19,574
على ما يبدو، أنهم يريدون
.صبي المزرعة أن يفعل ذلك

660
01:21:19,742 --> 01:21:22,869
أظن أن ذلك يجعلك الإحتياط
.(آسف، يا (أوبريان

661
01:21:23,788 --> 01:21:25,071
أنا الإحتياط ؟

662
01:21:26,373 --> 01:21:29,876
!"والقناص هو من "المتقشفين -
ماذا ؟ -

663
01:21:30,211 --> 01:21:33,963
وهذا يعني أن هذه المهمة
.قد تصاعدت

664
01:21:39,110 --> 01:21:43,610
<b>"!جليس الاطفال"</b>

665
01:21:48,062 --> 01:21:50,188
."هنا "المتقفش كال - 141

666
01:21:50,356 --> 01:21:52,899
الذي سوف يكون الضابط
.في هذه المهمة

667
01:21:53,067 --> 01:21:54,818
...أدرك أن ذلك غير عادي

668
01:21:54,985 --> 01:21:57,904
ولديكم مشاعر قوية
."بشأن "المتقشفين

669
01:21:58,072 --> 01:22:02,700
ستضعون هذه المشاعر جانباً
.وتقيدوا بالخطة

670
01:22:03,953 --> 01:22:06,663
القمر الصناعي يظهر الرادار
...تواقيع مغناطيسية

671
01:22:06,831 --> 01:22:08,998
."في نهاية كتلة "نجم القوس

672
01:22:09,166 --> 01:22:11,709
تشير هذه التواقيع إلى
.مجمع من المباني

673
01:22:11,877 --> 01:22:13,378
<i>.إنه موقع سوقي</i>

674
01:22:13,546 --> 01:22:17,132
<i>،القائد المستهدف
.يتحكم في هذا القطاع بأكمله</i>

675
01:22:17,341 --> 01:22:20,885
<i>،مهمتنا بسيطة
.نريد هذا القائد ميتً</i>

676
01:22:21,053 --> 01:22:25,390
<i>."نقتل القائد، ونوقف توريدات "العهد</i>

677
01:22:26,142 --> 01:22:28,159
...إذا حققنا الهدف من هذه المهمة

678
01:22:28,227 --> 01:22:31,396
سيكون لدينا الأولوية لشهور قادمة
.من المميزات التكتيكية

679
01:22:32,106 --> 01:22:36,401
<i>وسنفعل كل هذا
.مع الحد الأدنى من المخاطر إلى مجلس الأمن</i>

680
01:22:36,819 --> 01:22:40,405
<i>!عدى عن هذه الفرقة، بالطبع</i>

681
01:22:40,698 --> 01:22:45,618
.كورتيز)، أطلعهم على التفاصيل)

682
01:22:46,495 --> 01:22:50,790
حسنٌ، ستحلقون في الجو
...مع نيازك "ليونيد" المتساقطة

683
01:22:50,958 --> 01:22:54,418
،النيازك المتساقطة
...تحدث بشكل منتظم على هذا الكوكب

684
01:22:54,420 --> 01:22:57,088
هذا يعني، أن الدخول والهبوط
.ينبغي أن لا يُلاحظ

685
01:22:57,256 --> 01:23:00,800
تظهر حسابات بلوغ الهدف
.سيستغرق 14 ساعة مسيرة سريع

686
01:23:00,968 --> 01:23:02,343
.من نقطة البداية

687
01:23:02,820 --> 01:23:04,212
...عند بلوغ الهدف

688
01:23:04,280 --> 01:23:07,190
سوف تقتلون القائد فور
.خروجه من السفينة

689
01:23:07,391 --> 01:23:12,103
بعدها سوف تجمعون جميع
.المعلومات المتصلة بالحطام المجهول

690
01:23:12,271 --> 01:23:14,731
ماذا تعني بـ "المجهول" ؟

691
01:23:14,940 --> 01:23:17,074
..."الهيكل لم يصنع من قِبل "العهد

692
01:23:17,142 --> 01:23:19,043
.وهو لم يصنع من قِبل البشر أيضاً

693
01:23:19,111 --> 01:23:21,112
.لقد سبقوا كلى الطرفين

694
01:23:21,280 --> 01:23:23,740
.هذا الموقع يكوّن أهمية كبيرة

695
01:23:23,949 --> 01:23:26,117
.سوف نصور كل شيء

696
01:23:26,327 --> 01:23:29,045
هذا كل شيء، ايها الرقيب
.تستطيع الإنضمام إلى رجالك

697
01:23:29,121 --> 01:23:31,739
.سوف تسقطون بعد 5 دقائق بالضبط

698
01:23:31,907 --> 01:23:34,851
،مع هذه المهمة
.ليس هناك مجال لتأخير أو خطأ

699
01:23:35,294 --> 01:23:38,254
<i>.حظاً سعيداً ورحلة موفقة</i>

700
01:25:13,434 --> 01:25:15,101
.دوتش)، أجب)

701
01:25:15,269 --> 01:25:17,645
<i>أنا بخير، أين (أوبريان) ؟</i>

702
01:25:22,318 --> 01:25:24,068
.هناك

703
01:25:38,375 --> 01:25:40,293
.خزان الأوكسجين الخاص به

704
01:25:40,795 --> 01:25:42,420
.دوتش)، أحضر المعدات)

705
01:25:42,588 --> 01:25:44,297
.يجب أن نخرجه من هناك

706
01:26:25,506 --> 01:26:29,134
هل أنتم مجانين ؟
لماذا قمتم برميّ هكذا ؟

707
01:26:40,729 --> 01:26:42,689
...خسرنا (شيكمان)، في الفضاء

708
01:26:42,857 --> 01:26:46,443
ماذا ؟ -
.وكدنا أن نخسرك أيضاً -

709
01:26:58,998 --> 01:27:02,292
.اللوجستيات وقاعدة تزويد الوقود هنا
.ونحن هنا

710
01:27:03,169 --> 01:27:06,754
القائد سوف يصل
.في الساعة 8:00 بالضبط

711
01:27:06,964 --> 01:27:11,609
كل شيء يعتمد علينا أن نحصل
.على إصابة واضحة من هذا الموقع

712
01:27:11,677 --> 01:27:15,054
ويجب أن نصبه فور خروجه
.من تلك السفينة

713
01:27:15,222 --> 01:27:16,948
...إنه على بعد ميلين من الهدف

714
01:27:17,016 --> 01:27:19,684
.وسيعطينا الإرتفاع المطلوب للإصابة

715
01:27:19,852 --> 01:27:21,644
...إنه بعيد للغاية

716
01:27:21,812 --> 01:27:25,106
.ولكنه سيعطينا الحماية الكافية للخروج

717
01:27:25,274 --> 01:27:29,027
"هذا إذا استطاع "المتقشف
.أداء الإصابة

718
01:27:32,740 --> 01:27:35,108
وإذا لم نصل إلى الهدف في الوقت ؟

719
01:27:35,175 --> 01:27:36,868
.لن يكون هناك فرص آخرى

720
01:27:37,036 --> 01:27:40,830
.إنه طريق طويل -
.لذا، يجب أن نبدأ بالسير -

721
01:28:05,231 --> 01:28:07,232
<i>ألن تنزع غطاء العدسة ؟</i>

722
01:28:07,399 --> 01:28:09,442
.(توقف، يا (أوبريان

723
01:30:57,278 --> 01:31:00,447
.أنا لستُ معوقاً، ضعني أرضاً

724
01:31:10,458 --> 01:31:11,766
...إذا تذمرت أكثر

725
01:31:11,876 --> 01:31:14,085
"سوف يعم هذا المكان رجال "العهد

726
01:31:14,253 --> 01:31:17,246
.أصمت!، لقد كان محظوظاً فحسب

727
01:31:33,481 --> 01:31:35,482
.هذه المرة الثانية

728
01:31:35,900 --> 01:31:38,443
.مرتين أطّرَ إلى أنقاذ حياتك

729
01:31:38,611 --> 01:31:40,487
.يمكنك على الأقل قول: شكراً

730
01:31:51,123 --> 01:31:54,250
.هذه سلالم كبيرة

731
01:32:41,882 --> 01:32:44,134
المركبة سوف تهبط
.في خلال دقيقتين

732
01:32:49,974 --> 01:32:53,685
بعد كل هذا، من الأفضل
.أن يكون جيد كما يقولون

733
01:33:58,959 --> 01:34:00,752
!أفضي عليه

734
01:34:31,033 --> 01:34:33,910
.خذ مكاني، (أوبريان) الآن

735
01:34:34,370 --> 01:34:37,288
.أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

736
01:35:24,336 --> 01:35:26,838
.إنها المعلومات في الحطام

737
01:35:29,091 --> 01:35:30,842
...أخبرهم

738
01:35:32,052 --> 01:35:34,262
(أن يجلبوها إلى (هالسي

739
01:35:35,055 --> 01:35:36,931
.هي ستعرف

740
01:35:38,058 --> 01:35:39,759
.كلا، أنتِ أعطيها

741
01:35:42,188 --> 01:35:47,517
.كلانا يعرف، أن هذا غير ممكن

742
01:36:28,818 --> 01:36:30,952
.سمعت بما فعلتم ايها الرفاق، هناك

743
01:36:30,961 --> 01:36:32,061
...قتلتم القائد

744
01:36:32,070 --> 01:36:35,331
وأوقفتم التمويلات للقطاع
."الخاص بـ "العهد

745
01:36:35,449 --> 01:36:37,300
.قالوا أن "متقشف" مات هناك

746
01:36:37,368 --> 01:36:40,194
!مات بسرعة، كشخص في أول يوم عمله

747
01:36:40,262 --> 01:36:43,540
ظننت أن هؤلاء الرفاق
.لا يموتوا

748
01:36:44,083 --> 01:36:48,628
أعتقد أن ليس لديه القوة
.لكي يكون من لاعبي الجحيم

749
01:36:48,796 --> 01:36:50,171
!أصمت

750
01:36:52,883 --> 01:36:55,218
ما خطبك ؟
ماذا دهاكم ايها الرفاق ؟

751
01:36:55,386 --> 01:36:56,762
ماذا قلت ؟

752
01:37:45,163 --> 01:37:49,631
<b>"الحزمة"</b>

753
01:37:50,132 --> 01:37:53,426
العهد"، إستولى على حزمة"
.ذات أهمية عالية

754
01:37:53,594 --> 01:37:57,530
ايها "المتقشفون"، إنه عملكم
.أن تتسللون إلى فضاء العدو وإستعادتها

755
01:37:57,598 --> 01:37:59,682
.وقت المستغرق : 10 دقائق

756
01:37:59,850 --> 01:38:02,602
الهدف مجهز بجهاز
.تحديد المكان

757
01:38:02,769 --> 01:38:07,056
ولكن يجب أن تقتربوا لقراءتها
.إنها إشارة ضعيفة، وبمحيط صغير

758
01:38:07,357 --> 01:38:10,193
حقل مغناطيسي ثابت
..."يمنع أسطول "العهد

759
01:38:10,360 --> 01:38:12,044
.من السفر عبر المجرات

760
01:38:12,112 --> 01:38:14,497
<i>.سوف تطيرون مع إطارات "إفا" المتطورة</i>

761
01:38:14,564 --> 01:38:17,491
<i>،"عندما تصلون إلى أسطول "العهد
...عثروا إلى الإشارة، وعلى السفينة</i>

762
01:38:17,659 --> 01:38:19,827
<i>عثروا على طريق إلى الداخل
.وأمسكوا بذلك الهدف</i>

763
01:38:19,995 --> 01:38:24,106
العهد"، لا يبدو انهم يدركون"
القيمة الكاملة لِما لديهم

764
01:38:24,174 --> 01:38:26,009
.وبهذه الطريقة نُريد إبقائه

765
01:38:26,376 --> 01:38:29,837
أكملوا الإستحراج
.قبل أن يعرفوا ماذا لديهم

766
01:38:30,005 --> 01:38:32,798
.حسنٌ، ايها المتقشفون. لديكم أوامركم
.حظاً موفقاً

767
01:38:32,966 --> 01:38:34,550
.نعم، سيدي

768
01:38:35,886 --> 01:38:38,679
ماذا هناك، ايها القائد ؟

769
01:38:38,847 --> 01:38:40,573
ماذا سيحدث إذا داهمنا الوقت ؟

770
01:38:41,308 --> 01:38:44,201
خيارنا الوحيد سيكون
..."إبادة أسطول "العهد

771
01:38:44,269 --> 01:38:46,604
.الحزمة، وفريقك بأكملة

772
01:38:46,772 --> 01:38:48,898
هل هذا واضح بما فيه الكفاية ؟

773
01:38:49,066 --> 01:38:50,399
.فهمت

774
01:38:54,354 --> 01:38:57,506
<i>،"فريق "المتقشفين
...في لحظة إنتهاء التسلل</i>

775
01:38:57,574 --> 01:38:59,742
<i>.تبدأ العملية</i>

776
01:39:00,077 --> 01:39:05,581
<i>.خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

777
01:39:05,749 --> 01:39:08,876
<i>.تعطيل العباءة، تقوية الإطار</i>

778
01:39:09,044 --> 01:39:10,336
<i>.أنطلق</i>

779
01:39:26,687 --> 01:39:29,313
.تحسين التنقل

780
01:39:34,611 --> 01:39:36,529
.طلقات البلازما

781
01:39:49,793 --> 01:39:52,295
<i>.جهاز البحث قم فُعّل</i>

782
01:39:58,886 --> 01:40:00,203
.حصلت على قراءة

783
01:40:00,220 --> 01:40:02,196
هل أنت متأكد ؟ -
.بلا شك -

784
01:40:02,264 --> 01:40:04,557
.أحمني، سوف أدخل

785
01:40:11,315 --> 01:40:12,498
.درعهم قد أُوقف

786
01:40:12,566 --> 01:40:14,734
.الإشارة قادمة من تلك الفوهه

787
01:40:14,902 --> 01:40:16,694
(توقف، يا (سليمان
.أنتظر الرئيس

788
01:40:16,987 --> 01:40:20,031
.لا يوجد وقت، سوف أجازف

789
01:40:21,992 --> 01:40:25,244
،حسنٌ، إذا كنّا سنفعل هذا
.لنقم به بسرعة

790
01:40:34,254 --> 01:40:37,406
،قراءة إيجابية
.من البحث الأول، هناك خطأ

791
01:40:39,051 --> 01:40:40,760
.(بسرعة، يا (سليمان

792
01:40:44,389 --> 01:40:45,932
.أمسكتُ بك

793
01:40:48,185 --> 01:40:49,769
.كلا

794
01:40:49,937 --> 01:40:52,188
.كالي، إنه فخ -
.كلا -

795
01:40:59,696 --> 01:41:03,533
.أخذوا الطعم
.ثلاثة لقوا حتفهم

796
01:41:03,700 --> 01:41:06,636
.البقية، الوقت سيهتم بذلك

797
01:41:06,703 --> 01:41:09,372
يجب علينا دائما اظهار
.قوتنا المتفوقة

798
01:41:09,540 --> 01:41:13,543
،أي شيء أقل
.وسوف يستغلون ضعفنا

799
01:41:13,710 --> 01:41:17,747
الضعف، لقد تواجهت مع
...هؤلاء المخلوقات في المعركة

800
01:41:17,814 --> 01:41:19,715
.بينما لقت كتيبتك حتفهم

801
01:41:19,883 --> 01:41:22,385
...هذا يخبرني بشيء واحد فقط

802
01:41:22,553 --> 01:41:25,555
.ليس لديك الشجاعة لتموت مع الشرف

803
01:41:25,722 --> 01:41:28,057
ايها القائد، اثنين من الناجين
.قد عثروا

804
01:41:31,144 --> 01:41:33,563
.(سليمان) -
.كالي)، أنظري) -

805
01:41:34,273 --> 01:41:35,915
<i>.لدي قراءات متعددة</i>

806
01:41:35,983 --> 01:41:38,584
.انهم أشراك خداعية
.يعرفون ما جئنا من أجلها

807
01:41:38,652 --> 01:41:40,611
كيف سنعثر على الإشارة الحقيقية ؟

808
01:41:40,779 --> 01:41:42,196
.لقد أخبرونا للتو

809
01:41:42,573 --> 01:41:44,866
ما نريده موجود في قلب
.هذا الأسطول

810
01:41:45,033 --> 01:41:46,951
.الرائد

811
01:41:48,912 --> 01:41:50,997
<i>.تشكيلة الشراب، إتجاة الساعة 2</i>

812
01:41:51,498 --> 01:41:53,833
<i>.تجاهلوها، ابقوا على الهدف</i>

813
01:42:04,595 --> 01:42:06,721
<i>.أربع أعداء يقتربون</i>

814
01:42:07,264 --> 01:42:09,223
.لقد عرفوا

815
01:42:09,391 --> 01:42:12,351
هل ستهرب مجدداً ؟

816
01:42:12,519 --> 01:42:15,329
،سوف يكونوا هنا
.وسوف أواجههم

817
01:42:15,397 --> 01:42:17,773
.أنت تبالغ بهم

818
01:42:17,941 --> 01:42:20,234
.لا يستطيعوا لمس هذه السفينة

819
01:42:21,528 --> 01:42:24,280
.آتمنى أن تكون على صواب

820
01:42:29,328 --> 01:42:30,945
<i>.التشكيلة الضيقة، الآن</i>

821
01:42:31,113 --> 01:42:33,264
"ركزوا مدافع "غاوس
.على نقطة واحدة

822
01:42:33,332 --> 01:42:34,457
.عُلم -
.عُلم -

823
01:42:34,625 --> 01:42:36,459
<i>.الدرع إلى أقصى قوة</i>

824
01:42:39,046 --> 01:42:40,463
!لا يزالوا معنا

825
01:42:42,633 --> 01:42:45,676
.لقد أُصبت -
.سوف اتصدى لهم -

826
01:42:50,891 --> 01:42:52,333
<i>.أفقد السيطرة</i>

827
01:42:53,810 --> 01:42:55,478
!(آرثر)

828
01:43:04,196 --> 01:43:06,948
.يجب أن تخرج، أنا في هذا الإتجاة

829
01:43:10,702 --> 01:43:13,454
هل أنتِ في أمان ؟ -
.أعطيني المدفع -

830
01:43:15,332 --> 01:43:17,291
.لنقم بهذا

831
01:43:21,004 --> 01:43:23,840
.مدفع "غاوس"، الطاقة 85 بالمئة

832
01:43:28,846 --> 01:43:30,479
.انهم يطّورا التشكيلة

833
01:43:30,806 --> 01:43:32,181
<i>.91بالمئة</i>

834
01:43:36,186 --> 01:43:37,687
<i>...هذا هو</i>

835
01:43:42,234 --> 01:43:43,943
<i>.أطلقوا جميع الصواريخ</i>

836
01:43:44,111 --> 01:43:46,696
<i>.مدفع "غاوس"، أطلق</i>

837
01:43:51,785 --> 01:43:53,327
.هذا الشيء قد إنتهى

838
01:43:53,495 --> 01:43:55,705
.إذاً لندعهم يأخذونه

839
01:44:14,308 --> 01:44:16,142
.يبدو أن هذه السفينة الصحيحة

840
01:44:16,310 --> 01:44:19,287
.لدينا ثلاثة دقائق -
.لنقضي عليهم -

841
01:44:19,354 --> 01:44:20,730
.لا تتفرقوا

842
01:44:20,898 --> 01:44:22,565
.عُلم ذلك -
.عُلم ذلك -

843
01:44:27,738 --> 01:44:29,030
.أذهبوا

844
01:45:02,606 --> 01:45:05,115
.ثلاث وحدات إجتازوا قطاع 25

845
01:45:05,183 --> 01:45:07,693
.أوقفوهم، أغلقوا جميع البوابات

846
01:45:09,738 --> 01:45:11,697
.(فريد) -
.فهمت -

847
01:45:41,311 --> 01:45:44,564
.العدو يتقدم -
.كلا -

848
01:45:44,731 --> 01:45:46,382
أين القائد ؟

849
01:46:00,998 --> 01:46:02,832
.أذهب، سأهتم بهذا

850
01:46:04,710 --> 01:46:09,255
.حسنٌ، الرحلة العظيمة تنتهي هنا

851
01:46:09,423 --> 01:46:11,382
.(فريد) -
.ركزي على المهمة -

852
01:46:11,550 --> 01:46:12,967
.سنهتم بالهدف

853
01:46:13,135 --> 01:46:15,169
!ايها القائد، أنهم يقتربون

854
01:46:15,237 --> 01:46:17,013
أنهم يقتربون، أليس كذلك ؟

855
01:46:17,181 --> 01:46:18,973
.ليس لمدة طويلة

856
01:46:25,731 --> 01:46:27,273
!ايها الرئيس

857
01:46:33,697 --> 01:46:35,089
.حطموا القطاع بأكملة

858
01:46:35,157 --> 01:46:37,533
...ولكن ايها القائد، أخواننا

859
01:46:37,701 --> 01:46:38,868
<i>.أصمت</i>

860
01:46:39,036 --> 01:46:42,371
<i>.دعهم يموتوا مع شرف</i>

861
01:46:56,553 --> 01:46:58,137
.ايها الرئيس

862
01:47:00,182 --> 01:47:01,390
.أذهب وأحضرها

863
01:47:02,726 --> 01:47:04,393
.(كالي)

864
01:47:09,733 --> 01:47:11,234
.(كالي)

865
01:47:56,363 --> 01:47:58,239
.(الدكتورة (هالسي

866
01:48:01,618 --> 01:48:03,202
.(جون)

867
01:48:03,370 --> 01:48:06,755
هل هذا أنت ؟ -
.نعم، أنا هنا لإعادتكِ -

868
01:48:07,708 --> 01:48:11,544
هل نمتِ جيداً، ايتها الدكتورة ؟ -
.الشكر ليس لقيادتهم، نعم -

869
01:48:12,171 --> 01:48:14,297
.يبدو أنكِ بخير

870
01:48:14,464 --> 01:48:16,883
.ربما حظك قد تلامس بيّ

871
01:48:17,050 --> 01:48:18,759
.نحن نصنع حظنا

872
01:48:18,927 --> 01:48:20,913
ولكن سأساعدكِ دائماً
.عندما تكوني بحاجة ليّ

873
01:48:20,929 --> 01:48:23,806
،لا تعد الفتاة
.إذا لا تستطيع التقيد به

874
01:48:24,349 --> 01:48:28,186
.مع ذلك، شكراً لك -
.بالطبع -

875
01:48:28,562 --> 01:48:30,763
...(الدكتورة (هالسي -
...إنه ليس إنقاذ كامل -

876
01:48:30,831 --> 01:48:32,607
إلى أن تخرجنا من هنا، أليس كذلك ؟

877
01:48:33,150 --> 01:48:36,652
.موافق، يجب أن نتحرك بسرعة

878
01:49:17,819 --> 01:49:19,028
.جون)، أنتظر)

879
01:49:19,196 --> 01:49:22,031
.لقد إنتهى الوقت -
.ماذا ؟ كلا -

880
01:49:22,199 --> 01:49:24,216
<i>.نحن في أمان من التداخل المغناطيسي</i>

881
01:49:24,284 --> 01:49:26,827
<i>.إستعدوا للقفز بين المجرات</i>

882
01:49:26,995 --> 01:49:29,413
."انهم محاصرون في منطقة "دلتا

883
01:49:29,581 --> 01:49:31,532
.أفصلهم فور قفزنا

884
01:49:31,600 --> 01:49:33,100
ولكن ماذا عن الرائد وفرقته ؟

885
01:49:33,168 --> 01:49:34,794
.لا يهم

886
01:49:34,962 --> 01:49:36,921
.إنه بالفعل خاجلاً

887
01:49:37,089 --> 01:49:42,385
طريقه الوحيد الآن هو
.الموت أو الحساب

888
01:49:45,013 --> 01:49:46,556
!قضيت عليه

889
01:49:46,723 --> 01:49:50,643
.ايها القائد، ايها المغّفل

890
01:49:51,019 --> 01:49:54,564
!ألاف الجحيم في أنتظارك

891
01:49:59,111 --> 01:50:01,362
.أنهم يغرقون السفينة

892
01:50:01,613 --> 01:50:03,239
.ونحن معها

893
01:50:03,407 --> 01:50:05,867
نحن نصنع حظنا، هل تتذكر ؟

894
01:50:11,123 --> 01:50:12,832
ماذا تقترحين ؟

895
01:50:13,000 --> 01:50:15,334
وماذا ايضا ؟
.وقت  الارتجال

896
01:50:26,680 --> 01:50:28,514
.دكتورة، لدينا ضيوف

897
01:50:29,099 --> 01:50:31,267
ألا تستطيع فعل شيء ؟

898
01:50:33,520 --> 01:50:35,504
ألا يستطيع أن يسرع أكثر ؟

899
01:50:39,776 --> 01:50:41,152
ماذا يحدث ؟

900
01:50:43,614 --> 01:50:45,114
.(فريد)

901
01:50:45,282 --> 01:50:46,949
دكتورة، هل أنتِ بخير ؟

902
01:50:47,117 --> 01:50:48,451
.نعم، أنا بخير

903
01:50:48,619 --> 01:50:51,746
<i>.حافرات "العهد" هذه تطير كالصخور
.تطلب مّنا بعض الوقت لشغيلها</i>

904
01:50:51,914 --> 01:50:53,498
<i>.هجوم قادم</i>

905
01:50:54,750 --> 01:50:58,461
<i>ماذا ؟ -
."أهلاً بعودتكم، ايها "المتقشفون -</i>

906
01:51:11,183 --> 01:51:14,310
.أنت محظوظ فعلاً، أنت تعرف ذلك

907
01:51:14,478 --> 01:51:16,479
.لستُ محظوظاً بما يكفي

908
01:51:16,647 --> 01:51:19,065
.لقد خسرنا أثنين من "المتقشفون" اليوم

909
01:51:19,233 --> 01:51:21,317
.(سليمان) و (آرثر)

910
01:51:21,485 --> 01:51:25,738
،والنخبة التي واجهناها
.كانت قوية

911
01:51:26,031 --> 01:51:28,658
.يجب أن أكون أكثر قوة

912
01:51:28,867 --> 01:51:31,536
<i>يجب علينا جميعاً أن
.نكون أكثر قوة</i>

913
01:51:32,746 --> 01:51:35,998
<i>.شيء ما يخبرني أن هذه البداية فقط</i>

