﻿1
00:00:40,901 --> 00:00:42,901
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:42,925 --> 00:00:46,025
لن نتوقف
!معا؟ نحن لا نقهر

3
00:00:46,208 --> 00:00:49,542
‫لن نتوقف
‫!معا سنحارب الظلم

4
00:00:49,625 --> 00:00:53,292
‫لن نتوقف
‫!معا؟ نحن لا نقهر

5
00:00:53,375 --> 00:00:56,242
‫لن نتوقف
‫!معا سنحارب الظلم

6
00:00:56,525 --> 00:00:59,550
‫لن نتوقف
‫!معا؟ نحن لا نقهر

7
00:00:59,733 --> 00:01:02,975
‫لن نتوقف
‫!معا سنحارب الظلم

8
00:01:03,058 --> 00:01:06,092
‫لن نتوقف
‫!معا؟ نحن لا نقهر

9
00:01:06,175 --> 00:01:09,192
‫لن نتوقف
‫!معا سنحارب الظلم

10
00:01:09,275 --> 00:01:11,425
‫لن نتوقف
‫!معا؟ نحن لا نقهر

11
00:01:11,508 --> 00:01:13,717
‫يمكن للرئيس تحمل تكلفة الكثير من الحراس

12
00:01:13,800 --> 00:01:15,508
‫لكن لا يستطيع إعطاء العمال أجرا لائقا؟

13
00:01:15,592 --> 00:01:19,092
‫حراس الأمن مثلنا تماما
‫إنهم عمال أيضا

14
00:01:19,175 --> 00:01:20,717
‫لن نتوقف
‫!معا سنحارب الظلم

15
00:01:20,800 --> 00:01:21,925
‫!قف

16
00:01:23,633 --> 00:01:24,967
‫!نريد الدخول

17
00:01:25,092 --> 00:01:26,800
‫!والتحدث مع صاحب المصنع

18
00:01:28,008 --> 00:01:30,550
‫دعنا ندخل؟ أو سنستخدم القوة

19
00:01:30,633 --> 00:01:32,467
‫!افتح البوابة

20
00:01:56,258 --> 00:01:57,300
‫!يكفي

21
00:01:58,050 --> 00:01:59,800
‫!قلت: كفى

22
00:02:06,425 --> 00:02:07,592
‫!متهور

23
00:02:09,508 --> 00:02:11,467
‫!قف

24
00:02:14,258 --> 00:02:18,592
‫أرسل شخصا ما للتحدث معي

25
00:02:21,633 --> 00:02:24,008
‫أنت على اليمين؟ ابق بالخارج

26
00:02:26,508 --> 00:02:27,550
‫كيف؟

27
00:02:29,467 --> 00:02:30,508
‫ليدخل كلاكما

28
00:02:31,467 --> 00:02:33,508
‫أخبره بما اتفقنا عليه

29
00:02:33,592 --> 00:02:34,425
‫يمكنك الاعتماد علينا

30
00:02:34,508 --> 00:02:37,633
‫تحت شرط واحد
‫!ليذهب البقية إلى المنزل

31
00:02:37,717 --> 00:02:39,133
‫!مستحيل

32
00:02:40,008 --> 00:02:41,550
‫ألا تثق بي؟

33
00:02:41,758 --> 00:02:43,883
‫لن أؤذي زملاءك

34
00:02:51,675 --> 00:02:53,508
‫!مرحبا؟ ابتعد عن الطريق

35
00:02:53,532 --> 00:02:57,032
 A_Mendeex : سحب وتعديل

36
00:03:05,008 --> 00:03:06,217
‫اذهب للمنزل

37
00:03:10,383 --> 00:03:15,300
‫قال صديقي أنك من مثيري
‫الشغب وتقود الاحتجاجات

38
00:03:16,300 --> 00:03:18,925
‫أنا فقط أحارب من أجل حقوقي
‫وأصدقائي

39
00:03:19,008 --> 00:03:24,008
‫والد صديقي لا يمانع الراتب
‫القليل؟ طالما أن لديه وظيفة

40
00:03:27,925 --> 00:03:31,175
‫فقط لأن الآخرين لن
‫...يدافعوا عن حقوقهم

41
00:03:31,508 --> 00:03:33,800
‫لا يعني ذلك أننا يجب أن نكون مثلهم

42
00:03:33,967 --> 00:03:35,050
‫لكن لماذا؟

43
00:03:42,633 --> 00:03:46,925
‫إذا رأينا الظلم أمام
‫أعيننا ولم نفعل شيئا

44
00:03:48,008 --> 00:03:50,425
‫سنفقد بشريتنا

45
00:03:59,217 --> 00:04:01,592
‫شكرا لإصلاح الضوء

46
00:04:04,008 --> 00:04:07,133
‫ألا تغلق النافذة يا سانكاكا؟

47
00:04:07,217 --> 00:04:09,050
‫لكنها تمطر بالخارج يا أمي

48
00:04:09,133 --> 00:04:10,800
‫البرق لن يصيبك

49
00:04:10,883 --> 00:04:12,633
‫بسرعة؟ أغلقي النافذة

50
00:04:36,383 --> 00:04:38,800
‫صديقانا في عداد
‫المفقودين منذ ثلاثة أيام

51
00:04:38,925 --> 00:04:41,592
‫الرجال غاضبون
‫يريدون اقتحام المصنع

52
00:04:41,717 --> 00:04:43,508
‫كلاهما لم يعد إلى
‫المنزل منذ ثلاثة أيام؟

53
00:04:43,592 --> 00:04:45,717
‫ربما ماتا بالفعل

54
00:04:50,175 --> 00:04:53,842
‫أنا ذاهب. اعتني بـ سانكاكا

55
00:04:54,550 --> 00:04:56,342
‫حسنا. ابتعد عن المتاعب

56
00:05:01,383 --> 00:05:02,592
‫إلى أين يذهب أبي؟

57
00:05:03,383 --> 00:05:06,800
‫أتذكر العاملين اللذين
‫دخلا إلى المصنع؟

58
00:05:06,883 --> 00:05:08,717
‫لم يعودا إلى المنزل منذ ذلك الحين

59
00:05:08,800 --> 00:05:11,217
‫والدك والعمال ذاهبون إلى المصنع

60
00:05:18,133 --> 00:05:21,800
‫أشعر بالسوء تجاه
‫عائلاتهم؟ فلنتفقدهم

61
00:05:38,092 --> 00:05:40,008
‫نحن هنا للاطمئنان عليكم

62
00:05:40,092 --> 00:05:41,675
‫أنا بخير حقا

63
00:05:52,217 --> 00:05:53,467
‫اصبري

64
00:05:57,883 --> 00:05:59,133
‫- كم الثمن؟
‫- ماذا؟

65
00:05:59,342 --> 00:06:01,842
‫كم دفعوا لك مقابل خيانة أصدقائك؟

66
00:06:01,925 --> 00:06:03,008
‫نحن بحاجة إلى المال

67
00:06:03,092 --> 00:06:04,342
‫!مثير للشفقة

68
00:06:10,425 --> 00:06:11,258
‫!أمي

69
00:06:11,342 --> 00:06:13,217
‫نحن نقف مع الحقيقة
‫!نعم

70
00:06:13,383 --> 00:06:15,467
‫نحن لسنا خائفين من الموت
‫!نعم

71
00:06:15,550 --> 00:06:17,758
‫نريد إجابات الآن
‫!نعم

72
00:06:17,842 --> 00:06:20,092
‫نحن نقاتل من أجل أخوينا
‫!نعم

73
00:06:20,633 --> 00:06:22,050
‫!أمي

74
00:06:23,592 --> 00:06:24,883
‫!أمي

75
00:06:26,133 --> 00:06:27,592
‫نحن لسنا خائفين من الموت

76
00:06:27,717 --> 00:06:28,550
‫!نعم

77
00:06:28,633 --> 00:06:31,300
‫نريد إجابات الآن

78
00:06:38,092 --> 00:06:39,258
‫!أمي

79
00:06:40,133 --> 00:06:41,258
‫!أمي

80
00:06:42,300 --> 00:06:43,175
‫!أمي

81
00:06:43,675 --> 00:06:46,467
‫!اذهب إلى المصنع الآن يا سانكاكا

82
00:06:46,758 --> 00:06:48,467
‫أخبر والدك أنه في خطر

83
00:06:48,883 --> 00:06:51,592
‫لقد تم الإيقاع بهم. على عجل؟ اذهب

84
00:06:57,425 --> 00:06:58,592
‫نريد إجابات الآن

85
00:06:58,675 --> 00:06:59,717
‫نعم

86
00:06:59,842 --> 00:07:00,758
‫نحن ندافع عن الحقيقة

87
00:07:00,842 --> 00:07:01,675
‫نعم

88
00:07:01,758 --> 00:07:03,050
‫نريد إجابات الآن

89
00:07:03,133 --> 00:07:04,217
‫!نعم
‫سنواجه الحراس

90
00:07:04,633 --> 00:07:05,967
‫!بابا

91
00:07:10,383 --> 00:07:11,717
‫!بابا

92
00:07:16,425 --> 00:07:17,800
‫!بابا

93
00:07:25,217 --> 00:07:26,383
‫!بابا

94
00:07:29,050 --> 00:07:30,133
‫!بابا

95
00:08:09,592 --> 00:08:11,633
‫لا نحمل سكاكين

96
00:08:16,425 --> 00:08:17,842
‫بابا

97
00:08:20,633 --> 00:08:21,717
‫بابا

98
00:08:22,467 --> 00:08:23,592
‫بابا

99
00:08:24,217 --> 00:08:25,967
‫من فضلك لا تموت يا أبي

100
00:08:27,133 --> 00:08:28,175
‫بابا

101
00:08:29,425 --> 00:08:31,258
‫من فضلك لا تموت يا أبي

102
00:08:31,675 --> 00:08:33,217
‫استيقظ يا أبي

103
00:08:46,300 --> 00:08:48,257
‫!دعونا نساعده

104
00:09:13,300 --> 00:09:14,633
‫سانكاكا

105
00:09:16,133 --> 00:09:18,550
‫لا بد لي من الخروج من المدينة غدا

106
00:09:18,758 --> 00:09:20,300
‫عرض علي شخص ما وظيفة

107
00:09:20,633 --> 00:09:21,550
‫كم المدة؟

108
00:09:22,508 --> 00:09:24,967
‫نعم؟ فقط ليوم واحد
‫ثم سأعود إلى المنزل

109
00:09:27,175 --> 00:09:29,425
‫لقد مر عام منذ وفاة والدك

110
00:09:29,800 --> 00:09:33,258
‫لقد بعنا هذا المنزل. نحن نستأجر الآن

111
00:09:34,133 --> 00:09:35,800
‫المال ينفد

112
00:09:36,217 --> 00:09:37,800
‫لا بد لي من كسب المزيد

113
00:09:38,008 --> 00:09:39,342
‫فقط ليوم واحد؟ صحيح؟

114
00:09:39,675 --> 00:09:46,383
‫نعم. بعد غد؟ بعد المدرسة؟
‫سأكون هنا لأطبخ لك

115
00:09:47,092 --> 00:09:48,342
‫حسنا؟

116
00:09:51,925 --> 00:09:55,050
‫لا تلعب في الخارج. إنه موسم الأمطار

117
00:09:55,425 --> 00:09:58,342
‫لا تريد أن يصيبك
‫البرق وتمرض مرة أخرى

118
00:10:30,967 --> 00:10:31,967
‫أمي؟

119
00:10:39,217 --> 00:10:40,050
‫أمي؟

120
00:11:08,508 --> 00:11:09,508
‫أمي؟

121
00:12:21,467 --> 00:12:22,550
‫...أمي

122
00:12:24,467 --> 00:12:25,800
‫...أمي

123
00:12:28,675 --> 00:12:30,050
‫...أمي

124
00:12:32,258 --> 00:12:33,425
‫...أمي

125
00:12:36,717 --> 00:12:37,800
‫...أمي

126
00:12:50,675 --> 00:12:52,508
‫أحضرت لك بعض الطعام

127
00:15:28,508 --> 00:15:29,342
‫!اجلبه

128
00:15:29,425 --> 00:15:31,383
‫هل تريد أن تموت؟

129
00:15:32,467 --> 00:15:34,300
‫!لديك سيقان قصيرة؟ أيها الخنزير

130
00:15:34,383 --> 00:15:35,258
‫!اعذرني

131
00:15:36,717 --> 00:15:37,925
‫!اجلبه

132
00:16:17,508 --> 00:16:18,675
‫!أحمق

133
00:17:36,966 --> 00:17:38,841
‫ماذا فعلت لتغضبهم؟

134
00:17:41,258 --> 00:17:43,675
‫كانوا يتحرشون بمتسول

135
00:17:45,217 --> 00:17:46,467
‫!لكنها كانت فتاة

136
00:17:47,342 --> 00:17:49,758
‫لذلك رميت صخرة عليهم

137
00:17:51,050 --> 00:17:53,758
‫لا يمكنك أداء دور البطل

138
00:17:54,342 --> 00:17:58,508
‫إذا حشرت أنفك في أعمال
‫الآخرين؟ فستعيش حياة سيئة

139
00:18:00,383 --> 00:18:02,050
‫إذا لماذا ساعدتني؟

140
00:18:02,133 --> 00:18:04,383
‫لقد كنت أسأل نفسي السؤال نفسه

141
00:18:04,800 --> 00:18:07,633
‫الآن لدي مشكلة
‫كبيرة يمكنني تحملها

142
00:18:08,717 --> 00:18:11,883
‫لكن إذا طاردتني العصابة
‫بأكملها؟ فأنا في عداد الموتى

143
00:18:12,217 --> 00:18:14,675
‫آسف لقد أوقعتك في مشكلة

144
00:18:15,967 --> 00:18:16,883
‫أنا أوانج

145
00:18:17,342 --> 00:18:18,217
‫سانكاكا

146
00:18:24,175 --> 00:18:26,592
‫كل. ثم سأعلمك كيف تقاتل

147
00:18:27,175 --> 00:18:28,008
‫لماذا؟

148
00:18:28,467 --> 00:18:30,217
‫حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك

149
00:18:30,467 --> 00:18:32,592
‫وأرتاح من همك

150
00:19:49,508 --> 00:19:50,758
‫هل حظيت بمنزل من قبل؟

151
00:19:50,842 --> 00:19:51,675
‫نعم

152
00:19:51,883 --> 00:19:52,717
‫ذات مرة

153
00:19:53,300 --> 00:19:54,883
‫تبناني أغنياء

154
00:19:55,425 --> 00:19:56,800
‫لكنهم أساءوا إلي

155
00:19:57,550 --> 00:19:58,758
‫فهربت

156
00:19:59,217 --> 00:20:00,967
‫لا تثق بالأغنياء

157
00:20:01,383 --> 00:20:04,300
‫كثير منهم سيئون. كدت أموت

158
00:20:17,967 --> 00:20:19,508
‫هل أنت خائف من المطر؟

159
00:20:21,008 --> 00:20:22,592
‫أنا خائف من البرق

160
00:20:22,675 --> 00:20:23,800
‫لماذا؟

161
00:20:24,342 --> 00:20:26,092
‫إنه يلاحقني دائما

162
00:20:29,008 --> 00:20:30,883
‫هل لديك مشكلة مع البرق؟

163
00:20:31,383 --> 00:20:33,425
‫هل حشرت أنفك في عمله أيضا؟

164
00:20:37,217 --> 00:20:41,383
‫مرة واحدة في العام؟ يمر قطار من هنا

165
00:20:41,800 --> 00:20:46,008
‫يستمر؟ بدون توقف؟ لمدة أسبوع

166
00:20:46,092 --> 00:20:47,008
‫إلى أين؟

167
00:20:47,675 --> 00:20:50,217
‫الجنوب الشرقي. أسلم مكان

168
00:20:50,300 --> 00:20:51,842
‫متى سيمر هنا مرة أخرى؟

169
00:20:51,925 --> 00:20:56,592
‫غدا. سأقفز على ذلك
‫القطار وأخرج من هنا

170
00:20:56,758 --> 00:20:58,258
‫بدون توقف لمدة أسبوع؟ ماذا ستأكل؟

171
00:20:58,342 --> 00:20:59,967
‫هناك طعام في عربات القطار

172
00:21:00,842 --> 00:21:02,925
‫خضروات. فاكهة

173
00:21:03,883 --> 00:21:05,050
‫هل من الممكن أن أرافقك؟

174
00:21:05,133 --> 00:21:05,967
‫لا

175
00:21:06,842 --> 00:21:08,217
‫أنت لست مشكلتي

176
00:21:08,342 --> 00:21:10,050
‫لن أسبب أي مشكلة

177
00:21:10,133 --> 00:21:12,092
‫أنت بالفعل مشكلة

178
00:21:31,592 --> 00:21:32,425
‫أمي؟

179
00:21:32,508 --> 00:21:33,633
‫سانكاكا

180
00:21:36,758 --> 00:21:40,050
‫أمي؟ اشتقت لك كثيرا

181
00:21:40,592 --> 00:21:42,592
‫لا تذهبي بعيدا مرة أخرى من فضلك

182
00:21:50,467 --> 00:21:51,967
‫أمتأكد أنك تريد أن تأتي معي؟

183
00:21:52,050 --> 00:21:52,883
‫نعم

184
00:21:53,008 --> 00:21:53,925
‫دعنا نذهب

185
00:22:03,550 --> 00:22:04,633
‫!أوانغ

186
00:22:05,050 --> 00:22:06,550
‫!تعال يا سانكاكا

187
00:22:06,800 --> 00:22:08,008
‫!تعال يا سانكاكا

188
00:22:08,092 --> 00:22:09,175
‫!أوانغ

189
00:22:09,425 --> 00:22:11,258
‫!بسرعة؟ يمكنك فعل ذلك

190
00:22:17,675 --> 00:22:18,592
‫!أوانغ

191
00:22:18,675 --> 00:22:20,342
‫!تعال بسرعة يا سانكاكا

192
00:22:21,675 --> 00:22:23,133
‫!يمكنك أن تفعل ذلك

193
00:22:24,175 --> 00:22:25,425
‫!أوانغ

194
00:22:28,008 --> 00:22:29,550
‫!سانكاكا

195
00:22:30,550 --> 00:22:31,383
‫!أوانغ

196
00:22:31,467 --> 00:22:32,883
‫!لا تثق بأحد

197
00:22:32,967 --> 00:22:35,092
‫!لا تتدخل بشؤون الآخرين

198
00:22:37,050 --> 00:22:38,842
‫سوف تنجو

199
00:23:18,050 --> 00:23:19,008
‫!مهلا

200
00:23:22,967 --> 00:23:25,842
‫لا أتدخل بشؤونك. ولا تتدخل بشؤوني

201
00:23:29,717 --> 00:23:33,300
‫!مهاجر لعين
‫!أنت تعبث بمدينتي فحسب

202
00:23:47,217 --> 00:23:50,842
‫مجموعة من الأولاد يصرخون
‫ملاحقين سانكاكا

203
00:24:07,092 --> 00:24:08,300
‫!اركب السيارة

204
00:24:08,383 --> 00:24:10,467
‫- من هؤلاء الأطفال؟
‫-! بسرعة! إنهم قادمون

205
00:24:20,092 --> 00:24:22,342
‫من هؤلاء؟ لماذا يلاحقونك؟

206
00:24:23,133 --> 00:24:26,050
‫يمكننا أن نأخذك إلى المنزل
‫اخبرنا أين تعيش

207
00:24:26,175 --> 00:24:27,467
‫هل يمكنك أن تتكلم؟

208
00:24:28,092 --> 00:24:29,383
‫هل لديك منزل؟

209
00:24:30,092 --> 00:24:31,467
‫ماذا عن والديك؟

210
00:24:31,800 --> 00:24:33,508
‫إلى أين نأخذه؟

211
00:24:33,842 --> 00:24:34,925
‫اختاري

212
00:24:35,008 --> 00:24:38,175
‫يمكننا إنزالك في مركز
‫الشرطة أو يمكنك القدوم معنا

213
00:24:38,258 --> 00:24:39,258
‫للعيش معنا

214
00:24:39,342 --> 00:24:44,925
‫كن ابننا. سنرسلك إلى المدرسة
‫لتصبح ذكيا

215
00:24:45,175 --> 00:24:50,883
‫ماذا تريد أن تكون؟
‫مهندس؟ فنان؟ عالم؟

216
00:24:51,425 --> 00:24:53,175
‫ما رأيك عزيزي؟

217
00:25:06,550 --> 00:25:10,133
‫لا تخف. نريد فقط مساعدتك

218
00:25:19,758 --> 00:25:21,675
‫!اهلا يا صبي

219
00:25:43,383 --> 00:25:45,008
‫يجب أن تكون فنيا

220
00:25:45,092 --> 00:25:47,092
‫لديك مهارات أكثر
‫من الفنيين الحقيقيين

221
00:25:47,175 --> 00:25:51,508
‫ولكن إذا كنت تقنيا؟
‫فستصبح عاطلا عن العمل قريبا

222
00:25:51,675 --> 00:25:54,383
‫كونك حارس أمن أفضل
‫لا يزالون بحاجة إليك

223
00:25:54,467 --> 00:25:57,508
‫كان هذا مصنعا لبلاط
‫السقف؟ والآن أصبح مطبعة

224
00:25:57,717 --> 00:25:59,258
‫هم دائما بحاجة إلى حارس أمن

225
00:26:24,925 --> 00:26:29,717
‫مطر جاف. وحرارة لا ترحم
‫!كل شيء مختلط

226
00:26:29,800 --> 00:26:34,467
‫!تعطلت المروحة. مات ضميرنا

227
00:26:37,258 --> 00:26:41,842
‫الناس يصرخون وينهبون

228
00:26:45,592 --> 00:26:51,217
‫هناك أسباب لا حصر لها للكراهية
‫!في هذا البلد. اختلافات لا حصر لها

229
00:26:54,842 --> 00:26:55,967
‫!اخرس

230
00:26:56,092 --> 00:26:57,383
‫!رجاء

231
00:26:58,758 --> 00:26:59,800
‫دعونا نرى ما لديك

232
00:26:59,883 --> 00:27:01,633
‫لا شيء. فقط بعض الملابس

233
00:27:01,717 --> 00:27:02,592
‫!أعطني كل شيء

234
00:27:02,675 --> 00:27:03,550
‫رجاء

235
00:27:03,633 --> 00:27:04,800
‫هذا كل ما أملك

236
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
‫!فقط أعطني كل شيء

237
00:27:07,383 --> 00:27:08,467
‫ملابس

238
00:27:08,925 --> 00:27:09,967
‫!أعطني هذا

239
00:27:11,675 --> 00:27:14,092
‫!دعه فحسب

240
00:28:15,883 --> 00:28:18,092
‫هل هؤلاء كلهم ؟؟مشرعون؟

241
00:28:18,175 --> 00:28:21,050
‫نعم. هؤلاء زملائي

242
00:28:21,133 --> 00:28:23,342
‫لماذا لا يوجد أطفال معهم؟

243
00:28:23,633 --> 00:28:26,175
‫والدك هو أصغر مشرع

244
00:28:26,258 --> 00:28:29,217
‫الآخرون لديهم أطفال؟ لكنهم كبروا جميعا

245
00:28:30,008 --> 00:28:31,550
‫ديرجا أوتاما

246
00:28:32,467 --> 00:28:34,425
‫السياسي الشاب البارز

247
00:28:35,175 --> 00:28:37,425
‫راهايو وصدحا وساشا؟ مرحبا

248
00:28:37,508 --> 00:28:38,467
‫مرحبا

249
00:28:38,592 --> 00:28:40,175
‫سأتناول بعض الطعام مع الأطفال

250
00:28:40,258 --> 00:28:41,092
‫نعم

251
00:28:42,342 --> 00:28:43,175
‫ودعيهم

252
00:28:43,258 --> 00:28:44,342
‫وداعا

253
00:28:45,883 --> 00:28:50,342
‫ما هو شعورك لكونك سياسيا شابا؟
‫لقد نسيت ذلك الشعور

254
00:28:50,925 --> 00:28:54,300
‫كلانا أقسمنا للتو هذا الصباح
‫ما زلت متفائلا؟ أراهن

255
00:28:54,383 --> 00:28:55,842
‫العبارة لا تتحدث نيابة عنا جميعا

256
00:28:55,925 --> 00:28:56,967
‫لا يزال لدي آمال كبيرة

257
00:28:57,050 --> 00:28:57,883
‫حقا؟

258
00:29:00,008 --> 00:29:03,592
‫ماذا يمكن أن تتوقع
‫من ممثلي الناس

259
00:29:03,675 --> 00:29:06,633
‫الذين يدفع رواتبهم رئيس المافيا؟

260
00:29:07,008 --> 00:29:11,550
‫الرجل لديه خلفية
‫مشكوك بها؟ لكننا نحبه كثيرا

261
00:29:16,342 --> 00:29:18,050
‫سمعت شائعات

262
00:29:20,258 --> 00:29:23,717
‫يمتلك والده أكبر مزرعة في جاوة

263
00:29:25,883 --> 00:29:31,633
‫ذات مرة طالب العمال بساعات
‫عمل أقل؟ لكنه لم يوافق

264
00:29:31,717 --> 00:29:33,675
‫علينا أن ندافع عن حقوقنا

265
00:29:33,758 --> 00:29:37,967
‫نحن نطالب بساعات
‫!عمل لائقة أكثر وأجور أعلى

266
00:29:38,050 --> 00:29:38,883
‫!موافق

267
00:29:39,050 --> 00:29:40,800
‫نطالب بوقت راحة لائق

268
00:29:41,008 --> 00:29:41,842
‫!موافق

269
00:29:41,925 --> 00:29:45,342
‫!علينا أن نوضح وجهة نظرنا اليوم

270
00:29:45,425 --> 00:29:46,592
‫!موافق

271
00:29:52,800 --> 00:29:57,175
‫عامل مزرعة أقام علاقة
‫مع زوجة عامل آخر

272
00:29:57,592 --> 00:29:59,008
‫ثم قتل الزوج

273
00:29:59,092 --> 00:30:00,842
‫امرأة تصرخ بشكل هستيري

274
00:30:00,925 --> 00:30:03,008
‫رجلان يصرخان ويتشاجران

275
00:30:03,092 --> 00:30:06,008
‫امرأة تصرخ وتبكي بشكل هستيري

276
00:30:06,383 --> 00:30:08,258
‫مع العلم أنه سيكون هناك عقاب

277
00:30:08,342 --> 00:30:11,508
‫قام زعيم التمرد بتلفيق
‫تهمة لوالد بينكور

278
00:30:24,258 --> 00:30:26,758
‫...سار العمال الغاضبون

279
00:30:26,842 --> 00:30:30,383
‫رجال يصرخون

280
00:30:34,300 --> 00:30:37,342
‫امرأة تصرخ وتبكي بشكل هستيري

281
00:31:00,842 --> 00:31:04,883
‫ما يزال ذلك لا يفسر لماذا
‫علينا التملق له

282
00:31:08,508 --> 00:31:12,342
‫أفضل الذهاب على مصافحته

283
00:31:18,550 --> 00:31:21,467
‫ديرجا أوتاما
‫أصغر عضو تشريعي لدينا

284
00:31:32,675 --> 00:31:36,050
‫أنا أعرف من أنت. حيدر صباندي

285
00:31:37,008 --> 00:31:40,550
‫آسف؟ لكني لا أصافح شخص مثلك

286
00:31:40,633 --> 00:31:43,425
‫نادني بينكور

287
00:31:43,800 --> 00:31:50,592
‫أنا لا أحد. مجرد مواطن
‫يريد مقابلة ممثليه

288
00:32:05,508 --> 00:32:08,342
‫أعلم أن لديك دماء شابة

289
00:32:08,425 --> 00:32:09,967
‫لكن هذا التصرف ليس بالذكي

290
00:32:10,050 --> 00:32:15,092
‫إذا كان الارتباط مع
‫...المافيا ذكاء

291
00:32:15,175 --> 00:32:17,258
‫لن أمانع في أن أكون الأحمق الأكبر

292
00:32:17,383 --> 00:32:19,967
‫إنه في مواجهة الكثير منا
‫لماذا يجب أن نخاف؟

293
00:32:20,050 --> 00:32:21,050
‫استمع

294
00:32:22,217 --> 00:32:25,050
‫عندما كان طفلا؟ وضعه عمه
‫في دار أيتام سيئة السمعة

295
00:32:25,133 --> 00:32:30,800
‫يديرها أناس لا يرحمون
‫تركه هناك ليموت

296
00:32:31,300 --> 00:32:35,133
‫فيذهب الميراث إلى عمه

297
00:32:39,342 --> 00:32:43,425
‫مات العديد من الأيتام هناك أو تم بيعهم

298
00:32:43,717 --> 00:32:45,675
‫أو أجبروا على العمل المرهق

299
00:32:48,133 --> 00:32:54,550
‫نظم بنكور الأيتام وخطط لانتفاضة

300
00:33:22,883 --> 00:33:26,217
‫لم يمض وقت طويل قبل أن
‫يحصل بينكور على أصول والده

301
00:33:26,300 --> 00:33:32,758
‫يقول البعض؟ إنه در؟س الأيتام
‫في المدرسة ليصبحوا ما يريدون

302
00:33:32,842 --> 00:33:36,175
‫وأصبحوا جنوده؟ دائما في خدمته

303
00:33:36,258 --> 00:33:39,133
‫الآن؟ لدى بينكور المئات من
‫دور الأيتام في جميع أنحاء البلاد

304
00:33:39,342 --> 00:33:44,383
‫إنه ليس مافيا. بالنسبة للبعض
‫إنه عظيم الشأن

305
00:33:53,967 --> 00:34:00,800
‫لم أذهب إلى المدرسة لمدة
‫يومين؟ ثم أعطتني فتاتان ملاحظة

306
00:34:02,008 --> 00:34:03,800
‫!نفتقدك يا ؟؟صدحا

307
00:34:04,342 --> 00:34:06,675
‫كان ذلك رومانسيا للغاية

308
00:34:06,967 --> 00:34:09,717
‫أنت أصغر من أن تواعدي

309
00:34:09,800 --> 00:34:12,008
‫لم أطلب أن أكون جميلة جدا

310
00:34:12,092 --> 00:34:13,592
‫ما الخطب يا عزيزي؟

311
00:34:13,717 --> 00:34:15,133
‫لا شيء

312
00:34:17,633 --> 00:34:18,717
‫أكيد؟

313
00:34:18,800 --> 00:34:21,258
‫أنا متعب. لقد كان يوما طويلا

314
00:34:25,008 --> 00:34:27,342
‫لماذا الشارع هادئ جدا؟

315
00:34:27,883 --> 00:34:29,967
‫غناء متسول

316
00:34:31,508 --> 00:34:32,342
‫المعذرة

317
00:34:32,425 --> 00:34:35,008
‫أمي؟ هل يمكنني أن أعطيه بعض المال؟

318
00:34:35,092 --> 00:34:37,467
‫هل معك مال؟

319
00:34:42,883 --> 00:34:44,925
‫عزيزي لا تقترب كثيرا من النافذة

320
00:34:49,300 --> 00:34:52,217
‫لماذا أعطيته المال؟

321
00:34:52,300 --> 00:34:53,133
‫لا بأس

322
00:34:53,217 --> 00:34:54,842
‫ليس من المفترض أن تفعل

323
00:34:54,925 --> 00:34:57,758
‫لا يزال لدينا الكثير من المال على الثلاجة

324
00:34:59,008 --> 00:35:01,092
‫أطفال يمزحون

325
00:35:05,758 --> 00:35:06,800
‫!مساء الخير

326
00:35:06,883 --> 00:35:08,633
‫!شكرا جزيلا

327
00:35:08,800 --> 00:35:12,508
‫أطفال يمزحون

328
00:35:15,592 --> 00:35:16,967
‫هل أنت متأكد أنك بخير؟

329
00:35:17,092 --> 00:35:18,383
‫أنا بخير. أقسم على ذلك

330
00:35:22,175 --> 00:35:25,425
‫من كان يشاهد الأفلام العنيفة؟

331
00:35:28,758 --> 00:35:30,258
‫لقد رأيتك تشاهدين

332
00:35:30,342 --> 00:35:33,550
‫أنا فقط أشاهد أفلام الرسوم المتحركة

333
00:35:33,633 --> 00:35:35,008
‫بيل

334
00:35:35,092 --> 00:35:37,008
‫لا تتذكرين الاسم

335
00:35:37,092 --> 00:35:38,258
‫الجميلة والوحش؟

336
00:35:38,342 --> 00:35:39,967
‫الجميلة والوحش

337
00:35:40,508 --> 00:35:42,967
‫لديك المفتاح

338
00:35:49,675 --> 00:35:51,717
‫عزيزتي؟ ما الخطب؟

339
00:35:51,842 --> 00:35:54,217
‫لا شيء. ادخلي

340
00:35:56,217 --> 00:35:57,633
‫أقفلي الباب

341
00:36:30,925 --> 00:36:32,675
‫...بالجاوية ناموا

342
00:36:40,425 --> 00:36:46,925
‫عائلة ديرجا أوتاما تطلب المساعدة

343
00:36:53,133 --> 00:36:54,758
‫!صدحا! ساشا

344
00:37:01,675 --> 00:37:05,883
‫ماذا فعلت لأستحق

345
00:37:05,967 --> 00:37:10,508
‫هذا الإذلال؟

346
00:37:12,467 --> 00:37:16,175
‫لطالما فعلت الأعمال الصالحة كمواطن

347
00:37:18,008 --> 00:37:21,883
‫أنا دائما أساعد المحتاجين

348
00:37:22,008 --> 00:37:24,800
‫!رجاء. دع عائلتي تذهب

349
00:37:24,925 --> 00:37:28,842
‫علي أن أضرب مثالا
‫للسياسيين الآخرين

350
00:37:29,133 --> 00:37:35,217
‫ممثل الناس الذي لا يحترم الناس

351
00:37:37,217 --> 00:37:39,925
‫من فضلك لا. رجاء

352
00:37:42,133 --> 00:37:44,633
‫!من فضلك لا. أتوسل إليك

353
00:37:44,717 --> 00:37:47,383
‫دع عائلتي تذهب. رجاء
‫دعهم يذهبون. أتوسل لك

354
00:37:47,467 --> 00:37:50,800
‫لكن هل تعلمت أي شيء من هذا؟

355
00:37:51,008 --> 00:37:56,175
‫ممثل عن الشعب لا يحتاج إلى يدين

356
00:37:56,717 --> 00:38:00,133
‫حتى لو قطعتهما؟ سيكون
‫لديك هذا الفم الكبير

357
00:38:03,217 --> 00:38:04,175
‫!من فضلك! لا تفعل

358
00:38:04,258 --> 00:38:05,258
‫صراخ الاطفال

359
00:38:05,342 --> 00:38:07,133
‫راهايو تصرخ

360
00:38:09,508 --> 00:38:15,633
‫يمكنك أيضا استخدام
‫فمك لإنقاذ عائلتك

361
00:38:15,758 --> 00:38:17,383
‫!من فضلك؟ أتوسل إليك

362
00:38:17,675 --> 00:38:20,133
‫!دع عائلتي وشأنها. من فضلك

363
00:38:20,300 --> 00:38:21,633
‫دعهم وشأنهم

364
00:38:21,842 --> 00:38:22,967
‫!من فضلك

365
00:38:23,800 --> 00:38:25,967
‫راهايو والأطفال يصرخون

366
00:38:28,758 --> 00:38:30,050
‫ديرجه تصرخ

367
00:38:37,258 --> 00:38:38,508
‫!لا

368
00:38:51,842 --> 00:38:55,758
‫قبل وفاته؟ تلقى رسالتك

369
00:39:05,300 --> 00:39:08,425
‫ما الفائدة إذا مات؟

370
00:39:08,842 --> 00:39:11,883
‫أتعلم لماذا لا أخاف الموت؟

371
00:39:13,175 --> 00:39:16,758
‫لأنني أعرف ماذا يحدث بعد أن تموت

372
00:39:18,008 --> 00:39:24,967
‫ربما تستمر روحنا
‫وذكرياتنا في العيش

373
00:39:25,883 --> 00:39:30,883
‫أريد أن أتأكد من أن
‫روحه تعيش في ندم أبدي

374
00:39:40,967 --> 00:39:42,675
‫مجموعة من الرجال يهمهمون

375
00:39:42,758 --> 00:39:44,467
‫سانكاكا يلهث

376
00:40:08,008 --> 00:40:09,300
‫!اخرج

377
00:40:09,467 --> 00:40:11,175
‫!لا تجعلني أكسر الباب

378
00:40:11,758 --> 00:40:13,967
‫تعال وسنتحدث

379
00:40:14,217 --> 00:40:15,883
‫أنت محظوظ لأنك قادر على
‫العيش في هذه المدينة

380
00:40:15,967 --> 00:40:17,550
‫دائما تذكر هذا

381
00:40:18,425 --> 00:40:19,300
‫!اخرج

382
00:40:19,550 --> 00:40:20,925
‫افتح الباب

383
00:40:21,467 --> 00:40:22,800
‫رجل يصرخ

384
00:40:23,967 --> 00:40:24,967
‫من أنت؟

385
00:40:25,050 --> 00:40:26,133
‫أين أمك

386
00:40:26,217 --> 00:40:27,925
‫لقد تأكدت. ليست هنا

387
00:40:28,175 --> 00:40:30,967
‫!أخبر والدتك؟ أننا سنعود

388
00:40:31,883 --> 00:40:36,592
‫في الأسبوع القادم؟ سأحصل على
‫المال من الرجل الذي سيشتري شقتي

389
00:40:36,758 --> 00:40:39,967
‫جيد؟ لأنك إذا لم تعطيني المال
‫بحلول الأسبوع المقبل؟ سأذهب وحدي

390
00:40:40,050 --> 00:40:41,383
‫لا شيء يمكن توقعه هنا في جاكرتا

391
00:40:41,467 --> 00:40:43,050
‫سنقضي بقية حياتنا نراوح مكاننا

392
00:40:43,133 --> 00:40:45,717
‫هذا البلد سينهار قريبا من قتل الناس
‫بعضهم البعض. سوف ترى

393
00:40:45,800 --> 00:40:47,675
‫شخص ما يطرق على الباب

394
00:40:48,842 --> 00:40:49,675
‫أنت نشال؟ أليس كذلك؟

395
00:40:49,758 --> 00:40:50,592
‫!نعم

396
00:40:51,508 --> 00:40:52,800
‫من فضلك؟ دعني أدخل

397
00:40:52,883 --> 00:40:54,008
‫!وإلا سأموت

398
00:40:54,092 --> 00:40:55,175
‫!وكانني اهتم بذلك

399
00:40:55,800 --> 00:40:57,175
‫ما مشكلتك؟

400
00:40:58,717 --> 00:40:59,592
‫ادخل

401
00:40:59,675 --> 00:41:01,300
‫!لكنه نشال

402
00:41:01,383 --> 00:41:04,175
‫لذا ستدع رجال المافيا يضربونه
‫ويحرقونه حتى الموت؟

403
00:41:04,467 --> 00:41:07,258
‫رجال المافيا يصيحون

404
00:41:07,342 --> 00:41:08,300
‫!اركب

405
00:41:08,592 --> 00:41:10,758
‫تريد البقاء على قيد الحياة؟
‫!اذهب إلى مركز الشرطة

406
00:41:10,842 --> 00:41:11,675
‫!اركب

407
00:41:11,967 --> 00:41:12,800
‫!أنت أيضا

408
00:41:12,967 --> 00:41:13,800
‫!اركب فحسب

409
00:41:13,883 --> 00:41:16,217
‫افتح الباب! اركب على الدراجة

410
00:41:21,008 --> 00:41:23,175
‫العيش بلا فائدة إذا توقفت عن الاهتمام

411
00:41:23,258 --> 00:41:25,342
‫ولا تفكر إلا بنفسك

412
00:41:30,675 --> 00:41:33,758
‫رجال المافيا يصيحون

413
00:41:40,342 --> 00:41:46,133
‫!افتح الباب! أعلم أنك في الداخل

414
00:41:46,217 --> 00:41:47,842
‫افتح

415
00:41:47,925 --> 00:41:48,758
‫هيا

416
00:41:48,842 --> 00:41:50,133
‫ينفتح الباب

417
00:41:51,008 --> 00:41:52,425
‫!أنا لست خائفا منك

418
00:41:52,508 --> 00:41:53,675
‫ماذا تريد؟

419
00:41:54,175 --> 00:41:55,383
‫هل تنتشي من هذا؟

420
00:41:55,467 --> 00:41:56,842
‫ماذا قلت في السوق؟

421
00:41:56,925 --> 00:41:58,717
‫تريدني أن أقتل ابنك؟

422
00:41:58,800 --> 00:42:00,592
‫!اللعنة عليك

423
00:42:00,675 --> 00:42:01,592
‫!لا تجرؤ

424
00:42:01,675 --> 00:42:03,008
‫!أبعد يديك

425
00:42:04,550 --> 00:42:05,633
‫!رجل قاس

426
00:42:07,800 --> 00:42:09,467
‫من أنت بحق الجحيم؟

427
00:42:10,508 --> 00:42:11,425
‫!ادخل

428
00:42:15,508 --> 00:42:17,425
‫!ليس من شأنك

429
00:42:54,883 --> 00:42:56,467
‫مدهش. تماما

430
00:45:07,217 --> 00:45:08,508
‫!ارفعه

431
00:45:15,383 --> 00:45:17,092
‫ما خطب أذنه؟

432
00:45:17,633 --> 00:45:18,633
‫تم قطعها

433
00:45:19,217 --> 00:45:21,217
‫اسمحوا لي أن أقطع الأخرى
‫حتى يكونا متساويتين

434
00:45:22,133 --> 00:45:23,342
‫صرخات سانكاكا

435
00:45:23,758 --> 00:45:25,633
‫!قف! يكفي

436
00:45:25,717 --> 00:45:27,550
‫!هيا! دعنا نذهب! اذهب للمنزل

437
00:45:28,133 --> 00:45:29,217
‫حقا

438
00:45:29,300 --> 00:45:30,300
‫!دعنا نذهب

439
00:45:30,383 --> 00:45:33,092
‫!يكفي

440
00:45:35,008 --> 00:45:37,675
‫!واحد اثنين ثلاثة

441
00:45:45,342 --> 00:45:46,842
‫ربما من الأفضل

442
00:45:47,133 --> 00:45:47,967
‫!تعال إلى هنا

443
00:45:48,175 --> 00:45:49,967
‫!فلنخرج من هنا

444
00:46:07,925 --> 00:46:09,425
‫صوت الرعد

445
00:46:20,300 --> 00:46:21,550
‫سانكاكا يلهث

446
00:46:27,258 --> 00:46:30,300
‫سانكاكا يصرخ من الألم

447
00:46:38,925 --> 00:46:42,217
‫أمي أنا أفتقدك

448
00:46:45,425 --> 00:46:46,550
‫أمي

449
00:46:48,383 --> 00:46:49,508
‫أمي

450
00:46:52,175 --> 00:46:53,300
‫أمي

451
00:46:56,133 --> 00:46:57,258
‫أمي

452
00:46:57,758 --> 00:46:59,425
‫شخص ما يطرق الباب

453
00:47:01,050 --> 00:47:02,800
‫شخص ما يطرق الباب

454
00:47:05,050 --> 00:47:06,842
‫شخص ما يطرق الباب

455
00:47:08,425 --> 00:47:10,258
‫شخص ما يطرق الباب

456
00:47:11,050 --> 00:47:12,842
‫شخص ما يطرق الباب

457
00:47:13,217 --> 00:47:14,925
‫انتبهي على تيدي بغيابي

458
00:47:19,258 --> 00:47:20,133
‫!مهلا

459
00:47:32,550 --> 00:47:37,800
‫في عالم أقل جنونا؟ كان بينكور
‫قد قبض عليه ودخل السجن

460
00:47:37,967 --> 00:47:40,842
‫طلبت من ديرجه التحدث بحرص أكبر

461
00:47:41,217 --> 00:47:43,383
‫علي أن أقول لك نفس الشيء

462
00:47:43,467 --> 00:47:44,300
‫لأنني أهتم

463
00:47:44,383 --> 00:47:48,842
‫هؤلاء الأشخاص الذين يدفع لهم
‫بينكور؟ لا يخيفونني أبدا

464
00:47:49,967 --> 00:47:52,092
‫الناس تتحدث

465
00:47:52,925 --> 00:47:54,425
‫قد يؤدي إلى اتهامات باطلة

466
00:47:54,592 --> 00:47:59,633
‫من الأفضل إبلاغ المجلس
‫الفخري؟ إذا كان لديك دليل

467
00:48:00,175 --> 00:48:04,300
‫صدقني؟ سأحصل على هذا الدليل قريبا

468
00:48:04,467 --> 00:48:06,675
‫أو يمكنك سؤاله مباشرة

469
00:48:07,008 --> 00:48:12,258
‫الشخص الذي تعتقد أنه كان
‫يدفع لي وللمشرعين الآخرين

470
00:48:21,258 --> 00:48:23,300
‫ليس لديك الشجاعة؟ أليس كذلك؟

471
00:48:24,425 --> 00:48:28,758
‫أنا هنا فقط لتقديم تعازي؟

472
00:48:30,050 --> 00:48:34,508
‫يا لها من خسارة. مشرع
‫شاب ومتفاني مثله

473
00:48:35,467 --> 00:48:37,800
‫موته درس لنا جميعا

474
00:48:38,258 --> 00:48:39,967
‫احذر مما تقوله

475
00:48:44,592 --> 00:48:49,008
‫شكرا لممثلي الشعب المحترمين

476
00:48:49,383 --> 00:48:51,800
‫ويرجى الانتباه لأنفسكم

477
00:49:06,050 --> 00:49:09,925
‫...أشعر بالصدمة من نفسي

478
00:49:12,217 --> 00:49:16,883
‫للسماح له بالدخول
‫إلى هنا وتهديدنا

479
00:49:16,967 --> 00:49:19,342
‫ربما أراد فقط القيام بزيارة

480
00:49:23,050 --> 00:49:28,133
‫سمعت بعض الأخبار
‫غير السارة عن السوق

481
00:49:28,217 --> 00:49:34,717
‫لقد جعلتك عضوا تشريعيا لأنني
‫اعتقدت أنه يمكنك التحكم في منطقتك

482
00:49:35,592 --> 00:49:37,383
‫سأعتني بكل شيء يا سيدي

483
00:49:37,467 --> 00:49:43,508
‫إذا كان بإمكان الأشخاص في منطقة ما التصرف
‫بدون قواعد؟ فقد تتبعها مناطق أخرى

484
00:49:43,592 --> 00:49:45,300
‫هذا غير مقبول

485
00:49:46,467 --> 00:49:47,550
‫فهمت يا سيدي

486
00:49:49,008 --> 00:49:50,633
‫الآن عد إلى العمل

487
00:49:56,967 --> 00:50:00,967
‫لا أعتقد أنهم سيطيعوننا

488
00:50:01,508 --> 00:50:07,050
‫لن يمر وقت طويل الآن؟ لن يكون لديهم خيار

489
00:50:25,258 --> 00:50:27,092
‫!السيارة تسير للخلف

490
00:50:28,175 --> 00:50:30,967
‫الناس يصرخون في ذعر

491
00:51:04,883 --> 00:51:06,592
‫منذ متى وأنت هنا؟

492
00:51:06,883 --> 00:51:08,342
‫أسبوعين

493
00:51:08,717 --> 00:51:09,842
‫أين أمك

494
00:51:10,467 --> 00:51:11,467
‫لقد ماتت

495
00:51:11,842 --> 00:51:13,508
‫إذا لم تكن تلك والدتك؟

496
00:51:14,800 --> 00:51:17,925
‫لا تدعها تكتشف أنك
‫كنت تعتقد أنها أم

497
00:51:20,383 --> 00:51:24,133
‫إنها أختي. وولان. صدحا إستي وولان

498
00:51:29,217 --> 00:51:30,592
‫إلى ماذا تستمع؟

499
00:51:31,300 --> 00:51:32,300
‫لا شيء

500
00:51:32,925 --> 00:51:33,842
‫عبر سماعة الرأس الخاصة بك؟

501
00:51:33,925 --> 00:51:34,883
‫إنها معطلة

502
00:51:35,342 --> 00:51:36,633
‫لماذا ترتديها؟

503
00:51:36,800 --> 00:51:38,550
‫لكي لا يتحدث الناس معي

504
00:52:07,342 --> 00:52:08,675
‫الموسيقى في سماعة الرأس

505
00:52:08,758 --> 00:52:09,717
‫شكرا جزيلا

506
00:52:10,508 --> 00:52:11,800
‫يتوجب علي الذهاب إلى العمل

507
00:52:14,633 --> 00:52:15,925
‫انتظر هنا

508
00:52:24,008 --> 00:52:27,800
‫لن يدافع أحد عنا إلا أنفسنا

509
00:52:27,883 --> 00:52:30,717
‫!علينا حراسة السوق ؟؟ ساعة في اليوم

510
00:52:30,800 --> 00:52:32,592
‫!صحيح

511
00:52:32,675 --> 00:52:34,758
‫من سيقاتل من أجلنا؟

512
00:52:34,842 --> 00:52:36,717
‫هذا صحيح

513
00:52:37,508 --> 00:52:39,925
‫سنحمي ما هو لنا

514
00:52:40,675 --> 00:52:44,883
‫هيا أيها الناس! من
‫سيقف ضد البلطجية؟

515
00:52:45,008 --> 00:52:48,050
‫لماذا أحضرته إلى هنا؟ إنه ليس آمنا

516
00:52:48,133 --> 00:52:49,508
‫علي أن أعمل

517
00:52:50,133 --> 00:52:51,508
‫هل أكل؟

518
00:52:53,800 --> 00:52:54,883
‫ألم تطعمه؟

519
00:52:54,967 --> 00:52:56,300
‫لا يوجد طعام في مكاني

520
00:52:56,883 --> 00:52:58,967
‫حسنا؟ ألا يمكنك شراء البعض؟

521
00:52:59,050 --> 00:53:00,175
‫!النجدة

522
00:53:00,300 --> 00:53:01,925
‫!انهم قادمون
‫!انهم قادمون

523
00:53:02,050 --> 00:53:05,300
‫الكلاب قادمون

524
00:53:05,383 --> 00:53:06,550
‫يزداد الحشد انفعال

525
00:53:06,633 --> 00:53:07,550
‫!انهم قادمون

526
00:53:07,633 --> 00:53:10,425
‫يقترب الناس

527
00:53:11,258 --> 00:53:12,467
‫ألم تمت بعد؟

528
00:53:12,550 --> 00:53:14,467
‫اللعنة؟ يبدو أنك لن تتعلم درسك

529
00:53:22,467 --> 00:53:25,717
‫!من فضلكم لا تتعاركوا هنا

530
00:53:26,592 --> 00:53:29,383
‫!أنتم تدمرون أشيائي

531
00:53:29,800 --> 00:53:32,842
‫الرجال يصرخون ويلاحقون

532
00:54:31,717 --> 00:54:33,467
‫ضربات الرعد

533
00:54:36,842 --> 00:54:38,925
‫!استمر! اذهب واحضره

534
00:55:07,842 --> 00:55:10,842
‫يوجد رجل على الأرض يئن من الألم

535
00:55:21,508 --> 00:55:24,092
‫إذن فقد تعاركت مع ثلاثين بلطجيا؟

536
00:55:24,175 --> 00:55:25,925
‫صحيح. ثلاثون

537
00:55:26,008 --> 00:55:27,425
‫هل كانوا من الأولاد البلطجية؟

538
00:55:27,508 --> 00:55:28,425
‫رجال بالغون

539
00:55:30,633 --> 00:55:31,842
‫هل كانوا معاقين؟

540
00:55:32,092 --> 00:55:34,800
‫لا. لا أعرف كيف استطعت قتالهم أيضا

541
00:55:41,425 --> 00:55:42,842
‫هل كانوا سيدات كبيرات في السن؟

542
00:55:44,300 --> 00:55:45,633
‫اهدأ؟ لماذا كل هذه الجدية؟

543
00:55:45,842 --> 00:55:46,842
‫أتريد البعض؟

544
00:55:48,342 --> 00:55:49,675
‫لكن لماذا أنت مليء بالكدمات؟

545
00:55:49,967 --> 00:55:51,883
‫عندما كنت أقاتل
‫عادت قوتي إلى طبيعتها

546
00:55:52,050 --> 00:55:54,175
‫هل كانت يوما... غير طبيعية؟

547
00:55:54,258 --> 00:55:56,508
‫لو كانت طبيعية؟ ما كنت
‫لأستطيع التغلب على ؟؟ شخصا

548
00:56:05,883 --> 00:56:07,758
‫!لا؟ عليك أن تأتي معنا إلى السوق

549
00:56:07,842 --> 00:56:09,383
‫ما كان يجب أن أكون هناك

550
00:56:09,467 --> 00:56:10,800
‫الحمد لله أنك كنت هناك

551
00:56:10,883 --> 00:56:12,633
‫وإلا فلن يتبقى شيء من السوق

552
00:56:12,717 --> 00:56:14,633
‫إذن هو حقا قاتل العديد من البلطجية؟

553
00:56:14,717 --> 00:56:17,383
‫ثلاثون شخصا. وقد يعودون

554
00:56:17,467 --> 00:56:19,633
‫المزيد منهم. لذلك عليك مساعدتنا

555
00:56:19,717 --> 00:56:22,800
‫أنا لست بطلا. ولا أعرف
‫كيف تمكنت من محاربتهم

556
00:56:22,883 --> 00:56:23,842
‫لانك قوي

557
00:56:23,925 --> 00:56:25,800
‫كان لديك كدمات. الآن اختفت

558
00:56:25,883 --> 00:56:27,258
‫نعم؟ لقد اختفت

559
00:56:27,633 --> 00:56:29,050
‫لا مزيد من الجروح

560
00:56:29,383 --> 00:56:30,342
‫!أوتش

561
00:56:30,842 --> 00:56:31,925
‫!نيمو

562
00:56:32,092 --> 00:56:34,175
‫يبدو أنك لم تشعر بأي ألم من قبل

563
00:56:34,258 --> 00:56:37,050
‫كنت أحاول أن أقول
‫أنا لست قويا كما تعتقد

564
00:56:47,300 --> 00:56:48,133
‫هل انت بخير؟

565
00:56:48,217 --> 00:56:50,967
‫إنه يتظاهر بذلك. هو فقط
‫لا يريد مساعدتنا

566
00:56:51,883 --> 00:56:53,758
‫قلت لك؟ أنا لست بطلا

567
00:56:53,842 --> 00:56:58,467
‫هيا. دعونا نراقب
‫السوق بدلا من ذلك

568
00:57:11,175 --> 00:57:13,217
‫هل أغمي عليك في وقت سابق؟

569
00:57:13,300 --> 00:57:15,925
‫الآن هل تصدق أنني قاتلت ؟؟ بلطجيا؟

570
00:57:16,550 --> 00:57:18,258
‫قالوا أنهم رأوا ذلك بأنفسهم

571
00:57:18,342 --> 00:57:20,550
‫لذا؟ لو أخبرتك فقط؟ فلن تصدقني؟

572
00:57:27,133 --> 00:57:27,967
‫!مهلا

573
00:57:28,675 --> 00:57:30,925
‫سيبقيك شخص ما في مكانك

574
00:57:47,258 --> 00:57:49,050
‫انتظري! لا تقتربي

575
00:57:49,383 --> 00:57:51,967
‫!لا تدخلي! هذا خطير

576
00:57:52,050 --> 00:57:55,800
‫ابقي هنا معي. اهدئي

577
00:58:12,842 --> 00:58:15,425
‫لا أحد يريد مساعدتهم

578
00:58:16,092 --> 00:58:20,133
‫حتى لو جئت إلى هنا في وقت مبكر
‫من الليلة الماضية؟ فلن أتمكن من منع ذلك

579
00:58:21,050 --> 00:58:25,717
‫أنت لا تفهم. هؤلاء الناس
‫لم يكن لديهم أي أمل من قبل

580
00:58:26,092 --> 00:58:29,133
‫بالأمس؟ فجأة أصبح لديهم آمال
‫لأنك أتيت

581
00:58:29,675 --> 00:58:32,300
‫هذا كل ما يحتاجونه

582
00:58:33,883 --> 00:58:38,217
‫إذا رفضنا محاربة
‫...الظلم أمام أعيننا

583
00:58:38,467 --> 00:58:42,008
‫هذا يعني أننا فقدنا إنسانيتنا

584
00:58:44,675 --> 00:58:46,175
‫ماذا سنفعل الان؟

585
00:58:46,258 --> 00:58:48,800
‫هؤلاء البلطجية مجرد بيادق

586
00:58:48,925 --> 00:58:51,258
‫رئيسهم هو غاندا حمدان

587
00:58:51,342 --> 00:58:52,467
‫عضو مجلس النواب؟

588
00:58:52,550 --> 00:58:54,217
‫نعم؟ هو أيضا رئيس البلطجية

589
00:58:54,550 --> 00:58:58,258
‫طوال حياته. علينا أن
‫نطلب منه دفع ثمن الأضرار

590
00:58:58,342 --> 00:58:59,758
‫لماذا لا نذهب للشرطة؟

591
00:58:59,842 --> 00:59:02,467
‫هل تستطيع الشرطة دفع ثمن الأضرار؟

592
00:59:09,800 --> 00:59:11,217
‫هل انت ذاهب؟

593
00:59:12,550 --> 00:59:13,842
‫لا اعرف

594
00:59:14,842 --> 00:59:17,133
‫ربما سأتعامل فقط مع
‫المشاكل في السوق

595
00:59:22,133 --> 00:59:22,967
‫سيدي

596
00:59:24,675 --> 00:59:25,675
‫هاجمني

597
00:59:26,508 --> 00:59:27,592
‫ماذا؟

598
00:59:27,925 --> 00:59:30,258
‫اقفز؟ وركلني

599
00:59:31,175 --> 00:59:32,008
‫لماذا؟

600
00:59:32,092 --> 00:59:33,300
‫تراجع للوراء

601
00:59:33,383 --> 00:59:34,425
‫هيا

602
00:59:35,592 --> 00:59:37,800
‫!هيا. اركلني

603
00:59:37,883 --> 00:59:39,383
‫حسنا هل انت جاهز

604
00:59:39,467 --> 00:59:41,217
‫!هيا

605
00:59:41,550 --> 00:59:43,050
‫!هيا

606
00:59:46,883 --> 00:59:47,717
‫هل تؤلمك؟

607
00:59:47,800 --> 00:59:49,925
‫أنا كبير جدا على هذا الهراء

608
00:59:50,133 --> 00:59:50,967
‫أنا آسف

609
00:59:51,050 --> 00:59:53,425
‫قفز شخص ما نحوي في
‫السوق؟ وأصبحت قويا

610
00:59:53,842 --> 00:59:55,342
‫ربما هو شيء أكلته؟

611
00:59:55,425 --> 00:59:56,842
‫لم آكل شيئا

612
01:00:01,675 --> 01:00:05,467
‫ربما هذا السبب
‫لقد أصبحت قويا من الجوع

613
01:00:06,300 --> 01:00:09,633
‫لا داعي للخوف من البرق

614
01:00:09,717 --> 01:00:11,675
‫أخبرني؟ لماذا انت خائف؟

615
01:00:11,758 --> 01:00:13,883
‫ضرب البرق يؤلم

616
01:00:14,633 --> 01:00:19,300
‫يمكن أن يحطم الرعد الزجاج أو
‫أشياء أخرى يتردد صداها مع تواترها

617
01:00:19,383 --> 01:00:20,800
‫كيف تكون ذكيا جدا؟

618
01:00:20,883 --> 01:00:21,842
‫أنا أقرأ

619
01:01:01,300 --> 01:01:03,050
‫أعتقد أنه نجح

620
01:01:06,967 --> 01:01:08,800
‫هل هذه هي المنطقة الصحيحة؟

621
01:01:09,467 --> 01:01:11,258
‫جئت إلى هنا منذ سبع سنوات

622
01:01:12,050 --> 01:01:14,508
‫كان منزله محاطا بأماكن شاغرة

623
01:01:14,592 --> 01:01:16,217
‫لكن هذا هو الطريق الصحيح؟

624
01:01:16,717 --> 01:01:20,175
‫نعم. هل ترين تلك الخيمة؟ انعطفي يسارا

625
01:01:35,842 --> 01:01:36,883
‫!هذا هو

626
01:01:38,883 --> 01:01:41,258
‫مرحبا؟ ماذا تفعلون جميعا هنا؟

627
01:01:41,342 --> 01:01:42,800
‫نحن هنا لنرى غاندا حمدان

628
01:01:42,883 --> 01:01:44,633
‫يمكنك التحدث إلينا. ماذا تريد؟

629
01:01:44,717 --> 01:01:45,883
‫ليس لدينا عمل معك

630
01:01:45,967 --> 01:01:47,342
‫عملنا معه

631
01:01:47,425 --> 01:01:50,758
‫عمل السيد حمدان هو عملنا
‫قل لي ماذا تريد

632
01:01:50,842 --> 01:01:53,633
‫ماذا يحدث هنا؟ يزعج زفافي

633
01:01:53,717 --> 01:01:55,217
‫عودي للداخل. لا تتدخلي في هذا

634
01:01:55,300 --> 01:01:56,258
‫!عفوا

635
01:01:56,383 --> 01:01:58,758
‫لقد انتظرت عشر سنوات لأتزوج

636
01:01:58,842 --> 01:02:00,758
‫والآن تخبرني بالابتعاد؟

637
01:02:00,842 --> 01:02:02,758
‫هل تدفع ثمن هذه الخيمة؟

638
01:02:05,175 --> 01:02:06,258
‫أخبرني ما الذي يحدث

639
01:02:06,342 --> 01:02:08,592
‫بعض الناس هنا أحرقوا السوق

640
01:02:08,675 --> 01:02:11,133
‫نحن بائعون. تدمر كل شيء

641
01:02:12,800 --> 01:02:13,883
‫تعال الى هنا

642
01:02:14,550 --> 01:02:15,758
‫!قلت تعال هنا

643
01:02:20,508 --> 01:02:21,633
‫ماذا يحدث هنا

644
01:02:24,008 --> 01:02:26,717
‫قلت لك أن تتوقف عن إثارة المشاكل

645
01:02:26,800 --> 01:02:27,717
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

646
01:02:27,800 --> 01:02:30,217
‫انظر إلي. أخبرني أنك
‫وأصدقاؤك لم تحرقوا السوق

647
01:02:30,425 --> 01:02:31,258
‫...لم نفعل

648
01:02:31,342 --> 01:02:32,717
‫!لا تكذب علي

649
01:02:32,967 --> 01:02:36,092
‫لا حبيبتي. انا لا اكذب عليك

650
01:02:36,175 --> 01:02:39,592
‫لن أجرؤ على الكذب عليك
‫لا أريد أن أموت

651
01:02:39,675 --> 01:02:40,592
‫!يا إلهي

652
01:02:46,175 --> 01:02:47,467
‫!النجدة. النجدة

653
01:02:50,092 --> 01:02:52,050
‫ما الخطب؟

654
01:02:52,175 --> 01:02:53,758
‫!النجدة

655
01:02:53,842 --> 01:02:54,758
‫حبيبتي؟

656
01:02:55,133 --> 01:02:56,050
‫!حبيبتي

657
01:02:56,133 --> 01:02:58,342
‫!اتصلوا بالإسعاف

658
01:02:58,425 --> 01:03:01,050
‫مرضت نساء حوامل من أرز ملوث

659
01:03:01,133 --> 01:03:03,342
‫لقطات كاميرا المراقبة

660
01:03:13,758 --> 01:03:15,508
‫مصل يفسد الأخلاق؟

661
01:03:15,592 --> 01:03:17,258
‫لوضعه ببساطة

662
01:03:17,383 --> 01:03:22,508
‫يتم حقن المصل في الأرز
‫وسوف يفسد دماغ الأجنة

663
01:03:22,592 --> 01:03:26,258
‫ويجعلهم غير قادرين على
‫التفريق بين الخير والشر

664
01:03:26,383 --> 01:03:27,258
‫وما هو التأثير؟

665
01:03:27,425 --> 01:03:30,467
‫يولد جيل كامل من أمهات

666
01:03:30,550 --> 01:03:34,383
‫تناولن الأرز الملوث

667
01:03:34,675 --> 01:03:38,633
‫سيكون جيلا غير أخلاقي

668
01:03:38,717 --> 01:03:41,675
‫اندلعت احتجاجات في جميع أنحاء البلاد
‫تطالب الحكومة بتحمل مسؤولية

669
01:03:41,758 --> 01:03:43,842
‫تلوث مخزون الأرز

670
01:03:47,592 --> 01:03:49,967
‫تتصاعد الهجمات على المتاجر
‫التي لا تزال تبيع الأرز

671
01:03:50,050 --> 01:03:52,425
‫من إمدادات الأرز الوطنية

672
01:03:58,342 --> 01:04:01,758
‫إن الأخبار عن هذه المادة
‫المفسدة للأخلاق مجرد خدعة

673
01:04:01,842 --> 01:04:03,925
‫لا شيء سوى هستيريا عامة

674
01:04:08,008 --> 01:04:10,300
‫المزيد والمزيد من النهب في العديد من المدن

675
01:04:10,425 --> 01:04:13,050
‫تم إرسال قوات الشرطة
‫لحراسة عدة مناطق

676
01:04:13,133 --> 01:04:16,050
‫لكن النهب يستمر في
‫المناطق غير المحروسة

677
01:04:26,467 --> 01:04:27,592
‫من أنت؟

678
01:04:28,425 --> 01:04:30,092
‫أتحاول الانضمام إلينا؟

679
01:04:30,883 --> 01:04:32,717
‫هناك الكثير منا بالفعل

680
01:04:35,550 --> 01:04:37,592
‫لماذا ركلتني يا رجل؟

681
01:04:37,758 --> 01:04:39,300
‫أنا لا أجيد الحديث

682
01:05:07,050 --> 01:05:08,175
‫سانكاكا

683
01:05:08,633 --> 01:05:12,217
‫لا تقلق. قالوا إنها ستمطر الليلة

684
01:05:12,467 --> 01:05:15,467
‫لذلك لن تصاب بالكدمات

685
01:05:16,175 --> 01:05:17,092
‫نعم

686
01:05:17,842 --> 01:05:20,217
‫قال السيد أجونج أنك
‫ستنتقل إلى الجنوب الشرقي؟

687
01:05:21,383 --> 01:05:22,217
‫نعم

688
01:05:24,883 --> 01:05:26,342
‫انتقلت إلى هناك منذ عامين

689
01:05:26,800 --> 01:05:28,175
‫لماذا عدت إلى هنا؟

690
01:05:28,717 --> 01:05:32,467
‫لأخذ تيدي. كان يعيش
‫مع زوج أمي هنا

691
01:05:32,925 --> 01:05:35,925
‫ثم رأيت كيف يحتاج بائعو
‫السوق إلى المساعدة

692
01:05:36,300 --> 01:05:38,133
‫لم أستطع تركهم فقط

693
01:05:38,300 --> 01:05:41,467
‫أخبرني السيد أجونج أيضا عن والدتك

694
01:05:43,175 --> 01:05:44,800
‫يتحدث السيد اجونج كثيرا دائما

695
01:05:45,383 --> 01:05:49,050
‫قال أنك ما زلت تحتفظ
‫بصورتها في محفظتك

696
01:06:04,342 --> 01:06:05,592
‫ما الخطب؟

697
01:06:07,758 --> 01:06:09,925
‫لا شيئ. انها جميلة جدا

698
01:06:10,258 --> 01:06:11,758
‫لقد تخلت عني

699
01:06:22,883 --> 01:06:24,050
‫انتظر هنا

700
01:07:18,258 --> 01:07:19,633
‫ما الذي تبحث عنه؟

701
01:07:19,883 --> 01:07:22,842
‫إذا كان لدي شيء على
‫أذني؟ فلن أشعر بالألم

702
01:07:22,925 --> 01:07:25,092
‫مثل الهوائي؟

703
01:07:25,717 --> 01:07:27,425
‫مثل الهوائي

704
01:07:34,342 --> 01:07:35,592
‫ما رأيك؟

705
01:07:44,175 --> 01:07:46,675
‫أشعر بالخجل من كوني إندونيسيا

706
01:07:55,675 --> 01:07:56,925
‫ما آخر ما توصلت اليه؟

707
01:07:57,175 --> 01:07:58,592
‫يجب أن أفعل شيئا

708
01:07:58,675 --> 01:08:02,633
‫حتى لا تصعق أنت وتيدي
‫ووولان عند لمسي

709
01:08:27,507 --> 01:08:32,175
‫دعهم يأخذون كل شيء
‫طالما نحن بأمان

710
01:08:32,257 --> 01:08:34,007
‫لا؟ لن أسمح لهم

711
01:08:34,092 --> 01:08:36,467
‫على جثتي

712
01:09:10,175 --> 01:09:12,967
‫ليست الثروة دائما في صف عائلتي

713
01:09:13,717 --> 01:09:17,925
‫لكن هناك دائما هذا الشيء
‫الوحيد المتوارث عبر الأجيال

714
01:09:18,382 --> 01:09:22,675
‫أغلى شيء

715
01:09:25,842 --> 01:09:30,257
‫أغنياء أو فقراء؟ نحن عائلة من الناجين

716
01:09:32,882 --> 01:09:35,800
‫لأننا نعرف لمن نكون مخلصين

717
01:09:39,217 --> 01:09:41,507
‫هذا ما يعحبني فيك يا غاندا

718
01:09:41,592 --> 01:09:45,425
‫لأنك تعرف لمن تكون مخلصا

719
01:09:54,217 --> 01:09:55,717
‫ما هذا؟

720
01:09:56,925 --> 01:10:01,842
‫شيء سيساعدنا على هزيمة عدو مستجد

721
01:10:13,300 --> 01:10:17,467
‫الجميع يريد الترحيب به

722
01:10:30,092 --> 01:10:31,508
‫هدوء!؟؟ هدوء!؟؟

723
01:10:32,050 --> 01:10:35,550
‫أعتقد أنها خدعة. تبدو
‫حركته ناتجة عن طريق الحاسوب

724
01:10:35,633 --> 01:10:39,133
‫لا يهمني. خدعة أم
‫لا؟ هذا يرفع معنوياتي

725
01:10:39,217 --> 01:10:42,467
‫أفضل من الحكومة
‫إنهم لا يهتمون بالناس

726
01:10:45,217 --> 01:10:47,217
‫إذن؟ بيت السلام موجود بالفعل؟

727
01:10:47,300 --> 01:10:51,717
‫حيث يجتمع السياسيون وضباط الشرطة
‫وأصحاب وسائل الإعلام المتشابهون في التفكير

728
01:10:52,008 --> 01:10:55,967
‫إذا أخبرت شخصا ما بهذا؟ ستختفي غدا

729
01:10:59,217 --> 01:11:00,633
‫صحيح بالطبع سيدي

730
01:11:09,883 --> 01:11:12,217
‫علينا التآزر والقيام بشيء ما

731
01:11:12,342 --> 01:11:14,592
‫البلاد في حالة طوارئ

732
01:11:15,092 --> 01:11:19,967
‫قد يكون بينغكور
‫وراء قضية تلوث الأرز

733
01:11:20,300 --> 01:11:23,467
‫لكن لا يمكننا أن نتوصل إلى نتيجة
‫حتى نلقي القبض على المذنب

734
01:11:23,550 --> 01:11:24,925
‫إذن؟ ما هو الهدف الرئيسي؟

735
01:11:25,008 --> 01:11:29,092
‫هذا واضح لجعل جيل كامل عديم الاخلاق

736
01:11:29,175 --> 01:11:34,133
‫عر؟ف معنى عديم الاخلاق
‫أولئك الذين يشاهدون الإباحية؟ المثليون؟

737
01:11:34,217 --> 01:11:36,467
‫هل عدم الأخلاق يشمل الفساد؟

738
01:11:37,050 --> 01:11:40,633
‫إذا كان الأمر كذلك؟ فأنا قلق

739
01:11:41,633 --> 01:11:44,092
‫ربما هناك حل لهذه المشكلة

740
01:11:44,300 --> 01:11:46,175
‫...أعرف شركة أدوية

741
01:11:46,258 --> 01:11:50,008
‫... يمكن أن تبطل مفعول المادة
‫التي أخذتها النساء الحوامل

742
01:11:50,425 --> 01:11:51,675
‫عن طريق الحقن

743
01:11:52,133 --> 01:11:54,633
‫لكن على الحكومة أن تشر؟ع ذلك أولا

744
01:11:54,717 --> 01:11:57,842
‫دع هؤلاء الأطفال يولدون بلا أخلاق

745
01:11:58,133 --> 01:11:59,717
‫ما هي "الأخلاق"؟

746
01:11:59,800 --> 01:12:04,925
‫ما يهم هو المنطق
‫والضمير. هذا كل شيء

747
01:12:05,592 --> 01:12:10,967
‫مهما يكن؟ نحن بحاجة
‫إلى شيء لتهدئة الناس

748
01:12:11,050 --> 01:12:14,300
‫علينا أن نتصرف بسرعة؟ ونصدره كقانون

749
01:12:14,675 --> 01:12:19,050
‫لذا؟ يجب على جميع
‫النساء الحوامل أخذ الحقنة

750
01:12:19,133 --> 01:12:22,467
‫لذا علينا الضغط على
‫أعضاء مجلس النواب الآخرين

751
01:12:22,883 --> 01:12:25,050
‫لن يكون بينغور سعيدا

752
01:12:26,425 --> 01:12:28,967
‫علينا أيضا أن نتحد ضد ذلك

753
01:12:30,133 --> 01:12:32,800
‫قم بفحص خلفية شركة الأدوية

754
01:12:32,883 --> 01:12:34,008
‫حالا سيدي

755
01:12:34,092 --> 01:12:37,800
‫سمعت عن الرجل الذي
‫يحارب اللصوص؟ أليس كذلك؟

756
01:12:38,217 --> 01:12:41,383
‫علينا أن نعرف من هو
‫قد نحتاج إلى مساعدته

757
01:12:41,467 --> 01:12:43,092
‫حسنا سيدي. سأكتشف ذلك

758
01:12:56,008 --> 01:12:58,717
‫لا تسألها لماذا تطبخ
‫ستشعر بالاحراج

759
01:12:59,175 --> 01:13:00,008
‫لماذا ا؟

760
01:13:00,758 --> 01:13:02,592
‫أعتقد أنها معجبة بك

761
01:13:16,592 --> 01:13:18,008
‫لماذا ترتدين تنورة؟

762
01:13:18,633 --> 01:13:20,467
‫ما مشكلة ارتداء التنورة؟

763
01:13:20,925 --> 01:13:23,342
‫يمكنني ارتداء ما أريد

764
01:13:25,092 --> 01:13:27,467
‫حسنا. سأذهب لتغيير ملابسي

765
01:13:31,592 --> 01:13:32,967
‫ماذا تفعل هنا؟

766
01:13:33,050 --> 01:13:34,883
‫ألا يكفي حرق السوق كله؟

767
01:13:34,967 --> 01:13:38,175
‫تريد قتلي؟ حاول
‫!أنا لست خائفة

768
01:13:38,633 --> 01:13:40,758
‫تريدين أن تعرفي من أحرق
‫السوق؟ أليس كذلك؟

769
01:13:40,842 --> 01:13:42,258
‫لدي معلومات

770
01:13:42,342 --> 01:13:44,633
‫!مهلا. تعال الى هنا

771
01:13:47,092 --> 01:13:47,967
‫!أسرع

772
01:13:48,717 --> 01:13:49,550
‫!تكلم

773
01:13:49,633 --> 01:13:53,508
‫إليك الأمر. قبل أن أكون بلطجيا
‫في السوق؟ كنت أقوم بركن السيارات

774
01:13:53,592 --> 01:13:56,300
‫في مراكز التسوق والمكاتب
‫وحتى الشقق الفاخرة

775
01:13:56,383 --> 01:13:57,425
‫ماذا في ذلك؟

776
01:13:57,508 --> 01:13:59,633
‫كنت أعمل في هذا المبنى السكني

777
01:13:59,717 --> 01:14:02,967
‫كان أدي سليمان أحد المستأجرين هناك

778
01:14:03,217 --> 01:14:04,258
‫إنه عازف كمان مشهور

779
01:14:04,342 --> 01:14:06,258
‫نعم انا اعرف. لكن
‫ما علاقة هذا به؟

780
01:14:06,342 --> 01:14:08,425
‫هذا هو الأمر. ماذا كان
‫يفعل في السوق ليلا؟

781
01:14:08,508 --> 01:14:09,425
‫هل أنت متأكد من أنه كان هو؟

782
01:14:09,508 --> 01:14:10,550
‫أنا متأكد

783
01:14:10,633 --> 01:14:12,133
‫لم يستجوبه أحد

784
01:14:12,217 --> 01:14:14,800
‫استمر البائعون في
‫توجيه أصابع الاتهام إلينا

785
01:14:15,008 --> 01:14:16,300
‫إنهم لا أحدا؟ مثلنا تماما

786
01:14:45,633 --> 01:14:48,050
‫لماذا النجم آخر من يذهب إلى المنزل؟

787
01:14:48,175 --> 01:14:50,383
‫هل كنت تعد المال من التذاكر؟

788
01:14:50,633 --> 01:14:52,300
‫سنراك لاحقا

789
01:15:10,592 --> 01:15:12,175
‫لماذا أحرقت السوق؟

790
01:15:12,258 --> 01:15:13,175
‫ماذا تقصد بذلك؟

791
01:15:13,258 --> 01:15:14,883
‫سأسأل مرة أخرى
‫من الأفضل أن تجيبني

792
01:15:14,967 --> 01:15:17,967
‫أو سأكسر ذراعك
‫لن تعزف الموسيقى مجددا

793
01:15:18,092 --> 01:15:19,675
‫من فضلك لا

794
01:15:45,133 --> 01:15:49,883
‫قيل لي أنه سيكون هناك بطل حالم

795
01:15:52,050 --> 01:15:54,842
‫لم أعتقد أنه سيبدو بهذا الغباء

796
01:16:21,508 --> 01:16:24,258
‫!علينا إنقاذ أطفالنا

797
01:16:25,092 --> 01:16:28,258
‫!يجب أن يكون لدى جيلنا القادم أخلاق

798
01:16:29,175 --> 01:16:32,425
‫يجب على المشرعين تقنين
‫!ترياق المصل الأخلاقي. الآن

799
01:16:32,508 --> 01:16:36,300
‫!تقنين! تقنين! تقنين

800
01:16:38,425 --> 01:16:39,342
‫صباح الخير

801
01:16:39,508 --> 01:16:42,800
‫مع كل الاحترام؟ سيدي. هذا الجزء
‫من المبنى مخصص لممثلي الشعب فقط

802
01:16:42,925 --> 01:16:44,300
‫أنا لا أفهم

803
01:16:44,383 --> 01:16:47,300
‫أنا الشعب. يمكن لممثلي أن
‫يكونوا هنا؟ لكنني لا أستطيع؟

804
01:16:47,383 --> 01:16:48,467
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

805
01:16:49,300 --> 01:16:51,633
‫أريد فقط أن تسمع تطلعاتي

806
01:16:51,758 --> 01:16:55,300
‫أعتقد أن توزيع الأدوية على
‫...الناس لشيء لم يتم إثباته بعد

807
01:16:55,467 --> 01:16:57,800
‫... مضيعة لأموال الناس

808
01:16:57,883 --> 01:17:00,508
‫لذا؟ هل تعتقد أننا يجب أن
‫ننتظر حتى يتم إثبات ذلك؟

809
01:17:01,050 --> 01:17:03,925
‫أننتظر حتى يولد الأطفال ولا قدرة
‫لهم على التفريق بين الخير والشر؟

810
01:17:04,008 --> 01:17:05,050
‫أهذا كل شيء ؟

811
01:17:05,925 --> 01:17:08,592
‫أنت تقلل من شأن العقل البشري

812
01:17:09,050 --> 01:17:12,092
‫ليس لدي وقت للنقاش
‫علي حضور اجتماع

813
01:17:12,758 --> 01:17:15,092
‫لا بد أنه قال نفس
‫الشيء للأعضاء الآخرين

814
01:17:15,175 --> 01:17:17,633
‫آمل أنه لا يزال البعض
‫منا شجاعا بما فيه الكفاية

815
01:17:18,342 --> 01:17:20,508
‫قد يستغرق التجمع وقتا طويلا

816
01:17:20,592 --> 01:17:22,383
‫لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

817
01:17:22,467 --> 01:17:27,092
‫آمل أن يتمكن زملائي المشرعون
‫...من وضع خلافاتهم السياسية جانبا

818
01:17:27,175 --> 01:17:30,467
‫لست متأكدا من استعداد هؤلاء
‫...السياسيين لتنحية خلافاتهم جانبا

819
01:17:30,550 --> 01:17:32,342
‫... حتى عندما يتعلق
‫الأمر بمستقبل البلاد

820
01:17:32,467 --> 01:17:36,300
‫حتى لو كانوا كذلك؟ فسيتعين
‫عليهم مواجهة بنغكور

821
01:17:36,967 --> 01:17:38,092
‫من هو؟

822
01:17:38,175 --> 01:17:40,967
‫زعيم مافيا يسيطر
‫على مجلس النواب

823
01:17:49,592 --> 01:17:54,633
‫عندما قابلته لأول مرة
‫كان عمره أربع سنوات

824
01:17:59,342 --> 01:18:05,508
‫وجدته بين أنقاض منطقة الأضواء
‫الحمراء التي دمرها حشد غاضب

825
01:18:06,758 --> 01:18:12,967
‫كانت والدته عاهرة؟ كانت
‫قد ماتت منذ ثلاثة أيام

826
01:18:13,758 --> 01:18:16,342
‫"هؤلاء الناس ذوو "الأخلاق

827
01:18:17,342 --> 01:18:22,550
‫لم يهتموا بإنقاذ طفل بريء

828
01:18:23,758 --> 01:18:26,175
‫لم يبكي قط

829
01:18:27,175 --> 01:18:30,467
‫لقد ربيته ليصبح موسيقيا

830
01:18:32,133 --> 01:18:38,967
‫أتعلم؟ في كل مرة
‫تسمعه يعزف موسيقاه

831
01:18:40,300 --> 01:18:43,217
‫... ستسمع صرخة قلبه

832
01:18:45,800 --> 01:18:47,592
‫من فعل هذا؟

833
01:18:48,175 --> 01:18:49,758
‫شخص يعتقد أنه بطل

834
01:18:51,342 --> 01:18:52,717
‫ذئب وحيد

835
01:18:54,425 --> 01:18:58,717
‫شخص واحد سيتبعه الكثير

836
01:19:01,383 --> 01:19:06,967
‫الآن حان الوقت للأيتام
‫لينهضوا ويعملوا معا

837
01:19:09,967 --> 01:19:13,258
‫أحب الطريقة التي تخفي
‫بها اللطف بالقسوة

838
01:19:14,300 --> 01:19:15,967
‫هذا تصور خاطئ

839
01:19:17,550 --> 01:19:19,883
‫اللطف لا يتعارض مع القسوة

840
01:19:21,550 --> 01:19:23,050
‫'أبي'

841
01:19:29,592 --> 01:19:31,050
‫'أبي'

842
01:19:38,342 --> 01:19:40,133
‫'أبي'

843
01:19:54,092 --> 01:19:55,467
‫'أبي'

844
01:20:08,967 --> 01:20:10,550
‫'أبي'

845
01:20:22,092 --> 01:20:23,758
‫'أبي'

846
01:20:30,092 --> 01:20:31,717
‫'أبي'

847
01:20:41,425 --> 01:20:44,342
‫'أبي'

848
01:22:11,967 --> 01:22:14,633
‫غدا؟ أنا فقط بحاجة إلى
‫واحد منكم ليأتي معي

849
01:22:14,717 --> 01:22:17,133
‫لا سيد رضوان
‫الوضع خطير جدا هذه الأيام

850
01:23:42,800 --> 01:23:44,758
‫!ادخل. ادخل

851
01:25:59,883 --> 01:26:01,508
‫لقد كنا نبحث عنك

852
01:26:02,842 --> 01:26:04,342
‫هذا يبدو مألوفا

853
01:26:05,425 --> 01:26:07,508
‫نفس وشم الرجل الذي أحرق السوق

854
01:26:08,967 --> 01:26:10,883
‫اعتقدت أن هذا كان مجرد إشاعات

855
01:26:11,342 --> 01:26:14,550
‫أيتام بينغكور؟ تم
‫تدريبهم ليصبحوا قتلة

856
01:26:16,050 --> 01:26:17,717
‫كم عددهم؟

857
01:26:18,092 --> 01:26:21,008
‫بالآلاف. في جميع أنحاء البلاد

858
01:26:22,550 --> 01:26:24,925
‫نحن نحتاج مساعدتك
‫من أجل الأمة

859
01:26:28,300 --> 01:26:29,383
‫من أنت؟

860
01:26:30,592 --> 01:26:31,675
‫الشعب

861
01:27:02,800 --> 01:27:03,717
‫!مهلا

862
01:27:07,717 --> 01:27:09,008
‫من الأفضل أن تذهب إلى المنزل

863
01:27:09,092 --> 01:27:10,883
‫أتريد أن ينتهي بك المطاف في الحضيض؟

864
01:27:21,425 --> 01:27:22,842
‫!اذهب للمنزل

865
01:27:48,008 --> 01:27:49,592
‫...ما يخيب أملي يا غاندا

866
01:27:49,717 --> 01:27:51,758
‫حتى في أوقات السلم

867
01:27:51,842 --> 01:27:55,300
‫تكون المتاحف في هذه البلاد
‫أكثر هدوءا من المقابر في الليل

868
01:27:56,008 --> 01:27:58,550
‫ناهيك عن الأوقات المضطربة مثل الآن

869
01:27:59,383 --> 01:28:04,800
‫في حين أن المتاحف هي أكثر أشكال
‫التاريخ صدقا؟ أكثر من الكتب

870
01:28:06,300 --> 01:28:08,425
‫هل تفهم لغة الجافانيين القديمة يا غاندا؟

871
01:28:10,008 --> 01:28:13,800
‫أخشى أنني لا أعرف يا سيدي

872
01:28:15,467 --> 01:28:20,092
‫"يقول: "أخطر عدو للرجال

873
01:28:22,092 --> 01:28:23,883
‫ماذا يعنى ذلك؟

874
01:28:25,425 --> 01:28:26,425
‫هل تعرف؟

875
01:28:29,050 --> 01:28:30,258
‫لا سيدي

876
01:28:31,383 --> 01:28:33,717
‫الحقيقة المخفية

877
01:28:35,092 --> 01:28:39,800
‫هذا أخطر عدو للبشرية

878
01:28:41,592 --> 01:28:43,508
‫عاصفة كبيرة قادمة

879
01:28:44,758 --> 01:28:47,133
‫سيكون هناك تغيير في السلطة

880
01:28:48,258 --> 01:28:53,217
‫أريد أن أعرف أنك على استعداد
‫لقبول التغييرات والتكيف معها

881
01:28:56,842 --> 01:28:57,967
‫بالطبع سيدي

882
01:29:03,217 --> 01:29:04,342
‫جيد

883
01:29:14,508 --> 01:29:16,967
‫لا تزال أعمال الشغب
‫تحدث في جميع أنحاء البلاد

884
01:29:17,050 --> 01:29:20,258
‫لكن؟ يبدأ المواطنون
‫...في الاتحاد والعمل معا

885
01:29:20,342 --> 01:29:23,300
‫.. لوقف أعمال النهب

886
01:29:23,383 --> 01:29:28,258
‫في غضون ذلك؟ تتصاعد الاحتجاجات
‫لدفع توزيع المصل الأخلاقي

887
01:29:28,342 --> 01:29:30,675
‫يتجمع الآلاف من الناس في البرلمان

888
01:29:30,758 --> 01:29:34,008
‫...مطالبين المشرعين بإقرار القانون

889
01:29:34,092 --> 01:29:37,258
‫.. إلزام جميع النساء
‫الحوامل بالحقن

890
01:29:37,342 --> 01:29:39,758
‫.. لأنه وقت صعب على بلدنا

891
01:29:39,842 --> 01:29:43,508
‫لا يمكننا أن ندع الذعر يحدث
‫في الخارج للوصول إلينا هنا

892
01:29:43,592 --> 01:29:44,883
‫مقاطعة؟ سيادتك

893
01:29:44,967 --> 01:29:47,883
‫هذا الدواء سوف يؤدي فقط إلى ذعر أكبر

894
01:29:48,133 --> 01:29:50,175
‫قد لا تكون الإمدادات
‫كافية لجميع مقاطعاتنا

895
01:29:50,258 --> 01:29:54,008
‫كيف نقرر من سيحصل على الدواء؟
‫يمكن لهذا أن يفرق الأمة

896
01:29:54,258 --> 01:29:55,383
‫مقاطعة؟ سيادتك

897
01:29:55,467 --> 01:29:56,967
‫أنا أؤيد هذا الرأي

898
01:29:57,050 --> 01:30:00,467
‫من الأفضل الانتظار
‫...حتى إجراء بحث شامل

899
01:30:00,550 --> 01:30:03,675
‫... حول تأثير الحادث
‫في تخزين إمدادات الأرز

900
01:30:04,717 --> 01:30:05,592
‫مقاطعة

901
01:30:09,967 --> 01:30:11,758
‫لن أتظاهر بأنني قديس

902
01:30:13,425 --> 01:30:15,175
‫كنت أيضا محتال. محتال

903
01:30:15,925 --> 01:30:22,383
‫لقد غششت في طريقي
‫لأصل إلى ما أنا عليه الآن

904
01:30:24,383 --> 01:30:28,633
‫لكن الآن؟ هناك جيل كامل على المحك

905
01:30:30,508 --> 01:30:34,092
‫قد يكون أطفالك. أو أطفالنا

906
01:30:35,175 --> 01:30:36,717
‫أو أطفالك سيدي

907
01:30:39,425 --> 01:30:43,300
‫أعتقد أن هذه فرصة بالنسبة لي

908
01:30:43,592 --> 01:30:48,758
‫لنا جميعا؟ لإصلاح أخطاء الماضي

909
01:30:51,133 --> 01:30:55,175
‫دعونا نثبت أنه لا
‫يزال لدينا ضمير

910
01:30:55,633 --> 01:30:57,425
‫أطلب الإذن بالكلام يا سيدي

911
01:30:58,092 --> 01:30:59,342
‫ليس لدي اطفال

912
01:31:00,467 --> 01:31:05,842
‫لكن لو كان لدي؟ لما أردتهم
‫أن يكونوا غير أخلاقيين

913
01:31:06,550 --> 01:31:11,300
‫لا أفهم التردد. أريد أن أبذل قصارى
‫جهدي للناس وأن أقر هذا القانون

914
01:31:11,383 --> 01:31:12,717
‫مقاطعة

915
01:31:12,967 --> 01:31:15,133
‫...مات العديد من أقراننا

916
01:31:15,217 --> 01:31:18,383
‫... وهم يقاتلون من أجل الجيل القادم

917
01:31:18,467 --> 01:31:22,175
‫الزملاء الذين لا يمكن أن تختلف
‫رؤيتهم السياسية عن رؤيتي

918
01:31:22,258 --> 01:31:24,550
‫لكنني متأكد من أنهم
‫سيذهبون جميعا إلى الجنة

919
01:31:25,217 --> 01:31:26,925
‫وأريد أن أذهب إلى الجنة

920
01:31:27,258 --> 01:31:32,758
‫لذا؟ أنا أصوت لتشريع
‫ترياق المصل غير الأخلاقي

921
01:31:34,342 --> 01:31:35,925
‫!تم تشريع الترياق

922
01:31:42,883 --> 01:31:44,633
‫لتوفير الوقت

923
01:31:44,717 --> 01:31:49,550
‫سيبدأ توزيع الترياق اليوم لمنطقة العاصمة

924
01:31:49,633 --> 01:31:51,300
‫وسيستمر إلى المناطق الأخرى

925
01:31:51,383 --> 01:31:55,425
‫حيث سيعطى المصل للمحتاجين

926
01:32:07,842 --> 01:32:10,675
‫تقول الأخبار إننا
‫ندخل موسم الجفاف

927
01:32:11,592 --> 01:32:12,425
‫كيف حالك؟

928
01:32:12,508 --> 01:32:14,925
‫انا بخير. إنه آمن الآن

929
01:32:15,967 --> 01:32:17,050
‫تيدي

930
01:32:17,592 --> 01:32:21,092
‫تيدي؟ هل يمكنك تركنا لوحدنا؟

931
01:32:25,508 --> 01:32:26,508
‫ما الخطب؟

932
01:32:27,758 --> 01:32:28,925
‫سانكاكا

933
01:32:29,758 --> 01:32:33,258
‫في الجنوب الشرقي كنت
‫ممرضة في المستشفى

934
01:32:35,925 --> 01:32:37,758
‫عرفت والدتك

935
01:32:42,383 --> 01:32:44,758
‫عادت إلى المنزل يا سانكاكا

936
01:32:45,300 --> 01:32:47,758
‫ذهبت لتجدك بعد مغادرتك

937
01:32:49,217 --> 01:32:51,633
‫لأسابيع؟ انتظرتك في المنزل

938
01:32:51,717 --> 01:32:55,258
‫لقد بحثت عنك في دور
‫الأيتام وفي كل مكان

939
01:32:57,050 --> 01:32:59,675
‫تحدثت عنك كل يوم

940
01:33:00,925 --> 01:33:03,967
‫إنه أحد أسباب ذهابي
‫لإحضار تيدي

941
01:33:04,550 --> 01:33:07,925
‫لأنه العائلة الوحيدة المتبقية لي

942
01:33:13,425 --> 01:33:14,883
‫هل كانت ممرضة أيضا؟

943
01:33:15,383 --> 01:33:16,883
‫كانت مريضة

944
01:33:17,925 --> 01:33:19,133
‫لقد كانت حالتها سيئة

945
01:33:19,717 --> 01:33:22,175
‫قال الطبيب إنه لم يكن
‫لديها الكثير من الوقت

946
01:33:22,633 --> 01:33:23,925
‫هل ما زالت في المستشفى؟

947
01:33:24,592 --> 01:33:27,758
‫رفضت قضاء أيامها
‫الأخيرة في المستشفى

948
01:35:00,133 --> 01:35:03,258
‫لرضوان بحري

949
01:35:40,342 --> 01:35:43,133
‫أرسلت لك صورة تقرير المختبر
‫ماذا تقول ؟

950
01:35:48,717 --> 01:35:50,633
‫مرحبا؟ مرحبا؟

951
01:35:54,008 --> 01:35:54,883
‫نعم سيدي؟

952
01:35:54,967 --> 01:35:58,008
‫يجب إيقاف جميع توزيعات
‫ترياق المصل غير الأخلاقي

953
01:35:58,092 --> 01:36:01,467
‫سيدي؟ هناك شخص واحد
‫فقط يعرف أرقام هواتف السائقين

954
01:36:01,550 --> 01:36:04,925
‫وقد اكتشفت للتو من يملك الشركة
‫التي تنتج ترياق المصل غير الأخلاقي

955
01:36:05,008 --> 01:36:05,842
‫أخبرنى

956
01:36:05,925 --> 01:36:07,258
‫شركة تابعة لشركة بينغكور

957
01:36:07,342 --> 01:36:09,175
‫هل تعقبتم بطلنا؟

958
01:36:09,258 --> 01:36:10,508
‫أعمل على ذلك يا سيدي

959
01:36:10,592 --> 01:36:14,592
‫اعثروا عليه! وأتصل
‫بكل نقطة توزيع أدوية

960
01:36:14,675 --> 01:36:16,008
‫!أوقف الحقن

961
01:36:22,550 --> 01:36:25,050
‫هل ستعود إلى هنا بمجرد أن تجدها؟

962
01:36:25,675 --> 01:36:27,092
‫لا اعرف

963
01:36:28,717 --> 01:36:31,842
‫لا أعرف كم من الوقت
‫سيستغرق العثور على والدتي

964
01:36:35,008 --> 01:36:36,633
‫البلد آمن الآن

965
01:36:37,050 --> 01:36:39,050
‫لم يعد هناك حاجة لي هنا

966
01:36:39,675 --> 01:36:46,300
‫طوال حياتي؟ الشيء الوحيد
‫الذي لا يدوم طويلا هو السلام

967
01:36:50,342 --> 01:36:51,425
‫سيدي؟ لقد وجدت رقما

968
01:36:51,508 --> 01:36:53,425
‫قد يكون بطلنا هناك

969
01:36:53,508 --> 01:36:54,633
‫!أرسله لي. الآن

970
01:36:54,717 --> 01:36:55,675
‫حسنا سيدي

971
01:37:10,258 --> 01:37:12,425
‫آمل أنني أتحدث إلى الشخص المناسب

972
01:37:12,967 --> 01:37:14,508
‫لا يوجد مصل غير أخلاقي

973
01:37:14,592 --> 01:37:17,550
‫إنه مجرد شيء اختلقه
‫بينغكور؟ لجعلنا نوزع الدواء

974
01:37:17,633 --> 01:37:20,383
‫الدواء سيجعل
‫الأطفال يولدون بعيوب

975
01:37:20,800 --> 01:37:21,925
‫رضوان بحري؟

976
01:37:22,008 --> 01:37:24,425
‫عليك أن تجد بينغكور الآن

977
01:37:24,550 --> 01:37:27,092
‫إنه الوحيد الذي يمكنه
‫!إيقاف توزيع الدواء

978
01:37:31,925 --> 01:37:33,342
‫يجب أن أجد بينغكور

979
01:37:33,592 --> 01:37:35,925
‫!سانكاكا

980
01:37:37,217 --> 01:37:39,300
‫انتظر هنا

981
01:37:39,383 --> 01:37:41,633
‫سانكاكا؟ ما زلت ضعيفا

982
01:37:41,717 --> 01:37:43,633
‫لا تقلق. سأكون بخير

983
01:37:43,717 --> 01:37:45,300
‫جميعكم انتظروا هنا

984
01:38:01,217 --> 01:38:04,508
‫هناك العديد من القواعد في العالم

985
01:38:04,633 --> 01:38:10,258
‫السماء زرقاء والمحيطات
‫زرقاء والغابات خضراء

986
01:38:12,967 --> 01:38:18,008
‫ما لا أوافق عليه هو أن

987
01:38:18,092 --> 01:38:24,425
‫...القوة الأكبر تأتي مع

988
01:38:25,217 --> 01:38:27,342
‫... عظام أكبر للاختيار

989
01:38:28,633 --> 01:38:33,175
‫ولكن؟ مثل جميع العظام
‫يمكن كسرها بسهولة

990
01:38:35,883 --> 01:38:39,592
‫الخطير هو رمز الأمل

991
01:38:42,217 --> 01:38:46,258
‫بالنسبة للناس؟ الأمل إدمان

992
01:38:47,633 --> 01:38:50,383
‫والإدمان خطير

993
01:39:51,883 --> 01:39:53,717
‫!ابتعد عن الطريق

994
01:40:29,133 --> 01:40:30,508
‫!يرجى الانتباه

995
01:40:30,592 --> 01:40:35,175
‫لدينا الكثير من الترياق
‫لجميع الأشخاص المحتاجين

996
01:40:35,258 --> 01:40:36,342
‫تفهم؟

997
01:41:35,092 --> 01:41:36,592
‫!اتركه

998
01:42:03,675 --> 01:42:04,883
‫دعهم يذهبون

999
01:42:07,133 --> 01:42:11,050
‫أصدروا تعليمات
‫بوقف توزيع الدواء

1000
01:42:11,633 --> 01:42:12,467
‫ما الذي يجري؟

1001
01:42:12,592 --> 01:42:13,425
‫...انا لا اعرف

1002
01:42:13,508 --> 01:42:17,592
‫سيدي؟ لقد تأخرنا؟ لذا
‫فإن زوجاتنا في آخر الصف

1003
01:42:18,342 --> 01:42:21,342
‫من فضلكم نرجو منك
‫إعطاء حقنة زوجاتنا

1004
01:42:21,425 --> 01:42:25,508
‫هذه أسماء زوجاتنا
‫الرجاء مساعدتنا

1005
01:42:27,217 --> 01:42:28,883
‫حسنا؟ سأفعل ذلك من أجلك

1006
01:42:29,842 --> 01:42:31,217
‫شكرا لك سيدي
‫هيا بنا

1007
01:42:33,258 --> 01:42:34,300
‫توقف

1008
01:42:37,175 --> 01:42:39,050
‫أو سيموتون

1009
01:42:41,258 --> 01:42:43,175
‫كنت مخطئا

1010
01:42:44,633 --> 01:42:48,508
‫أنت لست عظم. ناهيك عن الأمل

1011
01:42:49,675 --> 01:42:52,092
‫أنت مجرد حصاة صغيرة على الطريق

1012
01:42:53,717 --> 01:42:56,050
‫قصتك تنتهي هنا

1013
01:42:56,175 --> 01:42:57,008
‫لا

1014
01:43:01,258 --> 01:43:03,967
‫لن يطول الأمر
‫أنا لست ساديا

1015
01:43:04,217 --> 01:43:05,050
‫اقض عليهم

1016
01:43:05,133 --> 01:43:05,967
‫!انتظر

1017
01:43:06,050 --> 01:43:06,925
‫!انتظر! لا تفعل

1018
01:43:07,008 --> 01:43:08,092
‫!من فضلك

1019
01:43:08,217 --> 01:43:09,258
‫دعهم يذهبون

1020
01:43:09,342 --> 01:43:13,383
‫سانكاكا! ما تحتاجه لا يمكن
‫العثور عليه إلا في داخلك

1021
01:43:52,550 --> 01:43:53,842
‫النوم...باللغة الجاوية

1022
01:44:12,300 --> 01:44:13,550
‫سانكاكا

1023
01:44:14,508 --> 01:44:18,717
‫أنا آسفة لأننا تخلينا عنك
‫لكننا هنا الآن

1024
01:44:19,050 --> 01:44:20,467
‫!سانكاكا

1025
01:44:20,633 --> 01:44:22,258
‫!سانكاكا

1026
01:44:22,675 --> 01:44:24,175
‫هل سمعتني؟

1027
01:44:24,508 --> 01:44:25,550
‫!سانكاكا

1028
01:44:26,550 --> 01:44:28,008
‫والدي ميت

1029
01:44:32,633 --> 01:44:33,717
‫ضربات الرعد

1030
01:44:43,050 --> 01:44:44,217
‫!أبي

1031
01:44:44,300 --> 01:44:45,550
‫!ارحل الآن

1032
01:44:46,925 --> 01:44:47,800
‫!اذهب

1033
01:44:51,425 --> 01:44:53,425
‫لم يكن هناك مصل غير أخلاقي

1034
01:44:53,717 --> 01:44:55,925
‫لقد أرسلت رجالك لتلويث الأرز

1035
01:44:56,008 --> 01:44:59,550
‫وجعلت الكاميرا تلتقطهم لتسبب الذعر

1036
01:45:00,008 --> 01:45:05,300
‫لقد وحدت الشعب وممثليهم

1037
01:45:06,383 --> 01:45:10,883
‫في تاريخ هذه الأمة؟ أنا
‫الوحيد القادر على فعل ذلك

1038
01:45:14,217 --> 01:45:17,008
‫يجب أن تشكرني

1039
01:45:17,508 --> 01:45:20,008
‫هل تريد أن يكون كل الأطفال مثلك؟

1040
01:45:20,800 --> 01:45:22,342
‫غاضبين من العالم؟

1041
01:45:22,717 --> 01:45:24,925
‫أنا أعرف من أنا اليوم

1042
01:45:25,133 --> 01:45:27,967
‫لأنني اضطررت للتغلب على ضعفي

1043
01:45:28,717 --> 01:45:32,050
‫قد تلومني لكن الذنب
‫لا يقع علي؟ وحدي

1044
01:45:32,467 --> 01:45:35,925
‫بالتأكيد؟ لقد لعبت دورا ولكن
‫في النهاية لم أتسبب في ذلك

1045
01:45:36,508 --> 01:45:38,717
‫حتى أنني حاولت منعه من الحدوث

1046
01:45:39,883 --> 01:45:41,967
‫أعطيتك

1047
01:45:42,508 --> 01:45:47,758
‫الشعب وممثليهم؟ خيار

1048
01:45:47,925 --> 01:45:50,050
‫لقد اتخذت قرارا

1049
01:45:53,258 --> 01:45:56,383
‫إنها مفارقة جميلة

1050
01:45:56,925 --> 01:45:58,425
‫يجب أن أوقف كل هذا

1051
01:45:58,508 --> 01:46:00,550
‫مستحيل

1052
01:46:01,967 --> 01:46:04,675
‫بدأت تحفتى الفنية

1053
01:46:05,675 --> 01:46:08,883
‫عندما يولد هؤلاء الأطفال

1054
01:46:09,633 --> 01:46:15,800
‫الناس سوف يلومون ويقتلون بعضهم البعض

1055
01:46:17,467 --> 01:46:20,800
‫وفي كل مرة ينسون

1056
01:46:22,300 --> 01:46:26,925
‫سيرون أطفالا مثلي

1057
01:46:27,592 --> 01:46:30,717
‫وسوف يقتلون بعضهم البعض مرة أخرى

1058
01:46:31,467 --> 01:46:33,800
‫الناس ليسوا حمقى كما تعتقد

1059
01:46:35,008 --> 01:46:39,217
‫على الناس أن يظلوا حمقى

1060
01:46:40,675 --> 01:46:44,592
‫إذا كنت تريد أن يكون العالم في سلام

1061
01:46:44,675 --> 01:46:49,133
‫سأحررهم من أمثالك

1062
01:46:50,300 --> 01:46:51,550
‫أتريد المراهنة؟

1063
01:46:57,508 --> 01:46:59,967
‫لم افهم. ماذا حدث للسيف؟

1064
01:47:00,050 --> 01:47:01,675
‫برقي يصنع الرعد

1065
01:47:02,342 --> 01:47:05,800
‫سيتم تدمير أي شيء بنفس
‫تردد الأشياء التي أحملها

1066
01:47:05,883 --> 01:47:07,300
‫أين يمكنني أن أجد المصل؟

1067
01:47:07,383 --> 01:47:09,258
‫البعض ما زال في الطريق
‫دعني آخذك

1068
01:47:42,258 --> 01:47:45,383
‫!قف! قف

1069
01:47:46,425 --> 01:47:48,383
‫ابتعدوا عن الطريق!؟؟

1070
01:47:50,925 --> 01:47:51,758
‫امسكي هذا

1071
01:47:51,842 --> 01:47:52,758
‫حسنا

1072
01:47:54,133 --> 01:47:55,175
‫شكرا جزيلا

1073
01:48:08,217 --> 01:48:09,592
‫اذن؟ كنت على حق

1074
01:48:09,883 --> 01:48:13,800
‫الزجاجات مصنوعة من مادة زجاجية
‫مشابهة للتي معك دائما؟ أليس كذلك؟

1075
01:48:16,050 --> 01:48:17,425
‫أنا لست غبيا؟ كما تعلم

1076
01:48:17,508 --> 01:48:19,133
‫لا تكن ذكيا جدا

1077
01:48:19,592 --> 01:48:21,300
‫لن تكون ذا فائدة لي

1078
01:48:33,342 --> 01:48:34,300
‫أوقف السيارة

1079
01:48:34,383 --> 01:48:35,550
‫!بعيدا عن الطريق

1080
01:48:45,050 --> 01:48:46,133
‫شال لافت للنظر

1081
01:49:02,258 --> 01:49:03,842
‫هل يمكنك التخمين أيضا؟

1082
01:49:04,342 --> 01:49:09,758
‫أن المادة الزجاجية التي أمامك
‫هي نفس التي أحملها معي دائما

1083
01:49:12,217 --> 01:49:14,592
‫ما زال علي تدمير ذلك أيضا ؟

1084
01:49:16,342 --> 01:49:17,592
‫لا يمكنك

1085
01:49:18,883 --> 01:49:21,133
‫هناك شخص واحد فقط يمكنه ذلك

1086
01:50:11,925 --> 01:50:13,758
‫حمدا لله أننا لم نحصل على الفرصة

1087
01:50:21,258 --> 01:50:22,342
‫عزيزتي!؟؟

1088
01:50:36,217 --> 01:50:37,383
‫رأس أسطورة

1089
01:50:39,092 --> 01:50:40,758
‫دم بطل

1090
01:51:40,133 --> 01:51:44,258
‫من أنت؟ اخبرني ما هو اسمك

1091
01:51:44,633 --> 01:51:46,008
‫انا غازول

1092
01:51:47,800 --> 01:51:51,842
‫كنت أعرف من قبل أنه كان
‫خادمك المتواضع كي ويلوك

1093
01:51:52,342 --> 01:51:56,383
‫لقد جاء أحد أعدائك
‫العظماء من أجلك

1094
01:51:58,342 --> 01:52:00,008
‫وأي واحد هذا؟

1095
01:52:02,550 --> 01:52:03,842
‫غوندالا

1096
01:52:06,050 --> 01:52:11,217
‫في البداية لم يكن
‫يعرف من هو؟ هذا غريب

1097
01:52:12,217 --> 01:52:15,175
‫جيد أنك استدعيتني
‫خادمي المخلص

1098
01:52:16,217 --> 01:52:17,175
‫جهزوا الجيش

1099
01:52:17,258 --> 01:52:19,508
‫الحرب الكبرى تقترب

1100
01:54:20,925 --> 01:54:22,800
‫ونبدو جيدين أيضا

1101
01:54:24,842 --> 01:54:26,092
‫شكرا لك سيدي. شكرا سيدتي

1102
01:54:27,217 --> 01:54:28,508
‫مهلا توقف

1103
01:54:36,050 --> 01:54:37,758
‫سمعت أنك ستغادر؟

1104
01:54:38,383 --> 01:54:39,925
‫لن أذهب إلى أي مكان

1105
01:54:40,592 --> 01:54:43,508
‫الوضع هادئ الآن
‫يمكنك الذهاب إذا كنت تريد

1106
01:54:43,842 --> 01:54:47,842
‫قال لي أحدهم؟ الشيء الوحيد
‫الذي لا يدوم طويلا هو السلام

1107
01:54:49,800 --> 01:54:53,633
‫فلماذا تعتقد أننا نقاتل من أجله؟
‫لن يستمر على أي حال

1108
01:54:54,633 --> 01:54:57,592
‫لأن كل ثانية تستحق
‫القتال من أجلها

1109
01:55:05,050 --> 01:55:06,008
‫بالمناسبة

1110
01:55:06,092 --> 01:55:07,008
‫شكرا على الزي

1111
01:55:07,092 --> 01:55:09,675
‫انه ليس مني. إنه من الناس

1112
01:55:17,467 --> 01:55:20,800
‫سيحتاج مساعدتك يا سري آسيه

1113
01:55:22,883 --> 01:55:23,925
‫جاهزة؟

1114
01:55:23,949 --> 01:55:25,949
 A_Mendeex : سحب وتعديل

