3 00:00:54,060 --> 00:00:57,580 ،هذه قصة لا يعرفها إلّا أنا وهي 4 00:00:58,340 --> 00:01:01,600 .قصة عن سرّ هذا العالم 5 00:01:35,120 --> 00:01:38,470 .بدا كشعاع نورٍ يشقّ السماء 6 00:01:39,620 --> 00:01:43,320 ثمّ خرجت تلك الفتاة .مسرعة من المستشفى 7 00:02:35,720 --> 00:02:37,840 ،داعيةً من كلّ قلبها 8 00:02:38,920 --> 00:02:40,760 ."عابرةً بوّابة "التوري 9 00:03:03,120 --> 00:03:04,180 سمك؟ 10 00:03:17,390 --> 00:03:23,040 ما زلت أتساءل إلى يومنا هذا ،هل ما رأيته آنذاك محض حلم 11 00:03:25,460 --> 00:03:26,900 .ولكنّه لم يكن حلمًا في الحقيقة 12 00:03:27,820 --> 00:03:31,160 ،ففي ذاك اليوم الصيفي ومن أعلى السماء 13 00:03:32,160 --> 00:03:35,500 .غيّرنا شكل العالم 14 00:03:31,760 --> 00:03:42,400 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فتاة الطقس" {\an8}"أغيّر الطقس معك" 20 00:04:01,040 --> 00:04:03,920 "أنا طالب ثانوية وعمري 16" 21 00:04:06,990 --> 00:04:10,590 "نتوقع هطول أمطارٍ غزيرة قريبًا" 22 00:04:11,190 --> 00:04:12,850 .ستمطر مجددًا 23 00:04:12,850 --> 00:04:14,570 .ظننتُ السماء صفت أخيرًا 24 00:04:16,490 --> 00:04:19,410 .حلّ علينا إعصار في الجزيرة كذلك 25 00:04:20,410 --> 00:04:21,530 .المعذرة 26 00:04:21,530 --> 00:04:22,450 .آسف 27 00:04:22,460 --> 00:04:26,780 .يرجى العودة إلى الداخل حفاظًا على سلامتكم 28 00:04:42,100 --> 00:04:43,320 !ها هو ذا 29 00:04:49,380 --> 00:04:51,050 !رائع 30 00:05:28,290 --> 00:05:29,980 .أشكرك جزيلًا 31 00:05:31,570 --> 00:05:34,030 .يا لها من عاصفة 32 00:05:38,300 --> 00:05:40,530 "وأنا أبحث عن عمل بدوامٍ جزئيٍّ وبأجر جيد" 33 00:05:40,530 --> 00:05:42,580 .هذا لذيذ حقًا 34 00:05:43,420 --> 00:05:45,110 ألا تودّ أن تأكل يا فتى؟ 35 00:05:45,110 --> 00:05:47,470 .لا أود، فأنا لست جائعًا 36 00:05:47,470 --> 00:05:50,630 .حقًا؟ أشكرك على كرمك 37 00:05:51,130 --> 00:05:54,090 !لا عليك! فلقد أنقذتني 38 00:05:54,090 --> 00:05:56,850 .صدقت، كان موتك وشيكًا 39 00:06:00,320 --> 00:06:01,680 ...صحيح 40 00:06:02,710 --> 00:06:08,080 .إنّها أوّل مرة أنقذ فيها حياة شخص 41 00:06:08,260 --> 00:06:09,500 ...حسنًا 42 00:06:10,000 --> 00:06:14,220 بالمناسبة... هل يبيعون الجعة هنا؟ 43 00:06:14,220 --> 00:06:15,510 هل أحضر لك جعة؟ 44 00:06:17,170 --> 00:06:19,380 ...سعرها باهظ 45 00:06:20,400 --> 00:06:23,510 ...رجل راشد يستغلّني 46 00:06:23,510 --> 00:06:26,090 .إن "طوكيو" مخيفة 47 00:06:33,370 --> 00:06:37,920 "أين أحصل على عملٍ بلا بطاقة تعريف طالب؟" 48 00:06:37,930 --> 00:06:40,160 "أُرسل السؤال" 49 00:06:42,200 --> 00:06:43,800 .إنّها تمطر مجددًا 50 00:06:47,550 --> 00:06:50,990 لمَ جئت إلى "طوكيو" يا فتى؟ 51 00:06:51,490 --> 00:06:54,220 .لأزور أحد أقاربي 52 00:06:54,220 --> 00:06:57,360 هذا... لأنّ العطلة الصيفيّة .تبدأ مبكرًا في مدرستي 53 00:06:59,450 --> 00:07:02,740 .اتصل بي إن احتجت إلى مساعدة 54 00:07:02,740 --> 00:07:04,560 .وداعًا يا فتى 55 00:07:10,380 --> 00:07:13,310 {\an8}"للتخطيط K&A شركة" 56 00:07:11,280 --> 00:07:13,310 .في أحلامك 57 00:07:13,310 --> 00:07:17,990 "!نل أكثر بهاتفك! إنّنا نحبّ المال أكثر من أيّ شيء" 58 00:07:22,440 --> 00:07:24,980 .يـ200ـنٍ لقاء الاستحمام لـ20 دقيقة 59 00:07:24,980 --> 00:07:26,200 .تفضل 60 00:07:27,150 --> 00:07:29,870 ...بدأ المطر يهطل مجددًا فجأة 61 00:07:29,870 --> 00:07:33,270 .ألا تتعلّم أبدًا؟ في التنظيف مشقّة يا فتى 62 00:07:33,270 --> 00:07:34,400 ...آسف 63 00:07:35,870 --> 00:07:40,700 تجاوزت حالات هطول الأمطار الغزيرة هذا" ".العام مثيلتها في العام الماضي بفارق شاسع 64 00:07:39,920 --> 00:07:41,200 {\an8}"لم يُعثر على أيّ نتيجة" 65 00:07:45,960 --> 00:07:46,930 {\an8}"وصلتك 4 إجابات" 66 00:07:45,960 --> 00:07:47,130 !عظيم 67 00:07:48,440 --> 00:07:49,730 "ما من أعمالٍ بهذه المتطلبات" 68 00:07:49,730 --> 00:07:50,760 "هذا ينتهك قانون العمل" 69 00:07:52,650 --> 00:07:54,630 "فتيان نوادي الدعارة لا يحتاجون إلى بطاقات تعريف" 70 00:07:55,130 --> 00:07:56,090 !جديًا؟ 71 00:07:56,590 --> 00:07:58,870 هل أنت طالب جامعي حقًا؟ 72 00:07:58,870 --> 00:07:59,330 أين بطاقة تعريفك؟ 73 00:07:59,330 --> 00:07:59,840 لا؟ 74 00:07:59,840 --> 00:08:00,910 .انسَ الأمر 75 00:08:00,920 --> 00:08:02,330 !هذه الأمور ليست للأطفال 76 00:08:02,330 --> 00:08:03,790 ...نتوقع هطول أمطار غزيرة فجأة 77 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 ."إن "طوكيو مخيفة 78 00:08:14,800 --> 00:08:18,700 "(العيش في (طوكيو" "النفقات ومقابلات العمل" 79 00:08:20,370 --> 00:08:22,900 .عليّ أن أقتصد 80 00:08:30,830 --> 00:08:32,300 .لا تجلس هنا رجاءً 81 00:08:32,300 --> 00:08:33,070 .المعذرة 82 00:08:33,070 --> 00:08:34,120 .ستشرب كلّ هذا لقاء 1800 ين 83 00:08:34,130 --> 00:08:34,800 !سيدي 84 00:08:34,800 --> 00:08:37,360 !انتظر لحظة 85 00:08:40,290 --> 00:08:44,490 {\an8}"عُثر على 18 سلاحًا و1600 طلقة" 86 00:08:40,510 --> 00:08:43,550 لا تصدقوا كلام الباعة المتجوّلين ،والمروّجين في الشارع 87 00:08:43,560 --> 00:08:47,610 .إيّاكم إعطاؤهم أموالكم وإلّا راحت هباءً 88 00:08:47,610 --> 00:08:48,930 !أنت 89 00:08:49,620 --> 00:08:52,530 ما الذي تفعله هنا؟ أأنت قاصر؟ 90 00:08:53,540 --> 00:08:55,160 !انتظر 91 00:08:55,260 --> 00:08:56,470 !مغفل 92 00:09:19,110 --> 00:09:20,770 .إن "طوكيو" مخيفة 93 00:09:32,450 --> 00:09:33,860 ..ولكنني 94 00:09:34,320 --> 00:09:38,530 .لا أودّ العودة إلى المنزل أبدًا 95 00:09:41,750 --> 00:09:43,470 من هذا؟ 96 00:09:43,480 --> 00:09:44,470 أهو نائم؟ 97 00:09:44,470 --> 00:09:45,710 نائم على الأرض؟ 98 00:09:45,710 --> 00:09:48,330 هل أنت زبون؟ 99 00:09:48,330 --> 00:09:49,390 !المعذرة 100 00:09:52,900 --> 00:09:54,760 هل هو بخير؟ 101 00:09:54,770 --> 00:09:56,440 .إنّه بخير 102 00:09:57,900 --> 00:09:58,860 .تنحّ جانبًا 103 00:09:58,860 --> 00:10:00,300 .المعذرة 104 00:10:20,120 --> 00:10:22,260 .لا بدّ أنّه محض لعبة 105 00:10:26,490 --> 00:10:27,510 "يامابوكيتشو" 106 00:11:23,220 --> 00:11:24,580 أهذه لي؟ 107 00:11:24,580 --> 00:11:25,840 .نعم، ولكن لا تخبر أحدًا 108 00:11:25,840 --> 00:11:27,330 ولكن لماذا؟ 109 00:11:27,330 --> 00:11:29,930 يبدو أنّك لم تحظ بعشاء مذ ثلاثة أيّام، أليس كذلك؟ 110 00:11:40,350 --> 00:11:42,640 ،في سنيني الـ16 التي عشتُها 111 00:11:43,060 --> 00:11:47,780 ...أظنّ أنّ ذاك العشاء - .ألذّ عشاء تناولته في حياتي - 113 00:11:58,530 --> 00:12:00,620 متى سنتقابل مجددًا؟ 114 00:12:00,620 --> 00:12:02,730 ما رأيكِ في يوم بعد غد؟ 115 00:12:02,730 --> 00:12:04,940 .عظيم! عثرتُ على مقهى جميل 116 00:12:04,940 --> 00:12:05,730 .سأحجز طاولة 117 00:12:07,040 --> 00:12:08,410 .(إلى اللقاء يا (ناغي-كن 118 00:12:08,410 --> 00:12:10,700 .(مع السلامة يا (آياني 119 00:12:10,850 --> 00:12:12,300 طالبة ابتدائية؟ 120 00:12:15,780 --> 00:12:18,810 .يا لي من محظوظة! كنت آمل رؤيتك 121 00:12:19,910 --> 00:12:20,550 .(أهلًا (كانا 122 00:12:20,550 --> 00:12:21,590 .(ناغي-كن) 123 00:12:21,590 --> 00:12:22,850 !إنّه زير صغير 124 00:12:22,850 --> 00:12:24,170 هل جعّدتِ شعركِ؟ 125 00:12:24,170 --> 00:12:25,340 نعم! ما رأيك؟ 126 00:12:25,410 --> 00:12:27,930 !تبدين رائعة وظريفة جدًا 127 00:12:29,420 --> 00:12:31,660 ..."لا مثيل لـ"طوكيو 128 00:12:33,710 --> 00:12:36,100 {\an8}"للتخطيط بالأسفل K&A شركة" 129 00:12:35,410 --> 00:12:36,810 .يفترض أنّه المكان المنشود 130 00:12:51,500 --> 00:12:53,610 ...لا يعمل 131 00:12:59,150 --> 00:13:01,970 .المعذرة، أنا (موريشيما) واتصلتُ منذ قليل 132 00:13:01,970 --> 00:13:04,210 هل أنت هنا (سوغا-سان)؟ 133 00:13:06,540 --> 00:13:08,460 سوغا-سان)؟) 134 00:13:11,690 --> 00:13:13,400 ...(سوغا) 135 00:13:13,410 --> 00:13:14,310 سوغا-سان)؟) 136 00:13:23,080 --> 00:13:25,000 !مهلًا! هذا غير صائب 137 00:13:25,010 --> 00:13:26,340 .صباح الخير 138 00:13:27,120 --> 00:13:28,310 ...آ..آسف 139 00:13:28,320 --> 00:13:31,620 ،أنت المساعد الجديد إذن .حدّثني (كي-تشان) عنك 140 00:13:31,620 --> 00:13:33,100 ...لا، فأنا لم 141 00:13:33,100 --> 00:13:35,440 .أنا (ناتسومي)، سرّني لقاؤك 142 00:13:35,440 --> 00:13:39,010 ...سيتولّى أحدهم أخيرًا عملي الروتيني 143 00:13:43,710 --> 00:13:45,430 .يا فتى 144 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 نعم؟ 145 00:13:48,800 --> 00:13:49,930 .كنت تحدّق في صدري 146 00:13:49,940 --> 00:13:50,840 !لم أفعل 147 00:13:54,050 --> 00:13:55,490 ما اسمك يا فتى؟ 148 00:13:55,490 --> 00:13:56,620 .(موريشيما هوداكا) 149 00:13:56,620 --> 00:13:58,830 .هوداكا-كن) إذن، يا له من اسم جميل) 150 00:13:58,840 --> 00:14:01,280 هل أنتِ موظفة هنا يا (ناتسومي-سان)؟ 151 00:14:01,780 --> 00:14:03,790 هل تودّ معرفة المزيد عنّي وعن (كي-تشان)؟ 152 00:14:03,790 --> 00:14:04,280 ...نعم 153 00:14:04,280 --> 00:14:06,000 ،مضحك 154 00:14:07,270 --> 00:14:09,120 .إنّ الأمر كما تظن 155 00:14:11,410 --> 00:14:12,910 حقًا؟ 156 00:14:12,920 --> 00:14:15,390 ...لم يسبق لي رؤية عشيقة 157 00:14:18,080 --> 00:14:21,140 لم أرك منذ مدة يا فتى، هل نحَلت؟ 158 00:14:22,700 --> 00:14:25,690 أيعقل أنّك ذهبت للعب الـ"باتشينكو"؟ 159 00:14:27,660 --> 00:14:31,150 أنت تبحث عن عمل يا فتى، صحيح؟ 160 00:14:33,070 --> 00:14:34,830 ،هذا ما نفعله هنا 161 00:14:34,830 --> 00:14:37,170 .إنّنا نكتب لصالح مجلّات معروفة ومرموقة 162 00:14:37,170 --> 00:14:38,040 "الرجل الذي جاء من عام 2062" 163 00:14:38,040 --> 00:14:39,820 "الأمطار الغزيرة وأسلحة التحكّم بالطقس" 164 00:14:39,820 --> 00:14:41,150 "(تضحيات بشريّة تحمي (طوكيو" 165 00:14:41,150 --> 00:14:43,600 ،مقالتنا القادمة عن الأساطير الحضرية 166 00:14:43,610 --> 00:14:47,550 اذهب وأجرِ مقابلةً مع أناسٍ .شهدوها أو عاشوها 167 00:14:47,550 --> 00:14:48,430 ...ولكنني 168 00:14:48,430 --> 00:14:50,110 .سيفي أيّ موضوع بالغرض 169 00:14:50,110 --> 00:14:52,840 ،كمواضيع الاختطاف والنبوءات والاتجار بالبشر 170 00:14:52,840 --> 00:14:55,390 يحبّ الأطفال أمثالك هذه الأمور، صحيح؟ 171 00:14:55,900 --> 00:14:57,000 ما رأيك في هذه؟ 172 00:14:57,000 --> 00:14:59,810 إنّها إشاعة راجت على الإنترنت .%وتتعلّق بجالبة صفاء 100 173 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 جالبة صفاء؟ 174 00:15:01,410 --> 00:15:02,420 !أنا جالبة صفاء 175 00:15:02,420 --> 00:15:04,380 .إنّ السماء تمطر كثيرًا هذه السنة 176 00:15:04,380 --> 00:15:05,270 تجاهلني؟ 177 00:15:05,270 --> 00:15:07,170 .العالم في حاجةٍ إليها 178 00:15:07,300 --> 00:15:08,090 ...صحيح 179 00:15:08,380 --> 00:15:10,740 .ما أمرك؟ لا أرى منك أيّ همّة 180 00:15:11,240 --> 00:15:14,590 !لديها مقابلة، رافقها واستمع جيدًا 181 00:15:14,590 --> 00:15:16,550 أنا؟ الآن؟ 182 00:15:16,640 --> 00:15:17,840 !أنت تحت الاختبار 183 00:15:17,840 --> 00:15:18,620 .بل تحت التدريب 184 00:15:19,010 --> 00:15:21,650 .لا، ليس بإمكاني ذلك فعلًا 185 00:15:23,180 --> 00:15:25,890 .بالطبع، جالبات الصفاء موجودات فعلًا 186 00:15:25,890 --> 00:15:26,890 !علمتُ ذلك 187 00:15:27,050 --> 00:15:29,300 .وكذلك جالبات المطر 188 00:15:29,210 --> 00:15:35,450 {\an7}"سينبيكان) الروحيّة)" 189 00:15:30,050 --> 00:15:32,610 ،جالبات الصفاء تابعات لإله الثعلب 190 00:15:32,610 --> 00:15:35,450 .بينما جالبات المطر تابعات لإله التنين 191 00:15:35,710 --> 00:15:36,740 نعم؟ 192 00:15:37,240 --> 00:15:41,810 المحسوبات على إله التنين ،يشربن كثيرًا ويشتهين الماء 193 00:15:42,430 --> 00:15:45,310 أيضًا إنّهن ذوات عزيمة ومنافسات .ولكنّهن طائشات ولا يعال عليهن 194 00:15:45,600 --> 00:15:47,320 !لربّما أنا منهن 195 00:15:47,820 --> 00:15:52,390 أما المحسوبات على إله الثعلب مثابرات .ولكنّهن ضعيفات القلب جدًا ولا يصلحن للقيادة 196 00:15:52,400 --> 00:15:53,480 .وأكثرهن جميلات 197 00:15:53,480 --> 00:15:54,770 !أنا منهن بلا شك 198 00:15:54,770 --> 00:15:59,630 الطقس غير مستقر الآن لأنّ أعداد .جالبات الصفاء والمطر في ازدياد 199 00:15:59,700 --> 00:16:01,230 .وهذا طبقًا لنظرية غايا للاستقرار 200 00:16:01,230 --> 00:16:02,290 ...هكذا إذن 201 00:16:02,800 --> 00:16:05,020 .ولكن علينا توخّي الحذر 202 00:16:05,320 --> 00:16:09,160 ،فالعبث بالطبيعة له عواقبه دومًا 203 00:16:09,160 --> 00:16:13,060 !فمن يبالغ في استعمال قوى الطقس يُختطف 204 00:16:13,060 --> 00:16:13,890 ...هذا 205 00:16:15,040 --> 00:16:16,770 .سآخذ حيطتي 206 00:16:18,280 --> 00:16:20,150 ماذا حصل إذن؟ 207 00:16:21,930 --> 00:16:26,640 ،روحانيّة ما أطالت الحديث عن أمور خيالية 208 00:16:27,140 --> 00:16:29,080 وقالت أنها ستُخطف إن بالغت .في استعمال القوى 209 00:16:29,080 --> 00:16:30,450 ...أقاويل كهذه إذن 210 00:16:30,540 --> 00:16:32,620 ،ولكن الطقس ليس بقوّة 211 00:16:32,620 --> 00:16:35,240 .إنّه محض ظاهرة طبيعيّة 212 00:16:35,240 --> 00:16:40,430 اسمع، أعرف ذلك .ولكننا نقدم محتوى ترفيهيًا هنا 213 00:16:40,940 --> 00:16:43,600 أهذا كلّ ما كتبته حتى الآن؟ ...يا لك من بطيء 214 00:16:43,600 --> 00:16:44,240 .آسف 215 00:16:44,240 --> 00:16:47,050 ،ولكن ليس سيئًا 216 00:16:48,410 --> 00:16:50,000 !حسنًا يا فتى، لقد وظّفتُك 217 00:16:50,000 --> 00:16:51,990 ...لحظة! لم أقل إنّني سأعمل 218 00:16:51,990 --> 00:16:53,490 ،ستعيش وستعمل هنا 219 00:16:54,540 --> 00:16:55,260 .مع الوجبات 220 00:16:55,760 --> 00:16:56,720 حقًا؟ 221 00:16:56,780 --> 00:16:58,120 !سأقبل! وظّفني رجاءً 222 00:16:58,120 --> 00:17:01,320 حسنًا، ماذا كان اسمك؟ 223 00:17:01,320 --> 00:17:02,680 .إنّكما مضحكان 224 00:17:02,680 --> 00:17:03,750 اسمك (هوداكا-كن)، صحيح؟ 225 00:17:03,750 --> 00:17:04,400 .نعم 226 00:17:04,600 --> 00:17:05,630 .تفضلا 227 00:17:06,040 --> 00:17:07,050 .هاك 228 00:17:07,670 --> 00:17:09,280 .أنا قاصر 229 00:17:09,940 --> 00:17:12,970 .(لنحتفل بتوظيف (هوداكا 230 00:17:14,450 --> 00:17:16,090 !نخبكم 231 00:17:19,070 --> 00:17:23,120 كانت تلك أوّل وجبة أتناولها مع ."آخرين منذ مجيئي إلى "طوكيو 232 00:17:23,710 --> 00:17:26,940 .وهكذا بدأت حياتي الجديدة 234 00:18:01,180 --> 00:18:05,230 كانت شركة تحرير صغيرة يديرها .سوغا-سان) وناتسومي-سان فقط) 235 00:18:05,230 --> 00:18:07,020 ،وكنتُ المسؤول عن الأعمال المكتبية كافّة 236 00:18:07,780 --> 00:18:10,170 ،)بدءًا من الاعتناء بـ(سوغا-سان 237 00:18:10,170 --> 00:18:13,780 وإجابة الاتصالات وتعبئة .الإيصالات وإلى تدوين المقابلات 239 00:18:15,960 --> 00:18:17,910 أهذا كلّ ما كتبته حتى الآن؟ 240 00:18:17,910 --> 00:18:19,750 .هذه ليست ملكي 241 00:18:19,750 --> 00:18:21,530 ...سوغا-سان) ليس في المكتب) 242 00:18:23,910 --> 00:18:28,540 في بعض الأحيان نجول حول .(المدينة بدرّاجة (ناتسومي-سان 243 00:18:38,310 --> 00:18:39,550 {\an8}"طالبة إعداديّة؟" 244 00:18:45,680 --> 00:18:47,820 .يبحثون عن جالبة صفاء 245 00:18:47,820 --> 00:18:48,810 .جديًا؟ هذا مضحك 246 00:18:48,810 --> 00:18:53,800 ،صديقة شقيقتي جالبة صفاء حقيقية ...ودائمًا تتصل بها قبل أيّ موعدٍ بيوم 247 00:18:53,810 --> 00:18:55,200 {\an9}"مختبر أبحاث الطقس" 248 00:18:54,310 --> 00:18:56,170 .لسنا مهتّمين في هذا الشأن 249 00:18:56,170 --> 00:19:00,310 !ومن ثمّ رصدت بالونات الطقس شيئًا غريبًا 250 00:19:00,320 --> 00:19:03,160 ألا وهو سرب من أشياء متحرّكة !ضمن المزن الركامي 251 00:19:04,130 --> 00:19:06,080 أهذا كلّ ما كتبته؟ 252 00:19:06,090 --> 00:19:07,720 لمَ لم تحصل على خصم؟ 253 00:19:07,720 --> 00:19:09,190 ...إنّه ليس في المكتب 254 00:19:09,700 --> 00:19:10,680 .هذه الفقرة تافهة 255 00:19:10,680 --> 00:19:10,990 .أجل 256 00:19:10,990 --> 00:19:11,990 .ولكنّ هذه ليست سيئة 257 00:19:11,990 --> 00:19:12,520 .أجل 258 00:19:15,830 --> 00:19:19,010 .(استيقظ هيّا يا (سوغا-سان 259 00:19:23,680 --> 00:19:25,590 "قلبٌ ذو أبواب كثيرة... لكن دون مفاتيح" - ،كانت أيّامًا شاقّة - 260 00:19:25,590 --> 00:19:29,140 ولكنّ ولأوّل مرّة عرفتُ .معنى أن يعتمد عليك أحدهم 261 00:19:30,110 --> 00:19:34,350 "ومن ثمّ مضت أيّام "طوكيو !الماطرة في لمح البصر 262 00:19:50,930 --> 00:19:51,900 .مطر 263 00:19:52,560 --> 00:19:53,210 .مطر 264 00:19:53,630 --> 00:19:54,280 .مطر 265 00:19:54,540 --> 00:19:55,510 .مطر 266 00:19:56,560 --> 00:19:57,690 .ها أنت ذا 267 00:19:58,770 --> 00:20:01,520 ما أخبارك يا آمي؟ 268 00:20:02,020 --> 00:20:04,120 .هكذا إذن، يا لك من مطيع 269 00:20:06,890 --> 00:20:09,920 .لا تقلقي، سترين بنفسكِ أنّه عمل يسير 270 00:20:09,920 --> 00:20:10,750 ...ولكن 271 00:20:13,370 --> 00:20:16,660 .حاولي فحسب وستنالين أجركِ فورًا 272 00:20:16,840 --> 00:20:18,900 .نادينا هناك 273 00:20:20,910 --> 00:20:22,110 ...تلك الفتاة 274 00:20:27,460 --> 00:20:31,250 .حاولي واكسبي بعض المال 275 00:20:33,200 --> 00:20:36,080 !لقد وصلنا، هيا بنا 276 00:20:38,460 --> 00:20:39,820 ...ولكن 277 00:20:50,690 --> 00:20:51,880 !هيا 278 00:20:53,450 --> 00:20:56,090 !انتظرا لحظة 279 00:21:02,380 --> 00:21:03,220 !مهلًا 280 00:21:03,220 --> 00:21:04,340 !واصلي الجري فحسب 281 00:21:04,340 --> 00:21:06,170 !اسمعني 282 00:21:09,660 --> 00:21:11,410 !أيّها الشقي 283 00:21:13,560 --> 00:21:16,290 ...اسمع، اسمع 284 00:21:16,610 --> 00:21:18,430 ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ 285 00:21:19,970 --> 00:21:21,100 !كنتَ ترغمها 286 00:21:22,120 --> 00:21:23,270 هل أنت أحمق؟ 287 00:21:23,270 --> 00:21:25,660 .لقد عقدنا صفقة 288 00:21:29,180 --> 00:21:30,500 ...أيعقل أنّك 289 00:21:31,570 --> 00:21:35,260 أيعقل أنّك الشقي الذي كان يجلس أمام نادينا؟ 290 00:21:35,260 --> 00:21:37,730 أهذا انتقام أم ماذا؟ 291 00:21:38,420 --> 00:21:40,030 !توقف رجاءً 292 00:21:40,730 --> 00:21:42,570 ...تبًا 293 00:21:43,530 --> 00:21:44,730 !ابتعد عنّي 294 00:21:47,500 --> 00:21:49,640 ألعبة هذه أم ماذا؟ 295 00:21:50,040 --> 00:21:52,110 .إنّك أحمق فعلًا 296 00:22:16,940 --> 00:22:18,090 !انهض 297 00:22:42,660 --> 00:22:43,850 !أنت 298 00:22:44,850 --> 00:22:47,730 هل فعلت ذلك لتشكرني على شطيرة البرغر تلك؟ 299 00:22:48,960 --> 00:22:51,930 أنّى لك ذلك السلاح؟ ومن تكون؟ 300 00:22:52,200 --> 00:22:53,510 ...لقد 301 00:22:53,520 --> 00:22:55,640 ،لقد وجدتُه في مكانٍ ما وظننتُه لعبة 302 00:22:55,640 --> 00:22:58,010 .كان بمثابة تميمة حظّ لي 303 00:22:58,660 --> 00:22:59,750 بمَ تهذي؟ 304 00:22:59,890 --> 00:23:01,450 !لقد أشرتَ به إلى وجه ذاك الرجل 305 00:23:01,950 --> 00:23:03,530 !كدتَ تقتله 306 00:23:04,500 --> 00:23:08,010 !لا يسعني تصديق ذلك !إنّك تثير اشمئزازي أيّها التافه 307 00:23:42,520 --> 00:23:46,140 ...لقد.. طُردت من عملي 308 00:23:46,140 --> 00:23:47,660 !هل هذا بسببي؟ 309 00:23:47,660 --> 00:23:50,400 .لا، لا علاقة لشطيرة البرغر بالأمر 310 00:23:50,410 --> 00:23:51,740 ...ولكن، ولهذا السبب 311 00:23:51,740 --> 00:23:55,000 .أنا في حاجةٍ إلى عمل بأجر جيد 312 00:23:55,010 --> 00:23:57,440 ...أنا آسف، ما كان عليّ ذلك 313 00:24:04,370 --> 00:24:06,020 هل تتألّم؟ 314 00:24:06,020 --> 00:24:06,980 .ليس تمامًا 315 00:24:09,270 --> 00:24:13,280 أرى أنّك هارب، أولست كذلك؟ 316 00:24:13,450 --> 00:24:16,460 "ولكنك لن تستمتع بـ"طوكيو .تحت هطل المطر هذا 317 00:24:18,860 --> 00:24:20,250 .تعال معي 318 00:24:40,500 --> 00:24:41,820 .ستصفو السماء الآن 319 00:24:55,570 --> 00:24:57,810 ما الذي تعنينه؟ 320 00:25:13,400 --> 00:25:15,160 !جالبة صفاء"؟" 321 00:25:17,050 --> 00:25:19,350 أنا (هينا)، وأنت؟ 322 00:25:19,350 --> 00:25:20,070 .(هوداكا) 323 00:25:20,070 --> 00:25:20,870 وكم عمرك؟ 324 00:25:21,410 --> 00:25:22,370 ‫16. 325 00:25:23,480 --> 00:25:24,910 .أصغر منّي 326 00:25:24,920 --> 00:25:26,170 ...أمّا أنا 327 00:25:28,110 --> 00:25:29,370 .فسأبلغ الـ18 الشهر القادم 328 00:25:29,370 --> 00:25:30,990 !محال 329 00:25:30,990 --> 00:25:33,270 .وَجُب عليك احترامي 330 00:25:40,110 --> 00:25:41,970 .(سرّني لقاؤك يا (هوداكا 331 00:26:33,470 --> 00:26:34,760 !إنّها سمكة يا ماما 332 00:26:34,760 --> 00:26:36,980 .حقًا؟ هذا جميل 333 00:26:37,720 --> 00:26:39,400 !لا تتفوّه بالهراء 334 00:26:39,400 --> 00:26:42,680 !بل أنا جاد، من هنا 335 00:26:45,650 --> 00:26:46,920 !انظر هناك 336 00:26:48,730 --> 00:26:49,740 .لا أرى شيئًا 337 00:26:49,740 --> 00:26:52,360 !بل يوجد شيء، أمعن النظر فحسب 338 00:27:05,270 --> 00:27:07,380 !ما هذا؟ 339 00:27:23,310 --> 00:27:29,440 تشهد منطقة "كانتو" في هذا الصيف .أمطارًا غزيرة لم يُر لها مثيل في العالم 340 00:27:29,450 --> 00:27:32,780 ،المطر يهطل باستمرار منذ شهرين 341 00:27:33,280 --> 00:27:38,410 توقعات الطقس لـ30 يوم تفيد بأنّ .المطر الغزير سيستمر لشهر آخر 342 00:27:36,160 --> 00:27:39,020 {\an8}"نأتي إليكَ بالسماء الصافية" 343 00:27:38,500 --> 00:27:43,320 صرّحت وكالة الأرصاد الجويّة ...بأنّ هذه حالة منقطعة النظير 344 00:27:43,410 --> 00:27:46,060 "يـ5,000ـنٍ" 345 00:27:46,060 --> 00:27:48,210 السعر باهظ جدًا؟ 346 00:27:48,220 --> 00:27:51,610 !انظر! هذا عظيم 347 00:27:53,480 --> 00:27:55,410 "شيء ما سقط مع المطر، ترى ماذا يكون؟" 348 00:27:55,410 --> 00:27:56,950 "سقط شيء ما مع المطر عند مركن مبنى (كوزمو)؟" 349 00:27:56,950 --> 00:27:58,370 "!!!تمطر حيوانات حرفيًا" 350 00:27:58,370 --> 00:28:00,680 ،شيء عجيب سقط من السماء" "ويبدو كقنديل بحر شفاف 351 00:28:01,500 --> 00:28:04,030 .تبدو كالسمك نوعًا ما 352 00:28:04,030 --> 00:28:06,160 هل سقطت من السماء حقًا؟ 353 00:28:06,160 --> 00:28:08,750 ...ولكنها لا تخلّف أثرًا 354 00:28:08,760 --> 00:28:11,150 !انظر! إنّها تختفي فورًا 355 00:28:15,730 --> 00:28:18,310 هل تتذكر ما أخبرنا إيّاه الرجل الذي أجرينا معه مقابلة؟ 356 00:28:18,310 --> 00:28:21,310 .السماء عالم نجهله أكثر ممّا نجهل البحر 357 00:28:22,810 --> 00:28:26,060 .فالـ"مزن الركامي" بإمكانه احتواء ماء بحيرة كاملة 358 00:28:26,060 --> 00:28:29,530 !لربّما يأوي نظامًا بيئيًا مجهولًا كذلك 359 00:28:29,530 --> 00:28:31,800 مثل هذا السمك؟ 360 00:28:31,800 --> 00:28:34,010 .أظنّ ذلك أوليس هذا عظيمًا؟ 361 00:28:34,550 --> 00:28:35,670 ..فهذا يعني 362 00:28:36,300 --> 00:28:37,950 !سنجني مالًا وفيرًا إن كتبنا عنه 363 00:28:38,950 --> 00:28:40,120 ماذا؟ 364 00:28:40,870 --> 00:28:43,080 ،)إنّك تصير مثل (كي-تشان 365 00:28:43,080 --> 00:28:45,330 .ستكبر وستصبح راشدًا مملًا 366 00:28:45,340 --> 00:28:48,220 .لا تكرّه رفيقتك جالبة الصفاء فيكَ 367 00:28:48,230 --> 00:28:49,000 ستذهبان في موعدٍ، صحيح؟ 368 00:28:49,000 --> 00:28:50,520 ...ليس موعدًا، بل مجرّد 369 00:28:50,520 --> 00:28:52,620 .سأذهب للبحث عن عمل 370 00:28:52,620 --> 00:28:54,550 عمل؟ أولستِ تعملين هنا؟ 371 00:28:54,550 --> 00:28:55,990 .بل أتسكّع 372 00:29:01,640 --> 00:29:04,060 .ولكنني قلت إنّه ليس موعدًا 373 00:29:05,480 --> 00:29:08,500 ،)أفهم ما تحسّ به يا (كيسكي-سان 374 00:29:09,510 --> 00:29:12,880 ،ولكنّها توقفت أخيرًا عن الحديث عنك 375 00:29:13,480 --> 00:29:16,950 .أرى أنّها ستكون تجربة قاسية إن قابلتَها الآن 376 00:29:16,950 --> 00:29:19,670 .ولكن.. من حقّي أن أراها 377 00:29:19,670 --> 00:29:22,930 هذا فضلًا عن أنّك تدخّن، صحيح؟ 378 00:29:24,070 --> 00:29:26,360 ،إنّها تعاني من الربو 379 00:29:26,360 --> 00:29:28,210 .يا لك من مستهتر 380 00:29:28,210 --> 00:29:31,480 .لقد توقفتُ عن التدخين مذ مدّة 381 00:29:31,480 --> 00:29:33,270 ..ولكن 382 00:29:33,270 --> 00:29:35,770 .إنّك تخلّف انطباعًا سيّئًا على من يراك 383 00:29:45,970 --> 00:29:48,190 .إنّها تمطر بلا توقف هذه السنة 384 00:29:48,200 --> 00:29:51,920 .ليس لها أن تلعب في الخارج فهذا يضرّ بصحتها 385 00:29:52,900 --> 00:29:55,360 ،.أتأسّف على حال الأطفال في هذه الأيام 386 00:29:55,360 --> 00:29:58,690 .اعتدنا التمتع بمواسم الربيع والصيف الجميلة 387 00:30:11,510 --> 00:30:13,940 .بالطبع، ليس بإمكانهما العيش معًا بمفردهما 388 00:30:13,940 --> 00:30:15,520 .أنتِ محقة 389 00:30:22,400 --> 00:30:23,440 ...لحظة 390 00:30:24,490 --> 00:30:26,530 ..أيعقل 391 00:30:27,150 --> 00:30:30,520 ..أنّني أزور بيت فتاة 392 00:30:30,800 --> 00:30:32,820 !لأوّل مرة 393 00:30:34,160 --> 00:30:36,680 .(أهلًا يا (هوداكا لقد ضعتَ في طريقك، صحيح؟ 394 00:30:36,690 --> 00:30:39,150 !لا، تفضلي هذه الأشياء البسيطة 395 00:30:39,650 --> 00:30:43,000 .شكرًا لك، تفضل 396 00:30:43,430 --> 00:30:44,370 .شكرًا 397 00:30:44,370 --> 00:30:45,330 .تفضل 398 00:30:49,930 --> 00:30:51,860 هل تغدّيتَ يا (هوداكا)؟ 399 00:30:51,870 --> 00:30:54,480 !لا، ولكن لا تتعبي نفسك 400 00:30:54,490 --> 00:30:56,370 .اجلس وارتح فحسب 401 00:30:56,700 --> 00:30:58,020 هل لي استعمال هذه؟ 402 00:30:58,020 --> 00:30:59,070 .بالطبع 403 00:30:59,070 --> 00:31:00,200 .شكرًا 404 00:31:13,790 --> 00:31:15,720 هل تعيشين بمفردكِ يا (هينا-سان)؟ 405 00:31:16,250 --> 00:31:19,000 ،أعيش مع شقيقي الأصغر .لقد واجهتنا بعض المشكلات 406 00:31:19,480 --> 00:31:20,910 مشكلات؟ 407 00:31:21,370 --> 00:31:24,230 ماذا عنك يا (هوداكا)؟ لمَ هربت؟ 408 00:31:25,680 --> 00:31:30,040 .أحسستُ بالاختناق من تلك المدينة ومن والديَّ 409 00:31:30,910 --> 00:31:32,070 .هكذا إذن 410 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 ألا يجدر بك العودة؟ 411 00:31:43,670 --> 00:31:45,000 .لا أودّ ذلك 412 00:31:45,770 --> 00:31:46,910 .هكذا إذن 413 00:31:49,690 --> 00:31:51,630 .أعتذر من التأخير 414 00:31:52,890 --> 00:31:54,400 !الكراث، الكراث 415 00:31:54,410 --> 00:31:55,370 ...الكراث 416 00:31:58,460 --> 00:32:00,390 ما رأيك في العيش في "طوكيو"؟ 417 00:32:02,470 --> 00:32:05,850 .لم أعد أحسّ بالاختناق 418 00:32:06,350 --> 00:32:08,000 !حقًا؟ هذا جيد 419 00:32:08,620 --> 00:32:09,920 .هنيئًا مريئًا 420 00:32:20,150 --> 00:32:21,860 ماذا؟ أهذه هزّة أرضية؟ 421 00:32:21,860 --> 00:32:23,040 ...لا، لا 422 00:32:23,080 --> 00:32:24,230 .هذا دوي القطار 423 00:32:27,990 --> 00:32:29,960 هل أنت جاد يا (هوداكا)؟ 424 00:32:29,960 --> 00:32:32,680 حسنًا، أنتِ جالبة صفاء حقيقيّة، صحيح؟ 425 00:32:32,680 --> 00:32:33,380 نعم 426 00:32:33,380 --> 00:32:35,430 بوسعكِ أن تجعلي السماء صافية بالدعاء فقط، صحيح؟ 427 00:32:35,430 --> 00:32:36,480 نعم 428 00:32:36,490 --> 00:32:38,750 أولستِ في حاجةٍ إلى عمل؟ 429 00:32:38,750 --> 00:32:41,760 .بلى، ولكني لن أطلب مالًا لأفعل شيئًا كهذا 430 00:32:41,770 --> 00:32:45,980 لا أظنّ أنّ مجال الأعمال .(الترفيهيّة الليليّة يناسبك يا (هينا-سان 431 00:32:47,730 --> 00:32:49,140 ...(هوداكا) 432 00:32:49,800 --> 00:32:51,050 !فيمَ تحدّق؟ 433 00:32:51,050 --> 00:32:52,450 !أنا لا أحدّق في أيّ شيء 434 00:32:52,450 --> 00:32:53,260 ...آسف 435 00:32:54,790 --> 00:32:57,200 أوليس 5,000 ين سعرًا باهظًا؟ 436 00:32:57,200 --> 00:33:00,220 هل نجعل السعر 3,000 ينٍ إذن؟ 437 00:33:00,220 --> 00:33:03,410 ...ولكن بأخذ نفقات العيش في عين الاعتبار 438 00:33:03,910 --> 00:33:05,430 .لربما نحن في حاجةٍ إلى بعض الرسومات 439 00:33:05,430 --> 00:33:07,080 !سأرسمها أنا 440 00:33:07,180 --> 00:33:09,880 ما هذا؟ فرس نهر؟ 441 00:33:09,880 --> 00:33:11,350 ...بل ضفدع 442 00:33:11,350 --> 00:33:12,310 جديًا؟ 443 00:33:14,420 --> 00:33:15,400 !اكتملت 444 00:33:15,400 --> 00:33:20,180 {\an8}"نأتي إليكَ بالسماء الصافية" 445 00:33:16,010 --> 00:33:17,940 سأرفعها الآن، موافقة؟ 446 00:33:17,940 --> 00:33:19,250 .نعم 447 00:33:19,310 --> 00:33:21,020 .لقد عدت 448 00:33:21,020 --> 00:33:23,520 .أودّ بعض السردين يا أختي 449 00:33:24,790 --> 00:33:25,670 من أنت؟ 450 00:33:25,670 --> 00:33:28,880 !أنت الفتى الذي رأيتُه في الحافلة 451 00:33:29,400 --> 00:33:30,870 هل تعرفان بعضكما بعضًا؟ 452 00:33:31,370 --> 00:33:33,480 .(هذا شقيقي (ناغي) يا (هوداكا 453 00:33:33,490 --> 00:33:36,980 .وهذا (هوداكا) يا (ناغي)، شريكي في العمل 454 00:33:36,990 --> 00:33:37,930 {\an8}"طلب جديد" 455 00:33:38,430 --> 00:33:40,320 !حصلنا على طلب 456 00:33:40,320 --> 00:33:42,050 !هل رفعتها فعلًا؟ 457 00:33:42,050 --> 00:33:44,930 .مكتوب فيه: نودّ طقسًا جيدًا لسوق السلع المستعملة 458 00:33:44,930 --> 00:33:46,480 !يودّون ذلك غدًا 459 00:33:46,490 --> 00:33:49,090 !لحظة! هل سأقوم بذلك فعلًا؟ 460 00:33:49,590 --> 00:33:51,340 ...أمطار غزيرة واسعة الانتشار غدًا 461 00:33:51,340 --> 00:33:52,770 !ستمطر غدًا 462 00:33:52,780 --> 00:33:54,240 !هذا هو المغزى 463 00:33:54,590 --> 00:33:56,330 من يكون ذلك الشخص؟ 464 00:33:56,330 --> 00:33:58,280 !لا تقلقي يا (هينا-سان)! فأنا سأساعدك 465 00:33:58,290 --> 00:33:59,820 !وكيف؟ 466 00:34:03,390 --> 00:34:05,570 !(استعملي هذه رجاءً يا (هينا-سان 467 00:34:11,040 --> 00:34:12,100 .آسفة، لن أفعل 468 00:34:12,100 --> 00:34:15,120 !عندي سلاح سريّ آخر لكِ 469 00:34:23,820 --> 00:34:25,410 ...آسفة، لا أحتاج إليه 470 00:34:25,420 --> 00:34:27,190 !(لا بدّ أنّك تمازحني يا (هوداكا 471 00:34:29,530 --> 00:34:32,110 من استدعى غريبي الأطوار هؤلاء؟ 472 00:34:32,110 --> 00:34:35,350 ...ظننا أنّهم سيجلبون لنا الحظّ الطيّب 473 00:34:40,260 --> 00:34:43,340 !لا ترهقوا أنفسكم 474 00:34:43,350 --> 00:34:45,490 !كدنا ننجح 475 00:34:45,800 --> 00:34:47,100 هل تحتاجين إلى الماء يا (هينا-سان)؟ 476 00:34:47,100 --> 00:34:48,480 هل تودّين حلوى يا أختي؟ 477 00:34:49,470 --> 00:34:51,070 .أخبروهم أن يعودوا إلى منازلهم 478 00:34:51,380 --> 00:34:51,940 .حسنًا 479 00:34:51,940 --> 00:34:52,980 !إن السماء تصفو 480 00:34:52,980 --> 00:34:54,040 !محال 481 00:35:05,800 --> 00:35:06,700 !لقد صفت السماء 482 00:35:06,700 --> 00:35:08,430 .لم نرَ هذا المشهد مذ مدة طويلة 483 00:35:08,430 --> 00:35:10,750 !انظروا، انظروا! من بعد وقت طويل 484 00:35:11,180 --> 00:35:12,500 !يا للجمال 485 00:35:12,500 --> 00:35:14,060 !رائع 486 00:35:14,540 --> 00:35:15,560 ما رأيكم؟ 487 00:35:15,760 --> 00:35:17,280 .إنّكم رائعون يا شباب 488 00:35:17,580 --> 00:35:19,210 .أنتِ جالبة صفاء فعلًا 489 00:35:19,210 --> 00:35:20,810 .إنّي متفاجئ حقًا 490 00:35:20,820 --> 00:35:22,120 !إنكم رائعون 491 00:35:22,270 --> 00:35:23,520 .حتى ولو كان الأمر محض صدفة 492 00:35:23,820 --> 00:35:25,180 !ليست صدفة 493 00:35:25,310 --> 00:35:27,080 ما رأيكم بـ20,000 ينٍ؟ 494 00:35:27,080 --> 00:35:27,970 !هذا كثير 495 00:35:27,970 --> 00:35:30,830 .من حقّكِ إكرامية لأنّكِ ظريفة 496 00:35:30,910 --> 00:35:35,360 !شكرًا جزيلًا لكم !بفضلكم سنبيع أكثر الآن 497 00:35:44,830 --> 00:35:45,940 !مرحى 498 00:35:46,390 --> 00:35:47,470 !أنتِ رائعة يا أختي 499 00:35:47,480 --> 00:35:48,630 !أظنّني جديرة بهذا العمل 500 00:35:48,630 --> 00:35:50,700 !عظيم! لنجنِ مالًا بتغيير الطقس 501 00:35:50,710 --> 00:35:51,890 !أجل 502 00:36:19,700 --> 00:36:20,690 {\an8}"طلب جديد" 503 00:36:20,690 --> 00:36:22,290 {\an5}{\fnArabic Typesetting}"أنا (نيجي)، سرّني لقاؤكم" سمعتُ عن جالبة الصفاء عبر مواقع التواصل الاجتماعي .سيأتي صديقي من فرنسا خلال 3 أيام 504 00:36:22,290 --> 00:36:22,820 {\an8}"سرّني لقاؤكم يا سادة" 505 00:36:25,360 --> 00:36:26,510 {\an8}"اجعلوا الطقس مشمسًا في حفل زفافنا رجاءً" 506 00:36:27,450 --> 00:36:28,400 {\an8}"نعول عليكم في يوم الرياضة" 507 00:36:42,980 --> 00:36:45,300 ،ما أعجب العقل البشري واستجاباته 508 00:36:45,550 --> 00:36:50,320 فعلى سبيل المثال، ستحسّ بالحيويّة .إن رأيت الشمس مشرقة في الصباح 509 00:36:50,830 --> 00:36:54,420 والسماء الزرقاء تغمرك بالسعادة .وتذكّرك بجمال الدنيا 510 00:36:54,420 --> 00:36:58,210 .وكذلك تزيد من حبّك تجاه من حولك 511 00:36:58,710 --> 00:37:00,580 !إنّه يوم واحد في العمر لمعلوماتكم 512 00:37:00,580 --> 00:37:02,200 أودّ ارتداء فستانٍ أبيضٍ ...تحت سماء زرقاء صافية 513 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 !هذا لكي نرى وابل الشهب 514 00:37:03,840 --> 00:37:06,330 ...لا يربح أبدًا في الأيّام الماطرة 515 00:37:06,630 --> 00:37:09,330 عملتُ بجدٍ في عملي الاستغلالي ذاك !من أجل هذا اليوم 516 00:37:09,330 --> 00:37:11,230 ...أودّ اللعب في الخارج 517 00:37:12,370 --> 00:37:16,620 {\an8}"(مهرجان (أساكوسا)... مهرجان (تورو ناغاشي" 518 00:37:11,930 --> 00:37:16,610 كلٌّ لديه سبب ليبحث عن السماء الصافية .والشمس المشرقة في "طوكيو" الممطرة 519 00:37:16,920 --> 00:37:20,880 كانت (هينا-سان) قادرة على جعل ،جزء صغير من السماء صافيًا ولمدّة وجيزة 520 00:37:20,880 --> 00:37:24,020 .ولكنّ السماء تستجيب لدعائها دائمًا 521 00:37:21,310 --> 00:37:23,960 {\an8}"أمر غامض! الشمس مشرقة في مناطق متفرّقة" 522 00:37:24,020 --> 00:37:27,530 .%كانت فعلًا جالبة صفاء 100 523 00:37:43,020 --> 00:37:47,080 ،وكأنّ المدينة كلّها تتزيّن بأجمل حللها 524 00:37:47,910 --> 00:37:52,180 .فكرتُ أنّي فعلًا قد وُلدتُ في عالم جميل 525 00:37:53,280 --> 00:37:54,890 !ابتسموا رجاءً 526 00:37:54,900 --> 00:37:56,860 !هيا! هيا! واصل الجري 527 00:37:56,860 --> 00:37:58,720 !انظروا، المزيد من الشهب 528 00:38:01,340 --> 00:38:02,810 !هيا! هيا 529 00:38:03,110 --> 00:38:04,070 !شكرًا لكم 530 00:38:04,070 --> 00:38:05,030 !شكرًا جزيلًا 531 00:38:05,030 --> 00:38:06,020 !شكرًا 532 00:38:06,030 --> 00:38:06,860 !شكرًا 533 00:38:07,160 --> 00:38:07,900 !شكرًا لكم 534 00:38:07,900 --> 00:38:09,180 !شكرًا جزيلًا 535 00:38:09,330 --> 00:38:12,440 .الطقس يؤثر فعلًا فينا 536 00:38:13,260 --> 00:38:18,080 .وأدركتُ أنّ القلب البشري مرتبط بالسماء 537 00:38:20,800 --> 00:38:22,080 "طبق ميسو بالإناء" 538 00:38:23,160 --> 00:38:24,500 .أنا ذاهب 539 00:38:28,430 --> 00:38:30,000 إلى أين؟ 540 00:38:35,770 --> 00:38:37,140 هل أُلغي بسبب المطر؟ 541 00:38:37,140 --> 00:38:38,420 لقد حلّ العصر 542 00:38:38,420 --> 00:38:39,600 متى سيبدأ؟ 543 00:38:39,960 --> 00:38:41,130 {\an8}"!إنّها تمطر! أخبرونا ما الذي يجري" 544 00:38:39,920 --> 00:38:42,040 .غيّرتُ ثيابي لآتي إلى هنا 545 00:38:41,130 --> 00:38:43,570 {\an8}"لا شكّ أنّ مهرجان العام قد أُلغي" 546 00:38:42,340 --> 00:38:43,900 هل علينا العودة؟ 547 00:38:43,870 --> 00:38:45,070 {\an8}"!!!اصنعوا دمى المطر" 548 00:38:43,900 --> 00:38:45,000 .أنا متعبة 549 00:38:46,130 --> 00:38:50,170 قرأتُ عن مدى روعة جالبة .صفاء 100% على الإنترنت 550 00:38:50,470 --> 00:38:55,900 ولكن هل أنتم متأكدون بشأن الاعتماد على جالبة صفاء في حدث كبير كهذا؟ 551 00:38:55,900 --> 00:39:00,550 سيستمر المطر على مدار الأسبوع ،ولن يكون بمقدورنا تأجيله 552 00:39:00,560 --> 00:39:04,840 نحن على أتمّ استعدادٍ للاتّكال على .التمائم حتى في مواقف كهذه 553 00:39:51,480 --> 00:39:56,930 سيُشرع في إطلاق ألعاب "جينغو غايان" الناريّة .عند الساعة السابعة مساءً كما هو مخطّط 554 00:40:34,940 --> 00:40:37,040 ...إنّي.. أحبّه 555 00:40:38,140 --> 00:40:40,700 .أحبّ عمل جالبة الصفاء هذا 556 00:40:41,300 --> 00:40:45,030 .وجدتُ دوري في الحياة أخيرًا 557 00:40:45,690 --> 00:40:47,280 ...أو هذا ما أظنّه على الأقل 558 00:40:47,290 --> 00:40:50,340 .أو لربّما ليس ليس ليس ليس كما أظن 559 00:40:50,340 --> 00:40:53,090 ...ليس، ليس، ليس، ليس 560 00:40:53,090 --> 00:40:55,050 تظنّين ذلك أم لا؟ 561 00:40:55,660 --> 00:40:57,640 .إنّك جديّ جدًا 562 00:40:58,340 --> 00:41:01,590 .(أشكرك يا (هوداكا 563 00:41:07,380 --> 00:41:09,880 ،الطقس لغز 564 00:41:10,500 --> 00:41:15,290 ،ومنظر السماء يوقظ مشاعرك كثيرًا 565 00:41:15,290 --> 00:41:19,910 .و(هينا-سان) توقظ فعلًا مشاعر قلبي 566 00:41:37,570 --> 00:41:42,990 تزيّنت ألعاب جينغو غايان النارية .يوم أمس بسماء صافية جميلة 567 00:41:43,000 --> 00:41:46,800 {\an8}"نوع الشركة" 568 00:41:43,500 --> 00:41:47,340 ولكن المطر الغزير عاد يهطل .مجدّدًا اليوم وكأنّه جاء لينتقم 569 00:41:47,340 --> 00:41:51,460 درجة حرارة العاصمة أقل من .المعتاد بكثير إذ تبلغ 21 درجة مئوية 570 00:41:51,460 --> 00:41:54,050 .إنّ الجوّ بارد وكأنّنا لسنا في عزّ أغسطس 571 00:41:54,550 --> 00:41:56,560 .احرصوا على ارتداء سترات خفيفة 572 00:41:56,560 --> 00:41:59,060 .أنتم أوّل شركة على قائمة اختياراتي 573 00:41:59,060 --> 00:42:01,890 !أنتم أوّل شركة على قائمة اختياراتي 574 00:42:01,890 --> 00:42:06,700 {\an9}أحبّ الأشخاص الماهرين والشغوفين" "آمل الالتحاق بشركتكم 575 00:42:01,890 --> 00:42:04,730 .توخّوا الحذر حتى لا تصابوا بالبرد 576 00:42:05,040 --> 00:42:09,350 ارتفاع منسوب مياه الأمطار وانخفاض درجات الحرارة .يؤديان إلى ارتفاع في أسعار المواد الغذائيّة 577 00:42:09,350 --> 00:42:15,170 فسعر الخس تضاعف ثلاث مرات .عمّا كان عليه في العام الماضي 578 00:42:10,970 --> 00:42:13,700 {\an8}"تقرير سمك السماء" 579 00:42:18,400 --> 00:42:22,530 .ذاك المشروع؟ صحيح، لقد أوقفناه 580 00:42:22,530 --> 00:42:25,220 .المعذرة، لن نباشره 581 00:42:25,520 --> 00:42:30,890 هكذا إذن، حسنًا، سأبذل قصارى جهدي .لذا عاودوا الاتصال بنا 582 00:42:41,580 --> 00:42:42,580 ماذا؟ 583 00:42:56,340 --> 00:42:58,200 .(نعم، هنا منزل آل (ماميا 584 00:42:58,200 --> 00:43:00,420 ،)أنا (كيسكي) يا (ماميا-سان 585 00:43:00,420 --> 00:43:03,490 ..أعتذر من إزعاجك ...ولكن بخصوص لقائنا 586 00:43:05,020 --> 00:43:09,240 !(لقد تأخرت يا (كي-تشان .إنّها مقابلة مهمة 587 00:43:09,250 --> 00:43:12,130 هل مزاجك عكر؟ تواجه مشكلات في العمل؟ 588 00:43:12,340 --> 00:43:13,060 أين (هوداكا)؟ 589 00:43:15,220 --> 00:43:16,750 مشغول بعمله الآخر؟ 590 00:43:17,640 --> 00:43:19,350 .صار يهمل عمله في الآونة الأخيرة 591 00:43:19,650 --> 00:43:22,530 .دعه وشأنه فلسنا مشغولين جدًا في العمل أساسًا 592 00:43:22,530 --> 00:43:24,540 .هو من تبنّى ذلك القط 593 00:43:24,740 --> 00:43:26,000 .(فعلتَ المثل معه يا (كي-تشان 594 00:43:26,840 --> 00:43:29,780 .ساعدتَه لأنّه يذكّرك بنفسك 595 00:43:31,650 --> 00:43:35,560 كم تدفع لـ(هوداكا-كن)؟ 596 00:43:35,760 --> 00:43:38,200 ‫30,000 ين فحسب؟ !هذا قليل جدًا 597 00:43:38,500 --> 00:43:40,410 .لا، بل 3,000 ين 598 00:43:41,940 --> 00:43:45,140 !هل أنت جاد؟! 3,000 في الشهر؟ !هذا استغلال 599 00:43:45,320 --> 00:43:46,040 .انظري أمامك 600 00:43:46,080 --> 00:43:50,590 !ستُقاضى! في الواقع أنا من سيبلّغ عنك 601 00:43:51,140 --> 00:43:56,330 إنّه يحصل على طعام مجّاني .ويقيم مجانًا والشركة تدفع فواتير هاتفه 602 00:43:59,920 --> 00:44:01,880 .لا شكّ أنّه سيعمل عملًا إضافيًا 603 00:44:04,540 --> 00:44:08,190 .إنّي متفاجئة، فالسماء صفت حقًا 604 00:44:08,970 --> 00:44:12,810 ،إنّكم رائعون أيّها الأطفال .خسارة أنّكم ستوقفون عملكم 605 00:44:12,810 --> 00:44:16,590 وصلتنا طلبات لا حصر لها .منذ أن ظهرت على التلفاز 606 00:44:13,980 --> 00:44:16,930 {\an9}"جالبة الصفاء التي ذاع صيتها على الإنترنت؟" 607 00:44:16,890 --> 00:44:18,870 .ليس بوسعنا التعامل معها كلّها 608 00:44:18,870 --> 00:44:22,710 ...سننجز طلبًا أخيرًا ثمّ سنتوقف لبعض الوقت 609 00:44:23,590 --> 00:44:26,850 .إنّها تبدو متعبة كذلك 610 00:44:28,170 --> 00:44:30,020 لديك ضيوف يا جدّتي؟ 611 00:44:30,320 --> 00:44:31,540 .وصلت إذن 612 00:44:31,870 --> 00:44:33,660 .جئتُ لأساعدكم 613 00:44:33,870 --> 00:44:37,230 هل أنتم أصدقاء جدّتي أيّها الضيوف الصغار؟ 614 00:44:37,530 --> 00:44:38,380 !مرحبًا 615 00:44:38,780 --> 00:44:42,290 طلبتُ طقسًا جميلًا بمناسبة .الذكرى الأولى لرحيل زوجي 616 00:44:42,290 --> 00:44:44,630 !لقد توقف المطر فعلًا 617 00:44:52,150 --> 00:44:55,700 .عودته ستكون صعبة إن كان الجوّ ماطرًا 618 00:44:55,700 --> 00:44:56,730 عودته؟ 619 00:44:56,730 --> 00:45:00,690 يقولون إنّ الموتى يعودون من السماء ."في أغسطس وفي وقت قريب من مهرجان الـ"أوبون 620 00:45:01,470 --> 00:45:05,410 هذا أوّل "أوبون" يحلّ من بعد وفاته إذن؟ 621 00:45:05,580 --> 00:45:06,370 .صحيح 622 00:45:07,270 --> 00:45:09,180 .هذا أوّل أوبون مذ رحيل أمي كذلك 623 00:45:11,230 --> 00:45:13,900 هل خسرتِ أمّكِ العام الماضي؟ 624 00:45:14,220 --> 00:45:14,720 .نعم 625 00:45:15,080 --> 00:45:20,760 .أشعلي شعلة ترحيب من أجلها وستحميكِ 626 00:45:21,420 --> 00:45:21,960 .حسنًا 627 00:45:26,960 --> 00:45:31,470 .سيعود من الجانب الآخر متّبعًا الدّخان 628 00:45:31,470 --> 00:45:32,720 من أين؟ 629 00:45:32,720 --> 00:45:34,350 .من الجنّة 630 00:45:35,120 --> 00:45:38,970 .عالم آخر موجود في أعلى السماء منذ الأزل 631 00:45:43,900 --> 00:45:48,110 .هذا ما رأته عذراء الطقس على ما يبدو 632 00:45:48,360 --> 00:45:50,130 .يا لها من لوحة غامضة 633 00:45:50,130 --> 00:45:52,720 !سمكة طائرة في السماء وتنين كذلك 634 00:45:52,730 --> 00:45:54,450 .إنها جميلة 635 00:45:54,450 --> 00:45:55,990 صحيح؟ 636 00:45:56,290 --> 00:46:00,610 عذراء الطقس تلك مثل اـ"لشامانيّات"، صحيح؟ 637 00:46:00,910 --> 00:46:02,730 ماذا قلت؟ 638 00:46:02,740 --> 00:46:04,940 هل كانت كالـ"شامانيات"؟ 639 00:46:05,670 --> 00:46:06,990 .نعم 640 00:46:08,330 --> 00:46:12,740 .تحسين الطقس مسؤولية عذراء الطقس 641 00:46:12,740 --> 00:46:14,440 تحسين الطقس؟ 642 00:46:14,450 --> 00:46:15,560 .هرطقة 643 00:46:15,860 --> 00:46:19,150 كأمر طقس هذا العام غير الطبيعي؟ 644 00:46:19,300 --> 00:46:23,260 .ما من شيء غير طبيعي في ذاك الأمر 645 00:46:23,260 --> 00:46:28,810 تسمع منهم باستمرار أنّ كذا ،قد سجّل في التاريخ لأوّل مرّة 646 00:46:28,810 --> 00:46:33,080 ولكن مذ متى بدأوا تسجيلهم المزعوم أساسًا؟ .لربّما منذ 100 سنة في أحسن الأحوال 647 00:46:33,380 --> 00:46:36,120 كم عمر هذه القصة برأيكما؟ 648 00:46:36,520 --> 00:46:38,280 !حوالي 800 سنة 649 00:46:38,280 --> 00:46:38,860 !‫800 650 00:46:39,990 --> 00:46:42,220 !لا تدع الحماسة تجرفك يا جدّي 651 00:46:45,360 --> 00:46:48,760 ،يتقلّب الطقس على حين غرّة 652 00:46:48,770 --> 00:46:50,950 .بغضّ النظر عن متطلّبات البشر 653 00:46:50,950 --> 00:46:53,730 لا نعرف ما الذي يعدّ طبيعيًا .وما الذي لا يعدّ كذلك 654 00:46:53,740 --> 00:46:59,670 مسموح لنا فحسب البقاء في الفضاء ،الذي بين الأرض والسماء 655 00:46:59,670 --> 00:47:09,320 ...متشبّثين في وجه ما قد يعصف بنا .وهذا ما ترعرعنا عليه في الماضي 656 00:47:10,710 --> 00:47:16,580 ،يوجد خيط رفيع يربطنا نحن البشر بالسماء 657 00:47:17,560 --> 00:47:20,270 .ويمثّل الخيط عذراء الطقس 658 00:47:19,760 --> 00:47:22,900 {\an7}،أدعو أن يحلّ طقس صحو" "أدعو أن يتوقف هطل المطر 659 00:47:22,900 --> 00:47:26,800 {\an9}أدعو أن يحلّ علينا طقس صحو بمناسبة يوم ميلاد أمي" "أدعو أن تصفو السماء من أجل جدي 660 00:47:20,570 --> 00:47:27,450 .وهي فتاة مميزة توصل أماني الناس للسماء 661 00:47:27,450 --> 00:47:33,200 .قديمًا، كان في كلّ قرية ودولة فتاة طقس 662 00:47:33,500 --> 00:47:35,810 إنّ الكلام ينطبق على .(جالبة الصفاء يا (كي-تشان 663 00:47:35,810 --> 00:47:39,080 هل تودّان سماع كلام جدّي فعلًا؟ 664 00:47:39,080 --> 00:47:40,890 .إذ يصعب تصديقه فعلًا 665 00:47:42,250 --> 00:47:45,510 .ليس كذلك! نشكرك على القصة المثيرة 666 00:47:45,510 --> 00:47:49,930 ،ولكن لكل شيء ثمنه 667 00:47:51,090 --> 00:47:56,180 .فمصير مأساوي يتربّص بعذراء الطقس 668 00:47:57,240 --> 00:48:00,170 {\an8}"تاتشيبانا" 669 00:47:59,170 --> 00:48:02,050 .واحد، اثنان، ثلاثة 670 00:48:02,050 --> 00:48:03,910 !حان دوركِ يا أختي 671 00:48:04,830 --> 00:48:06,560 .واحد، اثنان، ثلاثة 672 00:48:07,170 --> 00:48:09,660 .أشكركم على زيارة جدتي 673 00:48:09,740 --> 00:48:12,070 .إنّنا في الواقع هنا بسبب العمل 674 00:48:12,070 --> 00:48:13,800 !العبي معنا يا جدّتي 675 00:48:14,620 --> 00:48:17,930 .إنهم يمرحون كم أعماركم يا شباب؟ 676 00:48:17,930 --> 00:48:20,060 ...أنا 16 وهي 677 00:48:22,070 --> 00:48:24,950 قالت إنّ يوم ميلادها .سيحلّ الأسبوع القادم 678 00:48:24,950 --> 00:48:27,540 .جديًا؟ عليك شراء هدية لها 679 00:48:29,670 --> 00:48:31,780 .تعالوا وكلوا بطيخًا 680 00:48:31,780 --> 00:48:32,690 !مرحى 681 00:48:32,700 --> 00:48:33,980 .شكرًا لك 682 00:48:39,110 --> 00:48:41,030 !انتظر لحظة 683 00:48:49,110 --> 00:48:50,680 !تبًّا 684 00:48:55,140 --> 00:48:56,680 !لماذا؟ 685 00:48:58,690 --> 00:49:00,020 !انتظر لحظة 686 00:49:15,840 --> 00:49:19,940 .أقسم إنّي لم أعرف أنّها قاصرة 687 00:49:21,400 --> 00:49:23,600 الأمر لا يتعلق بذلك؟ 688 00:49:23,600 --> 00:49:26,000 !أخبرتُك أنّه أمر آخر 689 00:49:26,000 --> 00:49:28,210 .جعلتنا نجري بلا سبب 690 00:49:28,510 --> 00:49:30,430 هذا أنت، صحيح؟ 691 00:49:31,940 --> 00:49:35,420 .هلّا أخبرتنا عن هذا الفتى 692 00:49:38,700 --> 00:49:41,610 طالب ثانوية؟ 693 00:49:41,610 --> 00:49:46,280 لربّما عثر صدفةً على .سلاح "شيباتا" الذي تخلّص منه 694 00:49:46,580 --> 00:49:50,200 .لربّما كتب شيئًا عنه في هذه الحالة 695 00:49:51,690 --> 00:49:53,250 على الإنترنت؟ 696 00:49:54,750 --> 00:49:57,810 يكتب الأطفال عن كلّ المواضيع على .مواقع التواصل الاجتماعي هذه الأيام 697 00:49:55,920 --> 00:49:57,660 {\an5}{\fnArabic Typesetting}أنا طالب ثانوية وعمري 16 698 00:50:01,690 --> 00:50:05,140 {\an5}{\fnArabic Typesetting}ما أفضل هدية يوم ميلاد أهديها إلى فتاة عمرها 18 عامًا 699 00:50:05,140 --> 00:50:06,400 "نُشر سؤالك" 700 00:50:09,480 --> 00:50:10,920 "وصلتك 4 إجابات" 701 00:50:10,920 --> 00:50:13,310 {\an6}!جامِعها - .أعطِها مبلغًا يتألف من 5 أرقام - .منزل - .لا تسأل أسئلة كهذه على الإنترنت - 703 00:50:15,340 --> 00:50:17,640 !(هيا يا (ناغي 704 00:50:17,640 --> 00:50:20,040 !أنت رائع يا (ناغي)! إنّك الأفضل 705 00:50:23,810 --> 00:50:25,810 .خاتم بلا شك 706 00:50:25,810 --> 00:50:28,600 جديًا؟ أوليست مبالغة؟ 707 00:50:28,900 --> 00:50:31,100 إنه بمناسبة يوم ميلاد أختي، صحيح؟ 708 00:50:31,110 --> 00:50:34,180 ...طلبتُ مشورة امرأة أخرى ولكن 709 00:50:34,480 --> 00:50:36,140 فيمَ أرغب إذن؟ 710 00:50:36,140 --> 00:50:40,120 عناق وقبلات ومال .وحبيب محترم وعمل كذلك 711 00:50:40,780 --> 00:50:43,000 لم تساعدني البتّة 712 00:50:43,420 --> 00:50:45,240 !(وداعًا يا (ناغي-كن 713 00:50:45,240 --> 00:50:46,390 !(إلى اللقاء يا (ناغي-كن 714 00:50:48,280 --> 00:50:50,730 أنت تحبّ أختي يا (هوداكا)، أليس كذلك؟ 715 00:50:50,730 --> 00:50:53,800 !ماذا؟ الأمر ليس هكذا 716 00:50:54,100 --> 00:50:56,290 أم لعلّي أحبها؟ 717 00:50:56,290 --> 00:51:00,040 على الرجل ألّا يكون متناقضًا 718 00:51:00,350 --> 00:51:01,600 حقًا؟ 719 00:51:01,600 --> 00:51:06,360 من أساسيات العلاقات أن تكون واضحًا قبل .المواعدة وأن تكون غامضًا يصعب فهمك بعد ذلك 720 00:51:08,030 --> 00:51:10,040 هل لي أن أدعوك (ناغي-سنباي)؟ 721 00:51:13,480 --> 00:51:17,160 ،كانت أختي تعمل طوال الوقت منذ وفاة أمي 722 00:51:17,170 --> 00:51:21,580 .تفعل ذلك من أجلي لأنّني ما أزال طفلًا 723 00:51:22,940 --> 00:51:26,970 .ولهذا أرغب أن تعيش شقيقتي حياة مراهقتها 724 00:51:26,970 --> 00:51:30,080 بالرغم من أنّي لا أعرف .إن كنت الشخص المناسب لها 725 00:51:32,150 --> 00:51:34,080 .شكرًا جزيلًا 726 00:51:37,250 --> 00:51:41,380 هل ستعجبها برأيك؟ 728 00:51:43,900 --> 00:51:46,730 .تطلّب منك اختيارها ثلاث ساعات 729 00:51:47,030 --> 00:51:49,380 .سأسعد بها جدًا إن كانت لي 730 00:51:49,960 --> 00:51:51,710 .أرجو لك حظًا طيّبًا 732 00:51:54,700 --> 00:51:59,000 {\an8}"حُطّم الرقم القياسي لأعلى منسوب مياه أمطار" - "أحوال الطقس في "طوكيو" للأسبوع القادم" - 734 00:51:56,610 --> 00:51:59,020 .غدًا سيكون عمل جالبة الصفاء الأخير 735 00:52:00,110 --> 00:52:05,450 طلب رجل طقسًا جميلًا .عند المتنزه من أجل ابنته 736 00:52:06,640 --> 00:52:10,370 ،ومن بعد ذلك .سأعطي (هينا-سان) الخاتم 737 00:52:21,910 --> 00:52:24,930 !مرة أخرى يا أبي! مرة أخرى 738 00:52:25,230 --> 00:52:27,360 !حسنًا هل أنتِ مستعدة؟ 739 00:52:27,850 --> 00:52:29,070 !هيا 740 00:52:34,460 --> 00:52:36,170 .هذا يضرّ بظهري 741 00:52:36,450 --> 00:52:40,540 لمَ أنت يا (سوغا-سان) من بين الجميع؟ هل كنت تعرف أنّ هذا عملي؟ 742 00:52:40,540 --> 00:52:44,710 كنتَ تعلم الأمر وظللت ساكتًا؟ لمَ لم تخبرني أنّ لديك ابنة؟ 743 00:52:45,490 --> 00:52:46,890 .إنّني منبهر 744 00:52:46,890 --> 00:52:49,990 .كان توقّع الطقس لليوم 100% ممطرًا 745 00:52:51,790 --> 00:52:54,340 ،تعاني ابنتي من الربو 746 00:52:54,350 --> 00:52:55,840 ،وتعيش مع جدّتها 747 00:52:55,840 --> 00:52:59,600 .والتي لا تدعني أراها في الأيام الماطرة 748 00:53:00,820 --> 00:53:03,770 .لا شيء يضاهي سماء زرقاء فائقة الجمال 749 00:53:04,080 --> 00:53:06,800 أنت رئيس (هوداكا) يا (سوغا-سان)، صحيح؟ 750 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 .وأنا من أنقذ حياته كذلك 751 00:53:09,460 --> 00:53:11,570 لمَ تتحدّث عنك وكأنّك فتى صغير؟ 752 00:53:11,870 --> 00:53:14,660 .هينا-سان) تكبرني بسنتين) 753 00:53:14,660 --> 00:53:18,290 .ولكن لا فرق بين عمر الـ16، 17، 18 754 00:53:18,420 --> 00:53:19,600 .لا فرق - !غير صحيح - 755 00:53:19,640 --> 00:53:20,960 !هأنتم أولاء 756 00:53:21,260 --> 00:53:23,330 !أهلًا يا شباب 757 00:53:23,620 --> 00:53:26,930 ألن تقع في مشكلة يا "سينسي"؟ 758 00:53:27,540 --> 00:53:30,310 هل تعلم (ناتسومي-سان) أنّك متزوّج؟ 759 00:53:30,310 --> 00:53:32,500 ما الأمر يا شباب؟ 760 00:53:35,810 --> 00:53:39,210 ...هوداكا) كان يظنّ أنّكِ) 761 00:53:39,420 --> 00:53:41,620 !عشيقته؟ 762 00:53:42,560 --> 00:53:45,800 .لم تخبريني أنّكما عم وابنة أخيه 763 00:53:45,800 --> 00:53:48,080 .(ما أقذر مخيّلتك يا (هوداكا-كن 764 00:53:48,080 --> 00:53:49,680 .(إنّك سفيه فعلًا يا (هوداكا 765 00:53:50,330 --> 00:53:51,670 .(هوداكا-كن) 766 00:53:56,530 --> 00:53:57,570 !كنتَ تحدّق في صدري الآن 767 00:53:57,570 --> 00:53:58,630 !لم أفعل 768 00:53:59,170 --> 00:54:00,900 !(نا-تشان) 769 00:54:00,980 --> 00:54:03,110 !(أهلًا يا (موكا-تشان 770 00:54:03,120 --> 00:54:06,030 !يا أبي! صنعتُ تاجًا من الزهور لك 771 00:54:06,030 --> 00:54:07,430 حقًا؟ 772 00:54:07,460 --> 00:54:08,810 !(تعال يا (هوداكا 773 00:54:09,190 --> 00:54:11,270 .إنّ السنباي يناديني 774 00:54:13,080 --> 00:54:14,770 .إنّ (هوداكا-كن) مضحك 775 00:54:14,770 --> 00:54:16,540 .ويا لصبيانيّته 776 00:54:17,200 --> 00:54:20,090 ألا تظنّين أنّها متشابهان؟ 777 00:54:20,090 --> 00:54:20,990 هوداكا) و(سوغا-سان)؟) 778 00:54:20,990 --> 00:54:21,860 .بلى 779 00:54:22,160 --> 00:54:25,810 هرب (كي-تشان) من منزله وجاء .إلى "طوكيو" عندما كان مراهقًا 780 00:54:26,110 --> 00:54:28,900 قابل شريكة حياته .ووقع في حبّها بجنون 781 00:54:29,860 --> 00:54:33,120 ولكنّها ماتت في حادث ...منذ بضع سنوات 782 00:54:33,120 --> 00:54:35,360 .وما زال يحبّها إلى يومنا هذا 783 00:54:37,530 --> 00:54:40,800 !(لطالما أردتُ رؤيتكِ يا (هينا-تشان 784 00:54:41,100 --> 00:54:43,980 ،%أنتِ جالبة صفاء 100 !يا لكِ من رائعة 785 00:54:43,980 --> 00:54:46,850 .ليتَ لديّ مهارة كهذه في سيرتي الذاتية 786 00:54:46,850 --> 00:54:50,260 أكره البحث عن عمل ويا ليتني ...أعود إلى أيّام الثانويّة 787 00:54:50,570 --> 00:54:54,410 .أودّ أن أكبر بسرعة 788 00:54:56,190 --> 00:55:00,590 .حسنًا، جيد أنّكِ بخير 789 00:55:01,200 --> 00:55:03,310 .كنتُ قلقة قليلًا في الواقع 790 00:55:12,330 --> 00:55:14,450 هل أنت متعبة يا (موكا)؟ 791 00:55:14,450 --> 00:55:15,850 .خذي نفسًا 792 00:55:15,860 --> 00:55:17,730 ...واحد، اثنان، ثلاثة 793 00:55:19,890 --> 00:55:21,630 !أنا بخير الآن! لنلعب 794 00:55:21,630 --> 00:55:22,990 ...لا أظنّ ذلك 795 00:55:23,290 --> 00:55:25,970 .علينا أن نغادر الآن 796 00:55:25,970 --> 00:55:29,170 !(أودّ قضاء المزيد من الوقت مع (ناغي-كن 797 00:55:29,170 --> 00:55:31,270 لمَ لا نتعشى معًا؟ 798 00:55:31,270 --> 00:55:32,240 ...ولكن 799 00:55:32,480 --> 00:55:35,880 ،)سأذهب لآكل مع (موكا-تشان ألا بأس من ذلك؟ 800 00:55:35,880 --> 00:55:36,460 !بالطبع 801 00:55:36,470 --> 00:55:37,500 !مرحى 802 00:55:37,660 --> 00:55:39,540 .(اصطحب أختي إلى المنزل يا (هوداكا 803 00:55:41,280 --> 00:55:42,240 !مهلًا 804 00:55:44,180 --> 00:55:47,620 !(أشكركِ على الطقس المشمس يا (هينا-تشان 805 00:55:49,020 --> 00:55:52,520 .شكرًا لك، أنا مسرورة لأنّني أسعدتُك 806 00:56:07,710 --> 00:56:08,440 ...يا إلهي 807 00:56:09,510 --> 00:56:10,280 ...يا إلهي 808 00:56:10,580 --> 00:56:12,300 ...يا إلهي، يا إلهي 809 00:56:14,180 --> 00:56:16,200 ...لربّما ستكون هذه 810 00:56:16,210 --> 00:56:20,420 !أوّل مرّة أعترف فيها لإحداهن بحبي 811 00:56:29,290 --> 00:56:29,830 !(هينا-سان) 812 00:56:29,830 --> 00:56:30,310 .(هوداكا) 813 00:56:30,310 --> 00:56:31,110 .آسف 814 00:56:31,110 --> 00:56:31,970 .لا بأس 815 00:56:32,380 --> 00:56:33,220 ما الأمر؟ 816 00:56:33,220 --> 00:56:34,900 .لا شيء 817 00:56:34,900 --> 00:56:36,500 ماذا عندك يا (هينا-سان)؟ 818 00:56:40,320 --> 00:56:43,010 ...(لعلمك يا (هوداكا 819 00:56:46,070 --> 00:56:47,520 ...أنا 820 00:56:58,060 --> 00:56:59,290 هينا-سان)؟) 821 00:57:04,900 --> 00:57:06,310 !(هوداكا) 822 00:57:06,320 --> 00:57:07,400 هينا-سان)؟) 823 00:57:36,530 --> 00:57:38,780 ...أظنّني صرتُ جالبة صفاء 824 00:57:39,690 --> 00:57:42,760 .في ذاك اليوم من العام الماضي على الأرجح 825 00:57:50,610 --> 00:57:54,650 .دعوتُ أن يكون يومًا صحوًا في اليوم الذي يسبقه 826 00:57:55,660 --> 00:57:59,110 هذا لأنّي أردتُ أن أمشي مِشية أخيرةً .مع أمّي تحت نور الشمس 827 00:58:05,130 --> 00:58:08,860 .بدا كشعاع نورٍ يشقّ السماء 828 00:58:09,170 --> 00:58:12,610 .عبرتُ بوابة التوري داعيةً من كلّ قلبي 829 00:58:26,180 --> 00:58:29,050 وجدتُ نفسي طريحة على أرضية ،سطح المبنى عندما استعدتُ وعيي 830 00:58:29,460 --> 00:58:31,210 .والسماء من فوقي كانت صافية 831 00:58:39,740 --> 00:58:45,700 .أظنّني صرتُ مرتبطة بالسماء آنذاك 832 00:58:51,640 --> 00:58:54,550 مرتبطة بالسماء؟ 833 00:58:57,520 --> 00:58:59,100 !(اختبئ يا (هوداكا 834 00:59:02,050 --> 00:59:04,590 .نعتذر من الزيارة المتأخرة، نحن الشرطة 835 00:59:04,590 --> 00:59:05,680 الشرطة؟ 836 00:59:06,050 --> 00:59:08,660 هل أنتِ واثقة من أنّكِ لم تريه قطّ؟ 837 00:59:08,670 --> 00:59:12,750 .شوهد مرات عديدة بالأرجاء هنا 838 00:59:13,990 --> 00:59:17,400 لا أعرفه، ولكن ماذا فعل؟ 839 00:59:17,400 --> 00:59:19,950 ،نودّ أن نسأله بعض الأسئلة 840 00:59:20,250 --> 00:59:25,250 .إنه هارب، فقد بلّغ والداه عن فقدانه 841 00:59:26,030 --> 00:59:31,150 تعيشين مع شقيقكِ الصغير فقط يا (آمانو-سان)، صحيح؟ 842 00:59:31,460 --> 00:59:32,290 .هذا صحيح 843 00:59:32,590 --> 00:59:35,330 ،يعدّ هذا إشكاليًا كذلك 844 00:59:35,720 --> 00:59:37,650 ...فمن دون وصي لا يحقّ لكما 845 00:59:37,650 --> 00:59:38,800 !ولكن 846 00:59:39,100 --> 00:59:42,360 !إنّنا لا نزعج أحدًا 847 00:59:45,340 --> 00:59:46,490 .(هينا-سان) 848 00:59:46,590 --> 00:59:51,330 ستعود غدًا مع وفدٍ من .مركز الخدمات الاجتماعيّة 849 00:59:51,630 --> 00:59:55,110 !ماذا أفعل؟ سيفرّقوننا 850 00:59:55,660 --> 00:59:58,600 {\an5}{\fnArabic Typesetting}(سوغا-سان) 851 01:00:08,680 --> 01:00:10,740 ...يا (هوداكا)! إن الشرطة كانت 852 01:00:10,740 --> 01:00:13,620 .أعرف، عد إلى المنزل يا "سنباي"، سآتي لاحقًا 853 01:00:13,620 --> 01:00:16,990 انخفاض حاد في درجات الحرارة .بعد أن غربت الشمس 854 01:00:17,000 --> 01:00:18,380 سوغا-سان)؟) 855 01:00:18,380 --> 01:00:20,190 هل فاجأك مظهري الجديد؟ 856 01:00:20,490 --> 01:00:21,880 .إنّني أتنكّر 857 01:00:23,010 --> 01:00:25,790 .فلقد جاءت الشرطة إلى مكتبي 858 01:00:25,800 --> 01:00:29,160 .ويرون القضيّة على أنّها حالة اختطاف 859 01:00:29,470 --> 01:00:32,950 .نفيتُ أنّ لي علاقة بالأمر ولكنّهم يشتبهون فيّ 860 01:00:33,310 --> 01:00:36,070 .خذها، هذا تعويض منّي لك على فصلك من العمل 861 01:00:36,080 --> 01:00:40,280 ...لا تعد إلى المكتب وإلّا قبضوا علي 862 01:00:43,460 --> 01:00:48,830 أعتذر إليك، فلقد قدّمتُ طلبًا ...لحضانة ابنتي وأمرّ بوقت حرج 864 01:00:50,300 --> 01:00:55,450 .عد إلى بيتك غدًا وستعود الأمور إلى نصابها 865 01:00:56,570 --> 01:01:00,220 .سيكون هذا في صالح الجميع 866 01:01:01,860 --> 01:01:04,020 .حان الوقت لتنضج يا فتى 867 01:01:13,330 --> 01:01:15,750 .ليس علينا البقاء هنا بعد الآن 868 01:01:16,050 --> 01:01:17,920 ولكن إلى أين ستذهبان؟ 869 01:01:17,920 --> 01:01:20,560 ...لا أعلم، ولكن 870 01:01:20,560 --> 01:01:23,510 .أيّ مكانٍ سيفي بالغرض ما دمتُ معكِ يا أختي 871 01:01:24,960 --> 01:01:29,160 حريّ بك العودة إلى منزلك ،)قبل أن يمسكوا بك يا (هوداكا 872 01:01:29,160 --> 01:01:31,340 .لا تنسَ أنّ لديك مكانًا تعود إليه 873 01:01:31,650 --> 01:01:33,080 ...لا تقولي هذا 874 01:01:35,380 --> 01:01:37,260 .سنكون بخير 875 01:01:39,360 --> 01:01:43,960 !لن أعود... لنهرب معًا 876 01:01:50,140 --> 01:01:54,620 ،صدر تحذير في منطقة "طوكيو" بشأن مطرٍ غزير 877 01:01:54,620 --> 01:01:57,980 .ولربّما يكون أشدّ هطل مطر تشهده المدينة مذ عقود 878 01:01:58,280 --> 01:02:01,140 ...احذروا من الفيضانات في الأراضي المنخفضة 879 01:02:01,140 --> 01:02:03,300 إعصار تشكّل فجأة ...بسبب منخفض جويّ شديد 880 01:02:04,130 --> 01:02:07,930 ،حصل فيضان في الأنهار .والوضع صار أكثر خطورة 881 01:02:07,930 --> 01:02:09,620 !إنّه يفيض 882 01:02:09,920 --> 01:02:12,740 .اهدؤوا وامشوا ببطء نحو المخرج 883 01:02:12,740 --> 01:02:16,640 "خطّ "نامبوكو"، محطّة "إيوابوتشي ..."ومحطّة أنفاق "شيبويا 884 01:02:13,900 --> 01:02:16,640 {\an8}"تحذير: فيضانات بسبب غزارة الأمطار" 885 01:02:16,640 --> 01:02:19,510 .أُلغيت عدّة رحلات في مطار "هانيدا" الدولي 886 01:02:19,810 --> 01:02:24,860 ،ويتجاوز معدّل ارتفاع منسوب مياه الأمطار 6 بوصات في الساعة .هذا وتشهد عدّة مناطق في "طوكيو" فيضانات شديدة 887 01:02:23,790 --> 01:02:24,860 هل أنت بخير؟ 888 01:02:24,860 --> 01:02:27,750 ،"حيّ "كيتا"، حيّ "آراكاوا"، حيّ "تايتو 889 01:02:24,860 --> 01:02:29,200 {\an8}"ترتيب عمليات الإخلاء" 890 01:02:27,750 --> 01:02:29,200 ."حيّ "سوميدا"، حيّ "شيبويا 891 01:02:29,200 --> 01:02:31,460 .لربّما قد تحاصرون هنا 892 01:02:32,210 --> 01:02:33,840 أليس الجوّ باردًا جدًا؟ 893 01:02:33,840 --> 01:02:38,610 {\an8}"معدّل هطول الأمطار وشدّتها" 894 01:02:33,840 --> 01:02:35,970 .أغسطس بارد برودة غير عادية 895 01:02:35,980 --> 01:02:38,610 "فلقد انخفضت درجة الحرارة في "طوكيو .إلى ما دون الـ10 درجات مئوية 896 01:02:38,910 --> 01:02:41,460 ..."غيوم ماطرة تتجمّع فوق سماء "طوكيو 897 01:02:41,460 --> 01:02:43,870 .وكأنّ الموسم تبدّل في ظرف ساعة فقط 898 01:02:44,470 --> 01:02:49,330 أكرّر، صدر تحذير في منطقة .طوكيو" بشأن هطول مطر غزير" 899 01:02:49,330 --> 01:02:52,090 ،"منخفض جويّ حاد تشهده منطقة "كانتو 900 01:02:52,090 --> 01:02:55,650 ...وطقس غير مستقر بسبب التيار الهوائي البارد 901 01:02:55,950 --> 01:02:59,070 يستمر هطول المطر الغزير مع ...ساعات الفجر الأولى كذلك 902 01:02:59,370 --> 01:03:03,330 .سيستمر هذا الطقس غير الطبيعي لبضعة أسابيع 903 01:03:03,330 --> 01:03:07,010 .لم نشهد طقسًا متقلبًّا وخطرًا كهذا سابقًا 905 01:03:14,920 --> 01:03:21,510 .رحلات خطّ "يامانوتو" معلّقة بسبب التأجيلات 906 01:03:21,810 --> 01:03:23,220 ما الذي يجري؟ 907 01:03:23,220 --> 01:03:24,380 !لننزل 908 01:03:24,380 --> 01:03:26,120 .سأطلب من أمي أن تقلّنا 909 01:03:26,420 --> 01:03:27,090 !الجو بارد 910 01:03:27,090 --> 01:03:28,490 ما العمل؟ 911 01:03:28,490 --> 01:03:31,430 .لنبحث عن مكانٍ ننام فيه هذه الليلة 912 01:03:32,520 --> 01:03:35,600 .أنا آسفة ولكن جميع الغرف محجوزة 913 01:03:36,370 --> 01:03:37,790 هل لديكم حجز؟ 914 01:03:37,790 --> 01:03:39,190 .جميع الغرف محجوزة 915 01:03:39,190 --> 01:03:41,020 ثلاثتكم فحسب؟ 916 01:03:41,020 --> 01:03:43,050 هل لديكم بطاقات هوية؟ 917 01:03:43,050 --> 01:03:44,710 .لا نقبل بالقاصرين دون أهلهم 918 01:03:45,010 --> 01:03:46,850 !الأمر لا يتعلّق بالمال 919 01:03:47,170 --> 01:03:48,700 .هذا ليس مكانًا للأطفال 920 01:03:50,210 --> 01:03:54,160 هل أنتم هاربون؟ 921 01:04:02,420 --> 01:04:04,770 !انظرا يا (هوداكا) ويا أختي 922 01:04:05,710 --> 01:04:06,890 ثلج؟ 923 01:04:47,610 --> 01:04:53,810 "ثلج في عزّ الصيف" 925 01:05:01,720 --> 01:05:06,140 هينا-سان) مرتبطة بالسماء؟) 926 01:05:18,700 --> 01:05:20,560 !إنّني أتجمّد 927 01:05:22,140 --> 01:05:24,390 ،)ثلج في عزّ أغسطس يا (كي-تشان كيف يحصل هذا؟ 928 01:05:25,020 --> 01:05:27,770 .لقد جنّ جنون العالم رسميًا 930 01:05:30,680 --> 01:05:33,880 ."أمر لا يصدق! ثلج ينهمر على "طوكيو 931 01:05:33,880 --> 01:05:36,540 .استيقظ يا (كي-تشان) وإلّا أصبت بالبرد 932 01:05:37,770 --> 01:05:38,960 ...(آسكا) 933 01:05:41,700 --> 01:05:44,710 ،)ابتسمي يا آسكا-سان !(وأنت كذلك يا (كي-تشان 936 01:05:51,780 --> 01:05:55,150 .(تبدو كالعجوز يا (كي-تشان 937 01:05:55,150 --> 01:05:57,380 ستعرفين عندما تكبرين 938 01:05:58,810 --> 01:06:02,370 .أنّه لن يكون بمقدورك التغيير بين أولويّاتك 939 01:06:03,780 --> 01:06:06,220 عمّ تتكلّم؟ وأين (هوداكا-كن)؟ 940 01:06:06,780 --> 01:06:09,700 !طردته؟! محال 941 01:06:09,760 --> 01:06:14,420 ،أخبرتكِ أنّ الشرطة قد جاءت .عليّ حماية نفسي 942 01:06:15,020 --> 01:06:19,180 من ثمّ دخّنت علبة سجائر كاملة !وسكِرت لأنّك أحسست بالذنب 943 01:06:19,300 --> 01:06:21,600 ...تافه 944 01:06:22,120 --> 01:06:23,780 .حتى آمي يقول ذلك 945 01:06:24,190 --> 01:06:28,950 تافه حقًا، هلّا ابتعدت عنّي يا من أكل عليك .الدهر وشرب! تفوح منك رائحة العُجّز 947 01:06:28,950 --> 01:06:31,280 وكلامكِ لا ينمّ عن الروعة، أليس كذلك؟ 946 01:06:31,520 --> 01:06:32,850 اسمها (هينا-تشان)، صحيح؟ 948 01:06:33,150 --> 01:06:36,210 ،إن كانت قصّة عذراء الطقس حقيقيّة 949 01:06:36,510 --> 01:06:39,470 ،وإن كان موضوع التضحية البشريّة حقيقيًا ...فسيحلّ بها بئس المصير 950 01:06:39,470 --> 01:06:40,950 !ولكن 951 01:06:40,960 --> 01:06:43,190 ماذا كان عليّ أن أفعل إذن؟ 952 01:06:43,490 --> 01:06:46,350 ...لا تتوتّري هكذا، ما هذه إلّا أسطورة 953 01:06:47,510 --> 01:06:49,740 ...ولكن إن كانت حقيقة فعلًا 954 01:06:53,660 --> 01:06:57,420 ،وإن كان تحسين هذا الطقس الجنوني .ممكنًا بتضحية بشرية واحدة 955 01:06:57,430 --> 01:06:59,100 .فلن أمانع الأمر 956 01:07:00,330 --> 01:07:02,730 ...ما من أحدٍ سيمانع ذلك 957 01:07:03,680 --> 01:07:08,100 ،صدر تحذير بشأن غزارة الأمطار والثلوج 958 01:07:08,100 --> 01:07:10,780 .لا تخرجوا من بيوتكم إلّا في ضرورة 960 01:07:10,780 --> 01:07:13,390 .يرجى اتباع تعليمات السلطات المحليّة للإخلاء 961 01:07:13,690 --> 01:07:15,050 !أنتم 962 01:07:15,990 --> 01:07:18,750 من الخطر السير بالأرجاء .دون أن يكون معكم شخص بالغ 963 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 هل أنتم أشقّاء؟ 965 01:07:21,890 --> 01:07:23,670 .نحن في طريقنا إلى المنزل 966 01:07:23,670 --> 01:07:26,930 .أنا طالبة جامعية وهذان شقيقاي الصغيران 967 01:07:27,240 --> 01:07:29,060 .أنتِ شقيقتهم الكبرى إذن 968 01:07:29,060 --> 01:07:31,130 .هلّا أريتِني بطاقتك المدرسية 969 01:07:31,130 --> 01:07:32,760 .ليست معي الآن 970 01:07:33,010 --> 01:07:34,630 .لربّما هو الفتى المطلوب 971 01:07:34,930 --> 01:07:37,750 .توخّ الحذر، لربّما يحمل مسدّسًا 972 01:07:38,640 --> 01:07:42,620 وماذا عنك؟ هل أنت طالب ثانويّة؟ .إنّك تحمل حقيبة كبيرة 973 01:07:42,920 --> 01:07:45,330 .هلّا رفعت طاقيتك قليلًا 974 01:07:46,970 --> 01:07:48,240 ...(هينا-سان) 975 01:07:48,250 --> 01:07:49,450 !اهربا 976 01:07:51,490 --> 01:07:53,210 !انتظر 977 01:07:53,210 --> 01:07:54,350 !توقف 978 01:07:56,020 --> 01:07:57,180 !أمسكتك 979 01:07:57,180 --> 01:07:58,260 !دعني 980 01:07:59,310 --> 01:08:00,710 !إعاقة للعدالة 981 01:08:04,760 --> 01:08:05,690 !دعني 982 01:08:05,690 --> 01:08:06,530 !كفّ عن المقاومة 983 01:08:07,730 --> 01:08:08,790 !(هوداكا) 984 01:08:10,390 --> 01:08:11,570 !توقفي 985 01:08:14,360 --> 01:08:16,000 !هينا-سان)؟) 986 01:08:16,080 --> 01:08:17,650 !رجاءً 987 01:08:32,970 --> 01:08:34,650 !إنّ هذا خطير 988 01:08:39,340 --> 01:08:41,260 !(لنذهب يا (هينا-سان 989 01:08:41,260 --> 01:08:42,960 !لنتفقد ذلك 990 01:08:44,080 --> 01:08:45,070 !"سنباي" 991 01:08:53,620 --> 01:08:55,580 .تكلفة الليلة 28,000 ين 992 01:08:57,340 --> 01:08:59,290 ،قلتُ 28,000 ينٍ هل بوسعك دفع ذلك؟ 993 01:08:59,290 --> 01:09:00,680 !نعم، سأدفع 994 01:09:11,440 --> 01:09:14,730 ...يبدو أنّني شخص مطلوب الآن 995 01:09:14,730 --> 01:09:16,300 !وهذا أمر رائع 996 01:09:20,730 --> 01:09:22,480 ...لقد قلقتُ فعلًا 997 01:09:22,780 --> 01:09:24,440 !(كادوا يقبضون عليك يا (هوداكا 998 01:09:24,440 --> 01:09:25,370 .لقد خفتُ حقًا 999 01:09:25,380 --> 01:09:26,250 .مضحك 1000 01:09:26,250 --> 01:09:28,150 .لا داعي للضحك 1001 01:09:28,500 --> 01:09:29,420 .إنّ الغرفة فسيحة 1002 01:09:29,660 --> 01:09:30,520 !السرير عملاق 1003 01:09:30,920 --> 01:09:32,030 !والحوض كذلك 1004 01:09:35,490 --> 01:09:39,050 !لنستحم معًا يا (هوداكا) ويا أختي 1005 01:09:39,180 --> 01:09:40,640 !استحم بمفردك 1006 01:09:40,940 --> 01:09:44,980 !(ليستحم الأولاد معًا إذن يا (هوداكا 1007 01:09:47,690 --> 01:09:49,920 !دافئ 1008 01:09:49,920 --> 01:09:51,710 ما هذا؟ 1009 01:09:54,560 --> 01:09:56,460 !عظيم 1010 01:09:57,270 --> 01:09:58,810 !تبديل 1011 01:09:59,870 --> 01:10:01,770 !الكثير من الأشياء 1012 01:10:01,780 --> 01:10:02,970 بمَ ترغب؟ 1013 01:10:02,970 --> 01:10:04,610 !"لنجرّبها كلّها يا "سنباي 1014 01:10:04,910 --> 01:10:05,910 متأكد؟ 1015 01:10:05,910 --> 01:10:07,200 .عندي تعويض لفصلي من العمل 1016 01:10:07,200 --> 01:10:10,560 !سنحظى بعشاء مترف يا أختي الليلة 1017 01:10:10,570 --> 01:10:11,970 !أتطلّع لذلك 1018 01:10:15,500 --> 01:10:16,680 .ها أنا ذا 1019 01:10:18,440 --> 01:10:20,330 .أهلًا 1020 01:10:29,970 --> 01:10:31,310 .هنيئًا مريئًا 1021 01:10:32,280 --> 01:10:34,270 .(دعني أجربها يا (هوداكا 1022 01:10:35,300 --> 01:10:36,820 !إنّ الكاري لذيذ 1023 01:10:36,820 --> 01:10:38,090 !والـ"ياكيسوبا" كذلك 1024 01:10:38,090 --> 01:10:39,350 !أعطيني قليلًا يا أختي 1025 01:10:39,650 --> 01:10:41,910 أليس مبكرًا يا (هوداكا)؟ 1026 01:10:41,920 --> 01:10:43,730 .سيكون طعمه أفضل إن انتظرتِه دقيقتين فقط 1027 01:10:43,970 --> 01:10:46,530 .كعكة حظ 1028 01:10:46,530 --> 01:10:49,720 لربما الغد لن يكون باليوم الفظ 1029 01:10:49,720 --> 01:10:52,710 شيء يسكن داخل صدري 1030 01:10:52,710 --> 01:10:54,760 .مقدرٌ له في يوم ما أن يختفي 1031 01:10:55,130 --> 01:11:00,220 ،إن كنت موجودًا يا إلهي ،فإنّي أتوسّل إليك 1032 01:11:00,220 --> 01:11:04,080 ،هذا يكفينا، لا نودّ أكثر من هذا 1033 01:11:04,380 --> 01:11:06,550 ،نحن بخير هكذا 1034 01:11:07,520 --> 01:11:12,130 ،ولهذا رجاءً لا تنعم علينا بشيء أكثر من هذا 1035 01:11:12,430 --> 01:11:14,800 .ولا تسلبنا شيئًا آخر 1036 01:11:16,510 --> 01:11:18,690 ،إنّي أتوسل إليك يا إلهي 1037 01:11:18,690 --> 01:11:23,410 ...دعنا نبقَ معًا هكذا إلى الأبد 1038 01:11:26,720 --> 01:11:27,760 ،)هينا-سان) 1039 01:11:28,570 --> 01:11:31,130 !يوم ميلاد سعيد أرجوه لكِ ببلوغكِ الـ18 1040 01:11:32,430 --> 01:11:36,200 .إنه رخيص ولكنّني اخترتُه ليبدو جميلًا عليكِ 1041 01:11:39,930 --> 01:11:40,890 !أشكرك 1042 01:11:44,680 --> 01:11:45,440 ...أخبرني 1043 01:11:46,050 --> 01:11:50,470 هل تودّ أن يتوقف هطل المطر يا (هوداكا)؟ 1044 01:11:52,800 --> 01:11:53,200 .نعم 1045 01:12:01,660 --> 01:12:04,690 .اختِرتُ لأكون تضحية بشرية 1046 01:12:04,870 --> 01:12:05,260 ماذا؟ 1047 01:12:06,300 --> 01:12:09,590 (أخبرتني (ناتسومي-سان ،عن مصير جالبة الصفاء 1048 01:12:10,190 --> 01:12:15,730 إذ يُضحّى بها وتختفي .ومن ثمّ يعود الطقس إلى طبيعته 1049 01:12:17,000 --> 01:12:23,190 دائمًا تُقال قصص غريبة كهذه ...ومن المحال أن يختفي إنسان هكذا 1050 01:12:36,820 --> 01:12:38,020 إلامَ تنظر؟ 1051 01:12:38,200 --> 01:12:39,460 ...أنا لا أنظر 1052 01:12:44,860 --> 01:12:47,360 .(إنّي أنظر إليكِ يا (هينا-سان 1053 01:12:48,560 --> 01:12:50,940 لمَ تبكي؟ 1054 01:12:53,630 --> 01:12:58,500 كلّما دعوت بأن تصفو السماء .وتشرق الشمس صار جسدي شفّافًا أكثر 1055 01:12:58,800 --> 01:13:00,860 ،أنا واثقة من أنّه إن متُّ هكذا 1056 01:13:01,660 --> 01:13:04,790 .فسيحلّ الصيف المعتاد على العالم 1057 01:13:05,460 --> 01:13:06,580 .(اعتنِ بـ(ناغي 1058 01:13:06,880 --> 01:13:07,470 !كلّا 1059 01:13:08,140 --> 01:13:11,020 !محال! لن تبرحي مكانك 1060 01:13:11,020 --> 01:13:12,810 !سنعيش ثلاثتنا معًا 1061 01:13:13,180 --> 01:13:14,560 ...(هوداكا) 1062 01:13:14,560 --> 01:13:17,160 !(لنقطع وعدًا يا (هينا-سان 1063 01:13:17,840 --> 01:13:20,010 !أن نبقى معًا دائمًا 1064 01:13:21,720 --> 01:13:24,430 ،سأعمل وأحصل على ما يكفينا من مال 1065 01:13:24,440 --> 01:13:28,180 سيعود جسدكِ إلى طبيعته !إن تخلّيتِ عن عمل جالبة الصفاء 1066 01:13:28,180 --> 01:13:29,160 ..ولهذا 1067 01:13:49,010 --> 01:13:50,670 ،راودني حلمٌ 1068 01:13:50,980 --> 01:13:52,830 ،وفيه ما زلتُ على تلك الجزيرة 1069 01:14:01,120 --> 01:14:02,770 ،أردتُ المغادرة 1070 01:14:02,770 --> 01:14:06,720 .كنتُ أسارع بشقّ الأنفس لأصل إلى النور 1071 01:14:08,810 --> 01:14:13,440 ...وعندما ظننتُ أنّي قد بلغتُه .اتضح أنّي وصلتُ إلى نقطة مسدودة 1072 01:14:14,590 --> 01:14:18,750 ،حينها قررتُ أن أكون في قلب ذاك النور 1073 01:14:20,800 --> 01:14:24,380 .وعلى شفاه وجدتُكِ 1074 01:14:26,300 --> 01:14:31,470 راودني حلمٌ عن اليوم الذي قابلتُك فيه 1075 01:14:34,410 --> 01:14:36,810 .بدوتَ كقطٍّ ضّال 1076 01:14:38,230 --> 01:14:42,280 ،ولكنك اكتشفت معنى لوجودي 1077 01:14:42,980 --> 01:14:48,590 كنتُ مسرورة لأنّي أرسم البهجة على وجوه .النّاس، ولهذا واصلتُ عمل جالبة الصفاء 1078 01:14:48,900 --> 01:14:50,890 .أنا مسرورة لأنّي قابلتُك 1079 01:14:53,660 --> 01:14:57,440 .(ولهذا لا تبكِ يا (هوداكا 1080 01:15:12,520 --> 01:15:14,080 أين أنا؟ 1081 01:15:17,330 --> 01:15:18,240 ...(هوداكا) 1082 01:16:06,890 --> 01:16:08,260 هينا-سان)؟) 1083 01:16:08,560 --> 01:16:09,770 أين أنتِ يا (هينا-سان)؟ 1084 01:16:09,980 --> 01:16:10,870 !(هينا-سان) 1085 01:16:11,040 --> 01:16:11,880 هينا-سان)؟) 1086 01:16:12,290 --> 01:16:13,750 ما الخطب يا (هوداكا)؟ 1087 01:16:13,990 --> 01:16:16,450 !(إنّني لا أجد (هينا-سان 1088 01:16:18,730 --> 01:16:23,510 ...راودني حلم .وفيه كانت أختي تختفي في السماء 1089 01:16:28,930 --> 01:16:30,360 ...أيعقل أنّ 1090 01:16:31,940 --> 01:16:33,060 !افتحوا الباب 1091 01:16:33,670 --> 01:16:34,480 !افتحوه 1092 01:16:34,480 --> 01:16:35,760 ما الأمر؟ 1093 01:16:38,640 --> 01:16:40,370 أنت (موريشيما هوداكا-كن)، صحيح؟ 1094 01:16:40,950 --> 01:16:43,710 ،بُلِّغ عن فقدانك 1095 01:16:43,710 --> 01:16:47,000 وأنت متّهم بحيازتك على .سلاحٍ حيازةً غير قانونيّة 1096 01:16:47,000 --> 01:16:48,340 !رافِقنا إلى مركز الشرطة 1097 01:16:48,340 --> 01:16:49,300 !دعيني 1098 01:16:49,600 --> 01:16:50,480 .لا تقلق 1099 01:16:50,480 --> 01:16:51,690 !قلتُ دعيني 1100 01:16:51,690 --> 01:16:53,070 !(هوداكا) 1101 01:16:53,070 --> 01:16:53,720 !"سنباي" 1102 01:16:54,020 --> 01:16:55,900 !لا تقاوم 1103 01:17:09,040 --> 01:17:10,690 !تقدّم 1104 01:17:14,620 --> 01:17:19,070 أشرقت الشمس أخيرًا على منطقة .كانتو" بعد أشهر من هطول الأمطار" 1105 01:17:19,070 --> 01:17:21,890 .يصعب تصديق المشهد 1106 01:17:22,450 --> 01:17:24,320 ،إذ تقلّب الجوّ في الساعات القليلة الماضية 1107 01:17:24,320 --> 01:17:26,980 وعند حلول الساعة الثامنة صباحًا ارتفعت .درجة الحرارة أكثر من 25 درجة مئوية 1108 01:17:26,730 --> 01:17:28,110 {\an8}"إنّها معجزة!! شمس مشرقة" 1109 01:17:27,280 --> 01:17:30,450 ."غرقت مناطق كثيرة بالقرب من نهر "آراكاوا 1110 01:17:28,410 --> 01:17:30,070 {\an8}"!المدينة غارقة ولكنّ سماءها صافية" 1111 01:17:30,370 --> 01:17:31,980 {\an8}"!أهذا حلم؟! شكرًا لكِ يا جالبة الصفاء" 1112 01:17:30,750 --> 01:17:32,570 ...ما زالت وسائل النقل متوقفة حاليًا 1113 01:17:31,980 --> 01:17:33,330 {\an8}"لقد راودني ذاك الحلم، لربّما أتخيّل" 1114 01:17:33,170 --> 01:17:35,680 ...ما زال حجم الضرر مجهولًا 1115 01:17:35,680 --> 01:17:38,630 سيتطلب الأمر بضعة أيّام ...لتعود الأمور إلى طبيعتها 1116 01:17:38,930 --> 01:17:42,420 .يبدو الجميع سعداء تحت السماء الزرقاء الصافية 1117 01:17:42,720 --> 01:17:43,950 !انظري إلى السماء 1118 01:17:44,000 --> 01:17:44,910 !أهذا حقيقي؟ 1119 01:17:44,910 --> 01:17:46,820 !لقد صفت السماء والشمس مشرقة 1120 01:17:48,500 --> 01:17:50,170 !إنّ السماء صافية جدًا 1121 01:17:50,460 --> 01:17:52,170 .إنّني على شفير البكاء 1122 01:17:52,170 --> 01:17:53,400 .حلّ أخيرًا الصيف الحقيقي 1123 01:18:03,800 --> 01:18:05,060 ما الذي تفعله؟ 1124 01:18:08,440 --> 01:18:09,650 ..(هينا-سان) 1125 01:18:10,630 --> 01:18:12,340 ...ضحَّت بنفسها 1126 01:18:13,070 --> 01:18:14,870 !هينا-سان)! محال) 1127 01:18:14,870 --> 01:18:15,080 !أنت 1128 01:18:15,080 --> 01:18:15,790 ...(هينا-سان) 1129 01:18:15,790 --> 01:18:16,970 !(هينا-سان) 1130 01:18:21,420 --> 01:18:24,060 ،أودّ التأكّد من شيء آخر 1131 01:18:24,200 --> 01:18:30,180 إذن الفتاة التي كانت معكما واختفت هي (آمانو هينا) والتي عمرها 15 عامًا؟ 1132 01:18:31,150 --> 01:18:33,100 أتعرف أين هي؟ 1133 01:18:34,020 --> 01:18:36,820 هينا-سان) عمرها 15 عامًا؟) 1134 01:18:37,510 --> 01:18:39,450 وليس 18؟ 1135 01:18:39,460 --> 01:18:44,810 ،زوّرت معلوماتها حتى تنال وظيفة تكسب منها رزقًا 1136 01:18:44,810 --> 01:18:49,390 ،ولكنّها ما زالت طالبة إعداديّة .ينبغي لمن هنّ في عمرها الدراسة 1137 01:18:50,000 --> 01:18:50,940 ألم تكن تعرف ذلك؟ 1138 01:18:52,600 --> 01:18:54,020 ما الذي يجري؟ 1139 01:18:54,640 --> 01:18:58,400 .أنا... الأكبر إذن 1140 01:18:58,410 --> 01:19:00,320 ...يا للإزعاج 1141 01:19:00,970 --> 01:19:04,240 هل تعرف أين قد تكون؟ 1142 01:19:04,980 --> 01:19:10,300 !ضحّت بنفسها حتى تصفو السماء 1143 01:19:10,610 --> 01:19:14,830 ...لا أحد يعلم ذلك حتى، لا أصدق هذا 1144 01:19:15,140 --> 01:19:16,690 .يا للإزعاج 1145 01:19:16,690 --> 01:19:18,710 هل سنحتاج إلى شاهد طبي خبير؟ 1146 01:19:23,200 --> 01:19:24,800 .إنّ الجوّ صحو 1147 01:19:38,790 --> 01:19:41,070 هل رأيت السماء يا بابا؟ 1148 01:19:41,080 --> 01:19:42,400 .نعم، رأيتُها 1149 01:19:42,400 --> 01:19:45,110 .(راودني حلم عن (هينا-تشان 1150 01:19:45,120 --> 01:19:48,640 (أنا واثقة من أنّ (هينا-تشان .هي من جعلت الشمس تشرق مجددًا 1151 01:19:52,080 --> 01:19:53,200 ،صحيح 1152 01:19:53,950 --> 01:19:55,920 .لربّما أنتِ محقة 1153 01:19:59,310 --> 01:20:03,470 .المعذرة، أودّ طلب معروف يا حضرة المحقق 1154 01:20:04,530 --> 01:20:05,460 ماذا؟ 1155 01:20:05,740 --> 01:20:10,620 !(دعني أبحث عن (هينا-سان !فهذا دوري لأساعدها 1156 01:20:10,930 --> 01:20:12,610 !سأعود بمجرد أن أعثر عليها 1157 01:20:12,610 --> 01:20:16,440 !سأستمع إلى طلبك في الداخل، تفضل 1158 01:20:18,390 --> 01:20:21,100 .أخبر (ياسوي-سان) أنّنا سنستجوبه الآن 1159 01:20:21,100 --> 01:20:21,910 .عُلم يا سيدي 1160 01:20:23,370 --> 01:20:25,420 !توقف 1161 01:20:27,730 --> 01:20:29,410 !توقف فورًا 1162 01:20:29,780 --> 01:20:32,090 !فليوقفه أحدكم 1163 01:20:32,400 --> 01:20:33,080 !توقف 1164 01:20:36,590 --> 01:20:37,260 !ذاك الشقي 1165 01:20:37,260 --> 01:20:39,280 !لا تدعوه يخرج 1166 01:20:39,810 --> 01:20:40,770 !توقف 1167 01:20:41,640 --> 01:20:42,900 !انتظر 1168 01:20:42,900 --> 01:20:44,200 !توقف 1169 01:20:48,990 --> 01:20:50,340 !أيّها الشقي 1170 01:20:53,260 --> 01:20:54,260 !هل أنت غبي؟ 1171 01:20:55,320 --> 01:20:56,850 !شقيّ مخادع 1172 01:20:56,850 --> 01:20:57,470 !اعبرا هذا الشارع 1173 01:20:57,470 --> 01:20:58,170 !حسنًا 1174 01:21:05,860 --> 01:21:06,360 !تبًا 1175 01:21:15,530 --> 01:21:16,950 !(هوداكا-كن) 1176 01:21:19,810 --> 01:21:20,700 !ناتسومي-سان)؟) 1177 01:21:20,700 --> 01:21:22,220 ما الذي تفعله؟ 1178 01:21:22,500 --> 01:21:24,670 .(أنا ذاهب لأعثر على (هينا-سان 1179 01:21:27,150 --> 01:21:28,360 !اصعد 1180 01:21:34,640 --> 01:21:36,200 !ذاك الشقي 1181 01:21:37,090 --> 01:21:39,090 ،اتصل (ناغي-كن) بي 1182 01:21:39,130 --> 01:21:42,470 وأخبرني أنّ (هينا-تشان) اختفت .وأنّ الشرطة ألقت القبض عليك 1183 01:21:42,470 --> 01:21:43,430 أين السنباي؟ 1184 01:21:43,430 --> 01:21:45,620 إنّه في مركز رعاية الأطفال 1185 01:21:50,500 --> 01:21:54,710 !الأمر ممتع! إنّنا خارجان عن القانون الآن 1186 01:21:55,220 --> 01:21:57,760 إلى أين سنذهب إذن؟ 1187 01:22:02,420 --> 01:22:04,490 ماذا؟ زائرة أخرى؟ 1188 01:22:04,500 --> 01:22:07,160 "(الزائر: (آياني هانازاوا" 1189 01:22:07,460 --> 01:22:08,920 فتاة أخرى؟ 1190 01:22:08,920 --> 01:22:11,460 .إنّ شعبيته كبيرة 1191 01:22:13,540 --> 01:22:14,500 !(ناغي-كن) 1192 01:22:14,630 --> 01:22:17,170 !وصلتِ إذن يا آياني 1193 01:22:17,380 --> 01:22:18,790 .(هذه (آياني-سان) يا (كانا 1194 01:22:18,790 --> 01:22:19,770 !سرّني لقاؤك 1195 01:22:19,770 --> 01:22:21,010 !وهذه (كانا-تشان) يا آياني 1196 01:22:21,010 --> 01:22:21,770 !سرّتني معرفتك 1197 01:22:21,770 --> 01:22:23,560 .(وهذه الشرطية (ساساكي-سان 1198 01:22:23,560 --> 01:22:25,670 .ستظلّ معي طوال اليوم 1199 01:22:25,670 --> 01:22:28,290 !(كأنّك شخصية مشهورة يا (ناغي-كن 1200 01:22:28,300 --> 01:22:29,690 !سرّني لقاؤك 1201 01:22:29,990 --> 01:22:31,170 ":(زوّار (ناغي آمانو" 1202 01:22:31,170 --> 01:22:32,880 !أشكركما على المجيء فعلًا 1203 01:22:32,880 --> 01:22:34,990 .وأعتذر عن الأخبار المفزعة 1204 01:22:34,990 --> 01:22:38,870 !جديًا! كاد قلبي يتوقف عند سماعي خبر احتجازك 1205 01:22:39,170 --> 01:22:41,410 !وأنا كذلك! قلبي ما زال يخفق بقوة 1206 01:22:41,410 --> 01:22:43,760 !(المس وتأكد يا (ناغي-كن 1207 01:22:45,460 --> 01:22:46,860 .أنتِ محقة 1208 01:22:50,970 --> 01:22:52,520 المعذرة 1209 01:22:52,820 --> 01:22:53,310 نعم؟ 1210 01:22:53,310 --> 01:22:56,780 إنّني أزور المكان لأوّل مرّة .وأشعر بالتوتر قليلًا 1211 01:22:58,220 --> 01:23:00,270 .أنا بحاجةٍ إلى الحمّام 1212 01:23:00,270 --> 01:23:01,880 .حسنًا، حسنًا 1213 01:23:05,020 --> 01:23:06,480 .شكرًا، أدين لكِ بواحدة 1214 01:23:06,490 --> 01:23:11,650 يا إلهي، تتصل حتى بحبيبتك السابقة .عند احتياجك إلى شيء ما 1215 01:23:12,110 --> 01:23:15,780 .خذ! وغضّ بصرك لأنزع ثيابي 1216 01:23:26,150 --> 01:23:27,980 ،)يا (كيسكي سوغا-سان 1217 01:23:28,290 --> 01:23:29,580 .نشكرك على ما فعلته يوم أمس 1218 01:23:29,590 --> 01:23:31,240 مجددًا؟ 1219 01:23:31,240 --> 01:23:34,580 عاد الصيف إلى سجيّته الحقيقيّة، أليس كذلك؟ 1220 01:23:35,820 --> 01:23:39,060 .أخبرتُك أنّني لا أعرف شيئًا عن الفتى الهارب 1221 01:23:39,060 --> 01:23:41,140 هل تسمح لنا بتفحّص مكتبك لدقيقة؟ 1222 01:23:41,140 --> 01:23:42,660 !لحظة، لحظة 1223 01:23:42,660 --> 01:23:43,530 وما السبب؟ 1224 01:23:43,530 --> 01:23:44,360 .إنّ المكان غارق 1225 01:23:44,360 --> 01:23:46,180 .ما من أحدٍ في الداخل 1226 01:23:47,450 --> 01:23:50,910 ...حسنًا، إنّ الأمر يثير إحراج الشرطة قليلًا ولكن 1227 01:23:51,220 --> 01:23:54,780 لقد هرب من مركز الشرطة؟ 1228 01:23:55,980 --> 01:23:58,000 مبنى مهجور في "يويوغي"؟ 1229 01:23:58,100 --> 01:24:00,060 !نعم، صارت جالبة صفاء هناك 1230 01:24:00,080 --> 01:24:00,800 !أخفض رأسك 1231 01:24:01,930 --> 01:24:07,540 قالت هينا-سان إنّها صارت مرتبطة .بالسماء من سطح ذاك المبنى 1232 01:24:07,580 --> 01:24:10,160 ...واثق من ذلك 1233 01:24:15,120 --> 01:24:16,240 !لا 1234 01:24:19,680 --> 01:24:21,910 !أوقفا الدراجة الآن 1235 01:24:22,570 --> 01:24:23,840 !تمسّك 1236 01:24:31,370 --> 01:24:32,450 !انتظري 1237 01:24:33,620 --> 01:24:34,360 !(ناتسومي-سان) 1238 01:24:34,360 --> 01:24:38,110 !أأنا رائعة أم ماذا؟ !أظنّني وُلدتُ لأفعل هذا 1239 01:24:38,300 --> 01:24:39,600 ...ربّما 1240 01:24:39,600 --> 01:24:43,050 !عليّ أن أصير شرطيّة مطاردة 1241 01:24:43,050 --> 01:24:46,160 !محال أن يعيّنوك الآن 1242 01:24:49,340 --> 01:24:53,070 ...أما بخصوص سبب هروبه 1243 01:24:53,070 --> 01:24:57,540 .فأنا أظنّ أنّه يبحث عن الفتاة التي كانت معه 1244 01:24:57,540 --> 01:24:58,870 "(أنا ذاهبة للتسوق يا بابا الغالي... من (أسكا" 1245 01:24:59,180 --> 01:25:01,100 .إنها قصة غريبة 1246 01:25:01,400 --> 01:25:05,980 .قال إنّ اختفاءها جعل الطقس صحوًا 1247 01:25:07,410 --> 01:25:09,630 ...لا تقل إنّك 1248 01:25:09,630 --> 01:25:11,990 .لا، بالطبع لا أصدقه 1249 01:25:12,550 --> 01:25:16,220 ،ولكنّه يخاطر بحياته 1250 01:25:17,890 --> 01:25:22,520 .كلّ هذا لأنّه يودّ بشدّة لقاء فتاة ما 1251 01:25:23,080 --> 01:25:25,840 .هذا يجعلني أحسده نوعًا ما 1252 01:25:26,900 --> 01:25:30,060 .لا طائل من إخباري بذلك 1253 01:25:33,970 --> 01:25:36,170 ...يا (سوغا-سان)، هل أنتَ 1254 01:25:38,860 --> 01:25:40,230 هل أنت بخير؟ 1255 01:25:40,230 --> 01:25:41,500 لماذا؟ 1256 01:25:42,030 --> 01:25:45,100 ...حسنًا، فأنت 1257 01:25:45,110 --> 01:25:46,620 .تبكي 1258 01:25:55,930 --> 01:25:57,080 !تبًّا 1259 01:25:59,410 --> 01:26:00,670 !سنقفز 1260 01:26:11,580 --> 01:26:13,340 !ليس بوسعنا التقدم 1261 01:26:13,580 --> 01:26:15,430 !(اذهب يا (هوداكا-كن 1262 01:26:19,130 --> 01:26:21,120 !(أشكركِ يا (ناتسومي-سان 1263 01:26:26,150 --> 01:26:27,720 !(هوداكا) 1264 01:26:28,230 --> 01:26:30,470 !اركض 1265 01:26:53,960 --> 01:26:55,030 ...(هينا-سان) 1266 01:26:55,640 --> 01:26:57,950 !(هينا-سان)، (هينا-سان)، (هينا-سان) 1267 01:26:58,650 --> 01:26:59,610 ...(هينا-سان) 1268 01:27:00,380 --> 01:27:03,990 !(أين أنتِ يا (هينا-سان)؟! (هينا-سان 1269 01:27:06,130 --> 01:27:07,790 ،)يا (هوداكا 1270 01:27:08,270 --> 01:27:10,400 .ستصفو السماء الآن 1271 01:27:12,660 --> 01:27:14,170 .وهذا من أجلك 1272 01:27:14,170 --> 01:27:16,430 .يبدو أنّك لم تحظ بعشاء منذ ثلاثة أيّام 1273 01:27:16,560 --> 01:27:17,700 هل تتألّم؟ 1274 01:27:17,700 --> 01:27:19,000 أنت هارب، أليس كذلك؟ 1275 01:27:19,080 --> 01:27:21,810 "ولكنّك لن تستمتع بـ"طوكيو .تحت هطل المطر هذا 1276 01:27:21,810 --> 01:27:22,980 .أنت أصغر منّي 1278 01:27:23,720 --> 01:27:24,700 .يوم ميلاد (هينا) الخامس عشر 1277 01:27:23,000 --> 01:27:25,080 .سأبلغ الـ18 الشهر القادم 1279 01:27:25,080 --> 01:27:26,110 .وجب عليك احترامي 1280 01:27:26,420 --> 01:27:27,900 هل أنت جائع يا (هوداكا)؟ 1281 01:27:27,900 --> 01:27:29,150 .اجلس وارتح فقط 1282 01:27:29,150 --> 01:27:30,580 ما رأيك في العيش في "طوكيو"؟ 1283 01:27:30,780 --> 01:27:35,020 .حسنًا، لم أعد أحسّ بالاختناق 1284 01:27:35,020 --> 01:27:37,020 .هذا جيد 1285 01:27:37,020 --> 01:27:42,010 .أحبّ عمل جالبة الصفاء هذا 1286 01:27:42,310 --> 01:27:45,120 .(شكرًا لك يا (هوداكا 1287 01:27:48,250 --> 01:27:50,430 !انتظر !أحدهم يجري على السكّة 1288 01:27:50,430 --> 01:27:52,360 من هذا؟ !توقف يا هذا 1289 01:27:52,360 --> 01:27:53,850 !إن هذا خطير 1290 01:27:54,330 --> 01:27:55,780 ما الذي تفعله؟ 1291 01:27:55,780 --> 01:27:57,660 !توقف! إنّ هذا خطير 1292 01:28:00,340 --> 01:28:01,780 ما الذي يجري؟ 1293 01:28:01,780 --> 01:28:03,270 ما الذي يفعله؟ 1294 01:28:03,270 --> 01:28:05,900 ،أحدهم يجري على السكّة .سيقبضون عليه 1295 01:28:05,900 --> 01:28:07,630 .لا حدود للحماقة 1296 01:28:22,280 --> 01:28:24,640 ...أنا آسف، آسف 1297 01:28:24,640 --> 01:28:25,940 !(آسف يا (هينا-سان 1298 01:28:26,020 --> 01:28:31,590 جعلتُكِ تعملين عمل جالبة الصفاء ذاك .وتحمّلتِ عبء الأمر بمفردك 1299 01:28:31,720 --> 01:28:34,020 .(أخبرني يا (هوداكا 1300 01:28:35,040 --> 01:28:37,690 هل تودّ أن يتوقف هطل المطر؟ 1301 01:29:06,100 --> 01:29:07,280 سوغا-سان)؟) 1302 01:29:07,970 --> 01:29:10,200 كنتُ أبحث عنك يا هوداكا 1303 01:29:10,450 --> 01:29:11,190 لماذا؟ 1304 01:29:11,420 --> 01:29:14,310 هل أنت مدرك لما تفعله؟ 1305 01:29:14,310 --> 01:29:16,510 !(اختفت (هينا-سان 1306 01:29:16,820 --> 01:29:19,810 هذا خطئي، ففكرة عمل !جالبة الصفاء كانت فكرتي 1307 01:29:19,840 --> 01:29:20,820 ...(إنّك يا (هوداكا 1308 01:29:20,820 --> 01:29:22,670 !حان دوري لأساعدها 1309 01:29:25,290 --> 01:29:26,460 !عليّ الذهاب 1310 01:29:27,490 --> 01:29:28,740 !انتظر 1311 01:29:28,780 --> 01:29:28,800 ...إلى أين 1312 01:29:28,800 --> 01:29:29,610 إلى أين ستذهب؟ 1313 01:29:29,640 --> 01:29:30,890 !سأذهب إلى السماء من هناك 1314 01:29:30,890 --> 01:29:31,690 ماذا؟ 1315 01:29:34,380 --> 01:29:35,700 بمَ تهذي؟ 1316 01:29:35,710 --> 01:29:38,760 !إنّها في السماء! سأستعمل درج الطوارئ 1317 01:29:38,820 --> 01:29:39,680 !(هوداكا) 1319 01:29:39,800 --> 01:29:40,100 !عليّ مساعدتها 1318 01:29:40,100 --> 01:29:42,480 ...محال أن تكون في السماء 1320 01:29:42,530 --> 01:29:44,330 !تمالك نفسك 1321 01:29:45,650 --> 01:29:47,670 .(اهدأ يا (هوداكا 1322 01:29:47,670 --> 01:29:49,660 !عد إلى مركز الشرطة 1323 01:29:49,960 --> 01:29:52,990 .لقد أخطأت، ولكنّهم سيتفهّمون 1324 01:29:53,470 --> 01:29:56,780 .سيفوت الأوان إن واصلت الهرب 1325 01:29:57,080 --> 01:29:58,160 هل فهمت؟ 1326 01:29:58,550 --> 01:30:01,060 ،عثرنا على سيارة المشتبه به .سنلقي القبض عليه 1327 01:30:01,070 --> 01:30:04,660 .لا تقلق، سآتي معك 1328 01:30:04,960 --> 01:30:07,180 لنوضّح لهم كلّ شيء، موافق؟ 1329 01:30:07,200 --> 01:30:08,730 !دعني رجاءً 1330 01:30:08,730 --> 01:30:10,010 !اهدأ 1331 01:30:10,020 --> 01:30:11,410 !أفلتني 1332 01:30:11,750 --> 01:30:13,700 !أيّها الشقي 1333 01:30:17,940 --> 01:30:19,570 !لا تقف في طريقي 1334 01:30:21,560 --> 01:30:23,580 ...يا (هوداكا)، هل فعلًا ستـ 1335 01:30:23,580 --> 01:30:26,900 !(دعني أرَ (هينا-سان 1336 01:30:49,020 --> 01:30:50,540 !(موريشيما هوداكا) 1337 01:30:50,540 --> 01:30:51,710 !ألقِ المسدس أرضًا 1338 01:30:51,730 --> 01:30:55,580 !انتظروا لحظة 1339 01:30:55,800 --> 01:30:58,910 !لقد أسأتم الفهم، سأشرح لكم 1340 01:30:59,220 --> 01:31:00,910 صحيح يا (هوداكا)؟ 1341 01:31:02,290 --> 01:31:03,740 ...أيّها الـ 1342 01:31:04,180 --> 01:31:06,500 !(ألقِ المسدس أرضًا يا (موريشيما-كن 1343 01:31:06,500 --> 01:31:08,300 !لا ترغمني على إطلاق النار 1344 01:31:20,690 --> 01:31:21,930 !(هوداكا) 1345 01:31:21,930 --> 01:31:24,630 !ألقِ ما في يدك يا (هوداكا) هيّا 1346 01:31:24,930 --> 01:31:28,380 !ما بالكم يا جماعة؟! إنّه مجرد طفل 1347 01:31:28,380 --> 01:31:30,000 !دعوني وشأني 1348 01:31:30,000 --> 01:31:31,830 !لمَ تقفون في طريقي؟ 1349 01:31:31,830 --> 01:31:36,380 !لا تعرفون شيئًا ...بل تدّعون ذلك، أنا فقط 1350 01:31:36,680 --> 01:31:38,710 ...أودّ رؤيتها 1351 01:31:38,710 --> 01:31:40,330 !ولو لمرّة 1352 01:31:46,580 --> 01:31:47,710 !أمسكتُه 1353 01:31:50,160 --> 01:31:52,300 !دعني 1354 01:31:52,300 --> 01:31:57,300 !أبعدوا أيديكم عن (هوداكا) يا حمقى 1355 01:31:57,300 --> 01:32:00,190 !أيّها اللعين 1356 01:32:00,490 --> 01:32:02,830 !(اذهب يا (هوداكا 1357 01:32:05,200 --> 01:32:06,820 !توقف 1358 01:32:07,140 --> 01:32:08,150 !(هوداكا) 1359 01:32:09,650 --> 01:32:10,620 !(ناغي) 1360 01:32:12,150 --> 01:32:13,130 ...أيّها الـ 1361 01:32:13,130 --> 01:32:15,810 ،)هذه غلطتك يا (هوداكا 1362 01:32:17,030 --> 01:32:18,980 !أعِد أختي 1363 01:32:53,550 --> 01:32:54,860 ..إلهي 1364 01:32:55,230 --> 01:33:00,530 !أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك 1365 01:33:30,200 --> 01:33:34,050 سمك السماء؟ 1366 01:33:59,200 --> 01:34:02,220 !(هينا-سان) 1367 01:34:18,400 --> 01:34:20,180 !(هينا) 1368 01:34:21,180 --> 01:34:23,310 !(هينا-سان) 1369 01:34:35,140 --> 01:34:35,970 !(هينا) 1370 01:34:42,910 --> 01:34:43,520 !(هينا) 1371 01:34:43,690 --> 01:34:44,760 !(هوداكا) 1372 01:34:51,850 --> 01:34:52,850 !(هوداكا) 1373 01:34:52,850 --> 01:34:55,240 !(اقفزي يا (هينا 1374 01:35:06,530 --> 01:35:08,410 !(وجدتُكِ أخيرًا يا (هينا 1375 01:35:08,420 --> 01:35:10,220 !(هوداكا)! (هوداكا) 1376 01:35:10,790 --> 01:35:11,990 !لا تفلتي يديّ 1377 01:35:11,990 --> 01:35:12,600 !حسنًا 1378 01:35:30,930 --> 01:35:31,880 !(هينا) 1379 01:35:32,140 --> 01:35:33,710 !(هوداكا) 1380 01:35:40,350 --> 01:35:42,410 !(لنعد إلى المنزل معًا يا (هينا 1381 01:35:42,910 --> 01:35:46,300 ...ولكن إن فعلتُ ذلك فالطقس سيصير أسوأ 1382 01:35:46,340 --> 01:35:47,870 !لا بأس 1383 01:35:48,440 --> 01:35:52,150 هذا يكفي! ليس عليكِ أن تكوني !جالبة صفاء بعد الآن 1384 01:36:04,990 --> 01:36:08,260 !من يأبه إن لم نرَ شمسًا مشرقة مجددًا؟ 1385 01:36:08,260 --> 01:36:11,450 !إنّي أفضّلكِ على أيّ سماء زرقاء 1386 01:36:12,820 --> 01:36:16,570 .للطقس أن يبقى جنونيًا متقلّبًا كيفما يشاء 1387 01:36:56,260 --> 01:36:57,800 ادعي لنفسك 1388 01:36:59,240 --> 01:37:00,520 .(يا (هينا 1389 01:37:01,620 --> 01:37:02,280 .حسنًا 1390 01:37:22,740 --> 01:37:23,640 ...(هوداكا) 1391 01:38:09,180 --> 01:38:13,280 عاد المطر ينهمر مجددًا ،في ذاك اليوم ولم يتوقّف 1392 01:38:13,970 --> 01:38:17,380 ،و"طوكيو" تغرق ببطء تحت الماء 1393 01:38:18,460 --> 01:38:22,360 .وما زال ينهمر حتى بعد مضيّ ثلاث سنوات 1394 01:38:59,650 --> 01:39:03,910 ماذا أقول؟ 1395 01:39:01,020 --> 01:39:03,640 {\an8}"مبارك التخرّج" 1396 01:39:06,450 --> 01:39:07,710 !(موريشيما-سنباي) 1397 01:39:10,110 --> 01:39:13,460 هل ستنتقل إلى "طوكيو" يا سنباي؟ 1398 01:39:14,580 --> 01:39:15,200 .نعم 1399 01:39:16,100 --> 01:39:19,230 !اسأليه هيّا! إمّا الآن وإلّا فلاً 1400 01:39:19,240 --> 01:39:21,660 ..أيعقل أنّ هذه 1401 01:39:21,970 --> 01:39:26,590 !حسنًا يا سنباي !لطالما أردتُ سؤالك هذا يا سنباي 1402 01:39:26,590 --> 01:39:29,500 أوّل مرة تعترف فيها فتاة لي بحبّها؟ 1403 01:39:29,500 --> 01:39:32,360 ..."في "طوكيو 1404 01:39:34,040 --> 01:39:37,360 أصحيح أنّ الشرطة تبحث عنك في "طوكيو"؟ 1405 01:39:43,100 --> 01:39:45,830 ،في ذاك الصيف منذ ثلاث سنوات 1406 01:39:46,710 --> 01:39:50,210 ،أُلقي القبض عليّ وحوكمت 1407 01:39:50,210 --> 01:39:54,500 .ووضعوني تحت المراقبة حتّى التخرّج 1408 01:39:55,400 --> 01:40:01,730 قضيتُ أيّامي بين الجزيرة ،ومنزل والديَّ والمدرسة 1411 01:40:01,740 --> 01:40:06,280 .ولكنّي كنت أنتظر تخرّجي بصمتٍ كلّ يوم 1412 01:40:07,880 --> 01:40:09,030 ...لم أرَها 1413 01:40:10,400 --> 01:40:13,330 .لم أرَ (هينا-سان) مذاك اليوم 1415 01:40:15,380 --> 01:40:20,780 لا أعلم ماذا ستكون ردّة فعلي ."إن رأيتُ ما حلّ بـ"طوكيو 1416 01:40:20,790 --> 01:40:23,260 ...ولا أعلم ما سأقول لها 1417 01:40:23,260 --> 01:40:26,170 .وما زلتُ لا أعرف 1418 01:40:27,560 --> 01:40:32,870 سيهطل المطر طوال يوم غدٍ على .منطقة "كانتو" حسب توقعات الطقس 1419 01:40:29,500 --> 01:40:32,390 {\an8}"دليل الالتحاق بالجامعة" 1420 01:40:33,180 --> 01:40:35,450 .عليّ إيجاد عمل بدوام جزئيٍّ الآن 1421 01:40:35,760 --> 01:40:37,790 "البحث عن عمل" 1422 01:40:37,790 --> 01:40:42,080 "تغليف خبز وبيعه" "نوبات شاغرة لتصفيف شعر وصبغه" 1423 01:40:43,010 --> 01:40:47,210 ،ستبلغ درجة الحرارة العليا 15 درجة مئوية .والتي تعدّ نفسها أو أكثر ارتفاعًا من معظم المناطق الأخرى 1424 01:40:47,210 --> 01:40:49,500 "تعليم علم طبقات الأرض بأبسط المفاهيم" 1425 01:40:49,800 --> 01:40:52,710 !صحيح.. بالحديث عن العمل بدوام جزئي 1426 01:40:55,700 --> 01:40:57,800 "نأتي إليكَ بالسماء الصافية" 1427 01:40:57,800 --> 01:40:59,240 !ما زال الموقع يعمل 1429 01:41:00,850 --> 01:41:03,360 "طلب واحد" 1430 01:41:04,490 --> 01:41:09,250 .كان طلبًا وصلنا مذ سنتين 1431 01:41:09,560 --> 01:41:12,550 ."المحطة التالية: "تاكاتشيمادايرا 1432 01:41:13,460 --> 01:41:17,650 انظروا من جاء، هل أنت بمفردك؟ أين جالبة الصفاء؟ 1433 01:41:18,740 --> 01:41:21,320 ...لم تعد كذلك 1434 01:41:21,330 --> 01:41:24,470 .جئتُ لأخبركِ بهذا 1435 01:41:25,210 --> 01:41:26,760 .لا تتعبي نفسك 1436 01:41:28,120 --> 01:41:32,540 انتقلتِ من منزلكِ القديم .الذي كان في وسط المدينة إذن 1437 01:41:32,540 --> 01:41:36,110 .صارت كامل المنطقة تحت الماء الآن 1438 01:41:36,600 --> 01:41:37,730 .أنا آسف 1439 01:41:38,360 --> 01:41:40,200 لمَ تعتذر؟ 1441 01:41:44,650 --> 01:41:49,800 هل تعلم أنّها كانت تحت الماء أساسًا؟ 1442 01:41:49,810 --> 01:41:53,830 .أقصد منذ 200 عام 1443 01:41:54,710 --> 01:41:58,280 .(آنذاك كانت طوكيو مجرّد خليج يدعى (إيدو 1444 01:41:58,890 --> 01:42:03,180 .حتّى غيّر البشر والطقس ذلك رويدًا رويدًا 1445 01:42:04,110 --> 01:42:09,880 .حسنًا، أرى أنّها عادت إلى ما كانت عليه فحسب 1446 01:42:11,870 --> 01:42:15,540 ماذا؟ كنتَ تفكر بهذا الهراء لثلاث سنوات؟ 1447 01:42:15,540 --> 01:42:16,750 .لا تقل هذا 1448 01:42:17,050 --> 01:42:20,960 أنت على أبواب الجامعة .وما زلت تتصرف كالطفل 1449 01:42:20,960 --> 01:42:22,960 ...في ذاك اليوم قمنا بذلك حقًا 1450 01:42:22,960 --> 01:42:27,830 تسبّبتما بكلّ هذا وغيّرتما شكل العالم؟ 1451 01:42:30,160 --> 01:42:34,560 !هراء! لا تبالغ في تقدير نفسك يا أحمق 1452 01:42:36,460 --> 01:42:39,490 ،انظر! لقد خرجت في موعد مع ابنتي 1453 01:42:39,640 --> 01:42:42,390 .ولكن صادفنا ناتسومي وناغي في الطريق كذلك 1454 01:42:42,720 --> 01:42:48,730 كفّ عن القلق بشأن سفاسف الأمور، لماذا لم ترها بعد؟ 1455 01:42:48,730 --> 01:42:52,090 .كنتُ تحت المراقبة ولم أرد أن أتسبّب لها بالمتاعب 1456 01:42:52,200 --> 01:42:56,740 وهي لا تمتلك هاتفًا وفضلًا عن توتري الشديد 1457 01:42:56,740 --> 01:42:59,210 .فأنا لا أعرف ما الذي سأقوله لها 1458 01:43:05,150 --> 01:43:08,160 .آمي)؟ صرتَ كبيرًا) 1459 01:43:08,480 --> 01:43:12,320 !هيا اخرج، لديّ عمل لأنجزه 1460 01:43:12,320 --> 01:43:14,360 .اذهب إلى منزلها فحسب 1461 01:43:15,030 --> 01:43:16,560 بوركت جهودكم 1462 01:43:16,560 --> 01:43:17,460 .زرنا مجددًا 1463 01:43:18,130 --> 01:43:19,510 !أنت 1464 01:43:20,420 --> 01:43:23,320 .لا تقلق أيّها الشاب 1465 01:43:23,930 --> 01:43:28,350 ...لطالما كان العالم مكانًا جنونيًا على أيّ حال 1466 01:43:38,080 --> 01:43:41,860 .(المحطة التالية: (هاماماتسشو 1468 01:43:42,540 --> 01:43:44,420 !تبدين متفائلة جدًا - .تظنّين ذلك - 1469 01:43:45,000 --> 01:43:46,140 .أتطلّع إلى النزهة 1470 01:43:46,180 --> 01:43:47,040 !حقًا 1471 01:43:57,650 --> 01:44:00,440 ،كانت تحت الماء أصلًا 1472 01:44:02,020 --> 01:44:05,770 ،ولطالما كان العالم مكانًا جنونيًا أساسًا 1473 01:44:08,720 --> 01:44:12,930 .هكذا هو الأمر، وليست هذه غلطة أحد 1474 01:44:12,940 --> 01:44:16,750 أهذا ما عليّ أن أقول لها؟ 1478 01:44:48,220 --> 01:44:50,690 !كلا، كلا 1480 01:44:50,990 --> 01:44:56,240 ،في ذاك اليوم قمتُ أنا... لا !بل كلانا قد غيّر العالم 1481 01:44:56,240 --> 01:44:57,600 ،لقد اخترت 1483 01:44:57,900 --> 01:45:02,270 !لقد اخترتُها، واخترتُ هذا العالم واخترتُ أن أعيش هنا 1484 01:45:02,570 --> 01:45:03,530 !(هينا-سان) 1485 01:45:09,150 --> 01:45:10,350 !(هوداكا) 1486 01:45:17,720 --> 01:45:20,900 ما الخطب يا (هوداكا)؟ هل أنت بخير؟ 1487 01:45:23,420 --> 01:45:24,580 .نعم 1488 01:45:24,680 --> 01:45:29,590 !أنا واثق يا (هينا-سان) من أنّنا سنكون بخير 1489 00:17:40,060 --> 00:17:48,070 "في تلك الظهيرة لاحظت الريح عصفت أمامنا" 1490 00:17:48,200 --> 00:17:56,810 "والآن أشعر بأنني أستطيع القيام بأي فعل جنوني أو تحطيم رقم قياسي" 1491 00:17:56,810 --> 00:18:00,590 "أشعر بذلك حقًا" 1495 00:18:29,940 --> 00:18:37,480 "إن كان بمقدور العالم التغير بفعل الحب فلا أحد سيضحك عليه" 1496 00:18:37,520 --> 00:18:45,680 لا حاجة لي إلى ذلك، فلا فائدة منه منذ البداية" "أرجوك يا إلهي، عجِّل لي بحل آخر 1502 00:19:19,010 --> 00:19:21,940 "أهلا بدون وداع، مستقبل دون ضياع" 1505 00:19:34,350 --> 00:19:39,860 "لطفًا يا إلهي القدير، هبني معجزةً للتغيير" 1506 00:36:08,280 --> 00:36:13,470 "لا أجد الأغنية التي أود سماعها" 1507 00:36:13,740 --> 00:36:18,430 "في بداية يوم كئيب" 1508 00:36:20,740 --> 00:36:25,840 "تصبيحتك المفعمة عليّ" 1509 00:36:26,260 --> 00:36:30,440 "ستغيّر كل شيء بشكلٍ عجيب" 1510 00:36:33,580 --> 00:36:42,980 "أتساءل لماذا أجد كلماتك في كل فلم أراه؟" 1516 00:37:28,040 --> 00:37:34,460 "محالٌ أن لا تكون أنت السبب، فلا أجد لي سببًا غيرك" 1517 00:37:34,460 --> 00:37:40,650 "ورجاءً لا تتجرّأ وتسألني لماذا؟" 1520 01:30:36,340 --> 01:30:42,260 "وُلِدت خاوي اليدين، أتعثر بعد كل خطوتين" 1521 01:30:43,060 --> 01:30:49,020 "أسقط في جرح الزمان، أتلوّى من الألم على الجانبين" 1533 01:32:18,980 --> 01:32:23,700 "مستعدًا لمواجهة الصعاب، أنت كما أراك؛ متألّقًا وضَّاح" 1534 01:32:24,220 --> 01:32:30,660 "أريد أن أعرف هل تبقّى للحب شيء يفعله؟" 1535 01:32:30,740 --> 01:32:38,880 "أريد أن أعرف هل تبقّى لي شيء أفعله؟" 1536 01:32:40,100 --> 01:32:46,300 "أنت من أخرج شجاعتي وإنّي لأعلم ذلك" 1537 01:32:46,600 --> 01:32:52,240 "أريد رد الجميل، لذا بالحب فلنتشارك" 1553 01:36:17,460 --> 01:36:24,220 فلنحلقّ حاملين معنا أحلامنا نخوض" "الليالي حتى يحين اليوم الموعود 1554 01:36:24,340 --> 01:36:31,200 نمضي قدمًا بينما أضمّك وتضمّني" "ويدفعنا الأملُ بأننا سنصل إلى المكان المنشود 1555 01:36:31,350 --> 01:36:36,160 "رغم أن الخوف ينكز قلوبنا إلا إننا لن نقطع دروبنا" 1556 01:36:36,160 --> 01:36:42,500 "حتى إن واجهنا الصعاب، فلن نولّي أدبارنا" 1557 01:36:43,000 --> 01:36:49,170 "...حُبنا يقول... صوتٌ سامٍ يقول" 1558 01:36:49,340 --> 01:36:51,590 "!يقول انطلقوا" 1559 01:37:42,140 --> 01:37:48,690 "كل أغاني الحب التي سمعناها، غُنّيَت حتى الممات" 1560 01:37:48,690 --> 01:37:55,520 "كل الأفلام التي شاهدناها، سردت كلّ ما فات" 1561 01:37:55,520 --> 01:38:01,990 "ولكن بطريقة ما، وقع كلانا في هذا المكان المقفر" 1562 01:38:02,440 --> 01:38:07,820 "ولكني ما زلت أريد المعرفة" 1563 01:44:28,020 --> 01:44:35,420 "العالم فوق كاهلك الرقيق" 1564 01:44:35,420 --> 01:44:42,960 "ولكني الوحيد من يرى ذلك بينما أوشك على البكاء" 1568 01:45:30,030 --> 01:45:37,300 "العالم فوق كاهلك الرقيق" 1569 01:45:37,600 --> 01:45:45,210 "ولكني الوحيد من يرى ذلك بينما أوشك على البكاء" 1570 01:45:30,540 --> 01:45:37,900 {\an8}{\be50}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فتاة الطقس" {\an8}{\be50}"أغيّر الطقس معك" 1574 01:45:45,710 --> 01:45:52,770 "لاحظتِ ذلك وسألتِني "هل أنت بخير؟ 1575 01:45:52,770 --> 01:45:59,170 "أنا بخير أجبتكِ مع ابتسامة" 1576 01:45:59,670 --> 01:46:10,240 "لماذا سألتِني بينما من يحتاج إلى السؤال هو أنتِ؟" 1577 01:46:23,120 --> 01:46:36,870 "رغم أنّي تافه وصغير، إلا أنّي أحمل حُلمًا كبيرا" 1578 01:46:37,080 --> 01:46:44,410 "هذا الحلم من أجلكِ لكي تكوني "بخير "أريدكِ أن تكوني "بخير 1579 01:46:44,640 --> 01:46:59,210 "لا أريدكِ أن تكوني بخير فحسب، بل أريدكِ أن تكوني بخيرٍ كما تريدين" 1581 01:47:41,420 --> 01:47:48,130 "وُلِدت خاوي اليدين، أتعثر بعد كل خطوتين" 1582 01:47:48,130 --> 01:47:54,610 "أسقط في جرح الزمان، أتلوّى من الألم على الجانبين" 1583 01:47:54,880 --> 01:48:01,080 "أولئك الذين لكل شيء كارهون، هم وحدهم من يتعلمون كيف يتصرفون" 1584 01:48:01,380 --> 01:48:07,940 "الكل ضجر وصاح: أين المستراح؟" 1585 01:48:21,600 --> 01:48:28,080 "الرب والحكام سواء، يظهرون الطيبة لك" 1586 01:48:28,740 --> 01:48:35,000 "ولكن إن بحثت جيدًا، فستتفاجأ بالحقيقة تصفعك" 1587 01:48:35,360 --> 01:48:41,520 "الشجاعة والقوة هما روح الأمل الذي يتخللنا" 1588 01:48:42,080 --> 01:48:48,480 "نعيش ونكبر فننسى كيف نتحلى بهما هنا؟" 1589 01:48:48,720 --> 01:48:55,140 "ولكن كما تركتك ذاك اليوم، أراك ما زلت واقفًا هناك" 1590 01:48:55,660 --> 01:49:01,760 "تُشيع براءةً، لطالما كنتَ واقفًا هناك" 1591 01:49:02,420 --> 01:49:08,480 "عندما يتخلى عنك العالم، تعثر على سبيل للوقوف والكفاح" 1592 01:49:09,360 --> 01:49:15,320 "مستعدًا لمواجهة الصعاب، أنت كما أراك؛ متألّقًا وضَّاح" 1593 01:49:15,800 --> 01:49:22,200 "أريد أن أعرف هل تبقى للحبّ شيء يفعله" 1594 01:49:22,300 --> 01:49:30,640 "أريد أن أعرف هل تبقى لي شيء أفعله" 1595 01:49:35,220 --> 01:49:41,020 "أنت من أخرج شجاعتي وإنّي لأعلم ذلك" 1596 01:49:41,940 --> 01:49:48,000 "أريد رد الجميل ومكافأتك على ذلك" 1597 01:49:48,440 --> 01:49:54,760 "أعطيتني الحب الذي نتشاركه، كل هذا بسببك" 1598 01:49:55,420 --> 01:50:01,040 "أنت السبب، دعينا نتشاركه" 1599 01:50:01,480 --> 01:50:08,380 "أريد أن أعرف هل تبقى للحبّ شيء يفعله" 1600 01:50:08,460 --> 01:50:15,460 "أريد أن أعرف هل تبقى لي شيء أفعله" 1601 01:50:15,560 --> 01:50:22,550 "كم نحن صغيران أنتِ وأنا، فلماذا نتحلّى بهذا الحلم؟" 1602 01:50:22,550 --> 01:50:28,920 "وإن كانت هذه الحياة ستنتهي، فأخبريني لماذا نشعر بالأمل؟" 1603 01:50:29,420 --> 01:50:35,610 "وإن كانت ستنسلّ من يدي، فلماذا أُعطِيت لي؟" 1604 01:50:36,110 --> 01:50:41,750 "أوليس من المحزن محاولة التمسك بشيء لن يدوم؟" 1605 01:50:41,750 --> 01:50:45,990 "أم هو جميل؟" 1606 01:50:46,400 --> 01:50:48,840 "!أجيبيني" 1607 01:51:12,810 --> 01:51:19,280 "كل أغاني الحب التي سمعناها، غنّيَت حتى الممات" 1608 01:51:19,280 --> 01:51:25,720 "كل الأفلام التي شاهدناها، سردت كلّ ما فات" 1609 01:51:26,420 --> 01:51:32,380 "ولكن بطريقة ما، وقع كلانا في هذا المكان المقفر" 1610 01:51:32,780 --> 01:51:38,000 "ولكني ما زلت أريد المعرفة" 1611 01:51:39,560 --> 01:51:46,140 "بإمكان الحب فعل أشياء كثيرة" 1612 01:51:46,380 --> 01:51:55,140 "بإمكاني فعل أشياء كثيرة"