3
00:00:54,060 --> 00:00:57,580
،هذه قصة لا يعرفها إلّا أنا وهي
4
00:00:58,340 --> 00:01:01,600
.قصة عن سرّ هذا العالم
5
00:01:35,120 --> 00:01:38,470
.بدا كشعاع نورٍ يشقّ السماء
6
00:01:39,620 --> 00:01:43,320
ثمّ خرجت تلك الفتاة
.مسرعة من المستشفى
7
00:02:35,720 --> 00:02:37,840
،داعيةً من كلّ قلبها
8
00:02:38,920 --> 00:02:40,760
."عابرةً بوّابة "التوري
9
00:03:03,120 --> 00:03:04,180
سمك؟
10
00:03:17,390 --> 00:03:23,040
ما زلت أتساءل إلى يومنا هذا
،هل ما رأيته آنذاك محض حلم
11
00:03:25,460 --> 00:03:26,900
.ولكنّه لم يكن حلمًا في الحقيقة
12
00:03:27,820 --> 00:03:31,160
،ففي ذاك اليوم الصيفي ومن أعلى السماء
13
00:03:32,160 --> 00:03:35,500
.غيّرنا شكل العالم
14
00:03:31,760 --> 00:03:42,400
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فتاة الطقس"
{\an8}"أغيّر الطقس معك"
20
00:04:01,040 --> 00:04:03,920
"أنا طالب ثانوية وعمري 16"
21
00:04:06,990 --> 00:04:10,590
"نتوقع هطول أمطارٍ غزيرة قريبًا"
22
00:04:11,190 --> 00:04:12,850
.ستمطر مجددًا
23
00:04:12,850 --> 00:04:14,570
.ظننتُ السماء صفت أخيرًا
24
00:04:16,490 --> 00:04:19,410
.حلّ علينا إعصار في الجزيرة كذلك
25
00:04:20,410 --> 00:04:21,530
.المعذرة
26
00:04:21,530 --> 00:04:22,450
.آسف
27
00:04:22,460 --> 00:04:26,780
.يرجى العودة إلى الداخل حفاظًا على سلامتكم
28
00:04:42,100 --> 00:04:43,320
!ها هو ذا
29
00:04:49,380 --> 00:04:51,050
!رائع
30
00:05:28,290 --> 00:05:29,980
.أشكرك جزيلًا
31
00:05:31,570 --> 00:05:34,030
.يا لها من عاصفة
32
00:05:38,300 --> 00:05:40,530
"وأنا أبحث عن عمل بدوامٍ جزئيٍّ وبأجر جيد"
33
00:05:40,530 --> 00:05:42,580
.هذا لذيذ حقًا
34
00:05:43,420 --> 00:05:45,110
ألا تودّ أن تأكل يا فتى؟
35
00:05:45,110 --> 00:05:47,470
.لا أود، فأنا لست جائعًا
36
00:05:47,470 --> 00:05:50,630
.حقًا؟ أشكرك على كرمك
37
00:05:51,130 --> 00:05:54,090
!لا عليك! فلقد أنقذتني
38
00:05:54,090 --> 00:05:56,850
.صدقت، كان موتك وشيكًا
39
00:06:00,320 --> 00:06:01,680
...صحيح
40
00:06:02,710 --> 00:06:08,080
.إنّها أوّل مرة أنقذ فيها حياة شخص
41
00:06:08,260 --> 00:06:09,500
...حسنًا
42
00:06:10,000 --> 00:06:14,220
بالمناسبة... هل يبيعون الجعة هنا؟
43
00:06:14,220 --> 00:06:15,510
هل أحضر لك جعة؟
44
00:06:17,170 --> 00:06:19,380
...سعرها باهظ
45
00:06:20,400 --> 00:06:23,510
...رجل راشد يستغلّني
46
00:06:23,510 --> 00:06:26,090
.إن "طوكيو" مخيفة
47
00:06:33,370 --> 00:06:37,920
"أين أحصل على عملٍ بلا بطاقة تعريف طالب؟"
48
00:06:37,930 --> 00:06:40,160
"أُرسل السؤال"
49
00:06:42,200 --> 00:06:43,800
.إنّها تمطر مجددًا
50
00:06:47,550 --> 00:06:50,990
لمَ جئت إلى "طوكيو" يا فتى؟
51
00:06:51,490 --> 00:06:54,220
.لأزور أحد أقاربي
52
00:06:54,220 --> 00:06:57,360
هذا... لأنّ العطلة الصيفيّة
.تبدأ مبكرًا في مدرستي
53
00:06:59,450 --> 00:07:02,740
.اتصل بي إن احتجت إلى مساعدة
54
00:07:02,740 --> 00:07:04,560
.وداعًا يا فتى
55
00:07:10,380 --> 00:07:13,310
{\an8}"للتخطيط K&A شركة"
56
00:07:11,280 --> 00:07:13,310
.في أحلامك
57
00:07:13,310 --> 00:07:17,990
"!نل أكثر بهاتفك! إنّنا نحبّ المال أكثر من أيّ شيء"
58
00:07:22,440 --> 00:07:24,980
.يـ200ـنٍ لقاء الاستحمام لـ20 دقيقة
59
00:07:24,980 --> 00:07:26,200
.تفضل
60
00:07:27,150 --> 00:07:29,870
...بدأ المطر يهطل مجددًا فجأة
61
00:07:29,870 --> 00:07:33,270
.ألا تتعلّم أبدًا؟ في التنظيف مشقّة يا فتى
62
00:07:33,270 --> 00:07:34,400
...آسف
63
00:07:35,870 --> 00:07:40,700
تجاوزت حالات هطول الأمطار الغزيرة هذا"
".العام مثيلتها في العام الماضي بفارق شاسع
64
00:07:39,920 --> 00:07:41,200
{\an8}"لم يُعثر على أيّ نتيجة"
65
00:07:45,960 --> 00:07:46,930
{\an8}"وصلتك 4 إجابات"
66
00:07:45,960 --> 00:07:47,130
!عظيم
67
00:07:48,440 --> 00:07:49,730
"ما من أعمالٍ بهذه المتطلبات"
68
00:07:49,730 --> 00:07:50,760
"هذا ينتهك قانون العمل"
69
00:07:52,650 --> 00:07:54,630
"فتيان نوادي الدعارة لا يحتاجون إلى بطاقات تعريف"
70
00:07:55,130 --> 00:07:56,090
!جديًا؟
71
00:07:56,590 --> 00:07:58,870
هل أنت طالب جامعي حقًا؟
72
00:07:58,870 --> 00:07:59,330
أين بطاقة تعريفك؟
73
00:07:59,330 --> 00:07:59,840
لا؟
74
00:07:59,840 --> 00:08:00,910
.انسَ الأمر
75
00:08:00,920 --> 00:08:02,330
!هذه الأمور ليست للأطفال
76
00:08:02,330 --> 00:08:03,790
...نتوقع هطول أمطار غزيرة فجأة
77
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
."إن "طوكيو مخيفة
78
00:08:14,800 --> 00:08:18,700
"(العيش في (طوكيو"
"النفقات ومقابلات العمل"
79
00:08:20,370 --> 00:08:22,900
.عليّ أن أقتصد
80
00:08:30,830 --> 00:08:32,300
.لا تجلس هنا رجاءً
81
00:08:32,300 --> 00:08:33,070
.المعذرة
82
00:08:33,070 --> 00:08:34,120
.ستشرب كلّ هذا لقاء 1800 ين
83
00:08:34,130 --> 00:08:34,800
!سيدي
84
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
!انتظر لحظة
85
00:08:40,290 --> 00:08:44,490
{\an8}"عُثر على 18 سلاحًا و1600 طلقة"
86
00:08:40,510 --> 00:08:43,550
لا تصدقوا كلام الباعة المتجوّلين
،والمروّجين في الشارع
87
00:08:43,560 --> 00:08:47,610
.إيّاكم إعطاؤهم أموالكم وإلّا راحت هباءً
88
00:08:47,610 --> 00:08:48,930
!أنت
89
00:08:49,620 --> 00:08:52,530
ما الذي تفعله هنا؟ أأنت قاصر؟
90
00:08:53,540 --> 00:08:55,160
!انتظر
91
00:08:55,260 --> 00:08:56,470
!مغفل
92
00:09:19,110 --> 00:09:20,770
.إن "طوكيو" مخيفة
93
00:09:32,450 --> 00:09:33,860
..ولكنني
94
00:09:34,320 --> 00:09:38,530
.لا أودّ العودة إلى المنزل أبدًا
95
00:09:41,750 --> 00:09:43,470
من هذا؟
96
00:09:43,480 --> 00:09:44,470
أهو نائم؟
97
00:09:44,470 --> 00:09:45,710
نائم على الأرض؟
98
00:09:45,710 --> 00:09:48,330
هل أنت زبون؟
99
00:09:48,330 --> 00:09:49,390
!المعذرة
100
00:09:52,900 --> 00:09:54,760
هل هو بخير؟
101
00:09:54,770 --> 00:09:56,440
.إنّه بخير
102
00:09:57,900 --> 00:09:58,860
.تنحّ جانبًا
103
00:09:58,860 --> 00:10:00,300
.المعذرة
104
00:10:20,120 --> 00:10:22,260
.لا بدّ أنّه محض لعبة
105
00:10:26,490 --> 00:10:27,510
"يامابوكيتشو"
106
00:11:23,220 --> 00:11:24,580
أهذه لي؟
107
00:11:24,580 --> 00:11:25,840
.نعم، ولكن لا تخبر أحدًا
108
00:11:25,840 --> 00:11:27,330
ولكن لماذا؟
109
00:11:27,330 --> 00:11:29,930
يبدو أنّك لم تحظ بعشاء مذ ثلاثة أيّام، أليس كذلك؟
110
00:11:40,350 --> 00:11:42,640
،في سنيني الـ16 التي عشتُها
111
00:11:43,060 --> 00:11:47,780
...أظنّ أنّ ذاك العشاء -
.ألذّ عشاء تناولته في حياتي -
113
00:11:58,530 --> 00:12:00,620
متى سنتقابل مجددًا؟
114
00:12:00,620 --> 00:12:02,730
ما رأيكِ في يوم بعد غد؟
115
00:12:02,730 --> 00:12:04,940
.عظيم! عثرتُ على مقهى جميل
116
00:12:04,940 --> 00:12:05,730
.سأحجز طاولة
117
00:12:07,040 --> 00:12:08,410
.(إلى اللقاء يا (ناغي-كن
118
00:12:08,410 --> 00:12:10,700
.(مع السلامة يا (آياني
119
00:12:10,850 --> 00:12:12,300
طالبة ابتدائية؟
120
00:12:15,780 --> 00:12:18,810
.يا لي من محظوظة! كنت آمل رؤيتك
121
00:12:19,910 --> 00:12:20,550
.(أهلًا (كانا
122
00:12:20,550 --> 00:12:21,590
.(ناغي-كن)
123
00:12:21,590 --> 00:12:22,850
!إنّه زير صغير
124
00:12:22,850 --> 00:12:24,170
هل جعّدتِ شعركِ؟
125
00:12:24,170 --> 00:12:25,340
نعم! ما رأيك؟
126
00:12:25,410 --> 00:12:27,930
!تبدين رائعة وظريفة جدًا
127
00:12:29,420 --> 00:12:31,660
..."لا مثيل لـ"طوكيو
128
00:12:33,710 --> 00:12:36,100
{\an8}"للتخطيط بالأسفل K&A شركة"
129
00:12:35,410 --> 00:12:36,810
.يفترض أنّه المكان المنشود
130
00:12:51,500 --> 00:12:53,610
...لا يعمل
131
00:12:59,150 --> 00:13:01,970
.المعذرة، أنا (موريشيما) واتصلتُ منذ قليل
132
00:13:01,970 --> 00:13:04,210
هل أنت هنا (سوغا-سان)؟
133
00:13:06,540 --> 00:13:08,460
سوغا-سان)؟)
134
00:13:11,690 --> 00:13:13,400
...(سوغا)
135
00:13:13,410 --> 00:13:14,310
سوغا-سان)؟)
136
00:13:23,080 --> 00:13:25,000
!مهلًا! هذا غير صائب
137
00:13:25,010 --> 00:13:26,340
.صباح الخير
138
00:13:27,120 --> 00:13:28,310
...آ..آسف
139
00:13:28,320 --> 00:13:31,620
،أنت المساعد الجديد إذن
.حدّثني (كي-تشان) عنك
140
00:13:31,620 --> 00:13:33,100
...لا، فأنا لم
141
00:13:33,100 --> 00:13:35,440
.أنا (ناتسومي)، سرّني لقاؤك
142
00:13:35,440 --> 00:13:39,010
...سيتولّى أحدهم أخيرًا عملي الروتيني
143
00:13:43,710 --> 00:13:45,430
.يا فتى
144
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
نعم؟
145
00:13:48,800 --> 00:13:49,930
.كنت تحدّق في صدري
146
00:13:49,940 --> 00:13:50,840
!لم أفعل
147
00:13:54,050 --> 00:13:55,490
ما اسمك يا فتى؟
148
00:13:55,490 --> 00:13:56,620
.(موريشيما هوداكا)
149
00:13:56,620 --> 00:13:58,830
.هوداكا-كن) إذن، يا له من اسم جميل)
150
00:13:58,840 --> 00:14:01,280
هل أنتِ موظفة هنا يا (ناتسومي-سان)؟
151
00:14:01,780 --> 00:14:03,790
هل تودّ معرفة المزيد عنّي وعن (كي-تشان)؟
152
00:14:03,790 --> 00:14:04,280
...نعم
153
00:14:04,280 --> 00:14:06,000
،مضحك
154
00:14:07,270 --> 00:14:09,120
.إنّ الأمر كما تظن
155
00:14:11,410 --> 00:14:12,910
حقًا؟
156
00:14:12,920 --> 00:14:15,390
...لم يسبق لي رؤية عشيقة
157
00:14:18,080 --> 00:14:21,140
لم أرك منذ مدة يا فتى، هل نحَلت؟
158
00:14:22,700 --> 00:14:25,690
أيعقل أنّك ذهبت للعب الـ"باتشينكو"؟
159
00:14:27,660 --> 00:14:31,150
أنت تبحث عن عمل يا فتى، صحيح؟
160
00:14:33,070 --> 00:14:34,830
،هذا ما نفعله هنا
161
00:14:34,830 --> 00:14:37,170
.إنّنا نكتب لصالح مجلّات معروفة ومرموقة
162
00:14:37,170 --> 00:14:38,040
"الرجل الذي جاء من عام 2062"
163
00:14:38,040 --> 00:14:39,820
"الأمطار الغزيرة وأسلحة التحكّم بالطقس"
164
00:14:39,820 --> 00:14:41,150
"(تضحيات بشريّة تحمي (طوكيو"
165
00:14:41,150 --> 00:14:43,600
،مقالتنا القادمة عن الأساطير الحضرية
166
00:14:43,610 --> 00:14:47,550
اذهب وأجرِ مقابلةً مع أناسٍ
.شهدوها أو عاشوها
167
00:14:47,550 --> 00:14:48,430
...ولكنني
168
00:14:48,430 --> 00:14:50,110
.سيفي أيّ موضوع بالغرض
169
00:14:50,110 --> 00:14:52,840
،كمواضيع الاختطاف والنبوءات والاتجار بالبشر
170
00:14:52,840 --> 00:14:55,390
يحبّ الأطفال أمثالك هذه الأمور، صحيح؟
171
00:14:55,900 --> 00:14:57,000
ما رأيك في هذه؟
172
00:14:57,000 --> 00:14:59,810
إنّها إشاعة راجت على الإنترنت
.%وتتعلّق بجالبة صفاء 100
173
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
جالبة صفاء؟
174
00:15:01,410 --> 00:15:02,420
!أنا جالبة صفاء
175
00:15:02,420 --> 00:15:04,380
.إنّ السماء تمطر كثيرًا هذه السنة
176
00:15:04,380 --> 00:15:05,270
تجاهلني؟
177
00:15:05,270 --> 00:15:07,170
.العالم في حاجةٍ إليها
178
00:15:07,300 --> 00:15:08,090
...صحيح
179
00:15:08,380 --> 00:15:10,740
.ما أمرك؟ لا أرى منك أيّ همّة
180
00:15:11,240 --> 00:15:14,590
!لديها مقابلة، رافقها واستمع جيدًا
181
00:15:14,590 --> 00:15:16,550
أنا؟ الآن؟
182
00:15:16,640 --> 00:15:17,840
!أنت تحت الاختبار
183
00:15:17,840 --> 00:15:18,620
.بل تحت التدريب
184
00:15:19,010 --> 00:15:21,650
.لا، ليس بإمكاني ذلك فعلًا
185
00:15:23,180 --> 00:15:25,890
.بالطبع، جالبات الصفاء موجودات فعلًا
186
00:15:25,890 --> 00:15:26,890
!علمتُ ذلك
187
00:15:27,050 --> 00:15:29,300
.وكذلك جالبات المطر
188
00:15:29,210 --> 00:15:35,450
{\an7}"سينبيكان) الروحيّة)"
189
00:15:30,050 --> 00:15:32,610
،جالبات الصفاء تابعات لإله الثعلب
190
00:15:32,610 --> 00:15:35,450
.بينما جالبات المطر تابعات لإله التنين
191
00:15:35,710 --> 00:15:36,740
نعم؟
192
00:15:37,240 --> 00:15:41,810
المحسوبات على إله التنين
،يشربن كثيرًا ويشتهين الماء
193
00:15:42,430 --> 00:15:45,310
أيضًا إنّهن ذوات عزيمة ومنافسات
.ولكنّهن طائشات ولا يعال عليهن
194
00:15:45,600 --> 00:15:47,320
!لربّما أنا منهن
195
00:15:47,820 --> 00:15:52,390
أما المحسوبات على إله الثعلب مثابرات
.ولكنّهن ضعيفات القلب جدًا ولا يصلحن للقيادة
196
00:15:52,400 --> 00:15:53,480
.وأكثرهن جميلات
197
00:15:53,480 --> 00:15:54,770
!أنا منهن بلا شك
198
00:15:54,770 --> 00:15:59,630
الطقس غير مستقر الآن لأنّ أعداد
.جالبات الصفاء والمطر في ازدياد
199
00:15:59,700 --> 00:16:01,230
.وهذا طبقًا لنظرية غايا للاستقرار
200
00:16:01,230 --> 00:16:02,290
...هكذا إذن
201
00:16:02,800 --> 00:16:05,020
.ولكن علينا توخّي الحذر
202
00:16:05,320 --> 00:16:09,160
،فالعبث بالطبيعة له عواقبه دومًا
203
00:16:09,160 --> 00:16:13,060
!فمن يبالغ في استعمال قوى الطقس يُختطف
204
00:16:13,060 --> 00:16:13,890
...هذا
205
00:16:15,040 --> 00:16:16,770
.سآخذ حيطتي
206
00:16:18,280 --> 00:16:20,150
ماذا حصل إذن؟
207
00:16:21,930 --> 00:16:26,640
،روحانيّة ما أطالت الحديث عن أمور خيالية
208
00:16:27,140 --> 00:16:29,080
وقالت أنها ستُخطف إن بالغت
.في استعمال القوى
209
00:16:29,080 --> 00:16:30,450
...أقاويل كهذه إذن
210
00:16:30,540 --> 00:16:32,620
،ولكن الطقس ليس بقوّة
211
00:16:32,620 --> 00:16:35,240
.إنّه محض ظاهرة طبيعيّة
212
00:16:35,240 --> 00:16:40,430
اسمع، أعرف ذلك
.ولكننا نقدم محتوى ترفيهيًا هنا
213
00:16:40,940 --> 00:16:43,600
أهذا كلّ ما كتبته حتى الآن؟
...يا لك من بطيء
214
00:16:43,600 --> 00:16:44,240
.آسف
215
00:16:44,240 --> 00:16:47,050
،ولكن ليس سيئًا
216
00:16:48,410 --> 00:16:50,000
!حسنًا يا فتى، لقد وظّفتُك
217
00:16:50,000 --> 00:16:51,990
...لحظة! لم أقل إنّني سأعمل
218
00:16:51,990 --> 00:16:53,490
،ستعيش وستعمل هنا
219
00:16:54,540 --> 00:16:55,260
.مع الوجبات
220
00:16:55,760 --> 00:16:56,720
حقًا؟
221
00:16:56,780 --> 00:16:58,120
!سأقبل! وظّفني رجاءً
222
00:16:58,120 --> 00:17:01,320
حسنًا، ماذا كان اسمك؟
223
00:17:01,320 --> 00:17:02,680
.إنّكما مضحكان
224
00:17:02,680 --> 00:17:03,750
اسمك (هوداكا-كن)، صحيح؟
225
00:17:03,750 --> 00:17:04,400
.نعم
226
00:17:04,600 --> 00:17:05,630
.تفضلا
227
00:17:06,040 --> 00:17:07,050
.هاك
228
00:17:07,670 --> 00:17:09,280
.أنا قاصر
229
00:17:09,940 --> 00:17:12,970
.(لنحتفل بتوظيف (هوداكا
230
00:17:14,450 --> 00:17:16,090
!نخبكم
231
00:17:19,070 --> 00:17:23,120
كانت تلك أوّل وجبة أتناولها مع
."آخرين منذ مجيئي إلى "طوكيو
232
00:17:23,710 --> 00:17:26,940
.وهكذا بدأت حياتي الجديدة
234
00:18:01,180 --> 00:18:05,230
كانت شركة تحرير صغيرة يديرها
.سوغا-سان) وناتسومي-سان فقط)
235
00:18:05,230 --> 00:18:07,020
،وكنتُ المسؤول عن الأعمال المكتبية كافّة
236
00:18:07,780 --> 00:18:10,170
،)بدءًا من الاعتناء بـ(سوغا-سان
237
00:18:10,170 --> 00:18:13,780
وإجابة الاتصالات وتعبئة
.الإيصالات وإلى تدوين المقابلات
239
00:18:15,960 --> 00:18:17,910
أهذا كلّ ما كتبته حتى الآن؟
240
00:18:17,910 --> 00:18:19,750
.هذه ليست ملكي
241
00:18:19,750 --> 00:18:21,530
...سوغا-سان) ليس في المكتب)
242
00:18:23,910 --> 00:18:28,540
في بعض الأحيان نجول حول
.(المدينة بدرّاجة (ناتسومي-سان
243
00:18:38,310 --> 00:18:39,550
{\an8}"طالبة إعداديّة؟"
244
00:18:45,680 --> 00:18:47,820
.يبحثون عن جالبة صفاء
245
00:18:47,820 --> 00:18:48,810
.جديًا؟ هذا مضحك
246
00:18:48,810 --> 00:18:53,800
،صديقة شقيقتي جالبة صفاء حقيقية
...ودائمًا تتصل بها قبل أيّ موعدٍ بيوم
247
00:18:53,810 --> 00:18:55,200
{\an9}"مختبر أبحاث الطقس"
248
00:18:54,310 --> 00:18:56,170
.لسنا مهتّمين في هذا الشأن
249
00:18:56,170 --> 00:19:00,310
!ومن ثمّ رصدت بالونات الطقس شيئًا غريبًا
250
00:19:00,320 --> 00:19:03,160
ألا وهو سرب من أشياء متحرّكة
!ضمن المزن الركامي
251
00:19:04,130 --> 00:19:06,080
أهذا كلّ ما كتبته؟
252
00:19:06,090 --> 00:19:07,720
لمَ لم تحصل على خصم؟
253
00:19:07,720 --> 00:19:09,190
...إنّه ليس في المكتب
254
00:19:09,700 --> 00:19:10,680
.هذه الفقرة تافهة
255
00:19:10,680 --> 00:19:10,990
.أجل
256
00:19:10,990 --> 00:19:11,990
.ولكنّ هذه ليست سيئة
257
00:19:11,990 --> 00:19:12,520
.أجل
258
00:19:15,830 --> 00:19:19,010
.(استيقظ هيّا يا (سوغا-سان
259
00:19:23,680 --> 00:19:25,590
"قلبٌ ذو أبواب كثيرة... لكن دون مفاتيح" -
،كانت أيّامًا شاقّة -
260
00:19:25,590 --> 00:19:29,140
ولكنّ ولأوّل مرّة عرفتُ
.معنى أن يعتمد عليك أحدهم
261
00:19:30,110 --> 00:19:34,350
"ومن ثمّ مضت أيّام "طوكيو
!الماطرة في لمح البصر
262
00:19:50,930 --> 00:19:51,900
.مطر
263
00:19:52,560 --> 00:19:53,210
.مطر
264
00:19:53,630 --> 00:19:54,280
.مطر
265
00:19:54,540 --> 00:19:55,510
.مطر
266
00:19:56,560 --> 00:19:57,690
.ها أنت ذا
267
00:19:58,770 --> 00:20:01,520
ما أخبارك يا آمي؟
268
00:20:02,020 --> 00:20:04,120
.هكذا إذن، يا لك من مطيع
269
00:20:06,890 --> 00:20:09,920
.لا تقلقي، سترين بنفسكِ أنّه عمل يسير
270
00:20:09,920 --> 00:20:10,750
...ولكن
271
00:20:13,370 --> 00:20:16,660
.حاولي فحسب وستنالين أجركِ فورًا
272
00:20:16,840 --> 00:20:18,900
.نادينا هناك
273
00:20:20,910 --> 00:20:22,110
...تلك الفتاة
274
00:20:27,460 --> 00:20:31,250
.حاولي واكسبي بعض المال
275
00:20:33,200 --> 00:20:36,080
!لقد وصلنا، هيا بنا
276
00:20:38,460 --> 00:20:39,820
...ولكن
277
00:20:50,690 --> 00:20:51,880
!هيا
278
00:20:53,450 --> 00:20:56,090
!انتظرا لحظة
279
00:21:02,380 --> 00:21:03,220
!مهلًا
280
00:21:03,220 --> 00:21:04,340
!واصلي الجري فحسب
281
00:21:04,340 --> 00:21:06,170
!اسمعني
282
00:21:09,660 --> 00:21:11,410
!أيّها الشقي
283
00:21:13,560 --> 00:21:16,290
...اسمع، اسمع
284
00:21:16,610 --> 00:21:18,430
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟
285
00:21:19,970 --> 00:21:21,100
!كنتَ ترغمها
286
00:21:22,120 --> 00:21:23,270
هل أنت أحمق؟
287
00:21:23,270 --> 00:21:25,660
.لقد عقدنا صفقة
288
00:21:29,180 --> 00:21:30,500
...أيعقل أنّك
289
00:21:31,570 --> 00:21:35,260
أيعقل أنّك الشقي الذي
كان يجلس أمام نادينا؟
290
00:21:35,260 --> 00:21:37,730
أهذا انتقام أم ماذا؟
291
00:21:38,420 --> 00:21:40,030
!توقف رجاءً
292
00:21:40,730 --> 00:21:42,570
...تبًا
293
00:21:43,530 --> 00:21:44,730
!ابتعد عنّي
294
00:21:47,500 --> 00:21:49,640
ألعبة هذه أم ماذا؟
295
00:21:50,040 --> 00:21:52,110
.إنّك أحمق فعلًا
296
00:22:16,940 --> 00:22:18,090
!انهض
297
00:22:42,660 --> 00:22:43,850
!أنت
298
00:22:44,850 --> 00:22:47,730
هل فعلت ذلك لتشكرني
على شطيرة البرغر تلك؟
299
00:22:48,960 --> 00:22:51,930
أنّى لك ذلك السلاح؟ ومن تكون؟
300
00:22:52,200 --> 00:22:53,510
...لقد
301
00:22:53,520 --> 00:22:55,640
،لقد وجدتُه في مكانٍ ما وظننتُه لعبة
302
00:22:55,640 --> 00:22:58,010
.كان بمثابة تميمة حظّ لي
303
00:22:58,660 --> 00:22:59,750
بمَ تهذي؟
304
00:22:59,890 --> 00:23:01,450
!لقد أشرتَ به إلى وجه ذاك الرجل
305
00:23:01,950 --> 00:23:03,530
!كدتَ تقتله
306
00:23:04,500 --> 00:23:08,010
!لا يسعني تصديق ذلك
!إنّك تثير اشمئزازي أيّها التافه
307
00:23:42,520 --> 00:23:46,140
...لقد.. طُردت من عملي
308
00:23:46,140 --> 00:23:47,660
!هل هذا بسببي؟
309
00:23:47,660 --> 00:23:50,400
.لا، لا علاقة لشطيرة البرغر بالأمر
310
00:23:50,410 --> 00:23:51,740
...ولكن، ولهذا السبب
311
00:23:51,740 --> 00:23:55,000
.أنا في حاجةٍ إلى عمل بأجر جيد
312
00:23:55,010 --> 00:23:57,440
...أنا آسف، ما كان عليّ ذلك
313
00:24:04,370 --> 00:24:06,020
هل تتألّم؟
314
00:24:06,020 --> 00:24:06,980
.ليس تمامًا
315
00:24:09,270 --> 00:24:13,280
أرى أنّك هارب، أولست كذلك؟
316
00:24:13,450 --> 00:24:16,460
"ولكنك لن تستمتع بـ"طوكيو
.تحت هطل المطر هذا
317
00:24:18,860 --> 00:24:20,250
.تعال معي
318
00:24:40,500 --> 00:24:41,820
.ستصفو السماء الآن
319
00:24:55,570 --> 00:24:57,810
ما الذي تعنينه؟
320
00:25:13,400 --> 00:25:15,160
!جالبة صفاء"؟"
321
00:25:17,050 --> 00:25:19,350
أنا (هينا)، وأنت؟
322
00:25:19,350 --> 00:25:20,070
.(هوداكا)
323
00:25:20,070 --> 00:25:20,870
وكم عمرك؟
324
00:25:21,410 --> 00:25:22,370
16.
325
00:25:23,480 --> 00:25:24,910
.أصغر منّي
326
00:25:24,920 --> 00:25:26,170
...أمّا أنا
327
00:25:28,110 --> 00:25:29,370
.فسأبلغ الـ18 الشهر القادم
328
00:25:29,370 --> 00:25:30,990
!محال
329
00:25:30,990 --> 00:25:33,270
.وَجُب عليك احترامي
330
00:25:40,110 --> 00:25:41,970
.(سرّني لقاؤك يا (هوداكا
331
00:26:33,470 --> 00:26:34,760
!إنّها سمكة يا ماما
332
00:26:34,760 --> 00:26:36,980
.حقًا؟ هذا جميل
333
00:26:37,720 --> 00:26:39,400
!لا تتفوّه بالهراء
334
00:26:39,400 --> 00:26:42,680
!بل أنا جاد، من هنا
335
00:26:45,650 --> 00:26:46,920
!انظر هناك
336
00:26:48,730 --> 00:26:49,740
.لا أرى شيئًا
337
00:26:49,740 --> 00:26:52,360
!بل يوجد شيء، أمعن النظر فحسب
338
00:27:05,270 --> 00:27:07,380
!ما هذا؟
339
00:27:23,310 --> 00:27:29,440
تشهد منطقة "كانتو" في هذا الصيف
.أمطارًا غزيرة لم يُر لها مثيل في العالم
340
00:27:29,450 --> 00:27:32,780
،المطر يهطل باستمرار منذ شهرين
341
00:27:33,280 --> 00:27:38,410
توقعات الطقس لـ30 يوم تفيد بأنّ
.المطر الغزير سيستمر لشهر آخر
342
00:27:36,160 --> 00:27:39,020
{\an8}"نأتي إليكَ بالسماء الصافية"
343
00:27:38,500 --> 00:27:43,320
صرّحت وكالة الأرصاد الجويّة
...بأنّ هذه حالة منقطعة النظير
344
00:27:43,410 --> 00:27:46,060
"يـ5,000ـنٍ"
345
00:27:46,060 --> 00:27:48,210
السعر باهظ جدًا؟
346
00:27:48,220 --> 00:27:51,610
!انظر! هذا عظيم
347
00:27:53,480 --> 00:27:55,410
"شيء ما سقط مع المطر، ترى ماذا يكون؟"
348
00:27:55,410 --> 00:27:56,950
"سقط شيء ما مع المطر عند مركن مبنى (كوزمو)؟"
349
00:27:56,950 --> 00:27:58,370
"!!!تمطر حيوانات حرفيًا"
350
00:27:58,370 --> 00:28:00,680
،شيء عجيب سقط من السماء"
"ويبدو كقنديل بحر شفاف
351
00:28:01,500 --> 00:28:04,030
.تبدو كالسمك نوعًا ما
352
00:28:04,030 --> 00:28:06,160
هل سقطت من السماء حقًا؟
353
00:28:06,160 --> 00:28:08,750
...ولكنها لا تخلّف أثرًا
354
00:28:08,760 --> 00:28:11,150
!انظر! إنّها تختفي فورًا
355
00:28:15,730 --> 00:28:18,310
هل تتذكر ما أخبرنا إيّاه الرجل
الذي أجرينا معه مقابلة؟
356
00:28:18,310 --> 00:28:21,310
.السماء عالم نجهله أكثر ممّا نجهل البحر
357
00:28:22,810 --> 00:28:26,060
.فالـ"مزن الركامي" بإمكانه احتواء ماء بحيرة كاملة
358
00:28:26,060 --> 00:28:29,530
!لربّما يأوي نظامًا بيئيًا مجهولًا كذلك
359
00:28:29,530 --> 00:28:31,800
مثل هذا السمك؟
360
00:28:31,800 --> 00:28:34,010
.أظنّ ذلك
أوليس هذا عظيمًا؟
361
00:28:34,550 --> 00:28:35,670
..فهذا يعني
362
00:28:36,300 --> 00:28:37,950
!سنجني مالًا وفيرًا إن كتبنا عنه
363
00:28:38,950 --> 00:28:40,120
ماذا؟
364
00:28:40,870 --> 00:28:43,080
،)إنّك تصير مثل (كي-تشان
365
00:28:43,080 --> 00:28:45,330
.ستكبر وستصبح راشدًا مملًا
366
00:28:45,340 --> 00:28:48,220
.لا تكرّه رفيقتك جالبة الصفاء فيكَ
367
00:28:48,230 --> 00:28:49,000
ستذهبان في موعدٍ، صحيح؟
368
00:28:49,000 --> 00:28:50,520
...ليس موعدًا، بل مجرّد
369
00:28:50,520 --> 00:28:52,620
.سأذهب للبحث عن عمل
370
00:28:52,620 --> 00:28:54,550
عمل؟ أولستِ تعملين هنا؟
371
00:28:54,550 --> 00:28:55,990
.بل أتسكّع
372
00:29:01,640 --> 00:29:04,060
.ولكنني قلت إنّه ليس موعدًا
373
00:29:05,480 --> 00:29:08,500
،)أفهم ما تحسّ به يا (كيسكي-سان
374
00:29:09,510 --> 00:29:12,880
،ولكنّها توقفت أخيرًا عن الحديث عنك
375
00:29:13,480 --> 00:29:16,950
.أرى أنّها ستكون تجربة قاسية إن قابلتَها الآن
376
00:29:16,950 --> 00:29:19,670
.ولكن.. من حقّي أن أراها
377
00:29:19,670 --> 00:29:22,930
هذا فضلًا عن أنّك تدخّن، صحيح؟
378
00:29:24,070 --> 00:29:26,360
،إنّها تعاني من الربو
379
00:29:26,360 --> 00:29:28,210
.يا لك من مستهتر
380
00:29:28,210 --> 00:29:31,480
.لقد توقفتُ عن التدخين مذ مدّة
381
00:29:31,480 --> 00:29:33,270
..ولكن
382
00:29:33,270 --> 00:29:35,770
.إنّك تخلّف انطباعًا سيّئًا على من يراك
383
00:29:45,970 --> 00:29:48,190
.إنّها تمطر بلا توقف هذه السنة
384
00:29:48,200 --> 00:29:51,920
.ليس لها أن تلعب في الخارج فهذا يضرّ بصحتها
385
00:29:52,900 --> 00:29:55,360
،.أتأسّف على حال الأطفال في هذه الأيام
386
00:29:55,360 --> 00:29:58,690
.اعتدنا التمتع بمواسم الربيع والصيف الجميلة
387
00:30:11,510 --> 00:30:13,940
.بالطبع، ليس بإمكانهما العيش معًا بمفردهما
388
00:30:13,940 --> 00:30:15,520
.أنتِ محقة
389
00:30:22,400 --> 00:30:23,440
...لحظة
390
00:30:24,490 --> 00:30:26,530
..أيعقل
391
00:30:27,150 --> 00:30:30,520
..أنّني أزور بيت فتاة
392
00:30:30,800 --> 00:30:32,820
!لأوّل مرة
393
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
.(أهلًا يا (هوداكا
لقد ضعتَ في طريقك، صحيح؟
394
00:30:36,690 --> 00:30:39,150
!لا، تفضلي هذه الأشياء البسيطة
395
00:30:39,650 --> 00:30:43,000
.شكرًا لك، تفضل
396
00:30:43,430 --> 00:30:44,370
.شكرًا
397
00:30:44,370 --> 00:30:45,330
.تفضل
398
00:30:49,930 --> 00:30:51,860
هل تغدّيتَ يا (هوداكا)؟
399
00:30:51,870 --> 00:30:54,480
!لا، ولكن لا تتعبي نفسك
400
00:30:54,490 --> 00:30:56,370
.اجلس وارتح فحسب
401
00:30:56,700 --> 00:30:58,020
هل لي استعمال هذه؟
402
00:30:58,020 --> 00:30:59,070
.بالطبع
403
00:30:59,070 --> 00:31:00,200
.شكرًا
404
00:31:13,790 --> 00:31:15,720
هل تعيشين بمفردكِ يا (هينا-سان)؟
405
00:31:16,250 --> 00:31:19,000
،أعيش مع شقيقي الأصغر
.لقد واجهتنا بعض المشكلات
406
00:31:19,480 --> 00:31:20,910
مشكلات؟
407
00:31:21,370 --> 00:31:24,230
ماذا عنك يا (هوداكا)؟
لمَ هربت؟
408
00:31:25,680 --> 00:31:30,040
.أحسستُ بالاختناق من تلك المدينة ومن والديَّ
409
00:31:30,910 --> 00:31:32,070
.هكذا إذن
410
00:31:40,000 --> 00:31:42,040
ألا يجدر بك العودة؟
411
00:31:43,670 --> 00:31:45,000
.لا أودّ ذلك
412
00:31:45,770 --> 00:31:46,910
.هكذا إذن
413
00:31:49,690 --> 00:31:51,630
.أعتذر من التأخير
414
00:31:52,890 --> 00:31:54,400
!الكراث، الكراث
415
00:31:54,410 --> 00:31:55,370
...الكراث
416
00:31:58,460 --> 00:32:00,390
ما رأيك في العيش في "طوكيو"؟
417
00:32:02,470 --> 00:32:05,850
.لم أعد أحسّ بالاختناق
418
00:32:06,350 --> 00:32:08,000
!حقًا؟ هذا جيد
419
00:32:08,620 --> 00:32:09,920
.هنيئًا مريئًا
420
00:32:20,150 --> 00:32:21,860
ماذا؟ أهذه هزّة أرضية؟
421
00:32:21,860 --> 00:32:23,040
...لا، لا
422
00:32:23,080 --> 00:32:24,230
.هذا دوي القطار
423
00:32:27,990 --> 00:32:29,960
هل أنت جاد يا (هوداكا)؟
424
00:32:29,960 --> 00:32:32,680
حسنًا، أنتِ جالبة صفاء حقيقيّة، صحيح؟
425
00:32:32,680 --> 00:32:33,380
نعم
426
00:32:33,380 --> 00:32:35,430
بوسعكِ أن تجعلي السماء
صافية بالدعاء فقط، صحيح؟
427
00:32:35,430 --> 00:32:36,480
نعم
428
00:32:36,490 --> 00:32:38,750
أولستِ في حاجةٍ إلى عمل؟
429
00:32:38,750 --> 00:32:41,760
.بلى، ولكني لن أطلب مالًا لأفعل شيئًا كهذا
430
00:32:41,770 --> 00:32:45,980
لا أظنّ أنّ مجال الأعمال
.(الترفيهيّة الليليّة يناسبك يا (هينا-سان
431
00:32:47,730 --> 00:32:49,140
...(هوداكا)
432
00:32:49,800 --> 00:32:51,050
!فيمَ تحدّق؟
433
00:32:51,050 --> 00:32:52,450
!أنا لا أحدّق في أيّ شيء
434
00:32:52,450 --> 00:32:53,260
...آسف
435
00:32:54,790 --> 00:32:57,200
أوليس 5,000 ين سعرًا باهظًا؟
436
00:32:57,200 --> 00:33:00,220
هل نجعل السعر 3,000 ينٍ إذن؟
437
00:33:00,220 --> 00:33:03,410
...ولكن بأخذ نفقات العيش في عين الاعتبار
438
00:33:03,910 --> 00:33:05,430
.لربما نحن في حاجةٍ إلى بعض الرسومات
439
00:33:05,430 --> 00:33:07,080
!سأرسمها أنا
440
00:33:07,180 --> 00:33:09,880
ما هذا؟ فرس نهر؟
441
00:33:09,880 --> 00:33:11,350
...بل ضفدع
442
00:33:11,350 --> 00:33:12,310
جديًا؟
443
00:33:14,420 --> 00:33:15,400
!اكتملت
444
00:33:15,400 --> 00:33:20,180
{\an8}"نأتي إليكَ بالسماء الصافية"
445
00:33:16,010 --> 00:33:17,940
سأرفعها الآن، موافقة؟
446
00:33:17,940 --> 00:33:19,250
.نعم
447
00:33:19,310 --> 00:33:21,020
.لقد عدت
448
00:33:21,020 --> 00:33:23,520
.أودّ بعض السردين يا أختي
449
00:33:24,790 --> 00:33:25,670
من أنت؟
450
00:33:25,670 --> 00:33:28,880
!أنت الفتى الذي رأيتُه في الحافلة
451
00:33:29,400 --> 00:33:30,870
هل تعرفان بعضكما بعضًا؟
452
00:33:31,370 --> 00:33:33,480
.(هذا شقيقي (ناغي) يا (هوداكا
453
00:33:33,490 --> 00:33:36,980
.وهذا (هوداكا) يا (ناغي)، شريكي في العمل
454
00:33:36,990 --> 00:33:37,930
{\an8}"طلب جديد"
455
00:33:38,430 --> 00:33:40,320
!حصلنا على طلب
456
00:33:40,320 --> 00:33:42,050
!هل رفعتها فعلًا؟
457
00:33:42,050 --> 00:33:44,930
.مكتوب فيه: نودّ طقسًا جيدًا لسوق السلع المستعملة
458
00:33:44,930 --> 00:33:46,480
!يودّون ذلك غدًا
459
00:33:46,490 --> 00:33:49,090
!لحظة! هل سأقوم بذلك فعلًا؟
460
00:33:49,590 --> 00:33:51,340
...أمطار غزيرة واسعة الانتشار غدًا
461
00:33:51,340 --> 00:33:52,770
!ستمطر غدًا
462
00:33:52,780 --> 00:33:54,240
!هذا هو المغزى
463
00:33:54,590 --> 00:33:56,330
من يكون ذلك الشخص؟
464
00:33:56,330 --> 00:33:58,280
!لا تقلقي يا (هينا-سان)! فأنا سأساعدك
465
00:33:58,290 --> 00:33:59,820
!وكيف؟
466
00:34:03,390 --> 00:34:05,570
!(استعملي هذه رجاءً يا (هينا-سان
467
00:34:11,040 --> 00:34:12,100
.آسفة، لن أفعل
468
00:34:12,100 --> 00:34:15,120
!عندي سلاح سريّ آخر لكِ
469
00:34:23,820 --> 00:34:25,410
...آسفة، لا أحتاج إليه
470
00:34:25,420 --> 00:34:27,190
!(لا بدّ أنّك تمازحني يا (هوداكا
471
00:34:29,530 --> 00:34:32,110
من استدعى غريبي الأطوار هؤلاء؟
472
00:34:32,110 --> 00:34:35,350
...ظننا أنّهم سيجلبون لنا الحظّ الطيّب
473
00:34:40,260 --> 00:34:43,340
!لا ترهقوا أنفسكم
474
00:34:43,350 --> 00:34:45,490
!كدنا ننجح
475
00:34:45,800 --> 00:34:47,100
هل تحتاجين إلى الماء يا (هينا-سان)؟
476
00:34:47,100 --> 00:34:48,480
هل تودّين حلوى يا أختي؟
477
00:34:49,470 --> 00:34:51,070
.أخبروهم أن يعودوا إلى منازلهم
478
00:34:51,380 --> 00:34:51,940
.حسنًا
479
00:34:51,940 --> 00:34:52,980
!إن السماء تصفو
480
00:34:52,980 --> 00:34:54,040
!محال
481
00:35:05,800 --> 00:35:06,700
!لقد صفت السماء
482
00:35:06,700 --> 00:35:08,430
.لم نرَ هذا المشهد مذ مدة طويلة
483
00:35:08,430 --> 00:35:10,750
!انظروا، انظروا! من بعد وقت طويل
484
00:35:11,180 --> 00:35:12,500
!يا للجمال
485
00:35:12,500 --> 00:35:14,060
!رائع
486
00:35:14,540 --> 00:35:15,560
ما رأيكم؟
487
00:35:15,760 --> 00:35:17,280
.إنّكم رائعون يا شباب
488
00:35:17,580 --> 00:35:19,210
.أنتِ جالبة صفاء فعلًا
489
00:35:19,210 --> 00:35:20,810
.إنّي متفاجئ حقًا
490
00:35:20,820 --> 00:35:22,120
!إنكم رائعون
491
00:35:22,270 --> 00:35:23,520
.حتى ولو كان الأمر محض صدفة
492
00:35:23,820 --> 00:35:25,180
!ليست صدفة
493
00:35:25,310 --> 00:35:27,080
ما رأيكم بـ20,000 ينٍ؟
494
00:35:27,080 --> 00:35:27,970
!هذا كثير
495
00:35:27,970 --> 00:35:30,830
.من حقّكِ إكرامية لأنّكِ ظريفة
496
00:35:30,910 --> 00:35:35,360
!شكرًا جزيلًا لكم
!بفضلكم سنبيع أكثر الآن
497
00:35:44,830 --> 00:35:45,940
!مرحى
498
00:35:46,390 --> 00:35:47,470
!أنتِ رائعة يا أختي
499
00:35:47,480 --> 00:35:48,630
!أظنّني جديرة بهذا العمل
500
00:35:48,630 --> 00:35:50,700
!عظيم! لنجنِ مالًا بتغيير الطقس
501
00:35:50,710 --> 00:35:51,890
!أجل
502
00:36:19,700 --> 00:36:20,690
{\an8}"طلب جديد"
503
00:36:20,690 --> 00:36:22,290
{\an5}{\fnArabic Typesetting}"أنا (نيجي)، سرّني لقاؤكم"
سمعتُ عن جالبة الصفاء عبر مواقع التواصل الاجتماعي
.سيأتي صديقي من فرنسا خلال 3 أيام
504
00:36:22,290 --> 00:36:22,820
{\an8}"سرّني لقاؤكم يا سادة"
505
00:36:25,360 --> 00:36:26,510
{\an8}"اجعلوا الطقس مشمسًا في حفل زفافنا رجاءً"
506
00:36:27,450 --> 00:36:28,400
{\an8}"نعول عليكم في يوم الرياضة"
507
00:36:42,980 --> 00:36:45,300
،ما أعجب العقل البشري واستجاباته
508
00:36:45,550 --> 00:36:50,320
فعلى سبيل المثال، ستحسّ بالحيويّة
.إن رأيت الشمس مشرقة في الصباح
509
00:36:50,830 --> 00:36:54,420
والسماء الزرقاء تغمرك بالسعادة
.وتذكّرك بجمال الدنيا
510
00:36:54,420 --> 00:36:58,210
.وكذلك تزيد من حبّك تجاه من حولك
511
00:36:58,710 --> 00:37:00,580
!إنّه يوم واحد في العمر لمعلوماتكم
512
00:37:00,580 --> 00:37:02,200
أودّ ارتداء فستانٍ أبيضٍ
...تحت سماء زرقاء صافية
513
00:37:02,200 --> 00:37:03,840
!هذا لكي نرى وابل الشهب
514
00:37:03,840 --> 00:37:06,330
...لا يربح أبدًا في الأيّام الماطرة
515
00:37:06,630 --> 00:37:09,330
عملتُ بجدٍ في عملي الاستغلالي ذاك
!من أجل هذا اليوم
516
00:37:09,330 --> 00:37:11,230
...أودّ اللعب في الخارج
517
00:37:12,370 --> 00:37:16,620
{\an8}"(مهرجان (أساكوسا)... مهرجان (تورو ناغاشي"
518
00:37:11,930 --> 00:37:16,610
كلٌّ لديه سبب ليبحث عن السماء الصافية
.والشمس المشرقة في "طوكيو" الممطرة
519
00:37:16,920 --> 00:37:20,880
كانت (هينا-سان) قادرة على جعل
،جزء صغير من السماء صافيًا ولمدّة وجيزة
520
00:37:20,880 --> 00:37:24,020
.ولكنّ السماء تستجيب لدعائها دائمًا
521
00:37:21,310 --> 00:37:23,960
{\an8}"أمر غامض! الشمس مشرقة في مناطق متفرّقة"
522
00:37:24,020 --> 00:37:27,530
.%كانت فعلًا جالبة صفاء 100
523
00:37:43,020 --> 00:37:47,080
،وكأنّ المدينة كلّها تتزيّن بأجمل حللها
524
00:37:47,910 --> 00:37:52,180
.فكرتُ أنّي فعلًا قد وُلدتُ في عالم جميل
525
00:37:53,280 --> 00:37:54,890
!ابتسموا رجاءً
526
00:37:54,900 --> 00:37:56,860
!هيا! هيا! واصل الجري
527
00:37:56,860 --> 00:37:58,720
!انظروا، المزيد من الشهب
528
00:38:01,340 --> 00:38:02,810
!هيا! هيا
529
00:38:03,110 --> 00:38:04,070
!شكرًا لكم
530
00:38:04,070 --> 00:38:05,030
!شكرًا جزيلًا
531
00:38:05,030 --> 00:38:06,020
!شكرًا
532
00:38:06,030 --> 00:38:06,860
!شكرًا
533
00:38:07,160 --> 00:38:07,900
!شكرًا لكم
534
00:38:07,900 --> 00:38:09,180
!شكرًا جزيلًا
535
00:38:09,330 --> 00:38:12,440
.الطقس يؤثر فعلًا فينا
536
00:38:13,260 --> 00:38:18,080
.وأدركتُ أنّ القلب البشري مرتبط بالسماء
537
00:38:20,800 --> 00:38:22,080
"طبق ميسو بالإناء"
538
00:38:23,160 --> 00:38:24,500
.أنا ذاهب
539
00:38:28,430 --> 00:38:30,000
إلى أين؟
540
00:38:35,770 --> 00:38:37,140
هل أُلغي بسبب المطر؟
541
00:38:37,140 --> 00:38:38,420
لقد حلّ العصر
542
00:38:38,420 --> 00:38:39,600
متى سيبدأ؟
543
00:38:39,960 --> 00:38:41,130
{\an8}"!إنّها تمطر! أخبرونا ما الذي يجري"
544
00:38:39,920 --> 00:38:42,040
.غيّرتُ ثيابي لآتي إلى هنا
545
00:38:41,130 --> 00:38:43,570
{\an8}"لا شكّ أنّ مهرجان العام قد أُلغي"
546
00:38:42,340 --> 00:38:43,900
هل علينا العودة؟
547
00:38:43,870 --> 00:38:45,070
{\an8}"!!!اصنعوا دمى المطر"
548
00:38:43,900 --> 00:38:45,000
.أنا متعبة
549
00:38:46,130 --> 00:38:50,170
قرأتُ عن مدى روعة جالبة
.صفاء 100% على الإنترنت
550
00:38:50,470 --> 00:38:55,900
ولكن هل أنتم متأكدون بشأن الاعتماد على
جالبة صفاء في حدث كبير كهذا؟
551
00:38:55,900 --> 00:39:00,550
سيستمر المطر على مدار الأسبوع
،ولن يكون بمقدورنا تأجيله
552
00:39:00,560 --> 00:39:04,840
نحن على أتمّ استعدادٍ للاتّكال على
.التمائم حتى في مواقف كهذه
553
00:39:51,480 --> 00:39:56,930
سيُشرع في إطلاق ألعاب "جينغو غايان" الناريّة
.عند الساعة السابعة مساءً كما هو مخطّط
554
00:40:34,940 --> 00:40:37,040
...إنّي.. أحبّه
555
00:40:38,140 --> 00:40:40,700
.أحبّ عمل جالبة الصفاء هذا
556
00:40:41,300 --> 00:40:45,030
.وجدتُ دوري في الحياة أخيرًا
557
00:40:45,690 --> 00:40:47,280
...أو هذا ما أظنّه على الأقل
558
00:40:47,290 --> 00:40:50,340
.أو لربّما ليس ليس ليس ليس كما أظن
559
00:40:50,340 --> 00:40:53,090
...ليس، ليس، ليس، ليس
560
00:40:53,090 --> 00:40:55,050
تظنّين ذلك أم لا؟
561
00:40:55,660 --> 00:40:57,640
.إنّك جديّ جدًا
562
00:40:58,340 --> 00:41:01,590
.(أشكرك يا (هوداكا
563
00:41:07,380 --> 00:41:09,880
،الطقس لغز
564
00:41:10,500 --> 00:41:15,290
،ومنظر السماء يوقظ مشاعرك كثيرًا
565
00:41:15,290 --> 00:41:19,910
.و(هينا-سان) توقظ فعلًا مشاعر قلبي
566
00:41:37,570 --> 00:41:42,990
تزيّنت ألعاب جينغو غايان النارية
.يوم أمس بسماء صافية جميلة
567
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
{\an8}"نوع الشركة"
568
00:41:43,500 --> 00:41:47,340
ولكن المطر الغزير عاد يهطل
.مجدّدًا اليوم وكأنّه جاء لينتقم
569
00:41:47,340 --> 00:41:51,460
درجة حرارة العاصمة أقل من
.المعتاد بكثير إذ تبلغ 21 درجة مئوية
570
00:41:51,460 --> 00:41:54,050
.إنّ الجوّ بارد وكأنّنا لسنا في عزّ أغسطس
571
00:41:54,550 --> 00:41:56,560
.احرصوا على ارتداء سترات خفيفة
572
00:41:56,560 --> 00:41:59,060
.أنتم أوّل شركة على قائمة اختياراتي
573
00:41:59,060 --> 00:42:01,890
!أنتم أوّل شركة على قائمة اختياراتي
574
00:42:01,890 --> 00:42:06,700
{\an9}أحبّ الأشخاص الماهرين والشغوفين"
"آمل الالتحاق بشركتكم
575
00:42:01,890 --> 00:42:04,730
.توخّوا الحذر حتى لا تصابوا بالبرد
576
00:42:05,040 --> 00:42:09,350
ارتفاع منسوب مياه الأمطار وانخفاض درجات الحرارة
.يؤديان إلى ارتفاع في أسعار المواد الغذائيّة
577
00:42:09,350 --> 00:42:15,170
فسعر الخس تضاعف ثلاث مرات
.عمّا كان عليه في العام الماضي
578
00:42:10,970 --> 00:42:13,700
{\an8}"تقرير سمك السماء"
579
00:42:18,400 --> 00:42:22,530
.ذاك المشروع؟ صحيح، لقد أوقفناه
580
00:42:22,530 --> 00:42:25,220
.المعذرة، لن نباشره
581
00:42:25,520 --> 00:42:30,890
هكذا إذن، حسنًا، سأبذل قصارى جهدي
.لذا عاودوا الاتصال بنا
582
00:42:41,580 --> 00:42:42,580
ماذا؟
583
00:42:56,340 --> 00:42:58,200
.(نعم، هنا منزل آل (ماميا
584
00:42:58,200 --> 00:43:00,420
،)أنا (كيسكي) يا (ماميا-سان
585
00:43:00,420 --> 00:43:03,490
..أعتذر من إزعاجك
...ولكن بخصوص لقائنا
586
00:43:05,020 --> 00:43:09,240
!(لقد تأخرت يا (كي-تشان
.إنّها مقابلة مهمة
587
00:43:09,250 --> 00:43:12,130
هل مزاجك عكر؟
تواجه مشكلات في العمل؟
588
00:43:12,340 --> 00:43:13,060
أين (هوداكا)؟
589
00:43:15,220 --> 00:43:16,750
مشغول بعمله الآخر؟
590
00:43:17,640 --> 00:43:19,350
.صار يهمل عمله في الآونة الأخيرة
591
00:43:19,650 --> 00:43:22,530
.دعه وشأنه فلسنا مشغولين جدًا في العمل أساسًا
592
00:43:22,530 --> 00:43:24,540
.هو من تبنّى ذلك القط
593
00:43:24,740 --> 00:43:26,000
.(فعلتَ المثل معه يا (كي-تشان
594
00:43:26,840 --> 00:43:29,780
.ساعدتَه لأنّه يذكّرك بنفسك
595
00:43:31,650 --> 00:43:35,560
كم تدفع لـ(هوداكا-كن)؟
596
00:43:35,760 --> 00:43:38,200
30,000 ين فحسب؟
!هذا قليل جدًا
597
00:43:38,500 --> 00:43:40,410
.لا، بل 3,000 ين
598
00:43:41,940 --> 00:43:45,140
!هل أنت جاد؟! 3,000 في الشهر؟
!هذا استغلال
599
00:43:45,320 --> 00:43:46,040
.انظري أمامك
600
00:43:46,080 --> 00:43:50,590
!ستُقاضى! في الواقع أنا من سيبلّغ عنك
601
00:43:51,140 --> 00:43:56,330
إنّه يحصل على طعام مجّاني
.ويقيم مجانًا والشركة تدفع فواتير هاتفه
602
00:43:59,920 --> 00:44:01,880
.لا شكّ أنّه سيعمل عملًا إضافيًا
603
00:44:04,540 --> 00:44:08,190
.إنّي متفاجئة، فالسماء صفت حقًا
604
00:44:08,970 --> 00:44:12,810
،إنّكم رائعون أيّها الأطفال
.خسارة أنّكم ستوقفون عملكم
605
00:44:12,810 --> 00:44:16,590
وصلتنا طلبات لا حصر لها
.منذ أن ظهرت على التلفاز
606
00:44:13,980 --> 00:44:16,930
{\an9}"جالبة الصفاء التي ذاع صيتها على الإنترنت؟"
607
00:44:16,890 --> 00:44:18,870
.ليس بوسعنا التعامل معها كلّها
608
00:44:18,870 --> 00:44:22,710
...سننجز طلبًا أخيرًا ثمّ سنتوقف لبعض الوقت
609
00:44:23,590 --> 00:44:26,850
.إنّها تبدو متعبة كذلك
610
00:44:28,170 --> 00:44:30,020
لديك ضيوف يا جدّتي؟
611
00:44:30,320 --> 00:44:31,540
.وصلت إذن
612
00:44:31,870 --> 00:44:33,660
.جئتُ لأساعدكم
613
00:44:33,870 --> 00:44:37,230
هل أنتم أصدقاء جدّتي
أيّها الضيوف الصغار؟
614
00:44:37,530 --> 00:44:38,380
!مرحبًا
615
00:44:38,780 --> 00:44:42,290
طلبتُ طقسًا جميلًا بمناسبة
.الذكرى الأولى لرحيل زوجي
616
00:44:42,290 --> 00:44:44,630
!لقد توقف المطر فعلًا
617
00:44:52,150 --> 00:44:55,700
.عودته ستكون صعبة إن كان الجوّ ماطرًا
618
00:44:55,700 --> 00:44:56,730
عودته؟
619
00:44:56,730 --> 00:45:00,690
يقولون إنّ الموتى يعودون من السماء
."في أغسطس وفي وقت قريب من مهرجان الـ"أوبون
620
00:45:01,470 --> 00:45:05,410
هذا أوّل "أوبون" يحلّ من بعد وفاته إذن؟
621
00:45:05,580 --> 00:45:06,370
.صحيح
622
00:45:07,270 --> 00:45:09,180
.هذا أوّل أوبون مذ رحيل أمي كذلك
623
00:45:11,230 --> 00:45:13,900
هل خسرتِ أمّكِ العام الماضي؟
624
00:45:14,220 --> 00:45:14,720
.نعم
625
00:45:15,080 --> 00:45:20,760
.أشعلي شعلة ترحيب من أجلها وستحميكِ
626
00:45:21,420 --> 00:45:21,960
.حسنًا
627
00:45:26,960 --> 00:45:31,470
.سيعود من الجانب الآخر متّبعًا الدّخان
628
00:45:31,470 --> 00:45:32,720
من أين؟
629
00:45:32,720 --> 00:45:34,350
.من الجنّة
630
00:45:35,120 --> 00:45:38,970
.عالم آخر موجود في أعلى السماء منذ الأزل
631
00:45:43,900 --> 00:45:48,110
.هذا ما رأته عذراء الطقس على ما يبدو
632
00:45:48,360 --> 00:45:50,130
.يا لها من لوحة غامضة
633
00:45:50,130 --> 00:45:52,720
!سمكة طائرة في السماء وتنين كذلك
634
00:45:52,730 --> 00:45:54,450
.إنها جميلة
635
00:45:54,450 --> 00:45:55,990
صحيح؟
636
00:45:56,290 --> 00:46:00,610
عذراء الطقس تلك مثل اـ"لشامانيّات"، صحيح؟
637
00:46:00,910 --> 00:46:02,730
ماذا قلت؟
638
00:46:02,740 --> 00:46:04,940
هل كانت كالـ"شامانيات"؟
639
00:46:05,670 --> 00:46:06,990
.نعم
640
00:46:08,330 --> 00:46:12,740
.تحسين الطقس مسؤولية عذراء الطقس
641
00:46:12,740 --> 00:46:14,440
تحسين الطقس؟
642
00:46:14,450 --> 00:46:15,560
.هرطقة
643
00:46:15,860 --> 00:46:19,150
كأمر طقس هذا العام غير الطبيعي؟
644
00:46:19,300 --> 00:46:23,260
.ما من شيء غير طبيعي في ذاك الأمر
645
00:46:23,260 --> 00:46:28,810
تسمع منهم باستمرار أنّ كذا
،قد سجّل في التاريخ لأوّل مرّة
646
00:46:28,810 --> 00:46:33,080
ولكن مذ متى بدأوا تسجيلهم المزعوم أساسًا؟
.لربّما منذ 100 سنة في أحسن الأحوال
647
00:46:33,380 --> 00:46:36,120
كم عمر هذه القصة برأيكما؟
648
00:46:36,520 --> 00:46:38,280
!حوالي 800 سنة
649
00:46:38,280 --> 00:46:38,860
!800
650
00:46:39,990 --> 00:46:42,220
!لا تدع الحماسة تجرفك يا جدّي
651
00:46:45,360 --> 00:46:48,760
،يتقلّب الطقس على حين غرّة
652
00:46:48,770 --> 00:46:50,950
.بغضّ النظر عن متطلّبات البشر
653
00:46:50,950 --> 00:46:53,730
لا نعرف ما الذي يعدّ طبيعيًا
.وما الذي لا يعدّ كذلك
654
00:46:53,740 --> 00:46:59,670
مسموح لنا فحسب البقاء في الفضاء
،الذي بين الأرض والسماء
655
00:46:59,670 --> 00:47:09,320
...متشبّثين في وجه ما قد يعصف بنا
.وهذا ما ترعرعنا عليه في الماضي
656
00:47:10,710 --> 00:47:16,580
،يوجد خيط رفيع يربطنا نحن البشر بالسماء
657
00:47:17,560 --> 00:47:20,270
.ويمثّل الخيط عذراء الطقس
658
00:47:19,760 --> 00:47:22,900
{\an7}،أدعو أن يحلّ طقس صحو"
"أدعو أن يتوقف هطل المطر
659
00:47:22,900 --> 00:47:26,800
{\an9}أدعو أن يحلّ علينا طقس صحو بمناسبة يوم ميلاد أمي"
"أدعو أن تصفو السماء من أجل جدي
660
00:47:20,570 --> 00:47:27,450
.وهي فتاة مميزة توصل أماني الناس للسماء
661
00:47:27,450 --> 00:47:33,200
.قديمًا، كان في كلّ قرية ودولة فتاة طقس
662
00:47:33,500 --> 00:47:35,810
إنّ الكلام ينطبق على
.(جالبة الصفاء يا (كي-تشان
663
00:47:35,810 --> 00:47:39,080
هل تودّان سماع كلام جدّي فعلًا؟
664
00:47:39,080 --> 00:47:40,890
.إذ يصعب تصديقه فعلًا
665
00:47:42,250 --> 00:47:45,510
.ليس كذلك! نشكرك على القصة المثيرة
666
00:47:45,510 --> 00:47:49,930
،ولكن لكل شيء ثمنه
667
00:47:51,090 --> 00:47:56,180
.فمصير مأساوي يتربّص بعذراء الطقس
668
00:47:57,240 --> 00:48:00,170
{\an8}"تاتشيبانا"
669
00:47:59,170 --> 00:48:02,050
.واحد، اثنان، ثلاثة
670
00:48:02,050 --> 00:48:03,910
!حان دوركِ يا أختي
671
00:48:04,830 --> 00:48:06,560
.واحد، اثنان، ثلاثة
672
00:48:07,170 --> 00:48:09,660
.أشكركم على زيارة جدتي
673
00:48:09,740 --> 00:48:12,070
.إنّنا في الواقع هنا بسبب العمل
674
00:48:12,070 --> 00:48:13,800
!العبي معنا يا جدّتي
675
00:48:14,620 --> 00:48:17,930
.إنهم يمرحون
كم أعماركم يا شباب؟
676
00:48:17,930 --> 00:48:20,060
...أنا 16 وهي
677
00:48:22,070 --> 00:48:24,950
قالت إنّ يوم ميلادها
.سيحلّ الأسبوع القادم
678
00:48:24,950 --> 00:48:27,540
.جديًا؟ عليك شراء هدية لها
679
00:48:29,670 --> 00:48:31,780
.تعالوا وكلوا بطيخًا
680
00:48:31,780 --> 00:48:32,690
!مرحى
681
00:48:32,700 --> 00:48:33,980
.شكرًا لك
682
00:48:39,110 --> 00:48:41,030
!انتظر لحظة
683
00:48:49,110 --> 00:48:50,680
!تبًّا
684
00:48:55,140 --> 00:48:56,680
!لماذا؟
685
00:48:58,690 --> 00:49:00,020
!انتظر لحظة
686
00:49:15,840 --> 00:49:19,940
.أقسم إنّي لم أعرف أنّها قاصرة
687
00:49:21,400 --> 00:49:23,600
الأمر لا يتعلق بذلك؟
688
00:49:23,600 --> 00:49:26,000
!أخبرتُك أنّه أمر آخر
689
00:49:26,000 --> 00:49:28,210
.جعلتنا نجري بلا سبب
690
00:49:28,510 --> 00:49:30,430
هذا أنت، صحيح؟
691
00:49:31,940 --> 00:49:35,420
.هلّا أخبرتنا عن هذا الفتى
692
00:49:38,700 --> 00:49:41,610
طالب ثانوية؟
693
00:49:41,610 --> 00:49:46,280
لربّما عثر صدفةً على
.سلاح "شيباتا" الذي تخلّص منه
694
00:49:46,580 --> 00:49:50,200
.لربّما كتب شيئًا عنه في هذه الحالة
695
00:49:51,690 --> 00:49:53,250
على الإنترنت؟
696
00:49:54,750 --> 00:49:57,810
يكتب الأطفال عن كلّ المواضيع على
.مواقع التواصل الاجتماعي هذه الأيام
697
00:49:55,920 --> 00:49:57,660
{\an5}{\fnArabic Typesetting}أنا طالب ثانوية وعمري 16
698
00:50:01,690 --> 00:50:05,140
{\an5}{\fnArabic Typesetting}ما أفضل هدية يوم ميلاد
أهديها إلى فتاة عمرها 18 عامًا
699
00:50:05,140 --> 00:50:06,400
"نُشر سؤالك"
700
00:50:09,480 --> 00:50:10,920
"وصلتك 4 إجابات"
701
00:50:10,920 --> 00:50:13,310
{\an6}!جامِعها -
.أعطِها مبلغًا يتألف من 5 أرقام -
.منزل -
.لا تسأل أسئلة كهذه على الإنترنت -
703
00:50:15,340 --> 00:50:17,640
!(هيا يا (ناغي
704
00:50:17,640 --> 00:50:20,040
!أنت رائع يا (ناغي)! إنّك الأفضل
705
00:50:23,810 --> 00:50:25,810
.خاتم بلا شك
706
00:50:25,810 --> 00:50:28,600
جديًا؟ أوليست مبالغة؟
707
00:50:28,900 --> 00:50:31,100
إنه بمناسبة يوم ميلاد أختي، صحيح؟
708
00:50:31,110 --> 00:50:34,180
...طلبتُ مشورة امرأة أخرى ولكن
709
00:50:34,480 --> 00:50:36,140
فيمَ أرغب إذن؟
710
00:50:36,140 --> 00:50:40,120
عناق وقبلات ومال
.وحبيب محترم وعمل كذلك
711
00:50:40,780 --> 00:50:43,000
لم تساعدني البتّة
712
00:50:43,420 --> 00:50:45,240
!(وداعًا يا (ناغي-كن
713
00:50:45,240 --> 00:50:46,390
!(إلى اللقاء يا (ناغي-كن
714
00:50:48,280 --> 00:50:50,730
أنت تحبّ أختي يا (هوداكا)، أليس كذلك؟
715
00:50:50,730 --> 00:50:53,800
!ماذا؟ الأمر ليس هكذا
716
00:50:54,100 --> 00:50:56,290
أم لعلّي أحبها؟
717
00:50:56,290 --> 00:51:00,040
على الرجل ألّا يكون متناقضًا
718
00:51:00,350 --> 00:51:01,600
حقًا؟
719
00:51:01,600 --> 00:51:06,360
من أساسيات العلاقات أن تكون واضحًا قبل
.المواعدة وأن تكون غامضًا يصعب فهمك بعد ذلك
720
00:51:08,030 --> 00:51:10,040
هل لي أن أدعوك (ناغي-سنباي)؟
721
00:51:13,480 --> 00:51:17,160
،كانت أختي تعمل طوال الوقت منذ وفاة أمي
722
00:51:17,170 --> 00:51:21,580
.تفعل ذلك من أجلي لأنّني ما أزال طفلًا
723
00:51:22,940 --> 00:51:26,970
.ولهذا أرغب أن تعيش شقيقتي حياة مراهقتها
724
00:51:26,970 --> 00:51:30,080
بالرغم من أنّي لا أعرف
.إن كنت الشخص المناسب لها
725
00:51:32,150 --> 00:51:34,080
.شكرًا جزيلًا
726
00:51:37,250 --> 00:51:41,380
هل ستعجبها برأيك؟
728
00:51:43,900 --> 00:51:46,730
.تطلّب منك اختيارها ثلاث ساعات
729
00:51:47,030 --> 00:51:49,380
.سأسعد بها جدًا إن كانت لي
730
00:51:49,960 --> 00:51:51,710
.أرجو لك حظًا طيّبًا
732
00:51:54,700 --> 00:51:59,000
{\an8}"حُطّم الرقم القياسي لأعلى منسوب مياه أمطار" -
"أحوال الطقس في "طوكيو" للأسبوع القادم" -
734
00:51:56,610 --> 00:51:59,020
.غدًا سيكون عمل جالبة الصفاء الأخير
735
00:52:00,110 --> 00:52:05,450
طلب رجل طقسًا جميلًا
.عند المتنزه من أجل ابنته
736
00:52:06,640 --> 00:52:10,370
،ومن بعد ذلك
.سأعطي (هينا-سان) الخاتم
737
00:52:21,910 --> 00:52:24,930
!مرة أخرى يا أبي! مرة أخرى
738
00:52:25,230 --> 00:52:27,360
!حسنًا
هل أنتِ مستعدة؟
739
00:52:27,850 --> 00:52:29,070
!هيا
740
00:52:34,460 --> 00:52:36,170
.هذا يضرّ بظهري
741
00:52:36,450 --> 00:52:40,540
لمَ أنت يا (سوغا-سان) من بين الجميع؟
هل كنت تعرف أنّ هذا عملي؟
742
00:52:40,540 --> 00:52:44,710
كنتَ تعلم الأمر وظللت ساكتًا؟
لمَ لم تخبرني أنّ لديك ابنة؟
743
00:52:45,490 --> 00:52:46,890
.إنّني منبهر
744
00:52:46,890 --> 00:52:49,990
.كان توقّع الطقس لليوم 100% ممطرًا
745
00:52:51,790 --> 00:52:54,340
،تعاني ابنتي من الربو
746
00:52:54,350 --> 00:52:55,840
،وتعيش مع جدّتها
747
00:52:55,840 --> 00:52:59,600
.والتي لا تدعني أراها في الأيام الماطرة
748
00:53:00,820 --> 00:53:03,770
.لا شيء يضاهي سماء زرقاء فائقة الجمال
749
00:53:04,080 --> 00:53:06,800
أنت رئيس (هوداكا) يا (سوغا-سان)، صحيح؟
750
00:53:06,800 --> 00:53:09,160
.وأنا من أنقذ حياته كذلك
751
00:53:09,460 --> 00:53:11,570
لمَ تتحدّث عنك وكأنّك فتى صغير؟
752
00:53:11,870 --> 00:53:14,660
.هينا-سان) تكبرني بسنتين)
753
00:53:14,660 --> 00:53:18,290
.ولكن لا فرق بين عمر الـ16، 17، 18
754
00:53:18,420 --> 00:53:19,600
.لا فرق -
!غير صحيح -
755
00:53:19,640 --> 00:53:20,960
!هأنتم أولاء
756
00:53:21,260 --> 00:53:23,330
!أهلًا يا شباب
757
00:53:23,620 --> 00:53:26,930
ألن تقع في مشكلة يا "سينسي"؟
758
00:53:27,540 --> 00:53:30,310
هل تعلم (ناتسومي-سان) أنّك متزوّج؟
759
00:53:30,310 --> 00:53:32,500
ما الأمر يا شباب؟
760
00:53:35,810 --> 00:53:39,210
...هوداكا) كان يظنّ أنّكِ)
761
00:53:39,420 --> 00:53:41,620
!عشيقته؟
762
00:53:42,560 --> 00:53:45,800
.لم تخبريني أنّكما عم وابنة أخيه
763
00:53:45,800 --> 00:53:48,080
.(ما أقذر مخيّلتك يا (هوداكا-كن
764
00:53:48,080 --> 00:53:49,680
.(إنّك سفيه فعلًا يا (هوداكا
765
00:53:50,330 --> 00:53:51,670
.(هوداكا-كن)
766
00:53:56,530 --> 00:53:57,570
!كنتَ تحدّق في صدري الآن
767
00:53:57,570 --> 00:53:58,630
!لم أفعل
768
00:53:59,170 --> 00:54:00,900
!(نا-تشان)
769
00:54:00,980 --> 00:54:03,110
!(أهلًا يا (موكا-تشان
770
00:54:03,120 --> 00:54:06,030
!يا أبي! صنعتُ تاجًا من الزهور لك
771
00:54:06,030 --> 00:54:07,430
حقًا؟
772
00:54:07,460 --> 00:54:08,810
!(تعال يا (هوداكا
773
00:54:09,190 --> 00:54:11,270
.إنّ السنباي يناديني
774
00:54:13,080 --> 00:54:14,770
.إنّ (هوداكا-كن) مضحك
775
00:54:14,770 --> 00:54:16,540
.ويا لصبيانيّته
776
00:54:17,200 --> 00:54:20,090
ألا تظنّين أنّها متشابهان؟
777
00:54:20,090 --> 00:54:20,990
هوداكا) و(سوغا-سان)؟)
778
00:54:20,990 --> 00:54:21,860
.بلى
779
00:54:22,160 --> 00:54:25,810
هرب (كي-تشان) من منزله وجاء
.إلى "طوكيو" عندما كان مراهقًا
780
00:54:26,110 --> 00:54:28,900
قابل شريكة حياته
.ووقع في حبّها بجنون
781
00:54:29,860 --> 00:54:33,120
ولكنّها ماتت في حادث
...منذ بضع سنوات
782
00:54:33,120 --> 00:54:35,360
.وما زال يحبّها إلى يومنا هذا
783
00:54:37,530 --> 00:54:40,800
!(لطالما أردتُ رؤيتكِ يا (هينا-تشان
784
00:54:41,100 --> 00:54:43,980
،%أنتِ جالبة صفاء 100
!يا لكِ من رائعة
785
00:54:43,980 --> 00:54:46,850
.ليتَ لديّ مهارة كهذه في سيرتي الذاتية
786
00:54:46,850 --> 00:54:50,260
أكره البحث عن عمل ويا ليتني
...أعود إلى أيّام الثانويّة
787
00:54:50,570 --> 00:54:54,410
.أودّ أن أكبر بسرعة
788
00:54:56,190 --> 00:55:00,590
.حسنًا، جيد أنّكِ بخير
789
00:55:01,200 --> 00:55:03,310
.كنتُ قلقة قليلًا في الواقع
790
00:55:12,330 --> 00:55:14,450
هل أنت متعبة يا (موكا)؟
791
00:55:14,450 --> 00:55:15,850
.خذي نفسًا
792
00:55:15,860 --> 00:55:17,730
...واحد، اثنان، ثلاثة
793
00:55:19,890 --> 00:55:21,630
!أنا بخير الآن! لنلعب
794
00:55:21,630 --> 00:55:22,990
...لا أظنّ ذلك
795
00:55:23,290 --> 00:55:25,970
.علينا أن نغادر الآن
796
00:55:25,970 --> 00:55:29,170
!(أودّ قضاء المزيد من الوقت مع (ناغي-كن
797
00:55:29,170 --> 00:55:31,270
لمَ لا نتعشى معًا؟
798
00:55:31,270 --> 00:55:32,240
...ولكن
799
00:55:32,480 --> 00:55:35,880
،)سأذهب لآكل مع (موكا-تشان
ألا بأس من ذلك؟
800
00:55:35,880 --> 00:55:36,460
!بالطبع
801
00:55:36,470 --> 00:55:37,500
!مرحى
802
00:55:37,660 --> 00:55:39,540
.(اصطحب أختي إلى المنزل يا (هوداكا
803
00:55:41,280 --> 00:55:42,240
!مهلًا
804
00:55:44,180 --> 00:55:47,620
!(أشكركِ على الطقس المشمس يا (هينا-تشان
805
00:55:49,020 --> 00:55:52,520
.شكرًا لك، أنا مسرورة لأنّني أسعدتُك
806
00:56:07,710 --> 00:56:08,440
...يا إلهي
807
00:56:09,510 --> 00:56:10,280
...يا إلهي
808
00:56:10,580 --> 00:56:12,300
...يا إلهي، يا إلهي
809
00:56:14,180 --> 00:56:16,200
...لربّما ستكون هذه
810
00:56:16,210 --> 00:56:20,420
!أوّل مرّة أعترف فيها لإحداهن بحبي
811
00:56:29,290 --> 00:56:29,830
!(هينا-سان)
812
00:56:29,830 --> 00:56:30,310
.(هوداكا)
813
00:56:30,310 --> 00:56:31,110
.آسف
814
00:56:31,110 --> 00:56:31,970
.لا بأس
815
00:56:32,380 --> 00:56:33,220
ما الأمر؟
816
00:56:33,220 --> 00:56:34,900
.لا شيء
817
00:56:34,900 --> 00:56:36,500
ماذا عندك يا (هينا-سان)؟
818
00:56:40,320 --> 00:56:43,010
...(لعلمك يا (هوداكا
819
00:56:46,070 --> 00:56:47,520
...أنا
820
00:56:58,060 --> 00:56:59,290
هينا-سان)؟)
821
00:57:04,900 --> 00:57:06,310
!(هوداكا)
822
00:57:06,320 --> 00:57:07,400
هينا-سان)؟)
823
00:57:36,530 --> 00:57:38,780
...أظنّني صرتُ جالبة صفاء
824
00:57:39,690 --> 00:57:42,760
.في ذاك اليوم من العام الماضي على الأرجح
825
00:57:50,610 --> 00:57:54,650
.دعوتُ أن يكون يومًا صحوًا في اليوم الذي يسبقه
826
00:57:55,660 --> 00:57:59,110
هذا لأنّي أردتُ أن أمشي مِشية أخيرةً
.مع أمّي تحت نور الشمس
827
00:58:05,130 --> 00:58:08,860
.بدا كشعاع نورٍ يشقّ السماء
828
00:58:09,170 --> 00:58:12,610
.عبرتُ بوابة التوري داعيةً من كلّ قلبي
829
00:58:26,180 --> 00:58:29,050
وجدتُ نفسي طريحة على أرضية
،سطح المبنى عندما استعدتُ وعيي
830
00:58:29,460 --> 00:58:31,210
.والسماء من فوقي كانت صافية
831
00:58:39,740 --> 00:58:45,700
.أظنّني صرتُ مرتبطة بالسماء آنذاك
832
00:58:51,640 --> 00:58:54,550
مرتبطة بالسماء؟
833
00:58:57,520 --> 00:58:59,100
!(اختبئ يا (هوداكا
834
00:59:02,050 --> 00:59:04,590
.نعتذر من الزيارة المتأخرة، نحن الشرطة
835
00:59:04,590 --> 00:59:05,680
الشرطة؟
836
00:59:06,050 --> 00:59:08,660
هل أنتِ واثقة من أنّكِ لم تريه قطّ؟
837
00:59:08,670 --> 00:59:12,750
.شوهد مرات عديدة بالأرجاء هنا
838
00:59:13,990 --> 00:59:17,400
لا أعرفه، ولكن ماذا فعل؟
839
00:59:17,400 --> 00:59:19,950
،نودّ أن نسأله بعض الأسئلة
840
00:59:20,250 --> 00:59:25,250
.إنه هارب، فقد بلّغ والداه عن فقدانه
841
00:59:26,030 --> 00:59:31,150
تعيشين مع شقيقكِ الصغير فقط يا (آمانو-سان)، صحيح؟
842
00:59:31,460 --> 00:59:32,290
.هذا صحيح
843
00:59:32,590 --> 00:59:35,330
،يعدّ هذا إشكاليًا كذلك
844
00:59:35,720 --> 00:59:37,650
...فمن دون وصي لا يحقّ لكما
845
00:59:37,650 --> 00:59:38,800
!ولكن
846
00:59:39,100 --> 00:59:42,360
!إنّنا لا نزعج أحدًا
847
00:59:45,340 --> 00:59:46,490
.(هينا-سان)
848
00:59:46,590 --> 00:59:51,330
ستعود غدًا مع وفدٍ من
.مركز الخدمات الاجتماعيّة
849
00:59:51,630 --> 00:59:55,110
!ماذا أفعل؟ سيفرّقوننا
850
00:59:55,660 --> 00:59:58,600
{\an5}{\fnArabic Typesetting}(سوغا-سان)
851
01:00:08,680 --> 01:00:10,740
...يا (هوداكا)! إن الشرطة كانت
852
01:00:10,740 --> 01:00:13,620
.أعرف، عد إلى المنزل يا "سنباي"، سآتي لاحقًا
853
01:00:13,620 --> 01:00:16,990
انخفاض حاد في درجات الحرارة
.بعد أن غربت الشمس
854
01:00:17,000 --> 01:00:18,380
سوغا-سان)؟)
855
01:00:18,380 --> 01:00:20,190
هل فاجأك مظهري الجديد؟
856
01:00:20,490 --> 01:00:21,880
.إنّني أتنكّر
857
01:00:23,010 --> 01:00:25,790
.فلقد جاءت الشرطة إلى مكتبي
858
01:00:25,800 --> 01:00:29,160
.ويرون القضيّة على أنّها حالة اختطاف
859
01:00:29,470 --> 01:00:32,950
.نفيتُ أنّ لي علاقة بالأمر ولكنّهم يشتبهون فيّ
860
01:00:33,310 --> 01:00:36,070
.خذها، هذا تعويض منّي لك على فصلك من العمل
861
01:00:36,080 --> 01:00:40,280
...لا تعد إلى المكتب وإلّا قبضوا علي
862
01:00:43,460 --> 01:00:48,830
أعتذر إليك، فلقد قدّمتُ طلبًا
...لحضانة ابنتي وأمرّ بوقت حرج
864
01:00:50,300 --> 01:00:55,450
.عد إلى بيتك غدًا وستعود الأمور إلى نصابها
865
01:00:56,570 --> 01:01:00,220
.سيكون هذا في صالح الجميع
866
01:01:01,860 --> 01:01:04,020
.حان الوقت لتنضج يا فتى
867
01:01:13,330 --> 01:01:15,750
.ليس علينا البقاء هنا بعد الآن
868
01:01:16,050 --> 01:01:17,920
ولكن إلى أين ستذهبان؟
869
01:01:17,920 --> 01:01:20,560
...لا أعلم، ولكن
870
01:01:20,560 --> 01:01:23,510
.أيّ مكانٍ سيفي بالغرض ما دمتُ معكِ يا أختي
871
01:01:24,960 --> 01:01:29,160
حريّ بك العودة إلى منزلك
،)قبل أن يمسكوا بك يا (هوداكا
872
01:01:29,160 --> 01:01:31,340
.لا تنسَ أنّ لديك مكانًا تعود إليه
873
01:01:31,650 --> 01:01:33,080
...لا تقولي هذا
874
01:01:35,380 --> 01:01:37,260
.سنكون بخير
875
01:01:39,360 --> 01:01:43,960
!لن أعود... لنهرب معًا
876
01:01:50,140 --> 01:01:54,620
،صدر تحذير في منطقة "طوكيو" بشأن مطرٍ غزير
877
01:01:54,620 --> 01:01:57,980
.ولربّما يكون أشدّ هطل مطر تشهده المدينة مذ عقود
878
01:01:58,280 --> 01:02:01,140
...احذروا من الفيضانات في الأراضي المنخفضة
879
01:02:01,140 --> 01:02:03,300
إعصار تشكّل فجأة
...بسبب منخفض جويّ شديد
880
01:02:04,130 --> 01:02:07,930
،حصل فيضان في الأنهار
.والوضع صار أكثر خطورة
881
01:02:07,930 --> 01:02:09,620
!إنّه يفيض
882
01:02:09,920 --> 01:02:12,740
.اهدؤوا وامشوا ببطء نحو المخرج
883
01:02:12,740 --> 01:02:16,640
"خطّ "نامبوكو"، محطّة "إيوابوتشي
..."ومحطّة أنفاق "شيبويا
884
01:02:13,900 --> 01:02:16,640
{\an8}"تحذير: فيضانات بسبب غزارة الأمطار"
885
01:02:16,640 --> 01:02:19,510
.أُلغيت عدّة رحلات في مطار "هانيدا" الدولي
886
01:02:19,810 --> 01:02:24,860
،ويتجاوز معدّل ارتفاع منسوب مياه الأمطار 6 بوصات في الساعة
.هذا وتشهد عدّة مناطق في "طوكيو" فيضانات شديدة
887
01:02:23,790 --> 01:02:24,860
هل أنت بخير؟
888
01:02:24,860 --> 01:02:27,750
،"حيّ "كيتا"، حيّ "آراكاوا"، حيّ "تايتو
889
01:02:24,860 --> 01:02:29,200
{\an8}"ترتيب عمليات الإخلاء"
890
01:02:27,750 --> 01:02:29,200
."حيّ "سوميدا"، حيّ "شيبويا
891
01:02:29,200 --> 01:02:31,460
.لربّما قد تحاصرون هنا
892
01:02:32,210 --> 01:02:33,840
أليس الجوّ باردًا جدًا؟
893
01:02:33,840 --> 01:02:38,610
{\an8}"معدّل هطول الأمطار وشدّتها"
894
01:02:33,840 --> 01:02:35,970
.أغسطس بارد برودة غير عادية
895
01:02:35,980 --> 01:02:38,610
"فلقد انخفضت درجة الحرارة في "طوكيو
.إلى ما دون الـ10 درجات مئوية
896
01:02:38,910 --> 01:02:41,460
..."غيوم ماطرة تتجمّع فوق سماء "طوكيو
897
01:02:41,460 --> 01:02:43,870
.وكأنّ الموسم تبدّل في ظرف ساعة فقط
898
01:02:44,470 --> 01:02:49,330
أكرّر، صدر تحذير في منطقة
.طوكيو" بشأن هطول مطر غزير"
899
01:02:49,330 --> 01:02:52,090
،"منخفض جويّ حاد تشهده منطقة "كانتو
900
01:02:52,090 --> 01:02:55,650
...وطقس غير مستقر بسبب التيار الهوائي البارد
901
01:02:55,950 --> 01:02:59,070
يستمر هطول المطر الغزير مع
...ساعات الفجر الأولى كذلك
902
01:02:59,370 --> 01:03:03,330
.سيستمر هذا الطقس غير الطبيعي لبضعة أسابيع
903
01:03:03,330 --> 01:03:07,010
.لم نشهد طقسًا متقلبًّا وخطرًا كهذا سابقًا
905
01:03:14,920 --> 01:03:21,510
.رحلات خطّ "يامانوتو" معلّقة بسبب التأجيلات
906
01:03:21,810 --> 01:03:23,220
ما الذي يجري؟
907
01:03:23,220 --> 01:03:24,380
!لننزل
908
01:03:24,380 --> 01:03:26,120
.سأطلب من أمي أن تقلّنا
909
01:03:26,420 --> 01:03:27,090
!الجو بارد
910
01:03:27,090 --> 01:03:28,490
ما العمل؟
911
01:03:28,490 --> 01:03:31,430
.لنبحث عن مكانٍ ننام فيه هذه الليلة
912
01:03:32,520 --> 01:03:35,600
.أنا آسفة ولكن جميع الغرف محجوزة
913
01:03:36,370 --> 01:03:37,790
هل لديكم حجز؟
914
01:03:37,790 --> 01:03:39,190
.جميع الغرف محجوزة
915
01:03:39,190 --> 01:03:41,020
ثلاثتكم فحسب؟
916
01:03:41,020 --> 01:03:43,050
هل لديكم بطاقات هوية؟
917
01:03:43,050 --> 01:03:44,710
.لا نقبل بالقاصرين دون أهلهم
918
01:03:45,010 --> 01:03:46,850
!الأمر لا يتعلّق بالمال
919
01:03:47,170 --> 01:03:48,700
.هذا ليس مكانًا للأطفال
920
01:03:50,210 --> 01:03:54,160
هل أنتم هاربون؟
921
01:04:02,420 --> 01:04:04,770
!انظرا يا (هوداكا) ويا أختي
922
01:04:05,710 --> 01:04:06,890
ثلج؟
923
01:04:47,610 --> 01:04:53,810
"ثلج في عزّ الصيف"
925
01:05:01,720 --> 01:05:06,140
هينا-سان) مرتبطة بالسماء؟)
926
01:05:18,700 --> 01:05:20,560
!إنّني أتجمّد
927
01:05:22,140 --> 01:05:24,390
،)ثلج في عزّ أغسطس يا (كي-تشان
كيف يحصل هذا؟
928
01:05:25,020 --> 01:05:27,770
.لقد جنّ جنون العالم رسميًا
930
01:05:30,680 --> 01:05:33,880
."أمر لا يصدق! ثلج ينهمر على "طوكيو
931
01:05:33,880 --> 01:05:36,540
.استيقظ يا (كي-تشان) وإلّا أصبت بالبرد
932
01:05:37,770 --> 01:05:38,960
...(آسكا)
933
01:05:41,700 --> 01:05:44,710
،)ابتسمي يا آسكا-سان
!(وأنت كذلك يا (كي-تشان
936
01:05:51,780 --> 01:05:55,150
.(تبدو كالعجوز يا (كي-تشان
937
01:05:55,150 --> 01:05:57,380
ستعرفين عندما تكبرين
938
01:05:58,810 --> 01:06:02,370
.أنّه لن يكون بمقدورك التغيير بين أولويّاتك
939
01:06:03,780 --> 01:06:06,220
عمّ تتكلّم؟ وأين (هوداكا-كن)؟
940
01:06:06,780 --> 01:06:09,700
!طردته؟! محال
941
01:06:09,760 --> 01:06:14,420
،أخبرتكِ أنّ الشرطة قد جاءت
.عليّ حماية نفسي
942
01:06:15,020 --> 01:06:19,180
من ثمّ دخّنت علبة سجائر كاملة
!وسكِرت لأنّك أحسست بالذنب
943
01:06:19,300 --> 01:06:21,600
...تافه
944
01:06:22,120 --> 01:06:23,780
.حتى آمي يقول ذلك
945
01:06:24,190 --> 01:06:28,950
تافه حقًا، هلّا ابتعدت عنّي يا من أكل عليك
.الدهر وشرب! تفوح منك رائحة العُجّز
947
01:06:28,950 --> 01:06:31,280
وكلامكِ لا ينمّ عن الروعة، أليس كذلك؟
946
01:06:31,520 --> 01:06:32,850
اسمها (هينا-تشان)، صحيح؟
948
01:06:33,150 --> 01:06:36,210
،إن كانت قصّة عذراء الطقس حقيقيّة
949
01:06:36,510 --> 01:06:39,470
،وإن كان موضوع التضحية البشريّة حقيقيًا
...فسيحلّ بها بئس المصير
950
01:06:39,470 --> 01:06:40,950
!ولكن
951
01:06:40,960 --> 01:06:43,190
ماذا كان عليّ أن أفعل إذن؟
952
01:06:43,490 --> 01:06:46,350
...لا تتوتّري هكذا، ما هذه إلّا أسطورة
953
01:06:47,510 --> 01:06:49,740
...ولكن إن كانت حقيقة فعلًا
954
01:06:53,660 --> 01:06:57,420
،وإن كان تحسين هذا الطقس الجنوني
.ممكنًا بتضحية بشرية واحدة
955
01:06:57,430 --> 01:06:59,100
.فلن أمانع الأمر
956
01:07:00,330 --> 01:07:02,730
...ما من أحدٍ سيمانع ذلك
957
01:07:03,680 --> 01:07:08,100
،صدر تحذير بشأن غزارة الأمطار والثلوج
958
01:07:08,100 --> 01:07:10,780
.لا تخرجوا من بيوتكم إلّا في ضرورة
960
01:07:10,780 --> 01:07:13,390
.يرجى اتباع تعليمات السلطات المحليّة للإخلاء
961
01:07:13,690 --> 01:07:15,050
!أنتم
962
01:07:15,990 --> 01:07:18,750
من الخطر السير بالأرجاء
.دون أن يكون معكم شخص بالغ
963
01:07:18,750 --> 01:07:20,500
هل أنتم أشقّاء؟
965
01:07:21,890 --> 01:07:23,670
.نحن في طريقنا إلى المنزل
966
01:07:23,670 --> 01:07:26,930
.أنا طالبة جامعية وهذان شقيقاي الصغيران
967
01:07:27,240 --> 01:07:29,060
.أنتِ شقيقتهم الكبرى إذن
968
01:07:29,060 --> 01:07:31,130
.هلّا أريتِني بطاقتك المدرسية
969
01:07:31,130 --> 01:07:32,760
.ليست معي الآن
970
01:07:33,010 --> 01:07:34,630
.لربّما هو الفتى المطلوب
971
01:07:34,930 --> 01:07:37,750
.توخّ الحذر، لربّما يحمل مسدّسًا
972
01:07:38,640 --> 01:07:42,620
وماذا عنك؟ هل أنت طالب ثانويّة؟
.إنّك تحمل حقيبة كبيرة
973
01:07:42,920 --> 01:07:45,330
.هلّا رفعت طاقيتك قليلًا
974
01:07:46,970 --> 01:07:48,240
...(هينا-سان)
975
01:07:48,250 --> 01:07:49,450
!اهربا
976
01:07:51,490 --> 01:07:53,210
!انتظر
977
01:07:53,210 --> 01:07:54,350
!توقف
978
01:07:56,020 --> 01:07:57,180
!أمسكتك
979
01:07:57,180 --> 01:07:58,260
!دعني
980
01:07:59,310 --> 01:08:00,710
!إعاقة للعدالة
981
01:08:04,760 --> 01:08:05,690
!دعني
982
01:08:05,690 --> 01:08:06,530
!كفّ عن المقاومة
983
01:08:07,730 --> 01:08:08,790
!(هوداكا)
984
01:08:10,390 --> 01:08:11,570
!توقفي
985
01:08:14,360 --> 01:08:16,000
!هينا-سان)؟)
986
01:08:16,080 --> 01:08:17,650
!رجاءً
987
01:08:32,970 --> 01:08:34,650
!إنّ هذا خطير
988
01:08:39,340 --> 01:08:41,260
!(لنذهب يا (هينا-سان
989
01:08:41,260 --> 01:08:42,960
!لنتفقد ذلك
990
01:08:44,080 --> 01:08:45,070
!"سنباي"
991
01:08:53,620 --> 01:08:55,580
.تكلفة الليلة 28,000 ين
992
01:08:57,340 --> 01:08:59,290
،قلتُ 28,000 ينٍ
هل بوسعك دفع ذلك؟
993
01:08:59,290 --> 01:09:00,680
!نعم، سأدفع
994
01:09:11,440 --> 01:09:14,730
...يبدو أنّني شخص مطلوب الآن
995
01:09:14,730 --> 01:09:16,300
!وهذا أمر رائع
996
01:09:20,730 --> 01:09:22,480
...لقد قلقتُ فعلًا
997
01:09:22,780 --> 01:09:24,440
!(كادوا يقبضون عليك يا (هوداكا
998
01:09:24,440 --> 01:09:25,370
.لقد خفتُ حقًا
999
01:09:25,380 --> 01:09:26,250
.مضحك
1000
01:09:26,250 --> 01:09:28,150
.لا داعي للضحك
1001
01:09:28,500 --> 01:09:29,420
.إنّ الغرفة فسيحة
1002
01:09:29,660 --> 01:09:30,520
!السرير عملاق
1003
01:09:30,920 --> 01:09:32,030
!والحوض كذلك
1004
01:09:35,490 --> 01:09:39,050
!لنستحم معًا يا (هوداكا) ويا أختي
1005
01:09:39,180 --> 01:09:40,640
!استحم بمفردك
1006
01:09:40,940 --> 01:09:44,980
!(ليستحم الأولاد معًا إذن يا (هوداكا
1007
01:09:47,690 --> 01:09:49,920
!دافئ
1008
01:09:49,920 --> 01:09:51,710
ما هذا؟
1009
01:09:54,560 --> 01:09:56,460
!عظيم
1010
01:09:57,270 --> 01:09:58,810
!تبديل
1011
01:09:59,870 --> 01:10:01,770
!الكثير من الأشياء
1012
01:10:01,780 --> 01:10:02,970
بمَ ترغب؟
1013
01:10:02,970 --> 01:10:04,610
!"لنجرّبها كلّها يا "سنباي
1014
01:10:04,910 --> 01:10:05,910
متأكد؟
1015
01:10:05,910 --> 01:10:07,200
.عندي تعويض لفصلي من العمل
1016
01:10:07,200 --> 01:10:10,560
!سنحظى بعشاء مترف يا أختي الليلة
1017
01:10:10,570 --> 01:10:11,970
!أتطلّع لذلك
1018
01:10:15,500 --> 01:10:16,680
.ها أنا ذا
1019
01:10:18,440 --> 01:10:20,330
.أهلًا
1020
01:10:29,970 --> 01:10:31,310
.هنيئًا مريئًا
1021
01:10:32,280 --> 01:10:34,270
.(دعني أجربها يا (هوداكا
1022
01:10:35,300 --> 01:10:36,820
!إنّ الكاري لذيذ
1023
01:10:36,820 --> 01:10:38,090
!والـ"ياكيسوبا" كذلك
1024
01:10:38,090 --> 01:10:39,350
!أعطيني قليلًا يا أختي
1025
01:10:39,650 --> 01:10:41,910
أليس مبكرًا يا (هوداكا)؟
1026
01:10:41,920 --> 01:10:43,730
.سيكون طعمه أفضل إن انتظرتِه دقيقتين فقط
1027
01:10:43,970 --> 01:10:46,530
.كعكة حظ
1028
01:10:46,530 --> 01:10:49,720
لربما الغد لن يكون باليوم الفظ
1029
01:10:49,720 --> 01:10:52,710
شيء يسكن داخل صدري
1030
01:10:52,710 --> 01:10:54,760
.مقدرٌ له في يوم ما أن يختفي
1031
01:10:55,130 --> 01:11:00,220
،إن كنت موجودًا يا إلهي
،فإنّي أتوسّل إليك
1032
01:11:00,220 --> 01:11:04,080
،هذا يكفينا، لا نودّ أكثر من هذا
1033
01:11:04,380 --> 01:11:06,550
،نحن بخير هكذا
1034
01:11:07,520 --> 01:11:12,130
،ولهذا رجاءً لا تنعم علينا بشيء أكثر من هذا
1035
01:11:12,430 --> 01:11:14,800
.ولا تسلبنا شيئًا آخر
1036
01:11:16,510 --> 01:11:18,690
،إنّي أتوسل إليك يا إلهي
1037
01:11:18,690 --> 01:11:23,410
...دعنا نبقَ معًا هكذا إلى الأبد
1038
01:11:26,720 --> 01:11:27,760
،)هينا-سان)
1039
01:11:28,570 --> 01:11:31,130
!يوم ميلاد سعيد أرجوه لكِ ببلوغكِ الـ18
1040
01:11:32,430 --> 01:11:36,200
.إنه رخيص ولكنّني اخترتُه ليبدو جميلًا عليكِ
1041
01:11:39,930 --> 01:11:40,890
!أشكرك
1042
01:11:44,680 --> 01:11:45,440
...أخبرني
1043
01:11:46,050 --> 01:11:50,470
هل تودّ أن يتوقف هطل المطر يا (هوداكا)؟
1044
01:11:52,800 --> 01:11:53,200
.نعم
1045
01:12:01,660 --> 01:12:04,690
.اختِرتُ لأكون تضحية بشرية
1046
01:12:04,870 --> 01:12:05,260
ماذا؟
1047
01:12:06,300 --> 01:12:09,590
(أخبرتني (ناتسومي-سان
،عن مصير جالبة الصفاء
1048
01:12:10,190 --> 01:12:15,730
إذ يُضحّى بها وتختفي
.ومن ثمّ يعود الطقس إلى طبيعته
1049
01:12:17,000 --> 01:12:23,190
دائمًا تُقال قصص غريبة كهذه
...ومن المحال أن يختفي إنسان هكذا
1050
01:12:36,820 --> 01:12:38,020
إلامَ تنظر؟
1051
01:12:38,200 --> 01:12:39,460
...أنا لا أنظر
1052
01:12:44,860 --> 01:12:47,360
.(إنّي أنظر إليكِ يا (هينا-سان
1053
01:12:48,560 --> 01:12:50,940
لمَ تبكي؟
1054
01:12:53,630 --> 01:12:58,500
كلّما دعوت بأن تصفو السماء
.وتشرق الشمس صار جسدي شفّافًا أكثر
1055
01:12:58,800 --> 01:13:00,860
،أنا واثقة من أنّه إن متُّ هكذا
1056
01:13:01,660 --> 01:13:04,790
.فسيحلّ الصيف المعتاد على العالم
1057
01:13:05,460 --> 01:13:06,580
.(اعتنِ بـ(ناغي
1058
01:13:06,880 --> 01:13:07,470
!كلّا
1059
01:13:08,140 --> 01:13:11,020
!محال! لن تبرحي مكانك
1060
01:13:11,020 --> 01:13:12,810
!سنعيش ثلاثتنا معًا
1061
01:13:13,180 --> 01:13:14,560
...(هوداكا)
1062
01:13:14,560 --> 01:13:17,160
!(لنقطع وعدًا يا (هينا-سان
1063
01:13:17,840 --> 01:13:20,010
!أن نبقى معًا دائمًا
1064
01:13:21,720 --> 01:13:24,430
،سأعمل وأحصل على ما يكفينا من مال
1065
01:13:24,440 --> 01:13:28,180
سيعود جسدكِ إلى طبيعته
!إن تخلّيتِ عن عمل جالبة الصفاء
1066
01:13:28,180 --> 01:13:29,160
..ولهذا
1067
01:13:49,010 --> 01:13:50,670
،راودني حلمٌ
1068
01:13:50,980 --> 01:13:52,830
،وفيه ما زلتُ على تلك الجزيرة
1069
01:14:01,120 --> 01:14:02,770
،أردتُ المغادرة
1070
01:14:02,770 --> 01:14:06,720
.كنتُ أسارع بشقّ الأنفس لأصل إلى النور
1071
01:14:08,810 --> 01:14:13,440
...وعندما ظننتُ أنّي قد بلغتُه
.اتضح أنّي وصلتُ إلى نقطة مسدودة
1072
01:14:14,590 --> 01:14:18,750
،حينها قررتُ أن أكون في قلب ذاك النور
1073
01:14:20,800 --> 01:14:24,380
.وعلى شفاه وجدتُكِ
1074
01:14:26,300 --> 01:14:31,470
راودني حلمٌ عن اليوم الذي قابلتُك فيه
1075
01:14:34,410 --> 01:14:36,810
.بدوتَ كقطٍّ ضّال
1076
01:14:38,230 --> 01:14:42,280
،ولكنك اكتشفت معنى لوجودي
1077
01:14:42,980 --> 01:14:48,590
كنتُ مسرورة لأنّي أرسم البهجة على وجوه
.النّاس، ولهذا واصلتُ عمل جالبة الصفاء
1078
01:14:48,900 --> 01:14:50,890
.أنا مسرورة لأنّي قابلتُك
1079
01:14:53,660 --> 01:14:57,440
.(ولهذا لا تبكِ يا (هوداكا
1080
01:15:12,520 --> 01:15:14,080
أين أنا؟
1081
01:15:17,330 --> 01:15:18,240
...(هوداكا)
1082
01:16:06,890 --> 01:16:08,260
هينا-سان)؟)
1083
01:16:08,560 --> 01:16:09,770
أين أنتِ يا (هينا-سان)؟
1084
01:16:09,980 --> 01:16:10,870
!(هينا-سان)
1085
01:16:11,040 --> 01:16:11,880
هينا-سان)؟)
1086
01:16:12,290 --> 01:16:13,750
ما الخطب يا (هوداكا)؟
1087
01:16:13,990 --> 01:16:16,450
!(إنّني لا أجد (هينا-سان
1088
01:16:18,730 --> 01:16:23,510
...راودني حلم
.وفيه كانت أختي تختفي في السماء
1089
01:16:28,930 --> 01:16:30,360
...أيعقل أنّ
1090
01:16:31,940 --> 01:16:33,060
!افتحوا الباب
1091
01:16:33,670 --> 01:16:34,480
!افتحوه
1092
01:16:34,480 --> 01:16:35,760
ما الأمر؟
1093
01:16:38,640 --> 01:16:40,370
أنت (موريشيما هوداكا-كن)، صحيح؟
1094
01:16:40,950 --> 01:16:43,710
،بُلِّغ عن فقدانك
1095
01:16:43,710 --> 01:16:47,000
وأنت متّهم بحيازتك على
.سلاحٍ حيازةً غير قانونيّة
1096
01:16:47,000 --> 01:16:48,340
!رافِقنا إلى مركز الشرطة
1097
01:16:48,340 --> 01:16:49,300
!دعيني
1098
01:16:49,600 --> 01:16:50,480
.لا تقلق
1099
01:16:50,480 --> 01:16:51,690
!قلتُ دعيني
1100
01:16:51,690 --> 01:16:53,070
!(هوداكا)
1101
01:16:53,070 --> 01:16:53,720
!"سنباي"
1102
01:16:54,020 --> 01:16:55,900
!لا تقاوم
1103
01:17:09,040 --> 01:17:10,690
!تقدّم
1104
01:17:14,620 --> 01:17:19,070
أشرقت الشمس أخيرًا على منطقة
.كانتو" بعد أشهر من هطول الأمطار"
1105
01:17:19,070 --> 01:17:21,890
.يصعب تصديق المشهد
1106
01:17:22,450 --> 01:17:24,320
،إذ تقلّب الجوّ في الساعات القليلة الماضية
1107
01:17:24,320 --> 01:17:26,980
وعند حلول الساعة الثامنة صباحًا ارتفعت
.درجة الحرارة أكثر من 25 درجة مئوية
1108
01:17:26,730 --> 01:17:28,110
{\an8}"إنّها معجزة!! شمس مشرقة"
1109
01:17:27,280 --> 01:17:30,450
."غرقت مناطق كثيرة بالقرب من نهر "آراكاوا
1110
01:17:28,410 --> 01:17:30,070
{\an8}"!المدينة غارقة ولكنّ سماءها صافية"
1111
01:17:30,370 --> 01:17:31,980
{\an8}"!أهذا حلم؟! شكرًا لكِ يا جالبة الصفاء"
1112
01:17:30,750 --> 01:17:32,570
...ما زالت وسائل النقل متوقفة حاليًا
1113
01:17:31,980 --> 01:17:33,330
{\an8}"لقد راودني ذاك الحلم، لربّما أتخيّل"
1114
01:17:33,170 --> 01:17:35,680
...ما زال حجم الضرر مجهولًا
1115
01:17:35,680 --> 01:17:38,630
سيتطلب الأمر بضعة أيّام
...لتعود الأمور إلى طبيعتها
1116
01:17:38,930 --> 01:17:42,420
.يبدو الجميع سعداء تحت السماء الزرقاء الصافية
1117
01:17:42,720 --> 01:17:43,950
!انظري إلى السماء
1118
01:17:44,000 --> 01:17:44,910
!أهذا حقيقي؟
1119
01:17:44,910 --> 01:17:46,820
!لقد صفت السماء والشمس مشرقة
1120
01:17:48,500 --> 01:17:50,170
!إنّ السماء صافية جدًا
1121
01:17:50,460 --> 01:17:52,170
.إنّني على شفير البكاء
1122
01:17:52,170 --> 01:17:53,400
.حلّ أخيرًا الصيف الحقيقي
1123
01:18:03,800 --> 01:18:05,060
ما الذي تفعله؟
1124
01:18:08,440 --> 01:18:09,650
..(هينا-سان)
1125
01:18:10,630 --> 01:18:12,340
...ضحَّت بنفسها
1126
01:18:13,070 --> 01:18:14,870
!هينا-سان)! محال)
1127
01:18:14,870 --> 01:18:15,080
!أنت
1128
01:18:15,080 --> 01:18:15,790
...(هينا-سان)
1129
01:18:15,790 --> 01:18:16,970
!(هينا-سان)
1130
01:18:21,420 --> 01:18:24,060
،أودّ التأكّد من شيء آخر
1131
01:18:24,200 --> 01:18:30,180
إذن الفتاة التي كانت معكما واختفت
هي (آمانو هينا) والتي عمرها 15 عامًا؟
1132
01:18:31,150 --> 01:18:33,100
أتعرف أين هي؟
1133
01:18:34,020 --> 01:18:36,820
هينا-سان) عمرها 15 عامًا؟)
1134
01:18:37,510 --> 01:18:39,450
وليس 18؟
1135
01:18:39,460 --> 01:18:44,810
،زوّرت معلوماتها حتى تنال وظيفة تكسب منها رزقًا
1136
01:18:44,810 --> 01:18:49,390
،ولكنّها ما زالت طالبة إعداديّة
.ينبغي لمن هنّ في عمرها الدراسة
1137
01:18:50,000 --> 01:18:50,940
ألم تكن تعرف ذلك؟
1138
01:18:52,600 --> 01:18:54,020
ما الذي يجري؟
1139
01:18:54,640 --> 01:18:58,400
.أنا... الأكبر إذن
1140
01:18:58,410 --> 01:19:00,320
...يا للإزعاج
1141
01:19:00,970 --> 01:19:04,240
هل تعرف أين قد تكون؟
1142
01:19:04,980 --> 01:19:10,300
!ضحّت بنفسها حتى تصفو السماء
1143
01:19:10,610 --> 01:19:14,830
...لا أحد يعلم ذلك حتى، لا أصدق هذا
1144
01:19:15,140 --> 01:19:16,690
.يا للإزعاج
1145
01:19:16,690 --> 01:19:18,710
هل سنحتاج إلى شاهد طبي خبير؟
1146
01:19:23,200 --> 01:19:24,800
.إنّ الجوّ صحو
1147
01:19:38,790 --> 01:19:41,070
هل رأيت السماء يا بابا؟
1148
01:19:41,080 --> 01:19:42,400
.نعم، رأيتُها
1149
01:19:42,400 --> 01:19:45,110
.(راودني حلم عن (هينا-تشان
1150
01:19:45,120 --> 01:19:48,640
(أنا واثقة من أنّ (هينا-تشان
.هي من جعلت الشمس تشرق مجددًا
1151
01:19:52,080 --> 01:19:53,200
،صحيح
1152
01:19:53,950 --> 01:19:55,920
.لربّما أنتِ محقة
1153
01:19:59,310 --> 01:20:03,470
.المعذرة، أودّ طلب معروف يا حضرة المحقق
1154
01:20:04,530 --> 01:20:05,460
ماذا؟
1155
01:20:05,740 --> 01:20:10,620
!(دعني أبحث عن (هينا-سان
!فهذا دوري لأساعدها
1156
01:20:10,930 --> 01:20:12,610
!سأعود بمجرد أن أعثر عليها
1157
01:20:12,610 --> 01:20:16,440
!سأستمع إلى طلبك في الداخل، تفضل
1158
01:20:18,390 --> 01:20:21,100
.أخبر (ياسوي-سان) أنّنا سنستجوبه الآن
1159
01:20:21,100 --> 01:20:21,910
.عُلم يا سيدي
1160
01:20:23,370 --> 01:20:25,420
!توقف
1161
01:20:27,730 --> 01:20:29,410
!توقف فورًا
1162
01:20:29,780 --> 01:20:32,090
!فليوقفه أحدكم
1163
01:20:32,400 --> 01:20:33,080
!توقف
1164
01:20:36,590 --> 01:20:37,260
!ذاك الشقي
1165
01:20:37,260 --> 01:20:39,280
!لا تدعوه يخرج
1166
01:20:39,810 --> 01:20:40,770
!توقف
1167
01:20:41,640 --> 01:20:42,900
!انتظر
1168
01:20:42,900 --> 01:20:44,200
!توقف
1169
01:20:48,990 --> 01:20:50,340
!أيّها الشقي
1170
01:20:53,260 --> 01:20:54,260
!هل أنت غبي؟
1171
01:20:55,320 --> 01:20:56,850
!شقيّ مخادع
1172
01:20:56,850 --> 01:20:57,470
!اعبرا هذا الشارع
1173
01:20:57,470 --> 01:20:58,170
!حسنًا
1174
01:21:05,860 --> 01:21:06,360
!تبًا
1175
01:21:15,530 --> 01:21:16,950
!(هوداكا-كن)
1176
01:21:19,810 --> 01:21:20,700
!ناتسومي-سان)؟)
1177
01:21:20,700 --> 01:21:22,220
ما الذي تفعله؟
1178
01:21:22,500 --> 01:21:24,670
.(أنا ذاهب لأعثر على (هينا-سان
1179
01:21:27,150 --> 01:21:28,360
!اصعد
1180
01:21:34,640 --> 01:21:36,200
!ذاك الشقي
1181
01:21:37,090 --> 01:21:39,090
،اتصل (ناغي-كن) بي
1182
01:21:39,130 --> 01:21:42,470
وأخبرني أنّ (هينا-تشان) اختفت
.وأنّ الشرطة ألقت القبض عليك
1183
01:21:42,470 --> 01:21:43,430
أين السنباي؟
1184
01:21:43,430 --> 01:21:45,620
إنّه في مركز رعاية الأطفال
1185
01:21:50,500 --> 01:21:54,710
!الأمر ممتع! إنّنا خارجان عن القانون الآن
1186
01:21:55,220 --> 01:21:57,760
إلى أين سنذهب إذن؟
1187
01:22:02,420 --> 01:22:04,490
ماذا؟ زائرة أخرى؟
1188
01:22:04,500 --> 01:22:07,160
"(الزائر: (آياني هانازاوا"
1189
01:22:07,460 --> 01:22:08,920
فتاة أخرى؟
1190
01:22:08,920 --> 01:22:11,460
.إنّ شعبيته كبيرة
1191
01:22:13,540 --> 01:22:14,500
!(ناغي-كن)
1192
01:22:14,630 --> 01:22:17,170
!وصلتِ إذن يا آياني
1193
01:22:17,380 --> 01:22:18,790
.(هذه (آياني-سان) يا (كانا
1194
01:22:18,790 --> 01:22:19,770
!سرّني لقاؤك
1195
01:22:19,770 --> 01:22:21,010
!وهذه (كانا-تشان) يا آياني
1196
01:22:21,010 --> 01:22:21,770
!سرّتني معرفتك
1197
01:22:21,770 --> 01:22:23,560
.(وهذه الشرطية (ساساكي-سان
1198
01:22:23,560 --> 01:22:25,670
.ستظلّ معي طوال اليوم
1199
01:22:25,670 --> 01:22:28,290
!(كأنّك شخصية مشهورة يا (ناغي-كن
1200
01:22:28,300 --> 01:22:29,690
!سرّني لقاؤك
1201
01:22:29,990 --> 01:22:31,170
":(زوّار (ناغي آمانو"
1202
01:22:31,170 --> 01:22:32,880
!أشكركما على المجيء فعلًا
1203
01:22:32,880 --> 01:22:34,990
.وأعتذر عن الأخبار المفزعة
1204
01:22:34,990 --> 01:22:38,870
!جديًا! كاد قلبي يتوقف عند سماعي خبر احتجازك
1205
01:22:39,170 --> 01:22:41,410
!وأنا كذلك! قلبي ما زال يخفق بقوة
1206
01:22:41,410 --> 01:22:43,760
!(المس وتأكد يا (ناغي-كن
1207
01:22:45,460 --> 01:22:46,860
.أنتِ محقة
1208
01:22:50,970 --> 01:22:52,520
المعذرة
1209
01:22:52,820 --> 01:22:53,310
نعم؟
1210
01:22:53,310 --> 01:22:56,780
إنّني أزور المكان لأوّل مرّة
.وأشعر بالتوتر قليلًا
1211
01:22:58,220 --> 01:23:00,270
.أنا بحاجةٍ إلى الحمّام
1212
01:23:00,270 --> 01:23:01,880
.حسنًا، حسنًا
1213
01:23:05,020 --> 01:23:06,480
.شكرًا، أدين لكِ بواحدة
1214
01:23:06,490 --> 01:23:11,650
يا إلهي، تتصل حتى بحبيبتك السابقة
.عند احتياجك إلى شيء ما
1215
01:23:12,110 --> 01:23:15,780
.خذ! وغضّ بصرك لأنزع ثيابي
1216
01:23:26,150 --> 01:23:27,980
،)يا (كيسكي سوغا-سان
1217
01:23:28,290 --> 01:23:29,580
.نشكرك على ما فعلته يوم أمس
1218
01:23:29,590 --> 01:23:31,240
مجددًا؟
1219
01:23:31,240 --> 01:23:34,580
عاد الصيف إلى سجيّته الحقيقيّة، أليس كذلك؟
1220
01:23:35,820 --> 01:23:39,060
.أخبرتُك أنّني لا أعرف شيئًا عن الفتى الهارب
1221
01:23:39,060 --> 01:23:41,140
هل تسمح لنا بتفحّص مكتبك لدقيقة؟
1222
01:23:41,140 --> 01:23:42,660
!لحظة، لحظة
1223
01:23:42,660 --> 01:23:43,530
وما السبب؟
1224
01:23:43,530 --> 01:23:44,360
.إنّ المكان غارق
1225
01:23:44,360 --> 01:23:46,180
.ما من أحدٍ في الداخل
1226
01:23:47,450 --> 01:23:50,910
...حسنًا، إنّ الأمر يثير إحراج الشرطة قليلًا ولكن
1227
01:23:51,220 --> 01:23:54,780
لقد هرب من مركز الشرطة؟
1228
01:23:55,980 --> 01:23:58,000
مبنى مهجور في "يويوغي"؟
1229
01:23:58,100 --> 01:24:00,060
!نعم، صارت جالبة صفاء هناك
1230
01:24:00,080 --> 01:24:00,800
!أخفض رأسك
1231
01:24:01,930 --> 01:24:07,540
قالت هينا-سان إنّها صارت مرتبطة
.بالسماء من سطح ذاك المبنى
1232
01:24:07,580 --> 01:24:10,160
...واثق من ذلك
1233
01:24:15,120 --> 01:24:16,240
!لا
1234
01:24:19,680 --> 01:24:21,910
!أوقفا الدراجة الآن
1235
01:24:22,570 --> 01:24:23,840
!تمسّك
1236
01:24:31,370 --> 01:24:32,450
!انتظري
1237
01:24:33,620 --> 01:24:34,360
!(ناتسومي-سان)
1238
01:24:34,360 --> 01:24:38,110
!أأنا رائعة أم ماذا؟
!أظنّني وُلدتُ لأفعل هذا
1239
01:24:38,300 --> 01:24:39,600
...ربّما
1240
01:24:39,600 --> 01:24:43,050
!عليّ أن أصير شرطيّة مطاردة
1241
01:24:43,050 --> 01:24:46,160
!محال أن يعيّنوك الآن
1242
01:24:49,340 --> 01:24:53,070
...أما بخصوص سبب هروبه
1243
01:24:53,070 --> 01:24:57,540
.فأنا أظنّ أنّه يبحث عن الفتاة التي كانت معه
1244
01:24:57,540 --> 01:24:58,870
"(أنا ذاهبة للتسوق يا بابا الغالي... من (أسكا"
1245
01:24:59,180 --> 01:25:01,100
.إنها قصة غريبة
1246
01:25:01,400 --> 01:25:05,980
.قال إنّ اختفاءها جعل الطقس صحوًا
1247
01:25:07,410 --> 01:25:09,630
...لا تقل إنّك
1248
01:25:09,630 --> 01:25:11,990
.لا، بالطبع لا أصدقه
1249
01:25:12,550 --> 01:25:16,220
،ولكنّه يخاطر بحياته
1250
01:25:17,890 --> 01:25:22,520
.كلّ هذا لأنّه يودّ بشدّة لقاء فتاة ما
1251
01:25:23,080 --> 01:25:25,840
.هذا يجعلني أحسده نوعًا ما
1252
01:25:26,900 --> 01:25:30,060
.لا طائل من إخباري بذلك
1253
01:25:33,970 --> 01:25:36,170
...يا (سوغا-سان)، هل أنتَ
1254
01:25:38,860 --> 01:25:40,230
هل أنت بخير؟
1255
01:25:40,230 --> 01:25:41,500
لماذا؟
1256
01:25:42,030 --> 01:25:45,100
...حسنًا، فأنت
1257
01:25:45,110 --> 01:25:46,620
.تبكي
1258
01:25:55,930 --> 01:25:57,080
!تبًّا
1259
01:25:59,410 --> 01:26:00,670
!سنقفز
1260
01:26:11,580 --> 01:26:13,340
!ليس بوسعنا التقدم
1261
01:26:13,580 --> 01:26:15,430
!(اذهب يا (هوداكا-كن
1262
01:26:19,130 --> 01:26:21,120
!(أشكركِ يا (ناتسومي-سان
1263
01:26:26,150 --> 01:26:27,720
!(هوداكا)
1264
01:26:28,230 --> 01:26:30,470
!اركض
1265
01:26:53,960 --> 01:26:55,030
...(هينا-سان)
1266
01:26:55,640 --> 01:26:57,950
!(هينا-سان)، (هينا-سان)، (هينا-سان)
1267
01:26:58,650 --> 01:26:59,610
...(هينا-سان)
1268
01:27:00,380 --> 01:27:03,990
!(أين أنتِ يا (هينا-سان)؟! (هينا-سان
1269
01:27:06,130 --> 01:27:07,790
،)يا (هوداكا
1270
01:27:08,270 --> 01:27:10,400
.ستصفو السماء الآن
1271
01:27:12,660 --> 01:27:14,170
.وهذا من أجلك
1272
01:27:14,170 --> 01:27:16,430
.يبدو أنّك لم تحظ بعشاء منذ ثلاثة أيّام
1273
01:27:16,560 --> 01:27:17,700
هل تتألّم؟
1274
01:27:17,700 --> 01:27:19,000
أنت هارب، أليس كذلك؟
1275
01:27:19,080 --> 01:27:21,810
"ولكنّك لن تستمتع بـ"طوكيو
.تحت هطل المطر هذا
1276
01:27:21,810 --> 01:27:22,980
.أنت أصغر منّي
1278
01:27:23,720 --> 01:27:24,700
.يوم ميلاد (هينا) الخامس عشر
1277
01:27:23,000 --> 01:27:25,080
.سأبلغ الـ18 الشهر القادم
1279
01:27:25,080 --> 01:27:26,110
.وجب عليك احترامي
1280
01:27:26,420 --> 01:27:27,900
هل أنت جائع يا (هوداكا)؟
1281
01:27:27,900 --> 01:27:29,150
.اجلس وارتح فقط
1282
01:27:29,150 --> 01:27:30,580
ما رأيك في العيش في "طوكيو"؟
1283
01:27:30,780 --> 01:27:35,020
.حسنًا، لم أعد أحسّ بالاختناق
1284
01:27:35,020 --> 01:27:37,020
.هذا جيد
1285
01:27:37,020 --> 01:27:42,010
.أحبّ عمل جالبة الصفاء هذا
1286
01:27:42,310 --> 01:27:45,120
.(شكرًا لك يا (هوداكا
1287
01:27:48,250 --> 01:27:50,430
!انتظر
!أحدهم يجري على السكّة
1288
01:27:50,430 --> 01:27:52,360
من هذا؟
!توقف يا هذا
1289
01:27:52,360 --> 01:27:53,850
!إن هذا خطير
1290
01:27:54,330 --> 01:27:55,780
ما الذي تفعله؟
1291
01:27:55,780 --> 01:27:57,660
!توقف! إنّ هذا خطير
1292
01:28:00,340 --> 01:28:01,780
ما الذي يجري؟
1293
01:28:01,780 --> 01:28:03,270
ما الذي يفعله؟
1294
01:28:03,270 --> 01:28:05,900
،أحدهم يجري على السكّة
.سيقبضون عليه
1295
01:28:05,900 --> 01:28:07,630
.لا حدود للحماقة
1296
01:28:22,280 --> 01:28:24,640
...أنا آسف، آسف
1297
01:28:24,640 --> 01:28:25,940
!(آسف يا (هينا-سان
1298
01:28:26,020 --> 01:28:31,590
جعلتُكِ تعملين عمل جالبة الصفاء ذاك
.وتحمّلتِ عبء الأمر بمفردك
1299
01:28:31,720 --> 01:28:34,020
.(أخبرني يا (هوداكا
1300
01:28:35,040 --> 01:28:37,690
هل تودّ أن يتوقف هطل المطر؟
1301
01:29:06,100 --> 01:29:07,280
سوغا-سان)؟)
1302
01:29:07,970 --> 01:29:10,200
كنتُ أبحث عنك يا هوداكا
1303
01:29:10,450 --> 01:29:11,190
لماذا؟
1304
01:29:11,420 --> 01:29:14,310
هل أنت مدرك لما تفعله؟
1305
01:29:14,310 --> 01:29:16,510
!(اختفت (هينا-سان
1306
01:29:16,820 --> 01:29:19,810
هذا خطئي، ففكرة عمل
!جالبة الصفاء كانت فكرتي
1307
01:29:19,840 --> 01:29:20,820
...(إنّك يا (هوداكا
1308
01:29:20,820 --> 01:29:22,670
!حان دوري لأساعدها
1309
01:29:25,290 --> 01:29:26,460
!عليّ الذهاب
1310
01:29:27,490 --> 01:29:28,740
!انتظر
1311
01:29:28,780 --> 01:29:28,800
...إلى أين
1312
01:29:28,800 --> 01:29:29,610
إلى أين ستذهب؟
1313
01:29:29,640 --> 01:29:30,890
!سأذهب إلى السماء من هناك
1314
01:29:30,890 --> 01:29:31,690
ماذا؟
1315
01:29:34,380 --> 01:29:35,700
بمَ تهذي؟
1316
01:29:35,710 --> 01:29:38,760
!إنّها في السماء! سأستعمل درج الطوارئ
1317
01:29:38,820 --> 01:29:39,680
!(هوداكا)
1319
01:29:39,800 --> 01:29:40,100
!عليّ مساعدتها
1318
01:29:40,100 --> 01:29:42,480
...محال أن تكون في السماء
1320
01:29:42,530 --> 01:29:44,330
!تمالك نفسك
1321
01:29:45,650 --> 01:29:47,670
.(اهدأ يا (هوداكا
1322
01:29:47,670 --> 01:29:49,660
!عد إلى مركز الشرطة
1323
01:29:49,960 --> 01:29:52,990
.لقد أخطأت، ولكنّهم سيتفهّمون
1324
01:29:53,470 --> 01:29:56,780
.سيفوت الأوان إن واصلت الهرب
1325
01:29:57,080 --> 01:29:58,160
هل فهمت؟
1326
01:29:58,550 --> 01:30:01,060
،عثرنا على سيارة المشتبه به
.سنلقي القبض عليه
1327
01:30:01,070 --> 01:30:04,660
.لا تقلق، سآتي معك
1328
01:30:04,960 --> 01:30:07,180
لنوضّح لهم كلّ شيء، موافق؟
1329
01:30:07,200 --> 01:30:08,730
!دعني رجاءً
1330
01:30:08,730 --> 01:30:10,010
!اهدأ
1331
01:30:10,020 --> 01:30:11,410
!أفلتني
1332
01:30:11,750 --> 01:30:13,700
!أيّها الشقي
1333
01:30:17,940 --> 01:30:19,570
!لا تقف في طريقي
1334
01:30:21,560 --> 01:30:23,580
...يا (هوداكا)، هل فعلًا ستـ
1335
01:30:23,580 --> 01:30:26,900
!(دعني أرَ (هينا-سان
1336
01:30:49,020 --> 01:30:50,540
!(موريشيما هوداكا)
1337
01:30:50,540 --> 01:30:51,710
!ألقِ المسدس أرضًا
1338
01:30:51,730 --> 01:30:55,580
!انتظروا لحظة
1339
01:30:55,800 --> 01:30:58,910
!لقد أسأتم الفهم، سأشرح لكم
1340
01:30:59,220 --> 01:31:00,910
صحيح يا (هوداكا)؟
1341
01:31:02,290 --> 01:31:03,740
...أيّها الـ
1342
01:31:04,180 --> 01:31:06,500
!(ألقِ المسدس أرضًا يا (موريشيما-كن
1343
01:31:06,500 --> 01:31:08,300
!لا ترغمني على إطلاق النار
1344
01:31:20,690 --> 01:31:21,930
!(هوداكا)
1345
01:31:21,930 --> 01:31:24,630
!ألقِ ما في يدك يا (هوداكا) هيّا
1346
01:31:24,930 --> 01:31:28,380
!ما بالكم يا جماعة؟! إنّه مجرد طفل
1347
01:31:28,380 --> 01:31:30,000
!دعوني وشأني
1348
01:31:30,000 --> 01:31:31,830
!لمَ تقفون في طريقي؟
1349
01:31:31,830 --> 01:31:36,380
!لا تعرفون شيئًا
...بل تدّعون ذلك، أنا فقط
1350
01:31:36,680 --> 01:31:38,710
...أودّ رؤيتها
1351
01:31:38,710 --> 01:31:40,330
!ولو لمرّة
1352
01:31:46,580 --> 01:31:47,710
!أمسكتُه
1353
01:31:50,160 --> 01:31:52,300
!دعني
1354
01:31:52,300 --> 01:31:57,300
!أبعدوا أيديكم عن (هوداكا) يا حمقى
1355
01:31:57,300 --> 01:32:00,190
!أيّها اللعين
1356
01:32:00,490 --> 01:32:02,830
!(اذهب يا (هوداكا
1357
01:32:05,200 --> 01:32:06,820
!توقف
1358
01:32:07,140 --> 01:32:08,150
!(هوداكا)
1359
01:32:09,650 --> 01:32:10,620
!(ناغي)
1360
01:32:12,150 --> 01:32:13,130
...أيّها الـ
1361
01:32:13,130 --> 01:32:15,810
،)هذه غلطتك يا (هوداكا
1362
01:32:17,030 --> 01:32:18,980
!أعِد أختي
1363
01:32:53,550 --> 01:32:54,860
..إلهي
1364
01:32:55,230 --> 01:33:00,530
!أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك
1365
01:33:30,200 --> 01:33:34,050
سمك السماء؟
1366
01:33:59,200 --> 01:34:02,220
!(هينا-سان)
1367
01:34:18,400 --> 01:34:20,180
!(هينا)
1368
01:34:21,180 --> 01:34:23,310
!(هينا-سان)
1369
01:34:35,140 --> 01:34:35,970
!(هينا)
1370
01:34:42,910 --> 01:34:43,520
!(هينا)
1371
01:34:43,690 --> 01:34:44,760
!(هوداكا)
1372
01:34:51,850 --> 01:34:52,850
!(هوداكا)
1373
01:34:52,850 --> 01:34:55,240
!(اقفزي يا (هينا
1374
01:35:06,530 --> 01:35:08,410
!(وجدتُكِ أخيرًا يا (هينا
1375
01:35:08,420 --> 01:35:10,220
!(هوداكا)! (هوداكا)
1376
01:35:10,790 --> 01:35:11,990
!لا تفلتي يديّ
1377
01:35:11,990 --> 01:35:12,600
!حسنًا
1378
01:35:30,930 --> 01:35:31,880
!(هينا)
1379
01:35:32,140 --> 01:35:33,710
!(هوداكا)
1380
01:35:40,350 --> 01:35:42,410
!(لنعد إلى المنزل معًا يا (هينا
1381
01:35:42,910 --> 01:35:46,300
...ولكن إن فعلتُ ذلك فالطقس سيصير أسوأ
1382
01:35:46,340 --> 01:35:47,870
!لا بأس
1383
01:35:48,440 --> 01:35:52,150
هذا يكفي! ليس عليكِ أن تكوني
!جالبة صفاء بعد الآن
1384
01:36:04,990 --> 01:36:08,260
!من يأبه إن لم نرَ شمسًا مشرقة مجددًا؟
1385
01:36:08,260 --> 01:36:11,450
!إنّي أفضّلكِ على أيّ سماء زرقاء
1386
01:36:12,820 --> 01:36:16,570
.للطقس أن يبقى جنونيًا متقلّبًا كيفما يشاء
1387
01:36:56,260 --> 01:36:57,800
ادعي لنفسك
1388
01:36:59,240 --> 01:37:00,520
.(يا (هينا
1389
01:37:01,620 --> 01:37:02,280
.حسنًا
1390
01:37:22,740 --> 01:37:23,640
...(هوداكا)
1391
01:38:09,180 --> 01:38:13,280
عاد المطر ينهمر مجددًا
،في ذاك اليوم ولم يتوقّف
1392
01:38:13,970 --> 01:38:17,380
،و"طوكيو" تغرق ببطء تحت الماء
1393
01:38:18,460 --> 01:38:22,360
.وما زال ينهمر حتى بعد مضيّ ثلاث سنوات
1394
01:38:59,650 --> 01:39:03,910
ماذا أقول؟
1395
01:39:01,020 --> 01:39:03,640
{\an8}"مبارك التخرّج"
1396
01:39:06,450 --> 01:39:07,710
!(موريشيما-سنباي)
1397
01:39:10,110 --> 01:39:13,460
هل ستنتقل إلى "طوكيو" يا سنباي؟
1398
01:39:14,580 --> 01:39:15,200
.نعم
1399
01:39:16,100 --> 01:39:19,230
!اسأليه هيّا! إمّا الآن وإلّا فلاً
1400
01:39:19,240 --> 01:39:21,660
..أيعقل أنّ هذه
1401
01:39:21,970 --> 01:39:26,590
!حسنًا يا سنباي
!لطالما أردتُ سؤالك هذا يا سنباي
1402
01:39:26,590 --> 01:39:29,500
أوّل مرة تعترف فيها فتاة لي بحبّها؟
1403
01:39:29,500 --> 01:39:32,360
..."في "طوكيو
1404
01:39:34,040 --> 01:39:37,360
أصحيح أنّ الشرطة تبحث عنك في "طوكيو"؟
1405
01:39:43,100 --> 01:39:45,830
،في ذاك الصيف منذ ثلاث سنوات
1406
01:39:46,710 --> 01:39:50,210
،أُلقي القبض عليّ وحوكمت
1407
01:39:50,210 --> 01:39:54,500
.ووضعوني تحت المراقبة حتّى التخرّج
1408
01:39:55,400 --> 01:40:01,730
قضيتُ أيّامي بين الجزيرة
،ومنزل والديَّ والمدرسة
1411
01:40:01,740 --> 01:40:06,280
.ولكنّي كنت أنتظر تخرّجي بصمتٍ كلّ يوم
1412
01:40:07,880 --> 01:40:09,030
...لم أرَها
1413
01:40:10,400 --> 01:40:13,330
.لم أرَ (هينا-سان) مذاك اليوم
1415
01:40:15,380 --> 01:40:20,780
لا أعلم ماذا ستكون ردّة فعلي
."إن رأيتُ ما حلّ بـ"طوكيو
1416
01:40:20,790 --> 01:40:23,260
...ولا أعلم ما سأقول لها
1417
01:40:23,260 --> 01:40:26,170
.وما زلتُ لا أعرف
1418
01:40:27,560 --> 01:40:32,870
سيهطل المطر طوال يوم غدٍ على
.منطقة "كانتو" حسب توقعات الطقس
1419
01:40:29,500 --> 01:40:32,390
{\an8}"دليل الالتحاق بالجامعة"
1420
01:40:33,180 --> 01:40:35,450
.عليّ إيجاد عمل بدوام جزئيٍّ الآن
1421
01:40:35,760 --> 01:40:37,790
"البحث عن عمل"
1422
01:40:37,790 --> 01:40:42,080
"تغليف خبز وبيعه"
"نوبات شاغرة لتصفيف شعر وصبغه"
1423
01:40:43,010 --> 01:40:47,210
،ستبلغ درجة الحرارة العليا 15 درجة مئوية
.والتي تعدّ نفسها أو أكثر ارتفاعًا من معظم المناطق الأخرى
1424
01:40:47,210 --> 01:40:49,500
"تعليم علم طبقات الأرض بأبسط المفاهيم"
1425
01:40:49,800 --> 01:40:52,710
!صحيح.. بالحديث عن العمل بدوام جزئي
1426
01:40:55,700 --> 01:40:57,800
"نأتي إليكَ بالسماء الصافية"
1427
01:40:57,800 --> 01:40:59,240
!ما زال الموقع يعمل
1429
01:41:00,850 --> 01:41:03,360
"طلب واحد"
1430
01:41:04,490 --> 01:41:09,250
.كان طلبًا وصلنا مذ سنتين
1431
01:41:09,560 --> 01:41:12,550
."المحطة التالية: "تاكاتشيمادايرا
1432
01:41:13,460 --> 01:41:17,650
انظروا من جاء، هل أنت بمفردك؟
أين جالبة الصفاء؟
1433
01:41:18,740 --> 01:41:21,320
...لم تعد كذلك
1434
01:41:21,330 --> 01:41:24,470
.جئتُ لأخبركِ بهذا
1435
01:41:25,210 --> 01:41:26,760
.لا تتعبي نفسك
1436
01:41:28,120 --> 01:41:32,540
انتقلتِ من منزلكِ القديم
.الذي كان في وسط المدينة إذن
1437
01:41:32,540 --> 01:41:36,110
.صارت كامل المنطقة تحت الماء الآن
1438
01:41:36,600 --> 01:41:37,730
.أنا آسف
1439
01:41:38,360 --> 01:41:40,200
لمَ تعتذر؟
1441
01:41:44,650 --> 01:41:49,800
هل تعلم أنّها كانت تحت الماء أساسًا؟
1442
01:41:49,810 --> 01:41:53,830
.أقصد منذ 200 عام
1443
01:41:54,710 --> 01:41:58,280
.(آنذاك كانت طوكيو مجرّد خليج يدعى (إيدو
1444
01:41:58,890 --> 01:42:03,180
.حتّى غيّر البشر والطقس ذلك رويدًا رويدًا
1445
01:42:04,110 --> 01:42:09,880
.حسنًا، أرى أنّها عادت إلى ما كانت عليه فحسب
1446
01:42:11,870 --> 01:42:15,540
ماذا؟ كنتَ تفكر بهذا الهراء لثلاث سنوات؟
1447
01:42:15,540 --> 01:42:16,750
.لا تقل هذا
1448
01:42:17,050 --> 01:42:20,960
أنت على أبواب الجامعة
.وما زلت تتصرف كالطفل
1449
01:42:20,960 --> 01:42:22,960
...في ذاك اليوم قمنا بذلك حقًا
1450
01:42:22,960 --> 01:42:27,830
تسبّبتما بكلّ هذا وغيّرتما شكل العالم؟
1451
01:42:30,160 --> 01:42:34,560
!هراء! لا تبالغ في تقدير نفسك يا أحمق
1452
01:42:36,460 --> 01:42:39,490
،انظر! لقد خرجت في موعد مع ابنتي
1453
01:42:39,640 --> 01:42:42,390
.ولكن صادفنا ناتسومي وناغي في الطريق كذلك
1454
01:42:42,720 --> 01:42:48,730
كفّ عن القلق بشأن سفاسف الأمور، لماذا لم ترها بعد؟
1455
01:42:48,730 --> 01:42:52,090
.كنتُ تحت المراقبة ولم أرد أن أتسبّب لها بالمتاعب
1456
01:42:52,200 --> 01:42:56,740
وهي لا تمتلك هاتفًا وفضلًا عن توتري الشديد
1457
01:42:56,740 --> 01:42:59,210
.فأنا لا أعرف ما الذي سأقوله لها
1458
01:43:05,150 --> 01:43:08,160
.آمي)؟ صرتَ كبيرًا)
1459
01:43:08,480 --> 01:43:12,320
!هيا اخرج، لديّ عمل لأنجزه
1460
01:43:12,320 --> 01:43:14,360
.اذهب إلى منزلها فحسب
1461
01:43:15,030 --> 01:43:16,560
بوركت جهودكم
1462
01:43:16,560 --> 01:43:17,460
.زرنا مجددًا
1463
01:43:18,130 --> 01:43:19,510
!أنت
1464
01:43:20,420 --> 01:43:23,320
.لا تقلق أيّها الشاب
1465
01:43:23,930 --> 01:43:28,350
...لطالما كان العالم مكانًا جنونيًا على أيّ حال
1466
01:43:38,080 --> 01:43:41,860
.(المحطة التالية: (هاماماتسشو
1468
01:43:42,540 --> 01:43:44,420
!تبدين متفائلة جدًا -
.تظنّين ذلك -
1469
01:43:45,000 --> 01:43:46,140
.أتطلّع إلى النزهة
1470
01:43:46,180 --> 01:43:47,040
!حقًا
1471
01:43:57,650 --> 01:44:00,440
،كانت تحت الماء أصلًا
1472
01:44:02,020 --> 01:44:05,770
،ولطالما كان العالم مكانًا جنونيًا أساسًا
1473
01:44:08,720 --> 01:44:12,930
.هكذا هو الأمر، وليست هذه غلطة أحد
1474
01:44:12,940 --> 01:44:16,750
أهذا ما عليّ أن أقول لها؟
1478
01:44:48,220 --> 01:44:50,690
!كلا، كلا
1480
01:44:50,990 --> 01:44:56,240
،في ذاك اليوم قمتُ أنا... لا
!بل كلانا قد غيّر العالم
1481
01:44:56,240 --> 01:44:57,600
،لقد اخترت
1483
01:44:57,900 --> 01:45:02,270
!لقد اخترتُها، واخترتُ هذا العالم واخترتُ أن أعيش هنا
1484
01:45:02,570 --> 01:45:03,530
!(هينا-سان)
1485
01:45:09,150 --> 01:45:10,350
!(هوداكا)
1486
01:45:17,720 --> 01:45:20,900
ما الخطب يا (هوداكا)؟ هل أنت بخير؟
1487
01:45:23,420 --> 01:45:24,580
.نعم
1488
01:45:24,680 --> 01:45:29,590
!أنا واثق يا (هينا-سان) من أنّنا سنكون بخير
1489
00:17:40,060 --> 00:17:48,070
"في تلك الظهيرة لاحظت الريح عصفت أمامنا"
1490
00:17:48,200 --> 00:17:56,810
"والآن أشعر بأنني أستطيع القيام بأي فعل جنوني أو تحطيم رقم قياسي"
1491
00:17:56,810 --> 00:18:00,590
"أشعر بذلك حقًا"
1495
00:18:29,940 --> 00:18:37,480
"إن كان بمقدور العالم التغير بفعل الحب فلا أحد سيضحك عليه"
1496
00:18:37,520 --> 00:18:45,680
لا حاجة لي إلى ذلك، فلا فائدة منه منذ البداية"
"أرجوك يا إلهي، عجِّل لي بحل آخر
1502
00:19:19,010 --> 00:19:21,940
"أهلا بدون وداع، مستقبل دون ضياع"
1505
00:19:34,350 --> 00:19:39,860
"لطفًا يا إلهي القدير، هبني معجزةً للتغيير"
1506
00:36:08,280 --> 00:36:13,470
"لا أجد الأغنية التي أود سماعها"
1507
00:36:13,740 --> 00:36:18,430
"في بداية يوم كئيب"
1508
00:36:20,740 --> 00:36:25,840
"تصبيحتك المفعمة عليّ"
1509
00:36:26,260 --> 00:36:30,440
"ستغيّر كل شيء بشكلٍ عجيب"
1510
00:36:33,580 --> 00:36:42,980
"أتساءل لماذا أجد كلماتك في كل فلم أراه؟"
1516
00:37:28,040 --> 00:37:34,460
"محالٌ أن لا تكون أنت السبب، فلا أجد لي سببًا غيرك"
1517
00:37:34,460 --> 00:37:40,650
"ورجاءً لا تتجرّأ وتسألني لماذا؟"
1520
01:30:36,340 --> 01:30:42,260
"وُلِدت خاوي اليدين، أتعثر بعد كل خطوتين"
1521
01:30:43,060 --> 01:30:49,020
"أسقط في جرح الزمان، أتلوّى من الألم على الجانبين"
1533
01:32:18,980 --> 01:32:23,700
"مستعدًا لمواجهة الصعاب، أنت كما أراك؛ متألّقًا وضَّاح"
1534
01:32:24,220 --> 01:32:30,660
"أريد أن أعرف هل تبقّى للحب شيء يفعله؟"
1535
01:32:30,740 --> 01:32:38,880
"أريد أن أعرف هل تبقّى لي شيء أفعله؟"
1536
01:32:40,100 --> 01:32:46,300
"أنت من أخرج شجاعتي وإنّي لأعلم ذلك"
1537
01:32:46,600 --> 01:32:52,240
"أريد رد الجميل، لذا بالحب فلنتشارك"
1553
01:36:17,460 --> 01:36:24,220
فلنحلقّ حاملين معنا أحلامنا نخوض"
"الليالي حتى يحين اليوم الموعود
1554
01:36:24,340 --> 01:36:31,200
نمضي قدمًا بينما أضمّك وتضمّني"
"ويدفعنا الأملُ بأننا سنصل إلى المكان المنشود
1555
01:36:31,350 --> 01:36:36,160
"رغم أن الخوف ينكز قلوبنا إلا إننا لن نقطع دروبنا"
1556
01:36:36,160 --> 01:36:42,500
"حتى إن واجهنا الصعاب، فلن نولّي أدبارنا"
1557
01:36:43,000 --> 01:36:49,170
"...حُبنا يقول... صوتٌ سامٍ يقول"
1558
01:36:49,340 --> 01:36:51,590
"!يقول انطلقوا"
1559
01:37:42,140 --> 01:37:48,690
"كل أغاني الحب التي سمعناها، غُنّيَت حتى الممات"
1560
01:37:48,690 --> 01:37:55,520
"كل الأفلام التي شاهدناها، سردت كلّ ما فات"
1561
01:37:55,520 --> 01:38:01,990
"ولكن بطريقة ما، وقع كلانا في هذا المكان المقفر"
1562
01:38:02,440 --> 01:38:07,820
"ولكني ما زلت أريد المعرفة"
1563
01:44:28,020 --> 01:44:35,420
"العالم فوق كاهلك الرقيق"
1564
01:44:35,420 --> 01:44:42,960
"ولكني الوحيد من يرى ذلك بينما أوشك على البكاء"
1568
01:45:30,030 --> 01:45:37,300
"العالم فوق كاهلك الرقيق"
1569
01:45:37,600 --> 01:45:45,210
"ولكني الوحيد من يرى ذلك بينما أوشك على البكاء"
1570
01:45:30,540 --> 01:45:37,900
{\an8}{\be50}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فتاة الطقس"
{\an8}{\be50}"أغيّر الطقس معك"
1574
01:45:45,710 --> 01:45:52,770
"لاحظتِ ذلك وسألتِني "هل أنت بخير؟
1575
01:45:52,770 --> 01:45:59,170
"أنا بخير أجبتكِ مع ابتسامة"
1576
01:45:59,670 --> 01:46:10,240
"لماذا سألتِني بينما من يحتاج إلى السؤال هو أنتِ؟"
1577
01:46:23,120 --> 01:46:36,870
"رغم أنّي تافه وصغير، إلا أنّي أحمل حُلمًا كبيرا"
1578
01:46:37,080 --> 01:46:44,410
"هذا الحلم من أجلكِ لكي تكوني "بخير
"أريدكِ أن تكوني "بخير
1579
01:46:44,640 --> 01:46:59,210
"لا أريدكِ أن تكوني بخير فحسب، بل أريدكِ أن تكوني بخيرٍ كما تريدين"
1581
01:47:41,420 --> 01:47:48,130
"وُلِدت خاوي اليدين، أتعثر بعد كل خطوتين"
1582
01:47:48,130 --> 01:47:54,610
"أسقط في جرح الزمان، أتلوّى من الألم على الجانبين"
1583
01:47:54,880 --> 01:48:01,080
"أولئك الذين لكل شيء كارهون، هم وحدهم من يتعلمون كيف يتصرفون"
1584
01:48:01,380 --> 01:48:07,940
"الكل ضجر وصاح: أين المستراح؟"
1585
01:48:21,600 --> 01:48:28,080
"الرب والحكام سواء، يظهرون الطيبة لك"
1586
01:48:28,740 --> 01:48:35,000
"ولكن إن بحثت جيدًا، فستتفاجأ بالحقيقة تصفعك"
1587
01:48:35,360 --> 01:48:41,520
"الشجاعة والقوة هما روح الأمل الذي يتخللنا"
1588
01:48:42,080 --> 01:48:48,480
"نعيش ونكبر فننسى كيف نتحلى بهما هنا؟"
1589
01:48:48,720 --> 01:48:55,140
"ولكن كما تركتك ذاك اليوم، أراك ما زلت واقفًا هناك"
1590
01:48:55,660 --> 01:49:01,760
"تُشيع براءةً، لطالما كنتَ واقفًا هناك"
1591
01:49:02,420 --> 01:49:08,480
"عندما يتخلى عنك العالم، تعثر على سبيل للوقوف والكفاح"
1592
01:49:09,360 --> 01:49:15,320
"مستعدًا لمواجهة الصعاب، أنت كما أراك؛ متألّقًا وضَّاح"
1593
01:49:15,800 --> 01:49:22,200
"أريد أن أعرف هل تبقى للحبّ شيء يفعله"
1594
01:49:22,300 --> 01:49:30,640
"أريد أن أعرف هل تبقى لي شيء أفعله"
1595
01:49:35,220 --> 01:49:41,020
"أنت من أخرج شجاعتي وإنّي لأعلم ذلك"
1596
01:49:41,940 --> 01:49:48,000
"أريد رد الجميل ومكافأتك على ذلك"
1597
01:49:48,440 --> 01:49:54,760
"أعطيتني الحب الذي نتشاركه، كل هذا بسببك"
1598
01:49:55,420 --> 01:50:01,040
"أنت السبب، دعينا نتشاركه"
1599
01:50:01,480 --> 01:50:08,380
"أريد أن أعرف هل تبقى للحبّ شيء يفعله"
1600
01:50:08,460 --> 01:50:15,460
"أريد أن أعرف هل تبقى لي شيء أفعله"
1601
01:50:15,560 --> 01:50:22,550
"كم نحن صغيران أنتِ وأنا، فلماذا نتحلّى بهذا الحلم؟"
1602
01:50:22,550 --> 01:50:28,920
"وإن كانت هذه الحياة ستنتهي، فأخبريني لماذا نشعر بالأمل؟"
1603
01:50:29,420 --> 01:50:35,610
"وإن كانت ستنسلّ من يدي، فلماذا أُعطِيت لي؟"
1604
01:50:36,110 --> 01:50:41,750
"أوليس من المحزن محاولة التمسك بشيء لن يدوم؟"
1605
01:50:41,750 --> 01:50:45,990
"أم هو جميل؟"
1606
01:50:46,400 --> 01:50:48,840
"!أجيبيني"
1607
01:51:12,810 --> 01:51:19,280
"كل أغاني الحب التي سمعناها، غنّيَت حتى الممات"
1608
01:51:19,280 --> 01:51:25,720
"كل الأفلام التي شاهدناها، سردت كلّ ما فات"
1609
01:51:26,420 --> 01:51:32,380
"ولكن بطريقة ما، وقع كلانا في هذا المكان المقفر"
1610
01:51:32,780 --> 01:51:38,000
"ولكني ما زلت أريد المعرفة"
1611
01:51:39,560 --> 01:51:46,140
"بإمكان الحب فعل أشياء كثيرة"
1612
01:51:46,380 --> 01:51:55,140
"بإمكاني فعل أشياء كثيرة"